Gonow L00-YV00M14 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Pre-Installation —
Tools Required/Hardware Included
Pré-installation —
Outils nécessaires /matériel inclus
Instalación previa —
Herramientas necesarias/Hardware incluido
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely, and
understand all the door preparation steps before proceeding.
S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre perceuse
et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De préparation de la
porte avant de continuer.
Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y
entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
To ensure a long lasting nish, remove the locks, or do not install the locks, prior to painting
your door. Periodically clean the locks with mild soap and a soft cloth. Do not use abrasives or
harsh chemicals, and avoid sharp or scratching objects.
Pour assurer un ni durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de peindre votre
porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux et un chiffon doux. Evitez les
produits abrasifs ou chimiques agressifs, et évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.
Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no instale una cerradura,
antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras periódicamente con jabón y paño suaves. No
use productos químicos abrasivos o agresivos, y evite los objetos alados o que puedan causar
rayones.
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.
Save this manual for future reference.
Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et
d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta cerradura.
Guarde este manual para consultas futuras.
1
2
4
3
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door
jamb must be drilled 1/2 in. (13 mm) deep.
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure
complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de
1/2 pouce. (13 mm) de profondeur.
NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de
cerradura, debe perforar los oricios del portante de la puerta
hasta una profundidad de 1/2 pulgada (13 mm).
Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw holes,
and chisel out a mortise until the strike plate fits flush
Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les trous de
la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse entrer sans
force.
Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los orificios
de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero entre
perfectamente.
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.
REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois.
NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
2
4
AA Mounting Screws / Vis de xation / Tornillos de montaje
BB Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero
1
CC Allen wrench / Clé hexagonale / Llave Allen
2
DD Set screw / Vis de serrage / Tornillo de jación
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
CC
AA BB
DD
A Interior lever / Levier intérieur / Palanca interior
B Interior rose / Rose intérieur / Roseta interior
C Interior rose plate / Plaque rose intérieur / Placa de la roseta interior
D Latch / Serrure / Pestillo
E Faceplate / Plaque de frontale / Placa frontal 1
F Strike Plate / Gâche / Cerradero 1
G Interior rose plate / Plaque rose intérieur / Placa de la roseta interior 1
H Exterior lever / Levier extérieur / Palanca exterior 1
J Inside square plate (Optional) / Plaque carrée interne (Facultatif) / Disco cuadrado interior (Opcional)
1
1
1
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
1
1
Note: Not to scale.
Remarque: Pas à l'échelle.
Nota: No está a escala.
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
L00-YV00M14 Rev. 21/04-03
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
FOR
POUR
PARA
Safety Information
Informations de sécurité
Información de seguridad
CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA:
Before beginning the installation, please read and understand the entire manual.
Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel.
Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.
Pre-Installation (continued) — Door Preparation
Pré-installation (suite) — Préparation de la porte
Antes de la instalación (continuación) – Preparación de
la puerta
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
J
E
F
G
H
OR O OU
OR O OU
Optional
Facultatif
Opcional
1-3/4”
(45 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-9/16”
(40 mm)
Ø 2-1/8” (54 mm)
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
5
2-3/8”(60mm)
2-3/4”(70mm)
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
B. Install the interior lever
Installez le levier intérieur
Instale la palanca interior
A. Install the exterior lever
Installez le levier extérieur
Instale la palanca exterior
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
OR
O
OU
b.a.
INSTALLING THE LATCH
INSTALLATION DE LA SERRURE
INSTALACIÓN DEL PESTILLO
INSTALLING THE STRIKE PLATE
INSTALLATION DE LA GÂCHE
INSTALACIÓN DEL CERRADERO
SWITCHING THE HANDLES (IF DESIRED)
CHANGEMENT DES POIGNÉES (SI NÉCESSAIRE)
CAMBIAR LAS MANIJAS (SI SE DESEA)
INSTALLING THE LEVERS
INSTALLATION DES LEVIERS
INSTALACIÓN DE LAS PALANCAS
NOTE: The bevel should face the door jamb.
REMARQUE: Le biseau doit faire face jambage de la porte.
NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
NOTE: Double check your product for the correct hole
sizes.
REMARQUE: Vériez attentivement votre produit
pour vous assurer que les tailles du trou sont correctes.
NOTA: Verique nuevamente los tamaños correctos
de los oricios para su producto.
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la
porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de la
puerta.
Backset
Distance d’entrée
Entrada
Backset
Distance d’entrée
Entrada
Installation
Installation
Instalación
CAUTION: Be sure the latch cam is upright before
making any backset adjustment.
ATTENTION: Assurez-vous que la came de la gâche est
droite en effectuant tous les ajustements nécessaires de la
distance d’entrée.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la leva del pestillo
está en posición vertical antes de ajustar la entrada.
Right/Correct/Correcto
Wrong/Incorrect/Equivocado
Wrong
Incorrect
Equivocado
Wrong/Incorrect/Equivocado
NOTE: Levers installed in reverse will not affect the
product’s performance.
REMARQUE: Les leviers installés dans l’ordre
inverse n’affecteront pas la performance du produit.
NOTA: Las palancas instaladas a la inversa no
afectan el desempeño del producto.
NOTE: If required, bend the adjustable tang on
the strike to eliminate a loose t between the
door and the door stop.
REMARQUE: Si nécessaire, pliez le tenon
ajustable sur la gâche pour éliminer tout espace
vide entre la porte et l’arrêt de la porte.
NOTA: Si es necesario, doblar la rabera
ajustable sobre el cerradero para lograr un buen
calce entre la puerta y el marco.
NOTE: Ensure the lip faces
away from the door.
REMARQUE: Éloignez les
faces les faces à ergot de la
porter.
NOTA: Asegúrese de que el
labio esté en sentido opuesto a
la puerta.away from the door.
OR O OU
OR O OU
OR O OU OR O OU
OR O OU
OR O OU
OR O OU
OR O OU
OR O OU
Place interior rose bracket over the base, aligning the countersunk
hole on the bracket with the empty screw hole.
Placez le support de la rosette intérieure sur la base en alignant le
trou fraisé sur le support avec le trou de vis vide.
Coloque el soporte de roseta interior sobre la base, alineando el
orificio avellanado del soportecon el orificio vacío del tornillo.
Interior rose bracket
(Optional)
Support de la rosette intérieure
(Facultatif)
Soporte de roseta interior
(Opcional)
Countersunk hole
Trou fraisé
Oricio avellanado
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gonow L00-YV00M14 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas