ESAB Spray Master MIG Guns Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SPRAY MASTER™
WITH VELOCITY2 CONSUMABLES
MIG GUNS
Safety and
Operating
Instructions
AIR-COOLED MIG GUN
250 AMP
350 AMP
450 AMP
Revision: AF Issue Date: 02-03-2020 Manual No.: 89200016
English
French
Spanish
Italian
450
80%
UP TO
(2.4 MM)
UP TO
WIRE SIZE DUTY CYCLECURRENT
AMPS
UP TO
3/32”
QR CODE
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on receiving your new Tweco Spray Master™ product.
We are proud to have you as our customer and will strive to provide
you with the best service and support in the industry. This product is
backed by our extensive warranty and world-wide service network.
We know you take pride in your work and we feel privileged to provide
you with this high performance product that will help you get the job
done.
For more than 75 years Tweco has provided quality products you can
trust, when your reputation is on the line.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
Tweco is a Global Brand of Arc Welding Products for ESAB. We
distinguish ourselves from our competition through market-leading
innovation and truly dependable products that will stand the test of
time.
We strive to enhance your productivity, efficiency and welding
performance, enabling you to excel in your craft. We design products
with the welder in mind delivering- advanced features, durability, ease
of use and ergonomic comfort.
Above all, we are committed to a safer working environment within
the welding industry. Your satisfaction with this product and its safe
operation is our ultimate concern. Please take the time to read the
entire manual, especially the Safety Precautions.
If you have any questions or concerns regarding your new Tweco
product, please contact our friendly and knowledgeable Customer
Service Team at:
1-800-462-2782 (USA) and 1-905-827-4515 (Canada),
or visit us on the web at www.esab.com/tweco.com
i
Spray Master
with VELOCITY2 MIG Guns
Safety and Operating Instructions
Instruction Guide Number: 89200016
Published by:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
U.S. Customer Care: (800) 426-1888
International Customer Care: (940) 381-1212
Canada Customer Care: 905-827-4515 / fax 800-588-1714
Copyright © 2014, 2015, 2018, 2019 ESAB. All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage
caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident,
or any other cause.
For Printing Material Specication refer to document 47x1947
Publication Date: May 15, 2014
Revision Date: 02-03-2020
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:
Purchase Date:
Equipment Serial #:
!!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or
servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer's best judgment, the Manufac-
turer assumes no liability for its use.
ii
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2014/35/EU, entering into force 20 April 2016
The RoHS Directive 2011/65/EC, entering into force 2 January 2013
Type of equipment
Hand Held Air/Gas and Water Cooled MIG Welding Torches
Type designation etc.
Spray Master MIG gun, Air Cooled
Brand name or trade mark
Tweco, an ESAB Brand
Manufacturer or his authorised representative
Name, address, telephone No:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Phone: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
IEC/EN 60974-7:2019 Arc welding equipment - Part 7: Torches
Additional Information: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in location other than residential.
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturers authorised
representative, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.
Date Signature Position
1 March 2019
Flavio Santos General Manager
Accessories and Adjacencies
2019
3
SECTION 1: SAFETY PRECAUTIONS
Table of Contents
SECTION 1: SAFETY PRECAUTIONS ..........................................................................3
Mesures de sécurité ......................................................................... 3
SECTION 2: INTRODUCTION ......................................................................................5
2.01 How to Use this Manual ................................................................... 5
2.02 Receipt of Equipment ....................................................................... 5
2.03 Description ....................................................................................... 5
SECTION 3: MIG GUN SPECIFICATIONS.....................................................................5
3.01 MIG Gun Classification ..................................................................... 5
3.02 Duty Cycle ........................................................................................ 5
3.03 MIG Gun Part Number Identification ................................................ 5
SECTION 4: MIG GUN INSTALLATION ........................................................................5
4.01 Direct Plug MIG Gun Installation ...................................................... 5
SECTION 5: SPRAY MASTER WITH VELOCITY2 MAINTENANCE ...............................6
5.01 Installing or Replacing VELOCITY2 Contact Tip ...............................6
5.02 Conduit Identification ....................................................................... 6
Conduit Removal .............................................................................. 6
Conduit Installation .......................................................................... 6
5.03 Installing/Replacing Stainless Steel Sleeve / LOCK COLLAR ............ 6
5.04 Replace Conductor Tube .................................................................. 7
SECTION 6: CABLEHOZ® REPAIR .............................................................................7
6.01 Cablehoz® Repair ............................................................................ 7
SECTION 7: TROUBLESHOOTING ...............................................................................8
SECTION 8: CONSUMABLES ......................................................................................9
8.01 Tips and Nozzles ..............................................................................9
8.02 Conduit .......................................................................................... 10
8.03 Conductor tube .............................................................................. 10
SECTION 9: REPLACEMENT PARTS .........................................................................11
SECTION 10: STATEMENT OF WARRANTY ..............................................................12
10.01 Warranty Schedule .........................................................................12
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not
properly installed, used, and maintained. Misuse of this equipment and other
unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must read
and understand the following safety warnings and instructions before installing
or using any welding or cutting equipment, and be aware of the dangers of the
welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a safe
work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety
and operating information is referenced in each section.
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH
Install and maintain equipment in accordance with the National Electrical Code
(NFPA 70) and local codes. Do not service or repair equipment with power on.
Do not operate equipment with protective insulators or covers removed. Service
or repair to equipment must be done by qualified and/or trained personnel only.
Do not contact electrically live parts. Always wear dry welding gloves that
are in good condition. Aluminized, protective clothing can become part of the electrical path.
Keep oxygen cylinders, chains, wires, ropes, cranes, and hoists away from any part of the
electrical path. All ground connections must be checked periodically to determine if they are
mechanically strong, and electrically adequate for the required current. When engaged in AC
welding/cutting under wet conditions or where perspiration is a factor, the use of automatic
controls for reducing the no load voltage is recommended to reduce shock hazards. Accidental
contact must be prevented when using open circuit voltage exceeding 80 volts AC, or 100
volts DC by adequate insulation or other means. When welding is to be suspended for any
length of time, such as during lunch or overnight, all electrode holders and electrodes should
be removed from the electrode holder and the power supply should be turned off to prevent
accidental contact. Keep MIG Guns, electrode holders, TIG torches, Plasma torches, and
electrodes away from moisture and water.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation,
d’un usage ou d’un entretien inadéquat de l’équipement de soudage et de décou-
page. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées
peuvent être dangereuses. Lopérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et com-
prendre les avertissements et les instructions de sécurité suivantes avant d’installer
ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être conscients des
dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage. Une formation et
une supervision adaptées sont importantes pour assurer un lieu de travail sûr.
Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section comporte des
informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national
de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux. N’effectuez pas l’entretien ou la
réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs ou
caches de protection. L’entretien ou la réparation de l’équipement doivent être
effectués uniquement par un technicien qualifié ou par du personnel formé.
Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec
et en bon état. Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin
électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles métalliques, les appareils
de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de
terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au
courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif dans des conditions
d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des
contrôles automatiques pour réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc
électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de tension en
circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines
à courant continu supérieur à 100 volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact
accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut interrompre les
4
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH
Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during
operation to protect operators and others in the area. Vapors of chlorinated
solvents can form the toxic gas "Phosgene" when exposed to ultraviolet
radiation from an electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources
of these vapors must be removed from the operating area. Use air-supplied
respirators if ventilation is not adequate to remove all fumes and gases. Oxygen supports, and
vigorously accelerates fire and should never be used for ventilation.
ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN
Welding and cutting processes produce extreme localized heat and strong
ultraviolet rays. Never attempt to weld/cut without a federally compliant
welding helmet with the proper lens. A number 12 to 14 shade filter lens
provides the best protection against arc radiation. When in a confined area,
prevent the reflected arc rays from entering around the helmet. Approved
shielding curtains and appropriate goggles should be used to provide protection to others in
the surrounding area. Skin should be protected from arc rays, heat, and molten metal. Always
wear protective gloves and clothing. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather
aprons, sleeves, leggings, etc. should be worn for out-of-position welding and cutting, or for
heavy operations using large electrodes. Hightop work shoes provide adequate protection from
foot burns. For added protection, use leather spats. Flammable hair preparations should not be
used when welding/cutting. Wear ear plugs to protect ears from sparks. Where work permits,
the operator should be enclosed in an individual booth painted with a low reflective material
such as zinc oxide.
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS
Combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, and heated
materials can cause fire and explosions. Remove combustibles from the
work area and/or provide a fire watch. Avoid oily or greasy clothing as a
spark may ignite them. Have a fire extinguisher nearby, and know how to use
it. If welding/cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof,
precautions must be taken to prevent ignition of nearby combustibles on the
other side. Do not weld/cut containers that have held combustibles. All hollow spaces, cavities,
and containers should be vented prior to welding/cutting to permit the escape of air or gases.
Purging with inert gas is recommended. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
gases or inert gas mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases
can cause explosions resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas
cylinder can cause cylinder damage or explosion.
NOISE CAN DAMAGE HEARING
Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear
protective hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OHSA
standards. Adequate hearing protection devices must be worn by operators and
surrounding personnel to ensure personal protection against noise.
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations (OSHA) Section 29, Part 1910.95, 132, 133, 134, 139,
251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC
20402.
2. ANSI Z49.1 "Safety in Welding and Cutting".
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection".
4. ANSI Z88.2. "Standard Practice for Respiratory Protection". American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers".
6. AWS C5.3. "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting".
The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL
33135.
7. NFPA 51B "Fire Prevention in Cutting and Welding Processes"
8. NFPA-7. "National Electrical Code". National Fire Protection Association, Battery Park,
Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes". Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
SECTION 2: INTRODUCTION
activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il faut
enlever toutes les électrodes du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour éviter
tout contact accidentel. Gardez les pistolets MIG, les porte-électrodes, les torches TIG, les torches
à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau.
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE
SANTÉ
La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée, les émanations et les
gaz pendant le fonctionnement de la torche afin protéger les opérateurs et les
autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés
peuvent former un gaz toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au
rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de travail
tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils
respiratoires à adduction d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les
émanations et gaz. L’oxygène alimente les incendies et en accélère la propagation il ne faut
jamais l’utiliser à des fins de ventilation.
L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT
BLESSER LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême
localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez jamais de souder ou de
couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral et
muni d’une lentille appropriée. Des lentilles à filtre de numéro 12 à 14 fournissent
la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans un endroit confiné, il faut éviter que
les rayons reflétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il faut utiliser des rideaux de protection
approuvés et des lunettes de protection appropriées pour protéger les autres personnes se
trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue des rayons de l’arc, de la chaleur et du
métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes les poches doivent
être fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches, des guêtres, etc.
en cuir pour effectuer de soudage ou de découpage et dans le cas des activités intensives
nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent une
protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection,
portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires inflammables avant
d’effectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous
protéger les oreilles des étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail,
l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible
réflectivité, comme l’oxyde de zinc.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES
EXPLOSIONS
Les combustibles atteints par l’arc, les flammes, les vols d’étincelles, les scories
chaudes et les matériaux chauffés peuvent causer des incendies et des
explosions. Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du
personnel de surveillance. Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une
étincelle peut y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment
l’utiliser. Si l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un
plafond ou un toit, il faut prendre des précautions pour d’enflammer des combustibles qui se
trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas et ne coupez pas de conteneurs ayant
contenu des combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant
de les soumettre au soudage ou au découpage afin d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y
trouver. Il est recommandé d’effectuer une purge avec du gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène
dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes,
conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut
causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait d’utiliser l’arc sur une bouteille
de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut
endommager l’ouïe. Portez un dispositif de protection de l’ouïe pour vous
protéger lorsque le niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les
opérateurs et le personnel aux abords doivent porter un dispositif de protection de
l’ouïe approprié pour les protéger efficacement contre le bruit.
RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252,
253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National Standards
Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The American
Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire Protection
Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ». Association
canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
5 89200016
2.01 HOW TO USE THIS MANUAL
To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapter on safety instructions
and warnings. Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear.
Pay particular attention to the information provided under these headings. These special
annotations are easily recognized as follows:
NOTE!
An operation, procedure, or background information which requires additional
emphasis or is helpful in ecient operation of the system.
!
!
CAUTION
A procedure which, if not properly followed, may cause damage to the equipment.
WARNING
A procedure which, if not properly followed, may cause injury to the operator or
others in the operating area.
2.02 RECEIPT OF EQUIPMENT
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and
inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the
carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims or
shipping errors to the location in your area, listed on the back cover of this manual. Include a
full description of the parts in error.
2.03 DESCRIPTION
Tweco Spray Master MIG Guns are furnished with rear connections to fit directly into most
Miller
®
, Lincoln
®
, and Euro connection wire feeders. These guns are referred to as Direct Plug
MIG Guns. Tweco Spray Master MIG guns are also furnished with the time-proven MIG-Kwik
connection. The MIG-Kwik connection, when utilized with a Tweco adapter kit, allows a Tweco
Spray Master MIG gun to be installed on almost any wire feed system. Call Tweco Customer
Care for a listing of available adapter kits.
Miller is registered trademark of Illinois Tool Works, Inc. Lincoln is a registered trademark of Lincoln Electric Co. The
aforementioned registered trademarks are no way affiliated with Tweco Products, Inc. or ESAB. Tweco Spray Master is a
registered trademark of ESAB.
SECTION 3: MIG GUN
SPECIFICATIONS
3.01 MIG GUN CLASSIFICATION
Process MIG/MAG welding
Method of Guidance Manually guided
Type of Cooling Air
Type of Shielding Gas All types
3.02 DUTY CYCLE
Spray Master with VELOCITY2 MIG Guns (250, 350, and 450 Amps) with mixed gas are rated
at 80% duty cycle per IEC 60974-7.
3.03 MIG GUN PART NUMBER IDENTIFICATION
NOTE!
Spray Master MIG guns, as a general rule, have a specic nomenclature incorpo-
rated within each part number to help determine the wire size of each MIG gun.
Example Part Number:
SMV315116
Spray Master
with VELOCITY2
350 AMP, 15 foot (5 M) cable
1/16" Wire Capacity
(1,6mm)
SECTION 4: MIG GUN INSTALLATION
NOTE!
Be certain that the end user (welder, operator, or helper) reads and understands
these instructions. Be certain that the welder also reads Section 2 "Safety Precau-
tions."
WARNING
Electric shock can cause injury or death.
POWER
SOURCE
WIRE FEEDER
GROUND
WORK PIECE
GUN
Figure 1: Standard MIG Gun Installation
4.01 DIRECT PLUG MIG GUN INSTALLATION
Direct plug MIG guns install by directly inserting the rear connector plug into the feeder wire
guide outlet (see figure 2) and tightening the plug retaining screw. All models of MIG guns,
except the Euro-Kwik guns, require a control wire assembly to attach the MIG gun trigger
leads to the feeder. The control wire assemblies plug into the rear connector case of the MIG
gun, and into the control wire receptacle on the feeder. Euro-Kwik connections are installed by
inserting the gun connection into the feeder receptacle, aligning the conduit plug first, then the
gas plug. Push until all fittings are seated, then tighten the nut hand tight as shown in figure 3.
Figure 2
Figure 3
SECTION 5: SPRAY MASTER WITH
6
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016
VELOCITY2 MAINTENANCE
This section discusses servicing and or replacing various components of the Spray Master MIG Gun.
WARNING
Disconnect power from MIG Gun before servicing.
5.01 INSTALLING OR REPLACING VELOCITY2 CONTACT TIP
Avoid excessive consumables wear by periodically rotating tips.
Increase consumables life by occasionally rotating tips.
!
!
CAUTION
While nozzle and contact tip are removed, maintain an adequate distance of the wire from metal objects to avoid burnbacks to conduit or conductor tube.
1. (REPLACING) Remove worn nozzle and tip. (Clean nozzle if reusing.)
2. (NEW INSTALL) Slide new contact tip over the conduit end and into the conductor tube
end.
3. Replace the nozzle. Hand tighten (Nozzle secures tip).
NOTE!
For proper operation the nozzle MUST be tight.
4. Trim wire to desired stick out.
The MIG gun is now ready operation.
5.02 CONDUIT IDENTIFICATION
The procedure for removal and installation of a wire conduit is similar for all Tweco MIG guns.
Conduits may be identified by the type of conduit stop and the part number marking on each
conduit stop.
Example Part Number:
44-116-15
44 Series
1/16" (1,6mm) Wire Capacity
Liner length in feet
CONDUIT REMOVAL
1. Lay the MIG gun out on a table or on the floor in a straight line. Make sure the gun
is fully extended and all twists in the cable are removed.
2. Remove the nozzle and loosen the conduit set screw in the front of the gun. This is
usually located at the front of the handle. Then loosen the conduit set screw in the
rear connector plug.
Conduit set screw
NOTE!
On Miller® Direct Plug MIG guns, remove the nipple on the end of the connector
plug. On Euro-Kwik connections, remove the conduit retaining cap.
3. Remove the contact tip.
4. Grip the conduit stop and remove the conduit with a twisting motion. On Miller
®
Direct Plug MIG guns, twisting the rear of the gun approximately one revolution
clockwise will raise the conduit stop out of the connector plug recess.
CONDUIT INSTALLATION
1. Uncoil the conduit and lay it in a straight line. Insert the conduit into the rear connector
plug. Push the conduit into the gun with short strokes. If the conduit hangs up, twist
the conduit counterclockwise or gently whip the cable while applying pressure to the
conduit.
2. The conduit liner will need to be cut to length. This can be done by cutting the
conduit to match the one removed or inserting the new liner through the MIG gun
and trimming the conduit extending from the conductor tube to the appropriate
length using one of two methods.
Conductor tube end
Score on nozzle end
Nozzle
CUT
Method I
Conduit Trim Length
3/8”
(9 mm to 10 mm)
Conductor end
CUT
Method II
3. When the conduit is completely in the gun, tighten the rear conduit set screw.
On Miller
®
guns, reinstall the nipple. On Euro-Kwik® guns, reinstall the conduit
retaining cap.
4. Inspect the cut conduit end to remove burrs because they could interfere with wire
feeding or conflict with the conduit seating inside the VELOCITY2 tip. Remove burrs
with a file or side cutter.
5. Insert the contact tip and HAND tighten the nozzle.
The MIG gun is now ready to be reinstalled on the feeder.
5.03 INSTALLING/REPLACING STAINLESS STEEL SLEEVE
/ LOCK COLLAR
Tweco offers replacement conductor tubes, refer to Section 8, that has a stainless steel sleeve
& lock collar on the end of the tube to accept the VELOCITY2 front end wear parts. The
Stainless Steel Sleeve is held in place by one screw (some models have two screws) and the
sleeve holds the lock collar assembly in place.
SCREW (SLEEVE)
Lock collar and wave spring are held
in place by the stainless steel sleeve.
STAINLESS STEEL SLEEVE
CONDUCTOR TUBE END
Tighten until screw head bottoms out.
1. Remove the front end consumables from the conductor tube.
2. Using a 5/64" Hex wrench remove the Sleeve Screw(s) and slide the Stainless
Steel Sleeve off the conductor tube end.
Notice that the Lock Collar assembly is now loose.
3. If the Lock Collar assembly is being replaced, remove the assembly now.
a) Clean conductor tube end and lock collar seat on the conductor tube.
b) Assemble the Lock Collar parts in this order and slide onto the conductor
tube end.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
7 89200016
Lock Collar
Spring Washer Snap Ring
4. Slide the Stainless Steel Sleeve onto the conductor tube end.
5. Align the set screw with the threaded hole in the conductor tube and tighten until
the screw bottoms out. Do not overtighten.
The conductor tube Stainless Steel Sleeve replacement is complete. Trim the conduit
and install the consumables.
5.04 REPLACE CONDUCTOR TUBE
The conductor tube is attached to the MIG Gun handle by two set screws on the side of the
handle. To remove:
1. Remove the front end consumables from the conductor tube.
Loosen the conduit liner set screw with a 5/64" hex wrench supplied and then
loosen the socket head cap screw securing the conductor tube in place inside the
handle with a 5/32" hex wrench. Refer to the figure below.
2. Remove conductor tube.
Conductor Tube set screw
Conduit Liner set screw
3. Mount the conductor tube O-ring on the end of the conductor tube.
Slide the tube over the liner and insert into the brass connection within the handle.
Tighten the socket head cap screw wrench tight using the 5/32" hex wrench.
4. Tighten the conduit set screw down against the liner. Do not overtighten to avoid
damages the liner.
5. Check the length of conduit extending from the conductor tube front end and
adjust if necessary.
There are two methods of trimming the conduit. See "Conduit Installation" on page
6.
SECTION 6: CABLEHOZ® REPAIR
6.01 CABLEHOZ® REPAIR
If you should find it necessary to repair Cablehoz connection(s), repair instructions can be found at www.Tweco.com our website.
RED
WHITE
BLACK
BLACK
RED
WHITE
BLACK
BLACK
TRIGGER
NOT USED
NOT USED
BLUE
BROWN
CONTROL WIRE
CABLEHOZ
{
A. Back-End Repair
8
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016
1. Disassemble the rear case to expose the rear connector assembly and pull the assembly away from the rear case.
2. Cut the Cablehoz to remove the damaged area.
3. Use replacement connector assembly:
250 Amp - Part No. MS172-RK (Stock No. 2060-2134)
350 Amp - Part No. MS174-RK (Stock No. 2060-2135)
4. Measure back 2-1/2" (63.5mm) from the end of the Cablehoz and cut away the outer jacket of the cable, being careful not to cut the
copper strands and or lead wires.
5. Pull the copper strands and lead wires away from the inner
core tube that’s exposed and cut away leaving approximately
¼" (6.35mm) past the end of the end of the Cablehoz.
6. Cut the copper strands to a length of ¾" (19.05mm) while
leaving the wire leads intact.
7. Thread the pressure nut onto the replacement rear connector until it bottoms out and then slide the sleeve over the connector. Note:
Make sure that the end with the bevel on the inside diameter goes on rst allowing the opposite end with a ¾" (19.05mm) to be
facing the Cablehoz when assembled.
8. Insert the replacement connector into the inner core tube
of the Cablehoz. It’s recommended to use a small amount of
lubricant to help the connector to slide into the tube. The core
tube should bottom out against the shoulder, approximately
15/16" (23.8mm) onto the connector.
9. Push the copper strands underneath the sleeve. It’s recommended that a 1/8" glass lament tape be wrapped around the exposed
copper to keep the copper strands together.
10. Begin to turn the pressure nut counter-clockwise which will
force the copper strands & sleeve against the machined taper
on the connector.
11. Torque the pressure nut to 250 inch pounds (+/-50 inch pounds).
12. Position the metal Band-it strap that came with the repair kit 1/4" (6.4mm) from the front edge of the outer jacket on the
Cablehoz. You will need to purchase the tool to secure the clamp down against the Cablehoz, Part No. 136TOOL (Stock No.
2060-2691) and follow the manufacturer's procedure included with this tool.
13. Connect lead wires accordingly.
14. Reassemble the rear case.
B. Front-End Repair
1. Disassemble the rear case to expose the rear connector assembly and pull the assembly away from the rear case.
2. Cut the Cablehoz to remove the damaged area.
3. Use replacement connector assembly:
250 Amp - Part No. MS102-RK (Stock No. 2060-2132)
350 Amp - Part No. MS104-RK (Stock No. 2060-2133)
4. Measure back 2-1/2" (63.5mm) from the end of the Cablehoz and cut away the outer jacket of the cable, being careful not to cut the
copper strands and or lead wires.
5. Pull the copper strands and lead wires away from the inner
core tube that’s exposed and cut away leaving approximately
¼" (6.35mm) past the end of the end of the Cablehoz.
6. Cut the copper strands to a length of ¾" (19.05mm) while
leaving the wire leads intact.
7. Thread the pressure nut onto the replacement rear connector until it bottoms out and then slide the sleeve over the connector. Note:
Make sure that the end with the bevel on the inside diameter goes on rst allowing the opposite end with a ¾" (19.05mm) to be
facing the Cablehoz when assembled.
8. Insert the replacement connector into the inner core tube of
the Cablehoz. It’s recommended to use a small amount of
lubricant to help the connector to slide into the tube. The core
tube should bottom out against the shoulder, approximately
15/16" (23.8mm) onto the connector.
9. Push the copper strands underneath the sleeve. It’s recommended that a 1/8" glass lament tape be wrapped around the exposed
copper to keep the copper strands together.
10. Begin to turn the pressure nut counter-clockwise which will
force the copper strands & sleeve against the machined taper
on the connector.
11. Torque the pressure nut to 250 inch pounds (+/-50 inch pounds).
12. Position the metal Band-it strap that came with the repair kit 1/4" (6.4mm) from the front edge of the outer jacket on the Cablehoz.
You will need to purchase the tool to secure the clamp down against the Cablehoz, Part No. 136TOOL (Stock No. 2060-2691) and follow
the manufacturer's procedure included with this tool.
13. Connect lead wires accordingly.
14. Re-assemble the front end back into the handle halves.
SECTION 7: TROUBLESHOOTING
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging between nozzle and tip. This could cause electrical shorting between the nozzle and work piece as
well as poor or improper gas flow. Regularly inspect the conductor tube, handle, cable, and other parts of the MIG Gun for abrasion, cuts, or undue wear. Replace or repair any parts found
deficient. Refer to www.Tweco.com for MIG Gun troubleshooting chart(s).
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
9 89200016
SECTION 8: CONSUMABLES
8.01 TIPS AND NOZZLES
VELOCITY2 Nozzle Identification
VNM50FS
VELOCITY2
Nozzle
Blank=Standard Recess
F=Flush
2PC=Two Piece
R=Recess 1/4" (6.35 mm)
FAS=Spot Weld
FC=Flux Core
S= Small (Light Duty)
M=Medium Duty
H=Heavy Duty
ET=Extended Taper
Orifice Opening Size:
37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Blank= Fixed Threaded
S=Adjustable Slip
Nozzle Convention
2 Knurl Rings VNM
3 Knurl Rings VNH
4 Knurl Rings VNET
Medium Duty Heavy Duty
VELOCITY2 Contact Tip Identification
VTMA30
VELOCITY2
Tip
S= Small (Light Duty)
M=Medium Duty
H=Heavy Duty
ET=Extended Taper
A=Alum
Blank=Other
Wire Size: 364=3/64”
23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Contact Tip Convention
2 Rings VTM
3 Rings VTH
4 Rings VTET
Medium Duty Heavy Duty
Medium Duty Contact Tips Heavy Duty Contact Tips Extended Taper Contact Tips
Description Part No. Stock No. Description Part No. Stock No. Description Part No. Stock No.
.023" (0.6 mm)
VTM23
1160-1750 .030" (0.8 mm)
VTH30
1160-1760 .030" (0.8 mm)
VTET30
1160-1772
.030" (0.8 mm)
VTM30
1160-1751 .035" (0.9 mm)
VTH35
1160-1761 .035" (0.9 mm)
VTET35
1160-1773
.035" (0.9 mm)
VTM35
1160-1752 .040" (1.0 mm)
VTH40
1160-1762 .040" (1.0 mm)
VTET40
1160-1774
.040" (1.0 mm)
VTM40
1160-1753 .045" (1.2 mm)
VTH45
1160-1763 .045" (1.2 mm)
VTET45
1160-1775
.045" (1.2 mm)
VTM45
1160-1754 3/64" (1.2 mm)*
VTHA364*
1160-1764 3/64" (1.2 mm)*
VTETA364*
1160-1776
3/64" (1.2 mm)*
VTMA364*
1160-1755 .052" (1.3 mm
)
VTH52
1160-1765 .052" (1.3 mm)
VTET52
1160-1777
.052" (1.3 mm)
VTM52
1160-1756 1/16" (1.6 mm)
VTH116
1160-1766 1/16" (1.6 mm)
VTET116
1160-1778
1/16" (1.6 mm)
VTM116
1160-1757 1/16" (1.6 mm)*
VTHA116*
1160-1767
Extended HD Taper Contact Tips
1/16" (1.6 mm)*
VTMA116*
1160-1758 5/64" (2.0 mm)
VTH564
1160-1768
5/64" (2.0 mm)
VTM564
1160-1759 3/32" (2.4 mm)
VTH332
1160-1769
Description Part No. Stock No.
7/64" (2.8 mm)
VTH764
1160-1770 .035" (0.9 mm)
VTHET35
1160-1780
* For Aluminum
1/8" (3.2 mm)
VTH18
1160-1771 .045" (1.2 mm)
VTHET45
1160-1782
.052" (1.3 mm)
VTHET52
1160-1784
1/16" (1.6 mm)
VTHET
116
1160-1785
Medium Duty Nozzles
Description Part No. Stock No.
1/2" (12.7 mm) Threaded Nozzle Recess
VNM50
1240-1857
1/2" (12.7 mm) Threaded Nozzle Flush
VNM50F
1240-1856
5/8" (15.9 mm) Threaded Nozzle Recess
VNM62
1240-1854
5/8" (15.9 mm) Threaded Nozzle Flush
VNM62F
1240-1855
3/4" (19.1 mm) Threaded Nozzle Recess
VNM75
1240-1852
3/4" (19.1 mm) Threaded Nozzle Flush
VNM75F
1240-1853
1/2" (12.7 mm) Slip Nozzle
VNM50S
1240-1859
5/8" (15.9 mm) Slip Nozzle
VNM62S
1240-1860
3/4" (19.1 mm) Slip Nozzle
VNM75S
1240-1863
Slip Nozzle Base
VNS
1240-1864
1/2" (12.7 mm) Slip Nozzle Cone Only
VNM50SC
1240-1861
5/8" (15.9 mm) Slip Nozzle Cone Only
VNM62SC
1240-1862
3/4" (19.1 mm) Slip Nozzle Cone Only
VNM75SC
1240-1865
Flux Core Nozzle
VNLFC
1240-1892
5/8" (15.9
mm) Spot Nozzle
VNM62FAS
1240-1866
3/4" (19.1 mm) Spot Nozzle
VNM75FAS
1240-1868
Extended Taper Nozzle
Extended Taper Nozzle
VNET37F
1240-1897
Heavy Duty Nozzles
Description Part No. Stock No.
5/8" (15.9 mm) Threaded Nozzle Recess
VNH62
1240-1877
5/8" (15.9 mm) Threaded Nozzle Flush
VNH62F
1240-1878
3/4" (19.1 mm) Threaded Nozzle Recess
VNH75
1240-1875
3/4" (19.1 mm) Threaded Nozzle Flush
VNH75F
1240-1876
5/8" (15.9 mm) Slip Nozzle
VNH62S
1240-1893
3/4" (19.1 mm) Slip Nozzle
VNH75S
1240-1894
Slip Nozzle Base
VNS
1240-1864
1/2” (12.7mm) 2 Piece Nozzle Cone Only Recess
VNH50RC
1240-1867
5/8" (15.9 mm) Slip Nozzle Cone Only
VNH62SC
1240-1895
3/4" (19.1 mm) Slip Nozzle Cone Only
VNH75SC
1240-1896
5/8" (15.9 mm) 2 Piece Nozzle Assembly Recess
VNH622PC
1240-1880
5/8" (15.9 mm) 2 Piece Nozzle Cone Only Recess
VNH62C
1240-1884
5/8" (15.9 mm) 2 Piece Nozzle Assembly Flush
VNH62F2PC
1240-1881
5/8" (15.9 mm) 2 Piece Nozzle Cone Only Flush
VNH62FC
1240-1885
3/4" (19.1 mm) 2 Piece Nozzle Assembly Recess
V
NH752PC
1240-1882
3/4" (19.1 mm) 2 Piece Nozzle Cone Only Recess
VNH75C
1240-1886
3/4" (19.1 mm) 2 Piece Nozzle Assembly Flush
VNH75F2PC
1240-1883
3/4" (19.1 mm) 2 Piece Nozzle Cone Only Flush
VNH75FC
1240-1887
Nozzle Retainer
VNH2PC
1240-1879
Flux Core Tip Holder & Insulator
VNSFC
1220-1207
Note: VELOCITY2 medium and heavy duty contact tips and nozzles are for use
with Tweco Classic
®
No. series and Spray Master
®
series MIG Guns.
Some parts may not be available at this time.
10
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016
8.02 CONDUIT
250 AMP
Length
Wire Size
.035" - .045" (1,0mm - 1,2)mm
Part No. Stock No.
12 Ft
15 Ft
42-4045-15 1420-1123
20 Ft
25 Ft
42-4045-25 1420-1125
350 AND 450 AMP
Length
Wire Size
.052" - 1/16" (1,3mm - 1,6mm)
350 Amp 450 Amp
Part No. Stock No. Part No. Stock No.
10 Ft See 15 Ft See 15 Ft
12 Ft See 15 Ft See 15 Ft
15 Ft
44-116-15 1440-1113 44-116-15 1440-1113
20 Ft See 20 Ft See 20 Ft
25 Ft
44-116-25 1440-1115
8.03 CONDUCTOR TUBE
STANDARD REPLACEMENT CONDUCTOR TUBE
(250, 350, and 450 Amp)
Part Number Stock Number
SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTLS45LM 1640-1402
OPTIONAL REPLACEMENT CONDUCTOR TUBE (WITH STAINLESS STEEL SLEEVE)
(250, 350, and 450 Amp)
Part Number Stock Number
SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
11 89200016
SECTION 9: REPLACEMENT PARTS
6
11
3b
3c
3a
16
17
18
4a
5
10
10
4c
16
19
22
22
23
24
25
20
21
4b
1
2
1
1a
2b
2c
2a
2e
2d
1b
1c
Tweco
®
Style Rear Connector
Miller
®
Style Rear Connector
Lincoln
®
Style Rear Connector
Euro-Kwik Style Rear Connector
Refer to Section 8 for Nozzles and Contact Tips
Refer to 8.01 Tips and Nozzles for tip and nozzle part numbers and descriptions.
Refer to 8.02 Conduit for conduit part numbers and descriptions.
Refer to 8.03 Conductor Tube for conductor tube part numbers and descriptions.
12
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016
1750-2119
1750-2120
MS512X
MS515
1750-2116
1750-2117
1750-2118
122FMS
2020-2123
122FMS
2020-2123
SMVCTLS60 1240-1377 SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376 SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403 SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTL45LM 1640-1402 SMVCTL45LM 1640-1402
VCTLJBLK 1640-1409 VCTLJBLK 1640-1409
VCTLSI 1640-1408 VCTLSI 1640-1408
VCTLS015 1640-1410 VCTLS015 1640-1410
SMVCT60SS 1240-1378 SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379 SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404 SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405 SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375 SMVCT180 1240-1375
VCTLSL 1640-1397 VCTLSL 1640-1397
VCTLSLK 1640-1398 VCTLSLK 1640-1398
VCTLSPR 1640-1399 VCTLSPR 1640-1399
PMA64RS 1640-1396 PMA64RS 1640-1396
VCT41CS 2040-2048 VCT41CS 2040-2048
SMV83 2060-2083 SMV84 2060-2084
SMV83DS 2060-2077 SMV84DS 2060-2078
SMV83LC 2060-2080 SMV84LC 2060-2081
ELC94 2060-2647 ELC94 2060-2647
MS94LC 2060-2693 MS94-LC 2060-2693
MS94RSW 2060-2694 MS94-RSW 2060-2694
ELC94BL 2060-2671 ELC94-BL 2060-2671
2020-2123
1240-1377
1240-1376
1640-1403
1640-1402
1640-1409
1640-1408
1640-1410
1240-1378
1240-1379
1640-1404
1640-1405
1240-1375
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
2060-2082
2060-2079
2060-2647
2060-2693
2060-2671
122FMS
SMVCTLS60
SMVCTLS45
SMVCTLS60LM
SMVCTL45LM
VCTLJBLK
VCTLSI
VCTLS015
SMVCT60SS
SMVCT45SS
SMVCT60LMSS
SMVCT45LMSS
SMVCT180
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
SMV82
SMV82LC
ELC94
MS94LC
ELC94-BL
1
Conductor Tube–60°
Conductor Tube–45°
Conductor Tube–60° LM
Conductor Tube–45° LM
Silicone Tubing (Sold/Foot)
Insulator, VELOCITY2 Conductor Tube Assy.
O-Ring (Pkg. Of 10 each)
Threaded Stainless Sleeve
Nozzle Collar
Wave Spring
Wave Spring Retainer
Sleeve Screw
Dual Schedule Rocker Switch
Trigger Blade Assembly
1a
1b
1c
2
Conductor Tube–60° (Stainless Steel Sleeve)
Conductor Tube–45° (Stainless Steel Sleeve)
Conductor Tube–60° LM (Stainless Steel Sleeve)
Conductor Tube–45° LM (Stainless Steel Sleeve)
Conductor Tube–180° (Stainless Steel Sleeve)
2a
2b
2c
2d
2e
3c
3b
3a Handle–Standard Spray Master
Handle–Dual Schedule (Rocker Switch)
Handle–Locking Trigger
4b
4a Trigger–Standard & Dual Schedule
Trigger–Locking
4c
5
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
2060-2035
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS512
MS515
MS525
235RSSR
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1730-2035
1730-2036
1730-2037
1730-2038
2060-2035
2060-2133
2060-2135
2040-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS310
MS312
MS315
MS325
235RSSR
MS104-RK
MS174-RK
174X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1720-2115
1720-2116
1720-2117
2060-2035
2060-2132
2060-2134
2020-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS210
MS212
MS215
235RSSR
MS102-RK
MS172-RK
172X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
TCR50
10 ft (3 m) Cablehoz
®
Assembly (Direct Plug)
12 ft (3.6 m) Cablehoz Assembly (Direct Plug)
15 ft (4.6 m) Cablehoz Assembly (Direct Plug)
25 ft (7.6 m) Cablehoz Assembly (Direct Plug)
10 ft (3 m) Cablehoz Assembly (Euro)
12 ft (3.6 m) Cablehoz Assembly (Euro)
15 ft (4.6 m) Cablehoz Assembly (Euro)
25 ft (7.6 m) Cablehoz Assembly (Euro)
Rear Cable Connector Repair Kit (Direct Plug)
Rear Cable Connector Repair Kit (Euro)
Rear Case (Direct Plug)
Rear Case (Euro)
®
Control Wire
Gun Hanger
Binder Posts & Screws (Standard & Locking)
Binder Posts & Screws (Dual Schedule)
Cable Clamp
Front Strain Relief Spring & Cap
Rear Strain Relief Spring & Cap
Front Cable Connector Repair Kit (Direct Plug & Euro)
Miller
Connector Plug
Conduit Assembly
Protective Cable Wrap, 50 ft (15.2 m) per box
6
10
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NS
# Description
Spray Master 250 Amp Spray Master 350 Amp Spray Master 450 Amp
Stock No. Stock No. Stock No.Part No. Part No. Part No.
SECTION 10: STATEMENT OF WARRANTY
10.01 WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the purchaser. ESAB reserves the right
to request documented evidence of date of purchase.
MIG Torches and Arc Accessories Parts / Labor
All MIG Gun products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
www.esab.eu
©2015 Welding and Cutting Products
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce
Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbHZweigstelle
Langenfeld
Tel.: +49 2173 3945 0
Fax.: +49 2173 3945 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Baar
Tel.: +41 44 741 25 25
Fax.: +41 44 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic
AUSTRALIA
ESAB South Pacic
Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our
distributors in other countries, please visit our
home page
www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative oces
SPRAY MASTER ™
CON CONSUMIBLES VELOCITY2
PISTOLAS MIG
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Y OPERACIÓN
PISTOLA MIG REFRIGERADA
POR AIRE
250 A
350 A
450 A
Revisión: AF Fecha de emisión: 02-03-2020 N.° de manual: 89200016ES
450
80%
HASTA
(2,4 MM)
HASTA
Tamaño de alambre CICLO DE TRABAJOCORRIENTE
AMPS
HASTA
3/32”
CÓDIGO QR
English
French
Spanish
Italian
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Le felicitamos por recibir su nuevo producto SPRAY MASTER™
de Tweco. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos
esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor confianza
en la industria. Este producto está respaldado por nuestra garantía
extensiva y nuestra red de servicio en todo el mundo.
Sabemos que se enorgullece de su trabajo y nos sentimos
privilegiados de poder ofrecerle este producto de alto rendimiento que
le ayudará a llevarlo a cabo.
Durante más de 75 años, Tweco ha suministrado productos de calidad
en los que puede confiar cuando su reputación está en juego.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
Tweco es una marca internacional de productos de soldadura por arco
de ESAB. Nos distinguimos de la competencia mediante la innovación
líder en el mercado y productos completamente fiables que superarán
la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por mejorar la productividad, eficiencia y rendimiento
de la soldadura para que pueda destacar en su trabajo. Diseñamos
nuestros productos teniendo presente al soldador para ofrecerle
funciones de la tecnología de punta, con durabilidad, facilidad de uso
y confort ergonómico.
Pero, sobre todo, nos comprometemos con lograr un entorno laboral
más seguro dentro del sector de la soldadura. Su satisfacción con
este producto y su operación segura es de vital importancia para
nosotros. Lea detenidamente todo el manual, especialmente las
precauciones de seguridad.
Si tiene preguntas o dudas en relación a su nuevo producto Tweco,
póngase en contacto con nuestro experimentado equipo de servicio
de atención al cliente en el:
1-800-462-2782 (USA) y 1-905-827-4515 (Canada),
o visite nuestra página www.esab.com/tweco
i
SPRAY MASTER
y VELOCITY2 pistola MIG
Instrucciones de seguridad y operación
Número de manual: 89200016ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
U.S. Atención al cliente: +1 (800) 426-1888
Atención al cliente internacional: (940) 381-1212
Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515 / fax 800-588-1714
Copyright © 2014, 2015, 2018, 2019 ESAB. Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier
pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean
por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para las especificaciones impresas del material, consulte el documento 47x1947
Fecha de publicación: May 15, 2014
Fecha de revisión: 02-03-2020
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra:
Fecha de emisión:
Equipo serie n.°:
!!
ADVERTENCIA
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, poner en funcionamiento o
reparar el equipo.
Si bien la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, este no asume
responsabilidad alguna por su uso.
ii
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Conforme a
La Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de 2016
La Directiva RoHS 2011/65/EC, con entrada en vigor el 2 de enero de 2013
Tipo de equipo
Aire/Gas Portátil y Echar agua MIG refrescado Antorchas de Soldar
Type designation etc.
Spray Master Pistolas MIG Refrigeradas Por Aire
Nombre de marca o marca comercial
Tweco, an ESAB Brand
Fabricante o su representante autorizado
Nombre, dirección, n.º de teléfono:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Teléfono: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
IEC/EN 60974-7:2019 Equipo de soldadura por arco - Parte 7: Antorchas
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no residenciales.
Mediante la rma de este documento, el abajo rmante declara como fabricante o representante
autorizado del fabricante que el equipo en cuestión cumple con los requisitos de seguridad arriba
mencionados.
Fecha Firma Cargo
1 March 2019
Flavio Santos Director general
Accesorios y Adyacencias
2019
3
Contenido
SECCIÓN 1: MEDIDAS DE SEGURIDAD ...................................................................... 4
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN......................................................................................5
2.01 Cómo utilizar este manual ................................................................ 5
2.02 Recepción del equipo ....................................................................... 5
2.03 Descripción ...................................................................................... 5
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES DE LA PISTOLA MIG ..............................................5
3.01 Clasificación de la pistola MIG ......................................................... 5
3.02 Factor de intermitencia ..................................................................... 5
3.03 Identificación del número de pieza de la pistola MIG ....................... 5
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA MIG .......................................................5
4.01 Instalación de pistola MIG de enchufe directo ................................. 5
SECCIÓN 5: SPRAY MASTER CON MANTENIMIENTO VELOCITY2 .............................6
5.01 Instalación o reemplazo de la punta de contacto de VELOCITY2 ...... 6
5.02 Identificación del Conducto .............................................................. 6
Extracción de conductos .................................................................. 6
Instalación del conducto .................................................................. 6
5.03 Instalación/reemplazo de manguito de acero inoxidable / collarín de
bloqueo ............................................................................................ 6
5.04 Reemplace el tubo conductor. ..........................................................7
SECCIÓN 6: REPARACIÓN DE CABLEHOZ® ..............................................................7
6.01 Reparación de CABLEHOZ® ............................................................ 7
SECCIÓN 7: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................................8
SECCIÓN 8: CONSUMIBLES .......................................................................................8
8.01 Puntas y Boquillas ........................................................................... 8
8.02 Conducto ....................................................................................... 10
8.03 Tubo conductor ..............................................................................10
SECCIÓN 9: PIEZAS DE REPUESTO .........................................................................11
SECCIÓN 10: DECLARACIÓN DE GARANTÍA ............................................................12
10.01 Programa de garantía ..................................................................... 12
4
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
SECCIÓN 1: MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Se pueden causar LESIONES GRAVES O MUERTE si no se instala y mantiene correctamente este equipo de soldadura y corte. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras
prácticas inseguras. El operador, el supervisor y el ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equi-
po de corte o soldadura, y deben ser conscientes de los peligros del proceso de corte o soldadura. Son importantes la capacitación y la supervisión adecuada para mantener un lugar
de trabajo seguro. Conserve estas instrucciones para su consulta posterior. Cada sección se reere a información adicional sobre la seguridad y la operación.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo el plomo, conocidas por el Estado de California como causa de defectos congénitos y otras adversas consecuencias reproduc-
tivas. vese las manos después de manipularlo.
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR LESIONES O MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) y los códigos locales. No haga mantenimiento ni reparaciones si la energía está encendida.
No opere el equipo si se han quitado los aislantes o cubiertos de protección. El mantenimiento o la reparación deben ser llevados a cabo únicamente por personal calificado y/o
capacitado.
No toque los componentes eléctricamente vivos. Para la soldadura, siempre vista guantes secos en buen estado. La ropa de protección aluminizada podrá formar parte
del trayecto eléctrico. Mantenga a los cilindros de oxígeno, cadenas, cables, sogas, grúas y malacates alejados de cualquier parte del circuito eléctrico. Se deben revisar
periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente sólidas y eléctricamente adecuadas para la corriente necesaria. Cuando realice soldaduras/cortes con
CA bajo condiciones húmedas o en las cuales el sudor sea factor, se recomienda utilizar controles automáticos para reducir el voltaje de operación sin carga a fin de reducir el riesgo de choque
eléctrico. Debe evitar el contacto accidental al usar un voltaje de circuito abierto que supere 80 voltios de CA o 100 voltios de CD mediante el aislamiento adecuado u otros medios. Cuando
se suspenda la soldadura por cierto periodo, como el almuerzo o la noche, todos los soportes de electrodos y los electrodos se deberán quitar de los soportes y se deberá apagar la fuente de
alimentación para evitar un contacto accidental. Mantenga los Mig Gun, soportes de electrodos, sopletes TIG, sopletes de plasma y electrodos alejados de la humedad y el agua.
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD.
La ventilación debe ser adecuada para extraer el humo, los vapores y gases durante la operación para proteger a los operadores de resanado y demás personal en el área.
Los vapores de los solventes clorados pueden formar gas tóxico de "Fosgeno" si se exponen a la irradiación ultravioleta de un arco eléctrico. Se deben sacar del área de
operación todos los solventes, agentes de desengrase y fuentes potenciales de estos vapores. Si la ventilación no es adecuada para eliminar todos los vapores y gases, use
respiradores con fuente de aire. El oxígeno fomenta y aviva las llamas vigorosamente y no debe utilizarse nunca para la ventilación.
RAYOS DE ARCOS, ESCORIA CALIENTE Y CHISPAS PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Los procesos de resanado/corte producen calor extremo y localizado, e intensos rayos ultravioletas. Nunca intente soldar/cortar sin un casco de soldadura con los lentes
correspondientes aptos a nivel federal. Un lente con filtro de sombre 12 a 14 ofrece la mejor protección contra la radiación de los arcos. Si se trabaja en un área encerrada,
evite la introducción de los rayos reflejados del arco alrededor del casco. Deben utilizarse cortinas de protección aprobadas y anteojos de seguridad apropiados para brindar
protección a las demás personas en el área circundante. La piel debe ser protegida contra rayos de los arcos, calor y metal fundido. Siempre vista guantes y ropa de
protección. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los puños cosidos. Deben usarse mandiles, camisas, mangas, polainas, etc. de piel para toda soldadura/corte fuera de
posición u operaciones pesadas que usen electrodos gruesos. Los zapatos de trabajo con enfranque alto ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Para mayor
protección, utilice polainas cortas de piel. No se pueden usar sustancias inflamables para el cabello al ranurar/cortar. Utilice tapones auditivos para proteger los oidos contra las chispas. Donde
lo permita el trabajo, el operador debe estar encerrado en una cabina individual pintada con un acabado antirreflector, como óxido de cinc.
CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los combustibles alcanzados por el arco, llamas, chispas voladoras, escoria caliente y materiales calientes pueden causar incendios y explosiones. Saque los combustibles del
área de trabajo, y/o mantenga una brigada contra incendio. No use ropa manchada con aceite o grasa, ya que una chispa podría encenderla. Mantenga un extintor al alcance
y conozca su uso. Si la soldadura o el corte se realiza sobre una pared, cancelería, techo o plafón metálico, deben tomarse precauciones para evitar el incendio de los
combustibles al otro lado. No suelde/corte envases que hayan contenido combustibles. Se deben ventilar todos los espacios huecos, cavidades y envases antes de hacer
ranuras/cortes para liberar al aire o los gases. Se recomienda la purga con un gas inerte. No use nunca oxígeno en un soplete soldador. Use solo gases inertes o mezclas de
gases inertes según el proceso. El uso de gases combustibles comprimidos podría causar explosiones, con lesiones personales o muerte. Los arcos contra cilindros de gas
comprimido pueden provocar daños o explosiones del cilindro.
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS
El ruido del proceso de aire con arco-carbón puede dañar su oído. Utilice aparatos de protección auditiva para garantizar su protección cuando los niveles sonoros excedan los
establecidos en las normas de la OSHA. Los operadores y demás personal en el área deben usar aparatos adecuados de protección auditiva contra el ruido.
Referencias de Seguridad y Operación
1. Código de normas federales (OSHA) Sección 29, Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos,
Washington, D.C. 20402.
2. ANSI Z49.1 "Seguridad al soldar y cortar".
3. ANSI Z87.1 "Prácticas de protección ocupacional y educacional de ojos y cara".
4. ANSI Z88.2. "Prácticas usuales para la protección respiratoria". American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. "Prácticas de Seguridad Recomendada para Soldadura y Corte de Contenedores".
6. AWS C5.3. "Prácticas Recomendadas para el resanado y Corte con arco aire-grafito". Sociedad Norteamericana de Soldadura, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL
33135.
7. NFPA 51B "Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura"
8. NFPA-7. "National Electrical Code". National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes". Asociación Canadiense de Normas, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
5 89200016ES
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN
2.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las
advertencias e instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer las palabras
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la información que se
proporciona en estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas
por:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un
énfasis adicional o sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
!
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el
equipo.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al ope-
rador u otras personas en el área de funcionamiento.
2.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está
completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. En caso de que encuentre
algún daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar el reclamo.
Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío
para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluya una descripción completa de las partes que presenten problemas.
2.03 DESCRIPCIÓN
Las pistolas MIG Spray Master de Tweco están equipadas con conexiones traseras para
encajar dire
c
tamente e
n
la mayoría de alimentadores de cable de conexión Miller®, Lincoln®
y europeos. Estas pistolas se conocen como pistolas MIG de enchufe directo. Las pistolas MIG
Spray Master de Tweco también están equipadas con la conexión MIG-Kwik de larga duración.
La conexión de MIG-Kwik, cuando se utiliza con un kit adaptador de Tweco, permite instalar
una pistola MIG Spray Master de Tweco en prácticamente cualquier sistema de alimentación
de cables. Llame Tweco Atención al cliente para obtener un listado de juegos adaptadores
disponibles.
Miller es una marca registrada de Illinois Tool Works, Inc. Lincoln es una marca registrada de Lincoln Electric Co. Las marcas
mencionadas anteriormente no están afiliadas de ninguna manera con Tweco Products, Inc. o con ESAB. Tweco Spray Master
es una marca registrada de ESAB.
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES DE
LA PISTOLA MIG
3.01 CLASIFICACIÓN DE LA PISTOLA MIG
Proceso Soldadura MIG/MAG
Método de orientación Guiado manualmente
Tipo de refrigeración Aire
Tipo de gas protector Todos los tipos
3.02 FACTOR DE INTERMITENCIA
Las pistolas MIG Spray Master con VELOCITY2 (250, 350 y 450 A) con gas mixto tienen un
ciclo de trabajo del 80 % según IEC 60974-7.
3.03 IDENTIFICACIÓN DEL NÚMERO DE PIEZA DE LA
PISTOLA MIG
NOTA!
Las pistolas MIG Spray Master, como regla general, tienen una nomenclatura es-
pecíca incorporada dentro de cada número de pieza para ayudar a determinar el
tamaño del cable de cada pistola MIG.
Número de pieza de ejemplo:
SMV315116
Spray Master
con VELOCITY2
350 A, cable de 5 m (15 ')
Capacidad de alambre
de 1,6 mm (1/16 ")
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN DE LA
PISTOLA MIG
NOTA!
Asegúrese de que el usuario nal (soldador, operador o ayudante) lea y comprenda
estas instrucciones. Asegúrese de que el soldador también lee la Sección 2 «Precau-
ciones de seguridad».
ADVERTENCIA
Una descarga eléctrica puede provocar lesiones o la muerte.
Fuente de
alimentación
ALIMENTADOR DE HILO
A TIERRA
PIEZA DE TRABAJO
PISTOLA
Figura 1: Instalación de pistola MIG estándar
4.01 INSTALACIÓN DE PISTOLA MIG DE ENCHUFE
DIRECTO
Las pistolas MIG de enchufe directo se instalan insertando directamente el conector posterior
en la salida de la guía del cable del alimentador (consulte la figura 2) y apretando el tornillo de
retención del enchufe. Todos los modelos de pistolas MIG, excepto las Euro-Kwik, requieren
un montaje de cables de control para conectar los cables del gatillo de la pistola MIG al
alimentador. Los conjuntos de cables de control se enchufan en la caja del conector trasero de
la pistola MIG, y en el receptáculo del cable de control que se encuentra en el alimentador. Las
conexiones de Euro-Kwik se instalan insertando la conexión de la pistola en el receptáculo del
alimentador, alineando primero el conector del conducto y luego el del gas. Empuje hasta que
todos los accesorios estén colocados, luego apriete la tuerca con la mano tal como se muestra
en la figura 3.
Figura 2
Figura 3
SECCIÓN 5: SPRAY MASTER CON
MANTENIMIENTO VELOCITY2
Esta sección trata sobre el mantenimiento y la sustitución de varios componentes de la pistola
MIG Spray Master.
6
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación de la pistola MIG antes de utilizarla.
5.01 INSTALACIÓN O REEMPLAZO DE LA PUNTA DE CONTACTO DE VELOCITY2
Evite el desgaste excesivo de los consumibles girando periódicamente las puntas.
Aumente la vida útil de los consumibles girando ocasionalmente las puntas.
!
!
PRECAUCIÓN
Mientras se retiran la boquilla y la punta de contacto, mantenga el cable a una distancia adecuada de objetos metálicos para evitar quemaduras en el conducto o en el tubo conductor.
1. (REEMPLAZO) Retire la boquilla y la punta desgastadas. (Limpie la boquilla si vuelve a usarla).
2. (NUEVA INSTALACIÓN) Deslice la nueva punta de contacto sobre el extremo del
conducto e introdúzcalo en el extremo del tubo conductor.
3. Vuelva a colocar la boquilla. Apriete con la mano (La boquilla asegura la
punta).
NOTA!
Para una operación adecuada, la boquilla DEBE estar apretada.
4. Recorte el cable hasta que sobresalga la longitud deseada.
La pistola MIG ya está lista para funcionar.
5.02 IDENTIFICACIÓN DEL CONDUCTO
El procedimiento para extraer e instalar un conducto de cables es similar para todas las pistolas MIG de Tweco. Los conductos se pueden identificar por el tipo de tope del conducto y por el número de
la pieza marcado en cada tope del conducto.
Número de pieza de ejemplo:
44-116-15
Serie 44
Capacidad de alambre de 1,6 mm (1/16 ")
Longitud del revestimiento (en pies)
EXTRACCIÓN DE CONDUCTOS
1. Apoye la pistola MIG sobre una mesa o en el suelo en línea recta. Asegúrese que
esté totalmente extendida y el cable sin ninguna torcedura.
2. Retire la boquilla y afloje el tornillo de fijación del conducto de la parte frontal
de la pistola. Generalmente se encuentra en la parte delantera del mango. A
continuación, afloje el tornillo de fijación del conducto en el enchufe del conector
trasero.
Tornillo de fijación del conducto
NOTA!
En Milller® Direct Plug pistola MIG, extraiga la boquilla en el extremo del enchufe.
En Eurro-Kwik® Connections, retire el tapón de retención del conducto.
3. Retire la punta de contacto.
4. Agarre el tope del conducto y retire el conducto de la parte trasera retorciéndolo.
En las pi
s
tolas MIG de enchufe directo de Miller®, al dar aproximadamente una
vuelta a la parte trasera de la pistola en el sentido de las agujas del reloj, el tope
del conducto saldrá del rebaje del conector.
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
1. Desenrolle el conducto y tiéndalo en línea recta. Inserte el conducto en el enchufe
conector trasero. Empuje el conducto al interior de la pistola dándole empujones
cortos. Si el conducto se engancha, gírelo en sentido contrahorario o golpee
suavemente el cable mientras aplica presión sobre el conducto.
2. El revestimiento del conducto deberá cortarse a medida. Este proceso se puede
hacer cortando el conducto para que coincida con el que se extrajo o insertando
el nuevo revestimiento a través de la pistola MIG y recortando el conducto que se
extiende desde el tubo conductor hasta la distancia correspondiente usando uno
de los dos métodos.
Extremo del
tubo conductor
Rayadura en el extremo de la boquilla
Boquilla
CORTAR
Método I
Longitud del borde del
conduc
to de 9 a 10 mm (3/8 ")
Extremo del conductor
CORTAR
Método II
3. Cuando el conducto se encuentre por completo dentro de la pistola, apriete el
tornillo de fijación del conducto trasero. Vuelva a
i
nstalar el niple en las pistolas
Miller®. Vuelva a instalar la tapa de retención del conducto en las pistolas Euro-
Kwik.
4. Inspeccione el extremo del conducto de corte para eliminar las rebabas porque
podrían interferir con la alimentación del cable o entrar en conflicto con el apoyo
del conducto dentro de la punta de VELOCITY2. Elimine las rebabas con una lima o
con un cortador lateral.
5. Inserte la punta de contacto y apriete la boquilla MANUALMENTE.
La pistola MIG ya está lista para instalarse en el alimentador.
5.03 INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE MANGUITO DE
ACERO INOXIDABLE / COLLARÍN DE BLOQUEO
Tweco ofrece tubos conductores de repuesto. Consulte la Sección 8, que tiene un manguito
de acero inoxidable y un collarín de bloqueo en el extremo del tubo para aceptar las piezas
desgastadas de la parte delantera de VELOCITY2. El manguito de acero inoxidable se
mantiene mediante un tornillo (dos en algunos modelos) y el manguito sujeta el montaje del
collarín de bloqueo en su lugar.
TORNILLO (MANGUITO)
El collarín de bloqueo y el resorte ondulado se
mantienen en su lugar mediante el manguito
de acero inoxidable.
MANGUITO DE ACERO INOXIDABLE
EXTREMO DEL TUBO CONDUCTOR
Apriete hasta que la cabeza del tornillo llegue al fondo.
1. Retire los consumibles frontales del tubo conductor.
2. Con una llave hexagonal de 2 mm (5/64"), retire el tornillo (o tornillos) del
manguito y extraiga el manguito de acero inoxidable del extremo del tubo
conductor.
Tenga en cuenta que en este momento el montaje del collarín de bloqueo está suelto.
3. Si se reemplaza el montaje del collarín de bloqueo, retire el montaje ahora.
a) Limpie el extremo del tubo conductor y asegure el apoyo del collar en el
tubo conductor.
b) Monte las piezas del collarín de bloqueo en este orden e introdúzcalas en
el extremo del tubo conductor.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
7 89200016ES
Collarín de bloqueo
Arandela de Resorte
Anillo de retención
4. Deslice la manga de acero inoxidable en el extremo del tubo conductor.
5. Ajuste el tornillo de fijación con el orificio roscado en el tubo conductor y apriete
hasta que el tornillo llegue al fondo. No apriete demasiado.
Se ha completado el reemplazo del manguito de acero inoxidable del tubo conductor.
Recorte el conducto e instale los consumibles.
5.04 REEMPLACE EL TUBO CONDUCTOR.
El tubo conductor está unido al mango de la pistola MIG mediante dos tornillos en la parte
inferior del mango. Retirada:
1. Retire los consumibles frontales del tubo conductor.
Afloje los tornillos de revestimiento del conducto con una revestimiento del
conducto con la llave hexagonal suministrada de 2 mm (5/64") y, luego, afloje el
tornillo de cabeza con hueco hexagonal para asegurar el tubo conductor al mango
con una llave hexagonal de 4 mm (5/32"). Consulte la figura que se muestra a
continuación.
2. Retire el tubo conductor.
Tornillo de fijación del tubo conductor
Tornillo de fijación del
revestimiento del conducto
3. Monte la junta tórica del tubo conductor en el extremo de este.
Deslice el tubo sobre el revestimiento e insértelo en la conexión de metal dentro
del mango. Apriete firmemente la llave del tornillo de cabeza con hueco hexagonal
firmemente con la llave hexagonal de 4 mm (5/32").
4. Apriete el tornillo de fijación del conducto contra el revestimiento. No apriete
demasiado para evitar daños en el revestimiento.
5. Verifique la longitud del conducto que se extiende desde el tubo conductor
delantero y ajústelo si es necesario.
Hay dos métodos para cortar el conducto. Consulte la Instalación del conducto en
la página 5.
SECCIÓN 6: REPARACIÓN DE
CABLEHOZ®
6.01 REPARACIÓN DE CABLEHOZ®
Si necesita reparar la conexión o conexiones de CABLEHOZ, puede encontrar las instrucciones
de reparación en nuestro sitio web www.tweco.com.
ROJO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
ROJO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
GATILLO
NO
UTILIZADO
NO UTILIZADO
AZUL
CAFÉ
CABLE
DE CONTROL
CABLEHOZ
{
A. Servicio de Back-End
1. Desmontar la caja trasera para exponer el conjunto de conector trasero y tire de la Asamblea de la caja posterior.
2. Cortar el Cablehoz para quitar la zona dañada.
3. Utilice el montaje de conectores de recambio:
250 amperios - parte no. MS172-RK (Stock no. 2060-2134)
350 amperios - parte no. MS174-RK (Stock no. 2060-2135)
4. Medida de vuelta 63,5 mm (2-1/2") del nal de la Cablehoz y corte la cubierta exterior del cable, teniendo cuidado de no cortar los
hilos de cobre y alambres de plomo.
5. Tire de los hilos de cobre y plomo de cables tubo de núcleo
interno que está expuesto y corte, dejando aproximadamente
6,35 mm (¼") más allá del nal del nal de la Cablehoz.
6. Corte los hilos de cobre a una longitud de 19,05 mm (¾")
dejando los cables intactos.
7. Enrosque la tuerca de presión en el conector trasero de reemplazo hasta y luego deslice la manga sobre el conector. NOTA: Asegúrese
de que el extremo con el bisel en el interior diámetro va en primero, permitir que el extremo opuesto con un 19,05 mm (¾") que se
está enfrentando el Cablehoz cuando está montado.
8. Inserte el conector de recambio en el tubo de la base interna
de la Cablehoz. Se recomienda utilizar una pequeña cantidad
de lubricante para ayudar al conector se deslice dentro del
tubo. El tubo debe fondo contra el hombro, aproximadamente
23,8 mm (15/16") en el conector.
9. Empuje las tiras de cobre por debajo de la manga. Se recomienda envolver una cinta de lamentos de vidrio de 1/8" todo el cobre
expuesto para mantener juntos los hilos de cobre.
10. Comience a girar la tuerca de presión hacia la izquierda que
se fuerza el tiras de cobre y manga contra el ahusamiento
trabajado a máquina en el conector.
11. Apriete la tuerca de presión hasta 250 libras pulgadas (+-50 pulgadas libras).
12. Posición del metal Band-it de la correa vino con el kit de reparación 6,4 mm (1/4") del borde delantero de la chaqueta externa
en el Cablehoz. Usted tendrá que comprar la herramienta para asegurar la abrazadera hacia abajo contra el Cablehoz, no. de
parte 136TOOL (Stock no. 2060-2691) y siga el procedimiento del fabricante incluido en esta herramienta.
13. Conecte los alambres por consiguiente.
14. Vuelva a montar la caja posterior.
B. Reparación de front-end
8
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
1. Desmontar la caja trasera para exponer el conjunto de conector trasero y tire de la Asamblea de la caja posterior.
2. Cortar el Cablehoz para quitar la zona dañada.
3. Utilice el montaje de conectores de recambio:
250 amperios - parte no. MS102-RK (Stock no. 2060-2132)
350 amperios - parte no. MS104-RK (Stock no. 2060-2133)
4. Medida de vuelta 63,5 mm (2-1/2") del nal de la Cablehoz y corte la cubierta exterior del cable, teniendo cuidado de no cortar los
hilos de cobre y alambres de plomo.
5. Tire de los hilos de cobre y plomo de cables tubo de núcleo
interno que está expuesto y corte, dejando aproximadamente
6,35 mm (¼") más allá del nal del nal de la Cablehoz.
6. Corte los hilos de cobre a una longitud de 19,05 mm (¾")
dejando los cables intactos.
7. Enrosque la tuerca de presión en el conector trasero de reemplazo hasta y luego deslice la manga sobre el conector. NOTA: Asegúrese
de que el extremo con el bisel en el interior diámetro va en primero, permitir que el extremo opuesto con un 19,05 mm (¾") que se
está enfrentando el Cablehoz cuando está montado.
8. Inserte el conector de recambio en el tubo de la base interna
de la Cablehoz. Se recomienda utilizar una pequeña cantidad
de lubricante para ayudar al conector se deslice dentro del
tubo. El tubo debe fondo contra el hombro, aproximadamente
23,8 mm (15/16") en el conector.
9. Empuje las tiras de cobre por debajo de la manga. Se recomienda envolver una cinta de lamentos de vidrio de 1/8" todo el cobre
expuesto para mantener juntos los hilos de cobre.
10. Comience a girar la tuerca de presión hacia la izquierda que
se fuerza el tiras de cobre y manga contra el ahusamiento
trabajado a máquina en el conector.
11. Apriete la tuerca de presión hasta 250 libras pulgadas (+-50 pulgadas libras).
12. Posición del metal Band-it de la correa vino con el kit de reparación 6,4 mm (1/4") del borde delantero de la chaqueta externa en el
Cablehoz. Usted tendrá que comprar la herramienta para asegurar la abrazadera hacia abajo contra el Cablehoz, no. de parte 136TOOL
(Stock no. 2060-2691) y siga el procedimiento del fabricante incluido en esta herramienta.
13. Conecte los alambres por consiguiente.
14. Volver a montar el extremo delantero en las mitades de mango.
SECCIÓN 7: RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Las puntas de contacto y las boquillas deben limpiarse frecuentemente. La acumulación
de salpicaduras puede causar unión entre la boquilla y la punta. Esto podría provocar
cortocircuitos entre la boquilla y la pieza de trabajo, así como un flujo de gases insuficiente
o inadecuado. Inspeccione con regularidad el tubo conductor, el mango, el cable y otros
componentes de la pistola MIG para ver si tienen abrasiones, cortes o un desgaste
indebido. Reemplace o repare las piezas que estén deficientes. Consulte www.esab.com/
tweco para ver la tabla (o tablas) de solución de problemas de la pistola MIG.
SECCIÓN 8: CONSUMIBLES
8.01 PUNTAS Y BOQUILLAS
Identificación de la boquilla VELOCITY2
VNM50FS
VELOCITY2
Boquilla
Vacío = Ranurado constante
F = Flujo
2PC= 2 piezas
R=Rnurado, 6,35 mm (1/4")
FAS= Punto de soldadura
FC= Núcleo fundente
M= Carga media
H= Carga pesada
ET= Cono largo
Tamaño de apertura
del orificio:
37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Vacío = Roscado fijo
S = Tira ajustable
Convención de boquillas
2 anillos moleteados VNM
3 anillos moleteados VNH
4 anillos moleteados VNET
Carga media Carga pesada
Identificación de la punta de contacto VELOCITY2
VTMA30
VELOCITY2
Boquilla
S= Chico (Uso Ligero)
M= Carga media
H= Carga pesada
ET= Cono largo
A = Alumbre
Vacío = Otro
Tamaño de alambre: 364=3/64”
23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Convención de punta de contacto
2 anillos VTM
3 anillos VTH
4 anillos VTET
Carga media Carga pesada
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
9 89200016ES
PUNTAS DE CONTACTO
DE CARGA MEDIA
PUNTAS DE CONTACTO
DE CARGA PESADA
PUNTAS DE CONTACTO
DE CONO LARGO
Descripción Nº de pieza N° de exist. Descripción Nº de pieza N° de exist. Descripción Nº de pieza N° de exist.
0,6 mm (0,023")
VTM23
1160-1750 0,8 mm (0,030")
VTH30
1160-1760 0,8 mm (0,030")
VTET30
1160-1772
0,8 mm (0,030")
VTM30
1160-1751 0,9 mm (0,035")
VTH35
1160-1761 0,9 mm (0,035")
VTET35
1160-1773
0,9 mm (0,035")
VTM35
1160-1752 1,0 mm (0,040")
VTH40
1160-1762 1,0 mm (0,040")
VTET40
1160-1774
1,0 mm (0,040")
VTM40
1160-1753 1,2 mm (0,045")
VTH45
1160-1763 1,2 mm (0,045")
VTET45
1160-1775
1,2 mm (0,045")
VTM45
1160-1754 1,2 mm (3/64")*
VTHA364*
1160-1764 1,2 mm (3/64")*
VTETA364*
1160-1776
1,2 mm (3/64")*
VTMA364*
1160-1755 1,3 mm (0,052")
VTH52
1160-1765 1,3 mm (0,052")
VTET52
1160-1777
1,3 mm (0,052")
VTM52
1160-1756 1,6 mm (1/16")
VTH116
1160-1766 1,6 mm (1/16")
VTET116
1160-1778
1,6 mm (1/16")
VTM116
1160-1757 1,6 mm (1/16")*
VTHA116*
1160-1767
PUNTAS DE CONTACTO DE
CONO HD LARGO
1,6 mm (1/16")*
VTMA116*
1160-1758 2,0 mm (5/64")
VTH564
1160-1768
2,0 mm (5/64")
VTM564
1160-1759 2,4 mm (3/32")
VTH332
1160-1769
Descripción Nº de pieza N° de exist.
2,8 mm (7/64")
VTH764
1160-1770
0,9 mm (0,035")
VTHET35
1160-1
780
* Para aluminio
3,2 mm (1/8")
VTH18
1160-1771
1,2 mm (0,045")
VTHET45
1160-1782
1,3 mm (0,052")
VTHET52
1160-1784
1,6 mm (1/16")
VTHET116
1160-1785
BOQUILLAS DE CARGA MEDIA
Descripción Nº de pieza N° de exist.
12,7 mm (1/2") Ranurado de boquilla roscada
VNM50
1240-1857
12,7 mm (1/2") Flujo de boquilla roscada
VNM50F
1240-1856
15,9 mm (5/8") Ranurado de boquilla roscada
VNM62
1240-1854
15,9 mm (5/8") Flujo de boquilla roscada
VNM62F
1240-1855
19,1 mm (3/4") Ranurado de boquilla roscada
VNM75
1240-1852
19,1 mm (3/4") Flujo de boquilla roscada
VNM75F
1240-1853
12,7 mm (1/2") Boquilla deslizante
VNM50S
1240-1859
15,9 mm (5/8") Boquilla deslizante
VNM62S
1240-1860
19,1 mm (3/4") Boquilla deslizante
VNM75S
1240-1863
Base de boquilla deslizante
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Cono único de
boquilla deslizante
VNM50SC
1240-1861
15,9 mm (5/8") Cono único de
boquilla deslizante
VNM62SC
1240-1862
19,1 mm (3/4") Cono único de
boquilla deslizante
VNM75SC
1240-1865
Boquilla de núcleo fundente
VNLFC
1240-1892
15,9 mm (5/8") Boquilla de punto
VNM62FAS
1240-1866
19,1 mm (3/4") Boquilla de punto
VNM75FAS
1240-1868
Boquilla Cónica ampliada
Boquilla Cónica ampliada
VNET37F
1240-1897
BOQUILLAS DE CARGA PESADA
Descripción Nº de pieza N° de exist.
15,9 mm (5/8") Ranurado de boquilla roscada
VNH62
1240-1877
15,9 mm (5/8") Flujo de boquilla roscada
VNH62F
1240-1878
19,1 mm (3/4") Ranurado de boquilla roscada
VNH75
1240-1875
19,1 mm (3/4") Flujo de boquilla roscada
VNH75F
1240-1876
15,9 mm (5/8") Boquilla deslizante
VNH62S
1240-1893
19,1 mm (3/4") Boquilla deslizante
VNH75S
1240-1894
Base de boquilla deslizante
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
VNH50RC
1240-1867
15,9 mm (5/8") Cono único de boquilla deslizante
VNH62SC
1240-1895
19,1 mm (3/4") Cono único de boquilla deslizante
VNH75SC
1240-1896
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Ranurado
De Montaje De Boquilla
VNH622PC
1240-1880
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
VNH62C
1240-1884
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Flujo De Montaje De Boquilla
VNH62F2PC
1240-1881
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Cono De Boquilla De Flujo Único
VNH62FC
1240-1885
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Ranurado
De Montaje De Boquilla
VNH752PC
1240-1882
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
VNH75C
1240-1886
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Flujo De Montaje De Boquilla
VNH75F2PC
1240-1883
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Cono De Boquilla De Flujo Único
VNH75FC
1240-1887
Retenedores de boquilla
VNH2PC
1240-1879
Punta de núcleo fundente aislante y soporte
VNSFC
1220-1207
Nota: VELOCITY2 medio y pesado y boquillas puntas de contacto son para uso
con Tweco Classic® nº serie y Spray Master® serie MIG pistolas.
Algunas partes pueden no estar disponibles en este momento.
10
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
8.03 TUBO CONDUCTOR
Reemplazo estándar de tubo conductor
(250, 350 y 450 A)
Número de pieza Número de
existencia
SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTLS45LM 1640-1402
8.02 CONDUCTO
250 A
Largo
Tamaño de cable
1,0mm - 1,2mm (0,035" - 0,045")
Pieza N.º N.º de exist.
12 Ft
15 Ft
42-4045-15 1420-1123
20 Ft
25 Ft
42-4045-25 1420-1125
350 Y 450 A
Largo
Tamaño de cable
1,3mm - 1,6mm (0,052" - 1/16")
350 Amp 450 Amp
Pieza N.º N.º de exist. Pieza N.º N.º de exist.
10 Ft Consulte 5 m (15 ') Consulte 5 m (15 ')
12 Ft Consulte 5 m (15 ') Consulte 5 m (15 ')
15 Ft
44-116-15 1440-1113 44-116-15 1440-1113
20 Ft Consulte 20 ' Consulte 20 '
25 Ft
44-116-25 1440-1115
Tubo conductor de recambio opcional (con manguito de acero inoxidable)
(250, 350 y 450 A)
Número de pieza Número de
existencia
SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
11 89200016ES
SECCIÓN 9: PIEZAS DE REPUESTO
4a
5
4b
3b
3c
3a
6
11
16
17
18
10
10
4c
16
19
22
22
23
24
25
20
21
1
2
1
1a
2b
2c
2a
2e
2d
1b
1c
Conector trasero Tweco
®
Conector trasero Miller
®
Conector trasero Lincoln
®
Conector trasero Euro-Kwik
Consulte la Sección 8 para conocer los números de piezas de la boquilla y de la punta de contacto.
Consulte 8.01 Puntas y boquillas para los números y las descripciones de las puntas y las boquillas.
Consulte 8.02 Conducto Descripciones y números de las piezas del conducto.
Consulte 8.03 Tubo conductor para descripciones y números de la pieza del tubo conductor.
12
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
1750-2119
1750-2120
MS512X
MS515
1750-2116
1750-2117
1750-2118
MS512
MS515
MS525
Tubo conductor–60°
Tubo conductor–45°
Tubo conductor–60° LM
Tubo conductor–45° LM
Tubos de silicona (Vendido por el pie)
Conjunto de tubo conductor Velocity2, aislador
Junta Tórica (Cada paquete de 10)
Manguito de acero inoxidable roscado
Collar de la boquilla
Resorte ondulado
Resorte ondulado jador
Tornillo del manguito
Interruptor basculante de programa doble
Montaje de la cuchilla del gatillo
Tubo conductor–60° (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–45° (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–60° LM (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–45° LM (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–180° (Manguito de acero inoxidable)
Mango: Spray Master estándar
Mango: programa doble (interruptor basculante)
Mango: gatillo de bloqueo
Gatillo, programa doble y estándar
Gatillo, bloqueo
Colgador
122FMS
2020-2123
122FMS
2020-2123
SMVCTLS60 1240-1377 SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376 SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403 SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTL45LM 1640-1402 SMVCTL45LM 1640-1402
VCTLJBLK 1640-1409 VCTLJBLK 1640-1409
VCTLSI 1640-1408 VCTLSI 1640-1408
VCTLS015 1640-1410 VCTLS015 1640-1410
SMVCT60SS 1240-1378 SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379 SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404 SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405 SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375 SMVCT180 1240-1375
VCTLSL 1640-1397 VCTLSL 1640-1397
VCTLSLK 1640-1398 VCTLSLK 1640-1398
VCTLSPR 1640-1399 VCTLSPR 1640-1399
PMA64RS 1640-1396 PMA64RS 1640-1396
VCT41CS 2040-2048 VCT41CS 2040-2048
SMV83 2060-2083 SMV84 2060-2084
SMV83DS 2060-2077 SMV84DS 2060-2078
SMV83LC 2060-2080 SMV84LC 2060-2081
ELC94 2060-2647 ELC94 2060-2647
MS94LC 2060-2693 MS94-LC 2060-2693
MS94RSW 2060-2694 MS94-RSW 2060-2694
ELC94BL 2060-2671 ELC94-BL 2060-2671
2020-2123
1240-1377
1240-1376
1640-1403
1640-1402
1640-1409
1640-1408
1640-1410
1240-1378
1240-1379
1640-1404
1640-1405
1240-1375
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
2060-2082
2060-2079
2060-2647
2060-2693
2060-2671
122FMS
SMVCTLS60
SMVCTLS45
SMVCTLS60LM
SMVCTL45LM
VCTLJBLK
VCTLSI
VCTLS015
SMVCT60SS
SMVCT45SS
SMVCT60LMSS
SMVCT45LMSS
SMVCT180
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
SMV82
SMV82LC
ELC94
MS94LC
ELC94-BL
1
1a
1b
1c
2
2a
2b
2c
2d
2e
3c
3b
3a
4b
4a
4c
5
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
2060-2035
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
235RSSR
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1730-2035
1730-2036
1730-2037
1730-2038
2060-2035
2060-2133
2060-2135
2040-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS310
MS312
MS315
MS325
235RSSR
MS104-RK
MS174-RK
174X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1720-2115
1720-2116
1720-2117
2060-2035
2060-2132
2060-2134
2020-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS210
MS212
MS215
235RSSR
MS102-RK
MS172-RK
172X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
TCR50
3 m (10 pi) Montaje de Cablehoz
®
(enchufe directo)
3,6 m (12 pi) Montaje de Cablehoz (enchufe directo)
4,6 m (15 pi) Montaje de Cablehoz (enchufe directo)
7,6 m (25 pi) Montaje de Cablehoz (enchufe directo)
3 m (10 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
3,6 m (12 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
4,6 m (15 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
7,6 m (25 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
Kit de reparación de conector de cable trasero (enchufe directo)
Kit de reparación de conector de cable trasero (Euro)
Funda trasera (enchufe directo)
Funda trasera (Euro)
®
Tornillos y postes de jación (estándar & bloqueo)
Tornillos y postes de jación (programa doble)
Abrazadera de cable
Resorte de descarga de presión frontal & tapa
Resorte de descarga de presión trasera & tapa
Kit de reparación de conector de cable frontal (enchufe directo & Euro)
Cable de control Miller
Clavija conectora
Conjunto de conducto
Envoltura de cable de protección, 15,2 m (50 pies) por caja
6
10
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NS
# Description
Spray Master 250 Amp Spray Master 350 Amp Spray Master 450 Amp
N.º de existencia N.º de existencia N.º de existenciaPieza N.º Pieza N.º Pieza N.º
SECCIÓN 10: DECLARACIÓN DE GARANTÍA
10.01 PROGRAMA DE GARANTÍA
La garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al comprador. ESAB se reserva el derecho de
solicitar pruebas documentadas de la fecha de compra.
Accesorios de arco y sopletes MIG Piezas / mano de obra
Todos los productos de pistolas MIG, 30 días a partir de la fecha en que el comprador la adquiere. 30 días / NA
www.esab.eu
©2015 Welding and Cutting Products
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce
Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbHZweigstelle
Langenfeld
Tel.: +49 2173 3945 0
Fax.: +49 2173 3945 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Baar
Tel.: +41 44 741 25 25
Fax.: +41 44 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic
AUSTRALIA
ESAB South Pacic
Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our
distributors in other countries, please visit our
home page
www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative oces
SPRAY MASTER™
AVEC CONSOMMABLES VELOCITY2
Pistolets MIG
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ ET
D'UTILISATION
Pistolet MIG à refroidissement par air
250 Ampères
350 Ampères
450 Ampères
Révision : AF Date d'émission : 02-03-2020 Nº du manuel : 89200016FR
450
80%
JUSQU'À
(2.4 MM)
JUSQU'À
CALIBRE DE FIL Facteur de marcheCOURANT
A
JUSQU'À
3/32”
English
French
Spanish
Italian
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ !
Félicitations ! Vous venez de recevoir votre nouveau produit Tweco
SPRAY MASTER ™. Nous sommes fiers de vous avoir comme client
et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible
et d'apporter notre soutien à l'industrie. Ce produit est protégé par
notre large garantie et notre réseau mondial de service.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons
privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous
aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur
lesquels vous pouvez compter quand votre réputation est en jeu.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE !
Tweco est une marque internationale de systèmes de soudage à
l'arc d'ESAB. Nous nous distinguons de nos concurrents par une
innovation qui domine le marché et avec des produits réellement
fiables qui résisteront à l'épreuve du temps.
Nous nous efforçons d'améliorer votre productivité, l'efficacité et
la performance du soudage, vous permettant d'exceller dans votre
métier. Nous concevons des produits en gardant le soudeur à l'esprit,
offrant ainsi des fonctionnalités avancées, une durabilité, une facilité
d'utilisation et un confort ergonomique.
Avant tout, nous nous sommes engagés envers un environnement
de travail plus sûr au sein de l'industrie du soudage. Notre
préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation
appropriée du produit. Veiller à prendre le temps de lire le manuel en
entier, en particulier les Précautions de sécurité.
En cas de questions ou de préoccupations au sujet de votre nouveau
produit Tweco, veuillez contacter notre équipe sympathique et
compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.esab.com/tweco.com
i
SPRAY MASTER ™ Avec Consommables VELOCITY2 Pistolets MIG
Instructions de sécurité et d'utilisation
Nº du manuel : 89200016FR
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
Service à la clientèle aux États-Unis : (800) 426-1888
Service à la clientèle internationale : (940) 381-1212
Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515 / fax 800-588-1714
Copyright © 2014, 2015, 2018, 2019 ESAB. Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur.
L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués
par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat d'une négligence, d'un
accident ou d'une autre cause.
Pour les spécications d'impression du document, voir le document 47x1947
Date de la publication initiale : May 15, 2014
Date de révision : 02-03-2020
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l'achat :
Date de l'achat :
Nº de série de l'équipement :
!!
AVERTISSEMENT
Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l'installa-
tion, l'exploitation ou l'entretien de l'équipement.
L'information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n'assume aucune
responsabilité lors de l'utilisation.
ii
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Documents de référence
Directive « Basse tension » 2014/35/EU, entrée en vigueur le 20 avril 2016
La Directive RoHS 2011/65/EU, entrée en vigueur le 2 janvier 2013
Type d'équipement
Torches de soudage MIG à refroidissement par eau et par air/gaz portatives
Désignation de type, etc.
Pistolet MIG refroidis à l'air Spray Master
Nom commercial ou marque commerciale
Tweco, an ESAB Brand
Fabricant ou son mandataire autorisé
Nom, adresse, numéro de téléphone :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Téléphone : +01 800 426 1888, Téléc. : +01 603 298 7402
Les normes harmonisées ci-dessous, qui sont en vigueur dans l'EEE, ont été utilisées pour la conception du produit :
Équipement de soudage à l'arc IEC/EN 60974-7:2019 - Partie 7: Torches
Autres informations : Usage restreint, équipement de classe A, conçu pour être utilisé dans des endroits non
résidentiels.
En signant ce document, le soussigné déclare en tant que fabricant, ou représentant autorisé du fabricant,
que l'équipement en question satisfait aux exigences de sécurité énoncées ci-dessus.
Date Signature Position
1 mars 2019
Flavio Santos Directrice Générale
Accessoires et contiguïtés
2019
3
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1: MESURES DE SÉCURITÉ ........................................................................4
Mesures de sécurité ......................................................................... 4
SECTION 2: INTRODUCTION ......................................................................................5
2.01 Comment utiliser ce manuel ............................................................ 5
2.02 Réception de l'équipement ............................................................... 5
2.03 Description ....................................................................................... 5
SECTION 3: SPÉCIFICATIONS DU PISTOLET MIG ......................................................5
3.01 Classification des pistolets MIG ....................................................... 5
3.02 Facteur de marche............................................................................5
3.03 Identification du numéro de pièce du pistolet MIG ........................... 5
SECTION 4: INSTALLATION DU PISTOLET MIG ..........................................................5
4.01 Installation du pistolet MIG à prise directe ....................................... 5
SECTION 5: SPRAY MASTER AVEC VELOCITY2 MAINTENANCE ...............................6
5.01 Installation ou remplacement de l'embout de contact VELOCITY2 ... 6
5.02 Identification de Conduit .................................................................. 6
Enlèvement de conduit ..................................................................... 6
Installation de conduit ...................................................................... 6
5.03 Installation / remplacement du manchon en acier inoxydable / du collier
de verrouillage ................................................................................. 6
5.04 Remplacer le tube conducteur ......................................................... 7
SECTION 6: RÉPARATION CABLEHOZ® ....................................................................7
6.01 Réparation CABLEHOZ® .................................................................. 7
SECTION 7: DÉPANNAGE ........................................................................................... 8
SECTION 8: CONSOMMABLES ..................................................................................8
8.01 Embouts et Buses ............................................................................ 8
8.02 Conduit ............................................................................................ 9
8.03 Tube conducteur ............................................................................10
SECTION 9: PIÈCES DE RECHANGE .........................................................................10
SECTION 10: ÉNONCÉ DE GARANTIE ......................................................................12
10.01 Calendrier de garantie .................................................................... 12
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200016FR
SECTION 1: MESURES DE SÉCURITÉ
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage ou d’un entretien inadéquat de l’équipement de soudage et de découpage. Une mau-
vaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. Lopérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les avertissements et les
instructions de sécurité suivantes avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et
de découpage. Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour assurer un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section
comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l'Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d'autresdommages touchant le
système reproductif. Se laver les mainsaprès manipulation.
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux. N’effectuez pas l’entretien ou la réparation d’équipement
en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs ou caches de protection. L’entretien ou la réparation de l’équipement doivent être effectués uniquement par un technicien qualifié ou
par du personnel formé.
Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec et en bon état. Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie
du chemin électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles métalliques, les appareils de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique.
Toutes les liaisons de terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif
dans des Conditions d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des contrôles automatiques pour réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques
de choc électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines
à courant continu supérieur à 100 volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut interrompre les
activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il faut enlever toutes les électrodes du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour éviter tout
contact accidentel. Gardez les pistolets MIG, les porte-électrodes, les torches TIG, les torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau.
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée, les émanations et les gaz pendant le fonctionnement de la torche afin protéger les opérateurs et les autres personnes
présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former un gaz toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il
faut enlever de la zone de travail tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils respiratoires à adduction d’air si la ventilation n’est pas
suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. L’oxygène alimente les incendies et en accélère la propagation il ne faut jamais l’utiliser à des fins de ventilation.
L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez jamais de souder ou de couper sans casque
soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral et muni d’une lentille appropriée. Des lentilles à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le
rayonnement de l’arc. Dans un endroit confiné, il faut éviter que les rayons reflétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il faut utiliser des rideaux de protection approuvés et des
lunettes de protection appropriées pour protéger les autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu.
Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes les poches doivent être fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches, des guêtres, etc. en cuir pour
effectuer de soudage ou de découpage et dans le cas des activités intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent une protection suffisante contre
les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection, portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires inflammables avant d’effectuer des activités de soudage ou de
découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous protéger les oreilles des étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail, l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle
recouverte d’un revêtement à faible réflectivité, comme l’oxyde de zinc.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS
Les combustibles atteints par l’arc, les flammes, les vols d’étincelles, les scories chaudes et les matériaux chauffés peuvent causer des incendies et des explosions. Enlevez les
combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel de surveillance. Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut y mettre le feu. Ayez un
extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser. Si l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un plafond ou un toit, il faut prendre des
précautions pour d’enflammer des combustibles qui se trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas et ne coupez pas de conteneurs ayant contenu des combustibles. Il
faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant de les soumettre au soudage ou au découpage afin d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y trouver. Il est
recommandé d’effectuer une purge avec du gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes, conformément aux
exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait d’utiliser l’arc sur une bouteille de gaz comprimé peut
endommager la bouteille ou causer une explosion.
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager l’ouïe. Portez un dispositif de protection de l’ouïe pour vous protéger lorsque le niveau de bruit
dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux abords doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger efficacement contre le bruit.
RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ». Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
.
SECTION 2: INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
5 89200016FR
2.01 COMMENT UTILISER CE MANUEL
Pour assurer une exploitation sûre de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment
le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements. Les mentions
AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêter une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles
spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
REMARQUE!
Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande atten-
tion ou contribue au bon fonctionnement du système.
!
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager l'équipement.
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l'utilisateur
ou aux personnes dans la zone d'exploitation.
2.02 RÉCEPTION DE L'ÉQUIPEMENT
Lors de la réception de l’équipement, faire l’inventaire de la livraison et le comparer à la
facture pour s'assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspecter l’équipement pour
s'assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. En cas de dommages, entrer
immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation.
Fournir des informations complètes concernant les réclamations de dommages ou les erreurs
d'expédition à l'endroit dans votre région, énumérées sur la couverture arrière de ce manuel.
Inclure une description complète de la pièce faisant l’objet de la demande.
2.03 DESCRIPTION
Les pistolets MIG Tweco Spray Master sont fournis avec des connexions arrière pour s'adapter
dir
e
ctement à
la plupart des dévidoirs de fil de connexion Miller®, Lincoln® et Euro. Ces
pistolets sont dénommés prise directe PISTOLETS MIG. Les pistolets Tweco Spray Master
MIG sont également équipés de la connexion MIG-Kwik éprouvée. La connexion MIG-Kwik,
lorsqu'elle est utilisée avec un kit d'adaptation Tweco, permet l'installation d'un pistolet Tweco
Spray Master MIG sur presque tous les systèmes d'alimentation en fil. Pour obtenir une liste
des kits d'adaptateur disponibles, appelez le service clientèle de Tweco.
Miller est une marque déposée de Illinois Tool Works, Inc. Lincoln est une marque déposée de Lincoln Electric Co. Les
marques déposées susmentionnées ne sont aucunement affiliées à Tweco Products, Inc. ou à ESAB. Tweco Spray Master est
une marque déposée de ESAB.
SECTION 3: SPÉCIFICATIONS DU
PISTOLET MIG
3.01 CLASSIFICATION DES PISTOLETS MIG
Procédé Soudage MIG / MAG
Méthode d'orientation Guidé manuellement
Type de refroidissement Air
Type de gaz de protection Tous les types
3.02 FACTEUR DE MARCHE
Spray Master avec pistolets MIG VELOCITY2 (250, 350 et 450 ampères) avec un mélange de
gaz sont évalués à un cycle de service de 80% selon IEC 60974-7.
3.03 IDENTIFICATION DU NUMÉRO DE PIÈCE DU
PISTOLET MIG
REMARQUE!
Spray Master pistolets MIG, en règle générale, ont une nomenclature spécique
incorporée dans chaque numéro de pièce pour aider à déterminer la taille du l de
chaque pistolet MIG.
Exemple de numéro de pièce:
SMV315116
Spray Master
avec VELOCITY2
350 AMP, câble de 15 pieds (5 M)
Capacité de fil de
1/16” (1,6mm)
SECTION 4: INSTALLATION DU
PISTOLET MIG
REMARQUE!
Assurez-vous que l'utilisateur nal (soudeur, opérateur ou assistant) lit et comprend
ces instructions. Assurez-vous que le soudeur lit également la section 2 « Mesures
de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut causer des blessures graves ou la mort.
Source
d'alimentation
DÉVIDOIR
MASSE
PIÈCE À SOUDER
PISTOLET
Figure 1: Installation standard du pistolet MIG
4.01 INSTALLATION DU PISTOLET MIG À PRISE DIRECTE
Les pistolets MIG à prise directe s'installent en insérant directement la fiche du connecteur
arrière dans la sortie du guide du fil d'alimentation (voir figure 2) et en serrant la vis de
fixation du bouchon. Tous les modèles de pistolets MIG, à l'exception des pistolets Euro-Kwik,
nécessitent un ensemble de fils de contrôle pour attacher les cordons de déclenchement du
pistolet MIG au dispositif d'alimentation. Les ensembles de fils de commande se branchent
dans le boîtier du connecteur arrière du pistolet MIG et dans le réceptacle du câble de
commande sur le chargeur. Les connexions Euro-Kwik sont installées en insérant la connexion
du pistolet dans le réceptacle du chargeur, en alignant d'abord le bouchon du conduit, puis le
bouchon du gaz. Poussez jusqu'à ce que tous les raccords soient en place, puis serrez très fort
l’écrou à la main comme illustré à la figure 3.
Figure 2
Figure 3
SECTION 5: SPRAY MASTER AVEC
VELOCITY2 MAINTENANCE
6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200016FR
Cette section traite de l'entretien et / ou du remplacement de divers composants du pistolet Spray Master MIG.
AVERTISSEMENT
Débranchez l'alimentation du pistolet MIG avant l'entretien.
5.01 INSTALLATION OU REMPLACEMENT DE L'EMBOUT DE CONTACT VELOCITY2
Éviter une usure excessive de consommables en tournant régulièrement les pointes.
Augmenter la vie de consommables en tournant occasionnellement les embouts.
!
!
MISE EN GARDE
Alors que la buse et l'embout de contact sont enlevés, maintenir une distance susante du l d’objets métalliques pour éviter les retours de amme vers le
conduit ou le tube conducteur.
1. (REMPLACEMENT) Enlever la buse et la pointe usées. (Nettoyez la buse si vous la réutilisez.)
2. (NOUVELLE INSTALLATION) Glisser la nouvelle pointe de contact sur l'extrémité du
conduit et dans l'extrémité du tube conducteur.
3. Remplacez la buse. Serrage main (La buse fixe la pointe).
REMARQUE!
Pour un bon fonctionnement, la buse DOIT être serrée.
4. Coupez le fil au bout désiré.
Le pistolet MIG est maintenant prêt à fonctionner.
5.02 IDENTIFICATION DE CONDUIT
La procédure d'enlèvement et d'installation d'un conduit de fil est similaire pour tous les pistolets
Tweco MIG. Les conduits peuvent être identifiés par le type de butée de conduit et le marquage du
numéro de pièce sur chaque arrêt de conduit.
Exemple de numéro de pièce:
44-116-15
Série 44
Capacité de fil de 1/16 po (1,6 mm)
Longueur du revêtement en pieds
ENLÈVEMENT DE CONDUIT
1. Posez le pistolet MIG sur une table ou sur le sol en ligne droite. Assurez-vous que
le pistolet est complètement sorti et que toutes les torsions du câble sont retirées.
2. Démontez la buse et desserrez la vis de réglage de conduit sur le devant du
pistolet. Ceci est généralement situé à l'avant de la poignée. Desserrez ensuite la
vis de réglage du conduit dans le connecteur de prise arrière.
Vis de réglage du conduit
REMARQUE!
S'il s'agit d'un pistolet MIG à branchement direct de marque Miller®, enlever
l'embout leté se trouvant sur l'extrémité de la che du connecteur. Dans le cas des
connecteurs Euro-Kwik®, retirer le bouchon du conduit.
3. Retirez l'embout de contact.
4. Saisir la butée du conduit et retirer le conduit avec un mouvement de torsion.
Sur les p
i
stolets MIG Miller® à prise directe, le fait de tourner l'arrière du pistolet
d'environ un tour dans le sens des aiguilles d'une montre élèvera la butée du
conduit hors de l'évidement de la prise du connecteur.
INSTALLATION DE CONDUIT
1. Déroulez le conduit et le poser dans une ligne droite. Insérer le tube dans la prise du
connecteur arrière. Poussez le conduit dans le pistolet avec des touches courtes. Si le
conduit raccroche, tournez le conduit dans le sens antihoraire ou fouettez doucement
le câble tout en appliquant une pression sur le conduit.
2. La doublure du conduit devra être coupée à la longueur voulue. Cela peut être fait
en coupant le conduit pour correspondre à celui retiré ou en insérant le nouveau
revêtement à travers le pistolet MIG et en ajustant le conduit s'étendant du tube
conducteur à la longueur appropriée en utilisant l'une de deux méthodes.
Extrémité du
tube conducteur
Score à la n de la buse
Buse
COUPE
Méthode I
Longueur de la
garniture de conduit
3/8“ (9 mm à 10 mm)
Extrémité de
conducteur
COUPE
Méthode II
3. Lorsque le conduit est complètement dans le pistolet, serrer la vis de réglage du
conduit arrière. Sur les p
i
stolets Miller®, réinstallez le mamelon. S'il s'agit d'un
pistolet de marque Euro-Kwik, réinstaller le bouchon du conduit.
4. Inspectez l'extrémité du conduit coupé pour éliminer les bavures, car elles
pourraient interférer avec l'alimentation du fil ou entrer en conflit avec la position
du conduit à l'intérieur de l'embout VELOCITY2. Enlevez les bavures à l’aide d’une
lime ou d'un coupe-bordure.
5. Insérer l'embout de contact et serrer la buse à la MAIN.
Le pistolet MIG est maintenant prêt à être réinstallé sur le chargeur.
5.03 INSTALLATION / REMPLACEMENT DU MANCHON
EN ACIER INOXYDABLE / DU COLLIER DE
VERROUILLAGE
Tweco propose des tubes conducteurs de rechange, voir la section 8, qui comporte un
manchon en acier inoxydable et un collier de blocage à l'extrémité du tube pour recevoir les
pièces d'usure avant VELOCITY2. Le manchon en acier inoxydable est maintenu en place par
une vis (certains modèles ont deux vis) et le manchon maintient l'assemblage du collier de
verrouillage en place.
VIS (MANCHON)
Le collier de verrouillage et le ressort ondulé sont
maintenus en place par le manchon en acier inoxydable.
MANCHON EN ACIER INOXYDABLE
EXTRÉMITÉ DU TUBE CONDUCTEUR
Serrez jusqu'à ce que la tête de la vis soit à son extrémité.
1. Retirez les consommables de l'extrémité avant du tube conducteur.
2. À l'aide d'une clé hexagonale de 5/64 po, retirez la (les) vis à manchon (s) et faites
glisser le manchon en acier inoxydable hors de l'extrémité du tube conducteur.
Notez que l'assemblage du collier de verrouillage est maintenant détaché.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
7 89200016FR
3. Si l'assemblage Verrouillage Collet est en cours de remplacement, retirez
l'assemblage maintenant.
a) Nettoyer l'extrémité du tube conducteur et le siège du collier de
verrouillage sur le tube conducteur.
b) Assemblez les pièces du collier de blocage dans cet ordre et faites-les
glisser sur l'extrémité du tube conducteur.
Collier de Verrouillage
Rondelle-ressort
Anneau
élastique
4. Faites glisser le manchon en acier inoxydable sur l'extrémité du tube conducteur.
5. Aligner la vis de réglage avec le trou fileté dans le tube conducteur et serrer
jusqu'à ce que la vis soit à son extrémité. Ne pas trop serrer.
Le remplacement du manchon de tube conducteur en acier inoxydable est terminé.
Coupez le conduit et installez les consommables.
5.04 REMPLACER LE TUBE CONDUCTEUR
Le tube conducteur est fixé à la poignée du pistolet MIG par deux vis de réglage sur le côté de
la poignée. Pour retirer :
1. Retirez les consommables de l'extrémité avant du tube conducteur.
Desserrez la vis de pression du liner du conduit à l'aide d'une clé hexagonale de
5/64 po fournie, puis desserrez la vis de recouvrement à tête creuse qui fixe le
tube conducteur à l'intérieur de la poignée à l'aide d'une clé hexagonale de 5/32
po. Reportez-vous à la figure ci-dessous.
2. Retirer le tube conducteur.
Vis de fixation pour
tube conducteur
Vis de réglage pour
revêtement de conduit
3. Montez le tube conducteur joint torique sur l’extrémité du tube conducteur.
Faites glisser le tube sur le revêtement et insérez-le dans la connexion en laiton
dans la poignée. Serrer la clé à vis à tête creuse à l'aide de la clé hexagonale de
5/32".
4. Serrez la vis de réglage du conduit contre la gaine. Ne pas trop serrer pour éviter
d'endommager le liner.
5. Vérifiez la longueur du conduit qui s'étend à partir de l'extrémité avant du tube
conducteur et ajustez-la si nécessaire.
Il existe deux méthodes d'ajustement du conduit. Voir « Installation du conduit » à
la page 5.
SECTION 6: RÉPARATION
CABLEHOZ®
6.01 RÉPARATION CABLEHOZ®
Si vous estimez nécessaire de réparer la (les) connexion (s) CABLEHOZ, vous trouverez les
instructions de réparation sur notre site Internet www.tweco.com.
ROUGE
BLANC
NOIR
NOIR
ROUGE
BLANC
NOIR
NOIR
GÂCHETTE
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
BLEU
MARRON
FIL DE
COMMANDE
CABLEHOZ
{
A. Réparation de Back-End
1. Démonter le boîtier arrière pour exposer l’ensemble du connecteur arrière et tirer l’ensemble loin le boîtier arrière.
2. Couper le Cablehoz pour supprimer la zone endommagée.
3. Utilisez la che de remplacement:
250 amp - réf. MS172-RK (Stock n° 2060-2134)
350 amp - réf. MS174-RK (Stock n° 2060-2135)
4. Mesure de retour 63,5 mm (2-1/2") de la n de la Cablehoz et couper la gaine extérieure du câble, en veillant à ne pas couper les brins
de cuivre et ou de ls.
5. Tirez sur les brins de cuivre et plomb ls loin du tube de noyau
qui est exposée et la coupe loin laissant environ 6,35 mm (¼")
au-delà de la n de la n de la Cablehoz.
6. Couper les brins de cuivre sur une longueur de 19,05 mm (¾")
tout en conservant les ls conducteurs intactes.
7. Visser l’écrou de pression au raccord arrière remplacement jusqu'à ce quelle bute et puis glisser la gaine sur le connecteur. REMARQUE:
Assurez-vous que l’extrémité avec le biseau sur l’intérieur diamètre va sur premier permettant à l’extrémité opposée avec un 19,05 mm
(¾") pour faire face à la Cablehoz après avoir monté.
8. Insérez le connecteur de remplacement dans le tube du noyau
interne de la Cablehoz. Il est recommandé d’utiliser une petite
quantité de lubriant pour aider le connecteur à glisser dans
le tube. Le tube de base devrait fond contre l’épaule, environ
23,8 mm (15/16") sur le raccord.
9. Enfoncez les brins de cuivre sous la manche. Il est recommandé qu’un ruban de lament de verre 1/8" être enroulé autour du cuivre
exposé à regrouper les brins de cuivre.
10. Commencez à tourner l’écrou de pression dans le sens anti-
horaire qui va forcer les brins de cuivre & manches contre le
cône usiné sur le connecteur.
11. Serrez l’écrou de pression de 250 lb (+/-50 lb).
12. Position du metal Band-it la sangle qui est venu avec le kit de réparation (6,4 mm) 1/4" du devant de l’enveloppe extérieure
sur le Cablehoz. Vous aurez besoin d’acheter l’outil pour xer la pince vers le bas contre le Cablehoz, réf. 136TOOL (Stock no
2060-2691) et suivre la procédure du fabricant inclus avec cet outil.
13. Connecter les ls conducteurs en conséquence.
14. Remonter le boîtier arrière.
B. Réparation frontale
8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200016FR
1. Démonter le boîtier arrière pour exposer l’ensemble du connecteur arrière et tirer l’ensemble loin le boîtier arrière.
2. Couper le Cablehoz pour supprimer la zone endommagée.
3. Utilisez la che de remplacement:
250 amp - réf MS102-RK (Stock n° 2060-2132)
350 amp - réf MS104-RK (Stock n° 2060-2133)
4. Mesure de retour 63,5 mm (2-1/2") de la n de la Cablehoz et couper la gaine extérieure du câble, en veillant à ne pas couper les brins
de cuivre et ou de ls.
5. Tirez sur les brins de cuivre et plomb ls loin du tube de noyau
qui est exposée et la coupe loin laissant environ 6,35 mm (¼")
au-delà de la n de la n de la Cablehoz.
6. Couper les brins de cuivre sur une longueur de 19,05 mm (¾")
tout en conservant les ls conducteurs intactes.
7. Visser l’écrou de pression au raccord arrière remplacement jusqu'à ce quelle bute et puis glisser la gaine sur le connecteur. REMARQUE:
Assurez-vous que l’extrémité avec le biseau sur l’intérieur diamètre va sur premier permettant à l’extrémité opposée avec un 19,05 mm
(¾") pour faire face à la Cablehoz après avoir monté.
8. Insérez le connecteur de remplacement dans le tube du noyau
interne de la Cablehoz. Il est recommandé d’utiliser une petite
quantité de lubriant pour aider le connecteur à glisser dans
le tube. Le tube de base devrait fond contre l’épaule, environ
23,8 mm (15/16") sur le raccord.
9. Enfoncez les brins de cuivre sous la manche. Il est recommandé qu’un ruban de lament de verre 1/8" être enroulé autour du cuivre
exposé à regrouper les brins de cuivre.
10. Commencez à tourner l’écrou de pression dans le sens anti-
horaire qui va forcer les brins de cuivre & manches contre le
cône usiné sur le connecteur.
11. Serrez l’écrou de pression de 250 lb (+/-50 lb).
12. Position du metal Band-it la sangle qui est venu avec le kit de réparation (6,4 mm) 1/4" du devant de l’enveloppe extérieure sur le
Cablehoz. Vous aurez besoin d’acheter l’outil pour xer la pince vers le bas contre le Cablehoz, réf. 136TOOL (Stock no 2060-2691) et
suivre la procédure du fabricant inclus avec cet outil.
13. Connecter les ls conducteurs en conséquence.
14. Ré-assembler le serveur frontal dans les moitiés de poignée.
SECTION 7: DÉPANNAGE
Les embouts de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Une accumulation de
projections peut provoquer un pont entre la buse et l'embout. Cela pourrait provoquer un court-circuit
entre la buse et la pièce ainsi qu'un débit de gaz insuffisant ou inadéquat. Inspectez régulièrement
le tube conducteur, la poignée, le câble et les autres pièces du pistolet MIG pour déceler toute
trace d'abrasion, de coupure ou d'usure excessive. Remplacer ou réparer les pièces défectueuses.
Reportez-vous à www.tweco.com pour le (s) tableau (s) de dépannage du pistolet MIG.
SECTION 8: CONSOMMABLES
8.01 EMBOUTS ET BUSES
Identification des buses VELOCITY2
VNM50FS
VELOCITY2
Buse
Vide = en retrait standard
F = affleurante (Flush)
2PC = Deux pièces
R = en retrait de 6,35 mm
FAS = soudage par points
FC = fil fourré
S= Petit (Utilisation légère)
M= Poids moyen
H= Grande Puissance
ET= Cône étendu
Taille d'ouverture d'orifice :
37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Blanc = Fixe Fileté
S = Glissement réglable
Convention de buse
2 Anneaux moletées VNM
3 Anneaux moletées VNH
4 Anneaux moletées VNET
Moyen (Poids moyen) Robuste (Ultra-résistant)
Identification de l'embout de contact VELOCITY2
VTMA30
VELOCITY2
Embout
S= Petit (Utilisation légère)
M= Poids moyen
H= Grande Puissance
ET= Cône étendu
A= Aluminium
Vide = Aucun
Dimension du fil: 364=3/64”
23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Convention buse de contact
2 Anneaux VTM
3 Anneaux VTH
4 Anneaux VTET
Moyen (Poids moyen) Robuste (Ultra-résistant)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
9 89200016FR
Description Description Description
0,6 mm (0,023")
VTM23
1160-1750 0,8 mm (0,030")
VTH30
1160-1760 0,8 mm (0,030")
VTET30
1160-1772
0,8 mm (0,030")
VTM30
1160-1751 0,9 mm (0,035")
VTH35
1160-1761 0,9 mm (0,035")
VTET35
1160-1773
0,9 mm (0,035")
VTM35
1160-1752 1,0 mm (0,040")
VTH40
1160-1762 1,0 mm (0,040")
VTET40
1160-1774
1,0 mm (0,040")
VTM40
1160-1753 1,2 mm (0,045")
VTH45
1160-1763 1,2 mm (0,045")
VTET45
1160-1775
1,2 mm (0,045")
VTM45
1160-1754 1,2 mm (3/64")*
VTHA364*
1160-1764 1,2 mm (3/64")*
VTETA364*
1160-1776
1,2 mm (3/64")*
VTMA364*
1160-1755 1,3 mm (0,052")
VTH52
1160-1765 1,3 mm (0,052")
VTET52
1160-1777
1,3 mm (0,052")
VTM52
1160-1756 1,6 mm (1/16")
VTH116
1160-1766 1,6 mm (1/16")
VTET116
1160-1778
1,6 mm (1/16")
VTM116
1160-1757 1,6 mm (1/16")*
VTHA116*
1160-1767
1,6 mm (1/16")*
VTMA116*
1160-1758 2,0 mm (5/64")
VTH564
1160-1768
2,0 mm (5/64")
VTM564
1160-1759 2,4 mm (3/32")
VTH332
1160-1769
Description
2,8 mm (7/64")
VTH764
1160-1770 0,9 mm (0,035")
VTHET35
1160-1780
* Pour aluminium
3,2 mm (1/8")
V
TH18
1160-1771 1,2 mm (0,045")
VTHET45
1160-1782
1,3 mm (0,052")
VTHET52
1160-1784
1,6 mm (1/16")
VTHET116
1160-1785
Description
12,7 mm (1/2") Évidement de la buse filetée
VNM50
1240-1857
12,7 mm (1/2") Rinçage de la buse filetée
VNM50F
1240-1856
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée
VNM62
1240-1854
15,9 mm (5/8") Rinçage de la buse filetée
VNM62F
1240-1855
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée
VNM75
1240-1852
19,1 mm (3/4") Rinçage de la buse filetée
VNM75F
1240-1853
12,7 mm (1/2") Buse de glissement
VNM50S
1240-1859
15,9 mm (5/8") Buse de glissement
VNM62S
1240-1860
19,1 mm (3/4") Buse de glissement
VNM75S
1240-1863
Base de buse de glissement
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Cône de buse de
glissement seulement
VNM50SC
1240-1861
15,9 mm (5/8") Cône de buse de
glissement seulement
VNM62SC
1240-1862
19,1 mm (3/4") Cône de buse de
glissement seulement
VNM75SC
1240-1865
Buse de noyau de flux
VNLFC
1240-1892
15,9 mm (5/8") Buse à spot
VNM62FAS
1240-1866
19,1 mm (3/4") Buse à spot
VNM75FAS
1240-1868
Buses de roulements étendu
Buses de roulements étendu
VNET37F
1240-1897
Description
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée
VNH62
1240-1877
15,9 mm (5/8") Rinçage de la buse filetée
VNH62F
1240-1878
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée
VNH75
1240-1875
19,1 mm (3/4") Rinçage de la buse filetée
VNH75F
1240-1876
15,9 mm (5/8") Buse de glissement
VNH62S
1240-1893
19,1 mm (3/4") Buse de glissement
VNH75S
1240-1894
Base de buse de glissement
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
VNH50RC
1240-1867
15,9 mm (5/8") Cône de buse de glissement seulement
VNH62SC
1240-1895
19,1 mm (3/4") Cône de buse de glissement seulement
VNH75SC
1240-1896
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée à 2 pièces
VNH622PC
1240-1880
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
VNH62C
1240-1884
15,9 mm (5/8") Ensemble de buse de rinçage à 2 pièces
VNH62F2PC
1240-1881
15,9 mm (5/8") Cône de Buse Uniquement
Rinçage à 2 pièces
VNH62FC
1240-1885
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée à 2 pièces
VNH752PC
1240-1882
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
VNH75C
1240-1886
19,1 mm (3/4") Ensemble de buse de rinçage à 2 pièces
VNH75F2PC
1240-1883
19,1 mm (3/4") Cône de Buse Uniquement
Rinçage à 2 pièces
VNH75FC
1240-1887
Embout de la retenue
VNH2PC
1240-1879
Support de pointe fourré & isolateur
VNSFC
1220-1207
Remarque : VELOCITY2 moyen et lourds contact conseils et les buses sont à
utiliser avec pistolets MIG Classic Tweco® No. série et Spray Master® série.
Embouts de Contact
Moyennement Lourds
Embouts de Contact
Ultra-résistants
Embouts de Contacts de
Cône Prolongés
Embouts de Contacts de
Cône Prolongés HD
BUSES MOYENNEMENT LOURDES BUSES LOURDES
No de pièce N° invent. No de pièce N° invent. No de pièce N° invent.
No de pièce N° invent.
No de pièce N° invent. No de pièce N° invent.
Certaines parties peuvent ne pas être disponibles pour le moment.
8.02 CONDUIT
250 Ampères
Longueur
Calibre de fil
1,0mm - 1,2 mm (0,035" - 0,045")
Nº de pièce N° inventaire
12 Pieds
15 Pieds
42-4045-15 1420-1123
20 Pieds
25 Pieds
42-4045-25 1420-1125
350 et 450 Ampères
Longueur
Calibre de fil
1,3mm - 1,6mm (0,052" - 1/16")
350 Ampères 450 Ampères
Nº de pièce N° inventaire Nº de pièce N° inventaire
10 Pieds Voir 15 Pieds Voir 15 Pieds
12 Pieds Voir 15 Pieds Voir 15 Pieds
15 Pieds
44-116-15 1440-1113 44-116-15 1440-1113
20 Pieds Voir 20 Pieds Voir 20 Pieds
25 Pieds
44-116-25 1440-1115
10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200016FR
8.03 TUBE CONDUCTEUR
Tube de conducteur de remplacement standard
(250, 350, et 450 Ampères)
Nº de pièce N° inventaire
SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTLS45LM 1640-1402
Tube de conducteur de remplacement optionnel (avec manchon en acier inoxydable)
(250, 350, et 450 Ampères)
Nº de pièce N° inventaire
SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375
SECTION 9: PIÈCES DE RECHANGE
4a
5
4b
3b
3c
3a
6
11
16
17
18
10
10
4c
16
19
22
22
23
24
25
20
21
Connecteur arrière Tweco
®
Connecteur arrière Miller
®
Connecteur arrière Lincoln
®
Connecteur arrière Euro-Kwik
1
2
1
1a
2b
2c
2a
2e
2d
1b
1c
Reportez-vous à la Section 8 pour les numéros de pièces des buses et des embouts de contact.
Reportez-vous à 8.01 Embouts et buses pour les numéros de pièces et descriptions des embouts et buses.
Reportez-vous à 8.02 Conduit for Numéros et description de pièces de conduit.
Reportez-vous à 8.03 Tube Conducteur pour numéros de pièces du tube conducteur et descriptions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
11 89200016FR
1750-2119
1750-2120
MS512X
MS515
1750-2116
1750-2117
1750-2118
MS512
MS515
MS525
122FMS
2020-2123
122FMS
2020-2123
SMVCTLS60 1240-1377 SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376 SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403 SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTL45LM 1640-1402 SMVCTL45LM 1640-1402
VCTLJBLK 1640-1409 VCTLJBLK 1640-1409
VCTLSI 1640-1408 VCTLSI 1640-1408
VCTLS015 1640-1410 VCTLS015 1640-1410
SMVCT60SS 1240-1378 SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379 SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404 SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405 SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375 SMVCT180 1240-1375
VCTLSL 1640-1397 VCTLSL 1640-1397
VCTLSLK 1640-1398 VCTLSLK 1640-1398
VCTLSPR 1640-1399 VCTLSPR 1640-1399
PMA64RS 1640-1396 PMA64RS 1640-1396
VCT41CS 2040-2048 VCT41CS 2040-2048
SMV83 2060-2083 SMV84 2060-2084
SMV83DS 2060-2077 SMV84DS 2060-2078
SMV83LC 2060-2080 SMV84LC 2060-2081
ELC94 2060-2647 ELC94 2060-2647
MS94LC 2060-2693 MS94-LC 2060-2693
MS94RSW 2060-2694 MS94-RSW 2060-2694
ELC94BL 2060-2671 ELC94-BL 2060-2671
2020-2123
1240-1377
1240-1376
1640-1403
1640-1402
1640-1409
1640-1408
1640-1410
1240-1378
1240-1379
1640-1404
1640-1405
1240-1375
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
2060-2082
2060-2079
2060-2647
2060-2693
2060-2671
122FMS
SMVCTLS60
SMVCTLS45
SMVCTLS60LM
SMVCTL45LM
VCTLJBLK
VCTLSI
VCTLS015
SMVCT60SS
SMVCT45SS
SMVCT60LMSS
SMVCT45LMSS
SMVCT180
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
SMV82
SMV82LC
ELC94
MS94LC
ELC94-BL
1
1a
1b
1c
2
2a
2b
2c
2d
2e
3c
3b
3a
4b
4a
4c
5
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
2060-2035
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
235RSSR
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1730-2035
1730-2036
1730-2037
1730-2038
2060-2035
2060-2133
2060-2135
2040-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS310
MS312
MS315
MS325
235RSSR
MS104-RK
MS174-RK
174X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1720-2115
1720-2116
1720-2117
2060-2035
2060-2132
2060-2134
2020-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS210
MS212
MS215
235RSSR
MS102-RK
MS172-RK
172X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
TCR50
6
10
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NS
Tube conducteur–60°
Tube conducteur–45°
Tube conducteur–60° LM
Tube conducteur–45° LM
Tubes de silicone (Vendu par le pied)
Isolateur, VELOCITY2 Ensemble de tube conducteur
Joint torique (Chaque paquet de 10)
Manchon leté en acier inoxydable
Collier de buse
Ressort ondulé
Dispositif de ressort ondulé
Vis à manchon
Interrupteur à bascule à double horaire
Assemblage de lame Gâchette
Tube conducteur–60° (Manchon en acier inoxydable)
Tube conducteur–45° (Manchon en acier inoxydable)
Tube conducteur–60° LM (Manchon en acier inoxydable)
Tube conducteur–45° LM (Manchon en acier inoxydable)
Tube conducteur–180° (Manchon en acier inoxydable)
Poignée - Vaporisation standard principale
Poignée - Programmation double (interrupteur à bascule)
Poignée – Verrouillage gâchette
Gâchette - Horaire standard et double
Gâchette - Verrouillage
Crochet de pistolet
Bornes et vis de reliure (Standard & Locking)
Bornes et vis de reliure (double horaire)
3 m (10 pi) Ensemble Cablehoz
3,6 m (12 pi) Ensemble Cablehoz (prise directe)
4,6 m (15 pi) Ensemble Cablehoz (prise directe)
7,6 m (25 pi) Ensemble Cablehoz (prise directe)
3 m (10 pi) Ensemble Cablehoz (Euro)
3,6 m (12 pi) Ensemble Cablehoz (Euro)
4,6 m (15 pi) Ensemble Cablehoz (Euro)
7,6 m (25 pi) Ensemble Cablehoz (Euro)
Connecteur de câble arrière trousse de réparation (prise directe)
Connecteur de câble arrière trousse de réparation (Euro)
Boîtier arrière (prise directe)
Boîtier arrière (Euro)
Fil de commande
Serre-câble
Ressort de soulagement de traction avant & cond
Ressort de soulagement de tension arrière & cond
Connecteur de câble avant trousse de réparation (prise directe & Euro)
Fiche de connexion
Assemblage conduit
Câble de protection wrap, 15,2 m (50 pi) par boîte
®
(prise directe)
®
Miller
# Description
Spray Master 250 Amp Spray Master 350 Amp Spray Master 450 Amp
Stock No. Stock No. Stock No.Part No. Part No. Part No.
12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200016FR
SECTION 10: ÉNONCÉ DE GARANTIE
10.01 CALENDRIER DE GARANTIE
La garantie est en vigueur ci-dessous pour l'heure indiquée dans le calendrier de garantie à compter de la date à laquelle le distributeur autorisé livre les produits à l'acheteur. ESAB réserve le droit de
demander des preuves documentées de la date d’achat.
Torches MIG et accessoires d’Arc Pièces / Main d'oeuvre
Tous les produits pistolets MIG 30 jours à compter de la date d'achat chez le vendeur. 30 jours / NA
www.esab.eu
©2015 Welding and Cutting Products
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce
Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbHZweigstelle
Langenfeld
Tel.: +49 2173 3945 0
Fax.: +49 2173 3945 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Baar
Tel.: +41 44 741 25 25
Fax.: +41 44 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic
AUSTRALIA
ESAB South Pacic
Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our
distributors in other countries, please visit our
home page
www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative oces
SPRAY MASTER™
CON I MATERIALI DI CONSUMO VELOCITY2
PISTOLE MIG
Istruzioni Relativi
Alla Sicurezza e
All'uso
PISTOLA MIG RAFFREDDATA AD ARIA
250 A
350 A
450 A
Revisione: AF Data di emissione: 02-03-2020 Manuale n.: 89200016IT
450
80%
FINO A
(2,4 MM)
FINO A
A
FINO A
3/32”
Dim. del Cavo Fattore di ServizioCORRENTECODICE QR
English
French
Spanish
Italian
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA
ATTIVITÀ!
Complimenti per aver ricevuto il nuovo prodotto Tweco SPRAY
MASTER™. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo
per fornirvi la miglior assistenza e supporto del settore. Questo
prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete di
assistenza mondiale.
Sappiamo con quanto orgoglio svolgete il vostro lavoro e ci sentiamo
onorati di poter offrirvi questo prodotto dalle prestazioni notevoli che
vi aiuterà a completare i vostri lavori.
Per più di 75 anni, Tweco ha fornito prodotti di qualità che
garantiscono affidabilità quando è in gioco la vostra reputazione.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
Tweco è un marchio globale di prodotti per saldatura ad arco per
ESAB. Ci distinguiamo grazie a innovazioni leader del mercato e
prodotti veramente affidabili, che resistono alla prova del tempo.
Ci impegniamo per aumentare la vostra produttività, efficienza e
prestazione nella saldatura consentendovi di eccellere nel vostro
lavoro. Progettiamo i prodotti tenendo in mente il saldatore, offrendo
funzionalità avanzate, durata, facilità d'uso e comfort ergonomico.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati ad assicurare un ambiente
di lavoro più sicuro nell’industria della saldatura. La vostra
soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro
più grande interesse. Vi preghiamo di prendervi il tempo che serve
per leggere l’intero manuale, specialmente le "Istruzioni relative alla
sicurezza".
Per eventuali domande o dubbi in merito al nuovo prodotto Tweco,
contattare il nostro team di assistenza clienti, cordiale e competente,
al numero:
1-800-462-2782 (USA) e 1-905-827-4515 (Canada),
oppure visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.esab.com/tweco
i
SPRAY MASTER
con VELOCITY2 PISTOLE MIG
Istruzioni relativi alla sicurezza e all'uso
Numero guida operativa: 89200016IT
Pubblicato da:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
U.S. Assistenza clienti: (800) 426-1888
Assistenza clienti internazionale: (940) 381-1212
Assistenza clienti Canada: 905-827-4515 / fax 800-588-1714
Copyright © 2014, 2015, 2018, 2019 ESAB. Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per
qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale
errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Per le speciche dei materiali di stampa, fare riferimento al documento 47x1947
Data di pubblicazione originale: May 15, 2014
Data di revisione: 02-03-2020
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:
Data di acquisto:
Numero di serie:
!!
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare, usare o eettuare
la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le informazioni ivi conte-
nute ne rappresentino il miglior avviso.
ii
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Ai sensi
La direttiva bassa tensione 2014/35/UE, entrata in vigore il 20 aprile 2016
Della direttiva RoHS 2011/65/UE, entrata in vigore il 2 gennaio 2013
Tipo di apparecchiatura
Tenuto in mano aria/gas e rareddato ad acqua torce di saldatura MIG
Designazione tipo ecc.
Spray Master Pistole MIG Rareddate Ad Aria
Nome commerciale o marchio
Tweco, an ESAB Brand
Rappresentante autorizzato del fabbricante
Nome, indirizzo e numero di telefono del produttore:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Phone: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Nella progettazione è stata applicata la seguente norma armonizzata in vigore all'interno del SEE:
IEC/EN 60974-7:2019 Apparecchiature per la saldatura ad arco - Parte 7: Torce
Informazioni aggiuntive: uso restrittivo, apparecchiatura di classe A, per uso in ambienti non a uso residenziale.
Firmando il presente documento, il sottoscritto dichiara, in qualità di fabbricante, o di rappresentante
autorizzato del fabbricante, che l'apparecchiatura in questione soddisfa i requisiti di sicurezza di cui
sopra.
Data Firma Posizione
1 marzo 2019
Flavio Santos Direttore generale
Accessori y adyacencias
2019
3
SOMMARIO
SEZIONE 1: PRECAUZIONI DI SICUREZZA .................................................................4
SEZIONE 2: INTRODUZIONE ......................................................................................5
2.01 Come usare questo manuale ............................................................ 5
2.02 Ricezione dell'apparecchiatura ......................................................... 5
2.03 Descrizione ...................................................................................... 5
SEZIONE 3: SPECIFICHE DELLA PISTOLA MIG ..........................................................5
3.01 Classificazione pistola MIG .............................................................. 5
3.02 Fattore di servizio ............................................................................. 5
3.03 Identificazione del numero pezzo della pistola MIG .......................... 5
SEZIONE 4: INSTALLAZIONE DELLA PISTOLA MIG ...................................................5
4.01 Installazione della pistola MIG a presa diretta .................................. 5
SEZIONE 5: SPRAY MASTER CON VELOCITY2 - MANUTENZIONE ............................. 6
5.01 Installazione o sostituzione delle punte di contatto a VELOCITY2. ... 6
5.02 Identificazione del condotto ............................................................. 6
Rimozione del condotto ................................................................... 6
Installazione del condotto ................................................................ 6
5.03 Installazione/sostituzione del manicotto/della ghiera di
fissaggio in acciaio inossidabile ....................................................... 6
5.04 Sostituire il tubo conduttore ............................................................ 7
SEZIONE 6: RIPARAZIONE CABLEHOZ® ...................................................................7
6.01 Riparazione CABLEHOZ® ................................................................ 7
SEZIONE 7: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................8
SEZIONE 8: COMPONENTI CONSUMABILI .................................................................8
8.01 Punte e Ugelli ................................................................................... 8
8.02 Condotto ........................................................................................ 10
8.03 Tubo conduttore .............................................................................10
SEZIONE 9: PARTI DI RICAMBIO .............................................................................11
SEZIONE 10: DICHIARAZIONE DI GARANZIA ...........................................................12
10.01 Programma in garanzia .................................................................. 12
4
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
89200016IT
SEZIONE 1: PRECAUZIONI DI SICUREZZA
!!
Avvertenza
Se l'installazione, l'impiego e la manutenzione degli apparecchi per saldatura e taglio non vengono eettuati in modo corretto, possono vericarsi LESIONI GRAVI O MORTE. L'utilizzo
non conforme di questi apparecchi e altre pratiche non sicure possono essere pericolosi. Operatori, supervisori e assistenti devono leggere e comprendere le seguenti avvertenze di
sicurezza e istruzioni prima di installare o utilizzare gli apparecchi per saldatura e taglio e devono conoscere i pericoli che caratterizzano le Procedura di saldatura o taglio. La forma-
zione e una corretta supervisione sono elementi importanti per un luogo di lavoro sicuro. Conservare queste istruzioni come riferimento per il futuro. Ulteriori informazioni relative
alla sicurezza e all'uso sono indicate in ogni sezione.
!!
Avvertenza
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, compreso il piombo, che per lo Stato della California possono provare difetti alla nascita e altri danni agli apparati riproduttivi. Lavare le
manidopo aver manipolatoilprodotto.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO CAUSARE LESIONI O MORTE
Installare ed eseguire la manutenzione degli apparecchi in accordo con il codice elettrico nazionale (NFPA 70) e i codici locali. Non eseguire la manutenzione o una riparazione mentre
l'apparecchio è acceso. Non utilizzare l'apparecchio senza gli isolanti o le coperture protettivi. La manutenzione o riparazione dell'apparecchio deve essere eettuata solo da personale
qualicato e/o competente.
Non collegare elettricamente gli elementi in tensione. Indossare sempre guanti per saldatura asciutti in buone condizioni. Abbigliamento protettivo albuminizzato può essere integrato
nel percorso elettrico. Tenere bombole di ossigeno, catene, cavi, corde, gru e montacarichi lontano dai componenti del percorso elettrico. È necessario controllare periodicamente i
collegamenti a terra per vericare che siano meccanicamente solidi ed elettricamente adeguati per la tensione necessaria. In caso di operazioni di taglio/saldatura con corrente CA in condizioni di
bagnato o in cui la traspirazione è un fattore, si consiglia l'utilizzo di comandi Automaticoi per ridurre la tensione a vuoto ed evitare il rischio di scosse. Il contatto accidentale può essere evitato quando
si utilizza una tensione di circuito aperto superiore a 80 volt CA o 100 volt CC attraverso un isolamento adeguato o altri mezzi. Quando occorre sospendere la saldatura per determinati periodi di tempo,
ad esempio, durante la pausa pranzo o la notte, tutti i portaelettrodi e gli elettrodi devono essere rimossi dal portaelettrodi ed è necessario spegnere l'alimentazione per evitare il contatto accidentale.
Tenere pistole di saldatura MIG, portaelettrodi, torce TIG, torce al PLASMA ed elettrodi lontano da umidità e acqua.
FUMI E GAS POSSONO ESSERE NOCIVI PER LA SALUTE
Durante l'utilizzo deve essere assicurata una ventilazione adeguata per rimuovere fumi e gas e proteggere gli operatori e le altre persone nell'area. Vapori di solventi clorurati
possono formare il gas tossico "fosgene" se esposti a radiazioni ultravioletti di un arco voltaico. Tutti i solventi, gli sgrassanti e le possibili fonti di questi vapori devono essere rimossi
dall'area operativa. Utilizzare i respiratori se la ventilazione non è adeguata per rimuovere fumi e gas. L'ossigeno alimenta e accelera fortemente gli incendi e non deve mai essere
utilizzato per la ventilazione.
RADIAZIONI DELL'ARCO, SCORIE CALDE E SCINTILLE POSSONO DANNEGGIARE GLI OCCHI E USTIONARE LA PELLE
I processi di saldatura e taglio producono calore estremo localizzato e raggi ultravioletti forti. Non tentare mai di saldare/tagliare senza indossare una maschera per saldatura con
lenti adeguate a norma. Le lenti con indice di protezione tra 12 e 14 orono la miglior protezione dalle radiazioni emesse dall'arco. Se ci si trova in un'area limitata, impedire che i
raggi riessi dall'arco penetrino nella maschera. Cortine schermate approvate e occhiali appropriati devono essere utilizzati per proteggere le altre persone nell'area circostante. La
pelle va protetta dai raggi dell'arco, dal calore e dal metallo fuso. Indossare sempre guanti e abbigliamento protettivi. Tutte le tasche devono essere chiuse e i polsini cuciti. Grembiuli,
maniche, calze in pelle e così via devono essere indossati per saldatura e taglio in posizione o per operazioni pesanti con grandi elettrodi. Le scarpe da lavoro alte forniscono
un'adeguata protezione dalle ustioni al piede. Per ulteriore protezione, utilizzare ghette in pelle. Le persone che si apprestano a saldare o a tagliare non devono usare prodotti inammabili per capelli.
Indossare tappi per le orecchie per proteggerle dalle scintille. Se il lavoro lo permette, l'operatore dovrebbe operare in una cabina singola rivestita con Materiale poco riettente, come ad esempio,
l'ossido di zinco.
LE SCINTILLE DI SALDATURA POSSONO CAUSARE INCENDI ED ESPLOSIONI
I combustibili raggiunti da archi, amme, scintille volanti, scorie calde e Materiali riscaldati possono causare incendi ed esplosioni. Rimuovere i combustibili dall'area di lavoro e/o
prevedere un sistema di monitoraggio degli incendi. Evitare di indossare indumenti sporchi di grasso o olio poiché potrebbero prendere fuoco con una scintilla. Tenere a luceata di
mano un estintore e imparare a utilizzarlo. Se il lavoro di saldatura/taglio deve essere eseguito su una parete, un tramezzo, sotto o tetto in metallo, devono essere prese precauzioni
al ne di prevenire l'innesco dei combustibili nelle vicinanze. Non saldare/tagliare container in cui sono conservati combustibili. Tutte le intercapedini, le cavità e i container devono
essere ventilati prima della saldatura o del taglio per permettere la fuga di aria o gas. È raccomandato l'inserimento di gas inerte. Non utilizzare mai ossigeno in una torcia per
saldatura. Utilizzare esclusivamente gas inerti o miscele di gas inerti come richiesto dal processo. L'utilizzo di gas compressi combustibili può dare luogo a esplosioni che possono
causare lesioni o morte. La formazione di un arco elettrico su una bombola di gas compresso può causare l'esplosione della bombola o arrecarle dei danni.
IL RUMORE PUÒ PROVOCARE DANNI ALL'UDITO
Il rumore derivante dal processo di taglio ad arco con elettrodo di carbone ad aria può danneggiare l'udito. Indossare apparecchi acustici per garantire la protezione quando i livelli di
rumore superano gli Standard OHSA. Dispositivi otoprotettori adeguati devono essere indossati dagli operatori e dal personale circostante per garantire la protezione dal rumore.
RIFERIMENTI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
1. Codice di errore of Federal Regulations (Codice dei Regolamenti Federali) (OSHA) Sezione 29, Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 e 1000. U.S. Government Printing Oce,
Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 "Sicurezza nella saldatura e nel taglio" (Sicurezza nella saldatura e nel taglio).
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection" (Procedura sicure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso).
4. ANSI Z88.2. "Standard Practice for Respiratory Protection" (Pratiche Standard per la protezione delle vie respiratorie). American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018.
5. AWS F4.1. "Raccomandato Safe Practices for Saldatura and TAGLIO Containe"sR (Procedura di sicurezza raccomanData per la saldatura e il taglio di container).
6. AWS C5.3. "Raccomandato Practices for ARCO CON ELETTRODO DI CARBONE E ARIA COMPRESSA Incisione and TAGLIO" (Procedura raccomanData per taglio e scriccatura ad arco con elettrodo a
carbone ad aria). The American Saldatura Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B "Fire Prevention in TAGLIO and Processo di saldaturaes"
8. NFPA-7. "National Electrical Codice di errore" (Codice elettrico nazionale). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. "SICUREZZA in Saldatura BGV D1, taglio e processi ani". Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
5 89200016IT
SEZIONE 2: INTRODUZIONE
2.01 COME USARE QUESTO MANUALE
Al fine di garantire il funzionamento sicuro, leggere attentamente l'intero manuale, incluso
il capitolo sulla sicurezza le istruzioni e le avvertenze. In tutto il manuale, possono essere
visualizzati i termini AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA. Prestare particolare attenzione alle
informazioni fornite in queste intestazioni. Queste annotazioni speciali si riconoscono in modo
semplice come indicato di seguito:
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiunti-
vo o è utile per l’uso eciente del sistema.
!
!
ATTENZIONE
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrez-
zatura.
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni
all’operatore o ad altri ella zona di utilizzo.
2.02 RICEZIONE DELL'APPARECCHIATURA
Al momento di ricevere l'apparecchiatura, confrontarla con quanto riportato sulla fattura
per assicurarsi che sia completa e ispezionare l'apparecchiatura per rilevare eventuali
danneggiamenti dovuti alla spedizione. In presenza di danneggiamenti, notificarli
immediatamente al corriere per presentare un reclamo. Fornire informazioni complete relative
a richieste di risarcimento danni o errori di spedizione presso la sede della propria area
riportata nella terza di copertina di questo manuale. Includere una descrizione completa delle
parti interessate dall'anomalia.
2.03 DESCRIZIONE
Le pistole MIG Tweco Spray Master sono dotate di attacchi posteriori, per adattarsi
direttamente
alla magg
i
or parte degli alimentatori filo Miller®, Lincoln® ed Euro. Queste
pistole sono indicate come pistole Direct Plug MIG. Le pistole MIG Tweco Spray Master sono
inoltre dotate del collaudato collegamento MIG-Kwik. La connessione MIG-Kwik, se utilizzata
con un kit adattatore Tweco, consente di installare una pistola MIG Tweco Spray Master su
quasi tutti i sistemi di alimentazione a filo. Chiamata Tweco assistenza clienti per un elenco di
disponibili i kit adattatore.
Miller è un marchio registrato di Illinois Tool Works, Inc. Lincoln è un marchio registrato di Lincoln Electric Co. I suddetti
marchi registrati non sono affiliati a Tweco Products, Inc. o ESAB. Tweco Spray Master è un marchio registrato di ESAB.
SEZIONE 3: SPECIFICHE DELLA
PISTOLA MIG
3.01 CLASSIFICAZIONE PISTOLA MIG
Elaborazione Saldatura MIG/MAG
Metodo di guida Guidato manualmente
Tipo di raffreddamento Aria
Tipo di gas di protezione Tutte le tipologie
3.02 FATTORE DI SERVIZIO
Spray Master con pistole MIG VELOCITY2 (250, 350 e 450 A) con gas misto sono classificati
con ciclo di lavoro dell'80% secondo IEC 60974-7.
3.03 IDENTIFICAZIONE DEL NUMERO PEZZO DELLA
PISTOLA MIG
NOTA!
Spray Master pistole MIG, come regola generale, hanno una nomenclatura specica
incorporata all'interno di ogni numero di parte per aiutare a determinare la dimen-
sione del lo di ciascuna pistola MIG.
Esempio di numero pezzo:
SMV315116
Spray Master
con VELOCITY2
350 AMP, 5m (15 piedi) cavo
1/16" Capacità del cavi
(1,6mm)
SEZIONE 4: INSTALLAZIONE DELLA
PISTOLA MIG
NOTA!
Accertarsi che l'utente nale (saldatore, operatore o aiutante) legga e comprenda
le presenti istruzioni. Assicurarsi che il saldatore legga anche la Sezione 2 intitolata
"Precauzioni di sicurezza".
AVVERTENZA
Le scosse elettriche possono causare lesioni o morte.
Fonte di
alimentazione
ALIMENTATORE DI FILO
MESSA A TERRA
PEZZO
PISTOLE
Figura 1: Installazione standard della pistola MIG
4.01 INSTALLAZIONE DELLA PISTOLA MIG A PRESA
DIRETTA
Per installare le pistole MIG a presa diretta bisogna inserire direttamente la spina del
connettore posteriore nella presa guida del filo di alimentazione (vedere figura 2) e stringere
la vite di fermo della presa. Tutti i modelli di pistole MIG, a eccezione delle pistole Euro-Kwik,
richiedono l'assemblaggio del cavo di controllo per collegare i cavi del grilletto della pistola
MIG all'alimentatore. I gruppi del cavo di controllo si inseriscono nell'alloggiamento posteriore
del case della pistola MIG, e nella presa del cavo di controllo sull'alimentatore. Per installare
i collegamenti Euro-Kwik, bisogna inserire il collegamento della pistola nell'alloggiamento
di alimentazione, allineando prima la spina del condotto, poi la presa del gas. Premere fino
a quando tutti i raccordi sono alloggiati, quindi serrare a mano il dado come mostrato nella
Figura 3.
Figura 2
Figura 3
6
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
89200016IT
SEZIONE 5: SPRAY MASTER CON VELOCITY2 - MANUTENZIONE
Questa sezione descrive la manutenzione e la sostituzione di vari componenti della pistola MIG Spray Master.
AVVERTENZA
Scollegare l'alimentazione dalla pistola MIG prima di eseguire la manutenzione.
5.01 INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DELLE PUNTE DI CONTATTO A VELOCITY2.
Evitare l'usura eccessiva dei componenti consumabili ruotando periodicamente le punte.
Per aumentare la durata dei componenti consumabili, ruotare le punte di tanto in tanto.
!
!
ATTENZIONE
Mentre l'ugello e la punta di contatto vengono rimossi, mantenere gli oggetti metallici a una distanza adeguata dal lo, per evitare ritorni di amma al con-
dotto o al tubo conduttore.
1. (SOSTITUZIONE) Rimuovere l'ugello e la punta quando sono usurati. (Pulire l'ugello in caso di riutilizzo.)
2. (NUOVA INSTALLAZIONE) Far scorrere la nuova punta di contatto sopra l'estremità del
condotto e verso l'estremità del tubo conduttore.
3. Sostituire l'ugello. Serrare manualmente (L'ugello fissa la punta).
NOTA!
Per un corretto funzionamento, l'ugello DEVE essere stretto.
4. Tagliare il filo alla sporgenza desiderata.
La pistola MIG è ora pronta per l'uso.
5.02 IDENTIFICAZIONE DEL CONDOTTO
La procedura per la rimozione e l'installazione di una canalina per cavi è simile per tutte le pistole
Tweco MIG. I condotti possono essere identificati dal tipo di fermo del condotto e dal contrassegno
del numero di parte su ciascun fermo del condotto.
Esempio di numero pezzo:
44-116-15
Serie 44
1,6mm (1/16") Capacità del cavi
Lunghezza della camicia (piedi)
RIMOZIONE DEL CONDOTTO
1. Posare la pistola MIG su un tavolo o sul pavimento in linea retta. Assicurarsi che
la pistola sia completamente estesa e che tutte le torsioni nel cavo siano state
rimosse.
2. Rimuovere l'ugello e allentare la vite di fermo del condotto nella parte anteriore
della pistola. Questo di solito si trova nella parte anteriore della maniglia. Quindi
allentare la vite di fissaggio del condotto nella spina del connettore posteriore.
Vite di fermo condotto
NOTA!
Su Miller® Direct Plug MIG pistole, rimuovere il raccordo sull'estremità del connetto-
re a spina. Su Euro-Kwik® collegamenti, rimuovere il condotto il tappo di ssaggio.
3. Rimuovere la punta del contatto.
4. Afferrare il fermo del condotto e rimuovere il condotto con un movimento di
torsione. Sulle pis
t
ole Miller® Direct Plug MIG, ruotando la parte posteriore della
pistola di circa un giro in senso orario si solleva l'arresto del condotto dall'incavo
del connettore.
INSTALLAZIONE DEL CONDOTTO
1. Srotolare il tubo e stenderlo in linea retta. Inserire il condotto nella spina del connettore
posteriore. Premere il condotto nella pistola con brevi spinte. Se il condotto si blocca,
ruotarlo in senso antiorario o frizionare delicatamente il cavo mentre si applica
pressione al condotto.
2. Il rivestimento del condotto dovrà essere tagliato a misura. Questo può essere fatto
tagliando il condotto in modo che corrisponda a quello eliminato o inserendo il
nuovo rivestimento attraverso la pistola MIG e tagliando il condotto che si estende
dal tubo conduttore alla lunghezza appropriata, usando uno dei due metodi.
Estremità del
tubo conduttore
Punteggio sulla estremità dell'ugello
Ugello
TAGLIO
Metodo I
Lunghezza del condotto
del rivestimento
9 mm to 10 mm (3/8”)
Estremità del
conduttore
TAGLIO
Metodo II
3. Quando il condotto è completamente nella pistola, serrare la vite posteriore di
fissaggio del condotto. Sulle pis
t
ole Miller®, reinstallare il nipplo. Su Euro-Kwik®
pistole, reinstallare il condotto il tappo di fissaggio.
4. Ispezionare l'estremità del condotto di taglio per rimuovere le sbavature, poiché
potrebbero interferire con l'alimentazione del filo o entrare in conflitto con
l'alloggiamento del condotto all'interno della punta a VELOCITY2. Rimuovere le
sbavature con un lima o un taglierino laterale.
5. Inserire la punta di contatto e stringere MANUALMENTE l'ugello.
La pistola MIG è ora pronta per essere reinstallata sull'alimentatore.
5.03 INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE DEL MANICOTTO/
DELLA GHIERA DI FISSAGGIO IN ACCIAIO
INOSSIDABILE
Tweco offre tubi conduttori di ricambio, fare riferimento alla Sezione 8, che ha un manicotto in
acciaio inox e un collare di blocco all'estremità del tubo compatibili con le parti di usura della
parte anteriore della VELOCITY2. Il manicotto in acciaio inox è tenuto in posizione da una vite
(alcuni modelli hanno due viti) e il manicotto mantiene in posizione il colletto di bloccaggio.
SCREW (SLEEVE)
Lock collar and wave spring are held
in place by the stainless steel sleeve.
STAINLESS STEEL SLEEVE
CONDUCTOR TUBE END
Tighten until screw head bottoms out.
1. Rimuovere i materiali di consumo della parte anteriore dal tubo conduttore.
2. Usando una chiave a brugola esagonale da 5/64", rimuovere le viti a manicotto e
far scorrere il manicotto in acciaio inossidabile dall'estremità del tubo conduttore.
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
7 89200016IT
Notare che il fascio della ghiera di fissaggio è ora allentato.
3. Se il fascio della ghiera di fissaggio deve essere sostituito, rimuovere il fascio in
questo momento.
a) Pulire l'estremità del tubo conduttore e bloccare l'alloggiamento del collare
sul tubo conduttore.
b) Assemblare le parti della ghiera di fissaggio in questo ordine e farla
scorrere sull'estremità del tubo conduttore.
Collare di bloccaggio
Rondella elastica Anello Elastico
4. Far scorrere la boccola in acciaio inox sull'estremità del tubo conduttore.
5. Allineare la vite di fissaggio con il foro filettato del tubo conduttore e avvitare fino a
quando la vite non si abbassa. Non serrare eccessivamente.
La sostituzione del manicotto in acciaio inox con conduttore è completa. Tagliare il
condotto e installare i materiali di consumo.
5.04 SOSTITUIRE IL TUBO CONDUTTORE
Il tubo conduttore è collegato all'impugnatura della pistola MIG mediante due viti di fissaggio
sul lato dell'impugnatura. Per estrarre:
1. Rimuovere i materiali di consumo della parte anteriore dal tubo conduttore.
Allentare la vite di fissaggio del rivestimento del condotto con una chiave
esagonale da 2 mm in dotazione, poi allentare la vite con testa a brugola che
tiene in posizione il tubo del conduttore all'interno della maniglia con una chiave
esagonale da 4 mm. Fare riferimento alla figura seguente.
2. Rimuovere il tubo conduttore.
Vite di fermo di tubo conduttore
Vite di fermo rivestimento
del condotto
3. Montare l'O-ring del tubo conduttore sull'estremità del tubo conduttore.
Far scorrere il tubo sopra il rivestimento e inserirlo nel connettore in ottone
all'interno della maniglia. Stringere saldamente la chiave a brugola con la chiave a
brugola esagonale da 5/32".
4. Stringere la vite di fissaggio del condotto contro il rivestimento. Non stringere
troppo per evitare danni al rivestimento.
5. Controllare la lunghezza del condotto che si estende dall'estremità anteriore del
tubo conduttore e regolarla se necessario.
Esistono due metodi per tagliare il condotto. Vedere "Installazione del condotto" a
pagina 5.
SEZIONE 6: RIPARAZIONE
CABLEHOZ®
6.01 RIPARAZIONE CABLEHOZ®
In caso di necessità di riparare i collegamenti CABLEHOZ, le istruzioni per la riparazione sono
disponibili sul nostro sito www.esab.com/tweco.
ROSSO
BIANCO
NERO
NERO
ROSSO
BIANCO
NERO
NERO
PULSANTE
NON USATO
NON USATO
BLU
MARRONE
COMANDO
DEL CAVI
CABLEHOZ
{
A. Riparazione di Back-End
1. Smontare la parte posteriore della custodia per esporre montaggio connettore posteriore ed estrarre il gruppo dalla parte posteriore
della custodia.
2. Tagliare il Cablehoz per rimuovere la zona danneggiata.
3. Utilizzare montaggio di connettore di ricambio:
250 amp - parte no. MS172-RK (Stock n. 2060-2134)
350 amp - parte no. MS174-RK (Stock n. 2060-2135)
4. Misura indietro 63,5 mm (2-1/2") dalla ne della Cablehoz e tagliare la guaina esterna del cavo, facendo attenzione a non tagliare i li
di rame e o i conduttori.
5. Tirare i li di rame e conduttori dal tubo nucleo interno che è
esposto e taglio via lasciando circa 6,35 mm (¼") oltre la ne
della ne della Cablehoz.
6. Tagliare i li di rame per una lunghezza di 19.05 mm (¾")
mantenendo intatti i conduttori.
7. Avvitare il dado di pressione sul connettore posteriore sostituzione no a quando tocca il fondo e quindi far scorrere il manicotto sul
connettore. NOTA: Assicurarsi che l'estremità con lo smusso sulla parte interna diametro va il primo consentendo l'estremità opposta
con un 19.05 mm (¾") di fronte a Cablehoz quando assemblati.
8. Inserire il connettore di ricambio tubo di nucleo interno della
Cablehoz. Si consiglia di utilizzare una piccola quantità di
lubricante per aiutare il connettore a scivolare nel tubo. Il
tubo carotiere deve toccare il fondo contro la spalla, circa 23,8
mm (15/16") sul connettore.
9. Spingere i li di rame sotto la manica. È consigliabile che un nastro di lamento di vetro 1/8" essere avvolto intorno il rame esposto per
tenere insieme i li di rame.
10. Inizia a girare in senso antiorario il dado di pressione che
verrà forzare i li di rame & manica contro il cono lavorato sul
connettore.
11. Serrare il dado di pressione a 250 libbre pollici (+ /-50 pollici libbre).
12. Posizione il metal Band-it cinghia che è venuto con il kit di riparazione 6,4 mm (1/4") dal bordo anteriore del rivestimento
esterno del Cablehoz. Sarà necessario acquistare lo strumento per ssare la angia giù contro la Cablehoz, numero del pezzo
136TOOL (Stock No. 2060-2691) e seguire la procedura dal Costruttore inclusa con questo strumento.
13. Collegare li di piombo di conseguenza.
14. Rimontare la parte posteriore della custodia.
B. Riparazione di front-end
8
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
89200016IT
1. Smontare la parte posteriore della custodia per esporre montaggio connettore posteriore ed estrarre il gruppo dalla parte posteriore
della custodia.
2. Tagliare il Cablehoz per rimuovere la zona danneggiata.
3. Utilizzare montaggio di connettore di ricambio:
250 Amp - parte no. MS102-RK (Stock n. 2060-2132)
350 Amp - parte no. MS104-RK (Stock n. 2060-2133)
4. Misura indietro 63,5 mm (2-1/2") dalla ne della Cablehoz e tagliare la guaina esterna del cavo, facendo attenzione a non tagliare i li
di rame e o i conduttori.
5. Tirare i li di rame e conduttori dal tubo nucleo interno che è
esposto e taglio via lasciando circa 6,35 mm (¼") oltre la ne
della ne della Cablehoz.
6. Tagliare i li di rame per una lunghezza di 19.05 mm (¾")
mantenendo intatti i conduttori.
7. Avvitare il dado di pressione sul connettore posteriore sostituzione no a quando tocca il fondo e quindi far scorrere il manicotto sul
connettore. NOTA: Assicurarsi che l'estremità con lo smusso sulla parte interna diametro va il primo consentendo l'estremità opposta
con un 19.05 mm (¾") di fronte a Cablehoz quando assemblati.
8. Inserire il connettore di ricambio tubo di nucleo interno della
Cablehoz. Si consiglia di utilizzare una piccola quantità di
lubricante per aiutare il connettore a scivolare nel tubo. Il
tubo carotiere deve toccare il fondo contro la spalla, circa 23,8
mm (15/16") sul connettore.
9. Spingere i li di rame sotto la manica. È consigliabile che un nastro di lamento di vetro 1/8" essere avvolto intorno il rame esposto per
tenere insieme i li di rame.
10. Inizia a girare in senso antiorario il dado di pressione che
verrà forzare i li di rame & manica contro il cono lavorato sul
connettore.
11. Serrare il dado di pressione a 250 libbre pollici (+ /-50 pollici libbre).
12. Posizione il metal Band-it cinghia che è venuto con il kit di riparazione 6,4 mm (1/4") dal bordo anteriore del rivestimento esterno del
Cablehoz. Sarà necessario acquistare lo strumento per ssare la angia giù contro la Cablehoz, numero del pezzo 136TOOL (Stock No.
2060-2691) e seguire la procedura dal Costruttore inclusa con questo strumento.
13. Collegare li di piombo di conseguenza.
14. Rimontare il front-end nuovamente dentro le metà di maniglia.
SEZIONE 7: RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Le punte di contatto e gli ugelli devono essere puliti frequentemente. L'accumulo di spruzzi
può causare una unione a ponte tra l'ugello e la punta. Ciò potrebbe causare cortocircuiti
elettrici tra l'ugello e il pezzo da lavorare, nonché un flusso di gas insufficiente o improprio.
Ispezionare regolarmente il tubo del conduttore, la maniglia, il cavo e altre parti della pistola
MIG per controllare la presenza di abrasioni, tagli o usura inappropriata. Sostituire o riparare
qualsiasi componente trovato carente. Fare riferimento al sito web www.esab.com/tweco
per le tabelle di risoluzione dei problemi della pistola MIG.
SEZIONE 8: COMPONENTI
CONSUMABILI
8.01 PUNTE E UGELLI
Identificazione dell'ugello VELOCITY2
VNM50FS
VELOCITY2
Ugello
Vuoto=Recesso standard
F=Filo
2PC=Due pezzi
R=Recessione 1/4" (6,35 mm)
FAS=Punto saldatura
FC=Nuclei di fondente
S= Piccolo (Uso normale)
M= Impieghi medi
H= Lavori pesanti
ET= Conica estesa
Dimensione di Apertura
di Orifizio:
37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Vuoto= Fissato filettati
S= Regolazione scorrimento
Convenzione degli ugelli
2 anelli zigrinati VNM
3 anelli zigrinati VNH
4 anelli zigrinati VNET
Medio Pesante
Identificazione della punta del contatto VELOCITY2
VTMA30
VELOCITY2
Ugello
S= Piccolo (Uso normale)
M= Impieghi medi
H= Lavori pesanti
ET= Conica estesa
A=Alluminio
Vuoto=Altri
Dimensione del cavo: 364=3/64”
23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Norme sulla punta di contatto
2 anelli VTM
3 anelli VTH
4 anelli VTET
Medio Pesante
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
9 89200016IT
Per impieghi medi punta di contatto Per lavori pesanti punta di contatto Punte di contatto a cono esteso
Descrizione Cod. articolo N° lotto Descrizione Cod. articolo N° lotto Descrizione Cod. articolo N° lotto
VTM23
1160-1750
VTH30
1160-1760
VTET30
1160-1772
VTM30
1160-1751
VTH35
1160-1761
VTET35
1160-1773
VTM35
1160-1752
VTH40
1160-1762
VTET40
1160-1774
VTM40
1160-1753
VTH45
1160-1763
VTET45
1160-1775
VTM45
1160-1754
VTHA364*
1160-1764
VTETA364*
1160-1776
VTMA364*
1160-1755
VTH52
1160-1765
VTET52
1160-1777
VTM52
1160-1756
VTH116
1160-1766
VTET116
1160-1778
VTM116
1160-1757
VTHA116*
1160-1767
PUNTE DI CONTATTO A CONO HD ESTESO
VTMA116*
1160-1758
VTH564
1160-1768
VTM564
1160-1759
VTH332
1160-1769
Descrizione Cod. articolo N° lotto
VTH764
1160-1770
VTHET35
1160-1780
* Per alluminio
VTH18
1160-1771
VTHET45
1160-1782
VTHET5
2
1160-1784
VTHET116
1160-1785
Per impieghi medi ugelli
Descrizione Cod. articolo N° lotto
12,7 mm (1/2") Incavo dell'ugello filettato
VNM50
1240-1857
12,7 mm (1/2") Scarico dell'ugello filettato
VNM50F
1240-1856
15,9 mm (5/8") Incavo dell'ugello filettato
VNM62
1240-1854
15,9 mm (5/8") Scarico dell'ugello filettato
VNM62F
1240-1855
19,1 mm (3/4") Incavo dell'ugello filettato
VNM75
1240-1852
19,1 mm (3/4") Scarico dell'ugello filettato
VNM75F
1240-1853
12,7 mm (1/2") Ugello di slittamento
VNM50S
1240-1859
15,9 mm (5/8") Ugello di slittamento
VNM62S
1240-1860
19,1 mm (3/4") Ugello di slittamento
VNM75S
1240-1863
Far scorrere la base dell'ugello
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Solo cono dell'ugello
di slittamento
VNM50SC
1240-1861
15,9 mm (5/8") Solo cono dell'ugello
di slittamento
VNM62SC
1240-1862
19,1 mm (3/4") Solo cono dell'ugello
di slittamento
VNM75SC
1240-1865
Ugello del nucleo del flusso
VNLFC
1240-1892
15,9 mm (5/8") Ugello a punto
VNM62FAS
1240-1866
19,1 mm (3/4") Ugello a punto
VNM75FAS
1240-1868
Ugello a cono esteso
Ugello a cono esteso
VNET37F
1240-1897
Descrizione Cod. articolo N° lotto
15,9 mm (5/8") Incavo dell'ugello filettato
VNH62
1240-1877
15,9 mm (5/8") Scarico dell'ugello filettato
VNH62F
1240-1878
19,1 mm (3/4") Incavo dell'ugello filettato
VNH75
1240-1875
19,1 mm (3/4") Scarico dell'ugello filettato
VNH75F
1240-1876
15,9 mm (5/8") Ugello di slittamento
VNH62S
1240-1893
19,1 mm (3/4") Ugello di slittamento
VNH75S
1240-1894
Far scorrere la base dell'ugello
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
VNH50RC
1240-1867
15,9 mm (5/8") Solo cono dell'ugello di slittamento
VNH62SC
1240-1895
19,1 mm (3/4") Solo cono dell'ugello di slittamento
VNH75SC
1240-1896
15,9 mm (5/8") Incavo di montaggio dell'ugello 2 pezzi
VNH622PC
1240-1880
15,9 mm (5/8") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
VNH62C
1240-1884
15,9 mm (5/8") Scarico di montaggio dell'ugello a 2 pezzi
VNH62F2PC
1240-1881
15,9 mm (5/8") Solo scarico del cono dell'ugello a 2 pezzi
VNH62FC
1240-1885
19,1 mm (3/4") Incavo di montaggio dell'ugello 2 pezzi
VNH752PC
1240-1882
19,1 mm (3/4") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
VNH75C
1240-1886
19,1 mm (3/4") Scarico di montaggio dell'ugello a 2 pezzi
VNH75F2PC
1240-1883
19,1 mm (3/4") Solo scarico del cono dell'ugello a 2 pezzi
VNH75FC
1240-1887
Ghiera ugello
VNH2PC
1240-1879
Nucleo di flussante Supporto punta & isolatore
VNSFC
1220-1207
Nota: Velocity2 per applicazioni pesanti e medie punte di contatto e gli ugelli
sono per uso con Tweco Classic® n. serie e spray Master® serie MIG pistole.
0,6 mm (0,023")
0,8 mm (0,030")
0,9 mm (0,035")
1,0 mm (0,040")
1,2 mm (0,045")
1,2 mm (3/64")*
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
1,6 mm (1/16")*
2,0 mm (5/64")
0,8 mm (0,030")
0,9 mm (0,035")
1,0 mm (0,040")
1,2 mm (0,045")
1,2 mm (3/64")*
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
1,6 mm (1/16")*
2,0 mm (5/64")
2,4 mm (3/32")
2,8 mm (7/64")
3,2 mm (1/8")
0,8 mm (0,030")
0,9 mm (0,035")
1,0 mm (0,040")
1,2 mm (0,045")
1,2 mm (3/64")*
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
0,9 mm (0,035")
1,2 mm (0,045")
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
Per lavori pesanti ugelli
Alcune parti potrebbero non essere disponibili in questo momento.
10
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
89200016IT
8.02 CONDOTTO
250 A
Lunghezza
DIMENSIONE DEI CAVI
1,0mm - 1,2mm (0,035" - 0,045")
N° parte N° lotto
12 Ft
15 Ft
42-4045-15 1420-1123
20 Ft
25 Ft
42-4045-25 1420-1125
350 e 450 A
Lunghezza
DIMENSIONE DEI CAVI
1,3mm - 1,6mm (0,052" - 1/16")
350 Amp 450 Amp
N° parte N° lotto N° parte N° lotto
10 Ft Vedi 4,57 m Vedi 4,57 m
12 Ft Vedi 4,57 m Vedi 4,57 m
15 Ft
44-116-15 1440-1113 44-116-15 1440-1113
20 Ft Vedi 20 Ft Vedi 20 Ft
25 Ft
44-116-25 1440-1115
8.03 TUBO CONDUTTORE
Tubo conduttore di ricambio standard
(250, 350 e 450 A)
N° parte Numero di
magazzino
SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTLS45LM 1640-1402
Tubo conduttore di ricambio opzionale (con manicotto in acciaio inossidabile)
(250, 350 e 450 A)
N° parte Numero di
magazzino
SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
11 89200016IT
SEZIONE 9: PARTI DI RICAMBIO
4a
5
4b
3b
3c
3a
6
11
16
17
18
10
10
4c
16
19
22
22
23
24
25
20
21
1
2
1
1a
2b
2c
2a
2e
2d
1b
1c
Connettore posteriore Tweco
®
Connettore posteriore Miller
®
Connettore posteriore Lincoln
®
Connettore posteriore Euro-Kwik
Fare riferimento alla Sezione 8 per i numeri degli ugelli e dei componenti dei contatti.
Fare riferimento a 8.01 Punte e ugelli, per i numeri di componente e le descrizioni di punte e ugelli.
Fare riferimento a 8.02 Numeri delle parti e descrizioni del condotto.
Fare riferimento a 8.03 Tubo conduttore per i numeri delle parti e per le descrizioni del tubo conduttore.
12
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
89200016IT
MS512
MS515
MS525
122FMS
2020-2123
122FMS
2020-2123
SMVCTLS60 1240-1377 SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376 SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403 SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTL45LM 1640-1402 SMVCTL45LM 1640-1402
VCTLJBLK 1640-1409 VCTLJBLK 1640-1409
VCTLSI 1640-1408 VCTLSI 1640-1408
VCTLS015 1640-1410 VCTLS015 1640-1410
SMVCT60SS 1240-1378 SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379 SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404 SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405 SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375 SMVCT180 1240-1375
VCTLSL 1640-1397 VCTLSL 1640-1397
VCTLSLK 1640-1398 VCTLSLK 1640-1398
VCTLSPR 1640-1399 VCTLSPR 1640-1399
PMA64RS 1640-1396 PMA64RS 1640-1396
VCT41CS 2040-2048 VCT41CS 2040-2048
SMV83 2060-2083 SMV84 2060-2084
SMV83DS 2060-2077 SMV84DS 2060-2078
SMV83LC 2060-2080 SMV84LC 2060-2081
ELC94 2060-2647 ELC94 2060-2647
MS94LC 2060-2693 MS94-LC 2060-2693
MS94RSW 2060-2694 MS94-RSW 2060-2694
ELC94BL 2060-2671 ELC94-BL 2060-2671
2020-2123
1240-1377
1240-1376
1640-1403
1640-1402
1640-1409
1640-1408
1640-1410
1240-1378
1240-1379
1640-1404
1640-1405
1240-1375
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
2060-2082
2060-2079
2060-2647
2060-2693
2060-2671
122FMS
SMVCTLS60
SMVCTLS45
SMVCTLS60LM
SMVCTL45LM
VCTLJBLK
VCTLSI
VCTLS015
SMVCT60SS
SMVCT45SS
SMVCT60LMSS
SMVCT45LMSS
SMVCT180
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
SMV82
SMV82LC
ELC94
MS94LC
ELC94-BL
1
Tubo Conduttore–60°
Tubo Conduttore–45°
Tubo Conduttore–60° LM
Tubo Conduttore–45° LM
Il tubo di silicone (Venduti dal piede)
Isolante del VELOCITY2 gruppo di tubi conduttori.
O-Ring (Pacchetto di 10 ciascuno)
Manicotto lettato in acciaio inox
Collare dell'ugello
Molla ondulata
Molla ondulata di protezione
Vite a manicotto
Commutatore a doppio programma
Gruppo leva del grilletto
1a
1b
1c
2
Tubo Conduttore–60° (Manicotto in acciaio inox)
Tubo Conduttore–45° (Manicotto in acciaio inox)
Tubo Conduttore–60° LM (Manicotto in acciaio inox)
Tubo Conduttore–45° LM (Manicotto in acciaio inox)
Tubo Conduttore–180° (Manicotto in acciaio inox)
2a
2b
2c
2d
2e
3c
3b
3a Impugnatura - Spray Master standard
Impugnatura – Doppio programma (commutatore)
Impugnatura – Grilletto di blocco
4b
4a Grilletto – Programma standard e doppio
Grilletto – Blocco
4c
5
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1750-2116
1750-2117
1750-2118
1750-2119
1750-2120
2060-2035
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS512X
MS515
235RSSR
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1730-2035
1730-2036
1730-2037
1730-2038
2060-2035
2060-2133
2060-2135
2040-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS310
MS312
MS315
MS325
235RSSR
MS104-RK
MS174-RK
174X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1720-2115
1720-2116
1720-2117
2060-2035
2060-2132
2060-2134
2020-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS210
MS212
MS215
235RSSR
MS102-RK
MS172-RK
172X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
Vedere Sezione 8
Vedere Sezione 8
Vedere Sezione 8
Vedere Sezione 8
Vedere Sezione 8
Vedere Sezione 8
TCR50
3 m (10 pi) Fascio Cablehoz
®
(Spina Diretta)
3,6 m (12 pi) Fascio Cablehoz (Spina Diretta)
4,6 m (15 pi) Fascio Cablehoz (Spina Diretta)
7,6 m (25 pi) Fascio Cablehoz (Spina Diretta)
3 m (10 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
3,6 m (12 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
4,6 m (15 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
7,6 m (25 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
Kit di riparazione connettore del cavo posteriore (Spina Diretta)
Kit di riparazione connettore del cavo posteriore (Euro)
Alloggiamento posteriore (Spina Diretta)
Alloggiamento posteriore (Euro)
®
Cavo di controllo
Gancio per la pistola
Perni e viti per morsetti (Standard & blocco)
Perni e viti per morsetti (doppio programma)
Pressacavo
Molla a strappo anteriore & cappa
Molla a strappo posteriore & cappa
Kit di riparazione connettore cavo anteriore (Spina Diretta & Euro)
Miller
Spina del connettore
Gruppo di condotto
Rivestimento Cavo di protezione, 15,2 m (50 piedi) per scatola
6
10
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NS
# Descrizione
Spray Master 250 Amp Spray Master 350 Amp Spray Master 450 Amp
N° lotto N° lotto N° lottoCod. articolo Cod. articolo Cod. articolo
SEZIONE 10: DICHIARAZIONE DI GARANZIA
10.01 PROGRAMMA IN GARANZIA
La garanzia è valida di seguito per il tempo indicato nel Programma di garanzia, a partire dalla data in cui il distributore autorizzato consegna i prodotti all'acquirente. ESAB si riserva il diritto di
richiedere prove documentate della data di acquisto.
Torce e accessori per arco MIG Garanzia
Per tutte le pistole MIG: 30 giorni dalla data in cui l'acquirente esegue l'acquisto dal
venditore.
30 giorni/NA
www.esab.eu
©2015 Welding and Cutting Products
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce
Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbHZweigstelle
Langenfeld
Tel.: +49 2173 3945 0
Fax.: +49 2173 3945 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Baar
Tel.: +41 44 741 25 25
Fax.: +41 44 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic
AUSTRALIA
ESAB South Pacic
Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our
distributors in other countries, please visit our
home page
www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative oces
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ESAB Spray Master MIG Guns Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para