Sure-Loc Hardware SS100 11P RH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
TOOLS REQUIRED/OUTILS NÉCESSAIRES/HERRAMIENTAS NECESARIAS
AA Deadbolt Screws / Vis de pêne dormant / Tornillos del cerrojo de pasador
BB Mounting screws
/ Vis de suppor / Tornillos de montaje
CC Latch/Strike Screws / Vis du verrou/de la gâche / Tornillos del pestillo/de la placa hembra
DD Handleset Screw / Vis de poignée / Tornillo del conjunto de la manija
EE Reinforcement Screws / Vis de renfort / Tornillos del refuerzo
2
2
8
1
1
1
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
OR
O
OU
20
FF Allen wrench / Clé hexagonale / Llave Allen
GG Set screw / Vis de serrage / Tornillo de jación
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the
door preparation steps before proceeding.
S’il faut percer la porte, sachez comment utilizer adéquatement votre perceuse et assurez-vous que
vous connaissez toutes les étapes de préparation de la porte avant de continuer.
Si debe perforar la puerta, familiarícese con el uso seguro del taladro
y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
To ensure a long lasting nish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your
door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh
chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
Pour assurer un ni durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte.
Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits
abrasifs ou chimiques aggressifs, et evitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.
Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura,
antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use
productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos alados o que puedan causar
rayones.
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.
Save this manual for future reference.
Lisez les consignes et instructions continues dans le présent manuel avant
d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure.
Lea las precauciones e instrucciones de este manual antes de instalar y usar este
cerradura. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
1
2
Safety Information
Informations de Sécurité
Información de Seguridad
CAUTION/ATTENTION/PRECAUCIÓN:
Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.
Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel
Antes de comenzar la instalación, lea y entienda toda el manual.
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Thumbturn / Tourniquet / Mariposa
Deadbolt Latch
/
Pêne dormant
/
Cerrojo de pasador
Outside Cylinder
/ Cylindre extérieur / Cilindro exterior
Inside Cylinder / Cylindre intérieur / Cilindro interior
1
1
1
1
1
1
A
B
C
E
D
F
Handleset / Plaque Renforcee / Conjunto de la manija
1G
Latch / Clés / Llaves
1H
Interior rose plate/ Plaque rose d'intérieur / Placa color de rosa del interior
Inside Knob/Lever/ Bouton/Levier intérieures / Perilla/Palanca interior
Interior rose / L'intérieur a monté / El interior se levantó
1
1
1
1
1
I
J
K
M
1
N
1
O
L
Pre-Installation —Tools Required/Hardware Included
Pré-installation —Outils Nécessaires /Matériel inclus
Instalación Previa - Herramientas Requeridas/Hardware Incluidoh
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
1’’ (25 mm)
1/2’’ (13 mm)
3
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
A l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore lo oricios, y cincele una muesca.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.
REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois.
NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
Pre-Installation (continued) — Door Preparation
Pré-Installation (suite) —Préparation de la Porte
Instalación Previa (continuación) - Preparación de la Puerta
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1/2’’ (13 mm)
and 1’’ (25 mm) deep.
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage
de la porte doivent être percés de 1/2 po (13 mm) et 1 po (25 mm) de profondeur.
NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los
orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1/2 pulg (13 mm) y 1 pulg (25 mm).
Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and
chisel out a mortise until the strike plate fits flush.
Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la
serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force.
Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la
cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente.
OR O OU
OR O OU
NOTE: Ensure the lip faces
away from the door.
REMARQUE: Eloignez
l’intérieur des rebords de la
porte.
NOTA: Asegúrese de que
el labio esté en sentido
opuesto a la puerta.
2
8
3
2
4
3
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
NOTE: The bevel should face the door jamb.
REMARQUE: Le biseau doit faire face au jambage de la porte.
NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.
CAUTION: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment.
ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est droite en effectuant tous les
ajustements nécessaires de la distance d’entrée.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo está en posición vertical antes de
ajustar la entrada.
OR
O
OU
Inside square plate / Plaque carrée interne / Disco cuadrado interior
2-3/8” (60 mm)
2-3/4” (70 mm)
Right/Correct/Correcto
Wrong/Incorrect/Equivocado
2-3/8” (60mm)
2-3/4” (70mm)
OR
O
OU
2
8
3
2
8
3
2
-
3
/
8
(
6
0
m
m
)
180º
2
8
3
2
4
3
2
-
3
/
4
(
7
0
m
m
)
2
8
3
2
4
3
EE
DD
CC
BB
AA
A
E
F
G
H
I
J
K
L
N
M
O
M
B
C
D
Washer / Rondelle / Arandela
Latch Strike / Gâche de pêne dormant / Placa hembra de cerrojo de pasador
Reinforcement Plate / Plaque de renfort / Placa del refuerzo
Screw Cover (
Optional) / Cubierta del tornillo (Facultatif) / Cache-vis (Opcional)
Deadbolt Strike / Gâche de pêne dormant / Placa hembra de cerrojo de pasador
4
Installing the latch
Installation de la serrure
Instalación del pestillo
Installation
Installation
Instalación
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR O OU
OR O OU
Note: Not to scale.
Remarque: Pas à l'échelle.
Nota: No está a escala.
DDCCAA BB
EE
FF GG
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
MARK HEIGHT 36’’ (914 mm) FROM FLOOR TO CENTER
MARQUEZ LA HAUTEUR 36’’ (914 mm) DU SOL AU CENTRE
MARCAR UNA ALTURA DE 36’’ (914 mm) DESDE EL PISO HASTA EL CENTRO
ø 3/8’’ (10 mm)
NOTE: Double check your product for the correct
hole sizes.
REMARQUE: Vériez attentivement votre
produit pour vous assurer que les tailles du trou
sont correctes.
NOTA: Verique nuevamente los tamaños
correctos de los oricios para su producto.
Install Handleset
Installer la poignée
Instale el conjunto de la manija
Installing the deadbolt trim
Installez le système du pêne dormant
Instale el armazón del cerrojo muerto
ø 2-1/8’’ (54 mm)
ø 2-1/8’’ (54 mm)
S00-HP00R14P-XP
Rev. 17/04-02
Install Handleset Screw
Installer le vis de poignée
Instale el tornillo del conjunto de la manija
OR
O
OU
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
CENTER TO CENTER
CENTRE À CENTRE
CENTRO A CENTRO
8-5/8 “ (219 mm)
CENTER TO CENTER
CENTRE À CENTRE
CENTRO A CENTRO
2-3/4” (70 mm)
Backset
Distance dentrée
Entrada
2-3/8” (60 mm)
Backset
Distance dentrée
Entrada
5-1/2 “ (140 mm)
Exterior
Extérieur
Exterior
IF
SI
SI
IF
SI
SI
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Interior
Intérieur
Adentro
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Single cylinder deadbolt
Pêne dormant cylindre simple
Cilindro único pestillo
Double cylinder deadbolt
Pêne dormant cylindre double
Doble cilindro pestillo
OR O OU
OR O OU
OR O OU
OR O OU
OR O OU
OR O OU
Install Inside Knob/Lever
Installation des poignées à bouton/levier intérieures
Instale la perilla/palanca interior
Center-to-center distance
Centro a centro de distancia
Distance centre à centre
A : 8-7/16” (214mm)
B : 8-5/8” (219mm)
C : 8-31/32” (228mm)
A
B
C
Center-to-center
distance
Centro a centro
de distancia
Distance centre
à centre
Adjust center-to-center distance
Ajuste de centro a centro de distancia
Ajustez centre à distance du centre
Some handleset applicable
Algunos handleset aplicables
Certaines pièces de rechange applicables
HC,HP,HY7

Transcripción de documentos

Part Pièce Parte USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADOS FOR POUR PARA Description Description Descripción Quantity Quantité Cantidad AA Deadbolt Screws / Vis de pêne dormant / Tornillos del cerrojo de pasador 2 BB Mounting screws / Vis de suppor / Tornillos de montaje 2 CC Latch/Strike Screws / Vis du verrou/de la gâche / Tornillos del pestillo/de la placa hembra 8 DD Handleset Screw / Vis de poignée / Tornillo del conjunto de la manija 1 EE Reinforcement Screws / Vis de renfort / Tornillos del refuerzo FF Allen wrench / Clé hexagonale / Llave Allen 1 GG Set screw / Vis de serrage / Tornillo de fijación 1 0 OR O OU 2 BB CC FF Part Pièce Parte Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference. Lisez les consignes et instructions continues dans le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. Lea las precauciones e instrucciones de este manual antes de instalar y usar este cerradura. Guarde este manual para consultarlo en el futuro. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA: DD Before beginning the installation, please read and understand the entire manual. Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel Antes de comenzar la instalación, lea y entienda toda el manual. A Outside Cylinder / Cylindre extérieur / Cilindro exterior 1 Deadbolt Latch / Pêne dormant / Cerrojo de pasador 1 C Thumbturn / Tourniquet / Mariposa 1 D Inside Cylinder / Cylindre intérieur / Cilindro interior 1 E Handleset / Plaque Renforcee / Conjunto de la manija 1 F Latch / Clés / Llaves 1 G Interior rose plate/ Plaque rose d'intérieur / Placa color de rosa del interior 1 Interior rose / L'intérieur a monté / El interior se levantó 1 I Inside Knob/Lever/ Bouton/Levier intérieures / Perilla/Palanca interior 1 J Inside square plate / Plaque carrée interne / Disco cuadrado interior 1 K Washer / Rondelle / Arandela 1 L Screw Cover (Optional) / Cubierta del tornillo (Facultatif) / Cache-vis (Opcional) 1 M Deadbolt Strike / Gâche de pêne dormant / Placa hembra de cerrojo de pasador 1 N Latch Strike / Gâche de pêne dormant / Placa hembra de cerrojo de pasador 1 O Reinforcement Plate / Plaque de renfort / Placa del refuerzo 1 AA J OR O OU ajustements nécessaires de la distance d’entrée. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo está en posición vertical antes de ajustar la entrada.  the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and  Prepare chisel out a mortise until the strike plate fits flush. orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1/2 pulg (13 mm) y 1 pulg (25 mm). / 8” 2-3 ) mm (60 3 2  2 BB F CC E 1/2’’ (13 mm) DD Right/Correct/Correcto OR O OU 2-3/8” (60mm) 2-3/4” (70mm) 2-3/4” (70 mm) Wrong/Incorrect/Equivocado M OR O OU l’intérieur des rebords de la porte. K NOTA: Asegúrese de que el labio esté en sentido opuesto a la puerta. OR O OU 2 3 NOTE: Ensure the lip faces away from the door. 38 34 2 2 OR O OU REMARQUE: Eloignez ) mm 8 M N (70 38 NOTE: The bevel should face the door jamb. REMARQUE: Le biseau doit faire face au jambage de la porte. NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta. 1’’ (25 mm) G / 4” 2-3 2 C. Install the latch Installez la gâche Instale el pestillo H O  180º 8 3 Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force. Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente. NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los A OR O OU CAUTION: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment. ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est droite en effectuant tous les 2 and 1’’ (25 mm) deep. B L Optional Facultatif Opcional OR O OU B. Set the latch backset Réglez la distance d’entrée de la serrure Fije la entrada del pestillo REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage de la porte doivent être percés de 1/2 po (13 mm) et 1 po (25 mm) de profondeur. I EE Optional Facultatif Opcional OR O OU NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1/2’’ (13 mm) D C Pre-Installation —Tools Required/Hardware Included Pré-installation —Outils Nécessaires /Matériel inclus Instalación Previa - Herramientas Requeridas/Hardware Incluidoh Optional Facultatif Opcional OR O OU OR O OU 34 H NOTE/REMARQUE/NOTA: Optional Facultatif Opcional A. Attach the correct faceplate Fixez la bonne plaque frontale Coloque la placa frontal correcta Quantity Quantité Cantidad B TOOLS REQUIRED/OUTILS NÉCESSAIRES/HERRAMIENTAS NECESARIAS Instalación del pestillo GG Description Description Descripción To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects. Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques aggressifs, et evitez les objets pointus ou susceptibles de gratter. Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar rayones. the latch  Installing Installation de la serrure EE 38 CAUTION/ATTENTION/PRECAUCIÓN: Installation Installation Instalación Con la plantilla, marque la puerta y perfore lo orificios, y cincele una muesca. 2 If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the door preparation steps before proceeding. S’il faut percer la porte, sachez comment utilizer adéquatement votre perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes de préparation de la porte avant de continuer. Si debe perforar la puerta, familiarícese con el uso seguro del taladro y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder. 2 NOTE: If your door already has holes, skip to Installation. REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation. NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación. 4 NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting. REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois. NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera. AA 1 Pre-Installation (continued) — Door Preparation Pré-Installation (suite) —Préparation de la Porte Instalación Previa (continuación) - Preparación de la Puerta the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.  Using A l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise. Note: Not to scale. Remarque: Pas à l'échelle. Nota: No está a escala. Safety Information Informations de Sécurité Información de Seguridad 3 2-3/8” (60 mm) 4 Handleset Screw  Install Installer le vis de poignée Handleset  Install Installer la poignée  Instale el tornillo del conjunto de la manija Instale el conjunto de la manija Install Inside Knob/Lever Installation des poignées à bouton/levier intérieures Instale la perilla/palanca interior the deadbolt trim  Installing Installez le système du pêne dormant Instale el armazón del cerrojo muerto Single cylinder deadbolt Pêne dormant cylindre simple Cilindro único pestillo OR O OU OR O OU Double cylinder deadbolt Pêne dormant cylindre double Doble cilindro pestillo Interior Intérieur Adentro Exterior Extérieur Exterior Interior Intérieur Adentro Exterior Extérieur Exterior Interior Intérieur Adentro Exterior Extérieur Exterior Interior Intérieur Adentro Exterior Extérieur Exterior OR O OU IF SI SI Adjust center-to-center distance Ajuste de centro a centro de distancia Ajustez centre à distance du centre OR O OU Some handleset applicable Algunos handleset aplicables Certaines pièces de rechange applicables Center-to-center distance Centro a centro de distancia Distance centre à centre A : 8-7/16” (214mm) B : 8-5/8” (219mm) C : 8-31/32” (228mm) Center-to-center distance Centro a centro de distancia Distance centre à centre OR O OU IF SI SI A B C TEMPLATE MODÉLE PLANTILLA  ø 3/8’’ (10 mm) ø 2-1/8’’ (54 mm) 1-3/4” 1-9/16” 1-3/8” (45 mm) (40 mm) (35 mm) produit pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes. NOTA: Verifique nuevamente los tamaños correctos de los orificios para su producto. Drill a 1” (25 mm) diameter hole at the center of the door edge. Percez un trou de 1” dans le centre du rebord de la porte. Hacer un agujero de 1” en el centro del borde de la puerta. hole sizes. REMARQUE: Vérifiez attentivement votre CENTER TO CENTER CENTRE À CENTRE CENTRO A CENTRO 5-1/2 “ (140 mm) 8-5/8 “ (219 mm) HC,HP,HY7 1-3/4” 1-9/16” 1-3/8” (45 mm) (40 mm) (35 mm) 2-3/8” (60 mm) Backset Distance d’entrée Entrada NOTE: Double check your product for the correct CENTER TO CENTER CENTRE À CENTRE CENTRO A CENTRO Drill a 1” (25 mm) diameter hole at the center of the door edge. Percez un trou de 1” dans le centre du rebord de la porte. Hacer un agujero de 1” en el centro del borde de la puerta. 2-3/4” (70 mm) ø 2-1/8’’ (54 mm) MARK HEIGHT 36’’ (914 mm) FROM FLOOR TO CENTER MARQUEZ LA HAUTEUR 36’’ (914 mm) DU SOL AU CENTRE MARCAR UNA ALTURA DE 36’’ (914 mm) DESDE EL PISO HASTA EL CENTRO Backset Distance d’entrée Entrada Fold here. Place on the door edge. Pliez ici. Placez sur le rebord de la porte. Doble aqui. Ponga en el borde de la puerta. OR O OU OR O OU S00-HP00R14P-XP Rev. 17/04-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sure-Loc Hardware SS100 11P RH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación