Skil 2354-08 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
®
1619X09152 06/14
IMPORTANT: Read Before Using
Operating/Safety
Instructions
Call Toll Free for Consumer
Information & Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999)
www.skil.com
2354
with USB
charging
BC
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 1
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
2
General Power Tool Safety
Warnings
!
WARNING
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 2
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating the power tool in a damp location is
unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduce the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
3
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 3
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and / or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
4
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 4
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
5
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 5
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
6
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 6
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric
shock.
Use auxiliary handle(s) if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
7
SAFETY RULES FOR CORDLESS
SCREWDRIVERS
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 7
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist. If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Battery tools are always in an operative
condition. Be aware of the possible hazards.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool.
Secure the workpiece, never hold it in your
hand or across legs. The drilling action may
cause you to lose control of the
workpiece and injury may occur.
When installing a bit, insert
the shank of the bit well
within the collet. If the bit is not inserted deep
enough, the grip of the collet over the bit is reduced
and the loss of control is increased.
Do not run the tool while carrying it at your
side. A spinning bit could become entangled
with clothing and injury may result.
Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
8
!
WARNING
!
WARNING
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 8
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Charger Safety Rules
1. This manual contains instructions for
battery charger model 2610033525. Do not
substitute any other charger.
2. Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
3. Charge only rechargeable batteries in Skil
2354 (USB) tool. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
4. Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below +113
degrees F (45 degrees C). Store tool and
9
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 9
battery pack in locations where temperatures
will not exceed 120 degrees F (49 degrees C).
This is important to prevent serious damage to
the battery cells.
5. Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain or
snow. Water entering battery charger may
result in electric shock or fire.
6. Battery leakage may occur under extreme
usage or temperature conditions. Avoid contact
with skin and eyes. The battery liquid is caustic
and could cause chemical burns to tissues. If
liquid comes in contact with skin, wash quickly
with soap and water. If the liquid contacts your
eyes, flush them with water for a minimum of 10
minutes and seek medical attention.
7. Place charger on flat nonflammable
surfaces and away from flammable materials
when recharging battery pack. Carpeting and
other heat insulating surfaces block proper air
circulation which may cause overheating of the
charger and battery pack. If smoke or melting of
the charger or battery pack is observed, unplug
the charger immediately and do not use the
battery pack or charger. Contact customer
service immediately.
8. Make sure cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress. Damaged plug
10
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 10
and cord may result in electric shock or fire.
9. Disconnect the charger by pulling the plug
rather than the cord. Do not operate charger
with damaged cord or plug; have them
replaced immediately. Damaged plug or cord
may result in electric shock or fire.
10. Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in anyway.
Incorrect reassembly or damage may result in
electric shock or fire.
11. Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is
detected, do not use the battery charger.
Never open the battery charger yourself, take
it to a Skil Factory Service Center, or qualified
serviceman only using original spare parts.
Incorrect reassembly may result in electric
shock or fire.
12. Do not use attachments not recommended
or sold by Skil. Using attachments not
recommended may result in electric shock or
fire.
13. Unplug tool from charger when battery in
tool is fully charged. Tool left plugged in the
charger over a long period of time could lead to
tool damage and fire.
14. Unplug charger from outlet before
storage, attempting any maintenance or
11
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 11
cleaning. Such preventive safety measures
reduce the risk of electric shock or fire.
15. Keep the battery charger clean by blowing
compressed air on charger vents and wiping
the charger housing with a damp cloth.
Contamination may result in electric shock or
fire.
16. Replace battery pack if a substantial drop
in operating time per charge is observed.
Battery pack may be nearing the end of its life.
Battery Care
When batteries are not in
tool or charger, keep them
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting DO NOT place
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may explode.
Battery Disposal
Do not attempt to
disassemble the battery or
remove any com ponent projecting from the
battery terminals. Fire or injury may result.
Prior to disposal, protect exposed terminals
with heavy insulating tape to prevent shorting.
Lithium-ion Batteries
If equipped with a lithium-ion battery, the battery
must be collected, recycled or disposed of in an
12
!
WARNING
!
WARNING
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 12
environ mentally sound manner.
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry program to collect
and recycle these batteries at the end of their
useful life, when taken out of service in the
United States or Canada. The RBRC program
provides a convenient alterative to placing used
Li-ion batteries into the trash or the munici pal
waste stream, which may be illegal in your
area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service Center
for recycling. Robert Bosch Tool Corporations
involvement in this program is part of our
commitment to preserving our environment
and conserving our natural resources.”
Battery Removal Instructions
Run motor until battery is completely
discharged before attempting to remove
battery from your tool.
1. Remove the four (4) housing screws with a
flat blade screwdriver.
2. Remove housing cover by lifting upward
from front end of tool.
13
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 13
3. Disconnect lead wires from battery.
4. Wrap heavy insulating tape around battery
terminals or enclose in a sealable plastic bag
to prevent possible shorting.
5. Dispose of battery through your local waste
removal authority or a Skil Service Center.
14
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 14
15
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be
used on your tool. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency
(cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits,
grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed,
at no load
.../min Revolutions or Revolutions, strokes,
reciprocation per surface speed, orbits etc.
minute per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or
I, II, III, position settings.
Higher number means
greater speed
Infinitely variable Speed is increasing
selector with off from 0 setting
Arrow Action in the
direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic
of current
0
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 15
16
Symbol Name Designation/Explanation
Direct current Type or a characteristic
of current
Alternating or Type or a characteristic
direct current of current
Class II construction Designates Double
Insulated Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to
warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion
program battery recycling
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed
by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this
tool is listed to Canadian Standards
by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that
this tool complies to NOM
Mexican Standards.
This symbol designates that
this tool is listed by Underwriters
Laboratories, and listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 16
17
This symbol designates that
this tool is listed by the Intertek
Testing Services, to United
States and Canadian Standards.
This symbol designates that
this tool complies with CEC
California Energy Commision
energy efficiency requirements.
BC
Conforms to
UL STD No. 60745-1
and 60745-2-2
Certified to
CAN/CSA STD C22.2
No. 60745-1-07
and 60745-2-2-04
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 17
18
FUNCTIONAL DESCRIPTION
AND SPECIFICATIONS
Battery tools are always in
an operative condition.
Be aware of the possible hazards.
!
WARNING
®
FIG. 1
FORWARD/
REVERSING
LEVER &
TRIGGER
LOCK
FORWARD/REVERSE
INDICATOR LIGHTS
RUBBERIZED
GRIP
CHARGING
INDICATOR LIGHT
SITE-LIGHT
TRIGGER
Palm Size Cordless Screwdriver
FORWARD/REVERSE
INDICATOR LIGHTS
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 18
19
Model number 2354
Voltage rating 4 V MAX
No load speed n
0
200/min
Charger 2610033525
Charge time 3-5 hr
Collet capacity 1/4"
Drilling Wood 3/32" (2 mm)
Screw Sizes 3/16" (5 mm)
MAGNETIC BIT
HOLDER
BIT
FIG. 2
FIG. 3
USB MICRO PLUG
USB
CABLE
USB
PLUG
USB
MICRO PLUG
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 19
20
The Skil model 2354 Cordless Screwdriver has a
magnetic bit holder that accepts any 1/4" hex bit.
The low RPM capability of this model is not a
deficiency. On the contrary, low speed means
high torque and high torque is a definite plus for
efficient driving. The low speed also provides
more control to prevent stripout of the screw and
damage to the work surface.
TRIGGER "ON-OFF" SWITCH
TO TURN THE TOOL "ON" squeeze the trigger
switch. TO TURN THE TOOL "OFF", release the
trigger switch, which is spring loaded and will
return to the "OFF" position automatically (Fig.1).
FORWARD/REVERSING LEVER &
TRIGGER LOCK
After tool use, lock trigger in
“OFF” position to help
prevent accidental starts and accidental discharge.
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock located above
the trigger (Fig. 1). This lever was designed for
changing rotation of the bit, and for locking the
trigger in an “OFF” position.
FORWARD/REVERSE INDICATOR LIGHTS
Your tool is equipped with lights which
indicate the rotation of the bit.
For forward rotation, (with bit pointed away
from you) move the lever to the far left and a
OPERATING INSTRUCTIONS
!
WARNING
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 20
21
green indicator light depicting a forward arrow
will light up.
For reverse rotation move the lever to the far
right and the green indicator light depicting a
reverse arrow will light up.
To stop in either direction just release the
trigger. To activate trigger lock move lever to
the center off position (Fig. 1).
AUTOLOCK
Your tool is equipped with an automatic locking
system. This feature will lock the bit holder in
one position when the trigger switch is
released. This will allow you to tighten or loosen
a nut or screw by rotating the tool by hand with
the switch off. This is convenient when higher
turning torque is needed.
SITE-LIGHT
Your tool is also equipped with a light that turns
on automatically when the switch is
activated for better visibility during operation
(Fig. 1). The Site-Lightis maintenance free
and was designed to last the life of your tool.
CHARGING THE TOOL
Using charger 2610033525: Insert USB cable
plug into USB port on charger. Plug charger into
your standard power outlet, then plug micro
USB plug into tool. (Fig. 2)
Using USB cable: Plug USB plug into USB port
on computer then plug micro USB plug into
tool. (Fig. 2)
The green charging indicator light on the tool
will turn “ON”. This indicates that the battery is
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 21
22
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery is fully
charged.
When the indicator light turns “OFF” fast
charging is complete.
If the green charging indicator light turns red
during use, this indicates the battery needs to
be charged.
After normal usage, the battery requires
approximately 3 to 5 hours charging time to
reach full capacity. The tool may be used even
though the light may still be on. The light may
require more than 3 hours to turn off depending
on temperature.
The purpose of the light is to indicate that the
battery is fast-charging. It does not indicate the
exact point of full charge. The light will turn off
in less than 3 hours if the battery was not
completely discharged.
When the battery is fully charged, unplug the
charger (unless you're charging another tool).
INSERTING BITS
Your tool is equipped with an magnetic bit
holder. Simply push the bit into the bit holder as
far as it will go (Fig. 3).
FASTENING WITH SCREWS
The procedure shown in figure. 4 will enable
you to fasten materials together with your
Cordless Screwdriver without stripping,
splitting, or separating the material.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 22
23
First, clamp the pieces together and drill the first
hole 2/3 the diameter of the screw. If the
material is soft, drill only 2/3 the proper length.
If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the
second hole the same diameter as the screw
shank in the first or top piece of wood.
Third, if a flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
surface. Then, simply apply even pressure when
driving the screw. The screw shank clearance
hole in the first piece allows the screw head to
pull the pieces tightly together.
2.  Drill same
diameter as
screw shank.
3. Countersink
same
diameter
as screw
head.
1.Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Screw
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
FASTENING WITH
SCREWS
FIG. 4
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 23
24
Service
NO USER SERVICE ABLE
PARTS INSIDE. Preventive
maintenance performed by un au thorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard.
TOOL LUBRICATION
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready for use.
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered for many
hours of dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend it be examined
every six months. Only a genuine Skil replacement
motor specially designed for your tool should be used.
Cleaning
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with com pressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
MAINTENANCE
!
WARNING
!
WARNING
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 24
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, car -
bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
25
IXO ATTACHMENTS
(AVAILABLE SEPARATELY)
The new SKIL model 2354 Cordless
Screwdriver is compatible with Skil’s innovative
iXO attachment system. These attachments
are available separately, and may not be
included with all iXO models. For details on
available attachments, please check the Skil
website: www.Skiltools.com
ASSEMBLY (see Figures 6-7)
For assembly of the attachments, pull the
rubber cap off the tool. Align the attachment
with the end of the tool. Firmly push the
attachment onto the tool until it is securely
fastened. The attachments can be mounted in
varying positions offset by 45˚.
FIG. 6
!
CAUTION
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 25
26
®
FIG. 7
REMOVING (see Figures 8-9)
To remove the attachments, turn the release
ring in the direction of release arrow and pull
the attachment off the end of the tool. Gently,
push the rubber cap on to the end of the tool.
Images of right angle attachment used
for informational purposes only
FIG. 8
FIG. 9
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 26
27
FCC CAUTION:
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the users authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 27
28
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE,
BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY
POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original
purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and
SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or
workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL
Benchtop and consumer portable power tool models will be free from
defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool
is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under
this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty
or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim
under this Limited Warranty, you must return the complete product,
transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized
Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS
SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS,
JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER
RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 28
YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCESDO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE
OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA
AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD
WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE
WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER
OR IMPORTER.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central
Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
29
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 29
30
®
2354
avec charge
USB
IMPORTANT : Lire avant usage
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999)
www.skil.com
Consignes de
sécurité /
d’utilisation
BC
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 30
Veuillez lire tous les
avertissements et
toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe
pas ces avertissements et ces consignes de
curité, il existe un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil
électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimen par
piles (sans fil).
curité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés
quand on travaille dans un endroit encombré ou
sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple
en présence de gaz, de poussières ou de
liquides inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent d’enflammer
les poussières ou les vapeurs.
AVERTISSEMENT
!
Avertissements généraux concernant
la sécurité des outils électroportatifs
31
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 31
32
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous
vous servez d’un outil électroportatif. Vous
risquez une perte de contle si on vous distrait.
curité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument
jamais modifier la fiche. N’utilisez pas
d’adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le
risque de choc électrique est moindre si on utilise
une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est rel à la
terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau tre dans un
outil électroportatif, le risque de choc électrique
augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif,
pour le tirer ou pour le brancher. Éloignez le
cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons
abîmés ou emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 32
33
l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc électrique.
curité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque
vous utilisez un outil électroportatif. N'employez
pas d’outils électroportatifs quand vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une protection
oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels
que des masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, des casques de
chantier et des protecteurs d'oreilles dans des
conditions appropriées réduira le risque de
blessure corporelle.
Évitez les marrages intempestifs. Assurez-
vous que l'interrupteur est dans la position art
(Off) avant de brancher l'outil dans une prise de
courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de
le transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 33
34
branchement de cet outil quand l'interrupteur est
en position de marche (ON) est une invite aux
accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si on
laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil
électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une
bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous
permettra de mieux mtriser l’outil électroportatif
dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. N’approchez pas les
cheveux, les tements ou les gants des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur
peut réduire les dangers associés à l'accumulation
de poussière.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à
effectuer. L’outil qui convient à la che fait un
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 34
35
meilleur travail et est plus r à la vitesse pour
lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si
son interrupteur ne parvient pas à le mettre en
marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif
qui ne peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le
bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électroportatif. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne
vous servez pas hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des personnes qui ne
connaissent pas l’outil électroportatif ou qui
ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez
que les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. rifiez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent d’affecter le
fonctionnement de l’outil électroportatif. Si
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont caus par
des outils électroportatifs mal entretenus.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 35
36
Maintenez les outils coupants affûtés et propres.
Les outils coupants entretenus correctement et
dotés de bords tranchants afs sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et
les embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi
d’outils électroportatifs pour des tâches différentes
de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut
sulter en une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécif par le fabriquant. Un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie quand il est utilisé avec un
autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement
avec les bloc-piles spécifiquement désignés
pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le
à distances d’autres objets métalliques tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tout autre objet
métallique pouvant faire une connexion entre
une borne et une autre. Court-circuiter les bornes
des piles peut causer des brûlures ou un incendie.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 36
37
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout
contact avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez
un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut
causer des irritations ou des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assure que
la sécurité de l’outil électroportatif est préservée.
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’outil de
fixation risque d’entrer en contact avec un fil
caché. Tout contact d’un outil de fixation avec un
fil sous tension risque de mettre aussi sous
tension les parties métalliques exposées de
l’outil électroportatif, ce qui pourrait causer un
choc électrique pour l’opérateur.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si
elle est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une
perte de contrôle pourrait causer des blessures
physiques.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOURNEVIS SANS FIL
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 37
38
plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou
contre le corps est instable et risque de sulter en une
perte de contle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Les outils à piles sont toujours en état de marche.
Soyez conscient des dangers éventuels.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Fixez l'ouvrage, ne le tenez jamais dans votre
main ou sur vos jambes. Le per çage peut vous faire
perdre le contrôle de l'ouvrage et vous blesser.
En posant un foret,
insérez la tige du foret
bien à l'intérieur de la douille. Si le foret n'est pas
inséré assez profondément, la prise de la douille sur le
foret est réduite et la perte de contle est accrue.
Ne faites pas fonctionner la outil en la
transportant à vos tés. Le foret en rotation peut
s'emmêler à vos vêtements et vous blesser.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets ou accessoires
émoussés peuvent gripper fréquemment dans
l'ouvrage, causant ainsi une réaction de couple.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des
causes reconnues de cancer, de malformation
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 38
39
congénitale ou d’autres probmes reproductifs.
Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut
travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Consignes de curité applicables aux
chargeurs
1. Ce manuel contient des instructions pour le
mole de chargeur de piles numéro 2610033525.
Ne lui substituez aucun autre chargeur.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes
les instructions et toutes les mises en garde figurant
sur (1) le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et (3)
le produit utilisant les piles.
3. Utilisez l’outil Skil 2354 (USB) uniquement pour
charger des piles rechargeables. D’autres types de
piles risqueraient d’éclater et de causer ainsi des
blessures et des dommages.
4. Chargez le bloc-piles à des températures
supérieures à +32 degrés F (0 degré C) et
inrieures à +113 degrés F (45 degrés C). Rangez
l’outil et le bloc-piles à des endroits dont la
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 39
40
température ne dépassera pas 120 degrés F (49
degrés C). Ceci est important pour ne pas risquer de
causer des dommages graves aux cellules des piles.
5. Ne rechargez pas les piles dans un
environnement humide ou mouillé. N’exposez pas
le chargeur à la pluie ou à la neige. La pénétration
d’eau dans le chargeur de piles risquerait de causer un
choc électrique ou un incendie.
6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des
conditions extrêmes d'utilisation ou de
température. Évitez tout contact avec la peau et
les yeux. Le liquide de pile est caustique et
pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus.
Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez
rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant
au moins 10 minutes et sollicitez des soins
médicaux.
7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et non
inflammables, et à distance de tous mariaux
inflammables, lorsque vous rechargez le bloc-piles.
De la moquette et d’autres surfaces thermiquement
isolantes bloquent une circulation appropre de l’air,
ce qui pourrait causer une surchauffe du chargeur et
du bloc-piles. Si vous observez de la fue ou si vous
voyez que le chargeur ou le bloc-piles commence à
fondre, débranchez immédiatement le chargeur et ne
vous servez plus du chargeur ou du bloc-piles.
Contactez immédiatement le service à la clienle.
8. Assurez-vous que le cordon est plaà un endroit
il ne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 40
41
personne et ou il ne sera pas exposé par ailleurs à
des dommages ou à des contraintes. Une fiche et un
cordon endommagés pourraient causer un choc
électrique ou un incendie.
9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et
non sur le cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le
cordon ou la fiche est endommagé ; faites-les
remplacer immédiatement. Une fiche ou un cordon
endomma pourrait causer un choc électrique ou un
incendie.
10. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas
s’il a reçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a
été endomma par ailleurs d’une quelconque
autre façon. Un réassemblage incorrect ou un
endommagement pourrait causer un choc électrique
ou un incendie.
11. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur
de piles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le
chargeur de piles si vous tectez un dommage
quelconque. N’ouvrez jamais le chargeur de piles
vous-même ; apportez-le dans un Centre de service
usine de Skil ou chez un réparateur compétent
n’utilisant que des pces de rechange d’origine. Un
réassemblage incorrect pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
12. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pas
recommandé ou vendu par Skil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés pourrait causer un
choc électrique ou un incendie.
13. branchez l’outil du chargeur lorsque la pile de
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 41
42
l’outil est totalement chargée. Si l’outil reste branc
dans le chargeur pendant une riode prolone, ceci
risquerait de l’abîmer et de provoquer un incendie.
14. branchez le chargeur de la prise de courant
avant de le ranger, d’effectuer une opération de
maintenance ou deparation, ou de le nettoyer. De
telles mesures pventives en matière de sécurité
duisent le risque de choc électrique ou d’incendie.
15. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant
de l’air comprimé sur les évents du chargeur et en
essuyant le boîtier du chargeur avec un tissu
humide. Tout contamination pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
16. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une
baisse substantielle de l’autonomie de
fonctionnement après les recharges. Cela signifie
peut-être que le bloc-piles s’approche de la fin de sa
vie utile.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne
sont pas dans l’outil ou
le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets
métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage
des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à
outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des
clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des
blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles
peuvent exploser.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 42
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
sassembler le bloc-
piles ou d’enlever tout composant faisant saillie
des bornes de piles, ce qui peut provoquer un
incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut,
protégez les bornes exposées à l’aide d’un ruban
isolant épais pour prévenir le court-circuitage.
Piles lithium-ion
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile
doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au
lithium-ion (Li-ion) indique que Robert Bosch Tool
Corporation participe volontairement à un
programme industriel de ramassage et de recyclage
de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
soient mises hors service aux États-Unis ou au
Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut
ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait
être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des
piles au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions
de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
43
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 43
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
Instructions de retrait de pile
Faire fonctionner le mo teur jusqu'à ce que la pile
soit entièrement déchargée avant de tenter de
retirer la pile de l'outil.
1. Retirer les quatre (4) vis du boîtier à l'aide
d'un tournevis à lame plate.
2. Retirer le couvercle du boîtier en soulevant vers
le haut depuis l'extrémité avant de l'outil.
3. Débrancher les fils conducteurs de la pile.
4. Enrouler un ruban isolant épais autour des
bornes de la pile ou enfermer dans un sac en plastique
scellable pour pvenir dventuels courts-circuits.
5. Mettre la pile au rebut en ayant re cours aux
autorités locales de ramassage des déchets ou un
centre de service Skil.
44
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 44
45
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent
être utilis sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation
appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser
l'outil de façon plus efficace et plus re.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence
(cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de
perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation,
à vide
.../min Tours ou Tours, coups, vitesse en
mouvement alternatif surface, orbites, etc.,
par minute par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du Réglages de vitesse, de
I, II, III, sélecteur couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à La vitesse augmente
l'infini avec arrêt depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction
de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique
du courant
0
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 45
46
Symbole Nom Désignation/Explication
Courant continu Type ou caractéristique
du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique
ou continu du courant
Construction classe II signe des outils construits
avec double isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole Alerte l'utilisateur aux
d'avertissement messages d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de
recyclage des piles Li-ion.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé conformment aux
normescanadiennes par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que
cet outil se conforme aux
normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories et
qu’il a été homologué selon
les normes canadiennes par
Underwriters Laboratories.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 46
47
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des
États-Unis et du Canada
Conforme à
UL STD No. 60745-1
et 60745-2-2
Certifié conforme à
CAN/CSA STD C22.2
No. 60745-1-07
et 60745-2-2-04
Ce symbole signifie que cet
outil se conforme aux normes
d’efficacité énergétique de la
California Energy Commission
(CEC).
BC
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 47
48
®
POIGNÉE
CAOUTCHOUE
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ET SPÉCIFICATIONS
Les outils à piles sont
toujours en état de
marche. Soyez conscient des dangers éventuels.
AVERTISSEMENT
!
FIG. 1
MOINS DU SENS
DE ROTATION
CHETTE
Tournevis de poche sans fil
LEVIER DE
MARCHE AVANT/
ARRIÈRE ET
VERROUILLAGE
DE CHETTE
TÉMOIN LUMINEUX
DE CHARGE
ÉCLAIRAGE
D’APPOINT
SITE-LIGHT™
MOINS DU SENS
DE ROTATION
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 48
49
Numéro de modèle 2354
Tension nominale 4 V MAX
Régime à vide n
0
200/min
Chargeur 2610033525
Temps de Charge 3-5 hr
Capacité de la douille 6 mm
Perçage du bois (2 mm) 3/32 po
Tailles de vis (5 mm) 3/16 po
FIG. 3
PORTE-EMBOUT
MAGNÉTIQUE
EMBOUT
FIG. 2
MICROFICHE USB
CÂBLE
USB
FICHE
USB
MICROFICHE
USB
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 49
50
Le tournevis sans fil Skil modèle 2354 possède un
porte-embout magnétique pouvant recevoir tout
embout hexagonal de 1/4 po. La capacité bas
régime de ce modèle ne constitue pas une lacune.
Au contraire, le bas régime signifie un couple élevé
et le couple élevé est un avantage très net pour
enfoncer efficacement une vis. Le bas régime
permet également un plus grand contrôle pour
empê cher que la vis ne foire et que la surface de
travail soit abîmée.
CHETTE DE COMMANDE MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
chette. Pour mettre l’outil à l’arrêt, relâchez la
gâchette qui est à ressort et reviendra
automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 1).
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Aps avoir utilisé l'outil,
verrouillez la gâchette
en position d'art pour éviter les risques de
marrage accidentel et de décharge accidentelle.
Votre outil est équipé d’un levier de marche
avant/arrière et d’un verrouillage de chette se
trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 1). Ce levier
a été conçu de manière à changer la rotation de
l'embout et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.
TÉMOINS DU SENS DE ROTATION
Votre outil est muni de moins qui indiquent le
sens de rotation de l'embout.
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 50
51
Pour la marche avant (avec l'embout dirigé dans le
sens opposé à soi), poussez le levier à fond à
gauche, et un témoin vert montrant une flèche
orientée vers l'avant s'allumera.
Pour la marche arrière, poussez le levier à fond à
droite, et le témoin vert montrant une flèche
orientée vers l'arrière s'allumera.
Pour arter dans un sens ou dans l'autre, il vous
suffit de relâcher la gâchette. Pour bloquer la
gâchette, mettez le levier au centre (Fig. 1).
AUTOLOCK™
Votre outil est muni d'un système de blocage
automatique. Ce système verrouille le porte-
embout dans une position lorsque la chette est
relâchée. Ceci vous permet de serrer ou de
desserrer un écrou ou une vis en faisant tourner
l'outil à la main quand l'outil est dans la position «
OFF » (Arrêt). Ceci est très pratique quand vous
avez besoin d'un couple de serrage élevé.
ÉCLAIRAGE D’APPOINT SITE-LIGHT™
Votre outil est également do d’une lampe qui
s’allume automatiquement quand on appuie sur la
gâchette pour améliorer la visibilité pendant
l’utilisation (Fig. 1). L’éclairage d’appoint Site-
Light™ ne nécessite aucun entretien, il a été conçu
pour durer aussi longtemps que votre outil.
CHARGE DE L'OUTIL
Utilisation du chargeur 2610033525 : Insérez la fiche
du câble USB dans le port USB du chargeur. Branchez
le chargeur dans votre prise de courant standard,
puis insérez la fiche micro USB dans l’outil. (Fig. 2)
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 51
52
Utilisation d’un ble USB : branchez la fiche USB
dans un port USB sur l’ordinateur, puis branchez la
microfiche USB dans l’outil. (Fig. 2)
Le témoin vert de charge sur l'outil s'allumera.
Ceci indique que la pile roit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque
la pile est à pleine charge.
Le témoin S'ÉTEINT au terme de la charge rapide.
Si le moin de charge vert devient rouge pendant
l'utilisation, cela signifie que la pile doit être rechargée.
Aps une utilisation normale, la pile cessite une
charge d'environ 3-5 heures pour atteindre sa pleine
capaci. On peut utiliser l'outil me si le moin est
encore allumé. Il peut falloir plus de 3 heures pour
que le témoin s'éteigne, suivant la temrature.
Le témoin a pour but d'indiquer que la pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin s'éteindra en moins de 3
heures si la pile n'était pas entièrement déchargée.
Lorsque la pile est entièrement chargée,
débranchez le chargeur moins que vous ne
chargiez un autre outil).
INSERTION DES EMBOUTS
Votre outil est muni d'un porte-embout magtique.
Enfoncez simplement l'embout au maximum dans
le porte-embout (Fig. 3).
FIXATION À L'AIDE DE VIS
La procédure illustrée à la Fig. 4 vous permettra de fixer
des matériaux ensemble à l'aide de votre tournevis
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 52
53
sans fil sans dévêtir, fendre ou séparer le matériau.
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une
bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre
de la vis. Si le matériau est tendre, percez
uniquement les 2/3 de la lon gueur voulue. Si le
matériau est dur, percez toute la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le
deuxième trou du me diamètre que la tige de la vis
dans la première pièce ou la pièce surieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est
employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau
avec la surface. Puis exercez tout simplement une
pression uniforme en enfon çant la vis. Le trou de
dégagement de la tige de la vis dans la pre mière
pièce permet à la tête de la vis de tirer les pièces
fermement ensemble.
2. Percez le
même
diamètre que
la tige de la
vis.
3. Fraisez le
même
diamètre
que la
tête de la
vis.
1. Percez les 2/3 du diatre
et les 2/3 de la longueur de
la vis pour les mariaux
tendres, la longueur compte
pour les matériaux durs.
Vis
Exercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les
vis.
FIXATION
À L’AIDE DE VIS
FIG. 4
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 53
54
Service
IL N’EXISTE À
L’INRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été graissé de manière
appropriée et il est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour
maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les six mois.
Seul un moteur de remplacement Skil authentique,
conçu scialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, débranchez toujours
l’outil et/ou le
chargeur de la source
de courant avant de nettoyer. La façon la plus
efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec
comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité
en nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation
doivent être gars propres et exempts de corps
étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant
des objets pointus à travers l’ouverture.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 54
55
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique.
Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les dissolvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les
détergents domestiques qui en contiennent.
MISE EN GARDE
!
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COMPLÉMENTS IXO
(VENDUS SÉPARÉMENT)
Le nouveau tournevis sans fil Skil modèle 2354
est compatible avec le système de fixation
innovateur iXO de Skil. Ces compléments sont
vendus parément, et ils ne peuvent pas être
inclus avec tous les modèles iXO. Pour tous
détails sur les compléments disponibles,
veuillez consulter le site web de Skil :
www.Skiltools.com
ASSEMBLAGE (VOIR FIGURES 6-7)
Pour assembler les compléments, tirez sur le
capuchon en caoutchouc afin de le détacher
de l'outil. Alignez le complément avec le bout
de l'outil. Poussez fermement le complément
sur l'outil jusqu'à ce qu'il soit solidement en
place. Les compléments peuvent être montés
dans différentes positions avec inclinaison de
45 degrés.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 55
56
®
FIG. 6
FIG. 7
RETRAIT (VOIR FIGURES 8-9)
Pour retirer les compments, faites tourner la
bague de dégagement dans le sens de la fche
et tirez sur le compment pour le faire sortir du
bout de l'outil. Poussez doucement sur le
capuchon en caoutchouc pour le remettre en
place sur le bout de l'outil.
FIG. 8
Les images montrant la fixation à angle droit
ne sont fournies qu'à titre informatif.
FIG. 9
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 56
57
MISE EN GARDE DE LA FCC :
Le fabricant n'est pas responsable des
perturbations radioélectriques causées par des
modifications non autorisées de ce matériel. De
telles modifications pourraient annuler le droit de
l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles
de la FCC. Son exploitation est sujette au respect
de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris les
interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été teset il a été
démontré qu'il respecte les limites fixées pour un
appareil nurique de Classe B, conforment à
la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont
conçues de manière à assurer une protection
raisonnable contre les perturbations nuisibles
dans une installation sidentielle. Ce matériel
produit, utilise et peut rayonner de l'énergie de
fréquence radioélectrique et, s'il n'est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il risque
de causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas
possible de garantir qu'aucune perturbation ne
résultera d'une installation particulière. Si ce
matériel cause des perturbations radioélectriques
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 57
58
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND
PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE
INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur
initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL
portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de
vices de matériau ou de façon pendant une riode d'un an depuis la
date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL
portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon
pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR sous la présente garantie limie, et dans la mesure où la
loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en
découlerait, sera l’obligation de remplacer ou parer gratuitement les
pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
quelque paration ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le
nuisibles affectant la réception de la radio ou de la
télévision ce qui peut être terminé en mettant
ce matériel sous tension et hors tension
l'utilisateur devrait essayer de redier à de telles
perturbations en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Changer l'orientation de l'antenne de réception
ou la placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le mariel et le
récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant
faisant partie d'un circuit difrent de celui auquel
le récepteur est connec.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l'aide.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 58
59
Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de
réclamation sous la présente garantie limie, l’acheteur est tenu de
renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL
ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la
station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com
ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES
TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES,
FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE
PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DUE À UN AN À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS
AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DUE
DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS
(INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS)
CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME
CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION
OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES,
IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS
NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMIE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET
VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT
D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE
AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS
VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA
COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ
VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt.
Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 59
60
®
2354
con carga
por USB
IMPORTANTE: Leer antes de usar
Llame gratis para obtener
información para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999)
www.skil.com
Instrucciones de
funcionamiento
y seguridad
BC
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 60
61
Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las
advertencias se refiere a su herramienta mecánica
alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inambrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o
los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 61
62
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas a
tierra). Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducin el riesgo de
sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas
si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de
agua en una herramienta mecánica aumentael
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el corn de energía. No use nunca
el cordón para transportar la herramienta
mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas viles. Los
cordones dañados o enganchados aumentan el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta menica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado
para uso a la intemperie. La utilización de un
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 62
63
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente
de energía protegida por un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo
de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta mecánica. No use
una herramienta mecánica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras es utilizando herramientas menicas
podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de proteccn personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección,
como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o protección de
oídos, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posicn de apagado
antes de conectar la herramienta a la fuente de
energía y / o al paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas mecánicas con un dedo en el
interruptor o encender herramientas mecánicas
que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 63
64
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes
de encender la herramienta menica. Una llave
de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una
pieza giratoria de la herramienta mecánica poda
causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados
en todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, aserese de que dichas instalaciones
estén conectadas y se usen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La herramienta
mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que fue
diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor
no la enciende y apaga. Toda herramienta
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 64
65
mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o el paquete de batería de la herramienta
mecánica antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas
mecánicas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando
fuera del alcance de los niños y no deje que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de usuarios
que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas viles desalineadas
o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que poda afectar el
funcionamiento de la herramienta mecánica. Si
la herramienta menica es dañada, haga que
la reparen antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mecánicas
mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas
de corte mantenidas apropiadamente, con bordes
de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 65
66
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios,
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador que es adecuado para un tipo de paquete
de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente
con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro paquete
de batería puede crear un riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
tales como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una conexión de un
terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales
de la batea uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se
eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, enjguese
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 66
67
con agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, obtenga ades ayuda médica. El líquido
que salga eyectado de la batea puede causar
irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
Agarre la herramienta ectrica por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que el elemento de
sujeción pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Los elementos de sujeción que entren
en contacto con un cable que tenga corriente
pueden hacer que las partes metálicas de la
herramienta que estén al descubierto tengan
corriente y podrían causar una descarga eléctrica
al operador.
Utilice el mango o mangos auxiliares si se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede causar lesiones corporales.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
NORMAS DE SEGURIDAD PARA
ATORNILLADORES INALÁMBRICOS
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 67
68
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No tala dre, sujete, ni rompa en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan haber conexiones
eléctricas. Si esta situación es inevitable, desconecte
todos los fusibles o interruptores de circuito que
suministran enera a este lugar de trabajo.
Las herramientas accionadas por baterías se
encuentran siempre en condiciones de funcionamiento.
Conozca los posibles peligros.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herra mienta.
Fije la pieza de trabajo; no la tenga nunca en la mano
ni sobre las piernas. La acción de taladrado puede
hacer que pierda el control de la pieza de
trabajo y se podrán producir lesiones.
Al instalar una broca,
introduzca el cuerpo de la
broca bien a fondo en el portaherramienta. Si la broca
no se introduce hasta una profundidad suficiente, se
reduce el agarre del portaherramienta sobre la broca y se
aumenta la pérdida de control.
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva a
su lado. La broca tala dradora que gira puede
engan
charse en la ropa y se pueden producir lesiones.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.
Las brocas o accesorios desafilados o dados pueden
atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 68
69
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arnico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje
con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
scaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante filtración el paso
de partículas microscópicas.
Normas de seguridad para cargadores
1. Este manual contiene instrucciones para el
cargador de baterías modelo 2610033525. No lo
sustituya por ningún otro cargador.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaucn que se encuentran en (1) el cargador
de baterías, (2) el paquete de batería y (3) el
producto que utiliza baterías.
3. Cargue sólo las bateas recargables de la
herramienta Skil 2354 (USB). Otros tipos de
baterías pueden reventar, causando lesiones
corporales y dos.
4. Cargue el paquete de batería a temperaturas
por encima de +32 grados F (0 grados C) y por
debajo de +113 grados F (45 grados C).
Almacene la herramienta y el paquete de batería
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 69
70
en lugares en los que las temperaturas no
excedan 120 grados F (49 grados C). Esto es
importante para prevenir daños graves a las celdas
de la batería.
5. No recargue la batería en un ambiente húmedo
o mojado. No exponga el cargador ni a la lluvia
ni a la nieve. La entrada de agua en el cargador de
baterías puede causar descargas eléctricas o
incendio.
6. Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los
ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría
causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávela
rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua
durante un mínimo de 10 minutos y obtenga
atención médica.
7. Coloque el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales
inflamables cuando recargue el paquete de
batería. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación
apropiada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete
de batería. Si se observa humo o derretimiento del
cargador o del paquete de batería, desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete
de batería ni el cargador. Contacte inmediatamente
a servicio al cliente.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 70
71
8. Asegúrese de que el cable de alimentación
es ubicado de manera que no se pueda pisar ni
tropezar en él, ni que pueda sufrir daños ni
someterse a esfuerzo excesivo de alguna otra
manera. El enchufe y el cable de alimentación
dañados pueden causar descargas eléctricas o
incendio.
9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en
lugar de jalando el cable de alimentación. No
utilice el cargador con el cable de alimentación o
el enchufe dado; haga que reemplacen el
cable o el enchufe de inmediato. Un enchufe o un
cable de alimentación dañado puede causar
descargas eléctricas o incendio.
10. No desensamble el cargador ni lo utilice si ha
recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de alguna otra manera. Un reensamblaje
incorrecto o los daños pueden causar descargas
eléctricas o incendio.
11. Antes de cada uso, compruebe el cargador de
baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta
aln daño, no utilice el cargador de baterías. No
abra nunca el cargador de baterías usted mismo,
llévelo a un Centro de Servicio de Fábrica Skil o
a un técnico de servicio calificado que utilice
únicamente piezas de repuesto originales. Un
reensamblaje incorrecto puede causar descargas
eléctricas o incendio.
12. No utilice un aditamento no recomendado o
no vendido por Skil. La utilizacn de aditamentos
no recomendados puede causar descargas
eléctricas o incendio.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 71
13. Desenchufe la herramienta del cargador
cuando la batería de la herramienta esté
completamente cargada. Si la herramienta se deja
enchufada en el cargador durante un largo período
de tiempo, el resultado podría ser daños a la
herramienta e incendio.
14. Desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de almacenarlo, intentar cualquier
mantenimiento o limpiarlo. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de
descargas eléctricas o incendio.
15. Mantenga limpio el cargador de baterías
soplando aire comprimido en las aberturas de
ventilación del cargador y limpiando la carcasa
del cargador con un paño húmedo. La
contaminación puede causar descargas eléctricas o
incendio.
16. Reemplace el paquete de batería si se
observa un descenso sustancial del tiempo de
funcionamiento por carga. Es posible que el
paquete de batería se esté acercando al final de su
vida útil.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están
en la herra mienta o en el
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que los terminales
hagan corto circuito, NO ponga las baterías en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se puede producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA
AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
72
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 72
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la
batería ni quitar ninguno de
los com ponentes que sobresalen de las terminales de
la batea. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Bateas de iones de litio
Si este producto está equipado con una batea de iones de
litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse
de manera segura para el medio ambiente.
El sello de reciclaje de bateas RBRC
certificado por la EPA que se encuentra en
la batea de iones de litio (Li-ion) indica
que Robert Bosch Tool Corporation es
participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y reciclar estas
bateas al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio
en los Estados Unidos y Cana. El programa RBRC
proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías
de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de
aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las bateas a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
73
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 73
Instrucciones para sacar la batería
Haga funcionar el motor hasta que la batería esté
completamente descargada antes de intentar
sacarla de la herramienta.
1. Quite los cuatro (4) tornillos de la caja
protectora con un destornillador de hoja plana.
2. Quite la tapa de la caja protectora levan tándola
desde el extremo delantero de la herramienta.
3. Desconecte los cables de conexión de la batería.
4. Enrolle cinta aislante extrafuerte alrededor de
los terminales de la batería o métalos en una
bolsa de plástico sellable para evitar posibles
cortocircuitos.
5. Deshágase de la batería a través de las
autoridades locales de eliminación de residuos o
un Centro de Servicio Skil.
74
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 74
75
75
SÍMBOLOS
IMPORTANTE:Es posible que algunos de los símbolos
siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Voltio Tensión (potencial)
A Amperio Corriente
Hz Hertzio Frecuencia
(ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas
taladradoras, muelas, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional
sin carga
.../min Revoluciones o Revoluciones, golpes,
alternación velocidad de superficie,
por minuto órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones Graduaciones de velocidad,
I, II, III, del selector par motor o posición. Un
número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente La velocidad aumenta des
variable con apagado de la graduación de 0
Flecha Acción en la dirección
de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica
de corriente
0
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 75
76
Símbolo Nombre Designación/explicación
Corriente continua Tipo o una característica
de corriente
Corriente alterna Tipo o una característica
o continua de corriente
Construccn de Designa las herramientas
clase II deconstrucción con
aislamiento doble.
Terminal de toma Terminal de conexión a tierra
de tierra
Símbolo Alerta al usuario sobre
de advertencia mensajes de advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de
reciclaje de baterías de Li-ion
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta cumple con la
norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta es catalogada
por Underwriters Laboratories
y que Underwriters Laboratories
la ha catalogado según las
normas canadienses.
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 76
77
Este símbolo indica que Intertek
Testing Services ha catalogado
esta herramienta indicando que
cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Cumple con las normas
UL STD No. 60745-1
y 60745-2-2
Certificado conforme a las
normas
CAN/CSA STD C22.2
No. 60745-1-07
y 60745-2-2-04
Este símbolo designa que esta
herramienta cumple con los
requisitos de eficiencia
energética de la Comisión de
Energía de California (California
Energy Commision, CEC).
BC
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 77
78
®
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Y ESPECIFICACIONES
Las herramientas accionadas
por baterías se encuentran
siempre en condiciones de funcionamiento.
Conozca los posibles peligros.
Atornillador inalámbrico tamaño palma
ADVERTENCIA
!
GATILLO
LUCES
INDICADORAS DE
AVANCE/INVERSIÓN
LUZ INDICADORA
DE CARGA
LUZ
SITE-LIGHT™
PALANCA
DE AVANCE/
INVERSIÓN
Y CIERRE
DEL GATILLO
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
FIG. 1
LUCES
INDICADORAS DE
AVANCE/INVERSIÓN
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 78
79
FIG. 3
BROCA
PORTABROCA
MAGNÉTICO
Número de modelo 2354
Tensión nominal 4 V MÁX
Cargador 2610033525
Velocidad sin carga n
0
200/min
Tiempo de carga 3-5 h
Capacidad del portaherramienta
6 mm
Taladrado de madera (2 mm) 3/32"
Tamos de tornillo
(5 mm) 3/16"
FIG. 2
MICROENCHUFE USB
CABLE
USB
ENCHUFE
USB
MICROENCHUFE
USB
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 79
80
El atornillador inalámbrico modelo 2354 de Skil
tiene un portabroca magnético que acepta
cualquier broca hexagonal de 1/4". La capacidad de
RPM baja de este modelo no es una deficiencia. Al
contrario, velocidad baja significa par motor alto y
el par motor alto es una ventaja adicional definitiva
para el atornillado efectivo. La velocidad baja
también proporciona más control para evitar dañar
las roscas del tornillo y la superficie de trabajo.
INTERRUPTOR GATILLO ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)
Para encender la herramienta (posicn “ON”),
apriete el interruptor gatillo. Para apagar la
herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor
gatillo que está accionado por resorte y volverá a
la posición “OFF” automáticamente (Fig. 1).
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN
Y CIERRE DEL GATILLO
Después de utilizar la
herramienta, fije el gatillo en
la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar
los arranques accidentales y la descarga accidental
de las baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación
encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue disada
para invertir el sentido de rotación de la broca y para
fijar el gatillo en la posición de apagado.
LUCES INDICADORAS DE AVANCE/INVERSIÓN
La herramienta está equipada con luces que
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 80
indican la rotación del broca.
Para lograr rotación de avance (con la broca
orientada alendose de usted), mueva la palanca
totalmente hacia la izquierda y se encenderá una luz
indicadora verde que representa una flecha de avance.
Para lograr rotacn inversa, mueva la palanca
totalmente hacia la derecha y se encenderá la luz
indicadora que representa una flecha de inversión.
Para detener la herramienta en cualquier sentido,
simplemente suelte el gatillo. Para activar el cierre
del gatillo, mueva la palanca hasta la posición
central de apagado (Fig. 1).
FIJACN AUTOTICA AUTOLOCK
La herramienta esequipada con un sistema de
fijación automática. Este dispositivo fijará el
portabroca en una posición cuando se suelte el
interruptor gatillo. Esto le permitirá apretar o aflojar
una tuerca o un tornillo girando la herramienta a
mano con el interruptor en la posición de apagado.
Esto es conveniente cuando se necesita un par de
giro más alto.
LUZ SITE-LIGHT
La herramienta también está equipada con una luz
que se enciende automáticamente cuando se
activa el interruptor, para tener mejor visibilidad
durante la operación (Fig. 1). La luz Site-Light™
no necesita mantenimiento y se diseñó para durar
toda la vida de la herramienta.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
Utilización del cargador 2610033525: Inserte el
enchufe del cable USB en el puerto USB del
cargador. Enchufe el cargador en un tomacorriente
estándar y luego enchufe el microenchufe USB en la
herramienta. (Fig. 2)
81
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 81
82
Utilización del cable USB: Conecte el enchufe USB al
puerto USB de la computadora y luego conecte el
microenchufe USB a la herramienta. (Fig. 2)
La luz indicadora de carga verde ubicada en la
herramienta se encenderá. Esto indica que la
batería esrecibiendo una carga pida. La carga
pida se detend automáticamente cuando la
batería esté completamente cargada.
Cuando la luz indicadora se apague, la carga
rápida se hab completado.
Si la luz indicadora de carga verde se pone roja
durante el uso, esto indica que es necesario
cargar la batería.
Después del uso normal, la batería requiere
aproximadamente 3-5 horas de tiempo de carga
para alcanzar su capacidad completa. La
herramienta se puede usar incluso aunque la luz
siga encendida. Puede que tengan que pasar
más de 3 horas para que la luz se apague,
según la temperatura.
El propósito de la luz es indicar que la batería se
está cargando rápidamente. No indica el punto
exacto de carga completa. La luz se apagará en
menos de 3 horas si la batería no estaba
completamente descargada.
Cuando la batea es completamente cargada,
desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otra herramienta).
COLOCACION DE BROCAS
La herramienta está equipada con un portabroca
magnético. Simplemente empuje la broca hacia el
interior del portabroca hasta que entre tanto como
se posible (Fig. 3).
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 82
83
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la fig. 4 le permitirá sujetar
unos materiales a otros atornillándolos con el
atornillador inalámbrico sin desforrar, rajar ni separar el
material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud
adecuada. Si es duro, taladre la longitud completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la
primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la
super ficie. Luego, simplemente ejerza una presión
uniforme cuan do apriete el tornillo. El agujero de paso
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente.
2. Taladre el
mismo diámetro
que el cuerpo
del tornillo.
3. Avellane el
mismo
diámetro
que la
cabeza del
tornillo.
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornillo
para materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
Tornillo
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
SUJECION CON
TORNILLOS
FIG. 4
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 83
84
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN
SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo
reali zado por personal no autorizado puede dar
lugar a la colocación inco rrec ta de cables y
componentes internos que poda constituir un
peligro serio.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada
adecuadamente y es lista para la utilización.
MOTORES D.C.
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe
usar un motor de repuesto Skil genuino
di se ñado especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
desconecte siempre la
herramienta y/o el cargador de la fuente de
enera antes de la limpieza. La herramienta se
puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de se gu ridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilacn y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a tras de las aberturas.
ADVERTENCIA
!
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 84
85
El nuevo atornillador inalámbrico Skil modelo
2354 es compatible con el innovador sistema
de aditamentos iXO de Skil. Estos aditamentos
esn disponibles por separado y es posible
que no estén incluidos con todos los modelos
iXO. Para obtener detalles sobre los
aditamentos disponibles, rvase consultar el
sitio Web de Skil: www.Skiltools.com
ENSAMBLAJE (VEA LAS FIGURAS 6-7)
Para ensamblar los aditamentos, tire de la tapa
de goma hasta retirarla de la herramienta. Alinee
el aditamento con el extremo de la herramienta.
Empuje firmemente el aditamento sobre la
herramienta hasta que esté sujeto de manera
segura. Los aditamentos se pueden montar en
diversas posiciones desplazadas 45 grados.
ADITAMENTOS IXO
(DISPONIBLES POR SEPARADO)
Ciertos agentes de limpieza
y disolventes dañan las
piezas de plástico. Algunos de es tos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
PRECAUCION
!
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 85
86
®
FIG. 6
FIG. 7
REMOCIÓN (VEA LAS FIGURAS 8-9)
Para retirar los aditamentos, gire el anillo de
liberación en el sentido de la flecha de liberacn
y tire del aditamento hasta retirarlo del extremo
de la herramienta. Suavemente, empuje la tapa
de goma sobre el extremo de la herramienta.
Imágenes del aditamento de ángulo recto
utilizadas exclusivamente con fines
informativos.
FIG. 8
FIG. 9
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 86
87
AVISO DE PRECAUCN DE LA FCC:
El fabricante no es responsable de la
radiointerferencia causada por las modificaciones
no autorizadas que se realicen en este equipo.
Dichas modificaciones podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha comprobado que cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir
interferencia en una instalación específica. Si este
equipo causa interferencia perjudicial para la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 87
88
determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una o más de las medidas
siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté
en un circuito distinto al circuito al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
GARANA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MENICAS
PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO
PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al
comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de
consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán
libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas
mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de
defectos de material o de fabricación durante un período de noventa
días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO
QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá
en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas
incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas
incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta
Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o
Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar
www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 88
89
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS
ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES,
BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS
PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE
AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN
LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE
SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN
DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS
EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA LO A LOS PRODUCTOS
VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL
ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE
GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU
DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
EImportado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 89
90
Notes:
Remarques :
Notas:
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 90
91
Notes:
Remarques :
Notas:
SM 1619X09152 06-14_2354 USB 6/3/14 10:15 AM Page 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Skil 2354-08 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas