AL-KO Akku-Sprühgerät "EasyFlex" PS 2035 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
64 PS 2035
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones . 64
1.1 Símbolos de la portada ...................... 65
1.2 Explicación de símbolos y palabras
de señalización .................................. 65
2 Descripción del producto ......................... 65
2.1 Uso previsto ....................................... 65
2.2 Posible uso indebido previsible.......... 65
2.3 Riesgos residuales............................. 65
2.4 Dispositivos de seguridad y protec-
ción..................................................... 65
2.5 Símbolos en el aparato ...................... 66
2.6 Volumen de suministro....................... 66
2.7 Vista general del producto (01) .......... 67
3 Instrucciones de seguridad...................... 67
3.1 Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas.............. 67
3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo . 67
3.1.2 Seguridad eléctrica...................... 67
3.1.3 Seguridad de personas ............... 67
3.1.4 Usuarios ...................................... 68
3.1.5 Uso y manejo de la herramienta
eléctrica ....................................... 68
3.1.6 Uso y manejo de la herramienta
con batería................................... 68
3.1.7 Servicio técnico ........................... 69
3.1.8 Instrucciones de seguridad sobre
la batería...................................... 69
3.1.9 Instrucciones de seguridad sobre
el cargador................................... 70
3.2 Indicaciones de seguridad para pul-
verizadores de plantas ....................... 70
3.3 Seguridad del aparato........................ 71
4 Montaje .................................................... 71
4.1 Montaje de la lanza pulverizadora
(02)..................................................... 71
4.2 Montaje del tubo flexible pulverizador
(03)..................................................... 71
4.3 Colocación y ajuste de la correa de
transporte (04).................................... 71
5 Puesta en funcionamiento......................... 72
5.1 Cargar la batería................................. 72
5.2 Colocación y extracción de la batería
(06) ..................................................... 72
6 Funcionamiento......................................... 72
6.1 Mezcla de la solución de pulveriza-
ción ..................................................... 72
6.2 Llenado del depósito (07) ................... 72
6.3 Ajuste de la boquilla pulverizadora
(05) ..................................................... 73
6.4 Conexión/desconexión y manejo del
aparato ............................................... 73
7 Proceso y técnica de trabajo..................... 73
8 Mantenimiento y limpieza.......................... 73
9 Ayuda en caso de avería........................... 73
10 Transporte................................................. 74
11 Almacenamiento........................................ 75
11.1 Guardar la batería y el cargador......... 75
12 Eliminación del producto ........................... 76
13 Servicio de atención al cliente/servicio
técnico....................................................... 76
14 Garantía .................................................... 77
15 Traducción de la Declaración de confor-
midad EU/CE original................................ 77
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instruc-
ciones está en alemán. Todas las demás ver-
siones en otros idiomas son traducciones de
la versión original.
Conserve siempre este manual de instruccio-
nes para poderlo leerlo en caso de que nece-
site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
442617_a 65
Descripción del producto
1.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado
Antes de ponerlo en marcha, es im-
prescindible leer atentamente este
manual de instrucciones. Esto es
esencial para un trabajo seguro y
un manejo sin problemas.
Manual de instrucciones
Li
Maneje las baterías de ion de litio
con cuidado. Preste especial aten-
ción a las indicaciones de transpor-
te, almacenamiento y eliminación
de este manual de instrucciones.
1.2 Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro inminen-
te que, en caso de no evitarse, produce
lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría pro-
ducir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro potencial
que, en caso de no evitarse, podría pro-
ducir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que, en caso de no
evitarse, podría producir daños materia-
les.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Uso previsto
Este aparato sirve para pulverizar productos quí-
micos domésticos para la casa y el jardín, como
insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes,
en el ámbito privado. Solamente se puede utilizar
al aire libre o en zonas bien ventiladas.
El aparato también se puede utilizar para regar
las plantas.
Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már-
genes se considera no conforme a lo prescrito. El
aparato solamente puede utilizarse estando com-
pletamente montado.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para
su uso privado. Se considerará uso no previsto
cualquier otro uso diferente y las modificaciones
de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como
consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá
la conformidad (marcado CE) y también se anu-
lará cualquier responsabilidad por parte del fabri-
cante por daños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso in-
dustrial en parques públicos o instalaciones de-
portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul-
tura y la silvicultura.
2.3 Riesgos residuales
Aunque se utilice correctamente el aparato existe
siempre un cierto riesgo residual que no puede
excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño
del aparato pueden derivarse los siguientes peli-
gros potenciales según la utilización:
Lesiones por la inhalación de los productos
químicos pulverizados si no se utiliza protec-
ción respiratoria.
Lesiones por contacto con los ojos y la piel si
no se utilizan los equipos de protección ade-
cuados.
Descarga eléctrica. Nunca pulverice líquidos
hacia tomas de corriente, cables o aparatos
eléctricos.
2.4 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
Los dispositivos de seguridad y protec-
ción defectuosos y anulados pueden
provocar lesiones graves.
Haga reparar los dispositivos de se-
guridad y protección defectuosos.
Nunca anule los dispositivos de se-
guridad y protección.
ES
66 PS 2035
Descripción del producto
2.5 Símbolos en el aparato
Símbolo Significado
Preste especial atención durante el
manejo.
Lea el manual de instrucciones an-
tes de la puesta en funcionamiento.
Utilice protección para los ojos.
Utilice guantes de protección.
Utilice calzado de seguridad.
Utilice protección respiratoria.
Proteja el aparato de la lluvia y la
humedad.
2.6 Volumen de suministro
Las posiciones que aquí se listan forman parte
del volumen de suministro. Compruebe que es-
tán presentes todas las posiciones:
1
8
2
3
4
5
6
4
7
N.º Componente
1 Carcasa del motor
2 Lanza pulverizadora con boquilla
3 Empuñadura/tecla de manejo con blo-
queo
4 Pieza de conexión
5 Tubo flexible pulverizador
6 Correa de transporte
7 Depósito de la solución que se pulveriza
8 Manual de instrucciones
NOTA
La batería y el cargador no están inclui-
dos en el volumen de suministro y de-
ben adquirirse por separado.
Disponibles con los siguientes números de artí-
culo:
Batería de iones de litio B50 Li, art. n.º
113559
Cargador C30 Li, art. n.º 113560
442617_a 67
Instrucciones de seguridad
2.7 Vista general del producto (01)
La vista de conjunto (01) da una visión general
del aparato.
N.º Componente
1 Carcasa del motor
2 Lanza pulverizadora con boquilla
3 Empuñadura/tecla de manejo con
bloqueo
4 Tubo flexible pulverizador
5 Correa de transporte
6 Depósito de la solución que se pul-
veriza
7 Interruptor de encendido/apagado
8 Boca de llenado con vaso medidor
9 Batería*
10 Cargador con enchufe*
*No se incluye en el volumen de suministro.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3.1 Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad.
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones de seguridad puede cau-
sar descargas eléctricas, incendios y le-
siones graves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones de seguridad para un uso
futuro.
El término "herramienta eléctrica", empleado en
las instrucciones de seguridad, hace referencia a
herramientas eléctricas alimentadas por red (con
cable) y a herramientas eléctricas alimentadas
por batería (sin cable).
3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas de trabajo desordena-
das y sin iluminación pueden causar acciden-
tes.
No utilice la herramienta eléctrica en una
zona expuesta a riesgos de explosión, en
la que haya polvos, gases o líquidos infla-
mables. Estas herramientas originan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las demás per-
sonas alejadas mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta
eléctrica.
3.1.2 Seguridad eléctrica
El enchufe de red de la herramienta eléc-
trica debe coincidir con la toma de co-
rriente. No se puede cambiar el enchufe.
No use ningún adaptador con las herra-
mientas eléctricas conectadas a tierra.
Los enchufes originales y las tomas de co-
rriente adecuadas disminuyen el riesgo de
descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra tales como tubos, radia-
dores, cocinas y neveras. Existe un alto
riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el
cuerpo está puesto a tierra.
Mantenga las herramientas eléctricas ale-
jadas de la lluvia y la humedad. La pene-
tración de agua en el aparato eléctrico au-
menta el riesgo de descarga eléctrica.
No use el cable para fines extraños, para
llevar el aparato, colgarlo o tirar de la cla-
vija del enchufe. Mantenga el cable aleja-
do del calor, aceite, bordes afilados o pie-
zas móviles del aparato. El peligro de des-
cargas eléctricas aumenta si el cable está
dañado o enrollado.
Si trabaja con un aparato eléctrico al aire
libre, utilice un alargador que también sea
adecuado para el exterior. El uso de un
alargador adecuado para el exterior reduce
el peligro de descargas eléctricas.
Si no puede evitar el uso del aparto en un
ambiente húmedo, utilice un interruptor
diferencial. El uso de este interruptor dife-
rencial evita el riesgo de una descarga eléc-
trica.
3.1.3 Seguridad de personas
Esté atento, preste atención a lo que hace
y proceda con sentido común cuando tra-
baje con una herramienta eléctrica. No uti-
lice el aparato eléctrico si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de distracción en
el uso del aparato puede causar graves le-
siones.
ES
68 PS 2035
Instrucciones de seguridad
Utilice equipo de protección personal y
siempre gafas de protección. El uso de
equipos de protección personal, como más-
cara contra el polvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de protección o pro-
tección para los oídos, según el tipo y aplica-
ción de la herramienta eléctrica, reduce el
riesgo de lesiones.
Evite una puesta en funcionamiento invo-
luntaria. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está desconectada antes de en-
chufarla a la red eléctrica, conectar la ba-
tería o transportarla. Al transportar la herra-
mienta eléctrica se pueden producir acciden-
tes si el dedo está en el interruptor o si la he-
rramienta eléctrica está encendida y conecta-
da a la red eléctrica.
Retire las llaves de ajuste antes de conec-
tar el aparato. Una llave olvidada en alguna
de las piezas giratorias puede causar lesio-
nes.
Procure mantener una postura normal.
Mantenga una postura firme y el equilibrio
en todo momento. Esto permite un mayor
control de la herramienta eléctrica en situa-
ciones inesperadas.
Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ro-
pa alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden en-
gancharse en las piezas móviles.
Si dispone de dispositivos para la extrac-
ción y recogida de polvo, asegúrese de
que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un dispositivo as-
pirador de polvo puede reducir los riesgos re-
lacionados con el polvo.
3.1.4 Usuarios
Los jóvenes menores de 16 años y las perso-
nas que no hayan leído el presente manual
de instrucciones no deben utilizar el aparato.
Respete la posible normativa de seguridad
específica de cada país con respecto a la
edad mínima que debe tener el usuario para
trabajar.
No utilice el aparato bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicamentos.
3.1.5 Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
No sobrecargue el aparato. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para realizar
el trabajo. Con la herramienta eléctrica apro-
piada trabaja mejor y más seguro en el área
de servicio especificada.
No utilice una herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Un aparato
eléctrico, que no se puede encender o apa-
gar más, es peligroso y se debe reparar.
Saque el conector del enchufe y/o retire la
batería antes de efectuar los ajustes del
aparato, cambiar los accesorios o apartar
el aparato. Esta medida de precaución impi-
de el arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Conserve el aparato eléctrico que no se
utilice fuera del alcance de los niños. No
permita que las personas que no están fa-
miliarizadas con el aparato o no hayan leí-
do estas instrucciones utilicen el aparato.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son utilizadas por personas sin experiencia.
Consérvese con cuidado la herramienta
eléctrica. Controle si las piezas móviles
funcionan perfectamente y no se atascan,
si hay piezas rotas o dañadas que perjudi-
quen de forma que puedan perjudicar el
funcionamiento de la herramienta eléctri-
ca. Encargue la reparación de las piezas
dañadas antes del uso del aparato eléctri-
co. Muchos accidentes han sido provocados
por herramientas eléctricas incorrectamente
reparadas.
Mantenga las herramientas de corte afila-
das y limpias. Las herramientas de corte
cuidadosamente conservadas con bordes de
corte afilados se atascan menos y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los acce-
sorios, las herramientas de aplicación,
etc., según estas indicaciones. Tenga en
cuenta las condiciones del trabajo y las
actividades a realizar. El uso de aparatos
eléctricos para aplicaciones distintas a las
previstas puede dar lugar a situaciones de
peligro.
3.1.6 Uso y manejo de la herramienta con
batería
Cargue la batería únicamente en cargado-
res recomendados por el fabricante. Exis-
te peligro de incendio si se carga la batería
en un cargador que es apropiado para otro ti-
po de batería.
Utilice únicamente las baterías previstas
para las herramientas eléctricas. En caso
442617_a 69
Instrucciones de seguridad
de utilizar otras baterías, existe riesgo de in-
cendio y lesiones.
Mantenga la batería que no utilice lejos de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos, que puedan pro-
vocar un puenteo entre los contactos. Un
cortocircuito de los contactos de la batería
puede tener como consecuencia quemadu-
ras o incendio.
En caso de una aplicación incorrecta,
puede salir líquido de la batería. Evite el
contacto con el mismo. En caso de con-
tacto accidental, lávese con agua. Si el lí-
quido entra en contacto con los ojos, acu-
da al médico. El líquido que sale de la bate-
ría puede causar irritaciones de la piel o que-
maduras.
3.1.7 Servicio técnico
Solamente el personal cualificado puede
reparar la herramienta eléctrica y sólo con
piezas de repuesto originales. De este mo-
do se garantiza que se mantenga la seguri-
dad del aparato.
3.1.8 Instrucciones de seguridad sobre la
batería
Este apartado cita todas las indicaciones de seguri-
dad básicas que deben tenerse en cuenta a la hora
de utilizar la batería. Lea estas indicaciones.
Retire la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier trabajo en la he-
rramienta eléctrica (p.ej., mantenimiento,
cambio de herramienta), antes de transpor-
tarla y antes de almacenarla.
Utilice la batería únicamente de la manera
prevista, es decir, para dispositivos a pilas de
la empresa AL-KO. Cargue la batería única-
mente con el cargador AL-KO indicado.
Saque del envase original la nueva batería
cuando vaya a utilizarla.
Cargue la batería completamente antes de
su primer uso y utilice siempre el cargador
especificado. Respete siempre las indicacio-
nes del manual de instrucciones para cargar
la batería.
No utilice la batería en entornos con peligro
de explosión y de incendio.
Cuando esté utilizándose en el aparato, no
exponga la batería al agua ni a la humedad.
Proteja la batería del calor, el aceite y el fue-
go para no dañarla y evitar que se generen
vapores y líquidos electrolíticos. Existe peli-
gro de explosiones.
No tire ni arroje la batería.
No utilice la batería sucia o mojada. Antes de
utilizarla, limpie y seque la batería con un pa-
ño seco y limpio.
Mantenga la batería cargada y sin utilizar
fuera del alcance objetos metálicos para evi-
tar el sobrepuenteo de contactos (p. ej. clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos). No mani-
pule la batería con objetos puntiagudos
(p.ej., destornillador). Esto puede provocar
un cortocircuito interno y, con ello, causar un
sobrecalentamiento, un incendio o la explo-
sión de la batería.
No abra, desmonte ni despiece la batería.
Existe peligro de cortocircuito y de descarga
eléctrica.
Si se hace un uso indebido y si la batería es-
tá dañada pueden salir vapores y líquido
electrolítico de ella. Ventile suficientemente
la estancia y acuda a un médico en caso de
molestias.
En caso de contacto con líquido electrolítico,
lávese la zona afectada exhaustivamente y
enjuáguese los ojos abundantemente de in-
mediato. Después, acuda a un médico.
Las personas no autorizadas no pueden utili-
zar la batería a no ser que estén supervisa-
das por una persona responsable de su se-
guridad o hayan recibido de ella instruccio-
nes sobre el modo de funcionamiento de la
batería. Las personas no autorizadas son,
por ejemplo:
personas (incluidos los niños) cuya capa-
cidad física, psíquica o sensorial esté li-
mitada.
personas sin experiencia y/o sin conoci-
mientos sobre la batería.
Deben vigilarse a los niños para que no jue-
guen con la batería.
No deje la batería permanentemente en el
cargador. Si no va a utilizarla durante mucho
tiempo, saque la batería del cargador.
Saque la batería de los aparatos que se utili-
zan cuando no vaya a utilizarlos.
Almacene la batería que no se use en un lu-
gar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la
radiación solar directa. Las personas no au-
torizadas y los niños no deben tener acceso
a la batería.
ES
70 PS 2035
Instrucciones de seguridad
3.1.9 Instrucciones de seguridad sobre el
cargador
Este apartado cita todas las indicaciones de se-
guridad y advertencias básicas que deben tener-
se en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea
estas indicaciones.
Utilice el cargador únicamente conforme a lo
previsto, es decir, para cargar la batería pre-
vista. Cargue únicamente baterías originales
de AL-KO con el cargador.
Antes de cada utilización, compruebe que el
cargador no presenta daños, especialmente
el cable de red y el compartimento de la ba-
tería. Utilice el cargador únicamente si se en-
cuentra en perfecto estado.
No opere el cargador en entornos con peligro
de explosión y de incendio.
Opere el cargador únicamente en espacios ce-
rrados y no lo exponga a agua ni humedad.
Coloque el cargador siempre sobre una su-
perficie bien ventilada y no inflamable, ya
que se calienta durante el proceso de carga.
Deje libre las ranuras de ventilación y no cu-
bra el cargador.
Antes de conectar el cargador compruebe si
está disponible la tensión de red mencionada
en los datos técnicos.
Utilice el cable de alimentación solamente
para conectar el cargador, no para otros fi-
nes. No transporte el cargador sujetándolo
por el cable de alimentación, ni desenchufe
el conector tirando del cable.
Proteja el cable de alimentación del calor, el
aceite y los bordes afilados para evitar que
sufra daños.
No utilice el cargador ni la batería si están
sucios o mojados. Limpie y seque el carga-
dor y la batería antes de su utilización.
No abra el cargador ni la batería. Existe peli-
gro de cortocircuito y de descarga eléctrica.
Por su seguridad, permita sólo al personal es-
pecializado cualificado que repare el cargador,
y sólo con piezas de repuesto originales.
Este aparato pueden utilizarla niños a partir de
8 años, personas cuya capacidad física, psíqui-
ca o sensorial sea reducida y personas que no
dispongan de la experiencia o conocimientos
necesarios siempre y cuando estén supervisa-
das o hayan sido instruidas en el manejo segu-
ro del aparato y hayan entendido los peligros
que pueden desencadenarse. No se permite
que los niños jueguen con el aparato. La limpie-
za y el mantenimiento no deben realizarlos ni-
ños sin vigilancia.
Aquellas personas que tengan muchas limi-
taciones o limitaciones complejas podrían te-
ner necesitar más instrucciones de las que
aquí se indican.
Almacene el cargador que no se use seco y
en un lugar cerrado. Las personas no autori-
zadas y los niños no deben tener acceso al
cargador.
3.2 Indicaciones de seguridad para
pulverizadores de plantas
No pulverice líquidos inflamables, como ga-
solina, a fin de reducir el peligro de fuego y
explosión.
Utilice únicamente productos químicos para
jardín y césped con base agua.
No utilice productos químicos de uso comer-
cial o industrial.
Peligro de descarga eléctrica. No pulverice
en dirección a tomas de corriente.
La zona donde va a pulverizar tiene que es-
tar bien ventilada.
No pulverice en zonas donde haya chispas,
llamas u otras fuentes de ignición.
Sea consciente de todos los posibles peli-
gros del material que va a rociar, tanto de los
productos químicos individuales como de sus
posibles combinaciones.
No utilice en el aparato ninguno de los siguien-
tes líquidos, ya que pueden dañar las piezas
metálicas, el depósito o el tubo flexible:
Cáusticos (álcalis)
Corrosivos
Autocalentables
Siga siempre las instrucciones del fabricante
del producto químico relativas al uso, la limpie-
za y el almacenamiento que figuran en la eti-
queta del producto. Los productos químicos de-
ben guardarse fuera del alcance de los niños.
No pulverice hacia un material si desconoce
sus posibles peligros.
Utilice los equipos de protección individual ade-
cuados para pulverizar, como mascarilla, guan-
tes y otros equipos adecuados, a fin de reducir
la exposición a las sustancias pulverizadas.
Evite cualquier contacto con la piel y los ojos
del producto químico o la solución final, así co-
mo la inhalación de vapores o de la neblina pul-
442617_a 71
Montaje
verizada. En caso de contacto tome las siguien-
tes medidas inmediatamente:
Lave la piel con abundante agua y jabón.
Lave los ojos con abundante agua.
En caso de irritación, acuda inmediata-
mente a un médico.
No introduzca líquidos calientes o hirviendo
en el depósito. Estos podrían reducir sus pro-
piedades o causar daños en el depósito.
No fume, coma ni beba mientras usa el aparato.
Asegúrese de que no haya personas ni ani-
males en la zona donde va a pulverizar.
3.3 Seguridad del aparato
Utilice el aparato únicamente en las siguien-
tes condiciones:
El aparato no debe estar sucio.
El aparato no debe presentar daños.
Todos los elementos de mando deben
funcionar.
No sobrecargue el aparato. Este está previs-
to para realizar trabajos ligeros en áreas pri-
vadas. Las sobrecargas dañan el aparato.
Nunca opere el aparato con piezas desgasta-
das o defectuosas. Cambie las piezas defec-
tuosas siempre por piezas de repuesto origi-
nales del fabricante. Si se opera el aparato
con piezas desgastadas o defectuosas no
podrá ejercer su derecho a garantía frente al
fabricante.
NOTA
Los trabajos de reparación solo pueden
ser realizados por los centros de servicio
técnico o empresas especializadas com-
petentes.
4 MONTAJE
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a un montaje incompleto.
Si se pone en marcha un aparato que
no está completamente montado pue-
den producirse lesiones graves.
Operar el aparato solo cuando esté
montado completamente.
Cuando el aparato esté completa-
mente montado, colocar la batería.
Antes de conectar todos los disposi-
tivos de protección y de seguridad
comprobar si están todos y si funcio-
nan correctamente.
4.1 Montaje de la lanza pulverizadora (02)
1. En el extremo de la lanza pulverizadora
(02/1) coloque la tuerca, la pieza de unión y
la junta tórica.
2. Introduzca el extremo de la lanza pulveriza-
dora (02/1) en la empuñadura (02/2) y enros-
que la pieza de unión (02/3). Asegúrese de
que la junta tórica queda bien asentada.
3. Enrosque la tuerca en la pieza de unión y
apriete con la mano.
4.2
Montaje del tubo flexible pulverizador (03)
1.
Una el tubo flexible pulverizador con la empu-
ñadura:
Enrosque la pieza de unión (03/1) en la
empuñadura (03/2).
Introduzca el extremo del tubo flexible
(03/3) en la pieza de unión (03/1) y aprie-
te con la tuerca.
2.
