Electrolux EEQ47200L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EEQ47200L
LV Trauku mazgājamā mašīna Lietošanas instrukcija 2
ES Lavavajillas Manual de instrucciones 28
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................................................................................2
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI..................................................................................4
3. PRODUKTA APRAKSTS....................................................................................6
4. VADĪBAS PANELIS............................................................................................7
5. PROGRAMMU IZVĒLE...................................................................................... 8
6. PAMATA IESTATĪJUMI ................................................................................... 10
7. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS..................................................................... 14
8. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................. 16
9. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 18
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...............................................................................20
11. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA............................................................................22
12. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA............................................................................ 27
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau
vairāku gadu desmitu aprvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un
stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši,
ka saņemsiet izcilus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai:
saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas,
servisa un remonta informāciju:
www.electrolux.com/support
reģistrētu savu ierīci labāka servisa saņemšanai:
www.registerelectrolux.com
iegādātos savai ierīcei papildpiederumus, vienreizējas lietošanas materiālus
un oriģinālās rezerves daļas:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Sazinoties ar mūsu pilnvaroto servisa centru, nodrošiniet, lai jums būtu pieejami
šādi dati: modelis, PNC, sērijas numurs.
Šī informācija ir norādīta uz datu plāksnītes.
Uzmanību / drošības informācija
Vispārīga informācija un ieteikumi
Ar vidi saistīta informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
www.electrolux.com2
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.
Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās
varētu izmantot nākotnē.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas
personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Bērniem vecumā no 3–8 gadiem un personām ar ļoti
plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja
vien tie netiek pastāvīgi uzraudzīti.
Neļaujiet bērniem trīs gadu vecumu nesasniegušiem
bērniem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek pastāvīgi
uzraudzīti.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās
vietās.
Neļaujiet bērniem atrasties ierīces tuvumā, ja ir
atvērtas ierīces durvis.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
1.2 Vispārīgā drošība
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai mājsaimniecībās un
tamlīdzīgos apstākļos, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās, veikalos,
birojos un citās darba vietās;
viesu lietošanai viesnīcās, autoviesnīcās, pansijās
un citās dzīvojama tipa vidēs.
Nemainiet šī produkta specifikāciju.
Darba ūdens spiedienam (minimālajam un
maksimālajam) ir jābūt starp 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bāriem
(MPa)
Ievērojiet maksimālo 13 vietu iestatījumu skaitu.
LATVIEŠU 3
Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina
ražotājam, autorizētajam servisa centram vai
kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no nelaimes
gadījuma.
UZMANĪBU! Naži un citi asi priekšmeti jāievieto grozā
ar asmeni uz leju vai jānovieto horizontālā pozīcijā.
Neatstājiet ierīces durvis atvērtas, lai nejauši tām
neuzkāptu.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
spraudkontaktu no elektrotīkla.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet augstspiediena ūdens
strūklu un/vai tvaiku.
Ja ierīces pamatnē ir ventilācijas atveres, tās nedrīkst
būt aizsegtas, piemēram, ar paklāju.
Ierīce ir jāpieslēdz ūdens padevei, izmantojot jaunas
komplektācijā iekļautās šļūtenes. Vecās šļūtenes
nedrīkst izmantot atkārtoti.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
Noņemiet visu iesaiņojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Nelietojiet ierīci, pirms ievietojat to
iebūvētā struktūrā drošības
izturēšanās dēļ.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo
tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet
drošības cimdus un slēgtus apavus.
Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā,
kur temperatūra ir zemāka par 0 °C.
Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā
vietā, kas atbilst uzstādīšanas
prasībām.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
2.2 Pieslēgums elektrotīklam
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
Ierīcei jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka tehnisko datu
plāksnītē norādītie parametri atbilst
elektrotīkla parametriem.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu
un drošu kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
vai pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas
elektropadeves kabeli nepieciešams
nomainīt, to jāveic tuvākajā
autorizētajā servisa centrā.
Pieslēdziet kontaktspraudni
kontaktligzdai tikai uzstādīšanas
beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var
brīvi piekļūt.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz kontaktspraudņa.
www.electrolux.com4
šī ierīce ir aprīkota ar 13 A
kontaktspraudni. Ja nepieciešams
nomainīt kontaktspraudņa drošinātāju,
izmantojiet tikai 13 ampēru ASTA (BS
1362) drošinātāju.
2.3 Ūdens padeves
pieslēgšana
Nesabojājiet ūdens šļūtenes.
Pirms pievienošanas jaunām
caurulēm, ilgāku laiku neizmantotām
caurulēm, labotām caurulēm vai
caurulēm, kurām pievienotas jaunas
ierīces (ūdens skaitītāji u.c.), ļaujiet
ūdenim tecēt, kamēr tas ir tīrs un
skaidrs.
Pārbaudiet, vai nav redzamas ūdens
noplūdes pirmās ierīces lietošanas
reizes laikā un pēc tās.
Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar
drošības vārstu un apšuvumu ar
iekšēju elektrības kabeli.
BRĪDINĀJUMS!
Bīstams spriegums.
Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta,
nekavējoties aizveriet ūdens krānu un
atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties
ar autorizētu servisa centru, lai
nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
2.4 Lietošana
Neievietojiet ierīcē un neglabājiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām
vielām piesūcinātus priekšmetus.
Trauku mazgājamo mašīnu
mazgāšanas līdzekļi ir bīstami.
Ievērojiet uz mazgāšanas līdzekļa
iepakojuma sniegtos drošības
norādījumus.
Nedzeriet ierīcē esošo ūdeni un
nerotaļājieties ar to.
Neizņemiet no ierīces traukus pirms
programma beigusi darboties. Uz
traukiem var būt palicis nedaudz
mazgājamā līdzekļa.
Neglabājiet priekšmetus un neizdariet
spiedienu uz atvērtām ierīces durvīm.
Atverot ierīces durvis programmas
darbības laikā, no ierīces var izplūst
karsts tvaiks.
2.5 Iekšējais apgaismojums
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās risks.
Informācija par šajā produktā esošo
lampu (lampām) un atsevišķi
nopērkamajām rezerves lampām: Šīs
lampas ir paredzētas ekstremāliem
fiziskajiem apstākļiem, piemēram,
temperatūrai, vibrācijai, mitrumam,
mājsaimniecības ierīcēs vai
paredzētas informēšanai par ierīces
darbības statusu. Tās nav paredzētas
citiem lietošanas veidiem un nav
piemērotas mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
Lai nomainītu iekšējā apgaismojuma
spuldzi, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru.
2.6 Serviss
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru. Lietojiet tikai
oriģinālas rezerves daļas.
Lūdzam ņemt vērā, ka pašrocīgi veikti
remontdarbi vai remontdarbi, kurus
veikušas neprofesionālas personas,
var radīt ar drošību saistītas sekas un
garantija var zaudēt spēku.
Tālāk norādītās rezerves daļas būs
pieejamas 7 gadus pēc modeļa
ražošanas pārtraukšanas: motors,
cirkulācijas un drenāžas sūknis,
sildītāji un sildelementi, tostarp
siltumsūkņi, caurules un
līdzaprīkojums, tostarp caurules,
vārsti, filtri un noplūdes aizturi, ar
durvju montāžu saistītas struktūras un
iekšpuses detaļas, shēmas,
elektroniskie displeji, spiediena slēdži,
termostati un sensori, programmatūra
un programmaparatūra, tostarp
atiestatīšanas programmatūra.
Lūdzam ņemt vērā, ka dažas no šīm
LATVIEŠU 5
rezerves daļām ir pieejamas tikai
profesionāliem remontētājiem un ka
ne visas rezerves daļas der visiem
modeļiem.
Tālāk norādītās rezerves daļas būs
pieejamas 10 gadus pēc modeļa
ražošanas pārtraukšanas: durvju
eņģes un blīvgumijas, citas
blīvgumijas, sprauslas, drenāžas filtri,
iekšpuses balsti un plastmasas
aksesuāri, piemēram, grozi un vāki.
2.7 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet elektrisko kabeli un
izmetiet to.
Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu
bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
3. PRODUKTA APRAKSTS
Turpmāk redzamamajiem
attēliem ir tikai vispārējs
izstrādājuma pārskats.
Detalizētu informāciju skatiet
citās sadaļās un/vai ierīces
komplektācijā iekļautajos
dokumentos.
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Augšējais izsmidzinātājs
2
Apakšējais izsmidzinātājs
3
Filtri
4
Tehnisko datu plāksnīte
5
Sāls tvertne
6
Ventilācijas gaisa atvere
7
Skalošanas līdzekļa dozators
8
Mazgāšanas līdzekļa dozators
9
Galda piederumu grozs
10
Apakšējais grozs
11
Augšējais grozs
www.electrolux.com6
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor ir gaismas indikators, kas
tiek projicēts uz grīdas zem ierīces
durvīm.
Sarkanā gaisma iedegas, kad
programma sāk darboties, un deg
visu programmas darbības laiku.
Kad programma beidz darboties,
iedegas zaļa gaisma.
Ja ierīces darbībā rodas traucējumi,
mirgo sarkanā gaisma.
Beam-on-Floor izdziest, kad
ierīce ir izslēgta.
Ja žāvēšanas fāzes laikā ir
aktivizēts AirDry, projekcija
uz grīdas var nebūt pilnībā
redzama. Lai apskatītu, vai
cikls ir pabeigts, pārbaudiet
vadības paneli.
4. VADĪBAS PANELIS
1 2 3
4 5 6
1
Taustiņš Ieslēgt/Izslēgt /
Atiestatīšanas taustiņš
2
Delay Start taustiņš
3
Displejs
4
MY TIME izvēles josla
5
EXTRAS taustiņi
6
AUTO Sense programmas taustiņš
4.1 Displejs
A
CB B
A. ECOMETER
B. Indikatori
C. Laika indikators
4.2 ECOMETER
Programma ECOMETER norāda, kā
izvēlētā programma ietekmē enerģijas un
ūdens patēriņu. Jo vairāk joslu, jo
zemāks patēriņš.
norāda videi draudzīgāko
programmas izvēli parastiem netīriem
traukiem.
4.3 Indikatori
Indikators Apraksts
Skalošanas līdzekļa indikators Tas rāda, kad nepieciešams uzpildīt
skalošanas līdzekļa tvertni. Skatiet sadaļu "Pirms pirmās lietoša‐
nas".
LATVIEŠU 7
Indikators Apraksts
Sāls indikators. Tas rāda, kad nepieciešams uzpildīt sāls tvertni. Ska‐
tiet sadaļu "Pirms pirmās lietošanas".
Indikators Machine Care Tas deg, kad ierīces iekšpusi nepieciešams
tīrīt, izmantojot programmu Machine Care. Skatiet sadaļu "Apkope
un tīrīšana”.
Žāvēšanas fāzes indikators. Tas deg, kad izvēlēta programma ar žā‐
vēšanas fāzi. Tas mirgo žāvēšanas fāzes darbības laikā. Skatiet sa‐
daļu "Programmas izvēle".
5. PROGRAMMU IZVĒLE
5.1 MY TIME
Izmantojot izvēles joslu MY TIME, jūs
varat izvēlēties piemērotu mazgāšanas
ciklu pēc programmas ilguma, sākot ar
30 minūtēm un beidzot ar četrām
stundām.
CA B D E
A. Quick ir visīsākā programma
(30min), kas piemērota tikko
lietotu vai viegli netīru trauku
mazgāšanai.
Iepriekšēja skalošana
(15min) ir programma, kas
paredzēta ēdiena atlieku
noskalošanai no traukiem. Tā
novērš smaku veidošanos ierīcē.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekli,
darbinot šo programmu.
B. 1h ir programma, kas piemērota tikko
lietotu trauku vai trauku ar viegli
piekaltušiem netīrumiem
mazgāšanai.
C. 1h 30min ir programma, kas
piemērota vidēji netīru trauku
mazgāšanai un žāvēšanai.
D. 2h 40min ir programma, kas
piemērota ļoti netīru trauku
mazgāšanai un žāvēšanai.
E. ECO ir visgarākā programma (3h
47min), kas nodrošina visefektīvāko
elektroenerģijas un ūdens patēriņu,
mazgājot vidēji netīrus māla traukus
un galda piederumus. Šī ir standarta
programma testēšanas iestādēm.
1)
5.2 EXTRAS
Jūs varat pielāgot programmas izvēli
savām vajadzībām, aktivizējot EXTRAS
(Papildu funkcijas).
ExtraPower
ExtraPower uzlabo izvēlētās
programmas mazgāšanas rezultātus.
Iespēja palielina mazgāšanas
temperatūru un laiku.
GlassCare
GlassCare nodrošina īpašu aprūpi
trausliem traukiem. Iespēja novērš
spējas izvēlētās programmas
mazgāšanas temperatūras svārstības un
samazina to līdz 45 °C. Tas pasargā no
bojājumiem it īpaši stikla traukus.
5.3 AUTO Sense
Programma AUTO Sense automātiski
noregulē mazgāšanas ciklu atbilstoši
ievietoto trauku veidam.
1)
Programma tiek izmantota, lai novērtētu ierīces atbilstību Eiropas Komisijas Ekodizaina
Regulai (ES) Nr. 2019/2022.
www.electrolux.com8
Ierīce nosaka netīrības pakāpi un grozos
ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā
regulē ūdens temperatūru un daudzumu,
kā arī mazgāšanas ilgumu.
5.4 Programmu pārskats
Program‐
ma
Ielādes
veids
Netīrības pa‐
kāpe
Programmas fāzes EXTRAS
Quick Trauki
Galda pie‐
derumi
Svaigi Mazgāšana 50 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
45 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
Iepriekšē‐
ja skaloša‐
na
Visu veidu
trauki
Visu veidu
netīrības
pakāpes
Priekšmazgāšana EXTRAS uz šo
programmu neat‐
tiecas.
1h Trauki
Galda pie‐
derumi
Svaigi
Viegli pie‐
kaltuši
Mazgāšana 60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
50 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
1h 30min Trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Vidēji
Viegli pie‐
kaltuši
Mazgāšana 60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
55 °C
Žāvēšana
AirDry
ExtraPower
GlassCare
2h 40min Trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Normāli
vai ļoti ne‐
tīri
Piekaltuši
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
60 °C
Žāvēšana
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ECO Trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Vidēji
Viegli pie‐
kaltuši
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 50 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
55 °C
Žāvēšana
AirDry
ExtraPower
GlassCare
AUTO
Sense
Trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Programma
pielāgojas vi‐
sām netīrības
pakāpēm.
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 50–
60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
60 °C
Žāvēšana
AirDry
EXTRAS uz šo
programmu neat‐
tiecas.
LATVIEŠU 9
Program‐
ma
Ielādes
veids
Netīrības pa‐
kāpe
Programmas fāzes EXTRAS
Machine
Care
Bez trau‐
kiem
Programma
tīra ierīces
iekšpusi.
Mazgāšana 70 °C
Starpskalošana
Beigu skalošana
AirDry
EXTRAS uz šo
programmu neat‐
tiecas.
Patēriņa dati
Programma
1)
2)
Ūdens (l) Enerģija (kWh) Ilgums (min)
Quick 9.2 - 11.2 0.556 - 0.68 30
Iepriekšēja skaloša‐
na
3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15
1h 9.5 - 11.6 0.77 - 0.941 60
1h 30min 9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90
2h 40min 11.1 - 13.6 1.052 - 1.285 160
ECO 9.9 0.936 227
AUTO Sense 9 - 12.8 0.694 - 1.223 120 - 170
Machine Care 8.8 - 10.7 0.46 - 0.562 60
1)
Vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, ūdensapgādes svār‐
stībām, izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietoto trauku daudzuma un to netīrības pakāpes.
2)
Pārējām lietojumprogrammas vērtībām, izņemot ECO, ir tikai informatīvs raksturs.
Informācija pārbaudes
iestādēm
Lai saņemtu nepieciešamo informāciju
veiktspējas testu veikšanai (piemēram,
saskaņā ar standartu EN60436), sūtiet e-
pasta ziņojumu uz adresi:
Norādiet savā pieprasījumā produkta
kodu (PNC), kas atrodams uz tehnisko
datu plāksnītes.
Informāciju par visiem pārējiem
jautājumiem saistībā ar jūsu trauku
mazgājamo mašīnu meklējiet apkopes
rokasgrāmatā, kas tiek piegādāta kopā
ar ierīci.
6. PAMATA IESTATĪJUMI
Ierīci var konfigurēt, pēc vajadzības
mainot pamata iestatījumus.
www.electrolux.com10
Numurs Iestatījumi Vērtības
Apraksts
1)
1 Ūdens cietība No līmeņa 1L
līdz līmenim
10L (pēc no‐
klusējuma: 5L)
Noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni
atbilstoši ūdens cietībai jūsu rajonā.
2 Paziņojums
par tukšu ska‐
lošanas līdzek‐
ļa tvertni
On (pēc noklu‐
sējuma)
Off
Aktivizējiet vai deaktivizējiet skalošanas
līdzekļa indikatoru.
3 Beigu skaņa On
Off (pēc noklu‐
sējuma)
Aktivizējiet vai deaktivizējiet skaņas sig‐
nālu pēc programmas beigām.
4 Autom. atvērt
durtiņas
On (pēc noklu‐
sējuma)
Off
Aktivizējiet vai deaktivizējiet AirDry.
5 Taustiņu skaņa On (pēc noklu‐
sējuma)
Off
Aktivizējiet un deaktivizējiet taustiņu ska‐
ņu, kas atskan, tos nospiežot.
6 Pēdējās pro‐
grammas atla‐
se
On
Off (pēc noklu‐
sējuma)
Aktivizējiet vai deaktivizējiet pēdējās iz‐
mantotās programmas un iespēju auto‐
mātisko atlasi.
1)
Sīkāk skatiet šajā nodaļā sniegto informāciju.
Pamata iestatījumus var mainīt
iestatīšanas režīmā.
Kad ierīce ir iestatīšanas režīmā,
ECOMETER joslas norāda pieejamos
iestatījumus. Katram iestatījumam mirgo
attiecīgā ECOMETER josla.
Tabulā norādīto pamata iestatījumu
secība ir arī ECOMETER iestatījumu
secība:
1 2 3 4 5 6
6.1 Iestatīšanas režīms
Iestatīšanas režīma izvēlne
Pa iestatīšanas režīma izvēlni var
pārvietoties, izmantojot MY TIME izvēles
joslu.
BA C
A. Iepriekšējais taustiņš
B. Labi taustiņš
C. Nākamais taustiņš
Lietojiet Iepriekšējais un Nākamais, lai
pārslēgtos starp pamata iestatījumiem un
mainītu to vērtības.
Lietojiet Labi, lai atvērtu izvēlēto
iestatījumu un apstiprinātu tā vērtības
mainīšanu.
LATVIEŠU 11
Iestatīšanas režīma atvēršana
Pirms programmas palaišanas iesējams
atvērt iestatīšanas režīmu. Programmas
darbības laikā iestatīšanas režīmu atvērt
nav iespējams.
Lai atvērtu iestatīšanas režīmu,
vienlaicīgi nospiediet un turiet un
aptuveni 3 sekundes.
Ar Iepriekšējais, Labi un Nākamais
saistītie indikatori deg.
Kā mainīt iestatījumu
Pārbaudiet, vai ierīce ir iestatīšanas
režīmā.
1. Izmantojiet Iepriekšējais vai
Nākamais, lai izvēlētos vēlamajam
iestatījumam atbilstošo ECOMETER
joslu.
Izvēlētajam iestatījumam
atbilstošā ECOMETER josla
mirgo.
Displejs rāda pašreizējo
iestatījuma vērtību.
2. Nospiediet Labi, lai atvērtu
iestatījumu.
Izvēlētajam iestatījumam
atbilstošā ECOMETER josla ir
aktivizēta. Pārējās joslas ir
izslēgtas.
Mirgo pašreizējā iestatījuma
vērtība.
3. Piespiediet Iepriekšējais vai
Nākamais, lai mainītu vērtību.
4. Piespiediet Labi, lai apstiprinātu
iestatījumu.
Jaunais iestatījums ir saglabāts
atmiņā.
Ierīcē redzams pamata
iestatījumu saraksts.
5. Piespiediet vienlaicīgi un
un turiet tos piespiestus
aptuveni 3 sekundes, lai aizvērtu
iestatīšanas režīmu.
Programma atgriežas pie programmu
izvēles režīma.
Saglabātie iestatījumi darbojas, līdz tos
atkal maina.
6.2 Ūdens mīkstinātājs
Ūdens mīkstinātājs atdala ūdenī esošās
minerālvielas, kas nelabvēlīgi ietekmē
mazgāšanas rezultātus un ierīci.
Jo augstāks ir šo minerālvielu saturs
ūdenī, jo tas ir cietāks. Ūdens cietība tiek
mērīta skaitliskā izteiksmē.
Ierīce ūdens mīkstināšanai jānoregulē
atbilstoši ūdens cietībai vietā, kur ierīce ir
uzstādīta. Jūsu vietējais ūdens apgādes
dienests varēs sniegt sīkāku informāciju
par Jums piegādātā ūdens cietību.
Svarīgi iestatīt pareizu ūdens
mīkstinātāja līmeni, lai nodrošinātu labus
mazgāšanas rezultātus.
Ūdens cietība
Vācu pakāpes
(°dH)
Franču pakā‐
pes (°fH)
mmol/l Klārka pa‐
kāpes
Ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
www.electrolux.com12
Vācu pakāpes
(°dH)
Franču pakā‐
pes (°fH)
mmol/l Klārka pa‐
kāpes
Ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Rūpnīcas iestatījumi.
2)
Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Neatkarīgi no izmantojamā
mazgāšanas līdzekļa veida iestatiet
atbilstošu ūdens cietības pakāpi, lai
uzturētu specializētās sāls
uzpildīšanas indikatoru aktīvu.
Kombinētās mazgāšanas
līdzekļa tabletes, kas satur
sāli, nav pietiekoši efektīvas,
lai mīkstinātu cietu ūdeni.
Reģenerācijas process
Pareizai ūdens mīkstinātāja darbībai
sveķi ūdens mīkstināšanas iekārtā
regulāri jāreģenerē. Šis process ir
automātisks un ir daļa no standarta
trauku mazgājamās mašīnas darbības.
Kad noteiktais ūdens daudzums (skatīt
vērtības tabulā) ir izlietots kopš pēdējā
reģenerācijas procesa, jauns
reģenerācijas process tiks sākts starp
pēdējo skalošanu un programmas
beigām.
Ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis
Ūdens daudzums
(l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Augsta ūdens mīkstinātāja iestatījuma
gadījumā tas var noritēt arī programmas
vidū, pirms skalošanas (divreiz
programmas laikā). Reģenerācijas
sākšana neietekmē cikla garumu, ja vien
tā nenotiek programmas vidū vai
programmas beigās ar īsu žāvēšanas
fāzi. Tādā gadījumā reģenerācija
pagarina kopējo programmas ilgumu par
papildu 5 minūtēm.
Pēc tam var sākties ūdens mīkstinātāja
skalošana, kas ilgst 5 minūtes, tajā pašā
ciklā vai nākamās programmas sākumā.
Šī darbība palielina programmas kopējo
ūdens patēriņu par papildu 4 litriem un
programmas kopējo enerģijas patēriņu
par 2 Wh. Mīkstinātāja skalošana
beidzas ar pilnīgu izsūknēšanu.
Katra veiktā mīkstinātāja skalošana
(iespējama vairāk par vienu viena cikla
laikā) var pagarināt programmas ilgumu
par papildu 5 minūtēm, kad tā notiek
jebkurā brīdī programmas sākumā vai
vidū.
Visas patēriņa vērtības, kas
minētas šajā sadaļā, ir
noteiktas atbilstoši
piemērojamajiem
standartiem laboratorijas
apstākļos ar ūdens cietību
2,5mmol/L saskaņā ar
2019/2022 regulu (ūdens
mīkstinātājs: 3. līmenis).
Ūdens spiediens un
temperatūra, kā arī
elektrotīkla novirzes var
mainīt šīs vērtības.
6.3 Paziņojums par tukšu
skalošanas līdzekļa nodalījumu
Skalošanas līdzeklis palīdz žāvēšanas
laikā izvairīties no traipu un svītru
veidošanās uz traukiem. Skalošanas
līdzeklis tiek pievienots automātiski
pēdējās skalošanas fāzes laikā.
LATVIEŠU 13
Kad skalošanas līdzekļa nodalījums ir
tukšs, skalošanas līdzekļa indikators
ieslēdzas, ziņojot par nepieciešamību
uzpildīt skalošanas līdzekli. Ja
žāvēšanas rezultāts ir apmierinošs,
lietojot tikai kombinētās mazgāšanas
līdzekļa tabletes, var deaktivizēt
skalošanas līdzekļa uzpildīšanas
brīdinājumu. Tomēr labākam žāvēšanas
rezultātam vienmēr izmantojiet
skalošanas līdzekli.
Ja izmantojat standarta mazgāšanas
līdzekli vai kombinētā mazgāšanas
līdzekļa tabletes bez skalošanas līdzekļa,
aktivizējiet brīdinājumu, lai skalošanas
līdzekļa uzpildīšanas indikators būtu
aktīvs.
6.4 Beigu signāls
Jūs varat aktivizēt skaņas signālu, kas
atskan, programmai beidzoties.
Skaņas signāli atskan arī
tad, kad ierīces darbībā
rodas traucējumi. Šos
skaņas signālus nevar
deaktivizēt.
6.5 AirDry
AirDry uzlabo žāvēšanas rezultātus.
Žāvēšanas fāzes laikā ierīces durvis
atveras automātiski un paliek pusvirus.
Funkcija AirDry tiek automātiski
aktivizēta visām programmām, izņemot
Iepriekšēja skalošana.
Žāvēšanas fāzes ilgums un durvju
atvēršanās laiks mainās atkarībā no
izvēlētās programmas un iespējām.
Kad funkcija AirDry atver durvis, displejā
ir redzams atlikušais programmas
darbības ilgums.
UZMANĪBU!
Nemēģiniet aizvērt ierīces
durvis divu minūšu laikā pēc
to automātiskas atvēršanas.
Tas var izraisīt ierīces
bojājumus.
UZMANĪBU!
Ja pastāv iespēja, ka ierīcei
var piekļūt bērni, ieteicams
deaktivizēt funkciju AirDry.
Durvju automātiskā
atvēršana var radīt bīstamas
situācijas.
Kad funkcija AirDry atver
durvis, iespēja Beam-on-
Floor var nebūt pilnībā
redzama. Lai noskaidrotu,
vai programmas darbība ir
pabeigta, skatiet vadības
paneli.
6.6 Taustiņu skaņa
Piespiežat taustiņus uz vadības paneļa,
no tiem atskan klikšķoša skaņa. Šo
skaņu iespējams deaktivizēt.
6.7 Pēdējās programmas atlase
Ir iespējams iestatīt pēdējās izmantotās
programmas un iespēju automātisko
atlasi.
Pēdējā programma, kas tika pabeigta
pirms ierīces izslēgšanas, tiek saglabāta
atmiņā. Tā tiek automātiski izvēlēta, kad
jūs ieslēdzat ierīci.
Ja pēdējās programmas izvēle ir
atspējota, noklusējuma programma ir
ECO.
7. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
1. Pārliecinieties, vai iestatītais
ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst
www.electrolux.com14
ūdens cietības pakāpei. Ja tā nav,
noregulējiet ūdens mīkstinātāja
līmeni.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa
dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
5. Palaidiet programmu Quick, lai iztīrītu
visus ražošanas procesa
pārpalikumus. Nelietojiet
mazgāšanas līdzekli un neievietojiet
grozos traukus.
Pēc programmas palaišanas ierīce, līdz 5
minūtēm, uzpilda ūdeni mīkstināšanas
iekārtā. Mazgāšanas fāze sākas tikai pēc
šīs procedūras pabeigšanas. Šī
procedūra tiek periodiski atkārtota.
7.1 Specializētās sāls tvertne
UZMANĪBU!
Izmantojiet tikai trauku
mazgāšanas mašīnām
paredzēto rupjo sāli. Smalkā
sāls palielina korozijas risku.
Sāli izmanto ūdens mīkstinātāja sveķu
atjaunošanai un labu ikdienas
mazgāšanas rezultātu nodrošināšanai.
Kā uzpildīt specializētās sāls
tvertni
1. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes
vāciņu pretēji pulksteņa rādītāja
virzienam, lai to atvērtu.
2. Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1
litru ūdens (tikai pirmajā lietošanas
reizē).
3. Piepildiet sāls tvertni ar 1 kg sāls (līdz
tā ir pilna).
4. Pakratiet sāls iepakojumu aiz tā
roktura, lai izbērtu visas sāls
granulas.
5. Notīriet specializētās sāls tvertnes
uzpildes vietu.
6. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes
vāciņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai
to aizvērtu.
UZMANĪBU!
Uzpildes laikā no
specializētās sāls tvertnes
var izplūst ūdens un sāls.
Pēc specializētās sāls
tvertnes piepildīšanas
nekavējoties palaidiet
programmu, lai novērstu
koroziju.
7.2 Skalošanas līdzekļa
dozatora uzpildīšana
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
UZMANĪBU!
Nodalījums (A) ir paredzēts
tikai skalošanas līdzeklim.
Nepildiet tajā mazgāšanas
līdzekli.
UZMANĪBU!
Lietojiet tikai trauku
mazgājamajām mašīnām
paredzētu skalošanas
līdzekli.
1. Nospiediet atbloķēšanas pogu (D), lai
atvērtu vāciņu (C).
LATVIEŠU 15
2. Ielejiet skalošanas līdzekli dozatorā
(A), līdz šķidruma līmenis sasniedz
atzīmi „Maks.”.
3. Lai neveidotos pārāk liels putu
daudzums, notīriet izlijušo
skalošanas līdzekli ar absorbējošu
drāniņu.
4. Aizveriet vāciņu. Pārliecinieties, ka
atbloķēšanas poga ir nofiksējusies
vietā.
Jūs varat pagriezt līdzekļa
patēriņa daudzuma
selektoru (B) starp stāvokli 1
(mazākais daudzums) un 4
vai 6 (lielākais daudzums).
8. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Nospiediet un turiet nospiestu ,
līdz ierīce ieslēdzas.
3. Uzpildiet specializētās sāls tvertni, ja
tā ir tukša.
4. Uzpildiet skalošanas līdzekļa
dozatoru, ja tas ir tukšs.
5. Ievietojiet grozus.
6. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
7. Izvēlieties un aktivizējiet programmu.
8. Aizveriet ūdens krānu, kad
programma pabeigta.
8.1 Mazgāšanas līdzekļa
lietošana
B
C
A
1. Piespiediet atbloķēšanas pogu (B),
lai atvērtu vāciņu (C).
2. Iepildiet mazgāšanas līdzekli (pulveri
vai tabletes) nodalījumā (A).
3. Ja programmai ir priekšmazgāšanas
fāze, iepildiet nelielu mazgāšanas
līdzekļa daudzumu ierīces durvju
iekšpusē.
4. Aizveriet vāciņu. Pārliecinieties, ka
atbloķēšanas poga ir nofiksējusies
vietā.
Informāciju par mazgāšanas
līdzekļa devām skatiet
ražotāja norādījumos uz
produkta iepakojuma.
Vienas vidēji netīras partijas
mazgāšanai parasti pietiek
ar 20–25 ml mazgāšanas
līdzekļa.
Neiepildiet nodalījumā (A)
vairāk nekā 30 ml želejveida
mazgāšanas līdzekļa.
8.2 Programmas izvēle un
aktivizēšana, izmantojot
MY TIME izvēles joslu
1. Velciet pirkstu pa MY TIME izvēles
joslu, lai izvēlētos piemērotu
programmu.
Iedegas ar izvēlēto programmu
saistītais indikators.
ECOMETER uzrāda enerģijas un
ūdens patēriņa apjomu.
Displejā redzams programmas
darbības ilgums.
2. Ieslēdziet pieejamās EXTRAS
iespējas, ja vēlaties.
3. Lai sāktu programmu, aizveriet
ierīces durvis.
8.3 Iepriekšēja skalošana
programmas izvēle un
aktivizēšana
1. Lai izvēlētos Iepriekšēja
skalošana, nospiediet
un
turiet piespiestu 3 sekundes.
www.electrolux.com16
Iedegas ar taustiņu saistītais
indikators.
ECOMETER ir izslēgts.
Displejā redzams programmas
darbības ilgums.
2. Lai sāktu programmu, aizveriet
ierīces durvis.
8.4 EXTRAS ieslēgšana
1. Izvēlieties programmu, izmantojot
MY TIME izvēles joslu.
2. Piespiediet tās iespējas taustiņu,
kuru vēlaties ieslēgt.
Iedegas ar taustiņu saistītais
indikators.
Displejā redzams precizētais
programmas darbības ilgums.
ECOMETER uzrāda enerģijas un
ūdens patēriņa atjaunināto
apjomu.
Pēc noklusējuma iespējas
jāaktivizē katru reizi pirms
programmas ieslēgšanas.
Ja tiek iespējota pēdējā
programmas izvēle, kopā ar
programmu automātiski tiek
aktivizētas atmiņā
saglabātās iespējas.
Iespējas nav iespējams
aktivizēt vai deaktivizēt
programmas darbības laikā.
Ne visas iespējas ir
savstarpēji saderīgas.
Iespēju aktivizēšana bieži
var palielināt ūdens un
enerģijas patēriņu, kā arī
programmas ilgumu.
8.5 Kā palaist AUTO Sense
programmu
1. Nospiediet .
Iedegas ar taustiņu saistītais
indikators.
Displejā redzams programmas
maksimālais iespējamais darbības
ilgums.
MY TIME un EXTRAS uz šo
programmu neattiecas.
2. Lai sāktu programmu, aizveriet
ierīces durvis.
Ierīce nosaka ievietoto trauku veidu un
noregulē piemērotu mazgāšanas ciklu.
Cikla laikā vairākas reizes nostrādā
sensori, tādēļ sākotnējais programmas
ilgums var samazināties.
8.6 Kā atlikt programmas startu
1. Izvēlieties programmu.
2. Atkārtoti nospiediet taustiņu , līdz
displejā redzams vajadzīgais atliktā
starta laiks (no 1 līdz 24 stundām).
Iedegas ar taustiņu saistītais indikators.
3. Lai sāktu laika atskaiti, aizveriet
ierīces durvis.
Laika atskaites laikā atliktā starta laiku
un programmas izvēli mainīt nav
iespējams,
Kad laika atskaite beigusies, programma
aktivizējas.
8.7 Kā atcelt atlikto startu laika
atskaites laikā
Piespiediet un turiet piespiestu 3
sekundes.
Programma atgriežas pie programmu
izvēles režīma.
Ja atceļ atliktā starta
funkciju, programma
jāizvēlas no jauna.
8.8 Aktivizētas mazgāšanas
programmas atcelšana
Piespiediet un turiet piespiestu 3
sekundes.
Programma atgriežas pie programmu
izvēles režīma.
Pirms jaunas programmas
aktivizēšanas pārliecinieties,
vai mazgāšanas līdzekļa
dozatorā ir mazgāšanas
līdzeklis.
8.9 Durvju atvēršana, kad ierīce
darbojas
Atverot durvis programmas darbības
laikā, ierīce apstājas. Tas var ietekmēt
LATVIEŠU 17
enerģijas patēriņu un programmas
ilgumu. Pēc durvju aizvēršanas ierīces
darbība atsākas no tās vietas, kur tā tika
pārtraukta.
Ja žāvēšanas fāzes laikā
durvis ir atvērtas ilgāk par 30
sekundēm, aktivizētā
programma izslēgsies. Tas
nenotiek, ja durvis tiek
atvērtas, izmantojot AirDry
funkciju.
8.10 Funkcija Auto Off
Šī funkcija ietaupa enerģiju, izslēdzot
ierīci, ja tā netiek lietota.
Funkcija ieslēdzas automātiski.
kad programma pabeigta;
pēc 5 minūtēm, ja nav palaista
programma.
8.11 Programmas beigas
Kad programmas darbība ir beigusies,
displejā redzams 0:00.
Funkcija Auto Off automātiski izslēdz
ierīci.
Visi taustiņi, izņemot ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņu, ir neaktīvi.
9. PADOMI UN IETEIKUMI
9.1 Vispārīga informācija
Tālāk sniegtie ieteikumi nodrošinās
optimālus tīrīšanas un žāvēšanas
rezultātus, lietojot ierīci ikdienā, kā arī
aizsargās vidi.
Trauku mazgāšana trauku
mazgājamajā mašīnā atbilstoši
lietošanas instrukcijā sniegtajiem
norādījumiem parasti patērē mazāk
ūdens un elektroenerģijas nekā trauku
mazgāšana ar rokām.
Pielādējiet trauku mazgājamo mašīnu
pilnībā, lai taupītu ūdeni un
elektroenerģiju. Labākiem
mazgāšanas rezultātiem izkārtojiet
traukus grozos tā, kā norādīts
lietošanas instrukcijā, un nepārkraujiet
grozus.
Neskalojiet traukus paši. Tas palielina
ūdens un elektroenerģijas patēriņu. Ja
nepieciešams, izvēlieties programmu
ar mērcēšanas fāzi.
Notīriet lielākas ēdienu atliekas no
traukiem un iztukšojiet krūzes un
glāzes pirms to ievietošanas ierīcē.
Iemērciet vai nedaudz nomazgājiet
traukus ar piedegušu ēdienu pirms
mazgāšanas ierīcē.
Pārliecinieties, ka trauki grozos
neskaras un nepārsedz viens otru.
Tikai tādējādi ūdens var pilnīgi nokļūt
uz traukiem un mazgāt tos.
Jūs varat lietot trauku mazgājamās
mašīnas mazgāšanas līdzekli,
skalošanas līdzekli un specializēto sāli
atsevišķi, vai arī izmantot kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes (piem.,
"Viss vienā"). Ievērojiet uz iepakojuma
redzamās norādes.
Izvēlieties programmu atbilstoši
ielādes veidam un netīrības pakāpei.
ECO sniedz visefektīvāko ūdens un
elektroenerģijas patēriņu.
Lai novērstu kaļķakmens veidošanos
ierīcē:
Uzpildiet sāls tvertni, kad
nepieciešams.
Izmantojiet ieteicamo
mazgāšanas līdzekļa un
skalošanas līdzekļa daudzumu.
Pārliecinieties, vai iestatītais
ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst
ūdens cietības pakāpei.
Ievērojiet norādījumus, kas sniegti
sadaļā "Kopšana un tīrīšana".
9.2 Speciālās sāls, skalošanas
līdzekļa un mazgāšanas
līdzekļa lietošana
Izmantojiet tikai trauku mazgājamai
mašīnai paredzētu speciālo sāli,
skalošanas līdzekli un mazgāšanas
līdzekli. Citi izstrādājumi var radīt
ierīces bojājumus.
Vietās, kur ūdens ir ciets un ļoti ciets,
mēs iesakām izmantot parastos
trauku mašīnu mazgāšanas līdzekļus
(pulveri, gelu, tabletes bez papildu
īpašībām), skalošanas līdzekli un
speciālo sāli atsevišķi, lai iegūtu
www.electrolux.com18
optimālu mazgāšanas un žāvēšanas
rezultātu.
Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso
programmu laikā pilnībā neizšķīst. Lai
nepieļautu mazgāšanas līdzekļa
nogulsnes uz traukiem, iesakām
mazgāšanas līdzekļa tabletes
izmantot garajās programmās.
Vienmēr lietojiet pareizo daudzumu
mazgāšanas līdzekļa. Nepietiekošs
mazgāšanas līdzekļa daudzums var
novest pie slikta mazgāšanas
rezultāta un cieta ūdens paliekām vai
traipiem uz traukiem. Lietojot pārāk
daudz mazgāšanas līdzekļa mīksta
vai mīkstinātā ūdens gadījumā, atstās
mazgāšanas līdzekļa paliekas uz
traukiem. Pielāgojiet mazgāšanas
līdzekļa daudzumu atbilstoši ūdens
cietībai. Skatiet norādes uz
mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
Vienmēr lietojiet pareizo daudzumu
skalošanas līdzekļa. Nepietiekošs
skalošanas līdzekļa daudzums
samazina žāvēšanas rezultātu.
Lietojot pārāk daudz skalošanas
līdzekļa, atstāj zilganu slāni uz
traukiem.
Pārbaudiet, lai ūdens mīkstinātāja
līmenis ir pareizs. Ja līmenis ir pārāk
augsts, paaugstinātais sāls daudzums
ūdenī var veidot rūsu uz galda
piederumiem.
9.3 Ja vēlaties pārtraukt
izmantot kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes
Pirms sākt atsevišķi izmantot
mazgāšanas līdzekli, speciālo sāli un
skalošanas līdzekli, rīkojieties šādi.
1. Iestatiet visaugstāko ūdens
mīkstinātāja līmeni.
2. Pārliecinieties, ka specializētās sāls
un skalošanas līdzekļa tvertnes ir
pilnas.
3. Aktivizējiet programmu Quick
Nepievienojiet mazgāšanas līdzekli
un neievietojiet grozos traukus.
4. Kad programma ir beigusies,
noregulējiet ūdens mīkstinātā līmeni
atbilstoši ūdens cietībai jūsu
apgabalā.
5. Noregulējiet skalošanas līdzekļa
dozēšanas daudzumu.
9.4 Pirms programmas
sākšanas
Pirms izvēlētās programmas palaišanas
pārliecinieties, ka ievērots tālāk minētais.
Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
Sāls tvertnes vāks ir cieši aizvērts.
Nav aizsprostoti izsmidzinātāji.
Specializētais sāls un skalošanas
līdzeklis ir pietiekamā daudzumā (ja
netiek izmantotas kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes).
Priekšmeti grozos ir izvietoti pareizi.
Programma ir atbilstoša ievietotajam
daudzumam un netīrības līmenim.
Tiek izmantots atbilstošs mazgāšanas
līdzekļa daudzums.
9.5 Grozu piepildīšana
Vienmēr izmantojiet visu groza
ietilpību.
Izmantojiet ierīci, lai mazgātu tikai
tādus priekšmetus, kurus drīkst
mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Nemazgājiet ierīcē koka, raga,
alumīnija, alvas un vara priekšmetus,
jo tie var saplaisāt, savērpties, mainīt
krāsu vai tajos var izveidoties
iedobumi.
Nemazgājiet ierīcē priekšmetus, kas
var uzsūkt ūdeni (sūkļus,
mājsaimniecības drānas).
Ievietojiet dobus priekšmetus (tases,
glāzes un pannas) ar atvērumu uz
leju.
Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
Ievietojiet vieglus priekšmetus
augšējā grozā. Pārbaudiet, vai
priekšmeti brīvi nekustas.
Ievietojiet galda piederumus un
mazus priekšmetus galda piederumu
grozā.
Pirms aktivizējat programmu,
pārliecinieties, ka nav traucēta
izsmidzinātāju kustība.
9.6 Grozu iztukšošana
1. Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem
atdzist. Karsti trauki var būt
triecienneizturīgi.
2. Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku
grozu, tad augšējo.
LATVIEŠU 19
Pēc programmas
pabeigšanas ūdens joprojām
var palikt uz ierīces iekšējām
virsmām.
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Pirms apkopes, izņemot
programmas Machine Care
palaišanu, izslēdziet ierīci un
atvienojiet spraudkontaktu
no elektrotīkla.
Netīri filtri un nosprostotas
izsmidzinātāju atveres
pasliktina mazgāšanas
rezultātus. Pārbaudiet šos
elementus regulāri un, ja
nepieciešams, notīriet.
10.1 Machine Care
Machine Care ir programma, kas
paredzēta optimālai ierīces iekšpuses
tīrīšanai. Tā likvidē kaļķakmens nogulšņu
un taukvielu uzkrāšanos.
Ja ierīce nosaka, ka nepieciešama
tīrīšana, iedegas indikators
. Ieslēdziet
programmu Machine Care, lai tīrītu
ierīces iekšpusi.
Kā palaist Machine Care
programmu
Pirms programmas Machine
Care aktivizēšanas notīriet
filtrus un izsmidzinātājus.
1. Lietojiet atkaļķošanas vai tīrīšanas
līdzekļus, kas paredzēti tieši trauku
mazgājamām mašīnām. Ievērojiet uz
iepakojuma redzamās norādes.
Nelieciet traukus grozos.
2. Piespiediet vienlaicīgi un
un turiet tos piespiestus aptuveni
3 sekundes.
un indikatori mirgo.Displejā ir
redzams programmas ilgums.
3. Lai sāktu programmu, aizveriet
ierīces durvis.
Kad programma ir pabeigta,
indikators nodziest.
10.2 Iekšpuses tīrīšana
Rūpīgi notīriet ierīci, tostarp durvju
gumijas blīvi, ar mīkstu, mitru drānu.
Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, asus
instrumentus, spēcīgas ķimikālijas vai
šķīdinātājus.
Lai saglabātu jūsu ierīces veiktspēju,
vismaz reizi divos mēnešos ir
ieteicams izmantot īpaši trauku
mazgājamajām mašīnām paredzētu
tīrīšanas produktu. Rūpīgi ievērojiet
norādījumus uz produkta iepakojuma.
Lai gūtu optimālus rezultātus,
aktivizējiet Machine Care programmu.
10.3 Svešķermeņu izņemšana
Pārbaudiet filtrus un sifonu pēc katras
trauku mazgājamās mašīnas lietošanas
reizes. Svešķermeņi (piemēram, stikla
gabali, kauli vai zobu bakstāmie kociņi,
u.c.) pasliktina mazgāšanas rezultātu un
var sabojāt drenāžas sūkni.
UZMANĪBU!
Ja nav iespējams izņemt no
ierīces svešķermeņus,
sazinieties ar pilnvaroto
servisa centru.
1. Izjauciet filtrus, kā norādīts šajā
sadaļā.
2. Manuāli izņemiet no ierīces visus
svešķermeņus.
3. Salieciet atpakaļ filtrus, kā norādīts
šajā sadaļā.
10.4 Ārpuses tīrīšana
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus.
www.electrolux.com20
Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus vai
šķīdinātājus.
10.5 Filtru tīrīšana
Filtru sistēma sastāv no 3
komponentiem.
1. Pagrieziet filtru (B) pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam un izņemiet to.
2. Izņemiet filtru (C) no filtra (B).
3. Izņemiet plakano filtru (A).
4. Nomazgājiet filtrus.
5.
Pārliecinieties, ka nostādinātājā vai
ap tā malām nav ēdiena atlieku un
netīrumu.
6. Ievietojiet atpakaļ plakano filtru (A).
Pārliecinieties, ka tas ir pareizi
novietots zem abām vadīklām.
7. Salieciet atpakaļ filtrus (B) un (C).
8. Ievietojiet filtru (B) atpakaļ plakanajā
filtrā (A). Grieziet to pulksteņa
rādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
LATVIEŠU 21
UZMANĪBU!
Nepareiza filtru pozīcija var
izraisīt sliktus mazgāšanas
rezultātus un ierīces
bojājumus.
10.6 Apakšējā izsmidzinātāja
tīrīšana
Iesakām regulāri tīrīt apakšējo
izsmidzinātāju, lai neļautu netīrumiem
aizsprostot atveres.
Aizsprostotas atveres var radīt
neapmierinošus mazgāšanas rezultātus.
1. Lai noņemtu apakšējo izsmidzinātāju,
pavelciet to uz augšu.
2. Nomazgājiet izsmidzinātāju zem
tekoša ūdens. Lietojiet tievu, asu
instrumentu, piem., zobu bakstāmo,
lai iztīrītu no atverēm netīrumus.
3. Lai uzstādītu izsmidzinātāju atpakaļ
vietā, piespiediet to uz leju.
11. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Neatbilstoša ierīces
labošana var apdraudēt
lietotāja drošību. Visi
remontdarbi jāveic
kvalificētiem speciālistiem.
Lielāko daļu radušos problēmu var
atrisināt, nesazinoties ar pilnvaroto
servisa centru.
Informāciju par iespējamajām problēmām
skatiet turpmāk esošajā tabulā.
Dažu problēmu gadījumā displejs rāda
brīdinājuma kodu.
Problēma un brīdinājuma
kods
Iespējamais iemesls un risinājums
Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Pārbaudiet, vai ierīces kontaktspraudnis ir pieslēgts
elektrotīkla kontaktligzdai.
Pārbaudiet, vai drošinātāju kastē nav izdegušu droši‐
nātāju.
www.electrolux.com22
Problēma un brīdinājuma
kods
Iespējamais iemesls un risinājums
Nevar palaist programmu. Pārbaudiet, vai ir aizvērtas ierīces durvis.
Ja ir iestatīts atliktais starts, atceliet šo iestatījumu vai
gaidiet laika atskaites beigas.
Ierīce papildina sveķus ūdens mīkstināšanas iekārtā.
Šīs procedūras ilgums ir aptuveni piecas minūtes.
Ierīce neuzpildās ar ūdeni.
Displejā redzams i10 vai
i11.
Pārbaudiet, vai ir atvērts ūdens krāns.
Pārbaudiet, vai ūdens padeves spiediens nav pārāk
zems. Lai saņemtu šo informāciju, sazinieties ar sa‐
vu vietējo ūdensapgādes uzņēmumu.
Pārbaudiet, vai nav aizsprostots ūdens krāns.
Pārbaudiet, vai nav aizsprostots ūdens ievades loka‐
nā savienojuma filtrs.
Pārbaudiet, vai nav salocījies vai saliekts ūdens pa‐
deves lokanais savienojums.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Displejā redzams i20.
Pārbaudiet, vai nav aizsprostots izlietnes sifons.
Pārbaudiet, vai nav aizsprostota iekšējā filtra sistē‐
ma.
Pārbaudiet, vai nav salocījies vai pārliekts ūdens iz‐
vades lokanais savienojums.
Ūdens pretnoplūdes sistē‐
ma ir ieslēgta.
Displejā redzams i30.
Aizveriet ūdens krānu.
Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta pareizi.
Pārbaudiet, vai grozi ir piepildīti atbilstoši lietošanas
instrukcijā sniegtajiem norādījumiem.
Ūdens līmeņa noteikšanas
sensora kļūme.
Displejā redzams i41i44.
Pārbaudiet, vai filtri ir tīri.
Ieslēdziet un izslēdziet ierīci.
Mazgāšanas sūkņa vai aiz‐
plūdes sūkņa kļūme.
Displejā redzams i51i59
vai i5Ai5F.
Ieslēdziet un izslēdziet ierīci.
Ierīces iekšienē esošā
ūdens temperatūra ir pārāk
augsta vai radusies tempe‐
ratūras sensora kļūme.
Displejā redzams i61 vai
i69.
Pārbaudiet, vai ieplūdes ūdens temperatūra nepārs‐
niedz 60 °C.
Izslēdziet un ieslēdziet ierīci.
Tehniski ierīces darbības
traucējumi.
Displejā redzams iC0 vai
iC3.
Izslēdziet un ieslēdziet ierīci.
Ūdens līmenis ierīcē ir pā‐
rāk augsts.
Displejā redzams iF1.
Izslēdziet un ieslēdziet ierīci.
Pārbaudiet, vai filtri ir tīri.
Pārbaudiet, vai ūdens izplūdsistēmas caurule ir uz‐
stādīta pareizā augstumā no grīdas. Skatiet uzstādī‐
šanas norādes.
LATVIEŠU 23
Problēma un brīdinājuma
kods
Iespējamais iemesls un risinājums
Darbības laikā ierīce vai‐
rākkārt apstājas un atsāk
darbu.
Tas ir normāli. Tas nodrošina optimālus tīrīšanas re‐
zultātus un ietaupa elektroenerģiju.
Programma darbojas pā‐
rāk ilgi.
Ja ir iestatīta atliktā starta iespēja, atceliet atlikšanas
iestatījumu vai gaidiet laika atskaites beigas.
Aktivizētās iespējas pagarina programmas darbības
ilgumu.
Displejā norādītais pro‐
grammas darbības ilgums
atšķiras no patēriņa datu
tabulā norādītā.
Skatiet patēriņa datu tabulu sadaļā “Programmu iz‐
vēle”.
Atlikušais laiks displejā pa‐
lielinās un pārlec gandrīz
līdz programmas laika bei‐
gām.
Tas nav defekts. Ierīce darbojas pareizi.
Neliela ūdens noplūde no
ierīces durvīm.
Ierīce nav nolīmeņota. Atskrūvējiet vaļīgāk vai pievel‐
ciet regulējamās kājiņas (pēc nepieciešamības).
Ierīces durvis un veļas tilpne nav vienā līmenī. Nore‐
gulējiet ierīces aizmugurējās kājiņas (pēc nepiecieša‐
mības).
Ierīces durvis ir grūti aiz‐
vērt.
Ierīce nav nolīmeņota. Atskrūvējiet vaļīgāk vai pievel‐
ciet regulējamās kājiņas (pēc nepieciešamības).
Trauku daļas ir izvirzījušās ārpus groziem.
Ierīces durvis atveras maz‐
gāšanas cikla laikā.
Aktivizēta funkcija AirDry. Tagad jūs varat deaktivizēt
funkciju. Skatiet sadaļu “Pamata iestatījumi”.
Graboša vai klauvējoša
skaņa ierīces iekšpusē.
Trauki nav pareizi izvietoti grozos. Skatiet brošūru
par priekšmetu ievietošanu grozā.
Pārliecinieties, ka izsmidzinātāji var brīvi rotēt.
Ierīce atslēdz drošinātāju. Pieejamais strāvas stiprums nav pietiekams, lai ap‐
gādātu visas lietotās ierīces ar elektroenerģiju. Pār‐
baudiet kontaktligzdas strāvas stiprumu ampēros un
skaitītāja jaudu vai izslēdziet vienu no lietotajām ierī‐
cēm.
Ierīces iekšējie elektriskie traucējumi. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Pēc ierīces pārbaudīšanas izslēdziet un
ieslēdziet to. Ja problēma atkārtojas,
sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Tabulā nenorādītu brīdinājuma kodu
gadījumā sazinieties ar pilnvaroto servisa
centru.
BRĪDINĀJUMS!
Iesakām nelietot ierīci,
kamēr problēma nav pilnībā
atrisināta. Atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un
nepievienojiet to atpakaļ, līdz
neesat pārliecināts(-a), ka tā
darbojas pareizi.
www.electrolux.com24
11.1 Izstrādājuma ciparu kods
(PNC)
Sazinoties ar pilnvarotu servisa centru,
jums nepieciešams norādīt savas ierīces
izstrādājuma ciparu kodu.
PNC norādīts uz datu plāksnītes, kura
atrodama uz ierīces durvīm. PNC var arī
pārbaudīt uz vadības paneļa.
Pirms pārbaudāt PNC, pārliecinieties, ka
ierīce ir programmu izvēles režīmā.
1. Piespiediet vienlaicīgi un un
turiet tos piespiestus aptuveni
3 sekundes.
Displejs rāda ierīces PNC.
2. Lai izietu no PNC skata, vienlaicīgi
nospiediet un un turiet tos
piespiestus aptuveni 3 sekundes.
Programma atgriežas pie programmu
izvēles režīma.
11.2 Trauku mazgāšanas un žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši
Problēma Iespējamais iemesls un risinājums
Slikti mazgāšanas rezultāti. Skatiet sadaļu „Ikdienas lietošana”, „Padomi un
ieteikumi” un brošūru par priekšmetu ievietošanu
grozā.
Lietojiet intensīvākas mazgāšanas programmu.
Aktivizējiet iespēju ExtraPower, lai uzlabotu izvēlē‐
tās programmas mazgāšanas rezultātus.
Iztīriet izsmidzinātāja sprauslas un filtru. Skatiet sa‐
daļu „Apkope un tīrīšana”.
Slikti žāvēšanas rezultāti. Galda piederumi pārāk ilgi bija atstāti aizvērtā ierī‐
cē. Aktivizējiet funkciju AirDry, lai iestatītu durvju
automātisko atvēršanos un uzlabotu žāvēšanas
veiktspēju.
Ierīcē nav skalošanas līdzekļa vai skalošanas līdz‐
ekļa deva nav pietiekama. Uzpildiet skalošanas
līdzekļa devu vai iestatiet augstāku skalošanas līdz‐
ekļa līmeni.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Vienmēr izmantojiet skalošanas līdzekli, pat ar
daudzfunkcionālajām tabletēm.
Plastmasas priekšmetus var būt nepieciešams no‐
slaucīt ar dvieli.
Programmai nav žāvēšanas fāzes. Skatiet sadaļu
"Programmu pārskats".
Uz glāzēm un traukiem ir bā‐
las svītras vai zilganas no‐
gulsnes.
Pārāk liels padotā skalošanas līdzekļa daudzums.
Pielāgojiet skalošanas līdzekļa devu zemākam lī‐
menim.
Pārāk liels skalošanas līdzekļa daudzums.
Uz glāzēm un traukiem ir
traipi un izžuvuši ūdens pilie‐
ni.
Nepietiekams skalošanas līdzekļa daudzums. Pie‐
lāgojiet skalošanas līdzekļa devu augstākam līme‐
nim.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Ierīces iekšpuse ir mitra. Tas nav ierīces defekts. Mitrums kondensējas uz
ierīces sienām.
LATVIEŠU 25
Problēma Iespējamais iemesls un risinājums
Neparasts putu daudzums
mazgāšanas laikā.
Lietojiet trauku mazgājamajām mašīnām paredzētu
mazgāšanas līdzekli.
Lietojiet cita ražotāja izgatavotu mazgāšanas līdz‐
ekli.
Iepriekš neskalojiet traukus zem tekoša ūdens.
Rūsas nogulsnes uz galda
piederumiem.
Mazgāšanai izmantotajā ūdenī ir pārāk augsts sāls
saturs. Skatiet sadaļu „Ūdens mīkstinātājs”.
Ierīcē vienkopus tika ievietoti sudraba un nerūsējo‐
šā tērauda galda piederumi. Nenovietojiet tuvu su‐
draba un nerūsējošā tērauda priekšmetus.
Programmas beigās dozato‐
rā redzamas mazgāšanas
līdzekļa atliekas.
Mazgāšanas līdzekļa tablete iesprūda dozatorā, un
ūdens to neaizskaloja.
Ūdens nevar aizskalot mazgāšanas līdzekli no do‐
zatora. Pārbaudiet, vai izsmidzinātājs nav bloķēts
vai aizsprostots.
Pārliecinieties, ka grozos ievietotie priekšmeti ne‐
traucē atvērties mazgāšanas līdzekļa dozatora vā‐
kam.
Smaka ierīces iekšpusē. Skatiet sadaļu „Iekšējā tīrīšana”.
Aktivizējiet programmu Machine Care ar trauku
mazgājamajām mašīnām paredzētu atkaļķotāju vai
tīrīšanas līdzekli.
Kaļķakmens atliekas uz gal‐
da piederumiem, kā arī uz
tilpnes un durvju iekšpuses.
Sāls līmenis ir zems, pārbaudiet uzpildīšanas indi‐
katoru.
Sāls tvertnes vāks ir pārāk vaļīgs.
Krāna ūdens ir ciets. Skatiet sadaļu „Ūdens mīk‐
stinātājs”.
Izmantojiet sāli un iestatiet ūdens mīkstinātāja re‐
ģenerāciju, pat, ja lietojat kombinētās trauku maz‐
gāšanas tabletes. Skatiet sadaļu „Ūdens mīksti‐
nātājs”.
Sāciet programmu Machine Care ar trauku mazgā‐
jamām mašīnām paredzētu atkaļķošanas līdzekli.
Ja joprojām parādās kaļķakmens nogulsnes, iztīriet
ierīci ar piemērotiem mazgāšanas līdzekļiem.
Izmēģiniet citu mazgāšanas līdzekli.
Sazinieties ar mazgāšanas līdzekļa ražotāju.
Nespodri, krāsu zaudējuši
vai ieplīsuši trauki.
Pārliecinieties, ka ierīcē tiek mazgāti tikai tādi trau‐
ki, kurus drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašī‐
nā.
Ievietojiet un izņemiet traukus no groza uzmanīgi.
Aplūkojiet brošūru par priekšmetu ievietošanu gro‐
zā.
Ievietojiet trauslus priekšmetus augšējā grozā.
Aktivizējiet iespēju GlassCare, lai nodrošinātu īpa‐
šas rūpes stikla izstrādājumiem un trausliem
priekšmetiem.
www.electrolux.com26
Skatiet sadaļas “Pirms
pirmās lietošanas”,
“Ikdienas lietošana” vai
“Padomi un ieteikumi”, lai
noskaidrotu citus iespējamos
iemeslus.
12. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Izmēri Platums / augstums / dziļums
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Elektrotīkla savienojums
1)
Spriegums (V) 220 - 240
Frekvence (Hz) 50
Ūdens pievada spiediens Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Ūdens padeve Aukstais ūdens vai karstais
ūdens
2)
maks. 60°C
Kapacitāte Vietas iestatījumi 13
1)
Citas vērtības skatiet tehnisko datu plāksnītē.
2)
Ja karstais ūdens tiek piegādāts, izmantojot alternatīvu enerģijas avotu (piemēram, sau‐
les paneļus), izmantojiet karstā ūdens piegādi, lai samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
12.1 Saite uz ES EPREL datu
bāzi
QR kods uz ierīces enerģijas marķējuma
satur tīmekļa saiti uz šīs ierīces
reģistrāciju ES EPREL datu bāzē.
Saglabājiet enerģijas marķējumu kopā ar
lietotāja rokasgrāmatu un visiem
pārējiem ierīces komplektācijā
iekļautajiem dokumentiem.
Informāciju par produkta veiktspēju var
atrast ES EPREL datu bāzē, izmantojot
saiti https://eprel.ec.europa.eu un
modeļa nosaukumu un produkta numuru,
kas atrodams uz ierīces datu plāksnītes.
Skatiet sadaļu “Produkta apraksts”.
Lai uzzinātu vairāk informācijas par
enerģijas marķējumu, apmeklējiet
www.theenergylabel.eu.
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
LATVIEŠU 27
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 28
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................30
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 32
4. PANEL DE CONTROL..................................................................................... 34
5. SELECCIÓN DE PROGRAMAS.......................................................................35
6. AJUSTES BÁSICOS ........................................................................................38
7. ANTES DEL PRIMER USO.............................................................................. 42
8. USO DIARIO.....................................................................................................43
9. CONSEJOS......................................................................................................45
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.....................................................................47
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................50
12. INFORMACIÓN TÉCNICA............................................................................. 54
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que
lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante,
ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede
tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
www.electrolux.com28
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños de entre 3 y 8 años, así como a las personas
con minusvalías importantes y complejas, salvo que
estén bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños de menos de 3 años salvo que estén bajo
supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
para ser utilizado en/por:
granjas, zonas de cocina para personal de tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
clientes de hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos residenciales.
No cambie las especificaciones de este aparato.
ESPAÑOL 29
La presión del suministro de agua para el
funcionamiento del aparato (mínima y máxima) debe
estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (MPa)
Coloque el máximo número de 13 cubiertos.
Si el cable de alimentación sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un
profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios con
puntas afiladas deben colocarse en el cesto con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del lavavajillas abierta ya que se
podría tropezar con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni
vapor para limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base,
no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando el juego nuevo de tubos que se facilita. No
deben reutilizarse los tubos antiguos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No utilice el aparato antes de
instalarlo en la estructura empotrada
por motivos de seguridad.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
Instale el aparato en un lugar seguro
y adecuado que cumpla los requisitos
de instalación.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
www.electrolux.com30
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe
hacerlo el centro de servicio técnico
autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato se suministra con un
enchufe de 13 A. Si fuera necesario
cambiar el fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A (solo para RU e
Irlanda).
2.3 Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías
o tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
La manguera de entrada de agua
tiene una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, cierre la llave de agua y
quite inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente. Póngase en
contacto con el centro servicio técnico
autorizado para cambiar la manguera
de entrada de agua.
2.4 Uso
No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase del detergente.
No beba agua ni juegue con el agua
del aparato.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar algo de detergente en los
platos.
No guarde los artículos ni ejerza
presión sobre la puerta abierta del
aparato.
El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta mientras
está en marcha un programa.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
ESPAÑOL 31
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
Antes de cambiar la luz interna,
diríjase al servicio técnico autorizado.
2.6 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 7 años
después de que el modelo se haya
retirado: motor, bomba de circulación
y desagüe, calentadores y elementos
de calentamiento, incluidas las
bombas de calor, tuberías y equipos
relacionados, incluidas las
mangueras, válvulas, filtros y
aquastops, piezas estructurales e
interiores relacionadas con los
conjuntos de puertas, placas de
circuitos impresos, pantallas
electrónicas, presostatos, termostatos
y sensores, software y firmware,
incluido el software de
restablecimiento. Tenga en cuenta
que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 10 años
después de que el modelo se haya
retirado: bisagras y juntas de puertas,
otras juntas, brazos aspersores, filtros
de desagüe, rejillas interiores y
periféricos de plástico como cestas y
tapas.
2.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Los siguientes gráficos son
sólo una descripción general
del producto. Para obtener
información más detallada,
consulte otros capítulos y/o
documentos proporcionados
con el aparato.
www.electrolux.com32
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características técnicas
5
Depósito de sal
6
Ventilación
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto de cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
3.1 Beam-on-Floor
Beam-on-Floor es una luz que aparece
en el suelo bajo la puerta del aparato.
Cuando empieza el programa, la luz
roja se enciende y permanece
encendida la duración del programa.
Una vez completado el programa, se
enciende una luz verde.
Cuando el aparato presenta un fallo,
la luz roja parpadea.
Beam-on-Floor desaparece
cuando se desactiva el
aparato.
Cuando AirDry está activado
durante la fase de secado,
es posible que la proyección
en el suelo no esté visible
completamente. Para ver si
el ciclo ha terminado,
consulte el panel de control.
ESPAÑOL 33
4. PANEL DE CONTROL
1 2 3
4 5 6
1
Botón de encendido/apagado / Botón
de reinicio
2
Delay Start botón
3
Pantalla
4
Barra de selección MY TIME
5
Botones EXTRAS
6
Botón de programa AUTO Sense
4.1 Pantalla
A
CB B
A. ECOMETER
B. Indicadores
C. Indicador de tiempo
4.2 ECOMETER
El ECOMETER indica cómo influye la
selección del programa en el consumo
de energía y agua. Cuantas más barras
estén encendidas, menor será el
consumo.
indica la selección de programa
más respetuosa con el medio ambiente
para una carga con suciedad normal.
4.3 Indicadores
Indicador Descripción
Indicador de abrillantador. Se enciende cuando hay que rellenar el
dosificador de abrillantador. Consulte “Antes del primer uso”.
Indicador de sal. Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de
sal. Consulte “Antes del primer uso”.
Indicador Machine Care. Se enciende cuando el aparato necesita una
limpieza interna con el programa Machine Care. Consulte “Manteni‐
miento y limpieza”.
Indicador de fase de secado. Se activa cuando hay un programa con
la fase de secado seleccionado. Parpadea durante la fase de secado.
Consulte “Selección de programas”.
www.electrolux.com34
5. SELECCIÓN DE PROGRAMAS
5.1 MY TIME
Usar la barra de selección MY TIME,
puede seleccionar un ciclo de lavado
adecuado en función de la duración del
programa, que va de 30 minutos a cuatro
horas.
CA B D E
A. Quick es el programa más corto
(30min) adecuado para lavar una
carga con suciedad fresca y
ligera.
Preaclarado (15min) es un
programa para quitar los restos
de comida de la vajilla. Evita la
formación de olores en el aparato.
No utilice detergente con este
programa.
B. 1h es un programa adecuado para
lavar una carga con suciedad
reciente y ligeramente seca.
C. 1h 30min es un programa adecuado
para lavar y secar elementos con
suciedad normal.
D. 2h 40min es un programa adecuado
para lavar y secar elementos muy
sucios.
E. ECO es el programa más largo (3h
47min) que usa el agua y consume
la energía de la forma más eficiente
para vajillas y cubiertos con suciedad
normal. Este es el programa
estándar para institutos de
pruebas.
1)
5.2 EXTRAS
Puede ajustar la selección de programas
a sus necesidades activando EXTRAS.
ExtraPower
ExtraPower mejora los resultados
de lavado del programa seleccionado.
Esta opción aumenta la temperatura y la
duración del lavado.
GlassCare
GlassCare proporciona un cuidado
especial para una carga delicada. La
opción evita cambios rápidos en la
temperatura de lavado del programa
seleccionado y la reduce a 45 °C. Esto
protege a la cristalería en particular de
los daños.
5.3 AUTO Sense
El AUTO Sense programa ajusta
automáticamente el ciclo de lavado al
tipo de carga.
El aparato detecta el tipo de suciedad y
la cantidad de platos que hay en los
cestos. Ajusta la temperatura y la
cantidad del agua además de la duración
del programa.
1)
Este programa se utiliza para evaluar el cumplimiento del Reglamento de la Comisión
sobre ecodiseño (UE) 2019/2022.
ESPAÑOL 35
5.4 Resumen de los programas
Programa Tipo de car‐
ga
Grado de su‐
ciedad
Fases del programa EXTRAS
Quick Vajilla
Cubiertos
Fresco Lavado a 50 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
45 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
Preaclara‐
do
Todo tipo
de cargas
Todos los
grados de
suciedad
Prelavado EXTRAS no se
aplican a este pro‐
grama.
1h Vajilla
Cubiertos
Fresco
Ligera‐
mente se‐
co
Lavado a 60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
50 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
1h 30min Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
Normal
Ligera‐
mente se‐
co
Lavado a 60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
55 °C
Secar
AirDry
ExtraPower
GlassCare
2h 40min Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
De normal
a intensa
Seco
Prelavado
Lavado a 60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
60 °C
Secar
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ECO Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
Normal
Ligera‐
mente se‐
co
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
55 °C
Secar
AirDry
ExtraPower
GlassCare
www.electrolux.com36
Programa Tipo de car‐
ga
Grado de su‐
ciedad
Fases del programa EXTRAS
AUTO
Sense
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
El programa
se ajusta a
todos los ni‐
veles de su‐
ciedad.
Prelavado
Lavado a 50 -
60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
60 °C
Secar
AirDry
EXTRAS no se
aplican a este pro‐
grama.
Machine
Care
Sin carga El programa
limpia el inte‐
rior del apa‐
rato.
Lavado a 70 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final
AirDry
EXTRAS no se
aplican a este pro‐
grama.
Valores de consumo
Programa
1)
2)
Agua (l) Energía (kWh) Duración (min)
Quick 9.2 - 11.2 0.556 - 0.68 30
Preaclarado 3.4 - 4.2 0.012 - 0.015 15
1h 9.5 - 11.6 0.77 - 0.941 60
1h 30min 9.6 - 11.7 0.886 - 1.083 90
2h 40min 11.1 - 13.6 1.052 - 1.285 160
ECO 9.9 0.936 227
AUTO Sense 9 - 12.8 0.694 - 1.223 120 - 170
Machine Care 8.8 - 10.7 0.46 - 0.562 60
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opcio‐
nes, la cantidad de platos y el grado de suciedad pueden alterar los valores.
2)
Los valores de los programas distintos de ECO son solo indicativos.
Información para institutos de
pruebas
Para recibir toda la información
necesaria para efectuar pruebas de
rendimiento (p.ej., según EN60436),
envíe un correo electrónico a:
En su solicitud, incluya el código de
número de producto (PNC) de la placa
de características.
Para cualquier otra pregunta relacionada
con su lavavajillas, consulte el manual
de servicio suministrado con el aparato.
ESPAÑOL 37
6. AJUSTES BÁSICOS
Puede configurar el dispositivo
cambiando la configuración básica de
acuerdo con sus necesidades.
Número Ajustes Valores
Descripción
1)
1 Dureza agua Del nivel 1L al
nivel 10L (valor
predetermina‐
do: 5L)
Ajustar el nivel del descalcificador de
agua según la dureza del agua de su zo‐
na.
2 Notificación del
abrillantador
On (valor pre‐
determinado)
Off
Activar o desactivar la notificación del
abrillantador.
3 Sonido de fin On
Off (valor pre‐
determinado)
Activar o desactivar la señal acústica de
fin de programa.
4 Apertura auto‐
mática de la
puerta
On (valor pre‐
determinado)
Off
Activar o desactivar AirDry.
5 Tonos de boto‐
nes
On (valor pre‐
determinado)
Off
Activar o desactivar el sonido de los bo‐
tones cuando se pulsan.
6 Última selec‐
ción de progra‐
ma
On
Off (valor pre‐
determinado)
Activar o desactivar la selección auto‐
mática del programa y las opciones utili‐
zadas más recientemente.
1)
Para más detalles, consulte la información proporcionada en este capítulo.
Puede cambiar los ajustes básicos en el
modo de ajuste.
Cuando el aparato está en el modo de
ajuste, las barras de ECOMETER
representan los ajustes disponibles. Para
cada ajuste, una barra dedicada del
ECOMETER parpadea.
El orden de los ajustes básicos
presentados en la tabla es también el de
la ventana de diálogo ECOMETER:
1 2 3 4 5 6
6.1 Modalidad de ajuste
Cómo navegar en el modo de
ajuste
Puede navegar en el modo de
configuración utilizando la barra de
selección MY TIME.
BA C
A. Botón Anterior
B. Botón Ok
C. Botón Siguiente
www.electrolux.com38
Utilice Anterior y Siguiente para
cambiar entre los ajustes básicos y para
modificar su valor.
Utilice Ok para introducir el ajuste
seleccionado y confirmar el cambio de
valor.
Cómo acceder al modo de
ajuste
Puede entrar en el modo de ajuste antes
de iniciar un programa. No puede entrar
en el modo de ajuste mientras se realiza
un programa.
Para acceder al modo de ajuste, pulse y
mantenga pulsado
y unos
3 segundos.
Las luces correspondientes a Anterior,
Ok y Siguiente están encendidas.
Cómo cambiar un ajuste
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de ajuste.
1. Utilice Anterior o Siguiente para
seleccionar la barra del ECOMETER
dedicada al ajuste deseado.
La barra del ECOMETER
dedicada al ajuste elegido
parpadea.
La pantalla muestra el valor del
ajuste actual.
2. Pulse Ok para introducir el ajuste.
La barra del ECOMETER
dedicada al ajuste elegido está
encendida. Las otras barras están
apagadas.
El valor de ajuste actual
parpadea.
3. Pulse Anterior o Siguiente para
cambiar el valor.
4. Pulse Ok para confirmar el ajuste.
El nuevo ajuste se guarda.
El aparato vuelve a la lista de
ajustes básica.
5. Mantenga pulsados simultáneamente
y durante al menos 3
segundos para salir del modo.
El aparato vuelve a la selección de
programa.
Los ajustes guardados son válidos hasta
que los vuelva a cambiar.
6.2 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua que podrían afectar
negativamente al resultado de lavado y
al funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La
empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la
misma. Es muy importante ajustar el
nivel de descalcificador para obtener un
buen resultado de lavado.
Dureza agua
Grados alema‐
nes (°dH)
Grados fran‐
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descal‐
cificador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
ESPAÑOL 39
Grados alema‐
nes (°dH)
Grados fran‐
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descal‐
cificador del agua
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Independientemente del tipo de
detergente que utilice, ajuste el nivel
de dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas
para ablandar el agua dura.
Proceso de regeneración
Para el correcto funcionamiento del
descalcificador de agua, la resina del
dispositivo debe regenerarse
regularmente. Este proceso es
automático y forma parte del
funcionamiento normal del lavavajillas.
Cuando la cantidad de agua prescrita
(véanse los valores del cuadro) se ha
utilizado desde el proceso de
regeneración anterior, se iniciará un
nuevo proceso de regeneración entre el
aclarado final y el final del programa.
Nivel del descal‐
cificador del agua
Cantidad de agua
(l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
Nivel del descal‐
cificador del agua
Cantidad de agua
(l)
10 3
En el caso del ajuste alto del
descalcificador de agua, puede ocurrir
también en la mitad del programa, antes
del enjuague (dos veces durante un
programa). El inicio de la regeneración
no tiene ningún impacto en la duración
del ciclo, a menos que ocurra a mitad de
un programa o al final de un programa
con una breve fase de secado. En ese
caso, la regeneración prolonga la
duración total de un programa en 5
minutos adicionales.
Posteriormente, el enjuague del
descalcificador de agua que dura 5
minutos puede comenzar en el mismo
ciclo o al principio del siguiente
programa. Esta actividad aumenta el
consumo total de agua de un programa
en 4 litros adicionales y el consumo total
de energía de un programa en 2 Wh
adicionales. El aclarado del
descalcificador termina con un drenaje
completo.
Cada aclarado del descalcificador
realizado (es posible que haya más de
uno en el mismo ciclo) puede prolongar
la duración del programa en otros 5
minutos cuando se produzca en
cualquier punto del comienzo o en la
mitad de un programa.
www.electrolux.com40
Todos los valores de
consumo mencionados en
esta sección se determinan
de conformidad con la
norma actualmente aplicable
en condiciones de
laboratorio con una dureza
del agua de 2,5 mmol/l
según la normativa
2019/2022 (descalcificador
de agua: nivel 3).
La presión y la temperatura
del agua, así como las
variaciones de la red de
suministro pueden cambiar
los valores.
6.3 Notificación del dosificador
de abrillantador vacío
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas. Se libera
automáticamente durante la fase de
aclarado en caliente.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende para
solicitar que se rellene. Si el resultado de
secado es satisfactorio usando solo
tabletas múltiples, puede desactivar el
aviso para rellenar el abrillantador. Sin
embargo, para obtener el mejor secado,
utilice siempre abrillantador.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin abrillantador, active la
notificación para mantener activo el
indicador de rellenado de abrillantador.
6.4 Sonido de fin
Puede activar una señal acústica que
suena al finalizar el programa.
Las señales acústicas
suenan también cuando se
produce un fallo del aparato.
No es posible desactivar
estas señales.
6.5 AirDry
AirDry mejora el resultado de secado. La
puerta del aparato se abre
automáticamente durante la fase de
secado y permanece entreabierta.
AirDry se activa automáticamente con
todos los programas excepto
Preaclarado.
La duración de la fase de secado y el
tiempo de apertura de la puerta varían
en función del programa y las opciones
seleccionadas.
Cuando AirDry se abre la puerta, la
pantalla muestra el tiempo restante del
programa en ejecución.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de la
apertura automática. Podría
dañar el aparato.
PRECAUCIÓN!
Si los niños tienen acceso al
aparato, se aconseja
desactivar AirDry. La
apertura automática de la
puerta puede suponer un
peligro.
Cuando AirDry abre la
puerta, Beam-on-Floor
puede no ser totalmente
visible. Para ver si el
programa ha terminado,
consulte el panel de
mandos.
6.6 Tonos de botones
Los botones del panel de mandos emiten
un sonido clic al presionarlos. Puede
desactivar este sonido.
ESPAÑOL 41
6.7 Última selección de
programa
Puede activar la selección automática
del programa y las opciones utilizadas
más recientemente.
El último programa que se completó
antes de la desactivación del aparato se
guarda. A continuación, se selecciona
automáticamente después de activar el
aparato.
Cuando la última selección de programa
está desactivada, el programa por
defecto es ECO.
7. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
De lo contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie el programa Quick para
eliminar los residuos del proceso de
fabricación. No utilice detergente ni
cargue platos en los cestos.
Después de iniciar el programa, el
aparato recarga la resina del
descalcificador durante hasta 5 minutos.
La fase de lavado empieza solo después
de que termine este proceso. El proceso
se repite periódicamente.
7.1 El depósito de sal
PRECAUCIÓN!
Utilice solo sal gruesa
diseñada para lavavajillas.
La sal fina aumenta el riesgo
de corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina
del descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de
sal (hasta que esté lleno).
4. Agite cuidadosamente el embudo por
el asa para hacer que entren los
últimos granos.
5. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
PRECAUCIÓN!
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena. Después de
llenar el depósito de sal,
inicie inmediatamente un
programa para evitar la
corrosión.
www.electrolux.com42
7.2 Llenado del dosificador de
abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A B
D
C
PRECAUCIÓN!
El compartimento (A) es
solo para abrillantador. No lo
llene con detergente.
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse la tecla de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el
dosificador (A) hasta que el líquido
alcance el nivel "max".
3. Limpie el abrillantador con un paño
absorbente para evitar que se forme
demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se bloquea en su
posición.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la
posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 o 6 (mayor
cantidad).
8. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse y mantenga pulsado hasta
que se active el aparato.
3. Llene el depósito de sal si está vacío.
4. Llene el dosificador de abrillantador
si está vacío.
5. Cargue los cestos.
6. Añada el detergente.
7. Seleccione e inicie un programa.
8. Cierre la llave del agua cuando
termine el programa.
8.1 Uso del detergente
B
C
A
1. Pulse la tecla de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastillas en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
ESPAÑOL 43
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se bloquea en su
posición.
Para obtener más
información sobre la dosis
de detergente, consulte las
instrucciones del fabricante
del envase del producto.
Normalmente, 20 - 25 ml de
detergente en gel son
adecuados para lavar una
carga con suciedad normal.
No llene el compartimento
(A) con más de 30 ml de
detergente en gel.
8.2 Selección de un programa
usando la barra de selección
MY TIME
1. Deslice los dedos por la barra de
selección MY TIME para elegir un
programa adecuado.
La luz correspondiente al
programa seleccionado está
encendida.
El ECOMETER indica el nivel de
consumo de agua y energía.
En la pantalla se muestra la
duración del programa.
2. Active los EXTRAS aplicables que
desee.
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
8.3 Cómo seleccionar e iniciar
el programa Preaclarado
1. Para seleccionar Preaclarado,
pulse y mantenga pulsado
3
segundos.
La luz correspondiente al botón
está encendida.
El ECOMETER se apaga.
En la pantalla se muestra la
duración del programa.
2. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
8.4 Cómo activar EXTRAS
1. Seleccione un programa usando la
barra de selección MY TIME.
2. Pulse el botón correspondiente a la
opción que desea activar.
La luz correspondiente al botón
está encendida.
La pantalla muestra la duración
del programa actualizada.
El ECOMETER indica el nivel de
consumo de agua y energía
actualizado.
De forma predeterminada,
cada vez que inicie un
programa debe activar las
opciones.
Si la última selección de
programa está activada, las
opciones guardadas se
activan automáticamente
junto con el programa.
No es posible activar ni
desactivar opciones con el
programa en marcha.
No todas las opciones son
compatibles entre sí.
La activación de opciones
suele afectar al consumo de
agua y energía y a la
duración del programa.
8.5 Cómo iniciar el programa
AUTO Sense
1. Pulse .
La luz correspondiente al botón
está encendida.
En la pantalla se muestra la
máxima duración posible del
programa.
MY TIME y EXTRAS no se
aplican a este programa.
2. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
El aparato detecta el tipo de carga y
ajusta un ciclo de lavado adecuado.
Durante el ciclo, los sensores funcionan
varias veces y la duración del programa
inicial puede disminuir.
www.electrolux.com44
8.6 Cómo retrasar el inicio de
un programa
1. Seleccione un programa.
2. Pulse repetidamente
hasta que la
pantalla muestre el tiempo de retardo
que desee (entre 1 y 24 horas).
La luz correspondiente al botón está
encendida.
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar la cuenta atrás.
Durante la cuenta atrás, no es posible
cambiar el retardo ni la selección de
programa.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
8.7 Cancelación del inicio
diferido mientras está en curso
la cuenta atrás
Pulse y mantenga pulsado durante 3
segundos.
El aparato vuelve a la selección de
programa.
Si cancela el inicio diferido,
debe volver a seleccionar el
programa.
8.8 Cómo cancelar un
programa en marcha
Pulse y mantenga pulsado durante 3
segundos.
El aparato vuelve a la selección de
programa.
Compruebe que hay
detergente en el dosificador
antes de iniciar un nuevo
programa.
8.9 Apertura de la puerta
mientras está funcionando el
aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de
30 segundos durante la fase
de secado, el programa en
funcionamiento se termina.
Esto no sucede si la puerta
se abre mediante la función
AirDry.
8.10 La función Auto Off
Esta función ahorra energía al apagar el
aparato cuando no está en
funcionamiento.
La función se pone en marcha
automáticamente:
Cuando el programa ha finalizado.
Tras 5 minutos si el programa no se
ha iniciado.
8.11 Fin del programa
Cuando haya finalizado el programa de
lavado, la pantalla mostrará0:00.
La función Auto Off apaga el aparato
automáticamente.
Todos los botones están inactivos,
excepto el botón de encendido/apagado.
9. CONSEJOS
9.1 General
Siga estos consejos para obtener un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y proteger el medio
ambiente.
Lavar los platos en el lavavajillas
como se indica en el manual de
instrucciones suele consumir menos
agua y energía que lavar los platos a
mano.
Cargue el lavavajillas a su máxima
capacidad para ahorrar agua y
energía. Para obtener los mejores
resultados de limpieza, coloque los
artículos en las cestas como se indica
en el manual de usuario y no
sobrecargue los cestos.
ESPAÑOL 45
No enjuague los platos a mano.
Aumenta el consumo de agua y
energía. Cuando sea necesario,
seleccione un programa con fase de
prelavado.
Quite los residuos más grandes de
comida de los platos y vacíe las tazas
y vasos antes de ponerlos dentro del
aparato.
Remoje o frote ligeramente los
utensilios de cocina con restos de
comida cocinada u horneada pegada
antes de lavarlos en el aparato.
Asegúrese de que los objetos de los
cestos no se tocan entre sí ni se
cubren unos a otros. Solo entonces el
agua puede llegar a todos los platos y
lavarlos completamente.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
"Todo en 1"). Siga las instrucciones
que aparecen en el paquete.
Seleccione un programa según el tipo
de carga y el grado de suelo. ECO
ofrece el uso más eficiente del
consumo de agua y energía.
Para prevenir la acumulación de cal
dentro del aparato:
Rellene el depósito de sal
siempre que sea necesario.
Use la dosis recomendada de
detergente y abrillantador.
Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
Siga las instrucciones del capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
9.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente diseñados para
lavavajillas. El aparato podría dañarse
con otros productos.
En las zonas con agua dura y muy
dura, se recomienda usar solo
detergente para lavavajillas (polvo,
gel, pastillas que no contengan
agentes adicionales), abrillantador y
sal por separado para unos
resultados de limpieza y secado
óptimos.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos
de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
Utilice siempre la cantidad correcta de
detergente. Una dosis insuficiente de
detergente puede dar lugar a
resultados de limpieza deficientes y a
películas o manchas de agua dura en
los artículos. El uso de demasiado
detergente con agua blanda o
descalificada produce residuos de
detergente en los platos. Ajuste la
cantidad de detergente en función de
la dureza del agua. Consulte las
instrucciones del envase del
detergente.
Use siempre la cantidad correcta de
abrillantador. Una dosis insuficiente
de abrillantador disminuye los
resultados del secado. Usar
demasiado abrillantador produce
capas azuladas.
Asegúrese de que el nivel del
descalcificador de agua es correcto.
Si el nivel es demasiado alto, el
aumento de la cantidad de sal en el
agua podría oxidar los cubiertos.
9.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas de detergente
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice
estos pasos:
1. Ajuste el nivel más alto del
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa Quick. No añada
detergente ni cargue platos en los
cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste
el descalcificador según la dureza
del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
9.4 Antes de iniciar un
programa
Antes de iniciar el programa
seleccionado, asegúrese de que:
Los filtros están limpios e instalados
correctamente.
www.electrolux.com46
La tapa del depósito de sal está bien
cerrada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay suficiente sal y abrillantador (a
menos que utilice pastillas de
detergentes combinadas).
La disposición de los utensilios en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
9.5 Cómo cargar los cestos
Utilice siempre todo el espacio
disponible en los cestos.
Utilice el aparato, exclusivamente,
para el lavado de utensilios del hogar
aptos para lavavajillas.
No lave en el aparato utensilios de
madera, marfil, aluminio, estaño ni
cobre, ya que podrían agrietarse,
deformarse, decolorarse o picarse.
No lave en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Coloque los recipientes huecos (por
ejemplo, tazas, vasos o cazuelas)
boca abajo.
Asegúrese de que los vasos no estén
en contacto.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en el cajón de cubiertos.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que el brazo aspersor gira
sin obstrucción.
9.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería
antes de retirarla del aparato Los
artículos calientes son sensibles a
los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Después de terminar el
programa, todavía puede
quedar agua en las
superficies interiores del
aparato.
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con
cualquier mantenimiento que
no sea realizar el programa
Machine Care, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los
brazos aspersores
obstruidos afectan
negativamente a la calidad
del lavado. Revise estos
elementos periódicamente y,
si es necesario, límpielos.
10.1 Machine Care
Machine Care es un programa diseñado
para limpiar el interior del aparato con
resultados óptimos. Elimina la
acumulación de cal y grasa.
Cuando el aparato detecta que es
necesario limpiarlo, se enciende el
indicador . Inicie el programa Machine
Care para limpiar el interior del aparato.
Cómo iniciar el programa
Machine Care
Antes de iniciar el programa
Machine Care, limpie los
filtros y brazos aspersores.
1. Utilice un descalcificador o producto
de limpieza diseñado
específicamente para lavavajillas.
Siga las instrucciones que aparecen
en el paquete. No introduzca platos
en los cestos.
2. Mantenga pulsados simultáneamente
y durante unos 3
segundos.
Los indicadores
y parpadean.En
la pantalla se muestra la duración del
programa.
ESPAÑOL 47
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
Cuando finaliza el programa, el indicador
está apagado.
10.2 Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
No utilice productos abrasivos,
estropajos abrasivos o duros,
utensilios afilados, productos
químicos agresivos ni disolventes.
Para mantener el funcionamiento
óptimo del aparato, utilice un producto
específico de limpieza para
lavavajillas al menos cada dos
meses. Siga atentamente las
instrucciones del envase del
producto.
Para obtener unos resultados de
limpieza óptimos, inicie el programa
Machine Care.
10.3 Eliminación de cuerpos
extraños
Revise los filtros y el sumidero después
de cada uso del lavavajillas. Los cuerpos
extraños (como trozos de vidrio, plástico,
huesos, palillos de dientes, etc.)
disminuyen el rendimiento de la limpieza
y pueden causar daños en la bomba de
desagüe.
PRECAUCIÓN!
Si no puede retirar los
cuerpos extraños, póngase
en contacto con un Centro
de servicio técnico
autorizado.
1. Desmonte el sistema de filtros como
se indica en este capítulo.
2. Retire manualmente cualquier
cuerpo extraño.
3. Vuelva a montar los filtros como se
indica en este capítulo.
10.4 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
10.5 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
www.electrolux.com48
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien
colocado bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el
filtro plano (A). Gírelo hacia la
derecha hasta que encaje.
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de
los filtros puede dañar el
aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
10.6 Limpieza del brazo
aspersor inferior
Recomendamos limpiar periódicamente
el brazo aspersor inferior para que la
suciedad no obstruya los orificios.
Unos orificios obstruidos pueden
provocar resultados de lavado
insatisfactorios.
1. Para quitar el brazo aspersor inferior,
tire hacia arriba.
2. Lave el brazo aspersor bajo el agua
corriente. Retire las partículas de
suciedad de los orificios mediante un
objeto afilado, como un palillo.
3. Para instalar el brazo aspersor de
vuelta, presiónelo hacia abajo.
ESPAÑOL 49
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Una reparación inadecuada
del aparato puede suponer
un riesgo para la seguridad
del usuario. Cualquier
reparación debe llevarla a
cabo personal cualificado.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Si tiene alguna duda, consulte la tabla
siguiente.
Con algunos problemas, la pantalla
muestra un código de alarma.
Problema y código de
alarma
Posible causa y solución
No se puede encender el
aparato.
Asegúrese de que el enchufe está conectado a la to‐
ma de corriente.
Asegúrese de que no haya fusibles dañados en la
caja de fusibles.
El programa no se inicia. Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerra‐
da.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele dicho
ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato recarga la resina dentro del descalcifica‐
dor de agua. La duración del proceso es de aproxi‐
madamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
La pantalla muestra i10 o
i11.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del suministro de agua
no es demasiado baja. Para esta información, pón‐
gase en contacto con la empresa local de suministro
de agua.
Compruebe que el grifo no está obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entra‐
da no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté
doblada ni retorcida.
www.electrolux.com50
Problema y código de
alarma
Posible causa y solución
El aparato no desagua.
La pantalla muestra i20.
Asegúrese de que el desagüe no está obstruido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstrui‐
do.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté
doblada ni retorcida.
El dispositivo contra inun‐
dación se ha activado.
La pantalla muestra i30.
Cierre el grifo.
Asegúrese de que el aparato está instalado correcta‐
mente.
Asegúrese de que los cestos se cargan según las
instrucciones del manual de usuario.
Fallo de funcionamiento
del sensor de detección
del nivel de agua.
La pantalla muestra i41 -
i44.
Asegúrese de que los filtros están limpios.
Apague y encienda el aparato.
Fallo de funcionamiento de
la bomba de lavado o de la
bomba de desagüe.
La pantalla muestra i51 -
i59 o i5A - i5F.
Apague y encienda el aparato.
La temperatura del agua
dentro del aparato es de‐
masiado alta o se ha pro‐
ducido un fallo de funcio‐
namiento del sensor de
temperatura.
La pantalla muestra i61 o
i69.
Asegúrese de que la temperatura del agua de entra‐
da no exceda los 60 °C.
Apague y encienda el aparato.
Fallo técnico del aparato.
La pantalla muestra iC0 o
iC3.
Apague y encienda el aparato.
El nivel de agua dentro del
aparato es demasiado alto.
La pantalla muestra iF1.
Apague y encienda el aparato.
Asegúrese de que los filtros están limpios.
Asegúrese de que la manguera de salida esté insta‐
lada a la altura correcta sobre el suelo. Consulte las
instrucciones de instalación.
El aparato se detiene y se
pone en marcha más ve‐
ces durante el funciona‐
miento.
Es normal. Proporciona resultados de limpieza ópti‐
mos y ahorra energía.
El programa dura dema‐
siado.
Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele
dicho ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
Activar opciones aumenta la duración del programa.
ESPAÑOL 51
Problema y código de
alarma
Posible causa y solución
La duración del programa
en pantalla es diferente a
la duración de la tabla de
valores de consumo.
Consulte la tabla de valores de consumo en el capí‐
tulo "Selección de programas".
En la pantalla aumenta el
tiempo restante y llega ca‐
si hasta el fin de la dura‐
ción del programa.
Esto no es un defecto. El aparato funciona correcta‐
mente.
Pequeña fuga de la puerta
del aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las pa‐
tas ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cuba.
Ajuste la pata trasera (en su caso).
Es difícil cerrar la puerta
del aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las pa‐
tas ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
La puerta del aparato se
abre durante el ciclo de la‐
vado.
La AirDry función está activada. Puede desactivar la
función. Consulte "Ajustes básicos".
Sonidos de traqueteo o
golpeteo dentro del apara‐
to.
La vajilla no está colocada correctamente en los ces‐
tos. Consulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden ro‐
tar libremente.
El aparato dispara el dis‐
yuntor.
El amperaje no es suficiente para el suministro si‐
multáneo de todos los aparatos. Compruebe el am‐
peraje de la toma y la capacidad del medidor o apa‐
gue uno de los aparatos.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en con‐
tacto con el Servicio técnico oficial.
Una vez comprobado el aparato, apague
y encienda el aparato. Si el problema se
vuelve a producir, póngase en contacto
con el Servicio técnico oficial.
Para los códigos de alarma no descritos
en la tabla, póngase en contacto con el
Servicio técnico oficial.
ADVERTENCIA!
No recomendamos usar el
aparato hasta que el
problema se haya
solucionado por completo.
Desenchufe el aparato y no
lo vuelva a conectar hasta
que esté seguro de que
funciona correctamente.
11.1 El código del número de
producto (PNC)
Si se pone en contacto con un centro de
servicio autorizado, debe proporcionar el
código del número de producto de su
aparato.
El PNC está en la placa de
características, en la puerta del aparato.
También puede consultar el PNC en el
panel de mandos.
Antes de consultar el PNC, asegúrese
de que el aparato está en modo de
selección de programa.
1. Mantenga pulsados simultáneamente
y durante unos 3 segundos.
www.electrolux.com52
La pantalla muestra el PNC de su
aparato.
2. Para salir de la presentación del
PNC, mantenga pulsados
simultáneamente y unos 3
segundos.
El aparato vuelve a la selección de
programa.
11.2 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Posible causa y solución
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto so‐
bre cómo cargar el cesto.
Utilice un programa de lavado más intenso.
Active la opción ExtraPower para mejorar el resul‐
tado de lavado del programa seleccionado.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro.
Consulte "Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro
del aparato cerrado. Active la función AirDry para
ajustar la apertura automática de la puerta y mejo‐
rar el rendimiento de secado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillanta‐
dor es insuficiente. Llene el dosificador de abrillan‐
tador o ajuste la dosificación de abrillantador a un
nivel superior.
La calidad del abrillantador puede ser la causa.
Utilice siempre abrillantador, incluso con pastillas
multiusos.
Los objetos de plástico pueden tener que secarse
con un paño.
El programa no tiene la fase de secado. Consulte
“Resumen de los programas”.
Hay rayas o capas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Reduzca la dosificación de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de
agua en vasos y platos.
La cantidad de abrillantador es insuficiente. Au‐
mente la dosificación de abrillantador.
La calidad del abrillantador puede ser la causa.
El interior del aparato está
mojado.
Esto no es un defecto del aparato. La humedad se
condensa en las paredes del aparato.
Espuma inusual durante el
lavado.
Utilice detergente diseñado específicamente para
lavavajillas.
Utilice un detergente de otro fabricante.
No preenjuague los platos bajo el agua corriente.
Rastros de óxido en los cu‐
biertos.
Hay demasiada sal en el agua que se utiliza para
lavar. Consulte "El descalcificador de agua".
Los cubiertos de plata y acero inoxidable se han
colocado juntos. No coloque juntos los cubiertos de
plata y acero inoxidable.
ESPAÑOL 53
Problema Posible causa y solución
Quedan restos de detergen‐
te en el dosificador al final
del programa.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada
en el dosificador y no se ha disuelto en el agua.
El agua no puede lavar el detergente del dosifica‐
dor. Compruebe que los brazos aspersores no es‐
tén bloqueados o atascados.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no im‐
piden que se abra la tapa del dosificador de deter‐
gente.
Olores en el interior del apa‐
rato.
Consulte "Limpieza interna".
Active el programa Machine Care con un descalci‐
ficador o producto de limpieza diseñado para lava‐
vajillas.
Depósitos calcáreos en la
vajilla, la cuba y el interior
de la puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de re‐
llenado.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcifi‐
cador de agua".
Utilice agua y ajuste la regeneración del descalcifi‐
cador de agua aunque use pastillas multiusos.
Consulte "El descalcificador de agua".
Active el programa Machine Care con un descalci‐
ficador diseñado para lavavajillas.
Si los depósitos de cal persisten, limpie el aparato
con los detergentes adecuados.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente ele‐
mentos aptos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consul‐
te el folleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Active la opción GlassCare para asegurar un cui‐
dado especial de la cristalería y objetos delicados.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario"
o "Consejos".
12. INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Conexión eléctrica
1)
Tensión (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz] 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (Mpa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
www.electrolux.com54
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60°C
Capacidad Coloque los cubiertos 13
1)
Consulte la placa de datos técnicos para otros valores.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles
solares), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
12.1 Enlace a la base de datos
EPREL de la UE
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web para el registro de este
aparato en la base de datos de EU
EPREL. Guarde la etiqueta de energía
como referencia junto con el manual de
usuario y todos los demás documentos
que se proporcionan con este aparato.
Es posible encontrar información
relacionada con el rendimiento del
producto en la base de datos EPREL de
la UE utilizando el enlace https://
eprel.ec.europa.eu y el nombre del
modelo y el número de producto que se
encuentra en la placa de características
del aparato. Consulte el capítulo
"Descripción del producto".
Para obtener información más detallada
sobre la etiqueta energética, visite
www.theenergylabel.eu.
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 55
www.electrolux.com/shop
156806040-A-082021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux EEQ47200L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario