Gatehouse BFX7L1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

BCD-0000H19
Rev. 14/06-07
Inside trim (Single Cylinder Deadbolt)
Interior Cylinder Assembly (Double Cylinder Deadbolt)
Deadbolt Latch
Outside Cylinder Assembly
Deadbolt Strike Plate
Outside Knob/Lever Assembly
Knob/Lever Latch
Inside Knob/Lever Assembly
Knob/Lever Latch Strike Plate
Key (4)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Reborde interior (cerradura con cilindro simple)
Ensamble de cilindro interior (cerradura con cilindro doble)
Pestillo de la cerradura
Ensamble de cilindro exterior
Cerrojo para cerradura con pestillo
Ensamble de perilla/palanca exterior
Pestillo de la perilla/palanca
Ensamble de perilla/palanca interior
Cerrojo del pestillo de la perilla/palanca
Llave (4)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
ITEM/ARTÍCULO #
0117980/0117995/0117988
0280294/0279793/0279722
0037039/0399121/0399122/0399143
0332609/0332601/0332605
0353289/0354824/0354822/0354823/0354825/0399142
KEYED ENTRY+SINGLE/DOUBLE CYLINDER DEADBOLT
COMBINATION ENTRY LOCKSET
ENTRADA CON LLAVE + CERRADURA CON CILINDRO SIMPLE/
DOBLE
JUEGO DE CERRADURA DE COMBINACIÓN DE ENTRADA
MODEL/MODELO #
BS7L1/BS8L1/BS6L1
BFX7L1/BS7L1D/BS6L1D
BFX2L1/BF7L2/BFX2L2/M67L1B
M6X2L1B/MAX2L1B/MAX7L1B
BS6L1D/BS7L1D/BFX2L1D/BFX7L1D/BS8L1D
Call customer service at 1-877-442-8347,
8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.
Llame al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-877-442-8347, de lunes a viernes de
8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
Questions/¿Preguntas?
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number/Número de serie _______________
Purchase Date/Fecha de compra
______________
PACKAGE CONTENTS/CONTENIDO DEL PAQUETE
HARDWARE CONTENTS/ADITAMENTOS
3-1/9 in. (79 mm) Mounting bolts
for double cylinder deadbolt Qty. 2
Pernos de montaje de cerradura con cilindro
doble de 79 mm (3-1/9 pulg) Cantidad 2
J
2-1/2 in. (63 mm) Mounting bolts
for single cylinder deadbolt Qty. 2
Pernos de montaje de cerradura con cilindro
simple de 63 mm (2-1/2 pulg) Cantidad 2
L
2 in. (51 mm) Wood screws Qty. 2
Tornillo
s para madera
de 51 mm (2 pulg) Cantidad 2
K
3/4 in. (19 mm)
Latch/Strike
screws Qty. 6
Tornillos del pestillo/cerrojo
de 19 mm (3/4 pulg) Cantidad 6
M
PREPARATION/PREPARACIÓN
K
E
I
F
G
M
OR O
OR
O
I
C
A
J
B
OR
O
OR O
K
L
D
H
SAFETY INFORMATION/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
!
!
For replacement parts & troubleshooting, call customer service at 1-877-442-8347, 8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.
Para obtener piezas de repuesto e información sobre solución de problemas, llame al Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-442-8347, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
REPLACEMENT PARTS LIST & TROUBLESHOOTING
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
WARNING/ADVERTENCIA
CARE AND MAINTENANCE/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
THE FOLLOWING CARE INSTRUCTIONS SHOULD BE FOLLOWED TO ENSURE A LONG LASTING FINISH:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting your door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals and avoid sharp objects.
SE DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE CUIDADO PARA ASEGURAR UN ACABADO DURADERO:
1. Retire todas las cerraduras o no las instale antes de pintar la puerta.
2. Limpie periódicamente sólo con jabón y un paño suave.
No use agentes químicos abrasivos y evite los objetos afilados.
BEFORE PROCEEDING/ANTES DE PROCEDER
Make sure backset of lock is same as backset of your door.
Your latch is set for 2-3/8 in. (60 mm) backset. Latch backset adjustment only needs to be made if your door
needs a 2-3/4 in. (70 mm) backset. Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary. (skip this if your door has a 2-3/8
in. (60 mm) backset).
Asegúrese de que el seguro de la cerradura es el mismo que el de la puerta.
El pestillo está configurado para un seguro de 60 mm (2-3/8 pulg). Sólo se debe ajustar el seguro del pestillo si la
puerta necesita un seguro de 70 mm (2-3/4 pulg). De lo contrario NO ES necesario AJUSTARLO. (omita esto si la
puerta tiene un seguro de 60 mm (2-3/8 pulg)).
Backset
Seguro
A. TUBULAR LOCK LATCH ADJUSTMENT
Adjustable latch for 2-3/8 in. (60 mm) or 2-3/4 in. (70 mm) backset
A. AJUSTE DEL PESTILLO DE LA CERRADURA TUBULAR
Pestillo ajustable para seguros de 60 mm (2-3/8 pulg) o 70 mm (2-3/4 pulg)
For 2-3/8 in. (60 mm) backset
Para seguro de 60 mm (2-3/8 pulg)
For 2-3/4 in. (70 mm) backset
Para seguro de 70 mm (2-3/4 pulg)
B. DEADBOLT LATCH ADJUSTMENT
Converting factory pre-set 2-3/8 in. (60 mm) to 2-3/4 in. (70 mm) backset.
B. AJUSTE DEL PESTILLO DE LA CERRADURA
Conversión del seguro preajustado de fábrica de 60 mm (2-3/8 pulg) a 70 mm (2-3/4 pulg).
A. MARK DOOR WITH TEMPLATE (AT BACK OF THIS PAGE)
a. Stand so door swings towards you. Align template on centerline and fold template
as shown.
b. Use TEMPLATE to mark centerline on door for handleset about 36 in. (914 mm)
above the floor.
c. Mark centerline on door for deadbolt about 5 in. (127 mm) above the centerline
of knob/lever.
A. MARQUE LA PUERTA CON LA PLANTILLA (EN LA PARTE ATRÁS DE ESTA PÁGINA)
a. Colóquese de manera que la puerta se abra hacia usted. Alinee la plantilla en la línea
del centro y doble la plantilla como se muestra.
b. Use la PLANTILLA para marcar la línea central en la puerta, para la conjunto de la manija a
aproximadamente 914 mm (36 pulg) por sobre el piso.
c. Marque la línea central en la puerta para la cerradura con pestillo, aproximadamente
127 mm (5 pulg) por sobre la línea central de la perilla/palanca.
1. DOOR DRILLING FOR NEW INSTALLATION
1. TALADRADO DE LA PUERTA PARA UNA NUEVA INSTALACIÓN
B. MARK AND DRILL PILOT HOLES
Select backset. Mark and drill pilot holes as shown.
B. MARQUE Y TALADRE AGUJEROS GUÍA
Elija los seguros.
Marque y taladre los agujeros piloto como se muestra.
OR
O
c.
b.
a.
Centerline
Línea del
centro
Template
Plantilla
Backset
Seguro
2-1/8 in. (54 mm)
1 in. (25 mm)
Drill 1/8 in. (3 mm) pilot hole
Taladre orificios guía de 3 mm (1/8 pulg)
Drill 1/8 in. (3 mm) pilot hole
Taladre orificios guía de 3 mm (1/8 pulg)
Centerline
Línea del centro
C. DRILL HOLES
a. Drill a 2-1/8 in. (54 mm) and a 2-1/8 in. (54 mm) hole on the door face from both sides to avoid wood splitting.
b. Use a 2 in. (51 mm) 6d common nail and press it from inside the holes through the pilot hole to mark centerlines on jamb exactly opposite
center of knob/lever/deadbolt latch hole.
c. Drill a 1 in. (25 mm) hole in the door edge for the latch.
d. Use faceplate as a pattern for mortise and pilot holes. Chisel 1/8 in. (3 mm) deep. Faceplate should fit flush.
e. Install as shown for appropriate latch type. Ensure bevel faces door jamb.
C. TALADRE LOS ORIFICIOS
a. Taladre un orificio de 54 mm (2-1/8 pulg) y a 54 mm (2-1/8 pulg) en la superficie de la puerta, desde ambos lados para evitar astillar la madera.
b. Use un clavo común de 51 mm (2 pulg) 6d y presiónelo desde el interior de los orificios, a través del orificio piloto, para marcar las líneas
centrales en los marcos interiores para puertas, en los centros exactamente opuestos de los orificios de la perilla/palanca/pestillo de la cerradura.
c. Taladre un orificio de 25 mm (1 pulg) en el borde de la puerta para el pestillo.
d.
Use la placa frontal como diseño para la mortaja y los orificios guía. Cincel de 3 mm (1/8 pulg) de profundidad. La placa frontal debe encajar al ras.
e. Instale como se muestra para el tipo adecuado de pestillo. Asegúrese de que el bisel enfrente el marco interior para puerta.
D. PREPARE DOOR JAMB AND INSTALL STRIKE PLATES
a. Drill two 1 in. (25 mm) holes, 1-1/8 in. (28 mm) deep in the door jamb.
b. Use strike plate as a pattern for mortise and pilot holes.
c. Chisel 1/8 in. (3 mm) deep. Strike plate should fit flush.
d. Install strike plates and tighten screws.
D. PREPARE LA JAMBA DE LA PUERTA E INSTALE LAS PLACAS DEL CERROJO
a. Taladre dos orificios de 25 mm (1 pulg), de 28 mm (1-1/8 pulg) de profundidad, en el marco interior para puerta.
b. Use la placa del cerrojo como diseño para la mortaja y los orificios guía.
c. Cincel de 3 mm (1/8 pulg) de profundidad. La placa del cerrojo debe encajar al ras.
d. Instale el cerradero y apriete los tornillos.
2-1/8 in.
(54 mm)
2-1/8 in.
(54 mm)
Faceplate
Placa frontal
Outline
Contorno
Chisel 1/8 in.
(3 mm) deep
Cincel de 3 mm
(1/8 pulg)
de profundidad
1 in.
(25 mm)
1 in.
(25 mm)
a b c d
Hardware Used/Aditamentos utilizados
K
3/4 in. (19 mm)
Latch
screws Qty. 4
Tornillos para
pestillo
de 19 mm (3/4 pulg) Cantidad 4
Backset
Seguro
K
K
Hardware Used/Aditamentos utilizados
K
3/4 in. (19 mm)
Strike
screws Qty. 2
Tornillos para
cerrojo
de 19 mm (3/4 pulg) Cantidad 2
L
2 in. (51 mm) Wood screws Qty. 2
Tornillo
s para madera
de 51 mm (2 pulg) Cantidad 2
1 in. (25 mm) hole
1-1/8 in. (28 mm) deep
Orificio de 25 mm (1 pulg)
28 mm (1-1/8 pulg) de profundidad
1 in. (25 mm) hole
1-1/8 in. (28 mm) deep
Orificio de 25 mm (1 pulg)
28 mm (1-1/8 pulg) de profundidad
Outline
Contorno
a
b
c
Chisel 1/8 in. (3 mm) deep
Cincel de 3 mm (1/8 pulg)
de profundidad
d
K
L
1-5/16 in. (34 mm) Mounting screws for Knob
1-1/2 in. (38 mm) Mounting screws for Lever
Qty. 2
Tornillos de montaje para perilla de 34 mm (1-5/16 pulg)
Tornillos de montaje para palanca de 38 mm (1-1/2 pulg)
Cantidad 2
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
2-3/4 in.
(70 mm)
Backset
Seguro
2-3/8 in.
(60 mm)
Backset
Seguro
Security Pin
pin de seguridad
Note:
For a keyed entry latch, the
security pin must rest on the
strike plate when the door is
closed.
Nota:
Para un pestillo que utiliza
una llave, la clavija de
seguridad debe descansar en
la placa del cerrojo cuando la
puerta está cerrada.
Security Pin
pin de seguridad
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
For
2-3/8 in. (60 mm)
backset
Para seguro
de 60 mm
(2-3/8 pulg)
For
2-3/4 in. (70 mm)
backset
Para seguro
de 70 mm
(2-3/4 pulg)
GIRE
TURN
Turn to extend the latch bolt
Gire para extender el perno del pestillo
Turn back to retract the latch bolt
Vuelva a girar para contraer el perno
del pestillo
Twist the rear part (frame) back
Gire la parte posterior
del pestillo (marco) de vuelta
Twist 45° and pull back
Gire en 45° y jale hacia atrás
IF DRILLING IS REQUIRED, you should read step 1 prior to drilling. Please drill holes from both sides to avoid
splintering of the door face. IF HOLES ARE ALREADY DRILLED IN YOUR DOOR, install latches and begin at
step 2.
SI SE DEBE TALADRAR, debe leer el paso 1 antes de proceder. Taladre orificios desde ambos lados para evitar
astillar el frente de la puerta. SI YA HAY ORIFICIOS TALADRADOS EN SU PUERTA, instale los pestillos y
comience en el paso 2.
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list
and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the
product. Contact customer service for replacement parts. ESTIMATED ASSEMBLY TIME: 40 - 60 MINUTES
TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION: (not included)
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas.
Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la de los aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni
usar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto con el Departamento de
Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto. TIEMPO ESTIMADO DE ENSAMBLAJE: 40 a 60 MINUTOS
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA NUEVA INSTALACIÓN: (no se incluyen)
• Pencil
• Chisel
• 1 in. (25 mm) and 1/8 in. (3 mm) Drill Bits
• Tape Measure
• Hammer
• Phillips Screwdriver
• Power Drill
• 2 in. (51 mm) 6d Common Nail
• 2-1/8 in. (54 mm) Hole Boring Bit
• Lápiz
• Cincel
• Brocas para taladro de 25 mm (1 pulg) y 3 mm (1/8 pulg)
• Cinta métrica
• Martillo
• Destornillador Phillips
• Taladro eléctrico
• Clavos comunes de 51 mm (2 pulg) 6d
• Broca de precisión de 54 mm (2-1/8 pulg)
Exterior
Exterior
Hinges
Bisagras
Left hand door
Puerta hacia la izquierda
Right hand door
Puerta hacia la derecha
Hinges
Bisagras
2. INSTALLATION OF LOCKSET
2. INSTALACIÓN DE CERRADURAS
A-1. INSTALL SINGLE CYLINDER DEADBOLT
A-1. INSTALACIÓN DE CERRADURA CON CILINDRO SIMPLE
3. HOW TO CHANGE LEVER HANDING:
3. CÓMO CAMBIAR LA COLOCACIÓN DE LA PALANCA:
A-2. INSTALL DOUBLE CYLINDER DEADBOLT
A-2. INSTALACIÓN DE CERRADURA CON CILINDRO DOBLE
J
Hardware Used/Aditamentos utilizados
3-1/9 in. (79 mm) Mounting bolts Qty. 2
Pernos de montaje de 79 mm (3-1/9 pulg)
Cantidad
2
a. Install Outside Cylinder
a. Instale el cilindro exterior
OUTSIDE
EXTERIOR
INSIDE
INTERIOR
WARRANTY/GARANTÍA
Limited Lifetime Warranty
The Manufacturer extends a Limited Lifetime Mechanical and Finish Warranty to the original “User” of this
Product against defects in materials and workmanship as long as the User occupies the residential premises
upon which the Product was originally installed. Upon return of a defective Product to the Manufacturer, the
Manufacturer shall either replace, repair or refund the purchase price in exchange for the Product. This
warranty does not cover abused or misused Products or those Products used in commercial applications. No
other warranties, express or implied are made with respect to the Product including but not limited to any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. The Manufacturer DOES NOT authorize
any person to create for it any obligation or liability in connection with the Product. The Manufacturer
maximum liability hereunder limited to the purchase price of the Product, and in no event shall the company
be liable for any consequential, indirect, incidental or special damages of any nature arising from the sale or
use of this Product, whether in contract, tort, strict liability or otherwise. (For warranty service, please call
1-877-442-8347, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. EST, Monday through Friday)
Note: Should the Product be considered a consumer product it may be covered by the Magnusson Moss
Federal Warranty Act, please be advised that: (1) Some states do not allow limitations or incidental
consequential damages on how long an implied warranty lasts so that the above limitations may not fully
apply: and (2) This warranty gives specific legal rights and a User may have other rights which may vary from
state to state.
Garantía limitada de por vida
El fabricante extiende una garantía limitada de por vida, mecánica y del acabado, al “usuario” original de este
producto, contra defectos de fabricación en el material y en la mano de obra mientras el usuario ocupe las
instalaciones residenciales en las que se instaló originalmente el producto. Cuando se devuelve un producto
defectuoso al fabricante, éste deberá reemplazar, reparar o reembolsar el precio de compra a cambio del
producto. Esta garantía no cubre productos que hayan sufrido abuso o mal uso ni aquellos productos usados
en aplicaciones comerciales. No se otorgan otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto,
incluida, entre otras, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para cualquier propósito
determinado. El fabricante NO autoriza a ninguna persona para crear una obligación o responsabilidad en
conexión con el producto. La máxima responsabilidad del fabricante según la presente se limita al precio de
compra del producto y en ningún caso la empresa será responsable de ningún daño resultante, indirecto,
accidental o especial de ninguna naturaleza causado por la venta o uso de este producto, ya sea contractual,
extracontractual, en estricta responsabilidad o de otra manera. (Para servicio de garanía, llame al
1-877-42-8347, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este)
Nota: Si el producto se considera de consumo, es posible que esté cubierto por la ley federal de garantías
Magnuson-Moss, por lo que debe tener presente que: (1) Algunos estados no permiten limitaciones ni daños
resultantes accidentales en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse completamente; y (2) esta garantía otorga derechos legales específicos y el
usuario podría tener también otros derechos que varían según el estado.
OR O
M
OR O
a. Install Outside Cylinder
a. Instale el cilindro exterior
b. Install Inside Cylinder
b. Instale el cilindro interior
B. INSTALL EXTERIOR KNOB/LEVER
Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making certain the stems are positioned horizontally so they go
through holes in the latch case.
Note: The exterior knob/lever has no visible screws. If the door lock has a key hole.
For knobset, make sure that the key hole is in a vertical position and the "key teeth" are facing up;
For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal position and the "key teeth" are facing the lever.
B. INSTALE LA PERILLA/PALANCA EXTERIOR
Presione la perilla/palanca exterior contra la superficie exterior de la puerta, asegurándose de que los vástagos estén en
posición horizontal, de manera que pasen por los orificios de la caja del pestillo.
Nota: La perilla/palanca exterior no tiene tornillos visibles. Si la cerradura para puerta tiene un ojo de la cerradura.
En el caso del conjunto de perilla, asegúrese de que el ojo de la cerradura se encuentra en posición vertical y que los
“dientes de la llave” apuntan hacia arriba.
En el caso del conjunto de palanca, asegúrese de que se encuentre en posición horizontal y que los “dientes de la llave”
apuntan hacia la palanca.
C. INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER
a. Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw holes with stems.
b. Push flush against the door. Tighten screw near the door edge first, then tighten the other side until lockset is firm.
Note: To have the proper leveling of lock knob/levers and to avoid sagging after installation, check knob/lever fit and
orientation prior to installing and securely tightening the mounting screws.
C. INSTALE LA PERILLA/PALANCA INTERIOR
a. Instale la perilla/palanca interior colocándola en el eje y alineando los orificios de los tornillos con los vástagos.
b. Empuje hasta dejarla al ras de la puerta. Primero, apriete el tornillo que está cerca del borde de la puerta, luego apriete el
del otro lado hasta que el cerrojo quede firme.
Nota: Para lograr un apalancamiento adecuado de la perilla/palanca de la cerradura y así evitar el aflojamiento después de
la instalación, se sugiere revisar el ajuste y la orientación de la perilla/palanca, antes de instalar y apretar firmemente
los tornillos de montaje.
A. DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR
Stand at exterior side and face the door.
a. Your door is a left hand door if hinges are installed at
your left hand.
b. Your door is a right hand door if hinges are installed at
your right hand.
A. DETERMINE LA COLOCACIÓN DE LA PUERTA
Coloque en el exterior enfrentando la puerta.
a. La puerta está orientada hacia la izquierda si las
bisagras están instaladas a la izquierda.
b. La puerta está hacia la derecha si las bisagras están
instaladas a la derecha.
B. INSERT KEY TO UNLOCK OUTSIDE LEVER.
Rotate key to horizontal position and withdraw.
B. INSERTE LA LLAVE PARA DESBLOQUEAR
LA PALANCA EXTERIOR.
Gire la llave hasta dejarla en posición horizontal
y retírela.
C. INSERT CATCH TOOL INTO CATCH HOLE ON THE OUTSIDE ROSE AND
PULL OUTSIDE LEVER OFF SPINDLE.
Repeat the same on the inside to remove inside lever.
C. INSERTE EL LLAVÍN EN EL AGUJERO DEL RETÉN EN LA ELEVACIÓN
EXTERIOR Y JALE LA PALANCA EXTERIOR HASTA EXTRAERLA DEL EJE.
Repita el mismo procedimiento en el interior para retirar la palanca interior.
Catch hole
Orificio del cuello
Insert
Inserte
Pull
Jala
Hole on lever
Orificio de la palanca
Catch tool
El llavín
Catch hole
Agujero del retén
Note: Remove catch tool as you pull lever off.
If cylinder is also removed from spindle, please insert
it back into the spindle to the end to be secure in place.
Nota: Retire el llavín del agujero del retén de la perilla al extraer
la palanca.
Si también retira el cilindro del eje, vuelva a insertarlo en
éste hacia el extremo, para asegurarlo en su lugar.
D. SWAP LEVERS.
Insert lever over to spindle, align punched hole on the
lever shank with catch hole on the rose and press until
secure and full engagement between lever and spindle
is reached.
D. INTERCAMBIE LAS PALANCAS.
Inserte la palanca sobre el eje, alinee los orificios
taladrados del vástago de la palanca con el orificio de
cuello en la elevación y presione hasta que quede fijo
y entre completamente entre la palanca y el eje.
Note: Please install two locks respectively
according to the installation instruction sheets
attached inside.
Nota: Instale dos cerraduras respectivamente,
de acuerdo con la hoja de instrucciones
adjunta en el interior.
1-9/16 in. 1-3/8 in.
40 mm 35 mm
1-3/4 in.
45 mm
Drill 1 in. (25 mm) hole
at center of door edge.
Taladre un orificio de
25 mm (1 pulg) al
centro del borde de la
puerta.
Fit here on door edge
Fije aquí en el borde de
la puerta
Hole for deadbolt
Orificio para
cerradura con pestillo
CENTER TO CENTER 5 in. (127 mm)
DE CENTRO A CENTRO 127 mm (5 pulg)
Hole for lockset
Orificio para cerradura
Backset 2-3/8 in. (60 mm)
Seguro de 60 mm (2-3/8 pulg)
Backset 2-3/4 in. (70 mm)
Seguro de 70 mm (2-3/4 pulg)
1-9/16 in. 1-3/8 in.
40 mm 35 mm
1-3/4 in.
45 mm
ø2-1/8 in.
ø 54 mm
ø2-1/8 in.
ø 54 mm
M
Hardware Used/Aditamentos utilizados
1-5/16 in. (34 mm) Mounting screws for Knob
1-1/2 in. (38 mm) Mounting screws for Lever
Qty. 2
Tornillos de montaje para perilla de 34 mm (1-5/16 pulg)
Tornillos de montaje para palanca de 38 mm (1-1/2 pulg)
Cantidad 2
b. Install Inside Thumbturn Assembly
b. Instale el ensamble de cierre manual interior
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
OR O
INSIDE
INTERIOR
J
OUTSIDE
EXTERIOR
CAUTION: Latch bolt must be retracted
during all installation steps or unit will not
operate properly.
PRECAUCIÓN: El perno del pestillo debe
retraerse durante todos los pasos de la
instalación o la unidad podría no funcionar
adecuadamente.
CORRECT
CORRECTO
WRONG
INCORRECTO
Caution: Please remove the key
before installation.
PRECAUCIÓN: Retire la llave
antes de la instalación.
Caution:
Make sure the
torque blade insert
in horizontal position.
Precaución:
Asegúrese de que
la cuchilla de torsión
esté insertada en
posición horizontal.
CORRECT
CORRECTO
WRONG
INCORRECTO
J
Hardware Used/Aditamentos utilizados
2-1/2 in. (63 mm) Mounting bolts Qty. 2
Pernos de montaje de 63 mm (2-1/2 pulg)
Cantidad
2
OUTSIDE
EXTERIOR
INSIDE
INTERIOR
Caution:
Make sure the torque blade insert in vertical
position.
Precaución:
Asegúrese de que la cuchilla de torsión esté
insertada en posición vertical.
INSIDE
INTERIOR
OUTSIDE
EXTERIOR
2.
1.
INSIDE
INTERIOR
CAUTION: Latch bolt must be retracted during all
installation steps or unit will not operate properly.
PRECAUCIÓN: El perno del pestillo debe retraerse
durante todos los pasos de la instalación o la
unidad podría no funcionar adecuadamente.
J
CORRECT
CORRECTO
WRONG
INCORRECTO
CAUTION: Please remove
the key before installation.
PRECAUCIÓN: Retire la
llave antes de la instalación.
WRONG
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
WRONG
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
OUTSIDE
EXTERIOR
Caution:
Make sure the torque blade insert in horizontal
position.
Precaución:
Asegúrese de que la cuchilla de torsión esté
insertada en posición horizontal.
TEMPLATE/PLANTILLA
Printed in Taiwan
Impreso en Taiwán
AB14561
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gatehouse BFX7L1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas