VDO CD 721 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

VOL
CD 1327
3
4
2
1
5
6
INT/CHG
+
10
-10
TA
EQ
DISP
A/PS
SEARCH
MODE
AF/
REG
ESP
ENT
PTY
BAND
ID3
REL
2
3
A
B
C
RESET
20
18
19
171
16
2
3
4
15
13
12
11
14
5
7
6
9
8
10
18
19
17
1 16
2
3
4
15
13
12
11
14
5
7
6
9
8
10
D
Ant.
AUX
F
1
5
A
Rout Lout
4
F
G
1
3
2
4
188
mm
58mm
1
I
H
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
J
M
K
1
2
A
B
1
2
L
6
7
8
INTRODUCTION
Before Starting
Thank you for purchasing this VDO Dayton prod-
uct which has been designed and manufactured
according to applicable Safety Regulations,
following the highest standards and subjected to
rigorous testing. Kindly familiarise yourself with
the product by reading this user manual care-
fully. Use the product as intended, and keep this
manual handy in your car for future reference.
Environment
This booklet is printed on low-chlorine recyclable
paper.
PREVENTIVE MAINTENANCE
To ensure good connection between the set and
the detachable front, it is advisable to clean the
connectors with a cotton swab slightly moistened
with cleaning fluid or alcohol periodically.
CONTENT PAGE
INTRODUCTION ..................................... 8
Before Starting ......................................... 8
Environment ............................................. 8
PREVENTIVE MAINTENANCE ............... 8
CONTENT PAGE ..................................... 8
GENERAL INFORMATION...................... 9
Disclaimer ................................................ 9
Class 1 Laser Product.............................. 9
FEATURES .............................................. 9
RDS (Radio Data System) ....................... 9
Notes on audio CDs ................................. 9
Notes on MP3 files ................................. 10
Notes on Folders.....................................11
INSTALLATION ..................................... 12
Installation .............................................. 12
Connection in vehicles equipped with
standard ISO connectors ....................... 12
Connection in vehicles without stan- dard
ISO connectors ...................................... 12
Preparation............................................. 12
Connectors (fig. C) ................................. 12
Electronic or Motorised Antenna ............ 12
MOUNTING ........................................... 13
Metal Sleeve (fig. F and G ) ................... 13
Connecting the Radio (fig. C)................. 13
Mounting the Radio (fig. G and H) ......... 13
Removing the Radio (using the two
removal keys supplied) (fig. J) ............... 13
Replacing the Fuse (fig. C) .................... 13
Interference Suppression ....................... 13
FRONT PANEL AND REMOTE CONTROL
13
Front Panel and Remote Control
Function(s) ............................................. 13
SECURITY ............................................. 14
Removing the Front (fig. A/B and J) ....... 14
Replacing the Front (Fig. J and L) ......... 14
GENERAL OPERATION........................ 15
Switching On/Off .................................... 15
Setting the Start-up Volume ................... 15
Selecting a Source ................................. 15
Sound Controls ...................................... 15
RADIO OPERATION.............................. 16
Select a waveband................................. 16
Select a station....................................... 16
FM Stereo Operation (Remote Control
only) ....................................................... 16
Memorising Radio Stations .................... 16
RADIO DATA SYSTEM (RDS)............... 16
Display of Station Name (PS)................. 17
Automatic frequency (AF) ...................... 17
Traffic Announcements (TA) ................... 17
Advanced RDS Settings ........................ 17
Programme Type Selection (PTY) ......... 18
CD OPERATION .................................... 18
Electronic Shock Protection (ESP) ........ 18
Loading CD in the CD player ................. 19
Displaying playback time........................ 19
Pausing a CD ......................................... 19
Ejecting a CD ......................................... 19
CD playback........................................... 19
Compressed Audio playback.................. 19
Playing a CD-R or CD-RW..................... 19
Playing a “copy protected” non-con-forming
audio CD ................................................ 19
Listening to CD/MP3 .............................. 19
Track/File Selection................................ 19
Pausing .................................................. 20
File Selection ......................................... 20
TROUBLESHOOTING .......................... 21
Symptoms Cause/Remedy .................... 21
9
GENERAL INFORMATION
Disclaimer
Designs and specifications are subject to
changes without prior notice.
Class 1 Laser Product
Any inappropriate use of the device may expose
the user to invisible laser rays. Which exceed
the limits for Class 1 laser products.
Caution:
Any inappropriate use of the device may
expose the user to invisible laser rays.
Which exceed the limits for Class 1 laser
products.
Important Information
z Only trained specialists may install the sys-
tem.
z Observe the automotive industry quality
standards.
z Fire hazard. During drilling, be careful not to
damage hidden cable harness, the fuel tank
and fuel lines.
z Never drill into supporting or safety-relevant
chassis parts.
It is essential to observe the following when
installing components in the passenger com-
partment:
z Ensure that the driver has a clear all-round
view.
z Increased risk of injury in the event of an
accident. Do not install components in the
inflation range of the airbag or in areas where
the head or knees may knock against them.
z Do not damage cables of the safety systems
(airbag etc.). (Lines are normally specially
marked, e.g. by labels.)
z Do not use inspection lamps to test the volt-
age, since excessively high currents can
damage / destroy electronic components.
z Do not use any pinch or cut connectors. Sol-
der all cable connections. Insulate all solder
points with shrinkable hose or insulating tape.
z If there are earth connections on the chassis,
insert toothed washers. Remove paint and
dirt first, if necessary.
z Use only the parts included with the unit to
ensure proper installation. The use of unau-
thorized parts can cause malfunctions.
z Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperature, such as from
direct sunlight, or from hot air, from the
heater, or where it would be subject to dust,
dirt or excessive vibration.
FEATURES
RDS (Radio Data System)
Many VHF stations transmit RDS information.
The navigation radio evaluates the RDS tel-
egram and offers the following advantages:
z PS (Program Service name): Display of sta-
tion name.
z Radio text: Display of additional information
concerning the radio station.
z PTY (Program TYpe): Station selection by
program type.
z AF (Alternative Frequency): Automatic re-
tuning to best alternative frequency.
z TA (Traffic Announcement): Traffic announce-
ments.
z EON (Enhanced Other Networks): Automatic
fade-in of traffic announcements of other
stations.
z NEWS: Fading in of messages and items of
news.
Notes on audio CDs
You can play 12 cm CDs on your CD player. The
use of 8 cm CDs (with or without adapter) and of
CDs with irregular shapes is not recommended.
CD formats
The following CD formats are supported by the
CD player:
z CD Audio (CD-DA in accordance with the
Red Book Standard);
A maximum of 22 CD Text titles is displayed
in the title list.
z CD-ROM (in accordance with Yellow Book)
z CD-ROM XA (mode 2, form 1, in accordance
with Green Book)
z CD-R/RW (in accordance with Orange Book,
part 2/3)
z CD Text with CD Audio (in accordance with
Red Book)
10
z CD Mixed Mode (in accordance with Light
Yellow Book);
Only the audio tracks are played.
z CD-Extra; Only the audio tracks are played.
z Multi-session CD (in accordance with multi-
session CD specification 1.0)
Notes on MP3 files
The following MP3 files are supported by the CD
player:
z Files conform with MPEG1/2 or 2.5-Layer 3.
z Up to 345 titles in up to 99 directories (each
data name with 32 characters).
z Bit rate: Maximum of 320 kbit/s, constant or
variable. The sound quality of MP3 files gen-
erally becomes better with an increased bit
rate. This unit can play recordings with bit
rates from 8 kbps to 320 kbps, but in order to
be able to enjoy sound of a certain quality, we
recommend using only discs recorded with a
bit rate of at least 128 kbps.
z Text display: ID3 tag V1 and ID3 tag V2.
MP3 tracks can contain addition information
such as artist, track and album names (ID3
tags with maximum not more than 12 charac-
ters). Characters other than upper case/lower
case letters (“Aa to Zz”) and underscore (“_”)
may not be displayed.
z The unit may not play the first track in the
order that you wrote them to the disc.
z The unit plays only the first session if the disc
contains both CD audio tracks and MP3 files.
z When playing a disc of 8k bps or variable bit
rate (VBR), the elapsed playing time in the
display window may not be correct.
z Make sure that a MP3 CD-R/CD-RW is
burned that is formatted as a data disc and
NOT as an audio disc.
z MP3 files are not compatible with packet
write data transfer.
z There is no m3u play list compatibility.
z There is no compatibility with the MP3i (MP3
interactive) or mp3 PRO formats.
z The MP3 symbol will be shown in the display
if a MP3 is being played.
z Files are compatible with the ID3 Tag Ver.
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 formats for display
of album (disc title), track (track title), artist
(track artist) and comments. Ver. 2.x of ID3
Tag is given priority when both Ver. 1.x and
Ver. 2.x exist.
Important
z When naming a MP3 file, add the corre-
sponding file name extension (.mp3).
z This unit plays back files with the file name
extension (.mp3) as a MP3 file. To prevent
noise and malfunctions, do not use these
extensions for files other than MP3 files.
z This unit allows playback of MP3 files on CD-
ROM, CD-R and CD-RW discs. Disc record-
ings compatible with level 1 and level 2 of
ISO9660 and with the Romeo and Joliet file
system with sector format in Mode 1 or Mode
2 Form 1 can be played back. Other formats
cannot be played reliably.
z It is possible to play back multi-session com-
patible recorded discs.
z MP3 files are not compatible with packet
write data transfer.
z The maximum number of characters which
can be displayed for a file name, including
the extension (.mp3), is 64, from the first
character.
z When playing discs with MP3 files and audio
data (CD-DA) such as CD-EXTRA and
MIXED-MODE CDs, both
types can be played only by switching mode
between MP3 and CD-DA.
z The folder selection sequence for playback
and other operations becomes the writing
sequence used by the writing software. For
this reason, the expected sequence at the
time of playback may not coincide with the
actual playback sequence. However, there
also is some writing software which permits
setting of the playback order.
z Some audio CDs contain tracks that merge
into one another without a pause. When
these discs are converted to MP3 files and
burned to a CD-R/CD-RW/CD-ROM, the files
will be played back on this player with a short
pause between each one, regardless of the
length of the pause between tracks on the
original audio CD.
11
Notes on Folders
z An outline of a CD-ROM with MP3 files on it
is shown below. Sub folders are shown as
folders in the folder currently selected.
L1 = Level 1 L2 = Level 2 L3 = Level 3
Notes
z This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
z It is not possible to check folders that do not
include MP3 files. (These folders will be
skipped without displaying the folder
number.)
z MP3 files in up to 8 tiers of folders can be
played back. However, there is a delay in the
start of playback on discs with numerous
tiers. For this reason we recommend creating
discs with no more than 2 tiers.
z It is possible to play back up to 99 folders on
one disc.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head
unit and stored in the provided protective case to
prevent theft.
z If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound and the
front panel will open.
Important
z Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attach-
ing.
z Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
z Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
z A few seconds after turning the ignition switch
to on or off, the front panel automatically
moves. When this happens, your fingers may
become jammed in the panel, so keep your
hands away from it.
CD player and care
z Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as shown
below.
z Use only normal, round CDs. If you insert
irregular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
z Check all CDs for cracks, scratches or warp-
ing before playing. CDs that have cracks,
scratches or are warped may not play prop-
erly. Do not use such discs.
z Avoid touching the recorded (non-printed)
surface when handling the disc.
z Avoid leaving fingerprints on the CD when
removing it.
z Always store audio CDs in their protective
covers when not in use.
z Always ensure that CDs are clean and dry
before inserting.
z Keep discs out of direct sunlight and do not
expose the discs to high temperatures.
z Do not attach labels, write on or apply chemi-
cals to the surface of the discs.
z To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth
outward from the centre.
z If the heater is used in cold weather, moisture
may form on components inside the CD
player. Condensation may cause the CD
player to malfunction. If you think that con-
densation is a problem turn off the CD player
for an hour or so to allow it to dry out and
wipe any damp discs with a soft cloth to re-
move the moisture.
z Road shocks may interrupt CD playback.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
12
Cleaning the unit
Do not clean using cleaning fluid, alcohol or
other solvents. Use only a damp cloth.
CD-R/CD-RW discs
z When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have
been finalized.
z It may not be possible to play back CD-R/CD-
RW discs recorded on a music CD recorder
or a personal computer because of disc char-
acteristics, scratches or dirt on the disc, or
dirt, condensation, etc., on the lens of this
unit.
z Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible, depending on
the application settings and the environment.
Please record with the correct format. (For
details, contact the manufacturer of the appli-
cation.)
z Playback of CD-R/CD-RW discs may become
impossible in case of direct exposure to sun-
light, high temperatures, or the storage condi-
tions in the vehicle.
z Titles and other text information recorded on
a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by
this unit (in the case of audio data (CD-DA)).
z Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
INSTALLATION
Use the supplied mounting sleeve and the strap
bracket to mount the car radio firmly in the dash-
board.
Only use the supplied screws and nets for instal-
lation.
Keep leftover installation equipment for future
use.
If the installation requires drilling of holes or
other modifications to the vehicle, contact your
nearest dealer.
This set is designed for the installation in the
radio space in the dashboard.
Installation
1. If the space is to small, enlarge it as shown
in figure G.
2. Install the sleeve in the dashboard (see
figure H).
z Slide the sleeve in the dashboard.
z Push the tabs down with a screw driver.
3. Insert the radio into the sleeve.
4. Connect the cables as shown in figure C.
5. Attach the bracket to the radio and mount it
an the chassis (see figure I).
Connection in vehicles equipped
with standard ISO connectors
The radio may be installed without major prepa-
ration in vehicles equipped with ISO connectors.
Some signals may have to be adapted or con-
nected to the ISO connectors.
Connection in vehicles without
standard ISO connectors
For vehicles with different connection require-
ment, ask your dealer for an adaptor cable. If no
adaptor cable is available for your vehicle, con-
nect the radio as describe in the "Connectors"
section.
Preparation
The device must be connected to a 12V DC
electrical system with a negative terminal to
earth (car chassis).
Warning: Installation that does not con-
form to these requirements may result in
malfunction, damage or fire!
To avoid the risk of a short circuit during installa-
tion, disconnect the negative terminal of the
battery until the set has been securely installed
and connected.
Connectors (fig. C)
Connector A
1
)
a- Power Supply
1 Yellow/red wire A4: Connect to the switched
12V supply (switched on/off by the car igni-
tion.
2 Red wire A7: Connect to a permanent 12V
supply. This is the main power supply.
z Ensure that this connection can handle a
current of 15A.
3 Brown wire A8: Connect to earth (car chas-
sis).
Electronic or Motorised Antenna
Connect pin A5 to the power supply for an elec-
tronic antenna or the control wire for the relay of
an automatic motorised antenna.
Do not use this connection for direct power sup-
ply to the antenna motor.
Connector B
1
)
Loudspeakers (use 4 ohm loudspeakers only)
Do not connect any of the loudspeaker leads to
earth or directly to a booster/amplifier without
high level input or via an external fader! You can
connect the loudspeaker leads directly to an
amplifier with high level input:
13
Connecting 4 loudspeakers
Side & pol. Front/colour Pin Rear/colour Pin
Left (+) Green [B5] White [B7]
Left (-) Green/black [B6] White/black [B8]
Right (+) Grey [B3] Blue [B1]
Right (-) Grey/black [B4] Blue/black [B2]
1
) For this accessory, contact your dealer.
Line out
You can connect a power amplifier with 2 or 4
additional loudspeakers to this set using the
labelled RCA cable.
z Red socket to right channel
z White socket to left channel.
Audio In
You can connect external audio equipment via
the labelled AUX-in RCA cables.
z Red wire for Right Channel input
z White wire for Left Channel input.
MOUNTING
Metal Sleeve (fig. F and G )
Install the metal sleeve in the dashboard. For
optimal performance of the CD player, the metal
sleeve should be positioned horizontally (be-
tween -10° and +30°).
Fix metal sleeve into place by pressing the metal
tags outwards using a screwdriver.
Connecting the Radio (fig. C)
z Ensure the battery is disconnected.
z Insert power supply connector A’ into socket
A.
z Insert loudspeaker connector B’ into socket
B.
z (Optional) Insert the line-out connector into
the corresponding socket.
z (Optional) Insert the AUX connector into the
corresponding socket.
z Insert aerial plug into the aerial socket (good
reception is only possible with a good aerial).
If an antenna adaptor is needed, please con-
sult your dealer.
Mounting the Radio (fig. G and H)
This radio can be properly installed either from
conventional Front Mounting and/or from Rear
Mounting.
Front Mounting
z Slide the radio into the metal sleeve until the
springs at either side of the radio snap into
the openings of the sleeve.
z Finally reconnect the negative car battery
terminal.
Rear Mounting
z Choose a position where the screw holes of
the mounting bracket and the screw holes of
the radio become aligned and tighten the
screws at 2 places on each side.
z Only use M5 screws that are not longer than
6 mm.
Removing the Radio (using the two
removal keys supplied) (fig. J)
z Press the REL button and open the front
panel.
z Insert both removal keys into the holes on the
front of the set until they lock.
z Pull out the radio.
Replacing the Fuse (fig. C)
z Replace with a 15A blade-type fuse.
The new fuse must be of exactly this value
and type otherwise the set will not be ad-
equately protected. Ignoring this procedure
may lead to damage to the set, which will
invalidate the guarantee.
Interference Suppression
z Most modern cars have sufficient interference
suppression. If you experience interference
generated by the car, consult your dealer.
FRONT PANEL AND REMOTE
CONTROL
See fig. A and E.
Front Panel and Remote Control
Function(s)
1. 1. Switch On / Off the set
2. Press to fold down the front
panel
3. 11. Radio:
Short press: auto-seek a
station (auto mode)/stop
the frequency (manual
mode)
Long press: activate
manual tuning mode
CD:
Short press: select the
previous or next track/
file
Long press: Review/
Fast-forward the current
track
14
4. 12. Mute/demute audio level
5. SEL MENU Short press the knob to
select the modes in the
following sequence:
VOLUME>BASS>
TREBLE>BALANCE>
FADER.
Long press the knob to
select the modes in the
following sequence:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1 / SEEK2>
STERO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL 13. Increase/decrease
volume
7. 6. Toggle sound equalization
8. 5. Toggle the display modes
9. 4. Radio:
Short press: Scan the 6
preset radio stations for 5
sec. per station
For CD1327 only
Long press: Search and
store six radio stations
CD:
Activate track/file search
(song selection mode)
10. 1....6 14. Radio:
Short press: recall
memorised radio
stations
Long press: store
selected radio
stations
CD:
Press to activate
special control functions
(Play/Pause, Repeat,
Introduce (10 sec.),
Random,
For CD1327 only
Skip 10 tracks back,
Skip 10 tracks forward
11. 8. Activate/deactivate Traffic
Announcement Search
12. 2. Change source between
the FM/AM, CD and
Auxiliary modes
13. 9. Select stations by program
type
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio & Remote Control:
Press short: Toggle AF-
REGionalisation
Long press: select
electronic shock protection
For CD1327 only
Press long: Enter (in
function selection)
15. Eject/reload CD
16. 3. Radio:
Short press: Change FM/
AM band
For CD1327 only
Long press: select ID3 tag
detection
17.
LCD Screen
Shows all information and
functions
18.
CD Load Slot
Slot to load/unload CD
19.
REMOTE CONTROL
Receives signal from the
Sensor
IR Remote Control
13. Press to select special
functions menu
SECURITY
Removing the Front (fig. A/B and J)
1. Press the key, to fold down the detach-
able front panel.
2. Take the detachable front with you when you
leave the car.
3. Keep the front in its protective cover.
Replacing the Front (Fig. J and L)
1. Take the front panel from its protective cover.
2. Insert the front into the radio until it clicks
into position.
3. Close the front until it clicks into position.
Note 1: If you hear a warning signal, the front is
not properly replaced!
Note 2: To ensure good connection between the
set and the detachable unit, it is advisable to
clean frequently the connections with a cotton
swab from time to time!
15
Note 3: Do not touch the electrical contacts
when removing or replacing the front panel!
GENERAL OPERATION
Switching On/Off
Press button to switch the set on or off.
Setting the Start-up Volume
VOL LAST or VOL ADJ mode
In this mode the start-up volume can be set the
radio will have when it is switched on.
1. Long press the SEL MENU knob to select
the special functions mode.
2. Turn the VOL knob to VOL LAST to set the
radio to store the volume as it was when the
radio was turned off, or
3. Turn the knob to VOL ADJ to adjust the start-
up volume with the VOL knob to a comfort-
able level.
Note: If the radio was previously at a higher
volume level when you turned off the radio: After
you turn on the radio, the radio will use the start-
ing volume. Otherwise the radio will remember
the previous volume level.
Selecting a Source
Your car radio is designed for different types of
sources.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the source.
Sound Controls
Volume
Please make sure you can still hear the traffic
(horns, sirens..….)
z Turn the volume knob to adjust the volume.
Note: You can adjust the start-up volume VOL
LAST/VOL ADJ. When the start-up volume is set
to maximum level, it may be extremely loud
when you switch on the set.
z Short press the SEL MENU knob.
When VOL is displayed turn the VOL knob to
adjust the volume to your requirements.
See: Setting the Start-up Volume
Balance
To change the balance between the amount of
sound output on the left and right side.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Balance (BAL).
2. Turn the VOL knob to adjust the level of
sound output to the left and right speakers.
Bass (only when DSP is off)
To change the enhancement of low frequency.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Bass (BAS).
2. Turn the VOL knob to adjust the level of
bass enhancement.
Treble (only when DSP is off)
To change the enhancement of high frequency.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Treble (TRE).
2. Turn the VOL knob to adjust the amount of
treble enhancement.
Fader
To change the amount of sound output to the
front and rear speakers.
1. Press the SEL MENU knob to select the
sound control Fader (FAD).
2. Turn the VOL knob to adjust the level of
sound output to the front and rear speakers.
Equalizer
Radio
1. Long press the SEL MENU knob to select
the special functions mode.
2. Turn the VOL knob to DSP ON to select one
of the programmed equalizer settings.
Remote control
Press the EQ button on the remote control to
select one of the programmed equalizer settings.
z Classic (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Flat (FLAT)
Mute
Press the Mute button to mute the sound. If a
CD is playing, it will be paused. Press the Mute
button again to restore the sound and the CD
will continue playing.
Loudness
Radio and Remote Control
Long press the Loud button to enhance the high
and low frequency sound quality.
Setting time
In Radio or CD-mode the internal clock of the
radio can set.
1. Long press the DISP button until the clock
display is flashing.
2. Turn the volume knob either to the left or
right to set the HOUR.
3. Press the SEL MENU knob to enter the cur-
rent setting.
16
4. Turn the volume knob either to the left or
right to set the MINUTES.
5. Press the DISP button to store the current
setting.
The time has been set now.
RADIO OPERATION
1. Press the button to switch the set on.
If the set is not in RADIO mode:
2. Press the SEL MENU knob to select RADIO.
Select a waveband
Your radio is designed for reception of the FM
and AM wavebands.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Press the BAND/ID3 button to select the desired
radio band.
Select a station
Seek tuning
Press button (frequency down) or (fre-
quency up) to seek for a station. The tuner will
scan down or up to the next strong station.
Manual Tuning
Long press either one of the buttons or
to select manual tuning.
Press button (frequency down) or (fre-
quency up) until the desired radio station is se-
lected. If there is no further action for 10 sec.,
the radio will switch back to auto tuning mode.
Auto Store
Long press the SCH/ A /PS button, the radio will
search for the six strongest stations and store
them automatically under the preset memory
buttons 1 through 6.
Scan (Remote Control only)
This function allows you to scan the stations or
the presets of the current band.
Short Press the SCAN button and the radio will
start scanning.
When it receives a radio signal, the screen will
flash 10 times and show the reception frequency.
The radio will continue scanning using this pat-
tern.
When the desired station is reached, press the
SCAN button again to stop scanning.
Preset Scan
Short Press the SCH/ A /PS button, the radio
pauses for 5 sec. at each preset station. When
the desired station is reached, press the button
again to select this station.
Displaying time or frequency
Note: The set must be in radio mode.
1. Press the DISP button to toggle between the
actual time and the frequency of the section
selected.
FM Stereo Operation (Remote
Control only)
If the stereo signal becomes to weak (bad recep-
tion of the radio station):
1. Press the ST/LOC button on the remote
control until MONO appears in the display of
the radio.
2. Press this button again and STEREO ap-
pears in the radio display.
Memorising Radio Stations
1. Press the Band Button to select the desired
band, FM1, FM2, FM3, AM1 or AM2.
2. Tune in the desired radio station.
3. Long press any of the 6 Preset buttons to
store the radio station. The number will be
displayed next to the radio frequency. For
each band you can store up to six radio
stations.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
This feature is only available with the FM band!
Many FM stations broadcast RDS information.
All RDS related features e.g. TA, NEWS etc...
will be deactivated when option ‘RDS’ is set to
‘OFF’.
This set uses the RDS information to offer you
many advantages including:
Display of Station Name (PS)
The radio displays the name of the station in-
stead of its frequency.
Automatic frequency (AF)
The set remains tuned to the current station by
continually searching for the best possible alter-
native frequency for reception.
Note: The AF function is preset. You can switch
off AF if not required. Press the AF/REG button
and select OFF.
17
Traffic Announcements (TA)
You can activate the TA mode to give priority to
hear announcements related to these subjects
(even if you do not listen to the radio).
This function is only available with RDS on.
Activate/deactivate TA
Press TA button to activate/deactivate TA. When
traffic announcement is selected and information
is received TP appears in the display.
Interrupting Traffic Announcement
If you do not wish to continue listening to a par-
ticular Traffic Announcement mode, you can
interrupt it without switching off the mode.
1. Press TA button once, the set will return to
the previous operating mode.
Note: You can switch off RDS features if not
required.
2. Press the AF/REG button and select the
option OFF.
Advanced RDS Settings
Long press the SEL MENU knob to enter the
advanced RDS settings menu.
TA SEEK or TA ALARM mode
Note: TA must be activated.
TA SEEK mode
If in a newly tuned radio station does not trans-
mit traffic information within 5 seconds, the radio
automatically seeks for a new station that trans-
mits traffic information. In the TA seek mode the
current station can be switched to another sta-
tion if the signal is too weak because the car
radio is searching for TP-stations that have
strong broadcast signals and are transmitting
TP-signal information.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the TA SEEK
mode.
TA ALARM mode
When TP information gets lost at the current
station NO TP TA will flash in the display. To
select the TA ALARM mode:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the TA ALARM
mode.
MASK DPI or MASK ALL mode
MASK DPI
In the MASK DPI mode, radio on alternative
frequencies (AF) that have different programme
identifiers (PI) will be masked.
1. Long press the SEL MENU knob to select
the MASK settings.
2. Turn the VOL knob to select MASK DPI.
MASK ALL
In the MASK ALL mode, radio stations on alter-
native radio frequencies with different pro-
gramme identifiers (PI) and/or without RDS de-
tected will be masked.
1. Long press the SEL MENU knob to select
the MASK settings.
2. Turn the VOL knob to select MASK ALL.
PI SOUND or PI MUTE mode
PI SOUND
Note: This function is available with AF activated
only.
In some countries, it is possible of having two
different stations with the same frequencies but
different PI. If this mode is selected, the radio will
switch to the new PI station for a few seconds
and switch back to the current station. To select
the PI SOUND mode:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the PI SOUND
mode.
PI MUTE
In this mode the radio will be muted, when a new
radio station is received.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the PI MUTE
mode.
RETUNE S or RETUNE L mode
When the signal of the current station becomes
to weak, with these modes the time can be set
how long the radio waits, to seek for an alterna-
tive broadcast station.
RETUNE S
In this mode the waiting time is set to 30 sec-
onds.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the RETUNE S
mode.
RETUNE L
In this mode the waiting time is set to 90 sec-
onds.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the RETUNE L
mode.
18
TA VOL+/- mode
With this option the volume for Traffic Announce-
ments can be preset to the required level.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the TA VOL
mode.
3. Then turn the VOL knob clockwise to set
volume “louder” and counter-clockwise
“softer” depending on your requirements.
DSP ON/OFF
With DSP OFF the sound of the radio is without
enhancements. With the DSP ON option, preset
sound enhancements can be selected.
1. Long press the SEL MENU knob.
Turn the VOL knob to select the DSP ON of
DSP OFF mode.
2. With DSP ON turn the VOL knob to select
the required sound enhancement.
z Flat (FLAT)
z Classic (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
With this mode two different seek methods to
search for a radio station can be selected.
z Select SEEK 1 if you want to automatically
search for a radio station. By pressing the
or button the radio station will be
selected automatically.
z Select SEEK 2 if you want to select a station
manually. By pressing the or button
the radio frequency will be increased or de-
creased incrementally.
To select SEEK 1or SEEK 2:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select the SEEK 1 or
SEEK 2 mode.
STEREO/MONO
Radio station normally broadcast in stereo. In
areas where reception is difficult, this can lead to
interferences or increasing noise. To be able to
receive this weak radio stations you can select
MONO. To receive radio stations in Stereo select
STEREO.
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select either the
STEREO or MONO mode.
DX/LOCAL
Via this mode selection you can determine the
threshold for radio station search. To only re-
ceive local radio stations with high transmitting
power select the mode LOCAL. Select DX in
areas with radio stations with low transmitting
power. The radio station search will then stop for
stations with low transmitting powers as well.
Programme Type Selection (PTY)
This function is available with FM only. It enables
you to select stations by programme type.
There is a coding of up to 28 pre-defined pro-
gramme types – e.g. (in Europe): PTY1 News,
PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Short press this button to display the PTY
information, the display is flashing.
2. Press either the or button to search
for PTY stations.
3. Long press the PTY button to display the
programme type. Turn the VOL knob to se-
lect the programme required.
4. Press the PTY button again to confirm the
selection.
Displaying the programme type mode
Note: The set must be in PTY mode.
1. Press the DISP button to look up the PTY
mode.
CD OPERATION
Electronic Shock Protection (ESP)
This unit is equipped with an electronic feature
(ESP) that allows the playback of CDs without
interruptions caused by vibrations. This feature
is ideal for driving on bumpy roads. The informa-
tion from the CD will be buffered in a cache
memory. This feature is available for playback of
CD/MP3.
ESP ON/OFF
To select or de-select this feature:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select either the ESP
ON or ESP OFF mode.
Loudness ON/OFF (LOUD ON/OFF)
To select or deselct this feature:
1. Long press the SEL MENU knob.
2. Turn the VOL knob to select either the LOUD
ON or LOUD OFF mode.
19
Loading CD in the CD player
1. Press the button to switch the set on.
2. Press REL button to open the front.
3. Insert the CD (label facing up) into the CD
slot.
When a disk is loaded it will be played auto-
matically.
Note: If a CD does not automatically load, DO
NOT FORCE it into the slot, this could damage
the CD and the set.
4. Close the front.
Displaying playback time
In CD/MP3 mode the playback time can be dis-
played.
1. Press the DISP button and toggle until the
playback time of the loaded CD is displayed.
Pausing a CD
Radio:
1. Short press the to pause or resume
playing.
Remote Control:
1. Long press the on the remote control to
pause or resume playing.
Ejecting a CD
1. Press REL to open the front.
2. Press the EJECT button to eject the CD.
3. Remove the disc.
4. Close the front.
CD playback
This CD player is suitable only for 12 cm disc
and can read both audio and MP3 format CD.
Please do not use irregular shaped CD.
Compressed Audio playback
You are able to listen to MP3 files that conform
to MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 at bit rate up to 320
kbps or Variable Bit Rate (VBR) burned with ID3
tag. The files can be burned on a CD-R or CD-
RW disc in ISO9660 level 1 and 2 format are
also supported.
Playing a CD-R or CD-RW
Depending on the type of CD-R/CD-RW CD,
surface condition of the disc, as well as the per-
formance and condition of the CD writer, certain
CD-R/CD-RW CD may not operate normally on
this unit.
Playing a “copy protected” non-
conforming audio CD
Due to use of copy protection schemes of some
audio CDs, which are non-conformance to inter-
national audio CDs standards (Red Book), these
type of copy protected disc(s) may not play on
this set.
Listening to CD/MP3
If the first track is a data track, the disc will be
treated as MP3 disc. (If no MP3 file was found
throughout the disc, then it will treat as audio
disc). If first track is an audio track, the disc will
be treated as audio disc.
If TA are set to ON, announcements will interrupt
CD playback.
Displaying CD/MP3 playback time
Note: The set must be in CD/MP3 mode.
1. Press the DISP button to look up the play-
back time.
Track/File Selection
Track Advance
1. Short press the or button to skip to
the next track or file, forward or backward.
Fast Forward
1. Long press the or button to skip to
fast forward or backward the track or file,
once it reaches the next track or file the fast
forward function is terminated.
Repeating a Track or File
To continually repeat the current track.
1. Long press the RPT (REPEAT) button to
repeat the track/file currently playing.
Random Feature
1. Long press the RDM (RANDOM) button to
play the tracks or files in random order.
Intro Feature
1. Long press the INT button to scan the track
or files. Each track or file will be played for
10 seconds.
2. To stop scanning, press the button again
and the current track or file will be played.
Skipping Track or Files (CD1327 only)
1. Long press the –10 button to skip backward
10 tracks or files.
2. Long press the +10 button to skip forward 10
tracks or files.
20
Select a Track or File
1. Long press the SCH A/PS button.
2. Use the VOL knob (radio) or buttons (remote
control) to select the desired track or file.
3. Long press the ENTER button to play the
selected track or file.
Pausing
Radio:
1. Short press the to pause or resume
playing.
Remote Control:
2. Long press the (Pause) button on the
remote control to pause or resume playing.
File Selection
File Advance
1. Short press the or button to skip to
the next file, forward or backward.
Fast Forward / Review
1. Long press the or button to skip to
fast forward or backward the file, once it
reaches the next file the fast forward function
is terminated.
Repeating a File
To continually repeat the current track.
1. Long press the RPT (REPEAT) button to
repeat the file currently playing.
Search for File Name/Title
To search for a file name or a title (using 3 let-
ters) follow the procedure below.
1. Press the SCH A/PS button twice. AÄÄ
will appear in the display.
2. Turn the VOLUME knob to select the first
letter.
3. Press the VOLUME knob to enter the first
letter.
4. Turn the VOLUME knob to select the second
letter.
5. Press the VOLUME knob to enter the sec-
ond letter.
6. Turn the VOLUME knob to select the third
letter.
7. Press the BAND/ENT button to search for
the file name.
8. If more than one name or title has the same
letters turn the VOLUME knob to select the
desired name or title.
9. Long press the BAND/ENT button to start
playback.
Root Search for Directories
1. Press the SCH/A/PS/ button three times.
ROOT/ will appear in the display.
2. Turn the VOL knob to select the directory.
3. Press the BAND/ENT button to playback the
first song in the selected directory.
Interrupt play
1. Press the "1"/PLAY (PLAY/PAUSE) button to
pause the track being played.
In pause mode the display is flashing.
2. Press the "1"/PLAY (PLAY/PAUSE) button
again to or resume playing.
21
TROUBLESHOOTING
May be, it will happen that your car radio will not
functioning as you expected it to. Before calling
for service, please read this user manual and
review carefully the setting values: you may find
that a function cannot work properly with the
value, you defined.
Nevertheless, if you need to send your set for
reparation, always send it complete with detach-
able front (do not try to open the car radio to
service it yourself).
Symptoms Cause/Remedy
NO POWER Verify:
The radio does not function.
z The set is well inserted in the dashboard (see
MOUNTING).
z The set is well connected (see INSTALLA-
TION).
The set does not function and the display
screen does not light up.
z Switch off the set.
z Check the fuse (see INSTALLATION).
NO SOUND Verify:
The display screen lights up but the set gives no
sound (or only a whistle).
z Increase the volume: if you are listening to
the radio, move to an area where the recep-
tion of the station is better.
z Check the antenna and its connection (see
INSTALLATION).
z Check if the station search is finished.
Verify the speakers connections (see IN-
STALLATION) and the speakers balance
(SOUND SETTINGS)
There is no sound from the loudspeakers
(front and rear), either from the radio or from
CD.
There is no sound from the subwoofer after
having connected an external amplifier.
Verify your external amplifier installation:
z Connection of the external amplifier on LINE
OUT (see INSTALLATION).
SOUND TROUBLE Verify:
The sound level is to low during traffic an-
nouncements.
Adjust the volume setting for traffic announce-
ments (see Presetting TA Volume).
CD ERRORS Verify:
During the use of the CD player, the set does not
function and displays CD ERROR.
z The CD is properly inserted into the CD
player.
z The player contains at last one CD.
z The CD is correctly inserted; not dirty, exotic
or damaged; the front of the of the player is
properly shut.
22
23
24
INTRODUCTION
Avant de commencer
Merci d’avoir acheté ce produit VDO Dayton.
Nos produits sont conçus et fabriqués conformé-
ment aux règlements de sécurité appliquables,
en suivant les normes les plus exigeantes, et
sont soumis à des tests rigoureux. Merci de
vous familiariser avec le produit en lisant attenti-
vement ce manuel. Servez vous de ce produit
pour l’utilisation prévue et gardez ce manuel
dans votre voiture, à portée de main.
Environnement
Ce livret est imprimé sur du papier recyclable à
faible chlorine.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Pour assurer une bonne connexion entre
l&’92;appareil et la facade détachable, il est
conseillé de nettoyer les contacts régulièrement
avec un cotton-tige lègèrement imbibé de déter-
gent ou d’alcool.
SOMMAIRE
INTRODUCTION ................................... 24
Avant de commencer ............................. 24
Environnement ....................................... 24
ENTRETIEN PRÉVENTIF ..................... 24
SOMMAIRE ........................................... 24
INFORMATIONS GÉNÉRALES ............ 25
Avertissement ........................................ 25
Appareil laser de Classe 1 ..................... 25
FONCTIONS .......................................... 25
RDS (Système de données radio) ......... 25
Notes sur les CDs audio ........................ 25
Notes concernant les fichiers MP3 ........ 26
Notes sur Dossiers................................. 27
INSTALLATION ..................................... 28
Installation .............................................. 28
Branchement dans les véhicules équi-
pées de connecteurs ISO standards...... 28
Branchement dans les véhicules sans
connecteurs ISO standards.................... 28
Préparation............................................. 28
Connecteurs (fig. C) ............................... 28
Antenne électronique ou motorisée ....... 29
MONTAGE ............................................. 29
Support métalique (fig. F and G )........... 29
Branchement de la Radio (fig. C)........... 29
Montage de la Radio (fig. G and H) ....... 29
Dépose de la radio (en ulisant les deux
clés de dépose fournies) (fig. J) ............. 29
Remplacer le fusible (fig. C)................... 30
Suppression des interférences .............. 30
FACE AVANT ET TÉLÉCOMMANDE.... 30
Fonction(s) de la télécommande et
de la face avant...................................... 30
SÉCURITÉ ............................................. 31
Enlever la face avant (fig. A/B and J) ..... 31
Remplacer la face avant (fig. J et L) ...... 31
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL........... 31
Allumer/éteindre ..................................... 31
Régler le volume de démarrage............. 31
Sélection d’une source........................... 31
Contrôles du son .................................... 31
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ..... 32
Sélectionner une longueur d’onde ......... 32
Sélectionner une station......................... 32
Utilisation de la radio FM Stéréo (télé-
commande uniquement) ........................ 33
Mise en mémoire des stations radio ...... 33
SYSTÈME DE DONNÉES RADIO
(RDS) ..................................................... 33
Affichage du nom de la station (PS)....... 33
Fréquence automatique (AF) ................. 33
Annonces du trafic routier (TA) .............. 33
Réglages RDS avancés ......................... 34
Sélection du type de programme (PTY). 35
FONCTIONNEMENT DU CD................. 35
Protection contre les chocs électri-
ques (ESP)............................................. 35
Charger le CD dans le lecteur de CD .... 35
Affichage du temps de lecture................ 36
Pauser un CD ........................................ 36
Éjecter un CD......................................... 36
Lecture de CD ........................................ 36
Lecture de l’audio compressée .............. 36
Lecture d’un CD-R ou CD-RW ............... 36
Lecture de CD audio non-conforme “
protégé contre la copie “ ........................ 36
Écouter à des CD/MP3/WMA ................ 36
Sélection de piste/fichier ........................ 36
Pause ..................................................... 37
Sélection de fichier................................. 37
DÉPANNAGE......................................... 37
Symptomes Cause/Remède .................. 37
25
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avertissement
Le design et les caractèristiques peuvent être
changées sans notification préalable.
Appareil laser de Classe 1
Une mauvaise utilisation de cet appareil peut
exposer l’utilisateur à des rayons laser invisibles.
Ceux-ci peuvent excéder les limites prévues
pour les appareils laser de classe 1.
Précautions :
Une mauvaise utilisation de cet appareil
peut exposer l’utilisateur à des rayons
laser invisibles. Ceux-ci peuvent excéder
les limites prévues pour les appareils laser
de classe 1.
Informations importantes
z Seul des spécialistes entraînés peuvent ins-
taller ce système.
z Suivez les standards de qualité de l’industrie
automobile.
z Risque d’incendie. Pendant le percage, faire
attention à ne pas endommager le faisceau
de câbles caché, le réservoir et les conduites
de carburant.
z Ne jamais percer dans les pièces qui suppor-
tent le chassis ou qui possèdent des fonc-
tions de sécurité. Il est essentiel de suivre les
consignes suivantes lorsque l’on installe les
composants dans le compartiment du passa-
ger :
z Assurez-vous que le champ de vision du
conducteur n’est pas obstrué.
z Risque de blessure plus important en cas
d’accident. Ne pas installer des composants
dans l’espace de l’airbag ou à un endroit où
les passager pourraient se cogner la tête ou
les genoux.
z Ne pas endommager mes câbles de systè-
mes de sécurité (airbag, etc). (Les lignes sont
normalement marquées, avec des étiquet-
tes).
z Ne pas utiliser des lampes d’inspection pour
tester la tension, parce que des courants trop
élevés peuvent endommager ou détruire les
composants électriques.
z Ne pas utiliser des connecteurs pincés ou
coupés. Souder toutes les connexions câ-
blées. Isoler tous les points de soudure avec
un tuyau rétractable ou une bande isolante.
z Si il y a des prises de terre sur le chassis,
insérer des rondelles dentées. Enlever la
peinture et la saleté en premier, si néces-
saire.
z Utilisez uniquement les pièces qui accompa-
gner l’unité pour assurer une installation cor-
recte. L’utilisation de pièces non authorisées
peut entraîner des pannes.
z Éviter d’installer l’appareil dans un endroit où
il pourrait être exposé à de hautes températu-
res, telles que la lumière directe du soleil ou
l’air chaud du chauffage, ou à la poussière, la
saleté ou des vibrations excessives.
FONCTIONS
RDS (Système de données radio)
De nombreuses stations VHF transmettent les
informations RDS.
La radio de navigation évalue le télégramme
RDS et offre les avantages suivants :
z PS (Nom du Service de Programme): Affiche
le nom de la station.
z Texte radio : Affichage des informations sup-
plémentaires concernant la station radio.
z PTY ( TYpe de Programme): Sélection de la
station par type de programme.
z AF (Fréquence Alternative): Réajustage auto-
matique sur la meilleure fréquence.
z TA (Annonce du Trafic routier): Annonce l’état
du trafic routier.
z EON (Autres réseaux): Passage fondu des
annonces sur le trafic routier des autres sta-
tions.
z NOUVELLES : Passage en fondu des mes-
sages et des nouvelles.
Notes sur les CDs audio
Vous pouvez lire des CDs de 12 cm sur votre
lecteur de CD. Il n’est pas recommandé d’utiliser
des CDs de 8 cm (avec ou sans adaptateur) ni
les CDs de formes irrégulières.
Formats de CD
Les formats de CD suivants sont pris en charge
par le lecteur de CD :
z CD audio (CD-DA conformément à la norme
du livre rouge); Un maximum de 22 titres de
CD peuvent être affichés dans la liste des
titres.
z CD-ROM (conformément au livre jaune)
z CD-ROM XA (Mode 2, forme 1, conformé-
ment au livre vert)
26
z CD-R/RW (conformément au livre orange,
partie 2/3)
z CD Texte avec CD audio (Conformément à la
norme du livre rouge) ;
z CD en mode mixte (conformément au livre
jaune pâle); Seules les pistes audio sont
jouées.
z CD-Extra ; seules les pistes audio sont
jouées.
z CD multi-session (conformément avec la
spécification 1.0 pour CD multi-session)
Notes concernant les fichiers MP3
Les fichiers MP3 suivants sont pris en charge
par le lecteur de CD:
z Fichiers conformes avec MPEG1/2 ou 2.5 -
Couche 3.
z Jusqu’à 345 titres dans un maximum de 99
répertoires (chaque nom composé d’un max
de 32 caractères).
z Débit binaire: Un maximum de 320 kbit/s,
constant ou variable. La qualité du son des
fichiers MP3 est généralement meilleure
avec un débit binaire plus élevé. Cet appareil
peut lire les enregistrements avec des débits
de données allant de 8 kbps à 320 kbps,
mais pour pouvoir profiter d’une certaine
qualité de son, nous vous recommandons
d’utiliser uniquement les disques enregistrés
avec un débit de données d’au moins 128
kbps.
z Affichage du texte: Tags ID3 V1 et V2. Les
pistes MP3 peuvent contenir des informa-
tions supplémentaires telles que les noms de
l’artiste, de la piste et de l’album (les tags ID3
avec un maximum de 12 caractères). Les
caractères autres que les lettres en minuscu-
les ou en majuscules (“ Aa à Zz “) et le trait
souligné (“_”) peuvent ne pas être affichées.
z Cet appareil peut ne pas lire la première piste
dans l’ordre d’inscription sur le disque.
z Cet appareil lit uniquement la première ses-
sion si le disque contient à la fois des pistes
audio et de fichiers MP3.
z Lors de la lecture d’un disque de 8 kbps ou à
débit binaire variable (VBR), l’affichage du
temps écoulé peut être incorrect.
z Assurez-vous que le CD R/CD-RW MP3 est
formatté comme un disque de données et
non pas comme un disque audio.
z Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles
avec le transfer des données en écriture.
z Il n’y a pas de compatibilité pour les listes
d’écoute m3u.
z Il n’y a pas de compatibilité avec les formats
MP3i (MP3 interactif) ou mp3 PRO.
z Le symbole MP3 s’affiche pendant la lecture
d’un fichier MP3.
z Les fichiers sont compatibles avec les
formatsID3 Tag Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4
pour l’affichage de l’album (titre du disque), la
piste (Titre de la piste), l’artiste et les com-
mentaires. La ver. 2.x de la tag ID3 est priori-
taire lorsque les ver. 1.x et 2.x existent.
Important
z Lorsque vous nommez un fichier MP3, ajou-
tez l’extension de fichier correspondante
(.mp3).
z Cet appareil lit les fichiers en se basant sur
l’extension de fichier (.mp3 dans le cas d’un
MP3). Pour éviter les bruits et les pannes, ne
pas utiliser ces extensions pour des fichiers
autres que les fichiers MP3/WMA.
z Cet appareil permet la lecture des fichiers
MP3/WMA sur CD-ROM, CD-R et CD-RW. Il
est possible de lire les enregistrements sur
disque compatibles avec les niveaux 1 et 2
de la norme ISO9660 et le système de fichier
Romeo et Joliet avec format de secteur en
Mode 1 ou en Mode 2 forme 1. Les autres
formats ne peuvent pas être lu de façon fia-
ble.
z Il est possible de lire des disques enregistrés
en mode multi-session.
z Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles
avec le transfer des données en écriture.
z Le nombre maximal de caractères qui peu-
vent être affichés pour un nom de fichier est
de 64, y compris l’extension (.mp3), à partir
du premier caractère.
z Les disques qui contiennent des fichiers
MP3/WMA et des données audio (CD-DA)
tels que les CD-EXTRA et les CD MODE
MIXTE, il est possible de lire les deux types.
Il suffit de passer du mode MP3/WMA à CD-
DA, et inversement.
z La séquence de sélection des dossier pour la
lecture et les autres opérations devient la
séquence d’écriture utilisée par le logiciel de
gravure. Pour cette raison, la séquence de
lecture peut ne pas coincider avec la sé-
quence de lecture réelle. Toutefois, il existe
également des logiciels de gravure qui vous
permettre de paramètrer l’ordre de lecture.
z Certain CDs audio contiennent des pistes qui
se fondent l’une dans l’autre sans pause.
Lorsque ces disques sont convertis en fi-
chiers MP3/WMA et gravés sur un CD-R/CD-
RW/CD-ROM, les fichiers seront lu sur ce
lecteur avec une brève pause entre chaque,
quelle que soit la pause entre les pistes du
CD audio d’origine.
27
Notes sur Dossiers
z Un résumé du CD-ROM avec les fichiers
MP3/WMA qu’il contient s’affiche ci-dessous.
Les sous-dossiers sont montrés comme des
fichiers dans le fichier actuellement sélec-
tionné.
L1 = Niveau 1 l2 = Niveau 2 l3 = Niveau 3
Notes
z Cet appareil assigne des numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas assigner des
numéros de dossier.
z Il n’est pas possible de regarder les dossiers
qui ne contiennent pas de fichiers MP3. (Ces
dossiers seront sautés, sans afficher le nu-
méro de dossier.)
z Pour être lus, les fichiers MP3 doivent être
situés dans les 8 premiers niveaux de l’arbo-
rescence des dossiers. Toutefois, il y a un
délais dans le début de la lecture, avec les
disques qui utilisent de nombreux niveaux.
Pour cette raison, nous recommandons de
créer des disques avec plus de 3 niveaux.
z Il est possible de lire jusqu’à 99 dossiers par
disque.
Protéger votre appareil contre le vol
La face avant est détachable, et peut être placée
dans un étui de protection pour éviter le vol.
z Si la face avant n’est pas détachée dans les
cinq secondes qui suivent l’arrêt du moteur,
un bip d’alarme retenti, et la face avant
s’ouvre.
Important
z Ne jamais forcer ou serrer avec trop de force
sur l’affichage ou les boutons lorsque vous
l’enlevez ou que vous l’attachez.
z Évitez de soumettre la face avant à des im-
pacts excessifs.
z Conservez la face avant à l’abri de la lumière
directe du soleil et des températures élevées.
z Quelques secondes après avoir tourné la clé
de contact sur on ou off, la face avant se
déplace automatiquement. Lorsque cela se
produit, vos doigts peuvent se coincer dans
la face, donc assurez vous de garder vos
mains à distance.
Lecteur de CD et entretien
z Utilisez uniquement des CDs qui sont mar-
qués de l’un des deux sigles de disque com-
pact audio numérique montrés ci-dessous.
z Utiliser uniquement des CDs normaux, ronds.
Si vous insérez des CDs de forme irrégulière
(non ronds), ils risquent de se coincer dans le
lecteur de CD ou de ne pas être lus correcte-
ment.
z Vérifier que tous vos CDs ne sont pas cra-
qués, rayés ou tordus avant de les lire. Dans
le cas contraire, ils risquent de ne pas être
lus correctement. Ne pas les utiliser.
z Éviter de toucher la surface enregistrée (non-
imprimée) lorsque vous manipulez le disque.
z Éviter de laisser des marques de doigts sur le
CD lorsque vous l’enlevez.
z Toujours ranger les CDs audio dans leur
enveloppes de protection lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
z Toujours vous assurer que les CDs sont pro-
pres et secs avant de les insérer.
z Ranger les disques à l’abris de la lumière du
soleil et ne pas exposer les disques à des
températures élevées.
z Ne pas attacher d’étiquettes, écrire dessus
ou appliquer des produits chimiques sur la
surface des disques.
z Pour nettoyer un CD, essuyer le disque avec
un chiffon doux, en allant du centre vers l’ex-
térieur.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
28
z Si le chauffage est utiliser par temps froid, il
est possible que de la condensation se forme
sur les composants à l’intérieur du lecteur de
CD. La condensation peut entraîner un mau-
vais fonctionnement du lecteur de CD. Si
vous pensez que la condensation est un
problème, éteignez le lecteur de CD pendant
environ une heure pour lui permettre de sé-
cher et essuyez les disques humides avec un
chiffon doux pour les sécher.
z Les irrégularités de la route peuvent inter-
rompre la lecture du CD.
Nettoyer l’appareil
Ne pas nettoyer en utilisant du liquide de net-
toyage, de l’alcool ou d’autres solvents. Utiliser
uniquement un chiffon humide.
Disques CD-R/CD-RW
z Lorsque les disques CD-R/CD-RW sont utili-
sés, la lecteure n’est possible qu’avec des
disques finalisés.
z Il peut s’avérer impossible de lire les disques
CD-R/CD-RW enregistrés sur un enregistreur
CD ou un ordinateur à cause des
caratéristiques du disque, d’éraflure ou de
saleté sur le disque, ou de saleté,
condensation,etc. sur la lentille de cet appa-
reil.
z La lecture des disques enregistrés sur un
ordinateur personnel peut ne pas s’avérer
possible, selon les paramètres de l’applica-
tion et l’environnement. Veuillez enregistrer
dans le format correct. (Pour plus de détails,
contactez le fabricant de l’application.)
z La lecture des disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible si ils osnt exposés à la
lumière du soleil, à des températures éle-
vées, ou que les conditions de rangement
dans le véhicule ne sont pas adéquates.
z Les titres et autres informations texte enre-
gistrées sur un disque CD-R/CD-RW peuvent
ne pas être affichées par cet appareil (dans
le cas des données audio (CD-DA)).
z Lire les précautions relatives aux CD-R/CD-
RW avant de les utiliser.
INSTALLATION
Utiliser le support de montage et la courroie pour
installer la radio dans le tableau de bord.
Utiliser uniquement les vis, etc. fournis spécifi-
quement pour l’installation.
Garder les pièces que vous n’avez pas utilisées
de coté en cas de.
Si l’installation nécessite de percer des trous ou
de faire d’autres modifications au véhicule, con-
tacter le concessionnaire le plus proche.
Ce kit est conçu pour l’installation dans l’empla-
cement “ radio “ du tableau de bord.
Installation
1. Si l’espace est trop petit, l’agrandir comme
indiqué sur la figure F.
2. Installer le support dans le tableau de bord
(voir figure H).
z Faire glisser le support dans le tableau
de bord.
z Enfoncer les languettes vers le bas
avec un tournevis.
3. Insérer la radio dans le support.
4. Connecter les câbles comme indiqué sur la
figure C.
5. Attacher le support à la radio et le monter
dans le chassis (voir figure I).
Branchement dans les véhicules
équipées de connecteurs ISO
standards
La radio peut être installées sans préparation
majeure dans les véhicules qui sont équipés des
connecteurs ISO standards. Certains signaux
auront besoin d’être adaptés ou branchés aux
connecteurs ISO.
Branchement dans les véhicules
sans connecteurs ISO standards
Pour les véhicules qui nécessitent des branche-
ments différents, demander un adaptateur à
votre concessionnaire. Si il n’existe pas de câble
adaptateur pour votre véhicule, brancher la radio
comme indiqué dans la section “ Connecteurs “.
Préparation
L’appareil doit être connecté à un système élec-
trique 12 V DC avec une mise à la terre négative
(chassis du véhicule).
Attention : Une installation non conforme
peut entraîner un mauvais fonctionnement,
des dégats ou même un incendie !
Pour éviter le risque d’un court-circuit pendant
l’installation, débrancher le terminal négatif de la
baterie jusqu’à ce que le kit soit installé correcte-
ment.
Connecteurs (fig. C)
Connecteur A
1
)
a- Alimentation électrique
1. Fil jaune/rouge A4 : Brancher à l’alimenta-
tion 12V (allumée/éteinte par l’allumage du
véhicule).
29
2. fils rouges A7 : brancher à l’alimentation 12V
permanente. Il s’agit là de l’alimentation
principale.
z Vérifier que la connection peut gérer un
courant de 15A.
3. fils marrons A8 : mise à la terre (chassis du
véhicule).
Antenne électronique ou motorisée
Brancher la broche A5 à l’alimentation électrique
pour une antenne électronique ou le fil de con-
trôle pour le relais d’une antenne motorisée.
Ne pas utiliser cette connexion pour brancher
directement le moteur de l’antenne à l’alimenta-
tion.
Connecteur B
1
)
Haut-parleurs (utilisez uniquement des haut-
parleurs de 4 ohm) Ne pas brancher les fils du
haut-parleur à la terre ou directement à un
suramplificateur/amplificateur sans un haut ni-
veau d’entrée ou par l’intermédiaire d’un
équilibreur ! Vous pouvez connecter les fils du
haut-parleur à un amplificateur avec un niveau
d’entrée élevé:
Branchement de 4 haut-parleurs
Broche latérale & pol. Avant/couleur Broche arrière/
couleur
Gauche (+) vert [B5] Blanc [B7]
Gauche (-) Vert/noir [B6] Blanc/noir [B8]
Droite (+) Gris [B3] Bleu [B1]
Droite (-) Gris/noir [B4] Bleu/noir [B2]
1
) Pour cet accessoire, contactez votre reven-
deur.
Ligne out
Vous pouvez brancher un amplificateur de puis-
sance avec 2 ou 4 haut-parleurs supplémentai-
res en utilisant le câble RCA étiquetté.
z Prise rouge à la chaîne de droite
z Prise blanche à la chaîne de gauche.
Audio In
Vous pouvez connecter un équipement audio
externe par l’intermédiaire des câbles RCA éti-
quetés AUX-in.
z Fil rouge pour l’entrée de la chaîne de droite.
z Fil blanc pour l’entrée de la chaîne de gau-
che.
MONTAGE
Support métalique (fig. F and G )
Installer le support métallique dans le tableau de
bord. Pour une performance optimale du lecteur
de CD, le support métalique doit être position-
née horizontalement (entre -10° et +30°).
Fixer le support métalique en place en poussant
les languettes métalliques vers l’extérieur avec
un tournevis.
Branchement de la Radio (fig. C)
z S’assurer que la batterie est déconnectée.
z Insérer le connecteur d’alimentation A’ dans
la prise A.
z Insérer le connecteur de haut-parleur B’ dans
la prise B.
z (Optionnel) Insérer le connecteur line-out
dans la prise correspondante.
z (Optionnel) Insérer le connecteur AUX dans
la prise correspondante.
z Insérer la fiche d’antenne dans le prise d’an-
tenne (une bonne réception nécessite une
bonne antenne). Si un adaptateur d’antenne
est nécessaire, veuillez consulter votre re-
vendeur.
Montage de la Radio (fig. G and H)
Cette radio peut être installée correctement avec
un montage à l’avant conventionnel et/ou un
montage arrière.
Montage à l’avant
z Faire glisser la radio dans le support métalli-
que jusqu’à ce que les ressorts de chaque
coté de la radio s’enclenchent dans les
ouvertures du support.
z Finallement rebrancher le terminal moins de
la batterie du véhicule.
Montage arrière
z Choisir une position où les trous de vis du
support de montage et les trous de vis de la
radio sont allignés et serrer les vis à deux
emplacement de chaque coté.
z Utiliser uniquement des vis M5 de moins de 6
mm.
Dépose de la radio (en ulisant les
deux clés de dépose fournies) (fig.
J)
z Appuyer sur le bouton REL et ouvrir la face
avant.
z Insérer les deux clés de dépose dans les
trous à l’avant jusqu’à ce qu’elles se blo-
quent.
z Extraire la radio.
Remplacer le fusible (fig. C)
z Remplacer avec un fusible à lame de 15A. Le
nouveau fusible doit être exactement tel que
spécifié. Sinon, l’appareil ne sera pas protégé
de façon adéquate. Si cette procédure est
ignorée, l’appareil peut être endommagé, et
la garantie ne sera pas valide.
30
Suppression des interférences
z La plupart des voitures modernes ont suffi-
samment de suppression des interférences.
Si vous avez des problèmes d’interférence
causés par la voiture, consultez votre con-
cessionnaire.
FACE AVANT ET
TÉLÉCOMMANDE
Voir fig. A et E.
Fonction(s) de la télécommande et
de la face avant
1. 1. Bouton allumer/éteindre
de l’appareil
2. Appuyer pour ouvrir la face
avant
3. 11. Radio: Appui bref:
Recherche automatique
d’une station (mode
auto)/arrêt sur la fré-
quence (mode manuel)
Appui prolongé: Activer
le mode de recherche
des stations manuel
CD: Appui bref : Sélec-
tionner la piste/fichiers
précédent ou suivant
Appui prolongé:
Avance/retour rapide
sur la piste en cours
4. 12. Activer/désactiver la sour-
dine
5.
SEL MENU
Appuyer briévement sur le
bouton pour sélectionner
les modes dans la sé-
quence suivante.
VOLUME>BASSES>
AIGUS>BALANCE>
ATTÉNUATEUR. Appuyer
briévement sur le bouton
pour sélectionner les mo
des dans la séquence sui-
vante:
TA SEEK/ALARME>
MASK DPI/MASK ALL>
PI SOUND/PI MUTE>
RETUNE L/RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON/OFF>
ESP ON/OFF>
LOUD ON/OFF
SEEK1/SEEK2>
STERO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION 6.
6. VOL 13. Augmenter/baisser le
volume
7. 6. Active l’équalisation
8. 5. Bascule entre les modes
d’affichage
9. 4. Radio:
Appui bref: Scanne les 6
stations radio préréglées
avec 5 secondes par
station
Pour le CD1327 unique-
ment
Appui prolongé:
Rechercher et enregistrer
les six stations radio
CD: Activer la recherche de
piste/ficher (mode de sé-
lection des chansons)
10. 1....6 14. Radio: Appui bref:
Rappel des stations
radio mémorisées
Appui prolongé:
Enregistrer les stations
radio sélectionnées
CD:
Appuyer pour activer les
fonctions de contrôle spé-
ciales (Lecture/Pause,
Répéter, Intro (10 sec.),
Aléatoire,
Pour CD1327 uniquement
Sauter 10 pistes en arrière,
sauter 10 pistes en avant
11. 8. Activer/désactiver la re-
cherche des annonces du
trafic routier
12. 2. Changement de source
entre les modes FM/AM,
CD et auxilliaires
13. 9. Sélectionner les stations
par type de programme
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio et télécommande:
Appui bref: Basculer AF-
REGionalisation
Appui prolongé: Sélection-
ner la protection contre les
chocs électriques
Pour le CD1327 unique-
ment
Appui prolongé: Entrer
(sélection de la fonction)
31
15. Éjecter/Charger un CD
16. 3. Radio:
Appui bref: Changer la
bande FM / AM
Pour le CD1327 unique-
ment
Appui prolongé: Sélection-
ner la détection des tags
ID3
17.
Écran LCD Affiche toutes les informa
tions et fonctions
18. Fente pour CD Fente qui permet de met
tre/enlever un CD
19. Capteur de Reçoit le signal de la
TÉLÉCOMMANDE
télécommande IR
13. Appuyer pour sélec-
tionner le menu des
fonctions spéciales.
SÉCURITÉ
Enlever la face avant (fig. A/B and J)
1. Appuyer sur la touche pour replier la
face avant détachable.
2. Emporter la face détachable avec vous lors-
que vous sortez du véhicule.
3. Conserver la face avant dans son étui de
protection.
Remplacer la face avant (fig. J et L)
1. Extraire la face avant de son étui de protec-
tion.
2. Insérer la face avant dans la radio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en position.
3. Fermer la face avant jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche en position.
Note 1: lorsque vous entendez un signal d’aver-
tissement, la face avant n’est bien installée !
Note 2: pour s’assurer une
bonne connexion entre l’appareil et la face déta-
chable, il est conseille de nettoyer fréquement
les connexions avec un cotton-tige de temps de
temps à autres!
Note 3 : Ne pas toucher aux contacts électri-
ques lorsque vous enlevez ou que vous rempla-
cer la face avant !
FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
Allumer/éteindre
Appuyer sur le bouton pour allumer ou
éteindre
Régler le volume de démarrage
Mode VOL LAST ou VOL ADJ
Dans ce mode de démarrage, il es possible de
régler le volume par défaut de la radio.
1. Appuyer de façon prolongée sur le bouton
SEL MENU pour sélectionner les modes des
fonctions spéciales :
2. Tourner le bouton VOL sur VOL LAST pour
régler la radio sur le dernier volume utilisé
avant d’éteindre la radio, ou
3. Tourner le bouton sur VOL ADJ pour ajuster
le volume de démarrage à un niveau confor-
table avec le bouton VOL.
Note: Si la radio était précédemment à un vo-
lume plus élevé que lorsque vous avez éteint la
radio: Après avoir allumé la radio, celle-ci utili-
sera le volume de démarrage. Autrement, la
radio se rappellera du volume précédent.
Sélection d’une source
Votre autoradio est conçue pour différentes
sources.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner la
source.
Contrôles du son
Volume
Assurez vous que vous pouvez toujours enten-
dre le bruit de la circulation (klaxons, sirènes,...)
z Tourner le bouton de volume pour ajuster le
volume.
Note: Vous pouvez régler le volume de démar-
rage VOL LAST/VOL ADJ. Lorsque le volume de
démarrage est réglé au niveau maximal, il peut
être extrêmement bruyant quand vous démarrez
l’appareil.
z Appuyer sur le bouton SEL MENU. Lorsque
VOL est affiché, tourner le bouton VOL pour
ajuster le volume au niveau requis.
Voir: Régler le volume de démarrage
Balance
Pour changer la balance entre le volume sonore
du coté droit et gauche.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner le contrôle de la balance (BAL).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le vo-
lume sonore des haut-parleurs de gauche et
de droite.
32
Bass (uniquement lorsque DSP est off)
Change la mise en valeur des fréquences bas-
ses.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner le contrôle des basses (BAS).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le niveau
des basses.
Aigus (uniquement lorsque DSP est off)
Change la mise en valeur des fréquences hau-
tes.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner le contrôle des aigus (TRE).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le niveau
des aigus.
Atténuateur
Pour changer le volume des haut-parleurs avant
et arrières.
1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
sélectionner l’attenuateur (FAD).
2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le vo-
lume sonore des haut-parleurs avant et ar-
rière.
Equalizer
Radio
1. Appuyer de façon prolongée sur le bouton
SEL MENU pour sélectionner les modes des
fonctions spéciales:
2. Tourner le bouton VOL SUR DSP ONpour
sélectionner l’un des paramètres de correc-
tion programmée.
Télécommande
Appuyer sur le bouton EQ de la télécommande
pour sélectionner l’un des paramètres de correc-
tion programmés
z Classique (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Plat (FLAT)
Muet
Appuyez sur le bouton Muet pour activer la sour-
dine. Si un CD est en cours de lecture, il sera
mis sur pause. Appuyer de nouveau sur le bou-
ton Muet pour rétablir le son, et le CD continuera
à jouer.
Contour
Radio et télécommande
Appuyer longuement sur le bouton du volume
pour améliorer la fréquence haute et basse de la
qualité du son.
Réglage de l’heure
En mode Radio ou CD, il est possible de régler
l’horloge interne de l’autoradio.
1. Appuyer de façon prolonguée sur le bouton
DISP jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge
clignote.
2. Tourner le bouton de volume vers la gauche
ou la droite pour régler l’HEURE.
3. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour
accepter l’heure affichée.
4. Tourner le bouton de volume vers la gauche
ou la droite pour régler les MINUTES.
5. Appuyer sur le bouton DISP pour accepter
l’heure affichée. L’horloge est maintenant
réglée.
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
1. Appuyer sur le bouton pour allumer
l’appareil. Si l’appareil n’est pas en mode
RADIO :
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélec-
tionner RADIO.
Sélectionner une longueur d’onde
Votre radio est conçue pour capter les bandes
FM et AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Appuyer sur le bouton BAND/ID3 pour sélection-
ner la bande radio voulue.
Sélectionner une station
Récherche automatique
Appuyer sur le bouton (fréquence vers le
bas) ou (fréquence vers le haut) pour sélec-
tionner une station. Le tuner va scanner vers le
bas ou vers le haut pour la prochaine station
puissante.
Réglage manuel
Appuyer longuement sur l’un des deux boutons
ou pour sélectionner le réglage manuel.
Appuyer sur le bouton (fréquence basse) ou
(fréquence haute) jusqu’à la station voulue.
Si il n’y a pas d’action supplémentaire pendant
10 secondes, la radio repassera en mode de
réglage automatique.
Enregistrement auto
Appuyer longuement sur le bouton SCH/ A /PS,
et la radio va rechercher les six stations les plus
puissantes et les enregistrer dans les boutons
préréglés de 1 à 6.
33
Scan (Télécommande uniquement)
Cette fonction vous permet également de scan-
ner les stations ou les préréglages de la bande
actuelle.
Appuyer briévement sur le bouton SCAN pour
lancer le balayage
Lorsqu’un signal radio est reçu, l’écran clignote
10 fois et montre la fréquence de réception. La
radio va continuer à scanner en suivant ce mo-
dèle.
Lorsque la station voulue est atteinte, appuyer
sur la bouton SCAN de nouveau pour arrêter le
balayage.
Scan des préréglages
Appuyer briévement sur le bouton SCH/ A /PS,
et la radio pausera pendant 5 secondes sur
chaque station préréglée. Lorsque la station
voulue est atteinte, appuyer sur la bouton de
nouveau pour sélectionner la station.
Affichage de l’heure ou de la fréquence
Note: L’appareil doit être en mode radio.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour basculer
entre l’heure et la fréquence de la station
sélectionnée.
Utilisation de la radio FM Stéréo
(télécommande uniquement)
Si le signal stéréo devient faible (mauvaise ré-
ception de la station radio) :
1. Appuyer sur le bouton ST/LOC de la télé-
commande jusqu’à ce que MONO s’affiche
sur la radio.
2. Appuyer de nouveau sur ce bouton et STE-
REO s’affiche de nouveau sur la radio.
Mise en mémoire des stations radio
1. Appuyer sur le bouton BAND pour sélection-
ner la bande radio voulue FM1, FM2, FM3,
AM1 ou AM2.
2. Ajuster la station radio voulue.
3. Appuyer longuement sur l’un des 6 boutons
de mémoire pour enregistre la station radio.
Le numéro sera affiché à coté de la fré-
quence radio. Pour chaque bande, vous
pouvez enregistrer jusqu’à six stations radio.
SYSTÈME DE DONNÉES
RADIO (RDS)
Cette fonction n’est disponible que pour la
bande FM !
De nombreuses stations FM transmettent des
informations RDS.
Toutes les fonctions RDS ex. TA, Infos, etc...
seront désactivées lorsque l’option “ RDS “ est
sur “ OFF “.
Cet appareil utilise les informations RDS pour
vous offrir de nombreux avantages, y compris :
Affichage du nom de la station (PS)
La radio affiche le nom de la station au lieu de sa
fréquence.
Fréquence automatique (AF)
L’appareil reste ajusté à la station actuelle en
recherchant continuellement la meilleure fré-
quence alternative pour la réception.
Note: La fonction AF est préréglée. Vous pouvez
arrêter AF si cette fonction n’est pas nécessaire.
Appuyer sur le bouton AF/REG et sélectionner
OFF.
Annonces du trafic routier (TA)
Vous pouvez activer le mode TA pour donner
priorité aux annonces liées à ces sujets (même
si vous n’écoutez pas la radio).
Cette fonction n’est disponible que si RDS est
activé
Activer/Désactiver TA
Appuyer sur le bouton TA pour activer/désactiver
TA. Lorsque les annonces de trafic routier sont
sélectionnées et que des informations sont re-
çues, TP s’affiche sur l’écran.
Interrompre les annonces du trafic
routier
Si vous ne voulez plus écuter un mode d’an-
nonce du trafic routier particulier, vous pouvez
l’interrompre sans arrêter le mode.
1. Appuyer sur le bouton TA une fois, et l’appa-
reil repasse au mode de fonctionnement
précedent.
Note: Vous pouvez désactiver les fonctions RDS
si elles ne sont pas nécessaires.
2. Appuyer sur le bouton AF/REG et sélection-
ner OFF.
Réglages RDS avancés
Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU
pour entrer dans le menu des réglages RDS
avancés.
Mode TA SEEK ou TA ALARM
Note: TA doit être activé.
Mode TA SEEK
Si un nouvelle station radio ne transmet pas
d’informations sur le trafic routier dans les 5
secondes, la radio recherche automatiquement
une nouvelle station qui transmet des informa-
tions sur le trafic routier.
34
En mode Recherche d’annonces TA, la station
actuelle peut être remplacée par une autre sta-
tion si le signal est trop faible parce que l’autora-
dio recherche les stations TP qui ont un signal
puissant et qui transmettent des signaux TP.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode TA SEEK.
Mode TA ALARM
Lorsque les informations TP n’arrivent plus sur la
station actuelle, NO TP TA va clignoter sur l’affi-
chage. Pour sélectionner le mode TA ALARM :
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode TA ALARM.
Mode MASK DPU ou MASK ALL
MASK DPI
En mode MASK DPU, la radio sur les fréquen-
ces alternatives (AF) dotées d’identifiants de
programme (PI) différents seront cachées.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU pour sélectionner les réglages
MASK.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner
MASK DPI.
MASK ALL
En mode MASK ALL, les stations radio sur les
fréquences radio alternatives avec des
identifiants de programme (PI) différents et/ou
sans informations RDS seront cachées.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU pour sélectionner les réglages
MASK.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner
MASK ALL.
Mode PI SOUND ou PI MUTE
PI SOUND
Note: Cette fonction est disponible uniquement
lorsque AF est activé.
Dans certains pays, il est possible d’avoir deux
stations radio différentes avec la même fré-
quence, mais des PI différents. Si ce mode est
sélectionné, la radio passera à la nouvelle sta-
tion PI pendant quelques secondes et reviendra
sur la station actuelle. Pour sélectionner le
mode PI SOUND.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode PI SOUND.
PI MUTE
Dans ce mode, la radio sera mise en sourdine
lorsqu’une nouvelle station radio est reçue.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode PI MUTE.
Mode RETUNE S ou RETUNE L
Lorsque le signal de la station actuelle devient
trop faible, ces modes permettent de régler le
temps d’attente de la radio avant de rechercher
une autre station.
RETUNE S
Avec ce mode, le temps d’attente est de 30 se-
condes.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode RETUNE S.
RETUNE L
Avec ce mode, le temps d’attente est de 90 se-
condes.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode RETUNE L.
Mode TA VOL+/-
Cette option permet de prérégler le volume des
annonces du trafic routier.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode TA VOL.
3. Tourner le bouton VOL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume et dans le sens inverse pour le bais-
ser, en fonction de vos préférences.
DSP ON/OFF
Avec DSP OFF, le son de la radio n’est pas cor-
rigé. Avec l’option DSP ON, il est possible de
sélectionner des corrections préréglées.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU. Tourner le bouton VOL pour sélec-
tionner le mode DSP ON ou DSP OFF.
2. AVE DSP ON, tourner le bouton VOL pour
sélectionnner la correction voulue.
z Plat (FLAT)
z Classique (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
35
SEEK 1/SEEK 2
Avec ce mode, il est possible de choisir entre
deux méthodes de recherche des stations radio.
z Sélectionner SEEK 1 si vous souhaitez re-
chercher automatiquement une station radio.
En appuyant sur le bouton ou une
station radio sera sélectionnée automatique-
ment.
z Sélectionner SEEK 2 si vous souhaitez sé-
lectionner une station manuellement. En
appuyant sur le bouton ou la fré-
quence radio sera augmentée ou diminuée
par incréments.
Pour sélectionner SEEK 1 ou SEEK 2:
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode SEEK 1 ou SEEK 2.
STEREO/MONO
Les stations radio émettent normalement en
stéréo. Dans les endroits où la réception est
difficile, cela peut causer des interférences ou
augmenter le bruit. Pour recevoir les stations de
radio faibles vous pouvez sélectionner MONO.
Pour recevoir les stations radio en stéréo, sélec-
tionner STEREO.
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode STEREO ou MONO.
DX/LOCAL
Avec cette sélection de mode, vous pouvez
déterminer le seuil pour la recherche de station
radio. Pour recevoir uniquement les stations
radio locales puissantes, sélectionner le mode
LOCAL. Sélectionner DX dans les endroits où
les stations radio n’ont guère de puissance. La
recherche de station radio s’arrêtera également
sur les stations faibles.
Sélection du type de programme
(PTY)
Cette fonction est disponible uniquement avec la
bande FM. Elle vous permet de sélectionner les
stations en fonction du type de programme.
Il existe un codage pour jusqu’à 28 types de
programmes prédéfinis - ex. (en Europe) :PTY1
News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Appuyer briévement sur ce bouton pour
afficher les informations PTY, l’affichage
clignote.
2. Appuyer sur le bouton ou pour re-
chercher les stations PTY.
3. Appuyer longuement sur le bouton PTY pour
afficher le type de programme. Tourner le
bouton VOL pour sélectionner le programme
voulu.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton PTY pour
confirmer la sélection.
Mode d’affichage de type de programme
Note: L’appareil doit être en mode PTY.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour afficher le
mode PTY.
FONCTIONNEMENT DU CD
Protection contre les chocs
électriques (ESP)
Cet appareil est équipé d’une fonction électroni-
que (ESP) qui permet la lecture de CDs sans
interruptions causées par les vibrations. Cette
fonction est idéale lorsque l’on conduit sur des
routes cahoteuses. Les informations sur le CD
seront mises en cache. Cette fonction est dispo-
nible pour la lecture de CD/MP3.
ESP ON/OFF
Pour sélectionner ou désélectionner cette fonc-
tion :
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode ESP ON ou ESP OFF.
Contour ON/OFF (LOUD ON/OFF)
Pour sélectionner ou désélectionner cette fonc-
tion :
1. Appuyer longuement sur le bouton SEL
MENU.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
mode LOUD ON ou LOUD OFF.
Charger le CD dans le lecteur de CD
1. Appuyer sur le bouton pour allumer
l’appareil.
2. Appuyer sur le bouton REL pour ouvrir la
face avant.
3. Insérer le CD (face imprimée vers le haut)
dans l’encoche de CD. Lorsque le disque est
chargé, il est lu automatiquement.
Note: Si un CD ne se charge pas automatique-
ment, NE PAS LE FORCER dans l’encoche.
Cela pourrait endommager le CD et l’appareil.
4. Fermer la face avant.
Affichage du temps de lecture
En mode CD/MP3, il es possible d’afficher le
temps de lecture.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour basculer
jusqu’à ce que le temps de lecture du CD
chargé s’affiche.
36
Pauser un CD
Radio:
1. Appuyer briévement le
pour pauser ou
continuer la lecture.
Télécommande :
1. Appuyer longuement le sur la télécom-
mande pour pauser ou continuer la lecture.
Éjecter un CD
1. Appuyer sur le bouton REL pour ouvrir la
face avant.
2. Appuyer sur le bouton EJECT pour éjecter le
CD.
3. Enlever le disque
4. Fermer la face avant.
Lecture de CD
Ce lecteur de CD convient uniquement pour les
disques de 12 cm et peut lire à la fois les CDs
audio et MP3. Ne pas utiliser de CD de forme
irrégulière.
Lecture de l’audio compressée
Vous pouvez écouter des fichiers MP3 au format
MPEG1/2 & 2.5-couche 3 avec un débit binaire
allant jusqu’à 320 kbps ou un débit binaire varia-
ble (VBR) gravé avec une tag ID3. Les fichiers
peuvent être gravés sur un disque CD-R ou un
CD-RW au format ISO9660 niveau 1 et 2 sont
également pris en charge.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
Selon le type de CD-R/CD-RW, la condition de la
surface du disque ainsi que la performance et la
condition du graveur de CD, certains CDs CD-R/
CD-RW peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment sur cet appareil.
Lecture de CD audio non-conforme
“ protégé contre la copie “
A cause de l’utilisation de certains modèles de
protection contre la copie, certains CDs audio,
qui ne sont pas conformes aux normes CD
audio (livre rouge), peuvent ne pas jouer sur cet
appareil.
Écouter à des CD/MP3
Si la première piste est une piste de données, le
disque sera traité comme un disque MP3. (Si il
n’y a pas de fichier MP3 sur le disque, celui-ci
sera traité comme un disque audio). Si la pre-
mière piste est une piste audio, le disque sera
traité comme un disque audio.
Si les TA sont activés, les annonces peuvent
interrompre la lecture du CD.
Affichage du temps de lecture CD/MP3
Note: L’appareil doit être en mode CD/MP3.
1. Appuyer sur le bouton DISP pour afficher le
temps de lecture.
Sélection de piste/fichier
Avance des pistes
1. Appuyer briévement sur le bouton ou pour
passer à la piste ou au fichier sui-
vant, en avant ou en arrière.
Avance rapide
1. Appuyer longuement sur le bouton
ou pour faire un saut vers l’avant ou
vers l’arrière. Une fois que la piste ou le
fichier suivant est atteint, la fonction d’avant/
recul rapide s’arrête.
Répéter une piste ou un fichier.
Pour répéter la piste actuelle en continu.
1. Appuyer longuement sur le bouton RPT
(REPETITION) pour répéter la piste/fichier
en cours de lecture.
Fonction aléatoire
1. Appuyer longuement sur le bouton RDM
(RANDOM) pour lire les piste ou les fichiers
dans un ordre aléatoire.
Fonction d’introduction
1. Appuyer longuement sur le bouton INT pour
scanner les pistes ou les fichiers. Chaque
piste ou fichier sera joué pendant 10 secon-
des.
2. Pour arrêter le balayage, appuyer de nou-
veau sur le bouton et la piste/le fichier en
cours sera joué.
Saut de pistes ou de fichiers (CD1327
uniquement)
1. Appuyer longuement sur le bouton -10 pour
sauter 10 pistes ou fichiers en arrière.
2. Appuyer longuement sur le bouton +10 pour
sauter +10 pistes ou fichiers en avant.
Sélectionner une piste ou un fichier.
1. Appuyer longuement sur le bouton SCH A/
PS.
2. Utiliser le bouton VOL (radio) ou les boutons
(télécommande) pour sélectionner la piste/le
fichier voulu.
3. Appuyer longuement sur le bouton ENTRER
pour lire la piste ou le fichier sélectionné.
37
Pause
Radio:
1. Appuyer briévement le
pour pauser ou
continuer la lecture.
Télécommande:
2. Appuyer longuement le bouton (Pause)
de la télécommande pour pauser ou conti-
nuer la lecture.
Sélection de fichier
Avance de fichier
1. Appuyer briévement sur le bouton
ou pour passer au fichier suivant, en
avant ou en arrière.
Avance / recul rapide
1. Appuyer longuement sur le bouton
ou pour faire un saut vers l’avant ou
vers l’arrière. Une fois que le fichier suivant
est atteint, la fonction d’avant/recul rapide
s’arrête.
Répéter un fichier.
Pour répéter la piste actuelle en continu.
1. Appuyer longuement sur le bouton RPT
(REPETITION) pour répéter le fichier en
cours de lecture.
Rechercher le nom du fichier/titre
Pour rechercher un nom de fichier ou un titre (en
utilisant 3 lettres), utiliser la procédure suivante.
1. Appuyer deux fois sur le bouton SCH A/PS.
A S’affichera à l’écran.
2. Tourner le bouton de VOLUME pour sélec-
tionne la première lettre.
3. Appuyer sur le bouton VOLUME pour entrer
la première lettre.
4. Tourner le bouton de VOLUME pour sélec-
tionner la deuxième lettre.
5. Appuyer sur le bouton VOLUME pour entrer
la deuxième lettre.
6. Tourner le bouton de VOLUME pour sélec-
tionne la troisième lettre.
7. Appuyer sur le bouton BAND/ENT pour re-
chercher le nom du fichier.
8. Si plus d’un nom ou d’un titre possède les
mêmes lettres, tourner le bouton de VO-
LUME pour sélectionner le nom ou le titre
voulu.
9. Appuyer longuement sur le bouton BAND/
ENT pour commencer la lecture.
Chercher le répertoire racine pour les
répertoires.
1. Appuyer trois fois sur le bouton SCH/A/PS.
ROOT/ s’affichera à l’écran.
2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le
répertoire.
3. Appuyer sur le bouton BAND/ENT pour lire
la première chanson du répertoire sélec-
tionné.
Interrompre la lecture
1. Appuyer sur le bouton “1”/PLAY (PLAY/
PAUSE) pour pauser la piste en cours de
lecture. Dans le mode pause, l’affichage
clignote.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton “1”/PLAY
(PLAY/PAUSE) pour pauser ou continuer la
lecture.
DÉPANNAGE
Il se peut que votre autoradio ne fonctionne pas
comme vous l’attendiez. Avant d’appeler le dé-
pannage, veuillez lire ce manuel de l’utilisateur
et vérifier attentivement les réglages suivants :
Vous vous appercevrez peut être qu’une fonc-
tion ne peut pas fonctionner correctement avec
la valeur que vous avez défini.
Néanmoins, si vous avez besoin d’envoyer votre
appareil pour réparation, toujours l’envoyer en
entier, avec la face détachable (n’essayez pas
d’ouvrir l’autoradio pour la réparer vous-même).
Symptomes Cause/Remède
Pas d’alimentation Vérifier :
La radio ne fonctionne pas.
z L’appareil est bien enfoncé dans le tableau de
bord (voir MONTAGE).
z L’appareil est bien connecté (voir INSTALLA-
TION). L’appareil ne fonctionne pas et l’écran
d’affichage ne s’allume pas.
z Éteindre l’appareil
z Vérifier le fusible (voir INSTALLATION).
Pas de son Vérifier :
L’écran d’affichage s’allume, mais l’appareil ne
produit pas de son (ou seulement un murmure).
z Augmenter le volume : Si vous écoutez la
radio, allez dans un endroit qui a une
meilleure réception de la station.
z Vérifier l’antenne et son branchement (voir
INSTALLATION).
38
z Vérifier sur la recherche de station est termi-
née. Vérifier le branchement des haut-
parleurs (voir INSTALLATION) et la balance
des haut-parleurs (REGLAGES DU SON). Il
n’y a pas de son en provenance des haut-
parleurs (avant et arrière), que ce soit de la
radio ou du CD. Il n’y a pas de son en prove-
nance du caisson de basses après avoir
branché un amplificateur externe. Vérifier
l’installation de votre amplificateur externe :
z Branchement de l’amplificateur externe sur la
LIGNE OUT (voir INSTALLATION).
PROBLÈME DE SON Vérifier :
Le niveau de son est faible pendant les annon-
ces du trafic routier.
Ajuster les réglages du volume pour les annon-
ces de trafic routier (voir Préréglage du volume
TA).
ERREURS DE CD Vérifier :
Pendant l’utilisation du lecteur de CD, l’appareil
ne fonctionne pas et affiche ERREUR DE CD.
z Le CD est inséré correctement dans le lecteur
de CD.
z Le lecteur contient au moins un CD.
z Le CD est inséré correctement, pas de disque
sale, exotique ou endommagé, l’avant du
lecteur est bien fermé.
39
40
EINLEITUNG
Vor dem Gebrauch
Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses VDO
Dayton-Produkts entschieden haben. Dieses
Gerät wurde entsprechend den gültigen
Sicherheitsrichtlinien entwickelt und gefertigt,
wobei die höchsten Standards sowie strenge
Tests zur Anwendung kommen. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte aufmerksam, um sich
mit dem Produkt vertraut zu machen. Verwen-
den Sie das Produkt bestimmungsgemäß und
bewahren Sie diese Anleitung als Referenz in
Ihrem Fahrzeug auf.
Umweltverträglichkeit
Dieses Handbuch wurde auf chlorarm gebleich-
tem Umweltpapier gedruckt.
VORBEUGENDE WARTUNG
Um einwandfreien Kontakt zwischen dem Gerät
und dem abnehmbaren Bedienteil dauerhaft zu
gewährleisten, empfiehlt es sich, die Kontakte
regelmäßig mit einem in etwas Reinigungs-
flüssigkeit oder Alkohol getränkten Watte-
stäbchen zu reinigen.
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG ......................................... 40
Vor dem Gebrauch ................................. 40
Umweltverträglichkeit ............................. 40
VORBEUGENDE WARTUNG ............... 40
INHALTSVERZEICHNIS........................ 40
ALLGEMEINE INFORMATIONEN......... 41
Haftungsausschluss ............................... 41
Laserprodukt der Klasse 1 ..................... 41
FUNKTIONEN ....................................... 41
RDS (Radio Data System) ..................... 41
Hinweise zu Audio-CDs.......................... 41
Hinweise zu MP3-Dateien...................... 42
Hinweis zu Ordnern................................ 43
EINBAU ................................................. 44
Einbau .................................................... 44
Anschließen in Fahrzeugen mit
Standard-ISO-Steckverbindern .............. 44
Anschließen in Fahrzeugen ohne
Standard-ISO-Steckverbinder ................ 44
Vorbereitung........................................... 44
Steckverbinder (Abb. C) ......................... 45
Elektronische und Motorantennen ......... 45
MONTAGE ............................................. 45
Metallrahmen (Abb. F und G )................ 45
Anschließen des Radios (Abb. C) .......... 45
Einbau des Radios (Abb. G und H)........ 45
Entfernen des Radios (mit Hilfe der
beiden mitgelieferten U-förmigen Bügel)
(Abb. J) .................................................. 45
Austausch der Sicherung (Abb. C)......... 46
Unterdrückung von Störsignalen ............ 46
ABNEHMBARES BEDIENTEIL UND
FERNBEDIENUNG................................ 46
Funktion(en) Bedienteil und
Fernbedienung ....................................... 46
SICHERHEIT ......................................... 47
Entfernen des Bedienteils
(Abb. A/B und J) ..................................... 47
Bedienteil wieder einsetzen
(Abb. J und L) ........................................ 47
ALLGEMEINER BETRIEB .................... 47
Ein-/Ausschalten .................................... 47
Einstellen der Einschaltlautstärke .......... 47
Auswahl einer Quelle ............................. 47
Klangeinstellungen................................. 47
RADIOBETRIEB.................................... 48
Ein Frequenzband auswählen................ 48
Einen Sender auswählen ....................... 48
UKW-Stereo-Betrieb (nur
Fernbedienung)...................................... 49
Speichern von Radiosendern ................. 49
RADIO DATA SYSTEM (RDS)............... 49
Anzeige des Sendernamens (PS).......... 49
Automatische Frequenzwahl (AF).......... 49
Verkehrsfunk (TA) .................................. 49
Erweiterte RDS-Einstellungen................ 50
Auswahl des Programmtyps (PTY) ........ 51
CD-BETRIEB ......................................... 51
Anti-Schocksystem (ESP) ...................... 51
Einlegen einer CD in den CD-Player...... 51
Anzeige der Wiedergabezeit .................. 52
CD-Wiedergabe unterbrechen (Pause) . 52
Auswerfen einer CD ............................... 52
CD-Wiedergabe ..................................... 52
Wiedergabe komprimierter Audioformate52
Abspielen einer CD-R oder CD-RW....... 52
Wiedergabe einer “kopiergeschützten”,
nicht normgerechten Audio-CD .............. 52
CD/MP3 wiedergeben ............................ 52
Titel/Datei auswählen ............................. 52
Unterbrechen (Pause)............................ 53
Dateiauswahl.......................................... 53
FEHLERSUCHE .................................... 54
Symptome Grund/Abhilfe ....................... 54
41
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Haftungsausschluss
Ausführungen und Spezifikationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert wer-
den.
Laserprodukt der Klasse 1
Unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts kann
den Anwender unsichtbarer Laserstrahlung aus-
setzen. die den Gerenzwert für Laserprodukte
der Klasse 1 überschreiten.
Achtung:
Unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts
kann den Anwender unsichtbarer Laser-
strahlung aussetzen. die den Gerenzwert
für Laserprodukte der Klasse 1 überschrei-
ten.
Wichtige Informationen
z Das System darf nur von geschulten Spezia-
listen eingebaut werden.
z Die Qualitätsnormen der Automobilindustrie
beachten.
z Feuergefahr. Während des Bohrens
besonders darauf achten, keine versteckten
Kabelbäume, den Kraftstofftank sowie
Kraftstoffleitungen zu beschädigen.
z Niemals in tragende oder sicherheits-
relevante Karosserieteile bohren.
Beim Einbau von Geräten in den Fahrgast-
raum ist es wichtig, die folgenden Punkte zu
beachten:
z Sicherstellen, dass der Fahrer uneinge-
schränkte Rundumsicht hat.
z Erhöhtes Verletzungsrisiko im Falle eines
Unfalls. Keine Geräte im Entfaltungsbereich
des Airbags oder in Aufprallbereichen von
Kopf oder Knien montieren.
z Keine Kabel der Rückhalte- und Sicherheits-
systeme beschädigen (Airbag usw.). (Die
Leitungen sind normalerweise besonders
markiert, z.B. mit Hilfe von Aufklebern.)
z Keine Prüfleuchten zur Spannungsprüfung
verwenden, da zu hoher Stromfluss elektroni-
sche Bauteile beschädigen / zerstören kann.
z Keine Quetsch- oder Schneidsteckverbinder
verwenden. Alle Kabelverbindungen löten.
Alle Lötstellen mit einem Schrumpfschlauch
oder Isolierband isolieren.
z Bei Masseberbindungen zur Karosserie eine
Zahnscheibe verwenden. Falls nötig, vorher
Farbe und Schmutz entfernen.
z Um einen korrekten Einbau sicherzustellen,
nur Befestigungsteile verwenden, die mit
dem Gerät geliefert wurden. Die Verwendung
nicht autorisierter Teile kann zu Defekten
führen.
z Der Einbau des Geräts ist an denjenigen
Stellen zu vermeiden, an denen hohe Tempe-
raturen entstehen können, wie z.B. durch
direkte Sonneneinstrahlung oder heiße Luft
aus der Heizung, oder wo es im besonderen
Maße Staub, Schmutz oder starker Vibration
ausgesetzt wäre.
FUNKTIONEN
RDS (Radio Data System)
Viele UKW-Sender übertragen RDS-Informatio-
nen.
Das Navigationsradio wertet die RDS-Informatio-
nen aus und bietet die folgenden Vorteile:
z PS (Program Service name): Anzeige des
Sendernamens.
z Radio text: Anzeige zusätzlicher Informatio-
nen über den Sender.
z PTY (Program TYpe): Senderwahl anhand
des Programmtyps.
z AF (Alternative Frequency): Automatische
Einstellung auf die beste Alternativfrequenz.
z TA (Traffic Announcement): Verkehrsfunk-
durchsagen.
z EON (Enhanced Other Networks): Automati-
sche Umschaltung auf Verkehrsfunkdurch-
sagen anderer Sender
z NEWS: Einspielung von Mitteilungen oder
Nachrichten.
Hinweise zu Audio-CDs
Sie können in Ihrem CD-Player 12 cm-CDs ab-
spielen. Von der Verwendung von 8 cm-CDs (mit
oder ohne Adapter) und von CDs, deren Form
nicht dem Standard entspricht, wird abgeraten.
CD-Formate
Die folgenden CD-Formate werden unterstützt
vom
CD-Player:
z CD Audio (CD-DA entsprechend dem Red
Book-Standard);
Es werden maximal 22 CD-Texttitel in der
Titelliste angezeigt.
z CD-ROM (entsprechend Yellow Book)
z CD-ROM XA (Mode 2, Form 1, entsprechend
Green Book)
z CD-R/RW (entsprechend Orange Book, Teil
2/3)
42
z CD Text mit CD Audio (entsprechend Red
Book)
z CD Mixed Mode (entsprechend Light Yellow
Book);
Es werden nur die Audiotitel abgespielt.
z CD-Extra; Es werden nur die Audiotitel abge-
spielt.
z Multi-session CD (entsprechend der Multi-
Session-CD-Spezifikation 1.0)
Hinweise zu MP3-Dateien
Die folgenden MP3-Dateien werden vom CD-
Spieler unterstützt:
z Dateien gemäß MPEG1/2 oder 2.5-Layer 3.
z Bis zu 345 Titel in bis zu 99 Verzeichnissen
(jeder Dateiname mit 32 Buchstaben).
z Bitrate: Maximal 320 Kbit/s, konstant oder
variabel. Die Klangqualität von MP3-Dateien
steigt im Allgemeinen mit der Bitrate. Dieses
Gerät kann Aufnahmen mit Bitraten zwischen
8 Kbps und 320 Kbps wiedergeben; um
allerdings eine gewisse Klangqualität genie-
ßen zu können, empfehlen wir ausschließlich
die Verwendung von CDs, die mit einer Bit-
rate von mindestens 128 Kbps aufgenommen
wurden.
z Textanzeige: ID3-Tag V1 und ID3-Tag V2.
MP3-Titel können zusätzliche Informationen
wie Name des Interpreten, des Titels oder
des Albums enthalten (ID3-Tags mit nicht
mehr als 12 Zeichen). Außer den Groß- und
Kleinbuchstaben (“Aa bis Zz”) und dem Un-
terstrich (“_”) werden keine Zeichen ange-
zeigt.
z Das Gerät spielt die Titel eventuell nicht in
der Reihenfolge ab, in der sie auf die CD
geschrieben wurden.
z Das Gerät gibt lediglich die erste Sitzung
(Session) wieder, wenn die CD sowohl CD-
Audio-Titel als auch MP3-Dateien enthält.
z Bei der Wiedergabe einer CD mit 8 Kbps
oder bei variabler Datenrate (VBR), wird die
Zeit im Display eventuell falsch angezeigt.
z Stellen Sie sicher, dass eine MP3 CD-R/CD-
RW als Daten- und NICHT als Audio-CD
gebrannt wird.
z MP3-Dateien sind nicht kompatibel mit dem
Packet Writing-Verfahren.
z Es besteht keine Kompatibilität zu m3u-
Playlists.
z Es besteht keine Kompatibilität mit den For-
maten MP3i (MP3 interactive) oder mp3
PRO.
z Das MP3-Symbol erscheint bei der Wieder-
gabe einer MP3-Datei im Display.
z Die Dateien sind kompatibel zu den ID3-Tag
Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 für die
Anzeige des Albums (CD-Titel), des Titels
(Titel des Liedes), des Interpreten (Titel-
interpret) und von Kommentaren. Ver. 2.x des
ID3-Tags erhält den Vorzug, wenn sowohl
Ver. 1.x als auch Ver. 2.x vorhanden sind.
Wichtig
z Bei der Benennung einer MP3-Datei die ent-
sprechende Dateinamenerweiterung (.mp3)
anhängen.
z Dieses Gerät spielt Dateien mit der Datei-
namenerweiterung (.mp3) als MP3-Datei ab.
Um Rauschen und
Fehlfunktionen zu vermeiden, diese Erweite-
rungen bitte nicht für andere Dateien als
MP3-Dateien verwenden.
z Dieses Gerät ermöglicht die Wiedergabe von
MP3-Dateien von CD-ROM, CD-R und CD-
RW. Es können CD-Aufnahmen wiedergege-
ben werden, die mit Level 1 und Level 2 des
ISO9660 sowie mit dem Romeo and Joliet-
Dateisystem mit dem Sektorformat in Mode 1
oder Mode 2 Form 1 kompatibel sind. Andere
Formate können nicht zuverlässig abgespielt
werden.
z Es ist möglich, Multisession-kompatibel auf-
genommene CDs abzuspielen.
z MP3-Dateien sind nicht kompatibel mit dem
Packet Writing-Verfahren.
z Die maximale Länge des Dateinamens, der
auf dem Display angezeigt werden kann,
beträgt einschließlich Dateinamener-
weiterung (.mp3), 64 Zeichen.
z Bei der Wiedergabe von MP3-Dateien und
Audiodaten (CD-DA) wie z.B. CD-EXTRA und
MIXED-MODE-CDs,
können beide Typen nur durch Umschalten
des Abspielmodus zwischen MP3 und CD-DA
wiedergegeben werden.
z Die Reihenfolge der Ordnerauswahl für die
Wiedergabe und andere Funktionen wird zur
Schreibreihenfolge, die von der Brenn-
software verwendet wird. Daher kann die
erwartete Reihenfolge bei der Wiedergabe
eventuell von der tatsächlichen Reihenfolge
abweichen. Es gibt allerdings auch Brenn-
software, die das Festlegen einer
Wiedergabereihenfolge ermöglicht.
z Einige Audio-CDs enthalten Titel, die ohne
Pause in andere übergehen. Wenn diese
CDs in MP3-Dateien konvertiert und auf eine
CD-R/CD-RW/CD-ROM gebrannt werden,
werden die Dateien auf diesem Abspielgerät
mit einer kurzen Pause zwischen den Titeln
wiedergegeben, die nicht unbedingt der Län-
ge der Pausen zwischen den Titeln der Origi-
nal-Audio-CD entsprechen.
43
Hinweis zu Ordnern
z Eine Skizze einer CD-ROM mit MP3-Dateien
sehen Sie unten. Unterordner werden als
Ordner innerhalb des momentan selektierten
Ordners angezeigt.
L1 = Ebene 1 L2 = Ebene 2 L3 = Ebene 3
Hinweise
z Dieses Gerät weist Ordnernummern zu. Der
Bediener kann keine Ordnernummern zuwei-
sen.
z Es ist nicht möglich, Ordner auszuwählen,
die keine MP3-Dateien enthalten. (Diese
Ordner werden ohne Anzeige der Ordner-
nummer übersprungen.)
z Es können MP3-Dateien in bis zu 8 Ordner-
ebenen wiedergegeben werden. Bei CDs mit
vielen Ordnerebenen kommt es allerdings zu
Beginn der Wiedergabe zu einer Verzöge-
rung. Aus diesem Grund empfehlen wir bei
der Erstellung von CDs nicht mehr als 2
Ordnerebenen.
z Es ist möglich, bis zu 99 Ordner pro CD wie-
derzugeben.
Diebstahlschutzmaßnahmen
Das Bedienteil kann zum Schutz vor Diebstahl
von der Gerätebasis abgenommen und in der
mitgelieferten Kunststoffbox aufbewahrt werden.
z Wenn das abnehmbare Bedienteil nicht in-
nerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten
der Zündung von der Gerätebasis entfernt
wird, ertönt ein Warnton und die Frontblende
öffnet sich.
Wichtig
z Beim Abnehmen oder Einsetzen niemals
Gewalt anwenden oder das Display oder die
Knöpfe zu fest eindrücken.
z Das abnehmbare Bedienteil keinen starken
Erschütterungen aussetzen.
z Das abnehmbare Bedienteil vor direkter
Sonneneinstrahlung und hohen Temperatu-
ren schützen.
z Einige Sekunden nach dem Ein- oder Aus-
schalten der Zündung bewegt sich die Front-
blende selbständig. Dabei besteht die Ge-
fahr, sich die Finger einzuklemmen. Daher
sollte das Bedienteil zu diesem Zeitpunkt
nicht berührt werden.
Pflege Ihres CD-Players
z Verwenden Sie ausschließlich CDs, die eines
der unten abgebildeten Compact Disc Digital
Audio-Logos tragen.
z Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Sollten nicht dem Standard entsprechende,
nicht runde CDs eingelegt werden, können
diese im CD-Player stecken bleiben oder
eventuell nicht korrekt wiedergegeben wer-
den.
z Alle CDs vor dem Abspielen auf Risse, Krat-
zer oder Verformung prüfen. CDs mit Rissen,
Kratzern oder Verformungen werden
möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
z Vermeiden Sie bei der Handhabung der CD
die Berührung der bespielten (nicht bedruck-
ten) Seite.
z Vermeiden Sie es, beim Entfernen Fingerab-
drücke auf der CD zu hinterlassen.
z Bewahren Sie nicht verwendete CDs in ihren
jeweiligen Schutzhüllen auf.
z Sorgen Sie stets dafür, dass die CDs vor dem
Einlegen sauber und trocken sind.
z Halten Sie die CDs von direkter Sonnenein-
strahlung und hohen Temperaturen fern.
z Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an,
beschreiben diese oder behandeln sie mit
Chemikalien.
z Zum Reinigen einer CD, diese mit einem
weichen Tuch von innen nach außen abwi-
schen.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
44
z Wenn bei kaltem Wetter die Heizung benutzt
wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren des
CD-Players bilden. Kondenswasser kann zu
Fehlfunktionen des CD-Players führen. Wenn
Sie glauben, dass ein Problem durch Kon-
denswasser verursacht wird, schalten Sie
den CD-Player ca. eine Stunde lang aus,
damit er trocknen kann und wischen feuchte
CDs mit einem weichen Tuch ab.
z Erschütterungen durch Fahrbahn-
unebenheiten können die Wiedergabe der
CD unterbrechen.
Reinigen des Geräts
Zum Reinigen keine Reinigungsflüssigkeit, Alko-
hol oder sonstige Lösungsmittel verwenden.
Ausschließlich ein feuchtes Tuch verwenden.
CD-R/CD-RW
z Wenn CD-R/CD-RW-Disks verwendet wer-
den, ist eine Wiedergabe nur für CDs mög-
lich, die finalisiert wurden.
z Eine Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Disks,
die auf einem HiFi-CD-Rekorder oder einem
PC aufgenommen wurden, kann aufgrund
der Eigenschaften der CD oder aufgrund von
Kratzern oder Schmutz auf der CD oder
Schmutz, Kondenswasser, usw. auf der Linse
des Geräts scheitern.
z Die Wiedergabe einer CD, die auf einem PC
aufgenommen wurde, kann abhängig von
den Einstellungen der Anwendung und der
Umgebung scheitern. Bitte immer im korrek-
ten Format brennen. (Für Einzelheiten neh-
men Sie bitte Kontakt mit dem Hersteller des
Programms auf.)
z Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Disks
kann durch direkte Sonneneinstrahlung, hohe
Temperaturen oder ungünstige Lager-
bedingungen im Fahrzeug unmöglich wer-
den.
z Titel und sonstige Textinformationen auf einer
CD-R/CD-RW-Disk werden auf diesem Gerät
möglicherweise nicht angezeigt (im Falle von
Audiodaten (CD-DA)).
z Lesen Sie vor deren Verwendung die Vor-
sichtsmaßregeln für CD-R/CD-RW-Disks.
EINBAU
Den Montagerahmen und die Metalllasche ver-
wenden, um das Autoradio fest im Armaturen-
brett zu montieren.
Für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten
Schrauben und Muttern verwenden.
Übrig gebliebenes Installationsmaterial für zu-
künftige Verwendung behalten.
Wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder
andere Veränderungen am Fahrzeug erforder-
lich macht, nehmen Sie Kontakt mit dem nächs-
ten Händler auf.
Dieses Gerät ist für den Einbau in die Radio-
öffnung des Armaturenbretts vorgesehen.
Einbau
1. Wenn die Öffnung zu klein ist, diese wie in
Abbildung G gezeigt vergrößern.
2. Den Metallrahmen in das Armaturenbrett
einbauen (siehe Abbildung H).
z Den Rahmen in das Armaturenbrett
schieben.
z Die Laschen mit einem Schrauben-
dreher umbiegen.
3. Das Radio in den Rahmen schieben.
4. Die Kabel wie in Abbildung C gezeigt an-
schließen.
5. Die Halterung am Radio anbringen und an
der Karosserie montieren (siehe Abb. I).
Anschließen in Fahrzeugen mit
Standard-ISO-Steckverbindern
Das Radio kann in Fahrzeugen mit ISO-Steck-
verbindern ohne große Vorbereitung eingebaut
werden. Einige Signale müssen eventuell ange-
passt oder an die ISO-Steckverbinder ange-
schlossen werden.
Anschließen in Fahrzeugen ohne
Standard-ISO-Steckverbinder
Für Fahrzeuge mit anderen Anschlussvorausset-
zungen bitte den Händler nach einem Adapter-
kabel fragen. Falls für Ihr Fahrzeug kein
Adapterkabel erhältlich ist, das Radio wie unter
“Steckverbinder” beschrieben anschließen.
Vorbereitung
Das Gerät muss an ein 12 V-Gleichstromnetz
mit einer Masseklemme gegen Erde (Fahrzeug-
karosserie) angeschlossen werden.
Warnung: Ein Einbau, der diesen Anforde-
rungen nicht entspricht, kann zu Fehl-
funktionen, Beschädigungen oder Feuer
führen!
Um während des Einbaus das Risiko eines
Kurzschlusses zu vermeiden, das Massekabel
der Batterie abklemmen, bis das Gerät sicher
eingebaut und korrekt angeschlossen ist.
45
Steckverbinder (Abb. C)
Steckverbinder A
1
)
a- Stromversorgung
1 Gelbes/rotes Kabel A4: An die geschaltete
12V-Stromversorgung anschließen (Ein-/
Ausschalten über Zündung.
2 Rote Kabel A7: Mit einem 12 V-Dauerplus
verbinden. Dies ist die Haupt-
stromversorgung.
z Stellen Sie sicher, dass dieser Anschluss
eine Stromstärke von 15A verträgt.
3 Braunes Kabel A8: An Masse anschließen
(Fahrzeugkarosserie).
Elektronische und Motorantennen
Den Stift A5 an die Stromversorgung einer
elektonischen Antenne oder das Steuerkabel für
das Relais einer Motorantenne anschließen.
Diesen Anschluss nicht für die direkte Stromver-
sorgung der Motorantenne verwenden.
Steckverbinder B
1
)
Lautsprecher (ausschließlich 4 Ohm-Lautspre-
cher verwenden) Lautsprecherkabel nicht mit
Masse, unmittelbar mit einem Verstärker ohne
High Level-Eingang oder über einen externen
Überblendregler verbinden! Die Lautsprecher-
kabel können direkt an einen Verstärker mit High
Level-Eingang angeschlossen werden:
Anschließen von 4 Lautsprechern
Seite & Pol. Vorn/Farbe Stift Hinten/Farbe Stift
Links (+) Grün [B5] Weiß [B7]
Links (-) Grün/schw. [B6] Weiß/schw. [B8]
Rechts (+) Grau [B3] Blau [B1]
Rechts (-) Grau/schw. [B4] Blau/schw. [B2]
1
) Für dieses Zubehör bitte den Händler fragen.
Line out
Mit Hilfe der mit entsprechenden Cinch-Kabel
können Sie eine Endstufe mit 2 oder 4 zusätzli-
chen Lautsprechern an dieses Gerät anschlie-
ßen.
z Rote Buchse an den rechten Kanal
z Weiße Buchse an den linken Kanal.
Audio In
Mit Hilfe der mit AUX-in bezeichneten Cinch-
Kabel können externe Audioquellen angeschlos-
sen werden.
z Rotes Kabel für Eingang rechter Kanal
z Weißes Kabel für Eingang linker Kanal
MONTAGE
Metallrahmen (Abb. F und G )
Den Metallrahmen ins Armaturenbrett einbauen.
Für eine optimale Funktion des CD-Players soll-
te der Metallrahmen horizontal positioniert wer-
den (zwischen -10° und +30°).
Den Metallrahmen durch Umbiegen der
Metalllaschen (mit einem Schraubendreher)
fixieren.
Anschließen des Radios (Abb. C)
z Sicherstellen, dass die Batterie abgeklemmt
ist.
z Steckverbinder A’ der Stromversorgung mit
Buchse A verbinden.
z Steckverbinder B’ des Lautsprechers mit
Buchse B verbinden.
z (optional) Den Line Out-Steckverbinder mit
der entsprechenden Buchse verbinden.
z (optional) Den AUX-Steckverbinder mit der
entsprechenden Buchse verbinden.
z Den Antennenstecker in die Antennenbuchse
stecken (guter Empfang ist nur mit einer gu-
ten Antenne möglich). Wenn ein Antennen-
adapter benötigt wird, bitte den Händler fra-
gen.
Einbau des Radios (Abb. G und H)
Dieses Radio kann konventionell über die Vor-
derseite oder die Rückseite des Armaturenbretts
eingebaut werden.
Einbau an der Vorderseite
z Das Radio in den Metallrahmen schieben, bis
die Federn auf beiden Seiten des Radios in
die Öffnungen des Rahmens einschnappen.
z Zum Schluss das Massekabel der Batterie
wieder anschließen.
Einbau an der Rückseite
z Ein Stellung wählen, bei der die Schraub-
öffnungen des Einbaurahmens und die
Schrauböffnungen des Radios übereinander
liegen und die Schrauben an 2 Stellen auf
jeder Seite festziehen.
z Nur M5-Schrauben kürzer als 6mm benutzen.
Entfernen des Radios (mit Hilfe der
beiden mitgelieferten U-förmigen
Bügel) (Abb. J)
z Die Taste REL betätigen und das Bedienteil
abnehmen.
z Die beiden Bügel in die Öffnungen an der
Vorderseite des Geräts einführen, bis diese
einrasten.
z Das Radio herausziehen.
46
Austausch der Sicherung (Abb. C)
z Die Sicherung gegen eine 15A-Flach-
sicherung austauschen.
Die neue Sicherung muss genau dem Wert
und Typ der alten entsprechen, da das Gerät
ansonsten nicht ausreichend geschützt ist.
Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden am
Gerät und dem Erlöschen der Garantie füh-
ren.
Unterdrückung von Störsignalen
z Die meisten modernen Fahrzeuge sind mit
einem ausreichenden Schutz vor Stör-
signalen ausgestattet. Wenn vom Fahrzeug
erzeugte Störsignale auftreten sollten, wen-
den Sie sich an Ihren Händler.
ABNEHMBARES BEDIENTEIL
UND FERNBEDIENUNG
Siehe Abb. A und E.
Funktion(en) Bedienteil und
Fernbedienung
1. 1. Gerät ein-/ausschalten
2. Drücken um das Bedienteil
runterzuklappen panel
3. 11. Radio:
Kurz drücken: Auto-
Sendersuche (autom.
Modus) /stop der Fre-
quenz (manueller Mo-
dus)
Lang drücken: aktivieren
manueller Suchmodus
CD:
Kurz drücken: wählen
vorherigen oder nächs-
tenTitel/Datei
Lang drücken: Rücklauf/
Vorlauf des aktuellen
Titels
4. 12. Stumm / stumm aus
5.
SEL MENU
Den Knopf kurz drücken um
die Modi auszuwählen in der
folgenden Reihenfolge:
VOLUME>BASS>
TREBLE>BALANCE>
FADER.
Den Knopf lange drücken
um die Modi auszuwählen in
der folgenden Reihenfolge:
TA SEEK/AALARM>
MASK DPI/MASK ALL>
PI SOUND/PI MUTE>
RETUNE L/RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON/OFF>
LOUD ON/OFF
ESP ON/OFF>
SEEK1/SEEK2>
STERO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION
6. VOL 13. Erhöhen/Reduzieren
Lautstärke
7. 6. Klang-Equalizer wählen
8. 5. Display-Modus wählen
9. 4. Radio:
Kurz drücken: Scannen der
6 Senderspeicher für 5
Sek. pro Sender
Nur für CD1327
Lang drücken: Suchen und
speichern von sechs Radio-
sendern
CD:
Titel-/Dateisuche aktivieren
(Titelauswahlmodus)
10. 1....6 14. Radio:
Kurz drücken: Aus-
wahl gespeicherter
Radiosender
Lang drücken:
Speichern aktueller
Radiosender
CD:
Betätigen für Aktivierung
spezieller Steuerfunk-
tionen(Play/Pause,
Repeat, Intro (10 sek.),
Random,
Nur für CD1327
10 Titel zurück,
10 Titel vor,
11. 8. Verkehrsfunksuche
akitiveren/deaktivieren
12. 2. Quelle wechseln zwischen
UKW/MW, CD und
Zusatzgeräten
13. 9. Stationen auswählen nach
Programmtyp
47
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio & Fernbedienung:
Kurz drücken: Wählen AF-
REGionalisierung
Lang drücken: wählen
Anti-Schocksystem
Nur für CD1327
Lang drücken: Eingabe (in
Funktionsauswahl)
15. CD auswerfen/erneut laden
16. 3. Radio:
Kurz drücken: Wechseln
UKW/MW-Band
Nur für CD1327
Lang drücken: ID3-Tag Er-
kennung wählen
17.
LCD-Schirm
Zeigt alle Informationen und
Funktionen
18.
CD-Ladeschlitz
Schlitz zum Laden/Auswer-
fen der CD
19.
FERNBEDIENUNGS-
Empfängt Signal von der
Sensor
IR-Fernbedienung
13. Drücken, um spezielles
Funktionsmenü zu wählen
SICHERHEIT
Entfernen des Bedienteils (Abb. A/B
und J)
1. Taste drücken, um das Bedienteil nach
unten zu klappen.
2. Beim Verlassen des Fahrzeugs das ab-
nehmbare Bedienteil mitnehmen.
3. Das Bedienteil in seiner Aufbewahrungsbox
aufbewahren.
Bedienteil wieder einsetzen (Abb. J
und L)
1. Das Bedienteil aus der Aufbewahrungsbox
herausnehmen.
2. Das Bedienteil in das Radio schieben, bis es
einrastet.
3. Das Bedienteil schließen, bis es einrastet.
Anmerkung 1: Wenn ein Warnsignal zu hören
ist, wurde das Bedienteil nicht wieder korrekt
eingesetzt!
Anmerkung 2: Um guten Kontakt zwischen dem
Gerät und dem abnehmbaren Bedienteil zu ge-
währleisten, ist es ratsam, die Kontakte regelmä-
ßig mit einem Wattestäbchen zu reinigen!
Anmerkung 3: Beim Abnehmen oder Einsetzen
des abnehmbaren Bedienteils nicht die elektri-
schen Kontakte berühren!
ALLGEMEINER BETRIEB
Ein-/Ausschalten
Taste drücken, um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
Einstellen der Einschaltlautstärke
Modus VOL LAST oder VOL ADJ
In diesem Modus kann die Einschaltlautstärke
eingestellt werden.
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die Betriebsart Sonderfunktionen zu wech-
seln.
2. Den VOL-Knopf auf VOL LAST drehen, um
einzustellen, dass das Radio die Lautstärke
beim Ausschalten speichert oder
3. Den Knopf auf VOL ADJ drehen, um die
Einschaltlautstärke mit Hilfe des VOL-Knop-
fes auf das gewünschte Niveau einzustellen.
Hinweis: Wenn das Radio vorher lauter einge-
stellt war als es ausgeschaltet wurde: Das Radio
schaltet sich mit der Einschaltlautstärke ein.
Anderenfalls merkt sich das Radio die vorherige
Lautstärkeeinstellung.
Auswahl einer Quelle
Ihr Radio ist für unterschiedliche Klangquellen
geeignet.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Den Knopf SEL MENU drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Quelle zu
wählen.
Klangeinstellungen
Lautstärke
Bitte achten Sie darauf, dass Verkehrs-
geräusche (Hupe, Sirene..….) immer noch zu
hören sind
z Zur Einstellung der Lautstärke den
Lautstärkeregler drehen.
Hinweis: Die Einschaltlautstärke (VOL LAST /
VOL ADJ) ist einstellbar. Wenn die Einschalt-
lautstärke auf den Maximalwert eingestellt wird,
kann das Gerät beim Einschalten sehr laut sein.
z Den Knopf SEL MENU kurz drücken.
Wenn VOL angezeigt wird, den VOL-Knopf
drehen, um die Lautstärke wie gewünscht
einzustellen.
Siehe: Einstellen der Einschaltlautstärke
48
Balance
Um die Balance der Lautstärkeverteilung zwi-
schen rechter und linker Seite einzustellen.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
Lautstärkebalance (BAL) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Lautstärke-
verteilung zwischen den Lautsprechern
rechts und links einzustellen.
Bass (nur bei ausgeschaltetem DSP)
Zur Hervorhebung niedriger Frequenzen.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
Basseinstellung (BAL) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Grad der
Basshervorhebung einzustellen.
Höhen (nur bei ausgeschaltetem DSP)
Zur Hervorhebung hoher Frequenzen.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
Höheneinstellung (TRE) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Höhenher-
vorhebung einzustellen.
Überblendregler
Zur Einstellung der Lautstärkeverteilung zwi-
schen Front- und Hecklautsprechern.
1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um den
Überblendregler (FAD) auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf drehen, um die Lautstärke-
verteilung zwischen den Lautsprechern
vorne und hinten einzustellen.
Equalizer
Radio
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die Betriebsart Sonderfunktionen zu wech-
seln.
2. Den VOL-Knopf auf DSP ON drehen, um
eine der voreingestellten Equalizer-Einstel-
lungen auszuwählen.
Fernbedienung
Die EQ-Taste auf der Fernbedienung betätigen,
um eine der einprogrammierten Equalizer-Ein-
stellungen auszuwählen.
z Klassik (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Keine (NONE)
Stumm
Zum Stummschalten die Taste Mute drücken.
Wenn eine CD abgespielt wird, wird diese ange-
halten. Die Taste Mute erneut drücken, damit die
CD weiter abgespielt wird.
Loudness
Radio und Fernbedienung
Die Taste Loud lange drücken, um die Klang-
qualität hoher und tiefer Frequenzen zu verbes-
sern.
Zeit einstellen
Im Radio- oder CD-Modus kann die interne Uhr
des Radios eingestellt werden.
1. Die Taste DISP lang drücken, bis die Uhrzeit
anfängt zu blinken.
2. Den Lautstärkeregler zum Einstellen der
Stunde (HOUR) nach links oder rechts dre-
hen.
3. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die
aktuelle Anzeige zu speichern
4. Den Lautstärkeregler zum Einstellen der
Minuten nach links oder rechts drehen.
5. Die Taste DISP drücken, um die aktuelle
Anzeige zu speichern.
Die Zeit ist nun eingestellt.
RADIOBETRIEB
1. Die Taste drücken, um das Gerät ein-
zuschalten.
Wenn sich das Gerät nicht im RADIO-Modus
befindet:
2. Die Taste MODE drücken, um RADIO zu
wählen.
Ein Frequenzband auswählen
Ihr Radio ist für den Empfang der Frequenzbän-
der UKW und MW geeignet.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Die BAND/ID3-Taste drücken, um das ge-
wünschte Frequenzband auszuwählen.
Einen Sender auswählen
Sendersuchlauf
Die Taste (Frequenz runter) oder (Fre-
quenz hoch) drücken, um nach einem Sender zu
suchen. Der Empfänger sucht nach oben oder
unten nach dem nächsten starken Sender.
Manuelle Sendersuche
Eine der Tasten, oder , lang drücken
oder manuellen Suchlauf starten.
Die Taste (Frequenz runter) oder (Fre-
quenz hoch) drücken, bis der gewünschte Radi-
osender eingestellt ist. Wenn 10 sek. lang nichts
weiteres passiert, schaltet das Radio zurück in
den automatischen Suchmodus.
49
Auto Store
Wenn die SCH/ A /PS-Taste lang gedrückt wird,
sucht das Radio die sechs stärksten Radiosen-
der und speichert sie automatisch unter den
Sendertasten 1 bis 6.
Scan (nur Fernbedienung)
Diese Funktion ermöglicht die Suche nach Sen-
dern oder Stationstasten im aktuellen Frequenz-
band. Kurzes Drücken der SCAN-Taste startet
den Suchlauf.
Wenn ein Radiosignal empfangen wird, blinkt
das Display 10 Mal auf und zeigt die empfange-
ne Frequenz an. Das Radio setzt den Suchlauf
nach diesem Muster fort.
Wenn der gewünschte Sender erreicht ist,
beendet ein erneutes Drücken der SCAN-Taste
den Suchlauf.
Suchlauf Stationstasten
Nach kurzem Drücken der SCH/ A /PS-Taste
empfängt das Radio 5 sek. lang jeden einpro-
grammierten Sender. Wenn der gewünschte
Sender erreicht ist, wählt ein erneutes Drücken
der Taste den Sender aus.
Zeit oder Empfangsfrequenz anzeigen
Hinweis: Das Gerät muss sich im Radiomodus
befinden.
1. Die Taste DISP drücken, um zwischen der
aktuellen Zeit und der Empfangsfrequenz
des derzeit eingestellten Senders umzu-
schalten.
UKW-Stereo-Betrieb (nur
Fernbedienung)
Wenn das Stereosignal zu schwach wird
(schlechter Empfang des Radiosenders):
1. Die ST/LOC-Taste auf der Fernbedienung
drücken, bis im Display des Radios MONO
erscheint.
2. Diese Taste erneut drücken, damit wieder
STEREO angezeigt wird.
Speichern von Radiosendern
1. Die Frequenzbandtaste drücken, um das
gewünschte Band auszuwählen, FM1, FM2,
FM3, AM1 oder AM2.
2. Den gewünschten Sender einstellen.
3. Eine der 6 Stationstasten lange drücken, um
den Radiosender abzuspeichern. Die Num-
mer wird neben der Empfangsfrequenz an-
gezeigt. Für jedes Band können bis zu
sechs Radiosender abgespeichert werden.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Diese Funktion steht nur im UKW-Band (FM) zur
Verfügung!
Viele UKW-Sender übertragen RDS-Informatio-
nen.
Alle vom RDS abhängigen Funktionen, wie z.B.
TA, NEWS usw... werden deaktiviert, wenn die
Option ‘RDS’ auf ‘OFF’ eingestellt wird.
Dieses Gerät nutzt die RDS-Informationen, um
Ihnen die folgenden Funktionen bieten zu kön-
nen:
Anzeige des Sendernamens (PS)
Das Radio zeigt anstelle der Frequenz den Na-
men des Senders an.
Automatische Frequenzwahl (AF)
Das Gerät bleibt auf den aktuell gewählten Sen-
der eingestellt, indem es nach der bestmöglichen
Alternativfrequenz sucht.
Hinweis: Die AF-Funktion ist voreingestellt. Sie
können AF ausschalten, falls die Funktion nicht
benötigt wird. Drücken Sie die AF/REG-Taste
und wählen OFF.
Verkehrsfunk (TA)
Sie können den Verkehrsfunk aktivieren, um
Verkehrsdurchsagen bevorzugt zu hören (auch,
wenn Sie gar kein Radio hören).
Diese Funktion steht nur in Verbindung mit RDS
zur Verfügung.
Verkehrsfunk akitiveren/deaktivieren
Die TA-Taste drücken, um den Verkehrsfunk zu
aktivieren/deaktivieren. Wenn der Verkehrsfunk
gewählt wurde und Informationen empfangen
werden, wird im Display TP angezeigt.
Verkehrsdurchsagen unterbrechen
Wenn Sie eine bestimmte Verkehrsdurchsage
nicht weiter hören wollen, können Sie diese un-
terbrechen, ohne dabei den Verkehrsfunk zu
deaktivieren.
1. Durch einmaliges Drücken der Taste TA-
Taste kehrt das Gerät in die vorherige
Betriebsart zurück.
Hinweis: Sie können RDS-Funktionen ausschal-
ten, falls diese nicht benötigt werden.
2. Drücken Sie die AF/REG-Taste und wählen
die Option OFF.
50
Erweiterte RDS-Einstellungen
Den SEL MENU-Knopf lang drücken um in das
Menü der erweiterten RDS-Einstellungen zu
gelangen.
Modus TA SEEK oder TA ALARM
Hinweis: TA muss aktiviert sein.
Modus TA SEEK
Wenn ein neu eingestellter Radiosender nicht
innerhalb von 5 Sekunden Verkehrsfunk-
informationen überträgt, sucht das Radio auto-
matisch nach einem neuen Sender, der
Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt. Im Modus
Verkehrsfunksuchlauf (TA Seek) kann der aktu-
elle Sender auf einen anderen Sender umge-
stellt werden, wenn das Signal zu schwach ist,
da das Autoradio nach Verkehrsfunksendern mit
starkem Empfang sucht.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA
SEEK zu wählen.
Modus TA ALARM
Wenn die Verkehrsfunkinformation des aktuellen
Senders nicht mehr empfangen werden kann,
blinkt NO TP TA im Display auf. Den Modus TA
ALARM wählen:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA
ALARM zu wählen.
Modus MASK DPI oder MASK ALL
MASK DPI
In der Betriebsart MASK DPI werden Sender auf
Alternativfrequenzen (AF) mit abweichenden
Senderkennungen (PI) ausgeblendet.
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die MASK-Einstellungen auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf auf MASK DPI drehen.
MASK ALL
Im Modus MASK ALL werden Radiosender auf
alternativen Radiofrequenzen mit abweichenden
Senderkennungen (PI) und/oder ohne erkanntes
RDS-Signal ausgeblendet.
1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in
die MASK-Einstellungen auszuwählen.
2. Den VOL-Knopf auf MASK ALL drehen.
Modus PI SOUND oder PI MUTE
PI SOUND
Hinweis: Diese Funktion steht nur bei aktiviertem
AF zur Verfügung.
In einigen Ländern ist es möglich, dass zwei
unterschiedliche Sender mit identischen Fre-
quenzen aber unterschiedlichen Sender-
kennungen vorhanden sind. Wenn dieser Modus
eingeschaltet ist, schaltet das Radio einige Se-
kunden lang auf den neuen PI-Sender und
schaltet auf den aktuellen Sender zurück. Den
Modus PI SOUND wählen:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus PI
SOUND zu wählen.
PI MUTE
In diesem Modus wird das Radio stumm ge-
schaltet wenn ein neuer Radiosender empfan-
gen wird.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus PI
MUTE zu wählen.
Modus RETUNE S oder RETUNE L
Wenn das Signal des aktuellen Senders zu
schwach wird, kann mit diesen Betriebsarten
eingestellt werden, wie lange das Radio wartet,
bevor es einen alternativen Sender sucht.
RETUNE S
In diesem Modus ist die Wartezeit auf 30 Sekun-
den eingestellt.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus
RETUNE S zu wählen.
RETUNE L
In diesem Modus ist die Wartezeit auf 90 Sekun-
den eingestellt.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus
RETUNE L zu wählen.
Modus TA VOL+/-
Mit dieser Option kann die Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen auf den gewünschten Wert
voreingestellt werden.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA
VOL zu wählen.
3. Den VOL-Knopf dann je nach Wunsch im
Uhrzeigersinn (lauter) oder gegen den Uhr-
zeigersinn (leiser) drehen.
DSP ON/OFF
Bei der Einstellung DSP OFF bleibt der Klang
des Radios unverändert. Bei der Einstellung
DSP ON können voreingestellte Klang-
verbesserungen ausgewählt werden.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
Den VOL-Knopf drehen, um DSP ON oder
DSP OFF einzustellen.
51
2. Bei DSP ON den VOL-Knopf drehen, um die
gewünschte Klangveränderung auszuwäh-
len.
z Keine (NONE)
z Klassik (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
In diesem Modus können zwei verschiedene
Suchmethoden für Radiosender eingestellt wer-
den.
z SEEK 1 wählen, wenn automatisch nach
Radiosendern gesucht werden soll. Durch
Betätigung der oder Taste wird der
Radiosender automatisch ausgewählt.
z SEEK 2 wählen, wenn ein Sender manuell
ausgewählt werden soll. Durch Betätigung
der oder Taste wird die Empfangs-
frequenz schrittweise erhöht oder verringert.
SEEK 1 oder SEEK 2 auswählen:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus
SEEK 1 oder SEEK 2 zu wählen.
STEREO/MONO
Radiosender strahlen ihr Programm
normalerweise in Stereo aus. In Gebieten mit
erschwerten Empfangsbedingungen kann dies
zu Störungen oder vermehrtem Rauschen füh-
ren. Um diese schwachen Radiosender empfan-
gen zu können, MONO wählen. Um Radiosen-
der in Stereo zu empfangen, STEREO wählen.
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um STEREO oder
MONO anzuwählen.
DX/LOCAL
Über diesen Modus kann ein Grenzwert für die
Such nach Radiosendern festgelegt werden. Um
nur lokale Radiosender mit hoher Sendeleistung
zu empfangen, die Betriebsart LOCAL wählen.
In Gebieten mit Radiosendern mit geringer
Sendeleistung DX wählen. Die Sendersuche hält
dann auch bei Sendern mit niedriger Sende-
leistung.
Auswahl des Programmtyps (PTY)
Diese Funktion steht nur für UKW zur Verfü-
gung. Sie ermöglicht die Senderauswahl nach
Programmtyp.
Es gibt eine Kodierung von bis zu 28 vor-
definierten Programmtypen – z.B. (in Europa):
PTY1 News (Nachrichten), PTY6 Drama, PTY11
Rock music (Rockmusik).
1. Diese Taste kurz drücken, um die PTY-Infor-
mation anzuzeigen; das Display blinkt.
2. Entweder die Taste oder drücken,
um nach PTY-Sendern zu suchen.
3. Die PTY-Taste lang drücken, um den
Programmtyp anzuzeigen. Den VOL-Knopf
drehen, um das gewünschte Programm zu
wählen.
4. Die PTY-Taste erneut drücken, um die Aus-
wahl zu bestätigen.
Anzeige des Programmtyps
Hinweis: Das Gerät muss sich im Modus PTY
befinden.
1. Die Taste DISP betätigen, um den
Programmtyp anzuzeigen.
CD-BETRIEB
Anti-Schocksystem (ESP)
Dieses Gerät ist mit einem Anti-Schocksystem
(ESP) ausgestattet, das eine Wiedergabe von
CDs ohne Unterbrechungen durch Erschütterun-
gen ermöglicht. Diese Funktion ist ideal für das
Befahren schlechter Straßen. Die Informationen
von der CD werden in einem Speicher gepuffert.
Diese Funktion steht für die CD-/MP3-Wiederga-
be zur Verfügung.
ESP ON/OFF
Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um zwischen ESP
ON und ESP OFF umzuschalten.
Loudness ON/OFF (LOUD ON/OFF)
Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren:
1. Den Knopf SEL MENU lang drücken.
2. Den VOL-Knopf drehen, um LOUD ON oder
LOUD OFF anzuwählen.
Einlegen einer CD in den CD-Player
1. Die Taste drücken, um das Gerät ein-
zuschalten.
2. Die REL-Taste drücken, um das Bedienteil
aufzuklappen.
3. Die CD (bedruckte Seite nach oben) in den
CD-Schacht einlegen.
Nach dem Einlegen einer CD wird diese
automatisch abgespielt.
Hinweis: Wenn eine CD nicht automatisch ein-
gezogen wird, diese NICHT GEWALTSAM ein-
führen, weil sonst die CD und das Gerät beschä-
digt werden können.
4. Das Bedienteil schließen.
52
Anzeige der Wiedergabezeit
Im CD/MP3-Modus kann die Wiedergabezeit
angezeigt werden.
1. Die Taste DISP wiederholt drücken bis die
Wiedergabezeit der eingelegten CD ange-
zeigt wird.
CD-Wiedergabe unterbrechen
(Pause)
Radio:
1. Die Taste kurz drücken, um die Wie-
dergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
Fernbedienung:
1. Die Taste auf der Fernbedienung lang
drücken, um die Wiedergabe zu unterbre-
chen oder fortzusetzen.
Auswerfen einer CD
1. REL-Taste drücken, um das Bedienteil aufzu-
klappen.
2. Die EJECT-Taste drücken, um die CD aus-
zuwerfen.
3. Die CD entfernen.
4. Das Bedienteil zuklappen.
CD-Wiedergabe
Dieser CD-Player ist ausschließlich für 12 cm-
CDs geeignet und kann sowohl Audio- als auch
CDs im MP3-Format lesen. Bitte nur CDs in
herkömmlicher Form verwenden.
Wiedergabe komprimierter
Audioformate
Sie können MP3-Dateien wiedergeben, die
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 bei einer Bitrate von bis
zu 320 Kbps oder bei einer variablen Bitrate
(VBR) entsprechen und die mit ID3-Tags ge-
brannt wurden. Die Dateien können auf eine
CD-R- oder CD-RW-Disk der Formate ISO9660-
Level 1 und 2 gebrannt werden.
Abspielen einer CD-R oder CD-RW
Abhängig vom Typ der CD-R/CD-RW, dem Zu-
stand der Disk-Oberfläche, sowie der Funktio-
nen und des Zustands des CD-Brenners kann
es sein, dass bestimmte CD-R/CD-RW-Disks auf
diesem Gerät nicht korrekt abgespielt werden
können.
Wiedergabe einer
“kopiergeschützten”, nicht
normgerechten Audio-CD
Da bei einigen Audio-CDs
Kopierschutzmechanismen verwendet werden,
die nicht den internationalen Audio-CD-Normen
(Red Book) entsprechen, können diese
kopiergeschützten CD(s) eventuell nicht mit
diesem Gerät wiedergegeben werden.
CD/MP3 wiedergeben
Wenn es sich beim erste Titel um eine Daten-
spur handelt, wird die CD als MP3-Disk behan-
delt. (Wenn auf der gesamten CD keine MP3-
Datei gefunden wird, wird die CD wie eine
Audio-CD behandelt). Wenn die erste Spur eine
Audiospur ist, wird die CD als Audio-CD behan-
delt.
Wenn der Verkehrsfunk eingeschaltet ist, unter-
brechen Durchsagen die CD-Wiedergabe.
Anzeige der CD-/MP3-Wiedergabezeit
Hinweis: Das Gerät muss sich im CD-/MP3-
Modus befinden.
1. Die Taste DISP betätigen, um die
Wiedergabezeit anzuzeigen.
Titel/Datei auswählen
Nächster Titel
1. Die Taste oder kurz drücken, um
zum vorherigen oder nächsten Titel (oder
Datei) zu springen.
Schneller Vorlauf
1. Die Taste oder lang drücken, um
den Titel (oder die Datei) schnell rückwärts
oder vorwärts laufen zu lassen. Die Funktion
wird beendet, sobald der Anfang oder das
Ende des Titels erreicht ist.
Titel oder Datei wiederholt abspielen
Um den aktuellen Titel endlos wiederholen zu
lassen.
1. Die Taste RPT (WIEDERHOLEN) lang drü-
cken, um den aktuell abgespielten Titel wie-
derholen zu lassen.
Zufallswiedergabe
1. Die Taste RDM (ZUFALL) lang drücken, um
die Titel in zufälliger Reihenfolge wiederzu-
geben.
Intro-Funktion
1. Die INT-Taste lang drücken, um den Titel
anzuspielen. Jeder Titel wird 10 Sekunden
lang angespielt.
53
2. Um die Anspielfunktion zu beenden, die
Taste erneut drücken. Der aktuelle Titel wird
wiedergegeben.
Titel oder Dateien überspringen (nur
CD1327)
1. Die Taste –10 lang drücken, um 10 Titel
zurückzuspringen.
2. Die Taste +10 lang drücken, um 10 Titel
vorzuspringen.
Titel auswählen
1. Die SCH A/PS-Taste lang drücken.
2. Den VOL-Knopf (Radio) oder die Tasten
(Fernbedienung) verwenden, um den ge-
wünschten Titel auszuwählen.
3. Die ENTER-Taste lang drücken, um den
gewählten Titel wiederzugeben.
Unterbrechen (Pause)
Radio:
1. Die Taste kurz drücken, um die Wie-
dergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen.
Fernbedienung:
2. Die Taste (Pause) auf der Fernbedienung
lang drücken, um die Wiedergabe zu unter-
brechen oder fortzusetzen.
Dateiauswahl
Datei vor
1. Die Taste oder kurz drücken, um zur
vorherigen oder nächsten Datei zu springen.
Schneller Vorlauf/Rücklauf
1. Die Taste oder lang drücken, um
die Datei schnell rückwärts oder vorwärts
laufen zu lassen. Die Funktion wird beendet,
sobald der Anfang oder das Ende der Datei
erreicht ist.
Datei wiederholen
Um den aktuellen Titel endlos wiederholen zu
lassen.
1. Die Taste RPT (WIEDERHOLEN) lang drü-
cken, um die aktuell abgespielte Datei wie-
derholen zu lassen.
Dateiname/Titel suchen
Um nach einem Dateinamen oder Titel zu su-
chen (mit 3 Buchstaben), die folgende Prozedur
befolgen.
1. Die SCH A/PS-Taste zweimal drücken. Es
erscheint ein ÄÄ im Display.
2. Den VOLUME-Knopf drehen, um den ersten
Buchstaben zu wählen.
3. Den VOLUME-Knopf eindrücken, um den
ersten Buchstaben zu bestätigen.
4. Den VOLUME-Knopf drehen, um den zwei-
ten Buchstaben zu wählen.
5. Den VOLUME-Knopf eindrücken, um den
zweiten Buchstaben zu bestätigen.
6. Den VOLUME-Knopf drehen, um den dritten
Buchstaben zu wählen.
7. Die BAND/ENT-Taste drücken, um nach
dem Dateinamen zu suchen.
8. Wenn die Anfangsbuchstaben von mehr als
einer Datei oder Titel identisch sind, kann
die gewünschte Datei oder Titel über den
VOLUME-Knopf ausgewählt werden.
9. Die BAND/ENT-Taste lang drücken, um die
Wiedergabe zu starten.
Ordnersuche im Hauptverzeichnis
1. Die SCH A/PS-Taste dreimal drücken. Im
Display erscheint ROOT/.
2. Den VOL-Knopf drehen, um das Verzeichnis
auszuwählen.
3. Die BAND/ENT-Taste drücken, um den ers-
ten Titel im gewählten Verzeichnis abzuspie-
len.
Wiedergabe unterbrechen
1. Die Taste “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) drücken,
um die Wiedergabe des Titels zu unterbre-
chen.
In der Betriebsart “Pause” blinkt das Display.
2. Die Taste “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) erneut
drücken, um die Wiedergabe des Titels fort-
zusetzen.
54
FEHLERSUCHE
Es kann vorkommen, dass Ihr Autoradio nicht so
funktioniert, wie Sie es erwarten. Bevor Sie sich
an den Kundendienst wenden, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung und überprüfen die
Einstellungen: möglicherweise stellen Sie fest,
dass eine Funktion mit den von Ihnen gewählten
Einstellungen nicht funktionieren kann.
Wenn Sie Ihr Gerät dennoch zur Reparatur ab-
geben müssen, sollten Sie immer das vollständi-
ge Gerät mitsamt dem abnehmbaren Bedienteil
abgeben (Versuchen Sie nie, das Autoradio zu
öffnen, um die Reparatur selbst durchzuführen).
Symptome Grund/Abhilfe
KEIN STROM Prüfen:
Das Radio funktioniert nicht.
z Das Gerät ist ordnungsgemäß in das Armatu-
renbrett eingesetzt (siehe MONTAGE).
z Das Gerät ist ordnungsgemäß angeschlos-
sen (siehe EINBAU).
Das Gerät funktioniert nicht und das Display
leuchtet nicht.
z Das Gerät ausschalten.
z Die Sicherung prüfen (siehe EINBAU).
KEIN TON Prüfen:
Das Display leuchtet aber das Gerät bleibt
stumm (oder nur Pfeifenton hörbar).
, Lautstärke erhöhen: bei Radioempfang einen
Ort aufsuchen, an dem der Empfang des
Senders besser ist.
z Die Antenne und deren Anschluss prüfen
(siehe EINBAU).
z Prüfen, ob die Sendersuche abgeschlossen
ist.
Den Anschluss der Lautsprecher (siehe EIN-
BAU) und die Balance der Lautsprecher prü-
fen (KLANGEINSTELLUNG)
Kein Ton aus den Lautsprechern (vorn und
hinten), weder bei Radio noch bei CD.
Kein Ton aus dem Subwoofer nach An-
schluss eines externen Verstärkers.
Prüfen Sie den Einbau Ihres externen Ver-
stärkers:
z Anschluss des externen Verstärkers an LINE
OUT (siehe EINBAU).
TONPROBLEME Prüfen:
Die Lautstärke ist bei Verkehrsdurchsagen zu
niedrig.
Die Lautstärkeeinstellung für Verkehrsdurch-
sagen anpassen (siehe Einstellen der
Verkehrsfunklautstärke).
CD-FEHLER Prüfen:
Bei Verwendung des CD-Players funktioniert das
Gerät nicht und zeigt CD ERROR an.
z Die CD ist korrekt in den CD-Player einge-
legt.
z Es befindet sich mindestens eine CD im
Player.
z Die CD wurde korrekt eingelegt; ist nicht
verschmutzt, außergewöhnlich oder beschä-
digt; die Frontblende des Players ist ord-
nungsgemäß geschlossen.
55
56
INLEIDING
VOORDAT U BEGINT
Wij danken u voor de aankoop van dit VDO
Dayton-product, dat volgens de hoogste normen
is ontworpen en vervaardigd en aan strenge
tests is onderworpen. Neem deze handleiding
grondig door zodat u het product goed leert
kennen. Gebruik dit product voor de doeleinden
waarvoor het bestemd is, en bewaar deze hand-
leiding in uw wagen voor toekomstige raadple-
ging.
Milieu
Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij papier
dat geschikt is voor recycling.
PREVENTIEF ONDERHOUD
Voor een goede aansluiting van het apparaat en
het afneembare front, raden wij u aan de
connectoren schoon te maken met een watten-
staafje met een beetje reinigingsvloeistof of
alcohol.
INHOUD
INLEIDING ............................................... 8
VOORDAT U BEGINT.............................. 8
Milieu........................................................ 8
PREVENTIEF ONDERHOUD .................. 8
INHOUD ................................................... 8
ALGEMENE INFORMATIE ...................... 9
Disclaimer ................................................ 9
Klasse 1 Laserproduct ............................. 9
FUNCTIES ............................................... 9
RDS (Radio Data System) ....................... 9
Opmerkingen over audio-cd’s .................. 9
Opmerkingen over MP3-bestanden ....... 10
Opmerkingen over Folders .....................11
INBOUW ................................................ 12
Inbouw.................................................... 12
Aansluiting in voertuigen uitgerust met
standaard ISO-connectors ..................... 12
Aansluiting in voertuigen zonder standaard
ISO-connectors ...................................... 12
Voorbereiding ......................................... 12
Connectors (afb. C)................................ 12
Elektronische of Gemotoriseerde Antenne
12
BEVESTIGEN ........................................ 13
Metalen Houder (afb. F en G ) ............... 13
Aansluiten van de Radio (afb. C) ........... 13
Monteren van de Radio (afb. G en H) .... 13
Verwijderen van de Radio (met behulp van
de bijgeleverde beugels) (afb. J)............ 13
Vervangen van de Zekering (afb. C) ...... 13
Ontstoring............................................... 13
FRONTPANEEL EN AFSTANDSBEDIE-
NING ...................................................... 13
Frontpaneel en Afstandsbediening
Functie(s) ............................................... 13
VEILIGHEID........................................... 14
Afnemen Frontpaneel (afb. A/B en J)..... 14
Frontpaneel terugplaatsen (afb. J en L) . 14
ALGEMENE WERKING ........................ 15
In/Uitschakelen....................................... 15
Instellen Aanvangsvolume ..................... 15
Selecteren van Geluidsbron................... 15
Geluidsregeling ...................................... 15
RADIO BEDIENING............................... 16
Kiezen van een golflengte...................... 16
Kiezen van een zender .......................... 16
FM Stereo Bediening (enkel Afstandsbedie-
ning) ....................................................... 16
Opslaan van Radiozenders.................... 16
RADIO DATA SYSTEM (RDS)............... 16
Weergave Zendernaam (PS) ................. 17
Automatische volgafstemming (AF) ....... 17
Verkeersinformatie (TA) ......................... 17
Geavanceerde RDS Instellingen............ 17
Selecteren van Programmatype (PTY) .. 18
CD BEDIENING ..................................... 18
Elektronische schokbeveiliging (ESP) ... 18
CD in de cd-speler inbrengen ................ 19
Weergave afspeeltijd.............................. 19
Afspelen CD onderbreken...................... 19
Uitwerpen CD......................................... 19
CD afspelen ........................................... 19
Afspelen van gecomprimeerde
audiogegevens....................................... 19
Afspelen van een CD-R of CD-RW ........ 19
Afspelen van een “copy protected” (tegen
kopiëren beveiligde) audio-CD die niet met
de aanvaarde CD-normen overeenkomt 19
Beluisteren van CD/MP3........................ 19
Selecteren Track/Bestand ...................... 19
Pauzeren................................................ 20
Selecteren Bestand................................ 20
VERHELPEN VAN STORINGEN........... 21
Symptomen Oorzaak/Remedie .............. 21
57
ALGEMENE INFORMATIE
Disclaimer
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewij-
zigd.
Klasse 1 Laserproduct
Elk onjuist gebruik van het toestel kan de gebrui-
ker aan onzichtbare laserstralen blootstellen die
de limieten voor Klasse 1 laserproducten over-
schrijden.
Voorzichtig: Elk onjuist gebruik van het
toestel kan de gebruiker aan onzichtbare
laserstralen blootstellen die de limieten
voor Klasse 1 laserproducten overschrij-
den.
Belangrijke Informatie
z Enkel goed opgeleide specialisten mogen het
systeem installeren.
z Respecteer de kwaliteitsnormen van de
automobielindustrie.
z Brandgevaar. Pas tijdens het boren op dat u
verborgen bekabeling, de brandstoftank en -
leidingen niet beschadigt.
z Boor nooit in dragende delen van het chassis
of delen die belangrijk zijn voor de veiligheid.
Het is essentieel om bij de installatie van
componenten in de passagiersruimte het
volgende te respecterren:
z Zorg ervoor dat de bestuurder een onbelem-
merd zicht naar alle hoeken heeft.
z Verhoogd risico op verwondingen bij een
ongeval. Installeer geen componenten bin-
nen het inflatiebereik van de airbag of op
plaatsen waar het hoofd of de knieën er te-
genaan kunnen stoten.
z Beschadig de kabels van de veiligheids-
systemen (airbag enz.) niet. (Leidingen wor-
den speciaal gemerkt, bv. met labels.)
z Maak geen gebruik van inspectielampen om
de spanning te meten omdat te hoge stroom-
sterkten elektronische componenten kunnen
beschadigen / vernietigen.
z Gebruik geen klemmen of knip connectors
niet door. Soldeer alle kabelverbindingen.
Isoleer alle soldeerpunten met een isolatie-
kous of tape.
z Breng getande ringen aan als er aardingen
naar het chassis lopen. Indien nodig eerst lak
en vuil verwijderen.
z Gebruik voor een correcte installatie enkel
onderdelen die met het toestel meegeleverd
werden. Het gebruik van niet-goedgekeurde
onderdelen kan defecten veroorzaken.
z Monteer het toestel niet op een plaats waar
hoge temperaturen kunnen optreden, zoals in
direct zonlicht, of in een warme luchtstroom,
zoals van de verwarming, of waar er overma-
tig stof, vuil of trillingen aanwezig zijn.
FUNCTIES
RDS (Radio Data System)
Tal van VHF-zenders zenden RDS informatie uit.
De navigatieradio evalueert de RDS-boodschap
en biedt de volgende voordelen:
z PS (Program Service name): Weergave
zendernaam.
z Radio text: Weergave van extra informatie
over de radiozender.
z PTY (Program TYpe): Zenderselectie via
programmatype.
z AF (Alternative Frequency): Automatisch
zenderzoeken voor de beste alternatieve
frequentie.
z TA (Traffic Announcement):
Verkeersberichten.
z EON (Enhanced Other Networks): Automati-
sche fade-in van verkeersberichten van an-
dere zenders.
z NEWS: Infaden van berichten en nieuwsbe-
richten.
Berichten op audio-cd’s
Op uw cd-speler kunnen cd’s van 12 cm worden
afgespeeld. Het gebruik van cd’s van 8 cm (met
of zonder adapter) en van cd’s met afwijkende
vorm wordt afgeraden.
CD formaten
De volgende cd-formaten kunnen op de
cd-speler afgespeeld worden:
z CD Audio (CD-DA in overeenstemming met
de Red Book Standard);
Maximaal 22 cd-titels worden afgebeeld in de
titellijst.
z CD-ROM (in overeenstemming met Yellow
Book)
z CD-ROM XA (mode 2, form 1, in overeen-
stemming met Green Book)
z CD-R/RW (in overeenstemming met Orange
Book, deel 2/3)
z CD Text met CD Audio (in overeenstemming
met Red Book)
58
z CD Mixed Mode (in overeenstemming met
Light Yellow Book)
Enkel muzieknummers worden afgespeeld.
z CD-Extra; Enkel muzieknummers worden
afgespeeld.
z Multi-sessie CD (in overeenstemming met
multi-sessie CD specificatie 1.0)
Opmerkingen over MP3-bestanden
De volgende MP3-bestanden worden door de
cd-speler ondersteund:
z Bestanden volgens MPEG1/2 of 2.5-Layer 3.
z Tot 345 nummers in tot 99 directories (elke
bestandsnaam met 32 karakters).
z Bit rate: Maximum 320 kbit/s, constant of
variabel. De geluidskwaliteit van MP3-be-
standen wordt beter naarmate de bitrate
stijgt. Dit toestel kan opnames met bitrates
van 8 kbps tot 320 kbps afspelen, maar om
van een zekere geluidskwaliteit te kunnen
genieten, raden we aan om enkel schijven te
gebruiken ogenomen met een bitrate van
minstens 128 kbps.
z Tekstweergave: ID3 tag V1 en ID3 tag V2.
MP3-nummers kunnen extra informatie be-
vatten zoals de namen van artiesten, num-
mers en albums (ID3 tags met niet meer dan
12 karakters). Andere karakters dan hoofd/
kleine letters (“Aa tot Zz”) en underscore (“_”)
worden mogelijk niet weergegeven.
z Mogelijk speelt het toesel niet het eerste
nummer af zoals u het schijf hebt gezet.
z Het toestel speelt enkel de eerste sessie af
als de schijf zowel audio-cd nummers en
MP3-bestanden bevat.
z Als een schijf van 8k bps of met variabele
bitrate (VBR) wordt afgespeeld, wordt de
verstreken speeltijd in het weergavevenster
mogelijk onjuist weergegeven.
z Zorg ervoor dat een MP3 CD-R/CD-RW
wordt gebrand die is geformatteerd als een
dataschijf en NIET als een audioschijf.
z MP3-bestanden zijn niet compatibel met
packet write data transfer.
z Er is geen compatibiliteit met m3u play list.
z Er is geen compatibiliteit met MP3i (MP3
interactive) of mp3 PRO formaten.
z Het MP3-symbool wordt op het scherm weer-
gegeven als een MP3 wordt afgespeeld.
z Bestanden zijn compatibel met ID3 Tag Ver.
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 formaten voor weer-
gave van album (schijftitel), track (track titel),
artiest (track artiest) en commentaar. Ver. 2.x
van ID3 Tag krijgt prioriteit wanneer zowel
Ver. 1.x en Ver. 2.x bestaan.
Belangrijk
z Voeg bij het benamen van een MP3-bestand
de juiste extensie van de bestandsnaam
(.mp3) toe.
z Dit toestel speelt bestanden met de extensie
(.mp3) af als een MP3-bestand. Om geruis
en
fouten te vermijden, mag u deze extensies
niet gebruiken voor andere dan MP3-bestan-
den.
z Dit toestel kan MP3-bestanden op CD-ROM,
CD-R en CD-RW schijven afspelen. Schijf-
opnames compatibel met niveau 1 en niveau
2 van ISO9660 en met het Romeo en Joliet
bestandssysteem met sectorformaat in Mode
1 of Mode 2 Form 1 kunnen worden afge-
speeld. Andere formaten worden niet goed
weergegeven.
z Het is mogelijke om multi-sessie compatibele
opnames af te spelen.
z MP3-bestanden zijn niet compatibel met
packet write data transfer.
z Het maximum aantal karakters dat in een
bestandsnaam kan worden weergegeven,
met inbegrip van de extensie (.mp3) is 64, te
beginnen met het eerste karakter.
z Bij het afspelen van schijven met MP3-be-
standen en audiogegevens (CD-DA) zoals
CD-EXTRA en MIXED-MODE CDs, kunnen
beide types enkel worden afgespeeld door de
modus te wisselen tussen MP3 en CD-DA.
z De volgorde van folderselectie voor weer-
gave en andere functies is gelijk aan de
opnamevolgorde gebruikt door de opname-
software. Daarom is de verwachte volgorde
bij weergave niet noodzakelijk gelijk met de
eigenlijke volgorde bij afspelen. Er bestaat
niettemin opnamesoftware die de afspeel-
volgorde kan instellen.
z Bepaalde audio-cd’s bevatten nummers die
in elkaar overvloeien. Als deze schijven naar
MP3-bestanden worden overgezet en op een
CD-R/CD-RW/CD-ROM worden gebrand,
worden deze bestanden op deze speler afge-
speeld met een kleine pauze tussen elk num-
mer, ongeacht de lengte van de pauze tussen
de nummers op de originele audio-cd.
59
Opmerkingen over Folders
z Hieronder wordt een weergave van een CD-
ROM met MP3-bestanden gegeven. De sub-
folders worden als folders in de huidige gese-
lecteerde folder weergegeven.
L1 = Niveau 1 L2 = Niveau 2 L3 = Niveau 3
Opmerkingen
z Dit toestel kent foldernummers toe. De ge-
bruiker kan dat niet.
z Het is onmogelijk om folders aan te duiden
die geen MP3-bestanden bevatten. (Deze
folders worden overgeslagen zonder het
foldernummer weer te geven.)
z MP3-bestanden in folders tot 8 niveaus kun-
nen worden afgespeeld. Er is niettemin ver-
traging bij het starten van de weergave van
schijven met meerdere niveaus. Daarom
raden we af om schijven met meer dan 2
niveaus te maken.
z Het is mogelijk om tot 99 folders op één schijf
af te spelen.
Diefstalbeveiliging
Om diefstal te voorkomen, kan het frontpaneel
van het toestel verwijderd worden en in de
beschermhoes worden bewaard.
z Als het frontpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
toestel wordt afgenomen, weerklinkt een
geluidssignaal en klapt het frontpaneel open.
Belangrijk
z Gebruik geen kracht of grijp het scherm en
de knoppen niet te hard vast wanneer u het
frontpaneel verwijdert of aanbrengt.
z Stel het frontpaneel niet bloot aan hevige
schokken.
z Berg het frontpaneel op uit de buurt van zon-
licht en hoge temperaturen.
z Enkele seconden na het uitschakelen van het
contact, klapt het frontpaneel automatisch
open. Uw vingers kunnen dan in het front-
paneel vast komen te zitten, hou dus uw
handen uit de buurt.
CD-speler en onderhoud
z Gebruik enkel cd’s die van één van de twee
Compact Disc Digital Audio merktekens zijn
voorzien, zoals hieronder afgebeeld.
z Gebruik enkel normale, ronde cd’s. Als u cd’s
inbrengt van een afwijkende, niet-cirkelvor-
mige vorm, kunnen deze in de cd-speler vast
komen te zitten en niet correct worden weer-
gegeven.
z Controleer voor het afspelen alle cd’s op
barstjes, krassen of krommingen. CD’s met
barstjes, krassen of krommingen kunnen
fouten geven bij het afspelen. Gebruik die
schijven niet.
z Raak de opnamekant (de niet-bedrukte kant)
van de cd niet aan.
z Laat bij het uitnemen van de cd geen vinger-
afdrukken achter.
z Bewaar audio-cd’s altijd in hun hoesje wan-
neer ze niet worden gebruikt.
z Breng enkel schone en droge cd’s in de spe-
ler in.
z Hou cd’s uit de buurt van zonlicht en stel ze
niet bloot aan hoge temperaturen.
z Kleef geen etiketten op de cd’s, schrijf er niet
op of breng geen chemicaliën op het opper-
vlak aan.
z Reinig een cd door met een zachte doek
vegende bewegingen van het middelpunt
naar de rand te maken.
z Als bij koud weer de verwarming opstaat, kan
er zich op componenten in de cd-speler
condens vormen. Door condens kan de cd-
speler defect raken. Als u denkt dat er
condens werd gevormd, zet dan de cd-speler
een uur uit zodat deze kan drogen en wrijf
vochtige schijven met een zachte doek
droog.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
60
z Schokken tijdens het rijden kunnen de weer-
gave van een cd onderbreken.
Reinigen van het toestel
Gebruik geen reinigingsvloeistof, alcohol of an-
dere solventen. Maak enkel gebruik van een
vochtige doek.
CD-R/CD-RW schijven
z Wanneer CD-R/CD-RW schijven worden
gebruikt, is afspelen slechts mogelijk wan-
neer de opnames correct werden afgesloten.
z Het is mogelijk dat CD-R/CD-RW schijven
opgenomen op een muziek-cd speler of een
pc niet kunnen worden afgespeeld omwille
van de schijfeigenschappen, krassen of vuil
op de schijf, of vuil, condens, enz., op de lens
van dit toestel.
z Het is mogelijk dat de weergave van schijven
opgenomen op een pc niet mogelijk is,
afhankeling van de instellingen van de toe-
passing en de omgeving. Neem in het juiste
formaat op. (Neem contact op met de fabri-
kant van de toepassing voor meer informa-
tie.)
z De weergave van CD-R/CD-RW schijven kan
onmogelijk zijn bij rechtstreekse blootstelling
aan zonlicht, hoge temperaturen, of omwille
van de opslagomstandigheden in het voer-
tuig.
z Mogelijk worden titels en andere tekst-
informatie opgenomen op een CD-R/CD-RW
schijf door dit toestel niet correct weergege-
ven (in het geval van audiogegevens (CD-
DA)).
z Lees de instructies die bij CD-R/CD-RW
wordt bijgevoegd alvorens ze te gebruiken.
INBOUW
Gebruik de metalen houder en de beugel om de
radio stevig in het dashboard te monteren.
Maak bij de inbouw enkel gebruik van de mee-
geleverde schroeven en moeren.
Bewaar de overschot van de inbouwapparatuur
voor verder gebruik.
Als er bij de inbouw dient geboord te worden of
als er andere wijzigingen aan het voertuig nodig
zijn, neem contact op met uw dichtstbijzijnde
dealer.
Dit toestel is bedoeld voor inbouw in de radio-
ruimte in het dashboard.
Inbouw
1. Als de opening te klein is, dient u deze ver-
groten zoals op afbeelding G.
2. Steek de houder in het dashboard (zie af-
beelding H).
z Schuif de houder in het dashboard.
z Druk de lippen met een schroevendraaier
opzij.
3. Schuif de radio in de houder.
4. Verbind de draden zoals op afbeelding C.
5. Bevestig de beugel aan de radio en maak
deze aan het chassis vast (zie afbeelding I).
Aansluiting in voertuigen uitgerust
met standaard ISO-connectors
De radio kan zonder voorbereidingen in voertui-
gen uitgerust met ISO-connectors worden inge-
bouwd. Bepaalde signalen dienen aangepast te
worden of op de ISO-connectors aangesloten.
Aansluiting in voertuigen zonder
standaard ISO-connectors
Voor voertuigen met andere aansluitingen,
vraagt u aan uw dealer een adapterkabel. Indien
er geen kabel voor uw voertuig beschikbaar is,
verbindt u de radio zoals beschreven in de para-
graaf “Connectors”.
Voorbereiding
Het toestel moet op een 12V gelijkstroom boord-
net met een negatieve aarding (voertuigchassis)
worden aangesloten.
Waarschuwing: Een installatie die niet
aan deze eisen voldoet kan defecten,
schade of brand veroorzaken!
Ontkoppel de negatieve pool van de accu tot het
toestel veilig werd ingebouwd en aangesloten
om het risico op kortsluiting tijdens montage te
vermijden.
Connectors (afb. C)
Connector A
1
)
a- Elektrische Voeding
1 Gele/rode draad A4: Aansluiten op een ge-
schakelde 12 V-voeding (in-/uitgeschakeld
door het contactslot).
2 Rode draad A7: Aansluiten op een perma-
nente 12 V-voeding. Dit is de hoofdvoeding.
z Deze verbinding moet geschikt zijn voor
een stroom van 15A.
3 Bruine draad A8: Aansluiten op massa (auto-
chassis).
61
Elektronische of Gemotoriseerde
Antenne
Sluit pen A5 aan op de voeding voor een elektro-
nische antenne of de stuurdraad voor het relais
van een automatische gemotoriseerde antenne.
Gebruik deze aansluiting niet voor de voedings-
draad van de antennemotor.
Connector B
1
)
Luidsprekers (gebruik alleen luidsprekers met
een impedantie van 4 ohm) Sluit geen van de
luidsprekerdraden aan op massa of rechtstreeks
op een booster/versterker zonder hoogniveau-
ingang of via een externe fader! U kunt de
luidsprekerdraden rechtstreeks aansluiten op
een versterker met hoogniveau-ingang.
Aansluiten van 4 luidsprekers
Kant & pol. Voor/kleur Pen Achter/kleur Pen
Links (+) Groen [B5] Wit [B7]
Links (-) Groen/zwart [B6] Wit/zwart [B8]
Rechts (+) Grijs [B3] Blauw [B1]
Rechts (-) Grijs/zwart [B4] Blauw/zwart [B2]
1
) Raadpleeg uw dealer voor dit accessoire
Line out
Sluit een eindversterker met 2 of 4 extra luid-
sprekers op dit apparaat aan met de RCA-kabel.
z Rode bus naar rechter kanaal
z Witte bus naar linker kanaal.
Audio In
Externe audiotoestellen kunnen via de AUX-in
RCA-kabels worden aangesloten.
z Rode draad voor input rechter kanaal
z Witte draad voor input linker kanaal
BEVESTIGEN
Metalen Houder (afb. F en G )
Schuif de metalen houder in het dashboard.
Voor een optimale werking van de cd-speler
dient de metalen houder in horizontale stand
geplaatst te worden (tussen - 10° en + 30°).
Bevestig de houder door de metalen lippen met
een schroevendraaier naar buiten te drukken.
Aansluiten van de Radio (afb. C)
z Zorg ervoor dat de accu is losgekoppeld.
z Sluit voedingsconnector A’ aan op bus A.
z Sluit voedingsconnector B’ aan op bus B.
z (Als optie) Sluit de lijnuitgangsconnector aan
op de overeenkomstige bus.
z (Als optie) Sluit de AUX connector aan op de
overeenkomstige bus.
z Sluit de antenneconnector aan op de
antennebus (goede radio-ontvangst is alleen
mogelijk met een goede antenne). Raad-
pleeg uw dealer indien een antenneadapter
vereist is.
Monteren van de Radio (afb. G en H)
Deze radio kan goed geïnstalleerd worden via
montage aan de voorkant (meest gebruikelijk)
en/of montage aan de achterkant.
Montage aan de Voorkant
z Schuif de radio zó ver in de metalen houder
dat de veren aan weerszijden van het appa-
raat in de openingen van de houder klikken
z Sluit daarna de minpool van de accu weer
aan.
Montage aan de Achterkant
z Kies een plaats waar de schroefgaten van de
montagebeugel en de schroefgaten van de
radio samenvallen en draai de schroeven
aan beide zijden op twee plaatsen vast.
z Gebruik alleen schroeven M5 die niet langer
zijn dan 6 mm.
Verwijderen van de Radio (met
behulp van de bijgeleverde beugels)
(afb. J)
z Druk op de REL knop en open het front-
paneel.
z Steek beide beugels in de gaten aan de voor-
zijde van het apparaat totdat ze vastklikken.
z Trek de radio uit.
Vervangen van de zekering (afb. C)
z Vervang de zekering door een steekzekering
van 15A.
Gebruik geen zekering van een ander type of
waarde omdat het apparaat dan niet goed
beschermd is. Als u deze richtlijn niet in acht
neemt, kan het apparaat beschadigd raken
en komt de garantie te vervallen.
Ontstoring
z De meeste moderne auto’s zijn voldoende
ontstoord. Veroorzaakt uw auto toch storing,
raadpleeg dan uw dealer.
62
FRONTPANEEL EN
AFSTANDSBEDIENING
Zie afb. A en E.
Frontpaneel en Afstandsbediening
Functie(s)
1. 1. Toestel In / Uit schakelen
2. Indrukken op het frontpaneel
uit te klappen
3. 11. Radio:
Kort indrukken: automa-
tisch zoeken van een
zender (auto modus) /
stoppen frequentie (ma-
nuele modus)
Lang indrukken: active-
ren manueel zender
zoeken
CD:
Kort indrukken: selecteer
de vorige of volgende
track/bestand
Lang indrukken: Review/
Fast-forward (terug-
spoelen /vooruitspoelen)
in het huidige nummer
4. 12. Geluid dempen/demping
opheffen
5. SEL MENU Knop kort indrukken om
de modi in de volgende
sequentie te selecteren:
VOLUME>BASS>
TREBLE>BALANCE>
FADER.
Knop lang indrukken om de
modi in de volgende se-
quentie te selecteren:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1/SEEK2>
STEREO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION
6. VOL 13. Verhogen/verlagen
volume
7. 6. Wisselen geluidsequalizer
8. 5. Schermweergave aanpas-
sen
9. 4. Radio:
Kort indrukken: Scannen
van de 6 voorkeuzezenders
gedurende 5 sec. per zen-
der
Alleen voor CD1327
Lang indrukken: Zoeken en
opslaan van zes radiozen-
ders
CD:
Activeren track/bestand
zoeken (nummerselectie-
modus)
10. 1....6 14. Radio:
Kort indrukken: kie-
zen van voorkeuze
zenders
Lang indrukken: op-
slaan van voorkeuze
zenders
CD:
Indrukken om speciale
bedieningsfuncties te active-
ren (Afspelen/Pauze, Re-
peat (herhalen), Introduce
(Introductie) (10 sec.),
Random,
Alleen voor CD1327
10 tracks terug,
10 tracks vooruit
11. 8. Inschakelen/uitschakelen
Zoekfunctie Verkeersberich-
ten
12. 2. Geluidsbron wisselen tussen
de FM/AM, CD en
Auxiliary modussen
13. 9. Zenderselectie via pro-
grammatype
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio & Afstandsbediening:
Kort indrukken: Selecteren
AF-REGionale zenders
Lang indrukken: selecteer
elektronische schokbeveil-
iging
Alleen voor CD1327
Lang indrukken: Enter (in
functie selectie)
63
15. Uitwerpen/laden CD
16. 3. Radio:
Kort indrukken: Wisselen
FM/AM band
Alleen voor CD1327
Lang indrukken: selecte-
ren ID3 tag detectie
17.
L
CD Scherm Weergave van alle infor-
matie en functies
18. CD Laadsleuf Sleuf om CD te laden/uit
te werpen
19.
AFSTANDSBEDIENING
Ontvangt het signaal van
Sensor
de IR Afstandsbediening
13. Indrukken om menu
speciale functies te
selecteren
VEILIGHEID
Afnemen Frontpaneel (afb. A/B en J)
1. Druk op de -toets om het afneembare
front omlaag te klappen.
2. Neem het afneembare front mee wanneer u
de auto verlaat.
3. Bewaar het front in zijn beschermhoes.
Frontpaneel terugplaatsen (afb. J en
L)
1. Neem het front uit zijn beschermhoes.
2. Duw het front op de radio tot het vastklikt.
3. Sluit het front tot het vastklikt.
Opmerking 1: Indien u een waarschuwings-
signaal hoort, is het front niet correct geplaatst!
Opmerking 2: Voor een goede aansluiting van
het apparaat en het afneembare front, raden wij
u aan regelmatig de connectors schoon te ma-
ken met een wattenstaafje met een beetje
reinigingsvloeistof of alcohol.
Opmerking 3: Raak de elektrische contacten niet
aan bij het afnemen of plaatsen van het front-
paneel!
ALGEMENE WERKING
In/Uitschakelen
Knop indrukken om het toestel in of uit te
schakelen.
Instellen Aanvangsvolume
VOL LAST of VOL ADJ modus
In deze modus kan het aanvangsvolume van de
radio bij het inschakelen worden ingesteld.
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de modus met spe-
ciale functies.
2. Zet de VOL knop op VOL LAST om de radio
het volume bij het uitzetten van de radio te
laten opslaan, of
3. Zet de knop op VOL ADJ om het aanvangs-
volume met de VOL knop op een comforta-
bel niveau in te stellen.
Opmerking: Als de radio voor het uitschakelen
luider stond: Na het inschakelen van de radio,
zal de radio op het aanvangsvolume ingesteld
staan. Zoniet zal het laatste volumeniveau opge-
slagen worden.
Selecteren van Geluidsbron
Uw autoradio werd voor weergave van verschil-
lende geluidsbronnen ontworpen.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Druk op de SEL MENU knop.
2. Draai aan de VOL knop om de bron te kie-
zen.
Geluidsregeling
Volume
Zorg ervoor dat u het verkeer nog kunt horen
(claxons, sirenes.....)
z Draai aan de volumeknop om het volume te
regelen.
Opmerking: U kunt het aanvangsvolume instel-
len VOL LAST/VOL ADJ. Als het aanvangs-
volume op het maximale niveau wordt ingesteld,
kan het geluidsniveau erg hoog zijn als u het
toestel inschakelt.
z Druk kort op de SEL MENU knop.
Als VOL wordt weergegeven, draai aan de
VOL knop om het volume naar wens in te
stellen.
Zie: Instellen Aanvangsvolume
Balans
Om de balans tussen de geluidsuitvoer aan de
linker- en rechterkant te wijzigen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de geluidsbalans (BAL).
2. Draai aan de VOL knop om het geluids-
uitvoerpeil naar de linker- en rechter-
luidsprekers aan te passen.
64
Lage tonen (enkel bij uitgeschakelde
DSP)
Voor meer lage tonen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de Basklanken (BAS).
2. Draai aan de VOL knop om de basklanken
te regelen.
Lage tonen (enkel bij uitgeschakelde
DSP)
Voor meer hoge tonen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de hoge tonen (TRE).
2. Draai aan de VOL knop om de hoge tonen te
regelen.
Fader
Om het geluidsuitvoerpeiltussen de voor- en
achterluidsprekers te wijzigen.
1. De SEL MENU knop indrukken om toegang
te krijgen tot de Fader (FAD).
2. Draai aan de VOL knop om het geluids-
uitvoerpeil naar de voor- en achter-
luidsprekers aan te passen.
Equalizer
Radio
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de modus met spe-
ciale functies.
2. Zet de VOL knop op DSP ON om één van
de geprogrammeerde geluidsstijlen te kie-
zen.
Afstandsbediening
Druk op de EQ knop om één van de geprogram-
meerde geluidsstijlen te kiezen.
z Klassiek (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Vlak (FLAT)
Mute
Druk op de Mute knop om het geluid te dempen.
Als een cd speelt, wordt die gepauzeerd. Druk
opnieuw op de Mute knop om de demping op te
heffen en de cd zal verder spelen.
Loudness
Radio en Afstandsbediening
De Loud knop lang indrukken om de hoge en
lage tonen te versterken.
Tijd instellen
De interne klok van de radio kan in Radio of CD
modus worden ingesteld.
1. Druk lang op de DISP knop tot de klok-
weergave knippert.
2. Draai de volumeknop naar links of rechts om
het UUR in te stellen.
3. Druk op de SEL MENU knop om de ingave
te bevestigen.
4. Draai de volumeknop naar links of rechts om
de MINUTEN in te stellen.
5. Druk op de DISP knop om de ingave te be-
vestigen.
De tijd is nu ingesteld.
RADIO BEDIENING
1. Knop indrukken om het toestel in te
schakelen.
Als het toestel niet in RADIO modus staat:
2. Druk op SEL MENU om RADIO te selecte-
ren.
Kiezen van een golflengte
Uw autoradio werd voor ontvangst van de FM en
AM golflengtes ontworpen.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Druk op BAND/ID3 om de gewenste radioband
te selecteren.
Selecteer een zender
Zender zoeken
Druk op de knop (frequency down) of
(frequency up) om een zender te zoeken. De
tuner zoekt omhoog of omlaag naar de volgende
zender met goede ontvangst.
Manueel Zoeken
Lang één van de knoppen of indrukken
om manueel zoeken te selecteren.
Druk op de knop (frequency down) of
(frequency up) tot de gewenste zender is geko-
zen. Als er in de volgende 10 sec. niets wordt
ingedrukt, zal de radio naar de automatische
zoekmodus overgaan.
Auto Store (Automatisch Vastleggen)
De SCH/ A /PS button lang indrukken en de
radio begint te zoeken naar de zes sterkste zen-
ders en slaat ze automatisch op onder voor-
keuzezender 1 tot 6.
65
Scan (Enkel afstandsbediening)
Dankzij deze functie kunt u de zenders of de
voorkeuzezenders van de huidige band
scannen.
Kort Drukken op de SCAN knop en de radio
begint te scannen.
Als er een radiosignaal wordt ontvangen, zal het
scherm 10 keer knipperen en de ontvangst-
frequentie weergeven. De radio gaat op deze
wijze door met scannen.
Druk opnieuw op de SCAN knop als de ge-
wenste zender is bereikt.
Preset Scan
Kort Drukken op de SCH/ A /PS knop en de
radio stopt ged. 5 sec. bij elke voorkeuzezender.
Druk opnieuw op de knop als de gewenste zen-
der is bereikt.
Tijd of frequentie weergeven
Opmerking: Het toestel dient zich in radiomodus
te bevinden.
1. Druk op DISP om te wisselen tussen tijd en
frequentie.
FM Stereo Bediening (enkel
Afstandsbediening)
Als het stereosignaal te zwak wordt (slechte
ontvangst van de zender):
1. Druk op ST/LOC op de afstandsbediening
tot MONO op het radioscherm verschijnt.
2. Druk opnieuw op deze knop en STEREO
verschijnt op het radioscherm.
Opslaan van Radiozenders
2. Druk op BAND om de gewenste radioband,
FM1, FM2, FM3, AM1 of AM2, te selecteren.
2. Stem af op de gewenste radiozender.
3. Druk lang op één van de
voorkeuzezenderkneppen om de zender op
te slaan. Het cijfer wordt naast de radio-
frequentie weergegeven. Voor elke band
kunt u tot zes zenders opslaan.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Deze functie is enkel met FM beschikbaar!
Tal van FM-zenders zenden RDS informatie uit.
Alle RDS-functies zoals TA, NEWS enz... wor-
den uitgeschakeld waneer de optie ‘RDS’ op
‘OFF’ wordt gezet.
De voordelen van RDS zijn legio en hebben bij
deze autoradio de volgende toepassingen ge-
kregen:
Weergave Zendernaam (PS)
In plaats van de frequentie wordt de naam van
de zender getoond.
Automatische volgafstemming (AF)
De radio controleert doorlopend een lijst met
alternatieve frequenties (AF) voor het desbetref-
fende radiostation en kiest daaruit automatisch
de beste frequentie.
Opmerking: De AF-functie is af fabriek ingesteld.
U kunt AF uitschakelen als u deze functie niet
nodig hebt. Druk op de AF/REG knop en selec-
teer OFF.
Verkeersinformatie (TA)
U kunt de TA modus activeren; hiermee worden
meldingen die met deze onderwerpen samen-
hangen altijd weergegeven (zelfs als u niet naar
de radio luistert).
Deze functie is beschikbaar met RDS ingescha-
keld.
Inschakelen/uitschakelen TA
TA knop indrukken om TA in/uit te schakelen.
Wanneer de verkeersinformatie is geselecteerd
en er informatie wordt ontvangen, verschijnt TP
op het scherm.
Onderbreken van Verkeersinformatie
Als u niet langer naar een bepaald
verkeersbericht wilt luisteren, kunt u dit onder-
breken zonder de functie uit te schakelen.
1. Druk één keer op TA, de radio keert terug
naar zijn vorige functie.
Opmerking: U kunt RDS uitschakelen als u deze
functie niet nodig hebt.
2. Druk op de AF/REG knop en selecteer OFF.
Geavanceerde RDS Instellingen
Druk lang op de SEL MENU knop om in het
menu met instellingen voor geavanceerde RDS
te gaan.
TA SEEK of TA ALARM modus
Opmerking: TA dient geactiveerd te zijn.
TA SEEK modus
Indien een pas gekozen radiostation binnen 5
seconden geen verkeersberichten uitzendt,
zoekt de radio automatisch een nieuw station dat
wel berichten uitzendt. In de TA zoekmodus kan
het huidige station voor een ander worden ver-
wisseld indien het signaal te zwak is omdat de
autoradio naar TP-stations zoekt die het sterkste
signaal en TP- signaalinformatie uitzenden.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de TA SEEK
modus te selecteren.
66
TA ALARM modus
Wanneer TP informatie bij het gekozen station
verloren raakt, zal NO TP TA op het scherm
knipperen. Om de TA ALARM modus te selecte-
ren:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de TA ALARM
modus te selecteren.
MASK DPI of MASK ALL modus
MASK DPI
In de MASK DPI modus, zal een radiosignaal op
alternatieve frequenties (AF) die verschillende
programmaidentificators hebben (PI), verborgen
worden.
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de MASK-instellingen.
2. Draai aan de VOL knop om MASK DPI te
selecteren.
MASK ALL
In de MASK ALL modus, zullen radiostations op
alternatieve frequenties met verschillende
programmaidentificators hebben (PI) en/of zon-
der RDS, verborgen worden.
1. De SEL MENU knop lang indrukken om
toegang te krijgen tot de MASK-instellingen.
2. Draai aan de VOL knop om MASK ALL te
selecteren.
PI SOUND of PI MUTE modus
PI SOUND
Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar
met AF geactiveerd.
In bepaalde landen is het mogelijk om twee
verschillende stations te krijgen met dezelfde
frequentie maar verschillende PI. Als deze mo-
dus is geselecteerd, zal de radio gedurende
enkele seconden naar het nieuw PI station over-
schakelen en naar het huidige station terugke-
ren. Om de PI SOUND modus te selecteren:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de PI SOUND
modus te selecteren.
PI MUTE
In deze modus wordt het volume van de radio
gedempt wanneer een nieuw radiostation wordt
ontvangen.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de PI MUTE
modus te selecteren.
RETUNE S of RETUNE L modus
Wanneer het signaal van de huidige zender te
zwak wordt, kan de tijd waarbij de radio wacht
om naar alternatieve zenders te zoeken, aan de
hand van deze modi worden ingesteld.
RETUNE S
In deze modus wordt de wachttijd ingesteld op
30 seconden.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de RETUNE S
modus te selecteren.
RETUNE L
In deze modus wordt de wachttijd ingesteld op
90 seconden.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de RETUNE L
modus te selecteren.
TA VOL+/- modus
Met deze optie wordt het volume voor Verkeer-
sinformatie vast ingesteld.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de TA VOL mo-
dus te selecteren.
3. Draai de VOL knop rechtsom om het volume
“hoger” te zetten en linksom voor “lager”,
afhankelijk van uw behoeften.
DSP ON/OFF
Bij DSP OFF wordt het radiogeluid niet gewij-
zigd. Met DSP ON kunnen de equalizer-instellin-
gen worden gebruikt.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
Draai aan de VOL knop om de SDP ON of
DSP OFF modus te selecteren.
2. Draai, met DSP ON aan de VOL knop om de
gewenste equalizer-instelling te selecteren.
z Vlak (FLAT)
z Klassiek (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Met deze modus kunnen twee verschillende
zoekmethodes om een radiostation te zoeken,
worden ingesteld.
z Selecteer SEEK 1 indien u automatisch naar
een radiostation wenst te zoeken. Door op de
of knop te drukken, zal de radiozen-
der automatisch worden geselecteerd.
z Selecteer SEEK 2 indien u manueel naar een
radiostation wenst te zoeken. Door op de
of knop te drukken, zal de frequentie
stapsgewijs worden verhoogd of verminderd.
Om SEEK 1 of SEEK 2 te selecteren:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de SEEK 1 of
SEEK 2 modus te selecteren.
67
STEREO/MONO
Radiozender zendt normaal in stereo uit. In ge-
bieden waar ontvangst moeilijk is, kan dit leiden
tot storingen of ruis. Om zwakkere zender te
kunnen ontvangen, dient u MONO te selecteren.
Om radiozenders in Stereo te ontvangen, dient u
STEREO te selecteren.
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de STEREO of
MONO modus te selecteren.
DX/LOCAL
Via deze modus kunt u de drempel voor het
zenderzoeken instellen. Om enkel lokale radio-
zenders met hoge zendkracht te ontvangen,
kiest u de LOCAL modus. Selecteer DX in gebie-
den met radiozenders met lage zendkracht. Het
zenderzoeken stopt dan ook voor zenders met
lage zendkracht.
Selecteren van Programmatype
(PTY)
Deze functie is enkel beschikbaar met FM. U
kunt zender selecteren op programmatype.
Er is een codelijst met tot 28 vooraf gedefini-
eerde programmatypes - bv. (in Europa): PTY1
Nieuws, PTY6 Drama, PTY11 Rockmuziek.
1. Druk kort op deze knop om de PTY informa-
tie weer te geven, het scherm knippert.
2. Druk ofwel op de of knop om PTY-
zenders te zoeken.
3. Druk lang op de PTY knop om het
programmatype weer te geven. Draai aan de
VOL knop om het gewenste programma te
selecteren.
4. Druk opnieuw op de PTY knop om de selec-
tie te bevestigen.
Weergave van de programmatype
modus
Opmerking: Het toestel dient zich in PTY modus
te bevinden.
1. Druk op de DISP knop om de PTY modus te
zoeken.
CD BEDIENING
Elektronische schokbeveiliging
(ESP)
Dit toestel is uitgerust met een elektronische
functie (ESP) waarmee cd’s bij schokken zonder
onderbreking kunnen worden afgespeeld. Deze
functie is ideaal bij het rijden over slechte we-
gen. De informatie van de cd wordt in een
cache-geheugen opgeslagen. Deze functie is
beschikbaar voor het afspelen van cd/mp3.
ESP ON/OFF
Om deze functie te kiezen of uit te schakelen:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de ESP ON of
ESP OFF modus te selecteren.
LOUD ON/OFF
Om deze functie te kiezen of uit te schakelen:
1. SEL MENU knop lang indrukken.
2. Draai aan de VOL knop om de LOUD ON of
LOUD OFF modus te selecteren.
CD in de cd-speler inbrengen
1. Knop indrukken om het toestel in te
schakelen.
2. Druk op REL om het frontpaneel te openen.
3. Schuif de CD (label naar boven) in de CD-
sleuf.
Als er een cd geladen is, zal die automatisch
afspelen.
Opmerking: Als een CD niet automatisch laadt,
FORCEER deze dan NIET in de sleuf, dit zou de
CD en de speler kunnen beschadigen.
4. Sluit het frontpaneel.
Weergave afspeeltijd
In cd/mp3 modus kan de afspeeltijd worden
weergegeven.
1. Druk op de DISP knop tot de afspeeltijd van
de geladen cd wordt weergegeven.
Afspelen CD onderbreken
Radio:
1. kort indrukken om het afspelen te on-
derbreken of te hernemen.
Afstandsbediening:
1. Op de afstandsbediening lang indrukken
om het afspelen te onderbreken of te herne-
men.
Uitwerpen CD
1. Druk op REL om het frontpaneel te openen.
2. Druk op de EJECT knop om de CD uit te
werpen.
3. Verwijder de schijf.
4. Sluit het frontpaneel.
CD afspelen
Deze cd-speler is geschikt voor cd’s van 12 cm
en kan zowel audio-cd’s als het MP3 formaat
lezen. Gebruik geen cd’s met een afwijkende
vorm.
68
Afspelen van gecomprimeerde
audiogegevens
U kunt MP3-bestanden beluisteren die voldoen
aan MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 bij bitsnelheden tot
320 kbps of Variable Bit Rate (VBR) gebrand
met ID3 tag. De bestanden kunnen worden ge-
brand op een CD-R of CD-RW schijf in ISO9660
level 1 en 2 formaat worden ook ondersteund.
Afspelen van een CD-R of CD-RW
Afhankelijk van het type CD-R/CD-RW, de toe-
stand (het oppervlak) van de CD, maar ook van
de prestaties en de toestand van de CD-brander,
is het mogelijk dat bepaalde CD-R/CD-RW-
schijfjes niet goed op dit toestel kunnen worden
afgespeeld.
Afspelen van een “copy protected”
(tegen kopiëren beveiligde) audio-
CD die niet met de aanvaarde CD-
normen overeenkomt
Vanwege het gebruik bij sommige audio-CD’s
van middelen ter beveiliging tegen kopiëren die
niet in overeenstemming zijn met internationale
normen voor audio-CD’s (Red Book), is het mo-
gelijk dat dit type CD’s met kopieerbeveiliging
niet op dit apparaat kunnen worden afgespeeld.
Beluisteren van CD/MP3
Als de eerste track een data track is, wordt de
schijf beschouwd als een MP3 schijf. (Indien er
geen MP3 bestand op de schijf werd aangetrof-
fen, wordt deze beschouwd als audio disc). Als
de eerste track een geluidstrack is, zal de schijf
worden beschouwd als een audio disc.
Als TA op ON staat, zullen berichten het afspe-
len van de cd onderbreken.
Weergave cd/mp3 afspeeltijd
Opmerking: Het toestel dient zich in cd/mp3
modus te bevinden.
1. Druk op de DISP knop om de afspeeltijd te
zoeken.
Selecteren Track/Bestand
Track Vooruit
1. Druk kort op de of knop om naar
het volgende nummer of bestand te gaan,
vooruit of achteruit.
Snel Vooruit
1. Druk lang op de of knop om snel
vooruit of achteruit naar het volgende num-
mer of bestand te gaan, van zodra het vol-
gende nummer of bestand wordt bereikt, is
de snel vooruit functie voltooid.
Herhalen van Nummer of Bestand
Om de huidige track voortdurend te herhalen.
1. Druk lang op de knop RPT (REPEAT) om
het huidige nummer/bestand te herhalen.
Random Functie
1. Druk lang op de knop RDM (RANDOM) om
de tracks of bestanden in willekeurige volg-
orde af te spelen.
Intro Functie
1. Druk lang op de INT knop om de tracks of
bestanden te scannen. Elke track of bestand
wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.
2. Om te stoppen met scannen, drukt u op-
nieuw op de knop en het huidige nummer of
bestand wordt afgespeeld.
Overslaan van Tracks of Bestanden
(alleen CD1327)
1. Druk lang op de –10 knop om snel achteruit
10 tracks of bestanden over te slaan.
2. Druk lang op de +10 knop om snel vooruit
10 tracks of bestanden over te slaan.
Selecteren van Nummer of Bestand
1. Druk lang op de SCH A/PS.
2. Gebruik de VOL knop (radio) of knoppen
(afstandsbediening) om het gewenste num-
mer of bestand te selecteren.
3. Druk lang op de ENTER knop om de tracks
of bestanden af te spelen.
Pauzeren
Radio:
1. kort indrukken om het afspelen te on-
derbreken of te hernemen.
Afstandsbediening:
2. (Pauze) op de afstandsbediening lang
indrukken om het afspelen te onderbreken of
te hernemen.
Selecteren Bestand
Bestand Vooruit
1. Druk kort op de of knop om naar het
volgend bestand te gaan, vooruit of achter-
uit.
69
Snel Vooruit / Achteruit
1. Druk lang op de of knop om snel
vooruit of achteruit naar het volgend bestand
te gaan, van zodra het volgend bestand
wordt bereikt, is de snel vooruit functie vol-
tooid.
Herhalen Bestand
Om de huidige track voortdurend te herhalen.
1. Druk lang op de knop RPT (REPEAT) om
het huidig bestand te herhalen.
Zoeken naar Bestand Naam/Titel
Volg de onderstaande procedure om naar een
bestandsnaam of titel (gebruik maken van 3
letters) te zoeken.
1. Druk twee maal op de SCH A/PS knop.
AÄÄ verschijnt op het scherm.
2. Draai aan de VOLUME knop om de eerste
letter te kiezen.
3. Draai aan de VOLUME knop om de eerste
letter te bevestigen.
4. Draai aan de VOLUME knop om de tweede
letter te kiezen.
5. Draai aan de VOLUME knop om de tweede
letter te bevestigen.
6. raai aan de VOLUME knop om de derde
letter te kiezen.
2. Druk op BAND/ENT om de bestandsnaam te
zoeken.
8. Als meer dan één naam of titel dezelfde
letters heeft, draai dan aan de VOLUME
knop om de gewenste naam of titel te kie-
zen.
9. Druk lang op de BAND/ENT knop om het
afspelen te starten.
Zoeken in Structuur naar Directories
1. Druk drie maal op de SCH A/PS knop.
ROOT/ verschijnt op het scherm.
2. Draai aan de VOL knop om de directory te
selecteren.
2. Druk op BAND/ENT om het eerste nummer
in de gekozen directory af te spelen.
Afspelen onderbreken
1. Druk op de “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) knop
om de weergave van de huidige track te
onderbreken.
In pauzemodus knippert het scherm.
2. Druk op de “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) knop
om het afspelen te hervatten.
70
VERHELPEN VAN
STORINGEN
Het kan voorkomen dat u vermoedt dat uw auto-
radio niet naar behoren functioneert. U wordt
verzocht eerst de gebruiksaanwijzing te lezen en
de instellingen te controleren voordat u het ap-
paraat ter reparatie aanbiedt: misschien vindt u
dat een functie niet correct functioneert met de
waarde die u hebt ingesteld.
Als het apparaat toch moet worden gerepareerd,
dient u het altijd compleet met afneembaar front
aan te bieden (probeer het apparaat niet te ope-
nen of zelf te repareren).
Symptomen Oorzaak/Remedie
GEEN STROOM Controleer:
De radio werkt niet.
z Het toestel is goed in het dashboard aange-
bracht (zie MONTEREN).
z Het toestel is goed aangesloten (zie IN-
BOUW).
Het toestel werk niet en het scherm licht niet
op.
z Schakel het toestel uit.
z Controleer de zekering (zie INBOUW).
GEEN GELUID Controleer:
Het scherm licht op maar het toestel geeft geen
geluid (of slechts een gefluit).
z Verhoog het volume: als u naar de radio luis-
tert, ga naar een plaats waar de zender-
ontvangst beter is.
z Controleer de antenne en de verbinding (zie
INBOUW).
z Controleer of het zender zoeken beëindigd is.
Controleer de aansluitingen van de luidspre-
kers (zie INBOUW) en de luidsprekerbalans
(GELUIDSINSTELLINGEN)
Er komt geen geluid uit de luidsprekers (voor
en achter), noch van de radio, noch van de
CD.
Er komt geen geluid uit de subwoofer na
deze te hebben aangesloten op een externe
versterker.
Controleer de inbouw van uw externe verster-
ker:
z Aansluiting van de externe versterking op
LINE OUT (zie INBOUW).
GELUIDSPROBLEMEN Controleer:
Het geluid staat te zacht tijdens de weergave
van verkeersinformatie.
Pas het volume aan voor verkeersinformatie (zie
Vooraf instellen TA Volume).
CD FOUTEN Controleer:
Tijdens het gebruik van de cd-speler, werkt het
toestel niet en geeft de melding CD ERROR.
z De CD is correct in de cd-speler aange-
bracht.
z De speler bevat minstens één CD.
z De CD werd correct ingebracht; geen vuile,
afwijkende of beschadigde schijf; de voor-
zijde van de speler is goed gesloten.
71
72
INTRODUZIONE
Prima di iniziare
Grazie per avere scelto questo prodotto VDO
Dayton, studiato e prodotto in conformità agli
standard più elevati e sottoposto ai test più rigo-
rosi. Vi invitiamo a imparare a conoscere il pro-
dotto leggendo il presente manuale per l’utente.
Vi invitiamo inoltre a utilizzare il prodotto in base
all’uso previsto e a tenere sempre il manuale a
portata di mano nella Vostra auto.
Ambiente
Il presente opuscolo è stampato su carta
riciclabile a basso contenuto di cloro.
MANUTENZIONE
PREVENTIVA
Per assicurare un buon collegamento tra l’appa-
recchio ed il frontalino amovibile, si consiglia di
pulire periodicamente i connettori con un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
liquido pulente o alcool.
INDICE
INTRODUZIONE.................................... 72
Prima di iniziare ..................................... 72
Ambiente ................................................ 72
MANUTENZIONE PREVENTIVA........... 72
INDICE ................................................... 72
INFORMAZIONI GENERALI ................. 73
Declinazione di responsabilità ............... 73
Prodotto laser classe 1 .......................... 73
FUNZIONI .............................................. 73
RDS (Radio Data System) ..................... 73
Note sui CD audio .................................. 73
Note sui file MP3 .................................... 74
Note sulle cartelle .................................. 75
INSTALLAZIONE ................................... 76
Installazione ........................................... 76
Connessione nei veicoli dotati di
connettori ISO standard ......................... 76
Connessione nei veicoli senza
connettori ISO standard ......................... 76
Preparazione.......................................... 76
Connettori (Fig. C) ................................. 76
Antenna elettronica o motorizzata.......... 76
MONTAGGIO ......................................... 77
Plancia metallica (Fig. F e G )................ 77
Collegamento della radio (Fig. C) .......... 77
Montaggio della radio (Fig. G e H) ......... 77
Rimozione della radio (utilizzare le due
chiavi di rimozione fornite in dotazione)
(Fig. J) .................................................... 77
Sostituzione del fusibile (Fig. C) ............ 77
Eliminazione dei disturbi ........................ 77
FRONTALINO E TELECOMANDO ....... 78
Funzioni del frontalino e del teleco-
mando .................................................... 78
SICUREZZA........................................... 79
Rimozione del frontalino (Fig. A/B e J)... 79
Riapplicazione del frontalino (Fig.
J e L) ...................................................... 79
FUNZIONAMENTO GENERALE........... 79
Accensione/Spegnimento ...................... 79
Impostazione del volume iniziale ........... 79
Selezione di una sorgente ..................... 79
Comandi audio ....................................... 79
FUNZIONAMENTO DELLA RADIO ...... 80
Selezione banda di frequenza ............... 80
Selezione di una stazione ...................... 80
Funzionamento stereo FM (solo teleco-
mando) ................................................... 81
Memorizzazione delle stazioni radio ...... 81
RADIO DATA SYSTEM (RDS)............... 81
Visualizzazione del nome della stazio-
ne (PS) ................................................... 81
Frequenza automatica (AF) ................... 81
Annunci sul traffico (TA) ......................... 81
Impostazioni RDS avanzate................... 82
Selezione del tipo di programma (PTY) . 83
FUNZIONAMENTO DEL CD ................. 83
Protezione elettronica dagli urti
Electronic Shock Protection, ESP)......... 83
Caricamento del CD nel lettore CD........ 84
Visualizzazione del tempo di riprodu-
zione ...................................................... 84
Interruzione del CD ................................ 84
Espulsione del CD ................................. 84
Riproduzione del CD .............................. 84
Riproduzione CA (Compressed Audio) .. 84
Riproduzione di un CD-R o CD-RW....... 84
Riproduzione di un CD audio non stan-
dard “protetto da contraffazione”............ 84
Ascolto di CD/MP3 ................................. 84
Selezione brano/file ............................... 84
Pausa ..................................................... 85
Selezione file.......................................... 85
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........... 86
Causa/soluzione del problema............... 86
73
INFORMAZIONI GENERALI
Declinazione di responsabilità
I progetti e le specifiche sono soggetti a mo-
difiche senza preavviso.
Prodotto laser classe 1
Un utilizzo inappropriato dell’apparecchio può
esporre l’utente a raggi laser invisibili, che supe-
rano i limiti dei prodotti laser di classe 1.
Attenzione: Un utilizzo inappropriato del-
l’apparecchio può esporre l’utente a raggi
laser invisibili, che superano i limiti dei
prodotti laser di classe 1.
Informazioni importanti
z L’apparecchio può essere installato unica-
mente da professionisti specializzati.
z Rispettare gli standard di qualità dell’industria
automobilistica.
z Pericolo di incendio. Quando si eseguono fori
prestare attenzione a non danneggiare cavi
nascosti, il serbatoio o i tubi del serbatoio.
z Non forare parti del telaio di sostegno o rile-
vanti per la sicurezza.
Quando si installano componenti
nell’abitacolo, è fondamentale rispettare le
seguenti regole:
z Assicurarsi che il guidatore abbia un campo
visivo nitido e ampio.
z In caso di incidente ci sono maggiori probabi-
lità di infortunio. Non installare componenti
nello spazio di sfogo dell’airbag oppure in
superfici contro le quali si possa battere la
testa o le ginocchia.
z Non danneggiare i cavi del sistema di sicu-
rezza (airbag, ecc.). Solitamente le linee dei
cavi sono contrassegnate in qualche modo,
ad esempio tramite etichette.
z Non utilizzare lampade di ispezione per testa-
re il voltaggio, poiché una tensione troppo
elevata può danneggiare o persino distrugge-
re i componenti elettronici.
z Non utilizzare pinze né tagliare i connettori.
Saldare tutti i collegamenti tramite cavo. Iso-
lare tutti i punti di saldatura dei cavi con un
nastro isolante o un tubo termorestringente.
z Se ci sono connessioni a terra nel telaio,
inserire delle rondelle dentate. Prima di tutto
rimuovere vernici e polvere, se necessario.
z Utilizzare soltanto i pezzi forniti in dotazione
con l’unità per una corretta installazione.
L’utilizzo di pezzi non autorizzati può causare
malfunzionamenti.
z Evitare di installare l’unità in punti in cui po-
trebbe essere esposta a temperature elevate,
ad esempio esponendola direttamente al sole
o nei pressi di radiatori o fonti di aria calda,
oppure in punti in cui verrebbe a contatto con
polvere, sporco o vibrazioni eccessive.
FUNZIONI
RDS (Radio Data System)
Molte stazioni VHF trasmettono informazioni
RDS.
Questo apparecchio utilizza le informazioni RDS
per offrire una varietà di funzioni, tra cui:
z PS (Program Service): mostra il nome della
stazione.
z Radio text: mostra informazioni aggiuntive
relative alla stazione radio.
l PTY (Program TYpe): seleziona la stazione in
base al tipo di programma.
z AF (Alternative Frequency): risintonizzazione
automatica sulla migliore frequenza alternati-
va.
z TA (Traffic Announcement): annunci sul traffi-
co.
z EON (Enhanced Other Networks):
commutazione automatica sugli annunci del
traffico delle altre stazioni.
z NEWS: sintonizzazione su messaggi e noti-
zie.
Note sui CD audio
Il lettore CD permette di ascoltare CD da 12 cm.
Si consiglia di non utilizzare CD da 8 cm (con o
senza adattatore) né CD di forma irregolare.
Formati CD
Il lettore CD supporta i seguenti formati di CD:
z CD Audio (CD-DA in conformità con le speci-
fiche del Red Book)
Nell’elenco dei titoli vengono visualizzati al
massimo 22 titoli di brani del CD.
z CD-ROM (in conformità con le specifiche del
Yellow Book)
z CD-ROM XA (modalità 2, modulo 1, in con-
formità con il Green Book)
z CD-R/RW (in conformità con l’Orange Book,
parte 2/3)
z CD di testo con CD audio (in conformità con il
Red Book)
74
z CD modalità mista (in conformità con il Light
Yellow Book)
Vengono riprodotti soltanto i brani audio.
z CD-Extra; vengono riprodotti soltanto i brani
audio.
z CD multisessione (in conformità con la speci-
fica 1.0 del CD multisessione)
Note sui file MP3
Il lettore CD supporta i seguenti tipi di file MP3:
z File conformi alla codifica MPEG1/2 o 2.5
layer 3
z Fino a 345 titoli in un massimo di 99 directory
(in cui ogni nome è composto da 32 caratte-
ri).
z Bit rate: 320 kbps al massimo, costanti o
variabili. La qualità audio dei file MP3 solita-
mente migliora con un bit rate più elevato.
Vengono riprodotti i brani con bit rate da 8 a
320 kbps, ma si consiglia di utilizzare soltanto
dischi registrati con un bit rate minimo di 128
kbps per garantire una buona qualità del
suono.
z Visualizzazione di testi: tag ID3 V1 e tag ID3
V2. I brani MP3 possono contenere informa-
zioni aggiuntive come artista, brano e nome
dell’album (tag ID3 di lunghezza massima di
12 caratteri). È possibile che i caratteri diversi
da lettere maiuscole o minuscole (“Aa Zz”) e
la sottolineatura (“_”) non vengano
visualizzati.
z L’unità potrebbe non riprodurre i brani nell’or-
dine con cui sono stati scritti sul disco.
z Se il disco contiene sia tracce audio CD che
file MP3, viene riprodotta solo la prima ses-
sione.
z Quando si riproduce un disco da 8 kbps o
con Variable Bit Rate (VBR), è possibile che
sul display venga visualizzato un tempo di
riproduzione trascorso errato.
z Assicurarsi che il CD-R/CD-RW con gli MP3
sia formattato come disco dati e NON come
disco audio.
z I file MP3 non sono compatibili con il trasferi-
mento dati “packet write”.
z Non compatibile con le liste di brani M3U.
z Non compatibile con i formati MP3i (MP3
interactive) e mp3 PRO.
z Il simbolo MP3 viene visualizzato sul display
quando viene riprodotto un MP3.
z I file sono compatibili con tag ID3 versione
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visualizzazione
di album (titolo del disco), brano (titolo del
brano), artista (artista del brano) e commenti.
Se sono presenti sia la versione 1.x sia 2.x,
la versione 2.x di tag ID3 ha la priorità.
Importante
z Quando si assegna un nome a un file MP3,
aggiungere l’estensione corrispondente
(.mp3).
z Questa unità riproduce i file con l’estensione
.mp3 come file in formato MP3. Per evitare
rumori e disturbi, non utilizzare tale estensio-
ne per file diversi dagli MP3.
z L’unità consente di riprodurre file MP3 su
dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW. È possibile
riprodurre i dischi registrati compatibili con i
livelli 1 e 2 di ISO9660 e il sistema di file
Romeo e Joliet con formato sector in modali-
tà 1 o 2, form 1. Gli altri formati non vengono
letti.
z È possibile leggere i dischi registrati in
multisessione.
z I file MP3 non sono compatibili con il trasferi-
mento dati “packet write”.
z Il nome del file visualizzato ha una lunghezza
massima di 64 caratteri, dal primo carattere
fino all’estensione del file (.mp3) compresa.
z Durante la riproduzione di dischi contenenti
file MP3 e dati audio (CD-DA), come i CD-
EXTRA e i CD MIXED-MODE, è possibile
leggere entrambi i tipi cambiando modalità da
MP3 a CD-DA.
z La sequenza di selezione delle cartelle per la
lettura e altre operazioni diventa la sequenza
di lettura utilizzata dal software di scrittura.
Per questo motivo, è possibile che la sequen-
za prevista al momento della riproduzione
non coincida con la sequenza effettiva di
riproduzione. Esiste tuttavia anche un
software di scrittura che consente di imposta-
re l’ordine di riproduzione.
z Alcuni CD audio contengono brani che si
susseguono senza pausa. Quando questi
dischi vengono convertiti in formato MP3 e
masterizzati su un CD-R/CD-RW/CD-ROM, i
file vengono riprodotti dal lettore separati da
una breve pausa, a prescindere dalla durata
della pausa tra i brani nel CD audio originale.
75
Note sulle cartelle
z Di seguito viene raffigurato un CD-ROM con
file MP3. Le sottocartelle vengono indicate
come cartelle presenti nella cartella attual-
mente selezionata.
L1 = Livello 1 L2 = Livello 2 L3 = Livello 3
Note
z Quest’unità assegna un numero alle cartelle.
I numeri di cartella non possono essere asse-
gnati dall’utente.
z Non è possibile selezionare cartelle che non
comprendano file MP3 (queste cartelle sa-
ranno saltate nella numerazione delle cartel-
le).
z È possibile riprodurre file MP3 fino a 8 livelli
di cartelle, anche se solitamente si verifica un
ritardo nella riproduzione di dischi con diversi
livelli. Per questo motivo, si consiglia di crea-
re dischi con un massimo di due livelli.
z È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su un
disco.
Protezione dell’unità dai furti
È possibile rimuovere il frontalino dall’unità e
conservarlo nella custodia fornita in dotazione
per proteggerlo da furti.
z Se il frontalino non viene rimosso dall’unità
entro cinque secondi dallo spegnimento,
viene emesso un segnale acustico e il
frontalino si abbassa.
Importante
z Non applicare mai forza eccessiva e non
stringere troppo il display e i tasti quando si
rimuove o si stacca il frontalino.
z Evitare che il frontalino subisca urti eccessivi.
z Evitare l’esposizione del frontalino alla luce
diretta e alle temperature elevate.
z Pochi secondi dopo l’accensione o lo spegni-
mento dell’apparecchio, il frontalino si sposta
automaticamente. Tenere lontane le mani,
perché in questo caso è possibile rimanere
incastrati con le dita.
Lettore CD e manutenzione
z Utilizzare soltanto CD con uno dei due mar-
chi Compact Disc Digital Audio illustrati sotto.
z Utilizzare soltanto CD normali e rotondi. Se si
inseriscono CD di forma irregolare e non
rotonda, è possibile che rimangano incastrati
nel lettore CD e che non vengano riprodotti
correttamente.
z Prima di riprodurre il CD controllare che non
ci siano tagli, graffi o deformazioni. È possibi-
le che i CD con tagli, graffi o deformazioni
non vengano riprodotti correttamente. Non
utilizzare dischi di questo tipo.
z Quando si tocca il disco, evitare di toccare il
lato registrato (non stampato).
z Quando si rimuove il CD, evitare di lasciare
impronte.
z Quando non si utilizzano i CD, conservarli
sempre nella custodia.
z Prima di inserire i CD controllare che siano
puliti e asciutti.
z Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del
sole o a temperature elevate.
z Non attaccare etichette, non scrivere e non
utilizzare sostanze chimiche sulla superficie
dei dischi.
z Per pulire i CD, strofinarli con un panno mor-
bido dall’esterno verso il centro.
z Se viene acceso il riscaldamento quando fa
freddo, è possibile che sui componenti all’in-
terno del lettore CD si formi dell’umidità. La
condensa può ostacolare il funzionamento
del lettore CD. Se si ritiene che la condensa
sia un problema, spegnere il lettore CD per
un’ora circa per consentirne l’asciugatura e
pulire i dischi umidi con un panno morbido
per rimuovere l’umidità.
z Gli sbalzi sulla strada possono interrompere
la riproduzione del CD.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
76
Pulizia dell’unità
Non utilizzare alcool, detersivi o altri solventi.
Utilizzare un panno umido.
Dischi CD-R/CD-RW
z Se vengono utilizzati dischi CD-R/CD-RW,
vengono letti soltanto i dischi che sono stati
finalizzati.
z È possibile che i dischi CD-R/CD-RW regi-
strati con un masterizzatore per CD musicali
o con un PC non vengano letti a causa delle
caratteristiche del disco, di graffi o di polvere
sul disco oppure della presenza di polvere,
condensa, ecc. sulla lente dell’unità.
z È possibile che i dischi masterizzati da PC
non vengano letti, in base alle impostazioni
dell’applicazione e all’ambiente. Masterizzare
il CD nel formato corretto (per maggiori detta-
gli rivolgersi al produttore dell’applicazione).
z È possibile che i dischi CD-R/CD-RW non
risultino leggibili in caso di esposizione diretta
alla luce solare, di temperature elevate o
delle condizioni di conservazione del CD nel
veicolo.
z È possibile che i titoli e altrio dati di testo
registrati sul disco CD-R/CD-RW non venga-
no visualizzati da quest’unità (nel caso di dati
audio (CD-DA)).
z Leggere le avvertenze dei dischi CD-R/CD-
RW prima di utilizzarli.
INSTALLAZIONE
Utilizzare la plancia e la staffa di montaggio
fornite in dotazione per fissare l’autoradio nel
cruscotto.
Utilizzare soltanto le viti e le reti fornite in dota-
zione per l’installazione.
Conservare i pezzi per l’installazione avanzati
per utilizzi futuri.
Se per installare l’autoradio occorre praticare fori
o apportare altre modifiche al veicolo, rivolgersi
al rivenditore più vicino.
Questo apparecchio è stato progettato per l’in-
stallazione nel vano radio del cruscotto.
Installazione
1. Se lo spazio è troppo ridotto, allargarlo come
illustrato nella figura G.
2. Installare la plancia nel cruscotto (vedere la
figura H).
z Inserire la plancia nel cruscotto.
z Spingere verso il basso le linguette con
un cacciavite.
3. Inserire la radio nella plancia.
4. Collegare i cavi come illustrato nella figura
C.
5. Collegare la staffa alla radio e montarla nel
telaio (vedere la figura I).
Connessione nei veicoli dotati di
connettori ISO standard
È possibile installare la radio senza grandi pre-
parativi nei veicoli dotati di connettori ISO. Alcuni
segnali devono essere adattati o collegati ai
connettori ISO.
Connessione nei veicoli senza
connettori ISO standard
Per i veicoli con requisiti di connessione diversi,
chiedere al proprio fornitore un cavetto adattato-
re. Se non ci sono cavi disponibili per il veicolo,
collegare la radio come descritto nella sezione
“Connettori”.
Preparazione
L’apparecchio deve essere collegato a un siste-
ma elettrico da 12 V CC, con il morsetto negati-
vo collegato a massa (telaio).
Avvertenza: un’installazione non conforme
a questi requisiti può causare
malfunzionamenti, danni o incendi!
Per evitare il rischio di corto circuito durante
l’installazione, scollegare il morsetto negativo
della batteria fino a quando l’apparecchi viene
installato e collegato in modo sicuro.
Connettori (Fig. C)
Connettore A
1
)
a- Alimentazione
1. Cavo A4 giallo/rosso: collegare a un’alimen-
tazione 12 V commutata (accensione/ spe-
gnimento mediante accensione auto).
2. Cavo A7 rosso: collegare a un’alimentazione
12 V permanente, ossia all’alimentazione
principale.
z Verificare che la connessione possa
resistere a una corrente di 15A.
3. Cavo marrone A8: collegare a massa (tela-
io).
Antenna elettronica o motorizzata
Collegare il pin A5 all’alimentazione di un’anten-
na elettronica o al cavo di comando di un’anten-
na motorizzata automatica.
Non utilizzare questo collegamento per l’alimen-
tazione diretta del motorino dell’antenna.
77
Connettore B
1
)
Altoparlanti (Utilizzare esclusivamente altopar-
lanti 4 ohm) Non collegare a massa i cavi degli
altoparlanti, né direttamente a un booster/ampli-
ficatore non dotato di ingresso di livello elevato,
né mediante un regolatore di dissolvenza ester-
no! È possibile collegare i cavi degli altoparlanti
direttamente a un amplificatore dotato di ingres-
so a livello elevato.
Collegamento di 4 altoparlanti
Lato e pol. Colore ant. Pin Colore post. Pin
Sinistra (+) Verde [B5] Bianco [B7]
Sinistra (-) Verde/Nero [B6] Bianco/Nero[B8]
Destra (+) Grigio [B3] Blu [B1]
Destra (-) Grigio/Nero [B4] Blu/Nero [B2]
1
) accessori venduti separatamente: vedere il
proprio rivenditore.
Linea in uscita
A questo apparecchio è possibile collegare un
amplificatore di potenza con 2 o 4 altoparlanti
supplementari utilizzando il cavo RCA.
z Collegare la presa rossa al canale di destra
z Collegare la presa bianca al canale di sini-
stra.
Ingresso audio
È possibile collegare l’uscita audio di un disposi-
tivo tramite i cavi RCA AUX IN etichettati.
z Cavo rosso per l’ingresso del canale di de-
stra
z Cavo bianco per l’ingresso del canale di sini-
stra
MONTAGGIO
Plancia metallica (Fig. F e G )
Installare nel cruscotto la plancia metallica. Per
ottenere il migliore livello di prestazioni dal letto-
re CD*, la plancia metallica deve essere posizio-
nata in orizzontale (inclinazione compresa tra -
10° e +30°).
Fissare quindi la plancia metallica allargando le
linguette di metallo mediante un cacciavite.
Collegamento della radio (Fig. C)
z Assicurarsi che la batteria sia scollegata.
z Inserire il connettore di alimentazione A nella
presa A.
z Inserire il connettore B’ dell’altoparlante nella
presa B.
z (opzionale) Inserire il connettore di uscita
linea nella presa corrispondente.
z (opzionale) Inserire il connettore AUX nella
presa corrispondente.
z Inserire il cavo dell’antenna nell’apposita
presa (una buona ricezione è assicurata solo
se l’antenna è di buona qualità). Se occorre
un adattatore dell’antenna rivolgersi al pro-
prio rivenditore.
Montaggio della radio (Fig. G e H)
È possibile installare correttamente la radio con
il montaggio anteriore convenzionale oppure con
montaggio posteriore.
Montaggio anteriore
z Inserire la radio nella plancia metallica finché
le molle presenti su entrambi i lati della radio
non si inseriscono nelle apposite aperture
della plancia.
z Infine ricollegare il morsetto negativo batteria.
Montaggio posteriore
z Allineare i fori filettati della staffa di montag-
gio e quelli della radio, quindi serrare le viti in
due punti su ciascun lato.
z Utilizzare esclusivamente viti M5 di lunghez-
za non superiore a 6 mm.
Rimozione della radio (utilizzare le
due chiavi di rimozione fornite in
dotazione) (Fig. J)
z Premere il pulsante REL e aprire il frontale
anteriore.
z Inserire le due chiavi di rimozione nei fori
sulla parte anteriore dell’apparecchio, fino
allo scatto.
z- Estrarre la radio.
Sostituzione del fusibile (Fig. C)
z Sostituire con un fusibile a lama 10 A.
Il nuovo fusibile deve corrispondere esatta-
mente a queste caratteristiche, in caso con-
trario non può essere garantita una protezio-
ne adeguata dell’apparecchio. In caso di
mancato rispetto della procedura indicata si
possono verificare danni all’apparecchio non
coperti da garanzia.
Eliminazione dei disturbi
z Gran parte delle auto più moderne sono dota-
te di buoni sistemi di eliminazione disturbi.
Qualora si riscontrasse questo tipo di disturbi
causati dall’auto, rivolgersi al proprio rivendi-
tore.
78
FRONTALINO E
TELECOMANDO
Vedere le figure A e E.
Funzioni del frontalino e del
telecomando
1. 1. Accensione / Spegnimento
apparecchio
2. Premere per ripiegare il
pannello frontale
3. 11. Radio:
Pressione breve: ricerca
automatica di una stazio-
ne (mod. autom.)/ stop
frequenza (modalità
manuale)
Pressione lunga: attiva-
zione della modalità
sintonia manuale
CD:
Pressione breve: selezio-
ne del brano/file prece-
dente o successivo
Pressione lunga:
Riascolta/Avanti veloce
nel brano corrente
4. 12. Attivazione/Disattivazione
silenziamento
5. SEL MENU Premere brevemente il tasto
per selezionare le modalità
nella sequenza seguente:
VOLUME> BASS> ALTI>
BALANCE> FADER.
Premere a lungo il tasto
per selezionare le modalità
nella sequenza seguente:
TA SEEK / ALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1 / SEEK2>
STEREO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL 13. Alza/Abbassa
il volume
7. 6. Scelta equalizzazione audio
8. 5. Cambia modalità del display
9. 4. Radio:
Pressione breve: Ricerca
nelle 6 stazioni radio impo-
state per 5secondi per sta-
zione
Solo per CD1327
Pressione lunga: Ricerca e
memorizzazione di sei sta-
zioni radio
CD:
Attiva ricerca traccia/file
(modalità selezione canzo-
ne)
10. 1....6 14. Radio:
Pressione breve:
richiamo stazioni
radio memorizzate
Pressione lunga:
memorizzazione
stazioni radio selezio-
nate
CD:
Premere per attivare le
funzioni speciali (Play/
Pausa, Ripeti, Intro (10
sec.), Casuale)
Solo per CD1327
10 brani indietro,
10 brani avanti
11. 8. Attivazione/disattivazione
Ricerca annunci TA
12. 2. Alterna la sorgente tra le
modalità FM/AM, CD,
e Auxiliary
13. 9. Selezione della stazione in
base al tipo di programma
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio e Telecomando:
Pressione breve: Attivazione
frequenze alternative emit-
tenti regionali
Pressione lunga: seleziona-
re protezione antiurti elettro-
nica
Solo per CD1327
Pressione lunga: Invio (in
scelta funzione)
15. Espelli/ricarica CD
79
16. 3. Radio:
Breve pressione:
Cambia FM/AM
Solo per CD1327
Pressione lunga:
rilevamento tag D3
17.Schermo LCD Mostra tutte le informa-
zioni e le funzioni
18.
Slot di caricamento CD
Slot per caricare/estrarre
il CD
19.
TELECOMANDO
Riceve il segnale dal
sensore
telecomando IR
13. Premere per il menu
funzioni speciali
SICUREZZA
Rimozione del frontalino (Fig. A/B e
J)
1. Premere il tasto per ripiegare il pannel-
lo frontale asportabile.
2. Rimuovere e portare con sé il frontalino
quando ci si allontana dall’auto.
3. Conservarlo nell’apposita custodia.
Riapplicazione del frontalino (Fig. J
e L)
1. Estrarre il frontalino dalla custodia protettiva.
2. Inserire il frontalino nella radio fino allo scat-
to.
3. Chiudere il frontalino finché non scatta in
posizione.
Nota 1: se viene emesso un segnale acustico
significa che il frontalino non è stato inserito
correttamente.
Nota 2: per assicurare un buon collegamento tra
l’apparecchio e il frontalino, si consiglia di pulire
periodicamente i connettori con un batuffolo di
cotone.
Nota 3: non toccare i contatti elettrici quando si
estrae o si riapplica il frontalino.
FUNZIONAMENTO
GENERALE
Accensione/Spegnimento
Premere il tasto di accensione/spegnimen-
to.
Impostazione del volume iniziale
Modi VOL LAST e VOL ADJ
Questa scelta consente di impostare il livello del
volume iniziale all’accensione della radio.
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per accedere alla modalità funzioni
speciali.
2 Ruotare la manopola VOL nella posizione
VOL LAST per ottenere la registrazione della
regolazione del volume al momento dello
spegnimento della radio, oppure
3. Ruotare la volume nella posizione VOL ADJ
per regolare a piacere il volume di accensio-
ne con la manopola VOL.
Nota: se in precedenza la radio quando è stata
spenta era impostata su un volume più alto:
dopo avere acceso la radio verrà impostato il
volume iniziale. Altrimenti, la radio terrà in me-
moria il livello precedente di volume.
Selezione di una sorgente
L’autoradio è stata progettata per diversi tipi di
sorgente.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Premere la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
sorgente.
Comandi audio
Volume
Assicurarsi di tenere il volume a un livello che
non impedisca di sentire eventuali segnalazioni
provenienti dal traffico (clacson, sirene ecc.).
z Per regolare il volume ruotare la manopola
corrispondente.
Nota: è possibile impostare il volume che si
desidera ottenere all’accensione dell’apparec-
chio con VOL LAST/VOL ADJ. Se si imposta il
volume iniziale sul livello massimo, all’accensio-
ne dell’apparecchio il volume potrebbe risultare
altissimo.
z Premere brevemente la manopola SEL
MENU. Quando è visualizzato VOL, ruotare
la manopola VOL per regolare il volume.
Vedere: Impostazione del volume iniziale
Bilanciamento
Per regolare la compensazione dell’uscita audio
tra il diffusore sinistro e quello destro.
1. Premere la manopola SEL MENU per sele-
zionare il bilanciamento del suono (BAL).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello dell’uscita audio degli altoparlanti
destro e sinistro.
80
Bass (solo quando DSP è disattivato)
Per accentuare le frequenze basse.
1. Premere la manopola SEL MENU per sele-
zionare il controllo dei Bassi (BAS).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello dei bassi.
Treble (solo quando DSP è disattivato)
Per accentuare le frequenze alte.
1. Premere la manopola SEL MENU per rego-
lare il controllo degli acuti (TRE).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello degli acuti.
Fader
Per modificare l’uscita audio degli altoparlanti
anteriore e posteriore.
1. Premere la manopola SEL MENU per sele-
zionare il controllo del Fader (FAD).
2. Ruotare la manopola VOL per regolare il
livello dell’uscita audio degli altoparlanti
anteriori e posteriori.
Equalizzatore
Radio
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per accedere alla modalità funzioni
speciali.
2. Ruotare la manopola VOL nella posizione
DSP ON per selezionare una delle
impostazioni programmate
dell’equalizzatore.
Telecomando
Premere il tasto EQ del telecomando per sele-
zionare una delle impostazioni programmate
dell’equalizzatore.
z Classica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Piatta (FLAT)
Silenziamento
Premere il tasto Mute per attivare il
silenziamento audio. Se si sta riproducendo un
CD, questo verrà interrotto. Premere nuovamen-
te il tasto Mute per ripristinare l’audio e la ripro-
duzione del CD continuerà.
Loudness
Radio e telecomando
Tenere premuto il tasto Loud per migliorare la
qualità del suono delle frequenze alte e basse.
Impostazione dell’ora
In modalità Radio o CD è possibile regolare
l’orologio interno della radio.
1. Premere a lungo il pulsante DISP finché il
display dell’orologio non lampeggia.
2. Ruotare la manopola del volume verso sini-
stra o verso destra per regolare l’ORA.
3. Premere la manopola SEL MENU per im-
mettere l’impostazione corrente.
4. Ruotare la manopola del volume verso sini-
stra o verso destra per regolare i MINUTI.
5. Premere il pulsante DISP per fissare
l’impostazione corrente.
Adesso l’ora è impostata.
FUNZIONAMENTO DELLA
RADIO
1. Premere il tasto di accensione.
Se l’apparecchio è in modalità RADIO:
2. Premere SEL MENU per selezionare la mo-
dalità RADIO.
Selezione banda di frequenza
La radio è stata progettata per ricevere le bande
di frequenza FM e AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Premere BAND/ID3 per selezionare la banda
radio desiderata.
Selezione di una stazione
Ricerca della sintonia
Premere il tasto (frequency down) o
(frequency up) per cercare una stazione. Il
sintonizzatore cercherà la stazione precedente o
successiva con il segnale più forte.
Sintonizzazione manuale
Tenere premuto uno dei tasti o per sele-
zionare la sintonizzazione manuale.
Premere il tasto (frequency down) o
(frequency up) fino a quando viene selezionata
la stazione radio desiderata. Se non viene ese-
guita nessuna operazione per 10 secondi la
radio tornerà alla modalità di sintonizzazione
automatica.
81
Memorizzazione automatica delle
stazioni
Tenendo premuto il tasto SCH/ A /PS la radio
cerca le sei stazioni con il segnale più forte e le
salva automaticamente nei tasti di memoria
preconfigurati da 1 a 6.
Scansione (solo telecomando)
Questa funzione consente di cercare le stazioni
o i Preset della banda corrente.
Premere brevemente il tasto SCAN perché la
radio inizi la ricerca.
Quando viene ricevuto un segnale radio, il
display lampeggia 10 volte e mostra la frequen-
za di ricezione. La radio continuerà la scansione
in base a questo schema.
Quando si raggiunge la stazione desiderata,
premere nuovamente il tasto SCAN.
Scansione Preset
Premere brevemente il tasto SCH/ A /PS; la
radio si soffermerà per 5 secondi su ognuna
delle stazioni configurate. Quando si raggiunge
la stazione desiderata, premere nuovamente il
tasto per selezionarla.
Visualizzazione dell’ora o della
frequenza
Nota: deve essere attiva la modalità radio.
1. Premere il pulsante DISP per alternare la
visualizzazione dell’ora corrente e quella
della frequenza o stazione selezionata.
Funzionamento stereo FM (solo
telecomando)
Se il segnale stereo diventa troppo debole (la
ricezione della stazione radio è disturbata):
1. Premere il tasto ST/LOC del telecomando
fino a quando sul display della radio viene
visualizzata la scritta MONO.
2. Premere nuovamente il tasto perché sul
display venga visualizzata la scritta STE-
REO.
Memorizzazione delle stazioni radio
1. Premere il tasto Band per selezionare la
banda desiderata: FM1, FM2, FM3, AM1 o
AM2.
2. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata.
3. Tenere premuto uno dei 6 tasti Preset per
memorizzare la stazione radio. Accanto alla
frequenza radio verrà indicato il numero
corrispondente. È possibile salvare un mas-
simo di sei stazioni radio per ogni banda.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Questa funzione è disponibile soltanto con la
banda FM.
Molte stazioni FM diffondono informazioni RDS.
Tutte le funzioni legate all’RDS sopra indicate,
ad esempio TA, NEWS* ecc., vengono
disattivate se l’opzione ‘RDS’ è impostata su
‘OFF’.
Questo apparecchio utilizza le informazioni RDS
per offrire una varietà di funzioni, tra cui:
Visualizzazione del nome della
stazione (PS)
La radio visualizza il nome della stazione in luo-
go della frequenza.
Frequenza automatica (AF)
L’apparecchio rimane perfettamente sintonizzato
sulla stazione selezionata ricercando continua-
mente la frequenza ottimale per la ricezione.
Nota: la funzione AF è preconfigurata, ma può
essere disattivata se non richiesta: premere AF/
REG e selezionare OFF.
Annunci sul traffico (TA)
È possibile attivare la modalità TA per dare prio-
rità e ascoltare gli annunci di questo tipo (anche
se non si sta ascoltando la radio).
Questa funzione è disponibile unicamente con
l’RDS.
Attivazione/disattivazione TA
Premere il tasto TA per attivare/disattivare la
funzione TA. Se è selezionata la modalità di
ascolto degli annunci sul traffico e vengono rice-
vute informazioni, sul display compare la scritta
TA.
Interruzione annunci sul traffico
Se non si intende rimanere in una particolare
modalità di Annunci sul traffico, è possibile inter-
romperla senza dovere disattivare la modalità
stessa.
1. Premendo una volta TA, l’apparecchio ritorna
alla modalità operativa precedente.
Nota: le funzioni RDS possono essere disattivate
se non richieste.
2. Premere AF/REG e selezionare l’opzione
OFF.
82
Impostazioni RDS avanzate
Premere a lungo la manopola SEL MENU per
accedere al menu avanzato delle impostazioni
RDS.
Modo TA SEEK o TA ALARM
Nota: TA deve essere attivato
Modo TA SEEK
Se una stazione radio appena sintonizzata non
trasmette informazioni sul traffico entro 5 secon-
di, la radio cerca automaticamente una nuova
stazione che trasmetta le informazioni sul traffi-
co. Nella modalità TA seek la stazione corrente
può essere cambiata per un altra stazione se il
segnale risulta troppo debole perché l’autoradio
sta cercando stazioni TP con forti segnali di
trasmissione e che trasmettano le informazioni
del segnale TP.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità TA SEEK.
Modo TA ALARM
Quando le informazioni TP della stazione corren-
te vengono perse sul display lampeggia la scritta
NO TP TA. Per selezionare la modalità TA
ALARM:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità TA ALARM.
Modo MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI
Nella modalità MASK DPI, le radio su frequenze
alternative (AF) con identificatori di programma
(PI) diversi saranno nascoste.
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per selezionare le impostazioni
MASK.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare
MASK DPI.
MASK ALL
Nella modalità MASK ALL, le stazioni radio su
frequenze radio alternative con identificatori di
programma (PI) diversi e/o senza RDS rilevabile
saranno nascoste.
1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL
MENU per selezionare le impostazioni
MASK.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare
MASK ALL.
Modo PI SOUND o PI MUTE
PI SOUND
Nota: Questa funzione è disponibile unicamente
con AF attivo.
In alcuni paesi possono esistere più stazioni con
frequenze uguali e PI diversi. Selezionando
questa modalità, la radio passerà per alcuni
secondi alla stazione con il PI diverso, e quindi
ritornerà alla stazione corrente. Per selezionare
la modalità PI SOUND:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità PI SOUND.
PI MUTE
In questa modalità la radio sarà silenziata alla
ricezione di una nuova stazione radio.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità PI MUTE.
Modo RETUNE S o RETUNE L
Con questi modi è possibile determinare quanto
tempo la radio dovrà attendere prima di cercare
una stazione trasmittente alternativa quando il
segnale della stazione corrente diventa debole.
RETUNE S
In questa modalità il tempo di attesa è di 30
secondi.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità RETUNE S.
RETUNE L
In questa modalità il tempo di attesa è di 90
secondi.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità RETUNE L.
Modo TA VOL+/-
Quest’opzione consente di preconfigurare il
volume degli annunci sul traffico sul livello desi-
derato.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità TA VOL.
3. Ruotare la manopola VOL in senso orario
per alzare il volume oppure in senso
antiorario per abbassarlo, in base alle pro-
prie esigenze.
83
DSP ON/OFF
Con DSP OFF il suono della radio è privo di
enfatizzazione. Con l’opzione DSP ON è possi-
bile scegliere le equalizzazioni preselezionate.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
Ruotare la manopola VOL per selezionare le
modalità DSP ON o DSP OFF.
2. Con DSP ON ruotare la manopola VOL e
selezionare l’equalizzazione desiderata.
z Piatta (FLAT)
z Classica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
In questo modo si possono selezionare due
diverse maniere di ricerca delle stazioni radio.
z Selezionare SEEK 1 se si desidera effettuare
la ricerca automatica di una stazione radio.
Premendo il pulsante o la stazione
radio verrà selezionata automaticamente.
z Selezionare SEEK 2 se si desidera selezio-
nare una stazione manualmente. Premendo il
pulsante o la sintonia della frequenza
radio verrà aumentata o diminuita progressi-
vamente.
Per selezionare SEEK 1o SEEK 2:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità SEEK 1o SEEK 2.
STEREO/MONO
Normalmente le stazioni radio trasmettono in
stereo. Nelle zone in cui la ricezione è difficile
questo può causare interferenze o rumori accen-
tuati. Per potere ricevere tali segnali radio deboli
si può selezionare MONO. Per ricevere le sta-
zioni radio in Stereo selezionare STEREO.
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità STEREO o MONO.
DX/LOCAL
Con la selezione di questa modalità si può deter-
minare la soglia di ricezione nella ricerca delle
stazioni radio. Per ricevere soltanto stazioni
radio locali con potenza di trasmissione elevata
selezionare la modalità LOCAL. Selezionare DX
nelle aree con stazioni radio che trasmettono
segnali deboli. In tal caso la ricerca delle stazioni
radio si arresterà anche sulle stazioni che tra-
smettono a bassa potenza.
Selezione del tipo di programma
(PTY)
Questa funzione è disponibile unicamente in
modalità FM e consente di selezionare le stazio-
ni in base al tipo di programma.
La codifica prevede fino a 28 tipi di programma
predefiniti, ad esempio (in Europa): PTY1 News,
PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Premere brevemente questo tasto per
visualizzare le informazioni PTY; il display
lampeggerà.
2. Premere il tasto o per cercare le
stazioni PTY.
3. Tenere premuto PTY per visualizzare il tipo
di programma. Ruotare la manopola VOL
per selezionare il programma desiderato.
4. Premere nuovamente il tasto PTY per con-
fermare la selezione.
Modalità di visualizzazione del tipo di
programma
Nota: Deve essere attiva la modalità PTY.
1. Premere il pulsante DISP per vedere la mo-
dalità PTY.
FUNZIONAMENTO DEL CD
Protezione elettronica dagli urti
Electronic Shock Protection, ESP)
Questa unità è dotata della funzione elettronica
ESP che consente la riproduzione di CD senza
le interruzioni causate dalle vibrazioni. Questa
funzione è ideale per quando si guida su strade
disagevoli. Le informazioni del CD verranno
registrate in una memoria tampone. Questa
caratteristica è disponibile per la riproduzioni di
CD/MP3.
ESP ON/OFF
Per attivare o disattivare questa funzione:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità ESP ON (attiva) o ESP OFF
(disattiva).
Intensità sonora (LOUD ON/OFF)
Per attivare o disattivare questa funzione:
1. Premere a lungo la manopola SEL MENU.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
modalità LOUD ON o LOUD OFF.
84
Caricamento del CD nel lettore CD
1. Premere il tasto di accensione.
2. Premere REL per abbassare il frontalino.
3. Inserire il CD nell’apposita fessura, con l’eti-
chetta rivolta verso l’alto.
Una volta caricato, il CD viene riprodotto
automaticamente.
Nota: se il CD non viene caricato automatica-
mente, NON SPINGERLO nella fessura per
evitare di danneggiare il CD e l’apparecchio.
4. Chiudere il frontalino.
Visualizzazione del tempo di
riproduzione
Nella modalità CD/MP3 è possibile visualizzare il
tempo di riproduzione.
1. Premere il pulsante DISP ripetutamente
finché non viene visualizzato il tempo di
riproduzione del CD caricato.
Interruzione del CD
Radio:
1. Premere brevemente per mettere in
pausa o riprendere la riproduzione.
Telecomando:
1. Tenere premuto sul telecomando per
mettere in pausa o riprendere la riproduzio-
ne.
Espulsione del CD
1. Premere REL per abbassare il frontalino.
2. Premere EJECT per espellere il CD.
3. Rimuovere il CD.
4. Chiudere il frontalino.
Riproduzione del CD
Questo lettore CD è adatto soltanto per dischi da
12 cm ed è in grado di leggere sia CD audio sia
CD in formato MP3. Non utilizzare CD di forma
irregolare.
Riproduzione CA (Compressed
Audio)
È possibile ascoltare file MP3 conformi alla codi-
fica MPEG1/2 e 2.5 layer 3 a un bit rate fino a
320 kbps o con Variable Bit Rate (VBR)
masterizzato con tag ID3. I file possono essere
masterizzati su un disco CD-R o CD-RW in
formato ISO9660 livello 1 e 2.
Riproduzione di un CD-R o CD-RW
A seconda del tipo di CD (CD-R o CD-RW), dello
stato della superficie del disco, nonché delle
prestazioni e delle condizioni del masterizzatore,
alcuni CD CD-R o CD-RW potrebbero non fun-
zionare normalmente in questa unità.
Riproduzione di un CD audio non
standard “protetto da
contraffazione”
A causa dell’impiego di schemi di protezione
contro le contraffazioni di alcuni CD non confor-
mi agli standard internazionali previsti per i CD
audio (Red Book), questo tipo di dischi protetti
potrebbe non essere riproducibile in questo
apparecchio.
Ascolto di CD/MP3
Se la prima traccia è una traccia dati, il disco
verrà trattato come un disco MP3. Se non è
stato trovato nessun file MP3, il disco verrà inve-
ce trattato come un disco audio. Se la prima
traccia è una traccia audio, il disco verrà trattato
come un disco audio.
Se la modalità TA è impostata su ON, la riprodu-
zione del CD verrà interrotta dagli annunci.
Visualizzare il tempo di riproduzione di
CD/MP3
Nota: Deve essere attiva la modalità CD/MP3.
1. Premere il pulsante DISP per vedere il tem-
po di riproduzione.
Selezione brano/file
Brano successivo
1. Premere brevemente il tasto o per
passare al brano o al file precedente o suc-
cessivo.
Avanzamento rapido
1. Tenere premuto il tasto o per avan-
zare rapidamente al brano o al file prece-
dente o successivo. Una volta raggiunto il
file o il brano successivo, la funzione di
avanzamento rapido si interrompe.
Ripetizione brano o file
Per ripetere continuamente la riproduzione del
brano corrente.
1. Tenere premuto RPT (REPEAT) per ripetere
il brano/file in esecuzione.
85
Riproduzione casuale dei brani
1. Tenere premuto RDM (RANDOM) per ripro-
durre i brani o i file in ordine casuale.
Intro
1. Tenere premuto INT per effettuare una ricer-
ca dei brani o file. Ogni brano o file verrà
riprodotto per 10 secondi.
2. Premere nuovamente il tasto per interrom-
pere la ricerca; la riproduzione riprende dal
brano o file selezionato.
Saltare tracce o file (solo CD1327)
1. Tenere premuto –10 per tornare indietro di
10 brani o file.
2. Tenere premuto +10 per avanzare di 10
brani o file.
Selezione brano o file
1. Tenere premuto SCH A/PS.
2. Selezionare il brano o il file desiderato con la
manopola VOL (radio) o i tasti (telecoman-
do).
3. Tenere premuto ENTER per riprodurre il
brano o il file selezionato.
Pausa
Radio:
1. Premere brevemente per mettere in
pausa o riprendere la riproduzione.
Telecomando:
2. Tenere premuto il tasto (Pause) sul tele-
comando per mettere in pausa o riprendere
la riproduzione.
Selezione file
Avanzamento file
1. Premere brevemente il tasto o per
passare al file precedente o successivo.
Avanzamento / Indietro rapido
1. Tenere premuto il tasto o per passa-
re rapidamente al file precedente o succes-
sivo. Una volta raggiunto il brano successi-
vo, la funzione di avanzamento rapido si
interrompe.
Ripetizione file
Per ripetere continuamente la riproduzione del
brano corrente.
1. Tenere premuto RPT (REPEAT) per ripetere
il file in esecuzione.
Ricerca nome/titolo file
Seguire la procedura sottostante per cercare un
nome o un titolo di file (con 3 lettere).
1. Premere due volte SCH A/PS. Sul display
verrà visualizzata la scritta ÄÄ.
2. Ruotare la manopola VOLUME per selezio-
nare la prima lettera.
3. Premere la manopola VOLUME per inserire
la prima lettera.
4. Ruotare la manopola VOLUME per selezio-
nare la seconda lettera.
5. Premere la manopola VOLUME per inserire
la seconda lettera.
6. Ruotare la manopola VOLUME per selezio-
nare la terza lettera.
7. Premere il tasto BAND/ENT per cercare il
nome del file.
8. Se più nomi o titoli hanno in comune le stes-
se lettere, ruotare la manopola VOLUME per
selezionare il nome o il titolo desiderato.
9. Tenere premuto BAND/ENT per avviare la
riproduzione.
Ricerca directory root
1. Premere tre volte SCH/A/PS. Sul display
verrà visualizzata la scritta ROOT/.
2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la
directory.
3. Premere BAND/ENT per riprodurre il primo
brano della directory selezionata.
Interruzione
1. Premere “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) per inter-
rompere la riproduzione del brano.
Il display lampeggia quando la riproduzione
è in pausa.
2. Premere di nuovo “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)
per interrompere o riprendere la riproduzio-
ne.
86
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
A volte la propria autoradio non funziona come si
vorrebbe. Prima di chiamare il servizio di assi-
stenza, Vi invitiamo a leggere il presente manua-
le e a controllare i valori impostati: a volte, infatti,
l’autoradio non funziona con i valori impostati.
Qualora si renda necessario spedire l’apparec-
chio al servizio di assistenza per le operazioni di
riparazione, si ricorda di inviare sempre l’appa-
recchio completo comprensivo di frontalino
amovibile (non cercare di staccare l’autoradio
per \ripararla da soli).
Causa/soluzione del problema
Verifica MANCANZA DI
ALIMENTAZIONE:
La radio non funziona.
z L’apparecchio è inserito correttamente nel
cruscotto (vedere MONTAGGIO).
z L’apparecchio è collegato correttamente (ve-
dere INSTALLAZIONE).
L’apparecchio non funziona e il display non si
illumina.
z Spegnere l’apparecchio.
z Controllare i fusibili (vedere INSTALLAZIO-
NE).
Verifica MANCANZA DI AUDIO:
Il display si illumina ma non emette alcun suono
(o soltanto un sibilo).
z Alzare il volume: se si sta ascoltando la radio,
spostarsi in una zona il cui si riesca a riceve-
re meglio la stazione.
z Controllare i fusibili (vedere INSTALLAZIO-
NE).
z Controllare che la ricerca della stazione sia
terminata.
Verificare il collegamento degli altoparlanti
(vedere INSTALLAZIONE) e il bilanciamento
degli altoparlanti (IMPOSTAZIONI AUDIO).
Non esce alcun suono dagli altoparlanti (an-
teriore e posteriore) quando si ascolta sia la
radio sia il CD.
Non esce alcun suono dai subwoofer dopo
che sono stati collegati a un amplificatore
esterno.
Controllare l’installazione dell’amplificatore
esterno:
z Collegamento dell’amplificatore esterno a
LINE OUT (vedere INSTALLAZIONE).
Verifica DISTURBI DEL SUONO:
Il livello del volume durante la trasmissione degli
annunci sul traffico è troppo basso.
Regolare l’impostazione del volume per gli an-
nunci sul traffico (vedere Preimpostazione del
volume TA).
Verifica ERRORI CD:
Quando si utilizza il lettore CD l’apparecchio non
funziona e viene visualizzata la scritta CD
ERROR.
z Il CD è inserito correttamente nel lettore CD.
z Il lettore contiene almeno un CD.
z Il CD è stato inserito correttamente, i dischi
non sono sporchi, strani o danneggiati e il
frontalino del lettore è chiuso correttamente.
87
88
INTRODUCCIÓN
Antes de empezar
Gracias por adquirir este producto VDO Dayton
diseñado y fabricado conforme a las normas de
seguridad vigentes y a los más elevados
estándares de calidad y sometido a las pruebas
más rigurosas. La lectura atenta de este manual
de usuario le ayudará a familiarizarse de forma
amena con el producto. Utilice el producto para
los fines para los que está destinado y conserve
este manual en el vehículo para poder consul-
tarlo en el futuro.
Aspectos medioambientales
Este manual está impreso en papel reciclable
con bajo contenido de cloro.
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
Para asegurar una buena conexión entre el
aparato y el panel frontal extraíble, se aconseja
limpiar periódicamente los conectores con una
bola de algodón ligeramente humedecida con
líquido de limpieza o alcohol.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ................................... 88
Antes de empezar .................................. 88
Aspectos medioambientales .................. 88
MANTENIMIENTO PREVENTIVO......... 88
ÍNDICE ................................................... 88
INFORMACIÓN GENERAL ................... 89
Descargo de responsabilidad ................ 89
Producto láser de clase 1 ...................... 89
CARACTERÍSTICAS ............................. 89
RDS (Radio Data System) ..................... 89
Observaciones sobre los CD de audio .. 89
Observaciones sobre los archivos MP3. 90
Observaciones sobre las carpetas......... 91
INSTALACIÓN ....................................... 92
Instalación .............................................. 92
Conexión en vehículos equipados con
conectores ISO ...................................... 92
Conexión en vehículos sin conectores
ISO ......................................................... 92
Preparación............................................ 92
Conectores (fig. C) ................................. 93
Antena electrónica o motorizada ........... 93
MONTAJE .............................................. 93
Caja metálica (fig. F y G ) ...................... 93
Conexión de la radio (fig. C) .................. 93
Montaje de la radio (fig. G y H) .............. 93
Extracción de la radio (con las dos llaves
de extracción suministradas) (fig. J) ...... 93
Sustitución del fusible (fig. C) ................ 94
Supresión de interferencias ................... 94
PANEL FRONTAL Y MANDO A
DISTANCIA ............................................ 94
Funciones del panel frontal y mando a
distancia ................................................. 94
SEGURIDAD.......................................... 95
Extracción del panel frontal (fig. A/B y J) 95
Sustitución del panel frontal (Fig. J y L) . 95
FUNCIONAMIENTO GENERAL............ 95
Encendido/apagado ............................... 95
Ajuste del volumen inicial....................... 95
Selección de fuente de sonido ............... 95
Controles de sonido ............................... 95
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ...... 96
Selección de banda ............................... 96
Selección de emisora............................. 96
Funcionamiento en estéreo FM (sólo
con mando a distancia) .......................... 97
Memorización de emisoras .................... 97
RDS(RADIO DATA SYSTEM)................ 97
Visualización del nombre de la
emisora (PS) .......................................... 97
Frecuencia automática (AF)................... 97
Mensajes de tráfico (TA) ........................ 97
Configuración avanzada RDS................ 98
Selección por tipo de programa (PTY)... 99
REPRODUCTOR DE CD....................... 99
Protección anti-shock (ESP) .................. 99
Colocación del CD en el reproductor
de CD ................................................... 100
Visualización del tiempo de
reproducción ........................................ 100
CD en pausa ........................................ 100
Expulsión del CD.................................. 100
Reproducción de CD............................ 100
Reproducción de audio comprimido .... 100
Reproducción de un CD-R o CD-RW... 100
Reproducción de un CD-Audio no
conforme “protegido contra copias” ..... 100
Audición de CD/MP3............................ 100
Selección de pista/archivo ................... 100
Pausas ................................................. 101
Selección de archivos .......................... 101
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....... 102
Síntomas, causas y solución................ 102
89
INFORMACIÓN GENERAL
Descargo de responsabilidad
Los diseños y especificaciones pueden estar
sujetos a cambios sin previo aviso.
Producto láser de clase 1
Si no se hace un uso apropiado del aparato, el
usuario puede estar expuesto a rayos láser invi-
sibles que excedan los límites para los produc-
tos de la clase 1.
Precaución: Si no se hace un uso apro-
piado del aparato, el usuario puede estar
expuesto a rayos láser invisibles que exce-
dan los límites para los productos de la
clase 1.
Información importante
z Sólo pueden instalar el sistema técnicos
debidamente instruidos.
z Observe los estándares de calidad de la
industria de la automoción.
z Riesgo de incendio. Durante las perforacio-
nes, asegúrese de no dañar el arnés de ca-
bles, el depósito de combustible o los con-
ductos de combustible que pudiera haber
ocultos.
z No perfore nunca piezas de apoyo o relevan-
tes para la seguridad del chasis.
A la ahora de instalar componentes en el
habitáculo es imprescindible observar los
puntos siguientes:
z Asegúrese de que el conductor tenga una
amplia visibilidad.
z Mayor riesgo de lesión en caso de accidente.
No instale los componentes en el espacio de
despliegue del airbag o en áreas donde los
ocupantes puedan golpearse con la cabeza o
las rodillas.
z No dañe los cables de los sistemas de segu-
ridad (airbag, etc.). (Suelen estar marcados
de forma especial, p. ej. con etiquetas.)
z No utilice lámparas de inspección para com-
probar la tensión, ya que las intensidades de
corriente excesivas pueden dañar o destruir
los componentes electrónicos.
z No utilice conectores de corte o de pinza.
Suelde todas las conexiones de cables. Aísle
todos los puntos de soldadura con tubo
retráctil o con cinta aislante.
z Si existen conexiones a masa en el chasis,
inserte arandelas dentadas. Si es necesario,
retire primero la suciedad y la pintura.
z Para asegurarse de que la instalación es
apropiada, utilice únicamente las piezas
incluidas con la unidad. El uso de piezas no
autorizadas puede causar anomalías en el
funcionamiento.
z No instale la unidad donde pueda estar so-
metida a altas temperaturas, evitando luga-
res expuestos a la luz directa del sol, al aire
caliente o a la calefacción, ni donde pueda
estar expuesta al polvo, la suciedad o a un
exceso de vibraciones.
CARACTERÍSTICAS
RDS (Radio Data System)
Muchas emisoras VHF transmiten información
RDS.
El radionavegador procesa el telegrama RDS y
ofrece las ventajas siguientes:
z PS (Program Service name): Visualización
del nombre de emisora o servicio de progra-
mas.
z Texto de radio: Visualización de la informa-
ción adicional sobre la emisora de radio.
z PTY (Program TYpe): Selección de la emiso-
ra por tipo de programa.
z AF (Alternative Frequency): Resintonización
automática de la mejor frecuencia alternativa.
z TA (Traffic Announcement): Mensajes de
tráfico.
z EON (Enhanced Other Networks): Entrada
automática de mensajes de tráfico de otras
emisoras.
z NEWS: Entrada de mensajes y temas de
noticias.
Observaciones sobre los CD de
audio
Con el reproductor de CD se pueden reproducir
los CD de audio de 12 cm. No se recomienda el
uso de los CD de 8 cm (con o sin adaptador) o
con formas irregulares.
Formatos de CD
El reproductor de CD admite los siguientes
formatos de CD:
z CD-Audio (CD-DA conforme a las especifica-
ciones del Libro Rojo);
En la lista se visualiza un máximo de 22 títu-
los CD Text.
z CD-ROM (conforme al Libro Amarillo)
z CD-ROM XA (modo 2, forma 1, conforme al
Libro Verde)
90
z CD-R/RW (conforme al Libro Naranja, parte
2/3)
z CD Text con CD-Audio (conforme al Libro
Rojo)
z CD Mixed Mode (conforme al Libro Amarillo
Claro);
Sólo se reproducen las pistas de audio.
z CD Extra; sólo se reproducen las pistas de
audio.
z CD multisesión (conforme a la especificación
1.0 para CD multisesión)
Observaciones sobre los archivos
MP3
El reproductor de CD admite los siguientes ar-
chivos MP3 :
z Archivos conforme a MPEG1/2 ó 2.5 Layer 3.
z Hasta 345 títulos en un máximo de 99 direc-
torios (32 caracteres para cada nombre).
z Velocidad de transferencia: Máximo de 320
kbits/s, constante o variable. La calidad del
sonido de los archivos MP3 suele mejorar
con una mayor velocidad de transferencia.
Esta unidad puede reproducir grabaciones
con una velocidad de transferencia de 8 kbps
a 320 kbps, aunque para poder disfrutar de
una cierta calidad de sonido, se recomienda
utilizar únicamente discos grabados con una
velocidad de transferencia de como mínimo
128 kbps.
z Visualización de texto: ID3 tag V1 e ID3 tag
V2. Las pistas MP3 pueden contener infor-
mación adicional como el nombre del artista,
del álbum y de la pista (ID3 tags admite
como máximo 12 caracteres). Es posible que
no se visualicen los caracteres distintos de
los alfabéticos en mayúscula o minúscula
(“Aa - Zz”) y el subrayado (“_”).
z Es posible que la unidad no reproduzca la
primera pista en el orden en el que se grabó
en el disco.
z Si el disco contiene tanto pistas de CD-Audio
como archivos MP3, la unidad reproduce
sólo la primera sesión.
z Al reproducir un disco de 8 kbps o VBR (velo-
cidad de transferencia variable), es posible
que la lectura de tiempo transcurrido sea
incorrecta.
z Asegúrese de que el CD-R/CD-RW MP·esté
formateado como disco de datos y NO como
disco de audio.
z Los archivos MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos por paquetes.
z El reproductor no es compatible con las listas
de reproducción m3u.
z El reproductor no es compatible con los
formatos MP3i (MP3 interactivo) y MP3 PRO.
z El símbolo MP3 se visualiza en la pantalla
mientras se reproduzca contenido MP3.
z Los archivos son compatibles con los
formatos ID3 Tag en versión 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 y 2.4 para la visualización de álbumes
(título del disco), pistas (título de la pista),
artista (artista de la pista) y comentarios. La
versión 2.x de ID3 Tag es prioritaria cuando
coexistan las versiones 1.x y 2.x.
Importante
z Al escribir el nombre de un archivo MP3
debe añadirse la extensión de nombre de
archivo correspondiente (.mp3).
z Esta unidad reproduce archivos con la exten-
sión correspondiente para archivos MP3
(.mp3). A fin de evitar ruidos y
anomalías, no utilice estas extensiones para
archivos que no tengan el formato MP3.
z Esta unidad permite reproducir archivos MP3
en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Las
grabaciones en disco compatibles con el
nivel 1 y 2 de ISO9660 y con el sistema de
archivos Romeo y Joliet se pueden reprodu-
cir con el formato del sector en modo 1 o
modo 2, forma 1. El resto de formatos no se
pueden reproducir de forma fiable.
z Existe la posibilidad de reproducir discos
grabados compatibles con el formato
multisesión.
z Los archivos MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos por paquetes.
z El número máximo de caracteres que se
puede visualizar para un nombre de archivo,
incluida la extensión (.mp3) es de 64, desde
el primer carácter.
z Al reproducir discos con archivos MP3 y
datos de audio (CD-DA) como CD Extra y CD
Mixed Mode,
ambos tipos se pueden reproducir únicamen-
te cambiando del modo MP3 a CD-DA y vice-
versa.
z La secuencia de selección de carpetas para
la reproducción y el resto de operaciones se
convierten en la secuencia de escritura utili-
zada por el software de escritura. Por esta
razón, es posible que la secuencia esperada
en el momento de la reproducción no coinci-
da con la secuencia de reproducción real. No
obstante, existe también algún software de
escritura que permite especificar el orden de
reproducción.
91
z Algunos CD de audio contienen pistas que
se unen a la siguiente sin ninguna pausa.
Cuando estos discos se convierten a archi-
vos MP3 y se graban en un CD-R/CD-RW/
CD-ROM, los archivos se reproducen en este
reproductor con una breve pausa entre cada
uno, independientemente de la duración de
la pausa entre pistas del CD de audio origi-
nal.
Observaciones sobre las carpetas
l A continuación se muestra el esquema de un
CD-ROM con archivos MP3. Las subcarpetas
aparecen como carpetas de la carpeta selec-
cionada.
L1 = Nivel 1 L2 = Nivel 2 L3 = Nivel 3
Observaciones
z Esta unidad asigna números de carpeta. El
usuario no puede asignar números de carpe-
ta.
z No es posible seleccionar las carpetas que
no incluyan archivos MP3. (Dichas carpetas
se omiten y no se visualiza el número de
carpeta.)
z Los archivos MP3 se pueden reproducir has-
ta en 8 niveles de carpetas. No obstante, el
inicio de la reproducción suele sufrir algún
retraso cuando el disco contiene muchos
niveles. Por esta razón, se recomienda crear
discos con un máximo de 2 niveles.
z En un disco se pueden reproducir hasta 99
carpetas.
Protección de la unidad contra robo
El panel frontal se puede separar de la unidad
principal y guardarse en la caja protectora pro-
porcionada para evitar robos.
z Si no se separa el panel frontal de la unidad
principal transcurridos cinco segundos des-
pués de apagar el contacto del vehículo, se
activará un sonido de advertencia y el panel
frontal se abrirá.
Importante
z No tire ni sujete la pantalla o los botones con
demasiada fuerza al retirar o colocar el panel
frontal.
z Procure que el panel frontal no sufra dema-
siados golpes.
z Mantenga el panel frontal alejado de la luz
directa del sol y de las altas temperaturas.
z Al cabo de pocos segundos de apagar el
contacto del vehículo el panel frontal se mue-
ve automáticamente. En esos momentos los
dedos podrían quedar atrapados en el panel,
de modo que procure mantener las manos
alejadas de él.
Reproductor de CD y cuidado de los CD
z Utilice sólo aquellos CD que tengan una de
las dos marcas de Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
z Utilice sólo CD normales con forma redonda.
Si se insertan CD con formas irregulares es
posible que se atasquen en el reproductor de
CD o que no funcionen correctamente.
z Compruebe que los CD no tengan grietas ni
estén rayados ni deformados antes de la
reproducción. Es posible que los CD con
grietas, rayados o deformados no funcionen
correctamente. No utilice dichos discos.
z Evite tocar la superficie de grabación (no
impresa) al manipular el disco.
z Evite dejar huellas dactilares en el CD al
retirarlo.
z Guarde siempre los CD de audio dentro de
sus fundas protectoras cuando no los utilice.
z Asegúrese siempre de que los CD estén
limpios y secos antes de insertarlos en la
unidad.
z Mantenga los discos alejados de la luz direc-
ta del sol y no los exponga a altas temperatu-
ras.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
92
z No pegue etiquetas, escriba ni aplique sus-
tancias químicas sobre la superficie de los
discos.
z Para limpiar un CD, pase un paño suave
desde el centro del disco hacia el margen
exterior.
z Si en épocas de frío se utiliza la calefacción,
puede formarse humedad en los componen-
tes internos del reproductor de CD. La con-
densación puede causar anomalías de fun-
cionamiento en el reproductor de CD. Si cree
que la condensación está causando proble-
mas, deje el reproductor de CD apagado
durante una hora para que se seque y pase
un paño suave por los discos que estén hú-
medos.
z Las sacudidas en la carretera pueden inte-
rrumpir la reproducción de un CD.
Limpieza de la unidad
Para limpiar la unidad, no utilice líquidos de
limpieza, alcohol ni otros disolventes. Utilice
solamente un paño húmedo.
Discos CD-R/CD-RW
z Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, la
reproducción sólo es posible con discos fina-
lizados.
z Tal vez no se puedan reproducir discos CD-
R/CD-RW grabados en reproductor de CD o
PC debido a las características del disco,
rayadas o suciedad en el disco, o bien sucie-
dad, condensación, etc., en la lente de la
unidad.
z Es posible que no se puedan reproducir dis-
cos grabados en un PC dependiendo de la
configuración de la aplicación y del entorno.
Debe grabar los discos en el formato correc-
to. (Para obtener más información, póngase
en contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
z La reproducción de discos CD-R/CD-RW
podría ser imposible en caso de exposición
directa a la luz del sol, altas temperaturas, o
por las condiciones de conservación en el
vehículo.
z Es posible que la unidad no pueda visualizar
los títulos y el resto de información de textos
grabados en los discos CD-R/CD-RW (en
caso de datos de audio (CD-DA)).
z Lea las precauciones para los discos CD-R/
CD-RW antes de utilizarlos.
INSTALACIÓN
Utilice la caja de montaje y el soporte de suje-
ción suministrados para montar el equipo de
radio en el salpicadero.
Para la instalación utilice solamente los tornillos
y las rejillas suministrados.
Conserve el equipo sobrante de la instalación
para poder utilizarlo en el futuro.
Si la instalación requiere perforar orificios o
alguna otra modificación en el vehículo, pónga-
se en contacto con el distribuidor más cercano.
Este equipo está diseñado para ser instalado en
el espacio del salpicadero destinado al equipo
de radio.
Instalación
1. Si el espacio es demasiado pequeño, am-
plíelo como se muestra en la figura G.
2. Instale la caja de montaje en el salpicadero
(véase la figura H).
z Deslice la caja dentro del salpicadero.
z Empuje las pestañas hacia abajo con un
destornillador.
3. Inserte el equipo de radio en la caja.
4. Conecte los cables como se muestra en la
figura C.
5. Acople el soporte al equipo de radio y món-
telo en el chasis (véase la figura I).
Conexión en vehículos equipados
con conectores ISO
El equipo de radio se puede instalar sin ninguna
preparación importante en vehículos equipados
con conectores ISO. Es posible que algunas
señales deban adaptarse o conectarse a los
conectores ISO.
Conexión en vehículos sin
conectores ISO
Para vehículos con otro tipo de conexión, solici-
te a su distribuidor un cable adaptador. Si no
hay ningún cable adaptador disponible para su
vehículo, conecte el equipo de radio tal y como
se describe en el apartado “Conectores”.
Preparación
El equipo debe conectarse a un sistema eléctri-
co de 12 V CC con un terminal negativo a masa
(chasis del vehículo).
Atención: Si la instalación no se realiza
conforme a estos requisitos podrían produ-
cirse anomalías de funcionamiento, daños
o incendios.
Para evitar el riesgo de cortocircuito durante la
instalación, desconecte el terminal negativo de
la batería hasta que el equipo esté instalado y
conectado de forma segura.
93
Conectores (fig. C)
Conector A
1
)
a- Alimentación
1 Cable amarillo/rojo A4: Conectar a la línea
conmutada de 12 V del encendido del vehí-
culo.
2 Cable rojo A7: Conectar a una línea perma-
nente de 12 V. Se trata de la línea de ali-
mentación principal.
z Asegúrese de que esta conexión admite
una corriente de 15 A.
3 Cable marrón A8: Conectar a masa (chasis
del vehículo).
Antena electrónica o motorizada
Conecte el contacto A5 al cable de alimentación
de una antena electrónica o al cable de control
del relé de una antena motorizada.
No utilice esta conexión para conectar la alimen-
tación directamente al motor de la antena.
Conector B
1
)
Altavoces (utilice exclusivamente altavoces de 4
ohmios). No conecte a masa ninguno de los
cables de altavoz, ni directamente a un
reforzador/amplificador sin entrada de alto nivel,
ni a través de un atenuador externo. Puede
conectar los cables de altavoz directamente a un
amplificador provisto de entrada de alto nivel:
Conexión de 4 altavoces
Lado y polo Del./col. Contacto Post./col. Cont.
Izquier. (+) Verde [B5] Blanco [B7]
Izquier. (-) Verde/negro[B6] Blan./negro [B8]
Derecho(+) Gris [B3] Azul [B1]
Derecho (-) Gris/negro [B4] Azul/negro [B2]
1
) Para este accesorio, póngase en contacto con
el distribuidor.
Conexión de salida
Puede conectar un amplificador con 2 ó 4 alta-
voces adicionales a este equipo utilizando el
cable con la etiqueta RCA.
z Terminal rojo al canal derecho
z Terminal blanco al canal izquierdo
Entrada de audio
Puede conectar equipos externos de audio a
través de los cables RCA identificados como
AUX-in.
z Cable rojo para entrada de canal derecho
z Cable blanco para entrada de canal izquierdo
MONTAJE
Caja metálica (fig. F y G )
Instale la caja dentro del salpicadero. Para dis-
frutar de un rendimiento óptimo del reproductor
de CD, la caja metálica deberá instalarse en
posición horizontal (entre –10° y +30°).
Asegure la caja metálica en su posición doblan-
do hacia fuera las pestañas con un destornilla-
dor.
Conexión de la radio (fig. C)
z Asegúrese de que la batería está desconec-
tada.
z Inserte el conector de alimentación A’ en la
toma A.
z Inserte el conector de altavoz B’ en la toma
B.
z (Opcional) Inserte el conector de salida en la
toma correspondiente.
z (Opcional) Inserte el conector AUX en la
toma correspondiente.
z Inserte el conector de la antena en la toma
de antena. Una buena recepción sólo es
posible con una antena de buena calidad. Si
se requiere un adaptador de antena, pónga-
se en contacto con el distribuidor.
Montaje de la radio (fig. G y H)
Esta radio admite perfectamente el montaje
frontal y/o posterior.
Montaje frontal
z Deslice la radio en la caja metálica hasta que
los resortes de ambos laterales del equipo
queden ajustados en las aberturas de la caja.
z Finalmente, vuelva a conectar el terminal
negativo de la batería del vehículo.
Montaje posterior
z Seleccione una posición en la que coincidan
los orificios roscados del soporte de montaje
y los de la radio, y atornille dos puntos de
cada lado.
z Utilice únicamente tornillos M5 de 6 mm de
longitud como máximo.
Extracción de la radio (con las dos
llaves de extracción suministradas)
(fig. J)
z Pulse el botón REL y abra el panel frontal.
z Inserte las dos llaves de extracción en los
orificios del frontal del equipo hasta que que-
den bien sujetas.
z Tire de la radio.
94
Sustitución del fusible (fig. C)
z Sustituya el fusible antiguo por un fusible de
lámina de 15 A.
El fusible nuevo debe ser exactamente del
mismo tipo y amperaje o, de lo contrario, el
equipo no quedará debidamente protegido.
El incumplimiento de este punto puede oca-
sionar daños en el equipo y supondrá la anu-
lación de la garantía.
Supresión de interferencias
z La mayoría de los vehículos modernos po-
seen recursos suficientes para suprimir las
interferencias. Si observa que el vehículo
genera interferencias, póngase en contacto
con su distribuidor.
PANEL FRONTAL Y MANDO A
DISTANCIA
Véanse las figuras A y E.
Funciones del panel frontal y
mando a distancia
1. 1. Encendido / Apagado
2. Pulse para abrir el panel
frontal
3. 11. Radio:
Pulsación breve: Bús-
queda automática de
una emisora (modo auto-
mático)/ Detener la fre-
cuencia (modo manual)
Pulsación larga: Activar
el modo de sintonización
CD:
Pulsación breve: Selec-
cionar la pista/archivo
anterior o siguiente
Pulsación larga: Retroce-
so o avance rápido por la
pista actual
4. 12. Silenciamiento/estableci
miento del nivel de audio
5. SEL MENU Pulse brevemente el mando
para seleccionar los modos
en la secuencia siguiente:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Mantenga pulsado el mando
para seleccionar los modos
en la secuencia siguiente:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF
SEEK1 / SEEK2>
STERO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL 13. Aumentar/reducir
volumen
7. 6. Alternar ecualización de
sonido
8. 5. Alternancia entre modos de
visualización
9. 4. Radio:
Pulsación breve: Explora-
ción de las 6 emisoras de
radio presintonizadas, 5
segundos para cada emiso-
ra
Sólo para CD1327
Pulsación larga: Buscar y
almacenar 6 emisoras de
radio
CD:
Activar la búsqueda de
pistas o archivos (modo de
selección de canción)
10. 1....6 14. Radio:
Pulsación breve:
recuperación
de emisoras de radio
memorizadas
Pulsación larga: almacena-
miento de emisoras de radio
seleccionadas
CD:
Pulsar para activar las fun-
ciones especiales de control
(Reproducir/Pausa, Repeti-
ción, Introducir (10 s),
Reproducción al azar
Sólo para CD1327
Saltar 10 pistas hacia atrás,
Saltar 10 pistas hacia delan-
te,
11. 8. Activación/desactivación de
la búsqueda de mensajes
de tráfico
95
12. 2. Cambiar fuente entre los
modos FM/AM, CD y equipo
auxiliar
13. 9. Selección de emisoras por
tipo de programa
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio y mando a distancia:
Pulsación breve: Alternar AF
(frecuencia alternativa)-
REG (programas regiona-
les)
Pulsación larga: Seleccionar
protección anti-shock (ESP)
Sólo para CD1327
Pulsación larga: Intro (en la
selección de función)
15. Expulsar/recargar CD
16. 3. Radio:
Pulsación breve: Cambio de
banda FM/AM
Sólo para CD1327
Pulsación larga: seleccionar
detección ID3 tag
17.
Pantalla LCD
Muestra toda la información y las
funciones.
18.
Compartimento CD
Compartimento para cargar/
descargar los CD
19.
Sensor MANDO A
Recibe la señal del mando
DISTANCIA
a distancia por infrarrojos
13. Pulse para seleccionar el
menú de funciones especia-
les
SEGURIDAD
Extracción del panel frontal (fig. A/B
y J)
1. Pulse la tecla para abrir el panel fron-
tal extraíble.
2. Llévese consigo el panel frontal extraíble
cuando abandone el vehículo.
3. Guarde el panel frontal en la funda protecto-
ra.
Sustitución del panel frontal (Fig. J
y L)
1. Extraiga el panel frontal de la funda protec-
tora.
2. Inserte el panel frontal en el equipo de radio
hasta que quede perfectamente encajado.
3. Cierre el panel frontal hasta que quede per-
fectamente encajado.
Nota 1: Si se oye una señal de advertencia, el
panel frontal no se ha sustituido correctamente.
Nota 2: Para garantizar una buena conexión
entre el equipo y la unidad extraíble, se reco-
mienda limpiar las conexiones con una bola de
algodón con cierta frecuencia.
Nota 3: No toque los contactos eléctricos mien-
tas extraiga o sustituya el panel frontal.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Encendido/apagado
Pulse este botón para encender o apagar
el equipo.
Ajuste del volumen inicial
Modo VOL LAST o VOL ADJ
En este modo se puede establecer el volumen
inicial que tendrá la radio en el momento de
encenderse.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar el modo de funciones es-
peciales.
2. Gire el mando VOL hasta VOL LAST para
que el equipo de radio memorice el volumen
que había en el momento de apagar la ra-
dio, o
3. Gire el mando hasta VOL ADJ para ajustar
el volumen inicial con el mando VOL al nivel
que le resulte más agradable.
Nota: Si la radio tenía un nivel de volumen más
elevado cuando la apagó: Cuando encienda la
radio ésta adoptará el volumen inicial. De lo
contrario, la radio recordará el nivel de volumen
anterior.
Selección de fuente de sonido
La radio del vehículo está diseñada para dife-
rentes tipos de fuente de sonido.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Pulse el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar la fuen-
te de sonido.
Controles de sonido
Volumen
Asegúrese de que el nivel de volumen no inter-
fiere con la percepción acústica del tráfico (boci-
nas, sirenas, etc.).
z Gire el mando del volumen para ajustarlo.
Nota: Puede configurar el volumen inicial VOL
LAST/VOL ADJ. Si se ajusta al nivel máximo,
podría sonar extremadamente alto al encender
la unidad.
96
z Pulse brevemente el mando SEL MENU.
Cuando aparezca VOL, gire el mando VOL
para ajustar el volumen al nivel deseado.
Véase: Ajuste del volumen inicial
Balance
Para cambiar el balance entre la salida de audio
en los lados derecho e izquierdo.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el control de sonido Balance (BAL).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
salida de audio de los altavoces derechos e
izquierdos.
Graves (sólo con DSP desactivado)
Para ajustar el nivel de las frecuencias graves.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el control de graves (BAS).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
las frecuencias graves.
Agudos (sólo con DSP desactivado)
Para ajustar el nivel de las frecuencias agudas.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el control de agudos (TRE).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
las frecuencias altas.
Balance delanteros/traseros
Para cambiar el nivel de la salida de audio de
los altavoces delanteros y traseros.
1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar
el balance delanteros/traseros (FAD).
2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de
salida de audio de los altavoces delanteros
y traseros.
Ecualizador
Radio
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar el modo de funciones es-
peciales.
2. Gire el mando VOL hasta DSP ON para
seleccionar uno de los ajustes programados
de ecualizador.
Mando a distancia
Pulse el botón EQ del mando a distancia para
seleccionar uno de los ajustes programados de
ecualizador.
z Clásico (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Flat (FLAT)
Silenciar
Pulse el botón Mute para silenciar el sonido. Si
se está reproduciendo un CD, se quedará en
pausa. Pulse de nuevo el botón Mute para res-
taurar el sonido y continuará la reproducción del
CD.
Intensidad sonora
Radio y mando a distancia
Mantenga pulsado el botón Loud para mejorar la
calidad de sonido de las frecuencias altas y
bajas.
Puesta en hora
En el modo radio o CD puede ajustarse la hora
del reloj interno.
1. Mantenga pulsado el botón DISP hasta que
parpadee el reloj.
2. Gire el mando del volumen hacia la izquier-
da o la derecha para ajustar la HORA.
3. Pulse el mando SEL MENU para confirmar
el ajuste actual.
4. Gire el mando del volumen hacia la izquier-
da o la derecha para ajustar los MINUTOS.
5. Pulse el botón DISP para guardar el ajuste
actual.
El reloj está puesto en hora.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
1. Pulse el botón para encender el equipo.
Si el equipo no está en el modo RADIO:
2. Pulse el botón MODE para seleccionar RA-
DIO.
Selección de banda
Esta radio está diseñada para la recepción de
las bandas FM y AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Pulse el botón BAND/ID3 para seleccionar la
banda de radio deseada.
Selección de emisora
Sintonización automática
Pulse el botón (frecuencia más baja) o
(frecuencia más alta) para buscar una emisora.
El sintonizador explorará hacia arriba o hacia
abajo hasta encontrar la siguiente emisora de
mayor intensidad.
97
Sintonización manual
Mantenga pulsado el botón o para se-
leccionar la sintonización manual.
Pulse el botón (frecuencia más baja) o
(frecuencia más alta) hasta seleccionar la emi-
sora de radio deseada. Si no se realiza ninguna
acción durante 10 segundos, la radio volverá al
modo de sintonización automática.
Almacenamiento automático
Mantenga pulsado el botón SCH/ A /PS para
que la radio busque las seis emisoras de mayor
intensidad y las almacene automáticamente
presintonizándolas con los botones de memoria
del 1 al 6.
Exploración (sólo con mando a
distancia)
Esta función le permite explorar la banda selec-
cionada en busca de las emisoras o las
presintonizaciones de la banda.
Al pulsar el botón SCAN, la radio inicia la explo-
ración.
Al recibir una señal de radio, la pantalla parpa-
dea 10 veces y muestra la frecuencia de recep-
ción. La radio continuará la exploración con este
mismo patrón.
Al llegar a la emisora deseada, vuelva a pulsar
el botón SCAN para detener la exploración.
Exploración de emisoras
presintonizadas
Al pulsar el botón SCH/ A /PS, la radio efectúa
pausas de 5 segundos en cada emisora
presintonizada. Al llegar a la emisora deseada,
vuelva a pulsar el botón para seleccionar la
emisora.
Visualización de hora o frecuencia
Nota: el equipo debe estar en modo de radio.
1. Pulse el botón DISP para cambiar entre la
hora actual y la frecuencia de la emisora
seleccionada.
Funcionamiento en estéreo FM
(sólo con mando a distancia)
Si la señal de estéreo pierde intensidad (por
mala recepción de la emisora):
1. Pulse el botón ST/LOC del mando a distan-
cia hasta que aparezca la designación
MONO en la pantalla del equipo de radio.
2. Vuelva a pulsar este botón para que aparez-
ca la designación STEREO en la pantalla.
Memorización de emisoras
1. Pulse el botón Band para seleccionar la
banda deseada: FM1, FM2, FM3, AM1 o
AM2.
2. Sintonice la emisora de radio deseada.
3. Almacene la emisora manteniendo pulsado
uno de los 6 botones. El número aparecerá
junto a la frecuencia de radio. Puede alma-
cenar hasta seis emisoras para cada banda.
RDS(RADIO DATA SYSTEM)
Esta función sólo está disponible con la banda
FM. Muchas emisoras de FM transmiten infor-
mación RDS.
Todas las funciones relacionadas con RDS,
como TA, NEWS etc., quedan desactivadas al
poner la opción ‘RDS’ en ‘OFF’.
Este equipo utiliza la información RDS para
ofrecerle numerosas ventajas:
Visualización del nombre de la
emisora (PS)
El equipo de radio muestra el nombre de la emi-
sora en lugar de la frecuencia.
Frecuencia automática (AF)
La unidad mantiene sintonizada la emisora ac-
tual buscando continuamente la mejor frecuen-
cia posible para su recepción.
Nota: La función AF está predefinida. Puede
desactivar AF si lo desea. Pulse el botón AF/
REG y seleccione OFF.
Mensajes de tráfico (TA)
Puede activar el modo TA para dar prioridad a
los mensajes relacionados con estos temas (aun
cuando no esté escuchando la radio).
Esta función sólo está disponible con RDS acti-
vado.
Activación/desactivación del modo TA
.0Pulse el botón TA para activar o desactivar el
modo TA. Cuando el modo de mensajes de tráfi-
co está seleccionado y se recibe información,
aparece TP en la pantalla.
98
Interrupción del modo de mensajes de
tráfico
Si no desea continuar escuchando los mensajes
de tráfico, puede interrumpir su recepción
desactivando este modo.
1. Pulse una vez el botón TA. El equipo volverá
al modo anterior.
Nota: Puede desactivar las funciones RDS si lo
desea.
2. Pulse el botón AF/REG y seleccione la op-
ción OFF.
Configuración avanzada RDS
Mantenga pulsado el mando SEL MENU para
entrar en el menú de configuración avanzada
RDS.
Modo TA SEEK o TA ALARM
Nota: TA debe estar activado.
Modo TA SEEK
Si una emisora recién sintonizada no transmite
información de tráfico en 5 segundos, la radio
busca automáticamente una nueva emisora que
transmita dicha información. En el modo de
búsqueda TA SEEK, la emisora actual puede
cambiarse a otra emisora si la señal es dema-
siado débil debido a que la radio está buscando
emisoras TP con una señal más fuerte y que
estén transmitiendo información TP.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo TA SEEK.
Modo TA ALARM
Cuando se pierde la información TP en la emiso-
ra actual, aparece NO TP TA en la pantalla. Para
seleccionar el modo TA ALARM:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo TA ALARM.
Modo MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI
En el modo MASK DPI, se enmascaran las fre-
cuencias alternativas (AF) que tienen
identificadores de programa (PI) diferentes.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar las opciones MASK.
2. Gire el mando VOL para seleccionar MASK
DPI.
MASK ALL
En el modo MASK ALL, se enmascaran las fre-
cuencias alternativas (AF) que tienen
identificadores de programa (PI) diferentes y/o
que son detectadas sin RDS.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU
para seleccionar las opciones MASK.
2. Gire el mando VOL para seleccionar MASK
ALL.
Modo PI SOUND o PI MUTE
PI SOUND
Nota: Esta función sólo está disponible con AF
activado.
En algunos países, es posible tener dos emiso-
ras diferentes con las mismas frecuencias pero
distinto PI. Si se selecciona este modo, la radio
cambiará a la nueva emisora PI durante unos
segundos y después regresará a la emisora que
se estaba escuchando. Para seleccionar el
modo PI SOUND:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo PI SOUND.
PI MUTE
En este modo, la radio permanecerá en silencio
cuando se sintonice una nueva emisora.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo PI MUTE.
Modo RETUNE S o RETUNE L
Cuando la señal de la emisora actual se torna
demasiado débil, estos modos permiten progra-
mar el tiempo que la radio esperará hasta iniciar
la búsqueda de otra emisora.
RETUNE S
Si se selecciona este modo, el tiempo de espera
es de 30 segundos.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo RETUNE S.
RETUNE L
Si se selecciona este modo, el tiempo de espera
es de 90 segundos.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo RETUNE L.
Modo TA VOL+/-
Con esta opción se puede predefinir el volumen
de los mensajes de tráfico.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo TA VOL.
3. A continuación, gire el mando VOL en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen “más alto” y en el sentido contrario
para ajustarlo “más bajo”, según lo deseado.
99
DSP ON/OFF
En el modo DSP OFF, el sonido de la radio no
está ecualizado. En el modo DSP ON, pueden
seleccionarse ecualizaciones preconfiguradas.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
Gire el mando VOL para seleccionar el
modo DSP ON o DSP OFF.
2. En el modo DSP ON, gire el mando VOL
para seleccionar las ecualizaciones desea-
das.
z Flat (FLAT)
z Clásico (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
En este modo, pueden seleccionarse dos modos
de búsqueda de emisora diferentes.
z Seleccione SEEK 1 para establecer un modo
automático de búsqueda de emisora. Si pul-
sa el botón o la emisora se seleccio-
nará automáticamente.
z Seleccione SEEK 2 para establecer un modo
manual de búsqueda de emisora. Si pulsa el
botón o la frecuencia subirá o bajará
gradualmente.
Para seleccionar SEEK 1 o SEEK 2:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo SEEK 1 o SEEK 2.
STEREO/MONO
Las emisoras de radio emiten generalmente en
estéreo. En áreas donde la recepción es difícil,
pueden producirse interferencias o ruidos. Para
poder recibir estas señales tan débiles, puede
seleccionar MONO. Para sintonizar emisoras en
estéreo seleccione STEREO.
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo STEREO o MONO.
DX/LOCAL
Esta opción le permite determinar el umbral de
búsqueda de emisoras. Para sintonizar única-
mente emisoras locales con una señal potente,
seleccione el modo LOCAL. Seleccione DX en
áreas con emisoras con una señal débil. De este
modo, la búsqueda de emisora se detendrá
también en emisoras con una señal débil.
Selección por tipo de programa
(PTY)
Esta función sólo está disponible en FM. Permi-
te seleccionar emisoras por tipo de programa.
Existe una codificación de hasta 28 tipos de
programa predefinidos, como por ejemplo (en
Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11
Rock music.
1. Al pulsar este botón se muestra la informa-
ción PTY, y la pantalla parpadea.
2. Pulse el botón o para buscar emiso-
ras PTY.
3. Mantenga pulsado el botón PTY para
visualizar el tipo de programa. Gire el man-
do VOL para seleccionar el programa de-
seado.
4. Pulse de nuevo el botón PTY para confirmar
la selección.
Visualización del modo tipo de
programa
Nota: El modo PTY debe estar seleccionado.
1. Pulse el botón DISP para ver el modo PTY.
REPRODUCTOR DE CD
Protección anti-shock (ESP)
Esta unidad está equipada con una función
electrónica (ESP) que permite la reproducción
de CD sin interrupciones a causa de vibracio-
nes. Esta función es especialmente idónea
cuando se conduce por terrenos accidentados.
La información del CD se guarda temporalmente
en una memoria caché. Esta función está dispo-
nible para la reproducción de CD/MP3.
ESP ON/OFF
Para activar o desactivar esta función:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo ESP ON o ESP OFF.
Intensidad sonora (LOUD ON/OFF)
Para activar o desactivar esta función:
1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el
modo LOUD ON o LOUD OFF.
100
Colocación del CD en el
reproductor de CD
1. Pulse el botón para encender el equi-
po.
2. Pulse el botón REL para abrir el panel fron-
tal.
3. Inserte el CD (etiqueta boca arriba) en el
compartimento de CD.
Cuando se introduce un disco en el
reproductor, se reproduce automáticamente.
Nota: Si un CD no se carga automáticamente,
NO LO INTRODUZCA A LA FUERZA en el com-
partimento, ya que podría dañar el CD y el equi-
po.
4. Cierre el panel frontal.
Visualización del tiempo de
reproducción
En modo CD/MP3 puede visualizarse el tiempo
de reproducción.
1. Pulse el botón DISP y vaya alternando hasta
que aparezca el tiempo de reproducción del
CD cargado.
CD en pausa
Radio:
1. Al pulsar el botón se establece una
pausa o se reanuda la reproducción.
Mando a distancia:
1. Mantenga pulsado el botón del mando a
distancia para establecer una pausa o para
reanudar la reproducción.
Expulsión del CD
1. Pulse REL para abrir el panel frontal.
2. Pulse el botón EJECT para expulsar el CD.
3. Retire el disco.
4. Cierre el panel frontal.
Reproducción de CD
Este reproductor de CD sólo es apto para discos
de 12 cm y puede leer formatos de audio y MP3.
No utilice ningún CD con formas irregulares.
Reproducción de audio comprimido
Este reproductor le permite escuchar archivos
MP3 que cumplan el esquema de codificación
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 a una velocidad de
transferencia de hasta 320 kbps o a una veloci-
dad de transferencia variable (VBR) grabados
con ID3 tag. Los archivos se pueden grabar en
un disco CD-R o CD-RW con formato ISO9660
de nivel 1 y 2.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Dependiendo del tipo de CD-R/CD-RW, del esta-
do de la superficie del disco y de la calidad y las
condiciones del equipo grabador de CD, es
posible que algunos discos grabables o
regrabables no funcionen correctamente en esta
unidad.
Reproducción de un CD-Audio no
conforme “protegido contra copias”
Los sistemas anticopia de algunos CD-Audio
que no cumplen los estándares internacionales
correspondientes (Libro Rojo) pueden impedir
que los discos protegidos contra copias se re-
produzcan en esta unidad.
Audición de CD/MP3
Si la primera pista es una pista de datos, el dis-
co se leerá como disco MP3. (Si no se encuen-
tra ningún archivo MP3 en todo el disco, éste se
leerá como disco de audio). Si la primera pista
es una pista de audio, el disco se leerá como
disco de audio.
Si el modo TA está activado, los mensajes po-
drán interrumpir la reproducción del CD.
Visualización del tiempo de
reproducción de CD/MP3
Nota: El modo CD/MP3 debe estar selecciona-
do.
1. Pulse el botón DISP para ver el tiempo de
reproducción.
Selección de pista/archivo
Avance de pista
1. Al pulsar el botón o puede saltarse
a la pista o al archivo siguiente, hacia delan-
te o hacia atrás.
Avance rápido
1. Mantenga pulsado el botón o para
saltar mediante avance rápido hacia delante
o hacia atrás por la pista o el archivo. Una
vez se ha llegado a la pista o al archivo
siguiente, la función de avance rápido se
detiene.
Repetición de una pista o archivo
Repite continuamente el archivo actual.
1. Mantenga pulsado el botón RPT para repro-
ducir nuevamente la pista o el archivo que
se estaba reproduciendo.
101
Función de reproducción al azar
1. Mantenga pulsado el botón RDM para repro-
ducir las pistas o archivos al azar.
Función Intro
1. Mantenga pulsado el botón INT para explo-
rar las pistas o archivos del disco. Cada
pista o archivo se reproducirá durante 10
segundos.
2. Para detener la exploración, vuelva a pulsar
el botón y se reproducirá la pista o archivo
actual.
Saltar pistas o archivos (sólo CD1327)
1. Mantenga pulsado el botón –10 para saltar
10 pistas o archivos hacia atrás.
2. Mantenga pulsado el botón +10 para saltar
10 pistas o archivos hacia delante.
Selección de una pista o archivo
1. Mantenga pulsado el botón SCH A/PS.
2. Utilice el mando VOL (radio) o los botones
(mando a distancia) para seleccionar la pista
o archivo deseado.
3. Mantenga pulsado el botón ENTER para
reproducir la pista o archivo seleccionado.
Pausas
Radio:
1. Al pulsar el botón se establece una
pausa o se reanuda la reproducción.
Mando a distancia:
2. Mantenga pulsado el botón de pausa del
mando a distancia para establecer una pau-
sa o para reanudar la reproducción.
Selección de archivos
Avance de archivo
1. Pulse el botón o para saltar al archi-
vo siguiente o al anterior.
Avance rápido / Retroceso
1. Mantenga pulsado el botón o para
saltar mediante avance rápido hacia delante
o hacia atrás por el archivo. Una vez se ha
llegado al archivo siguiente, la función de
avance rápido se detiene.
Repetición de un archivo
Repite continuamente el archivo actual.
1. Mantenga pulsado el botón RPT para repro-
ducir nuevamente el archivo que se estaba
reproduciendo.
Búsqueda por nombre de archivo o
título
Para buscar un archivo por nombre de archivo o
título (a partir de 3 letras) siga el procedimiento
siguiente.
1. Pulse dos veces el botón SCH A/PS. En la
pantalla aparecerá AÄÄ.
2. Gire el mando VOLUME para seleccionar la
primera letra.
3. Pulse el mando VOLUME para introducir la
primera letra.
4. Gire el mando VOLUME para seleccionar la
segunda letra.
5. Pulse el mando VOLUME para introducir la
segunda letra.
6. Gire el mando VOLUME para seleccionar la
tercera letra.
7. Pulse el botón BAND/ENT para iniciar la
búsqueda por nombre de archivo.
8. Si uno o más nombres o títulos tienen las
mismas letras, gire el mando VOLUME para
seleccionar el nombre o título correspon-
diente.
9. Mantenga pulsado el botón BAND/ENT para
iniciar la reproducción.
Búsqueda de directorios en el directorio
raíz
1. Pulse tres veces el botón SCH/A/PS. Apare-
cerá la designación ROOT/ (directorio raíz)
en la pantalla.
2. Gire el mando VOL para seleccionar el di-
rectorio.
3. Pulse el botón BAND/ENT para reproducir la
primera canción del directorio seleccionado.
Interrupción de la reproducción
1. Pulse el botón “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) para
poner en pausa la reproducción de la pista.
En el modo de pausa, la pantalla parpadea.
2. Pulse de nuevo el botón “1”/PLAY (PLAY/
PAUSE) para reanudar la reproducción.
102
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Puede darse la circunstancia de que la radio del
vehículo no funcione como debiera. Antes de
solicitar asistencia técnica, lea este manual y
revise detenidamente los valores de ajuste: tal
vez haya alguna función que no funcione correc-
tamente con el valor definido.
Aun así, si desea enviar el equipo para su repa-
ración, envíelo siempre completo, con el panel
frontal desplegable (no intente abrir la radio para
repararla por su cuenta).
Síntomas, causas y solución
SIN ALIMENTACIÓN. Verifique:
La radio no funciona.
z El equipo está insertado correctamente en el
salpicadero (véase MONTAJE).
z El equipo está conectado correctamente
(véase INSTALACIÓN).
El equipo no funciona y la pantalla no se
enciende.
z Apague el equipo.
z Compruebe el fusible (véase INSTALACIÓN).
SIN SONIDO. Verifique:
La pantalla se enciende pero el equipo no emite
ningún sonido (o sólo un pitido).
z Aumente el volumen: si está escuchando la
radio, colóquese en una zona donde la re-
cepción de la emisora sea mejor.
z Compruebe la antena y su conexión (véase
INSTALACIÓN).
z Compruebe si la búsqueda de emisoras ha
finalizado.
Verifique las conexiones de los altavoces
(véase INSTALACIÓN) y el balance de los
altavoces (AJUSTES DE SONIDO)
No se emite ningún sonido por los altavoces
(delanteros y traseros), ni de la radio ni del
reproductor de CD.
No se emite ningún sonido por el altavoz de
graves una vez conectado un amplificador
externo.
Verifique la instalación del amplificador exter-
no:
z Conexión del amplificador externo en la co-
nexión de salida (véase INSTALACIÓN).
PROBLEMAS DE SONIDO. Verifique:
El nivel del sonido es demasiado bajo durante
los mensajes de tráfico.
Ajuste las opciones de volumen para los mensa-
jes de tráfico (véase Predefinición del volumen
de TA).
ERRORES DE CD. Verifique:
Cuando se utiliza el reproductor de CD, el equi-
po no funciona y muestra el mensajes CD
ERROR.
z El CD está insertado correctamente en el
reproductor de CD.
z El reproductor tiene insertado como mínimo
un CD.
z El CD está insertado de forma correcta; el
disco no presenta suciedad, ni formas irregu-
lares ni está dañado; el panel frontal del
reproductor está debidamente cerrado.
103
104
INTRODUÇÃO
Antes de começar
Agradecemos o facto de ter adquirido este pro-
duto VDO Dayton, concebido e fabricado em
conformidade com os regulamentos de seguran-
ça aplicáveis, de acordo com as normas mais
elevadas e objecto de ensaios rigorosos. Reco-
mendamos que se familiarize com o produto,
lendo cuidadosamente o presente manual do
utilizador. Utilize o produto de acordo com a sua
finalidade e mantenha este manual guardado na
viatura, para consulta futura.
Ambiente
A presente brochura foi impressa em papel
reciclável de reduzido teor de cloro.
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Para assegurar um bom contacto entre o apare-
lho e a frente amovível, é aconselhável limpar
periodicamente os conectores com um cotonete
ligeiramente humedecido em líquido de limpeza
ou álcool.
ÍNDICE
INTRODUÇÃO..................................... 104
Antes de começar ................................ 104
Ambiente .............................................. 104
MANUTENÇÃO PREVENTIVA............ 104
ÍNDICE ................................................. 104
INFORMAÇÕES GERAIS ................... 105
Termo de responsabilidade .................. 105
Produto laser de Classe 1.................... 105
FUNCIONALIDADES .......................... 105
RDS (Radio Data System) ................... 105
Notas sobre CDs de áudio ................... 105
Notas sobre ficheiros MP3 ................... 106
Notas sobre pastas .............................. 107
INSTALAÇÃO ...................................... 108
Instalação............................................. 108
Ligação em veículos equipados com
conectores ISO padrão ........................ 108
Ligação em veículos que não se en-
contrem equipados com conectores
ISO padrão........................................... 108
Preparação........................................... 109
Conectores (fig. C) ............................... 109
Antena eléctrica ou motorizada ........... 109
MONTAGEM ........................................ 109
Manga metálica (fig. F e G ) ................ 109
Ligar o rádio (fig. C) ............................. 109
Montagem do rádio (fig. G e H)............ 109
Remover o rádio (utilizando as duas
chaves fornecidas) (fig. J) .....................110
Substituir o fusível (fig. C) .....................110
Eliminação de interferências .................110
PAINEL FRONTAL E COMANDO À
DISTÂNCIA.......................................... 110
Painel frontal e funções do comando
à distância .............................................110
SEGURANÇA .......................................111
Remover o painel frontal (fig. A/B e J) ..111
Voltar a montar o painel frontal (Fig.
J e L) .....................................................111
UTILIZAÇÃO GERAL ...........................111
Ligar/desligar ........................................111
Definição do volume inicial ...................111
Seleccionar uma fonte ..........................112
Comandos do som ................................112
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO .................... 113
Seleccione uma banda de frequên-
cias........................................................113
Seleccione uma estação .......................113
Operação em FM estéreo (apenas no
comando à distância) ............................113
Memorizar estações de rádio................113
RADIO DATA SYSTEM (RDS)............. 113
Mostrar o nome da estação (PS) ..........114
Frequência automática (AF) .................114
Informações de tráfego (TA) .................114
Definições avançadas de RDS .............114
Selecção do tipo de programa (PTY)....115
UTILIZAÇÃO DO LEITOR DE CDS .... 116
Protecção electrónica contra
choques (ESP) ......................................116
Introduzir um CD no leitor .....................116
Apresentar o tempo de reprodução ......116
Interromper a reprodução de um CD ....116
Ejectar um CD.......................................116
Reproduzir um CD ................................116
Reprodução de áudio comprimido ........116
Reproduzir um disco CD-R ou CD-RW.116
Reproduzir um CD Áudio não compatí-
vel “protegido contra cópias”.................116
Ouvir CD/MP3 .......................................116
Selecção de faixas/ficheiros..................117
Pausa ....................................................117
Selecção de ficheiros ............................117
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........ 118
Sintomas Causa/Solução......................118
105
INFORMAÇÕES GERAIS
Termo de responsabilidade
Designs e especificações sujeitos a altera-
ções sem aviso prévio.
Produto laser de Classe 1
Qualquer utilização indevida do dispositivo pode
expor o utilizador a raios laser invisíveis. Estes
podem ultrapassar os limites dos produtos laser
de Classe 1.
Cuidado: Qualquer utilização indevida do
dispositivo pode expor o utilizador a raios
laser invisíveis. Estes podem ultrapassar
os limites dos produtos laser de Classe 1.
Informações importantes
z Apenas técnicos qualificados podem montar
o sistema.
z Respeite as normas de qualidade da indús-
tria automóvel.
l Perigo de incêndio. Durante a perfuração,
deve tomar todas as precauções para não
danificar os cabos ocultos, o tanque de com-
bustível ou as respectivas tubagens.
z Nunca perfure peças de apoio ou componen-
tes do chassis que sejam essenciais para a
segurança do veículo.
Sempre que forem instalados componentes
no compartimento dos passageiros, é impor-
tante que sejam respeitadas as seguintes
recomendações:
z Certifique-se de que a visão do condutor
continua a ser perfeita.
z Aumento do perigo de ferimentos em caso
de acidente. Não monte componentes na
zona de accionamento do airbag ou em zo-
nas onde estes possam atingir a cabeça ou
os joelhos dos ocupantes do veículo.
z Não danifique os cabos dos sistemas de
segurança (airbag etc.). (Normalmente, as
tubagens encontram-se muito bem
marcadas, por exemplo, com etiquetas.)
z Não utilize lâmpadas de verificação para
testar a voltagem, uma vez que tensões de-
masiado elevadas podem danificar/destruir
os componentes electrónicos.
z Não utilize conectores dobrados ou cortados.
Solde todas as ligações de cabos. Isole to-
dos os pontos de soldadura com mangas
adequadas ou fita isoladora.
z Se existirem ligações terra no chassis, deve
utilizar anilhas dentadas. Deve eliminar em
primeiro lugar, e sempre que necessário,
toda a tinta e sujidade.
z Utilize apenas as peças fornecidas com a
unidade, de modo a garantir uma instalação
adequada. A utilização de peças não autori-
zadas pode provocar avarias.
z Evite instalar a unidade onde esta possa
estar sujeita a temperaturas elevadas, em
virtude da exposição directa à luz do sol ou
ao ar quente do aquecedor, ou onde possa
estar exposta a pó, sujidade ou vibrações
excessivas.
FUNCIONALIDADES
RDS (Radio Data System)
Muitas estações VHF transmitem informações
RDS.
O sistema de navegação do rádio avalia a infor-
mação RDS e proporciona as seguintes vanta-
gens:
z PS (Program Service name): Permite
visualizar o nome da estação.
z Texto via rádio: Permite visualizar informa-
ções adicionais relativas à estação de rádio.
z PTY (Program TYpe): Selecção da estação
por tipo de programa.
z AF (Alternative Frequency): Sintonia automá-
tica da melhor frequência alternativa.
z TA (Traffic Announcement): Avisos de tráfe-
go.
z EON (Enhanced Other Networks): Sintonia
automática de avisos de tráfego de outras
estações.
z NEWS: Sintonia de mensagens e notícias.
Notas sobre CDs de áudio
Pode reproduzir CDs de 12 cm no leitor de CD.
A utilização de CDs de 8 cm (com ou sem
adaptador), bem como de CDs com formatos
irregulares não é recomendada.
Formatos de CD
O leitor de CD suporta os seguintes formatos:
z CD Audio (CD-DA em conformidade com a
norma Red Book);
A lista de títulos permite visualizar um núme-
ro máximo de 22 títulos.
z CD-ROM (em conformidade com a norma
Yellow Book)
106
z CD-ROM XA (modo 2, formulário 1, em con-
formidade com a norma Green Book)
z CD-R/RW (em conformidade com a norma
Orange Book, parte 2/3)
z CD Text com CD Audio (em conformidade
com a norma Red Book)
z CD Mixed Mode (em conformidade com a
norma Light Yellow Book);
Apenas é possível reproduzir as faixas de
áudio.
z CD-Extra; Apenas é possível reproduzir as
faixas de áudio.
z CD multissessão (em conformidade com a
especificação para CD multissessão 1.0)
Notas sobre ficheiros MP3
O leitor de CD suporta os seguintes ficheiros
MP3:
z Ficheiros em conformidade com MPEG1/2
ou 2.5-Layer 3.
z Até 345 títulos em 99 directórios (cada nome
com 32 caracteres).
z Taxa de transmissão: Máximo de 320 kbit/s,
constante ou variável. Normalmente, a quali-
dade sonora dos ficheiros MP3 aumenta em
conformidade com a taxa de transmissão.
Esta unidade pode reproduzir gravações com
taxas de transmissão de 8 kbps a 320 kbps
mas, para poder usufruir de som de uma
determinada qualidade, recomenda-se a
utilização de discos gravados com uma taxa
de transmissão de pelo menos 128 kbps.
z Visualização de texto: indicação ID3 V1 e
ID3 V2. As faixas MP3 podem incluir informa-
ções adicionais, tais como o nome do artista,
da faixa e do álbum (indicações ID3 com um
comprimento máximo de 12 caracteres). Os
caracteres diferentes de maiúsculas/minús-
culas (“Aa a Zz”) e sublinhado (“_”) poderão
não ser visualizados.
z A unidade pode não reproduzir as faixas pela
sequência em que estas se encontram no
disco.
z A unidade só lê a primeira sessão se o disco
contiver faixas áudio de CD e ficheiros MP3.
z Ao ler um disco de 8 kbps ou com uma Taxa
de Bits Variável (VBR), é possível que o tem-
po de leitura decorrido que aparece no visor
não seja o correcto.
z Certifique-se de que o CD-R/CD-RW de MP3
está formatado como disco de dados e NÃO
como disco áudio.
z Os ficheiros MP3 não são compatíveis com a
transferência de dados por pacotes.
z Não existe compatibilidade com a lista de
reprodução m3u.
z Não existe compatibilidade com os formatos
MP3i (MP3 interactivo) ou mp3 PRO.
z O símbolo MP3 é apresentado no visor, sem-
pre que um ficheiro MP3 está a ser reprodu-
zido.
z Os ficheiros são compatíveis com as indica-
ções de formato ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e
2.4 que permitem ver o nome do álbum (título
do disco), faixa (título da faixa), artista (artista
da faixa) e observações. É dada prioridade à
Ver. 2.x da indicação ID3 quando existem as
versões Ver. 1.x e Ver. 2.x.
Importante
z Aquando da atribuição de nome a um ficheiro
MP3, deve adicionar a extensão correspon-
dente (.mp3).
z Esta unidade reproduz ficheiros que apre-
sentem uma extensão no nome do ficheiro
(.mp3) como ficheiros MP3. Para evitar ruí-
dos e falhas, não deve utilizar estas exten-
sões para ficheiros de outro tipo que não
MP3.
z Esta unidade permite reproduzir ficheiros
MP3 em discos CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Podem ser reproduzidas gravações de dis-
cos compatíveis com o nível 1 e 2 da norma
ISO9660 e com o sistema de ficheiros
Romeo e Joliet, com formatação de sectores
em modo 1 ou 2, formulário 1. Os restantes
formatos não podem ser reproduzidos de
forma fiável.
z É possível reproduzir discos gravados em
modo multissessão.
z Os ficheiros MP3 não são compatíveis com a
transferência de dados por pacotes.
z O número máximo de caracteres que podem
ser visualizados num nome de ficheiro, inclu-
indo a extensão (.mp3), é de 64, contados a
partir do primeiro caractere.
z Aquando da reprodução de discos com fi-
cheiros MP3 e dados de áudio (CD-DA),
como CD-EXTRA e CDs MIXED-MODE,
ambos os tipos podem ser reproduzidos,
bastando para tal alternar entre os modos
MP3 e CD-DA.
z A sequência de selecção de pastas para
reprodução e outras operações segue a se-
quência de gravação do software utilizado.
Por esta razão, a sequência prevista no início
da reprodução pode não coincidir com a
sequência de reprodução real. No entanto,
existem programas de gravação que permi-
tem definir a sequência de reprodução.
107
z Alguns CDs de áudio não incluem pausas
entre as faixas. Quando estes discos são
convertidos para ficheiros MP3 e gravados
em CD-R/CD-RW/CD-ROM, os ficheiros são
reproduzidos com uma curta pausa entre
cada faixa, independentemente da duração
da pausa existente entre as faixas no CD de
áudio original.
Notas sobre pastas
z Em seguida pode ver uma descrição de um
CD-ROM com ficheiros MP3. As subpastas
são apresentadas como pastas da pasta que
se encontra seleccionada.
L1 = Nível 1 L2 = Nível 2 L3 = Nível 3
Notas
z Esta unidade atribui números às pastas. O
utilizador não pode atribuir números às pas-
tas.
z Não é possível marcar pastas que não inclu-
am ficheiros MP3. (Estas pastas são ignora-
das sem que seja apresentado o número da
pasta.)
z É possível reproduzir ficheiros MP3 que se
encontrem distribuídos por 8 níveis de pas-
tas. No entanto, é de prever um ligeiro atraso
no início da reprodução de discos com diver-
sos níveis. Por essa razão, não se recomen-
da a gravação de discos com mais de 2 ní-
veis.
z É possível reproduzir até 99 pastas num
único disco.
Proteger a unidade de roubo
O painel frontal pode ser destacado da unidade
principal e guardado na respectiva caixa para
evitar roubos.
z Se o painel frontal não for retirado da unida-
de principal no prazo de cinco segundos
após se ter desligado a ignição, soará um
sinal de aviso e o painel abre-se.
Importante
z Não aplique uma força excessiva para segu-
rar no visor ou nos botões aquando da remo-
ção ou montagem do painel.
z Evite sujeitar o painel frontal a choques ex-
cessivos.
z Mantenha o painel frontal afastado da luz
directa do sol e de temperaturas elevadas.
z Alguns segundos após ter ligado ou desliga-
do a ignição, o painel frontal desloca-se auto-
maticamente. Se tal acontecer, é possível
que os seus dedos fiquem presos no painel,
pelo que deve manter as mãos afastadas do
dispositivo.
Cuidados a ter com o leitor de CD
z Apenas deve utilizar CDs que apresentem as
duas marcas Compact Disc Digital Audio, tal
como são indicadas em seguida.
z Utilize apenas CDs normais, redondos. Se
introduzir CDs de formato irregular (não re-
dondos) no leitor, estes podem ficar
encravados, danificar o aparelho e impedir
uma reprodução normal.
z Antes da reprodução, verifique se os CDs
apresentam vestígios de rachas, riscos ou
outros danos. Os CDs que apresentam ra-
chas, riscos ou danos podem não ser repro-
duzidos normalmente. Não utilize discos que
apresentem danos desse tipo.
z Evite tocar na superfície gravada (não im-
pressa) aquando do manuseamento do dis-
co.
z Evite deixar dedadas no CD aquando da sua
remoção.
z Sempre que não utilizar os CDs de áudio,
deve guardá-los nas respectivas caixas.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
108
z Certifique-se sempre de que os CDs se en-
contram limpos e secos antes de os introdu-
zir no leitor.
z Mantenha os discos afastados da luz directo
do sol e não os exponha a temperaturas
elevadas.
z Não coloque etiquetas, não escreva, nem
aplique produtos químicos sobre a superfície
dos discos.
z Para limpar um CD, deve limpar o disco com
um tecido suave, num movimento em espiral,
do centro para o exterior.
z Se utilizar o aquecimento em tempo frio, é
natural que se forme alguma condensação
no interior do leitor de CD. A condensação
pode provocar avarias no leitor de CD. Se
achar que a avaria é provocada por proble-
mas de condensação, deve desligar o leitor
de CD durante aproximadamente uma hora,
para que este seque, e deve limpar os discos
húmidos com um tecido suave para eliminar
os vestígios de condensação.
z O piso irregular pode prejudicar a reprodução
do CD.
Limpar a unidade
Durante a limpeza, não deve utilizar fluidos de
limpeza, álcool ou outros solventes. Apenas
deve utilizar um tecido húmido.
Discos CD-R/CD-RW
z Sempre que utilizar discos CD-R/CD-RW, a
reprodução apenas é realizada se os discos
tiverem sido finalizados.
z Pode não ser possível reproduzir discos CD-
R/CD-RW gravados num gravador de CDs
ou num computador pessoal devido às carac-
terísticas do disco, riscos ou sujidade acumu-
lada na sua superfície, bem como sujidade
ou condensação existente na lente da unida-
de.
z A reprodução de discos gravados num com-
putador pessoal pode não ser possível, em
função das definições da aplicação e do
ambiente utilizado. Deve realizar as grava-
ções no formato correcto. (para obter mais
informações, deve consultar o fabricante da
aplicação.)
z A reprodução dos discos CD-R/CD-RW pode
não ser possível em função do nível de expo-
sição à luz directa do sol, temperaturas ele-
vadas ou condições de armazenamento do
veículo.
z Os títulos e outras informações de texto gra-
vadas num disco CD-R/CD-RW podem não
ser apresentadas pela unidade (caso se trate
de dados de áudio (CD-DA)).
z Leia as precauções que deve tomar com
discos CD-R/CD-RW antes de os utilizar.
INSTALAÇÃO
Utilize a manga de montagem, bem como o
apoio fornecidos conjuntamente para montar o
rádio na consola de instrumentos.
Aquando da montagem, apenas deve utilizar os
parafusos e coberturas fornecidos.
Guarde todo o equipamento de instalação, para
utilizações futuras.
Se for necessário perfurar ou efectuar outras
modificações no veículo, deve entrar em contac-
to com o concessionário mais próximo.
Este conjunto foi concebido para a instalação do
dispositivo na respectiva abertura existente na
consola.
Instalação
1. Se o espaço for demasiado pequeno, deve
aumentá-lo da forma indicada na figura G.
2. Instale a manga na consola (consulte a
figura H).
z Faça deslizar a manga para dentro da
consola.
z Pressione os encaixes com uma chave
de parafusos.
3. Introduza o aparelho na manga.
4. Ligue os cabos da forma indicada na figura
C.
5. Monte o apoio no equipamento e instale-o
no chassis (consulte a figura I).
Ligação em veículos equipados
com conectores ISO padrão
O dispositivo pode ser instalado sem outro tipo
de preparação em veículos equipados com
conectores ISO. Talvez seja necessário adaptar
alguns cabos ou ligá-los a conectores ISO.
Ligação em veículos que não se
encontrem equipados com
conectores ISO padrão
Se o veículo se encontrar equipado com um
conector diferente, entre em contacto com o seu
fornecedor para adquirir um cabo adaptador. Se
não estiver disponível nenhum cabo adaptador
para o seu veículo, ligue o rádio conforme des-
crito na secção “Conectores”.
109
Preparação
O aparelho deve ser ligado ao sistema eléctrico
de 12 V do veículo, com o terminal negativo
ligado à massa (chassis do veículo).
Aviso: As instalações que não se encon-
trem em conformidade com estes requisi-
tos podem estar sujeitas a avaria, danos
ou incêndio!
Para evitar o risco de curto-circuito durante uma
instalação, deve desligar o terminal negativo da
bateria até que o aparelho se encontre correcta-
mente montado e ligado.
Conectores (fig. C)
Conector A
1
)
a- Fonte de alimentação
1. Fio amarelo/vermelho A4: Ligue a uma
alimentação de 12 V comutada (ligada/desli-
gada com a ignição do veículo).
2. Fio vermelho A7: Ligue a uma alimentação
de 12 V permanente. Trata-se da alimenta-
ção eléctrica principal.
z Certifique-se de que esta ligação tem
capacidade para suportar uma corrente
de 15A.
3. Fio castanho A8: Ligue à terra (chassis do
veículo).
Antena eléctrica ou motorizada
Ligue o pino A5 à alimentação eléctrica para
uma antena electrónica ou o fio de controlo para
uma antena motorizada automática.
Não utilize esta ligação para alimentar directa-
mente o motor da antena.
Conector B
1
)
Altifalantes (apenas deve utilizar altifalantes de
4 ohm). Não ligue nenhum dos terminais dos
altifalantes à massa ou directamente a um
intensificador/ amplificador sem recorrer a uma
entrada especial ou a um potenciómetro exter-
no! É possível ligar directamente os terminais
dos altifalantes a um amplificador com entrada
especial.
Ligar 4 altifalantes
Lado e pol. Frontal/cor Pino Traseira/cor Pino
esqu. (+) Verde [B5] Branco [B7]
esqu. (-) Verde/preto [B6] Branco/preto[B8]
direito (+) Cinzento [B3] Azul [B1]
direito (-) Cinz./preto [B4] Azul/preto [B2]
1
) Para obter informações acerca deste acessó-
rio, deve entrar em contacto com o seu fornece-
dor.
Saída de linha
Pode ligar um amplificador com 2 ou 4
altifalantes adicionais a este conjunto utilizando
a ficha RCA indicada para o efeito.
z Ficha vermelha no canal direito
z Ficha branca no canal esquerdo,
Entrada de áudio
Pode ligar equipamento de áudio externo atra-
vés dos cabos RCA marcados com AUX-in.
z Fio vermelho para a entrada do canal direito
z Fio branco para a entrada do canal esquer-
do.
MONTAGEM
Manga metálica (fig. F e G )
Monte a manga metálica na consola. Para obter
o melhor desempenho possível do leitor de CDs,
a manga metálica deve ser colocada horizontal-
mente (entre -10º e +30º).
Fixe a manga metálica, pressionando as pontas
metálicas para fora, recorrendo a uma chave de
fendas.
Ligar o rádio (fig. C)
z Certifique-se de que a bateria está desligada.
z Introduza o conector de alimentação A’ na
entrada A.
z Introduza o conector do altifalante B’ na en-
trada B.
z (Opcional) Introduza o conector de saída de
linha na entrada correspondente.
z (Opcional) Introduza o conector AUX na en-
trada correspondente.
z Introduza a ficha da antena na tomada da
antena (só é possível uma boa recepção
com uma boa antena). Se for necessário um
adaptador para antena, deve entrar em con-
tacto com o seu fornecedor.
Montagem do rádio (fig. G e H)
Este rádio pode ser instalado de forma adequa-
da com uma montagem frontal ou traseira con-
vencional.
Montagem frontal
z Faça deslizar o rádio para o interior da man-
ga metálica até as molas de ambos os lados
do rádio ficarem presas nas aberturas da
manga.
z Por fim, volte a ligar o terminal negativo da
bateria do veículo.
110
Montagem traseira
z Seleccione a posição em que os orifícios dos
parafusos do apoio de montagem e os orifíci-
os dos parafusos do rádio ficam alinhados e
aperte os parafusos em 2 locais de ambos os
lados.
z Utilize somente parafusos M5 com um com-
primento máximo de 6 mm.
Remover o rádio (utilizando as duas
chaves fornecidas) (fig. J)
z Pressione o botão REL e abra o painel fron-
tal.
z Introduza as duas chaves nos orifícios exis-
tentes na parte frontal do aparelho até fica-
rem engatadas.
z Puxe o rádio.
Substituir o fusível (fig. C)
z Substitua por um fusível de 15A do tipo lâmi-
na.
O novo fusível deve ser exactamente do
mesmo valor e tipo, caso contrário, o apare-
lho não será devidamente protegido. Se
ignorar este procedimento, o aparelho pode-
rá ficar danificado e, assim, invalidar a garan-
tia.
Eliminação de interferências
z A maioria dos veículos modernos dispõe de
supressão de interferências suficiente. Se
detectar interferências provocadas pelo veí-
culo, deve consultar o seu fornecedor.
PAINEL FRONTAL E
COMANDO À DISTÂNCIA
Consulte a fig. A e E.
Painel frontal e funções do
comando à distância
1. 1. Ligar/desligar o aparelho
2. Pressione para dobrar o
painel frontal
3. 11. Rádio:
Pressão breve: pesquisa
automática de uma esta-
ção (modo automático)/
parar a frequência (modo
manual)
Pressão longa: activar o
modo de sintonia manual
CD:
Pressão breve: seleccio-
ne a faixa/ficheiro anteri-
or ou seguinte
Pressão longa: Rever/
Avançar rapidamente na
faixa actual
4. 12. Silenciar/anular o
silenciamento do nível de
áudio
5. SEL MENU Pressão breve para selecci-
onar os modos na seguinte
sequência:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Pressão longa para selecci-
onar os modos na seguinte
sequência:
TA SEEK/AALARM>
MASK DPI/MASK ALL>
PI SOUND/PI MUTE>
RETUNE L/RETUNE S.>
TA VOL+/- >
DSP ON/OFF>
DSP ON/OFF>
SEEK1/SEEK2>
STERO/MONO>
DX/LOCAL>
VOL LAST/VOL ADITION
6. VOL 13. aumentar/diminuir
o volume
7. 6. Comutar a equalização do
som
8. 5. Permite activar os modos de
visualização
9. 4. Rádio:
Pressão breve: Pesquisar
as 6 estações de rádio pre-
definidas durante 5 seg. por
estação
Apenas para o modelo
CD1327
Pressão longa: Pesquisar e
guardar seis estações de
rádio
CD:
Activar a pesquisa de faixa/
ficheiro (modo de selecção
de música)
111
10. 1....6 14. Rádio:
Pressão breve: recu-
perar estações de
rádio memorizada
Pressão longa: guar-
dar estações de rádio
seleccionadas
CD:
Pressionar para activar
funções de controlo
especiais
(Reproduzir/Pausa, Re-
petir, Introduzir (10 seg.),
Aleatório,
Apenas para o modelo
CD1327
Recuar 10 faixas,
Avançar 10 faixas
11. 8. Activar/desactivar a função
de pesquisa de informações
de tráfego
12. 2. Alterar a fonte entre os
modos FM/AM, CD e modos
auxiliares
13. 9. Selecção das estações por
tipo de programa
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Rádio e comando à distân-
cia:
Pressão breve: Comutar
AF-REGionalização
Pressão longa: seleccionar
protecção electrónica contra
choques
Apenas para o modelo
CD1327
Pressão longa: Enter (na
selecção de funções)
15. Ejectar/recarregar o CD
16. 3. Rádio:
Pressão breve: Alte-
rar a frequência de
banda FM/AM
Apenas para o mo-
delo CD1327
Pressão longa: selec-
cionar a detecção da
indicação ID3
17.Ecrã LCD Permite ver todas as infor-
mações e funções
18.
Ranhura de entrada
Ranhura para introduzir/
do CD
retirar o CD
19.
Sensor COMANDO
Permite receber sinais do
À DISTÂNCIA
do comando à distância por
infravermelhos
13. Pressione para seleccionar
o menu de funções especi-
ais
SEGURANÇA
Remover o painel frontal (fig. A/B e
J)
1. Pressione a tecla , para dobrar o painel
frontal destacável.
2. Ao abandonar o veículo, leve o painel frontal
destacável consigo.
3. Mantenha o painel frontal na respectiva
caixa.
Voltar a montar o painel frontal (Fig.
J e L)
1. Retire o painel frontal da respectiva caixa.
2. Introduza o painel frontal no rádio até que
este encaixe na posição correcta.
3. Feche o painel frontal até que este encaixe
na posição correcta.
Nota 1: Se ouvir um sinal de aviso, isso indica
que o painel frontal não se encontra correcta-
mente encaixado!
Nota 2: Para garantir uma boa ligação entre o
aparelho e a unidade destacável, aconselha-se
a limpeza regular das ligações com um
cotonete!
Nota 3: Não toque nos contactos eléctricos
aquando da remoção ou montagem do painel
frontal!
UTILIZAÇÃO GERAL
Ligar/desligar
Pressione o botão para ligar e desligar o
aparelho.
Definição do volume inicial
Modo VOL LAST ou VOL ADJ
Neste modo, pode definir o volume inicial do
rádio sempre que este é ligado.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar o modo das funções espe-
ciais.
2. Desloque o botão VOL até à posição VOL
LAST para configurar o rádio de modo a que
este memorize o nível do volume seleccio-
nado aquando da desactivação, ou
112
3. Desloque o botão até VOL ADJ para regular
o volume inicial com o botão VOL, seleccio-
nando um nível mais agradável.
Nota: Se o rádio já se encontrava num nível de
volume elevado quando foi desligado: Após a
ligação do rádio, este utiliza sempre o volume
inicial definido. Caso contrário, o rádio recupera
o nível de volume anterior.
Seleccionar uma fonte
O rádio foi concebido para diversos tipos de
fonte.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Pressione o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar a fonte.
Comandos do som
Volume
Certifique-se de que é capaz de ouvir o trânsito
(buzinas, sirenes, etc.).
z Rode o botão do volume para regular o nível
de volume.
Nota: É possível regular o volume inicial VOL
LAST/VOL ADJ. Se o volume inicial estiver pro-
gramado para o máximo, poderá estar demasia-
do alto quando ligar o aparelho.
z Pressione brevemente o botão SEL MENU.
Quando surgir a indicação VOL, rode o botão
VOL para regular o volume de acordo com as
suas preferências.
Consulte: Definição do volume inicial
Balance
Para alterar o equilíbrio do som enviado para o
lado esquerdo e para o lado direito.
1. Pressione o botão SEL MENU para selecci-
onar o controlo do balanço (BAL).
2. Rode o botão VOL para alterar o nível de
som enviado para os altifalantes do lado
esquerdo e do lado direito.
Bass (apenas quando a função DSP se
encontrar desactivada)
Para alterar o realce das frequências mais bai-
xas.
1. Pressione o botão SEL MENU para selecci-
onar o controlo dos sons graves (BAS).
2. Rode o botão VOL para ajustar o nível de
realce dos sons graves.
Treble (apenas quando a função DSP se
encontrar desactivada)
Para alterar o realce das frequências mais altas.
1. Pressione o botão SEL MENU para selecci-
onar o controlo dos sons mais agudos
(TRE).
2. Rode o botão VOL para definir o nível de
realce dos sons mais agudos.
Fader
Para alterar o nível de som enviado para os
altifalantes dianteiros e traseiros.
1. Pressione o botão SEL MENU para selecci-
onar o Fader (FAD).
2. Rode o botão VOL para alterar o nível de
som enviado para os altifalantes dianteiros e
traseiros.
Equalizer
Rádio
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar o modo das funções espe-
ciais.
2. Rode o botão VOL até que surja a indicação
DSP ON para seleccionar uma das defini-
ções programadas do equalizador.
Comando à distância
Pressione o botão EQ do comando à distância
para seleccionar uma das definições programa-
das no equalizador.
z Clássica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Nivelada (FLAT)
Silenciar
Pressione o botão Mute para silenciar o som. Se
estiver a reproduzir um CD, a operação será
interrompida. Pressione novamente o botão
Mute para voltar a ouvir som e retomar a repro-
dução do CD.
Loudness
Rádio e comando à distância
Pressione longamente o botão Loud para me-
lhorar a qualidade sonora das baixas e altas
frequências.
Definir a hora
Pode acertar o relógio interno do rádio em modo
Radio ou CD.
1. Pressione longamente o botão DISP, até
que a indicação da hora comece a piscar.
2. Rode o botão do volume para o lado esquer-
do ou direito para definir a HORA.
113
3. Pressione o botão SEL MENU para introdu-
zir a definição actual.
4. Rode o botão do volume para o lado es-
querdo ou direito para definir os MINUTOS.
5. Pressione o botão DISP para guardar a
definição actual.
A hora acaba de ser definida.
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
1. Pressione o botão para ligar o apare-
lho.Se o aparelho não se encontrar em
modo RADIO:
2. Pressione o botão SEL MENU para seleccio-
nar RADIO.
Seleccione uma banda de
frequências
O rádio foi concebido para receber as bandas
de frequência FM e AM.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Pressione o botão BAND/ID3 para seleccionar a
frequência de banda pretendida.
Seleccione uma estação
Sintonizar
Pressione o botão (frequência inferior) ou
(frequência superior) para procurar uma
estação. O sintonizador procura a estação com
a melhor sintonia.
Sintonia manual
Pressione longamente um dos botões ou
para seleccionar a sintonia manual.
Pressione o botão (frequência inferior) ou
(frequência superior) até que a estação de
rádio pretendida seja seleccionada. Se não
realizar qualquer operação num prazo de 10
seg., o rádio regressa ao modo de sintonia auto-
mática.
Memorização automática
Pressione longamente o botão SCH/ A /PS; o
rádio procurará as seis estações de rádio com
melhor sintonia e memorizará automaticamente
as respectivas frequências nos botões de me-
mória predefinidos de 1 a 6.
Pesquisar (apenas no comando à
distância)
Esta função permite pesquisar as estações ou
predefinições da banda seleccionada.
Pressione brevemente o botão SCAN e o rádio
iniciará a pesquisa.
Sempre que é detectado um sinal de rádio, o
ecrã pisca 10 vezes e indica a frequência detec-
tada. O rádio continuará a pesquisa de acordo
com este padrão.
Assim que for sintonizada a estação pretendida,
pressione novamente o botão SCAN para inter-
romper a operação.
Pesquisa nas predefinições
Pressione brevemente o botão SCH/ A /PS e o
rádio sintoniza durante 5 seg. cada uma das
estações predefinidas. Assim que for sintonizada
a estação pretendida, pressione novamente o
botão para seleccionar essa estação.
Apresentar a hora ou frequência
Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo
rádio.
1. Pressione o botão DISP para alternar entre a
hora actual e a frequência da secção selec-
cionada.
Operação em FM estéreo (apenas
no comando à distância)
Se o sinal estéreo for demasiado fraco (recep-
ção deficiente da estação de rádio):
1. Pressione o botão ST/LOC do comando à
distância até que surja a indicação MONO
no visor do rádio.
2. Volte a pressionar o botão e surgirá a indica-
ção STEREO no visor do rádio.
Memorizar estações de rádio
1. Pressione o botão Band para seleccionar a
banda pretendida FM1, FM2, FM3, AM1 ou
AM2.
2. Sintonize a estação de rádio pretendida.
3. Pressione longamente qualquer um dos 6
botões predefinidos para guardar a estação
de rádio. O número predefinido é apresenta-
do junto da frequência de rádio. É possível
guardar seis estações de rádio para cada
frequência de banda.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Esta funcionalidade apenas se encontra disponí-
vel para a frequência de banda FM!
Muitas estações FM transmitem informações por
RDS.
114
Todas as funcionalidades relacionadas com o
RDS, por exemplo, TA, NEWS*, etc., são
desactivadas se a opção “RDS” for definida para
“OFF” (desligada).
Este aparelho utiliza as informações RDS para
disponibilizar as seguintes vantagens:
Mostrar o nome da estação (PS)
O aparelho apresenta o nome da estação em
vez da sua frequência.
Frequência automática (AF)
O aparelho fica sintonizado na estação seleccio-
nada através da procura permanente da melhor
frequência alternativa possível em termos de
recepção.
Nota: A função AF é predefinida. Se não for
necessária, pode desligar a função AF. Pressio-
ne o botão AF/REG e seleccione a opção OFF.
Informações de tráfego (TA)
Pode activar o modo TA para dar prioridade às
notícias relacionadas com este assunto (mesmo
que não pretenda ouvir rádio).
Esta função apenas se encontra disponível se o
sistema RDS estiver activado.
Activar/desactivar a função TA
Pressione o botão TA para activar/desactivar a
função. Quando a função das informações de
tráfego se encontra seleccionada e as informa-
ções são recebidas, surge a indicação TP no
ecrã.
Interromper as informações de tráfego
No caso de não pretender continuar a ouvir as
informações de tráfego, pode interromper a
transmissão sem desligar o modo.
1. Pressione uma vez o botão TA e o aparelho
regressa ao modo de utilização anterior.
Nota: Se não forem necessárias, pode desligar
as funcionalidades RDS.
2. Pressione o botão AF/REG e seleccione a
opção OFF.
Definições avançadas de RDS
Pressione longamente o botão SEL MENU para
aceder ao menu de definições avançadas de
RDS.
Modo TA SEEK ou TA ALARM
Nota: O modo TA deve estar activado.
Modo TA SEEK
Se uma estação de rádio sintonizada não trans-
mitir informações de tráfego no prazo de 5 se-
gundos, o rádio procura automaticamente uma
nova estação que transmita informações de
tráfego. Em modo de pesquisa TA, pode selecci-
onar outra estação se o sinal for demasiado
fraco e sempre que o rádio estiver a procurar
estações TP que apresentem sinais de transmis-
são mais fortes e que estejam a transmitir infor-
mações.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
TA SEEK.
Modo TA ALARM
Quando as informações TP da estação seleccio-
nada se perdem, surge a indicação NO TP TA
no visor. Para seleccionar o modo TA ALARM:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
TA ALARM.
Modo MASK DPI ou MASK ALL
MASK DPI
No modo MASK DPI, serão ocultadas as fre-
quências alternativas (AF) que apresentem
identificadores de programas (PI) diferentes.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar as definições MASK.
2. Rode o botão VOL para seleccionar MASK
DPI.
MASK ALL
No modo MASK ALL, serão ocultadas as fre-
quências de rádio alternativas que apresentem
identificadores de programas (PI) diferentes e/
ou sem RDS.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU
para seleccionar as definições MASK.
2. Rode o botão VOL para seleccionar MASK
ALL.
Modo PI SOUND ou PI MUTE
PI SOUND
Nota: Esta função apenas se encontra disponí-
vel com as frequências alternativas activadas.
Em alguns países, é possível que duas esta-
ções de rádio diferentes apresentem a mesma
frequência mas PI diferentes. Se este modo
estiver seleccionado, o rádio selecciona o PI da
nova estação durante alguns segundos e volta a
sintonizar a estação actual. Para seleccionar o
modo PI SOUND:
115
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
PI SOUND.
PI MUTE
Neste modo, o rádio é silenciado sempre que é
recebida uma nova estação de rádio.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
PI MUTE.
Modo RETUNE S ou RETUNE L
Quando o sinal da estação seleccionada é de-
masiado fraco, estes modos permitem definir o
tempo de espera do aparelho, enquanto aguar-
da por uma estação alternativa.
RETUNE S
Neste modo, o tempo de espera é de 30 segun-
dos.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
RETUNE S.
RETUNE L
Neste modo, o tempo de espera é de 90 segun-
dos.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
RETUNE L.
Modo TA VOL+/-
Esta opção permite predefinir o volume das
informações de tráfego para o nível pretendido.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
TA VOL.
3. Em seguida, rode o botão VOL no sentido
dos ponteiros do relógio para aumentar o
volume e no sentido contrário para diminuir,
em função das suas preferências.
DSP ON/OFF>
No modo DSP OFF, o som do rádio não apre-
senta quaisquer melhoramentos. No modo DSP
ON, é possível seleccionar melhoramentos
predefinidos do som.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
Rode o botão VOL para seleccionar o modo
DSP ON ou DSP OFF.
2. No modo DSP ON, rode o botão VOL para
seleccionar o melhoramento de som preten-
dido.
z Nivelada (FLAT)
z Clássica (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Com este modo, é possível seleccionar dois
métodos de pesquisa diferentes para uma esta-
ção de rádio.
z Seleccione SEEK 1 se pretender procurar
automaticamente uma estação de rádio.
Quando pressiona o botão ou , a
estação de rádio é seleccionada automatica-
mente.
z Opte por SEEK 2 se quiser seleccionar uma
estação manualmente. Quando pressiona o
botão ou , a frequência de rádio au-
menta ou diminui.
Para seleccionar SEEK 1 ou SEEK 2:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
SEEK 1 ou SEEK 2.
STEREO/MONO
Normalmente, a transmissão de rádio é realiza-
da em estéreo. Em zonas onde a recepção seja
mais difícil, é possível que se verifique algum
ruído e interferências. Para receber estas trans-
missões de rádio mais fracas com alguma quali-
dade, deve seleccionar a opção MONO. Para
receber transmissões de rádio em estéreo, se-
leccione a opção STEREO.
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
STEREO ou MONO.
DX/LOCAL>
Este tipo de selecção do modo permite determi-
nar o limite de pesquisa para estações de rádio.
Para receber apenas transmissões de rádios
locais, com uma maior capacidade de transmis-
são, deve seleccionar o modo LOCAL. Seleccio-
ne o modo DX em zonas onde a capacidade de
transmissão seja menor. A pesquisa das esta-
ções de rádio continua a ser interrompida sem-
pre que forem detectadas estações de rádio
com uma menor capacidade de transmissão.
Selecção do tipo de programa (PTY)
Esta função apenas se encontra disponível na
frequência de banda FM. Permite-lhe seleccio-
nar estações de rádio por tipo de programa.
Existe uma codificação de até 28 tipos de pro-
grama predefinidos – por exemplo (na Europa):
PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Pressione brevemente este botão para
visualizar as informações PTY, o ecrã pisca.
2. Pressione o botão ou para procurar
estações PTY.
116
3. Pressione longamente o botão PTY para
visualizar o tipo de programa. Rode o botão
VOL para seleccionar o programa pretendi-
do.
4. Volte a pressionar o botão PTY para confir-
mar a selecção.
Apresentar o modo do tipo de programa
Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo
PTY.
1. Pressione o botão DISP para verificar qual o
modo PTY.
UTILIZAÇÃO DO LEITOR DE
CDS
Protecção electrónica contra
choques (ESP)
Esta unidade encontra-se equipada com uma
funcionalidade electrónica (ESP) que permite a
reprodução de CDs sem interrupções resultan-
tes de vibrações. Esta funcionalidade é aconse-
lhada para condução em pavimentos irregula-
res. As informações do CD são guardadas numa
memória especial. Esta funcionalidade apenas
se encontra disponível para reprodução de CD/
MP3.
ESP ON/OFF
Para seleccionar ou anular a selecção desta
funcionalidade:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
ESP ON ou ESP OFF.
Volume sonoro (LOUD ON/OFF)
Para seleccionar ou anular a selecção desta
funcionalidade:
1. Pressione longamente o botão SEL MENU.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo
LOUD ON ou LOUD OFF.
Introduzir um CD no leitor
1. Pressione o botão para ligar o apare-
lho.
2. Pressione o botão REL para abrir o painel
frontal.
3. Introduza o CD (etiqueta virada para cima)
na ranhura para CDs.
Quando um disco é introduzido no leitor este
começa a ser reproduzido automaticamente.
Nota: Se um CD não for automaticamente reco-
lhido pelo aparelho, NÃO FORCE, uma vez que
esse procedimento pode danificar o CD e o
aparelho.
4. Feche o painel frontal.
Apresentar o tempo de reprodução
Em modo CD/MP3, é possível visualizar o tem-
po de reprodução.
1. Pressione e volte a pressionar o botão DISP
até que seja apresentado o tempo de repro-
dução do CD introduzido.
Interromper a reprodução de um CD
Rádio:
1. Pressione brevemente o botão para
interromper ou retomar a reprodução.
Comando à distância:
1. Pressione longamente o botão do co-
mando à distância para interromper ou reto-
mar a reprodução.
Ejectar um CD
1. Pressione o botão REL para abrir o painel
frontal.
2. Pressione o botão EJECT para ejectar o CD.
3. Retire o disco.
4. Feche o painel frontal.
Reproduzir um CD
Neste leitor de CDs apenas devem ser introduzi-
dos discos de 12 cm e o aparelho reconhece
CDs de áudio e ficheiros em formato MP3. Não
deve utilizar CDs de formas irregulares.
Reprodução de áudio comprimido
Pode ouvir ficheiros MP3 compatíveis com
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 a taxas de transmissão
até 320 kbps ou VBR (Variable Bit Rate), grava-
dos com indicações ID3. Os ficheiros podem ser
gravados em discos CD-R ou CD-RW compatí-
veis com ISO9660, sendo ainda suportado o
formato de nível 1 e 2.
Reproduzir um disco CD-R ou CD-
RW
Consoante o tipo de CD-R/CD-RW CD, o estado
da superfície do disco, assim como o desempe-
nho e o estado do gravador de CDs, certos CDs
CD-R/CDRW poderão não funcionar normal-
mente nesta unidade.
Reproduzir um CD Áudio não
compatível “protegido contra
cópias”
Devido à utilização de sistemas de protecção
contra cópias de alguns CDs áudio, não compa-
tíveis com normas de CDs áudio internacionais
(Red Book), este tipo de disco(s) protegido(s)
contra cópias poderá não ser lido nesta unidade.
117
Ouvir CD/MP3
Se a primeira faixa do disco for uma faixa de
dados, o disco será reconhecido como um disco
de ficheiros MP3. (se não forem detectados
ficheiros MP3 no disco, este será reconhecido
como um disco de áudio). Se a primeira faixa do
disco for uma faixa de áudio, o disco será reco-
nhecido como um disco de áudio.
Se a função TA estiver activada, as informações
interromperão a reprodução do CD.
Apresentar o tempo de reprodução para
CD/MP3
Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo
CD/MP3.
1. Pressione o botão DISP para verificar qual o
tempo de reprodução.
Selecção de faixas/ficheiros
Saltar uma faixa
1. Pressione brevemente o botão ou
para saltar para a faixa ou ficheiro seguinte,
para a frente ou para trás.
Avançar rapidamente
1. Pressione longamente o botão ou para
avançar ou recuar rapidamente numa faixa
ou ficheiro, até que seja atingida a faixa ou
ficheiro seguinte ou a função deixe de ser
utilizada.
Repetir uma faixa ou ficheiro
Para repetir continuamente a faixa actual.
1. Pressione longamente o botão RPT
(REPEAT) para repetir a faixa/ficheiro que
está a ser reproduzido.
Funcionalidade aleatória
1. Pressione longamente o botão RDM
(RANDOM) para reproduzir as faixas ou
ficheiros aleatoriamente.
Funcionalidade de apresentação
1. Pressione longamente o botão INT para
pesquisar as faixas ou ficheiros. Cada faixa
ou ficheiro é reproduzido durante 10 segun-
dos.
2. Para interromper a operação, volte a pressio-
nar o botão e a faixa ou ficheiro passa a ser
reproduzido normalmente.
Saltar faixas ou ficheiros (apenas para o
modelo CD1327)
1. Pressione longamente o botão -10 para
recuar 10 faixas ou ficheiros.
2. Pressione longamente o botão +10 para
avançar 10 faixas ou ficheiros.
Seleccionar uma faixa ou ficheiro
1. Pressione longamente o botão SCH A/PS.
2. Utilize o botão VOL (rádio) ou os botões
(comando à distância) para seleccionar a
faixa ou ficheiro pretendido.
3. Pressione longamente o botão ENTER para
reproduzir a faixa ou ficheiro seleccionado.
Pausa
Rádio:
1. Pressione brevemente o botão para
interromper ou retomar a reprodução.
Comando à distância:
2. Pressione longamente o botão (Pause)
do comando à distância para interromper ou
retomar a reprodução.
Selecção de ficheiros
Saltar um ficheiro
1. Pressione brevemente o botão ou para
saltar para o ficheiro seguinte, para a frente
ou para trás.
Avançar/recuar rapidamente
1. Pressione longamente o botão ou
para avançar ou recuar rapidamente num
ficheiro, até que seja atingido o ficheiro se-
guinte ou a função deixe de ser utilizada.
Repetir um ficheiro
Para repetir continuamente a faixa actual.
1. Pressione longamente o botão RPT
(REPEAT) para repetir o ficheiro que está a
ser reproduzido.
Procurar por nome/título de ficheiro
Para procurar por um nome ou título de ficheiro
(utilizando 3 letras) deve proceder da seguinte
forma.
1. Pressione duas vezes o botão SCH A/PS.
Surgirá no ecrã ÄÄ.
2. Rode o botão VOLUME para seleccionar a
primeira letra.
3. Pressione o botão VOLUME para introduzir
a primeira letra.
4. Rode o botão VOLUME para seleccionar a
segunda letra.
5. Pressione o botão VOLUME para introduzir
a segunda letra.
6. Rode o botão VOL para seleccionar a tercei-
ra letra.
118
7. Pressione o botão BAND/ENT para procurar
pelo nome do ficheiro.
8. Se mais do que um nome ou título incluir as
mesmas letras, deve rodar o botão VOLU-
ME para seleccionar o nome ou título pre-
tendido.
9. Pressione longamente o botão BAND/ENT
para iniciar a reprodução.
Pesquisa por directórios
1. Pressione três vezes o botão SCH/A/PS/.
Surge no ecrã a indicação ROOT/.
2. Rode o botão VOL para seleccionar o
directório.
3. Pressione o botão BAND/ENT para reprodu-
zir a primeira música do directório seleccio-
nado.
Interromper a reprodução
1. Pressione o botão “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)
para interromper a reprodução da faixa.
Em modo pause, o ecrã pisca.
2. Pressione novamente o botão “1”/PLAY
(PLAY/PAUSE) para retomar a reprodução
da faixa.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Pode suceder que o rádio alguma vez não funci-
one da forma prevista. Antes de entrar em con-
tacto com o serviço de assistência, deve ler este
manual do utilizador e verificar os valores de
configuração: é possível que uma determinada
função não resulte com o valor que foi definido.
De qualquer das formas, sempre que for neces-
sário enviar o aparelho para reparação, deve
enviá-lo completo, juntamente com o painel
frontal (não tente abrir o aparelho e resolver o
problema).
Sintomas Causa/Solução
SEM CORRENTE Verifique:
O rádio não funciona.
z O aparelho encontra-se correctamente mon-
tado na consola (consulte a secção MONTA-
GEM).
z O aparelho encontra-se correctamente ligado
(consulte a secção INSTALAÇÃO).
O aparelho não funciona e o ecrã não acen-
de.
z Desligue o aparelho.
z Verifique o fusível (consulte a secção INSTA-
LAÇÃO).
SEM SOM Verifique:
O ecrã acende, mas o aparelho não emite som
(ou emite apenas ruído).
z Aumente o volume: se estiver a ouvir rádio,
desloque-se para uma zona onde a recepção
seja melhor.
z Verifique a antena e a respectiva ligação
(consulte a secção INSTALAÇÃO).
z Verifique se a pesquisa de estações foi con-
cluída.
Verifique as ligações dos altifalantes (consul-
te a secção INSTALAÇÃO) e o balanço dos
altifalantes (secção DEFINIÇÕES DE SOM)
Os altifalantes (dianteiros e traseiros) não
emitem som, do rádio ou do CD.
Após a ligação de um amplificador externo, o
subwoofer deixa de emitir som.
Verifique a instalação do amplificador exter-
no:
z Ligação do amplificador externo em LINE
OUT (consulte a secção INSTALAÇÃO).
Verifique a secção PROBLEMAS COM O
SOM:
O nível de som é demasiado baixo durante as
informações de tráfego.
Ajuste o volume para as informações de tráfego
(consulte a secção Predefinir o volume da fun-
ção TA).
Verifique a secção ERROS DO CD:
Durante a utilização do leitor de CD, o aparelho
não funciona e apresenta a indicação ERRO DO
CD.
z O CD foi correctamente introduzido no leitor
de CD.
z O leitor contém pelo menos um CD.
z O CD foi introduzido correctamente; o disco
não se encontra sujo, danificado, nem apre-
senta um formato estranho; o painel frontal
do leitor foi fechado correctamente.
119
120
INTRODUKTION
Innan du börjar
Tack för att du köpt denna VDO Dayton-produkt
som har designats och tillverkats enligt gällande
säkerhetsbestämmelser, vilka uppfyller de hög-
sta standarderna och är föremål för en mycket
strikt testning. Bekanta dig med produkten ge-
nom att noggrant läsa denna manual. Använd
produkten som den är avsedd, och ha denna
manual lättillgänglig i din bil för framtida bruk.
Miljö
Denna broschyr är tryckt på återvinningsbart,
lågklorerat papper.
FÖREBYGGANDE
UNDERHÅLL
För att garantera god kontakt mellan apparaten
och den löstagbara fronten, rekommenderas det
att regelbundet rengöra kontakterna med en
bomullstopp som är lätt fuktad med rengörings-
medel eller alkohol.
INNEHÅLL SIDA
INTRODUKTION ................................. 120
Innan du börjar ..................................... 120
Miljö...................................................... 120
FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL ....... 120
INNEHÅLL SIDA ................................. 120
ALLMÄN INFORMATION .................... 121
Friskrivningklausul ............................... 121
Laserprodukt, klass 1 ........................... 121
FUNKTIONER ..................................... 121
RDS (Radio Data System) ................... 121
Angående ljud-CDs .............................. 121
Angående MP3-filer ............................. 122
Angående mappar................................ 123
INSTALLATION ................................... 124
Installation ............................................ 124
Anslutning i fordon försedda med stan-
dard ISO-anslutningar .......................... 124
Anslutning i fordon utan standard ISO-
anslutningar ......................................... 124
Förberedelse ........................................ 124
Anslutningar (fig. C) ............................. 124
Elektronisk eller motoriserad antenn.... 124
MONTERING ....................................... 125
Metallhylsa (fig. F och G ) .................... 125
Ansluta radion (fig. C) .......................... 125
Montera radion (fig. G och H) .............. 125
Ta bort radion (med de två medföl-
jande nycklarna) (fig. J)........................ 125
Byta säkringen (fig. C).......................... 125
Störningsdämpning .............................. 125
FRONTPANEL OCH FJÄRRKON-
TROLL ................................................. 125
Frontpanel och fjärrkontrollfunktion(er) 125
SÄKERHET ......................................... 126
Ta bort fronten (fig. A/B och J) ............. 126
Byta ut fronten (fig. J och L) ................. 126
ALLMÄNNA FUNKTIONER ................ 127
Stänga av/Sätta på............................... 127
Ställa in startvolymen ........................... 127
Välja en källa........................................ 127
Ljudkontroller ....................................... 127
RADIOANVÄNDNING ......................... 128
Välj ett frekvensband ........................... 128
Välja en station..................................... 128
FM Stereofunktion (Endast fjärrkon-
troll) ...................................................... 128
Memorera radiostationer ...................... 128
RADIO DATA SYSTEM (RDS)............. 128
Visning av stationsnamn (PS) .............. 128
Automatisk frekvens (AF)..................... 128
TrafikAnnonseringar (TA) ..................... 129
Avancerade RDS-inställningar ............. 129
Programme Type Selection (PTY),
programtypsval..................................... 130
CD-FUNKTION .................................... 130
Elektroniskt stötskydd (ESP)................ 130
Ladda en CD i spelaren ....................... 131
Visa uppspelningstiden ........................ 131
Pausa en CD........................................ 131
Ta ur en CD .......................................... 131
CD-uppspelning ................................... 131
Komprimerad ljuduppspelning.............. 131
Spela upp en CD-R eller CD-RW ......... 131
Spela upp en “kopieringskyddad”
ljud-CD, som inte följer standard.......... 131
Lyssna på CD/MP3 .............................. 131
Välja Spår/fil ......................................... 131
Pausa ................................................... 132
Välja fil ................................................. 132
FELSÖKNING ..................................... 133
Symptom Orsak/Åtgärd........................ 133
121
ALLMÄN INFORMATION
Friskrivningklausul
Utföranden och specifikationer är föremål
förändringar utan föregående avisering.
Laserprodukt, klass 1
Olämpligt bruk av apparaten kan exponera an-
vändaren för osynliga laserstrålar. Dessa kan
överstiga gränserna för laserprodukter av klass
1.
OBS: Olämpligt bruk av apparaten kan
exponera användaren för osynliga laser-
strålar. Dessa kan överstiga gränserna för
laserprodukter av klass 1.
Viktig information
Bara utbildade specialister får installera sys-
temet.
V Respektera bilindustrins kvalitetsstandarder.
z Brandfara. Vid borrning, var försiktig så att du
inte skaddar kablage, bränsletank och
bränsleledningar.
z Borra aldrig i chassidelar som är bärande
eller har en säkerhetsfunktion.
Det är mycket viktigt att observera följande
när komponenter installeras i kupén:
z Se till att föraren har obehindrad sikt runt om.
z Ökad skaderisk i händelse av olycka. Instal-
lera inte komponenter i airbagens
uppblåsningsområde eller på ställen där
huvuden eller knän kan stöta emot dem.
z Utsätt inte säkerhetssystemens kablar för
åverkan (airbag etc.). (Ledningar är normalt
särskilt markerade, t.ex. med etiketter.)
z Använd inte inspektionslampor för att testa
spänningen, eftersom alltför höga strömmar
kan skada/förstöra elektroniska komponenter.
z Använd inte klämkontakter eller skårade
kontakter. Löd alla kabelanslutningar. Isolera
alla lödpunkter med krympslang eller
isolertejp.
z Om det finns jordanslutningar på chassit,
använd tandade brickor. Avlägsna först färg
och smuts om nödvändigt.
z Använd bara de delar som medföljer enheten
för att få en korrekt installation. Användning
av oauktoriserade delar kan orsaka felaktig
funktion.
z Undvik att installera enheten där den kan
utsättas för höga temperaturer, som från
direkt solljus eller från het luft från en vär-
mare, eller där den kan utsättas för damm,
smuts eller kraftiga vibrationer.
FUNKTIONER
RDS (Radio Data System)
Många VHF-stationer utsänder RDS-information.
Navigationsradion utvärderar RDS-telegram och
ger följande fördelar:
z PS (Program Service-namn): Visning av
stationsnamn.
z Radiotext: Visning av yttreligare information
angående radiostationen.
z PTY (Program TYpe): Stationsval efter
programtyp.
z AF (Alternativ Frekvens): Automatisk
omtuning till alternativ frekvens.
z TA (Trafik-Annonsering): Trafikannonseringar.
z EON (Enhanced Other Networks): Automa-
tisk infadning av trafikannonseringar från
andra stationer.
z NYHETER: Infadning av nyhetsmeddelanden
och -aviseringar.
Angående ljud-CDs
Det går att spela 12 cm CDs på CD-spelaren.
Användning av 8 cm CDs (med eller utan adap-
ter) eller av CDs med oregelbunden form rekom-
menderas ej.
CD-format
Följande CD-format stöds av
CD-spelare:
z CD Audio (CD-DA i enlighet med Red Book-
standard);
Maximalt 22 CD Text-titlar visas i titellistan.
z CD-ROM (i enlighet med Yellow Book)
z CD-ROM XA (läge 2, form 1, i enlighet med
Green Book)
z CD-R/RW (i enlighet med Orange Book, del
2/3)
z CD Text med CD Audio (i enlighet med Red
Book)
z CD Mixed Mode (i enlighet med Light Yellow
Book);
Bara ljudspåren spelas upp.
z CD-Extra; Bara ljudspåren spelas upp.
z Multi-session CD (i enlighet med multi-ses-
sion CD specifikation 1.0)
122
Angående MP3-filer
Följande MP3-filer stöds av CD-spelaren:
z Filer som stödjer MPEG1/2 eller 2,5-skikt 3.
z Upp till 345 titlar i upp till 99 kataloger (varje
datanamn med 32 tecken).
z Bithastighet: Maximalt 320 kbit/s, konstant
eller variabelt. Ljudkvaliteten hos MP3-filer
blir normalt bättre ju högre bithastigheten är.
Denna enhet kan spela upp inspelningar med
en bithastighet från 8 kbps till 320 kbps, men
för att uppnå en hyfsad ljudkvalitet rekom-
menderar vi att bara lyssna på skivor inspe-
lade med åtminstone 128 kbps.
z Textdisplay: ID3 tag V1 och ID3 tag V2. MP3
spår kan innehålla ytterligare information
såsom artist, spår- och albumnamn (ID3-
taggar med maximalt 12 tecken). Tecken
andra än versaler/gemener (“Aa till Zz”) och
understreck (“_”) kanske inte visas.
z Enheten kanske inte spelar upp det första
spåret i den ordning du har skrivit dem till
skivan.
z Enheten spelar bara upp den första sessio-
nen om skivan innehåller både CD-ljud-spår
och MP3-filer.
z När du spelar upp en skiva med 8k bps eller
variabel bithastighet (VBR), kanske inte den
spelade tiden som visas i displayfönstret
stämmer.
z Se till att en MP3 CD-R/CD-RW-skiva bränns
formaterad som dataskiva, INTE som ljud-
skiva.
z MP3-filer är inte kompatibla med dataöverfö-
ring med paketskrivning.
z Det finns inte någon kompatibilitet med m3u-
spellistor.
z Det finns inte någon kompatibilitet med MP3i
(MP3-interaktiv) eller mp3 PRO-format.
z MP3-symbolen visas i displayen om en MP3
håller på att spelas upp.
z Filer är kompatibla med ID3 Tag version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 och 2.4-format för display av
album (skivtitel), spår (spårnamn), artist
(spårets artist) och kommentarer. Version 2.x
av ID3 Tag ges prioritet när både version 1.x
och version 2.x finns.
Viktigt
z När du döper en MP3-fil, lägg till motsva-
rande filnamnssuffix (.mp3).
V Denna enhet spelar upp filer med
filnamnssuffixet .mp3 som en MP3-fil. För att
förhindra brus och
funktionsfel, använd inte dessa suffix för
andra filer än MP3-filer.
z Denna enhet kan spela upp MP3-filer på CD-
ROM, CD-R och CD-RW-skivor.
Skivinspelningar kompatibla med nivå 1 och
nivå 2 av ISO9660 och med filsystemet “Ro-
meo and Joliet” med sektorformat in Läge 1
eller Läge 2 Form 1 kan spelas upp. Andra
format kan inte med säkerhet spelas upp.
z Det är möjligt att spela upp multisession-
kompatibla, inspelade skivor.
z MP3-filer är inte kompatibla med dataöverfö-
ring med paketskrivning.
z Det maximala antalet tecken som kan visas
för ett filnamn, inklusive suffixet (.mp3), är 64
från det första tecknet.
z När du spelar skivor med MP3-filer och ljud-
data (CD-DA) såsom CD-EXTRA och
MIXED-MODE CDs, kan båda
typerna endast spelas upp genom att växla
läge mellan MP3 och CD-DA.
z Sekvensen för val av mapp för uppspelning
och andra operationer, blir skrivsekvensen
som används av inspelningsmjukvaran. Av
detta skäl, kanske inte den förväntade sek-
vensen vid uppspelningstidpunkten samman-
faller med den faktiska uppspelnings-
sekvensen. Det finns dock somlig mjukvara
som tillåter att uppspelningsordningen ställs
in.
z Vissa ljud-CDs innehåller spår som går in i
varandra utan paus. När dessa skivor
konverteras till MP3-filer och bränns till en
CD-R/CD-RW/CD-ROM, kommer filerna att
spelas upp på denna skiva med en kort paus
mellan varje, oavsett längden på pausen
mellan spåren på den ursprungliga ljud-CDn.
123
Angående mappar
z Ett principschema för en CD-ROM med MP3-
filer på, visas nedan. Undermappar visas
som mappar i den aktuellt valda mappen.
L1 = Nivå 1 L2 = Nivå 2 L3 = Nivå 3
Noter
z Denna enhet tilldelar mappnummer. Använ-
daren kan inte tilldela mappnummer.
z Det är inte möjligt att kontrollera mappar som
inte innehåller MP3-filer. (Dessa mappar
kommer att hoppas över utan att mapp-
numret visas.)
z MP3-filer i upp till 8 mappnivåer kan spelas
upp. Dock uppstår en liten fördröjning vid
uppspelningsstart på skivor med många ni-
våer. Av detta skäl rekommenderar vi att
skapa skivor med högst två nivåer.
z Det är möjligt att spela upp högst 99 mappar
på en skiva.
Skydda din enhet från stöld
Frontpanelen kan lösgöras från huvudenheten
och lagras i det medföljande skyddsetuiet för att
förhindra stöld.
z Om frontpanelen inte lösgörs från huvud-
enheten inom fem sekunder efter att tänd-
ningen slås av, ljuder en varningston och
frontpanelen öppnas.
Viktigt
z Använd aldrig våld eller stor kraft när du
greppar displayen och knapparna vid lösgö-
ring och fastsättning.
z Undvik att utsätta frontpanelen för kraftiga
stötar.
z Håll frontpanelen borta från direkt solljus och
höga temperaturer.
z Ett par sekunder efter att tändningen slås av
eller på, rör sig frontpanelen automatiskt. När
detta sker, kan dina fingrar fastna i panelen,
så håll dina händer därifrån.
CD-spelaren och skötsel
z Använd endast CDs som bär endera av de
två Compact Disc Digital Audio-märken som
visas nedan.
z Använd bara normala, runda CDs. Om du
sätter i oregelbundna, ickerunda CDs, kan
dessa fastna i CD-spelare eller inte spelas
upp korrekt.
z Kontrollera alla CDs efter sprickor, repor eller
skevheter innan uppspelning. CDs som har
sprickor, repor eller skevheter kanske inte
spelas upp korrekt. Använd inte sådana ski-
vor.
z Undvik att beröra den inspelade (icke-tryckta)
ytan när du hanterar skivan.
z Undvik att lämna fingertryck på CDn när du
tar ut den.
z Förvara alltid ljud-CDs i sina skyddsfodral när
de inte används.
z Se alltid till att CDs är rena och torra innan du
sätter i dem.
z Håll skivor borta från direkt solljus och utsätt
dem inte för höga temperaturer.
z Fäst inte etiketter, skriv inte på och utsätt inte
skivans yta för kemikalier.
z För att rengöra en CD, torka skivan med en
mjuk duk utåt från centrum.
z Om värmaren används i kallt väder, kan fukt
bildas på komponenter i CD-skivan. Konden-
sation kan orsaka att CD-spelaren fungerar
fel. Om du tror att kondensation orsakar pro-
blem, stäng av CD-spelaren en timme eller
så för att tillåta den att torka, och torka av ev.
fuktiga skivor med en mjuk duk för att av-
lägsna fukten.
z Vägstötar kan avbryta CD-uppspelning.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
124
Rengöra enheten
Rengör inte med hjälp av rengöringsmedel, alko-
hol eller lösningsmedel. Använd bara en fuktig
trasa.
CD-R/CD-RW-skivor
z När CD-R/CD-RW-skivor används, är upp-
spelning bara möjlig för skivor som har slut-
förts.
z Det kanske inte är möjligt att spela upp CD-R/
CD-RW-skivor som är inspelade på en mu-
sik-CD-inspelare eller en PC till följd av
skivkarakteristika, repor eller smuts på ski-
van, eller smuts, kondensation, etc., på appa-
ratens lins.
V Uppspelning av skivor inspelade på en PC
kanske inte är möjligt, beroende på
applikationsinställningarna och miljön. Spela
in med korrekt format. (För detaljer, kontakta
tillverkaren av applikationen.)
V Uppspelning av CD-R/CD-RW-skivor kan
omöjliggöras till följd av exponering för sol-
ljus, höga temperaturer eller pga. förvarings-
betingelserna i fordonet.
z Titlar och annan textinformation inspelad på
en CD-R/CD-RW-skiva kanske inte visas på
denna enhet (i fallet med audio data (CD-
DA)).
V Läs anvisningarna om CD-R/RW-skivor innan
du använder dem.
INSTALLATION
Använd den medföljande monteringshylsan och
vinkelfästet för att montera bilradion i instrument-
brädan.
Använd endast de medföljande skruvarna och
näten för installation.
Behåll överbliven intallationsutrustning för fram-
tida bruk.
Om installationen kräver borrning av hål eller
andra modifikationer av fordonet, kontakta din
närmaste handlare.
Denna produkt är utformad för installation i
radioutrymmet i instrumentbrädan.
Installation
1. Om utrymmet är för litet, förstora det enligt
figur G.
2. Installera hylsan i instrumentbärdan (se figur
H).
z För in hylsan i instrumentbärdan.
z Tryck ner flikarna med en skruvmejsel.
3. Sätt i radion i hylsan.
4. Anslut sladdarna som visas i figur C.
5. Fäst vinkeljärnet till radion och montera det
till chassit (se figur I).
Anslutning i fordon försedda med
standard ISO-anslutningar
Radion kan installeras utan större förberedelser i
fordon försedda med ISO-anslutningar. Vissa
signaler kan behöva anpassas eller anslutas till
ISO-anslutningarna.
Anslutning i fordon utan standard
ISO-anslutningar
För fordon med andra anslutningsförutsättningar,
be din handlare om en adapterkabel. Om ingen
adapterkabel finns för ditt fordon, anslut radion
såsom beskrivits i avsnittet ”Anslutningar”.
Förberedelse
Apparaten måste anslutas till ett 12 V DC elek-
triskt system med negativ pol till jord (bilchassit).
Varning! Installation som inte uppfyller
dessa krav kan resultera i funktionsfel,
sakskada eller brand!
För att undvika risken för kortslutning under
installation, koppla bort den negativa polen på
batteriet tills apparaten säkert är installerad och
ansluten.
Anslutningar (fig. C)
Anslutning A
1
)
a- Strömförsörjning
1 Gul/röd ledning A4: Anslut till den switchade
12 V-försörjningen (switchad på/av genom
biltändningen).
2 Röd ledning A7: Anslut till en permanent 12
V-försörjning: Detta är huvudström-
försörjningen.
z Se till att denna anslutning kan hantera
en ström på 15 A.
3 Brun ledning A8: Anslut till jord (bilchassi).
Elektronisk eller motoriserad
antenn
Anslut stift A5 till strömförsörjningen för en elek-
tronisk antenn eller kontrollkabel för reläet till en
automatisk motoriserad antenn.
Använd inte denna anslutning för direkt strömför-
sörjning till anntennmotorn.
Anslutning B
1
)
Högtalare (använd endast 4 ohms-högtalare).
Anslut inte någon av högtalarnas ledningar till
jord eller direkt till en booster/förstärkare utan
högnivåingång eller via en extern fader! Du kan
ansluta högtalarens ledningar direkt till en för-
stärkare med högnivåingång:
125
Anslut 4 högtalare
Sida & pol. Front/färg Stift Bak/färg Stift
Vänster (+) Grön [B5] Vit [B7]
Vänster (-) Grön/svart [B6] Vit/svart [B8]
Höger (+) Grå [B3] Blått [B1]
Höger (-) Grå/svart [B4] Blå/svart [B2]
1
) För detta tillbehör, kontakta din handlare.
Utgång
Du kan ansluta en effektförstärkare med 2 eller 4
ytterligare högtalare till denna apparat med den
märkta RCA-kabeln.
z Rött uttag för höger kanal
z Vitt uttag för vänster kanal.
Ljud in
Du kan ansluta extern ljudutrustning via de
märkta AUX-in RCA-kablarna.
z Rött uttag för höger kanalingång
z Vitt uttag för vänster kanalingång.
MONTERING
Metallhylsa (fig. F och G )
För in metallhylsan i instrumentbärdan. För opti-
mal prestanda för CD-spelaren, skall metallhyl-
san positioneras horisontellt (mellan -10° and
+30°).
Fixera metallhylsan på plats genom att pressa
metallflikarna utåt med en skruvmejsel.
Ansluta radion (fig. C)
z Se till att batteriet inte är inkopplat.
V Sätt i strömförsörjningskontakten A i uttag A.
V Sätt i högtalarkontakten B’ i uttag B.
z (Valfritt) Sätt i utgångskontakten i motsva-
rande uttag.
z (Valfritt) Sätt i AUX-kontakten i motsvarande
uttag.
z Sätt i antennkontakten i antennuttaget (god
mottagning är bara möjligt med en bra an-
tenn). Om en antennadapter behövs, kon-
takta din handlare.
Montera radion (fig. G och H)
Denna radio kan installeras korrekt antingen
med konventionell frontmontering och/eller med
bakre montering.
Frontmontering
z Sätt i radion i metallhylsan tills fjädrarna på
ömse sidor om radion hakar i öppningarna i
hylsan.
z Återanslut den negativa bilbatteripolen.
Bakre montering
V Välj en position där monteringsvinkeljärnets
skruvhål och radions skruvhål överensstäm-
mer inbördes och dra åt skruvarna på två
ställen på varje sida.
z Använd bara M5-skruvar som inte är längre
än 6 mm.
Ta bort radion (med de två
medföljande nycklarna) (fig. J)
V Tryck på REL-knappen och öppna frontpane-
len.
V Sätt i båda demonteringsnycklarna i hålen på
fronten av apparaten tills de låser.
V Dra ut radion.
Byta säkringen (fig. C)
z Ersätt med en 15 A säkring av bladtyp.
Den nya säkringen måste vara av exakt
denna typ och värde, annars skyddas inte
apparaten tillfredsställande. Om denna pro-
cedur försummas kan detta leda till att appa-
raten skadas, vilket gör garantin ogiltig.
Störningsdämpning
z De flesta moderna bilar har tillräcklig
störningsdämpning. Om du upplever stör-
ningar som genereras av bilen, kontakta din
återförsäljare.
FRONTPANEL OCH
FJÄRRKONTROLL
Se fig. A och E.
Frontpanel och
fjärrkontrollfunktion(er)
1. 1. Sätta på/stänga av appara-
ten
2. Tryck för att fälla ned frontpanelen
3. 11. Radio:
Kort tryck: auto-söka en
station (auto-läge)/
stoppa frekvensen (ma-
nuellt läge)
Långt tryck: aktivera
manuellt tuningsläge
CD:
Kort tryck: välj
föregående eller nästa spår/
fil
Långt tryck: Granska/
Snabbspola framåt nuva-
rande spår
126
4. 12. Tysta ljudnivån (mute av/på)
5. SEL MENU Tryck kort på knappen för att
välja lägena i följande sek-
vens:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Tryck länge på knappen för
att välja lägena i följande
sekvens:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF>
SEEK1 / SEEK2>
STEREO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL 13. Öka/minska
volym
7. 6. Växla ljudequalizer
8. 5. Växla displaylägen
9. 4. Radio:
Kort tryck: Sök de 6
förinställda radiostationerna
i 5 sek. per station
Endast för CD1327
Long press: Sök och spara
sex radiostationer
CD:
Aktivera spår/fil-sökning
(låtvalsläge)
10. 1....6 14. Radio:
Kort tryck: anropa
memorerade radio-
stationer
Långt tryck: lagra
valda radio-
stationer
CD:
Tryck för att aktivera
speciella kontrollfunk-
tioner (Play/Paus, Repe-
tera, Inledning (10 sek.),
Slumpmässig,
Endast för CD1327
Hoppa 10 spår bakåt,
Hoppa 10 spår framåt
11. 8. Aktivera/avaktivera Trafik
annonseringssökning
12. 2. Ändra källa mellan FM/AM,
CD och Aux-läge
13. 9. Välja station efter program-
typ
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio & fjärrkontroll:
Kort tryck: Växla AF-
REGionalisering
Långt tryck: välj elektroniskt
stötskydd
Endast för CD1327
Long press: Enter (i
funktionsval)
15. Ta ur/omladda CD
16. 3. Radio:
Kort tryck: Ändra FM/AM-
band
Endast för CD1327
Long press: välj ID3-tag-
detektering
17.LCD-skärm Visar all information och
funktioner
18.CD-laddningsfack Fack för att ladda/ta ur CD
19.
FJÄRRKONTROLL
Mottar signal från
sensorn
IR-fjärrkontroll
13. Tryck för att välja special
funktionsmenyn
SÄKERHET
Ta bort fronten (fig. A/B och J)
1.Tryck på knappen för att vika ner den
löstagbara frontpanelen.
2. Ta den löstagbara fronten med dig när du
lämnar bilen.
3. Förvara fronten i sitt skyddsetui.
Byta ut fronten (fig. J och L)
1. Ta ut frontpanelen ur sitt skyddsetui.
2. Sätt i fronten i radion tills den klickar i sin
position.
3. Stäng fronten tills den klickar i sin position.
Not 1: Om du hör en varningssignal, är fronten
felaktigt placerad!
Not 2: För att garantera god kontakt mellan ap-
paraten och den löstagbara fronten, rekommen-
deras det att regelbundet rengöra kontakterna
med en bomullstopp!
127
Not 3: Rör inte de elektriska kontakterna när du
lossar eller byter ut frontpanel!
ALLMÄNNA FUNKTIONER
Stänga av/Sätta på
Tryck på knappen för att sätta på eller
stänga av.
Ställa in startvolymen
VOL LAST eller VOL ADJ-läge
I detta läge kan den volym ställas in som radion
ska ha när den slås på.
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja specialfunktionsläget.
2. Vrid VOL-knappen till VOL LAST för att ställa
in radion att spara volymen som rådde när
radion slogs av, eller
3. Vrid knappen till VOL ADJ för att justera
startvolymen med VOL-knappen till en öns-
kad nivå.
Notera: Om radion tidigare var på en högre
volymnivå när du stängde av den: När du slår på
radion, antar radion startvolymen. Annars minns
radion den tidigare volymnivån.
Välja en källa
Din bilradio är utformad för olika typer av källor.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Tryck på knappen SEL MENU.
2. Vrid på VOL-knappen för att välja källa.
Ljudkontroller
Volym
Se till att du fortfarande kan höra trafiken (tutor,
sirener...)
z Vrid på volymknappen för att justera volymen.
Notera: Du kan justera uppstartsvolymen VOL
LAST/VOL ADJ. När uppstartsvolymen är inställd
till maximal nivå, kan det blir extremt högt när du
slår på apparaten.
z Tryck på knappen SEL MENU.
När VOL visas, vrid VOL-knappen för att
justera volymen efter önskemål.
Se: Ställa in startvolymen
Balans
För att ändra balansen mellan ljudtrycket på
höger och vänster sida.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Balans (BAL).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera ljudni-
vån i höger och vänster högtalare.
Bas (endast när DSP är av)
För att justera förstärkningen av låga frekvenser.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Bas (BAS).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera
basförstärkningen.
Diskant (endast när DSP är av)
För att justera förstärkningen av höga frekven-
ser.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Diskant (Treble, TRE).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera
diskantförstärkningen.
Fader
För att ändra nivån på ljudtrycket till de främre
och bakre högtalarna.
1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja
ljuddkontrollen Fader (FAD).
2. Vrid på VOL-knappen för att justera ljudni-
vån i de främre och bakre högtalarna.
Equalizer
Radio
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja specialfunktionsläget.
2. Vrid VOL-knappen till DSP ON för att välja
en av de programmerade equalizer-
inställningarna.
Fjärrkontroll
Tryck på EQ-kappen på fjärrkontrollen för att
välja en av de programmerade equalizer-
inställningarna.
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Neutral (FLAT)
Ljud av-funktion
Tryck på Mute-kappen för att tysta ljudet. Om en
CD spelas upp kommer den pausas. Tryck på
Mute-knappen igen för att sätta igång ljudet och
få CDn att fortsätta uppspelningen.
Loudness
Radio och fjärrkontroll
Tryck länge in Loud-knappen för att förstärka
ljudkvaliteten på höga och låga frekvenser.
Tidsinställning
I radio- eller CD-läge kan radions interna klocka
ställas in.
1. Tryck länge in DISP-knappen tills
klockdisplayen blinkar.
2. Vrid volymknappen åt vänster eller höger för
att ställa in TIMME.
128
3. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja det
aktuella värdet.
4. Vrid volymknappen åt vänster eller höger för
att ställa in MINUTER.
5. Tryck på DISP-knappen för att spara aktuell
inställning.
Tiden har nu ställts in.
RADIOANVÄNDNING
1. Tryck på knappen för att sätta på appa-
raten.
Om apparaten inte är i RADIO-läge:
2. Tryck på SEL MENU-kappen för att välja
RADIO.
Välj ett frekvensband
Din bilradio är utformad för mottagning på FM-
och AM-banden.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Tryck på BAND/ID3-knappen för att välja önskat
radioband.
Välja en station
Söktuning
Tryck på knappen (frekvens ned) eller
(frekvens upp) för att söka efter en station.
Tunern söker uppåt eller nedåt till nästa starka
station.
Manuell tuning
Tryck länge in endera av knapparna ( eller
för att välja manuell tuning.
Tryck på knappen (frekvens ned) eller
(frekvens upp) tills önskad radiostation nås. Om
inget annat görs under 10 sek. växlar radion
tillbaka till auto-tuningsläge.
Autolagra
Tryck länge in SCH/ A /PS-knappen, så söker
radion efter de sex starkaste stationerna, och
lagrar dem automatiskt under de förinställda
minnesknapparna 1 till 6.
Scan (Endast fjärrkontroll)
Denna funktion låter dig scanna efter stationer
eller förinställningar på det aktuella bandet.
Tryck kort på SCAN-knappen så börjar radion
scanna.
När den mottar en radiosignal, kommer skärmen
blinka 10 ggr och visa mottagningsfrekvensen.
Radion fortsätter att scanna enligt detta mönster.
När den förinställda stationen nås, tryck på
SCAN-knappen igen för att sluta scanna.
Förinställningsscan
Tryck kort in SCH/ A /PS-knappen, så pausar
radion i 5 sek. på varje förinställd station. När
den önskade stationen nås, tryck på knappen
igen för att välja denna station.
Visa tid eller frekvens
Notera: Apparaten måste vara i radioläge.
1. Tryck på DISP-knappen för att växla mellan
aktuell tid och frekvensen hos vald station.
FM Stereofunktion (Endast
fjärrkontroll)
Om stereosignalen blir svag (dålig mottagning
på radiostationen):
1. Tryck på ST/LOC-knappen på fjärrkontrollen
tills MONO visas i radions display.
2. Tryck på denna knapp igen så visas STE-
REO i radions display.
Memorera radiostationer
1. Tryck på Band-knappen för att välja önskat
band FM1, FM2, FM3, AM1 eller AM2.
2. Tuna in önskad radiostation.
3. Tryck länge in någon av de 6 förinställnings-
knapparna för att lagra radiostationen. Num-
ret visas bredvid radiofrekvensen. För varje
band kan du lagra upp till sex radiostationer.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Denna funktion är endast tillgänglig i FM-bandet!
Många FM-stationer utsänder RDS-information.
Alla RDS-relaterade funktioner t.ex. TA, NYHE-
TER etc... avaktiveras när alternativet ‘RDS’ är
satt till ‘OFF’.
Denna apparat använder RDS-information för att
erbjuda dig flera fördelar, bl.a.:
Visning av stationsnamn (PS)
Radion visar namnet på stationen istället för
dess frekvens.
Automatisk frekvens (AF)
Apparaten förblir inställd på aktuell station ge-
nom att hela tiden söka efter den bästa
alternativfrekvensen för mottagning.
Notera: AF-funktionen är förinställd. Du kan
stänga av AF-funktionen om den inte behövs.
Tryck på AF/REG-knappen och välj OFF.
129
TrafikAnnonseringar (TA)
Du kan aktivera TA-läget till att prioritera att höra
annonseringar relaterade till dessa ämnen (även
om du inte lyssnar på radion).
Denna funktion är endast tillgänglig med RDS
på.
Aktivera/avaktivera TA
Tryck på TA-knappen för att aktivera/avaktivera
TA När trafikannonsering väljs och information
mottas, visas TP i displayen.
Avbryta trafikannonsering
Om du inte önska fortsätta lyssna på ett visst
Trafikannonseringsläge, kan du avbryta det utan
att stänga av läget.
1. Tryck på TA-knappen en gång, så återgår
apparaten till föregående funktionsläge.
Notera: Du kan stänga av RDS-funktionen om
den inte behövs.
2. Tryck på AF/REG-knappen och välj alternati-
vet OFF.
Avancerade RDS-inställningar
Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
komma till menyn avancerad RDS-inställning.
Läge TA SEEK eller TA ALARM
Notera: TA måste vara aktiverat.
TA SEEK-läge
Om en nyss intunad radiostation inte utsänder
trafikinformation inom 5 sekunder, söker radion
automatiskt efter en ny station som utsänder
trafikinformation. I TA-sökläget kan den aktuella
stationen ändras till en annan station om signa-
len är för svag eftersom bilradion söker efter TP-
stationer som har starka sändarsignaler och
som sänder TP-signalinformation.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA
SEEK.
TA ALARM-läge
När TP-information förloras för aktuell station
kommer NO TP TA blinka i displayen. För att
välja läge TA ALARM:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA
ALARM.
MASK DPI eller MASK ALL-läge
MASK DPI
I MASK DPI-läge, kommer radio på alternativa
frekvenser (AF) som har skilda
programidentifierare (PI) att maskeras.
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja MASK-inställningarna.
2. Vrid på knappen VOL för att välja MASK
DPI.
MASK ALL
I MASK ALL-läge, kommer radiostationer på
alternativa frekvenser (AF) med skilda
programidentifierare (PI) och/eller som saknar
detekterad RDS att maskeras.
1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att
välja MASK-inställningarna.
2. Vrid på knappen VOL för att välja MASK
ALL.
PI SOUND eller PI MUTE-läge
PI SOUND
Notera: Denna funktion är endast tillgänglig med
AF aktiverat.
I vissa länder är det möjligt att ha två skilda sta-
tioner med samma frekvens men olika PI. Om
detta läge är valt, kommer radion växla till den
nya PI-stationen under ett par sekunder och
sedan återgå till aktuell station. För att välja PI
SOUND-läge:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget PI
SOUND.
PI MUTE
I detta läge kommer radion tystna, när en ny
radiostation mottas.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget PI
MUTE.
RETUNE S eller RETUNE L-läge
När signalen hos aktuell station blir för svag, kan
det med dessa funktioner anges hur länge radion
ska vänta med att söka efter en alternativ sän-
dare.
RETUNE S
I detta läge är väntetiden 30 sekunder.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
RETUNE S.
130
RETUNE L
I detta läge är väntetiden 90 sekunder.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
RETUNE L.
Läge TA VOL+/-
Med detta val kan volymen för
TrafikAnnonseringar förinställas till önskad nivå.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA
VOL.
3. Vrid VOL-knappen medurs för att ställa in
volymen “högre” och moturs för “lägre” efter
dina önskemål.
DSP ON/OFF
Med DSP OFF är radions ljud utan effekter. Med
alternativet DSP ON, kan förprogrammerade
ljudprofiler väljas.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
Vrid på knappen VOL för att välja läget DSP
ON eller DSP OFF.
2. Med DSP ON, vrid på knappen VOL för att
välja önskad ljudprofil.
z Neutral (FLAT)
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Med detta läge kan två olika sökmetoder för att
söka efter radiostationer väljas.
z Välj SEEK 1 om du automatiskt vill söka efter
en radiostation. Genom att trycka på knappen
eller väljs radiostationen automatiskt.
z Välj SEEK 2 om du vill välja en radiostation
manuellt. Genom att trycka på knappen
eller ökar eller minskar frekvensen steg-
vis.
För att välja SEEK 1 eller SEEK 2:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
SEEK 1 eller SEEK 2.
STEREO/MONO
Radiostationer sänder normalt i stereo. I områ-
den där mottagningen är svag, kan detta orsaka
störningar eller ökat brus. För att kunna ta emot
svaga radiostationer kan du välja MONO. För
att ta emot radiostationer i stereo välj STEREO.
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja STEREO
eller MONO.
DX/LOCAL
Via detta läge kan du bestämma tröskeln för
radiostationssökning. För att bara ta emot lokala
radiostationer med hög sändarstyrka, välj läge
LOCAL. Välj DX i områden med radiostationer
med låg sändarstyrka. Radiostationssökningen
kommer då stanna även för stationer med låg
sändarstyrka.
Programme Type Selection (PTY),
programtypsval
Denna funktion är endast tillgänglig med FM.
Den låter dig välja stationer efter programtyp.
Det finns en kodning av upp till 28 fördefinierade
programtyper - t.ex. (i Europa): PTY1 Nyheter,
PTY6 Drama, PTY11 Rockmusik.
1. Tryck kort in denna knapp för att visa PTY-
information, displayen blinkar.
2. Tryck på knappen eller för att söka
efter PTY-stationer.
3. Tryck länge in PTY-knappen för att visa
programtypen. Vrid på knappen VOL för att
välja önskat program.
4. Tryck på PTY-knappen igen för att bekräfta
detta val.
Visa programtypsläge
Notera: Apparaten måste vara i PTY-läge.
1. Tryck på DISP-knappen för att leta efter
PTY-läget.
CD-FUNKTION
Elektroniskt stötskydd (ESP)
Denna enhet är försedd med en elektronisk
funktion (ESP) som tillåter uppspelning av CDs
utan avbrott från vibrationer. Denna funktion är
idealisk vid körning på gropiga vägar etc. Infor-
mationen från CDn kommer att buffras i cache-
minnet. Denna funktion är tillgänglig för uppspel-
ning av CD/MP3.
ESP ON/OFF
För att aktivera/avaktivera denna funktion:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget ESP
ON eller ESP OFF.
Hörstyrka (LOUD ON/OFF)
För att aktivera/avaktivera denna funktion:
1. Tryck länge på knappen SEL MENU.
2. Vrid på knappen VOL för att välja läget
LOUD ON eller LOUD OFF.
131
Ladda en CD i spelaren
1. Tryck på knappen för att sätta på appa-
raten.
2. Tryck på REL-knappen för att öppna front-
panelen.
3. Sätt i CDn (med trycket uppåt) i CD-facket.
När en CD laddas kommer den spelas upp
automatiskt.
Notera: Om en CD inte laddas automatiskt,
TVINGA INTE IN den i facket, då detta kan
skada CDn och apparaten.
4. Stäng fronten.
Visa uppspelningstiden
I CD/MP3-läge kan uppspelningstiden visas.
1. Tryck på DISP-knappen tills uppspelnings-
tiden för CDn visas.
Pausa en CD
Radio:
1. Tryck kort på för att pausa eller åter-
starta uppspelning.
Fjärrkontroll:
1. Tryck länge på på fjärrkontrollen för att
pausa eller återstarta uppspelning.
Ta ur en CD
1. Tryck på REL för att öppna frontpanelen.
2. Tryck på EJECT-knappen för att ta ur CDn.
3. Ta bort CDn.
4. Stäng fronten.
CD-uppspelning
Denna CD-spelare är lämplig endast för 12 cm
skivor och kan läsa både ljud- och MP3-formats-
CDs. Använd inte CDs med oregelbunden form.
Komprimerad ljuduppspelning
Du kan lyssna på MP3-filer som följer MPEG1/2
& 2.5-skikt 3 med bithastigheter på 320 kbps
eller Variable Bit Rate (VBR) brända med ID3-
taggen. Filerna kan brännas på en CD-R eller
CD-RW-skiva i ISO9660 nivå 1- och 2-format
stöds också.
Spela upp en CD-R eller CD-RW
Beroende på typen av CD-R/CD-RW CD, ski-
vans ytförhållanden, samt prestandan och kondi-
tionen hos CD-brännaren, kanske vissa CD-R/
CD-RW CD ej fungerar normalt på denna enhet.
Spela upp en “kopieringskyddad”
ljud-CD, som inte följer standard
Till följd av kopieringskyddsarrangemanget på
vissa ljud-CDs, vilket inte följer internationella
ljud-CD-standards (Red Book), kanske denna
typ av kopieringsskyddade skivor inte kan spelas
upp på denna apparat.
Lyssna på CD/MP3
Om det första spåret är ett dataspår, kommer
disken att behandlas som en MP3-skiva. (Om
ingen MP3-fil hittas på hela skivan, behandlas
som ljudskiva). Om första spåret är ett ljudspår,
behandlas skivan som ljudskiva.
Om TA är satt till ON, kommer annonseringar att
avbryta CD-uppspelning.
Visa CD/MP3-uppspelningstiden
Notera: Apparaten måste vara i CD/MP3-läge.
1. Tryck på DISP-knappen för att söka upp
uppspelningstiden.
Välja Spår/fil
Nästa spår
1. Tryck kort in knappen eller för att
hoppa framåt eller bakåt till nästa spår/fil.
Snabbt framåt
1. Tryck länge in knappen eller för att
spola snabbt framåt eller bakåt till nästa
spår/fil. När nästa fil/spår nås avbryts funk-
tionen snabb framspolning.
Repetera ett spår eller fil
För att kontinuerligen repetera aktuellt spår.
1. Tryck länge in RPT (REPEAT)-knappen för
att repetera spåret/filen som just spelas upp.
Slumpfunktionen
1. Tryck länge in RDM (RANDOM)-knappen för
att spela upp spåren/filerna slumpmässigt.
Introfunktionen
1. Tryck länge in INT-knappen för att söka av
spåren/filerna. Varje spår/fil spelas upp i 10
sekunder.
2. För att sluta avsökning, tryck på knappen igen
så spelas det aktuella spåret eller filen upp.
Hoppa över spår eller filer (endast
CD1327)
1. Tryck länge in -10-knappen för att hoppa
över 10 spår/filer bakåt.
2. Tryck länge in +10-knappen för att hoppa
över 10 spår/filer framåt.
132
Välja ett spår eller fil
1. Tryck länge in SCH A/PS-knappen.
2. Använd VOL -knappen (radio) eller knap-
parna (fjärrkontroll) för att välja önskat spår/
fil.
3. Tryck länge in ENTER-knappen för att spela
upp valt spår/fil.
Pausa
Radio:
1. Tryck kort på för att pausa eller åter-
starta uppspelning.
Fjärrkontroll:
2. Tryck länge på (Pause)-knappen på
fjärrkontrollen för att pausa eller återstarta
uppspelning.
Välja fil
Hoppa till nästa fil
1. Tryck kort in knappen eller för att
hoppa framåt eller bakåt till nästa fil.
Snabbt framåt / bakåt
1. Tryck länge in knappen eller för att
spola snabbt framåt eller bakåt till nästa fil.
När nästa fil nås avbryts funktionen snabb
framspolning.
Repetera en fil
För att kontinuerligen repetera aktuellt spår.
1. Tryck länge in RPT (REPEAT)-knappen för
att repetera filen som just spelas upp.
Sök efter filnamn/-titel
För att söka efter ett filnamn eller -titel (med 3
bokstäver), följ proceduren nedan.
1. Tryck in SCH A/PS-knappen två gånger.
AÄÄvisas på displayen.
2. Vrid på VOLUME-knappen för att ange för-
sta bokstaven.
3. Tryck på VOLUME-knappen för att skriva in
första bokstaven.
4. Vrid på VOLUME-knappen för att ange an-
dra bokstaven.
5. Tryck på VOLUME-knappen för att skriva in
andra bokstaven.
6. Vrid på VOLUME-knappen för att ange
tredje bokstaven.
7. Tryck på BAND/ENTER-knappen för att
söka efter filnamnet.
8. Om mer än ett namn eller titel har samma
bokstäver, vrid på VOLUME-knappen för att
välja önskat namn eller titel.
9. Tryck länge in BAND/ENT-knappen för att
starta uppspelningen.
Rotsökning efter kataloger
1. Tryck in SCH A/PS-knappen tre gånger.
ROOT/ visas på displayen.
2. Vrid på knappen VOL för att välja katalogen.
3. Tryck på BAND/ENTER-knappen för att
spela upp den första låten i vald katalog.
Avbryta uppspelning
1. Tryck på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen
för att pausa spåret som håller på att spelas
upp.
I pausläge blinkar displayen.
2. Tryck på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen
igen för att återta uppspelningen.
133
FELSÖKNING
Det kan hända att din bilradio inte fungerar som
du förväntar dig att den ska. Innan du ringer efter
service, läs denna användarmanual och kontrol-
lera noga inställningsvärdena: du kan upptäcka
att en funktion inte fungerar korrekt med värdet
som du har definierat.
Om du emellertid ändå måste skicka in din ap-
parat för reparation, skicka den alltid i sin helhet
med den löstagbara fronten (försök inte öppna
bilradion för att själv serva den).
Symptom Orsak/Åtgärd
INGEN STRÖM verifiera:
Radion fungerar inte.
V Apparaten är väl instucken i instrumentbär-
dan (se MONTERING).
V Apparaten är väl ansluten (se INSTALLA-
TION).
Apparaten fungerar inte och displayskärmen
tänds inte.
V Stänga av apparaten.
V Kontrollera säkringen (se INSTALLATION).
INGET LJUD verifiera:
Displayskärmen tänds men apparaten ger inget
ljud ifrån sig (eller bara ett pipande).
z Höj volymen: om du lyssnar på radion, för-
flytta dig till ett område där radio-
mottagningen är bättre.
V Kontrollera antennen och dess anslutning (se
INSTALLATION).
z Kontrollera om stationssökningen är genom-
förd.
Verifiera högtalaranslutningarna (se INSTAL-
LATION) och högtalarbalansen
(LJUDINSTÄLLNINGAR)
Det kommer inget ljud från högtalarna (främre
och bakre), vare sig från radion eller från en
CD.
Det kommer inget ljud från subwoofern efter
att ha anslutat en extern förstärkare.
Verifiera din externa förstärkarinstallation:
V Anslutningen av den externa förstärkaren på
utgången (LINE OUT) (se INSTALLATION).
LJUDPROBLEM verifiera:
Ljudnivån är för låg under trafikannonseringar.
Justera volyminställningen för
trafikannonseringar (se Förinställning TA-volym).
CD-FEL verifiera:
Medan CD-spelaren används, fungerar inte
apparaten och den visar CD ERROR.
z CDn är rätt insatt i CD-spelaren.
z Spelaren innehåller minst en CD.
z CD:n är korrekt insatt; inte smutsig, konstig
eller skadad; spelarens front är rätt stängd.
134
135
136
INDLEDNING
Før du begynder
Vi takker dig for købet af dette VDO Dayton
produkt, som er blevet udviklet og produceret i
henhold til gældende sikkerhedsnormer, hvor de
højeste standarder er blevet fulgt, og som er
blevet underlagt strenge kontrolforanstaltninger.
Gør dig venligst bekendt med produktet ved at
læse denne brugervejledning nøje. Anvend
produktet som foreskrevet og opbevar denne
vejledning i din bil, så den altid er ved hånden.
Miljøvenlighed
Denne vejledning er trykt på genbrugspapir med
lavt klorindhold.
FOREBYGGENDE
VEDLIGEHOLDELSE
For at sikre en god forbindelse mellem radioen
og dens aftagelige frontpanel, tilrådes det jævn-
ligt at rengøre tilslutningerne med en vatpind,
som er let fugtet med rensevæske eller sprit.
INDHOLD SIDE
INDLEDNING....................................... 136
Før du begynder................................... 136
Miljøvenlighed ...................................... 136
FOREBYGGENDE VEDLIGEHOL-
DELSE ................................................. 136
INDHOLD SIDE ................................... 136
GENEREL INFORMATION.................. 137
Ansvarsfraskrivelse .............................. 137
Klasse 1 laserprodukt .......................... 137
FUNKTIONER ..................................... 137
RDS (Radio Data System) ................... 137
Bemærkninger angående audio cd-er . 137
Bemærkninger angående MP3-filer ..... 138
Bemærkninger angående mapper ....... 139
INSTALLATION ................................... 140
Installation ............................................ 140
Tilslutning i køretøjer udstyret med
standard ISO tilslutninger..................... 140
Tilslutning i køretøjer, som ikke er ud-
styret med standard ISO stik................ 140
Forberedelse ........................................ 140
Stik (fig. C) ........................................... 140
Elektronisk eller motoriseret antenne... 140
MONTERING ....................................... 141
Metalindsats (fig. F og G ).................... 141
Tilslutning af radioen (fig. C) ................ 141
Montering af radio (fig. G og H) ........... 141
Udtagning af radioen (ved hjælp af de to
medfølgende udtræksnøgler) (fig. J).... 141
Udskiftning af sikringen (fig. C) ............ 141
Støjdæmpning ...................................... 141
FRONTPANEL OG FJERNBETJENING
141
Frontpanel og Fjernbetjeningsfunk-
tion(er).................................................. 141
SIKKERHED ........................................ 142
Aftagning af frontpanel (fig. A/B og J) .. 142
Påsætning af frontpanel (fig. J og L) .... 142
GENEREL BETJENING ...................... 143
Tænd/sluk ............................................ 143
Indstilling af Startvolumen .................... 143
Valg af kilde.......................................... 143
Lydkontrol............................................. 143
RADIO BETJENING ............................ 144
Vælg et frekvensbånd .......................... 144
Vælg en station .................................... 144
FM Stereo operation (Kun fjernbetje-
ning) ..................................................... 144
Gemme radiostationer i hukommel-
sen ....................................................... 144
RADIO DATA SYSTEM (RDS)............. 144
Visning af stationsnavn (PS) ................ 145
Automatisk frekvens (AF)..................... 145
Trafikmeddelelser (TA) ......................... 145
Avancerede RDS-indstillinger .............. 145
Valg af programtype (PTY)................... 146
BETJENING AF CD-AFSPILLER........ 146
Elektronisk beskyttelse mod stød
(ESP) ................................................... 146
Isætning af cd i cd-afspilleren .............. 147
Visning af spilletid ................................ 147
Standsning af cd................................... 147
Udtagning af en cd ............................... 147
Afspilning af cd..................................... 147
Afspilning af komprimeret audio........... 147
Afspilning af en CD-R eller CD-RW ..... 147
Afspilning af en “kopibeskyttet” ikke
konform audio-cd ................................. 147
Aflytning af CD/MP3............................. 147
Valg af track/fil...................................... 147
Pausestop ............................................ 148
Valg af fil............................................... 148
FEJLSØGNING ................................... 149
Symptomer Årsag/Løsning................... 149
137
GENEREL INFORMATION
Ansvarsfraskrivelse
Design og specifikationer kan ændres uden
varsel.
Klasse 1 laserprodukt
Enhver form for forkert brug af apparatet kan
forårsage, at brugeren udsættes for usynlige
laserstråler. Som overstiger grænseværdierne
for Klasse 1 laserprodukter.
Forsigtig: Enhver form for forkert brug af
apparatet kan forårsage, at brugeren ud-
sættes for usynlige laserstråler. Som over-
stiger grænseværdierne for Klasse 1 laser-
produkter.
Vigtig information
z Systemet må kun installeres af specialister,
som har modtaget oplæring heri.
z Følg bilindustriens kvalitetsstandarder.
z Brandfare. Under udboring skal man være
forsigtig med at undgå at beskadige kabel-
ophæng, brændstoftank og brændstof-
tilførselsslanger.
z Man må aldrig bore i understøttende eller
sikkerhedsrelaterede chassisdele.
Det er vigtigt at overholde de følgende ret-
ningslinjer under installation af komponenter i
passagersiden:
z Sørg for at føreren har frit udsyn til alle sider.
z Forøget risiko for personskade i tilfælde af et
uheld. Undgå at installere komponenter in-
denfor airbagens oppustningsradius og i
områder, hvor hoved eller knæ risikerer at
støde imod dem.
z Undgå at beskadige kabler til sikkerheds-
systemerne (airbag osv.). (Disse ledninger er
normalt markeret, f.eks. med mærkater.)
z Undgå at anvende inspektionslamper til at
teste spændingsstyrken, da for høje strøm-
styrker kan beskadige / ødelægge elektroni-
ske komponenter.
z Anvend ikke klemte eller afskårede
tilslutningsstik. Alle kabelforbindelser skal
loddes. Isolér alle loddede samlinger med
plastikslange eller isoleringstape.
z Hvis der er jordforbindelser på chassiset,
isættes stjerneskiver. Hvis nødvendigt fjernes
maling og snavs først.
z Anvend kun de medfølgende dele for at sikre
en korrekt installation. Anvendelse af uautori-
serede reservedele kan medføre fejlfunktion.
z Undgå at installere apparatet, hvor det kan
udsættes for høje temperaturer, såsom di-
rekte sollys eller varm luft fra varmeappara-
tet, eller hvor det vil blive udsat for støv,
snavs eller overdrevne vibrationer.
FUNKTIONER
RDS (Radio Data System)
Mange VHF-stationer sender RDS-information.
Navigationsradioen evaluerer RDS-telegrammet
og tilbyder de følgende funktioner:
z PS (Program Service name): Visning af
stationsnavn.
z Radio tekst: Visning af yderligere information
angående radiostationen.
z PTY (Program TYpe): Stationsvalg i henhold
til programtype.
z AF (Alternative Frequency): Automatisk gen-
tuning til den bedste alternative frekvens.
z TA (Traffic Announcement): Trafikmeldinger.
z EON (Enhanced Other Networks): Automa-
tisk fade-in af trafikmeldinger fra andre statio-
ner.
z NEWS: Afbrydelser med nyhedsmeddelelser
og -information.
Bemærkninger angående audio cd-
er
Du kan spille 12 cm cd-er på din cd-afspiller.
Brug af 8 cm cd’er (med eller uden adapter) og
cd’er med irregulær form kan ikke anbefales.
Cd-formater
De følgende cd-formater understøttes af
cd-afspilleren:
z CD Audio (CD-DA i henhold til Red Book-
standarden);
Maksimalt vil 22 cd-titler kunne vises i titel-
fortegnelsen.
z CD-ROM (i henhold til Yellow Book)
z CD-ROM XA (mode 2, form 1, i henhold til
Green Book)
z CD-R/RW (i henhold til Orange Book, afsnit
2/3)
z CD Text med CD Audio (i henhold til Red
Book)
z CD Mixed Mode (i henhold til Light Yellow
Book);
Kun lydspor vil blive afspillet.
z CD-Extra; kun lydsporene vil blive afspillet.
z Multi-session CD (i henhold til multi-sessions
cd specifikation 1.0)
138
Bemærkninger angående MP3-filer
De følgende MP3-filer understøttes af cd-spille-
ren.
z Filer som overholder MPEG1/2 eller 2.5-
Layer 3.
z Op til 345 titler i op til 99 mapper (hvert data-
navn med op til 32 tegn).
z Bit-rate: Maksimalt 320 kbit/s, konstant eller
variabelt. Lydkvaliteten af mp3-filer bliver
normalt bedre ved en højere bit-rate. Dette
apparat kan afspille optagelser med bit-rater
fra 8 kbps til 320 kbps, men for at kunne nyde
en lyd af tilstrækkelig kvalitet anbefaler vi kun
at anvende skiver, som er blevet optaget ved
en bit-rate på mindst 128 kbps.
z Tekst display: ID3 V1 tag og ID3 V2 tag.
Mp3-filer kan indeholde ekstra information
omkring artist, spor og navn på album (ID3-
tags med maksimalt 12 tegn). Tegn forskel-
lige fra store/små bogstaver (“Aa til Zz”) og
understreg (“_”) kan ikke vises.
z Apparatet vil ikke nødvendigvis afspille det
første lydspor i den rækkefølge, som de blev
skrevet på cd’en.
z Hvis skiven indeholder både audio-cd lydspor
og mp3-filer, vil apparatet kun afspille den
første session.
z Når en cd med 8 kbps eller variabel bit-rate
(VBR) afspilles, er det ikke sikkert, at den
anvendte spilletid, som vises i vinduet på
displayet, er korrekt.
z Sørg for at du brænder din mp3 CD-R/CD-
RW som en data-cd og IKKE som en audio-
cd.
z Mp3-filer er ikke kompatible med pakke-data-
overførsel.
z Der er ingen kompatibilitet med mp3-
afspilningslister.
z Der er ingen kompatibilitet med formaterne
MP3i (MP3 interactive) eller mp3 PRO.
| MP3-symbolet vil blive vist i displayet, hvis en
mp3-fil afspilles.
z Filer er kompatible med ID3 tag-versioner.
1.0, 1.1, 2.2, 2.3 og 2.4 formater til visning af
album (cd-titel), track (titel på lydspor), artist
(sanger) og bemærkninger. Vers. 2.x af ID3-
tag gives prioritet når begge versioner 1.x og
version 2.x eksisterer.
Vigtigt
z Når en mp3-fil skal navngives, skal den tilhø-
rende fil-identifikator (.mp3) tilføjes.
z Dette apparat afspiller filer med fil-
identifikatoren (.mp3) som en mp3-fil. For at
forebygge støj og
fejlfunktion bør man ikke anvende denne
filnavnstilføjelse for andre end MP3-filer.
z Dette apparat kan afspille MP3-filer på CD-
ROM, CD-R og CD-RW skiver. Cd-optagel-
ser, som er kompatible med level 1 og level 2
af ISO9660 og med Romeo og Julie fil-
systemet med sektorformat i Mode 1 eller
Mode 2 Form 1 kan afspilles. Andre formater
kan ikke afspilles på en pålidelig måde.
z Det er muligt at afspille multi-session kompa-
tible brændte cd-er.
z Mp3-filer er ikke kompatible med data-
overførsel i pakker.
z Det maksimale antal tegn som kan vises af et
filnavn, inklusiv tilføjelsen (mp3), er 64, talt
fra det første tegn.
z Når cd’er med mp3-filer og audio data (CD-
DA) såsom CD-EXTRA og MIXED-MODE cd-
er afspilles, vil begge
typer kunne spilles ved blot at skifte modus
mellem MP3 og CD-DA.
z Mappevalgssekvensen til afspilning og andre
operationer vil blive brugt som skrivesekvens
af skriveprogrammet. Derfor kan det ske, at
den forventede sekvens på afspilnings-
tidspunktet ikke stemmer overens med den
aktuelle afspilningssekvens. Der findes dog
nogle skriveprogrammer, som giver mulighed
for indstilling af afspilningsrækkefølgen.
z Nogle audio cd’er indeholder lydspor, som
overlapper ind i det næste nummer uden
pause. Når disse cd’er konverteres til MP3-
filer og brændes til en CD-R/CD-RW/CD-
ROM, vil filerne blive afspillet på denne af-
spiller med en kort pause mellem hvert num-
mer, uden hensyntagen til længden af pau-
sen mellem numrene på den originale audio
cd.
139
Bemærkninger angående mapper
z En gennemgang af en cd-rom, som har mp3-
filer liggende på den, er vist nedenfor. Under-
mapper vises som mapper inde i den valgte
mappe.
L1 = Level 1 L2 = Level 2 L3 = Level 3
Bemærkninger
z Dette apparat tildeler mappenumre. Brugeren
kan ikke tildele mappenumre.
z Det er ikke muligt at kontrollere mapper, som
ikke indeholder MP3-filer. (Disse mapper vil
blive sprunget over uden at deres mappe-
nummer vil blive vist.)
z MP3-filer i op til 8 mappeniveauer kan afspil-
les. Der vil dog være en forsinkelse ved star-
ten af afspilningen på cd-er med mange ni-
veauer. Derfor anbefaler vi at lave cd-er med
maksimalt 2 niveauer.
z Det er muligt at afspille op til 99 mapper på
en cd.
Beskyttelse af dit apparat mod tyveri
Radioens frontpanel kan tages af hoved-
apparatet og gemmes i det medfølgende etui for
at forebygge tyveri.
z Hvis frontpanelet ikke er adskilt fra hoved-
enheden indenfor fem sekunder efter at tæn-
dingen er blevet slukket, vil en advarselstone
lyde og frontpanelet vil åbnes.
Vigtigt
z Tving og grib aldrig for stramt om displayet
og knapperne, når panelet fjernes eller
påsættes.
z Undgå at udsætte frontpanelet for overdrevne
stød og rystelser.
z Hold frontpanelet væk fra direkte sollys og
høje temperaturer.
z Nogle få sekunder efter at tændingsnøglen er
blevet drejet til tændt/slukket, vil frontpanelet
automatisk flytte sig. Når dette sker, vil dine
fingre kunne sidde fast i panelet, sørg derfor
for at holde dine hænder på afstand.
Cd-afspiller og vedligeholdelse
z Anvend kun cd-er, som er forsynet med et af
de to Compact Disc Digital Audio mærkater,
som er vist nedenfor.
z Anvend kun normale, runde cd-er. Hvis du
indfører irregulære, ikke runde cd’er, kan de
sætte sig fast i cd-afspilleren eller ikke spille
korrekt.
z Check alle cd’er for revner, ridser eller skæv-
heder før afspilning. Cd’er med revner, ridser
eller skævheder vil ikke spille korrekt. Undgå
at anvende sådanne cd’er.
z Undgå at røre ved den optagne (ikke-
skrevne) overflade, når du behandler cd’en.
z Undgå at efterlade fingeraftryk på cd’en, når
du fjerner den.
z Sørg altid for at gemme audio cd’er i deres
beskyttelsesetuier, når de ikke er i brug.
z Sørg altid for at cd’erne er rene og tørre, før
de isættes.
z Opbevar cd’erne væk fra direkte sollys og
udsæt dem ikke for høje temperaturer.
z Undgå at påsætte mærkater, skrive eller
anvende kemikaler på cd’ernes overflade.
z For at rense en cd aftørres denne med en
blød klud i en udadgående bevægelse fra
centrum.
z Hvis bilens varmeapparat anvendes i koldt
vejr, vil der kunne dannes fugt på komponen-
ter inde i cd-afspilleren. Kondensation kan
medføre, at cd-afspilleren ikke fungerer kor-
rekt. Hvis du tror, at du har et problem med
kondensation, slukkes for cd-afspilleren i ca.
en time for at give den mulighed for at tørre,
og fugtige cd-er aftørres med en blød klud.
z Vejbump kan afbryde cd-afspilningen.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
140
Rengøring af apparatet
Undgå at rengøre med rensevæske, sprit eller
andre opløsningsmidler. Anvend kun en fugtig
klud.
CD-R/CD-RW skiver
z Når CD-R/CD-RW skiver anvendes, vil afspil-
ning kun være mulig for cd’er, som er blevet
finaliserede.
Det vil måske ikke være muligt at afspille CD-R/
CD-RW skiver, som er blevet optaget på en
musik cd-optager eller en pc, på grund af
cd’ens egenskaber, ridser eller snavs på
cd’en eller snavs, kondens etc. på linsen til
dette apparat.
z Afspilning af cd’er, som er blevet optaget ved
hjælp af en pc vil måske ikke være muligt, da
det afhænger af programindstillinger og
systemmiljøet. Sørg for at optage med det
korrekte format. (For yderliger detaljer
kontaktes softwarefabrikanten.)
z Afspilning af CD-R/CD-RW skiver kan give
problemer, hvis det sker i direkte sollys, ved
høje temperaturer eller hvis de er blevet op-
bevaret forkert i bilen.
z Titler og anden tekstinformation optaget på
en CD-R/CD-RW skive vil måske ikke blive
vist af dette apparat (hvis der er tale om
audio data (CD-DA)).
z Læs forskrifterne for CD-R/CD-RW skiverne
før de tages i brug.
INSTALLATION
Anvend den medfølgende montagemuffe og
beslag til at montere bilradioen godt fast til in-
strumentbrættet.
Anvend kun de medfølgende skruer og net til
installation.
Gem det resterende installationsudstyr til fremti-
dig brug.
Hvis installationen nødvendiggør boring af huller
eller andre ændringer på køretøjet, bør du kon-
takte din nærmeste forhandler.
Dette udstyrssæt er designet til installation i
instrumentbrættets hul til radio.
Installation
1. Hvis pladsen er for trang, kan den forøges
som vist på figur G.
2. Installér metalindsatsen i instrumentbrættet
(se figur H).
z Skub metalindsatsen ind i instrument-
brættet.
z Tryk fligene ned med en skruetrækker.
3. Sæt radioen i metalindsatsen.
4. Forbind ledningerne som vist på figur C.
5. Fæstn beslaget til radioen og montér den på
chassiset (se figur I).
Tilslutning i køretøjer udstyret med
standard ISO tilslutninger
Radioen kan installeres i køretøjer udstyret med
ISO stikkontakter uden specifikke forberedelser.
Nogle signaler skal måske tilpasses eller forbin-
des til ISO tilslutningerne.
Tilslutning i køretøjer, som ikke er
udstyret med standard ISO stik
I tilfælde af køretøjer med andre tilslutnings-
behov, henvend dig til forhandleren for at få et
adapter-kabel. Hvis der ikke findes et adapter-
kabel til dit køretøj, tilsluttes radioen som be-
skrevet i afsnittet “Tilslutninger”.
Forberedelse
Apparatet skal tilsluttes 12 V jævnstrøm med en
negativ pol til jord (bilens chassis).
Advarsel: Installationer, som ikke stemmer
overens med disse forbehold, kan resul-
tere i fejlfunktion, beskadigelse eller brand!
For at undgå risiko for kortslutning under instal-
lation frakobles den negative pol på batteriet
indtil apparatet er blevet fuldt installeret og for-
bundet.
Stik (fig. C)
Tilslutningsstik A
1
)
a- Strømforsyning
1 Gul/rød ledning A4: Forbindes til 12 V strøm-
forsyning med afbryder (tændes/slukkes af
bilens tændingsnøgle.
2 Rød ledning A7: Forbind til en permanent 12V
strømforsyning. Dette er den primære strøm-
forsyning.
z Sørg for at denne tilslutning kan håndtere
en strømstyrke på 15A.
3 Brun ledning A8: Forbindes til jord (bilens
chassis).
Elektronisk eller motoriseret
antenne
Forbind stikket A5 til strømforsyningen, hvis der
er tale om en elektronisk antenne, eller kontrol-
ledningen til relæet, hvis der er tale om en auto-
matisk motoriseret antenne.
Anvend ikke denne tilslutning for en direkte
strømforsyning til antennemotoren.
Tilslutningsstik B
1
)
Højttalere (anvend kun 4 ohm højttalere). For-
bind ikke nogle af højttalerledningerne til jord
eller direkte til en booster/forstærker uden højt
indgangsniveau eller via en ekstern fader! Du
kan forbinde højttalerledningerne direkte til en
forstærker med højt indgangsniveau:
141
Tilslutning af 4 højttalere
Side & pol. Front/farve Pin Bag/farve Pin
Venstre (+) Grøn [B5] Hvid [B7]
Venstre (-) Grøn/sort [B6] Hvid/sort [B8]
Højre (+) Grå [B3] Blå [B1]
Højre (-) Grå/sort [B4] Blå/sort [B2]
1
) For dette tilbehør bedes du kontakte din for-
handler.
Udgang
Du kan tilslutte en forstærker med 2 eller 4 eks-
tra højttalere til dette apparat ved at anvende det
mærkede RCA-kabel.
z Rød stikkontakt til højre kanal
z Hvid stikkontakt til venstre kanal.
Audio Ind
Du kan forbinde eksternt radioudstyr ved hjælp
af de mærkede AUX-in RCA-kabler.
z Rød ledning til højre kanalindgang
z Hvid ledning til venstre kanalindgang.
MONTERING
Metalindsats (fig. F og G )
Installér metalindsatsen i instrumentbrættet. For
en optimal funktion af cd-afspilleren skal metal-
indsatsen positioneres vandret (mellem -10° og
+30°).
Fastgør metalindsatsen ved at trykke metalflig-
ene udad med en skruetrækker.
Tilslutning af radioen (fig. C)
z Sørg for at batteriet er frakoblet.
z Isæt forbindelsesstikket A’ til strøm-
forsyningen i kontakten A.
z Isæt højttalerstikket B’ i kontakten B.
z (Valgfrit) Isæt udgangsstikket i den tilhørende
stikkontakt.
z (Valgfrit) Isæt AUX-stikket i den tilhørende
stikkontakt.
z Isæt antennestikket i antennekontakten (god
signalmodtagelse er kun mulig med en an-
tenne af høj kvalitet). Hvis en antenneadaptor
er nødvendig, kontakt da din forhandler.
Montering af radio (fig. G og H)
Denne radio kan installeres korrekt enten ved en
almindelig frontmontering og/eller ved bag-
montering.
Frontmontering
z Skub radioen ind i metalindsatsen indtil fjed-
rene på hver side af radion klikker ind i
åbningerne på metalindsatsen.
z Til slut forbindes den negative pol på bil-
batteriet.
Bagmontering
z Vælg en position hvor skruehullerne på
monteringsbeslaget og skruehullerne på
radioen overlapper og stram skruerne to
steder på hver side.
z Anvend kun M5 skruer som ikke er længere
end 6 mm.
Udtagning af radioen (ved hjælp af
de to medfølgende udtræksnøgler)
(fig. J)
z Tryk på REL-knappen og åbn frontpanelet.
z Isæt begge udtræksnøgler i hullerne på forsi-
den af apparatet, indtil de låser sig fast.
z Træk radioen ud.
Udskiftning af sikringen (fig. C)
z Erstattes med en 15A klinge-type sikring.
Den nye sikring skal have præcis denne
værdi og type, da apparatet ellers ikke vil
være tilstrækkeligt beskyttet. Undladelse af
korrekt sikring kan forårsage beskadigelse på
apparatet, hvilket kan medføre at garantien
bortfalder.
Støjdæmpning
z De fleste moderne biler har tilstrækkelig støj-
dæmpning. Hvis De oplever interferens, som
er genereret af bilen, bedes De kontakte
Deres forhandler.
FRONTPANEL OG
FJERNBETJENING
Se fig. A og E.
Frontpanel og
Fjernbetjeningsfunktion(er)
1. 1. Tænd / Sluk for apparatet
2. Tryk for at folde frontpanelet
ned
3. 11. Radio:
Kort tryk: auto-søgning af
en station (automatisk
funktion)/stop frekvensen
(manuel funktion)
Langt tryk: aktivér
manuel tuningsfunktion
CD:
Kort tryk: vælg det
forrige eller næste lyd-
spor/fil
Langt tryk: Review/
Hurtigt fremad på det
aktuelle lydspor
142
4. 12. Mute/demute audio niveau
5. SEL MENU Kort tryk på knappen for at
vælge funktioner i den
følgende rækkefølge:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER.
Langt tryk på knappen for at
vælge funktioner i den
følgende rækkefølge:
TA SEEK / ALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF>
SEEK1 / SEEK2>
STEREO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL 13. Skru op/ned for volumen
7. 6. Skift lyd equalization
8. 5. Skift mellem displayfunk-
tionerne
9. 4. Radio:
Kort tryk: Scanning af de 6
forudindstillede radiostatio-
ner i 5 sek. pr. station
Kun for CD1327
Langt tryk: Søg og gem seks
radiostationer
CD:
Aktivér lydspor/fil-søgning
(funktion til sangvalg)
10. 1....6 14. Radio:
Kort tryk: gengiver
gemte radiostationer
Langt tryk: gemmer
udvalgte radiostatio-
ner
CD:
Tryk for at aktivere spe-
cielle kontrolfunktioner
(Play/Pause, Repeat,
Introduce (10 sec.),
Random,
Kun for CD1327
Skip 10 tracks tilbage,
Skip 10 tracks frem,
11. 8. Aktivér/deaktivér TA
informationssøgning
12. 2. Skift kilde mellem FM/AM,
CD ogAuxiliary funktionerne
13. 9. Vælg stationer efter pro-
gramtype
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio og Fjernbetjenings-
kontrol:
Kort tryk: Skift AF-
REGionalisering
Langt tryk: vælg
elektronisk beskyttelse mod
stød
Kun for CD1327
Langt tryk: Gå ind (i funk-
tionsvalg)
15. Udtag/isæt cd
16. 3. Radio:
Kort tryk: Skift FM/AM-bånd
Kun for CD1327
Langt tryk: vælg ID3 tag
identificering
17.LCD Skærm Viser alle informationer
og funktioner
18.CD isætningsslot Slot til isætning/udtagning af
cd
19.
FJERNBETJENING
Modtager signal fra
sensoren
IR Fjernbetjening
13. Tryk for at vælge menu
over specialfunktioner
SIKKERHED
Aftagning af frontpanel (fig. A/B og
J)
1. Tryk på knappen for at nedfolde det
aftagelige frontpanel.
2. Tag det aftagelige frontpanel med dig, når du
forlader bilen.
3. Opbevar frontpanelet i sit beskyttelsesetui.
Påsætning af frontpanel (fig. J og L)
1. Tag frontpanelet ud af sit etui.
2. Sæt frontpanelet på radioen indtil det klikker
på plads.
3. Luk frontpanelet så det klikker på plads.
Note 1: Hvis du hører et advarselssignal, bety-
der det, at frontpanelet er påsat forkert!
143
Note 2: For at sikre en god forbindelse mellem
apparatet og den aftagelige enhed, tilrådes det
at rengøre forbindelsespunkterne med en vat-
pind en gang imellem!
Note 3: Rør ikke ved de elektriske kontakter, når
frontpanelet fjernes eller påsættes!
GENEREL BETJENING
Tænd/sluk
Tryk knappen for at tænde eller slukke for appa-
ratet.
Indstilling af Startvolumen
VOL LAST eller VOL ADJ-funktion
Med denne funktion kan radioens start-volumen
ved tænding indstilles.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i specialfunktioner.
2. Drej på VOL knappen til VOL LAST for at få
radioen til at gemme volumenniveauet, som
det var da radioen blev slukket, eller
3. Drej VOL knappen til VOL ADJ for at justere
start-up volumen til et behageligt niveau.
Bemærk: Hvis radioen tidligere spillede ved et
højere volumenniveau, da du slukkede for den:
Efter at du har tændt for radion, vil den anvende
det indstillede startvolumen. I alle andre tilfælde
vil radioen huske det tidligere volumen-niveau.
Valg af kilde
Din bilradio er designet til forskellige typer kilder.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL knappen for at vælge kilde.
Lydkontrol
Volumen
Sørg for at du stadig kan høre trafikken (horn,
sirener....)
z Drej på volumen-knappen for at justere volu-
men.
Bemærk: Du kan justere start-volumen VOL
LAST/VOL ADJ. Når startvolumen er sat til mak-
simalt niveau, kan det lyde ekstremt højt, når du
tænder for radioen.
z Kort tryk på SEL MENU knappen.
Når VOL bliver vist, drejes VOL-knappen for
at indstille volumen til dit behov.
Se: Indstilling af Startvolumen
Balance
For at ændre balancen mellem udgangslyden på
højre og venstre side.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Balance (BAL).
2. Drej VOL-knappen for at justere lydniveauet
i udgangene til de højre og venstre højtta-
lere.
Bas (kun når DSP er slukket)
Til ændring af forstærkningen på de lave fre-
kvenser.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Bas (BAS).
2. Drej VOL-knappen for at justere niveauet af
basforstærkningen.
Diskant (kun når DSP er slukket)
Til ændring af forstærkningen på de høje fre-
kvenser.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Diskant (TRE).
2. Drej VOL-knappen for at justere niveauet af
diskantforstærkningen.
Fader
Til ændring af lydniveauet til front- og bag-
højttalerne.
1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge
lydkontrollen Fader (FAD).
2. Drej VOL-knappen for at justere lydniveauet
til front- og baghøjttalerne.
Equalizer
Radio
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i specialfunktioner.
2. Drej VOL-knappen til DSP ON for at vælge
en af de forudindstillede equalizer-indstillin-
ger.
Fjernbetjening
Tryk på EQ-knappen på fjernbetjeningen for at
vælge en af de forprogrammerede equalizer-
indstillinger.
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Flat (FLAT)
Mute
Tryk på Mute-knappen for at afbryde lyden. Hvis
en cd spiller, vil den stoppe. Tryk på Mute-knap-
pen igen for at genoprette lyden og cd-en vil
fortsætte med at spille.
Lydstyrke
Radio og fjernbetjening
Et langt tryk på Loud-knappen vil forbedre lyd-
kvaliteten på de høje og lave frekvenser.
144
Indstilling af klokkeslet
I Radio- eller CD-funktionen kan radioens in-
terne ur indstilles.
1. Langt tryk på DISP knappen indtil ur-dis-
playet blinker.
2. Drej volumen-knappen enten til venstre eller
højre for at indstille TIMER.
3. Tryk på SEL MENU knappen for at bekræfte
den aktuelle indstilling.
4. Drej volumen-knappen enten til venstre eller
højre for at indstille MINUTTER.
5. Tryk på DISP knappen for at gemme den
aktuelle indstilling.
Nu er tiden blevet indstillet.
RADIO BETJENING
1. Tryk på knappen for at tænde for appa-
ratet.
Hvis apparatet ikke er i RADIO-funktion:
2. Tryk på SEL MENU-knappen for at vælge
RADIO.
Vælg et frekvensbånd
Din radio er designet til modtagelse af FM og AM
frekvensbånd.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Tryk på BAND/ID3-knappen for at vælge det
ønskede frekvensbånd.
Vælg en station
Stationssøgning
Tryk på tasten (frekvens ned) eller (fre-
kvens op) for at søge efter en station. Tuneren
vil da scanne ned eller op til den næste station
med et stærkt signal.
Manuel tuning
Langt tryk på en af knapperne eller for at
vælge manuel tuning.
Tryk knap (frekvens ned) eller (frekvens
op) indtil den ønskede radiostation er blevet
valgt. Hvis der ikke sker anden aktivitet i mere
end 10 sek. vil radion tilbagestilles til automatisk
tuning.
Auto Store
Lav et langt tryk på SCH/ A /PS-knappen og
radioen vil søge efter de seks stationer med det
stærkeste lydsignal og automatisk gemme dem
under hukommelsesknapperne 1 til 6.
Scanning (kun Fjernbetjening)
Denne funktion giver dig mulighed for at scanne
stationerne eller de forudindstillede stationer på
det nærværende frekvensbånd.
Lav et kort tryk på SCAN-knappen og radioen vil
påbegynde scanning.
Når den modtager et radiosignal, vil displayet
blinket 10 gange og vise modtagefrekvensen.
Radioen vil fortsætte scanningen efter dette
mønster.
Når den ønskede station er fundet, trykkes på
SCAN-knappen igen for at stoppe scanningen.
Preset Scan
Lav et kort tryk på SCH/ A /PS-knappen, radioen
vil pause i 5 sek. ved hver indstillet station. Når
den ønskede station er fundet, trykkes på knap-
pen igen for at vælge denne station.
Visning af tid eller frekvens
Bemærk: Apparatet skal være i radio-funktionen.
1. Tryk på DISP knappen for at skifte mellem
den aktuelle tid og frekvensen af den valgte
station.
FM Stereo operation (Kun
fjernbetjening)
Hvis stereosignalet bliver for svagt (dårlig mod-
tagelse af radiostationen):
1. Tryk på ST/LOC-knappen på fjernbetjeningen
indtil MONO vises på radioens display.
2. Tryk på denne knap igen og STEREO vil
blive vist i radioens display.
Gemme radiostationer i
hukommelsen
1. Tryk på frekvensbånd-knappen for at vælge
det ønskede frekvensbånd, FM1, FM2, FM3,
AM1 eller AM2.
2. Tun ind på den ønskede radiostation.
3. Lav et langt tryk på en af de 6 preset-knap-
per for at gemme radiostationen. Nummeret
vil blive vist ved siden af radiofrekvensen.
For hvert bånd kan du gemme op til seks
radiostationer.
RADIO DATA SYSTEM (RDS)
Denne funktion er kun tilgængelig med FM-
båndet!
Mange FM-stationer sender RDS-information.
Alle RDS-relaterede funktioner som f.eks. TA,
NEWS osv.. vil blive deaktiverede, når valg-
muligheden ‘RDS* er sat til ‘OFF’.
Dette apparat anvender RDS-information for at
give dig nogle fordele, som indebærer:
145
Visning af stationsnavn (PS)
Radioen viser navnet på stationen i stedet for
dens frekvens.
Automatisk frekvens (AF)
Apparatet forbliver tunet ind på den aktuelle
station ved hele tiden at søge efter den bedst
mulige alternative frekvens for modtagelse.
Bemærk: AF-funktionen er forudindstillet. Du
kan slukke for AF, hvis den ikke ønskes. Tryk på
AF/REG-knappen og vælg OFF.
Trafikmeddelelser (TA)
Du kan aktivere TA-funktionen til at give prioritet
til meddelelser relateret til disse emner (også
selv om du ikke hører radio).
Denne funktion er kun tilgængelig med RDS
tændt.
Aktivér/deaktivér TA
Tryk på TA-knappen for at aktivere/deaktivere
TA-funktionen. Når trafikmeddelelser er valgt og
informationer modtages, vil TP blive vist i dis-
playet.
Afbrydelse af trafikmeddelelser
Hvis du ikke ønsker at fortsætte med at lytte til
en specifik trafikmeddelelsesfunktion, kan du
afbryde den uden at slukke for funktionen.
1. Tryk på TA-knappen en gang og apparatet
vil gå tilbage til den forrige betjening-
stilstand.
Bemærk: Du kan slukke for RDS-funktionerne,
hvis de ikke ønskes.
2. Tryk på AF/REG-knappen og vælg OFF.
Avancerede RDS-indstillinger
Langt tryk på SEL MENU knappen for at komme
ind i menuen over avancerede RDS-indstillinger.
TA SEEK eller TA ALARM modus
Bemærk: TA skal være aktiveret.
TA SEEK modus
Hvis radioen er indstillet på en ny radiostation
og denne ikke sender trafikinformation indenfor
5 sekunder, vil radioen automatisk søge efter en
ny station, som sender trafikinformation. I TA-
søgningsfunktionen kan den aktuelle station
udskiftes med en anden station, hvis signalet er
for svagt, da bilradioen automatisk vil søge efter
TP-stationer med stærkt sendesignal og som
transmitterer TP-signalinformation.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA
SEEK-funktionen.
TA ALARM modus
Når TP-information tabes ved den aktuelle sta-
tion vil NO TP TA blinke i displayet. For at vælge
TA ALARM modus:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA
ALARM-funktionen.
MASK DPI eller MASK ALL modus
MASK DPI
I MASK DPI modus vil radio på alternative fre-
kvenser (AF) med forskellige program-
identifikatorer (PI) blive maskerede.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i MASK indstilllinger.
2. Drej VOL-knappen for at vælge MASK DPI.
MASK ALL
I MASK ALL-funktionen vil radiostationer på
alternative radiofrekvenser med forskellige pro-
gram-identifikatorer (PI) og/eller uden RDS regi-
streret blive maskerede.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at
komme ind i MASK indstilllinger.
2. Drej VOL-knappen for at vælge MASK ALL.
PI SOUND eller PI MUTE modus
PI SOUND
Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig med
AF aktiveret.
I nogle lande vil det være muligt at have to for-
skellige stationer med samme frekvenser, men
forskellig PI. Hvis dette modus er valgt, vil ra-
dioen skifte til den nye PI-station i et par sekun-
der og derefter skifte tilbage til den aktuelle sta-
tion. For at vælge PI SOUND modus:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge PI
SOUND-funktionen.
PI MUTE
I denne funktion vil radioen blive tavs, når en ny
radiostation modtages.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge PI MUTE-
funktionen.
RETUNE S eller RETUNE L modus
Når signalet fra den aktuelle station bliver for
svagt, kan man med disse funktioner indstille
tidsrummet, som radioen venter før den søger
efter en alternativ sendestation.
146
RETUNE S
I denne funktion er ventetiden indstillet til 30
sekunder.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge RETUNE
S-funktionen.
RETUNE L
I denne funktion er ventetiden indstillet til 90
sekunder.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge RETUNE
L-funktionen.
TA VOL+/- modus
Med denne funktion vil volumen for trafik-
meddelelserne blive forudindstillet til det øn-
skede niveau.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA VOL-
funktionen.
3. Drej VOL-knappen med uret for at indstille
volumen højere og mod uret for at få det
lavere, afhængigt af dine ønsker.
DSP ON/OFF
Med DSP OFF vil radioens lyd være uden for-
stærkninger. Med DSP ON valgt, kan forud-
indstillede lydforstærkninger vælges.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
Drej VOL-knappen for at vælge DSP ON
eller DSP OFF.
2. Med DSP ON drej VOL-knappen for at
vælge den ønskede lydforstærkning.
z Flat (FLAT)
z Klassisk (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Med denne funktion kan to forskellige søge-
metoder til søgning efter en radiostation vælges.
z Vælge SEEK 1 hvis du vil foretage en auto-
matisk søgning efter en radiostation. Ved at
trykke på eller knappen vil radio-
stationen automatisk blive valgt.
z Vælge SEEK 2 hvis du vil foretage en ma-
nuel søgning efter en radiostation. Ved at
trykke på eller knappen, vil radio-
frekvensen øges eller mindskes i trin.
For at vælge SEEK 1 eller SEEK 2:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej på VOL-knappen for at vælge SEEK 1
eller SEEK 2-funktionen.
STEREO/MONO
En radiostation sender normalt i stereo. I områ-
der med dårlig dækning kan dette medføre inter-
ferens eller øget støjniveau. For at være i stand
til at modtage disse svage radiostationer kan du
vælge MONO. For at modtage radiosignaler i
stereo vælges STEREO.
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL-knappen for at vælge enten STE-
REO eller MONO-funktionen.
DX/LOCAL
Ved hjælp af dette funktionsvalg kan du be-
stemme grænseværdien for søgningen efter
radiostationer. For kun at modtage lokale radio-
stationer med høj sendekraft vælges funktionen
LOCAL. Vælg DX i områder med radiostationer
med lav sendekraft. Søgningen efter radiostatio-
ner vil da også stoppe for stationer med lav
sendekraft.
Valg af programtype (PTY)
Denne funktion er kun tilgængelig med FM. Den
giver dig mulighed for at vælge stationer i hen-
hold til programtype.
Der forefindes en kodning af op til 28
predefinerede programtyper - f.eks. (i Europa):
PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music.
1. Lav et kort tryk på denne knap for at vise PTY-
information, displayet vil blinke.
2. Tryk på enten eller knappen for at
søge efter PTY-stationer.
3. Lav et langt tryk på PTY-knappen for at vise
programtypen. Drej på VOL-knappen for at
vælge det ønskede program.
4. Tryk på PTY-knappen igen for at bekræfte
valget.
Visning af programtype
Bemærk: Apparatet skal være i PTY-funktionen.
1. Tryk på DISP-knappen for at se PTY-tilstan-
den.
BETJENING AF CD-
AFSPILLER
Elektronisk beskyttelse mod stød
(ESP)
Dette apparat er udstyret med en elektronisk
funktion (ESP), som giver mulighed for afspilning
af cd’er uden afbrydelser forårsaget af vibratio-
ner og stød. Denne funktion er god under kørsel
på ujævne veje. Informationen på cd-en vil blive
gemt i en buffer-hukommelse. Denne funktion er
tilgængelig for afspilning af CD/MP3.
147
ESP ON/OFF
For at vælge eller fravælge denne funktion:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL-knappen for at vælge enten ESP
ON eller ESP OFF.
Hørestyrke (LOUD ON/OFF)
For at vælge eller fravælge denne funktion:
1. Langt tryk på SEL MENU knappen.
2. Drej VOL-knappen for at vælge enten LOUD
ON eller LOUD OFF.
Isætning af cd i cd-afspilleren
1. Tryk på knappen for at tænde for appa-
ratet.
2. Tryk på REL-knappen for at åbne front-
panelet.
3. Isæt cd’en (med etiketten opad) i cd-rillen.
Når en cd er blevet isat vil den automatisk
blive afspillet.
Bemærk: Hvis en cd ikke automatisk indføres,
UNDGÅ AT FORCERE den ind i rillen, da dette
kan beskadige cd’en og apparatet.
4. Luk frontpanelet.
Visning af spilletid
I CD/MP3-funktionen kan spilletiden vises.
1. Tryk på DISP-knappen og skift indtil spille-
tiden af den isatte CD bliver vist
Standsning af cd
Radio:
1. Kort tryk på for at stoppe eller starte
afspilning.
Fjernbetjening:
1. Lav et langt tryk på på fjernbetjeningen
for at stoppe eller genstarte afspilning.
Udtagning af en cd
1. Tryk på REL-knappen for at åbne front-
panelet.
2. Tryk på EJECT-knappen for at tage cd’en
ud.
3. Fjern cd’en.
4. Luk frontpanelet.
Afspilning af cd
Denne cd-afspiller er kun beregnet til 12 cm
skiver og kan læse cd’er i både audio- og MP3-
format. Undgå venligst at anvende cd’er med
ujævne former.
Afspilning af komprimeret audio
Du vil kunne lytte til mp3-filer, som overholder
MPEG1/2 og 2.5-Layer 3 ved bitrate op til 320
kbps eller variabel bitrate (VBR) brændt med ID3
tag. Filerne kan brændes
på en CD-R eller en
CD-RW skive i ISO9660 level 1 og 2 format er
også understøttet.
Afspilning af en CD-R eller CD-RW
Afhængigt af typen af CD-R/CD-RW skive, be-
skaffenheden af dens overflade samt cd-
brænderens beskaffenhed og ydeevne, vil nogle
CD-R/CD-RW skiver ikke spille korrekt på dette
apparat.
Afspilning af en “kopibeskyttet”
ikke konform audio-cd
Anvendelsen af systemer til kopibeskyttelse på
nogle audio cd, som ikke overholder de interna-
tionale audio cd-standarder (Red Book) kan
medføre, at disse typer kopibeskyttede cd’er ikke
vil kunne afspilles på dette apparat.
Aflytning af CD/MP3
Hvis det første spor er et dataspor, vil cd’en blive
behandlet som en MP3-skive. (Hvis ingen MP3-
filer bliver fundet på cd’en, vil den blive behand-
let som en audio-cd). Hvis det første spor er et
lydspor, vil cd’en blive behandlet som en audio-
cd.
Hvis TA er indstillet til ON, vil meddelelser af-
bryde cd-afspilningen.
Visning af CD/MPS-spilletid
Bemærk: Apparatet skal være i CD/MP3-funktio-
nen.
1. Tryk på DISP-knappen for at se spilletiden.
Valg af track/fil
Track fremad
1. Lav et kort tryk på eller knappen for at
springe til det næste nummer eller den næ-
ste fil, frem eller tilbage.
Hurtigt fremad
1. Lav et langt tryk på eller knappen for
at skifte til hurtigt fremad eller tilbage i num-
meret eller i filen; når det næste lydspor/fil
nås, vil funktionen afsluttes.
148
Gentagelse af lydspor eller fil
For en kontinuert gentagelse af det aktuelle
lydspor.
1. Lav et langt tryk på RPT (REPEAT) knappen
for at gentage lydsporet/filen, som afspilles i
øjeblikket.
Funktion til vilkårlig afspilning
1. Langt tryk på RDM (RANDOM) knappen for at
spille nummeret eller filerne i vilkårlig række-
følge.
Intro funktion
1. Langt tryk på INT-knappen for at scanne lyd-
sporet eller filerne. Hvert lydspor eller fil vil
blive spillet i 10 sekunder.
2. For at standse scanningen trykkes på knap-
pen igen og det aktuelle lydspor eller fil vil
blive afspillet.
Overspringning af lydspor eller filer
(kun CD1327)
1. Langt tryk på –10 knappen for at springe 10
lydspor eller filer tilbage.
2. Langt tryk på +10 knappen for at springe 10
lydspor eller filer frem.
Valg af lydspor eller fil
1. Langt tryk på SCH A/PS-knappen.
2. Anvend VOL-knappen (radio) eller knap-
perne (på fjernbetjeningen) til at vælge det
ønskede lydspor eller fil.
3. Langt tryk på ENTER-knappen for at afspille
det valgte lydspor eller fil.
Pausestop
Radio:
1. Kort tryk på for at stoppe eller starte
afspilning.
Fjernbetjening:
2. Langt tryk på (Pause) knappen på fjernbe-
tjeningen for at stoppe eller genstarte afspil-
ning.
Valg af fil
Fil fremad
1. Kort tryk på eller -knappen for at
springe til den næste fil, frem eller tilbage.
Hurtigt frem / tilbage
1. Langt tryk på eller -knappen for at
skifte til hurtigt fremad eller tilbage i filen; når
den næste fil er nået, vil funktionen blive
afsluttet.
Gentagelse af fil
For en kontinuert gentagelse af det aktuelle
lydspor.
1. Langt tryk på RPT (REPEAT)-knappen for at
gentage filen, som afspilles i øjeblikket.
Søg efter filnavn/titel
For at søge efter et filnavn eller en titel (ved brug
af 3 bogstaver) følges nedenstående procedure.
1. Tryk på SCH A/PS-knappen to gange efter
hinanden. EtÄÄ vil blive vist i displayet.
2. Drej VOLUME-knappen for at vælge det før-
ste bogstav.
3. Tryk på VOLUME-knappen for at bekræfte
det første bogstav.
4. Drej VOLUME-knappen for at vælge det andet
bogstav.
5. Tryk på VOLUME-knappen for at bekræfte
det andet bogstav.
6. Drej VOLUME-knappen for at vælge det
tredje bogstav.
7. Tryk på BAND/ENT-knappen for at søge efter
filnavnet.
8. Hvis mere end et navn eller titel har de
samme bogstaver, drejes VOLUME-knappen
for at vælge det ønskede navn eller titel.
9. Langt tryk på BAND/ENT-knappen for at
påbegynde afspilning.
Root-søgning efter mapper
1. Tryk på SCH/A/PS-knappen tre gange efter
hinanden. ROOT/ vil blive vist på displayet.
2. Drej VOL-knappen for at vælge mappe.
3. Tryk på BAND/ENT-knappen for at afspille
den første sang i den valgte mappe.
Afbrydelse af afspilningen
1. Tryk på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen for
at stoppe afspilningen af det aktuelle lyd-
spor.
I pausemodus vil displayet blinke.
2. Tryk på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen
igen for at genoptage afspilningen.
149
FEJLSØGNING
Det kan ske, at din bilradio ikke virker som for-
ventet. Før du ringer til serviceafdelingen, læs
da venligst denne brugervejledning og gen-
nemgå indstillingerne grundigt: Du vil måske
finde ud af, at en funktion ikke kan virke korrekt
med den værdi, der er blevet defineret.
Ikke desto mindre, hvis der opstår behov for at
sende apparatet til reparation, sørg da altid for at
sende det komplette sæt med den aftagelige
front (prøv ikke at åbne bilradion for at reparere
den selv).
Symptomer Årsag/Løsning
INGEN STRØM Kontrollér:
Radioen virker ikke
z At apparatet er sat korrekt ind i instrument-
brættet (se MONTERING).
z At apparatet er korrekt forbundet (se INSTAL-
LATION).
Apparatet virker ikke og displayet lyser ikke
op.
z Sluk for apparatet.
z Kontrollér sikringen (se INSTALLATION).
INGEN LYD Kontrollér:
Displayets lyspanel vil lyse op, men apparatet
afgiver ingen lyd (eller kun en svag susen).
z Forøg volumen: hvis du lytter til radioen, flyt
dig da til et område, hvor modtagelsen af
stationen er bedre.
z Kontrollér antennen og dens tilslutning (se
INSTALLATION).
z Kontrollér om stationsøgningen er færdig.
Kontrollér højttalertilslutningerne (se INSTAL-
LATION) og højttalerbalancen (LYD-
INDSTILLINGER)
Der er ingen lyd fra højttalerne (front og bag),
hverken fra radio eller fra cd-afspiller.
Der er ingen lyd fra subwooferen efter at den
eksterne forstærker er blevet tilsluttet.
Kontrollér din installation af den eksterne
forstærker:
z Tilslutning af den eksterne forstærker til LINE
OUT (se INSTALLATION).
LYDPROBLEMER Kontrollér:
Lydniveauet er lavt under trafikmeddelelserne.
Justér volumenindstillingen for trafikmeddelelser
(se Forindstilling af TA-volumen).
CD-FEJL Kontrollér:
Under brug af cd-afspilleren virker apparatet ikke
og viser meddelelsen CD ERROR.
z At cd’en er sat korrekt i cd-afspilleren.
z At afspilleren indeholder mindst én cd.
z At cd’en er sat korrekt i; at den ikke er snav-
set eller beskadiget; at frontpanelet på
afspilleren er lukket ordentligt.
150
151
152
JOHDANTO
Ennen käyttöä
Kiitämme teitä tämän VDO Dayton -tuotteen
hankinnasta. Se on suunniteltu ja valmistettu
soveltuvien turvallisuusmääräysten mukaisesti
noudattaen korkeimpia standardeja ja alistettuna
tiukkoihin testeihin. Tutustu tuotteeseen lukemal-
la tämä käyttöopas huolellisesti. Käytä tuotetta
tarkoituksenmukaisesti ja pidä tämä käyttöopas
autossasi luettavissa tarvittaessa.
Ympäristöasiat
Tämä kirjanen on painettu vähäklooriselle
kierrätyspaperille.
ENNALTAESTOHUOLTO
Laitteen ja irrottevan etulevyn välisen hyvän
kosketuksen varmistamiseksi kannattaa puhdis-
taa liittimet aika ajoin puuvillakangaspalalla, joka
on kevyesti kostutettu puhdistusnesteeseen tai
alkoholiin.
SISÄLLYS SIVULLA
JOHDANTO ......................................... 152
Ennen käyttöä ...................................... 152
Ympäristöasiat ..................................... 152
ENNALTAESTOHUOLTO .................... 152
SISÄLLYS SIVULLA............................ 152
YLEISIÄ TIETOJA ............................... 153
Vastuuvapauslauseke .......................... 153
Luokan 1 lasertuote ............................. 153
OMINAISUUDET ................................. 153
RDS (Radio Data System) ................... 153
Audio-CD-levyjä koskevia huomau-
tuksia.................................................... 153
Huomautuksia MP3-tiedostoista .......... 154
Huomautuksia kansioista ..................... 155
ASENNUS............................................ 156
Asennus ............................................... 156
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ISO-
standardin mukaiset liittimet................. 156
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ei ole ISO-
standardin mukaisia liittimiä ................. 156
Valmistelu............................................. 156
Liittimet (kuva C) .................................. 156
Elektroninen tai moottoroitu antenni..... 156
KIINNITYS ........................................... 157
Asennuskehikko (kuvat F ja G ) ........... 157
Radion kytkennät (kuva C)................... 157
Radion asennus (kuvat G ja H) ............ 157
Radion irrotus (kahden mukana seu-
raavan irrotusavaimen avulla)
(kuva J) ................................................ 157
Sulakkeen vaihto (kuva C) ................... 157
Häiriönpoisto ........................................ 157
ETUPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN ..... 157
Etupaneelin ja kaukosäätimen toi-
minnot .................................................. 157
VARKAUDENESTO ............................. 158
Etupaneelin irrotus (kuvat A/B ja J) ...... 158
Etupaneelin kiinnitys (kuvat J ja L)....... 158
KÄYTTÖ YLEENSÄ ............................ 159
Käynnistys/sammutus .......................... 159
Äänenvoimakkuuden alkuasetus ......... 159
Lähteen valinta..................................... 159
Äänen säädöt ....................................... 159
RADION KÄYTTÖ ............................... 160
Valitse taajuusalue ............................... 160
Valitse asema....................................... 160
FM-stereovastaanotto (vain
kaukosäädin)........................................ 160
Radioasemien tallennus muistiin.......... 160
RADION DATA-JÄRJESTELMÄ (RDS)160
Näytössä näkyy aseman nimi (PS), ..... 161
Automaattinen taajuusvaihto (AF)........ 161
Liikennetiedotukset (TA)....................... 161
RDS-lisäasetukset ............................... 161
Ohjelmatyypin valinta (PTY)................. 162
CD:N KÄYTTÖ .................................... 162
Elektroninen tärinäsuojaus (ESP). ....... 162
CD-levyn lataus CD-soittimeen ............ 163
Toistoajan esitys näytössä ................... 163
CD:n tauotus ........................................ 163
CD:n poisto .......................................... 163
CD:n toisto ........................................... 163
Pakattujen äänitiedostojen toisto ......... 163
CD-R- tai CD-RW-levyn toisto.............. 163
Poikkeavalla menetelmällä
kopiosuojatut audio-CD-levyt .............. 163
CD/MP3-kuuntelu................................. 163
Raidan/Tiedoston valinta...................... 163
Tauotus ................................................ 164
Tiedostojen valinta ............................... 164
VIANETSINTÄ ..................................... 165
Oire Syy/Korjaus .................................. 165
153
YLEISIÄ TIETOJA
Vastuuvapauslauseke
Tuotteen ominaisuudet ja tekniset tiedot voi-
vat muuttua ilman eri ilmoitusta.
Luokan 1 lasertuote
Laitteen väärä käyttö voi altistaa käyttäjän näky-
mättömille lasersäteille. Silloin luokan 1
lastertuotteiden rajat ylittyvät.
Vaara: Laitteen väärä käyttö voi altistaa
käyttäjän näkymättömille lasersäteille.
Silloin luokan 1 lastertuotteiden rajat
ylittyvät.
Tärkeää tietoa
z Vain koulutetut asentajat saavat asentaa
järjestelmän.
z Noudata autoteollisuuden laatustandardeja.
z Tulipalon vaara. Poraa varovasti jotta piilossa
olevat kaapeliniput, polttoainetankit ja
polttoaineputket eivät vaurioidu.
z Älä koskaan poraa korin kantavia tai turvalli-
suuteen liittyviä osia.
On välttämätöntä noudattaa seuraavaa
asennettaessa osia matkustamoon:
z Varmistu kuljettajan näkyvyydestä joka suun-
taan.
z Suurempi vammautumisriski onnettomuuden
sattuessa. Älä asenna osia turvatyynyn
avautumisalueelle tai paikkoihin joissa pää tai
polvet voivat osua niihin.
z Älä vaurioita turvajärjestelmien (turvatyyny
yms.) johdotuksia. (Niiden sijainti on yleensä
erikseen merkitty esim. tarroilla.)
z Älä käytä tarkastuslamppua jännitteellisyyden
kokeilemiseen sillä suuri virta voi vahingoittaa
/ tuhota elektroniikkaosia..
z Älä käytä puristus- tai rinnakkaisliitoksia.
Juota kaikki johtojen liitokset. Eristä kaikki
juotokset kutistesukalla tai eristysnauhalla.
z Jos runkoon tehdään maattokytkentöjä, laita
väliin lukkoprikka. Poista tarvittaessa maali ja
lika.
z Käytä vain yksikön mukana toimitettuja osia
oikean asennuksen varmistamiseksi.
Hyväksymättömien osien käyttö voi johtaa
vikoihin.
z Vältä asentamasta yksikköä paikkaan jossa
se voi joutua korkeaan lämpötilaan, kuten
suoraan auringonvaloon, lämmittimen kuu-
man ilman virtaukseen tai missä siihen voi
kohdistua likaantumista, pölyyntymistä tai
liiallista tärinää.
OMINAISUUDET
RDS (Radio Data System)
Monet VHF-asemat lähettävät RDS-tietoja.
Navigointiradio arvioi RDS-sähkeen ja tarjoaa
seuraavana mainittuja etuja:
z PS (Program Service name): Näyttää ase-
man nimen.
z Radio text: Näyttää lisätietoja radioasemasta.
z PTY (Program TYpe): Aseman valinta ohjel-
matyypin mukaan.
z AF (Alternative Frequency): Automaattinen
uudelleenviritys parhaalle vaihtoehtoiselle
taajuudelle.
z TA (Traffic Announcement):
Liikennetiedotukset.
z EON (Enhanced Other Networks): Muitten
asemien liikennetiedotusten automaattinen
esille voimistaminen.
z NEWS: Viestien ja uutisväläysten esille voi-
mistaminen.
Audio-CD-levyjä koskevia
huomautuksia
Voit soittaa 12 cm audio-CD:itä CD-soittimellasi.
8 cm:n CD-levyjen (sovittimen kautta tai ilman
sitä) ja muodoltaan epäsäännöllisten CD-levyjen
käyttöä ei suositella.
CD-formaatit
CD-soitin tukee seuraavia CD-formaatteja:
z CD Audio (CD-DA Red Book -standardin
mukainen);
Enintään 22 CD Text -otsikkoa esitetään
otsikkolistassa.
z CD-ROM (Yellow Book -standardin mukai-
nen)
z CD-ROM XA (moodi 2, muoto 1, Green Book
-standardin mukainen)
z CD-R/RW (Orange Book -standardin osan 2/
3 mukainen)
z CD Text CD Audio -levyllä (Red Book -
standardin mukainen)
z CD Mixed Mode -monimoodi (Light Yellow
Book -standardin mukainen);
Vain ääniraitoja toistetaan.
z CD-Extra; Vain ääniraidat toistetaan.
z Multi-session CD -moni-istunto-levy (CD
moni-istuntomäärityksen 1.0 mukainen)
154
Huomautuksia MP3-tiedostoista
CD-soitin tukee seuraavia MP3-tiedostoja:
z MPEG1/2 tai 2.5-Layer 3 -määrityksien mu-
kaiset tiedostot.
z Enintään 345 nimeä enintään 99
hakemistossa (jokaisessa nimitietueessa
enintään 32 merkkiä).
z Bittinopeus: Enintään 320 kbit/s, vakio tai
vaihteleva. MP3-tiedostojen äänenlaatu
yleensä paranee bittinopeuden kasvaessa.
Tämä yksikkö voi toistaa äänitteitä
bittinopeuksilla 8 - 320 kbit/s, mutta
tasalaatuisesta äänestä nauttimiseksi
suosittelemme käyttämään vain levyjä, jotka
on tallennettu vähintään 128 kbit/s
bittinopeudella.
z Tekstinäyttö: ID3 tag V1 ja ID3 tag V2. MP3-
raidat voivat sisältää lisätietoja kuten esittä-
jän, kappaleen ja albumin nimet (enintään 12
merkkiä pitkät ID3-tunniste) Muut merkit kuin
isot ja pienet kirjaimet (“Aa...Zz”) ja alaviiva
(“_”) voivat jäädä näkymättä.
z Laite ei mahdollisesti soita kappaleita samas-
sa järjestyksessä kuin ne kirjoitettiin levylle.
z Laite toistaa vain ensimmäisen istunnon, jos
levyllä on sekä CD-audioraitoja että MP3-
tiedostoja.
z Toistettaessa MP3-tiedostoa nopeudella 8
kbit/s tai vaihtelevalla bittinopeudella (VBR),
laite saattaa näyttää kuluneen toistoajan
väärin.
z Varmista, että CD-R- tai CD-RW-levy on
alustettu datalevyksi, EI audiolevyksi.
z MP3-tiedostojen luku ei ole yhteensopivia
paketteina kirjoittavan tiedonsiirto-
menetelmän kanssa.
z Laite ei ole yhteensopiva M3U-soittolistojen
kanssa.
z Laite ei ole yhteensopiva MP3i (MP3
interactive) tai mp3 PRO -formaattien kanssa.
z Kun MP3-tiedostoa soitetaan, näytössä nä-
kyy MP3-kuvake.
z Laite on yhteensopiva ID3 Tag v. 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 ja 2.4 -formaattien kanssa, albumin (levyn
nimen), raidan (kappaaleen nimen), esittäjän
(kappaleen esittäjä) ja huomautusten esittä-
miseksi. ID3 Tag versiolla 2.x on etusija kun
sekä v. 1.x että v. 2.x löytyvät tiedostosta.
Tärkeää
z Annettaessa MP3-tiedostolle nimeä lisää
oikea tarkennin (.mp3).
z Tämä yksikkö toistaa tiedostoja niiden
tarkentimen (.mp3) mukaan MP3-muodossa.
Melun ja virhetoimintojen välttämiseksi älä
käytä tätä tarkenninta muiden kuin MP3-
tiedostojen nimissä.
z Tämä yksikkö voi toistaa MP3-tiedostoja CD-
ROM, CD-R ja CD-RW -levyillä. Levylle
tallennettuja tietoja voidaan toistaa jos ne
ovat yhteensopivia ISO 9660 -standardin
tason 1 tai 2 ja “Romeo” tai “Juliet” tiedosto-
järjestelmän ja sektoriformaatin moodi 1 tai
moodi 2 muoto 1 kanssa. Muita formaatteja ei
voida toistaa luotettavasti.
z Moni-istuntotallennettuja levyjä on mahdollis-
ta toistaa.
z MP3-tiedostojen luku ei ole yhteensopivia
paketteina kirjoittavan tiedonsiirto-
menetelmän kanssa.
z Tiedoston nimestä voidaan näyttää enintään
64 merkkiä ensimmäisestä merkistä lähtien
mukaanlukien tarkenne (.mp3).
z Soitettaessa levyjä joissa on sekä CD-audi-
ota (CD-DA) että MP3-tiedostoja, kuten CD-
EXTRA ja monimoodi-CD-levyt (mixed
mode), kumpiakin kappalemuotoja voidaan
soittaa vain vaihtamalla MP3- ja CD-DA -
tilojen välillä.
z Soiton ja muiden toimintojen kansionvalinta-
järjestys on sama kuin poltto-ohjelman käyt-
tämä. Tästä syystä soittojärjestys ei välttä-
mättä vastaa oletettua. On kuitenkin olemas-
sa poltto-ohjelmia joilla on mahdollista aset-
taa soittojärjestys.
z Jotkin audio-CD:t sisältävät raitoja, jotka
yhdistyvät toisiinsa ilman taukoa välissä. Kun
nämä levyt muunnetaan MP3-tiedostoiksi ja
tallennetaan CD-R/CD-RW/CD-ROM -levyille,
tiedostot soitetaan tällä soittimella niin että
jokaiseen väliin jää lyhyt tauko, riippumatta
tauon pituudesta raitojen välillä alkuperäisellä
audio-CD-levyllä.
155
Huomautuksia kansioista
z Alla näkyy CD-ROM-levyn kansiorakenne
MP3-tiedostojen kera. Valitun kansion alla
olevat alikansiot näkyvät myös kansioina.
L1 = taso 1 L2 = taso 2 L3 = taso 3
Lisätietoja
z Tämä yksikkö määrittää kansionumerot.
Käyttäjä ei voi määrittää kansionumeroita.
z Ei ole mahdollista tutkia sellaisten kansioiden
sisältöä joissa ei ole MP3-tiedostoja. (Nämä
kansiot ohitetaan näyttämättä kansio-
numeroa.)
z MP3-tiedostoja voidaan soittaa 8 alikansion
syvyydestä. Soiton aloittamisessa on kuiten-
kin viive levyillä joissa on monia kansiotasoja.
Tästä syystä suosittelemme luomaan levyjä
joissa on enintään 2 kansiotasoa.
z Yhdeltä levyltä voidaan toistaa enintään 99
kansiota.
Yksikön suojaaminen varkaudelta
Pääyksikön etupaneeli voidan irroittaa ja säilöä
suojakoteloon varkauden ehkäisemiseksi.
z Jos etupaneelia ei irroiteta pääyksiköstä vii-
den sekunnin kuluttua sytytysvirran katkaise-
misesta, varoitusmerkkiääni kuuluu ja etu-
paneeli avautuu.
Tärkeää
z Älä koskaan paina tai purista näyttöä tai
painikkeita liian rajusti irroitettaessa tai
kiinnitettäessä.
z Vältä etupaneelin altistamista liian
voimakkaille iskuille.
z Pidä etupaneeli poissa suorasta auringon-
valosta ja korkeista lämpötiloista.
z Muutama sekunti sytytysvirran katkaisun
jälkeen etupaneeli avautuu automaattisesti.
Kun näin tapahtuu, sormesi voivat jäädä
jumiin paneelin väliin, joten pidä kädet etäällä
siitä.
CD-soittimen hoito
z Käytä vain CD-levyjä joissa on jompi kumpi
kahdesta alla näkyvästä Compact Disc Digital
Audio -merkistä.
z Käytä vain tavallisia pyöreitä CD-levyjä. Jos
syötät epäsäännöllisen, muun kuin pyöreän
muotoisen CD:n, se voi jumiutua CD-soitti-
men sisään tai ei soi kunnolla.
z Tarkista kaikki CD:t murtumien, naarmujen ja
taipumien varalta ennen soittamista. CD:t
joissa on murtumia, naarmuja tai taipumia
eivät ehkä soi kunnolla. Älä käytä sellaisia
levyjä.
z Vältä tallennuspinnan (merkintöjen vasta-
puolella) koskettelua levyä käsiteltäessä.
z Vältä sormenjälkien jättämistä CD-levylle sitä
poistettaessa.
z Säilytä aina audio-CD:t niiden suojakuorissa
milloin ne eivät ole käytössä.
z Varmista aina, että CD-levyt ovat puhtaita ja
kuivia ennen niiden asentamista.
z Pidä levyt poissa suorasta auringonvalosta ja
korkeista lämpötiloista.
z Älä laita tarroja, kirjoita tai käytä kemikaaleja
levyjen pintaan.
z Puhdista CD pyyhkimällä pehmeällä kankaal-
la keskeltä reunaa kohti.
z Jos lämmityslaitetta käytetään kylmällä sääl-
lä, kosteutta saattaa tiivistyä CD-soittimen
sisäosille. Tiivistynyt kosteus voi aiheuttaa
CD-soittimen virhetoiminnon. Jos oletat
tiivistyneen kosteuden aiheuttavan ongelman,
kytke CD-soitin pois päältä noin tunnin ajaksi
sen kuivattamiseksi ja pyyhi kosteat levyt
pehmeällä kankaalla kosteuden poistamisek-
si.
z Kuopat tiessä voivat keskeyttää CD:n soiton.
05
01
(ROOT)
02
03
04
(030.mp3)
(020.mp3)
(010.mp3)
L1
L2
L3
(011.mp3)
(021.mp3)
(001.mp3)
156
Yksikön puhdistus
Älä käytä puhdistukseen pesuainetta, alkoholia
tai muita liuottimia. Käytä vain kosteaa kangasta.
CD-R/CD-RW-levyt
z Käytettäessä CD-R/CD-RW-levyjä, soitto on
mahdollista vain kun levyn poltto on viimeis-
telty (finalized).
z Ei ole välttämättä mahdollista soittaa CD-R/
CD-RW-levyjä, joille on kirjoitettu musiikki-
CD-tallentimella tai henkilökohtaisella tietoko-
neella johtuen levyn ominaisuuksista,
naarmuista tai liasta levyllä tai liasta tai kos-
teudesta tämän yksikon linssissä.
z Henkilökohtaisella tietokoneella tallennetun
levyn soitto ei välttämättä ole mahdollista
riippuen sovelluksen asetuksista ja ympäris-
töstä. Ole hyvä ja tallenna oikeaan
formaattiin. (Lisätietoja saat sovelluksen
valmistajalta.)
z CD-R/CD-RW-levyjen toisto saattaa muuttua
mahdottomaksi jos niitä altistetaan
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille tai
ajoneuvossa vallitseville säilytysolosuhteille.
z Yksikkö ei ehkä voi näyttää CD-R/CD-RW-
levylle tallennettuja nimiä ja muita tekstitietoja
(audiodatan (CD-DA) ollessa kyseessä).
z Lue CD-R/CD-RW-levyihin liittyvät varotoimet
ennen niiden käyttöä.
ASENNUS
Käytä mukana toimitettua asennuskehikkoa ja
kulmarautaa autoradion kiinnittämiseksi kunnolla
kojelautaan.
Käytä asennuksessa vain toimitettuja ruuveja ja
muita osia.
Käytä yli jääneet asennusosat myöhempää käyt-
töä varten.
Jos asennus vaatii poraamista tai muita muutok-
sia ajoneuvoon, ota yhteyttä lähimpään jälleen-
myyjään.
Tämä yksikkö on tarkoitettu kojelaudan
radiokoloon asennettavaksi.
Asennus
1. Jos kolo on liian pieni, suurenna sitä kuten
kuvassa G näytetään.
2. Asenna asennuskehikko kojelautaan (kts.
kuva H).
z Työnnä asennuskehikko kojelautaan.
z Työnnä kielekkeitä alaspäin ruuvitaltalla.
3. Työnnä radio asennuskehikkoon.
4. Kytke johdot kuten kuvassa C näkyy.
5. Liinnitä kulmarauta radioon ja kiinnitä se
runkoon (kts. kuva I).
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ISO-
standardin mukaiset liittimet
Radio voidaan asentaa ilman suurempia valmis-
teluja ajoneuvoon jossa on ISO-liittimet. Jotkin
signaalit voidaan joutua muokkaamaan tai liittä-
mään ISO-liittimiin.
Liitäntä ajoneuvoihin joissa ei ole
ISO-standardin mukaisia liittimiä
Kysy jälleenmyyjältä sovitinkaapelia ajo-
neuvoihin, joissa tarvitaan toisenlaisia liitoksia.
Jos ajoneuvoosi on saatavana sovitinkaapeli,
liitä radio kohdassa “Liittimet” selostetulla taval-
la.
Valmistelu
Laitteen saa kytkeä vain 12 V tasavirtasähkö-
järjestelmään, jossa on negatiivinen maadoitus
(auton runkoon).
Vaara: Jos laite asennetaan ajoneuvoon,
joka ei täytä näitä vaatimuksia, seuraukse-
na voi olla toimintahäiriöitä, laitteen
vioittuminen tai tulipalo!
Oikosulun riskin välttämiseksi asennuksen aika-
na, irroita kaapeli akun miinusnavasta kunnes
radiolaite on tukevasti asennettu ja kytketty.
Liittimet (kuva C)
Liitin A
1
)
a- Virtalähde
1. Keltainen/punainen johto A4: Yhdistä 12
voltin syöttöjännitteeseen (jonka auton
sytytysjärjestelmä kytkee ja katkaisee).
2. Punainen johto A7: Yhdistä jatkuvaan 12
voltin syöttöjännitteeseen. Tämä on laitteen
päävirtakytkentä .
z Varmista, että tämä liitäntä kestää 15
ampeerin virran.
3. Ruskea johto A8: Yhdistä maahan (auton
runkoon).
Elektroninen tai moottoroitu antenni
Yhdistä nastaan A5 elektronisen antennin syöttö-
jännite tai automaattisen moottoroidun antennin
releen ohjausjohto.
Älä yhdistä tähän liitäntään antennin moottorin
virtalähdettä.
Liitin B
1
)
Kaiuttimet (käytä vain 4 ohmin kaiuttimia). Älä
maadoita mitään kaiutinjohtoja äläkä yhdistä
niitä suoraan boosteriin/vahvistimeen, jossa ei
ole kaiutintasoisia tuloliitäntöjä tai ulkoiseen
vaimentimeen! Voit liittää kaiutinjohdot suoraan
vahvistimeen jossa on kaiutintasoinen tulo (high
level):
157
Neljän kaiuttimen kytkentä
puoli & nap. etu/väri nasta taka/väri nasta
vasen (+) vihreä [B5] valkoinen [B7]
vasen (+) vihr./musta [B6] valk./musta [B8]
oikea (+) harmaa [B3] sininen [B1]
oikea (-) harmaa/musta [B4] sininen/musta[B2]
1
) Pyydä tästä lisävarusteesta tietoja jälleen-
myyjältä.
Linjalähtö
Voit kytkeä tähän yksikköön vahvistimen kautta 2
tai 4 lisäkaiutinta käyttäen merkittyä RCA-kaape-
lia.
z Punainen liitin oikeaan kanavaan.
z Valkoinen liitin vasempaan kanavaan.
Audio In -äänitulo
Voit liittää ulkoisia äänilaitteita merkinnällä AUX-
in varustetuilla RCA-kaapeleilla.
z Punainen johdin oikean kanavan tuloon.
z Valkoinen johdin vasemman kanavan tuloon.
KIINNITYS
Asennuskehikko (kuvat F ja G )
Työnnä asennuskehikko kojelautaan. Jotta CD-
soitin toimisi mahdollisimman hyvin,
asennuskehikko tulee sijoittaa vaakasuoraan
(kallistus välillä -10° ja +30°).
Kiinnitä asennuskotelo paikalleen painamalla
metalliset kielekkeet ruuvitaltalla ulospäin.
Radion kytkennät (kuva C)
z Varmista, että akku on irrotettu.
z Yhdistä syöttöjänniteliitin A’ liitäntään A.
z Yhdistä kaiutinliitin B’ liitäntään B.
z (Valinnainen) Yhdistä lähtölinjan liitin vastaa-
vaan liitäntään.
z (Valinnainen) Yhdistä AUX-lisälaiteliitin vas-
taavaan liitäntään.
z Yhdistä antennin pistoke antenniliitäntään
(hyvä vastaanotto vaatii hyvää antennia). Jos
tarvitaan antennisovitin, ota yhteys jälleen-
myyjään.
Radion asennus (kuvat G ja H)
Radio voidaan asentaa käyttäen joko tavan-
omaista etukiinnitystä tai takakiinnitystä.
Etukiinnitys
z Työnnä radio asennuskehikkoon ja varmista,
että radion kummallakin puolella olevat jouset
napsahtavat kehikon aukkoihin.
z Kiinnitä lopuksi auton akun miinusnapa uu-
delleen.
Takakiinnitys
z Valitse kohta, jossa asennuskehikon
ruuvinreiät ja radion ruuvinreiät ovat
kohdakkain ja kiinnitä kummallekin puolelle
kaksi ruuvia.
z Käytä enintään 6 millimetrin pituisia M5-ruu-
veja.
Radion irrotus (kahden mukana
seuraavan irrotusavaimen avulla)
(kuva J)
z Avaa etupaneeli painamalla REL-painiketta.
z Työnnä U-kappaleet laitteen etupaneelin
reikiin, niin että ne kiinnittyvät paikalleen.
z Vedä radio ulos.
Sulakkeen vaihto (kuva C)
z Vaihda tilalle uusi 15 A:n kahvasulake.
Uuden sulakkeen on oltava täsmälleen tä-
män arvoinen ja -tyyppinen, muuten laite ei
ole kunnolla suojattu. Näiden ohjeiden laimin-
lyönti voi johtaa laitteen vioittumiseen ja ta-
kuun raukeamiseen.
Häiriönpoisto
z Useimmissa nykyautoissa on riittävä häiriön-
poisto. Jos auto aiheuttaa häiriöitä
kuuluvuudessa, ota yhteys autoliikkeeseen.
ETUPANEELI JA
KAUKOSÄÄDIN
Katso jkuvat A ja E.
Etupaneelin ja kaukosäätimen
toiminnot
1. 1. Käynnistä ja sammuta laite
(On / Off)
2. Käännä etupaneeli alas
painamalla painiketta
3. 11. Radio:Lyhyt painallus:
asemien autohaku
(automaattitila)/pysäytä
taajuus (käsivalintatila)
Pitkä painallus: käynnistä
käsiviritystila
CD:Lyhyt painallus: valit-
se edellinen tai seuraava
raita/tiedosto Pitkä pai-
nallus: Pikakuuntele/
Pikakelaa eteen nykyi-
nen raita
158
4. 12. Mykistä ääni/poista mykistys
5. SEL MENU Painamalla lyhyesti valitse
seuraavassa järjestyksessä:
VOLUME> BASS>
TREBLE> BALANCE>
FADER (VAIMENNUS).
Pitkä painallus valitsee tilat
seuraavassa järjestyksessä:
TA SEEK / AALARM>
MASK DPI / MASK ALL>
PI SOUND / PI MUTE>
RETUNE L / RETUNE S.>
TA VOL+ / - >
DSP ON / OFF>
ESP ON / OFF>
LOUD ON / OFF>
SEEK1 / SEEK2>
STERO / MONO>
DX / LOCAL>
VOL LAST / VOL ADITION
6. VOL 13. Lisää/vähennä voimak
kuutta
7. 6. Vaihda äänikorjaustilojen
välillä
8. 5. Vaihda näyttötilojen välillä
9. 4. Radio:
Lyhyt painallus: skannaa
kuutta esiviritettyä radio-
asemaa kutakin 5 sekuntia
Vain CD1327:
Pitkä painallus: etsi ja
tallenna kuusi radioasemaa
CD:
Käynnistä raita/tiedostohaku
(kappaleenvalintatila)
10. 1....6 14. Radio:
Lyhyt painallus: hae
muistista radioasemia
Pitkä painallus:
tallenna valitut radio-
asemat
CD:Käynnistä ohjaus-
toimintoja painamalla
(Play/Pause -Soitto/
tauko, Repeat - Uudes-
taan, Introduce - Intro (10
sek.), Random - Satun-
naisesti,
Vain CD1327
Skip - Hyppy 10 raitaa
taakse, hyppy 10 raitaa
eteen)
11. 8. Käynnistä/sammuta liikenne-
tiedotushaku
12. 2. Vaihda lähdettä tilojen FM/
AM, CD ja Auxiliary välillä
13. 9. Valitse asema ohjelmatyypin
mukaan.
14. 7.
ENT
ESP
AF/REG
Radio ja kaukosäädin:
Paina lyhyesti: vaihda AF:n
ja REG:n välillä
Paina pitkään: valitse
sähköiskusuojaus
Vain CD1327
Paina pitkään: Enter
(toimintovalinta)
15. CD ulos/sisään
16. 3. Radio:
Paina lyhyesti: Vaihda FM/
AM taajuusalue
Vain CD1327
Paina pitkään: valitse ID3
tag:in ilmaisu
17.LCD-näyttö Näyttää kaikki tiedot ja
toiminnot
18.CD-latausaukko Lataa ja poista CD
19.KAUKOSÄÄDIN Vastaanottaa signaalit
Anturi
IR-kaukosäätimeltä
13. Valitse erikoistoimintovalikko
painamalla
VARKAUDENESTO
Etupaneelin irrotus (kuvat A/B ja J)
1. Käännä irrotettava etupaneeli alas painamal-
la näppäintä .
2. Ota irrotettava etupaneeli mukaasi, kun läh-
det autosta.
3. Pidä etupaneeli suojakotelossaan.
Etupaneelin kiinnitys (kuvat J ja L)
1. Ota etupaneeli suojakotelostaan.
2. Laita etupaneeli radioon, kunnes se
napsahtaa kiinni.
3. Sulje etupaneeli, kunnes se napsahtaa kiin-
ni.
Huomautus 1: Jos kuulet merkkiäänen, etupane-
eli ei ole oikein paikallaan!
Huomautus: 2 Hyvän kytkennän varmistamiseksi
laitteen ja irrotettavan paneelin välille on suosi-
teltavaa puhdistaa liittimet ajoittain
pumpulitukolla.
159
Huomautus 3: Älä kosketa sähköliittimiä
irrottaessasi tai kiinnittäessäsi etupaneelia.!
KÄYTTÖ YLEENSÄ
Käynnistys/sammutus
Käynnistä laite painamalla painiketta.
Äänenvoimakkuuden alkuasetus
VOL LAST tai VOL ADJ -tilat
Tässä tilassa voidaan säätää radion avaus-
hetken äänenvoimakkuus.
1. Siirry erikoistoimintojen tilaan painamalla
pitkään nuppia SEL MENU.
2. Tallenna radion senhetkisen avauksen voi-
makkuus kiertämällä VOL-nuppi asentoon
VOL LAST tai
3. säädä voimakkuus miellyttävälle aloitus-
tasolle kiertämällä VOL-nuppia asentoon
VOL ADJ.
Huomautus: Jos radion voimakkuus oli aikai-
semmin sitä sammutettaessa suuremmalla, niin
se avattaessa on kuitenkin asetetulla alku-
voimakkuudella. Muuten radio muistaa edellisen
äänenvoimakkuuden.
Lähteen valinta
Tämä autoradio on suunniteltu käyttämään eri-
laisia lähteitä.
z RADIO
z CD
z AUX
1. Paina nuppia SEL MENU.
2. Valitse lähde kiertämällä nuppia VOL.
Äänen säädöt
Äänenvoimakkuus
Varmista, että pystyt kuulemaan liikenteen ää-
net (merkinannot, hälytyssireenit...)
z Säädä äänenvoimakkuus kiertämällä
voimakkuusnuppia.
Huomautus: Äänenvoimakkuuden alkutaso VOL
LAST/VOL ADJ voidaan säätää. Jos alkutaso on
säädetty korkeimmalle mahdolliselle tasolle, ääni
voi kuulua laitteen käynnistyksen jälkeen erittäin
voimakkaana.
z Paina nuppia SEL MENU lyhyesti.
Säädä äänenvoimakkuus haluamaksesi kier-
tämällä VOL-voimakkuusnuppia, kun
näytössä on viesti VOL.
Ks.: Äänenvoimakkuuden alkuasetus
Kanavatasapaino
Vasemman ja oikean äänikanavan
voimakkuuksien säätö tasapainoon.
1. Valitse äänen tasapainosäätö (BAL) paina-
malla nuppia SEL MENU.
2. Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen
voimakkuuksia kiertämällä VOL-nuppia.
Basso (vain kun DSP ei ole käytössä)
Alempien äänitaajuuksien korostus.
1. Valitse matalien äänien säätö (BAS) paina-
malla nuppia SEL MENU.
2. Säädä bassoäänien korostus kiertämällä
VOL-nuppia.
Diskantit (vain kun DSP ei ole käytössä)
Korkeiden äänitaajuuksien korostus.
1. Valitse korkeiden äänien (treble = diskantit)
säätö (TRE) painamalla nuppia SEL MENU.
2. Säädä korkeiden äänien korostus kiertämäl-
lä VOL-nuppia.
Vaimennin
Vasemman ja oikean takakaiuttimen
voimakkuuksien säätö.
1. Valitse äänensäätö Vaimennin (FAD) paina-
malla nuppia SEL MENU.
2. Säädä vasemman ja oikean takakaiuttimen
voimakkuuksia kiertämällä nuppia.
Equalizer - Taajuuskorjain
Radio
1. Siirry erikoistoimintojen tilaan painamalla
pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse jokin ohjelmoiduista
taajuuskorjainasetuksista kiertämällä VOL-
nuppi asentoon DSP ON.
Kaukosäädin
Valitse jokin ohjelmoiduista
taajuuskorjainasetuksista painamalla
kaukosäätimessä painiketta EQ.
z Klassinen (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
z Viihde (FLAT)
Mykistys
Mykistä ääni painamalla painiketta MUTE. Jos
toistetaan CDlevyä, toisto taukoaa. Palauta ääni
painamalla painiketta MUTE uudestaan ja CD:n
toisto jatkuu.
Kuuluvuus
Radio ja kaukosäädin
Pitkä Loud-painikkeen painallus korostaa korkei-
den ja matalien äänien laatua.
160
Kellon asetukset
Radion sisäinen kello asetetaan aikaan tiloissa
radio tai CD-soitin.
1. Paina DISP-painiketta, kunnes kellonäyttö
alkaa vilkkua.
2. Säädä tunnit (HOUR) kiertämällä VOL-
voimakkuusnuppia vasemmalle tai oikealle.
3. Tallenna asetus painamalla nuppia SEL
MENU.
4. Säädä minuutit (MINUTES) kiertämällä VOL-
voimakkuusnuppia vasemmalle tai oikealle.
5. Tallenna asetus painamalla DISP-nuppia.
Kellonaika on nyt säädetty.
RADION KÄYTTÖ
1. Käynnistä laite painamalla painiketta.
Jos laite ei ole RADIO-tilassa:
2. Valitse RADIO painamalla painiketta SEL
MENU.
Valitse taajuusalue
Tämä radio on suunniteltu FM- ja AM-
taajuusalueiden vastaanottoon.
z FM 1
z FM 2
z FM 3
z AM 1
z AM 2
Valitse haluttu taajuusalue painamalla painiketta
BAND/ID3.
Valitse asema
Hakuviritys
Etsi asema painamalla painikkeita (taajuus
alas) tai (taajuus ylös). Viritin skannaa alas
tai ylös seuraavaan vahvaan asemaan.
Viritys käsin
Viritä asema käsin painamalla pitkään
painikkeita tai .
Paina painikkeita (taajuus alas) tai
(taajuus ylös), kunnes haluttu radioasema on
valittu. Jos 10 sekuntiin ei tule komentoja, radio
vaihtaa takaisin automaattisen
taajuusviritykseen.
Autotallennus
Painamalla pitkään painiketta SCH/A/PS panee-
lissa ja AS/PS/SEARCH kaukosäätimessä radio
etsii kuusi vahvinta asemaa ja tallettaa ne auto-
maattisesti esivirityspainikkeisiin 1 – 6.
Skannaus (vain kaukosäädin)
Tällä toiminnolla voit skannata nykyisen
taajuusalueen asemia tai esiviritettyjä asemia.
Lyhyt painikkeen SCAN painallus ja radio aloit-
taa skannauksen.
Vastaanottaessaan radiosignaalin näyttö vilkkuu
10 kertaa ja esittää vastaanottotaajuuden. Radio
jatkaa skannausta tällä tavalla.
Kun haluttu asema on esillä, pysäytä skannaus
painamalla SCAN-painiketta uudestaan.
Esiviritysskannaus
Lyhyt painikkeen SCAN/A/PS painallus ja radio
pitää 5 sekunnin tauon jokaisen esiviritetyn ase-
man kohdalla. Kun haluttu asema on esillä, valit-
se se painamalla painiketta uudestaan.
Kellonaika tai taajuus näyttöön
Huomautus: Laitteen täytyy olla radiotilassa.
1. Voit vaihtaa kellonajan ja valitun
taajuusalueen taajuuden välillä painamalla
DISP-nuppia.
FM-stereovastaanotto (vain
kaukosäädin)
Jos stereosignaali on liian heikko (radioaseman
vastaanotto on huono):
1. Paina kaukosäätimessä painiketta ST/LOC,
kunnes radion näyttöön tulee viesti MONO.
2. Paina samaa painiketta uudestaan ja radion
näyttöön tulee viesti STEREO.
Radioasemien tallennus muistiin
1. Valitse haluttu taajuusalue, FM1, FM2, FM3,
AM1 tai AM2, painamalla painiketta Band.
2. Viritä haluttu asema.
3. Tallenna radioasema painamalla jotakin
kuudesta esivirityspainikkeesta. Numero
tulee näyttöön radiotaajuuden viereen. Kum-
mallekin taajuusalueelle voit tallentaa enin-
tään kuusi radioasemaa.
RADION DATA-
JÄRJESTELMÄ (RDS)
Tämä toiminto on käytettävissä vain FM-
taajuuskaistalla!
Monet FM-asemat lähettävät RDS-tietoja.
Kaikki RDS-toiminnot, kuten liikennetiedotukset
(TA) ja uutiset (NEWS*), poistuvat käytöstä, kun
kohdan “RDS” asetukseksi muutetaan “OFF”.
Tämä laite käyttää RDS-tietoja, jotka tarjoavat
monia etuja:
161
Näytössä näkyy aseman nimi (PS),
Laite näyttää aseman taajuuden sijasta sen
nimen.
Automaattinen taajuusvaihto (AF)
Laite pysyy virittyneenä samalle asemalla ja etsii
jatkuvasti parhaan vastaanoton antavaa taajuut-
ta.
Huomautus: AF-toiminto on esiasetettu. Voit
poistaa AF-toiminnon käytöstä, jos et tarvitse
sitä. Paina painiketta AF/REG ja valitse OFF.
Liikennetiedotukset (TA)
Voit aktivoida liikennetiedotukset (TA) ja antaa
niille etusijan niin, että kuulet ne vaikka et kuun-
telisi radiota.
Tämä toiminto on käytettävissä vain kun RDS
on käytössä.
Liikennetiedotusten käyttöönotto ja
katkaisu
Ota käyttöön tai poista käytöstä painamalla
painiketta TA. Kun liikennetiedotukset on valittu
ja tietoja vastaanotetaan, näyttöön tulee viesti
TP.
Liikennetiedotuksen keskeytys
Jos et halua kuunnella liikennetiedotusta tai
uutislähetystä loppuun, voit keskeyttää sen il-
man että toiminto katkaistaan kokonaan.
1. Paina TA-painiketta kerran ja laite palaa
edelliseen toimintotilaansa.
Huomautus: Voit valita RDS-toiminnot pois pääl-
tä, jos et tarvitse niitä.
2. Paina painiketta AF/REG ja valitse vaihtoeh-
to OFF.
RDS-lisäasetukset
Siirry RDS-asetusvalikkoon painamalla nuppia
SEL MENU pitkään.
TA SEEK tai TA ALARM -tilat
Huomautus: TA:n täytyy olla käytössä.
TA SEEK -tila
Jos juuri viritetty radioasema ei lähetä liikenne-
tiedotusta 5 sekunnin kuluessa, radio virittyy
automaattisesti asemalle, joka lähettää
liikennetiedotuksia. TA-viritystilassa nykyinen
asema voi vaihtua toiseksi asemaksi, jos sig-
naali on liian heikko, koska auton radio etsii TP-
asemia, joilla on voimakkaat lähetyssignaalit ja
jotka lähettävät TP-signaalitietoa.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TA SEEK -tila kiertämällä nuppia
VOL.
TA ALARM -tila
Kun TP-tiedot menetetään nykyisestä radioase-
masta, näytössä alkaa vilkkua viesti NO TP TA.
Näin valitaan TA ALARM -tila:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TA ALARM -tila kiertämällä nuppia
VOL.
MASK DPI tai MASK ALL -tilat
MASK DPI
MASK DPI -tilassa peitetään vaihtoehtoiset
taajuudet (AF), jolla on erilaiset
ohjelmatunnisteet (PI).
1. Siirry MASK-asetuksiin painamalla pitkään
nuppia SEL MENU.
2. Valitse MASK DPI kiertämällä VOL-nuppia.
MASK ALL
MASK ALL -tilassa peitetään vaihtoehtoiset
taajuudet, jolla on erilaiset ohjelmatunnisteet (PI)
ja/tai joilta ei havaita RDS-toimintoa.
1. Siirry MASK-asetuksiin painamalla pitkään
nuppia SEL MENU.
2. Valitse MASK ALL kiertämällä VOL-nuppia.
PI SOUND tai PI MUTE -tilat
PI SOUND
Huomautus: Tämä toiminto on käytössä vain,
kun AF-toiminto on käytössä.
Joissakin maissa saattaa olla kaksi eri asemaa
samalla taajuudella, mutta niillä on eri PI-
ohjelmatunniste. Kun tämä tila on valittu, radio
vaihtaa uudelle PI-asemalle muutamaksi sekun-
niksi ja sitten takaisin nykyiselle asemalle. Näin
valitaan PI SOUND -tila:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TPI SOUND -tila kiertämällä nuppia
VOL.
PI MUTE
Tässä tilassa radio mykistyy, kun uutta radio-
asemaa virirtetään.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse PI MUTE -tila kiertämällä nuppia
VOL.
RETUNE S tai RETUNE L -tilat
Kun nykyisen aseman signaali heikkenee, voi-
daan näillä tiloilla asettaa aika, jonka radio odot-
taa ennen kuin aloittaa vaihtoehtoisen radioase-
man haun.
162
RETUNE S
Tässä tilassa odotusaika on 30 sekuntia.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse RETUNE S -tila kiertämällä nuppia
VOL.
RETUNE L
Tässä tilassa odotusaika on 90 sekuntia.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse RETUNE L -tila kiertämällä nuppia
VOL.
TA VOL+/- -tila
Tällä valinnalla liikennetiedotusten voimakkuu-
den voi säätää valmiiksi haluttuun tasoon.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse TA VOL -tila kiertämällä nuppia VOL.
3. Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä VOL-
nuppia myötäpäivään ja vähennä sitä
kääntämällä vastapäivään tarpeen mukaan.
DSP ON/OFF
Asetuksessa DSP OFF radion äänessä ei ole
mitään korostuksia. Asetuksessa DSP ON ra-
dion ääneen voidaan esivalita korostuksia.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
Valitse tilaksi DSP ON tai DSP OFF kiertä-
mällä nuppia VOL.
2. Kun DSP ON on valittu, valitse haluttu äänen
korostus kiertämällä nuppia VOL.
z Viihde (FLAT)
z Klassinen (CLAS)
z Rock (ROCK)
z Pop (POP)
SEEK 1/SEEK 2
Tässä tilassa voidaan valita kahdesta radio-
asemien hakutilasta.
z Kun haluat, että radioasemat viritetään auto-
maattisesti, valitse SEEK 1. Radioasemat
viritetään automaattisesti painamalla
painikkeita tai .
z Kun haluat, että radioasemat viritetään käsin,
valitse SEEK 2. Paina painikkeita tai
ja taajuus suurenee tai pienenee asteittain.
Näin valitaan SEEK 1 tai SEEK 2:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi SEEK 1 tai SEEK 2 kiertämällä
nuppia VOL.
STEREO/MONO
Radioasemat lähettävät normaalisti stereona.
Huonon vastaanoton alueilla siitä voi aiheutua
häiriöitä lähetyksessä tai radion äänessä. Jotta
voisit vastaanottaa heikkoja radioasemia, voit
valita tilaksi MONO. Kun kuuntelet stereo-
lähetyksiä lähettäviä radioasemia, valitse STE-
REO.
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi STEREO tai MONO kiertämäl-
lä nuppia VOL.
DX/LOCAL
Tässä tilassa voidaan valita radioasemien
hakujen kynnysarvo. Jos haluat vastaanottaa
ainoastaan paikallisia ja suurella teholla
lähettäviä radioasemia, valitse tilaksi LOCAL.
Valitse DX alueilla, joilla radioasemien
lähetystehot ovat heikkoja. Silloin radio virityy
myös asemille, joista vastaanotetaan heikkoa
signaalia.
Ohjelmatyypin valinta (PTY)
Tämä toiminto on käytettävissä vain FM-vas-
taanotossa. Sillä voit valita asemia ohjelma-
tyyppien mukaan.
On olemassa koodattuina 28 esimääritettyä
ohjelmatyyppiä, kuten esim. (Euroopassa): PTY1
News - Uutiset, PTY6 Drama - Kuunnelmat,
PTY11 Rock-musiikki.
1. Painamalla tätä painiketta lyhyesti näyttöön
tulevat PTY-tiedot ja näyttö vilkkuu.
2. Hae PTY-asemia painamalla painikkeita
tai .
3. Painamalla PTY-painiketta pitkään näyttöön
tulee ohjelmatyyppi. Valitse haluttu ohjelma
kiertämällä nuppia VOL.
4. Vahvista valinta painamalla PTY-painiketta
uudestaan.
Ohjelmatyyppitila näyttöön
Huomautus: Laitteen täytyy olla PTY-tilassa.
1. Hae PTY-tila painamalla DISP-nuppia.
CD:N KÄYTTÖ
Elektroninen tärinäsuojaus (ESP).
Tässä laitteessa on elektroninen toiminto (ESP),
jonka avulla voidaan toistaa CD-levyjä ilman
tärähtelyjen aiheuttamia katkoksia. Toiminto on
ihanteellinen ajettaessa kuoppaisilla teillä. CD:n
tiedot puskuroidaan välimuistiin. Toiminto on
käytettävissä toistettaessa CD/MP3-aineistoja.
163
ESP ON/OFF
Valitse toiminto käyttöön tai pois:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi ESP ON tai ESP OFF kiertä-
mällä nuppia VOL.
LOUD ON/OFF
Valitse toiminto käyttöön tai pois:
1. Paina pitkään nuppia SEL MENU.
2. Valitse tilaksi LOUD ON tai LOUD OFF kier-
tämällä nuppia VOL.
CD-levyn lataus CD-soittimeen
1. Käynnistä laite painamalla painiketta .
2. Avaa etulevy painamalla painiketta REL.
3. Työnnä CD asemaan (nimiöpuoli ylöspäin).
Kun levy on ladattu asemaan, se toistetaan
automaattisesti.
Huomautus: Jos CD ei lataudu automaattisesti,
ÄLÄ PAKOTA SITÄ sitä koloon, sillä se voi
vioittaa CD-levyä ja laitetta.
4. Sulje etupaneeli.
Toistoajan esitys näytössä
CD/MP3-tiloissa toistoaika voidaan esittää
näytössä.
1. Paina DISP-nuppia, kunnes ladatun CD-levyn
toistoaika tulee näyttöön.
CD:n tauotus
Radio:
1. Tauota tai jatka toistoa painamalla lyhyesti
painiketta .
Kaukosäädin:
1. Tauota tai jatka toistoa painamalla pitkään
painiketta .
CD:n poisto
1. Avaa etulevy painamalla painiketta REL.
2. Poista CD painamalla painiketta EJECT.
3. Ota levy pois.
4. Sulje etupaneeli.
CD:n toisto
CD-soitin soveltuu ainoastaan 12-senttisten
levyjen toistoon ja lukee sekä audioformaatin
että MP3-formaatin CD-levyjä. Älä käytä
säännöttömän muotoisia CD-levyjä.
Pakattujen äänitiedostojen toisto
Voit kuunnella MP3-tiedostoja, jotka ovat
MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 -yhteensopivia enintään
320 Kt/s siirtonopeudella tai muuntuvalla siirto-
nopeudella (VBR) ja poltossa varustettu ID3-
tunnisteella. Tiedostot voidaan polttaa CD-R- tai
CD-RW -levyille ISO9660 tasoille 1 ja 2.
CD-R- tai CD-RW-levyn toisto
Joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä ei mahdollisesti
voi toistaa laitteessa. Syynä saattaa olla CD-R-
tai CD-RW-levyn tyyppi, levyn pinnan laatu tai
CD- tallentimen suorituskyky ja laatu.
Poikkeavalla menetelmällä
kopiosuojatut audio-CD-levyt
Joissakin CD-äänilevyissä käytetään
kopionsuojausmenetelmiä, jotka eivät ole kan-
sainvälisten audio-CD-standardien (ns. Punai-
sen kirjan) mukaisia. Tällaisia kopiosuojattuja
levyjä ei mahdollisesti voi toistaa laitteessa.
CD/MP3-kuuntelu
Jos ensimmäinen raita on tietoraita, levyä käsi-
tellään MP3-levynä. (Jos koko levyltä ei löydy
MP3-tiedostoa, silloin levyä käsitellään
audiolevynä). Jos ensimmäinen raita on ääni-
raita, levyä käsitellään audiolevynä.
Jos TA-asetuksena on ON, tiedotteet keskeyttä-
vät CD-toiston.
CD/MP3:n toistoajan näyttö
Huomautus: Laitteen täytyy olla CD/MP3-tilassa.
1. Hae esiin toistoaika painamalla DISP-nup-
pia.
Raidan/Tiedoston valinta
Raitahyppy
1. Painamalla painiketta tai lyhyesti
voit hypätä seuraavalle raidalle tai
tiedostoon eteenpäin tai taaksepäin..
Eteen pikana
1. Painamalla painiketta tai pitkään
voit pikaselata eteen tai taakse raitaa tai
tiedostoa. Kun saavutaan seuraavalle raid-
alle tai tiedostoon, pikaselaustoiminto päät-
tyy.
Raita tai tiedosto uudestaan
Nykyistä raitaa toistetaan jatkuvasti.
1. Toista parhaillaan toistettavaa raitaa/
tiedostoa painamalla pitkään painiketta RPT
(REPEAT - UUDESTAAN).
Satunnaistoiminto
1. Toista raitoja tai tiedostoja
satunnaisjärjestyksessä painamalla pitkään
painiketta RDM (RANDOM - SATUNNAIS).
164
Introtoiminto
1. Skannaa raitaa tai tiedostoja painamalla
pitkään painiketta INT. Kutakin raitaa tai
tiedostoa toistetaan 10 sekuntia.
2. Lopeta skannaus painamalla painiketta uu-
destaan ja nykyinen raita tai tiedosto toiste-
taan.
Hyppy yli raidan tai tietostojen (vain
CD1327)
1. Hyppää taaksepäin 10 raitaa tai tiedostoa
painamalla pitkään painiketta –10.
2. Hyppää eteenpäin 10 raitaa tai tiedostoa
painamalla pitkään painiketta +10.
Valitse raita tai tiedosto
1. Paina painiketta SCH A/PS pitkään.
2. Valitse haluttu raita tai tiedosto nupilla VOL
(radio) tai painikkeilla (kaukosäädin).
3. Toista valittu raita tai tiedosto painamalla
pitkään painiketta ENTER.
Tauotus
Radio:
1. Tauota tai jatka toistoa painamalla lyhyesti
painiketta .
Kaukosäädin:
2. Tauota tai jatka toistoa painamalla
kaukosäätimessä pitkään painiketta (Tau-
ko).
Tiedostojen valinta
Tiedostohyppy
1. Painamalla painiketta tai lyhyesti
voit hypätä seuraavaan tiedostoon eteen-
päin tai taaksepäin.
Eteen pikana / Tarkasta
1. Painamalla painiketta tai pitkään
voit pikaselata eteen tai taakse tiedostoa.
Kun saavutaan seuraavaan tiedostoon,
pikaselaustoiminto päättyy.
Tiedosto uudestaan
Nykyistä raitaa toistetaan jatkuvasti.
1. Toista parhaillaan toistettavaa tiedostoa
painamalla pitkään painiketta RPT (REPEAT
- UUDESTAAN).
Hae: tiedostonimi/nimike
Hae tiedostonimeä tai nimikettä (3 kirjaimella)
seuraavalla tavalla.
1. Paina painiketta SCH A/PS kahdesti.
Näyttöön tulee viesti ââ.
2. Valitse ensimmäinen kirjain kiertämällä nup-
pia VOLUME.
3. Syötä ensimmäinen kirjain painamalla nup-
pia VOLUME.
4. Valitse ensimmäinen kirjain kiertämällä nup-
pia VOLUME.
5. Syötä toinen kirjain painamalla nuppia
VOLUME.
6. Valitse kolmas kirjain kiertämällä nuppia
VOLUME.
Etsi tiedostonimi painamalla painiketta BAND/
ENTER.
8. Jos useammassa kuin yhdessä nimessä on
samat kirjaimet, valitse haluttu nimi tai nimi-
ke kiertämällä VOlUME-nuppia.
9. Aloita toisto painamalla pitkään painiketta
BAND/ENT.
Hakemistojen juurihaku
1. Paina painiketta SCH A/PS kolme kertaa.
Näyttöön tulee viesti ROOT/.
2. Valitse hakemisto kiertämällä VOL-nuppia.
3. Toista ensimmäinen kappale valitusta
hakemistosta painamalla painiketta BAND/
ENT.
Toiston keskeytys
1. Tauota toistettavana oleva raita painamalla
painiketta “1”/PLAY (PLAY/PAUSE).
Taukotilassa näyttö vilkkuu.
2. Jatka raidan toistoa painamalla uudestaan
painiketta “1”/PLAY (PLAY/PAUSE).
165
VIANETSINTÄ
Joskus autoradio ei ehkä näytä toimivan halutul-
la tavalla. Ennen kuin soitatte huoltoon lukekaa
tämä käyttöopas ja tarkistakaa huolellisesti
asetusarvot: saatatte havaita, ettei jokin toiminto
voi toimia kunnolla sillä arvolla, joka on
määritetty.
Jos kuitenkin laite on lähetettävä huoltoon, toimi-
ta se aina täydellisenä etupaneelin kanssa (älä
yritä avata autoradiota huoltaaksesi sitä itse).
Oire Syy/Korjaus
EI VIRTAA Tarkista:
Radio ei toimi.
z Onko laite asennettu kunnolla kojelautaan
(ks. ASENNUS).
z Onko laite kunnolla liitetty (ks. ASENNUS).
Laite ei toimi, eikä näyttöön syty valo.
z Sammuta laite.
z Tarkista sulake (ks. ASENNUS).
EI ÄÄNTÄ Tarkista:
Näyttöön syttyy valo, mutta laitteesta ei kuulu
ääntä (tai kuuluu vain vihellystä).
z Lisää voimakkuutta: jos kuuntelet radiota,
siirry alueelle jossa aseman signaali-
voimakkuus on parempi.
z Tarkista antenni ja sen liitäntä (ks.
ASENNUS).
z Tarkista, onko asemahaku päättynyt.
Tarkista kaiuttimien liitännät (ks. ASENNUS)
ja kaiuttimien äänitasapaino (ÄÄNI-
ASETUKSET)
Kaiuttimista ei tule ääntä (edestä ja takaa). ei
radiosta eikä CD:ltä.
Bassokaiuttimesta ei tule ääntä, kun ulkoinen
lisävahvistin on liitetty.
Tarkista ulkoisen vahvistimen asennus:
z Ulkoisen vahvistimen liitäntä LINE OUT -
lähdöstä (ks. ASENNUS).
ÄÄNIONGELMIA Tarkista:
Liikennetiedotusten äänenvoimakkuus on liian
alhainen.
Säädä liikennetiedotusten äänenvoimakkuus-
asetus (ks. TA-voimakkuuden esiasetus).
CD-VIRHEET Tarkista:
Laite ei toimi CD-soittimen käytön aikana ja
näytössä on viesti CD ERROR.
z Onko CD-levy laitettu oikein CD-soittimeen.
z Sisältääkö soitin ainakin yhden CD-levyn.
z Onko soittimeen oikein laitettu CD-levy likai-
nen, erikoinen tai vioittunut sekä onko soitti-
men etulevy kunnolla suljettu.
166

Transcripción de documentos

REL VOL CD 1327 AF/ REG BAND ID3 ESP ENT PTY MODE -10 +10 INT/CHG EQ DISP A/PS SEARCH 1 2 3 4 5 6 TA 2 A 1 18 19 17 16 15 2 14 13 3 12 4 5 B 6 1 7 19 8 9 11 10 17 18 16 15 2 14 13 3 12 4 5 6 7 8 10 9 11 C RE SET 20 D F 15A AUX Ant. Rout Lout 3 E F 1 1 14 14 2 2 3 3 13 13 12 4 12 4 11 5 11 5 6 10 6 10 7 9 7 9 8 8 G H 1 188mm 2 3 58mm 4 I 4 1 J 2 A 2 B 1 1 K L M 5 6 7 INTRODUCTION Before Starting Thank you for purchasing this VDO Dayton product which has been designed and manufactured according to applicable Safety Regulations, following the highest standards and subjected to rigorous testing. Kindly familiarise yourself with the product by reading this user manual carefully. Use the product as intended, and keep this manual handy in your car for future reference. Environment This booklet is printed on low-chlorine recyclable paper. PREVENTIVE MAINTENANCE To ensure good connection between the set and the detachable front, it is advisable to clean the connectors with a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol periodically. CONTENT PAGE INTRODUCTION ..................................... 8 Before Starting ......................................... 8 Environment ............................................. 8 PREVENTIVE MAINTENANCE ............... 8 CONTENT PAGE ..................................... 8 GENERAL INFORMATION ...................... 9 Disclaimer ................................................ 9 Class 1 Laser Product .............................. 9 FEATURES .............................................. 9 RDS (Radio Data System) ....................... 9 Notes on audio CDs ................................. 9 Notes on MP3 files ................................. 10 Notes on Folders ..................................... 11 INSTALLATION ..................................... 12 Installation .............................................. 12 Connection in vehicles equipped with standard ISO connectors ....................... 12 Connection in vehicles without stan- dard ISO connectors ...................................... 12 Preparation ............................................. 12 Connectors (fig. C) ................................. 12 Electronic or Motorised Antenna ............ 12 8 MOUNTING ........................................... 13 Metal Sleeve (fig. F and G ) ................... 13 Connecting the Radio (fig. C) ................. 13 Mounting the Radio (fig. G and H) ......... 13 Removing the Radio (using the two removal keys supplied) (fig. J) ............... 13 Replacing the Fuse (fig. C) .................... 13 Interference Suppression ....................... 13 FRONT PANEL AND REMOTE CONTROL 13 Front Panel and Remote Control Function(s) ............................................. 13 SECURITY ............................................. 14 Removing the Front (fig. A/B and J) ....... 14 Replacing the Front (Fig. J and L) ......... 14 GENERAL OPERATION ........................ 15 Switching On/Off .................................... 15 Setting the Start-up Volume ................... 15 Selecting a Source ................................. 15 Sound Controls ...................................... 15 RADIO OPERATION .............................. 16 Select a waveband ................................. 16 Select a station ....................................... 16 FM Stereo Operation (Remote Control only) ....................................................... 16 Memorising Radio Stations .................... 16 RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............... 16 Display of Station Name (PS) ................. 17 Automatic frequency (AF) ...................... 17 Traffic Announcements (TA) ................... 17 Advanced RDS Settings ........................ 17 Programme Type Selection (PTY) ......... 18 CD OPERATION .................................... 18 Electronic Shock Protection (ESP) ........ 18 Loading CD in the CD player ................. 19 Displaying playback time ........................ 19 Pausing a CD ......................................... 19 Ejecting a CD ......................................... 19 CD playback ........................................... 19 Compressed Audio playback .................. 19 Playing a CD-R or CD-RW ..................... 19 Playing a “copy protected” non-con-forming audio CD ................................................ 19 Listening to CD/MP3 .............................. 19 Track/File Selection ................................ 19 Pausing .................................................. 20 File Selection ......................................... 20 TROUBLESHOOTING .......................... 21 Symptoms Cause/Remedy .................... 21 GENERAL INFORMATION Disclaimer Designs and specifications are subject to changes without prior notice. Class 1 Laser Product z If there are earth connections on the chassis, insert toothed washers. Remove paint and dirt first, if necessary. z Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. z Avoid installing the unit where it would be subject to high temperature, such as from direct sunlight, or from hot air, from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration. FEATURES Any inappropriate use of the device may expose the user to invisible laser rays. Which exceed the limits for Class 1 laser products. Caution: Any inappropriate use of the device may expose the user to invisible laser rays. Which exceed the limits for Class 1 laser products. Important Information z Only trained specialists may install the system. z Observe the automotive industry quality standards. z Fire hazard. During drilling, be careful not to damage hidden cable harness, the fuel tank and fuel lines. z Never drill into supporting or safety-relevant chassis parts. It is essential to observe the following when installing components in the passenger compartment: z Ensure that the driver has a clear all-round view. z Increased risk of injury in the event of an accident. Do not install components in the inflation range of the airbag or in areas where the head or knees may knock against them. z Do not damage cables of the safety systems (airbag etc.). (Lines are normally specially marked, e.g. by labels.) z Do not use inspection lamps to test the voltage, since excessively high currents can damage / destroy electronic components. z Do not use any pinch or cut connectors. Solder all cable connections. Insulate all solder points with shrinkable hose or insulating tape. RDS (Radio Data System) Many VHF stations transmit RDS information. The navigation radio evaluates the RDS telegram and offers the following advantages: z PS (Program Service name): Display of station name. z Radio text: Display of additional information concerning the radio station. z PTY (Program TYpe): Station selection by program type. z AF (Alternative Frequency): Automatic retuning to best alternative frequency. z TA (Traffic Announcement): Traffic announcements. z EON (Enhanced Other Networks): Automatic fade-in of traffic announcements of other stations. z NEWS: Fading in of messages and items of news. Notes on audio CDs You can play 12 cm CDs on your CD player. The use of 8 cm CDs (with or without adapter) and of CDs with irregular shapes is not recommended. CD formats The following CD formats are supported by the CD player: z CD Audio (CD-DA in accordance with the Red Book Standard); A maximum of 22 CD Text titles is displayed in the title list. z CD-ROM (in accordance with Yellow Book) z CD-ROM XA (mode 2, form 1, in accordance with Green Book) z CD-R/RW (in accordance with Orange Book, part 2/3) z CD Text with CD Audio (in accordance with Red Book) 9 z CD Mixed Mode (in accordance with Light Yellow Book); Only the audio tracks are played. z CD-Extra; Only the audio tracks are played. z Multi-session CD (in accordance with multisession CD specification 1.0) Notes on MP3 files The following MP3 files are supported by the CD player: z Files conform with MPEG1/2 or 2.5-Layer 3. z Up to 345 titles in up to 99 directories (each data name with 32 characters). z Bit rate: Maximum of 320 kbit/s, constant or variable. The sound quality of MP3 files generally becomes better with an increased bit rate. This unit can play recordings with bit rates from 8 kbps to 320 kbps, but in order to be able to enjoy sound of a certain quality, we recommend using only discs recorded with a bit rate of at least 128 kbps. z Text display: ID3 tag V1 and ID3 tag V2. MP3 tracks can contain addition information such as artist, track and album names (ID3 tags with maximum not more than 12 characters). Characters other than upper case/lower case letters (“Aa to Zz”) and underscore (“_”) may not be displayed. z The unit may not play the first track in the order that you wrote them to the disc. z The unit plays only the first session if the disc contains both CD audio tracks and MP3 files. z When playing a disc of 8k bps or variable bit rate (VBR), the elapsed playing time in the display window may not be correct. z Make sure that a MP3 CD-R/CD-RW is burned that is formatted as a data disc and NOT as an audio disc. z MP3 files are not compatible with packet write data transfer. z There is no m3u play list compatibility. z There is no compatibility with the MP3i (MP3 interactive) or mp3 PRO formats. z The MP3 symbol will be shown in the display if a MP3 is being played. z Files are compatible with the ID3 Tag Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 formats for display of album (disc title), track (track title), artist (track artist) and comments. Ver. 2.x of ID3 Tag is given priority when both Ver. 1.x and Ver. 2.x exist. 10 Important z When naming a MP3 file, add the corresponding file name extension (.mp3). z This unit plays back files with the file name extension (.mp3) as a MP3 file. To prevent noise and malfunctions, do not use these extensions for files other than MP3 files. z This unit allows playback of MP3 files on CDROM, CD-R and CD-RW discs. Disc recordings compatible with level 1 and level 2 of ISO9660 and with the Romeo and Joliet file system with sector format in Mode 1 or Mode 2 Form 1 can be played back. Other formats cannot be played reliably. z It is possible to play back multi-session compatible recorded discs. z MP3 files are not compatible with packet write data transfer. z The maximum number of characters which can be displayed for a file name, including the extension (.mp3), is 64, from the first character. z When playing discs with MP3 files and audio data (CD-DA) such as CD-EXTRA and MIXED-MODE CDs, both types can be played only by switching mode between MP3 and CD-DA. z The folder selection sequence for playback and other operations becomes the writing sequence used by the writing software. For this reason, the expected sequence at the time of playback may not coincide with the actual playback sequence. However, there also is some writing software which permits setting of the playback order. z Some audio CDs contain tracks that merge into one another without a pause. When these discs are converted to MP3 files and burned to a CD-R/CD-RW/CD-ROM, the files will be played back on this player with a short pause between each one, regardless of the length of the pause between tracks on the original audio CD. Notes on Folders z An outline of a CD-ROM with MP3 files on it is shown below. Sub folders are shown as folders in the folder currently selected. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) 03 Important z Never use force or grip the display and the buttons too tightly when removing or attaching. z Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. z Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures. z A few seconds after turning the ignition switch to on or off, the front panel automatically moves. When this happens, your fingers may become jammed in the panel, so keep your hands away from it. CD player and care (011.mp3) (020.mp3) z Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as shown below. 04 (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = Level 1 L2 L2 = Level 2 L3 L3 = Level 3 Notes z This unit assigns folder numbers. The user cannot assign folder numbers. z It is not possible to check folders that do not include MP3 files. (These folders will be skipped without displaying the folder number.) z MP3 files in up to 8 tiers of folders can be played back. However, there is a delay in the start of playback on discs with numerous tiers. For this reason we recommend creating discs with no more than 2 tiers. z It is possible to play back up to 99 folders on one disc. Protecting your unit from theft The front panel can be detached from the head unit and stored in the provided protective case to prevent theft. z If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound and the front panel will open. z Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly. z Check all CDs for cracks, scratches or warping before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs. z Avoid touching the recorded (non-printed) surface when handling the disc. z Avoid leaving fingerprints on the CD when removing it. z Always store audio CDs in their protective covers when not in use. z Always ensure that CDs are clean and dry before inserting. z Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures. z Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs. z To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the centre. z If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to malfunction. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow it to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture. z Road shocks may interrupt CD playback. 11 Cleaning the unit Do not clean using cleaning fluid, alcohol or other solvents. Use only a damp cloth. CD-R/CD-RW discs z When CD-R/CD-RW discs are used, playback is possible only for discs which have been finalized. z It may not be possible to play back CD-R/CDRW discs recorded on a music CD recorder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc., on the lens of this unit. z Playback of discs recorded on a personal computer may not be possible, depending on the application settings and the environment. Please record with the correct format. (For details, contact the manufacturer of the application.) z Playback of CD-R/CD-RW discs may become impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the storage conditions in the vehicle. z Titles and other text information recorded on a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by this unit (in the case of audio data (CD-DA)). z Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them. Connection in vehicles equipped with standard ISO connectors The radio may be installed without major preparation in vehicles equipped with ISO connectors. Some signals may have to be adapted or connected to the ISO connectors. Connection in vehicles without standard ISO connectors For vehicles with different connection requirement, ask your dealer for an adaptor cable. If no adaptor cable is available for your vehicle, connect the radio as describe in the "Connectors" section. Preparation The device must be connected to a 12V DC electrical system with a negative terminal to earth (car chassis). Warning: Installation that does not conform to these requirements may result in malfunction, damage or fire! To avoid the risk of a short circuit during installation, disconnect the negative terminal of the battery until the set has been securely installed and connected. Connectors (fig. C) INSTALLATION Connector A 1) Use the supplied mounting sleeve and the strap bracket to mount the car radio firmly in the dashboard. Only use the supplied screws and nets for installation. Keep leftover installation equipment for future use. If the installation requires drilling of holes or other modifications to the vehicle, contact your nearest dealer. This set is designed for the installation in the radio space in the dashboard. a- Power Supply Installation 1. If the space is to small, enlarge it as shown in figure G. 2. Install the sleeve in the dashboard (see figure H). z Slide the sleeve in the dashboard. z Push the tabs down with a screw driver. 3. Insert the radio into the sleeve. 4. Connect the cables as shown in figure C. 5. Attach the bracket to the radio and mount it an the chassis (see figure I). 12 1 2 3 Yellow/red wire A4: Connect to the switched 12V supply (switched on/off by the car ignition. Red wire A7: Connect to a permanent 12V supply. This is the main power supply. z Ensure that this connection can handle a current of 15A. Brown wire A8: Connect to earth (car chassis). Electronic or Motorised Antenna Connect pin A5 to the power supply for an electronic antenna or the control wire for the relay of an automatic motorised antenna. Do not use this connection for direct power supply to the antenna motor. Connector B 1) Loudspeakers (use 4 ohm loudspeakers only) Do not connect any of the loudspeaker leads to earth or directly to a booster/amplifier without high level input or via an external fader! You can connect the loudspeaker leads directly to an amplifier with high level input: Connecting 4 loudspeakers Side & pol. Front/colour Pin Left (+) Left (-) Right (+) Right (-) 1 Green [B5] Green/black [B6] Grey [B3] Grey/black [B4] Rear Mounting Rear/colour Pin White White/black Blue Blue/black [B7] [B8] [B1] [B2] ) For this accessory, contact your dealer. Line out You can connect a power amplifier with 2 or 4 additional loudspeakers to this set using the labelled RCA cable. z Red socket to right channel z White socket to left channel. Audio In You can connect external audio equipment via the labelled AUX-in RCA cables. z Red wire for Right Channel input z White wire for Left Channel input. MOUNTING Metal Sleeve (fig. F and G ) Install the metal sleeve in the dashboard. For optimal performance of the CD player, the metal sleeve should be positioned horizontally (between -10° and +30°). Fix metal sleeve into place by pressing the metal tags outwards using a screwdriver. Connecting the Radio (fig. C) z Ensure the battery is disconnected. z Insert power supply connector A’ into socket A. z Insert loudspeaker connector B’ into socket B. z (Optional) Insert the line-out connector into the corresponding socket. z (Optional) Insert the AUX connector into the corresponding socket. z Insert aerial plug into the aerial socket (good reception is only possible with a good aerial). If an antenna adaptor is needed, please consult your dealer. Mounting the Radio (fig. G and H) This radio can be properly installed either from conventional Front Mounting and/or from Rear Mounting. Front Mounting z Slide the radio into the metal sleeve until the springs at either side of the radio snap into the openings of the sleeve. z Finally reconnect the negative car battery terminal. z Choose a position where the screw holes of the mounting bracket and the screw holes of the radio become aligned and tighten the screws at 2 places on each side. z Only use M5 screws that are not longer than 6 mm. Removing the Radio (using the two removal keys supplied) (fig. J) z Press the REL button and open the front panel. z Insert both removal keys into the holes on the front of the set until they lock. z Pull out the radio. Replacing the Fuse (fig. C) z Replace with a 15A blade-type fuse. The new fuse must be of exactly this value and type otherwise the set will not be adequately protected. Ignoring this procedure may lead to damage to the set, which will invalidate the guarantee. Interference Suppression z Most modern cars have sufficient interference suppression. If you experience interference generated by the car, consult your dealer. FRONT PANEL AND REMOTE CONTROL See fig. A and E. Front Panel and Remote Control Function(s) 1. 1. 2. 3. Switch On / Off the set Press to fold down the front panel 11. Radio: Short press: auto-seek a station (auto mode)/stop the frequency (manual mode) Long press: activate manual tuning mode CD: Short press: select the previous or next track/ file Long press: Review/ Fast-forward the current track 13 4. 12. 5. SEL MENU Mute/demute audio level Short press the knob to select the modes in the following sequence: VOLUME>BASS> TREBLE>BALANCE> FADER. Long press the knob to select the modes in the following sequence: TA SEEK / AALARM> MASK DPI / MASK ALL> PI SOUND / PI MUTE> RETUNE L / RETUNE S.> TA VOL+/- > DSP ON / OFF> ESP ON / OFF> LOUD ON / OFF SEEK1 / SEEK2> STERO / MONO> DX / LOCAL> VOL LAST / VOL ADITION 6. VOL 13. 7. 6. Toggle sound equalization 8. 5. Toggle the display modes 9. 4. Radio: Short press: Scan the 6 preset radio stations for 5 sec. per station For CD1327 only Long press: Search and store six radio stations CD: Activate track/file search (song selection mode) 10. 1....6 14 14. 11. 8. Activate/deactivate Traffic Announcement Search 12. 2. Change source between the FM/AM, CD and Auxiliary modes 13. 9. 14. 7. Select stations by program type ENT AF/REG ESP 15. 16. Eject/reload CD 3. Increase/decrease volume Radio: Short press: recall memorised radio stations Long press: store selected radio stations CD: Press to activate special control functions (Play/Pause, Repeat, Introduce (10 sec.), Random, For CD1327 only Skip 10 tracks back, Skip 10 tracks forward Radio & Remote Control: Press short: Toggle AFREGionalisation Long press: select electronic shock protection For CD1327 only Press long: Enter (in function selection) 17. LCD Screen Radio: Short press: Change FM/ AM band For CD1327 only Long press: select ID3 tag detection Shows all information and functions 18. CD Load Slot Slot to load/unload CD 19. REMOTE CONTROL Receives signal from the Sensor IR Remote Control 13. Press to select special functions menu SECURITY Removing the Front (fig. A/B and J) 1. Press the key, to fold down the detachable front panel. 2. Take the detachable front with you when you leave the car. 3. Keep the front in its protective cover. Replacing the Front (Fig. J and L) 1. Take the front panel from its protective cover. 2. Insert the front into the radio until it clicks into position. 3. Close the front until it clicks into position. Note 1: If you hear a warning signal, the front is not properly replaced! Note 2: To ensure good connection between the set and the detachable unit, it is advisable to clean frequently the connections with a cotton swab from time to time! Note 3: Do not touch the electrical contacts when removing or replacing the front panel! GENERAL OPERATION Switching On/Off Press button to switch the set on or off. Setting the Start-up Volume VOL LAST or VOL ADJ mode In this mode the start-up volume can be set the radio will have when it is switched on. 1. Long press the SEL MENU knob to select the special functions mode. 2. Turn the VOL knob to VOL LAST to set the radio to store the volume as it was when the radio was turned off, or 3. Turn the knob to VOL ADJ to adjust the startup volume with the VOL knob to a comfortable level. Note: If the radio was previously at a higher volume level when you turned off the radio: After you turn on the radio, the radio will use the starting volume. Otherwise the radio will remember the previous volume level. Bass (only when DSP is off) To change the enhancement of low frequency. 1. Press the SEL MENU knob to select the sound control Bass (BAS). 2. Turn the VOL knob to adjust the level of bass enhancement. Treble (only when DSP is off) To change the enhancement of high frequency. 1. Press the SEL MENU knob to select the sound control Treble (TRE). 2. Turn the VOL knob to adjust the amount of treble enhancement. Fader To change the amount of sound output to the front and rear speakers. 1. Press the SEL MENU knob to select the sound control Fader (FAD). 2. Turn the VOL knob to adjust the level of sound output to the front and rear speakers. Equalizer Your car radio is designed for different types of sources. z RADIO z CD z AUX 1. Press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the source. Radio 1. Long press the SEL MENU knob to select the special functions mode. 2. Turn the VOL knob to DSP ON to select one of the programmed equalizer settings. Remote control Press the EQ button on the remote control to select one of the programmed equalizer settings. z Classic (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Flat (FLAT) Sound Controls Mute Selecting a Source Volume Please make sure you can still hear the traffic (horns, sirens..….) z Turn the volume knob to adjust the volume. Note: You can adjust the start-up volume VOL LAST/VOL ADJ. When the start-up volume is set to maximum level, it may be extremely loud when you switch on the set. z Short press the SEL MENU knob. When VOL is displayed turn the VOL knob to adjust the volume to your requirements. See: Setting the Start-up Volume Balance To change the balance between the amount of sound output on the left and right side. 1. Press the SEL MENU knob to select the sound control Balance (BAL). 2. Turn the VOL knob to adjust the level of sound output to the left and right speakers. Press the Mute button to mute the sound. If a CD is playing, it will be paused. Press the Mute button again to restore the sound and the CD will continue playing. Loudness Radio and Remote Control Long press the Loud button to enhance the high and low frequency sound quality. Setting time In Radio or CD-mode the internal clock of the radio can set. 1. Long press the DISP button until the clock display is flashing. 2. Turn the volume knob either to the left or right to set the HOUR. 3. Press the SEL MENU knob to enter the current setting. 15 4. Turn the volume knob either to the left or right to set the MINUTES. 5. Press the DISP button to store the current setting. The time has been set now. Preset Scan RADIO OPERATION Displaying time or frequency 1. Press the button to switch the set on. If the set is not in RADIO mode: 2. Press the SEL MENU knob to select RADIO. Note: The set must be in radio mode. 1. Press the DISP button to toggle between the actual time and the frequency of the section selected. Select a waveband Your radio is designed for reception of the FM and AM wavebands. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Press the BAND/ID3 button to select the desired radio band. Short Press the SCH/ A /PS button, the radio pauses for 5 sec. at each preset station. When the desired station is reached, press the button again to select this station. FM Stereo Operation (Remote Control only) If the stereo signal becomes to weak (bad reception of the radio station): 1. Press the ST/LOC button on the remote control until MONO appears in the display of the radio. 2. Press this button again and STEREO appears in the radio display. Select a station Memorising Radio Stations Seek tuning 1. Press the Band Button to select the desired band, FM1, FM2, FM3, AM1 or AM2. 2. Tune in the desired radio station. 3. Long press any of the 6 Preset buttons to store the radio station. The number will be displayed next to the radio frequency. For each band you can store up to six radio stations. Press button (frequency down) or (frequency up) to seek for a station. The tuner will scan down or up to the next strong station. Manual Tuning Long press either one of the buttons to select manual tuning. or Press button (frequency down) or (frequency up) until the desired radio station is selected. If there is no further action for 10 sec., the radio will switch back to auto tuning mode. Auto Store Long press the SCH/ A /PS button, the radio will search for the six strongest stations and store them automatically under the preset memory buttons 1 through 6. Scan (Remote Control only) This function allows you to scan the stations or the presets of the current band. Short Press the SCAN button and the radio will start scanning. When it receives a radio signal, the screen will flash 10 times and show the reception frequency. The radio will continue scanning using this pattern. When the desired station is reached, press the SCAN button again to stop scanning. 16 RADIO DATA SYSTEM (RDS) This feature is only available with the FM band! Many FM stations broadcast RDS information. All RDS related features e.g. TA, NEWS etc... will be deactivated when option ‘RDS’ is set to ‘OFF’. This set uses the RDS information to offer you many advantages including: Display of Station Name (PS) The radio displays the name of the station instead of its frequency. Automatic frequency (AF) The set remains tuned to the current station by continually searching for the best possible alternative frequency for reception. Note: The AF function is preset. You can switch off AF if not required. Press the AF/REG button and select OFF. Traffic Announcements (TA) MASK DPI or MASK ALL mode You can activate the TA mode to give priority to hear announcements related to these subjects (even if you do not listen to the radio). This function is only available with RDS on. MASK DPI Activate/deactivate TA Press TA button to activate/deactivate TA. When traffic announcement is selected and information is received TP appears in the display. Interrupting Traffic Announcement If you do not wish to continue listening to a particular Traffic Announcement mode, you can interrupt it without switching off the mode. 1. Press TA button once, the set will return to the previous operating mode. Note: You can switch off RDS features if not required. 2. Press the AF/REG button and select the option OFF. Advanced RDS Settings Long press the SEL MENU knob to enter the advanced RDS settings menu. TA SEEK or TA ALARM mode Note: TA must be activated. TA SEEK mode If in a newly tuned radio station does not transmit traffic information within 5 seconds, the radio automatically seeks for a new station that transmits traffic information. In the TA seek mode the current station can be switched to another station if the signal is too weak because the car radio is searching for TP-stations that have strong broadcast signals and are transmitting TP-signal information. 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the TA SEEK mode. TA ALARM mode When TP information gets lost at the current station NO TP TA will flash in the display. To select the TA ALARM mode: 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the TA ALARM mode. In the MASK DPI mode, radio on alternative frequencies (AF) that have different programme identifiers (PI) will be masked. 1. Long press the SEL MENU knob to select the MASK settings. 2. Turn the VOL knob to select MASK DPI. MASK ALL In the MASK ALL mode, radio stations on alternative radio frequencies with different programme identifiers (PI) and/or without RDS detected will be masked. 1. Long press the SEL MENU knob to select the MASK settings. 2. Turn the VOL knob to select MASK ALL. PI SOUND or PI MUTE mode PI SOUND Note: This function is available with AF activated only. In some countries, it is possible of having two different stations with the same frequencies but different PI. If this mode is selected, the radio will switch to the new PI station for a few seconds and switch back to the current station. To select the PI SOUND mode: 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the PI SOUND mode. PI MUTE In this mode the radio will be muted, when a new radio station is received. 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the PI MUTE mode. RETUNE S or RETUNE L mode When the signal of the current station becomes to weak, with these modes the time can be set how long the radio waits, to seek for an alternative broadcast station. RETUNE S In this mode the waiting time is set to 30 seconds. 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the RETUNE S mode. RETUNE L In this mode the waiting time is set to 90 seconds. 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the RETUNE L mode. 17 TA VOL+/- mode DX/LOCAL With this option the volume for Traffic Announcements can be preset to the required level. 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the TA VOL mode. 3. Then turn the VOL knob clockwise to set volume “louder” and counter-clockwise “softer” depending on your requirements. Via this mode selection you can determine the threshold for radio station search. To only receive local radio stations with high transmitting power select the mode LOCAL. Select DX in areas with radio stations with low transmitting power. The radio station search will then stop for stations with low transmitting powers as well. DSP ON/OFF With DSP OFF the sound of the radio is without enhancements. With the DSP ON option, preset sound enhancements can be selected. 1. Long press the SEL MENU knob. Turn the VOL knob to select the DSP ON of DSP OFF mode. 2. With DSP ON turn the VOL knob to select the required sound enhancement. z Flat (FLAT) z Classic (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) SEEK 1/SEEK 2 With this mode two different seek methods to search for a radio station can be selected. z Select SEEK 1 if you want to automatically search for a radio station. By pressing the or button the radio station will be selected automatically. z Select SEEK 2 if you want to select a station manually. By pressing the or button the radio frequency will be increased or decreased incrementally. To select SEEK 1or SEEK 2: 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select the SEEK 1 or SEEK 2 mode. STEREO/MONO Radio station normally broadcast in stereo. In areas where reception is difficult, this can lead to interferences or increasing noise. To be able to receive this weak radio stations you can select MONO. To receive radio stations in Stereo select STEREO. 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select either the STEREO or MONO mode. 18 Programme Type Selection (PTY) This function is available with FM only. It enables you to select stations by programme type. There is a coding of up to 28 pre-defined programme types – e.g. (in Europe): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music. 1. Short press this button to display the PTY information, the display is flashing. 2. Press either the or button to search for PTY stations. 3. Long press the PTY button to display the programme type. Turn the VOL knob to select the programme required. 4. Press the PTY button again to confirm the selection. Displaying the programme type mode Note: The set must be in PTY mode. 1. Press the DISP button to look up the PTY mode. CD OPERATION Electronic Shock Protection (ESP) This unit is equipped with an electronic feature (ESP) that allows the playback of CDs without interruptions caused by vibrations. This feature is ideal for driving on bumpy roads. The information from the CD will be buffered in a cache memory. This feature is available for playback of CD/MP3. ESP ON/OFF To select or de-select this feature: 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select either the ESP ON or ESP OFF mode. Loudness ON/OFF (LOUD ON/OFF) To select or deselct this feature: 1. Long press the SEL MENU knob. 2. Turn the VOL knob to select either the LOUD ON or LOUD OFF mode. Loading CD in the CD player 1. Press the button to switch the set on. 2. Press REL button to open the front. 3. Insert the CD (label facing up) into the CD slot. When a disk is loaded it will be played automatically. Note: If a CD does not automatically load, DO NOT FORCE it into the slot, this could damage the CD and the set. 4. Close the front. Displaying playback time In CD/MP3 mode the playback time can be displayed. 1. Press the DISP button and toggle until the playback time of the loaded CD is displayed. Pausing a CD Radio: to pause or resume 1. Short press the playing. Remote Control: 1. Long press the on the remote control to pause or resume playing. Ejecting a CD 1. 2. 3. 4. Press REL to open the front. Press the EJECT button to eject the CD. Remove the disc. Close the front. CD playback This CD player is suitable only for 12 cm disc and can read both audio and MP3 format CD. Please do not use irregular shaped CD. Compressed Audio playback You are able to listen to MP3 files that conform to MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 at bit rate up to 320 kbps or Variable Bit Rate (VBR) burned with ID3 tag. The files can be burned on a CD-R or CDRW disc in ISO9660 level 1 and 2 format are also supported. Playing a CD-R or CD-RW Depending on the type of CD-R/CD-RW CD, surface condition of the disc, as well as the performance and condition of the CD writer, certain CD-R/CD-RW CD may not operate normally on this unit. Playing a “copy protected” nonconforming audio CD Due to use of copy protection schemes of some audio CDs, which are non-conformance to international audio CDs standards (Red Book), these type of copy protected disc(s) may not play on this set. Listening to CD/MP3 If the first track is a data track, the disc will be treated as MP3 disc. (If no MP3 file was found throughout the disc, then it will treat as audio disc). If first track is an audio track, the disc will be treated as audio disc. If TA are set to ON, announcements will interrupt CD playback. Displaying CD/MP3 playback time Note: The set must be in CD/MP3 mode. 1. Press the DISP button to look up the playback time. Track/File Selection Track Advance 1. Short press the or button to skip to the next track or file, forward or backward. Fast Forward 1. Long press the or button to skip to fast forward or backward the track or file, once it reaches the next track or file the fast forward function is terminated. Repeating a Track or File To continually repeat the current track. 1. Long press the RPT (REPEAT) button to repeat the track/file currently playing. Random Feature 1. Long press the RDM (RANDOM) button to play the tracks or files in random order. Intro Feature 1. Long press the INT button to scan the track or files. Each track or file will be played for 10 seconds. 2. To stop scanning, press the button again and the current track or file will be played. Skipping Track or Files (CD1327 only) 1. Long press the –10 button to skip backward 10 tracks or files. 2. Long press the +10 button to skip forward 10 tracks or files. 19 Select a Track or File Root Search for Directories 1. Long press the SCH A/PS button. 2. Use the VOL knob (radio) or buttons (remote control) to select the desired track or file. 3. Long press the ENTER button to play the selected track or file. 1. Press the SCH/A/PS/ button three times. ROOT/ will appear in the display. 2. Turn the VOL knob to select the directory. 3. Press the BAND/ENT button to playback the first song in the selected directory. Pausing Interrupt play Radio: 1. Short press the playing. Remote Control: to pause or resume 2. Long press the (Pause) button on the remote control to pause or resume playing. File Selection File Advance 1. Short press the or button to skip to the next file, forward or backward. Fast Forward / Review 1. Long press the or button to skip to fast forward or backward the file, once it reaches the next file the fast forward function is terminated. Repeating a File To continually repeat the current track. 1. Long press the RPT (REPEAT) button to repeat the file currently playing. Search for File Name/Title To search for a file name or a title (using 3 letters) follow the procedure below. 1. Press the SCH A/PS button twice. AÄÄ will appear in the display. 2. Turn the VOLUME knob to select the first letter. 3. Press the VOLUME knob to enter the first letter. 4. Turn the VOLUME knob to select the second letter. 5. Press the VOLUME knob to enter the second letter. 6. Turn the VOLUME knob to select the third letter. 7. Press the BAND/ENT button to search for the file name. 8. If more than one name or title has the same letters turn the VOLUME knob to select the desired name or title. 9. Long press the BAND/ENT button to start playback. 20 1. Press the "1"/PLAY (PLAY/PAUSE) button to pause the track being played. In pause mode the display is flashing. 2. Press the "1"/PLAY (PLAY/PAUSE) button again to or resume playing. TROUBLESHOOTING SOUND TROUBLE Verify: May be, it will happen that your car radio will not functioning as you expected it to. Before calling for service, please read this user manual and review carefully the setting values: you may find that a function cannot work properly with the value, you defined. Nevertheless, if you need to send your set for reparation, always send it complete with detachable front (do not try to open the car radio to service it yourself). The sound level is to low during traffic announcements. Adjust the volume setting for traffic announcements (see Presetting TA Volume). Symptoms Cause/Remedy NO POWER Verify: CD ERRORS Verify: During the use of the CD player, the set does not function and displays CD ERROR. z The CD is properly inserted into the CD player. z The player contains at last one CD. z The CD is correctly inserted; not dirty, exotic or damaged; the front of the of the player is properly shut. The radio does not function. z The set is well inserted in the dashboard (see MOUNTING). z The set is well connected (see INSTALLATION). The set does not function and the display screen does not light up. z Switch off the set. z Check the fuse (see INSTALLATION). NO SOUND Verify: The display screen lights up but the set gives no sound (or only a whistle). z Increase the volume: if you are listening to the radio, move to an area where the reception of the station is better. z Check the antenna and its connection (see INSTALLATION). z Check if the station search is finished. Verify the speakers connections (see INSTALLATION) and the speakers balance (SOUND SETTINGS) There is no sound from the loudspeakers (front and rear), either from the radio or from CD. There is no sound from the subwoofer after having connected an external amplifier. Verify your external amplifier installation: z Connection of the external amplifier on LINE OUT (see INSTALLATION). 21 22 23 INTRODUCTION Avant de commencer Merci d’avoir acheté ce produit VDO Dayton. Nos produits sont conçus et fabriqués conformément aux règlements de sécurité appliquables, en suivant les normes les plus exigeantes, et sont soumis à des tests rigoureux. Merci de vous familiariser avec le produit en lisant attentivement ce manuel. Servez vous de ce produit pour l’utilisation prévue et gardez ce manuel dans votre voiture, à portée de main. Environnement Ce livret est imprimé sur du papier recyclable à faible chlorine. ENTRETIEN PRÉVENTIF Pour assurer une bonne connexion entre l&’92;appareil et la facade détachable, il est conseillé de nettoyer les contacts régulièrement avec un cotton-tige lègèrement imbibé de détergent ou d’alcool. SOMMAIRE INTRODUCTION ................................... Avant de commencer ............................. Environnement ....................................... ENTRETIEN PRÉVENTIF ..................... SOMMAIRE ........................................... INFORMATIONS GÉNÉRALES ............ Avertissement ........................................ Appareil laser de Classe 1 ..................... FONCTIONS .......................................... RDS (Système de données radio) ......... Notes sur les CDs audio ........................ Notes concernant les fichiers MP3 ........ Notes sur Dossiers ................................. INSTALLATION ..................................... Installation .............................................. Branchement dans les véhicules équipées de connecteurs ISO standards ...... Branchement dans les véhicules sans connecteurs ISO standards .................... Préparation ............................................. Connecteurs (fig. C) ............................... Antenne électronique ou motorisée ....... MONTAGE ............................................. 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 26 27 28 28 28 28 28 28 29 29 Support métalique (fig. F and G ) ........... Branchement de la Radio (fig. C) ........... Montage de la Radio (fig. G and H) ....... Dépose de la radio (en ulisant les deux clés de dépose fournies) (fig. J) ............. Remplacer le fusible (fig. C) ................... Suppression des interférences .............. FACE AVANT ET TÉLÉCOMMANDE .... Fonction(s) de la télécommande et de la face avant ...................................... SÉCURITÉ ............................................. Enlever la face avant (fig. A/B and J) ..... Remplacer la face avant (fig. J et L) ...... FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL ........... Allumer/éteindre ..................................... Régler le volume de démarrage ............. Sélection d’une source ........................... Contrôles du son .................................... FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ..... Sélectionner une longueur d’onde ......... Sélectionner une station ......................... Utilisation de la radio FM Stéréo (télécommande uniquement) ........................ Mise en mémoire des stations radio ...... SYSTÈME DE DONNÉES RADIO (RDS) ..................................................... Affichage du nom de la station (PS) ....... Fréquence automatique (AF) ................. Annonces du trafic routier (TA) .............. Réglages RDS avancés ......................... Sélection du type de programme (PTY) . FONCTIONNEMENT DU CD ................. Protection contre les chocs électriques (ESP) ............................................. Charger le CD dans le lecteur de CD .... Affichage du temps de lecture ................ Pauser un CD ........................................ Éjecter un CD ......................................... Lecture de CD ........................................ Lecture de l’audio compressée .............. Lecture d’un CD-R ou CD-RW ............... Lecture de CD audio non-conforme “ protégé contre la copie “ ........................ Écouter à des CD/MP3/WMA ................ Sélection de piste/fichier ........................ Pause ..................................................... Sélection de fichier ................................. DÉPANNAGE ......................................... Symptomes Cause/Remède .................. 29 29 29 29 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 31 31 32 32 32 33 33 33 33 33 33 34 35 35 35 35 36 36 36 36 36 36 36 36 36 37 37 37 37 INFORMATIONS GÉNÉRALES Avertissement Le design et les caractèristiques peuvent être changées sans notification préalable. Appareil laser de Classe 1 Une mauvaise utilisation de cet appareil peut exposer l’utilisateur à des rayons laser invisibles. Ceux-ci peuvent excéder les limites prévues pour les appareils laser de classe 1. Précautions : Une mauvaise utilisation de cet appareil peut exposer l’utilisateur à des rayons laser invisibles. Ceux-ci peuvent excéder les limites prévues pour les appareils laser de classe 1. Informations importantes z Seul des spécialistes entraînés peuvent installer ce système. z Suivez les standards de qualité de l’industrie automobile. z Risque d’incendie. Pendant le percage, faire attention à ne pas endommager le faisceau de câbles caché, le réservoir et les conduites de carburant. z Ne jamais percer dans les pièces qui supportent le chassis ou qui possèdent des fonctions de sécurité. Il est essentiel de suivre les consignes suivantes lorsque l’on installe les composants dans le compartiment du passager : z Assurez-vous que le champ de vision du conducteur n’est pas obstrué. z Risque de blessure plus important en cas d’accident. Ne pas installer des composants dans l’espace de l’airbag ou à un endroit où les passager pourraient se cogner la tête ou les genoux. z Ne pas endommager mes câbles de systèmes de sécurité (airbag, etc). (Les lignes sont normalement marquées, avec des étiquettes). z Ne pas utiliser des lampes d’inspection pour tester la tension, parce que des courants trop élevés peuvent endommager ou détruire les composants électriques. z Ne pas utiliser des connecteurs pincés ou coupés. Souder toutes les connexions câblées. Isoler tous les points de soudure avec un tuyau rétractable ou une bande isolante. z Si il y a des prises de terre sur le chassis, insérer des rondelles dentées. Enlever la peinture et la saleté en premier, si nécessaire. z Utilisez uniquement les pièces qui accompagner l’unité pour assurer une installation correcte. L’utilisation de pièces non authorisées peut entraîner des pannes. z Éviter d’installer l’appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à de hautes températures, telles que la lumière directe du soleil ou l’air chaud du chauffage, ou à la poussière, la saleté ou des vibrations excessives. FONCTIONS RDS (Système de données radio) De nombreuses stations VHF transmettent les informations RDS. La radio de navigation évalue le télégramme RDS et offre les avantages suivants : z PS (Nom du Service de Programme): Affiche le nom de la station. z Texte radio : Affichage des informations supplémentaires concernant la station radio. z PTY ( TYpe de Programme): Sélection de la station par type de programme. z AF (Fréquence Alternative): Réajustage automatique sur la meilleure fréquence. z TA (Annonce du Trafic routier): Annonce l’état du trafic routier. z EON (Autres réseaux): Passage fondu des annonces sur le trafic routier des autres stations. z NOUVELLES : Passage en fondu des messages et des nouvelles. Notes sur les CDs audio Vous pouvez lire des CDs de 12 cm sur votre lecteur de CD. Il n’est pas recommandé d’utiliser des CDs de 8 cm (avec ou sans adaptateur) ni les CDs de formes irrégulières. Formats de CD Les formats de CD suivants sont pris en charge par le lecteur de CD : z CD audio (CD-DA conformément à la norme du livre rouge); Un maximum de 22 titres de CD peuvent être affichés dans la liste des titres. z CD-ROM (conformément au livre jaune) z CD-ROM XA (Mode 2, forme 1, conformément au livre vert) 25 z CD-R/RW (conformément au livre orange, partie 2/3) z CD Texte avec CD audio (Conformément à la norme du livre rouge) ; z CD en mode mixte (conformément au livre jaune pâle); Seules les pistes audio sont jouées. z CD-Extra ; seules les pistes audio sont jouées. z CD multi-session (conformément avec la spécification 1.0 pour CD multi-session) Notes concernant les fichiers MP3 Les fichiers MP3 suivants sont pris en charge par le lecteur de CD: z Fichiers conformes avec MPEG1/2 ou 2.5 Couche 3. z Jusqu’à 345 titres dans un maximum de 99 répertoires (chaque nom composé d’un max de 32 caractères). z Débit binaire: Un maximum de 320 kbit/s, constant ou variable. La qualité du son des fichiers MP3 est généralement meilleure avec un débit binaire plus élevé. Cet appareil peut lire les enregistrements avec des débits de données allant de 8 kbps à 320 kbps, mais pour pouvoir profiter d’une certaine qualité de son, nous vous recommandons d’utiliser uniquement les disques enregistrés avec un débit de données d’au moins 128 kbps. z Affichage du texte: Tags ID3 V1 et V2. Les pistes MP3 peuvent contenir des informations supplémentaires telles que les noms de l’artiste, de la piste et de l’album (les tags ID3 avec un maximum de 12 caractères). Les caractères autres que les lettres en minuscules ou en majuscules (“ Aa à Zz “) et le trait souligné (“_”) peuvent ne pas être affichées. z Cet appareil peut ne pas lire la première piste dans l’ordre d’inscription sur le disque. z Cet appareil lit uniquement la première session si le disque contient à la fois des pistes audio et de fichiers MP3. z Lors de la lecture d’un disque de 8 kbps ou à débit binaire variable (VBR), l’affichage du temps écoulé peut être incorrect. z Assurez-vous que le CD R/CD-RW MP3 est formatté comme un disque de données et non pas comme un disque audio. z Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles avec le transfer des données en écriture. z Il n’y a pas de compatibilité pour les listes d’écoute m3u. z Il n’y a pas de compatibilité avec les formats MP3i (MP3 interactif) ou mp3 PRO. z Le symbole MP3 s’affiche pendant la lecture d’un fichier MP3. 26 z Les fichiers sont compatibles avec les formatsID3 Tag Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 pour l’affichage de l’album (titre du disque), la piste (Titre de la piste), l’artiste et les commentaires. La ver. 2.x de la tag ID3 est prioritaire lorsque les ver. 1.x et 2.x existent. Important z Lorsque vous nommez un fichier MP3, ajoutez l’extension de fichier correspondante (.mp3). z Cet appareil lit les fichiers en se basant sur l’extension de fichier (.mp3 dans le cas d’un MP3). Pour éviter les bruits et les pannes, ne pas utiliser ces extensions pour des fichiers autres que les fichiers MP3/WMA. z Cet appareil permet la lecture des fichiers MP3/WMA sur CD-ROM, CD-R et CD-RW. Il est possible de lire les enregistrements sur disque compatibles avec les niveaux 1 et 2 de la norme ISO9660 et le système de fichier Romeo et Joliet avec format de secteur en Mode 1 ou en Mode 2 forme 1. Les autres formats ne peuvent pas être lu de façon fiable. z Il est possible de lire des disques enregistrés en mode multi-session. z Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles avec le transfer des données en écriture. z Le nombre maximal de caractères qui peuvent être affichés pour un nom de fichier est de 64, y compris l’extension (.mp3), à partir du premier caractère. z Les disques qui contiennent des fichiers MP3/WMA et des données audio (CD-DA) tels que les CD-EXTRA et les CD MODE MIXTE, il est possible de lire les deux types. Il suffit de passer du mode MP3/WMA à CDDA, et inversement. z La séquence de sélection des dossier pour la lecture et les autres opérations devient la séquence d’écriture utilisée par le logiciel de gravure. Pour cette raison, la séquence de lecture peut ne pas coincider avec la séquence de lecture réelle. Toutefois, il existe également des logiciels de gravure qui vous permettre de paramètrer l’ordre de lecture. z Certain CDs audio contiennent des pistes qui se fondent l’une dans l’autre sans pause. Lorsque ces disques sont convertis en fichiers MP3/WMA et gravés sur un CD-R/CDRW/CD-ROM, les fichiers seront lu sur ce lecteur avec une brève pause entre chaque, quelle que soit la pause entre les pistes du CD audio d’origine. Notes sur Dossiers z Un résumé du CD-ROM avec les fichiers MP3/WMA qu’il contient s’affiche ci-dessous. Les sous-dossiers sont montrés comme des fichiers dans le fichier actuellement sélectionné. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) Important z Ne jamais forcer ou serrer avec trop de force sur l’affichage ou les boutons lorsque vous l’enlevez ou que vous l’attachez. z Évitez de soumettre la face avant à des impacts excessifs. z Conservez la face avant à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées. z Quelques secondes après avoir tourné la clé de contact sur on ou off, la face avant se déplace automatiquement. Lorsque cela se produit, vos doigts peuvent se coincer dans la face, donc assurez vous de garder vos mains à distance. Lecteur de CD et entretien 03 (011.mp3) z Utilisez uniquement des CDs qui sont marqués de l’un des deux sigles de disque compact audio numérique montrés ci-dessous. (020.mp3) 04 (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = Niveau 1 L2 l2 = Niveau 2 L3 l3 = Niveau 3 Notes z Cet appareil assigne des numéros de dossier. L’utilisateur ne peut pas assigner des numéros de dossier. z Il n’est pas possible de regarder les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3. (Ces dossiers seront sautés, sans afficher le numéro de dossier.) z Pour être lus, les fichiers MP3 doivent être situés dans les 8 premiers niveaux de l’arborescence des dossiers. Toutefois, il y a un délais dans le début de la lecture, avec les disques qui utilisent de nombreux niveaux. Pour cette raison, nous recommandons de créer des disques avec plus de 3 niveaux. z Il est possible de lire jusqu’à 99 dossiers par disque. z Utiliser uniquement des CDs normaux, ronds. Si vous insérez des CDs de forme irrégulière (non ronds), ils risquent de se coincer dans le lecteur de CD ou de ne pas être lus correctement. z Vérifier que tous vos CDs ne sont pas craqués, rayés ou tordus avant de les lire. Dans le cas contraire, ils risquent de ne pas être lus correctement. Ne pas les utiliser. z Éviter de toucher la surface enregistrée (nonimprimée) lorsque vous manipulez le disque. z Éviter de laisser des marques de doigts sur le CD lorsque vous l’enlevez. z Toujours ranger les CDs audio dans leur enveloppes de protection lorsqu’ils ne sont pas utilisés. z Toujours vous assurer que les CDs sont propres et secs avant de les insérer. z Ranger les disques à l’abris de la lumière du soleil et ne pas exposer les disques à des températures élevées. z Ne pas attacher d’étiquettes, écrire dessus ou appliquer des produits chimiques sur la surface des disques. z Pour nettoyer un CD, essuyer le disque avec un chiffon doux, en allant du centre vers l’extérieur. Protéger votre appareil contre le vol La face avant est détachable, et peut être placée dans un étui de protection pour éviter le vol. z Si la face avant n’est pas détachée dans les cinq secondes qui suivent l’arrêt du moteur, un bip d’alarme retenti, et la face avant s’ouvre. 27 z Si le chauffage est utiliser par temps froid, il est possible que de la condensation se forme sur les composants à l’intérieur du lecteur de CD. La condensation peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de CD. Si vous pensez que la condensation est un problème, éteignez le lecteur de CD pendant environ une heure pour lui permettre de sécher et essuyez les disques humides avec un chiffon doux pour les sécher. z Les irrégularités de la route peuvent interrompre la lecture du CD. Nettoyer l’appareil Ne pas nettoyer en utilisant du liquide de nettoyage, de l’alcool ou d’autres solvents. Utiliser uniquement un chiffon humide. Disques CD-R/CD-RW z Lorsque les disques CD-R/CD-RW sont utilisés, la lecteure n’est possible qu’avec des disques finalisés. z Il peut s’avérer impossible de lire les disques CD-R/CD-RW enregistrés sur un enregistreur CD ou un ordinateur à cause des caratéristiques du disque, d’éraflure ou de saleté sur le disque, ou de saleté, condensation,etc. sur la lentille de cet appareil. z La lecture des disques enregistrés sur un ordinateur personnel peut ne pas s’avérer possible, selon les paramètres de l’application et l’environnement. Veuillez enregistrer dans le format correct. (Pour plus de détails, contactez le fabricant de l’application.) z La lecture des disques CD-R/CD-RW peut devenir impossible si ils osnt exposés à la lumière du soleil, à des températures élevées, ou que les conditions de rangement dans le véhicule ne sont pas adéquates. z Les titres et autres informations texte enregistrées sur un disque CD-R/CD-RW peuvent ne pas être affichées par cet appareil (dans le cas des données audio (CD-DA)). z Lire les précautions relatives aux CD-R/CDRW avant de les utiliser. INSTALLATION Utiliser le support de montage et la courroie pour installer la radio dans le tableau de bord. Utiliser uniquement les vis, etc. fournis spécifiquement pour l’installation. Garder les pièces que vous n’avez pas utilisées de coté en cas de. Si l’installation nécessite de percer des trous ou de faire d’autres modifications au véhicule, contacter le concessionnaire le plus proche. 28 Ce kit est conçu pour l’installation dans l’emplacement “ radio “ du tableau de bord. Installation 1. Si l’espace est trop petit, l’agrandir comme indiqué sur la figure F. 2. Installer le support dans le tableau de bord (voir figure H). z Faire glisser le support dans le tableau de bord. z Enfoncer les languettes vers le bas avec un tournevis. 3. Insérer la radio dans le support. 4. Connecter les câbles comme indiqué sur la figure C. 5. Attacher le support à la radio et le monter dans le chassis (voir figure I). Branchement dans les véhicules équipées de connecteurs ISO standards La radio peut être installées sans préparation majeure dans les véhicules qui sont équipés des connecteurs ISO standards. Certains signaux auront besoin d’être adaptés ou branchés aux connecteurs ISO. Branchement dans les véhicules sans connecteurs ISO standards Pour les véhicules qui nécessitent des branchements différents, demander un adaptateur à votre concessionnaire. Si il n’existe pas de câble adaptateur pour votre véhicule, brancher la radio comme indiqué dans la section “ Connecteurs “. Préparation L’appareil doit être connecté à un système électrique 12 V DC avec une mise à la terre négative (chassis du véhicule). Attention : Une installation non conforme peut entraîner un mauvais fonctionnement, des dégats ou même un incendie ! Pour éviter le risque d’un court-circuit pendant l’installation, débrancher le terminal négatif de la baterie jusqu’à ce que le kit soit installé correctement. Connecteurs (fig. C) Connecteur A 1) a- Alimentation électrique 1. Fil jaune/rouge A4 : Brancher à l’alimentation 12V (allumée/éteinte par l’allumage du véhicule). 2. fils rouges A7 : brancher à l’alimentation 12V permanente. Il s’agit là de l’alimentation principale. z Vérifier que la connection peut gérer un courant de 15A. 3. fils marrons A8 : mise à la terre (chassis du véhicule). Antenne électronique ou motorisée Brancher la broche A5 à l’alimentation électrique pour une antenne électronique ou le fil de contrôle pour le relais d’une antenne motorisée. Ne pas utiliser cette connexion pour brancher directement le moteur de l’antenne à l’alimentation. Connecteur B 1) Haut-parleurs (utilisez uniquement des hautparleurs de 4 ohm) Ne pas brancher les fils du haut-parleur à la terre ou directement à un suramplificateur/amplificateur sans un haut niveau d’entrée ou par l’intermédiaire d’un équilibreur ! Vous pouvez connecter les fils du haut-parleur à un amplificateur avec un niveau d’entrée élevé: Branchement de 4 haut-parleurs Broche latérale & pol. Avant/couleur Broche arrière/ couleur Gauche (+) vert Gauche (-) Vert/noir Droite (+) Gris Droite (-) Gris/noir [B5] [B6] [B3] [B4] Blanc Blanc/noir Bleu Bleu/noir [B7] [B8] [B1] [B2] 1 ) Pour cet accessoire, contactez votre revendeur. Ligne out Vous pouvez brancher un amplificateur de puissance avec 2 ou 4 haut-parleurs supplémentaires en utilisant le câble RCA étiquetté. z Prise rouge à la chaîne de droite z Prise blanche à la chaîne de gauche. Fixer le support métalique en place en poussant les languettes métalliques vers l’extérieur avec un tournevis. Branchement de la Radio (fig. C) z S’assurer que la batterie est déconnectée. z Insérer le connecteur d’alimentation A’ dans la prise A. z Insérer le connecteur de haut-parleur B’ dans la prise B. z (Optionnel) Insérer le connecteur line-out dans la prise correspondante. z (Optionnel) Insérer le connecteur AUX dans la prise correspondante. z Insérer la fiche d’antenne dans le prise d’antenne (une bonne réception nécessite une bonne antenne). Si un adaptateur d’antenne est nécessaire, veuillez consulter votre revendeur. Montage de la Radio (fig. G and H) Cette radio peut être installée correctement avec un montage à l’avant conventionnel et/ou un montage arrière. Montage à l’avant z Faire glisser la radio dans le support métallique jusqu’à ce que les ressorts de chaque coté de la radio s’enclenchent dans les ouvertures du support. z Finallement rebrancher le terminal moins de la batterie du véhicule. Montage arrière z Choisir une position où les trous de vis du support de montage et les trous de vis de la radio sont allignés et serrer les vis à deux emplacement de chaque coté. z Utiliser uniquement des vis M5 de moins de 6 mm. Audio In Dépose de la radio (en ulisant les deux clés de dépose fournies) (fig. J) Vous pouvez connecter un équipement audio externe par l’intermédiaire des câbles RCA étiquetés AUX-in. z Fil rouge pour l’entrée de la chaîne de droite. z Fil blanc pour l’entrée de la chaîne de gauche. z Appuyer sur le bouton REL et ouvrir la face avant. z Insérer les deux clés de dépose dans les trous à l’avant jusqu’à ce qu’elles se bloquent. z Extraire la radio. MONTAGE Remplacer le fusible (fig. C) Support métalique (fig. F and G ) Installer le support métallique dans le tableau de bord. Pour une performance optimale du lecteur de CD, le support métalique doit être positionnée horizontalement (entre -10° et +30°). z Remplacer avec un fusible à lame de 15A. Le nouveau fusible doit être exactement tel que spécifié. Sinon, l’appareil ne sera pas protégé de façon adéquate. Si cette procédure est ignorée, l’appareil peut être endommagé, et la garantie ne sera pas valide. 29 Suppression des interférences 6. VOL z La plupart des voitures modernes ont suffisamment de suppression des interférences. Si vous avez des problèmes d’interférence causés par la voiture, consultez votre concessionnaire. 7. 6. Active l’équalisation 8. 5. FACE AVANT ET TÉLÉCOMMANDE Bascule entre les modes d’affichage 9. 4. Radio: Appui bref: Scanne les 6 stations radio préréglées avec 5 secondes par station Pour le CD1327 uniquement Appui prolongé: Rechercher et enregistrer les six stations radio CD: Activer la recherche de piste/ficher (mode de sélection des chansons) 10. 1....6 14. Radio: Appui bref: Rappel des stations radio mémorisées Appui prolongé: Enregistrer les stations radio sélectionnées CD: Appuyer pour activer les fonctions de contrôle spéciales (Lecture/Pause, Répéter, Intro (10 sec.), Aléatoire, Pour CD1327 uniquement Sauter 10 pistes en arrière, sauter 10 pistes en avant 11. 8. Activer/désactiver la recherche des annonces du trafic routier 12. 2. Changement de source entre les modes FM/AM, 13. Voir fig. A et E. Fonction(s) de la télécommande et de la face avant 1. 1. 2. 3. Bouton allumer/éteindre de l’appareil Appuyer pour ouvrir la face avant 11. Radio: Appui bref: Recherche automatique d’une station (mode auto)/arrêt sur la fréquence (mode manuel) Appui prolongé: Activer le mode de recherche des stations manuel CD: Appui bref : Sélectionner la piste/fichiers précédent ou suivant Appui prolongé: Avance/retour rapide sur la piste en cours 4. 5. SEL MENU 30 12. Augmenter/baisser le volume Activer/désactiver la sourdine Appuyer briévement sur le bouton pour sélectionner les modes dans la séquence suivante. VOLUME>BASSES> AIGUS>BALANCE> ATTÉNUATEUR. Appuyer briévement sur le bouton pour sélectionner les mo des dans la séquence suivante: TA SEEK/ALARME> MASK DPI/MASK ALL> PI SOUND/PI MUTE> RETUNE L/RETUNE S.> TA VOL+/- > DSP ON/OFF> ESP ON/OFF> LOUD ON/OFF SEEK1/SEEK2> STERO/MONO> DX/LOCAL> VOL LAST/VOL ADITION 6. CD et auxilliaires 13. 9. 14. 7. Sélectionner les stations par type de programme ENT AF/REG ESP Radio et télécommande: Appui bref: Basculer AFREGionalisation Appui prolongé: Sélectionner la protection contre les chocs électriques Pour le CD1327 uniquement Appui prolongé: Entrer (sélection de la fonction) 15. 16. 3. Éjecter/Charger un CD Régler le volume de démarrage Radio: Appui bref: Changer la bande FM / AM Pour le CD1327 uniquement Appui prolongé: Sélectionner la détection des tags ID3 Mode VOL LAST ou VOL ADJ 17. Écran LCD Affiche toutes les informa tions et fonctions 18. Fente pour CD Fente qui permet de met tre/enlever un CD 19. Capteur de TÉLÉCOMMANDE 13. Reçoit le signal de la télécommande IR Appuyer pour sélectionner le menu des fonctions spéciales. SÉCURITÉ Enlever la face avant (fig. A/B and J) 1. Appuyer sur la touche pour replier la face avant détachable. 2. Emporter la face détachable avec vous lorsque vous sortez du véhicule. 3. Conserver la face avant dans son étui de protection. Dans ce mode de démarrage, il es possible de régler le volume par défaut de la radio. 1. Appuyer de façon prolongée sur le bouton SEL MENU pour sélectionner les modes des fonctions spéciales : 2. Tourner le bouton VOL sur VOL LAST pour régler la radio sur le dernier volume utilisé avant d’éteindre la radio, ou 3. Tourner le bouton sur VOL ADJ pour ajuster le volume de démarrage à un niveau confortable avec le bouton VOL. Note: Si la radio était précédemment à un volume plus élevé que lorsque vous avez éteint la radio: Après avoir allumé la radio, celle-ci utilisera le volume de démarrage. Autrement, la radio se rappellera du volume précédent. Sélection d’une source Votre autoradio est conçue pour différentes sources. z RADIO z CD z AUX 1. Appuyer sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner la source. Contrôles du son Remplacer la face avant (fig. J et L) Volume 1. Extraire la face avant de son étui de protection. 2. Insérer la face avant dans la radio jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. 3. Fermer la face avant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Assurez vous que vous pouvez toujours entendre le bruit de la circulation (klaxons, sirènes,...) z Tourner le bouton de volume pour ajuster le volume. Note: Vous pouvez régler le volume de démarrage VOL LAST/VOL ADJ. Lorsque le volume de démarrage est réglé au niveau maximal, il peut être extrêmement bruyant quand vous démarrez l’appareil. z Appuyer sur le bouton SEL MENU. Lorsque VOL est affiché, tourner le bouton VOL pour ajuster le volume au niveau requis. Voir: Régler le volume de démarrage Note 1: lorsque vous entendez un signal d’avertissement, la face avant n’est bien installée ! Note 2: pour s’assurer une bonne connexion entre l’appareil et la face détachable, il est conseille de nettoyer fréquement les connexions avec un cotton-tige de temps de temps à autres! Note 3 : Ne pas toucher aux contacts électriques lorsque vous enlevez ou que vous remplacer la face avant ! FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Allumer/éteindre Appuyer sur le bouton éteindre Balance Pour changer la balance entre le volume sonore du coté droit et gauche. 1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour sélectionner le contrôle de la balance (BAL). 2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le volume sonore des haut-parleurs de gauche et de droite. pour allumer ou 31 Bass (uniquement lorsque DSP est off) Change la mise en valeur des fréquences basses. 1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour sélectionner le contrôle des basses (BAS). 2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le niveau des basses. Aigus (uniquement lorsque DSP est off) Change la mise en valeur des fréquences hautes. 1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour sélectionner le contrôle des aigus (TRE). 2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le niveau des aigus. Atténuateur Pour changer le volume des haut-parleurs avant et arrières. 1. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour sélectionner l’attenuateur (FAD). 2. Tourner le bouton VOL pour ajuster le volume sonore des haut-parleurs avant et arrière. Equalizer Radio 1. Appuyer de façon prolongée sur le bouton SEL MENU pour sélectionner les modes des fonctions spéciales: 2. Tourner le bouton VOL SUR DSP ONpour sélectionner l’un des paramètres de correction programmée. Télécommande Appuyer sur le bouton EQ de la télécommande pour sélectionner l’un des paramètres de correction programmés z Classique (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Plat (FLAT) Muet Appuyez sur le bouton Muet pour activer la sourdine. Si un CD est en cours de lecture, il sera mis sur pause. Appuyer de nouveau sur le bouton Muet pour rétablir le son, et le CD continuera à jouer. Contour Radio et télécommande Appuyer longuement sur le bouton du volume pour améliorer la fréquence haute et basse de la qualité du son. Réglage de l’heure En mode Radio ou CD, il est possible de régler l’horloge interne de l’autoradio. 32 1. Appuyer de façon prolonguée sur le bouton DISP jusqu’à ce que l’affichage de l’horloge clignote. 2. Tourner le bouton de volume vers la gauche ou la droite pour régler l’HEURE. 3. Appuyer sur le bouton SEL MENU pour accepter l’heure affichée. 4. Tourner le bouton de volume vers la gauche ou la droite pour régler les MINUTES. 5. Appuyer sur le bouton DISP pour accepter l’heure affichée. L’horloge est maintenant réglée. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 1. Appuyer sur le bouton pour allumer l’appareil. Si l’appareil n’est pas en mode RADIO : 2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner RADIO. Sélectionner une longueur d’onde Votre radio est conçue pour capter les bandes FM et AM. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Appuyer sur le bouton BAND/ID3 pour sélectionner la bande radio voulue. Sélectionner une station Récherche automatique Appuyer sur le bouton (fréquence vers le bas) ou (fréquence vers le haut) pour sélectionner une station. Le tuner va scanner vers le bas ou vers le haut pour la prochaine station puissante. Réglage manuel Appuyer longuement sur l’un des deux boutons ou pour sélectionner le réglage manuel. Appuyer sur le bouton (fréquence basse) ou (fréquence haute) jusqu’à la station voulue. Si il n’y a pas d’action supplémentaire pendant 10 secondes, la radio repassera en mode de réglage automatique. Enregistrement auto Appuyer longuement sur le bouton SCH/ A /PS, et la radio va rechercher les six stations les plus puissantes et les enregistrer dans les boutons préréglés de 1 à 6. Scan (Télécommande uniquement) Cette fonction vous permet également de scanner les stations ou les préréglages de la bande actuelle. Appuyer briévement sur le bouton SCAN pour lancer le balayage Lorsqu’un signal radio est reçu, l’écran clignote 10 fois et montre la fréquence de réception. La radio va continuer à scanner en suivant ce modèle. Lorsque la station voulue est atteinte, appuyer sur la bouton SCAN de nouveau pour arrêter le balayage. Scan des préréglages Appuyer briévement sur le bouton SCH/ A /PS, et la radio pausera pendant 5 secondes sur chaque station préréglée. Lorsque la station voulue est atteinte, appuyer sur la bouton de nouveau pour sélectionner la station. Affichage de l’heure ou de la fréquence Note: L’appareil doit être en mode radio. 1. Appuyer sur le bouton DISP pour basculer entre l’heure et la fréquence de la station sélectionnée. Utilisation de la radio FM Stéréo (télécommande uniquement) Si le signal stéréo devient faible (mauvaise réception de la station radio) : 1. Appuyer sur le bouton ST/LOC de la télécommande jusqu’à ce que MONO s’affiche sur la radio. 2. Appuyer de nouveau sur ce bouton et STEREO s’affiche de nouveau sur la radio. Mise en mémoire des stations radio 1. Appuyer sur le bouton BAND pour sélectionner la bande radio voulue FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2. 2. Ajuster la station radio voulue. 3. Appuyer longuement sur l’un des 6 boutons de mémoire pour enregistre la station radio. Le numéro sera affiché à coté de la fréquence radio. Pour chaque bande, vous pouvez enregistrer jusqu’à six stations radio. SYSTÈME DE DONNÉES RADIO (RDS) Cette fonction n’est disponible que pour la bande FM ! De nombreuses stations FM transmettent des informations RDS. Toutes les fonctions RDS ex. TA, Infos, etc... seront désactivées lorsque l’option “ RDS “ est sur “ OFF “. Cet appareil utilise les informations RDS pour vous offrir de nombreux avantages, y compris : Affichage du nom de la station (PS) La radio affiche le nom de la station au lieu de sa fréquence. Fréquence automatique (AF) L’appareil reste ajusté à la station actuelle en recherchant continuellement la meilleure fréquence alternative pour la réception. Note: La fonction AF est préréglée. Vous pouvez arrêter AF si cette fonction n’est pas nécessaire. Appuyer sur le bouton AF/REG et sélectionner OFF. Annonces du trafic routier (TA) Vous pouvez activer le mode TA pour donner priorité aux annonces liées à ces sujets (même si vous n’écoutez pas la radio). Cette fonction n’est disponible que si RDS est activé Activer/Désactiver TA Appuyer sur le bouton TA pour activer/désactiver TA. Lorsque les annonces de trafic routier sont sélectionnées et que des informations sont reçues, TP s’affiche sur l’écran. Interrompre les annonces du trafic routier Si vous ne voulez plus écuter un mode d’annonce du trafic routier particulier, vous pouvez l’interrompre sans arrêter le mode. 1. Appuyer sur le bouton TA une fois, et l’appareil repasse au mode de fonctionnement précedent. Note: Vous pouvez désactiver les fonctions RDS si elles ne sont pas nécessaires. 2. Appuyer sur le bouton AF/REG et sélectionner OFF. Réglages RDS avancés Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU pour entrer dans le menu des réglages RDS avancés. Mode TA SEEK ou TA ALARM Note: TA doit être activé. Mode TA SEEK Si un nouvelle station radio ne transmet pas d’informations sur le trafic routier dans les 5 secondes, la radio recherche automatiquement une nouvelle station qui transmet des informations sur le trafic routier. 33 En mode Recherche d’annonces TA, la station actuelle peut être remplacée par une autre station si le signal est trop faible parce que l’autoradio recherche les stations TP qui ont un signal puissant et qui transmettent des signaux TP. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode TA SEEK. PI MUTE Mode TA ALARM Lorsque le signal de la station actuelle devient trop faible, ces modes permettent de régler le temps d’attente de la radio avant de rechercher une autre station. Lorsque les informations TP n’arrivent plus sur la station actuelle, NO TP TA va clignoter sur l’affichage. Pour sélectionner le mode TA ALARM : 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode TA ALARM. Mode MASK DPU ou MASK ALL MASK DPI En mode MASK DPU, la radio sur les fréquences alternatives (AF) dotées d’identifiants de programme (PI) différents seront cachées. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU pour sélectionner les réglages MASK. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner MASK DPI. MASK ALL Dans ce mode, la radio sera mise en sourdine lorsqu’une nouvelle station radio est reçue. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode PI MUTE. Mode RETUNE S ou RETUNE L RETUNE S Avec ce mode, le temps d’attente est de 30 secondes. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode RETUNE S. RETUNE L Avec ce mode, le temps d’attente est de 90 secondes. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode RETUNE L. Mode TA VOL+/- En mode MASK ALL, les stations radio sur les fréquences radio alternatives avec des identifiants de programme (PI) différents et/ou sans informations RDS seront cachées. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU pour sélectionner les réglages MASK. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner MASK ALL. Cette option permet de prérégler le volume des annonces du trafic routier. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode TA VOL. 3. Tourner le bouton VOL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le baisser, en fonction de vos préférences. Mode PI SOUND ou PI MUTE DSP ON/OFF PI SOUND Avec DSP OFF, le son de la radio n’est pas corrigé. Avec l’option DSP ON, il est possible de sélectionner des corrections préréglées. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode DSP ON ou DSP OFF. 2. AVE DSP ON, tourner le bouton VOL pour sélectionnner la correction voulue. z Plat (FLAT) z Classique (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) Note: Cette fonction est disponible uniquement lorsque AF est activé. Dans certains pays, il est possible d’avoir deux stations radio différentes avec la même fréquence, mais des PI différents. Si ce mode est sélectionné, la radio passera à la nouvelle station PI pendant quelques secondes et reviendra sur la station actuelle. Pour sélectionner le mode PI SOUND. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode PI SOUND. 34 SEEK 1/SEEK 2 Avec ce mode, il est possible de choisir entre deux méthodes de recherche des stations radio. z Sélectionner SEEK 1 si vous souhaitez rechercher automatiquement une station radio. En appuyant sur le bouton ou une station radio sera sélectionnée automatiquement. z Sélectionner SEEK 2 si vous souhaitez sélectionner une station manuellement. En appuyant sur le bouton ou la fréquence radio sera augmentée ou diminuée par incréments. Pour sélectionner SEEK 1 ou SEEK 2: 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode SEEK 1 ou SEEK 2. STEREO/MONO Les stations radio émettent normalement en stéréo. Dans les endroits où la réception est difficile, cela peut causer des interférences ou augmenter le bruit. Pour recevoir les stations de radio faibles vous pouvez sélectionner MONO. Pour recevoir les stations radio en stéréo, sélectionner STEREO. 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode STEREO ou MONO. DX/LOCAL Avec cette sélection de mode, vous pouvez déterminer le seuil pour la recherche de station radio. Pour recevoir uniquement les stations radio locales puissantes, sélectionner le mode LOCAL. Sélectionner DX dans les endroits où les stations radio n’ont guère de puissance. La recherche de station radio s’arrêtera également sur les stations faibles. Sélection du type de programme (PTY) Cette fonction est disponible uniquement avec la bande FM. Elle vous permet de sélectionner les stations en fonction du type de programme. Il existe un codage pour jusqu’à 28 types de programmes prédéfinis - ex. (en Europe) :PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music. 1. Appuyer briévement sur ce bouton pour afficher les informations PTY, l’affichage clignote. 2. Appuyer sur le bouton ou chercher les stations PTY. pour re- 3. Appuyer longuement sur le bouton PTY pour afficher le type de programme. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le programme voulu. 4. Appuyer de nouveau sur le bouton PTY pour confirmer la sélection. Mode d’affichage de type de programme Note: L’appareil doit être en mode PTY. 1. Appuyer sur le bouton DISP pour afficher le mode PTY. FONCTIONNEMENT DU CD Protection contre les chocs électriques (ESP) Cet appareil est équipé d’une fonction électronique (ESP) qui permet la lecture de CDs sans interruptions causées par les vibrations. Cette fonction est idéale lorsque l’on conduit sur des routes cahoteuses. Les informations sur le CD seront mises en cache. Cette fonction est disponible pour la lecture de CD/MP3. ESP ON/OFF Pour sélectionner ou désélectionner cette fonction : 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode ESP ON ou ESP OFF. Contour ON/OFF (LOUD ON/OFF) Pour sélectionner ou désélectionner cette fonction : 1. Appuyer longuement sur le bouton SEL MENU. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le mode LOUD ON ou LOUD OFF. Charger le CD dans le lecteur de CD 1. Appuyer sur le bouton pour allumer l’appareil. 2. Appuyer sur le bouton REL pour ouvrir la face avant. 3. Insérer le CD (face imprimée vers le haut) dans l’encoche de CD. Lorsque le disque est chargé, il est lu automatiquement. Note: Si un CD ne se charge pas automatiquement, NE PAS LE FORCER dans l’encoche. Cela pourrait endommager le CD et l’appareil. 4. Fermer la face avant. Affichage du temps de lecture En mode CD/MP3, il es possible d’afficher le temps de lecture. 1. Appuyer sur le bouton DISP pour basculer jusqu’à ce que le temps de lecture du CD chargé s’affiche. 35 Pauser un CD Radio: 1. Appuyer briévement le pour pauser ou continuer la lecture. Télécommande : 1. Appuyer longuement le sur la télécommande pour pauser ou continuer la lecture. Éjecter un CD traité comme un disque audio. Si les TA sont activés, les annonces peuvent interrompre la lecture du CD. Affichage du temps de lecture CD/MP3 Note: L’appareil doit être en mode CD/MP3. 1. Appuyer sur le bouton DISP pour afficher le temps de lecture. Sélection de piste/fichier 1. Appuyer sur le bouton REL pour ouvrir la face avant. 2. Appuyer sur le bouton EJECT pour éjecter le CD. 3. Enlever le disque 4. Fermer la face avant. Avance des pistes Lecture de CD 1. Appuyer longuement sur le bouton Ce lecteur de CD convient uniquement pour les disques de 12 cm et peut lire à la fois les CDs audio et MP3. Ne pas utiliser de CD de forme irrégulière. 1. Appuyer briévement sur le bouton ou pour passer à la piste ou au fichier suivant, en avant ou en arrière. Avance rapide ou pour faire un saut vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois que la piste ou le fichier suivant est atteint, la fonction d’avant/ recul rapide s’arrête. Lecture de l’audio compressée Répéter une piste ou un fichier. Vous pouvez écouter des fichiers MP3 au format MPEG1/2 & 2.5-couche 3 avec un débit binaire allant jusqu’à 320 kbps ou un débit binaire variable (VBR) gravé avec une tag ID3. Les fichiers peuvent être gravés sur un disque CD-R ou un CD-RW au format ISO9660 niveau 1 et 2 sont également pris en charge. Pour répéter la piste actuelle en continu. 1. Appuyer longuement sur le bouton RPT (REPETITION) pour répéter la piste/fichier en cours de lecture. Lecture d’un CD-R ou CD-RW Selon le type de CD-R/CD-RW, la condition de la surface du disque ainsi que la performance et la condition du graveur de CD, certains CDs CD-R/ CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement sur cet appareil. Lecture de CD audio non-conforme “ protégé contre la copie “ A cause de l’utilisation de certains modèles de protection contre la copie, certains CDs audio, qui ne sont pas conformes aux normes CD audio (livre rouge), peuvent ne pas jouer sur cet appareil. Écouter à des CD/MP3 Si la première piste est une piste de données, le disque sera traité comme un disque MP3. (Si il n’y a pas de fichier MP3 sur le disque, celui-ci sera traité comme un disque audio). Si la première piste est une piste audio, le disque sera 36 Fonction aléatoire 1. Appuyer longuement sur le bouton RDM (RANDOM) pour lire les piste ou les fichiers dans un ordre aléatoire. Fonction d’introduction 1. Appuyer longuement sur le bouton INT pour scanner les pistes ou les fichiers. Chaque piste ou fichier sera joué pendant 10 secondes. 2. Pour arrêter le balayage, appuyer de nouveau sur le bouton et la piste/le fichier en cours sera joué. Saut de pistes ou de fichiers (CD1327 uniquement) 1. Appuyer longuement sur le bouton -10 pour sauter 10 pistes ou fichiers en arrière. 2. Appuyer longuement sur le bouton +10 pour sauter +10 pistes ou fichiers en avant. Sélectionner une piste ou un fichier. 1. Appuyer longuement sur le bouton SCH A/ PS. 2. Utiliser le bouton VOL (radio) ou les boutons (télécommande) pour sélectionner la piste/le fichier voulu. 3. Appuyer longuement sur le bouton ENTRER pour lire la piste ou le fichier sélectionné. Radio: Chercher le répertoire racine pour les répertoires. 1. Appuyer briévement le pour pauser ou continuer la lecture. Télécommande: (Pause) 2. Appuyer longuement le bouton de la télécommande pour pauser ou continuer la lecture. 1. Appuyer trois fois sur le bouton SCH/A/PS. ROOT/ s’affichera à l’écran. 2. Tourner le bouton VOL pour sélectionner le répertoire. 3. Appuyer sur le bouton BAND/ENT pour lire la première chanson du répertoire sélectionné. Sélection de fichier Interrompre la lecture Avance de fichier 1. Appuyer sur le bouton “1”/PLAY (PLAY/ PAUSE) pour pauser la piste en cours de lecture. Dans le mode pause, l’affichage clignote. 2. Appuyer de nouveau sur le bouton “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) pour pauser ou continuer la lecture. Pause 1. Appuyer briévement sur le bouton ou pour passer au fichier suivant, en avant ou en arrière. Avance / recul rapide 1. Appuyer longuement sur le bouton ou pour faire un saut vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois que le fichier suivant est atteint, la fonction d’avant/recul rapide s’arrête. Répéter un fichier. Pour répéter la piste actuelle en continu. 1. Appuyer longuement sur le bouton RPT (REPETITION) pour répéter le fichier en cours de lecture. Rechercher le nom du fichier/titre Pour rechercher un nom de fichier ou un titre (en utilisant 3 lettres), utiliser la procédure suivante. 1. Appuyer deux fois sur le bouton SCH A/PS. A S’affichera à l’écran. 2. Tourner le bouton de VOLUME pour sélectionne la première lettre. 3. Appuyer sur le bouton VOLUME pour entrer la première lettre. 4. Tourner le bouton de VOLUME pour sélectionner la deuxième lettre. 5. Appuyer sur le bouton VOLUME pour entrer la deuxième lettre. 6. Tourner le bouton de VOLUME pour sélectionne la troisième lettre. 7. Appuyer sur le bouton BAND/ENT pour rechercher le nom du fichier. 8. Si plus d’un nom ou d’un titre possède les mêmes lettres, tourner le bouton de VOLUME pour sélectionner le nom ou le titre voulu. 9. Appuyer longuement sur le bouton BAND/ ENT pour commencer la lecture. DÉPANNAGE Il se peut que votre autoradio ne fonctionne pas comme vous l’attendiez. Avant d’appeler le dépannage, veuillez lire ce manuel de l’utilisateur et vérifier attentivement les réglages suivants : Vous vous appercevrez peut être qu’une fonction ne peut pas fonctionner correctement avec la valeur que vous avez défini. Néanmoins, si vous avez besoin d’envoyer votre appareil pour réparation, toujours l’envoyer en entier, avec la face détachable (n’essayez pas d’ouvrir l’autoradio pour la réparer vous-même). Symptomes Cause/Remède Pas d’alimentation Vérifier : La radio ne fonctionne pas. z L’appareil est bien enfoncé dans le tableau de bord (voir MONTAGE). z L’appareil est bien connecté (voir INSTALLATION). L’appareil ne fonctionne pas et l’écran d’affichage ne s’allume pas. z Éteindre l’appareil z Vérifier le fusible (voir INSTALLATION). Pas de son Vérifier : L’écran d’affichage s’allume, mais l’appareil ne produit pas de son (ou seulement un murmure). z Augmenter le volume : Si vous écoutez la radio, allez dans un endroit qui a une meilleure réception de la station. z Vérifier l’antenne et son branchement (voir INSTALLATION). 37 z Vérifier sur la recherche de station est terminée. Vérifier le branchement des hautparleurs (voir INSTALLATION) et la balance des haut-parleurs (REGLAGES DU SON). Il n’y a pas de son en provenance des hautparleurs (avant et arrière), que ce soit de la radio ou du CD. Il n’y a pas de son en provenance du caisson de basses après avoir branché un amplificateur externe. Vérifier l’installation de votre amplificateur externe : z Branchement de l’amplificateur externe sur la LIGNE OUT (voir INSTALLATION). PROBLÈME DE SON Vérifier : Le niveau de son est faible pendant les annonces du trafic routier. Ajuster les réglages du volume pour les annonces de trafic routier (voir Préréglage du volume TA). ERREURS DE CD Vérifier : Pendant l’utilisation du lecteur de CD, l’appareil ne fonctionne pas et affiche ERREUR DE CD. z Le CD est inséré correctement dans le lecteur de CD. z Le lecteur contient au moins un CD. z Le CD est inséré correctement, pas de disque sale, exotique ou endommagé, l’avant du lecteur est bien fermé. 38 39 EINLEITUNG Vor dem Gebrauch Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses VDO Dayton-Produkts entschieden haben. Dieses Gerät wurde entsprechend den gültigen Sicherheitsrichtlinien entwickelt und gefertigt, wobei die höchsten Standards sowie strenge Tests zur Anwendung kommen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen. Verwenden Sie das Produkt bestimmungsgemäß und bewahren Sie diese Anleitung als Referenz in Ihrem Fahrzeug auf. Umweltverträglichkeit Dieses Handbuch wurde auf chlorarm gebleichtem Umweltpapier gedruckt. VORBEUGENDE WARTUNG Um einwandfreien Kontakt zwischen dem Gerät und dem abnehmbaren Bedienteil dauerhaft zu gewährleisten, empfiehlt es sich, die Kontakte regelmäßig mit einem in etwas Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol getränkten Wattestäbchen zu reinigen. INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ......................................... Vor dem Gebrauch ................................. Umweltverträglichkeit ............................. VORBEUGENDE WARTUNG ............... INHALTSVERZEICHNIS ........................ ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......... Haftungsausschluss ............................... Laserprodukt der Klasse 1 ..................... FUNKTIONEN ....................................... RDS (Radio Data System) ..................... Hinweise zu Audio-CDs .......................... Hinweise zu MP3-Dateien ...................... Hinweis zu Ordnern ................................ EINBAU ................................................. Einbau .................................................... Anschließen in Fahrzeugen mit Standard-ISO-Steckverbindern .............. Anschließen in Fahrzeugen ohne Standard-ISO-Steckverbinder ................ Vorbereitung ........................................... Steckverbinder (Abb. C) ......................... Elektronische und Motorantennen ......... MONTAGE ............................................. Metallrahmen (Abb. F und G ) ................ Anschließen des Radios (Abb. C) .......... 40 40 40 40 40 40 41 41 41 41 41 41 42 43 44 44 44 44 44 45 45 45 45 45 Einbau des Radios (Abb. G und H) ........ 45 Entfernen des Radios (mit Hilfe der beiden mitgelieferten U-förmigen Bügel) (Abb. J) .................................................. 45 Austausch der Sicherung (Abb. C) ......... 46 Unterdrückung von Störsignalen ............ 46 ABNEHMBARES BEDIENTEIL UND FERNBEDIENUNG ................................ 46 Funktion(en) Bedienteil und Fernbedienung ....................................... 46 SICHERHEIT ......................................... 47 Entfernen des Bedienteils (Abb. A/B und J) ..................................... 47 Bedienteil wieder einsetzen (Abb. J und L) ........................................ 47 ALLGEMEINER BETRIEB .................... 47 Ein-/Ausschalten .................................... 47 Einstellen der Einschaltlautstärke .......... 47 Auswahl einer Quelle ............................. 47 Klangeinstellungen ................................. 47 RADIOBETRIEB .................................... 48 Ein Frequenzband auswählen ................ 48 Einen Sender auswählen ....................... 48 UKW-Stereo-Betrieb (nur Fernbedienung) ...................................... 49 Speichern von Radiosendern ................. 49 RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............... 49 Anzeige des Sendernamens (PS) .......... 49 Automatische Frequenzwahl (AF) .......... 49 Verkehrsfunk (TA) .................................. 49 Erweiterte RDS-Einstellungen ................ 50 Auswahl des Programmtyps (PTY) ........ 51 CD-BETRIEB ......................................... 51 Anti-Schocksystem (ESP) ...................... 51 Einlegen einer CD in den CD-Player ...... 51 Anzeige der Wiedergabezeit .................. 52 CD-Wiedergabe unterbrechen (Pause) . 52 Auswerfen einer CD ............................... 52 CD-Wiedergabe ..................................... 52 Wiedergabe komprimierter Audioformate 52 Abspielen einer CD-R oder CD-RW ....... 52 Wiedergabe einer “kopiergeschützten”, nicht normgerechten Audio-CD .............. 52 CD/MP3 wiedergeben ............................ 52 Titel/Datei auswählen ............................. 52 Unterbrechen (Pause) ............................ 53 Dateiauswahl .......................................... 53 FEHLERSUCHE .................................... 54 Symptome Grund/Abhilfe ....................... 54 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Haftungsausschluss Ausführungen und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Laserprodukt der Klasse 1 Unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts kann den Anwender unsichtbarer Laserstrahlung aussetzen. die den Gerenzwert für Laserprodukte der Klasse 1 überschreiten. Achtung: Unsachgemäßer Gebrauch dieses Geräts kann den Anwender unsichtbarer Laserstrahlung aussetzen. die den Gerenzwert für Laserprodukte der Klasse 1 überschreiten. Wichtige Informationen z Das System darf nur von geschulten Spezialisten eingebaut werden. z Die Qualitätsnormen der Automobilindustrie beachten. z Feuergefahr. Während des Bohrens besonders darauf achten, keine versteckten Kabelbäume, den Kraftstofftank sowie Kraftstoffleitungen zu beschädigen. z Niemals in tragende oder sicherheitsrelevante Karosserieteile bohren. Beim Einbau von Geräten in den Fahrgastraum ist es wichtig, die folgenden Punkte zu beachten: z Sicherstellen, dass der Fahrer uneingeschränkte Rundumsicht hat. z Erhöhtes Verletzungsrisiko im Falle eines Unfalls. Keine Geräte im Entfaltungsbereich des Airbags oder in Aufprallbereichen von Kopf oder Knien montieren. z Keine Kabel der Rückhalte- und Sicherheitssysteme beschädigen (Airbag usw.). (Die Leitungen sind normalerweise besonders markiert, z.B. mit Hilfe von Aufklebern.) z Keine Prüfleuchten zur Spannungsprüfung verwenden, da zu hoher Stromfluss elektronische Bauteile beschädigen / zerstören kann. z Keine Quetsch- oder Schneidsteckverbinder verwenden. Alle Kabelverbindungen löten. Alle Lötstellen mit einem Schrumpfschlauch oder Isolierband isolieren. z Bei Masseberbindungen zur Karosserie eine Zahnscheibe verwenden. Falls nötig, vorher Farbe und Schmutz entfernen. z Um einen korrekten Einbau sicherzustellen, nur Befestigungsteile verwenden, die mit dem Gerät geliefert wurden. Die Verwendung nicht autorisierter Teile kann zu Defekten führen. z Der Einbau des Geräts ist an denjenigen Stellen zu vermeiden, an denen hohe Temperaturen entstehen können, wie z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung oder heiße Luft aus der Heizung, oder wo es im besonderen Maße Staub, Schmutz oder starker Vibration ausgesetzt wäre. FUNKTIONEN RDS (Radio Data System) Viele UKW-Sender übertragen RDS-Informationen. Das Navigationsradio wertet die RDS-Informationen aus und bietet die folgenden Vorteile: z PS (Program Service name): Anzeige des Sendernamens. z Radio text: Anzeige zusätzlicher Informationen über den Sender. z PTY (Program TYpe): Senderwahl anhand des Programmtyps. z AF (Alternative Frequency): Automatische Einstellung auf die beste Alternativfrequenz. z TA (Traffic Announcement): Verkehrsfunkdurchsagen. z EON (Enhanced Other Networks): Automatische Umschaltung auf Verkehrsfunkdurchsagen anderer Sender z NEWS: Einspielung von Mitteilungen oder Nachrichten. Hinweise zu Audio-CDs Sie können in Ihrem CD-Player 12 cm-CDs abspielen. Von der Verwendung von 8 cm-CDs (mit oder ohne Adapter) und von CDs, deren Form nicht dem Standard entspricht, wird abgeraten. CD-Formate Die folgenden CD-Formate werden unterstützt vom CD-Player: z CD Audio (CD-DA entsprechend dem Red Book-Standard); Es werden maximal 22 CD-Texttitel in der Titelliste angezeigt. z CD-ROM (entsprechend Yellow Book) z CD-ROM XA (Mode 2, Form 1, entsprechend Green Book) z CD-R/RW (entsprechend Orange Book, Teil 2/3) 41 z CD Text mit CD Audio (entsprechend Red Book) z CD Mixed Mode (entsprechend Light Yellow Book); Es werden nur die Audiotitel abgespielt. z CD-Extra; Es werden nur die Audiotitel abgespielt. z Multi-session CD (entsprechend der MultiSession-CD-Spezifikation 1.0) Hinweise zu MP3-Dateien Die folgenden MP3-Dateien werden vom CDSpieler unterstützt: z Dateien gemäß MPEG1/2 oder 2.5-Layer 3. z Bis zu 345 Titel in bis zu 99 Verzeichnissen (jeder Dateiname mit 32 Buchstaben). z Bitrate: Maximal 320 Kbit/s, konstant oder variabel. Die Klangqualität von MP3-Dateien steigt im Allgemeinen mit der Bitrate. Dieses Gerät kann Aufnahmen mit Bitraten zwischen 8 Kbps und 320 Kbps wiedergeben; um allerdings eine gewisse Klangqualität genießen zu können, empfehlen wir ausschließlich die Verwendung von CDs, die mit einer Bitrate von mindestens 128 Kbps aufgenommen wurden. z Textanzeige: ID3-Tag V1 und ID3-Tag V2. MP3-Titel können zusätzliche Informationen wie Name des Interpreten, des Titels oder des Albums enthalten (ID3-Tags mit nicht mehr als 12 Zeichen). Außer den Groß- und Kleinbuchstaben (“Aa bis Zz”) und dem Unterstrich (“_”) werden keine Zeichen angezeigt. z Das Gerät spielt die Titel eventuell nicht in der Reihenfolge ab, in der sie auf die CD geschrieben wurden. z Das Gerät gibt lediglich die erste Sitzung (Session) wieder, wenn die CD sowohl CDAudio-Titel als auch MP3-Dateien enthält. z Bei der Wiedergabe einer CD mit 8 Kbps oder bei variabler Datenrate (VBR), wird die Zeit im Display eventuell falsch angezeigt. z Stellen Sie sicher, dass eine MP3 CD-R/CDRW als Daten- und NICHT als Audio-CD gebrannt wird. z MP3-Dateien sind nicht kompatibel mit dem Packet Writing-Verfahren. z Es besteht keine Kompatibilität zu m3uPlaylists. z Es besteht keine Kompatibilität mit den Formaten MP3i (MP3 interactive) oder mp3 PRO. z Das MP3-Symbol erscheint bei der Wiedergabe einer MP3-Datei im Display. z Die Dateien sind kompatibel zu den ID3-Tag Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4 für die 42 Anzeige des Albums (CD-Titel), des Titels (Titel des Liedes), des Interpreten (Titelinterpret) und von Kommentaren. Ver. 2.x des ID3-Tags erhält den Vorzug, wenn sowohl Ver. 1.x als auch Ver. 2.x vorhanden sind. Wichtig z Bei der Benennung einer MP3-Datei die entsprechende Dateinamenerweiterung (.mp3) anhängen. z Dieses Gerät spielt Dateien mit der Dateinamenerweiterung (.mp3) als MP3-Datei ab. Um Rauschen und Fehlfunktionen zu vermeiden, diese Erweiterungen bitte nicht für andere Dateien als MP3-Dateien verwenden. z Dieses Gerät ermöglicht die Wiedergabe von MP3-Dateien von CD-ROM, CD-R und CDRW. Es können CD-Aufnahmen wiedergegeben werden, die mit Level 1 und Level 2 des ISO9660 sowie mit dem Romeo and JolietDateisystem mit dem Sektorformat in Mode 1 oder Mode 2 Form 1 kompatibel sind. Andere Formate können nicht zuverlässig abgespielt werden. z Es ist möglich, Multisession-kompatibel aufgenommene CDs abzuspielen. z MP3-Dateien sind nicht kompatibel mit dem Packet Writing-Verfahren. z Die maximale Länge des Dateinamens, der auf dem Display angezeigt werden kann, beträgt einschließlich Dateinamenerweiterung (.mp3), 64 Zeichen. z Bei der Wiedergabe von MP3-Dateien und Audiodaten (CD-DA) wie z.B. CD-EXTRA und MIXED-MODE-CDs, können beide Typen nur durch Umschalten des Abspielmodus zwischen MP3 und CD-DA wiedergegeben werden. z Die Reihenfolge der Ordnerauswahl für die Wiedergabe und andere Funktionen wird zur Schreibreihenfolge, die von der Brennsoftware verwendet wird. Daher kann die erwartete Reihenfolge bei der Wiedergabe eventuell von der tatsächlichen Reihenfolge abweichen. Es gibt allerdings auch Brennsoftware, die das Festlegen einer Wiedergabereihenfolge ermöglicht. z Einige Audio-CDs enthalten Titel, die ohne Pause in andere übergehen. Wenn diese CDs in MP3-Dateien konvertiert und auf eine CD-R/CD-RW/CD-ROM gebrannt werden, werden die Dateien auf diesem Abspielgerät mit einer kurzen Pause zwischen den Titeln wiedergegeben, die nicht unbedingt der Länge der Pausen zwischen den Titeln der Original-Audio-CD entsprechen. Hinweis zu Ordnern z Eine Skizze einer CD-ROM mit MP3-Dateien sehen Sie unten. Unterordner werden als Ordner innerhalb des momentan selektierten Ordners angezeigt. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) 03 Wichtig z Beim Abnehmen oder Einsetzen niemals Gewalt anwenden oder das Display oder die Knöpfe zu fest eindrücken. z Das abnehmbare Bedienteil keinen starken Erschütterungen aussetzen. z Das abnehmbare Bedienteil vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen schützen. z Einige Sekunden nach dem Ein- oder Ausschalten der Zündung bewegt sich die Frontblende selbständig. Dabei besteht die Gefahr, sich die Finger einzuklemmen. Daher sollte das Bedienteil zu diesem Zeitpunkt nicht berührt werden. Pflege Ihres CD-Players (011.mp3) (020.mp3) 04 z Verwenden Sie ausschließlich CDs, die eines der unten abgebildeten Compact Disc Digital Audio-Logos tragen. (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = Ebene 1 L2 L2 = Ebene 2 L3 L3 = Ebene 3 Hinweise z Dieses Gerät weist Ordnernummern zu. Der Bediener kann keine Ordnernummern zuweisen. z Es ist nicht möglich, Ordner auszuwählen, die keine MP3-Dateien enthalten. (Diese Ordner werden ohne Anzeige der Ordnernummer übersprungen.) z Es können MP3-Dateien in bis zu 8 Ordnerebenen wiedergegeben werden. Bei CDs mit vielen Ordnerebenen kommt es allerdings zu Beginn der Wiedergabe zu einer Verzögerung. Aus diesem Grund empfehlen wir bei der Erstellung von CDs nicht mehr als 2 Ordnerebenen. z Es ist möglich, bis zu 99 Ordner pro CD wiederzugeben. Diebstahlschutzmaßnahmen Das Bedienteil kann zum Schutz vor Diebstahl von der Gerätebasis abgenommen und in der mitgelieferten Kunststoffbox aufbewahrt werden. z Wenn das abnehmbare Bedienteil nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung von der Gerätebasis entfernt wird, ertönt ein Warnton und die Frontblende öffnet sich. z Verwenden Sie nur normale, runde CDs. Sollten nicht dem Standard entsprechende, nicht runde CDs eingelegt werden, können diese im CD-Player stecken bleiben oder eventuell nicht korrekt wiedergegeben werden. z Alle CDs vor dem Abspielen auf Risse, Kratzer oder Verformung prüfen. CDs mit Rissen, Kratzern oder Verformungen werden möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben. Verwenden Sie solche CDs nicht. z Vermeiden Sie bei der Handhabung der CD die Berührung der bespielten (nicht bedruckten) Seite. z Vermeiden Sie es, beim Entfernen Fingerabdrücke auf der CD zu hinterlassen. z Bewahren Sie nicht verwendete CDs in ihren jeweiligen Schutzhüllen auf. z Sorgen Sie stets dafür, dass die CDs vor dem Einlegen sauber und trocken sind. z Halten Sie die CDs von direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen fern. z Bringen Sie keine Aufkleber auf den CDs an, beschreiben diese oder behandeln sie mit Chemikalien. z Zum Reinigen einer CD, diese mit einem weichen Tuch von innen nach außen abwischen. 43 z Wenn bei kaltem Wetter die Heizung benutzt wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren des CD-Players bilden. Kondenswasser kann zu Fehlfunktionen des CD-Players führen. Wenn Sie glauben, dass ein Problem durch Kondenswasser verursacht wird, schalten Sie den CD-Player ca. eine Stunde lang aus, damit er trocknen kann und wischen feuchte CDs mit einem weichen Tuch ab. z Erschütterungen durch Fahrbahnunebenheiten können die Wiedergabe der CD unterbrechen. Reinigen des Geräts Zum Reinigen keine Reinigungsflüssigkeit, Alkohol oder sonstige Lösungsmittel verwenden. Ausschließlich ein feuchtes Tuch verwenden. CD-R/CD-RW z Wenn CD-R/CD-RW-Disks verwendet werden, ist eine Wiedergabe nur für CDs möglich, die finalisiert wurden. z Eine Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Disks, die auf einem HiFi-CD-Rekorder oder einem PC aufgenommen wurden, kann aufgrund der Eigenschaften der CD oder aufgrund von Kratzern oder Schmutz auf der CD oder Schmutz, Kondenswasser, usw. auf der Linse des Geräts scheitern. z Die Wiedergabe einer CD, die auf einem PC aufgenommen wurde, kann abhängig von den Einstellungen der Anwendung und der Umgebung scheitern. Bitte immer im korrekten Format brennen. (Für Einzelheiten nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Hersteller des Programms auf.) z Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Disks kann durch direkte Sonneneinstrahlung, hohe Temperaturen oder ungünstige Lagerbedingungen im Fahrzeug unmöglich werden. z Titel und sonstige Textinformationen auf einer CD-R/CD-RW-Disk werden auf diesem Gerät möglicherweise nicht angezeigt (im Falle von Audiodaten (CD-DA)). z Lesen Sie vor deren Verwendung die Vorsichtsmaßregeln für CD-R/CD-RW-Disks. EINBAU Den Montagerahmen und die Metalllasche verwenden, um das Autoradio fest im Armaturenbrett zu montieren. Für den Einbau ausschließlich die mitgelieferten Schrauben und Muttern verwenden. Übrig gebliebenes Installationsmaterial für zukünftige Verwendung behalten. 44 Wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Veränderungen am Fahrzeug erforderlich macht, nehmen Sie Kontakt mit dem nächsten Händler auf. Dieses Gerät ist für den Einbau in die Radioöffnung des Armaturenbretts vorgesehen. Einbau 1. Wenn die Öffnung zu klein ist, diese wie in Abbildung G gezeigt vergrößern. 2. Den Metallrahmen in das Armaturenbrett einbauen (siehe Abbildung H). z Den Rahmen in das Armaturenbrett schieben. z Die Laschen mit einem Schraubendreher umbiegen. 3. Das Radio in den Rahmen schieben. 4. Die Kabel wie in Abbildung C gezeigt anschließen. 5. Die Halterung am Radio anbringen und an der Karosserie montieren (siehe Abb. I). Anschließen in Fahrzeugen mit Standard-ISO-Steckverbindern Das Radio kann in Fahrzeugen mit ISO-Steckverbindern ohne große Vorbereitung eingebaut werden. Einige Signale müssen eventuell angepasst oder an die ISO-Steckverbinder angeschlossen werden. Anschließen in Fahrzeugen ohne Standard-ISO-Steckverbinder Für Fahrzeuge mit anderen Anschlussvoraussetzungen bitte den Händler nach einem Adapterkabel fragen. Falls für Ihr Fahrzeug kein Adapterkabel erhältlich ist, das Radio wie unter “Steckverbinder” beschrieben anschließen. Vorbereitung Das Gerät muss an ein 12 V-Gleichstromnetz mit einer Masseklemme gegen Erde (Fahrzeugkarosserie) angeschlossen werden. Warnung: Ein Einbau, der diesen Anforderungen nicht entspricht, kann zu Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Feuer führen! Um während des Einbaus das Risiko eines Kurzschlusses zu vermeiden, das Massekabel der Batterie abklemmen, bis das Gerät sicher eingebaut und korrekt angeschlossen ist. Steckverbinder (Abb. C) MONTAGE 1 Steckverbinder A ) Metallrahmen (Abb. F und G ) a- Stromversorgung Den Metallrahmen ins Armaturenbrett einbauen. Für eine optimale Funktion des CD-Players sollte der Metallrahmen horizontal positioniert werden (zwischen -10° und +30°). Den Metallrahmen durch Umbiegen der Metalllaschen (mit einem Schraubendreher) fixieren. 1 2 3 Gelbes/rotes Kabel A4: An die geschaltete 12V-Stromversorgung anschließen (Ein-/ Ausschalten über Zündung. Rote Kabel A7: Mit einem 12 V-Dauerplus verbinden. Dies ist die Hauptstromversorgung. z Stellen Sie sicher, dass dieser Anschluss eine Stromstärke von 15A verträgt. Braunes Kabel A8: An Masse anschließen (Fahrzeugkarosserie). Elektronische und Motorantennen Den Stift A5 an die Stromversorgung einer elektonischen Antenne oder das Steuerkabel für das Relais einer Motorantenne anschließen. Diesen Anschluss nicht für die direkte Stromversorgung der Motorantenne verwenden. Steckverbinder B 1) Lautsprecher (ausschließlich 4 Ohm-Lautsprecher verwenden) Lautsprecherkabel nicht mit Masse, unmittelbar mit einem Verstärker ohne High Level-Eingang oder über einen externen Überblendregler verbinden! Die Lautsprecherkabel können direkt an einen Verstärker mit High Level-Eingang angeschlossen werden: Anschließen von 4 Lautsprechern Seite & Pol. Vorn/Farbe Stift Links (+) Links (-) Rechts (+) Rechts (-) [B5] [B6] [B3] [B4] 1 Grün Grün/schw. Grau Grau/schw. Hinten/Farbe Stift Weiß Weiß/schw. Blau Blau/schw. [B7] [B8] [B1] [B2] ) Für dieses Zubehör bitte den Händler fragen. Anschließen des Radios (Abb. C) z Sicherstellen, dass die Batterie abgeklemmt ist. z Steckverbinder A’ der Stromversorgung mit Buchse A verbinden. z Steckverbinder B’ des Lautsprechers mit Buchse B verbinden. z (optional) Den Line Out-Steckverbinder mit der entsprechenden Buchse verbinden. z (optional) Den AUX-Steckverbinder mit der entsprechenden Buchse verbinden. z Den Antennenstecker in die Antennenbuchse stecken (guter Empfang ist nur mit einer guten Antenne möglich). Wenn ein Antennenadapter benötigt wird, bitte den Händler fragen. Einbau des Radios (Abb. G und H) Dieses Radio kann konventionell über die Vorderseite oder die Rückseite des Armaturenbretts eingebaut werden. Einbau an der Vorderseite z Das Radio in den Metallrahmen schieben, bis die Federn auf beiden Seiten des Radios in die Öffnungen des Rahmens einschnappen. z Zum Schluss das Massekabel der Batterie wieder anschließen. Line out Einbau an der Rückseite Mit Hilfe der mit entsprechenden Cinch-Kabel können Sie eine Endstufe mit 2 oder 4 zusätzlichen Lautsprechern an dieses Gerät anschließen. z Rote Buchse an den rechten Kanal z Weiße Buchse an den linken Kanal. z Ein Stellung wählen, bei der die Schrauböffnungen des Einbaurahmens und die Schrauböffnungen des Radios übereinander liegen und die Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite festziehen. z Nur M5-Schrauben kürzer als 6mm benutzen. Audio In Entfernen des Radios (mit Hilfe der beiden mitgelieferten U-förmigen Bügel) (Abb. J) Mit Hilfe der mit AUX-in bezeichneten CinchKabel können externe Audioquellen angeschlossen werden. z Rotes Kabel für Eingang rechter Kanal z Weißes Kabel für Eingang linker Kanal z Die Taste REL betätigen und das Bedienteil abnehmen. z Die beiden Bügel in die Öffnungen an der Vorderseite des Geräts einführen, bis diese einrasten. z Das Radio herausziehen. 45 PI SOUND/PI MUTE> RETUNE L/RETUNE S.> TA VOL+/- > DSP ON/OFF> LOUD ON/OFF ESP ON/OFF> SEEK1/SEEK2> STERO/MONO> DX/LOCAL> VOL LAST/VOL ADITION Austausch der Sicherung (Abb. C) z Die Sicherung gegen eine 15A-Flachsicherung austauschen. Die neue Sicherung muss genau dem Wert und Typ der alten entsprechen, da das Gerät ansonsten nicht ausreichend geschützt ist. Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät und dem Erlöschen der Garantie führen. Unterdrückung von Störsignalen z Die meisten modernen Fahrzeuge sind mit einem ausreichenden Schutz vor Störsignalen ausgestattet. Wenn vom Fahrzeug erzeugte Störsignale auftreten sollten, wenden Sie sich an Ihren Händler. ABNEHMBARES BEDIENTEIL UND FERNBEDIENUNG 13. 7. 6. Klang-Equalizer wählen 8. 5. Display-Modus wählen 9. 4. Radio: Kurz drücken: Scannen der 6 Senderspeicher für 5 Sek. pro Sender Nur für CD1327 Lang drücken: Suchen und speichern von sechs Radiosendern CD: Titel-/Dateisuche aktivieren (Titelauswahlmodus) 10. 1....6 14. 11. 8. Verkehrsfunksuche akitiveren/deaktivieren 12. 2. Quelle wechseln zwischen UKW/MW, CD und Siehe Abb. A und E. Funktion(en) Bedienteil und Fernbedienung 1. 1. 2. 3. Gerät ein-/ausschalten Drücken um das Bedienteil runterzuklappen panel 11. Radio: Kurz drücken: AutoSendersuche (autom. Modus) /stop der Frequenz (manueller Modus) Lang drücken: aktivieren manueller Suchmodus CD: Kurz drücken: wählen vorherigen oder nächsten Titel/Datei Lang drücken: Rücklauf/ Vorlauf des aktuellen Titels 4. 5. SEL MENU 46 12. Stumm / stumm aus Den Knopf kurz drücken um die Modi auszuwählen in der folgenden Reihenfolge: VOLUME>BASS> TREBLE>BALANCE> FADER. Den Knopf lange drücken um die Modi auszuwählen in der folgenden Reihenfolge: TA SEEK/AALARM> MASK DPI/MASK ALL> Erhöhen/Reduzieren Lautstärke 6. VOL Radio: Kurz drücken: Auswahl gespeicherter Radiosender Lang drücken: Speichern aktueller Radiosender CD: Betätigen für Aktivierung spezieller Steuerfunktionen(Play/Pause, Repeat, Intro (10 sek.), Random, Nur für CD1327 10 Titel zurück, 10 Titel vor, Zusatzgeräten 13. 9. Stationen auswählen nach Programmtyp 14. 7. ENT AF/REG ESP 15. 16. Radio & Fernbedienung: Kurz drücken: Wählen AFREGionalisierung Lang drücken: wählen Anti-Schocksystem Nur für CD1327 Lang drücken: Eingabe (in Funktionsauswahl) CD auswerfen/erneut laden 3. Radio: Kurz drücken: Wechseln UKW/MW-Band Nur für CD1327 Lang drücken: ID3-Tag Erkennung wählen 17.LCD-Schirm Zeigt alle Informationen und Funktionen 18. CD-Ladeschlitz Schlitz zum Laden/Auswerfen der CD 19.FERNBEDIENUNGS- Empfängt Signal von der Sensor IR-Fernbedienung 13. Drücken, um spezielles Funktionsmenü zu wählen SICHERHEIT Entfernen des Bedienteils (Abb. A/B und J) 1. Taste drücken, um das Bedienteil nach unten zu klappen. 2. Beim Verlassen des Fahrzeugs das abnehmbare Bedienteil mitnehmen. 3. Das Bedienteil in seiner Aufbewahrungsbox aufbewahren. Bedienteil wieder einsetzen (Abb. J und L) 1. Das Bedienteil aus der Aufbewahrungsbox herausnehmen. 2. Das Bedienteil in das Radio schieben, bis es einrastet. 3. Das Bedienteil schließen, bis es einrastet. Anmerkung 1: Wenn ein Warnsignal zu hören ist, wurde das Bedienteil nicht wieder korrekt eingesetzt! Anmerkung 2: Um guten Kontakt zwischen dem Gerät und dem abnehmbaren Bedienteil zu gewährleisten, ist es ratsam, die Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen zu reinigen! Anmerkung 3: Beim Abnehmen oder Einsetzen des abnehmbaren Bedienteils nicht die elektrischen Kontakte berühren! ALLGEMEINER BETRIEB Ein-/Ausschalten Taste drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Einstellen der Einschaltlautstärke Modus VOL LAST oder VOL ADJ In diesem Modus kann die Einschaltlautstärke eingestellt werden. 1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in die Betriebsart Sonderfunktionen zu wechseln. 2. Den VOL-Knopf auf VOL LAST drehen, um einzustellen, dass das Radio die Lautstärke beim Ausschalten speichert oder 3. Den Knopf auf VOL ADJ drehen, um die Einschaltlautstärke mit Hilfe des VOL-Knopfes auf das gewünschte Niveau einzustellen. Hinweis: Wenn das Radio vorher lauter eingestellt war als es ausgeschaltet wurde: Das Radio schaltet sich mit der Einschaltlautstärke ein. Anderenfalls merkt sich das Radio die vorherige Lautstärkeeinstellung. Auswahl einer Quelle Ihr Radio ist für unterschiedliche Klangquellen geeignet. z RADIO z CD z AUX 1. Den Knopf SEL MENU drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um die Quelle zu wählen. Klangeinstellungen Lautstärke Bitte achten Sie darauf, dass Verkehrsgeräusche (Hupe, Sirene..….) immer noch zu hören sind z Zur Einstellung der Lautstärke den Lautstärkeregler drehen. Hinweis: Die Einschaltlautstärke (VOL LAST / VOL ADJ) ist einstellbar. Wenn die Einschaltlautstärke auf den Maximalwert eingestellt wird, kann das Gerät beim Einschalten sehr laut sein. z Den Knopf SEL MENU kurz drücken. Wenn VOL angezeigt wird, den VOL-Knopf drehen, um die Lautstärke wie gewünscht einzustellen. Siehe: Einstellen der Einschaltlautstärke 47 Balance Loudness Um die Balance der Lautstärkeverteilung zwischen rechter und linker Seite einzustellen. 1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die Lautstärkebalance (BAL) auszuwählen. 2. Den VOL-Knopf drehen, um die Lautstärkeverteilung zwischen den Lautsprechern rechts und links einzustellen. Radio und Fernbedienung Die Taste Loud lange drücken, um die Klangqualität hoher und tiefer Frequenzen zu verbessern. Bass (nur bei ausgeschaltetem DSP) Zur Hervorhebung niedriger Frequenzen. 1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die Basseinstellung (BAL) auszuwählen. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Grad der Basshervorhebung einzustellen. Höhen (nur bei ausgeschaltetem DSP) Zur Hervorhebung hoher Frequenzen. 1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die Höheneinstellung (TRE) auszuwählen. 2. Den VOL-Knopf drehen, um die Höhenhervorhebung einzustellen. Überblendregler Zeit einstellen Im Radio- oder CD-Modus kann die interne Uhr des Radios eingestellt werden. 1. Die Taste DISP lang drücken, bis die Uhrzeit anfängt zu blinken. 2. Den Lautstärkeregler zum Einstellen der Stunde (HOUR) nach links oder rechts drehen. 3. Den SEL MENU-Knopf drücken, um die aktuelle Anzeige zu speichern 4. Den Lautstärkeregler zum Einstellen der Minuten nach links oder rechts drehen. 5. Die Taste DISP drücken, um die aktuelle Anzeige zu speichern. Die Zeit ist nun eingestellt. RADIOBETRIEB Zur Einstellung der Lautstärkeverteilung zwischen Front- und Hecklautsprechern. 1. Den SEL MENU-Knopf drücken, um den Überblendregler (FAD) auszuwählen. 2. Den VOL-Knopf drehen, um die Lautstärkeverteilung zwischen den Lautsprechern vorne und hinten einzustellen. 1. Die Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. Wenn sich das Gerät nicht im RADIO-Modus befindet: 2. Die Taste MODE drücken, um RADIO zu wählen. Equalizer Ihr Radio ist für den Empfang der Frequenzbänder UKW und MW geeignet. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Die BAND/ID3-Taste drücken, um das gewünschte Frequenzband auszuwählen. Radio 1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in die Betriebsart Sonderfunktionen zu wechseln. 2. Den VOL-Knopf auf DSP ON drehen, um eine der voreingestellten Equalizer-Einstellungen auszuwählen. Fernbedienung Die EQ-Taste auf der Fernbedienung betätigen, um eine der einprogrammierten Equalizer-Einstellungen auszuwählen. z Klassik (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Keine (NONE) Stumm Zum Stummschalten die Taste Mute drücken. Wenn eine CD abgespielt wird, wird diese angehalten. Die Taste Mute erneut drücken, damit die CD weiter abgespielt wird. 48 Ein Frequenzband auswählen Einen Sender auswählen Sendersuchlauf Die Taste (Frequenz runter) oder (Frequenz hoch) drücken, um nach einem Sender zu suchen. Der Empfänger sucht nach oben oder unten nach dem nächsten starken Sender. Manuelle Sendersuche Eine der Tasten, oder , lang drücken oder manuellen Suchlauf starten. Die Taste (Frequenz runter) oder (Frequenz hoch) drücken, bis der gewünschte Radiosender eingestellt ist. Wenn 10 sek. lang nichts weiteres passiert, schaltet das Radio zurück in den automatischen Suchmodus. Auto Store RADIO DATA SYSTEM (RDS) Wenn die SCH/ A /PS-Taste lang gedrückt wird, sucht das Radio die sechs stärksten Radiosender und speichert sie automatisch unter den Sendertasten 1 bis 6. Diese Funktion steht nur im UKW-Band (FM) zur Verfügung! Viele UKW-Sender übertragen RDS-Informationen. Alle vom RDS abhängigen Funktionen, wie z.B. TA, NEWS usw... werden deaktiviert, wenn die Option ‘RDS’ auf ‘OFF’ eingestellt wird. Dieses Gerät nutzt die RDS-Informationen, um Ihnen die folgenden Funktionen bieten zu können: Scan (nur Fernbedienung) Diese Funktion ermöglicht die Suche nach Sendern oder Stationstasten im aktuellen Frequenzband. Kurzes Drücken der SCAN-Taste startet den Suchlauf. Wenn ein Radiosignal empfangen wird, blinkt das Display 10 Mal auf und zeigt die empfangene Frequenz an. Das Radio setzt den Suchlauf nach diesem Muster fort. Wenn der gewünschte Sender erreicht ist, beendet ein erneutes Drücken der SCAN-Taste den Suchlauf. Suchlauf Stationstasten Nach kurzem Drücken der SCH/ A /PS-Taste empfängt das Radio 5 sek. lang jeden einprogrammierten Sender. Wenn der gewünschte Sender erreicht ist, wählt ein erneutes Drücken der Taste den Sender aus. Anzeige des Sendernamens (PS) Das Radio zeigt anstelle der Frequenz den Namen des Senders an. Automatische Frequenzwahl (AF) Das Gerät bleibt auf den aktuell gewählten Sender eingestellt, indem es nach der bestmöglichen Alternativfrequenz sucht. Hinweis: Die AF-Funktion ist voreingestellt. Sie können AF ausschalten, falls die Funktion nicht benötigt wird. Drücken Sie die AF/REG-Taste und wählen OFF. Zeit oder Empfangsfrequenz anzeigen Verkehrsfunk (TA) Hinweis: Das Gerät muss sich im Radiomodus befinden. 1. Die Taste DISP drücken, um zwischen der aktuellen Zeit und der Empfangsfrequenz des derzeit eingestellten Senders umzuschalten. Sie können den Verkehrsfunk aktivieren, um Verkehrsdurchsagen bevorzugt zu hören (auch, wenn Sie gar kein Radio hören). Diese Funktion steht nur in Verbindung mit RDS zur Verfügung. UKW-Stereo-Betrieb (nur Fernbedienung) Wenn das Stereosignal zu schwach wird (schlechter Empfang des Radiosenders): 1. Die ST/LOC-Taste auf der Fernbedienung drücken, bis im Display des Radios MONO erscheint. 2. Diese Taste erneut drücken, damit wieder STEREO angezeigt wird. Speichern von Radiosendern 1. Die Frequenzbandtaste drücken, um das gewünschte Band auszuwählen, FM1, FM2, FM3, AM1 oder AM2. 2. Den gewünschten Sender einstellen. 3. Eine der 6 Stationstasten lange drücken, um den Radiosender abzuspeichern. Die Nummer wird neben der Empfangsfrequenz angezeigt. Für jedes Band können bis zu sechs Radiosender abgespeichert werden. Verkehrsfunk akitiveren/deaktivieren Die TA-Taste drücken, um den Verkehrsfunk zu aktivieren/deaktivieren. Wenn der Verkehrsfunk gewählt wurde und Informationen empfangen werden, wird im Display TP angezeigt. Verkehrsdurchsagen unterbrechen Wenn Sie eine bestimmte Verkehrsdurchsage nicht weiter hören wollen, können Sie diese unterbrechen, ohne dabei den Verkehrsfunk zu deaktivieren. 1. Durch einmaliges Drücken der Taste TATaste kehrt das Gerät in die vorherige Betriebsart zurück. Hinweis: Sie können RDS-Funktionen ausschalten, falls diese nicht benötigt werden. 2. Drücken Sie die AF/REG-Taste und wählen die Option OFF. 49 Erweiterte RDS-Einstellungen Den SEL MENU-Knopf lang drücken um in das Menü der erweiterten RDS-Einstellungen zu gelangen. Modus TA SEEK oder TA ALARM Hinweis: TA muss aktiviert sein. Modus TA SEEK Wenn ein neu eingestellter Radiosender nicht innerhalb von 5 Sekunden Verkehrsfunkinformationen überträgt, sucht das Radio automatisch nach einem neuen Sender, der Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt. Im Modus Verkehrsfunksuchlauf (TA Seek) kann der aktuelle Sender auf einen anderen Sender umgestellt werden, wenn das Signal zu schwach ist, da das Autoradio nach Verkehrsfunksendern mit starkem Empfang sucht. 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA SEEK zu wählen. Modus TA ALARM Wenn die Verkehrsfunkinformation des aktuellen Senders nicht mehr empfangen werden kann, blinkt NO TP TA im Display auf. Den Modus TA ALARM wählen: 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA ALARM zu wählen. Modus MASK DPI oder MASK ALL MASK DPI In der Betriebsart MASK DPI werden Sender auf Alternativfrequenzen (AF) mit abweichenden Senderkennungen (PI) ausgeblendet. 1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in die MASK-Einstellungen auszuwählen. 2. Den VOL-Knopf auf MASK DPI drehen. MASK ALL Im Modus MASK ALL werden Radiosender auf alternativen Radiofrequenzen mit abweichenden Senderkennungen (PI) und/oder ohne erkanntes RDS-Signal ausgeblendet. 1. Den SEL MENU-Knopf lange drücken, um in die MASK-Einstellungen auszuwählen. 2. Den VOL-Knopf auf MASK ALL drehen. Modus PI SOUND oder PI MUTE PI SOUND Hinweis: Diese Funktion steht nur bei aktiviertem AF zur Verfügung. In einigen Ländern ist es möglich, dass zwei unterschiedliche Sender mit identischen Frequenzen aber unterschiedlichen Sender50 kennungen vorhanden sind. Wenn dieser Modus eingeschaltet ist, schaltet das Radio einige Sekunden lang auf den neuen PI-Sender und schaltet auf den aktuellen Sender zurück. Den Modus PI SOUND wählen: 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus PI SOUND zu wählen. PI MUTE In diesem Modus wird das Radio stumm geschaltet wenn ein neuer Radiosender empfangen wird. 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus PI MUTE zu wählen. Modus RETUNE S oder RETUNE L Wenn das Signal des aktuellen Senders zu schwach wird, kann mit diesen Betriebsarten eingestellt werden, wie lange das Radio wartet, bevor es einen alternativen Sender sucht. RETUNE S In diesem Modus ist die Wartezeit auf 30 Sekunden eingestellt. 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus RETUNE S zu wählen. RETUNE L In diesem Modus ist die Wartezeit auf 90 Sekunden eingestellt. 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus RETUNE L zu wählen. Modus TA VOL+/Mit dieser Option kann die Lautstärke für Verkehrsdurchsagen auf den gewünschten Wert voreingestellt werden. 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus TA VOL zu wählen. 3. Den VOL-Knopf dann je nach Wunsch im Uhrzeigersinn (lauter) oder gegen den Uhrzeigersinn (leiser) drehen. DSP ON/OFF Bei der Einstellung DSP OFF bleibt der Klang des Radios unverändert. Bei der Einstellung DSP ON können voreingestellte Klangverbesserungen ausgewählt werden. 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. Den VOL-Knopf drehen, um DSP ON oder DSP OFF einzustellen. 2. Bei DSP ON den VOL-Knopf drehen, um die gewünschte Klangveränderung auszuwählen. z Keine (NONE) z Klassik (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) SEEK 1/SEEK 2 In diesem Modus können zwei verschiedene Suchmethoden für Radiosender eingestellt werden. z SEEK 1 wählen, wenn automatisch nach Radiosendern gesucht werden soll. Durch Betätigung der oder Taste wird der Radiosender automatisch ausgewählt. z SEEK 2 wählen, wenn ein Sender manuell ausgewählt werden soll. Durch Betätigung der oder Taste wird die Empfangsfrequenz schrittweise erhöht oder verringert. SEEK 1 oder SEEK 2 auswählen: 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um den Modus SEEK 1 oder SEEK 2 zu wählen. STEREO/MONO Radiosender strahlen ihr Programm normalerweise in Stereo aus. In Gebieten mit erschwerten Empfangsbedingungen kann dies zu Störungen oder vermehrtem Rauschen führen. Um diese schwachen Radiosender empfangen zu können, MONO wählen. Um Radiosender in Stereo zu empfangen, STEREO wählen. 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um STEREO oder MONO anzuwählen. DX/LOCAL Über diesen Modus kann ein Grenzwert für die Such nach Radiosendern festgelegt werden. Um nur lokale Radiosender mit hoher Sendeleistung zu empfangen, die Betriebsart LOCAL wählen. In Gebieten mit Radiosendern mit geringer Sendeleistung DX wählen. Die Sendersuche hält dann auch bei Sendern mit niedriger Sendeleistung. Auswahl des Programmtyps (PTY) Diese Funktion steht nur für UKW zur Verfügung. Sie ermöglicht die Senderauswahl nach Programmtyp. Es gibt eine Kodierung von bis zu 28 vordefinierten Programmtypen – z.B. (in Europa): PTY1 News (Nachrichten), PTY6 Drama, PTY11 Rock music (Rockmusik). 1. Diese Taste kurz drücken, um die PTY-Information anzuzeigen; das Display blinkt. oder drücken, 2. Entweder die Taste um nach PTY-Sendern zu suchen. 3. Die PTY-Taste lang drücken, um den Programmtyp anzuzeigen. Den VOL-Knopf drehen, um das gewünschte Programm zu wählen. 4. Die PTY-Taste erneut drücken, um die Auswahl zu bestätigen. Anzeige des Programmtyps Hinweis: Das Gerät muss sich im Modus PTY befinden. 1. Die Taste DISP betätigen, um den Programmtyp anzuzeigen. CD-BETRIEB Anti-Schocksystem (ESP) Dieses Gerät ist mit einem Anti-Schocksystem (ESP) ausgestattet, das eine Wiedergabe von CDs ohne Unterbrechungen durch Erschütterungen ermöglicht. Diese Funktion ist ideal für das Befahren schlechter Straßen. Die Informationen von der CD werden in einem Speicher gepuffert. Diese Funktion steht für die CD-/MP3-Wiedergabe zur Verfügung. ESP ON/OFF Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren: 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um zwischen ESP ON und ESP OFF umzuschalten. Loudness ON/OFF (LOUD ON/OFF) Um diese Funktion zu aktivieren/deaktivieren: 1. Den Knopf SEL MENU lang drücken. 2. Den VOL-Knopf drehen, um LOUD ON oder LOUD OFF anzuwählen. Einlegen einer CD in den CD-Player 1. Die Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. 2. Die REL-Taste drücken, um das Bedienteil aufzuklappen. 3. Die CD (bedruckte Seite nach oben) in den CD-Schacht einlegen. Nach dem Einlegen einer CD wird diese automatisch abgespielt. Hinweis: Wenn eine CD nicht automatisch eingezogen wird, diese NICHT GEWALTSAM einführen, weil sonst die CD und das Gerät beschädigt werden können. 4. Das Bedienteil schließen. 51 Anzeige der Wiedergabezeit Im CD/MP3-Modus kann die Wiedergabezeit angezeigt werden. 1. Die Taste DISP wiederholt drücken bis die Wiedergabezeit der eingelegten CD angezeigt wird. CD-Wiedergabe unterbrechen (Pause) Radio: 1. Die Taste kurz drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen. Fernbedienung: 1. Die Taste auf der Fernbedienung lang drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen. Auswerfen einer CD 1. REL-Taste drücken, um das Bedienteil aufzuklappen. 2. Die EJECT-Taste drücken, um die CD auszuwerfen. 3. Die CD entfernen. 4. Das Bedienteil zuklappen. CD-Wiedergabe Dieser CD-Player ist ausschließlich für 12 cmCDs geeignet und kann sowohl Audio- als auch CDs im MP3-Format lesen. Bitte nur CDs in herkömmlicher Form verwenden. Wiedergabe komprimierter Audioformate Wiedergabe einer “kopiergeschützten”, nicht normgerechten Audio-CD Da bei einigen Audio-CDs Kopierschutzmechanismen verwendet werden, die nicht den internationalen Audio-CD-Normen (Red Book) entsprechen, können diese kopiergeschützten CD(s) eventuell nicht mit diesem Gerät wiedergegeben werden. CD/MP3 wiedergeben Wenn es sich beim erste Titel um eine Datenspur handelt, wird die CD als MP3-Disk behandelt. (Wenn auf der gesamten CD keine MP3Datei gefunden wird, wird die CD wie eine Audio-CD behandelt). Wenn die erste Spur eine Audiospur ist, wird die CD als Audio-CD behandelt. Wenn der Verkehrsfunk eingeschaltet ist, unterbrechen Durchsagen die CD-Wiedergabe. Anzeige der CD-/MP3-Wiedergabezeit Hinweis: Das Gerät muss sich im CD-/MP3Modus befinden. 1. Die Taste DISP betätigen, um die Wiedergabezeit anzuzeigen. Titel/Datei auswählen Nächster Titel 1. Die Taste oder kurz drücken, um zum vorherigen oder nächsten Titel (oder Datei) zu springen. Sie können MP3-Dateien wiedergeben, die MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 bei einer Bitrate von bis zu 320 Kbps oder bei einer variablen Bitrate (VBR) entsprechen und die mit ID3-Tags gebrannt wurden. Die Dateien können auf eine CD-R- oder CD-RW-Disk der Formate ISO9660Level 1 und 2 gebrannt werden. Schneller Vorlauf Abspielen einer CD-R oder CD-RW Titel oder Datei wiederholt abspielen Abhängig vom Typ der CD-R/CD-RW, dem Zustand der Disk-Oberfläche, sowie der Funktionen und des Zustands des CD-Brenners kann es sein, dass bestimmte CD-R/CD-RW-Disks auf diesem Gerät nicht korrekt abgespielt werden können. Um den aktuellen Titel endlos wiederholen zu lassen. 1. Die Taste RPT (WIEDERHOLEN) lang drücken, um den aktuell abgespielten Titel wiederholen zu lassen. 1. Die Taste oder lang drücken, um den Titel (oder die Datei) schnell rückwärts oder vorwärts laufen zu lassen. Die Funktion wird beendet, sobald der Anfang oder das Ende des Titels erreicht ist. Zufallswiedergabe 1. Die Taste RDM (ZUFALL) lang drücken, um die Titel in zufälliger Reihenfolge wiederzugeben. Intro-Funktion 1. Die INT-Taste lang drücken, um den Titel anzuspielen. Jeder Titel wird 10 Sekunden lang angespielt. 52 2. Um die Anspielfunktion zu beenden, die Taste erneut drücken. Der aktuelle Titel wird wiedergegeben. Titel oder Dateien überspringen (nur CD1327) 1. Die Taste –10 lang drücken, um 10 Titel zurückzuspringen. 2. Die Taste +10 lang drücken, um 10 Titel vorzuspringen. Titel auswählen 1. Die SCH A/PS-Taste lang drücken. 2. Den VOL-Knopf (Radio) oder die Tasten (Fernbedienung) verwenden, um den gewünschten Titel auszuwählen. 3. Die ENTER-Taste lang drücken, um den gewählten Titel wiederzugeben. Unterbrechen (Pause) Radio: 1. Die Taste kurz drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen. Fernbedienung: 2. Die Taste (Pause) auf der Fernbedienung lang drücken, um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen. Dateiauswahl Datei vor 1. Die Taste oder kurz drücken, um zur vorherigen oder nächsten Datei zu springen. 4. Den VOLUME-Knopf drehen, um den zweiten Buchstaben zu wählen. 5. Den VOLUME-Knopf eindrücken, um den zweiten Buchstaben zu bestätigen. 6. Den VOLUME-Knopf drehen, um den dritten Buchstaben zu wählen. 7. Die BAND/ENT-Taste drücken, um nach dem Dateinamen zu suchen. 8. Wenn die Anfangsbuchstaben von mehr als einer Datei oder Titel identisch sind, kann die gewünschte Datei oder Titel über den VOLUME-Knopf ausgewählt werden. 9. Die BAND/ENT-Taste lang drücken, um die Wiedergabe zu starten. Ordnersuche im Hauptverzeichnis 1. Die SCH A/PS-Taste dreimal drücken. Im Display erscheint ROOT/. 2. Den VOL-Knopf drehen, um das Verzeichnis auszuwählen. 3. Die BAND/ENT-Taste drücken, um den ersten Titel im gewählten Verzeichnis abzuspielen. Wiedergabe unterbrechen 1. Die Taste “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) drücken, um die Wiedergabe des Titels zu unterbrechen. In der Betriebsart “Pause” blinkt das Display. 2. Die Taste “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) erneut drücken, um die Wiedergabe des Titels fortzusetzen. Schneller Vorlauf/Rücklauf 1. Die Taste oder lang drücken, um die Datei schnell rückwärts oder vorwärts laufen zu lassen. Die Funktion wird beendet, sobald der Anfang oder das Ende der Datei erreicht ist. Datei wiederholen Um den aktuellen Titel endlos wiederholen zu lassen. 1. Die Taste RPT (WIEDERHOLEN) lang drücken, um die aktuell abgespielte Datei wiederholen zu lassen. Dateiname/Titel suchen Um nach einem Dateinamen oder Titel zu suchen (mit 3 Buchstaben), die folgende Prozedur befolgen. 1. Die SCH A/PS-Taste zweimal drücken. Es erscheint ein ÄÄ im Display. 2. Den VOLUME-Knopf drehen, um den ersten Buchstaben zu wählen. 3. Den VOLUME-Knopf eindrücken, um den ersten Buchstaben zu bestätigen. 53 FEHLERSUCHE TONPROBLEME Prüfen: Es kann vorkommen, dass Ihr Autoradio nicht so funktioniert, wie Sie es erwarten. Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und überprüfen die Einstellungen: möglicherweise stellen Sie fest, dass eine Funktion mit den von Ihnen gewählten Einstellungen nicht funktionieren kann. Wenn Sie Ihr Gerät dennoch zur Reparatur abgeben müssen, sollten Sie immer das vollständige Gerät mitsamt dem abnehmbaren Bedienteil abgeben (Versuchen Sie nie, das Autoradio zu öffnen, um die Reparatur selbst durchzuführen). Die Lautstärke ist bei Verkehrsdurchsagen zu niedrig. Die Lautstärkeeinstellung für Verkehrsdurchsagen anpassen (siehe Einstellen der Verkehrsfunklautstärke). Symptome Grund/Abhilfe KEIN STROM Prüfen: Das Radio funktioniert nicht. z Das Gerät ist ordnungsgemäß in das Armaturenbrett eingesetzt (siehe MONTAGE). z Das Gerät ist ordnungsgemäß angeschlossen (siehe EINBAU). Das Gerät funktioniert nicht und das Display leuchtet nicht. z Das Gerät ausschalten. z Die Sicherung prüfen (siehe EINBAU). KEIN TON Prüfen: Das Display leuchtet aber das Gerät bleibt stumm (oder nur Pfeifenton hörbar). , Lautstärke erhöhen: bei Radioempfang einen Ort aufsuchen, an dem der Empfang des Senders besser ist. z Die Antenne und deren Anschluss prüfen (siehe EINBAU). z Prüfen, ob die Sendersuche abgeschlossen ist. Den Anschluss der Lautsprecher (siehe EINBAU) und die Balance der Lautsprecher prüfen (KLANGEINSTELLUNG) Kein Ton aus den Lautsprechern (vorn und hinten), weder bei Radio noch bei CD. Kein Ton aus dem Subwoofer nach Anschluss eines externen Verstärkers. Prüfen Sie den Einbau Ihres externen Verstärkers: z Anschluss des externen Verstärkers an LINE OUT (siehe EINBAU). 54 CD-FEHLER Prüfen: Bei Verwendung des CD-Players funktioniert das Gerät nicht und zeigt CD ERROR an. z Die CD ist korrekt in den CD-Player eingelegt. z Es befindet sich mindestens eine CD im Player. z Die CD wurde korrekt eingelegt; ist nicht verschmutzt, außergewöhnlich oder beschädigt; die Frontblende des Players ist ordnungsgemäß geschlossen. 55 INLEIDING VOORDAT U BEGINT Wij danken u voor de aankoop van dit VDO Dayton-product, dat volgens de hoogste normen is ontworpen en vervaardigd en aan strenge tests is onderworpen. Neem deze handleiding grondig door zodat u het product goed leert kennen. Gebruik dit product voor de doeleinden waarvoor het bestemd is, en bewaar deze handleiding in uw wagen voor toekomstige raadpleging. Milieu Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij papier dat geschikt is voor recycling. PREVENTIEF ONDERHOUD Voor een goede aansluiting van het apparaat en het afneembare front, raden wij u aan de connectoren schoon te maken met een wattenstaafje met een beetje reinigingsvloeistof of alcohol. INHOUD INLEIDING ............................................... 8 VOORDAT U BEGINT .............................. 8 Milieu ........................................................ 8 PREVENTIEF ONDERHOUD .................. 8 INHOUD ................................................... 8 ALGEMENE INFORMATIE ...................... 9 Disclaimer ................................................ 9 Klasse 1 Laserproduct ............................. 9 FUNCTIES ............................................... 9 RDS (Radio Data System) ....................... 9 Opmerkingen over audio-cd’s .................. 9 Opmerkingen over MP3-bestanden ....... 10 Opmerkingen over Folders ..................... 11 INBOUW ................................................ 12 Inbouw .................................................... 12 Aansluiting in voertuigen uitgerust met standaard ISO-connectors ..................... 12 Aansluiting in voertuigen zonder standaard ISO-connectors ...................................... 12 Voorbereiding ......................................... 12 Connectors (afb. C) ................................ 12 Elektronische of Gemotoriseerde Antenne 12 BEVESTIGEN ........................................ 13 Metalen Houder (afb. F en G ) ............... 13 Aansluiten van de Radio (afb. C) ........... 13 Monteren van de Radio (afb. G en H) .... 13 56 Verwijderen van de Radio (met behulp van de bijgeleverde beugels) (afb. J) ............ 13 Vervangen van de Zekering (afb. C) ...... 13 Ontstoring ............................................... 13 FRONTPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING ...................................................... 13 Frontpaneel en Afstandsbediening Functie(s) ............................................... 13 VEILIGHEID ........................................... 14 Afnemen Frontpaneel (afb. A/B en J) ..... 14 Frontpaneel terugplaatsen (afb. J en L) . 14 ALGEMENE WERKING ........................ 15 In/Uitschakelen ....................................... 15 Instellen Aanvangsvolume ..................... 15 Selecteren van Geluidsbron ................... 15 Geluidsregeling ...................................... 15 RADIO BEDIENING ............................... 16 Kiezen van een golflengte ...................... 16 Kiezen van een zender .......................... 16 FM Stereo Bediening (enkel Afstandsbediening) ....................................................... 16 Opslaan van Radiozenders .................... 16 RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............... 16 Weergave Zendernaam (PS) ................. 17 Automatische volgafstemming (AF) ....... 17 Verkeersinformatie (TA) ......................... 17 Geavanceerde RDS Instellingen ............ 17 Selecteren van Programmatype (PTY) .. 18 CD BEDIENING ..................................... 18 Elektronische schokbeveiliging (ESP) ... 18 CD in de cd-speler inbrengen ................ 19 Weergave afspeeltijd .............................. 19 Afspelen CD onderbreken ...................... 19 Uitwerpen CD ......................................... 19 CD afspelen ........................................... 19 Afspelen van gecomprimeerde audiogegevens ....................................... 19 Afspelen van een CD-R of CD-RW ........ 19 Afspelen van een “copy protected” (tegen kopiëren beveiligde) audio-CD die niet met de aanvaarde CD-normen overeenkomt 19 Beluisteren van CD/MP3 ........................ 19 Selecteren Track/Bestand ...................... 19 Pauzeren ................................................ 20 Selecteren Bestand ................................ 20 VERHELPEN VAN STORINGEN ........... 21 Symptomen Oorzaak/Remedie .............. 21 ALGEMENE INFORMATIE Disclaimer Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Klasse 1 Laserproduct z Breng getande ringen aan als er aardingen naar het chassis lopen. Indien nodig eerst lak en vuil verwijderen. z Gebruik voor een correcte installatie enkel onderdelen die met het toestel meegeleverd werden. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan defecten veroorzaken. z Monteer het toestel niet op een plaats waar hoge temperaturen kunnen optreden, zoals in direct zonlicht, of in een warme luchtstroom, zoals van de verwarming, of waar er overmatig stof, vuil of trillingen aanwezig zijn. FUNCTIES Elk onjuist gebruik van het toestel kan de gebruiker aan onzichtbare laserstralen blootstellen die de limieten voor Klasse 1 laserproducten overschrijden. Voorzichtig: Elk onjuist gebruik van het toestel kan de gebruiker aan onzichtbare laserstralen blootstellen die de limieten voor Klasse 1 laserproducten overschrijden. Belangrijke Informatie z Enkel goed opgeleide specialisten mogen het systeem installeren. z Respecteer de kwaliteitsnormen van de automobielindustrie. z Brandgevaar. Pas tijdens het boren op dat u verborgen bekabeling, de brandstoftank en leidingen niet beschadigt. z Boor nooit in dragende delen van het chassis of delen die belangrijk zijn voor de veiligheid. Het is essentieel om bij de installatie van componenten in de passagiersruimte het volgende te respecterren: z Zorg ervoor dat de bestuurder een onbelemmerd zicht naar alle hoeken heeft. z Verhoogd risico op verwondingen bij een ongeval. Installeer geen componenten binnen het inflatiebereik van de airbag of op plaatsen waar het hoofd of de knieën er tegenaan kunnen stoten. z Beschadig de kabels van de veiligheidssystemen (airbag enz.) niet. (Leidingen worden speciaal gemerkt, bv. met labels.) z Maak geen gebruik van inspectielampen om de spanning te meten omdat te hoge stroomsterkten elektronische componenten kunnen beschadigen / vernietigen. z Gebruik geen klemmen of knip connectors niet door. Soldeer alle kabelverbindingen. Isoleer alle soldeerpunten met een isolatiekous of tape. RDS (Radio Data System) Tal van VHF-zenders zenden RDS informatie uit. De navigatieradio evalueert de RDS-boodschap en biedt de volgende voordelen: z PS (Program Service name): Weergave zendernaam. z Radio text: Weergave van extra informatie over de radiozender. z PTY (Program TYpe): Zenderselectie via programmatype. z AF (Alternative Frequency): Automatisch zenderzoeken voor de beste alternatieve frequentie. z TA (Traffic Announcement): Verkeersberichten. z EON (Enhanced Other Networks): Automatische fade-in van verkeersberichten van andere zenders. z NEWS: Infaden van berichten en nieuwsberichten. Berichten op audio-cd’s Op uw cd-speler kunnen cd’s van 12 cm worden afgespeeld. Het gebruik van cd’s van 8 cm (met of zonder adapter) en van cd’s met afwijkende vorm wordt afgeraden. CD formaten De volgende cd-formaten kunnen op de cd-speler afgespeeld worden: z CD Audio (CD-DA in overeenstemming met de Red Book Standard); Maximaal 22 cd-titels worden afgebeeld in de titellijst. z CD-ROM (in overeenstemming met Yellow Book) z CD-ROM XA (mode 2, form 1, in overeenstemming met Green Book) z CD-R/RW (in overeenstemming met Orange Book, deel 2/3) z CD Text met CD Audio (in overeenstemming met Red Book) 57 z CD Mixed Mode (in overeenstemming met Light Yellow Book) Enkel muzieknummers worden afgespeeld. z CD-Extra; Enkel muzieknummers worden afgespeeld. z Multi-sessie CD (in overeenstemming met multi-sessie CD specificatie 1.0) Opmerkingen over MP3-bestanden De volgende MP3-bestanden worden door de cd-speler ondersteund: z Bestanden volgens MPEG1/2 of 2.5-Layer 3. z Tot 345 nummers in tot 99 directories (elke bestandsnaam met 32 karakters). z Bit rate: Maximum 320 kbit/s, constant of variabel. De geluidskwaliteit van MP3-bestanden wordt beter naarmate de bitrate stijgt. Dit toestel kan opnames met bitrates van 8 kbps tot 320 kbps afspelen, maar om van een zekere geluidskwaliteit te kunnen genieten, raden we aan om enkel schijven te gebruiken ogenomen met een bitrate van minstens 128 kbps. z Tekstweergave: ID3 tag V1 en ID3 tag V2. MP3-nummers kunnen extra informatie bevatten zoals de namen van artiesten, nummers en albums (ID3 tags met niet meer dan 12 karakters). Andere karakters dan hoofd/ kleine letters (“Aa tot Zz”) en underscore (“_”) worden mogelijk niet weergegeven. z Mogelijk speelt het toesel niet het eerste nummer af zoals u het schijf hebt gezet. z Het toestel speelt enkel de eerste sessie af als de schijf zowel audio-cd nummers en MP3-bestanden bevat. z Als een schijf van 8k bps of met variabele bitrate (VBR) wordt afgespeeld, wordt de verstreken speeltijd in het weergavevenster mogelijk onjuist weergegeven. z Zorg ervoor dat een MP3 CD-R/CD-RW wordt gebrand die is geformatteerd als een dataschijf en NIET als een audioschijf. z MP3-bestanden zijn niet compatibel met packet write data transfer. z Er is geen compatibiliteit met m3u play list. z Er is geen compatibiliteit met MP3i (MP3 interactive) of mp3 PRO formaten. z Het MP3-symbool wordt op het scherm weergegeven als een MP3 wordt afgespeeld. 58 z Bestanden zijn compatibel met ID3 Tag Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 formaten voor weergave van album (schijftitel), track (track titel), artiest (track artiest) en commentaar. Ver. 2.x van ID3 Tag krijgt prioriteit wanneer zowel Ver. 1.x en Ver. 2.x bestaan. Belangrijk z Voeg bij het benamen van een MP3-bestand de juiste extensie van de bestandsnaam (.mp3) toe. z Dit toestel speelt bestanden met de extensie (.mp3) af als een MP3-bestand. Om geruis en fouten te vermijden, mag u deze extensies niet gebruiken voor andere dan MP3-bestanden. z Dit toestel kan MP3-bestanden op CD-ROM, CD-R en CD-RW schijven afspelen. Schijfopnames compatibel met niveau 1 en niveau 2 van ISO9660 en met het Romeo en Joliet bestandssysteem met sectorformaat in Mode 1 of Mode 2 Form 1 kunnen worden afgespeeld. Andere formaten worden niet goed weergegeven. z Het is mogelijke om multi-sessie compatibele opnames af te spelen. z MP3-bestanden zijn niet compatibel met packet write data transfer. z Het maximum aantal karakters dat in een bestandsnaam kan worden weergegeven, met inbegrip van de extensie (.mp3) is 64, te beginnen met het eerste karakter. z Bij het afspelen van schijven met MP3-bestanden en audiogegevens (CD-DA) zoals CD-EXTRA en MIXED-MODE CDs, kunnen beide types enkel worden afgespeeld door de modus te wisselen tussen MP3 en CD-DA. z De volgorde van folderselectie voor weergave en andere functies is gelijk aan de opnamevolgorde gebruikt door de opnamesoftware. Daarom is de verwachte volgorde bij weergave niet noodzakelijk gelijk met de eigenlijke volgorde bij afspelen. Er bestaat niettemin opnamesoftware die de afspeelvolgorde kan instellen. z Bepaalde audio-cd’s bevatten nummers die in elkaar overvloeien. Als deze schijven naar MP3-bestanden worden overgezet en op een CD-R/CD-RW/CD-ROM worden gebrand, worden deze bestanden op deze speler afgespeeld met een kleine pauze tussen elk nummer, ongeacht de lengte van de pauze tussen de nummers op de originele audio-cd. Opmerkingen over Folders z Hieronder wordt een weergave van een CDROM met MP3-bestanden gegeven. De subfolders worden als folders in de huidige geselecteerde folder weergegeven. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) Belangrijk z Gebruik geen kracht of grijp het scherm en de knoppen niet te hard vast wanneer u het frontpaneel verwijdert of aanbrengt. z Stel het frontpaneel niet bloot aan hevige schokken. z Berg het frontpaneel op uit de buurt van zonlicht en hoge temperaturen. z Enkele seconden na het uitschakelen van het contact, klapt het frontpaneel automatisch open. Uw vingers kunnen dan in het frontpaneel vast komen te zitten, hou dus uw handen uit de buurt. CD-speler en onderhoud 03 (011.mp3) z Gebruik enkel cd’s die van één van de twee Compact Disc Digital Audio merktekens zijn voorzien, zoals hieronder afgebeeld. (020.mp3) 04 (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L2 L1 = Niveau 1 L2 = Niveau 2 L3 L3 = Niveau 3 Opmerkingen z Dit toestel kent foldernummers toe. De gebruiker kan dat niet. z Het is onmogelijk om folders aan te duiden die geen MP3-bestanden bevatten. (Deze folders worden overgeslagen zonder het foldernummer weer te geven.) z MP3-bestanden in folders tot 8 niveaus kunnen worden afgespeeld. Er is niettemin vertraging bij het starten van de weergave van schijven met meerdere niveaus. Daarom raden we af om schijven met meer dan 2 niveaus te maken. z Het is mogelijk om tot 99 folders op één schijf af te spelen. Diefstalbeveiliging Om diefstal te voorkomen, kan het frontpaneel van het toestel verwijderd worden en in de beschermhoes worden bewaard. z Als het frontpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact van het toestel wordt afgenomen, weerklinkt een geluidssignaal en klapt het frontpaneel open. z Gebruik enkel normale, ronde cd’s. Als u cd’s inbrengt van een afwijkende, niet-cirkelvormige vorm, kunnen deze in de cd-speler vast komen te zitten en niet correct worden weergegeven. z Controleer voor het afspelen alle cd’s op barstjes, krassen of krommingen. CD’s met barstjes, krassen of krommingen kunnen fouten geven bij het afspelen. Gebruik die schijven niet. z Raak de opnamekant (de niet-bedrukte kant) van de cd niet aan. z Laat bij het uitnemen van de cd geen vingerafdrukken achter. z Bewaar audio-cd’s altijd in hun hoesje wanneer ze niet worden gebruikt. z Breng enkel schone en droge cd’s in de speler in. z Hou cd’s uit de buurt van zonlicht en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen. z Kleef geen etiketten op de cd’s, schrijf er niet op of breng geen chemicaliën op het oppervlak aan. z Reinig een cd door met een zachte doek vegende bewegingen van het middelpunt naar de rand te maken. z Als bij koud weer de verwarming opstaat, kan er zich op componenten in de cd-speler condens vormen. Door condens kan de cdspeler defect raken. Als u denkt dat er condens werd gevormd, zet dan de cd-speler een uur uit zodat deze kan drogen en wrijf vochtige schijven met een zachte doek droog. 59 z Schokken tijdens het rijden kunnen de weergave van een cd onderbreken. Reinigen van het toestel Gebruik geen reinigingsvloeistof, alcohol of andere solventen. Maak enkel gebruik van een vochtige doek. CD-R/CD-RW schijven z Wanneer CD-R/CD-RW schijven worden gebruikt, is afspelen slechts mogelijk wanneer de opnames correct werden afgesloten. z Het is mogelijk dat CD-R/CD-RW schijven opgenomen op een muziek-cd speler of een pc niet kunnen worden afgespeeld omwille van de schijfeigenschappen, krassen of vuil op de schijf, of vuil, condens, enz., op de lens van dit toestel. z Het is mogelijk dat de weergave van schijven opgenomen op een pc niet mogelijk is, afhankeling van de instellingen van de toepassing en de omgeving. Neem in het juiste formaat op. (Neem contact op met de fabrikant van de toepassing voor meer informatie.) z De weergave van CD-R/CD-RW schijven kan onmogelijk zijn bij rechtstreekse blootstelling aan zonlicht, hoge temperaturen, of omwille van de opslagomstandigheden in het voertuig. z Mogelijk worden titels en andere tekstinformatie opgenomen op een CD-R/CD-RW schijf door dit toestel niet correct weergegeven (in het geval van audiogegevens (CDDA)). z Lees de instructies die bij CD-R/CD-RW wordt bijgevoegd alvorens ze te gebruiken. INBOUW Gebruik de metalen houder en de beugel om de radio stevig in het dashboard te monteren. Maak bij de inbouw enkel gebruik van de meegeleverde schroeven en moeren. Bewaar de overschot van de inbouwapparatuur voor verder gebruik. Als er bij de inbouw dient geboord te worden of als er andere wijzigingen aan het voertuig nodig zijn, neem contact op met uw dichtstbijzijnde dealer. Dit toestel is bedoeld voor inbouw in de radioruimte in het dashboard. Inbouw 1. Als de opening te klein is, dient u deze vergroten zoals op afbeelding G. 2. Steek de houder in het dashboard (zie afbeelding H). z Schuif de houder in het dashboard. z Druk de lippen met een schroevendraaier opzij. 3. Schuif de radio in de houder. 4. Verbind de draden zoals op afbeelding C. 5. Bevestig de beugel aan de radio en maak deze aan het chassis vast (zie afbeelding I). Aansluiting in voertuigen uitgerust met standaard ISO-connectors De radio kan zonder voorbereidingen in voertuigen uitgerust met ISO-connectors worden ingebouwd. Bepaalde signalen dienen aangepast te worden of op de ISO-connectors aangesloten. Aansluiting in voertuigen zonder standaard ISO-connectors Voor voertuigen met andere aansluitingen, vraagt u aan uw dealer een adapterkabel. Indien er geen kabel voor uw voertuig beschikbaar is, verbindt u de radio zoals beschreven in de paragraaf “Connectors”. Voorbereiding Het toestel moet op een 12V gelijkstroom boordnet met een negatieve aarding (voertuigchassis) worden aangesloten. Waarschuwing: Een installatie die niet aan deze eisen voldoet kan defecten, schade of brand veroorzaken! Ontkoppel de negatieve pool van de accu tot het toestel veilig werd ingebouwd en aangesloten om het risico op kortsluiting tijdens montage te vermijden. Connectors (afb. C) Connector A 1) a- Elektrische Voeding 1 2 3 60 Gele/rode draad A4: Aansluiten op een geschakelde 12 V-voeding (in-/uitgeschakeld door het contactslot). Rode draad A7: Aansluiten op een permanente 12 V-voeding. Dit is de hoofdvoeding. z Deze verbinding moet geschikt zijn voor een stroom van 15A. Bruine draad A8: Aansluiten op massa (autochassis). Elektronische of Gemotoriseerde Antenne Sluit pen A5 aan op de voeding voor een elektronische antenne of de stuurdraad voor het relais van een automatische gemotoriseerde antenne. Gebruik deze aansluiting niet voor de voedingsdraad van de antennemotor. Connector B 1) Luidsprekers (gebruik alleen luidsprekers met een impedantie van 4 ohm) Sluit geen van de luidsprekerdraden aan op massa of rechtstreeks op een booster/versterker zonder hoogniveauingang of via een externe fader! U kunt de luidsprekerdraden rechtstreeks aansluiten op een versterker met hoogniveau-ingang. Aansluiten van 4 luidsprekers Kant & pol. Voor/kleur Links (+) Links (-) Rechts (+) Rechts (-) 1 Pen Groen [B5] Groen/zwart [B6] Grijs [B3] Grijs/zwart [B4] Monteren van de Radio (afb. G en H) Deze radio kan goed geïnstalleerd worden via montage aan de voorkant (meest gebruikelijk) en/of montage aan de achterkant. Montage aan de Voorkant z Schuif de radio zó ver in de metalen houder dat de veren aan weerszijden van het apparaat in de openingen van de houder klikken z Sluit daarna de minpool van de accu weer aan. Montage aan de Achterkant Achter/kleur Pen Wit Wit/zwart Blauw Blauw/zwart z Sluit de antenneconnector aan op de antennebus (goede radio-ontvangst is alleen mogelijk met een goede antenne). Raadpleeg uw dealer indien een antenneadapter vereist is. [B7] [B8] [B1] [B2] ) Raadpleeg uw dealer voor dit accessoire Line out Sluit een eindversterker met 2 of 4 extra luidsprekers op dit apparaat aan met de RCA-kabel. z Rode bus naar rechter kanaal z Witte bus naar linker kanaal. Audio In Externe audiotoestellen kunnen via de AUX-in RCA-kabels worden aangesloten. z Rode draad voor input rechter kanaal z Witte draad voor input linker kanaal BEVESTIGEN Metalen Houder (afb. F en G ) Schuif de metalen houder in het dashboard. Voor een optimale werking van de cd-speler dient de metalen houder in horizontale stand geplaatst te worden (tussen - 10° en + 30°). Bevestig de houder door de metalen lippen met een schroevendraaier naar buiten te drukken. Aansluiten van de Radio (afb. C) z Kies een plaats waar de schroefgaten van de montagebeugel en de schroefgaten van de radio samenvallen en draai de schroeven aan beide zijden op twee plaatsen vast. z Gebruik alleen schroeven M5 die niet langer zijn dan 6 mm. Verwijderen van de Radio (met behulp van de bijgeleverde beugels) (afb. J) z Druk op de REL knop en open het frontpaneel. z Steek beide beugels in de gaten aan de voorzijde van het apparaat totdat ze vastklikken. z Trek de radio uit. Vervangen van de zekering (afb. C) z Vervang de zekering door een steekzekering van 15A. Gebruik geen zekering van een ander type of waarde omdat het apparaat dan niet goed beschermd is. Als u deze richtlijn niet in acht neemt, kan het apparaat beschadigd raken en komt de garantie te vervallen. Ontstoring z De meeste moderne auto’s zijn voldoende ontstoord. Veroorzaakt uw auto toch storing, raadpleeg dan uw dealer. z z z z Zorg ervoor dat de accu is losgekoppeld. Sluit voedingsconnector A’ aan op bus A. Sluit voedingsconnector B’ aan op bus B. (Als optie) Sluit de lijnuitgangsconnector aan op de overeenkomstige bus. z (Als optie) Sluit de AUX connector aan op de overeenkomstige bus. 61 FRONTPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING 7. 6. Wisselen geluidsequalizer 8. 5. Schermweergave aanpassen 9. 4. Radio: Kort indrukken: Scannen van de 6 voorkeuzezenders gedurende 5 sec. per zender Alleen voor CD1327 Lang indrukken: Zoeken en opslaan van zes radiozenders CD: Activeren track/bestand zoeken (nummerselectiemodus) 10. 1....6 14. Zie afb. A en E. Frontpaneel en Afstandsbediening Functie(s) 1. 1. 2. 3. Toestel In / Uit schakelen Indrukken op het frontpaneel uit te klappen 11. Radio: Kort indrukken: automatisch zoeken van een zender (auto modus) / stoppen frequentie (manuele modus) Lang indrukken: activeren manueel zender zoeken CD: Kort indrukken: selecteer de vorige of volgende track/bestand Lang indrukken: Review/ Fast-forward (terugspoelen /vooruitspoelen) in het huidige nummer 4. 12. 5. SEL MENU 6. VOL 62 13. CD: Indrukken om speciale bedieningsfuncties te activeren (Afspelen/Pauze, Repeat (herhalen), Introduce (Introductie) (10 sec.), Random, Alleen voor CD1327 10 tracks terug, 10 tracks vooruit Geluid dempen/demping opheffen Knop kort indrukken om de modi in de volgende sequentie te selecteren: VOLUME>BASS> TREBLE>BALANCE> FADER. Knop lang indrukken om de modi in de volgende sequentie te selecteren: TA SEEK / AALARM> MASK DPI / MASK ALL> PI SOUND / PI MUTE> RETUNE L / RETUNE S.> TA VOL+ / - > DSP ON / OFF> ESP ON / OFF> LOUD ON / OFF SEEK1/SEEK2> STEREO/MONO> DX/LOCAL> VOL LAST/VOL ADITION Verhogen/verlagen volume Radio: Kort indrukken: kiezen van voorkeuze zenders Lang indrukken: opslaan van voorkeuze zenders 11. 8. Inschakelen/uitschakelen Zoekfunctie Verkeersberichten 12. 2. Geluidsbron wisselen tussen de FM/AM, CD en Auxiliary modussen 13. 9. 14. 7. Zenderselectie via programmatype ENT AF/REG ESP Radio & Afstandsbediening: Kort indrukken: Selecteren AF-REGionale zenders Lang indrukken: selecteer elektronische schokbeveiliging Alleen voor CD1327 Lang indrukken: Enter (in functie selectie) 15. 16. 3. Uitwerpen/laden CD Instellen Aanvangsvolume Radio: Kort indrukken: Wisselen FM/AM band Alleen voor CD1327 Lang indrukken: selecteren ID3 tag detectie VOL LAST of VOL ADJ modus 17.LCD Scherm Weergave van alle informatie en functies 18. CD Laadsleuf Sleuf om CD te laden/uit te werpen 19.AFSTANDSBEDIENING Sensor Ontvangt het signaal van de IR Afstandsbediening 13. Indrukken om menu speciale functies te selecteren VEILIGHEID Afnemen Frontpaneel (afb. A/B en J) 1. Druk op de -toets om het afneembare front omlaag te klappen. 2. Neem het afneembare front mee wanneer u de auto verlaat. 3. Bewaar het front in zijn beschermhoes. Frontpaneel terugplaatsen (afb. J en L) 1. Neem het front uit zijn beschermhoes. 2. Duw het front op de radio tot het vastklikt. 3. Sluit het front tot het vastklikt. Opmerking 1: Indien u een waarschuwingssignaal hoort, is het front niet correct geplaatst! Opmerking 2: Voor een goede aansluiting van het apparaat en het afneembare front, raden wij u aan regelmatig de connectors schoon te maken met een wattenstaafje met een beetje reinigingsvloeistof of alcohol. Opmerking 3: Raak de elektrische contacten niet aan bij het afnemen of plaatsen van het frontpaneel! ALGEMENE WERKING In/Uitschakelen Knop indrukken om het toestel in of uit te schakelen. In deze modus kan het aanvangsvolume van de radio bij het inschakelen worden ingesteld. 1. De SEL MENU knop lang indrukken om toegang te krijgen tot de modus met speciale functies. 2. Zet de VOL knop op VOL LAST om de radio het volume bij het uitzetten van de radio te laten opslaan, of 3. Zet de knop op VOL ADJ om het aanvangsvolume met de VOL knop op een comfortabel niveau in te stellen. Opmerking: Als de radio voor het uitschakelen luider stond: Na het inschakelen van de radio, zal de radio op het aanvangsvolume ingesteld staan. Zoniet zal het laatste volumeniveau opgeslagen worden. Selecteren van Geluidsbron Uw autoradio werd voor weergave van verschillende geluidsbronnen ontworpen. z RADIO z CD z AUX 1. Druk op de SEL MENU knop. 2. Draai aan de VOL knop om de bron te kiezen. Geluidsregeling Volume Zorg ervoor dat u het verkeer nog kunt horen (claxons, sirenes.....) z Draai aan de volumeknop om het volume te regelen. Opmerking: U kunt het aanvangsvolume instellen VOL LAST/VOL ADJ. Als het aanvangsvolume op het maximale niveau wordt ingesteld, kan het geluidsniveau erg hoog zijn als u het toestel inschakelt. z Druk kort op de SEL MENU knop. Als VOL wordt weergegeven, draai aan de VOL knop om het volume naar wens in te stellen. Zie: Instellen Aanvangsvolume Balans Om de balans tussen de geluidsuitvoer aan de linker- en rechterkant te wijzigen. 1. De SEL MENU knop indrukken om toegang te krijgen tot de geluidsbalans (BAL). 2. Draai aan de VOL knop om het geluidsuitvoerpeil naar de linker- en rechterluidsprekers aan te passen. 63 Lage tonen (enkel bij uitgeschakelde DSP) Voor meer lage tonen. 1. De SEL MENU knop indrukken om toegang te krijgen tot de Basklanken (BAS). 2. Draai aan de VOL knop om de basklanken te regelen. Lage tonen (enkel bij uitgeschakelde DSP) Voor meer hoge tonen. 1. De SEL MENU knop indrukken om toegang te krijgen tot de hoge tonen (TRE). 2. Draai aan de VOL knop om de hoge tonen te regelen. Fader Om het geluidsuitvoerpeiltussen de voor- en achterluidsprekers te wijzigen. 1. De SEL MENU knop indrukken om toegang te krijgen tot de Fader (FAD). 2. Draai aan de VOL knop om het geluidsuitvoerpeil naar de voor- en achterluidsprekers aan te passen. Equalizer Radio 1. De SEL MENU knop lang indrukken om toegang te krijgen tot de modus met speciale functies. 2. Zet de VOL knop op DSP ON om één van de geprogrammeerde geluidsstijlen te kiezen. Afstandsbediening Druk op de EQ knop om één van de geprogrammeerde geluidsstijlen te kiezen. z Klassiek (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Vlak (FLAT) 2. Draai de volumeknop naar links of rechts om het UUR in te stellen. 3. Druk op de SEL MENU knop om de ingave te bevestigen. 4. Draai de volumeknop naar links of rechts om de MINUTEN in te stellen. 5. Druk op de DISP knop om de ingave te bevestigen. De tijd is nu ingesteld. RADIO BEDIENING 1. Knop indrukken om het toestel in te schakelen. Als het toestel niet in RADIO modus staat: 2. Druk op SEL MENU om RADIO te selecteren. Kiezen van een golflengte Uw autoradio werd voor ontvangst van de FM en AM golflengtes ontworpen. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Druk op BAND/ID3 om de gewenste radioband te selecteren. Selecteer een zender Zender zoeken Druk op de knop (frequency down) of (frequency up) om een zender te zoeken. De tuner zoekt omhoog of omlaag naar de volgende zender met goede ontvangst. Manueel Zoeken Lang één van de knoppen of om manueel zoeken te selecteren. indrukken Druk op de Mute knop om het geluid te dempen. Als een cd speelt, wordt die gepauzeerd. Druk opnieuw op de Mute knop om de demping op te heffen en de cd zal verder spelen. Druk op de knop (frequency down) of (frequency up) tot de gewenste zender is gekozen. Als er in de volgende 10 sec. niets wordt ingedrukt, zal de radio naar de automatische zoekmodus overgaan. Loudness Auto Store (Automatisch Vastleggen) Radio en Afstandsbediening De Loud knop lang indrukken om de hoge en lage tonen te versterken. De SCH/ A /PS button lang indrukken en de radio begint te zoeken naar de zes sterkste zenders en slaat ze automatisch op onder voorkeuzezender 1 tot 6. Mute Tijd instellen De interne klok van de radio kan in Radio of CD modus worden ingesteld. 1. Druk lang op de DISP knop tot de klokweergave knippert. 64 Scan (Enkel afstandsbediening) Weergave Zendernaam (PS) Dankzij deze functie kunt u de zenders of de voorkeuzezenders van de huidige band scannen. Kort Drukken op de SCAN knop en de radio begint te scannen. Als er een radiosignaal wordt ontvangen, zal het scherm 10 keer knipperen en de ontvangstfrequentie weergeven. De radio gaat op deze wijze door met scannen. Druk opnieuw op de SCAN knop als de gewenste zender is bereikt. In plaats van de frequentie wordt de naam van de zender getoond. Preset Scan Kort Drukken op de SCH/ A /PS knop en de radio stopt ged. 5 sec. bij elke voorkeuzezender. Druk opnieuw op de knop als de gewenste zender is bereikt. Tijd of frequentie weergeven Opmerking: Het toestel dient zich in radiomodus te bevinden. 1. Druk op DISP om te wisselen tussen tijd en frequentie. FM Stereo Bediening (enkel Afstandsbediening) Als het stereosignaal te zwak wordt (slechte ontvangst van de zender): 1. Druk op ST/LOC op de afstandsbediening tot MONO op het radioscherm verschijnt. 2. Druk opnieuw op deze knop en STEREO verschijnt op het radioscherm. Opslaan van Radiozenders 2. Druk op BAND om de gewenste radioband, FM1, FM2, FM3, AM1 of AM2, te selecteren. 2. Stem af op de gewenste radiozender. 3. Druk lang op één van de voorkeuzezenderkneppen om de zender op te slaan. Het cijfer wordt naast de radiofrequentie weergegeven. Voor elke band kunt u tot zes zenders opslaan. RADIO DATA SYSTEM (RDS) Deze functie is enkel met FM beschikbaar! Tal van FM-zenders zenden RDS informatie uit. Alle RDS-functies zoals TA, NEWS enz... worden uitgeschakeld waneer de optie ‘RDS’ op ‘OFF’ wordt gezet. De voordelen van RDS zijn legio en hebben bij deze autoradio de volgende toepassingen gekregen: Automatische volgafstemming (AF) De radio controleert doorlopend een lijst met alternatieve frequenties (AF) voor het desbetreffende radiostation en kiest daaruit automatisch de beste frequentie. Opmerking: De AF-functie is af fabriek ingesteld. U kunt AF uitschakelen als u deze functie niet nodig hebt. Druk op de AF/REG knop en selecteer OFF. Verkeersinformatie (TA) U kunt de TA modus activeren; hiermee worden meldingen die met deze onderwerpen samenhangen altijd weergegeven (zelfs als u niet naar de radio luistert). Deze functie is beschikbaar met RDS ingeschakeld. Inschakelen/uitschakelen TA TA knop indrukken om TA in/uit te schakelen. Wanneer de verkeersinformatie is geselecteerd en er informatie wordt ontvangen, verschijnt TP op het scherm. Onderbreken van Verkeersinformatie Als u niet langer naar een bepaald verkeersbericht wilt luisteren, kunt u dit onderbreken zonder de functie uit te schakelen. 1. Druk één keer op TA, de radio keert terug naar zijn vorige functie. Opmerking: U kunt RDS uitschakelen als u deze functie niet nodig hebt. 2. Druk op de AF/REG knop en selecteer OFF. Geavanceerde RDS Instellingen Druk lang op de SEL MENU knop om in het menu met instellingen voor geavanceerde RDS te gaan. TA SEEK of TA ALARM modus Opmerking: TA dient geactiveerd te zijn. TA SEEK modus Indien een pas gekozen radiostation binnen 5 seconden geen verkeersberichten uitzendt, zoekt de radio automatisch een nieuw station dat wel berichten uitzendt. In de TA zoekmodus kan het huidige station voor een ander worden verwisseld indien het signaal te zwak is omdat de autoradio naar TP-stations zoekt die het sterkste signaal en TP- signaalinformatie uitzenden. 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de TA SEEK modus te selecteren. 65 TA ALARM modus RETUNE S Wanneer TP informatie bij het gekozen station verloren raakt, zal NO TP TA op het scherm knipperen. Om de TA ALARM modus te selecteren: 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de TA ALARM modus te selecteren. In deze modus wordt de wachttijd ingesteld op 30 seconden. 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de RETUNE S modus te selecteren. MASK DPI of MASK ALL modus In deze modus wordt de wachttijd ingesteld op 90 seconden. 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de RETUNE L modus te selecteren. MASK DPI In de MASK DPI modus, zal een radiosignaal op alternatieve frequenties (AF) die verschillende programmaidentificators hebben (PI), verborgen worden. 1. De SEL MENU knop lang indrukken om toegang te krijgen tot de MASK-instellingen. 2. Draai aan de VOL knop om MASK DPI te selecteren. MASK ALL In de MASK ALL modus, zullen radiostations op alternatieve frequenties met verschillende programmaidentificators hebben (PI) en/of zonder RDS, verborgen worden. 1. De SEL MENU knop lang indrukken om toegang te krijgen tot de MASK-instellingen. 2. Draai aan de VOL knop om MASK ALL te selecteren. PI SOUND of PI MUTE modus PI SOUND Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar met AF geactiveerd. In bepaalde landen is het mogelijk om twee verschillende stations te krijgen met dezelfde frequentie maar verschillende PI. Als deze modus is geselecteerd, zal de radio gedurende enkele seconden naar het nieuw PI station overschakelen en naar het huidige station terugkeren. Om de PI SOUND modus te selecteren: 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de PI SOUND modus te selecteren. PI MUTE In deze modus wordt het volume van de radio gedempt wanneer een nieuw radiostation wordt ontvangen. 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de PI MUTE modus te selecteren. RETUNE S of RETUNE L modus Wanneer het signaal van de huidige zender te zwak wordt, kan de tijd waarbij de radio wacht om naar alternatieve zenders te zoeken, aan de hand van deze modi worden ingesteld. 66 RETUNE L TA VOL+/- modus Met deze optie wordt het volume voor Verkeersinformatie vast ingesteld. 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de TA VOL modus te selecteren. 3. Draai de VOL knop rechtsom om het volume “hoger” te zetten en linksom voor “lager”, afhankelijk van uw behoeften. DSP ON/OFF Bij DSP OFF wordt het radiogeluid niet gewijzigd. Met DSP ON kunnen de equalizer-instellingen worden gebruikt. 1. SEL MENU knop lang indrukken. Draai aan de VOL knop om de SDP ON of DSP OFF modus te selecteren. 2. Draai, met DSP ON aan de VOL knop om de gewenste equalizer-instelling te selecteren. z Vlak (FLAT) z Klassiek (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) SEEK 1/SEEK 2 Met deze modus kunnen twee verschillende zoekmethodes om een radiostation te zoeken, worden ingesteld. z Selecteer SEEK 1 indien u automatisch naar een radiostation wenst te zoeken. Door op de of knop te drukken, zal de radiozender automatisch worden geselecteerd. z Selecteer SEEK 2 indien u manueel naar een radiostation wenst te zoeken. Door op de of knop te drukken, zal de frequentie stapsgewijs worden verhoogd of verminderd. Om SEEK 1 of SEEK 2 te selecteren: 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de SEEK 1 of SEEK 2 modus te selecteren. STEREO/MONO ESP ON/OFF Radiozender zendt normaal in stereo uit. In gebieden waar ontvangst moeilijk is, kan dit leiden tot storingen of ruis. Om zwakkere zender te kunnen ontvangen, dient u MONO te selecteren. Om radiozenders in Stereo te ontvangen, dient u STEREO te selecteren. 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de STEREO of MONO modus te selecteren. Om deze functie te kiezen of uit te schakelen: 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de ESP ON of ESP OFF modus te selecteren. DX/LOCAL Via deze modus kunt u de drempel voor het zenderzoeken instellen. Om enkel lokale radiozenders met hoge zendkracht te ontvangen, kiest u de LOCAL modus. Selecteer DX in gebieden met radiozenders met lage zendkracht. Het zenderzoeken stopt dan ook voor zenders met lage zendkracht. Selecteren van Programmatype (PTY) Deze functie is enkel beschikbaar met FM. U kunt zender selecteren op programmatype. Er is een codelijst met tot 28 vooraf gedefinieerde programmatypes - bv. (in Europa): PTY1 Nieuws, PTY6 Drama, PTY11 Rockmuziek. 1. Druk kort op deze knop om de PTY informatie weer te geven, het scherm knippert. of knop om PTY2. Druk ofwel op de zenders te zoeken. 3. Druk lang op de PTY knop om het programmatype weer te geven. Draai aan de VOL knop om het gewenste programma te selecteren. 4. Druk opnieuw op de PTY knop om de selectie te bevestigen. Weergave van de programmatype modus Opmerking: Het toestel dient zich in PTY modus te bevinden. 1. Druk op de DISP knop om de PTY modus te zoeken. CD BEDIENING Elektronische schokbeveiliging (ESP) Dit toestel is uitgerust met een elektronische functie (ESP) waarmee cd’s bij schokken zonder onderbreking kunnen worden afgespeeld. Deze functie is ideaal bij het rijden over slechte wegen. De informatie van de cd wordt in een cache-geheugen opgeslagen. Deze functie is beschikbaar voor het afspelen van cd/mp3. LOUD ON/OFF Om deze functie te kiezen of uit te schakelen: 1. SEL MENU knop lang indrukken. 2. Draai aan de VOL knop om de LOUD ON of LOUD OFF modus te selecteren. CD in de cd-speler inbrengen 1. Knop indrukken om het toestel in te schakelen. 2. Druk op REL om het frontpaneel te openen. 3. Schuif de CD (label naar boven) in de CDsleuf. Als er een cd geladen is, zal die automatisch afspelen. Opmerking: Als een CD niet automatisch laadt, FORCEER deze dan NIET in de sleuf, dit zou de CD en de speler kunnen beschadigen. 4. Sluit het frontpaneel. Weergave afspeeltijd In cd/mp3 modus kan de afspeeltijd worden weergegeven. 1. Druk op de DISP knop tot de afspeeltijd van de geladen cd wordt weergegeven. Afspelen CD onderbreken Radio: 1. kort indrukken om het afspelen te onderbreken of te hernemen. Afstandsbediening: lang indrukken 1. Op de afstandsbediening om het afspelen te onderbreken of te hernemen. Uitwerpen CD 1. Druk op REL om het frontpaneel te openen. 2. Druk op de EJECT knop om de CD uit te werpen. 3. Verwijder de schijf. 4. Sluit het frontpaneel. CD afspelen Deze cd-speler is geschikt voor cd’s van 12 cm en kan zowel audio-cd’s als het MP3 formaat lezen. Gebruik geen cd’s met een afwijkende vorm. 67 Afspelen van gecomprimeerde audiogegevens U kunt MP3-bestanden beluisteren die voldoen aan MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 bij bitsnelheden tot 320 kbps of Variable Bit Rate (VBR) gebrand met ID3 tag. De bestanden kunnen worden gebrand op een CD-R of CD-RW schijf in ISO9660 level 1 en 2 formaat worden ook ondersteund. Afspelen van een CD-R of CD-RW Afhankelijk van het type CD-R/CD-RW, de toestand (het oppervlak) van de CD, maar ook van de prestaties en de toestand van de CD-brander, is het mogelijk dat bepaalde CD-R/CD-RWschijfjes niet goed op dit toestel kunnen worden afgespeeld. Afspelen van een “copy protected” (tegen kopiëren beveiligde) audioCD die niet met de aanvaarde CDnormen overeenkomt Vanwege het gebruik bij sommige audio-CD’s van middelen ter beveiliging tegen kopiëren die niet in overeenstemming zijn met internationale normen voor audio-CD’s (Red Book), is het mogelijk dat dit type CD’s met kopieerbeveiliging niet op dit apparaat kunnen worden afgespeeld. Beluisteren van CD/MP3 Als de eerste track een data track is, wordt de schijf beschouwd als een MP3 schijf. (Indien er geen MP3 bestand op de schijf werd aangetroffen, wordt deze beschouwd als audio disc). Als de eerste track een geluidstrack is, zal de schijf worden beschouwd als een audio disc. Als TA op ON staat, zullen berichten het afspelen van de cd onderbreken. Weergave cd/mp3 afspeeltijd Opmerking: Het toestel dient zich in cd/mp3 modus te bevinden. 1. Druk op de DISP knop om de afspeeltijd te zoeken. Selecteren Track/Bestand Snel Vooruit 1. Druk lang op de of knop om snel vooruit of achteruit naar het volgende nummer of bestand te gaan, van zodra het volgende nummer of bestand wordt bereikt, is de snel vooruit functie voltooid. Herhalen van Nummer of Bestand Om de huidige track voortdurend te herhalen. 1. Druk lang op de knop RPT (REPEAT) om het huidige nummer/bestand te herhalen. Random Functie 1. Druk lang op de knop RDM (RANDOM) om de tracks of bestanden in willekeurige volgorde af te spelen. Intro Functie 1. Druk lang op de INT knop om de tracks of bestanden te scannen. Elke track of bestand wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. 2. Om te stoppen met scannen, drukt u opnieuw op de knop en het huidige nummer of bestand wordt afgespeeld. Overslaan van Tracks of Bestanden (alleen CD1327) 1. Druk lang op de –10 knop om snel achteruit 10 tracks of bestanden over te slaan. 2. Druk lang op de +10 knop om snel vooruit 10 tracks of bestanden over te slaan. Selecteren van Nummer of Bestand 1. Druk lang op de SCH A/PS. 2. Gebruik de VOL knop (radio) of knoppen (afstandsbediening) om het gewenste nummer of bestand te selecteren. 3. Druk lang op de ENTER knop om de tracks of bestanden af te spelen. Pauzeren Radio: 1. kort indrukken om het afspelen te onderbreken of te hernemen. Afstandsbediening: 2. Track Vooruit 1. Druk kort op de of knop om naar het volgende nummer of bestand te gaan, vooruit of achteruit. (Pauze) op de afstandsbediening lang indrukken om het afspelen te onderbreken of te hernemen. Selecteren Bestand Bestand Vooruit 1. Druk kort op de of knop om naar het volgend bestand te gaan, vooruit of achteruit. 68 Snel Vooruit / Achteruit 1. Druk lang op de of knop om snel vooruit of achteruit naar het volgend bestand te gaan, van zodra het volgend bestand wordt bereikt, is de snel vooruit functie voltooid. Herhalen Bestand Om de huidige track voortdurend te herhalen. 1. Druk lang op de knop RPT (REPEAT) om het huidig bestand te herhalen. Zoeken naar Bestand Naam/Titel Volg de onderstaande procedure om naar een bestandsnaam of titel (gebruik maken van 3 letters) te zoeken. 1. Druk twee maal op de SCH A/PS knop. AÄÄ verschijnt op het scherm. 2. Draai aan de VOLUME knop om de eerste letter te kiezen. 3. Draai aan de VOLUME knop om de eerste letter te bevestigen. 4. Draai aan de VOLUME knop om de tweede letter te kiezen. 5. Draai aan de VOLUME knop om de tweede letter te bevestigen. 6. raai aan de VOLUME knop om de derde letter te kiezen. 2. Druk op BAND/ENT om de bestandsnaam te zoeken. 8. Als meer dan één naam of titel dezelfde letters heeft, draai dan aan de VOLUME knop om de gewenste naam of titel te kiezen. 9. Druk lang op de BAND/ENT knop om het afspelen te starten. Zoeken in Structuur naar Directories 1. Druk drie maal op de SCH A/PS knop. ROOT/ verschijnt op het scherm. 2. Draai aan de VOL knop om de directory te selecteren. 2. Druk op BAND/ENT om het eerste nummer in de gekozen directory af te spelen. Afspelen onderbreken 1. Druk op de “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) knop om de weergave van de huidige track te onderbreken. In pauzemodus knippert het scherm. 2. Druk op de “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) knop om het afspelen te hervatten. 69 VERHELPEN VAN STORINGEN Het kan voorkomen dat u vermoedt dat uw autoradio niet naar behoren functioneert. U wordt verzocht eerst de gebruiksaanwijzing te lezen en de instellingen te controleren voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt: misschien vindt u dat een functie niet correct functioneert met de waarde die u hebt ingesteld. Als het apparaat toch moet worden gerepareerd, dient u het altijd compleet met afneembaar front aan te bieden (probeer het apparaat niet te openen of zelf te repareren). Symptomen Oorzaak/Remedie GEEN STROOM Controleer: De radio werkt niet. z Het toestel is goed in het dashboard aangebracht (zie MONTEREN). z Het toestel is goed aangesloten (zie INBOUW). Het toestel werk niet en het scherm licht niet op. z Schakel het toestel uit. z Controleer de zekering (zie INBOUW). GEEN GELUID Controleer: Het scherm licht op maar het toestel geeft geen geluid (of slechts een gefluit). z Verhoog het volume: als u naar de radio luistert, ga naar een plaats waar de zenderontvangst beter is. z Controleer de antenne en de verbinding (zie INBOUW). z Controleer of het zender zoeken beëindigd is. Controleer de aansluitingen van de luidsprekers (zie INBOUW) en de luidsprekerbalans (GELUIDSINSTELLINGEN) Er komt geen geluid uit de luidsprekers (voor en achter), noch van de radio, noch van de CD. Er komt geen geluid uit de subwoofer na deze te hebben aangesloten op een externe versterker. Controleer de inbouw van uw externe versterker: z Aansluiting van de externe versterking op LINE OUT (zie INBOUW). 70 GELUIDSPROBLEMEN Controleer: Het geluid staat te zacht tijdens de weergave van verkeersinformatie. Pas het volume aan voor verkeersinformatie (zie Vooraf instellen TA Volume). CD FOUTEN Controleer: Tijdens het gebruik van de cd-speler, werkt het toestel niet en geeft de melding CD ERROR. z De CD is correct in de cd-speler aangebracht. z De speler bevat minstens één CD. z De CD werd correct ingebracht; geen vuile, afwijkende of beschadigde schijf; de voorzijde van de speler is goed gesloten. 71 INTRODUZIONE Prima di iniziare Grazie per avere scelto questo prodotto VDO Dayton, studiato e prodotto in conformità agli standard più elevati e sottoposto ai test più rigorosi. Vi invitiamo a imparare a conoscere il prodotto leggendo il presente manuale per l’utente. Vi invitiamo inoltre a utilizzare il prodotto in base all’uso previsto e a tenere sempre il manuale a portata di mano nella Vostra auto. Ambiente Il presente opuscolo è stampato su carta riciclabile a basso contenuto di cloro. MANUTENZIONE PREVENTIVA Per assicurare un buon collegamento tra l’apparecchio ed il frontalino amovibile, si consiglia di pulire periodicamente i connettori con un batuffolo di cotone leggermente inumidito con liquido pulente o alcool. INDICE INTRODUZIONE .................................... Prima di iniziare ..................................... Ambiente ................................................ MANUTENZIONE PREVENTIVA ........... INDICE ................................................... INFORMAZIONI GENERALI ................. Declinazione di responsabilità ............... Prodotto laser classe 1 .......................... FUNZIONI .............................................. RDS (Radio Data System) ..................... Note sui CD audio .................................. Note sui file MP3 .................................... Note sulle cartelle .................................. INSTALLAZIONE ................................... Installazione ........................................... Connessione nei veicoli dotati di connettori ISO standard ......................... Connessione nei veicoli senza connettori ISO standard ......................... Preparazione .......................................... Connettori (Fig. C) ................................. Antenna elettronica o motorizzata .......... MONTAGGIO ......................................... Plancia metallica (Fig. F e G ) ................ Collegamento della radio (Fig. C) .......... Montaggio della radio (Fig. G e H) ......... 72 72 72 72 72 72 73 73 73 73 73 73 74 75 76 76 76 76 76 76 76 77 77 77 77 Rimozione della radio (utilizzare le due chiavi di rimozione fornite in dotazione) (Fig. J) .................................................... Sostituzione del fusibile (Fig. C) ............ Eliminazione dei disturbi ........................ FRONTALINO E TELECOMANDO ....... Funzioni del frontalino e del telecomando .................................................... SICUREZZA ........................................... Rimozione del frontalino (Fig. A/B e J) ... Riapplicazione del frontalino (Fig. J e L) ...................................................... FUNZIONAMENTO GENERALE ........... Accensione/Spegnimento ...................... Impostazione del volume iniziale ........... Selezione di una sorgente ..................... Comandi audio ....................................... FUNZIONAMENTO DELLA RADIO ...... Selezione banda di frequenza ............... Selezione di una stazione ...................... Funzionamento stereo FM (solo telecomando) ................................................... Memorizzazione delle stazioni radio ...... RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............... Visualizzazione del nome della stazione (PS) ................................................... Frequenza automatica (AF) ................... Annunci sul traffico (TA) ......................... Impostazioni RDS avanzate ................... Selezione del tipo di programma (PTY) . FUNZIONAMENTO DEL CD ................. Protezione elettronica dagli urti Electronic Shock Protection, ESP) ......... Caricamento del CD nel lettore CD ........ Visualizzazione del tempo di riproduzione ...................................................... Interruzione del CD ................................ Espulsione del CD ................................. Riproduzione del CD .............................. Riproduzione CA (Compressed Audio) .. Riproduzione di un CD-R o CD-RW ....... Riproduzione di un CD audio non standard “protetto da contraffazione” ............ Ascolto di CD/MP3 ................................. Selezione brano/file ............................... Pausa ..................................................... Selezione file .......................................... RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........... Causa/soluzione del problema ............... 77 77 77 78 78 79 79 79 79 79 79 79 79 80 80 80 81 81 81 81 81 81 82 83 83 83 84 84 84 84 84 84 84 84 84 84 85 85 86 86 INFORMAZIONI GENERALI Declinazione di responsabilità I progetti e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Prodotto laser classe 1 z Utilizzare soltanto i pezzi forniti in dotazione con l’unità per una corretta installazione. L’utilizzo di pezzi non autorizzati può causare malfunzionamenti. z Evitare di installare l’unità in punti in cui potrebbe essere esposta a temperature elevate, ad esempio esponendola direttamente al sole o nei pressi di radiatori o fonti di aria calda, oppure in punti in cui verrebbe a contatto con polvere, sporco o vibrazioni eccessive. FUNZIONI RDS (Radio Data System) Un utilizzo inappropriato dell’apparecchio può esporre l’utente a raggi laser invisibili, che superano i limiti dei prodotti laser di classe 1. Attenzione: Un utilizzo inappropriato dell’apparecchio può esporre l’utente a raggi laser invisibili, che superano i limiti dei prodotti laser di classe 1. Informazioni importanti z L’apparecchio può essere installato unicamente da professionisti specializzati. z Rispettare gli standard di qualità dell’industria automobilistica. z Pericolo di incendio. Quando si eseguono fori prestare attenzione a non danneggiare cavi nascosti, il serbatoio o i tubi del serbatoio. z Non forare parti del telaio di sostegno o rilevanti per la sicurezza. Quando si installano componenti nell’abitacolo, è fondamentale rispettare le seguenti regole: z Assicurarsi che il guidatore abbia un campo visivo nitido e ampio. z In caso di incidente ci sono maggiori probabilità di infortunio. Non installare componenti nello spazio di sfogo dell’airbag oppure in superfici contro le quali si possa battere la testa o le ginocchia. z Non danneggiare i cavi del sistema di sicurezza (airbag, ecc.). Solitamente le linee dei cavi sono contrassegnate in qualche modo, ad esempio tramite etichette. z Non utilizzare lampade di ispezione per testare il voltaggio, poiché una tensione troppo elevata può danneggiare o persino distruggere i componenti elettronici. z Non utilizzare pinze né tagliare i connettori. Saldare tutti i collegamenti tramite cavo. Isolare tutti i punti di saldatura dei cavi con un nastro isolante o un tubo termorestringente. z Se ci sono connessioni a terra nel telaio, inserire delle rondelle dentate. Prima di tutto rimuovere vernici e polvere, se necessario. Molte stazioni VHF trasmettono informazioni RDS. Questo apparecchio utilizza le informazioni RDS per offrire una varietà di funzioni, tra cui: z PS (Program Service): mostra il nome della stazione. z Radio text: mostra informazioni aggiuntive relative alla stazione radio. l PTY (Program TYpe): seleziona la stazione in base al tipo di programma. z AF (Alternative Frequency): risintonizzazione automatica sulla migliore frequenza alternativa. z TA (Traffic Announcement): annunci sul traffico. z EON (Enhanced Other Networks): commutazione automatica sugli annunci del traffico delle altre stazioni. z NEWS: sintonizzazione su messaggi e notizie. Note sui CD audio Il lettore CD permette di ascoltare CD da 12 cm. Si consiglia di non utilizzare CD da 8 cm (con o senza adattatore) né CD di forma irregolare. Formati CD Il lettore CD supporta i seguenti formati di CD: z CD Audio (CD-DA in conformità con le specifiche del Red Book) Nell’elenco dei titoli vengono visualizzati al massimo 22 titoli di brani del CD. z CD-ROM (in conformità con le specifiche del Yellow Book) z CD-ROM XA (modalità 2, modulo 1, in conformità con il Green Book) z CD-R/RW (in conformità con l’Orange Book, parte 2/3) z CD di testo con CD audio (in conformità con il Red Book) 73 z CD modalità mista (in conformità con il Light Yellow Book) Vengono riprodotti soltanto i brani audio. z CD-Extra; vengono riprodotti soltanto i brani audio. z CD multisessione (in conformità con la specifica 1.0 del CD multisessione) Note sui file MP3 Il lettore CD supporta i seguenti tipi di file MP3: z File conformi alla codifica MPEG1/2 o 2.5 layer 3 z Fino a 345 titoli in un massimo di 99 directory (in cui ogni nome è composto da 32 caratteri). z Bit rate: 320 kbps al massimo, costanti o variabili. La qualità audio dei file MP3 solitamente migliora con un bit rate più elevato. Vengono riprodotti i brani con bit rate da 8 a 320 kbps, ma si consiglia di utilizzare soltanto dischi registrati con un bit rate minimo di 128 kbps per garantire una buona qualità del suono. z Visualizzazione di testi: tag ID3 V1 e tag ID3 V2. I brani MP3 possono contenere informazioni aggiuntive come artista, brano e nome dell’album (tag ID3 di lunghezza massima di 12 caratteri). È possibile che i caratteri diversi da lettere maiuscole o minuscole (“Aa Zz”) e la sottolineatura (“_”) non vengano visualizzati. z L’unità potrebbe non riprodurre i brani nell’ordine con cui sono stati scritti sul disco. z Se il disco contiene sia tracce audio CD che file MP3, viene riprodotta solo la prima sessione. z Quando si riproduce un disco da 8 kbps o con Variable Bit Rate (VBR), è possibile che sul display venga visualizzato un tempo di riproduzione trascorso errato. z Assicurarsi che il CD-R/CD-RW con gli MP3 sia formattato come disco dati e NON come disco audio. z I file MP3 non sono compatibili con il trasferimento dati “packet write”. z Non compatibile con le liste di brani M3U. z Non compatibile con i formati MP3i (MP3 interactive) e mp3 PRO. z Il simbolo MP3 viene visualizzato sul display quando viene riprodotto un MP3. z I file sono compatibili con tag ID3 versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visualizzazione di album (titolo del disco), brano (titolo del brano), artista (artista del brano) e commenti. Se sono presenti sia la versione 1.x sia 2.x, la versione 2.x di tag ID3 ha la priorità. 74 Importante z Quando si assegna un nome a un file MP3, aggiungere l’estensione corrispondente (.mp3). z Questa unità riproduce i file con l’estensione .mp3 come file in formato MP3. Per evitare rumori e disturbi, non utilizzare tale estensione per file diversi dagli MP3. z L’unità consente di riprodurre file MP3 su dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW. È possibile riprodurre i dischi registrati compatibili con i livelli 1 e 2 di ISO9660 e il sistema di file Romeo e Joliet con formato sector in modalità 1 o 2, form 1. Gli altri formati non vengono letti. z È possibile leggere i dischi registrati in multisessione. z I file MP3 non sono compatibili con il trasferimento dati “packet write”. z Il nome del file visualizzato ha una lunghezza massima di 64 caratteri, dal primo carattere fino all’estensione del file (.mp3) compresa. z Durante la riproduzione di dischi contenenti file MP3 e dati audio (CD-DA), come i CDEXTRA e i CD MIXED-MODE, è possibile leggere entrambi i tipi cambiando modalità da MP3 a CD-DA. z La sequenza di selezione delle cartelle per la lettura e altre operazioni diventa la sequenza di lettura utilizzata dal software di scrittura. Per questo motivo, è possibile che la sequenza prevista al momento della riproduzione non coincida con la sequenza effettiva di riproduzione. Esiste tuttavia anche un software di scrittura che consente di impostare l’ordine di riproduzione. z Alcuni CD audio contengono brani che si susseguono senza pausa. Quando questi dischi vengono convertiti in formato MP3 e masterizzati su un CD-R/CD-RW/CD-ROM, i file vengono riprodotti dal lettore separati da una breve pausa, a prescindere dalla durata della pausa tra i brani nel CD audio originale. Note sulle cartelle z Di seguito viene raffigurato un CD-ROM con file MP3. Le sottocartelle vengono indicate come cartelle presenti nella cartella attualmente selezionata. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) Importante z Non applicare mai forza eccessiva e non stringere troppo il display e i tasti quando si rimuove o si stacca il frontalino. z Evitare che il frontalino subisca urti eccessivi. z Evitare l’esposizione del frontalino alla luce diretta e alle temperature elevate. z Pochi secondi dopo l’accensione o lo spegnimento dell’apparecchio, il frontalino si sposta automaticamente. Tenere lontane le mani, perché in questo caso è possibile rimanere incastrati con le dita. Lettore CD e manutenzione z Utilizzare soltanto CD con uno dei due marchi Compact Disc Digital Audio illustrati sotto. 03 (011.mp3) (020.mp3) 04 (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = Livello 1 L2 L2 = Livello 2 L3 L3 = Livello 3 Note z Quest’unità assegna un numero alle cartelle. I numeri di cartella non possono essere assegnati dall’utente. z Non è possibile selezionare cartelle che non comprendano file MP3 (queste cartelle saranno saltate nella numerazione delle cartelle). z È possibile riprodurre file MP3 fino a 8 livelli di cartelle, anche se solitamente si verifica un ritardo nella riproduzione di dischi con diversi livelli. Per questo motivo, si consiglia di creare dischi con un massimo di due livelli. z È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su un disco. Protezione dell’unità dai furti È possibile rimuovere il frontalino dall’unità e conservarlo nella custodia fornita in dotazione per proteggerlo da furti. z Se il frontalino non viene rimosso dall’unità entro cinque secondi dallo spegnimento, viene emesso un segnale acustico e il frontalino si abbassa. z Utilizzare soltanto CD normali e rotondi. Se si inseriscono CD di forma irregolare e non rotonda, è possibile che rimangano incastrati nel lettore CD e che non vengano riprodotti correttamente. z Prima di riprodurre il CD controllare che non ci siano tagli, graffi o deformazioni. È possibile che i CD con tagli, graffi o deformazioni non vengano riprodotti correttamente. Non utilizzare dischi di questo tipo. z Quando si tocca il disco, evitare di toccare il lato registrato (non stampato). z Quando si rimuove il CD, evitare di lasciare impronte. z Quando non si utilizzano i CD, conservarli sempre nella custodia. z Prima di inserire i CD controllare che siano puliti e asciutti. z Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del sole o a temperature elevate. z Non attaccare etichette, non scrivere e non utilizzare sostanze chimiche sulla superficie dei dischi. z Per pulire i CD, strofinarli con un panno morbido dall’esterno verso il centro. z Se viene acceso il riscaldamento quando fa freddo, è possibile che sui componenti all’interno del lettore CD si formi dell’umidità. La condensa può ostacolare il funzionamento del lettore CD. Se si ritiene che la condensa sia un problema, spegnere il lettore CD per un’ora circa per consentirne l’asciugatura e pulire i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere l’umidità. z Gli sbalzi sulla strada possono interrompere la riproduzione del CD. 75 Pulizia dell’unità Non utilizzare alcool, detersivi o altri solventi. Utilizzare un panno umido. Dischi CD-R/CD-RW z Se vengono utilizzati dischi CD-R/CD-RW, vengono letti soltanto i dischi che sono stati finalizzati. z È possibile che i dischi CD-R/CD-RW registrati con un masterizzatore per CD musicali o con un PC non vengano letti a causa delle caratteristiche del disco, di graffi o di polvere sul disco oppure della presenza di polvere, condensa, ecc. sulla lente dell’unità. z È possibile che i dischi masterizzati da PC non vengano letti, in base alle impostazioni dell’applicazione e all’ambiente. Masterizzare il CD nel formato corretto (per maggiori dettagli rivolgersi al produttore dell’applicazione). z È possibile che i dischi CD-R/CD-RW non risultino leggibili in caso di esposizione diretta alla luce solare, di temperature elevate o delle condizioni di conservazione del CD nel veicolo. z È possibile che i titoli e altrio dati di testo registrati sul disco CD-R/CD-RW non vengano visualizzati da quest’unità (nel caso di dati audio (CD-DA)). z Leggere le avvertenze dei dischi CD-R/CDRW prima di utilizzarli. INSTALLAZIONE Utilizzare la plancia e la staffa di montaggio fornite in dotazione per fissare l’autoradio nel cruscotto. Utilizzare soltanto le viti e le reti fornite in dotazione per l’installazione. Conservare i pezzi per l’installazione avanzati per utilizzi futuri. Se per installare l’autoradio occorre praticare fori o apportare altre modifiche al veicolo, rivolgersi al rivenditore più vicino. Questo apparecchio è stato progettato per l’installazione nel vano radio del cruscotto. Installazione 1. Se lo spazio è troppo ridotto, allargarlo come illustrato nella figura G. 2. Installare la plancia nel cruscotto (vedere la figura H). z Inserire la plancia nel cruscotto. z Spingere verso il basso le linguette con un cacciavite. 3. Inserire la radio nella plancia. 76 4. Collegare i cavi come illustrato nella figura C. 5. Collegare la staffa alla radio e montarla nel telaio (vedere la figura I). Connessione nei veicoli dotati di connettori ISO standard È possibile installare la radio senza grandi preparativi nei veicoli dotati di connettori ISO. Alcuni segnali devono essere adattati o collegati ai connettori ISO. Connessione nei veicoli senza connettori ISO standard Per i veicoli con requisiti di connessione diversi, chiedere al proprio fornitore un cavetto adattatore. Se non ci sono cavi disponibili per il veicolo, collegare la radio come descritto nella sezione “Connettori”. Preparazione L’apparecchio deve essere collegato a un sistema elettrico da 12 V CC, con il morsetto negativo collegato a massa (telaio). Avvertenza: un’installazione non conforme a questi requisiti può causare malfunzionamenti, danni o incendi! Per evitare il rischio di corto circuito durante l’installazione, scollegare il morsetto negativo della batteria fino a quando l’apparecchi viene installato e collegato in modo sicuro. Connettori (Fig. C) Connettore A 1) a- Alimentazione 1. Cavo A4 giallo/rosso: collegare a un’alimentazione 12 V commutata (accensione/ spegnimento mediante accensione auto). 2. Cavo A7 rosso: collegare a un’alimentazione 12 V permanente, ossia all’alimentazione principale. z Verificare che la connessione possa resistere a una corrente di 15A. 3. Cavo marrone A8: collegare a massa (telaio). Antenna elettronica o motorizzata Collegare il pin A5 all’alimentazione di un’antenna elettronica o al cavo di comando di un’antenna motorizzata automatica. Non utilizzare questo collegamento per l’alimentazione diretta del motorino dell’antenna. Connettore B 1) Altoparlanti (Utilizzare esclusivamente altoparlanti 4 ohm) Non collegare a massa i cavi degli altoparlanti, né direttamente a un booster/amplificatore non dotato di ingresso di livello elevato, né mediante un regolatore di dissolvenza esterno! È possibile collegare i cavi degli altoparlanti direttamente a un amplificatore dotato di ingresso a livello elevato. Collegamento di 4 altoparlanti Lato e pol. Colore ant. Sinistra (+) Sinistra (-) Destra (+) Destra (-) Verde [B5] Verde/Nero [B6] Grigio [B3] Grigio/Nero [B4] Pin Colore post. Pin Bianco [B7] Bianco/Nero [B8] Blu [B1] Blu/Nero [B2] 1 ) accessori venduti separatamente: vedere il proprio rivenditore. Linea in uscita A questo apparecchio è possibile collegare un amplificatore di potenza con 2 o 4 altoparlanti supplementari utilizzando il cavo RCA. z Collegare la presa rossa al canale di destra z Collegare la presa bianca al canale di sinistra. Ingresso audio È possibile collegare l’uscita audio di un dispositivo tramite i cavi RCA AUX IN etichettati. z Cavo rosso per l’ingresso del canale di destra z Cavo bianco per l’ingresso del canale di sinistra MONTAGGIO Plancia metallica (Fig. F e G ) z (opzionale) Inserire il connettore AUX nella presa corrispondente. z Inserire il cavo dell’antenna nell’apposita presa (una buona ricezione è assicurata solo se l’antenna è di buona qualità). Se occorre un adattatore dell’antenna rivolgersi al proprio rivenditore. Montaggio della radio (Fig. G e H) È possibile installare correttamente la radio con il montaggio anteriore convenzionale oppure con montaggio posteriore. Montaggio anteriore z Inserire la radio nella plancia metallica finché le molle presenti su entrambi i lati della radio non si inseriscono nelle apposite aperture della plancia. z Infine ricollegare il morsetto negativo batteria. Montaggio posteriore z Allineare i fori filettati della staffa di montaggio e quelli della radio, quindi serrare le viti in due punti su ciascun lato. z Utilizzare esclusivamente viti M5 di lunghezza non superiore a 6 mm. Rimozione della radio (utilizzare le due chiavi di rimozione fornite in dotazione) (Fig. J) z Premere il pulsante REL e aprire il frontale anteriore. z Inserire le due chiavi di rimozione nei fori sulla parte anteriore dell’apparecchio, fino allo scatto. z- Estrarre la radio. Sostituzione del fusibile (Fig. C) Installare nel cruscotto la plancia metallica. Per ottenere il migliore livello di prestazioni dal lettore CD*, la plancia metallica deve essere posizionata in orizzontale (inclinazione compresa tra 10° e +30°). Fissare quindi la plancia metallica allargando le linguette di metallo mediante un cacciavite. z Sostituire con un fusibile a lama 10 A. Il nuovo fusibile deve corrispondere esattamente a queste caratteristiche, in caso contrario non può essere garantita una protezione adeguata dell’apparecchio. In caso di mancato rispetto della procedura indicata si possono verificare danni all’apparecchio non coperti da garanzia. Collegamento della radio (Fig. C) Eliminazione dei disturbi z Assicurarsi che la batteria sia scollegata. z Inserire il connettore di alimentazione A’ nella presa A. z Inserire il connettore B’ dell’altoparlante nella presa B. z (opzionale) Inserire il connettore di uscita linea nella presa corrispondente. z Gran parte delle auto più moderne sono dotate di buoni sistemi di eliminazione disturbi. Qualora si riscontrasse questo tipo di disturbi causati dall’auto, rivolgersi al proprio rivenditore. 77 FRONTALINO E TELECOMANDO 7. 6. Scelta equalizzazione audio 8. 5. Cambia modalità del display 9. 4. Radio: Pressione breve: Ricerca nelle 6 stazioni radio impostate per 5secondi per stazione Solo per CD1327 Pressione lunga: Ricerca e memorizzazione di sei stazioni radio CD: Attiva ricerca traccia/file (modalità selezione canzone) 10. 1....6 14. Vedere le figure A e E. Funzioni del frontalino e del telecomando 1. 1. 2. 3. Accensione / Spegnimento apparecchio Premere per ripiegare il pannello frontale 11. Radio: Pressione breve: ricerca automatica di una stazione (mod. autom.)/ stop frequenza (modalità manuale) Pressione lunga: attivazione della modalità sintonia manuale CD: Pressione breve: selezione del brano/file precedente o successivo Pressione lunga: Riascolta/Avanti veloce nel brano corrente 4. 12. 5. SEL MENU 6. VOL 13. CD: Premere per attivare le funzioni speciali (Play/ Pausa, Ripeti, Intro (10 sec.), Casuale) Solo per CD1327 10 brani indietro, 10 brani avanti Attivazione/Disattivazione silenziamento Premere brevemente il tasto per selezionare le modalità nella sequenza seguente: VOLUME> BASS> ALTI> BALANCE> FADER. Premere a lungo il tasto per selezionare le modalità nella sequenza seguente: TA SEEK / ALARM> MASK DPI / MASK ALL> PI SOUND / PI MUTE> RETUNE L / RETUNE S.> TA VOL+ / - > DSP ON / OFF> ESP ON / OFF> LOUD ON / OFF SEEK1 / SEEK2> STEREO / MONO> DX / LOCAL> VOL LAST / VOL ADITION 11. 8. Attivazione/disattivazione Ricerca annunci TA 12. 2. Alterna la sorgente tra le modalità FM/AM, CD, e Auxiliary 13. 9. 14. 7. Alza/Abbassa il volume 15. 78 Radio: Pressione breve: richiamo stazioni radio memorizzate Pressione lunga: memorizzazione stazioni radio selezionate Selezione della stazione in base al tipo di programma ENT AF/REG ESP Radio e Telecomando: Pressione breve: Attivazione frequenze alternative emittenti regionali Pressione lunga: selezionare protezione antiurti elettronica Solo per CD1327 Pressione lunga: Invio (in scelta funzione) Espelli/ricarica CD 16. 3. Radio: Breve pressione: Cambia FM/AM Solo per CD1327 Pressione lunga: rilevamento tag D3 17.Schermo LCD Mostra tutte le informazioni e le funzioni 18.Slot di caricamento CD Slot per caricare/estrarre il CD 19.TELECOMANDO sensore Riceve il segnale dal telecomando IR 13. Premere per il menu funzioni speciali SICUREZZA Rimozione del frontalino (Fig. A/B e J) 1. Premere il tasto per ripiegare il pannello frontale asportabile. 2. Rimuovere e portare con sé il frontalino quando ci si allontana dall’auto. 3. Conservarlo nell’apposita custodia. Riapplicazione del frontalino (Fig. J e L) 1. Estrarre il frontalino dalla custodia protettiva. 2. Inserire il frontalino nella radio fino allo scatto. 3. Chiudere il frontalino finché non scatta in posizione. Nota 1: se viene emesso un segnale acustico significa che il frontalino non è stato inserito correttamente. Nota 2: per assicurare un buon collegamento tra l’apparecchio e il frontalino, si consiglia di pulire periodicamente i connettori con un batuffolo di cotone. Nota 3: non toccare i contatti elettrici quando si estrae o si riapplica il frontalino. FUNZIONAMENTO GENERALE Impostazione del volume iniziale Modi VOL LAST e VOL ADJ Questa scelta consente di impostare il livello del volume iniziale all’accensione della radio. 1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL MENU per accedere alla modalità funzioni speciali. 2 Ruotare la manopola VOL nella posizione VOL LAST per ottenere la registrazione della regolazione del volume al momento dello spegnimento della radio, oppure 3. Ruotare la volume nella posizione VOL ADJ per regolare a piacere il volume di accensione con la manopola VOL. Nota: se in precedenza la radio quando è stata spenta era impostata su un volume più alto: dopo avere acceso la radio verrà impostato il volume iniziale. Altrimenti, la radio terrà in memoria il livello precedente di volume. Selezione di una sorgente L’autoradio è stata progettata per diversi tipi di sorgente. z RADIO z CD z AUX 1. Premere la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la sorgente. Comandi audio Volume Assicurarsi di tenere il volume a un livello che non impedisca di sentire eventuali segnalazioni provenienti dal traffico (clacson, sirene ecc.). z Per regolare il volume ruotare la manopola corrispondente. Nota: è possibile impostare il volume che si desidera ottenere all’accensione dell’apparecchio con VOL LAST/VOL ADJ. Se si imposta il volume iniziale sul livello massimo, all’accensione dell’apparecchio il volume potrebbe risultare altissimo. z Premere brevemente la manopola SEL MENU. Quando è visualizzato VOL, ruotare la manopola VOL per regolare il volume. Vedere: Impostazione del volume iniziale Accensione/Spegnimento Bilanciamento Premere il tasto to. Per regolare la compensazione dell’uscita audio tra il diffusore sinistro e quello destro. 1. Premere la manopola SEL MENU per selezionare il bilanciamento del suono (BAL). 2. Ruotare la manopola VOL per regolare il livello dell’uscita audio degli altoparlanti destro e sinistro. di accensione/spegnimen- 79 Bass (solo quando DSP è disattivato) Impostazione dell’ora Per accentuare le frequenze basse. 1. Premere la manopola SEL MENU per selezionare il controllo dei Bassi (BAS). 2. Ruotare la manopola VOL per regolare il livello dei bassi. In modalità Radio o CD è possibile regolare l’orologio interno della radio. 1. Premere a lungo il pulsante DISP finché il display dell’orologio non lampeggia. 2. Ruotare la manopola del volume verso sinistra o verso destra per regolare l’ORA. 3. Premere la manopola SEL MENU per immettere l’impostazione corrente. 4. Ruotare la manopola del volume verso sinistra o verso destra per regolare i MINUTI. 5. Premere il pulsante DISP per fissare l’impostazione corrente. Adesso l’ora è impostata. Treble (solo quando DSP è disattivato) Per accentuare le frequenze alte. 1. Premere la manopola SEL MENU per regolare il controllo degli acuti (TRE). 2. Ruotare la manopola VOL per regolare il livello degli acuti. Fader FUNZIONAMENTO DELLA RADIO Per modificare l’uscita audio degli altoparlanti anteriore e posteriore. 1. Premere la manopola SEL MENU per selezionare il controllo del Fader (FAD). 2. Ruotare la manopola VOL per regolare il livello dell’uscita audio degli altoparlanti anteriori e posteriori. 1. Premere il tasto di accensione. Se l’apparecchio è in modalità RADIO: 2. Premere SEL MENU per selezionare la modalità RADIO. Equalizzatore Selezione banda di frequenza Radio 1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL MENU per accedere alla modalità funzioni speciali. 2. Ruotare la manopola VOL nella posizione DSP ON per selezionare una delle impostazioni programmate dell’equalizzatore. Telecomando Premere il tasto EQ del telecomando per selezionare una delle impostazioni programmate dell’equalizzatore. z Classica (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Piatta (FLAT) La radio è stata progettata per ricevere le bande di frequenza FM e AM. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Premere BAND/ID3 per selezionare la banda radio desiderata. Silenziamento Premere il tasto Mute per attivare il silenziamento audio. Se si sta riproducendo un CD, questo verrà interrotto. Premere nuovamente il tasto Mute per ripristinare l’audio e la riproduzione del CD continuerà. Loudness Radio e telecomando Tenere premuto il tasto Loud per migliorare la qualità del suono delle frequenze alte e basse. 80 Selezione di una stazione Ricerca della sintonia Premere il tasto (frequency down) o (frequency up) per cercare una stazione. Il sintonizzatore cercherà la stazione precedente o successiva con il segnale più forte. Sintonizzazione manuale Tenere premuto uno dei tasti o zionare la sintonizzazione manuale. per sele- Premere il tasto (frequency down) o (frequency up) fino a quando viene selezionata la stazione radio desiderata. Se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi la radio tornerà alla modalità di sintonizzazione automatica. Memorizzazione automatica delle stazioni Tenendo premuto il tasto SCH/ A /PS la radio cerca le sei stazioni con il segnale più forte e le salva automaticamente nei tasti di memoria preconfigurati da 1 a 6. Scansione (solo telecomando) Questa funzione consente di cercare le stazioni o i Preset della banda corrente. Premere brevemente il tasto SCAN perché la radio inizi la ricerca. Quando viene ricevuto un segnale radio, il display lampeggia 10 volte e mostra la frequenza di ricezione. La radio continuerà la scansione in base a questo schema. Quando si raggiunge la stazione desiderata, premere nuovamente il tasto SCAN. Scansione Preset Premere brevemente il tasto SCH/ A /PS; la radio si soffermerà per 5 secondi su ognuna delle stazioni configurate. Quando si raggiunge la stazione desiderata, premere nuovamente il tasto per selezionarla. Visualizzazione dell’ora o della frequenza Nota: deve essere attiva la modalità radio. 1. Premere il pulsante DISP per alternare la visualizzazione dell’ora corrente e quella della frequenza o stazione selezionata. Funzionamento stereo FM (solo telecomando) Se il segnale stereo diventa troppo debole (la ricezione della stazione radio è disturbata): 1. Premere il tasto ST/LOC del telecomando fino a quando sul display della radio viene visualizzata la scritta MONO. 2. Premere nuovamente il tasto perché sul display venga visualizzata la scritta STEREO. Memorizzazione delle stazioni radio 1. Premere il tasto Band per selezionare la banda desiderata: FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2. 2. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata. 3. Tenere premuto uno dei 6 tasti Preset per memorizzare la stazione radio. Accanto alla frequenza radio verrà indicato il numero corrispondente. È possibile salvare un massimo di sei stazioni radio per ogni banda. RADIO DATA SYSTEM (RDS) Questa funzione è disponibile soltanto con la banda FM. Molte stazioni FM diffondono informazioni RDS. Tutte le funzioni legate all’RDS sopra indicate, ad esempio TA, NEWS* ecc., vengono disattivate se l’opzione ‘RDS’ è impostata su ‘OFF’. Questo apparecchio utilizza le informazioni RDS per offrire una varietà di funzioni, tra cui: Visualizzazione del nome della stazione (PS) La radio visualizza il nome della stazione in luogo della frequenza. Frequenza automatica (AF) L’apparecchio rimane perfettamente sintonizzato sulla stazione selezionata ricercando continuamente la frequenza ottimale per la ricezione. Nota: la funzione AF è preconfigurata, ma può essere disattivata se non richiesta: premere AF/ REG e selezionare OFF. Annunci sul traffico (TA) È possibile attivare la modalità TA per dare priorità e ascoltare gli annunci di questo tipo (anche se non si sta ascoltando la radio). Questa funzione è disponibile unicamente con l’RDS. Attivazione/disattivazione TA Premere il tasto TA per attivare/disattivare la funzione TA. Se è selezionata la modalità di ascolto degli annunci sul traffico e vengono ricevute informazioni, sul display compare la scritta TA. Interruzione annunci sul traffico Se non si intende rimanere in una particolare modalità di Annunci sul traffico, è possibile interromperla senza dovere disattivare la modalità stessa. 1. Premendo una volta TA, l’apparecchio ritorna alla modalità operativa precedente. Nota: le funzioni RDS possono essere disattivate se non richieste. 2. Premere AF/REG e selezionare l’opzione OFF. 81 Impostazioni RDS avanzate Modo PI SOUND o PI MUTE Premere a lungo la manopola SEL MENU per accedere al menu avanzato delle impostazioni RDS. PI SOUND Modo TA SEEK o TA ALARM Nota: TA deve essere attivato Modo TA SEEK Se una stazione radio appena sintonizzata non trasmette informazioni sul traffico entro 5 secondi, la radio cerca automaticamente una nuova stazione che trasmetta le informazioni sul traffico. Nella modalità TA seek la stazione corrente può essere cambiata per un altra stazione se il segnale risulta troppo debole perché l’autoradio sta cercando stazioni TP con forti segnali di trasmissione e che trasmettano le informazioni del segnale TP. 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità TA SEEK. Modo TA ALARM Quando le informazioni TP della stazione corrente vengono perse sul display lampeggia la scritta NO TP TA. Per selezionare la modalità TA ALARM: 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità TA ALARM. Modo MASK DPI o MASK ALL MASK DPI Nella modalità MASK DPI, le radio su frequenze alternative (AF) con identificatori di programma (PI) diversi saranno nascoste. 1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL MENU per selezionare le impostazioni MASK. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare MASK DPI. MASK ALL Nella modalità MASK ALL, le stazioni radio su frequenze radio alternative con identificatori di programma (PI) diversi e/o senza RDS rilevabile saranno nascoste. 1. Tenere premuta a lungo la manopola SEL MENU per selezionare le impostazioni MASK. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare MASK ALL. 82 Nota: Questa funzione è disponibile unicamente con AF attivo. In alcuni paesi possono esistere più stazioni con frequenze uguali e PI diversi. Selezionando questa modalità, la radio passerà per alcuni secondi alla stazione con il PI diverso, e quindi ritornerà alla stazione corrente. Per selezionare la modalità PI SOUND: 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità PI SOUND. PI MUTE In questa modalità la radio sarà silenziata alla ricezione di una nuova stazione radio. 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità PI MUTE. Modo RETUNE S o RETUNE L Con questi modi è possibile determinare quanto tempo la radio dovrà attendere prima di cercare una stazione trasmittente alternativa quando il segnale della stazione corrente diventa debole. RETUNE S In questa modalità il tempo di attesa è di 30 secondi. 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità RETUNE S. RETUNE L In questa modalità il tempo di attesa è di 90 secondi. 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità RETUNE L. Modo TA VOL+/Quest’opzione consente di preconfigurare il volume degli annunci sul traffico sul livello desiderato. 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità TA VOL. 3. Ruotare la manopola VOL in senso orario per alzare il volume oppure in senso antiorario per abbassarlo, in base alle proprie esigenze. DSP ON/OFF Con DSP OFF il suono della radio è privo di enfatizzazione. Con l’opzione DSP ON è possibile scegliere le equalizzazioni preselezionate. 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. Ruotare la manopola VOL per selezionare le modalità DSP ON o DSP OFF. 2. Con DSP ON ruotare la manopola VOL e selezionare l’equalizzazione desiderata. z Piatta (FLAT) z Classica (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) SEEK 1/SEEK 2 In questo modo si possono selezionare due diverse maniere di ricerca delle stazioni radio. z Selezionare SEEK 1 se si desidera effettuare la ricerca automatica di una stazione radio. Premendo il pulsante o la stazione radio verrà selezionata automaticamente. z Selezionare SEEK 2 se si desidera selezionare una stazione manualmente. Premendo il pulsante o la sintonia della frequenza radio verrà aumentata o diminuita progressivamente. Per selezionare SEEK 1o SEEK 2: 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità SEEK 1o SEEK 2. STEREO/MONO Normalmente le stazioni radio trasmettono in stereo. Nelle zone in cui la ricezione è difficile questo può causare interferenze o rumori accentuati. Per potere ricevere tali segnali radio deboli si può selezionare MONO. Per ricevere le stazioni radio in Stereo selezionare STEREO. 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità STEREO o MONO. DX/LOCAL Con la selezione di questa modalità si può determinare la soglia di ricezione nella ricerca delle stazioni radio. Per ricevere soltanto stazioni radio locali con potenza di trasmissione elevata selezionare la modalità LOCAL. Selezionare DX nelle aree con stazioni radio che trasmettono segnali deboli. In tal caso la ricerca delle stazioni radio si arresterà anche sulle stazioni che trasmettono a bassa potenza. Selezione del tipo di programma (PTY) Questa funzione è disponibile unicamente in modalità FM e consente di selezionare le stazioni in base al tipo di programma. La codifica prevede fino a 28 tipi di programma predefiniti, ad esempio (in Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music. 1. Premere brevemente questo tasto per visualizzare le informazioni PTY; il display lampeggerà. 2. Premere il tasto o per cercare le stazioni PTY. 3. Tenere premuto PTY per visualizzare il tipo di programma. Ruotare la manopola VOL per selezionare il programma desiderato. 4. Premere nuovamente il tasto PTY per confermare la selezione. Modalità di visualizzazione del tipo di programma Nota: Deve essere attiva la modalità PTY. 1. Premere il pulsante DISP per vedere la modalità PTY. FUNZIONAMENTO DEL CD Protezione elettronica dagli urti Electronic Shock Protection, ESP) Questa unità è dotata della funzione elettronica ESP che consente la riproduzione di CD senza le interruzioni causate dalle vibrazioni. Questa funzione è ideale per quando si guida su strade disagevoli. Le informazioni del CD verranno registrate in una memoria tampone. Questa caratteristica è disponibile per la riproduzioni di CD/MP3. ESP ON/OFF Per attivare o disattivare questa funzione: 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità ESP ON (attiva) o ESP OFF (disattiva). Intensità sonora (LOUD ON/OFF) Per attivare o disattivare questa funzione: 1. Premere a lungo la manopola SEL MENU. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la modalità LOUD ON o LOUD OFF. 83 Caricamento del CD nel lettore CD Riproduzione di un CD-R o CD-RW 1. Premere il tasto di accensione. 2. Premere REL per abbassare il frontalino. 3. Inserire il CD nell’apposita fessura, con l’etichetta rivolta verso l’alto. Una volta caricato, il CD viene riprodotto automaticamente. A seconda del tipo di CD (CD-R o CD-RW), dello stato della superficie del disco, nonché delle prestazioni e delle condizioni del masterizzatore, alcuni CD CD-R o CD-RW potrebbero non funzionare normalmente in questa unità. Nota: se il CD non viene caricato automaticamente, NON SPINGERLO nella fessura per evitare di danneggiare il CD e l’apparecchio. 4. Chiudere il frontalino. Visualizzazione del tempo di riproduzione Nella modalità CD/MP3 è possibile visualizzare il tempo di riproduzione. 1. Premere il pulsante DISP ripetutamente finché non viene visualizzato il tempo di riproduzione del CD caricato. Interruzione del CD Radio: 1. Premere brevemente per mettere in pausa o riprendere la riproduzione. Telecomando: 1. Tenere premuto sul telecomando per mettere in pausa o riprendere la riproduzione. Espulsione del CD 1. Premere REL per abbassare il frontalino. 2. Premere EJECT per espellere il CD. 3. Rimuovere il CD. 4. Chiudere il frontalino. Riproduzione del CD Questo lettore CD è adatto soltanto per dischi da 12 cm ed è in grado di leggere sia CD audio sia CD in formato MP3. Non utilizzare CD di forma irregolare. Riproduzione CA (Compressed Audio) È possibile ascoltare file MP3 conformi alla codifica MPEG1/2 e 2.5 layer 3 a un bit rate fino a 320 kbps o con Variable Bit Rate (VBR) masterizzato con tag ID3. I file possono essere masterizzati su un disco CD-R o CD-RW in formato ISO9660 livello 1 e 2. 84 Riproduzione di un CD audio non standard “protetto da contraffazione” A causa dell’impiego di schemi di protezione contro le contraffazioni di alcuni CD non conformi agli standard internazionali previsti per i CD audio (Red Book), questo tipo di dischi protetti potrebbe non essere riproducibile in questo apparecchio. Ascolto di CD/MP3 Se la prima traccia è una traccia dati, il disco verrà trattato come un disco MP3. Se non è stato trovato nessun file MP3, il disco verrà invece trattato come un disco audio. Se la prima traccia è una traccia audio, il disco verrà trattato come un disco audio. Se la modalità TA è impostata su ON, la riproduzione del CD verrà interrotta dagli annunci. Visualizzare il tempo di riproduzione di CD/MP3 Nota: Deve essere attiva la modalità CD/MP3. 1. Premere il pulsante DISP per vedere il tempo di riproduzione. Selezione brano/file Brano successivo 1. Premere brevemente il tasto o per passare al brano o al file precedente o successivo. Avanzamento rapido 1. Tenere premuto il tasto o per avanzare rapidamente al brano o al file precedente o successivo. Una volta raggiunto il file o il brano successivo, la funzione di avanzamento rapido si interrompe. Ripetizione brano o file Per ripetere continuamente la riproduzione del brano corrente. 1. Tenere premuto RPT (REPEAT) per ripetere il brano/file in esecuzione. Riproduzione casuale dei brani Ricerca nome/titolo file 1. Tenere premuto RDM (RANDOM) per riprodurre i brani o i file in ordine casuale. Seguire la procedura sottostante per cercare un nome o un titolo di file (con 3 lettere). 1. Premere due volte SCH A/PS. Sul display verrà visualizzata la scritta ÄÄ. 2. Ruotare la manopola VOLUME per selezionare la prima lettera. 3. Premere la manopola VOLUME per inserire la prima lettera. 4. Ruotare la manopola VOLUME per selezionare la seconda lettera. 5. Premere la manopola VOLUME per inserire la seconda lettera. 6. Ruotare la manopola VOLUME per selezionare la terza lettera. 7. Premere il tasto BAND/ENT per cercare il nome del file. 8. Se più nomi o titoli hanno in comune le stesse lettere, ruotare la manopola VOLUME per selezionare il nome o il titolo desiderato. 9. Tenere premuto BAND/ENT per avviare la riproduzione. Intro 1. Tenere premuto INT per effettuare una ricerca dei brani o file. Ogni brano o file verrà riprodotto per 10 secondi. 2. Premere nuovamente il tasto per interrompere la ricerca; la riproduzione riprende dal brano o file selezionato. Saltare tracce o file (solo CD1327) 1. Tenere premuto –10 per tornare indietro di 10 brani o file. 2. Tenere premuto +10 per avanzare di 10 brani o file. Selezione brano o file 1. Tenere premuto SCH A/PS. 2. Selezionare il brano o il file desiderato con la manopola VOL (radio) o i tasti (telecomando). 3. Tenere premuto ENTER per riprodurre il brano o il file selezionato. Pausa Radio: 1. Premere brevemente per mettere in pausa o riprendere la riproduzione. Telecomando: 2. Tenere premuto il tasto (Pause) sul telecomando per mettere in pausa o riprendere la riproduzione. Selezione file Avanzamento file 1. Premere brevemente il tasto o per passare al file precedente o successivo. Ricerca directory root 1. Premere tre volte SCH/A/PS. Sul display verrà visualizzata la scritta ROOT/. 2. Ruotare la manopola VOL per selezionare la directory. 3. Premere BAND/ENT per riprodurre il primo brano della directory selezionata. Interruzione 1. Premere “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) per interrompere la riproduzione del brano. Il display lampeggia quando la riproduzione è in pausa. 2. Premere di nuovo “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) per interrompere o riprendere la riproduzione. Avanzamento / Indietro rapido 1. Tenere premuto il tasto o per passare rapidamente al file precedente o successivo. Una volta raggiunto il brano successivo, la funzione di avanzamento rapido si interrompe. Ripetizione file Per ripetere continuamente la riproduzione del brano corrente. 1. Tenere premuto RPT (REPEAT) per ripetere il file in esecuzione. 85 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Verifica DISTURBI DEL SUONO: A volte la propria autoradio non funziona come si vorrebbe. Prima di chiamare il servizio di assistenza, Vi invitiamo a leggere il presente manuale e a controllare i valori impostati: a volte, infatti, l’autoradio non funziona con i valori impostati. Qualora si renda necessario spedire l’apparecchio al servizio di assistenza per le operazioni di riparazione, si ricorda di inviare sempre l’apparecchio completo comprensivo di frontalino amovibile (non cercare di staccare l’autoradio per \ripararla da soli). Il livello del volume durante la trasmissione degli annunci sul traffico è troppo basso. Regolare l’impostazione del volume per gli annunci sul traffico (vedere Preimpostazione del volume TA). Causa/soluzione del problema Verifica MANCANZA DI ALIMENTAZIONE: La radio non funziona. z L’apparecchio è inserito correttamente nel cruscotto (vedere MONTAGGIO). z L’apparecchio è collegato correttamente (vedere INSTALLAZIONE). L’apparecchio non funziona e il display non si illumina. z Spegnere l’apparecchio. z Controllare i fusibili (vedere INSTALLAZIONE). Verifica MANCANZA DI AUDIO: Il display si illumina ma non emette alcun suono (o soltanto un sibilo). z Alzare il volume: se si sta ascoltando la radio, spostarsi in una zona il cui si riesca a ricevere meglio la stazione. z Controllare i fusibili (vedere INSTALLAZIONE). z Controllare che la ricerca della stazione sia terminata. Verificare il collegamento degli altoparlanti (vedere INSTALLAZIONE) e il bilanciamento degli altoparlanti (IMPOSTAZIONI AUDIO). Non esce alcun suono dagli altoparlanti (anteriore e posteriore) quando si ascolta sia la radio sia il CD. Non esce alcun suono dai subwoofer dopo che sono stati collegati a un amplificatore esterno. Controllare l’installazione dell’amplificatore esterno: z Collegamento dell’amplificatore esterno a LINE OUT (vedere INSTALLAZIONE). 86 Verifica ERRORI CD: Quando si utilizza il lettore CD l’apparecchio non funziona e viene visualizzata la scritta CD ERROR. z Il CD è inserito correttamente nel lettore CD. z Il lettore contiene almeno un CD. z Il CD è stato inserito correttamente, i dischi non sono sporchi, strani o danneggiati e il frontalino del lettore è chiuso correttamente. 87 INTRODUCCIÓN Antes de empezar Gracias por adquirir este producto VDO Dayton diseñado y fabricado conforme a las normas de seguridad vigentes y a los más elevados estándares de calidad y sometido a las pruebas más rigurosas. La lectura atenta de este manual de usuario le ayudará a familiarizarse de forma amena con el producto. Utilice el producto para los fines para los que está destinado y conserve este manual en el vehículo para poder consultarlo en el futuro. Aspectos medioambientales Este manual está impreso en papel reciclable con bajo contenido de cloro. MANTENIMIENTO PREVENTIVO Para asegurar una buena conexión entre el aparato y el panel frontal extraíble, se aconseja limpiar periódicamente los conectores con una bola de algodón ligeramente humedecida con líquido de limpieza o alcohol. ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................... Antes de empezar .................................. Aspectos medioambientales .................. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ......... ÍNDICE ................................................... INFORMACIÓN GENERAL ................... Descargo de responsabilidad ................ Producto láser de clase 1 ...................... CARACTERÍSTICAS ............................. RDS (Radio Data System) ..................... Observaciones sobre los CD de audio .. Observaciones sobre los archivos MP3 . Observaciones sobre las carpetas ......... INSTALACIÓN ....................................... Instalación .............................................. Conexión en vehículos equipados con conectores ISO ...................................... Conexión en vehículos sin conectores ISO ......................................................... Preparación ............................................ Conectores (fig. C) ................................. Antena electrónica o motorizada ........... MONTAJE .............................................. Caja metálica (fig. F y G ) ...................... 88 88 88 88 88 88 89 89 89 89 89 89 90 91 92 92 92 92 92 93 93 93 93 Conexión de la radio (fig. C) .................. 93 Montaje de la radio (fig. G y H) .............. 93 Extracción de la radio (con las dos llaves de extracción suministradas) (fig. J) ...... 93 Sustitución del fusible (fig. C) ................ 94 Supresión de interferencias ................... 94 PANEL FRONTAL Y MANDO A DISTANCIA ............................................ 94 Funciones del panel frontal y mando a distancia ................................................. 94 SEGURIDAD .......................................... 95 Extracción del panel frontal (fig. A/B y J) 95 Sustitución del panel frontal (Fig. J y L) . 95 FUNCIONAMIENTO GENERAL ............ 95 Encendido/apagado ............................... 95 Ajuste del volumen inicial ....................... 95 Selección de fuente de sonido ............... 95 Controles de sonido ............................... 95 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ...... 96 Selección de banda ............................... 96 Selección de emisora ............................. 96 Funcionamiento en estéreo FM (sólo con mando a distancia) .......................... 97 Memorización de emisoras .................... 97 RDS(RADIO DATA SYSTEM) ................ 97 Visualización del nombre de la emisora (PS) .......................................... 97 Frecuencia automática (AF) ................... 97 Mensajes de tráfico (TA) ........................ 97 Configuración avanzada RDS ................ 98 Selección por tipo de programa (PTY) ... 99 REPRODUCTOR DE CD ....................... 99 Protección anti-shock (ESP) .................. 99 Colocación del CD en el reproductor de CD ................................................... 100 Visualización del tiempo de reproducción ........................................ 100 CD en pausa ........................................ 100 Expulsión del CD .................................. 100 Reproducción de CD ............................ 100 Reproducción de audio comprimido .... 100 Reproducción de un CD-R o CD-RW ... 100 Reproducción de un CD-Audio no conforme “protegido contra copias” ..... 100 Audición de CD/MP3 ............................ 100 Selección de pista/archivo ................... 100 Pausas ................................................. 101 Selección de archivos .......................... 101 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....... 102 Síntomas, causas y solución ................ 102 INFORMACIÓN GENERAL Descargo de responsabilidad Los diseños y especificaciones pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso. Producto láser de clase 1 Si no se hace un uso apropiado del aparato, el usuario puede estar expuesto a rayos láser invisibles que excedan los límites para los productos de la clase 1. Precaución: Si no se hace un uso apropiado del aparato, el usuario puede estar expuesto a rayos láser invisibles que excedan los límites para los productos de la clase 1. Información importante z Sólo pueden instalar el sistema técnicos debidamente instruidos. z Observe los estándares de calidad de la industria de la automoción. z Riesgo de incendio. Durante las perforaciones, asegúrese de no dañar el arnés de cables, el depósito de combustible o los conductos de combustible que pudiera haber ocultos. z No perfore nunca piezas de apoyo o relevantes para la seguridad del chasis. A la ahora de instalar componentes en el habitáculo es imprescindible observar los puntos siguientes: z Asegúrese de que el conductor tenga una amplia visibilidad. z Mayor riesgo de lesión en caso de accidente. No instale los componentes en el espacio de despliegue del airbag o en áreas donde los ocupantes puedan golpearse con la cabeza o las rodillas. z No dañe los cables de los sistemas de seguridad (airbag, etc.). (Suelen estar marcados de forma especial, p. ej. con etiquetas.) z No utilice lámparas de inspección para comprobar la tensión, ya que las intensidades de corriente excesivas pueden dañar o destruir los componentes electrónicos. z No utilice conectores de corte o de pinza. Suelde todas las conexiones de cables. Aísle todos los puntos de soldadura con tubo retráctil o con cinta aislante. z Si existen conexiones a masa en el chasis, inserte arandelas dentadas. Si es necesario, retire primero la suciedad y la pintura. z Para asegurarse de que la instalación es apropiada, utilice únicamente las piezas incluidas con la unidad. El uso de piezas no autorizadas puede causar anomalías en el funcionamiento. z No instale la unidad donde pueda estar sometida a altas temperaturas, evitando lugares expuestos a la luz directa del sol, al aire caliente o a la calefacción, ni donde pueda estar expuesta al polvo, la suciedad o a un exceso de vibraciones. CARACTERÍSTICAS RDS (Radio Data System) Muchas emisoras VHF transmiten información RDS. El radionavegador procesa el telegrama RDS y ofrece las ventajas siguientes: z PS (Program Service name): Visualización del nombre de emisora o servicio de programas. z Texto de radio: Visualización de la información adicional sobre la emisora de radio. z PTY (Program TYpe): Selección de la emisora por tipo de programa. z AF (Alternative Frequency): Resintonización automática de la mejor frecuencia alternativa. z TA (Traffic Announcement): Mensajes de tráfico. z EON (Enhanced Other Networks): Entrada automática de mensajes de tráfico de otras emisoras. z NEWS: Entrada de mensajes y temas de noticias. Observaciones sobre los CD de audio Con el reproductor de CD se pueden reproducir los CD de audio de 12 cm. No se recomienda el uso de los CD de 8 cm (con o sin adaptador) o con formas irregulares. Formatos de CD El reproductor de CD admite los siguientes formatos de CD: z CD-Audio (CD-DA conforme a las especificaciones del Libro Rojo); En la lista se visualiza un máximo de 22 títulos CD Text. z CD-ROM (conforme al Libro Amarillo) z CD-ROM XA (modo 2, forma 1, conforme al Libro Verde) 89 z CD-R/RW (conforme al Libro Naranja, parte 2/3) z CD Text con CD-Audio (conforme al Libro Rojo) z CD Mixed Mode (conforme al Libro Amarillo Claro); Sólo se reproducen las pistas de audio. z CD Extra; sólo se reproducen las pistas de audio. z CD multisesión (conforme a la especificación 1.0 para CD multisesión) Observaciones sobre los archivos MP3 El reproductor de CD admite los siguientes archivos MP3 : z Archivos conforme a MPEG1/2 ó 2.5 Layer 3. z Hasta 345 títulos en un máximo de 99 directorios (32 caracteres para cada nombre). z Velocidad de transferencia: Máximo de 320 kbits/s, constante o variable. La calidad del sonido de los archivos MP3 suele mejorar con una mayor velocidad de transferencia. Esta unidad puede reproducir grabaciones con una velocidad de transferencia de 8 kbps a 320 kbps, aunque para poder disfrutar de una cierta calidad de sonido, se recomienda utilizar únicamente discos grabados con una velocidad de transferencia de como mínimo 128 kbps. z Visualización de texto: ID3 tag V1 e ID3 tag V2. Las pistas MP3 pueden contener información adicional como el nombre del artista, del álbum y de la pista (ID3 tags admite como máximo 12 caracteres). Es posible que no se visualicen los caracteres distintos de los alfabéticos en mayúscula o minúscula (“Aa - Zz”) y el subrayado (“_”). z Es posible que la unidad no reproduzca la primera pista en el orden en el que se grabó en el disco. z Si el disco contiene tanto pistas de CD-Audio como archivos MP3, la unidad reproduce sólo la primera sesión. z Al reproducir un disco de 8 kbps o VBR (velocidad de transferencia variable), es posible que la lectura de tiempo transcurrido sea incorrecta. z Asegúrese de que el CD-R/CD-RW MP·esté formateado como disco de datos y NO como disco de audio. z Los archivos MP3 no son compatibles con la transferencia de datos por paquetes. z El reproductor no es compatible con las listas de reproducción m3u. z El reproductor no es compatible con los formatos MP3i (MP3 interactivo) y MP3 PRO. 90 z El símbolo MP3 se visualiza en la pantalla mientras se reproduzca contenido MP3. z Los archivos son compatibles con los formatos ID3 Tag en versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 para la visualización de álbumes (título del disco), pistas (título de la pista), artista (artista de la pista) y comentarios. La versión 2.x de ID3 Tag es prioritaria cuando coexistan las versiones 1.x y 2.x. Importante z Al escribir el nombre de un archivo MP3 debe añadirse la extensión de nombre de archivo correspondiente (.mp3). z Esta unidad reproduce archivos con la extensión correspondiente para archivos MP3 (.mp3). A fin de evitar ruidos y anomalías, no utilice estas extensiones para archivos que no tengan el formato MP3. z Esta unidad permite reproducir archivos MP3 en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. Las grabaciones en disco compatibles con el nivel 1 y 2 de ISO9660 y con el sistema de archivos Romeo y Joliet se pueden reproducir con el formato del sector en modo 1 o modo 2, forma 1. El resto de formatos no se pueden reproducir de forma fiable. z Existe la posibilidad de reproducir discos grabados compatibles con el formato multisesión. z Los archivos MP3 no son compatibles con la transferencia de datos por paquetes. z El número máximo de caracteres que se puede visualizar para un nombre de archivo, incluida la extensión (.mp3) es de 64, desde el primer carácter. z Al reproducir discos con archivos MP3 y datos de audio (CD-DA) como CD Extra y CD Mixed Mode, ambos tipos se pueden reproducir únicamente cambiando del modo MP3 a CD-DA y viceversa. z La secuencia de selección de carpetas para la reproducción y el resto de operaciones se convierten en la secuencia de escritura utilizada por el software de escritura. Por esta razón, es posible que la secuencia esperada en el momento de la reproducción no coincida con la secuencia de reproducción real. No obstante, existe también algún software de escritura que permite especificar el orden de reproducción. z Algunos CD de audio contienen pistas que se unen a la siguiente sin ninguna pausa. Cuando estos discos se convierten a archivos MP3 y se graban en un CD-R/CD-RW/ CD-ROM, los archivos se reproducen en este reproductor con una breve pausa entre cada uno, independientemente de la duración de la pausa entre pistas del CD de audio original. Observaciones sobre las carpetas l A continuación se muestra el esquema de un CD-ROM con archivos MP3. Las subcarpetas aparecen como carpetas de la carpeta seleccionada. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) 03 Protección de la unidad contra robo El panel frontal se puede separar de la unidad principal y guardarse en la caja protectora proporcionada para evitar robos. z Si no se separa el panel frontal de la unidad principal transcurridos cinco segundos después de apagar el contacto del vehículo, se activará un sonido de advertencia y el panel frontal se abrirá. Importante z No tire ni sujete la pantalla o los botones con demasiada fuerza al retirar o colocar el panel frontal. z Procure que el panel frontal no sufra demasiados golpes. z Mantenga el panel frontal alejado de la luz directa del sol y de las altas temperaturas. z Al cabo de pocos segundos de apagar el contacto del vehículo el panel frontal se mueve automáticamente. En esos momentos los dedos podrían quedar atrapados en el panel, de modo que procure mantener las manos alejadas de él. Reproductor de CD y cuidado de los CD (011.mp3) (020.mp3) 04 z Utilice sólo aquellos CD que tengan una de las dos marcas de Compact Disc Digital Audio que se muestran a continuación. (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = Nivel 1 L2 L2 = Nivel 2 L3 L3 = Nivel 3 Observaciones z Esta unidad asigna números de carpeta. El usuario no puede asignar números de carpeta. z No es posible seleccionar las carpetas que no incluyan archivos MP3. (Dichas carpetas se omiten y no se visualiza el número de carpeta.) z Los archivos MP3 se pueden reproducir hasta en 8 niveles de carpetas. No obstante, el inicio de la reproducción suele sufrir algún retraso cuando el disco contiene muchos niveles. Por esta razón, se recomienda crear discos con un máximo de 2 niveles. z En un disco se pueden reproducir hasta 99 carpetas. z Utilice sólo CD normales con forma redonda. Si se insertan CD con formas irregulares es posible que se atasquen en el reproductor de CD o que no funcionen correctamente. z Compruebe que los CD no tengan grietas ni estén rayados ni deformados antes de la reproducción. Es posible que los CD con grietas, rayados o deformados no funcionen correctamente. No utilice dichos discos. z Evite tocar la superficie de grabación (no impresa) al manipular el disco. z Evite dejar huellas dactilares en el CD al retirarlo. z Guarde siempre los CD de audio dentro de sus fundas protectoras cuando no los utilice. z Asegúrese siempre de que los CD estén limpios y secos antes de insertarlos en la unidad. z Mantenga los discos alejados de la luz directa del sol y no los exponga a altas temperaturas. 91 z No pegue etiquetas, escriba ni aplique sustancias químicas sobre la superficie de los discos. z Para limpiar un CD, pase un paño suave desde el centro del disco hacia el margen exterior. z Si en épocas de frío se utiliza la calefacción, puede formarse humedad en los componentes internos del reproductor de CD. La condensación puede causar anomalías de funcionamiento en el reproductor de CD. Si cree que la condensación está causando problemas, deje el reproductor de CD apagado durante una hora para que se seque y pase un paño suave por los discos que estén húmedos. z Las sacudidas en la carretera pueden interrumpir la reproducción de un CD. Limpieza de la unidad Para limpiar la unidad, no utilice líquidos de limpieza, alcohol ni otros disolventes. Utilice solamente un paño húmedo. Discos CD-R/CD-RW z Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW, la reproducción sólo es posible con discos finalizados. z Tal vez no se puedan reproducir discos CDR/CD-RW grabados en reproductor de CD o PC debido a las características del disco, rayadas o suciedad en el disco, o bien suciedad, condensación, etc., en la lente de la unidad. z Es posible que no se puedan reproducir discos grabados en un PC dependiendo de la configuración de la aplicación y del entorno. Debe grabar los discos en el formato correcto. (Para obtener más información, póngase en contacto con el fabricante de la aplicación.) z La reproducción de discos CD-R/CD-RW podría ser imposible en caso de exposición directa a la luz del sol, altas temperaturas, o por las condiciones de conservación en el vehículo. z Es posible que la unidad no pueda visualizar los títulos y el resto de información de textos grabados en los discos CD-R/CD-RW (en caso de datos de audio (CD-DA)). z Lea las precauciones para los discos CD-R/ CD-RW antes de utilizarlos. INSTALACIÓN Utilice la caja de montaje y el soporte de sujeción suministrados para montar el equipo de radio en el salpicadero. 92 Para la instalación utilice solamente los tornillos y las rejillas suministrados. Conserve el equipo sobrante de la instalación para poder utilizarlo en el futuro. Si la instalación requiere perforar orificios o alguna otra modificación en el vehículo, póngase en contacto con el distribuidor más cercano. Este equipo está diseñado para ser instalado en el espacio del salpicadero destinado al equipo de radio. Instalación 1. Si el espacio es demasiado pequeño, amplíelo como se muestra en la figura G. 2. Instale la caja de montaje en el salpicadero (véase la figura H). z Deslice la caja dentro del salpicadero. z Empuje las pestañas hacia abajo con un destornillador. 3. Inserte el equipo de radio en la caja. 4. Conecte los cables como se muestra en la figura C. 5. Acople el soporte al equipo de radio y móntelo en el chasis (véase la figura I). Conexión en vehículos equipados con conectores ISO El equipo de radio se puede instalar sin ninguna preparación importante en vehículos equipados con conectores ISO. Es posible que algunas señales deban adaptarse o conectarse a los conectores ISO. Conexión en vehículos sin conectores ISO Para vehículos con otro tipo de conexión, solicite a su distribuidor un cable adaptador. Si no hay ningún cable adaptador disponible para su vehículo, conecte el equipo de radio tal y como se describe en el apartado “Conectores”. Preparación El equipo debe conectarse a un sistema eléctrico de 12 V CC con un terminal negativo a masa (chasis del vehículo). Atención: Si la instalación no se realiza conforme a estos requisitos podrían producirse anomalías de funcionamiento, daños o incendios. Para evitar el riesgo de cortocircuito durante la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería hasta que el equipo esté instalado y conectado de forma segura. Conectores (fig. C) MONTAJE 1 Conector A ) Caja metálica (fig. F y G ) a- Alimentación Instale la caja dentro del salpicadero. Para disfrutar de un rendimiento óptimo del reproductor de CD, la caja metálica deberá instalarse en posición horizontal (entre –10° y +30°). Asegure la caja metálica en su posición doblando hacia fuera las pestañas con un destornillador. 1 2 3 Cable amarillo/rojo A4: Conectar a la línea conmutada de 12 V del encendido del vehículo. Cable rojo A7: Conectar a una línea permanente de 12 V. Se trata de la línea de alimentación principal. z Asegúrese de que esta conexión admite una corriente de 15 A. Cable marrón A8: Conectar a masa (chasis del vehículo). Antena electrónica o motorizada Conecte el contacto A5 al cable de alimentación de una antena electrónica o al cable de control del relé de una antena motorizada. No utilice esta conexión para conectar la alimentación directamente al motor de la antena. Conector B 1) Altavoces (utilice exclusivamente altavoces de 4 ohmios). No conecte a masa ninguno de los cables de altavoz, ni directamente a un reforzador/amplificador sin entrada de alto nivel, ni a través de un atenuador externo. Puede conectar los cables de altavoz directamente a un amplificador provisto de entrada de alto nivel: Conexión de 4 altavoces Lado y polo Del./col. Contacto Izquier. (+) Verde [B5] Izquier. (-) Verde/negro[B6] Derecho(+) Gris [B3] Derecho (-) Gris/negro [B4] Post./col. Cont. Blanco Blan./negro Azul Azul/negro [B7] [B8] [B1] [B2] 1 ) Para este accesorio, póngase en contacto con el distribuidor. Conexión de salida Puede conectar un amplificador con 2 ó 4 altavoces adicionales a este equipo utilizando el cable con la etiqueta RCA. z Terminal rojo al canal derecho z Terminal blanco al canal izquierdo Entrada de audio Puede conectar equipos externos de audio a través de los cables RCA identificados como AUX-in. z Cable rojo para entrada de canal derecho z Cable blanco para entrada de canal izquierdo Conexión de la radio (fig. C) z Asegúrese de que la batería está desconectada. z Inserte el conector de alimentación A’ en la toma A. z Inserte el conector de altavoz B’ en la toma B. z (Opcional) Inserte el conector de salida en la toma correspondiente. z (Opcional) Inserte el conector AUX en la toma correspondiente. z Inserte el conector de la antena en la toma de antena. Una buena recepción sólo es posible con una antena de buena calidad. Si se requiere un adaptador de antena, póngase en contacto con el distribuidor. Montaje de la radio (fig. G y H) Esta radio admite perfectamente el montaje frontal y/o posterior. Montaje frontal z Deslice la radio en la caja metálica hasta que los resortes de ambos laterales del equipo queden ajustados en las aberturas de la caja. z Finalmente, vuelva a conectar el terminal negativo de la batería del vehículo. Montaje posterior z Seleccione una posición en la que coincidan los orificios roscados del soporte de montaje y los de la radio, y atornille dos puntos de cada lado. z Utilice únicamente tornillos M5 de 6 mm de longitud como máximo. Extracción de la radio (con las dos llaves de extracción suministradas) (fig. J) z Pulse el botón REL y abra el panel frontal. z Inserte las dos llaves de extracción en los orificios del frontal del equipo hasta que queden bien sujetas. z Tire de la radio. 93 TA SEEK / AALARM> MASK DPI / MASK ALL> PI SOUND / PI MUTE> RETUNE L / RETUNE S.> TA VOL+ / - > DSP ON / OFF> ESP ON / OFF> LOUD ON / OFF SEEK1 / SEEK2> STERO / MONO> DX / LOCAL> VOL LAST / VOL ADITION Sustitución del fusible (fig. C) z Sustituya el fusible antiguo por un fusible de lámina de 15 A. El fusible nuevo debe ser exactamente del mismo tipo y amperaje o, de lo contrario, el equipo no quedará debidamente protegido. El incumplimiento de este punto puede ocasionar daños en el equipo y supondrá la anulación de la garantía. Supresión de interferencias z La mayoría de los vehículos modernos poseen recursos suficientes para suprimir las interferencias. Si observa que el vehículo genera interferencias, póngase en contacto con su distribuidor. PANEL FRONTAL Y MANDO A DISTANCIA Véanse las figuras A y E. 6. VOL 13. Aumentar/reducir volumen 7. 6. Alternar ecualización de sonido 8. 5. Alternancia entre modos de visualización 9. 4. Radio: Pulsación breve: Exploración de las 6 emisoras de radio presintonizadas, 5 segundos para cada emisora Sólo para CD1327 Pulsación larga: Buscar y almacenar 6 emisoras de radio CD: Activar la búsqueda de pistas o archivos (modo de selección de canción) 10. 1....6 14. Radio: Pulsación breve: recuperación de emisoras de radio memorizadas Pulsación larga: almacenamiento de emisoras de radio seleccionadas CD: Pulsar para activar las funciones especiales de control (Reproducir/Pausa, Repetición, Introducir (10 s), Reproducción al azar Sólo para CD1327 Saltar 10 pistas hacia atrás, Saltar 10 pistas hacia delante, 11. 8. Activación/desactivación de la búsqueda de mensajes de tráfico Funciones del panel frontal y mando a distancia 1. 1. 2. 3. Encendido / Apagado Pulse para abrir el panel frontal 11. Radio: Pulsación breve: Búsqueda automática de una emisora (modo automático)/ Detener la frecuencia (modo manual) Pulsación larga: Activar el modo de sintonización CD: Pulsación breve: Seleccionar la pista/archivo anterior o siguiente Pulsación larga: Retroceso o avance rápido por la pista actual 4. 5. SEL MENU 94 12. Silenciamiento/estableci miento del nivel de audio Pulse brevemente el mando para seleccionar los modos en la secuencia siguiente: VOLUME> BASS> TREBLE> BALANCE> FADER. Mantenga pulsado el mando para seleccionar los modos en la secuencia siguiente: 12. 2. Cambiar fuente entre los modos FM/AM, CD y equipo auxiliar 13. 9. Selección de emisoras por tipo de programa 14. 7. ENT AF/REG ESP 15. 16. Radio y mando a distancia: Pulsación breve: Alternar AF (frecuencia alternativa)REG (programas regionales) Pulsación larga: Seleccionar protección anti-shock (ESP) Sólo para CD1327 Pulsación larga: Intro (en la selección de función) Expulsar/recargar CD 3. Radio: Pulsación breve: Cambio de banda FM/AM Sólo para CD1327 Pulsación larga: seleccionar detección ID3 tag 17.Pantalla LCDMuestra toda la información y las funciones. 18. Compartimento CD Compartimento para cargar/ descargar los CD 19. Sensor MANDO A DISTANCIA Recibe la señal del mando a distancia por infrarrojos 13. Pulse para seleccionar el menú de funciones especiales SEGURIDAD Extracción del panel frontal (fig. A/B y J) 1. Pulse la tecla para abrir el panel frontal extraíble. 2. Llévese consigo el panel frontal extraíble cuando abandone el vehículo. 3. Guarde el panel frontal en la funda protectora. Sustitución del panel frontal (Fig. J y L) 1. Extraiga el panel frontal de la funda protectora. 2. Inserte el panel frontal en el equipo de radio hasta que quede perfectamente encajado. 3. Cierre el panel frontal hasta que quede perfectamente encajado. Nota 1: Si se oye una señal de advertencia, el panel frontal no se ha sustituido correctamente. Nota 2: Para garantizar una buena conexión entre el equipo y la unidad extraíble, se recomienda limpiar las conexiones con una bola de algodón con cierta frecuencia. Nota 3: No toque los contactos eléctricos mientas extraiga o sustituya el panel frontal. FUNCIONAMIENTO GENERAL Encendido/apagado Pulse este botón el equipo. para encender o apagar Ajuste del volumen inicial Modo VOL LAST o VOL ADJ En este modo se puede establecer el volumen inicial que tendrá la radio en el momento de encenderse. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU para seleccionar el modo de funciones especiales. 2. Gire el mando VOL hasta VOL LAST para que el equipo de radio memorice el volumen que había en el momento de apagar la radio, o 3. Gire el mando hasta VOL ADJ para ajustar el volumen inicial con el mando VOL al nivel que le resulte más agradable. Nota: Si la radio tenía un nivel de volumen más elevado cuando la apagó: Cuando encienda la radio ésta adoptará el volumen inicial. De lo contrario, la radio recordará el nivel de volumen anterior. Selección de fuente de sonido La radio del vehículo está diseñada para diferentes tipos de fuente de sonido. z RADIO z CD z AUX 1. Pulse el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar la fuente de sonido. Controles de sonido Volumen Asegúrese de que el nivel de volumen no interfiere con la percepción acústica del tráfico (bocinas, sirenas, etc.). z Gire el mando del volumen para ajustarlo. Nota: Puede configurar el volumen inicial VOL LAST/VOL ADJ. Si se ajusta al nivel máximo, podría sonar extremadamente alto al encender la unidad. 95 z Pulse brevemente el mando SEL MENU. Cuando aparezca VOL, gire el mando VOL para ajustar el volumen al nivel deseado. Véase: Ajuste del volumen inicial Balance Para cambiar el balance entre la salida de audio en los lados derecho e izquierdo. 1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar el control de sonido Balance (BAL). 2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de salida de audio de los altavoces derechos e izquierdos. Graves (sólo con DSP desactivado) Para ajustar el nivel de las frecuencias graves. 1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar el control de graves (BAS). 2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de las frecuencias graves. Agudos (sólo con DSP desactivado) Para ajustar el nivel de las frecuencias agudas. 1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar el control de agudos (TRE). 2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de las frecuencias altas. Balance delanteros/traseros Para cambiar el nivel de la salida de audio de los altavoces delanteros y traseros. 1. Pulse el mando SEL MENU para seleccionar el balance delanteros/traseros (FAD). 2. Gire el mando VOL para ajustar el nivel de salida de audio de los altavoces delanteros y traseros. Silenciar Pulse el botón Mute para silenciar el sonido. Si se está reproduciendo un CD, se quedará en pausa. Pulse de nuevo el botón Mute para restaurar el sonido y continuará la reproducción del CD. Intensidad sonora Radio y mando a distancia Mantenga pulsado el botón Loud para mejorar la calidad de sonido de las frecuencias altas y bajas. Puesta en hora En el modo radio o CD puede ajustarse la hora del reloj interno. 1. Mantenga pulsado el botón DISP hasta que parpadee el reloj. 2. Gire el mando del volumen hacia la izquierda o la derecha para ajustar la HORA. 3. Pulse el mando SEL MENU para confirmar el ajuste actual. 4. Gire el mando del volumen hacia la izquierda o la derecha para ajustar los MINUTOS. 5. Pulse el botón DISP para guardar el ajuste actual. El reloj está puesto en hora. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Pulse el botón para encender el equipo. Si el equipo no está en el modo RADIO: 2. Pulse el botón MODE para seleccionar RADIO. Ecualizador Selección de banda Radio 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU para seleccionar el modo de funciones especiales. 2. Gire el mando VOL hasta DSP ON para seleccionar uno de los ajustes programados de ecualizador. Mando a distancia Pulse el botón EQ del mando a distancia para seleccionar uno de los ajustes programados de ecualizador. z Clásico (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Flat (FLAT) Esta radio está diseñada para la recepción de las bandas FM y AM. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Pulse el botón BAND/ID3 para seleccionar la banda de radio deseada. 96 Selección de emisora Sintonización automática Pulse el botón (frecuencia más baja) o (frecuencia más alta) para buscar una emisora. El sintonizador explorará hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar la siguiente emisora de mayor intensidad. Sintonización manual Memorización de emisoras Pulse el botón (frecuencia más baja) o (frecuencia más alta) hasta seleccionar la emisora de radio deseada. Si no se realiza ninguna acción durante 10 segundos, la radio volverá al modo de sintonización automática. 1. Pulse el botón Band para seleccionar la banda deseada: FM1, FM2, FM3, AM1 o AM2. 2. Sintonice la emisora de radio deseada. 3. Almacene la emisora manteniendo pulsado uno de los 6 botones. El número aparecerá junto a la frecuencia de radio. Puede almacenar hasta seis emisoras para cada banda. Almacenamiento automático RDS(RADIO DATA SYSTEM) Mantenga pulsado el botón SCH/ A /PS para que la radio busque las seis emisoras de mayor intensidad y las almacene automáticamente presintonizándolas con los botones de memoria del 1 al 6. Esta función sólo está disponible con la banda FM. Muchas emisoras de FM transmiten información RDS. Todas las funciones relacionadas con RDS, como TA, NEWS etc., quedan desactivadas al poner la opción ‘RDS’ en ‘OFF’. Este equipo utiliza la información RDS para ofrecerle numerosas ventajas: Mantenga pulsado el botón o leccionar la sintonización manual. para se- Exploración (sólo con mando a distancia) Esta función le permite explorar la banda seleccionada en busca de las emisoras o las presintonizaciones de la banda. Al pulsar el botón SCAN, la radio inicia la exploración. Al recibir una señal de radio, la pantalla parpadea 10 veces y muestra la frecuencia de recepción. La radio continuará la exploración con este mismo patrón. Al llegar a la emisora deseada, vuelva a pulsar el botón SCAN para detener la exploración. Exploración de emisoras presintonizadas Al pulsar el botón SCH/ A /PS, la radio efectúa pausas de 5 segundos en cada emisora presintonizada. Al llegar a la emisora deseada, vuelva a pulsar el botón para seleccionar la emisora. Visualización de hora o frecuencia Nota: el equipo debe estar en modo de radio. 1. Pulse el botón DISP para cambiar entre la hora actual y la frecuencia de la emisora seleccionada. Funcionamiento en estéreo FM (sólo con mando a distancia) Visualización del nombre de la emisora (PS) El equipo de radio muestra el nombre de la emisora en lugar de la frecuencia. Frecuencia automática (AF) La unidad mantiene sintonizada la emisora actual buscando continuamente la mejor frecuencia posible para su recepción. Nota: La función AF está predefinida. Puede desactivar AF si lo desea. Pulse el botón AF/ REG y seleccione OFF. Mensajes de tráfico (TA) Puede activar el modo TA para dar prioridad a los mensajes relacionados con estos temas (aun cuando no esté escuchando la radio). Esta función sólo está disponible con RDS activado. Activación/desactivación del modo TA .0Pulse el botón TA para activar o desactivar el modo TA. Cuando el modo de mensajes de tráfico está seleccionado y se recibe información, aparece TP en la pantalla. Si la señal de estéreo pierde intensidad (por mala recepción de la emisora): 1. Pulse el botón ST/LOC del mando a distancia hasta que aparezca la designación MONO en la pantalla del equipo de radio. 2. Vuelva a pulsar este botón para que aparezca la designación STEREO en la pantalla. 97 Interrupción del modo de mensajes de tráfico Si no desea continuar escuchando los mensajes de tráfico, puede interrumpir su recepción desactivando este modo. 1. Pulse una vez el botón TA. El equipo volverá al modo anterior. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU para seleccionar las opciones MASK. 2. Gire el mando VOL para seleccionar MASK ALL. Modo PI SOUND o PI MUTE PI SOUND Nota: TA debe estar activado. Nota: Esta función sólo está disponible con AF activado. En algunos países, es posible tener dos emisoras diferentes con las mismas frecuencias pero distinto PI. Si se selecciona este modo, la radio cambiará a la nueva emisora PI durante unos segundos y después regresará a la emisora que se estaba escuchando. Para seleccionar el modo PI SOUND: 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo PI SOUND. Modo TA SEEK PI MUTE Si una emisora recién sintonizada no transmite información de tráfico en 5 segundos, la radio busca automáticamente una nueva emisora que transmita dicha información. En el modo de búsqueda TA SEEK, la emisora actual puede cambiarse a otra emisora si la señal es demasiado débil debido a que la radio está buscando emisoras TP con una señal más fuerte y que estén transmitiendo información TP. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo TA SEEK. En este modo, la radio permanecerá en silencio cuando se sintonice una nueva emisora. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo PI MUTE. Modo TA ALARM Si se selecciona este modo, el tiempo de espera es de 30 segundos. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo RETUNE S. Nota: Puede desactivar las funciones RDS si lo desea. 2. Pulse el botón AF/REG y seleccione la opción OFF. Configuración avanzada RDS Mantenga pulsado el mando SEL MENU para entrar en el menú de configuración avanzada RDS. Modo TA SEEK o TA ALARM Cuando se pierde la información TP en la emisora actual, aparece NO TP TA en la pantalla. Para seleccionar el modo TA ALARM: 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo TA ALARM. Modo MASK DPI o MASK ALL MASK DPI En el modo MASK DPI, se enmascaran las frecuencias alternativas (AF) que tienen identificadores de programa (PI) diferentes. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU para seleccionar las opciones MASK. 2. Gire el mando VOL para seleccionar MASK DPI. MASK ALL En el modo MASK ALL, se enmascaran las frecuencias alternativas (AF) que tienen identificadores de programa (PI) diferentes y/o que son detectadas sin RDS. 98 Modo RETUNE S o RETUNE L Cuando la señal de la emisora actual se torna demasiado débil, estos modos permiten programar el tiempo que la radio esperará hasta iniciar la búsqueda de otra emisora. RETUNE S RETUNE L Si se selecciona este modo, el tiempo de espera es de 90 segundos. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo RETUNE L. Modo TA VOL+/Con esta opción se puede predefinir el volumen de los mensajes de tráfico. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo TA VOL. 3. A continuación, gire el mando VOL en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen “más alto” y en el sentido contrario para ajustarlo “más bajo”, según lo deseado. DSP ON/OFF En el modo DSP OFF, el sonido de la radio no está ecualizado. En el modo DSP ON, pueden seleccionarse ecualizaciones preconfiguradas. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. Gire el mando VOL para seleccionar el modo DSP ON o DSP OFF. 2. En el modo DSP ON, gire el mando VOL para seleccionar las ecualizaciones deseadas. z Flat (FLAT) z Clásico (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) SEEK 1/SEEK 2 En este modo, pueden seleccionarse dos modos de búsqueda de emisora diferentes. z Seleccione SEEK 1 para establecer un modo automático de búsqueda de emisora. Si pulsa el botón o la emisora se seleccionará automáticamente. z Seleccione SEEK 2 para establecer un modo manual de búsqueda de emisora. Si pulsa el botón o la frecuencia subirá o bajará gradualmente. Para seleccionar SEEK 1 o SEEK 2: 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo SEEK 1 o SEEK 2. STEREO/MONO Las emisoras de radio emiten generalmente en estéreo. En áreas donde la recepción es difícil, pueden producirse interferencias o ruidos. Para poder recibir estas señales tan débiles, puede seleccionar MONO. Para sintonizar emisoras en estéreo seleccione STEREO. 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo STEREO o MONO. Selección por tipo de programa (PTY) Esta función sólo está disponible en FM. Permite seleccionar emisoras por tipo de programa. Existe una codificación de hasta 28 tipos de programa predefinidos, como por ejemplo (en Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music. 1. Al pulsar este botón se muestra la información PTY, y la pantalla parpadea. 2. Pulse el botón o para buscar emisoras PTY. 3. Mantenga pulsado el botón PTY para visualizar el tipo de programa. Gire el mando VOL para seleccionar el programa deseado. 4. Pulse de nuevo el botón PTY para confirmar la selección. Visualización del modo tipo de programa Nota: El modo PTY debe estar seleccionado. 1. Pulse el botón DISP para ver el modo PTY. REPRODUCTOR DE CD Protección anti-shock (ESP) Esta unidad está equipada con una función electrónica (ESP) que permite la reproducción de CD sin interrupciones a causa de vibraciones. Esta función es especialmente idónea cuando se conduce por terrenos accidentados. La información del CD se guarda temporalmente en una memoria caché. Esta función está disponible para la reproducción de CD/MP3. ESP ON/OFF Para activar o desactivar esta función: 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo ESP ON o ESP OFF. DX/LOCAL Intensidad sonora (LOUD ON/OFF) Esta opción le permite determinar el umbral de búsqueda de emisoras. Para sintonizar únicamente emisoras locales con una señal potente, seleccione el modo LOCAL. Seleccione DX en áreas con emisoras con una señal débil. De este modo, la búsqueda de emisora se detendrá también en emisoras con una señal débil. Para activar o desactivar esta función: 1. Mantenga pulsado el mando SEL MENU. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el modo LOUD ON o LOUD OFF. 99 Colocación del CD en el reproductor de CD 1. Pulse el botón para encender el equipo. 2. Pulse el botón REL para abrir el panel frontal. 3. Inserte el CD (etiqueta boca arriba) en el compartimento de CD. Cuando se introduce un disco en el reproductor, se reproduce automáticamente. Nota: Si un CD no se carga automáticamente, NO LO INTRODUZCA A LA FUERZA en el compartimento, ya que podría dañar el CD y el equipo. 4. Cierre el panel frontal. Visualización del tiempo de reproducción En modo CD/MP3 puede visualizarse el tiempo de reproducción. 1. Pulse el botón DISP y vaya alternando hasta que aparezca el tiempo de reproducción del CD cargado. CD en pausa Radio: 1. Al pulsar el botón se establece una pausa o se reanuda la reproducción. Mando a distancia: 1. Mantenga pulsado el botón del mando a distancia para establecer una pausa o para reanudar la reproducción. Reproducción de un CD-R o CD-RW Dependiendo del tipo de CD-R/CD-RW, del estado de la superficie del disco y de la calidad y las condiciones del equipo grabador de CD, es posible que algunos discos grabables o regrabables no funcionen correctamente en esta unidad. Reproducción de un CD-Audio no conforme “protegido contra copias” Los sistemas anticopia de algunos CD-Audio que no cumplen los estándares internacionales correspondientes (Libro Rojo) pueden impedir que los discos protegidos contra copias se reproduzcan en esta unidad. Audición de CD/MP3 Si la primera pista es una pista de datos, el disco se leerá como disco MP3. (Si no se encuentra ningún archivo MP3 en todo el disco, éste se leerá como disco de audio). Si la primera pista es una pista de audio, el disco se leerá como disco de audio. Si el modo TA está activado, los mensajes podrán interrumpir la reproducción del CD. Visualización del tiempo de reproducción de CD/MP3 Nota: El modo CD/MP3 debe estar seleccionado. 1. Pulse el botón DISP para ver el tiempo de reproducción. Selección de pista/archivo Expulsión del CD Avance de pista 1. 2. 3. 4. 1. Al pulsar el botón o puede saltarse a la pista o al archivo siguiente, hacia delante o hacia atrás. Pulse REL para abrir el panel frontal. Pulse el botón EJECT para expulsar el CD. Retire el disco. Cierre el panel frontal. Reproducción de CD Este reproductor de CD sólo es apto para discos de 12 cm y puede leer formatos de audio y MP3. No utilice ningún CD con formas irregulares. Reproducción de audio comprimido Este reproductor le permite escuchar archivos MP3 que cumplan el esquema de codificación MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 a una velocidad de transferencia de hasta 320 kbps o a una velocidad de transferencia variable (VBR) grabados con ID3 tag. Los archivos se pueden grabar en un disco CD-R o CD-RW con formato ISO9660 de nivel 1 y 2. 100 Avance rápido 1. Mantenga pulsado el botón o para saltar mediante avance rápido hacia delante o hacia atrás por la pista o el archivo. Una vez se ha llegado a la pista o al archivo siguiente, la función de avance rápido se detiene. Repetición de una pista o archivo Repite continuamente el archivo actual. 1. Mantenga pulsado el botón RPT para reproducir nuevamente la pista o el archivo que se estaba reproduciendo. Función de reproducción al azar 1. Mantenga pulsado el botón RDM para reproducir las pistas o archivos al azar. Función Intro 1. Mantenga pulsado el botón INT para explorar las pistas o archivos del disco. Cada pista o archivo se reproducirá durante 10 segundos. 2. Para detener la exploración, vuelva a pulsar el botón y se reproducirá la pista o archivo actual. Saltar pistas o archivos (sólo CD1327) 1. Mantenga pulsado el botón –10 para saltar 10 pistas o archivos hacia atrás. 2. Mantenga pulsado el botón +10 para saltar 10 pistas o archivos hacia delante. Selección de una pista o archivo 1. Mantenga pulsado el botón SCH A/PS. 2. Utilice el mando VOL (radio) o los botones (mando a distancia) para seleccionar la pista o archivo deseado. 3. Mantenga pulsado el botón ENTER para reproducir la pista o archivo seleccionado. Búsqueda por nombre de archivo o título Para buscar un archivo por nombre de archivo o título (a partir de 3 letras) siga el procedimiento siguiente. 1. Pulse dos veces el botón SCH A/PS. En la pantalla aparecerá AÄÄ. 2. Gire el mando VOLUME para seleccionar la primera letra. 3. Pulse el mando VOLUME para introducir la primera letra. 4. Gire el mando VOLUME para seleccionar la segunda letra. 5. Pulse el mando VOLUME para introducir la segunda letra. 6. Gire el mando VOLUME para seleccionar la tercera letra. 7. Pulse el botón BAND/ENT para iniciar la búsqueda por nombre de archivo. 8. Si uno o más nombres o títulos tienen las mismas letras, gire el mando VOLUME para seleccionar el nombre o título correspondiente. 9. Mantenga pulsado el botón BAND/ENT para iniciar la reproducción. Radio: Búsqueda de directorios en el directorio raíz 1. Al pulsar el botón se establece una pausa o se reanuda la reproducción. Mando a distancia: 2. Mantenga pulsado el botón de pausa del mando a distancia para establecer una pausa o para reanudar la reproducción. 1. Pulse tres veces el botón SCH/A/PS. Aparecerá la designación ROOT/ (directorio raíz) en la pantalla. 2. Gire el mando VOL para seleccionar el directorio. 3. Pulse el botón BAND/ENT para reproducir la primera canción del directorio seleccionado. Selección de archivos Interrupción de la reproducción Avance de archivo 1. Pulse el botón “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) para poner en pausa la reproducción de la pista. En el modo de pausa, la pantalla parpadea. 2. Pulse de nuevo el botón “1”/PLAY (PLAY/ PAUSE) para reanudar la reproducción. Pausas 1. Pulse el botón o para saltar al archivo siguiente o al anterior. Avance rápido / Retroceso 1. Mantenga pulsado el botón o para saltar mediante avance rápido hacia delante o hacia atrás por el archivo. Una vez se ha llegado al archivo siguiente, la función de avance rápido se detiene. Repetición de un archivo Repite continuamente el archivo actual. 1. Mantenga pulsado el botón RPT para reproducir nuevamente el archivo que se estaba reproduciendo. 101 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Puede darse la circunstancia de que la radio del vehículo no funcione como debiera. Antes de solicitar asistencia técnica, lea este manual y revise detenidamente los valores de ajuste: tal vez haya alguna función que no funcione correctamente con el valor definido. Aun así, si desea enviar el equipo para su reparación, envíelo siempre completo, con el panel frontal desplegable (no intente abrir la radio para repararla por su cuenta). Síntomas, causas y solución SIN ALIMENTACIÓN. Verifique: La radio no funciona. z El equipo está insertado correctamente en el salpicadero (véase MONTAJE). z El equipo está conectado correctamente (véase INSTALACIÓN). El equipo no funciona y la pantalla no se enciende. z Apague el equipo. z Compruebe el fusible (véase INSTALACIÓN). SIN SONIDO. Verifique: La pantalla se enciende pero el equipo no emite ningún sonido (o sólo un pitido). z Aumente el volumen: si está escuchando la radio, colóquese en una zona donde la recepción de la emisora sea mejor. z Compruebe la antena y su conexión (véase INSTALACIÓN). z Compruebe si la búsqueda de emisoras ha finalizado. Verifique las conexiones de los altavoces (véase INSTALACIÓN) y el balance de los altavoces (AJUSTES DE SONIDO) No se emite ningún sonido por los altavoces (delanteros y traseros), ni de la radio ni del reproductor de CD. No se emite ningún sonido por el altavoz de graves una vez conectado un amplificador externo. Verifique la instalación del amplificador externo: z Conexión del amplificador externo en la conexión de salida (véase INSTALACIÓN). 102 PROBLEMAS DE SONIDO. Verifique: El nivel del sonido es demasiado bajo durante los mensajes de tráfico. Ajuste las opciones de volumen para los mensajes de tráfico (véase Predefinición del volumen de TA). ERRORES DE CD. Verifique: Cuando se utiliza el reproductor de CD, el equipo no funciona y muestra el mensajes CD ERROR. z El CD está insertado correctamente en el reproductor de CD. z El reproductor tiene insertado como mínimo un CD. z El CD está insertado de forma correcta; el disco no presenta suciedad, ni formas irregulares ni está dañado; el panel frontal del reproductor está debidamente cerrado. 103 INTRODUÇÃO Antes de começar Agradecemos o facto de ter adquirido este produto VDO Dayton, concebido e fabricado em conformidade com os regulamentos de segurança aplicáveis, de acordo com as normas mais elevadas e objecto de ensaios rigorosos. Recomendamos que se familiarize com o produto, lendo cuidadosamente o presente manual do utilizador. Utilize o produto de acordo com a sua finalidade e mantenha este manual guardado na viatura, para consulta futura. Ambiente A presente brochura foi impressa em papel reciclável de reduzido teor de cloro. MANUTENÇÃO PREVENTIVA Para assegurar um bom contacto entre o aparelho e a frente amovível, é aconselhável limpar periodicamente os conectores com um cotonete ligeiramente humedecido em líquido de limpeza ou álcool. ÍNDICE INTRODUÇÃO ..................................... Antes de começar ................................ Ambiente .............................................. MANUTENÇÃO PREVENTIVA ............ ÍNDICE ................................................. INFORMAÇÕES GERAIS ................... Termo de responsabilidade .................. Produto laser de Classe 1 .................... FUNCIONALIDADES .......................... RDS (Radio Data System) ................... Notas sobre CDs de áudio ................... Notas sobre ficheiros MP3 ................... Notas sobre pastas .............................. INSTALAÇÃO ...................................... Instalação ............................................. Ligação em veículos equipados com conectores ISO padrão ........................ Ligação em veículos que não se encontrem equipados com conectores ISO padrão ........................................... Preparação ........................................... Conectores (fig. C) ............................... Antena eléctrica ou motorizada ........... MONTAGEM ........................................ Manga metálica (fig. F e G ) ................ 104 104 104 104 104 104 105 105 105 105 105 105 106 107 108 108 108 108 109 109 109 109 109 Ligar o rádio (fig. C) ............................. 109 Montagem do rádio (fig. G e H) ............ 109 Remover o rádio (utilizando as duas chaves fornecidas) (fig. J) ..................... 110 Substituir o fusível (fig. C) ..................... 110 Eliminação de interferências ................. 110 PAINEL FRONTAL E COMANDO À DISTÂNCIA .......................................... 110 Painel frontal e funções do comando à distância ............................................. 110 SEGURANÇA ....................................... 111 Remover o painel frontal (fig. A/B e J) .. 111 Voltar a montar o painel frontal (Fig. J e L) ..................................................... 111 UTILIZAÇÃO GERAL ........................... 111 Ligar/desligar ........................................ 111 Definição do volume inicial ................... 111 Seleccionar uma fonte .......................... 112 Comandos do som ................................ 112 UTILIZAÇÃO DO RÁDIO .................... 113 Seleccione uma banda de frequências ........................................................ 113 Seleccione uma estação ....................... 113 Operação em FM estéreo (apenas no comando à distância) ............................ 113 Memorizar estações de rádio ................ 113 RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............. 113 Mostrar o nome da estação (PS) .......... 114 Frequência automática (AF) ................. 114 Informações de tráfego (TA) ................. 114 Definições avançadas de RDS ............. 114 Selecção do tipo de programa (PTY) .... 115 UTILIZAÇÃO DO LEITOR DE CDS .... 116 Protecção electrónica contra choques (ESP) ...................................... 116 Introduzir um CD no leitor ..................... 116 Apresentar o tempo de reprodução ...... 116 Interromper a reprodução de um CD .... 116 Ejectar um CD ....................................... 116 Reproduzir um CD ................................ 116 Reprodução de áudio comprimido ........ 116 Reproduzir um disco CD-R ou CD-RW . 116 Reproduzir um CD Áudio não compatível “protegido contra cópias” ................. 116 Ouvir CD/MP3 ....................................... 116 Selecção de faixas/ficheiros .................. 117 Pausa .................................................... 117 Selecção de ficheiros ............................ 117 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........ 118 Sintomas Causa/Solução ...................... 118 INFORMAÇÕES GERAIS Termo de responsabilidade Designs e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Produto laser de Classe 1 Qualquer utilização indevida do dispositivo pode expor o utilizador a raios laser invisíveis. Estes podem ultrapassar os limites dos produtos laser de Classe 1. Cuidado: Qualquer utilização indevida do dispositivo pode expor o utilizador a raios laser invisíveis. Estes podem ultrapassar os limites dos produtos laser de Classe 1. Informações importantes z Apenas técnicos qualificados podem montar o sistema. z Respeite as normas de qualidade da indústria automóvel. l Perigo de incêndio. Durante a perfuração, deve tomar todas as precauções para não danificar os cabos ocultos, o tanque de combustível ou as respectivas tubagens. z Nunca perfure peças de apoio ou componentes do chassis que sejam essenciais para a segurança do veículo. Sempre que forem instalados componentes no compartimento dos passageiros, é importante que sejam respeitadas as seguintes recomendações: z Certifique-se de que a visão do condutor continua a ser perfeita. z Aumento do perigo de ferimentos em caso de acidente. Não monte componentes na zona de accionamento do airbag ou em zonas onde estes possam atingir a cabeça ou os joelhos dos ocupantes do veículo. z Não danifique os cabos dos sistemas de segurança (airbag etc.). (Normalmente, as tubagens encontram-se muito bem marcadas, por exemplo, com etiquetas.) z Não utilize lâmpadas de verificação para testar a voltagem, uma vez que tensões demasiado elevadas podem danificar/destruir os componentes electrónicos. z Não utilize conectores dobrados ou cortados. Solde todas as ligações de cabos. Isole todos os pontos de soldadura com mangas adequadas ou fita isoladora. z Se existirem ligações terra no chassis, deve utilizar anilhas dentadas. Deve eliminar em primeiro lugar, e sempre que necessário, toda a tinta e sujidade. z Utilize apenas as peças fornecidas com a unidade, de modo a garantir uma instalação adequada. A utilização de peças não autorizadas pode provocar avarias. z Evite instalar a unidade onde esta possa estar sujeita a temperaturas elevadas, em virtude da exposição directa à luz do sol ou ao ar quente do aquecedor, ou onde possa estar exposta a pó, sujidade ou vibrações excessivas. FUNCIONALIDADES RDS (Radio Data System) Muitas estações VHF transmitem informações RDS. O sistema de navegação do rádio avalia a informação RDS e proporciona as seguintes vantagens: z PS (Program Service name): Permite visualizar o nome da estação. z Texto via rádio: Permite visualizar informações adicionais relativas à estação de rádio. z PTY (Program TYpe): Selecção da estação por tipo de programa. z AF (Alternative Frequency): Sintonia automática da melhor frequência alternativa. z TA (Traffic Announcement): Avisos de tráfego. z EON (Enhanced Other Networks): Sintonia automática de avisos de tráfego de outras estações. z NEWS: Sintonia de mensagens e notícias. Notas sobre CDs de áudio Pode reproduzir CDs de 12 cm no leitor de CD. A utilização de CDs de 8 cm (com ou sem adaptador), bem como de CDs com formatos irregulares não é recomendada. Formatos de CD O leitor de CD suporta os seguintes formatos: z CD Audio (CD-DA em conformidade com a norma Red Book); A lista de títulos permite visualizar um número máximo de 22 títulos. z CD-ROM (em conformidade com a norma Yellow Book) 105 z CD-ROM XA (modo 2, formulário 1, em conformidade com a norma Green Book) z CD-R/RW (em conformidade com a norma Orange Book, parte 2/3) z CD Text com CD Audio (em conformidade com a norma Red Book) z CD Mixed Mode (em conformidade com a norma Light Yellow Book); Apenas é possível reproduzir as faixas de áudio. z CD-Extra; Apenas é possível reproduzir as faixas de áudio. z CD multissessão (em conformidade com a especificação para CD multissessão 1.0) Notas sobre ficheiros MP3 O leitor de CD suporta os seguintes ficheiros MP3: z Ficheiros em conformidade com MPEG1/2 ou 2.5-Layer 3. z Até 345 títulos em 99 directórios (cada nome com 32 caracteres). z Taxa de transmissão: Máximo de 320 kbit/s, constante ou variável. Normalmente, a qualidade sonora dos ficheiros MP3 aumenta em conformidade com a taxa de transmissão. Esta unidade pode reproduzir gravações com taxas de transmissão de 8 kbps a 320 kbps mas, para poder usufruir de som de uma determinada qualidade, recomenda-se a utilização de discos gravados com uma taxa de transmissão de pelo menos 128 kbps. z Visualização de texto: indicação ID3 V1 e ID3 V2. As faixas MP3 podem incluir informações adicionais, tais como o nome do artista, da faixa e do álbum (indicações ID3 com um comprimento máximo de 12 caracteres). Os caracteres diferentes de maiúsculas/minúsculas (“Aa a Zz”) e sublinhado (“_”) poderão não ser visualizados. z A unidade pode não reproduzir as faixas pela sequência em que estas se encontram no disco. z A unidade só lê a primeira sessão se o disco contiver faixas áudio de CD e ficheiros MP3. z Ao ler um disco de 8 kbps ou com uma Taxa de Bits Variável (VBR), é possível que o tempo de leitura decorrido que aparece no visor não seja o correcto. z Certifique-se de que o CD-R/CD-RW de MP3 está formatado como disco de dados e NÃO como disco áudio. z Os ficheiros MP3 não são compatíveis com a transferência de dados por pacotes. z Não existe compatibilidade com a lista de reprodução m3u. 106 z Não existe compatibilidade com os formatos MP3i (MP3 interactivo) ou mp3 PRO. z O símbolo MP3 é apresentado no visor, sempre que um ficheiro MP3 está a ser reproduzido. z Os ficheiros são compatíveis com as indicações de formato ID3 Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 que permitem ver o nome do álbum (título do disco), faixa (título da faixa), artista (artista da faixa) e observações. É dada prioridade à Ver. 2.x da indicação ID3 quando existem as versões Ver. 1.x e Ver. 2.x. Importante z Aquando da atribuição de nome a um ficheiro MP3, deve adicionar a extensão correspondente (.mp3). z Esta unidade reproduz ficheiros que apresentem uma extensão no nome do ficheiro (.mp3) como ficheiros MP3. Para evitar ruídos e falhas, não deve utilizar estas extensões para ficheiros de outro tipo que não MP3. z Esta unidade permite reproduzir ficheiros MP3 em discos CD-ROM, CD-R e CD-RW. Podem ser reproduzidas gravações de discos compatíveis com o nível 1 e 2 da norma ISO9660 e com o sistema de ficheiros Romeo e Joliet, com formatação de sectores em modo 1 ou 2, formulário 1. Os restantes formatos não podem ser reproduzidos de forma fiável. z É possível reproduzir discos gravados em modo multissessão. z Os ficheiros MP3 não são compatíveis com a transferência de dados por pacotes. z O número máximo de caracteres que podem ser visualizados num nome de ficheiro, incluindo a extensão (.mp3), é de 64, contados a partir do primeiro caractere. z Aquando da reprodução de discos com ficheiros MP3 e dados de áudio (CD-DA), como CD-EXTRA e CDs MIXED-MODE, ambos os tipos podem ser reproduzidos, bastando para tal alternar entre os modos MP3 e CD-DA. z A sequência de selecção de pastas para reprodução e outras operações segue a sequência de gravação do software utilizado. Por esta razão, a sequência prevista no início da reprodução pode não coincidir com a sequência de reprodução real. No entanto, existem programas de gravação que permitem definir a sequência de reprodução. z Alguns CDs de áudio não incluem pausas entre as faixas. Quando estes discos são convertidos para ficheiros MP3 e gravados em CD-R/CD-RW/CD-ROM, os ficheiros são reproduzidos com uma curta pausa entre cada faixa, independentemente da duração da pausa existente entre as faixas no CD de áudio original. Notas sobre pastas z Em seguida pode ver uma descrição de um CD-ROM com ficheiros MP3. As subpastas são apresentadas como pastas da pasta que se encontra seleccionada. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) 03 (011.mp3) (020.mp3) 04 (021.mp3) veis. z É possível reproduzir até 99 pastas num único disco. Proteger a unidade de roubo O painel frontal pode ser destacado da unidade principal e guardado na respectiva caixa para evitar roubos. z Se o painel frontal não for retirado da unidade principal no prazo de cinco segundos após se ter desligado a ignição, soará um sinal de aviso e o painel abre-se. Importante z Não aplique uma força excessiva para segurar no visor ou nos botões aquando da remoção ou montagem do painel. z Evite sujeitar o painel frontal a choques excessivos. z Mantenha o painel frontal afastado da luz directa do sol e de temperaturas elevadas. z Alguns segundos após ter ligado ou desligado a ignição, o painel frontal desloca-se automaticamente. Se tal acontecer, é possível que os seus dedos fiquem presos no painel, pelo que deve manter as mãos afastadas do dispositivo. Cuidados a ter com o leitor de CD z Apenas deve utilizar CDs que apresentem as duas marcas Compact Disc Digital Audio, tal como são indicadas em seguida. (030.mp3) 05 L1 L1 = Nível 1 L2 L2 = Nível 2 L3 L3 = Nível 3 Notas z Esta unidade atribui números às pastas. O utilizador não pode atribuir números às pastas. z Não é possível marcar pastas que não incluam ficheiros MP3. (Estas pastas são ignoradas sem que seja apresentado o número da pasta.) z É possível reproduzir ficheiros MP3 que se encontrem distribuídos por 8 níveis de pastas. No entanto, é de prever um ligeiro atraso no início da reprodução de discos com diversos níveis. Por essa razão, não se recomenda a gravação de discos com mais de 2 ní- z Utilize apenas CDs normais, redondos. Se introduzir CDs de formato irregular (não redondos) no leitor, estes podem ficar encravados, danificar o aparelho e impedir uma reprodução normal. z Antes da reprodução, verifique se os CDs apresentam vestígios de rachas, riscos ou outros danos. Os CDs que apresentam rachas, riscos ou danos podem não ser reproduzidos normalmente. Não utilize discos que apresentem danos desse tipo. z Evite tocar na superfície gravada (não impressa) aquando do manuseamento do disco. z Evite deixar dedadas no CD aquando da sua remoção. z Sempre que não utilizar os CDs de áudio, deve guardá-los nas respectivas caixas. 107 z Certifique-se sempre de que os CDs se encontram limpos e secos antes de os introduzir no leitor. z Mantenha os discos afastados da luz directo do sol e não os exponha a temperaturas elevadas. z Não coloque etiquetas, não escreva, nem aplique produtos químicos sobre a superfície dos discos. z Para limpar um CD, deve limpar o disco com um tecido suave, num movimento em espiral, do centro para o exterior. z Se utilizar o aquecimento em tempo frio, é natural que se forme alguma condensação no interior do leitor de CD. A condensação pode provocar avarias no leitor de CD. Se achar que a avaria é provocada por problemas de condensação, deve desligar o leitor de CD durante aproximadamente uma hora, para que este seque, e deve limpar os discos húmidos com um tecido suave para eliminar os vestígios de condensação. z O piso irregular pode prejudicar a reprodução do CD. Limpar a unidade Durante a limpeza, não deve utilizar fluidos de limpeza, álcool ou outros solventes. Apenas deve utilizar um tecido húmido. Discos CD-R/CD-RW z Sempre que utilizar discos CD-R/CD-RW, a reprodução apenas é realizada se os discos tiverem sido finalizados. z Pode não ser possível reproduzir discos CDR/CD-RW gravados num gravador de CDs ou num computador pessoal devido às características do disco, riscos ou sujidade acumulada na sua superfície, bem como sujidade ou condensação existente na lente da unidade. z A reprodução de discos gravados num computador pessoal pode não ser possível, em função das definições da aplicação e do ambiente utilizado. Deve realizar as gravações no formato correcto. (para obter mais informações, deve consultar o fabricante da aplicação.) z A reprodução dos discos CD-R/CD-RW pode não ser possível em função do nível de exposição à luz directa do sol, temperaturas elevadas ou condições de armazenamento do veículo. z Os títulos e outras informações de texto gravadas num disco CD-R/CD-RW podem não ser apresentadas pela unidade (caso se trate de dados de áudio (CD-DA)). 108 z Leia as precauções que deve tomar com discos CD-R/CD-RW antes de os utilizar. INSTALAÇÃO Utilize a manga de montagem, bem como o apoio fornecidos conjuntamente para montar o rádio na consola de instrumentos. Aquando da montagem, apenas deve utilizar os parafusos e coberturas fornecidos. Guarde todo o equipamento de instalação, para utilizações futuras. Se for necessário perfurar ou efectuar outras modificações no veículo, deve entrar em contacto com o concessionário mais próximo. Este conjunto foi concebido para a instalação do dispositivo na respectiva abertura existente na consola. Instalação 1. Se o espaço for demasiado pequeno, deve aumentá-lo da forma indicada na figura G. 2. Instale a manga na consola (consulte a figura H). z Faça deslizar a manga para dentro da consola. z Pressione os encaixes com uma chave de parafusos. 3. Introduza o aparelho na manga. 4. Ligue os cabos da forma indicada na figura C. 5. Monte o apoio no equipamento e instale-o no chassis (consulte a figura I). Ligação em veículos equipados com conectores ISO padrão O dispositivo pode ser instalado sem outro tipo de preparação em veículos equipados com conectores ISO. Talvez seja necessário adaptar alguns cabos ou ligá-los a conectores ISO. Ligação em veículos que não se encontrem equipados com conectores ISO padrão Se o veículo se encontrar equipado com um conector diferente, entre em contacto com o seu fornecedor para adquirir um cabo adaptador. Se não estiver disponível nenhum cabo adaptador para o seu veículo, ligue o rádio conforme descrito na secção “Conectores”. Preparação Saída de linha O aparelho deve ser ligado ao sistema eléctrico de 12 V do veículo, com o terminal negativo ligado à massa (chassis do veículo). Aviso: As instalações que não se encontrem em conformidade com estes requisitos podem estar sujeitas a avaria, danos ou incêndio! Para evitar o risco de curto-circuito durante uma instalação, deve desligar o terminal negativo da bateria até que o aparelho se encontre correctamente montado e ligado. Pode ligar um amplificador com 2 ou 4 altifalantes adicionais a este conjunto utilizando a ficha RCA indicada para o efeito. z Ficha vermelha no canal direito z Ficha branca no canal esquerdo, Conectores (fig. C) MONTAGEM Conector A 1) 1. Fio amarelo/vermelho A4: Ligue a uma alimentação de 12 V comutada (ligada/desligada com a ignição do veículo). 2. Fio vermelho A7: Ligue a uma alimentação de 12 V permanente. Trata-se da alimentação eléctrica principal. z Certifique-se de que esta ligação tem capacidade para suportar uma corrente de 15A. 3. Fio castanho A8: Ligue à terra (chassis do veículo). Antena eléctrica ou motorizada Ligue o pino A5 à alimentação eléctrica para uma antena electrónica ou o fio de controlo para uma antena motorizada automática. Não utilize esta ligação para alimentar directamente o motor da antena. Conector B 1) Altifalantes (apenas deve utilizar altifalantes de 4 ohm). Não ligue nenhum dos terminais dos altifalantes à massa ou directamente a um intensificador/ amplificador sem recorrer a uma entrada especial ou a um potenciómetro externo! É possível ligar directamente os terminais dos altifalantes a um amplificador com entrada especial. Ligar 4 altifalantes esqu. (+) esqu. (-) direito (+) direito (-) Verde [B5] Verde/preto [B6] Cinzento [B3] Cinz./preto [B4] Pode ligar equipamento de áudio externo através dos cabos RCA marcados com AUX-in. z Fio vermelho para a entrada do canal direito z Fio branco para a entrada do canal esquerdo. Manga metálica (fig. F e G ) a- Fonte de alimentação Lado e pol. Frontal/cor Pino Entrada de áudio Traseira/cor Pino Branco [B7] Branco/preto[B8] Azul [B1] Azul/preto [B2] Monte a manga metálica na consola. Para obter o melhor desempenho possível do leitor de CDs, a manga metálica deve ser colocada horizontalmente (entre -10º e +30º). Fixe a manga metálica, pressionando as pontas metálicas para fora, recorrendo a uma chave de fendas. Ligar o rádio (fig. C) z Certifique-se de que a bateria está desligada. z Introduza o conector de alimentação A’ na entrada A. z Introduza o conector do altifalante B’ na entrada B. z (Opcional) Introduza o conector de saída de linha na entrada correspondente. z (Opcional) Introduza o conector AUX na entrada correspondente. z Introduza a ficha da antena na tomada da antena (só é possível uma boa recepção com uma boa antena). Se for necessário um adaptador para antena, deve entrar em contacto com o seu fornecedor. Montagem do rádio (fig. G e H) Este rádio pode ser instalado de forma adequada com uma montagem frontal ou traseira convencional. Montagem frontal z Faça deslizar o rádio para o interior da manga metálica até as molas de ambos os lados do rádio ficarem presas nas aberturas da manga. z Por fim, volte a ligar o terminal negativo da bateria do veículo. 1 ) Para obter informações acerca deste acessório, deve entrar em contacto com o seu fornecedor. 109 CD: Pressão breve: seleccione a faixa/ficheiro anterior ou seguinte Pressão longa: Rever/ Avançar rapidamente na faixa actual Montagem traseira z Seleccione a posição em que os orifícios dos parafusos do apoio de montagem e os orifícios dos parafusos do rádio ficam alinhados e aperte os parafusos em 2 locais de ambos os lados. z Utilize somente parafusos M5 com um comprimento máximo de 6 mm. 4. 12. Remover o rádio (utilizando as duas chaves fornecidas) (fig. J) z Pressione o botão REL e abra o painel frontal. z Introduza as duas chaves nos orifícios existentes na parte frontal do aparelho até ficarem engatadas. z Puxe o rádio. 5. SEL MENU Pressão breve para seleccionar os modos na seguinte sequência: VOLUME> BASS> TREBLE> BALANCE> FADER. Pressão longa para seleccionar os modos na seguinte sequência: TA SEEK/AALARM> MASK DPI/MASK ALL> PI SOUND/PI MUTE> RETUNE L/RETUNE S.> TA VOL+/- > DSP ON/OFF> DSP ON/OFF> SEEK1/SEEK2> STERO/MONO> DX/LOCAL> VOL LAST/VOL ADITION Substituir o fusível (fig. C) z Substitua por um fusível de 15A do tipo lâmina. O novo fusível deve ser exactamente do mesmo valor e tipo, caso contrário, o aparelho não será devidamente protegido. Se ignorar este procedimento, o aparelho poderá ficar danificado e, assim, invalidar a garantia. Eliminação de interferências z A maioria dos veículos modernos dispõe de supressão de interferências suficiente. Se detectar interferências provocadas pelo veículo, deve consultar o seu fornecedor. PAINEL FRONTAL E COMANDO À DISTÂNCIA 6. VOL 13. 7. 6. Comutar a equalização do som 8. 5. Permite activar os modos de visualização 9. 4. Rádio: Pressão breve: Pesquisar as 6 estações de rádio predefinidas durante 5 seg. por estação Apenas para o modelo CD1327 Pressão longa: Pesquisar e guardar seis estações de rádio CD: Activar a pesquisa de faixa/ ficheiro (modo de selecção de música) Consulte a fig. A e E. Painel frontal e funções do comando à distância 1. 1. 2. 3. Ligar/desligar o aparelho Pressione para dobrar o painel frontal 11. Rádio: Pressão breve: pesquisa automática de uma estação (modo automático)/ parar a frequência (modo manual) Pressão longa: activar o modo de sintonia manual 110 Silenciar/anular o silenciamento do nível de áudio aumentar/diminuir o volume 10. 1....6 11. 12. 14. Rádio: Pressão breve: recuperar estações de rádio memorizada Pressão longa: guardar estações de rádio seleccionadas CD: Pressionar para activar funções de controlo especiais (Reproduzir/Pausa, Repetir, Introduzir (10 seg.), Aleatório, Apenas para o modelo CD1327 Recuar 10 faixas, Avançar 10 faixas 8. Activar/desactivar a função de pesquisa de informações de tráfego 2. Alterar a fonte entre os modos FM/AM, CD e modos auxiliares 13. 9. 14. 7. Selecção das estações por tipo de programa ENT AF/REG ESP Rádio e comando à distância: Pressão breve: Comutar AF-REGionalização Pressão longa: seleccionar protecção electrónica contra choques Apenas para o modelo CD1327 Pressão longa: Enter (na selecção de funções) 15. Ejectar/recarregar o CD 16. 3. Rádio: Pressão breve: Alterar a frequência de banda FM/AM Apenas para o modelo CD1327 Pressão longa: seleccionar a detecção da indicação ID3 17.Ecrã LCD Permite ver todas as informações e funções 18.Ranhura de entrada do CD Ranhura para introduzir/ retirar o CD 19. Sensor COMANDO À DISTÂNCIA 13. Permite receber sinais do do comando à distância por infravermelhos Pressione para seleccionar o menu de funções especiais SEGURANÇA Remover o painel frontal (fig. A/B e J) 1. Pressione a tecla , para dobrar o painel frontal destacável. 2. Ao abandonar o veículo, leve o painel frontal destacável consigo. 3. Mantenha o painel frontal na respectiva caixa. Voltar a montar o painel frontal (Fig. J e L) 1. Retire o painel frontal da respectiva caixa. 2. Introduza o painel frontal no rádio até que este encaixe na posição correcta. 3. Feche o painel frontal até que este encaixe na posição correcta. Nota 1: Se ouvir um sinal de aviso, isso indica que o painel frontal não se encontra correctamente encaixado! Nota 2: Para garantir uma boa ligação entre o aparelho e a unidade destacável, aconselha-se a limpeza regular das ligações com um cotonete! Nota 3: Não toque nos contactos eléctricos aquando da remoção ou montagem do painel frontal! UTILIZAÇÃO GERAL Ligar/desligar Pressione o botão aparelho. para ligar e desligar o Definição do volume inicial Modo VOL LAST ou VOL ADJ Neste modo, pode definir o volume inicial do rádio sempre que este é ligado. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU para seleccionar o modo das funções especiais. 2. Desloque o botão VOL até à posição VOL LAST para configurar o rádio de modo a que este memorize o nível do volume seleccionado aquando da desactivação, ou 111 3. Desloque o botão até VOL ADJ para regular o volume inicial com o botão VOL, seleccionando um nível mais agradável. Nota: Se o rádio já se encontrava num nível de volume elevado quando foi desligado: Após a ligação do rádio, este utiliza sempre o volume inicial definido. Caso contrário, o rádio recupera o nível de volume anterior. Seleccionar uma fonte O rádio foi concebido para diversos tipos de fonte. z RADIO z CD z AUX 1. Pressione o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar a fonte. Treble (apenas quando a função DSP se encontrar desactivada) Para alterar o realce das frequências mais altas. 1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o controlo dos sons mais agudos (TRE). 2. Rode o botão VOL para definir o nível de realce dos sons mais agudos. Fader Para alterar o nível de som enviado para os altifalantes dianteiros e traseiros. 1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o Fader (FAD). 2. Rode o botão VOL para alterar o nível de som enviado para os altifalantes dianteiros e traseiros. Comandos do som Equalizer Volume Rádio 1. Pressione longamente o botão SEL MENU para seleccionar o modo das funções especiais. 2. Rode o botão VOL até que surja a indicação DSP ON para seleccionar uma das definições programadas do equalizador. Comando à distância Pressione o botão EQ do comando à distância para seleccionar uma das definições programadas no equalizador. z Clássica (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Nivelada (FLAT) Certifique-se de que é capaz de ouvir o trânsito (buzinas, sirenes, etc.). z Rode o botão do volume para regular o nível de volume. Nota: É possível regular o volume inicial VOL LAST/VOL ADJ. Se o volume inicial estiver programado para o máximo, poderá estar demasiado alto quando ligar o aparelho. z Pressione brevemente o botão SEL MENU. Quando surgir a indicação VOL, rode o botão VOL para regular o volume de acordo com as suas preferências. Consulte: Definição do volume inicial Balance Para alterar o equilíbrio do som enviado para o lado esquerdo e para o lado direito. 1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o controlo do balanço (BAL). 2. Rode o botão VOL para alterar o nível de som enviado para os altifalantes do lado esquerdo e do lado direito. Bass (apenas quando a função DSP se encontrar desactivada) Para alterar o realce das frequências mais baixas. 1. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar o controlo dos sons graves (BAS). 2. Rode o botão VOL para ajustar o nível de realce dos sons graves. 112 Silenciar Pressione o botão Mute para silenciar o som. Se estiver a reproduzir um CD, a operação será interrompida. Pressione novamente o botão Mute para voltar a ouvir som e retomar a reprodução do CD. Loudness Rádio e comando à distância Pressione longamente o botão Loud para melhorar a qualidade sonora das baixas e altas frequências. Definir a hora Pode acertar o relógio interno do rádio em modo Radio ou CD. 1. Pressione longamente o botão DISP, até que a indicação da hora comece a piscar. 2. Rode o botão do volume para o lado esquerdo ou direito para definir a HORA. 3. Pressione o botão SEL MENU para introduzir a definição actual. 4. Rode o botão do volume para o lado esquerdo ou direito para definir os MINUTOS. 5. Pressione o botão DISP para guardar a definição actual. A hora acaba de ser definida. UTILIZAÇÃO DO RÁDIO 1. Pressione o botão para ligar o aparelho. Se o aparelho não se encontrar em modo RADIO: 2. Pressione o botão SEL MENU para seleccionar RADIO. Seleccione uma banda de frequências O rádio foi concebido para receber as bandas de frequência FM e AM. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Pressione o botão BAND/ID3 para seleccionar a frequência de banda pretendida. Seleccione uma estação (frequência inferior) ou (frequência superior) para procurar uma estação. O sintonizador procura a estação com a melhor sintonia. Sintonia manual Pressione longamente um dos botões ou para seleccionar a sintonia manual. Pressione o botão Esta função permite pesquisar as estações ou predefinições da banda seleccionada. Pressione brevemente o botão SCAN e o rádio iniciará a pesquisa. Sempre que é detectado um sinal de rádio, o ecrã pisca 10 vezes e indica a frequência detectada. O rádio continuará a pesquisa de acordo com este padrão. Assim que for sintonizada a estação pretendida, pressione novamente o botão SCAN para interromper a operação. Pesquisa nas predefinições Pressione brevemente o botão SCH/ A /PS e o rádio sintoniza durante 5 seg. cada uma das estações predefinidas. Assim que for sintonizada a estação pretendida, pressione novamente o botão para seleccionar essa estação. Apresentar a hora ou frequência Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo rádio. 1. Pressione o botão DISP para alternar entre a hora actual e a frequência da secção seleccionada. Operação em FM estéreo (apenas no comando à distância) Sintonizar Pressione o botão Pesquisar (apenas no comando à distância) (frequência inferior) ou (frequência superior) até que a estação de rádio pretendida seja seleccionada. Se não realizar qualquer operação num prazo de 10 seg., o rádio regressa ao modo de sintonia automática. Memorização automática Pressione longamente o botão SCH/ A /PS; o rádio procurará as seis estações de rádio com melhor sintonia e memorizará automaticamente as respectivas frequências nos botões de memória predefinidos de 1 a 6. Se o sinal estéreo for demasiado fraco (recepção deficiente da estação de rádio): 1. Pressione o botão ST/LOC do comando à distância até que surja a indicação MONO no visor do rádio. 2. Volte a pressionar o botão e surgirá a indicação STEREO no visor do rádio. Memorizar estações de rádio 1. Pressione o botão Band para seleccionar a banda pretendida FM1, FM2, FM3, AM1 ou AM2. 2. Sintonize a estação de rádio pretendida. 3. Pressione longamente qualquer um dos 6 botões predefinidos para guardar a estação de rádio. O número predefinido é apresentado junto da frequência de rádio. É possível guardar seis estações de rádio para cada frequência de banda. RADIO DATA SYSTEM (RDS) Esta funcionalidade apenas se encontra disponível para a frequência de banda FM! Muitas estações FM transmitem informações por RDS. 113 Todas as funcionalidades relacionadas com o RDS, por exemplo, TA, NEWS*, etc., são desactivadas se a opção “RDS” for definida para “OFF” (desligada). Este aparelho utiliza as informações RDS para disponibilizar as seguintes vantagens: Mostrar o nome da estação (PS) O aparelho apresenta o nome da estação em vez da sua frequência. Frequência automática (AF) O aparelho fica sintonizado na estação seleccionada através da procura permanente da melhor frequência alternativa possível em termos de recepção. Nota: A função AF é predefinida. Se não for necessária, pode desligar a função AF. Pressione o botão AF/REG e seleccione a opção OFF. Informações de tráfego (TA) Pode activar o modo TA para dar prioridade às notícias relacionadas com este assunto (mesmo que não pretenda ouvir rádio). Esta função apenas se encontra disponível se o sistema RDS estiver activado. Activar/desactivar a função TA Pressione o botão TA para activar/desactivar a função. Quando a função das informações de tráfego se encontra seleccionada e as informações são recebidas, surge a indicação TP no ecrã. Interromper as informações de tráfego No caso de não pretender continuar a ouvir as informações de tráfego, pode interromper a transmissão sem desligar o modo. 1. Pressione uma vez o botão TA e o aparelho regressa ao modo de utilização anterior. Nota: Se não forem necessárias, pode desligar as funcionalidades RDS. 2. Pressione o botão AF/REG e seleccione a opção OFF. Definições avançadas de RDS Pressione longamente o botão SEL MENU para aceder ao menu de definições avançadas de RDS. Modo TA SEEK ou TA ALARM Nota: O modo TA deve estar activado. 114 Modo TA SEEK Se uma estação de rádio sintonizada não transmitir informações de tráfego no prazo de 5 segundos, o rádio procura automaticamente uma nova estação que transmita informações de tráfego. Em modo de pesquisa TA, pode seleccionar outra estação se o sinal for demasiado fraco e sempre que o rádio estiver a procurar estações TP que apresentem sinais de transmissão mais fortes e que estejam a transmitir informações. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo TA SEEK. Modo TA ALARM Quando as informações TP da estação seleccionada se perdem, surge a indicação NO TP TA no visor. Para seleccionar o modo TA ALARM: 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo TA ALARM. Modo MASK DPI ou MASK ALL MASK DPI No modo MASK DPI, serão ocultadas as frequências alternativas (AF) que apresentem identificadores de programas (PI) diferentes. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU para seleccionar as definições MASK. 2. Rode o botão VOL para seleccionar MASK DPI. MASK ALL No modo MASK ALL, serão ocultadas as frequências de rádio alternativas que apresentem identificadores de programas (PI) diferentes e/ ou sem RDS. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU para seleccionar as definições MASK. 2. Rode o botão VOL para seleccionar MASK ALL. Modo PI SOUND ou PI MUTE PI SOUND Nota: Esta função apenas se encontra disponível com as frequências alternativas activadas. Em alguns países, é possível que duas estações de rádio diferentes apresentem a mesma frequência mas PI diferentes. Se este modo estiver seleccionado, o rádio selecciona o PI da nova estação durante alguns segundos e volta a sintonizar a estação actual. Para seleccionar o modo PI SOUND: 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo PI SOUND. PI MUTE Neste modo, o rádio é silenciado sempre que é recebida uma nova estação de rádio. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo PI MUTE. Modo RETUNE S ou RETUNE L Quando o sinal da estação seleccionada é demasiado fraco, estes modos permitem definir o tempo de espera do aparelho, enquanto aguarda por uma estação alternativa. RETUNE S Neste modo, o tempo de espera é de 30 segundos. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo RETUNE S. RETUNE L Neste modo, o tempo de espera é de 90 segundos. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo RETUNE L. Modo TA VOL+/Esta opção permite predefinir o volume das informações de tráfego para o nível pretendido. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo TA VOL. 3. Em seguida, rode o botão VOL no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar o volume e no sentido contrário para diminuir, em função das suas preferências. DSP ON/OFF> No modo DSP OFF, o som do rádio não apresenta quaisquer melhoramentos. No modo DSP ON, é possível seleccionar melhoramentos predefinidos do som. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. Rode o botão VOL para seleccionar o modo DSP ON ou DSP OFF. 2. No modo DSP ON, rode o botão VOL para seleccionar o melhoramento de som pretendido. z Nivelada (FLAT) z Clássica (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) SEEK 1/SEEK 2 Com este modo, é possível seleccionar dois métodos de pesquisa diferentes para uma estação de rádio. z Seleccione SEEK 1 se pretender procurar automaticamente uma estação de rádio. Quando pressiona o botão ou ,a estação de rádio é seleccionada automaticamente. z Opte por SEEK 2 se quiser seleccionar uma estação manualmente. Quando pressiona o botão ou , a frequência de rádio aumenta ou diminui. Para seleccionar SEEK 1 ou SEEK 2: 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo SEEK 1 ou SEEK 2. STEREO/MONO Normalmente, a transmissão de rádio é realizada em estéreo. Em zonas onde a recepção seja mais difícil, é possível que se verifique algum ruído e interferências. Para receber estas transmissões de rádio mais fracas com alguma qualidade, deve seleccionar a opção MONO. Para receber transmissões de rádio em estéreo, seleccione a opção STEREO. 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo STEREO ou MONO. DX/LOCAL> Este tipo de selecção do modo permite determinar o limite de pesquisa para estações de rádio. Para receber apenas transmissões de rádios locais, com uma maior capacidade de transmissão, deve seleccionar o modo LOCAL. Seleccione o modo DX em zonas onde a capacidade de transmissão seja menor. A pesquisa das estações de rádio continua a ser interrompida sempre que forem detectadas estações de rádio com uma menor capacidade de transmissão. Selecção do tipo de programa (PTY) Esta função apenas se encontra disponível na frequência de banda FM. Permite-lhe seleccionar estações de rádio por tipo de programa. Existe uma codificação de até 28 tipos de programa predefinidos – por exemplo (na Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music. 1. Pressione brevemente este botão para visualizar as informações PTY, o ecrã pisca. 2. Pressione o botão ou para procurar estações PTY. 115 3. Pressione longamente o botão PTY para visualizar o tipo de programa. Rode o botão VOL para seleccionar o programa pretendido. 4. Volte a pressionar o botão PTY para confirmar a selecção. Apresentar o modo do tipo de programa Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo PTY. 1. Pressione o botão DISP para verificar qual o modo PTY. UTILIZAÇÃO DO LEITOR DE CDS Protecção electrónica contra choques (ESP) Esta unidade encontra-se equipada com uma funcionalidade electrónica (ESP) que permite a reprodução de CDs sem interrupções resultantes de vibrações. Esta funcionalidade é aconselhada para condução em pavimentos irregulares. As informações do CD são guardadas numa memória especial. Esta funcionalidade apenas se encontra disponível para reprodução de CD/ MP3. ESP ON/OFF Para seleccionar ou anular a selecção desta funcionalidade: 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo ESP ON ou ESP OFF. Volume sonoro (LOUD ON/OFF) Para seleccionar ou anular a selecção desta funcionalidade: 1. Pressione longamente o botão SEL MENU. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o modo LOUD ON ou LOUD OFF. Introduzir um CD no leitor 1. Pressione o botão para ligar o aparelho. 2. Pressione o botão REL para abrir o painel frontal. 3. Introduza o CD (etiqueta virada para cima) na ranhura para CDs. Quando um disco é introduzido no leitor este começa a ser reproduzido automaticamente. Nota: Se um CD não for automaticamente recolhido pelo aparelho, NÃO FORCE, uma vez que esse procedimento pode danificar o CD e o aparelho. 4. Feche o painel frontal. 116 Apresentar o tempo de reprodução Em modo CD/MP3, é possível visualizar o tempo de reprodução. 1. Pressione e volte a pressionar o botão DISP até que seja apresentado o tempo de reprodução do CD introduzido. Interromper a reprodução de um CD Rádio: 1. Pressione brevemente o botão para interromper ou retomar a reprodução. Comando à distância: 1. Pressione longamente o botão do comando à distância para interromper ou retomar a reprodução. Ejectar um CD 1. Pressione o botão REL para abrir o painel frontal. 2. Pressione o botão EJECT para ejectar o CD. 3. Retire o disco. 4. Feche o painel frontal. Reproduzir um CD Neste leitor de CDs apenas devem ser introduzidos discos de 12 cm e o aparelho reconhece CDs de áudio e ficheiros em formato MP3. Não deve utilizar CDs de formas irregulares. Reprodução de áudio comprimido Pode ouvir ficheiros MP3 compatíveis com MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 a taxas de transmissão até 320 kbps ou VBR (Variable Bit Rate), gravados com indicações ID3. Os ficheiros podem ser gravados em discos CD-R ou CD-RW compatíveis com ISO9660, sendo ainda suportado o formato de nível 1 e 2. Reproduzir um disco CD-R ou CDRW Consoante o tipo de CD-R/CD-RW CD, o estado da superfície do disco, assim como o desempenho e o estado do gravador de CDs, certos CDs CD-R/CDRW poderão não funcionar normalmente nesta unidade. Reproduzir um CD Áudio não compatível “protegido contra cópias” Devido à utilização de sistemas de protecção contra cópias de alguns CDs áudio, não compatíveis com normas de CDs áudio internacionais (Red Book), este tipo de disco(s) protegido(s) contra cópias poderá não ser lido nesta unidade. Ouvir CD/MP3 Seleccionar uma faixa ou ficheiro Se a primeira faixa do disco for uma faixa de dados, o disco será reconhecido como um disco de ficheiros MP3. (se não forem detectados ficheiros MP3 no disco, este será reconhecido como um disco de áudio). Se a primeira faixa do disco for uma faixa de áudio, o disco será reconhecido como um disco de áudio. Se a função TA estiver activada, as informações interromperão a reprodução do CD. 1. Pressione longamente o botão SCH A/PS. 2. Utilize o botão VOL (rádio) ou os botões (comando à distância) para seleccionar a faixa ou ficheiro pretendido. 3. Pressione longamente o botão ENTER para reproduzir a faixa ou ficheiro seleccionado. Apresentar o tempo de reprodução para CD/MP3 1. Pressione brevemente o botão para interromper ou retomar a reprodução. Comando à distância: Nota: O aparelho deve encontrar-se em modo CD/MP3. 1. Pressione o botão DISP para verificar qual o tempo de reprodução. Selecção de faixas/ficheiros Saltar uma faixa 1. Pressione brevemente o botão ou para saltar para a faixa ou ficheiro seguinte, para a frente ou para trás. Avançar rapidamente 1. Pressione longamente o botão ou para avançar ou recuar rapidamente numa faixa ou ficheiro, até que seja atingida a faixa ou ficheiro seguinte ou a função deixe de ser utilizada. Repetir uma faixa ou ficheiro Para repetir continuamente a faixa actual. 1. Pressione longamente o botão RPT (REPEAT) para repetir a faixa/ficheiro que está a ser reproduzido. Funcionalidade aleatória 1. Pressione longamente o botão RDM (RANDOM) para reproduzir as faixas ou ficheiros aleatoriamente. Funcionalidade de apresentação 1. Pressione longamente o botão INT para pesquisar as faixas ou ficheiros. Cada faixa ou ficheiro é reproduzido durante 10 segundos. 2. Para interromper a operação, volte a pressionar o botão e a faixa ou ficheiro passa a ser reproduzido normalmente. Saltar faixas ou ficheiros (apenas para o modelo CD1327) Pausa Rádio: 2. Pressione longamente o botão (Pause) do comando à distância para interromper ou retomar a reprodução. Selecção de ficheiros Saltar um ficheiro 1. Pressione brevemente o botão ou para saltar para o ficheiro seguinte, para a frente ou para trás. Avançar/recuar rapidamente 1. Pressione longamente o botão ou para avançar ou recuar rapidamente num ficheiro, até que seja atingido o ficheiro seguinte ou a função deixe de ser utilizada. Repetir um ficheiro Para repetir continuamente a faixa actual. 1. Pressione longamente o botão RPT (REPEAT) para repetir o ficheiro que está a ser reproduzido. Procurar por nome/título de ficheiro Para procurar por um nome ou título de ficheiro (utilizando 3 letras) deve proceder da seguinte forma. 1. Pressione duas vezes o botão SCH A/PS. Surgirá no ecrã ÄÄ. 2. Rode o botão VOLUME para seleccionar a primeira letra. 3. Pressione o botão VOLUME para introduzir a primeira letra. 4. Rode o botão VOLUME para seleccionar a segunda letra. 5. Pressione o botão VOLUME para introduzir a segunda letra. 6. Rode o botão VOL para seleccionar a terceira letra. 1. Pressione longamente o botão -10 para recuar 10 faixas ou ficheiros. 2. Pressione longamente o botão +10 para avançar 10 faixas ou ficheiros. 117 7. Pressione o botão BAND/ENT para procurar pelo nome do ficheiro. 8. Se mais do que um nome ou título incluir as mesmas letras, deve rodar o botão VOLUME para seleccionar o nome ou título pretendido. 9. Pressione longamente o botão BAND/ENT para iniciar a reprodução. Pesquisa por directórios 1. Pressione três vezes o botão SCH/A/PS/. Surge no ecrã a indicação ROOT/. 2. Rode o botão VOL para seleccionar o directório. 3. Pressione o botão BAND/ENT para reproduzir a primeira música do directório seleccionado. Interromper a reprodução 1. Pressione o botão “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) para interromper a reprodução da faixa. Em modo pause, o ecrã pisca. 2. Pressione novamente o botão “1”/PLAY (PLAY/PAUSE) para retomar a reprodução da faixa. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Pode suceder que o rádio alguma vez não funcione da forma prevista. Antes de entrar em contacto com o serviço de assistência, deve ler este manual do utilizador e verificar os valores de configuração: é possível que uma determinada função não resulte com o valor que foi definido. De qualquer das formas, sempre que for necessário enviar o aparelho para reparação, deve enviá-lo completo, juntamente com o painel frontal (não tente abrir o aparelho e resolver o problema). Sintomas Causa/Solução SEM CORRENTE Verifique: O rádio não funciona. z O aparelho encontra-se correctamente montado na consola (consulte a secção MONTAGEM). z O aparelho encontra-se correctamente ligado (consulte a secção INSTALAÇÃO). O aparelho não funciona e o ecrã não acende. z Desligue o aparelho. z Verifique o fusível (consulte a secção INSTALAÇÃO). 118 SEM SOM Verifique: O ecrã acende, mas o aparelho não emite som (ou emite apenas ruído). z Aumente o volume: se estiver a ouvir rádio, desloque-se para uma zona onde a recepção seja melhor. z Verifique a antena e a respectiva ligação (consulte a secção INSTALAÇÃO). z Verifique se a pesquisa de estações foi concluída. Verifique as ligações dos altifalantes (consulte a secção INSTALAÇÃO) e o balanço dos altifalantes (secção DEFINIÇÕES DE SOM) Os altifalantes (dianteiros e traseiros) não emitem som, do rádio ou do CD. Após a ligação de um amplificador externo, o subwoofer deixa de emitir som. Verifique a instalação do amplificador externo: z Ligação do amplificador externo em LINE OUT (consulte a secção INSTALAÇÃO). Verifique a secção PROBLEMAS COM O SOM: O nível de som é demasiado baixo durante as informações de tráfego. Ajuste o volume para as informações de tráfego (consulte a secção Predefinir o volume da função TA). Verifique a secção ERROS DO CD: Durante a utilização do leitor de CD, o aparelho não funciona e apresenta a indicação ERRO DO CD. z O CD foi correctamente introduzido no leitor de CD. z O leitor contém pelo menos um CD. z O CD foi introduzido correctamente; o disco não se encontra sujo, danificado, nem apresenta um formato estranho; o painel frontal do leitor foi fechado correctamente. 119 INTRODUKTION Innan du börjar Tack för att du köpt denna VDO Dayton-produkt som har designats och tillverkats enligt gällande säkerhetsbestämmelser, vilka uppfyller de högsta standarderna och är föremål för en mycket strikt testning. Bekanta dig med produkten genom att noggrant läsa denna manual. Använd produkten som den är avsedd, och ha denna manual lättillgänglig i din bil för framtida bruk. Miljö Denna broschyr är tryckt på återvinningsbart, lågklorerat papper. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL För att garantera god kontakt mellan apparaten och den löstagbara fronten, rekommenderas det att regelbundet rengöra kontakterna med en bomullstopp som är lätt fuktad med rengöringsmedel eller alkohol. INNEHÅLL SIDA INTRODUKTION ................................. Innan du börjar ..................................... Miljö ...................................................... FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL ....... INNEHÅLL SIDA ................................. ALLMÄN INFORMATION .................... Friskrivningklausul ............................... Laserprodukt, klass 1 ........................... FUNKTIONER ..................................... RDS (Radio Data System) ................... Angående ljud-CDs .............................. Angående MP3-filer ............................. Angående mappar ................................ INSTALLATION ................................... Installation ............................................ Anslutning i fordon försedda med standard ISO-anslutningar .......................... Anslutning i fordon utan standard ISOanslutningar ......................................... Förberedelse ........................................ Anslutningar (fig. C) ............................. Elektronisk eller motoriserad antenn .... 120 120 120 120 120 120 121 121 121 121 121 121 122 123 124 124 124 124 124 124 124 MONTERING ....................................... Metallhylsa (fig. F och G ) .................... Ansluta radion (fig. C) .......................... Montera radion (fig. G och H) .............. Ta bort radion (med de två medföljande nycklarna) (fig. J) ........................ Byta säkringen (fig. C) .......................... Störningsdämpning .............................. FRONTPANEL OCH FJÄRRKONTROLL ................................................. Frontpanel och fjärrkontrollfunktion(er) SÄKERHET ......................................... Ta bort fronten (fig. A/B och J) ............. Byta ut fronten (fig. J och L) ................. ALLMÄNNA FUNKTIONER ................ Stänga av/Sätta på ............................... Ställa in startvolymen ........................... Välja en källa ........................................ Ljudkontroller ....................................... RADIOANVÄNDNING ......................... Välj ett frekvensband ........................... Välja en station ..................................... FM Stereofunktion (Endast fjärrkontroll) ...................................................... Memorera radiostationer ...................... RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............. Visning av stationsnamn (PS) .............. Automatisk frekvens (AF) ..................... TrafikAnnonseringar (TA) ..................... Avancerade RDS-inställningar ............. Programme Type Selection (PTY), programtypsval ..................................... CD-FUNKTION .................................... Elektroniskt stötskydd (ESP) ................ Ladda en CD i spelaren ....................... Visa uppspelningstiden ........................ Pausa en CD ........................................ Ta ur en CD .......................................... CD-uppspelning ................................... Komprimerad ljuduppspelning .............. Spela upp en CD-R eller CD-RW ......... Spela upp en “kopieringskyddad” ljud-CD, som inte följer standard .......... Lyssna på CD/MP3 .............................. Välja Spår/fil ......................................... Pausa ................................................... Välja fil ................................................. FELSÖKNING ..................................... Symptom Orsak/Åtgärd ........................ 125 125 125 125 125 125 125 125 125 126 126 126 127 127 127 127 127 128 128 128 128 128 128 128 128 129 129 130 130 130 131 131 131 131 131 131 131 131 131 131 132 132 133 133 ALLMÄN INFORMATION Friskrivningklausul Utföranden och specifikationer är föremål förändringar utan föregående avisering. Laserprodukt, klass 1 Olämpligt bruk av apparaten kan exponera användaren för osynliga laserstrålar. Dessa kan överstiga gränserna för laserprodukter av klass 1. OBS: Olämpligt bruk av apparaten kan exponera användaren för osynliga laserstrålar. Dessa kan överstiga gränserna för laserprodukter av klass 1. Viktig information V z z z z z z z z z Bara utbildade specialister får installera systemet. Respektera bilindustrins kvalitetsstandarder. Brandfara. Vid borrning, var försiktig så att du inte skaddar kablage, bränsletank och bränsleledningar. Borra aldrig i chassidelar som är bärande eller har en säkerhetsfunktion. Det är mycket viktigt att observera följande när komponenter installeras i kupén: Se till att föraren har obehindrad sikt runt om. Ökad skaderisk i händelse av olycka. Installera inte komponenter i airbagens uppblåsningsområde eller på ställen där huvuden eller knän kan stöta emot dem. Utsätt inte säkerhetssystemens kablar för åverkan (airbag etc.). (Ledningar är normalt särskilt markerade, t.ex. med etiketter.) Använd inte inspektionslampor för att testa spänningen, eftersom alltför höga strömmar kan skada/förstöra elektroniska komponenter. Använd inte klämkontakter eller skårade kontakter. Löd alla kabelanslutningar. Isolera alla lödpunkter med krympslang eller isolertejp. Om det finns jordanslutningar på chassit, använd tandade brickor. Avlägsna först färg och smuts om nödvändigt. Använd bara de delar som medföljer enheten för att få en korrekt installation. Användning av oauktoriserade delar kan orsaka felaktig funktion. z Undvik att installera enheten där den kan utsättas för höga temperaturer, som från direkt solljus eller från het luft från en värmare, eller där den kan utsättas för damm, smuts eller kraftiga vibrationer. FUNKTIONER RDS (Radio Data System) Många VHF-stationer utsänder RDS-information. Navigationsradion utvärderar RDS-telegram och ger följande fördelar: z PS (Program Service-namn): Visning av stationsnamn. z Radiotext: Visning av yttreligare information angående radiostationen. z PTY (Program TYpe): Stationsval efter programtyp. z AF (Alternativ Frekvens): Automatisk omtuning till alternativ frekvens. z TA (Trafik-Annonsering): Trafikannonseringar. z EON (Enhanced Other Networks): Automatisk infadning av trafikannonseringar från andra stationer. z NYHETER: Infadning av nyhetsmeddelanden och -aviseringar. Angående ljud-CDs Det går att spela 12 cm CDs på CD-spelaren. Användning av 8 cm CDs (med eller utan adapter) eller av CDs med oregelbunden form rekommenderas ej. CD-format Följande CD-format stöds av CD-spelare: z CD Audio (CD-DA i enlighet med Red Bookstandard); Maximalt 22 CD Text-titlar visas i titellistan. z CD-ROM (i enlighet med Yellow Book) z CD-ROM XA (läge 2, form 1, i enlighet med Green Book) z CD-R/RW (i enlighet med Orange Book, del 2/3) z CD Text med CD Audio (i enlighet med Red Book) z CD Mixed Mode (i enlighet med Light Yellow Book); Bara ljudspåren spelas upp. z CD-Extra; Bara ljudspåren spelas upp. z Multi-session CD (i enlighet med multi-session CD specifikation 1.0) 121 Angående MP3-filer Viktigt Följande MP3-filer stöds av CD-spelaren: z Filer som stödjer MPEG1/2 eller 2,5-skikt 3. z Upp till 345 titlar i upp till 99 kataloger (varje datanamn med 32 tecken). z Bithastighet: Maximalt 320 kbit/s, konstant eller variabelt. Ljudkvaliteten hos MP3-filer blir normalt bättre ju högre bithastigheten är. Denna enhet kan spela upp inspelningar med en bithastighet från 8 kbps till 320 kbps, men för att uppnå en hyfsad ljudkvalitet rekommenderar vi att bara lyssna på skivor inspelade med åtminstone 128 kbps. z Textdisplay: ID3 tag V1 och ID3 tag V2. MP3 spår kan innehålla ytterligare information såsom artist, spår- och albumnamn (ID3taggar med maximalt 12 tecken). Tecken andra än versaler/gemener (“Aa till Zz”) och understreck (“_”) kanske inte visas. z Enheten kanske inte spelar upp det första spåret i den ordning du har skrivit dem till skivan. z Enheten spelar bara upp den första sessionen om skivan innehåller både CD-ljud-spår och MP3-filer. z När du spelar upp en skiva med 8k bps eller variabel bithastighet (VBR), kanske inte den spelade tiden som visas i displayfönstret stämmer. z Se till att en MP3 CD-R/CD-RW-skiva bränns formaterad som dataskiva, INTE som ljudskiva. z MP3-filer är inte kompatibla med dataöverföring med paketskrivning. z Det finns inte någon kompatibilitet med m3uspellistor. z Det finns inte någon kompatibilitet med MP3i (MP3-interaktiv) eller mp3 PRO-format. z MP3-symbolen visas i displayen om en MP3 håller på att spelas upp. z Filer är kompatibla med ID3 Tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 och 2.4-format för display av album (skivtitel), spår (spårnamn), artist (spårets artist) och kommentarer. Version 2.x av ID3 Tag ges prioritet när både version 1.x och version 2.x finns. z När du döper en MP3-fil, lägg till motsvarande filnamnssuffix (.mp3). V Denna enhet spelar upp filer med filnamnssuffixet .mp3 som en MP3-fil. För att förhindra brus och funktionsfel, använd inte dessa suffix för andra filer än MP3-filer. z Denna enhet kan spela upp MP3-filer på CDROM, CD-R och CD-RW-skivor. Skivinspelningar kompatibla med nivå 1 och nivå 2 av ISO9660 och med filsystemet “Romeo and Joliet” med sektorformat in Läge 1 eller Läge 2 Form 1 kan spelas upp. Andra format kan inte med säkerhet spelas upp. z Det är möjligt att spela upp multisessionkompatibla, inspelade skivor. z MP3-filer är inte kompatibla med dataöverföring med paketskrivning. z Det maximala antalet tecken som kan visas för ett filnamn, inklusive suffixet (.mp3), är 64 från det första tecknet. z När du spelar skivor med MP3-filer och ljuddata (CD-DA) såsom CD-EXTRA och MIXED-MODE CDs, kan båda typerna endast spelas upp genom att växla läge mellan MP3 och CD-DA. z Sekvensen för val av mapp för uppspelning och andra operationer, blir skrivsekvensen som används av inspelningsmjukvaran. Av detta skäl, kanske inte den förväntade sekvensen vid uppspelningstidpunkten sammanfaller med den faktiska uppspelningssekvensen. Det finns dock somlig mjukvara som tillåter att uppspelningsordningen ställs in. z Vissa ljud-CDs innehåller spår som går in i varandra utan paus. När dessa skivor konverteras till MP3-filer och bränns till en CD-R/CD-RW/CD-ROM, kommer filerna att spelas upp på denna skiva med en kort paus mellan varje, oavsett längden på pausen mellan spåren på den ursprungliga ljud-CDn. 122 Angående mappar z Ett principschema för en CD-ROM med MP3filer på, visas nedan. Undermappar visas som mappar i den aktuellt valda mappen. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) Viktigt z Använd aldrig våld eller stor kraft när du greppar displayen och knapparna vid lösgöring och fastsättning. z Undvik att utsätta frontpanelen för kraftiga stötar. z Håll frontpanelen borta från direkt solljus och höga temperaturer. z Ett par sekunder efter att tändningen slås av eller på, rör sig frontpanelen automatiskt. När detta sker, kan dina fingrar fastna i panelen, så håll dina händer därifrån. CD-spelaren och skötsel 03 (011.mp3) z Använd endast CDs som bär endera av de två Compact Disc Digital Audio-märken som visas nedan. (020.mp3) 04 (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = Nivå 1 L2 L3 L2 = Nivå 2 L3 = Nivå 3 Noter z Denna enhet tilldelar mappnummer. Användaren kan inte tilldela mappnummer. z Det är inte möjligt att kontrollera mappar som inte innehåller MP3-filer. (Dessa mappar kommer att hoppas över utan att mappnumret visas.) z MP3-filer i upp till 8 mappnivåer kan spelas upp. Dock uppstår en liten fördröjning vid uppspelningsstart på skivor med många nivåer. Av detta skäl rekommenderar vi att skapa skivor med högst två nivåer. z Det är möjligt att spela upp högst 99 mappar på en skiva. Skydda din enhet från stöld Frontpanelen kan lösgöras från huvudenheten och lagras i det medföljande skyddsetuiet för att förhindra stöld. z Om frontpanelen inte lösgörs från huvudenheten inom fem sekunder efter att tändningen slås av, ljuder en varningston och frontpanelen öppnas. z Använd bara normala, runda CDs. Om du sätter i oregelbundna, ickerunda CDs, kan dessa fastna i CD-spelare eller inte spelas upp korrekt. z Kontrollera alla CDs efter sprickor, repor eller skevheter innan uppspelning. CDs som har sprickor, repor eller skevheter kanske inte spelas upp korrekt. Använd inte sådana skivor. z Undvik att beröra den inspelade (icke-tryckta) ytan när du hanterar skivan. z Undvik att lämna fingertryck på CDn när du tar ut den. z Förvara alltid ljud-CDs i sina skyddsfodral när de inte används. z Se alltid till att CDs är rena och torra innan du sätter i dem. z Håll skivor borta från direkt solljus och utsätt dem inte för höga temperaturer. z Fäst inte etiketter, skriv inte på och utsätt inte skivans yta för kemikalier. z För att rengöra en CD, torka skivan med en mjuk duk utåt från centrum. z Om värmaren används i kallt väder, kan fukt bildas på komponenter i CD-skivan. Kondensation kan orsaka att CD-spelaren fungerar fel. Om du tror att kondensation orsakar problem, stäng av CD-spelaren en timme eller så för att tillåta den att torka, och torka av ev. fuktiga skivor med en mjuk duk för att avlägsna fukten. z Vägstötar kan avbryta CD-uppspelning. 123 Rengöra enheten Rengör inte med hjälp av rengöringsmedel, alkohol eller lösningsmedel. Använd bara en fuktig trasa. CD-R/CD-RW-skivor z När CD-R/CD-RW-skivor används, är uppspelning bara möjlig för skivor som har slutförts. z Det kanske inte är möjligt att spela upp CD-R/ CD-RW-skivor som är inspelade på en musik-CD-inspelare eller en PC till följd av skivkarakteristika, repor eller smuts på skivan, eller smuts, kondensation, etc., på apparatens lins. V Uppspelning av skivor inspelade på en PC kanske inte är möjligt, beroende på applikationsinställningarna och miljön. Spela in med korrekt format. (För detaljer, kontakta tillverkaren av applikationen.) V Uppspelning av CD-R/CD-RW-skivor kan omöjliggöras till följd av exponering för solljus, höga temperaturer eller pga. förvaringsbetingelserna i fordonet. z Titlar och annan textinformation inspelad på en CD-R/CD-RW-skiva kanske inte visas på denna enhet (i fallet med audio data (CDDA)). V Läs anvisningarna om CD-R/RW-skivor innan du använder dem. INSTALLATION Använd den medföljande monteringshylsan och vinkelfästet för att montera bilradion i instrumentbrädan. Använd endast de medföljande skruvarna och näten för installation. Behåll överbliven intallationsutrustning för framtida bruk. Om installationen kräver borrning av hål eller andra modifikationer av fordonet, kontakta din närmaste handlare. Denna produkt är utformad för installation i radioutrymmet i instrumentbrädan. Installation 1. Om utrymmet är för litet, förstora det enligt figur G. 2. Installera hylsan i instrumentbärdan (se figur H). z För in hylsan i instrumentbärdan. z Tryck ner flikarna med en skruvmejsel. 3. Sätt i radion i hylsan. 4. Anslut sladdarna som visas i figur C. 5. Fäst vinkeljärnet till radion och montera det till chassit (se figur I). 124 Anslutning i fordon försedda med standard ISO-anslutningar Radion kan installeras utan större förberedelser i fordon försedda med ISO-anslutningar. Vissa signaler kan behöva anpassas eller anslutas till ISO-anslutningarna. Anslutning i fordon utan standard ISO-anslutningar För fordon med andra anslutningsförutsättningar, be din handlare om en adapterkabel. Om ingen adapterkabel finns för ditt fordon, anslut radion såsom beskrivits i avsnittet ”Anslutningar”. Förberedelse Apparaten måste anslutas till ett 12 V DC elektriskt system med negativ pol till jord (bilchassit). Varning! Installation som inte uppfyller dessa krav kan resultera i funktionsfel, sakskada eller brand! För att undvika risken för kortslutning under installation, koppla bort den negativa polen på batteriet tills apparaten säkert är installerad och ansluten. Anslutningar (fig. C) Anslutning A 1) a- Strömförsörjning 1 2 3 Gul/röd ledning A4: Anslut till den switchade 12 V-försörjningen (switchad på/av genom biltändningen). Röd ledning A7: Anslut till en permanent 12 V-försörjning: Detta är huvudströmförsörjningen. z Se till att denna anslutning kan hantera en ström på 15 A. Brun ledning A8: Anslut till jord (bilchassi). Elektronisk eller motoriserad antenn Anslut stift A5 till strömförsörjningen för en elektronisk antenn eller kontrollkabel för reläet till en automatisk motoriserad antenn. Använd inte denna anslutning för direkt strömförsörjning till anntennmotorn. Anslutning B 1) Högtalare (använd endast 4 ohms-högtalare). Anslut inte någon av högtalarnas ledningar till jord eller direkt till en booster/förstärkare utan högnivåingång eller via en extern fader! Du kan ansluta högtalarens ledningar direkt till en förstärkare med högnivåingång: Anslut 4 högtalare Sida & pol. Front/färg Vänster (+) Vänster (-) Höger (+) Höger (-) 1 Bakre montering Stift Bak/färg Grön [B5] Grön/svart [B6] Grå [B3] Grå/svart [B4] Vit Vit/svart Blått Blå/svart Stift [B7] [B8] [B1] [B2] ) För detta tillbehör, kontakta din handlare. Utgång Du kan ansluta en effektförstärkare med 2 eller 4 ytterligare högtalare till denna apparat med den märkta RCA-kabeln. z Rött uttag för höger kanal z Vitt uttag för vänster kanal. Ljud in Du kan ansluta extern ljudutrustning via de märkta AUX-in RCA-kablarna. z Rött uttag för höger kanalingång z Vitt uttag för vänster kanalingång. MONTERING Metallhylsa (fig. F och G ) För in metallhylsan i instrumentbärdan. För optimal prestanda för CD-spelaren, skall metallhylsan positioneras horisontellt (mellan -10° and +30°). Fixera metallhylsan på plats genom att pressa metallflikarna utåt med en skruvmejsel. Ansluta radion (fig. C) z V V z Se till att batteriet inte är inkopplat. Sätt i strömförsörjningskontakten A’ i uttag A. Sätt i högtalarkontakten B’ i uttag B. (Valfritt) Sätt i utgångskontakten i motsvarande uttag. z (Valfritt) Sätt i AUX-kontakten i motsvarande uttag. z Sätt i antennkontakten i antennuttaget (god mottagning är bara möjligt med en bra antenn). Om en antennadapter behövs, kontakta din handlare. Montera radion (fig. G och H) Denna radio kan installeras korrekt antingen med konventionell frontmontering och/eller med bakre montering. Frontmontering z Sätt i radion i metallhylsan tills fjädrarna på ömse sidor om radion hakar i öppningarna i hylsan. z Återanslut den negativa bilbatteripolen. V Välj en position där monteringsvinkeljärnets skruvhål och radions skruvhål överensstämmer inbördes och dra åt skruvarna på två ställen på varje sida. z Använd bara M5-skruvar som inte är längre än 6 mm. Ta bort radion (med de två medföljande nycklarna) (fig. J) V Tryck på REL-knappen och öppna frontpanelen. V Sätt i båda demonteringsnycklarna i hålen på fronten av apparaten tills de låser. V Dra ut radion. Byta säkringen (fig. C) z Ersätt med en 15 A säkring av bladtyp. Den nya säkringen måste vara av exakt denna typ och värde, annars skyddas inte apparaten tillfredsställande. Om denna procedur försummas kan detta leda till att apparaten skadas, vilket gör garantin ogiltig. Störningsdämpning z De flesta moderna bilar har tillräcklig störningsdämpning. Om du upplever störningar som genereras av bilen, kontakta din återförsäljare. FRONTPANEL OCH FJÄRRKONTROLL Se fig. A och E. Frontpanel och fjärrkontrollfunktion(er) 1. 1. Sätta på/stänga av apparaten 2. Tryck för att fälla ned frontpanelen 3. 11. Radio: Kort tryck: auto-söka en station (auto-läge)/ stoppa frekvensen (manuellt läge) Långt tryck: aktivera manuellt tuningsläge CD: Kort tryck: välj föregående eller nästa spår/ fil Långt tryck: Granska/ Snabbspola framåt nuvarande spår 125 4. 12. 5. SEL MENU Tryck kort på knappen för att välja lägena i följande sekvens: VOLUME> BASS> TREBLE> BALANCE> FADER. Tryck länge på knappen för att välja lägena i följande sekvens: TA SEEK / AALARM> MASK DPI / MASK ALL> PI SOUND / PI MUTE> RETUNE L / RETUNE S.> TA VOL+ / - > DSP ON / OFF> ESP ON / OFF> LOUD ON / OFF> SEEK1 / SEEK2> STEREO / MONO> DX / LOCAL> VOL LAST / VOL ADITION 13. Öka/minska volym 6. VOL Tysta ljudnivån (mute av/på) 11. 8. Aktivera/avaktivera Trafik annonseringssökning 12. 2. Ändra källa mellan FM/AM, CD och Aux-läge 13. 9. 14. 7. Välja station efter programtyp ENT AF/REG ESP 15. 16. Radio & fjärrkontroll: Kort tryck: Växla AFREGionalisering Långt tryck: välj elektroniskt stötskydd Endast för CD1327 Long press: Enter (i funktionsval) Ta ur/omladda CD 3. Radio: Kort tryck: Ändra FM/AMband Endast för CD1327 Long press: välj ID3-tagdetektering 7. 6. Växla ljudequalizer 8. 5. Växla displaylägen 17.LCD-skärm 9. 4. Radio: Kort tryck: Sök de 6 förinställda radiostationerna i 5 sek. per station Endast för CD1327 Long press: Sök och spara sex radiostationer CD: Aktivera spår/fil-sökning (låtvalsläge) 18.CD-laddningsfack Fack för att ladda/ta ur CD 10. 1....6 126 14. Radio: Kort tryck: anropa memorerade radiostationer Långt tryck: lagra valda radiostationer CD: Tryck för att aktivera speciella kontrollfunktioner (Play/Paus, Repetera, Inledning (10 sek.), Slumpmässig, Endast för CD1327 Hoppa 10 spår bakåt, Hoppa 10 spår framåt 19.FJÄRRKONTROLL sensorn 13. Visar all information och funktioner Mottar signal från IR-fjärrkontroll Tryck för att välja special funktionsmenyn SÄKERHET Ta bort fronten (fig. A/B och J) 1.Tryck på knappen för att vika ner den löstagbara frontpanelen. 2. Ta den löstagbara fronten med dig när du lämnar bilen. 3. Förvara fronten i sitt skyddsetui. Byta ut fronten (fig. J och L) 1. Ta ut frontpanelen ur sitt skyddsetui. 2. Sätt i fronten i radion tills den klickar i sin position. 3. Stäng fronten tills den klickar i sin position. Not 1: Om du hör en varningssignal, är fronten felaktigt placerad! Not 2: För att garantera god kontakt mellan apparaten och den löstagbara fronten, rekommenderas det att regelbundet rengöra kontakterna med en bomullstopp! Not 3: Rör inte de elektriska kontakterna när du lossar eller byter ut frontpanel! ALLMÄNNA FUNKTIONER Stänga av/Sätta på Tryck på knappen stänga av. för att sätta på eller Ställa in startvolymen VOL LAST eller VOL ADJ-läge I detta läge kan den volym ställas in som radion ska ha när den slås på. 1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att välja specialfunktionsläget. 2. Vrid VOL-knappen till VOL LAST för att ställa in radion att spara volymen som rådde när radion slogs av, eller 3. Vrid knappen till VOL ADJ för att justera startvolymen med VOL-knappen till en önskad nivå. Notera: Om radion tidigare var på en högre volymnivå när du stängde av den: När du slår på radion, antar radion startvolymen. Annars minns radion den tidigare volymnivån. Välja en källa Din bilradio är utformad för olika typer av källor. z RADIO z CD z AUX 1. Tryck på knappen SEL MENU. 2. Vrid på VOL-knappen för att välja källa. Ljudkontroller Volym Se till att du fortfarande kan höra trafiken (tutor, sirener...) z Vrid på volymknappen för att justera volymen. Notera: Du kan justera uppstartsvolymen VOL LAST/VOL ADJ. När uppstartsvolymen är inställd till maximal nivå, kan det blir extremt högt när du slår på apparaten. z Tryck på knappen SEL MENU. När VOL visas, vrid VOL-knappen för att justera volymen efter önskemål. Se: Ställa in startvolymen Bas (endast när DSP är av) För att justera förstärkningen av låga frekvenser. 1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja ljuddkontrollen Bas (BAS). 2. Vrid på VOL-knappen för att justera basförstärkningen. Diskant (endast när DSP är av) För att justera förstärkningen av höga frekvenser. 1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja ljuddkontrollen Diskant (Treble, TRE). 2. Vrid på VOL-knappen för att justera diskantförstärkningen. Fader För att ändra nivån på ljudtrycket till de främre och bakre högtalarna. 1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja ljuddkontrollen Fader (FAD). 2. Vrid på VOL-knappen för att justera ljudnivån i de främre och bakre högtalarna. Equalizer Radio 1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att välja specialfunktionsläget. 2. Vrid VOL-knappen till DSP ON för att välja en av de programmerade equalizerinställningarna. Fjärrkontroll Tryck på EQ-kappen på fjärrkontrollen för att välja en av de programmerade equalizerinställningarna. z Klassisk (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Neutral (FLAT) Ljud av-funktion Tryck på Mute-kappen för att tysta ljudet. Om en CD spelas upp kommer den pausas. Tryck på Mute-knappen igen för att sätta igång ljudet och få CDn att fortsätta uppspelningen. Loudness Radio och fjärrkontroll Tryck länge in Loud-knappen för att förstärka ljudkvaliteten på höga och låga frekvenser. Balans Tidsinställning För att ändra balansen mellan ljudtrycket på höger och vänster sida. 1. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja ljuddkontrollen Balans (BAL). 2. Vrid på VOL-knappen för att justera ljudnivån i höger och vänster högtalare. I radio- eller CD-läge kan radions interna klocka ställas in. 1. Tryck länge in DISP-knappen tills klockdisplayen blinkar. 2. Vrid volymknappen åt vänster eller höger för att ställa in TIMME. 127 3. Tryck in SEL MENU-knappen för att välja det aktuella värdet. 4. Vrid volymknappen åt vänster eller höger för att ställa in MINUTER. 5. Tryck på DISP-knappen för att spara aktuell inställning. Tiden har nu ställts in. RADIOANVÄNDNING 1. Tryck på knappen för att sätta på apparaten. Om apparaten inte är i RADIO-läge: 2. Tryck på SEL MENU-kappen för att välja RADIO. Välj ett frekvensband Din bilradio är utformad för mottagning på FMoch AM-banden. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Tryck på BAND/ID3-knappen för att välja önskat radioband. Förinställningsscan Tryck kort in SCH/ A /PS-knappen, så pausar radion i 5 sek. på varje förinställd station. När den önskade stationen nås, tryck på knappen igen för att välja denna station. Visa tid eller frekvens Notera: Apparaten måste vara i radioläge. 1. Tryck på DISP-knappen för att växla mellan aktuell tid och frekvensen hos vald station. FM Stereofunktion (Endast fjärrkontroll) Om stereosignalen blir svag (dålig mottagning på radiostationen): 1. Tryck på ST/LOC-knappen på fjärrkontrollen tills MONO visas i radions display. 2. Tryck på denna knapp igen så visas STEREO i radions display. Memorera radiostationer Välja en station Söktuning Tryck på knappen (frekvens ned) eller (frekvens upp) för att söka efter en station. Tunern söker uppåt eller nedåt till nästa starka station. Manuell tuning Tryck länge in endera av knapparna ( När den mottar en radiosignal, kommer skärmen blinka 10 ggr och visa mottagningsfrekvensen. Radion fortsätter att scanna enligt detta mönster. När den förinställda stationen nås, tryck på SCAN-knappen igen för att sluta scanna. 1. Tryck på Band-knappen för att välja önskat band FM1, FM2, FM3, AM1 eller AM2. 2. Tuna in önskad radiostation. 3. Tryck länge in någon av de 6 förinställningsknapparna för att lagra radiostationen. Numret visas bredvid radiofrekvensen. För varje band kan du lagra upp till sex radiostationer. RADIO DATA SYSTEM (RDS) eller Tryck på knappen (frekvens ned) eller (frekvens upp) tills önskad radiostation nås. Om inget annat görs under 10 sek. växlar radion tillbaka till auto-tuningsläge. Denna funktion är endast tillgänglig i FM-bandet! Många FM-stationer utsänder RDS-information. Alla RDS-relaterade funktioner t.ex. TA, NYHETER etc... avaktiveras när alternativet ‘RDS’ är satt till ‘OFF’. Denna apparat använder RDS-information för att erbjuda dig flera fördelar, bl.a.: Autolagra Visning av stationsnamn (PS) Tryck länge in SCH/ A /PS-knappen, så söker radion efter de sex starkaste stationerna, och lagrar dem automatiskt under de förinställda minnesknapparna 1 till 6. Radion visar namnet på stationen istället för dess frekvens. för att välja manuell tuning. Scan (Endast fjärrkontroll) Denna funktion låter dig scanna efter stationer eller förinställningar på det aktuella bandet. Tryck kort på SCAN-knappen så börjar radion scanna. 128 Automatisk frekvens (AF) Apparaten förblir inställd på aktuell station genom att hela tiden söka efter den bästa alternativfrekvensen för mottagning. Notera: AF-funktionen är förinställd. Du kan stänga av AF-funktionen om den inte behövs. Tryck på AF/REG-knappen och välj OFF. TrafikAnnonseringar (TA) MASK DPI eller MASK ALL-läge Du kan aktivera TA-läget till att prioritera att höra annonseringar relaterade till dessa ämnen (även om du inte lyssnar på radion). Denna funktion är endast tillgänglig med RDS på. MASK DPI Aktivera/avaktivera TA Tryck på TA-knappen för att aktivera/avaktivera TA När trafikannonsering väljs och information mottas, visas TP i displayen. Avbryta trafikannonsering Om du inte önska fortsätta lyssna på ett visst Trafikannonseringsläge, kan du avbryta det utan att stänga av läget. 1. Tryck på TA-knappen en gång, så återgår apparaten till föregående funktionsläge. Notera: Du kan stänga av RDS-funktionen om den inte behövs. 2. Tryck på AF/REG-knappen och välj alternativet OFF. Avancerade RDS-inställningar Tryck länge in SEL MENU-knappen för att komma till menyn avancerad RDS-inställning. Läge TA SEEK eller TA ALARM Notera: TA måste vara aktiverat. TA SEEK-läge Om en nyss intunad radiostation inte utsänder trafikinformation inom 5 sekunder, söker radion automatiskt efter en ny station som utsänder trafikinformation. I TA-sökläget kan den aktuella stationen ändras till en annan station om signalen är för svag eftersom bilradion söker efter TPstationer som har starka sändarsignaler och som sänder TP-signalinformation. 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA SEEK. TA ALARM-läge När TP-information förloras för aktuell station kommer NO TP TA blinka i displayen. För att välja läge TA ALARM: 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA ALARM. I MASK DPI-läge, kommer radio på alternativa frekvenser (AF) som har skilda programidentifierare (PI) att maskeras. 1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att välja MASK-inställningarna. 2. Vrid på knappen VOL för att välja MASK DPI. MASK ALL I MASK ALL-läge, kommer radiostationer på alternativa frekvenser (AF) med skilda programidentifierare (PI) och/eller som saknar detekterad RDS att maskeras. 1. Tryck länge in SEL MENU-knappen för att välja MASK-inställningarna. 2. Vrid på knappen VOL för att välja MASK ALL. PI SOUND eller PI MUTE-läge PI SOUND Notera: Denna funktion är endast tillgänglig med AF aktiverat. I vissa länder är det möjligt att ha två skilda stationer med samma frekvens men olika PI. Om detta läge är valt, kommer radion växla till den nya PI-stationen under ett par sekunder och sedan återgå till aktuell station. För att välja PI SOUND-läge: 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget PI SOUND. PI MUTE I detta läge kommer radion tystna, när en ny radiostation mottas. 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget PI MUTE. RETUNE S eller RETUNE L-läge När signalen hos aktuell station blir för svag, kan det med dessa funktioner anges hur länge radion ska vänta med att söka efter en alternativ sändare. RETUNE S I detta läge är väntetiden 30 sekunder. 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget RETUNE S. 129 RETUNE L DX/LOCAL I detta läge är väntetiden 90 sekunder. 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget RETUNE L. Via detta läge kan du bestämma tröskeln för radiostationssökning. För att bara ta emot lokala radiostationer med hög sändarstyrka, välj läge LOCAL. Välj DX i områden med radiostationer med låg sändarstyrka. Radiostationssökningen kommer då stanna även för stationer med låg sändarstyrka. Läge TA VOL+/Med detta val kan volymen för TrafikAnnonseringar förinställas till önskad nivå. 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget TA VOL. 3. Vrid VOL-knappen medurs för att ställa in volymen “högre” och moturs för “lägre” efter dina önskemål. DSP ON/OFF Med DSP OFF är radions ljud utan effekter. Med alternativet DSP ON, kan förprogrammerade ljudprofiler väljas. 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. Vrid på knappen VOL för att välja läget DSP ON eller DSP OFF. 2. Med DSP ON, vrid på knappen VOL för att välja önskad ljudprofil. z Neutral (FLAT) z Klassisk (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) SEEK 1/SEEK 2 Med detta läge kan två olika sökmetoder för att söka efter radiostationer väljas. z Välj SEEK 1 om du automatiskt vill söka efter en radiostation. Genom att trycka på knappen eller väljs radiostationen automatiskt. z Välj SEEK 2 om du vill välja en radiostation manuellt. Genom att trycka på knappen eller ökar eller minskar frekvensen steg- vis. För att välja SEEK 1 eller SEEK 2: 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget SEEK 1 eller SEEK 2. STEREO/MONO Radiostationer sänder normalt i stereo. I områden där mottagningen är svag, kan detta orsaka störningar eller ökat brus. För att kunna ta emot svaga radiostationer kan du välja MONO. För att ta emot radiostationer i stereo välj STEREO. 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja STEREO eller MONO. 130 Programme Type Selection (PTY), programtypsval Denna funktion är endast tillgänglig med FM. Den låter dig välja stationer efter programtyp. Det finns en kodning av upp till 28 fördefinierade programtyper - t.ex. (i Europa): PTY1 Nyheter, PTY6 Drama, PTY11 Rockmusik. 1. Tryck kort in denna knapp för att visa PTYinformation, displayen blinkar. 2. Tryck på knappen eller för att söka efter PTY-stationer. 3. Tryck länge in PTY-knappen för att visa programtypen. Vrid på knappen VOL för att välja önskat program. 4. Tryck på PTY-knappen igen för att bekräfta detta val. Visa programtypsläge Notera: Apparaten måste vara i PTY-läge. 1. Tryck på DISP-knappen för att leta efter PTY-läget. CD-FUNKTION Elektroniskt stötskydd (ESP) Denna enhet är försedd med en elektronisk funktion (ESP) som tillåter uppspelning av CDs utan avbrott från vibrationer. Denna funktion är idealisk vid körning på gropiga vägar etc. Informationen från CDn kommer att buffras i cacheminnet. Denna funktion är tillgänglig för uppspelning av CD/MP3. ESP ON/OFF För att aktivera/avaktivera denna funktion: 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget ESP ON eller ESP OFF. Hörstyrka (LOUD ON/OFF) För att aktivera/avaktivera denna funktion: 1. Tryck länge på knappen SEL MENU. 2. Vrid på knappen VOL för att välja läget LOUD ON eller LOUD OFF. Ladda en CD i spelaren 1. Tryck på knappen för att sätta på apparaten. 2. Tryck på REL-knappen för att öppna frontpanelen. 3. Sätt i CDn (med trycket uppåt) i CD-facket. När en CD laddas kommer den spelas upp automatiskt. Notera: Om en CD inte laddas automatiskt, TVINGA INTE IN den i facket, då detta kan skada CDn och apparaten. 4. Stäng fronten. Visa uppspelningstiden I CD/MP3-läge kan uppspelningstiden visas. 1. Tryck på DISP-knappen tills uppspelningstiden för CDn visas. Pausa en CD Radio: för att pausa eller åter1. Tryck kort på starta uppspelning. Fjärrkontroll: 1. Tryck länge på på fjärrkontrollen för att pausa eller återstarta uppspelning. Ta ur en CD 1. 2. 3. 4. Tryck på REL för att öppna frontpanelen. Tryck på EJECT-knappen för att ta ur CDn. Ta bort CDn. Stäng fronten. CD-uppspelning Denna CD-spelare är lämplig endast för 12 cm skivor och kan läsa både ljud- och MP3-formatsCDs. Använd inte CDs med oregelbunden form. Komprimerad ljuduppspelning Du kan lyssna på MP3-filer som följer MPEG1/2 & 2.5-skikt 3 med bithastigheter på 320 kbps eller Variable Bit Rate (VBR) brända med ID3taggen. Filerna kan brännas på en CD-R eller CD-RW-skiva i ISO9660 nivå 1- och 2-format stöds också. Spela upp en CD-R eller CD-RW Beroende på typen av CD-R/CD-RW CD, skivans ytförhållanden, samt prestandan och konditionen hos CD-brännaren, kanske vissa CD-R/ CD-RW CD ej fungerar normalt på denna enhet. Spela upp en “kopieringskyddad” ljud-CD, som inte följer standard Till följd av kopieringskyddsarrangemanget på vissa ljud-CDs, vilket inte följer internationella ljud-CD-standards (Red Book), kanske denna typ av kopieringsskyddade skivor inte kan spelas upp på denna apparat. Lyssna på CD/MP3 Om det första spåret är ett dataspår, kommer disken att behandlas som en MP3-skiva. (Om ingen MP3-fil hittas på hela skivan, behandlas som ljudskiva). Om första spåret är ett ljudspår, behandlas skivan som ljudskiva. Om TA är satt till ON, kommer annonseringar att avbryta CD-uppspelning. Visa CD/MP3-uppspelningstiden Notera: Apparaten måste vara i CD/MP3-läge. 1. Tryck på DISP-knappen för att söka upp uppspelningstiden. Välja Spår/fil Nästa spår 1. Tryck kort in knappen eller för att hoppa framåt eller bakåt till nästa spår/fil. Snabbt framåt 1. Tryck länge in knappen eller för att spola snabbt framåt eller bakåt till nästa spår/fil. När nästa fil/spår nås avbryts funktionen snabb framspolning. Repetera ett spår eller fil För att kontinuerligen repetera aktuellt spår. 1. Tryck länge in RPT (REPEAT)-knappen för att repetera spåret/filen som just spelas upp. Slumpfunktionen 1. Tryck länge in RDM (RANDOM)-knappen för att spela upp spåren/filerna slumpmässigt. Introfunktionen 1. Tryck länge in INT-knappen för att söka av spåren/filerna. Varje spår/fil spelas upp i 10 sekunder. 2. För att sluta avsökning, tryck på knappen igen så spelas det aktuella spåret eller filen upp. Hoppa över spår eller filer (endast CD1327) 1. Tryck länge in -10-knappen för att hoppa över 10 spår/filer bakåt. 2. Tryck länge in +10-knappen för att hoppa över 10 spår/filer framåt. 131 Välja ett spår eller fil Rotsökning efter kataloger 1. Tryck länge in SCH A/PS-knappen. 2. Använd VOL -knappen (radio) eller knapparna (fjärrkontroll) för att välja önskat spår/ fil. 3. Tryck länge in ENTER-knappen för att spela upp valt spår/fil. 1. Tryck in SCH A/PS-knappen tre gånger. ROOT/ visas på displayen. 2. Vrid på knappen VOL för att välja katalogen. 3. Tryck på BAND/ENTER-knappen för att spela upp den första låten i vald katalog. Pausa 1. Tryck på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen för att pausa spåret som håller på att spelas upp. I pausläge blinkar displayen. 2. Tryck på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen igen för att återta uppspelningen. Radio: 1. Tryck kort på för att pausa eller återstarta uppspelning. Fjärrkontroll: 2. Tryck länge på (Pause)-knappen på fjärrkontrollen för att pausa eller återstarta uppspelning. Välja fil Hoppa till nästa fil 1. Tryck kort in knappen eller för att hoppa framåt eller bakåt till nästa fil. Snabbt framåt / bakåt 1. Tryck länge in knappen eller för att spola snabbt framåt eller bakåt till nästa fil. När nästa fil nås avbryts funktionen snabb framspolning. Repetera en fil För att kontinuerligen repetera aktuellt spår. 1. Tryck länge in RPT (REPEAT)-knappen för att repetera filen som just spelas upp. Sök efter filnamn/-titel För att söka efter ett filnamn eller -titel (med 3 bokstäver), följ proceduren nedan. 1. Tryck in SCH A/PS-knappen två gånger. AÄÄvisas på displayen. 2. Vrid på VOLUME-knappen för att ange första bokstaven. 3. Tryck på VOLUME-knappen för att skriva in första bokstaven. 4. Vrid på VOLUME-knappen för att ange andra bokstaven. 5. Tryck på VOLUME-knappen för att skriva in andra bokstaven. 6. Vrid på VOLUME-knappen för att ange tredje bokstaven. 7. Tryck på BAND/ENTER-knappen för att söka efter filnamnet. 8. Om mer än ett namn eller titel har samma bokstäver, vrid på VOLUME-knappen för att välja önskat namn eller titel. 9. Tryck länge in BAND/ENT-knappen för att starta uppspelningen. 132 Avbryta uppspelning FELSÖKNING LJUDPROBLEM verifiera: Det kan hända att din bilradio inte fungerar som du förväntar dig att den ska. Innan du ringer efter service, läs denna användarmanual och kontrollera noga inställningsvärdena: du kan upptäcka att en funktion inte fungerar korrekt med värdet som du har definierat. Om du emellertid ändå måste skicka in din apparat för reparation, skicka den alltid i sin helhet med den löstagbara fronten (försök inte öppna bilradion för att själv serva den). Ljudnivån är för låg under trafikannonseringar. Justera volyminställningen för trafikannonseringar (se Förinställning TA-volym). CD-FEL verifiera: Medan CD-spelaren används, fungerar inte apparaten och den visar CD ERROR. z CDn är rätt insatt i CD-spelaren. z Spelaren innehåller minst en CD. z CD:n är korrekt insatt; inte smutsig, konstig eller skadad; spelarens front är rätt stängd. Symptom Orsak/Åtgärd INGEN STRÖM verifiera: Radion fungerar inte. V Apparaten är väl instucken i instrumentbärdan (se MONTERING). V Apparaten är väl ansluten (se INSTALLATION). Apparaten fungerar inte och displayskärmen tänds inte. V Stänga av apparaten. V Kontrollera säkringen (se INSTALLATION). INGET LJUD verifiera: Displayskärmen tänds men apparaten ger inget ljud ifrån sig (eller bara ett pipande). z Höj volymen: om du lyssnar på radion, förflytta dig till ett område där radiomottagningen är bättre. V Kontrollera antennen och dess anslutning (se INSTALLATION). z Kontrollera om stationssökningen är genomförd. Verifiera högtalaranslutningarna (se INSTALLATION) och högtalarbalansen (LJUDINSTÄLLNINGAR) Det kommer inget ljud från högtalarna (främre och bakre), vare sig från radion eller från en CD. Det kommer inget ljud från subwoofern efter att ha anslutat en extern förstärkare. Verifiera din externa förstärkarinstallation: V Anslutningen av den externa förstärkaren på utgången (LINE OUT) (se INSTALLATION). 133 134 135 INDLEDNING Før du begynder Vi takker dig for købet af dette VDO Dayton produkt, som er blevet udviklet og produceret i henhold til gældende sikkerhedsnormer, hvor de højeste standarder er blevet fulgt, og som er blevet underlagt strenge kontrolforanstaltninger. Gør dig venligst bekendt med produktet ved at læse denne brugervejledning nøje. Anvend produktet som foreskrevet og opbevar denne vejledning i din bil, så den altid er ved hånden. Miljøvenlighed Denne vejledning er trykt på genbrugspapir med lavt klorindhold. FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE For at sikre en god forbindelse mellem radioen og dens aftagelige frontpanel, tilrådes det jævnligt at rengøre tilslutningerne med en vatpind, som er let fugtet med rensevæske eller sprit. INDHOLD SIDE INDLEDNING ....................................... Før du begynder ................................... Miljøvenlighed ...................................... FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE ................................................. INDHOLD SIDE ................................... GENEREL INFORMATION .................. Ansvarsfraskrivelse .............................. Klasse 1 laserprodukt .......................... FUNKTIONER ..................................... RDS (Radio Data System) ................... Bemærkninger angående audio cd-er . Bemærkninger angående MP3-filer ..... Bemærkninger angående mapper ....... INSTALLATION ................................... Installation ............................................ Tilslutning i køretøjer udstyret med standard ISO tilslutninger ..................... Tilslutning i køretøjer, som ikke er udstyret med standard ISO stik ................ Forberedelse ........................................ Stik (fig. C) ........................................... Elektronisk eller motoriseret antenne ... MONTERING ....................................... Metalindsats (fig. F og G ) .................... 136 136 136 136 136 136 137 137 137 137 137 137 138 139 140 140 140 140 140 140 140 141 141 Tilslutning af radioen (fig. C) ................ 141 Montering af radio (fig. G og H) ........... 141 Udtagning af radioen (ved hjælp af de to medfølgende udtræksnøgler) (fig. J) .... 141 Udskiftning af sikringen (fig. C) ............ 141 Støjdæmpning ...................................... 141 FRONTPANEL OG FJERNBETJENING 141 Frontpanel og Fjernbetjeningsfunktion(er) .................................................. 141 SIKKERHED ........................................ 142 Aftagning af frontpanel (fig. A/B og J) .. 142 Påsætning af frontpanel (fig. J og L) .... 142 GENEREL BETJENING ...................... 143 Tænd/sluk ............................................ 143 Indstilling af Startvolumen .................... 143 Valg af kilde .......................................... 143 Lydkontrol ............................................. 143 RADIO BETJENING ............................ 144 Vælg et frekvensbånd .......................... 144 Vælg en station .................................... 144 FM Stereo operation (Kun fjernbetjening) ..................................................... 144 Gemme radiostationer i hukommelsen ....................................................... 144 RADIO DATA SYSTEM (RDS) ............. 144 Visning af stationsnavn (PS) ................ 145 Automatisk frekvens (AF) ..................... 145 Trafikmeddelelser (TA) ......................... 145 Avancerede RDS-indstillinger .............. 145 Valg af programtype (PTY) ................... 146 BETJENING AF CD-AFSPILLER ........ 146 Elektronisk beskyttelse mod stød (ESP) ................................................... 146 Isætning af cd i cd-afspilleren .............. 147 Visning af spilletid ................................ 147 Standsning af cd ................................... 147 Udtagning af en cd ............................... 147 Afspilning af cd ..................................... 147 Afspilning af komprimeret audio ........... 147 Afspilning af en CD-R eller CD-RW ..... 147 Afspilning af en “kopibeskyttet” ikke konform audio-cd ................................. 147 Aflytning af CD/MP3 ............................. 147 Valg af track/fil ...................................... 147 Pausestop ............................................ 148 Valg af fil ............................................... 148 FEJLSØGNING ................................... 149 Symptomer Årsag/Løsning ................... 149 GENEREL INFORMATION Ansvarsfraskrivelse Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Klasse 1 laserprodukt z Anvend kun de medfølgende dele for at sikre en korrekt installation. Anvendelse af uautoriserede reservedele kan medføre fejlfunktion. z Undgå at installere apparatet, hvor det kan udsættes for høje temperaturer, såsom direkte sollys eller varm luft fra varmeapparatet, eller hvor det vil blive udsat for støv, snavs eller overdrevne vibrationer. FUNKTIONER RDS (Radio Data System) Enhver form for forkert brug af apparatet kan forårsage, at brugeren udsættes for usynlige laserstråler. Som overstiger grænseværdierne for Klasse 1 laserprodukter. Forsigtig: Enhver form for forkert brug af apparatet kan forårsage, at brugeren udsættes for usynlige laserstråler. Som overstiger grænseværdierne for Klasse 1 laserprodukter. Vigtig information z Systemet må kun installeres af specialister, som har modtaget oplæring heri. z Følg bilindustriens kvalitetsstandarder. z Brandfare. Under udboring skal man være forsigtig med at undgå at beskadige kabelophæng, brændstoftank og brændstoftilførselsslanger. z Man må aldrig bore i understøttende eller sikkerhedsrelaterede chassisdele. Det er vigtigt at overholde de følgende retningslinjer under installation af komponenter i passagersiden: z Sørg for at føreren har frit udsyn til alle sider. z Forøget risiko for personskade i tilfælde af et uheld. Undgå at installere komponenter indenfor airbagens oppustningsradius og i områder, hvor hoved eller knæ risikerer at støde imod dem. z Undgå at beskadige kabler til sikkerhedssystemerne (airbag osv.). (Disse ledninger er normalt markeret, f.eks. med mærkater.) z Undgå at anvende inspektionslamper til at teste spændingsstyrken, da for høje strømstyrker kan beskadige / ødelægge elektroniske komponenter. z Anvend ikke klemte eller afskårede tilslutningsstik. Alle kabelforbindelser skal loddes. Isolér alle loddede samlinger med plastikslange eller isoleringstape. z Hvis der er jordforbindelser på chassiset, isættes stjerneskiver. Hvis nødvendigt fjernes maling og snavs først. Mange VHF-stationer sender RDS-information. Navigationsradioen evaluerer RDS-telegrammet og tilbyder de følgende funktioner: z PS (Program Service name): Visning af stationsnavn. z Radio tekst: Visning af yderligere information angående radiostationen. z PTY (Program TYpe): Stationsvalg i henhold til programtype. z AF (Alternative Frequency): Automatisk gentuning til den bedste alternative frekvens. z TA (Traffic Announcement): Trafikmeldinger. z EON (Enhanced Other Networks): Automatisk fade-in af trafikmeldinger fra andre stationer. z NEWS: Afbrydelser med nyhedsmeddelelser og -information. Bemærkninger angående audio cder Du kan spille 12 cm cd-er på din cd-afspiller. Brug af 8 cm cd’er (med eller uden adapter) og cd’er med irregulær form kan ikke anbefales. Cd-formater De følgende cd-formater understøttes af cd-afspilleren: z CD Audio (CD-DA i henhold til Red Bookstandarden); Maksimalt vil 22 cd-titler kunne vises i titelfortegnelsen. z CD-ROM (i henhold til Yellow Book) z CD-ROM XA (mode 2, form 1, i henhold til Green Book) z CD-R/RW (i henhold til Orange Book, afsnit 2/3) z CD Text med CD Audio (i henhold til Red Book) z CD Mixed Mode (i henhold til Light Yellow Book); Kun lydspor vil blive afspillet. z CD-Extra; kun lydsporene vil blive afspillet. z Multi-session CD (i henhold til multi-sessions cd specifikation 1.0) 137 Bemærkninger angående MP3-filer Vigtigt De følgende MP3-filer understøttes af cd-spilleren. z Filer som overholder MPEG1/2 eller 2.5Layer 3. z Op til 345 titler i op til 99 mapper (hvert datanavn med op til 32 tegn). z Bit-rate: Maksimalt 320 kbit/s, konstant eller variabelt. Lydkvaliteten af mp3-filer bliver normalt bedre ved en højere bit-rate. Dette apparat kan afspille optagelser med bit-rater fra 8 kbps til 320 kbps, men for at kunne nyde en lyd af tilstrækkelig kvalitet anbefaler vi kun at anvende skiver, som er blevet optaget ved en bit-rate på mindst 128 kbps. z Tekst display: ID3 V1 tag og ID3 V2 tag. Mp3-filer kan indeholde ekstra information omkring artist, spor og navn på album (ID3tags med maksimalt 12 tegn). Tegn forskellige fra store/små bogstaver (“Aa til Zz”) og understreg (“_”) kan ikke vises. z Apparatet vil ikke nødvendigvis afspille det første lydspor i den rækkefølge, som de blev skrevet på cd’en. z Hvis skiven indeholder både audio-cd lydspor og mp3-filer, vil apparatet kun afspille den første session. z Når en cd med 8 kbps eller variabel bit-rate (VBR) afspilles, er det ikke sikkert, at den anvendte spilletid, som vises i vinduet på displayet, er korrekt. z Sørg for at du brænder din mp3 CD-R/CDRW som en data-cd og IKKE som en audiocd. z Mp3-filer er ikke kompatible med pakke-dataoverførsel. z Der er ingen kompatibilitet med mp3afspilningslister. z Der er ingen kompatibilitet med formaterne MP3i (MP3 interactive) eller mp3 PRO. | MP3-symbolet vil blive vist i displayet, hvis en mp3-fil afspilles. z Filer er kompatible med ID3 tag-versioner. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 og 2.4 formater til visning af album (cd-titel), track (titel på lydspor), artist (sanger) og bemærkninger. Vers. 2.x af ID3tag gives prioritet når begge versioner 1.x og version 2.x eksisterer. z Når en mp3-fil skal navngives, skal den tilhørende fil-identifikator (.mp3) tilføjes. z Dette apparat afspiller filer med filidentifikatoren (.mp3) som en mp3-fil. For at forebygge støj og fejlfunktion bør man ikke anvende denne filnavnstilføjelse for andre end MP3-filer. z Dette apparat kan afspille MP3-filer på CDROM, CD-R og CD-RW skiver. Cd-optagelser, som er kompatible med level 1 og level 2 af ISO9660 og med Romeo og Julie filsystemet med sektorformat i Mode 1 eller Mode 2 Form 1 kan afspilles. Andre formater kan ikke afspilles på en pålidelig måde. z Det er muligt at afspille multi-session kompatible brændte cd-er. z Mp3-filer er ikke kompatible med dataoverførsel i pakker. z Det maksimale antal tegn som kan vises af et filnavn, inklusiv tilføjelsen (mp3), er 64, talt fra det første tegn. z Når cd’er med mp3-filer og audio data (CDDA) såsom CD-EXTRA og MIXED-MODE cder afspilles, vil begge typer kunne spilles ved blot at skifte modus mellem MP3 og CD-DA. z Mappevalgssekvensen til afspilning og andre operationer vil blive brugt som skrivesekvens af skriveprogrammet. Derfor kan det ske, at den forventede sekvens på afspilningstidspunktet ikke stemmer overens med den aktuelle afspilningssekvens. Der findes dog nogle skriveprogrammer, som giver mulighed for indstilling af afspilningsrækkefølgen. z Nogle audio cd’er indeholder lydspor, som overlapper ind i det næste nummer uden pause. Når disse cd’er konverteres til MP3filer og brændes til en CD-R/CD-RW/CDROM, vil filerne blive afspillet på denne afspiller med en kort pause mellem hvert nummer, uden hensyntagen til længden af pausen mellem numrene på den originale audio cd. 138 Bemærkninger angående mapper z En gennemgang af en cd-rom, som har mp3filer liggende på den, er vist nedenfor. Undermapper vises som mapper inde i den valgte mappe. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) Vigtigt z Tving og grib aldrig for stramt om displayet og knapperne, når panelet fjernes eller påsættes. z Undgå at udsætte frontpanelet for overdrevne stød og rystelser. z Hold frontpanelet væk fra direkte sollys og høje temperaturer. z Nogle få sekunder efter at tændingsnøglen er blevet drejet til tændt/slukket, vil frontpanelet automatisk flytte sig. Når dette sker, vil dine fingre kunne sidde fast i panelet, sørg derfor for at holde dine hænder på afstand. Cd-afspiller og vedligeholdelse 03 (011.mp3) (020.mp3) z Anvend kun cd-er, som er forsynet med et af de to Compact Disc Digital Audio mærkater, som er vist nedenfor. 04 (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = Level 1 L2 L2 = Level 2 L3 L3 = Level 3 Bemærkninger z Dette apparat tildeler mappenumre. Brugeren kan ikke tildele mappenumre. z Det er ikke muligt at kontrollere mapper, som ikke indeholder MP3-filer. (Disse mapper vil blive sprunget over uden at deres mappenummer vil blive vist.) z MP3-filer i op til 8 mappeniveauer kan afspilles. Der vil dog være en forsinkelse ved starten af afspilningen på cd-er med mange niveauer. Derfor anbefaler vi at lave cd-er med maksimalt 2 niveauer. z Det er muligt at afspille op til 99 mapper på en cd. Beskyttelse af dit apparat mod tyveri Radioens frontpanel kan tages af hovedapparatet og gemmes i det medfølgende etui for at forebygge tyveri. z Hvis frontpanelet ikke er adskilt fra hovedenheden indenfor fem sekunder efter at tændingen er blevet slukket, vil en advarselstone lyde og frontpanelet vil åbnes. z Anvend kun normale, runde cd-er. Hvis du indfører irregulære, ikke runde cd’er, kan de sætte sig fast i cd-afspilleren eller ikke spille korrekt. z Check alle cd’er for revner, ridser eller skævheder før afspilning. Cd’er med revner, ridser eller skævheder vil ikke spille korrekt. Undgå at anvende sådanne cd’er. z Undgå at røre ved den optagne (ikkeskrevne) overflade, når du behandler cd’en. z Undgå at efterlade fingeraftryk på cd’en, når du fjerner den. z Sørg altid for at gemme audio cd’er i deres beskyttelsesetuier, når de ikke er i brug. z Sørg altid for at cd’erne er rene og tørre, før de isættes. z Opbevar cd’erne væk fra direkte sollys og udsæt dem ikke for høje temperaturer. z Undgå at påsætte mærkater, skrive eller anvende kemikaler på cd’ernes overflade. z For at rense en cd aftørres denne med en blød klud i en udadgående bevægelse fra centrum. z Hvis bilens varmeapparat anvendes i koldt vejr, vil der kunne dannes fugt på komponenter inde i cd-afspilleren. Kondensation kan medføre, at cd-afspilleren ikke fungerer korrekt. Hvis du tror, at du har et problem med kondensation, slukkes for cd-afspilleren i ca. en time for at give den mulighed for at tørre, og fugtige cd-er aftørres med en blød klud. z Vejbump kan afbryde cd-afspilningen. 139 Rengøring af apparatet Undgå at rengøre med rensevæske, sprit eller andre opløsningsmidler. Anvend kun en fugtig klud. CD-R/CD-RW skiver z Når CD-R/CD-RW skiver anvendes, vil afspilning kun være mulig for cd’er, som er blevet finaliserede. Det vil måske ikke være muligt at afspille CD-R/ CD-RW skiver, som er blevet optaget på en musik cd-optager eller en pc, på grund af cd’ens egenskaber, ridser eller snavs på cd’en eller snavs, kondens etc. på linsen til dette apparat. z Afspilning af cd’er, som er blevet optaget ved hjælp af en pc vil måske ikke være muligt, da det afhænger af programindstillinger og systemmiljøet. Sørg for at optage med det korrekte format. (For yderliger detaljer kontaktes softwarefabrikanten.) z Afspilning af CD-R/CD-RW skiver kan give problemer, hvis det sker i direkte sollys, ved høje temperaturer eller hvis de er blevet opbevaret forkert i bilen. z Titler og anden tekstinformation optaget på en CD-R/CD-RW skive vil måske ikke blive vist af dette apparat (hvis der er tale om audio data (CD-DA)). z Læs forskrifterne for CD-R/CD-RW skiverne før de tages i brug. INSTALLATION Anvend den medfølgende montagemuffe og beslag til at montere bilradioen godt fast til instrumentbrættet. Anvend kun de medfølgende skruer og net til installation. Gem det resterende installationsudstyr til fremtidig brug. Hvis installationen nødvendiggør boring af huller eller andre ændringer på køretøjet, bør du kontakte din nærmeste forhandler. Dette udstyrssæt er designet til installation i instrumentbrættets hul til radio. Installation 1. Hvis pladsen er for trang, kan den forøges som vist på figur G. 2. Installér metalindsatsen i instrumentbrættet (se figur H). z Skub metalindsatsen ind i instrumentbrættet. z Tryk fligene ned med en skruetrækker. 3. Sæt radioen i metalindsatsen. 4. Forbind ledningerne som vist på figur C. 5. Fæstn beslaget til radioen og montér den på chassiset (se figur I). 140 Tilslutning i køretøjer udstyret med standard ISO tilslutninger Radioen kan installeres i køretøjer udstyret med ISO stikkontakter uden specifikke forberedelser. Nogle signaler skal måske tilpasses eller forbindes til ISO tilslutningerne. Tilslutning i køretøjer, som ikke er udstyret med standard ISO stik I tilfælde af køretøjer med andre tilslutningsbehov, henvend dig til forhandleren for at få et adapter-kabel. Hvis der ikke findes et adapterkabel til dit køretøj, tilsluttes radioen som beskrevet i afsnittet “Tilslutninger”. Forberedelse Apparatet skal tilsluttes 12 V jævnstrøm med en negativ pol til jord (bilens chassis). Advarsel: Installationer, som ikke stemmer overens med disse forbehold, kan resultere i fejlfunktion, beskadigelse eller brand! For at undgå risiko for kortslutning under installation frakobles den negative pol på batteriet indtil apparatet er blevet fuldt installeret og forbundet. Stik (fig. C) Tilslutningsstik A 1) a- Strømforsyning 1 Gul/rød ledning A4: Forbindes til 12 V strømforsyning med afbryder (tændes/slukkes af bilens tændingsnøgle. 2 Rød ledning A7: Forbind til en permanent 12V strømforsyning. Dette er den primære strømforsyning. z Sørg for at denne tilslutning kan håndtere en strømstyrke på 15A. 3 Brun ledning A8: Forbindes til jord (bilens chassis). Elektronisk eller motoriseret antenne Forbind stikket A5 til strømforsyningen, hvis der er tale om en elektronisk antenne, eller kontrolledningen til relæet, hvis der er tale om en automatisk motoriseret antenne. Anvend ikke denne tilslutning for en direkte strømforsyning til antennemotoren. Tilslutningsstik B1) Højttalere (anvend kun 4 ohm højttalere). Forbind ikke nogle af højttalerledningerne til jord eller direkte til en booster/forstærker uden højt indgangsniveau eller via en ekstern fader! Du kan forbinde højttalerledningerne direkte til en forstærker med højt indgangsniveau: Tilslutning af 4 højttalere Side & pol. Front/farve Pin Venstre (+) Venstre (-) Højre (+) Højre (-) [B5] [B6] [B3] [B4] Grøn Grøn/sort Grå Grå/sort Bagmontering Bag/farve Hvid Hvid/sort Blå Blå/sort Pin [B7] [B8] [B1] [B2] 1 ) For dette tilbehør bedes du kontakte din forhandler. Udgang Du kan tilslutte en forstærker med 2 eller 4 ekstra højttalere til dette apparat ved at anvende det mærkede RCA-kabel. z Rød stikkontakt til højre kanal z Hvid stikkontakt til venstre kanal. z Vælg en position hvor skruehullerne på monteringsbeslaget og skruehullerne på radioen overlapper og stram skruerne to steder på hver side. z Anvend kun M5 skruer som ikke er længere end 6 mm. Udtagning af radioen (ved hjælp af de to medfølgende udtræksnøgler) (fig. J) z Tryk på REL-knappen og åbn frontpanelet. z Isæt begge udtræksnøgler i hullerne på forsiden af apparatet, indtil de låser sig fast. z Træk radioen ud. Audio Ind Udskiftning af sikringen (fig. C) Du kan forbinde eksternt radioudstyr ved hjælp af de mærkede AUX-in RCA-kabler. z Rød ledning til højre kanalindgang z Hvid ledning til venstre kanalindgang. z Erstattes med en 15A klinge-type sikring. Den nye sikring skal have præcis denne værdi og type, da apparatet ellers ikke vil være tilstrækkeligt beskyttet. Undladelse af korrekt sikring kan forårsage beskadigelse på apparatet, hvilket kan medføre at garantien bortfalder. MONTERING Metalindsats (fig. F og G ) Installér metalindsatsen i instrumentbrættet. For en optimal funktion af cd-afspilleren skal metalindsatsen positioneres vandret (mellem -10° og +30°). Fastgør metalindsatsen ved at trykke metalfligene udad med en skruetrækker. Tilslutning af radioen (fig. C) z Sørg for at batteriet er frakoblet. z Isæt forbindelsesstikket A’ til strømforsyningen i kontakten A. z Isæt højttalerstikket B’ i kontakten B. z (Valgfrit) Isæt udgangsstikket i den tilhørende stikkontakt. z (Valgfrit) Isæt AUX-stikket i den tilhørende stikkontakt. z Isæt antennestikket i antennekontakten (god signalmodtagelse er kun mulig med en antenne af høj kvalitet). Hvis en antenneadaptor er nødvendig, kontakt da din forhandler. Montering af radio (fig. G og H) Denne radio kan installeres korrekt enten ved en almindelig frontmontering og/eller ved bagmontering. Frontmontering z Skub radioen ind i metalindsatsen indtil fjedrene på hver side af radion klikker ind i åbningerne på metalindsatsen. z Til slut forbindes den negative pol på bilbatteriet. Støjdæmpning z De fleste moderne biler har tilstrækkelig støjdæmpning. Hvis De oplever interferens, som er genereret af bilen, bedes De kontakte Deres forhandler. FRONTPANEL OG FJERNBETJENING Se fig. A og E. Frontpanel og Fjernbetjeningsfunktion(er) 1. 1. 2. 3. Tænd / Sluk for apparatet Tryk for at folde frontpanelet ned 11. Radio: Kort tryk: auto-søgning af en station (automatisk funktion)/stop frekvensen (manuel funktion) Langt tryk: aktivér manuel tuningsfunktion CD: Kort tryk: vælg det forrige eller næste lydspor/fil Langt tryk: Review/ Hurtigt fremad på det aktuelle lydspor 141 4. 12. 5. SEL MENU Mute/demute audio niveau Kort tryk på knappen for at vælge funktioner i den følgende rækkefølge: VOLUME> BASS> TREBLE> BALANCE> FADER. Langt tryk på knappen for at vælge funktioner i den følgende rækkefølge: TA SEEK / ALARM> MASK DPI / MASK ALL> PI SOUND / PI MUTE> RETUNE L / RETUNE S.> TA VOL+ / - > DSP ON / OFF> ESP ON / OFF> LOUD ON / OFF> SEEK1 / SEEK2> STEREO / MONO> DX / LOCAL> VOL LAST / VOL ADITION 6. VOL 13. 7. 6. Skift lyd equalization 8. 5. Skift mellem displayfunktionerne 9. 10. 1....6 4. 14. Skru op/ned for volumen Radio: Kort tryk: Scanning af de 6 forudindstillede radiostationer i 5 sek. pr. station Kun for CD1327 Langt tryk: Søg og gem seks radiostationer CD: Aktivér lydspor/fil-søgning (funktion til sangvalg) Radio: Kort tryk: gengiver gemte radiostationer Langt tryk: gemmer udvalgte radiostationer CD: Tryk for at aktivere specielle kontrolfunktioner (Play/Pause, Repeat, Introduce (10 sec.), Random, Kun for CD1327 Skip 10 tracks tilbage, Skip 10 tracks frem, 11. 8. Aktivér/deaktivér TA informationssøgning 12. 2. Skift kilde mellem FM/AM, CD og Auxiliary funktionerne 13. 9. 14. 7. Vælg stationer efter programtype ENT AF/REG ESP 15. 16. Radio og Fjernbetjeningskontrol: Kort tryk: Skift AFREGionalisering Langt tryk: vælg elektronisk beskyttelse mod stød Kun for CD1327 Langt tryk: Gå ind (i funktionsvalg) Udtag/isæt cd 3. Radio: Kort tryk: Skift FM/AM-bånd Kun for CD1327 Langt tryk: vælg ID3 tag identificering 17.LCD Skærm Viser alle informationer og funktioner 18.CD isætningsslot Slot til isætning/udtagning af cd 19.FJERNBETJENING sensoren Modtager signal fra IR Fjernbetjening 13. Tryk for at vælge menu over specialfunktioner SIKKERHED Aftagning af frontpanel (fig. A/B og J) 1. Tryk på knappen for at nedfolde det aftagelige frontpanel. 2. Tag det aftagelige frontpanel med dig, når du forlader bilen. 3. Opbevar frontpanelet i sit beskyttelsesetui. Påsætning af frontpanel (fig. J og L) 1. Tag frontpanelet ud af sit etui. 2. Sæt frontpanelet på radioen indtil det klikker på plads. 3. Luk frontpanelet så det klikker på plads. Note 1: Hvis du hører et advarselssignal, betyder det, at frontpanelet er påsat forkert! 142 Note 2: For at sikre en god forbindelse mellem apparatet og den aftagelige enhed, tilrådes det at rengøre forbindelsespunkterne med en vatpind en gang imellem! Note 3: Rør ikke ved de elektriske kontakter, når frontpanelet fjernes eller påsættes! Balance GENEREL BETJENING For at ændre balancen mellem udgangslyden på højre og venstre side. 1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge lydkontrollen Balance (BAL). 2. Drej VOL-knappen for at justere lydniveauet i udgangene til de højre og venstre højttalere. Tænd/sluk Bas (kun når DSP er slukket) Tryk knappen for at tænde eller slukke for apparatet. Til ændring af forstærkningen på de lave frekvenser. 1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge lydkontrollen Bas (BAS). 2. Drej VOL-knappen for at justere niveauet af basforstærkningen. Indstilling af Startvolumen VOL LAST eller VOL ADJ-funktion Med denne funktion kan radioens start-volumen ved tænding indstilles. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at komme ind i specialfunktioner. 2. Drej på VOL knappen til VOL LAST for at få radioen til at gemme volumenniveauet, som det var da radioen blev slukket, eller 3. Drej VOL knappen til VOL ADJ for at justere start-up volumen til et behageligt niveau. Bemærk: Hvis radioen tidligere spillede ved et højere volumenniveau, da du slukkede for den: Efter at du har tændt for radion, vil den anvende det indstillede startvolumen. I alle andre tilfælde vil radioen huske det tidligere volumen-niveau. Valg af kilde Din bilradio er designet til forskellige typer kilder. z RADIO z CD z AUX 1. Tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej VOL knappen for at vælge kilde. Lydkontrol Volumen Sørg for at du stadig kan høre trafikken (horn, sirener....) z Drej på volumen-knappen for at justere volumen. Bemærk: Du kan justere start-volumen VOL LAST/VOL ADJ. Når startvolumen er sat til maksimalt niveau, kan det lyde ekstremt højt, når du tænder for radioen. z Kort tryk på SEL MENU knappen. Når VOL bliver vist, drejes VOL-knappen for at indstille volumen til dit behov. Se: Indstilling af Startvolumen Diskant (kun når DSP er slukket) Til ændring af forstærkningen på de høje frekvenser. 1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge lydkontrollen Diskant (TRE). 2. Drej VOL-knappen for at justere niveauet af diskantforstærkningen. Fader Til ændring af lydniveauet til front- og baghøjttalerne. 1. Tryk på SEL MENU knappen for at vælge lydkontrollen Fader (FAD). 2. Drej VOL-knappen for at justere lydniveauet til front- og baghøjttalerne. Equalizer Radio 1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at komme ind i specialfunktioner. 2. Drej VOL-knappen til DSP ON for at vælge en af de forudindstillede equalizer-indstillinger. Fjernbetjening Tryk på EQ-knappen på fjernbetjeningen for at vælge en af de forprogrammerede equalizerindstillinger. z Klassisk (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Flat (FLAT) Mute Tryk på Mute-knappen for at afbryde lyden. Hvis en cd spiller, vil den stoppe. Tryk på Mute-knappen igen for at genoprette lyden og cd-en vil fortsætte med at spille. Lydstyrke Radio og fjernbetjening Et langt tryk på Loud-knappen vil forbedre lydkvaliteten på de høje og lave frekvenser. 143 Indstilling af klokkeslet Scanning (kun Fjernbetjening) I Radio- eller CD-funktionen kan radioens interne ur indstilles. 1. Langt tryk på DISP knappen indtil ur-displayet blinker. 2. Drej volumen-knappen enten til venstre eller højre for at indstille TIMER. 3. Tryk på SEL MENU knappen for at bekræfte den aktuelle indstilling. 4. Drej volumen-knappen enten til venstre eller højre for at indstille MINUTTER. 5. Tryk på DISP knappen for at gemme den aktuelle indstilling. Nu er tiden blevet indstillet. Denne funktion giver dig mulighed for at scanne stationerne eller de forudindstillede stationer på det nærværende frekvensbånd. Lav et kort tryk på SCAN-knappen og radioen vil påbegynde scanning. Når den modtager et radiosignal, vil displayet blinket 10 gange og vise modtagefrekvensen. Radioen vil fortsætte scanningen efter dette mønster. Når den ønskede station er fundet, trykkes på SCAN-knappen igen for at stoppe scanningen. RADIO BETJENING 1. Tryk på knappen for at tænde for apparatet. Hvis apparatet ikke er i RADIO-funktion: 2. Tryk på SEL MENU-knappen for at vælge RADIO. Vælg et frekvensbånd Din radio er designet til modtagelse af FM og AM frekvensbånd. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Tryk på BAND/ID3-knappen for at vælge det ønskede frekvensbånd. Vælg en station Tryk på tasten (frekvens ned) eller (frekvens op) for at søge efter en station. Tuneren vil da scanne ned eller op til den næste station med et stærkt signal. Manuel tuning eller for at Tryk knap (frekvens ned) eller (frekvens op) indtil den ønskede radiostation er blevet valgt. Hvis der ikke sker anden aktivitet i mere end 10 sek. vil radion tilbagestilles til automatisk tuning. Auto Store Lav et langt tryk på SCH/ A /PS-knappen og radioen vil søge efter de seks stationer med det stærkeste lydsignal og automatisk gemme dem under hukommelsesknapperne 1 til 6. 144 Lav et kort tryk på SCH/ A /PS-knappen, radioen vil pause i 5 sek. ved hver indstillet station. Når den ønskede station er fundet, trykkes på knappen igen for at vælge denne station. Visning af tid eller frekvens Bemærk: Apparatet skal være i radio-funktionen. 1. Tryk på DISP knappen for at skifte mellem den aktuelle tid og frekvensen af den valgte station. FM Stereo operation (Kun fjernbetjening) Hvis stereosignalet bliver for svagt (dårlig modtagelse af radiostationen): 1. Tryk på ST/LOC-knappen på fjernbetjeningen indtil MONO vises på radioens display. 2. Tryk på denne knap igen og STEREO vil blive vist i radioens display. Gemme radiostationer i hukommelsen Stationssøgning Langt tryk på en af knapperne vælge manuel tuning. Preset Scan 1. Tryk på frekvensbånd-knappen for at vælge det ønskede frekvensbånd, FM1, FM2, FM3, AM1 eller AM2. 2. Tun ind på den ønskede radiostation. 3. Lav et langt tryk på en af de 6 preset-knapper for at gemme radiostationen. Nummeret vil blive vist ved siden af radiofrekvensen. For hvert bånd kan du gemme op til seks radiostationer. RADIO DATA SYSTEM (RDS) Denne funktion er kun tilgængelig med FMbåndet! Mange FM-stationer sender RDS-information. Alle RDS-relaterede funktioner som f.eks. TA, NEWS osv.. vil blive deaktiverede, når valgmuligheden ‘RDS* er sat til ‘OFF’. Dette apparat anvender RDS-information for at give dig nogle fordele, som indebærer: Visning af stationsnavn (PS) TA ALARM modus Radioen viser navnet på stationen i stedet for dens frekvens. Når TP-information tabes ved den aktuelle station vil NO TP TA blinke i displayet. For at vælge TA ALARM modus: 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA ALARM-funktionen. Automatisk frekvens (AF) Apparatet forbliver tunet ind på den aktuelle station ved hele tiden at søge efter den bedst mulige alternative frekvens for modtagelse. Bemærk: AF-funktionen er forudindstillet. Du kan slukke for AF, hvis den ikke ønskes. Tryk på AF/REG-knappen og vælg OFF. Trafikmeddelelser (TA) Du kan aktivere TA-funktionen til at give prioritet til meddelelser relateret til disse emner (også selv om du ikke hører radio). Denne funktion er kun tilgængelig med RDS tændt. Aktivér/deaktivér TA Tryk på TA-knappen for at aktivere/deaktivere TA-funktionen. Når trafikmeddelelser er valgt og informationer modtages, vil TP blive vist i displayet. Afbrydelse af trafikmeddelelser Hvis du ikke ønsker at fortsætte med at lytte til en specifik trafikmeddelelsesfunktion, kan du afbryde den uden at slukke for funktionen. 1. Tryk på TA-knappen en gang og apparatet vil gå tilbage til den forrige betjeningstilstand. MASK DPI eller MASK ALL modus MASK DPI I MASK DPI modus vil radio på alternative frekvenser (AF) med forskellige programidentifikatorer (PI) blive maskerede. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at komme ind i MASK indstilllinger. 2. Drej VOL-knappen for at vælge MASK DPI. MASK ALL I MASK ALL-funktionen vil radiostationer på alternative radiofrekvenser med forskellige program-identifikatorer (PI) og/eller uden RDS registreret blive maskerede. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen for at komme ind i MASK indstilllinger. 2. Drej VOL-knappen for at vælge MASK ALL. PI SOUND eller PI MUTE modus PI SOUND Langt tryk på SEL MENU knappen for at komme ind i menuen over avancerede RDS-indstillinger. Bemærk: Denne funktion er kun tilgængelig med AF aktiveret. I nogle lande vil det være muligt at have to forskellige stationer med samme frekvenser, men forskellig PI. Hvis dette modus er valgt, vil radioen skifte til den nye PI-station i et par sekunder og derefter skifte tilbage til den aktuelle station. For at vælge PI SOUND modus: 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge PI SOUND-funktionen. TA SEEK eller TA ALARM modus PI MUTE Bemærk: TA skal være aktiveret. I denne funktion vil radioen blive tavs, når en ny radiostation modtages. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge PI MUTEfunktionen. Bemærk: Du kan slukke for RDS-funktionerne, hvis de ikke ønskes. 2. Tryk på AF/REG-knappen og vælg OFF. Avancerede RDS-indstillinger TA SEEK modus Hvis radioen er indstillet på en ny radiostation og denne ikke sender trafikinformation indenfor 5 sekunder, vil radioen automatisk søge efter en ny station, som sender trafikinformation. I TAsøgningsfunktionen kan den aktuelle station udskiftes med en anden station, hvis signalet er for svagt, da bilradioen automatisk vil søge efter TP-stationer med stærkt sendesignal og som transmitterer TP-signalinformation. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA SEEK-funktionen. RETUNE S eller RETUNE L modus Når signalet fra den aktuelle station bliver for svagt, kan man med disse funktioner indstille tidsrummet, som radioen venter før den søger efter en alternativ sendestation. 145 RETUNE S STEREO/MONO I denne funktion er ventetiden indstillet til 30 sekunder. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge RETUNE S-funktionen. En radiostation sender normalt i stereo. I områder med dårlig dækning kan dette medføre interferens eller øget støjniveau. For at være i stand til at modtage disse svage radiostationer kan du vælge MONO. For at modtage radiosignaler i stereo vælges STEREO. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej VOL-knappen for at vælge enten STEREO eller MONO-funktionen. RETUNE L I denne funktion er ventetiden indstillet til 90 sekunder. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge RETUNE L-funktionen. TA VOL+/- modus Med denne funktion vil volumen for trafikmeddelelserne blive forudindstillet til det ønskede niveau. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge TA VOLfunktionen. 3. Drej VOL-knappen med uret for at indstille volumen højere og mod uret for at få det lavere, afhængigt af dine ønsker. DSP ON/OFF Med DSP OFF vil radioens lyd være uden forstærkninger. Med DSP ON valgt, kan forudindstillede lydforstærkninger vælges. 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. Drej VOL-knappen for at vælge DSP ON eller DSP OFF. 2. Med DSP ON drej VOL-knappen for at vælge den ønskede lydforstærkning. z Flat (FLAT) z Klassisk (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) DX/LOCAL Ved hjælp af dette funktionsvalg kan du bestemme grænseværdien for søgningen efter radiostationer. For kun at modtage lokale radiostationer med høj sendekraft vælges funktionen LOCAL. Vælg DX i områder med radiostationer med lav sendekraft. Søgningen efter radiostationer vil da også stoppe for stationer med lav sendekraft. Valg af programtype (PTY) Denne funktion er kun tilgængelig med FM. Den giver dig mulighed for at vælge stationer i henhold til programtype. Der forefindes en kodning af op til 28 predefinerede programtyper - f.eks. (i Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock music. 1. Lav et kort tryk på denne knap for at vise PTYinformation, displayet vil blinke. 2. Tryk på enten eller knappen for at søge efter PTY-stationer. 3. Lav et langt tryk på PTY-knappen for at vise programtypen. Drej på VOL-knappen for at vælge det ønskede program. 4. Tryk på PTY-knappen igen for at bekræfte valget. SEEK 1/SEEK 2 Visning af programtype Med denne funktion kan to forskellige søgemetoder til søgning efter en radiostation vælges. z Vælge SEEK 1 hvis du vil foretage en automatisk søgning efter en radiostation. Ved at Bemærk: Apparatet skal være i PTY-funktionen. 1. Tryk på DISP-knappen for at se PTY-tilstanden. trykke på eller knappen vil radiostationen automatisk blive valgt. z Vælge SEEK 2 hvis du vil foretage en manuel søgning efter en radiostation. Ved at trykke på eller knappen, vil radiofrekvensen øges eller mindskes i trin. For at vælge SEEK 1 eller SEEK 2: 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej på VOL-knappen for at vælge SEEK 1 eller SEEK 2-funktionen. 146 BETJENING AF CDAFSPILLER Elektronisk beskyttelse mod stød (ESP) Dette apparat er udstyret med en elektronisk funktion (ESP), som giver mulighed for afspilning af cd’er uden afbrydelser forårsaget af vibrationer og stød. Denne funktion er god under kørsel på ujævne veje. Informationen på cd-en vil blive gemt i en buffer-hukommelse. Denne funktion er tilgængelig for afspilning af CD/MP3. ESP ON/OFF Afspilning af komprimeret audio For at vælge eller fravælge denne funktion: 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej VOL-knappen for at vælge enten ESP ON eller ESP OFF. Du vil kunne lytte til mp3-filer, som overholder MPEG1/2 og 2.5-Layer 3 ved bitrate op til 320 kbps eller variabel bitrate (VBR) brændt med ID3 tag. Filerne kan brændes på en CD-R eller en CD-RW skive i ISO9660 level 1 og 2 format er også understøttet. Hørestyrke (LOUD ON/OFF) For at vælge eller fravælge denne funktion: 1. Langt tryk på SEL MENU knappen. 2. Drej VOL-knappen for at vælge enten LOUD ON eller LOUD OFF. Isætning af cd i cd-afspilleren 1. Tryk på knappen for at tænde for apparatet. 2. Tryk på REL-knappen for at åbne frontpanelet. 3. Isæt cd’en (med etiketten opad) i cd-rillen. Når en cd er blevet isat vil den automatisk blive afspillet. Bemærk: Hvis en cd ikke automatisk indføres, UNDGÅ AT FORCERE den ind i rillen, da dette kan beskadige cd’en og apparatet. 4. Luk frontpanelet. Visning af spilletid I CD/MP3-funktionen kan spilletiden vises. 1. Tryk på DISP-knappen og skift indtil spilletiden af den isatte CD bliver vist Standsning af cd Radio: 1. Kort tryk på for at stoppe eller starte afspilning. Fjernbetjening: 1. Lav et langt tryk på på fjernbetjeningen for at stoppe eller genstarte afspilning. Udtagning af en cd 1. Tryk på REL-knappen for at åbne frontpanelet. 2. Tryk på EJECT-knappen for at tage cd’en ud. 3. Fjern cd’en. 4. Luk frontpanelet. Afspilning af cd Denne cd-afspiller er kun beregnet til 12 cm skiver og kan læse cd’er i både audio- og MP3format. Undgå venligst at anvende cd’er med ujævne former. Afspilning af en CD-R eller CD-RW Afhængigt af typen af CD-R/CD-RW skive, beskaffenheden af dens overflade samt cdbrænderens beskaffenhed og ydeevne, vil nogle CD-R/CD-RW skiver ikke spille korrekt på dette apparat. Afspilning af en “kopibeskyttet” ikke konform audio-cd Anvendelsen af systemer til kopibeskyttelse på nogle audio cd, som ikke overholder de internationale audio cd-standarder (Red Book) kan medføre, at disse typer kopibeskyttede cd’er ikke vil kunne afspilles på dette apparat. Aflytning af CD/MP3 Hvis det første spor er et dataspor, vil cd’en blive behandlet som en MP3-skive. (Hvis ingen MP3filer bliver fundet på cd’en, vil den blive behandlet som en audio-cd). Hvis det første spor er et lydspor, vil cd’en blive behandlet som en audiocd. Hvis TA er indstillet til ON, vil meddelelser afbryde cd-afspilningen. Visning af CD/MPS-spilletid Bemærk: Apparatet skal være i CD/MP3-funktionen. 1. Tryk på DISP-knappen for at se spilletiden. Valg af track/fil Track fremad 1. Lav et kort tryk på eller knappen for at springe til det næste nummer eller den næste fil, frem eller tilbage. Hurtigt fremad 1. Lav et langt tryk på eller knappen for at skifte til hurtigt fremad eller tilbage i nummeret eller i filen; når det næste lydspor/fil nås, vil funktionen afsluttes. 147 Gentagelse af lydspor eller fil Gentagelse af fil For en kontinuert gentagelse af det aktuelle lydspor. 1. Lav et langt tryk på RPT (REPEAT) knappen for at gentage lydsporet/filen, som afspilles i øjeblikket. For en kontinuert gentagelse af det aktuelle lydspor. 1. Langt tryk på RPT (REPEAT)-knappen for at gentage filen, som afspilles i øjeblikket. Funktion til vilkårlig afspilning For at søge efter et filnavn eller en titel (ved brug af 3 bogstaver) følges nedenstående procedure. 1. Tryk på SCH A/PS-knappen to gange efter hinanden. EtÄÄ vil blive vist i displayet. 2. Drej VOLUME-knappen for at vælge det første bogstav. 3. Tryk på VOLUME-knappen for at bekræfte det første bogstav. 4. Drej VOLUME-knappen for at vælge det andet bogstav. 5. Tryk på VOLUME-knappen for at bekræfte det andet bogstav. 6. Drej VOLUME-knappen for at vælge det tredje bogstav. 7. Tryk på BAND/ENT-knappen for at søge efter filnavnet. 8. Hvis mere end et navn eller titel har de samme bogstaver, drejes VOLUME-knappen for at vælge det ønskede navn eller titel. 9. Langt tryk på BAND/ENT-knappen for at påbegynde afspilning. 1. Langt tryk på RDM (RANDOM) knappen for at spille nummeret eller filerne i vilkårlig rækkefølge. Intro funktion 1. Langt tryk på INT-knappen for at scanne lydsporet eller filerne. Hvert lydspor eller fil vil blive spillet i 10 sekunder. 2. For at standse scanningen trykkes på knappen igen og det aktuelle lydspor eller fil vil blive afspillet. Overspringning af lydspor eller filer (kun CD1327) 1. Langt tryk på –10 knappen for at springe 10 lydspor eller filer tilbage. 2. Langt tryk på +10 knappen for at springe 10 lydspor eller filer frem. Valg af lydspor eller fil 1. Langt tryk på SCH A/PS-knappen. 2. Anvend VOL-knappen (radio) eller knapperne (på fjernbetjeningen) til at vælge det ønskede lydspor eller fil. 3. Langt tryk på ENTER-knappen for at afspille det valgte lydspor eller fil. Søg efter filnavn/titel Root-søgning efter mapper Pausestop 1. Tryk på SCH/A/PS-knappen tre gange efter hinanden. ROOT/ vil blive vist på displayet. 2. Drej VOL-knappen for at vælge mappe. 3. Tryk på BAND/ENT-knappen for at afspille den første sang i den valgte mappe. Radio: Afbrydelse af afspilningen 1. Kort tryk på for at stoppe eller starte afspilning. Fjernbetjening: 2. Langt tryk på (Pause) knappen på fjernbetjeningen for at stoppe eller genstarte afspilning. 1. Tryk på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen for at stoppe afspilningen af det aktuelle lydspor. I pausemodus vil displayet blinke. 2. Tryk på “1”/PLAY (PLAY/PAUSE)-knappen igen for at genoptage afspilningen. Valg af fil Fil fremad 1. Kort tryk på eller -knappen for at springe til den næste fil, frem eller tilbage. Hurtigt frem / tilbage 1. Langt tryk på eller -knappen for at skifte til hurtigt fremad eller tilbage i filen; når den næste fil er nået, vil funktionen blive afsluttet. 148 FEJLSØGNING LYDPROBLEMER Kontrollér: Det kan ske, at din bilradio ikke virker som forventet. Før du ringer til serviceafdelingen, læs da venligst denne brugervejledning og gennemgå indstillingerne grundigt: Du vil måske finde ud af, at en funktion ikke kan virke korrekt med den værdi, der er blevet defineret. Ikke desto mindre, hvis der opstår behov for at sende apparatet til reparation, sørg da altid for at sende det komplette sæt med den aftagelige front (prøv ikke at åbne bilradion for at reparere den selv). Lydniveauet er lavt under trafikmeddelelserne. Justér volumenindstillingen for trafikmeddelelser (se Forindstilling af TA-volumen). CD-FEJL Kontrollér: Under brug af cd-afspilleren virker apparatet ikke og viser meddelelsen CD ERROR. z At cd’en er sat korrekt i cd-afspilleren. z At afspilleren indeholder mindst én cd. z At cd’en er sat korrekt i; at den ikke er snavset eller beskadiget; at frontpanelet på afspilleren er lukket ordentligt. Symptomer Årsag/Løsning INGEN STRØM Kontrollér: Radioen virker ikke z At apparatet er sat korrekt ind i instrumentbrættet (se MONTERING). z At apparatet er korrekt forbundet (se INSTALLATION). Apparatet virker ikke og displayet lyser ikke op. z Sluk for apparatet. z Kontrollér sikringen (se INSTALLATION). INGEN LYD Kontrollér: Displayets lyspanel vil lyse op, men apparatet afgiver ingen lyd (eller kun en svag susen). z Forøg volumen: hvis du lytter til radioen, flyt dig da til et område, hvor modtagelsen af stationen er bedre. z Kontrollér antennen og dens tilslutning (se INSTALLATION). z Kontrollér om stationsøgningen er færdig. Kontrollér højttalertilslutningerne (se INSTALLATION) og højttalerbalancen (LYDINDSTILLINGER) Der er ingen lyd fra højttalerne (front og bag), hverken fra radio eller fra cd-afspiller. Der er ingen lyd fra subwooferen efter at den eksterne forstærker er blevet tilsluttet. Kontrollér din installation af den eksterne forstærker: z Tilslutning af den eksterne forstærker til LINE OUT (se INSTALLATION). 149 150 151 JOHDANTO Ennen käyttöä Kiitämme teitä tämän VDO Dayton -tuotteen hankinnasta. Se on suunniteltu ja valmistettu soveltuvien turvallisuusmääräysten mukaisesti noudattaen korkeimpia standardeja ja alistettuna tiukkoihin testeihin. Tutustu tuotteeseen lukemalla tämä käyttöopas huolellisesti. Käytä tuotetta tarkoituksenmukaisesti ja pidä tämä käyttöopas autossasi luettavissa tarvittaessa. Ympäristöasiat Tämä kirjanen on painettu vähäklooriselle kierrätyspaperille. ENNALTAESTOHUOLTO Laitteen ja irrottevan etulevyn välisen hyvän kosketuksen varmistamiseksi kannattaa puhdistaa liittimet aika ajoin puuvillakangaspalalla, joka on kevyesti kostutettu puhdistusnesteeseen tai alkoholiin. SISÄLLYS SIVULLA JOHDANTO ......................................... Ennen käyttöä ...................................... Ympäristöasiat ..................................... ENNALTAESTOHUOLTO .................... SISÄLLYS SIVULLA ............................ YLEISIÄ TIETOJA ............................... Vastuuvapauslauseke .......................... Luokan 1 lasertuote ............................. OMINAISUUDET ................................. RDS (Radio Data System) ................... Audio-CD-levyjä koskevia huomautuksia .................................................... Huomautuksia MP3-tiedostoista .......... Huomautuksia kansioista ..................... ASENNUS ............................................ Asennus ............................................... Liitäntä ajoneuvoihin joissa ISOstandardin mukaiset liittimet ................. Liitäntä ajoneuvoihin joissa ei ole ISOstandardin mukaisia liittimiä ................. Valmistelu ............................................. Liittimet (kuva C) .................................. Elektroninen tai moottoroitu antenni ..... 152 152 152 152 152 152 153 153 153 153 153 153 154 155 156 156 156 156 156 156 156 KIINNITYS ........................................... 157 Asennuskehikko (kuvat F ja G ) ........... 157 Radion kytkennät (kuva C) ................... 157 Radion asennus (kuvat G ja H) ............ 157 Radion irrotus (kahden mukana seuraavan irrotusavaimen avulla) (kuva J) ................................................ 157 Sulakkeen vaihto (kuva C) ................... 157 Häiriönpoisto ........................................ 157 ETUPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN ..... 157 Etupaneelin ja kaukosäätimen toiminnot .................................................. 157 VARKAUDENESTO ............................. 158 Etupaneelin irrotus (kuvat A/B ja J) ...... 158 Etupaneelin kiinnitys (kuvat J ja L) ....... 158 KÄYTTÖ YLEENSÄ ............................ 159 Käynnistys/sammutus .......................... 159 Äänenvoimakkuuden alkuasetus ......... 159 Lähteen valinta ..................................... 159 Äänen säädöt ....................................... 159 RADION KÄYTTÖ ............................... 160 Valitse taajuusalue ............................... 160 Valitse asema ....................................... 160 FM-stereovastaanotto (vain kaukosäädin) ........................................ 160 Radioasemien tallennus muistiin .......... 160 RADION DATA-JÄRJESTELMÄ (RDS)160 Näytössä näkyy aseman nimi (PS), ..... 161 Automaattinen taajuusvaihto (AF) ........ 161 Liikennetiedotukset (TA) ....................... 161 RDS-lisäasetukset ............................... 161 Ohjelmatyypin valinta (PTY) ................. 162 CD:N KÄYTTÖ .................................... 162 Elektroninen tärinäsuojaus (ESP). ....... 162 CD-levyn lataus CD-soittimeen ............ 163 Toistoajan esitys näytössä ................... 163 CD:n tauotus ........................................ 163 CD:n poisto .......................................... 163 CD:n toisto ........................................... 163 Pakattujen äänitiedostojen toisto ......... 163 CD-R- tai CD-RW-levyn toisto .............. 163 Poikkeavalla menetelmällä kopiosuojatut audio-CD-levyt .............. 163 CD/MP3-kuuntelu ................................. 163 Raidan/Tiedoston valinta ...................... 163 Tauotus ................................................ 164 Tiedostojen valinta ............................... 164 VIANETSINTÄ ..................................... 165 Oire Syy/Korjaus .................................. 165 Tuotteen ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri ilmoitusta. z Vältä asentamasta yksikköä paikkaan jossa se voi joutua korkeaan lämpötilaan, kuten suoraan auringonvaloon, lämmittimen kuuman ilman virtaukseen tai missä siihen voi kohdistua likaantumista, pölyyntymistä tai liiallista tärinää. Luokan 1 lasertuote OMINAISUUDET YLEISIÄ TIETOJA Vastuuvapauslauseke RDS (Radio Data System) Laitteen väärä käyttö voi altistaa käyttäjän näkymättömille lasersäteille. Silloin luokan 1 lastertuotteiden rajat ylittyvät. Vaara: Laitteen väärä käyttö voi altistaa käyttäjän näkymättömille lasersäteille. Silloin luokan 1 lastertuotteiden rajat ylittyvät. Tärkeää tietoa z Vain koulutetut asentajat saavat asentaa järjestelmän. z Noudata autoteollisuuden laatustandardeja. z Tulipalon vaara. Poraa varovasti jotta piilossa olevat kaapeliniput, polttoainetankit ja polttoaineputket eivät vaurioidu. z Älä koskaan poraa korin kantavia tai turvallisuuteen liittyviä osia. On välttämätöntä noudattaa seuraavaa asennettaessa osia matkustamoon: z Varmistu kuljettajan näkyvyydestä joka suuntaan. z Suurempi vammautumisriski onnettomuuden sattuessa. Älä asenna osia turvatyynyn avautumisalueelle tai paikkoihin joissa pää tai polvet voivat osua niihin. z Älä vaurioita turvajärjestelmien (turvatyyny yms.) johdotuksia. (Niiden sijainti on yleensä erikseen merkitty esim. tarroilla.) z Älä käytä tarkastuslamppua jännitteellisyyden kokeilemiseen sillä suuri virta voi vahingoittaa / tuhota elektroniikkaosia.. z Älä käytä puristus- tai rinnakkaisliitoksia. Juota kaikki johtojen liitokset. Eristä kaikki juotokset kutistesukalla tai eristysnauhalla. z Jos runkoon tehdään maattokytkentöjä, laita väliin lukkoprikka. Poista tarvittaessa maali ja lika. z Käytä vain yksikön mukana toimitettuja osia oikean asennuksen varmistamiseksi. Hyväksymättömien osien käyttö voi johtaa vikoihin. Monet VHF-asemat lähettävät RDS-tietoja. Navigointiradio arvioi RDS-sähkeen ja tarjoaa seuraavana mainittuja etuja: z PS (Program Service name): Näyttää aseman nimen. z Radio text: Näyttää lisätietoja radioasemasta. z PTY (Program TYpe): Aseman valinta ohjelmatyypin mukaan. z AF (Alternative Frequency): Automaattinen uudelleenviritys parhaalle vaihtoehtoiselle taajuudelle. z TA (Traffic Announcement): Liikennetiedotukset. z EON (Enhanced Other Networks): Muitten asemien liikennetiedotusten automaattinen esille voimistaminen. z NEWS: Viestien ja uutisväläysten esille voimistaminen. Audio-CD-levyjä koskevia huomautuksia Voit soittaa 12 cm audio-CD:itä CD-soittimellasi. 8 cm:n CD-levyjen (sovittimen kautta tai ilman sitä) ja muodoltaan epäsäännöllisten CD-levyjen käyttöä ei suositella. CD-formaatit CD-soitin tukee seuraavia CD-formaatteja: z CD Audio (CD-DA Red Book -standardin mukainen); Enintään 22 CD Text -otsikkoa esitetään otsikkolistassa. z CD-ROM (Yellow Book -standardin mukainen) z CD-ROM XA (moodi 2, muoto 1, Green Book -standardin mukainen) z CD-R/RW (Orange Book -standardin osan 2/ 3 mukainen) z CD Text CD Audio -levyllä (Red Book standardin mukainen) z CD Mixed Mode -monimoodi (Light Yellow Book -standardin mukainen); Vain ääniraitoja toistetaan. z CD-Extra; Vain ääniraidat toistetaan. z Multi-session CD -moni-istunto-levy (CD moni-istuntomäärityksen 1.0 mukainen) 153 Huomautuksia MP3-tiedostoista Tärkeää CD-soitin tukee seuraavia MP3-tiedostoja: z MPEG1/2 tai 2.5-Layer 3 -määrityksien mukaiset tiedostot. z Enintään 345 nimeä enintään 99 hakemistossa (jokaisessa nimitietueessa enintään 32 merkkiä). z Bittinopeus: Enintään 320 kbit/s, vakio tai vaihteleva. MP3-tiedostojen äänenlaatu yleensä paranee bittinopeuden kasvaessa. Tämä yksikkö voi toistaa äänitteitä bittinopeuksilla 8 - 320 kbit/s, mutta tasalaatuisesta äänestä nauttimiseksi suosittelemme käyttämään vain levyjä, jotka on tallennettu vähintään 128 kbit/s bittinopeudella. z Tekstinäyttö: ID3 tag V1 ja ID3 tag V2. MP3raidat voivat sisältää lisätietoja kuten esittäjän, kappaleen ja albumin nimet (enintään 12 merkkiä pitkät ID3-tunniste) Muut merkit kuin isot ja pienet kirjaimet (“Aa...Zz”) ja alaviiva (“_”) voivat jäädä näkymättä. z Laite ei mahdollisesti soita kappaleita samassa järjestyksessä kuin ne kirjoitettiin levylle. z Laite toistaa vain ensimmäisen istunnon, jos levyllä on sekä CD-audioraitoja että MP3tiedostoja. z Toistettaessa MP3-tiedostoa nopeudella 8 kbit/s tai vaihtelevalla bittinopeudella (VBR), laite saattaa näyttää kuluneen toistoajan väärin. z Varmista, että CD-R- tai CD-RW-levy on alustettu datalevyksi, EI audiolevyksi. z MP3-tiedostojen luku ei ole yhteensopivia paketteina kirjoittavan tiedonsiirtomenetelmän kanssa. z Laite ei ole yhteensopiva M3U-soittolistojen kanssa. z Laite ei ole yhteensopiva MP3i (MP3 interactive) tai mp3 PRO -formaattien kanssa. z Kun MP3-tiedostoa soitetaan, näytössä näkyy MP3-kuvake. z Laite on yhteensopiva ID3 Tag v. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ja 2.4 -formaattien kanssa, albumin (levyn nimen), raidan (kappaaleen nimen), esittäjän (kappaleen esittäjä) ja huomautusten esittämiseksi. ID3 Tag versiolla 2.x on etusija kun sekä v. 1.x että v. 2.x löytyvät tiedostosta. z Annettaessa MP3-tiedostolle nimeä lisää oikea tarkennin (.mp3). z Tämä yksikkö toistaa tiedostoja niiden tarkentimen (.mp3) mukaan MP3-muodossa. Melun ja virhetoimintojen välttämiseksi älä käytä tätä tarkenninta muiden kuin MP3tiedostojen nimissä. z Tämä yksikkö voi toistaa MP3-tiedostoja CDROM, CD-R ja CD-RW -levyillä. Levylle tallennettuja tietoja voidaan toistaa jos ne ovat yhteensopivia ISO 9660 -standardin tason 1 tai 2 ja “Romeo” tai “Juliet” tiedostojärjestelmän ja sektoriformaatin moodi 1 tai moodi 2 muoto 1 kanssa. Muita formaatteja ei voida toistaa luotettavasti. z Moni-istuntotallennettuja levyjä on mahdollista toistaa. z MP3-tiedostojen luku ei ole yhteensopivia paketteina kirjoittavan tiedonsiirtomenetelmän kanssa. z Tiedoston nimestä voidaan näyttää enintään 64 merkkiä ensimmäisestä merkistä lähtien mukaanlukien tarkenne (.mp3). z Soitettaessa levyjä joissa on sekä CD-audiota (CD-DA) että MP3-tiedostoja, kuten CDEXTRA ja monimoodi-CD-levyt (mixed mode), kumpiakin kappalemuotoja voidaan soittaa vain vaihtamalla MP3- ja CD-DA tilojen välillä. z Soiton ja muiden toimintojen kansionvalintajärjestys on sama kuin poltto-ohjelman käyttämä. Tästä syystä soittojärjestys ei välttämättä vastaa oletettua. On kuitenkin olemassa poltto-ohjelmia joilla on mahdollista asettaa soittojärjestys. z Jotkin audio-CD:t sisältävät raitoja, jotka yhdistyvät toisiinsa ilman taukoa välissä. Kun nämä levyt muunnetaan MP3-tiedostoiksi ja tallennetaan CD-R/CD-RW/CD-ROM -levyille, tiedostot soitetaan tällä soittimella niin että jokaiseen väliin jää lyhyt tauko, riippumatta tauon pituudesta raitojen välillä alkuperäisellä audio-CD-levyllä. 154 Huomautuksia kansioista z Alla näkyy CD-ROM-levyn kansiorakenne MP3-tiedostojen kera. Valitun kansion alla olevat alikansiot näkyvät myös kansioina. 01 (ROOT) 02 (001.mp3) (010.mp3) 03 Tärkeää z Älä koskaan paina tai purista näyttöä tai painikkeita liian rajusti irroitettaessa tai kiinnitettäessä. z Vältä etupaneelin altistamista liian voimakkaille iskuille. z Pidä etupaneeli poissa suorasta auringonvalosta ja korkeista lämpötiloista. z Muutama sekunti sytytysvirran katkaisun jälkeen etupaneeli avautuu automaattisesti. Kun näin tapahtuu, sormesi voivat jäädä jumiin paneelin väliin, joten pidä kädet etäällä siitä. CD-soittimen hoito (011.mp3) (020.mp3) z Käytä vain CD-levyjä joissa on jompi kumpi kahdesta alla näkyvästä Compact Disc Digital Audio -merkistä. 04 (021.mp3) (030.mp3) 05 L1 L1 = taso 1 L2 L2 = taso 2 L3 L3 = taso 3 Lisätietoja z Tämä yksikkö määrittää kansionumerot. Käyttäjä ei voi määrittää kansionumeroita. z Ei ole mahdollista tutkia sellaisten kansioiden sisältöä joissa ei ole MP3-tiedostoja. (Nämä kansiot ohitetaan näyttämättä kansionumeroa.) z MP3-tiedostoja voidaan soittaa 8 alikansion syvyydestä. Soiton aloittamisessa on kuitenkin viive levyillä joissa on monia kansiotasoja. Tästä syystä suosittelemme luomaan levyjä joissa on enintään 2 kansiotasoa. z Yhdeltä levyltä voidaan toistaa enintään 99 kansiota. Yksikön suojaaminen varkaudelta Pääyksikön etupaneeli voidan irroittaa ja säilöä suojakoteloon varkauden ehkäisemiseksi. z Jos etupaneelia ei irroiteta pääyksiköstä viiden sekunnin kuluttua sytytysvirran katkaisemisesta, varoitusmerkkiääni kuuluu ja etupaneeli avautuu. z Käytä vain tavallisia pyöreitä CD-levyjä. Jos syötät epäsäännöllisen, muun kuin pyöreän muotoisen CD:n, se voi jumiutua CD-soittimen sisään tai ei soi kunnolla. z Tarkista kaikki CD:t murtumien, naarmujen ja taipumien varalta ennen soittamista. CD:t joissa on murtumia, naarmuja tai taipumia eivät ehkä soi kunnolla. Älä käytä sellaisia levyjä. z Vältä tallennuspinnan (merkintöjen vastapuolella) koskettelua levyä käsiteltäessä. z Vältä sormenjälkien jättämistä CD-levylle sitä poistettaessa. z Säilytä aina audio-CD:t niiden suojakuorissa milloin ne eivät ole käytössä. z Varmista aina, että CD-levyt ovat puhtaita ja kuivia ennen niiden asentamista. z Pidä levyt poissa suorasta auringonvalosta ja korkeista lämpötiloista. z Älä laita tarroja, kirjoita tai käytä kemikaaleja levyjen pintaan. z Puhdista CD pyyhkimällä pehmeällä kankaalla keskeltä reunaa kohti. z Jos lämmityslaitetta käytetään kylmällä säällä, kosteutta saattaa tiivistyä CD-soittimen sisäosille. Tiivistynyt kosteus voi aiheuttaa CD-soittimen virhetoiminnon. Jos oletat tiivistyneen kosteuden aiheuttavan ongelman, kytke CD-soitin pois päältä noin tunnin ajaksi sen kuivattamiseksi ja pyyhi kosteat levyt pehmeällä kankaalla kosteuden poistamiseksi. z Kuopat tiessä voivat keskeyttää CD:n soiton. 155 Yksikön puhdistus Älä käytä puhdistukseen pesuainetta, alkoholia tai muita liuottimia. Käytä vain kosteaa kangasta. CD-R/CD-RW-levyt z Käytettäessä CD-R/CD-RW-levyjä, soitto on mahdollista vain kun levyn poltto on viimeistelty (finalized). z Ei ole välttämättä mahdollista soittaa CD-R/ CD-RW-levyjä, joille on kirjoitettu musiikkiCD-tallentimella tai henkilökohtaisella tietokoneella johtuen levyn ominaisuuksista, naarmuista tai liasta levyllä tai liasta tai kosteudesta tämän yksikon linssissä. z Henkilökohtaisella tietokoneella tallennetun levyn soitto ei välttämättä ole mahdollista riippuen sovelluksen asetuksista ja ympäristöstä. Ole hyvä ja tallenna oikeaan formaattiin. (Lisätietoja saat sovelluksen valmistajalta.) z CD-R/CD-RW-levyjen toisto saattaa muuttua mahdottomaksi jos niitä altistetaan auringonvalolle, korkeille lämpötiloille tai ajoneuvossa vallitseville säilytysolosuhteille. z Yksikkö ei ehkä voi näyttää CD-R/CD-RWlevylle tallennettuja nimiä ja muita tekstitietoja (audiodatan (CD-DA) ollessa kyseessä). z Lue CD-R/CD-RW-levyihin liittyvät varotoimet ennen niiden käyttöä. Liitäntä ajoneuvoihin joissa ISOstandardin mukaiset liittimet Radio voidaan asentaa ilman suurempia valmisteluja ajoneuvoon jossa on ISO-liittimet. Jotkin signaalit voidaan joutua muokkaamaan tai liittämään ISO-liittimiin. Liitäntä ajoneuvoihin joissa ei ole ISO-standardin mukaisia liittimiä Kysy jälleenmyyjältä sovitinkaapelia ajoneuvoihin, joissa tarvitaan toisenlaisia liitoksia. Jos ajoneuvoosi on saatavana sovitinkaapeli, liitä radio kohdassa “Liittimet” selostetulla tavalla. Valmistelu Laitteen saa kytkeä vain 12 V tasavirtasähköjärjestelmään, jossa on negatiivinen maadoitus (auton runkoon). Vaara: Jos laite asennetaan ajoneuvoon, joka ei täytä näitä vaatimuksia, seurauksena voi olla toimintahäiriöitä, laitteen vioittuminen tai tulipalo! Oikosulun riskin välttämiseksi asennuksen aikana, irroita kaapeli akun miinusnavasta kunnes radiolaite on tukevasti asennettu ja kytketty. Liittimet (kuva C) ASENNUS Liitin A 1) Käytä mukana toimitettua asennuskehikkoa ja kulmarautaa autoradion kiinnittämiseksi kunnolla kojelautaan. Käytä asennuksessa vain toimitettuja ruuveja ja muita osia. Käytä yli jääneet asennusosat myöhempää käyttöä varten. Jos asennus vaatii poraamista tai muita muutoksia ajoneuvoon, ota yhteyttä lähimpään jälleenmyyjään. Tämä yksikkö on tarkoitettu kojelaudan radiokoloon asennettavaksi. a- Virtalähde Asennus 1. Jos kolo on liian pieni, suurenna sitä kuten kuvassa G näytetään. 2. Asenna asennuskehikko kojelautaan (kts. kuva H). z Työnnä asennuskehikko kojelautaan. z Työnnä kielekkeitä alaspäin ruuvitaltalla. 3. Työnnä radio asennuskehikkoon. 4. Kytke johdot kuten kuvassa C näkyy. 5. Liinnitä kulmarauta radioon ja kiinnitä se runkoon (kts. kuva I). 156 1. Keltainen/punainen johto A4: Yhdistä 12 voltin syöttöjännitteeseen (jonka auton sytytysjärjestelmä kytkee ja katkaisee). 2. Punainen johto A7: Yhdistä jatkuvaan 12 voltin syöttöjännitteeseen. Tämä on laitteen päävirtakytkentä . z Varmista, että tämä liitäntä kestää 15 ampeerin virran. 3. Ruskea johto A8: Yhdistä maahan (auton runkoon). Elektroninen tai moottoroitu antenni Yhdistä nastaan A5 elektronisen antennin syöttöjännite tai automaattisen moottoroidun antennin releen ohjausjohto. Älä yhdistä tähän liitäntään antennin moottorin virtalähdettä. Liitin B 1) Kaiuttimet (käytä vain 4 ohmin kaiuttimia). Älä maadoita mitään kaiutinjohtoja äläkä yhdistä niitä suoraan boosteriin/vahvistimeen, jossa ei ole kaiutintasoisia tuloliitäntöjä tai ulkoiseen vaimentimeen! Voit liittää kaiutinjohdot suoraan vahvistimeen jossa on kaiutintasoinen tulo (high level): Neljän kaiuttimen kytkentä puoli & nap. etu/väri nasta vasen (+) vihreä vasen (+) vihr./musta oikea (+) harmaa oikea (-) harmaa/musta [B5] [B6] [B3] [B4] taka/väri Takakiinnitys nasta valkoinen [B7] valk./musta [B8] sininen [B1] sininen/musta[B2] z Valitse kohta, jossa asennuskehikon ruuvinreiät ja radion ruuvinreiät ovat kohdakkain ja kiinnitä kummallekin puolelle kaksi ruuvia. z Käytä enintään 6 millimetrin pituisia M5-ruuveja. 1 ) Pyydä tästä lisävarusteesta tietoja jälleenmyyjältä. Linjalähtö Voit kytkeä tähän yksikköön vahvistimen kautta 2 tai 4 lisäkaiutinta käyttäen merkittyä RCA-kaapelia. z Punainen liitin oikeaan kanavaan. z Valkoinen liitin vasempaan kanavaan. Radion irrotus (kahden mukana seuraavan irrotusavaimen avulla) (kuva J) z Avaa etupaneeli painamalla REL-painiketta. z Työnnä U-kappaleet laitteen etupaneelin reikiin, niin että ne kiinnittyvät paikalleen. z Vedä radio ulos. Audio In -äänitulo Sulakkeen vaihto (kuva C) Voit liittää ulkoisia äänilaitteita merkinnällä AUXin varustetuilla RCA-kaapeleilla. z Punainen johdin oikean kanavan tuloon. z Valkoinen johdin vasemman kanavan tuloon. KIINNITYS z Vaihda tilalle uusi 15 A:n kahvasulake. Uuden sulakkeen on oltava täsmälleen tämän arvoinen ja -tyyppinen, muuten laite ei ole kunnolla suojattu. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa laitteen vioittumiseen ja takuun raukeamiseen. Asennuskehikko (kuvat F ja G ) Häiriönpoisto Työnnä asennuskehikko kojelautaan. Jotta CDsoitin toimisi mahdollisimman hyvin, asennuskehikko tulee sijoittaa vaakasuoraan (kallistus välillä -10° ja +30°). Kiinnitä asennuskotelo paikalleen painamalla metalliset kielekkeet ruuvitaltalla ulospäin. z Useimmissa nykyautoissa on riittävä häiriönpoisto. Jos auto aiheuttaa häiriöitä kuuluvuudessa, ota yhteys autoliikkeeseen. ETUPANEELI JA KAUKOSÄÄDIN Radion kytkennät (kuva C) Katso jkuvat A ja E. z z z z Etupaneelin ja kaukosäätimen toiminnot Varmista, että akku on irrotettu. Yhdistä syöttöjänniteliitin A’ liitäntään A. Yhdistä kaiutinliitin B’ liitäntään B. (Valinnainen) Yhdistä lähtölinjan liitin vastaavaan liitäntään. z (Valinnainen) Yhdistä AUX-lisälaiteliitin vastaavaan liitäntään. z Yhdistä antennin pistoke antenniliitäntään (hyvä vastaanotto vaatii hyvää antennia). Jos tarvitaan antennisovitin, ota yhteys jälleenmyyjään. Radion asennus (kuvat G ja H) Radio voidaan asentaa käyttäen joko tavanomaista etukiinnitystä tai takakiinnitystä. Etukiinnitys z Työnnä radio asennuskehikkoon ja varmista, että radion kummallakin puolella olevat jouset napsahtavat kehikon aukkoihin. z Kiinnitä lopuksi auton akun miinusnapa uudelleen. 1. 1. 2. 3. Käynnistä ja sammuta laite (On / Off) Käännä etupaneeli alas painamalla painiketta 11. Radio:Lyhyt painallus: asemien autohaku (automaattitila)/pysäytä taajuus (käsivalintatila) Pitkä painallus: käynnistä käsiviritystila CD:Lyhyt painallus: valitse edellinen tai seuraava raita/tiedosto Pitkä painallus: Pikakuuntele/ Pikakelaa eteen nykyinen raita 157 4. 12. 5. SEL MENU Mykistä ääni/poista mykistys Painamalla lyhyesti valitse seuraavassa järjestyksessä: VOLUME> BASS> TREBLE> BALANCE> FADER (VAIMENNUS). Pitkä painallus valitsee tilat seuraavassa järjestyksessä: TA SEEK / AALARM> MASK DPI / MASK ALL> PI SOUND / PI MUTE> RETUNE L / RETUNE S.> TA VOL+ / - > DSP ON / OFF> ESP ON / OFF> LOUD ON / OFF> SEEK1 / SEEK2> STERO / MONO> DX / LOCAL> VOL LAST / VOL ADITION 6. VOL 13. 7. 6. Vaihda äänikorjaustilojen välillä 8. 5. Vaihda näyttötilojen välillä 9. 4. Radio: Lyhyt painallus: skannaa kuutta esiviritettyä radioasemaa kutakin 5 sekuntia Vain CD1327: Pitkä painallus: etsi ja tallenna kuusi radioasemaa CD: Käynnistä raita/tiedostohaku (kappaleenvalintatila) 10. 1....6 158 14. Lisää/vähennä voimak kuutta Radio: Lyhyt painallus: hae muistista radioasemia Pitkä painallus: tallenna valitut radioasemat CD:Käynnistä ohjaustoimintoja painamalla (Play/Pause -Soitto/ tauko, Repeat - Uudestaan, Introduce - Intro (10 sek.), Random - Satunnaisesti, Vain CD1327 Skip - Hyppy 10 raitaa taakse, hyppy 10 raitaa eteen) 11. 8. Käynnistä/sammuta liikennetiedotushaku 12. 2. Vaihda lähdettä tilojen FM/ AM, CD ja Auxiliary välillä 13. 9. 14. 7. Valitse asema ohjelmatyypin mukaan. ENT AF/REG ESP 15. 16. Radio ja kaukosäädin: Paina lyhyesti: vaihda AF:n ja REG:n välillä Paina pitkään: valitse sähköiskusuojaus Vain CD1327 Paina pitkään: Enter (toimintovalinta) CD ulos/sisään 3. Radio: Paina lyhyesti: Vaihda FM/ AM taajuusalue Vain CD1327 Paina pitkään: valitse ID3 tag:in ilmaisu 17.LCD-näyttö Näyttää kaikki tiedot ja toiminnot 18.CD-latausaukko Lataa ja poista CD 19.KAUKOSÄÄDIN Anturi Vastaanottaa signaalit IR-kaukosäätimeltä 13. Valitse erikoistoimintovalikko painamalla VARKAUDENESTO Etupaneelin irrotus (kuvat A/B ja J) 1. Käännä irrotettava etupaneeli alas painamalla näppäintä . 2. Ota irrotettava etupaneeli mukaasi, kun lähdet autosta. 3. Pidä etupaneeli suojakotelossaan. Etupaneelin kiinnitys (kuvat J ja L) 1. Ota etupaneeli suojakotelostaan. 2. Laita etupaneeli radioon, kunnes se napsahtaa kiinni. 3. Sulje etupaneeli, kunnes se napsahtaa kiinni. Huomautus 1: Jos kuulet merkkiäänen, etupaneeli ei ole oikein paikallaan! Huomautus: 2 Hyvän kytkennän varmistamiseksi laitteen ja irrotettavan paneelin välille on suositeltavaa puhdistaa liittimet ajoittain pumpulitukolla. Huomautus 3: Älä kosketa sähköliittimiä irrottaessasi tai kiinnittäessäsi etupaneelia.! KÄYTTÖ YLEENSÄ Käynnistys/sammutus Käynnistä laite painamalla painiketta. Kanavatasapaino Vasemman ja oikean äänikanavan voimakkuuksien säätö tasapainoon. 1. Valitse äänen tasapainosäätö (BAL) painamalla nuppia SEL MENU. 2. Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen voimakkuuksia kiertämällä VOL-nuppia. Äänenvoimakkuuden alkuasetus Basso (vain kun DSP ei ole käytössä) VOL LAST tai VOL ADJ -tilat Alempien äänitaajuuksien korostus. 1. Valitse matalien äänien säätö (BAS) painamalla nuppia SEL MENU. 2. Säädä bassoäänien korostus kiertämällä VOL-nuppia. Tässä tilassa voidaan säätää radion avaushetken äänenvoimakkuus. 1. Siirry erikoistoimintojen tilaan painamalla pitkään nuppia SEL MENU. 2. Tallenna radion senhetkisen avauksen voimakkuus kiertämällä VOL-nuppi asentoon VOL LAST tai 3. säädä voimakkuus miellyttävälle aloitustasolle kiertämällä VOL-nuppia asentoon VOL ADJ. Huomautus: Jos radion voimakkuus oli aikaisemmin sitä sammutettaessa suuremmalla, niin se avattaessa on kuitenkin asetetulla alkuvoimakkuudella. Muuten radio muistaa edellisen äänenvoimakkuuden. Lähteen valinta Tämä autoradio on suunniteltu käyttämään erilaisia lähteitä. z RADIO z CD z AUX 1. Paina nuppia SEL MENU. 2. Valitse lähde kiertämällä nuppia VOL. Äänen säädöt Äänenvoimakkuus Varmista, että pystyt kuulemaan liikenteen äänet (merkinannot, hälytyssireenit...) z Säädä äänenvoimakkuus kiertämällä voimakkuusnuppia. Huomautus: Äänenvoimakkuuden alkutaso VOL LAST/VOL ADJ voidaan säätää. Jos alkutaso on säädetty korkeimmalle mahdolliselle tasolle, ääni voi kuulua laitteen käynnistyksen jälkeen erittäin voimakkaana. z Paina nuppia SEL MENU lyhyesti. Säädä äänenvoimakkuus haluamaksesi kiertämällä VOL-voimakkuusnuppia, kun näytössä on viesti VOL. Ks.: Äänenvoimakkuuden alkuasetus Diskantit (vain kun DSP ei ole käytössä) Korkeiden äänitaajuuksien korostus. 1. Valitse korkeiden äänien (treble = diskantit) säätö (TRE) painamalla nuppia SEL MENU. 2. Säädä korkeiden äänien korostus kiertämällä VOL-nuppia. Vaimennin Vasemman ja oikean takakaiuttimen voimakkuuksien säätö. 1. Valitse äänensäätö Vaimennin (FAD) painamalla nuppia SEL MENU. 2. Säädä vasemman ja oikean takakaiuttimen voimakkuuksia kiertämällä nuppia. Equalizer - Taajuuskorjain Radio 1. Siirry erikoistoimintojen tilaan painamalla pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse jokin ohjelmoiduista taajuuskorjainasetuksista kiertämällä VOLnuppi asentoon DSP ON. Kaukosäädin Valitse jokin ohjelmoiduista taajuuskorjainasetuksista painamalla kaukosäätimessä painiketta EQ. z Klassinen (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) z Viihde (FLAT) Mykistys Mykistä ääni painamalla painiketta MUTE. Jos toistetaan CDlevyä, toisto taukoaa. Palauta ääni painamalla painiketta MUTE uudestaan ja CD:n toisto jatkuu. Kuuluvuus Radio ja kaukosäädin Pitkä Loud-painikkeen painallus korostaa korkeiden ja matalien äänien laatua. 159 Kellon asetukset Radion sisäinen kello asetetaan aikaan tiloissa radio tai CD-soitin. 1. Paina DISP-painiketta, kunnes kellonäyttö alkaa vilkkua. 2. Säädä tunnit (HOUR) kiertämällä VOLvoimakkuusnuppia vasemmalle tai oikealle. 3. Tallenna asetus painamalla nuppia SEL MENU. 4. Säädä minuutit (MINUTES) kiertämällä VOLvoimakkuusnuppia vasemmalle tai oikealle. 5. Tallenna asetus painamalla DISP-nuppia. Kellonaika on nyt säädetty. lissa ja AS/PS/SEARCH kaukosäätimessä radio etsii kuusi vahvinta asemaa ja tallettaa ne automaattisesti esivirityspainikkeisiin 1 – 6. Skannaus (vain kaukosäädin) Tällä toiminnolla voit skannata nykyisen taajuusalueen asemia tai esiviritettyjä asemia. Lyhyt painikkeen SCAN painallus ja radio aloittaa skannauksen. Vastaanottaessaan radiosignaalin näyttö vilkkuu 10 kertaa ja esittää vastaanottotaajuuden. Radio jatkaa skannausta tällä tavalla. Kun haluttu asema on esillä, pysäytä skannaus painamalla SCAN-painiketta uudestaan. RADION KÄYTTÖ Esiviritysskannaus 1. Käynnistä laite painamalla painiketta. Jos laite ei ole RADIO-tilassa: 2. Valitse RADIO painamalla painiketta SEL MENU. Lyhyt painikkeen SCAN/A/PS painallus ja radio pitää 5 sekunnin tauon jokaisen esiviritetyn aseman kohdalla. Kun haluttu asema on esillä, valitse se painamalla painiketta uudestaan. Valitse taajuusalue Kellonaika tai taajuus näyttöön Tämä radio on suunniteltu FM- ja AMtaajuusalueiden vastaanottoon. z FM 1 z FM 2 z FM 3 z AM 1 z AM 2 Valitse haluttu taajuusalue painamalla painiketta BAND/ID3. Huomautus: Laitteen täytyy olla radiotilassa. 1. Voit vaihtaa kellonajan ja valitun taajuusalueen taajuuden välillä painamalla DISP-nuppia. Valitse asema Hakuviritys Etsi asema painamalla painikkeita (taajuus alas) tai (taajuus ylös). Viritin skannaa alas tai ylös seuraavaan vahvaan asemaan. Viritys käsin Viritä asema käsin painamalla pitkään painikkeita tai . Paina painikkeita (taajuus alas) tai (taajuus ylös), kunnes haluttu radioasema on valittu. Jos 10 sekuntiin ei tule komentoja, radio vaihtaa takaisin automaattisen taajuusviritykseen. Autotallennus Painamalla pitkään painiketta SCH/A/PS panee- 160 FM-stereovastaanotto (vain kaukosäädin) Jos stereosignaali on liian heikko (radioaseman vastaanotto on huono): 1. Paina kaukosäätimessä painiketta ST/LOC, kunnes radion näyttöön tulee viesti MONO. 2. Paina samaa painiketta uudestaan ja radion näyttöön tulee viesti STEREO. Radioasemien tallennus muistiin 1. Valitse haluttu taajuusalue, FM1, FM2, FM3, AM1 tai AM2, painamalla painiketta Band. 2. Viritä haluttu asema. 3. Tallenna radioasema painamalla jotakin kuudesta esivirityspainikkeesta. Numero tulee näyttöön radiotaajuuden viereen. Kummallekin taajuusalueelle voit tallentaa enintään kuusi radioasemaa. RADION DATAJÄRJESTELMÄ (RDS) Tämä toiminto on käytettävissä vain FMtaajuuskaistalla! Monet FM-asemat lähettävät RDS-tietoja. Kaikki RDS-toiminnot, kuten liikennetiedotukset (TA) ja uutiset (NEWS*), poistuvat käytöstä, kun kohdan “RDS” asetukseksi muutetaan “OFF”. Tämä laite käyttää RDS-tietoja, jotka tarjoavat monia etuja: Näytössä näkyy aseman nimi (PS), TA ALARM -tila Laite näyttää aseman taajuuden sijasta sen nimen. Kun TP-tiedot menetetään nykyisestä radioasemasta, näytössä alkaa vilkkua viesti NO TP TA. Näin valitaan TA ALARM -tila: 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse TA ALARM -tila kiertämällä nuppia VOL. Automaattinen taajuusvaihto (AF) Laite pysyy virittyneenä samalle asemalla ja etsii jatkuvasti parhaan vastaanoton antavaa taajuutta. Huomautus: AF-toiminto on esiasetettu. Voit poistaa AF-toiminnon käytöstä, jos et tarvitse sitä. Paina painiketta AF/REG ja valitse OFF. Liikennetiedotukset (TA) Voit aktivoida liikennetiedotukset (TA) ja antaa niille etusijan niin, että kuulet ne vaikka et kuuntelisi radiota. Tämä toiminto on käytettävissä vain kun RDS on käytössä. Liikennetiedotusten käyttöönotto ja katkaisu Ota käyttöön tai poista käytöstä painamalla painiketta TA. Kun liikennetiedotukset on valittu ja tietoja vastaanotetaan, näyttöön tulee viesti TP. MASK DPI tai MASK ALL -tilat MASK DPI MASK DPI -tilassa peitetään vaihtoehtoiset taajuudet (AF), jolla on erilaiset ohjelmatunnisteet (PI). 1. Siirry MASK-asetuksiin painamalla pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse MASK DPI kiertämällä VOL-nuppia. MASK ALL MASK ALL -tilassa peitetään vaihtoehtoiset taajuudet, jolla on erilaiset ohjelmatunnisteet (PI) ja/tai joilta ei havaita RDS-toimintoa. 1. Siirry MASK-asetuksiin painamalla pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse MASK ALL kiertämällä VOL-nuppia. PI SOUND tai PI MUTE -tilat Liikennetiedotuksen keskeytys PI SOUND Jos et halua kuunnella liikennetiedotusta tai uutislähetystä loppuun, voit keskeyttää sen ilman että toiminto katkaistaan kokonaan. 1. Paina TA-painiketta kerran ja laite palaa edelliseen toimintotilaansa. Huomautus: Tämä toiminto on käytössä vain, kun AF-toiminto on käytössä. Joissakin maissa saattaa olla kaksi eri asemaa samalla taajuudella, mutta niillä on eri PIohjelmatunniste. Kun tämä tila on valittu, radio vaihtaa uudelle PI-asemalle muutamaksi sekunniksi ja sitten takaisin nykyiselle asemalle. Näin valitaan PI SOUND -tila: 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse TPI SOUND -tila kiertämällä nuppia VOL. Huomautus: Voit valita RDS-toiminnot pois päältä, jos et tarvitse niitä. 2. Paina painiketta AF/REG ja valitse vaihtoehto OFF. RDS-lisäasetukset Siirry RDS-asetusvalikkoon painamalla nuppia SEL MENU pitkään. TA SEEK tai TA ALARM -tilat Huomautus: TA:n täytyy olla käytössä. TA SEEK -tila Jos juuri viritetty radioasema ei lähetä liikennetiedotusta 5 sekunnin kuluessa, radio virittyy automaattisesti asemalle, joka lähettää liikennetiedotuksia. TA-viritystilassa nykyinen asema voi vaihtua toiseksi asemaksi, jos signaali on liian heikko, koska auton radio etsii TPasemia, joilla on voimakkaat lähetyssignaalit ja jotka lähettävät TP-signaalitietoa. 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse TA SEEK -tila kiertämällä nuppia VOL. PI MUTE Tässä tilassa radio mykistyy, kun uutta radioasemaa virirtetään. 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse PI MUTE -tila kiertämällä nuppia VOL. RETUNE S tai RETUNE L -tilat Kun nykyisen aseman signaali heikkenee, voidaan näillä tiloilla asettaa aika, jonka radio odottaa ennen kuin aloittaa vaihtoehtoisen radioaseman haun. 161 RETUNE S STEREO/MONO Tässä tilassa odotusaika on 30 sekuntia. 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse RETUNE S -tila kiertämällä nuppia VOL. Radioasemat lähettävät normaalisti stereona. Huonon vastaanoton alueilla siitä voi aiheutua häiriöitä lähetyksessä tai radion äänessä. Jotta voisit vastaanottaa heikkoja radioasemia, voit valita tilaksi MONO. Kun kuuntelet stereolähetyksiä lähettäviä radioasemia, valitse STEREO. 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse tilaksi STEREO tai MONO kiertämällä nuppia VOL. RETUNE L Tässä tilassa odotusaika on 90 sekuntia. 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse RETUNE L -tila kiertämällä nuppia VOL. TA VOL+/- -tila Tällä valinnalla liikennetiedotusten voimakkuuden voi säätää valmiiksi haluttuun tasoon. 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse TA VOL -tila kiertämällä nuppia VOL. 3. Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä VOLnuppia myötäpäivään ja vähennä sitä kääntämällä vastapäivään tarpeen mukaan. DSP ON/OFF DX/LOCAL Tässä tilassa voidaan valita radioasemien hakujen kynnysarvo. Jos haluat vastaanottaa ainoastaan paikallisia ja suurella teholla lähettäviä radioasemia, valitse tilaksi LOCAL. Valitse DX alueilla, joilla radioasemien lähetystehot ovat heikkoja. Silloin radio virityy myös asemille, joista vastaanotetaan heikkoa signaalia. Asetuksessa DSP OFF radion äänessä ei ole mitään korostuksia. Asetuksessa DSP ON radion ääneen voidaan esivalita korostuksia. 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. Valitse tilaksi DSP ON tai DSP OFF kiertämällä nuppia VOL. 2. Kun DSP ON on valittu, valitse haluttu äänen korostus kiertämällä nuppia VOL. z Viihde (FLAT) z Klassinen (CLAS) z Rock (ROCK) z Pop (POP) Ohjelmatyypin valinta (PTY) SEEK 1/SEEK 2 tai . 3. Painamalla PTY-painiketta pitkään näyttöön tulee ohjelmatyyppi. Valitse haluttu ohjelma kiertämällä nuppia VOL. 4. Vahvista valinta painamalla PTY-painiketta uudestaan. Tässä tilassa voidaan valita kahdesta radioasemien hakutilasta. z Kun haluat, että radioasemat viritetään automaattisesti, valitse SEEK 1. Radioasemat viritetään automaattisesti painamalla painikkeita tai . z Kun haluat, että radioasemat viritetään käsin, valitse SEEK 2. Paina painikkeita tai ja taajuus suurenee tai pienenee asteittain. Näin valitaan SEEK 1 tai SEEK 2: 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse tilaksi SEEK 1 tai SEEK 2 kiertämällä nuppia VOL. 162 Tämä toiminto on käytettävissä vain FM-vastaanotossa. Sillä voit valita asemia ohjelmatyyppien mukaan. On olemassa koodattuina 28 esimääritettyä ohjelmatyyppiä, kuten esim. (Euroopassa): PTY1 News - Uutiset, PTY6 Drama - Kuunnelmat, PTY11 Rock-musiikki. 1. Painamalla tätä painiketta lyhyesti näyttöön tulevat PTY-tiedot ja näyttö vilkkuu. 2. Hae PTY-asemia painamalla painikkeita Ohjelmatyyppitila näyttöön Huomautus: Laitteen täytyy olla PTY-tilassa. 1. Hae PTY-tila painamalla DISP-nuppia. CD:N KÄYTTÖ Elektroninen tärinäsuojaus (ESP). Tässä laitteessa on elektroninen toiminto (ESP), jonka avulla voidaan toistaa CD-levyjä ilman tärähtelyjen aiheuttamia katkoksia. Toiminto on ihanteellinen ajettaessa kuoppaisilla teillä. CD:n tiedot puskuroidaan välimuistiin. Toiminto on käytettävissä toistettaessa CD/MP3-aineistoja. ESP ON/OFF CD-R- tai CD-RW-levyn toisto Valitse toiminto käyttöön tai pois: 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse tilaksi ESP ON tai ESP OFF kiertämällä nuppia VOL. Joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä ei mahdollisesti voi toistaa laitteessa. Syynä saattaa olla CD-Rtai CD-RW-levyn tyyppi, levyn pinnan laatu tai CD- tallentimen suorituskyky ja laatu. LOUD ON/OFF Poikkeavalla menetelmällä kopiosuojatut audio-CD-levyt Valitse toiminto käyttöön tai pois: 1. Paina pitkään nuppia SEL MENU. 2. Valitse tilaksi LOUD ON tai LOUD OFF kiertämällä nuppia VOL. CD-levyn lataus CD-soittimeen 1. Käynnistä laite painamalla painiketta . 2. Avaa etulevy painamalla painiketta REL. 3. Työnnä CD asemaan (nimiöpuoli ylöspäin). Kun levy on ladattu asemaan, se toistetaan automaattisesti. Joissakin CD-äänilevyissä käytetään kopionsuojausmenetelmiä, jotka eivät ole kansainvälisten audio-CD-standardien (ns. Punaisen kirjan) mukaisia. Tällaisia kopiosuojattuja levyjä ei mahdollisesti voi toistaa laitteessa. CD/MP3-kuuntelu 4. Sulje etupaneeli. Jos ensimmäinen raita on tietoraita, levyä käsitellään MP3-levynä. (Jos koko levyltä ei löydy MP3-tiedostoa, silloin levyä käsitellään audiolevynä). Jos ensimmäinen raita on ääniraita, levyä käsitellään audiolevynä. Jos TA-asetuksena on ON, tiedotteet keskeyttävät CD-toiston. Toistoajan esitys näytössä CD/MP3:n toistoajan näyttö CD/MP3-tiloissa toistoaika voidaan esittää näytössä. 1. Paina DISP-nuppia, kunnes ladatun CD-levyn toistoaika tulee näyttöön. Huomautus: Laitteen täytyy olla CD/MP3-tilassa. 1. Hae esiin toistoaika painamalla DISP-nuppia. Huomautus: Jos CD ei lataudu automaattisesti, ÄLÄ PAKOTA SITÄ sitä koloon, sillä se voi vioittaa CD-levyä ja laitetta. CD:n tauotus Radio: 1. Tauota tai jatka toistoa painamalla lyhyesti . painiketta Kaukosäädin: 1. Tauota tai jatka toistoa painamalla pitkään painiketta . CD:n poisto 1. 2. 3. 4. Avaa etulevy painamalla painiketta REL. Poista CD painamalla painiketta EJECT. Ota levy pois. Sulje etupaneeli. CD:n toisto CD-soitin soveltuu ainoastaan 12-senttisten levyjen toistoon ja lukee sekä audioformaatin että MP3-formaatin CD-levyjä. Älä käytä säännöttömän muotoisia CD-levyjä. Pakattujen äänitiedostojen toisto Voit kuunnella MP3-tiedostoja, jotka ovat MPEG1/2 & 2.5-Layer 3 -yhteensopivia enintään 320 Kt/s siirtonopeudella tai muuntuvalla siirtonopeudella (VBR) ja poltossa varustettu ID3tunnisteella. Tiedostot voidaan polttaa CD-R- tai CD-RW -levyille ISO9660 tasoille 1 ja 2. Raidan/Tiedoston valinta Raitahyppy 1. Painamalla painiketta tai lyhyesti voit hypätä seuraavalle raidalle tai tiedostoon eteenpäin tai taaksepäin.. Eteen pikana 1. Painamalla painiketta tai pitkään voit pikaselata eteen tai taakse raitaa tai tiedostoa. Kun saavutaan seuraavalle raidalle tai tiedostoon, pikaselaustoiminto päättyy. Raita tai tiedosto uudestaan Nykyistä raitaa toistetaan jatkuvasti. 1. Toista parhaillaan toistettavaa raitaa/ tiedostoa painamalla pitkään painiketta RPT (REPEAT - UUDESTAAN). Satunnaistoiminto 1. Toista raitoja tai tiedostoja satunnaisjärjestyksessä painamalla pitkään painiketta RDM (RANDOM - SATUNNAIS). 163 Introtoiminto Hae: tiedostonimi/nimike 1. Skannaa raitaa tai tiedostoja painamalla pitkään painiketta INT. Kutakin raitaa tai tiedostoa toistetaan 10 sekuntia. 2. Lopeta skannaus painamalla painiketta uudestaan ja nykyinen raita tai tiedosto toistetaan. Hae tiedostonimeä tai nimikettä (3 kirjaimella) seuraavalla tavalla. 1. Paina painiketta SCH A/PS kahdesti. Näyttöön tulee viesti ââ. 2. Valitse ensimmäinen kirjain kiertämällä nuppia VOLUME. 3. Syötä ensimmäinen kirjain painamalla nuppia VOLUME. 4. Valitse ensimmäinen kirjain kiertämällä nuppia VOLUME. 5. Syötä toinen kirjain painamalla nuppia VOLUME. 6. Valitse kolmas kirjain kiertämällä nuppia VOLUME. Etsi tiedostonimi painamalla painiketta BAND/ ENTER. 8. Jos useammassa kuin yhdessä nimessä on samat kirjaimet, valitse haluttu nimi tai nimike kiertämällä VOlUME-nuppia. 9. Aloita toisto painamalla pitkään painiketta BAND/ENT. Hyppy yli raidan tai tietostojen (vain CD1327) 1. Hyppää taaksepäin 10 raitaa tai tiedostoa painamalla pitkään painiketta –10. 2. Hyppää eteenpäin 10 raitaa tai tiedostoa painamalla pitkään painiketta +10. Valitse raita tai tiedosto 1. Paina painiketta SCH A/PS pitkään. 2. Valitse haluttu raita tai tiedosto nupilla VOL (radio) tai painikkeilla (kaukosäädin). 3. Toista valittu raita tai tiedosto painamalla pitkään painiketta ENTER. Tauotus Radio: 1. Tauota tai jatka toistoa painamalla lyhyesti painiketta . Kaukosäädin: 2. Tauota tai jatka toistoa painamalla kaukosäätimessä pitkään painiketta ko). (Tau- Tiedostojen valinta Tiedostohyppy 1. Painamalla painiketta tai lyhyesti voit hypätä seuraavaan tiedostoon eteenpäin tai taaksepäin. Eteen pikana / Tarkasta 1. Painamalla painiketta tai pitkään voit pikaselata eteen tai taakse tiedostoa. Kun saavutaan seuraavaan tiedostoon, pikaselaustoiminto päättyy. Tiedosto uudestaan Nykyistä raitaa toistetaan jatkuvasti. 1. Toista parhaillaan toistettavaa tiedostoa painamalla pitkään painiketta RPT (REPEAT - UUDESTAAN). 164 Hakemistojen juurihaku 1. Paina painiketta SCH A/PS kolme kertaa. Näyttöön tulee viesti ROOT/. 2. Valitse hakemisto kiertämällä VOL-nuppia. 3. Toista ensimmäinen kappale valitusta hakemistosta painamalla painiketta BAND/ ENT. Toiston keskeytys 1. Tauota toistettavana oleva raita painamalla painiketta “1”/PLAY (PLAY/PAUSE). Taukotilassa näyttö vilkkuu. 2. Jatka raidan toistoa painamalla uudestaan painiketta “1”/PLAY (PLAY/PAUSE). VIANETSINTÄ ÄÄNIONGELMIA Tarkista: Joskus autoradio ei ehkä näytä toimivan halutulla tavalla. Ennen kuin soitatte huoltoon lukekaa tämä käyttöopas ja tarkistakaa huolellisesti asetusarvot: saatatte havaita, ettei jokin toiminto voi toimia kunnolla sillä arvolla, joka on määritetty. Jos kuitenkin laite on lähetettävä huoltoon, toimita se aina täydellisenä etupaneelin kanssa (älä yritä avata autoradiota huoltaaksesi sitä itse). Liikennetiedotusten äänenvoimakkuus on liian alhainen. Säädä liikennetiedotusten äänenvoimakkuusasetus (ks. TA-voimakkuuden esiasetus). Oire Syy/Korjaus EI VIRTAA Tarkista: CD-VIRHEET Tarkista: Laite ei toimi CD-soittimen käytön aikana ja näytössä on viesti CD ERROR. z Onko CD-levy laitettu oikein CD-soittimeen. z Sisältääkö soitin ainakin yhden CD-levyn. z Onko soittimeen oikein laitettu CD-levy likainen, erikoinen tai vioittunut sekä onko soittimen etulevy kunnolla suljettu. Radio ei toimi. z Onko laite asennettu kunnolla kojelautaan (ks. ASENNUS). z Onko laite kunnolla liitetty (ks. ASENNUS). Laite ei toimi, eikä näyttöön syty valo. z Sammuta laite. z Tarkista sulake (ks. ASENNUS). EI ÄÄNTÄ Tarkista: Näyttöön syttyy valo, mutta laitteesta ei kuulu ääntä (tai kuuluu vain vihellystä). z Lisää voimakkuutta: jos kuuntelet radiota, siirry alueelle jossa aseman signaalivoimakkuus on parempi. z Tarkista antenni ja sen liitäntä (ks. ASENNUS). z Tarkista, onko asemahaku päättynyt. Tarkista kaiuttimien liitännät (ks. ASENNUS) ja kaiuttimien äänitasapaino (ÄÄNIASETUKSET) Kaiuttimista ei tule ääntä (edestä ja takaa). ei radiosta eikä CD:ltä. Bassokaiuttimesta ei tule ääntä, kun ulkoinen lisävahvistin on liitetty. Tarkista ulkoisen vahvistimen asennus: z Ulkoisen vahvistimen liitäntä LINE OUT lähdöstä (ks. ASENNUS). 165 166
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

VDO CD 721 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Artículos relacionados