Transcripción de documentos
Weather Station · Wetterstation · Station météo · Weerstation ·
Estación meteorológica ·
Thermo Hygro Quadro NLX
EN
Instruction manual
NL
Gebruikershandleiding
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
FR
Mode d’emploi
DE
esuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
B
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN
isit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
V
product or the available translations of these instructions.
FR
i vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
S
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
ezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
B
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
¿
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
IT
esidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
D
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
www.bresser.de/P7000023
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
www.bresser.de/warranty_terms
English......................
4
Deutsch ....................
20
Français....................
36
Nederlands ..............
53
Español.....................
70
1 Imprint (German)
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
For any warranty claims or service enquiries, please refer to
the information on "Warranty" and "Service" in this documentation. We apologize for any inconvenience caused by
the fact that we cannot process enquiries or submissions
sent directly to the manufacturer's address.
Errors and technical changes excepted.
© 2021 Bresser GmbH
All rights reserved.
The reproduction of this documentation - even in extracts in any form (e.g. photocopy, print, etc.) as well as the use
and distribution by means of electronic systems (e.g. image
file, website, etc.) without the prior written permission of the
manufacturer is prohibited.
The designations and brand names of the respective companies used in this documentation are generally protected
by trade, trademark and/or patent law in Germany, the
European Union and/or other countries.
2 Validity note
This documentation is valid for the products with the following article numbers:
7000023
4 / 88
Manual version: 0521
Manual designation:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a
Always provide information when requesting service.
3 About this Instruction Manual
NOTICE
These operating instructions are to be considered a
component of the device.
Read the safety instructions and the operating manual carefully before using this device.
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. When the device is sold or given to someone else,
the instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product.
4 General safety instructions
DANGER
Risk of an electric shock!
This device contains electronic parts that are powered by a
power source (AC adapter and/or batteries). Improper use
of this product may result in electric shock. Electric shock
can cause serious or fatal injuries. It is therefore imperative
that you observe the following safety information.
• Never leave children unattended when handling the
device! Follow the instructions carefully and do not attempt to power this device with anything other than
5 / 88
power sources recommended in this instruction
manual, otherwise there is a danger of an electric
shock!
• Disconnect the power supply by pulling the mains plug
when the appliance is not in use, in case of a longer interruption of operation and before any maintenance
and cleaning work.
• Place your device so that it can be disconnected from
the power supply at any time. The power outlet should
always be near your appliance and should be easily accessible, as the plug of the power cord serves as a disconnect device from the mains supply.
• To disconnect the unit from the mains, always pull the
mains plug and never pull the cable!
• Check this device, cables and connections for damage
before use.
• Never attempt to operate a damaged device, or a
device with damaged electrical parts! Damaged parts
must be replaced immediately by an authorized service
agent.
• Operate the device only in a completely dry environment and do not touch the device with wet or damp
body parts.
DANGER
Danger of suffocation!
Improper use of this product may result in suffocation, especially for children. It is therefore imperative that you observe
the following safety information.
• Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands,
etc.) away from children! There is a danger of choking!
6 / 88
• This product contains small parts that can be swallowed by children! Choking hazard!
DANGER
Explosion hazard!
Improper use of this product may result in fire. It is essential
that you observe the following safety information in order to
avoid fires.
• Do not expose the device to high temperatures. Use
only the supplied AC adapter or the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries or dispose of in fire! Excessive heat and improper handling
can cause short circuits, fires and even explosions!
NOTICE
Danger of material damage!
Improper handling may result in damage to the unit and/or
accessories. Therefore, use the device only in accordance
with the following safety information.
• Do not disassemble the device! In the event of a defect,
please contact your dealer. They will contact the Service Center and can arrange the return of this device
for repair if necessary.
• Do not expose the device to high temperatures and
protect it from water and high humidity.
• Do not immerse the unit in water!
• Do not subject the device to excessive vibrations.
• Only use accessories and spare parts for this device
that comply with the technical specifications.
7 / 88
• Use only the recommended batteries. Always replace
weak or empty batteries with a new, complete set of
batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or types or with different capacities. Remove batteries from the device if it is not to be used for
a longer period of time!
• Do not use rechargeable AA batteries, as these will not
give out the correct voltage for use.
NOTICE
Danger of voltage damage!
The manufacturer accepts no liability for voltage damage as
a result of incorrectly inserted batteries, or the use of an unsuitable mains adapter!
8 / 88
5 Parts overview and scope of
delivery
7
1
2
A
3
4
5
8
6
9
10
14
B
13
11
C
19
17
12
16
15
18
Illustration 1: All parts of base station (top) and wireless
sensor (bottom)
1
3
5
7
9
Housing (base station)
SET button (basic settings)
DOWN button (decrease
value or initiate RCC signal reception)
SNZ/LIGHT button (set
snooze function / display brightness)
DC connection socket
for coaxial power connector
2
4
6
8
Display (base station)
UP button (increase
value)
CH button (channel selection)
Battery compartment
10 Battery compartment
cover
9 / 88
11 Display (Sensor)
13 Battery compartment
cover
15 Battery compartment
12 Function indicator
14 Wall mount fixture
16 RESET button (reset all
settings)
17 Slide control for channel 18 Stand
selection
19 Power adapter with
coaxial power connector
Scope of delivery:
Weather station (A), thermal/hygro sensor (B) (3 pieces),
power adapter (C)
10 / 88
6 Screen display
2
3
1
12
4
5
13
6
14
7
8
9
15
10
16
11
17
18
Illustration 2: Screen display
1
3
Current time
Display of seconds or
symbol for the alarm
time (depending on the
selected mode)
5 Temperature indoors (in
°C or °F)
7 Symbol for the humidity
9 Temperature outdoors
(in °C or °F) (remote
sensor 1)
11 Humidity outdoors (in
%) (remote sensor 1)
2
4
Symbol for enabled
alarm
Trend symbol 'falling'
6
Symbol for the temperature
8 Indoor humidity (in %)
10 Symbol for the sensor
connection status
12 Trend symbol 'rising'
11 / 88
13 Outdoor temperature (in 14 Humidity outdoors (in %)
°C or °F) (remote sensor
(remote sensor 2)
2)
15 Temperature outdoors
16 Humidity outdoors (in
(in °C or °F) (remote
%) (remote sensor 3)
sensor 3)
17 Weather trend symbol
18 Weather forecast graph(better, steady, worse)
ics (12 hours)
7 Before commissioning
NOTICE
Avoid connection faults!
In order to avoid connection problems between the devices,
the following points must be observed during commissioning.
1.
Place the base unit (receiver) and sensor (transmitter)
as close together as possible.
2.
Connect the power supply to the base unit and wait until the indoor temperature is displayed.
3.
Establish power supply for the sensor.
4.
Set up/operate the base unit and sensor within the effective transmission range.
5.
Make sure that the base unit and the radio sensor are
set to the same channel.
When changing the batteries, always remove the batteries
in both the base unit and the sensor and reinsert them in
the correct order so that the radio connection can be re-established. If one of the two devices is operated via a mains
power connection, the power connection for this device
must also be disconnected briefly when changing the bat12 / 88
tery. If, for example, only the batteries in the sensor are replaced, the signal cannot be received or can no longer be
received correctly.
Note that the actual range depends on the building materials used in the building and the position of the base unit and
outdoor sensor. External influences (various radio transmitters and other sources of interference) can greatly reduce
the possible range. In such cases, we recommend finding
other locations for both the base unit and the outdoor
sensor. Sometimes a shift of just a few centimetres is
enough!
Though the remote unit is weather proof, it should be placed
away from direct sunlight, rain or snow.
8 Setting up power supply
Base device
1.
Insert the DC connector into the connection socket of
the base station.
2.
Insert the mains plug into the power outlet.
3.
The device is energized directly.
4.
Wait until the indoor temperature is displayed on the
base station.
NOTICE! For permanent operation, mains power
supply is recommended. Alternatively a power supply with batteries is also possible, to keep the time
setting in case of power failure. Proceed as follows:
5.
Remove the battery compartment cover.
6.
Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct.
7.
Replace the battery compartment cover.
13 / 88
8.
Wait until the indoor temperature is displayed on the
base station.
NOTICE! When switching from mains power supply
to battery power supply or vice versa, the power
supply is being disabled for a short moment for
technical reasons. Exception: permanent battery operation.
Remote sensor
9.
Remove the battery compartment cover.
10. Insert the batteries into the battery compartment. Ensure that the battery polarity (+/-) is correct.
11. Set the channel selector switch to the desired channel.
NOTICE! This weather station can be operated with
one or more remote sensors. Each remote sensor
being connected must be operated on a different
channel. If only one remote sensor is connected, it
should be operated on channel 1.
12. Replace the battery compartment cover.
9 Automatic time setting
After the power is restored, the unit automatically searches
for the radio signal. It takes about 3-8 minutes to complete
this process.
If the radio signal is received correctly, the date and time
are set automatically and the reception symbol is displayed.
If no radio signal is received, proceed as follows:
1.
14 / 88
Press the DOWN button for approx. 2 seconds to initiate the reception of the radio signal again.
2.
If no radio signal is still received, the time setting must
be made manually.
Read the detailed manual for more information about
manual time and alarm setting (see download information
on page 2).
10 Manual time setting
1.
In normal display mode, press SET button for approx. 3
seconds to switch to time settings mode.
2.
Digits to be set are flashing.
3.
Press UP or DOWN button to change the value.
4.
Press SET button to confirm and continue to the next
setting.
5.
Settings order: time zone > hours > minutes > year >
month > day > 12/24-hours mode
6.
Finally press the SET button to save the settings and
exit the setting mode.
11 Alarm setting
Alarm time setting
1.
In normal display mode, press SET button to switch to
alarm time display (AL).
2.
Press and hold SET button for approx. 3 seconds to
enter alarm time setting mode.
3.
Digits to be set are flashing.
4.
Press UP or DOWN button to change the value.
5.
Press SET button to confirm and continue to the next
setting.
15 / 88
6.
Settings order: hours > minutes
7.
Finally press the SET button to save the settings and
exit the setting mode.
Enable/disable alarm
8.
In normal display mode, press SET button to switch to
alarm time display (AL).
9.
Press DOWN button to enable the alarm. The
will be displayed.
symbol
10. Press DOWN button again to disable the alarm. The
symbol will disappear from the display.
12 Snooze function
1.
When the alarm sounds, press SNZ button to activate
the snooze function. The alarm will sound again in 5
minutes.
2.
Press any other button when the alarm sounds to interrupt the alarm until the alarm time will be reached
again.
13 Receiving measurements
automatically
Once the power supply is enabled, the base station will display the measurement readings for indoors. Readings from
the outdoor sensor will be displayed within 3 minutes after
powering it on.
If no signal is received, proceed as follows:
Press the CH button for about 3 seconds to initate reception
of measurements again.
16 / 88
14 Weather trend
The weather station will calculate a weather trend for the
next 12 hours on basis of the measured values.
1
2
4
3
5
Illustration 3: Weather trend indicators
1
3
5
Sunny
Cloudy
Snow
2
4
Partly cloudy
Rain
15 Display brightness regulation
1.
In normal display mode, press SNOOZE/LIGHT button,
to activate the full display brightness for 10 seconds.
2.
In mains adapter operation (DC 5V) the backlight remains always activated. The light sensor ensures that
the brightness is automatically reduced in a dark environment.
3.
NOTICE! In battery mode the display brightness regulation is disabled.
17 / 88
16 EC declaration of conformity
Hereby Bresser GmbH declares that the radio equipment
type with 7000023 complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EC declaration of conformity is available
at the following Internet address www.bresser.de/
download/7000023/CE/7000023_CE.pdf
17 UKCA Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declaration of Conformity" in accordance with applicable guidelines and
corresponding standards. The full text of the UKCA
declaration of conformity is available at the following
internet address: www.bresser.de/
download/7000023/UKCA/7000023_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, Great Britain
18 Warranty
The regular warranty period is 5 years and starts on the day
of purchase. For full warranty terms and services, please
visit www.bresser.de/warranty_terms.
19 Disposal
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact
your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal.
18 / 88
Do not dispose of electronic devices in the household
garbage!
According to the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
transposition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an
environmentally sound manner.
Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with household waste. You are legally obliged
to return used batteries and accumulators and can return the batteries after use either in our sales outlet or
in the immediate vicinity (e.g. in the trade or in municipal collection points) free of charge.
Batteries and accumulators are marked with a crossedout dustbin and the chemical symbol of the pollutant,
"Cd" stands for cadmium, "Hg" stands for mercury and
"Pb" stands for lead.
19 / 88
1 Impressum
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Für etwaige Gewährleistungsansprüche oder Serviceanfragen verweisen wir auf die Informationen zu „Garantie“ und
„Service“ in dieser Dokumentation. Wir bitten um Verständnis, dass direkt an die Hersteller-Anschrift gerichtete Anfragen oder Einsendungen nicht bearbeitet werden können.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2021 Bresser GmbH
Alle Rechte vorbehalten.
Die Reproduktion dieser Dokumentation – auch auszugsweise – in irgendeiner Form (z.B. Fotokopie, Druck, etc.) sowie die Verwendung und Verbreitung mittels elektronischer
Systeme (z.B. Bilddatei, Website, etc.) ohne eine vorherige
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist nicht gestattet.
Die in dieser Dokumentation verwendeten Bezeichnungen
und Markennamen der jeweiligen Firmen sind im Allgemeinen in Deutschland, der Europäischen Union und/oder weiteren Ländern waren-, marken- und/oder patentrechtlich geschützt.
2 Gültigkeitshinweis
Diese Dokumentation ist gültig für die Produkte mit den
nachfolgend aufgeführten Artikelnummern:
20 / 88
7000023
Anleitungsversion: 0521
Bezeichnung dieser Anleitung:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a
Informationen bei Serviceanfragen stets angeben.
3 Zu dieser Anleitung
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu
betrachten!
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die
Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf
oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung
an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben.
4 Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Bei
unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht die
Gefahr eines Stromschlags. Ein Stromschlag kann zu
21 / 88
schweren bis tödlichen Verletzungen führen. Beachten Sie
daher unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen.
• Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags!
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, im Falle einer längeren Betriebsunterbrechung sowie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, indem Sie den Netzstecker ziehen.
• Platzieren Sie Ihr Gerät so, dass es jederzeit vom
Stromnetz getrennt werden kann. Die Netzsteckdose
sollte sich immer in der Nähe Ihres Geräts befinden
und gut zugänglich sein, da der Stecker des Netzkabels als Trennvorrichtung zum Stromnetz dient.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie
immer am Netzstecker und niemals am Kabel!
• Überprüfen Sie das Gerät, die Kabel und Anschlüsse
vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
• Beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten
stromführenden Teilen niemals in Betrieb nehmen! Beschädigte Teile müssen umgehend von einem autorisierten Service-Betrieb ausgetauscht werden.
• Betreiben Sie das Gerät nur in vollkommen trockener
Umgebung und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen.
22 / 88
GEFAHR
Erstickungsgefahr!
Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht
Erstickungsgefahr, insbesondere für Kinder. Beachten Sie
deshalb unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen.
• Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern
verschluckt werden können! Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts besteht
Explosionsgefahr. Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitsinformationen, um eine Explosion zu vermeiden.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzteil oder die
empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige
Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst
werden!
23 / 88
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Bei unsachgemäßer Handhabung können das Gerät und/
oder die Zubehörteile beschädigt werden. Verwenden Sie
das Gerät deshalb nur entsprechend den nachfolgenden Sicherheitsinformationen.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie
sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er
nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann
das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus
und schützen Sie es vor Wasser und hoher Luftfeuchtigkeit.
• Gerät nicht in Wasser tauchen!
• Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus.
• Verwenden Sie für dieses Gerät nur Zubehör- und Ersatzteile die den technischen Angaben entsprechen.
• Nur die empfohlenen Batterien verwenden. Schwache
oder verbrauchte Batterien immer durch komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität ersetzen. Keine
Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder mit unterschiedlich hoher Kapazität verwenden. Batterien aus
dem Gerät entfernen wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien (Akkus).
24 / 88
HINWEIS
Gefahr von Spannungsschäden!
Für Spannungsschäden in Folge falsch eingelegter Batterien oder durch die Nutzung eines nicht geeigneten Netzteils
übernimmt der Hersteller keine Haftung!
5 Teileübersicht und Lieferumfang
7
1
2
A
3
4
5
8
6
9
10
14
B
13
11
C
19
17
12
16
15
18
Abb. 1: Alle Teile der Basisstation (oben) und des Funksensors (unten)
1
3
5
Gehäuse (Basisstation) 2
SET-Taste (Grundein4
stellungen)
DOWN-Tsate (Wert ver- 6
ringern oder RCC-Signalempfang initiieren)
Display (Basisstation)
UP-Taste (Wert erhöhen)
CH-Taste (Kanalwahl)
25 / 88
7
SNZ/LIGHT-Taste
(Schlummerfunktion /
Displayhelligkeit einstellen)
9 DC-Anschlussbuchse für
Hohlstecker
11 Display (Sensor)
13 Batteriefachabdeckung
8
Batteriefach
10 Batteriefachabdeckung
12 Funktionsleuchte
14 Vorrichtung für Wandmontage
15 Batteriefach
16 RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen)
17 Schieberegler für die Ka- 18 Standfuß
nalwahl
19 DC-Netzadapter mit
Hohlstecker
Lieferumfang:
Wetterstation (A), Thermo-/Hygrosensor (B) (3 Stück),
Netzadapter (C)
26 / 88
6 Display-Anzeigen
2
3
1
12
4
5
13
6
14
7
8
9
15
10
16
11
17
18
Abb. 2: Display-Anzeigen
1
3
Aktuelle Uhrzeit
Sekundenanzeige oder
Weckzeitsymbol (abhängig vom gewählten
Modus)
5 Innentemperatur (in °C
oder °F)
7 Symbol für die Luftfeuchtigkeit
9 Außentemperatur (in °C
oder °F) (Funksensor 1)
11 Luftfeuchtigkeit außen
(in %) (Funksensor 1)
2
4
Symbol bei aktiviertem
Weckruf
Trendsymbol ‚sinkend‘
6
Symbol für die Temperatur
8 Luftfeuchtigkeit innen
(in %)
10 Symbol für den Verbindungsstatus zum Sensor
12 Trendsymbol ‚steigend‘
27 / 88
13 Außentemperatur (in °C 14 Luftfeuchtigkeit außen
oder °F) (Funksensor 2)
(in %) (Funksensor 2)
15 Außentemperatur (in °C 16 Luftfeuchtigkeit außen
oder °F) (Funksensor 3)
(in %) (Funksensor 3)
17 Symbol für den Wetter- 18 Grafik für die Wettervortrend (besser, gleichbleihersage (12 Stunden)
bend, schlechter)
7 Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Vermeidung von Verbindungsstörungen!
Um Verbindungsstörungen zwischen den Geräten zu vermeiden, sind die folgenden Punkte bei der Inbetriebnahme
zu beachten.
1.
Basisgerät (Empfänger) und Sensor (Sender) so nah
wie möglich nebeneinander stellen/legen.
2.
Stromversorgung für das Basisgerät herstellen und
warten bis die Innentemperatur angezeigt wird.
3.
Stromversorgung für den Sensor herstellen.
4.
Basisgerät und Sensor innerhalb des effektiven Übertragungsbereichs aufstellen/betreiben.
5.
Sicherstellen, dass Basisgerät und Funksensor auf den
gleichen Kanal eingestellt sind.
Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Basisgerät als auch im Sensor entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung
erneut aufgebaut werden kann. Wird eines der beiden Geräte über einen Netzstromanschluss betrieben, so muss
auch für dieses bei einem Batteriewechsel kurzzeitig die
28 / 88
Stromverbindung getrennt werden. Werden z.B. nur die Batterien im Sensor ausgetauscht, kann das Signal anschließend gar nicht oder nicht mehr korrekt empfangen werden.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der
jeweiligen Position der Basiseinheit und des Außensensors
abhängt. Durch externe Einflüsse (diverse Funksender und
andere Störquellen) kann sich die mögliche Reichweite
stark verringern. In solchen Fällen empfehlen wir, sowohl für
das Basisgerät als auch den Außensensor andere Standorte zu suchen. Manchmal reicht schon ein Verschieben um
wenige Zentimeter!
Obwohl der Außensensor wetterfest ist, sollte er nicht an
Orten mit Einfall von direkter Sonneneinstrahlung, Regen
oder Schnee platziert werden.
8 Stromversorgung herstellen
Basisgerät
1.
DC-Stecker in die Anschlussbuchse am Basisgerät stecken.
2.
Netzstecker in die Steckdose stecken.
3.
Das Gerät wird direkt mit Strom versorgt.
4.
Warten bis die Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird.
HINWEIS! Für einen dauerhaften Betrieb wird die
Stromversorgung über Netzstrom empfohlen. Alternativ ist auch ein Betrieb mittels Batterien möglich,
um die Zeiteinstellung bei Stromausfall zu halten.
Dazu folgendermaßen vorgehen:
5.
Batteriefachdeckel entfernen.
29 / 88
6.
Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
7.
Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
8.
Warten bis Innentemperatur auf dem Basisgerät angezeigt wird.
HINWEIS! Beim Wechsel der Stromversorgungsart
(Netzstrom oder Batterien) wird die Stromversorgung technisch bedingt kurzzeitig unterbrochen.
Dabei gehen alle zuvor vorgenommenen Einstellungen verloren. Ausnahme: dauerhafter Batteriebetrieb.
Funksensor
9.
Batteriefachdeckel entfernen.
10. Batterien in das Batteriefach einsetzen. Dabei die korrekte Ausrichtung der Batteriepole (+/-) beachten.
11. Kanal-Wahlschalter auf den gewünschten Kanal einstellen.
HINWEIS! Diese Wetterstation kann mit einem oder
mehreren Funksensoren betrieben werden. Jeder
angeschlossene Funksensor muss auf einem anderen
Kanal betrieben werden. Ist nur ein Funksensor angeschlossen, sollte dieser auf Kanal 1 betrieben werden.
12. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
9 Automatische Zeiteinstellung
Nachdem die Stromversorgung hergestellt wurde, sucht das
Gerät automatisch nach dem Funksignal. Es dauert etwa
3-8 Minuten bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
30 / 88
Bei korrektem Empfang des Funksignals werden Datum
und Uhrzeit automatisch eingestellt und das Empfangssymbol wird angezeigt.
Wird kein Funksignal empfangen, folgendermaßen vorgehen:
1.
DOWN-Taste ca. 2 Sekunden drücken, um den Empfang des Funksignals erneut zu initiieren.
2.
Wird weiterhin kein Funksignal empfangen, muss die
Zeiteinstellung manuell vorgenommen werden.
Nähere Informationen zur manuellen Zeiteinstellung sind
dem Kapitel „Manuelle Zeiteinstellung“ zu entnehmen.
10 Manuelle Zeiteinstellung
1.
Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Zeiteinstellungsmodus zu
gelangen.
2.
Die einzustellenden Ziffern blinken.
3.
UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern.
4.
SET-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und
zur nächsten Einstellung zu wechseln.
5.
Reihenfolge der Einstellungen: Zeitzone > Stunden >
Minuten > Jahr > Monat > Tag > 12-/24-Stunden-Modus
6.
SET-Taste abschließend drücken, um Einstellungen zu
speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
11 Weckrufeinstellung
Weckzeit einstellen
31 / 88
1.
Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste drücken,
um zur Weckzeitanzeige (AL) zu wechseln.
2.
SET-Taste ca. 3 Sekunden drücken um in den Weckzeiteinstellmodus zu gelangen.
3.
Die einzustellenden Ziffern blinken.
4.
UP- oder DOWN-Taste drücken, um den Wert zu verändern.
5.
SET-Taste drücken, um die Eingabe zu bestätigen und
zur nächsten Einstellung zu wechseln.
6.
Reihenfolge der Einstellungen: Stunden > Minuten
7.
SET-Taste abschließend drücken, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen.
Weckruf aktivieren/deaktivieren
8.
Im normalen Anzeigemodus die SET-Taste drücken,
um zur Weckzeitanzeige (AL) zu wechseln.
9.
DOWN-Taste drücken, um den Weckruf zu aktivieren.
Das Symbol wird auf dem Display angezeigt.
10. DOWN-Taste erneut drücken, um den Weckruf zu deaktivieren. Das Symbol wird nicht mehr auf dem Display angezeigt.
12 Schlummerfunktion
32 / 88
1.
Beim Ertönen des Weckrufs die SNZ-Taste drücken,
um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Weckruf ertönt erneut nach 5 Minuten.
2.
Beim Ertönen des Weckrufs eine beliebige andere Taste drücken, um den Weckruf bis zum erneuten Erreichen der eingestellten Weckzeit auszusetzen.
13 Automatische
Messwerteübertragung
Sobald die Stromversorgung hergestellt wurde, beginnt die
Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innenbereich. Die ersten vom Außensensor empfangenen Messwerte werden innerhalb von etwa 3 Minuten nach Inbetriebnahme angezeigt.
Wird kein Signal empfangen, folgendermaßen vorgehen:
CH-Taste ca. 3 Sekunden drücken, um den Empfang der
Messwerte erneut zu initiieren.
14 Wettertrend
Aus den gemessenen Werten wird ein Wettertrend für die
nächsten 12 Stunden errechnet und folgendermaßen
grafisch dargestellt:
1
2
4
3
5
Abb. 3: Symbole der Wettertrendanzeige
1
3
5
Sonnig
Bewölkt
Schnee
2
4
Teilweise bewölkt
Regen
33 / 88
15 Helligkeit der Displayanzeige
regulieren
1.
Bei Batteriebetrieb die SNZ/LIGHT-Taste drücken, um
die volle Displayhelligkeit für etwa 10 Sekunden zu aktivieren.
2.
Im Netzbetrieb (DC 5V) die SNZ/LIGHT-Taste mehrmals drücken, um die gewünschte Displayhelligkeit in 3
Stufen einzustellen.
HINWEIS! Im Batteriebetrieb ist keine Regulierung der
Displayhelligkeit möglich.
16 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp
mit Artikelnummer 7000023 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/7000023/CE/7000023_CE.pdf
17 Garantie
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
34 / 88
18 Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein.
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, "Cd" steht für Cadmium, "Hg" steht
für Quecksilber und "Pb" steht für Blei.
35 / 88
1 Mentions légales
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Pour toute demande de garantie ou de service, veuillez
consulter les informations relatives à la " Garantie " et au "
Service " dans cette documentation. Nous nous excusons
des inconvénients causés par le fait que nous ne pouvons
pas traiter les demandes de renseignements ou les soumissions envoyées directement à l'adresse du fabricant.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
© 2021 Bresser GmbH
Tous droits réservés.
La reproduction de cette documentation - même partielle sous quelque forme que ce soit (par ex. photocopie, impression, etc.) ainsi que l'utilisation et la diffusion au moyen de
systèmes électroniques (par ex. fichier image, site Internet,
etc.) sans l'autorisation écrite préalable du fabricant sont interdites.
Les désignations et les marques des sociétés respectives
utilisées dans cette documentation sont généralement protégées par le droit commercial, le droit des marques et/ou le
droit des brevets en Allemagne, dans l'Union européenne
et/ou dans d'autres pays.
36 / 88
2 Note de validité
Cette documentation est valable pour les produits portant
les numéros d'article suivants :
7000023
Version du manuel : 0521
Désignation du manuel :
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a
Toujours fournir des informations lors de la demande de
service.
3 A propos de ce mode d’emploi
INFORMATION
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et le mode
d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers,
le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/
utilisateur du produit.
37 / 88
4 Consignes générales de sécurité
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques qui sont alimentées par une source d'énergie (adaptateur secteur et/ou
piles). Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner
un choc électrique. Le choc électrique peut causer des blessures graves ou mortelles. Il est donc impératif que vous
respectiez les consignes de sécurité suivantes.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance lorsque
vous manipulez l'appareil ! Suivez attentivement les
instructions et n'essayez pas d'alimenter cet appareil
avec autre chose que les sources d'énergie recommandées dans ce manuel d'instructions, sinon il y a un
risque de choc électrique !
• Débranchez l'alimentation électrique en tirant sur la
fiche secteur lorsque l'appareil n'est pas utilisé, en cas
d'interruption prolongée du fonctionnement et avant
tout travail d'entretien et de nettoyage.
• Placez votre appareil de manière à ce qu'il puisse être
débranché à tout moment. La prise de courant doit toujours se trouver à proximité de votre appareil et doit
être facilement accessible, car la fiche du cordon d'alimentation sert de dispositif de déconnexion du secteur.
• Pour déconnecter l'appareil du secteur, tirez toujours
sur la fiche secteur et ne tirez jamais sur le câble !
• Avant la mise en service, vérifiez que l'appareil, les
câbles et les connexions ne sont pas endommagés.
38 / 88
• N'essayez jamais de faire fonctionner un appareil endommagé, ou un appareil dont les pièces électriques
sont endommagées ! Les pièces endommagées
doivent être remplacées immédiatement par un agent
de service autorisé.
• Utilisez l'appareil uniquement dans un environnement
complètement sec et ne touchez pas l'appareil avec
des parties du corps mouillées ou humides.
DANGER
Risque d'étouffement !
L'utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner la suffocation, surtout chez les enfants. Il est donc impératif que
vous respectiez les consignes de sécurité suivantes.
• Conservez les matériaux d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) hors de portée des enfants ! Il y
a un DANGER D'OCCURENCE !
• Ce produit contient des petites pièces qui peuvent être
avalées par les enfants ! Risque d'étouffement !
DANGER
RISQUE D'INCENDIE/EXPLOSION
Une utilisation incorrecte de ce produit peut entraîner un incendie. Il est essentiel que vous observiez les informations
de sécurité suivantes afin d'éviter les incendies.
• N'exposez pas l'appareil à des températures élevées.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou les
piles recommandées. Ne court-circuitez pas l'appareil
ou les piles et ne les jetez pas au feu ! Une chaleur excessive et une mauvaise manipulation peuvent provoquer des courts-circuits, des incendies et même des
explosions !
39 / 88
INFORMATION
Danger de dommages matériels !
Une manipulation incorrecte peut entraîner des dommages
à l'appareil et/ou aux accessoires. Par conséquent, n'utilisez
l'appareil que conformément aux consignes de sécurité suivantes.
• Ne démontez pas l'appareil ! En cas de défaut, veuillez
contacter votre revendeur. Il prendra contact avec le
centre de service et pourra organiser le retour de cet
appareil pour réparation si nécessaire.
• N'exposez pas l'appareil à des températures élevées et
protégez-le de l'eau et de l'humidité élevée.
• Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
• Ne pas soumettre l'appareil à des vibrations.
• N'utilisez pour cet appareil que des accessoires et des
pièces de rechange conformes aux spécifications techniques.
• N'utilisez que les piles recommandées. Remplacez toujours les piles faibles ou vides par un jeu complet de
piles neuves à pleine capacité. N'utilisez pas de piles
de marques ou de types différents ou de capacités différentes. Retirez les piles de l'appareil s'il ne doit pas
être utilisé pendant une longue période !
• N'utilisez pas de piles AA rechargeables, car elles ne
fournissent pas la tension correcte pour l'utilisation.
INFORMATION
Danger de détérioration de la tension !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par des piles mal insérées ou par l'utilisation
d'un adaptateur secteur inadapté !
40 / 88
5 Vue d'ensemble des pièces et
étendue de la livraison
7
1
2
A
3
4
5
8
6
9
10
14
B
13
11
C
19
17
12
16
15
18
Fig. 1: Toutes les parties de la station de base (en haut)
et du capteur sans fil (en bas)
1
Boîtier (station de base) 2
3
Bouton Set (paramètres 4
de base)
Bouton BAS (diminue la 6
valeur ou active la réception du signal RCC)
Bouton SNZ/LIGHT
8
(fonction de répétition /
réglage de la luminosité
de l'écran)
5
7
Affichage (station de
base)
Bouton UP (augmenter
la valeur)
Bouton CH (sélection du
canal)
Compartiment des piles
41 / 88
9
Prise de connexion DC
adaptateur secteur
11 Affichage (capteur)
10 Couvercle du compartiment à piles
12 Indicateur de fonctionnement
14 Fixation murale
13 Couvercle du compartiment des piles
15 Compartiment des piles 16 Bouton RESET (réinitialiser tous les paramètres)
17 Curseur pour la sélec18 Support de table
tion du canal
19 Adaptateur d'alimentation avec connecteur
d'alimentation coaxial
Contenu de la livraison:
Station météo (A), capteur thermo-hygro (B) (3 unités),
adaptateur secteur (C)
42 / 88
6 Écran d'affichage
2
3
1
12
4
5
13
6
14
7
8
9
15
10
16
11
17
18
Fig. 2: Écran d'affichage
1
Heure actuelle
3
Affichage des secondes 4
ou symbole de l'heure
de l'alarme (selon le
mode sélectionné)
Température à l'intérieur 6
(en ° C ou ° F)
Symbole pour l'humidité 8
5
7
9
2
Symbole d'alarme activée
Symbole de la tendance
«en baisse»
Symbole pour la température
Humidité intérieure (en
%)
Température extérieure 10 Symbole pour l'état de
(en ° C ou ° F) (capteur
connexion du capteur
à distance n°1)
43 / 88
11 Humidité à l'extérieur
(en %) (capteur à distance n°1)
13 Température extérieure
(en ° C ou ° F) (capteur
à distance 2)
15 Température extérieure
(en ° C ou ° F) (capteur
à distance n°3)
17 Symbole de tendance
météorologique
(meilleur, stable, pire)
12 Symbole de tendance
« en hausse »
14 Humidité à l'extérieur (en
%) (capteur à distance n
°2)
16 Humidité à l'extérieur
(en%) (capteur à distance n°3)
18 Graphiques des prévisions météorologiques
(12 heures)
7 Avant la mise en service
INFORMATION
Évitez les erreurs de connexion !
Afin d'éviter les problèmes de connexion entre les appareils,
les points suivants doivent être respectés lors de la mise en
service.
44 / 88
1.
Placez l'unité de base (récepteur) et le capteur (émetteur) aussi près que possible l'un de l'autre.
2.
Installez l'alimentation électrique de la station de base
et attendez que la température intérieure soit affichée.
3.
Établir l'alimentation électrique du capteur.
4.
Installer/exploiter l'unité de base et le capteur dans la
portée de transmission effective.
5.
Assurez-vous que l'unité de base et le capteur radio
sont réglés sur le même canal.
Lorsque vous changez les piles, retirez toujours les piles de
l'unité de base et du capteur et réinsérez-les dans le bon
ordre pour que la connexion radio puisse être rétablie. Si
l'un des deux appareils fonctionne par l'intermédiaire d'une
connexion au secteur, la connexion au secteur de cet appareil doit également être brièvement débranchée lors du remplacement de la pile. Si, par exemple, seules les piles du
capteur sont remplacées, le signal ne peut pas être reçu ou
ne peut plus être reçu correctement.
Notez que la portée réelle dépend des matériaux de
construction utilisés dans le bâtiment et de la position de
l'unité de base et du capteur extérieur. Les influences extérieures (divers émetteurs radio et autres sources d'interférence) peuvent réduire considérablement la portée possible.
Dans ce cas, nous recommandons de trouver d'autres emplacements pour l'unité de base et le capteur extérieur. Parfois, un déplacement de quelques centimètres suffit !
Bien que l'unité distante soit résistante aux intempéries, elle
doit être placée à l'abri de la lumière directe du soleil, de la
pluie ou de la neige.
8 Installation de l'unité
d'alimentation
Base
1.
Insérez le connecteur DC dans la prise de connexion
de la base.
2.
Insérez l’adaptateur d'alimentation dans la prise de
courant du réseau.
3.
L'appareil est directement sous tension.
4.
Attendez que la température intérieure soit affichée sur
la base.
45 / 88
INFORMATION ! Pour un fonctionnement permanent, l'alimentation secteur est recommandée. Alternativement l'alimentation avec des piles est également possible, pour garder le réglage de l'heure
en cas de panne de courant. Procédez comme suit :
5.
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
6.
Insérez les piles dans le compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité de la batterie (+/-) est correcte.
7.
Replacez le couvercle du compartiment des piles.
8.
Attendez que la température intérieure soit affichée sur
la base.
INFORMATION ! Lors de la commutation de l'alimentation secteur à l'alimentation de la batterie ou
vice versa, l'alimentation est désactivée pendant un
court instant pour des raisons techniques. Tous les
réglages effectués précédemment seront perdus.
Exception : permanente fonctionnement de la batterie.
Capteur extérieur
9.
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
10. Insérez les piles dans le compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité de la batterie (+/-) est correcte.
11. Réglez le sélecteur de canal sur le canal souhaité.
INFORMATION ! Cette station météo peut être utilisée avec un ou plusieurs capteurs à distance.
Chaque émetteur connecté doit fonctionner sur un
canal différent. Si un seul capteur extérieur est
connecté, il doit être utilisé sur le canal 1.
12. Replacez le couvercle du compartiment des piles.
46 / 88
9 Réglage automatique de l'heure
Une fois l'alimentation établie, l'horloge recherche automatiquement le signal radio, ce qui prend environ 3 à 8 minutes
pour terminer ce processus.
Si le signal radio est reçu correctement, la date et l'heure
sont automatiquement réglées et l'icône du signal radio s'allume.
Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes :
1.
Appuyez sur la touche DOWN pendant environ 2 secondes pour réactiver la réception du signal radio.
2.
Si l'appareil ne reçoit toujours pas le signal, l'heure doit
être réglée manuellement.
test no tranl
10 Réglage manuel de l'heure
1.
En mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton
SET pendant environ 3 secondes pour passer en mode
de réglage de l'heure.
2.
Les chiffres à définir clignotent.
3.
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la
valeur.
4.
Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et passer
au réglage suivant.
5.
Paramètres ordre: fuseau horaire > heures > minutes >
année > mois > jour > mode 12/24 heures
6.
Enfin, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les
paramètres et quitter le mode de configuration.
47 / 88
11 Réglage de l'alarme
Réglage de l'heure de l'alarme
1.
En mode d'affichage normal, appuyez sur le bouton
SET pour passer à l'affichage de l'heure de l'alarme
(AL).
2.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton SET pendant
environ 3 secondes pour entrer en mode de réglage de
l'heure de l'alarme.
3.
Les chiffres à définir clignotent.
4.
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour changer la
valeur.
5.
Appuyez sur le bouton SET pour confirmer et passer
au réglage suivant.
6.
Paramètres ordre : heures > minutes
7.
Enfin, appuyez sur le bouton SET pour enregistrer les
paramètres et quitter le mode de configuration.
Activer / désactiver l'alarme
8.
En mode d'affichage normal, appuyez sur le bouton
SET pour passer à l'affichage de l'heure de l'alarme
(AL).
9.
Appuyez sur le bouton BAS pour activer l'alarme. Le
symbole sera affiché.
10. Appuyez à nouveau sur le bouton BAS pour désactiver
l'alarme. Le symbole disparaît de l'écran.
48 / 88
12 Fonction de répétition du réveil
(snooze)
1.
Lorsque le réveil sonne, presser le bouton SNZ afin
d’activer la fonction de répétition. Le réveil sonne alors
de nouveau après 5 minutes.
2.
Lorsque le réveil sonne, presser n’importe quel bouton
pour éteindre la sonnerie jusqu’à ce que l’heure de réveil réglée soit de nouveau atteinte.
13 Recevoir les mesures
automatiquement
Dès que l'alimentation est activée, la station de base affiche
les valeurs de mesure pour l'intérieur. Les valeurs du capteur extérieur s'affichent dans les 3 minutes qui suivent sa
mise sous tension.
Si aucun signal n'est reçu, suivez les étapes suivantes :
Appuyer sur la touche CH pendant environ 3 secondes pour
réactiver la réception des mesures.
14 Tendance météo
La station météorologique calculera une tendance météo
pour les 12 prochaines heures sur la base des valeurs mesurées.
49 / 88
1
2
4
3
5
Fig. 3: Indicateurs de tendance météo
1
3
5
Ensoleillé
Nuageux
Neige
2
4
Partiellement nuageux
Pluie
15 Régulation de la luminosité de
l'écran
1.
En mode d’affichage normal, appuyez sur la touche
SNOOZE / LIGHT pour activer toute la luminosité de
l’affichage pendant 10 secondes.
2.
En mode avec l’adaptateur secteur (220/5 V), le rétroéclairage reste toujours activé. Le capteur de lumière
garantit que la luminosité est automatiquement réduite
dans un environnement sombre.
3.
INFORMATION ! En mode batterie, la régulation de
la luminosité de l'écran est désactivée.
16 Déclaration de conformité CE
Par la présente, Bresser GmbH déclare que le type d'équipement portant le numéro d'article 7000023 : est conforme
à la directive : 2014/53/UE. Le texte complet de la déclara-
50 / 88
tion de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante : www.bresser.de/download/7000023/
CE/7000023_CE.pdf
17 Garantie
La période de garantie normale est de 5 ans et commence
le jour de l'achat. Pour connaître les conditions et services
de garantie complets, veuillez consulter le site www.bresser.de/warranty_terms.
18 Élimination
Éliminez correctement les matériaux d'emballage, en
fonction de leur type, comme le papier ou le carton.
Contactez votre service local d'élimination des déchets ou l'autorité environnementale pour obtenir des
informations sur l'élimination appropriée.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE
relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et à sa transposition en droit national,
les équipements électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères. Vous êtes légalement tenu de rapporter les piles et accumulateurs
usagés et vous pouvez les rapporter gratuitement
après utilisation, soit dans notre point de vente, soit à
proximité immédiate (par exemple dans le commerce
ou dans les points de collecte municipaux).
51 / 88
Les piles et les batteries rechargeables sont marquées
du symbole d'une poubelle barrée et du symbole chimique du polluant. "Cd" signifie cadmium, "Hg" signifie
mercure et "Pb" signifie plomb.
52 / 88
1 Afdruk (Nederlands)
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Voor eventuele garantieclaims of serviceaanvragen verwijzen wij u naar de informatie over "Garantie" en "Service" in
deze documentatie. Wij verontschuldigen ons voor het ongemak dat wordt veroorzaakt door het feit dat wij geen vragen of opmerkingen kunnen verwerken die rechtstreeks
naar het adres van de fabrikant worden gestuurd.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
© 2021 Bresser GmbH
Alle rechten voorbehouden.
De reproductie van deze documentatie - zelfs in uittreksels in welke vorm dan ook (bijv. fotokopie, afdrukken, enz.)
evenals het gebruik en de verspreiding door middel van
elektronische systemen (bijv. beeldbestand, website, enz.)
zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van de
fabrikant is verboden.
De benamingen en merknamen van de respectievelijke bedrijven die in deze documentatie worden gebruikt, zijn over
het algemeen beschermd door het handels-, merken- en/of
octrooirecht in Duitsland, de Europese Unie en/of andere
landen.
53 / 88
2 Geldigheidsverklaring
Deze documentatie geldt voor de producten met de onderstaande artikelnummers:
7000023
Versie handleiding 0521
Handleiding aanwijzing:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a
Geef altijd informatie bij het aanvragen van service.
3 Over deze handleiding
INSTRUCTIE
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als
onderdeel van het apparaat.
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Wanneer het apparaat wordt verkocht
of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt.
54 / 88
4 Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR
Gevaar van ELECTRIC SHOCK!
Dit apparaat bevat elektronische onderdelen die worden gevoed door een voedingsbron (AC-adapter en/of batterijen).
Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot elektrische
schokken. Een elektrische schok kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat u
de volgende veiligheidsinformatie in acht neemt.
• Laat kinderen nooit onbeheerd achter bij het hanteren
van het apparaat! Volg de instructies zorgvuldig op en
probeer dit apparaat niet te voeden met iets anders dan
de in deze handleiding aanbevolen stroombronnen, anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
• Schakel de stroomvoorziening uit door de netstekker uit
het stopcontact de halen als het apparaat niet in gebruik is, bij een langere bedrijfsonderbreking en voor
onderhouds- en reinigingswerkzaamheden.
• Plaats uw apparaat zo dat het te allen tijde van de
stroomtoevoer kan worden losgekoppeld. Het stopcontact moet zich altijd in de buurt van uw apparaat bevinden en moet gemakkelijk bereikbaar zijn, aangezien de
stekker van het netsnoer dient als scheidingselement
tussen het apparaat en de stroomtoevoer.
• Om het apparaat van het stroomnet te scheiden, moet
u altijd de stekker uit het stopcontact trekken en nooit
aan de kabel trekken!
• Controleer dit apparaat, de kabels en de aansluitingen
voor gebruik op beschadigingen.
55 / 88
• Probeer nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met beschadigde elektrische onderdelen te bedienen! Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen door een geautoriseerd servicepersoneelslid.
• Bedien het apparaat alleen in een volledig droge omgeving en raak het apparaat niet aan met natte of vochtige lichaamsdelen.
GEVAAR
Risico op verstikking
Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot verstikking,
vooral bij kinderen. Het is daarom absoluut noodzakelijk dat
u de volgende veiligheidsinformatie in acht neemt.
• Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiekjes
enz.) uit de buurt van kinderen. Ze kunnen verstikking
veroorzaken. Er is gevaar voor verstikking [verstikkingsgevaar]
• Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen
kunnen worden ingeslikt! Er is gevaar voor verstikking
[verstikkingsgevaar]
GEVAAR
Explosiegevaar!
Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot brand. Het is
essentieel dat u de volgende veiligheidsinformatie in acht
neemt om brand te voorkomen.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Gebruik alleen de meegeleverde AC-adapter of de aanbevolen batterijen. Maak geen kortsluiting en gooi de
56 / 88
batterijen niet in het vuur! Overmatige hitte en ondeskundige behandeling kunnen kortsluiting, brand en
zelfs explosies veroorzaken!
INSTRUCTIE
GEVAAR van materiële schade!
Onjuiste behandeling kan leiden tot schade aan het apparaat en/of de accessoires. Gebruik het apparaat daarom alleen in overeenstemming met de volgende veiligheidsinformatie.
• Demonteer het apparaat niet! Neem in geval van een
defect contact op met uw dealer. Zij zullen contact opnemen met het Service Center en kunnen indien nodig
de terugzending van dit apparaat voor reparatie regelen.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en
bescherm het tegen water en hoge vochtigheid.
• Dompel het apparaat nooit onder in water!
• Stel het apparaat niet bloot aan overmatige trillingen.
• Gebruik voor dit apparaat alleen accessoires en reserveonderdelen die voldoen aan de technische informatie.
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang
zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volledige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen
batterijen van verschillende merken of met verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het apparaat
als het lange tijd niet gebruikt is.
• Gebruik geen oplaadbare AA-batterijen, omdat deze
niet de juiste spanning afgeven voor gebruik.
57 / 88
INSTRUCTIE
Gevaar voor beschadiging van de spanning!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor spanningsschade als
gevolg van verkeerd geplaatste batterijen of het gebruik van
een ongeschikte netadapter!
5 Onderdelenoverzicht en
leveringsomvang
7
1
2
A
3
4
5
8
6
9
10
14
B
13
11
C
19
17
12
16
15
18
Afb. 1: Alle onderdelen van het basisstation (boven) en
draadloze sensor (onder)
1
3
58 / 88
Behuizing (basisstation) 2
Instelknop (Basisinstel- 4
lingen)
Display (basisstation)
OMHOOG-toest (waarde verhogen)
5
OMLAAG-knop (verlaag
de waarde of start de
RCC-signaalontvangst)
7 SNZ/LIGHT-toets
(snooze-functie / helderheid van het display
instellen)
9 DC aansluiting voor coaxiale stekker
11 Dispaly (Sensor)
13 Deksel van het batterijcompartiment
15 Batterijcompartiment
6
CHANNEL knop (kanaalselectie)
8
Batterijcompartiment
10 Deksel van het batterijcompartiment
12 Functie-indicator
14 wandbevestiging
16 RESET knop (reset alle
instellingen)
17 Schuifknop voor kanaal- 18 Standaard
selectie
19 Voedingsadapter met
coaxiale voedingsaansluiting
Leveringsomvang
Weerstation (A), thermische/hygrosensor (B) (3 stuks), voedingsadapter (C)
59 / 88
6 Schermweergave
2
3
1
12
4
5
13
6
14
7
8
9
15
10
16
11
17
18
Afb. 2: Schermweergave
1
Huidige tijd
2
3
Weergave van de seconden of het symbool
voor de alarmtijd (afhankelijk van de geselecteerde modus)
Temperatuur binnenshuis (in °C of °F)
Symbool voor de luchtvochtigheid
Temperatuur buitenshuis
(in °C of °F) (afstandssensor 1) (draadloze
sensor 1)
4
5
7
9
60 / 88
6
Symbool voor ingeschakeld alarm
Trendsymbool 'vallen'
Symbool voor de temperatuur
8 Binnenvochtigheid (in
%)
10 Symbool voor de status
van de sensoraansluiting
11 Vochtigheid buiten (in
%) (draadloze sensor 1)
13 Buitentemperatuur (in °C
of °F) (afstandssensor 2)
(afstandsbediening)
15 Temperatuur buitenshuis (in °C of °F) (afstandssensor 3) (draadloze sensor 3)
17 Weertendenssymbool
(beter, stabieler, slechter)
12 Trendsymbool 'stijgend'
14 Vochtigheid buiten (in
%) (draadloze sensor 2)
16 Vochtigheid buiten (in
%) (draadloze sensor 3)
18 Grafische weersverwachting (12 uur)
7 Voor de ingebruikname
INSTRUCTIE
Vermijd aansluitingsfouten!
Om verbindingsproblemen tussen de apparaten te voorkomen, moeten bij de ingebruikname de volgende punten in
acht worden genomen.
1.
Plaats het basisstation (ontvanger) en de sensor (zender) zo dicht mogelijk bij elkaar.
2.
Stel de stroomvoorziening voor het basisstation in en
wacht tot de binnentemperatuur wordt weergegeven.
3.
Zorg voor de voeding van de sensor.
4.
Instellen/bedienen van het basisstation en de sensor
binnen het effectieve zendbereik.
5.
Zorg ervoor dat het basisstation en de radiosensor op
hetzelfde kanaal zijn ingesteld.
61 / 88
Verwijder bij het vervangen van de batterijen altijd de batterijen in zowel het basisstation als de sensor en plaats deze
in de juiste volgorde terug, zodat de radioverbinding weer
tot stand kan komen. Als een van de twee apparaten via
een netaansluiting wordt bediend, moet bij het vervangen
van de batterijen ook de netaansluiting voor dit apparaat
kortstondig worden losgekoppeld. Als bijvoorbeeld alleen de
batterijen in de sensor worden vervangen, kan het signaal
niet of niet meer correct worden ontvangen.
Opmerking: het werkelijke bereik is afhankelijk van de in het
gebouw gebruikte bouwmaterialen en de positie van de basiseenheid en de buitensensor. Externe invloeden (verschillende radiozenders en andere storingsbronnen) kunnen het
mogelijke bereik sterk beperken. In dergelijke gevallen raden wij aan om andere locaties te vinden voor zowel de basiseenheid als de buitensensor. Soms is een verschuiving
van enkele centimeters al voldoende!
Hoewel de sensor weerbestendig is, moet deze uit de buurt
van direct zonlicht, regen of sneeuw worden geplaatst.
8 Instellen van de
stroomvoorziening
Base device
62 / 88
1.
Steek de DC-connector in de aansluiting van het apparaat.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Het apparaat wordt direct onder spanning gezet.
4.
Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation
wordt weergegeven.
INSTRUCTIE! Voor permanent gebruik is het aan te
bevelen om de stroomvoorziening op het stroomnet
aan te sluiten. Als alternatief is ook een voeding
met batterijen mogelijk, om de tijdinstelling in geval van stroomuitval te behouden. Ga als volgt te
werk:
5.
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
6.
Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
7.
Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
8.
Wacht tot de binnentemperatuur op het basisstation
wordt weergegeven.
INSTRUCTIE! Bij het overschakelen van netvoeding
naar batterijvoeding of omgekeerd wordt de voeding om technische redenen tijdelijk uitgeschakeld.
Uitzondering: permanente stroomvoorziening op
batterijen.
Remote sensor
9.
Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
10. Plaats de batterijen in het batterijvak. Controleer of de
polariteit (+/-) van de batterij correct is.
11. Stel de kanaalkeuzeschakelaar in op het gewenste kanaal.
INSTRUCTIE! Dit weerstation kan worden uitgevoerd met een of meerdere draadloze sensoren. Elke
aangesloten draadloze sensor moet op een ander
kanaal worden ingesteld. Als er slechts één draadloze sensor is aangesloten, moet deze op kanaal 1
worden ingesteld.
63 / 88
12. Plaats het deksel van het batterijcompartiment terug.
9 Automatische tijdinstelling
Nadat de stroom is hersteld, zoekt het toestel automatisch
naar het radiosignaal. Het duurt ongeveer 3-8 minuten om
dit proces te voltooien.
Als het radiosignaal correct wordt ontvangen, worden de
datum en tijd automatisch ingesteld en wordt het ontvangstsymbool weergegeven.
Als er geen radiosignaal wordt ontvangen, gaat u als volgt
te werk:
1.
Druk gedurende ca. 2 seconden op de OMLAAG-knop
om de ontvangst van het radiosignaal opnieuw te starten.
2.
Als er nog steeds geen radiosignaal wordt ontvangen,
moet de tijd handmatig worden ingesteld.
Lees de gedetailleerde handleiding voor meer informatie
over de handmatige tijdsinstellingen (zie downloadinformatie op pagina 2).
10 Handmatige tijdinstelling
64 / 88
1.
Druk in de normale weergavemodus gedurende ca. 3
seconden op de knop SET om over te schakelen naar
de tijdinstelmodus.
2.
De in te stellen cijfers knipperen.
3.
Druk op de UP-knop of DOWN-knop om de waarde te
wijzigen.
4.
Druk op de SET-knop om te bevestigen en verder te
gaan naar de volgende instelling.
5.
Volgorde instellingen: tijdzone > uren > minuten > minuten > jaar > maand > maand > dag > 12/24-uurs modus
6.
Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten.
11 Alarm instellen
Instelling van de alarmtijd
1.
In de normale weergavemodus drukt u op de knop SET
om over te schakelen naar de alarmtijdweergave (AL).
2.
Houd de SET-toets ca. 3 seconden ingedrukt om naar
de tijdinstelmodus over te schakelen.
3.
De in te stellen cijfers knipperen.
4.
Druk op de UP-knop of DOWN-knop om de waarde te
wijzigen.
5.
Druk op de SET-knop om te bevestigen en verder te
gaan naar de volgende instelling.
6.
Volgorde instellingen: uren > minuten
7.
Druk tenslotte op de SET-knop om de instellingen op te
slaan en de instelmodus te verlaten.
In-/uitschakelen van het alarm
8.
In de normale weergavemodus drukt u op de knop SET
om over te schakelen naar de alarmtijdweergave (AL).
9.
Druk op de OMLAAG knop om het alarm in te schakelen. Het symbool wordt weergegeven.
10. Druk nogmaals op de OMLAAG-knop om het alarm uit
te schakelen. Het symbool verdwijnt van het display.
65 / 88
12 Snooze-functie
1.
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de SNZ-knop om
de sluimerfunctie te activeren. Het alarm zal over 5 minuten weer afgaan.
2.
Druk op een andere knop wanneer het alarm afgaat om
het alarm te onderbreken totdat de alarmtijd weer wordt
bereikt.
13 Automatische ontvangst van de
metingen
Zodra de voeding is ingeschakeld, geeft het basisstation de
meetwaarden voor binnenshuis weer. De metingen van de
buitensensor worden binnen 3 minuten na het inschakelen
weergegeven.
Als er geen signaal wordt ontvangen, gaat u als volgt te
werk:
Druk gedurende ca. 3 seconden op de SCAN-knop om de
ontvangst van de metingen opnieuw te starten.
14 Weertrend
Het weerstation berekent op basis van de gemeten waarden een weertrend voor de komende 12 uur.
66 / 88
1
2
4
3
5
Afb. 3: Weather trend indicators
1
3
5
Zonnig
Bewolkt
Sneeuw
2
4
Gedeeltelijk bewolkt
Regen
15 Helderheidsregeling van het
display
1.
In de normale weergavemodus drukt u op de SNOOZE/
LIGHT-knop om de volledige helderheid van het
scherm gedurende 10 seconden te activeren.
2.
Bij gebruik van de netadapter (DC 5V) blijft de achtergrondverlichting altijd geactiveerd. De lichtsensor zorgt
ervoor dat de helderheid automatisch wordt verminderd
in een donkere omgeving.
3.
INSTRUCTIE! In de batterijmodus is de helderheidsregeling van het display uitgeschakeld.
16 EG-verklaring van
overeenstemming
Bresser GmbH verklaart hierbij dat het apparaattype met
artikelnummer 7000023 : in overeenstemming is met Richtlijn: 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformi-
67 / 88
teitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/7000023/
CE/7000023_CE.pdf
17 Garantie
De normale garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag
van aankoop. U kunt de volledige garantievoorwaarden en
de details van onze diensten raadplegen op www.bresser.de/warranty_terms
18 Verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg,
afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie
over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting daarvan in nationaal recht moet gebruikte elektrische apparatuur gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen en accu's in te leveren en u
kunt de batterijen na gebruik gratis inleveren in ons
verkooppunt of in de directe omgeving (bijv. in de handel of bij gemeentelijke inzamelpunten).
68 / 88
Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd
met een symbool van een doorgekruiste vuilnisbak en
het chemische symbool van de vervuilende stof. "Cd'
staat voor Cadmium, 'Hg' staat voor kwik en 'Pb' staat
voor lood.
69 / 88
1 Pie de imprenta (alemán)
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
www.bresser.de
Para cualquier reclamación de garantía o consulta de servicio, consulte la información sobre "Garantía" y "Servicio" en
esta documentación. Le pedimos disculpas por las molestias causadas por el hecho de que no podamos tramitar las
consultas o envíos enviados directamente a la dirección del
fabricante.
Salvo errores y modificaciones técnicas.
© 2021 Bresser GmbH
Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción de esta documentación incluso en extractos- en cualquier forma (como fotocopias,
impresiones, etc), así como el uso y la distribución por medio de sistemas electrónicos (como archivos de imagen, sitios web, etc) sin la autorización previa del fabricante por
escrito.
Las denominaciones y marcas de las respectivas empresas
utilizadas en esta documentación están generalmente protegidas por el derecho comercial, de marcas y/o de patentes en Alemania, en la Unión Europea y/o en otros países.
2 Nota de validez
Esta documentación es válida para los artículos con el siguiente código:
70 / 88
7000023
Versión del manual: 0521
Designación del manual:
Manual_7000023_Thermo-Hydro-Quadro-NLX_en-de-fr-nles_BRESSER_v052021a
Proporcione siempre esta información cuando solicite ayuda.
3 Sobre este manual de
instrucciones
¡AVISO!
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual
de instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro
para futuras consultas. Cuando el aparato se venda o se
entregue a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto.
71 / 88
4 Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de descargas eléctricas
Este aparato contiene piezas electrónicas que se alimentan
de una fuente de energía (adaptador de CA y/o pilas). El
uso inadecuado de este producto puede provocar una descarga eléctrica. Las descargas eléctricas pueden causar lesiones graves o mortales. Por lo tanto, es imperativo que
observe la siguiente información de seguridad.
• Nunca deje a los niños solos cuando maneje el dispositivo. Siga las instrucciones cuidadosamente y no intente alimentar este dispositivo con otra fuente de alimentación que no sea la recomendada en este manual de
instrucciones, de lo contrario existe riesgo de descarga
eléctrica.
• Desconecte la fuente de alimentación tirando del enchufe de la red si no va a usarlo durante un largo periodo de tiempo. Desconéctelo también antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza.
• Coloque su aparato de forma que pueda desconectarse de la red eléctrica en cualquier momento. La toma
de corriente debe estar siempre cerca de su aparato y
debe ser fácilmente accesible, ya que el enchufe del
cable de alimentación sirve como dispositivo de desconexión de la red eléctrica.
• Para desconectar el aparato de la red eléctrica, tire
siempre del enchufe de la red eléctrica y no del cable.
• Antes de la puesta en servicio, compruebe que el aparato, los cables y las conexiones no estén dañados.
72 / 88
• No intente nunca poner en funcionamiento un aparato
dañado o con piezas eléctricas dañadas Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente por un
servicio técnico autorizado.
• Utilice el dispositivo solo en un ambiente completamente seco y no lo toque con partes del cuerpo mojadas o
húmedas.
PELIGRO
Peligro de asfixia
El uso inadecuado de este producto puede provocar asfixia,
especialmente en los niños. Por lo tanto, es imperativo observar la siguiente información de seguridad.
• Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc) alejadas del alcance de los
niños.
• Este producto contiene piezas pequeñas que un niño
podría tragarse.
PELIGRO
Peligro de explosión
El uso inadecuado de este producto puede provocar un incendio. Es esencial que observe la siguiente información de
seguridad para evitar incendios.
• No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice
únicamente el adaptador de CA suministrado o las pilas recomendadas. No cortocircuite el aparato o las pilas ni lo arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo
inadecuado pueden causar cortocircuitos, incendios e
incluso explosiones.
73 / 88
¡AVISO!
Peligro de daños materiales.
Una manipulación inadecuada puede provocar daños en el
aparato y/o en los accesorios. Por lo tanto, utilice el aparato
sólo de acuerdo con la siguiente información de seguridad.
• No desmonte el aparato. En caso de que haya un defecto, póngase en contacto con su distribuidor. Él se
pondrá en contacto con el servicio técnico y podrán organizar la devolución de este aparato para su reparación si es necesario.
• No exponga este dispositivo a temperaturas altas. Protéjalo del agua y de la humedad.
• No sumerja nunca el dispositivo en el agua.
• No someta el aparato a vibraciones excesivas.
• Para este dispositivo, utilice únicamente accesorios y
piezas de repuesto que cumplan con la información
técnica.
• Use solo las pilas recomendadas. Sustituya siempre
las pilas desgastadas por un juego de pilas nuevas y
completas a plena capacidad. No utilice pilas de diferentes marcas o tipos o con diferentes capacidades.
Retire las pilas del aparato si no se va a utilizar durante
un periodo de tiempo prolongado
• No utilice pilas AA recargables, ya que no dan el voltaje correcto para su uso.
¡AVISO!
Riesgo de daños por mal uso
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños
de tensión debidos a pilas mal colocadas o a la utilización
de un adaptador de red inadecuado
74 / 88
5 Descripción de las partes
7
1
2
A
3
4
5
8
6
9
10
14
B
13
11
C
19
17
12
16
15
18
Fig. 1: Todas las partes de la estación base (arriba) y
del sensor inalámbrico (abajo)
1
3
Carcasa (estación base)
Botón SET (ajustes básicos)
5 Botón DOWN (disminuye el valor o inicia la recepción de la señal
RCC)
7 Botón SNZ/LIGHT
(ajusta la función de repetición de la alarma/
brillo de la pantalla)
9 Conector hembra para
conector coaxial de CC
11 Pantalla (Sensor)
2
4
6
8
Pantalla (estación base)
Botón UP (aumenta valor)
Botón CH (selección de
canal)
Compartimento para pilas
10 Tapa del compartimiento
para pilas
12 Indicador de función
75 / 88
13 Tapa del compartimiento 14 Soporte de pared
para pilas
15 Compartimento para pi- 16 Botón RESET (restablelas
ce todos los ajustes)
17 Control deslizante para 18 Soporte de mesa
la selección del canal
19 Adaptador de alimentación con conector coaxial
Piezas incluidas:
Estación meteorológica (A), Termohigrosensor (B) (3 piezas), adaptador de corriente (C)
6 Pantalla
2
3
1
12
4
5
13
6
14
7
8
9
15
10
16
11
18
Fig. 2: Pantalla
76 / 88
17
1
Hora actual
2
3
Indicación de los segundos o símbolo de la
hora de alarma (según
el modo seleccionado)
Temperatura interior (en
°C o °F)
Símbolo de la humedad
Temperatura exterior (en
°C o °F) (sensor remoto
1)
Humedad exterior (en
%) (sensor remoto 1)
Temperatura exterior (en
°C o °F) (sensor remoto
2)
Temperatura exterior
(en °C o °F) (sensor remoto 3)
Símbolo de tendencia
del tiempo (mejor, estable, peor)
4
5
7
9
11
13
15
17
Símbolo de alarma activada
Símbolo de tendencia
'cayendo'
6
Símbolo de la temperatura
8 Humedad interior
10 Símbolo del estado de
conexión del sensor
12 Símbolo de tendencia
'ascendente'
14 Humedad exterior (en
%) (sensor remoto 2)
16 Humedad exterior (en
%) (sensor remoto 3)
18 Gráficos de pronóstico
del tiempo (12 horas)
7 Antes de la puesta en marcha
¡AVISO!
Evite los fallos de conexión
A fin de evitar problemas de conexión entre los dispositivos,
deben observarse los siguientes puntos durante la puesta
en marcha.
77 / 88
1.
Coloque la unidad base (receptor) y el sensor (transmisor) lo más cerca posible.
2.
Conecte la fuente de alimentación a la unidad de base
y espere hasta que se muestre la temperatura interior.
3.
Establezca una fuente de alimentación para el sensor.
4.
Configure/use la unidad base y el sensor dentro del
rango de transmisión efectivo.
5.
Asegúrese de que la unidad base y el sensor de radio
estén configurados en el mismo canal.
Cuando cambie las pilas, extraiga siempre las pilas de la
unidad de base y del sensor y vuelva a colocarlas en el orden correcto para que se pueda restablecer la conexión de
radio. Si uno de los dos aparatos funciona a través de una
conexión a la red eléctrica, la conexión a la red de este
aparato también debe desconectarse brevemente al cambiar las pilas. Si, por ejemplo, solo se cambian las pilas del
sensor, la señal no se podrá recibir correctamente.
Tenga en cuenta que el alcance real depende de los materiales de construcción utilizados en el edificio y de la posición de la unidad base y del sensor exterior. Las influencias
externas (diversos transmisores de radio y otras fuentes de
interferencia) pueden reducir en gran medida el alcance posible. En tales casos, recomendamos encontrar otras ubicaciones tanto para la unidad base como para el sensor exterior. A veces solo hace falta moverlos unos pocos centímetros.
Aunque el sensor exterior es resistente a la intemperie, debe protegerse de la luz solar directa, la lluvia o la nieve.
8 Conexión al suministro eléctrico
Base
78 / 88
1.
Introducir en conector de CC en la clavija de conexión
de la base.
2.
Introducir el enchufe de alimentación en una toma de
corriente.
3.
El aparato recibe corriente directamente.
4.
Esperar hasta que en la base se indique la temperatura
interior.
¡AVISO! Se recomienda la alimentación a través de
la red eléctrica para el uso continuo. Alternativamente, también es posible el uso con pilas para
mantener el ajuste de la hora en caso de fallo de corriente. Proceder para ello del modo siguiente:
5.
Quitar la tapa del compartimento de las pilas.
6.
Instalar las pilas en el compartimento de las pilas. Tener en cuenta la orientación correcta de los polos de
las pilas (+/-).
7.
Volver a poner la tapa del compartimento de las pilas.
8.
Esperar hasta que en la base se indique la temperatura
interior.
¡AVISO! Si se cambia el tipo de alimentación (red
eléctrica o pilas) se interrumpe brevemente la alimentación de corriente por razones técnicas. En ese
caso, se pierden todos los ajustes realizados previamente. Excepción: funcionamiento permanente con
pilas.
Sensor inalámbrico
9.
Quitar la tapa del compartimento de las pilas.
10. Instalar las pilas en el compartimento de las pilas. Tener en cuenta la orientación correcta de los polos de
las pilas (+/-).
79 / 88
11. Ajustar el selector de canal al canal que se desee.
¡AVISO! Esta estación meteorológica se puede utilizar con uno o varios sensores inalámbricos. Cada
uno de los sensores inalámbricos conectados debe
utilizarse en un canal diferente. Si solo está conectado un sensor inalámbrico, debería utilizarse en el
canal 1.
12. Volver a poner la tapa del compartimento de las pilas.
9 Ajuste automático de la hora
Después de encenderse, el aparato busca automáticamente la señal de radio. Tarda entre 3 y 8 minutos en completar
este proceso.
Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la
hora se ajustan automáticamente y aparece el símbolo de
recepción.
Si no se recibe ninguna señal, proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón RCC durante aproximadamente 2 segundos para iniciar de nuevo la recepción de la señal
de radio.
2.
Si aún así no se recibe ninguna señal de radio, debe
ajustar la hora manualmente.
Lea el manual detallado para obtener más información sobre la configuración manual de la hora y la alarma (consulte
la información de descarga en la página 2).
80 / 88
10 Ajuste manual de la hora
1.
En el modo de visualización normal, pulse el botón
SET durante aproximadamente 3 segundos para cambiar al modo de ajuste de la hora.
2.
Los dígitos a ajustar parpadean.
3.
Pulse el botón UP o DOWN para cambiar el valor.
4.
Pulse el botón SET para confirmar y continuar con el
siguiente ajuste.
5.
Orden de configuración: zona horaria > horas > minutos > año > mes > día > modo de 12/24 horas
6.
Finalmente, pulse el botón SET para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
11 Ajuste de la alarma
Ajuste de la hora de alarma
1.
En el modo de visualización normal, pulse el botón
SET para cambiar a la visualización de la hora de alarma (AL).
2.
Pulse y mantenga pulsado el botón SET durante aproximadamente 3 segundos para cambiar al modo de
ajuste de la hora.
3.
Los dígitos a ajustar parpadean.
4.
Pulse el botón UP o DOWN para cambiar el valor.
5.
Pulse el botón SET para confirmar y continuar con el
siguiente ajuste.
6.
Orden de configuración: Horas > Minutos
7.
Finalmente, pulse el botón SET para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
81 / 88
Activar/desactivar alarma
8.
En el modo de visualización normal, pulse el botón
SET para cambiar a la visualización de la hora de alarma (AL).
9.
Pulse el botón DOWN para activar la alarma. Aparecerá el símbolo.
10. Presione el botón DOWN de nuevo para desactivar la
alarma. El símbolo desaparecerá de la pantalla.
12 Función de repetición de la
alarma
1.
Cuando esté sonando el despertador, pulsar el botón
SNZ para activar la función de repetición de ala alarma. El despertador volverá a sonar al cabo de 5 minutos.
2.
Cuando suene el despertador, pulsar cualquier botón
para apagar la alarma, que volverá a sonar cuando se
alcance de nuevo la hora de alarma ajustada.
13 Transmisión automática de
valores
Una vez que la fuente de alimentación está activada, la estación base mostrará las lecturas de medición para interiores. Las lecturas del sensor exterior se mostrarán en un
plazo de 3 minutos después de encenderlo.
Si no se recibe ninguna señal, proceda de la siguiente manera:
Presione la tecla SCAN durante 3 segundos para iniciar de
nuevo la recepción de las mediciones.
82 / 88
14 Tendencia del tiempo
La estación meteorológica calculará una tendencia meteorológica para las próximas 12 horas sobre la base de los
valores medidos.
1
2
4
3
5
Fig. 3: Indicadores de tendencia del tiempo
1
3
5
Soleado
Nublado
Nieve
2
4
Parcialmente nublado
Lluvia
15 Regulación de la luminosidad de
la pantalla
1.
En el modo de visualización normal, pulse el botón
SNOOZE/LIGHT para activar el brillo total de la pantalla durante 10 segundos.
2.
En el funcionamiento con adaptador de red (5V CC), la
luz de fondo permanece siempre encendida. El sensor
de luz asegura que el brillo se reduzca automáticamente en un entorno oscuro.
3.
¡AVISO! En el modo pilas, la regulación de brillo de
la pantalla está desactivada.
83 / 88
16 Declaración de Conformidad CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo de radio con 7000023 cumple con la Directiva 2014/53/
EU. El texto completo de la declaración de conformidad CE
está disponible en la siguiente dirección de Internet
www.bresser.de/download/7000023/CE/7000023_CE.pdf
17 Garantía
El periodo de garantía normal es de 5 años y comienza el
día de la compra. Para conocer los términos y servicios
completos de la garantía, visite www.bresser.de/warranty_terms.
18 Reciclaje
Deshágase de los materiales del embalaje separándolos por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local competente para
saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
No se deshaga de los dispositivos electrónicos tirándolos a la basura doméstica.
De conformidad la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva
RAEE2), incorporada a la normativa nacional mediante el Real Decreto 110/2015, de 20 de febrero, el equipo eléctrico usado debe recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Está
obligado por ley a reciclar las pilas y baterías usados.
Puede depositarlos después de su uso en el punto limpio más cercano de forma gratuita.
84 / 88
Las pilas y baterías están marcados con un símbolo de
cubo de basura tachado y el símbolo químico del contaminante. "Cd" significa cadmio, "Hg" significa mercurio y "Pb" significa plomo.
85 / 88
Service
DE AT CH BE
NL BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
E-Mail:
Telefon*:
e-mail:
[email protected]
Teléfono*: +31 528 23 24 76
[email protected]
+49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
BRESSER Benelux B.V.
Klantenservice
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederland
*
Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
*
Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
GB IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
e-mail:
Telephone*:
[email protected]
+44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Customer Support
Suite G3, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
United Kingdom
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
e-mail:
[email protected]
Téléphone**: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Service après-vente
Pôle d‘Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
**Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
ES PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
e-mail:
[email protected]
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
Servicio al Cliente
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
Contact
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope