Audiovox CE525 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
PARTS IDENTIFICATION
1. VOLUME button
2. SLEEP button
3. TIMER button
4. FUNCTION button
5. RANDOM/TUNING/REPEAT button
6. EQ button
7. X-BASS button
8. REMOTE SENSOR
9. POWER ON/OFF button
10. HEADPHONE jack
11. DISPLAY window
12. PLAY/PAUSE button
13. BAND/STOP button
14. SKIP/SEARCH/PRESET button
15. MEMORY/CLOCK button
16. EJECT button
17. CD slot
REMOTE CONTROL
1. SLEEP button
2. RANDOM/TUNING/REPEAT button
3. EJECT button
4. X-BASS button
5. SKIP/SEARCH/PRESET button
6. BAND/STOP button
7. TIMER button
8. EQ button
9. MEMORY/CLOCK button
10. VOLUME button
11. PLAY/PAUSE button
12. FUNCTION button
13. POWER/STANDBY button
SYSTEM CONNECTIONS
TUNER SECTION
TUNING INTO A STATION MANUALLY
1. Press the FUNCTION button to TUNER.
2. Press BAND button and tune a station.
3. Press the TUNING button to select a station
FOR BETTER RECEPTION
FM
Connect the external FM
antenna wire to the FM
antenna terminal. Fully
unwind the wire antenna.
Then extend the wire
antenna and place it in the
position that sounds best.
NOTE: DO NOT CONNECT TO AN OUTSIDE
ANTENNA
AM
Adjust the AM loop
antenna for the
best sound.
TO SEARCH FOR A STATION AUTOMATICALLY
Press the TUNING button UP or DOWN for 1 to 2
seconds, and a station is searched for
automatically. After tuning in to a station, the
search stops.
The search may not stop at a station with a very
weak signal.
IF THE FM STEREO BROADCAST SIGNAL IS
WEAK
Set FM STEREO button until “ST”indicator appears
in the display for a while. Background noise will
be reduced but the signal reproduced will be
mono.
PRESETTING STATION
The unit can store a total of
40 stations. They can be
tuned in to by selecting
their preset numbers. It is
possible to store stations of
any band in order of your
choice.
1. Press Function button once to
set the unit to CD mode. The
display will show:
2. Press Function button once
again to set the unit to
Tuner mode, the display will
show:
TURNING ON THE UNIT
3. Press Function button once
again to set the unit to Aux
mode, the display will show:
TO TURN ON THE UNIT
Press the power on button, the display will light up. Select the desired function and the
corresponding function indicator will light up.
Press the power button until the display show the time.
CLOCK SETTING (at standby mode)
1.Press memory/clock
button in clock mode.
Hour blink.
2. Press skip buttons to
set correct hour
3.Press memory
button to make
minutes blink.
4. Press skip buttons
to set correct
minutes and press
memory button to
start the clock.
Note: If a button is
not pressed for 10
seconds, the clock
set mode will be
exited automatically.
TIMER OPERATION
The power can be turned on and off automatically
at a preset time so that you can wake up to CD or
radio. Make sure the clock is correct before timer
setting.
TIMER SETTING
1. Press clock button until
timer ‘00’ is in the
display.
2. Press memory button in
clock mode. Hour blink.
3. Press skip button to set
correct hour.
4. Press memory button to
make minutes blink.
5. Press skip button to set correct minutes
6. Press memory button to set the duration of timer
to be on. It can be set from 5 minutes to 240
minutes.
Cancel the timer function
Press the timer button until the timer indicator
turns off. It can only be operated when the unit is
turned on.
IMPORTANT
Switch off the power before connecting speakers
and other equipment.
1. AM LOOP ANTENNA TERMINALS
Do not connect to
an outside
antenna. Connect
the supplied AM
loop antenna to
receive the AM
broadcast signal.
2.CONNECTION WITH OTHER OPTIONAL
EQUIPMENT
To listen to audio signals
from external units
through this unit.
Connect the red plug to
the Aux R jack, and the
white plug to the Aux L
jack.
LISTENING TO THE CONNECTED EQUIPMENT
a. Press the FUNCTION button to AUX.
b. Play the external source.
3. POWER OUTPUT METER SOCKET
Insert the black cable with the plug of the
Subwoofer to this socket. This connects the unit
to the Power meter indicator in the subwoofer.
4. SUB-WOOFER OUTPUT TERMINAL
Connect the speaker cable for the Subwoofer to
this terminal. Arrange the speakers to ensure a
stereo effect. The main sound direction should
not be interfered with by furniture, curtains etc.
5. FM ANTENNA WIRE TERMINAL
Do not connect to an outside antenna. Connect
the supplied FM antenna to this terminal to
receive an acceptable FM signal.
TUNING INTO A PRESET STATION
Press the Skip/Preset button
6. To preset more than one
station,
repeat steps 2 to 5.
5. Press the memory/clock set
button.
4. Press SKIP/SEARCH buttons
to preset number
3. Press the MEMORY/CLOCK
set button.
2. Press the BAND button to
select the desired band and
tune a station.
1. Press the FUNCTION button
to TUNER
MANUAL MEMORY PRESETTING
This feature allows you to set stations into memory.
PRECAUTIONS
Follow the advice below for safe and appropriate
operation.
ON PLACEMENT
Do not use the unit in places which are
extremely hot, cold, dusty, or humid.
Place the unit on a flat and even surface.
Do not restrict the air flow of the unit by placing
it in a place with poor air flow, by covering it
with a cloth, or by placing it on carpet.
ON SAFETY
When connecting and disconnecting the AC
cord, grip the plug and not the cord itself.
Pulling the cord may damage it and create a
hazard.
When you are not going to use the unit for a
long period of time, unplug it.
ON AC VOLTAGE
Before use, check that the rated voltage of your
unit matches your local voltage.
ON CONDENSATION
When left in a heated room where it is warm
and damp, water droplets or condensation may
from inside the CD player.
When there is condensation inside the unit, the
unit may not function normally.
Let it stand for 1 to 2 hours before turning the
power on, or gradually heat the room up and
dry the unit before use.
FCC INFORMATION
This device complies with Part 15 of FCC rules.
Operations are subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operations.
Should any trouble occur, disconnect the AC power
cord and refer servicing to a qualified technician.
6. SPEAKER CORD CONNECTION
Connect the right speaker to the R terminal, and
the left to the L terminal.
Connect the wires
with the printed
white lines to the
red (+) terminals
and the plain-black
wires to the black
(-) terminals.
WARNING:
Connecting speakers other than the speakers
supplied with the unit may damage the unit.
7. POWER CORD CONNECTION
Before use, check that the rated voltage of your
unit matches your local voltage.
Connect the AC cord to an AC outlet. The clock
will be displayed.
Caution: To prevent electrical shock, match wide
blade of plug to wide slot, fully insert.
TUNER SECTION (... continue)
NOTE
If a button is not pressed for 10
seconds the preset mode will be
exited automatically.
In some extreme cases, due to shock, excessive
static electricity or changes on supply voltage,
the unit may not operate, and you will not be
able to activate the control on the unit.
In this case, please turn off the power, then
disconnect the AC power cord. To resume
operation, connect the AC power cord into the
power outlet again.
1. Open the battery door. 2. Insert two AAA
batteries.
TO INSTALL BATTERIES
USING THE REMOTE CONTROL CORRECTLY
Point the Remote Control at the REMOTE
SENSOR located on the unit.
When there is a strong ambient light source,
the performance of the infrared REMOTE
SENSOR may be degraded, causing unreliable
operation.
The recommended effective distance for
remote operation is about 19 feet (6 m).
BATTERY REPLACEMENT
When batteries become weak, the operating
distance of the Remote Control is greatly reduced
and you will need to replace the batteries.
NOTE: If the Remote Control is not going to be
used for a long time, remove the batteries to avoid
damage caused by battery leakage corrosion.
REMOTE CONTROL
AUX
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SLEEP SETTING
When the sleep timer is used, the power is
automatically turned off after the specified
time passes.
1. Press the sleep button
while the power is on.
Sleep 90 lights in the
display
2.Press and hold the
SLEEP button to select
the length of
remaining time until
the unit turns off.
The sleep timer is set and the SLEEP indicator
lights in the display. Let go when required sleep
time (in minutes) is shown.
To cancel the sleep timer, press the SLEEP
button once and SLEEP will go out in the
display.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
This product contains a low power laser device.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CD PLAYING
2. If the unit is in the
horizontal position,
insert the CD with
the label side facing
up.
If the unit is in the
vertical position,
insert the CD with
the label side facing
right.
3. The total number of
tracks and playback
time will show in
the display for a
few seconds.
4. To start playing, press play button.
1. Press FUNCTION button to CD.
The lightning flash
and arrowhead within
the triangle is a
warning sign alerting
you of “dangerous
voltage” inside the
product.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK), NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point
within the triangle is
a warning sign
alerting you of
important instructions
accompanying the
product.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RANDOM PLAY
Tracks on the disc can be played in random order.
Playing in a random order - in stop mode
CD SECTION
Notes:
1. The random function shuffles all the tracks and
randomly selects one track to play each time.
2. The player will skip to a new randomly selected
track and start playing if skip button is pressed
during random playback.
In playback mode
During normal playback the random function cannot
be activated. It can be switched ON from the STOP
mode.
To cancel random playback
1. Press the stop button to stop random playing.
2. Press the RANDOM button to deactivate random
playback.
NOTE
During random playback, the RANDOM playback
function cannot be cancelled. Random play
cancellation can only be done in stop mode.
1. Press the Random
button, the word
RANDOM will
appear on the
display.
2.Press the play/pause
button. Some abnormal
symbols will be shown
on the display and a
short period of time is
needed for tracks
shuffling before
playback can be started.
CLASS 1
LASER
PRODUCT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SLOT-IN CDSLOT-IN CD
SLOT-IN CDSLOT-IN CD
SLOT-IN CD
MICRO SYSTEMMICRO SYSTEM
MICRO SYSTEMMICRO SYSTEM
MICRO SYSTEM
WITH SUB-WOOFERWITH SUB-WOOFER
WITH SUB-WOOFERWITH SUB-WOOFER
WITH SUB-WOOFER
Instruction Manual
SYMPTOM CAUSE (AND REMEDY)
CD
System does not turn on Make sure AC power plug is secure in the outlet,
and outlet has power.
Disc in place but until won’t play Make sure FUNCTION selector is set to CD.
Make sure disc label is facing up.
Make sure disc is clean.
Pause mode is activated.
Press and hold EJECT button for 3 seconds to eject
the disc, take it away from disc tray then inset again.
Disc skips Disc may be damaged or dirty; check disc.
Make sure the unit is on a secure spot. Vibration or
jarring can cause the disc to skip.
RADIO
Poor FM reception Make sure FM antenna wire is unwind.
Electrical interference in your home can cause poor
reception. Move the unit away from sources of
interference (especially those with motors and
transformers).
Poor AM reception Reposition or turn the unit for better reception.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
TO INTERRUPT PLAYBACK
Press button.
The pause indicator will light up.
To resume playback, press button again.
TO STOP PLAYBACK
Press button.
NOTE
The CD player may skip if the loud speakers are
situated close to the player and if high volume or
bass levels are used.
This unit only plays 5” CDs.
Locating a particular point in a track
To move backward at high speed
Keep SKIP/PRESET button pressed during
play and release at the desired point.
To move forward at high speed
Keep SKIP/PRESET button pressed during
play and release at the desired point
BACKWARD
FORWARD
Keep it pressed during play
Searching for the beginning of a track
To find a previous track
Keep SKIP/PRESET button once to return
to the beginning of the current traack.
To skip tracks
Keep SKIP/PRESET button repeatedly to
skip track(s) forward one by one.
BACKWARD
FORWARD
Press it once
REPEAT PLAY
This function will allow a single track or all the
tracks on the disc to be played repeatedly.
To repeat the same track
Press REPEAT button to repeat the current track.
The repeat indicator light up.
To repeat the whole disc
Press REPEAT button until
the indicator light up.
To cancel repeat play
Press REPEAT until the repeat indicator turn off.
During stop mode
The repeat operations can also be done in
the stop mode. The player will start playing
from Track 1 of the currently selected disc
after play/pause button is pressed.
During pause mode
The repeat operations can also be done from
the pausing point. The player will start
playing again after play/pause is pressed.
PROGRAMMING PLAYBACK – IN THE STOP
MODE
Up to 32 tracks can be programmed to play in an
order using this function
1.Press MEMORY /
CLOCK button (in
stop mode).
2. Press skip button to
select the desired
track
3. Press memory button again to store this track
in memory.
4. To program additional tracks:
Repeat step 2 to 3.
5. To start playback, press the play button
NOTE
With program on, the skip button function can
only be used for the selected tracks.
To check the program
Press memory button successively to check the
sequence of programmed tracks.
ADJUSTING THE SOUND
To adjust the volume
Slide the volume knob to
clockwise or anti-clockwise
to increase or decrease the
volume.
For loud deep bass
Press X-BASS button to increase the low
frequency sound level.
For private listening
Connect a headphone (ø3.5mm stereo mini-
plug) to the PHONES jack. When the
headphone is connected, speakers are
automatically disconnected.
MAINTENANCE
CLEANING CD
If the CD skips or will not play, the disc may
need cleaning. Before playing, wipe the disc
from the centre out with a cleaning cloth. After
playing, store the disc in its case.
STOPPING AND CANCELLING
PROGRAMMED PLAYBACK
To stop programmed play for a moment:
Press play/pause button and will be
displayed. Press this button again to resume
playing.
To add additional tracks during program
playback:
Press stop button, press the MEMORY/
CLOCK button until the track indication is
“--“ and then repeat steps 2 to 3
(programmable playback).
To erase the whole program:
Press stop button
until the word
MEMORY disappears
from the display. The
display will then show
the information of the
current disc.
Or press the FUNCTION
button to select other
functions.
CLEANING THE UNIT
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean
by lightly wiping with a soft cloth.
IMPORTANT NOTE
Before transporting the unit, take out all discs
from the CD tray.
SPECIFICATIONS
Power Source: AC 120V ~ 60 Hz
Power consumption: 36 Watts
Speaker impedance: 4 ohms
Accessories: 1 main unit
2 x 4 ohm 1-way system speakers
1 x 4 ohm subwoofer with display power meter
1 Remote controller with 2xAAA batteries
1 FM antenna
1 AM loop antenna
Specifications subject to change without notice.
Made in China
811-650191-042
VERTICAL OR HORIZONTAL
This system is specially designed to work
in a vertical or horizontal position.
For proper operation, make sure the unit
is placed on a flat stable surface.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. Touche VOLUME
2. Touche ARRÊT DIFFÉRÉ
3. Touche MINUTERIE
4. Touche FONCTION
5. Touche LECTURE ALÉATOIRE/
SYNTONISATION/LECTURE RÉPÉTÉE
6. Touche EQ
7. AMPLIFICATION DES GRAVES
8. CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE
9. ALIMENTATION EN/HORS CIRCUIT
10. Prise pour CASQUE D’ÉCOUTE
11. Fenêtre D’AFFICHAGE
12. Touche LECTURE/PAUSE
13. Touche BANDES/ARRÊT
14. Touche SAUT/RECHERCHE/PRÉRÉGLAGE
15. Touche MÉMOIRE/HORLOGE
16. Touche ÉJECTION
17. Fente pour CD
TÉLÉCOMMANDE
1. Touche ARRÊT DIFFÉRÉ
2. Touche LECTURE ALÉATOIRE/
SYNTONISATION/RÉPÉTITION
3. Touche ÉJECTION
4. AMPLIFICATION DES GRAVES
5. Touche SAUT/RECHERCHE/SYNTONISATION
6. Touche BANDES/ARRÊT
7. Touche MINUTERIE
8. Touche EQ
9. Touche MÉMOIRE/HORLOGE
10. Touche VOLUME
11. Touche LECTURE/PAUSE
12. Touche FONCTION
13. Touche ALIMENTATION/DISPONIBILITÉ
RACCORDEMENT DE LA CHAÎNE
SYNTONISATEUR
SYNTONISATION MANUELLE D’UNE
STATION
1.Pressez la touche de FONCTION jusqu’à
TUNER (syntonisateur)
2. Pressez la touche BAND (bandes) et syntonisez
une station.
3. Pressez la touche TUNING (syntonisation)
pour choisir une station
AMÉLIORATION DE LA RÉCEPTION
FM
Raccordez l’antenne filaire
FM externe à la borne FM
antenna. Déroulez
complètement l’antenne
filaire, étirez-la et placez-
la de façon à obtenir la
meilleure réception
possible.
REMARQUE : NE LA RACCORDEZ PAS À UNE
ANTENNE EXTÉRIEURE
AM
Ajustez l’antenne
cadre AM de façon à
obtenir la meilleure
réception possible.
RECHERCHE AUTOMATIQUE D’UNE STATION
Pressez la touche TUNING en ordre CROISSANT ou
DÉCROISSANT de 1 à 2 secondes, pour effectuer
la recherche automatique d’une station. Après
avoir syntonisé une station, la recherche cesse.
L’appareil peut ne pas s’arrêter sur une station dont
le signal est très faible.
SI LE SIGNAL DE L’ÉMISSION FM STÉRÉO EST
FAIBLE
Réglez la touche FM STEREO jusqu’à ce que
l’indicateur ST soit affiché. Le bruit de fond est
réduit, mais le signal reproduit est monaural.
PRÉRÉGLAGE D’UNE STATION
L’appareil peut mettre en
mémoire un total de 40
stations, peu importe la
bande, dans l’ordre de
votre choix. Pour les
syntoniser, choisissez les
numéros de préréglage
choisis.
1. Pressez la touche de fonction
une fois pour obtenir le mode
CD. L’affichage indique :
2. Pressez de nouveau la touche
de fonction une fois pour
obtenir le mode de
syntonisateur. L’affichage
indique :
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
3. Pressez de nouveau la touche
de fonction une fois pour
obtenir le mode Aux.
L’affichage indique :
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Pressez la touche d’alimentation et l’affichage s’allume. Choisissez la fonction désirée et l’indicateur
de cette fonction s’allume.
Pressez la touche d’alimentation jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’affichage.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE (en mode de
disponibilité)
1.Pressez la touche
MEMORY/CLOCK
(mémoire/horloge) en
mode pour régler
l’heure. Les heures
clignotent.
2. Pressez les touches
SKIP (saut) pour régler
l’heure exacte.
3.Pressez la touche
MEMORY
(mémoire) pour
faire clignoter les
minutes.
4.Pressez les touches
SKIP pour régler les
minutes exactes, puis
pressez la touche
MEMORY pour
mettre l’horloge en
mode de marche.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Vous pouvez mettre l’appareil en/hors circuit
automatiquement à une heure préréglée pour
vous réveiller au son d’un disque compact ou de la
radio. Assurez-vous de régler l’horloge
correctement avant d’effectuer le réglage de la
minuterie.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
1. Pressez la touche CLOCK
(horloge) jusqu’à ce que
l’affichage de la
minuterie indique 00.
2.Pressez la touche
MEMORY en mode pour
régler l’heure. Les heures
clignotent.
3. Pressez la touche SKIP
pour régler l’heure
exacte désirée.
4. Pressez la touche MEMORY pour faire clignoter
les minutes.
5. Pressez la touche SKIP pour régler les minutes
exactes désirées.
6. Pressez la touche MEMORY pour régler la durée
de fonctionnement de la minuterie, qui peut aller
de 5 à 240 minutes.
Annulation de la fonction de minuterie
Pressez la touche TIMER (minuterie) jusqu’à ce que
l’indicateur de minuterie disparaisse de l’affichage.
L’appareil doit être en circuit pour effectuer ce
réglage.
IMPORTANT
Mettez l’appareil hors circuit avant de raccorder
les enceintes acoustiques ou tout autre élément.
1. BORNES D’ANTENNE CADRE AM
Ne raccordez pas ces
bornes à une
antenne extérieure.
Raccordez l’antenne
cadre AM fournie
pour recevoir les
émissions AM.
2. RACCORDEMENT À D’AUTRES APPAREILS
AUXILIAIRES EN OPTION
Pour écouter des signaux
audio provenant
d’appareils auxiliaires,
externes, raccordés à cet
appareil, branchez la fiche
rouge dans la prise Aux R
(droite) et la fiche blanche
dans la prise Aux L
(gauche).
UTILISATION DE L’APPAREIL AUXILIAIRE
RACCORDÉ
a. Pressez la touche de FONCTION jusqu’à AUX.
b. Mettez l’appareil auxiliaire en mode de service.
3. PRISE DE WATTMÈTRE
Insérez le câble noir avec la fiche de l’enceinte
d’extrêmes graves dans cette douille. Ceci raccorde
cet appareil à l’indicateur de wattmètre sur
l’enceinte d’extrêmes graves.
4. BORNE DE SORTIE D’ENCEINTE
D’EXTRÊMES GRAVES
Raccordez le câble de l’enceinte d’extrêmes graves
à cette borne. Disposez les enceintes de façon à
obtenir un effet stéréo. N’obstruez pas le trajet
principal du son avec des meubles, des tentures,
etc.
5. BORNE D’ANTENNE FILAIRE FM
Ne raccordez pas cette borne à une antenne
extérieure. Raccordez l’antenne FM fournie à cette
borne pour améliorer la réception du signal FM.
SYNTONISATION D’UNE STATION PRÉRÉGLÉE
Pressez la touche SKIP/PRESET (saut/préréglage)
REMARQUE
Si aucune touche n’est pressée pendant 10
secondes, le mode de préréglage est annulé
automatiquement.
6. Pour prérégler une autre
station,
répétez les étapes 2 à 5.
5.Pressez la touche
MEMORY/CLOCK.
4. Pressez les touches SKIP/
SEARCH pour choisir un
numéro de préréglage.
3. Pressez la touche MEMORY/
CLOCK.
2. Pressez la touche BAND
pour choisir la bande
désirée et syntonisez une
station.
1.Pressez la touche de
FONCTION jusqu’à TUNER.
MISE EN MÉMOIRE DU PRÉRÉGLAGE MANUEL
Cette fonction permet de mettre en mémoire des stations.
MISES EN GARDE
Suivez les conseils ci-dessous pou utiliser
l’appareil correctement et sans danger.
EMPLACEMENT
N’utilisez pas cet appareil dans les endroits
extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou
humides.
Placez l’appareil sur une surface plate et de
niveau.
Laissez l’air circuler librement autour de
l’appareil. Ne le couvrez pas avec du tissu et
ne le placez pas sur un tapis.
SÉCURITÉ
Lorsque vous branchez et débranchez le cordon
CA, tenez la fiche et non le cordon. Le tirage
du cordon peut l’endommager et créer un
risque.
Débranchez le cordon d’alimentation si vous
n’allez pas utiliser l’appareil pendant une
longue période de temps.
TENSION CA
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez si la tension
indiquée pour l’appareil correspond à votre
tension locale.
CONDENSATION
Si l’appareil est laissé dans une pièce chauffée
et humide, des gouttelettes d’eau ou de la
condensation peuvent se former à l’intérieur
du lecteur de CD.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de
l’appareil, ceci peut dérégler son
fonctionnement normal.
Attendez de 1 à 2 heures avant de mettre
l’appareil en marche ou chauffez
graduellement la pièce pour faire sécher
l’appareil avant de l’utiliser.
RENSEIGNEMENT FCC
Cet appareil est en conformité avec le chapitre
15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas causer d’interférences
gênantes, et (2) Cet appareil doit supporter toute
interférence reçue, y compris celles qui pourraient
causer son mauvais fonctionnement.
En cas de problème, débranchez le cordon
d’alimentation CA et faites réparer l’appareil par
un personnel qualifié.
SYNTONISATEUR (... suite)
Dans certains cas extrêmes, en raison d’un choc, d’une
électricité statique excessive ou de changements dans
la tension d’alimentation, l’appareil peut ne pas
fonctionner et ne pas réagir aux commandes.
Dans ces cas, mettez l’appareil hors circuit, puis
débranchez le cordon d’alimentation CA. Pour
remettre l’appareil en service, branchez de nouveau
le cordon d’alimentation CA dans la prise de courant.
1. Ouvrez le compartiment des piles. 2. Insérez deux piles
AAA.
POSE DES PILES
UTILISATION CORRECTE DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Pointez la télécommande vers le CAPTEUR DE
TÉLÉCOMMANDE situé sur l’appareil.
Si l’éclairage ambiant est élevé, le rendement
du CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE à
infrarouge peut baisser et entraîner un
mauvais fonctionnement.
La distance efficace conseillée pour utiliser
la télécommande est d’environ 19 pi (6 m).
TÉLÉCOMMANDE
REMPLACEMENT DES PILES
Quand les piles s’affaiblissent, le rendement de
la télécommande baisse considérablement, et
il faut alors remplacer les piles.
REMARQUE : Si vous n’allez pas utiliser la
télécommande pendant une longue période de
temps, retirez les piles pour éviter tout
endommagement causé par la corrosion en cas
de fuite des piles.
6. RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
Raccordez
l’enceinte droite à
la borne R et
l’enceinte gauche à
la borne L.
Raccordez les fils
ayant une ligne
blanche imprimée aux bornes rouges (+) et les
fils noirs unis aux bornes noires (-) .
AVERTISSEMENT:
Le raccordement d’enceintes autres que celles
fournies peut endommager l’appareil.
7. BRANCHEMENT DU FIL D’ALIMENTATION
Avant de l’utiliser, vérifiez si la tension indiquée
pour l’appareil correspond à votre tension locale.
Branchez le cordon CA dans une prise CA.
L’affichagede l’horloge apparaît.
Attention: Pour eviter les chocs electriques,
introduire la lame la plus large de la fiche dans
la borne correspondante de la prise et pousser
jusqu au ford.
Remarque : Si aucune
touche n’est pressée
pendant 10 secondes, le
mode de réglage de
l’horloge est annulé
automatiquement.
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AUX
Pressez la touche STOP jusqu’à ce que
le mot MEMORY disparaisse de
l’affichage. A ce
moment, seuls les
renseignements sur le
disque en cours sont
affichés.
Ou pressez la touche de
FONCTION pour choisir
une autre fonction.
ARRÊT DIFFÉRÉ
En mode d’arrêt différé, l’appareil est mis hors
circuit automatiquement une fois que la durée
spécifiée est écoulée.
1.L’appareil étant en
circuit, pressez la
touche SLEEP. SLEEP
90 s’allume dans la
fenêtre d’affichage.
2. Pressez et maintenez
enfoncée la touche
SLEEP pour choisir la
durée avant l’arrêt
différé.
En mode de minuterie de l’arrêt différé,
l’indicateur SLEEP s’allume dans la fenêtre
d’affichage.Relâchez la touche SLEEP lorsque la
durée désirée (en minutes) est affichée.
Pour annuler l’arrêt différé, pressez la touche
SLEEP une fois et l’indicateur SLEEP disparaît de
l’affichage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
Cet appareil contient un dispositif au laser de faible puissance.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
LECTURE D’UN DISQUE COMPACT
2. Si l’appareil est à
l’horizontale,
insérez le CD,
l’étiquette vers le
haut.
Si l’appareil est à la
verticale, insérez le
CD, l’étiquette vers
la droite.
3. Le nombre total de
plages et la durée
de lecture sont
affichés pendant
quelques secondes.
4.Pressez la touche PLAY (lecture) pour
commencer la lecture.
1. Pressez la touche FONCTION jusqu’à CD.
Le symbole de
l’éclair à l’intérieur
d’un triangle signale
qu’il y a une «
tension dangereuse
» à l’intérieur de
l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS
RETIRER LE COUVERCLE (NI LE DOS).
AUCUNE PIÈCE NÉCESSITANT L’ENTRETIEN
PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. POUR
RÉPARATION, S’ADRESSER À UN
RÉPARATEUR QUALIFIÉ.
Le point d’exclamation
à l’intérieur d’un
triangle signale qu’il y a
des instructions
importantes qui
accompagnent
l’appareil.
ADVERTISSMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NES PAS OUVRIR
LECTURE ALÉATOIRE
La lecture des plages s’effectue au hasard.
Lecture aléatoire - appareil en mode d’arrêt
LECTEUR DE CD
Remarques :
1. La fonction de lecture aléatoire remanie l’ordre
des plages et la lecture de chaque plage
s’effectue au hasard.
2. Le lecteur passe à une nouvelle plage choisie au
hasard si vous pressez la touche SKIP durant la
fonction de lecture aléatoire.
Appareil en mode de lecture
En mode de lecture normale, il n’est pas possible
de choisir la fonction de lecture aléatoire; ce mode
ne se met en service qu’en mode D’ARRÊT.
Annulation de la lecture aléatoire
1. Pressez la touche STOP pour cesser la lecture
aléatoire.
2. Pressez la touche RANDOM pour mettre la
lecture aléatoire hors service.
REMARQUE
Durant la lecture aléatoire, il n’est pas possible
d’annuler ce mode de lecture; la mise hors service
s’effectue seulement quand l’appareil est en mode
d’arrêt.
1. Pressez la touche
RANDOM; le mot
RANDOM est
affiché.
2. Pressez la touche PLAY/
PAUSE. Des symboles
anormaux sont affichés et
il faut une courte période
de temps pour remanier
les plages avant le
commencement de la
lecture.
APPAREIL
À LASER DE
CLASSE 1
MISE EN GARDE
RADIATIONS LASER INVISIBLES, SI
L’APPAREIL EST OUVERT ET SI LE
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE EST
NEUTRALISÉ.
ÉVITER L’EXPOSITION AU FAISCEAU.
MICRO-CHAÎNE À LECTEUR DE CD
A FENTE AVEC ENCEINTE
D’EXTRÊMES GRAVES
Manuel d’instructions
SYMPTÔME CAUSE (ET SOLUTION)
LECTEUR DE CD
L’appareil ne se met pas en marche Fiche CA bien branchée dans la prise? Prise alimentée
de courant?
Un disque est en place mais la lecture Sélecteur de FONCTION réglé à CD?
ne s’effectue pas Disque avec étiquette du bon côté?.
Disque propre?
Mode de pause en service?
Presser et maintenir la touche EJECT pendant 3
secondes pour éjecter le disque, le sortir et l’insérer
de nouveau.
Le disque produit des sons hachés Disque endommagé ou sale? Le vérifier.
Appareil sur une surface stable? Des vibrations ou des
secousses peuvent provoquer des sons hachés.
RADIO
Mauvaise réception FM Antenne FM bien déroulée?
Des interférences électriques sur les lieux peuvent
causer une mauvaise réception. Éloigner l’appareil des
sources d’interférences (en particulier des moteurs et
transformateurs).
Mauvaise réception AM Replacer ou tourner l’appareil pour améliorer la
réception.
GUIDE DE DÉPANNAGE
INTERRUPTION DE LA LECTURE
Pressez la touche
L’indicateur de pause s’allume.
Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau
la touche
ARRÊT DE LA LECTURE
Pressez la touche
REMARQUE
Le lecteur de CD peut produire des sons hachés si
les enceintes acoustiques sont trop proches du
lecteur et si le volume ou le niveau d’amplification
des graves sont élevés
Ce lecteur accepte seulement des CD de 5 po.
LECTURE RÉPÉTÉE
Cette fonction permet la répétition indéfinie
d’une plage ou de toutes les plages d’un disque.
Répétition de la même plage
Pressez la touche REPEAT (répétition) pour
répéter la plage en cours. L’indicateur de
répétition s’allume.
Répétition de tout le disque
Pressez la touche REPEAT
jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume.
Annulation de la lecture répétée
Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que
l’indicateur de répétition s’éteigne.
Appareil en mode d’arrêt
Les fonctions de répétition peuvent aussi
s’effectuer quand l’appareil est en mode
d’arrêt. Le lecteur effectue la lecture de la plage
1 du disque en cours si vous pressez la touche
PLAY/PAUSE.
Appareil en mode de pause
Les fonctions de répétition peuvent aussi
s’effectuer quand l’appareil est en mode de
pause. Le lecteur reprend la lecture si vous
pressez la touche PLAY/PAUSE.
LECTURE PROGRAMMÉE – APPAREIL EN
MODE D’ARRÊT
Cette fonction permet de programmer jusqu’à 32
plages, pour en effectuer la lecture dans l’ordre
désiré.
1.Pressez la touche
MEMORY /CLOCK
(appareil en mode
d’arrêt).
2.Pressez la touche
SKIP pour choisir la
plage désirée
3. Pressez de nouveau la touche MEMORY pour
mettre cette plage en mémoire.
4. Pour programmer des plages supplémentaires:
répétez les étapes 2 à 3.
5. Pour commencer la lecture, pressez la touche
PLAY
REMARQUE
Lors de la lecture programmée, les touches SKIP
ne peuvent s’utiliser que pour les plages
programmées.
Vérification de la programmation
Pressez la touche MEMORY de façon répétée pour
vérifier l’ordre des plages programmées.
RÉGLAGE DU SON
Réglage du volume
Tournez le bouton de
volume dans le sens horaire
ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer le
volume.
Amplification des
graves
Pressez la touche X-BASS (amplification des
graves) pour augmenter le niveau des basses
fréquences.
Écoute personnelle
Branchez un casque d’écoute (à mini-prise
stéréo ø 3,5 mm) dans la prise PHONES. Si un
casque d’écoute est branché, les enceintes
acoustiques sont automatiquement mises hors
circuit.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DES CD
Si un CD produit des sons hachés ou si la lecture
ne s’effectue pas, le disque peut avoir besoin
d’être nettoyé. Avant d’en effectuer la lecture,
essuyez le disque, en allant du centre vers le
bord avec un chiffon de nettoyage. Après la
lecture, rangez le disque dans son étui.
ARRÊT ET ANNULATION DE LA LECTURE
PROGRAMMÉE
Interruption de la lecture de plages
programmées :
Pressez la touche PLAY/PAUSE ; paraît
sur l’affichage. Pressez de nouveau cette
touche pour reprendre la lecture.
Pour ajouter des plages durant la lecture
programmée :
Pressez la touche STOP , pressez la touche
MEMORY/CLOCK jusqu’à ce que l’indication
de la plage soit “—“ puis répétez les étapes 2
à 3 (lecture programmée).
Effacement de toute la programmation:
FICHE TECHNIQUE
Source d’alimentation : CA 120 V ~ 60 Hz
Consommation de courant : 36 watts
Impédance d’enceinte : 4 ohms
Accessoires : 1 appareil principal
2 enceintes de 4 ohms 1 voie
1 enceinte d’extrêmes graves de 4 ohms à affichage de
wattmètre
1 télécommande avec 2 piles AAA
1 antenne FM
1 antenne cadre AM
Les caractéristiques peuvent changer sans préavis.
Fabriqué en Chine
811-650191-070
POSE VERTICALE OU HORIZONTALE
Cette chaîne est conçue pour s’utiliser à
la verticale ou à l’horizontale.
Pour obtenir un fonctionnement
approprié, il faut placer l’appareil sur une
surface plate et stable.
Pour repérer un endroit précis sur une plage
Saut en arrière à vitesse élevée
Maintenez la touche SKIP/PRESET pressée
durant la lecture et relâchez-la à l’endroit
désiré.
Saut en avant à vitesse élevée
Maintenez la touche SKIP/PRESET pressée
durant la lecture et relâchez-la à l’endroit
désiré.
EN ARRIÈRE
EN AVANT
Gardez la touche pressée durant la lecture
Recherche du début d’une plage
Pour plage précédente
Pressez la touche SKIP/PRESET une fois
pour retourner au début de la plage en cours.
Saut de plages
Pressez la touche SKIP/PRESET de façon
répétée pour avancer de plage en plage.
Pressez la touche une fois
EN ARRIÈRE
EN AVANT
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
N’utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet
appareil. Essuyez-le légèrement avec un chiffon
doux.
REMARQUE IMPORTANTE
Avant de transporter l’appareil, retirez tout disque
du lecteur de CD.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DEL EQUIPO
1. Botón de volumen VOLUME
2. Botón SLEEP
3. Botón para el temporizador TIMER
4. Botón FUNCTION
5. Botón RANDOM/TUNING/REPEAT
6. Botón EQ
7. Botón X-BASS
8. SENSOR REMOTO
9. Botón de encendido y apagado
POWER ON/OFF
10. Enchufe para audífonos HEADPHONE
11. Ventana del visualizador DISPLAY
12. Botón de reproducción y pausa PLAY/
PAUSE
13. Botón BAND/STOP
14. Botón SKIP/SEARCH/PRESET
15. Botón MEMORY/CLOCK
16. Botón EJECT
17. Ranura para el CD
CONTROL REMOTO
1. Botón SLEEP
2. Botón RANDOM/TUNING/REPEAT
3. Botón EJECT
4. Botón X-BASS
5. Botón SKIP/ SEARCH/ TUNING
6. Botón BAND/STOP
7. Botón TIMER
8. Botón EQ
9. Botón MEMORY/CLOCK
10. Botón VOLUME
11. Botón PLAY/PAUSE
12. Botón FUNCTION
13. Botón POWER/STANDBY
CONEXIONES DEL EQUIPO
SECCIÓN DE LA RADIO
PARA SINTONIZAR MANUALMENTE UNA
ESTACIÓN DE RADIO
1. Presione el botón FUNCTION hasta llegar a la
opción TUNER.
2.Presione el botón BAND y sintonice una
estación.
3. Presione el botón TUNING para seleccionar una
estación.
PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN DE LA BANDA
FM
Conecte el cable externo
de la antena FM a la
terminal de la antena FM.
Desenrolle
completamente el cable de
la antena. Luego,
extiéndalo y busque la
posición que le brinde un
sonido óptimo.
NOTA: NO CONECTE A UNA ANTENA EXTERIOR.
PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN DE LA BANDA
AM
Ajuste la antena de
cuadro AM para
obtener el mejor
sonido posible.
PARA BUSCAR AUTOMÁTICAMENTE UNA
ESTACIÓN DE RADIO
Presione uno de los dos botones TUNING por 1 ó 2
segundos y se llevará a cabo la búsqueda
automática de una estación. Al encontrar una
estación, la búsqueda cesa.
Es posible que esta función de búsqueda
automática no reconozca estaciones con señales
muy débiles.
EN CASO QUE LA SEÑAL DE TRANSMISIÓN
FM ESTÉREO SEA DÉBIL
Presione el botón FM STEREO hasta que el indicador
“ST” aparezca en el visualizador. El ruido de fondo
disminuirá, pero la señal que se reproducirá será
monoaural.
PROGRAMACIÓN DE ESTACIONES DE RADIO
Esta unidad puede
almacenar hasta 40
estaciones en total. Usted
puede sintonizar dichas
estaciones seleccionando
sus números de
programación
correspondientes. Usted
puede almacenar
estaciones de cualquier
banda de frecuencia y en el orden que desee.
1. Presione una vez el botón
FUNCTION para activar la
modalidad de CD de la
unidad. En el visualizador
aparecerá:
2.Presione una vez más el
botón FUNCTION para llevar
la unidad a la modalidad de
radio (TUNER). En el
visualizador aparecerá:
AL ENCENDER LA UNIDAD
3. Presione el botón FUNCTION
una vez más para llevar el
equipo a la modalidad AUX.
En el visualizador aparecerá:
PARA ENCENDER LA UNIDAD
Presione el botón de encendido POWER. El visualizador del equipo se iluminará. Seleccione la
función que usted desee y el indicador correspondiente a dicha función aparecerá en el visualizador.
Presione el botón POWER hasta que en el visualizador aparezca la hora.
PARA AJUSTAR EL RELOJ (mientras está en
la modalidad de suspensión
standby
)
1.Presione el botón
memory/clock una
vez que esté en la
modalidad de reloj.
La hora comenzará a
pestañear.
2. Presione los botones
de salto SKIP para
ingresar la hora
correcta.
3.Presione el botón
MEMORY para
hacer que los
minutos empiecen a
pestañear.
4. Presione los botones
de salto SKIP para
ingresar los minutos.
Presione el botón
MEMORY para
echar a andar el
reloj.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
El equipo se puede encender o apagar
automáticamente a una hora programada, de
manera que usted podrá despertarse oyendo la
radio o el reproductor de discos compactos.
Asegúrese de verificar la hora del reloj antes de
programar el temporizador.
PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR
1.Presione el botón del
reloj hasta que en el
visualizador aparezca
“00”.
2.Mientras está en la
modalidad de reloj,
presione el botón
memory
y la hora
empezará a pestañear.
3. Presione los botones de
salto SKIP para ingresar la hora correcta.
4. Presione el botón MEMORY para hacer que los
minutos empiecen a pestañear.
5. Presione los botones de salto SKIP para ingresar
los minutos.
6. Presione el botón MEMORY para dejar registrado
el tiempo de duración durante el cual estará
encendido el temporizador. Dicho período de
tiempo puede ser de entre 5 a 240 minutos.
Para cancelar la función del temporizador
Presione el botón
timer
hasta que el indicador del
temporizador desaparezca del visualizador. Esta
función sólo se puede operar si el equipo está
encendido.
IMPORTANTE
Antes de realizar la conexión de los parlantes y
demás aparatos, apague la unidad.
1. TERMINALES DE LA ANTENA DE CUADRO
AM
No conecte a una
antena exterior.
Para recibir la señal
de transmisión de la
banda AM, conecte
la antena de cuadro
para dicha banda,
que ya viene incluida con el equipo.
2. CONEXIÓN A OTRO EQUIPO OPCIONAL
En caso que desee
escuchar señales de audio
provenientes de unidades
externas a través de esta
unidad, conecte el enchufe
macho de color rojo al
enchufe hembra AUX R y
el enchufe macho blanco
al enchufe hembra AUX L.
PARA ESCUCHAR EL EQUIPO QUE SE HA
CONECTADO
a. Presione el botón FUNCTION hasta llegar a la
opción AUX.
b. Haga funcionar el equipo externo.
3. ENCHUFE MEDIDOR DE SALIDA DE
POTENCIA
Inserte el enchufe del cable negro
del
subwoofer
(parlante para frecuencias ultrabajas) en este
enchufe hembra. De esta manera se llevará a cabo
la conexión entre el equipo y el indicador de
medida de potencia del
subwoofer
.
4. TERMINAL DE SALIDA DEL SUB-WOOFER
Conecte a esta terminal el cable del parlante del
subwoofer
. Acomode los parlantes de manera de
obtener un efecto estereofónico del sonido. No
obstruya la dirección del sonido con muebles,
cortinas ni otros objetos.
5. TERMINAL DEL CABLE DE LA ANTENA FM
No conecte a una antena exterior. Para recibir una
señal FM aceptable, conecte a esta terminal la
antena de FM incluida con este equipo.
PARA SINTONIZAR UNA ESTACIÓN PROGRAMADA
Presione el botón SKIP/PRESET
NOTA
Si, pasados 10 segundos, usted no presiona ningún botón, el
equipo saldrá automáticamente de la modalidad de
programación.
6. Para programar más de una
estación,
repita del paso 2 al 5.
5.Presione el botón
MEMORY/CLOCK.
4. Presione los botones SKIP/
SEARCH para determinar los
números de programación.
3. Presione el botón MEMORY/
CLOCK.
2. Presione el botón BAND
para seleccionar la banda
deseada y sintonice una
estación.
1. Presione el botón FUNCTION
hasta llegar a la opción
TUNER.
PROGRAMACIÓN MANUAL DE LA MEMORIA
Esta función le permite dejar registradas estaciones de radio en la memoria del equipo.
PRECAUCIONES
Siga los siguientes consejos para garantizar una
operación correcta y segura del equipo.
EN CUANTO A LA UBICACIÓN
No haga uso de la unidad en lugares con
mucho calor, frío, polvo o humedad.
Coloque la unidad sobre una superficie plana
y pareja.
No ponga este aparato en lugares con poca
ventilación. No lo cubra con un paño ni lo
coloque sobre la alfombra, impidiendo de esta
forma el flujo de aire a través de la unidad.
EN CUANTO A LA SEGURIDAD
Cada vez que vaya a conectar y desconectar
el cable de CA, cerciórese de tirar del enchufe
y no del cable mismo, ya que éste se puede
dañar y por ende se crea una situación de
riesgo.
Cuando no vaya a usar la unidad por un
período largo de tiempo, desconecte el cable
de alimentación de CA.
EN CUANTO AL VOLTAJE DE CA
Antes de usar este aparato, verifique que el
voltaje promedio de la unidad sea el mismo
que su voltaje local.
EN CUANTO A LA CONDENSACIÓN
Si deja la unidad en un lugar caluroso y húmedo,
es posible que en el interior del reproductor de
CD se formen pequeñas gotas o que se forme
condensación.
Si existe condensación en el interior del aparato,
es posible que la unidad no funcione de manera
normal.
Deje que la unidad esté en reposo por 1 ó 2 horas
antes de encenderla, o bien, gradualmente,
entibie la habitación y seque la unidad antes de
usarla.
INFORMACIÓN DE LA FCC
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Normas
de la FCC. Las operaciones están sujetas a las dos
condiciones siguientes:
1) Este aparato no puede provocar interferencia
perjudicial, y
2) Este aparato debe tolerar cualquier interferencia
recibida, incluido aquel tipo de interferencia que
puede provocar operaciones no deseadas.
Si llegara a presentarse cualquier problema,
desconecte el cable de alimentación de CA y derive
el equipo a personal calificado.
SECCIÓN DE LA RADIO (continuación)
CONTROL REMOTO
USO CORRECTO DEL CONTROL REMOTO
Dirija el control remoto hacia el SENSOR
REMOTO del equipo.
Es posible que el sensor remoto infrarrojo no
funcione bien, en caso que éste se encuentre
ante una fuente muy potente de luz ambiental,
causando de esta manera una operación poco
fidedigna del equipo.
La distancia que se recomienda para una
operación óptima del control remoto es de
alrededor de 19 pies (6 metros).
1.Abra la tapa del
compartimento para
pilas.
2.Introduzca dos
baterías AAA.
PARA INSTALAR LAS BATERÍAS
CAMBIO DE LAS PILAS
Al agotarse las pilas, la distancia de operación del
control remoto disminuye enormemente y es
necesario cambiar las pilas.
NOTA:
En caso que no vaya a usar el control remoto por
un período prolongado de tiempo, retire las pilas
para evitar así el daño que provoca la corrosión
producto del derrame de las pilas.
Nota: Si no presiona
ningún botón, pasados
10 segundos la unidad
saldrá
automáticamente de la
modalidad de reloj.
6. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LOS
PARLANTES
Conecte el parlante derecho a la terminal
designada con la letra R, y el parlante izquierdo
a la terminal con la letra L.
Conecte los cables
con la línea blanca a
las terminales de
color rojo (+) y los
cables negros a las
terminales de
color negro (-).
ADVERTENCIA:
Si conecta otros parlantes, distintos a los que se
incluyen con este equipo, puede hacer que se
dañe la unidad.
7. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Antes de usar este equipo, verifique que el voltaje
promedio de la unidad sea el mismo que su
voltaje local.
Conecte el cable de CA al enchufe de CA de la
pared. En el visualizador aparecerá la hora.
Precauciones: Para prevenir el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica, inserte completamente la
pata ancha del enchufe unido al cable de
alimentación en la ranura ancha correspondiente
del enchufe ubicado en la pared.
En ciertos casos extremos, es posible que la
unidad no funcione y usted no podrá activar los
controles del equipo, como por ejemplo a causa
de descargas de corriente, demasiada
electricidad estática o a cambios en el suministro
del voltaje.
De suceder esto, haga el favor de apagar la
unidad y desconectar el cable de alimentación
de CA. Para reanudar el funcionamiento del
equipo, conecte nuevamente el cable de
alimentación de CA al enchufe de la pared.
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AUX
Para borrar toda la programación:
Presione el botón
STOP hasta que la
palabra MEMORY
desaparezca de la
pantalla. En la
pantalla entonces
aparecerá la
información
correspondiente al
disco actualmente
seleccionado.
O bien, presione el botón FUNCTION para
escoger otras funciones.
PROGRAMACIÓN PARA DORMIR
Al usar el temporizador para dormirse oyendo
música, el equipo se apagará automáticamente
una vez pasada la hora que usted haya
especificado.
1.Presione el botón
SLEEP mientras el
equipo está encendido.
Sleep 90
” aparecerá
en la pantalla.
2. Presione y mantenga
apretado el botón
SLEEP para seleccionar
la duración del tiempo
restante hasta que se
apague el equipo.
El temporizador para dormir quedará de esta
forma programado y el indicador SLEEP
aparecerá en la pantalla. Suelte el botón cuando
en la pantalla aparezca la cantidad de tiempo
(en minutos) que usted desee.
Para cancelar la función del temporizador para
dormir, presione una vez el botón SLEEP y el
indicador SLEEP desaparecerá de la pantalla.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia.
PRODUCTO CON LÁSER CLASE 1
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
2. En caso que la unidad esté
en posición horizontal,
inserte el disco con el lado
de la etiqueta mirando
hacia arriba.
En caso que estuviera en
posición vertical, inserte el
disco con el lado de la
etiqueta mirando hacia el
lado derecho.
3. Durante unos pocos
segundos, en el
visualizador
aparecerá el
número total de
pistas del disco y el
tiempo total que
dura su
reproducción.
4. Para iniciar la reproducción, presione
el botón PLAY.
1. Presione el botón FUNCTION hasta llegar a la
opción de CD.
El rayo con punta de
flecha ubicado dentro
del triángulo
equilátero pretende
alertar al usuario de la
presencia de “voltaje
peligroso” sin aislación
al interior del producto.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE
LA CUBIERTA NI LA PARTE POSTERIOR DEL
EQUIPO. NO HAY PIEZAS DE REPUESTO PARA
EL USUARIO DENTRO DEL APARATO. PARA
CUALQUIER TIPO DE CONSULTA, ACUDA A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de exclamación
dentro del triángulo
equilátero pretende
alertar al usuario de la
presencia de importantes
instrucciones de
operación y
mantenimiento
(reparación) en los
folletos que acompañan
este producto.
ADVERTENCIAS
RIESGO DE GOLPE ELÉCTRICO
NO ABRIR
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Las pistas del disco se pueden tocar en orden
aleatorio.
Reproducción en orden aleatorio. Modalidad
de detención.
SECCIÓN DEL CD
Notas:
1. La función de reproducción aleatoria revuelve todas
las pistas y selecciona una pista a la vez, y al azar, para
ser reproducida.
2. Si presiona el botón de salto SKIP mientras está en la
modalidad de reproducción aleatoria, el reproductor
de discos compactos saltará a otra pista seleccionada al
azar e iniciará dicha reproducción.
Modalidad de reproducción
La función de reproducción aleatoria no se puede activar,
si se está en la modalidad de reproducción normal. Para
activarla, debe estar en la modalidad de detención.
Para cancelar la modalidad de reproducción
aleatoria
1. Presione el botón STOP para detener la reproducción
aleatoria.
2. Presione el botón RANDOM para desactivar la
modalidad de reproducción aleatoria.
NOTA
Usted no puede cancelar la función de reproducción
aleatoria, mientras se está llevando a cabo dicho tipo de
reproducción. Sólo puede cancelar esta función al estar
bajo la modalidad de detención.
1. Presione el botón
RANDOM. La palabra
RANDOM aparecerá en
el visualizador.
2. Presione el botón Play/
Pause. En la pantalla
aparecerán algunos
símbolos poco usuales y el
equipo necesitará de un
período corto de tiempo
para revolver las pistas e
iniciar la reproducción.
PRODUCTO
CON LÁSER
CLASE 1
CUIDADO
RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
CUANDO LA UNIDAD ESTÁ
ABIERTA.
EVITE LA EXPOSICIÓN A ESTOS
RAYOS.
MICROCOMPONENTE CONMICROCOMPONENTE CON
MICROCOMPONENTE CONMICROCOMPONENTE CON
MICROCOMPONENTE CON
REPRODUCTOR DE CD DEREPRODUCTOR DE CD DE
REPRODUCTOR DE CD DEREPRODUCTOR DE CD DE
REPRODUCTOR DE CD DE
RANURA Y PARLANTE PARARANURA Y PARLANTE PARA
RANURA Y PARLANTE PARARANURA Y PARLANTE PARA
RANURA Y PARLANTE PARA
FRECUENCIAS ULTRABAJASFRECUENCIAS ULTRABAJAS
FRECUENCIAS ULTRABAJASFRECUENCIAS ULTRABAJAS
FRECUENCIAS ULTRABAJAS
Manual de instrucciónManual de instrucción
Manual de instrucciónManual de instrucción
Manual de instrucción
SÍNTOMA CAUSA Y SOLUCIÓN
CD
El equipo no se enciende Asegúrese de haber insertado firmemente el enchufe
de alimentación de CA en el enchufe de la pared, y de
que dicho enchufe tenga llegada de corriente.
El disco está dentro del equipo,
pero no se escucha. Asegúrese de que el selector de funciones FUNCTION
esté en la posición de CD.
Asegúrese de que la etiqueta del disco esté mirando
hacia arriba.
Asegúrese de que el disco esté limpio.
La modalidad de pausa puede estar activada.
Presione y mantenga presionado el botón EJECT
durante 3 segundos para expulsar el disco. Retírelo de
la bandeja para discos y luego introdúzcalo
nuevamente.
El disco salta partes de la pista Revise el disco, ya que puede estar dañado o sucio.
Asegúrese de que la unidad esté en un lugar seguro,
ya que las vibraciones y sacudidas pueden provocar
saltos de partes de una pista.
RADIO
Recepción débil de la banda FM Asegúrese de haber desenrollado completamente la
antena de FM.
De haber interferencia eléctrica en su casa, esto podría
debilitar la recepción de su equipo. Ponga el equipo
lejos de posibles fuentes de interferencia (en especial
aquéllas con motores y transformadores).
Recepción débil de la banda AM Busque otro lugar donde poner la unidad o gírela en
otra dirección para obtener una mejor recepción.
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
NOTA
Es posible que el reproductor de discos
compactos salte partes de la pista, si es que
los parlantes están muy cerca del equipo, si el
volumen está muy alto o si se acentúan los
niveles graves del sonido.
Esta unidad sólo puede reproducir discos
compactos de 5 pulgadas.
Para buscar un punto específico dentro de
una pist
Para retroceder a alta velocidad
Mientras el disco está en reproducción,
mantenga presionado el botón SKIP/
PRESET. Suelte este botón a la altura del disco
que usted desee oír.
Para avanzar a alta velocidad
Mientras el disco está en reproducción,
mantenga presionado el botón SKIP/PRESET.
Suelte este botón a la altura del disco que usted
desee oír.
HACIA
ATRÁS
HACIA
ADELANTE
mantenga presionado mientras se está
reproduciendo el disco
Para buscar el comienzo de una pista
Para encontrar una pista anterior
Presione una vez el botón SKIP/PRESET
para regresar al comienzo de la pista
actualmente en reproducción.
Para saltar a las pistas siguientes
Presione repetidas veces el botón SKIP/
PRESET para avanzar hacia las pistas siguientes.
Por cada vez que presione avanzará una pista.
presione una vez
REPRODUCCIÓN REPETIDA
Esta función le permitirá reproducir repetidas
veces una o todas las pistas del disco.
Para repetir la misma pista
Para repetir la pista actualmente en
reproducción, presione el botón REPEAT. El
indicador de repetición se encenderá en la
pantalla.
Para repetir todo el disco
Presione el botón REPEAT
hasta que el indicador se
encienda.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione el botón REPEAT hasta que el indicador de
repetición se apague.
Modalidad de detención
Las operaciones de repetición también se pueden
llevar a cabo durante la modalidad de detención.
Una vez presionado el botón Play/Pause, el
reproductor de discos compactos iniciará la
reproducción a partir de la primera pista del disco
que esté seleccionado.
Modalidad de pausa
Las operaciones de repetición también se pueden
llevar a cabo estando en la modalidad de pausa.
Una vez presionado el botón Play/Pause, el
reproductor de discos compactos reiniciará la
reproducción.
PROGRAMACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN.
MODALIDAD DE DETENCIÓN.
Con esta función usted podrá programar hasta 32
pistas en un orden determinado.
1.Presione el botón
MEMORY/CLOCK
(mientras está en la
modalidad de
detención)
2. Presione los botones
de salto SKIP para
seleccionar la pista
deseada.
3. Presione nuevamente el botón MEMORY para
dejar registrada esta pista en la memoria del
equipo.
4. Para programar pistas adicionales: repita los
pasos 2 y 3.
5. Para iniciar la reproducción, presione PLAY.
NOTA
Al tener esta modalidad activada, los botones de
salto SKIP sólo se pueden usar para avanzar o
retroceder a las pistas ya seleccionadas.
Para revisar la programación
Presione sucesivamente el botón MEMORY para
revisar la secuencia de las pistas programadas.
PARA AJUSTAR EL SONIDO
Para ajustar el volumen.
Mueva la perilla del volumen
hacia la derecha o hacia la
izquierda, para subir o bajar
el volumen.
Para resaltar los tonos graves
Presione el botón X-BASS para aumentar el nivel
de sonido de las frecuencias bajas.
Para escuchar en privado
Conecte los audífonos al enchufe de entrada
para audífonos (minienchufe estéreo de 3,5 mm
de diámetro). Al conectar los audífonos, los
parlantes serán desconectados
automáticamente.
LIMPIEZA DE LOS DISCOS COMPACTOS
Si el reproductor de discos salta partes deuna
pista o no suena, es posible que sea necesario
limpiar el disco. Antes de tocar un disco,
límpielo con un paño desde el centro hacia los
bordes. Luego de tocar un
disco, guárdelo en su caja
correspondiente.
PARA DETENER Y CANCELAR LA
PROGRAMACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN
Para detener momentáneamente la reproducción
programada:
Presione el botón Play/Pause y el
indicador aparecerá en la pantalla del
equipo. Presione nuevamente este botón
para reanudar la reproducción.
Para agregar pistas adicionales mientras está bajo
la modalidad de reproducción programada:
Presione el botón STOP. Luego, presione el
botón MEMORY/CLOCK hasta que el
indicador de pistas “- -” aparezca en pantalla
y entonces repita los pasos 2 y 3 de la sección
“programación de la reproducción”.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
No utilice químicos volátiles para limpiar esta
unidad. Limpie pasando con cuidado un paño
suave.
NOTA IMPORTANTE
Antes de cambiar de lugar el equipo, retire todos
los discos de la bandeja para discos compactos.
ESPECIFICACIONES
Fuente de corriente: CA 120V~ 60 Hz
Consumo de corriente: 36 vatios
Impedancia de los parlantes: 4 ohms
Accesorios: 1 unidad principal.
Parlantes unidireccionales de 2 x 4 ohms.
Parlante de frecuencias bajas de 1 x 4 ohms con
medidor de visualización de potencia.
1 control remoto de dos pilas AAA.
1 antena para banda FM.
1 antena de cuadro para banda AM.
Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Hecho en China
811-650191-080
VERTICAL U HORIZONTAL
Este equipo está especialmente
diseñado para poder operar en posición
vertical u horizontal.
Para una operación adecuada,
asegúrese de que la unidad esté sobre
una superficie firme y plana.
HACIA
ATRÁS
HACIA
ADELANTE
MANTENIMIENTO
PARA INTERRUMPIR LA REPRODUCCIÓN
Presione el botón
El indicador de pausa se encenderá
Para reanudar la reproducción, presione
nuevamente el botón
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Presione el botón

Transcripción de documentos

PRECAUTIONS PARTS IDENTIFICATION Follow the advice below for safe and appropriate operation. ON PLACEMENT • Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty, or humid. • Place the unit on a flat and even surface. • Do not restrict the air flow of the unit by placing it in a place with poor air flow, by covering it with a cloth, or by placing it on carpet. ON SAFETY • When connecting and disconnecting the AC cord, grip the plug and not the cord itself. Pulling the cord may damage it and create a hazard. • When you are not going to use the unit for a long period of time, unplug it. ON AC VOLTAGE • Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local voltage. ON CONDENSATION • When left in a heated room where it is warm and damp, water droplets or condensation may from inside the CD player. • When there is condensation inside the unit, the unit may not function normally. • Let it stand for 1 to 2 hours before turning the power on, or gradually heat the room up and dry the unit before use. FCC INFORMATION This device complies with Part 15 of FCC rules. Operations are subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operations. Should any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to a qualified technician. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. VOLUME button SLEEP button TIMER button FUNCTION button RANDOM/TUNING/REPEAT button EQ button X-BASS button REMOTE SENSOR POWER ON/OFF button HEADPHONE jack DISPLAY window PLAY/PAUSE button BAND/STOP button SKIP/SEARCH/PRESET button MEMORY/CLOCK button EJECT button CD slot SYSTEM CONNECTIONS IMPORTANT Switch off the power before connecting speakers and other equipment. 1 11 2 3 4 12 5 13 6 14 7 8 15 9 10 16 17 REMOTE CONTROL USING THE REMOTE CONTROL CORRECTLY • Point the Remote Control at the REMOTE SENSOR located on the unit. • When there is a strong ambient light source, the performance of the infrared REMOTE SENSOR may be degraded, causing unreliable operation. • The recommended effective distance for remote operation is about 19 feet (6 m). BATTERY REPLACEMENT When batteries become weak, the operating distance of the Remote Control is greatly reduced and you will need to replace the batteries. REMOTE CONTROL 1. SLEEP button 2. RANDOM/TUNING/REPEAT button 3. EJECT button 4. X-BASS button 5. SKIP/SEARCH/PRESET button 6. BAND/STOP button 7. TIMER button 8. EQ button 9. MEMORY/CLOCK button 10. VOLUME button 11. PLAY/PAUSE button 12. FUNCTION button 13. POWER/STANDBY button NOTE: If the Remote Control is not going to be used for a long time, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage corrosion. TO INSTALL BATTERIES 1. Open the battery door. 2. Insert two AAA batteries. TURNING ON THE UNIT TO TURN ON THE UNIT Press the power on button, the display will light up. Select the desired function and the corresponding function indicator will light up. Press the power button until the display show the time. 1. Press Function button once to set the unit to CD mode. The display will show: 2. Press Function button once again to set the unit to Tuner mode, the display will show: 3. Press Function button once again to set the unit to Aux mode, the display will show: AUX CLOCK SETTING (at standby mode) 1. Press memory/clock 2. Press skip buttons to button in clock mode. set correct hour Hour blink. 3. Press memory button to make minutes blink. 4. Press skip buttons to set correct minutes and press memory button to start the clock. Note: If a button is not pressed for 10 seconds, the clock set mode will be exited automatically. TIMER OPERATION The power can be turned on and off automatically at a preset time so that you can wake up to CD or radio. Make sure the clock is correct before timer setting. TIMER SETTING 1. Press clock button until timer ‘00’ is in the display. 2. Press memory button in clock mode. Hour blink. 3. Press skip button to set correct hour. 4. Press memory button to make minutes blink. 5. Press skip button to set correct minutes 6. Press memory button to set the duration of timer to be on. It can be set from 5 minutes to 240 minutes. Cancel the timer function Press the timer button until the timer indicator turns off. It can only be operated when the unit is turned on. 1. AM LOOP ANTENNA TERMINALS Do not connect to an outside antenna. Connect the supplied AM loop antenna to receive the AM broadcast signal. 2. CONNECTION WITH OTHER OPTIONAL EQUIPMENT To listen to audio signals from external units through this unit. Connect the red plug to the Aux R jack, and the white plug to the Aux L jack. LISTENING TO THE CONNECTED EQUIPMENT a. Press the FUNCTION button to AUX. b. Play the external source. 3. POWER OUTPUT METER SOCKET Insert the black cable with the plug of the Subwoofer to this socket. This connects the unit to the Power meter indicator in the subwoofer. 4. SUB-WOOFER OUTPUT TERMINAL Connect the speaker cable for the Subwoofer to this terminal. Arrange the speakers to ensure a stereo effect. The main sound direction should not be interfered with by furniture, curtains etc. 5. FM ANTENNA WIRE TERMINAL Do not connect to an outside antenna. Connect the supplied FM antenna to this terminal to receive an acceptable FM signal. In some extreme cases, due to shock, excessive static electricity or changes on supply voltage, the unit may not operate, and you will not be able to activate the control on the unit. TUNER SECTION TUNING INTO A STATION MANUALLY 1. Press the FUNCTION button to TUNER. 2. Press BAND button and tune a station. 3. Press the TUNING button to select a station FOR BETTER RECEPTION FM Connect the external FM antenna wire to the FM antenna terminal. Fully unwind the wire antenna. Then extend the wire antenna and place it in the position that sounds best. NOTE: DO NOT CONNECT TO AN OUTSIDE ANTENNA AM Adjust the AM loop antenna for the best sound. 6. SPEAKER CORD CONNECTION Connect the right speaker to the R terminal, and the left to the L terminal. Connect the wires with the printed white lines to the red (+) terminals and the plain-black wires to the black (-) terminals. WARNING: Connecting speakers other than the speakers supplied with the unit may damage the unit. 7. POWER CORD CONNECTION Before use, check that the rated voltage of your unit matches your local voltage. Connect the AC cord to an AC outlet. The clock will be displayed. Caution: To prevent electrical shock, match wide blade of plug to wide slot, fully insert. In this case, please turn off the power, then disconnect the AC power cord. To resume operation, connect the AC power cord into the power outlet again. TUNER SECTION (... continue) TO SEARCH FOR A STATION AUTOMATICALLY Press the TUNING button UP or DOWN for 1 to 2 seconds, and a station is searched for automatically. After tuning in to a station, the search stops. MANUAL MEMORY PRESETTING This feature allows you to set stations into memory. 1. Press the FUNCTION button to TUNER 2. Press the BAND button to select the desired band and tune a station. 3. Press the MEMORY/CLOCK set button. 4. Press SKIP/SEARCH buttons to preset number 5. Press the memory/clock set button. 6. To preset more than one station, The search may not stop at a station with a very weak signal. IF THE FM STEREO BROADCAST SIGNAL IS WEAK Set FM STEREO button until “ST”indicator appears in the display for a while. Background noise will be reduced but the signal reproduced will be mono. PRESETTING STATION The unit can store a total of 40 stations. They can be tuned in to by selecting their preset numbers. It is possible to store stations of any band in order of your choice. repeat steps 2 to 5. TUNING INTO A PRESET STATION Press the Skip/Preset button NOTE If a button is not pressed for 10 seconds the preset mode will be exited automatically. PROGRAMMING PLAYBACK – IN THE STOP MODE Up to 32 tracks can be programmed to play in an order using this function CD SECTION CD PLAYING 1. Press FUNCTION button to CD. 3. The total number of tracks and playback time will show in the display for a few seconds. 1. Press MEMORY / CLOCK button (in stop mode). 2. Press skip button to select the desired track STOPPING AND CANCELLING PROGRAMMED PLAYBACK To stop programmed play for a moment: • Press play/pause button and will be displayed. Press this button again to resume playing. SLOT-IN CD MICRO SYSTEM WITH SUB-WOOFER Instruction Manual To add additional tracks during program playback: • Press stop button, press the MEMORY/ CLOCK button until the track indication is “--“ and then repeat steps 2 to 3 (programmable playback). 4. To start playing, press play button. 2. If the unit is in the horizontal position, insert the CD with the label side facing up. If the unit is in the vertical position, insert the CD with the label side facing right. 3. Press memory button again to store this track in memory. 4. To program additional tracks: Repeat step 2 to 3. 5. To start playback, press the play button TO INTERRUPT PLAYBACK Press button. The pause indicator will light up. To resume playback, press button again. TO STOP PLAYBACK Press button. Locating a particular point in a track NOTE The CD player may skip if the loud speakers are situated close to the player and if high volume or bass levels are used. Searching for the beginning of a track To find a previous track Keep SKIP/PRESET button once to return to the beginning of the current traack. To move forward at high speed Keep SKIP/PRESET button pressed during play and release at the desired point To skip tracks Keep SKIP/PRESET button repeatedly to skip track(s) forward one by one. BACKWARD BACKWARD Keep it pressed during play REPEAT PLAY This function will allow a single track or all the tracks on the disc to be played repeatedly. To repeat the same track Press REPEAT button to repeat the current track. The repeat indicator light up. To check the program Press memory button successively to check the sequence of programmed tracks. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN • Or press the FUNCTION button to select other functions. The lightning flash and arrowhead within the triangle is a warning sign alerting you of “dangerous voltage” inside the product. This unit only plays 5” CDs. To move backward at high speed Keep SKIP/PRESET button pressed during play and release at the desired point. FORWARD NOTE With program on, the skip button function can only be used for the selected tracks. To erase the whole program: • Press stop button until the word MEMORY disappears from the display. The display will then show the information of the current disc. FORWARD Press it once RANDOM PLAY Tracks on the disc can be played in random order. Playing in a random order - in stop mode 1. Press the Random 2. Press the play/pause button, the word button. Some abnormal RANDOM will symbols will be shown appear on the on the display and a display. short period of time is needed for tracks shuffling before playback can be started. SLEEP SETTING When the sleep timer is used, the power is automatically turned off after the specified time passes. 1. Press the sleep button while the power is on. Sleep 90 lights in the display 2. Press and hold the SLEEP button to select the length of remaining time until the unit turns off. The sleep timer is set and the SLEEP indicator lights in the display. Let go when required sleep time (in minutes) is shown. To cancel the sleep timer, press the SLEEP button once and SLEEP will go out in the display. To cancel repeat play Press REPEAT until the repeat indicator turn off. During stop mode The repeat operations can also be done in the stop mode. The player will start playing from Track 1 of the currently selected disc after play/pause button is pressed. During pause mode The repeat operations can also be done from the pausing point. The player will start playing again after play/pause is pressed. Notes: 1. The random function shuffles all the tracks and randomly selects one track to play each time. 2. The player will skip to a new randomly selected track and start playing if skip button is pressed during random playback. In playback mode During normal playback the random function cannot be activated. It can be switched ON from the STOP mode. To cancel random playback 1. Press the stop button to stop random playing. 2. Press the RANDOM button to deactivate random playback. NOTE During random playback, the RANDOM playback function cannot be cancelled. Random play cancellation can only be done in stop mode. The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting you of important instructions accompanying the product. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. ADJUSTING THE SOUND To adjust the volume Slide the volume knob to clockwise or anti-clockwise to increase or decrease the volume. CLASS 1 LASER PRODUCT For loud deep bass Press X-BASS button to increase the low frequency sound level. For private listening Connect a headphone (ø3.5mm stereo miniplug) to the PHONES jack. When the headphone is connected, speakers are automatically disconnected. VERTICAL OR HORIZONTAL CLASS 1 LASER PRODUCT CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. This product contains a low power laser device. TROUBLE SHOOTING GUIDE SYMPTOM CD System does not turn on CAUSE (AND REMEDY) Disc in place but until won’t play • • • • • Disc skips • • This system is specially designed to work in a vertical or horizontal position. For proper operation, make sure the unit is placed on a flat stable surface. RADIO Poor FM reception Poor AM reception To repeat the whole disc Press REPEAT button until the indicator light up. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK), NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. • • • • Make sure AC power plug is secure in the outlet, and outlet has power. Make sure FUNCTION selector is set to CD. Make sure disc label is facing up. Make sure disc is clean. Pause mode is activated. Press and hold EJECT button for 3 seconds to eject the disc, take it away from disc tray then inset again. Disc may be damaged or dirty; check disc. Make sure the unit is on a secure spot. Vibration or jarring can cause the disc to skip. Make sure FM antenna wire is unwind. Electrical interference in your home can cause poor reception. Move the unit away from sources of interference (especially those with motors and transformers). Reposition or turn the unit for better reception. SPECIFICATIONS Power Source: Power consumption: Speaker impedance: Accessories: AC 120V ~ 60 Hz 36 Watts 4 ohms 1 main unit 2 x 4 ohm 1-way system speakers 1 x 4 ohm subwoofer with display power meter 1 Remote controller with 2xAAA batteries 1 FM antenna 1 AM loop antenna Specifications subject to change without notice. Made in China 811-650191-042 MAINTENANCE CLEANING CD If the CD skips or will not play, the disc may need cleaning. Before playing, wipe the disc from the centre out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. CLEANING THE UNIT Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft cloth. IMPORTANT NOTE Before transporting the unit, take out all discs from the CD tray. MISES EN GARDE CONDENSATION • Si l’appareil est laissé dans une pièce chauffée et humide, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur du lecteur de CD. • S’il y a de la condensation à l’intérieur de l’appareil, ceci peut dérégler son fonctionnement normal. • Attendez de 1 à 2 heures avant de mettre l’appareil en marche ou chauffez graduellement la pièce pour faire sécher l’appareil avant de l’utiliser. RENSEIGNEMENT FCC Cet appareil est en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences gênantes, et (2) Cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y compris celles qui pourraient causer son mauvais fonctionnement. En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation CA et faites réparer l’appareil par un personnel qualifié. TÉLÉCOMMANDE UTILISATION CORRECTE DE LA TÉLÉCOMMANDE • Pointez la télécommande vers le CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE situé sur l’appareil. • Si l’éclairage ambiant est élevé, le rendement du CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE à infrarouge peut baisser et entraîner un mauvais fonctionnement. • La distance efficace conseillée pour utiliser la télécommande est d’environ 19 pi (6 m). REMPLACEMENT DES PILES Quand les piles s’affaiblissent, le rendement de la télécommande baisse considérablement, et il faut alors remplacer les piles. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL Pressez la touche d’alimentation et l’affichage s’allume. Choisissez la fonction désirée et l’indicateur de cette fonction s’allume. Pressez la touche d’alimentation jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’affichage. 1. Pressez la touche de fonction une fois pour obtenir le mode CD. L’affichage indique : 2. Pressez de nouveau la touche de fonction une fois pour obtenir le mode de syntonisateur. L’affichage indique : RÉGLAGE DE L’HORLOGE (en mode de disponibilité) 1. Pressez la touche 2. Pressez les touches SKIP (saut) pour régler MEMORY/CLOCK (mémoire/horloge) en l’heure exacte. mode pour régler l’heure. Les heures clignotent. REMARQUE : Si vous n’allez pas utiliser la télécommande pendant une longue période de temps, retirez les piles pour éviter tout endommagement causé par la corrosion en cas de fuite des piles. 1. Ouvrez le compartiment des piles. 2. Insérez deux piles AAA. 3. Pressez la touche M E M O R Y (mémoire) pour faire clignoter les minutes. IDENTIFICATION DES COMMANDES 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Touche VOLUME Touche ARRÊT DIFFÉRÉ Touche MINUTERIE Touche FONCTION Touche LECTURE ALÉATOIRE/ SYNTONISATION/LECTURE RÉPÉTÉE Touche EQ AMPLIFICATION DES GRAVES CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE ALIMENTATION EN/HORS CIRCUIT Prise pour CASQUE D’ÉCOUTE Fenêtre D’AFFICHAGE Touche LECTURE/PAUSE Touche BANDES/ARRÊT Touche SAUT/RECHERCHE/PRÉRÉGLAGE Touche MÉMOIRE/HORLOGE Touche ÉJECTION Fente pour CD 1 2 3 4 5 6 7 4. Pressez les touches SKIP pour régler les minutes exactes, puis pressez la touche MEMORY pour mettre l’horloge en mode de marche. Remarque : Si aucune touche n’est pressée pendant 10 secondes, le mode de réglage de l’horloge est annulé automatiquement. 11 FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE Vous pouvez mettre l’appareil en/hors circuit automatiquement à une heure préréglée pour vous réveiller au son d’un disque compact ou de la radio. Assurez-vous de régler l’horloge correctement avant d’effectuer le réglage de la minuterie. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE 1. Pressez la touche CLOCK (horloge) jusqu’à ce que l’affichage de la minuterie indique 00. 2. Pressez la touche MEMORY en mode pour régler l’heure. Les heures clignotent. 3. Pressez la touche SKIP pour régler l’heure exacte désirée. 4. Pressez la touche MEMORY pour faire clignoter les minutes. 5. Pressez la touche SKIP pour régler les minutes exactes désirées. 6. Pressez la touche MEMORY pour régler la durée de fonctionnement de la minuterie, qui peut aller de 5 à 240 minutes. Annulation de la fonction de minuterie Pressez la touche TIMER (minuterie) jusqu’à ce que l’indicateur de minuterie disparaisse de l’affichage. L’appareil doit être en circuit pour effectuer ce réglage. SYNTONISATEUR 12 13 14 8 15 9 10 16 TÉLÉCOMMANDE 1. Touche ARRÊT DIFFÉRÉ 2. Touche LECTURE ALÉATOIRE/ SYNTONISATION/RÉPÉTITION 3. Touche ÉJECTION 4. AMPLIFICATION DES GRAVES 5. Touche SAUT/RECHERCHE/SYNTONISATION 6. Touche BANDES/ARRÊT 7. Touche MINUTERIE 8. Touche EQ 9. Touche MÉMOIRE/HORLOGE 10. Touche VOLUME 11. Touche LECTURE/PAUSE 12. Touche FONCTION 13. Touche ALIMENTATION/DISPONIBILITÉ 3. Pressez de nouveau la touche de fonction une fois pour obtenir le mode Aux. L’affichage indique : 17 IMPORTANT Mettez l’appareil hors circuit avant de raccorder les enceintes acoustiques ou tout autre élément. 1. BORNES D’ANTENNE CADRE AM Ne raccordez pas ces bornes à une antenne extérieure. Raccordez l’antenne cadre AM fournie pour recevoir les émissions AM. AUX POSE DES PILES 1. 2. 3. 4. 5. RACCORDEMENT DE LA CHAÎNE MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL Suivez les conseils ci-dessous pou utiliser l’appareil correctement et sans danger. EMPLACEMENT • N’utilisez pas cet appareil dans les endroits extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou humides. • Placez l’appareil sur une surface plate et de niveau. • Laissez l’air circuler librement autour de l’appareil. Ne le couvrez pas avec du tissu et ne le placez pas sur un tapis. SÉCURITÉ • Lorsque vous branchez et débranchez le cordon CA, tenez la fiche et non le cordon. Le tirage du cordon peut l’endommager et créer un risque. • Débranchez le cordon d’alimentation si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue période de temps. TENSION CA • Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez si la tension indiquée pour l’appareil correspond à votre tension locale. SYNTONISATION MANUELLE D’UNE STATION 1. Pressez la touche de FONCTION jusqu’à TUNER (syntonisateur) 2. Pressez la touche BAND (bandes) et syntonisez une station. 3. Pressez la touche TUNING (syntonisation) pour choisir une station AMÉLIORATION DE LA RÉCEPTION FM Raccordez l’antenne filaire FM externe à la borne FM antenna. Déroulez complètement l’antenne filaire, étirez-la et placezla de façon à obtenir la meilleure réception possible. REMARQUE : NE LA RACCORDEZ PAS À UNE ANTENNE EXTÉRIEURE AM Ajustez l’antenne cadre AM de façon à obtenir la meilleure réception possible. 2. RACCORDEMENT À D’AUTRES APPAREILS AUXILIAIRES EN OPTION Pour écouter des signaux audio provenant d’appareils auxiliaires, externes, raccordés à cet appareil, branchez la fiche rouge dans la prise Aux R (droite) et la fiche blanche dans la prise Aux L (gauche). UTILISATION DE L’APPAREIL AUXILIAIRE RACCORDÉ a. Pressez la touche de FONCTION jusqu’à AUX. b. Mettez l’appareil auxiliaire en mode de service. 3. PRISE DE WATTMÈTRE Insérez le câble noir avec la fiche de l’enceinte d’extrêmes graves dans cette douille. Ceci raccorde cet appareil à l’indicateur de wattmètre sur l’enceinte d’extrêmes graves. 4. BORNE DE SORTIE D’ENCEINTE D’EXTRÊMES GRAVES Raccordez le câble de l’enceinte d’extrêmes graves à cette borne. Disposez les enceintes de façon à obtenir un effet stéréo. N’obstruez pas le trajet principal du son avec des meubles, des tentures, etc. 5. BORNE D’ANTENNE FILAIRE FM Ne raccordez pas cette borne à une antenne extérieure. Raccordez l’antenne FM fournie à cette borne pour améliorer la réception du signal FM. Dans certains cas extrêmes, en raison d’un choc, d’une électricité statique excessive ou de changements dans la tension d’alimentation, l’appareil peut ne pas fonctionner et ne pas réagir aux commandes. 6. RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES R a c c o r d e z l’enceinte droite à la borne R et l’enceinte gauche à la borne L. Raccordez les fils ayant une ligne blanche imprimée aux bornes rouges (+) et les fils noirs unis aux bornes noires (-) . AVERTISSEMENT: Le raccordement d’enceintes autres que celles fournies peut endommager l’appareil. 7. BRANCHEMENT DU FIL D’ALIMENTATION Avant de l’utiliser, vérifiez si la tension indiquée pour l’appareil correspond à votre tension locale. Branchez le cordon CA dans une prise CA. L’affichagede l’horloge apparaît. Attention: Pour eviter les chocs electriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu au ford. Dans ces cas, mettez l’appareil hors circuit, puis débranchez le cordon d’alimentation CA. Pour remettre l’appareil en service, branchez de nouveau le cordon d’alimentation CA dans la prise de courant. SYNTONISATEUR (... suite) RECHERCHE AUTOMATIQUE D’UNE STATION Pressez la touche TUNING en ordre CROISSANT ou DÉCROISSANT de 1 à 2 secondes, pour effectuer la recherche automatique d’une station. Après avoir syntonisé une station, la recherche cesse. L’appareil peut ne pas s’arrêter sur une station dont le signal est très faible. SI LE SIGNAL DE L’ÉMISSION FM STÉRÉO EST FAIBLE Réglez la touche FM STEREO jusqu’à ce que l’indicateur ST soit affiché. Le bruit de fond est réduit, mais le signal reproduit est monaural. PRÉRÉGLAGE D’UNE STATION L’appareil peut mettre en mémoire un total de 40 stations, peu importe la bande, dans l’ordre de votre choix. Pour les syntoniser, choisissez les numéros de préréglage choisis. MISE EN MÉMOIRE DU PRÉRÉGLAGE MANUEL Cette fonction permet de mettre en mémoire des stations. 1. Pressez la touche de FONCTION jusqu’à TUNER. 4. Pressez les touches SKIP/ SEARCH pour choisir un numéro de préréglage. 2. Pressez la touche BAND pour choisir la bande désirée et syntonisez une station. 3. Pressez la touche MEMORY/ CLOCK. 5. Pressez la touche MEMORY/CLOCK. 6. Pour prérégler une autre station, répétez les étapes 2 à 5. SYNTONISATION D’UNE STATION PRÉRÉGLÉE Pressez la touche SKIP/PRESET (saut/préréglage) REMARQUE Si aucune touche n’est pressée pendant 10 secondes, le mode de préréglage est annulé automatiquement. LECTURE PROGRAMMÉE – APPAREIL EN MODE D’ARRÊT Cette fonction permet de programmer jusqu’à 32 plages, pour en effectuer la lecture dans l’ordre désiré. LECTEUR DE CD LECTURE D’UN DISQUE COMPACT 1. Pressez la touche FONCTION jusqu’à CD. 3. Le nombre total de plages et la durée de lecture sont affichés pendant quelques secondes. 1. Pressez la touche MEMORY /CLOCK (appareil en mode d’arrêt). INTERRUPTION DE LA LECTURE Pressez la touche L’indicateur de pause s’allume. Pour reprendre la lecture, pressez de nouveau la touche ARRÊT DE LA LECTURE Pressez la touche REMARQUE Le lecteur de CD peut produire des sons hachés si les enceintes acoustiques sont trop proches du lecteur et si le volume ou le niveau d’amplification des graves sont élevés Ce lecteur accepte seulement des CD de 5 po. Pour repérer un endroit précis sur une plage Recherche du début d’une plage Saut en arrière à vitesse élevée Maintenez la touche SKIP/PRESET pressée durant la lecture et relâchez-la à l’endroit désiré. Saut en avant à vitesse élevée Maintenez la touche SKIP/PRESET pressée durant la lecture et relâchez-la à l’endroit désiré. EN AVANT Gardez la touche pressée durant la lecture LECTURE RÉPÉTÉE Cette fonction permet la répétition indéfinie d’une plage ou de toutes les plages d’un disque. Répétition de la même plage Pressez la touche REPEAT (répétition) pour répéter la plage en cours. L’indicateur de répétition s’allume. Pour plage précédente Pressez la touche SKIP/PRESET une fois pour retourner au début de la plage en cours. Saut de plages Pressez la touche SKIP/PRESET de façon répétée pour avancer de plage en plage. EN ARRIÈRE EN AVANT Pressez la touche une fois LECTURE ALÉATOIRE La lecture des plages s’effectue au hasard. Lecture aléatoire - appareil en mode d’arrêt 2. Pressez la touche PLAY/ 1. Pressez la touche PAUSE. Des symboles RANDOM; le mot anormaux sont affichés et RANDOM est il faut une courte période affiché. de temps pour remanier les plages avant le commencement de la lecture. MICRO-CHAÎNE À LECTEUR DE CD A FENTE AVEC ENCEINTE D’EXTRÊMES GRAVES Manuel d’instructions Pour ajouter des plages durant la lecture programmée : • Pressez la touche STOP , pressez la touche MEMORY/CLOCK jusqu’à ce que l’indication de la plage soit “—“ puis répétez les étapes 2 à 3 (lecture programmée). 4. Pressez la touche PLAY (lecture) pour commencer la lecture. 2. Si l’appareil est à l’horizontale, insérez le CD, l’étiquette vers le haut. Si l’appareil est à la verticale, insérez le CD, l’étiquette vers la droite. EN ARRIÈRE 2. Pressez la touche SKIP pour choisir la plage désirée ARRÊT ET ANNULATION DE LA LECTURE PROGRAMMÉE Interruption de la lecture de plages programmées : • Pressez la touche PLAY/PAUSE ; paraît sur l’affichage. Pressez de nouveau cette touche pour reprendre la lecture. 3. Pressez de nouveau la touche MEMORY pour mettre cette plage en mémoire. 4. Pour programmer des plages supplémentaires: répétez les étapes 2 à 3. 5. Pour commencer la lecture, pressez la touche PLAY REMARQUE Lors de la lecture programmée, les touches SKIP ne peuvent s’utiliser que pour les plages programmées. Vérification de la programmation Pressez la touche MEMORY de façon répétée pour vérifier l’ordre des plages programmées. ARRÊT DIFFÉRÉ En mode d’arrêt différé, l’appareil est mis hors circuit automatiquement une fois que la durée spécifiée est écoulée. 1. L’appareil étant en circuit, pressez la touche SLEEP. SLEEP 90 s’allume dans la fenêtre d’affichage. 2. Pressez et maintenez enfoncée la touche SLEEP pour choisir la durée avant l’arrêt différé. En mode de minuterie de l’arrêt différé, l’indicateur SLEEP s’allume dans la fenêtre d’affichage.Relâchez la touche SLEEP lorsque la durée désirée (en minutes) est affichée. Pour annuler l’arrêt différé, pressez la touche SLEEP une fois et l’indicateur SLEEP disparaît de l’affichage. Effacement de toute la programmation: • Pressez la touche STOP jusqu’à ce que le mot MEMORY disparaisse de l’affichage. A ce moment, seuls les renseignements sur le disque en cours sont affichés. ADVERTISSMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE NES PAS OUVRIR Le symbole de l’éclair à l’intérieur d’un triangle signale qu’il y a une « tension dangereuse » à l’intérieur de l’appareil. • Ou pressez la touche de FONCTION pour choisir une autre fonction. RÉGLAGE DU SON Réglage du volume Tournez le bouton de volume dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer le volume. Remarques : 1. La fonction de lecture aléatoire remanie l’ordre des plages et la lecture de chaque plage s’effectue au hasard. 2. Le lecteur passe à une nouvelle plage choisie au hasard si vous pressez la touche SKIP durant la fonction de lecture aléatoire. Appareil en mode de lecture En mode de lecture normale, il n’est pas possible de choisir la fonction de lecture aléatoire; ce mode ne se met en service qu’en mode D’ARRÊT. Annulation de la lecture aléatoire 1. Pressez la touche STOP pour cesser la lecture aléatoire. 2. Pressez la touche RANDOM pour mettre la lecture aléatoire hors service. REMARQUE Durant la lecture aléatoire, il n’est pas possible d’annuler ce mode de lecture; la mise hors service s’effectue seulement quand l’appareil est en mode d’arrêt. APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 Amplification des graves Pressez la touche X-BASS (amplification des graves) pour augmenter le niveau des basses fréquences. Écoute personnelle Branchez un casque d’écoute (à mini-prise stéréo ø 3,5 mm) dans la prise PHONES. Si un casque d’écoute est branché, les enceintes acoustiques sont automatiquement mises hors circuit. POSE VERTICALE OU HORIZONTALE APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 Pour obtenir un fonctionnement approprié, il faut placer l’appareil sur une surface plate et stable. GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME LECTEUR DE CD L’appareil ne se met pas en marche CAUSE (ET SOLUTION) Un disque est en place mais la lecture ne s’effectue pas • • • • • Le disque produit des sons hachés • • Mauvaise réception AM FICHE TECHNIQUE CA 120 V ~ 60 Hz 36 watts 4 ohms 1 appareil principal 2 enceintes de 4 ohms 1 voie 1 enceinte d’extrêmes graves de 4 ohms à affichage de wattmètre 1 télécommande avec 2 piles AAA 1 antenne FM 1 antenne cadre AM Les caractéristiques peuvent changer sans préavis. Fabriqué en Chine 811-650191-070 MISE EN GARDE RADIATIONS LASER INVISIBLES, SI L’APPAREIL EST OUVERT ET SI LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE EST NEUTRALISÉ. ÉVITER L’EXPOSITION AU FAISCEAU. Cet appareil contient un dispositif au laser de faible puissance. Cette chaîne est conçue pour s’utiliser à la verticale ou à l’horizontale. Source d’alimentation : Consommation de courant : Impédance d’enceinte : Accessoires : Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle signale qu’il y a des instructions importantes qui accompagnent l’appareil. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ RADIO Mauvaise réception FM Répétition de tout le disque Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur s’allume. Annulation de la lecture répétée Pressez la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne. Appareil en mode d’arrêt Les fonctions de répétition peuvent aussi s’effectuer quand l’appareil est en mode d’arrêt. Le lecteur effectue la lecture de la plage 1 du disque en cours si vous pressez la touche PLAY/PAUSE. Appareil en mode de pause Les fonctions de répétition peuvent aussi s’effectuer quand l’appareil est en mode de pause. Le lecteur reprend la lecture si vous pressez la touche PLAY/PAUSE. AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (NI LE DOS). AUCUNE PIÈCE NÉCESSITANT L’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. POUR RÉPARATION, S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ. • Fiche CA bien branchée dans la prise? Prise alimentée de courant? Sélecteur de FONCTION réglé à CD? Disque avec étiquette du bon côté?. Disque propre? Mode de pause en service? Presser et maintenir la touche EJECT pendant 3 secondes pour éjecter le disque, le sortir et l’insérer de nouveau. Disque endommagé ou sale? Le vérifier. Appareil sur une surface stable? Des vibrations ou des secousses peuvent provoquer des sons hachés. • • Antenne FM bien déroulée? Des interférences électriques sur les lieux peuvent causer une mauvaise réception. Éloigner l’appareil des sources d’interférences (en particulier des moteurs et transformateurs). • Replacer ou tourner l’appareil pour améliorer la réception. ENTRETIEN NETTOYAGE DES CD Si un CD produit des sons hachés ou si la lecture ne s’effectue pas, le disque peut avoir besoin d’être nettoyé. Avant d’en effectuer la lecture, essuyez le disque, en allant du centre vers le bord avec un chiffon de nettoyage. Après la lecture, rangez le disque dans son étui. NETTOYAGE DE L’APPAREIL N’utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Essuyez-le légèrement avec un chiffon doux. REMARQUE IMPORTANTE Avant de transporter l’appareil, retirez tout disque du lecteur de CD. PRECAUCIONES Siga los siguientes consejos para garantizar una operación correcta y segura del equipo. EN CUANTO A LA UBICACIÓN • No haga uso de la unidad en lugares con mucho calor, frío, polvo o humedad. • Coloque la unidad sobre una superficie plana y pareja. • No ponga este aparato en lugares con poca ventilación. No lo cubra con un paño ni lo coloque sobre la alfombra, impidiendo de esta forma el flujo de aire a través de la unidad. EN CUANTO A LA SEGURIDAD • Cada vez que vaya a conectar y desconectar el cable de CA, cerciórese de tirar del enchufe y no del cable mismo, ya que éste se puede dañar y por ende se crea una situación de riesgo. • Cuando no vaya a usar la unidad por un período largo de tiempo, desconecte el cable de alimentación de CA. EN CUANTO AL VOLTAJE DE CA • Antes de usar este aparato, verifique que el voltaje promedio de la unidad sea el mismo que su voltaje local. EN CUANTO A LA CONDENSACIÓN • Si deja la unidad en un lugar caluroso y húmedo, es posible que en el interior del reproductor de CD se formen pequeñas gotas o que se forme condensación. • Si existe condensación en el interior del aparato, es posible que la unidad no funcione de manera normal. • Deje que la unidad esté en reposo por 1 ó 2 horas antes de encenderla, o bien, gradualmente, entibie la habitación y seque la unidad antes de usarla. INFORMACIÓN DE LA FCC Este aparato cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Las operaciones están sujetas a las dos condiciones siguientes: 1) Este aparato no puede provocar interferencia perjudicial, y 2) Este aparato debe tolerar cualquier interferencia recibida, incluido aquel tipo de interferencia que puede provocar operaciones no deseadas. Si llegara a presentarse cualquier problema, desconecte el cable de alimentación de CA y derive el equipo a personal calificado. CONTROL REMOTO USO CORRECTO DEL CONTROL REMOTO • Dirija el control remoto hacia el SENSOR REMOTO del equipo. • Es posible que el sensor remoto infrarrojo no funcione bien, en caso que éste se encuentre ante una fuente muy potente de luz ambiental, causando de esta manera una operación poco fidedigna del equipo. • La distancia que se recomienda para una operación óptima del control remoto es de alrededor de 19 pies (6 metros). CAMBIO DE LAS PILAS Al agotarse las pilas, la distancia de operación del control remoto disminuye enormemente y es necesario cambiar las pilas. AL ENCENDER LA UNIDAD CONEXIONES DEL EQUIPO PARA ENCENDER LA UNIDAD Presione el botón de encendido POWER. El visualizador del equipo se iluminará. Seleccione la función que usted desee y el indicador correspondiente a dicha función aparecerá en el visualizador. Presione el botón POWER hasta que en el visualizador aparezca la hora. IMPORTANTE Antes de realizar la conexión de los parlantes y demás aparatos, apague la unidad. 1. TERMINALES DE LA ANTENA DE CUADRO AM No conecte a una antena exterior. Para recibir la señal de transmisión de la banda AM, conecte la antena de cuadro para dicha banda, que ya viene incluida con el equipo. 2. CONEXIÓN A OTRO EQUIPO OPCIONAL En caso que desee escuchar señales de audio provenientes de unidades externas a través de esta unidad, conecte el enchufe macho de color rojo al enchufe hembra AUX R y el enchufe macho blanco al enchufe hembra AUX L. PARA ESCUCHAR EL EQUIPO QUE SE HA CONECTADO a. Presione el botón FUNCTION hasta llegar a la opción AUX. b. Haga funcionar el equipo externo. 3. ENCHUFE MEDIDOR DE SALIDA DE POTENCIA Inserte el enchufe del cable negro del subwoofer (parlante para frecuencias ultrabajas) en este enchufe hembra. De esta manera se llevará a cabo la conexión entre el equipo y el indicador de medida de potencia del subwoofer. 4. TERMINAL DE SALIDA DEL SUB-WOOFER Conecte a esta terminal el cable del parlante del subwoofer. Acomode los parlantes de manera de obtener un efecto estereofónico del sonido. No obstruya la dirección del sonido con muebles, cortinas ni otros objetos. 5. TERMINAL DEL CABLE DE LA ANTENA FM No conecte a una antena exterior. Para recibir una señal FM aceptable, conecte a esta terminal la antena de FM incluida con este equipo. 1. Presione una vez el botón FUNCTION para activar la modalidad de CD de la unidad. En el visualizador aparecerá: 2. Presione una vez más el botón FUNCTION para llevar la unidad a la modalidad de radio (TUNER). En el visualizador aparecerá: AUX PARA AJUSTAR EL RELOJ (mientras está en la modalidad de suspensión standby) 1. Presione el botón 2. Presione los botones memory/clock una de salto SKIP para vez que esté en la ingresar la hora modalidad de reloj. correcta. La hora comenzará a pestañear. NOTA: En caso que no vaya a usar el control remoto por un período prolongado de tiempo, retire las pilas para evitar así el daño que provoca la corrosión producto del derrame de las pilas. PARA INSTALAR LAS BATERÍAS 1. Abra la tapa del compartimento para pilas. 3. Presione el botón MEMORY para hacer que los minutos empiecen a pestañear. 2. Introduzca dos baterías AAA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Botón de volumen VOLUME Botón SLEEP Botón para el temporizador TIMER Botón FUNCTION Botón RANDOM/TUNING/REPEAT Botón EQ Botón X-BASS SENSOR REMOTO Botón de encendido y apagado POWER ON/OFF Enchufe para audífonos HEADPHONE Ventana del visualizador DISPLAY Botón de reproducción y pausa PLAY/ PAUSE Botón BAND/STOP Botón SKIP/SEARCH/PRESET Botón MEMORY/CLOCK Botón EJECT Ranura para el CD 1 11 2 3 4 12 5 13 6 14 7 8 15 9 10 16 17 CONTROL REMOTO 1. Botón SLEEP 2. Botón RANDOM/TUNING/REPEAT 3. Botón EJECT 4. Botón X-BASS 5. Botón SKIP/ SEARCH/ TUNING 6. Botón BAND/STOP 7. Botón TIMER 8. Botón EQ 9. Botón MEMORY/CLOCK 10. Botón VOLUME 11. Botón PLAY/PAUSE 12. Botón FUNCTION 13. Botón POWER/STANDBY 4. Presione los botones de salto SKIP para ingresar los minutos. Presione el botón MEMORY para echar a andar el reloj. Nota: Si no presiona ningún botón, pasados 10 segundos la unidad s a l d r á automáticamente de la modalidad de reloj. IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DEL EQUIPO 3. Presione el botón FUNCTION una vez más para llevar el equipo a la modalidad AUX. En el visualizador aparecerá: SECCIÓN DE LA RADIO PARA SINTONIZAR MANUALMENTE UNA ESTACIÓN DE RADIO 1. Presione el botón FUNCTION hasta llegar a la opción TUNER. 2. Presione el botón BAND y sintonice una estación. 3. Presione el botón TUNING para seleccionar una estación. PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN DE LA BANDA FM Conecte el cable externo de la antena FM a la terminal de la antena FM. D e s e n r o l l e completamente el cable de la antena. Luego, extiéndalo y busque la posición que le brinde un sonido óptimo. NOTA: NO CONECTE A UNA ANTENA EXTERIOR. PARA UNA MEJOR RECEPCIÓN DE LA BANDA AM Ajuste la antena de cuadro AM para obtener el mejor sonido posible. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR El equipo se puede encender o apagar automáticamente a una hora programada, de manera que usted podrá despertarse oyendo la radio o el reproductor de discos compactos. Asegúrese de verificar la hora del reloj antes de programar el temporizador. PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR 1. Presione el botón del reloj hasta que en el visualizador aparezca “00”. 2. Mientras está en la modalidad de reloj, presione el botón memory y la hora empezará a pestañear. 3. Presione los botones de salto SKIP para ingresar la hora correcta. 4. Presione el botón MEMORY para hacer que los minutos empiecen a pestañear. 5. Presione los botones de salto SKIP para ingresar los minutos. 6. Presione el botón MEMORY para dejar registrado el tiempo de duración durante el cual estará encendido el temporizador. Dicho período de tiempo puede ser de entre 5 a 240 minutos. Para cancelar la función del temporizador Presione el botón timer hasta que el indicador del temporizador desaparezca del visualizador. Esta función sólo se puede operar si el equipo está encendido. PARA BUSCAR AUTOMÁTICAMENTE UNA ESTACIÓN DE RADIO Presione uno de los dos botones TUNING por 1 ó 2 segundos y se llevará a cabo la búsqueda automática de una estación. Al encontrar una estación, la búsqueda cesa. Es posible que esta función de búsqueda automática no reconozca estaciones con señales muy débiles. EN CASO QUE LA SEÑAL DE TRANSMISIÓN FM ESTÉREO SEA DÉBIL Presione el botón FM STEREO hasta que el indicador “ST” aparezca en el visualizador. El ruido de fondo disminuirá, pero la señal que se reproducirá será monoaural. PROGRAMACIÓN DE ESTACIONES DE RADIO Esta unidad puede almacenar hasta 40 estaciones en total. Usted puede sintonizar dichas estaciones seleccionando sus números de p r o g r a m a c i ó n correspondientes. Usted puede almacenar estaciones de cualquier banda de frecuencia y en el orden que desee. En ciertos casos extremos, es posible que la unidad no funcione y usted no podrá activar los controles del equipo, como por ejemplo a causa de descargas de corriente, demasiada electricidad estática o a cambios en el suministro del voltaje. 6. CONEXIÓN DE LOS CABLES DE LOS PARLANTES Conecte el parlante derecho a la terminal designada con la letra R, y el parlante izquierdo a la terminal con la letra L. Conecte los cables con la línea blanca a las terminales de color rojo (+) y los cables negros a las terminales de color negro (-). ADVERTENCIA: Si conecta otros parlantes, distintos a los que se incluyen con este equipo, puede hacer que se dañe la unidad. 7. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Antes de usar este equipo, verifique que el voltaje promedio de la unidad sea el mismo que su voltaje local. Conecte el cable de CA al enchufe de CA de la pared. En el visualizador aparecerá la hora. Precauciones: Para prevenir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, inserte completamente la pata ancha del enchufe unido al cable de alimentación en la ranura ancha correspondiente del enchufe ubicado en la pared. De suceder esto, haga el favor de apagar la unidad y desconectar el cable de alimentación de CA. Para reanudar el funcionamiento del equipo, conecte nuevamente el cable de alimentación de CA al enchufe de la pared. SECCIÓN DE LA RADIO (continuación) PROGRAMACIÓN MANUAL DE LA MEMORIA Esta función le permite dejar registradas estaciones de radio en la memoria del equipo. 1. Presione el botón FUNCTION hasta llegar a la opción TUNER. 2. Presione el botón BAND para seleccionar la banda deseada y sintonice una estación. 3. Presione el botón MEMORY/ CLOCK. 4. Presione los botones SKIP/ SEARCH para determinar los números de programación. 5. Presione el MEMORY/CLOCK. 6. Para programar más de una estación, botón repita del paso 2 al 5. PARA SINTONIZAR UNA ESTACIÓN PROGRAMADA Presione el botón SKIP/PRESET NOTA Si, pasados 10 segundos, usted no presiona ningún botón, el equipo saldrá automáticamente de la modalidad de programación. PROGRAMACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN. MODALIDAD DE DETENCIÓN. Con esta función usted podrá programar hasta 32 pistas en un orden determinado. SECCIÓN DEL CD REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS 1. Presione el botón FUNCTION hasta llegar a la opción de CD. 3. Durante unos pocos segundos, en el visualizador aparecerá el número total de pistas del disco y el tiempo total que dura su reproducción. 2. En caso que la unidad esté en posición horizontal, inserte el disco con el lado de la etiqueta mirando hacia arriba. En caso que estuviera en posición vertical, inserte el disco con el lado de la etiqueta mirando hacia el lado derecho. 4. Para iniciar la reproducción, presione el botón PLAY. PARA INTERRUMPIR LA REPRODUCCIÓN Presione el botón El indicador de pausa se encenderá Para reanudar la reproducción, presione nuevamente el botón PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Presione el botón Para buscar un punto específico dentro de una pist Para retroceder a alta velocidad Mientras el disco está en reproducción, mantenga presionado el botón SKIP/ PRESET. Suelte este botón a la altura del disco que usted desee oír. Para avanzar a alta velocidad Mientras el disco está en reproducción, mantenga presionado el botón SKIP/PRESET. Suelte este botón a la altura del disco que usted desee oír. HACIA ATRÁS HACIA ADELANTE mantenga presionado mientras se está reproduciendo el disco REPRODUCCIÓN REPETIDA Esta función le permitirá reproducir repetidas veces una o todas las pistas del disco. Para repetir la misma pista Para repetir la pista actualmente en reproducción, presione el botón REPEAT. El indicador de repetición se encenderá en la pantalla. 1. Presione el botón MEMORY/CLOCK (mientras está en la modalidad de detención) NOTA Es posible que el reproductor de discos compactos salte partes de la pista, si es que los parlantes están muy cerca del equipo, si el volumen está muy alto o si se acentúan los niveles graves del sonido. Esta unidad sólo puede reproducir discos compactos de 5 pulgadas. Para buscar el comienzo de una pista Para encontrar una pista anterior Presione una vez el botón SKIP/PRESET para regresar al comienzo de la pista actualmente en reproducción. Para saltar a las pistas siguientes Presione repetidas veces el botón SKIP/ PRESET para avanzar hacia las pistas siguientes. Por cada vez que presione avanzará una pista. HACIA ATRÁS HACIA ADELANTE presione una vez REPRODUCCIÓN ALEATORIA Las pistas del disco se pueden tocar en orden aleatorio. Reproducción en orden aleatorio. Modalidad de detención. 1. Presione el botón 2. Presione el botón Play/ RANDOM. La palabra Pause. En la pantalla RANDOM aparecerá en aparecerán algunos el visualizador. símbolos poco usuales y el equipo necesitará de un período corto de tiempo para revolver las pistas e iniciar la reproducción. 2. Presione los botones de salto SKIP para seleccionar la pista deseada. 3. Presione nuevamente el botón MEMORY para dejar registrada esta pista en la memoria del equipo. 4. Para programar pistas adicionales: repita los pasos 2 y 3. 5. Para iniciar la reproducción, presione PLAY. NOTA Al tener esta modalidad activada, los botones de salto SKIP sólo se pueden usar para avanzar o retroceder a las pistas ya seleccionadas. Para revisar la programación Presione sucesivamente el botón MEMORY para revisar la secuencia de las pistas programadas. PROGRAMACIÓN PARA DORMIR Al usar el temporizador para dormirse oyendo música, el equipo se apagará automáticamente una vez pasada la hora que usted haya especificado. 1. Presione el botón SLEEP mientras el equipo está encendido. “Sleep 90” aparecerá en la pantalla. 2. Presione y mantenga apretado el botón SLEEP para seleccionar la duración del tiempo restante hasta que se apague el equipo. El temporizador para dormir quedará de esta forma programado y el indicador SLEEP aparecerá en la pantalla. Suelte el botón cuando en la pantalla aparezca la cantidad de tiempo (en minutos) que usted desee. Para cancelar la función del temporizador para dormir, presione una vez el botón SLEEP y el indicador SLEEP desaparecerá de la pantalla. PARA DETENER Y CANCELAR LA PROGRAMACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Para detener momentáneamente la reproducción programada: • Presione el botón Play/Pause y el indicador aparecerá en la pantalla del equipo. Presione nuevamente este botón para reanudar la reproducción. Notas: 1. La función de reproducción aleatoria revuelve todas las pistas y selecciona una pista a la vez, y al azar, para ser reproducida. 2. Si presiona el botón de salto SKIP mientras está en la modalidad de reproducción aleatoria, el reproductor de discos compactos saltará a otra pista seleccionada al azar e iniciará dicha reproducción. Modalidad de reproducción La función de reproducción aleatoria no se puede activar, si se está en la modalidad de reproducción normal. Para activarla, debe estar en la modalidad de detención. Para cancelar la modalidad de reproducción aleatoria 1. Presione el botón STOP para detener la reproducción aleatoria. 2. Presione el botón RANDOM para desactivar la modalidad de reproducción aleatoria. NOTA Usted no puede cancelar la función de reproducción aleatoria, mientras se está llevando a cabo dicho tipo de reproducción. Sólo puede cancelar esta función al estar bajo la modalidad de detención. Manual de instrucción Para agregar pistas adicionales mientras está bajo la modalidad de reproducción programada: • Presione el botón STOP. Luego, presione el botón MEMORY/CLOCK hasta que el indicador de pistas “- -” aparezca en pantalla y entonces repita los pasos 2 y 3 de la sección “programación de la reproducción”. Para borrar toda la programación: • Presione el botón STOP hasta que la palabra MEMORY desaparezca de la pantalla. En la pantalla entonces aparecerá la información correspondiente al disco actualmente seleccionado. • O bien, presione el botón FUNCTION para escoger otras funciones. ADVERTENCIAS RIESGO DE GOLPE ELÉCTRICO NO ABRIR El rayo con punta de flecha ubicado dentro del triángulo equilátero pretende alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislación al interior del producto. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA NI LA PARTE POSTERIOR DEL EQUIPO. NO HAY PIEZAS DE REPUESTO PARA EL USUARIO DENTRO DEL APARATO. PARA CUALQUIER TIPO DE CONSULTA, ACUDA A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO. PRODUCTO CON LÁSER CLASE 1 Para resaltar los tonos graves Presione el botón X-BASS para aumentar el nivel de sonido de las frecuencias bajas. Este producto contiene un dispositivo láser de baja potencia. PRODUCTO CON LÁSER CLASE 1 CUIDADO RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ABIERTA. EVITE LA EXPOSICIÓN A ESTOS RAYOS. GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS Para escuchar en privado Conecte los audífonos al enchufe de entrada para audífonos (minienchufe estéreo de 3,5 mm de diámetro). Al conectar los audífonos, los parlantes serán desconectados automáticamente. SÍNTOMA CD El equipo no se enciende • CAUSA Y SOLUCIÓN Asegúrese de haber insertado firmemente el enchufe de alimentación de CA en el enchufe de la pared, y de que dicho enchufe tenga llegada de corriente. El disco está dentro del equipo, pero no se escucha. • Asegúrese de que el selector de funciones FUNCTION esté en la posición de CD. Asegúrese de que la etiqueta del disco esté mirando hacia arriba. Asegúrese de que el disco esté limpio. La modalidad de pausa puede estar activada. Presione y mantenga presionado el botón EJECT durante 3 segundos para expulsar el disco. Retírelo de la bandeja para discos y luego introdúzcalo nuevamente. Revise el disco, ya que puede estar dañado o sucio. Asegúrese de que la unidad esté en un lugar seguro, ya que las vibraciones y sacudidas pueden provocar saltos de partes de una pista. • • • • VERTICAL U HORIZONTAL Este equipo está especialmente diseñado para poder operar en posición vertical u horizontal. El disco salta partes de la pista RADIO Recepción débil de la banda FM • • • • ESPECIFICACIONES Fuente de corriente: Consumo de corriente: Impedancia de los parlantes: Accesorios: El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero pretende alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en los folletos que acompañan este producto. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PARA AJUSTAR EL SONIDO Para ajustar el volumen. Mueva la perilla del volumen hacia la derecha o hacia la izquierda, para subir o bajar el volumen. Para una operación adecuada, asegúrese de que la unidad esté sobre una superficie firme y plana. Para repetir todo el disco Presione el botón REPEAT hasta que el indicador se encienda. Para cancelar la reproducción repetida Presione el botón REPEAT hasta que el indicador de repetición se apague. Modalidad de detención Las operaciones de repetición también se pueden llevar a cabo durante la modalidad de detención. Una vez presionado el botón Play/Pause, el reproductor de discos compactos iniciará la reproducción a partir de la primera pista del disco que esté seleccionado. Modalidad de pausa Las operaciones de repetición también se pueden llevar a cabo estando en la modalidad de pausa. Una vez presionado el botón Play/Pause, el reproductor de discos compactos reiniciará la reproducción. MICROCOMPONENTE CON REPRODUCTOR DE CD DE RANURA Y PARLANTE PARA FRECUENCIAS ULTRABAJAS CA 120V~ 60 Hz 36 vatios 4 ohms 1 unidad principal. Parlantes unidireccionales de 2 x 4 ohms. Parlante de frecuencias bajas de 1 x 4 ohms con medidor de visualización de potencia. 1 control remoto de dos pilas AAA. 1 antena para banda FM. 1 antena de cuadro para banda AM. Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Hecho en China 811-650191-080 Recepción débil de la banda AM • Asegúrese de haber desenrollado completamente la antena de FM. De haber interferencia eléctrica en su casa, esto podría debilitar la recepción de su equipo. Ponga el equipo lejos de posibles fuentes de interferencia (en especial aquéllas con motores y transformadores). Busque otro lugar donde poner la unidad o gírela en otra dirección para obtener una mejor recepción. MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LOS DISCOS COMPACTOS Si el reproductor de discos salta partes deuna pista o no suena, es posible que sea necesario limpiar el disco. Antes de tocar un disco, límpielo con un paño desde el centro hacia los bordes. Luego de tocar un disco, guárdelo en su caja correspondiente. LIMPIEZA DEL EQUIPO No utilice químicos volátiles para limpiar esta unidad. Limpie pasando con cuidado un paño suave. NOTA IMPORTANTE Antes de cambiar de lugar el equipo, retire todos los discos de la bandeja para discos compactos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Audiovox CE525 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas