Tweco Spray Master MIG Guns Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SPRAY MASTER ™
CON CONSUMIBLES VELOCITY2
PISTOLAS MIG
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Y OPERACIÓN
PISTOLA MIG REFRIGERADA
POR AIRE
250 A
350 A
450 A
Revisión: AF Fecha de emisión: 02-03-2020 N.° de manual: 89200016ES
450
80%
HASTA
(2,4 MM)
HASTA
Tamaño de alambre CICLO DE TRABAJOCORRIENTE
AMPS
HASTA
3/32”
CÓDIGO QR
English
French
Spanish
Italian
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Le felicitamos por recibir su nuevo producto SPRAY MASTER™
de Tweco. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos
esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor confianza
en la industria. Este producto está respaldado por nuestra garantía
extensiva y nuestra red de servicio en todo el mundo.
Sabemos que se enorgullece de su trabajo y nos sentimos
privilegiados de poder ofrecerle este producto de alto rendimiento que
le ayudará a llevarlo a cabo.
Durante más de 75 años, Tweco ha suministrado productos de calidad
en los que puede confiar cuando su reputación está en juego.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
Tweco es una marca internacional de productos de soldadura por arco
de ESAB. Nos distinguimos de la competencia mediante la innovación
líder en el mercado y productos completamente fiables que superarán
la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por mejorar la productividad, eficiencia y rendimiento
de la soldadura para que pueda destacar en su trabajo. Diseñamos
nuestros productos teniendo presente al soldador para ofrecerle
funciones de la tecnología de punta, con durabilidad, facilidad de uso
y confort ergonómico.
Pero, sobre todo, nos comprometemos con lograr un entorno laboral
más seguro dentro del sector de la soldadura. Su satisfacción con
este producto y su operación segura es de vital importancia para
nosotros. Lea detenidamente todo el manual, especialmente las
precauciones de seguridad.
Si tiene preguntas o dudas en relación a su nuevo producto Tweco,
póngase en contacto con nuestro experimentado equipo de servicio
de atención al cliente en el:
1-800-462-2782 (USA) y 1-905-827-4515 (Canada),
o visite nuestra página www.esab.com/tweco
i
SPRAY MASTER
y VELOCITY2 pistola MIG
Instrucciones de seguridad y operación
Número de manual: 89200016ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
U.S. Atención al cliente: +1 (800) 426-1888
Atención al cliente internacional: (940) 381-1212
Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515 / fax 800-588-1714
Copyright © 2014, 2015, 2018, 2019 ESAB. Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier
pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean
por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para las especificaciones impresas del material, consulte el documento 47x1947
Fecha de publicación: May 15, 2014
Fecha de revisión: 02-03-2020
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra:
Fecha de emisión:
Equipo serie n.°:
!!
ADVERTENCIA
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, poner en funcionamiento o
reparar el equipo.
Si bien la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante, este no asume
responsabilidad alguna por su uso.
ii
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Conforme a
La Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de 2016
La Directiva RoHS 2011/65/EC, con entrada en vigor el 2 de enero de 2013
Tipo de equipo
Aire/Gas Portátil y Echar agua MIG refrescado Antorchas de Soldar
Type designation etc.
Spray Master Pistolas MIG Refrigeradas Por Aire
Nombre de marca o marca comercial
Tweco, an ESAB Brand
Fabricante o su representante autorizado
Nombre, dirección, n.º de teléfono:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Teléfono: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
IEC/EN 60974-7:2019 Equipo de soldadura por arco - Parte 7: Antorchas
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no residenciales.
Mediante la rma de este documento, el abajo rmante declara como fabricante o representante
autorizado del fabricante que el equipo en cuestión cumple con los requisitos de seguridad arriba
mencionados.
Fecha Firma Cargo
1 March 2019
Flavio Santos Director general
Accesorios y Adyacencias
2019
3
Contenido
SECCIÓN 1: MEDIDAS DE SEGURIDAD ......................................................................4
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN......................................................................................5
2.01 Cómo utilizar este manual ................................................................ 5
2.02 Recepción del equipo ....................................................................... 5
2.03 Descripción ...................................................................................... 5
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES DE LA PISTOLA MIG ..............................................5
3.01 Clasificación de la pistola MIG ......................................................... 5
3.02 Factor de intermitencia ..................................................................... 5
3.03 Identificación del número de pieza de la pistola MIG ....................... 5
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA MIG .......................................................5
4.01 Instalación de pistola MIG de enchufe directo ................................. 5
SECCIÓN 5: SPRAY MASTER CON MANTENIMIENTO VELOCITY2 .............................6
5.01 Instalación o reemplazo de la punta de contacto de VELOCITY2 ...... 6
5.02 Identificación del Conducto .............................................................. 6
Extracción de conductos .................................................................. 6
Instalación del conducto .................................................................. 6
5.03 Instalación/reemplazo de manguito de acero inoxidable / collarín de
bloqueo ............................................................................................ 6
5.04 Reemplace el tubo conductor. .......................................................... 7
SECCIÓN 6: REPARACIÓN DE CABLEHOZ® ..............................................................7
6.01 Reparación de CABLEHOZ® ............................................................ 7
SECCIÓN 7: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................................8
SECCIÓN 8: CONSUMIBLES .......................................................................................8
8.01 Puntas y Boquillas ........................................................................... 8
8.02 Conducto ....................................................................................... 10
8.03 Tubo conductor .............................................................................. 10
SECCIÓN 9: PIEZAS DE REPUESTO .........................................................................11
SECCIÓN 10: DECLARACIÓN DE GARANTÍA ............................................................12
10.01 Programa de garantía ..................................................................... 12
4
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
SECCIÓN 1: MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Se pueden causar LESIONES GRAVES O MUERTE si no se instala y mantiene correctamente este equipo de soldadura y corte. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras
prácticas inseguras. El operador, el supervisor y el ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equi-
po de corte o soldadura, y deben ser conscientes de los peligros del proceso de corte o soldadura. Son importantes la capacitación y la supervisión adecuada para mantener un lugar
de trabajo seguro. Conserve estas instrucciones para su consulta posterior. Cada sección se reere a información adicional sobre la seguridad y la operación.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo el plomo, conocidas por el Estado de California como causa de defectos congénitos y otras adversas consecuencias reproduc-
tivas. vese las manos después de manipularlo.
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR LESIONES O MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) y los códigos locales. No haga mantenimiento ni reparaciones si la energía está encendida.
No opere el equipo si se han quitado los aislantes o cubiertos de protección. El mantenimiento o la reparación deben ser llevados a cabo únicamente por personal calificado y/o
capacitado.
No toque los componentes eléctricamente vivos. Para la soldadura, siempre vista guantes secos en buen estado. La ropa de protección aluminizada podrá formar parte
del trayecto eléctrico. Mantenga a los cilindros de oxígeno, cadenas, cables, sogas, grúas y malacates alejados de cualquier parte del circuito eléctrico. Se deben revisar
periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente sólidas y eléctricamente adecuadas para la corriente necesaria. Cuando realice soldaduras/cortes con
CA bajo condiciones húmedas o en las cuales el sudor sea factor, se recomienda utilizar controles automáticos para reducir el voltaje de operación sin carga a fin de reducir el riesgo de choque
eléctrico. Debe evitar el contacto accidental al usar un voltaje de circuito abierto que supere 80 voltios de CA o 100 voltios de CD mediante el aislamiento adecuado u otros medios. Cuando
se suspenda la soldadura por cierto periodo, como el almuerzo o la noche, todos los soportes de electrodos y los electrodos se deberán quitar de los soportes y se deberá apagar la fuente de
alimentación para evitar un contacto accidental. Mantenga los Mig Gun, soportes de electrodos, sopletes TIG, sopletes de plasma y electrodos alejados de la humedad y el agua.
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD.
La ventilación debe ser adecuada para extraer el humo, los vapores y gases durante la operación para proteger a los operadores de resanado y demás personal en el área.
Los vapores de los solventes clorados pueden formar gas tóxico de "Fosgeno" si se exponen a la irradiación ultravioleta de un arco eléctrico. Se deben sacar del área de
operación todos los solventes, agentes de desengrase y fuentes potenciales de estos vapores. Si la ventilación no es adecuada para eliminar todos los vapores y gases, use
respiradores con fuente de aire. El oxígeno fomenta y aviva las llamas vigorosamente y no debe utilizarse nunca para la ventilación.
RAYOS DE ARCOS, ESCORIA CALIENTE Y CHISPAS PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Los procesos de resanado/corte producen calor extremo y localizado, e intensos rayos ultravioletas. Nunca intente soldar/cortar sin un casco de soldadura con los lentes
correspondientes aptos a nivel federal. Un lente con filtro de sombre 12 a 14 ofrece la mejor protección contra la radiación de los arcos. Si se trabaja en un área encerrada,
evite la introducción de los rayos reflejados del arco alrededor del casco. Deben utilizarse cortinas de protección aprobadas y anteojos de seguridad apropiados para brindar
protección a las demás personas en el área circundante. La piel debe ser protegida contra rayos de los arcos, calor y metal fundido. Siempre vista guantes y ropa de
protección. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los puños cosidos. Deben usarse mandiles, camisas, mangas, polainas, etc. de piel para toda soldadura/corte fuera de
posición u operaciones pesadas que usen electrodos gruesos. Los zapatos de trabajo con enfranque alto ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Para mayor
protección, utilice polainas cortas de piel. No se pueden usar sustancias inflamables para el cabello al ranurar/cortar. Utilice tapones auditivos para proteger los oidos contra las chispas. Donde
lo permita el trabajo, el operador debe estar encerrado en una cabina individual pintada con un acabado antirreflector, como óxido de cinc.
CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los combustibles alcanzados por el arco, llamas, chispas voladoras, escoria caliente y materiales calientes pueden causar incendios y explosiones. Saque los combustibles del
área de trabajo, y/o mantenga una brigada contra incendio. No use ropa manchada con aceite o grasa, ya que una chispa podría encenderla. Mantenga un extintor al alcance
y conozca su uso. Si la soldadura o el corte se realiza sobre una pared, cancelería, techo o plafón metálico, deben tomarse precauciones para evitar el incendio de los
combustibles al otro lado. No suelde/corte envases que hayan contenido combustibles. Se deben ventilar todos los espacios huecos, cavidades y envases antes de hacer
ranuras/cortes para liberar al aire o los gases. Se recomienda la purga con un gas inerte. No use nunca oxígeno en un soplete soldador. Use solo gases inertes o mezclas de
gases inertes según el proceso. El uso de gases combustibles comprimidos podría causar explosiones, con lesiones personales o muerte. Los arcos contra cilindros de gas
comprimido pueden provocar daños o explosiones del cilindro.
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS
El ruido del proceso de aire con arco-carbón puede dañar su oído. Utilice aparatos de protección auditiva para garantizar su protección cuando los niveles sonoros excedan los
establecidos en las normas de la OSHA. Los operadores y demás personal en el área deben usar aparatos adecuados de protección auditiva contra el ruido.
Referencias de Seguridad y Operación
1. Código de normas federales (OSHA) Sección 29, Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos,
Washington, D.C. 20402.
2. ANSI Z49.1 "Seguridad al soldar y cortar".
3. ANSI Z87.1 "Prácticas de protección ocupacional y educacional de ojos y cara".
4. ANSI Z88.2. "Prácticas usuales para la protección respiratoria". American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. "Prácticas de Seguridad Recomendada para Soldadura y Corte de Contenedores".
6. AWS C5.3. "Prácticas Recomendadas para el resanado y Corte con arco aire-grafito". Sociedad Norteamericana de Soldadura, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL
33135.
7. NFPA 51B "Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura"
8. NFPA-7. "National Electrical Code". National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes". Asociación Canadiense de Normas, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
5 89200016ES
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN
2.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las
advertencias e instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer las palabras
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la información que se
proporciona en estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas
por:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un
énfasis adicional o sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
!
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el
equipo.
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al ope-
rador u otras personas en el área de funcionamiento.
2.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está
completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. En caso de que encuentre
algún daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar el reclamo.
Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío
para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluya una descripción completa de las partes que presenten problemas.
2.03 DESCRIPCIÓN
Las pistolas MIG Spray Master de Tweco están equipadas con conexiones traseras para
encajar dire
c
tamente e
n
la mayoría de alimentadores de cable de conexión Miller®, Lincoln®
y europeos. Estas pistolas se conocen como pistolas MIG de enchufe directo. Las pistolas MIG
Spray Master de Tweco también están equipadas con la conexión MIG-Kwik de larga duración.
La conexión de MIG-Kwik, cuando se utiliza con un kit adaptador de Tweco, permite instalar
una pistola MIG Spray Master de Tweco en prácticamente cualquier sistema de alimentación
de cables. Llame Tweco Atención al cliente para obtener un listado de juegos adaptadores
disponibles.
Miller es una marca registrada de Illinois Tool Works, Inc. Lincoln es una marca registrada de Lincoln Electric Co. Las marcas
mencionadas anteriormente no están afiliadas de ninguna manera con Tweco Products, Inc. o con ESAB. Tweco Spray Master
es una marca registrada de ESAB.
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES DE
LA PISTOLA MIG
3.01 CLASIFICACIÓN DE LA PISTOLA MIG
Proceso Soldadura MIG/MAG
Método de orientación Guiado manualmente
Tipo de refrigeración Aire
Tipo de gas protector Todos los tipos
3.02 FACTOR DE INTERMITENCIA
Las pistolas MIG Spray Master con VELOCITY2 (250, 350 y 450 A) con gas mixto tienen un
ciclo de trabajo del 80 % según IEC 60974-7.
3.03 IDENTIFICACIÓN DEL NÚMERO DE PIEZA DE LA
PISTOLA MIG
NOTA!
Las pistolas MIG Spray Master, como regla general, tienen una nomenclatura es-
pecíca incorporada dentro de cada número de pieza para ayudar a determinar el
tamaño del cable de cada pistola MIG.
Número de pieza de ejemplo:
SMV315116
Spray Master
con VELOCITY2
350 A, cable de 5 m (15 ')
Capacidad de alambre
de 1,6 mm (1/16 ")
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN DE LA
PISTOLA MIG
NOTA!
Asegúrese de que el usuario nal (soldador, operador o ayudante) lea y comprenda
estas instrucciones. Asegúrese de que el soldador también lee la Sección 2 «Precau-
ciones de seguridad».
ADVERTENCIA
Una descarga eléctrica puede provocar lesiones o la muerte.
Fuente de
alimentación
ALIMENTADOR DE HILO
A TIERRA
PIEZA DE TRABAJO
PISTOLA
Figura 1: Instalación de pistola MIG estándar
4.01 INSTALACIÓN DE PISTOLA MIG DE ENCHUFE
DIRECTO
Las pistolas MIG de enchufe directo se instalan insertando directamente el conector posterior
en la salida de la guía del cable del alimentador (consulte la figura 2) y apretando el tornillo de
retención del enchufe. Todos los modelos de pistolas MIG, excepto las Euro-Kwik, requieren
un montaje de cables de control para conectar los cables del gatillo de la pistola MIG al
alimentador. Los conjuntos de cables de control se enchufan en la caja del conector trasero de
la pistola MIG, y en el receptáculo del cable de control que se encuentra en el alimentador. Las
conexiones de Euro-Kwik se instalan insertando la conexión de la pistola en el receptáculo del
alimentador, alineando primero el conector del conducto y luego el del gas. Empuje hasta que
todos los accesorios estén colocados, luego apriete la tuerca con la mano tal como se muestra
en la figura 3.
Figura 2
Figura 3
SECCIÓN 5: SPRAY MASTER CON
MANTENIMIENTO VELOCITY2
Esta sección trata sobre el mantenimiento y la sustitución de varios componentes de la pistola
MIG Spray Master.
6
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación de la pistola MIG antes de utilizarla.
5.01 INSTALACIÓN O REEMPLAZO DE LA PUNTA DE CONTACTO DE VELOCITY2
Evite el desgaste excesivo de los consumibles girando periódicamente las puntas.
Aumente la vida útil de los consumibles girando ocasionalmente las puntas.
!
!
PRECAUCIÓN
Mientras se retiran la boquilla y la punta de contacto, mantenga el cable a una distancia adecuada de objetos metálicos para evitar quemaduras en el conducto o en el tubo conductor.
1. (REEMPLAZO) Retire la boquilla y la punta desgastadas. (Limpie la boquilla si vuelve a usarla).
2. (NUEVA INSTALACIÓN) Deslice la nueva punta de contacto sobre el extremo del
conducto e introdúzcalo en el extremo del tubo conductor.
3. Vuelva a colocar la boquilla. Apriete con la mano (La boquilla asegura la
punta).
NOTA!
Para una operación adecuada, la boquilla DEBE estar apretada.
4. Recorte el cable hasta que sobresalga la longitud deseada.
La pistola MIG ya está lista para funcionar.
5.02 IDENTIFICACIÓN DEL CONDUCTO
El procedimiento para extraer e instalar un conducto de cables es similar para todas las pistolas MIG de Tweco. Los conductos se pueden identificar por el tipo de tope del conducto y por el número de
la pieza marcado en cada tope del conducto.
Número de pieza de ejemplo:
44-116-15
Serie 44
Capacidad de alambre de 1,6 mm (1/16 ")
Longitud del revestimiento (en pies)
EXTRACCIÓN DE CONDUCTOS
1. Apoye la pistola MIG sobre una mesa o en el suelo en línea recta. Asegúrese que
esté totalmente extendida y el cable sin ninguna torcedura.
2. Retire la boquilla y afloje el tornillo de fijación del conducto de la parte frontal
de la pistola. Generalmente se encuentra en la parte delantera del mango. A
continuación, afloje el tornillo de fijación del conducto en el enchufe del conector
trasero.
Tornillo de fijación del conducto
NOTA!
En Milller® Direct Plug pistola MIG, extraiga la boquilla en el extremo del enchufe.
En Eurro-Kwik® Connections, retire el tapón de retención del conducto.
3. Retire la punta de contacto.
4. Agarre el tope del conducto y retire el conducto de la parte trasera retorciéndolo.
En las pi
s
tolas MIG de enchufe directo de Miller®, al dar aproximadamente una
vuelta a la parte trasera de la pistola en el sentido de las agujas del reloj, el tope
del conducto saldrá del rebaje del conector.
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
1. Desenrolle el conducto y tiéndalo en línea recta. Inserte el conducto en el enchufe
conector trasero. Empuje el conducto al interior de la pistola dándole empujones
cortos. Si el conducto se engancha, gírelo en sentido contrahorario o golpee
suavemente el cable mientras aplica presión sobre el conducto.
2. El revestimiento del conducto deberá cortarse a medida. Este proceso se puede
hacer cortando el conducto para que coincida con el que se extrajo o insertando
el nuevo revestimiento a través de la pistola MIG y recortando el conducto que se
extiende desde el tubo conductor hasta la distancia correspondiente usando uno
de los dos métodos.
Extremo del
tubo conductor
Rayadura en el extremo de la boquilla
Boquilla
CORTAR
Método I
Longitud del borde del
conduc
to de 9 a 10 mm (3/8 ")
Extremo del conductor
CORTAR
Método II
3. Cuando el conducto se encuentre por completo dentro de la pistola, apriete el
tornillo de fijación del conducto trasero. Vuelva a
i
nstalar el niple en las pistolas
Miller®. Vuelva a instalar la tapa de retención del conducto en las pistolas Euro-
Kwik.
4. Inspeccione el extremo del conducto de corte para eliminar las rebabas porque
podrían interferir con la alimentación del cable o entrar en conflicto con el apoyo
del conducto dentro de la punta de VELOCITY2. Elimine las rebabas con una lima o
con un cortador lateral.
5. Inserte la punta de contacto y apriete la boquilla MANUALMENTE.
La pistola MIG ya está lista para instalarse en el alimentador.
5.03 INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE MANGUITO DE
ACERO INOXIDABLE / COLLARÍN DE BLOQUEO
Tweco ofrece tubos conductores de repuesto. Consulte la Sección 8, que tiene un manguito
de acero inoxidable y un collarín de bloqueo en el extremo del tubo para aceptar las piezas
desgastadas de la parte delantera de VELOCITY2. El manguito de acero inoxidable se
mantiene mediante un tornillo (dos en algunos modelos) y el manguito sujeta el montaje del
collarín de bloqueo en su lugar.
TORNILLO (MANGUITO)
El collarín de bloqueo y el resorte ondulado se
mantienen en su lugar mediante el manguito
de acero inoxidable.
MANGUITO DE ACERO INOXIDABLE
EXTREMO DEL TUBO CONDUCTOR
Apriete hasta que la cabeza del tornillo llegue al fondo.
1. Retire los consumibles frontales del tubo conductor.
2. Con una llave hexagonal de 2 mm (5/64"), retire el tornillo (o tornillos) del
manguito y extraiga el manguito de acero inoxidable del extremo del tubo
conductor.
Tenga en cuenta que en este momento el montaje del collarín de bloqueo está suelto.
3. Si se reemplaza el montaje del collarín de bloqueo, retire el montaje ahora.
a) Limpie el extremo del tubo conductor y asegure el apoyo del collar en el
tubo conductor.
b) Monte las piezas del collarín de bloqueo en este orden e introdúzcalas en
el extremo del tubo conductor.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
7 89200016ES
Collarín de bloqueo
Arandela de Resorte
Anillo de retención
4. Deslice la manga de acero inoxidable en el extremo del tubo conductor.
5. Ajuste el tornillo de fijación con el orificio roscado en el tubo conductor y apriete
hasta que el tornillo llegue al fondo. No apriete demasiado.
Se ha completado el reemplazo del manguito de acero inoxidable del tubo conductor.
Recorte el conducto e instale los consumibles.
5.04 REEMPLACE EL TUBO CONDUCTOR.
El tubo conductor está unido al mango de la pistola MIG mediante dos tornillos en la parte
inferior del mango. Retirada:
1. Retire los consumibles frontales del tubo conductor.
Afloje los tornillos de revestimiento del conducto con una revestimiento del
conducto con la llave hexagonal suministrada de 2 mm (5/64") y, luego, afloje el
tornillo de cabeza con hueco hexagonal para asegurar el tubo conductor al mango
con una llave hexagonal de 4 mm (5/32"). Consulte la figura que se muestra a
continuación.
2. Retire el tubo conductor.
Tornillo de fijación del tubo conductor
Tornillo de fijación del
revestimiento del conducto
3. Monte la junta tórica del tubo conductor en el extremo de este.
Deslice el tubo sobre el revestimiento e insértelo en la conexión de metal dentro
del mango. Apriete firmemente la llave del tornillo de cabeza con hueco hexagonal
firmemente con la llave hexagonal de 4 mm (5/32").
4. Apriete el tornillo de fijación del conducto contra el revestimiento. No apriete
demasiado para evitar daños en el revestimiento.
5. Verifique la longitud del conducto que se extiende desde el tubo conductor
delantero y ajústelo si es necesario.
Hay dos métodos para cortar el conducto. Consulte la Instalación del conducto en
la página 5.
SECCIÓN 6: REPARACIÓN DE
CABLEHOZ®
6.01 REPARACIÓN DE CABLEHOZ®
Si necesita reparar la conexión o conexiones de CABLEHOZ, puede encontrar las instrucciones
de reparación en nuestro sitio web www.tweco.com.
ROJO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
ROJO
BLANCO
NEGRO
NEGRO
GATILLO
NO
UTILIZADO
NO UTILIZADO
AZUL
CAFÉ
CABLE
DE CONTROL
CABLEHOZ
{
A. Servicio de Back-End
1. Desmontar la caja trasera para exponer el conjunto de conector trasero y tire de la Asamblea de la caja posterior.
2. Cortar el Cablehoz para quitar la zona dañada.
3. Utilice el montaje de conectores de recambio:
250 amperios - parte no. MS172-RK (Stock no. 2060-2134)
350 amperios - parte no. MS174-RK (Stock no. 2060-2135)
4. Medida de vuelta 63,5 mm (2-1/2") del nal de la Cablehoz y corte la cubierta exterior del cable, teniendo cuidado de no cortar los
hilos de cobre y alambres de plomo.
5. Tire de los hilos de cobre y plomo de cables tubo de núcleo
interno que está expuesto y corte, dejando aproximadamente
6,35 mm (¼") más allá del nal del nal de la Cablehoz.
6. Corte los hilos de cobre a una longitud de 19,05 mm (¾")
dejando los cables intactos.
7. Enrosque la tuerca de presión en el conector trasero de reemplazo hasta y luego deslice la manga sobre el conector. NOTA: Asegúrese
de que el extremo con el bisel en el interior diámetro va en primero, permitir que el extremo opuesto con un 19,05 mm (¾") que se
está enfrentando el Cablehoz cuando está montado.
8. Inserte el conector de recambio en el tubo de la base interna
de la Cablehoz. Se recomienda utilizar una pequeña cantidad
de lubricante para ayudar al conector se deslice dentro del
tubo. El tubo debe fondo contra el hombro, aproximadamente
23,8 mm (15/16") en el conector.
9. Empuje las tiras de cobre por debajo de la manga. Se recomienda envolver una cinta de lamentos de vidrio de 1/8" todo el cobre
expuesto para mantener juntos los hilos de cobre.
10. Comience a girar la tuerca de presión hacia la izquierda que
se fuerza el tiras de cobre y manga contra el ahusamiento
trabajado a máquina en el conector.
11. Apriete la tuerca de presión hasta 250 libras pulgadas (+-50 pulgadas libras).
12. Posición del metal Band-it de la correa vino con el kit de reparación 6,4 mm (1/4") del borde delantero de la chaqueta externa
en el Cablehoz. Usted tendrá que comprar la herramienta para asegurar la abrazadera hacia abajo contra el Cablehoz, no. de
parte 136TOOL (Stock no. 2060-2691) y siga el procedimiento del fabricante incluido en esta herramienta.
13. Conecte los alambres por consiguiente.
14. Vuelva a montar la caja posterior.
B. Reparación de front-end
8
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
1. Desmontar la caja trasera para exponer el conjunto de conector trasero y tire de la Asamblea de la caja posterior.
2. Cortar el Cablehoz para quitar la zona dañada.
3. Utilice el montaje de conectores de recambio:
250 amperios - parte no. MS102-RK (Stock no. 2060-2132)
350 amperios - parte no. MS104-RK (Stock no. 2060-2133)
4. Medida de vuelta 63,5 mm (2-1/2") del nal de la Cablehoz y corte la cubierta exterior del cable, teniendo cuidado de no cortar los
hilos de cobre y alambres de plomo.
5. Tire de los hilos de cobre y plomo de cables tubo de núcleo
interno que está expuesto y corte, dejando aproximadamente
6,35 mm (¼") más allá del nal del nal de la Cablehoz.
6. Corte los hilos de cobre a una longitud de 19,05 mm (¾")
dejando los cables intactos.
7. Enrosque la tuerca de presión en el conector trasero de reemplazo hasta y luego deslice la manga sobre el conector. NOTA: Asegúrese
de que el extremo con el bisel en el interior diámetro va en primero, permitir que el extremo opuesto con un 19,05 mm (¾") que se
está enfrentando el Cablehoz cuando está montado.
8. Inserte el conector de recambio en el tubo de la base interna
de la Cablehoz. Se recomienda utilizar una pequeña cantidad
de lubricante para ayudar al conector se deslice dentro del
tubo. El tubo debe fondo contra el hombro, aproximadamente
23,8 mm (15/16") en el conector.
9. Empuje las tiras de cobre por debajo de la manga. Se recomienda envolver una cinta de lamentos de vidrio de 1/8" todo el cobre
expuesto para mantener juntos los hilos de cobre.
10. Comience a girar la tuerca de presión hacia la izquierda que
se fuerza el tiras de cobre y manga contra el ahusamiento
trabajado a máquina en el conector.
11. Apriete la tuerca de presión hasta 250 libras pulgadas (+-50 pulgadas libras).
12. Posición del metal Band-it de la correa vino con el kit de reparación 6,4 mm (1/4") del borde delantero de la chaqueta externa en el
Cablehoz. Usted tendrá que comprar la herramienta para asegurar la abrazadera hacia abajo contra el Cablehoz, no. de parte 136TOOL
(Stock no. 2060-2691) y siga el procedimiento del fabricante incluido en esta herramienta.
13. Conecte los alambres por consiguiente.
14. Volver a montar el extremo delantero en las mitades de mango.
SECCIÓN 7: RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Las puntas de contacto y las boquillas deben limpiarse frecuentemente. La acumulación
de salpicaduras puede causar unión entre la boquilla y la punta. Esto podría provocar
cortocircuitos entre la boquilla y la pieza de trabajo, así como un flujo de gases insuficiente
o inadecuado. Inspeccione con regularidad el tubo conductor, el mango, el cable y otros
componentes de la pistola MIG para ver si tienen abrasiones, cortes o un desgaste
indebido. Reemplace o repare las piezas que estén deficientes. Consulte www.esab.com/
tweco para ver la tabla (o tablas) de solución de problemas de la pistola MIG.
SECCIÓN 8: CONSUMIBLES
8.01 PUNTAS Y BOQUILLAS
Identificación de la boquilla VELOCITY2
VNM50FS
VELOCITY2
Boquilla
Vacío = Ranurado constante
F = Flujo
2PC= 2 piezas
R=Rnurado, 6,35 mm (1/4")
FAS= Punto de soldadura
FC= Núcleo fundente
S= Chico (Uso Ligero)
M= Carga media
H= Carga pesada
ET= Cono largo
Tamaño de apertura
del orificio:
37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Vacío = Roscado fijo
S = Tira ajustable
Convención de boquillas
2 anillos moleteados VNM
3 anillos moleteados VNH
4 anillos moleteados VNET
Carga media Carga pesada
Identificación de la punta de contacto VELOCITY2
VTMA30
VELOCITY2
Boquilla
S= Chico (Uso Ligero)
M= Carga media
H= Carga pesada
ET= Cono largo
A = Alumbre
Vacío = Otro
Tamaño de alambre: 364=3/64”
23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Convención de punta de contacto
2 anillos VTM
3 anillos VTH
4 anillos VTET
Carga media Carga pesada
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
9 89200016ES
PUNTAS DE CONTACTO
DE CARGA MEDIA
PUNTAS DE CONTACTO
DE CARGA PESADA
PUNTAS DE CONTACTO
DE CONO LARGO
Descripción Nº de pieza N° de exist. Descripción Nº de pieza N° de exist. Descripción Nº de pieza N° de exist.
0,6 mm (0,023")
VTM23
1160-1750 0,8 mm (0,030")
VTH30
1160-1760 0,8 mm (0,030")
VTET30
1160-1772
0,8 mm (0,030")
VTM30
1160-1751 0,9 mm (0,035")
VTH35
1160-1761 0,9 mm (0,035")
VTET35
1160-1773
0,9 mm (0,035")
VTM35
1160-1752 1,0 mm (0,040")
VTH40
1160-1762 1,0 mm (0,040")
VTET40
1160-1774
1,0 mm (0,040")
VTM40
1160-1753 1,2 mm (0,045")
VTH45
1160-1763 1,2 mm (0,045")
VTET45
1160-1775
1,2 mm (0,045")
VTM45
1160-1754 1,2 mm (3/64")*
VTHA364*
1160-1764 1,2 mm (3/64")*
VTETA364*
1160-1776
1,2 mm (3/64")*
VTMA364*
1160-1755 1,3 mm (0,052")
VTH52
1160-1765 1,3 mm (0,052")
VTET52
1160-1777
1,3 mm (0,052")
VTM52
1160-1756 1,6 mm (1/16")
VTH116
1160-1766 1,6 mm (1/16")
VTET116
1160-1778
1,6 mm (1/16")
VTM116
1160-1757 1,6 mm (1/16")*
VTHA116*
1160-1767
PUNTAS DE CONTACTO DE
CONO HD LARGO
1,6 mm (1/16")*
VTMA116*
1160-1758 2,0 mm (5/64")
VTH564
1160-1768
2,0 mm (5/64")
VTM564
1160-1759 2,4 mm (3/32")
VTH332
1160-1769
Descripción Nº de pieza N° de exist.
2,8 mm (7/64")
VTH764
1160-1770
0,9 mm (0,035")
VTHET35
1160-1
780
* Para aluminio
3,2 mm (1/8")
VTH18
1160-1771
1,2 mm (0,045")
VTHET45
1160-1782
1,3 mm (0,052")
VTHET52
1160-1784
1,6 mm (1/16")
VTHET116
1160-1785
BOQUILLAS DE CARGA MEDIA
Descripción Nº de pieza N° de exist.
12,7 mm (1/2") Ranurado de boquilla roscada
VNM50
1240-1857
12,7 mm (1/2") Flujo de boquilla roscada
VNM50F
1240-1856
15,9 mm (5/8") Ranurado de boquilla roscada
VNM62
1240-1854
15,9 mm (5/8") Flujo de boquilla roscada
VNM62F
1240-1855
19,1 mm (3/4") Ranurado de boquilla roscada
VNM75
1240-1852
19,1 mm (3/4") Flujo de boquilla roscada
VNM75F
1240-1853
12,7 mm (1/2") Boquilla deslizante
VNM50S
1240-1859
15,9 mm (5/8") Boquilla deslizante
VNM62S
1240-1860
19,1 mm (3/4") Boquilla deslizante
VNM75S
1240-1863
Base de boquilla deslizante
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Cono único de
boquilla deslizante
VNM50SC
1240-1861
15,9 mm (5/8") Cono único de
boquilla deslizante
VNM62SC
1240-1862
19,1 mm (3/4") Cono único de
boquilla deslizante
VNM75SC
1240-1865
Boquilla de núcleo fundente
VNLFC
1240-1892
15,9 mm (5/8") Boquilla de punto
VNM62FAS
1240-1866
19,1 mm (3/4") Boquilla de punto
VNM75FAS
1240-1868
Boquilla Cónica ampliada
Boquilla Cónica ampliada
VNET37F
1240-1897
BOQUILLAS DE CARGA PESADA
Descripción Nº de pieza N° de exist.
15,9 mm (5/8") Ranurado de boquilla roscada
VNH62
1240-1877
15,9 mm (5/8") Flujo de boquilla roscada
VNH62F
1240-1878
19,1 mm (3/4") Ranurado de boquilla roscada
VNH75
1240-1875
19,1 mm (3/4") Flujo de boquilla roscada
VNH75F
1240-1876
15,9 mm (5/8") Boquilla deslizante
VNH62S
1240-1893
19,1 mm (3/4") Boquilla deslizante
VNH75S
1240-1894
Base de boquilla deslizante
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
VNH50RC
1240-1867
15,9 mm (5/8") Cono único de boquilla deslizante
VNH62SC
1240-1895
19,1 mm (3/4") Cono único de boquilla deslizante
VNH75SC
1240-1896
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Ranurado
De Montaje De Boquilla
VNH622PC
1240-1880
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
VNH62C
1240-1884
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Flujo De Montaje De Boquilla
VNH62F2PC
1240-1881
15,9 mm (5/8") 2 Piezas De Cono De Boquilla De Flujo Único
VNH62FC
1240-1885
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Ranurado
De Montaje De Boquilla
VNH752PC
1240-1882
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Ranurado Único
De Cono De Boquilla
VNH75C
1240-1886
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Flujo De Montaje De Boquilla
VNH75F2PC
1240-1883
19,1 mm (3/4") 2 Piezas De Cono De Boquilla De Flujo Único
VNH75FC
1240-1887
Retenedores de boquilla
VNH2PC
1240-1879
Punta de núcleo fundente aislante y soporte
VNSFC
1220-1207
Nota: VELOCITY2 medio y pesado y boquillas puntas de contacto son para uso
con Tweco Classic® nº serie y Spray Master® serie MIG pistolas.
Algunas partes pueden no estar disponibles en este momento.
10
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
8.03 TUBO CONDUCTOR
Reemplazo estándar de tubo conductor
(250, 350 y 450 A)
Número de pieza Número de
existencia
SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTLS45LM 1640-1402
8.02 CONDUCTO
250 A
Largo
Tamaño de cable
1,0mm - 1,2mm (0,035" - 0,045")
Pieza N.º N.º de exist.
12 Ft
15 Ft
42-4045-15 1420-1123
20 Ft
25 Ft
42-4045-25 1420-1125
350 Y 450 A
Largo
Tamaño de cable
1,3mm - 1,6mm (0,052" - 1/16")
350 Amp 450 Amp
Pieza N.º N.º de exist. Pieza N.º N.º de exist.
10 Ft Consulte 5 m (15 ') Consulte 5 m (15 ')
12 Ft Consulte 5 m (15 ') Consulte 5 m (15 ')
15 Ft
44-116-15 1440-1113 44-116-15 1440-1113
20 Ft Consulte 20 ' Consulte 20 '
25 Ft
44-116-25 1440-1115
Tubo conductor de recambio opcional (con manguito de acero inoxidable)
(250, 350 y 450 A)
Número de pieza Número de
existencia
SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
11 89200016ES
SECCIÓN 9: PIEZAS DE REPUESTO
4a
5
4b
3b
3c
3a
6
11
16
17
18
10
10
4c
16
19
22
22
23
24
25
20
21
1
2
1
1a
2b
2c
2a
2e
2d
1b
1c
Conector trasero Tweco
®
Conector trasero Miller
®
Conector trasero Lincoln
®
Conector trasero Euro-Kwik
Consulte la Sección 8 para conocer los números de piezas de la boquilla y de la punta de contacto.
Consulte 8.01 Puntas y boquillas para los números y las descripciones de las puntas y las boquillas.
Consulte 8.02 Conducto Descripciones y números de las piezas del conducto.
Consulte 8.03 Tubo conductor para descripciones y números de la pieza del tubo conductor.
12
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200016ES
1750-2119
1750-2120
MS512X
MS515
1750-2116
1750-2117
1750-2118
MS512
MS515
MS525
Tubo conductor–60°
Tubo conductor–45°
Tubo conductor–60° LM
Tubo conductor–45° LM
Tubos de silicona (Vendido por el pie)
Conjunto de tubo conductor Velocity2, aislador
Junta Tórica (Cada paquete de 10)
Manguito de acero inoxidable roscado
Collar de la boquilla
Resorte ondulado
Resorte ondulado jador
Tornillo del manguito
Interruptor basculante de programa doble
Montaje de la cuchilla del gatillo
Tubo conductor–60° (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–45° (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–60° LM (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–45° LM (Manguito de acero inoxidable)
Tubo conductor–180° (Manguito de acero inoxidable)
Mango: Spray Master estándar
Mango: programa doble (interruptor basculante)
Mango: gatillo de bloqueo
Gatillo, programa doble y estándar
Gatillo, bloqueo
Colgador
122FMS
2020-2123
122FMS
2020-2123
SMVCTLS60 1240-1377 SMVCTLS60 1240-1377
SMVCTLS45 1240-1376 SMVCTLS45 1240-1376
SMVCTLS60LM 1640-1403 SMVCTLS60LM 1640-1403
SMVCTL45LM 1640-1402 SMVCTL45LM 1640-1402
VCTLJBLK 1640-1409 VCTLJBLK 1640-1409
VCTLSI 1640-1408 VCTLSI 1640-1408
VCTLS015 1640-1410 VCTLS015 1640-1410
SMVCT60SS 1240-1378 SMVCT60SS 1240-1378
SMVCT45SS 1240-1379 SMVCT45SS 1240-1379
SMVCT60LMSS 1640-1404 SMVCT60LMSS 1640-1404
SMVCT45LMSS 1640-1405 SMVCT45LMSS 1640-1405
SMVCT180 1240-1375 SMVCT180 1240-1375
VCTLSL 1640-1397 VCTLSL 1640-1397
VCTLSLK 1640-1398 VCTLSLK 1640-1398
VCTLSPR 1640-1399 VCTLSPR 1640-1399
PMA64RS 1640-1396 PMA64RS 1640-1396
VCT41CS 2040-2048 VCT41CS 2040-2048
SMV83 2060-2083 SMV84 2060-2084
SMV83DS 2060-2077 SMV84DS 2060-2078
SMV83LC 2060-2080 SMV84LC 2060-2081
ELC94 2060-2647 ELC94 2060-2647
MS94LC 2060-2693 MS94-LC 2060-2693
MS94RSW 2060-2694 MS94-RSW 2060-2694
ELC94BL 2060-2671 ELC94-BL 2060-2671
2020-2123
1240-1377
1240-1376
1640-1403
1640-1402
1640-1409
1640-1408
1640-1410
1240-1378
1240-1379
1640-1404
1640-1405
1240-1375
1640-1397
1640-1398
1640-1399
1640-1396
2040-2048
2060-2082
2060-2079
2060-2647
2060-2693
2060-2671
122FMS
SMVCTLS60
SMVCTLS45
SMVCTLS60LM
SMVCTL45LM
VCTLJBLK
VCTLSI
VCTLS015
SMVCT60SS
SMVCT45SS
SMVCT60LMSS
SMVCT45LMSS
SMVCT180
VCTLSL
VCTLSLK
VCTLSPR
PMA64RS
VCT41CS
SMV82
SMV82LC
ELC94
MS94LC
ELC94-BL
1
1a
1b
1c
2
2a
2b
2c
2d
2e
3c
3b
3a
4b
4a
4c
5
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
2060-2035
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
235RSSR
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1730-2035
1730-2036
1730-2037
1730-2038
2060-2035
2060-2133
2060-2135
2040-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS310
MS312
MS315
MS325
235RSSR
MS104-RK
MS174-RK
174X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
TCR50
2020-2152
2060-2646
2020-2123
2060-2690
2060-2131
1720-2115
1720-2116
1720-2117
2060-2035
2060-2132
2060-2134
2020-2181
2060-2041
2060-2006
2060-2140
9900-1150
152
ELC124FM
136
MS144
MS210
MS212
MS215
235RSSR
MS102-RK
MS172-RK
172X-M
C6RC
X6RC
MS354-DSM
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
See Section 8
TCR50
3 m (10 pi) Montaje de Cablehoz
®
(enchufe directo)
3,6 m (12 pi) Montaje de Cablehoz (enchufe directo)
4,6 m (15 pi) Montaje de Cablehoz (enchufe directo)
7,6 m (25 pi) Montaje de Cablehoz (enchufe directo)
3 m (10 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
3,6 m (12 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
4,6 m (15 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
7,6 m (25 pi) Montaje de Cablehoz (Euro)
Kit de reparación de conector de cable trasero (enchufe directo)
Kit de reparación de conector de cable trasero (Euro)
Funda trasera (enchufe directo)
Funda trasera (Euro)
®
Tornillos y postes de jación (estándar & bloqueo)
Tornillos y postes de jación (programa doble)
Abrazadera de cable
Resorte de descarga de presión frontal & tapa
Resorte de descarga de presión trasera & tapa
Kit de reparación de conector de cable frontal (enchufe directo & Euro)
Cable de control Miller
Clavija conectora
Conjunto de conducto
Envoltura de cable de protección, 15,2 m (50 pies) por caja
6
10
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NS
# Description
Spray Master 250 Amp Spray Master 350 Amp Spray Master 450 Amp
N.º de existencia N.º de existencia N.º de existenciaPieza N.º Pieza N.º Pieza N.º
SECCIÓN 10: DECLARACIÓN DE GARANTÍA
10.01 PROGRAMA DE GARANTÍA
La garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al comprador. ESAB se reserva el derecho de
solicitar pruebas documentadas de la fecha de compra.
Accesorios de arco y sopletes MIG Piezas / mano de obra
Todos los productos de pistolas MIG, 30 días a partir de la fecha en que el comprador la adquiere. 30 días / NA
www.esab.eu
©2015 Welding and Cutting Products
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Oce
Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB Welding & Cutting GmbHZweigstelle
Langenfeld
Tel.: +49 2173 3945 0
Fax.: +49 2173 3945 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
San Fernando de Henares
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Baar
Tel.: +41 44 741 25 25
Fax.: +41 44 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacic
AUSTRALIA
ESAB South Pacic
Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacic Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone numbers to our
distributors in other countries, please visit our
home page
www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative oces
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Tweco Spray Master MIG Guns Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para