Transcripción de documentos
ENGLISH
Please do not return product to retailer.
Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant.
1-800-554-6723
www.murray.com
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
ESPAÑOL
M25
For Occasional Use Only
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA
115608427
Rev. 1 9/15/13 KAP
FB25OP
FRANÇAIS
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
This unit can be dangerous! Careless or improper use can cause serious injury.
Read the operator’s manual before use. Failure to follow instructions
could result in serious injury to the operator and/or bystanders. Save
operator’s manual.
Hazard zone for thrown objects. Keep children, bystanders, and animals away from work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or operating
unit. Do not point blower nozzle in the direction of
people or pets.
The blower can throw objects violently.
You can be blinded or injured. Always
wear hearing protection and safety
glasses marked Z87. Always wear
heavy, long pants, long sleeves, boots
and gloves.
Secure hair above shoulder length.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
SAFETY RULES
WARNING:
Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in
serious injury.
KNOW YOUR UNIT
S Read your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow
all warnings and safety rules before operating the unit.
D Restrict unit to users who understand and
will follow all warnings and safety rules in
this manual.
WARNING:
can ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
WARNING: While blowing debris,
hold the unit with the muffler exhaust away
from your body and clothes.
Use your unit as a blower for:
D Sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
D Blowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
PLAN AHEAD
D
Inspect the area before
starting the unit. Remove all debris and hard
objects such as rocks, glass, wire, etc. that
-- 2 --
Always wear eye protection when operating,
servicing, or performing maintenance on unit.
Wearing eye protection will help to prevent
rocks or debris from being blown or ricochet-
ing into eyes and face which can result in
blindness and/or serious injury. Eye protection should be marked ANSI Z87.
Always wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
Always wear respirator or face mask when
working with unit in dusty environments.
Secure hair above shoulder length. Secure
or remove jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving
parts.
Do not operate unit when you are tired, ill, upset, or if you are under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Keep children, bystanders, and animals
away from work area a minimum of 30 feet
(10 meters) when starting or operating unit.
Do not point blower nozzle in the direction
of people or pets.
D
HANDLE FUEL WITH CAUTION, IT IS
HIGHLY FLAMMABLE
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Eliminate all sources of sparks or flame (including smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is
mixed, poured, or stored.
Mix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in a cool, dry, well ventilated place; use an
approved, marked container for all fuel purposes.
Do not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
Make sure the unit is properly assembled
and in good operating condition.
Do not fill fuel tank while engine is running.
Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills before starting engine.
Move at least 10 feet (3 meters) away from
fuel and fueling site before starting engine.
Always store gasoline in a container approved for flammable liquids.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
D
D
D
D
D
D
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
D
D
Inspect unit before each use for worn,
loose, missing, or damaged parts. Do not
use until unit is in proper working order.
Keep outside surfaces free from oil and
fuel.
Never start or run engine inside a closed
room, building or other unventilated area.
Breathing exhaust fumes can kill.
To avoid static electricity shock, do not
wear rubber gloves or any other insulated
gloves while operating unit.
Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running.
Debris such as gravel, sand, dust, grass,
etc. could be picked up by the air intake and
thrown out through discharge opening,
damaging unit, property, or causing serious
injury to bystanders or operator.
Avoid dangerous environments. Do not use
in unventilated areas or where explosive
vapors or carbon monoxide build up could
be present.
Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes,
rooftops, etc. Keep firm footing and balance
at all times.
Never place objects inside the blower
tubes; always direct the blowing debris
away from people, animals, glass, and solid
objects such as trees, automobiles, walls,
etc. The force of air can cause rocks, dirt, or
sticks to be thrown or to ricochet which can
hurt people or animals, break glass, or
cause other damage.
Never run unit without the proper equipment attached. When using your unit as a
blower, always install blower tube.
Check air intake opening and blower tube
frequently, always with engine stopped and
spark plug disconnected. Keep vents and
discharge tubes free from debris which can
accumulate and restrict proper air flow and
cause damage to the unit.
Never use for spreading chemicals, fertilizers, or other substances which may contain
toxic materials.
To avoid spreading fire, do not use near leaf
or brush fires, fireplaces, barbecue pits,
ashtrays, etc.
Use only for jobs explained in this manual.
D
Have all maintenance other than the recommended procedures described in the instruction manual performed by an authorized service dealer.
Disconnect spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
Use only recommended parts; use of any
other parts may void your warranty and
cause damage to your unit.
Empty the fuel tank before storing the unit.
Use up fuel left in carburetor by starting the
engine and letting it run until it stops.
Do not use any accessory or attachment
other than those recommended by the
manufacturer for use with your unit.
Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
Store in a dry area out of reach of children.
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or
nerve damage in the fingers, hands, and
joints of people prone to circulation disorders
or abnormal swelling. Prolonged use in cold
weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms
occur such as numbness, pain, loss of
strength, change in skin color or texture, or
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,
discontinue the use of this tool and seek
medical attention. An anti-vibration system
does not guarantee the avoidance of these
problems. Users who operate power tools on
a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condition of this tool.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped
with a temperature limiting muffler and spark
arresting screen which meets the requirements of California Codes 4442 and 4443. All
-- 3 --
U.S. forest land and the states of California,
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, and Washington require by law that
many internal combustion engines be
equipped with a spark arresting screen. If you
operate in a locale where such regulations exist, you are legally responsible for maintaining
the operating condition of these parts. Failure
to do so is a violation of the law. For normal
homeowner use, the muffler and spark arresting screen will not require any service. After
50 hours of use, we recommend that your
muffler be serviced or replaced by your authorized service dealer.
ASSEMBLY
NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle in
the empty fuel tank.
BLOWER TUBE
D
ASSEMBLY
Push the blower tube into the blower outlet until it snaps into place.
Blower Outlet
WARNING:
If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is properly
assembled and all fasteners are secure.
Follow all safety information in the manual
and on the unit.
D
No tools are required for assembly.
Blower Tube
OPERATION
KNOW YOUR BLOWER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with locations of the various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Primer Bulb
Throttle Lever
Starter Handle
Fuel Cap
Blower Tube
Choke
Lever
THROTTLE LEVER
The throttle lever is used to select the desired
engine speed and to stop the engine. To stop
engine, move the throttle lever to the STOP
position and hold until engine stops running.
PRIMER BULB
The PRIMER BULB removes air from the carburetor and fuel lines and fills them with fuel.
This allows you to start the engine with fewer
pulls on the starter rope. Activate the primer
bulb by pressing it and allowing it to return to
its original form.
CHOKE LEVER
The CHOKE helps to supply fuel to the engine
to aid in cold starting. The RUN position is
used for full speed operation. The HALF
CHOKE position is used for a brief initial
warm-up period.
-- 4 --
OPERATING
POSITION
HELPFUL TIP
To obtain the correct oil mix
ratio, pour 2.6 ounces of
2-- cycle synthetic oil into
one gallon of fresh gas.
Eye Protection
WARNING: While blowing debris,
hold the unit with the muffler exhaust away
from your body and clothes (see illustration).
OPERATING TIPS
S To reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing
protection is required.
S Operate power equipment only at reasonable
hours--not early in the morning or late at night
when people might be disturbed. Comply with
times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday though Saturday.
S To reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle
speed to do the job.
S To reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
S Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
S In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
S Conserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches, and gardens.
S Watch out for children, pets, open windows,
or freshly washed cars. Blow debris away
safely.
S Use the full blower tube extension so the air
stream can work close to the ground.
S After using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash receptacles.
IMPORTANT: This equipment is designed to
operate on unleaded gasoline with a minimum
87 octane (R+M/2 method), with ethanol blended up to 10% maximum by volume (E-10). Before operation, gasoline must be mixed with a
good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine
oil designed to be mixed at a ratio of 50:1. Mix
gasoline and oil at a ratio of 50:1. A 50:1 ratio is
obtained by mixing 2.6 fluid ounces of oil with 1
gallon of unleaded gasoline. DO NOT USE
automotive oil or marine oil. These oils will
cause engine damage. When mixing fuel, follow
instructions printed on container. Once oil is added to gasoline, shake container momentarily to
assure that the fuel is thoroughly mixed. Always
read and follow the safety rules relating to fuel
before fueling your unit. Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to assure
fuel freshness.
CAUTION: Never use straight gasoline in
your unit. This will cause permanent engine
damage and void the limited warranty. Do not
use alternate fuels such as ethanol blends
above 10% by volume (E-15, E-85) or any
methanol blended fuel. Use of these fuels can
cause major engine performance and durability
problems.
TO STOP THE ENGINE
D
To stop the engine, move the throttle lever
to the STOP
position and hold until engine stops running.
STARTING YOUR ENGINE
WARNING: You MUST make sure
the tube is secure before using the unit.
D Fuel engine. Move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling site.
D Hold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is directed away from people, animals, glass,
and solid objects.
STARTING
POSITION
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you
begin. If you do not understand the safety
rules, do not attempt to fuel your unit. Call
customer support.
FUELING ENGINE
WARNING:
when refueling.
Remove fuel cap slowly
WARNING: When starting engine,
hold the unit as illustrated. Do not set unit on
any surface except a clean, hard area when
starting engine or while engine is running.
Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc.
-- 5 --
could be picked up by the air intake and
thrown out through the discharge opening,
damaging the unit or property, or causing
serious injury to bystanders or the operator.
HELPFUL TIP
6. After a 10 second warm-up, move the
choke lever to the RUN position.
NOTE: The engine speed can be adjusted
by moving the throttle lever to the left for low
speed or right for high speed.
If your engine still does not
start after following these
instructions, please call
customer support.
Throttle Lever
STARTING A COLD ENGINE (or a
warm engine after running out of
fuel)
1. Slowly press the primer bulb 6 times.
2. Move throttle lever to the START position.
3. Move choke lever to the FULL CHOKE
position.
Primer Bulb
7. To stop engine, move the throttle lever to
the STOP
position and hold until engine stops running.
NOTE: If engine does not stop, move choke
lever to FULL CHOKE.
STARTING A WARM ENGINE
Throttle Lever
1. Move throttle lever to the START position.
2. Move the choke lever to the HALF
CHOKE position.
3. Pull starter handle sharply until engine
runs.
NOTE: If engine does not run after 5 pulls, repeat STARTING A COLD ENGINE procedure.
4. After a 10 second warm-up, move the
choke lever to the RUN position.
Fuel Cap
Choke
Lever
DIFFICULT STARTING (or starting a
flooded engine)
4. Pull starter rope sharply until engine attempts to run, but no more than 5 pulls.
5. Move choke lever to HALF CHOKE position. Pull starter rope sharply until engine
runs.
NOTE: If engine has not started after 5 pulls,
repeat all of the above steps.
Flooded engines can be started by placing the
choke lever in the RUN position and the throttle
lever in the START position; then, pull the starter handle sharply to clear the engine of excess
fuel. This could require pulling the starter handle
many times depending on how badly the unit is
flooded. If the unit still does not start, refer to
TROUBLESHOOTING TABLE or call customer support.
-- 6 --
MAINTENANCE
We recommend all maintenance, service and
adjustments not listed in this manual be performed by an authorized service dealer.
HELPFUL TIP
IMPORTANT: Have all
repairs other than the recommended maintenance
described in the instruction
manual performed by an
authorized service dealer.
If any dealer other than an authorized
service dealer performs work on the
product, the manufacturer may not pay
for repairs under warranty. It is your responsibility to maintain and perform
general maintenance.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items
that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain unit as
instructed in this manual. Various adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
Cleaning the air filter:
A dirty air filter decreases engine performance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean after every
5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
2. Press button to open air filter cover. Remove air filter.
NOTE: Do not clean filter in gasoline or other
flammable solvent. Doing so can create a fire
hazard or produce harmful evaporative emissions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oil to the filter;
squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.025 inch. Ignition timing is
fixed, nonadjustable.
NOTE: This spark ignition system complies
with the Canadian standard ICES--002.
S Spark Plug Boot
S Air Filter
S Housing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for replacement of damaged or worn parts.
S Throttle Lever -- Ensure throttle lever functions properly by moving the throttle lever to
the STOP
position and holding until engine stops running; then restart engine and
continue.
S Fuel Tank -- Discontinue use of unit if fuel
tank shows signs of damage or leaks.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
DECALS
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and discard.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 3/4 inch
socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
INSPECT MUFFLER AND SPARK
ARRESTING SCREEN
WARNING: The muffler on this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer.
S After each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
As your unit is used, carbon deposits build up
on the muffler and spark arresting screen and
must be removed to avoid creating a fire hazard or affecting engine performance.
CLEAN AIR FILTER
For normal homeowner use, the muffler and
spark arresting screen will not require any
service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by your authorized service dealer.
Air Filter Cover
CARBURETOR ADJUSTMENTS
Air Filter
Button
There is no screw for idle adjustment on your
blower. The throttle lever is used to control engine speed. The engine speed can be adjusted by moving the throttle lever to the left
for low speed or right for high speed. If your
engine will not run properly or you require further assistance, contact an authorized service dealer or call customer support.
-- 7 --
STORAGE
WARNING: Perform the following
steps after each use:
S Allow engine to cool, and secure the unit
before storing or transporting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
S Store unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
S Store unit and fuel well out of the reach of
children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.If your
unit is to be stored for a period of time:
S Clean the entire unit before lengthy storage.
S Store in a clean dry area.
S Lightly oil external metal surfaces.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERATION section of this manual, see message labeled IMPORTANT regarding the use of gasohol in your engine.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits
during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel
tank or fuel storage container. Follow the mix
instructions found on stabilizer container. Run
engine at least 5 minutes after adding stabilizer.
HELPFUL TIP
During storage of your gas/
oil mixture, the oil will separate from the gas.
We recommend that you
shake the gas can weekly
to insure proper blending of
the gas and oil.
ENGINE
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
50:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
S Replace spark plug with new one of recommended type and heat range.
S Clean air filter.
S Check entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts.
S At the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the proper gasoline to
oil ratio.
OTHER
S Do not store gasoline from one season to
another.
S Replace your gasoline can if it starts to rust.
-- 8 --
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING:
Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.
TROUBLE
Engine will not
start.
CAUSE
REMEDY
1. Engine flooded.
2. Fuel tank empty.
3. Spark plug not firing.
4. Fuel not reaching
carburetor.
Engine will not
idle properly.
Engine will not
accelerate,
lacks power, or
dies under a
load.
Engine smokes
excessively.
5. Compression low.
1. Fuel not reaching
carburetor.
2. Carburetor requires
adjustment.
3. Crankshaft seals worn.
4. Compression low.
1. Air filter dirty.
2. Fuel not reaching
carburetor.
3. Spark plug fouled.
4. Carburetor requires
adjustment.
5. Carbon build up.
6. Compression low.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires
adjustment.
Engine runs hot.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build up.
-- 9 --
1. See “Starting a Flooded Engine”
in Operation section.
2. Fill tank with correct fuel mixture.
3. Install new spark plug.
4. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
5. Contact an authorized service dealer.
1. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
2. Contact an authorized service dealer.
3.
4.
1.
2.
Contact an authorized service dealer
Contact an authorized service dealer.
Clean or replace air filter.
Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
3. Clean or replace spark plug
and re-gap.
4. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
6. Contact an authorized service dealer.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
1. See “Fueling Engine” in Operation
section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
LIMITED WARRANTY
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), warrants to
the original consumer purchaser that each
new gasoline tool or attachment is free
from defects in material and workmanship
and agrees to repair or replace under this
warranty any defective gasoline product or
attachment as follows from the original
date of purchase.
2 YEARS - Parts and Labor, when used for
household purposes.
90 DAYS - Parts and Labor, when used for
commercial, professional, or income
producing purposes.
30 DAYS - Parts and Labor, if used for
rental purposes.
This warranty is not transferable and does
not cover damage or liability caused by
improper handling, improper maintenance
or alteration, or the use of accessories
and/or attachments not specifically
recommended by HCOP for this tool. This
warranty does not cover tune-up, spark
plugs, filters, starter ropes, cutting line, or
rotating head parts that will wear and
require replacement with reasonable use
during the warranty period. This warranty
does not cover pre-delivery setup or
normal adjustments explained in the
instruction manual. This warranty does not
cover transportation costs.
In the event you have a claim under this
warranty, you must return the product to an
authorized service dealer.
Should you have any unanswered
questions concerning this warranty, please
contact:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
In Canada, contact:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
giving the model number, serial number
and date of purchase of your product and
the name and address of the authorized
dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES EXCEPT THOSE
EXPRESSLY STIPULATED HEREIN.
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATIONS OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
This is a limited warranty within the
meaning of that term as defined in the
Magnuson-Moss Act of 1975.
The policy of HCOP is to continuously
improve its products. Therefore, HCOP
reserves the right to change, modify, or
discontinue models, designs,
specifications, and accessories of all
products at any time without notice or
obligation to any purchaser.
-- 10 --
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air
Resources Board, Environment Canada and Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) are
pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2013 and later off-road engine. In
California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent antismog standards. HCOP must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road
engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank,
line, and cap. Where a warrantable condition exists, HCOP will repair your small off-road engine at no cost to you.
Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under
Emissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine
causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by HCOP.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your instruction manual. HCOP recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your small off-road engine, but HCOP cannot deny warranty solely for the lack
of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road
engine owner, you should be aware that HCOP may deny you warranty coverage if your small off-road engine or
a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts
not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for presenting your small offroad engine to a HCOP authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
[email protected].
WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is
purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or
until the end of the product warranty (whichever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part
will be performed at no charge to the owner at an approved HCOP servicing center. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
[email protected].
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted
for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted
for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a
warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved HCOP servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: HCOP may be liable for damages to other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD-ON OR MODIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty
claim. HCOP is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized HCOP service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
[email protected].
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all HCOP service
centers. Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail
correspondence to
[email protected].
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any HCOP approved
replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be
provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, air filter (covered up to maintenance schedule),
ignition system: spark plug (covered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if
equipped), fuel tank, line, and cap.
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as
defined in the instruction manual.
-- 11 --
The information on the product label indicates which standard your engine is certified.
Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours)
Intermediate (125 hours)
Extended (300 hours)
-- 12 --
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’emploi négligeant ou
impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil.
Tout défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des
blessures graves aux utilisateur et/ou spectateurs. Conservez ces
instructions.
Zone de danger de projection d’objets. Lors du démarrage ou de l’utilisation de l’appareil, tenez les enfants,
curieux et anuimaux éloignés d’au moins 30 pieds (10
mètres) du lieu de travail. Ne dirigez pas le bec de
souffleuse dans la direction des personnes ou des
animaux de compagnie.
L’appareil peuvent projette violement
des objets. Vous pourriez perdre la
vue ou être blessé(e)/ aveuglés.
Portez des des protecteur de l’ouïe
et des lunettes de sécurité marquée
Z87. Portez toujours des pantalons
longs et épais, des manches longues,
des bottes et des gants.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
REGLAS DE SEGURIDAD
instrucciones de seguridad en este manual y
vayan a cumplir con ellas.
ADVERTENCIA: De no cumplir con
todas las Reglas y Precauciones de Seguridad,
Correrá el riesgo de accidentes muy graves.
CONOZCA SU APARATO
S Lea el manual de instrucciones cuidadosamente hasta que comprenda perfectamente
todas las advertencias e instrucciones de seguridad y las pueda cumplir, antes de poner el
aparato en funcionamiento.
D Limite el uso del aparato a aquellas personas
que comprendan todas las advertincias e
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos sólidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
ADVERTENCIA: Al usar el aparato
para soplar los escombros, sujete el aparato
-- 13 --
con el escape del silenciador alejado de su
cuerpo y de su ropa.
Utilice su aparato como propulsor de aire para:
D Barrer escombros o recortes de hierba de
caminos de entrada, aceras, patios, etc.
D Soplar recortes de hierba, para u hojas en
montones, o para remover escombros de
esquinas, alrededor de uniones o entre
ladrillos.
TRABAJE A SALVO CON EL
APARATO
PIENSE ANTES DE PROCEDER
D
D
D
D
D
D
D
Use siempre protección para los ojos al hacer
uso, servicio o mantenimiento del aparato. El
uso de proteción de ojos ayudará a prevenir
la pérdida de la vista y/u otras heridas graves,
provocadas por piedras o escombros ue reboten en los ohos y en la cara al ser propulsados por el aparato. La protección para los
ojos debe ser marcada ANSI Z87.
Use siempre protección en los pies. No use
el aparato descalzo ni con sandalias.
Use siempre mascarilla de filtración o de protección para la cara al trabajar en ambientes
polvorientos.
Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario.
No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras,
corbatas, borlas, etc. que cuelgen libremente,
porque podrían quedar enredadas en las piezas en movimiento del aparato.
No use el aparato estando cansado, enfero,
ansioso, ni bajo la infuencia del alcohol, las
drogas u otros medicamentos.
Mantenga a niños, espectadores y animales
a una distancia mínima de 10 metros (30
pies) al poner en marcha o al usar el aparato.
No señale la boquilla en la dirección de la personas o de animales domésticos.
D
D
D
D
D
D
D
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO, ES ALTAMENTE INFLAMABLE
D
D
D
D
D
D
D
D
Elimine todas las posibles fuentes de chispan
o llamas (inclusive los cigarrillos, las llamas
abertas, y cualquier trabajo que cause chispas) en las áreas donde se mezcla, vierte o
almacena el combustible.
Mezcle y vierta el combustible al aire libre, almacene el combustible en un lugar fresco,
seco y bien ventilado; sue un recipiente aprobado para combustible y marcado para todo
manejo de combustible.
No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
Asegúrese que el aparato esté correctamente armado y en buena condición de funcionamiento.
No llene el tanque de combustible mientras el
motor es caliente o se encuentre en marcha.
Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparato en marcha.
Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
Almacéne siempre combustible en un recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
D
D
D
D
D
Verifique por inspección, antes de cada uso,
que no haya piezas gastadas, sueltas, ni
dañadas o piezas que falten. No use el aparato hasta que este se encuentre en perfectas
condiciones de funcionamiento.
Mantenga las superficies externas libres de
aceite y de combustible.
Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje en
marcha dentro de un recinto cerrado o en una
área sin ventilación. Respirar los vapores del
combustible le podría causar la muerte.
Para evitar el choque por electricidad estática, no use guantes de goma ni ningún otro
guante aislado al usar el aparato.
No apoye el aparato con el motor en marcha
en ninguna superficie que no esté limpia o
que no sea sólida. El aparato podría aspirar
escombros tales como gavilla, arena, polvo,
césped, etc. por la entrada de aspiración y arrojarlos por la salida de propulsion, dañando
el aparato y/u otros objetos, o causando
graves heridas a espectadores o al usuario.
Evite ambientes peligrosos, No use el aparato en lugares sin ventilación ni donde
puda haber vapores explosivos o monóxido de carbono.
No se extienda excesivamente ni use el aparato en superficies inestables tales como escaleras, árboles, declives acentuadas, techos, etc. Mantenga el equilibrio, con los pies
en una superficie estable en todo momento.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de
propulsión; siempre dirija los escombros en
dirección contraria a donde personas, animales, vidrierasu otros objetos sólidos tales
como árboles, automóviles, paredes, etc. se
encuentran. La fuerza del aire puede arrojar o
hacer rebotar piedras, tierra o ramas, hiriendo
a personas o animales, rompiendo vidrieras o
causando otros daños.
Nunca ponga el aparato en marcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. Al
usar el aparato como propulsor de aire,
siempre instale la tubo de propulsión.
Inspeccione frecuentemente la abertura de
entrada de aire y los tubo de propulsion
siempre con el motor detenido y la bujía desconectada. Mantenga las aberturas de ventilación y la tubo de descarga libres de escombros que se pueden acumular y limitar la circulación debida de aire.
Nunca use el aparato para esparcir substancias químicas, fertilizantes u otras substancias que puedan contener materiales tóxicos.
Para evitar la propagación de incendios, no
use el aparato cerca de hogueras de hogassecas o de matorrales, de hogares de leña,
de parrillas, barbacoas, ceniceros, etc.
Use el aparato exclusivamente para los fines
descritos en este manual.
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL
APARATO EN LA FORMA DEBIDA
D
-- 14 --
Permita que todo mantenimiento apart de los
procedimientos recomendados descritos en
este manual de instrucciones sean efectuados por un distribuidor autorizado del servicio.
Desconecte la bujía antes de hacer cualquier
mantenimiento, con la excepción de los
ajustes al carburador.
D Use exclusivamente los repuestos recomendados; el uso de cualquier otro repuesto podrá invalidar la garantía o dañar el
aparato.
D Vacía el tanque de combustible antes de almacenar el aparato. Consuma el combustible
restante en el carburador poniendo el motor
en marcha y dejándolo en marhca hasta que
se éste se detenga.
D No use ningún accesorio ni pieza adicional
aparte de los recomendados por el fabricante
para usar con su aparato.
D No almacéne el aparato ni el combustible en
un recinto cerrado donde los vapores el combustible puedan entrar en contacto con chispas o llamas abiertas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores
eléctricos, calefactores centrales, etc.
D Almacéne el aparato en un lugar seco, fuera
del alcance de los niños.
AVISO ESPECIAL: El estar expuesto a las
vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede causar
daños a los vasos sanguíneous o a los nervios
de los dedos, las manos y las coyunturas en
aquellas personas que tienen protensidad a los
trastormos de la circulación o a las hinchazones
anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha
D
sido asociado con daños a los vasos sanguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurrieran síntomas tales como el entumecimiento,
el dolor la falta de fuerza, los combios en el tido
en los dedos, las manos o las coyunturas pare
de usar esta máquina inmediatamente y procure atención médica. Los usuarios que hacen
uso continuo y prolongado de las herramientas
de fuerza deben fiscalizar atentamente su estado físico y el estado del aparato.
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene equipada con silenciador limitador de temperatura y
con rejilla antichispa que cumpla los requisitos
de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nueva Jersey, Washington y Oregón, requieren
por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si
usted el aparato en un estado y otra localidad
donde existen tales reglamentos, usted tiene la
responsabilidad jurídica de mantener estas piezas en correcto estado de funcionamiento. De
lo contrario, estará en infracción de la ley. Para
el uso normal de dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún
servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que el silenciador se le de servicio o sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio.
MONTAJE
AVISO: Es normal que el filtro de combustible golpetee en el tanque vacío.
Salida de Propulsión
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibió el aparato ya armado, repita todos los pasos para asegurarse que el aparato haya sido armado correctamente y que todos los fíjafores se encuentren bien fíjos. Siga toda la información de seguridad en el manual y sobre el aparato.
D
No se requiere ninguna herramienta para
el montaje.
Tubo de
Propulsión
TUBO DE PROPULSIÓN
D
Introduzca el tubo de propulsión en la salida
de propulsión y empújelo hasta sentir que
se haya fijado a presión correctamente en
la posición de uso.
-- 15 --
USO
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EN MARCHA EL APARATO. Compare las ilustraciones a su aparato para familiari-zarse con la localización de los controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Bombeador
Cuerda de arranque
Palanca del
acelerador
Tapa del
Tanque de
Combustible
Tubo de propulsión
Palanca del
cebador
PALANCA DEL ACELERADOR
La PALANCA DEL ACELERADOR se uso
para seleccionar la velocidad deseada y para
detener el motor. Para detener el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición
STOP
y sostenga hasta que el motor se
haya detenido por completo.
PALANCA DEL CEBADOR
El cebador ayuda a suministrar combustible
al motor para facilitar el arranque cuando el
motor está frío. La posición de marcha RUN
se utiliza para trabajar a plena potencia. La
posición 1/2 se utiliza durante el breve tiempo
de calentamiento inicial.
BOMBEADOR
El bombeador retira aire de las líneas de combustible y las llena de combustible. Esto le
permite poner el motor en marcha con menos
tirones a la soga de arranque. Active el bombeador apretándolo y luego dejando que retorne su forma original.
SUGERENCIAS UTILES
S Se requiere que se use protección de oídos
POSICION
DE USO
Protección de Ojos
S
S
S
S
ADVERTENCIA: Al usar el aparato
para soplar los escombros, sujete el aparato
con el escape del silenciador alejado de su
cuerpo y de su ropa (vea la ilustración).
S
-- 16 --
para reducir el riesgo de la pérdida de la audición asociado con los niveles de sonido.
Use el equipo de fuerza únicamente en horas razonables--no muy temprano en la
mañana o muy tarde en la noche cuando
otras personas podrían ser perturbadas.
Cumpla con el horario enlistado por los estatutos locales. Usualmente se recomienda un horario normal de 9:00 a.m. a 5:00
p.m., de lunes a sábado.
Para efectuar el trabajo, use los propulsores de fuerza a la menor velocidad de
aceleración posible para reducir los niveles
de sonido.
Limite el uso de número de piezas de equipo al mismo tiempo para reducir los niveles
de ruído.
Use rastrillos y escobas para aflojar escombros antes de soplarlos con el propulsor de aire.
En condiciones de mucho polvo, moje lingeramente las superficies del suelo donde haya
agua disponible.
S Conserve agua usando el propulsor en lugar
de mangueras de agua para las tantas aplicaciones del césped y de jardinería, incluyendo
áreas como lo son canales de agua en los techos, protección de tela metálica en las ventanas y puertas, patios, asadores a la parrilla,
balcones y jardines.
S Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y carros recién
lavados. Sople los escombros con precaución.
S Use la extensión completa de la boquilla del
propulsor para que la corriente de aire pueda
trabajar cerca del suelo.
S Después de usar los propulsores de aire y
otro tipo de equipo, ¡LIMPIE! Deseche los escombros en receptáculos de basura.
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA: Asegúrese de
haber leído toda la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antes de
comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, o intente abastecer el aparato con
combustible. Llame al soporte al cliente.
en el motor y anulará la garantía limitada. No
use combustibles alternativos como mezclas
de etanol por arriba del 10% por volumen (E-15,
E-85) o cualquier combustible mezclado con
metanol. El uso de estos combustibles puede
causar un mayor desempeño del motor y problemas de durabilidad.
PARA PARAR EL MOTOR
D
Para detener el motor, mueva la palanca
y
del acelerador a la posición STOP
sostenga hasta que el motor se haya detenido por completo.
ARRANQUE EL MOTOR
ADVERTENCIA: Es OBLIGA-TORIO asegurarse que el tubo estén bien
fijos antes de usar el aparato.
D Abastezca el motor con combustible.
Retírese por lo menos 3 metros (10 pies) de
la zona de abastecimiento.
D Sostenga el aparato en la posición de arranque como se ilustra. Asegúrese de que la
punta del propulsor se encuentre alejada o en
dirección opuesta a donde se encuentren
personas, animales, cristal y objetos sólidos.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
POSICION DE
ARRANQUE
Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible.
ADVERTENCIA:
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 2,6 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% máximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos
de buena calidad diseñado para mezclarse a
una proporción de 50:1. Mezcle la gasolina y
el aceite a una proporción de 50:1. Se obtiene
una proporción de 50:1 al mezclar 2.6 onzas
líquidas (95 ml) de aceite con 1 galón (4 litros)
de gasolina sin plomo. NO USE aceite
automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites
causarán daños al motor. Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en
el recipiente. Una vez que el aceite se agregue a la gasolina, agite el recipiente momentáneamente para asegurar que el combustible se mezcle bien. Siempre lea y siga las reglas de seguridad relacionadas con el combustible antes de llenar su unidad con combustible. Compre combustible en cantidades
que se puedan usar en 30 días para asegurar
la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina sola en
su unidad. Esto causará un daño permanente
ADVERTENCIA: A arrancar el motor, sostenga el aparato como se ilustra en la
figura. Apoye el aparato exclusivamente en
una superficie limpia y sólida siempre que
vaya a efectuar el arranque y siempre que
tenga que apoyar el aparato con el motor en
marcha. Los escombros tales como la gravilla, la arena, la tierra, el césped, etc. pueden
ser succionados por la entrada de aire y arrojados por la abertura de objetos o causando
graves heridas a espectadores o al usuario.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al soporte al cliente.
ARRANQUE DE MOTOR FRIO (o de
motor caliente después de quedar
sin combustible)
1. Oprima el bombeador lentamente 6 veces.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición START.
-- 17 --
3. Mueva la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE.
Palanca del acelerador
Bombeador
Palanca del
Acelerador
Tapa del
Tanque de
Combustible
Palanca
del
cebador
4. Firmemente, tire del mango de arranque
hasta que el motor intente arrancar, pero
no mas de 5 tirones.
5. Mueva la palanca de debador a la posición HALF CHOKE. Tire de la cuerda de
arranque hasta que el motor se ponga en
marcha.
AVISO: Si el motor no se pone en marcha
después del quinto tirón de la cuerda de arranque, repita todos los pasos anteriormente
mencionados.
6. Después de dejar que el motor caliente
por 10 segundos, mueva la palanca del
cebador a la posición RUN.
AVISO: La velocidad del motor puede ser
ajustada moviendo la palanca del acelerador
a la izquierda para baja velocidad o a la
derecha para alta velocidad.
7. Para detener el motor, mueva la palanca
del acelerador a la posición STOP
y
sostenga hasta que el motor se haya detenido por completo.
AVISO: Si el motor no se detiene, mueva la
palanca del cebador a la posición FULL
CHOKE.
ARRANQUE DE MOTOR CALIENTE
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición START..
2. Mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE.
3. Tire del mango de arranque firmemente
hasta que el motor se ponga en marcha.
AVISO: Si el motor no arranca después del
quinto tirón del mango de arranque, siga la información bajo ARRANQUE DE MOTOR FRÍO.
4. Después de dejar que el motor caliente
por 10 segundos, mueva la palanca del
cebador a la posición RUN.
ARRANQUE DIFICIL (or arranque
de motor ahogado)
Se podrá poner en marcha un motor ahogado
colocando la palanca del cebador en la posición RUN y la palanca del acelerador a la posición START; luego, tire del mango de arranque
firmemente para aclarar el motor del exceso de
combustible. Este procedimiento puede requerir que se tire del mango de arranque muchas
veces dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el aparato persiste sin arrancar, vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame al
soporte al cliente.
-- 18 --
MANTENIMIENTO
Recomendamos que todo mantenimiento,
servicio y ajuste no explicado en este manual
sea efectuado por un distribuidor autorizado
del servicio.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Cubierta del
filtro de aire
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación que no
sea el mantenimiento recomendado en el manual
de instrucciones sea efectuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efectuara cualquier trabajo en el producto, el
fabricante no pagará reparaciones bajo la
garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general
del producto.
Filtro de aire
Botón
Limpieza del filtro de aire:
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no se aplica a los
articulos sometidos al abuso o a la negligencia del usuario, Para recibir el valor completo
de la garantia, el usuario deberá mantener el
aparato segun las instrucctiones en este
manual.
Será necessario hacer varios
ajustes periódicamente para mantener el
aparato debidamente.
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
SUELTAS NI FIJADORES FLOJOS
S Cubierta de la Bujía
S Filtro de Aire
S Tornillos de la Caja
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con un distribuidor autorizado del servicio para reemplazo de piezas
dañadas o gastadas.
S Palanca del acelerador -- Asegúrese que el
acelerador funcione correctamente movieny sostenga
dolo a la posición STOP
hasta que el motor se haya detenido por
completo; acto seguido ponga el motor en
marcha nuevamente y continue.
S Tanque de Combustible -- Para de usar el
aparato si hay indicios de daños o pérdidas
en el tanque de combustible.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con detergente
suave.
S Séquelo con un trapo limpio.
Los filtros de aire sucios disminuyen el rendimiento del motor e incrementan el consumo
de combustible y la producción de emisiones
nocivas. Limpie siempre el filtro de aire después de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y el área contigua para evitar que caiga tierra y asserrin en la cámara del carburador cuando abra la tapa.
2. Presione el botón para abrir la cubierta
del filtro de aire. Remueva el filtro de aire.
AVISO: No limpie el filtro con gasolina ni con
otros disolventes inflamables. De lo contrario, podría generar riesgo de incendio o provocar emanaciones nocivas.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Deje que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; exprima el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
CAMBIE LA BUJIA
Cambie la bujía anualmente para asegurar un
encendido facil y un mejor rendimiento. La
separación de los electrodos de la bujía deberá ser de 0,025 de pulgada. El encendido es
fijo y no es ajustable.
AVISO: Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del estándar Canadiense
ICES--002.
1. Gire y luego retire la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cambie la bujía por una bujía Champion
RCJ-6Y y apriete firmemente con una llave
de 3/4 de pulgada.
4. Vuelva a instalar la cubierta.
-- 19 --
INSPECCIONE EL SILENCIADOR Y
LA REJILLA ANTICHISPA
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: El silenciador en
este producto contiene las substancias
químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer.
A medida que se use el aparato, el silenciador
y la rejilla antichispas se van carbonizando.
Es necesario sacar la carbonización para
evitar el riesgo de incendio o afectar el
rendimiento del motor.
Para el uso normal de dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán
ningún servicio. Después de 50 horas de uso,
recomendamos que el silenciador se le de
servicio o sea substituido por un distribuidor
autorizado del servicio.
No hay tornillo para el ajuste de la marcha lenta
en su propulsor de aire. La palanca del
acelerador se utiliza para ajuste de las
velocidad de la motor. La velocidad del motor
puede ser ajustada moviendo la palanca del
acelerador a la izquierda para baja velocidad
o a la derecha para alta velocidad. Si su motor
no funciona correctamente o si usted necesita
más ayuda, entre en contacto con un
distribuidor autorizado del servicio o llame al soporte al cliente.
ALMACENAJE
Realice los siguientes pasos después de cada uso:
S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapores de combustible no puedan entrar en contacto con
chispas o llamas abiertas provenientes de
termotanques, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los protectores
en su lugar y coloque el aparato de modo que
las piezas filosas no puedan causar heridas
por accidente.
S Guarde el aparato y el combustible completamente fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para el almacenaje al final
de la temporada o si ca a estar sin usar por
más de 30 días.
Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
S Limpie el aparato por completo antes del almacenaje.
S Almacene en un área limpia y seca.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a las
superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR, en
la seccion de USO de este manual, vea el mensaje marchado como IMPORTANTE referente
al uso de gasohol en su motor. Los estabilizadores de combustible son una alternativa aceptable para minimizar la formación de los depositos de goma durante el almacenaje.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque
de combustible o en el recipiente para alacenaje
de combustible. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran en los envases del estabilizador. Ponga el motor en marcha y déjelo en
marcha por lo menos 5 minutos después de
haberle puesto el estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, el aceite se separará
de la gasolina.
Recomendamos agite el recipiente cada semana para
asegurarse de que la mezcla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 50:1 para motores de 2 tiempos (enfriados a aire) por la abertura de la bujía. Lentamente tire de la cuerda de arranque de 8 a
10 veces para distribuir el aceite.
S Reemplace la bujía con otra nueva del tipo y
de la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Examine todo el aparato para verificar que no
hayan tornillos, quebradas o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use exclusivamente combustible nuevo con la proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a la
siguiente.
S Cambie el recipiente de gasolina si se empieza a oxidar.
-- 20 --
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de
hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que el aparato esté en operación.
SINTOMA
El motor no
arranca.
CAUSA
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. La bujía no está haciendo
chispa.
4. El combustible no está
llegando al carburador.
5. La compresión está baja.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
1. El combustible no está
llegando al carburador.
2. El carburador requier
ajuste.
3. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
4. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. El combustible no está
llegando al carburador.
3. La bujía está carbonizada.
4. El carburador requiere
ajuste.
5. Acumulación de carbón.
6. La compresión está baja.
El motor
humea excesivamente
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. El cebador está parcial-mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta-mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
SOLUCION
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
3. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
-- 21 --
GARANTIA LIMITADA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), garantiza al
comprador original que cada nueva
herramienta con funcionamiento a gasolina
o accesorio está libre de defectos en el
material y mano de obra y está de acuerdo
en reparar o reemplazar, bajo esta
garantía, cualquier producto con
funcionamiento a gasolina o accesorio de
acuerdo con lo siguiente a partir de la
fecha original de compra:
2 AÑOS - Piezas y mano de obra, cuando
sea de uso doméstico.
90 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando
sea de uso comercial, profesional o con
fines de lucro.
30 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando
se utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cubre
los daños o responsabilidades provocadas
por el manejo inapropiado, mantenimiento
inapropiado o alteración, o por el uso de
accesorios y/o componentes adicionales
no recomendados específicamente por
HCOP para esta herramienta. Esta
garantía no cubre afinación, bujías de
encendido, filtros, cuerdas de arranque, o
tubos de propulsión que sufran desgaste y
requieran reemplazarse con el uso
razonable durante el período de garantía.
Esta garantía no cubre ajustes previos a la
entrega o ajustes normales explicados en
el instructivo de uso. Esta garantía no
cubre costos de transportación.
En el caso de que tenga una reclamación
bajo esta garantía, deberá devolver el
producto a un distribuidor autorizado del
servicio.
En caso de duda con respecto a esta
garantía, por favor contacte a:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
Contacto en Canadá:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número
de serie y la fecha de la compra de su
producto así como el nombre y la dirección
del distribuidor autorizado de quien fue
comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y
PODRÍA TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES
POR DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LAS LIMITACIONES SOBRE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del
significado del término tal como se define
en la Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de HCOP es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello,
HCOP se reserva el derecho a cambiar,
modificar o descontinuar la fabricación de
modelos, diseños, especificaciones y
accesorios de todos los productos, en
cualquier momento sin previo aviso ni
obligación para el comprador.
-- 22 --
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S. EPA
/ CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de
los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con
EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes
federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2013 y más adelante para uso fuera de carretera.
En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HCOP deberá garantizar el
sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de
tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control
de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de
combustible y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HCOP reparará gratis su
motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las
piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su
motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara
defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza
será reparada o reemplazada por HCOP.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para
uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente
programados y enumerados en su manual de instrucciones. HCOP recomienda que guarde todos los recibos
que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera, pero HCOP no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el
incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento
de que HCOP puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera
o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado,
modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante
original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a
un centro de reparación autorizado HCOP tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo
garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá
comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la
máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en
la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de
cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio
HCOP. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted
deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de
"reparación o reemplazo si fuera necesario" deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza
garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar
garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer
reemplazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual
determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado
por un centro de servicio autorizado HCOP.
DANOS POR CONSECUECIA: HCOP podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir
como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HCOP no se responsabiliza por el mal
funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos
y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HCOP
más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en
todos los centros de servicio HCOP.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto HCOP aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de
mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin
costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento
programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible,
línea de combustible y tapa.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido
como lo define en el manual de instrucciones.
-- 23 --
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Familia
# De Serie
Horas de la durabilidad del motor
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
-- 24 --
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’emploi négligeant ou
impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil.
Tout défaut de respecter tous les instructions peut entraîner des blessures graves aux utilisateur et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
Zone de danger de projection d’objets. Lors du démarrage ou de l’utilisation de l’appareil, tenez les enfants,
curieux et anuimaux éloignés d’au moins 30 pieds (10
mètres) du lieu de travail. Ne dirigez pas le bec de
souffleuse dans la direction des personnes ou des
animaux de compagnie.
L’appareil peuvent projette violement
des objets. Vous pourriez perdre la
vue ou être blessé(e)/ aveuglés.
Portez des des protecteur de l’ouïe
et des lunettes de sécurité marquée
Z87. Portez toujours des pantalons
longs et épais, des manches longues,
des bottes et des gants.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules.
AVERTISSEMENT
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des
produits chimiques qui, d’après l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour la reproduction.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Tout défaut de
respecter tous les avertissements et règles de
sécurité peut entraîner des blessures graves.
ments et instructions de sécurité de ce
manuel.
AVERTISSEMENT:
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
S Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement votre manuel d’instructions jusqu’à ce
que vous compreniez parfaitement et puissiez respecter tous les avertissements et
instructions de sécurité.
S Réservez l’usage de votre appareil à ceux qui
comprennent et respecteront les avertisse-
AVERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail.
Enlevez--en tous les débris et objets durs tels
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire
ricochet, être projetés ou autrement causer des
blessures ou des dommages durant l’utilisation.
AVERTISSEMENT: Quand vous
utilisez l’appareil pour souffler du débris, tenez
-- 25 --
l’appareil avec le silencieux d’échappement
orienté à l’extérieur du corps et des vêtements.
Utilisez votre appareil comme souffleuse pour:
S Enlever des débris ou de l’herbe coupée d’entrées d’autos, de trottoirs, de patios, etc.
S Soufflage d’herbe coupée, de paille ou de
feuilles pour les mettre en piles o enlèvement
de débris dans des coins, autour de joints et
entre les briques.
PRÉPAREZ-VOUS
S Protégez-vous toujours bien les yeux quand
vous utilisez, réparez ou entretenez votre appareil. Cela vous protégera contre les débris
ou roches qui peuvent faire ricochet et vous
frapper dans les yeux et le visage et causer la
cécité et/ou des blessures graves. La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.
S Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
poussiéreux, portez toujours un respirateur
ou un masque.
S Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez les bijoux, les vêtements amples ou les
vêtements qui ont des bretelles, des attaches,
des pompons etc. qui pendent. Ils pourraient
se prendre dans les pièces mobiles.
S N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e), malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
S Lors du démarrage ou de l’utilisation de l’appareil, tenez les enfants, curieux et animaux
éloignés d’au moins 30 pieds (10 mètres) du
lieu de travail. Ne dirigez pas le bec dans la
direction des personnes ou des animaux de
compagnie.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE, IL EST FORTEMENT
INFLAMMABLE
S Éliminez toute source d’étincelles ou de
flammes (cigares/cigarettes, flammes nues
ou travail qui peut causer des étincelles) dans
l’endroit où le carburant est mélangé, versé
ou entreposé.
S Mélangez et versez le carburant à l’extérieur.
Entreposez-le dans un endroit frais, sec et
bien aéré, dans un contenant approuvé pour
le carburant bien identifié.
S Ne fumez pas quand vous manipulez du carburant ou utilisez l’appareil.
S Assurez--vous que l’appareil est correctement monté et dans la bonne condition de
fonctionnement.
S Ne remplissez pas le réservoir de carburant
pendant que le moteur tourne.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Avant de faire démarrer le moteur, essuyez
tout carburant renversé.
S Avant de faire démarrer le moteur, éloignezvous d’au moins 10 pieds (3 mètres) de l’endroit du remplissage.
S Rangez toujours l’essence dans un récipient
approuvé pour les liquides inflammables.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE
VOTRE APPAREIL
S Avant chaque usage, vérifiez si l’appareil a
des pièces usées, desserrées, manquantes
ou endommagées. N’utilisez l’appareil que
quand il est en parfait état.
S Conservez les surfaces externes libres
d’huile et de carburant.
S Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
mateur dans une pièce ou un édifice ou salle
fermée ou de toute autre zone non aérée. L’inhalation des vapeurs d’échappement peut
être mortelle.
S Pour éviter les secousses d’électricité statique, ne portez pas de gants de caoutchouc ni
d’autres gants isolants durant l’utilisation de
l’appareil.
S Pendant que le moteur fonctionne, ne déposez l’appareil que sur des surfaces propres et
solides. Des débris tels que du gravier, du
sable, de la poussière, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être
projetés par la décharge et endommager l’appareil ou les biens et causer des blessures
graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits pas bien
aérés, ni là où il peut y avoir une accumulation
de vapeurs explosives ou d’oxyde de carbone.
S N’essayez pas d’atteindre du bout des bras et
n’utilisez pas l’appareil depuis des surfaces
instables telles que des échelles, arbres,
pentes raides, hauts de toîts, etc. Conservez
toujours un bon équilibre.
S Ne mettez jamais rien dans le tube de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin
des gens, des animaux, du verre, des arbres,
des autos, des murs, etc. La force de l’air peut
projeter des roches, de la saleté ou des brindilles ou les faire ricocher et blesser des gens
ou des animaux ou briser du verre ou causer
d’autres dommages.
S Vérifiez souvent si l’orifice d’arrivée d’air et les
tubes de souffleuse sont obstrués, toujours
avec le moteur arrêté et la bougie débranchée. Conservez les évents et les tubes de
décharge libres de débris qui peuvent s’accumuler et nuire au débit d’air et endommagera
l’appareil.
S N’utilisez jamais l’appareil pour étaler des produits chimiques, de l’engrais, ni d’autres substances qui peuvent contenir des produits
toxiques.
S Pour éviter de propager les flammes, n’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles ou
de broussailles, de foyers, de barbecues, de
cendriers, etc.
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel.
BON ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
S Faites faire tout l’entretien, sauf celui indiqué
dans ce manuel, par le distributeur autorisé
de service.
S Avant de faire tout entretien, sauf le réglage
du carburateur, débranchez la bougie.
S N’utilisez que les pièces de rechange recommandées. L’utilisation de toute autre pièce
-- 26 --
peut annuler votre garantie et endommager
l’appareil.
S Avant de ranger l’appareil, videz le réservoir
d’essence. Épuisez le carburant qui reste
dans le carburateur en faisant démarrer le
moteur et en le laissant tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
S N’utilisez aucun accessoire autre que ceux
recommandés par le fabricant pour votre appareil.
S N’entreposez ni l’appareil, ni le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent atteindre des étincelles ou la
flamme nue de chauffe-eau, de moteurs ou
interrupteurs électriques, de fournaises, etc.
S Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
AVIS SPÉCIAL: Une exposition aux vibrations lors d’une utilisation prolongée d’appareils à main à essence peut endommager les
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts,
mains et jointures de gens qui sont sujets à
des désordres de la circulation ou des enflures anormales. Une utilisation prolongée
par temps froid a été reliée à des dommages
aux vaisseaux sanguins subis par des gens
habituellement en bonne santé. Si des
symptômes tels qui perte de sensation, douleur, perte de force, changement de la couleur
ou texture de la peau ou perte de sensation
dans les doigts, les mains ou les jointures se
présentent, cesser d’utiliser l’appareil et consulter un médecin. Un système anti-vibrations ne garantit pas que ces problèmes seront évités. Les personnes qui utilisent des appareils motorisés d’une façon continue et régulière doivent suivre de près leur condition
physique et la condition de l’appareil.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equi-
pée d’un silencieux à limiteur de température
et d’un écran anti--étincelles en conformité
aux conditions des codes de California 4442
et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et
les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington
exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour
l’usage normal de propriétaire d’une maison,
le silencieux et d’un écran pare--étincelles
n’exigeront aucun service. Après 50 heures
d’utilisation, nous recommandons que votre
silencieux à entretenir ou est remplacé par
votre distributeur autorisé de service.
MONTAGE
REMARQUE: Il est normal d’entendre le
filtre à essence cogner dans le réservoir
d’essence vide.
Sortie de souffleuse
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Si vous achetez cet appareil déjà monté, répétez toutes
les étapes pour vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les
attaches sont enclenchées.
S Aucun appareil n’est requis pour montage.
Tube de souffleuse
INSTALLATION DU TUBE DE SOUFFLEUSE
S Poussez le tube de souffleuse dans la sortie
de souffleuse jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
-- 27 --
UTILISATION
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE
LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec la position des commandes et réglages. Conservez ce manuel pour le consulter plus
tard.
Poire d’amorçage
Poignée du
démarreur
Commande de vitesse
Capuchon de
remplissage
du réservoir
Tube de souffleuse
Levier de
l’étrangleur
COMMANDE DE VITESSE
Cette commande de vitesse contrôle la vitesse
du moteur et utilisé pour arrêter le moteur. Pour
arrêter le moteur, mettez la commande de viet maintenez-tesse à la position «STOP»
le enfoncé en position d’arrêt (STOP) jusqu’à
ce que le moteur s’arrête.
POIRE D’AMORÇAGE
À l’aide du POIRE D’AMORÇAGE, vous purgez de tout air le carburateur et les canalisations de carburant et vous les remplissez de
POSITION
D’UTILISATION
Protection des yeux
AVERTISSEMENT: Quand vous
utilisez l’appareil pour souffler du débris, tenez
l’appareil avec le silencieux d’échappement
orienté à l’extérieur du corps et des vêtements
(voir l’illustration).
SUGGESTIONS D’UTILISATION
S Pour réduire le risque de dommages à l’ouïe
résultant du bruit, une protection de l’ouïe est
requise.
carburant. Vous pouves ainsi faire démarrer
le moteur en tirant moins de fois sur le corde
de démarrage. Pour utiliser le poire
d’amorçage pressez--le et permettez--lui de
retourner en position de départ.
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR
La LEVIER D’ÉTRANGLEUR aide à amener
le carburant au moteur pour permettre le démarrage d’un moteur froid. La position
CHOKE OFF est utilisée pour la vitesse maximum. La position 1/2 est utilisée pendant une
brève période initiale de réchauffer.
S N’utilisez votre équipement motorisé qu’à
des heures raisonnables--pas trop tôt le
matin ni trop tard le soir alors que vous
pourriez déranger les gens. Respectez les
heures stipulées par les règlements municipaux qui sont généralement de 9h00 à
17h00, du lundi au samedi.
S Pour réduire le bruit, utiliser les souffleuses à
la vitesse la plus basse possible permettant
de bien faire le travail.
S Pour réduire le bruit, n’utilisez pas trop d’appareils en même temps.
S Avant d’utiliser la souffleuse, utilisez un râteau
et un balai pour détacher les débris.
S Dans des endroits poussiéreux, humectez
légèrement la surface si une source d’eau est
à proximité.
S Conservez l’eau. Utilisez la souffleuse pour
bien des travaux de jardin tels que le nettoyage des gouttières, des écrans, des patios,
des grils, des galeries etc.
S Observez dehors pour des enfants, des animaux de compagnie, des windows ouverts,
ou des voitures fraîchement lavées. Soufflez
les débris partis sans risque.
S Utilisez l’extension du bec de souffleuse pour
vous assurer que l’air arrive près du sol.
-- 28 --
S Après l’utilisation de souffleuses et d’autre
équipement, NETTOYEZ! Jetez les débris
aux ordures.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de commencer, ne manquez pas de lire les détails
sur le carburant des règles de sécurité. Si
vous ne les comprenez pas bien, n’essayez
pas de remplir le réservoir. Appelez au
l’assistance clientèle.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
ARRÊTER LE MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez la commande
de vitesse à la position «STOP»
et maintenez--le enfoncé en position d’arrêt
(STOP) jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ
vous assurer que les tube est fixés avant
d’utiliser l’appareil.
S Remplissez le réservoir. Éloignez-vous d’au
moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du remplissage.
S Tenez l’appareil dans la position de démarrage indiquée. Assurez-vous que le bout de la
souffleuse n’est pas dirigé vers des gens, des
animaux, du verre ou des objets solides.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
d’huile et d’essence, versez
95 ml d’huile synthétique à
deux temps dans 4 litres
d’essence fraîche.
POSITION DE
DÉMARRAGE
IMPORTANT: Cet équipement est conçu
pour fonctionner avec du carburant sans plomb
ayant un indice minimal d’octane de 87 (méthode R+M/2), avec un mélange d’éthanol
jusqu’à 10 % maximum par volume (E-10).
Avant l’utilisation, le carburant doit être mélangé
avec une huile synthétique de bonne qualité
pour moteur refroidi à l’air 2 temps conçue pour
un mélange dans un rapport 50:1. Mélanger le
carburant et l’huile dans une proportion 50:1. Le
rapport 50:1 est obtenu en mélangeant 95 ml
(2,6 onces liquide) d’huile avec 4 litres (1 gallon)
de carburant sans plomb. NE PAS UTILISER
d’huile de qualité automobile ou marine. Ces
huiles endommageront le moteur. Lors du mélange du carburant, suivre les instructions sur le
contenant. Dès que l’huile est ajoutée au
carburant, secouer quelques secondes le
contenant pour assurer un bon mélange. Toujours lire et suivre les règles de sécurité en lien
avec le carburant avant de procéder à
l’avitaillement de la machine. Acheter des
quantités d’essence pouvant être consommées
dans les 30 jours afin de garantir la fraîcheur de
l’essence.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser
uniquement du carburant dans la machine. Cela
pourrait
occasionner
des
dommages
permanents au moteur et annuler la garantie limitée. Ne pas utiliser de carburants de remplacement tels que des mélanges d’éthanol à
plus de 10 % par volume (E-15, E-85) ou tout
carburant additionné de méthanol. Le recours à
ces carburants peut entraîner des problèmes
majeurs au niveau de la performance et de la
durabilité du moteur.
AVERTISSEMENT: Lors du démarrage, tenez l’appareil tel qu’indiqué. Lors
du démarrage du moteur ou durant son fonctionnement, ne déposez l’appareil que sur
une surface propre et solide. Des débris tels
que gravier, sable, poussière, herbe, etc.
pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air,
être projetés par la décharge et endommager
l’appareil ou les biens ou causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre moteur après avoir suivi ces
instructions,
appelez
l’assistance clientèle.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou d’un moteur chaud après épuisement du carburant)
1. Pressez lentement le poire d’amorçage 6
fois.
2. Mettez la commande de vitesse en position START.
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position
FULL CHOKE.
-- 29 --
Poire
d’amorçage
Commande
de vitesse
Capuchon de
remplissage
du réservoir
Levier de
l’étrangleur
4. Tirez la poignée du démarreur jusqu’à ce
que le moteur essaie de démarrer, mais
pas plus de 5 fois.
5. Mettez le levier de l’étrangleur en position
HALF CHOKE. Tirez brusquement sur la
corde du démarreur jusqu’à ce que le moteur tourne.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas
après 5 tirages, répétez toutes les étapes cidessus.
6. Laissez réchauffer le moteur pendant 10
secondes et mettez ensuite le levier de
l’étrangleur en position RUN.
REMARQUE: La vitesse du moteur peut
être ajustée en mettant la commande de vitesse vers la gauche pour la vitesse basse ou
vers la droit pour la vitesse haute.
7. Pour arrêter le moteur, mettez la commande
de vitesse à la position «STOP»
et
maintenez--le enfoncé en position d’arrêt
(STOP) jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
REMARQUE: Si le moteur ne s’arrête pas,
mettez le levier de l’étrangleur en position
FULL CHOKE.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
1. Mettez la commande de vitesse en position START.
2. Mettez le levier de l’étrangleur en position
HALF CHOKE.
3. Tirez brusquement la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur tourne.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas
après 5 tirages, suivez la méthode de DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID.
4. Laissez réchauffer le moteur pendant 10
secondes et mettez ensuite le levier de
l’étrangleur en position RUN.
DÉMARRAGE DIFFICILE (ou démarrage d’un moteur noyé)
Pour faire démarrer un moteur noyé, mettez le
levier de l’étrangleur en position RUN et la commande de vitesse en position START. Tirez ensuite brusquement la poignée du démarreur
pour débarrasser le moteur de l’excédent de
carburant. Si le moteur est très noyé, vous devrez peut-être tirer la corde du démarreur de
nombreuses fois. Si l’appareil ne démarre toujours pas, consultez le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez au l’assistance clientèle.
Commande de vitesse
-- 30 --
ENTRETIEN
Nous recommandons de faire exécuter
toutes les service, réparations et tous les réglages qui ne pas indiqués dans ce manuel
auprès d’un distributeur autorisé de service.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Couvercle du
filtre à air
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites effectuer toutes les réparations autres que les opérations d’entretien recommandées dans le manuel
d’instructions par un distributeur autorisé de service.
Si un réparateur qui n’est pas un distributeur autorisé fait des réparations sur l’appareil, le fabricant ne paiera pas les réparations sous garantie. Vous êtes responsable d’entretenir et de faire l’entretien général de votre appareil.
Filtre à air
Bouton
Nettoyage du filtre à air:
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie de cet appareil ne couvre pas tout
dommage résultanun d’un mauvais usage et
de la négligence. Pour profiter pleinement de
la garantie, l’utilisateur doit entretenir l’appareil tel qu’indiqué dans ce manuel. Pour conserver l’appareil en bon état de marche, divers réglages périodiques devront être faits.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉS
S Couvercle de la bougie
S Filtre à air
S Vis du boîtier
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENGOMMAGÉES/USÉES
Pour le remplacement de pièces endommagées/usées, adressez--vous à un centre de
service autorisé.
S Commande de vitesse -- Assurez--vous
qu’il fonctionne bien mettant la commande
de vitesse en la position «STOP»
et
maintenez--le enfoncé en position d’arrêt
(STOP) jusqu’à ce que le moteur s’arrête;
remettez--le en marche et continuez.
S Réservoir du carburant -- N’utilisez pas l’appareil si le réservoir est endommagé ou fuit.
INSPECTEZ ET NETTOYER DE
L’APPAREIL & DES ÉTIQUETTES
S Après chaque utilisation, inspectez l’appareil
pour pièces desserrés ou endommagées.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
humecté d’eau et de savon doux.
S Essuyez--le avec un chiffon propre et sec.
Un filtre à air sale nuit à la performance du
moteur et accroît la consommation de carburant et les vapeurs nocives. Nettoyez toujours le filtre à air après 5 heures d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours pour
éviter la chute de débris dans le carburateur
quand vous enlevez le couvercle.
2. Pressez le bouton pour ouvrir la couvercle du filtre à air. Enlevez le filtre à air.
REMARQUE: Ne nottoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ni d’autres solvants inflammables. Cela pourrait causer un incendie ou
des vapeurs nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
filtre et pressez ce dernier pour bien répartir l’huile.
6. Replacez les pièces.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie tous les ans. L’écartement des électrodes est de 0,025 pouce. Le
réglage de l’allumage est fixe et non--réglable.
REMARQUE: Ce système d’allumage par
étincelles est conforme à la norme NMB--002 du
Canada.
1. Faites tourner le couvercle de la bougie et
tirez.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y
neuve et serrez--la avec une clé de 3/4
pouce.
4. Réinstallez le couvercle de la bougie.
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET
ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour
causer le cancer.
Durant l’utilisation de l’appareil, des dépôts
de carbone se forment su le silencieux et le
pare--étincelles et doivent être enlevés pour
éviter le risque d’incendie et une mauvaise
performance du moteur.
-- 31 --
Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran pare--étincelles
n’exigeront aucun service.
Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est
remplacé par votre concessionaire de service
autorisé.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Il n’y a aucune vis d’ajustement au ralenti sur
votre souffleuse. La commande de vitesse
est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur.
La vitesse du moteur peut être ajustée en
mettant la commande de vitesse vers la
gauche pour la vitesse basse ou vers la droit
pour la vitesse haute. Si votre moteur ne tournera pas correctement ou si vous avez besoin d’aide, contacter le distributeur autorisé
de service ou appelez au l’assistance clientèle.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation.
S Laissez le moteur se refroidir et attachez bien
l’appareil avant de le ranger ou le transporter.
S Rangez l’appareil et le carburant dans un endroit bien aéré où les vapeurs d’essence ne
peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de
flammes nues de chauffe--eau, de moteurs
électriques ni de fournaises, etc.
S Rangez l’appareil avec tous les protecteurs
en place. Rangez--le de façon à éviter que
toute surface aiguisée puisse causer des
blessures.
S Rangez l’appareil et le carburant hors de portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez votre appareil pour le rangement à
la fin de la saison ou s’il ne doit pas être utilisé
pendant 30 jours ou plus.
Si votre appareil doit être rangé pour un certain temps:
S Nettoyez l’appareil avant le rangement.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
métal.
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voir le message IMPORTANT de la section du
FONCTIONNEMENT de ce manuel quand à
l’utilisation de carburant mélangé à de l’alcool.
Pour minimiser la formation de dépôts de carburant collants durant le rangement, un stabilisateur de carburant peut être utilisé. Ajuoutez le stabilisateur de carburant peut être utilisé. Ajuoutez le stabilisateur (selon les isntructions de son contenant) à l’essence dans
le réservoir ou le contenant de carburant.
Laissez tourner le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté le stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’essence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon chaque semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez une cuillère à thé
d’huile 40 à 1 pour moteurs 2--temps (refroidis
à l’air) dans l’orifice de la bougie. Tirez lentement la corde du démarreur (de 8 à 10 fois)
pour bien répartir cette huile.
S Remplacez la bougie par une nouvelle du
type et de la résistance à la chaleur recommandés.
S Nettoyez le filtre à air.
S Inspectez l’appareil entier pour voir si des vis,
écrous et boulons sont desserrés. Remplacez toute pièce endommagée ou usées.
S Au début de la saison suivante, n’utilisez que
du carburant frais mélangé à la bonne proportion d’huile.
AUTRE
S Ne conservez pas d’essence d’une saison à
l’autre.
S S’il commence à se rouiller, remplacer votre
contenant pour l’essence.
-- 32 --
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Voir “Instructions de démarrage” dans
la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas
le carburateur.
5. Compression basse
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburant n’atteint pas
le carburateur
2. Le carburateur exige un
réglage.
3. Joints du vibrequin usés
4. Compression basse
Le moteur
1. Filtre à air sale
2. Le carburant n’atteint pas
n’accélère
le carburateur.
pas, manque
de puissance
ou meurt
3. Bougie encrassée
sous la
charge.
4. Le carburateur exige un
réglage.
5. Accumulation de carbone.
6. Compression basse
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer
3. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Remplissage du Réservoir” dans la
section FONCTIONNEMENT.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
-- 33 --
GARANTIE LIMITEE
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), garantit au
premier acheteur consommateur que
chaque nouvel outil à essence ou
accessoire est exempt de tout défaut de
matière ou de fabrication et accepte de
réparer ou remplacer en vertu de cette
garantie tout produit ou accessoire à
essence défectueux de la façon suivante,
à partir de la date d'achat originale :
2 ANS -Ԝ Pièces et Main d'œuvre, lorsqu'il
est utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS - Pièces et Main d'œuvre,
lorsqu'il est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS - Pièces et Main d'œuvre,
lorsqu'il est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n'est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par une
manipulation incorrecte, un entretien ou
une modification incorrect, ou l'utilisation
d'accessoires et (ou) d'équipements qui ne
sont pas spécifiquement recommandés par
HCOP pour cet outil. Cette garantie ne
couvre pas la mise au point, les bougies,
les filtres, les cordes de démarrage, ou les
tubes de souffleuse qui s'useront et qui
auront besoin d'être remplacés dans le
cadre d'une utilisation normale pendant la
période de garantie. Cette garantie ne
couvre pas le montage avant la livraison
ou les ajustements courants expliqués
dans le mode d'emploi. Cette garantie ne
couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en
vertu de cette garantie, vous devez
retourner le produit à un réparateur
autorisé.
Si vous avez encore des questions au
sujet de cette garantie, veuillez contacter :
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
Au Canada, contactez :
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le
numéro de série et la date d'achat de votre
produit, ainsi que le nom et l'adresse du
détaillant autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS
POUVEZ AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
PEUVENT VARIER D'UN ETAT A
L'AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A L'EXCEPTION DE CELLES
QUI SONT EXPRESSEMENT
STIPULEES AU PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ETATS N'AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS CONCERNANT LA
DUREE PENDANT LAQUELLE UNE
GARANTIE IMPLICITE DURE OU
L'EXCLUSION OU LES LIMITATIONS
CONCERNANT LES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
MENTIONNEES CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la
loi “Magnuson-Moss Act ” de 1975.
La politique de HCOP est d'améliorer
constamment ses produits. C'est pourquoi,
HCOP se réserve le droit de modifier, de
changer ou d'abandonner les modèles, les
plans, les caractéristiques et les
accessoires de tout produit en tout temps
sans préavis ni obligation envers
l'acheteur.
-- 34 --
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS DE LA U.S.
EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l'Agence de Protection de
l'Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d'échappement et d'évaporation. Pour
assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous vous recommandons d'utiliser des pièces de rechange
authentiques uniquement. L'utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la
législation fédérale.
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: L'Agence de Protection de l'Environnement des E-U,
California Air Resources Board, Environnement Canada et Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
(HCOP) ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur toutterrain, pour les années 2013 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout-terrain doivent être conçus,
construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti-smog de l'État. HCOP doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain pendant la période indiquée ci-dessous, à
condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain.
Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d'allumage et
le réservoir de carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage. S'il se produit une panne couverte par
la garantie, HCOP réparera votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la
garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d'oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant
sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de
main-d'oeuvre du moteur occasionne la panne d'une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou
réparée par HCOP.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain,
vous êtes responsable d'effectuer l'entretien requis tel qu'indiqué dans votre manuel d'instructions. HCOP
recommande de conserver tous les reçus concernant l'entretien de votre petit moteur tout-terrain, mais HCOP ne
peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n'avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n'avez
pas effectué tout l'entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous devez réaliser que
HCOP peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une pièce de ce moteur
tombe en panne à la suite d'un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non
approuvées ou à la suite de l'utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel
original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout-terrain à un centre de service autorisé de
HCOP aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être
terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre
petit moteur tout-terrain.
DURÉE DE COUVERTURE: Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d'achat initial, ou
jusqu'à l'extrémité de la garantie de l'appareil (celui qui est plus long).
CE QUI EST COUVERT: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l'appareil dans un
centre de service approuvé HCOP Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à
cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou
qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s'il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu'à la date de premier
remplacement prévu.
DIAGNOSTIC: Le propriétaire ne doit pas payer la main-d'oeuvre pour le diagnostic à l'aide duquel on a
déterminé qu'une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un
distributeur de service HCOP.
DOMMAGES INDIRECTS: HCOP peuvent être responsables de dommages à d'autres éléments de moteur
occasionnés par la panne d'une pièce sous garantie.
CE QUI N'EST PAS COUVERT: Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un
mauvais entretien n'est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison
d'annulation de réclamation en vertu de la garantie. HCOP n'est pas responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de
garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE: Le service ou les réparations en vertu de la garantie
sont offerts dans tous les centres de service HCOP.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L'ÉMISSION: Toute pièce de
remplacement approuvée HCOP utilisée dans l'accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la
garantie sur les pièces relatives à l'émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous
garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS: Carburateur, filtre à air
(couverte jusqu'à la date de remplacement pour l'entretien), système d'allumage: bougie (couverte jusqu'à la date
de remplacement pour l'entretien), module d'allumage, silencieux incluant le catalyseur (si équipé), réservoir de
carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage.
DÉCLARATION D'ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d'effectuer tout l'entretien requis tel qu'indiqué
dans le manuel d'instructions.
-- 35 --
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
No De Série
Heures de longévité du moteur
Consultez le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
-- 36 --