Medisana CardioDock 2 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
0483
Art. 51285
DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Pressure Module
Instruction manual
Please read carefully!
FR
Module de mesure de tension
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo di misurazione
della pressione arteriosa
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES
Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
SE Blodtrycks-mätmodul
Bruksanvisning
Vänligen läs noga!
NO Blodtrykksmåler-modul
Brukerhåndbok
Les nøye!
FI
Verenpainemittarimoduuli
Käyttöohje
Lue ohjeet huolellisesti.
DK Blodtryksmåler
Brugsanvisning
Skal læses omhyggeligt!
TR
Tansiyon ölçüm modülü
Kullanım kılavuzu
Lütfen itinayla okuyun!
PT Módulo de medição da
tensão arterial
Instruções de utilização
Leia cuidadosamente!
FR Mode d'emploi
Description du système
1 Légende
2 Consignes de sécurité
3 Informations utiles
4 VitaDock App
5 Application
6 Divers
7 Garantie
..........
................................
........
................
.......................
.............................
....................................
................................
1 FR
2 FR
3 FR
5 FR
7 FR
9 FR
FR12
FR16
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema
1 Leyenda
2 Indicaciones de seguridad
3 Informaciones ínteresantes
4 VitaDock app
5 Aplicación
6 Generalidades
7 Garantía
.........
................................
..
.......................
..............................
......................
................................
1 ES
2 ES
3 ES
5 ES
7 ES
9 ES
ES12
ES16
IT Istruzioni per l'uso
Descrizione del sistema
1 Spiegazione dei simboli
2 Norme de sicurezza
3 Informazioni interessanti
4 VitaDock app
5 Modalità d'impiego
6 Varie
7 Garanzia
.........
......
.............
....
.......................
...............
.......................................
................................
1 IT
2 IT
3 IT
5 IT
7 IT
9 IT
IT12
IT16
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem
1 Verklaring van de symbolen
2 Veiligheidsmaatregelen
3 Wetenswaardigheden
4 VitaDock app
5 Het Gebruik
6 Diversen
7 Garantie
......
..........
.......................
...........................
................................
.................................
1 NL
2 NL
3 NL
5 NL
7 NL
9 NL
NL12
NL16
SE Bruksanvisning
Systembeskrivning
1 Teckenförklaring
2 Säkerhetshänvisningar
3 Värt att veta
4 VitaDock app
5 Användning
6 Övrigt
7 Garanti
..................
...................
........
..........................
.......................
...........................
.....................................
...................................
1 SE
2 SE
3 SE
5 SE
7 SE
9 SE
SE12
SE16
NO Brukerhåndbok
Beskrivelse av systemet
1 Symbolforklaring
2 Sikkerhetsinformasjon
3 Nyttig informasjon
4 VitaDock app
5 Bruk
6 Litt av hvert
7 Garanti
........
..................
.........
................
.......................
........................................
...........................
...................................
1 NO
2 NO
3 NO
5 NO
7 NO
9 NO
NO12
NO16
FI Käyttöohje
Järjestelmän kuvaus
1 Merkkien selitys
2 Turvallisuusohjeet
3 Huomioitavaa
4 VitaDock -sovellus
5 Käyttö
6 Muuta
7 Takuu
...............
....................
................
.......................
...............
.....................................
.....................................
.....................................
1 FI
2 FI
3 FI
5 FI
7 FI
9 FI
FI12
FI16
DK Brugsanvisning
Beskrivelse af systemet
1 Tegnforklaring
2 Sikkerhedsanvisninger
3 Værd at vide
4 VitaDock App
5 Anvendelse
6 Diverse
7 Garanti
.........
.......................
........
.........................
.......................
...........................
..................................
..................................
1 DK
2 DK
3 DK
5 DK
7 DK
9 DK
DK12
DK16
TR Kullanım kılavuzu
Sistemin tanımı
1 İşaret açıklaması
2 Güvenlik uyarıları
3 Bilinmesi gerekenler
4 VitaDock Uygulaması
5 Uygulama
6 Diğer
7 Garanti
........................
..................
.................
.............
.........
..............................
.......................................
...................................
1 TR
2 TR
3 TR
5 TR
7 TR
9 TR
TR12
TR16
PT Instruções de utilização
Descrição do sistema
1 Explicação de símbolos
2 Indicações de segurança
3 Vale a pena saber
4 Aplicação VitaDock
5 Utilização
6 Diversos
7 Garantia
.............
......
....
................
.............
...............................
................................
.................................
1 PT
2 PT
3 PT
5 PT
7 PT
9 PT
PT12
PT16
1 ES
Descripcn del sistema
® ®
®
® ®
®
Toma de conexión de su iPhone , iPad o iPod touch
Módulo de medición de la presión arterial CardioDock
Brazalete
Tubo de aire
CardioDock (vista trasera)
Zócalo de conexión para el brazalete
Conexión para toma micro USB
Tecla Start / Stop
Conector para iPhone , iPad o iPod touch
ES
2 ES
1 Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las in-
strucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su con-
sulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas,
entregue también estas instrucciones de manejo.
Clasificación del aparato: Tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
3 ES
2 Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones para su salud
Uso de acuerdo con las disposiciones
Contraindicaciones
Este sistema está concebido para medir en el brazo la presión
arterial de adultos. Se utiliza en combinación con dispositivos
Apple (iOS 5.0 o superior) (iPhone 3GS, 4, 4S/ iPod touch de 3ª
y 4ª generación/ iPad 1, 2 y 3).
Este sistema no es adecuado para medir la presión arterial en
niños. Para utilizarlo en niños mayores, consulte a su médico.
Este dispositivo no es adecuado para personas que sufran de
arritmias agudas.
Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar difi-
cultades para determinar los valores de medición correctos con
tensiómetros oscilométricos. Este dispositivo está equipado elec-
trónicamente para reconocer las arritmias y los denominados arte-
factos de movimiento y mostrarlos en la pantalla mediante el sím-
bolo . En este caso, no queda garantizada la precisión del
resultado. Consulte a su médico para que evalúe el resultado. G
Si padece otras enfermedades como por ejemplo obstrucción de
arterias consulte con su médico antes de utilizar el aparato.
El aparato no puede ser utilizado para controlar la frecuencia
cardiaca de un marcapasos. G
La mujeres embarazadas deben observar las medidas de pre-
caución necesarias y su capacidad de resistencia individual, si se
da el caso consulte con su médico. G
Si durante la medición sufre algún tipo de molestia como por
ejemplo dolores en el brazo tome las siguientes medidas:
Pulse la tecla Start/Stop situada en el CardioDock o la tecla
Stop en la pantalla para desinflar el brazalete inmediatamente.
ES
ARR
4 ES
2 Indicaciones de seguridad
Abra el brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en contacto
con su comercio especializado o infórmenos directamente. G
No coloque el brazalete en contacto con heridas abiertas para evitar
una posible propagación de infecciones. G
Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y abrir y cerrar
la mano aprox. 10 veces antes de realizar la medición. A través de
este ejercicio se alcanza una optimización del pulso y del proceso de
medición. G
ADVERTENCIA
No tome ninguna medida terapeútica a causa de una
medición realizada por usted mismo. No modifique
nunca la dosificación de un medicamento que
le haya prescrito su médico.
2.2 Indicaciones para su manejo
Utilice el módulo CardioDock únicamente para su uso personal según
las instrucciones de empleo. G G
El sistema no está concebido para un uso comercial. G
El derecho de garantía se extingue por uso indebido. G
Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el fun-
cionamiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante
durante la medición debe abrirlo inmediatamente. G
No use el sistema cerca de fuentes emisoras potentes, como por
ejemplo aparatos de microondas u onda corta, ya que de lo contrario la
funcionalidad del aparato podría verse influida. G
Para medir sin problemas con CardioDock, conserve una distancia
mínima de aprox. 30 cm con respecto a otros dispositivos móviles. G
Si entra una llamada durante la medición, el proceso se interrumpe y
se desinfla el brazalete. G
Este módulo no está concebido para ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que
no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo,
a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su segu-
ridad que les instrucciones de cómo manejarlo. G
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el
aparato como juguete. G
5 ES
2 Indicaciones de seguridad / 3 Informaciones interesantes
No utilice el módulo si no funciona de forma correcta, si se ha caído al
suelo o al agua o si está dañado. G
No utilice el módulo de medición en un entorno húmedo. G
Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua
en el aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal
caso póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos
directamente. G
Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que
de lo contrario se extinguirían todos los derechos de garantía. El
aparato debe ser reparado exclusivamente por el servicio tecnico auto-
rizado. G
No deje caer el módulo y evite someterlo a impactos o fuertes sacudidas.
Mantenga el módulo siempre limpio y guárdelo en un lugar seguro.
Para prologar la vida útil del módulo, protéjalo contra la radiación
directa del sol. G
Para la limpieza tenga en cuenta las indicaciones del apartado "Lim-
pieza y cuidado". G
2.3 Indicaciones sobre el software
Asegúrese de que su dispositivo Apple e su VitaDock App funcione con la
última versión del sistema operativo / versiòn del programa. En las instruc-
ciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las
actualizaciones de software / de Apps. G
La App muestra una ventana de advertencia en caso de que se cam-
bien las configuraciones. Para que los cambios sean efectivos se debe
aceptar el mensaje de advertencia.
Si recibe una llamada o un SMS durante una medición, ésta se inter-
rumpirá por motivos de seguridad. Si desea impedir la interrupción de sus
mediciones, le recomendamos que cambie su iPhone al modo avión.
3.1 Detalle de suministros y embalaje
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Compruebe primero
si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de
dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su prove-
edor o punto de atención al cliente. Contenido: G
• 1 CardioDock Módulo de medición de la presión arterial
• 1 (22 - 32 cm)Brazalete preformado Tamaño M
• 1 Cable de carga USB
• 1 Estuche de transporte
• 1 Manual de instrucciones
ES
6 ES
3 Informaciones interesantes
Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte,
póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
3.2 Influencias y valoración de las mediciones
Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y
compare los unos con otros. No saque conclusiones de una sola
medición. G
Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser
evaluados siempre por un médico que esté también familiarizado
con su historial médico. Tómese la tensión con regularidad e informe
de vez en cuando a su médico. G
Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que
los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El
tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen
en estos valores de diferente modo. G
La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas. G
Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como
mínimo 5 minutos. G
Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido mane-
jado correctamente tiene la impresión de que el valor diastólico o
sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto
se produce repetidamente debe consultar con su médico. Esto tam-
bién es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la ten-
sión arterial debido a un pulso muy bajo. G
G
ADVERTENCIA
Una tensión arterial demasiado baja también representa un
riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada.
Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por
ej. en escaleras o en la circulación vial).
3.3 Carga de la batería del módulo de medición de la presión
arterial
El módulo de medición de la presión arterial CardioDock tiene una ba-
tería de iones de litio integrada (3,7 V , 500 mAh). G
---
7 ES
3 Informaciones interesantes / 4 VitaDock app
a.
b.
c.
Para cargar la batería de CardioDock, conecte el módulo Cardio-
Dock con el cable USB suministrado al cargador de un iPhone o iPad.
Una vez conectados el módulo CardioDock y el iPhone, se indicará
la carga de la batería en la parte inferior de la pantalla de VitaDock.
Si el botón Start/Stop de CardioDock se ilumina con fondo azul,
el estado de carga de la batería está a más del 20%. Si el estado de
carga del dispositivo está por debajo del 20%, el color del LED cambia
de azul a amarillo. En este momento debe recargar el módulo Cardio-
Dock. Evite que la batería se descargue completamente, de lo con-
trario, se reducirá la vida útil de la batería. G
Durante el proceso de carga, el botón se ilumina en amarillo, hasta
que la batería se cargue completamente. Si la batería se ha cargado
por completo, el LED se ilumina brevemente en azul y, a continuación,
el dispositivo se apaga de forma automática. G
Si el LED del botón Start/Stop parpadea de forma
alternativa en amarillo y azul, la batería está defectuosa.
Símbolo "CardioDock"
Símbolo "Impostazione"
4.1 Instalación del VitaDock App
®
MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud
móvil. Para utilizar su nuevo módulo de medición de la presión arter-
ial CardioDock para iPod touch, iPad y iPhone deberá instalar la App
gratuita VitaDock. Puede descargarlo desde el App Store de Apple e
instalarlo. G
Para buscar el software VitaDock (App) en el App Store, utilice
el criterio de búsqueda “VitaDock“.
Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparece
el nuevo símbolo “VitaDock“ en su dispositivo. Inicie VitaDock
pulsando sobre el símbolo.
La imagen de inicio "universo VitaDock".
ES
8 ES
4 VitaDock app
CardioDock
4.2 Funciones de la aplicación VitaDock
Pie de imprenta: Cuando se añade un módulo de
VitaDock, en el pie de imprenta aparece el número
de serie del módulo.
Resultado de la última medición:
Sístole y diástole (mmHg) y pulso/min. Presentación
de los valores medidos según el estándar WHO.
Estadística cardiográfica: Pulse el símbolo “Estadística”
para cargar la estadística cardiográfica. La pantalla
muestra las mediciones de los últimos 3 días. Gire el
dispositivo 90° y pulse el campo correspondiente para
acceder a los demás resultados de pruebas.
Medición 3MAM: Con la medición 3MAM se pueden ob-
tener valores de medición más exactos, especialmente si
su presión arterial oscila fuertemente. En este modo se
realizan 3 mediciones consecutivas y se calcula el valor
promedio resultante. Entre cada medición individual se
produce una pausa de 15 segundos. En la pantalla se
muestra el tiempo restante hasta el inicio de la siguiente
medición. Las mediciones consecutivas comienzan auto-
máticamente; manténgase y tranquilo sentado durante
las mediciones. Cuando termine la última medición se le
mostrará el resultado, al cual podrá añadir comentarios y
guardar posteriormente conforme a lo habitual.
Nueva medición (página 10)
CardioDock Diario: Haga clic en la flecha para
ojear el diario.
+
Nuevo
120
80
bien
Presión arterial
Estadística
Diario
3 MAM
En "Ajustes" puede optar entre valores estándar de la
OMS (Organización Mundial de la Salud) y los ajustes
propios. Si selecciona los ajustes “Propios”, introduzca
los valores de presión sanguínea indicados por su
médico:
Sístole Diástole Pulso
Guarde los datos introducidos. G
CardioDock
9 ES
5 Aplicación
5.1 Colocación del brazalete
5.2 Posición correcta para la medición
fig.1
1-2 cm
a
b
c
fig.3fig.2
Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete
al zócalo de conexión correspondiente situado en el aparato. G
Pase el brazalete formando un anillo por encima del brazo izquierdo
desnudo. G
Coloque el tubo de aire en el centro del brazo como prolongación del
dedo medio (fig.1 a). El canto inferior del brazalete debería hallarse
entre 1 - 2 cm encima del codo (fig.1 b). Alise el brazalete y cierre
el velcro (fig.1 c). G
De ser posible, tómese la tensión estando sentado.
Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una mesa. Mantenga
la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los
resultados podrían verse afectados. Posición correcta en la
medición al sentarse (fig.2). G
En algunos casos, la medición también se puede efectuar estando
tumbado. Posición correcta en la medición al tumbarse (fig.3). El bra-
zalete siempre debe estar a la altura del corazón. G
Sólo cuando el brazalete
no se puede colocar en
el brazo izquierdo, coló-
quelo entonces en el
brazo derecho. Las
mediciones deberán
llevarse a cabo siempre
en el mismo brazo. G
ES
5 Aplicación
10 ES
a)
Plug & Play :
Inserte el dispositivo Apple encendido en el módulo
CardioDock. VitaDock App se inicia automáticamente
en modo de medición de la presión arterial.
b) Inicio manual :
Inicie VitaDock App. Pulse sobre la aplicación “CardioDock” y
sobre el símbolo “Nuevo” . Se abre la ventana “Nueva medición -
Paso 1”.
Se le solicitará que conecte el módulo CardioDock (o que ingrese el
valor manualmente). Inserte el dispositivo Apple en el módulo Cardio-
Dock. Una vez que se haya colocado el brazalete y que esté en
posición correcta, inicie la medición para pulse o presione la
tecla Start/Stop situada en el módulo CardioDock. El módulo infla
automáticamente el brazalete. Mantenga la calma durante la medición:
no se mueva y no hable. Mientras se está inflando el brazalete parpa-
dea el símbolo de pulso cardiaco. El aumento de la presión se visualiza
en forma de cifras crecientes y el pulso en forma de onda.
Importante :
Parar
+
- Para interrumpir el proceso de medición en cualquier momento, pulse
el campo o presione la tecla Start/Stop situada en el
módulo. El aire sale del brazalete.
- Si entra una llamada durante la medición, se interrumpe el
proceso. El brazalete se desinfla.
5.4 El resultado de la medición
El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar una presión su-
ficiente. Posteriormente el dispositivo elimina el aire del brazalete e
indica el resultado de la medición.
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
5.3 Medición de la tensión arterial
Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes,
se recomienda poner el iPhone en modo avión. El modo de medición de
la presión arterialpuede activarse de dos maneras:
Iniciar
Borrar
Editar
Observaciones opcionales::
- Actividad:
(malo , calma , actividad normal , deporte )
- Estado de ánimo ( , , ) y Notas ( )
5.5 Envío de informe
Comentarios
5.6 Añadir otros perfiles de usuario
Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de usuario adicio-
nales en VitaDock App. Salga del perfil de usuario actual pulsando
sobre . En la pantalla siguiente, pulse el campo G
Los campos de entrada resaltados en rojo deben
completarse obligatoriamente.
5.7 Eliminar perfiles de usuario
Cierre su perfil de usuario y pulse y para eliminar el
perfil de usuario. El perfil de usuario eliminado aparece en gris. Dentro
de un plazo de 14 días tiene la posibilidad de pulsar nuevamente
sobre el perfil del usuario borrado para reactivarlo. Una vez transcur-
ridos 14 días, el perfil de usuario se borrará definitivamente de la App.
Salir
¡Atención!
No existe ninguna posibilidad de recuperar estos datos.
Pulse el campo para abrir el campo de entrada de notas
acerca de la medición.
Las observaciones se presentan en la estadística y en el diario.
Pulse el símbolo “Informe“ para visualizar los informes mensuales.
Pulse las flechas para acceder al mes anterior o al siguiente. Arrastre
la pantalla hacia arriba y abajo para ver los días del mes. Pulse “Enviar
envio“ para enviar los datos por correo electrónico (por ejemplo, a su
médico). Para poder enviar un corréo electrónico / E-mail, hay que
ES11
5 Aplicación
activar esa función en el iOS-aparato.
para crear otro perfil de usuario.
Nueva cuenta
ES
6 Generalidades
12 ES
6.1 Mensajes de error
Resultado de medición inusual
- Repita la prueba
- El brazalete no se ha colocado o apretado
correctamente, o bien es demasiado pequeño.
- Durante la medición no se ha mantenido la
postura correcta.
- Durante la medición usted ha hablado, ha movido
el brazo o el cuerpo o estaba nervioso.
- Si obtiene nuevamente un resultado de medición
inusual, póngase en contacto con su médico.
Pulso irregular (arritmia)
- Este aparato no es adecuado para personas que
tengan un pulso irregular.
El brazalete no se infla correctamente
- Compruebe que el tubo de aire está correctamente
colocado.
- El tubo pierde aire está desconectado o escapando.
El dispositivo no reacciona
- El dispositivo Apple no está conectado correctamen-
te con el módulo de medición de la presión arterial.
Retire la cubierta protectora (si es necessario).
- La batería tiene poca carga.
- Desconecte el dispositivo Apple del módulo, reactive
el software y vuelva a conectar el dispositivo Apple
con el módulo.
- El LED de fondo del botón Start/Stop parpadea de
forma alternativa en amarillo y azul. La batería de
CardioDock está defectuosa.
- El brazalete se está escapando.
ES13
6 Generalidades
6.2 Limpieza y cuidado
No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. G
Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua
y jabón. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el apara-
to una vez esté completamente seco. G
No exponga el aparato a la radiación solar directa y protéjalo contra el
polvo y la humedad. G
Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre
el brazo. G
Mantenga limpio el brazalete. Si se ha manchado, retírelo del aparato y
límpielo en una solución jabonosa suave. Enjuáguelo bien con agua fría
y deje que se seque al aire. No introduzca el brazalete en la secadora ni
lo planche. G
Aunque no utilice el aparato durante mucho tiempo, cárguelo del todo
una vez al mes. G
Después de cada uso guarde el módulo en el estuche de transporte
adjunto. G
Control técnico de medición G
G
Su módulo de medición de la presión arterial CardioDock es un
instrumento de precisión. Trátelo con cuidado para no dañar los cir-
cuitos electrónicos y para evitar fallos de funcionamiento. G
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: G
El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un período de
tiempo de dos años. El control técnico de medición debe ser lle-
vado a cabo nuevamente cada dos años si se utiliza el aparato
profesionalmente. Este control está sujeto a costes y puede ser
llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de
servicios de mantenimiento autorizados, conforme al “reglamento
alemán para explotadores de productos médicos”. G
6.3 Directrices y normas
Este tensiómetro cumple las especificaciones de las
normativas comunitarias para mediciones de la tensión
arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado
según las directivas comunitarias y provisto del símbo-
lo CE (símbolo de certificación) "CE 0483".
ES
6 Generalidades
14 ES
El tensiómetro cumple las especificaciones europeas
EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1,
EN 1060-3/+A1.
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de com-
patibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los de-
talles de estos datos medidos.
6.4 Indicaciones para la eliminación
Este módulo no se debe eliminar por medio de la recogida de
basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a
entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, indepen-
dientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un
punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado,
para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. G
Retire la batería antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas
usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o depo-
sítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase
a un establecimiento especializado. G
6.5 Datos técnicos
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del
material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas
pertinentes.
Nombre del producto CardioDock Módulo de
medición de la presión arterial
Apto para Dispositivos Apple:
- iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3 & 4 generation
- iPad 1,2 y 3
:
:
rd th
Sistema operativo
Apple iOS 5.0 o superior
:
Alimentación de corriente
con USB (5 V , 500mAh) o batería integrada
(3,7 V , 500 mAh)
---
---
:
ES15
6 Generalidades
Capacidad de
almacenamiento
depende de la capacidad de almacenamiento
del dispositivo Apple conectado iPhone, iPad
ou iPod touch
Condiciones de servicio
Condiciones de almacenaje
-20°C a +55°C, a15 90% humedad
relativa del aire
Tamaño (ø x A)
Brazalete
Peso
+10°C a +40°C, a 15 % 90% humedad
relativa del aire
aprox. 120 mm x 93,5 mm
22 – 32 cm brazalete para adultos con una
circunferencia de brazo normal (tamaño M)
aprox. 213 g
:
:
:
:
:
:
N° de Art.
51285
:
EAN Code
40 15588 51285 8
:
Brazaletes de repuesto
- Normal ( M), 22 – 32 cmtamaño
51283 / 4015588 51283 4
- Grande ( L), 30 - 42 cmtamaño
51284 / 4015588 51284 1
:
Método de medición
Generación de presión
Desinflado
Intervalo de medición
de la tensión arterial
30 – 280 mmHg
Intervalo de medición
del pulso
Divergencia de
medición máxima de la presiónestática
Divergencia de
medición máxima de los valores del pulso
Oscilométrico, Mediciones únicas o
mediciones 3MAM
Automática por bomba
Automático
40 – 200 battiti / min
±3 mmHg
±5%
:
:
:
:
:
:
:
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reser-
vamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y
de diseño.
ES
7 Garantía
16 ES
7.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con
el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte
una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes
condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía
por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de
una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el ticket
de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los com-
ponentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. componentes sometidos a un desgaste previsible, como la batería, el
brazalete, etc.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.

Transcripción de documentos

DE Blutdruck-Messmodul SE Blodtrycks-mätmodul Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Bruksanvisning Vänligen läs noga! GB Blood Pressure Module NO Blodtrykksmåler-modul Instruction manual Please read carefully! Brukerhåndbok Les nøye! FR Module de mesure de tension FI Mode d'emploi A lire attentivement s.v.p.! IT Modulo di misurazione della pressione arteriosa Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! ES Módulo de medición de la presión arterial Instrucciones ¡Por favor lea con cuidado! NL Bloeddruk-meetmodule Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Art. 51285 0483 Verenpainemittarimoduuli Käyttöohje Lue ohjeet huolellisesti. DK Blodtryksmåler Brugsanvisning Skal læses omhyggeligt! TR Tansiyon ölçüm modülü Kullanım kılavuzu Lütfen itinayla okuyun! PT Módulo de medição da tensão arterial Instruções de utilização Leia cuidadosamente! FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso Description du système .......... 1 FR 1 Légende ................................ 2 FR 2 Consignes de sécurité ........ 3 FR 3 Informations utiles................ 5 FR 4 VitaDock App ....................... 7 FR 5 Application............................. 9 FR 6 Divers .................................... 12 FR 7 Garantie ................................ 16 FR Descrizione del sistema ......... 1 IT 1 Spiegazione dei simboli ...... 2 IT 2 Norme de sicurezza............. 3 IT 3 Informazioni interessanti .... 5 IT 4 VitaDock app ....................... 7 IT 5 Modalità d'impiego ............... 9 IT 6 Varie ....................................... 12 IT 7 Garanzia ................................ 16 IT ES Instrucciones de manejo NL Gebruiksaanwijzing Descripción del sistema ......... 1 ES 1 Leyenda ................................ 2 ES 2 Indicaciones de seguridad.. 3 ES 3 Informaciones ínteresantes 5 ES 4 VitaDock app ....................... 7 ES 5 Aplicación .............................. 9 ES 6 Generalidades ...................... 12 ES 7 Garantía ................................ 16 ES Beschrijving van het systeem 1 NL 1 Verklaring van de symbolen 2 NL 2 Veiligheidsmaatregelen ...... 3 NL 3 Wetenswaardigheden.......... 5 NL 4 VitaDock app ....................... 7 NL 5 Het Gebruik........................... 9 NL 6 Diversen ................................ 12 NL 7 Garantie................................. 16 NL SE Bruksanvisning NO Brukerhåndbok Systembeskrivning .................. 1 SE 1 Teckenförklaring ................... 2 SE 2 Säkerhetshänvisningar........ 3 SE 3 Värt att veta .......................... 5 SE 4 VitaDock app ....................... 7 SE 5 Användning ........................... 9 SE 6 Övrigt ..................................... 12 SE 7 Garanti ................................... 16 SE Beskrivelse av systemet ........ 1 NO 1 Symbolforklaring .................. 2 NO 2 Sikkerhetsinformasjon ......... 3 NO 3 Nyttig informasjon ................ 5 NO 4 VitaDock app ....................... 7 NO 5 Bruk........................................ 9 NO 6 Litt av hvert ...........................12 NO 7 Garanti ...................................16 NO FI Käyttöohje DK Brugsanvisning Järjestelmän kuvaus ............... 1 FI 1 Merkkien selitys.................... 2 FI 2 Turvallisuusohjeet ................ 3 FI 3 Huomioitavaa ....................... 5 FI 4 VitaDock -sovellus ............... 7 FI 5 Käyttö..................................... 9 FI 6 Muuta ..................................... 12 FI 7 Takuu ..................................... 16 FI Beskrivelse af systemet ......... 1 DK 1 Tegnforklaring ....................... 2 DK 2 Sikkerhedsanvisninger ........ 3 DK 3 Værd at vide ......................... 5 DK 4 VitaDock App ....................... 7 DK 5 Anvendelse ........................... 9 DK 6 Diverse .................................. 12 DK 7 Garanti .................................. 16 DK TR Kullanım kılavuzu PT Instruções de utilização Sistemin tanımı ........................ 1 TR 1 İşaret açıklaması .................. 2 TR 2 Güvenlik uyarıları ................. 3 TR 3 Bilinmesi gerekenler............. 5 TR 4 VitaDock Uygulaması ......... 7 TR 5 Uygulama .............................. 9 TR 6 Diğer....................................... 12 TR 7 Garanti ................................... 16 TR Descrição do sistema ............. 1 PT 1 Explicação de símbolos ...... 2 PT 2 Indicações de segurança.... 3 PT 3 Vale a pena saber ................ 5 PT 4 Aplicação VitaDock ............. 7 PT 5 Utilização............................... 9 PT 6 Diversos ................................ 12 PT 7 Garantia................................. 16 PT Descripción del sistema  Toma de conexión de su iPhone , iPad o iPod touch  Módulo de medición de la presión arterial CardioDock  Brazalete  Tubo de aire  CardioDock (vista trasera)  Zócalo de conexión para el brazalete  Conexión para toma micro USB  Tecla Start / Stop  Conector para iPhone , iPad o iPod touch ® ® ® ® ® ES ® 1 ES 1 Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clasificación del aparato: Tipo BF Número de LOTE Fabricante Fecha de fabricación ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. 2 ES 2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones para su salud Uso de acuerdo con las disposiciones • Este sistema está concebido para medir en el brazo la presión arterial de adultos. Se utiliza en combinación con dispositivos Apple (iOS 5.0 o superior) (iPhone 3GS, 4, 4S/ iPod touch de 3ª y 4ª generación/ iPad 1, 2 y 3). Contraindicaciones • Este sistema no es adecuado para medir la presión arterial en niños. Para utilizarlo en niños mayores, consulte a su médico. • Este dispositivo no es adecuado para personas que sufran de arritmias agudas. • Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar difi- ES cultades para determinar los valores de medición correctos con tensiómetros oscilométricos. Este dispositivo está equipado electrónicamente para reconocer las arritmias y los denominados artefactos de movimiento y mostrarlos en la pantalla mediante el símbolo ARR . En este caso, no queda garantizada la precisión del resultado. Consulte a su médico para que evalúe el resultado. G • Si padece otras enfermedades como por ejemplo obstrucción de arterias consulte con su médico antes de utilizar el aparato. • El aparato no puede ser utilizado para controlar la frecuencia cardiaca de un marcapasos. G • La mujeres embarazadas deben observar las medidas de precaución necesarias y su capacidad de resistencia individual, si se da el caso consulte con su médico. G • Si durante la medición sufre algún tipo de molestia como por ejemplo dolores en el brazo tome las siguientes medidas: Pulse la tecla Start/Stop  situada en el CardioDock o la tecla Stop en la pantalla para desinflar el brazalete inmediatamente. 3 ES 2 Indicaciones de seguridad • • Abra el brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. G No coloque el brazalete en contacto con heridas abiertas para evitar una posible propagación de infecciones. G Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y abrir y cerrar la mano aprox. 10 veces antes de realizar la medición. A través de este ejercicio se alcanza una optimización del pulso y del proceso de medición. G ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico. 2.2 Indicaciones para su manejo • Utilice el módulo CardioDock únicamente para su uso personal según las instrucciones de empleo. G G G • El sistema no está concebido para un uso comercial. G • El derecho de garantía se extingue por uso indebido. • Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el fun- cionamiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante durante la medición debe abrirlo inmediatamente. G • No use el sistema cerca de fuentes emisoras potentes, como por ejemplo aparatos de microondas u onda corta, ya que de lo contrario la funcionalidad del aparato podría verse influida. G • Para medir sin problemas con CardioDock, conserve una distancia mínima de aprox. 30 cm con respecto a otros dispositivos móviles. G • Si entra una llamada durante la medición, el proceso se interrumpe y se desinfla el brazalete. G • Este módulo no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. G • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. G 4 ES 2 Indicaciones de seguridad / 3 Informaciones interesantes • No utilice el módulo si no funciona de forma correcta, si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado. G G • No utilice el módulo de medición en un entorno húmedo. • Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. G • Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avería, ya que de lo contrario se extinguirían todos los derechos de garantía. El aparato debe ser reparado exclusivamente por el servicio tecnico autorizado. G • No deje caer el módulo y evite someterlo a impactos o fuertes sacudidas. • Mantenga el módulo siempre limpio y guárdelo en un lugar seguro. Para prologar la vida útil del módulo, protéjalo contra la radiación directa del sol. G • Para la limpieza tenga en cuenta las indicaciones del apartado "Limpieza y cuidado". G 2.3 Indicaciones sobre el software • Asegúrese de que su dispositivo Apple e su VitaDock App funcione con la ES última versión del sistema operativo / versiòn del programa. En las instrucciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de software / de Apps. G • La App muestra una ventana de advertencia en caso de que se cambien las configuraciones. Para que los cambios sean efectivos se debe aceptar el mensaje de advertencia. • Si recibe una llamada o un SMS durante una medición, ésta se interrumpirá por motivos de seguridad. Si desea impedir la interrupción de sus mediciones, le recomendamos que cambie su iPhone al modo avión. 3.1 Detalle de suministros y embalaje Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. Contenido: G • 1 Módulo de medición de la presión arterial CardioDock • 1 Brazalete preformado Tamaño M (22 - 32 cm) • 1 Cable de carga USB • 1 Estuche de transporte • 1 Manual de instrucciones 5 ES 3 Informaciones interesantes Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3.2 Influencias y valoración de las mediciones • Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compare los unos con otros. No saque conclusiones de una sola medición. G • Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por un médico que esté también familiarizado con su historial médico. Tómese la tensión con regularidad e informe de vez en cuando a su médico. G • Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen G en estos valores de diferente modo. G G • La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas. • Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5 minutos. G • Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar con su médico. Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial debido a un pulso muy bajo. G ADVERTENCIA Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial). 3.3 Carga de la batería del módulo de medición de la presión arterial El módulo de medición de la presión arterial CardioDock tiene una ba-- , 500 mAh). tería de iones de litio integrada (3,7 V -— 6 ES 3 Informaciones interesantes / 4 VitaDock app a. Para cargar la batería de CardioDock, conecte el módulo CardioDock con el cable USB suministrado al cargador de un iPhone o iPad. Una vez conectados el módulo CardioDock y el iPhone, se indicará la carga de la batería en la parte inferior de la pantalla de VitaDock. b. Si el botón Start/Stop  de CardioDock se ilumina con fondo azul, el estado de carga de la batería está a más del 20%. Si el estado de carga del dispositivo está por debajo del 20%, el color del LED cambia de azul a amarillo. En este momento debe recargar el módulo CardioDock. Evite que la batería se descargue completamente, de lo contrario, se reducirá la vida útil de la batería. G c. Durante el proceso de carga, el botón se ilumina en amarillo, hasta que la batería se cargue completamente. Si la batería se ha cargado por completo, el LED se ilumina brevemente en azul y, a continuación, el dispositivo se apaga de forma automática. G Si el LED del botón Start/Stop  parpadea de forma alternativa en amarillo y azul, la batería está defectuosa. 4.1 Instalación del VitaDock ® App ES MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud móvil. Para utilizar su nuevo módulo de medición de la presión arterial CardioDock para iPod touch, iPad y iPhone deberá instalar la App gratuita VitaDock. Puede descargarlo desde el App Store de Apple e instalarlo. G • Para buscar el software VitaDock (App) en el App Store, utilice el criterio de búsqueda “VitaDock“. Una vez que el software se haya instalado correctamente, aparece • el nuevo símbolo “VitaDock“ en su dispositivo. Inicie VitaDock pulsando sobre el símbolo. La imagen de inicio "universo VitaDock". Símbolo "CardioDock" Símbolo "Impostazione" 7 ES 4 VitaDock app 4.2 Funciones de la aplicación VitaDock CardioDock + Pie de imprenta: Cuando se añade un módulo de VitaDock, en el pie de imprenta aparece el número de serie del módulo. Nueva medición (página 10) Nuevo 120 80 bien Presión arterial Resultado de la última medición: Sístole y diástole (mmHg) y pulso/min. Presentación de los valores medidos según el estándar WHO. Estadística cardiográfica: Pulse el símbolo “Estadística” para cargar la estadística cardiográfica. La pantalla muestra las mediciones de los últimos 3 días. Gire el Estadística dispositivo 90° y pulse el campo correspondiente para acceder a los demás resultados de pruebas. Diario 3 MAM CardioDock 8 ES CardioDock Diario: Haga clic en la flecha para ojear el diario. Medición 3MAM: Con la medición 3MAM se pueden obtener valores de medición más exactos, especialmente si su presión arterial oscila fuertemente. En este modo se realizan 3 mediciones consecutivas y se calcula el valor promedio resultante. Entre cada medición individual se produce una pausa de 15 segundos. En la pantalla se muestra el tiempo restante hasta el inicio de la siguiente medición. Las mediciones consecutivas comienzan automáticamente; manténgase y tranquilo sentado durante las mediciones. Cuando termine la última medición se le mostrará el resultado, al cual podrá añadir comentarios y guardar posteriormente conforme a lo habitual. En "Ajustes" puede optar entre valores estándar de la OMS (Organización Mundial de la Salud) y los ajustes propios. Si selecciona los ajustes “Propios”, introduzca los valores de presión sanguínea indicados por su médico: • Sístole • Diástole • Pulso Guarde los datos introducidos. G 5 Aplicación 5.1 Colocación del brazalete • Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete al zócalo de conexión  correspondiente situado en el aparato. G • Pase el brazalete formando un anillo por encima del brazo izquierdo desnudo. G • Coloque el tubo de aire en el centro del brazo como prolongación del dedo medio (fig.1 a). El canto inferior del brazalete debería hallarse entre 1 - 2 cm encima del codo (fig.1 b). Alise el brazalete y cierre el velcro (fig.1 c). G • Sólo cuando el brazalete no se puede colocar en el brazo izquierdo, colóquelo entonces en el brazo derecho. Las mediciones deberán llevarse a cabo siempre en el mismo brazo. G fig.1 b 1-2 cm a c fig.2 ES 5.2 Posición correcta para la medición • De ser posible, tómese la tensión estando sentado. • Relaje su brazo y estírelo, por ejemplo sobre una mesa. Mantenga la calma durante la medición: No se mueva ni hable, ya que los resultados podrían verse afectados. Posición correcta en la medición al sentarse (fig.2). G fig.3 • En algunos casos, la medición también se puede efectuar estando tumbado. Posición correcta en la medición al tumbarse (fig.3). El brazalete siempre debe estar a la altura del corazón. G 9 ES 5 Aplicación 5.3 Medición de la tensión arterial Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo avión. El modo de medición de la presión arterialpuede activarse de dos maneras: a) Plug & Play : Inserte el dispositivo Apple encendido en el módulo CardioDock. VitaDock App se inicia automáticamente en modo de medición de la presión arterial. b) Inicio manual : Inicie VitaDock App. Pulse sobre la aplicación “CardioDock” y + sobre el símbolo “Nuevo” . Se abre la ventana “Nueva medición Paso 1”. Se le solicitará que conecte el módulo CardioDock (o que ingrese el valor manualmente). Inserte el dispositivo Apple en el módulo CardioDock. Una vez que se haya colocado el brazalete y que esté en posición correcta, inicie la medición para pulse Iniciar o presione la tecla Start/Stop  situada en el módulo CardioDock. El módulo infla automáticamente el brazalete. Mantenga la calma durante la medición: no se mueva y no hable. Mientras se está inflando el brazalete parpadea el símbolo de pulso cardiaco. El aumento de la presión se visualiza en forma de cifras crecientes y el pulso en forma de onda. Importante : - Para interrumpir el proceso de medición en cualquier momento, pulse el campo Parar o presione la tecla Start/Stop  situada en el módulo. El aire sale del brazalete. - Si entra una llamada durante la medición, se interrumpe el proceso. El brazalete se desinfla. 5.4 El resultado de la medición El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar una presión suficiente. Posteriormente el dispositivo elimina el aire del brazalete e indica el resultado de la medición. • Presión sistólica • Presión diastólica • Frecuencia del pulso 10 ES 5 Aplicación Pulse el campo Comentarios para abrir el campo de entrada de notas acerca de la medición. Observaciones opcionales:: - Actividad: (malo , calma - Estado de ánimo ( , , actividad normal , ) y Notas ( , deporte ) ) Las observaciones se presentan en la estadística y en el diario. 5.5 Envío de informe Pulse el símbolo “Informe“ para visualizar los informes mensuales. Pulse las flechas para acceder al mes anterior o al siguiente. Arrastre la pantalla hacia arriba y abajo para ver los días del mes. Pulse “Enviar envio“ para enviar los datos por correo electrónico (por ejemplo, a su médico). Para poder enviar un corréo electrónico / E-mail, hay que activar esa función en el iOS-aparato. 5.6 Añadir otros perfiles de usuario ES Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de usuario adicionales en VitaDock App. Salga del perfil de usuario actual pulsando sobre Salir . En la pantalla siguiente, pulse el campo Nueva cuenta G para crear otro perfil de usuario. Los campos de entrada resaltados en rojo deben completarse obligatoriamente. 5.7 Eliminar perfiles de usuario Cierre su perfil de usuario y pulse Editar y Borrar para eliminar el perfil de usuario. El perfil de usuario eliminado aparece en gris. Dentro de un plazo de 14 días tiene la posibilidad de pulsar nuevamente sobre el perfil del usuario borrado para reactivarlo. Una vez transcurridos 14 días, el perfil de usuario se borrará definitivamente de la App. ¡Atención! No existe ninguna posibilidad de recuperar estos datos. 11 ES 6 Generalidades 6.1 Mensajes de error Resultado de medición inusual - Repita la prueba - El brazalete no se ha colocado o apretado correctamente, o bien es demasiado pequeño. - Durante la medición no se ha mantenido la postura correcta. - Durante la medición usted ha hablado, ha movido el brazo o el cuerpo o estaba nervioso. - Si obtiene nuevamente un resultado de medición inusual, póngase en contacto con su médico. Pulso irregular (arritmia) - Este aparato no es adecuado para personas que tengan un pulso irregular. El brazalete no se infla correctamente - Compruebe que el tubo de aire está correctamente colocado. - El tubo pierde aire está desconectado o escapando. - El brazalete se está escapando. El dispositivo no reacciona - El dispositivo Apple no está conectado correctamente con el módulo de medición de la presión arterial. Retire la cubierta protectora (si es necessario). - La batería tiene poca carga. - Desconecte el dispositivo Apple del módulo, reactive el software y vuelva a conectar el dispositivo Apple con el módulo. - El LED de fondo del botón Start/Stop parpadea de forma alternativa en amarillo y azul. La batería de CardioDock está defectuosa. 12 ES 6 Generalidades 6.2 Limpieza y cuidado ES Su módulo de medición de la presión arterial CardioDock es un instrumento de precisión. Trátelo con cuidado para no dañar los circuitos electrónicos y para evitar fallos de funcionamiento. G Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: G • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. G • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. G • No exponga el aparato a la radiación solar directa y protéjalo contra el polvo y la humedad. G • Infle el brazalete exclusivamente cuando éste haya sido colocado sobre el brazo. G • Mantenga limpio el brazalete. Si se ha manchado, retírelo del aparato y límpielo en una solución jabonosa suave. Enjuáguelo bien con agua fría y deje que se seque al aire. No introduzca el brazalete en la secadora ni lo planche. G • Aunque no utilice el aparato durante mucho tiempo, cárguelo del todo una vez al mes. G • Después de cada uso guarde el módulo en el estuche de transporte adjunto. G G • Control técnico de medición G fabricante para un período de El aparato ha sido calibrado por el tiempo de dos años. El control técnico de medición debe ser llevado a cabo nuevamente cada dos años si se utiliza el aparato profesionalmente. Este control está sujeto a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente o por los centros de servicios de mantenimiento autorizados, conforme al “reglamento alemán para explotadores de productos médicos”. G 6.3 Directrices y normas Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbolo CE (símbolo de certificación) "CE 0483". 13 ES 6 Generalidades El tensiómetro cumple las especificaciones europeas EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1. Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. 6.4 Indicaciones para la eliminación Este módulo no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. G Retire la batería antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a un establecimiento especializado. G El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. 6.5 Datos técnicos Nombre del producto : CardioDock Módulo de medición de la presión arterial : Dispositivos Apple: Apto para - iPhone 3GS, 4, 4S - iPod touch 3rd & 4th generation - iPad 1,2 y 3 Sistema operativo : Apple iOS 5.0 o superior -- , 500mAh) o batería integrada Alimentación de corriente : con USB (5 V -— (3,7 V -— -- , 500 mAh) 14 ES 6 Generalidades Método de medición : Oscilométrico, Mediciones únicas o mediciones 3MAM Generación de presión : Automática por bomba : Automático Desinflado Intervalo de medición de la tensión arterial : 30 – 280 mmHg Intervalo de medición : 40 – 200 battiti / min del pulso Divergencia de : ±3 mmHg medición máxima de la presiónestática Divergencia de medición máxima de los valores del pulso : ±5% : depende de la capacidad de almacenamiento del dispositivo Apple conectado iPhone, iPad ou iPod touch Condiciones de servicio : +10°C a +40°C, 15 % a 90% humedad relativa del aire Capacidad de almacenamiento Tamaño (ø x A) : aprox. 120 mm x 93,5 mm Brazalete : 22 – 32 cm brazalete para adultos con una circunferencia de brazo normal (tamaño M) Peso : aprox. 213 g N° de Art. : 51285 EAN Code : 40 15588 51285 8 Brazaletes de repuesto : ES Condiciones de almacenaje : -20°C a +55°C, 15 a 90% humedad relativa del aire - Normal (tamaño M), 22 – 32 cm 51283 / 4015588 51283 4 - Grande (tamaño L), 30 - 42 cm 51284 / 4015588 51284 1 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 15 ES 7 Garantía 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el ticket de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. componentes sometidos a un desgaste previsible, como la batería, el brazalete, etc. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. 16 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Medisana CardioDock 2 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario