Transcripción de documentos
ENGLISH
Please do not return product to retailer.
Por favor, no devuelva el producto al lugar de compra.
Veuillez ne pas retourner le produit au détaillant.
1--800--554--6723
www.murray.com
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
ESPAÑOL
M200C
For Occasional Use Only
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA
115608527
Rev. 2 11/05/13 KAP
VS225OP
FRANÇAIS
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before
using this product. Failure to do so can result in serious injury.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones
graves.
AVERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le
faire pourrait entraîner des blessures graves.
IDENTIFICATION OF SAFETY SYMBOLS
This unit can be dangerous! Careless or improper use can cause serious injury.
Read the operator’s manual before use. Failure to follow instructions
could result in serious injury to the operator and/or bystanders. Save
operator’s manual.
Hazard zone for thrown objects. Keep children, bystanders, and animals away from work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or operating
unit. Do not point blower nozzle in the direction of
people or pets.
The blower can throw objects violently.
You can be blinded or injured. Always
wear hearing protection and safety
glasses marked Z87. Always wear
heavy, long pants, long sleeves, boots
and gloves.
Secure hair above shoulder length.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
SAFETY RULES
WARNING:
Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in
serious injury.
KNOW YOUR UNIT
S Read your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow
all warnings and safety rules before operating the unit.
D Restrict unit to users who understand and
will follow all warnings and safety rules in
this manual.
WARNING: Inspect area before starting unit. Remove all debris and hard objects
-2-
such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
Use your unit as a blower for:
D Sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
D Blowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
Use your unit as a vacuum for:
D Picking up dry material such as leaves,
grass, small twigs, and bits of paper.
D For best results during vacuum use, operate
your unit at high speed.
D Move slowly back and forth over the material as you vacuum. Avoid forcing the unit
into a pile of debris as this can clog the unit.
D Keep the vacuum tube about an inch above
the ground for best results.
PLAN AHEAD
D
D
D
D
D
D
Always wear eye protection when operating, servicing, or performing maintenance
on unit. Wearing eye protection will help to
prevent rocks or debris from being blown or
ricocheting into eyes and face which can
result in blindness and/or serious injury.
Eye protection should be marked Z87.
Always wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
Always wear respirator or face mask when
working with unit in dusty environments.
Secure hair so it is above shoulder length.
Keep loose hair, loose clothing, fingers, and
all other parts of the body away from openings
and moving parts. Hair, jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps,
ties, tassels, etc., can be caught in moving
parts.
Do not operate unit when you are tired, ill, upset, or if you are under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Keep children, bystanders, and animals
away from work area a minimum of 30 feet
(10 meters) when starting or operating unit.
Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
HANDLE FUEL WITH CAUTION, IT IS
HIGHLY FLAMMABLE
D
D
D
D
D
D
D
D
Eliminate all sources of sparks or flame (including smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is
mixed, poured, or stored.
Mix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in a cool, dry, well ventilated place; use
an approved, marked container for all fuel
purposes.
Do not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
Make sure the unit is properly assembled
and in good operating condition.
Do not fill fuel tank while engine is hot or
running.
Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
before starting engine.
Move at least 10 feet (3 meters) away from
fuel and fueling site before starting engine.
Always store gasoline in a container approved for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
WARNING: Stop the engine before
opening the vacuum inlet door. The engine
must be stopped and the impeller blades no
longer turning to avoid serious injury from the
rotating blades.
-3-
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
D Inspect unit before each use for worn,
loose, missing, or damaged parts. Do not
use until unit is in proper working order.
D Keep outside surfaces free of oil and fuel.
D Never start or run engine inside a closed
room, building or other unventilated area.
Breathing exhaust fumes can kill.
D To avoid static electricity discharge, do not
wear rubber gloves or any other insulated
gloves while operating unit.
D Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running.
Debris such as gravel, sand, dust, grass,
etc. could be picked up by the air intake and
thrown out through discharge opening,
damaging unit, property, or causing serious
injury to bystanders or operator.
D Avoid dangerous environments. Do not use
in unventilated areas or where explosive
vapors or carbon monoxide build up could
be present.
D Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes,
rooftops, etc. Keep firm footing and balance
at all times.
D Never place objects inside the blower tubes;
always direct the blowing debris away from
people, animals, glass, and solid objects such
as trees, automobiles, walls, etc. The force of
air can cause rocks, dirt, or sticks to be
thrown or to ricochet which can hurt people or
animals, break glass, or cause other damage.
D Never run unit without the proper equipment
attached. When using your unit as a blower,
always install blower tubes. When using your
unit as a vacuum, always install vacuum
tubes and vacuum bag assembly. Make sure
vacuum bag assembly is completely zipped.
D Check air intake opening, blower tubes,
vacuum tubes, and elbow tube frequently,
always with engine stopped and spark plug
disconnected. Keep vents and discharge
tubes free of debris which can accumulate
and restrict proper air flow.
D Never place any object in the air intake opening as this could restrict proper air flow and
cause damage to the unit.
D Never use for spreading chemicals, fertilizers, or other substances which may contain
toxic materials.
D To avoid spreading fire, do not use near leaf
or brush fires, fireplaces, barbecue pits,
ashtrays, etc.
D Use only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
WARNING: Disconnect spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments.
D Have all maintenance other than the recommended procedures described in the instruction manual performed by an authorized service dealer.
Use only recommended replacement
parts; use of any other parts may void your
warranty and cause damage to your unit.
D Empty fuel tank before storing the unit. Use
up fuel left in carburetor by starting engine and
letting it run until it stops.
D Do not use any accessory or attachment
other than those recommended by manufacturer for use with your unit.
D Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
D Store in a dry area out of reach of children.
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal
swelling. Prolonged use in cold weather has
been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength, change in skin
D
color or texture, or loss of feeling in the fingers,
hands, or joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An antivibration
system does not guarantee the avoidance of
these problems. Users who operate power tools
on a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condition
of this tool.
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped
with a temperature limiting muffler and spark arresting screen which meets the requirements of
California Codes 4442 and 4443. All U.S. forest
land and the states of California, Idaho, Maine,
Minnesota, New Jersey, Oregon, and Washington require by law that many internal combustion engines be equipped with a spark arresting
screen. If you operate in a locale where such
regulations exist, you are legally responsible for
maintaining the operating condition of these
parts. Failure to do so is a violation of the law.
Refer to the MAINTENANCE section for information on maintenance of the muffler and
spark arresting screen.
ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning before opening the vacuum inlet door or attempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or accessing movable parts.
WARNING:
If you receive your unit
assembled, check each step to insure your
unit is properly assembled and all fasteners
are secure. Follow all safety information in
the manual and on the unit.
D A standard screwdriver is required for assembly.
BLOWER TUBE ASSEMBLY
1. Align the rib on the upper blower tube with
the groove in the blower outlet; slide the
tube into place.
NOTE: Knob must be loose enough to allow
blower tube to be inserted in blower outlet. Loosen knob by turning counterclockwise.
Upper Blower
Tube
Lower Blower
Tube
Tab
Slot
4. Slide the lower blower tube onto the upper
blower tube.
5. Turn the lower blower tube clockwise until
a click is felt to secure the lower blower
tube to the upper blower tube.
NOTE: When the upper and lower blower
tubes are assembled together properly, the
arrows on both tubes will be aligned.
Blower Outlet
Groove
6. To remove the tubes, turn the knob counterclockwise to loosen the tubes; remove
the tubes.
Rib
HIGH--SPEED NOZZLE ASSEMBLY
2. Secure the tube by turning the knob clockwise.
3. Align the slots on the lower blower tube
with the tabs on the upper blower tube.
-4-
When greater air speed is desired, use the
high--speed nozzle.
1. Align the slots on the nozzle with the tabs
on the lower blower tube.
3. Turn the nozzle clockwise until a click is
felt to secure the nozzle to the lower blower tube.
High--Speed
Nozzle
CONVERSION TO VACUUM
Lower Blower
Tab
Tube
Slot
2. Slide the nozzle onto the lower blower tube.
This unit can be converted for vacuum use by
installing conversion kit (585829501) available separately.
OPERATION
KNOW YOUR BLOWER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls
and adjustments. Save this manual for future reference.
Throttle Position Lever
Throttle
Trigger
STOP
Switch
Starter
Rope
Spark
Plug
Upper Blower Tube
Lower Blower Tube
High--Speed
Nozzle
Fuel Mix
Fill Cap
Start Lever
Primer
Bulb
Vacuum Handle
STOP SWITCH
PRIMER BULB
The STOP switch is used to stop the engine.
To stop the engine, push and hold the STOP
switch in the STOP position until the engine
stops.
The PRIMER BULB removes air from the carburetor and fuel lines and fills them with fuel.
This allows you to start the engine with fewer
pulls on the starter rope. Activate primer
bulbby pressing it and allowing it to return to
its original position.
THROTTLE TRIGGER
The THROTTLE TRIGGER is used to select
the desired engine speed.
THROTTLE POSITION LEVER
The THROTTLE POSITION LEVER is designed to allow setting engine speed during
blower use only. To avoid causing damage to
the unit, DO NOT attempt to use the throttle
position lever during vacuum use.
-5-
CHOKE LEVER
The CHOKE helps to supply fuel to the engine
to aid in cold starting. Activate the choke by
moving the choke lever to the FULL CHOKE
position. After engine attempts to start, move the
choke lever to the HALF CHOKE position.
Once engine starts, move choke lever to the
RUN position.
OPERATING TIPS
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes
(see OPERATING POSITION .
S To reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing
protection is required.
S To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Do
not operate without guard(s) in place.
S Operate power equipment only at reasonable
hours--not early in the morning or late at night
when people might be disturbed. Comply with
times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday though Saturday.
S To reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
S To reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle
speed to do the job.
S Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
S In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available.
S Conserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches, and gardens.
S Watch out for children, pets, open windows,
or freshly washed cars. Blow debris away
safely.
S Use the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
S After using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash receptacles.
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you begin. If you do not understand the safety rules,
do not attempt to fuel your unit. Call customer
support.
OPERATING POSITION
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes
(see following illustration).
Blower
Vacuum
-6-
FUELING ENGINE
WARNING:
Remove fuel cap slowly
when refueling.
HELPFUL TIP
To obtain the correct oil mix
ratio, pour 2.6 ounces of
2-- cycle synthetic oil into
one gallon of fresh gas.
IMPORTANT: This equipment is designed to
operate on unleaded gasoline with a minimum
87 octane (R+M/2 method), with ethanol
blended up to 10% maximum by volume (E-10).
Before operation, gasoline must be mixed with a
good quality synthetic 2-cycle air-cooled engine
oil designed to be mixed at a ratio of 50:1. Mix
gasoline and oil at a ratio of 50:1. A 50:1 ratio is
obtained by mixing 2.6 fluid ounces of oil with 1
gallon of unleaded gasoline. DO NOT USE
automotive oil or marine oil. These oils will
cause engine damage. When mixing fuel, follow
instructions printed on container. Once oil is
added to gasoline, shake container momentarily
to assure that the fuel is thoroughly mixed.
Always read and follow the safety rules relating
to fuel before fueling your unit. Purchase fuel in
quantities that can be used within 30 days to
assure fuel freshness.
CAUTION: Never use straight gasoline in
your unit. This will cause permanent engine
damage and void the limited warranty. Do not
use alternate fuels such as ethanol blends
above 10% by volume (E-15, E-85) or any
methanol blended fuel. Use of these fuels can
cause major engine performance and durability
problems.
Throttle
Position
Lever
(Cruise
Control)
HOW TO STOP YOUR ENGINE
Release the throttle trigger.
S Push and hold the STOP switch in the
STOP position until the engine stops.
D
HOW TO START YOUR ENGINE
WARNING: You MUST make sure
the tubes are secure before using the unit.
D Fuel engine. Move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling site.
D Hold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is directed away from people, animals, glass,
and solid objects.
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move choke lever to the FULL CHOKE position.
4. Squeeze the throttle trigger fully and hold
through all remaining steps.
Starter
Handle
STARTING POSITION
Choke
Lever
Blower
Primer
Bulb
Vacuum
WARNING: When starting engine,
hold the unit as illustrated. Do not set unit on any
surface except a clean, hard area when starting
engine or while engine is running. Debris such
as gravel, sand, dust, grass, etc. could be
picked up by the air intake and thrown out
through the discharge opening, damaging the
unit or property, or causing serious injury to bystanders or the operator.
HELPFUL TIP
If your engine still does not
start after following these
instructions, please call
customer support.
STARTING A COLD ENGINE (or warm
engine after running out of fuel)
1. Move the throttle position lever (cruise control) to the idle position.
-7-
5. Pull starter rope handle sharply until engine
sounds as if it is trying to start, but do not pull
rope more than 3 times.
6. As soon as engine sounds as if it is trying to
start, move choke lever to HALF CHOKE
position.
7. Pull starter rope sharply until engine runs,
but no more than 3 pulls. NOTE: If the engine doesn’t start after 3 pulls (at the HALF
CHOKE position), move the choke lever to
the FULL CHOKE position and press the
primer bulb 6 times. Squeeze and hold the
throttle trigger and pull the starter rope 2
more times. Move the choke lever to the
HALF CHOKE position and pull the starter
rope until the engine runs, but no more
than 3 pulls. If the engine still doesn’t start,
it is probably flooded. Proceed to STARTING A FLOODED ENGINE.
8. Once the engine starts, allow it to run 10 seconds, then move the choke lever to the
RUN position. Allow the unit to run for 30
more seconds at RUN before releasing the
throttle trigger. NOTE: If engine dies with
the choke lever in the RUN position, move
the choke lever to the HALF CHOKE position and pull the rope until engine runs, but
no more than 3 pulls.
STARTING A WARM ENGINE
STARTING A FLOODED ENGINE
1. Move the choke lever to the HALF CHOKE
position.
2. Squeeze the throttle trigger fully and hold
through all remaining steps.
3. Pull starter rope sharply until engine runs,
but no more than 3 pulls.
4. Allow engine to run 15 seconds, then move
the choke lever to RUN.
NOTE: If engine has not started, pull starter
rope 3 more pulls. If engine still does not run, it
is probably flooded.
Flooded engines can be started by placing the
choke lever in the RUN position; then, pull the
rope to clear the engine of excess fuel. This
could require pulling the starter handle many
times depending on how badly the unit is
flooded. If the unit still doesn’t start, refer to
TROUBLESHOOTING TABLE or call customer support.
MAINTENANCE
WARNING:
Avoid touching muffler
unless engine and muffler are cold. A hot
muffler can cause serious burns.
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning before opening the vacuum inlet door or attempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or accessing movable parts.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
DECALS
S After each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and
decals using a damp cloth with a mild detergent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
A dirty air filter decreases engine performance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean or replace
air filter after every 5 hours of operation or
yearly, whichever comes first.
Button
HELPFUL TIP
IMPORTANT: Have all
Air Filter
Cover
repairs other than the recommended maintenance
described in the instruction
manual performed by an
authorized service dealer.
If any dealer other than an authorized
service dealer performs work on the
product, the manufacturer may not pay
for repairs under warranty. It is your responsibility to maintain and perform
general maintenance.
Air Filter
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items
that have been subjected to operator abuse
or negligence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain unit as
instructed in this manual. Various adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
S
S
S
S
Muffler
Spark Plug Boot
Air Filter
Housing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR WORN
PARTS
Cleaning the air filter:
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
NOTE: Move choke lever to RUN position
before opening air filter cover.
2. Open air filter cover by pushing button
(see illustration). Remove air filter.
NOTE: Do not clean filter in gasoline or other
flammable solvent. Doing so can create a fire
hazard or produce harmful evaporative emissions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oil to the filter;
squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
REPLACE SPARK PLUG
Contact an authorized service dealer for replacement of damaged or worn parts.
S Fuel Tank -- Do not use unit if fuel tank shows
signs of damage or leaks.
S Vacuum Bag -- Do not use vacuum bag if it
is torn or damaged.
-8-
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.025 inch (0.6 mm). Ignition timing is fixed, nonadjustable.
NOTE: This spark ignition system complies
with the Canadian standard ICES--002.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and discard.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 3/4 inch
(19 mm) socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
To replace fuel filter, drain unit by running it dry
of fuel, then remove fuel cap/retainer assembly from tank. Pull filter from tank and remove
it from the fuel line. Install new fuel filter on fuel
line; reinstall parts.
MUFFLER AND SPARK ARRESTING SCREEN
WARNING: The muffler on this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer.
NOTE: THE SPARK ARRESTING SCREEN
ON THIS UNIT IS NOT SERVICEABLE.
For normal homeowner use, the muffler and
spark arresting screen will not require replacement. After 50 hours of use, we recommend
that your muffler be replaced by your authorized
service dealer.
CARBURETOR IDLE SPEED
ADJUSTMENT
The carburetor has been carefully set at the
factory. Adjustments may be necessary if you
notice any of the following conditions:
S Engine will not idle when the throttle is released.
Fuel Filter
To adjust idle speed:
Allow engine to idle. Adjust speed until engine
runs without stalling (idle speed too slow).
S Turn idle speed screw clockwise to increase engine speed if engine stalls or dies.
S Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed.
Idle Speed Screw
Fuel Line
CHECK MUFFLER MOUNTING
SCREWS
Once each year, ensure muffler mounting
screws are tightened securely to prevent
damage.
Air
Filter
Cover
If you require further assistance or are unsure
about performing this procedure, contact an
authorized service dealer or call customer
support.
Muffler
Mounting
Screw
STORAGE
WARNING:
Perform the following
steps after each use:
S Allow engine to cool, and secure the unit
before storing or transporting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
S Store unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
S Store unit and fuel well out of the reach of
children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if
it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
-9-
S Clean the entire unit before lengthy storage.
S Store in a clean dry area.
S Lightly oil external metal surfaces.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERATION section of this manual, see message labeled IMPORTANT regarding the use of gasohol in your engine.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits
during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel
tank or fuel storage container. Follow the mix
instructions found on stabilizer container. Run
engine at least 5 minutes after adding stabilizer.
S Replace spark plug with new one of recommended type and heat range.
S Clean air filter.
S Check entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts.
S At the beginning of the next season, use
only fresh fuel having the proper gasoline to
oil ratio.
HELPFUL TIP
During storage of your gas/
oil mixture, the oil will separate from the gas.
We recommend that you
shake the gas can weekly
to insure proper blending of
the gas and oil.
OTHER
ENGINE
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
50:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
S Do not store gasoline from one season to
another.
S Replace your gasoline can if it starts to rust.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.
TROUBLE
CAUSE
Engine will not
start.
1. See “Starting a Flooded Engine”
in Operation section.
2. Fill tank with correct fuel mixture.
2. Fuel tank empty.
3. Install new spark plug.
3. Spark plug not firing.
4. Check for dirty fuel filter; replace.
4. Fuel not reaching
Check for kinked or split fuel line;
carburetor.
repair or replace.
5. Contact an authorized service dealer.
5. Compression low.
1. Fuel not reaching
1. Check for dirty fuel filter; replace.
carburetor.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
2. Carburetor requires
2. See “Carburetor Idle Speed Adjustment”
adjustment.
in Service and Adjustments Section.
3. Crankshaft seals worn. 3. Contact an authorized service dealer
4. Compression low.
4. Contact an authorized service dealer.
1. Clean or replace air filter.
1. Air filter dirty.
2. Check for dirty fuel filter; replace.
2. Fuel not reaching
Check for kinked or split fuel line;
carburetor.
repair or replace.
3. Clean or replace spark plug
3. Spark plug fouled.
and re-gap.
4. Contact an authorized service dealer.
4. Carburetor requires
adjustment.
5. Contact an authorized service dealer.
5. Carbon build up.
6. Contact an authorized service dealer.
6. Compression low.
Engine will not
idle properly.
Engine will not
accelerate,
lacks power, or
dies under a
load.
REMEDY
1. Engine flooded.
Engine smokes
excessively.
1. Choke partially on.
1. Adjust choke.
2. Fuel mixture incorrect. 2. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3. Air filter dirty.
3. Clean or replace air filter.
4. Carburetor requires
4. Contact an authorized service dealer.
adjustment.
Engine runs hot.
1. Fuel mixture incorrect. 1. See “Fueling Engine” in Operation
section.
2. Replace with correct spark plug.
2. Spark plug incorrect.
3. Contact an authorized service dealer.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Contact an authorized service dealer.
4. Carbon build up.
- 10 -
LIMITED WARRANTY
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), warrants to
the original consumer purchaser that each
new gasoline tool or attachment is free
from defects in material and workmanship
and agrees to repair or replace under this
warranty any defective gasoline product or
attachment as follows from the original
date of purchase.
2 YEARS - Parts and Labor, when used for
household purposes.
90 DAYS - Parts and Labor, when used for
commercial, professional, or income
producing purposes.
30 DAYS - Parts and Labor, if used for
rental purposes.
This warranty is not transferable and does
not cover damage or liability caused by
improper handling, improper maintenance
or alteration, or the use of accessories
and/or attachments not specifically
recommended by HCOP for this tool. This
warranty does not cover tune-up, spark
plugs, filters, starter ropes, cutting line, or
rotating head parts that will wear and
require replacement with reasonable use
during the warranty period. This warranty
does not cover pre-delivery setup or
normal adjustments explained in the
instruction manual. This warranty does not
cover transportation costs.
In the event you have a claim under this
warranty, you must return the product to an
authorized service dealer.
Should you have any unanswered
questions concerning this warranty, please
contact:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
In Canada, contact:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
giving the model number, serial number
and date of purchase of your product and
the name and address of the authorized
dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
NO CLAIMS FOR CONSEQUENTIAL OR
OTHER DAMAGES WILL BE ALLOWED,
AND THERE ARE NO OTHER EXPRESS
WARRANTIES EXCEPT THOSE
EXPRESSLY STIPULATED HEREIN.
SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE
EXCLUSION OR LIMITATIONS OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU.
This is a limited warranty within the
meaning of that term as defined in the
Magnuson-Moss Act of 1975.
The policy of HCOP is to continuously
improve its products. Therefore, HCOP
reserves the right to change, modify, or
discontinue models, designs,
specifications, and accessories of all
products at any time without notice or
obligation to any purchaser.
- 11 -
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California Air
Resources Board, Environment Canada and Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) are
pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2013 and later off-road engine. In
California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent antismog standards. HCOP must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of
time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road
engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank,
line, and cap. Where a warrantable condition exists, HCOP will repair your small off-road engine at no cost to you.
Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under
Emissions Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine
causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by HCOP.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your instruction manual. HCOP recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your small off-road engine, but HCOP cannot deny warranty solely for the lack
of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road
engine owner, you should be aware that HCOP may deny you warranty coverage if your small off-road engine or
a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts
not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for presenting your small offroad engine to a HCOP authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
[email protected].
WARRANTY COMMENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off-road engine is
purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or
until the end of the product warranty (whichever is longer).
WHAT IS COVERED: REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS. Repair or replacement of any warranted part
will be performed at no charge to the owner at an approved HCOP servicing center. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
[email protected].
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted
for 2 years. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted
for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a
warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved HCOP servicing center.
CONSEQUENTIAL DAMAGES: HCOP may be liable for damages to other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD-ON OR MODIFIED PARTS: The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty
claim. HCOP is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized HCOP service center.
Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail correspondence to
[email protected].
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all HCOP service
centers. Please call HCOP at 1-800-487-5951 (USA) or 1-800-805-5523 (Canada) or send e-mail
correspondence to
[email protected].
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any HCOP approved
replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be
provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, air filter (covered up to maintenance schedule),
ignition system: spark plug (covered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if
equipped), fuel tank, line, and cap.
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is responsible for the performance of all required maintenance as
defined in the instruction manual.
- 12 -
The information on the product label indicates which standard your engine is certified.
Example: (Year) EPA and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours)
Intermediate (125 hours)
Extended (300 hours)
- 13 -
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta
herramienta puede causar graves heridas.
Lea el manual de instrucciones antes de usar. No seguir las instrucciones
podía causar graves heridas tanto al operador como a otras personas.
Guarde el manual de instrucciones.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire. Mantenga
a niños, espectadores y animales a una distancia mínima de 10 metros (30 pies) al poner en marcha o al usar
el aparato. No señale la boquilla en la dirección de la
personas o de animales domésticos.
El aparato arroja objetos violentamente.
Los objetos arrojados pueden cegarlo o
herirlo a usted y a terceros. Use protección de oídos y anteojos de seguridad
marcar con Z87. Use siempre pantalones
pesados y largos, mangas largas, botas
y guantes.
Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los hombros.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos.
REGLAS DE SEGURIDAD
instrucciones de seguridad en este manual y
vayan a cumplir con ellas.
ADVERTENCIA: De no cumplir con
todas las Reglas y Precauciones de Seguridad,
correrá el riesgo de accidentes muy graves.
CONOZCA SU APARATO
D
D
Lea el manual de instrucciones cuidadosamente hasta que comprenda perfectamente
todas las advertencias e instrucciones de seguridad y las pueda cumplir, antes de poner el
aparato en funcionamiento.
Limite el uso del aparato a aquellas personas
que comprendan todas las advertencias e
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de poner en matodos los escombros
y objetos sólidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
ADVERTENCIA: Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, su-
- 14 -
jete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa.
Utilice su aparato como soplador de aire para:
D Barrer escombros o recortes de hierba de
caminos de entrada, aceras, patios, etc.
D Soplar recortes de hierba, para u hojas en
montones, o para remover escombros de
esquinas, alrededor de uniones o entre
ladrillos.
Utilice su aparato como aspirador a para:
D Recoger material seco como hojas,
hierba, ramas pequeñas y pedazos
pequeños de papel.
D Para obtener mejores resultados al usar la
aspirador a, ponga el motor a alta velocidad.
D Muévase lentamente de un lado a otro sobre
el material que de sea aspirar. Evite el forzar
el aparato a recoger montones de desechos
pues esto podría obstruir el aparato.
D Para
obtener mejores resultados,
mantenga el tubo de aspirador unos 3 cm
(uno pulgada) más arriba del suelo.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
D
D
D
D
D
D
Use siempre protección para los ojos al hacer
uso, servicio o mantenimiento del aparato. El
uso de proteción de ojos ayudará a prevenir
la pérdida de la vista y/u otras heridas graves,
provocadas por piedras o escombros que reboten en los ojos y en la cara al ser propulsados por el aparato. La protección para los
ojos debe ser marcada Z87.
Use siempre protección en los pies. No use
el aparato descalzo ni con sandalias.
Use siempre mascarilla de filtración o de protección para la cara al trabajar en ambientes
polvorientos.
Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario.
No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras,
corbatas, borlas, etc. que cuelgen libremente,
porque podrían quedar enredadas en las piezas en movimiento del aparato.
No use el aparato estando cansado, enfermo,
ansioso, ni bajo la infuencia del alcohol, las
drogas u otros medicamentos.
Mantenga a niños, espectadores y animales
a una distancia mínima de 10 metros (30
pies) al poner en marcha o al usar el aparato.
No señale la boquilla en la dirección de la personas o de animales domésticos.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO, ES
ALTAMENTE INFLAMABLE
D
D
D
D
Elimine todas las posibles fuentes de chispan
o llamas (inclusive los cigarrillos, las llamas
abertas, y cualquier trabajo que cause chispas) en las áreas donde se mezcla, vierte o
almacena el combustible.
Mezcle y vierta el combustible al aire libre, almacene el combustible en un lugar fresco,
seco y bien ventilado; sue un recipiente aprobado para combustible y marcado para todo
manejo de combustible.
No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
Asegúrese que el aparato esté correctamente armado y en buena condición de funcionamiento.
D
D
D
D
No llene el tanque de combustible mientras el
motor es caliente o se encuentre en marcha.
Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparato en marcha.
Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
Almacéne siempre combustible en un recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
TRABAJE A SALVO CON EL
APARATO
ADVERTENCIA: Detenga el motor
antes de abrir la compuerta de entrada de aire
del aspirador . El motor deberá encontrarse detenido y las cuchillas del impulsor no deberán
estar girando para evitar serios accidentes provocados por las cuchillas girantes.
ADVERTENCIA: Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa.
D Verifique por inspección, antes de cada uso,
que no haya piezas gastadas, sueltas, ni
dañadas o piezas que falten. No use el aparato hasta que este se encuentre en perfectas
condiciones de funcionamiento.
D Mantenga las superficies externs libres de
aceite y de combustible.
D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje en
marcha dentro de un recinto cerrado o en una
área sin ventilación. Respirar los vapores del
combustible le podría causar la muerte.
D Para evitar el choque por electricidad estática, no use guantes de goma ni ningún otro
guante aislado al usar el aparato.
D No apoye el aparato con el motor en marcha
en ninguna superficie que no esté limpia o
que no sea sólida. El aparato podría aspirar
escombros tales como gavilla, arena, polvo,
césped, etc. por la entrada de aspirador y arrojarlos por la salida de aire, dañando el aparato y/u otros objetos, o causando graves
heridas a espectadores o al usuario.
D Evite ambientes peligrosos, No use el aparato en lugares sin ventilación ni donde puda
haber vapores explosivos o monóxido de carbono.
D No se extienda excesivamente ni use el aparato en superficies inestables tales como escaleras, árboles, declives acentuadas,
techos, etc. Mantenga el equilibrio, con los
pies en una superficie estable en todo momento.
D Nunca coloque objetos dentro de los tubos
del soplador; siempre dirija los escombros en
dirección contraria a donde personas, animales, vidrierasu otros objetos sólidos tales
como árboles, automóviles, paredes, etc. se
encuentran. La fuerza del aire puede arrojar o
hacer rebotar piedras, tierra o ramas, hiriendo
a personas o animales, rompiendo vidrieras o
causando otros daños.
D Nunca ponga el aparato en marcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. Al
- 15 -
D
D
D
D
D
usar el aparato como soplador de aire,
siempre instale los tubos del soplador. Al usar
el equipo opcional de aspirador, siempre
instale los tubos y la bolsa del aspirador.
Asegúrese que la cremallera de la bolsa del
aspirador se encuentre completamente cerrada.
Inspeccione frecuentemente la abertura de
entrada de aire, los tubos del soplador, los tubos del aspirador y el tubo en forma de codo
siempre con el motor detenido y la bujía desconectada. Mantenga las aberturas de ventilación y los tubos de descarga libres de
escombros que se pueden acumular y limitar
la circulación debida de aire.
Nunca coloque objeto alguno dentro de la entrada de aire ya que de hacerlo podría limitar
la circulación d’aire y dañar el aparato.
Nunca use el aparato para esparcir substancias químicas, fertilizantes u otras substancias que puedan contener materiales tóxicos.
Para evitar la propagación de incendios, no
use el aparato cerca de hogueras de hogassecas o de matorrales, de hogares de leña,
de parrillas, barbacoas, ceniceros, etc.
Use el aparato exclusivamente para los fines
descritos en este manual.
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL
APARATO EN LA FORMA DEBIDA
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
D Permita que todo mantenimiento apart de los
procedimientos recomendados descritos en
este manual del usuario sean efectuados por
un distribuidor autorizado del servicio.
D Use exclusivamente los repuestos recomendados; el uso de cualquier otro repuesto podrá invalidar la garantía o dañar el
aparato.
D Vacía el tanque de combustible antes de almacenar el aparato. Consuma el combustible
restante en el carburador poniendo el motor
en marcha y dejándolo en marhca hasta que
se éste se detenga.
D
D
D
No use ningún accesorio ni pieza adicional
aparte de los recomendados por el fabricante
para usar con su aparato.
No almacéne el aparato ni el combustible en
un recinto cerrado donde los vapores el combustible puedan entrar en contacto con chispas o llamas abiertas procedentes de
calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
Almacéne el aparato en un lugar seco, fuera
del alcance de los niños.
AVISO ESPECIAL: El estar expuesto a las
vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina, puede causar
daños a los vasos sanguíneos o a los nervios
de los dedos, las manos y las coyunturas a
aquellas personal propensas a los trastornos de
la circulación o a las hinchazones anormales. El
uso prolongado en climas fríos ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos a personas que por otra parte se encuentran en
perfecto estado de salud. Si ocurriera síntomas
tales como el entumecimiento, el color, la falta
de sentido en los dedos, las manos o en las
coyunturas, pare de usar esta máquina de inmediato y procure atención médica. Los sistemas de anti-vibración no garantizan que se
evitan tales problemas. Los usuarios que hacen
uso continuo y prolongado de las herramientas
de fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado físico y el estado del aparato.
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene
equipada con silenciador limitador de temperatura y con rejilla antichispa que cumpla los
requisitos de los Códigos de California 4442 y
4443. Todas las tierras forestadas federales,
más los estados de California, Idaho, Maine,
Minnesota, Nueva Jersey, Washington y
Oregón, requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados
con rejilla antichispa. Si usted el aparato en
un estado y otra localidad donde existen tales
reglamentos, usted tiene la responsabilidad
jurídica de mantener estas piezas en correcto
estado de funcionamiento. De lo contrario,
estará en infracción de la ley. Vea la sección
MANTENIMIENTO para informarse acerca
del mantenimiento de la rejilla antichispa.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Detenga el motor
y asegúrese de que las cuchillas del impulsor
no se encuentren girando antes de abrir la
compuerta de entrada de aire del aspirador o
de intentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos del soplador. Las cuchillas girantes podrían causar serios accidentes. Siempre desconecte la bujía antes
de hacer cualquier mantenimiento o de tener
acceso a piezas movibles.
ADVERTENCIA: Si recibió el aparato ya armado, repita todos los pasos para asegurarse que el aparato haya sido armado
correctamente y que todos los fíjafores se encuentren bien fíjos. Siga toda la información de
seguridad en el manual y sobre la unidad.
D Un destornillador se requiere para el
montaje.
MONTAJE DE LOS TUBOS DEL
SOPLADOR
1. Alinee el resalte del tubo de soplador
superior con la acanaladura de la salida
del soplador; deslice el tubo a su lugar.
AVISO: La perilla debe estar lo
suficientemente
suelta
para
permitir
introducir los tubos de soplador en la
- 16 -
conexión de salida del soplador. Afloje la
perilla girándola hacia la izquierda.
Salida del soplador
Resalte
Acanaladura
2. Bloquee los tubos girando la perilla hacia
la derecha.
3. Alinee las ranuras del tubo de soplador
inferior con las lengüetas del tubo de
soplador superior.
Tubo de soplador
superior
Tubo de
soplador inferior
Lengüeta
Ranura
4. Deslice el tubo de soplador inferior sobre
el tubo de soplador superior.
5. Gire el tubo de soplador inferior hacia la
derecha hasta que oiga un chasquido
para bloquear el tubo de soplador inferior
en el superior.
AVISO: Cuando los tubos de soplador
superior e inferior están montados
correctamente, las flechas de ambos tubos
están alineadas.
6. Para extraer los tubos, gire la perilla hacia
la izquierda para aflojar los tubos;
después, extraiga los tubos.
MONTAJE DE LA BOQUILLA DE
ALTA VELOCIDAD
Cuando se requiera una velocidad del aire
más alta, utilice la boquilla de alta velocidad.
1. Alinee las ranuras en la boquilla con las
lengüetas en el tubo inferior del soplador.
Boquilla de
Alta Velocidad
Tubo inferior del
Lengüeta Ranura
soplador
2. Empuje la boquilla sobre el tubo inferior
del soplador.
3. Gire la boquilla a la derecha hasta encajar
en su lugar para asegurar la boquilla al
tubo inferior del soplador.
CONVERSION DE ASPIRADOR
Esta unidad se puede convertir para el uso de
aspirador con la instalación de kit de
conversión (585829501) disponibles por
separado.
- 17 -
USO
CONOZCA SU SOPLADOR
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones siguientes con su aparato para familiarizarse con la localización de los controles y ajustes del mismo. Guarde este manual para futuras
referencias.
Palanca del posición
de la accelerador
Interruptor
Gatillo
STOP
Acelerador
Bujía
Cuerda de
Arranque
Tapa de
la Mezcla
de Combustible
Bombeador
Tubo Superior
del Soplador
Mango de aspirador
Se usa el interruptor STOP para detener el motor. Para detener el motor, empuje y sostenga el
interruptor en la posición STOP hasta que el
motor se haya detenido por completo.
El GATILLO ACELERADOR
velocidad del motor.
Boquilla
de Alta
Velocidad
Palanca del
Arrancador
INTERRUPTOR STOP
GATILLO ACELERADOR
Tubo Inferior
del Soplador
regula la
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover aire
de el carburador y de las líneas de combustible
y las llena de mezcla de combustible. Esto le
permite poner el motor en marcha con menos
firones de la cuerda de arranque. Active el boton del bombeador apretándolo y huego dejando que retome su forma original.
PALANCA DEL CEBADOR
PALANCA DEL POSICION DE LA
ACCELERADOR
El PALANCA DEL POSICIÓN DE LA ACCELERADOR permite ajustar la velocidad
del motor según sea necesario mientras se
utiliza el soplador. Para evitar que el aparato
resulte dañada, NO intente utilizar el palanca
del posición de la accelerador durante el uso
del aspirador.
SUGERENCIAS UTILES
ADVERTENCIA: Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato por el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa (vea
POSICION DE USO).
El CEBADOR ayuda a suiministrar combustible
al motor para facilitar el arranque cuando el motor está frio. Acione el cebador colocando la palanca en la posición FULL CHOKE. Después
que el motor intente arrancar, mueva la palanca
del cebador a la posición HALF CHOKE. Después que el motor se haya puesto en marcha,
ponga la palanca del cebador en la posición
RUN.
S Se requiere que se use protección de oídos
para reducir el riesgo de la pérdida de la audición asociado con los niveles de sonido.
S Detenga el motor antes de instalar o remover accesorios para reducir el riesgo
asociado con el contacto de las piezas girantes. No use este aparato sin antes tener todos los protectores en su lugar.
- 18 -
S Use el equipo de fuerza únicamente en ho-
S
S
S
S
S
S
S
S
ras razonables -- no muy temprano en la
mañana o muy tarde en la noche cuando
otras personas podrían ser perturbadas.
Cumpla con el horario enlistado por los estatutos locales. Usualmente se recomienda un
horario normal de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., de
lunes a sábado.
Limite el uso de número de piezas de equipo al mismo tiempo para reducir los niveles de ruído.
Para efectuar el trabajo, use los sopladores de fuerza a la menor velocidad de
aceleración posible para reducir los niveles de sonido.
Use rastrillos y escobas para aflojar escombros antes de soplarlos con el porpulsor de aire.
En condiciones de mucho polvo, moje ligeramente las superficies del suelo o use el
accesorio “mister” donde haya agua disponible.
Conserve agua usando el soplador en lugar
de mangueras de agua para las tantas aplicaciones del césped y de jardinería, incluyendo áreas como lo son canales de
agua en los techos, protección de tela
metálica en las ventanas y puertas, patios,
asadores a la parrilla, balcones y jardines.
Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y carros recién lavados. Sople los escombros con
precaución.
Use la extensión completa de la boquilla
del soplador para que la corriente de aire
pueda traajar cerca del suelo.
Después de usar los sopladores de aire y
otro tipo de equipo, ¡LIMPIE! Deseche los
escombros en receptáculos de basura.
POSICION DE USO
ADVERTENCIA: Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado
de su cuerpo y de su ropa (vea la ilustración siguiente).
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA: Asegúrese de
haber leído toda la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antes de
comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, o intente abastecer el aparato con combustible. Llame al soporte al cliente.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 2,6 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% máximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos
de buena calidad diseñado para mezclarse a
una proporción de 50:1. Mezcle la gasolina y
el aceite a una proporción de 50:1. Se obtiene
una proporción de 50:1 al mezclar 2.6 onzas
líquidas (95 ml) de aceite con 1 galón (4 litros)
de gasolina sin plomo. NO USE aceite
automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites
causarán daños al motor. Al mezclar
combustible, siga las instrucciones impresas
en el recipiente. Una vez que el aceite se
agregue a la gasolina, agite el recipiente
momentáneamente para asegurar que el
combustible se mezcle bien. Siempre lea y
siga las reglas de seguridad relacionadas
con el combustible antes de llenar su unidad
con combustible. Compre combustible en
cantidades que se puedan usar en 30 días
para asegurar la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina sola en
su unidad. Esto causará un daño permanente
en el motor y anulará la garantía limitada. No
use combustibles alternativos como mezclas
de etanol por arriba del 10% por volumen (E-15,
E-85) o cualquier combustible mezclado con
metanol. El uso de estos combustibles puede
causar un mayor desempeño del motor y
problemas de durabilidad.
PARA DETENER EL MOTOR
D
D
Suelte el gatillo acelerador.
Empuje y sostenga el interruptor STOP en
la posición STOP hasta que el motor se
haya detenido por completo.
PARA PONER EL MOTOR EN
MARCHA
Soplador
Aspirador
ADVERTENCIA: Usted DEBE asegurarse de que los tubos se encuentren seguros antes de usar el aparato.
D Abastezca el motor. Apártese por lo
menos 3 metros (10 pies) del lugar de
abastecimiento.
- 19 -
D
Sostenga el aparato en la posición de
arranque ilustrada. Asegúrese de que la
boquilla de soplador no esté direccionada
hacia personas, animales, vidrieras y
otros objetos sólidos.
POSICION DE ARRANQUE
Mango de la
Cuerda de
Arranque
Palanca
del
Cebador
Soplador
Bombeador
Aspirador
ADVERTENCIA: Al arrancar el motor, sostenga el aparato como se ilustra en la figura. Apoye el aparato exclusivamente en una
superficie limpia y sólida siempre que vaya a
efectura el arranque y siempre que tenga que
apoyar el aparato con el motor en marcha. Los
escombros tales como gravilla, arena, tierra,
césped, etc., pueden ser succionados por la entrada de aire y arrojados por la salida de aire,
dañando el aparato u otros bienes o causando
graves heridas a espectadores o al usuario.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al soporte al cliente.
PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO
(o motor caliente después de quedar
sin combustible)
1. Mueva la palanca del posición de la accelerador a la posición de marcha lenta.
Palanca
del posición
de la
accelerador
5. Tire firmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor suene como
si esté intentando arrancar, pero no tire de
la cuerda más de 3 veces.
6. Tan pronto como el motor suene como si
fuera a arrancar, mueva la palanca de cebador a la posición HALF CHOKE.
7. Tire firmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque, pero
no más de 3 tirones. AVISO: Si el motor no
arranca después de 3 tirónes de la cuerda
de arranque (con la palanca del cebador en
la posición HALF CHOKE), mueva la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE y
oprima el bombeador 6 veces. Apriete y
sostenga el gatillo acelerador y tire de la
cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva la
palanca del cebador a la posición HALF
CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no
más de 3 veces. Si el motor no arranca, probablemente se encuentre ahogado. Proceda con la sección ARRANQUE DE MOTOR
AHOGADO.
8. Una vez que el motor arranca, permita que
el motor marche por 10 segundos, luego
mueva la palancea del cebador en la posición RUN. Permita que el motor marcha por
30 segundos con la palanca del cebador en
la posición RUN antes de soltar el gatillo
acelerador. AVISO: Si el motor se apaga
con la palanca del cebador en la posición
RUN, mueva la palanca a la posición HALF
CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no
más de 3 tirones.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE.
4. Apriete y sujete el gatillo durante todos los
pasos siguientes.
1. Mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE.
2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador.
Mantenga el gatillo totalmente oprimido
hasta que el motor marche sin problemas.
3. Tire firmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor se ponga en
marcha, pero no más de 3 tirones.
4. Permita que el motor marche por 15 segundos, entonces mueva la palanca del cebador a la posición RUN.
- 20 -
AVISO: Si el motor no arranca, tire de la
cuerda otras 3 veces. Si el motor no arranca,
probablemente esté ahogado.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Lors motores ahogados pueden ponerse en
marcha moviendo la palanca del cebador a la
posición RUN; luego, tire de la cuerda para
aclarar el exceso de combustible. Esto podrá
requerir que se tire del mango de la cuerda muchas veces dependiendo cuan ahogado se encuentre el motor. Si el aparato sigue sin ponerse
en marcha, vea la TABLA DIAGNOSTICA o
llame al soporte al cliente.
MANTENIMIENTO
Evite hacer contacto con el silenciador a no ser que el motor y
el silenciador se encuentre frío. El contacto
con un silenciador caliente puede causar
quemaduras de gran envergadura.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Detenga el motor y
asegúrese de que las cuchillas del impulsor no
se encuentren girando antes de abrir la compuerta de entrada de aire del aspirador o de intentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos del soplador. Las cuchillas
girantes podrían causar serios accidentes.
Siempre desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento o de tener acceso a piezas movibles.
S Bolsa del aspirador -- Pare de usar la bolsa
del aspirador si se encuentra de alquna
manera rota o dañada.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con detergente suave.
S Séquelo con un trapo limpio.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen el rendimiento del motor e incrementan el consumo
de combustible y la producción de emisiones
nocivas. Siempre limpie el filtro de aire después ded cada 5 horas de uso.
Cubierta
del Filtro
de Aire
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE: Permita
que toda reparación que no
sea el mantenimiento recomendado en el manual
de instrucciones sea efectuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efectuara cualquier trabajo en el producto, el
fabricante no pagará reparaciones bajo la
garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general
del producto.
Filtro de Aire
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los articulos que han sido sometidos al abuso o a la
negligencia por parte del usuario. Para recibir
el valor completo de la garantía, el usuario
deberá mantener el aparato según las
instrucciones en este manual. Hará falta hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparato de forma debida.
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES
FLOJOS
S
S
S
S
Silenciador
Cubierta de la Bujía
Filtro de Aire
Tornillos de la Caja
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Botón
Limpieza del filtro del aire:
1. Limpie la cubierta y el área contigua para
evitar que caiga tierra en la cámara del
carburador cuando remueva la cubierta.
AVISO: Mueva la palanca del cebador a la
posición RUN antes de que abra la cubierta
del filtro de aire.
2. Abra la tapa del filtro de aire presionando el
botón (vea la ilustración). Remueva el filtro.
AVISO: No limpie el filtro de aire con gasolina
ni ningún otro solvente inflamable, ya que de
hacerlo puede crear peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; axprima el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
CAMBIE LA BUJIA
Entre en contacto con un distribuidor
autorizado del servicio para reemplazo de
piezas dañadas o gastadas.
S Tanque de Combustible -- Para de usar el
aparato si hay indicios de daños o pérdidas
en el tanque de combustible.
Cambie la bujía anualmente para asegurar un
encendido facil y un mejor rendimiento. La
separación de los electrodos de la bujía deberá ser de 0,6 mm (0,025 de pulgada). El encendido es fijo y no es ajustable.
AVISO: Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del estándar Canadiense
ICES--002.
- 21 -
1. Gire y luego retire la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cambie la bujía por una bujía Champion
RCJ-6Y y apriete firmemente con una llave
de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Vuelva a instalar la cubierta.
CAMBIE EL FILTRO DEL
COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro del combustible, vacie el
aparato de todo combustible dejando el motor
en marcha hasta que se detenga. Luego, remueva el montaje de la tapa/retenedor del tanque. Tire del filtro que se encuentra en el tanque
y retírelo de la línea de combustible. Instale un
filtro nuevo en la línea de combustible; vuelva a
instalar todas las piezas.
SILENCIADOR Y REJILLA
ANTICHISPAS
ADVERTENCIA: El silenciador en
este producto contiene las substancias
químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer.
AVISO: A LA REJILLA ANTICHISPAS EN
ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO.
Para el uso normal del dueño de la casa, el
silenciador y la rejilla antichispa no requerirán
reemplazo. Después de 50 horas de uso,
recomendamos que al silenciador sea
substituido por un distribuidor autorizado del
servicio.
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
DEL CARBURADOR
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
S El motor no funciona en marcha lenta cuando se suelta el acelerador.
Filtro del
Combustible
Para ajuste de la marcha lenta:
Línea de
Combustible
VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DEL SILENCIADOR
Para prevenir daños, asegúrese anualmente
de que los tornillos de montaje del silenciador
se encuentren seguros y apropiadamente
ajustados.
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin calarse (la marcha lenta es demasiado lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la derecha para aumentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para.
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la izquierda para reducir las revoluciones.
Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta
Cubierta
del Filtro
de Aire
Tornillos de
Montaje del
Silenciador
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio o llame al soporte al cliente.
- 22 -
ALMACENAJE
Realice los siguientes pasos después de cada uso:
S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores de
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas o llamas abiertas provenientes
de termotanques, motores o interruptores
eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los protectores en su lugar y coloque el aparato de
modo que las piezas filosas no puedan
causar heridas por accidente.
S Guarde el aparato y el combustible completamente fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para el almacenaje al final
de la temporada o si ca a estar sin usar por
más de 30 días.
Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
S Limpie el aparato por completo antes del almacenaje.
S Almacene en un área limpia y seca.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR, en
la seccion de USO de este manual, vea el mensaje marchado como IMPORTANTE referente
al uso de gasohol en su motor. Los estabilizadores de combustible son una alternativa
aceptable para minimizar la formación de los
depositos de goma durante el almacenaje.
Añada estabilizador a la gasolina en el tanque
de combustible o en el recipiente para alacenaje
de combustible. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran en los envases del estabilizador. Ponga el motor en marcha y déjelo en
marcha por lo menos 5 minutos después de
haberle puesto el estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, el aceite se separará
de la gasolina.
Recomendamos agite el recipiente cada semana para
asegurarse de que la mezcla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 50:1 para motores de 2 tiempos (enfriados a aire) por la abertura de la bujía.
Lentamente tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Reemplace la bujía con otra nueva del tipo
y de la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Examine todo el aparato para verificar que
no hayan tornillos, quebradas o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible nuevo con la
proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la siguiente.
S Cambie el recipiente de gasolina si se empieza a oxidar.
- 23 -
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de
hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que el aparato esté en operación.
SINTOMA
El motor no
arranca.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
El motor
humea excesivamente
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
CAUSA
1. El motor está ahogado.
SOLUCION
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
2. El tanque de combustible 2. Llene el tanque con la mezcla
está vacío.
correcta de combustible.
3. La bujía no está haciendo 3. Instale una bujía nueva.
chispa.
4. El combustible no está
4. Verifique si el filtro de combustible no
llegando al carburador.
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. La compresión está baja. 5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Verifique si el filtro de combustible no
1. El combustible no está
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
llegando al carburador.
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
2. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur2. El carburador requier
ajuste.
ador” en la sección Servicio y Ajustes.
3. Entre en contacto con el distribuidor
3. Las lunas del cigueñal
autorizado del servicio.
están gastadas.
4. La compresión está baja. 4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está sucio. 1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. El combustible no está
2. Verifique si el filtro de combustible no
llegando al carburador.
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
3. La bujía está carbonizada. 3. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
4. El carburador requiere
4. Entre en contacto con el distribuidor
ajuste.
autorizado del servicio.
5. Acumulación de carbón.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
6. La compresión está baja. 6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. El cebador está parcial-1. Ajuste el cebador.
mente accionado.
2. La mezcla de combustible 2. Vacié el tanque de combustible y
se ha hecho incorrecta-llénelo de combustible con la mezcla
mente.
correcta.
3. El filtro de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. El carburador requiere
4. Entre en contacto con el distribuidor
ajuste.
autorizado del servicio.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
- 24 -
GARANTIA LIMITADA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), garantiza al
comprador original que cada nueva
herramienta con funcionamiento a gasolina
o accesorio está libre de defectos en el
material y mano de obra y está de acuerdo
en reparar o reemplazar, bajo esta
garantía, cualquier producto con
funcionamiento a gasolina o accesorio de
acuerdo con lo siguiente a partir de la
fecha original de compra:
2 AÑOS - Piezas y mano de obra, cuando
sea de uso doméstico.
90 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando
sea de uso comercial, profesional o con
fines de lucro.
30 DÍAS - Piezas y mano de obra, cuando
se utilice para rentarlo.
Esta garantía no es transferible y no cubre
los daños o responsabilidades provocadas
por el manejo inapropiado, mantenimiento
inapropiado o alteración, o por el uso de
accesorios y/o componentes adicionales
no recomendados específicamente por
HCOP para esta herramienta. Esta
garantía no cubre afinación, bujías de
encendido, filtros, cuerdas de arranque, o
tubos de propulsión que sufran desgaste y
requieran reemplazarse con el uso
razonable durante el período de garantía.
Esta garantía no cubre ajustes previos a la
entrega o ajustes normales explicados en
el instructivo de uso. Esta garantía no
cubre costos de transportación.
En el caso de que tenga una reclamación
bajo esta garantía, deberá devolver el
producto a un distribuidor autorizado del
servicio.
En caso de duda con respecto a esta
garantía, por favor contacte a:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
Contacto en Canadá:
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
Dando el número del modelo, el número
de serie y la fecha de la compra de su
producto así como el nombre y la dirección
del distribuidor autorizado de quien fue
comprada.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS ESPECÍFICOS LEGALES Y
PODRÍA TENER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN EN CADA ESTADO.
NO SE PERMITEN RECLAMACIONES
POR DAÑOS CONSECUENCIALES O
DERIVADOS, Y NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS
EXPRESAMENTE ESTIPULADAS EN
ESTE INSTRUMENTO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LAS LIMITACIONES SOBRE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA O SOBRE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES DE
DAÑOS CONSECUENCIALES O
INCIDENTALES, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN
NO SER APLICABLES EN SU CASO.
Ésta es una garantía limitada dentro del
significado del término tal como se define
en la Ley Magnuson Moss de 1975.
La política de HCOP es la de mejorar
continuamente sus productos. Por ello,
HCOP se reserva el derecho a cambiar,
modificar o descontinuar la fabricación de
modelos, diseños, especificaciones y
accesorios de todos los productos, en
cualquier momento sin previo aviso ni
obligación para el comprador.
-
25 -
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S. EPA
/ CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de
los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con
EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes
federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el
sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2013 y más adelante para uso fuera de carretera.
En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HCOP deberá garantizar el
sistema de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de
tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control
de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de
combustible y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HCOP reparará gratis su
motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las
piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su
motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara
defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza
será reparada o reemplazada por HCOP.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para
uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente
programados y enumerados en su manual de instrucciones. HCOP recomienda que guarde todos los recibos
que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera, pero HCOP no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el
incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como
dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento
de que HCOP puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera
o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado,
modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante
original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a
un centro de reparación autorizado HCOP tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo
garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta
usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá
comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la
máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en
la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de
cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio
HCOP. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted
deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de
"reparación o reemplazo si fuera necesario" deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza
garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar
garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer
reemplazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual
determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado
por un centro de servicio autorizado HCOP.
DANOS POR CONSECUECIA: HCOP podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento
inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir
como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HCOP no se responsabiliza por el mal
funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos
y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HCOP
más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en
todos los centros de servicio HCOP.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE.UU.) o 1-800-805-5523 (Canadá) o envíe la
correspondencia por correo electronico a
[email protected].
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION:
Cualquier pieza de repuesto HCOP aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de
mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin
costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la
fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento
programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible,
línea de combustible y tapa.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido
como lo define en el manual de instrucciones.
- 26 -
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Familia
# De Serie
Horas de la durabilidad del motor
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
- 27 -
IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’emploi négligeant ou
impropre de cet appareil pourra entraîner des blessures graves.
Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil.
Tout défaut de respecter tous les
instructions peut entraîner des blessures graves aux utilisateur
et/ou spectateurs. Conservez ces instructions.
Zone de danger de projection d’objets. Lors du démarrage ou de l’utilisation de l’appareil, tenez les enfants,
curieux et anuimaux éloignés d’au moins 30 pieds (10
mètres) du lieu de travail. Ne dirigez pas le bec de
souffleuse dans la direction des personnes ou des
animaux de compagnie.
L’appareil peuvent projette violement
des objets. Vous pourriez perdre la
vue ou être blessé(e)/ aveuglés.
Portez des des protecteur de l’ouïe
et des lunettes de sécurité marquée
Z87. Portez toujours des pantalons
longs et épais, des manches longues,
des bottes et des gants.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules.
AVERTISSEMENT
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des
produits chimiques qui, d’après l’État de Californie,
peuvent causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour la reproduction.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Tout défaut de
respecter tous les avertissements et règles de
sécurité peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
S Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement votre manuel d’instructions jusqu’à ce
que vous compreniez parfaitement et puissiez respecter tous les avertissements et instructions de sécurité.
D
Réservez l’usage de votre l’appareil à ceux
qui comprennent et respecteront les avertissements et instructinos de sécurité de ce
manuel.
AVERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail.
Enlevez--en tous les débris et objets durs tels
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire
ricochet, être projetés ou autrement causer des
blessures ou des dommages durant l’utilisation.
- 28 -
Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler du débris, tenez l’appareil avec le silencieux orienté à
l’extérieur du corps et des vêtements.
Utilisez votre appareil comme souffleuse pour:
D Enlever des débris ou de l’herbe coupée d’entrées d’autos, de trottoirs, de patios, etc.
D Soufflage d’herbe coupée, de paille ou de
feuilles pour les mettre en piles o enlèvement
de débris dans des coins, autour de joints et
entre les briques.
Utilisez votre appareil comme aspirateur pour:
D Ramasser des matériaux secs tels que des
feuilles, de l’herbe, des brindilles et des petits
morceaux de papier.
D Les meilleurs résultants sont obtenus quand
l’appareil est utilisé à pleine vitesse.
D Déplacez lentement l’appareil de l’arrière vers
l’avant au dessus des débris à aspirer. Evitez
de forcer le tube dans une pile de débris, car
cela pourrait le boucher.
D Pour obtenir les meilleurs résultants, maintenez le tube d’aspirateur à environ un pouce
du sol.
AVERTISSEMENT:
PRÉPAREZ--VOUS
D
D
D
D
D
D
Protégez--vous toujours bien les yeux quand
vous utilisez, réparez ou entretenez votre appareil. Cela vous protégera contre les débris
ou roches qui peuvent faire ricochet et vous
frapper dans les yeux et le visage et causer la
cécité et/ou des blessures graves. La protection des yeux devrait marquée Z87.
Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.
Lors d’un travail dans un endroit poussiéreux,
protez toujours un respirateur ou un masque.
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez les bijoux, les vêtements amples ou les
vêtements qui ont des bretelles, des attaches,
des pompons, etc. qui pendent et pourraient
se prendre dans les pièces mobiles.
N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e), malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Lors du démarrage ou de l’utilisation de l’appareil, tenez les enfants, curieux et anuimaux
éloignés d’au moins 30 pieds (10 mètres) du
lieu de travail. Ne dirigez pas le bec dans la
direction des personnes ou des animaux de
compagnie.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC
PRUDENCE, IL EST FORTEMENT
INFLAMMABLE
D
D
Éliminez toute source d’étincelles ou de
flammes (cigares/cigarettes, flammes nues
ou travail qui peut causer des étincelles) dans
l’endroit où le carburant est mélangé, versé
ou entreposé.
Mélangez et versez le carburant à l’extérieur.
Entreposez le carburant dans un endroit frais,
sec et bien aéré et utilisez un contenant approuvé pour le carburant bien identifié.
D
D
D
D
D
D
Ne fumez pas quand vous manipulez du carburant ou utilisez l’appareil.
Assurez--vous
que
l’appareil
est
correctement monté et dans la bonne
condition de fonctionnement.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
quand le moteur est chaud ou tourne.
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Avant de faire démarrer le moteur, essuyez
tout carburant renversé.
Avant de faire démarrer le moteur, éloignez-vous d’au moins 10 pieds (3 mètres) de l’endroit du remplissage.
Rangez toujours l’essence dans un récipient
approuvé pour les liquides inflammables.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE
VOTRE APPAREIL
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur avant d’ouvrir l’arrivée d’aspirateur. Le
moteur doit être arrêté et les lames de l’impulseur ne coivent plus tourner pour éviter les
blessures graves que peuvent causer les
lames qui tournent.
AVERTISSEMENT: Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler du débris, tenez l’appareil avec le silencieux orienté à
l’extérieur du corps et des vêtements.
D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareila
des pièces usées, desserrés, manquantes
ou endommagées. N’utilisez l’appareil que
quand il est en parfait état.
D Conservez les surfaces extennes libres
d’huile et de carburant.
D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
mateur dans une pièce ou un édifice ou salle
fermée ou de toute autre zone non aérée.
L’inhalation des vapeurs d’échappement peut
être mortelle.
D Pour éviter les secousses d’électricité statique, ne protez pas de gants de caoutchouc ni
d’autres gants isolants durant l’utilisation de
l’appareil.
D Pendant que le moteur fonctionne, ne déposez l’appareil que sur des surfaces propres et
solides. Des débris tels que du gravier, du
sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être
projetés par la décharge et endommager l’appareil ou les biens et causer des blessures
graves à des tiers ou à l’utilisateur.
D Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits pas bien
aérés, ni là où il puet y avoir une accumulation
de vapeurs explosives ou d’oxyde de carbone.
D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras et
n’utilisez pas l’appareil depuis des surfaces
instables telles que des échelles, arbres,
pentes raides, hauts de toîts, etc. Conservez
toujours un bon équilibre.
D Ne mettez jamais rien dans les tubes de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin
des gens, des animaux, du verre, des arbres,
des autos, des murs, etc. La force de l’air
- 29 -
D
D
D
D
D
D
peut projeter des roches, de la saleté ou des
brindilles ou les faire ricocher et blesser des
gens ou des animaux ou briser du verre ou
causer d’autres dommages.
N’utilisez jamais l’appareil sans y avoir fixé
l’équipement qui convient ---- Utilisation comme souffleuse: installez toujours les tubes de
souffleuse. Utilisation comme aspirateur:
installez toujours les tubes d’aspirateur et le
sac d’aspirateur. Assurez--vous que la fermeture--éclair du sac d’aspirateur est bien fermée.
Vérifiez souvent l’orifice d’arrivée d’air, les
tubes de souffleuse, les tubes d’aspirateur et
le tube coudé, toujours avec le moteur arrête
et la bougie débranchée. Conservez les évents et les tubes de débris qui peuvent s’accumuler et nuire au débit d’air.
Ne mettez jamais rien dans l’orifice d’arrivée
d’air car cela nuira au débit d’air et endommagera l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil pour étaler des produits chimiques, de l’engrais, ni d’autres substances qui peuvent contenir des produits
toxiques.
Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles ou
de broussailles, de foyers, de barbecues, de
cendriers, etc.
N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel.
BON ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL
AVERTISSEMENT: Avant de faire
tout entretien, sauf le réglage du carburateur,
débranchez la bougie.
D Faites faire tout l’entretien, excepté celui
recommandé dans ce manual d’un
distributeur autorisé de service.
D N’utilisez que les pièces de rechange recommandées. L’utilisation de toute autre pièce
peut annuler votre garantie et endommager
l’appareil.
D Avant de ranger l’appareil, videz le réservoir
d’essence. Épuisez le carburant qui reste
dans le carburateur en faisant démarrer le
moteur et en le laissant tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
D N’utilisez aucun accessoire autre que ceux
recommandés par le fabricant.
D N’entreposez pas l’appareil, ni le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent atteindre des étincelles ou la
flamme nue de chauffe--eau, de moteurs ou
interrupteurs électriques, de fournaises, etc.
D Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
AVIS SPECIAL: Une exposition aux vibrations lors d’une utilisation prolongée d’appareils
à main à essence peut endommager les vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, mains
et jointures de gens qui sont sujets à des dommages aux vaisseaux sanguins subis par des
gens habituellement en bonne santé. Si des
symptômes tels qui perte de sensation, douleur,
perte de force, changement de la couleur ou
texture de la peau ou perte de sensatino dans
les doigts, les mains ou les jointures se présentent, cesser d’utiliser l’appareil et consulter un
médecin. Un système anti--vibrations ne garantit pas que ces problèmes seront évités. Les
personnes qui utilisent des appareils motorisés
d’une façon continue et régulière doivent suivre
de près leur condition physique et la condition
de l’appareil.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée
d’un silencieux à limiteur de température et d’un
écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et 4443.
Toutes les terres fiscales boisées et les états de
California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle
Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un
écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez
l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces
pièces. Le manque de ces conditions est une
violation de la loi. Voir la section ENTRETIEN
pour l’information sur l’entretien du silencieux et
l’écran pare--étincelles.
MONTAGE
Arrête le moteur et assurez--vous que les lames de l’impulseur ont arrête de tourner avant d’ouvrir la
porte d’arrivée de l’aspirateur ou d’essayer
d’enlever les tubes d’aspirateur. Les lames
qui tournent peuvent causer des blessures
graves. Débranchez toujours la bougie d’allumage avant d’exécuter l’entretien ou accéder aux pièces mobiles.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Si vous
recevez cet appareil déjà monté, répétez
toutes les étapes pour vous assurer que votre
appareil est correctement monté et que
toutes les attaches sont enclenchées.
Suivez toute l’information de sécurité du
manuel et sur l’appareil.
D Une tournevis est nécessaire au montage.
INSTALLATION DU TUBE DE
SOUFFLEUSE
1. Alignez la marque du tube de soufflage supérieur sur la rainure de la sortie d’air du
souffleur, enfilez le tube pour le fixer en
place.
REMARQUE: Pour pouvoir insérer les
tubes de soufflage dans la sortie d’air de l’appareil, la poignée doit être suffisamment des-
- 30 -
serrée. Pour desserrer la poignée, tournez--la
dans le sens anti--horaire.
Sortie d’air du souffleur
Marque
Rainure
2. Fixez les tubes en tournant la poignée
dans le sens horaire.
3. Alignez les fentes du tube de soufflage
inférieur sur les languettes du tube de
soufflage supérieur.
Tube de soufflage
supérieur
Tube de
soufflage
inférieur
6. Pour enlever les tubes, desserrez--les en
tournant la poignée dans le sens anti--horaire.
INSTALLATION DU BEC DE
GRANDE VITESSE
1. Alignez les fentes sur le bec avec les
tabulateurs sur le tube inférieur de
souffleuse.
Bec de
Grande Vitesse
Tube Inférieur
de Souffleuse
Languette
Fente
4. Enfilez le tube inférieur sur le tube supérieur.
5. Pour fixer le tube inférieur dans le tube supérieur, tournez le tube inférieur dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
REMARQUE: Lorsque les deux tubes de
soufflage sont correctement assemblés, les
flèches situées sur les deux tubes sont alignées.
Tabulateur
Fente
2. Glissez le bec sur le tube inférieur de
souffleuse.
3. Tournez le bec dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’un clic soit
senti pour fixer le bec au tube inférieur de
souffleuse.
CONVERSION DE ASPIRATEUR
Cet appareil peut être converti pour être
utilisé d’aspiration en installant le kit de
conversion
(585829501)
disponible
séparément.
- 31 -
UTILISATION
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE
LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec la
position des commandes et réglages. Conservez ce manuel pour le consulter plus tard.
Levier de la position
de l’accélérateur
Interrupteur
Gâchette
STOP
d’accélérateur
Bougie
Corde du
démarreur
Capuchon de
remplissage
du réservoir
Tube de Souffleuse
Supérieur
Tube de Souffleuse
Inférieur
Bec de
grande vitesse
Levier de l’étrangleur
Poignée d’aspirateur
Poire d’amorçage
INTERRUPTEUR STOP
Vous utilisez l’interrupteur STOP pour arrêter
votre moteur. Pour arrêter le moteur, poussez
l’interrupteur et maintenez--le dans la position
«STOP» jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
Le régime et la puissance du moteur se règlent
à l’aide de la gâchette d’accélérateur.
LEVIER DE LA POSITION DE L’ACCÉLÉRATEUR
POIRE D’AMORÇAGE
À l’aide du POIRE D’AMORÇAGE, vous purgez de tout air le carburateur et les canalisations
de carburant et vous les remplissez de carburant. Vous pouves ainsi faire démarrer le moteur en tirant moins de fois sur le corde de
démarrage. Pour utiliser le poire d’amorçage
pressez--le et permettez--lui de retourner en
position de départ.
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR
La LEVIER DE LA POSITION DE L’ACCÉLÉRATEUR est conçu pour permettre réglage de
la vitesse du moteur lors de l’utilisation du souffleuse seulement. Pour éviter d’endommager
l’appareil, NE PAS essayer d’utiliser le levier de
la position de l’accélérateur en lors d’utilisation
du aspirateur.
La LEVIER D’ÉTRANGLEUR aide à amener le
carburant au moteur pour permettre le démarrage d’un moteur froid. Mettez ce dispositif en
route en mettant le levier de d’étrangleur sur
«FULL CHOKE». Après que le moteur essaye
de démarrer, mettez le levier de l’étrangleur à la
position «HALF CHOKE». Quand le moteur a
démarré, mettez ce levier en position «RUN».
- 32 -
SUGGESTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler du débris, tenez la souffleuse avec le silencieux orienté à l’extérieur du corps et des vêtements (voir
POSITION D’UTILISATION).
S Pour réduire le risque de dommages á l’ouïe
dûs au bruit, une protection de l’ouïe est requise.
S Pour réduire le risque de blessures résultant
du contact avec des pièces rotatives, arrêter
le moteur avant d’installer ou d’enlever tout
accessoire. Ne pas faire fonctionner l’appareil si tous les dispositifs de protection ne
sont pas en place.
S N’utiliser l’équipement motorisé qu’à des
heures raisonnables--ni trop tôt le matin ni
trop tard le soir alors qu’il pourrait déranger
les gens. Respecter les heures prescrites
par la municipalité. Les heures recommandées sont entre 9h00 et 17h00, du lundi au
samedi.
S Pour réduire le bruit, ne pas utiliser trop
d’équipement en même temps.
S Pour réduire le bruit, utiliser les souffleuses à
la vitesse la plus basse possible permettant
de bien faire le travail.
S Avant d’utiliser la souffleuse, utiliser un
râteau et un balai pour détacher les débris.
S Dans les endroits poussiéreux, humecter
légèrement la surface ou utiliser l’accessoire
de vaporisation si une prise d’eau se trouve
à proximité.
S Économiser l’eau en utilisant une souffleuse
motorisée au lieu d’un tuyau d’arrosage pour
bien des travaux de jardinage, tels que le
nettoyage des gouttières, des écrans de
fenêtres, des patios, des grils, des galeries
et du jardin.
S Observez dehors pour des enfants, des animaux de compagnie, des windows ouverts,
ou des voitures fraîchement lavées. Soufflez les débris partis sans risque.
S Utiliser le long tube à bec de la souffleuese
pour que l’air soit bien prés du sol.
S Après avoit utilisé une souffleuse et tout
autre équipement, ENLEVER TOUS LES
DÉBRIS ! Les mettre aux ordures.
POSITION D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Quand vous
utilisez l’appareil pour aspirez ou souffler du débris, tenez l’appareil avec le silencieux orienté à
l’extérieur du corps et des vêtements (voir
l’illustration).
Souffleuse
Aspirateur
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de commencer, ne manquez pas de lire les détails sur
le carburant des règles de sécurité. Si vous ne
les comprenez pas bien, n’essayez pas de remplir le réservoir. Appelez l’assistance clientèle.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange
d’huile et d’essence, versez
3,2 onces d’huile synthétique à deux temps dans un
gallon d’essence fraîche.
IMPORTANT: Cet équipement est conçu
pour fonctionner avec du carburant sans plomb
ayant un indice minimal d’octane de 87
(méthode R+M/2), avec un mélange d’éthanol
jusqu’à 10 % maximum par volume (E-10).
Avant l’utilisation, le carburant doit être mélangé
avec une huile synthétique de bonne qualité
pour moteur refroidi à l’air 2 temps conçue pour
un mélange dans un rapport 50:1. Mélanger le
carburant et l’huile dans une proportion 50:1. Le
rapport 50:1 est obtenu en mélangeant 95 ml
(3,2 onces liquide) d’huile avec 4 litres (1 gallon)
de carburant sans plomb. NE PAS UTILISER
d’huile de qualité automobile ou marine. Ces
huiles endommageront le moteur. Lors du
mélange du carburant, suivre les instructions
sur le contenant. Dès que l’huile est ajoutée au
- 33 -
carburant, secouer quelques secondes le
contenant pour assurer un bon mélange.
Toujours lire et suivre les règles de sécurité en
lien avec le carburant avant de procéder à
l’avitaillement de la machine. Acheter des
quantités d’essence pouvant être consommées
dans les 30 jours afin de garantir la fraîcheur de
l’essence.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser
uniquement du carburant dans la machine. Cela
pourrait
occasionner
des
dommages
permanents au moteur et annuler la garantie
limitée. Ne pas utiliser de carburants de
remplacement tels que des mélanges
d’éthanol à plus de 10 % par volume (E-15,
E-85) ou tout carburant additionné de méthanol.
Le recours à ces carburants peut entraîner des
problèmes majeurs au niveau de la
performance et de la durabilité du moteur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre moteur après avoir suivi ces
instructions,
appelez
l’assistance clientèle.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou d’un moteur chaud après épuisement du carburant)
1. Mettez le levier de la position de l’accélérateur en position de ralenti.
Levier de
la position
de l’accélérateur
ARRETER LE MOTEUR
D
D
Lâchez la gâchette d’accélérateur.
Poussez l’interrupteur STOP et maintenez--le
dans la position STOP jusqu’à ce que le moteur soit completement arrêté.
AVANT DE FAIRE DE DÉMARRER
LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ
vous assurer que les tubes sont bien fixés
avant d’utiliser l’appareil.
D Remplissez le réservoir. Éloignez--vous
d’au moins 10 pieds (3 metres) de l’endroit
du remplissage.
D Tenez l’appareil dans la position de
démarrage indiquée. Assurez--vous que
le bout de la souffleuse n’est pas dirigé
vers des gens, des animaux, du verre ou
des objets solides.
2. Pressez lentement 6 fois la poire
d’amorçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL
CHOKE».
4. Peser et serrez la gâchette d’accélérateur.
Maintenez la gâchette d’accélérateur bien
serrée durant toutes les étapes restantes.
Poignée de la corde
de mise en marche
POSITION DE DÉMARRER
L’etrangleur
Souffleuse
Poire
d’amorçage
Aspirateur
AVERTISSEMENT: Lors du démarrage, tenez l’appareil tel qu’indiqué. Lors du démarrage du moteur ou durant son
fonctionement, ne déposez l’appareil que sur
une surface propre et solide. Des débris tels
que gravier, sable, poussère, herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air, être projetés par la décharge et endommager l’appareil
ou les biens ou causer de sblessures graves à
l’utilisateur ou à des tiers.
5. Tirez brusquement sur le corde de mise en
marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
pas plus de 3 fois.
6. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de
l’étrangleur à la «HALF CHOKE».
7. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 3 fois.
REMARQUE: Si le moteur ne part pas
après 3 coups de démarreur (en position
«HALF CHOKE»), mettez le levier de
l’étrangleur en position «FULL CHOKE»
et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez
et maintenez serré la gâchette d’accélérateur et tirez sur le corde de mise en
- 34 -
marche 2 fois de plus. Mettez le levier de
l’étrangleur en position «HALF CHOKE»
et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche,
mais pas plus de 3 autres coups. Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE
D’UN MOTOR NOYÉ.
8. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «RUN». Permettez à l’appareil de
marcher pendant encore 30 secondes en
position «RUN» avant de relâcher la
gâchette d’accélération.
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec
le levier de l’étrangleur en position «RUN»,
mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche, mais pas plus de 3 autres
coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
1. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
2. Serrez et maintenez serrée la gâchette
d’accélération. Tenez la gâchette d’accélération pleinement serrée jusqu’à ce que
le moteur marche sans heurt.
3. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en
marche, mais pas plus de 3 fois.
4. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «RUN».
REMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez
le corde de mise en marche encore 3 fois. Si
le moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il
est probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur
noyé en amenant le levier de létrangleur en
position «RUN». Ensuite, tirez le corde de
mise en marche pour enlever l’excès de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois
selon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE
DÉPANNAGE ou appelez l’assistance
clientèle.
ENTRETIEN
Ne touchez le
silencieux que si le moteur et le silencieux est
froid. Un silencieux chaud peut occasionner
des sérieuses brûlures.
AVERTISSEMENT:
Arrête le moteur et assurez--vous que les lames de l’impulseur ont arrête de tourner avant d’ouvrir la
porte d’arrivée de l’aspirateur ou d’essayer
d’enlever les tubes d’aspirateur. Les lames
qui tournent peuvent causer des blessures
graves. Débranchez toujours la bougie d’allumage avant d’exécuter l’entretien ou accéder aux pièces mobiles.
AVERTISSEMENT:
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT : Faites effectuer toutes les réparations
autres que les opérations
d’entretien recommandées
dans le manuel d’instructions
par un distributeur autorisé
de service.
Si un réparateur qui n’est pas un distributeur
autorisé fait des réparations sur l’appareil, le
fabricant ne paiera pas les réparations sous
garantie. Vous êtes responsable d’entretenir et de faire l’entretien général de votre
appareil.
rantie, l’utilisateur doit entretenir l’appareil tel
qu’indiqué dans ce manuel. Pour conserver
l’appareil en bon état de marche, divers réglages périodiques devront être faits.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉS
S
S
S
S
Silencieux
Couvercle de la bougie
Filtre à air
Vis du boîtier
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENGOMMAGÉES/USÉES
Pour le remplacement de pièces endommagées/usées, adressez--vous à un distributeur
autorisé de service.
S Réservoir du carburant -- N’utilisez pas
l’appareil si le réservoir est endommagé ou
fuit.
S Sac d’aspirateur -- Ne l’utilisez pas s’il est
déchiré ou autrement endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYER DE
L’APPAREIL & DES ÉTIQUETTES
S Après chaque utilisation, inspectez l’appareil
pour pièces desserrés ou endommagées.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
humecté d’eau et de savon doux.
S Essuyez--le avec un chiffon propre et sec.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie de cet appareil ne couvre pas tout
dommage résultanun d’un mauvais usage et de
la négligence. Pour profiter pleinement de la ga-
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale nuit à la performance du
moteur et accroît la consommation de carburant et les vapeurs nocives. Nettoyez toujours le filtre à air après 5 heures d’utilisation.
- 35 -
Bouton
Filtre de
carburant
Couvercle
du filtre à
air
Tuyau
d’essence
Filtre à air
VÉRIFIEZ LES VIS DE SUPPORT DE
SILENCIEUX
Nettoyage du filtre à air:
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours pour
éviter la chute de débris dans le carburateur
quand vous enlevez le couvercle.
REMARQUE: Mettez la levier de
l’étrangleur à la position «RUN» avant qu’elle
ouvre la couvercle du filtre à air.
2. Ouvrez la couvercle du filtre à air en appuyant sur le bouton (voir l’illustration).
Enlevez le filtre.
REMARQUE: Ne nottoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ni d’autres solvants inflammables. Cela pourrait causer un incendie ou
des vapeurs nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre et
pressez ce dernier pour bien répartir l’huile.
6. Replacez les pièces.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie tous les ans. L’écartement des électrodes est de 0,6 mm (0,025
pouce). Le réglage de l’allumage est fixe et
non--réglable.
REMARQUE: Ce système d’allumage par
étincelles est conforme à la norme NMB--002 du
Canada.
1. Faites tourner le couvercle de la bougie et
tirez.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y
neuve et serrez--la avec une clé de 19 mm
(3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de la bougie.
REMPLACEMENT DU FILTRE DE
CARBURANT
Pour remplacer ce filtre, videz l’appareil en faisant tourner le moteur jusqu’à épuisement du
carburant. Enlevez alors le bouchon du carburant et sa chaîne du réservoir. Enlevez le filtre
du tuyau d’essence. Installez le nouveau filtre
sur le tuyau d’essence. Réinstallez les pièces.
Une fois par année, vérifiez que les vis de support de silencieux soient bien fixés et serré pour
éviter le dommage.
Trous de vis
de support
de silencieux
SILENCIEUX ET ÉCRAN
PARE--ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour
causer le cancer.
REMARQUE: L’ÉCRAN PARE-- ÉTINCELLES SUR CETTE APPAREIL NE PEUT
PAS ÊTRE ENTRETENU.
Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran pare--étincelles
n’exigeront remplacement. Après 50 heures
d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
RÉGLAGE DU RALENTI AU
CARBURATEUR
Votre carburateur a été soigneusement réglé à
l’usine. Des ajustements supplé- mentaires
peuvent être nécessaires si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
Pour réglage du ralenti :
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez la
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
caler (ralenti trop lent).
- 36 -
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du moteur.
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre pour dimineur la vitesse.
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette opération, contacter le distributeur autorisé de
service ou appelez l’assistance clientèle.
Vis de ralenti
Couvercle
du filtre à air
RANGEMENT
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez le moteur se refroidir et attachez
bien l’appareil avant de le ranger ou le
transporter.
S Rangez l’appareil et le carburant dans un
endroit bien aéré où les vapeurs d’essence
ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de
flammes nues de chauffe--eau, de moteurs
électriques ni de fournaises, etc.
S Rangez l’appareil avec tous les protecteurs
en place. Rangez--le de façon à éviter que
toute surface aiguisée puisse causer des
blessures.
S Rangez l’appareil et le carburant hors de
portée des enfants.
RENSEIGNEMENTS UTILES
AVERTISSEMENT:
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez votre appareil pour le rangement à
la fin de la saison ou s’il ne doit pas être utilisé
pendant 30 jours ou plus.
Si votre appareil doit être rangé pour un certain temps:
S Nettoyez l’appareil avant le rangement.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S Huilez légèrement les surfaces externes en
métal.
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voir le message IMPORTANT de la section
du FONCTIONNEMENT de ce manuel
quand à l’utilisation de carburant mélangé à
de l’alcool. Pour minimiser la formation de
dépôts de carburant collants durant le rangement, un stabilisateur de carburant peut être utilisé. Ajuoutez le stabilisateur de carburant peut
être utilisé. Ajuoutez le stabilisateur (selon les
isntructions de son contenant) à l’essence dans
le réservoir ou le contenant de carburant. Laissez tourner le moteur au moins 5 minutes après
avoir ajouté le stabilisateur.
Quand vous conservez un
mélange d’huile et d’essence, l’huile se sépare de
l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons
de secouer le bidon chaque semaine pour assurer
un bon mélange de l’huile
et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez une cuillère à
thé d’huile 50 à 1 pour moteurs 2--temps
(refroidis à l’air) dans l’orifice de la bougie.
Tirez lentement la corde du démarreur (de 8
à 10 fois) pour bien répartir cette huile.
S Remplacez la bougie par une nouvelle du
type et de la résistance à la chaleur recommandés.
S Nettoyez le filtre à air.
S Inspectez l’appareil entier pour voir si des
vis, écrous et boulons sont desserrés.
Remplacez toute pièce endommagée ou
usées.
S Au début de la saison suivante, n’utilisez
que du carburant frais mélangé à la bonne
proportion d’huile.
AUTRE
S Ne conservez pas d’essence d’une saison
à l’autre.
S S’il commence à se rouiller, remplacer
votre contenant pour l’essence.
- 37 -
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
Le moteur
refuse de
démarrer.
1. Voir “Instructions de démarrage” dans
la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas
le carburateur.
5. Compression basse
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1. Le carburant n’atteint pas
le carburateur
2. Le carburateur exige un
réglage.
3. Joints du vibrequin usés
4. Compression basse
Le moteur
1. Filtre à air sale
2. Le carburant n’atteint pas
n’accélère
le carburateur.
pas, manque
de puissance
ou meurt
3. Bougie encrassée
sous la
charge.
4. Le carburateur exige un
réglage.
5. Accumulation de carbone.
6. Compression basse
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
2. Voir “Réglage du ralenti au carburateur”
dans la section Réparations et Réglages.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer
3. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Voir “Remplissage du Réservoir” dans la
section FONCTIONNEMENT.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
- 38 -
GARANTIE LIMITEE
Husqvarna Consumer Outdoor
Products N.A., Inc. (HCOP), garantit au
premier acheteur consommateur que
chaque nouvel outil à essence ou
accessoire est exempt de tout défaut de
matière ou de fabrication et accepte de
réparer ou remplacer en vertu de cette
garantie tout produit ou accessoire à
essence défectueux de la façon suivante,
à partir de la date d'achat originale :
2 ANS -Ԝ Pièces et Main d'œuvre, lorsqu'il
est utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS - Pièces et Main d'œuvre,
lorsqu'il est utilisé à des fins commerciales,
professionnelles, ou à des fins de revenu.
30 JOURS - Pièces et Main d'œuvre,
lorsqu'il est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n'est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par une
manipulation incorrecte, un entretien ou
une modification incorrect, ou l'utilisation
d'accessoires et (ou) d'équipements qui ne
sont pas spécifiquement recommandés par
HCOP pour cet outil. Cette garantie ne
couvre pas la mise au point, les bougies,
les filtres, les cordes de démarrage, ou les
tubes de souffleuse qui s'useront et qui
auront besoin d'être remplacés dans le
cadre d'une utilisation normale pendant la
période de garantie. Cette garantie ne
couvre pas le montage avant la livraison
ou les ajustements courants expliqués
dans le mode d'emploi. Cette garantie ne
couvre pas les frais de transport.
Si vous avez une plainte à formuler en
vertu de cette garantie, vous devez
retourner le produit à un réparateur
autorisé.
Si vous avez encore des questions au
sujet de cette garantie, veuillez contacter :
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
1-800-554-6723
Au Canada, contactez :
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
850 Matheson Blvd. West
Mississauga, Ontario L5V 0B4
en donnant le numéro du modèle, le
numéro de série et la date d'achat de votre
produit, ainsi que le nom et l'adresse du
détaillant autorisé chez qui il a été acheté.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS PARTICULIERS ET VOUS
POUVEZ AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
PEUVENT VARIER D'UN ETAT A
L'AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION CONCERNANT
DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU
AUTRE NE SERA ACCEPTEE, ET IL
N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE
EXPRESSE A L'EXCEPTION DE CELLES
QUI SONT EXPRESSEMENT
STIPULEES AU PRESENT DOCUMENT.
CERTAINS ETATS N'AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS CONCERNANT LA
DUREE PENDANT LAQUELLE UNE
GARANTIE IMPLICITE DURE OU
L'EXCLUSION OU LES LIMITATIONS
CONCERNANT LES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSECUTIFS, AINSI
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS
MENTIONNEES CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER A VOUS.
Ceci est une garantie limitée au sens de la
loi “Magnuson-Moss Act ” de 1975.
La politique de HCOP est d'améliorer
constamment ses produits. C'est pourquoi,
HCOP se réserve le droit de modifier, de
changer ou d'abandonner les modèles, les
plans, les caractéristiques et les
accessoires de tout produit en tout temps
sans préavis ni obligation envers
l'acheteur.
- 39 -
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS DE LA U.S.
EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l'Agence de Protection de
l'Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d'échappement et d'évaporation. Pour
assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous vous recommandons d'utiliser des pièces de rechange
authentiques uniquement. L'utilisation de pièces de remplacement non conformes est une infraction à la
législation fédérale.
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: L'Agence de Protection de l'Environnement des E-U,
California Air Resources Board, Environnement Canada et Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc.
(HCOP) ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur toutterrain, pour les années 2013 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout-terrain doivent être conçus,
construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti-smog de l'État. HCOP doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout-terrain pendant la période indiquée ci-dessous, à
condition qu'il n'y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-terrain.
Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur, le système d'allumage et
le réservoir de carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage. S'il se produit une panne couverte par
la garantie, HCOP réparera votre petit moteur tout-terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la
garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d'oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT: Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant
sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de
main-d'oeuvre du moteur occasionne la panne d'une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou
réparée par HCOP.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain,
vous êtes responsable d'effectuer l'entretien requis tel qu'indiqué dans votre manuel d'instructions. HCOP
recommande de conserver tous les reçus concernant l'entretien de votre petit moteur tout-terrain, mais HCOP ne
peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n'avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n'avez
pas effectué tout l'entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout-terrain, vous devez réaliser que
HCOP peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout-terrain ou une pièce de ce moteur
tombe en panne à la suite d'un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non
approuvées ou à la suite de l'utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel
original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout-terrain à un centre de service autorisé de
HCOP aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être
terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre
petit moteur tout-terrain.
DURÉE DE COUVERTURE: Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d'achat initial, ou
jusqu'à l'extrémité de la garantie de l'appareil (celui qui est plus long).
CE QUI EST COUVERT: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l'appareil dans un
centre de service approuvé HCOP Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à
cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou
qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s'il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu'à la date de premier
remplacement prévu.
DIAGNOSTIC: Le propriétaire ne doit pas payer la main-d'oeuvre pour le diagnostic à l'aide duquel on a
déterminé qu'une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un
distributeur de service HCOP.
DOMMAGES INDIRECTS: HCOP peuvent être responsables de dommages à d'autres éléments de moteur
occasionnés par la panne d'une pièce sous garantie.
CE QUI N'EST PAS COUVERT: Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un
mauvais entretien n'est pas couverte.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison
d'annulation de réclamation en vertu de la garantie. HCOP n'est pas responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de
garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE: Le service ou les réparations en vertu de la garantie
sont offerts dans tous les centres de service HCOP.
S'il vous plaît appelez HCOP au 1-800-487-5951 (États-Unis) ou 1-800-805-5523 (Canada) ou d'envoyer la
correspondance par courriel à
[email protected].
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À L'ÉMISSION: Toute pièce de
remplacement approuvée HCOP utilisée dans l'accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la
garantie sur les pièces relatives à l'émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous
garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS: Carburateur, filtre à air
(couverte jusqu'à la date de remplacement pour l'entretien), système d'allumage: bougie (couverte jusqu'à la date
de remplacement pour l'entretien), module d'allumage, silencieux incluant le catalyseur (si équipé), réservoir de
carburant, tuyau de carburant, et capuchon de remplissage.
DÉCLARATION D'ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d'effectuer tout l'entretien requis tel qu'indiqué
dans le manuel d'instructions.
- 40 -
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
No De Série
Heures de longévité du moteur
Consultez le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
- 41 -
- 42 -
- 43 -
- 44 -