Invacare H304 Finesse Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
I en I
General
Images
A
B
125 kg
H304 Fin e s s e
J F M A M J J A S O N D
14
15
16
17
18
<PU R>
A
B
C
D
FE
Fig.1Fig.2
Fig.3Fig.4
InvacarH304Finesse
enRaisedtoiletseat
UserManual.........................................1
deToilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung...................................3
frSiègedetoilettesrehaussé
Manueld'utilisation....................................4
itRialzoWC
Manualed’uso........................................6
esAsientoelevadordeinodoro
Manualdelusuario....................................7
ptElevadordesanita
Manualdeutilização...................................8
nlVerhoogdetoiletzitting
Gebruiksaanwijzing....................................10
svUpphöjdtoalettsits
Bruksanvisning........................................11
Kohotettuwc-istuin
yttöohje...........................................12
InvacarH304Finesse
Intendeduse
Theproductservesexclusivelytoraisethetoiletseatandis
thereforeonlyintendedforinstallationandusageontoilets.
Anyotheruseisprohibited.
Operatingtemperature:1040°C
Scopeofdelivery(Fig.1)
Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeof
delivery:
A
Raisedtoiletseat
B
Usermanual
Warranty
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.Warrantyclaimscan
onlybemadethroughtheproviderfromwhomtheappliance
wasobtained.
Quality
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;
allprocessesarebasedontheISO9001andISO13485
standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDIN
EN12182(Technicalaidsfordisabledpersons-general
requirementsandtestmethods),DINENISO14971(Medical
devices-Applicationofriskmanagementtomedicaldevices)
andDINENISO10993–1(Biologicalevaluationofmedical
devices-Part1:Evaluationandtestingwithinarisk
managementsystem).
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,
isreducedtoaminimum.ItisInvacare'sgoaltoensure
thatwe,atthewidestpossiblerange,useREACHcompliant
materialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyour
country(foraddresses,seebackpageofthismanual).
Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
usedinaccordancewithsafetyinstructionsandintended
use,statedinthismanual.Theeffectiveservicelifecanvary
accordingtofrequencyandintensityofuse.
Safety
Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.
Donotuseasaclimbingaid.
Donotusefortransferfromthesideorpartial
load.
Donottilt.
WARNING!
Riskofinjury!
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modicationstotheproduct.
Donotmoveordisplacetheproductunder
loadorduringuse.
Symbolsontheproduct(Fig.2)
A
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthis
productisspeciedintheCEdeclarationof
conformity.
B
Loadcapacity
C
Productdesignation
D
Producttimeframe
E
Recyclingsymbol
F
Materialspecication
Assembly(Fig.3)
CAUTION!
MakesurethatthehygienerecessAisfacing
forwards.
Makesurethattheraisedtoiletseatisplaced
evenandrmlytsonthetoiletbowl.
1.Placetheraisedtoiletseatdirectlyonthetoiletbowl.
Maintenance
Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthatthecleaning
andsafetyinstructionsoutlinedinthisusermanualare
adheredto.
WARNING!
Beforerstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamage
andensurethatitissecurelyattachedtothe
toiletbowl.
Regularlycleananddisinfecttheproduct.
Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationin
HealthCareEnvironments,pleaserefertoThe
NationalInstituteforClinicalExcellence’guidelines
onInfectionControlwww.nice.org.uk/CG139and
yourlocalinfectioncontrolpolicy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5
orover8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature60°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailablecleaningagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerally
accessiblesurfaceswithdisinfectant(afterdisassembling
theproduct,ifpossible).
AfterUse
Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberof
timesitcanbeuseddependsonhowoftenandinwhich
waytheproductisused.Beforereuse,cleananddisinfect
theproductthoroughly
(→Cleaninganddisinfection,page2),checktheproductfor
damagesandensureapropermounting.
21471117-D
Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackaging
mustcomplywiththeapplicablelocallegalregulations.
Technicaldata
Dimensionsandweight(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Productweight2.2kg
Max.userweight125kg
Colorblue
Material
PUR
Ordernumber
1575059
IdeI
Allgemein
Verwendungszweck
DiesesProduktdientausschließlichderErhöhungdes
ToilettensitzesundistdahernurfürdieAnbringungund
VerwendunganToilettenvorgesehen.EineVerwendungzu
anderenZweckenistnichtzulässig.
Betriebstemperatur:10–40°C
Lieferumfang(Fig.1)
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten:
A
Toilettensitzerhöhung
B
Gebrauchsanweisung
Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.Gewährleistungsansprüchekönnennur
überdenHändlergeltendgemachtwerden,vondemdas
Produktbezogenwurde.
Qualität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.
SämtlicheVerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001
und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderRichtlinie93/42/EWGüber
Medizinprodukte,KlasseI.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DIN
ENISO14971(MedizinprodukteAnwendungdes
RisikomanagementsaufMedizinprodukte)undDINENISO
10993–1(BiologischeBeurteilungvonMedizinprodukten
Teil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmeneines
Risikomanagementprozesses).
Invacare®setztsichkontinuierlichdafürein,dassdie
BeeinträchtigungderUmweltdurchdasUnternehmenlokal
undglobalaufeinMinimumreduziertwird.Invacarhat
sichzumZielgesetzt,REACH-konformeMaterialienund
Bauteilezuverwenden,wannimmerdiesmöglichist.
WeitereInformationenerhaltenSiebeiderNiederlassung
vonInvacarinIhremLand(AnschriftenndenSieaufder
RückseitedieserGebrauchsanweisung).
Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgt
dreiJahre,vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungbeschriebenen
SicherheitsanweisungenunddemAnwendungszweck
verwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkannabhängig
vonHäugkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
Sicherheit
Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NichtaufdiesesProduktstellen.
NichtalsSteighilfeverwenden.
NichtzumUmsetzenvonderSeiteverwenden
oderteilweisebelasten.
Nichtkippen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko!
DefekteProduktenichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProdukt
vornehmen.
ProduktbeiGebrauchoderunterBelastung
nichtbewegen.
SymboleaufdemProdukt(Abb.2)
A
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie
93/42/EWGfürMedizinprodukte.Der
MarkteinführungszeitpunktfürdiesesProduktistin
derCE-Konformitätserklärungfestgelegt.
B
Tragfähigkeit
C
Produktbezeichnung
D
Produktzeitraum
E
Recycling-Symbol
F
Materialspezikation
Zusammenbau(Fig.3)
VORSICHT!
VergewissernSiesich,dassdie
HygieneaussparungAnachvornezeigt.
StellenSiesicher,dassdieToilettensitzerhöhung
ebenaufderToilettenschüsselauiegtundfest
daraufsitzt.
1.PositionierenSiedieToilettensitzerhöhungdirektaufder
Toilettenschüssel.
Instandhaltung
WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,
wenndieReinigungs-undSicherheitshinweiseindieser
Gebrauchsanweisungbeachtetwerden.
1471117-D
3
InvacarH304Finesse
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvorderersten
Verwendunggründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjeder
VerwendungaufSchädenundvergewissern
Siesich,dassesordnungsgemäßander
Toilettenschüsselangebrachtist.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig.
ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
WeitereInformationenzurDekontamination
inmedizinischenUmgebungenndenSie
inden„EmpfehlungenderKommissionfür
KrankenhaushygieneundInfektionsprävention
aufderInternetseitedesRobertKoch-Instituts
www.rki.de(TheNationalInstituteforClinical
Excellence;www.nice.org.uk/CG139).
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wert
unter4,5oderüber8,5)oderScheuermittel
verwenden.
Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithilfevonhandelsüblichen
Reinigungsmittelngereinigtunddesinziertwerden.
1.DesinzierenSiedasProdukt,indemSiealledirekt
zugänglichenOberächenmiteinemDesinfektionsmittel
abwischen(dasProduktmöglichstvordemDesinzieren
inseineEinzelteilezerlegen).
NachdemGebrauch
Wiederverwendung
DasProduktistfürdenwiederholtenGebrauchgeeignet.
WieoftdasProduktwiederverwendetwerdenkann,hängt
vonderArtundHäugkeitderVerwendungab.Reinigen
unddesinzierenSiedasProduktvorderWiederverwendung
gründlich
(→ReinigungundDesinfektion,Seite4),überprüfenSie
dasProduktaufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteund
VerpackungenmüssengemäßdengeltendenVorschriften
erfolgen.
TechnischeDaten
AbmessungenundGewicht(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Produktgewicht2,2kg
Höchstgewichtdes
Benutzers
125kg
Farbeblau
Material
PUR
Bestellnummer
1575059
IfrI
Généralités
Utilisationprévue
Ceproduitsertexclusivementàsuréleverlesiègedetoilettes
etnedoitêtreinstalléetutiliséquesurdestoilettes.Toute
autreutilisationestinterdite.
Températured’utilisation:10°Cà40°C
Contenu(Fig.1)
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison:
A
Siègedetoilettesrehaussé
B
Manueld'utilisation
Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.Lesréclamationsautitre
delagarantienepeuventêtreadresséesqu'aufournisseur
auprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Qualité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;
touslesprocédéssontbaséssurlesnormesISO9001et
ISO13485.
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéavecla
Directiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
CeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationde
handicap-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINEN
ISO14971(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestion
desrisquesauxdispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1
(Évaluationbiologiquedesdispositifsmédicaux-Partie1:
évaluationetessaisauseind'unprocessusdegestiondu
risque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimum
l'impactdel'entreprisesurl'environnement,localementetà
l'échellemondiale.Invacares'attacheàgarantirautantque
possiblel'utilisationdematériauxetcomposantsconformes
àladirectiveREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacter
Invacare®dansvotrepays(adressesgurantaudosdu
présentmanuel).
Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu'ilestutiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdes
consignesdesécuritéstipuléesdansleprésentmanuel.La
duréedevieeffectivepeutvarierenfonctiondelafréquence
etdel'intensitédel'utilisation.
41471117-D
Sécurité
Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nevousmettezpasdeboutsurleproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
Nel'utilisezpaspouruntransfertlatéralouen
chargepartielle.
N'inclinezpasleproduit.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
N'effectuezaucunemodicationou
transformationnonautoriséesduproduit.
Nedéplacezpasleproduitlorsqu'ilestchargé
ouencoursd'utilisation.
Symbolesapposéssurleproduit(Fig.2)
A
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEE
surlesdispositifsmédicaux.Ladatedelancement
deceproduitestindiquéedansladéclarationde
conformitéCE.
B
Capacitédecharge
C
Désignationduproduit
D
Périodedeproduction
E
Symbolederecyclage
F
Spécicationdumatériau
Montage(Fig.3)
ATTENTION!
Assurez-vousqueladécoupepourtoilette
intimeaestorientéeversl'avant.
Veillezàcequelesiègedetoilettesrehaussé
soitplacébienàplatetqu'ilsoitsolidement
positionnésurlacuvettedestoilettes.
1.Posezlesiègedetoilettesrehaussédirectementsurla
cuvettedestoilettes.
Maintenance
Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesiles
consignesdesécuritéetdenettoyageindiquéesdansle
présentmanueld'utilisationsontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyez
soigneusementleproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousque
leproduitn'estpasendommagéetqu'ilest
solidementxéàlacuvettedestoilettes.
Nettoyezetdésinfectezrégulièrementleproduit.
Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.Pourdeplusamplesinformationssur
ladécontaminationdansdesenvironnements
médicaux,veuillezvousreporterauxdirectives
du«NationalInstituteforClinicalExcellence»
relativesàlapréventiondesinfections
www.nice.org.uk/CG139etàvotreréglementation
localedepréventiondesinfections.
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs
(pHinférieurà4,5ousupérieurà8,5)ou
abrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyen
d'agentsdenettoyagedisponiblesdanslecommerce.
1.Désinfectezleproduitenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecas
échéant,aprèssondémontage).
Aprèsl’utilisation
Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationrépétée.Lenombre
d'utilisationsdépenddelafréquenceetdumoded'utilisation.
Avantlaréutilisation,nettoyezetdésinfectezsoigneusement
leproduit
(→Nettoyageetdésinfection,page5),vériezque
leproduitneprésentepasdedommagesetqu'ilest
correctementmonté.
Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetde
l'emballagedoiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
Caractéristiquestechniques
Dimensionsetpoids(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Poidsduproduit2,2kg
Poidsmaximalde
l’utilisateur
125kg
Couleurbleu
Matériau
PUR
Référencede
commande
1575059
1471117-D
5
InvacarH304Finesse
IitI
Generale
Usoprevisto
IlprodottoserveesclusivamentearialzarelatavolettadelWC
edèdestinatoesclusivamenteall'installazioneeall'utilizzosu
serviziigienici.Qualsiasialtrousoèvietato.
Temperaturadiesercizio:da10°Ca40°C
Contenutodellafornitura(Fig.1)
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura:
A
RialzoWC
B
Manualed'uso
Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàaiTerminiecondizionigeneralidivendita
applicabilineirispettivipaesi.Lagaranziapuòesserefatta
valeresoloattraversoilfornitorepressoilqualeèstato
acquistatoilprodotto.
Qualità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostra
aziendaetuttiiprocessisonobasatisullenormeISO9001
eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconla
Direttiva93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidella
classe1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182
(Ausilitecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidi
prova),DINENISO14971(Dispositivimedici-Applicazione
dellagestionedeirischiaidispositivimedici)eDINENISO
10993-1(Valutazionebiologicadeidispositivimedici-Parte
1:Valutazioneeprovenell'ambitodiunsistemadigestione
deirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoal
minimo.L'obiettivodiInvacareègarantireilmassimolivello
diutilizzopossibiledimaterialiecomponenticonformialla
direttivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelapropria
lialeInvacarnazionale(gliindirizzisonoriportatisulretro
delpresentemanuale).
Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoinconformitàalleistruzioni
perlasicurezzaeperl'usoprevisto,indicatenelpresente
manuale.Ladurataeffettivapuòvariareasecondadella
frequenzaedell'intensitàd'uso.
Sicurezza
Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonsalireinpiedisulprodotto.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
Nonutilizzarepereffettuareuntrasferimento
lateralesottoporreacaricoparziale.
Noninclinare.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarevariazioniomodichenon
autorizzatealprodotto.
Nonmuovereospostareilprodottoinpresenza
diuncaricoodurantel'uso.
Simbolisulprodotto(Fig.2)
A
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecicatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
B
Portata
C
Denominazionedelprodotto
D
Datadiproduzionedelprodotto
E
Simbolodiriciclo
F
Specichedeimateriali
Montaggio(Fig.3)
AVVERTENZA!
Assicurarsichel'incavoigienicoAsiarivoltoin
avanti.
AssicurarsicheilrialzoWCsiacollocatainpiano
esiasaldamenteinseritasullatazzadelWC.
1.PosizionareilrialzoWCdirettamentesullatazzadelWC.
Manutenzione
Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizioneche
sianorispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritte
nelpresentemanualed'uso.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamente
ilprodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodotto
nonsiadanneggiatoeassicurarsichesiaben
ssatoallatazzadelWC.
Pulireedisinfettareregolarmenteilprodotto.
Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzati
devonoessereefcaci,compatibilitraloroe
devonoproteggereimaterialisucuivengono
utilizzatidurantelapulizia.Perulteriori
informazionisulladecontaminazioneinambienti
sanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidainmateriadicontrollodelleinfezioni
fornitedall'istitutoinglese"NationalInstitute
forClinicalExcellence"(disponibilisulsito
www.nice.org.uk/CG139)eaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi
(valoredelpHinferiorea4,5osuperiorea8,5)
oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia60°C.
6
1471117-D
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatocon
detergentidisponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostronandotuttelesuperci
generalmenteaccessibiliconundisinfettante(sepossibile
dopoaversmontatoilprodotto).
Dopol'utilizzo
Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodi
voltedipendedallafrequenzaedalmodoincuiviene
utilizzatoilprodotto.Primadelriutilizzo,pulireedisinfettare
accuratamenteilprodotto
(→Puliziaedisinfezione,pagina6),controllarel'assenzadi
dannialprodottoeassicurarsicheilmontaggiosiacorretto.
Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggi
usatidevonoessereconformiallenormativedileggein
vigore.
Datitecnici
Dimensioniepeso(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Pesoprodotto2,2kg
Pesomax.utilizzatore125kg
Colore
azzurro
Materiale
PUR
Numerod'ordine
1575059
IesI
Generalidades
Usoprevisto
Elproductoseutilizaexclusivamenteparaelevarelasiento
delinodoroyporlotantosehadiseñadoparasuinstalación
yusoeninodoros.Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadefuncionamiento:entre10y40°C
Contenidodelaentrega(Fig.1)
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
A
Asientoelevadordeinodoro
B
Manualdelusuario
Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesen
losdistintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantía
sólopuedenefectuarseatravésdeldistribuidorenelque
seadquirióelaparato.
Calidad
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;
todoslosprocesossebasanenlasnormasISO9001eISO
13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,en
cumplimientoconlaDirectivasobredispositivosmédicos
93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN
12182(Ayudastécnicasparapersonascondiscapacidad-
requisitosgeneralesymétodosdeprueba),DINENISO
14971(Dispositivosmédicos-Aplicacióndegestiónderiesgos
adispositivosmédicos)yDINENISO10993–1(Evaluación
biológicadedispositivosmédicos-Parte1:Evaluacióny
comprobaciónenunsistemadegestiónderiesgos).
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquese
reducealmínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,
tantolocalmentecomoglobalmente.ElobjetivodeInvacare
esasegurarsedeque,enlamedidadeloposible,utilizamos
materialesquecumplenconladirectivaREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactocon
Invacare®ensupaís(lasdireccionesdecontactoseincluyen
enlacontraportadadeestemanual).
Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,
siempreycuandoseutilicedeconformidadconlas
instruccionesdeseguridadyserespeteelusoprevisto,taly
comoseindicaenelpresentemanual.Lavidaútilrealpuede
variarenfuncióndelafrecuenciaylaintensidaddeluso.
Seguridad
Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Noponersedepiesobreesteproducto.
Noloutilicecomoayudaparaescalar.
Noloutiliceparatrasladosdesdeellateralni
paracargaparcial.
Noloincline.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodicacionesnialteracionesno
autorizadasenelproducto.
Nomuevanidesplaceelproductosiestá
cargadoomientrasseusa.
Símbolosdelproducto(Fig.2)
A
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEE
sobredispositivosmédicos.Lafechadelanzamiento
deesteproductoseespecicaenladeclaraciónde
conformidadCE.
B
Capacidaddecarga
C
Nombredelproducto
D
Periododefabricación
1471117-D7
InvacarH304Finesse
E
Símbolodereciclaje
F
Especicacióndelmaterial
Montaje(Fig.3)
¡PRECAUCIÓN!
AsegúresedequeelaccesohigiénicoAes
orientadohaciaadelante.
Asegúresedequeelasientoelevadorde
inodoroestármementesujetoalinodoroyno
estáinclinado.
1.Coloqueelasientoelevadordeinodorodirectamente
enelinodoro.
Mantenimiento
Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad
descritasenestemanualdelusuario,elproductonoprecisa
ningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpiea
fondoelproducto.
Antesdecadauso,compruebequeelproducto
noesdañadoyasegúresedequees
rmementesujetoalinodoro.
Limpieydesinfecteelproductoconregularidad.
Limpiezaydesinfección
IMPORTANTE
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebenserecaces,compatiblesentre
ydebenprotegerlosmaterialesquesevana
limpiar.Paraobtenermásinformaciónsobrela
descontaminaciónenentornossanitarios,consulte
lasdirectricesde"TheNationalInstitutefor
ClinicalExcellence"sobreelcontroldeinfecciones
enwww.nice.org.uk/CG139,asícomolapolítica
localdecontroldeinfecciones.
Limpieelproductoamano.
Noutiliceningúnproductodelimpiezaagresivo
(valordepHpordebajode4,5oporencima
de8,5)niabrasivo.
Temperaturadelimpiezamáxima60°C.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarsecon
productosdelimpiezadisponiblesenelmercado.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassupercies
accesiblescondesinfectante(despuésdedesmontarlo,si
esposible).
Despuésdeluso
Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquese
puedereutilizardependerádelafrecuenciaymodoconque
sehayautilizadoelproducto.Antesdevolverautilizarlo,
limpieydesinfecteafondoelproducto
(→Limpiezaydesinfección,página8),compruebequeel
productonopresentadañosyasegúresedequeelmontaje
escorrecto.
Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosyde
losembalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
Datostécnicos
Dimensionesypeso(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Pesodelproducto2,2kg
Pesomáximodel
usuario
125kg
Colorazul
Material
PUR
Númerodepedido
1575059
IptI
Geral
Utilizaçãoprevista
Oprodutopodeserutilizadoparaelevaroassento
sanitário,destinando-seassimexclusivamenteparainstalação
eutilizaçãoemsanitas.Qualqueroutrautilizaçãoestá
interdita.
Temperaturadefuncionamento:1040°C
Materialincluídonaentrega(Fig.1)
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
A
Elevadordesanita
B
Manualdeutilização
Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,em
conformidadecomosnossosTermoseCondiçõesGeraisde
Compranosrespectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantia
podemserrealizadasatravésdofornecedoraoqualo
aparelhofoiadquirido.
Qualidade
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.
TodososprocessosseguemasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecoma
DirectivadosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182
(Acessóriostécnicosparapessoascomdeciências-
requisitosgeraisemétodosdeteste),normaDINENISO
14971(Dispositivosmédicos-Aplicaçãodagestãoderiscosa
dispositivosmédicos)enormaDINENISO10993–1(Avaliação
biológicadedispositivosmédicos-Parte1:Avaliaçãoetestes
numsistemadegestãoderiscos).
AInvacartemempreendidoumesforçocontínuopara
limitaraomáximooimpactolocaleglobaldaempresano
ambiente.OobjectivodaInvacareéassegurarqueutiliza,
daformamaisabrangentepossível,materiaisecomponentes
quecumpramadirectivaREACH.
8
1471117-D
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacarnoseu
país(asmoradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quando
omesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruções
desegurançaeutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.
Avidaútilefectivapodevariardeacordocomafrequência
eintensidadedeutilização.
Segurança
Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãoutilizarcomoauxiliadordeescalada.
Nãooutilizeparaefetuartransferênciaslaterais
nemparacargasparciais.
Nãoseincline.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesões!
Nãoutilizarseapresentardefeitos.
Nãofazerquaisquermodicaçõesnem
alteraçõesnãoautorizadasaoproduto.
Nãodeslocarnemmudaralocalizaçãodo
produtosetiveralgumacargaouquandoestiver
aserutilizado.
Símbolosnoproduto(Fig.2)
A
Esteprodutoesemconformidadecomadiretiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecicadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
B
Capacidadedecarga
C
Designaçãodoproduto
D
Horizontetemporaldoproduto
E
Símbolodereciclagem
F
Especicaçõesdomaterial
Montagem(Fig.3)
ATENÇÃO!
Certique-sedequeacavidadesanitáriaAestá
voltadaparaafrente.
Certique-sedequeoelevadordesanitaé
colocadodemodouniformeebemajustadoao
tampodasanita.
1.Coloqueoelevadordesanitadirectamentesobreo
tampodasanita.
Manutenção
Manutençãoeinspeçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruções
delimpezaesegurançadescritasnestemanualdeutilização
sejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpe
rigorosamenteoproduto.
Antesdecadautilização,veriqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoque
estábemxadoaotampodasanita.
Limpeedesinfeteoprodutoregularmente.
Limpezaedesinfeção
IMPORTANTE!
Todososagentesdelimpezaedesinfetantes
utilizadosdevemserecazes,compatíveisentre
siepassíveisdeprotegerosmateriaisaos
quaissãoaplicadosparalimpeza.Paraobter
maisinformaçõessobreadescontaminação
emambientesdecuidadosdesaúde,consulte
asdiretrizessobrecontrolodeinfeçõesdo
"NationalInstituteforClinicalExcellence"
(www.nice.org.uk/CG139)easnormasdecontrolo
deinfeçõeslocais.
Limpeàmão.
Nãoutilizeagentesdelimpezaagressivos(valor
depHinferiora4,5ousuperiora8,5)ou
abrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade60°C.
Oprodutopodeserlimpoedesinfetadoutilizando
agentesdelimpezadisponíveiscomercialmente.
1.Desinfeteoprodutolimpandocomdesinfetantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontando
primeirooproduto).
Apósautilização
Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmero
devezesquepodeserutilizadodependedafrequênciae
formadeutilizaçãodoproduto.Antesdeumareutilização,
limpeedesinfecterigorosamenteoproduto
(→Limpezaedesinfeção,página9),veriqueseoproduto
apresentadanoseassegureumamontagemcorrecta.
Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomo
aembalagem,deverãoestaremconformidadecomos
regulamentoslegaisaplicáveis.
Característicastécnicas
Dimensõesepeso(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Pesodoproduto2,2kg
Pesomáx.do
utilizador
125kg
Cor
azul
1471117-D
9
InvacarH304Finesse
Material
PUR
Númerode
encomenda
1575059
InlI
Algemeen
Bedoeldgebruik
Hetproductdientuitsluitendvoorhetverhogenvande
toiletzittingenisderhalvealleenbedoeldvoorinstallatieen
gebruikopeentoilet.Elkandergebruikisverboden.
Bedieningstemperatuur:1040°C
Omvangvandelevering(Fig.1)
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
A
Verhoogdetoiletzitting
B
Gebruiksaanwijzing
Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.Garantieclaimskunnenalleenworden
ingediendviadedealerbijwieuhetapparaathebtgekocht.
Kwaliteit
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daarom
zijnalleprocessengebaseerdopdenormenISO9001en
ISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn
93/42/EEGbetreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoorgehandicapten-Algemeneeisenen
beproevingsmethoden),DINENISO14971(Medische
hulpmiddelen-Toepassingvanrisicomanagementvoor
medischehulpmiddelen)enDINENISO10993–1(Biologische
evaluatievanmedischehulpmiddelen-Deel1:Evaluatieen
beproevingbinnenrisicomanagementproces).
Invacare®zetzichervoortdurendvoorinomdeimpactvan
hetbedrijfophetmilieu,zowelplaatselijkalswereldwijd,tot
eenminimumtebeperken.Invacarestreefternaaromzo
veelmogelijkgebruiktemakenvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®in
uwland(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoorde
adressen).
Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructies
envoorhetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisde
verwachtelevensduurvanditproductdriejaar.Deeffectieve
levensduurkanvariërenafhankelijkvandegebruiksfrequentie
en-intensiteit.
Veiligheid
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorvallen!
Nietopditproductstaan.
Nietalsklimhulpmiddelgebruiken.
Nietgebruikenvoorhetoverstappenvanafde
zijkantofgedeeltelijkebelasting.
Nietkantelen.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorlichamelijkletsel!
Nietgebruikenindiendefect.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
Hetproducttijdensgebruikofbijbelastingniet
verplaatsen.
Symbolenophetproduct(afb.2)
A
DitproductvoldoetaanRichtlijn93/42/EEGvoor
medischeproducten.Deintroductiedatumvoor
ditproductwordtindeCE-conformiteitsverklaring
vermeld.
B
Belastingcapaciteit
C
Productaanduiding
D
Productieperiode
E
Recyclingsymbool
F
Specicatievandematerialen
Montage(Fig.3)
LETOP!
ZorgervoordatdehygiëneholteAnaarvoren
isgericht.
Zorgervoordatdeverhoogdetoiletzittingvlak
wordtgeplaatstenstevigpastopdetoiletpot.
1.Plaatsdeverhoogdetoiletzittingdirectopdetoiletpot.
Onderhoud
Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdeinstructiesvoorreinigingenveiligheidindeze
gebruiksaanwijzinginachtwordengenomen,heefthet
productgeenonderhoudnodig.
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproduct
grondigwordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikop
schadeencontroleerofhetstevigisgemonteerd
opdetoiletpot.
Reinigendesinfecteerditproductregelmatig.
Schoonmakenendesinfecteren
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-en
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenende
tereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoede
hygiëneendesinfectie(indeintramurale
gezondheidszorg)deNederlandseVereniging
vanZeepfabrikanten(NVZ)(www.nvz.nl).
Schoonmakenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris60°C.
10
1471117-D
Hetproductkanwordenschoongemaakten
gedesinfecteerdmetbehulpvancommercieel
verkrijgbarereinigingsmiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeen
toegankelijkeoppervlakkenaftenemenmeteen
desinfecteermiddel(indienmogelijknademontagevan
hetproduct).
Nagebruik
Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorherhaaldgebruik.Hoevaak
hetproductkanwordenhergebruikt,hangtafvande
frequentieendemaniervangebruikvanhetproduct.Vóór
hergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigden
gedesinfecteerd
(→Schoonmakenendesinfecteren,pagina10).Controleer
hetproductopschadeencontroleerofhetjuistis
gemonteerd.
Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensde
geldenderegelgeving.
TechnischeSpecicaties
Afmetingenengewicht(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Productgewicht2,2kg
Max.
gebruikersgewicht
125kg
Kleurblauw
Materiaal
PUR
Ordernummer
1575059
IsvI
Allmänt
Avseddanvändning
Produktenskaendastanvändasföratthöjatoalettsitsenoch
ärdärförendastavseddförattmonterasochanvändas
toaletter.Allannananvändningärförbjuden.
Användningstemperatur:10–40°C
Ingårileveransen(Fig.1)
Följandedelaringårileveransen:
A
Upphöjdtoalettsits
B
Bruksanvisning
Garanti
Vitillhandahållerentillverkargarantiförprodukteni
enlighetmedvåraallmännaaffärsvillkorirespektiveland.
Garantianspråkkanendastgörasgenomdenleverantörsom
tillhandahöllprodukten.
Kvalitet
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Alla
processerbaserasstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmeddirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukteravklass1.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaDINEN12182
(Hjälpmedelförpersonermedfunktionsnedsättningar
Allmännakravochprovningsmetoder),DINENISO14971
(MedicintekniskaprodukterTillämpningavettsystem
förriskhanteringförmedicintekniskaprodukter)ochDIN
ENISO10993–1(Biologiskvärderingavmedicintekniska
produkterDel1:Utvärderingochprovninginomen
riskhanteringsprocess).
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretaget
påverkarlokalochglobalmiljölitesommöjligt.Invacare
harsommålsättningattsäkerställaattvi,långtdetär
möjligt,användermaterialochkomponentersomföljer
REACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®i
dittland(adressernnsbaksidanavdenhärmanualen).
Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvänds
ienlighetmeddesäkerhetsinstruktionerochdenavsedda
användningsomangesidenhärbruksanvisningen.Den
faktiskalivslängdenkanvarieraberoendehurmycketoch
hurintensivtproduktenanvänds.
Säkerhet
Säkerhetsinformation
VARNING!
Fallrisk!
Ståinteprodukten.
Använddenintesomhjälpvidklättring.
Använddeninteförattföryttadigfrånsidan
ochbelastadeninteojämnt.
Lutadeninte.
VARNING!
Riskförpersonskador!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Utföringaobehörigaändringareller
modieringarprodukten.
Flyttainteproduktenochförskjutintedess
tyngdpunktnärdenbelastaselleranvänds.
Symbolerprodukten(Fig.2)
A
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkran
omöverensstämmelse.
B
Belastningskapacitet
C
Produktbeteckning
D
Tidsramförprodukten
E
Återvinningssymbol
F
Materialspecikationer
1471117-D11
InvacarH304Finesse
Montering(Fig.3)
FÖRSIKTIGT!
KontrolleraatthygienutskärningenAärriktad
framåt.
Setillattdenupphöjdatoalettsitsenplaceras
jämntovanpåochpassartoalettstolen.
1.Placeradenupphöjdatoalettsitsendirekttoalettstolen.
Underhåll
Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaidenhärbruksanvisningenföljs.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad
toalettstolen.
Rengörochdesinceraproduktenregelbundet.
Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedel
somanvändsmåstevaraeffektiva,kompatibla
medvarandraochmåsteskyddadematerial
somdeäravseddaattrengöra.Ytterligare
informationomdekontamineringivårdmiljönnsi
riktlinjernafrån”TheNationalInstituteforClinical
Excellence”omhurmanförhindrarsmittspridning
www.nice.org.uk/CG139samtidenlokala
smittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användintestarkaellerfrätande
rengöringsmedel(pH-värdeunder4,5
elleröver8,5).
Maximalrengöringstemperatur:60°C
Produktenkanrengörasochdesincerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinceraproduktengenomatttorkaavallaåtkomliga
ytormeddesinfektionsmedel(efterattproduktenhar
monteratsisär,ommöjligt).
Återanvändning
Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerprodukten
kananvändasberorhuroftadenanvändsochvilket
sätt.Innanproduktenåteranvändsskadurengöraoch
desinceradennoga
(→Rengöringochdesinfektion,Sida12)samtkontrolleraom
produktenharnågraskadorochsetillattdenärkorrekt
monterad.
Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukteroch
förpackningarmåsteskeienlighetmedgällandetillämplig
lagstiftning.
Tekniskdata
Måttochvikt(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Produktensvikt2,2kg
Brukarensmaxvikt125kg
Färg
blå
MaterialPolyuretan
Beställningsnummer
1575059
II
Yleistä
yttötarkoitus
TuotetoimiiainoastaanWC-istuimennostimena,jasitense
ontarkoitettuasennettavaksijakäytettäväksivainWC-tiloissa.
Kaikkimuukäyttöonkielletty.
yttölämpötila:10–40°C
Toimituksenlaajuus(Fig.1)
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat:
A
Kohotettuwc-istuin
B
yttöopas
Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,jolta
laiteostettiin.
Laatu
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,ja
kaikkiprosessimmeperustuvatISO9001-jaISO13485
-standardeihin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
TuoteonstandardinDINEN12182(Vammaistenapuvälineet.
Yleisetvaatimuksetjatestausmenetelmät),standardinDIN
ENISO14971(Terveydenhuollonlaitteetjatarvikkeet.
Riskinhallinnansoveltaminenterveydenhuollonlaitteisiin
jatarvikkeisiin)jastandardinDINENISO10993-1
(Terveydenhuollonlaitteidenjatarvikkeidenbiologinen
arviointi.Osa1:Arviointijatestausriskinhallintajärjestelmän
puitteissa)vaatimustenmukainen.
Invacare®pyrkiijatkuvastivarmistamaan,että
yrityksenympäristövaikutusonsekäpaikallisestiettä
maailmanlaajuisestimahdollisimmanvähäinen.Invacare
pyrkiivarmistamaan,etkäytämmeREACH-yhteensopivia
materiaalejajaosiamahdollisimmanlaajasti.
SaatlisätietoaottamallayhteyttäomanmaasiInvacareen®
(osoitteetovattämänoppaantakasivulla).
121471117-D
yttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevayttöikäonkolme
vuotta,kunsitäkäytetääntässäoppaassailmoitettujen
turvaohjeidenjayttötarkoituksenmukaan.Todellinen
yttöikävoivaihdellasenmukaan,mitenuseinja
voimakkaastituotettakäytetään.
Turvallisuus
Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
Eisaayttääkiipeämisapuna.
Äläkäytäsivuttainsiirtymiseenäläkäkuormita
osittain.
Äläkallista.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallistatuotettaeisaakäyttää.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomia
muutoksia.
Äläsiirrätailiikutatuotettakuormitettunatai
ytönaikana.
Tuotteensymbolit(kuva2)
A
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
B
Kuormituskapasiteetti
C
Tuotteennimi
D
Tuotteenaikajakso
E
Kierrätyssymboli
F
Materiaalitieto
Kokoaminen(Fig.3)
HUOMIO!
Varmista,ettähygienia-aukkoAosoittaa
eteenpäin.
Varmista,ettäkohotettuwc-istuinontasaisesti
javakaastipaikallaanwc-pöntössä.
1.Asetakohotettuwc-istuinsuoraanwc-pöntölle.
Huolto
Ylläpitojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhantässäkäyttöoppaassa
annettujapuhdistus-jaturvallisuusohjeitanoudatetaan.
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistayttöävaurioiden
varaltajavarmista,ettäseonturvallisesti
kiinnitettywc-pönttöön.
Puhdistajadesinoituotesäännöllisesti.
Puhdistaminenjadesinointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinointiaineidentäytyyollatehokkaita
jayhteensopiviatoistensakanssajaniiden
ytyysuojatamateriaaleja,joitaniillä
puhdistetaan.Lisätietojadekontaminaatiosta
terveydenhuoltoympäristöissäsaatNICE(The
NationalInstituteforClinicalExcellence)
-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG139japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
Puhdistatuotekäsin.
Äläytäsyövyttäviä(pH-arvoalle4,5taiyli
8,5)taihankaaviapuhdistusaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinoidakaupallisesti
saatavillapuhdistusaineilla.
1.Desinoituotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyiset
pinnatdesinointiaineella(mikälimahdollista,tuotteen
purkamisenjälkeen).
ytönjälkeen
yttäminenuudelleen
Tätätuotettavoiyttääuudelleen.Käyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenytöntiheysjatapa.Puhdistaja
desinoituotehuolellisestiennenuudelleenkäyttöä
(→Puhdistaminenjadesinointi,sivu13),tarkistatuotteen
kuntojavarmistakunnollinenkiinnitys.
Hävittäminen
ytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonvitettäväja
kierrätettäväsovellettaviensäädöstenmukaisesti.
Teknisettiedot
Mitatjapaino(Fig.4)
A
385mm
B
430mm
C
90mm
D
435mm
E
135mm
F
225mm
G
275mm
Tuotteenpaino
2,2kg
yttäjän
enimmäispaino
125kg
Värisininen
MateriaaliPolyuretaani
Tilausnumero
1575059
1471117-D
13
Notes
Notes
Invacare®distributors:
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
www.invacare.de
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
www.invacare.fr
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
www.invacare.it
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
www.invacare.nl
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel:(43)623255350
Fax:(43)623255354
www.invacare.at
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel:(41)(0)614877080
Fax:(41)(0)614877081
www.invacare.ch
Suomi:
CampMobility
Patamäenkatu5,33900Tampere
Puhelin09-35076310
www.campmobility.fi
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16353Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
www.invacare.se
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
Germany
1471117-D2017-01-10
*1471117D*
MakingLife’sExperiencesPossible®

Transcripción de documentos

Invacare® H304 Finesse en Raised toilet seat User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 de Toilettensitzerhöhung Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 fr Siège de toilettes rehaussé Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 it Rialzo WC Manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 es Asiento elevador de inodoro Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 pt Elevador de sanita Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 nl Verhoogde toiletzitting Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 sv Upphöjd toalettsits Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 fi Kohotettu wc-istuin Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 IenI A General H304 Fines s e C J F M A M J J A S O N D Images B 14 15 16 17 18 B 125 kg A E Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. D <PU R> F Invacare® H304 Finesse Intended use The product serves exclusively to raise the toilet seat and is therefore only intended for installation and usage on toilets. Any other use is prohibited. Symbols on the product (Fig. 2) A This product complies with the directive 93/42/EEC for medical products. The launch date for this product is specified in the CE declaration of conformity. Scope of delivery (Fig. 1) B Load capacity The following components are included in the scope of delivery: C Product designation D Product time frame Operating temperature: 10 – 40 °C A Raised toilet seat E Recycling symbol B User manual F Material specification Warranty Assembly (Fig. 3) We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Warranty claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. Quality Quality is of the utmost importance for our company; all processes are based on the ISO 9001 and ISO 13485 standards. This product features the CE mark, in compliance with the Medical Device Directive 93/42/EEC Class 1. The product meets the requirements of the standards DIN EN 12182 (Technical aids for disabled persons - general requirements and test methods), DIN EN ISO 14971 (Medical devices - Application of risk management to medical devices) and DIN EN ISO 10993–1 (Biological evaluation of medical devices - Part 1: Evaluation and testing within a risk management system). Invacare® is continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. It is Invacare's goal to ensure that we, at the widest possible range, use REACH compliant materials and components. CAUTION! – Make sure that the hygiene recess A is facing forwards. – Make sure that the raised toilet seat is placed even and firmly fits on the toilet bowl. 1. Place the raised toilet seat directly on the toilet bowl. Maintenance Maintenance and periodic inspection The product is maintenance-free, provided that the cleaning and safety instructions outlined in this user manual are adhered to. WARNING! – Before first use, clean the product thoroughly. – Before every use, check the product for damage and ensure that it is securely attached to the toilet bowl. – Regularly clean and disinfect the product. Cleaning and disinfection IMPORTANT! All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. For further information on decontamination in Health Care Environments, please refer to ‘The National Institute for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control www.nice.org.uk/CG139 and your local infection control policy. – Clean by hand. – Do not use any aggressive (pH value under 4.5 or over 8.5) or abrasive cleaning agents. – Max. cleaning temperature 60 °C. For further information please contact Invacare® in your country (for addresses, see back page of this manual). Service life The expected service life of this product is three years when used in accordance with safety instructions and intended use, stated in this manual. The effective service life can vary according to frequency and intensity of use. Safety Safety information WARNING! Risk of falling! – Do not stand on this product. – Do not use as a climbing aid. – Do not use for transfer from the side or partial load. – Do not tilt. WARNING! Risk of injury! – Do not use if defective. – Do not make any unauthorized alterations or modifications to the product. – Do not move or displace the product under load or during use. 2 The product can be cleaned and disinfected using commercially available cleaning agents. 1. Disinfect the product by wiping down all generally accessible surfaces with disinfectant (after disassembling the product, if possible). After Use Re-use The product is suitable for repeated use. The number of times it can be used depends on how often and in which way the product is used. Before reuse, clean and disinfect the product thoroughly (→ Cleaning and disinfection, page 2 ), check the product for damages and ensure a proper mounting. 1471117-D Disposal The disposal and recycling of used devices and packaging must comply with the applicable local legal regulations. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Niederlassung von Invacare® in Ihrem Land (Anschriften finden Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). Technical data Dimensions and weight (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm C 90 mm D 435 mm E 135 mm F 225 mm G 275 mm Product weight 2.2 kg Max. user weight 125 kg Color blue Material PUR Order number 1575059 und global auf ein Minimum reduziert wird. Invacare® hat sich zum Ziel gesetzt, REACH-konforme Materialien und Bauteile zu verwenden, wann immer dies möglich ist. Nutzungsdauer Die erwartete Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt drei Jahre, vorausgesetzt, es wird in Übereinstimmung mit den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Sicherheitsanweisungen und dem Anwendungszweck verwendet. Die tatsächliche Nutzungsdauer kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. Sicherheit Sicherheitsinformationen WARNUNG! Sturzgefahr! – Nicht auf dieses Produkt stellen. – Nicht als Steighilfe verwenden. – Nicht zum Umsetzen von der Seite verwenden oder teilweise belasten. – Nicht kippen. IdeI WARNUNG! Verletzungsrisiko! – Defekte Produkte nicht verwenden. – Keine unbefugten Änderungen am Produkt vornehmen. – Produkt bei Gebrauch oder unter Belastung nicht bewegen. Allgemein Verwendungszweck Dieses Produkt dient ausschließlich der Erhöhung des Toilettensitzes und ist daher nur für die Anbringung und Verwendung an Toiletten vorgesehen. Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist nicht zulässig. Betriebstemperatur: 10–40 °C Lieferumfang (Fig. 1) Symbole auf dem Produkt (Abb. 2) A Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung festgelegt. B Tragfähigkeit C Produktbezeichnung D Produktzeitraum E Recycling-Symbol F Materialspezifikation Die folgenden Komponenten sind im Lieferumfang enthalten: A Toilettensitzerhöhung B Gebrauchsanweisung Garantie Wir gewähren für das Produkt eine Herstellergarantie gemäß unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen für das entsprechende Land. Gewährleistungsansprüche können nur über den Händler geltend gemacht werden, von dem das Produkt bezogen wurde. Qualität Zusammenbau (Fig. 3) VORSICHT! – Vergewissern Sie sich, dass die Hygieneaussparung A nach vorne zeigt. – Stellen Sie sicher, dass die Toilettensitzerhöhung eben auf der Toilettenschüssel aufliegt und fest darauf sitzt. Qualität steht für unser Unternehmen an erster Stelle. Sämtliche Verfahren basieren auf den ISO-Normen 9001 und 13485. Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse I. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Norm DIN EN 12182 (Technische Hilfen für behinderte Menschen – Allgemeine Anforderungen und Prüfverfahren), DIN EN ISO 14971 (Medizinprodukte – Anwendung des Risikomanagements auf Medizinprodukte) und DIN EN ISO 10993–1 (Biologische Beurteilung von Medizinprodukten – Teil 1: Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines Risikomanagementprozesses). Invacare® setzt sich kontinuierlich dafür ein, dass die Beeinträchtigung der Umwelt durch das Unternehmen lokal 1471117-D 1. Positionieren Sie die Toilettensitzerhöhung direkt auf der Toilettenschüssel. Instandhaltung Wartung und regelmäßige Überprüfung Für dieses Produkt ist keine Wartung erforderlich, wenn die Reinigungs- und Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung beachtet werden. 3 Invacare® H304 Finesse WARNUNG! – Reinigen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung gründlich. – Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß an der Toilettenschüssel angebracht ist. – Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt regelmäßig. Reinigung und Desinfektion WICHTIG! Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müssen wirksam und miteinander verträglich sein und das Material schützen, das mit ihnen gereinigt wird. Weitere Informationen zur Dekontamination in medizinischen Umgebungen finden Sie in den „Empfehlungen der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention“ auf der Internetseite des Robert Koch-Instituts www.rki.de (The National Institute for Clinical Excellence; www.nice.org.uk/CG139). – Von Hand reinigen. – Keine aggressiven Reinigungsmittel (pH-Wert unter 4,5 oder über 8,5) oder Scheuermittel verwenden. – Max. Reinigungstemperatur 60 °C. Das Produkt kann mithilfe von handelsüblichen Reinigungsmitteln gereinigt und desinfiziert werden. 1. Desinfizieren Sie das Produkt, indem Sie alle direkt zugänglichen Oberflächen mit einem Desinfektionsmittel abwischen (das Produkt möglichst vor dem Desinfizieren in seine Einzelteile zerlegen). Nach dem Gebrauch 2,2 kg Höchstgewicht des Benutzers 125 kg Farbe blau Material PUR Bestellnummer 1575059 IfrI Généralités Utilisation prévue Ce produit sert exclusivement à surélever le siège de toilettes et ne doit être installé et utilisé que sur des toilettes. Toute autre utilisation est interdite. Température d’utilisation : 10 °C à 40 °C Contenu (Fig. 1) Les composants suivants sont fournis à la livraison : A Siège de toilettes rehaussé B Manuel d'utilisation Garantie Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, conformément à nos conditions générales de vente en vigueur dans les différents pays. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées qu'au fournisseur auprès duquel l'appareil a été obtenu. Qualité La qualité revêt une importance capitale pour notre société ; tous les procédés sont basés sur les normes ISO 9001 et ISO 13485. Le présent produit porte le label CE, en conformité avec la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE Classe 1. Wiederverwendung Das Produkt ist für den wiederholten Gebrauch geeignet. Wie oft das Produkt wiederverwendet werden kann, hängt von der Art und Häufigkeit der Verwendung ab. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt vor der Wiederverwendung gründlich (→ Reinigung und Desinfektion, Seite 4 ), überprüfen Sie das Produkt auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Entsorgung Entsorgung und Recycling benutzter Produkte und Verpackungen müssen gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Technische Daten Abmessungen und Gewicht (Fig. 4) 4 Produktgewicht Ce produit répond aux exigences des normes DIN EN 12182 (Produits d'assistance pour personnes en situation de handicap - Exigences générales et méthodes d'essai), DIN EN ISO 14971 (Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux) et DIN EN ISO 10993–1 (Évaluation biologique des dispositifs médicaux - Partie 1 : évaluation et essais au sein d'un processus de gestion du risque). Invacare® s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de l'entreprise sur l'environnement, localement et à l'échelle mondiale. Invacare s'attache à garantir autant que possible l'utilisation de matériaux et composants conformes à la directive REACH. Pour obtenir de plus amples informations, veuillez contacter Invacare® dans votre pays (adresses figurant au dos du présent manuel). A 385 mm Durée de vie B 430 mm C 90 mm D 435 mm E 135 mm La durée de vie attendue de ce produit est de trois ans lorsqu'il est utilisé selon l'usage prévu et dans le respect des consignes de sécurité stipulées dans le présent manuel. La durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. F 225 mm G 275 mm 1471117-D Nettoyage et désinfection Sécurité IMPORTANT ! Tous les désinfectants et agents de nettoyage utilisés doivent être efficaces, compatibles entre eux et protéger les surfaces qu’ils sont censés nettoyer. Pour de plus amples informations sur la décontamination dans des environnements médicaux, veuillez vous reporter aux directives du « National Institute for Clinical Excellence » relatives à la prévention des infections www.nice.org.uk/CG139 et à votre réglementation locale de prévention des infections. – Nettoyez le produit à la main. – N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs (pH inférieur à 4,5 ou supérieur à 8,5) ou abrasifs. – Température de nettoyage maximale : 60 °C. Informations de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! – Ne vous mettez pas debout sur le produit. – Ne l'utilisez pas comme escabeau. – Ne l'utilisez pas pour un transfert latéral ou en charge partielle. – N'inclinez pas le produit. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! – N'utilisez pas le produit s'il est défectueux. – N'effectuez aucune modification ou transformation non autorisées du produit. – Ne déplacez pas le produit lorsqu'il est chargé ou en cours d'utilisation. Symboles apposés sur le produit (Fig. 2) Ce produit est conforme à la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. A B Capacité de charge C Désignation du produit D Période de production E Symbole de recyclage F Spécification du matériau Montage (Fig. 3) ATTENTION ! – Assurez-vous que la découpe pour toilette intime a est orientée vers l'avant. – Veillez à ce que le siège de toilettes rehaussé soit placé bien à plat et qu'il soit solidement positionné sur la cuvette des toilettes. Ce produit peut être nettoyé et désinfecté au moyen d'agents de nettoyage disponibles dans le commerce. 1. Désinfectez le produit en essuyant toutes les surfaces généralement accessibles avec un désinfectant (le cas échéant, après son démontage). Après l’utilisation Réutilisation Le produit est adapté à une utilisation répétée. Le nombre d'utilisations dépend de la fréquence et du mode d'utilisation. Avant la réutilisation, nettoyez et désinfectez soigneusement le produit (→ Nettoyage et désinfection, page 5 ), vérifiez que le produit ne présente pas de dommages et qu'il est correctement monté. Mise au rebut La mise au rebut et le recyclage des appareils usagés et de l'emballage doivent être conformes à la législation en vigueur. Caractéristiques techniques Dimensions et poids (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm Maintenance C 90 mm Maintenance et inspection périodique D 435 mm E 135 mm F 225 mm G 275 mm Poids du produit 2,2 kg Poids maximal de l’utilisateur 125 kg Couleur bleu Matériau PUR Référence de commande 1575059 1. Posez le siège de toilettes rehaussé directement sur la cuvette des toilettes. Aucune maintenance du produit n'est nécessaire si les consignes de sécurité et de nettoyage indiquées dans le présent manuel d'utilisation sont respectées. AVERTISSEMENT ! – Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement le produit. – Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit n'est pas endommagé et qu'il est solidement fixé à la cuvette des toilettes. – Nettoyez et désinfectez régulièrement le produit. 1471117-D 5 Invacare® H304 Finesse ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! – Non utilizzare se difettoso. – Non apportare variazioni o modifiche non autorizzate al prodotto. – Non muovere o spostare il prodotto in presenza di un carico o durante l'uso. IitI Generale Uso previsto Il prodotto serve esclusivamente a rialzare la tavoletta del WC ed è destinato esclusivamente all'installazione e all'utilizzo su servizi igienici. Qualsiasi altro uso è vietato. Temperatura di esercizio: da 10 °C a 40 °C Simboli sul prodotto (Fig. 2) A Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i prodotti medicali. La data di lancio di questo prodotto è specificata nella dichiarazione di conformità CE. Contenuto della fornitura (Fig. 1) I seguenti componenti sono compresi nella fornitura: A Rialzo WC B Portata B Manuale d'uso C Denominazione del prodotto D Data di produzione del prodotto E Simbolo di riciclo F Specifiche dei materiali Garanzia Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità ai Termini e condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Montaggio (Fig. 3) AVVERTENZA! – Assicurarsi che l'incavo igienico A sia rivolto in avanti. – Assicurarsi che il rialzo WC sia collocata in piano e sia saldamente inserita sulla tazza del WC. Qualità La qualità è di fondamentale importanza per la nostra azienda e tutti i processi sono basati sulle norme ISO 9001 e ISO 13485. Il prodotto è dotato di marchio CE, in conformità con la Direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici della classe 1. Il prodotto soddisfa i requisiti delle norme DIN EN 12182 (Ausili tecnici per disabili - requisiti generali e metodi di prova), DIN EN ISO 14971 (Dispositivi medici - Applicazione della gestione dei rischi ai dispositivi medici) e DIN EN ISO 10993-1 (Valutazione biologica dei dispositivi medici - Parte 1: Valutazione e prove nell'ambito di un sistema di gestione dei rischi). Invacare® lavora costantemente per garantire che l'impatto ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. L'obiettivo di Invacare è garantire il massimo livello di utilizzo possibile di materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. Per ulteriori informazioni si prega di contattare la propria filiale Invacare® nazionale (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente manuale). Durata La durata prevista per questo prodotto è di tre anni, a condizione che sia utilizzato in conformità alle istruzioni per la sicurezza e per l'uso previsto, indicate nel presente manuale. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e dell'intensità d'uso. Sicurezza Informazioni per la sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di caduta! – Non salire in piedi sul prodotto. – Non utilizzare come ausilio per arrampicarsi. – Non utilizzare per effettuare un trasferimento laterale né sottoporre a carico parziale. – Non inclinare. 6 1. Posizionare il rialzo WC direttamente sulla tazza del WC. Manutenzione Manutenzione e controllo periodico Il prodotto non richiede manutenzione, a condizione che siano rispettate le istruzioni di pulizia e di sicurezza descritte nel presente manuale d'uso. ATTENZIONE! – Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente il prodotto. – Prima di ogni utilizzo, controllare che il prodotto non sia danneggiato e assicurarsi che sia ben fissato alla tazza del WC. – Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto. Pulizia e disinfezione IMPORTANTE! Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali su cui vengono utilizzati durante la pulizia. Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee guida in materia di controllo delle infezioni fornite dall'istituto inglese "National Institute for Clinical Excellence" (disponibili sul sito www.nice.org.uk/CG139) e ai protocolli locali di controllo delle infezioni. – Pulire a mano. – Non utilizzare prodotti detergenti aggressivi (valore del pH inferiore a 4,5 o superiore a 8,5) o abrasivi. – Temperatura massima di pulizia 60 °C. 1471117-D Garantía Il prodotto può essere pulito e disinfettato con detergenti disponibili in commercio. 1. Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente accessibili con un disinfettante (se possibile dopo aver smontato il prodotto). Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía sólo pueden efectuarse a través del distribuidor en el que se adquirió el aparato. Dopo l'utilizzo Calidad Riutilizzo La calidad es sumamente importante para nuestra empresa; todos los procesos se basan en las normas ISO 9001 e ISO 13485. Il prodotto può essere utilizzato più volte. Il numero di volte dipende dalla frequenza e dal modo in cui viene utilizzato il prodotto. Prima del riutilizzo, pulire e disinfettare accuratamente il prodotto (→ Pulizia e disinfezione, pagina 6 ), controllare l'assenza di danni al prodotto e assicurarsi che il montaggio sia corretto. Smaltimento Lo smaltimento e il riciclaggio dei dispositivi e degli imballaggi usati devono essere conformi alle normative di legge in vigore. Este producto lleva la marca CE correspondiente, en cumplimiento con la Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Clase 1. El producto cumple los requisitos de la norma DIN EN 12182 (Ayudas técnicas para personas con discapacidad requisitos generales y métodos de prueba), DIN EN ISO 14971 (Dispositivos médicos- Aplicación de gestión de riesgos a dispositivos médicos) y DIN EN ISO 10993–1 (Evaluación biológica de dispositivos médicos - Parte 1: Evaluación y comprobación en un sistema de gestión de riesgos). Invacare® trabaja continuamente para garantizar que se reduce al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto localmente como globalmente. El objetivo de Invacare es asegurarse de que, en la medida de lo posible, utilizamos materiales que cumplen con la directiva REACH. Dati tecnici Dimensioni e peso (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm C 90 mm Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare® en su país (las direcciones de contacto se incluyen en la contraportada de este manual). D 435 mm Vida útil E 135 mm F 225 mm G 275 mm Peso prodotto 2,2 kg La vida útil prevista para este producto es de tres años, siempre y cuando se utilice de conformidad con las instrucciones de seguridad y se respete el uso previsto, tal y como se indica en el presente manual. La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. Peso max. utilizzatore 125 kg Colore azzurro Materiale PUR Numero d'ordine 1575059 Seguridad Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída – No ponerse de pie sobre este producto. – No lo utilice como ayuda para escalar. – No lo utilice para traslados desde el lateral ni para carga parcial. – No lo incline. IesI Generalidades Uso previsto El producto se utiliza exclusivamente para elevar el asiento del inodoro y por lo tanto se ha diseñado para su instalación y uso en inodoros. Se prohíbe cualquier otro uso. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones – No utilice el producto si está defectuoso. – No realice modificaciones ni alteraciones no autorizadas en el producto. – No mueva ni desplace el producto si está cargado o mientras se usa. Temperatura de funcionamiento: entre 10 y 40 °C Contenido de la entrega (Fig. 1) Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: A Asiento elevador de inodoro B Manual del usuario 1471117-D Símbolos del producto (Fig. 2) A Este producto cumple con la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto se especifica en la declaración de conformidad CE. B Capacidad de carga C Nombre del producto D Periodo de fabricación 7 Invacare® H304 Finesse E Símbolo de reciclaje F Especificación del material Montaje (Fig. 3) Datos técnicos Dimensiones y peso (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm C 90 mm D 435 mm E 135 mm F 225 mm G 275 mm Mantenimiento Peso del producto 2,2 kg Mantenimiento y revisión periódica Peso máximo del usuario 125 kg Color azul Material PUR Número de pedido 1575059 ¡PRECAUCIÓN! – Asegúrese de que el acceso higiénico A esté orientado hacia adelante. – Asegúrese de que el asiento elevador de inodoro está firmemente sujeto al inodoro y no está inclinado. 1. Coloque el asiento elevador de inodoro directamente en el inodoro. Si se respetan las instrucciones de limpieza y de seguridad descritas en este manual del usuario, el producto no precisa ningún mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! – Antes de utilizarlo por primera vez, limpie a fondo el producto. – Antes de cada uso, compruebe que el producto no esté dañado y asegúrese de que esté firmemente sujeto al inodoro. – Limpie y desinfecte el producto con regularidad. Limpieza y desinfección IMPORTANTE Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que se van a limpiar. Para obtener más información sobre la descontaminación en entornos sanitarios, consulte las directrices de "The National Institute for Clinical Excellence" sobre el control de infecciones en www.nice.org.uk/CG139, así como la política local de control de infecciones. – Limpie el producto a mano. – No utilice ningún producto de limpieza agresivo (valor de pH por debajo de 4,5 o por encima de 8,5) ni abrasivo. – Temperatura de limpieza máxima 60 °C. El producto puede limpiarse y desinfectarse con productos de limpieza disponibles en el mercado. 1. Desinfecte el producto limpiando todas las superficies accesibles con desinfectante (después de desmontarlo, si es posible). Después del uso Reutilización El producto se puede reutilizar. El número de veces que se puede reutilizar dependerá de la frecuencia y modo con que se haya utilizado el producto. Antes de volver a utilizarlo, limpie y desinfecte a fondo el producto (→ Limpieza y desinfección, página 8 ), compruebe que el producto no presenta daños y asegúrese de que el montaje es correcto. Eliminación La eliminación y reciclaje de los dispositivos utilizados y de los embalajes deben cumplir con la normativa legal aplicable. 8 IptI Geral Utilização prevista O produto só pode ser utilizado para elevar o assento sanitário, destinando-se assim exclusivamente para instalação e utilização em sanitas. Qualquer outra utilização está interdita. Temperatura de funcionamento: 10 – 40 °C Material incluído na entrega (Fig. 1) Os seguintes componentes são incluídos na entrega: A Elevador de sanita B Manual de utilização Garantia Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respectivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o aparelho foi adquirido. Qualidade A qualidade é da máxima importância para a nossa empresa. Todos os processos seguem as normas ISO 9001 e ISO 13485. Este produto apresenta a marca CE, em conformidade com a Directiva dos Dispositivos Médicos 93/42/CEE de Classe 1. O produto cumpre os requisitos da norma DIN EN 12182 (Acessórios técnicos para pessoas com deficiências requisitos gerais e métodos de teste), norma DIN EN ISO 14971 (Dispositivos médicos - Aplicação da gestão de riscos a dispositivos médicos) e norma DIN EN ISO 10993–1 (Avaliação biológica de dispositivos médicos - Parte 1: Avaliação e testes num sistema de gestão de riscos). A Invacare® tem empreendido um esforço contínuo para limitar ao máximo o impacto local e global da empresa no ambiente. O objectivo da Invacare é assegurar que utiliza, da forma mais abrangente possível, materiais e componentes que cumpram a directiva REACH. 1471117-D Para obter mais informações, contacte a Invacare® no seu país (as moradas são indicadas na contracapa deste manual). ADVERTÊNCIA! – Antes da primeira utilização, limpe rigorosamente o produto. – Antes de cada utilização, verifique o produto, procurando sinais de danos e assegurando que está bem fixado ao tampo da sanita. – Limpe e desinfete o produto regularmente. Vida útil A vida útil prevista para este produto é de três anos, quando o mesmo é utilizado em conformidade com as instruções de segurança e utilização prevista indicadas neste manual. A vida útil efectiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de utilização. Limpeza e desinfeção IMPORTANTE! Todos os agentes de limpeza e desinfetantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza. Para obter mais informações sobre a descontaminação em ambientes de cuidados de saúde, consulte as diretrizes sobre controlo de infeções do "National Institute for Clinical Excellence" (www.nice.org.uk/CG139) e as normas de controlo de infeções locais. – Limpe à mão. – Não utilize agentes de limpeza agressivos (valor de pH inferior a 4,5 ou superior a 8,5) ou abrasivos. – Temperatura máxima de limpeza de 60 °C. Segurança Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de queda! – Não se coloque de pé em cima deste produto. – Não utilizar como auxiliador de escalada. – Não o utilize para efetuar transferências laterais nem para cargas parciais. – Não se incline. ADVERTÊNCIA! Risco de lesões! – Não utilizar se apresentar defeitos. – Não fazer quaisquer modificações nem alterações não autorizadas ao produto. – Não deslocar nem mudar a localização do produto se tiver alguma carga ou quando estiver a ser utilizado. O produto pode ser limpo e desinfetado utilizando agentes de limpeza disponíveis comercialmente. 1. Símbolos no produto (Fig. 2) Este produto está em conformidade com a diretiva 93/42/CEE sobre produtos médicos. A data de lançamento deste produto está especificada na declaração de conformidade da CE. A Desinfete o produto limpando com desinfetante todas as superfícies de acesso comum (se possível, desmontando primeiro o produto). Após a utilização Reutilização B Capacidade de carga C Designação do produto D Horizonte temporal do produto E Símbolo de reciclagem O produto é adequado a uma utilização repetida. O número de vezes que pode ser utilizado depende da frequência e forma de utilização do produto. Antes de uma reutilização, limpe e desinfecte rigorosamente o produto (→ Limpeza e desinfeção, página 9 ), verifique se o produto apresenta danos e assegure uma montagem correcta. F Especificações do material Eliminação Montagem (Fig. 3) ATENÇÃO! – Certifique-se de que a cavidade sanitária A está voltada para a frente. – Certifique-se de que o elevador de sanita é colocado de modo uniforme e bem ajustado ao tampo da sanita. 1. Coloque o elevador de sanita directamente sobre o tampo da sanita. Manutenção Manutenção e inspeção periódica O produto não requer manutenção, desde que as instruções de limpeza e segurança descritas neste manual de utilização sejam cumpridas. A eliminação e reciclagem de dispositivos usados, bem como a embalagem, deverão estar em conformidade com os regulamentos legais aplicáveis. Características técnicas Dimensões e peso (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm C 90 mm D 435 mm E 135 mm F 225 mm G 275 mm Peso do produto 2,2 kg Peso máx. utilizador 125 kg Cor 1471117-D do azul 9 Invacare® H304 Finesse Material PUR Número de encomenda 1575059 WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel! – Niet gebruiken indien defect. – Voer geen niet-geautoriseerde wijzigingen of aanpassingen uit op het product. – Het product tijdens gebruik of bij belasting niet verplaatsen. InlI Algemeen Bedoeld gebruik Het product dient uitsluitend voor het verhogen van de toiletzitting en is derhalve alleen bedoeld voor installatie en gebruik op een toilet. Elk ander gebruik is verboden. Symbolen op het product (afb. 2) A Dit product voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG voor medische producten. De introductiedatum voor dit product wordt in de CE-conformiteitsverklaring vermeld. Omvang van de levering (Fig. 1) B Belastingcapaciteit De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering: C Productaanduiding Bedieningstemperatuur: 10 – 40 °C A Verhoogde toiletzitting D Productieperiode B Gebruiksaanwijzing E Recyclingsymbool F Specificatie van de materialen Garantie Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het apparaat hebt gekocht. Montage (Fig. 3) LET OP! – Zorg ervoor dat de hygiëneholte A naar voren is gericht. – Zorg ervoor dat de verhoogde toiletzitting vlak wordt geplaatst en stevig past op de toiletpot. Kwaliteit Kwaliteit is van het grootste belang voor ons bedrijf. Daarom zijn alle processen gebaseerd op de normen ISO 9001 en ISO 13485. 1. Dit product is voorzien van het CE-merk, conform Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen, klasse 1. Onderhoud Dit product voldoet aan de normen DIN EN 12182 (Technische hulpmiddelen voor gehandicapten - Algemene eisen en beproevingsmethoden), DIN EN ISO 14971 (Medische hulpmiddelen - Toepassing van risicomanagement voor medische hulpmiddelen) en DIN EN ISO 10993–1 (Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen - Deel 1: Evaluatie en beproeving binnen risicomanagement proces). Onderhoud en periodieke inspectie Invacare® zet zich er voortdurend voor in om de impact van het bedrijf op het milieu, zowel plaatselijk als wereldwijd, tot een minimum te beperken. Invacare streeft ernaar om zo veel mogelijk gebruik te maken van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding voor de adressen). Levensduur Bij gebruik in overeenstemming met de veiligheidsinstructies en voor het beoogde doel volgens deze handleiding is de verwachte levensduur van dit product drie jaar. De effectieve levensduur kan variëren afhankelijk van de gebruiksfrequentie en -intensiteit. Veiligheid Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Gevaar voor vallen! – Niet op dit product staan. – Niet als klimhulpmiddel gebruiken. – Niet gebruiken voor het overstappen vanaf de zijkant of gedeeltelijke belasting. – Niet kantelen. 10 Plaats de verhoogde toiletzitting direct op de toiletpot. Als de instructies voor reiniging en veiligheid in deze gebruiksaanwijzing in acht worden genomen, heeft het product geen onderhoud nodig. WAARSCHUWING! – Vóór het eerste gebruik moet het product grondig worden gereinigd. – Controleer het product vóór elk gebruik op schade en controleer of het stevig is gemonteerd op de toiletpot. – Reinig en desinfecteer dit product regelmatig. Schoonmaken en desinfecteren BELANGRIJK! Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. – Raadpleeg voor meer informatie over goede hygiëne en desinfectie (in de intramurale gezondheidszorg) de Nederlandse Vereniging van Zeepfabrikanten (NVZ) (www.nvz.nl). – Schoonmaken met de hand. – Gebruik geen agressieve (pH-waarde lager dan 4,5 of hoger dan 8,5), schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. – Max. reinigingstemperatuur is 60 °C. 1471117-D Garanti Het product kan worden schoongemaakt en gedesinfecteerd met behulp van commercieel verkrijgbare reinigingsmiddelen. 1. Desinfecteer het product door alle algemeen toegankelijke oppervlakken af te nemen met een desinfecteermiddel (indien mogelijk na demontage van het product). Na gebruik Vi tillhandahåller en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna affärsvillkor i respektive land. Garantianspråk kan endast göras genom den leverantör som tillhandahöll produkten. Kvalitet Kvaliteten är alltid av yttersta vikt för vårt företag. Alla processer baseras på standarderna ISO 9001 och ISO 13485. Den här produkten är CE-märkt i enlighet med direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter av klass 1. Hergebruik Het product is geschikt voor herhaald gebruik. Hoe vaak het product kan worden hergebruikt, hangt af van de frequentie en de manier van gebruik van het product. Vóór hergebruik moet het product grondig worden gereinigd en gedesinfecteerd (→ Schoonmaken en desinfecteren, pagina 10). Controleer het product op schade en controleer of het juist is gemonteerd. Invacare® arbetar ständigt för att se till att företaget påverkar lokal och global miljö så lite som möjligt. Invacare har som målsättning att säkerställa att vi, så långt det är möjligt, använder material och komponenter som följer REACH-direktivet. Afvoer De afvoer en recycling van gebruikte toestellen en verpakkingsmaterialen moet plaatsvinden volgens de geldende regelgeving. Om du vill ha mer information kan du kontakta Invacare® i ditt land (adresser finns på baksidan av den här manualen). Technische Specificaties Produktlivslängd Afmetingen en gewicht (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm C 90 mm D 435 mm E 135 mm F 225 mm G 275 mm Productgewicht 2,2 kg Max. gebruikersgewicht 125 kg Kleur blauw Materiaal PUR Ordernummer 1575059 Produkten uppfyller kraven i standarderna DIN EN 12182 (Hjälpmedel för personer med funktionsnedsättningar – Allmänna krav och provningsmetoder), DIN EN ISO 14971 (Medicintekniska produkter – Tillämpning av ett system för riskhantering för medicintekniska produkter) och DIN EN ISO 10993–1 (Biologisk värdering av medicintekniska produkter – Del 1: Utvärdering och provning inom en riskhanteringsprocess). Produktens förväntade livslängd är tre år om den används i enlighet med de säkerhetsinstruktioner och den avsedda användning som anges i den här bruksanvisningen. Den faktiska livslängden kan variera beroende på hur mycket och hur intensivt produkten används. Säkerhet Säkerhetsinformation VARNING! Fallrisk! – Stå inte på produkten. – Använd den inte som hjälp vid klättring. – Använd den inte för att förflytta dig från sidan och belasta den inte ojämnt. – Luta den inte. VARNING! Risk för personskador! – Använd inte produkten om den är defekt. – Utför inga obehöriga ändringar eller modifieringar på produkten. – Flytta inte produkten och förskjut inte dess tyngdpunkt när den belastas eller används. IsvI Allmänt Avsedd användning Produkten ska endast användas för att höja toalettsitsen och är därför endast avsedd för att monteras och användas på toaletter. All annan användning är förbjuden. Symboler på produkten (Fig. 2) A Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Produktens lanseringsdatum anges i CE-försäkran om överensstämmelse. B Belastningskapacitet C Produktbeteckning D Tidsram för produkten E Återvinningssymbol F Materialspecifikationer Användningstemperatur: 10–40 °C Ingår i leveransen (Fig. 1) Följande delar ingår i leveransen: A Upphöjd toalettsits B Bruksanvisning 1471117-D 11 Invacare® H304 Finesse Montering (Fig. 3) FÖRSIKTIGT! – Kontrollera att hygienutskärningen A är riktad framåt. – Se till att den upphöjda toalettsitsen placeras jämnt ovanpå och passar toalettstolen. 1. Placera den upphöjda toalettsitsen direkt på toalettstolen. Underhåll Underhåll och regelbunden kontroll Produkten är underhållsfri, förutsatt att rengörings- och säkerhetsinstruktionerna i den här bruksanvisningen följs. VARNING! – Innan produkten används första gången ska den rengöras noggrant. – Före varje användningstillfälle ska du kontrollera produkten beträffande eventuella skador och säkerställa att den är korrekt monterad på toalettstolen. – Rengör och desinficera produkten regelbundet. Rengöring och desinfektion VIKTIGT! Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste skydda de material som de är avsedda att rengöra. Ytterligare information om dekontaminering i vårdmiljö finns i riktlinjerna från ”The National Institute for Clinical Excellence” om hur man förhindrar smittspridning på www.nice.org.uk/CG139 samt i den lokala smittskyddspolicyn. – Rengör för hand. – Använd inte starka eller frätande rengöringsmedel (pH-värde under 4,5 eller över 8,5). – Maximal rengöringstemperatur: 60 °C Produkten kan rengöras och desinficeras med vanliga rengöringsmedel. 1. Desinficera produkten genom att torka av alla åtkomliga ytor med desinfektionsmedel (efter att produkten har monterats isär, om möjligt). Återanvändning Återanvändning Produkten kan återanvändas. Hur många gånger produkten kan användas beror på hur ofta den används och på vilket sätt. Innan produkten återanvänds ska du rengöra och desinficera den noga (→ Rengöring och desinfektion, Sida 12) samt kontrollera om produkten har några skador och se till att den är korrekt monterad. Kassering Kassering och återvinning av använda produkter och förpackningar måste ske i enlighet med gällande tillämplig lagstiftning. Teknisk data Mått och vikt (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm C 90 mm D 435 mm E 135 mm F 225 mm G 275 mm Produktens vikt 2,2 kg Brukarens maxvikt 125 kg Färg blå Material Polyuretan Beställningsnummer 1575059 IfiI Yleistä Käyttötarkoitus Tuote toimii ainoastaan WC-istuimen nostimena, ja siten se on tarkoitettu asennettavaksi ja käytettäväksi vain WC-tiloissa. Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttölämpötila: 10–40 °C Toimituksen laajuus (Fig. 1) Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat: A Kohotettu wc-istuin B Käyttöopas Takuu Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten liiketoimintaehtojemme mukaisesti vastaavissa maissa. Takuuvaatimuksia voi tehdä vain sen myyjän kautta, jolta laite ostettiin. Laatu Laatu on yrityksellemme äärimmäisen tärkeää, ja kaikki prosessimme perustuvat ISO 9001- ja ISO 13485 -standardeihin. Tässä tuotteessa on CE-merkki lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY luokan 1 vaatimusten mukaisesti. Tuote on standardin DIN EN 12182 (Vammaisten apuvälineet. Yleiset vaatimukset ja testausmenetelmät), standardin DIN EN ISO 14971 (Terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet. Riskinhallinnan soveltaminen terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin) ja standardin DIN EN ISO 10993-1 (Terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden biologinen arviointi. Osa 1: Arviointi ja testaus riskinhallintajärjestelmän puitteissa) vaatimusten mukainen. Invacare® pyrkii jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että maailmanlaajuisesti mahdollisimman vähäinen. Invacare pyrkii varmistamaan, että käytämme REACH-yhteensopivia materiaaleja ja osia mahdollisimman laajasti. Saat lisätietoa ottamalla yhteyttä oman maasi Invacareen® (osoitteet ovat tämän oppaan takasivulla). 12 1471117-D Käyttöikä Puhdistaminen ja desinfiointi Tämän tuotteen odotettavissa oleva käyttöikä on kolme vuotta, kun sitä käytetään tässä oppaassa ilmoitettujen turvaohjeiden ja käyttötarkoituksen mukaan. Todellinen käyttöikä voi vaihdella sen mukaan, miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään. TÄRKEÄÄ! Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja desinfiointiaineiden täytyy olla tehokkaita ja yhteensopivia toistensa kanssa ja niiden täytyy suojata materiaaleja, joita niillä puhdistetaan. Lisätietoja dekontaminaatiosta terveydenhuoltoympäristöissä saat NICE (The National Institute for Clinical Excellence) -instituutin ohjeista infektioiden hallinnasta osoitteesta www.nice.org.uk/CG139 ja paikallisista infektioidenhallintaohjeista. – Puhdista tuote käsin. – Älä käytä syövyttäviä (pH-arvo alle 4,5 tai yli 8,5) tai hankaavia puhdistusaineita. – Enimmäispuhdistuslämpötila 60 °C. Turvallisuus Turvallisuustiedot VAROITUS! Putoamisvaara! – Älä seiso tämän tuotteen päällä. – Ei saa käyttää kiipeämisapuna. – Älä käytä sivuttain siirtymiseen äläkä kuormita osittain. – Älä kallista. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! – Viallista tuotetta ei saa käyttää. – Tuotteeseen ei saa tehdä mitään luvattomia muutoksia. – Älä siirrä tai liikuta tuotetta kuormitettuna tai käytön aikana. Tuote voidaan puhdistaa ja desinfioida kaupallisesti saatavilla puhdistusaineilla. 1. Desinfioi tuote pyyhkimällä kaikki helppopääsyiset pinnat desinfiointiaineella (mikäli mahdollista, tuotteen purkamisen jälkeen). Käytön jälkeen Käyttäminen uudelleen Tuotteen symbolit (kuva 2) A Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tämän tuotteen julkaisupäivämäärä on mainittu CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. Tätä tuotetta voi käyttää uudelleen. Käyttökertojen määrään vaikuttavat tuotteen käytön tiheys ja tapa. Puhdista ja desinfioi tuote huolellisesti ennen uudelleenkäyttöä (→ Puhdistaminen ja desinfiointi, sivu 13), tarkista tuotteen kunto ja varmista kunnollinen kiinnitys. B Kuormituskapasiteetti Hävittäminen C Tuotteen nimi D Tuotteen aikajakso Käytetyt laitteet ja pakkausmateriaalit on hävitettävä ja kierrätettävä sovellettavien säädösten mukaisesti. E Kierrätyssymboli Tekniset tiedot F Materiaalitieto Mitat ja paino (Fig. 4) A 385 mm B 430 mm C 90 mm D 435 mm E 135 mm F 225 mm G 275 mm Huolto Tuotteen paino 2,2 kg Ylläpito ja määräaikaistarkastus Käyttäjän enimmäispaino 125 kg Väri sininen Materiaali Polyuretaani Tilausnumero 1575059 Kokoaminen (Fig. 3) HUOMIO! – Varmista, että hygienia-aukko A osoittaa eteenpäin. – Varmista, että kohotettu wc-istuin on tasaisesti ja vakaasti paikallaan wc-pöntössä. 1. Aseta kohotettu wc-istuin suoraan wc-pöntölle. Tuotetta ei tarvitse huoltaa, kunhan tässä käyttöoppaassa annettuja puhdistus- ja turvallisuusohjeita noudatetaan. VAROITUS! – Tuote on puhdistettava perusteellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. – Tarkista tuote ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta ja varmista, että se on turvallisesti kiinnitetty wc-pönttöön. – Puhdista ja desinfioi tuote säännöllisesti. 1471117-D 13 Notes Notes Invacare® distributors: Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 [email protected] www.invacare.de España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es France: Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl Österreich: Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 [email protected] www.invacare.at Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt Schweiz / Suisse / Svizzera: Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel: (41) (0)61 487 70 80 Fax: (41) (0)61 487 70 81 [email protected] www.invacare.ch Suomi: Camp Mobility Patamäenkatu 5, 33900 Tampere Puhelin 09-35076310 [email protected] www.campmobility.fi Sverige: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 [email protected] www.invacare.se United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk Aquatec Operations GmbH Alemannenstrasse 10 D-88316 Isny Germany 1471117-D 2017-01-10 *1471117D* Making Life’s Experiences Possible®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Invacare H304 Finesse Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario