Pioneer DEH-8300SD Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
DEH-8300SD
Español
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una
vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 3
En caso de problemas 3
Modo demo 4
Modo inverso 4
Silenciamiento del sonido 4
Acerca de este manual 4
Utilización de esta unidad
Unidad principal 5
Mando a distancia opcional 5
Funciones básicas 6
Las operaciones del menú son idénticas para
los ajustes de función/ajustes de audio/
ajustes iniciales/listas 7
Sintonizador 7
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de
almacenamiento externos (USB, SD) 11
iPod 13
Ajustes de audio 16
Ajustes iniciales 18
Otras funciones 20
Información adicional
Solución de problemas 21
Mensajes de error 21
Pautas para el manejo 24
Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 25
Compatibilidad con iPod 27
Secuencia de archivos de audio 27
Copyright y marcas registradas 28
Especificaciones 29
Índice
Es
2
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmitan señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de
clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825-
1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro-
ductos láser. Para garantizar la seguridad con-
tinua, no extraiga ninguna tapa ni intente
acceder a la parte interna del producto. Solici-
te a personal cualificado que realice todos los
trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M
EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO
LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se
borrarán.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
Es
3
Sección
01
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Modo demo
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funcio-
nes de activación/desactivación de la llave de
encendido del automóvil, se puede descargar
la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hículo está apagado, se puede descargar la
batería.
La demostración se inicia automáticamente
cuando la llave de encendido del automóvil
está en ACC o en ON mientras la unidad está
apagada. Aunque la unidad se apague, el
modo de demostración seguirá activado. Para
cancelar el modo de demostración, pulse
DISP/
/SCRL. Pulse DISP/ /SCRL de nuevo
para iniciarlo. Si utiliza el modo de demostra-
ción cuando la llave de encendido está en
ACC, se puede descargar la batería.
Modo inverso
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla co-
mienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos. Al pulsar el botón BAND/ESC
cuando se apaga la unidad mientras la llave
de encendido está en ACC u ON, se cancelará
el modo inverso. Vuelva a pulsar el botón
BAND/ESC para iniciar el modo inverso.
Silenciamiento del sonido
El sonido se silencia automáticamente cuan-
do:
! Se realiza o se recibe una llamada con un
teléfono móvil conectado a esta unidad.
! Funciona el sistema de orientación por voz
de la unidad de navegación Pioneer conec-
tada.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su es-
tado normal cuando se termina la llamada te-
lefónica o la orientación por voz.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB, los reproductores de audio USB
portátiles y las tarjetas de memoria SD se
denominan conjuntamente dispositivos de
almacenamiento externo (USB, SD).
Cuando se habla únicamente de las memo-
rias USB y de los reproductores de audio
USB portátiles, se denominarán conjunta-
mente dispositivos de almacenamiento
USB.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a
iPhone.
Es
4
Sección
01
Antes de comenzar
Unidad principal
1 2 3 4
5
6 7
89f abdce
g
Parte Parte
1 MUTE/CLK 9
Conector de entra-
da AUX (conector
estéreo de 3,5 mm)
2 TA/NEWS a BAND/ESC
3 TAG/S.Rtrv b
(lista)
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
c
(iPod)/LOC
5
Ranura de carga de
discos
d
(aleatorio)
6 h (expulsar) e DISP/
/SCRL
7 Puerto USB f SRC/OFF
8 Botón de soltar g
Ranura para la tar-
jeta de memoria SD
Extraiga el panel
delantero para ac-
ceder a la ranura
de la tarjeta de me-
moria SD.
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-U50E)
para conectar el reproductor de audio USB / me-
moria USB, ya que cualquier dispositivo conec-
tado directamente a la unidad sobresaldrá de
ésta y podría resultar peligroso.
No utilice productos no autorizados.
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-R320 se vende por
separado.
h
h
h
o
o
o
m
m
f
f
f
a
a
a
i
l
k
n
n
n
j
j
Parte Operación
h VOLUME
Pulse para aumentar o disminuir
el volumen.
i MUTE
Pulse para silenciar. Pulse de
nuevo para desactivar el silencia-
miento.
j a/b/c/d
Pulse estos botones para utilizar
los controles de sintonización por
búsqueda manual, avance rápido,
retroceso y búsque da de pista.
También se utilizan para controlar
las funciones.
k AUDIO
Pulse para seleccionar una fun-
ción de audio.
l DISP/SCRL
Pulse este botón para seleccionar
diferentes visualizaciones.
Manténgalo pulsado para despla-
zarse por la información de texto.
m e
Pulse este botón para pausar o
reanudar.
Es
5
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Parte Operación
n FUNCTION
Presione este botón para selec-
cionar las funciones.
Mantenga pulsado este botón
para acceder al menú de ajustes
iniciales si las fuentes están de-
sactivadas.
o
LIST/
ENTER
Pulse para visualizar la lista de tí-
tulo del disco, la lista de título de
la pista, la lista de carpetas o la
lista de archivos según la fuente.
Cuando esté en el menú de fun-
cionamiento, pulse para controlar
las funciones.
Funciones básicas
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del alcan-
ce de la luz solar directa y no la exponga a
temperaturas elevadas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel delantero
antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la uni-
dad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de-
lantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él
hacia sí.
3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha
extraído en su medio de protección, como por
ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice la carátula hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda
de la unidad principal dentro de las ranuras del
panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta
que se ajuste correctamente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel de-
lantero a la unidad principal, colóquelo en la uni-
dad principal de la forma correcta. No apriete ni
use la fuerza para encajarlo, ya que puede provo-
car daños en el panel delantero o en la unidad
principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de CD
incorporado)USB (USB)/iPod (iPod)SD (Tarje-
ta de memoria SD)AUX (AUX)
Ajuste del volumen
1 Haga girar M.C. para ajustar el volume n.
Es
6
Sección
02
Utilización de esta unidad
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo
antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conec-
tado al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la an-
tena, apague la fuente.
Las operaciones del menú
son idénticas para los ajustes
de función/ajustes de audio/
ajustes iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior
Para volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/ca-
tegoría de un nivel superior)
1 Pulse DISP/
/SCRL.
Para volver al menú principal
Para volver al nivel superior de la lista/categoría
1 Mantenga pulsado DISP/
/SCRL.
Para volver a la visualización normal
Para cancelar el me de ajustes iniciales
1 Pulse BAND/ESC.
Para volver a la visualización normal desde la lista/ca-
tegoría
1 Pulse BAND/ESC.
Sintonizador
Funciones básicas
a b c8 9
3 4 61 2 7
5
RDS
d
3 41 2 7
5
No RDS o MW/LW
1 Indicador TAG
2 Indicador de transferencia de etiquetas
3 Indicador de banda
4 Indicador 5 (estéreo)
5 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
6 Indicador de número de presintonía
7 Indicador de nivel de señal
8 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
9 Indicador de etiqueta PTY
a Nombre del servicio de programa
b Indicador de noticias (
)
Aparece cuando se recibe el programa de no-
ticias definido.
c Indicador TP (
)
Aparece cuando una emisora TP está sintoni-
zada.
d Indicador de frecuencia
Es
7
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Selección de una banda
1 Pulse BAND/ESC hasta que se visualice la banda
deseada (FM-1, FM-2, FM-3 para FM o MW/LW).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda
pulsando M.C. hacia la izquierda o hacia la dere-
cha.
Al mantener pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha se pueden saltar las emisoras.
La sintonización por búsqueda comienza inme-
diatamente después de soltar M.C.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
se deteriora, la unidad buscará automática-
mente otra emisora con la misma programa-
ción. Durante la búsqueda aparece PI seek y
el sonido se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se puede acceder a las emisoras
presintonizadas, se puede ajustar la unidad
para realizar la búsqueda PI durante la recu-
peración de las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI está desactivado. Consulte
Auto PI (búsqueda PI automática) en la pá-
gina 18.
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
1 Pulse (lista).
Se muestra la pantalla de ajuste de presinto-
nías.
2 Utilice M.C. para almacenar la frecuen-
cia seleccionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número
de presintonía. Manténgalo pulsado para al-
macenarlo.
3 Utilice M.C. para seleccionar la emisora
deseada.
Haga girar el control para cambiar de emiso-
ra. Pulse para seleccionar.
# Todas las emisoras almacenadas para las ban-
das FM se pueden recuperar desde cada banda
FM independiente.
# También puede cambiar la emisora pulsando
M.C. hacia arriba o abajo.
# Para volver a la visualización normal, pulse
BAND/ESC o
(lista).
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formación digital que ayuda a buscar emiso-
ras de radio.
% Pulse
/DISP/SCRL.
Información PTY y nombre de frecuencia o de
programatítulo de la canción y nombre del
intérprete
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
News&Inf
News (noticias), Affairs (temas de actualidad), Info
(información), Sport (programas deportivos), Weat-
her (tiempo), Finance (finanzas)
Popular
Pop Mus (música popular), Rock Mus (rock), Easy
Mus (música ligera), Oth Mus (otras músicas), Jazz
(jazz), Country (música country), Nat Mus (música
nacional), Oldies (música antigua), Folk mus (músi-
ca folclórica)
Classics
L. Class (música clásica ligera), Classic (clásica)
Es
8
Sección
02
Utilización de esta unidad
Others
Educate (educación), Drama (drama), Culture (cultu-
ra), Science (ciencia), Varied (variedades), Children
(programas para niños), Social (temas sociales), Reli-
gion (religión), Phone In (entrada por telé fono), Tou-
ring (viajes), Leisure (ocio), Document
(documentales)
Uso del etiquetado de iTunes
Esta función se puede utilizar en los siguientes
modelos de iPod.
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPod nano generación
iPod nano de generación
iPod nano de generación
iPod touch de generación
iPod touch de generación
iPod touch de generación
iPod classic de 160 GB
iPod classic de 120 GB
iPod classic
iPod generación
No obstante, la información de etiquetas se
puede almacenar en esta unidad incluso mien-
tras se utilizan otros modelos de iPod.
La información de la canción (etiqueta) puede
copiarse en su iPod desde la emisora. Las can-
ciones aparecerán en iTunes la próxima vez
que sincronice su iPod, en una lista de repro-
ducción llamada lista de reproducción de
canciones etiquetadas. De esta forma podrá
comprar en iTunes Store las canciones que ha
etiquetado.
! Es posible que la canción que ha etique-
tado no sea la misma que la que aparece
en iTunes Store. Compruebe y confirme la
canción antes de efectuar la compra.
Almacenamiento de la información de etiquetas en
esta unidad
1 Sintonice la emisora que transmite.
2 Mantenga pulsado M.C. si se indica TAG en la
pantalla mientras se transmite la canción desea-
da.
! Mientras se almacenan los datos de etiqueta
en esta unidad, TAG parpadea.
Almacenamiento de la información etiquetada en el
iPod
1 Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la infor-
mación de etiqueta de esta unidad al iPod.
Uso del radio texto
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto que se acaba de re-
cibir y los tres radio textos más recientes.
1 Mantenga pulsado DISP/
/SCRL para visualizar
el radio texto.
! Se puede cancelar la visualización del radio
texto pulsando DISP/
/SCRL, TA/NEWS,
SRC/OFF o BAND.
! Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT en el display.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o la derecha para
recuperar los tres radio textos más recientes.
3 Pulse M.C. arriba o abajo para desplazarse por
los datos.
Almacenamiento y recuperación de radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis trans-
misiones de radio texto en las teclas RT Memo 1 a
RT Memo 6.
1 Acceda al radio texto que desea almacenar en la
memoria.
2 Pulse
(lista).
Se muestra la pantalla de ajuste de presintonías.
3 Utilice M.C. para almacenar el radio texto selec-
cionado.
Haga girar el control para cambiar el número de
presintonía. Manténgalo pulsado para almace-
narlo.
4 Utilice M.C. para seleccionar el radio texto desea-
do.
Gire el control para cambiar el radio texto. Púlselo
para seleccionarlo.
! Para volver a la visualización normal, pulse
BAND/ESC o
(lista).
Es
9
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
! El sintonizador almacena automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto más
antiguo con el más reciente.
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Recepción de anuncios de tráfico
Al margen de la fuente que esté escuchando, puede
recibir automáticamente anuncios de tráfico con la
función TA (espera por anuncio de tráfico).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra
red realzada.
2 Pulse TA/NEWS para ac tivar o desactivar la espe-
ra por anuncio de tráfico.
3 Utilice M.C. para ajustar el volumen de TA cuan-
do comienza un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se recupera para los siguientes anun-
cios de tráfico.
4 Pulse TA/NEWS mientras se está recibiendo el
anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original, pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuelva a
pulsar TA/NEWS.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias de una
emisora de noticias con código PTY, la unidad cam-
bia automáticamente a la emisora que transmite las
noticias. Cuando finaliza el programa de noticias, se
reanuda la recepció n del programa anterior.
1 Mantenga pulsado TA/NEWS para activar o de-
sactivar la interrupción por programa de noticias.
Se puede cancelar un programa de noticias pul-
sando TA/NEWS.
Almacenamiento de la información de etiquetas en
esta unidad
1 Pulse TAG/S.Rtrv.
Sintonización por búsqueda local
1 Pulse
/LOC para seleccionar el ajuste deseado.
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las
emisoras con las señales más intensas, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir las
emisoras con señales más débiles.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes orde-
nadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
Regional (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional limi-
ta la selección de las emisoras a aquellas que trans-
miten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función re-
gional.
Local (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sinto-
nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi-
cientemente intensas como para asegurar una
correcta recepción.
1 Pulse M.C. para activar la función local.
! Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Sintoni-
zación por búsqueda local en esta página.
PTY search (selección del tipo de programa)
Es
10
Sección
02
Utilización de esta unidad
Se puede sintonizar una emisora utilizando la infor-
mación PTY (tipo de programa).
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado.
News&InfPopularClassicsOthers
2 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese
tipo de programa. Cuando la encuentra, se visua-
liza el nombre del servicio de programa.
En la siguiente sección se indica la información
PTY (código de identificación de tipo de progra-
ma). Consulte la página 8.
Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar M.C.
El programa de algunas emisoras puede ser dis-
tinto del programa indicado por el PTY transmiti-
do.
Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de
programa buscado, se visualiza Not found du-
rante unos dos segundos, y el sintonizador vuelve
a la emisora original.
Traffic (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por
anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
Si el sintonizador no consigue obtener una recepción
adecuada, la unidad buscará automáticamente otra
emisora de la misma red.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AF.
News (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento externos
(USB, SD)
Funciones básicas
75 64
32
1
1 Indicador de frecuencia de muestreo/veloci-
dad de grabación
Muestra la frecuencia de muestreo o veloci-
dad de grabación de la pista (archivo) actual
cuando el audio comprimido se está reprodu-
ciendo.
! Al reproducir archivos AAC grabados
con VBR (velocidad de grabación varia-
ble), se visualizará el valor promedio de
la velocidad de grabación. Sin embargo,
dependiendo del software que se haya
empleado para decodificar los archivos
AAC, es posible que aparezca además
VBR.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de carpeta que se está re-
produciendo actualmente cuando el audio
comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador de número de pista
4 Indicador PLAY/PAUSE
5 Indicador S.Rtrv
Aparece cuando la función Sound Retriever
está activada.
6 Tiempo de canción (barra de progreso)
7 Indicador de tiempo de reproducción
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h (expulsar).
Es
11
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Reproducción de canciones de un dispositivo de al-
macenamiento USB
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB
mediante un cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dis-
positivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
Reproducción de canciones en una tarjeta de memo-
ria SD
1 Extraiga el panel delantero.
2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura
para la tarjeta SD.
Insértela con la superficie de contacto hacia
abajo y presione la tarjeta hasta que oiga un
chasquido y quede completamente encajada.
3 Vuelva a colocar el panel delantero.
4 Pulse SRC/OFF para seleccionar SD como fuente.
Se iniciará la reproducción.
Detención de la reproducción de archivos en una tar-
jeta de memoria SD
1 Extraiga el panel delantero.
2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oiga
un chasquido.
La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.
3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.
4 Vuelva a colocar el panel delantero.
Selección de una carpeta
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.
Selección de una pista
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND /ESC.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/ESC.
Notas
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
! Desconecte los dispositivos de almacena-
miento USB de la unidad cuando no los utili-
ce.
Visualización de información
de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP/
/SCRL.
Desplazamiento de la información de texto a la iz-
quierda
1 Mantenga pulsado DISP/
/SCRL.
Notas
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivos de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se mues-
tren correctamente si su formato es incompa-
tible.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulse (lista) para cambiar al modo de
lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo deseado (o de la carpeta desea-
da).
Cambio del nombre del archivo o la carpeta
1 Haga girar M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.
C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-
tas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una ca nción de la carpeta seleccio-
nada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado
M.C.
Es
12
Sección
02
Utilización de esta unidad
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse
para activar o desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición selecciona-
da se reproducen en orden aleatorio.
Mejora del audio comprimido y restauración del soni-
do óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse TAG/S.Rtrv para desplazarse entre:
OFF (desactivado)12
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Play mode (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción.
CD/CD-R/CD-RW
! Disc repeat Repite todas las pistas
! Track repeat Repite la pista actual
! Folder repeat Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
! All repeat Repite todos los archivos
! Track repeat Repite el archivo actual
! Folder repeat Repite la carpeta actual
Random mode (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Pause (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Sound Retriever (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora
del audio comprimido y restauración del sonido óp-
timo (Sound Retriever) en esta página.
iPod
Funciones básicas
75 64
2
1
3
1 Indicador de repetición
2 Indicador de número de canción
3 Indicador de selección aleatoria
4 Indicador PLAY/PAUSE
5 Indicador S.Rtrv
Aparece cuando la función Sound Retriever
está activada.
6 Tiempo de canción (barra de progreso)
7 Indicador de tiempo de reproducción
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la cubierta del conector USB y conecte un
iPod utilizando el conector del Dock del iPod para
el cable USB.
Selección de una pista (capítulo)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en
AUDIO.
Es
13
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Visualización de información
de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP/
/SCRL.
Desplazamiento de la información de texto a la iz-
quierda
1 Mantenga pulsado DISP/
/SCRL.
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda
de listas, pulse
(lista).
2 Utilice M.C. para seleccionar una cate-
goría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría
1 Haga girar M.C.
Playlists (listas de reproducción)Artists (intér-
pretes)Albums (álbumes)Songs (canciones)
Podcasts (podcasts)Genres (géneros)
Composers (compositores)Audiobooks (au-
diolibros)
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la catego-
ría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una ca nción de la categoría selec-
cionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsa-
do M.C.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría se-
leccionada, pulse
para cambiar al modo de
búsqueda alfabética.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
Notas
! Es posible reproducir listas creadas con el
programa MusicSphere. Dicho programa es-
tará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama MusicSphere se muestran de forma
abreviada.
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Reproducción de todas las canciones en orden alea-
torio (shuffle all)
1 Pulse
para activar la función de reproducción
aleatoria de todas las canciones (shuffle all).
Reproducción de canciones relacionadas con la can-
ción que se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguientes lis-
tas:
Lista de álbumes del artista que se está reprodu-
ciendo
Lista de canciones del álbum que se está reprodu-
ciendo
Lista de álbumes del género que se está reprodu-
ciendo
1 Mantenga pulsado M.C. para cambiar al modo
de reproducción de enlace.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para cambiar el modo; púlselo para realizar la se-
lección.
! Artist Reproduce un álbum del artista que
se está reproduciendo.
! Album Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! Genre Reproduce un álbum del género que
se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reproduci-
después de la canción que se esté reprodu-
ciendo en ese momento.
! Se puede cancelar la canción o el álbum selec-
cionado si utiliza funciones diferentes a la repro-
ducción de enlace (p. ej., avance rápido y
retroceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cortarse
el final de la canción que se está reproduciendo o
el principio de la canción o del álbum selecciona-
dos.
Es
14
Sección
02
Utilización de esta unidad
Uso de la función iPod de la unidad desde el iPod
Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que
tenga en el iPod a través de los altavoces del automó-
vil cuando está seleccionado APP.
Esta función no es compatible con los siguientes mo-
delos de iPod.
! iPod nano generación
! iPod generación
Dicho modo APP es compatible con los siguientes
modelos de iPod:
! iPod touch de generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPod touch de generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPod touch de generación (versión del software
3.0 o posterior)
! iPhone 4 (versión del software 4.0 o posterior)
! iPhone 3GS (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone 3G (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone (versión del software 3.0 o posterior)
1 Pulse
/LOC para cambiar el modo de control.
! iPod La función iPod de esta unidad se
puede utilizar desde el iPod conectado.
! APP Reproduce el sonido de las aplicacio-
nes del iPod.
! AUDIO La función iPod de esta unidad se
puede utilizar desde esta unidad.
Mejora del audio comprimido y restauración del soni-
do óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse TAG/S.Rtrv para desplazarse entre:
OFF (desactivado)12
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Play mode (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción.
! Repeat One Repite la canción actual
! Repeat All Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
Shuffle mode (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie-
ra.
! Shuffle Songs Reproduce canciones si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la lista.
! Shuffle Albums Reproduce canciones si-
guiendo un orden aleatorio dentro del álbum.
! Shuffle OFF Cancela la reproducción alea-
toria.
Shuffle all (reproducción aleatoria de todas las can-
ciones)
1 Pulse M.C. para activar la función de reproduc-
ción aleatoria de todas las canciones (shuffle all).
Para desactivarla, desactive Shuffle mode en el
menú FUNCTION.
Link play (reproducción de enlace)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para cambiar el modo; púlselo para realizar la se-
lección.
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte
Reproducción de canciones relacionadas con la
canción que se está reproduciendo en la página
anterior.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Audiobooks (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie-
ra.
! Faster Reproducción con velocidad superior
a la normal
! Normal Reproducción con velocidad nor-
mal
! Slower Reproducción con velocidad inferior
a la normal
Es
15
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sound Retriever (Sound Retriever)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora
del audio comprimido y restauración del sonido óp-
timo (Sound Retriever) en la página anterior.
Notas
! Al cambiar el modo de control a iPod,se
pausa la reproducción de la canción. Utilice
el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo de
control en iPod/APP.
Cambio de la información de texto (iPod)
Pausa
Avance rápido/retroceso
Pista arriba/abajo
Reproducción aleatoria (shuffle)
(lista) para el menú de iPod
Pulse M.C. para accionar la rueda pulsable
del iPod
Pulse M.C. hacia arriba para girar la rueda
pulsable del iPod hacia la izquierda
Pulse M.C. hacia abajo para girar la rueda
pulsable del iPod hacia la derecha
! Cuando el modo de control esté ajustado en
iPod/APP, las operaciones estarán limitadas
de la siguiente manera:
No se puede ajustar la configuración.
La función de exploración no puede utili-
zarse desde esta unidad.
Ajustes de audio
1
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Haga girar M.C. para seleccionar la fun-
ción de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función de audio:
Fader/Balance (ajuste del fader/balance)
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
! No se puede ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros cuando el ajuste de
la salida posterior es Rear SP :S/W. Consulte
S/W control (ajuste de la salida posterior y del
altavoz de subgraves) en la página 19.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para ajustar el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos.
Powerful (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar una curva de ecualización.
PowerfulNaturalVocalCustom1Cus-
tom2FlatS.Bass
100 Hz (ajuste de ecualizador)
Es
16
Sección
02
Utilización de esta unidad
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización
seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva
de ecualización configurados se almacenan en Cus-
tom1 oenCustom2.
! Se puede crear una curva Custom1 separada por
cada fuente. Si se realizan ajustes cuando una
curva distinta a Custom2 está seleccionada, los
ajustes de la curva de ecualización se almacena-
rán en Custom1.
! Se puede crear una curva Custom2 común a
todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la
curva Custom2 está seleccionada, la curva Cus-
tom2 se actualizará.
1 Recupere la curva de ecualización que desea
ajustar.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar la banda de ecualización que
desea ajustar.
100Hz315Hz1.25kHz3.15kHz8kHz
3 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
la curva de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
LOUD (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuen cias bajas y altas cuando se escu-
cha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la sonoridad.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado.
Low (bajo)Mid (med io)High (alto)
Sub W.1 (ajuste de subgraves activado/desactivado)
Esta unidad está equipada con una salida de subgra-
ves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la salida de
subgraves.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Si pulsa M.C. hacia la izquierda para seleccionar
la fase inversa, Reverse aparecerá en el display.
Si pulsa M.C. hacia derecha para seleccionar la
fase normal, Normal aparecerá en el display.
Sub W.2 (ajuste de subgraves)
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida cuando la salida de subgraves está activada.
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas de la
gama seleccionada se generan a través del altavoz de
subgraves.
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se pulsa M.C. arriba o abajo, au-
menta o disminuye el nivel de subgraves. Se vi-
sualiza +6 a -24 a medida que se aumenta o
disminuye el nivel.
Bass (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. hacia arriba o abajo para seleccionar
el nivel deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
HPF (ajuste del filtro de paso alto)
Cuando no desee que se generen los sonidos bajos
de la gama de frecuencias de salida de subgraves a
través de los altavoces delanteros o traseros, active el
filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más
altas que aquellas de la gama seleccionada se gene-
ran a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el filtro de
paso alto.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el
nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios
radicales en el volumen cuando se cambia entre las
fuentes.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cam-
biar a SLA.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se puede
ajustar con esta función.
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a 4
Es
17
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Ajustes iniciales
1
1 Visualización de función
! Muestra el estado de la función.
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado M.C. hasta que el
menú de ajustes iniciales aparezca en la
pantalla.
3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajus-
te inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para configurar el ajuste inicial:
Language select (idiomas múltiples)
Para una mayor comodidad, esta unidad incluye un
display en varios idiomas. Es posible seleccionar el
idioma deseado.
1 Pulse M.C. para seleccionar el idioma.
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlandsРУССКИЙ
Calendar (ajuste de la fecha)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el segmento de la visualización
del calendario que desea ajustar.
AñoDíaMes
2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
la fecha.
Clock (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el segmento de la visualización
del reloj que desea ajustar.
HoraMinuto
2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para ajustar
el reloj.
! Se puede sincronizar el reloj con una señal tem-
poral pulsando M.C.
! Si los minutos son 00 a 29, éstos se redon-
dean hacia abajo (p. ej., 10:18 se redondea en
10:00).
! Si los minutos son 30 a 59, estos se redon-
dean hacia arriba (p. ej., 10:36 se redondea
en 11:00).
EngineTime alert (ajuste de visualización de tiempo
transcurrido)
Este ajuste le permite medir el espacio de tiempo que
transcurre desde que se enciende y mostrar el tiempo
transcurrido por período ajustado.
También podrá oír la alarma.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie-
ra.
OFF15Minutes30Minutes
FM step (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado
en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la
función AF o TA está activada, el paso de sintonía
cambia automáticament e a 100 kHz. Puede que sea
conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la
función AF está activada.
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sintonía
de FM.
50kHz (50 kHz)100kHz (100 kHz)
Auto PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emi-
sora diferente con el mismo programa, incluso duran-
te la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función de
búsqueda PI automática.
USB plug&play (plug and play)
Es
18
Sección
02
Utilización de esta unidad
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB/iPod
automáticamente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar Plug and
Play.
! ON Cuando el dispositivo de almacenamien-
to USB está conectado, la fuente cambia
automáticamente a USB/iPod. Si desconecta
su dispositivo de almacenamiento USB/iPod,
la fuente de esta unidad se apagará.
! OFF Cuando el dispositivo de almacena-
miento USB/iPod está conectado, la fuente no
cambia automáticament e a USB/iPod. Cám-
biela manualmente a USB/iPod.
Warning tone (ajuste del tono de advertencia)
Si no se extrae el panel delantero de la unidad princi-
pal trascurridos cuatro segundos después de desco-
nectar la llave de contacto del automóvil, escuchará
un sonido de advertencia. Puede desactivar este tono
de advertencia.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de ad-
vertencia.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co-
nectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ajuste auxi-
liar.
Dimmer (ajuste del atenuador de luz)
Para evitar que el display brille demasiado por la
noche, éste se atenúa automáticamente cuando se
encienden las luces del automóvil. Se puede activar y
desactivar el atenuador de luz.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el atenuador
de luz.
Brightness (ajuste de la visualización del brillo)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o la derecha para
ajustar el nivel de brillo.
Se visualiza 0 a 15 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
! Cuando el atenuador de luz está activado
(ON), el nivel de brillo se puede ajustar de 0 a
10.
S/W control (ajuste de la salida posterior y del alta-
voz de subgraves)
La salida posterior de esta unidad (salida de cables
de altavoces traseros y salida RCA posterior) se
puede usar para la conexión de altavoces de toda la
gama (Rear SP :F.Range) o subgraves ( Rear SP :S/W).
Si se cambia el ajuste de la salida posterior a Rear
SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces tra-
seros directamente al altavoz de subgraves sin nece-
sidad de usar un amplificador auxiliar.
1 Pulse M.C. para cambiar el ajuste de la salida
posterior.
! Si no se conecta un altavoz de subgraves a la
salida posterior, seleccione Rear SP :F.Range
(altavoz de toda la gama).
! Si se conecta un altavoz de subgraves a la sa-
lida posterior, seleccione Rear SP :S/W (alta-
voz de subgraves).
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá nin-
gún sonido a menos que active la salida de sub-
graves (consulte Sub W.1 (ajuste de subgraves
activado/desactivado) en la página 17).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves reto-
mará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y la sa-
lida RCA posterior se cambian simultáneamente
en este ajuste.
Mute (ajuste del silenciamiento o la atenuación)
1 Pulse M.C. para cambiar el modo de silencia-
miento/atenuación del teléfono.
! El sonido se silencia o atenúa, se visualizan
MUTE o ATT y no se puede ajustar el audio.
! El sonido del sistema vuelve a la normalidad
cuando se cancela el silenciador o la atenua-
ción.
Demonstration (ajuste de la visualización de la de-
mostración)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualiza-
ción de la demostración.
! También puede activar o desactivar la demos-
tración de características pulsando DISP
mientras la unidad está apagada. Para obte-
ner más información, consulte Modo demo en
la página 4.
Reverse mode (ajuste del modo inverso)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el modo in-
verso.
! También puede activar o desactivar el modo
inverso pulsando BAND mientras la unidad
está apagada. Para obtener más información,
consulte Modo inverso en la página 4.
Es
19
Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Ever-scroll (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está activa-
da (ON), la información de texto que hay registrada
se desplaza de manera ininterrumpida por el display.
Desactive la función (OFF) si desea que la informa-
ción se desplace una sola vez.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplaza-
miento continuo.
Otras funciones
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página ante-
rior.
Visualización del reloj
% Mantenga pulsado MUTE/CLK para se-
leccionar el ajuste deseado.
Reloj apagadovisualización del relojvisua-
lización del tiempo transcurrido
Silencio
1 Pulse MUTE/CLK para silenciar el soni-
do.
2 Para cancelar el silenciamiento, vuelva
a pulsar MUTE/CLK.
Uso de diferentes
visualizaciones de fondo
Se puede disfrutar de distintas visualizaciones
de fondo mientras se escucha cada fuente.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
ENTERTAINMENT.
3 Haga girar M.C. para cambiar la visuali-
zación.
Presentación visual de fondogénero ima-
gen de fondo 1imagen de fondo 2imagen
de fondo 3imagen de fondo 4pantalla
simplepantalla de películas 1pantalla de
películas 2calendario
# La visualización para el género varía en fun-
ción del género musical.
# La visualización del género puede no funcio-
nar correctamente dependiendo de la aplicación
utilizada para codificar los archivos de audio.
Es
20
Sección
02
Utilización de esta unidad
Solución de problemas
Síntoma Causa Resolución (Pá-
gina de referen-
cia)
La pantalla
vuelve automá-
ticamente a la
visualización
normal.
No ha realizado
ninguna opera-
ción en aproxi-
madamente 30
segundos.
Realice la opera-
ción de nuevo.
La gama de re-
petición de re-
producción
cambia de ma-
nera inespera-
da.
Dependiendo de
la gama de repe-
tición de repro -
ducción, la gama
seleccionada
puede cambiar
cuando se selec-
ciona otra carpe-
ta o pista o
cuando se utilice
el avance rápido/
retroceso.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición de re-
producción.
No se reprodu-
ce una subcar-
peta.
No se pueden re-
producir las sub-
carpetas cuando
se selecciona
Folder repeat
(repetición de
carpeta).
Seleccione otra
gama de repetición
de reproducción.
NO XXXX apa-
rece cuando se
cambia un dis-
play (NO TITLE,
por ejemplo).
No hay informa-
ción de texto in-
corporada.
Cambie la pantalla
o reproduzca otra
pista/archivo.
La pantalla se
ilumina cuan-
do la unidad
está apagada.
Activado el modo
de demostración.
! Pulse DISP/
/SCRL para cance-
lar el modo de de-
mostración.
! Desactive el ajus-
te de la visualiza-
ción de la
demostración.
La unidad no
funciona co-
rrectamente.
Hay una inter-
ferencia.
Está usando un
dispositivo, como
un teléfono
móvil, que trans-
mite ondas eléc-
tricas cerca de la
unidad.
Aleje de la unidad
los dispositivos
eléctricos que pue-
dan estar causan-
do interferencias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar
con su concesionario o con el servicio técnico
oficial de Pioneer más cercano.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Resolución
ERROR-07, 11,
12, 17, 30
El disco está
sucio.
Limpie el disco.
El disco está ra-
yado.
Sustituya el disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Se ha producido
un error eléctrico
o mecánico.
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado aparece en
blanco
Sustituya el disco.
ERROR-23 Formato de CD
no compatible
Sustituya el disco.
FORMAT
READ
A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
NO AUDIO El disco inser-
tado no contiene
archivos reprodu-
cibles.
Sustituya el disco.
SKIPPED El disco inser-
tado contiene ar-
chivos protegi-
dos con DRM.
Sustituya el disco.
PROTECT Todos los archi-
vos del disco in-
sertado tienen
DRM integrado.
Sustituya el disco.
Es
21
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)/iPod
Mensaje Causa Resolución
NO DEVICE Cuando Plug and
Play está desacti-
vado, no hay co-
nectado ningún
dispositivo USB
ni ningún iPod.
! Active Plug and
Play.
! Conecte un dis-
positivo de almace-
namiento USB o
un iPod compati-
ble.
FORMAT
READ
A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
NO AUDIO No hay cancio-
nes.
Transfiera los ar-
chivos de audio al
dispositivo de al-
macenamiento
USB y conéctelo.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
tiene la seguri-
dad activada
Para desactivar la
seguridad, siga las
instrucciones del
dispositivo de al-
macenamiento
USB.
SKIPPED El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
contiene archi-
vos integrados
con Windows
Mediaä DRM 9/
10
Reproduzca un ar-
chivo de audio que
no esté integrado
con Windows
Media DRM 9/10.
PROTECT Todos los archi-
vos del dispositi-
vo de
almacenamiento
USB están inte-
grados con
Windows Media
DRM 9/10
Transfiera archivos
de audio no inte-
grados con
Windows Media
DRM 9/10 al dispo-
sitivo de almacena-
miento USB y
conéctelo.
Mensaje Causa Resolución
NOT COMPA-
TIBLE
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
no es compatible
con esta unidad.
! Conecte un dis-
positivo que cum-
pla con la clase de
almacenamiento
masivo USB.
! Desconecte su
dispositivo y susti-
túyalo por un dis-
positivo de
almacenamiento
USB compatible.
iPod no compati-
ble
Desconecte su dis-
positivo y sustitúya-
lo por un iPod
compatible.
Dispositivo de al-
macenamiento
SD no compati-
ble
Retire su dispositi-
vo y sustitúyalo por
un dispositivo de
almacenamiento
USB compatible.
Es
22
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
CHECK USB El conector USB
o el cable USB
está cortocircui-
tado.
Compruebe que el
conector USB o el
cable USB no esté
enganchado en
algo ni dañado.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
consume más de
500 mA (corrien-
te máxima permi-
tida).
Desconecte el dis-
positivo de almace-
namiento USB y
no lo utilice. Colo-
que la llave de en-
cendido del
automóvil en posi-
ción OFF, luego en
ACC u ON y, a con-
tinuación, conecte
únicamente dispo -
sitivos de almace-
namiento USB
compatibles.
El iPod funciona
correctamente
pero no se carga
Compruebe que el
cable de conexión
del iPod no esté
cortocircuitado (p.
ej., atrapado entre
objetos metálicos).
Una vez confirma-
do, cambie la llave
de encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción; o bien desco-
necte una vez el
iPod y conéc telo de
nuevo.
Mensaje Causa Resolución
ERROR-19 Error de comuni-
cación.
! Realice una de
las siguientes ope-
raciones:
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción.
Desconecte o ex-
pulse el dispositivo
de almacenamien-
to externo.
Cambie a una
fuente diferente.
Después, vuelva a
la fuente SD o al
USB.
! Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
Fallo del iPod Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
ERROR-23 El dispositivo de
almacenamiento
USB no está for-
mateado con
FAT12, FAT16 ni
FAT32
El dispositivo de al-
macenamiento
USB debe forma-
tearse con FAT12,
FAT16 o FAT32.
ERROR-16 La versión de
firmware del iPod
es antigua
Actualice la ver-
sión del iPod.
Fallo del iPod Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
STOP No hay cancio-
nes en la lista ac-
tual.
Seleccione una
lista que contenga
canciones.
Es
23
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
Not found No hay cancio-
nes relacionadas
Transfiera cancio-
nes al iPod.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de estos
dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o
un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente
circulares. No use discos con formas irregulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un CD
en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados o
dañados de otro modo, ya que pueden causar daños
al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no fina-
lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el
centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo durante
una hora aproximadamente para que se adapte a la
temperatura más cálida. Además, si los discos tienen
humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a
sus características, formato, programas grabados,
entorno de reproducción, condiciones de almacena-
miento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir
la reproducción de un disco.
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena-
miento externo (USB, SD), póngase en contacto con
el fabricante del mismo.
No deje el dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD) en lugares expuestos a altas temperaturas.
Se pueden producir los siguientes problemas según
el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
que se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un concen-
trador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi-
tivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-
miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo
de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que-
dar atascado debajo del freno o del acelerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según
el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
Tarjeta de memoria SD
Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje-
tas de memoria SD:
! SD
! miniSD
! microSD
! SDHC
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance
de los niños. En caso de ingestión accidental, consul-
te a un médico de inmediato.
Es
24
Apéndice
Información adicional
No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD
directamente con los dedos o con cualquier objeto
metálico.
No introduzca ningún otro elemento que no sea una
tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD.
Si se introduce un objeto metálico (como una mone-
da) en la ranura, puede que los circuitos internos se
estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien-
to en la unidad.
Cuando introduzca un tarjeta miniSD o microSD, utili-
ce un adaptador. No utilice un adaptador que tenga
piezas metálicas aparte de los conectores expuestos.
No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej.
torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede
tener problemas para la posterior expulsión de la ra-
nura.
No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu-
ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po-
drían dañarse.
Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén-
gala presionada hasta que escuche oiga un chasqui-
do. Es peligroso presionar la tarjeta y solta r de
inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la
ranura y herirle en la cara, etc. Si la tarjeta salta fuera
de la ranura, puede perderse.
iPod
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte
el cable conector del Dock del iPod directamente a
esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje
caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado
debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de-
sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para
mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ
retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan-
do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará
automáticamente a Todo cuando el iPod esté co-
nectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guarda-
do en el iPod.
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que inclu-
yen un CD grabable de audio en una cara y un DVD
grabable de vídeo en la otra cara.
Debido a que la cara del CD de los discos dobles no
es físicamente compatible con el estándar general de
CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del
CD en esta unidad.
La carga y expulsión frecuente de un disco DualDisc
puede producir ralladuras en el disco. Las ralladuras
graves pueden producir problemas de reproducción
en esta unidad. En algunos casos, un DualDisc
puede atascarse en la ranura de carga del disco y no
se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no
utilice DualDisc en esta unidad.
Consulte la información del fabricante del disco para
obtener más información sobre DualDisc.
PRECAUCIÓN
No deje discos, dispositivos de almacenamiento
externo (USB, SD) ni el iPod en lugares expuestos
a altas temperaturas.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB, SD)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps (CBR)
y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene prioridad
sobre la versión 1.x)
Es
25
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz
Velocidad de transmisión: de 16 kbps a 320 kbps, VBR
Apple Lossless: no compatible
Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión del
archivo .m4p): no compatible
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres
como nombre de archivo (incluida la extensión) o
nombre de carpeta.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, de-
pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar-
chivos WMA.
Es posible que se produzca un pequeño retardo al ini-
ciar la reproducción de archivos de audio integrados
con datos de imagen.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad
se deben codificar con los siguientes conjuntos de
caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Los conjuntos de caracteres distintos de Unicode
que se usan en el entorno Windows y que están
ajustados en ruso en la configuración de idiomas
múltiples
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo-
liet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no
compatible
Independientemente de la longitud de la secciones
en blanco que haya entre las canciones de la graba-
ción original, los discos de audio comprimidos se re-
producirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 1 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por derechos
de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento externo particionado
(USB, SD): sólo se puede reproducir la primera parti-
ción.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la re-
producción de archivos de audio en un dispositivo de
almacenamiento USB con numerosas jerarquías de
carpetas.
Tarjeta de memoria SD
No existe compatibilidad con las tarjetas multimedia
(MMC).
No se garantiza la compatibilidad con todas las tarje-
tas de memoria SD.
Esta unidad no es compatible con SD-Audio.
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en la memoria USB/en repro-
ductores de audio portátil USB/en tarjetas de me-
moria SD/en tarjetas de memoria SDHC, incluso
si la pérdida ocurre durante el uso de esta
unidad.
Es
26
Apéndice
Información adicional
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes
modelos de iPod. Las versiones compatibles del soft-
ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver-
siones más antiguas no sean compatibles.
! iPhone 4 (versión del software 4.0)
! iPhone 3GS (versión del software 4.0)
! iPhone 3G (versión del software 4.0)
! iPhone (versión del software 3.1.3)
! iPod nano de generación (versión del software
1.0.2)
! iPod nano generación (versión del software
1.0.4)
! iPod nano generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.3.1)
! iPod touch generación (versión del software
4.0)
! iPod touch generación (versión del software
4.0)
! iPod touch generación (versión del software
3.1.3)
! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.4)
! iPod classic 120GB (versión del software 2.0.1)
! iPod classic (versión del software 1.1.2)
! iPod generación (versión del software 1.3)
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de soft-
ware del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock
del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también
está disponible. Para obtener información, consulte
con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibil idad de
archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de
audio
El usuario no puede asignar números de car-
peta ni especificar secuencias de reproduc-
ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
La secuencia de reproducción es la misma
que la secuencia grabada en el dispositivo de
almacenamiento externo (USB, SD).
Para especificar la secuencia de reproduc-
ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re-
producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD).
Sin embargo, dependiendo del entorno del sis-
tema, tal vez no pueda especificar la secuen-
cia de reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del
reproductor.
Es
27
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Copyright y marcas
registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en
otros países.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o
una marca de fábrica de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros
países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
Tarjeta de memoria SD
El logotipo de SD es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
El logotipo de miniSD es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
El logotipo de microSD es una marca comer-
cial de SD-3C, LLC.
El logotipo de SDHC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod
son marcas comerciales de Apple Inc., regis-
tradas en los EE.UU. y en otros países.
Made for iPod y Made for iPhone significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod
o a un iPhone, respectivamente, y ha sido ho-
mologado por quien lo desarrolló para cumplir
con las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las nor-
mas de seguridad y reguladoras.
Es
28
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 18 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior .......... 170 mm × 46 mm × 18 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de subgra-
ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz, 5
% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. de 4 W a8W ×4
de 4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out)
..................................................... 4,0 V
Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 bandas):
Frecuencia ........................ 100/315/1,25k/3,15k/8k Hz
Ganancia ........................... ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
USB
Especificación de la norma USB
..................................................... USB 2.0 velocidad máxima
Corriente máxima suministrada
..................................................... 500 mA
Clase USB ................................... MSC (Clase de almacena-
miento masivo)
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
SD
Formato físico compatible
..................................................... Versión 2,00
Capacidad máxima de memoria
..................................................... 32 GB (para SD y SDHC)
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
Es
29
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Es
30
Apéndice
Información adicional
Es
31
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Cam acho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
(02) 2657-3588
9901-6
(0852) 2848-6488
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright ã 2010 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
<QRB3084-A> EW
<KOKZX> <10I00000>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Pioneer DEH-8300SD Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario