Electrolux ESI5205LOX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ESI5205LOX
LV Trauku mazgājamā mašīna Lietošanas instrukcija 2
SR Машина за прање посуђа Упутство за употребу 22
ES Lavavajillas Manual de instrucciones 43
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................................................................................3
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI..................................................................................4
3. IERĪCES APRAKSTS......................................................................................... 6
4. VADĪBAS PANELIS............................................................................................7
5. PROGRAMMAS................................................................................................. 8
6. IESTATĪTIE PARAMETRI...................................................................................9
7. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.......................................................... 11
8. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 12
9. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 14
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...............................................................................15
11. PROBLĒMRISINĀŠANA................................................................................ 17
12. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA............................................................................ 21
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā
uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši
kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atrodiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu
un apkopi:
www.electrolux.com/webselfservice
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis,
izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.electrolux.com2
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.
Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās
varētu izmantot nākotnē.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās
vietās.
Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces
tuvumā, ja ierīces durvis ir atvērtas.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Ūdens darba spiedienam (minimālajam un
maksimālajam) ir jābūt starp 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bāriem
(Mpa)
Ievērojiet maksimālo 13 vietu iestatījumu skaitu.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
LATVIEŠU 3
autorizētajam servisa centram vai kvalificētam
speciālistam.
Galda piederumus ievietojiet galda piederumu grozā
ar asajiem galiem uz leju vai galda piederumu
atvilktnē horizontālā stāvoklī ar asajām malām uz leju.
Neatstājiet ierīces durvis atvērtas, lai nejauši uz tām
neuzkāptu.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
spraudkontaktu no elektrotīkla.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet augstspiediena ūdens
strūklu un/vai tvaiku.
Ja ierīces pamatnē ir ventilācijas atveres, tās nedrīkst
būt aizsegtas, piemēram, ar paklāju.
Ierīci pievieno ūdens padevei ar pievienotajiem
jaunajiem šļūteņu cauruļu komplektiem. Jau lietotu
cauruļu komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā,
kur temperatūra ir zemāka par 0 °C.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos
uzstādīšanas norādījumus.
Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo
tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet
drošības cimdus un ierīces
komplektācijā iekļautos apavus.
Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem
un pie drošām ietaisēm.
2.2 Elektrība padeves
pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
Ierīce jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka tehnisko datu
plāksnītē norādītie parametri atbilst
elektrotīkla parametriem.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu,
drošu kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus
vai pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu. Ja
iekārtas elektropadeves kabeli
nepieciešams nomainīt, to jāveic
tuvākajā autorizētajā servisa centrā.
Pieslēdziet kontaktspraudni
kontaktligzdai tikai uzstādīšanas
beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var
brīvi piekļūt.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz spraudkontakta.
Ierīce atbilst Eiropas Savienības
direktīvām.
Tikai Lielbritānijai un Īrijai. šī ierīce ir
aprīkota ar 13 A kontaktspraudni. Ja
nepieciešams nomainīt
kontaktspraudņa drošinātāju,
izmantojiet tikai 13 ampēru ASTA (BS
1362) drošinātāju.
www.electrolux.com4
2.3 Ūdens padeves
pieslēgšana
Nesabojājiet ūdens šļūtenes.
Pirms pievienošanas jaunām
caurulēm, ilgāku laiku neizmantotām
caurulēm, labotām caurulēm vai
caurulēm, kurām pievienotas jaunas
ierīces (ūdens skaitītāji u.c.), ļaujiet
ūdenim tecēt, kamēr tas ir tīrs un
skaidrs.
Pārbaudiet, vai nav redzamas ūdens
noplūdes pirmās ierīces lietošanas
reizes laikā un pēc tās.
Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar
drošības vārstu un apšuvumu ar
iekšēju elektrības kabeli.
BRĪDINĀJUMS!
Bīstams spriegums.
Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta,
nekavējoties aizveriet ūdens krānu un
atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties
ar autorizētu servisa centru, lai
nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
2.4 Pielietojums
Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtas
ierīces lūkas.
Trauku mazgājamās mašīnas
mazgāšanas līdzekļi ir bīstami.
Ievērojiet uz mazgāšanas līdzekļa
iesaiņojuma minētos drošības
norādījumus.
Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē
esošo ūdeni.
Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr
programma nav beigusies. Uz
traukiem var būt palicis mazgājamais
līdzeklis.
Programmas izpildes laikā, atverot
ierīces durvis, pa tām var izplūst
karsts tvaiks.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām
vielām piesūcinātus priekšmetus.
2.5 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet elektrisko kabeli un
izmetiet to.
Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu
bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
LATVIEŠU 5
3. IERĪCES APRAKSTS
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Augšējais izsmidzinātājs
2
Apakšējais izsmidzinātājs
3
Filtri
4
Datu plāksnīte
5
Specializētās sāls tvertne
6
Gaisa atvere
7
Skalošanas līdzekļa dozators
8
Mazgāšanas līdzekļa dozators
9
Galda piederumu grozs
10
Apakšējais grozs
11
Augšējais grozs
www.electrolux.com6
4. VADĪBAS PANELIS
1 2 3
456
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņa
indikators
2
Programmu apzīmējumi
3
Indikatori
4
Atliktā starta taustiņš
5
Ieslēgšanas taustiņš
6
Programmu izvēles pārslēgs
4.1 Indikatori
Indikators Apraksts
Mazgāšanas fāze. Iedegas mazgāšanas fāzes darbības laikā.
Žāvēšanas fāze. Iedegas žāvēšanas fāzes darbības laikā.
Programmas beigu indikators.
Skalošanas līdzekļa indikators. Programmas darbības laikā tas vien‐
mēr ir izslēgts.
Specializētās sāls indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr
ir izslēgts.
LATVIEŠU 7
5. PROGRAMMAS
Programma Netīrības pa‐
kāpe
Ielādes veids
Programmas
fāzes
Patēriņa lielumi
1)
Darbības
laiks
(min.)
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
2)
Vidēji netīri
Trauki un gal‐
da piederumi
Mērcēšana
Mazgāšana
50 °C
Skalošana
Žāvēšana
227 1.039 11
Ļoti netīri
Trauki, galda
piederumi, kat‐
li un pannas
Mērcēšana
Mazgāšana
70 °C
Skalošana
Žāvēšana
155 - 170 1.5 - 1.7 14-15
Vidēji netīri
Trauki un gal‐
da piederumi
Mērcēšana
Mazgāšana
65 °C
Skalošana
Žāvēšana
130 - 140 1.4 - 1.6 15-17
3)
Nepiekaltuši
netīrumi
Trauki un gal‐
da piederumi
Mazgāšana
60 °C vai 65
°C
Skalošana
30 0.8 10
4)
Visi Mērcēšana 14 0.1 5
1)
Lielumi var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, strāvas padeves pa‐
rametriem, izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
2)
Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek
patērēts ūdens un enerģija. (Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām).
3)
Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā
laikā.
4)
Lietojiet šo programmu, lai ātri noskalotu traukus. Tas neļauj ēdiena paliekām piekalst pie
traukiem, kā arī gādā, lai ierīces darbības laikā nerastos nepatīkamas smakas. Izvēloties šo
programmu, neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
5.1 Informācija pārbaudes
iestādēm
Lai saņemtu visu nepieciešamo
informāciju par pārbaužu efektivitāti,
sūtiet e-pastu uz:
Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC),
kas norādīts uz datu plāksnītes.
www.electrolux.com8
6. IESTATĪTIE PARAMETRI
6.1 Programmas izvēles režīms
un lietotāja režīms
Kad ierīce ir programmas izvēles režīmā,
ir iespējams iestatīt programmu un ieiet
lietotāja režīmā.
Iestatījumi, ko var veikt lietotāja
režīmā:
Ūdens mīkstinātāja līmeni atbilstoši
ūdens cietībai.
AirDry.ieslēgšana vai izslēgšana.
Tā kā ierīce saglabā iestatījumus, tos
nav nepieciešams konfigurēt atkārtoti
pirms katra cikla.
Programmu atlases režīma
iestatīšana
Ierīce ir programmu atlases režīmā, kad
deg iesl./izsl. indikators un Start
indikators.
Pēc ieslēgšanas ierīce ir programmu
atlases režīmā pēc noklusējuma. Ja tā
nenotiek, iestatiet programmu atlases
režīmu šādi:
Vienlaicīgi nospiediet un turiet Start un
Delay , līdz ierīce ir programmu atlases
režīmā.
6.2 Ūdens mīkstinātājs
Ūdens mīkstinātājs atdala ūdenī esošās
minerālvielas, kas nelabvēlīgi ietekmē
mazgāšanas rezultātus un ierīci.
Jo augstāks ir šo minerālvielu saturs
ūdenī, jo tas ir cietāks. Ūdens cietība tiek
mērīta skaitliskā izteiksmē.
Ierīce ūdens mīkstināšanai jānoregulē
atbilstoši ūdens cietībai vietā, kur ierīce ir
uzstādīta. Jūsu vietējais ūdens apgādes
dienests varēs sniegt sīkāku informāciju
par jums piegādātā ūdens cietību. Svarīgi
iestatīt pareizu ūdens mīkstinātāja līmeni,
lai nodrošinātu labus mazgāšanas
rezultātus.
Ūdens cietība
Vācu mērlielu‐
mi (°dH)
Franču mērlie‐
lumi (°fH)
mmol/l Klārka grā‐
di
Ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Rūpnīcas iestatījumi.
2)
Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Ja izmantojat standarta mazgāšanas
līdzekli vai kombinētās mazgāšanas
līdzekļa tabletes (ar sāli vai bez sāls),
iestatiet pareizu ūdens cietības līmeni,
LATVIEŠU 9
lai saglabātu aktīvu sāls atkārtotas
iepildīšanas indikatoru.
Kombinētās mazgāšanas
līdzekļa tabletes, kas satur
sāli, nav pietiekoši efektīvas,
lai mīkstinātu cietu ūdeni.
Kā iestatīt ūdens mīkstinātāja
līmeni
Trauku mazgāšanas mašīnai jābūt
programmas izvēles režīmā.
1. Pārliecinieties, ka programmu
rādītājs uz slēdža atrodas
ieslēgšanas/izslēgšanas pozīcijā.
2. Lai ieietu lietotāja režīmā, nospiediet
un turiet Delay. Vienlaikus pagrieziet
programmu pārslēgu pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, līdz
programmu rādītājs norāda pirmo
programmu. Atlaidiet Delay, kad sāk
mirgot Start un ieslēgšanas/
izslēgšanas indikatori.
mirgošana ar pārtraukumiem
attiecas uz pašreizējo iestatījumu,
piem., 5 mirgošanas reizes +
pauze + 5 mirgošanas reizes = 5.
līmenis.
3. Nospiediet Delay, lai mainītu
iestatījumu. Katru reizi nospiežot
Delay, līmenis paaugstinās. Pēc 10.
līmeņa sasniegšanas atkal seko 1.
līmenis.
4. Lai apstiprinātu iestatījumu,
pagrieziet programmu pārslēgu, līdz
programmu rādītājs atkal ir
ieslēgšanas/izslēgšanas pozīcijā.
6.3 AirDry
AirDry uzlabo žāvēšanas rezultātus ar
mazāku enerģijas patēriņu.
Žāvēšanas fāzes laikā durvis
automātiski atveras un
paliek pusvirus.
UZMANĪBU!
Nemēģiniet aizvērt ierīces
durvis 2 minūšu laikā pēc to
automātiskas atvēršanas.
Tas var radīt ierīces
bojājumus.
AirDry tiek automātiski ieslēgta ar visām
programmām, izņemot .
UZMANĪBU!
Ja pastāv iespēja, ka ierīcei
var piekļūt bērni, ieteicams
izslēgt AirDry funkciju, jo
durvju atvēršana var būt
bīstama.
AirDry atslēgšana
Trauku mazgāšanas mašīnai jābūt
programmas izvēles režīmā.
1. Lai ieietu lietotāja režīmā, nospiediet
un turiet Delay. Vienlaikus pagrieziet
programmu pārslēgu pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, līdz
programmu rādītājs norāda pirmo
programmu. Atlaidiet Delay, kad sāk
mirgot Start un ieslēgšanas/
izslēgšanas indikatori.
2. Pagrieziet programmu pārslēgu
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam,
līdz programmu rādītājs norāda otro
programmu.
Indikators rāda pašreizējo
iestatījumu: ieslēgts = AirDry ir
aktivēts.
www.electrolux.com10
3. Nospiediet Delay, lai mainītu
iestatījumu.
Ja indikators ir izslēgts =
AirDry ir deaktivēts.
4. Lai apstiprinātu iestatījumu,
pagrieziet programmu pārslēgu, līdz
programmu rādītājs atkal ir
ieslēgšanas/izslēgšanas pozīcijā.
7. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
1. Pārliecinieties, vai iestatītais
ūdens mīkstinātāja līmenis atbilst
ūdens cietības pakāpei. Ja tā nav,
noregulējiet ūdens mīkstinātāja
līmeni.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa
dozatoru.
4. Aizgrieziet ūdens krānu.
5. Palaidiet programmu, lai notīrītu visus
apstrādes pārpalikumus, kas var būt
palikuši ierīcē. Nelietojiet
mazgāšanas līdzekli un neievietojiet
neko grozos.
Pēc programmas uzsākšanas ierīcei var
būt nepieciešams līdz 5 minūtēm laika,
lai atjaunotu ūdens mīkstinātāja sveķus
Var izskatīties, ka ierīce nedarbojas.
Mazgāšanas fāze sākas tikai pēc šīs
procedūras pabeigšanas. Šī procedūra
tiek periodiski atkārtota.
7.1 Specializētās sāls tvertne
UZMANĪBU!
Izmantojiet tikai trauku
mazgāšanas mašīnām
paredzēto rupjo sāli. Smalkā
sāls palielina korozijas risku.
Sāli izmanto ūdens mīkstinātāja sveķu
atjaunošanai un labu ikdienas
mazgāšanas rezultātu nodrošināšanai.
Kā uzpildīt specializētās sāls
tvertni
1. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes
vāciņu pretēji pulksteņa rādītāja
virzienam, lai to atvērtu.
2. Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1
litru ūdens (tikai pirmajā lietošanas
reizē).
3. Piepildiet sāls tvertni ar 1 kg sāls (līdz
tā ir pilna).
4. Pakratiet sāls iepakojumu aiz tā
roktura, lai izbērtu visas sāls
granulas.
5. Notīriet specializētās sāls tvertnes
uzpildes vietu.
6. Pagrieziet specializētās sāls tvertnes
vāciņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai
to aizvērtu.
UZMANĪBU!
Uzpildes laikā no
specializētās sāls tvertnes
var izplūst ūdens un sāls.
Pēc specializētās sāls
tvertnes piepildīšanas
nekavējoties palaidiet
programmu, lai novērstu
koroziju.
LATVIEŠU 11
7.2 Kā piepildīt skalošanas
līdzekļa dozatoru
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
UZMANĪBU!
Lietojiet tikai trauku
mazgājamām mašīnām īpaši
paredzētu skalošanas
līdzekli.
1. Piespiediet atbloķēšanas taustiņu
(D), lai atvērtu vāciņu (C).
2. Ielejiet skalošanas līdzekli dozatorā
(A), līdz šķidruma līmenis sasniedz
"max" atzīmi.
3. Lai neveidotos pārāk daudz putu,
notīriet izlijušo skalošanas līdzekli ar
absorbējošu drāniņu.
4. Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai
bloķēšanas taustiņš nofiksējas slēgtā
pozīcijā.
Atļautā daudzuma izvēles
slēdzi (B) varat pagriezt
starp pozīcijām 1 (mazākais
daudzums) un 4 vai 6
(lielākais daudzums).
8. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Pagrieziet programmu pārslēgu, līdz
programmu rādītājs sakrīt ar
programmu, ko vēlaties iestatīt.
Iestatiet pareizu programmu atbilstoši
ievietotajam daudzumam un netīrības
līmenim.
Ja deg sāls indikators, uzpildiet
specializētās sāls tvertni.
Ja deg skalošanas līdzekļa
indikators, uzpildiet skalošanas
līdzekļa dozatoru.
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Aktivizējiet programmu.
8.1 Mazgāšanas līdzekļa
izmantošana
30
20
A BD
C
www.electrolux.com12
20
30
B
A D
C
1. Piespiediet atbloķēšanas taustiņu
(B), lai atvērtu vāciņu (C).
2. Ievietojiet mazgāšanas līdzekļa
pulveri vai tabletes nodalījumā (A).
3. Ja mazgāšanas programmai
paredzēta priekšmazgāšanas fāze,
iepildiet nelielu daudzumu
mazgāšanas līdzekļa nodalījumā (D).
4. Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai
bloķēšanas taustiņš nofiksējas slēgtā
pozīcijā.
8.2 Kombinētā mazgāšanas
līdzekļa tablešu izmantošana
Ja lietojat tabletes, kas satur sāli un
skalošanas līdzekli, neuzpildiet
specializētās sāls tvertni un skalošanas
līdzekļa dozatoru.
1. Iestatiet ūdens mīkstinātāju zemākajā
līmenī.
2. Iestatiet skalošanas līdzekļa dozatoru
zemākajā pozīcijā.
8.3 Programmas iestatīšana un
aktivizēšana
Programmas aktivizēšana
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Aizveriet ierīces durvis.
3. Pagrieziet programmu pārslēgu, līdz
programmu rādītājs sakrīt ar
programmu, ko vēlaties iestatīt.
Iedegsies ieslēgšanas/
izslēgšanas indikators.
Starta indikators sāk mirgot.
4. Nospiediet Start.
Programmas sākas, un iedegas
mazgāšanas fāzes indikators.
Deg ieslēgšanas/izslēgšanas
indikators un starta indikators.
Programmas aktivizēšana,
izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Nospiediet Delay, lai atliktu
programmas sākumu par 3 stundām.
Iedegsies indikators.
3. Nospiediet Start.
Iedegas starta indikators.
Kad laika atskaite beigusies, programma
automātiski aktivizējas.
Durvju atvēršana, kad ierīce
darbojas
Atverot durvis programmas darbības
laikā, ierīce apstājas. Tas var ietekmēt
enerģijas patēriņu un programmas
ilgumu. Pēc durvju aizvēršanas ierīces
darbība atsākas no tās vietas, kur tā tika
pārtraukta.
Ja žāvēšanas fāzes laikā
durvis ir atvērtas ilgāk par 30
sekundēm, aktivizētā
programma izslēgsies. Tas
nenotiek, ja durvis tiek
atvērtas, izmantojot AirDry
funkciju.
Nemēģiniet aizvērt ierīces
durvis 2 minūšu laikā pēc
tam, kad tās automātiski
atvērusi AirDry funkcija, jo tā
var izraisīt ierīces bojājumus.
Ja pēc tam durvis tiek
aizvērtas uz vēl 3 minūtēm,
programma izslēdzas.
Atliktā starta atcelšana laika
atskaites laikā
1. Piespiediet un turiet Start un Delay,
kamēr sāk mirgot starta indikators.
2. Nospiediet Start, lai sāktu
programmu.
LATVIEŠU 13
Programmas atcelšana
Piespiediet un turiet Start un Delay,
kamēr sāk mirgot starta indikators.
Pirms jaunas programmas aktivizēšanas
pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzekļa
dozatorā ir mazgāšanas līdzeklis.
Programmas pabeigšana
Pēc programmas beigām iedegas
indikators. Ja ierīce netiek lietota 5
minūtes, tā pārslēdzas gaidstāves režīmā
un visi indikatori izslēdzas. Tas samazina
enerģijas patēriņu.
1. Lai deaktivētu ierīci, pagrieziet
programmu pārslēgu, līdz
programmu rādītājs ir ieslēgšanas/
izslēgšanas pozīcijā.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
9. PADOMI UN IETEIKUMI
9.1 Vispārīga informācija
Tālāk sniegtie ieteikumi nodrošinās
optimālus tīrīšanas un žāvēšanas
rezultātus, lietojot ierīci ikdienā, kā arī
palīdzēs aizsargāt vidi.
Notīriet no traukiem lielas ēdiena
paliekas un izmetiet tās.
Neskalojiet traukus paši. Kad
nepieciešams, lietojiet
priekšmazgāšanas programmu (ja
tāda ir) vai izvēlieties programmu ar
priekšmazgāšanas fāzi.
Vienmēr izmantojiet visu grozu
platību.
Ieliekot ierīcē traukus, pārliecinieties,
ka ūdens, kas izšļakstīsies no
izsmidzinātāju sprauslām, var pilnībā
sasniegt un nomazgāt traukus.
Pārliecinieties, ka trauki neskaras un
nepārsedz viens otru.
Jūs varat lietot trauku mazgājamās
mašīnas mazgāšanas līdzekli,
skalošanas līdzekli un specializēto sāli
atsevišķi, vai arī izmantot kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes (piem.,
"3 vienā", "4 vienā", "Viss vienā").
Ievērojiet uz iepakojuma redzamās
norādes.
Izvēlieties programmu saskaņā ar
trauku veidu un netīrības pakāpi.
Mazgājot vidēji netīrus traukus un
galda piederumus ar ECO
programmu, vislietderīgāk tiek
patērēts ūdens un enerģija.
9.2 Trauku mazgāšanas sāls,
skalošanas līdzekļa un
mazgāšanas līdzekļa lietošana
Izmantojiet tikai trauku mazgāšanas
mašīnai paredzētu trauku
mazgāšanas sāli, skalošanas līdzekli
un mazgāšanas līdzekli. Citi
izstrādājumi var radīt ierīces
bojājumus.
Vietās, kur ūdens ir ciets un ļoti ciets,
mēs iesakām izmantot parastu
mazgāšanas līdzekli (pulveri, gelu,
tabletes bez papildu īpašībām),
skalošanas līdzekli un sāli atsevišķi,
lai iegūtu optimālu mazgāšanas un
žāvēšanas rezultātu.
Vismaz reizi mēnesī darbiniet ierīci ar
ierīces tīrīšanas līdzekli, kas ir
paredzēts šim nolūkam.
Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso
programmu laikā pilnībā neizšķīst. Lai
nepieļautu mazgāšanas līdzekļa
nogulsnes uz traukiem, iesakām
mazgāšanas līdzekļa tabletes
izmantot garajās programmās.
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli
vairāk par noteikto daudzumu. Skatiet
norādes uz mazgāšanas līdzekļa
iepakojuma.
9.3 Ja vēlaties pārtraukt
izmantot kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes
Pirms sākt atsevišķi izmantot
mazgāšanas līdzekli, sāli un skalošanas
līdzekli, rīkojieties šādi.
www.electrolux.com14
1. Iestatiet visaugstāko ūdens
mīkstinātāja līmeni.
2. Pārliecinieties, ka specializētās sāls
tvertne un skalošanas līdzekļa
dozators ir pilns.
3. Iestatiet visīsāko programmu ar
skalošanas fāzi. Nelietojiet
mazgāšanas līdzekli un neievietojiet
neko grozos.
4. Kad programma ir beigusies,
noregulējiet ūdens mīkstinātā līmeni
atbilstoši ūdens cietībai jūsu
apgabalā.
5. Noregulējiet skalošanas līdzekļa
dozēšanas daudzumu.
9.4 Grozu ievietošana
Ierīci izmantojiet tikai trauku
mazgājamā mašīnā mazgāt piemērotu
priekšmetu mazgāšanai.
Neievietojiet ierīcē koka, raga,
alumīnija, alvas un vara priekšmetus.
Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas
var uzsūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
Notīriet no traukiem lielas ēdiena
paliekas un izmetiet tās.
Atmiekšķējiet ēdiena atliekas, kas
pielipušas pie priekšmetiem.
Ievietojiet priekšmetus, piemēram,
tases, glāzes un pannas, ar atveri uz
leju.
Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
Galda piederumus un mazus
priekšmetus ievietojiet galda
piederumu grozā.
Vieglus priekšmetus ievietojiet
augšējā grozā. Pārbaudiet, lai
priekšmeti nekustas.
Pirms programmas palaišanas
pārliecinieties, vai netiek traucēta
izsmidzinātāju kustība.
9.5 Pirms programmas
palaišanas
Pārliecinieties, vai:
Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
Specializētās sāls tvertnes vāks ir
cieši noslēgts.
Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
Ir trauku mazgāšanas sāls un
skalošanas līdzeklis (ja netiek
izmantotas kombinētās mazgāšanas
līdzekļa tabletes).
Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
Programma ir atbilstoša ievietotajam
daudzumam un netīrības līmenim.
Izmantots noteiktais mazgāšanas
līdzekļa daudzums.
9.6 Grozu iztukšošana
1. Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem
atdzist. Karsti trauki var būt
triecienneizturīgi.
2. Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku
grozu, tad augšējo.
Programmas beigās uz
ierīces sānu sienām un
durvīm var būt ūdens.
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Pirms apkopes izslēdziet
ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Netīri filtri un nosprostotas
izsmidzinātāju atveres
pasliktina mazgāšanas
rezultātus. Regulāri tos
pārbaudiet un, ja
nepieciešams, notīriet.
10.1 Filtru tīrīšana
Filtru sistēma sastāv no 3
komponentiem.
LATVIEŠU 15
C
B
A
1. Pagrieziet filtru (B) pretēji pulksteņa
rādītāja virzienam un izņemiet to.
2. Izņemiet filtru (C) no filtra (B).
3. Izņemiet plakano filtru (A).
4. Nomazgājiet filtrus.
5.
Pārliecinieties, ka nostādinātājā vai
ap tā malām nav ēdiena atlieku un
netīrumu.
6. Ievietojiet atpakaļ plakano filtru (A).
Pārliecinieties, ka tas ir pareizi
novietots zem abām vadīklām.
7. Salieciet atpakaļ filtrus (B) un (C).
8. Ievietojiet filtru (B) atpakaļ plakanajā
filtrā (A). Grieziet to pulksteņa
rādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
www.electrolux.com16
UZMANĪBU!
Nepareiza filtru pozīcija var
izraisīt sliktus mazgāšanas
rezultātus un ierīces
bojājumus.
10.2 Izsmidzinātāju tīrīšana
Nenoņemiet izsmidzinātājus. Ja
izsmidzinātāju atveres ir nosprostotas,
iztīriet tās, izmantojot tievu, asu
priekšmetu.
10.3 Ārpuses tīrīšana
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus vai
šķīdinātājus.
10.4 Iekšpuses tīrīšana
Rūpīgi notīriet ierīci, tostarp durvju
gumijas blīvi, ar mīkstu, mitru drānu.
Ja regulāri izmantojat programmas ar
mazu ilgumu, tās ierīces iekšpusē var
atstāt tauku un kaļķa nogulsnes. Lai
to novērstu, ir ieteicams vismaz 2
reizes mēnesī izmantot ilgākas
programmas.
Lai saglabātu jūsu ierīces veiktspēju
vislabākajā līmenī, reizi mēnesī ir
ieteicams izmantot īpaši trauku
mazgājamajām mašīnām paredzētu
tīrīšanas produktu. Rūpīgi ievērojiet
norādījumus uz produkta iepakojuma.
11. PROBLĒMRISINĀŠANA
Ja ierīce neieslēdzas vai darbības laikā
izslēdzas, pirms sazināties ar autorizētu
servisa centru, mēģiniet atrisināt
problēmu, izmantojot tabulā sniegto
informāciju.
BRĪDINĀJUMS!
Nepareizi veikti remontdarbi
var ievērojami apdraudēt
lietotāju drošību. Visus
remontdarbus jāveic
kvalificētiem darbiniekiem.
Dažu problēmu gadījumā mirgo beigu
indikators, liecinot par darbības
traucējumiem.
Lielāko daļa problēmu var atrisināt,
nesazinoties ar autorizētu servisa
centru.
Problēma un brīdinājuma kods Iespējamais cēlonis un risinājums
Nevar ieslēgt ierīci. Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kon‐
taktligzdai.
Pārliecinieties, vai nav bojāti drošinātāji dro‐
šinātāju blokā.
Programma neaktivizējas. Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas.
Nospiediet Start.
Ja iestatīts atliktais starts, atceliet iestatīju‐
mu vai gaidiet laika atskaites beigas.
Ierīce ir uzsākusi ūdens mīkstinātāja sveķu
atjaunošanas procedūru. Procedūra ilgst
aptuveni 5 minūtes.
LATVIEŠU 17
Problēma un brīdinājuma kods Iespējamais cēlonis un risinājums
Ierīce nepiepildās ar ūdeni.
Beigu indikators mirgo 1 reizi ar
pārtraukumu.
Start indikators mirgo nepār‐
traukti.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns ir atvērts.
Pārliecinieties, vai ūdens piegādes spie‐
diens nav pārāk zems. Lai iegūtu šo infor‐
māciju, sazinieties ar vietējo ūdens apgādes
dienestu.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtenes filtrs nav
aizsprostots.
Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes šļūtene nav
salocījusies.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Beigu indikators mirgo 2 reizes
ar pārtraukumiem.
Start indikators mirgo nepār‐
traukti.
Pārbaudiet, vai izlietnes sifons nav aizsērē‐
jis.
Pārbaudiet, vai ūdens izvades šļūtene nav
sagriezusies vai saliekta.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens no‐
plūdēm.
Beigu indikators mirgo 3 reizes
ar pārtraukumiem.
Start indikators mirgo nepār‐
traukti.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar
autorizētu servisa centru.
Ierīce darbības laikā vairākas reizes
apstājas un atkal atsāk darbību.
Tas ir normāli. Tas nodrošina optimālus tīrī‐
šanas rezultātus un ietaupa enerģiju.
Programma darbojas pārāk ilgi. Ja iestatīta atliktā starta iespēja, atceliet ies‐
tatījumu vai gaidiet laika atskaites beigas.
Neliela ūdens noplūde no ierīces
durvīm.
Ierīce nav nolīmeņota. Atlaidiet vaļīgāk vai
pievelciet regulējamās kājiņas (ja tas atbilst
situācijai).
Ierīces durvis un tilpne nav vienā līmenī. No‐
regulējiet aizmugurējo kājiņu (ja tas atbilst
situācijai).
Ierīces durvis ir grūti aizvērt. Ierīce nav nolīmeņota. Atlaidiet vaļīgāk vai
pievelciet regulējamās kājiņas (ja tas atbilst
situācijai).
Daļa no traukiem lien ārā no groziem.
Graboša/klauvējoša skaņa no ierī‐
ces iekšpuses.
Trauki nav izvietoti pareizi grozos. Aplūko‐
jiet brošūru par priekšmetu ievietošanu gro‐
zā.
Pārliecinieties, ka izsmidzinātāji var brīvi ro‐
tēt.
Ierīce atslēdz atdalītāju. Ampēru skaits nav pietiekams, lai apgādātu
visas lietotās ierīces ar elektrību. Pārbaudiet
kontaktligzdas strāvas stiprumu ampēros un
skaitītāja jaudu vai izslēdziet vienu no lieto‐
tajām ierīcēm.
Ierīces iekšējie elektriskie traucējumi. Sazi‐
nieties ar pilnvarotu servisa centru.
www.electrolux.com18
Skatiet "Pirms pirmās
ieslēgšanas",
"Izmantošana ikdienā" vai
"Padomi un ieteikumi", lai
noskaidrotu citus iespējamos
iemeslus.
Kad ierīce ir pārbaudīta, nospiediet Start.
Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar
autorizēto servisa centru.
Ja brīdinājuma kodi nav atrodami tabulā,
sazinieties ar autorizēto servisa centru.
11.1 Mazgāšanas un žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši
Problēma Iespējamais cēlonis un risinājums
Slikti mazgāšanas rezultāti. Skatiet "Izmantošana ikdienā", "Padomi un ie‐
teikumi" brošūru par priekšmetu ievietošanu gro‐
zā.
Lietojiet intensīvākas mazgāšanas programmas.
Iztīriet izsmidzinātāju sprauslas un filtru. Skatiet sa‐
daļu "Kopšana un tīrīšana".
Slikti žāvēšanas rezultāti. Galda piederumi atstāti aizvērtā ierīcē pārāk ilgi.
Ierīcē nav skalošanas līdzekļa vai skalošanas līdz‐
ekļa deva nav pietiekama. Iestatiet augstāku skalo‐
šanas līdzekļa dozatora līmeni.
Plastmasas priekšmetus var būt nepieciešams no‐
slaucīt ar dvieli.
Vislabākajai žāvēšanas efektivitātei aktivizējiet ie‐
spēju AirDry.
Ieteicam vienmēr izmantot skalošanas līdzekli, pat
kombinācijā ar kombinētā mazgāšanas līdzekļa ta‐
bletēm.
Uz glāzēm un traukiem ir
gaišas svītras vai zilgani slā‐
ņi.
Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudzums.
Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz
mazāku daudzumu.
Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Uz glāzēm un traukiem ir iz‐
žuvušu ūdens pilieni un trai‐
pi.
Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa daudz‐
ums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slē‐
dzi uz augstāku daudzumu.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji. Vislabākajai žāvēšanas efektivitātei aktivizējiet ie‐
spēju AirDry.
Programmai nav žāvēšanas fāzes, vai žāvēšanas
fāzei ir zema temperatūra.
Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Iemesls var būt kombinēto mazgāšanas līdzekļa ta‐
blešu daudzums. Pamēģiniet citu zīmolu vai aktivi‐
zējiet skalošanas līdzekļa dozatoru un izmantojiet
skalošanas līdzekli kopā ar kombinētām mazgāša‐
nas līdzekļa tabletēm.
Ierīces iekšpuse ir slapja. Tas nav ierīces defekts. To izraisa gaisa mitrums,
kas kondensējas uz sieniņām.
LATVIEŠU 19
Problēma Iespējamais cēlonis un risinājums
Neparastas putas mazgāša‐
nas laikā.
Lietojiet tikai trauku mazgājamajām mašīnām pare‐
dzētos mazgāšanas līdzekļus.
Skalošanas līdzekļa dozatorā radusies sūce. Sazi‐
nieties ar pilnvarotu servisa centru.
Nedaudz rūsas uz galda pie‐
derumiem.
Mazgāšanai izmantotajā ūdenī ir pārāk daudz sāls.
Skatiet sadaļu "Ūdens mīkstinātājs".
Sudraba un nerūsējošā tērauda galda piederumi ti‐
ka ievietoti kopā. Nenovietojiet sudraba un nerūsē‐
jošā tērauda priekšmetus pārāk tuvu.
Programmas beigās dozato‐
rā redzamas mazgāšanas
līdzekļa atliekas.
Mazgāšanas līdzekļa tablete iesprūda dozatorā un
ūdens to neaizskaloja pilnībā.
Ūdens nevar aizskalot mazgāšanas līdzekli no do‐
zatora. Pārbaudiet, vai izsmidzinātājs nav bloķēts
vai aizsērējis.
Pārliecinieties, ka grozos ievietotie priekšmeti ne‐
traucē mazgāšanas līdzekļa dozatora vākam atvēr‐
ties.
Smakas ierīces iekšpusē. Skatiet sadaļu “Iekšējā tīrīšana”.
Kaļķakmens atliekas uz gal‐
da piederumiem, uz tilpnes
un durvju iekšpuses.
Sāls līmenis ir zems, pārbaudiet uzpildīšanas indi‐
katoru.
Specializētās sāls tvertnes vāks ir vaļīgs.
Jūsu krāna ūdens ir ciets. Skatiet sadaļu "Ūdens
mīkstinātājs".
Pat kombinēto mazgāšanas līdzekļa tablešu izman‐
tošanas gadījumā izmantojiet sāli un iestatiet ūdens
mīkstinātāja reģenerāciju. Skatiet sadaļu "Ūdens
mīkstinātājs".
Ja joprojām paliek kaļķakmens atliekas, iztīriet ierīci
ar ierīces tīrītājiem, kas paredzēti šim nolūkam.
Pamēģiniet citu mazgāšanas līdzekli.
Sazinieties ar mazgāšanas līdzekļa ražotāju.
Nespodri, krāsu zaudējuši
vai ieplīsuši trauki.
Pārliecinieties, ka ierīcē tiek mazgāti tikai tādi trau‐
ki, kurus drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašī‐
nā.
Ievietojiet un izņemiet traukus no groza uzmanīgi.
Aplūkojiet brošūru par priekšmetu ievietošanu gro‐
zā.
Trauslus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
Skatiet "Pirms pirmās
ieslēgšanas",
"Izmantošana ikdienā" vai
"Padomi un ieteikumi", lai
noskaidrotu citus iespējamos
iemeslus.
www.electrolux.com20
12. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Izmēri Platums / augstums / dzi‐
ļums (mm)
596 / 818 - 898 / 575
Elektrības padeves pieslēg‐
šana
1)
Spriegums (V) 220 - 240
Frekvence (Hz) 50
Ūdens padeves spiediens Min. / maks. bāri (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Ūdens padeve Auksts ūdens vai karsts
ūdens
2)
maks. 60 °C
Ietilpība Vietas iestatījumi 13
Enerģijas patēriņš Atstāta Ieslēgtā režīmā
(W)
5.0
Enerģijas patēriņš Izslēgtā režīmā (W) 0.50
1)
Pārējos lielumus skatiet datu plāksnītē.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izman‐
tojiet karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
LATVIEŠU 21
САДРЖАЈ
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ..................................................................23
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА...........................................................................24
3. ОПИС ПРОИЗВОДА........................................................................................26
4. КОМАНДНА ТАБЛА.........................................................................................27
5. ПРОГРАМИ......................................................................................................28
6. ПОДЕШАВАЊА............................................................................................... 29
7. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ................................................................................... 31
8. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА.......................................................................... 32
9. КОРИСНИ САВЕТИ.........................................................................................34
10. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ......................................................................................35
11. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА.............................................................................37
12. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ........................................................................41
МИ МИСЛИМО НА ВАС
Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са
собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан
и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га
користите можете бити сигурни да ћете добити одличне резултате.
Добро дошли у Electrolux.
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за
проблеме, информације о сервисирању:
www.electrolux.com/webselfservice
Региструјте свој производ ради боље услуге:
www.registerelectrolux.com
Купите додатни прибор, потрошне материјале и оригиналне резервне
делове за свој уређај:
www.electrolux.com/shop
БРИГА О КОРИСНИКУ И СЕРВИСИРАЊЕ
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће
податке: Модел, број производа (PNC), серијски број.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности
Опште информације и савети
Информацији о заштити животне средине
Задржано право измена.
www.electrolux.com22
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво
прочитајте приложено упутство. Произвођач није
одговоран за било какве повреде или штете које су
резултат неисправне инсталације или употребе.
Чувајте упутство за употребу на безбедном и
приступачном месту за будуће коришћење.
1.1 Безбедност деце и осетљивих особа
Овај уређај могу да користе деца старија од 8
година и особе са смањеним физичким, чулним
или менталним способностима, kao особе којима
недостају искуство и знање, уколико им се
обезбеди надзор или им се дају упутства у вези са
употребом уређаја на безбедан начин и уколико
схватају могуће опасности.
Немојте да дозволите деци да се играју уређајем.
Детерџенте држите ван домашаја деце.
Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја
док су његова врата отворена.
Деца не смеју да обављају чишћење и корисничко
одржавање уређаја без надзора.
1.2 Опште мере безбедности
Овај уређај је намењен за коришћење у
домаћинствима и сличним окружењима, као што
су:
куће на фармама; кухиње за особље у
продавницама, канцеларијама и другим радним
окружењима;
од стране клијената у хотелима, мотелима,
пансионима и другим окружењима стационарног
типа;
Не мењајте спецификацију овог уређаја.
Радни притисак воде (минимум и максимум) мора
бити између 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бара (МPа)
СРПСКИ 23
Поштујте максималан број од 13 места
подешавања.
Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора
да замени произвођач, његов Овлашћени
сервисни центар или лица сличне квалификације,
како би се избегла опасност.
Прибор за јело са оштрим врховима ставите у
корпу за прибор за јело тако да врхови буду
окренути надоле или хоризонтално положени.
Не остављајте уређај без надзора ако су му врата
отворена како бисте избегли да их случајно
нагазите.
Пре било каквог поступка одржавања уређаја,
искључите га и извадите утикач кабла за напајање
из зидне утичнице.
Не чистите уређај распршивачима воде нити
паром под високим притиском.
Ако уређај има отворе за вентилацију у постољу,
они не смеју бити прекривени нпр. тепихом.
Уређај треба да се повеже на довод воде помоћу
новог приложеног црева. Старо црево се не сме
поново користити.
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
2.1 Инсталирање
УПОЗОРЕЊЕ!
Само квалификована
особа може да инсталира
овај уређај.
Уклоните комплетну амбалажу.
Немојте да монтирате или
користите оштећен уређај.
Немојте монтирати или користити
уређај на местима на којима је
температура нижа од 0 °C.
Придржавајте се упутства за
монтирање које сте добили уз
уређај.
Увек водите рачуна приликом
померања уређаја зато што је
тежак. Увек користите заштитне
рукавице и затворену обућу.
Проверите да ли је постоље
уређаја правилно монтирано и
причвршћено за стабилне делове.
2.2 Прикључење на
електричну мрежу
УПОЗОРЕЊЕ!
Постоји ризик од пожара и
електричног удара.
Уређај мора да буде уземљен.
Уверите се да су параметри на
плочици са техничким
карактеристикама компатибилни са
одговарајућим параметрима
електричне мреже за напајање.
Увек користите прописно уграђену
утичницу заштићену од струјног
удара.
www.electrolux.com24
Немојте да користите адаптере са
више утичница и продужне каблове.
Проверите да нисте оштетили
главно напајање и кабл за
напајање. Уколико струјни кабл
треба да се замени, то треба да
обави наш овлашћени сервисни
центар.
Прикључите главни кабл за
напајање на зидну утичницу тек на
крају инсталације. Водите рачуна
да постоји приступ мрежном
утикачу након инсталације.
Не вуците кабл за напајање како
бисте искључили уређај. Кабл
искључите тако што ћете извући
утикач из утичнице.
Овај уређај је усклађен са
директивама ЕЕЗ-а.
Само УК и Ирска. Овај уређај је
опремљен утикачем од 13 ампера.
Ако је потребно променити
осигурач за утичницу, користити
искључиво осигурач од 13 ампера
ASTA (BS 1362).
2.3 Прикључивање воде
Немојте оштетити црева за воду.
Пре прикључења на нове цеви, или
цеви које нису коришћене дуже
време, или где је вршена поправка
или монтирани нови уређаји
(водомери, итд.), пустите воду да
истече док не буде чиста и бистра.
Уверите се да не постоји видљиво
цурење воде током и након прве
употребе уређаја.
Црево за довод воде има
сигурносни вентил и облогу
унутрашњег црева за напајање.
УПОЗОРЕЊЕ!
Опасност од
електричног напона.
Уколико је црево за довод воде
оштећено, одмах затворите
славину за воду и искључите кабл
за напајање из утичнице. Обратите
се Овлашћеном сервисном центру
да бисте заменили црево за довод
воде.
2.4 Употреба
Немојте седати нити стајати на
отворена врата.
Детерџенти за машину за прање
посуђа су опасни. Поштујте
упутства о безбедности са
паковања детерџента.
Немојте да пијете нити да се играте
са водом у уређају.
Не уклањајте посуђе из уређаја пре
него што се програм заврши. На
посуђу могу остати трагови
детерџента.
Уређај може да испусти врелу пару
ако отворите врата док је програм у
току.
Запаљиве материје или предмете
натопљене запаљивим материјама
немојте стављати унутар и поред
уређаја или на њега.
2.5 Одлагање
УПОЗОРЕЊЕ!
Постоји могућност од
повређивања или гушења.
Одвојте кабл за напајање уређаја
од мрежног напајања.
Одсеците кабл за напајање и
баците га у смеће.
Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни
љубимци затворе у уређају.
СРПСКИ 25
3. ОПИС ПРОИЗВОДА
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Горња дршка са прскалицама
2
Доња дршка са прскалицама
3
Филтери
4
Плочица са техничким
карактеристикама
5
Посуда за со
6
Отвор за ваздух
7
Дозатор за средство за испирање
8
Дозатор детерџента
9
Корпа за прибор за јело
10
Доња корпа
11
Горња корпа
www.electrolux.com26
4. КОМАНДНА ТАБЛА
1 2 3
456
1
Индикатор за укључивање/
искључивање
2
Показивач програма
3
Индикатори
4
Дугме за одлагање
5
Дугме за старт
6
Дугме за избор програма
4.1 Индикатори
Индикатор Опис
Фаза прања. Пали се када је фаза прања активна.
Фаза сушења. Укључује се када је активна фаза сушења.
Индикатор који означава крај.
Индикатор средства за испирање. Увек је искључен док је пограм
активан.
Индикатор за со. Увек је искључен док је пограм активан.
СРПСКИ 27
5. ПРОГРАМИ
Програм Степен запр‐
љаности
Врста пуње‐
ња
Фазе програ‐
ма
Вредности потрошње
1)
Трајање
(мин)
Потрош‐
ња елек‐
тричне
енергије
(kWh)
Вода
(л)
2)
Нормалан
степен запр‐
љаности
Судови и при‐
бор за јело
Претпрање
Прање 50 °C
Испирања
Сушење
227 1.039 11
Висок степен
запрљаности
Посуђе, при‐
бор за јело,
лонци и тига‐
њи
Претпрање
Прање 70 °C
Испирања
Сушење
155 - 170 1.5 - 1.7 14-15
Нормалан
степен запр‐
љаности
Судови и при‐
бор за јело
Претпрање
Прање 65 °C
Испирања
Сушење
130 - 140 1.4 - 1.6 15-17
3)
Свежа запр‐
љаност
Судови и при‐
бор за јело
Прање 60 °C
или 65 °C
Испирања
30 0.8 10
4)
Све Претпрање 14 0.1 5
1)
Притисак и температура воде, промене у напону, опције и количина посуђа могу да
измене ове вредности.
2)
Са овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и електичне енергије
за посуђе и прибор за јело који су нормално запрљани. (Ово је стандардни програм за
институте за тестирање).
3)
Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје до‐
бре резултате прања за кратко време.
4)
Користите овај програм за брзо испирање посуђа. То спречава задржавање остата‐
ка хране на посуђу и ширење непријатних мириса из уређаја. За овај програм не кори‐
стите детерџент.
5.1 Информације за
институте за тестирање
За све потребне информације у вези
са учинком током тестирања,
пошаљите мејл на:
Запишите број производа (PNC) који
се налази на плочици са техничким
карактеристикама.
www.electrolux.com28
6. ПОДЕШАВАЊА
6.1 Режим избора програма и
кориснички режим
Када се уређај налази у режиму
избора програма, можете да подесите
програм и пређете у кориснички
режим.
Подешавања која су доступна у
корисничком режиму:
Ниво омекшивача воде према
тврдоћи воде.
Активирање или дективирање
AirDry.
Пошто уређај меморише сачуване
параметре, нема потребе да се
конфигурише пре сваког циклуса.
Како се подешава режим
избора програма
Уређај је у режиму избора програма
када је индикатор за укључивање/
искључивање укљчен и индикатор
Start трепери.
Након активације, уређај је према
подразумеваним подешавањима у
режиму избора програма. Ако није,
подесите режим за избор програма на
следећи начин:
Истовремено притисните и задржите
Start и Delay док је уређај у режиму за
избор програма.
6.2 Омекшивач воде
Омекшивач воде уклања минерале из
воде, који би имали штетно дејство на
резултате прања и на сам уређај.
Што је већи садржај минерала, то је
вода тврђа. Тврдоћа воде се мери
еквивалентном скалом.
Омекшивач воде треба применити
према тврдоћи воде у Вашем крају.
Ваш локални снабдевач водом може
да вас посаветује у вези са тврдоћом
воде у Вашем крају. Важно је да се
подеси тачан ниво омекшивача воде
да би се обезбедили добри резултати
прања.
Тврдоћа воде
Немачки сте‐
пени (°dH)
Француски
степени (°fH)
ммол/л Енглески
степени
(Clarke)
Ниво омекши‐
вача воде
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Фабричко подешавање.
2)
Не користите со на овом нивоу.
СРПСКИ 29
Било да користите стандардни
детерџент или мулти-таблете (са
или без соли), подесите
одговарајући ниво тврдоће воде да
бисте одржали индикатор за
поновно пуњење соли активним.
Мулти-таблете које садрже
со нису довољно ефикасне
у омекшавању тврде воде.
Како се подешава ниво
омекшивача воде
Уређај мора да буде у режиму избора
програма.
1. Проверите да ли је показивач
програма на дугмету за избор
програма у положају за
укључивање/искључивање.
2. Да бисте ушли у кориснички
режим, притисните и задржите
Delay. Истовремено окрећите
дугме супротно од смера кретања
казаљки на сату док ознака за
програм не буде постављена тако
да показује први програм.
Отпустите Delay када индикатори
Start и индикатор за укључивање/
искључивање почну да трепере.
Наизменично треперење
показује тренутно подешавање,
нпр. 5 трептаја + пауза + 5
трептаја = ниво 5.
3. Притисните више пута Delay да
бисте променили подешавање.
Сваки пут када притиснете Delay
повећава се број нивоа. Након што
се достигне ниво 10, бројач
почиње поново од нивоа 1.
4. Да бисте потврдили подешавање,
окрећите дугме за избор програма
док показивач програма понове не
буде у положају за укључивање/
искључивање
6.3 AirDry
AirDry побољшава резултате сушења
уз мању потрошњу електричне
енергије.
Током фазе сушења, врата
се аутоматски отварају и
остају одшкринута.
ОПРЕЗ
Не покушавајте да
затворите врата уређаја
док не прође 2 минута од
аутоматског отварања.
Ово може изазвати
оштећење уређаја.
AirDry аутоматски се активира за све
програме изузев за .
ОПРЕЗ
Уколико деца имају
приступ уређају,
препоручује се да се
деактивира AirDry јер
отварање врата може да
представља опасност.
Како да деактивирате AirDry
Уређај мора да буде у режиму избора
програма.
1. Да бисте ушли у кориснички
режим, притисните и задржите
Delay. Истовремено окрећите
дугме супротно од смера кретања
казаљки на сату док ознака за
програм не буде постављена тако
да показује први програм.
Отпустите Delay када индикатори
Start и индикатор за укључивање/
искључивање почну да трепере.
2. Окрените дугме супротно од смера
кретања казаљки на сату док
ознака за програм на покаже на
други програм.
www.electrolux.com30
Индикатор показује
тренутно подешавање:
укључено = AirDry је
активирано.
3. Притисните Delay да бисте
променили подешавање.
Ако је индикатор искључен
= AirDry је деактивирано.
4. Да бисте потврдили подешавање,
окрећите дугме за избор програма
док показивач програма понове не
буде у положају за укључивање/
искључивање.
7. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Проверите да ли је тренутни
ниво омекшивача воде у складу
са тврдоћом воде у вашој
области. Ако није, подесите
ниво омекшивача воде.
2. Напуните посуду за со.
3. Сипајте средство за испирање у
преграду.
4. Одврните славину за воду.
5. Започните програм да уклоните
било какве остатке обраде који још
увек могу бити у уређају. Немојте
користити детерџент и немојте
препунити корпе.
Након покретања програма, може
проћи и до 5 минута док уређај допуни
смолу у омекшивачу воде. Изгледа као
да уређај не ради. Фаза прања
започиње искључиво након што се ова
операција заврши. Овак поступак се
понавља периодично.
7.1 Посуда за со
ОПРЕЗ
Користите искључиво
крупну со намењену за
машину за прање судова.
Ситна со повећава ризик
од корозије.
Со се користи за поновно испирање у
омекшивачу воде и да обезбеди добре
резултате прања у свакодневном
коришћењу.
Како да напуните посуду за
со
1. Окрените поклопац посуде за со у
смеру супротном од смера
кретања казаљки на сату и
извадите га.
2. Ставите 1 литар воде у посуду за
со (искључиво први пут).
3. Сипајте у посуду за со 1 кг соли за
(док се не напуни).
4. Пажљиво протресите левак
помоћу његове дршке, док све
грануле не упадну унутра.
5. Уклоните со која се задржала око
отворене посуде за со.
6. Окрените поклопац посуде за со у
смеру кретања казаљки на сату да
затворите посуду за со.
ОПРЕЗ
Вода и со могу да исцуре
из посуде за со када је
пуните. Када напуните
посуду за со, одмах
покрените програм прања
да бисте спречили
корозију.
СРПСКИ 31
7.2 Како да напуните дозатор
за средство за испирање
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ОПРЕЗ
Користите искључиво
средство за испирање
специјално дизајнирано за
машине за прање посуђа.
1. Притисните дугме за отпуштање
(D) да бисте отворили поклопац
(C).
2. Сипајте средство за испирање у
дозатор (A) док течност не
достигне ниво пуњења „max”'.
3. Помоћу упијајуће крпе уклоните
средство за испирање које сте
просули како би се спречило
стварање превелике количине
пене.
4. Затворите поклопац. Проверите да
ли је дугме за отпуштање закочено
у месту.
Можете да укључите
прекидач за бирање
количине која ће се
ослобађати (B) између
позиције 1 (најмања
количина) и позиције 4 или
6 (највећа количина).
8. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Одврните славину за воду.
2. Окрените дугме за избор програма
све док показивач програма не
буде у равни са програмом који
желите да подесите. Подесите
одговарајући програм прања, у
зависности од типа уноса и
степена запрљаности веша.
Уколико су индикатори за со
укључени, напуните посуду за
со.
Уколико је индикатор средства
за испирање укључен, напуните
дoзатор средством за
испирање.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Покрените програм.
8.1 Коришћење детерџента
30
20
A BD
C
www.electrolux.com32
20
30
B
A D
C
1. Притисните дугме за отпуштање
(B) да бисте отворили поклопац
(C).
2. Ставите детерџент, у праху или
таблети, у преграду (A).
3. Уколико програм има фазу
претпрања, ставите мало
детерџента у преграду (D).
4. Затворите поклопац. Проверите да
ли је дугме за отпуштање закочено
у месту.
8.2 Коришћење мулти
таблета
Када користите таблете које садрже со
и средство за испирање, немојте
пунити посуду за со и дозатор за
средство за испирање.
1. Подесите омекшивач воде на
најнижи ниво.
2. Подесите дозатор за средство за
испирање на најнижи положај.
8.3 Подешавање и покретање
програма
Покретање програма
1. Одврните славину за воду.
2. Затворите врата уређаја.
3. Окрените дугме за избор програма
све док показивач програма не
буде у равни са жељеним
програмом.
Пали се индикатор за
укључивање/искључивање.
Индикатор старта почиње да
трепери.
4. Притисните Start.
Програм се активира и укључује
се индикатор за фазу прања
која је у току.
Индикатор за укључивање/
искључивање и индикатор
старта се укључују.
Покретање програма са
одложеним стартом
1. Подесите програм.
2. Притисните Delay да бисте
одложили почетак програма на три
сата.
Индикатор одложеног старта се
укључује.
3. Притисните Start.
Укључује се индикатор старта
програма.
Када се одбројавање заврши, програм
се покреће.
Отварање врата док уређај
ради
Ако отворите врата док је неки
програм прања у току, уређај престаје
да ради. Ово може утицати на
потрошњу енергије и на трајање
програма. Када затворите врата,
уређај наставља са радом од тренутка
када је прекинут.
Ако су врата отворена
дуже од 30 секунди током
фазе сушења, програм који
је у току ће се угасити. Ово
се не дешава ако се врата
отворе помоћу функције
AirDry.
Не покушавајте да
затворите врата уређаја у
року од 2 минута након
што их AirDry аутоматски
отвори, јер ово може да
доведе до оштећења
уређаја.
Ако су, након тога, врата
затворена још 3 минута,
текући програм се
завршава.
СРПСКИ 33
Отказивање одложеног
старта док је одбројавање у
току
1. Притисните и држите Start и Delay
све док индикатор старта не почне
да трепери.
2. Притисните Start да бисте
покренули програм.
Отказивање програма
Притисните и држите Start и Delay све
док индикатор старта не почне да
трепери.
Пре него што покренете нови програм,
проверите да ли има детерџента у
дозатору детерџента.
Крај програма
Када се програм заврши, индикатор
је укључен. Након 5 минута
некоришћења, уређај улази у режим
приправности и сви индикатори су
угашени. Овако се смањује потрошња
енергије.
1. Да бисте деактивирали уређај,
окрећите дугме за избор програма
док показивач програма не буде у
положају за укључивање/
искључивање.
2. Затворите славину за воду.
9. КОРИСНИ САВЕТИ
9.1 Опште
Следећи савети ће обезбедити
оптималне резултате чишћења и
сушења у свакодневној употреби и,
такође, помоћи у заштити животне
средине.
Уклоните веће остатке хране са
судова и баците у канту за смеће.
Немојте претходно испирати судове
ручно. По потреби, користите
програм претпрања (ако постоји)
или изаберите програм са фазом
претпрања.
Увек користите цео простор корпи.
Када пуните уређај, уверите се да
вода ослобођена из крака са
млазницама може потпуно да
дохвати и опере посуђе. Водите
рачуна да се посуђе не додирује
или прекрива међусобно.
Можете користити детерџент за
машину за прање посуђа, средство
за испирање и со одвојено или
можете користити мулти таблете
(нпр. „3 у 1“, „4 у 1“, „Све у једном“).
Пратите упутства написана на
паковању.
Изаберите програм према типу
уноса и степену запрљаности. Са
ECO (еко) програмом се постиже
најефикаснија потрошња воде и
електричне енергије приликом
прања посуђа и прибора за јело
који су умерено запрљани.
9.2 Коришћење соли,
средства за испирање и
детерџента
Користите искључиво со, средство
за испирање и детерџент за
машину за прање посуђа. Остали
производи могу оштетити уређај.
У крајевима са тврдом и изузетно
тврдом водом препоручујемо
коришћење обичног детерџента без
додатака (прашак, гел и таблете
без додатних агенаса), средства за
испирање и соли за оптималне
резултате чишћења и сушења.
Барем једном месечно пустите
уређај да ради уз употребу
средства за чишћење уређаја које
је нарочито подесно за ову намену.
Детерџент у виду таблета се не
раствара потпуно код програма који
кратко трају. Да на кухињском
посуђу не буде заосталог
детерџента, препоручујемо
коришћење таблета које се користе
код програма који дуго трају.
Не употребљавајте више од
прописане количине детерџента.
Погледајте упутства на паковању
детерџента.
www.electrolux.com34
9.3 Шта чинити ако желите да
прекинете да користите мулти
таблете
Пре него што почнете одвојено да
користите детерџент, со и средство за
испирање урадите следеће:
1. Подесите највећи ниво
омекшивача воде.
2. Проверите да ли су посуде за со и
средство за испирање пуне.
3. Покрените најкраћи програм који
има фазу испирања. Немојте
додавати детерџент и немојте
препунити корпе.
4. По завршетку програма, подесите
омекшивач воде према тврдоћи
воде у вашем крају.
5. Подесите количину средства за
испирање.
9.4 Пуњење корпи
Уређај користите искључиво за
прање посуђа које се може прати у
машини за прање посуђа.
У уређај немојте стављати посуђе
од дрвета, рогова, алуминијума,
калаја и бакра.
Не стављајте у уређај предмете
који могу да апсорбују воду
(сунђере, кухињске крпе).
Уклоните веће остатке хране са
судова и баците у канту за смеће.
Размекшајте остатке загореле
хране на посуђу.
Посуђе, као што су шоље, чаше и
тигањи, поставите са отвором
окренутим надоле.
Водите рачуна да се чаше не
додирују.
Прибор за јело и мале предмете
ставите у корпу за прибор за јело.
Лагано посуђе ставите у горњу
корпу. Водите рачуна да посуђе не
може да се помера.
Проверите да ли кракови са
млазницама могу слободно да се
окрећу пре покретања програма.
9.5 Пре покретања програма
Проверите следеће:
Филтери су чисти и правилно су
монтирани.
Поклопац посуде за со је добро
затворен.
Млазнице нису запушене.
Сипана је со за машину за прање
посуђа и средство за испирање
(осим ако не користите више
таблета).
Посуђе у корпама је исправно
постављено.
Програм одговара типу уноса и
степену запрљаности.
Користи се одговарајућа количина
детерџента.
9.6 Пражњење корпи
1. Оставите да се стоно посуђе
охлади пре него што га извадите
из уређаја. Врући судови могу лако
да се оштете.
2. Прво извадите посуђе из доње
корпе, а затим из горње.
На крају програма вода
може и даље остати са
стране и на вратима
уређаја.
10. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ!
Пре одржавања уређаја,
искључите га и извуците
утикач из зидне утичнице.
Прљави филтери и
зачепљени краци са
млазницама утичу лоше на
резултате прања. Редовно
их проверавајте и, уколико
је потребно, очистите их.
СРПСКИ 35
10.1 Чишћење филтера
Систем филтера је сачињен из три
дела.
C
B
A
1. Окрените филтер (B) супротно од
смера кретања казаљке на сату и
извадите га.
2. Извадите филтер (C) из филтера
(B).
3. Извадите раван филтер (A).
4. Оперите филтере.
5.
Уверите се да нема остатака хране
или прљавштине унутар или око
ивица корита мотора.
6. Вратите на место раван филтер
(A). Уверите се да је исправно
постављен унутар две вођице.
7. Монтирајте филтере (B) и (C).
8. Вратите филтер (B) у раван
филтер (A). Окрените га у смеру
кретања казаљке на сату док не
кликне.
www.electrolux.com36
ОПРЕЗ
Неправилан положај
филтера може да доведе
до лоших резултата
прања, као и да оштети
уређај.
10.2 Чишћење крака са
млазницама
Не уклањајте краке са млазницама.
Уколико се отвори на крацима са
млазницама запуше, уклоните остатке
прљавштине помоћу танког шиљатог
предмета.
10.3 Спољашње чишћење
Уређај чистите влажном, меком
крпом.
У ту сврху користите искључиво
неутралне детерџенте.
Немојте да користите абразивне
производе, абразивне сунђере или
раствараче.
10.4 Унутарње чишћење
Пажљиво чистите уређај,
укључујући и гумени заптивач
врата, меком влажном крпом.
Уколико редовно користите
програме који кратко трају, унутар
уређаја може доћи до накупљања
масноће и каменца. Да бисте то
спречили, препоручујемо вам да
барем 2 пута месечно користите
програм који дуго траје.
Да бисте одржали уређај у најбољој
радној форми, препоручујемо вам
да једном месечно употребите
одређено средство за чишћење
машина за прање судова. Пажљиво
пратите упутства која се налазе на
паковању производа.
11. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Ако уређај не почиње са радом или се
зауставља у току рада, пре него што
позовете Овлашћени сервисни центар,
проверите да ли сами можете да
решите проблем уз помоћ
информација у табели.
УПОЗОРЕЊЕ!
Неисправно обављене
поправке могу да изазову
озбиљне ризике по
безбедност корисника. Све
поправке мора да обави
искључиво квалификовано
особље.
Код неких проблема индикатор краја
програма трепери наизменично
указујући на квар.
Већина проблема који могу да се
јаве се може решити без потребе за
контактирањем овлашћеног
сервисног центра.
Проблем и шифра аларма Могући узрок и решење
Не можете да укључите уређај. Проверите да ли је мрежни утикач при‐
кључен у утичницу.
Проверите да ли у кутији са осигурачима
има оштећених осигурача.
СРПСКИ 37
Проблем и шифра аларма Могући узрок и решење
Програм се не покреће. Проверите да ли су врата уређаја затво‐
рена.
Притисните Start.
Ако је подешен одложени старт, откажи‐
те подешавање или сачекајте да се завр‐
ши одбројавање.
Уређај је започео поступак поновног
испирања са омекшивачем воде. Траја‐
ње поступка је око пет минута.
Уређај се не пуни водом.
Индикатор краја програма тре‐
пери једном, испрекидано.
Индикатор Start трепери не‐
прекидно.
Проверите да ли је славина за воду од‐
врнута.
Проверите да притисак воде није исуви‐
ше низак. Ове информације потражите у
локалној надлежној служби водовода.
Проверите да славина за воду није запу‐
шена.
Проверите да филтер на цреву за довод
воде није запушен.
Проверите да доводно црево није увије‐
но или савијено.
Уређај не одводи воду.
Индикатор краја програма тре‐
пери два пута, испрекидано.
Индикатор Start трепери не‐
прекидно.
Проверите да славина на судопери није
запушена.
Проверите да ли се одводно црево негде
увило или савило.
Уређај за заштиту од поплаве је
активиран.
Индикатор краја програма тре‐
пери три пута, испрекидано.
Индикатор Start трепери не‐
прекидно.
Затворите славину за воду и обратите се
Овлашћеном сервисном центру.
Уређај се зауставља и покреће
више пута у току рада.
То је нормално. То обезбеђује оптималне
резултате чишћења и уштеду енергије.
Време трајања програма је суви‐
ше дуго.
Ако је подешен одложени старт, откажи‐
те одлагање или сачекајте да се заврши
одбројавање.
Мало цури из врата уређаја. Уређај није нивелисан. Олабавите или
затегните подесиве ножице (уколико је то
могуће).
Врата уређаја нису центрирана на буб‐
њу. Подесите задње ножице (уколико је
то могуће).
Врата уређаја се тешко затварају. Уређај није нивелисан. Олабавите или
затегните подесиве ножице (уколико је то
могуће).
Делови посуђа вире из корпи.
www.electrolux.com38
Проблем и шифра аларма Могући узрок и решење
Из уређаја се чују звукови звецка‐
ња/лупања.
Посуђе у корпама није правилно распо‐
ређено. Погледајте брошуру о пуњењу
корпе.
Проверите да ли краци са млазницама
несметано ротирају.
Уређај активира прекидач елек‐
тричног кола.
Ампеража је недовољна за истовремено
снабдевање струјом свих апарата у упо‐
треби. Проверите амперажу утичнице и
капацитет бројила или искључите један
од уређаја који се користи.
Унутрашњи електрични квар уређаја.
Контактирајте овлашћени сервисни цен‐
тар.
Погледајте одељак „Пре
прве употребе“,
„Свакодневна употреба“
или „Напомене и савети“
за друге могуће узроке.
Када завршите са провером уређаја,
притисните Start. Уколико се проблем
поново јави, контактирајте овлашћени
сервисни центар.
За проблеме који нису наведени у
табели обратите се овлашћеном
сервисном центру.
11.1 Резултати прања и сушења нису задовољавајући
Проблем Могући узрок и решење
Лоши резултати прања. Погледајте одељак „Свакодневна употреба“,
„Напомене и савети“ и брошуру о пуњењу кор‐
пе.
Користите интензивније програме прања.
Очистите кракове са млазницама и филтер. По‐
гледајте одељак „Одржавање и чишћење“.
Лоши резултати сушења. Стоно посуђе је остављено сувише дуго у затво‐
реном уређају.
Нема средства за испирање или је његова доза
недовољна. Подесите дозатор средства за
испирање на виши ниво.
Пластични предмети морају да се осуше крпом.
За најбољи учинак сушења активирајте AirDry.
Препоручујемо да увек користите средство за
испирање, чак и у комбинацији са мулти табле‐
тама.
На стаклу и посуђу постоје
беличасти трагови или
плавкасти слојеви.
Ослобођена је превелика количина средства за
испирање. Подесите нижи ниво средства за
испирање.
Има превише детерџента.
СРПСКИ 39
Проблем Могући узрок и решење
Постоје флеке и осушене
капи воде на чашама и по‐
суђу.
Ослобођена количина средства за испирање ни‐
је довољна. Подесите виши ниво средства за
испирање.
Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
Посуђе је мокро. За најбољи учинак сушења активирајте AirDry.
Програм нема фазу сушења или има фазу су‐
шења са ниском температуром.
Дозатор за средство за испирање је празан.
Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
Узрок томе може да буде квалитет мулти табле‐
та. Испробајте неку другу марку или активирајте
дозатор за средство за испирање и користите
средство за испирање заједно са мулти табле‐
тама.
Унутрашњост уређаја је
мокра.
Ово није квар уређаја. Узрок томе је влажност у
ваздуху која се кондензује на зидовима.
Необична пена током пра‐
ња.
Користите искључиво детерџент за машину за
прање судова.
Постоји цурење у дозатору за средство за испи‐
рање. Контактирајте овлашћени сервисни цен‐
тар.
Трагови рђе на прибору за
јело.
Превише је соли у води која се користи за пра‐
ње. Погледајте одељак „Омекшивач воде“.
Сребрни прибор за јело и онај од нерђајућег
челика су стављени заједно. Избегавајте да
предмете од сребра и нерђајућег челика став‐
љате једне поред других.
На крају програма у доза‐
тору има преосталог де‐
терџента.
Таблета детерџента се заглавила у дозатору и
зато је вода није потпуно испрала.
Вода не може да испере детерџент из дозатора.
Проверите да ли је крак са млазницама блоки‐
ран или зачепљен.
Проверите да ли предмети у корпи не ометају
отварање поклопца дозатора детерџента.
Непријатни мириси унутар
уређаја.
Погледајте одељак „Унутрашње чишћење“.
www.electrolux.com40
Проблем Могући узрок и решење
Наслаге каменца на посу‐
ђу, на бубњу машине и на
унутрашњој страни врата.
Ниво соли је низак, проверите индикатор за до‐
пуњавање.
Поклопац посуде за со је лабав.
Вода из водовода је тврда. Погледајте одељак
„Омекшивач воде“.
Чак и ако користите мулти таблете, користите
со и подесите регенерацију омекшивача воде.
Погледајте одељак „Омекшивач воде“.
Ако се наслаге каменца и даље задрже, очисти‐
те уређај средствима на чишћење која су посеб‐
но погодна за ову намену.
Покушајте да користите други детерџент.
Обратите се произвођачу детерџента.
Посуђе без сјаја, промење‐
не боје или окрњено.
Водите рачуна да у уређају перете само посуђе
које је безбедно за машинско прање.
Пажљиво напуните и испразните корпу. Погле‐
дајте брошуру о пуњењу корпе.
Осетљиво посуђе ставите у горњу корпу.
Погледајте одељак „Пре
прве употребе“,
„Свакодневна употреба“
или „Напомене и савети“
за друге могуће узроке.
12. ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Димензије Тежина / висина / дубина
(мм)
596 / 818 - 898 / 575
Прикључивање струје
1)
Напон (V) 220 - 240
Фреквенција (Нz) 50
Притисак довода воде Мин./макс. полуга (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Довод воде Хладна вода или топла
вода
2)
највише 60 °C
Капацитет Подешавања места 13
Потрошња електричне
енергије
Режим „Оставити ук‐
ључено“ (W)
5.0
Потрошња електричне
енергије
Режим „Искључено“ (W) 0.50
1)
Погледајте плочицу са техничким карактеристикама за остале вредности.
2)
Уколико топла вода долази из алтернативног извора енергије, (нпр. соларни пане‐
ли, извори који енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да бисте сма‐
њили потрошњу електричне енергије.
СРПСКИ 41
13. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом
. Паковање одложите у
одговарајуће контејнере ради
рециклирања. Помозите у заштити
животне средине и људског здравља
као и у рециклирању отпадног
материјала од електронских и
електричних уређаја. Уређаје
обележене симболом немојте
бацати заједно са смећем. Производ
вратите у локални центар за
рециклирање или се обратите
општинској канцеларији.
www.electrolux.com42
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................45
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 47
4. PANEL DE CONTROL..................................................................................... 48
5. PROGRAMAS.................................................................................................. 49
6. AJUSTES..........................................................................................................50
7. ANTES DEL PRIMER USO.............................................................................. 52
8. USO DIARIO.....................................................................................................53
9. CONSEJOS......................................................................................................55
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.....................................................................56
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................58
12. INFORMACIÓN TÉCNICA............................................................................. 62
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 43
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de agua de funcionamiento (mínima y
máxima) debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares
(MPa)
www.electrolux.com44
Respete el máximo número de ajustes de lugar de
13 .
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Coloque los cubiertos en el cesto para cubiertos con
el filo hacia abajo o colóquelos en la bandeja de
cubiertos en posición horizontal con el filo hacia abajo.
No deje el aparato con la puerta abierta para evitar
tropezar accidentalmente con ella.
Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni
vapor para limpiar el aparato.
Si el aparato tiene orificios de ventilación en la base,
no deben cubrirse, por ejemplo con una alfombra.
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Asegúrese de que el aparato se
instala debajo y junto a estructuras
seguras.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe
hacerlo el centro de servicio técnico
autorizado.
ESPAÑOL 45
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
Solo para el R.U. e Irlanda. Este
aparato se suministra con un enchufe
de 13 A. Si fuera necesario cambiar el
fusible del enchufe, use
exclusivamente un fusible ASTA (BS
1362) de 13 A.
2.3 Conexión de agua
No provoque daños en los tubos de
agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías
o tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, o donde se
hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos
(contadores de agua, por ejemplo),
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de
agua visibles durante y después del
primer uso del aparato.
La manguera de entrada de agua
tiene una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, cierre la llave de agua y
quite inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente. Póngase en
contacto con el centro servicio técnico
autorizado para cambiar la manguera
de entrada de agua.
2.4 Uso del aparato
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del aparato
ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar algo de detergente en los
platos.
El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta durante un
programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
2.5 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
www.electrolux.com46
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Salida de aire
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
ESPAÑOL 47
4. PANEL DE CONTROL
1 2 3
456
1
Indicador de encendido/apagado
2
Indicador de programa
3
Indicadores
4
Tecla de inicio diferido
5
Tecla de Inicio
6
Selector de programas
4.1 Indicadores
Indicador Descripción
Fase de lavado. Se enciende durante la fase de lavado.
Fase de secado. Se enciende durante la fase de secado.
Indicador de fin
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el progra‐
ma está en funcionamiento.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en
funcionamiento.
www.electrolux.com48
5. PROGRAMAS
Programa Grado de su‐
ciedad
Tipo de carga
Fases del pro‐
grama
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad nor‐
mal
Vajilla y cu‐
biertos
Prelavado
Lavado a 50
ºC
Aclarados
Secado
227 1.039 11
Suciedad in‐
tensa
Vajilla, cubier‐
tos, cacerolas
y sartenes
Prelavado
Lavado a 70
ºC
Aclarados
Secado
155 - 170 1.5 - 1.7 14-15
Suciedad nor‐
mal
Vajilla y cu‐
biertos
Prelavado
Lavado a 65
ºC
Aclarados
Secado
130 - 140 1.4 - 1.6 15-17
3)
Suciedad re‐
ciente
Vajilla y cu‐
biertos
Lavado a 60
°C o 65 °C
Aclarados
30 0.8 10
4)
Todo Prelavado 14 0.1 5
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opcio‐
nes y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
2)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resulta‐
dos de lavado en poco tiempo.
4)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla y evitar que los restos de comi‐
da se peguen a los platos y se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este
programa.
5.1 Información para los
institutos de pruebas
Para obtener toda la información
necesaria para la prueba de rendimiento,
envíe un correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que
aparece en la placa de características.
ESPAÑOL 49
6. AJUSTES
6.1 Modo de selección de
programa y modo de usuario
Cuando el aparato está en el modo de
selección de programa, es posible
ajustar un programa y pasar al modo de
usuario.
Ajustes disponibles en el modo de
usuario:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza de la misma.
La activación o desactivación de
AirDry.
Como los ajustes se guardan en el
aparato, no es necesario
configurarlos antes de cada ciclo.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
Si el indicador de encendido/apagado se
enciende y Start empieza a parpadear, el
aparato se encuentra en modo de
selección de programa.
Después de la activación, el aparato está
en modo de selección de programa por
defecto. En caso contrario, ajuste el
modo de selección de programa de la
siguiente forma:
Mantenga pulsadas simultáneamente
Start y Delay hasta que el aparato se
encuentre en el modo de selección de
programa.
6.2 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían
afectar o deteriorar el funcionamiento del
aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La
empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la
misma. Es muy importante ajustar el
nivel de descalcificador para obtener un
buen resultado de lavado.
Dureza agua
Grados alema‐
nes (°dH)
Grados fran‐
ceses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descal‐
cificador del agua
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
www.electrolux.com50
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples (con o sin sal), ajuste el
nivel de dureza de agua adecuado
para mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
Las tabletas múltiples que
contienen sal no son
suficientemente efectivas
para ablandar el agua dura.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Asegúrese de que el indicador de
programa del mando está en la
posición de encendido/apagado.
2. Para acceder al modo de usuario,
mantenga pulsada Delay. Al mismo
tiempo, gire el mando hacia la
izquierda hasta que el indicador de
programa indique el primer
programa. Deje de pulsar Delay
cuando los indicadores Start y de
apagado/encendido comiencen a
parpadear.
El número de parpadeos de
indica el ajuste actual: p. ej. 5
parpadeos + pausa + 5
parpadeos = nivel 5.
3. Pulse Delay repetidamente para
cambiar el ajuste. Cada vez que
pulse Delay aumenta el nivel.
Después del nivel 10 se vuelve a
empezar desde el nivel 1.
4. Para confirmar el ajuste, gire el
selector de programas hasta que el
indicador de programa esté de nuevo
en la posición de encendido/
apagado.
6.3 AirDry
AirDry mejora el resultado de secado
con menos consumo de energía.
Durante la fase de secado,
la puerta se abre
automáticamente y
permanece entreabierta.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de la
apertura automática. El
aparato podría dañarse.
AirDry se activa automáticamente con
todos los programas excepto .
PRECAUCIÓN!
Si algún niño tiene acceso al
aparato, se recomienda
desactivar AirDry, ya que la
apertura de la puerta puede
suponer un peligro.
Cómo desactivar AirDry
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para acceder al modo de usuario,
mantenga pulsada Delay. Al mismo
tiempo, gire el mando hacia la
izquierda hasta que el indicador de
programa indique el primer
programa. Deje de pulsar Delay
cuando los indicadores Start y de
apagado/encendido comiencen a
parpadear.
2. Gire el mando hacia la izquierda
hasta que el indicador de programa
indique el primer programa.
ESPAÑOL 51
El indicador muestra el ajuste
actual: encendido = AirDry está
activado.
3. Pulse Delay para cambiar el ajuste.
Si el indicador está apagado
= AirDry está desactivado.
4. Para confirmar el ajuste, gire el
selector de programas hasta que el
indicador de programa esté de nuevo
en la posición de encendido/
apagado.
7. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua.
De lo contrario, ajuste el nivel del
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar
todos los restos de procesamiento
que pueda haber en el aparato. No
utilice detergente ni cargue los
cestos.
Después de iniciar un programa, el
aparato puede tardar hasta 5 minutos en
recargar la resina del descalcificador.
Parece que el aparato no funciona. La
fase de lavado empieza solo después de
que termine este proceso. El proceso se
repite periódicamente.
7.1 El depósito de sal
PRECAUCIÓN!
Utilice solo sal gruesa
diseñada para lavavajillas.
La sal fina aumenta el riesgo
de corrosión.
La sal se utiliza para recargar la resina
del descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito de sal con 1 kg de
sal (hasta que esté lleno).
4. Agite cuidadosamente el embudo por
el asa para hacer que entren los
últimos granos.
5. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
6. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
PRECAUCIÓN!
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena. Después de
llenar el depósito de sal,
inicie inmediatamente un
programa para evitar la
corrosión.
www.electrolux.com52
7.2 Cómo llenar el dosificador
de abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el
dosificador (A) hasta que el líquido
alcance el nivel 'max'.
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño absorbente
para evitar que se forme demasiada
espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la
posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 o 6 (mayor
cantidad).
8. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Gire el selector hasta que el
indicador de programa quede
alineado con el programa que desee
ajustar. Ajuste el programa correcto
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
Si los indicadores de sal están
encendidos, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el
dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Inicie el programa.
8.1 Uso del detergente
30
20
A BD
C
ESPAÑOL 53
20
30
B
A D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña
cantidad de detergente en el
compartimento (D).
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
8.2 Uso de pastillas múltiples
Cuando utilice pastillas con sal y
abrillantador, no llene el depósito de sal
ni el dosificador de abrillantador.
1. Ajuste el descalcificador al nivel más
bajo.
2. Ajuste el dosificador de abrillantador
en la posición más baja.
8.3 Ajuste e inicio de un
programa
Inicio de un programa
1. Abra la llave de paso.
2. Cierre la puerta del aparato.
3. Gire el selector hasta que el
indicador de programa quede
alineado con el programa que desee
ajustar.
Se enciende el indicador de
encendido/apagado.
El indicador de inicio empieza a
parpadear.
4. Pulse Start.
El programa empieza y el
indicador de la fase de lavado
está encendido.
El indicador de inicio y de
encendido/apagado están
encendidos.
Inicio de un programa con inicio
diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse Delay para atrasar 3 horas el
inicio del programa.
Se enciende el indicador de inicio
diferido.
3. Pulse Start.
Se enciende el indicador de Inicio.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de
30 segundos durante la fase
de secado, el programa en
funcionamiento se termina.
Esto no sucede si la puerta
se abre mediante la función
AirDry.
No intente cerrar la puerta
del aparato durante 2
minutos después de que
AirDry la abra
automáticamente, porque
puede causar daños en el
aparato.
Si, después, la puerta está
cerrada otros 3 minutos, el
programa en curso termina.
www.electrolux.com54
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
1. Mantenga pulsadas Start y Delay
hasta que el indicador de inicio
empiece a parpadear.
2. Pulse Start para iniciar el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsadas Start y Delay hasta
que el indicador de inicio empiece a
parpadear.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando finaliza el programa, se
enciende el indicador . Tras 5
minutos sin utilizarlo, el aparato entra en
modo de espera y todos los indicadores
se apagan. El consumo de energía se
reduce.
1. Para desactivar el aparato, gire el
selector de programas hasta que el
indicador de programa esté en la
posición de encendido/apagado.
2. Cierre la llave de paso.
9. CONSEJOS
9.1 General
Los consejos siguientes le aseguran un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y también le ayudan a
proteger el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de
mayor tamaño de los platos a la
basura.
No enjuague los platos a mano. Si es
necesario, utilice el programa de
prelavado (en su caso) o seleccione
un programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio
de los cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de
que los platos quedan totalmente al
alcance de las boquillas del brazo
aspersor para lavarse con el agua
que expulsan. Asegúrese de que los
objetos no se tocan entre sí ni se
cubren unos a otros.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga las
instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo
de carga y el grado de suciedad. Con
el programa ECO se consigue el uso
más eficaz del agua y consumo de
energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal.
9.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El
aparato podría dañarse con otros
productos.
En las zonas con agua dura y muy
dura, se recomienda usar solo
detergente para lavavajillas (polvo,
gel, pastillas que no contengan
agentes adicionales), abrillantador y
sal por separado para unos
resultados de limpieza y secado
óptimos.
Al menos una vez al mes, realice un
ciclo con un limpiador de aparatos
domésticos, especialmente
apropiados para este fin.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos
de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de detergente
de la recomendada. Consulte las
instrucciones del envase del
detergente.
ESPAÑOL 55
9.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas múltiples
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado. No añada
detergente ni cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste
el descalcificador según la dureza
del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
9.4 Carga de los cestos
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para
lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Tire a la basura los restos de
alimentos más gruesos de los platos.
Ablande los restos de comida
adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los vasos no
chocan entre sí.
Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en el cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que los brazos
aspersores giran sin obstrucción.
9.5 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal para
lavavajillas (a menos que utilice
pastillas múltiples).
La posición de los objetos en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
9.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería
antes de retirarla del aparato. Los
artículos calientes son sensibles a
los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior.
Al final del programa puede
haber restos de agua en los
laterales y en la puerta del
aparato.
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los
brazos aspersores
obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y,
si es necesario, límpielos.
www.electrolux.com56
10.1 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
C
B
A
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5.
Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien
colocado bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el
filtro plano (A). Gírelo hacia la
derecha hasta que encaje.
ESPAÑOL 57
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de
los filtros puede dañar el
aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
10.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los
orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con
un objeto afilado.
10.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
10.4 Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la puerta,
con un paño húmedo.
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el
interior del aparato. Para evitarlo, se
recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al
mes.
Para mantener el funcionamiento
óptimo del aparato, se recomienda
utilizar un producto específico de
limpieza mensual para lavavajillas.
Siga atentamente las instrucciones
del envase del producto.
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento, antes
de ponerse en contacto con el servicio
técnico compruebe si puede resolver el
problema con ayuda de la información
de la tabla.
ADVERTENCIA!
Las reparaciones incorrectas
pueden acarrar riesgos
graves para la seguridad del
usuario. Todas las
reparaciones debe llevarlas
a cabo personal cualificado.
Con algunos problemas, el indicador de
fin parpadea para mostrar un fallo.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe esté conecta‐
do a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da‐
ñado en la caja de fusibles.
www.electrolux.com58
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato es‐
té cerrada.
Pulse Start.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele
el ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga
de resina dentro del descalcificador de
agua. La duración total del proceso es de
aproximadamente 5 minutos.
El aparato no carga agua.
El indicador de fin parpadea 1
vez de forma intermitente.
El indicador Start parpadea con‐
tinuamente.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no
sea demasiado baja. Solicite información a
la compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera
de entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada
no esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
El indicador de finalización par‐
padea 2 veces de forma intermi‐
tente.
El indicador Start parpadea con‐
tinuamente.
Compruebe que el desagüe no esté obstrui‐
do.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no
esté doblado ni retorcido.
El dispositivo contra inundación se
ha puesto en marcha.
El indicador de finalización par‐
padea tres veces de forma inter‐
mitente.
El indicador Start parpadea con‐
tinuamente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico.
El aparato se detiene y se pone en
marcha más veces durante el fun‐
cionamiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de
limpieza óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasiado. Si se ha ajustado la opción de inicio diferi‐
do, cancele el retardo o espere hasta el fi‐
nal de la cuenta atrás.
Pequeña fuga en la puerta del apa‐
rato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete
las patas ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en
la cuba. Ajuste la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete
las patas ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de
los cestos.
ESPAÑOL 59
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
Sonidos de traqueteo o golpeteo
dentro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente
en los cestos. Consulte el folleto sobre car‐
ga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores
pueden rotar libremente.
El aparato dispara el disyuntor. No hay amperaje suficiente para todos los
aparatos que están en funcionamiento.
Compruebe el amperaje de la caja de en‐
chufe y la capacidad del medidor o apague
alguno de los aparatos que esté usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase
en contacto con un servicio técnico autori‐
zado.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario"
o "Consejos".
Después de comprobar el aparato, pulse
Start. Si el problema se vuelve a
producir, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos
en la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
11.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto so‐
bre cómo cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro.
Consulte "Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro
del aparato cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillanta‐
dor es insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillan‐
tador en un nivel más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un pa‐
ño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, acti‐
ve AirDry.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador,
incluso en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azula‐
das en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de
agua en vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente.
Ajuste más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
www.electrolux.com60
Problema Causa y soluciones posibles
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, acti‐
ve AirDry.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene
con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser
la causa. Pruebe con una marca diferente o active
el dosificador del abrillantador y utilice éste junto
con las tabletas de detergente.
El interior del aparato está
mojado.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que
la humedad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el
lavado.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavaji‐
llas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador.
Póngase en contacto con un servicio técnico auto‐
rizado.
Rastros de óxido en los cu‐
biertos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte
"El descalcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxi‐
dable. No ponga juntos los cubiertos de plata y
acero inoxidable.
Quedan restos de detergen‐
te en el dosificador al final
del programa.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada
en el dosificador y no se ha disuelto totalmente en
el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay
en el dosificador. Compruebe que el brazo asper‐
sor superior no esté bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no im‐
piden que se abra la tapa del dosificador de deter‐
gente.
Olores en el interior del apa‐
rato.
Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la
vajilla, la cuba y el interior
de la puerta.
El nivel de sal es bajo, consulte el indicador de re‐
llenado.
La tapa del depósito de sal está suelta.
El agua del grifo es dura. Consulte "El descalcifi‐
cador de agua".
Aunque emplee pastillas múltiples, use sal y ajuste
la regeneración del descalcificador de agua. Con‐
sulte "El descalcificador de agua".
Si sigue habiendo depósitos de cal, utilice limpia‐
dores para aparatos domésticos, que son especial‐
mente apropiados para este fin.
Pruebe con otro detergente.
Contacte con el fabricante del detergente.
ESPAÑOL 61
Problema Causa y soluciones posibles
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente obje‐
tos aptos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consul‐
te el folleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario"
o "Consejos".
12. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.50
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de ener‐
gía.
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
www.electrolux.com62
ESPAÑOL 63
www.electrolux.com/shop
156916840-A-172017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux ESI5205LOX Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario