AEG FFB62407ZM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER
MANUAL
LV Lietošanas instrukcija 2
Trauku mazgājamā mašīna
ES Manual de instrucciones 28
Lavavajillas
FFB62407ZM
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.................................................................................. 2
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.................................................................................... 4
3. PRODUKTA APRAKSTS......................................................................................6
4. VADĪBAS PANELIS.............................................................................................. 7
5. PROGRAMMAS....................................................................................................8
6. IESPĒJAS...........................................................................................................10
7. IESTATĪTIE PARAMETRI...................................................................................11
8. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS........................................................................14
9. IZMANTOŠANA IKDIENĀ...................................................................................15
10. PADOMI UN IETEIKUMI...................................................................................17
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................19
12. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA..............................................................................22
13. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA...............................................................................26
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši
nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas
palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet
dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu vietni, lai:
saņemtu padomus par lietošanu, brošūras, problēmrisināšanas informāciju un
informāciju par apkopi un remontu:
www.aeg.com/support
Lai saņemtu labāku servisu, reģistrējiet savu izstrādājumu:
www.registeraeg.com
Iegādājieties piederumus, vienreizējās lietošanas detaļas un oriģinālās
rezerves daļas savai ierīcei:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: modelis,
PCK, sērijas numurs.
Šī informācija atrodama uz tehnisko datu plāksnītes.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
www.aeg.com2
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.
Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās
varētu izmantot nākotnē.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Bērniem no 3 līdz 8 gadu vecumam un personām ar
ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve
ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga.
Neļaujiet bērniem jaunākiem par 3 gadiem tuvoties
ierīcei, ja vien viņi netiek nepārtraukti uzraudzīti.
Neļaujiet bērni rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās
vietās.
Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces
tuvumā, ja ierīces durvis ir atvērtas.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Ūdens darba spiedienam (minimālajam un
maksimālajam) ir jābūt starp 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bāriem
(MPa)
Ievērojiet maksimālo 9 vietu iestatījumu skaitu.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
LATVIEŠU 3
autorizētajam servisa centram vai kvalificētam
speciālistam.
Galda piederumus ievietojiet galda piederumu grozā
ar asajiem galiem uz leju vai galda piederumu
atvilktnē horizontālā stāvoklī ar asajām malām uz leju.
Neatstājiet ierīces durvis atvērtas, lai nejauši uz tām
neuzkāptu.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
spraudkontaktu no elektrotīkla.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet augstspiediena ūdens
strūklu un/vai tvaiku.
Ja ierīces pamatnē ir ventilācijas atveres, tās nedrīkst
būt aizsegtas, piemēram, ar paklāju.
Ierīci pievieno ūdens padevei ar pievienotajiem
jaunajiem šļūteņu cauruļu komplektiem. Jau lietotu
cauruļu komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
Noņemiet visu iesaiņojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo
tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet
drošības cimdus un slēgtus apavus.
Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā,
kur temperatūra ir zemāka par 0 °C.
Uzstādiet ierīci drošā un atbilstošā
vietā, kas atbilst uzstādīšanas
prasībām.
2.2 Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
Ierīcei jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka tehnisko datu
plāksnītē norādītie parametri atbilst
elektrotīkla parametriem.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu
un drošu kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
vai pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas
elektropadeves kabeli nepieciešams
nomainīt, to jāveic tuvākajā
autorizētajā servisa centrā.
Pieslēdziet kontaktspraudni
kontaktligzdai tikai uzstādīšanas
beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var
brīvi piekļūt.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz kontaktspraudņa.
šī ierīce ir aprīkota ar 13 A
kontaktspraudni. Ja nepieciešams
nomainīt kontaktspraudņa drošinātāju,
izmantojiet tikai 13 ampēru ASTA (BS
1362) drošinātāju.
2.3 Ūdens padeves
pieslēgšana
Nesabojājiet ūdens šļūtenes.
Pirms pievienošanas jaunām
caurulēm, ilgāku laiku neizmantotām
www.aeg.com4
caurulēm, labotām caurulēm vai
caurulēm, kurām pievienotas jaunas
ierīces (ūdens skaitītāji u.c.), ļaujiet
ūdenim tecēt, kamēr tas ir tīrs un
skaidrs.
Pārbaudiet, vai nav redzamas ūdens
noplūdes pirmās ierīces lietošanas
reizes laikā un pēc tās.
Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar
drošības vārstu un apšuvumu ar
iekšēju elektrības kabeli.
BRĪDINĀJUMS!
Bīstams spriegums.
Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta,
nekavējoties aizveriet ūdens krānu un
atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties
ar autorizētu servisa centru, lai
nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
2.4 Lietošana
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām
vielām piesūcinātus priekšmetus.
Trauku mazgājamās mašīnas
mazgāšanas līdzekļi ir bīstami.
Ievērojiet drošības norādījumus uz
mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē
esošo ūdeni.
Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr
programma nav beigusies. Uz
traukiem var būt palicis mazgājamais
līdzeklis.
Nenovietojiet uz atvērtām ierīces
durvīm priekšmetus un nespiediet tās.
Programmas izpildes laikā, atverot
ierīces durvis, pa tām var izplūst
karsts tvaiks.
2.5 Iekšējais apgaismojums
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās risks.
Informācija par šajā produktā esošo
lampu (lampām) un atsevišķi
nopērkamajām rezerves lampām: Šīs
lampas ir paredzētas ekstremāliem
fiziskajiem apstākļiem, piemēram,
temperatūrai, vibrācijai, mitrumam,
mājsaimniecības ierīcēs vai
paredzētas informēšanai par ierīces
darbības statusu. Tās nav paredzētas
citiem lietošanas veidiem un nav
piemērotas mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
Lai nomainītu iekšējā apgaismojuma
spuldzi, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru.
2.6 Serviss
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru. Lietojiet tikai
oriģinālas rezerves daļas.
Lūdzam ņemt vērā, ka pašrocīgi veikti
remontdarbi vai remontdarbi, kurus
veikušas neprofesionālas personas,
var radīt ar drošību saistītas sekas un
garantija var zaudēt spēku.
Tālāk norādītās rezerves daļas būs
pieejamas 7 gadus pēc modeļa
ražošanas pārtraukšanas: motors,
cirkulācijas un drenāžas sūknis,
sildītāji un sildelementi, tostarp
siltumsūkņi, caurules un
līdzaprīkojums, tostarp caurules,
vārsti, filtri un noplūdes aizturi, ar
durvju montāžu saistītas struktūras un
iekšpuses detaļas, shēmas,
elektroniskie displeji, spiediena slēdži,
termostati un sensori, programmatūra
un programmaparatūra, tostarp
atiestatīšanas programmatūra.
Lūdzam ņemt vērā, ka dažas no šīm
rezerves daļām ir pieejamas tikai
profesionāliem remontētājiem un ka
ne visas rezerves daļas der visiem
modeļiem.
Tālāk norādītās rezerves daļas būs
pieejamas 10 gadus pēc modeļa
ražošanas pārtraukšanas: durvju
eņģes un blīvgumijas, citas
blīvgumijas, sprauslas, drenāžas filtri,
LATVIEŠU 5
iekšpuses balsti un plastmasas
aksesuāri, piemēram, grozi un vāki.
2.7 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet elektrisko kabeli un
izmetiet to.
Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu
bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
3. PRODUKTA APRAKSTS
Zemāk esošais attēls ir tikai
vispārīgs produkta kopskats.
Detalizētāku informāciju
skatiet pārējās nodaļās
un/vai ierīcei pievienotajos
dokumentos.
5
4
8
9
11 10
67
12
2
3
1
1
Darba virsma
2
Augšējie izsmidzinātāji
3
Apakšējais izsmidzinātājs
4
Filtri
5
Datu plāksnīte
6
Specializētās sāls tvertne
7
Gaisa atvere
8
Skalošanas līdzekļa dozators
9
Mazgāšanas līdzekļa dozators
10
Galda piederumu grozs
11
Apakšējais grozs
12
Augšējais grozs
www.aeg.com6
4. VADĪBAS PANELIS
1
2 4 5
68
3
7
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
2
Poga Program
3
Programmu indikatori
4
Displejs
5
Poga Delay
6
Poga Option
7
Indikatori
8
Poga Start
4.1 Indikatori
Indikators Apraksts
Sāls indikators. Tas deg, kad nepieciešams uzpildīt sāls tvertni. Program‐
mas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
Skalošanas līdzekļa indikators. Tas deg, kad nepieciešams uzpildīt skalo‐
šanas līdzekļa tvertni. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
Mazgāšanas fāzes indikators. Tas deg mazgāšanas fāzes darbības laikā.
Skalošanas fāzes indikators. Tas deg skalošanas fāzes darbības laikā.
Žāvēšanas fāzes indikators. Tas deg, kad izvēlēta programma ar žāvēša‐
nas fāzi. Tas mirgo žāvēšanas fāzes darbības laikā.
Delay indikators. Tas deg, kad tiek iestatīta atliktā starta funkcija.
GlassCare indikators.
ExtraPower indikators.
ExtraHygiene indikators.
LATVIEŠU 7
5. PROGRAMMAS
Programmu secība tabulā var neatbilst to
secībai vadības panelī.
Program‐
ma
Ievietoto
trauku veids
Netīrības pa‐
kāpe
Programmas fāzes Iespējas
1)
Māla trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Normāli
Viegli pie‐
kaltuši
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 50 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
55 °C
Žāvēšana
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
160min
Māla trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Normāli
līdz ļoti ne‐
tīri
Piekaltuši
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
60 °C
Žāvēšana
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Māla trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Normāli
Viegli pie‐
kaltuši
Mazgāšana 60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
55 °C
Žāvēšana
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Māla trauki
Galda pie‐
derumi
Svaigi
Viegli pie‐
kaltuši
Mazgāšana 60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
50 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Māla trauki
Galda pie‐
derumi
Svaigi Mazgāšana 50 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
50 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
2)
Māla trauki
Galda pie‐
derumi
Katli
Pannas
Programma
pielāgojas vi‐
sām netīrības
pakāpēm.
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 50–
60 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
60 °C
Žāvēšana
AirDry
ExtraHygiene
www.aeg.com8
Program‐
ma
Ievietoto
trauku veids
Netīrības pa‐
kāpe
Programmas fāzes Iespējas
3)
Bez trau‐
kiem
Programma tī‐
ra ierīces iekš‐
pusi.
Mazgāšana 70 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
AirDry
4)
Visu veidu
trauki
Visu veidu
netīrības
pakāpes
Priekšmazgāšana
5)
Māla trauki
un galda
piederumi
Vidēji netīri Priekšmazgāšana
Mazgāšana 58 °C
Starpskalošana
Pēdējā skalošana
60 °C
Žāvēšana
AirDry
1)
Programma nodrošina visefektīvāko ūdens lietojumu un elektroenerģijas patēriņu, mazgājot vidēji netī‐
rus galda piederumus un māla traukus. Šī ir standarta programma pārbaudes iestādēm. Programma tiek
izmantota, lai novērtētu atbilstību Eiropas Komisijas Ekodizaina Regulai (ES) Nr. 2019/2022.
2)
Ierīce nosaka trauku netīrības pakāpi un grozos ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā automātiski pielā‐
go ūdens temperatūru un daudzumu, elektroenerģijas patēriņu un programmas ilgumu.
3)
Programma ir paredzēta efektīvai ierīces iekšpuses tīrīšanai. Tā likvidē uzkrājušās kaļķakmens noguls‐
nes un taukvielas. Programma ir jāizpilda vismaz reizi divos mēnešos, izmantojot kaļķakmens likvidēša‐
nas līdzekli vai trauku mazgājamām mašīnām paredzētu tīrīšanas līdzekli, un bez traukiem.
4)
Ar šo programmu Jūs varat ātri noskalot ēdiena atliekas no traukiem un novērst nepatīkama aromāta
veidošanos ierīcē. Ar šo programmu neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
5)
Programmai ir viszemākais trokšņa līmenis. Sūknis darbojas ļoti mazā ātrumā, lai samazinātu ierīces
radīto troksni. Mazā ātruma dēļ programma darbojas ilgi.
5.1 Patēriņa dati
Programma
1)
2)
Ūdens (l) Enerģija (kWh) Ilgums (min)
9.9
3)
/ 9.9
4)
0.689
3)
/ 0.704
4)
240
3)
/ 240
4)
160min
8.8 - 10.8 0.854 - 1.043 160
8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90
8.2 - 10 0.628 - 0.767 60
7.9 - 9.7 0.543 - 0.664 30
8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170
7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60
LATVIEŠU 9
Programma
1)
2)
Ūdens (l) Enerģija (kWh) Ilgums (min)
2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15
8.5 - 10.3 0.679 - 0.839 248
1)
Vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, ūdensapgādes svārstībām, izvē‐
lētajām iespējām, kā arī no ievietoto trauku daudzuma un to netīrības pakāpes.
2)
Programmu parametru vērtībām, izņemot programmu ECO ir tikai orientējošs raksturs.
3)
Saskaņā ar Regulu Nr. 1016/2010.
4)
Saskaņā ar Regulu Nr. 2019/2022.
5.2 Informācija pārbaudes
iestādēm
Lai saņemtu nepieciešamo informāciju
veiktspējas testu veikšanai (piem.,
saskaņā ar standartu EN60436 ), sūtiet
e-pastu uz:
Savā pieprasījumā, lūdzu, iekļaujiet
izstrādājuma kodu (PNC), kas atrodams
uz tehnisko datu plāksnītes.
Informāciju par jebkādiem citiem
jautājumiem attiecībā uz jūsu trauku
mazgājamo mašīnu meklējiet apkopes
rokasgrāmatā, kas tiek piegādāta kopā
ar ierīci.
6. IESPĒJAS
Vēlamās iespējas jāaktivizē
katru reizi pirms
programmas palaišanas.
Iespējas nav iespējams
aktivizēt vai deaktivizēt
programmas darbības laikā.
Poga Option , kas pārslēdz
starp pieejamām iespējām
un to iespējamām
kombinācijām.
Ne visas iespējas ir
savstarpēji saderīgas. Ja
esat izvēlējies nesaderīgas
iespējas, ierīce automātiski
atslēdz vienu vai vairākas no
tām. Paliek iedegti tikai
aktīvo iespēju indikatori.
Ja šī iespēja programmai
nav spēkā, attiecīgais
indikators neiedegas vai ātri
mirgo dažas sekundes un
tad nodziest.
Iespēju ieslēgšana var
ietekmēt ūdens un enerģijas
patēriņu, kā arī programmas
ilgumu.
6.1 GlassCare
Šī iespēja nodrošina īpašu aprūpi
trausliem traukiem. Iespēja novērš
spējas izvēlētās programmas
mazgāšanas temperatūras svārstības un
samazina to līdz 45 °C. Tas pasargā no
bojājumiem it īpaši stikla traukus.
Aktivizēšana GlassCare
Nospiediet Option līdz indikators
ieslēdzas.
Displejā rāda atjauninātās programmas
ilgumu.
6.2 ExtraPower
Šī iespēja uzlabo izvēlētās programmas
mazgāšanas rezultātus. Iespēja palielina
mazgāšanas temperatūru un laiku.
www.aeg.com10
Aktivizēšana ExtraPower
Nospiediet Option līdz indikators
ieslēdzas.
Displejā rāda atjauninātās programmas
ilgumu.
6.3 ExtraHygiene
Šī iespēja nodrošina labākus higiēnas
rezultātus, pēdējās skalošanas fāzes
laikā uzturot temperatūru no 65 līdz
70 °C vismaz 10 minūtes.
ExtraHygiene ieslēgšana
Nospiediet Option, līdz iedegas
indikators.
Displejā tiek parādīts atjaunināts
programmas darbības laiks.
7. IESTATĪTIE PARAMETRI
7.1 Programmas izvēles
režīms un lietotāja režīms
Kad ierīce ir programmas izvēles režīmā,
ir iespējams iestatīt programmu un ieiet
lietotāja režīmā.
Iestatījumi, ko var veikt lietotāja
režīmā:
Ūdens mīkstinātāja līmeni atbilstoši
ūdens cietībai.
Skalošanas līdzekļa līmenis atbilstoši
nepieciešamajai devai.
AirDry ieslēgšana vai izslēgšana.
Tā kā ierīce saglabā iestatījumus, tos
nav nepieciešams konfigurēt atkārtoti
pirms katra cikla.
Programmu izvēles režīma
iestatīšana
Ierīce ir programmas izvēles režīmā, ja ir
izgaismots
programmas
indikators un displejā ir redzams
programmas ilgums.
Pēc ieslēgšanas ierīce atrodas
programmu izvēles režīmā pēc
noklusējuma. Ja tā nav, iestatiet
programmu izvēles režīmu šādi:
Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un
Option, kamēr ierīce ieslēdzas
programmas izvēles režīmā.
Kā ieiet lietotāja režīmā
Pārliecinieties, ka ierīce ir programmu
izvēles režīmā.
Lai ieietu lietotāja režīmā, vienlaikus
nospiediet un turiet nospiestus Delay un
Option līdz indikatori
,
160min
un mirgo un displejs ir tukšs.
7.2 Ūdens mīkstinātājs
Ūdens mīkstinātājs atdala ūdenī esošās
minerālvielas, kas nelabvēlīgi ietekmē
mazgāšanas rezultātus un ierīci.
Jo augstāks ir šo minerālvielu saturs
ūdenī, jo tas ir cietāks. Ūdens cietība tiek
mērīta skaitliskā izteiksmē.
Ierīce ūdens mīkstināšanai jānoregulē
atbilstoši ūdens cietībai vietā, kur ierīce ir
uzstādīta. Jūsu vietējais ūdens apgādes
dienests varēs sniegt sīkāku informāciju
par Jums piegādātā ūdens cietību.
Svarīgi iestatīt pareizu ūdens
mīkstinātāja līmeni, lai nodrošinātu labus
mazgāšanas rezultātus.
Ūdens cietība
Vācu pakāpes
(°dH)
Franču pakā‐
pes (°fH)
mmol/l Klārka pa‐
kāpes
Ūdens mīkstinātāja
līmenis
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
LATVIEŠU 11
Vācu pakāpes
(°dH)
Franču pakā‐
pes (°fH)
mmol/l Klārka pa‐
kāpes
Ūdens mīkstinātāja
līmenis
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Rūpnīcas iestatījumi.
2)
Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Neatkarīgi no izmantojamā
mazgāšanas līdzekļa veida iestatiet
atbilstošu ūdens cietības pakāpi, lai
uzturētu specializētās sāls
uzpildīšanas indikatoru aktīvu.
Kombinētās mazgāšanas
līdzekļa tabletes, kas satur
sāli, nav pietiekoši efektīvas,
lai mīkstinātu cietu ūdeni.
Reģenerācijas process
Pareizai ūdens mīkstinātāja darbībai
sveķi ūdens mīkstināšanas iekārtā
regulāri jāreģenerē. Šis process ir
automātisks un ir daļa no standarta
trauku mazgājamās mašīnas darbības.
Kad noteiktais ūdens daudzums (skatīt
vērtības tabulā) ir izlietots kopš pēdējā
reģenerācijas procesa, jauns
reģenerācijas process tiks sākts starp
pēdējo skalošanu un programmas
beigām.
Ūdens mīkstinātā‐
ja līmenis
Ūdens daudzums
(l)
1 250
2 100
3 62
Ūdens mīkstinātā‐
ja līmenis
Ūdens daudzums
(l)
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
Augsta ūdens mīkstinātāja iestatījuma
gadījumā tas var noritēt arī programmas
vidū, pirms skalošanas (divreiz
programmas laikā). Reģenerācijas
sākšana neietekmē cikla garumu, ja vien
tā nenotiek programmas vidū vai
programmas beigās ar īsu žāvēšanas
fāzi. Tādā gadījumā reģenerācija
pagarina kopējo programmas ilgumu par
papildu 5 minūtēm.
Pēc tam var sākties ūdens mīkstinātāja
skalošana, kas ilgst 5 minūtes, tajā pašā
ciklā vai nākamās programmas sākumā.
Šī darbība palielina programmas kopējo
ūdens patēriņu par papildu 4 litriem un
programmas kopējo enerģijas patēriņu
www.aeg.com12
par 2 Wh. Mīkstinātāja skalošana
beidzas ar pilnīgu izsūknēšanu.
Katra veiktā mīkstinātāja skalošana
(iespējama vairāk par vienu viena cikla
laikā) var pagarināt programmas ilgumu
par papildu 5 minūtēm, kad tā notiek
jebkurā brīdī programmas sākumā vai
vidū.
Visas patēriņa vērtības, kas
minētas šajā sadaļā, ir
noteiktas atbilstoši
piemērojamajiem
standartiem laboratorijas
apstākļos ar ūdens cietību
2,5mmol/L saskaņā ar
2019/2022 regulu (ūdens
mīkstinātājs: 3. līmenis).
Ūdens spiediens un
temperatūra, kā arī
elektrotīkla novirzes var
mainīt šīs vērtības.
Kā iestatīt ūdens mīkstinātāja
līmeni
Pārliecinieties, ka ierīce ir lietotāja
režīmā.
1. Nospiediet Program.
Indikators joprojām mirgo.
Pārējie indikatori ir izslēgti.
Displejs rāda pašreizējo
iestatījumu, piem.,
= 5.
līmenis.
2. Nospiediet Program vairākas reizes,
lai mainītu iestatījumu.
3. Nospiediet taustiņu ieslēgts/izslēgts,
lai apstiprinātu iestatījumu.
7.3 Skalošanas līdzekļa
līmenis
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem
neparādīsies traipi un svītras. Tas
automātiski izdalās karstās skalošanas
fāzes laikā.
Padoto skalošanas līdzekļa daudzumu
var mainīt no 1. līmeņa (minimāls
daudzums) līdz 8. līmenim (maksimāls
daudzums). Rūpnīcas iestatījumi: 5.
līmenis.
Kad skalošanas līdzekļa nodalījums ir
tukšs, skalošanas līdzekļa indikators deg,
ziņojot par nepieciešamību uzpildīt
skalošanas līdzekli. Ja žāvēšanas
rezultāts ir apmierinošs, lietojot tikai
kombinētās mazgāšanas līdzekļa
tabletes, dozatoru un indikatoru
iespējams deaktivizēt. Tomēr labākam
žāvēšanas rezultātam vienmēr
izmantojiet skalošanas līdzekli un
atstājiet skalošanas līdzekļa indikatoru
aktīvu.
Lai deaktivizētu skalošanas līdzekļa
dozatoru un indikatoru, iestatiet
skalošanas līdzekļa līmeni uz 0.
Kā iestatīt skalošanas
līdzekļa līmeni
Pārliecinieties, ka ierīce ir lietotāja
režīmā.
1. Nospiediet Start.
Indikators
160min
joprojām
mirgo.
Pārējie indikatori ir izslēgti.
Displejs rāda pašreizējo
iestatījumu, piem., = 4.
līmenis.
Skalošanas līdzekļa līmeņi ir
no 0A līdz 8A; līmenis 0A
nozīmē, ka skalošanas
līdzeklis netiek lietots.
2. Nospiediet Start vairākas reizes, lai
mainītu iestatījumu.
3. Nospiediet taustiņu ieslēgts/izslēgts,
lai apstiprinātu iestatījumu.
7.4 AirDry
AirDry uzlabo žāvēšanas rezultātus ar
mazāku elektroenerģijas patēriņu.
Žāvēšanas fāzes laikā ierīces durvis
atveras automātiski un paliek pavērtas.
LATVIEŠU 13
AirDry tiek automātiski aktivizēta visām
programmām, izņemot (ja
attiecināmi).
Žāvēšanas fāzes ilgums un durvju
atvēršanās laiks mainās atkarībā no
izvēlētās programmas un iespējām.
Kad AirDry atver durvis, displejā ir
redzams atlikušais programmas darbības
ilgums.
UZMANĪBU!
Nemēģiniet aizvērt ierīces
durvis divu minūšu laikā pēc
to automātiskas atvēršanas.
Tas var izraisīt ierīces
bojājumus.
Ja pēc tam durvis tiek
aizvērtas vismaz trīs
minūtes, programmas
darbība beidzas.
UZMANĪBU!
Ja bērni var brīvi piekļut
ierīcei, iesakām deaktivizēt
AirDry. Durvju automātiskā
atvēršanās var radīt
bīstamas situācijas.
Deaktivizēšana AirDry
Pārliecinieties, ka ierīce ir lietotāja
režīmā.
1. Nospiediet Delay.
Indikators
joprojām
mirgo.
Pārējie indikatori ir izslēgti.
Displejs rāda pašreizējo
iestatījumu:
= AirDry ir deaktivizēts.
= AirDry ir aktivizēts.
2. Nospiediet Delay , lai mainītu
iestatījumu.
3. Nospiediet taustiņu ieslēgts/izslēgts,
lai apstiprinātu iestatījumu.
8. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
1. Pārliecinieties, vai iestatītais
ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst
ūdens cietības pakāpei. Ja tā nav,
noregulējiet ūdens mīkstinātāja
līmeni.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa
dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
5. Palaidiet programmu, lai notīrītu visus
apstrādes pārpalikumus, kas var būt
palikuši ierīcē. Nelietojiet
mazgāšanas līdzekli un neievietojiet
grozos traukus.
Pēc programmas palaišanas ierīce, līdz 5
minūtēm, uzpilda ūdeni mīkstināšanas
iekārtā. Mazgāšanas fāze sākas tikai pēc
šīs procedūras pabeigšanas. Šī
procedūra tiek periodiski atkārtota.
8.1 Specializētās sāls tvertne
UZMANĪBU!
Izmantojiet tikai trauku
mazgāšanas mašīnām
paredzēto rupjo sāli. Smalkā
sāls palielina korozijas risku.
Sāli izmanto ūdens mīkstinātāja sveķu
atjaunošanai un labu ikdienas
mazgāšanas rezultātu nodrošināšanai.
Kā uzpildīt specializētās sāls
tvertni
1. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes
vāciņu pretēji pulksteņa rādītāja
virzienam, lai to atvērtu.
2. Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1
litru ūdens (tikai pirmajā lietošanas
reizē).
3. Piepildiet sāls tvertni ar 1 kg sāls (līdz
tā ir pilna).
www.aeg.com14
4. Pakratiet sāls iepakojumu aiz tā
roktura, lai izbērtu visas sāls
granulas.
5. Notīriet specializētās sāls tvertnes
uzpildes vietu.
6. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes
vāciņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai
to aizvērtu.
UZMANĪBU!
Uzpildes laikā no
specializētās sāls tvertnes
var izplūst ūdens un sāls.
Pēc specializētās sāls
tvertnes piepildīšanas
nekavējoties palaidiet
programmu, lai novērstu
koroziju.
8.2 Kā uzpildīt skalošanas
līdzekļa dozatoru
B
C
A
UZMANĪBU!
Nodalījums (C) ir paredzēts
vienīgi skalošanas līdzeklim.
Nepildiet tajā mazgāšanas
līdzekli.
UZMANĪBU!
Lietojiet vienīgi trauku
mazgājamām mašīnām
paredzētu skalošanas
līdzekli.
1. Piespiediet atbloķēšanas elementu
(A), lai atvērtu vāciņu (B).
2. Ielejiet skalošanas līdzekli dozatorā
(C), līdz šķidruma līmenis sasniedz
atzīmi „FILL”.
3. Lai neveidotos pārāk liels putu
daudzums, notīriet izlijušo
skalošanas līdzekli ar absorbējošu
drāniņu.
4. Aizveriet vāciņu. Pārliecinieties, ka
vāciņš ir nofiksēts savā vietā.
9. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu, lai ieslēgtu ierīci.
Pārbaudiet, vai ierīce ir programmas
izvēles režīmā.
Ja deg sāls indikators, uzpildiet
specializētās sāls tvertni.
Ja deg skalošanas līdzekļa
indikators, uzpildiet skalošanas
līdzekļa dozatoru.
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Iestatiet un palaidiet programmu, kas
piemērota ievietotajam daudzumam
un netīrības līmenim.
LATVIEŠU 15
9.1 Mazgāšanas līdzekļa
izmantošana
B
C
A
UZMANĪBU!
Lietojiet tikai trauku
mazgājamām mašīnām
paredzētu mazgāšanas
līdzekli.
1. Piespiediet atbloķēšanas taustiņu
(B), lai atvērtu vāku (C).
2. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli
nodalījumā (A). Varat izmantot
mazgāšanas līdzekļa tabletes, pulveri
vai želeju.
3. Ja programmai ir priekšmazgāšanas
fāze, ievietojiet nelielu daudzumu
mazgāšanas līdzekļa attiecīgajā
mazgājamā līdzekļa dozatora
nodalījumā.
4. Aizveriet vāku. Pārliecinieties, ka
vāks nofiksējas slēgtā pozīcijā.
9.2 Programmas iestatīšana
un aktivizēšana
Auto off funkcija
Šī funkcija samazina enerģijas patēriņu,
automātiski izslēdzot ierīci, kad tā netiek
lietota.
Funkcija ieslēdzas:
kad programma pabeigta;
pēc 5 minūtēm, ja nav palaista
programma.
Programmas ieslēgšana
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu, lai ieslēgtu ierīci.
Pārbaudiet, vai ierīce ir programmas
izvēles režīmā un durvis aizvērtas.
2. Nospiediet taustiņu Program
atkārtoti, līdz iedegas vēlamās
programmas indikators.
Displejā redzams programmas darbības
ilgums.
3. Iestatiet pieejamās iespējas.
4. Nospiediet Start, lai sāktu
programmu.
Iedegsies pašreiz aktīvās fāzes
indikators.
Programmas ilgums sāk
samazināties ar 1 minūtes soli.
Programmas aktivizēšana,
izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Atkārtoti nospiediet taustiņu Delay,
līdz displejā redzams vajadzīgais
atliktā starta laiks (no 1 līdz 24
stundām).
3. Piespiediet Start, lai sāktu laika
atskaiti.
Deg indikators.
Atlikušais laiks tiek skaitīts
stundās. Pēdējā stunda tiek
attēlota minūtēs.
Kad laika atskaite būs beigusies,
programma automātiski aktivizēsies un
iedegsies aktivizētās fāzes indikators.
Indikators
ir nodzisis.
Durvju atvēršana, kad ierīce
darbojas
Atverot durvis programmas darbības
laikā, ierīce apstājas. Tas var ietekmēt
enerģijas patēriņu un programmas
ilgumu. Pēc durvju aizvēršanas ierīces
darbība atsākas no tās vietas, kur tā tika
pārtraukta.
Ja žāvēšanas fāzes laikā
durvis ir atvērtas ilgāk par 30
sekundēm, aktivizētā
programma izslēgsies. Tas
nenotiek, ja durvis tiek
atvērtas, izmantojot AirDry
funkciju.
www.aeg.com16
Nemēģiniet aizvērt ierīces
durvis 2 minūšu laikā pēc
tam, kad tās automātiski
atvērusi AirDry funkcija, jo tā
var izraisīt ierīces bojājumus.
Ja pēc tam durvis tiek
aizvērtas uz vismaz 3
minūtēm, programma
izslēdzas.
Atliktā starta atcelšana laika
atskaites laikā
Ja atceļ atliktā starta funkciju,
programma un iespējas jāiestata no
jauna.
Vienlaicīgi nospiediet Delay un Option,
kamēr ierīce ieslēdzas programmas
izvēles režīmā.
Programmas atcelšana
Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un
Option, līdz ierīce ir programmas izvēles
režīmā.
Pirms jaunas programmas aktivizēšanas
pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzekļa
dozatorā ir mazgāšanas līdzeklis.
Programmas beigas
Kad programma ir pabeigta, Auto off
funkcija automātiski izslēdz ierīci.
Visi taustiņi, izņemot ieslēgšanas/
izslēgšanas taustiņu, ir neaktīvi.
Aizveriet ūdens krānu.
10. PADOMI UN IETEIKUMI
10.1 Vispārīga informācija
Tālāk sniegtie ieteikumi nodrošinās
optimālus tīrīšanas un žāvēšanas
rezultātus, lietojot ierīci ikdienā, kā arī
aizsargās vidi.
Trauku mazgāšana trauku
mazgājamajā mašīnā atbilstoši
lietošanas instrukcijā sniegtajiem
norādījumiem parasti patērē mazāk
ūdens un elektroenerģijas nekā trauku
mazgāšana ar rokām.
Pielādējiet trauku mazgājamo mašīnu
pilnībā, lai taupītu ūdeni un
elektroenerģiju. Labākiem
mazgāšanas rezultātiem izkārtojiet
traukus grozos tā, kā norādīts
lietošanas instrukcijā, un nepārkraujiet
grozus.
Neskalojiet traukus paši. Tas palielina
ūdens un elektroenerģijas patēriņu. Ja
nepieciešams, izvēlieties programmu
ar mērcēšanas fāzi.
Notīriet lielākas ēdienu atliekas no
traukiem un iztukšojiet krūzes un
glāzes pirms to ievietošanas ierīcē.
Iemērciet vai nedaudz nomazgājiet
traukus ar piedegušu ēdienu pirms
mazgāšanas ierīcē.
Pārliecinieties, ka trauki grozos
neskaras un nepārsedz viens otru.
Tikai tādējādi ūdens var pilnīgi nokļūt
uz traukiem un mazgāt tos.
Jūs varat lietot trauku mazgājamās
mašīnas mazgāšanas līdzekli,
skalošanas līdzekli un specializēto sāli
atsevišķi, vai arī izmantot kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes (piem.,
"Viss vienā"). Ievērojiet uz iepakojuma
redzamās norādes.
Izvēlieties programmu atbilstoši
ielādes veidam un netīrības pakāpei.
sniedz visefektīvāko ūdens un
elektroenerģijas patēriņu.
Lai novērstu kaļķakmens veidošanos
ierīcē:
Uzpildiet sāls tvertni, kad
nepieciešams.
Izmantojiet ieteicamo
mazgāšanas līdzekļa un
skalošanas līdzekļa daudzumu.
Pārliecinieties, vai iestatītais
ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst
ūdens cietības pakāpei.
Ievērojiet norādījumus, kas sniegti
sadaļā "Kopšana un tīrīšana".
LATVIEŠU 17
10.2 Speciālās sāls,
skalošanas līdzekļa un
mazgāšanas līdzekļa
lietošana
Izmantojiet tikai trauku mazgājamai
mašīnai paredzētu speciālo sāli,
skalošanas līdzekli un mazgāšanas
līdzekli. Citi izstrādājumi var radīt
ierīces bojājumus.
Vietās, kur ūdens ir ciets un ļoti ciets,
mēs iesakām izmantot parastos
trauku mašīnu mazgāšanas līdzekļus
(pulveri, gelu, tabletes bez papildu
īpašībām), skalošanas līdzekli un
speciālo sāli atsevišķi, lai iegūtu
optimālu mazgāšanas un žāvēšanas
rezultātu.
Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso
programmu laikā pilnībā neizšķīst. Lai
nepieļautu mazgāšanas līdzekļa
nogulsnes uz traukiem, iesakām
mazgāšanas līdzekļa tabletes
izmantot garajās programmās.
Vienmēr lietojiet pareizo daudzumu
mazgāšanas līdzekļa. Nepietiekošs
mazgāšanas līdzekļa daudzums var
novest pie slikta mazgāšanas
rezultāta un cieta ūdens paliekām vai
traipiem uz traukiem. Lietojot pārāk
daudz mazgāšanas līdzekļa mīksta
vai mīkstinātā ūdens gadījumā, atstās
mazgāšanas līdzekļa paliekas uz
traukiem. Pielāgojiet mazgāšanas
līdzekļa daudzumu atbilstoši ūdens
cietībai. Skatiet norādes uz
mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
Vienmēr lietojiet pareizo daudzumu
skalošanas līdzekļa. Nepietiekošs
skalošanas līdzekļa daudzums
samazina žāvēšanas rezultātu.
Lietojot pārāk daudz skalošanas
līdzekļa, atstāj zilganu slāni uz
traukiem.
Pārbaudiet, lai ūdens mīkstinātāja
līmenis ir pareizs. Ja līmenis ir pārāk
augsts, paaugstinātais sāls daudzums
ūdenī var veidot rūsu uz galda
piederumiem.
10.3 Ja vēlaties pārtraukt
izmantot kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes
Pirms sākt atsevišķi izmantot
mazgāšanas līdzekli, speciālo sāli un
skalošanas līdzekli, rīkojieties šādi.
1. Iestatiet visaugstāko ūdens
mīkstinātāja līmeni.
2. Pārliecinieties, ka specializētās sāls
un skalošanas līdzekļa tvertnes ir
pilnas.
3. Iestatiet visīsāko programmu ar
skalošanas fāzi. Nelietojiet
mazgāšanas līdzekli un neievietojiet
grozos traukus.
4. Kad programma ir beigusies,
noregulējiet ūdens mīkstinātā līmeni
atbilstoši ūdens cietībai jūsu
apgabalā.
5. Noregulējiet skalošanas līdzekļa
dozēšanas daudzumu.
10.4 Grozu ievietošana
Vienmēr izmantojiet visu grozu
platību.
Izmantojiet ierīci, lai mazgātu tikai
tādus traukus, kurus drīkst mazgāt
trauku mazgājamajā mašīnā.
Nemazgājiet ierīcē no koka, raga,
alumīnija, alvas un vara priekšmetus,
jo tie var saplaisāt, savīties, mainīt
krāsu vai rasties iedobumi.
Nemazgājiet ierīcē priekšmetus, kas
var uzsūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
Ievietojiet dobos priekšmetus,
piemēram, tases, glāzes un pannas,
ar atveri uz leju.
Pārliecinieties, ka stikla priekšmeti
nesaskaras.
Vieglus priekšmetus ievietojiet
augšējā grozā. Pārbaudiet, lai
priekšmeti brīvi nekustētos.
Galda piederumus un mazus
priekšmetus ievietojiet galda
piederumu grozā.
Paceliet augšējo grozu augstāk, lai
apakšējā grozā varētu ievietot lielākus
priekšmetus.
Pirms programmas palaišanas
pārliecinieties, vai netiek traucēta
izsmidzinātāju kustība.
www.aeg.com18
10.5 Pirms programmas
palaišanas
Pirms izvēlētās programmas startēšanas
pārliecinieties, vai:
Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
Specializētās sāls tvertnes vāks ir
cieši noslēgts.
Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
Specializētā sāls un skalošanas
līdzeklis ir pietiekamā daudzumā (ja
netiek izmantotas kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes).
Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
Programma ir atbilstoša ievietotajam
daudzumam un netīrības līmenim.
Izmantots noteiktais mazgāšanas
līdzekļa daudzums.
10.6 Grozu iztukšošana
1. Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem
atdzist. Karsti trauki var būt
triecienneizturīgi.
2. Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku
grozu, tad augšējo.
Pēc programmas
pabeigšanas ūdens joprojām
var palikt uz ierīces iekšējām
virsmām.
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Pirms apkopes izslēdziet
ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Netīri filtri un nosprostotas
izsmidzinātāju atveres
pasliktina mazgāšanas
rezultātus. Regulāri tos
pārbaudiet un, ja
nepieciešams, notīriet.
11.1 Filtru tīrīšana
Filtru sistēma sastāv no 3
komponentiem.
C
B
A
1. Pagrieziet filtru (B) pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam un izņemiet to.
2. Izņemiet filtru (C) no filtra (B).
3. Izņemiet plakano filtru (A).
4. Nomazgājiet filtrus.
LATVIEŠU 19
5. Pārliecinieties, ka nostādinātājā vai
ap tā malām nav ēdiena atlieku un
netīrumu.
6. Ievietojiet atpakaļ plakano filtru (A).
Pārliecinieties, ka tas ir pareizi
novietots zem abām vadīklām.
7. Salieciet atpakaļ filtrus (B) un (C).
8. Ievietojiet filtru (B) atpakaļ plakanajā
filtrā (A). Grieziet to pulksteņa
rādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
UZMANĪBU!
Nepareiza filtru pozīcija var
izraisīt sliktus mazgāšanas
rezultātus un ierīces
bojājumus.
11.2 Zemākais izsmidzinātāja
tīrīšana
Mēs iesakām regulāri tīrīt zemākais
izsmidzinātāju, lai neļautu netīrumiem
nobloķēt atveres.
Aizsērējušas atveres var radīt
neapmierinošus mazgāšanas rezultātus.
1. Lai noņemtu apakšējo izsmidzinātāju,
pavelciet to uz augšu.
2. Nomazgājiet izsmidzinātāju zem
tekoša ūdens. Lietojiet tievu, asu
instrumentu, piem., zobu bakstāmo,
lai izņemtu no atverēm netīrumus.
3. Lai uzstādītu izsmidzinātāju atpakaļ
vietā, piespiediet to uz leju.
www.aeg.com20
11.3 Augšējo izsmidzinātāju
tīrīšana
Mēs iesakām regulāri tīrīt augšējos
izsmidzinātājus, lai neļautu netīrumiem
nobloķēt atveres. Aizsērējušas atveres
var radīt neapmierinošus mazgāšanas
rezultātus.
Augšējie izsmidzinātāji atrodas zem
augšējā groza. Izsmidzinātāji (B) ir
uzstādīti padeves caurulē (A) ar
stiprinājuma elementiem (C).
A
B
C
1. Izvelciet augšējo grozu.
2. Lai atvienotu izsmidzinātāju,
pagrieziet stiprinājuma elementu
pulksteņa rādītāja virzienā.
3. Nomazgājiet izsmidzinātāju zem
tekoša ūdens. Lietojiet tievu, asu
instrumentu, piem., zobu bakstāmo,
lai izņemtu no atverēm netīrumus.
4. Lai uzstādītu izsmidzinātāju atpakaļ,
ievietojiet stiprinājuma elementu
izsmidzinātājā un nofiksējiet to
padeves caurulē, pagriežot to pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam.
Pārliecinieties, ka stiprinājuma
elements nofiksējas vietā.
11.4 Iekšpuses tīrīšana
Rūpīgi notīriet ierīci, tostarp durvju
gumijas blīvi, ar mīkstu, mitru drānu.
Lai saglabātu jūsu ierīces veiktspēju,
vismaz reizi divos mēnešos ir
ieteicams izmantot īpaši trauku
mazgājamajām mašīnām paredzētu
tīrīšanas produktu. Rūpīgi ievērojiet
norādījumus uz produkta iepakojuma.
Optimālam tīrīšanas rezultātam
izmantojiet programmu.
Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, asus
instrumentus, spēcīgas ķimikālijas vai
šķīdinātājus.
Ja regulāri izmantojat programmas ar
mazu ilgumu, tās var izraisīt tauku un
LATVIEŠU 21
kaļķa uzkrāšanos ierīces iekšpusē.
Vismaz divas reizes mēnesī
izmantojiet ilgākas programmas, lai to
novērstu.
11.5 Svešķermeņu izņemšana
Pārbaudiet filtrus un sifonu pēc katras
trauku mazgājamās mašīnas lietošanas
reizes. Svešķermeņi (piem., stikla gabali,
kauli vai zobu bakstāmie kociņi u.c.)
samazina mazgāšanas rezultātu un var
sabojāt drenāžas sūkni.
1. Izjauciet filtrus, kā norādīts šajā
sadaļā.
2. Jebkādus svešķermeņus izņemiet ar
roku.
UZMANĪBU!
Ja nav iespējams
izņemt, sazinieties ar
autorizēto servisa
centru.
3. Salieciet atpakaļ filtrus, kā norādīts
šajā sadaļā.
11.6 Ārpuses tīrīšana
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus vai
šķīdinātājus.
12. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Neatbilstoša ierīces
labošana var apdraudēt
lietotāja drošību. Visi
remontdarbi jāveic
kvalificētiem speciālistiem.
Lielāko daļu radušos problēmu var
atrisināt nesazinoties ar pilnvaroto
servisa centru.
Informāciju par iespējamajām problēmām
skatiet turpmāk esošajā tabulā.
Dažu problēmu gadījumā displejs rāda
brīdinājuma kodu.
Problēma un brīdinājuma
kods
Iespējamais iemesls un risinājums
Jūs nevarat aktivizēt ierīci. Pārbaudiet, ka ierīces kontaktspraudnis ir pieslēgts elek‐
trotīkla kontaktligzdai.
Pārbaudiet, ka drošinātāju kastē nav izdegušu drošinā‐
tāju.
Nevar palaist programmu. Pārbaudiet, ka ierīces durvis ir aizvērtas.
Nospiediet Start.
Ja ir iestatīts atliktais starts, atceliet šo iestatījumu vai
gaidiet laika atskaites beigas.
Ierīce papildina sveķus ūdens mīkstināšanas iekārtā. Šīs
procedūras ilgums ir aptuveni piecas minūtes.
www.aeg.com22
Problēma un brīdinājuma
kods
Iespējamais iemesls un risinājums
Ierīce neuzpildās ar ūdeni.
Displejs rāda i10 vai i11.
Pārliecinieties, ka ūdens krāns ir atvērts.
Pārbaudiet, ka ūdens krāna spiediens nav pārāk mazs.
Lai saņemtu šo informāciju, sazinieties ar savu vietējo
ūdensapgādes uzņēmumu.
Pārbaudiet, ka nav aizsprostots ūdens krāns.
Pārbaudiet, ka nav aizsprostots ūdens ievades lokanā
savienojuma filtrs.
Pārbaudiet, ka ūdens ievades lokanais savienojums nav
salocījies vai saliekts.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Displejs rāda i20.
Pārliecinieties, ka nav aizsprostots izlietnes sifons.
Pārliecinieties, ka nav aizsprostota iekšējā filtra sistēma.
Pārbaudiet, ka ūdens izvades lokanais savienojums nav
salocījies vai pārliekts.
Ūdens pretnoplūdes sistēma
ir ieslēgta.
Displejs rāda i30.
Aizveriet ūdens krānu.
Pārbaudiet, ka ierīce ir uzstādīta pareizi.
Pārbaudiet, ka grozi ir piepildīti atbilstoši lietošanas in‐
strukcijā sniegtajiem norādījumiem.
Ūdens līmeņa noteikšanas
sensora kļūme.
Displejs rāda i41i44.
Pārliecinieties, ka filtri ir tīri.
Ieslēdziet un izslēdziet ierīci.
Mazgāšanas sūkņa vai aiz‐
plūdes sūkņa kļūme.
Displejs rāda i51i59 vai
i5Ai5F.
Ieslēdziet un izslēdziet ierīci.
Ierīces iekšienē esošā
ūdens temperatūra ir pārāk
augsta vai radusies tempe‐
ratūras sensora kļūme.
Displejs rāda i61 vai i69.
Pārliecinieties, ka ievades ūdens temperatūra nav lielā‐
ka par 60 °C.
Izslēdziet un ieslēdziet ierīci.
Ierīces darbības tehniski
traucējumi.
Displejs rāda iC0 vai iC3.
Ieslēdziet un izslēdziet ierīci.
Ūdens līmenis ierīcē ir pārāk
augsts.
Displejs rāda iF1.
Ieslēdziet un izslēdziet ierīci.
Pārliecinieties, ka filtri ir tīri.
Pārbaudiet, ka ūdens izvades clokanais savienojums ir
uzstādīts pareizā augstumā no grīdas. Skatiet uzstādīša‐
nas norādes.
Darbības laikā ierīce vairāk‐
kārt apstājas un atsāk dar‐
bu.
Tas ir normāli. Tas nodrošina optimālus tīrīšanas rezul‐
tātus un ietaupa elektroenerģiju.
Programma darbojas pārāk
ilgi.
Ja iestatīta atliktā starta iespēja, atceliet iestatījumu vai
gaidiet laika atskaites beigas.
LATVIEŠU 23
Problēma un brīdinājuma
kods
Iespējamais iemesls un risinājums
Displejā norādītais program‐
mas darbības ilgums atšķi‐
ras no patēriņa datu tabulā
norādītā.
Skatiet patēriņa datu tabulu sadaļā „Programmas”.
Displejā rādītais atlikušais
laiks palielinās un pārlec
gandrīz līdz programmas lai‐
ka beigām.
Tas nav defekts. Ierīce darbojas pareizi.
Neliela ūdens noplūde no ie‐
rīces durvīm.
Ierīce nav nolīmeņota. Atskrūvējiet vaļīgāk vai pievelciet
regulējamās kājiņas (ja attiecināmi).
Ierīces durvis un veļas tilpne nav vienā līmenī. Noregulē‐
jiet ierīces aizmugurējās kājiņas (ja attiecināmi).
Ierīces durvis ir grūti aizvērt. Ierīce nav nolīmeņota. Atskrūvējiet vaļīgāk vai pievelciet
regulējamās kājiņas (ja attiecināmi).
Trauku daļas ir izvirzījušās ārpus groziem.
Ierīces durvis atveras maz‐
gāšanas cikla laikā.
Aktivizēta funkcija AirDry. Tagad Jūs varat deaktivizēt
funkciju. Skatiet sadaļu „Iestatījumi”.
Grabošas/klauvējošas ska‐
ņas no ierīces iekšpuses.
Trauki nav pareizi izvietoti grozos. Skatiet brošūru par
priekšmetu ievietošanu grozā.
Pārliecinieties, ka izsmidzinātāji var brīvi rotēt.
Ierīce atslēdz drošinātāju. Pieejamais strāvas stiprums nav pietiekams, lai apgādā‐
tu visas lietotās ierīces ar elektroenerģiju. Pārbaudiet
kontaktligzdas strāvas stiprumu ampēros un skaitītāja
jaudu vai izslēdziet vienu no lietotajām ierīcēm.
Ierīces iekšējie elektriskie traucējumi. Sazinieties ar piln‐
varoto servisa centru.
Skatiet sadaļu „Pirms
pirmās lietošanas”,
„Ikdienas lietošana” vai
„Padomi un ieteikumi”, lai
aplūkotu citus iespējamos
iemeslus.
Pēc ierīces pārbaudīšanas izslēdziet un
ieslēdziet to. Ja problēma atkārtojas,
sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Tabulā nenorādītu brīdinājuma kodu
gadījumā sazinieties ar pilnvaroto servisa
centru.
BRĪDINĀJUMS!
Iesakām nelietot ierīci,
kamēr problēma nav pilnībā
atrisināta. Atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un
nepievienojiet to atpakaļ līdz
neesat pārliecināts, ka tā
darbojas pareizi.
www.aeg.com24
12.1 Trauku mazgāšanas un žāvēšanas rezultāti nav
apmierinoši
Problēma Iespējamais iemesls un risinājums
Vāji mazgāšanas rezultāti. Skatiet „Ikdienas lietošana”, „Padomi un ieteikumi”
un informāciju par priekšmetu ievietošanu grozā.
Lietojiet intensīvākas mazgāšanas programmu.
Aktivizējiet ExtraPower iespēju, lai uzlabotu izvēlētās
programmas mazgāšanas rezultātus.
Iztīriet izsmidzinātāja sprauslas un filtru. Skatiet „Ap‐
kope un tīrīšana”.
Vāji žāvēšanas rezultāti. Galda piederumi pārāk ilgi bija atstāti aizvērtā ierīcē.
Aktivizējiet AirDry lai iestatītu durvju automātisku at‐
vēršanos un uzlabotu žāvēšanas rezultātu.
Ierīcē nav skalošanas līdzekļa vai skalošanas līdzekļa
deva nav pietiekama. Uzpildiet skalošanas līdzekļa do‐
zatoru vai iestatiet augstāku skalošanas līdzekļa līme‐
ni.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Iesakām vienmēr izmantot skalošanas līdzekli, pat ko‐
pā ar mazgāšanas līdzekļa tabletēm.
Plastmasas priekšmetus var būt nepieciešams noslau‐
cīt ar dvieli.
Programmai nav žāvēšanas fāzes. Skatiet sadaļu
„Programmu pārskats”.
Uz glāzēm un traukiem ir bā‐
las svītras vai zilgani slāņi.
Lietotais skalošanas līdzekļa daudzums ir pārāk liels.
Mainiet skalošanas līdzekļa līmeni uz zemāku.
Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir pārāk liels.
Uz glāzēm un traukiem ir traipi
un izžuvuši ūdens pilieni.
Skalošanas līdzekļa daudzums nav pietiekams. Mai‐
niet skalošanas līdzekļa līmeni uz augstāku.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Ierīces iekšpuse ir mitra. Tas nav ierīces defekts. Gaisa mitrums kondensējas
uz ierīces sienām.
Neparastas putas mazgāša‐
nas laikā.
Lietojiet trauku mazgājamajām mašīnām paredzētu
mazgāšanas līdzekli.
Lietojiet cita ražotāja izgatavotu mazgāšanas līdzekli.
Nenoskalojiet traukus tekošā ūdenī pirms to ievietoša‐
nas ierīcē.
Rūsas nogulsnes uz galda
piederumiem.
Mazgāšanai izmantotajā ūdeni ir pārāk daudz sāls.
Skatiet „Ūdens mīkstinātājs”.
Kopā tika ievietoti sudraba un nerūsējošā tērauda gal‐
da piederumi. Nenovietojiet tuvu sudraba un nerūsējo‐
šā tērauda priekšmetus.
LATVIEŠU 25
Problēma Iespējamais iemesls un risinājums
Programmas beigās dozatorā
atrodas mazgāšanas līdzekļa
atlikums.
Mazgāšanas līdzekļa tablete iesprūda dozatorā un tā‐
pēc to pilnībā neaizskaloja ūdens.
Ūdens nevar aizskalot mazgāšanas līdzekli no dozato‐
ra. Pārbaudiet, vai izsmidzinātājs nav bloķēts vai aiz‐
sprostots.
Pārliecinieties, ka grozos ievietotie priekšmeti netrau‐
cē atvērties mazgāšanas līdzekļa dozatora vākam.
Ierīces iekšpusē ir sajūtama
smaka.
Skatiet „Iekšpuses tīrīšana”.
Izpildiet programmu, izmantojot trauku mazgāja‐
mām mašīnām paredzētu atkaļķotāju vai tīrīšanas līdz‐
ekli.
Kaļķakmens atliekas uz galda
piederumiem, kā arī uz tilpnes
un durvju iekšpuses.
Sāls līmenis ir zems, pārbaudiet uzpildīšanas indikato‐
ru.
Sāls tvertnes vāks ir pārāk vaļīgs.
Krāna ūdens ir ciets. Skatiet „Ūdens mīkstinātājs”.
Izmantojiet sāli un uzstādiet ūdens mīkstinātāja reģe‐
nerāciju, pat, ja lietojat kombinētās trauku mazgāša‐
nas tabletes. Skatiet „Ūdens mīkstinātājs”.
Izpildiet programmu, izmantojot trauku mazgāja‐
mām mašīnām paredzētu atkaļķotāju vai tīrīšanas līdz‐
ekli.
Ja kaļķakmens nogulsnes ir joprojām, iztīriet ierīci ar
šim nolūkam paredzētiem ierīces tīrīšanas līdzekļiem.
Pamēģiniet citu mazgāšanas līdzekli.
Sazinieties ar mazgāšanas līdzekļa ražotāju.
Nespodri, krāsu zaudējuši vai
ieplīsuši trauki.
Pārliecinieties, ka ierīcē tiek mazgāti tikai tādi trauki,
kurus drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Ievietojiet un izņemiet traukus no groza uzmanīgi.
Aplūkojiet brošūru par priekšmetu ievietošanu grozā.
Ievietojiet trauslus priekšmetus augšējā grozā.
Aktivizējiet GlassCare iespēju, lai nodrošinātu īpašu
kopšanu stikla izstrādājumiem un trausliem priekšme‐
tiem.
Skatiet „Pirms pirmās
lietošanas”, „Ikdienas
lietošana” vai „Padomi un
ieteikumi”, lai aplūkotu citus
iespējamos iemeslus.
13. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Izmēri Platums / augstums / dzi‐
ļums (mm)
446/850/615
www.aeg.com26
Elektrības padeves pieslēg‐
šana
1)
Spriegums (V) 220 - 240
Frekvence (Hz) 50
Ūdens pievada spiediens Min. / maks. bāri (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Ūdens pievads Auksts ūdens vai karsts
ūdens
2)
maks. 60 °C
Ietilpība Vietas iestatījumi 9
Enerģijas patēriņš Atstāts Ieslēgtā režīmā (W) 5.0
Izslēgtā režīmā (W) 0.50
1)
Pārējos lielumus skatiet datu plāksnītē.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules paneļu), izmantojiet karsto
ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
13.1 Saite uz ES EPREL datu
bāzi
QR kods uz ierīces enerģijas marķējuma
satur tīmekļa saiti uz šīs ierīces
reģistrāciju ES EPREL datu bāzē.
Saglabājiet enerģijas marķējumu kopā ar
lietotāja rokasgrāmatu un visiem
pārējiem ierīces komplektācijā
iekļautajiem dokumentiem.
Informāciju par produkta veiktspēju var
atrast ES EPREL datu bāzē, izmantojot
saiti https://eprel.ec.europa.eu un
modeļa nosaukumu un produkta numuru,
kas atrodams uz ierīces datu plāksnītes.
Skatiet sadaļu “Produkta apraksts”.
Lai uzzinātu vairāk informācijas par
enerģijas marķējumu, apmeklējiet
www.theenergylabel.eu.
14. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
LATVIEŠU 27
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................28
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................30
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................32
4. PANEL DE CONTROL........................................................................................34
5. PROGRAMAS.....................................................................................................35
6. OPCIONES......................................................................................................... 37
7. AJUSTES............................................................................................................38
8. ANTES DEL PRIMER USO................................................................................ 42
9. USO DIARIO.......................................................................................................43
10. CONSEJOS...................................................................................................... 45
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....................................................................... 46
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................50
13. INFORMACIÓN TÉCNICA................................................................................54
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para
ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras
tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a
la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
www.aeg.com28
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con
minusvalías importantes y complejas, salvo que estén
bajo supervisión continua.
Es necesario mantener alejados del aparato a los
niños de menos de 3 años salvo que estén bajo
supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
ESPAÑOL 29
La presión de agua de funcionamiento (mínima y
máxima) debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares
(MPa)
Siga el máximo número de ajustes de 9 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con
el filo hacia abajo o colóquelos en la bandeja de
cubiertos en posición horizontal con el filo hacia abajo.
No deje el aparato con la puerta abierta para evitar
tropezar accidentalmente con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni
vapor para limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base,
no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
Instale el aparato en un lugar seguro
y adecuado que cumpla los requisitos
de instalación.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
www.aeg.com30
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe
hacerlo el centro de servicio técnico
autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato se suministra con un
enchufe de 13 A. Si fuera necesario
cambiar el fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A (solo para RU e
Irlanda).
2.3 Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías
o tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
La manguera de entrada de agua
tiene una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, cierre la llave de agua y
quite inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente. Póngase en
contacto con el centro servicio técnico
autorizado para cambiar la manguera
de entrada de agua.
2.4 Uso del aparato
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar algo de detergente en los
platos.
No guarde los artículos ni ejerza
presión sobre la puerta abierta del
aparato.
El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta durante un
programa.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
Antes de cambiar la luz interna,
diríjase al servicio técnico autorizado.
2.6 Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
ESPAÑOL 31
profesional puede tener
consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 7 años
después de que el modelo se haya
retirado: motor, bomba de circulación
y desagüe, calentadores y elementos
de calentamiento, incluidas las
bombas de calor, tuberías y equipos
relacionados, incluidas las
mangueras, válvulas, filtros y
aquastops, piezas estructurales e
interiores relacionadas con los
conjuntos de puertas, placas de
circuitos impresos, pantallas
electrónicas, presostatos, termostatos
y sensores, software y firmware,
incluido el software de
restablecimiento. Tenga en cuenta
que algunas de estas piezas de
recambio solo están disponibles para
los reparadores profesionales, y que
no todas las piezas de recambio son
relevantes para todos los modelos.
Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 10 años
después de que el modelo se haya
retirado: bisagras y juntas de puertas,
otras juntas, brazos aspersores, filtros
de desagüe, rejillas interiores y
periféricos de plástico como cestas y
tapas.
2.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Los siguientes gráficos son
sólo una descripción general
del producto. Para obtener
información más detallada,
consulte otros capítulos y/o
documentos suministrados
con el aparato.
www.aeg.com32
5
4
8
9
11 10
67
12
2
3
1
1
Encimera
2
Brazos aspersores intermedios
3
Brazo aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
Salida de aire
8
Dosificador de abrillantador
9
Tapa del dosificador de
10
Cesto para cubiertos
11
Cesto inferior
12
Cesto superior
ESPAÑOL 33
4. PANEL DE CONTROL
1
2 4 5
68
3
7
1
Botón de encendido/apagado
2
Tecla Program
3
Indicadores de programa
4
Pantalla
5
Tecla Delay
6
Tecla Option
7
Indicadores
8
Tecla Start
4.1 Indicadores
Indicador Descripción
Indicador de sal. Se enciende cuando hay que rellenar el depósito de sal.
Siempre está apagado mientras el programa está en marcha.
Indicador de abrillantador. Se enciende cuando hay que rellenar el dosifi‐
cador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa está
en marcha.
Indicador de la fase de lavado. Se enciende durante la fase de lavado.
Indicador de fase de aclarado. Se enciende durante la fase de aclarado.
Indicador de fase de secado. Se activa cuando hay un programa con la
fase de secado seleccionado. Parpadea durante la fase de secado.
Delay indicador. Se enciende cuando se activa el inicio diferido.
GlassCare indicador.
ExtraPower indicador.
www.aeg.com34
Indicador Descripción
ExtraHygiene indicador.
5. PROGRAMAS
El orden de los programas en la tabla
puede no reflejar su secuencia en el
panel de control.
Programa Tipo de carga Grado de su‐
ciedad
Fases del programa Opciones
1)
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
Normal
Ligeramen‐
te seco
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
55 °C
Secado
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
160min
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
De normal
a intensa
Seco
Prelavado
Lavado a 60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
60 °C
Secado
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
Normal
Ligeramen‐
te seco
Lavado a 60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
55 °C
Secado
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Vajilla
Cubiertos
Fresco
Ligeramen‐
te seco
Lavado a 60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
50 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
ESPAÑOL 35
Programa Tipo de carga Grado de su‐
ciedad
Fases del programa Opciones
Vajilla
Cubiertos
Fresco Lavado a 50 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
50 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
2)
Vajilla
Cubiertos
Ollas
Sartenes
El programa
se ajusta a to‐
dos los niveles
de suciedad.
Prelavado
Lavado a 50 -
60 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
60 °C
Secado
AirDry
ExtraHygiene
3)
Sin carga El programa
limpia el inte‐
rior del apara‐
to.
Lavado a 70 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final
AirDry
4)
Todo tipo
de cargas
Todos los
grados de
suciedad
Prelavado
5)
Vajilla y cu‐
biertos
Suciedad
normal
Prelavado
Lavado a 58 °C
Aclarado interme‐
dio
Aclarado final a
60 °C
Secado
AirDry
1)
Este programa ofrece el uso más eficaz en cuanto al consumo de agua y energía para vajillas y cu‐
biertos con suciedad normal. Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Este programa se
utiliza para evaluar el cumplimiento del Reglamento de la Comisión sobre ecodiseño (UE) 2019/2022.
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automáti‐
camente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
3)
Este programa se ha diseñado para limpiar el interior del aparato de forma eficiente y eficaz. Elimina
la acumulación de cal y grasa. El programa debe utilizarse al menos cada 2 meses con un descalcifica‐
dor o producto de limpieza diseñado para lavavajillas y sin ninguna carga.
4)
Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para quitar los restos de comida y evitar
que se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
5)
Es el programa más silencioso. La bomba de lavado funciona a muy baja velocidad para reducir el
nivel de ruido generado por el aparato. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
www.aeg.com36
5.1 Valores de consumo
Programa
1)
2)
Agua (l) Energía (kWh) Duración (min)
9.9
3)
/ 9.9
4)
0.689
3)
/ 0.704
4)
240
3)
/ 240
4)
160min
8.8 - 10.8 0.854 - 1.043 160
8.5 - 10.4 0.743 - 0.909 90
8.2 - 10 0.628 - 0.767 60
7.9 - 9.7 0.543 - 0.664 30
8.0 - 10.7 0.683 - 1.047 120 - 170
7.4 - 8.9 0.396 - 0.484 60
2.8 - 3.4 0.011 - 0.014 15
8.5 - 10.3 0.679 - 0.839 248
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones, la canti‐
dad de platos y el grado de suciedad pueden alterar los valores.
2)
Los valores de programas distintos de ECO son solo indicativos.
3)
De acuerdo con el Reglamento 1016/2010.
4)
De acuerdo con el Reglamento 2019/2022.
5.2 Información para los
institutos de pruebas
Para recibir toda la información
necesaria para efectuar pruebas de
rendimiento (p.ej., según EN60436 ),
envíe un correo electrónico a:
En su solicitud, incluya el código de
número de producto (PNC) que se
encuentra en la placa de características.
Para cualquier otra pregunta relacionada
con su lavavajillas, consulte el manual
de servicio suministrado con el aparato.
6. OPCIONES
Cada vez que inicie un
programa debe activar las
opciones que desee.
No es posible activar ni
desactivar opciones con el
programa en marcha.
El botón Option alterna entre
las opciones disponibles y
sus posibles combinaciones.
No todas las opciones son
compatibles entre sí. Si
selecciona opciones no
compatibles, el aparato
desactiva automáticamente
una o más de ellas. Solo
permanecen encendidos los
indicadores de las opciones
aún activas.
ESPAÑOL 37
Si una opción no es
aplicable a un programa, el
indicador correspondiente
está apagado o parpadea
rápidamente durante unos
segundos y después se
apaga.
La activación de opciones
puede afectar al consumo
de agua y energía y a la
duración del programa.
6.1 GlassCare
Esta opción proporciona un cuidado
especial para una carga delicada. Evita
cambios rápidos en la temperatura de
lavado del programa seleccionado y la
reduce a 45 °C. Esto protege a la
cristalería en particular de los daños.
Cómo activar GlassCare
Pulse el botón Option hasta que el
indicador se encienda.
La pantalla mostrará la duración
actualizada del programa.
6.2 ExtraPower
Esta opción mejora los resultados de
lavado del programa seleccionado.
Aumenta la temperatura y la duración del
lavado.
Cómo activar ExtraPower
Pulse Option hasta que el indicador
se encienda.
La pantalla mostrará la duración
actualizada del programa.
6.3 ExtraHygiene
Esta opción asegura un mejor resultado
higiénico al mantener la temperatura
entre 65 y 70 °C y durante al menos 10
minutos en la última fase de aclarado.
Cómo activar ExtraHygiene
Pulse Option hasta que se encienda el
indicador .
La pantalla muestra la duración del
programa actualizada.
7. AJUSTES
7.1 Modo de selección de
programa y modo de usuario
Cuando el aparato está en modo de
selección de programa es posible ajustar
un programa y entrar al modo de
usuario.
Ajustes disponibles en el modo de
usuario:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza de la misma.
El nivel del abrillantador según la
dosificación necesaria.
La activación o desactivación de
AirDry.
Como los ajustes se guardan en el
aparato, no es necesario
configurarlos antes de cada ciclo.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
El aparato se encuentra en modo de
selección de programa cuando el
indicador de programa
está
encendido y la pantalla muestra la
duración del programa.
Después de la activación, el aparato está
en modo de selección de programa por
defecto. En caso contrario, ajuste el
modo de selección de programa de la
siguiente forma:
Mantenga pulsadas simultáneamente
Delay y Option hasta que el aparato se
encuentre en el modo de selección de
programa.
www.aeg.com38
Cómo acceder al modo de
usuario
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Para acceder al modo de usuario,
mantenga pulsadas simultáneamente
Delay y Option hasta que el indicador
,
160min
y parpadean y
la pantalla está en blanco.
7.2 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua que podrían afectar
negativamente al resultado de lavado y
al funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La
empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la
misma. Es muy importante ajustar el
nivel de descalcificador para obtener un
buen resultado de lavado.
Dureza agua
Grados alema‐
nes (°dH)
Grados france‐
ses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalci‐
ficador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Independientemente del tipo de
detergente que utilice, ajuste el nivel
de dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas
para ablandar el agua dura.
Proceso de regeneración
Para el correcto funcionamiento del
descalcificador de agua, la resina del
dispositivo debe regenerarse
regularmente. Este proceso es
automático y forma parte del
funcionamiento normal del lavavajillas.
Cuando la cantidad de agua prescrita
(véanse los valores del cuadro) se ha
utilizado desde el proceso de
regeneración anterior, se iniciará un
nuevo proceso de regeneración entre el
aclarado final y el final del programa.
ESPAÑOL 39
Nivel del descalci‐
ficador del agua
Cantidad de agua
(l)
1 250
2 100
3 62
4 47
5 25
6 17
7 10
8 5
9 3
10 3
En el caso del ajuste alto del
descalcificador de agua, puede ocurrir
también en la mitad del programa, antes
del enjuague (dos veces durante un
programa). El inicio de la regeneración
no tiene ningún impacto en la duración
del ciclo, a menos que ocurra a mitad de
un programa o al final de un programa
con una breve fase de secado. En ese
caso, la regeneración prolonga la
duración total de un programa en 5
minutos adicionales.
Posteriormente, el enjuague del
descalcificador de agua que dura 5
minutos puede comenzar en el mismo
ciclo o al principio del siguiente
programa. Esta actividad aumenta el
consumo total de agua de un programa
en 4 litros adicionales y el consumo total
de energía de un programa en 2 Wh
adicionales. El aclarado del
descalcificador termina con un drenaje
completo.
Cada aclarado del descalcificador
realizado (es posible que haya más de
uno en el mismo ciclo) puede prolongar
la duración del programa en otros 5
minutos cuando se produzca en
cualquier punto del comienzo o en la
mitad de un programa.
Todos los valores de
consumo mencionados en
esta sección se determinan
de conformidad con la
norma actualmente aplicable
en condiciones de
laboratorio con una dureza
del agua de 2,5 mmol/l
según la normativa
2019/2022 (descalcificador
de agua: nivel 3).
La presión y la temperatura
del agua, así como las
variaciones de la red de
suministro pueden cambiar
los valores.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse el botón Program.
El indicador sigue
parpadeando.
Los indicadores restantes están
apagados.
La pantalla muestra el ajuste
actual: p. ej.,
= nivel 5.
2. Pulse el botón Program
repetidamente para cambiar el
ajuste.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
7.3 Nivel de abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas. Se libera
automáticamente durante la fase de
aclarado con agua caliente.
Es posible ajustar la cantidad de
abrillantador entre el nivel 1 (cantidad
mínima) y el nivel 8 (cantidad máxima).
Ajuste de fábrica: nivel 5.
Cuando el depósito de abrillantador está
vacío, el indicador se enciende para
solicitar que se rellene. Si el resultado de
secado es satisfactorio usando solo
tabletas múltiples, puede desactivar el
dosificador y el aviso. Sin embargo, para
obtener el mejor secado, utilice siempre
www.aeg.com40
abrillantador y mantenga activo el
indicador de abrillantador.
Para desactivar el dosificador de
abrillantador y el indicador, fije el nivel de
abrillantador en 0.
Cómo ajustar el nivel de
abrillantador
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse el botón Start.
El indicador
160min
sigue
parpadeando.
Los indicadores restantes están
apagados.
La pantalla muestra el ajuste
actual: p. ej., = nivel 4.
Los niveles de abrillantador
van de 0A hasta 8A donde
nivel 0A significa que no se
usa abrillantador.
2. Pulse el botón Start repetidamente
para cambiar el ajuste.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
7.4 AirDry
AirDry mejora el resultado de secado
con menos consumo de energía. La
puerta del aparato se abre
automáticamente durante la fase de
secado y permanece entreabierta.
AirDry se activa automáticamente con
todos los programas excepto (en su
caso).
La duración de la fase de secado y el
tiempo de apertura de la puerta varían
en función del programa y las opciones
seleccionadas.
Cuando AirDry se abre la puerta, la
pantalla muestra el tiempo restante del
programa en ejecución.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de la
apertura automática. Podría
dañar el aparato.
Si, después, la puerta está
cerrada al menos 3 minutos,
el programa en curso
termina.
PRECAUCIÓN!
Si los niños tienen acceso al
aparato, se aconseja
desactivar AirDry. La
apertura automática de la
puerta puede suponer un
peligro.
Cómo desactivar AirDry
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de usuario.
1. Pulse el botón Delay.
El indicador sigue
parpadeando.
Los indicadores restantes están
apagados.
La pantalla muestra el ajuste de
temperatura actual:
= AirDry está
desactivado.
= AirDry está activado.
2. Pulse el botón Delay para cambiar el
ajuste.
3. Pulse la tecla de On/Off para
confirmar el ajuste.
ESPAÑOL 41
8. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
De lo contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar
todos los restos de procesamiento
que pueda haber en el aparato. No
utilice detergente ni cargue platos en
los cestos.
Después de iniciar el programa, el
aparato recarga la resina del
descalcificador durante hasta 5 minutos.
La fase de lavado empieza solo después
de que termine este proceso. El proceso
se repite periódicamente.
8.1 El depósito de sal
PRECAUCIÓN!
Utilice solo sal gruesa
diseñada para lavavajillas.
La sal fina aumenta el riesgo
de corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina
del descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de
sal (hasta que esté lleno).
4. Agite cuidadosamente el embudo por
el asa para hacer que entren los
últimos granos.
5. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
PRECAUCIÓN!
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena. Después de
llenar el depósito de sal,
inicie inmediatamente un
programa para evitar la
corrosión.
8.2 Llenado del dosificador
de abrillantador
B
C
A
PRECAUCIÓN!
El compartimento (C) es
solo para abrillantador. No lo
llene con detergente.
www.aeg.com42
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el elemento de apertura (A)
para abrir la tapa (B).
2. Vierta el abrillantador en el
dosificador (C) hasta que el líquido
alcance el nivel "FILL".
3. Limpie el abrillantador derramado
con un paño absorbente para evitar
que se forme demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tapa encaja en su sitio.
9. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Si el indicador de sal está
encendido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el
dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie un programa
adecuado para el tipo de carga y el
grado de suciedad.
9.1 Uso del detergente
B
C
A
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
detergente diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse la tecla de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el
compartimento (A). Puede usar
detergente en pastillas, polvo o gel.
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tapa encaja en su sitio.
9.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función Auto off
Esta función reduce el consumo de
energía desactivando automáticamente
el aparato cuando no se utiliza.
La función se pone en marcha:
Cuando el programa ha finalizado.
Tras 5 minutos si el programa no se
ha iniciado.
Inicio de un programa
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa y
que la puerta está cerrada.
2. Pulse Program varias veces hasta
que se encienda el indicador del
programa que desea.
En la pantalla se muestra la duración del
programa.
3. Ajuste las opciones aplicables.
4. Pulse Start para iniciar el programa.
El indicador de la fase en curso
se enciende.
La duración del programa
empieza a disminuir en intervalos
de 1 minuto.
ESPAÑOL 43
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse repetidamente Delay hasta
que la pantalla muestre el tiempo de
retardo que desee (entre 1 y 24
horas).
3. Pulse Start para iniciar la cuenta
atrás.
El indicador
está encendido.
El tiempo restante comienza a
descontar en horas. La hora final
se muestra en minutos.
Cuando finaliza la cuenta atrás, se inicia
el programa y se enciende el indicador
de la fase en curso. El indicador se
apaga.
Apertura de la puerta
mientras está funcionando el
aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de
30 segundos durante la fase
de secado, el programa en
funcionamiento se termina.
Esto no sucede si la puerta
se abre mediante la función
AirDry.
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de que
AirDry la abra
automáticamente, porque
puede causar daños en el
aparato.
Si, después, la puerta está
cerrada al menos 3 minutos,
el programa en curso
termina.
Cancelación del inicio
diferido mientras está en
curso la cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver
a ajustar el programa y las opciones.
Pulse simultáneamente Delay y Option
hasta que el aparato se encuentre en el
modo de selección de programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas simultáneamente
Delay y Option hasta que el aparato se
encuentre en el modo de selección de
programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando el programa ha finalizado, la
Auto off función apaga el aparato
automáticamente.
Todos los botones está inactivos,
excepto el botón de encendido/apagado.
Cierre el grifo.
www.aeg.com44
10. CONSEJOS
10.1 General
Siga estos consejos para obtener un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y proteger el medio
ambiente.
Lavar los platos en el lavavajillas
como se indica en el manual de
instrucciones suele consumir menos
agua y energía que lavar los platos a
mano.
Cargue el lavavajillas a su máxima
capacidad para ahorrar agua y
energía. Para obtener los mejores
resultados de limpieza, coloque los
artículos en las cestas como se indica
en el manual de usuario y no
sobrecargue los cestos.
No enjuague los platos a mano.
Aumenta el consumo de agua y
energía. Cuando sea necesario,
seleccione un programa con fase de
prelavado.
Quite los residuos más grandes de
comida de los platos y vacíe las tazas
y vasos antes de ponerlos dentro del
aparato.
Remoje o frote ligeramente los
utensilios de cocina con restos de
comida cocinada u horneada pegada
antes de lavarlos en el aparato.
Asegúrese de que los objetos de los
cestos no se tocan entre sí ni se
cubren unos a otros. Solo entonces el
agua puede llegar a todos los platos y
lavarlos completamente.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
"Todo en 1"). Siga las instrucciones
que aparecen en el paquete.
Seleccione un programa según el tipo
de carga y el grado de suelo.
ofrece el uso más eficiente del
consumo de agua y energía.
Para prevenir la acumulación de cal
dentro del aparato:
Rellene el depósito de sal
siempre que sea necesario.
Use la dosis recomendada de
detergente y abrillantador.
Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
Siga las instrucciones del capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
10.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente diseñados para
lavavajillas. El aparato podría dañarse
con otros productos.
En las zonas con agua dura y muy
dura, se recomienda usar solo
detergente para lavavajillas (polvo,
gel, pastillas que no contengan
agentes adicionales), abrillantador y
sal por separado para unos
resultados de limpieza y secado
óptimos.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos
de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
Utilice siempre la cantidad correcta de
detergente. Una dosis insuficiente de
detergente puede dar lugar a
resultados de limpieza deficientes y a
películas o manchas de agua dura en
los artículos. El uso de demasiado
detergente con agua blanda o
descalificada produce residuos de
detergente en los platos. Ajuste la
cantidad de detergente en función de
la dureza del agua. Consulte las
instrucciones del envase del
detergente.
Use siempre la cantidad correcta de
abrillantador. Una dosis insuficiente
de abrillantador disminuye los
resultados del secado. Usar
demasiado abrillantador produce
capas azuladas.
Asegúrese de que el nivel del
descalcificador de agua es correcto.
Si el nivel es demasiado alto, el
aumento de la cantidad de sal en el
agua podría oxidar los cubiertos.
ESPAÑOL 45
10.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas de
detergente
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice
estos pasos:
1. Ajuste el nivel más alto del
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que
incluya una fase de aclarado. No
agregue detergente ni cargue platos
en los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste
el descalcificador según la dureza
del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
10.4 Carga de los cestos
Aproveche siempre todo el espacio
de los cestos.
Utilice el electrodoméstico
exclusivamente para lavar utensilios
aptos para lavavajillas.
No lave en el aparato artículos de
madera, cuerno, aluminio, peltre y
cobre, ya que podrían agrietarse,
deformarse, decolorarse o picarse.
No lave en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) con
las aberturas boca abajo.
Asegúrese de que la cristalería no
choca entre sí.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en el cesto de cubiertos.
Eleve el cesto superior para que
quepan los elementos de gran
tamaño en el cesto inferior.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que los brazos
aspersores giran sin obstrucción.
10.5 Antes del inicio de un
programa
Antes de iniciar el programa
seleccionado, asegúrese de que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal suficientes (a
menos que utilice pastillas múltiples).
La disposición de los objetos en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
10.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería
antes de retirarla del aparato Los
artículos calientes son sensibles a
los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Después de terminar el
programa, todavía puede
quedar agua en las
superficies interiores del
aparato.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los
brazos aspersores
obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y,
si es necesario, límpielos.
www.aeg.com46
11.1 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
C
B
A
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien
colocado bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el
filtro plano (A). Gírelo hacia la
derecha hasta que encaje.
ESPAÑOL 47
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de
los filtros puede dañar el
aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
11.2 Limpieza del brazo
aspersor inferior
Recomendamos limpiar periódicamente
el brazo aspersor inferior para que la
suciedad no obstruya los orificios.
Si los orificios están taponados, la
calidad del lavado puede deteriorarse.
1. Para quitar el brazo aspersor inferior,
tire de él hacia arriba.
2. Lávelo con agua corriente. Retire las
partículas de suciedad de los orificios
mediante un objeto afilado, como un
palillo.
3. Para instalar el brazo aspersor
inferior, presiónelo hacia abajo.
11.3 Limpieza de los brazos
aspersores intermedios
Recomendamos limpiar periódicamente
los brazos aspersores intermedios para
que la suciedad no obstruya los orificios.
Si los orificios están taponados, la
calidad del lavado puede deteriorarse.
Los brazos aspersores intermedios se
sitúan bajo del cesto superior. Los
brazos aspersores (B) están instalados
en el conducto (A) con los elementos de
montaje (C).
A
B
C
1. Retire el cesto superior.
2. Para desmontar el brazo, gire el
elemento de montaje en el sentido
de las agujas del reloj.
www.aeg.com48
3. Lávelo con agua corriente. Retire las
partículas de suciedad de los orificios
mediante un objeto afilado, como un
palillo.
4. Para instalar el brazo aspersor de
nuevo, inserte el elemento de
montaje en el brazo aspersor y fíjelo
en el tubo girándolo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Asegúrese de que el elemento de
montaje encaje en su sitio.
11.4 Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
Para mantener el funcionamiento
óptimo del aparato, utilice un producto
específico de limpieza para
lavavajillas al menos cada dos
meses. Siga atentamente las
instrucciones del envase del
producto.
Utilice el programa para conseguir
una limpieza óptima.
No utilice productos abrasivos,
estropajos abrasivos o duros,
utensilios afilados, productos
químicos agresivos ni disolventes.
El uso regular de programas de corta
duración puede provocar la
acumulación de grasa y cal dentro del
aparato. Realice programas de larga
duración al menos dos veces al mes
para evitar la acumulación.
11.5 Eliminación de objetos
extraños
Revisa los filtros y el sumidero después
de cada uso del lavavajillas. Los objetos
extraños (por ejemplo, trozos de vidrio,
plástico, huesos o palillos de dientes,
etc.) disminuyen el rendimiento de la
limpieza y pueden causar daños a la
bomba de desagüe.
1. Desmonte el sistema de filtros como
se indica en este capítulo.
2. Retire cualquier objeto extraño con la
mano.
PRECAUCIÓN!
Si no puede retirar los
objetos, póngase en
contacto con un Centro
de servicio técnico.
3. Vuelva a montar los filtros como se
indica en este capítulo.
11.6 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
ESPAÑOL 49
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Una reparación inadecuada
del aparato puede suponer
un riesgo para la seguridad
del usuario. Cualquier
reparación debe llevarla a
cabo personal cualificado.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Si tiene alguna duda, consulte la tabla
siguiente.
Con algunos problemas, la pantalla
muestra un código de alarma.
Problema y código de alar‐
ma
Posible causa y solución
No se puede encender el
aparato.
Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
de corriente.
Asegúrese de que no haya fusibles dañados en la caja
de fusibles.
El programa no se inicia. Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
Pulse el botón Start.
Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele di‐
cho ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato recarga la resina dentro del descalcificador
de agua. La duración del proceso es de aproximada‐
mente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
La pantalla muestra i10 o
i11.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del suministro de agua no
es demasiado baja. Para esta información, póngase en
contacto con la empresa local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no está obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no
está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do‐
blada ni retorcida.
El aparato no desagua.
La pantalla muestra i20.
Asegúrese de que el desagüe no está obstruido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de desagüe no esté do‐
blada ni retorcida.
el dispositivo contra inunda‐
ción se ha activado.
La pantalla muestra i30.
Cierre el grifo.
Asegúrese de que el aparato está instalado correcta‐
mente.
Asegúrese de que los cestos se cargan según las ins‐
trucciones del manual de usuario.
www.aeg.com50
Problema y código de alar‐
ma
Posible causa y solución
Fallo de funcionamiento del
sensor de detección del ni‐
vel de agua.
La pantalla muestra i41 -
i44.
Asegúrese de que los filtros están limpios.
Apague y encienda el aparato.
Fallo de funcionamiento de
la bomba de lavado o de la
bomba de desagüe.
La pantalla muestra i51 - i59
o i5A - i5F.
Apague y encienda el aparato.
La temperatura del agua
dentro del aparato es dema‐
siado alta o se ha producido
un fallo de funcionamiento
del sensor de temperatura.
La pantalla muestra i61 o
i69.
Asegúrese de que la temperatura del agua de entrada
no exceda los 60 °C.
Apague y encienda el aparato.
Fallo técnico del aparato.
La pantalla muestra iC0 o
iC3.
Apague y encienda el aparato.
El nivel de agua dentro del
aparato es demasiado alto.
La pantalla muestra iF1.
Apague y encienda el aparato.
Asegúrese de que los filtros están limpios.
Asegúrese de que la manguera de salida esté instalada
a la altura correcta sobre el suelo. Consulte las instruc‐
ciones de instalación.
El aparato se detiene y se
pone en marcha más veces
durante el funcionamiento.
Es normal. Proporciona resultados de limpieza óptimos
y ahorra energía.
El programa dura demasia‐
do.
Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cancele el
retardo o espere hasta el final de la cuenta atrás.
La duración del programa en
pantalla es diferente a la du‐
ración de la tabla de valores
de consumo.
Consulte la tabla de valores de consumo en el capítulo
"Programas".
En la pantalla aumenta el
tiempo restante y llega casi
hasta el fin de la duración
del programa.
Esto no es un defecto. El aparato funciona correctamen‐
te.
Pequeña fuga de la puerta
del aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas
ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cuba. Ajus‐
te la pata trasera (en su caso).
ESPAÑOL 51
Problema y código de alar‐
ma
Posible causa y solución
Es difícil cerrar la puerta del
aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las patas
ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los cestos.
La puerta del aparato se
abre durante el ciclo de la‐
vado.
El AirDry función está activada. Puede desactivar la fun‐
ción. Consulte la sección "Ajustes".
Sonidos de traqueteo o gol‐
peteo dentro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los cestos.
Consulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden rotar
libremente.
El aparato dispara el disyun‐
tor.
El amperaje no es suficiente para el suministro al mismo
tiempo de todos los aparatos en uso. Compruebe el am‐
peraje de la caja de enchufe y la capacidad del medidor
o apague uno de los aparatos.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado.
Consulte la sección “Antes
del primer uso”, "Uso
diario", o “Consejos” por
otras posibles causas.
Una vez comprobado el aparato, apague
y encienda el aparato. Si el problema se
vuelve a producir, póngase en contacto
con el Servicio técnico oficial.
Para los códigos de alarma no descritos
en la tabla, póngase en contacto con el
Servicio técnico oficial.
ADVERTENCIA!
No recomendamos usar el
aparato hasta que el
problema se haya
solucionado por completo.
Desenchufe el aparato y no
lo vuelva a conectar hasta
que esté seguro de que
funciona correctamente.
12.1 Los resultados de lavado y secado no son satisfactorios
Problema Posible causa y solución
Mal resultado de lavado. Consulte la sección “Uso diario”, “Consejos” y el fo‐
lleto de carga del cesto.
Utilice un programa de lavado más intenso.
Active ExtraPower opción para mejorar el resultado de
lavado del programa seleccionado.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Con‐
sulte la sección “Cuidado y limpieza”.
www.aeg.com52
Problema Posible causa y solución
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del
aparato cerrado. Active AirDry para ajustar la apertura
automática de la puerta y mejorar el rendimiento de
secado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador
es insuficiente. Llene el dosificador de abrillantador o
ajuste el nivel de abrillantador a un nivel superior.
La calidad del abrillantador puede ser la causa.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, in‐
cluso en combinación con tabletas múltiples.
Los objetos de plástico pueden tener que secarse con
un paño.
El programa no tiene la fase de secado. Consulte la
sección “Resumen de los programas”.
Hay rayas o capas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua
en vasos y platos.
La cantidad de abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador puede ser la causa.
El interior del aparato está
mojado.
Esto no es un defecto del aparato. Se condensa aire
húmedo en las paredes del aparato.
Espuma inusual durante el la‐
vado.
Utilice detergente diseñado específicamente para la‐
vavajillas.
Utilice un detergente de otro fabricante.
No preenjuague los platos bajo el agua corriente antes
de colocarlos en el aparato.
Rastros de óxido en los cu‐
biertos.
Hay demasiada sal en el agua que se utiliza para la‐
var. Consulte la sección “El descalcificador de
agua”.
Los cubiertos de plata y acero inoxidable se coloca‐
ban juntas. No ponga juntos los cubiertos de plata y
acero inoxidable.
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del
programa.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el
dosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede lavar el detergente del dosificador.
Compruebe que los brazos aspersores no estén blo‐
queados o atascados.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impi‐
den que se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del apara‐
to.
Consulte la sección “Limpieza del interior”.
Inicie el progrma con un descalcificador o producto
de limpieza diseñado para lavavajillas.
ESPAÑOL 53
Problema Posible causa y solución
Depósitos calcáreos en la vaji‐
lla, la cuba y el interior de la
puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de relle‐
nado.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte la sección “El des‐
calcificador de agua”.
Utilice agua y ajuste la regeneración del descalcifica‐
dor de agua aunque use tabletas multifunción. Consul‐
te la sección “El descalcificador de agua”.
Inicie el programa con un descalcificador diseñado
para lavavajillas.
Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpiadores
para aparatos domésticos, que son especialmente
apropiados para este fin.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente elemen‐
tos aptos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el
folleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Active GlassCare la opción para asegurar un cuidado
especial de la cristalería y objetos delicados.
Consulte la sección “Antes
del primer uso”, "Uso
diario", o “Consejos” por
otras posibles causas.
13. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 446/850/615
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Modo apagado (W) 0.50
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares), utilice
la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
www.aeg.com54
13.1 Enlace a la base de
datos EPREL de la UE
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web para el registro de este
aparato en la base de datos de EU
EPREL. Guarde la etiqueta de energía
como referencia junto con el manual de
usuario y todos los demás documentos
que se proporcionan con este aparato.
Es posible encontrar información
relacionada con el rendimiento del
producto en la base de datos EPREL de
la UE utilizando el enlace https://
eprel.ec.europa.eu y el nombre del
modelo y el número de producto que se
encuentra en la placa de características
del aparato. Consulte el capítulo
"Descripción del producto".
Para obtener información más detallada
sobre la etiqueta energética, visite
www.theenergylabel.eu.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 55
www.aeg.com/shop
156949110-A-332020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG FFB62407ZM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario