Skil SD561201 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4V Rechargeable Screwdriver with
Circuit Sensor
TM
Technology
Tournevis rechargeable de 4V doté de
la technologie Circuit Sensor
TM
Destornillador recargable de 4V con
tecnología Circuit Sensor
TM
1-877-SKIL-999
OR
www.skiltools.com
Model/ Modelo/ Modèle: #SD561201
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings .............................3-5
Safety Warnings for Screwdriver ...................................5
Specic Safety Warnings for Approved CIRCUIT
SENSOR
TM
Technology ...........................................5
Additional Safety Warnings .......................................6
Symbols ....................................................7-10
Get to Know Your Screwdriver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Packing List ..................................................12
Specications .................................................12
Operating Instructions .......................................13-17
Maintenance ...................................................18
Troubleshooting ...............................................19
Limited Warranty for SKIL Cordless Tool ...........................20
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
4
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
5
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR SCREWDRIVER
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS FOR APPROVED CIRCUIT
SENSOR
TM
TECHNOLOGY
Never insert the screwdriver bit into a power outlet to detect the circuit. Failure to obey this
warning could cause electric shock and other serious personal injury. Do not use the tool to
detect AC circuit in uninsulated, exposed or free wires.
Do not use the tool as a substitute for a voltmeter.
The approved Circuit Sensor
TM
Technology is designed to help locate live wires operating at
mains voltage (100-230V AC); never use it to detect other types of current. Failure to obey this
could cause serious personal injury and damage the tool.
Be aware that this tool is not designed to detect circuits behind wall board, plaster, paneling,
etc.
Use this tool to detect complete circuits in wall switches, electrical outlets, power cords and
extension cords.
The following conditions can cause inaccurate results:
— Low battery
— Shielded cables
Before use, always test the tool by detecting a known circuit.
If in doubt contact a qualied contractor.
WARNING
This tool will not detect wires in circuits isolated from the mains
supply, cables operating at direct current (DC) or wires used for
telecommunication or computer systems. Hidden wires may not be detected.
6
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING
Before attempting to use the tool, familiarize yourself with all of its
operating features and safety requirements.
7
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed below may
result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
8
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation / Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
.../min
Revolutions or
reciprocation per
minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per
minute
Circuit Sensor
button
Depress this button to activate the Circuit Sensor function
Forward/Reverse
Arrow Indicators
Shows the rotation direction
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed
Innitely variable
selector with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
9
Symbol Name Designation / Explanation
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct
current
Type or a characteristic of current
Class II
construction
Designates Double Insulated Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling program
Read manual
symbol
Alerts user to read manual
Wear eye
protection symbol
Alerts user to wear eye protection
10
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation / Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
BC
This symbol designates that this tool is listed by the California Energy
Commission.
11
GET TO KNOW YOUR SCREWDRIVER
Lithium Rechargeable Screwdriver with Circuit Sensor
TM
Technology
3-4 6-8 T10 T15 PH0 PH1 PH2 PH2
3/32
1/4’’ Hex Collet
LED
Worklight
Bits
Charging Port
Charging-Indicator Light
Circuit-Sensor
Button
USB Charging
Cable
Magnetic
Insert Bit
Holder
Detection
Indicator
Handle
Circuit Sensor
Forward/
Reverse
Selector
Plastic Bit
Holder
Fig. 1
12
PACKING LIST
PART NAME QTY.
Rechargeable Screwdriver 1
Magnetic Insert Bit Holder 1
3/32’’ Drill Bit 1
PH0 Bit 1
PH1 Bit 1
PH2 Bit 2
SL3-4 Bit 1
SL6-8 Bit 1
T10 Bit 1
T15 Bit 1
USB Charging Cable 1
Plastic Bit Holder 1
SPECIFICATIONS
Battery voltage 4V d.c. Lithium
Battery capacity 1.3Ah (5.2Wh)
No-load speed 230/min
Collet size 1/4’’ (hex)
Detection voltage range 100~230V AC
Recommended working temperature 10~35
o
C
Recommended charging temperature 5~40
o
C
Recommended storage temperature 0~45
o
C
13
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due
to a short circuit, never immerse your tool, charger in uid or allow a
uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short
circuit.
DANGER
Never insert any part of the tool, including the bit, into an electrical
outlet for any reason. Never touch any portion of the tool to any
potentially live circuit. Failure to obey this warning could cause electric shock and other
serious personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
To Charge the Battery
NOTICE: Charge before rst use. The screwdriver is shipped partially charged; fully charge
the battery before rst use.
Optimum performance can be reached by recharging the tool for about 3 hours. It is not
recommended that the tool for recharged for more than 24 hours after each use.
For use only with TENPAO S005ANU0500100 charger or Listed/Certied Information
Technology (Computer Equipment). (Max. Charging current: 0.7A; Max. Charging voltage: 5V)
WARNING
Never charge the tool with any charger or power source that is not
listed/certied. Failure to obey this warning could cause battery damage
and serious personal injury.
a) Insert the USB interface of the USB charging cable into the charger (not included).
b) Insert the charging plug into the charging port, making sure that they are properly
connected.
c) Connect the charger (together with USB charging cable) to the power outlet. The charging
indicator light will ash green to indicate that the tool is charging.
NOTICE: The tool will not run when the forward/reverse selector is rotated during charging.
d) When charging is complete, the charging indicator light will stay green. Remove the USB
charging cable from the tool.
NOTICE: The bottom of the tool may become warm during charging. This is normal.
NOTICE: Do not charge the tool in extreme hot or cold conditions. Charging is best achieved
at normal room temperature.
Fig. 2
(Not Included)
14
Forward/Reverse Selector
The forward/reverse selector determines the
rotation direction of the tool and serves as the
on/off switch. With the tool held in the normal
operating position, as shown in Fig. 3:
a) To tighten a screw, rotate the forward/reverse
selector counterclockwise.
b) To loosen a screw, rotate the forward/reverse
selector clockwise.
c) To turn off the tool, release the forward/
reverse selector.
LED Worklights
Two LED worklights, located on the head of the tool, illuminate when the forward/reverse
selector is rotated. This provides additional light on the surface of the work piece for operation
in lower-light areas. The LED worklights will automatically turn off 8 to 12 seconds after the
forward/reverse selector is released.
Installing and Removing Bits
CAUTION
To avoid possibly serious
injury, take care not to
activate the forward/reverse selector when
installing or removing bits.
WARNING
Before each use, inspect
the entire product for
damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten all
fasteners and caps securely and do not
operate this product until all missing or
damaged parts are replaced.
a) To install a screwdriver bit, push the black
sleeve backwards, install the bit into the collet,
and then release the black sleeve. Make sure
that the bit is rmly in place.
b) To remove a screwdriver bit, push the black sleeve backwards, pull the bit from the collet,
and then release the black sleeve.
Fig. 3
Reverse
Forward
Fig. 4
1/4'' Hex Collet
Black Sleeve
15
Magnetic Insert Bit Holder
CAUTION
To avoid possibly serious
injury, take care not to
activate the forward/reverse selector when
installing or removing bits.
The magnetic insert bit holder functions to
extend the bit in tight spaces. It is compatible
with all 1/4-inch shank bits.
a) To install the magnetic insert bit holder, push
the black sleeve backwards, install the bit holder
into the collet, and then release the black sleeve.
Make sure that the bit holder is rmly in place.
b) Insert a 1/4” bit into the bit holder. The
magnetic insert bit holder holds the head of the
bit against the shaft.
c) To remove the magnetic insert bit holder, push the black sleeve backwards, pull the bit
holder from the collet, and then release the black sleeve.
Screw Driving
a) Install a suitable bit.
NOTICE: Always use the correct type and size
of screwdriver bit for your fastener.
b) Grasp only the handle of the tool and align
the bit perpendicular to the screw.
c) Apply just enough pressure to keep the bit
engaged on the screw.
d) To tighten a screw, rotate the forward/
reverse selector counterclockwise.
e) To loosen a screw, rotate the forward/
reverse selector clockwise.
Fig. 6
Fig. 5
Magnetic Insert Bit
Holder
16
Recommended Screws for Various Applications
The tool is versatile for use with a variety of
screws.
Driving Materials Screws
Electrical
Outlet
With pre-
mounting holes
Self-Tapping
Screws (≤ST3.5 )
(see FIG.7a)
With threaded
mounting holes
Machine Screws
(≤M6) (see
FIG.7b)
Steel Plate (With threaded
mounting holes)
Machine Screws
(≤M6) (see
FIG.7c)
Soft Wood Self-Tapping
Screws (≤ST3.5)
(see FIG.7d)
For screws other than those listed above, the
screwdriver may be used manually as a non-
powered screwdriver.
DANGER
Never insert any part of the
tool, including the bit, into
an electrical outlet for any reason. Never
touch any portion of the tool to any
potentially live circuit. Failure to obey this
warning could cause electric shock and other
serious personal injury.
Refer to “Detecting AC Circuits in Cords,
Switches, and Outlets”.
Fig. 7a
Pre-mounting Hole
Self-tapping Screw
Electrical Outlet
Fig. 7b
Electrical Outlet
Threaded Mounting Hole
Machine Screw
Fig. 7c
Steel Plate
Threaded Mounting Hole
Machine Screw
Fig. 7d
Soft Wood
Self-tapping Screw
17
Detecting AC Circuits in Cords, Switches, and Outlets
You can use the Circuit Sensor function of the
tool to determine if a cord, power outlet, or
switch is live.
DANGER
Never insert any part of the
tool, including the bit, into
an electrical outlet for any reason. Never
touch any portion of the tool to any
potentially live circuit.
The Circuit Sensor
TM
Technology detects a
complete (live) circuit when it is within 1in. of the
AC source.
WARNING
Test the unit on a known AC
circuit before use.
WARNING
The Circuit Sensor
TM
Technology is designed to help locate live wires in
switches, outlets, and cords that are operating at household voltage (100-230V AC). The
recommended optimal operating distance is 1 inch. Never use this product for detecting other
types of currents. Failure to obey this warning could cause serious personal injury and
damage to the tool.
a) Press the Circuit Sensor button. The red detection indicator will blink once and the buzzer
will beep once to indicate that the Circuit Sensor function is activated.
b) Align the side of the Circuit Sensor body adjacent to a possible live source. Do not touch
the tool to the outlet, switch, or cord.
c) Keep the Circuit Sensor button depressed. Move the tool adjacent to the anticipated AC
source (cord, switch, or outlet). When an AC source is located, the red LED indicator will
illuminate and the buzzer will sound.
d) After detecting the AC source, turn off the power at the breaker panel, and use the Circuit
Sensor
TM
Technology to conrm that there is no power at the outlet, switch, or cord before
initiating any repairs.
NOTICE: Static charge may interfere with detection on both sides of the wire, resulting in
limited accuracy.
Fig. 8
Circuit Sensor
Button
Circuit Sensor
18
MAINTENANCE
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components, which could
cause a serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other
parts could create a hazard or cause product damage.
NOTE: Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten all fasteners and caps securely and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia, and household detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep it away from corrosive
agents.
19
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool does not work. Integrated Lithium-Ion battery
is depleted.
Charge the integrated Lithium-Ion
battery.
The tool stops rotation
during operation.
Integrated Lithium-Ion battery
is depleted.
Charge the integrated Lithium-Ion
battery.
The LED does not
shine during charging.
1. The USB charging cable is
not applicable.
2. The LED is somehow
damaged.
3. The integrated Lithium-
Ion battery is somehow
damaged.
1. Use the USB charging cable
shipped with the tool.
2. Have the tool serviced by an
Authorized SKIL Service Station.
3. Have the tool serviced by an
Authorized SKIL Service Station.
Bit cannot be installed. Bit does not t the 1/4’’ hex
bit holder.
Use suitable adaptor.
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries
properly. This product contains lithium-ion batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
LIMITED WARRANTY FOR SKIL CORDLESS TOOL
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer POWER TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period
of ve years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days
from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR POWER
TOOLS IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF
PURCHASE. If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited
warranty will apply for a duration of three years for power tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer portable power tool is used for industrial,
professional or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety
days, regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/18
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs
aux outils électriques ........................................22-24
Avertissements de sécurité relatifs au tournevis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Avertissements de sécurité propres à la technologie
approuvée CIRCUIT SENSOR
TM
...................................25
Consignes de sécurité supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Symboles ..................................................26-29
Apprenez à connaître votre tournevis ..............................30
Liste des pièces contenues dans l’emballage .......................31
Caractéristiques techniques .....................................31
Mode d’emploi ..............................................32-36
Entretien ......................................................37
Dépannage ....................................................38
Garantie limitée de l’outil sans l SKIL ..........................39-40
22
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et
spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-
respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail sombre ou en désordre
augmente les risques d’accident.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enammer ces poussières ou ces
vapeurs.
Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque vous utilisez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modiez jamais
la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles
réduit les risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple, un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout autre environnement humide.
Les risques de choc électrique sont plus élevés si l’eau s’inltre dans un outil électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne transportez jamais un
outil électrique en le tenant par son cordon ou ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont plus
élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
conçue pour être utilisée à l’extérieur. L’utilisation de ce type de rallonge réduit les risques
de décharge électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant que vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
23
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port
d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions
l’exigent, réduit les risques de blessures.
Prenez des mesures an d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher l’outil sur
une source d’alimentation ou un bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou brancher les outils lorsque
l’interrupteur est à la position de marche augmente les risques d’accident.
Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de mettre celui-ci en
marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps. Vous pourrez ainsi mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est
branché et utilisé de manière appropriée. L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire
les dangers liés à la poussière.
Même si vous connaissez parfaitement ces outils parce que vous les utilisez souvent,
soyez vigilant et respectez les principes de sécurité. Il suft d’être négligent une fraction
de seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à l’utilisation que
vous envisagez. L’utilisation de l’outil électrique approprié permet d’obtenir de meilleurs
résultats, de façon plus sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la prise de la source d’alimentation ou retirez le bloc-pile de l’outil
électrique avant de le ranger ou de procéder à un ajustement ou un changement
d’accessoire. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en
marche accidentelle de l’outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez
pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
Les outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne
savent pas s’en servir.
Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vériez les pièces mobiles pour
vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état qui
pourrait nuire à leur fonctionnement. Si elles sont endommagées, faites-les réparer
avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
Gardez vos outils tranchants affûtés et propres. Des outils tranchants bien entretenus et
dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments
conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
24
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations
inattendues.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre
bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés. L’utilisation de
tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles pourrait causer des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles; évitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide provenant des piles peut causer de l’irritation ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié. Les blocs-piles modiés
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et présenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129,4°C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou
l’appareil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une
recharge inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager le bloc-piles et augmenter le risque d’incendie.
Réparation
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique. Cela
permet de maintenir l’outil électrique sécuritaire.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé. Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU TOURNEVIS
Tenez l’outil électrique par la poignée isolée lors des opérations au cours desquelles
les pièces de xation sont susceptibles d’entrer en contact avec des ls dissimulés
ou du câblage électrique. Lorsque les pièces de xation entrent en contact avec un l
sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil électrique peuvent donner un choc
électrique à l’utilisateur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PROPRES À LA
TECHNOLOGIE APPROUVÉE CIRCUIT SENSOR
TM
N’insérez jamais l’embout de tournevis dans une prise de courant pour détecter le circuit.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un choc électrique et d’autres blessures
graves. N’utilisez pas l’outil pour détecter le circuit c.a. dans les ls non isolés, dénudé ou
libres.
25
N’utilisez pas l’outil comme voltmètre.
La technologie approuvée Circuit SensorTM est conçue pour vous aider à repérer les ls sous
tension à partir de la tension de secteur (100 à 230 V c.a.). Ne l’utilisez jamais pour détecter
d’autres types de courants. Le non-respect de cette directive peut entraîner des blessures
graves et endommager l’outil.
Sachez que cet outil n’est pas conçu pour détecter les circuits situés derrière les panneaux de
revêtement, le plâtre, le lambris, etc.
Utilisez cet outil pour détecter les circuits fermés dans les interrupteurs muraux, les prises de
courant, les cordons d’alimentation et les rallonges.
Les conditions suivantes pourraient fausser les résultats :
– Piles faibles
– Câbles blindés
Avant d’utiliser l’outil, faites un test là où vous êtes certain de repérer un circuit.
En cas de doute, communiquez avec un entrepreneur qualié.
AVERTISSEMENT
Cet outil ne détectera pas les ls dans les circuits non
reliés à la tension de secteur, les ls reliés à une source de
courant continu (c.c.) ni les ls utilisés à des ns de télécommunication ou reliés à des
systèmes informatiques. Il se peut que les ls cachés ne puissent être détectés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
du plomb provenant de peintures à base de plomb;
de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de
maçonnerie;
de l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction. Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser l’outil, familiarisez-vous avec toutes ses
caractéristiques et fonctions ainsi qu’avec les consignes
de sécurité.
26
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter
toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
lire ce manuel et prêter attention à ces symboles.
Voici un pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez
toutes les consignes de sécurité associées à ce pictogramme
pour éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d’alerte de
sécurité, indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages
à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot
« AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Le non-respect des consignes peut occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-
dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
27
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Veuillez vous familiariser
avec eux et leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Name Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampères Courant
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt Alimentation
kg
Kilogrammes Poids
min
Minutes Durée
s
Secondes Wattheures
Wh Watt-hours
Capacité de la pile
Ah
Ampères-heures Capacité de la pile
Dia
m
ètre Taille des forets, des meules, etc.
Vitesse sa
n
s charge Vitesse de rotation à vide
n
Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
.../min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, de la
course, etc. par minute
Bouton d’activation du
détecteur de circuit
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de
détection de circuit
Flèches indiquant le sens
de la rotation
Indique le sens de la rotation
0
Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position.
Le nombre le plus élevé correspond à la
vitesse la plus rapide
Sélecteur à réglages
innis avec mode d’arrêt
La vitesse augmente à partir du réglage 0
28
Symbole Name Forme au long et explication
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Courant alternatif ou
continu
Type de courant ou caractéristique de courant
Appareil de classe II
Désigne les outils de construction à double
isolation
Borne de mise à la terre
Borne de mise à la terre
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des piles
au lithium-ion
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des piles
au nickel-cadmium
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de
lunettes de sécurité
Invite l’utilisateur à porter des lunettes de
sécurité
29
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT :
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Veuillez vous familiariser avec eux et leur
signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Designation / Explanation
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
BC
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la California Energy
Commission.
30
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TOURNEVIS
Tournevis avec pile rechargeable au lithium doté de la technologie
Circuit Sensor
TM
3-4 6-8 T10 T15 PH0 PH1 PH2 PH2
3/32
Mandrin
hexagonal de
1/4 po
Lampe de
travail à
DEL
Embouts
Port de
charge
Voyant de charge
Bouton d’activation
du détecteur de
circuit
Câble de
charge USB
Porte-embout
magnétique
Voyant de
détection
Poignée
Détecteur de
circuit
Sélecteur
de sens de
rotation
Porte-embout
en plastique
Fig. 1
31
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE
NOM DE PIÈCE QTÉ
Tournevis rechargeable
1
Porte-embout pour guide magnétique
1
Foret de 3/32 po
1
Embout PH0
1
Embout PH1
1
Embout PH2
2
Embout SL3-4
1
Embout SL6-8
1
Embout T10
1
Embout T15
1
Câble de charge USB
1
Porte-embout en plastique
1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de la pile 4V d.c. Lithium
Capacité de la pile 1.3Ah (5.2Wh)
Vitesse à vide 230/min
Taille du mandrin 1/4’’ (hexagonal)
Plage de tension du détecteur 100~230V AC
Température de fonctionnement
recommandée
10~35
o
C
Température de charge recommandée 5~40
o
C
Température de rangement recommandée 0~45
o
C
32
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures
corporelles et de détérioration de l’article découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais l’outil ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits
contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
DANGER
N’insérez aucune partie de l’outil, y compris l’embout, dans une prise
électrique pour quelque raison que ce soit. Veillez à ce qu’aucune
partie de l’outil n’entre en contact avec un circuit potentiellement sous tension.
Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner un choc électrique et d’autres blessures
graves.
AVERTISSEMENT
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, n’utilisez
pas cet article avant d’avoir remplacé ces pièces.
L’utilisation de cet article avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des
blessures graves.
Chargement de la pile
AVIS : Chargez la pile avant la première utilisation. Le tournevis est partiellement chargé au
moment de la livraison. Chargez la pile avant la première utilisation.
Il est possible d’obtenir une performance optimale en chargeant la pile pendant environ 3 heures. Il
n’est pas recommandé de charger l’outil pendant plus de 24 heures après chaque utilisation.
À utiliser uniquement avec un chargeur TENPAO S005ANU0500100 ou un chargeur doté d’une
technologie répertoriée ou certiée (matériel informatique). (Courant de charge maximal : 0.7A;
Tension de charge maximale : 5V)
AVERTISSEMENT
Avertissement :
Ne chargez jamais l’outil à l’aide d’un
chargeur ou d’une source d’alimentation non répertorié ou
certié.
Le non-respect de cet avertissement pourrait endommager la pile et causer des
blessures graves.
a) Insérez le connecteur USB du câble de charge USB dans le chargeur (non inclus).
b) Insérez la prise de charge dans le port de charge en vous assurant de la brancher
correctement.
c) Branchez le chargeur (auquel est rattaché le câble USB) sur une prise de courant. Le
voyant de charge vert clignotera pour indiquer que l’outil se recharge.
AVIS : Le sélecteur de sens de rotation ne fonctionnera pas si l’outil se recharge.
d) Le voyant vert demeurera allumé lorsque la pile sera complètement chargée. Déconnectez
le câble de charge USB de l’outil.
AVIS : La base de l’outil peut devenir chaude durant la charge. Cela est normal.
AVIS : Ne chargez pas l’outil dans des conditions de chaleur ou de froid extrêmes. Il est
préférable de charger l’outil à une température ambiante normale.
Fig. 2
(non incluses)
33
Sélecteur de sens de rotation
Le sélecteur de sens de rotation détermine le
sens de la rotation de l’outil et sert d’interrupteur
(lorsque l’outil est tenu en position de
fonctionnement habituelle, comme l’illustre la
gure 3).
a) Pour serrer une vis, tournez le sélecteur
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
b) Pour desserrer une vis, tournez le sélecteur
dans le sens des aiguilles d’une montre.
c) Pour éteindre l’outil, relâchez le sélecteur de
sens de rotation.
Lampes de travail à DEL
Deux lampes de travail à DEL, situées sur la tête de l’outil, s’allument lorsque le sélecteur de
sens de rotation est activé. Cette caractéristique offre un éclairage supérieur de la surface de
travail dans les zones moins éclairées. Les lampes à DEL s’éteindront automatiquement 8 à
12 secondes après le relâchement du sélecteur de sens de rotation.
Installation et retrait des embouts
ATTENTION
Pour éviter les
risques de blessures
graves, veillez à ne pas activer le sélecteur
de sens de rotation lors de l’installation ou
du retrait des embouts.
AVERTISSEMENT
Avant chaque
utilisation,
inspectez l’intégralité de l’article pour y
déceler des pièces endommagées,
manquantes ou lâches telles que des vis,
des écrous, des boulons, des capuchons,
etc. Resserrez fermement toutes les
xations et tous les capuchons et n’utilisez
pas cet article tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées.
a) Pour installer un embout de tournevis, poussez le manchon noir vers l’arrière, installez
l’embout dans le mandrin, puis relâchez le manchon noir. Assurez-vous que l’embout est
fermement en place.
b) Pour retirer un embout de tournevis, poussez le manchon noir vers l’arrière, retirez l’embout
du mandrin, puis relâchez le manchon noir.
Fig. 3
Marche arrière
Piste suivante
Fig. 4
Mandrin
hexagonal de
1/4 po
Manchon noir
34
Porte-embout pour guide magnétique
ATTENTION
To avoid possibly
serious injury, take
care not to activate the forward/reverse
selector when installing or removing bits.
Le porte-embout pour guide magnétique
permet d’augmenter la longueur de l’embout
pour l’utiliser dans les espaces restreints. Il est
compatible avec tous les embouts hexagonaux
de 1/4 po.
a) Pour installer le porte-embout pour guide
magnétique, poussez le manchon noir vers
l’arrière, installez le porte-embout dans le
mandrin, puis relâchez le manchon noir.
Assurez-vous que le porte-embout est
fermement en place.
b) Insérez un embout de 1/4 po dans le porte-embout. Le porte-embout pour guide
magnétique retient la tête de l’embout sur la tige.
c) Pour retirer le porte-embout pour guide magnétique, poussez le manchon noir vers l’arrière,
retirez le porte-embout du mandrin, puis relâchez le manchon noir.
Vissage
a) Installez un embout approprié.
AVIS : Utilisez toujours le type et la taille
d’embout de tournevis qui conviennent à vos
xations.
b) Saisissez uniquement la poignée de l’outil
et alignez l’embout sur la vis.
c) Appliquez juste assez de pression pour
maintenir l’embout en place contre la vis.
d) Pour serrer une vis, tournez le sélecteur de
sens de rotation dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
e) Pour desserrer une vis, tournez le sélecteur
de sens de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fig. 6
Fig. 5
Porte-embout pour
guide magnétique
35
Vis recommandées pour diverses applications
Cet outil peut être utilisé avec plusieurs types
de vis.
Matériel à visser Vis
Prise de
courant
Avec trous
de montage
prépercés
Vis
autotaraudeuses
(≤ST3.5) (voir la
g. 7a)
Avec trous de
montage letés
Vis à métaux
(≤M6) (voir la
g. 7b)
Plaque en acier (avec
trous de montage letés)
Vis à métaux
(≤M6) (voir la
g. 7c)
Bois résineux Vis
autotaraudeuses
(≤ST3.5) (voir la
g. 7d)
Pour les vis autres que celles énumérées ci-
dessus, il est possible d’utiliser le tournevis
manuellement, comme un tournevis normal.
DANGER
Never insert any part of
the tool, including the bit,
into an electrical outlet for any reason.
Never touch any portion of the tool to any
potentially live circuit.
Failure to obey this
warning could cause electric shock and other
serious personal injury.
Consultez la section « Détection d’un circuit c.
a. dans les cordons, les interrupteurs et les
prises ».
Fig. 7a
Trou de montage
prépercé
Vis autotaraudeuse
Prise électrique
Fig. 7b
Prise électrique
Trou de montage leté
Vis à métaux
Fig. 7c
Plaque en acier
Trou de montage leté
Vis à métaux
Fig. 7d
Bois résineux
Vis autotaraudeuse
36
Détection d’un circuit c.a. dans les cordons, les interrupteurs et les
prises
Vous pouvez utiliser la fonction de détection de
circuit de l’outil pour déterminer si un cordon,
une prise de courant ou un interrupteur est
sous tension.
DANGER
N’insérez aucune partie de
l’outil, y compris l’embout,
dans une prise électrique pour quelque
raison que ce soit. Veillez à ce qu’aucune
partie de l’outil n’entre en contact avec un
circuit potentiellement sous tension.
La technologie Circuit Senso
r
TM
permet de
détecter un circuit sous tension lorsque le
détecteur se trouve à 2,54 cm d’un circuit c.a.
AVERTISSEMENT
Testez l’appareil
sur un circuit c.a.
connu avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
La technologie Circuit Sensor
TM
est conçue pour aider à
localiser les cordons et les ls sous tension des interrupteurs et
des prises reliés à une source d’alimentation électrique normale pour un usage résidentiel (de
100V c.a. à 230V c.a.). La distance recommandée pour une détection optimale est de 2,54cm.
N’utilisez jamais cet article pour détecter d’autres types de courants. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves et endommager l’outil.
a) Appuyez sur le bouton d’activation du détecteur de circuit. Le voyant de détection rouge
clignotera une fois et l’avertisseur sonore émettra un signal sonore pour indiquer que la
fonction de détection de circuit est activée.
b) Placez le détecteur de circuit près d’un circuit potentiellement sous tension. Veillez à ce
que l’outil n’entre pas en contact avec la prise, l’interrupteur ou le cordon.
c) Maintenez le bouton d’activation du détecteur de circuit enfoncé. Placez l’outil près d’un
circuit c.a. potentiel (cordon, interrupteur ou prise). Lorsqu’un circuit c.a. est détecté, le voyant
à DEL rouge s’allume et l’avertisseur sonore retentit.
d) Si un circuit c.a. est détecté, coupez l’alimentation depuis le panneau de disjoncteurs, puis
utilisez la technologie Circuit Sensor
TM
pour vérier que la prise, l’interrupteur ou le cordon n’est
pas sous tension avant d’effectuer les travaux.
AVIS : Il est possible qu’une charge électrostatique sur les deux ls nuise à la détection, ce
qui a pour effet de réduire la précision de l’outil.
Fig. 8
Bouton
d’activation du
détecteur de
circuit
Circuit Sensor
37
ENTRETIEN
Réparation
AVERTISSEMENT
L’entretien préventif effectué par une personne non
autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les ls et
les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Nous
recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué à un centre de service de l’usine de
SKIL ou à un centre de service autorisé par SKIL.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce
pourrait endommager l’outil ou être une source de danger.
REMARQUE : Inspectez périodiquement l’intégralité de l’article pour y déceler des pièces
endommagées, manquantes ou lâches telles que des vis, des écrous, des boulons, des
capuchons, etc. Resserrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites
pas fonctionner cet article tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou avec un centre de
service autorisé pour obtenir de l’aide.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de
nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
Certains agents nettoyants et solvants peuvent
endommager les pièces en plastique Notamment : l’essence,
le tétrachlorure de carbone, les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers qui contiennent de l’ammoniaque.
Rangement
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible aux enfants. Gardez-le à l’écart des
agents corrosifs.
38
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
L’outil ne fonctionne pas. La pile au lithium-ion intégrée
est à plat.
Chargez la pile au lithium-ion
intégrée.
L’outil cesse de
tourner en cours de
fonctionnement.
La pile au lithium-ion intégrée
est à plat.
Chargez la pile au lithium-ion
intégrée.
Le voyant à DEL ne
s’allume pas durant la
charge.
1. Le câble de charge USB
n’est pas compatible.
2. Le voyant à DEL est
endommagé.
3. La pile au lithium-Ion
intégrée est endommagée.
1. Utilisez le câble de charge USB
fourni avec l’outil.
2. Faites réparer l’outil à un centre
de service autorisé par SKIL.
3. Faites réparer l’outil à un centre
de service autorisé par SKIL.
Il est impossible
d’installer l’embout.
L’embout ne peut être
inséré dans le porte-embout
hexagonal de 1/4 po.
Utilisez un adaptateur approprié.
POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter la
pile de façon appropriée. Cet article contient des piles au lithium-ion. La
législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut
des piles au lithium-ion dans les ordures ménagères. Consultez l’organisme
local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes en ce qui
concerne la mise au rebut ou le recyclage.
39
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SANS FIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que
tous les OUTILS ÉLECTRIQUES SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de
défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date
d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES
PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de
l’article peut être effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons
aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE
GARANTIE DE CINQ ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES EST CONDITIONNELLE À
L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT.
Si les acheteurs initiaux n’enregistrent pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée
sur les outils électriques susmentionnée ne s’appliquera que pour une période de trois ans.
Toutes les piles et tous les chargeurs demeureront couverts par la garantie limitée de
deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil électrique portatif SKIL destiné à un
usage résidentiel est utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la
garantie susmentionnée ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours,
que l’article ait été enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui
n’ont pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre
de service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée,
vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL
ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de
SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999
(1 877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À TOUPIE, LES LAMES
DE SCIE SAUTEUSE, LES COURROIES DE PONÇAGE, LES MEULES ET LES AUTRES
ACCESSOIRES CONNEXES.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
40
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/18
ÍNDICE
Advertencias de seguridad generales para el
manejo de herramientas eléctricas .............................42-44
Advertencias de seguridad para el destornillador ....................44
Advertencias de seguridad especícas para
la tecnología CIRCUIT SENSOR
TM
aprobada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Advertencias de seguridad adicionales ............................46
Símbolos ..................................................47-49
Conozca su destornillador .......................................50
Lista de empaque ..............................................51
Especicaciones ...............................................51
Instrucciones de funcionamiento ..............................52-56
Mantenimiento .................................................57
Solución de problemas ..........................................58
Garantía limitada para herramienta inalámbrica SKIL ..............59-60
42
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las
ilustraciones y las especicaciones que se incluyen esta
herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si
su cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés). El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
43
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga pasar por
alto los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede ocasionar una
lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
fuera posible, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría
crear una situación de peligro.
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y las supercies de agarre húmedas no permiten una manipulación segura ni
controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
44
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue la herramienta únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otro paquete de baterías.
Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de
lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el
uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. El mantenimiento de los paquetes
de baterías debe realizarse solo por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
DESTORNILLADOR
Sostenga las herramientas eléctricas por las supercies de sujeción aisladas al realizar
una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cableados ocultos
o con su propio cable. Es posible que los sujetadores que entran en contacto con un
cable “energizado” también “energice” piezas de metal de la herramienta eléctrica y podrían
provocar una descarga eléctrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA
TECNOLOGÍA CIRCUIT SENSOR
TM
APROBADA
Nunca inserte la broca del destornillador en un tomacorriente para detectar el circuito. No
seguir esta advertencia podría provocar descargas eléctricas y otras lesiones personales
graves. No use la herramienta para detectar un circuito de CA en cables no aislados,
expuestos o libres.
No utilice la herramienta como reemplazo de un voltímetro.
45
La tecnología Circuit Sensor
TM
aprobada está diseñada para ayudar a ubicar cables con
corriente que funcionen con voltaje (100-230V CA); nunca la use para detectar otros tipos de
corriente. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves y dañar la
herramienta.
Tenga en cuenta que esta herramienta no se diseñó para detectar circuitos que se encuentren
detrás de planchas de pared, yeso, paneles, etc.
Use esta herramienta para detectar circuitos completos en interruptores de pared,
tomacorrientes eléctricos, cables de alimentación y extensiones eléctricas.
Las siguientes condiciones pueden producir resultados impreciso:
— Batería baja
— Cables protegidos
Antes de usar la herramienta, siempre pruébela al detectar un circuito conocido.
Si tiene dudas, comuníquese con un contratista calicado.
ADVERTENCIA
Esta herramienta no detectará cables en circuitos aislados del
suministro de electricidad, cables que funcionen con corriente
continua (CC) ni cables que se usen en sistemas informáticos o de
telecomunicaciones. Es posible que los cables ocultos no se puedan detectar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son los siguientes:
Plomo presente en las pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de la madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía dependiendo de la
frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras, trituradoras,
taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave todas las
áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a su boca o a
sus ojos, o que caiga sobre la piel, puede fomentar la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA
Antes de intentar usar la herramienta, familiarícese con todas
sus características de operación y requisitos de seguridad.
46
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del operador, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las instrucciones que se detallan a
continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza
para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación
de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias
fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, que se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad, indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes proporcionan al usuario información o instrucciones importantes que, si no se
respetan, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la
palabra “NOTICE” (Aviso), como en el ejemplo a continuación:
AVISO: si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a
operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección donde
se indique que cumple con la norma ANSI Z87.1.
47
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios
Voltaje (potencial)
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Vatio Potencia
kg
Kilogramos Peso
min
Minutos
Hora
s
Segundos
Hora
Wh
Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah
Amperios por
hora
Capacidad de la batería
Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los discos de
pulido, etc.
Velocidad sin
carga
Velocidad de rotación sin carga
n
Rango de
velocidad
Velocidad máxima alcanzable
.../min
Revoluciones o
reciprocidad por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
Botón Circuit
Sensor
Presione este botón para activar la función Circuit
Sensor
Indicadores de
echa de avance
y reversa
Muestra la dirección de la rotación
0
Posición Off Velocidad cero, torsión cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Conguraciones
del selector
Conguraciones de la velocidad, la torsión o la
posición. Un número más alto quiere decir mayor
velocidad
48
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Selector
innitamente
variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la conguración 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa
Tipo o característica de corriente
Corriente alterna
o continua
Tipo o característica de corriente
De clase II para
construcción
Designa herramientas para construcción de doble
aislamiento.
Terminal de tierra Terminal de puesta a tierra
Sello de iones de
litio de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de iones
de litio
Sello de níquel
cadmio de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
níquel cadmio
Símbolo de
lectura del manual
Indica al usuario leer el manual
Símbolo de uso
de lentes de
protección
Indica al usuario usar lentes de protección
49
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NO
M de México.
BC
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
la Comisión de Energía de California.
50
CONOZCA SU DESTORNILLADOR
Destornillador recargable de litio de 4 V con tecnología Circuit
Sensor
TM
3-4 6-8 T10 T15 PH0 PH1 PH2 PH2
3/32
Boquilla de
sujeción
hexagonal de
1/4’’
Luz de
trabajo
LED
Brocas
Puerto de carga
Luz indicadora
de carga
Botón Circuit-
Sensor
Cable USB de
carga
Soporte
magnético
para brocas
Indicador de
detección
Manija
Circuit Sensor
Selector de
avance y
reversa
Soporte plástico
para brocas
Fig. 1
51
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANT.
Destornillador recargable
1
Soporte magnético para brocas
1
Broca para taladro de 3/32’’
1
Broca PH0
1
Broca PH1
1
Broca PH2
2
Broca SL3-4
1
Broca SL6-8
1
Broca T10
1
Broca T15
1
Cable USB de carga
1
Soporte plástico para brocas
1
ESPECIFICACIONES
Voltaje de la batería 4V CC, litio
Capacidad de la batería 1.3Ah (5.2Wh)
Velocidad sin carga 230/min
Tamaño de la boquilla de sujeción 1/4’’ (hexagonal)
Rango de voltaje de detección 100~230V CA
Temperatura de trabajo recomendada 10~35
o
C
Temperatura de carga recomendad 5~40
o
C
Temperatura de almacenaje recomendada 0~45
o
C
52
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los
líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden
generar un cortocircuito.
PELIGRO
Nunca inserte ninguna parte de la herramienta, incluida la broca, en
un tomacorriente eléctrico por ningún motivo. Nunca roce ninguna
parte de la herramienta con un posible circuito con corriente. No seguir esta advertencia
podría provocar descargas eléctricas y otras lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
haber reemplazado estas piezas. El uso de este producto con
piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
Cómo cargar la batería
AVISO: cargue la batería antes del primer uso. El destornillador e envía parcialmente
cargado; cargue completamente la batería antes del primer uso.
Se puede lograr un rendimiento óptimo al recargar la herramienta durante tres horas
aproximadamente. No se recomienda recargarla durante más de 24 horas luego de cada uso.
Para uso solo con cargador TENPAO S005ANU0500100 o con tecnología de la información
homologada/certicada (equipos de computadora). (Corriente máxima de carga: 0.7A; voltaje
máximo de carga: 5V)
ADVERTENCIA
Nunca cargue la herramienta con un cargador o una fuente de
alimentación que no esté homologada/certicada. No seguir
esta advertencia podría dañar la batería y provocar lesiones personales graves.
a) Inserte la interfaz USB del cable de carga USB en el cargador (no se incluye).
b) Inserte el enchufe de carga en el puerto de carga y asegúrese de que estén conectados
correctamente.
c) Conecte el cargador (junto con el cable de carga USB) al tomacorriente. El indicador de
carga destellará de color verde para indicar que la herramienta se está cargando.
AVISO: la herramienta no funcionará cuando el selector de avance y reversa se rote durante
la carga.
d) Cuando termine de cargar, la luz del indicador de carga permanecerá verde. Retire el cable
de carga USB de la herramienta.
AVISO: la parte inferior de la herramienta pude calentarse durante la carga. Esto es normal.
AVISO: no cargue la herramienta en condiciones extremas de calor o frío. La carga se
alcanza mejor a temperatura ambiente normal.
Fig. 2
(No se incluye)
53
Selector de avance y reversa
El selector de avance y reversa determina
la dirección de rotación de la herramienta y
funciona como interruptor de encendido y
apagado. Con la herramienta sostenida en
la posición de operación normal, como se
muestra en la gura 3:
a) Para apretar un tornillo, gire el selector de
avance y reversa en dirección contraria a las
manecillas del reloj.
b) Para aojar el tornillo, gire el selector
de avance y reversa en dirección de las
manecillas del reloj.
c) Para apagar la herramienta, suelte el
selector de avance y reversa.
Luces de trabajo LED
Dos luces de trabajo LED, ubicadas en la cabeza de la herramienta, se iluminan cuando se
gira el selector de avance y reversa. Esto brinda más iluminación a la supercie de la pieza
de trabajo para usar la herramienta en áreas con poca iluminación. Las luces de trabajo LED
se apagarán automáticamente 8 a 10 segundos después de que suelte el selector de avance
y reversa.
Cómo instalar y retirar las brocas
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles
lesiones graves,
tenga cuidado de no activar el selector de
avance y reversa al instalar o retirar las
brocas.
ADVERTENCIA
Antes de usar,
inspeccione el
producto para vericar que no haya piezas
dañadas, faltantes o ojas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien
todos los sujetadores y las tapas y no use
el producto hasta que se hayan
reemplazado todas las piezas faltantes o
dañadas.
a) Para instalar una broca de destornillador,
presione el manguito negro hacia atrás, instale
la broca en la boquilla de sujeción y suelte el manguito negro. Asegúrese de que la broca
esté rmemente en su lugar.
b) Para retirar una broca de destornillador, presione el manguito negro hacia atrás, saque la
broca de la boquilla de sujeción y suelte el manguito negro.
Fig. 4
Boquilla de
sujeción
hexagonal de 1/4’’
Manguito negro
Fig. 3
Reversa
Hacia delante
54
Soporte magnético para brocas
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles
lesiones graves,
tenga cuidado de no activar el selector de
avance y reversa al instalar o retirar las
brocas.
El soporte magnético para brocas funciona para
extender la broca en espacios reducidos. Es
compatible con todas las brocas de vástago de
1/4 pulgadas.
a) Para instalar el portabrocas magnético,
presione el manguito negro hacia atrás, instale
el portabrocas en la boquilla de sujeción y
suelte el manguito negro. Asegúrese de que el
portabrocas esté rmemente en su lugar.
b) Inserte una broca de 1/4” en el soporte para
brocas. El soporte magnético para brocas sostiene la cabeza de la broca contra el eje.
c) Para retirar el portabrocas magnético, presione el manguito negro hacia atrás, saque el
portabrocas de la boquilla de sujeción y suelte el manguito negro.
Para atornillar
a) Instale una broca adecuada.
AVISO: siempre use el tipo y tamaño correctos
de broca de destornillador para el sujetador.
b) Sostenga solo la manija de la herramienta
y alinee la broca de forma perpendicular al
tornillo.
c) Aplique solo la presión suciente para
mantener la broca insertada en el tornillo.
d) Para apretar un tornillo, gire el selector de
avance y reversa en dirección contraria a las
manecillas del reloj.
e) Para aojar un tornillo, gire el selector de
avance y reversa en dirección de las manecillas del reloj.
Fig. 6
Fig. 5
Magnetic Insert Bit
Holder
55
Tornillos recomendados para varias aplicaciones
La herramienta es versátil para su uso con una
variedad de tornillos.
Materiales para atornillar Tornillos
Tomacorriente
eléctrico
Con oricios
de montaje
previo
Tornillos
autorroscantes
(≤ST3.5 )
(consulte
FIG.7a)
Con oricios
de montaje
roscados
Tornillos para
madera (≤M6)
(consulte
FIG.7b)
Placa de acero (con oricios
de montaje roscados)
Tornillos para
madera (≤M6)
(consulte
FIG.7c)
Madera blanda Tornillos
autorroscantes
(≤ST3.5)
(consulte
FIG.7d)
Para otros tornillos que no se mencionan en la
lista anterior, el destornillador se puede usar
de manera manual como un-destornillador no
eléctrico.
PELIGRO
Nunca inserte ninguna
parte de la herramienta,
incluida la broca, en un tomacorriente
eléctrico por ningún motivo. Nunca roce
ninguna parte de la herramienta con un
posible circuito con corriente. No seguir
esta advertencia podría provocar descargas
eléctricas y otras lesiones personales graves.
Consulte “Cómo detectar circuitos de CA en
cables, interruptores y tomacorrientes”.
Fig. 7a
Oricio de montaje previo
Tornillo autorroscante
Tomacorriente eléctrico
Fig. 7b
Tomacorriente eléctrico
Oricio de montaje roscado
Tornillo para madera
Fig. 7c
Placa de acero
Oricio de montaje roscado
Tornillo para madera
Fig. 7d
Madera blanda
Tornillo autorroscante
56
Cómo detectar circuitos de CA en cables, interruptores y
tomacorrientes
Puede usar la función Circuit Sensor de la
herramienta para determinar si un cable,
tomacorriente o interruptor tiene corriente.
PELIGRO
Nunca inserte ninguna
parte de la herramienta,
incluida la broca, en un tomacorriente
eléctrico por ningún motivo. Nunca roce
ninguna parte de la herramienta con un
posible circuito con corriente.
La tecnología Circuit Senso
r
TM
detecta un
circuito completo (con corriente) cuando se
encuentra a 1 pulgada de distancia de la
fuente de CA.
ADVERTENCIA
Antes de usar la
unidad, pruébela en
un circuito de CA conocido.
ADVERTENCIA
La tecnología Circuit SensorTM está diseñada para ayudar a ubicar
cables con corriente en interruptores, tomacorrientes y cables que
funcionen con voltaje doméstico (100-230V CA). La distancia de funcionamiento óptima
recomendada es de 1 pulgada. Nunca use este producto para detectar otros tipos de
corrientes. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves y dañar la
herramienta.
a) Presione el botón Circuit Sensor. El indicador de detección rojo parpadeará una vez y el
zumbador emitirá un pitido una vez para indicar que la función Circuit Sensor está activada.
b) Alinee el lateral del cuerpo de Circuit Sensor de forma adyacente a una posible fuente con
corriente. No roce la herramienta con el tomacorriente, interruptor o cable.
c) Mantenga presionado el botón Circuit Sensor. Mueva la herramienta de forma adyacente a
la fuente de CA prevista (cable, interruptor o tomacorriente). Cuando se ubica una fuente de
CA, el indicador LED rojo se iluminará y el zumbador emitirá un pitido.
d) Después de detectar la fuente de CA, desconecte la alimentación en el panel del
interruptor y use la tecnología Circuit Sensor
TM
para conrmar que no haya alimentación en el
tomacorriente, interruptor o cable antes de iniciar cualquier reparación.
AVISO: la carga estática puede interferir con la detección en ambos lados del cable y limitar
la precisión.
Fig. 8
Botón Circuit-
Sensor
Circuit Sensor
57
MANTENIMIENTO
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar una reparación, utilice solo piezas de repuesto idénticas
a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un
peligro o causar daños en el producto.
NOTA: inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas,
faltantes o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores
y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes
o dañadas. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de servicio autorizado si
necesita más ayuda.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de
plástico. Algunos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco.
Almacenaje
Almacénelo la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La herramienta no
funciona.
La batería integrada de
iones de litio está agotada.
Cargue la batería integrada de iones
de litio.
La herramienta detiene
la rotación durante el
funcionamiento.
La batería integrada de
iones de litio está agotada.
Cargue la batería integrada de iones
de litio.
La luz LED no brilla
durante la carga.
1. El cable de carga USB no
se aplica.
2. La luz LED está de
alguna manera dañada.
3. La batería integrada de
iones de litio está de
alguna manera dañada.
1. Use el cable de carga USB que se
suministró con la herramienta.
2. Haga reparar la herramienta
en una estación de servicio
autorizada de SKIL.
3. Haga reparar la herramienta
en una estación de servicio
autorizada de SKIL.
No se puede instalar la
broca.
La broca no encaja en
el soporte para brocas
hexagonal de 1/4’’.
Utilice el adaptador adecuado.
PARA RECICLAJE
Para preservar recursos naturales, recicle o deseche las baterías de
forma adecuada. Este producto contiene baterías de iones de litio. Las
leyes locales, estatales o federales podrían prohibir la eliminación de
baterías de iones de litio en basureros comunes. Consulte a su autoridad
reguladora de desechos local para obtener información sobre las opciones
de reciclaje o eliminación disponibles.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA INALÁMBRICA
SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que
ninguna HERRAMIENTA ELÉCTRICA SKIL del consumidor presentará defectos en los
materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra
si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL
REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA.
Si los compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará
la garantía limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las
baterías y los cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta eléctrica portátil SKIL
del consumidor para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía
anterior durante noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
60
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Skil SD561201 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas