Poulan Pro PRB 26 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
a ADVERTENCIA: ¡Esta unidad puede ser peligrosa! Un uso incorrecto o descuidado puede
causar daños graves.
a ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones antes de usar. No seguir las instrucciones
puede ocasionar daños graves para el operador o los transeúntes. Conserve el manual del
usuario.
La sopladora puede arrojar objetos de forma violenta. Puede
quedar ciego o resultar lesionado. Siempre use protectores
auriculares, respirador o máscara y gafas de seguridad que
cumpla con la norma Z87. Siempre use pantalones largos y
pesados, camisas de manga larga, botas y guantes.
Zona de peligro por objetos despedidos. Cuando arranque o utilice la unidad,
asegúrese de que los niños, los transeúntes y los animales no se acerquen
a menos de 15 metros (50 pies) del área de trabajo. No apunte la boquilla
de la sopladora hacia personas o animales domésticos. Aun fuera del área
de 15 metros (50 pies) existe el riesgo de lesiones producidas por objetos
despedidos. Se debe alentar a los transeúntes a usar protección ocular. Si
alguien se le acerca, detenga el motor.
Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. No use joyas, prendas
holgadas o prendas que tengan correas, lazos, borlas, etc. sueltos. Podrían
quedar atrapadas en las piezas móviles.
a ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
La información en la etiqueta del producto indica con qué
norma cumple su motor.
Ejemplo: (Año) EPA o CALIFORNIA.
Este motor está certicado para cumplir con las emisiones
para los siguientes usos:
Moderado (50 horas)
REGLAS DE SEGURIDAD
a ADVERTENCIA: Si no se siguen todas las normas
y precauciones de seguridad, se pueden producir
daños graves.
CONOZCA LA UNIDAD
Antes de usar la unidad, lea detenidamente el manual de
instrucciones hasta que entienda completamente y pueda
seguir todas las advertencias y normas de seguridad.
Restrinja el uso a usuarios que entiendan y sigan todas
las advertencias y normas de seguridad incluidas en este
manual.
a ADVERTENCIA: Inspeccione el área antes de
encender la unidad. Quite los objetos duros como
piedras, vidrio, cables, etc. que puedan rebotar, salir
despedidos o causar lesiones o daños de alguna
forma durante el funcionamiento.
a ADVERTENCIA: Sostenga la unidad con el escape del
silenciador alejado de su cuerpo y ropa.
Utilice la unidad como sopladora para:
Soplar restos o recortes de hierba de caminos de acceso,
aceras, patios, etc.
Soplar recortes de hierba, paja u hojas en montones,
alrededor de las juntas o entre los ladrillos.
PLANIFIQUE
Utilice siempre protección ocular cuando utilice, repare o
realice mantenimiento en la unidad. El uso de protección
360°
15
m (50
ft)
NS: XXXXXXXXXXXX-X
EL ÍNDICE DE AIRE DE ESTE MOTOR ES X
CUANTO MÁS BAJO SEA EL ÍNDICE DE AIRE, MÁS BAJA ES LA CONTAMINACIÓN
CONSULTE EL MANUAL DEL USUARIO PARA VER LAS ESPECIFICACIONES DE
MANTENIMIENTO Y LOS AJUSTES
INFORMACIÓN DE CONTROL DE EMISIONES
ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS NORMATIVAS DE EMISIONES
DE ESCAPE Y EVP PARA MOTORES DE PEQUEÑA CILINDRADA
PARA TODO TERRENO DE 20XX DE EPA DE EE. UU./CALIFORNIA
FABRICANTE
FAMILIA/DISP
PLT# XXXXXXXXXX SKU# XXXXXXXXX
PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE EMISIONES XXX HORAS
9
ocular le ayudará a evitar que las rocas o los escombros que
reboten o salgan despedidos golpeen sus ojos o el rostro,
lo que podría causar ceguera o daños graves. La protección
ocular debe cumplir con la norma ANSI Z87.
Siempre utilice protección para los pies. No camine descalzo
ni con sandalias.
Siempre utilice un respirador o máscara facial cuando
trabaje con la unidad en entornos polvorientos.
Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. Asegure
o quítese joyas, prendas holgadas o prendas que tengan
correas, lazos, borlas, etc. sueltos. Podrían quedar
atrapadas en las piezas móviles.
No utilice la unidad si está cansado, enfermo, molesto o
si se encuentra bajo la inuencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
Cuando arranque o utilice la unidad, asegúrese de que
los niños, los transeúntes y los animales no se acerquen
a menos de 15 metros (50 pies) del área de trabajo.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o
animales domésticos.
TENGA PRECAUCIÓN CUANDO MANIPULE EL
COMBUSTIBLE
Elimine toda fuente de chispa o llamas (lo que incluye fumar,
llamas expuestas o trabajos que puedan generar chispas)
del lugar donde mezcla, vierte o almacena el combustible.
Mezcle y vierta el combustible en una zona al aire libre;
almacene el combustible en un lugar fresco, seco y bien
ventilado; y utilice un contenedor aprobado y etiquetado
para todos los propósitos relacionados con el combustible.
No fume mientras manipula combustible o mientras utiliza
la unidad.
Asegúrese de que la unidad esté montada correctamente y
en buen estado de funcionamiento.
No llene el tanque de combustible mientras el motor esté
en marcha.
Evite derramar combustible o aceite. Limpie los derrames
de combustible antes de arrancar el motor.
Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) de distancia del
combustible y del sitio de preparación de combustible antes
de arrancar el motor.
Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado
para líquidos inamables.
UTILICE LA UNIDAD DE FORMA SEGURA
Inspeccione la unidad antes de cada uso para ver si hay
piezas desgastadas, sueltas, faltantes o dañadas. No utilice
la unidad hasta que esté en buen estado de funcionamiento.
Mantenga las supercies externas libres de aceite y
combustible.
Nunca arranque ni haga funcionar el motor dentro de una
habitación cerrada, edicio o área no ventilada. Respirar
gases de escape puede producir accidentes fatales.
Para evitar una sacudida de electricidad estática, no use
guantes de goma ni otros guantes con aislamiento mientras
utilice la unidad.
No coloque la unidad en ninguna supercie que no sea un
área limpia y sólida mientras el motor esté en marcha. La
toma de aire puede recoger residuos tales como grava,
arena, polvo, hierba, etc. y arrojarlos a través de la abertura
de descarga, lo cual podría dañar la unidad o el lugar u
ocasionarles daños graves a los transeúntes o al operador.
Evite entornos peligrosos. No utilice la unidad en áreas sin
ventilación o donde pueda haber acumulación de vapores
explosivos o monóxido de carbono.
Manténgase en una posición estable y equilibrada en todo
momento. No se estire demasiado.
No utilice la unidad desde escaleras, árboles, laderas
empinadas, azoteas u otros lugares elevados o supercies
inestables. Esto podría ocasionar lesiones graves.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora;
siempre dirija los residuos soplados lejos de personas,
animales, vidrio y objetos sólidos como árboles, autos,
paredes, etc. La fuerza del aire puede hacer que se
despidan o reboten piedras, suciedad o ramas, lo que puede
causar lesiones en personas o animales, romper vidrios o
provocar otros daños.
Nunca active la unidad sin el equipo adecuado conectado.
Cuando utilice la unidad como sopladora, siempre instale el
tubo de la sopladora.
Revise la abertura de la toma de aire y el tubo de la sopladora
con frecuencia, siempre con el motor apagado y con la
bujía desconectada. Mantenga los tubos de ventilación y
de descarga libres de residuos que pueden acumularse y
restringir el ujo correcto del aire y causar daños a la unidad.
Nunca use la unidad para esparcir productos químicos,
fertilizantes u otras sustancias que puedan contener
materiales tóxicos.
Para evitar la propagación de incendios, no use la unidad
cerca de incendios de hojas o maleza, chimeneas,
asadores, ceniceros, etc.
Utilice la unidad únicamente para los trabajos que se
explican en este manual.
MANTENGA CORRECTAMENTE LA UNIDAD
Asegúrese de que todas las tareas de mantenimiento,
excepto las descritas en el manual de instrucciones, sean
realizadas por un taller de servicio autorizado.
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con el contacto
con las piezas giratorias, pare el motor antes de instalar o
quitar accesorios. No utilice sin los protectores necesarios.
Siempre desconecte la bujía antes de realizar tareas de
mantenimiento o de acceder a las piezas móviles.
Utilice solamente piezas auténticas del fabricante; el uso de
otras piezas puede anular la garantía y causar daños en
la unidad.
Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la
unidad. Para terminar de usar el combustible del carburador,
arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se detenga.
No utilice ningún accesorio o aditamento que no sea uno
de los recomendados por el fabricante para utilizarse con
su unidad.
No almacene la unidad o el combustible en un área cerrada
donde los vapores del combustible puedan alcanzar chispas
o alguna llama expuesta de calentadores de agua, motores
o interruptores eléctricos, hornos, etc.
Almacene la unidad en un lugar seco, fuera del alcance de
los niños.
AVISO ESPECIAL: La exposición a las vibraciones a través
del uso prolongado de herramientas de mano de gasolina
puede causar daños a los vasos sanguíneos o los nervios
de los dedos, las manos y las articulaciones de las personas
propensas a trastornos de la circulación y a las hinchazones
anormales. El uso prolongado en condiciones de clima frío
se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos en
personas por lo demás sanas. Si se presentan síntomas
como adormecimiento, dolor, pérdida de la fuerza, cambio en
el color o la textura de la piel o pérdida de la sensibilidad en
los dedos, las manos, o en las articulaciones, suspenda el uso
de esta herramienta y busque atención médica. Un sistema de
antivibración no garantiza la prevención de estos problemas.
Los usuarios que utilizan herramientas motorizadas en forma
continua y regular deben vigilar de cerca su condición física y
el estado de las herramientas.
AVISO ESPECIAL: Esta unidad está equipada con un
silenciador limitador de temperatura y una rejilla antichispas
que cumplen con los requisitos de los Códigos de California
4442 y 4443. En todos los terrenos forestales y en los estados
de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Oregón
y Washington, la ley exige que muchos motores de combustión
interna estén equipados con una rejilla antichispas. Si utiliza
la unidad en una localidad donde existen estas normas,
usted es legalmente responsable de mantener estas piezas
en buenas condiciones de funcionamiento. De lo contrario,
será una violación de la ley. Para el uso doméstico normal,
el silenciador y la rejilla antichispas no requieren servicio.
Después de 50 horas de uso, se recomienda llevar la unidad
al taller de servicio autorizado para que reparen o reemplacen
el silenciador.
10
ARMADO
a ADVERTENCIA: Si se recibe montada, repita todos los pasos para garantizar que su unidad está bien armada y que las
jaciones son seguras. Tenga en cuenta toda la información de seguridad en el manual y en la unidad.
NOTA: Es normal que el ltro de combustible traquetee en el depósito de combustible vacío.
FUNCIONAMIENTO
CONOZCA LA SOPLADORA
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA UNIDAD. Compare las
ilustraciones con su unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para
futuras consultas.
G
H
D
E
F
C
B
A
J
A. Interruptor de parada
B. Gatillo del acelerador
C. Cubierta del ltro de aire
D. Empuñadura de la cuerda de arranque
E. Depósito de combustible
F. Palanca del estrangulador
G. Tapón de combustible
H. Cebador de combustible
J. Tornillo de ajuste de régimen de ralentí
ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR
a ADVERTENCIA: Asegúrese de leer la información
acerca del combustible en las normas de seguridad
antes de comenzar. Si no entiende las normas
de seguridad, no intente abastecer la unidad de
combustible. Llame al 1-800-487-5951.
MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite, vierta
2,6 onzas de aceite sintético de 2 tiempos en un galón de
gasolina.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado para funcionar con
gasolina sin plomo de 87 octanos mínimo (método R+M/2),
mezclado con etanol hasta un 10 % en volumen (E-10). Antes
de la operación, la gasolina debe ser mezclada con un aceite del
motor sintético refrigerado por aire de 2 ciclos de buena calidad,
diseñado para mezclarse en una proporción de 50:1.
Mezcla de gasolina y aceite en una proporción de 50:1. La
proporción de 50:1 se obtiene mezclando 2,6 onzas uidas de
aceite con 1 galón de gasolina sin plomo. NO UTILICE aceite
automotriz o para barcos. Estos aceites producen daños en el
motor. Cuando mezcle el combustible, siga las instrucciones
impresas en el recipiente. Una vez que agregue el aceite a la
gasolina, agite el recipiente por unos segundos para asegurar
que el combustible esté bien mezclado. Siempre lea y siga las
normas de seguridad con respecto al combustible antes de
abastecer su unidad. Compre combustible en cantidades que
se puedan usar en 30 días para garantizar que no esté viejo
al usarlo.
AVISO: Nunca use gasolina sola en la unidad. Esto causará
daños permanentes al motor y anulará la garantía limitada.
No utilice combustibles alternativos como mezclas de etanol
superiores al 10 % en volumen (E-15, E-85) o cualquier
combustible mezclado con metanol.
El uso de estos combustibles puede causar importantes
problemas de durabilidad y rendimiento del motor.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
Quite el tapón de combustible y vierta la mezcla de combustible
en el depósito de combustible. Vuelva a poner el tapón de
combustible y apriete.
Aléjese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de llenado de
combustible.
Coloque la máquina sobre el suelo y sostenga rmemente el
manillar con la mano derecha. Asegúrese de que el extremo de
la sopladora no esté dirigido hacia personas, animales, vidrio
y objetos sólidos.
11
P
OSICIÓN INICIAL
a ADVERTENCIA: Cuando encienda el motor,
sostenga la unidad como se indica. No coloque
la unidad en ninguna supercie que no sea un
área limpia y sólida mientras encienda el motor
o cuando el motor esté en marcha. La toma de
aire puede recoger residuos tales como grava,
arena, polvo, hierba, etc. y arrojarlos a través de
la abertura de descarga, lo cual podría dañar la
unidad o el lugar u ocasionarles daños graves a
los transeúntes o al operador.
NOTA: Si el motor todavía no arranca después de seguir estas
instrucciones, llame al 1-800-487-5951.
ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (o un motor caliente
después de quedarse sin combustible)
Posiciones del acelerador:
ESTRANGULADOR TOTALMENTE ABIERTO
ESTRANGULADOR A LA MITAD
ESTRANGULADOR APAGADO
1. Presione el cebador de combustible lentamente 10 veces.
2. Ponga la palanca del estrangulador en la posición
ESTRANGULADOR TOTALMENTE ABIERTO.
3. Tire bruscamente de la cuerda de la empuñadura de
arranque hasta que el motor haga el intento de arrancar, pero
no más de 3 veces.
4. Ponga la palanca del estrangulador en la posición
ESTRANGULADOR A LA MITAD.
5. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
bruscamente hasta que el motor arranque.
6. Deje que el motor se caliente durante 10 segundos.
7. Ponga el estrangulador en la posición ESTRANGULADOR
APAGADO.
ARRANCAR UN MOTOR EN CALIENTE
1. Presione el cebador de combustible lentamente 10 veces.
2. Ponga la palanca del estrangulador en la posición
ESTRANGULADOR A LA MITAD.
3. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
bruscamente hasta que el motor arranque.
4. Ponga el estrangulador en la posición ESTRANGULADOR
APAGADO.
ARRANQUE DIFÍCIL (o arrancar un motor ahogado)
1. Ponga el estrangulador en la posición ESTRANGULADOR
APAGADO.
2. Tire bruscamente de la empuñadura de la cuerda de
arranque para despejar el exceso de combustible en el
motor. Es posible que necesite tirar de la empuñadura de
arranque muchas veces, lo que dependerá de cuán ahogada
esté la unidad.
NOTA: Si la unidad todavía no arranca, consulte la TABLA DE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS o llame al 1-800-487-5951.
CÓMO DETENER EL MOTOR
Para detener el motor, pulse el interruptor de parada hasta que el
motor se apague.
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
a ADVERTENCIA: Cuando esté soplando residuos,
sostenga la unidad con el escape del silenciador alejado
de su cuerpo y ropa (vea la ilustración).
CONSEJOS PARA EL USO
Para reducir el riesgo de pérdida de la audición asociada con
los niveles sonoros, es necesario utilizar protectores auriculares.
Utilice los equipos eléctricos únicamente a horas razonables, no
muy temprano en la mañana ni muy tarde en la noche, cuando
podría molestar a otras personas. Cumpla con los horarios
indicados en las ordenanzas locales. Usualmente el horario
recomendado es de las 9:00 a 17:00 horas, de lunes a sábado.
Para reducir los niveles de ruido, utilice las sopladoras eléctricas
en la velocidad del acelerador más baja posible para realizar
el trabajo.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del
equipo que se utilizan en un momento dado.
Utilice rastrillos y escobas para aojar los residuos antes de
soplarlos.
En condiciones polvorientas, humedezca ligeramente las
supercies si tiene agua disponible.
Puede ahorrar agua si usa sopladoras en lugar de mangueras
para muchas actividades de jardín y césped, incluso en áreas
como canaletas, pantallas, patios, asadores, porches y jardines.
Tenga precaución con los niños, las mascotas, las ventanas
abiertas o los vehículos recién lavados. Sople lios residuos de
forma segura.
Utilice la extensión completa del tubo de la sopladora para que
el ujo de aire se encuentre cerca del suelo.
Después de usar sopladoras y otros equipos, LIMPIE. Deseche
los residuos en receptáculos para basura.
MANTENIMIENTO
Recomendamos que todos los mantenimientos, servicios y
ajustes que no guran en este manual sean realizados por un
taller de servicio autorizado.
IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las reparaciones, excepto
las descritas en el manual de instrucciones, sean realizadas por
un taller de servicio autorizado.
Si un taller de servicio no autorizado trabaja en el producto, el
fabricante no podrá pagar las reparaciones a través de la garantía.
Es su responsabilidad mantener y realizar mantenimiento general.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta unidad no cubre artículos que hayan sido
objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir todo el valor de la garantía, el operador debe realizar
mantenimiento de la unidad según las instrucciones de este
manual. Se deberán realizar varios ajustes de forma regular para
realizar un mantenimiento adecuado de su unidad.
COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS Y
SUJECIONES FLOJAS
Cable de la bujía
Filtro de aire
Tornillos de la carcasa
COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS
DAÑADAS O DESGASTADAS
Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado para la
sustitución de las piezas dañadas o desgastadas.
Interruptor de parada: asegúrese de que el interruptor de parada
detenga el motor correctamente. Pulse el interruptor de parada
hasta que el motor se pare. Arranque de nuevo el motor y
continúe.
Depósito de combustible: detenga el uso de la unidad si el
depósito de combustible presenta signos de deterioro o fugas.
12
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y LAS
ETIQUETAS
Después de cada uso, inspeccione la unidad completa para
detectar piezas sueltas o dañadas.
Limpie la unidad con un paño húmedo con detergente suave.
Limpie la unidad con un paño limpio y seco.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Si el ltro está sucio, disminuirá el rendimiento del motor y
aumentará el consumo de combustible. Siempre limpie después
de cada 10 horas de funcionamiento, o más frecuentemente en
ambientes polvorientos.
1. Limpie la cubierta y el área que la rodea para evitar que
caiga suciedad en la cámara del carburador cuando quite la
cubierta.
2. Aoje la perilla para abrir la cubierta del ltro de aire.
3. Quite el ltro de aire.
NOTA: No limpie el ltro con gasolina ni otros solventes
inamables. Hacerlo puede crear un peligro de incendio o generar
vapores nocivos.
4. Lave el ltro con agua y jabón.
5. Deje que el ltro se seque.
6. Aplique unas gotas de aceite en el ltro y sacuda el ltro para
distribuir el aceite.
7. Vuelva a poner las piezas.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
Reemplace la bujía cada año para asegurarse de que el motor
arranque con facilidad y funcione mejor.
Fije la separación de la bujía entre 0,6 y 0,7 mm. La sincronización
de encendido es ja, no ajustable.
NOTA: Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma canadiense ICES-002.
1. Gire el cargador de la bujía y luego extráigala.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Reemplácela con una bujía Champion RCJ-6Y y apriétela
rmemente con una llave de cubo de 3/4 pulg.
4. Vuelva a colocar la bujía.
COMPROBACIÓN DEL SILENCIADOR Y LA
PANTALLA ANTICHISPAS
a ADVERTENCIA: El silenciador de este producto contiene
sustancias químicas identicadas por el estado de
California como causantes de cáncer.
A medida que se usa la unidad, se acumulan depósitos de
carbono en el silenciador y la pantalla antichispas, y se debe
limpiar para evitar la creación de un riesgo de incendio o que
afecte el rendimiento del motor.
Para el uso doméstico normal, el silenciador y la rejilla antichispas
no requieren servicio. Después de 50 horas de uso, se recomienda
llevar la unidad al taller de servicio autorizado para que reparen o
reemplacen el silenciador.
AJUSTES DEL CARBURADOR
1. Arranque el motor normalmente.
2. Haga funcionar el motor en régimen de ralentí hasta que llegue
a la temperatura de funcionamiento (entre 2 y 3 minutos).
3. Utilice un destornillador para girar el tornillo de ajuste de
régimen de ralentí del motor.
Gire el tornillo de ralentí en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el régimen de ralentí del motor.
Gire el tornillo de ralentí hacia la izquierda para reducir el
régimen de ralentí del motor.
Si el motor no funciona correctamente o si necesita más ayuda,
comuníquese con un taller de servicio autorizado o llame al
1-800-487-5951.
ALMACENAMIENTO
a ADVERTENCIA: Lleve a cabo los siguientes pasos
después de cada uso:
Deje enfriar el motor y asegure la unidad antes de almacenarla
o transportarla.
Almacene la unidad y el combustible en un área ventilada
donde los vapores del combustible no puedan llegar a las
chispas o llamas expuestas de calentadores de agua, motores o
interruptores eléctricos, hornos, etc.
Almacene la unidad con todos los protectores en su lugar.
Posicione la unidad de tal manera que los objetos cortantes no
puedan causar daños accidentales.
Almacene la unidad y el combustible fuera del alcance de los
niños.
ALMACENAMIENTO ANUAL
Prepare la unidad para almacenarla al nal de temporada o si no
se usará durante 30 días o más. Si la unidad se va a almacenar
durante un período prolongado:
Limpie toda la unidad antes de almacenarla durante un período
prolongado.
Almacene en una zona limpia y seca.
Aceite ligeramente las supercies metálicas externas.
PREPARACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PARA SU ALMACENAMIENTO
El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para
disminuir la formación de depósitos de goma de combustible
durante el almacenamiento. Agregue estabilizador a la gasolina
en el depósito de gasolina o en el contenedor de almacenamiento
de combustible. Siga las instrucciones de mezclado que se
encuentran en el contenedor del estabilizador.
Haga funcionar el motor durante al menos 5 minutos después de
agregar el estabilizador.
NOTA: Durante el almacenamiento de la mezcla de gasolina
y aceite, el aceite se separará del gas. Le recomendamos que
agite el contenedor de gasolina semanalmente para asegurar la
adecuada mezcla de gasolina y aceite.
PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA EL
ALMACENAMIENTO
Quite la bujía y vierta 1 cucharadita de aceite para motor de
2 tiempos en una proporción 50:1 a través de la apertura de la
bujía. Tire lentamente de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces
para distribuir el aceite.
Reemplace la bujía con una nueva.
Limpie el ltro de aire.
Compruebe toda la unidad para detectar aojamiento de
tornillos, tuercas y pernos. Cambie todas las piezas dañadas,
desgastadas o rotas.
Al inicio de la siguiente temporada, use únicamente combustible
nuevo que tenga la proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
No almacene gasolina de una temporada a otra.
Reemplace el bidón de gasolina si empieza a oxidarse.
13
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
a ADVERTENCIA: Siempre debe detener la unidad y desconectar la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones
recomendadas a continuación, excepto los recursos que requieren el funcionamiento de la unidad.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca.
1. Motor ahogado.
2. Depósito de combustible vacío.
3. La bujía no se enciende.
4. El combustible no llega al
carburador.
5. Baja compresión.
1. Consulte "Arranque difícil" en la
sección Funcionamiento.
2. Llene el depósito con la mezcla de
combustible adecuada.
3. Instale una bujía nueva.
4. Busque si el ltro de combustible tiene
basura; reemplácelo. Verique si la
línea de combustible está torcida o
partida; repárela o reemplácela.
5. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor no funciona en ralentí
correctamente.
1. El combustible no llega al
carburador.
2. El carburador necesita un ajuste.
3. Sellos del cigüeñal desgastados.
4. Baja compresión.
1. Busque si el ltro de combustible tiene
basura; reemplácelo. Verique si la
línea de combustible está torcida o
partida; repárela o reemplácela.
2. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
3. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor no se acelera, le falta potencia,
o se para bajo una carga de trabajo.
1. Filtro de aire sucio.
2. El combustible no llega al
carburador.
3. Bujía sucia.
4. El carburador necesita un ajuste.
5. Acumulación de carbón.
6. Baja compresión.
1. Limpie o reemplace el ltro de aire.
2. Busque si el ltro de combustible tiene
basura; reemplácelo. Verique si la
línea de combustible está torcida o
partida; repárela o reemplácela.
3. Limpie o reemplace la bujía y vuelva a
jar la separación.
4. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
5. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
6. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor humea demasiado.
1. Estrangulador parcialmente abierto.
2. Mezcla de combustible incorrecta.
3. Filtro de aire sucio.
4. El carburador necesita un ajuste.
1. Ajuste el estrangulador.
2. Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con la mezcla de combustible
adecuada.
3. Limpie o reemplace el ltro de aire.
4. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
El motor se calienta.
1. Mezcla de combustible incorrecta.
2. Bujía incorrecta.
3. El carburador necesita un ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Consulte "Carga del motor con
combustible" en la sección
Funcionamiento.
2. Reemplace con la bujía correcta.
3. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
4. Póngase en contacto con un taller de
servicio autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Velocidad pico en mph (m/s) 200 (89)
Volumen en cfm (m
3
/min) 470 (13)
Fuerza en N 12.1
14
EPA DE LOS ESTADOS UNIDOS / CALIFORNIA / DECLARACIÓN
DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE MEDIO
AMBIENTE DE CANADÁ
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección
Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A n de garantizar el cumplimiento de EPA Fase 3,
recomendamos utilizar únicamente piezas de reemplazo originales. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una
violación de la ley federal.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La Agencia de protección medioambiental de EE. UU., el Consejo de
recursos del aire de California, el Ministerio del medioambiente de Canadá y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (Productos
de consumo para exteriores de Husqvarna, HCOP) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones del motor para
todo terreno año 2017 y posteriores. En el estado de California, todos los motores todo terreno pequeños deben estar diseñados, construidos
y equipados para cumplir los requisitos de los estrictos estándares de control de emisiones contaminantes del Estado. HCOP debe garantizar
el sistema de control de emisiones del motor pequeño para todo terreno durante el período de tiempo que se indica a continuación, siempre
y cuando no haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor pequeño para todo terreno. Su sistema de control de
emisiones incluye piezas como el carburador, el sistema de encendido y el depósito de combustible, la línea y la tapa. Cuando exista una
condición cubierta por la garantía, HCOP reparará sin costo para usted el motor pequeño para todo terreno. Entre los gastos cubiertos por la
garantía se incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza en el motor relacionada con las emisiones (según se detalla en el
listado de piezas de la garantía del control de emisiones) está defectuosa o si un defecto en los materiales o la mano de obra de los materiales
causa una falla de dicha pieza relacionada con las emisiones, HCOP reparará o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA: Como propietario del motor todo terreno pequeño,
usted es responsable de la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual de instrucciones. HCOP recomienda que
conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor pequeño para todo terreno; sin embargo, HCOP no puede negar la garantía
solo por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la realización de todo el programa de mantenimiento. Como propietario del motor
pequeño para todo terreno, debe tener presente que HCOP puede negar la cobertura de la garantía si el motor pequeño para todo terreno
o parte de este falló debido al abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto, modicaciones no aprobadas o el uso de piezas que no están
hechas o no están aprobadas por el fabricante del equipo original. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para todo terreno a un
centro de reparaciones autorizado por HCOP en cuanto haya un problema. Las reparaciones de garantía deberán ser completadas en un
tiempo razonable que no deberá exceder los 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el
período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected].
FECHA DE INICIO DE GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha de compra del motor todo terreno pequeño.
DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía será válida por un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, o hasta el nal
de la garantía del producto (la que sea mayor).
QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza en garantía se
realizarán sin cargo para el propietario en un centro de servicio aprobado por HCOP. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y
responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Llame a HCOP
al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected].
PERÍODO DE GARANTÍA: Toda pieza cubierta cuya sustitución no sea parte del mantenimiento requerido, o que esté sujeta a revisiones
periódicas con el efecto de "reparar o sustituir según sea necesario" estará garantizada por 2 años. Toda pieza que esté programada para su
sustitución como parte del mantenimiento requerido estará garantizada por el período de tiempo hasta la primera sustitución programada de la
pieza.
DIAGNÓSTICO: No se deben efectuar cargos al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleva a determinar que la pieza garantizada está
defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado por HCOP.
DAÑOS INDIRECTOS: HCOP podría ser responsable por los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza
garantizada que aún se encuentre cubierta por la garantía.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las averías causadas por el abuso, descuido o mantenimiento incorrecto no se encuentran cubiertas.
COMPONENTES ADICIONALES O MODIFICADOS: La utilización de añadiduras o de piezas modicadas puede servir de fundamento para
anular una reclamación de garantía. HCOP no tiene la responsabilidad de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por la utilización de
piezas adicionales o modicadas.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN: Si tiene cualquier duda respecto de los derechos y las responsabilidades que implica esta
garantía, debe comunicarse con el centro de servicio autorizado de HCOP más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected].
DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Los servicios o las reparaciones en garantía se deben proporcionar en todos los centros
de servicio de HCOP. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-552 3 (Canadá), o envíe un correo electrónico a
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de reemplazo
aprobada por HCOP que se utilice en la realización de cualquier mantenimiento o reparación por garantía en las piezas relacionadas con las
emisiones se proporcionará sin cargo al propietario, si la pieza está cubierta por la garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES: El carburador, el ltro de aire (cubierto con el programa de
mantenimiento), el sistema de encendido: la bujía de encendido (cubierta con programa de mantenimiento), el módulo de encendido, el
silenciador incluido el catalizador (si existe), el depósito de combustible, la línea, y la tapa.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido según se dene en el
manual de instrucciones.
15

Transcripción de documentos

IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE SEGURIDAD aa ADVERTENCIA: ¡Esta unidad puede ser peligrosa! Un uso incorrecto o descuidado puede causar daños graves. aa ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones antes de usar. No seguir las instrucciones puede ocasionar daños graves para el operador o los transeúntes. Conserve el manual del usuario. 360° La sopladora puede arrojar objetos de forma violenta. Puede quedar ciego o resultar lesionado. Siempre use protectores auriculares, respirador o máscara y gafas de seguridad que cumpla con la norma Z87. Siempre use pantalones largos y pesados, camisas de manga larga, botas y guantes. 15 m (50 ft) Zona de peligro por objetos despedidos. Cuando arranque o utilice la unidad, asegúrese de que los niños, los transeúntes y los animales no se acerquen a menos de 15 metros (50 pies) del área de trabajo. No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o animales domésticos. Aun fuera del área de 15 metros (50 pies) existe el riesgo de lesiones producidas por objetos despedidos. Se debe alentar a los transeúntes a usar protección ocular. Si alguien se le acerca, detenga el motor. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. No use joyas, prendas holgadas o prendas que tengan correas, lazos, borlas, etc. sueltos. Podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. aa ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. La información en la etiqueta del producto indica con qué norma cumple su motor. Ejemplo: (Año) EPA o CALIFORNIA. Este motor está certificado para cumplir con las emisiones para los siguientes usos: • Moderado (50 horas) INFORMACIÓN DE CONTROL DE EMISIONES ESTE MOTOR CUMPLE CON LAS NORMATIVAS DE EMISIONES DE ESCAPE Y EVP PARA MOTORES DE PEQUEÑA CILINDRADA PARA TODO TERRENO DE 20XX DE EPA DE EE. UU./CALIFORNIA FABRICANTE FAMILIA/DISP PLT# XXXXXXXXXX SKU# XXXXXXXXX PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE EMISIONES XXX HORAS NS: XXXXXXXXXXXX-X EL ÍNDICE DE AIRE DE ESTE MOTOR ES X CUANTO MÁS BAJO SEA EL ÍNDICE DE AIRE, MÁS BAJA ES LA CONTAMINACIÓN CONSULTE EL MANUAL DEL USUARIO PARA VER LAS ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO Y LOS AJUSTES REGLAS DE SEGURIDAD aa ADVERTENCIA: Si no se siguen todas las normas y precauciones de seguridad, se pueden producir daños graves. CONOZCA LA UNIDAD • Antes de usar la unidad, lea detenidamente el manual de instrucciones hasta que entienda completamente y pueda seguir todas las advertencias y normas de seguridad. • Restrinja el uso a usuarios que entiendan y sigan todas las advertencias y normas de seguridad incluidas en este manual. aa ADVERTENCIA: Inspeccione el área antes de encender la unidad. Quite los objetos duros como piedras, vidrio, cables, etc. que puedan rebotar, salir despedidos o causar lesiones o daños de alguna forma durante el funcionamiento. aa ADVERTENCIA: Sostenga la unidad con el escape del silenciador alejado de su cuerpo y ropa. Utilice la unidad como sopladora para: • Soplar restos o recortes de hierba de caminos de acceso, aceras, patios, etc. • Soplar recortes de hierba, paja u hojas en montones, alrededor de las juntas o entre los ladrillos. PLANIFIQUE • Utilice siempre protección ocular cuando utilice, repare o realice mantenimiento en la unidad. El uso de protección 9 • • • • • ocular le ayudará a evitar que las rocas o los escombros que reboten o salgan despedidos golpeen sus ojos o el rostro, lo que podría causar ceguera o daños graves. La protección ocular debe cumplir con la norma ANSI Z87. Siempre utilice protección para los pies. No camine descalzo ni con sandalias. Siempre utilice un respirador o máscara facial cuando trabaje con la unidad en entornos polvorientos. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. Asegure o quítese joyas, prendas holgadas o prendas que tengan correas, lazos, borlas, etc. sueltos. Podrían quedar atrapadas en las piezas móviles. No utilice la unidad si está cansado, enfermo, molesto o si se encuentra bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos. Cuando arranque o utilice la unidad, asegúrese de que los niños, los transeúntes y los animales no se acerquen a menos de 15 metros (50 pies) del área de trabajo. No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o animales domésticos. TENGA PRECAUCIÓN CUANDO MANIPULE EL COMBUSTIBLE • Elimine toda fuente de chispa o llamas (lo que incluye fumar, llamas expuestas o trabajos que puedan generar chispas) del lugar donde mezcla, vierte o almacena el combustible. • Mezcle y vierta el combustible en una zona al aire libre; almacene el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado; y utilice un contenedor aprobado y etiquetado para todos los propósitos relacionados con el combustible. • No fume mientras manipula combustible o mientras utiliza la unidad. • Asegúrese de que la unidad esté montada correctamente y en buen estado de funcionamiento. • No llene el tanque de combustible mientras el motor esté en marcha. • Evite derramar combustible o aceite. Limpie los derrames de combustible antes de arrancar el motor. • Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) de distancia del combustible y del sitio de preparación de combustible antes de arrancar el motor. • Siempre almacene la gasolina en un recipiente aprobado para líquidos inflamables. UTILICE LA UNIDAD DE FORMA SEGURA • Inspeccione la unidad antes de cada uso para ver si hay piezas desgastadas, sueltas, faltantes o dañadas. No utilice la unidad hasta que esté en buen estado de funcionamiento. • Mantenga las superficies externas libres de aceite y combustible. • Nunca arranque ni haga funcionar el motor dentro de una habitación cerrada, edificio o área no ventilada. Respirar gases de escape puede producir accidentes fatales. • Para evitar una sacudida de electricidad estática, no use guantes de goma ni otros guantes con aislamiento mientras utilice la unidad. • No coloque la unidad en ninguna superficie que no sea un área limpia y sólida mientras el motor esté en marcha. La toma de aire puede recoger residuos tales como grava, arena, polvo, hierba, etc. y arrojarlos a través de la abertura de descarga, lo cual podría dañar la unidad o el lugar u ocasionarles daños graves a los transeúntes o al operador. • Evite entornos peligrosos. No utilice la unidad en áreas sin ventilación o donde pueda haber acumulación de vapores explosivos o monóxido de carbono. • Manténgase en una posición estable y equilibrada en todo momento. No se estire demasiado. • No utilice la unidad desde escaleras, árboles, laderas empinadas, azoteas u otros lugares elevados o superficies inestables. Esto podría ocasionar lesiones graves. • Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora; siempre dirija los residuos soplados lejos de personas, animales, vidrio y objetos sólidos como árboles, autos, paredes, etc. La fuerza del aire puede hacer que se 10 • • • • • despidan o reboten piedras, suciedad o ramas, lo que puede causar lesiones en personas o animales, romper vidrios o provocar otros daños. Nunca active la unidad sin el equipo adecuado conectado. Cuando utilice la unidad como sopladora, siempre instale el tubo de la sopladora. Revise la abertura de la toma de aire y el tubo de la sopladora con frecuencia, siempre con el motor apagado y con la bujía desconectada. Mantenga los tubos de ventilación y de descarga libres de residuos que pueden acumularse y restringir el flujo correcto del aire y causar daños a la unidad. Nunca use la unidad para esparcir productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que puedan contener materiales tóxicos. Para evitar la propagación de incendios, no use la unidad cerca de incendios de hojas o maleza, chimeneas, asadores, ceniceros, etc. Utilice la unidad únicamente para los trabajos que se explican en este manual. MANTENGA CORRECTAMENTE LA UNIDAD • Asegúrese de que todas las tareas de mantenimiento, excepto las descritas en el manual de instrucciones, sean realizadas por un taller de servicio autorizado. • Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con el contacto con las piezas giratorias, pare el motor antes de instalar o quitar accesorios. No utilice sin los protectores necesarios. Siempre desconecte la bujía antes de realizar tareas de mantenimiento o de acceder a las piezas móviles. • Utilice solamente piezas auténticas del fabricante; el uso de otras piezas puede anular la garantía y causar daños en la unidad. • Vacíe el depósito de combustible antes de almacenar la unidad. Para terminar de usar el combustible del carburador, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se detenga. • No utilice ningún accesorio o aditamento que no sea uno de los recomendados por el fabricante para utilizarse con su unidad. • No almacene la unidad o el combustible en un área cerrada donde los vapores del combustible puedan alcanzar chispas o alguna llama expuesta de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. • Almacene la unidad en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. AVISO ESPECIAL: La exposición a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de mano de gasolina puede causar daños a los vasos sanguíneos o los nervios de los dedos, las manos y las articulaciones de las personas propensas a trastornos de la circulación y a las hinchazones anormales. El uso prolongado en condiciones de clima frío se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos en personas por lo demás sanas. Si se presentan síntomas como adormecimiento, dolor, pérdida de la fuerza, cambio en el color o la textura de la piel o pérdida de la sensibilidad en los dedos, las manos, o en las articulaciones, suspenda el uso de esta herramienta y busque atención médica. Un sistema de antivibración no garantiza la prevención de estos problemas. Los usuarios que utilizan herramientas motorizadas en forma continua y regular deben vigilar de cerca su condición física y el estado de las herramientas. AVISO ESPECIAL: Esta unidad está equipada con un silenciador limitador de temperatura y una rejilla antichispas que cumplen con los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. En todos los terrenos forestales y en los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Oregón y Washington, la ley exige que muchos motores de combustión interna estén equipados con una rejilla antichispas. Si utiliza la unidad en una localidad donde existen estas normas, usted es legalmente responsable de mantener estas piezas en buenas condiciones de funcionamiento. De lo contrario, será una violación de la ley. Para el uso doméstico normal, el silenciador y la rejilla antichispas no requieren servicio. Después de 50 horas de uso, se recomienda llevar la unidad al taller de servicio autorizado para que reparen o reemplacen el silenciador. ARMADO aa ADVERTENCIA: Si se recibe montada, repita todos los pasos para garantizar que su unidad está bien armada y que las fijaciones son seguras. Tenga en cuenta toda la información de seguridad en el manual y en la unidad. NOTA: Es normal que el filtro de combustible traquetee en el depósito de combustible vacío. FUNCIONAMIENTO CONOZCA LA SOPLADORA LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras consultas. A. Interruptor de parada B. Gatillo del acelerador C. Cubierta del filtro de aire D. Empuñadura de la cuerda de arranque E. Depósito de combustible F. Palanca del estrangulador G. Tapón de combustible H. Cebador de combustible J. Tornillo de ajuste de régimen de ralentí A B C J D F E H G ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR aa ADVERTENCIA: Asegúrese de leer la información acerca del combustible en las normas de seguridad antes de comenzar. Si no entiende las normas de seguridad, no intente abastecer la unidad de combustible. Llame al 1-800-487-5951. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite, vierta 2,6 onzas de aceite sintético de 2 tiempos en un galón de gasolina. IMPORTANTE: Este equipo está diseñado para funcionar con gasolina sin plomo de 87 octanos mínimo (método R+M/2), mezclado con etanol hasta un 10 % en volumen (E-10). Antes de la operación, la gasolina debe ser mezclada con un aceite del motor sintético refrigerado por aire de 2 ciclos de buena calidad, diseñado para mezclarse en una proporción de 50:1. Mezcla de gasolina y aceite en una proporción de 50:1. La proporción de 50:1 se obtiene mezclando 2,6 onzas fluidas de aceite con 1 galón de gasolina sin plomo. NO UTILICE aceite automotriz o para barcos. Estos aceites producen daños en el motor. Cuando mezcle el combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez que agregue el aceite a la gasolina, agite el recipiente por unos segundos para asegurar que el combustible esté bien mezclado. Siempre lea y siga las normas de seguridad con respecto al combustible antes de abastecer su unidad. Compre combustible en cantidades que se puedan usar en 30 días para garantizar que no esté viejo al usarlo. AVISO: Nunca use gasolina sola en la unidad. Esto causará daños permanentes al motor y anulará la garantía limitada. No utilice combustibles alternativos como mezclas de etanol superiores al 10 % en volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible mezclado con metanol. El uso de estos combustibles puede causar importantes problemas de durabilidad y rendimiento del motor. ABASTECIMIENTO DEL MOTOR • Quite el tapón de combustible y vierta la mezcla de combustible en el depósito de combustible. Vuelva a poner el tapón de combustible y apriete. • Aléjese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de llenado de combustible. • Coloque la máquina sobre el suelo y sostenga firmemente el manillar con la mano derecha. Asegúrese de que el extremo de la sopladora no esté dirigido hacia personas, animales, vidrio y objetos sólidos. 11 POSICIÓN INICIAL aa ADVERTENCIA: Cuando encienda el motor, sostenga la unidad como se indica. No coloque la unidad en ninguna superficie que no sea un área limpia y sólida mientras encienda el motor o cuando el motor esté en marcha. La toma de aire puede recoger residuos tales como grava, arena, polvo, hierba, etc. y arrojarlos a través de la abertura de descarga, lo cual podría dañar la unidad o el lugar u ocasionarles daños graves a los transeúntes o al operador. NOTA: Si el motor todavía no arranca después de seguir estas instrucciones, llame al 1-800-487-5951. arranque muchas veces, lo que dependerá de cuán ahogada esté la unidad. NOTA: Si la unidad todavía no arranca, consulte la TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS o llame al 1-800-487-5951. CÓMO DETENER EL MOTOR Para detener el motor, pulse el interruptor de parada hasta que el motor se apague. POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO aa ADVERTENCIA: Cuando esté soplando residuos, sostenga la unidad con el escape del silenciador alejado de su cuerpo y ropa (vea la ilustración). ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (o un motor caliente después de quedarse sin combustible) Posiciones del acelerador: ESTRANGULADOR TOTALMENTE ABIERTO ESTRANGULADOR A LA MITAD ESTRANGULADOR APAGADO 1. Presione el cebador de combustible lentamente 10 veces. 2. Ponga la palanca del estrangulador en la posición ESTRANGULADOR TOTALMENTE ABIERTO. 3. Tire bruscamente de la cuerda de la empuñadura de arranque hasta que el motor haga el intento de arrancar, pero no más de 3 veces. 4. Ponga la palanca del estrangulador en la posición ESTRANGULADOR A LA MITAD. 5. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente hasta que el motor arranque. 6. Deje que el motor se caliente durante 10 segundos. 7. Ponga el estrangulador en la posición ESTRANGULADOR APAGADO. ARRANCAR UN MOTOR EN CALIENTE 1. Presione el cebador de combustible lentamente 10 veces. 2. Ponga la palanca del estrangulador en la posición ESTRANGULADOR A LA MITAD. 3. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque bruscamente hasta que el motor arranque. 4. Ponga el estrangulador en la posición ESTRANGULADOR APAGADO. ARRANQUE DIFÍCIL (o arrancar un motor ahogado) 1. Ponga el estrangulador en la posición ESTRANGULADOR APAGADO. 2. Tire bruscamente de la empuñadura de la cuerda de arranque para despejar el exceso de combustible en el motor. Es posible que necesite tirar de la empuñadura de CONSEJOS PARA EL USO • Para reducir el riesgo de pérdida de la audición asociada con los niveles sonoros, es necesario utilizar protectores auriculares. • Utilice los equipos eléctricos únicamente a horas razonables, no muy temprano en la mañana ni muy tarde en la noche, cuando podría molestar a otras personas. Cumpla con los horarios indicados en las ordenanzas locales. Usualmente el horario recomendado es de las 9:00 a 17:00 horas, de lunes a sábado. • Para reducir los niveles de ruido, utilice las sopladoras eléctricas en la velocidad del acelerador más baja posible para realizar el trabajo. • Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo que se utilizan en un momento dado. • Utilice rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes de soplarlos. • En condiciones polvorientas, humedezca ligeramente las superficies si tiene agua disponible. • Puede ahorrar agua si usa sopladoras en lugar de mangueras para muchas actividades de jardín y césped, incluso en áreas como canaletas, pantallas, patios, asadores, porches y jardines. • Tenga precaución con los niños, las mascotas, las ventanas abiertas o los vehículos recién lavados. Sople lios residuos de forma segura. • Utilice la extensión completa del tubo de la sopladora para que el flujo de aire se encuentre cerca del suelo. • Después de usar sopladoras y otros equipos, LIMPIE. Deseche los residuos en receptáculos para basura. MANTENIMIENTO Recomendamos que todos los mantenimientos, servicios y ajustes que no figuran en este manual sean realizados por un taller de servicio autorizado. IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las reparaciones, excepto las descritas en el manual de instrucciones, sean realizadas por un taller de servicio autorizado. Si un taller de servicio no autorizado trabaja en el producto, el fabricante no podrá pagar las reparaciones a través de la garantía. Es su responsabilidad mantener y realizar mantenimiento general. RECOMENDACIONES GENERALES La garantía de esta unidad no cubre artículos que hayan sido objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir todo el valor de la garantía, el operador debe realizar mantenimiento de la unidad según las instrucciones de este manual. Se deberán realizar varios ajustes de forma regular para realizar un mantenimiento adecuado de su unidad. 12 COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS Y SUJECIONES FLOJAS • Cable de la bujía • Filtro de aire • Tornillos de la carcasa COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado para la sustitución de las piezas dañadas o desgastadas. • Interruptor de parada: asegúrese de que el interruptor de parada detenga el motor correctamente. Pulse el interruptor de parada hasta que el motor se pare. Arranque de nuevo el motor y continúe. • Depósito de combustible: detenga el uso de la unidad si el depósito de combustible presenta signos de deterioro o fugas. INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y LAS ETIQUETAS • Después de cada uso, inspeccione la unidad completa para detectar piezas sueltas o dañadas. • Limpie la unidad con un paño húmedo con detergente suave. Limpie la unidad con un paño limpio y seco. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Si el filtro está sucio, disminuirá el rendimiento del motor y aumentará el consumo de combustible. Siempre limpie después de cada 10 horas de funcionamiento, o más frecuentemente en ambientes polvorientos. 1. Limpie la cubierta y el área que la rodea para evitar que caiga suciedad en la cámara del carburador cuando quite la cubierta. 2. Afloje la perilla para abrir la cubierta del filtro de aire. 3. Quite el filtro de aire. NOTA: No limpie el filtro con gasolina ni otros solventes inflamables. Hacerlo puede crear un peligro de incendio o generar vapores nocivos. 4. Lave el filtro con agua y jabón. 5. Deje que el filtro se seque. 6. Aplique unas gotas de aceite en el filtro y sacuda el filtro para distribuir el aceite. 7. Vuelva a poner las piezas. REEMPLAZO DE LA BUJÍA Reemplace la bujía cada año para asegurarse de que el motor arranque con facilidad y funcione mejor. Fije la separación de la bujía entre 0,6 y 0,7 mm. La sincronización de encendido es fija, no ajustable. NOTA: Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense ICES-002. 1. Gire el cargador de la bujía y luego extráigala. 2. Retire la bujía del cilindro y deséchela. 3. Reemplácela con una bujía Champion RCJ-6Y y apriétela firmemente con una llave de cubo de 3/4 pulg. 4. Vuelva a colocar la bujía. COMPROBACIÓN DEL SILENCIADOR Y LA PANTALLA ANTICHISPAS aa ADVERTENCIA: El silenciador de este producto contiene sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. A medida que se usa la unidad, se acumulan depósitos de carbono en el silenciador y la pantalla antichispas, y se debe limpiar para evitar la creación de un riesgo de incendio o que afecte el rendimiento del motor. Para el uso doméstico normal, el silenciador y la rejilla antichispas no requieren servicio. Después de 50 horas de uso, se recomienda llevar la unidad al taller de servicio autorizado para que reparen o reemplacen el silenciador. AJUSTES DEL CARBURADOR 1. Arranque el motor normalmente. 2. Haga funcionar el motor en régimen de ralentí hasta que llegue a la temperatura de funcionamiento (entre 2 y 3 minutos). 3. Utilice un destornillador para girar el tornillo de ajuste de régimen de ralentí del motor. • Gire el tornillo de ralentí en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el régimen de ralentí del motor. • Gire el tornillo de ralentí hacia la izquierda para reducir el régimen de ralentí del motor. Si el motor no funciona correctamente o si necesita más ayuda, comuníquese con un taller de servicio autorizado o llame al 1-800-487-5951. ALMACENAMIENTO aa ADVERTENCIA: Lleve a cabo los siguientes pasos después de cada uso: • Deje enfriar el motor y asegure la unidad antes de almacenarla o transportarla. • Almacene la unidad y el combustible en un área ventilada donde los vapores del combustible no puedan llegar a las chispas o llamas expuestas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. • Almacene la unidad con todos los protectores en su lugar. Posicione la unidad de tal manera que los objetos cortantes no puedan causar daños accidentales. • Almacene la unidad y el combustible fuera del alcance de los niños. ALMACENAMIENTO ANUAL Prepare la unidad para almacenarla al final de temporada o si no se usará durante 30 días o más. Si la unidad se va a almacenar durante un período prolongado: • Limpie toda la unidad antes de almacenarla durante un período prolongado. • Almacene en una zona limpia y seca. • Aceite ligeramente las superficies metálicas externas. PREPARACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE PARA SU ALMACENAMIENTO Haga funcionar el motor durante al menos 5 minutos después de agregar el estabilizador. NOTA: Durante el almacenamiento de la mezcla de gasolina y aceite, el aceite se separará del gas. Le recomendamos que agite el contenedor de gasolina semanalmente para asegurar la adecuada mezcla de gasolina y aceite. PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA EL ALMACENAMIENTO • Quite la bujía y vierta 1 cucharadita de aceite para motor de 2 tiempos en una proporción 50:1 a través de la apertura de la bujía. Tire lentamente de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite. • Reemplace la bujía con una nueva. • Limpie el filtro de aire. • Compruebe toda la unidad para detectar aflojamiento de tornillos, tuercas y pernos. Cambie todas las piezas dañadas, desgastadas o rotas. • Al inicio de la siguiente temporada, use únicamente combustible nuevo que tenga la proporción correcta de gasolina y aceite. OTROS • No almacene gasolina de una temporada a otra. • Reemplace el bidón de gasolina si empieza a oxidarse. El estabilizador de combustible es una alternativa aceptable para disminuir la formación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. Agregue estabilizador a la gasolina en el depósito de gasolina o en el contenedor de almacenamiento de combustible. Siga las instrucciones de mezclado que se encuentran en el contenedor del estabilizador. 13 TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS aa ADVERTENCIA: Siempre debe detener la unidad y desconectar la bujía antes de realizar cualquiera de las soluciones recomendadas a continuación, excepto los recursos que requieren el funcionamiento de la unidad. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. 2. 3. 4. Motor ahogado. Depósito de combustible vacío. La bujía no se enciende. El combustible no llega al carburador. 5. Baja compresión. 1. Consulte "Arranque difícil" en la sección Funcionamiento. 2. Llene el depósito con la mezcla de combustible adecuada. 3. Instale una bujía nueva. 4. Busque si el filtro de combustible tiene basura; reemplácelo. Verifique si la línea de combustible está torcida o partida; repárela o reemplácela. 5. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor no funciona en ralentí correctamente. 1. El combustible no llega al carburador. 2. El carburador necesita un ajuste. 3. Sellos del cigüeñal desgastados. 4. Baja compresión. 1. Busque si el filtro de combustible tiene basura; reemplácelo. Verifique si la línea de combustible está torcida o partida; repárela o reemplácela. 2. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor no se acelera, le falta potencia, o se para bajo una carga de trabajo. 1. Filtro de aire sucio. 2. El combustible no llega al carburador. 3. Bujía sucia. 4. El carburador necesita un ajuste. 5. Acumulación de carbón. 6. Baja compresión. 1. Limpie o reemplace el filtro de aire. 2. Busque si el filtro de combustible tiene basura; reemplácelo. Verifique si la línea de combustible está torcida o partida; repárela o reemplácela. 3. Limpie o reemplace la bujía y vuelva a fijar la separación. 4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 5. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 6. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor humea demasiado. 1. 2. 3. 4. Estrangulador parcialmente abierto. Mezcla de combustible incorrecta. Filtro de aire sucio. El carburador necesita un ajuste. 1. Ajuste el estrangulador. 2. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con la mezcla de combustible adecuada. 3. Limpie o reemplace el filtro de aire. 4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. El motor se calienta. 1. 2. 3. 4. Mezcla de combustible incorrecta. Bujía incorrecta. El carburador necesita un ajuste. Acumulación de carbón. 1. Consulte "Carga del motor con combustible" en la sección Funcionamiento. 2. Reemplace con la bujía correcta. 3. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. 4. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. DATOS TÉCNICOS Velocidad pico en mph (m/s) Volumen en cfm (m3/min) Fuerza en N 14 200 (89) 470 (13) 12.1 EPA DE LOS ESTADOS UNIDOS / CALIFORNIA / DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE MEDIO AMBIENTE DE CANADÁ IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia de Protección Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de garantizar el cumplimiento de EPA Fase 3, recomendamos utilizar únicamente piezas de reemplazo originales. El uso de piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es una violación de la ley federal. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La Agencia de protección medioambiental de EE. UU., el Consejo de recursos del aire de California, el Ministerio del medioambiente de Canadá y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (Productos de consumo para exteriores de Husqvarna, HCOP) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones del motor para todo terreno año 2017 y posteriores. En el estado de California, todos los motores todo terreno pequeños deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir los requisitos de los estrictos estándares de control de emisiones contaminantes del Estado. HCOP debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor pequeño para todo terreno durante el período de tiempo que se indica a continuación, siempre y cuando no haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor pequeño para todo terreno. Su sistema de control de emisiones incluye piezas como el carburador, el sistema de encendido y el depósito de combustible, la línea y la tapa. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, HCOP reparará sin costo para usted el motor pequeño para todo terreno. Entre los gastos cubiertos por la garantía se incluyen el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza en el motor relacionada con las emisiones (según se detalla en el listado de piezas de la garantía del control de emisiones) está defectuosa o si un defecto en los materiales o la mano de obra de los materiales causa una falla de dicha pieza relacionada con las emisiones, HCOP reparará o reemplazará la pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA: Como propietario del motor todo terreno pequeño, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual de instrucciones. HCOP recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor pequeño para todo terreno; sin embargo, HCOP no puede negar la garantía solo por la falta de recibos o porque no pueda garantizar la realización de todo el programa de mantenimiento. Como propietario del motor pequeño para todo terreno, debe tener presente que HCOP puede negar la cobertura de la garantía si el motor pequeño para todo terreno o parte de este falló debido al abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no están hechas o no están aprobadas por el fabricante del equipo original. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para todo terreno a un centro de reparaciones autorizado por HCOP en cuanto haya un problema. Las reparaciones de garantía deberán ser completadas en un tiempo razonable que no deberá exceder los 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. FECHA DE INICIO DE GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha de compra del motor todo terreno pequeño. DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía será válida por un período de dos años a partir de la fecha de compra inicial, o hasta el final de la garantía del producto (la que sea mayor). QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza en garantía se realizarán sin cargo para el propietario en un centro de servicio aprobado por HCOP. Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. PERÍODO DE GARANTÍA: Toda pieza cubierta cuya sustitución no sea parte del mantenimiento requerido, o que esté sujeta a revisiones periódicas con el efecto de "reparar o sustituir según sea necesario" estará garantizada por 2 años. Toda pieza que esté programada para su sustitución como parte del mantenimiento requerido estará garantizada por el período de tiempo hasta la primera sustitución programada de la pieza. DIAGNÓSTICO: No se deben efectuar cargos al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleva a determinar que la pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado por HCOP. DAÑOS INDIRECTOS: HCOP podría ser responsable por los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que aún se encuentre cubierta por la garantía. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las averías causadas por el abuso, descuido o mantenimiento incorrecto no se encuentran cubiertas. COMPONENTES ADICIONALES O MODIFICADOS: La utilización de añadiduras o de piezas modificadas puede servir de fundamento para anular una reclamación de garantía. HCOP no tiene la responsabilidad de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por la utilización de piezas adicionales o modificadas. CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN: Si tiene cualquier duda respecto de los derechos y las responsabilidades que implica esta garantía, debe comunicarse con el centro de servicio autorizado de HCOP más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Los servicios o las reparaciones en garantía se deben proporcionar en todos los centros de servicio de HCOP. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-552 3 (Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected]. MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier pieza de reemplazo aprobada por HCOP que se utilice en la realización de cualquier mantenimiento o reparación por garantía en las piezas relacionadas con las emisiones se proporcionará sin cargo al propietario, si la pieza está cubierta por la garantía. LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES: El carburador, el filtro de aire (cubierto con el programa de mantenimiento), el sistema de encendido: la bujía de encendido (cubierta con programa de mantenimiento), el módulo de encendido, el silenciador incluido el catalizador (si existe), el depósito de combustible, la línea, y la tapa. DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido según se define en el manual de instrucciones. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Poulan Pro PRB 26 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para