Delta 31-695 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
WWW.DELTAMACHINERY.COM
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
Lijadora de
Correa de
6 pulg. / Disco de
9 pulg.
Ponceuse à
courroie de 152
mm (6 po) - à
disque de 228 mm
(9 po)
6" Belt / 9" Disc
Sander
Instruction Manual
Manuel d’Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 41
A15108 - 10-11-06
Copyright © 2006 Delta Machinery
31-695
41 - Spanish
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar
cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas
de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación
impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el
daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo
se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para
ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta
Machinery y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones
menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que,
si no es evitada, podría causar daños en la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado,
perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de
California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado,
use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer
esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
42 - Spanish
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros
específicos de la máquina, se minimizará enormemente la
posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de
uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los
ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de
protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI
S3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO.
La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y
los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS
EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de
accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas
pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar
lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar
la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas
y los bancos desordenados invitan a que se produzcan
accidentes.
8. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso.
Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar el cable de
alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la
posición de apagado. Un arranque accidental podría causar
lesiones.
10. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los
protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE
ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos
de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta
velocidad, causando lesiones.
12. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina
o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó.
El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización
de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta
podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente que su producto tome.
Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la
tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia
y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de
extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda,
utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
15. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las
abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el
objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano
estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6").
16. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR
O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el
otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga
despedida a alta velocidad.
17. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o
lesiones.
18. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una
pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
19. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
20. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO
ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta
que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante
podría resultar lesionado.
21. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar
accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al
realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
22. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS
E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS
LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una
máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones.
23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICA-
MENTOS. Un momento de distracción mientras se estén
utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
24.
EL USO DE ESTA HERRAMIENTA
PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS
PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL AIRE, INCLUYENDO
POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y
POLVO DE ASBESTO. Dirija las partículas de modo que se
alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta
en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de
polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición
al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y
permanentes u otras lesiones graves y permanentes,
incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer
y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado
con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en
los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la
absorción de material nocivo. Use siempre protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste
apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo,
y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
43 - Spanish
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté
completamente montada e instalada de acuerdo con
las instrucciones. Una máquina montada incorrecta-
mente puede causar lesiones graves.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su
instructor u otra persona calificada si no está bien
familiarizado con la utilización de esta máquina. El
conocimiento es seguridad.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para evitar las
descargas eléctricas o la electrocución.
4. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA antes
de despejar la mesa y el área de trabajo de todos
los objetos (herramientas, pedazos de madera de
desecho, etc.). Los residuos que salen despedidos
son peligrosos.
5. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA con la pieza
de trabajo en contacto con la superficie abrasiva. Se
podría producir retroceso.
6. SUJETE FIRMEMENTE LA MÁQUINA a una
superficie de soporte. Es posible que las vibraciones
hagan que la máquina se deslice, se desplace o
vuelque.
7. CUBRA EL EJE DE TOMA DE FUERZA cuando no
esté utilizando accesorios. Los ejes que giran sin tener
colocados los protectores pueden crear un peligro de
enredo que puede causar lesiones.
8. UTILICE UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE
POLVO. Se sabe que algunos tipos de madera causan
enfermedades u otros problemas de salud.
9. LIMPIE LA MÁQUINA y el colector de polvo
minuciosamente cuando procese distintos tipos de
piezas de trabajo (de madera, acero o aluminio). La
combinación de polvo de madera y polvo de metal
puede crear un peligro de explosión o de incendio. NO
LIJE NI PULA MAGNESIO. Si lo hace, se producirá
un incendio.
10. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAJO entre en
contacto con la correa de lijar antes de arrancar la
herramienta. Una pérdida de control de la pieza de
trabajo es peligrosa.
11. EVITE LAS OPERACIONES COMPLICADAS Y
LAS POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS. Un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hasta el disco abrasivo o la correa abrasiva.
12. MANTENGA UNA HOLGURA MÁXIMA DE 1/16"
entre la mesa y el disco abrasivo. La pieza de trabajo
podría ser introducida en el espacio entre el disco
abrasivo y la mesa.
13. SOPORTE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con
un calibre de ingletes, un tope trasero o la mesa de
trabajo cuando lije con una correa. Sujete firmemente
la pieza de trabajo. Una pérdida de control de la pieza
de trabajo es peligrosa.
14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con
las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de
trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco
o contra el sentido de rotación hacia delante de la
correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo
es peligrosa.
14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con
las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de
trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco
o contra el sentido de rotación hacia delante de la
correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo
es peligrosa.
15. NO LIJE piezas de trabajo muy pequeñas o muy
delgadas que no se puedan controlar de modo seguro.
Una pérdida de control de la pieza de trabajo es
peligrosa.
16. SOPORTE APROPIADAMENTE LAS PIEZAS DE
TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Una pérdida de
control de la pieza de trabajo es peligrosa.
17. NO REALICE NUNCA TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE O PREPARACIÓN en la mesa o el área
de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Un
resbalón repentino podría hacer que una mano se
mueva hasta la superficie abrasiva. El resultado puede
ser lesiones graves.
18. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes
de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR
EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el
uso no autorizado. Otra persona podría arrancar
accidentalmente la máquina y resultar lesionada.
19. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
relacio-nada con la utilización segura y apropiada
de herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video
sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas
Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertool-
institute.com). También hay información disponible a
través del Consejo Nacional de Seguridad, National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos
de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la
Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de
Normas (American National Standards Institute) y las
normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo
de los EE.UU.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
44 - Spanish
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente
eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el
tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales
y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que
tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la
máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador
temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un
adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra
adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del
No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y
un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación,
asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas
características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen
contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador
contra las descargas eléctricas.
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
45 - Spanish
PROLOGO
El modelo 31-695 del delta enarena suavemente y eficientemente de comienzo al final. Los features del modelo 31-695 del
delta un disco abrasivo del diámetro grande del 9", que es perfecto para enarenar curvas grandes o redondear fuera de
esquinas sostenidas. Los features del modelo 31-695 del delta también una unidad ajustable de la 6" correa, que se puede
funcionar verticalmente u horizontally o a cualquier ángulo mientras tanto.
Fig. C
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión
esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de
extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo
de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo
coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando
utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un
cordón que sea lo suficientemente pesado como para
llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño
insuficiente causará una caída de la tensión de la línea
eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y
recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto
que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón.
En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado.
Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado
será el cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal
En
Amperios Voltios
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
CONTENIDO DE CARTON
1. Lijadora con banda de lijado de 152 mm x 122 cm (6”
x 48”)
2. Disco de lámina para lijar
3. Correa y cubierta de polea
4. Disco para lijar de 228 mm (9”)
5. Llave T
6. Tope de retención
7. Cubierta para el disco
8. Varilla de soporte
9. Montaje del banco
10. Tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe M6 x
12 mm (2)
11. Arandelas planas M6 (4)
12. Arandelas de bloqueo M6 (4)
13. Tornillos de cabeza troncocónica M4,2 x 12 mm (3)
14. Tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe M6 x
55 mm (2)
15. Tornillo de sujeción de cabeza hexagonal M10 x 12
mm (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 1A
Fig. 1B
13
14
15
12
11
10
46 - Spanish
A. Dos soportes superiores de-lanteros y posteriores 11-1/2 pulg. de largo
B. Dos soportes inferiores delan-teros y posteriores 17-1/8 pulg. de largo
C. Dos soportes laterales super-iores - 21-5/16 pulg.de largo
D. Dos soportes laterales inferi-ores - 26-5/8 pulg. de largo
E. Cuatro patas - 27-1/2 pulg. de lar go
F. Pies de plástico (4)
G. Tuercas hexagonales M8 (36)
H. Tornillos de cabeza hexa-gonal M8 x 45 mm (4)
J. Arandelas planas de 3/8 pulg. - (40)
K. Pernos de carrocería M8 x 20 mm - (32)
ENSAMBLAJE
Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina
haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario.
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
Llave T (suministrada)
Destornillador Phillips
Llave de 13 mm
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
La asamblea para esta máquina es aproximadamente 1 hora.
E
A
B
C
D
F
G
H
J
K
Fig. 2
Fig. 3
47 - Spanish
ENSAMBLAJE DEL ESTANTE
IMPORTANTE:
Cualquier designacion en letras que
pueda estar estampada en los soportes del estante es para
propositos de la produccion solamentey no debe utilizarse
para el ensamblaje del estante. Para ensamblar el estante,
tenga la bondad de seguir las instrucciones descritas a
continuacion.
Reuniendo este se para (Fig. 4) requiere, en cada caso, el
lugar un pernos de carrocería M8x20mm por un hoyo en la
frente de la pierna, entonces por el corres-pondiendo hoyo
en el refuerza. El lugar una 3/8" arandela plana en el otro
termina del cerrojo, y asegura flojamente que conexión con
una tuercas hexagonales M8.
Coloque los refuerzos inferiores (B) y (D) (de la Fig. 2)
primero.
Cuándo usted conecta el superior refuerza, el lugar el
corto superior refuerza (A) Fig. 4 encima del largo superior
refuerzan (C).
Fije una pata de plástico (F) Fig. 4 a la parte inferior de
cada pie.
NOTA: cada pata de goma viene provista con orificios
para montar la base a la superficie del piso, si lo desea.
ENSAMBLAJE DE LA MAQUINA AL
ESTANTE
Fije la lijadora a la base con cuidado. Alinee los cuatro orificios
en la parte superior de la base (A) Fig. 5 con los cuatro orificios
para montaje en la base de la lijadora (B), dos de los cuales están
debajo de (C).
Coloque una arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en un tornillo de
cabeza hexagonal M8 x 45 mm e inserte este montaje a través
de los orificios (dos de los cuales se muestran en C) en la parte
inferior de la máquina (B) y la base (A). Coloque una arandela plana
de 9,52 mm (3/8”) en el otro extremo del tornillo y enrosque una
tuerca hexagonal M8. Ajuste bien. Repita este procedimiento para
los orificios restantes.
ENSAMBLAJE DE LA CORREA DE MARCHA Y AJUSTE DE LA TENSION DE
CORREA
Utilice la llave hexagonal que se le suministró (A) Fig. 6 para aflojar el tornillo (B). Coloque el brazo de lijado (C) en
posición vertical. Fije el tornillo (B).
NOTA: la correa impulsora (D) Fig. 7 debe estar firme, pero no demasiado ajustada a las poleas (E y F) y debe tener una
desviación de aproximadamente 6,35 mm a 12,7 mm (1/4” a 1/2”) en el centro de la correa (entre E y F) cuando utilice
leve presión de los dedos. La correa impulsora no requiere excesiva tensión para funcionar adecuadamente.
Para ajustar la tensión de la correa, afloje la tuerca de seguridad (G) Fig. 7. Utilice la llave (A) para ajustar o aflojar el
tornillo de regulación (H). Cuando la regulación sea la correcta, ajuste la tuerca de seguridad (G). Luego de que la correa
impulsora (D) Fig. 7 reciba la tensión adecuada, coloque el brazo de lijado en posición horizontal.
B
C
A
H
G
D
E
F
A
C
F
A
B
A
C
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
D
B
48 - Spanish
CONECTANDO EL CORREA Y LA
POLEA PROTEGE
Coloque una arandela de bloqueo M6, luego una arandela
plana M6, sobre dos tornillos de cabeza troncocónica para
el enchufe M6 x 55 mm (B). Utilice estos tornillos para
conectar la correa y el protector de la polea (A) Fig. 8 a la
máquina.
ENSAMBLAJE DEL PLATO DEL DISCO
DE LIJADO
1. Deslice el disco de lámina para lijar (D) Fig. 9 en el eje
impulsor (B) hasta que se detenga. (Consulte la Fig. 10):
NOTA: No permita que el eje impulsor (B) Fig. 10 se
extienda más allá de la superficie de la lámina
(D).
2. Inserte una llave hexagonal (E) Fig. 11 a través de la
ranura (F) en la parte trasera de la correa y del protector
de la polea (G). Gire el disco de lámina para encontrar
el tornillo de sujeción (H) Fig. 9. Ajuste este tornillo para
sujetar el disco de lámina al eje impulsor.
CONECTANDO DEL DISCO DE LIJADO
AL PLATO DEL DISCO
1. Asegúrese que el plato del disco de lijado (A) Fig. 12 esté
limpio.
2. Quite el respaldo del disco de lijado (B) Fig. 12. Oprima el
disco firmemente en su sitio completa-mente alrededor del
plato del disco de lijado (A).
CONECTANDO DE LA TAPA INFERIOR
PARA EL DISCO DE LIJADO
Utilice tres tornillos de cabeza troncocónica M4,2 x 12 mm
(C) para anexar la cubierta inferior (A) Fig. 13 a la correa y al
protector de la polea (B).
NOTAS: Prevenga el disco de sanding de contactar el más
bajo cubre. Gire el disco de sanding asegura a mano que
no contacta es hecho.
C
A
C
D
B
A
B
E
G
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
B
F
A
B
D
B
H
49 - Spanish
CONECTANDO DE LA MESA DE LA
LIJADORA DE DIS CO
1. Inserte la varilla de soporte (A) Fig. 14 en el orificio al
costado de la lijadora hasta que la varilla (A) se extienda
aproximadamente 139,7 mm (5-1/2”). Alinee la parte
plana de la varilla (A) con el orificio para el tornillo de
sujeción (B). Inserte el tornillo de sujeción M10 x 12 mm
y ajústelo con la llave hexagonal (C).
2. Deslice el conjunto de la mesa (D) Fig. 15 sobre la vara
(A). Alinee la parte plana de la vara (A) con los tornillos de
fijación (E). Apriete los tornillos para sostener el conjunto
de la mesa (D) en su sitio sobre la vara de apoyo (A).
Para evitar atrapar el material o los
dedos entre la mesa y el disco de lijado, el borde de la
mesa (F) Fig. 15 debe colocarse a un máximo de 1/16 de
pulgada del disco de lijado (G). Afloje los tornillos (E) y
ajuste la mesa correspondientemente.
NOTA: el tornillo de sujeción restante M10 x 12 mm se
utilizará cuando la mesa de la lijadora se retire y se utilice
con la banda de lijado. Consulte “UTILIZACIÓN DEL
MONTAJE DEL BANCO CON LA BANDA DE LIJADO”.
COLOCACIÓN DEL TOPE DE
RETENCIÓN
1. Alinee dos orificios del tope de retención (S) con los
orificios (W) Fig. 15A. Coloque una arandela de bloqueo
M6, luego una arandela plana M6, en los tornillos de
cabeza troncocónica para el enchufe M6 x 12 mm y
utilícelos para anexar el tope de retención.
OPERACIÓN
ARRANCANDO Y DETENIENDO LA
LIJADORA
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de "APAGADO" (OFF) antes de enchufar el
cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las
patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el
cable.
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 16 está
localizado en la base de la lijadora. Para ENCENDER la máquina,
mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la
máquina, mueva el interruptor (A) a la posición inferior.
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
A
Fig. 16
D
F
G
5-1/2"
A
B
C
Fig. 14
Fig. 15
A
E
Fig. 15A
S
W
50 - Spanish
CAMBIANDO LA POSICION DEL BRAZO DE LIJADO
Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica.
El brazo de lijado (A) Fig. 19, puede ser utilizado en la posición horizontal (Fig. 19), o en la posición vertical (Fig. 20), o
cualquier ángulo en medio. El cambio la posición, afloja el tornillo (B) con la llave hexagonal (C) , la posición el de brazo (A) Fig.
20, y aprieta el tornillo (B).
ALINEAMIENTO DE LA CORREA DE LIJADO
Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica.
NOTA: retire el protector (G) Fig. 18 antes de realizar los
siguientes ajustes. Simplemente retire el protector
de los clavos de montaje.
1. La vuelta el cambia "EN" y "LEJOS" ve si los vestigios del
correa de sanding correctamente. Si el correa no mueve a
uno lado ni el otro y cabalga en el central de los tambores
de sanding, el vestigio del correa apropiadamente.
2 Si la correa de lijado se mueve hacia el disco, gire la perilla
de alineamiento (B) Fig. 18, 1/4 de vuelta en el sentido de
las manecillas del reloj. (Vea la flecha, Fig. 18)
3. Si la correa de lijado se aleja del disco, gire la perilla de
alineamiento (B) Fig. 18, 1/4 de vuelta en contra del sentido
de las manecillas del reloj.
4. La vuelta el cambia "EN" y "LEJOS" ve si los vestigios del correa de sanding correctamente Ajuste otra vez, si necesario.
5. Vuelva a colocar el protector (G) Fig. 18.
FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso,
el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para
prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando
la pieza acodada (A) y removiéndolo por completo del
interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 17. El interruptor no
funcionará sin la pieza acodada (A). No obstante, si se quita
la pieza acodada mientras que lijadora está funcionando,
ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a
arrancar sin la inserción de la pieza acodada (A).
En el caso de un corte eléctrico (por
ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee
siempre el interruptor en la posición de apagado (off)
hasta que se restablezca la energía principal.
A
B
Fig. 19
Fig. 20
A
Fig. 17
D
C
A
C
Fig. 18
B
G
51 - Spanish
AJUSTANDO EL TOPE DE PARADA DEL BRAZO DE LIJADO
Un positivo para es proporcionado la posición el brazo de lijado con la mesa de trabajo cuándo el brazo de lijado está en la
posición horizontal.
Desconecte la maquina de la fuente
de energia electrica.
1. El lugar el brazo de lijado en la posición horizontal.
2. El lugar un nivel (A) Fig. 21, en el correa de sanding.
3. Para ajusta, afloja el cierra de nuez (B) Fig. 21, y la
vuelta el brazo de lijado para (C) en o fuera hasta que el
brazo de lijado sea el nivel. Después del ajuste, apriete
el cierra nuez (B).
AJUSTANDO LA RANURA DE LA ESCUADRA DE INGLETES DE MANERA
PARALELA AL DISCO DE LIJADO
Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica.
1. Haciendo antes este ajuste, el cheque ve que la palanca de tensión de correa (A) Fig. 22, es completamente al
izquierdo en la posición de tensioned.
2. El lugar un escuadra de combinaciones (B) Fig. 23, en el correa de lijado con el termina del cuadrado contra la
mampara.
3. Si la mampara no es cuadrada con el correa de lijado, afloja los dos tornillos (C) Fig. 23, y ajusta la mampara. Después
de ajustar, apretar los tornillos (C).
INCLINACION DE LA MESA
Desconecte la maquina de la fuente
de energia electrica.
Usted inclinación la mesa 45 grados por aflojar de la perilla
de cierre de mesa (A) Fig. 24. Apriete la perilla de cierre de
mesa después de la inclinación la mesa.
Después de la inclinación, recoloque
la asamblea de mesa en el sostiene la barra (B) Fig. 24.
Para evita la trampa el workpiece o los dedos entre el
disco de sanding (C) y la mesa (D), el espacio la orilla
de mesa un máximo de 1/16" del disco de lijado. Para
recoloca la asamblea de mesa, afloja los dos tornillos
(E) y/o el tornillo (F) y mueve la asamblea de mesa en la
barra (B). Después del ajuste, apriete todos los tornillos
(E) y/o (F).
A
Fig. 22
Fig. 23
A
B
C
Fig. 21
B
C
F
D
C
B
G
H
A
Fig. 24
E
52 - Spanish
AJUSTANDO EL ENCUADRE DE LA MESA CON EL DISCO DE LIJADO
Desconecte la maquina de la fuente
de energia electrica.
1. El lugar que uno termina de una combinación cuadrada
(C) Fig. 25 sobre la mesa con el otro termina contra el
disco de lijado.
2. Si la superficie de mesa no es 90 grados al disco, afloja
la mesa cierra la perilla (A), ajusta la mesa, y aprieta
cierra la perilla (A).
3. Ajuste el indicador (B) Fig. 25 a la marca de 0 grados
sobre la escala de ángulos.
AJUSTANDO LAS RANURAS DE LA ESCUADRA DE INGLETES
PARALELAMENTE A EL DISCO DE
LIJADO
Desconecte la maquina de la fuente
de energia electrica.
1. El lugar una combinación cuadrada con el 90 lado (A)
del ángulo del grado en la ranura de la escuadra de
ingletes y el otro termina (B) contra el disco de lijado.
El cheque la distancia de la ranura a cada termina del
disco de lijado (Figs. 26 y 27). Esta distancia debe ser lo
mismo.
2. Para ajusta, afloja el tres tornillos (B) Fig 28, ajusta la
mesa, y aprieta tres tornillos (B).
ACCESORIO DE ESCUADRA DE
INGLETES
Un escuadra de ingletes de accesorio está disponible. Del
cuerpo del escuadra de ingletes (A) Fig. 29 puede inclinarse
a la derecha o a la izquierda para el lijado de ángulo o
de ingletes mediante el aflojado de la perilla de cierre .
El cambio el ángulo, afloja el cierra la perilla (B), girando
el cuerpo de la escuadra de ingletes al ngulo deseado, y
aprieta el cierra la perilla (B).
B
A
B
C
Fig. 25
Fig. 27
Fig. 28
A
B
Fig. 29
Fig. 26
A
B
53 - Spanish
UTILIZANDO EL CONJUNTO DE MESA CON LA CORREA DE LIJADO
Utilice la asamblea de mesa con el
cinturón de lijado en la posición vertical sólo.
Para utiliza de la asamblea de mesa (B) Fig. 30 en el brazo
(A) de lijado:
1. Quite de contratope (C) Fig. 30.
2. Afloje del tornillo (E) Fig. 30 y quite contratope (D) de
la barra de apoyo (B) y la mesa de la unidad de disco
cuidadosamente.
3. Afloje el tornillo de fijación (F) Fig. 31. Inserte la barra de
apoyo (E) y el conjunto de la mesa (B) en el agujero (G)
Figs. 30 & 31. Apriete el tornillo de fijación (F).
Después de la inclinación, recolo-que
la asamblea de mesa en el sostiene la barra (E) Fig. 31.
Para evita la trampa el workpiece o los dedos entre el
disco de lijado y la mesa, el espacio la orilla de mesa un
máximo de 1/16" del disco de lijado
.
CONDUCTO DE POLVO
Se suministra un conducto de polvo (A) Fig. 32 con su
lijadora, y puede conectarse fácilmente a una manguera
estándar de aspiradora de taller. El diámetro de la abertura
del conducto de polvo (A) es de 2-1/4 pulgadas.
G
F
B
E
Fig. 31
D
A
C
B
Fig. 30
E
G
Fig. 32
A
54 - Spanish
EL AJUSTE DE EL PROTECTOR DE POLVO
La lijadora está equipada con un escudo guardapolvo accionado manualmente (A) Fig. 33, que debe ajustarse conforme a la
operación de lijado. Usted debe ajustar el protector conviene su operación de lijado.
1. Si está lijando con el disco, oprima el escudo guardapolvo hacia adentro (A) Fig. 33.
2. Si está lijando con la correa, tire del escudo guardapolvo (A) Fig. 34 hacia afuera.
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE
Se proporciona un agujero en el estante para almacenar la llave hexagonal (A) Fig. 35 suministrada con la lijadora.
QUITANDO EL PROTECTOR SUPERIOR DEL TAMBOR DE LIJADO
Usted puede quitar el protector superior del tambor la curva del interior de la arena trabaja o el cambio el correa. Para quita:
1. Tire exterior en el protege (A) Fig. 36.
2. Después de la operación de lijado completo o el cambio de correa, reemplace el protege en el dos gorrones (B), uno
de cuál es mostrado.
REEMPLAZO DE LA CORREA DE LIJADO
Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica.
1. Quite el protector superior del tambor de lijado (A) Fig. 36. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 37 y quite el contratope (B).
2. Afloje los dos tornillos (C) Fig. 37 y quite el soporte de apoyo (D). La Fig. 38 ilustra el contratope y el soporte de apoyo
quitados de la máquina.
B
D
A
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 37
Fig. 38
A
A
A
C
B
A
Fig. 36
55 - Spanish
3. Deslice la palanca de tensionamiento (E) Fig. 39 a la derecha para soltar la tensión en la correa de lijado (F). Quite la correa
de lijado (F) de ambos tambores de lijado.
4. Deslice la nueva correa de lijado de 6 x 48 pulg. (F) Fig. 40 sobre ambos tambores de lijado (G), asegurándose que la
correa (F) pueda desplazarse en la dirección de la fecha situada en el interior de la correa.
5. Aplique el correa la tensión por mover de palanca de tensión (E) Fig. 39 al izquierdo.
6. Reponga el soporte de apoyo, el contratope, y el protector superior del tambor de lijado que fueron quitados en los
PASOS 1 y 2.
7. Conecte la lijadora a la energía eléctrica. si la correa no está alineando apropiadamente, refiérase a la sección
"ALINEAMIENTO DE LA CORREA DE LIJADO".
REEMPLAZO DEL DISCO DE LIJADO
Desconecte la maquina de la fuente de
energia electrica.
1. Afloje el tornillo (A) Fig. 41 y quite el conjunto de mesa
(B).
2. Quite los tres tornillos (C) Fig. 42 y la tapa inferior (D).
3. Quite el disco viejo (E) Fig. 43.
4. Asegúrese que el plato del disco (F) Fig. 43 esté limpio.
Quite el respaldo del disco de lijado nuevo. Oprima el
disco de lijado nuevo firmemente en su sitio sobre el
plato del disco (F). Reponga la tapa inferior y el conjunto
de mesa que fueron quitados en los PASOS 1 y 2.
F
E
G
G
F
C
D
E
F
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 42 Fig. 43
A
Fig. 41
B
56 - Spanish
LIJADO DE SUPERFICIE O DE BORDE CON LA CORREA DE LIJADO
Durante el lijado de superficie (ver Fig. 44) o el lijado de borde (ver Fig. 45), el brazo de lijado se encuentra en la posición
horizontal, y el contratope (A) Fig. 44 y 45, debe emplearse siempre para impedir que la correa arrastre el material. Detenga el
material con firmeza en todo momento, manteniendo los dedos alejados de la correa de lijado. Mantenga siempre el extremo
del material contra el contratope y mueva el material uniformemente de lado al lado de la correa de lijado. Aplique sólo
suficiente presión como para permitir que la correa de lijado quite material. Utilice precaución adicional durante el lijado de
materiales muy delgados.
Para evitar atrapar el material o los dedos entre el contratope y la correa de lijado, el borde del
contratope debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado.
LIJADO DE CURVAS INTERIORES
Las curvas interiores pueden ser lijadas sobre el tambor de
lijado superior, como lo ilustra la Fig. 46.
¡Reponga el protector del tambor de lijado
después de haber completado cada operación de lijado!
LIJADO DE EXTREMOS CON EL DISCO
La arena fuera de curvas en el disco de sanding ilustró como
en el Fig. 47.
Lije siempre sobre el lado izquierdo
(hacia abajo) del disco de lijado, como se ilustra aqui.
El lijado sobre el lado derecho (hacia arriba) del disco
puede hacer ue el material se espape hacia arriba, lo
que puede resultar peligroso.
Para evitar atrapar el material o los
dedos entre la mesa y el disco de lijado, el borde de la
mesa debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada
del disco de lijado.
Fig. 44
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
A
A
UTILIZAR LA MAQUINA
57 - Spanish
LIJADO DE EXTREMOS DE MATERIALES ANCHOS CON LA CORREA
Durante el lijado de los extremos de materiales anchos, resulta más conveniente utilizar la correa de lijado con el brazo de
lijado en la posición vertical y con el conjunto de mesa movido hacia la correa de lijado, como lo ilustra la Fig. 49. Vea las
secciones tituladas "CAMBIANDO LA POSICION DEL BRAZO DE LIJADO" y "UTILIZANDO EL CONJUNTO DE MESA
CON LA CORREA DE LIJADO".
Para producir un trabajo más certero, utilice el accesorio de escuadra de ingletes y mueva el material de manera uniforme de
lado al lado de la correa de lijado, como lo ilustra la Fig. 49.
Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y la correa de lijado, el borde de la mesa
debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado.
LIJADO DE EXTREMOS CON EL DISCO
Para el lijado de los extremos de materiales angostos, utilice el disco de lijado y la escuadra de ingletes, como lo ilustra la Fig.
48. Mueva el material desde el centro al borde izquierdo del disco de lijado.
Lije siempre sobre el lado izquierdo (hacia abajo) del disco de lijado,como se ilustra aqui. El lijado
sobre el lado dericho (hacia arriba) del disco puede hacer que el material se escape hacia arriba, lo que puee resultar
peligroso.
Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y el disco de lijado, el borde de la mesa
debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada del disco de lijado..
Fig. 48
Fig. 49
LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de
centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.)
58 - Spanish
MANTENIMIENTO
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con
aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice
solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían
derretirse o dañar el material.
Utilice equipo de seguridad
certificado para proteger sus ojos, oídos y vías
respiratorias cuando use aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verifique que las patas del
enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, revise que no hayan fusibles quemados o
interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN
CONTRA ÓXIDO
Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa
de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo.
También puede usar productos protectores disponibles
en comercios y diseñados con este propósito. Siga las
instrucciones del fabricante para su uso y seguridad.
Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido,
necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla
Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de
WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula
la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite.
Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector
como se muestra más arriba.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo
alguno.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCION MANUAL BEFORE OPERATING SANDER.
ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN OPERATING THIS TOOL, DO NOT WEAR GLOVES,
NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR. MAINTAIN 1/16 INCH (1.6 MM) MAXIMUM CLEARANCE BETWEEN TABLE AND SANDING
BELT OR DISC. KICKBACK HAZARD. REFER TO MANUAL ON HOW TO AVOID KICKBACKS ON SANDING DISC. KEEP HANDS AWAY FROM ABRASIVE
SURFACES. ALWAYS SUPPORT WORKPIECE WITH MITER GAGE, BACKSTOP OR WORK TABLE. SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN
DAMP LOCATIONS. DISCONNET MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE OPERAR LA LIJADORA. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
CUANDO OPERE ESTA HERRAMIENTA, NO UTILICE GUANTES, CORBATAS, JOYAS, ROPA HOLGADA NI EL CABELLO LARGO SUELTO. MANTENGA UNA
DISTANCIA MÁXIMA DE 1,6 MM (1/16 PULG) ENTRE LA MESA Y LA BANDA O DISCO PARA LIJAR. RIESGO DURANTE EL RETROCESO. CONSULTE EL
MANUAL SOBRE CÓMO EVITAR RETROCESOS EN LOS DISCOS PARA LIJAR. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS SUPERFICIES ABRASIVAS.
SIEMPRE SOSTENGA LA PIEZA DE TRABAJO CON UN CALIBRE INGLETADOR, TOPE DE RETENCIÓN O MESA DE TRABAJO. RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES
DE REALIZAR REPARACIONES O AJUSTES.
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE DE BLESSURE. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE.
NE PAS PORTER DE GANTS, NI CRAVATES, NI BIJOUX OU VÊTEMENTS AMPLES ET COUVRIR LES CHEVEUX LONGS LORS DE L’UTILISATION DE
L’OUTIL. MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MAXIMUM DE 1,6 MM (1/16 PO) ENTRE LA TABLE ET LA BANDE OU DISQUE ABRASIF(VE). RISQUE DE
REBOND. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI POUR LA PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND. ÉLOIGNER LES MAINS DES SURFACES
ABRASIVES.TOUJOURS SUPPORTER LA PIÈCE AVEC LA JAUGE À ONGLET, LA BUTÉE ANTIRETOUR OU LA TABLE DE TRAVAIL. RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE. PROTÉGER L’APPAREIL DE LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS OU DES RÉGLAGES.
.
A15987
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener
información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas
las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los
materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de
reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305
- Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.)
60 - Spanish
GARANTIA
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la fábrica de
Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un
catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con
este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta
recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web
en www.deltamachinery.com.
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo
Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el
transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra
del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de
una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores
eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y
reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido,
abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un
representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan
como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que
respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad
como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.
The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable
and Delta products: L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et accessoires Porter-Cable. Les marques
suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : El grá co de color negro y gris
es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-Cable. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más
productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4
®
, 890
, Air America
®
, AIRBOSS
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge
Air
®
, Charge Air Pro
®
, CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY & DESIGN
, Delta
Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL LASERLOC AND DESIGN
®
, EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
,
ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
, GRIPVAC
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
,
Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
, Innovation That Works
®
, Jet-Lock
®
, Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-
LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
, Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC
EDGE
®
, Performance Crew
, Performance Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
, Porter-Cable Professional Power Tools
®
,
Powerback
®
, POZI-STOP
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
, Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
, RAZOR
®
, Rede ning Performance
®
, Riptide
®
, Safe Guard II
®
,
Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
, Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
,
SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
, Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW
AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
, Uniguard
®
, UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
,
Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
, WATER VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR
TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may
apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Of ce et peuvent être enregistrées
dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en
la O cina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Of ce), y también pueden estar registradas en otros
países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(800) 223-7278
www.deltamachinery.com

Transcripción de documentos

31-695 6" Belt / 9" Disc Sander Ponceuse à courroie de 152 mm (6 po) - à disque de 228 mm (9 po) Lijadora de Correa de 6 pulg. / Disco de 9 pulg. Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 41 WWW.DELTAMACHINERY.COM (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA A15108 - 10-11-06 Copyright © 2006 Delta Machinery INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com El Correo Postal: Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (IN CANADA: 125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4) Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ww.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo • Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. 41 - Spanish NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Los lentes de uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones. REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones. UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones. UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario. UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento. Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice las abrazaderas o el tornillo cuando usted no puede asegurar el objeto en la tabla y contra la cerca a mano o cuando su mano estará peligroso cerca de la lámina (dentro de 6"). HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad. NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones. NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones. 23. MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones. 24. EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DISPERSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS SUSPENDIDAS EN EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y POLVO DE ASBESTO. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo. Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón. 42 - Spanish NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. 1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. 2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina. El conocimiento es seguridad. 3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para evitar las descargas eléctricas o la electrocución. 4. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA antes de despejar la mesa y el área de trabajo de todos los objetos (herramientas, pedazos de madera de desecho, etc.). Los residuos que salen despedidos son peligrosos. 5. NO ENCIENDA NUNCA LA MÁQUINA con la pieza de trabajo en contacto con la superficie abrasiva. Se podría producir retroceso. 6. SUJETE FIRMEMENTE LA MÁQUINA a una superficie de soporte. Es posible que las vibraciones hagan que la máquina se deslice, se desplace o vuelque. 7. CUBRA EL EJE DE TOMA DE FUERZA cuando no esté utilizando accesorios. Los ejes que giran sin tener colocados los protectores pueden crear un peligro de enredo que puede causar lesiones. 8. UTILICE UN SISTEMA DE RECOLECCIÓN DE POLVO. Se sabe que algunos tipos de madera causan enfermedades u otros problemas de salud. 9. LIMPIE LA MÁQUINA y el colector de polvo minuciosamente cuando procese distintos tipos de piezas de trabajo (de madera, acero o aluminio). La combinación de polvo de madera y polvo de metal puede crear un peligro de explosión o de incendio. NO LIJE NI PULA MAGNESIO. Si lo hace, se producirá un incendio. 10. EVITE QUE LA PIEZA DE TRABAJO entre en contacto con la correa de lijar antes de arrancar la herramienta. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 11. EVITE LAS OPERACIONES COMPLICADAS Y LAS POSICIONES DIFÍCILES DE LAS MANOS. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta el disco abrasivo o la correa abrasiva. 12. MANTENGA UNA HOLGURA MÁXIMA DE 1/16" entre la mesa y el disco abrasivo. La pieza de trabajo podría ser introducida en el espacio entre el disco abrasivo y la mesa. 13. SOPORTE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente con un calibre de ingletes, un tope trasero o la mesa de trabajo cuando lije con una correa. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco o contra el sentido de rotación hacia delante de la correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 14. EVITE EL RETROCESO lijando de acuerdo con las flechas direccionales. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el lado de rotación hacia abajo del disco o contra el sentido de rotación hacia delante de la correa. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 15. NO LIJE piezas de trabajo muy pequeñas o muy delgadas que no se puedan controlar de modo seguro. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 16. SOPORTE APROPIADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. Una pérdida de control de la pieza de trabajo es peligrosa. 17. NO REALICE NUNCA TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE O PREPARACIÓN en la mesa o el área de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta la superficie abrasiva. El resultado puede ser lesiones graves. 18. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa o el área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado. Otra persona podría arrancar accidentalmente la máquina y resultar lesionada. 19. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacio-nada con la utilización segura y apropiada de herrami-entas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 43 - Spanish CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe el receptáculo. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A 44 - Spanish CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. C se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. Capacidad Nominal En Amperios Voltios 0-6 0-6 0-6 0-6 6-10 6-10 6-10 6-10 10-12 10-12 10-12 10-12 12-16 12-16 12-16 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 Hasta 25 25-50 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 14 AWG 12 AWG GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED Fig. C DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El modelo 31-695 del delta enarena suavemente y eficientemente de comienzo al final. Los features del modelo 31-695 del delta un disco abrasivo del diámetro grande del 9", que es perfecto para enarenar curvas grandes o redondear fuera de esquinas sostenidas. Los features del modelo 31-695 del delta también una unidad ajustable de la 6" correa, que se puede funcionar verticalmente u horizontally o a cualquier ángulo mientras tanto. CONTENIDO DE CARTON 1 3 2 10 11 4 14 9 7 12 6 13 15 Fig. 1B Fig. 1A 5 8 1. Lijadora con banda de lijado de 152 mm x 122 cm (6” x 48”) 2. Disco de lámina para lijar 3. Correa y cubierta de polea 4. Disco para lijar de 228 mm (9”) 5. Llave T 6. Tope de retención 7. Cubierta para el disco 8. Varilla de soporte 9. Montaje del banco 10. Tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe M6 x 12 mm (2) 11. Arandelas planas M6 (4) 12. Arandelas de bloqueo M6 (4) 13. Tornillos de cabeza troncocónica M4,2 x 12 mm (3) 14. Tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe M6 x 55 mm (2) 15. Tornillo de sujeción de cabeza hexagonal M10 x 12 mm (4) 45 - Spanish Fig. 2 A C D E B A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. Dos soportes superiores de-lanteros y posteriores 11-1/2 pulg. de largo Dos soportes inferiores delan-teros y posteriores 17-1/8 pulg. de largo Dos soportes laterales super-iores - 21-5/16 pulg.de largo Dos soportes laterales inferi-ores - 26-5/8 pulg. de largo Cuatro patas - 27-1/2 pulg. de largo Pies de plástico (4) Tuercas hexagonales M8 (36) Tornillos de cabeza hexa-gonal M8 x 45 mm (4) Arandelas planas de 3/8 pulg. - (40) Pernos de carrocería M8 x 20 mm - (32) K F G H J Fig. 3 ENSAMBLAJE Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave T (suministrada) Destornillador Phillips Llave de 13 mm ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es aproximadamente 1 hora. 46 - Spanish ENSAMBLAJE DEL ESTANTE IMPORTANTE: Cualquier designacion en letras que pueda estar estampada en los soportes del estante es para propositos de la produccion solamentey no debe utilizarse para el ensamblaje del estante. Para ensamblar el estante, tenga la bondad de seguir las instrucciones descritas a continuacion. Reuniendo este se para (Fig. 4) requiere, en cada caso, el lugar un pernos de carrocería M8x20mm por un hoyo en la frente de la pierna, entonces por el corres-pondiendo hoyo en el refuerza. El lugar una 3/8" arandela plana en el otro termina del cerrojo, y asegura flojamente que conexión con una tuercas hexagonales M8. C A B D F Fig. 4 Coloque los refuerzos inferiores (B) y (D) (de la Fig. 2) primero. Cuándo usted conecta el superior refuerza, el lugar el corto superior refuerza (A) Fig. 4 encima del largo superior refuerzan (C). Fije una pata de plástico (F) Fig. 4 a la parte inferior de cada pie. B NOTA: cada pata de goma viene provista con orificios para montar la base a la superficie del piso, si lo desea. C ENSAMBLAJE DE LA MAQUINA AL ESTANTE Fije la lijadora a la base con cuidado. Alinee los cuatro orificios en la parte superior de la base (A) Fig. 5 con los cuatro orificios para montaje en la base de la lijadora (B), dos de los cuales están debajo de (C). Coloque una arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en un tornillo de cabeza hexagonal M8 x 45 mm e inserte este montaje a través de los orificios (dos de los cuales se muestran en C) en la parte inferior de la máquina (B) y la base (A). Coloque una arandela plana de 9,52 mm (3/8”) en el otro extremo del tornillo y enrosque una tuerca hexagonal M8. Ajuste bien. Repita este procedimiento para los orificios restantes. A Fig. 5 ENSAMBLAJE DE LA CORREA DE MARCHA Y AJUSTE DE LA TENSION DE CORREA Utilice la llave hexagonal que se le suministró (A) Fig. 6 para aflojar el tornillo (B). Coloque el brazo de lijado (C) en posición vertical. Fije el tornillo (B). NOTA: la correa impulsora (D) Fig. 7 debe estar firme, pero no demasiado ajustada a las poleas (E y F) y debe tener una desviación de aproximadamente 6,35 mm a 12,7 mm (1/4” a 1/2”) en el centro de la correa (entre E y F) cuando utilice leve presión de los dedos. La correa impulsora no requiere excesiva tensión para funcionar adecuadamente. Para ajustar la tensión de la correa, afloje la tuerca de seguridad (G) Fig. 7. Utilice la llave (A) para ajustar o aflojar el tornillo de regulación (H). Cuando la regulación sea la correcta, ajuste la tuerca de seguridad (G). Luego de que la correa impulsora (D) Fig. 7 reciba la tensión adecuada, coloque el brazo de lijado en posición horizontal. H A E A G D C B Fig. 6 F 47 - Spanish Fig. 7 CONECTANDO EL CORREA Y LA POLEA PROTEGE Coloque una arandela de bloqueo M6, luego una arandela plana M6, sobre dos tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe M6 x 55 mm (B). Utilice estos tornillos para conectar la correa y el protector de la polea (A) Fig. 8 a la máquina. A ENSAMBLAJE DEL PLATO DEL DISCO DE LIJADO 1. Deslice el disco de lámina para lijar (D) Fig. 9 en el eje impulsor (B) hasta que se detenga. (Consulte la Fig. 10): B Fig. 8 NOTA: No permita que el eje impulsor (B) Fig. 10 se extienda más allá de la superficie de la lámina (D). 2. Inserte una llave hexagonal (E) Fig. 11 a través de la ranura (F) en la parte trasera de la correa y del protector de la polea (G). Gire el disco de lámina para encontrar el tornillo de sujeción (H) Fig. 9. Ajuste este tornillo para sujetar el disco de lámina al eje impulsor. C H D CONECTANDO DEL DISCO DE LIJADO AL PLATO DEL DISCO 1. 2. Asegúrese que el plato del disco de lijado (A) Fig. 12 esté limpio. Quite el respaldo del disco de lijado (B) Fig. 12. Oprima el disco firmemente en su sitio completa-mente alrededor del plato del disco de lijado (A). B Fig. 9 D CONECTANDO DE LA TAPA INFERIOR PARA EL DISCO DE LIJADO Utilice tres tornillos de cabeza troncocónica M4,2 x 12 mm (C) para anexar la cubierta inferior (A) Fig. 13 a la correa y al protector de la polea (B). NOTAS: Prevenga el disco de sanding de contactar el más bajo cubre. Gire el disco de sanding asegura a mano que no contacta es hecho. B Fig. 10 E G A B F Fig. 11 Fig. 12 C B A Fig. 13 48 - Spanish CONECTANDO DE LA MESA DE LA LIJADORA DE DISCO B C 1. Inserte la varilla de soporte (A) Fig. 14 en el orificio al costado de la lijadora hasta que la varilla (A) se extienda aproximadamente 139,7 mm (5-1/2”). Alinee la parte plana de la varilla (A) con el orificio para el tornillo de sujeción (B). Inserte el tornillo de sujeción M10 x 12 mm y ajústelo con la llave hexagonal (C). 2. 5-1/2" A Deslice el conjunto de la mesa (D) Fig. 15 sobre la vara (A). Alinee la parte plana de la vara (A) con los tornillos de fijación (E). Apriete los tornillos para sostener el conjunto de la mesa (D) en su sitio sobre la vara de apoyo (A). Fig. 14 Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y el disco de lijado, el borde de la mesa (F) Fig. 15 debe colocarse a un máximo de 1/16 de pulgada del disco de lijado (G). Afloje los tornillos (E) y ajuste la mesa correspondientemente. G F NOTA: el tornillo de sujeción restante M10 x 12 mm se utilizará cuando la mesa de la lijadora se retire y se utilice con la banda de lijado. Consulte “UTILIZACIÓN DEL MONTAJE DEL BANCO CON LA BANDA DE LIJADO”. COLOCACIÓN DEL TOPE DE RETENCIÓN E A D 1. Alinee dos orificios del tope de retención (S) con los orificios (W) Fig. 15A. Coloque una arandela de bloqueo M6, luego una arandela plana M6, en los tornillos de cabeza troncocónica para el enchufe M6 x 12 mm y utilícelos para anexar el tope de retención. Fig. 15 S W Fig. 15A OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANCANDO Y DETENIENDO LA LIJADORA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de "APAGADO" (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (A) Fig. 16 está localizado en la base de la lijadora. Para ENCENDER la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición elevada. Para APAGAR la máquina, mueva el interruptor (A) a la posición inferior. 49 - Spanish A Fig. 16 FIJANDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE APAGADO IMPORTANTE: Cuándo la herramienta no es adentro uso, el interruptor se debe bloquear en el OFF posición para prevenir uso desautorizado. Esto puede hacerse tomando la pieza acodada (A) y removiéndolo por completo del interruptor, tal como se ilustra en la Fig. 17. El interruptor no funcionará sin la pieza acodada (A). No obstante, si se quita la pieza acodada mientras que lijadora está funcionando, ésta puede ser apagada una vez, pero no puede volver a arrancar sin la inserción de la pieza acodada (A). A En el caso de un corte eléctrico (por ejemplo por un interruptor o fusible quemados) bloquee siempre el interruptor en la posición de apagado (off) hasta que se restablezca la energía principal. Fig. 17 ALINEAMIENTO DE LA CORREA DE LIJADO Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. NOTA: retire el protector (G) Fig. 18 antes de realizar los siguientes ajustes. Simplemente retire el protector de los clavos de montaje. G 1. 2 3. 4. La vuelta el cambia "EN" y "LEJOS" ve si los vestigios del correa de sanding correctamente. Si el correa no mueve a uno lado ni el otro y cabalga en el central de los tambores de sanding, el vestigio del correa apropiadamente. Si la correa de lijado se mueve hacia el disco, gire la perilla B de alineamiento (B) Fig. 18, 1/4 de vuelta en el sentido de las manecillas del reloj. (Vea la flecha, Fig. 18) Fig. 18 Si la correa de lijado se aleja del disco, gire la perilla de alineamiento (B) Fig. 18, 1/4 de vuelta en contra del sentido de las manecillas del reloj. La vuelta el cambia "EN" y "LEJOS" ve si los vestigios del correa de sanding correctamente Ajuste otra vez, si necesario. 5. Vuelva a colocar el protector (G) Fig. 18. CAMBIANDO LA POSICION DEL BRAZO DE LIJADO Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. El brazo de lijado (A) Fig. 19, puede ser utilizado en la posición horizontal (Fig. 19), o en la posición vertical (Fig. 20), o cualquier ángulo en medio. El cambio la posición, afloja el tornillo (B) con la llave hexagonal (C) , la posición el de brazo (A) Fig. 20, y aprieta el tornillo (B). A C A B D C Fig. 19 Fig. 20 50 - Spanish AJUSTANDO EL TOPE DE PARADA DEL BRAZO DE LIJADO Un positivo para es proporcionado la posición el brazo de lijado con la mesa de trabajo cuándo el brazo de lijado está en la posición horizontal. Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. 1. 2. 3. El lugar el brazo de lijado en la posición horizontal. El lugar un nivel (A) Fig. 21, en el correa de sanding. Para ajusta, afloja el cierra de nuez (B) Fig. 21, y la vuelta el brazo de lijado para (C) en o fuera hasta que el brazo de lijado sea el nivel. Después del ajuste, apriete el cierra nuez (B). A B C Fig. 21 AJUSTANDO LA RANURA DE LA ESCUADRA DE INGLETES DE MANERA PARALELA AL DISCO DE LIJADO 1. 2. 3. Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. Haciendo antes este ajuste, el cheque ve que la palanca de tensión de correa (A) Fig. 22, es completamente al izquierdo en la posición de tensioned. El lugar un escuadra de combinaciones (B) Fig. 23, en el correa de lijado con el termina del cuadrado contra la mampara. Si la mampara no es cuadrada con el correa de lijado, afloja los dos tornillos (C) Fig. 23, y ajusta la mampara. Después de ajustar, apretar los tornillos (C). A Fig. 23 Fig. 22 C B INCLINACION DE LA MESA Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. Usted inclinación la mesa 45 grados por aflojar de la perilla de cierre de mesa (A) Fig. 24. Apriete la perilla de cierre de mesa después de la inclinación la mesa. Fig. 24 C D G Después de la inclinación, recoloque la asamblea de mesa en el sostiene la barra (B) Fig. 24. Para evita la trampa el workpiece o los dedos entre el disco de sanding (C) y la mesa (D), el espacio la orilla de mesa un máximo de 1/16" del disco de lijado. Para recoloca la asamblea de mesa, afloja los dos tornillos (E) y/o el tornillo (F) y mueve la asamblea de mesa en la barra (B). Después del ajuste, apriete todos los tornillos (E) y/o (F). 51 - Spanish H A B E F AJUSTANDO EL ENCUADRE DE LA MESA CON EL DISCO DE LIJADO Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. 1. 2. 3. C El lugar que uno termina de una combinación cuadrada (C) Fig. 25 sobre la mesa con el otro termina contra el disco de lijado. Si la superficie de mesa no es 90 grados al disco, afloja la mesa cierra la perilla (A), ajusta la mesa, y aprieta cierra la perilla (A). Ajuste el indicador (B) Fig. 25 a la marca de 0 grados sobre la escala de ángulos. B A Fig. 25 AJUSTANDO LAS RANURAS DE LA ESCUADRA DE INGLETES PARALELAMENTE A EL DISCO DE LIJADO B A Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. 1. 2. El lugar una combinación cuadrada con el 90 lado (A) del ángulo del grado en la ranura de la escuadra de ingletes y el otro termina (B) contra el disco de lijado. El cheque la distancia de la ranura a cada termina del disco de lijado (Figs. 26 y 27). Esta distancia debe ser lo mismo. Para ajusta, afloja el tres tornillos (B) Fig 28, ajusta la mesa, y aprieta tres tornillos (B). Fig. 26 B Fig. 27 Fig. 28 ACCESORIO DE ESCUADRA DE INGLETES A Un escuadra de ingletes de accesorio está disponible. Del cuerpo del escuadra de ingletes (A) Fig. 29 puede inclinarse a la derecha o a la izquierda para el lijado de ángulo o de ingletes mediante el aflojado de la perilla de cierre . El cambio el ángulo, afloja el cierra la perilla (B), girando el cuerpo de la escuadra de ingletes al ngulo deseado, y aprieta el cierra la perilla (B). B Fig. 29 52 - Spanish UTILIZANDO EL CONJUNTO DE MESA CON LA CORREA DE LIJADO Utilice la asamblea de mesa con el cinturón de lijado en la posición vertical sólo. Para utiliza de la asamblea de mesa (B) Fig. 30 en el brazo (A) de lijado: 1. 2. Quite de contratope (C) Fig. 30. Afloje del tornillo (E) Fig. 30 y quite contratope (D) de la barra de apoyo (B) y la mesa de la unidad de disco cuidadosamente. A Fig. 30 C G E B D 3. Afloje el tornillo de fijación (F) Fig. 31. Inserte la barra de apoyo (E) y el conjunto de la mesa (B) en el agujero (G) Figs. 30 & 31. Apriete el tornillo de fijación (F). Después de la inclinación, recolo-que la asamblea de mesa en el sostiene la barra (E) Fig. 31. Para evita la trampa el workpiece o los dedos entre el disco de lijado y la mesa, el espacio la orilla de mesa un máximo de 1/16" del disco de lijado. Fig. 31 F G B E CONDUCTO DE POLVO Se suministra un conducto de polvo (A) Fig. 32 con su lijadora, y puede conectarse fácilmente a una manguera estándar de aspiradora de taller. El diámetro de la abertura del conducto de polvo (A) es de 2-1/4 pulgadas. A Fig. 32 53 - Spanish EL AJUSTE DE EL PROTECTOR DE POLVO La lijadora está equipada con un escudo guardapolvo accionado manualmente (A) Fig. 33, que debe ajustarse conforme a la operación de lijado. Usted debe ajustar el protector conviene su operación de lijado. 1. 2. Si está lijando con el disco, oprima el escudo guardapolvo hacia adentro (A) Fig. 33. Si está lijando con la correa, tire del escudo guardapolvo (A) Fig. 34 hacia afuera. A A Fig. 33 Fig. 34 ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE Se proporciona un agujero en el estante para almacenar la llave hexagonal (A) Fig. 35 suministrada con la lijadora. QUITANDO EL PROTECTOR SUPERIOR DEL TAMBOR DE LIJADO Usted puede quitar el protector superior del tambor la curva del interior de la arena trabaja o el cambio el correa. Para quita: 1. 2. Tire exterior en el protege (A) Fig. 36. Después de la operación de lijado completo o el cambio de correa, reemplace el protege en el dos gorrones (B), uno de cuál es mostrado. A B A Fig. 36 Fig. 35 REEMPLAZO DE LA CORREA DE LIJADO Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. 1. 2. Quite el protector superior del tambor de lijado (A) Fig. 36. Afloje los dos tornillos (A) Fig. 37 y quite el contratope (B). Afloje los dos tornillos (C) Fig. 37 y quite el soporte de apoyo (D). La Fig. 38 ilustra el contratope y el soporte de apoyo quitados de la máquina. B A C D Fig. 37 Fig. 38 54 - Spanish 3. 4. 5. 6. 7. Deslice la palanca de tensionamiento (E) Fig. 39 a la derecha para soltar la tensión en la correa de lijado (F). Quite la correa de lijado (F) de ambos tambores de lijado. Deslice la nueva correa de lijado de 6 x 48 pulg. (F) Fig. 40 sobre ambos tambores de lijado (G), asegurándose que la correa (F) pueda desplazarse en la dirección de la fecha situada en el interior de la correa. Aplique el correa la tensión por mover de palanca de tensión (E) Fig. 39 al izquierdo. Reponga el soporte de apoyo, el contratope, y el protector superior del tambor de lijado que fueron quitados en los PASOS 1 y 2. Conecte la lijadora a la energía eléctrica. si la correa no está alineando apropiadamente, refiérase a la sección "ALINEAMIENTO DE LA CORREA DE LIJADO". F F G G Fig. 39 E Fig. 40 REEMPLAZO DEL DISCO DE LIJADO Desconecte la maquina de la fuente de energia electrica. 1. 2. 3. 4. A Afloje el tornillo (A) Fig. 41 y quite el conjunto de mesa (B). Quite los tres tornillos (C) Fig. 42 y la tapa inferior (D). Quite el disco viejo (E) Fig. 43. Asegúrese que el plato del disco (F) Fig. 43 esté limpio. Quite el respaldo del disco de lijado nuevo. Oprima el disco de lijado nuevo firmemente en su sitio sobre el plato del disco (F). Reponga la tapa inferior y el conjunto de mesa que fueron quitados en los PASOS 1 y 2. B Fig. 41 F C E D Fig. 42 Fig. 43 55 - Spanish UTILIZAR LA MAQUINA A A Fig. 45 Fig. 44 LIJADO DE SUPERFICIE O DE BORDE CON LA CORREA DE LIJADO Durante el lijado de superficie (ver Fig. 44) o el lijado de borde (ver Fig. 45), el brazo de lijado se encuentra en la posición horizontal, y el contratope (A) Fig. 44 y 45, debe emplearse siempre para impedir que la correa arrastre el material. Detenga el material con firmeza en todo momento, manteniendo los dedos alejados de la correa de lijado. Mantenga siempre el extremo del material contra el contratope y mueva el material uniformemente de lado al lado de la correa de lijado. Aplique sólo suficiente presión como para permitir que la correa de lijado quite material. Utilice precaución adicional durante el lijado de materiales muy delgados. Para evitar atrapar el material o los dedos entre el contratope y la correa de lijado, el borde del contratope debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado. LIJADO DE CURVAS INTERIORES Las curvas interiores pueden ser lijadas sobre el tambor de lijado superior, como lo ilustra la Fig. 46. ¡Reponga el protector del tambor de lijado después de haber completado cada operación de lijado! Fig. 46 LIJADO DE EXTREMOS CON EL DISCO La arena fuera de curvas en el disco de sanding ilustró como en el Fig. 47. Lije siempre sobre el lado izquierdo (hacia abajo) del disco de lijado, como se ilustra aqui. El lijado sobre el lado derecho (hacia arriba) del disco puede hacer ue el material se espape hacia arriba, lo que puede resultar peligroso. Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y el disco de lijado, el borde de la mesa debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada del disco de lijado. 56 - Spanish Fig. 47 Fig. 49 Fig. 48 LIJADO DE EXTREMOS CON EL DISCO Para el lijado de los extremos de materiales angostos, utilice el disco de lijado y la escuadra de ingletes, como lo ilustra la Fig. 48. Mueva el material desde el centro al borde izquierdo del disco de lijado. Lije siempre sobre el lado izquierdo (hacia abajo) del disco de lijado,como se ilustra aqui. El lijado sobre el lado dericho (hacia arriba) del disco puede hacer que el material se escape hacia arriba, lo que puee resultar peligroso. Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y el disco de lijado, el borde de la mesa debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada del disco de lijado.. LIJADO DE EXTREMOS DE MATERIALES ANCHOS CON LA CORREA Durante el lijado de los extremos de materiales anchos, resulta más conveniente utilizar la correa de lijado con el brazo de lijado en la posición vertical y con el conjunto de mesa movido hacia la correa de lijado, como lo ilustra la Fig. 49. Vea las secciones tituladas "CAMBIANDO LA POSICION DEL BRAZO DE LIJADO" y "UTILIZANDO EL CONJUNTO DE MESA CON LA CORREA DE LIJADO". Para producir un trabajo más certero, utilice el accesorio de escuadra de ingletes y mueva el material de manera uniforme de lado al lado de la correa de lijado, como lo ilustra la Fig. 49. Para evitar atrapar el material o los dedos entre la mesa y la correa de lijado, el borde de la mesa debe colocarse a un maximo de 1/16 de pulgada de la correa de lijado. LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) 57 - Spanish MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían derretirse o dañar el material. Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando use aire comprimido. FALLA EN EL ENCENDIDO Si la máquina no enciende, verifique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente. Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea. LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO Aplique semanalmente cera en pasta para pisos a la mesa de la máquina y a la extensión u otra superficie de trabajo. También puede usar productos protectores disponibles en comercios y diseñados con este propósito. Siga las instrucciones del fabricante para su uso y seguridad. Para limpiar el óxido de las mesas de hierro fundido, necesitará los siguientes materiales: 1 hoja de Almohadilla Manual para Matizado mediana Scotch-Brite™ , 1 lata de WD-40® y 1 lata de desgrasador. Aplique el WD-40 y pula la superficie de la mesa con la almohadilla Scotch-Brite. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se muestra más arriba. SERVICIO PIEZAS DE REPUESTO Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.deltamachinery.com. También puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada de nuestros técnicos capacitados. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo alguno. TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCION MANUAL BEFORE OPERATING SANDER. ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. WHEN OPERATING THIS TOOL, DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR. MAINTAIN 1/16 INCH (1.6 MM) MAXIMUM CLEARANCE BETWEEN TABLE AND SANDING BELT OR DISC. KICKBACK HAZARD. REFER TO MANUAL ON HOW TO AVOID KICKBACKS ON SANDING DISC. KEEP HANDS AWAY FROM ABRASIVE SURFACES. ALWAYS SUPPORT WORKPIECE WITH MITER GAGE, BACKSTOP OR WORK TABLE. SHOCK HAZARD. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. DISCONNET MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA LIJADORA. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS. CUANDO OPERE ESTA HERRAMIENTA, NO UTILICE GUANTES, CORBATAS, JOYAS, ROPA HOLGADA NI EL CABELLO LARGO SUELTO. MANTENGA UNA DISTANCIA MÁXIMA DE 1,6 MM (1/16 PULG) ENTRE LA MESA Y LA BANDA O DISCO PARA LIJAR. RIESGO DURANTE EL RETROCESO. CONSULTE EL MANUAL SOBRE CÓMO EVITAR RETROCESOS EN LOS DISCOS PARA LIJAR. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LAS SUPERFICIES ABRASIVAS. SIEMPRE SOSTENGA LA PIEZA DE TRABAJO CON UN CALIBRE INGLETADOR, TOPE DE RETENCIÓN O MESA DE TRABAJO. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR REPARACIONES O AJUSTES. L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. NE PAS PORTER DE GANTS, NI CRAVATES, NI BIJOUX OU VÊTEMENTS AMPLES ET COUVRIR LES CHEVEUX LONGS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL. MAINTENIR UN DÉGAGEMENT MAXIMUM DE 1,6 MM (1/16 PO) ENTRE LA TABLE ET LA BANDE OU DISQUE ABRASIF(VE). RISQUE DE REBOND. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI POUR LA PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND. ÉLOIGNER LES MAINS DES SURFACES ABRASIVES.TOUJOURS SUPPORTER LA PIÈCE AVEC LA JAUGE À ONGLET, LA BUTÉE ANTIRETOUR OU LA TABLE DE TRAVAIL. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. PROTÉGER L’APPAREIL DE LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA A15987 SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS OU DES RÉGLAGES. . MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas. También puede escribirnos solicitando información a Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de serie, etc.) 58 - Spanish ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. GARANTIA Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com. Garantía limitada de dos años para productos nuevos Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo. The gray & black color scheme is a trademark for Porter-Cable Power Tools and Accessories. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: L’agencement de couleurs grise et noire est une marque de commerce des outils électriques et accessoires Porter-Cable. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : El gráfico de color negro y gris es una marca registrada para las herramientas eléctricas y los accesorios Porter-Cable. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más ® ™ ® ™ ® ® ® productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4 , 890 , Air America , AIRBOSS , Auto-Set , B.O.S.S. , Bammer , Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONGLASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas. Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (800) 223-7278 www.deltamachinery.com 60 - Spanish
1 / 1

Delta 31-695 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas