Bresser 7000023 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Weather Station · Wetterstation · Station météo · Weerstation ·
Estación meteorológica ·
Thermo Hygro Quadro NLX
EN Instruction manual
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d’emploi
NL Gebruikershandleiding
ES Manual de instrucciones
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
www.bresser.de/P7000023
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
www.bresser.de/P7000023
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
www.bresser.de/P7000023
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
www.bresser.de/P7000023
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
www.bresser.de/P7000023
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
English......................
4
Deutsch ....................
20
Français....................
36
Nederlands ..............
53
Español.....................
70
4 / 88
1 Imprint (German)
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
For any warranty claims or service enquiries, please refer to
the information on "Warranty" and "Service" in this docu-
mentation. We apologize for any inconvenience caused by
the fact that we cannot process enquiries or submissions
sent directly to the manufacturer's address.
Errors and technical changes excepted.
© 2021 Bresser GmbH
All rights reserved.
The reproduction of this documentation - even in extracts -
in any form (e.g. photocopy, print, etc.) as well as the use
and distribution by means of electronic systems (e.g. image
file, website, etc.) without the prior written permission of the
manufacturer is prohibited.
The designations and brand names of the respective com-
panies used in this documentation are generally protected
by trade, trademark and/or patent law in Germany, the
European Union and/or other countries.
2 Validity note
This documentation is valid for the products with the follow-
ing article numbers:
7000023
5 / 88
Manual version: 0521
Manual designation:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nl-
es_BRESSER_v052021a
Always provide information when requesting service.
3 About this Instruction Manual
NOTICE
These operating instructions are to be considered a
component of the device.
Read the safety instructions and the operating manual care-
fully before using this device.
Keep this instruction manual in a safe place for future refer-
ence. When the device is sold or given to someone else,
the instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product.
4 General safety instructions
DANGER
Risk of an electric shock!
This device contains electronic parts that are powered by a
power source (AC adapter and/or batteries). Improper use
of this product may result in electric shock. Electric shock
can cause serious or fatal injuries. It is therefore imperative
that you observe the following safety information.
Never leave children unattended when handling the
device! Follow the instructions carefully and do not at-
tempt to power this device with anything other than
6 / 88
power sources recommended in this instruction
manual, otherwise there is a danger of an electric
shock!
Disconnect the power supply by pulling the mains plug
when the appliance is not in use, in case of a longer in-
terruption of operation and before any maintenance
and cleaning work.
Place your device so that it can be disconnected from
the power supply at any time. The power outlet should
always be near your appliance and should be easily ac-
cessible, as the plug of the power cord serves as a dis-
connect device from the mains supply.
To disconnect the unit from the mains, always pull the
mains plug and never pull the cable!
Check this device, cables and connections for damage
before use.
Never attempt to operate a damaged device, or a
device with damaged electrical parts! Damaged parts
must be replaced immediately by an authorized service
agent.
Operate the device only in a completely dry environ-
ment and do not touch the device with wet or damp
body parts.
DANGER
Danger of suffocation!
Improper use of this product may result in suffocation, espe-
cially for children. It is therefore imperative that you observe
the following safety information.
Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands,
etc.) away from children! There is a danger of choking!
7 / 88
This product contains small parts that can be swal-
lowed by children! Choking hazard!
DANGER
Explosion hazard!
Improper use of this product may result in fire. It is essential
that you observe the following safety information in order to
avoid fires.
Do not expose the device to high temperatures. Use
only the supplied AC adapter or the recommended bat-
teries. Do not short-circuit the device or batteries or dis-
pose of in fire! Excessive heat and improper handling
can cause short circuits, fires and even explosions!
NOTICE
Danger of material damage!
Improper handling may result in damage to the unit and/or
accessories. Therefore, use the device only in accordance
with the following safety information.
Do not disassemble the device! In the event of a defect,
please contact your dealer. They will contact the Ser-
vice Center and can arrange the return of this device
for repair if necessary.
Do not expose the device to high temperatures and
protect it from water and high humidity.
Do not immerse the unit in water!
Do not subject the device to excessive vibrations.
Only use accessories and spare parts for this device
that comply with the technical specifications.
8 / 88
Use only the recommended batteries. Always replace
weak or empty batteries with a new, complete set of
batteries at full capacity. Do not use batteries from dif-
ferent brands or types or with different capacities. Re-
move batteries from the device if it is not to be used for
a longer period of time!
Do not use rechargeable AA batteries, as these will not
give out the correct voltage for use.
NOTICE
Danger of voltage damage!
The manufacturer accepts no liability for voltage damage as
a result of incorrectly inserted batteries, or the use of an un-
suitable mains adapter!
9 / 88
5 Parts overview and scope of
delivery
1
2
7
3
4
5
6
10
9
14
17
15
13
11
12
19
8
A
B
C
18
16
Illustration1: All parts of base station (top) and wireless
sensor (bottom)
1 Housing (base station) 2 Display (base station)
3 SET button (basic set-
tings)
4 UP button (increase
value)
5 DOWN button (decrease
value or initiate RCC sig-
nal reception)
6 CH button (channel se-
lection)
7 SNZ/LIGHT button (set
snooze function / dis-
play brightness)
8 Battery compartment
9 DC connection socket
for coaxial power con-
nector
10 Battery compartment
cover
10 / 88
11 Display (Sensor) 12 Function indicator
13 Battery compartment
cover
14 Wall mount fixture
15 Battery compartment 16 RESET button (reset all
settings)
17 Slide control for channel
selection
18 Stand
19 Power adapter with
coaxial power con-
nector
Scope of delivery:
Weather station (A), thermal/hygro sensor (B) (3 pieces),
power adapter (C)
11 / 88
6 Screen display
5
4
6
7
8
1
3
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
2
Illustration2: Screen display
1 Current time 2 Symbol for enabled
alarm
3 Display of seconds or
symbol for the alarm
time (depending on the
selected mode)
4 Trend symbol 'falling'
5 Temperature indoors (in
°C or °F)
6 Symbol for the temperat-
ure
7 Symbol for the humidity 8 Indoor humidity (in %)
9 Temperature outdoors
(in °C or °F) (remote
sensor 1)
10 Symbol for the sensor
connection status
11 Humidity outdoors (in
%) (remote sensor 1)
12 Trend symbol 'rising'
12 / 88
13 Outdoor temperature (in
°C or °F) (remote sensor
2)
14 Humidity outdoors (in %)
(remote sensor 2)
15 Temperature outdoors
(in °C or °F) (remote
sensor 3)
16 Humidity outdoors (in
%) (remote sensor 3)
17 Weather trend symbol
(better, steady, worse)
18 Weather forecast graph-
ics (12 hours)
7 Before commissioning
NOTICE
Avoid connection faults!
In order to avoid connection problems between the devices,
the following points must be observed during commission-
ing.
1. Place the base unit (receiver) and sensor (transmitter)
as close together as possible.
2. Connect the power supply to the base unit and wait un-
til the indoor temperature is displayed.
3. Establish power supply for the sensor.
4. Set up/operate the base unit and sensor within the ef-
fective transmission range.
5. Make sure that the base unit and the radio sensor are
set to the same channel.
When changing the batteries, always remove the batteries
in both the base unit and the sensor and reinsert them in
the correct order so that the radio connection can be re-es-
tablished. If one of the two devices is operated via a mains
power connection, the power connection for this device
must also be disconnected briefly when changing the bat-
13 / 88
tery. If, for example, only the batteries in the sensor are re-
placed, the signal cannot be received or can no longer be
received correctly.
Note that the actual range depends on the building materi-
als used in the building and the position of the base unit and
outdoor sensor. External influences (various radio transmit-
ters and other sources of interference) can greatly reduce
the possible range. In such cases, we recommend finding
other locations for both the base unit and the outdoor
sensor. Sometimes a shift of just a few centimetres is
enough!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
8 Setting up power supply
Base device
1. Insert the DC connector into the connection socket of
the base station.
2. Insert the mains plug into the power outlet.
3. The device is energized directly.
4. Wait until the indoor temperature is displayed on the
base station.
NOTICE!For permanent operation, mains power
supply is recommended. Alternatively a power sup-
ply with batteries is also possible, to keep the time
setting in case of power failure. Proceed as follows:
5. Remove the battery compartment cover.
6. Insert the batteries into the battery compartment. En-
sure that the battery polarity (+/-) is correct.
7. Replace the battery compartment cover.
14 / 88
8. Wait until the indoor temperature is displayed on the
base station.
NOTICE!When switching from mains power supply
to battery power supply or vice versa, the power
supply is being disabled for a short moment for
technical reasons. Exception: permanent battery op-
eration.
Remote sensor
9. Remove the battery compartment cover.
10. Insert the batteries into the battery compartment. En-
sure that the battery polarity (+/-) is correct.
11. Set the channel selector switch to the desired channel.
NOTICE!This weather station can be operated with
one or more remote sensors. Each remote sensor
being connected must be operated on a different
channel. If only one remote sensor is connected, it
should be operated on channel 1.
12. Replace the battery compartment cover.
9 Automatic time setting
After the power is restored, the unit automatically searches
for the radio signal. It takes about 3-8 minutes to complete
this process.
If the radio signal is received correctly, the date and time
are set automatically and the reception symbol is displayed.
If no radio signal is received, proceed as follows:
1. Press the DOWN button for approx. 2 seconds to initi-
ate the reception of the radio signal again.
15 / 88
2. If no radio signal is still received, the time setting must
be made manually.
Read the detailed manual for more information about
manual time and alarm setting (see download information
on page 2).
10 Manual time setting
1. In normal display mode, press SET button for approx. 3
seconds to switch to time settings mode.
2. Digits to be set are flashing.
3. Press UP or DOWN button to change the value.
4. Press SET button to confirm and continue to the next
setting.
5. Settings order: time zone > hours > minutes > year >
month > day > 12/24-hours mode
6. Finally press the SET button to save the settings and
exit the setting mode.
11 Alarm setting
Alarm time setting
1. In normal display mode, press SET button to switch to
alarm time display (AL).
2. Press and hold SET button for approx. 3 seconds to
enter alarm time setting mode.
3. Digits to be set are flashing.
4. Press UP or DOWN button to change the value.
5. Press SET button to confirm and continue to the next
setting.
16 / 88
6. Settings order: hours > minutes
7. Finally press the SET button to save the settings and
exit the setting mode.
Enable/disable alarm
8. In normal display mode, press SET button to switch to
alarm time display (AL).
9. Press DOWN button to enable the alarm. The symbol
will be displayed.
10. Press DOWN button again to disable the alarm. The
symbol will disappear from the display.
12 Snooze function
1. When the alarm sounds, press SNZ button to activate
the snooze function. The alarm will sound again in 5
minutes.
2. Press any other button when the alarm sounds to inter-
rupt the alarm until the alarm time will be reached
again.
13 Receiving measurements
automatically
Once the power supply is enabled, the base station will dis-
play the measurement readings for indoors. Readings from
the outdoor sensor will be displayed within 3 minutes after
powering it on.
If no signal is received, proceed as follows:
Press the CH button for about 3 seconds to initate reception
of measurements again.
17 / 88
14 Weather trend
The weather station will calculate a weather trend for the
next 12 hours on basis of the measured values.
1
2
3
4
5
Illustration3: Weather trend indicators
1 Sunny 2 Partly cloudy
3 Cloudy 4 Rain
5 Snow
15 Display brightness regulation
1. In normal display mode, press SNOOZE/LIGHT button,
to activate the full display brightness for 10 seconds.
2. In mains adapter operation (DC 5V) the backlight re-
mains always activated. The light sensor ensures that
the brightness is automatically reduced in a dark envir-
onment.
3. NOTICE!In battery mode the display brightness reg-
ulation is disabled.
18 / 88
16 EC declaration of conformity
Hereby Bresser GmbH declares that the radio equipment
type with 7000023 complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is available
at the following Internet address www.bresser.de/
download/7000023/CE/7000023_CE.pdf
17 UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declaration of Con-
formity" in accordance with applicable guidelines and
corresponding standards. The full text of the UKCA
declaration of conformity is available at the following
internet address: www.bresser.de/
download/7000023/UKCA/7000023_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enter-
prise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain
18 Warranty
The regular warranty period is 5 years and starts on the day
of purchase. For full warranty terms and services, please
visit www.bresser.de/warranty_terms.
19 Disposal
Dispose of the packaging materials properly, accord-
ing to their type, such as paper or cardboard. Contact
your local waste-disposal service or environmental au-
thority for information on the proper disposal.
19 / 88
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage!
According to the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
transposition into national law, used electrical equip-
ment must be collected separately and recycled in an
environmentally sound manner.
Batteries and rechargeable batteries must not be dis-
posed of with household waste. You are legally obliged
to return used batteries and accumulators and can re-
turn the batteries after use either in our sales outlet or
in the immediate vicinity (e.g. in the trade or in muni-
cipal collection points) free of charge.
Batteries and accumulators are marked with a crossed-
out dustbin and the chemical symbol of the pollutant,
"Cd" stands for cadmium, "Hg" stands for mercury and
"Pb" stands for lead.
20 / 88
1 Impressum
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfra-
gen verweisen wir auf die Informationen zu „Garantie“ und
„Service“ in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständ-
nis, dass direkt an die Hersteller-Anschrift gerichtete Anfra-
gen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2021 Bresser GmbH
Alle Rechte vorbehalten.
Die Reproduktion dieser Dokumentation – auch auszugs-
weise – in irgendeiner Form (z.B. Fotokopie, Druck, etc.) so-
wie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer
Systeme (z.B. Bilddatei, Website, etc.) ohne eine vorherige
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet.
Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen
und Markennamen der jeweiligen Firmen sind im Allgemei-
nen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder wei-
teren Ländern waren-, marken- und/oder patentrechtlich ge-
schützt.
2 Gültigkeitshinweis
Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den
nachfolgend aufgeführten Artikelnummern:
21 / 88
7000023
Anleitungsversion: 0521
Bezeichnung dieser Anleitung:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nl-
es_BRESSER_v052021a
Informationen bei Serviceanfragen stets angeben.
3 Zu dieser Anleitung
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu
betrachten!
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf
oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung
an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben.
4 Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Strom-
quelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Bei
unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht die
Gefahr eines Stromschlags. Ein Stromschlag kann zu
22 / 88
schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Beachten Sie
daher unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformatio-
nen.
Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie un-
beaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anlei-
tung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht die Ge-
fahr eines Stromschlags!
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, im Falle einer längeren Betriebsunter-
brechung sowie vor allen Wartungs- und Reinigungsar-
beiten, indem Sie den Netzstecker ziehen.
Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom
Stromnetz getrennt werden kann. Die Netzsteckdose
sollte sich immer in der Nähe Ihres Geräts befinden
und gut zugänglich sein, da der Stecker des Netzka-
bels als Trennvorrichtung zum Stromnetz dient.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie
immer am Netzstecker und niemals am Kabel!
Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse
vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten
stromführenden Teilen niemals in Betrieb nehmen! Be-
schädigte Teile müssen umgehend von einem autori-
sierten Service-Betrieb ausgetauscht werden.
Betreiben Sie das Gerät nur in vollkommen trockener
Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nas-
sen oder feuchten Körperteilen.
23 / 88
GEFAHR
Erstickungsgefahr!
Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht
Erstickungsgefahr, insbesondere für Kinder. Beachten Sie
deshalb unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformatio-
nen.
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern
verschluckt werden können! Es besteht Erstickungsge-
fahr!
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht
Explosionsgefahr. Beachten Sie unbedingt die nachfolgen-
den Sicherheitsinformationen, um eine Explosion zu vermei-
den.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil oder die
empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurz-
schließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurz-
schlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst
werden!
24 / 88
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Bei unsachgemäßer Handhabung können das Gerät und/
oder die Zubehörteile beschädigt werden. Verwenden Sie
das Gerät deshalb nur entsprechend den nachfolgenden Si-
cherheitsinformationen.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er
nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann
das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus
und schützen Sie es vor Wasser und hoher Luftfeuch-
tigkeit.
Gerät nicht in Wasser tauchen!
Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus.
Verwenden Sie für dieses Gerät nur Zubehör- und Er-
satzteile die den technischen Angaben entsprechen.
Nur die empfohlenen Batterien verwenden. Schwache
oder verbrauchte Batterien immer durch komplett neu-
en Satz Batterien mit voller Kapazität ersetzen. Keine
Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder mit un-
terschiedlich hoher Kapazität verwenden. Batterien aus
dem Gerät entfernen wenn es längere Zeit nicht be-
nutzt wird.
Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien (Ak-
kus).
25 / 88
HINWEIS
Gefahr von Spannungsschäden!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batteri-
en oder durch die Nutzung eines nicht geeigneten Netzteils
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
5 Teileübersicht und Lieferumfang
1
2
7
3
4
5
6
10
9
14
17
15
13
11
12
19
8
A
B
C
18
16
Abb.1: Alle Teile der Basisstation (oben) und des Funk-
sensors (unten)
1 Gehäuse (Basisstation) 2 Display (Basisstation)
3 SET-Taste (Grundein-
stellungen)
4 UP-Taste (Wert erhö-
hen)
5 DOWN-Tsate (Wert ver-
ringern oder RCC-Si-
gnalempfang initiieren)
6 CH-Taste (Kanalwahl)
26 / 88
7 SNZ/LIGHT-Taste
(Schlummerfunktion /
Displayhelligkeit einstel-
len)
8 Batteriefach
9 DC-Anschlussbuchse für
Hohlstecker
10 Batteriefachabdeckung
11 Display (Sensor) 12 Funktionsleuchte
13 Batteriefachabdeckung 14 Vorrichtung für Wand-
montage
15 Batteriefach 16 RESET-Knopf (alle Ein-
stellungen zurückset-
zen)
17 Schieberegler für die Ka-
nalwahl
18 Standfuß
19 DC-Netzadapter mit
Hohlstecker
Lieferumfang:
Wetterstation (A), Thermo-/Hygrosensor (B) (3 Stück),
Netzadapter (C)
27 / 88
6 Display-Anzeigen
5
4
6
7
8
1
3
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
2
Abb.2: Display-Anzeigen
1 Aktuelle Uhrzeit 2 Symbol bei aktiviertem
Weckruf
3 Sekundenanzeige oder
Weckzeitsymbol (ab-
hängig vom gewählten
Modus)
4 Trendsymbol ‚sinkend‘
5 Innentemperatur (in °C
oder °F)
6 Symbol für die Tempera-
tur
7 Symbol für die Luft-
feuchtigkeit
8 Luftfeuchtigkeit innen
(in %)
9 Außentemperatur (in °C
oder °F) (Funksensor 1)
10 Symbol für den Verbin-
dungsstatus zum Sensor
11 Luftfeuchtigkeit außen
(in %) (Funksensor 1)
12 Trendsymbol ‚steigend‘
28 / 88
13 Außentemperatur (in °C
oder °F) (Funksensor 2)
14 Luftfeuchtigkeit außen
(in %) (Funksensor 2)
15 Außentemperatur (in °C
oder °F) (Funksensor 3)
16 Luftfeuchtigkeit außen
(in %) (Funksensor 3)
17 Symbol für den Wetter-
trend (besser, gleichblei-
bend, schlechter)
18 Grafik für die Wettervor-
hersage (12 Stunden)
7 Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Vermeidung von Verbindungsstörungen!
Um Verbindungsstörungen zwischen den Geräten zu ver-
meiden, sind die folgenden Punkte bei der Inbetriebnahme
zu beachten.
1. Basisgerät (Empfänger) und Sensor (Sender) so nah
wie möglich nebeneinander stellen/legen.
2. Stromversorgung für das Basisgerät herstellen und
warten bis die Innentemperatur angezeigt wird.
3. Stromversorgung für den Sensor herstellen.
4. Basisgerät und Sensor innerhalb des effektiven Über-
tragungsbereichs aufstellen/betreiben.
5. Sicherstellen, dass Basisgerät und Funksensor auf den
gleichen Kanal eingestellt sind.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Ba-
sisgerät als auch im Sensor entfernen und in richtiger Rei-
henfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
erneut aufgebaut werden kann. Wird eines der beiden Ge-
räte über einen Netzstromanschluss betrieben, so muss
auch für dieses bei einem Batteriewechsel kurzzeitig die
29 / 88
Stromverbindung getrennt werden. Werden z.B. nur die Bat-
terien im Sensor ausgetauscht, kann das Signal anschlie-
ßend gar nicht oder nicht mehr korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den je-
weils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der
jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors
abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und
andere Störquellen) kann sich die mögliche Reichweite
stark verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für
das Basisgerät als auch den Außensensor andere Stand-
orte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um
wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an
Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen
oder Schnee platziert werden.
8 Stromversorgung herstellen
Basisgerät
1. DC-Stecker in die Anschlussbuchse am Basisgerät ste-
cken.
2. Netzstecker in die Steckdose stecken.
3. Das Gerät wird direkt mit Strom versorgt.
4. Warten bis die Innentemperatur auf dem Basisgerät an-
gezeigt wird.
HINWEIS!Für einen dauerhaften Betrieb wird die
Stromversorgung über Netzstrom empfohlen. Alter-
nativ ist auch ein Betrieb mittels Batterien möglich,
um die Zeiteinstellung bei Stromausfall zu halten.
Dazu folgendermaßen vorgehen:
5. Batteriefachdeckel entfernen.
30 / 88
6. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die kor-
rekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
7. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
8. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät ange-
zeigt wird.
HINWEIS!Beim Wechsel der Stromversorgungsart
(Netzstrom oder Batterien) wird die Stromversor-
gung technisch bedingt kurzzeitig unterbrochen.
Dabei gehen alle zuvor vorgenommenen Einstellun-
gen verloren. Ausnahme: dauerhafter Batteriebe-
trieb.
Funksensor
9. Batteriefachdeckel entfernen.
10. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die kor-
rekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
11. Kanal-Wahlschalter auf den gewünschten Kanal ein-
stellen.
HINWEIS!Diese Wetterstation kann mit einem oder
mehreren Funksensoren betrieben werden. Jeder
angeschlossene Funksensor muss auf einem anderen
Kanal betrieben werden. Ist nur ein Funksensor an-
geschlossen, sollte dieser auf Kanal 1 betrieben wer-
den.
12. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
9 Automatische Zeiteinstellung
Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das
Gerät automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa
3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
31 / 88
Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum
und Uhrzeit automatisch eingestellt und das Empfangssym-
bol wird angezeigt.
Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorge-
hen:
1. DOWN-Taste ca. 2 Sekunden drücken, um den Emp-
fang des Funksignals erneut zu initiieren.
2. Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die
Zeiteinstellung manuell vorgenommen werden.
Nähere Informationen zur manuellen Zeiteinstellung sind
dem Kapitel „Manuelle Zeiteinstellung“ zu entnehmen.
10 Manuelle Zeiteinstellung
1. Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste ca. 3 Se-
kunden drücken um in den Zeiteinstellungsmodus zu
gelangen.
2. Die einzustellenden Ziffern blinken.
3. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu ver-
ändern.
4. SET-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und
zur nächsten Einstellung zu wechseln.
5. Reihenfolge der Einstellungen: Zeitzone > Stunden >
Minuten > Jahr > Monat > Tag > 12-/24-Stunden-Mo-
dus
6. SET-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
11 Weckrufeinstellung
Weckzeit einstellen
32 / 88
1. Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste drücken,
um zur Weckzeitanzeige (AL) zu wechseln.
2. SET-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Weck-
zeiteinstellmodus zu gelangen.
3. Die einzustellenden Ziffern blinken.
4. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu ver-
ändern.
5. SET-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und
zur nächsten Einstellung zu wechseln.
6. Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten
7. SET-Taste abschließend drücken, um die Einstellun-
gen zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen.
Weckruf aktivieren/deaktivieren
8. Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste drücken,
um zur Weckzeitanzeige (AL) zu wechseln.
9. DOWN-Taste drücken, um den Weckruf zu aktivieren.
Das Symbol wird auf dem Display angezeigt.
10. DOWN-Taste erneut drücken, um den Weckruf zu de-
aktivieren. Das Symbol wird nicht mehr auf dem Dis-
play angezeigt.
12 Schlummerfunktion
1. Beim Ertönen des Weckrufs die SNZ-Taste drücken,
um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Weckruf er-
tönt erneut nach 5 Minuten.
2. Beim Ertönen des Weckrufs eine beliebige andere Tas-
te drücken, um den Weckruf bis zum erneuten Errei-
chen der eingestellten Weckzeit auszusetzen.
33 / 88
13 Automatische
Messwerteübertragung
Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die
Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innen-
bereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Mess-
werte werden innerhalb von etwa 3 Minuten nach Inbetrieb-
nahme angezeigt.
Wird kein Signal empfangen, folgendermaßen vorgehen:
CH-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang der
Messwerte erneut zu initiieren.
14 Wettertrend
Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die
nächsten 12 Stunden errechnet und folgendermaßen
grafisch dargestellt:
1
2
3
4
5
Abb.3: Symbole der Wettertrendanzeige
1 Sonnig 2 Teilweise bewölkt
3 Bewölkt 4 Regen
5 Schnee
34 / 88
15 Helligkeit der Displayanzeige
regulieren
1. Bei Batteriebetrieb die SNZ/LIGHT-Taste drücken, um
die volle Displayhelligkeit für etwa 10 Sekunden zu akti-
vieren.
2. Im Netzbetrieb (DC 5V) die SNZ/LIGHT-Taste mehr-
mals drücken, um die gewünschte Displayhelligkeit in 3
Stufen einzustellen.
HINWEIS!Im Batteriebetrieb ist keine Regulierung der
Displayhelligkeit möglich.
16 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp
mit Artikelnummer 7000023 der Richtlinie 2014/53/EU ent-
spricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/7000023/CE/7000023_CE.pdf
17 Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/ga-
rantiebedingungen einsehen.
35 / 88
18 Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung er-
halten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
geräte getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batte-
rien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückge-
ben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schad-
stoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht
für Quecksilber und "Pb" steht für Blei.
36 / 88
1 Mentions légales
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Pour toute demande de garantie ou de service, veuillez
consulter les informations relatives à la " Garantie " et au "
Service " dans cette documentation. Nous nous excusons
des inconvénients causés par le fait que nous ne pouvons
pas traiter les demandes de renseignements ou les soumis-
sions envoyées directement à l'adresse du fabricant.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
© 2021 Bresser GmbH
Tous droits réservés.
La reproduction de cette documentation - même partielle -
sous quelque forme que ce soit (par ex. photocopie, impres-
sion, etc.) ainsi que l'utilisation et la diffusion au moyen de
systèmes électroniques (par ex. fichier image, site Internet,
etc.) sans l'autorisation écrite préalable du fabricant sont in-
terdites.
Les désignations et les marques des sociétés respectives
utilisées dans cette documentation sont généralement pro-
tégées par le droit commercial, le droit des marques et/ou le
droit des brevets en Allemagne, dans l'Union européenne
et/ou dans d'autres pays.
37 / 88
2 Note de validité
Cette documentation est valable pour les produits portant
les numéros d'article suivants :
7000023
Version du manuel : 0521
Désignation du manuel :
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nl-
es_BRESSER_v052021a
Toujours fournir des informations lors de la demande de
service.
3 A propos de ce mode d’emploi
INFORMATION
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode
d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers,
le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/
utilisateur du produit.
38 / 88
4 Consignes générales de sécurité
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques qui sont ali-
mentées par une source d'énergie (adaptateur secteur et/ou
piles). Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner
un choc électrique. Le choc électrique peut causer des bles-
sures graves ou mortelles. Il est donc impératif que vous
respectiez les consignes de sécurité suivantes.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance lorsque
vous manipulez l'appareil ! Suivez attentivement les
instructions et n'essayez pas d'alimenter cet appareil
avec autre chose que les sources d'énergie recomman-
dées dans ce manuel d'instructions, sinon il y a un
risque de choc électrique !
Débranchez l'alimentation électrique en tirant sur la
fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas utilisé, en cas
d'interruption prolongée du fonctionnement et avant
tout travail d'entretien et de nettoyage.
Placez votre appareil de manière à ce qu'il puisse être
débranché à tout moment. La prise de courant doit tou-
jours se trouver à proximité de votre appareil et doit
être facilement accessible, car la fiche du cordon d'ali-
mentation sert de dispositif de déconnexion du secteur.
Pour déconnecter l'appareil du secteur, tirez toujours
sur la fiche secteur et ne tirez jamais sur le câble !
Avant la mise en service, vérifiez que l'appareil, les
câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
39 / 88
N'essayez jamais de faire fonctionner un appareil en-
dommagé, ou un appareil dont les pièces électriques
sont endommagées ! Les pièces endommagées
doivent être remplacées immédiatement par un agent
de service autorisé.
Utilisez l'appareil uniquement dans un environnement
complètement sec et ne touchez pas l'appareil avec
des parties du corps mouillées ou humides.
DANGER
Risque d'étouffement !
L'utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner la suffo-
cation, surtout chez les enfants. Il est donc impératif que
vous respectiez les consignes de sécurité suivantes.
Conservez les matériaux d'emballage (sacs en plas-
tique, élastiques, etc.) hors de portée des enfants ! Il y
a un DANGER D'OCCURENCE !
Ce produit contient des petites pièces qui peuvent être
avalées par les enfants ! Risque d'étouffement !
DANGER
RISQUE D'INCENDIE/EXPLOSION
Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner un in-
cendie. Il est essentiel que vous observiez les informations
de sécurité suivantes afin d'éviter les incendies.
N'exposez pas l'appareil à des températures élevées.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou les
piles recommandées. Ne court-circuitez pas l'appareil
ou les piles et ne les jetez pas au feu ! Une chaleur ex-
cessive et une mauvaise manipulation peuvent provo-
quer des courts-circuits, des incendies et même des
explosions !
40 / 88
INFORMATION
Danger de dommages matériels !
Une manipulation incorrecte peut entraîner des dommages
à l'appareil et/ou aux accessoires. Par conséquent, n'utilisez
l'appareil que conformément aux consignes de sécurité sui-
vantes.
Ne démontez pas l'appareil ! En cas de défaut, veuillez
contacter votre revendeur. Il prendra contact avec le
centre de service et pourra organiser le retour de cet
appareil pour réparation si nécessaire.
N'exposez pas l'appareil à des températures élevées et
protégez-le de l'eau et de l'humidité élevée.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Ne pas soumettre l'appareil à des vibrations.
N'utilisez pour cet appareil que des accessoires et des
pièces de rechange conformes aux spécifications tech-
niques.
N'utilisez que les piles recommandées. Remplacez tou-
jours les piles faibles ou vides par un jeu complet de
piles neuves à pleine capacité. N'utilisez pas de piles
de marques ou de types différents ou de capacités dif-
férentes. Retirez les piles de l'appareil s'il ne doit pas
être utilisé pendant une longue période !
N'utilisez pas de piles AA rechargeables, car elles ne
fournissent pas la tension correcte pour l'utilisation.
INFORMATION
Danger de détérioration de la tension !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages causés par des piles mal insérées ou par l'utilisation
d'un adaptateur secteur inadapté !
41 / 88
5 Vue d'ensemble des pièces et
étendue de la livraison
1
2
7
3
4
5
6
10
9
14
17
15
13
11
12
19
8
A
B
C
18
16
Fig.1: Toutes les parties de la station de base (en haut)
et du capteur sans fil (en bas)
1 Boîtier (station de base) 2 Affichage (station de
base)
3 Bouton Set (paramètres
de base)
4 Bouton UP (augmenter
la valeur)
5 Bouton BAS (diminue la
valeur ou active la ré-
ception du signal RCC)
6 Bouton CH (sélection du
canal)
7 Bouton SNZ/LIGHT
(fonction de répétition /
réglage de la luminosité
de l'écran)
8 Compartiment des piles
42 / 88
9 Prise de connexion DC
adaptateur secteur
10 Couvercle du comparti-
ment à piles
11 Affichage (capteur) 12 Indicateur de fonction-
nement
13 Couvercle du comparti-
ment des piles
14 Fixation murale
15 Compartiment des piles 16 Bouton RESET (réinitia-
liser tous les para-
mètres)
17 Curseur pour la sélec-
tion du canal
18 Support de table
19 Adaptateur d'alimenta-
tion avec connecteur
d'alimentation coaxial
Contenu de la livraison:
Station météo (A), capteur thermo-hygro (B) (3 unités),
adaptateur secteur (C)
43 / 88
6 Écran d'affichage
5
4
6
7
8
1
3
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
2
Fig.2: Écran d'affichage
1 Heure actuelle 2 Symbole d'alarme acti-
vée
3 Affichage des secondes
ou symbole de l'heure
de l'alarme (selon le
mode sélectionné)
4 Symbole de la tendance
«en baisse»
5 Température à l'intérieur
(en ° C ou ° F)
6 Symbole pour la tempé-
rature
7 Symbole pour l'humidité 8 Humidité intérieure (en
%)
9 Température extérieure
(en ° C ou ° F) (capteur
à distance n°1)
10 Symbole pour l'état de
connexion du capteur
44 / 88
11 Humidité à l'extérieur
(en %) (capteur à dis-
tance n°1)
12 Symbole de tendance
«en hausse»
13 Température extérieure
(en ° C ou ° F) (capteur
à distance 2)
14 Humidité à l'extérieur (en
%) (capteur à distance n
°2)
15 Température extérieure
(en ° C ou ° F) (capteur
à distance n°3)
16 Humidité à l'extérieur
(en%) (capteur à dis-
tance n°3)
17 Symbole de tendance
météorologique
(meilleur, stable, pire)
18 Graphiques des prévi-
sions météorologiques
(12 heures)
7 Avant la mise en service
INFORMATION
Évitez les erreurs de connexion !
Afin d'éviter les problèmes de connexion entre les appareils,
les points suivants doivent être respectés lors de la mise en
service.
1. Placez l'unité de base (récepteur) et le capteur (émet-
teur) aussi près que possible l'un de l'autre.
2. Installez l'alimentation électrique de la station de base
et attendez que la température intérieure soit affichée.
3. Établir l'alimentation électrique du capteur.
4. Installer/exploiter l'unité de base et le capteur dans la
portée de transmission effective.
5. Assurez-vous que l'unité de base et le capteur radio
sont réglés sur le même canal.
45 / 88
Lorsque vous changez les piles, retirez toujours les piles de
l'unité de base et du capteur et réinsérez-les dans le bon
ordre pour que la connexion radio puisse être rétablie. Si
l'un des deux appareils fonctionne par l'intermédiaire d'une
connexion au secteur, la connexion au secteur de cet appa-
reil doit également être brièvement débranchée lors du rem-
placement de la pile. Si, par exemple, seules les piles du
capteur sont remplacées, le signal ne peut pas être reçu ou
ne peut plus être reçu correctement.
Notez que la portée réelle dépend des matériaux de
construction utilisés dans le bâtiment et de la position de
l'unité de base et du capteur extérieur. Les influences exté-
rieures (divers émetteurs radio et autres sources d'interfé-
rence) peuvent réduire considérablement la portée possible.
Dans ce cas, nous recommandons de trouver d'autres em-
placements pour l'unité de base et le capteur extérieur. Par-
fois, un déplacement de quelques centimètres suffit !
Bien que l'unité distante soit résistante aux intempéries, elle
doit être placée à l'abri de la lumière directe du soleil, de la
pluie ou de la neige.
8 Installation de l'unité
d'alimentation
Base
1. Insérez le connecteur DC dans la prise de connexion
de la base.
2. Insérez l’adaptateur d'alimentation dans la prise de
courant du réseau.
3. L'appareil est directement sous tension.
4. Attendez que la température intérieure soit affichée sur
la base.
46 / 88
INFORMATION !Pour un fonctionnement perma-
nent, l'alimentation secteur est recommandée. Al-
ternativement l'alimentation avec des piles est éga-
lement possible, pour garder le réglage de l'heure
en cas de panne de courant. Procédez comme suit :
5. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
6. Insérez les piles dans le compartiment des piles. Assu-
rez-vous que la polarité de la batterie (+/-) est correcte.
7. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
8. Attendez que la température intérieure soit affichée sur
la base.
INFORMATION !Lors de la commutation de l'ali-
mentation secteur à l'alimentation de la batterie ou
vice versa, l'alimentation est désactivée pendant un
court instant pour des raisons techniques. Tous les
réglages effectués précédemment seront perdus.
Exception : permanente fonctionnement de la batte-
rie.
Capteur extérieur
9. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
10. Insérez les piles dans le compartiment des piles. Assu-
rez-vous que la polarité de la batterie (+/-) est correcte.
11. Réglez le sélecteur de canal sur le canal souhaité.
INFORMATION !Cette station météo peut être utili-
sée avec un ou plusieurs capteurs à distance.
Chaque émetteur connecté doit fonctionner sur un
canal différent. Si un seul capteur extérieur est
connecté, il doit être utilisé sur le canal 1.
12. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
47 / 88
9 Réglage automatique de l'heure
Une fois l'alimentation établie, l'horloge recherche automati-
quement le signal radio, ce qui prend environ 3 à 8 minutes
pour terminer ce processus.
Si le signal radio est reçu correctement, la date et l'heure
sont automatiquement réglées et l'icône du signal radio s'al-
lume.
Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur la touche DOWN pendant environ 2 se-
condes pour réactiver la réception du signal radio.
2. Si l'appareil ne reçoit toujours pas le signal, l'heure doit
être réglée manuellement.
test no tranl
10 Réglage manuel de l'heure
1. En mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton
SET pendant environ 3 secondes pour passer en mode
de réglage de l'heure.
2. Les chiffres à définir clignotent.
3. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la
valeur.
4. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et passer
au réglage suivant.
5. Paramètres ordre: fuseau horaire > heures > minutes >
année > mois > jour > mode 12/24 heures
6. Enfin, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les
paramètres et quitter le mode de configuration.
48 / 88
11 Réglage de l'alarme
Réglage de l'heure de l'alarme
1. En mode d'affichage normal, appuyez sur le bouton
SET pour passer à l'affichage de l'heure de l'alarme
(AL).
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton SET pendant
environ 3 secondes pour entrer en mode de réglage de
l'heure de l'alarme.
3. Les chiffres à définir clignotent.
4. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la
valeur.
5. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et passer
au réglage suivant.
6. Paramètres ordre : heures > minutes
7. Enfin, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les
paramètres et quitter le mode de configuration.
Activer / désactiver l'alarme
8. En mode d'affichage normal, appuyez sur le bouton
SET pour passer à l'affichage de l'heure de l'alarme
(AL).
9. Appuyez sur le bouton BAS pour activer l'alarme. Le
symbole sera affiché.
10. Appuyez à nouveau sur le bouton BAS pour désactiver
l'alarme. Le symbole disparaît de l'écran.
49 / 88
12 Fonction de répétition du réveil
(snooze)
1. Lorsque le réveil sonne, presser le bouton SNZ afin
d’activer la fonction de répétition. Le réveil sonne alors
de nouveau après 5minutes.
2. Lorsque le réveil sonne, presser n’importe quel bouton
pour éteindre la sonnerie jusqu’à ce que l’heure de ré-
veil réglée soit de nouveau atteinte.
13 Recevoir les mesures
automatiquement
Dès que l'alimentation est activée, la station de base affiche
les valeurs de mesure pour l'intérieur. Les valeurs du cap-
teur extérieur s'affichent dans les 3 minutes qui suivent sa
mise sous tension.
Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes :
Appuyer sur la touche CH pendant environ 3 secondes pour
réactiver la réception des mesures.
14 Tendance météo
La station météorologique calculera une tendance météo
pour les 12 prochaines heures sur la base des valeurs me-
surées.
50 / 88
1
2
3
4
5
Fig.3: Indicateurs de tendance météo
1 Ensoleillé 2 Partiellement nuageux
3 Nuageux 4 Pluie
5 Neige
15 Régulation de la luminosité de
l'écran
1. En mode d’affichage normal, appuyez sur la touche
SNOOZE / LIGHT pour activer toute la luminosité de
l’affichage pendant 10 secondes.
2. En mode avec l’adaptateur secteur (220/5 V), le rétroé-
clairage reste toujours activé. Le capteur de lumière
garantit que la luminosité est automatiquement réduite
dans un environnement sombre.
3. INFORMATION !En mode batterie, la régulation de
la luminosité de l'écran est désactivée.
16 Déclaration de conformité CE
Par la présente, Bresser GmbH déclare que le type d'équi-
pement portant le numéro d'article 7000023 : est conforme
à la directive : 2014/53/UE. Le texte complet de la déclara-
51 / 88
tion de conformité de l'UE est disponible à l'adresse inter-
net suivante : www.bresser.de/download/7000023/
CE/7000023_CE.pdf
17 Garantie
La période de garantie normale est de 5 ans et commence
le jour de l'achat. Pour connaître les conditions et services
de garantie complets, veuillez consulter le site www.bres-
ser.de/warranty_terms.
18 Élimination
Éliminez correctement les matériaux d'emballage, en
fonction de leur type, comme le papier ou le carton.
Contactez votre service local d'élimination des dé-
chets ou l'autorité environnementale pour obtenir des
informations sur l'élimination appropriée.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et à sa transposition en droit national,
les équipements électriques usagés doivent être col-
lectés séparément et recyclés de manière écologique.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères. Vous êtes lé-
galement tenu de rapporter les piles et accumulateurs
usagés et vous pouvez les rapporter gratuitement
après utilisation, soit dans notre point de vente, soit à
proximité immédiate (par exemple dans le commerce
ou dans les points de collecte municipaux).
52 / 88
Les piles et les batteries rechargeables sont marquées
du symbole d'une poubelle barrée et du symbole chi-
mique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie
mercure et "Pb" signifie plomb.
53 / 88
1 Afdruk (Nederlands)
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Voor eventuele garantieclaims of serviceaanvragen verwij-
zen wij u naar de informatie over "Garantie" en "Service" in
deze documentatie. Wij verontschuldigen ons voor het on-
gemak dat wordt veroorzaakt door het feit dat wij geen vra-
gen of opmerkingen kunnen verwerken die rechtstreeks
naar het adres van de fabrikant worden gestuurd.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
© 2021 Bresser GmbH
Alle rechten voorbehouden.
De reproductie van deze documentatie - zelfs in uittreksels -
in welke vorm dan ook (bijv. fotokopie, afdrukken, enz.)
evenals het gebruik en de verspreiding door middel van
elektronische systemen (bijv. beeldbestand, website, enz.)
zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de
fabrikant is verboden.
De benamingen en merknamen van de respectievelijke be-
drijven die in deze documentatie worden gebruikt, zijn over
het algemeen beschermd door het handels-, merken- en/of
octrooirecht in Duitsland, de Europese Unie en/of andere
landen.
54 / 88
2 Geldigheidsverklaring
Deze documentatie geldt voor de producten met de onder-
staande artikelnummers:
7000023
Versie handleiding 0521
Handleiding aanwijzing:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nl-
es_BRESSER_v052021a
Geef altijd informatie bij het aanvragen van service.
3 Over deze handleiding
INSTRUCTIE
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als
onderdeel van het apparaat.
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toe-
komstige referentie. Wanneer het apparaat wordt verkocht
of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiks-
aanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het pro-
duct worden verstrekt.
55 / 88
4 Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR
Gevaar van ELECTRIC SHOCK!
Dit apparaat bevat elektronische onderdelen die worden ge-
voed door een voedingsbron (AC-adapter en/of batterijen).
Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot elektrische
schokken. Een elektrische schok kan ernstig of dodelijk let-
sel veroorzaken. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat u
de volgende veiligheidsinformatie in acht neemt.
Laat kinderen nooit onbeheerd achter bij het hanteren
van het apparaat! Volg de instructies zorgvuldig op en
probeer dit apparaat niet te voeden met iets anders dan
de in deze handleiding aanbevolen stroombronnen, an-
ders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
Schakel de stroomvoorziening uit door de netstekker uit
het stopcontact de halen als het apparaat niet in ge-
bruik is, bij een langere bedrijfsonderbreking en voor
onderhouds- en reinigingswerkzaamheden.
Plaats uw apparaat zo dat het te allen tijde van de
stroomtoevoer kan worden losgekoppeld. Het stopcon-
tact moet zich altijd in de buurt van uw apparaat bevin-
den en moet gemakkelijk bereikbaar zijn, aangezien de
stekker van het netsnoer dient als scheidingselement
tussen het apparaat en de stroomtoevoer.
Om het apparaat van het stroomnet te scheiden, moet
u altijd de stekker uit het stopcontact trekken en nooit
aan de kabel trekken!
Controleer dit apparaat, de kabels en de aansluitingen
voor gebruik op beschadigingen.
56 / 88
Probeer nooit een beschadigd apparaat of een appa-
raat met beschadigde elektrische onderdelen te bedie-
nen! Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk wor-
den vervangen door een geautoriseerd serviceperso-
neelslid.
Bedien het apparaat alleen in een volledig droge omge-
ving en raak het apparaat niet aan met natte of vochti-
ge lichaamsdelen.
GEVAAR
Risico op verstikking
Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot verstikking,
vooral bij kinderen. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat
u de volgende veiligheidsinformatie in acht neemt.
Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiekjes
enz.) uit de buurt van kinderen. Ze kunnen verstikking
veroorzaken. Er is gevaar voor verstikking [verstik-
kingsgevaar]
Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen
kunnen worden ingeslikt! Er is gevaar voor verstikking
[verstikkingsgevaar]
GEVAAR
Explosiegevaar!
Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot brand. Het is
essentieel dat u de volgende veiligheidsinformatie in acht
neemt om brand te voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Gebruik alleen de meegeleverde AC-adapter of de aan-
bevolen batterijen. Maak geen kortsluiting en gooi de
57 / 88
batterijen niet in het vuur! Overmatige hitte en ondes-
kundige behandeling kunnen kortsluiting, brand en
zelfs explosies veroorzaken!
INSTRUCTIE
GEVAAR van materiële schade!
Onjuiste behandeling kan leiden tot schade aan het appa-
raat en/of de accessoires. Gebruik het apparaat daarom al-
leen in overeenstemming met de volgende veiligheidsinfor-
matie.
Demonteer het apparaat niet! Neem in geval van een
defect contact op met uw dealer. Zij zullen contact op-
nemen met het Service Center en kunnen indien nodig
de terugzending van dit apparaat voor reparatie rege-
len.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en
bescherm het tegen water en hoge vochtigheid.
Dompel het apparaat nooit onder in water!
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige trillingen.
Gebruik voor dit apparaat alleen accessoires en reser-
veonderdelen die voldoen aan de technische informa-
tie.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang
zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volle-
dige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen
batterijen van verschillende merken of met verschillen-
de capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het apparaat
als het lange tijd niet gebruikt is.
Gebruik geen oplaadbare AA-batterijen, omdat deze
niet de juiste spanning afgeven voor gebruik.
58 / 88
INSTRUCTIE
Gevaar voor beschadiging van de spanning!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor spanningsschade als
gevolg van verkeerd geplaatste batterijen of het gebruik van
een ongeschikte netadapter!
5 Onderdelenoverzicht en
leveringsomvang
1
2
7
3
4
5
6
10
9
14
17
15
13
11
12
19
8
A
B
C
18
16
Afb.1: Alle onderdelen van het basisstation (boven) en
draadloze sensor (onder)
1 Behuizing (basisstation) 2 Display (basisstation)
3 Instelknop (Basisinstel-
lingen)
4 OMHOOG-toest (waar-
de verhogen)
59 / 88
5 OMLAAG-knop (verlaag
de waarde of start de
RCC-signaalontvangst)
6 CHANNEL knop (ka-
naalselectie)
7 SNZ/LIGHT-toets
(snooze-functie / hel-
derheid van het display
instellen)
8 Batterijcompartiment
9 DC aansluiting voor co-
axiale stekker
10 Deksel van het batterij-
compartiment
11 Dispaly (Sensor) 12 Functie-indicator
13 Deksel van het batterij-
compartiment
14 wandbevestiging
15 Batterijcompartiment 16 RESET knop (reset alle
instellingen)
17 Schuifknop voor kanaal-
selectie
18 Standaard
19 Voedingsadapter met
coaxiale voedingsaan-
sluiting
Leveringsomvang
Weerstation (A), thermische/hygrosensor (B) (3 stuks), voe-
dingsadapter (C)
60 / 88
6 Schermweergave
5
4
6
7
8
1
3
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
2
Afb.2: Schermweergave
1 Huidige tijd 2 Symbool voor ingescha-
keld alarm
3 Weergave van de se-
conden of het symbool
voor de alarmtijd (af-
hankelijk van de gese-
lecteerde modus)
4 Trendsymbool 'vallen'
5 Temperatuur binnens-
huis (in °C of °F)
6 Symbool voor de tempe-
ratuur
7 Symbool voor de lucht-
vochtigheid
8 Binnenvochtigheid (in
%)
9 Temperatuur buitenshuis
(in °C of °F) (afstands-
sensor 1) (draadloze
sensor 1)
10 Symbool voor de status
van de sensoraansluiting
61 / 88
11 Vochtigheid buiten (in
%) (draadloze sensor 1)
12 Trendsymbool 'stijgend'
13 Buitentemperatuur (in °C
of °F) (afstandssensor 2)
(afstandsbediening)
14 Vochtigheid buiten (in
%) (draadloze sensor 2)
15 Temperatuur buitens-
huis (in °C of °F) (af-
standssensor 3) (draad-
loze sensor 3)
16 Vochtigheid buiten (in
%) (draadloze sensor 3)
17 Weertendenssymbool
(beter, stabieler, slech-
ter)
18 Grafische weersver-
wachting (12 uur)
7 Voor de ingebruikname
INSTRUCTIE
Vermijd aansluitingsfouten!
Om verbindingsproblemen tussen de apparaten te voorko-
men, moeten bij de ingebruikname de volgende punten in
acht worden genomen.
1. Plaats het basisstation (ontvanger) en de sensor (zen-
der) zo dicht mogelijk bij elkaar.
2. Stel de stroomvoorziening voor het basisstation in en
wacht tot de binnentemperatuur wordt weergegeven.
3. Zorg voor de voeding van de sensor.
4. Instellen/bedienen van het basisstation en de sensor
binnen het effectieve zendbereik.
5. Zorg ervoor dat het basisstation en de radiosensor op
hetzelfde kanaal zijn ingesteld.
62 / 88
Verwijder bij het vervangen van de batterijen altijd de batte-
rijen in zowel het basisstation als de sensor en plaats deze
in de juiste volgorde terug, zodat de radioverbinding weer
tot stand kan komen. Als een van de twee apparaten via
een netaansluiting wordt bediend, moet bij het vervangen
van de batterijen ook de netaansluiting voor dit apparaat
kortstondig worden losgekoppeld. Als bijvoorbeeld alleen de
batterijen in de sensor worden vervangen, kan het signaal
niet of niet meer correct worden ontvangen.
Opmerking: het werkelijke bereik is afhankelijk van de in het
gebouw gebruikte bouwmaterialen en de positie van de ba-
siseenheid en de buitensensor. Externe invloeden (verschil-
lende radiozenders en andere storingsbronnen) kunnen het
mogelijke bereik sterk beperken. In dergelijke gevallen ra-
den wij aan om andere locaties te vinden voor zowel de ba-
siseenheid als de buitensensor. Soms is een verschuiving
van enkele centimeters al voldoende!
Hoewel de sensor weerbestendig is, moet deze uit de buurt
van direct zonlicht, regen of sneeuw worden geplaatst.
8 Instellen van de
stroomvoorziening
Base device
1. Steek de DC-connector in de aansluiting van het appa-
raat.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Het apparaat wordt direct onder spanning gezet.
4. Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation
wordt weergegeven.
63 / 88
INSTRUCTIE!Voor permanent gebruik is het aan te
bevelen om de stroomvoorziening op het stroomnet
aan te sluiten. Als alternatief is ook een voeding
met batterijen mogelijk, om de tijdinstelling in ge-
val van stroomuitval te behouden. Ga als volgt te
werk:
5. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
6. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
7. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
8. Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation
wordt weergegeven.
INSTRUCTIE!Bij het overschakelen van netvoeding
naar batterijvoeding of omgekeerd wordt de voe-
ding om technische redenen tijdelijk uitgeschakeld.
Uitzondering: permanente stroomvoorziening op
batterijen.
Remote sensor
9. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
10. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
11. Stel de kanaalkeuzeschakelaar in op het gewenste ka-
naal.
INSTRUCTIE!Dit weerstation kan worden uitge-
voerd met een of meerdere draadloze sensoren. Elke
aangesloten draadloze sensor moet op een ander
kanaal worden ingesteld. Als er slechts één draadlo-
ze sensor is aangesloten, moet deze op kanaal 1
worden ingesteld.
64 / 88
12. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
9 Automatische tijdinstelling
Nadat de stroom is hersteld, zoekt het toestel automatisch
naar het radiosignaal. Het duurt ongeveer 3-8 minuten om
dit proces te voltooien.
Als het radiosignaal correct wordt ontvangen, worden de
datum en tijd automatisch ingesteld en wordt het ontvangst-
symbool weergegeven.
Als er geen radiosignaal wordt ontvangen, gaat u als volgt
te werk:
1. Druk gedurende ca. 2 seconden op de OMLAAG-knop
om de ontvangst van het radiosignaal opnieuw te star-
ten.
2. Als er nog steeds geen radiosignaal wordt ontvangen,
moet de tijd handmatig worden ingesteld.
Lees de gedetailleerde handleiding voor meer informatie
over de handmatige tijdsinstellingen (zie downloadinforma-
tie op pagina 2).
10 Handmatige tijdinstelling
1. Druk in de normale weergavemodus gedurende ca. 3
seconden op de knop SET om over te schakelen naar
de tijdinstelmodus.
2. De in te stellen cijfers knipperen.
3. Druk op de UP-knop of DOWN-knop om de waarde te
wijzigen.
4. Druk op de SET-knop om te bevestigen en verder te
gaan naar de volgende instelling.
65 / 88
5. Volgorde instellingen: tijdzone > uren > minuten > mi-
nuten > jaar > maand > maand > dag > 12/24-uurs mo-
dus
6. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten.
11 Alarm instellen
Instelling van de alarmtijd
1. In de normale weergavemodus drukt u op de knop SET
om over te schakelen naar de alarmtijdweergave (AL).
2. Houd de SET-toets ca. 3 seconden ingedrukt om naar
de tijdinstelmodus over te schakelen.
3. De in te stellen cijfers knipperen.
4. Druk op de UP-knop of DOWN-knop om de waarde te
wijzigen.
5. Druk op de SET-knop om te bevestigen en verder te
gaan naar de volgende instelling.
6. Volgorde instellingen: uren > minuten
7. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten.
In-/uitschakelen van het alarm
8. In de normale weergavemodus drukt u op de knop SET
om over te schakelen naar de alarmtijdweergave (AL).
9. Druk op de OMLAAG knop om het alarm in te schake-
len. Het symbool wordt weergegeven.
10. Druk nogmaals op de OMLAAG-knop om het alarm uit
te schakelen. Het symbool verdwijnt van het display.
66 / 88
12 Snooze-functie
1. Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de SNZ-knop om
de sluimerfunctie te activeren. Het alarm zal over 5 mi-
nuten weer afgaan.
2. Druk op een andere knop wanneer het alarm afgaat om
het alarm te onderbreken totdat de alarmtijd weer wordt
bereikt.
13 Automatische ontvangst van de
metingen
Zodra de voeding is ingeschakeld, geeft het basisstation de
meetwaarden voor binnenshuis weer. De metingen van de
buitensensor worden binnen 3 minuten na het inschakelen
weergegeven.
Als er geen signaal wordt ontvangen, gaat u als volgt te
werk:
Druk gedurende ca. 3 seconden op de SCAN-knop om de
ontvangst van de metingen opnieuw te starten.
14 Weertrend
Het weerstation berekent op basis van de gemeten waar-
den een weertrend voor de komende 12 uur.
67 / 88
1
2
3
4
5
Afb.3: Weather trend indicators
1 Zonnig 2 Gedeeltelijk bewolkt
3 Bewolkt 4 Regen
5 Sneeuw
15 Helderheidsregeling van het
display
1. In de normale weergavemodus drukt u op de SNOOZE/
LIGHT-knop om de volledige helderheid van het
scherm gedurende 10 seconden te activeren.
2. Bij gebruik van de netadapter (DC 5V) blijft de achter-
grondverlichting altijd geactiveerd. De lichtsensor zorgt
ervoor dat de helderheid automatisch wordt verminderd
in een donkere omgeving.
3. INSTRUCTIE!In de batterijmodus is de helderheids-
regeling van het display uitgeschakeld.
16 EG-verklaring van
overeenstemming
Bresser GmbH verklaart hierbij dat het apparaattype met
artikelnummer 7000023 : in overeenstemming is met Richt-
lijn: 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformi-
68 / 88
teitsverklaring is beschikbaar op het volgende internet-
adres: www.bresser.de/download/7000023/
CE/7000023_CE.pdf
17 Garantie
De normale garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag
van aankoop. U kunt de volledige garantievoorwaarden en
de details van onze diensten raadplegen op www.bres-
ser.de/warranty_terms
18 Verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg,
afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of kar-
ton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwij-
deringsservice of de milieuautoriteit voor informatie
over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting daarvan in nationaal recht moet gebruik-
te elektrische apparatuur gescheiden worden ingeza-
meld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecy-
cled.
Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen en accu's in te leveren en u
kunt de batterijen na gebruik gratis inleveren in ons
verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in de han-
del of bij gemeentelijke inzamelpunten).
69 / 88
Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd
met een symbool van een doorgekruiste vuilnisbak en
het chemische symbool van de vervuilende stof. "Cd'
staat voor Cadmium, 'Hg' staat voor kwik en 'Pb' staat
voor lood.
70 / 88
1 Pie de imprenta (alemán)
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Para cualquier reclamación de garantía o consulta de servi-
cio, consulte la información sobre "Garantía" y "Servicio" en
esta documentación. Le pedimos disculpas por las moles-
tias causadas por el hecho de que no podamos tramitar las
consultas o envíos enviados directamente a la dirección del
fabricante.
Salvo errores y modificaciones técnicas.
© 2021 Bresser GmbH
Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción de esta documentación -
incluso en extractos- en cualquier forma (como fotocopias,
impresiones, etc), así como el uso y la distribución por me-
dio de sistemas electrónicos (como archivos de imagen, si-
tios web, etc) sin la autorización previa del fabricante por
escrito.
Las denominaciones y marcas de las respectivas empresas
utilizadas en esta documentación están generalmente pro-
tegidas por el derecho comercial, de marcas y/o de paten-
tes en Alemania, en la Unión Europea y/o en otros países.
2 Nota de validez
Esta documentación es válida para los artículos con el si-
guiente código:
71 / 88
7000023
Versión del manual: 0521
Designación del manual:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nl-
es_BRESSER_v052021a
Proporcione siempre esta información cuando solicite ayu-
da.
3 Sobre este manual de
instrucciones
¡AVISO!
El presente manual de instrucciones se debe conside-
rar parte integrante del aparato.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual
de instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
para futuras consultas. Cuando el aparato se venda o se
entregue a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto.
72 / 88
4 Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
Este aparato contiene piezas electrónicas que se alimentan
de una fuente de energía (adaptador de CA y/o pilas). El
uso inadecuado de este producto puede provocar una des-
carga eléctrica. Las descargas eléctricas pueden causar le-
siones graves o mortales. Por lo tanto, es imperativo que
observe la siguiente información de seguridad.
Nunca deje a los niños solos cuando maneje el disposi-
tivo. Siga las instrucciones cuidadosamente y no inten-
te alimentar este dispositivo con otra fuente de alimen-
tación que no sea la recomendada en este manual de
instrucciones, de lo contrario existe riesgo de descarga
eléctrica.
Desconecte la fuente de alimentación tirando del en-
chufe de la red si no va a usarlo durante un largo perio-
do de tiempo. Desconéctelo también antes de cual-
quier trabajo de mantenimiento y limpieza.
Coloque su aparato de forma que pueda desconectar-
se de la red eléctrica en cualquier momento. La toma
de corriente debe estar siempre cerca de su aparato y
debe ser fácilmente accesible, ya que el enchufe del
cable de alimentación sirve como dispositivo de desco-
nexión de la red eléctrica.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica, tire
siempre del enchufe de la red eléctrica y no del cable.
Antes de la puesta en servicio, compruebe que el apa-
rato, los cables y las conexiones no estén dañados.
73 / 88
No intente nunca poner en funcionamiento un aparato
dañado o con piezas eléctricas dañadas Las piezas da-
ñadas deben ser sustituidas inmediatamente por un
servicio técnico autorizado.
Utilice el dispositivo solo en un ambiente completamen-
te seco y no lo toque con partes del cuerpo mojadas o
húmedas.
PELIGRO
Peligro de asfixia
El uso inadecuado de este producto puede provocar asfixia,
especialmente en los niños. Por lo tanto, es imperativo ob-
servar la siguiente información de seguridad.
Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plásti-
co, bandas de goma, etc) alejadas del alcance de los
niños.
Este producto contiene piezas pequeñas que un niño
podría tragarse.
PELIGRO
Peligro de explosión
El uso inadecuado de este producto puede provocar un in-
cendio. Es esencial que observe la siguiente información de
seguridad para evitar incendios.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice
únicamente el adaptador de CA suministrado o las pi-
las recomendadas. No cortocircuite el aparato o las pi-
las ni lo arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo
inadecuado pueden causar cortocircuitos, incendios e
incluso explosiones.
74 / 88
¡AVISO!
Peligro de daños materiales.
Una manipulación inadecuada puede provocar daños en el
aparato y/o en los accesorios. Por lo tanto, utilice el aparato
sólo de acuerdo con la siguiente información de seguridad.
No desmonte el aparato. En caso de que haya un de-
fecto, póngase en contacto con su distribuidor. Él se
pondrá en contacto con el servicio técnico y podrán or-
ganizar la devolución de este aparato para su repara-
ción si es necesario.
No exponga este dispositivo a temperaturas altas. Pro-
téjalo del agua y de la humedad.
No sumerja nunca el dispositivo en el agua.
No someta el aparato a vibraciones excesivas.
Para este dispositivo, utilice únicamente accesorios y
piezas de repuesto que cumplan con la información
técnica.
Use solo las pilas recomendadas. Sustituya siempre
las pilas desgastadas por un juego de pilas nuevas y
completas a plena capacidad. No utilice pilas de dife-
rentes marcas o tipos o con diferentes capacidades.
Retire las pilas del aparato si no se va a utilizar durante
un periodo de tiempo prolongado
No utilice pilas AA recargables, ya que no dan el volta-
je correcto para su uso.
¡AVISO!
Riesgo de daños por mal uso
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
de tensión debidos a pilas mal colocadas o a la utilización
de un adaptador de red inadecuado
75 / 88
5 Descripción de las partes
1
2
7
3
4
5
6
10
9
14
17
15
13
11
12
19
8
A
B
C
18
16
Fig.1: Todas las partes de la estación base (arriba) y
del sensor inalámbrico (abajo)
1 Carcasa (estación base) 2 Pantalla (estación base)
3 Botón SET (ajustes bá-
sicos)
4 Botón UP (aumenta va-
lor)
5 Botón DOWN (disminu-
ye el valor o inicia la re-
cepción de la señal
RCC)
6 Botón CH (selección de
canal)
7 Botón SNZ/LIGHT
(ajusta la función de re-
petición de la alarma/
brillo de la pantalla)
8 Compartimento para pi-
las
9 Conector hembra para
conector coaxial de CC
10 Tapa del compartimiento
para pilas
11 Pantalla (Sensor) 12 Indicador de función
76 / 88
13 Tapa del compartimiento
para pilas
14 Soporte de pared
15 Compartimento para pi-
las
16 Botón RESET (restable-
ce todos los ajustes)
17 Control deslizante para
la selección del canal
18 Soporte de mesa
19 Adaptador de alimenta-
ción con conector coa-
xial
Piezas incluidas:
Estación meteorológica (A), Termohigrosensor (B) (3 pie-
zas), adaptador de corriente (C)
6 Pantalla
5
4
6
7
8
1
3
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
2
Fig.2: Pantalla
77 / 88
1 Hora actual 2 Símbolo de alarma acti-
vada
3 Indicación de los se-
gundos o símbolo de la
hora de alarma (según
el modo seleccionado)
4 Símbolo de tendencia
'cayendo'
5 Temperatura interior (en
°C o °F)
6 Símbolo de la tempera-
tura
7 Símbolo de la humedad 8 Humedad interior
9 Temperatura exterior (en
°C o °F) (sensor remoto
1)
10 Símbolo del estado de
conexión del sensor
11 Humedad exterior (en
%) (sensor remoto 1)
12 Símbolo de tendencia
'ascendente'
13 Temperatura exterior (en
°C o °F) (sensor remoto
2)
14 Humedad exterior (en
%) (sensor remoto 2)
15 Temperatura exterior
(en °C o °F) (sensor re-
moto 3)
16 Humedad exterior (en
%) (sensor remoto 3)
17 Símbolo de tendencia
del tiempo (mejor, esta-
ble, peor)
18 Gráficos de pronóstico
del tiempo (12 horas)
7 Antes de la puesta en marcha
¡AVISO!
Evite los fallos de conexión
A fin de evitar problemas de conexión entre los dispositivos,
deben observarse los siguientes puntos durante la puesta
en marcha.
78 / 88
1. Coloque la unidad base (receptor) y el sensor (transmi-
sor) lo más cerca posible.
2. Conecte la fuente de alimentación a la unidad de base
y espere hasta que se muestre la temperatura interior.
3. Establezca una fuente de alimentación para el sensor.
4. Configure/use la unidad base y el sensor dentro del
rango de transmisión efectivo.
5. Asegúrese de que la unidad base y el sensor de radio
estén configurados en el mismo canal.
Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de la
unidad de base y del sensor y vuelva a colocarlas en el or-
den correcto para que se pueda restablecer la conexión de
radio. Si uno de los dos aparatos funciona a través de una
conexión a la red eléctrica, la conexión a la red de este
aparato también debe desconectarse brevemente al cam-
biar las pilas. Si, por ejemplo, solo se cambian las pilas del
sensor, la señal no se podrá recibir correctamente.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los mate-
riales de construcción utilizados en el edificio y de la posi-
ción de la unidad base y del sensor exterior. Las influencias
externas (diversos transmisores de radio y otras fuentes de
interferencia) pueden reducir en gran medida el alcance po-
sible. En tales casos, recomendamos encontrar otras ubica-
ciones tanto para la unidad base como para el sensor exte-
rior. A veces solo hace falta moverlos unos pocos centíme-
tros.
Aunque el sensor exterior es resistente a la intemperie, de-
be protegerse de la luz solar directa, la lluvia o la nieve.
8 Conexión al suministro eléctrico
Base
79 / 88
1. Introducir en conector de CC en la clavija de conexión
de la base.
2. Introducir el enchufe de alimentación en una toma de
corriente.
3. El aparato recibe corriente directamente.
4. Esperar hasta que en la base se indique la temperatura
interior.
¡AVISO!Se recomienda la alimentación a través de
la red eléctrica para el uso continuo. Alternativa-
mente, también es posible el uso con pilas para
mantener el ajuste de la hora en caso de fallo de co-
rriente. Proceder para ello del modo siguiente:
5. Quitar la tapa del compartimento de las pilas.
6. Instalar las pilas en el compartimento de las pilas. Te-
ner en cuenta la orientación correcta de los polos de
las pilas (+/-).
7. Volver a poner la tapa del compartimento de las pilas.
8. Esperar hasta que en la base se indique la temperatura
interior.
¡AVISO!Si se cambia el tipo de alimentación (red
eléctrica o pilas) se interrumpe brevemente la ali-
mentación de corriente por razones técnicas. En ese
caso, se pierden todos los ajustes realizados previa-
mente. Excepción: funcionamiento permanente con
pilas.
Sensor inalámbrico
9. Quitar la tapa del compartimento de las pilas.
10. Instalar las pilas en el compartimento de las pilas. Te-
ner en cuenta la orientación correcta de los polos de
las pilas (+/-).
80 / 88
11. Ajustar el selector de canal al canal que se desee.
¡AVISO!Esta estación meteorológica se puede utili-
zar con uno o varios sensores inalámbricos. Cada
uno de los sensores inalámbricos conectados debe
utilizarse en un canal diferente. Si solo está conecta-
do un sensor inalámbrico, debería utilizarse en el
canal 1.
12. Volver a poner la tapa del compartimento de las pilas.
9 Ajuste automático de la hora
Después de encenderse, el aparato busca automáticamen-
te la señal de radio. Tarda entre 3 y 8 minutos en completar
este proceso.
Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la
hora se ajustan automáticamente y aparece el símbolo de
recepción.
Si no se recibe ninguna señal, proceda de la siguiente ma-
nera:
1. Pulse el botón RCC durante aproximadamente 2 se-
gundos para iniciar de nuevo la recepción de la señal
de radio.
2. Si aún así no se recibe ninguna señal de radio, debe
ajustar la hora manualmente.
Lea el manual detallado para obtener más información so-
bre la configuración manual de la hora y la alarma (consulte
la información de descarga en la página 2).
81 / 88
10 Ajuste manual de la hora
1. En el modo de visualización normal, pulse el botón
SET durante aproximadamente 3 segundos para cam-
biar al modo de ajuste de la hora.
2. Los dígitos a ajustar parpadean.
3. Pulse el botón UP o DOWN para cambiar el valor.
4. Pulse el botón SET para confirmar y continuar con el
siguiente ajuste.
5. Orden de configuración: zona horaria > horas > minu-
tos > año > mes > día > modo de 12/24 horas
6. Finalmente, pulse el botón SET para guardar los ajus-
tes y salir del modo de ajuste.
11 Ajuste de la alarma
Ajuste de la hora de alarma
1. En el modo de visualización normal, pulse el botón
SET para cambiar a la visualización de la hora de alar-
ma (AL).
2. Pulse y mantenga pulsado el botón SET durante apro-
ximadamente 3 segundos para cambiar al modo de
ajuste de la hora.
3. Los dígitos a ajustar parpadean.
4. Pulse el botón UP o DOWN para cambiar el valor.
5. Pulse el botón SET para confirmar y continuar con el
siguiente ajuste.
6. Orden de configuración: Horas > Minutos
7. Finalmente, pulse el botón SET para guardar los ajus-
tes y salir del modo de ajuste.
82 / 88
Activar/desactivar alarma
8. En el modo de visualización normal, pulse el botón
SET para cambiar a la visualización de la hora de alar-
ma (AL).
9. Pulse el botón DOWN para activar la alarma. Aparece-
rá el símbolo.
10. Presione el botón DOWN de nuevo para desactivar la
alarma. El símbolo desaparecerá de la pantalla.
12 Función de repetición de la
alarma
1. Cuando esté sonando el despertador, pulsar el botón
SNZ para activar la función de repetición de ala alar-
ma. El despertador volverá a sonar al cabo de 5 minu-
tos.
2. Cuando suene el despertador, pulsar cualquier botón
para apagar la alarma, que volverá a sonar cuando se
alcance de nuevo la hora de alarma ajustada.
13 Transmisión automática de
valores
Una vez que la fuente de alimentación está activada, la es-
tación base mostrará las lecturas de medición para interio-
res. Las lecturas del sensor exterior se mostrarán en un
plazo de 3 minutos después de encenderlo.
Si no se recibe ninguna señal, proceda de la siguiente ma-
nera:
Presione la tecla SCAN durante 3 segundos para iniciar de
nuevo la recepción de las mediciones.
83 / 88
14 Tendencia del tiempo
La estación meteorológica calculará una tendencia meteo-
rológica para las próximas 12 horas sobre la base de los
valores medidos.
1
2
3
4
5
Fig.3: Indicadores de tendencia del tiempo
1 Soleado 2 Parcialmente nublado
3 Nublado 4 Lluvia
5 Nieve
15 Regulación de la luminosidad de
la pantalla
1. En el modo de visualización normal, pulse el botón
SNOOZE/LIGHT para activar el brillo total de la panta-
lla durante 10 segundos.
2. En el funcionamiento con adaptador de red (5V CC), la
luz de fondo permanece siempre encendida. El sensor
de luz asegura que el brillo se reduzca automáticamen-
te en un entorno oscuro.
3. ¡AVISO!En el modo pilas, la regulación de brillo de
la pantalla está desactivada.
84 / 88
16 Declaración de Conformidad CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equi-
po de radio con 7000023 cumple con la Directiva 2014/53/
EU. El texto completo de la declaración de conformidad CE
está disponible en la siguiente dirección de Internet
www.bresser.de/download/7000023/CE/7000023_CE.pdf
17 Garantía
El periodo de garantía normal es de 5 años y comienza el
día de la compra. Para conocer los términos y servicios
completos de la garantía, visite www.bresser.de/wa-
rranty_terms.
18 Reciclaje
Deshágase de los materiales del embalaje separándo-
los por tipos. Póngase en contacto con su punto lim-
pio más cercano o la autoridad local competente para
saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirán-
dolos a la basura doméstica.
De conformidad la Directiva 2012/19/UE, sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva
RAEE2), incorporada a la normativa nacional median-
te el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, el equi-
po eléctrico usado debe recogerse por separado y re-
ciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Está
obligado por ley a reciclar las pilas y baterías usados.
Puede depositarlos después de su uso en el punto lim-
pio más cercano de forma gratuita.
85 / 88
Las pilas y baterías están marcados con un símbolo de
cubo de basura tachado y el símbolo químico del con-
taminante. "Cd" significa cadmio, "Hg" significa mercu-
rio y "Pb" significa plomo.
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
e-mail: service@bresseruk.com
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Customer Support
Suite G3, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
United Kingdom
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
Téléphone**: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Service après-vente
Pôle d‘Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
** Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
Service
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Teléfono*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux B.V.
Klantenservice
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederland
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
Servicio al Cliente
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope
Contact

Transcripción de documentos

Weather Station · Wetterstation · Station météo · Weerstation · Estación meteorológica · Thermo Hygro Quadro NLX EN Instruction manual NL Gebruikershandleiding DE Bedienungsanleitung ES Manual de instrucciones FR Mode d’emploi DE  esuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere B Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. EN  isit our website via the following QR Code or web link to find further information on this V product or the available translations of these instructions. FR  i vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode S d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. NL  ezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit B product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing. ES  Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma ¿ determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. IT  esidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga D a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. www.bresser.de/P7000023 GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA www.bresser.de/warranty_terms English...................... 4 Deutsch .................... 20 Français.................... 36 Nederlands .............. 53 Español..................... 70 1 Imprint (German) Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de For any warranty claims or service enquiries, please refer to the information on "Warranty" and "Service" in this documentation. We apologize for any inconvenience caused by the fact that we cannot process enquiries or submissions sent directly to the manufacturer's address. Errors and technical changes excepted. © 2021 Bresser GmbH All rights reserved. The reproduction of this documentation - even in extracts in any form (e.g. photocopy, print, etc.) as well as the use and distribution by means of electronic systems (e.g. image file, website, etc.) without the prior written permission of the manufacturer is prohibited. The designations and brand names of the respective companies used in this documentation are generally protected by trade, trademark and/or patent law in Germany, the European Union and/or other countries. 2 Validity note This documentation is valid for the products with the following article numbers: 7000023 4 / 88 Manual version: 0521 Manual designation: Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a Always provide information when requesting service. 3 About this Instruction Manual NOTICE These operating instructions are to be considered a component of the device. Read the safety instructions and the operating manual carefully before using this device. Keep this instruction manual in a safe place for future reference. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/ user of the product. 4 General safety instructions DANGER Risk of an electric shock! This device contains electronic parts that are powered by a power source (AC adapter and/or batteries). Improper use of this product may result in electric shock. Electric shock can cause serious or fatal injuries. It is therefore imperative that you observe the following safety information. • Never leave children unattended when handling the device! Follow the instructions carefully and do not attempt to power this device with anything other than 5 / 88 power sources recommended in this instruction manual, otherwise there is a danger of an electric shock! • Disconnect the power supply by pulling the mains plug when the appliance is not in use, in case of a longer interruption of operation and before any maintenance and cleaning work. • Place your device so that it can be disconnected from the power supply at any time. The power outlet should always be near your appliance and should be easily accessible, as the plug of the power cord serves as a disconnect device from the mains supply. • To disconnect the unit from the mains, always pull the mains plug and never pull the cable! • Check this device, cables and connections for damage before use. • Never attempt to operate a damaged device, or a device with damaged electrical parts! Damaged parts must be replaced immediately by an authorized service agent. • Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet or damp body parts. DANGER Danger of suffocation! Improper use of this product may result in suffocation, especially for children. It is therefore imperative that you observe the following safety information. • Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children! There is a danger of choking! 6 / 88 • This product contains small parts that can be swallowed by children! Choking hazard! DANGER Explosion hazard! Improper use of this product may result in fire. It is essential that you observe the following safety information in order to avoid fires. • Do not expose the device to high temperatures. Use only the supplied AC adapter or the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries or dispose of in fire! Excessive heat and improper handling can cause short circuits, fires and even explosions! NOTICE Danger of material damage! Improper handling may result in damage to the unit and/or accessories. Therefore, use the device only in accordance with the following safety information. • Do not disassemble the device! In the event of a defect, please contact your dealer. They will contact the Service Center and can arrange the return of this device for repair if necessary. • Do not expose the device to high temperatures and protect it from water and high humidity. • Do not immerse the unit in water! • Do not subject the device to excessive vibrations. • Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specifications. 7 / 88 • Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or types or with different capacities. Remove batteries from the device if it is not to be used for a longer period of time! • Do not use rechargeable AA batteries, as these will not give out the correct voltage for use. NOTICE Danger of voltage damage! The manufacturer accepts no liability for voltage damage as a result of incorrectly inserted batteries, or the use of an unsuitable mains adapter! 8 / 88 5 Parts overview and scope of delivery 7 1 2 A 3 4 5 8 6 9 10 14 B 13 11 C 19 17 12 16 15 18 Illustration 1: All parts of base station (top) and wireless sensor (bottom) 1 3 5 7 9 Housing (base station) SET button (basic settings) DOWN button (decrease value or initiate RCC signal reception) SNZ/LIGHT button (set snooze function / display brightness) DC connection socket for coaxial power connector 2 4 6 8 Display (base station) UP button (increase value) CH button (channel selection) Battery compartment 10 Battery compartment cover 9 / 88 11 Display (Sensor) 13 Battery compartment cover 15 Battery compartment 12 Function indicator 14 Wall mount fixture 16 RESET button (reset all settings) 17 Slide control for channel 18 Stand selection 19 Power adapter with coaxial power connector Scope of delivery: Weather station (A), thermal/hygro sensor (B) (3 pieces), power adapter (C) 10 / 88 6 Screen display 2 3 1 12 4 5 13 6 14 7 8 9 15 10 16 11 17 18 Illustration 2: Screen display 1 3 Current time Display of seconds or symbol for the alarm time (depending on the selected mode) 5 Temperature indoors (in °C or °F) 7 Symbol for the humidity 9 Temperature outdoors (in °C or °F) (remote sensor 1) 11 Humidity outdoors (in %) (remote sensor 1) 2 4 Symbol for enabled alarm Trend symbol 'falling' 6 Symbol for the temperature 8 Indoor humidity (in %) 10 Symbol for the sensor connection status 12 Trend symbol 'rising' 11 / 88 13 Outdoor temperature (in 14 Humidity outdoors (in %) °C or °F) (remote sensor (remote sensor 2) 2) 15 Temperature outdoors 16 Humidity outdoors (in (in °C or °F) (remote %) (remote sensor 3) sensor 3) 17 Weather trend symbol 18 Weather forecast graph(better, steady, worse) ics (12 hours) 7 Before commissioning NOTICE Avoid connection faults! In order to avoid connection problems between the devices, the following points must be observed during commissioning. 1. Place the base unit (receiver) and sensor (transmitter) as close together as possible. 2. Connect the power supply to the base unit and wait until the indoor temperature is displayed. 3. Establish power supply for the sensor. 4. Set up/operate the base unit and sensor within the effective transmission range. 5. Make sure that the base unit and the radio sensor are set to the same channel. When changing the batteries, always remove the batteries in both the base unit and the sensor and reinsert them in the correct order so that the radio connection can be re-established. If one of the two devices is operated via a mains power connection, the power connection for this device must also be disconnected briefly when changing the bat12 / 88 tery. If, for example, only the batteries in the sensor are replaced, the signal cannot be received or can no longer be received correctly. Note that the actual range depends on the building materials used in the building and the position of the base unit and outdoor sensor. External influences (various radio transmitters and other sources of interference) can greatly reduce the possible range. In such cases, we recommend finding other locations for both the base unit and the outdoor sensor. Sometimes a shift of just a few centimetres is enough! Though the remote unit is weather proof, it should be placed away from direct sunlight, rain or snow. 8 Setting up power supply Base device 1. Insert the DC connector into the connection socket of the base station. 2. Insert the mains plug into the power outlet. 3. The device is energized directly. 4. Wait until the indoor temperature is displayed on the base station. NOTICE! For permanent operation, mains power supply is recommended. Alternatively a power supply with batteries is also possible, to keep the time setting in case of power failure. Proceed as follows: 5. Remove the battery compartment cover. 6. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct. 7. Replace the battery compartment cover. 13 / 88 8. Wait until the indoor temperature is displayed on the base station. NOTICE! When switching from mains power supply to battery power supply or vice versa, the power supply is being disabled for a short moment for technical reasons. Exception: permanent battery operation. Remote sensor 9. Remove the battery compartment cover. 10. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct. 11. Set the channel selector switch to the desired channel. NOTICE! This weather station can be operated with one or more remote sensors. Each remote sensor being connected must be operated on a different channel. If only one remote sensor is connected, it should be operated on channel 1. 12. Replace the battery compartment cover. 9 Automatic time setting After the power is restored, the unit automatically searches for the radio signal. It takes about 3-8 minutes to complete this process. If the radio signal is received correctly, the date and time are set automatically and the reception symbol is displayed. If no radio signal is received, proceed as follows: 1. 14 / 88 Press the DOWN button for approx. 2 seconds to initiate the reception of the radio signal again. 2. If no radio signal is still received, the time setting must be made manually. Read the detailed manual for more information about manual time and alarm setting (see download information on page 2). 10 Manual time setting 1. In normal display mode, press SET button for approx. 3 seconds to switch to time settings mode. 2. Digits to be set are flashing. 3. Press UP or DOWN button to change the value. 4. Press SET button to confirm and continue to the next setting. 5. Settings order: time zone > hours > minutes > year > month > day > 12/24-hours mode 6. Finally press the SET button to save the settings and exit the setting mode. 11 Alarm setting Alarm time setting 1. In normal display mode, press SET button to switch to alarm time display (AL). 2. Press and hold SET button for approx. 3 seconds to enter alarm time setting mode. 3. Digits to be set are flashing. 4. Press UP or DOWN button to change the value. 5. Press SET button to confirm and continue to the next setting. 15 / 88 6. Settings order: hours > minutes 7. Finally press the SET button to save the settings and exit the setting mode. Enable/disable alarm 8. In normal display mode, press SET button to switch to alarm time display (AL). 9. Press DOWN button to enable the alarm. The will be displayed. symbol 10. Press DOWN button again to disable the alarm. The symbol will disappear from the display. 12 Snooze function 1. When the alarm sounds, press SNZ button to activate the snooze function. The alarm will sound again in 5 minutes. 2. Press any other button when the alarm sounds to interrupt the alarm until the alarm time will be reached again. 13 Receiving measurements automatically Once the power supply is enabled, the base station will display the measurement readings for indoors. Readings from the outdoor sensor will be displayed within 3 minutes after powering it on. If no signal is received, proceed as follows: Press the CH button for about 3 seconds to initate reception of measurements again. 16 / 88 14 Weather trend The weather station will calculate a weather trend for the next 12 hours on basis of the measured values. 1 2 4 3 5 Illustration 3: Weather trend indicators 1 3 5 Sunny Cloudy Snow 2 4 Partly cloudy Rain 15 Display brightness regulation 1. In normal display mode, press SNOOZE/LIGHT button, to activate the full display brightness for 10 seconds. 2. In mains adapter operation (DC 5V) the backlight remains always activated. The light sensor ensures that the brightness is automatically reduced in a dark environment. 3. NOTICE! In battery mode the display brightness regulation is disabled. 17 / 88 16 EC declaration of conformity Hereby Bresser GmbH declares that the radio equipment type with 7000023 complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EC declaration of conformity is available at the following Internet address www.bresser.de/ download/7000023/CE/7000023_CE.pdf 17 UKCA Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a "Declaration of Conformity" in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the UKCA declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/ download/7000023/UKCA/7000023_UKCA.pdf Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain 18 Warranty The regular warranty period is 5 years and starts on the day of purchase. For full warranty terms and services, please visit www.bresser.de/warranty_terms. 19 Disposal Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. 18 / 88 Do not dispose of electronic devices in the household garbage! According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its transposition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an environmentally sound manner. Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with household waste. You are legally obliged to return used batteries and accumulators and can return the batteries after use either in our sales outlet or in the immediate vicinity (e.g. in the trade or in municipal collection points) free of charge. Batteries and accumulators are marked with a crossedout dustbin and the chemical symbol of the pollutant, "Cd" stands for cadmium, "Hg" stands for mercury and "Pb" stands for lead. 19 / 88 1 Impressum Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfragen verweisen wir auf die Informationen zu „Garantie“ und „Service“ in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständnis, dass direkt an die Hersteller-Anschrift gerichtete Anfragen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. © 2021 Bresser GmbH Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion dieser Dokumentation – auch auszugsweise – in irgendeiner Form (z.B. Fotokopie, Druck, etc.) sowie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer Systeme (z.B. Bilddatei, Website, etc.) ohne eine vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet. Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen und Markennamen der jeweiligen Firmen sind im Allgemeinen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder weiteren Ländern waren-, marken- und/oder patentrechtlich geschützt. 2 Gültigkeitshinweis Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den nachfolgend aufgeführten Artikelnummern: 20 / 88 7000023 Anleitungsversion: 0521 Bezeichnung dieser Anleitung: Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a Informationen bei Serviceanfragen stets angeben. 3 Zu dieser Anleitung HINWEIS Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. 4 Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR Gefahr eines Stromschlags! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht die Gefahr eines Stromschlags. Ein Stromschlag kann zu 21 / 88 schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Beachten Sie daher unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen. • Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags! • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, im Falle einer längeren Betriebsunterbrechung sowie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, indem Sie den Netzstecker ziehen. • Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom Stromnetz getrennt werden kann. Die Netzsteckdose sollte sich immer in der Nähe Ihres Geräts befinden und gut zugänglich sein, da der Stecker des Netzkabels als Trennvorrichtung zum Stromnetz dient. • Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer am Netzstecker und niemals am Kabel! • Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen. • Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten stromführenden Teilen niemals in Betrieb nehmen! Beschädigte Teile müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb ausgetauscht werden. • Betreiben Sie das Gerät nur in vollkommen trockener Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen. 22 / 88 GEFAHR Erstickungsgefahr! Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht Erstickungsgefahr, insbesondere für Kinder. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen. • Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht Erstickungsgefahr! • Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können! Es besteht Erstickungsgefahr! GEFAHR Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht Explosionsgefahr. Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen, um eine Explosion zu vermeiden. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil oder die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! 23 / 88 HINWEIS Gefahr von Sachschäden! Bei unsachgemäßer Handhabung können das Gerät und/ oder die Zubehörteile beschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät deshalb nur entsprechend den nachfolgenden Sicherheitsinformationen. • Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Wasser und hoher Luftfeuchtigkeit. • Gerät nicht in Wasser tauchen! • Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus. • Verwenden Sie für dieses Gerät nur Zubehör- und Ersatzteile die den technischen Angaben entsprechen. • Nur die empfohlenen Batterien verwenden. Schwache oder verbrauchte Batterien immer durch komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität ersetzen. Keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder mit unterschiedlich hoher Kapazität verwenden. Batterien aus dem Gerät entfernen wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. • Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien (Akkus). 24 / 88 HINWEIS Gefahr von Spannungsschäden! Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien oder durch die Nutzung eines nicht geeigneten Netzteils übernimmt der Hersteller keine Haftung! 5 Teileübersicht und Lieferumfang 7 1 2 A 3 4 5 8 6 9 10 14 B 13 11 C 19 17 12 16 15 18 Abb. 1: Alle Teile der Basisstation (oben) und des Funksensors (unten) 1 3 5 Gehäuse (Basisstation) 2 SET-Taste (Grundein4 stellungen) DOWN-Tsate (Wert ver- 6 ringern oder RCC-Signalempfang initiieren) Display (Basisstation) UP-Taste (Wert erhöhen) CH-Taste (Kanalwahl) 25 / 88 7 SNZ/LIGHT-Taste (Schlummerfunktion / Displayhelligkeit einstellen) 9 DC-Anschlussbuchse für Hohlstecker 11 Display (Sensor) 13 Batteriefachabdeckung 8 Batteriefach 10 Batteriefachabdeckung 12 Funktionsleuchte 14 Vorrichtung für Wandmontage 15 Batteriefach 16 RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen) 17 Schieberegler für die Ka- 18 Standfuß nalwahl 19 DC-Netzadapter mit Hohlstecker Lieferumfang: Wetterstation (A), Thermo-/Hygrosensor (B) (3 Stück), Netzadapter (C) 26 / 88 6 Display-Anzeigen 2 3 1 12 4 5 13 6 14 7 8 9 15 10 16 11 17 18 Abb. 2: Display-Anzeigen 1 3 Aktuelle Uhrzeit Sekundenanzeige oder Weckzeitsymbol (abhängig vom gewählten Modus) 5 Innentemperatur (in °C oder °F) 7 Symbol für die Luftfeuchtigkeit 9 Außentemperatur (in °C oder °F) (Funksensor 1) 11 Luftfeuchtigkeit außen (in %) (Funksensor 1) 2 4 Symbol bei aktiviertem Weckruf Trendsymbol ‚sinkend‘ 6 Symbol für die Temperatur 8 Luftfeuchtigkeit innen (in %) 10 Symbol für den Verbindungsstatus zum Sensor 12 Trendsymbol ‚steigend‘ 27 / 88 13 Außentemperatur (in °C 14 Luftfeuchtigkeit außen oder °F) (Funksensor 2) (in %) (Funksensor 2) 15 Außentemperatur (in °C 16 Luftfeuchtigkeit außen oder °F) (Funksensor 3) (in %) (Funksensor 3) 17 Symbol für den Wetter- 18 Grafik für die Wettervortrend (besser, gleichbleihersage (12 Stunden) bend, schlechter) 7 Vor der Inbetriebnahme HINWEIS Vermeidung von Verbindungsstörungen! Um Verbindungsstörungen zwischen den Geräten zu vermeiden, sind die folgenden Punkte bei der Inbetriebnahme zu beachten. 1. Basisgerät (Empfänger) und Sensor (Sender) so nah wie möglich nebeneinander stellen/legen. 2. Stromversorgung für das Basisgerät herstellen und warten bis die Innentemperatur angezeigt wird. 3. Stromversorgung für den Sensor herstellen. 4. Basisgerät und Sensor innerhalb des effektiven Übertragungsbereichs aufstellen/betreiben. 5. Sicherstellen, dass Basisgerät und Funksensor auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Basisgerät als auch im Sensor entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung erneut aufgebaut werden kann. Wird eines der beiden Geräte über einen Netzstromanschluss betrieben, so muss auch für dieses bei einem Batteriewechsel kurzzeitig die 28 / 88 Stromverbindung getrennt werden. Werden z.B. nur die Batterien im Sensor ausgetauscht, kann das Signal anschließend gar nicht oder nicht mehr korrekt empfangen werden. Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und andere Störquellen) kann sich die mögliche Reichweite stark verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um wenige Zentimeter! Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee platziert werden. 8 Stromversorgung herstellen Basisgerät 1. DC-Stecker in die Anschlussbuchse am Basisgerät stecken. 2. Netzstecker in die Steckdose stecken. 3. Das Gerät wird direkt mit Strom versorgt. 4. Warten bis die Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird. HINWEIS! Für einen dauerhaften Betrieb wird die Stromversorgung über Netzstrom empfohlen. Alternativ ist auch ein Betrieb mittels Batterien möglich, um die Zeiteinstellung bei Stromausfall zu halten. Dazu folgendermaßen vorgehen: 5. Batteriefachdeckel entfernen. 29 / 88 6. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten. 7. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen. 8. Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird. HINWEIS! Beim Wechsel der Stromversorgungsart (Netzstrom oder Batterien) wird die Stromversorgung technisch bedingt kurzzeitig unterbrochen. Dabei gehen alle zuvor vorgenommenen Einstellungen verloren. Ausnahme: dauerhafter Batteriebetrieb. Funksensor 9. Batteriefachdeckel entfernen. 10. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten. 11. Kanal-Wahlschalter auf den gewünschten Kanal einstellen. HINWEIS! Diese Wetterstation kann mit einem oder mehreren Funksensoren betrieben werden. Jeder angeschlossene Funksensor muss auf einem anderen Kanal betrieben werden. Ist nur ein Funksensor angeschlossen, sollte dieser auf Kanal 1 betrieben werden. 12. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen. 9 Automatische Zeiteinstellung Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das Gerät automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa 3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist. 30 / 88 Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt und das Empfangssymbol wird angezeigt. Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorgehen: 1. DOWN-Taste ca. 2 Sekunden drücken, um den Empfang des Funksignals erneut zu initiieren. 2. Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die Zeiteinstellung manuell vorgenommen werden. Nähere Informationen zur manuellen Zeiteinstellung sind dem Kapitel „Manuelle Zeiteinstellung“ zu entnehmen. 10 Manuelle Zeiteinstellung 1. Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. 2. Die einzustellenden Ziffern blinken. 3. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern. 4. SET-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln. 5. Reihenfolge der Einstellungen: Zeitzone > Stunden > Minuten > Jahr > Monat > Tag > 12-/24-Stunden-Modus 6. SET-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. 11 Weckrufeinstellung Weckzeit einstellen 31 / 88 1. Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste drücken, um zur Weckzeitanzeige (AL) zu wechseln. 2. SET-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Weckzeiteinstellmodus zu gelangen. 3. Die einzustellenden Ziffern blinken. 4. UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern. 5. SET-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu wechseln. 6. Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten 7. SET-Taste abschließend drücken, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen. Weckruf aktivieren/deaktivieren 8. Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste drücken, um zur Weckzeitanzeige (AL) zu wechseln. 9. DOWN-Taste drücken, um den Weckruf zu aktivieren. Das Symbol wird auf dem Display angezeigt. 10. DOWN-Taste erneut drücken, um den Weckruf zu deaktivieren. Das Symbol wird nicht mehr auf dem Display angezeigt. 12 Schlummerfunktion 32 / 88 1. Beim Ertönen des Weckrufs die SNZ-Taste drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Weckruf ertönt erneut nach 5 Minuten. 2. Beim Ertönen des Weckrufs eine beliebige andere Taste drücken, um den Weckruf bis zum erneuten Erreichen der eingestellten Weckzeit auszusetzen. 13 Automatische Messwerteübertragung Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innenbereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte werden innerhalb von etwa 3 Minuten nach Inbetriebnahme angezeigt. Wird kein Signal empfangen, folgendermaßen vorgehen: CH-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang der Messwerte erneut zu initiieren. 14 Wettertrend Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die nächsten 12 Stunden errechnet und folgendermaßen grafisch dargestellt: 1 2 4 3 5 Abb. 3: Symbole der Wettertrendanzeige 1 3 5 Sonnig Bewölkt Schnee 2 4 Teilweise bewölkt Regen 33 / 88 15 Helligkeit der Displayanzeige regulieren 1. Bei Batteriebetrieb die SNZ/LIGHT-Taste drücken, um die volle Displayhelligkeit für etwa 10 Sekunden zu aktivieren. 2. Im Netzbetrieb (DC 5V) die SNZ/LIGHT-Taste mehrmals drücken, um die gewünschte Displayhelligkeit in 3 Stufen einzustellen. HINWEIS! Im Batteriebetrieb ist keine Regulierung der Displayhelligkeit möglich. 16 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer 7000023 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/7000023/CE/7000023_CE.pdf 17 Garantie Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. 34 / 88 18 Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht für Quecksilber und "Pb" steht für Blei. 35 / 88 1 Mentions légales Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Pour toute demande de garantie ou de service, veuillez consulter les informations relatives à la " Garantie " et au " Service " dans cette documentation. Nous nous excusons des inconvénients causés par le fait que nous ne pouvons pas traiter les demandes de renseignements ou les soumissions envoyées directement à l'adresse du fabricant. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. © 2021 Bresser GmbH Tous droits réservés. La reproduction de cette documentation - même partielle sous quelque forme que ce soit (par ex. photocopie, impression, etc.) ainsi que l'utilisation et la diffusion au moyen de systèmes électroniques (par ex. fichier image, site Internet, etc.) sans l'autorisation écrite préalable du fabricant sont interdites. Les désignations et les marques des sociétés respectives utilisées dans cette documentation sont généralement protégées par le droit commercial, le droit des marques et/ou le droit des brevets en Allemagne, dans l'Union européenne et/ou dans d'autres pays. 36 / 88 2 Note de validité Cette documentation est valable pour les produits portant les numéros d'article suivants : 7000023 Version du manuel : 0521 Désignation du manuel : Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a Toujours fournir des informations lors de la demande de service. 3 A propos de ce mode d’emploi INFORMATION Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/ utilisateur du produit. 37 / 88 4 Consignes générales de sécurité DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques qui sont alimentées par une source d'énergie (adaptateur secteur et/ou piles). Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner un choc électrique. Le choc électrique peut causer des blessures graves ou mortelles. Il est donc impératif que vous respectiez les consignes de sécurité suivantes. • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance lorsque vous manipulez l'appareil ! Suivez attentivement les instructions et n'essayez pas d'alimenter cet appareil avec autre chose que les sources d'énergie recommandées dans ce manuel d'instructions, sinon il y a un risque de choc électrique ! • Débranchez l'alimentation électrique en tirant sur la fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas utilisé, en cas d'interruption prolongée du fonctionnement et avant tout travail d'entretien et de nettoyage. • Placez votre appareil de manière à ce qu'il puisse être débranché à tout moment. La prise de courant doit toujours se trouver à proximité de votre appareil et doit être facilement accessible, car la fiche du cordon d'alimentation sert de dispositif de déconnexion du secteur. • Pour déconnecter l'appareil du secteur, tirez toujours sur la fiche secteur et ne tirez jamais sur le câble ! • Avant la mise en service, vérifiez que l'appareil, les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. 38 / 88 • N'essayez jamais de faire fonctionner un appareil endommagé, ou un appareil dont les pièces électriques sont endommagées ! Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement par un agent de service autorisé. • Utilisez l'appareil uniquement dans un environnement complètement sec et ne touchez pas l'appareil avec des parties du corps mouillées ou humides. DANGER Risque d'étouffement ! L'utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner la suffocation, surtout chez les enfants. Il est donc impératif que vous respectiez les consignes de sécurité suivantes. • Conservez les matériaux d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) hors de portée des enfants ! Il y a un DANGER D'OCCURENCE ! • Ce produit contient des petites pièces qui peuvent être avalées par les enfants ! Risque d'étouffement ! DANGER RISQUE D'INCENDIE/EXPLOSION Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner un incendie. Il est essentiel que vous observiez les informations de sécurité suivantes afin d'éviter les incendies. • N'exposez pas l'appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l'appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu ! Une chaleur excessive et une mauvaise manipulation peuvent provoquer des courts-circuits, des incendies et même des explosions ! 39 / 88 INFORMATION Danger de dommages matériels ! Une manipulation incorrecte peut entraîner des dommages à l'appareil et/ou aux accessoires. Par conséquent, n'utilisez l'appareil que conformément aux consignes de sécurité suivantes. • Ne démontez pas l'appareil ! En cas de défaut, veuillez contacter votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pourra organiser le retour de cet appareil pour réparation si nécessaire. • N'exposez pas l'appareil à des températures élevées et protégez-le de l'eau et de l'humidité élevée. • Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. • Ne pas soumettre l'appareil à des vibrations. • N'utilisez pour cet appareil que des accessoires et des pièces de rechange conformes aux spécifications techniques. • N'utilisez que les piles recommandées. Remplacez toujours les piles faibles ou vides par un jeu complet de piles neuves à pleine capacité. N'utilisez pas de piles de marques ou de types différents ou de capacités différentes. Retirez les piles de l'appareil s'il ne doit pas être utilisé pendant une longue période ! • N'utilisez pas de piles AA rechargeables, car elles ne fournissent pas la tension correcte pour l'utilisation. INFORMATION Danger de détérioration de la tension ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des piles mal insérées ou par l'utilisation d'un adaptateur secteur inadapté ! 40 / 88 5 Vue d'ensemble des pièces et étendue de la livraison 7 1 2 A 3 4 5 8 6 9 10 14 B 13 11 C 19 17 12 16 15 18 Fig. 1: Toutes les parties de la station de base (en haut) et du capteur sans fil (en bas) 1 Boîtier (station de base) 2 3 Bouton Set (paramètres 4 de base) Bouton BAS (diminue la 6 valeur ou active la réception du signal RCC) Bouton SNZ/LIGHT 8 (fonction de répétition / réglage de la luminosité de l'écran) 5 7 Affichage (station de base) Bouton UP (augmenter la valeur) Bouton CH (sélection du canal) Compartiment des piles 41 / 88 9 Prise de connexion DC adaptateur secteur 11 Affichage (capteur) 10 Couvercle du compartiment à piles 12 Indicateur de fonctionnement 14 Fixation murale 13 Couvercle du compartiment des piles 15 Compartiment des piles 16 Bouton RESET (réinitialiser tous les paramètres) 17 Curseur pour la sélec18 Support de table tion du canal 19 Adaptateur d'alimentation avec connecteur d'alimentation coaxial Contenu de la livraison: Station météo (A), capteur thermo-hygro (B) (3 unités), adaptateur secteur (C) 42 / 88 6 Écran d'affichage 2 3 1 12 4 5 13 6 14 7 8 9 15 10 16 11 17 18 Fig. 2: Écran d'affichage 1 Heure actuelle 3 Affichage des secondes 4 ou symbole de l'heure de l'alarme (selon le mode sélectionné) Température à l'intérieur 6 (en ° C ou ° F) Symbole pour l'humidité 8 5 7 9 2 Symbole d'alarme activée Symbole de la tendance «en baisse» Symbole pour la température Humidité intérieure (en %) Température extérieure 10 Symbole pour l'état de (en ° C ou ° F) (capteur connexion du capteur à distance n°1) 43 / 88 11 Humidité à l'extérieur (en %) (capteur à distance n°1) 13 Température extérieure (en ° C ou ° F) (capteur à distance 2) 15 Température extérieure (en ° C ou ° F) (capteur à distance n°3) 17 Symbole de tendance météorologique (meilleur, stable, pire) 12 Symbole de tendance « en hausse » 14 Humidité à l'extérieur (en %) (capteur à distance n °2) 16 Humidité à l'extérieur (en%) (capteur à distance n°3) 18 Graphiques des prévisions météorologiques (12 heures) 7 Avant la mise en service INFORMATION Évitez les erreurs de connexion ! Afin d'éviter les problèmes de connexion entre les appareils, les points suivants doivent être respectés lors de la mise en service. 44 / 88 1. Placez l'unité de base (récepteur) et le capteur (émetteur) aussi près que possible l'un de l'autre. 2. Installez l'alimentation électrique de la station de base et attendez que la température intérieure soit affichée. 3. Établir l'alimentation électrique du capteur. 4. Installer/exploiter l'unité de base et le capteur dans la portée de transmission effective. 5. Assurez-vous que l'unité de base et le capteur radio sont réglés sur le même canal. Lorsque vous changez les piles, retirez toujours les piles de l'unité de base et du capteur et réinsérez-les dans le bon ordre pour que la connexion radio puisse être rétablie. Si l'un des deux appareils fonctionne par l'intermédiaire d'une connexion au secteur, la connexion au secteur de cet appareil doit également être brièvement débranchée lors du remplacement de la pile. Si, par exemple, seules les piles du capteur sont remplacées, le signal ne peut pas être reçu ou ne peut plus être reçu correctement. Notez que la portée réelle dépend des matériaux de construction utilisés dans le bâtiment et de la position de l'unité de base et du capteur extérieur. Les influences extérieures (divers émetteurs radio et autres sources d'interférence) peuvent réduire considérablement la portée possible. Dans ce cas, nous recommandons de trouver d'autres emplacements pour l'unité de base et le capteur extérieur. Parfois, un déplacement de quelques centimètres suffit ! Bien que l'unité distante soit résistante aux intempéries, elle doit être placée à l'abri de la lumière directe du soleil, de la pluie ou de la neige. 8 Installation de l'unité d'alimentation Base 1. Insérez le connecteur DC dans la prise de connexion de la base. 2. Insérez l’adaptateur d'alimentation dans la prise de courant du réseau. 3. L'appareil est directement sous tension. 4. Attendez que la température intérieure soit affichée sur la base. 45 / 88 INFORMATION ! Pour un fonctionnement permanent, l'alimentation secteur est recommandée. Alternativement l'alimentation avec des piles est également possible, pour garder le réglage de l'heure en cas de panne de courant. Procédez comme suit : 5. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 6. Insérez les piles dans le compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité de la batterie (+/-) est correcte. 7. Replacez le couvercle du compartiment des piles. 8. Attendez que la température intérieure soit affichée sur la base. INFORMATION ! Lors de la commutation de l'alimentation secteur à l'alimentation de la batterie ou vice versa, l'alimentation est désactivée pendant un court instant pour des raisons techniques. Tous les réglages effectués précédemment seront perdus. Exception : permanente fonctionnement de la batterie. Capteur extérieur 9. Retirez le couvercle du compartiment des piles. 10. Insérez les piles dans le compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité de la batterie (+/-) est correcte. 11. Réglez le sélecteur de canal sur le canal souhaité. INFORMATION ! Cette station météo peut être utilisée avec un ou plusieurs capteurs à distance. Chaque émetteur connecté doit fonctionner sur un canal différent. Si un seul capteur extérieur est connecté, il doit être utilisé sur le canal 1. 12. Replacez le couvercle du compartiment des piles. 46 / 88 9 Réglage automatique de l'heure Une fois l'alimentation établie, l'horloge recherche automatiquement le signal radio, ce qui prend environ 3 à 8 minutes pour terminer ce processus. Si le signal radio est reçu correctement, la date et l'heure sont automatiquement réglées et l'icône du signal radio s'allume. Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur la touche DOWN pendant environ 2 secondes pour réactiver la réception du signal radio. 2. Si l'appareil ne reçoit toujours pas le signal, l'heure doit être réglée manuellement. test no tranl 10 Réglage manuel de l'heure 1. En mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton SET pendant environ 3 secondes pour passer en mode de réglage de l'heure. 2. Les chiffres à définir clignotent. 3. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la valeur. 4. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et passer au réglage suivant. 5. Paramètres ordre: fuseau horaire > heures > minutes > année > mois > jour > mode 12/24 heures 6. Enfin, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les paramètres et quitter le mode de configuration. 47 / 88 11 Réglage de l'alarme Réglage de l'heure de l'alarme 1. En mode d'affichage normal, appuyez sur le bouton SET pour passer à l'affichage de l'heure de l'alarme (AL). 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton SET pendant environ 3 secondes pour entrer en mode de réglage de l'heure de l'alarme. 3. Les chiffres à définir clignotent. 4. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la valeur. 5. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et passer au réglage suivant. 6. Paramètres ordre : heures > minutes 7. Enfin, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les paramètres et quitter le mode de configuration. Activer / désactiver l'alarme 8. En mode d'affichage normal, appuyez sur le bouton SET pour passer à l'affichage de l'heure de l'alarme (AL). 9. Appuyez sur le bouton BAS pour activer l'alarme. Le symbole sera affiché. 10. Appuyez à nouveau sur le bouton BAS pour désactiver l'alarme. Le symbole disparaît de l'écran. 48 / 88 12 Fonction de répétition du réveil (snooze) 1. Lorsque le réveil sonne, presser le bouton SNZ afin d’activer la fonction de répétition. Le réveil sonne alors de nouveau après 5 minutes. 2. Lorsque le réveil sonne, presser n’importe quel bouton pour éteindre la sonnerie jusqu’à ce que l’heure de réveil réglée soit de nouveau atteinte. 13 Recevoir les mesures automatiquement Dès que l'alimentation est activée, la station de base affiche les valeurs de mesure pour l'intérieur. Les valeurs du capteur extérieur s'affichent dans les 3 minutes qui suivent sa mise sous tension. Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes : Appuyer sur la touche CH pendant environ 3 secondes pour réactiver la réception des mesures. 14 Tendance météo La station météorologique calculera une tendance météo pour les 12 prochaines heures sur la base des valeurs mesurées. 49 / 88 1 2 4 3 5 Fig. 3: Indicateurs de tendance météo 1 3 5 Ensoleillé Nuageux Neige 2 4 Partiellement nuageux Pluie 15 Régulation de la luminosité de l'écran 1. En mode d’affichage normal, appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT pour activer toute la luminosité de l’affichage pendant 10 secondes. 2. En mode avec l’adaptateur secteur (220/5 V), le rétroéclairage reste toujours activé. Le capteur de lumière garantit que la luminosité est automatiquement réduite dans un environnement sombre. 3. INFORMATION ! En mode batterie, la régulation de la luminosité de l'écran est désactivée. 16 Déclaration de conformité CE Par la présente, Bresser GmbH déclare que le type d'équipement portant le numéro d'article 7000023 : est conforme à la directive : 2014/53/UE. Le texte complet de la déclara- 50 / 88 tion de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante : www.bresser.de/download/7000023/ CE/7000023_CE.pdf 17 Garantie La période de garantie normale est de 5 ans et commence le jour de l'achat. Pour connaître les conditions et services de garantie complets, veuillez consulter le site www.bresser.de/warranty_terms. 18 Élimination Éliminez correctement les matériaux d'emballage, en fonction de leur type, comme le papier ou le carton. Contactez votre service local d'élimination des déchets ou l'autorité environnementale pour obtenir des informations sur l'élimination appropriée. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national, les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique. Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs usagés et vous pouvez les rapporter gratuitement après utilisation, soit dans notre point de vente, soit à proximité immédiate (par exemple dans le commerce ou dans les points de collecte municipaux). 51 / 88 Les piles et les batteries rechargeables sont marquées du symbole d'une poubelle barrée et du symbole chimique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie mercure et "Pb" signifie plomb. 52 / 88 1 Afdruk (Nederlands) Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Voor eventuele garantieclaims of serviceaanvragen verwijzen wij u naar de informatie over "Garantie" en "Service" in deze documentatie. Wij verontschuldigen ons voor het ongemak dat wordt veroorzaakt door het feit dat wij geen vragen of opmerkingen kunnen verwerken die rechtstreeks naar het adres van de fabrikant worden gestuurd. Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. © 2021 Bresser GmbH Alle rechten voorbehouden. De reproductie van deze documentatie - zelfs in uittreksels in welke vorm dan ook (bijv. fotokopie, afdrukken, enz.) evenals het gebruik en de verspreiding door middel van elektronische systemen (bijv. beeldbestand, website, enz.) zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. De benamingen en merknamen van de respectievelijke bedrijven die in deze documentatie worden gebruikt, zijn over het algemeen beschermd door het handels-, merken- en/of octrooirecht in Duitsland, de Europese Unie en/of andere landen. 53 / 88 2 Geldigheidsverklaring Deze documentatie geldt voor de producten met de onderstaande artikelnummers: 7000023 Versie handleiding 0521 Handleiding aanwijzing: Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a Geef altijd informatie bij het aanvragen van service. 3 Over deze handleiding INSTRUCTIE Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als onderdeel van het apparaat. Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Wanneer het apparaat wordt verkocht of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt. 54 / 88 4 Algemene veiligheidsinstructies GEVAAR Gevaar van ELECTRIC SHOCK! Dit apparaat bevat elektronische onderdelen die worden gevoed door een voedingsbron (AC-adapter en/of batterijen). Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot elektrische schokken. Een elektrische schok kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat u de volgende veiligheidsinformatie in acht neemt. • Laat kinderen nooit onbeheerd achter bij het hanteren van het apparaat! Volg de instructies zorgvuldig op en probeer dit apparaat niet te voeden met iets anders dan de in deze handleiding aanbevolen stroombronnen, anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok! • Schakel de stroomvoorziening uit door de netstekker uit het stopcontact de halen als het apparaat niet in gebruik is, bij een langere bedrijfsonderbreking en voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. • Plaats uw apparaat zo dat het te allen tijde van de stroomtoevoer kan worden losgekoppeld. Het stopcontact moet zich altijd in de buurt van uw apparaat bevinden en moet gemakkelijk bereikbaar zijn, aangezien de stekker van het netsnoer dient als scheidingselement tussen het apparaat en de stroomtoevoer. • Om het apparaat van het stroomnet te scheiden, moet u altijd de stekker uit het stopcontact trekken en nooit aan de kabel trekken! • Controleer dit apparaat, de kabels en de aansluitingen voor gebruik op beschadigingen. 55 / 88 • Probeer nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met beschadigde elektrische onderdelen te bedienen! Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door een geautoriseerd servicepersoneelslid. • Bedien het apparaat alleen in een volledig droge omgeving en raak het apparaat niet aan met natte of vochtige lichaamsdelen. GEVAAR Risico op verstikking Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot verstikking, vooral bij kinderen. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat u de volgende veiligheidsinformatie in acht neemt. • Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen. Ze kunnen verstikking veroorzaken. Er is gevaar voor verstikking [verstikkingsgevaar] • Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt! Er is gevaar voor verstikking [verstikkingsgevaar] GEVAAR Explosiegevaar! Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot brand. Het is essentieel dat u de volgende veiligheidsinformatie in acht neemt om brand te voorkomen. • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik alleen de meegeleverde AC-adapter of de aanbevolen batterijen. Maak geen kortsluiting en gooi de 56 / 88 batterijen niet in het vuur! Overmatige hitte en ondeskundige behandeling kunnen kortsluiting, brand en zelfs explosies veroorzaken! INSTRUCTIE GEVAAR van materiële schade! Onjuiste behandeling kan leiden tot schade aan het apparaat en/of de accessoires. Gebruik het apparaat daarom alleen in overeenstemming met de volgende veiligheidsinformatie. • Demonteer het apparaat niet! Neem in geval van een defect contact op met uw dealer. Zij zullen contact opnemen met het Service Center en kunnen indien nodig de terugzending van dit apparaat voor reparatie regelen. • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en bescherm het tegen water en hoge vochtigheid. • Dompel het apparaat nooit onder in water! • Stel het apparaat niet bloot aan overmatige trillingen. • Gebruik voor dit apparaat alleen accessoires en reserveonderdelen die voldoen aan de technische informatie. • Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volledige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken of met verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het lange tijd niet gebruikt is. • Gebruik geen oplaadbare AA-batterijen, omdat deze niet de juiste spanning afgeven voor gebruik. 57 / 88 INSTRUCTIE Gevaar voor beschadiging van de spanning! De fabrikant is niet aansprakelijk voor spanningsschade als gevolg van verkeerd geplaatste batterijen of het gebruik van een ongeschikte netadapter! 5 Onderdelenoverzicht en leveringsomvang 7 1 2 A 3 4 5 8 6 9 10 14 B 13 11 C 19 17 12 16 15 18 Afb. 1: Alle onderdelen van het basisstation (boven) en draadloze sensor (onder) 1 3 58 / 88 Behuizing (basisstation) 2 Instelknop (Basisinstel- 4 lingen) Display (basisstation) OMHOOG-toest (waarde verhogen) 5 OMLAAG-knop (verlaag de waarde of start de RCC-signaalontvangst) 7 SNZ/LIGHT-toets (snooze-functie / helderheid van het display instellen) 9 DC aansluiting voor coaxiale stekker 11 Dispaly (Sensor) 13 Deksel van het batterijcompartiment 15 Batterijcompartiment 6 CHANNEL knop (kanaalselectie) 8 Batterijcompartiment 10 Deksel van het batterijcompartiment 12 Functie-indicator 14 wandbevestiging 16 RESET knop (reset alle instellingen) 17 Schuifknop voor kanaal- 18 Standaard selectie 19 Voedingsadapter met coaxiale voedingsaansluiting Leveringsomvang Weerstation (A), thermische/hygrosensor (B) (3 stuks), voedingsadapter (C) 59 / 88 6 Schermweergave 2 3 1 12 4 5 13 6 14 7 8 9 15 10 16 11 17 18 Afb. 2: Schermweergave 1 Huidige tijd 2 3 Weergave van de seconden of het symbool voor de alarmtijd (afhankelijk van de geselecteerde modus) Temperatuur binnenshuis (in °C of °F) Symbool voor de luchtvochtigheid Temperatuur buitenshuis (in °C of °F) (afstandssensor 1) (draadloze sensor 1) 4 5 7 9 60 / 88 6 Symbool voor ingeschakeld alarm Trendsymbool 'vallen' Symbool voor de temperatuur 8 Binnenvochtigheid (in %) 10 Symbool voor de status van de sensoraansluiting 11 Vochtigheid buiten (in %) (draadloze sensor 1) 13 Buitentemperatuur (in °C of °F) (afstandssensor 2) (afstandsbediening) 15 Temperatuur buitenshuis (in °C of °F) (afstandssensor 3) (draadloze sensor 3) 17 Weertendenssymbool (beter, stabieler, slechter) 12 Trendsymbool 'stijgend' 14 Vochtigheid buiten (in %) (draadloze sensor 2) 16 Vochtigheid buiten (in %) (draadloze sensor 3) 18 Grafische weersverwachting (12 uur) 7 Voor de ingebruikname INSTRUCTIE Vermijd aansluitingsfouten! Om verbindingsproblemen tussen de apparaten te voorkomen, moeten bij de ingebruikname de volgende punten in acht worden genomen. 1. Plaats het basisstation (ontvanger) en de sensor (zender) zo dicht mogelijk bij elkaar. 2. Stel de stroomvoorziening voor het basisstation in en wacht tot de binnentemperatuur wordt weergegeven. 3. Zorg voor de voeding van de sensor. 4. Instellen/bedienen van het basisstation en de sensor binnen het effectieve zendbereik. 5. Zorg ervoor dat het basisstation en de radiosensor op hetzelfde kanaal zijn ingesteld. 61 / 88 Verwijder bij het vervangen van de batterijen altijd de batterijen in zowel het basisstation als de sensor en plaats deze in de juiste volgorde terug, zodat de radioverbinding weer tot stand kan komen. Als een van de twee apparaten via een netaansluiting wordt bediend, moet bij het vervangen van de batterijen ook de netaansluiting voor dit apparaat kortstondig worden losgekoppeld. Als bijvoorbeeld alleen de batterijen in de sensor worden vervangen, kan het signaal niet of niet meer correct worden ontvangen. Opmerking: het werkelijke bereik is afhankelijk van de in het gebouw gebruikte bouwmaterialen en de positie van de basiseenheid en de buitensensor. Externe invloeden (verschillende radiozenders en andere storingsbronnen) kunnen het mogelijke bereik sterk beperken. In dergelijke gevallen raden wij aan om andere locaties te vinden voor zowel de basiseenheid als de buitensensor. Soms is een verschuiving van enkele centimeters al voldoende! Hoewel de sensor weerbestendig is, moet deze uit de buurt van direct zonlicht, regen of sneeuw worden geplaatst. 8 Instellen van de stroomvoorziening Base device 62 / 88 1. Steek de DC-connector in de aansluiting van het apparaat. 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Het apparaat wordt direct onder spanning gezet. 4. Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation wordt weergegeven. INSTRUCTIE! Voor permanent gebruik is het aan te bevelen om de stroomvoorziening op het stroomnet aan te sluiten. Als alternatief is ook een voeding met batterijen mogelijk, om de tijdinstelling in geval van stroomuitval te behouden. Ga als volgt te werk: 5. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 6. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de polariteit (+/-) van de batterij correct is. 7. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug. 8. Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation wordt weergegeven. INSTRUCTIE! Bij het overschakelen van netvoeding naar batterijvoeding of omgekeerd wordt de voeding om technische redenen tijdelijk uitgeschakeld. Uitzondering: permanente stroomvoorziening op batterijen. Remote sensor 9. Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 10. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de polariteit (+/-) van de batterij correct is. 11. Stel de kanaalkeuzeschakelaar in op het gewenste kanaal. INSTRUCTIE! Dit weerstation kan worden uitgevoerd met een of meerdere draadloze sensoren. Elke aangesloten draadloze sensor moet op een ander kanaal worden ingesteld. Als er slechts één draadloze sensor is aangesloten, moet deze op kanaal 1 worden ingesteld. 63 / 88 12. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug. 9 Automatische tijdinstelling Nadat de stroom is hersteld, zoekt het toestel automatisch naar het radiosignaal. Het duurt ongeveer 3-8 minuten om dit proces te voltooien. Als het radiosignaal correct wordt ontvangen, worden de datum en tijd automatisch ingesteld en wordt het ontvangstsymbool weergegeven. Als er geen radiosignaal wordt ontvangen, gaat u als volgt te werk: 1. Druk gedurende ca. 2 seconden op de OMLAAG-knop om de ontvangst van het radiosignaal opnieuw te starten. 2. Als er nog steeds geen radiosignaal wordt ontvangen, moet de tijd handmatig worden ingesteld. Lees de gedetailleerde handleiding voor meer informatie over de handmatige tijdsinstellingen (zie downloadinformatie op pagina 2). 10 Handmatige tijdinstelling 64 / 88 1. Druk in de normale weergavemodus gedurende ca. 3 seconden op de knop SET om over te schakelen naar de tijdinstelmodus. 2. De in te stellen cijfers knipperen. 3. Druk op de UP-knop of DOWN-knop om de waarde te wijzigen. 4. Druk op de SET-knop om te bevestigen en verder te gaan naar de volgende instelling. 5. Volgorde instellingen: tijdzone > uren > minuten > minuten > jaar > maand > maand > dag > 12/24-uurs modus 6. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te slaan en de instelmodus te verlaten. 11 Alarm instellen Instelling van de alarmtijd 1. In de normale weergavemodus drukt u op de knop SET om over te schakelen naar de alarmtijdweergave (AL). 2. Houd de SET-toets ca. 3 seconden ingedrukt om naar de tijdinstelmodus over te schakelen. 3. De in te stellen cijfers knipperen. 4. Druk op de UP-knop of DOWN-knop om de waarde te wijzigen. 5. Druk op de SET-knop om te bevestigen en verder te gaan naar de volgende instelling. 6. Volgorde instellingen: uren > minuten 7. Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te slaan en de instelmodus te verlaten. In-/uitschakelen van het alarm 8. In de normale weergavemodus drukt u op de knop SET om over te schakelen naar de alarmtijdweergave (AL). 9. Druk op de OMLAAG knop om het alarm in te schakelen. Het symbool wordt weergegeven. 10. Druk nogmaals op de OMLAAG-knop om het alarm uit te schakelen. Het symbool verdwijnt van het display. 65 / 88 12 Snooze-functie 1. Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de SNZ-knop om de sluimerfunctie te activeren. Het alarm zal over 5 minuten weer afgaan. 2. Druk op een andere knop wanneer het alarm afgaat om het alarm te onderbreken totdat de alarmtijd weer wordt bereikt. 13 Automatische ontvangst van de metingen Zodra de voeding is ingeschakeld, geeft het basisstation de meetwaarden voor binnenshuis weer. De metingen van de buitensensor worden binnen 3 minuten na het inschakelen weergegeven. Als er geen signaal wordt ontvangen, gaat u als volgt te werk: Druk gedurende ca. 3 seconden op de SCAN-knop om de ontvangst van de metingen opnieuw te starten. 14 Weertrend Het weerstation berekent op basis van de gemeten waarden een weertrend voor de komende 12 uur. 66 / 88 1 2 4 3 5 Afb. 3: Weather trend indicators 1 3 5 Zonnig Bewolkt Sneeuw 2 4 Gedeeltelijk bewolkt Regen 15 Helderheidsregeling van het display 1. In de normale weergavemodus drukt u op de SNOOZE/ LIGHT-knop om de volledige helderheid van het scherm gedurende 10 seconden te activeren. 2. Bij gebruik van de netadapter (DC 5V) blijft de achtergrondverlichting altijd geactiveerd. De lichtsensor zorgt ervoor dat de helderheid automatisch wordt verminderd in een donkere omgeving. 3. INSTRUCTIE! In de batterijmodus is de helderheidsregeling van het display uitgeschakeld. 16 EG-verklaring van overeenstemming Bresser GmbH verklaart hierbij dat het apparaattype met artikelnummer 7000023 : in overeenstemming is met Richtlijn: 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformi- 67 / 88 teitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/7000023/ CE/7000023_CE.pdf 17 Garantie De normale garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag van aankoop. U kunt de volledige garantievoorwaarden en de details van onze diensten raadplegen op www.bresser.de/warranty_terms 18 Verwijdering Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering. Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan in nationaal recht moet gebruikte elektrische apparatuur gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's in te leveren en u kunt de batterijen na gebruik gratis inleveren in ons verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in de handel of bij gemeentelijke inzamelpunten). 68 / 88 Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd met een symbool van een doorgekruiste vuilnisbak en het chemische symbool van de vervuilende stof. "Cd' staat voor Cadmium, 'Hg' staat voor kwik en 'Pb' staat voor lood. 69 / 88 1 Pie de imprenta (alemán) Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Germany www.bresser.de Para cualquier reclamación de garantía o consulta de servicio, consulte la información sobre "Garantía" y "Servicio" en esta documentación. Le pedimos disculpas por las molestias causadas por el hecho de que no podamos tramitar las consultas o envíos enviados directamente a la dirección del fabricante. Salvo errores y modificaciones técnicas. © 2021 Bresser GmbH Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción de esta documentación incluso en extractos- en cualquier forma (como fotocopias, impresiones, etc), así como el uso y la distribución por medio de sistemas electrónicos (como archivos de imagen, sitios web, etc) sin la autorización previa del fabricante por escrito. Las denominaciones y marcas de las respectivas empresas utilizadas en esta documentación están generalmente protegidas por el derecho comercial, de marcas y/o de patentes en Alemania, en la Unión Europea y/o en otros países. 2 Nota de validez Esta documentación es válida para los artículos con el siguiente código: 70 / 88 7000023 Versión del manual: 0521 Designación del manual: Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a Proporcione siempre esta información cuando solicite ayuda. 3 Sobre este manual de instrucciones ¡AVISO! El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. Cuando el aparato se venda o se entregue a otra persona, el manual de instrucciones debe entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. 71 / 88 4 Instrucciones generales de seguridad PELIGRO Riesgo de descargas eléctricas Este aparato contiene piezas electrónicas que se alimentan de una fuente de energía (adaptador de CA y/o pilas). El uso inadecuado de este producto puede provocar una descarga eléctrica. Las descargas eléctricas pueden causar lesiones graves o mortales. Por lo tanto, es imperativo que observe la siguiente información de seguridad. • Nunca deje a los niños solos cuando maneje el dispositivo. Siga las instrucciones cuidadosamente y no intente alimentar este dispositivo con otra fuente de alimentación que no sea la recomendada en este manual de instrucciones, de lo contrario existe riesgo de descarga eléctrica. • Desconecte la fuente de alimentación tirando del enchufe de la red si no va a usarlo durante un largo periodo de tiempo. Desconéctelo también antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. • Coloque su aparato de forma que pueda desconectarse de la red eléctrica en cualquier momento. La toma de corriente debe estar siempre cerca de su aparato y debe ser fácilmente accesible, ya que el enchufe del cable de alimentación sirve como dispositivo de desconexión de la red eléctrica. • Para desconectar el aparato de la red eléctrica, tire siempre del enchufe de la red eléctrica y no del cable. • Antes de la puesta en servicio, compruebe que el aparato, los cables y las conexiones no estén dañados. 72 / 88 • No intente nunca poner en funcionamiento un aparato dañado o con piezas eléctricas dañadas Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente por un servicio técnico autorizado. • Utilice el dispositivo solo en un ambiente completamente seco y no lo toque con partes del cuerpo mojadas o húmedas. PELIGRO Peligro de asfixia El uso inadecuado de este producto puede provocar asfixia, especialmente en los niños. Por lo tanto, es imperativo observar la siguiente información de seguridad. • Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc) alejadas del alcance de los niños. • Este producto contiene piezas pequeñas que un niño podría tragarse. PELIGRO Peligro de explosión El uso inadecuado de este producto puede provocar un incendio. Es esencial que observe la siguiente información de seguridad para evitar incendios. • No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado o las pilas recomendadas. No cortocircuite el aparato o las pilas ni lo arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden causar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. 73 / 88 ¡AVISO! Peligro de daños materiales. Una manipulación inadecuada puede provocar daños en el aparato y/o en los accesorios. Por lo tanto, utilice el aparato sólo de acuerdo con la siguiente información de seguridad. • No desmonte el aparato. En caso de que haya un defecto, póngase en contacto con su distribuidor. Él se pondrá en contacto con el servicio técnico y podrán organizar la devolución de este aparato para su reparación si es necesario. • No exponga este dispositivo a temperaturas altas. Protéjalo del agua y de la humedad. • No sumerja nunca el dispositivo en el agua. • No someta el aparato a vibraciones excesivas. • Para este dispositivo, utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto que cumplan con la información técnica. • Use solo las pilas recomendadas. Sustituya siempre las pilas desgastadas por un juego de pilas nuevas y completas a plena capacidad. No utilice pilas de diferentes marcas o tipos o con diferentes capacidades. Retire las pilas del aparato si no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado • No utilice pilas AA recargables, ya que no dan el voltaje correcto para su uso. ¡AVISO! Riesgo de daños por mal uso El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de tensión debidos a pilas mal colocadas o a la utilización de un adaptador de red inadecuado 74 / 88 5 Descripción de las partes 7 1 2 A 3 4 5 8 6 9 10 14 B 13 11 C 19 17 12 16 15 18 Fig. 1: Todas las partes de la estación base (arriba) y del sensor inalámbrico (abajo) 1 3 Carcasa (estación base) Botón SET (ajustes básicos) 5 Botón DOWN (disminuye el valor o inicia la recepción de la señal RCC) 7 Botón SNZ/LIGHT (ajusta la función de repetición de la alarma/ brillo de la pantalla) 9 Conector hembra para conector coaxial de CC 11 Pantalla (Sensor) 2 4 6 8 Pantalla (estación base) Botón UP (aumenta valor) Botón CH (selección de canal) Compartimento para pilas 10 Tapa del compartimiento para pilas 12 Indicador de función 75 / 88 13 Tapa del compartimiento 14 Soporte de pared para pilas 15 Compartimento para pi- 16 Botón RESET (restablelas ce todos los ajustes) 17 Control deslizante para 18 Soporte de mesa la selección del canal 19 Adaptador de alimentación con conector coaxial Piezas incluidas: Estación meteorológica (A), Termohigrosensor (B) (3 piezas), adaptador de corriente (C) 6 Pantalla 2 3 1 12 4 5 13 6 14 7 8 9 15 10 16 11 18 Fig. 2: Pantalla 76 / 88 17 1 Hora actual 2 3 Indicación de los segundos o símbolo de la hora de alarma (según el modo seleccionado) Temperatura interior (en °C o °F) Símbolo de la humedad Temperatura exterior (en °C o °F) (sensor remoto 1) Humedad exterior (en %) (sensor remoto 1) Temperatura exterior (en °C o °F) (sensor remoto 2) Temperatura exterior (en °C o °F) (sensor remoto 3) Símbolo de tendencia del tiempo (mejor, estable, peor) 4 5 7 9 11 13 15 17 Símbolo de alarma activada Símbolo de tendencia 'cayendo' 6 Símbolo de la temperatura 8 Humedad interior 10 Símbolo del estado de conexión del sensor 12 Símbolo de tendencia 'ascendente' 14 Humedad exterior (en %) (sensor remoto 2) 16 Humedad exterior (en %) (sensor remoto 3) 18 Gráficos de pronóstico del tiempo (12 horas) 7 Antes de la puesta en marcha ¡AVISO! Evite los fallos de conexión A fin de evitar problemas de conexión entre los dispositivos, deben observarse los siguientes puntos durante la puesta en marcha. 77 / 88 1. Coloque la unidad base (receptor) y el sensor (transmisor) lo más cerca posible. 2. Conecte la fuente de alimentación a la unidad de base y espere hasta que se muestre la temperatura interior. 3. Establezca una fuente de alimentación para el sensor. 4. Configure/use la unidad base y el sensor dentro del rango de transmisión efectivo. 5. Asegúrese de que la unidad base y el sensor de radio estén configurados en el mismo canal. Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de la unidad de base y del sensor y vuelva a colocarlas en el orden correcto para que se pueda restablecer la conexión de radio. Si uno de los dos aparatos funciona a través de una conexión a la red eléctrica, la conexión a la red de este aparato también debe desconectarse brevemente al cambiar las pilas. Si, por ejemplo, solo se cambian las pilas del sensor, la señal no se podrá recibir correctamente. Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio y de la posición de la unidad base y del sensor exterior. Las influencias externas (diversos transmisores de radio y otras fuentes de interferencia) pueden reducir en gran medida el alcance posible. En tales casos, recomendamos encontrar otras ubicaciones tanto para la unidad base como para el sensor exterior. A veces solo hace falta moverlos unos pocos centímetros. Aunque el sensor exterior es resistente a la intemperie, debe protegerse de la luz solar directa, la lluvia o la nieve. 8 Conexión al suministro eléctrico Base 78 / 88 1. Introducir en conector de CC en la clavija de conexión de la base. 2. Introducir el enchufe de alimentación en una toma de corriente. 3. El aparato recibe corriente directamente. 4. Esperar hasta que en la base se indique la temperatura interior. ¡AVISO! Se recomienda la alimentación a través de la red eléctrica para el uso continuo. Alternativamente, también es posible el uso con pilas para mantener el ajuste de la hora en caso de fallo de corriente. Proceder para ello del modo siguiente: 5. Quitar la tapa del compartimento de las pilas. 6. Instalar las pilas en el compartimento de las pilas. Tener en cuenta la orientación correcta de los polos de las pilas (+/-). 7. Volver a poner la tapa del compartimento de las pilas. 8. Esperar hasta que en la base se indique la temperatura interior. ¡AVISO! Si se cambia el tipo de alimentación (red eléctrica o pilas) se interrumpe brevemente la alimentación de corriente por razones técnicas. En ese caso, se pierden todos los ajustes realizados previamente. Excepción: funcionamiento permanente con pilas. Sensor inalámbrico 9. Quitar la tapa del compartimento de las pilas. 10. Instalar las pilas en el compartimento de las pilas. Tener en cuenta la orientación correcta de los polos de las pilas (+/-). 79 / 88 11. Ajustar el selector de canal al canal que se desee. ¡AVISO! Esta estación meteorológica se puede utilizar con uno o varios sensores inalámbricos. Cada uno de los sensores inalámbricos conectados debe utilizarse en un canal diferente. Si solo está conectado un sensor inalámbrico, debería utilizarse en el canal 1. 12. Volver a poner la tapa del compartimento de las pilas. 9 Ajuste automático de la hora Después de encenderse, el aparato busca automáticamente la señal de radio. Tarda entre 3 y 8 minutos en completar este proceso. Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la hora se ajustan automáticamente y aparece el símbolo de recepción. Si no se recibe ninguna señal, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse el botón RCC durante aproximadamente 2 segundos para iniciar de nuevo la recepción de la señal de radio. 2. Si aún así no se recibe ninguna señal de radio, debe ajustar la hora manualmente. Lea el manual detallado para obtener más información sobre la configuración manual de la hora y la alarma (consulte la información de descarga en la página 2). 80 / 88 10 Ajuste manual de la hora 1. En el modo de visualización normal, pulse el botón SET durante aproximadamente 3 segundos para cambiar al modo de ajuste de la hora. 2. Los dígitos a ajustar parpadean. 3. Pulse el botón UP o DOWN para cambiar el valor. 4. Pulse el botón SET para confirmar y continuar con el siguiente ajuste. 5. Orden de configuración: zona horaria > horas > minutos > año > mes > día > modo de 12/24 horas 6. Finalmente, pulse el botón SET para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste. 11 Ajuste de la alarma Ajuste de la hora de alarma 1. En el modo de visualización normal, pulse el botón SET para cambiar a la visualización de la hora de alarma (AL). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón SET durante aproximadamente 3 segundos para cambiar al modo de ajuste de la hora. 3. Los dígitos a ajustar parpadean. 4. Pulse el botón UP o DOWN para cambiar el valor. 5. Pulse el botón SET para confirmar y continuar con el siguiente ajuste. 6. Orden de configuración: Horas > Minutos 7. Finalmente, pulse el botón SET para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste. 81 / 88 Activar/desactivar alarma 8. En el modo de visualización normal, pulse el botón SET para cambiar a la visualización de la hora de alarma (AL). 9. Pulse el botón DOWN para activar la alarma. Aparecerá el símbolo. 10. Presione el botón DOWN de nuevo para desactivar la alarma. El símbolo desaparecerá de la pantalla. 12 Función de repetición de la alarma 1. Cuando esté sonando el despertador, pulsar el botón SNZ para activar la función de repetición de ala alarma. El despertador volverá a sonar al cabo de 5 minutos. 2. Cuando suene el despertador, pulsar cualquier botón para apagar la alarma, que volverá a sonar cuando se alcance de nuevo la hora de alarma ajustada. 13 Transmisión automática de valores Una vez que la fuente de alimentación está activada, la estación base mostrará las lecturas de medición para interiores. Las lecturas del sensor exterior se mostrarán en un plazo de 3 minutos después de encenderlo. Si no se recibe ninguna señal, proceda de la siguiente manera: Presione la tecla SCAN durante 3 segundos para iniciar de nuevo la recepción de las mediciones. 82 / 88 14 Tendencia del tiempo La estación meteorológica calculará una tendencia meteorológica para las próximas 12 horas sobre la base de los valores medidos. 1 2 4 3 5 Fig. 3: Indicadores de tendencia del tiempo 1 3 5 Soleado Nublado Nieve 2 4 Parcialmente nublado Lluvia 15 Regulación de la luminosidad de la pantalla 1. En el modo de visualización normal, pulse el botón SNOOZE/LIGHT para activar el brillo total de la pantalla durante 10 segundos. 2. En el funcionamiento con adaptador de red (5V CC), la luz de fondo permanece siempre encendida. El sensor de luz asegura que el brillo se reduzca automáticamente en un entorno oscuro. 3. ¡AVISO! En el modo pilas, la regulación de brillo de la pantalla está desactivada. 83 / 88 16 Declaración de Conformidad CE Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo de radio con 7000023 cumple con la Directiva 2014/53/ EU. El texto completo de la declaración de conformidad CE está disponible en la siguiente dirección de Internet www.bresser.de/download/7000023/CE/7000023_CE.pdf 17 Garantía El periodo de garantía normal es de 5 años y comienza el día de la compra. Para conocer los términos y servicios completos de la garantía, visite www.bresser.de/warranty_terms. 18 Reciclaje Deshágase de los materiales del embalaje separándolos por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local competente para saber el procedimiento a seguir si tiene dudas. No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirándolos a la basura doméstica. De conformidad la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE2), incorporada a la normativa nacional mediante el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, el equipo eléctrico usado debe recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Está obligado por ley a reciclar las pilas y baterías usados. Puede depositarlos después de su uso en el punto limpio más cercano de forma gratuita. 84 / 88 Las pilas y baterías están marcados con un símbolo de cubo de basura tachado y el símbolo químico del contaminante. "Cd" significa cadmio, "Hg" significa mercurio y "Pb" significa plomo. 85 / 88 Service  DE AT CH BE NL BE Bei Fragen zum Produkt und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise per E-Mail.  Als u met betrekking tot het product vragen of eventuele klachten heeft kunt u contact opnemen met het service centrum (bij voorkeur per e-mail). E-Mail: Telefon*: e-mail: [email protected] Teléfono*: +31 528 23 24 76 [email protected] +49 28 72 80 74 210 BRESSER GmbH Kundenservice Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Deutschland BRESSER Benelux B.V. Klantenservice Smirnoffstraat 8 7903 AX Hoogeveen Nederland * Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. * Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen. GB IE Please contact the service centre first for any questions regarding the product or claims, preferably by e-mail.  e-mail: Telephone*: [email protected] +44 1342 837 098 BRESSER UK Ltd Customer Support Suite G3, Eden House Enterprise Way Edenbridge, Kent TN8 6HF United Kingdom *Number charged at local rates in the UK (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. FR BE Si vous avez des questions concernant ce produit ou en cas de réclamations, veuillez prendre contact avec notre centre de services (de préférence via e-mail). e-mail: [email protected] Téléphone**: 00 800 6343 7000 BRESSER France SARL Service après-vente Pôle d‘Activités de Nicopolis 314 Avenue des Chênes Verts 83170 Brignoles France **Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique ES PT Si desea formular alguna pregunta sobre el producto o alguna eventual reclamación, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio técnico (de preferencia por e-mail). e-mail: [email protected] Teléfono*: +34 91 67972 69 BRESSER Iberia SLU Servicio al Cliente c/Valdemorillo,1 Nave B P.I. Ventorro del cano 28925 Alcorcón Madrid España *Número local de España (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. Contact Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de @BresserEurope
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bresser 7000023 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario