Transcripción de documentos
Cequent™ Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76004, 84999
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
8000 lb. (3632 kg)
800 lb. (363 kg)
Weight Distributing
10,000 lb. (4540 kg)
1000 lb. (454 kg)
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Rev 9/2014
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 15
76004NP
2-9-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76004, 84999
Installation Time: 35 min
Make
Models
2015-Current* Chevrolet
Colorado
2015-Current* GMC
Canyon
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
12 mm
21 mm
22 mm
Sockets
Torque
Wrench
Socket
Extension
Representative Vehicle Photo
Flat
Head Screw
Driver
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
8000 lb. (3632 kg)
800 lb. (363 kg)
Weight Distributing
10,000 lb. (4540 kg)
1000 lb. (454 kg)
Hitch Illustration
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 2 of 15
76004N
2-9-16
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 76004F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76004, 84999
Spare tire
cradle
Cannot Tow with Step
Bumper after hitch is
installed
Bumper
Support
Fasteners
typical
both sides
①
Qty. (4)
Bolt M14
2.00 x 45 , CL10.9
②
Qty. (4)
Flat Washer
9/16’’
③
Qty. (4)
Lock Washer
9/16”
Frame
weldnuts
Panel Nuts from
bumper support
M8 Bolts
Reuse Factory Mounting
Bolts for Bumper
(4) Places
Step
Bumper
Frame
rail
Figure 1
Align tubing
With Bumper
②
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
③
Rear
Figure 1a
Figure 1b
①
Figure 2
Figure 1c
CANNOT TOW WITH STEP BUMPER AFTER HITCH IS INSTALLED.
1. Disconnect electrical plugs and remove wire retainer from bumper support structure (figure 1a, 1b, and 1c).
2. Remove vehicle step bumper by removing two (2) bolts on each side of bumper brackets. See figure 1.
3. Remove vehicle bumper support by removing the four (4) bolts from bottom of frame and the (2) M8 bolts at spare tire cradle (keep M8 bolts to re-install).
4. Raise hitch into position and install the provided M14 hex bolts, lock washers, and flat washers into bottom four (4) existing weldnuts in frame. See figure 2.
5. Re-install spare tire cradle re-using original fasteners. Tighten M8 bolts to 20 Lb.-Ft. (28 N*M). See figure 2.
6. Re-install the step bumper using the original four (4) side fasteners. NOTE: Be sure to align the plastic tube for spare tire mechanism.
7. Reconnect all electrical plugs.
8. Raise spare tire back into position, if required.
9. Return vehicle bumper support and bottom four (4) factory bolts to owner.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
10. Tighten all M14 CL10.9 fasteners with torque wrench to 100 Lb.-Ft. (136 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been
damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 15
76004N
2-9-16
Rev. A
1.
Disconnect electrical plugs and remove wire retainer from bumper
support structure.
3.
Remove vehicle bumper support by removing the four (4) bolts from bottom of frame and the (2) M8 bolts at spare tire cradle (keep M8 bolts to re-install).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
2.
Remove vehicle step bumper by removing two (2) bolts on each side of
bumper brackets.
Sheet 4 of 15
76004N
2-9-16
Rev. A
4.
Raise hitch into position and install the provided M14 hex bolts, lock
washers, and flat washers into bottom four (4) existing weldnuts in frame.
See figure 2.
5.
Re-install spare tire cradle re-using original fasteners.
Tighten M8 bolts to 20 Lb.-Ft. (28 N*M). See figure 2
6.
Re-install the step bumper using the original four (4) side fasteners.
NOTE: Be sure to align the plastic tube for spare tire mechanism.
7.
Reconnect all electrical plugs.
8.
Raise spare tire back into position,
if required.
9. Return vehicle bumper support
and bottom four (4) factory bolts
to owner.
10. Tighten all M14 CL10.9 fasteners
with torque wrench to 100 Lb.-Ft.
(136 N*M)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 15
76004N
2-9-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qrproduct.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76004, 84999
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
8000 lb. (3632 kg)
800 lb. (363 kg)
Répartition de
charge
10,000 lb. (4540 kg)
1000 lb. (454 kg)
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 6 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76004, 84999
Durée de l'installation : 35 min
Marque
Modèles
2015-Current* Chevrolet
Colorado
2015-Current* GMC
Canyon
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Équipement requis :
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
12mm
21 mm
22 mm
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Photo représentative du véhicule
Rallonge de
Tournevis à
cliquet de 6 tête plate
po
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
8000 lb. (3632 kg)
800 lb. (363 kg)
Répartition de charge
10,000 lb. (4540 kg)
1000 lb. (454 kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 15
Illustration de l'attelage
76004N
2-9-16
Rev. A
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'installation de l'attelage.
Visserie : 76004F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76004, 84999
Porte-pneu
de secours
Une fois l'attelage installé, il sera
impossible de remorquer avec un
pare-chocs à marchepied.
Support de
pare-chocs
Visserie similaire
des deux côtés
①
Qté (4)
Boulon M14
2.00 x 45 , CL10.9
②
Qté (4)
Rondelle plate
9/16’’
③
Qté (4)
Rondelle frein
9/16”
Écrous soudés
du cadre
Écrous de panneau pour
le support de pare-chocs
Boulons M8
Réutiliser les boulons
d'origine pour le pare-chocs
Quatre (4) endroits
Pare-chocs à
marchepied
Longeron
Figure 1
Aligner le tube
sur le pare-chocs
②
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgro
up.com/qr-product.aspx
③
Arrière
Figure 1a
Figure 1b
①
Figure 2
Figure 1c
UNE FOIS L'ATTELAGE INSTALLÉ, IL SERA IMPOSSIBLE DE REMORQUER AVEC UN PARE-CHOCS À MARCHEPIED.
1.
2.
3.
Débrancher les fiches électriques et retirer le dispositif de retenue de câble de la structure du support du pare-chocs (figures 1a, 1b et 1c).
Enlever le pare-chocs à marchepied en retirant deux (2) boulons de chaque côté des supports de pare-chocs. Voir la figure 1.
Enlever le support de pare-chocs en retirant les quatre (4) boulons dans le bas du cadre et les deux (2) boulons M8 du porte-pneu de secours (conserver les boulons M8 pour
réinstallation).
4. Soulever l'attelage en position et poser les boulons hexagonaux M14 fournis, les rondelles freins et les rondelles plates sur les quatre (4) écrous soudés inférieurs du cadre. Voir la
figure 2.
5. Réinstaller le porte-pneu de secours à l'aide de la visserie d'origine. Serrer les boulons M8 au couple de 20 lb-pi (28 N.m). Voir la figure 2.
6. Réinstaller le pare-chocs à marchepied à l'aide des quatre (4) fixations latérales d'origine. NOTA : S'assurer d'aligner le tube en plastique pour le mécanisme du pneu de secours.
7. Rebrancher toutes les fiches électriques.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
8. Remettre le pneu de secours en position, s’il y a lieu.
9. Remettre le support de pare-chocs et les quatre (4) boulons d'origine au propriétaire.
10. Serrer toute la visserie M14 CL10.9 au couple de 100 lb-pi (136 N.m).
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A
1.
Débrancher les fiches électriques et retirer le dispositif de retenue
de câble de la structure du support du pare-chocs .
3.
Enlever le support de pare-chocs en retirant les quatre (4) boulons dans le bas du cadre et les deux (2) boulons M8 du porte-pneu de secours (conserver les
boulons M8 pour réinstallation).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
2.
Enlever le pare-chocs à marchepied en retirant deux (2) boulons de
chaque côté des supports de pare-chocs.
Feuille 9 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A
4. Soulever l'attelage en position et poser les boulons hexagonaux M14
fournis, les rondelles freins et les rondelles plates sur les quatre (4) écrous
soudés inférieurs du cadre. Voir la figure 2.
5. Réinstaller le porte-pneu de secours à l'aide de la visserie d'origine. Serrer
les boulons M8 au couple de 20 lb-pi (28 N.m). Voir la figure 2.
6. Réinstaller le pare-chocs à marchepied à l'aide des quatre (4) fixations
latérales d'origine. NOTA : S'assurer d'aligner le tube en plastique pour le
mécanisme du pneu de secours.
7. Rebrancher toutes les fiches électriques.
8. Remettre le pneu de secours en
position, s’il y a lieu.
9. Remettre le support de pare-chocs
et les quatre (4) boulons d'origine
au propriétaire.
10. Serrer toute la visserie M14
CL10.9 au couple de 100 lb-pi
(136 N.m).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
Instrucciones de instalación
http://www.cequentgr
oup.com/qrproduct.aspx
NÚMEROS DE PARTES: 76004, 84999
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc.
("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o
"su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano
de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se
nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones.
LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA
DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME
VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto.
Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador
original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de
garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Carga de peso
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
8000 lb. (3632 kg)
800 lb. (363 kg)
•
10,000
lb. (4540 kg)
Distribución
peso de
Use
SIEMPRE de
el cinturón
seguridad.
1000 lb. (454 kg)
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 11 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A
Cequent™ Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Aplicaciones:
Años
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76004, 84999
Tiempo de instalación: 35 min
Marca
Modelos
2015-Current* Chevrolet
Colorado
2015-Current* GMC
Canyon
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
12mm
21 mm
22 mm
Llave de
torsión:
Foto que representa al vehículo
Extensión de
Destornillador
trinquete de
cabeza plana
6”
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
8000 lb. (3632 kg)
800 lb. (363 kg)
Distribución de peso
10,000 lb. (4540 kg)
1000 lb. (454 kg)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México
Hoja 12 de 15
Ilustración del enganche
76004N
2-9-16
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de fijadores: 76004F
NÚMEROS DE PARTE: 76004, 84999
No se puede remolcar con el
parachoques de escalón después
de instalar el enganche.
Base de llanta
de repuesto
Apoyo del
parachoques
Fijadores
iguales
ambos lados
Tuerca de
soldar del
bastidor
①
Cant. (4)
Perno M14
2.00 x 45 , CL10.9
②
Cant. (4)
Arandela plana
9/16"
③
Cant. (4)
Arandela de seguridad
9/16"
Tuercas del panel del
soporte del parachoques
Pernos M8
Reutilizar los pernos de
montaje de fábrica para
el parachoques
(4) lugares
Parachoques
de escalón
Larguero
del
bastidor
Figura 1
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
Alinear el tubo
con el parachoques
②
③
Atrás
Figura 1a
Figura 1b
①
Figura 2
Figura 1c
NO SE PUEDE REMOLCAR CON EL PARACHOQUES DE ESCALÓN DESPUÉS DE INSTALAR EL ENGANCHE.
1.
2.
3.
Desconectar los enchufes eléctricos y retirar el retenedor de cables de la estructura del soporte del parachoques (Figura 1a, 1b y 1c).
Retirar el parachoques de escalón del vehículo al quitar dos (2) pernos en cada lado de los soportes del parachoques. Ver Figura 1.
Retirar el soporte del parachoques del vehículo al quitar los cuatro (4) pernos de la parte inferior del bastidor y los (2) pernos M8 en la base de la llanta de repuesto (conservar los pernos M8 para
reinstalación).
4. Levantar el enganche a su posición e instalar los pernos hexagonales M14, las arandelas de seguridad y las arandelas planas que se proporcionan en las cuatro (4) tuercas de soldar existentes en la
parte inferior del bastidor. Ver Figura 2.
5. Volver a instalar la base de la llanta de repuesto reutilizando los fijadores originales. Apretar los pernos M8 a 20 Lb.-pies (28 N*M). Ver Figura 2.
6. Volver a instalar el parachoques de escalón usando los cuatro (4) fijadores laterales originales. NOTA: Verificar la alineación del tubo plástico para el mecanismo de la llanta de repuesto.
7. Volver a conectar todos los enchufes eléctricos.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
8. Levantar la llanta de repuesto de nuevo a su posición, si es necesario.
9. Devolver el soporte del parachoques del vehículo y los cuatro (4) pernos de fábrica inferiores al propietario.
10. Apretar todos los fijadores M14 CL10.9 con una llave de torque a 100 Lb.-pies. (136 N*M)
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 13 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A
1.
Desconectar los enchufes eléctricos y retirar el retenedor de cables de la
estructura del soporte del parachoques.
2.
Retirar el parachoques de escalón del vehículo al quitar dos (2) pernos en
cada lado de los soportes del parachoques. Ver Figura 1.
3. Retirar el soporte del parachoques del vehículo al quitar los cuatro (4) pernos de la parte inferior del bastidor y los (2) pernos M8 en la base de la llanta de
repuesto (conservar los pernos M8 para reinstalación).
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 14 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A
4. Levantar el enganche a su posición e instalar los pernos hexagonales
M14, las arandelas de seguridad y las arandelas planas que se
proporcionan en las cuatro (4) tuercas de soldar existentes en la parte
inferior del bastidor. Ver Figura 2.
5. Volver a instalar la base de la llanta de repuesto reutilizando los fijadores
originales. Apretar los pernos M8 a 20 Lb.-pies (28 N*M). Ver Figura 2.
6. Volver a instalar el parachoques de escalón usando los cuatro (4)
fijadores laterales originales. NOTA: Verificar la alineación del tubo
plástico para el mecanismo de la llanta de repuesto.
7. Volver a conectar todos los enchufes eléctricos.
8. Levantar la llanta de repuesto de
nuevo a su posición, si es necesario.
9. Devolver el soporte del parachoques
del vehículo y los cuatro (4) pernos
de fábrica inferiores al propietario.
10. Apretar todos los fijadores M14
CL10.9 con una llave de torque a
100 Lb.-pies. (136 N*M)
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México
Hoja 15 de 15
76004N
2-9-16
Rev. A