Gatehouse LA7X203B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

B. DRILL HOLES
Drill 2-1/8 in. (54 mm) hole through door face.
It is recommended that the hole should be drilled from both sides to
prevent splitting.
Drill 1 in. (25 mm) hole in center of door edge.
B. TALADRE LOS ORIFICIOS
Taladre un orificio de 54 mm (2-1/8 pulg) a través del frente de la
puerta.
Se recomienda que el orificio se taladre desde ambos lados para evitar
la formación de grietas.
Taladre un orificio de 25 mm (1 pulg) al centro del borde de la puerta.
C. INSTALL LATCH
Insert latch in hole keeping latch parallel to door face.
Mark outline the area to be chiseled and remove the latch.
Chisel marked area to a depth of approximately 1/8 in. (3 mm)
or until latch face is flush with door edge.
Insert latch and install the 3/4 in. (19 mm) screw.
C. INSTALE EL PESTILLO
Inserte el pestillo en el orificio, manteniéndolo paralelo al frente de la
puerta.
Marque el contorno cincelado y retire el pestillo.
Cincele el área marcada hasta una profundidad de aproximadamente
3 mm (1/8 pulg) de profundidad o hasta que el frente del pestillo quede
al ras del borde de la puerta.
Inserte el pestillo e instale los tornillos de 19 mm (3/4 pulg).
1-3/4 in.
(45 mm)
1-3/8 in.
(35 mm)
1-9/16 in.
(40 mm)
Ø 2-1/8 in. (54 mm)
Ø 54 mm (2-1/8 pulg)
Fold here. Place on
door edge.
Doble aquí. Coloque
en el borde de la
puerta.
Backset 2-3/8 in. (60 mm)
Seguro de 60 mm (2-3/8 pulg)
Drill 1 in. (25 mm)
hole at center of
door edge.
Taladre un orificio
de 25 mm (1 pulg)
al centro del borde
de la puerta
BEFORE PROCEEDING/ANTES DE PROCEDER
A. Please read these instructions completely before attempting to install
lock.
B. Make sure backset of lock is same as backset of your door.
If an adjustable latch is to be used, please adjust the backset to fit
your door.
A. Lea estas instrucciones completamente antes de intentar instalar la
cerradura.
B. Asegúrese de que el seguro de la cerradura es el mismo que el de la
puerta.
Si se utilizará un pestillo ajustable, regule el seguro de manera que se
adapte a la puerta.
TUBULAR LOCK LATCH ADJUSTMENT
Adjustable latch for 2-3/8 in. (60 mm) or 2-3/4 in. (70 mm) backset
AJUSTE DEL PESTILLO DE LA CERRADURA TUBULAR
Pestillo ajustable para seguros de 60 mm (2-3/8 pulg) o
70 mm (2-3/4 pulg)
1�
⁄�
1. DOOR DRILLING FOR NEW INSTRUCTION
1. TALADRADO DE LA PUERTA PARA UNA NUEVA INSTRUCCIÓN
A. MARK DOOR
Mark door edge approximately 36 in. (914 mm) from floor.
Fold template along fold line. Place center of template on marked position.
Mark center hole on template to door face; for 2-3/8 in. (60 mm) or
2-3/4 in. (70 mm) backset, mark center hole on template to door edge.
A. MARQUE LA PUERTA
Marque la puerta aproximadamente a 914 mm (36 pulg) del suelo.
Doble la plantilla a lo largo de la línea de doblado. Coloque el centro de la
plantilla en la posición marcada.
Marque el orificio central de la plantilla en el frente de la puerta.
Para seguros de 60 mm (2-3/8 pulg) o 70 mm (2-3/4”), marque el orificio
central de la plantilla en el borde de la puerta.
Hinges
Bisagras
Left hand door
Puerta hacia la izquierda
Right hand door
Puerta hacia la derecha
Hinges
Bisagras
Exterior
Exterior
DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR
DETERMINE LA COLOCACIÓN DE LA PUERTA
Stand at exterior side and face the door.
A. Your door is a left hand door if hinges are installed at your left hand.
B. Your door is a right hand door if hinges are installed at your right
hand.
Coloque en el exterior enfrentando la puerta.
A. La puerta está orientada hacia la izquierda si las bisagras están
instaladas a la izquierda.
B. La puerta está hacia la derecha si las bisagras están instaladas a la
derecha.
Questions/¿Preguntas?
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number/Número de serie
___________________________
Purchase Date/Fecha de compra
___________________________
Faceplate
Placa frontal
Outline
Contorno
Chisel 1/8 in. (3 mm) deep
Cincel de 3 mm (1/8
pulg)
de profundidad
ITEM/ARTÍCULO #
0117977/0117993/0117987/0279812/0037249
0399130/0399131/0117976/0117992/0117985
0279811/0399119/0399120/0037642/0117973
0117991/0117984/0279797/0040485/0399132
0399133/0332603/0332593/0332591/0332594
0332592/0332589/0332595/0332598/0332596
0332611/0332597/0332599/0597125/0597126
0597127/0597128/0597129/0597130
KNOB/LEVER KEYED ENTRY
BED & BATH
HALL & CLOSET
PERILLA/PALANCA DE ENTRADA CON LLAVE
DORMITORIO Y BAÑO
SALA Y ARMARIO
MODEL/MODELO #
TS700/TS800/TS600/TFX700/TFX200
TF700/TF800/TS710/TS810/TS610
TFX710/TF710/TF810/TFX210/TS730
TS830/TS630/TFX730/TFX230/TF730
TF830/L6X200B/L6X700B/L6X201B/L6X701B
L6X203B/L6X703B/LAX200B/LAX700B/LAX201B
LAX701B/LAX203B/LAX703B/LA7X200B/LA7X700B
LA7X203B/LA7X703B/LA7X201B/LA7X701B
G
3/4 in. (19 mm)
Latch/Strike
screws Qty. 4
Tornillos del pestillo/cerrojo
de 19 mm (3/4 pulg) Cantidad 4
H
1-5/16 in. (34 mm) Knob screws
1-1/2 in. (38 mm) Lever screws Qty. 2
Tornillos de la perilla de 34 mm (1-5/16 pulg)
Tornillos de la palanca de 38 mm (1-1/2 pulg) Cantidad 2
PACKAGE CONTENTS/CONTENIDO DEL PAQUETE
HARDWARE CONTENTS/ADITAMENTOS
Key (2) (Only included in Entry Knob/Lever)
Outside Knob/Lever Assembly
Latch
Inside Knob/Lever Assembly
Faceplate
Strike Plate
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Llaves (2) (sólo se incluyen en la perilla/Palanca de entrada)
Ensamble de perilla/palanca exterior
Pestillo
Ensamble de perilla/palanca interior
Placa frontal
Placa del cerrojo
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Call customer service at 1-877-442-8347,
8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.
Llame al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-877-442-8347, de lunes a viernes de
8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
SAFETY INFORMATION/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble,
operate or install the product.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar,
usar o instalar el producto.
!
!
For replacement parts & troubleshooting, call customer service at
1-877-442-8347, 8:00 a.m. - 8:00 p.m., EST, Monday - Friday.
Para obtener piezas de repuesto e información sobre solución de problemas,
llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-442-8347,
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este.
REPLACEMENT PARTS LIST & TROUBLESHOOTING
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
WARNING/ADVERTENCIA
IF DRILLING IS REQUIRED, you should read step 1 prior to drilling.
Please drill holes from both sides to avoid splintering of the door face.
IF HOLES ARE ALREADY DRILLED IN YOUR DOOR, install latches and
begin at step 2.
SI SE DEBE TALADRAR, debe leer el paso 1 antes de proceder.
Taladre orificios desde ambos lados para evitar astillar el frente de la puerta.
SI YA HAY ORIFICIOS TALADRADOS EN SU PUERTA, instale los pestillos
y comience en el paso 2.
PREPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present.
Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install
or operate the product. Contact customer service for replacement parts.
ESTIMATED ASSEMBLY TIME: 20 - 30 MINUTES
TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION: (not included)
• Pencil
• Chisel
• Tape Measure
• Hammer
• Phillips Screwdriver
• 1 in. (25 mm) and 1/8 in. (3 mm) Drill Bits
• 2-1/8 in. (54 mm) Hole Boring Bit
• Power Drill
Installation illustrations are shown with ENTRY models. Procedure is
identical for Entry, Privacy, and Passage Models in any knob/lever
design.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las
piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la de
los aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni usar el producto si
falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto con el
Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
TIEMPO ESTIMADO DE ENSAMBLAJE: 20 A 30 MINUTOS.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA:
(no se incluyen)
• Lápiz
• Cincel
• Cinta métrica
• Martillo
• Destornillador Phillips
Brocas para taladro de 25 mm (1 pulg) y 3 mm (1/8 pulg)
Broca de precisión de 54 mm (2-1/8 pulg)
• Taladro eléctrico
Las ilustraciones de la instalación se muestran con modelos de
ENTRADA.
El procedimiento es idéntico para los modelos de entrada, privacidad
y pasaje en cualquier diseño de perilla/palanca.
CARE AND MAINTENANCE/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
THE FOLLOWING CARE INSTRUCTIONS SHOULD
BE FOLLOWED TO ENSURE A LONG LASTING FINISH:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting you door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals and avoid sharp objects.
SE DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
DE CUIDADO PARA ASEGURAR UN ACABADO DURADERO:
1. Retire todas las cerraduras o no las instale antes de pintar la puerta.
2. Limpie periódicamente sólo con jabón y un paño suave.
No use agentes químicos abrasivos y evite los objetos afilados.
Backset 2-3/4 in. (70 mm)
Seguro de 70 mm (2-3/4 pulg)
Hardware Used/Aditamentos utilizados
G
3/4 in. (19 mm)
Strike
screws Qty. 2
Tornillos para
cerrojo
de 19 mm (3/4 pulg) Cantidad 2
2-1/8 in.
(54 mm)
1 in.
(25 mm)
1/8 in.
(3 mm)
For
2-3/4 in. (70 mm)
backset
Para seguro
de 70 mm
(2-3/4 pulg)
For
2-3/8 in. (60 mm)
backset
Para seguro
de 60 mm
(2-3/8 pulg)
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
Backset
Seguro
2-3/8 in.
(60 mm)
Backset
Seguro
2-3/4 in.
(70 mm)
G
TCD-0000H19
Rev. 14/06-06
TEMPLATE/PLANTILLA
C
H
G
F
E
Backset
Seguro
D
A
B
D. INSTALL STRIKE
Insert end of template against flat of latch bolt and close door against
stop. Mark template from edge of jamb and locate strike opening.
Move 1/4 in. (6.5 mm) for plainlatch and 3/8 in. (9.5 mm) for deadlatch
towards door stop to locate center line for screws and 1 in. (25 mm) hole.
Drill 1 in. (25 mm) hole x 1/2 in. (12.5 mm) deep minimum in door jamb
on center line of screws. Align screw holes on strike with center line on
jamb. Mark outline of strike and chisel 1/16 in. (1.5 mm) deep.
Install strike and 3/4 in. (19 mm) screws.
Note: If required bend Adjustable Tang on strike to eliminate loose fit
between door and door stop.
D. INSTALE EL CERRADERO
Inserte el extremo de la plantilla contra la parte plana del perno del
pestillo y cierre la puerta contra el tope. Marque la plantilla desde el
borde del marco interior para puerta y ubique la abertura del cerradero.
Mueva hacia la puerta 6,5 mm (1/4 pulg) para pestillos simples y
9,5 mm (3/8 pulg) para aldabas dormidas, a fin de ubicar la línea central
para los tornillos y el orificio de 25 mm (1 pulg).Taladre un orificio de
25 mm (1 pulg) x 12,5 mm (1/2 pulg) mínimo en la línea central de
tornillos del marco interior para puerta. Alinee los orificios de los tornillos
del cerradero con la línea central del marco interior para puerta.
Marque el contorno del cerradero y cincele 1,5 mm (1/16 pulg) de
profundidad. Instale el cerradero y los tornillos de 19 mm (3/4 pulg).
Nota: De ser necesario, doble la espiga ajustable del cerradero para
eliminar el ajuste holgado entre la puerta y el tope de ésta.
Printed in Taiwan
Impreso en Taiwán
AB14418
2. INSTALLATION OF LOCKSETS
2. INSTALACIÓN DE CERRADURAS
A. INSTALL EXTERIOR KNOB/LEVER
1. Press exterior knob/lever against exterior surface of the door making
certain the stems are positioned horizontally so they go through holes
in the latch case.
Note: The exterior knob/lever has no visible screws. If the door lock
has a key hole.
2. For knobset, make sure that the key hole is in a vertical position and
the "key teeth" are facing up.
3. For leverset, make sure that the key hole is in a horizontal position and
the "key teeth" are facing the lever.
A. INSTALE LA PERILLA/PALANCA EXTERIOR
1. Presione la perilla/palanca exterior contra la superficie exterior de la
puerta, asegurándose de que los vástagos estén en posición
horizontal, de manera que pasen por los orificios de la caja del pestillo.
Nota: La perilla/palanca exterior no tiene tornillos visibles. Si la
cerradura para puerta tiene un ojo de la cerradura.
2. En el caso del conjunto de perilla, asegúrese de que el ojo de la
cerradura se encuentra en posición vertical y que los “dientes de la
llave” apuntan hacia arriba.
3. En el caso del conjunto de palanca, asegúrese de que se encuentre
en posición horizontal y que los “dientes de la llave” apuntan hacia la
palanca.
B. INSTALL INTERIOR KNOB/LEVER
1. Install interior knob/lever by placing on spindle and aligning screw
holes with stems.
2. Push flush against the door.
Tighten screw near the door edge first, then tighten the other side until
lockset is firm.
Note: To have the proper leveling of lock knob/levers and to avoid
sagging after installation, check knob/lever fit
and orientation prior to installing and securely tightening the
mounting screws.
B. INSTALE LA PERILLA/PALANCA INTERIOR
1. Instale la perilla/palanca interior colocándola en el eje y alineando los
orificios de los tornillos con los vástagos.
2. Empuje hasta dejarla al ras de la puerta.
Primero, apriete el tornillo que está cerca del borde de la puerta,
luego apriete el del otro lado hasta que el cerrojo quede firme.
Nota: Para lograr un apalancamiento adecuado de la perilla/palanca
de la cerradura y así evitar el aflojamiento después de la
instalación, se sugiere revisar el ajuste y la orientación de la
perilla/palanca, antes de instalar y apretar firmemente los
tornillos de montaje.
Catch hole
Agujero del retén
Insert
Inserte
Slot on lever
Orificio de la palanca
D. Swap levers. Insert lever over to spindle, and align slot on the lever
shank with catch hole on the rose and press until secure and full
engagement between lever and spindle is reached.
D. Intercambie las palancas. Inserte la palanca sobre el eje, alinee los
orificios taladrados del vástago de la palanca con el agujero del retén
en la elevación y presione hasta que quede fijo y entre completamente
entre la palanca y el eje.
CARE AND MAINTENANCE/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
THE FOLLOWING CARE INSTRUCTIONS SHOULD BE FOLLOWED
TO ENSURE A LONG LASTING FINISH:
1. Remove locks, or do not install locks, prior to painting you door.
2. Periodically clean with mild soap and a soft cloth only.
Do not use abrasives or harsh chemicals and avoid sharp objects.
SE DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE
CUIDADO PARA ASEGURAR UN ACABADO DURADERO:
1. Retire todas las cerraduras o no las instale antes de pintar la puerta.
2. Limpie periódicamente sólo con jabón y un paño suave.
No use agentes químicos abrasivos y evite los objetos afilados.
OR O
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
3. HOW TO CHANGE LEVER HANDING
3. CÓMO CAMBIAR LA COLOCACIÓN DE LA PALANCA
A. Insert key to unlock outside lever.
Rotate key to horizontal position and withdraw.
A. Inserte la llave para desbloquear la palanca exterior.
Gire la llave hasta dejarla en posición horizontal y retírela.
Cylinder
Cilindro
Cylinder
Cilindro
Spindle
Eje
Pull
Jale
C. If cylinder is also removed from spindle, please insert it securely back
into the spindle.
C. Si también retira el cilindro del eje, vuelva a insertarlo firmemente en
éste.
B. Insert catch tool into catch hole on the outside rose and pull outside
lever off spindle.
Repeat the same on the inside to remove inside lever.
(Note: Remove catch tool as you pull lever off.)
B. Inserte el llavín en el agujero del retén en la elevación exterior y jale
la palanca exterior hasta extraerla del eje.
Repita el mismo procedimiento en el interior para retirar la palanca
interior.
(Nota: Retire el llavín del agujero del retén de la perilla al extraer la
palanca.)
Catch hole
Agujero del retén
Catch tool
El llavín
Hardware Used/Aditamentos utilizados
G
3/4 in. (19 mm)
Strike
screws Qty. 2
Tornillos para
cerrojo
de 19 mm (3/4 pulg) Cantidad 2
H
1-5/16 in. (34 mm) Knob screws
1-1/2 in. (38 mm) Lever screws Qty. 2
Tornillos de la perilla de 34 mm (1-5/16 pulg)
Tornillos de la palanca de 38 mm (1-1/2 pulg)
Cantidad 2
Hardware Used/Aditamentos utilizados
H
WARRANTY/GARANTÍA
Limited Lifetime Warranty
The Manufacturer extends a Limited Lifetime Mechanical and Finish Warranty to the original “User” of this Product against defects in materials and workmanship as long as the User occupies the residential premises upon which the
Product was originally installed. Upon return of a defective Product to the Manufacturer, the Manufacturer shall either replace, repair or refund the purchase price in exchange for the Product. This warranty does not cover abused or
misused Products or those Products used in commercial applications. No other warranties, express or implied are made with respect to the Product including but not limited to any implied warranty of merchantability or fitness for a
particular purpose. The Manufacturer DOES NOT authorize any person to create for it any obligation or liability in connection with the Product. The Manufacturer maximum liability hereunder limited to the purchase price of the
Product, and in no event shall the company be liable for any consequential, indirect, incidental or special damages of any nature arising from the sale or use of this Product, whether in contract, tort, strict liability or otherwise.
(For warranty service, please call 1-877-442-8347, 8:00 a.m. - 8:00 p.m. EST, Monday through Friday)
Note: Should the Product be considered a consumer product it may be covered by the Magnusson Moss Federal Warranty Act, please be advised that: (1) Some states do not allow limitations or incidental consequential damages
on how long an implied warranty lasts so that the above limitations may not fully apply: and (2) This warranty gives specific legal rights and a User may have other rights which may vary from state to state.
Garantía limitada de por vida
El fabricante extiende una garantía limitada de por vida, mecánica y del acabado, al “usuario” original de este producto, contra defectos de fabricación en el material y en la mano de obra mientras el usuario ocupe las instalaciones
residenciales en las que se instaló originalmente el producto. Cuando se devuelve un producto defectuoso al fabricante, éste deberá reemplazar, reparar o reembolsar el precio de compra a cambio del producto. Esta garantía no
cubre productos que hayan sufrido abuso o mal uso ni aquellos productos usados en aplicaciones comerciales. No se otorgan otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto, incluida, entre otras, cualquier garantía
implícita de comerciabilidad o idoneidad para cualquier propósito determinado. El fabricante NO autoriza a ninguna persona para crear una obligación o responsabilidad en conexión con el producto. La máxima responsabilidad del
fabricante según la presente se limita al precio de compra del producto y en ningún caso la empresa será responsable de ningún daño resultante, indirecto, accidental o especial de ninguna naturaleza causado por la venta o uso de
este producto, ya sea contractual, extracontractual, en estricta responsabilidad o de otra manera. (Para servicio de garanía, llame al 1-877-42-8347, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m., hora estándar del Este)
Nota: Si el producto se considera de consumo, es posible que esté cubierto por la ley federal de garantías Magnuson-Moss, por lo que debe tener presente que: (1) Algunos estados no permiten limitaciones ni daños resultantes
accidentales en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse completamente; y (2) esta garantía otorga derechos legales específicos y el usuario podría tener también
otros derechos que varían según el estado.
G
Security Pin
pin de seguridad
Note:
For a keyed entry latch, the
security pin must rest on the
strike plate when the door is
closed.
Nota:
Para un pestillo que utiliza una
llave, la clavija de seguridad
debe descansar en la placa del
cerrojo cuando la puerta está
cerrada.
Security Pin
pin de seguridad
INCORRECT
INCORRECTO
CORRECT
CORRECTO
OR O
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gatehouse LA7X203B Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas