Schlage Home Front by – Security Set Combo Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
FOR EXPOSED SCREWS
POUR VIS APPARENTES
PARA TORNILLOS EXPUESTOS
Pre-Installation —
Tools Required/Hardware Included
Pré-installation —
Outils nécessaires /matériel inclus
Instalación previa —
Herramientas necesarias/Hardware incluido
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and
understand all the door preparation steps before proceeding.
S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse
et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la
porte avant de continuer.
Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y
entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
To ensure a long lasting nish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting
your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or
harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
Pour assurer un ni durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre
porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les
produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.
Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura,
antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No
use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos alados o que puedan causar
rayones.
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.
Save this manual for future reference.
Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et
d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura.
Guarde este manual para consultas futuras.
1
2
4
3
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door
jamb must be drilled 1/2 in. (13 mm) deep.
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure
complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de
1/2 pouce. (13 mm) de profondeur.
NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de
cerradura, debe perforar los oricios del portante de la puerta
hasta una profundidad de 1/2 pulgada (13 mm).
Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes,
and chisel out a mortise until the strike plate fits flush.
Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de
la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans
force.
Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios
de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre
perfectamente.
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.
REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois.
NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
2
4
AA Mounting Screws / Vis de xation / Tornillos de montaje
BB Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
BB
A Key / Clé / Clave
B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior
C Latch / Serrure / Pestillo
D Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior
1
1
2
1
E Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal
F Strike Plate / Gâche / Cerradero
1
1
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Note: Not to scale.
Remarque: Pas à l'échelle.
Nota: No está a escala.
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
L00-0000AR14 Rev. 20/04-02
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
Safety Information
Informations de sécurité
Información de seguridad
CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA:
Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.
Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel.
Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.
Pre-Installation — Door Preparation
Pré-installation — Préparation de la porte
Antes de la instalación – Preparación de la puerta
A
B
E
C
F
D
OR O OU
OR O OU
OR O OU
OR O OU
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
AA
OR
O
OU
These documents support Home Front by
Schlage Crosbie lever with Evans (square) rose:
UC60 – Security Set Combo Pack
OR
O
OU
INSTALLING THE STRIKE PLATE
INSTALLATION DE LA GÂCHE
INSTALACIÓN DEL CERRADERO
NOTE: If required, bend the adjustable tang on the strike to
eliminate a loose t between the door and the door stop.
REMARQUE: Si nécessaire, pliez le tenon ajustable sur la
gâche pour éliminer tout espace vide entre la porte et l’arrêt de
la porte.
NOTA: Si es necesario, doblar la rabera ajustable sobre el
cerradero para lograr un buen calce entre la puerta y el marco.
NOTE: Ensure the lip
faces away from the door.
REMARQUE: Éloignez
les faces les faces à ergot
de la porter.
NOTA: Asegúrese de que
el labio esté en sentido
opuesto a la puerta.away
from the door.
OR
O
OU
Security Pin
Goupille de sécurité
Pin de seguridad
Ø 2-1/8” (54 mm)
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
5
2-3/8”(60mm)
2-3/4”(70mm)
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
INSTALLING THE LATCH
INSTALLATION DE LA SERRURE
INSTALACIÓN DEL PESTILLO
NOTE: The bevel should face the door jamb.
REMARQUE: Le biseau doit faire face jambage de la porte.
NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
NOTE: Double check your product for the correct hole
sizes.
REMARQUE: Vériez attentivement votre produit
pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes.
NOTA: Verique nuevamente los tamaños correctos
de los oricios para su producto.
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
Backset
Distance d’entrée
Entrada
Backset
Distance d’entrée
Entrada
Installation
Installation
Instalación
CAUTION: Be sure the latch cam is upright before
making any backset adjustment.
ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est
droite en effectuant tous les ajustements nécessaires de la
distance d’entrée.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo
está en posición vertical antes de ajustar la entrada.
Right/Correct/Correcto
Wrong/Incorrect/Equivocado
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
OR
O
OU
OR
O
OU
OR O OU
X
b.a.
Exterior
Extérieur
Exterior
INSTALLING THE LEVER/KNOB
INSTALLATION DES LEVIER/BOUTON
INSTALACIÓN DE LAS PALANCA/POMO
SWITCHING THE HANDLES (IF DESIRED)
CHANGEMENT DES POIGNÉES (SI NÉCESSAIRE)
CAMBIAR LAS MANIJAS (SI SE DESEA)
NOTE: Levers installed in reverse will not affect the product’s performance.
REMARQUE: Les leviers installés dans l’ordre inverse n’affecteront pas la performance du produit.
NOTA: Las palancas instaladas a la inversa no afectan el desempeño del producto.
OR
O
OU
OR
O
OU
90˚
90˚
Interior
Intérieur
Adentro
For Exposed Screws
Pour Vis Apparentes
Para Tornillos Expuestos
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
90˚
OR O OU
Pre-Installation —
Tools Required/Hardware Included
Pré-installation —
Outils nécessaires /matériel inclus
Instalación previa —
Herramientas necesarias/Hardware incluido
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and
understand all the door preparation steps before proceeding.
S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse
et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la
porte avant de continuer.
Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y
entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting
your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or
harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre
porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les
produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.
Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura,
antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No
use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar
rayones.
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.
Save this manual for future reference.
Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et
d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura.
Guarde este manual para consultas futuras.
1
2
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door
jamb must be drilled 1-1/8 in. (28 mm) deep.
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure
complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de
1-1/8 pouce. (28 mm) de profondeur.
NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de
cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta
hasta una profundidad de 1-1/8 pulgada (28 mm).
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.
REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois.
NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw
holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush
Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les
trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse
entrer sans force.
Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los
orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero
entre perfectamente.
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
D00-A00XP14 Rev. 20/03-02
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
Safety Information
Informations de sécurité
Información de seguridad
CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA:
Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.
Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel.
Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.
3
Pre-Installation (continued) — Door Preparation
Pré-installation (suite) — Préparation de la porte
Antes de la instalación (continuación) – Prepa-
ración de la puerta
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
A Key / Clé / Clave
B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior
C Deadbolt Latch / Pêne dormant / Cerrojo de pasador
D Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior
1
1
2
1
E Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal
F Strike Plate / Gâche / Cerradero
1
1
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
2
4
AA Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje
2
CC Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje
BB
Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
Note: Not to scale.
Remarque: Pas à l'échelle.
Nota: No está a escala.
AA BB
OR
O
OU
2 3/8 in.
(60 mm)
3 7/16 in. (87 mm)
1 1/2 in.
(38 mm)
1 in.
(25 mm)
2 3/4 in.
(70 mm)
3 13/16 in. (97 mm)
1 1/2 in.
(38 mm)
1 in.
(25 mm)
A
D
C
B
E
OR
O
OU
OR
O
OU
OR O OU
OR O OU
OR
O
OU
OR
O
OU
F
AA
BB
CC
OR O OU
C
B
E
F
D
CC
BB
INSTALLING THE STRIKE PLATE
INSTALLATION DE LA GÂCHE
INSTALACIÓN DEL CERRADERO
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
NOTE: Double check your product
for the correct hole sizes.
REMARQUE: Vérifiez
attentivement votre produit pour
vous assurer que les tailles du trou
sont correctes.
NOTA: Verifique nuevamente los
tamaños correctos de los orificios
para su producto.
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
Backset
Distance d’entrée
Entrada
Backset
Distance d’entrée
Entrada
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
ø 1-1/2’’ (38 mm)
ø 2-1/8’’ (54 mm)
INSTALL CYLINDER DEADBOLT
INSTALLER CYLINDRE PÊNE DORMANT
INSTALAR CERROJO DE CILINDRO
Ø 1-1/2” (38 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
Interior
Intérieur
Adentro
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
Exterior
Extérieur
Exterior
Ø 1-1/2” (38 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
Single cylinder deadbolt
Pêne dormant cylindre simple
Cilindro único pestillo
Double cylinder deadbolt
Pêne dormant cylindre double
Doble cilindro pestillo
OR
O
OU
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
CAUTION: Be sure the latch cam is
upright before making any backset
adjustment.
ATTENTION: Assurez-vous que la
came de la gâche est droite en
effectuant tous les ajustements
nécessaires de la distance d’entrée.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
la leva del pestillo está en posición
vertical antes de ajustar la entrada.
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
2
8
3
2
8
3
2
4
3
2
8
3
2
4
3
2
-
3
/
4
(
7
0
m
m
)
2
-
3
/
8
(
6
0
m
m
)
180º
4
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
INSTALLING THE LATCH
INSTALLATION DE LA SERRURE
INSTALACIÓN DEL PESTILLO
Installation
Installation
Instalación
OR
O
OU
OR
O
OU
OR O OU
OR O OU
Ø 1-1/2” (38 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
Exterior
Extérieur
Exterior
Interior
Intérieur
Adentro
OR
O
OU
Thumbturn inside, and plain
rose outside.
Bouton tourner à l'intérieur,
et rosette plaine extérieur
Muletilla interior y la roseta
exterior liso
2
8
3

Transcripción de documentos

L00-0000AR14 Rev. 20/04-02 Part Pièce Parte USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADOS 1 FOR POUR PARA AA Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje 2 BB Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero 4 Note: Not to scale. Remarque: Pas à l'échelle. Nota: No está a escala. These documents support Home Front by Schlage Crosbie lever with Evans (square) rose: UC60 – Security Set Combo Pack OR O OU Part Pièce Parte AA BB Description Description Descripción Quantity Quantité Cantidad A Key / Clé / Clave 2 B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior 1 C Latch / Serrure / Pestillo D E Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal 1 1 1 F Strike Plate / Gâche / Cerradero 1  2 Quantity Quantité Cantidad Description Description Descripción FOR EXPOSED SCREWS POUR VIS APPARENTES PARA TORNILLOS EXPUESTOS Safety Information Informations de sécurité Información de seguridad Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference. Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras. OR O OU D OR O OU WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA: If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the door preparation steps before proceeding. S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la porte avant de continuer. Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder. C B A E OR O OU F OR O OU CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA: Before beginning the installation, please read and understand the entire manual. Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel. Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual. 4 NOTE/REMARQUE/NOTA: To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects. Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter. Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar rayones. Pre-Installation — Door Preparation Pré-installation — Préparation de la porte Antes de la instalación – Preparación de la puerta NOTE: If your door already has holes, skip to Installation. REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation. NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.  Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise. À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise. Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas. NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting. REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois. NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera. 3 Pre-Installation — Tools Required/Hardware Included Pré-installation — Outils nécessaires /matériel inclus Instalación previa — Herramientas necesarias/Hardware incluido  Optional Optional Facultatif Facultatif Opcional Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush. Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force. Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente. NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1/2 in. (13 mm) deep. REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de 1/2 pouce. (13 mm) de profondeur. NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1/2 pulgada (13 mm). TEMPLATE MODÉLE PLANTILLA NOTE: Double check your product for the correct hole sizes. REMARQUE: Vérifiez attentivement votre produit pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes. NOTA: Verifique nuevamente los tamaños correctos de los orificios para su producto. 5 Fold here. Place on the door edge. Pliez ici. Placez sur le rebord de la porte. Doble aqui. Ponga en el borde de la puerta. Drill a 1” (25 mm) diameter hole at the center of the door edge. Percez un trou de 1” dans le centre du rebord de la porte. Hacer un agujero de 1” en el centro del borde de la puerta. 1-3/4” 1-9/16” 1-3/8” (45 mm) (40 mm) (35 mm) Ø 2-1/8” (54 mm) Backset Distance d’entrée Entrada 2-3/8” (60 mm) Backset Distance d’entrée Entrada 2-3/4” (70 mm) Installation Installation Instalación  INSTALLING THE LATCH INSTALLATION DE LA SERRURE INSTALACIÓN DEL PESTILLO OR O OU OR O OU OR O OU A. Attach the correct faceplate Fixez la bonne plaque frontale Coloque la placa frontal correcta B. Set the latch backset Réglez la distance d’entrée de la serrure Fije la entrada del pestillo Right/Correct/Correcto CAUTION: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment. ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est droite en effectuant tous les ajustements nécessaires de la distance d’entrée. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo está en posición vertical antes de ajustar la entrada. 2-3/4”(70mm) 2-3/8”(60mm) Wrong/Incorrect/Equivocado C. Install the latch Installez la gâche Instale el pestillo OR O OU NOTE: The bevel should face the door jamb. REMARQUE: Le biseau doit faire face jambage de la porte. NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.  INSTALLING THE LEVER/KNOB INSTALLATION DES LEVIER/BOUTON INSTALACIÓN DE LAS PALANCA/POMO Exterior Extérieur Exterior OR O OU OR O OU OR O OU Interior Intérieur Adentro OR O OU For Exposed Screws Pour Vis Apparentes Para Tornillos Expuestos NOTE: Levers installed in reverse will not affect the product’s performance. REMARQUE: Les leviers installés dans l’ordre inverse n’affecteront pas la performance du produit. NOTA: Las palancas instaladas a la inversa no afectan el desempeño del producto. SWITCHING THE HANDLES (IF DESIRED) CHANGEMENT DES POIGNÉES (SI NÉCESSAIRE) CAMBIAR LAS MANIJAS (SI SE DESEA) a. OR O OU OR O OU b.   90˚  OR OU  O 90˚  90˚ INSTALLING THE STRIKE PLATE INSTALLATION DE LA GÂCHE INSTALACIÓN DEL CERRADERO NOTE: If required, bend the adjustable tang on the strike to eliminate a loose fit between the door and the door stop. REMARQUE: Si nécessaire, pliez le tenon ajustable sur la gâche pour éliminer tout espace vide entre la porte et l’arrêt de la porte. NOTA: Si es necesario, doblar la rabera ajustable sobre el cerradero para lograr un buen calce entre la puerta y el marco. OR O OU X Security Pin Goupille de sécurité Pin de seguridad NOTE: Ensure the lip faces away from the door. REMARQUE: Éloignez les faces les faces à ergot de la porter. NOTA: Asegúrese de que el labio esté en sentido opuesto a la puerta.away from the door. D00-A00XP14 Rev. 20/03-02 Part Pièce Parte USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADOS Description Description Descripción Quantity Quantité Cantidad A Key / Clé / Clave 2 B Exterior assembly / Assemblage extérieur / Montaje exterior 1 C Deadbolt Latch / Pêne dormant / Cerrojo de pasador D E Interior assembly / Assemblage intérieur / Montaje interior Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal 1 1 F Strike Plate / Gâche / Cerradero 1 1 OR O OU FOR POUR PARA A B C OR O OU OR O OU OR O OU D 1 OR O AA E OU BB Safety Information Informations de sécurité Información de seguridad OR O OU Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock. Save this manual for future reference. Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure. Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura. Guarde este manual para consultas futuras. OR O OU B C WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA: If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and understand all the door preparation steps before proceeding. S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la porte avant de continuer. Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder. CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA: Before beginning the installation, please read and understand the entire manual. Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel. Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual. NOTE/REMARQUE/NOTA: To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects. Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter. Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar rayones. 2 D CC 3 Part Pièce Parte Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Optional Facultatif Opcional Quantity Quantité Cantidad Description Description Descripción AA Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje 2 BB Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero 4 CC Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje 2 Note: Not to scale. Remarque: Pas à l'échelle. Nota: No está a escala. AA BB CC F Pre-Installation (continued) — Door Preparation Pré-installation (suite) — Préparation de la porte Antes de la instalación (continuación) – Preparación de la puerta NOTE: If your door already has holes, skip to Installation. REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation. NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.  Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise. À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise. Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas. NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting. REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois. NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera. 1 in. (25 mm) Optional Facultatif Opcional E BB Pre-Installation — Tools Required/Hardware Included Pré-installation — Outils nécessaires /matériel inclus Instalación previa — Herramientas necesarias/Hardware incluido Optional Facultatif Opcional F  in. ) /8 2 3 mm) mm (87 (60 in. /16 7 3 1 1/2 in. (38 mm) OR O OU 1 in. (25 mm) in. m) /4 2 3 mm) 97 m ( (70 6 in. 1 / 3 31 1 1/2 in. (38 mm) Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans force. Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre perfectamente. NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door jamb must be drilled 1-1/8 in. (28 mm) deep. REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de 1-1/8 pouce. (28 mm) de profondeur. NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta hasta una profundidad de 1-1/8 pulgada (28 mm). TEMPLATE MODÉLE PLANTILLA NOTE: Double check your product for the correct hole sizes. REMARQUE: Vérifiez attentivement votre produit pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes. NOTA: Verifique nuevamente los tamaños correctos de los orificios para su producto. 4 Fold here. Place on the door edge. Pliez ici. Placez sur le rebord de la porte. Doble aqui. Ponga en el borde de la puerta. Drill a 1” (25 mm) diameter hole at the center of the door edge. Percez un trou de 1” dans le centre du rebord de la porte. Hacer un agujero de 1” en el centro del borde de la puerta. 1-3/4” (45 mm) 1-9/16” (40 mm) 1-3/8” (35 mm) ø 2-1/8’’ (54 mm) ø 1-1/2’’ (38 mm) Backset Distance d’entrée Entrada 2-3/8” (60 mm) Backset Distance d’entrée Entrada 2-3/4” (70 mm) Installation Installation Instalación  INSTALLING THE LATCH INSTALLATION DE LA SERRURE INSTALACIÓN DEL PESTILLO A. Attach the correct faceplate Fixez la bonne plaque frontale Coloque la placa frontal correcta OR O OU OR O OU OR O OU U OR OO B. Set the latch backset Réglez la distance d’entrée de la serrure Fije la entrada del pestillo C. Install the latch Installez la gâche Instale el pestillo CAUTION: Be sure the latch cam is upright before making any backset adjustment. ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est droite en effectuant tous les ajustements nécessaires de la distance d’entrée. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo está en posición vertical antes de ajustar la entrada.  INSTALL CYLINDER DEADBOLT INSTALLER CYLINDRE PÊNE DORMANT INSTALAR CERROJO DE CILINDRO  / 8” 2-3 ) mm (60 3 2  180º 8 3 2 / 4” 2-3 (70 ) mm 38 34 2 2 3 2 Ø 1-1/2” (38 mm) Interior Intérieur Adentro 4 Thumbturn inside, and plain rose outside. Bouton tourner à l'intérieur, et rosette plaine extérieur Muletilla interior y la roseta exterior liso Double cylinder deadbolt Pêne dormant cylindre double Doble cilindro pestillo Single cylinder deadbolt Pêne dormant cylindre simple Cilindro único pestillo Exterior Extérieur Exterior OR O OU 38 2 8 Ø 1-1/2” (38 mm) Interior Intérieur Adentro  Exterior Extérieur Exterior Ø 1-1/2” (38 mm) Ø 2-1/8” (54 mm) Interior Intérieur Adentro OR O OU OR O OU Ø 2-1/8” (54 mm) Ø 2-1/8” (54 mm) OR O OU OR O OU OR O OU  INSTALLING THE STRIKE PLATE INSTALLATION DE LA GÂCHE INSTALACIÓN DEL CERRADERO OR O OU Exterior Extérieur Exterior
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Schlage Home Front by – Security Set Combo Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación