Ryobi BD4601G El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
4 x 36
45
30
15
60
45
15
30
0
15
30
45
60
OPERATOR’S MANUAL
BELT/DISC SANDER
MANUEL D’UTILISATION
PONCEUSE À BANDE / DISQUE
MANUAL DEL OPERADOR
LIJADORA DE BANDA Y DISCO
BD4601 / BD4601G
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules ....................... 2-3
Specific Safety Rules ..........................3
Symbols ...............................................4
Electrical ..............................................5
Features ...............................................6
Assembly ......................................... 7-8
Operation ....................................... 8-10
Adjustments ......................................10
Maintenance ......................................11
Illustrations .................................. 12-17
Parts Ordering / Service ...... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales .......... 2-3
Règles de sécurité particulières ..........3
Symboles
............................................. 4
Caractéristiques électriques ................ 6
Caractéristiques ..................................7
Assemblage ..................................... 8-9
Utilisation ....................................... 9-11
Réglages ............................................11
Entretien ............................................12
Illustrations .................................. 13-18
Commande de pièces /
réparation .......................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales ....... 2-3
Reglas de seguridad específicas
........3
Símbolos
.............................................4
Aspectos eléctricos
.............................6
Características
....................................7
Armado
............................................ 8-9
Funcionamiento
............................. 9-11
Ajustes ............................................... 11
Mantenimiento
................................... 12
Illustracions ................................. 13-18
Pedidos de piezas /
servicio
........................... Pág. posterior
2 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
TRABAJE AREA
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los
usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta
herramienta.
PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES
CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: tubos, radiadores,
estufas y cajas de refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en
buenas condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE.
Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la
herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes
de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
mesas de trabajo mal despejadas son causas comunes de
accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en la
herramienta mientras esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar puestos
anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura
del área de trabajo. No permita que ninguno de los presentes
toque la herramient eléctrica o el cordón de extensión mientras
esté funcionando la unidad.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo mejor y
de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que
está diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA. No
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para
las que no están hechos.
USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un
cordón de extensión sólo utilice uno del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de
un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda
que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos,
para un cordón de extensión de 50 pies (7,6 metros) de largo o
menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso
siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el
grueso del cordón.
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos,
corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia
partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que
quede recogido.
SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON
PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen
lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de
seguridad.
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano
o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte
práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano y quedan
ambas manos libres para manejar la herramienta.
NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR
DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento.
DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS HERRA-
MIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las herramientas para
obtener de las mismas un desempeño mejor y más seguro. Siga
las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de
accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas
deben desconectarse del suministro de corriente cuando no
estén usándose, o al cambiarles aditamentos, hojas de corte,
brocas, fresas, etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la clavija de cualquier herramienta.

USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este manual
del operador, donde aparecen los accesorios recomendados.
El empleo de accesorios inadecuados puede causar lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar
si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que
está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles,
que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya
piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección
o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente
o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.

AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja,
fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.
NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA
HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No abandone la
herramienta hasta verla completamente detenida.
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de
utilización de la unidad póngase protección para los oídos.
NO MALTRATE EL CORDÓN ELÉCTRICO. Nunca porte la
herramienta sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del
mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga
el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite y de los bordes
afilados.
UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN EL
EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo utilice
cordones de extensión con conexión a tierra aprobada apropiados
para uso al aire libre y marcados para tal tipo de uso.
MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS.
Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los
contragolpes.
NUNCA UTILICE EN UNA ATMOSFERA EXPLOSIVA. Chispear
normal del motor podría encender vapores.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES
ELÉCTRICOS DE LAS HERRAMIENTAS. Si están dañados,
llévelos a un establecimiento de servicio autorizado para que
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
los revise un técnico de servicio calificado. El conductor con
aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin
tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico
o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra
a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace
de inmediato todo cordón dañado o gastado. Siempre esté
consciente de la ubicación del cordón y manténgalo bien alejado
de la hoja en movimiento de giro.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES DE
EXTENSIÓN y reemplácelos si están dañados.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE
DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar
la herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a
lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado. No se apresure.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor defectuoso
a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
INSPECCIONE LA MADERA Y ELIMINE TODOS LOS
CLAVOS PRESENTES EN LA MISMA ANTES DE USAR ESTA
HERRAMIENTA. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones serias.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO LA PIEZA
GIRATOTORIA CORRESPONDIENTE ESTÉ TOCANDO LA
PIEZA DE TRABAJO.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA
BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS.
AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
SOLAMENTE UTILICE ACCESORIOS señalados en
este manual o en los apéndices. El uso de accesorios
no señalados en este manual puede presentar riesgos
de lesiones corporales. Con los accesorios se incluyen
instrucciones para el uso seguro de los mismos.
REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. Asegúrese de que el tambor o el conjunto
de la banda de lijado esté apretado y de que no toque la
lijadora o la pieza de trabajo antes de conectar la unidad al
suministro de corriente.
SUJETE FIRMEMENTE CON PRENSAS DE MANO O PERNOS
la herramienta en una mesa o banco de trabajo aproximadamente
a la altura de la cadera.
NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con
la trayectoria de la pieza de trabajo.
PLANIFIQUE EL TRABAJO CON EL FIN DE DISMINUIR EL
RIESGO DE CAUSAR CONTRAGOLPES (cuando la pieza de
trabajo se pega al tambor de lijado y éste se la arrebata de las
manos).
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA DESECHOS entre la pieza
de trabajo y los soportes de la misma.
AL LIJAR UNA PIEZA DE FORMA IRREGULAR, planifique el
soporte de la misma de manera que se le resbale y la máquina
se la arrebate de las manos.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA AL trabajar con piezas
largas, muy pequeñas o de forma inusual.
NUNCA UTILICE ESTA HERRAMIENTA para acabar piezas
demasiado pequeñas como para poder sujetarlas con las
manos.
USE SOPORTES EXTRA (MESAS, BURROS, BLOQUES,
ETC.) al trabajar con piezas lo suficientemente largas como
para inclinarse si no está asegurada en la superficie de trabajo.
NUNCA lije más de una pieza a la vez. NO APILE más de una
pieza de trabajo sobre la mesa de la lijadora a la vez.
SIEMPRE AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO DE IZQUIERDA
A DERECHA, contra la dirección en que está girando el tubo
de lija.
NO UTILICE TAMBORES, ni tubos o bandas de lija que
muestren señales de desgaste como ranuras, desgarres
o rasgones.
¡SIEMPRE PERMANEZCA ALERTA! No permita que su
familiaridad con la máquina (proveniente del uso frecuente de la
lijadora) sea causa de un error de descuido. SIEMPRE TENGA
PRESENTE que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO CUENTE CON
SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de trabajo y de que
ninguna obstrucción interfiera en la seguridad de la operación
ANTES de efectuar cualquier trabajo en la herramienta.
SIEMPRE APAGUE LA LIJADORA antes de desconectarla
para evitar un arranque accidental de la misma al volver a
conectarla al suministro de corriente. NUNCA deje desatendida
la herramienta mientras esté conectada a un suministro de
corriente.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO en una guía de ingletes, apoyo
o mesa de trabajo.
MANTENGA UN ESPACIO DE 1.5 mm (1/16 pulg) entre la
mesa de trabajo y la banda o tubo de lija.
EVITE TODO CONTRAGOLPE lijando según indican las flechas
direccionales.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
a) Póngase protección ocular.
b) Apoye la pieza de trabajo en una guía de ingletes, la
mampara (soporte de la pieza de trabajo) o mesa de trabajo.
c) Mantenga un espacio de 1.5 mm (1/16 pulg.) entre la mesa
de trabajo y la banda o disco de lija.
d) No efectúe a pulso ninguna operación.
e) Evite todo contragolpe lijando según indican las flechas
direccionales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que
puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 - Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con
protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto
de la cara al operar este producto.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
5 - Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con
clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que
acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar
una herramienta eléctrica a una distancia considerable del
suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de
extensión del grueso suficiente para soportar el consumo
de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, además de producir una pérdida de potencia y un
recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada
abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los
conductores del cordón de extensión. Solamente deben
utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón: (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con la herramienta, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal
característica está indicada con las letras “W-A”o “W” en
el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a
una línea de voltaje de 120 voltios, de corriente alterna
solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz.
No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una
caída considerable de voltaje causa la pérdida de potencia
y el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al
conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el
suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad de la banda de esta herramienta es de
1,900 SFM. La velocidad no es constante y disminuye
durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje,
el cableado de un taller es tan importante como la potencia
nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no
puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El
cable con el calibre suficiente para una distancia corta será
demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que
alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente
para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Vea Figura 1, página 13.
En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión
a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima
resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta herramienta está equipada de un cordón eléctrico con
un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo.
La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual
que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de
conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada. Si se conecta de forma
incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede
presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor
con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con
o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón
eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión
a tierra a una terminal portadora de corriente.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio
si no ha comprendido completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está
bien conectada a tierra.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o
gastado.
Esta herramienta debe utilizarse conectada a un circuito
con una toma de corriente como la mostrada en la figura 1.
También dispone de una patilla de conexión a tierra como
la mostrada.
6 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño de la Banda ....................... 101,6 mm x 914,4 mm
(4 pulg x 36 pulg.)
Velocidad de la Banda ....................................... 1 900 SFM
Inclinación de la Banda .......................................... 0° - 90°
Tamaño del Disco .................................. 152,4 mm (6 pulg.)
Velocidad del Disco ..................................3 600/min (RPM)
Tamaño de la Mesa
.......................225,4 mm x 158,75 mm
(8-7/8 pulg. x 6-1/4 pulg.)
Inclinación de la Mesa ............................................ 0° - 45°
Potencia Nominal ........ 120 V~, sólo corr. alt., 60 Hz, 4,3 A
Motor ........................................................................1/2 HP
CONOZCA SU LIJADORA DE BANDA Y DISCO
Vea la figura 2, página 13.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
PALANCA TENSORA DE LA BANDA
La palanca tensora de la banda afloja la tirantez de la banda
para facilitar la instalación de una banda de repuesto.
ESCALA DE BISEL
La mesa de trabajo viene equipada con una escala de bisel
que indica los grados que la mesa puede inclinarse hasta 45°.
GUÍA DE INGLETES
Esta guía de ingletes sirve para alinear la madera para topes
a 90° y a 45°.
PERNO DE POSICIONAMIENTO
Afloje el perno de posicionamiento para cambiar posiciones
la banda de lijar de vertical a horizontal.
BANDA DE LIJAR
La banda de lijar puede ser colocada en posición vertical
u horizontal proporcionando así diferentes posiciones para
lijado de piezas de trabajo de diversas formas y tamaños.
DISCO DE LIJAR
Este disco de lijar redondo se encuentra en el costado de
la lijadora de banda y disco.
INTERRUPTOR Y LLAVE DEL INTERRUPTOR
Su lijadora de banda y disco, tiene un interruptor de encendido
y apagado de fácil acceso.
PERILLA DE CENTRADO
Esta perilla se usa para centrar la banda de lijar.
SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO
(MAMPARA)
Ayuda a sujetar la pieza de trabajo en la banda de lijar.
MESA DE TRABAJO
La lijadora está equipada con una mesa de trabajo resistente
que proporciona una superficie estable cuando se usa ya
sea el disco de lijar o la banda de lijar.
7 - Español
ARMADO
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Vea la figura 3, página 13.
Los siguientes accesorios vienen incluidos con sierra:
Núm.
ref. Descripción Cant.
A Mesa de trabajo ...................................................1
B Guía de ingletes ...................................................1
C Disco de lijar ........................................................1
D Tornillos de cabeza hueca ...................................2
E Protector del disco ..............................................1
F Tornillos phillips ...................................................2
G Soporte de la pieza de trabajo ............................1
H Llave hexagonal ...................................................1
I Arandelas .............................................................2
J Arandela ..............................................................1
K Perilla de bloqueo de la mesa .............................1
Manual del operador (no se ilustra) .....................1
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Levante cuidadosamente de la caja la lijadora y colóquela
sobre una superficie de trabajo a nivel.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente este producto y haberla
utilizado satisfactoriamente.
La lijadora viene ajustada desde la fábrica para realizar
lijado exactos. Después de armarla verifique la exactitud
de la misma. Si en el envío resultaron afectados los
ajustes, llegar al centro de servicio autorizado.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente antes
de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
INSTALACION DEL DISCO DE LIJAR Y DEL
PROTECTOR DEL DISCO
Vea la figura 4, página 13.
Retire el forro del disco de lijar.
Alinee el perímetro del disco de lijar con la placa y oprima
firmemente hacia su lugar.
Coloque el protector del disco contra un tercio en la parte
inferior del disco, alineando los agujeros.
Asegure firmemente el protector del disco en su lugar
usando los dos tornillos de cabeza phillips.
INSTALACION/REEMPLAZO DE LA BANDA DE
LIJAR
Vea la figura 5, página 13.
Hay unas flechas direccionales en el lado suave de la banda
de lijar. La banda de lijar debe funcionar en la dirección
mostrada por las flechas.
Usando la llave hexagonal suministrada, afloja el perno
de posicionamiento girando el cerrojo a la izquierda.
Coloque la banda de lijar en posición vertical.
Bloquee la banda en su lugar apretando el perno de
posicionamiento.
Tire de la palanca tensora hacia usted para aflojar la
tirantez de la banda.
Coloque la banda de lijar sobre el tambor motriz y el
tambor de guía con las flechas dirigidas hacia la izquierda.
Verifique que la banda de lijar quede centrada en ambos
tambores.
Empuje la palanca tensora de vuelta a su lugar para dejar
tirante la banda.
NOTA: La palanca tensora es a resorte por lo tanto use
extremo cuidado cuando empuje la palanca de vuelta a
su posición a fin de evitar una lesión personal.
8 - Español
ARMADO
MONTAJE DE LA MESA DE TRABAJO PARA
USO CON LA LIJADORA DE DISCO
Vea la figura 6, página 14.
Inserte el indexe alfiler dans le agujero dans le logement
de l’outil.
Coloque una arandela sobre la perno de bloqueo de la
mesa entonces apriete la perno de bloqueo de la mesa
firmemente.
MONTAJE DE LA MESA DE TRABAJO PARA
USO CON LA LIJADORA DE BANDA
Vea la figura 7, página 14.
Inserte el indexe alfiler dans le agujero dans le brazo de
banda de lijar.
Coloque una arandela sobre la perno de bloqueo de la
mesa entonces apriete la perno de bloqueo de la mesa
firmemente.
MONTAJE DEL SOPORTE DE LA PIEZA DE
TRABAJO
Vea la figura 8, página 14.
Coloque el soporte de la pieza de trabajo en el costado de
la
brazo de banda de lijar.
Usando una llave hexagonal, asegure en su lugar con las
arandelas y pernos hexagonales.
MONTAJE DE LA LIJADORA DE BANDA Y DISCO
EN UN BANCO DE TRABAJO
Vea la figura 9, página 14.
Si la lijadora va a ser usada en un lugar permanente, asegúrela
en un lugar fijo tal como un banco de trabajo u otra superficie
estable. Cuando instale la lijadora en el banco de trabajo, se
deben taladrar agujeros a través de la superficie de soporte
del banco de trabajo.
Marque agujeros en el banco de trabajo donde la lijadora
va a ser instalada utilizando los agujeros de la base de la
lijadora como plantilla para la configuración de los agujeros.
Taladre agujeros a través del banco de trabajo.
Coloque la lijadora en el banco de trabajo alineando los
agujeros de la base con los agujeros taladrados en el banco
de trabajo.
Inserte los pernos (no incluidos) y apriételos firmemente con
las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales (no
incluidas).
SUJECION DE LA LIJADORA DE BANDA Y
DISCO EN EL BANCO DE TRABAJO
Vea la figura 10, página 14.
Si la lijadora va a ser usada como una herramienta portátil,
recomendamos que la instale permanentemente en una tabla
de montaje que pueda ser fácilmente sujetada con mordazas
en C en un banco de trabajo o en otra superficie de soporte. La
tabla de montaje debe ser de tamaño suficiente para evitar que
la lijadora se vuelque cuando se esté usando. Se recomienda
cualquier madera contrachapada de buena calidad o cartón
gris de 19 mm (3/4 pulg.) de espesor.
Marque agujeros en la tabla donde la lijadora va a ser
instalada utilizando como plantilla los agujeros de la base
de la lijadora para la configuración de los agujeros.
Siga los últimos tres pasos de la sección: Montaje de la
Lijadora de Banda y Disco en un Banco de Trabajo.
Si se usan tirafondos, asegúrese de que los pernos de montaje
sean lo suficientemente largos para pasar a través de los
agujeros en la base de la lijadora y en el material en cual está
siendo montada. Si se usan pernos de máquina, asegúrese
de que los pernos sean lo suficientemente largos para pasar a
través de los agujeros en la base de la lijadora, del material en
cual está siendo montada, de las arandelas de seguridad y de
las tuercas hexagonales.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido
de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
USOS
Este producto ha sido diseñado sólo para los fines
enumerados abajo:
Lijado y terminar plástico, la madera, y las materias de
la composición de maderal
Lijado en bisel
Lijado horizontal y vertical
Lijado curvó los pedazos
9 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Si coloca la pieza de trabajo en el lado derecho del disco
de lijar puede causar retroceso de la pieza de trabajo
y/o la pérdida de control. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar una lesión personal grave.
ADVERTENCIA:
No alcance a través del disco de sanding para prender la
lijadora de banda y disco “ON” (ENCENDIDO) o “OFF
(APAGADO). Contacte con el disco de lijar puede tener
causar lesiones graves.
INTERRUPTOR DE CORRIENTE
Vea la figura 11, página 15.
Su lijadora de banda y disco está provista de un interruptor de
corriente con cerradura de llave integrada. Esta característica
tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente
peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA LIJADORA DE BANDA Y DISCO:
Introduzca la llave en el interruptor y levante el botón de
éste a la posición “ON” (ENCENDIDO).
PARA APAGAR LA LIJADORA DE BANDA Y DISCO:
Para apagarla, baje el botón del interruptor a la posición
OFF” (APAGADO).
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, SIEMPRE retire
la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En
caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición
de “OFF” (APAGADO) y retire la llave. De esta manera
se evita un arranque por accidente de la herramienta al
restablecerse la corriente.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque
la banda, antes de accionar el interruptor para encender la
herramienta. La falta de atención a esta advertencia puede
causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo hacia
el operador, con posibilidad de lesiones graves
.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de “OFF” (APAGADO) antes de conectar la
herramienta en la toma de corriente.
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 12, página 15.
Coloque el interruptor en la posición OFF (APAGADO).
Espere hasta que la lijadora se haya detenido
completamente.
Retire la llave del interruptor. Guarde la llave en un lugar
seguro.
LIJADO EN BISEL
Vea la figura 13 y 14, página 15.
La mesa de trabajo puede ser inclinada de 0° a 45° para
lijado en bisel. Para ángulos 30º y arriba, posicione lijadora
a la orilla del banco del trabajo y monta lijadora en el lugar
como mostrado en figuras 9 y 10.
Para inclinar la mesa de trabajo:
Afloje la perilla de bloqueo de la mesa girándola a la
izquierda.
Coloque la mesa en el ángulo deseado.
Apriete la perilla de bloqueo de la mesa girándola a la
derecha.
LIJADO DE SUPERFICIES CON EXTREMO
PEQUEÑO USANDO LA GUIA DE INGLETE
Vea la figura 15, página 15.
Con su herramienta se incluye una guía de inglete para mayor
exactitud. Se recomienda el uso de una guía de inglete para
lijar en el disco de lijar superficies con extremo pequeño.
NOTA: Siempre mueva la pieza de trabajo a través del disco
de lijar de izquierda a centro.
LIJADO HORIZONTAL Y VERTICAL
Vea la figura 16, página 16.
Su lijadora de banda y disco puede lijar tanto vertical como
horizontalmente. Dependiendo de la pieza de trabajo,
utiliza el soporte de trabajo para operaciones horizontales
de sanding y utiliza la mesa del trabajo para operaciones
verticales de lijar.
Usando la llave hexagonal suministrada, afloja el perno
de posicionamiento girando el cerrojo a la izquierda.
Coloque la banda de lijar en posición vertical.
Bloquee la banda en su lugar apretando el perno de
posicionamiento.
NOTA: Lije las piezas de trabajo largas con la banda de
lijar en la posición vertical moviendo la pieza de trabajo
uniformemente a través de la banda de lijar.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE utilice el soporte de trabajo para el sanding
horizontal y utilice la mesa del trabajo para el sanding
vertical. Utilizar la lijadora sin también utilizar el soporte
de trabajo o mesa de trabajo puede exponer al operario
de pellizcar los puntos y puede causar una lesión
personal grave.
10 - Español
FUNCIONAMIENTO
LIJADO DE SUPERFICIES EN LA BANDA DE
LIJAR
Vea la figura 17, página 16.
Sujete firmemente la pieza de trabajo, manteniendo los
dedos alejados de la banda de lijar.
Mantenga el extremo oprimido firmemente contra el
soporte de la pieza de trabajo moviendo la pieza de
trabajo uniformemente a través de la banda de lijar.
NOTA: Tenga mucho cuidado cuando lije piezas muy
delgadas. Cuando lije piezas demasiado largas, mueva
el pieza de trabajo a través de la cinta mientras aplique
solamente suficiente presión para que la banda de lijar
retire el material lijado.
LIJADO DE PIEZAS DE TRABAJO CURVAS
Vea la figura 18 y 19, página 16.
ADVERTENCIA:
Nunca intente lijar los extremos de una pieza de trabajo
en el tambor de guía. Si se coloca el extremo de la pieza
en el tambor de guía la pieza puede ser lanzada hacia
arriba. El incumplimiento de esta advertencia puede
causar una lesión personal grave.
Lijado de curvas interiores en la banda de lijar:
Siempre lije las curvas interiores en el tambor de guía.
Sujete firmemente la pieza de trabajo, manteniendo los
dedos alejados del la banda de lijar.
Mantenga la curva oprimida firmemente contra el tambor
de guía moviendo el trabajo uniformemente a través de
la banda de lijar.
NOTA: Tenga mucho cuidado cuando lije piezas de
trabajo muy delgadas y aplique suficiente presión para
que la banda de lijar retire el material lijado.
Lijado de curvas exteriores en el disco de lijar:
Siempre lije las curvas exteriores usando el disco de lijar
y moviendo la pieza de trabajo desde el lado izquierdo del
centro del disco.
Sujete firmemente la pieza de trabajo, manteniendo los
dedos alejados del disco de lijar.
Mantenga la curva oprimida firmemente contra el disco
de lijar moviendo el trabajo uniformemente en el lado
izquierdo del disco de lijar.
NOTA: Siempre mueva la pieza de trabajo a través del disco
de lijar de izquierda a centro.
AJUSTES
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que
la lijadora de banda y disco esté desenchufada de la
fuente de alimentación y que el interruptor esté en la
posición “OFF” (APAGADO). El incumplimiento de esta
advertencia puede causar una lesión personal grave.
AJUSTE DEL CENTRADO DE LA BANDA
Vea la figura 20, página 17.
Enchufe la lijadora de banda y disco.
Para verificar el centrado de la banda:
Encienda el interruptor y apáguelo inmediatamente. Si la
banda tiende a salirse del tambor de guía o del tambor
motriz, la banda no está debidamente centrada.
Ajuste del centrado de la banda:
Si la banda de lijar se mueve hacia el disco, gire la perilla
de centrado de la banda 1/4 de vuelta hacia arriba.
Si la banda de lijar se aleja del disco, gire la perilla de
centrado de la banda 1/4 de vuelta hacia abaja.
Encienda el interruptor y apáguelo inmediatamente
nuevamente, observando el movimiento de la banda. Vuelva
a reajustar la perilla de centrado de la banda si es necesario.
COLOCACION A ESCUADRA DE LA MESA DE
TRABAJO CON RESPECTO AL DISCO DE LIJAR
Vea la figura 21, página 17.
Desenchufe la lijadora de banda y disco.
Usando una escuadra combinada, verifique el ángulo de
la mesa de trabajo con respecto al disco de lijar.
Si la mesa de trabajo no está a 90° con respecto al disco,
afloje la perilla de bloqueo de la mesa e incline la mesa.
Ajuste la mesa de modo que quede a escuadra con el
disco de lijar y vuelva a apretar la perilla de bloqueo de
la mesa.
11 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese
de que la herramienta esté desconectada de la fuente
de alimentación y que el interruptor esté en la posición
apagado ( O ). El incumplimiento de esta advertencia
puede causar una lesión personal grave.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
CAMBIO DE LA CORREA MOTRIZ
Vea la figura 22, página 17.
Desenchufe la lijadora de banda y disco.
Usando un destornillador phillips, retire el tornillo situados
en el centro de la cubierta de la correa.
Retire la cubierta.
Afloje los tres tornillos de la tensión dentro de la
alojamiento del polea entonces aprieta la alojamiento
para aflojar la tensión de la banda.
Retire la correa motriz antigua.
Instale la nueva correa motriz en la polea motriz primero
y luego en la polea del motor.
Compruebe la tensión de la banda apretando la correa
con sus dedos.
Levante la alojamiento del polea para aumentar la
tensión de la correa hasta que tenga una holgura de
aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.).
Apriete firmemente el tornillo de la tensión.
Use un destornillador phillips para reinstalar la cubierta
de la polea y el tornillo. Apriete firmemente.
14
4 x 36
45
30
15
60
45
15
30
0
15
30
45
60
4 x 36
45
30
15
60
45
15
30
0
15
30
45
60
45
15
30
0
45
15
30
0
45
15
30
0
45
15
30
0
45
15
30
0
45
15
30
0
A - Table lock knob (bouton de blocage de table, perilla de bloqueo
de la mesa)
B - Index pin (epingle d’index, indexe alfiler)
C - Work table (table de travail, mesa de trabajo)
D - Washer (rondelle, arandela)
Fig. 7
A - Table lock knob (bouton de blocage de table, perilla de bloqueo
de la mesa)
B - Work table (table de travail, mesa de trabajo)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Index pin (epingle d’index, indexe alfiler)
C
B
A
D
A
C
D
B
B
A
A
C
Fig. 8
Fig. 9
A - Bolt (boulon, perno)
B - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad)
C - Hex nut (écrou hex., tuerca hex.)
A - Mounting board (panneau de montage, tabla de montaje)
B - C-clamps (serre-joints, mordazas en C)
Fig. 10
A
A
B
B
C
C
A
B
A - Washers (rondelles, arandelas)
B - Socket head screws (vis de montage, tornillo de cabeza hueca)
C - Work support (plaque de support, soporte de la pieza de trabajo)
Fig. 6
15
4 x 36
45
30
15
60
45
15
30
0
15
30
45
60
30
15
30
45
60
0
45
60
4 x 36
45
30
15
60
45
15
30
0
15
30
45
60
4 x 36
45
30
15
60
45
15
30
0
15
30
45
60
Fig. 11
Fig. 15
Fig. 14
A - Table lock knob (bouton de blocage de la table, perilla de bloqueo
de la mesa)
Fig. 12
A - Miter gauge (guide d’onglet, guía de ingletes)
B - Directional arrows (flèches directionnelles, flechas direccionales)
Fig. 13
A
A - Switch on (interrupteur en position de marche, interruptor
encendido)
B - Switch off (interrupteur en position d’arrêt, interruptor en
posición de apagado)
C - Switch key removed (clé de l’interrupteur retirée, llave del
interruptor retirada)
A
B
A
A
A - Switch key (clé de l’interrupteur, llave del interruptor)
B - “No Hands” label (étiquette « mains à l’écart », etiqueta de “no
acercar las manos”)
30
45
15
0
A
B
B
B
C
4 x 36
45
30
15
0
15
60
45
30
0
15
30
45
60
16
45
0
15
30
0
15
30
0
45
4 x 36
45
30
15
4 x 36
45
30
15
4 x 36
45
30
15
C
A
Fig. 16
Fig. 17
A - Vertical position (positionnement vertical, posicion vertical)
B - Positioning bolt (boulon de positionnement, perno de
posicionamiento)
C - Horizontal position (positionnement horizonta, posicion
horizontal)
SURFACE SANDING
APPARAITRE PONÇAGE
LIJADO DE SUPERFICIE
Fig. 18
SANDING INSIDE CURVES
PONÇAGE DANS LES COURBES
LIJADO DENTRO DE CURVAS
A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
B - Idler roller (tambour libre, tambor de guía)
C - Belt direction towards work support (direction de courroie
vers le plaque de support, dirección de la correa hacia soporte
de la pieza de trabajo)
Fig. 19
SANDING OUTSIDE CURVES
PONÇAGE HORS DES COURBES
LIJADO FUERA DE CURVAS
A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
A - Work support (plaque de support, soporte de la pieza de
trabajo)
B - Workpiece (pièce, pieza de trabajo)
A
B
A
B
A
C
0
0
B
17
45
15
30
0
45
15
30
0
4 x 36
45
30
15
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
A - Phillips screw (vis phillips, tornillo phillips)
B - Belt cover (carter de courroie, cubierta de la correa)
C - Drive belt (courroie de transmission, correa mortiz)
D - Motor pulley (poulie du moteur, polea mortiz)
E - Drive pulley (poulie du tambour moteur, banda de lijar)
F - Tension screw (vis de tension, tornillo de tensión)
G - Pulley housing (boîtier de poulie, alojamiento del polea)
A - Tracking knob (bouton de centrage, perilla de centrado)
B - Switch (interrupteur, interruptor)
A - Table lock knob (bouton de blocage de la table, perilla de
bloqueo de la mesa)
B - Combination square (équerre à combinaisons, escuadra
combinada)
A
B
C
A
B
D
A
B
E
F
4 x 36
45
30
15
60
45
15
30
0
15
30
45
60
G
988000-299
7-16-18 (REV:07)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
BELT/DISC SANDER
PONCEUSE À BANDE/DISQUE / LIJADORA DE BANDA Y DISCO
BD4601 / BD4601G
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL BELT/DISC SANDER MANUEL D’UTILISATION PONCEUSE À BANDE / DISQUE MANUAL DEL OPERADOR LIJADORA DE BANDA Y DISCO 6 3 4 x BD4601 / BD4601G 45 30 60 45 15 30 15 0 15 TABLE OF CONTENTS ****************            General Safety Rules........................ 2-3 Specific Safety Rules...........................3 Symbols................................................4 Electrical...............................................5 Features................................................6 Assembly.......................................... 7-8 Operation........................................ 8-10 Adjustments.......................................10 Maintenance.......................................11 Illustrations................................... 12-17 Parts Ordering / Service....... Back Page TABLE DES MATIÈRES ****************            Règles de sécurité générales........... 2-3 Règles de sécurité particulières...........3 Symboles..............................................4 Caractéristiques électriques.................6 Caractéristiques...................................7 Assemblage...................................... 8-9 Utilisation........................................ 9-11 Réglages.............................................11 Entretien.............................................12 Illustrations................................... 13-18 Commande de pièces / réparation........................... Page arrière 30 45 60 ÍNDICE DE CONTENIDO ****************            Reglas de seguridad generales........ 2-3 Reglas de seguridad específicas.........3 Símbolos..............................................4 Aspectos eléctricos..............................6 Características.....................................7 Armado............................................. 8-9 Funcionamiento.............................. 9-11 Ajustes................................................11 Mantenimiento....................................12 Illustracions.................................. 13-18 Pedidos de piezas / servicio............................ Pág. posterior WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES TRABAJE AREA  FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta.  PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo: tubos, radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.  MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR y en buenas condiciones de trabajo.  RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Adquiera el hábito de verificar que se haya retirado de la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.  MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y mesas de trabajo mal despejadas son causas comunes de accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en la herramienta mientras esté funcionando.  N O U T I L I C E L A H E R R A M I E N TA E N E N T O R N O S PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.  MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben llevar puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la herramient eléctrica o el cordón de extensión mientras esté funcionando la unidad.  HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.  NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada.  USE LA HERRAMIENTA ADECUADA PARA LA TAREA. No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no están hechos.  USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión sólo utilice uno del calibre suficiente para soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda que los conductores sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 50 pies (7,6 metros) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón.  USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.  SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad.  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta.  NO ESTIRE EL CUERPO PARA ALCANZAR MAYOR DISTANCIA. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.  DÉ MANTENIMIENTO CON CUIDADO A LAS HERRAMIENTAS. Mantenga afiladas y limpias las herramientas para obtener de las mismas un desempeño mejor y más seguro. Siga las instrucciones correspondientes al cambio y lubricación de accesorios.  DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas deben desconectarse del suministro de corriente cuando no estén usándose, o al cambiarles aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas, etc.  EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la clavija de cualquier herramienta.  USE ACCESSORIOS RECOMENDADOS. Consulte este manual del operador, donde aparecen los accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede causar lesiones.  NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones serias si se vuelca la herramienta.  INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.  NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No abandone la herramienta hasta verla completamente detenida.  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.  PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos prolongados de utilización de la unidad póngase protección para los oídos.  NO MALTRATE EL CORDÓN ELÉCTRICO. Nunca porte la herramienta sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite y de los bordes afilados.  UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo utilice cordones de extensión con conexión a tierra aprobada apropiados para uso al aire libre y marcados para tal tipo de uso.  MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los contragolpes.  NUNCA UTILICE EN UNA ATMOSFERA EXPLOSIVA. Chispear normal del motor podría encender vapores.  INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES ELÉCTRICOS DE LAS HERRAMIENTAS. Si están dañados, llévelos a un establecimiento de servicio autorizado para que 2 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES     los revise un técnico de servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Siempre esté consciente de la ubicación del cordón y manténgalo bien alejado de la hoja en movimiento de giro. INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES DE EXTENSIÓN y reemplácelos si están dañados. MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No se apresure. NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO ENCIENDE O NO APAGA. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.  INSPECCIONE LA MADERA Y ELIMINE TODOS LOS CLAVOS PRESENTES EN LA MISMA ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO LA PIEZA GIRATOTORIA CORRESPONDIENTE ESTÉ TOCANDO LA PIEZA DE TRABAJO.  NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA BAJO L OS E F E C TOS D E DR OGAS, A LCO HO L O MEDICAMENTOS.  AL DAR SERVICIO a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  SOLAMENTE UTILICE ACCESORIOS señalados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no señalados en este manual puede presentar riesgos de lesiones corporales. Con los accesorios se incluyen instrucciones para el uso seguro de los mismos.  REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que el tambor o el conjunto de la banda de lijado esté apretado y de que no toque la lijadora o la pieza de trabajo antes de conectar la unidad al suministro de corriente. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS  SUJETE FIRMEMENTE CON PRENSAS DE MANO O PERNOS la herramienta en una mesa o banco de trabajo aproximadamente a la altura de la cadera.  NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la pieza de trabajo.  PLANIFIQUE EL TRABAJO CON EL FIN DE DISMINUIR EL RIESGO DE CAUSAR CONTRAGOLPES (cuando la pieza de trabajo se pega al tambor de lijado y éste se la arrebata de las manos).  ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA DESECHOS entre la pieza de trabajo y los soportes de la misma.  AL LIJAR UNA PIEZA DE FORMA IRREGULAR, planifique el soporte de la misma de manera que se le resbale y la máquina se la arrebate de las manos.  TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA AL trabajar con piezas largas, muy pequeñas o de forma inusual.  NUNCA UTILICE ESTA HERRAMIENTA para acabar piezas demasiado pequeñas como para poder sujetarlas con las manos.  USE SOPORTES EXTRA (MESAS, BURROS, BLOQUES, ETC.) al trabajar con piezas lo suficientemente largas como para inclinarse si no está asegurada en la superficie de trabajo.  NUNCA lije más de una pieza a la vez. NO APILE más de una pieza de trabajo sobre la mesa de la lijadora a la vez.  SIEMPRE AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO DE IZQUIERDA A DERECHA, contra la dirección en que está girando el tubo de lija.  NO UTILICE TAMBORES, ni tubos o bandas de lija que muestren señales de desgaste como ranuras, desgarres o rasgones.  ¡SIEMPRE PERMANEZCA ALERTA! No permita que su familiaridad con la máquina (proveniente del uso frecuente de la lijadora) sea causa de un error de descuido. SIEMPRE TENGA PRESENTE que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.  ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO CUENTE CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de trabajo y de que ninguna obstrucción interfiera en la seguridad de la operación ANTES de efectuar cualquier trabajo en la herramienta.  SIEMPRE APAGUE LA LIJADORA antes de desconectarla para evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla al suministro de corriente. NUNCA deje desatendida la herramienta mientras esté conectada a un suministro de corriente.  APOYE LA PIEZA DE TRABAJO en una guía de ingletes, apoyo o mesa de trabajo.  MANTENGA UN ESPACIO DE 1.5 mm (1/16 pulg) entre la mesa de trabajo y la banda o tubo de lija.  EVITE TODO CONTRAGOLPE lijando según indican las flechas direccionales.  SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos.  ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos: a) b) Póngase protección ocular. Apoye la pieza de trabajo en una guía de ingletes, la mampara (soporte de la pieza de trabajo) o mesa de trabajo. c) Mantenga un espacio de 1.5 mm (1/16 pulg.) entre la mesa de trabajo y la banda o disco de lija. d) No efectúe a pulso ninguna operación. e) Evite todo contragolpe lijando según indican las flechas direccionales.  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre lleve las gafas de la seguridad o gafas de seguridad con protectores de lado y, como sea necesario, un protector repleto de la cara al operar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío no .../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto 4 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). **Amperaje (aparece en la placa frontal) 0-2.0 2.1-3.4 Longitud del cordón: 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Calibre conductores (A.W.G.) 25’ 16 16 16 16 14 14 50’ 16 16 16 14 14 12 100’ 16 16 14 12 10 — CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 voltios, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente. VELOCIDAD Y CABLEADO La velocidad de la banda de esta herramienta es de 1,900 SFM. La velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Vea Figura 1, página 13. **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana Al trabajar a la intemperie con la herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “W-A”o “W” en el forro del cordón. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad. No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Esta herramienta debe utilizarse conectada a un circuito con una toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada. 5 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño de la Banda........................ 101,6 mm x 914,4 mm (4 pulg x 36 pulg.) Velocidad de la Banda........................................ 1 900 SFM Inclinación de la Banda........................................... 0° - 90° Tamaño del Disco...................................152,4 mm (6 pulg.) Velocidad del Disco...................................3 600/min (RPM) Tamaño de la Mesa........................225,4 mm x 158,75 mm (8-7/8 pulg. x 6-1/4 pulg.) Inclinación de la Mesa............................................. 0° - 45° Potencia Nominal......... 120 V~, sólo corr. alt., 60 Hz, 4,3 A Motor.........................................................................1/2 HP CONOZCA SU LIJADORA DE BANDA Y DISCO BANDA DE LIJAR Vea la figura 2, página 13. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. PALANCA TENSORA DE LA BANDA La palanca tensora de la banda afloja la tirantez de la banda para facilitar la instalación de una banda de repuesto. ESCALA DE BISEL La banda de lijar puede ser colocada en posición vertical u horizontal proporcionando así diferentes posiciones para lijado de piezas de trabajo de diversas formas y tamaños. DISCO DE LIJAR Este disco de lijar redondo se encuentra en el costado de la lijadora de banda y disco. INTERRUPTOR Y LLAVE DEL INTERRUPTOR Su lijadora de banda y disco, tiene un interruptor de encendido y apagado de fácil acceso. La mesa de trabajo viene equipada con una escala de bisel que indica los grados que la mesa puede inclinarse hasta 45°. PERILLA DE CENTRADO GUÍA DE INGLETES SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO (MAMPARA) Esta guía de ingletes sirve para alinear la madera para topes a 90° y a 45°. PERNO DE POSICIONAMIENTO Afloje el perno de posicionamiento para cambiar posiciones la banda de lijar de vertical a horizontal. Esta perilla se usa para centrar la banda de lijar. Ayuda a sujetar la pieza de trabajo en la banda de lijar. MESA DE TRABAJO La lijadora está equipada con una mesa de trabajo resistente que proporciona una superficie estable cuando se usa ya sea el disco de lijar o la banda de lijar. 6 - Español ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS ADVERTENCIA: Vea la figura 3, página 13. Los siguientes accesorios vienen incluidos con sierra: Núm. ref. A B C D E F G H I J K Descripción Cant. Mesa de trabajo....................................................1 Guía de ingletes....................................................1 Disco de lijar.........................................................1 Tornillos de cabeza hueca....................................2 Protector del disco...............................................1 Tornillos phillips....................................................2 Soporte de la pieza de trabajo.............................1 Llave hexagonal....................................................1 Arandelas..............................................................2 Arandela...............................................................1 Perilla de bloqueo de la mesa..............................1 Manual del operador (no se ilustra)......................1 DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la lijadora y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. INSTALACION DEL DISCO DE LIJAR Y DEL PROTECTOR DEL DISCO Vea la figura 4, página 13. n Retire el forro del disco de lijar. n Alinee el perímetro del disco de lijar con la placa y oprima firmemente hacia su lugar. n Coloque el protector del disco contra un tercio en la parte inferior del disco, alineando los agujeros. n Asegure firmemente el protector del disco en su lugar usando los dos tornillos de cabeza phillips. INSTALACION/REEMPLAZO DE LA BANDA DE LIJAR  Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. Vea la figura 5, página 13. Hay unas flechas direccionales en el lado suave de la banda de lijar. La banda de lijar debe funcionar en la dirección mostrada por las flechas. n Usando la llave hexagonal suministrada, afloja el perno de posicionamiento girando el cerrojo a la izquierda.  No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente este producto y haberla utilizado satisfactoriamente. n Coloque la banda de lijar en posición vertical. n Bloquee la banda en su lugar apretando el perno de posicionamiento.  La lijadora viene ajustada desde la fábrica para realizar lijado exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, llegar al centro de servicio autorizado. n Tire de la palanca tensora hacia usted para aflojar la tirantez de la banda.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1‑800‑525-2579, donde le brindaremos asistencia. n Coloque la banda de lijar sobre el tambor motriz y el tambor de guía con las flechas dirigidas hacia la izquierda. Verifique que la banda de lijar quede centrada en ambos tambores. n Empuje la palanca tensora de vuelta a su lugar para dejar tirante la banda. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. NOTA: La palanca tensora es a resorte por lo tanto use extremo cuidado cuando empuje la palanca de vuelta a su posición a fin de evitar una lesión personal. 7 - Español ARMADO MONTAJE DE LA MESA DE TRABAJO PARA USO CON LA LIJADORA DE DISCO Vea la figura 6, página 14. n Inserte el indexe alfiler dans le agujero dans le logement de l’outil. n Coloque una arandela sobre la perno de bloqueo de la mesa entonces apriete la perno de bloqueo de la mesa firmemente. MONTAJE DE LA MESA DE TRABAJO PARA USO CON LA LIJADORA DE BANDA Vea la figura 7, página 14. n Inserte el indexe alfiler dans le agujero dans le brazo de banda de lijar. n Coloque una arandela sobre la perno de bloqueo de la mesa entonces apriete la perno de bloqueo de la mesa firmemente. MONTAJE DEL SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 8, página 14. n Coloque el soporte de la pieza de trabajo en el costado de la brazo de banda de lijar. n Usando una llave hexagonal, asegure en su lugar con las arandelas y pernos hexagonales. MONTAJE DE LA LIJADORA DE BANDA Y DISCO EN UN BANCO DE TRABAJO Vea la figura 9, página 14. Si la lijadora va a ser usada en un lugar permanente, asegúrela en un lugar fijo tal como un banco de trabajo u otra superficie estable. Cuando instale la lijadora en el banco de trabajo, se deben taladrar agujeros a través de la superficie de soporte del banco de trabajo. n Marque agujeros en el banco de trabajo donde la lijadora va a ser instalada utilizando los agujeros de la base de la lijadora como plantilla para la configuración de los agujeros. n Taladre agujeros a través del banco de trabajo. n Coloque la lijadora en el banco de trabajo alineando los agujeros de la base con los agujeros taladrados en el banco de trabajo. n Inserte los pernos (no incluidos) y apriételos firmemente con las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales (no incluidas). SUJECION DE LA LIJADORA DE BANDA Y DISCO EN EL BANCO DE TRABAJO Vea la figura 10, página 14. Si la lijadora va a ser usada como una herramienta portátil, recomendamos que la instale permanentemente en una tabla de montaje que pueda ser fácilmente sujetada con mordazas en C en un banco de trabajo o en otra superficie de soporte. La tabla de montaje debe ser de tamaño suficiente para evitar que la lijadora se vuelque cuando se esté usando. Se recomienda cualquier madera contrachapada de buena calidad o cartón gris de 19 mm (3/4 pulg.) de espesor. n Marque agujeros en la tabla donde la lijadora va a ser instalada utilizando como plantilla los agujeros de la base de la lijadora para la configuración de los agujeros. n Siga los últimos tres pasos de la sección: Montaje de la Lijadora de Banda y Disco en un Banco de Trabajo. Si se usan tirafondos, asegúrese de que los pernos de montaje sean lo suficientemente largos para pasar a través de los agujeros en la base de la lijadora y en el material en cual está siendo montada. Si se usan pernos de máquina, asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente largos para pasar a través de los agujeros en la base de la lijadora, del material en cual está siendo montada, de las arandelas de seguridad y de las tuercas hexagonales. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. USOS Este producto ha sido diseñado sólo para los fines enumerados abajo: n Lijado y terminar plástico, la madera, y las materias de la composición de maderal n Lijado en bisel n Lijado horizontal y vertical n Lijado curvó los pedazos 8 - Español FUNCIONAMIENTO BLOQUEO DEL INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Si coloca la pieza de trabajo en el lado derecho del disco de lijar puede causar retroceso de la pieza de trabajo y/o la pérdida de control. El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave. Vea la figura 12, página 15. n Coloque el interruptor en la posición “OFF” (APAGADO). n Espere hasta que la lijadora se haya detenido completamente. n Retire la llave del interruptor. Guarde la llave en un lugar seguro. LIJADO EN BISEL ADVERTENCIA: No alcance a través del disco de sanding para prender la lijadora de banda y disco “ON” (ENCENDIDO) o “OFF” (APAGADO). Contacte con el disco de lijar puede tener causar lesiones graves. INTERRUPTOR DE CORRIENTE Vea la figura 11, página 15. Su lijadora de banda y disco está provista de un interruptor de corriente con cerradura de llave integrada. Esta característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas. PARA ENCENDER LA LIJADORA DE BANDA Y DISCO:  Introduzca la llave en el interruptor y levante el botón de éste a la posición “ON” (ENCENDIDO). PARA APAGAR LA LIJADORA DE BANDA Y DISCO:  Para apagarla, baje el botón del interruptor a la posición “OFF” (APAGADO). ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso la herramienta, SIEMPRE retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición de “OFF” (APAGADO) y retire la llave. De esta manera se evita un arranque por accidente de la herramienta al restablecerse la corriente. ADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque la banda, antes de accionar el interruptor para encender la herramienta. La falta de atención a esta advertencia puede causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo hacia el operador, con posibilidad de lesiones graves. Vea la figura 13 y 14, página 15. La mesa de trabajo puede ser inclinada de 0° a 45° para lijado en bisel. Para ángulos 30º y arriba, posicione lijadora a la orilla del banco del trabajo y monta lijadora en el lugar como mostrado en figuras 9 y 10. Para inclinar la mesa de trabajo: n Afloje la perilla de bloqueo de la mesa girándola a la izquierda. n Coloque la mesa en el ángulo deseado. n Apriete la perilla de bloqueo de la mesa girándola a la derecha. LIJADO DE SUPERFICIES CON EXTREMO PEQUEÑO USANDO LA GUIA DE INGLETE Vea la figura 15, página 15. Con su herramienta se incluye una guía de inglete para mayor exactitud. Se recomienda el uso de una guía de inglete para lijar en el disco de lijar superficies con extremo pequeño. NOTA: Siempre mueva la pieza de trabajo a través del disco de lijar de izquierda a centro. LIJADO HORIZONTAL Y VERTICAL Vea la figura 16, página 16. Su lijadora de banda y disco puede lijar tanto vertical como horizontalmente. Dependiendo de la pieza de trabajo, utiliza el soporte de trabajo para operaciones horizontales de sanding y utiliza la mesa del trabajo para operaciones verticales de lijar. n Usando la llave hexagonal suministrada, afloja el perno de posicionamiento girando el cerrojo a la izquierda. n Coloque la banda de lijar en posición vertical. n Bloquee la banda en su lugar apretando el perno de posicionamiento. NOTA: Lije las piezas de trabajo largas con la banda de lijar en la posición vertical moviendo la pieza de trabajo uniformemente a través de la banda de lijar. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un arranque accidental, SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “OFF” (APAGADO) antes de conectar la herramienta en la toma de corriente. ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice el soporte de trabajo para el sanding horizontal y utilice la mesa del trabajo para el sanding vertical. Utilizar la lijadora sin también utilizar el soporte de trabajo o mesa de trabajo puede exponer al operario de pellizcar los puntos y puede causar una lesión personal grave. 9 - Español FUNCIONAMIENTO LIJADO DE SUPERFICIES EN LA BANDA DE LIJAR Vea la figura 17, página 16. n Sujete firmemente la pieza de trabajo, manteniendo los dedos alejados de la banda de lijar. n Mantenga el extremo oprimido firmemente contra el soporte de la pieza de trabajo moviendo la pieza de trabajo uniformemente a través de la banda de lijar. NOTA: Tenga mucho cuidado cuando lije piezas muy delgadas. Cuando lije piezas demasiado largas, mueva el pieza de trabajo a través de la cinta mientras aplique solamente suficiente presión para que la banda de lijar retire el material lijado. LIJADO DE PIEZAS DE TRABAJO CURVAS Vea la figura 18 y 19, página 16. ADVERTENCIA: Nunca intente lijar los extremos de una pieza de trabajo en el tambor de guía. Si se coloca el extremo de la pieza en el tambor de guía la pieza puede ser lanzada hacia arriba. El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave. Lijado de curvas interiores en la banda de lijar: Siempre lije las curvas interiores en el tambor de guía. n Sujete firmemente la pieza de trabajo, manteniendo los dedos alejados del la banda de lijar. n Mantenga la curva oprimida firmemente contra el tambor de guía moviendo el trabajo uniformemente a través de la banda de lijar. NOTA: Tenga mucho cuidado cuando lije piezas de trabajo muy delgadas y aplique suficiente presión para que la banda de lijar retire el material lijado. Lijado de curvas exteriores en el disco de lijar: Siempre lije las curvas exteriores usando el disco de lijar y moviendo la pieza de trabajo desde el lado izquierdo del centro del disco. n Sujete firmemente la pieza de trabajo, manteniendo los dedos alejados del disco de lijar. n Mantenga la curva oprimida firmemente contra el disco de lijar moviendo el trabajo uniformemente en el lado izquierdo del disco de lijar. NOTA: Siempre mueva la pieza de trabajo a través del disco de lijar de izquierda a centro. AJUSTES COLOCACION A ESCUADRA DE LA MESA DE TRABAJO CON RESPECTO AL DISCO DE LIJAR ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la lijadora de banda y disco esté desenchufada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO). El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave. AJUSTE DEL CENTRADO DE LA BANDA Vea la figura 21, página 17. n Desenchufe la lijadora de banda y disco. n Usando una escuadra combinada, verifique el ángulo de la mesa de trabajo con respecto al disco de lijar. n Si la mesa de trabajo no está a 90° con respecto al disco, afloje la perilla de bloqueo de la mesa e incline la mesa. n Ajuste la mesa de modo que quede a escuadra con el disco de lijar y vuelva a apretar la perilla de bloqueo de la mesa. Vea la figura 20, página 17. n Enchufe la lijadora de banda y disco. Para verificar el centrado de la banda: n Encienda el interruptor y apáguelo inmediatamente. Si la banda tiende a salirse del tambor de guía o del tambor motriz, la banda no está debidamente centrada. Ajuste del centrado de la banda: n Si la banda de lijar se mueve hacia el disco, gire la perilla de centrado de la banda 1/4 de vuelta hacia arriba. n Si la banda de lijar se aleja del disco, gire la perilla de centrado de la banda 1/4 de vuelta hacia abaja. n Encienda el interruptor y apáguelo inmediatamente nuevamente, observando el movimiento de la banda. Vuelva a reajustar la perilla de centrado de la banda si es necesario. 10 - Español MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. CAMBIO DE LA CORREA MOTRIZ Vea la figura 22, página 17. n Desenchufe la lijadora de banda y disco. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición apagado ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. n Usando un destornillador phillips, retire el tornillo situados en el centro de la cubierta de la correa. n Retire la cubierta. n Afloje los tres tornillos de la tensión dentro de la alojamiento del polea entonces aprieta la alojamiento para aflojar la tensión de la banda. n Retire la correa motriz antigua. n Instale la nueva correa motriz en la polea motriz primero y luego en la polea del motor. n Compruebe la tensión de la banda apretando la correa con sus dedos. n Levante la alojamiento del polea para aumentar la tensión de la correa hasta que tenga una holgura de aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.). n Apriete firmemente el tornillo de la tensión. n Use un destornillador phillips para reinstalar la cubierta de la polea y el tornillo. Apriete firmemente. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 11 - Español Fig. 6 B Fig. 9 C 0 45 30 15 A 6 3 4 x 15 0 30 45 C D 45 A 30 60 B 45 15 30 15 A - Table lock knob (bouton de blocage de table, perilla de bloqueo de la mesa) B - Index pin (epingle d’index, indexe alfiler) C - Work table (table de travail, mesa de trabajo) D - Washer (rondelle, arandela) 0 15 30 45 60 B C Fig. 7 D B A A - Bolt (boulon, perno) B - Lock washer (rondelle frein, arandela de seguridad) C - Hex nut (écrou hex., tuerca hex.) Fig. 10 0 45 30 15 A A 6 3 4 x 15 0 30 45 C A - Table lock knob (bouton de blocage de table, perilla de bloqueo de la mesa) B - Work table (table de travail, mesa de trabajo) C - Washer (rondelle, arandela) D - Index pin (epingle d’index, indexe alfiler) 45 30 60 45 15 30 15 Fig. 8 0 C 15 A 30 45 60 B 0 45 30 15 B A - Mounting board (panneau de montage, tabla de montaje) B - C-clamps (serre-joints, mordazas en C) A A - Washers (rondelles, arandelas) B - Socket head screws (vis de montage, tornillo de cabeza hueca) C - Work support (plaque de support, soporte de la pieza de trabajo) 15 0 30 45 14 Fig. 11 Fig. 14 C A B 6 3 4 x A - Switch on (interrupteur en position de marche, interruptor encendido) B - Switch off (interrupteur en position d’arrêt, interruptor en posición de apagado) C - Switch key removed (clé de l’interrupteur retirée, llave del interruptor retirada) 45 30 15 60 45 30 15 Fig. 12 0 15 30 45 60 6 3 4 x Fig. 15 6 3 4 x B 45 30 60 45 15 30 15 0 15 30 60 45 45 30 60 45 15 30 A 15 0 15 A - Switch key (clé de l’interrupteur, llave del interruptor) B - “No Hands” label (étiquette « mains à l’écart », etiqueta de “no acercar las manos”) 30 45 60 A Fig. 13 6 3 4 x B B 45 45 30 15 30 0 60 15 45 30 60 45 30 0 15 15 0 30 15 45 A A - Table lock knob (bouton de blocage de la table, perilla de bloqueo de la mesa) 30 45 60 60 A A - Miter gauge (guide d’onglet, guía de ingletes) B - Directional arrows (flèches directionnelles, flechas direccionales) 15 Fig. 16 Fig. 18 SANDING INSIDE CURVES PONÇAGE DANS LES COURBES LIJADO DENTRO DE CURVAS A A C C 6 45 3 4 x 0 15 30 0 B 0 15 0 30 45 0 45 30 15 B A - Vertical position (positionnement vertical, posicion vertical) B - Positioning bolt (boulon de positionnement, perno de posicionamiento) C - Horizontal position (positionnement horizonta, posicion horizontal) Fig. 17 A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) B - Idler roller (tambour libre, tambor de guía) C - Belt direction towards work support (direction de courroie vers le plaque de support, dirección de la correa hacia soporte de la pieza de trabajo) Fig. 19 SANDING OUTSIDE CURVES PONÇAGE HORS DES COURBES LIJADO FUERA DE CURVAS SURFACE SANDING APPARAITRE PONÇAGE LIJADO DE SUPERFICIE B 6 3 4 x A 6 3 4 x 45 30 15 45 30 15 A - Work support (plaque de support, soporte de la pieza de trabajo) B - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) A A - Workpiece (pièce, pieza de trabajo) 16 Fig. 22 Fig. 20 E A 6 3 4 x B G 45 F 30 60 45 15 30 15 0 15 30 45 60 A - Tracking knob (bouton de centrage, perilla de centrado) B - Switch (interrupteur, interruptor) Fig. 21 0 45 30 15 6 3 4 x 15 0 30 45 D 45 30 C 15 A A B A - Table lock knob (bouton de blocage de la table, perilla de bloqueo de la mesa) B - Combination square (équerre à combinaisons, escuadra combinada) B A - Phillips screw (vis phillips, tornillo phillips) B - Belt cover (carter de courroie, cubierta de la correa) C - Drive belt (courroie de transmission, correa mortiz) D - Motor pulley (poulie du moteur, polea mortiz) E - Drive pulley (poulie du tambour moteur, banda de lijar) F - Tension screw (vis de tension, tornillo de tensión) G - Pulley housing (boîtier de poulie, alojamiento del polea) 17 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR BELT/DISC SANDER PONCEUSE À BANDE/DISQUE / LIJADORA DE BANDA Y DISCO BD4601 / BD4601G To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579 Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 988000-299 7-16-18 (REV:07) P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ryobi BD4601G El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario