Ryobi AP4700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENTRETIEN
ENTRETIEN
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO
DEL CARGADOR
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO
DEL CARGADOR
SIMBOLOS
SIMBOLOS
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière,
porter également un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessures graves, toujours retirer le bloc de piles de l’outil avant
tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique.
La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par
divers types de solvants commercials. Utiliser un chiffon propre pour
éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer
en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui
peut entraîner des blessures graves.
PILES
Cet produit accepte des piles de Ryobi au lithium-ion de 4V. L’autonomie
des piles après chaque charge est fonction du type de travail effectué.
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une
longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles,
elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc-piles ou essayer de
remplacer les piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on
porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons
de :
Retirer le blocs-piles du chargeur dès qu’il est complètement char
et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc-piles dans un local où la température est inférieure à
27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de
piles.
FONCTIONS DU TÉMOIN ÉTAT DE LA CHARGE
Le témoin inférieur clignote Pile chargée à 1/3
Le témoin inférieur est allumé,
le témoin du centre clignote
Pile chargée à entre 1/3 - 2/3
Les témoins inférieur et du
centre sont allumés, le témoin
supérieur clignote
Pile chargée à entre 2/3 -
complètement chargée
Tous les témoins clignotent Pile défectueuse
Le témoin clignote une fois
toutes les 5 secondes
Chargeur branché, aucun bloc-
pile dans le port, ou chargeur
en mode veille
Les témoins du centre et
inférieur clignotent
La température de la pile est
inférieure à 0 ºC (32ºF) ou
supérieure à 55 ºC (131ºF)
Tous les témoins sont allumés Complètement chargée
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes
símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una
correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y
de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
V
Voltios Voltaje
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
Corriente
alterna
Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de corriente
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en
lugares húmedos.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
Protección
ocular
Siempre ngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1.
Li - Ion
Símbolos
Reciclar
Este producto contiene baterías de iones de
litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación
con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto
de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION
PELIGRO
:
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
PRECAUCIÓN:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
PRECAUCIÓN:
(
Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique
une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones
y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del
producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un
empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños
físicos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el
cargador y la batería, sólo cargue baterías recargables de iones de
litio como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como
daños materiales.
Paquete de baterias: AP4001
Cargador: AP4700
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones
húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta
el riesgo de una descarga eléctrica.
UTILISATION
GARANTIE
Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquete de baterías .......................................4 V c.c.
Corriente de entrada del cargador ... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si
se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA
:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna
pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones
graves.
Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no
haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin
haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones graves.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
GARANTÍA
GARANTÍAMANTENIMIENTO
FUNCIONES DE LOS
DIODOS
ESTADO DE CARGA
LED inferior intermitente La batería tiene una carga de 0 a 1/3
LED inferior encendida, LED
central intermitente
La batería tiene una carga de
1/3 a 2/3
LED inferior y central
encendidas, LED superior
intermitente
Batería una carga de
1/3 - carga completa
Todas las LED intermitentes Batería defectuosa
La LED inferior destella
cada 5 segundo
El cargador está enchufado, sin
paquete de baterías en el puerto; o el
cargador está en modo de espera
LED inferior y central
intermitentes
La temperatura de la batería es
inferior a los 0 ºC (32ºF) o superior a
los 55 ºC (131ºF)
Todas las LED encendidas Carga completa
ADVERTENCIA:
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la
operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes com-
erciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen
a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
BATERÍAS
Este producto acepta Ryobi 4V baterías de iones de litio. El período
de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de
trabajo hecho.
Las baterías de esta herramienta están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas
las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de bat-
erías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías,
especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar
quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere
lo siguiente:
Retire el paquete de bateas del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
 Guardelabateríadondelatemperaturaseainferiora27°C(80°F)y
lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un 50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses
de almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con
cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete
de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las bat-
erías de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También,
nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera
del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no
recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y
como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
Une fois la charge complétée, Le témoin vert reste allumé jusqu’à ce
que le piles soit retiré du chargeur ou que le chargeur soit débranché
de la prise secteur.
Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher
le chargeur de l’alimentation et enlever le tas de pile.
Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les attaches de chaque
côté de bloc-piles.
NOTE : Les broches electrique devrait être rabattu lorsqu’il n’est
pas utilisé.
CHARGE D’UN BLOC DE PILES CHAUD
Lorsque le bloc-piles est au-dessus de la température normale, les
témoins du centre et inférieur clignotent. Une fois les piles refroidies
à environ 55 °C (131 °F), le chargeur passe automatiquement en
mode de charge rapide.
CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID
Lorsque le bloc-piles est au-dessous de la plage de températures
normales, les témoins du centre et inférieur clignotent. Une fois les piles
chauffées à environ 0 °C (32 °F), le chargeur passe automatiquement
en mode de charge.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures
descendant à -20 °C (-4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser
l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-
piles s’est chauffé et commence à fonctionner normale
ment.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou
détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux
bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car
cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des
enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en
un incendie et / ou des blessures graves.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE
DE TRENTE (30) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (30) JOURS : Pendant les 30 pre-
miers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut demander un entretien
sous garantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une
preuve d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine emballé avec le
produit d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil élec-
trique de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le
reste des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout
vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à
compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce
produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la
date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garan-
tie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour
connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être
emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus
avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous
garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend
la date d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits
défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou
remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix
(90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à l’expédition
du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités
survenues lors d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts
de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une
mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification
ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-
ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World
Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représenta-
tion ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit
autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie.
Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties
de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées
à deux ans à compter de la date d’achat. One World Technologies Inc.
n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs.
Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou
de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et
pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération
décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne
au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres
droits qui varient selon les états ou les provinces.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante
del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión seria.
Mantenga el corn y el cargador alejados del calor para evitar dañar
el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos
contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión
inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en
el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a
continuación:
Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que
podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe
sólido o un daño de cualquier tipo.
No desarme el cargador. Si se rearma la unidad de manera incorrecta,
puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el
cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de
mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de
voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica
o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto
también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de
voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar
del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales
condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas
para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si
presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones
con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la
seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías AP4700.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y
las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías
y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías
recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar
y causar lesiones corporales así como daños materiales.
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30AS Y GARANTÍA
LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS. Durante los primeros
30 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar
servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo
con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado
con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del
período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto
cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años
a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios
de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la
fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame
a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de
obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe
empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que
se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía,
también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha
de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos
defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o
reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes,
sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones
corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del
uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas
o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la
alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente
al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One
World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni
promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto
además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las
garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579
USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® Cargador de 4 V de iones de litio AP4700
987000-654
3-03-10 (REV:10)
de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos
años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se
hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o
resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones
descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos
que varían según el estado.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles
para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está
encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador
el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca
otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio
más cercano para su revisión o reemplazo.
PARA CARGADOR
Vea la figura 1.
Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales,
regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de servicio
autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador recomendado.
Desplegar las dientes ajustable eléctrica.
Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese de que el
suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr.
alt., 60 Hz.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete
de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y
de que el paquete quede bien fijo en el cargador antes de empezar a
utilizar éste.
Coloque el paquete de baterías en el cargador, alineando la costilla
realzada del paquete de baterías con la ranura del cargador.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del
mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área
extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura
normal del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un
lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de
94 °F (35 °C).
El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras
está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.
Después de terminar la carga, el diodo luminiscente verde permanece
encendido hasta que se retira el paquete de baterías del cargador o
éste se desconecta del suministro de corriente.
Cuándo baterías llegan a ser completamente cargadas, quitan el corcel
de la alimentación y quitan el paquete de batería.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos
laterales del paquete de baterías.
NOTA: Las dientes ajustable debe ser plegado cuando no lo utilice.
CÓMO CARGAR LA BAteRíA CUANDO eStÁ CALIeNte
Si la batería está arriba del intervalo de temperatura normal, LED inferior y
central intermitentes. Cuando la batería se enfría hasta una temperatura de
55 °C (131 °F) aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente
el modo de carga rápida.
CÓMO CARGAR LA BAteRíA CUANDO eStÁ FRíA
Si la batería está debajo del intervalo de temperatura normal, LED inferior
y central intermitentes. Cuando la batería se calienta a una temperatura
superior a 0° C (32° F), en el cargador se activa automáticamente el modo
de carga.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende
hasta -20 °C (-4 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en
una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería
se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente.
PARTS: Prior to purchasing replacement parts, please obtain your
model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER: ____________________
SERIAL NUMBER: ____________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts
can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at
1-800-525-2579.
RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.
PIÈCES: Avant de l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le
numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE : ___________________
NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À
LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au
1-800-525-2579.
RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
PIEZAS DE REPUESTO: Antes de comprar piezas de repuesto, obtenga
su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO: _________________
NÚMERO DE SERIE ____________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI
®
es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.

Transcripción de documentos

UTILISATION  Une fois la charge complétée, Le témoin vert reste allumé jusqu’à ce que le piles soit retiré du chargeur ou que le chargeur soit débranché de la prise secteur.  Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher le chargeur de l’alimentation et enlever le tas de pile.  Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les attaches de chaque côté de bloc-piles. NOTE : Les broches electrique devrait être rabattu lorsqu’il n’est pas utilisé. CHARGE D’UN BLOC DE Piles CHAUD Lorsque le bloc-piles est au-dessus de la température normale, les témoins du centre et inférieur clignotent. Une fois les piles refroidies à environ 55 °C (131 °F), le chargeur passe automatiquement en mode de charge rapide. CHARGE D’UN BLOC DE Piles FROID Lorsque le bloc-piles est au-dessous de la plage de températures normales, les témoins du centre et inférieur clignotent. Une fois les piles réchauffées à environ 0 °C (32 °F), le chargeur passe automatiquement en mode de charge. UTILISATION PAR TEMPS FROID Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures descendant à -20 °C (-4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le blocpiles s’est chauffé et commence à fonctionner normalement. FONCTIONS DU TÉMOIN ÉTAT DE LA CHARGE Le témoin inférieur clignote Pile chargée à 1/3 Le témoin inférieur est allumé, le témoin du centre clignote Pile chargée à entre 1/3 - 2/3 Les témoins inférieur et du centre sont allumés, le témoin supérieur clignote Pile chargée à entre 2/3 complètement chargée Tous les témoins clignotent Pile défectueuse Le témoin clignote une fois toutes les 5 secondes Chargeur branché, aucun blocpile dans le port, ou chargeur en mode veille Les témoins du centre et inférieur clignotent La température de la pile est inférieure à 0 ºC (32ºF) ou supérieure à 55 ºC (131ºF) Tous les témoins sont allumés Complètement chargée ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière. AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de piles de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-piles POUR LE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et / ou des blessures graves. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (30) JOURS POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (30) JOURS : Pendant les 30 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil électrique de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend la date d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à deux ans à compter de la date d’achat. One World Technologies Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces. Español ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants commercials. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. PILES Cet produit accepte des piles de Ryobi au lithium-ion de 4V. L’autonomie des piles après chaque charge est fonction du type de travail effectué. Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc-piles ou essayer de remplacer les piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves. Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons de :  Retirer le blocs-piles du chargeur dès qu’il est complètement chargé et prêt à l’emploi. Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :  Remiser le bloc-piles dans un local où la température est inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.  Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.  Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de piles. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR SIMBOLOS  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’ Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo.  No desarme el cargador. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías AP4700. 2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. 3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR Manual del operador SIMBOLOS Tek4® Cargador de 4 V de iones de litio AP4700 ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el cargador y la batería, sólo cargue baterías recargables de iones de litio como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Paquete de baterias: AP4001 Cargador: AP4700  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. PRECAUCIÓN: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. PRECAUCIÓN: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. V Voltios Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Li - Ion Tipo o característica de corriente Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Símbolos Reciclar Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del paquete de baterías........................................4 V c.c. Corriente de entrada del cargador.... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Cargador Manual del operador FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. PARA CARGADOR Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.  Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador recomendado.  Desplegar las dientes ajustable eléctrica.  Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en el cargador antes de empezar a utilizar éste.  Coloque el paquete de baterías en el cargador, alineando la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura del cargador.  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura normal del interior. Nota: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de 94 °F (35 °C).  El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Después de terminar la carga, el diodo luminiscente verde permanece encendido hasta que se retira el paquete de baterías del cargador o éste se desconecta del suministro de corriente.  Cuándo baterías llegan a ser completamente cargadas, quitan el corcel de la alimentación y quitan el paquete de batería.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías. NotA: Las dientes ajustable debe ser plegado cuando no lo utilice. CÓMO CARGAR LA Batería CUANDO ESTÁ CALIENTE Si la batería está arriba del intervalo de temperatura normal, LED inferior y central intermitentes. Cuando la batería se enfría hasta una temperatura de 55 °C (131 °F) aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida. CÓMO CARGAR LA Batería CUANDO ESTÁ FRÍA Si la batería está debajo del intervalo de temperatura normal, LED inferior y central intermitentes. Cuando la batería se calienta a una temperatura superior a 0° C (32° F), en el cargador se activa automáticamente el modo de carga. UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende hasta -20 °C (-4 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente. FUNCIONES DE LOS DIODOS No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. BateríaS Vea la figura 1. ESTADO DE CARGA LED inferior intermitente La batería tiene una carga de 0 a 1/3 LED inferior encendida, LED central intermitente La batería tiene una carga de 1/3 a 2/3 LED inferior y central encendidas, LED superior intermitente Batería una carga de 1/3 - carga completa Todas las LED intermitentes Batería defectuosa La LED inferior destella cada 5 segundo El cargador está enchufado, sin paquete de baterías en el puerto; o el cargador está en modo de espera LED inferior y central intermitentes La temperatura de la batería es inferior a los 0 ºC (32ºF) o superior a los 55 ºC (131ºF) Todas las LED encendidas Carga completa GARANTÍA de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. MANTENIMIENTO GENERAL Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. MANTENIMIENTO Este producto acepta Ryobi 4V baterías de iones de litio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. Las baterías de esta herramienta están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias. Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente:  Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:  Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad.  Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un 50%.  Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de almacenamiento. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BateríaS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. GARANTÍA POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 30 DÍAS. Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías Parts: Prior to purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. MODEL NUMBER: ____________________ SERIAL NUMBER: ____________________ How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. How to obtain Customer or Technical Support: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. PIÈCES: Avant de l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO DE MODÈLE : ___________________ NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. PIEZAS DE REPUESTO: Antes de comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. NÚMERO DE MODELO: _________________ NÚMERO DE SERIE ____________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 987000-654 3-03-10 (REV:10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ryobi AP4700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas