Zanussi ZDT24001FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZDT24001FA
LV Lietošanas instrukcija 2
Trauku mazgājamā mašīna
LT Naudojimo instrukcija 19
Indaplovė
ES Manual de instrucciones 36
Lavavajillas
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem
un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas
vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā,
pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
Ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
traucējumiem, ja viņiem sniegti norādījumi un/vai nodrošināta
uzraudzība attiecībā uz drošu ierīces izmantošanu un viņi
saprot iespējamos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces durvju
tuvumā, ja tās ir atvērtas.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās
un citās apdzīvojamās vidēs.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Ūdens darba spiedienam (minimālajam un maksimālajam) ir
jābūt starp 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bāriem (Mpa)
Ievērojiet maksimālo 13 vietu iestatījumu skaitu.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam
servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Nažus un citus galda piederumus ar asiem galiem galda
piederumu grozā ievietojiet ar asajiem galiem uz leju vai
horizontālā stāvoklī.
2
Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas ierīces durvis
bez uzraudzības.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet spraudkontaktu
no elektrotīkla.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet augstspiediena ūdens strūklu
un/vai tvaiku.
Ventilācijas atveres pamatnē (ja tādas ir) nedrīkst aizsegt ar
paklāju.
Ierīci pievieno ūdens padevei ar pievienotajiem jaunajiem
šļūteņu komplektiem. Jau lietotu cauruļu komplektus nedrīkst
izmantot atkārtoti.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZSTĀDĪŠANA
Noņemiet iesaiņojuma materiālus un
transportēšanai paredzētās skrūves.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur
temperatūra ir zemāka par 0 °C.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos
uzstādīšanas norādījumus.
Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
ELEKTRISKAIS SAVIENOJUMS
BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt
ugunsgrēku un elektrošoku.
Ierīce jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas
parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar
elektriķi.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu
kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai
pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu. Ja iekārtas
elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt,
to jāveic tuvākajā autorizētajā servisa centrā.
Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai
tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi
piekļūt.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
spraudkontakta.
Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
Tikai Lielbritānijai un Īrijai. Ierīcei ir 13 ampēru
kontaktspraudnis. Ja nepieciešams nomainīt
drošinātāju kontaktspraudnī, izmantojiet šādu
drošinātāju: 13 amp ASTA (BS 1362).
ELEKTRĪBAS PADEVES PIESLĒGŠANA
Nesabojājiet ūdens šļūtenes.
Pirms pievienošanas jaunām caurulēm, ilgāku
laiku neizmantotām caurulēm, labotām
caurulēm vai caurulēm, kurām pievienotas
jaunas ierīces (ūdens skaitītāji u.c.), ļaujiet
ūdenim tecēt, kamēr tas ir tīrs un skaidrs.
Pārbaudiet, vai nav redzamas ūdens
noplūdes pirmās ierīces lietošanas reizes
laikā un pēc tās.
Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar drošības
vārstu un apšuvumu ar iekšēju elektrības
kabeli.
BRĪDINĀJUMS! Bīstams
spriegums.
Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties ar
3
autorizētu servisa centru, lai nomainītu ūdens
ieplūdes šļūteni.
PIELIETOJUMS
Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces
durvīm.
Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet uz mazgāšanas
līdzekļa iesaiņojuma minētos drošības
norādījumus.
Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo
ūdeni.
Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr
programma nav beigusies. Uz traukiem var
būt mazgāšanas līdzeklis.
Programmas izpildes laikā, atverot ierīces
durvis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli
uzliesmojošām vielām piesūcinātus
priekšmetus.
APKOPE
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar autorizētu
servisa centru. Iesakām izmantot tikai
oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar autorizētu servisa centru,
nodrošiniet, lai būtu šāda informācija, kas ir
pieejama tehnisko datu plāksnītē.
Modelis:
PNC:
Sērijas numurs:
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv
savainošanās vai nosmakšanas
risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to.
Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
4
VIEGLI AKTIVIZĒT
1 2 3 4
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
2
Programmu izvēles taustiņi
3
Delay taustiņš
4
Indikatori
INDIKATORI
Indikators Apraksts
Programmas beigu indikators.
XtraDry indikators.
Specializētās sāls indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
PROGRAMMAS
Programma
Netīrības pakāpe
Ielādes veids
Programmas fāzes
Patēriņa lielumi
1)
Darbības
laiks
(min.)
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
2)
Vidēji netīri
Trauki un galda
piederumi
Mērcēšana
Mazgāšana
50 °C
Skalošana
Žāvēšana
195 1.050 11
3)
Visi
Trauki, galda
piederumi, katli
un pannas
Mērcēšana
Mazgāšana
no 45 °C līdz
70 °C
Skalošana
Žāvēšana
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 12
5
Programma
Netīrības pakāpe
Ielādes veids
Programmas fāzes
Patēriņa lielumi
1)
Darbības
laiks
(min.)
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
4)
Ļoti netīri
Trauki, galda
piederumi, katli
un pannas
Mērcēšana
Mazgāšana
70 °C
Skalošana
Žāvēšana
150 - 170 1.5 - 1.6 13 - 15
5)
Nepiekaltuši
netīrumi
Trauki un galda
piederumi
Mazgāšana
60 °C vai 65
°C
Skalošana
30 0.8 9
Vidēji vai ne‐
daudz netīri
Trausli trauki
un stikla trauki
Mazgāšana
45 °C
Skalošana
Žāvēšana
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
1) Lielumi var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, strāvas padeves parametriem,
izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
2) Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts
ūdens un enerģija. (Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām).
3) Ierīce nosaka netīrības pakāpi un trauku daudzumu grozos. Tā automātiski noregulē ūdens tempe‐
ratūru un daudzumu, enerģijas patēriņu un programmu ilgumu.
4) Šai programmai ir augstākas temperatūras skalošanas fāze, lai nodrošinātu labāku higiēnu. Skalo‐
šanas laikā vismaz 10 minūtes tiek uzturēta 70 °C temperatūra.
5) Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
IESTATĪTIE PARAMETRI
PROGRAMMU IZVĒLES REŽĪMS
Ierīce atrodas programmu izvēles režīmā, ja pēc ieslēgšanas deg indikators.
Kad ierīce ir programmas izvēles režīmā, ir iespējams iestatīt programmu un ieiet lietotāja režīmā.
Ja vadības panelis neuzrāda šo stāvokli, veiciet Cancel funkciju.
6
CANCEL FUNKCIJA
Vienlaicīgi nospiediet un turiet un , līdz ierīce ir programmas izvēles režīmā.
Ar šo funkciju jūs varat atcelt darbojošos programmu vai atlikto startu.
LIETOTĀJA REŽĪMS
Kamēr ierīce atrodas programmu izvēles režīmā:
1. Nospiediet un turiet un .
Indikators
, un turpina mirgot.
Lietotāja režīmā var mainīt šādus iestatījumus:
Ūdens mīkstinātāja līmeni atbilstoši ūdens cietībai.
Programmas beigas skaņas signālu aktivizēšanu vai deaktivizēšanu.
Šie iestatījumi tiek saglabāti līdz nākošajai to maiņai.
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJA REGULĒŠANA
x5
x6
Kamēr ierīce atrodas lietotāja režīmā:
1. Nospiediet .
Indikatori un nodziest.
Indikators
turpina mirgot.
Uz pašreizējo iestatījumu norāda indikatora mirgošanas reižu skaits (t.i., 5 mirgošanas
reizes + pauze + 5 mirgošanas reizes = 5. līmenis).
2. Nospiediet
, lai mainītu iestatījumu. Katru reizi nospiežot , līmenis paaugstinās.
Pēc 10. līmeņa sekos atkal 1. līmenis.
7
3. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai apstiprinātu iestatījumu.
ŪDENS CIETĪBAS TABULA
Vācu pakāpēs
(°dH)
Franču pakāpēs
(°fH)
mmol/l Klārka grādi
Ūdens mīkstinātā‐
ja līmenis
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Rūpnīcas iestatījumi
2) Šajā līmenī nelietojiet sāli.
SKAŅAS SIGNĀLA AKTIVIZĒŠANA PROGRAMMAS BEIGĀM
Kamēr ierīce atrodas lietotāja režīmā:
1. Nospiediet indikators sāk mirgot.
Indikatori
un nodziest.
Beigu indikators norāda uz pašreizējo iestatījumu: Beigu indikators izslēgts = akustiskais
signāls izslēgts.
2. Nospiediet , lai mainītu iestatījumu.
Beigu indikators ieslēgts = akustiskais signāls ieslēgts.
3. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai apstiprinātu iestatījumu.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens
mīkstinātāja līmenis atbilst ūdens cietības
pakāpei. Ja tā nav, noregulējiet ūdens
mīkstinātāja līmeni.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
8
5. Palaidiet programmu, lai notīrītu visus
apstrādes pārpalikumus, kas var būt palikuši
ierīcē. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un
neievietojiet neko grozos.
Uzsākot programmu, ierīcei var būt nepieciešams
līdz 5 minūtēm laika, lai atjaunotu ūdens
mīkstinātāja sveķus. Var izskatīties, ka ierīce
nedarbojas. Mazgāšanas fāze sākas tikai pēc šīs
procedūras pabeigšanas. Šī procedūra periodiski
atkārtojas.
SPECIALIZĒTĀS SĀLS TVERTNE
UZMANĪBU! Lietojiet tikai trauku
mazgājamām mašīnām paredzēto
sāli.
Sāli izmanto ūdens mīkstinātāja sveķu
atjaunošanai un labu ikdienas mazgāšanas
rezultātu nodrošināšanai.
Specializētās sāls pievienošana
Pirms pirmās lietošanas reizes ielejiet vienu litru ūdens specializētās sāls nodalījumā.
Uzpildes laikā no specializētās sāls tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pastāv korozijas risks. Lai to
novērstu, pēc specializētās sāls tvertnes uzpildes palaidiet programmu.
SKALOŠANAS LĪDZEKĻA PIEVIENOŠANA
2
1
4
3
2
1
A
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem neparādīsies traipi un svītras. Tas automātiski izdalās karstās
skalošanas fāzes laikā. Ja skalošanas līdzekļa dozatora indikators (A) kļūst gaišs, uzpildiet
skalošanas līdzekļa dozatoru.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu,
lai ieslēgtu ierīci.
Pārbaudiet, vai ierīce ir programmas izvēles
režīmā.
Ja deg sāls indikators, uzpildiet
specializētās sāls tvertni.
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Iestatiet un palaidiet pareizu programmu
atbilstoši ievietotajam daudzumam un
netīrības līmenim.
9
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA PIEVIENOŠANA
2
1
2
0
3
0
A
B
Ja mazgāšanas programmai paredzēta priekšmazgāšanas fāze, iepildiet nelielu daudzumu
mazgāšanas līdzekļa arī nodalījumā B.
KOMBINĒTO MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA TABLEŠU PIEVIENOŠANA
2
1
2
0
3
0
Iestatiet ūdens mīkstinātāju zemākajā līmenī.
PROGRAMMAS IESTATĪŠANA UN
AKTIVIZĒŠANA
Funkcija AUTO OFF
Šī funkcija samazina enerģijas patēriņu, automātiski izslēdzot ierīci, kad tā netiek lietota.
Funkcija ieslēdzas:
5 minūtes pēc programmas beigām.
Pēc 5 minūtēm, ja nav palaista programma.
Programmas aktivizēšana
1. Atstājiet ierīces durvis pavērtas.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai ieslēgtu ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir
programmas izvēles režīmā.
3. Piespiediet tās programmas taustiņu, kuru vēlaties ieslēgt. Iedegsies attiecīgās programmas
indikators.
4. Lai sāktu programmu, aizveriet ierīces durvis.
10
Atliktā starta iespēja
1. Iestatiet programmu.
2. Nospiediet atliktā starta taustiņu, lai sāktu programmu. Iedegsies indikators.
3. Lai sāktu laika atskaiti, aizveriet ierīces durvis.
Kad laika atskaite beigusies, programma automātiski aktivizējas.
Iespēja XtraDry
Aktivizējiet šo iespēju, ja vēlaties uzlabot žāvēšanas rezultātu. Izmantojot šo iespēju, dažu programmu
ilgums, ūdens patēriņš un pēdējās skalošanas temperatūra var tikt ietekmēta.
Iespēja XtraDry nav pastāvīga iespēja, un tā jāizvēlas katram ciklam.
Durvju atvēršana, kad ierīce darbojas
Atverot durvis programmas darbības laikā, ierīce apstājas. Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no
tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Ja žāvēšanas fāzes laikā durvis ir atvērtas ilgāk par 30 sekundēm, aktivizētā programma
izslēgsies. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu vai pagaidiet AUTO OFF , lai
izslēgtu ierīci.
Programmas pabeigšana
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu vai pagaidiet, līdz AUTO OFF funkcija automātiski
izslēgs ierīci.
Aizgrieziet ūdens krānu.
11
Atverot durvis pirms AUTO OFF aktivizēšanas, ierīce tiek automātiski izslēgta.
PADOMI UN IETEIKUMI
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
Tālāk sniegtie ieteikumi nodrošinās optimālus
tīrīšanas un žāvēšanas rezultātus, lietojot ierīci
ikdienā, kā arī palīdzēs aizsargāt vidi.
Notīriet no traukiem lielas ēdiena paliekas un
izmetiet tās.
Neskalojiet traukus paši. Kad nepieciešams,
lietojiet priekšmazgāšanas programmu (ja
tāda ir) vai izvēlieties programmu ar
priekšmazgāšanas fāzi.
Vienmēr izmantojiet visu grozu platību.
Ieliekot ierīcē traukus, pārliecinieties, ka
ūdens, kas izšļakstīsies no izsmidzinātāju
sprauslām, var pilnībā sasniegt un nomazgāt
traukus. Pārliecinieties, ka trauki neskaras un
nepārsedz viens otru.
Jūs varat lietot trauku mazgājamās mašīnas
mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli un
specializēto sāli atsevišķi, vai arī izmantot
kombinētās mazgāšanas līdzekļa tabletes
(piem., "3 vienā", "4 vienā", "Viss vienā").
Ievērojiet uz iepakojuma redzamās norādes.
Izvēlieties programmu saskaņā ar trauku
veidu un netīrības pakāpi. Mazgājot vidēji
netīrus traukus un galda piederumus ar ECO
programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens
un enerģija.
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJS
Ūdens mīkstinātājs atdala ūdenī esošās
minerālvielas, kas nelabvēlīgi ietekmē
mazgāšanas rezultātus un ierīci.
Jo augstāks ir šo minerālvielu saturs ūdenī, jo tas
ir cietāks. Ūdens cietība tiek mērīta skaitliskā
izteiksmē.
Ierīce ūdens mīkstināšanai jānoregulē atbilstoši
ūdens cietībai vietā, kur ierīce ir uzstādīta. Jūsu
vietējais ūdens apgādes dienests varēs sniegt
sīkāku informāciju par Jums piegādātā ūdens
cietību. Svarīgi iestatīt pareizu ūdens mīkstinātāja
līmeni, lai nodrošinātu labus mazgāšanas
rezultātus.
TRAUKU MAZGĀŠANAS SĀLS,
SKALOŠANAS LĪDZEKĻA UN MAZGĀŠANAS
LĪDZEKĻA LIETOŠANA
Izmantojiet tikai trauku mazgāšanas mašīnai
paredzētu trauku mazgāšanas sāli,
skalošanas līdzekli un mazgāšanas līdzekli.
Citi izstrādājumi var radīt ierīces bojājumus.
Kombinētās mazgāšanas līdzekļa tabletes
parasti ir piemērotas vietās, kur ūdens cietība
nepārsniedz 21 °dH. Vietās, kur ūdens cietība
ir lielāka, papildus kombinētajām mazgāšanas
līdzekļa tabletēm vēl jālieto arī skalošanas
līdzeklis un sāls. Tomēr vietās, kur ūdens ir
ciets un ļoti ciets, mēs iesakām izmantot
mazgāšanas līdzekli (pulveri, gelu, tabletes
bez papildu īpašībām), skalošanas līdzekli un
sāli atsevišķi, lai iegūtu optimālu mazgāšanas
un žāvēšanas rezultātu.
Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso programmu
laikā pilnībā neizšķīst. Lai nepieļautu
mazgāšanas līdzekļa nogulsnes uz traukiem,
iesakām mazgāšanas līdzekļa tabletes
izmantot garajās programmās.
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vairāk par
noteikto daudzumu. Skatiet norādes uz
mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
JA VĒLATIES PĀRTRAUKT IZMANTOT
KOMBINĒTĀS MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA
TABLETES
Pirms sākt atsevišķi izmantot mazgāšanas
līdzekli, sāli un skalošanas līdzekli, rīkojieties
šādi.
1. Iestatiet visaugstāko ūdens mīkstinātāja
līmeni.
2. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne
un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
3. Iestatiet visīsāko programmu ar skalošanas
fāzi. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un
neievietojiet neko grozos.
4. Kad programma ir beigusies, noregulējiet
ūdens mīkstinātā līmeni atbilstoši ūdens
cietībai jūsu apgabalā.
5. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas
daudzumu.
6. Aktivējiet paziņojumu par tukšu skalošanas
līdzekļa nodalījumu.
GROZU IEVIETOŠANA
Ierīci izmantojiet tikai trauku mazgājamā
mašīnā mazgāt piemērot priekšmetu
mazgāšanai.
Neievietojiet ierīcē koka, raga, alumīnija, alvas
un vara priekšmetus.
12
Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var
uzsūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
Notīriet no priekšmetiem ēdiena atliekas.
Atmiekšķējiet ēdiena atliekas, kas pielipušas
pie priekšmetiem.
Ievietojiet priekšmetus, piemēram, tases,
glāzes un pannas, ar atveri uz leju.
Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki
nesaskaras. Karotes izkārtojiet starp citiem
galda piederumiem.
Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
Mazus priekšmetus ievietojiet galda
piederumu grozā.
Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
Pirms programmas palaišanas pārliecinieties,
vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
PIRMS PROGRAMMAS PALAIŠANAS
Pārliecinieties, vai:
Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
Specializētās sāls tvertnes vāks ir cieši
noslēgts.
Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
Ir trauku mazgāšanas sāls un skalošanas
līdzeklis (ja netiek izmantotas kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes).
Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
Programma ir atbilstoša ievietotajam
daudzumam un netīrības līmenim.
Izmantots noteiktais mazgāšanas līdzekļa
daudzums.
GROZU IZTUKŠOŠANA
1. Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
2. Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu,
tad augšējo.
Programmas beigās uz ierīces sānu
sienām un durvīm var būt ūdens.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pirms apkopes
izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Netīri filtri un nosprostotas
izsmidzinātāju atveres pasliktina
mazgāšanas rezultātus. Regulāri tos
pārbaudiet un, ja nepieciešams,
notīriet.
FILTRU TĪRĪŠANA
B
A
C
Pārliecinieties, ka nostādinātājā vai ap tā malām nav ēdiena atlieku un netīrumu.
Ievietojiet atpakaļ plakano filtru (C). Pārliecinieties, ka tas ir pareizi novietots zem abām vadīklām.
Salieciet atpakaļ filtrus (A) un (B).
13
Ievietojiet filtru (A) atpakaļ plakanajā filtrā (C). Grieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas
nofiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var izraisīt sliktus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
IZSMIDZINĀTĀJU TĪRĪŠANA
Nenoņemiet izsmidzinātājus. Ja izsmidzinātāju
atveres ir nosprostotas, iztīriet tās, izmantojot
tievu, asu priekšmetu.
ĀRPUSES TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus vai šķīdinātājus.
IEKŠPUSES TĪRĪŠANA
Rūpīgi notīriet ierīci, tostarp durvju gumijas
blīvi, ar mīkstu, mitru drānu.
Ja regulāri izmantojat programmas ar mazu
ilgumu, tās ierīces iekšpusē var atstāt tauku
un kaļķa nogulsnes. Lai to novērstu, ir
ieteicams vismaz 2 reizes mēnesī izmantot
ilgākas programmas.
Lai saglabātu jūsu ierīces veiktspēju
vislabākajā līmenī, reizi mēnesī ir ieteicams
izmantot īpaši trauku mazgājamajām
mašīnām paredzētu tīrīšanas produktu. Rūpīgi
ievērojiet norādījumus uz produkta
iepakojuma.
PROBLĒMRISINĀŠANA
Ja ierīce neieslēdzas vai darbības laikā izslēdzas,
pirms sazināties ar autorizētu servisa centru,
mēģiniet atrisināt problēmu, izmantojot tabulā
sniegto informāciju.
BRĪDINĀJUMS! Nepareizi veikti
remontdarbi var ievērojami
apdraudēt lietotāju drošību. Visus
remontdarbus jāveic kvalificētiem
darbiniekiem.
Dažu problēmu gadījumā mirgo beigu indikators,
liecinot par darbības traucējumiem.
Lielāko daļa problēmu var atrisināt,
nesazinoties ar autorizētu servisa centru.
Problēma un brīdinājuma kods Iespējamais cēlonis un risinājums
Nevar ieslēgt ierīci. Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontakt‐
ligzdai.
Pārliecinieties, vai nav bojāti drošinātāji drošinātā‐
ju blokā.
Programma neaktivizējas. Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas.
Ja iestatīts atliktais starts, atceliet iestatījumu vai
gaidiet laika atskaites beigas.
Ierīce ir uzsākusi ūdens mīkstinātāja sveķu atjau‐
nošanas procedūru. Procedūra ilgst aptuveni 5
minūtes.
14
Problēma un brīdinājuma kods Iespējamais cēlonis un risinājums
Ierīce nepiepildās ar ūdeni.
Beigu indikators mirgo 1 reizi ar pār‐
traukumu.
Akustisks signāls atskan 1 reizi ar
pārtraukumiem.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns ir atvērts.
Pārliecinieties, vai ūdens piegādes spiediens nav
pārāk zems. Lai iegūtu šo informāciju, sazinieties
ar vietējo ūdens apgādes dienestu.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtenes filtrs nav aiz‐
sprostots.
Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes šļūtene nav salocī‐
jusies.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Beigu indikators mirgo 2 reizes ar
pārtraukumiem.
Akustisks signāls atskan 2 reizes ar
pārtraukumiem.
Pārbaudiet, vai izlietnes sifons nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai ūdens izvades šļūtene nav sagrie‐
zusies vai saliekta.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
Beigu indikators mirgo 3 reizes ar
pārtraukumiem.
Akustisks signāls atskan 3 reizes ar
pārtraukumiem.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar autorizē‐
tu servisa centru.
Ierīce darbības laikā vairākas reizes ap‐
stājas un atkal atsāk darbību.
Tas ir normāli. Tas nodrošina optimālus tīrīšanas
rezultātus un ietaupa enerģiju.
Programma darbojas pārāk ilgi. Ja iestatīta atliktā starta iespēja, atceliet iestatīju‐
mu vai gaidiet laika atskaites beigas.
Neliela ūdens noplūde no ierīces durvīm. Ierīce nav nolīmeņota. Atlaidiet vaļīgāk vai pievel‐
ciet regulējamās kājiņas (ja tas atbilst situācijai).
Ierīces durvis un tilpne nav vienā līmenī. Noregu‐
lējiet aizmugurējo kājiņu (ja tas atbilst situācijai).
Ierīces durvis ir grūti aizvērt. Ierīce nav nolīmeņota. Atlaidiet vaļīgāk vai pievel‐
ciet regulējamās kājiņas (ja tas atbilst situācijai).
Daļa no traukiem lien ārā no groziem.
Graboša/klauvējoša skaņa no ierīces
iekšpuses.
Trauki nav izvietoti pareizi grozos. Aplūkojiet bro‐
šūru par priekšmetu ievietošanu grozā.
Pārliecinieties, ka izsmidzinātāji var brīvi rotēt.
Ierīce atslēdz atdalītāju. Ampēru skaits nav pietiekams, lai apgādātu visas
lietotās ierīces ar elektrību. Pārbaudiet kontakt‐
ligzdas strāvas stiprumu ampēros un skaitītāja
jaudu vai izslēdziet vienu no lietotajām ierīcēm.
Ierīces iekšējie elektriskie traucējumi. Sazinieties
ar pilnvarotu servisa centru.
Skatiet "Pirms pirmās
ieslēgšanas", "Izmantošana
ikdienā" vai "Padomi un
ieteikumi", lai noskaidrotu citus
iespējamos iemeslus.
Kad ierīce ir pārbaudīta, izslēdziet to un ieslēdziet
no jauna. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar
autorizēto servisa centru.
Ja brīdinājuma kodi nav atrodami tabulā,
sazinieties ar autorizēto servisa centru.
15
MAZGĀŠANAS UN ŽĀVĒŠANAS REZULTĀTI NAV APMIERINOŠI
Problēma Iespējamais cēlonis un risinājums
Slikti mazgāšanas rezultāti. Skatiet "Izmantošana ikdienā", "Padomi un ieteikumi"
brošūru par priekšmetu ievietošanu grozā.
Lietojiet intensīvākas mazgāšanas programmas.
Iztīriet izsmidzinātāju sprauslas un filtru. Skatiet sadaļu
"Kopšana un tīrīšana".
Slikti žāvēšanas rezultāti. Galda piederumi atstāti aizvērtā ierīcē pārāk ilgi.
Ierīcē nav skalošanas līdzekļa vai skalošanas līdzekļa de‐
va nav pietiekama. Iestatiet augstāku skalošanas līdzekļa
dozatora līmeni.
Plastmasas priekšmetus var būt nepieciešams noslaucīt ar
dvieli.
Žāvēšanas efektivitātei vislabāk aktivizējiet iespēju Xtra‐
Dry.
Ieteicam vienmēr izmantot skalošanas līdzekli, pat kombi‐
nācijā ar kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletēm.
Uz glāzēm un traukiem ir gai‐
šas svītras vai zilgani slāņi.
Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudzums. Noregu‐
lējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz mazāku daudz‐
umu.
Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Uz glāzēm un traukiem ir izžu‐
vušu ūdens pilieni un traipi.
Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa daudzums. No‐
regulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz augstāku
daudzumu.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji. Žāvēšanas efektivitātei vislabāk aktivizējiet iespēju Xtra‐
Dry.
Programmai nav žāvēšanas fāzes, vai žāvēšanas fāzei ir
zema temperatūra.
Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Iemesls var būt kombinēto mazgāšanas līdzekļa tablešu
daudzums. Pamēģiniet citu zīmolu vai aktivizējiet skaloša‐
nas līdzekļa dozatoru un izmantojiet skalošanas līdzekli ko‐
pā ar kombinētām mazgāšanas līdzekļa tabletēm.
Pirms galda piederumu izņemšanas uz neilgu laiku atstā‐
jiet trauku mazgājamās mašīnas durvis atvērtas.
Ierīces iekšpuse ir slapja. Tas nav ierīces defekts. To izraisa gaisa mitrums, kas kon‐
densējas uz sieniņām.
Neparastas putas mazgāšanas
laikā.
Lietojiet tikai trauku mazgājamajām mašīnām paredzētos
mazgāšanas līdzekļus.
Skalošanas līdzekļa dozatorā radusies sūce. Sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru.
Nedaudz rūsas uz galda piede‐
rumiem.
Mazgāšanai izmantotajā ūdenī ir pārāk daudz sāls. Skatiet
sadaļu "Ūdens mīkstinātājs".
Sudraba un nerūsējošā tērauda galda piederumi tika ievie‐
toti kopā. Nenovietojiet sudraba un nerūsējošā tērauda
priekšmetus pārāk tuvu.
16
Problēma Iespējamais cēlonis un risinājums
Programmas beigās dozatorā
redzamas mazgāšanas līdzekļa
atliekas.
Mazgāšanas līdzekļa tablete iesprūda dozatorā un ūdens
to neaizskaloja pilnībā.
Ūdens nevar aizskalot mazgāšanas līdzekli no dozatora.
Pārbaudiet, vai izsmidzinātājs nav bloķēts vai aizsērējis.
Pārliecinieties, ka grozos ievietotie priekšmeti netraucē
mazgāšanas līdzekļa dozatora vākam atvērties.
Smakas ierīces iekšpusē. Skatiet sadaļu “Iekšējā tīrīšana”.
Kaļķakmens atliekas uz galda
piederumiem, uz tilpnes un
durvju iekšpuses.
Skatiet sadaļu "Ūdens mīkstinātājs".
Nespodri, krāsu zaudējuši vai
ieplīsuši trauki.
Pārliecinieties, ka ierīcē tiek mazgāti tikai tādi trauki, kurus
drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Ievietojiet un izņemiet traukus no groza uzmanīgi. Aplūko‐
jiet brošūru par priekšmetu ievietošanu grozā.
Trauslus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
Skatiet "Pirms pirmās
ieslēgšanas", "Izmantošana
ikdienā" vai "Padomi un
ieteikumi", lai noskaidrotu citus
iespējamos iemeslus.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Izmēri Platums / augstums / dzi‐
ļums (mm)
596 / 818 - 898 / 555
Elektrības padeves pieslēgša‐
na
1)
Spriegums (V) 220 - 240
Frekvence (Hz) 50
Ūdens padeves spiediens Min. / maks. bāri (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Ūdens padeve Auksts ūdens vai karsts
ūdens
2)
maks. 60 °C
Ietilpība Vietas iestatījumi 13
Enerģijas patēriņš Atstāta Ieslēgtā režīmā (W) 5.0
Enerģijas patēriņš Izslēgtā režīmā (W) 0.10
1) Pārējos lielumus skatiet datu plāksnītē.
2) Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet kar‐
sto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
17
TEHNISKO DATU PLĀKSNĪTE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM
Lai saņemtu visu nepieciešamo informāciju par
pārbaužu efektivitāti, sūtiet e-pastu uz:
Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC), kas
norādīts uz datu plāksnītes.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
18
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar
žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo.
Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad
prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei mažesnių
gebėjimų žmonės, su sąlyga, kad jiems pateikiami
nurodymai ir (arba) jie prižiūrimi, jog saugiai naudotųsi
prietaisu ir suprastų galinčius kilti pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Skalbimo priemones laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai
prietaiso durelės atviros.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose aplinkose;
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Darbinis vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti
nuo 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barų (Mpa)
Laikykitės didžiausio 13 vietos nuostatų skaičiaus.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
19
Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į stalo įrankių
krepšelį taip, kad aštrūs kraštai būtų nukreipti žemyn arba
horizontalioje padėtyje.
Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiūros, kad ant jų
niekas neužgriūtų.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo.
Prietaisui valyti nenaudokite aukštu slėgiu purškiamo
vandens ir (arba) garų.
Pagrinde esančių ventiliacijos angų (jeigu taikytina) neturi
užstoti kilimas.
Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite naudodami
pateiktus naujus žarnų komplektus. Senų žarnų komplektų
pakartotinai naudoti negalima.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮRENGIMAS
Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir
gabenimui skirtus varžtus.
Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur
temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
Vadovaukitės su prietaisu pateikta įrengimo
instrukcija.
Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po
saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
ELEKTROS PRIJUNGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros
smūgio pavojus.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą
saugųjį elektros lizdą.
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir
ilginamųjų laidų.
Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko ir elektros laido. Jei reikėtų
pakeisti maitinimo laidą, tai turi padaryti mūsų
įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet,
kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką
būtų lengva pasiekti.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę už
elektros kištuko.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
Tik Jungtinei Karalystei ir Airijai. Prietaisas turi
13 A maitinimo kištuką. Jeigu reikia pakeisti
maitinimo kištuko saugiklį, naudokite 13 amp
ASTA (BS 1362) saugiklį.
VANDENS PRIJUNGIMAS
Nesugadinkite vandens žarnų.
Prieš prijungiant prie naujų vamzdžių, ilgai
nenaudotų vamzdžių, kur buvo atliekami
remonto darbai arba sumontuoti nauji
prietaisai (vandens skaitikliai ir pan.), leiskite
vandenį, kol jis pradės bėgti švarus ir
skaidrus.
Per ir po pirmo prietaiso panaudojimo
patikrinkite, ar nėra matoma vandens
nuotėkio.
Vandens įvado žarna turi apsauginį vožtuvą ir
įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu.
20
ĮSPĖJIMAS! Pavojinga įtampa.
Jeigu pažeista vandens įvado žarna,
nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros tinklo
lizdo. Dėl vandens įvado žarnos pakeitimo
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
NAUDOJIMAS
Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės
ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos
nurodymų.
Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu
vandeniu.
Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs
programa. Ant indų gali būti ploviklio.
Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu
atidarysite dureles veikiant programai.
Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite
degių produktų arba degiais produktais
sudrėkintų daiktų.
APTARNAVIMAS
Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį
aptarnavimo centrą. Rekomenduojame
naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kai kreipiatės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą,
būtinai turėkite informaciją, esančią techninių
duomenų plokštelėje.
Modelis:
PNC:
Serijos numeris:
SENO PRIETAISO IŠMETIMAS
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba
uždusti.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai
gyvūnai neužsidarytų prietaise.
21
LENGVAS PALEIDIMAS
1 2 3 4
1
Įjungimo / išjungimo mygtukas
2
Programų pasirinkimo mygtukai
3
Mygtukas Delay
4
Indikatoriai
INDIKATORIAI
Indikatorius Aprašas
Pabaigos indikatorius.
Indikatorius XtraDry.
Druskos indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol veikia programa.
PROGRAMOS
Programa
Nešvarumo laips‐
nis
Įkrovos tipas
Programos fazės
Sąnaudos
1)
Trukmė
(min)
Energija
(kWh)
Vanduo
(l)
2)
Vidutiniškai su‐
tepti
Indai bei stalo
įrankiai
Pirminis plovi‐
mas
Plovimas 50
°C
Skalavimai
Džiovinimas
195 1.050 11
22
Programa
Nešvarumo laips‐
nis
Įkrovos tipas
Programos fazės
Sąnaudos
1)
Trukmė
(min)
Energija
(kWh)
Vanduo
(l)
3)
Visos
Indai, stalo
įrankiai, puodai
ir keptuvės
Pirminis plovi‐
mas
Plovimas nuo
45 °C iki 70
°C
Skalavimai
Džiovinimas
40–150 0,6–1,4 7–12
4)
Labai nešvarūs
Indai, stalo
įrankiai, puodai
ir keptuvės
Pirminis plovi‐
mas
Plovimas 70
°C
Skalavimai
Džiovinimas
150–170 1,5–1,6 13–15
5)
Neįsisenėję ne‐
švarumai
Indai bei stalo
įrankiai
Plovimas 60
°C ar 65 °C
Skalavimai
30 0,8 9
Vidutiniškai ar‐
ba mažai su‐
tepti
Trapūs moliniai
arba porceliani‐
niai indai bei
stiklas
Plovimas 45
°C
Skalavimai
Džiovinimas
70–80 0,7–0,9 13–14
1) Vertės gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, parinktis ir
indų kiekį.
2) Naudojant šią programą, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai ne‐
švarius indus bei stalo įrankius (tai standartinė bandymų institutų naudojama programa).
3) Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį bei krepšiuose esančių indų kiekį ir automatiškai reguliuoja
temperatūrą bei vandens kiekį, energijos sąnaudas ir programos trukmę.
4) Ši programa turi skalavimo aukštos temperatūros vandenyje fazę, kuri užtikrina geresnę higieną.
Skalavimo fazės metu bent 10 minučių išlieka 70 °C temperatūra.
5) Naudodami šią programą, galite plauti indus be įsisenėjusių nešvarumų. Per trumpą laiką gaunami
geri plovimo rezultatai.
23
NUOSTATOS
PROGRAMŲ PASIRINKIMO REŽIMAS
Prietaisas veikia programos pasirinkimo režimu, kai dega indikatorius .
Prietaisui veikiant programos pasirinkimo režimu, galima nustatyti programą ir įjungti naudotojo
režimą.
Jeigu valdymo skydelyje ši būklė nerodoma, atlikite funkciją Cancel.
FUNKCIJA CANCEL
Vienu metu paspauskite ir palaikykite ir , kol prietaisas veiks programos pasirinkimo
režimu.
Šia funkcija galite atšaukti veikiančią programą arba atidėtą paleidimą.
NAUDOTOJO REŽIMAS
Kai prietaisas veikia programos pasirinkimo režimu:
1. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę
ir .
Pradeda mirksėti indikatoriai , ir .
Prietaisui veikiant naudotojo režimu galima pakeisti:
Vandens minkštiklio lygį pagal vandens kietumą.
Programos pabaigos garso signalo įjungimą ar išjungimą.
Šios nuostatos bus išsaugotos tol, kol vėl jas pakeisite.
24
VANDENS MINKŠTIKLIO REGULIAVIMAS
x5
x6
Kai prietaisas veikia naudotojo režimu:
1. Paspauskite .
Indikatoriai ir išsijungs.
Indikatorius pradės mirksėti
.
Esamą nuostatą rodo indikatoriaus mirksnių skaičius (pvz., 5 mirksniai + pauzė + 5
mirksniai = 5 lygis).
2. Norėdami pakeisti nuostatą, paspauskite
. Kiekvieną kartą paspaudus , lygis
padidėja. Po 10 lygio vėl pradedama nuo 1 lygio.
3. Norėdami patvirtinti nuostatą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
VANDENS KIETUMO LENTELĖ
Vokiški laipsniai
(°dH)
Prancūziški laipsniai
(°fH)
mmol/l Klarko laipsniai
Vandens minkštik‐
lio lygis
47–50 84–90 8,4–9,0 58–63 10
43–46 76–83 7,6–8,3 53–57 9
37–42 65–75 6,5–7,5 46–52 8
29–36 51–64 5,1–6,4 36–45 7
23–28 40–50 4,0–5,0 28–35 6
19–22 33–39 3,3–3,9 23–27
5
1)
15–18 26–32 2,6–3,2 18–22 4
11–14 19–25 1,9–2,5 13–17 3
4–10 7–18 0,7–1,8 5–12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1) Gamyklos nuostata
2) Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
25
PROGRAMOS PABAIGOS GARSO SIGNALO ĮJUNGIMAS
Kai prietaisas veikia naudotojo režimu:
1. Paspauskite , pradės mirksėti indikatorius .
Indikatoriai ir išsijungs.
Pabaigos indikatorius rodo esamą nuostatą: pabaigos indikatorius išjungtas = garsinis signalas
išjungtas.
2. Norėdami pakeisti nuostatą, paspauskite
.
Pabaigos indikatorius įjungtas = garsinis signalas įjungtas.
3. Norėdami patvirtinti nuostatą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
1. Patikrinkite, ar nustatytas vandens
minkštiklio lygis atitinka jūsų vietovėje
tiekiamo vandens kietumą. Jeigu ne,
reguliuokite vandens minkštiklio lygį.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Paleiskite programą, kad būtų pašalinti
apdorojimo likučiai, galintys būti prietaiso
viduje. Nenaudokite ploviklio ir nieko nedėkite
j krepšiųs.
Kai paleidžiate programą, prietaisui gali prireikti
iki 5 minučių, kad būtų įkrauta derva vandens
minkštiklyje. Atrodo, kad prietaisas neveikia.
Plovimo fazė pradedama tik pabaigus šią
procedūrą. Procedūra reguliariai bus kartojama.
DRUSKOS TALPYKLA
DĖMESIO Naudokite tik specialiai
indaplovėms skirtą druską.
Druska yra naudojama įkrauti dervą vandens
minkštiklyje ir užtikrinti gerus kasdienio
naudojimo plovimo rezultatus.
Druskos papildymas
Prieš naudojantis pirmąkart į druskos talpyklą įpilkite vieną litrą vandens.
Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti vanduo ir druska. Korozijos rizika. Norėdami nuo jos
apsisaugoti, pripildę druskos talpyklą, paleiskite programą.
26
SKALAVIMO PRIEMONĖS PAPILDYMAS
2
1
4
3
2
1
A
Skalavimo priemonė padeda indams išdžiūti be dryžių ir dėmių. Ji automatiškai tiekiama esant karšto
skalavimo fazei. Kai indikatorius (A) tampa skaidrus, pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
Įsitikinkite, ar prietaisas veikia programos
pasirinkimo režimu.
Jeigu šviečia druskos indikatorius,
pripildykite druskos talpyklą.
3. Įdėkite krepšius.
4. Įpilkite ploviklio.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą programą,
atsižvelgdami į indų tipą ir jų nešvarumo
laipsnį.
PLOVIKLIO PAPILDYMAS
2
1
2
0
3
0
A
B
Jei programoje yra pirminio plovimo fazė, įpilkite mažą kiekį ploviklio į skyrelį B.
KOMBINUOTŲJŲ TABLEČIŲ PRIDĖJIMAS
2
1
2
0
3
0
Nustatykite mažiausią vandens minkštiklio lygį.
PROGRAMOS NUSTATYMAS IR PALEIDIMAS
Funkcija AUTO OFF
Šia funkcija sumažinamas energijos vartojimas automatiškai išjungiant prietaisą, kai jis neveikia.
27
Funkcija pradeda veikti:
praėjus 5 minutėms nuo programos pabaigos;
po 5 minučių, jeigu programa nebuvo paleista.
Programos paleidimas
1. Prietaiso durelės privalo būti praviros.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Įsitikinkite, ar prietaisas
veikia programos pasirinkimo režimu.
3. Paspauskite tos programos mygtuką, kurią norite paleisti. Užsidegs atitinkamos programos
indikatorius.
4. Uždarykite prietaiso dureles, kad būtų paleista programa.
Atidėto paleidimo parinktis
1. Nustatykite programą.
2. Spauskite atidėto paleidimo mygtuką, norėdami atidėti programos paleidimą. Užsidegs atidėto
paleidimo indikatorius.
3. Uždarykite prietaiso dureles, kad būtų paleistas atgalinis laiko skaičiavimas.
Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui, programa paleidžiama.
Parinktis XtraDry
Įjunkite šią parinktį, kai norite pagerinti džiovinimo rezultatus. Šios parinkties naudojimas gali turėti
poveikio tam tikrų programų trukmei, vandens sąnaudoms ir paskutinio skalavimo temperatūrai.
Parinktis XtraDry nėra nuolatinė ir ją reikia pasirinkti kiekvienam ciklui.
28
Durelių atidarymas veikiant prietaisui
Jeigu atidarysite dureles vykdant programą, prietaisas išsijungs. Uždarius dureles, prietaisas pradės
veikti nuo nutraukimo momento.
Jeigu durelės atidaromos daugiau kaip 30 sekundžių per džiovinimo fazę, vykdoma
programa bus baigta. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
arba laukite AUTO OFF.
Programos pabaiga
Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką arba palaukite, kol AUTO OFF funkcija automatiškai
išjungs prietaisą.
Užsukite vandens čiaupą.
Jeigu atidarysite dureles prieš suaktyvinant AUTO OFF, prietaisas automatiškai išsijungs.
PATARIMAI
BENDROJI INFORMACIJA
Šie patarimai padės užtikrinti optimalius valymo ir
džiovinimo rezultatus ir apsaugoti aplinką.
Išmeskite didesnius maisto likučius nuo indų į
šiukšlių dėžę.
Nenuskalaukite indų rankomis. Jeigu reikia,
naudokite pirminio plovimo programą (jeigu
yra) arba pasirinkite programą su pirminio
plovimo faze.
Visada išnaudokite visą krepšių erdvę.
Kai kraunate į prietaisą, įsitikinkite, kad indus
visiškai pasiektų vanduo iš purkštuvo
purkštukų. Įsitikinkite, kad daiktai neliestų ir
neuždengtų vienas kito.
Jūs galite naudoti atskirai indaplovės ploviklį,
skalavimo priemonę ir druską arba
kombinuotąsias tabletes (pvz., „trys viename“,
„keturi viename“, „viskas viename“).
Vadovaukitės ant pakuotės pateiktomis
instrukcijomis.
Pasirinkite programą, atsižvelgdami į indus ir
jų nešvarumo laipsnį. Naudojant ECO
programą, vandens ir energijos sąnaudos yra
efektyviausios plaunant vidutiniškai nešvarius
indus bei stalo įrankius.
VANDENS MINKŠTIKLIS
Vandens minkštiklis pašalina mineralus iš
tiekiamo vandens, kurie turėtų neigiamo poveikio
plovimo rezultatams ir prietaisui.
Kuo daugiau vandenyje yra šių mineralų, tuo
kietesnis vanduo. Vandens kietumas matuojamas
lygiavertėmis skalėmis.
Vandens minkštiklį sureguliuokite pagal savo
vietovės vandens kietumą. Vietos vandens tinklai
gali nurodyti, koks vandens kietumas yra jūsų
vietovėje. Svarbu nustatyti tinkamą vandens
minkštiklio lygį, kad būtų gauti geri plovimo
rezultatai.
DRUSKOS, SKALAVIMO PRIEMONĖS IR
PLOVIKLIO NAUDOJIMAS
Naudokite tik indaplovėms skirtą druską,
skalavimo priemonę ir ploviklį. Kiti gaminiai
gali pažeisti prietaisą.
Kombinuotosios tabletės paprastai tinka
rajonuose, kur vandens kietumas yra iki 21
°dH. Rajonuose, kuriuose ši riba viršijama, be
kombinuotųjų tablečių reikia naudoti
skalavimo priemonę ir druską. Tačiau
rajonuose, kuriuose vanduo yra kietas arba
labai kietas, rekomenduojame naudoti atskirai
ploviklį (miltelius, gelį, tabletes be papildomų
29
funkcijų), skalavimo priemonę ir druską
optimaliems valymo ir džiovinimo rezultatams.
Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta naudojant
trumpas programas. Norint, kad ant plaunamų
indų neliktų ploviklio likučių, rekomenduojame
tabletes naudoti tik su ilgomis programomis.
Nepilkite ploviklio daugiau nei reikia. Žr.
nurodymus ant ploviklio pakuotės.
KĄ DARYTI, JEIGU NORITE NENAUDOTI
KOMBINUOTŲJŲ TABLEČIŲ
Prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį, druską ir
skalavimo priemonę, atlikite šią procedūrą.
1. Nustatykite didžiausią vandens minkštiklio
lygį.
2. Įsitikinkite, kad druskos ir skalavimo
priemonės talpyklos yra pilnos.
3. Paleiskite trumpiausią programą su
skalavimo faze. Nedėkite ploviklio ir krepšių.
4. Programai pasibaigus, pareguliuokite
vandens minkštiklio lygį, atsižvelgdami į savo
vietovės vandens kietumą.
5. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės
kiekį.
6. Aktyvuokite pranešimą apie tuščią skalavimo
priemonės dalytuvą.
KREPŠIŲ ĮDĖJIMAS
Prietaise plaukite tik tuos daiktus, kuriuos
galima plauti indaplovėje.
Į prietaisą nedėkite daiktų, pagamintų iš
medžio, rago, aliuminio, alavo ir vario.
Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems
daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plauti.
Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius,
stiklines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai
nesuliptų. Šaukštus sumaišykite su kitais stalo
įrankiais.
Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su
kitomis stiklinėmis.
Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
Pasirūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad
purkštuvo alkūnė galėtų laisvai judėti.
PRIEŠ PALEIDŽIANT PROGRAMĄ
Įsitikinkite, kad:
filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti;
druskos talpyklos dangtelis gerai prisuktas;
purkštuvai neužsikimšę;
yra indaplovės druskos ir skalavimo
priemonės (jeigu nenaudojamos
kombinuotosios ploviklio tabletės);
tinkama indų padėtis krepšiuose;
esamam indų kiekiui ir nešvarumo laipsniui
pasirinkta tinkama programa;
naudojamas tinkamas kiekis ploviklio.
KREPŠIŲ IŠĖMIMAS
1. Prieš išimdami iš prietaiso, palaukite, kol
valgomieji reikmenys atvės. Karštus daiktus
lengva sugadinti.
2. Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to –
viršutinį
Programai pasibaigus ant prietaiso
šonų ir durelių dar gali būti vandens.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami
priežiūros darbus, išjunkite prietaisą
ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Nešvarūs filtrai ir užsikimšę
purkštuvai pablogina plovimo
rezultatus. Reguliariai tikrinkite ir, jei
reikia, juos išvalykite.
30
FILTRŲ VALYMAS
B
A
C
Įsitikinkite, ar nėra maisto likučių ar nešvarumų ant ar aplink rinktuvės kraštą.
Vėl įdėkite plokščią filtrą (C). Įsitikinkite, ar jis taisyklingai įdėtas po 2 kreiptuvais.
Vėl surinkite filtrus (A) ir (B).
Vėl įdėkite filtrą (A) į plokščią filtrą (C). Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos.
Dėl netinkamos filtrų padėties plovimo rezultatai gali būti blogi ir gali būti pažeistas
prietaisas
PURKŠTUVŲ VALYMAS
Nenuimkite purkštuvo alkūnių. Užsikimšus
purkštuvo alkūnių skylutėms, nešvarumų likučius
pašalinkite plonu, smailiu daiktu.
VALYMAS IŠ IŠORĖS
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių arba tirpiklių.
VALYMAS IŠ VIDAUS
Atsargiai išvalykite prietaisą, įskaitant durelių
guminį tarpiklį, švelnia drėgna šluoste.
Jeigu reguliariai naudojate trumpos trukmės
programas, prietaiso viduje gali likti riebalų ir
kalkių likučių. Norint nuo to apsisaugoti,
rekomenduojame naudoti ilgos trukmės
programas bent 2 kartus per mėnesį.
Norint, kad prietaisas nuolat veiktų geriausiai,
rekomenduojame kas mėnesį naudoti
specialiai indaplovėms skirtas valymo
priemones. Tiksliai vadovaukitės ant valymo
priemonių pakuočių pateiktomis naudojimo
instrukcijomis.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Jeigu prietaisas nepasileidžia arba sustoja
veikiant, prieš kreipdamiesi į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą, patikrinkite, gal patys galite
išspręsti problemą, naudodamiesi lentelėje
pateikta informacija.
ĮSPĖJIMAS! Netinkamai atlikus
remontą, naudotojui gali kilti didelis
pavojus. Bet kokius remonto darbus
gali atlikti tik kvalifikuoti meistrai.
Esant tam tikroms problemoms pabaigos
indikatorius mirksi su pertrūkiais ir rodo triktį.
31
Daugelį iškilusių problemų galima išspręsti
patiems, nesikreipiant į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
Problema ir įspėjamasis kodas Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Nepavyksta įjungti prietaiso. Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkištas į
elektros tinklo lizdą.
Įsitikinkite, kad nepažeistas saugiklis saugiklių dė‐
žėje.
Programa nepasileidžia. Patikrinkite, ar uždarytos prietaiso durelės.
Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšaukite šią
nuostatą arba palaukite, kol bus baigta atgalinė
laiko atskaita.
Prietaisas pradėjo dervos vandens minkštiklyje
įkrovimo procedūrą. Proceso trukmė yra maždaug
5 minutės.
Į prietaisą nepatenka vanduo.
Protarpiais 1 kartą sumirksi pabaigos
indikatorius.
Garsinis signalas girdimas protar‐
piais 1 kartą.
Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas.
Patikrinkite, ar ne per mažas vandentiekio siste‐
mos slėgis. Norėdami gauti šią informaciją, kreip‐
kitės į vietos vandentiekio įmonę.
Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikimšęs.
Patikrinkite, ar neužsikimšęs įleidimo žarnos fil‐
tras.
Patikrinkite, ar įleidimo žarna nesumazgyta ir ne‐
užlenkta.
Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo.
Protarpiais 2 kartus sumirksi pabai‐
gos indikatorius.
Garsinis signalas girdimas protar‐
piais 2 kartus.
Patikrinkite, ar neužsikimšęs čiaupo kamštis.
Patikrinkite, ar nesusimazgius ir nesulenkta van‐
dens išleidimo žarna.
Veikia apsaugos nuo vandens nutekėji‐
mo įtaisas.
Protarpiais 3 kartus sumirksi pabai‐
gos indikatorius.
Garsinis signalas girdimas protar‐
piais 3 kartus.
Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
Veikdamas prietaisas kelis kartus susto‐
ja ir vėl pasileidžia.
Tai normalu. Taip užtikrinami optimalūs plovimo
rezultatai ir taupoma energija.
Programa trunka per ilgai. Jeigu nustatyta atidėto paleidimo funkcija, atšau‐
kite atidėjimo nuostatą arba palaukite, kol bus
baigtas atgalinis laiko skaičiavimas.
Pro prietaiso dureles šiek tiek sunkiasi
vanduo.
Prietaisas netinkamai išlygintas. Atlaisvinkite arba
užveržkite reguliuojamas kojeles (jeigu taikytina).
Nesucentruotos prietaiso durelės. Sureguliuokite
galines kojeles (jeigu taikytina).
Sunku uždaryti prietaiso dureles. Prietaisas netinkamai išlygintas. Atlaisvinkite arba
užveržkite reguliuojamas kojeles (jeigu taikytina).
Valgomųjų reikmenų dalys kyšo iš krepšių.
32
Problema ir įspėjamasis kodas Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Iš prietaiso vidaus sklinda barškėjimas ir
(arba) bildesys.
Valgomieji reikmenys netinkamai sudėti į krep‐
šius. Žr. informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti
plaunamus daiktus į krepšį.
Patikrinkite, ar laisvai sukasi purkštuvo alkūnės.
Prietaisas įjungia grandinės pertraukiklį. Nepakanka elektros stiprumo visiems naudoja‐
miems prietaisams maitinti. Patikrinkite elektros
stiprumą tinklo lizde ir skaitiklio galią arba išjunkite
vieną iš naudojamų prietaisų.
Įvyko vidinis prietaiso elektros gedimas. Kreipkitės
į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Kitų galimų priežasčių ieškokite
skyriuje „Prieš naudojantis
pirmąkart“, „Kasdienis
naudojimas“ arba „Patarimai“.
Patikrinę prietaisą, jį išjunkite ir vėl įjunkite. Jeigu
problema kartojasi, kreipkitės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
Dėl lentelėje neaprašytų įspėjamųjų kodų
kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
NEPATENKINAMI PLOVIMO IR DŽIOVINIMO REZULTATAI
Problema Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Prasti plovimo rezultatai. Žr. skyrius „Kasdienis naudojimas“, „Patarimai“ ir infor‐
macinį lapelį, kaip tinkamai sudėti plaunamus daiktus į
krepšį.
Naudokite intensyvesnio plovimo programas.
Išvalykite purkštuvo purkštukus ir filtrą. Žr. skyrių „Valy‐
mas ir priežiūra“.
Prasti džiovinimo rezultatai. Indai buvo per ilgai palikti uždaryto prietaiso viduje.
Nėra skalavimo priemonės arba nepakankama skalavimo
priemonės dozė. Nustatykite skalavimo priemonės dalytu‐
vą į aukštesnę padėtį.
Plastikinius indus gali tekti nusausinti rankšluosčiu.
Norėdami gauti geriausius džiovinimo rezultatus, suakty‐
vinkite parinktį XtraDry.
Rekomenduojame visada naudoti skalavimo priemonę, ne‐
tgi su kombinuotosiomis tabletėmis.
Balsvi dryžiai arba melsvi
sluoksniai ant stiklinių ir indų.
Tiekiama per daug skalavimo priemonės. Nustatykite ska‐
lavimo priemonės lygį į mažesnę padėtį.
Naudojama per daug ploviklio.
Dėmės ir išdžiūvę vandens la‐
šai ant stiklinių ir indų.
Tiekiama per mažai skalavimo priemonės. Nustatykite ska‐
lavimo priemonės lygį į didesnę padėtį.
Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
33
Problema Galimos priežastys ir sprendimo būdai
Drėgni indai. Norėdami gauti geriausius džiovinimo rezultatus, suakty‐
vinkite parinktį XtraDry.
Programa neturi džiovinimo fazės arba turi džiovinimo fazę
maža temperatūra.
Tuščias skalavimo priemonės dalytuvas.
Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės kokybės.
Taip gali atsitikti dėl kombinuotųjų tablečių kokybės. Pa‐
mėginkite kito gamintojo ploviklį arba suaktyvinkite skalavi‐
mo priemonės dalytuvą ir naudokite skalavimo priemonę
kartu su kombinuotosiomis tabletėmis.
Tam tikrą laiką prieš išimdami indus laikykite indaplovės
dureles praviras.
Prietaiso vidus yra drėgnas. Tai nėra prietaiso defektas. Kondensatas ant sienelių susi‐
daro dėl ore esančios drėgmės.
Neįprastas putojimas plovimo
metu.
Naudokite tik indaplovėms skirtą ploviklį.
Nesandarus skalavimo priemonės dalytuvas. Kreipkitės į
įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
Rūdžių dėmės ant stalo įrankių. Plovimui naudojamame vandenyje yra per daug druskos.
Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
Kartu sudėti sidabriniai ir nerūdijančiojo plieno stalo įran‐
kiai. Stenkitės nedėti sidabrinių ir nerūdijančiojo plieno
reikmenų arti vieni kitų.
Programai pasibaigus, dalytuve
lieka ploviklio.
Ploviklio tabletė užstrigo dalytuve ir todėl nebuvo išplauta
ir visiškai ištirpdyta vandenyje.
Vanduo neišplauna ploviklio iš dalytuvo. Įsitikinkite, kad
purkštuvo alkūnė nėra blokuojama arba užsikimšusi.
Įsitikinkite, kad krepšiuose sudėti indai netrukdo atsidaryti
ploviklio dalytuvo dangteliui.
Prastas kvapas prietaiso viduje. Žr. skyrių „Valymas iš vidaus“.
Ant indų, durelių vidinės pusės
ir prietaiso viduje lieka kalkių
nuosėdų.
Žr. skyrių „Vandens minkštiklis“.
Indai dulsvi, išblukę arba nu‐
daužti.
Prietaise plaukite tik tuos indus, kuriuos galima plauti inda‐
plovėje.
Atsargiai sudėkite plaunamus daiktus krepšį ir atsargiai
juos išimkite. Žr. informacinį lapelį, kaip tinkamai sudėti
plaunamus daiktus į krepšį.
Dužius daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
Kitų galimų priežasčių ieškokite
skyriuje „Prieš naudojantis
pirmąkart“, „Kasdienis
naudojimas“ arba „Patarimai“.
34
TECHNINĖ INFORMACIJA
Matmenys Plotis / aukštis / gylis (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Elektros prijungimas
1)
Įtampa (V) 220–240
Dažnis (Hz) 50
Tiekiamo vandens slėgis Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Tiekiamas vanduo Šaltas arba karštas van‐
duo
2)
maks. 60 °C
Talpa Vietos nuostatos 13
Energijos sąnaudos Įjungimo režimas (W) 5.0
Energijos sąnaudos Išjungimo režimas (W) 0.10
1) Kitas vertes žr. techninių duomenų plokštelėje.
2) Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvaus energijos šaltinio (pvz., saulės energijos ir vėjo jė‐
gainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMACIJA PATIKROS ĮSTAIGOMS
Dėl visos reikiamos informacijos apie bandymų
atlikimą rašykite el. žinutę adresu:
Užrašykite gaminio numerį (PNC), kuris yra ant
techninių duomenų plokštelės.
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
35
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o
un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en
lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades estén disminuidas
siempre que cuenten con las instrucciones y/o la supervisión
sobre uso del aparato de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
SEGURIDAD GENERAL
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de servicio del agua (mínima y máxima) debe estar
entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (Mpa)
Cumpla el número máximo de 13 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
36
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar
caídas sobre él.
Antes de proceder con cualquier operación de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor para
limpiar el aparato.
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Retire todo el embalaje y los pasadores de
transporte.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala debajo y
junto a estructuras seguras.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con un
electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el
cable de alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato tiene un
enchufe de 13 amp. Si es necesario cambiar el
fusible del enchufe de alimentación, utilice un
fusible: 13 amp ASTA (BS 1362).
CONEXIÓN DE AGUA
No provoque daños en los tubos de agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o tuberías
que no se hayan usado durante mucho tiempo,
o donde se hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos (contadores de
agua, por ejemplo), deje correr el agua hasta
que esté limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de agua
visibles durante y después del primer uso del
aparato.
La manguera de entrada de agua tiene una
válvula de seguridad y un revestimiento con un
cable interno de conexión a la red.
37
ADVERTENCIA! Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato inmediatamente
de la toma de corriente. Póngase en contacto
con el centro servicio técnico autorizado para
cambiar la manguera de entrada de agua.
USO DEL APARATO
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta
abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peligrosos.
Siga las instrucciones de seguridad del envase
de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni juegue
con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que finalice
el programa. Puede quedar detergente en los
platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si abre la
puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
ASISTENCIA
Póngase en contacto con el centro de servicio
técnico autorizado para reparar el aparato. Le
recomendamos que utilice solamente recambios
originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio
técnico autorizado, tenga a mano la información
siguiente de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
38
INICIO FÁCIL
1 2 3 4
1
Botón de encendido/apagado
2
Teclas de programa
3
Tecla Delay
4
Indicadores
INDICADORES
Indicador Descripción
Indicador de fin
Indicador XtraDry.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funciona-
miento.
PROGRAMAS
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
195 1.050 11
3)
Todo
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado entre
45 °C y 70 °C
Aclarados
Secado
40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 12
39
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
4)
Suciedad inten-
sa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
150 -
170
1.5 - 1.6 13 - 15
5)
Suciedad re-
ciente
Vajilla y cubier-
tos
Lavado 60 °C
o 65 °C
Aclarados
30 0.8 9
Suciedad nor-
mal o ligera
Vajilla y cristale-
ría finas
Lavado 45 °C
Aclarados
Secado
70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 14
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad
de platos pueden alterar los valores.
2) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubier-
tos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
3) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automáti-
camente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
4) Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos.
Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante al menos 10 minutos.
5) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado
en poco tiempo.
AJUSTES
MODO DE SELECCIÓN DE PROGRAMA
El aparato se encuentra en modo de selección cuando tras su activación el indicador está
encendido.
Cuando el aparato está en modo de selección de programa es posible ajustar un programa y entrar al
modo de usuario.
Si el panel de control no muestra esta condición, realice la función Cancel.
40
FUNCIÓN CANCEL
Mantenga pulsadas simultáneamente y hasta que el aparato se encuentre en el modo de
selección de programa.
Con esta función puede cancelar el programa en ejecución o el inicio diferido.
MODO DE USUARIO
Cuando el aparato está en modo de selección de programa:
1. Mantenga pulsadas y .
Los indicadores , y empiezan a parpadear.
Se puede cambiar en el modo de usuario:
El nivel del descalcificador de agua según la dureza de la misma.
La activación o desactivación de la señal acústica de fin de programa.
Estos ajustes se guardan hasta que se vuelvan a cambiar.
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
x5
x6
Mientras el aparato está en modo de usuario:
1. Pulse
.
Los indicadores y se apagan.
El indicador empieza a parpadear.
El ajuste actual se indica mediante el número de parpadeos del indicador (ejemplo: 5
parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5).
41
2. Pulse para cambiar el ajuste. Cada vez que pulsa , el nivel aumenta. Después del nivel
10 vuelve a empezar desde el nivel 1.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
TABLA DE DUREZA DEL AGUA
Grados alema-
nes
(°dH)
Grados franceses
(°fH)
mmol/l Grados Clarke
Nivel del descalci-
ficador del agua
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Ajuste de fábrica
2) No utilice sal en este nivel.
ACTIVACIÓN DE LA SEÑAL ACÚSTICA PARA EL FINAL DEL PROGRAMA
Mientras el aparato está en modo de usuario:
1. Pulse , el indicador empieza a parpadear.
Los indicadores y se apagan.
El indicador de fin muestra el ajuste actual: Indicador de fin apagado = Señal acústica apagada.
2. Pulse para cambiar el ajuste.
Indicador de fin encendido = Señal acústica encendida.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
42
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la dureza de
su suministro de agua. Si no lo es, ajuste
el nivel de descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos los
restos de procesamiento que pueda haber en
el aparato. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
Cuando se inicia un programa, el aparato puede
tardar hasta 5 minutos en recargar la resina del
descalcificador. Parece que el aparato no funciona.
La fase de lavado empieza sólo después de que
termine este proceso. El proceso se repite
periódicamente.
EL DEPÓSITO DE SAL
PRECAUCIÓN! Utilice
exclusivamente sal diseñada
específicamente para lavavajillas
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen resultado de
lavado en el uso diario.
Adición de la sal
Antes del primer uso, vierta un litro de agua en el depósito de sal.
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, inicie un programa.
AÑADIR ABRILLANTADOR
2
1
4
3
2
1
A
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. Se libera automáticamente durante la
fase de aclarado con agua caliente. Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (A) aparezca
transparente.
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
Si el indicador de sal está encendido, llene
el depósito.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el
tipo de carga y el grado de suciedad.
43
ADICIÓN DEL DETERGENTE
2
1
2
0
3
0
A
B
Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga también una pequeña cantidad de detergente en el
compartimento B.
ADICIÓN DE PASTILLAS MÚLTIPLES
2
1
2
0
3
0
Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
La función AUTO OFF
Esta función reduce el consumo de energía desactivando automáticamente el aparato cuando no se utiliza.
La función se activa:
5 minutos después de terminar el programa.
Después de 5 minutos si no se ha iniciado el programa.
Inicio de un programa
1. Mantenga entreabierta la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de programa.
3. Pulse la tecla correspondiente al programa que desea iniciar. Se ilumina el indicador de programa
correspondiente.
4. Cierre la puerta del aparato para iniciar el programa.
44
Opción Inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del programa. Se enciende el indicador de inicio
diferido.
3. Cierre la puerta del aparato para iniciar la cuenta atrás.
El programa se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
Opción XtraDry
Active esta opción cuando desee aumentar el rendimiento de secado. Si utiliza esta opción, la duración de
algunos programas, el consumo de agua y la temperatura del último aclarado pueden verse afectados.
La opción XtraDry no es una opción permanente y ha de seleccionarse en todos los ciclos.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un programa, el aparato se detiene. Cuando cierre la puerta, el
aparato continuará a partir del punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de 30 segundos durante la fase de secado, el programa en
funcionamiento se termina. Pulse la tecla de encendido/apagado o espere a AUTO OFF para
apagar el aparato.
Fin del programa
Pulse la tecla de encendido/apagado o espere a que la función AUTO OFF desactive automáticamente
el aparato.
Cierre la llave de paso.
45
Si se abre la puerta antes de la activación de AUTO OFF, el aparato se desactiva
automáticamente.
CONSEJOS
GENERAL
Los consejos siguientes le aseguran un resultado
de limpieza de secado óptimo en el uso diario y
también le ayudan a proteger el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de mayor tamaño
de los platos a la basura.
No enjuague los platos a mano. Si es necesario,
utilice el programa de prelavado (en su caso) o
seleccione un programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio de los
cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de que los
platos quedan totalmente al alcance de las
boquillas del brazo aspersor para lavarse con el
agua que expulsan. Asegúrese de que los
objetos no se tocan entre sí ni se cubren unos a
otros.
Puede utilizar detergente para lavavajillas,
abrillantador y sal por separado o pastillas
múltiples (p. ej. ''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1'').
Siga las instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo de carga
y el grado de suciedad. Con el programa ECO
se consigue el uso más eficaz del agua y
consumo de energía para vajillas y cubiertos
con suciedad normal.
DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina minerales del suministro
de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el
funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua La dureza del
agua se mide en escalas equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse en
función de la dureza que presente el agua de su
zona. La empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la misma Es
muy importante ajustar el nivel de descalcificador
para obtener un buen resultado de lavado.
UTILIZACIÓN DE SAL, ABRILLANTADOR Y
DETERGENTE
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato podría
dañarse con otros productos.
Las pastillas múltiples son normalmente
adecuadas en zonas con una dureza del agua
de hasta 21 °dH. En las zonas que superen este
límite, debe usarse abrillantador y sal además
de las pastillas múltiples. No obstante, en las
zonas con agua dura y muy dura, se recomienda
usar solo detergente (polvo, gel, pastillas sin
funciones adicionales), abrillantador y sal por
separado para unos resultados de limpieza y
secado óptimos.
Las pastillas de detergente no se disuelven
completamente con programas cortos. Para
evitar restos de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente de la
recomendada. Consulte las instrucciones del
envase del detergente.
QUÉ HACER SI DESEA DEJAR DE USAR
PASTILLAS MÚLTIPLES
Antes de volver a utilizar por separado detergente,
sal y abrillantador, realice el procedimiento
siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y
abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una fase de
aclarado. No añada detergente ni cargue los
cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active la notificación de abrillantador vacío.
CARGA DE LOS CESTOS
Utilice el aparato exclusivamente para lavar
utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de madera,
cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que puedan
absorber agua (esponjas, paños de limpieza,
etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos a la
vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas,
vasos, cazuelas) boca abajo.
46
Asegúrese de que los cubiertos y los platos no
se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con
otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
Coloque los objetos pequeños en el cesto de
cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos no se
mueven.
Antes de iniciar un programa, compruebe que el
brazo aspersor gira sin obstrucción.
ANTES DEL INICIO DE UN PROGRAMA
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
La tapa del depósito de sal está apretada.
Los brazos aspersores no están obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos
que utilice pastillas múltiples).
La posición de los objetos en los cestos es
correcta.
El programa es adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
DESCARGA DE LOS CESTOS
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de
retirarla del aparato. Los artículos calientes son
sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a continuación
el superior.
Al final del programa puede haber
restos de agua en los laterales y en la
puerta del aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Antes de proceder
con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la
red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es necesario,
límpielos.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
B
A
C
Asegúrese de que no haya restos de comida ni suciedad alrededor del borde del sumidero.
Vuelva a colocar el filtro plano (C). Asegúrese de que esté bien colocado bajo las 2 guías.
Vuelva a montar los filtros (A) y (B).
Vuelva a colocar el filtro (A) en el filtro plano (C). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
47
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado
no satisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de
los brazos aspersores se taponan, retire la
suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos duros
ni disolventes.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Limpie cuidadosamente el aparato, incluida la
junta de goma de la puerta, con un paño
húmedo.
Si normalmente utiliza programas de corta
duración, estos pueden dejar depósitos de
grasa y sarro en el interior del aparato. Para
evitarlo, se recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al mes.
Para mantener el funcionamiento óptimo del
aparato, se recomienda utilizar un producto
específico de limpieza mensual para lavavajillas.
Siga atentamente las instrucciones del envase
del producto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento, antes de ponerse en
contacto con el servicio técnico compruebe si
puede resolver el problema con ayuda de la
información de la tabla.
ADVERTENCIA! Las reparaciones
incorrectas pueden acarrar riesgos
graves para la seguridad del usuario.
Todas las reparaciones debe llevarlas
a cabo personal cualificado.
Con algunos problemas, el indicador de fin
parpadea para mostrar un fallo.
La mayoría de los problemas que pueden
surgir se resuelven sin necesidad de ponerse
en contacto con el Centro de servicio
técnico.
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la
toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en
la caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerra-
da.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste
o espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resi-
na dentro del descalcificador de agua. La duración
total del proceso es de aproximadamente 5 minutos.
48
Problema y código de alarma Causa y soluciones posibles
El aparato no carga agua.
El indicador de fin parpadea 1 vez de
forma intermitente.
La señal acústica suena 1 vez de for-
ma intermitente.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea dema-
siado baja. Solicite información a la compañía local
de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entra-
da no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté
doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
El indicador de finalización parpadea 2
veces de forma intermitente.
La señal acústica suena 2 veces de
forma intermitente.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté do-
blado ni retorcido.
El dispositivo contra inundación se ha
puesto en marcha.
El indicador de finalización parpadea
tres veces de forma intermitente.
La señal acústica suena tres veces de
forma intermitente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico.
El aparato se detiene y se pone en mar-
cha más veces durante el funcionamiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de limpie-
za óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasiado. Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cance-
le el retardo o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
Pequeña fuga en la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las pa-
tas ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cuba.
Ajuste la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del aparato. El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las pa-
tas ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los ces-
tos.
Sonidos de traqueteo o golpeteo dentro
del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los
cestos. Consulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden
rotar libremente.
El aparato dispara el disyuntor. No hay amperaje suficiente para todos los aparatos
que están en funcionamiento. Compruebe el ampe-
raje de la caja de enchufe y la capacidad del medi-
dor o apague alguno de los aparatos que esté usan-
do.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en con-
tacto con un servicio técnico autorizado.
49
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso
diario" o "Consejos".
Una vez comprobado el aparato, desactive y
actívelo. Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con un Centro de servicio
técnico.
Para los códigos de alarma no descritos en la tabla,
póngase en contacto con un Centro de servicio
técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre cómo
cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Limpie las boquillas del brazo aspersor y el filtro. Consulte
"Mantenimiento y limpieza".
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del aparato
cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador en un nivel
más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la op-
ción XtraDry.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, incluso en
combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste
más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua en
vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste más
alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active la op-
ción XtraDry.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una
temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la causa.
Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del
abrillantador y utilice éste junto con las tabletas de detergen-
te.
Deje la puerta del lavavajillas entreabierta un tiempo antes de
retirar la vajilla.
El interior del aparato está moja-
do.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la hume-
dad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el lava-
do.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Póngase en
contacto con un servicio técnico autorizado.
50
Problema Causa y soluciones posibles
Rastros de óxido en los cubier-
tos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El des-
calcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxidable. No
ponga juntos los cubiertos de plata y acero inoxidable.
Quedan restos de detergente en
el dosificador al final del progra-
ma.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el dosifi-
cador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el dosifi-
cador. Compruebe que el brazo aspersor superior no esté
bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impiden que
se abra la tapa del dosificador de detergente.
Olores en el interior del aparato. Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vajilla,
la cuba y el interior de la puerta.
Consulte "El descalcificador de agua".
Vajilla mate, descolorida o agrie-
tada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos aptos
para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el folleto
sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles causas en
"Antes del primer uso", "Uso
diario" o "Consejos".
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Conexión eléctrica
1) Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de agua Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2) máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
Consumo de potencia Modo encendido (W) 5.0
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.10
1) Consulte los demás valores en la placa de características.
2) Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares, energía
eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
51
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
Para obtener toda la información necesaria para la
prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico
a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece
en la placa de características.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
52
*
53
54
55
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156903060-A-052016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZDT24001FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario