TOOLS REQUIRED/OUTILS NÉCESSAIRES/HERRAMIENTAS NECESARIAS
AA Deadbolt Screws / Vis de pêne dormant / Tornillos del cerrojo de pasador
BB Mounting screws
/ Vis de suppor / Tornillos de montaje
CC Latch/Strike Screws / Vis du verrou/de la gâche / Tornillos del pestillo/de la placa hembra
DD Handleset Screw / Vis de poignée / Tornillo del conjunto de la manija
EE Reinforcement Screws / Vis de renfort / Tornillos del refuerzo
2
2
8
1
1
1
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
OR
O
OU
20
FF Allen wrench / Clé hexagonale / Llave Allen
GG Set screw / Vis de serrage / Tornillo de jación
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the
door preparation steps before proceeding.
S’il faut percer la porte, sachez comment utilizer adéquatement votre perceuse et assurez-vous que
vous connaissez toutes les étapes de préparation de la porte avant de continuer.
Si debe perforar la puerta, familiarícese con el uso seguro del taladro
y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
To ensure a long lasting nish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your
door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh
chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
Pour assurer un ni durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte.
Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits
abrasifs ou chimiques aggressifs, et evitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.
Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura,
antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use
productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos alados o que puedan causar
rayones.
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.
Save this manual for future reference.
Lisez les consignes et instructions continues dans le présent manuel avant
d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure.
Lea las precauciones e instrucciones de este manual antes de instalar y usar este
cerradura. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
1
2
Safety Information
Informations de Sécurité
Información de Seguridad
CAUTION/ATTENTION/PRECAUCIÓN:
Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.
Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel
Antes de comenzar la instalación, lea y entienda toda el manual.
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Thumbturn / Tourniquet / Mariposa
Deadbolt Latch
/
Pêne dormant
/
Cerrojo de pasador
Outside Cylinder
/ Cylindre extérieur / Cilindro exterior
Inside Cylinder / Cylindre intérieur / Cilindro interior
1
1
1
1
1
1
A
B
C
E
D
F
Handleset / Plaque Renforcee / Conjunto de la manija
1G
Latch / Clés / Llaves
1H
Interior rose plate/ Plaque rose d'intérieur / Placa color de rosa del interior
Inside Knob/Lever/ Bouton/Levier intérieures / Perilla/Palanca interior
Interior rose / L'intérieur a monté / El interior se levantó
1
1
1
1
1
I
J
K
M
1
N
1
O
L
Pre-Installation —Tools Required/Hardware Included
Pré-installation —Outils Nécessaires /Matériel inclus
Instalación Previa - Herramientas Requeridas/Hardware Incluidoh
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
1’’ (25 mm)
1/2’’ (13 mm)
3
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
A l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore lo oricios, y cincele una muesca.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.
REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois.
NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
Pre-Installation (continued) — Door Preparation
Pré-Installation (suite) —Préparation de la Porte
Instalación Previa (continuación) - Preparación de la Puerta
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1/2’’ (13 mm)
and 1’’ (25 mm) deep.
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage
de la porte doivent être percés de 1/2 po (13 mm) et 1 po (25 mm) de profondeur.
NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los
orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1/2 pulg (13 mm) y 1 pulg (25 mm).
Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and
chisel out a mortise until the strike plate fits flush.
Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la
serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force.
Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la
cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente.
OR O OU
OR O OU
NOTE: Ensure the lip faces
away from the door.
REMARQUE: Eloignez
l’intérieur des rebords de la
porte.
NOTA: Asegúrese de que
el labio esté en sentido
opuesto a la puerta.
2
8
3
2
4
3
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
NOTE: The bevel should face the door jamb.
REMARQUE: Le biseau doit faire face au jambage de la porte.
NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.
CAUTION: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment.
ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est droite en effectuant tous les
ajustements nécessaires de la distance d’entrée.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo está en posición vertical antes de
ajustar la entrada.
OR
O
OU
Inside square plate / Plaque carrée interne / Disco cuadrado interior
2-3/8” (60 mm)
2-3/4” (70 mm)
Right/Correct/Correcto
Wrong/Incorrect/Equivocado
2-3/8” (60mm)
2-3/4” (70mm)
OR
O
OU
2
8
3
2
-
3
/
8
”
(
6
0
m
m
)
180º
2
8
3
2
-
3
/
4
”
(
7
0
m
m
)
2
8
3
2
4
3
EE
DD
CC
BB
AA
A
E
F
G
H
I
J
K
L
N
M
O
M
B
C
D
Washer / Rondelle / Arandela
Latch Strike / Gâche de pêne dormant / Placa hembra de cerrojo de pasador
Reinforcement Plate / Plaque de renfort / Placa del refuerzo
Screw Cover (
Optional) / Cubierta del tornillo (Facultatif) / Cache-vis (Opcional)
Deadbolt Strike / Gâche de pêne dormant / Placa hembra de cerrojo de pasador
4
Installing the latch
Installation de la serrure
Instalación del pestillo
Installation
Installation
Instalación
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR O OU
OR O OU
Note: Not to scale.
Remarque: Pas à l'échelle.
Nota: No está a escala.
DDCCAA BB
EE
FF GG