Una el tubo flexible pulverizador con el depósito:
Introduzca el otro extremo del tubo flexi-
ble (03/4) en la conexión del depósito
(03/5) y apriete con la tuerca.
4.3 Colocación y ajuste de la correa de
transporte (04)
1. Coloque la correa de transporte (04/1) en el
aparato de modo que la hebilla (04/2) se en-
cuentre por la parte delantera del operario.
2. Enganche los mosquetones (04/3) de la co-
rrea de transporte en las argollas (04/4) del
aparato pulverizador.
3. Deje que el aparato cuelgue con la correa de
transporte colocada sobre los hombros. La
hebilla debe quedar por delante del operario.
4. Desplace la hebilla hasta que alcance la po-
sición deseada.
ES
72 PS 2035
Puesta en funcionamiento
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 Cargar la batería
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio durante la carga.
Si el cargador se calienta y este está si-
tuado sobre una base que se inflama
con facilidad y la estancia no está lo su-
ficientemente ventilada, existe peligro de
incendio.
Utilice el cargador siempre sobre
una base que no prenda con facili-
dad y en un entorno no inflamable.
Si existe: Deje libres las ranuras de
ventilación.
NOTA
La batería y el cargador no están inclui-
dos en el volumen de suministro.
La batería está parcialmente cargada. Cargue la
batería por completo antes de utilizarla por pri-
mera vez. La batería se puede cargar en cual-
quier estado de carga. La interrupción de la car-
ga no daña la batería.
NOTA
Consulte información más detallada en
los manuales de instrucciones separa-
dos de la batería y del cargador.
Véase:
Manual de instrucciones de la batería de io-
nes de litio B50 Li
Manual de instrucciones del cargador C30 Li
5.2 Colocación y extracción de la batería
(06)
Colocación de la batería (06)
1. Introduzca la batería (06/1) en el comparti-
mento de la batería (06/2) (06/a) hasta que
encaje de forma audible.
Extracción de la batería (06)
1. Pulse el botón de desbloqueo (06/3) de la
batería (06/1) y manténgalo pulsado.
2. Saque la batería (06/b).
6 FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a un montaje incom-
pleto.
Si se pone en marcha un aparato que
no está completamente montado pue-
den producirse lesiones graves.
Operar el aparato solo cuando esté
montado completamente.
Cuando el aparato esté completa-
mente montado, colocar la batería.
Antes de conectar todos los disposi-
tivos de protección y de seguridad
comprobar si están todos y si funcio-
nan correctamente.
6.1 Mezcla de la solución de pulverización
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
Mezcle los productos químicos siguien-
do estrictamente las instrucciones del
fabricante. Una mezcla incorrecta puede
provocar vapores tóxicos o soluciones
explosivas.
Prepare la solución de pulverización siempre
al aire libre o en lugares bien ventilados.
La solución debe ser tan fluida como el agua.
Utilice únicamente la cantidad de solución
necesaria para la tarea que va a realizar.
No mezcle productos químicos de diferentes
tipos, a no ser que esa mezcla esté autoriza-
da por el fabricante.
6.2 Llenado del depósito (07)
Llene el depósito siempre al aire libre o en luga-
res bien ventilados. Antes de llenar el depósito
con la solución, haga una prueba con agua lim-
pia y compruebe todas las piezas del aparato
pulverizador.
1. Desenrosque el vaso medidor (07/1). La bo-
ca de llenado (07/2) está abierta.
2. Ponga el aparato pulverizador sobre una su-
perficie plana. No llene el depósito por enci-
ma de la marca de máximo (07/3).
3. Después de llenar el depósito, enrosque el
vaso medidor (07/1) en la boca de llenado
(07/2).
4. Coloque un letrero en el aparato pulverizador
donde indique qué productos químicos se es-
tán utilizando.
442617_a 73
Proceso y técnica de trabajo
6.3 Ajuste de la boquilla pulverizadora (05)
Ajuste del chorro pulverizador
1. Afloje la boquilla pulverizadora (05/1) (05/a).
Ajuste del chorro en abanico
1. Apriete la boquilla pulverizadora (05/1) (05/
a).
6.4 Conexión/desconexión y manejo del
aparato
Conexión del aparato
1. Sujete el aparato pulverizador por la empu-
ñadura (01/3) o cuélgueselo con la correa
por encima de los hombros.
2. Presione el interruptor de encendido y apa-
gado (01/7). El aparato está conectado.
Pulverizado
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones
El contacto con sustancias peligrosas
puede producir lesiones.
Después de cada uso, lave minucio-
samente las manos y las zonas de
la piel que hayan estado expuestas
a la neblina.
1. Pulse la tecla de manejo (08/1) de la empu-
ñadura (08/2) (08/a). Suelte la tecla de ma-
nejo (08/1) (08/b) para finalizar la pulveriza-
ción.
Desconexión del aparato
1. Presione el interruptor de encendido y apa-
gado (01/7). El aparato está desconectado.
7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO
Dirija la boquilla pulverizadora directamente
hacia las plantas u objetos que desea rociar.
No utilice el aparato en un día con mucho
viento. Las sustancias pulverizadas podrían
desplazarse accidentalmente a plantas u ob-
jetos que no deben rociarse.
El pulverizador de plantas puede utilizarse
con la lanza pulverizadora en el soporte o en
la empuñadura de la lanza.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones
El contacto con sustancias peligrosas
puede producir lesiones.
Lleve siempre un equipo de protec-
ción adecuado cuando realice traba-
jos de mantenimiento, conservación
y limpieza.
No exponga el aparato a la humedad. No
pulverice con agua.
Después de cada uso, extraiga la batería y
guárdela en un lugar seco.
Antes y después de cada uso, compruebe el
interior y el exterior del aparato, así como to-
dos los componentes:
Fugas o puntos inestancos
Tubos flexibles agrietados o desgastados
Boquillas atascadas
Piezas dañadas o ausentes
No utilice disolventes inflamables ni produc-
tos abrasivos para limpiar el aparato.
Repare el aparato antes del siguiente uso.
Revise periódicamente si el aparato está en
buen estado.
Compruebe la presencia de corrosión en los
contactos eléctricos del aparato y, si es ne-
cesario, límpielos con una brocha de alambre
fino y pulverice con un espray de contacto.
Antes de cada limpieza, vacíe el depósito por
la boca de llenado.
Limpie el aparato con agua limpia después
de cada uso.
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
NOTA
En caso de averías que no figuren en
esta tabla o no pueda solucionar usted
mismo, póngase en contacto con nues-
tro servicio de atención al cliente.
ES
74 PS 2035
Transporte
Problema Causa Solución
El aparato no pulveriza. La boquilla está atascada. Limpie la boquilla.
El tubo flexible pulverizador
está atascado.
Limpie el tubo flexible pulverizador.
El depósito está vacío. Llene el depósito con solución de pul-
verización.
El motor no funciona. La batería está agotada. Cargue la batería.
Falta la batería o no está co-
locada correctamente.
Coloque la batería correctamente.
La batería está demasiado
fría o demasiado caliente.
Calentar un poco la batería o dejar
que se enfríe.
El motor se desconecta. El guardamotor se ha desco-
nectado.
Esperar hasta que el guardamotor
vuelva a encender el aparato.
Rejillas de ventilación sucias. Limpie el aparato.
El tiempo de funcionamiento
de la batería disminuye con-
siderablemente.
La batería está descargada
ya que no se ha usado du-
rante mucho tiempo.
Cargue la batería.
La vida útil de la batería ha
finalizado.
Sustituir la batería.
Utilizar sólo los accesorios originales
del fabricante.
La batería no se puede car-
gar.
Los contactos de la batería
están sucios.
Consulte al servicio técnico de AL-KO.
La batería o el cargador es-
tán defectuosos.
Pedir piezas de repuesto. Consulte al
servicio técnico de AL-KO.
La batería está demasiado
caliente.
Deje enfriar la batería.
10 TRANSPORTE
Antes del transporte, tome las siguientes medi-
das:
1. Desconecte el aparato.
2. Retire la batería del aparato.
3. Embale la batería adecuadamente (ver más
abajo).
NOTA
La energía nominal de la batería o bate-
rías es inferior a 100Wh. Por lo tanto,
siga las siguientes indicaciones de
transporte.
La batería de ion de litio incluida está sujeta a las
disposiciones relativas al transporte de mercan-
cías peligrosas aunque puede transportarse en
condiciones más simples:
Un usuario privado puede transportar por ca-
rretera la batería en perfecto estado sin más
requisitos siempre que esté acondicionada
para la venta al por menor y el transporte se
realice para fines privados. Tenga en cuenta
los límites máximos de peso para baterías
enviadas individualmente:
Máx. 30kg de peso total por paquete en
caso de transporte por carretera, ferroca-
rril o marítimo
Sin límite superior de peso en caso de
transporte aéreo, pero como máx. 2uni-
dades por paquete
Si se sospecha que la batería está dañada
de alguna manera (p.ej. porque se ha caído
el aparato), no está permitido transportarla.
442617_a 75
Almacenamiento
Los usuarios industriales que realicen el
transporte en el contexto de su actividad
principal (p.ej. entregas desde y hacia obras
o exhibiciones) también pueden aplicar esta
simplificación.
En los dos casos mencionados anteriormente de-
ben tomarse precauciones obligatoriamente para
evitar que se libere el contenido. En otros casos
deberán respetarse obligatoriamente las disposi-
ciones relativas al transporte de mercancías peli-
grosas. En caso de incumplimiento, se impon-
drán sanciones graves al emisor y, si procede,
también al transportista.
Otras indicaciones sobre transporte y envío
Transporte o envíe las baterías de ion de litio
solamente en perfecto estado.
Asegure el aparato para evitar que se ponga
en marcha accidentalmente durante el trans-
porte.
Proteja el aparato embalándolo con material
resistente (caja de cartón para envíos). Si es
posible, utilice el embalaje original del fabri-
cante.
Asegúrese de que la identificación y la docu-
mentación del envío sean correctas para el
transporte y el envío (p.ej. a través de un
servicio de paquetería o empresa de trans-
portes):
En caso de transporte por carretera, fe-
rrocarril o marítimo, debe colocarse un
adhesivo de advertencia en el embalaje
si la batería o baterías no están inserta-
das en el aparato. Si la batería o baterías
están colocadas dentro del aparato, no
es necesario este adhesivo de adverten-
cia, ya que el embalaje exterior/original
ya debe cumplir con determinadas nor-
mas.
En caso de transporte aéreo, siempre
debe colocarse un adhesivo de adverten-
cia en el embalaje. Respete los límites
máximos de peso para las baterías en-
viadas con el aparato: máx. 5kg de peso
de las baterías por cada paquete y máx.
2unidades por paquete, si la batería o
batería no están colocadas en el aparato.
Antes de realizar el transporte, infórmese so-
bre si el proveedor de servicios que usted ha
elegido puede transportar el aparato y notifi-
que su envío.
Le recomendamos que contacte con un especia-
lista en mercancías peligrosas para preparar en
envío. Tenga en cuenta también otras disposicio-
nes nacionales secundarias.
11 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo el aparato después de cada uso y
coloque todas las cubiertas de protección de que
disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y
bajo llave, fuera del alcance de los niños.
No guarde productos químicos en el depósi-
to.
Después de cada uso compruebe si hay al-
guna pieza inestanca.
La lanza pulverizadora puede guardarse en
el soporte.
11.1 Guardar la batería y el cargador
¡PELIGRO!
Peligro por explosiones e incendios.
Pueden morir personas o resultar grave-
mente heridas si la batería explota debi-
do a que se almacena delante de llamas
abiertas o fuentes de calor.
Almacene la batería en un lugar
fresco y seco pero no delante de
fuentes de calor ni llamas abiertas.
NOTA
La batería está protegida frente a sobre-
carga durante la carga ya que el estado
de carga se detecta automáticamente; la
batería puede permanecer en el carga-
dor algún tiempo pero no de manera
permanente.
Guarde la batería en un lugar seco y protegi-
do de heladas a la temperatura de almacena-
miento reglamentaria (véase el manual de
instrucciones de la batería) y con un estado
de carga en torno al 40 – 60%.
No almacene la batería cerca de objetos de
metal o que contengan ácidos debido al peli-
gro de cortocircuito.
Después de 6 meses de almacenamiento, re-
cargue la batería durante unas 2horas.
ES
76 PS 2035
Eliminación del producto
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos
eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos no pertenecen a la basura do-
méstica y deben eliminarse por sepa-
rado.
Las baterías o pilas gastadas que no sean fi-
jas deben retirarse antes del aparato. La ley
alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos eléctricos
y electrónicos están obligados por ley a de-
volverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia
de borrar los datos personales del equipo an-
tiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que
los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue-
den tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden
depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físi-
cos y en línea) siempre que el comerciante
esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el
servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para
aparatos que se instalen y se vendan en los paí-
ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la
Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera
de la Unión Europea pueden estar vigentes unas
disposiciones diferentes a ésta en materia de eli-
minación de aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías
(BattG)
Las pilas y baterías gastadas no perte-
necen a la basura doméstica sino que
deben eliminarse por separado.
Consulte el resto de indicaciones del manual
de operación y montaje para extraer con se-
guridad las baterías o pilas del aparato elec-
trónico y obtener información sobre el tipo y
el sistema químico de las mismas.
El propietario o usuario de pilas y baterías
están obligados por ley a devolverlas tras su
uso. La devolución se limita a la entrega de
cantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustan-
cias contaminantes y metales pesados que pue-
den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re-
ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re-
cursos contribuye a proteger estos dos bienes
tan preciados.
El símbolo del contenedor tachado significa que
las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba-
sura doméstica.
Si además del contenedor, debajo de este se en-
cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si-
guiente:
Hg: la batería contiene más de 0,0005% de
mercurio
Cd: la batería contiene más de 0,002% de
cadmio
Pb: la batería contiene más de 0,004% de
plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui-
tamente en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida
comunitario para baterías gastadas de apa-
ratos
Un punto de recogida del fabricante (en caso
de que no sea miembro del sistema de reco-
gida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas para
las baterías y pilas que se instalen y se vendan
en los países de la Unión Europea y que estén
sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En
países que no pertenezcan a la Unión Europea
pueden estar vigentes otras disposiciones dife-
rentes a esta en materia de eliminación de bate-
rías y pilas.
13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de
servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
442617_a 77
Garantía
14 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis-
lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien-
tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca-
sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
en la ficha de piezas de
repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com-
probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende-
dor.
15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU/CE ORIGINAL
Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que
hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares
europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto
Pulverizador de plantas de
batería
Número de serie
G4990012
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Apoderado para la recopilación de la
documentación
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Tipo
PS 2035
Directivas UE
2006/42/CE modificada por
2009/127/CE
2014/30/EU
2011/65/EU
Normas armonizadas
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50580:2012+A1:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Kötz, 2018-11-15
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director

Transcripción de documentos

ES Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 64 5 Puesta en funcionamiento......................... 72 1.1 Símbolos de la portada ...................... 65 5.1 Cargar la batería................................. 72 1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización .................................. 65 5.2 Colocación y extracción de la batería (06) ..................................................... 72 2 Descripción del producto ......................... 65 2.1 Uso previsto ....................................... 65 2.2 Posible uso indebido previsible.......... 65 2.3 6 Funcionamiento......................................... 72 6.1 Mezcla de la solución de pulverización ..................................................... 72 Riesgos residuales............................. 65 6.2 Llenado del depósito (07) ................... 72 2.4 Dispositivos de seguridad y protección..................................................... 65 6.3 Ajuste de la boquilla pulverizadora (05) ..................................................... 73 2.5 Símbolos en el aparato ...................... 66 6.4 2.6 Volumen de suministro....................... 66 Conexión/desconexión y manejo del aparato ............................................... 73 2.7 Vista general del producto (01) .......... 67 3 Instrucciones de seguridad ...................... 67 3.1 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas.............. 67 Proceso y técnica de trabajo ..................... 73 8 Mantenimiento y limpieza.......................... 73 9 Ayuda en caso de avería........................... 73 10 Transporte ................................................. 74 3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo . 67 3.1.2 Seguridad eléctrica...................... 67 3.1.3 Seguridad de personas ............... 67 3.1.4 Usuarios ...................................... 68 12 Eliminación del producto ........................... 76 3.1.5 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 68 13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico ....................................................... 76 3.1.6 Uso y manejo de la herramienta con batería................................... 68 14 Garantía .................................................... 77 3.1.7 Servicio técnico ........................... 69 3.1.8 Instrucciones de seguridad sobre la batería...................................... 69 15 Traducción de la Declaración de conformidad EU/CE original ................................ 77 3.1.9 Instrucciones de seguridad sobre el cargador................................... 70 3.2 Indicaciones de seguridad para pulverizadores de plantas ....................... 70 3.3 Seguridad del aparato........................ 71 4 7 11 Almacenamiento........................................ 75 11.1 Guardar la batería y el cargador......... 75 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. ■ Montaje .................................................... 71 4.1 Montaje de la lanza pulverizadora (02)..................................................... 71 ■ 4.2 Montaje del tubo flexible pulverizador (03)..................................................... 71 ■ 4.3 Colocación y ajuste de la correa de transporte (04).................................... 71 64 PS 2035 Descripción del producto 1.1 Símbolos de la portada Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones Li 1.2 Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial atención a las indicaciones de transporte, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones. Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Uso previsto Este aparato sirve para pulverizar productos químicos domésticos para la casa y el jardín, como insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes, 442617_a en el ámbito privado. Solamente se puede utilizar al aire libre o en zonas bien ventiladas. El aparato también se puede utilizar para regar las plantas. Cualquier otro uso distinto o fuera de estos márgenes se considera no conforme a lo prescrito. El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por daños al usuario o a terceros. 2.2 Posible uso indebido previsible El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura. 2.3 Riesgos residuales Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización: ■ Lesiones por la inhalación de los productos químicos pulverizados si no se utiliza protección respiratoria. ■ Lesiones por contacto con los ojos y la piel si no se utilizan los equipos de protección adecuados. ■ Descarga eléctrica. Nunca pulverice líquidos hacia tomas de corriente, cables o aparatos eléctricos. 2.4 Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos. ■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. 65 ES 2.5 Descripción del producto Símbolos en el aparato Símbolo Significado Preste especial atención durante el manejo. 2.6 Volumen de suministro Las posiciones que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que están presentes todas las posiciones: 2 Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento. 5 4 3 4 6 Utilice protección para los ojos. 1 7 Utilice guantes de protección. 8 Utilice calzado de seguridad. Utilice protección respiratoria. Proteja el aparato de la lluvia y la humedad. N.º Componente 1 Carcasa del motor 2 Lanza pulverizadora con boquilla 3 Empuñadura/tecla de manejo con bloqueo 4 Pieza de conexión 5 Tubo flexible pulverizador 6 Correa de transporte 7 Depósito de la solución que se pulveriza 8 Manual de instrucciones NOTA La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro y deben adquirirse por separado. Disponibles con los siguientes números de artículo: ■ Batería de iones de litio B50 Li, art. n.º 113559 ■ Cargador C30 Li, art. n.º 113560 66 PS 2035 Instrucciones de seguridad 2.7 Vista general del producto (01) La vista de conjunto (01) da una visión general del aparato. N.º Componente 1 Carcasa del motor 2 Lanza pulverizadora con boquilla 3 Empuñadura/tecla de manejo con bloqueo 4 Tubo flexible pulverizador 5 Correa de transporte 6 Depósito de la solución que se pulveriza 7 Interruptor de encendido/apagado 8 Boca de llenado con vaso medidor 9 Batería* 10 Cargador con enchufe* *No se incluye en el volumen de suministro. 3 3.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones de seguridad puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. ■ Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro. El término "herramienta eléctrica", empleado en las instrucciones de seguridad, hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a herramientas eléctricas alimentadas por batería (sin cable). 3.1.1 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes. ■ No utilice la herramienta eléctrica en una zona expuesta a riesgos de explosión, en la que haya polvos, gases o líquidos infla442617_a ■ mables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta eléctrica. 3.1.2 Seguridad eléctrica ■ El enchufe de red de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No se puede cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctricas. ■ Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra. ■ Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ■ No use el cable para fines extraños, para llevar el aparato, colgarlo o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles del aparato. El peligro de descargas eléctricas aumenta si el cable está dañado o enrollado. ■ Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre, utilice un alargador que también sea adecuado para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas. ■ Si no puede evitar el uso del aparto en un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor diferencial evita el riesgo de una descarga eléctrica. 3.1.3 Seguridad de personas ■ Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción en el uso del aparato puede causar graves lesiones. 67 ES ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utilice equipo de protección personal y siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección personal, como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica, conectar la batería o transportarla. Al transportar la herramienta eléctrica se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o si la herramienta eléctrica está encendida y conectada a la red eléctrica. Retire las llaves de ajuste antes de conectar el aparato. Una llave olvidada en alguna de las piezas giratorias puede causar lesiones. Procure mantener una postura normal. Mantenga una postura firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Utilice la ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. Si dispone de dispositivos para la extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 3.1.4 Usuarios ■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete la posible normativa de seguridad específica de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar. ■ No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. ■ ■ ■ ■ ■ ■ 68 piada trabaja mejor y más seguro en el área de servicio especificada. No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. Saque el conector del enchufe y/o retire la batería antes de efectuar los ajustes del aparato, cambiar los accesorios o apartar el aparato. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica. Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no están familiarizadas con el aparato o no hayan leído estas instrucciones utilicen el aparato. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. Consérvese con cuidado la herramienta eléctrica. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrectamente reparadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro. 3.1.6 ■ 3.1.5 ■ Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apro- Instrucciones de seguridad ■ Uso y manejo de la herramienta con batería Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se carga la batería en un cargador que es apropiado para otro tipo de batería. Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. En caso PS 2035 Instrucciones de seguridad ■ ■ de utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y lesiones. Mantenga la batería que no utilice lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que puedan provocar un puenteo entre los contactos. Un cortocircuito de los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o incendio. En caso de una aplicación incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el mismo. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al médico. El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones de la piel o quemaduras. 3.1.7 Servicio técnico ■ Solamente el personal cualificado puede reparar la herramienta eléctrica y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza que se mantenga la seguridad del aparato. Instrucciones de seguridad sobre la batería Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones. ■ Retire la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta), antes de transportarla y antes de almacenarla. ■ Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería únicamente con el cargador AL-KO indicado. ■ Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla. ■ Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicaciones del manual de instrucciones para cargar la batería. ■ No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio. ■ Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad. ■ Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no dañarla y evitar que se generen ■ ■ ■ ■ ■ 3.1.8 442617_a ■ ■ ■ ■ ■ vapores y líquidos electrolíticos. Existe peligro de explosiones. No tire ni arroje la batería. No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un paño seco y limpio. Mantenga la batería cargada y sin utilizar fuera del alcance objetos metálicos para evitar el sobrepuenteo de contactos (p. ej. clips, monedas, llaves, clavos, tornillos). No manipule la batería con objetos puntiagudos (p. ej., destornillador). Esto puede provocar un cortocircuito interno y, con ello, causar un sobrecalentamiento, un incendio o la explosión de la batería. No abra, desmonte ni despiece la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica. Si se hace un uso indebido y si la batería está dañada pueden salir vapores y líquido electrolítico de ella. Ventile suficientemente la estancia y acuda a un médico en caso de molestias. En caso de contacto con líquido electrolítico, lávese la zona afectada exhaustivamente y enjuáguese los ojos abundantemente de inmediato. Después, acuda a un médico. Las personas no autorizadas no pueden utilizar la batería a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo: ■ personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada. ■ personas sin experiencia y/o sin conocimientos sobre la batería. Deben vigilarse a los niños para que no jueguen con la batería. No deje la batería permanentemente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador. Saque la batería de los aparatos que se utilizan cuando no vaya a utilizarlos. Almacene la batería que no se use en un lugar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso a la batería. 69 ES Instrucciones de seguridad sobre el cargador Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones. ■ Utilice el cargador únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador. ■ Antes de cada utilización, compruebe que el cargador no presenta daños, especialmente el cable de red y el compartimento de la batería. Utilice el cargador únicamente si se encuentra en perfecto estado. ■ No opere el cargador en entornos con peligro de explosión y de incendio. ■ Opere el cargador únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni humedad. ■ Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libre las ranuras de ventilación y no cubra el cargador. ■ Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos. ■ Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fines. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchufe el conector tirando del cable. ■ Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños. ■ No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el cargador y la batería antes de su utilización. ■ No abra el cargador ni la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica. ■ Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el cargador, y sólo con piezas de repuesto originales. ■ Este aparato pueden utilizarla niños a partir de 8 años, personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisadas o hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden desencadenarse. No se permite que los niños jueguen con el aparato. La limpie- Instrucciones de seguridad 3.1.9 70 ■ ■ 3.2 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ za y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vigilancia. Aquellas personas que tengan muchas limitaciones o limitaciones complejas podrían tener necesitar más instrucciones de las que aquí se indican. Almacene el cargador que no se use seco y en un lugar cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al cargador. Indicaciones de seguridad para pulverizadores de plantas No pulverice líquidos inflamables, como gasolina, a fin de reducir el peligro de fuego y explosión. Utilice únicamente productos químicos para jardín y césped con base agua. No utilice productos químicos de uso comercial o industrial. Peligro de descarga eléctrica. No pulverice en dirección a tomas de corriente. La zona donde va a pulverizar tiene que estar bien ventilada. No pulverice en zonas donde haya chispas, llamas u otras fuentes de ignición. Sea consciente de todos los posibles peligros del material que va a rociar, tanto de los productos químicos individuales como de sus posibles combinaciones. No utilice en el aparato ninguno de los siguientes líquidos, ya que pueden dañar las piezas metálicas, el depósito o el tubo flexible: ■ Cáusticos (álcalis) ■ Corrosivos ■ Autocalentables Siga siempre las instrucciones del fabricante del producto químico relativas al uso, la limpieza y el almacenamiento que figuran en la etiqueta del producto. Los productos químicos deben guardarse fuera del alcance de los niños. No pulverice hacia un material si desconoce sus posibles peligros. Utilice los equipos de protección individual adecuados para pulverizar, como mascarilla, guantes y otros equipos adecuados, a fin de reducir la exposición a las sustancias pulverizadas. Evite cualquier contacto con la piel y los ojos del producto químico o la solución final, así como la inhalación de vapores o de la neblina pul- PS 2035 Montaje ■ ■ ■ verizada. En caso de contacto tome las siguientes medidas inmediatamente: ■ Lave la piel con abundante agua y jabón. ■ Lave los ojos con abundante agua. ■ En caso de irritación, acuda inmediatamente a un médico. No introduzca líquidos calientes o hirviendo en el depósito. Estos podrían reducir sus propiedades o causar daños en el depósito. No fume, coma ni beba mientras usa el aparato. Asegúrese de que no haya personas ni animales en la zona donde va a pulverizar. 3.3 Seguridad del aparato ■ Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones: ■ El aparato no debe estar sucio. ■ El aparato no debe presentar daños. ■ Todos los elementos de mando deben funcionar. ■ No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. ■ Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante. NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico o empresas especializadas competentes. 4 4.1 Montaje de la lanza pulverizadora (02) 1. En el extremo de la lanza pulverizadora (02/1) coloque la tuerca, la pieza de unión y la junta tórica. 2. Introduzca el extremo de la lanza pulverizadora (02/1) en la empuñadura (02/2) y enrosque la pieza de unión (02/3). Asegúrese de que la junta tórica queda bien asentada. 3. Enrosque la tuerca en la pieza de unión y apriete con la mano. 4.2 Montaje del tubo flexible pulverizador (03) 1. Una el tubo flexible pulverizador con la empuñadura: ■ Enrosque la pieza de unión (03/1) en la empuñadura (03/2). ■ Introduzca el extremo del tubo flexible (03/3) en la pieza de unión (03/1) y apriete con la tuerca. 2. Una el tubo flexible pulverizador con el depósito: ■ Introduzca el otro extremo del tubo flexible (03/4) en la conexión del depósito (03/5) y apriete con la tuerca. 4.3 1. 2. 3. 4. Colocación y ajuste de la correa de transporte (04) Coloque la correa de transporte (04/1) en el aparato de modo que la hebilla (04/2) se encuentre por la parte delantera del operario. Enganche los mosquetones (04/3) de la correa de transporte en las argollas (04/4) del aparato pulverizador. Deje que el aparato cuelgue con la correa de transporte colocada sobre los hombros. La hebilla debe quedar por delante del operario. Desplace la hebilla hasta que alcance la posición deseada. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves. ■ Operar el aparato solo cuando esté montado completamente. ■ Cuando el aparato esté completamente montado, colocar la batería. ■ Antes de conectar todos los dispositivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcionan correctamente. 442617_a 71 ES 5 5.1 Puesta en funcionamiento PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 6 Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves. ■ Operar el aparato solo cuando esté montado completamente. ■ Cuando el aparato esté completamente montado, colocar la batería. ■ Antes de conectar todos los dispositivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcionan correctamente. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio durante la carga. Si el cargador se calienta y este está situado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo suficientemente ventilada, existe peligro de incendio. ■ Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facilidad y en un entorno no inflamable. ■ Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación. NOTA La batería y el cargador no están incluidos en el volumen de suministro. 6.1 Véase: ■ Manual de instrucciones de la batería de iones de litio B50 Li ■ Manual de instrucciones del cargador C30 Li 5.2 Colocación y extracción de la batería (06) Colocación de la batería (06) 1. Introduzca la batería (06/1) en el compartimento de la batería (06/2) (06/a) hasta que encaje de forma audible. Extracción de la batería (06) 1. Pulse el botón de desbloqueo (06/3) de la batería (06/1) y manténgalo pulsado. 2. Saque la batería (06/b). 72 Mezcla de la solución de pulverización ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Mezcle los productos químicos siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante. Una mezcla incorrecta puede provocar vapores tóxicos o soluciones explosivas. La batería está parcialmente cargada. Cargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. La interrupción de la carga no daña la batería. NOTA Consulte información más detallada en los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador. FUNCIONAMIENTO ■ ■ ■ ■ Prepare la solución de pulverización siempre al aire libre o en lugares bien ventilados. La solución debe ser tan fluida como el agua. Utilice únicamente la cantidad de solución necesaria para la tarea que va a realizar. No mezcle productos químicos de diferentes tipos, a no ser que esa mezcla esté autorizada por el fabricante. 6.2 Llenado del depósito (07) Llene el depósito siempre al aire libre o en lugares bien ventilados. Antes de llenar el depósito con la solución, haga una prueba con agua limpia y compruebe todas las piezas del aparato pulverizador. 1. Desenrosque el vaso medidor (07/1). La boca de llenado (07/2) está abierta. 2. Ponga el aparato pulverizador sobre una superficie plana. No llene el depósito por encima de la marca de máximo (07/3). 3. Después de llenar el depósito, enrosque el vaso medidor (07/1) en la boca de llenado (07/2). 4. Coloque un letrero en el aparato pulverizador donde indique qué productos químicos se están utilizando. PS 2035 Proceso y técnica de trabajo 6.3 Ajuste de la boquilla pulverizadora (05) 8 Ajuste del chorro pulverizador 1. Afloje la boquilla pulverizadora (05/1) (05/a). ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones El contacto con sustancias peligrosas puede producir lesiones. ■ Lleve siempre un equipo de protección adecuado cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza. Ajuste del chorro en abanico 1. Apriete la boquilla pulverizadora (05/1) (05/ a). 6.4 Conexión/desconexión y manejo del aparato Conexión del aparato 1. Sujete el aparato pulverizador por la empuñadura (01/3) o cuélgueselo con la correa por encima de los hombros. 2. Presione el interruptor de encendido y apagado (01/7). El aparato está conectado. Pulverizado ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones El contacto con sustancias peligrosas puede producir lesiones. ■ Después de cada uso, lave minuciosamente las manos y las zonas de la piel que hayan estado expuestas a la neblina. 1. Pulse la tecla de manejo (08/1) de la empuñadura (08/2) (08/a). Suelte la tecla de manejo (08/1) (08/b) para finalizar la pulverización. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Desconexión del aparato 1. Presione el interruptor de encendido y apagado (01/7). El aparato está desconectado. ■ 7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO ■ ■ Dirija la boquilla pulverizadora directamente hacia las plantas u objetos que desea rociar. No utilice el aparato en un día con mucho viento. Las sustancias pulverizadas podrían desplazarse accidentalmente a plantas u objetos que no deben rociarse. El pulverizador de plantas puede utilizarse con la lanza pulverizadora en el soporte o en la empuñadura de la lanza. ■ ■ 442617_a MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9 No exponga el aparato a la humedad. No pulverice con agua. Después de cada uso, extraiga la batería y guárdela en un lugar seco. Antes y después de cada uso, compruebe el interior y el exterior del aparato, así como todos los componentes: ■ Fugas o puntos inestancos ■ Tubos flexibles agrietados o desgastados ■ Boquillas atascadas ■ Piezas dañadas o ausentes No utilice disolventes inflamables ni productos abrasivos para limpiar el aparato. Repare el aparato antes del siguiente uso. Revise periódicamente si el aparato está en buen estado. Compruebe la presencia de corrosión en los contactos eléctricos del aparato y, si es necesario, límpielos con una brocha de alambre fino y pulverice con un espray de contacto. Antes de cada limpieza, vacíe el depósito por la boca de llenado. Limpie el aparato con agua limpia después de cada uso. AYUDA EN CASO DE AVERÍA NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 73 ES Transporte Problema Causa Solución El aparato no pulveriza. La boquilla está atascada. Limpie la boquilla. El tubo flexible pulverizador está atascado. Limpie el tubo flexible pulverizador. El depósito está vacío. Llene el depósito con solución de pulverización. La batería está agotada. Cargue la batería. Falta la batería o no está colocada correctamente. Coloque la batería correctamente. La batería está demasiado fría o demasiado caliente. Calentar un poco la batería o dejar que se enfríe. El guardamotor se ha desconectado. Esperar hasta que el guardamotor vuelva a encender el aparato. El motor no funciona. El motor se desconecta. Rejillas de ventilación sucias. Limpie el aparato. El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente. La batería no se puede cargar. La batería está descargada ya que no se ha usado durante mucho tiempo. Cargue la batería. La vida útil de la batería ha finalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante. Los contactos de la batería están sucios. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería o el cargador están defectuosos. Pedir piezas de repuesto. Consulte al servicio técnico de AL-KO. La batería está demasiado caliente. Deje enfriar la batería. 10 TRANSPORTE Antes del transporte, tome las siguientes medidas: 1. Desconecte el aparato. 2. Retire la batería del aparato. 3. Embale la batería adecuadamente (ver más abajo). NOTA La energía nominal de la batería o baterías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, siga las siguientes indicaciones de transporte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- 74 cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples: ■ Un usuario privado puede transportar por carretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente: ■ Máx. 30 kg de peso total por paquete en caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo ■ Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2 unidades por paquete ■ Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p. ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla. PS 2035 Almacenamiento ■ Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista. Otras indicaciones sobre transporte y envío ■ Transporte o envíe las baterías de ion de litio solamente en perfecto estado. ■ Asegure el aparato para evitar que se ponga en marcha accidentalmente durante el transporte. ■ Proteja el aparato embalándolo con material resistente (caja de cartón para envíos). Si es posible, utilice el embalaje original del fabricante. ■ Asegúrese de que la identificación y la documentación del envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej. a través de un servicio de paquetería o empresa de transportes): ■ En caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo, debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje si la batería o baterías no están insertadas en el aparato. Si la batería o baterías están colocadas dentro del aparato, no es necesario este adhesivo de advertencia, ya que el embalaje exterior/original ya debe cumplir con determinadas normas. ■ En caso de transporte aéreo, siempre debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje. Respete los límites máximos de peso para las baterías enviadas con el aparato: máx. 5 kg de peso de las baterías por cada paquete y máx. 2 unidades por paquete, si la batería o batería no están colocadas en el aparato. ■ Antes de realizar el transporte, infórmese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envío. Le recomendamos que contacte con un especialista en mercancías peligrosas para preparar en 442617_a envío. Tenga en cuenta también otras disposiciones nacionales secundarias. 11 ALMACENAMIENTO Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. ■ No guarde productos químicos en el depósito. ■ Después de cada uso compruebe si hay alguna pieza inestanca. ■ La lanza pulverizadora puede guardarse en el soporte. 11.1 Guardar la batería y el cargador ¡PELIGRO! Peligro por explosiones e incendios. Pueden morir personas o resultar gravemente heridas si la batería explota debido a que se almacena delante de llamas abiertas o fuentes de calor. ■ Almacene la batería en un lugar fresco y seco pero no delante de fuentes de calor ni llamas abiertas. NOTA La batería está protegida frente a sobrecarga durante la carga ya que el estado de carga se detecta automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador algún tiempo pero no de manera permanente. ■ ■ ■ Guarde la batería en un lugar seco y protegido de heladas a la temperatura de almacenamiento reglamentaria (véase el manual de instrucciones de la batería) y con un estado de carga en torno al 40 – 60%. No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos debido al peligro de cortocircuito. Después de 6 meses de almacenamiento, recargue la batería durante unas 2 horas. 75 ES Eliminación del producto 12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ■ Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado. ■ Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación. ■ El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso. ■ El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG) ■ ■ Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado. Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con se- guridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas. ■ El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente: ■ Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio ■ Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio ■ Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de pilas y baterías ■ Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos ■ Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas. 13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 76 PS 2035 Garantía 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos: ■ Se ha seguido el manual de instrucciones ■ Se manipula el aparato correctamente ■ Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: ■ Intentos de reparación no autorizados ■ Modificaciones técnicas sin autorización ■ Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal ■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 15 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU/CE ORIGINAL Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Pulverizador de plantas de batería Número de serie G4990012 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo PS 2035 Directivas UE 2006/42/CE modificada por 2009/127/CE 2014/30/EU 2011/65/EU Normas armonizadas EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 50580:2012+A1:2013 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 Kötz, 2018-11-15 Dr. Wolfgang Hergeth Managing Director 442617_a 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

AL-KO Akku-Sprühgerät "EasyFlex" PS 2035 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario