Transcripción de documentos
Sección
Índice
01
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
60
Servicio posventa para productos
Pioneer
60
En caso de problemas
60
Visite nuestro sitio Web
61
Modo demo
61
Modo inverso
61
Acerca de este manual
61
Utilización de esta unidad
Unidad principal
61
Mando a distancia
61
Funciones básicas
62
Uso y cuidado del mando a distancia
62
Las operaciones del menú son idénticas
para los ajustes de función/ajustes de
audio/ajustes iniciales/listas
63
Sintonizador
63
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de
almacenamiento USB
64
iPod
65
Uso de Pandoraâ
67
Ajustes de audio
68
Ajustes iniciales
69
Otras funciones
71
Accesorios disponibles
Audio Bluetooth
72
Teléfono Bluetooth
72
Sintonizador de HD Radioä
76
Sintonizador XM
77
Sintonizador de radio por satélite
SIRIUS
78
Instalación
Conexiones
Instalación
80
81
Información adicional
Solución de problemas
83
Mensajes de error
83
Pautas para el manejo
85
Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB)
86
60
Es
Compatibilidad con iPod
86
Secuencia de archivos de audio
Copyright y marcas registradas
Especificaciones
87
87
87
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda
darle el mejor uso posible. Es muy importante
que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual. Una vez leído,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para poder consultarlo en el futuro.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad
están asignadas para su uso en América del
norte. El uso en otras áreas puede causar una
recepción deficiente.
! En este manual, se utiliza el término “iPod”
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los
sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor al que compró esta unidad para obtener el servicio posventa (incluidas las
condiciones de garantía) o cualquier otra información. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con
las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R 0P2
1-877-283-5901
905-479-4411
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este
producto.
En caso de problemas
En caso de que esta unidad no funcione correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER
autorizado más cercano.
Sección
Antes de comenzar
Utilización de esta unidad
Modo inverso
http://www.pioneerelectronics.com
en Canadá
http://www.pioneerelectronics.ca
! Infórmese de las últimas actualizaciones
(por ejemplo, acutalizaciones de firmware)
para su producto.
! Registre su producto para recibir información sobre acualizaciones del producto y
para mantener la seguridad de los detalles
de su compra en nuestros archivos en caso
de pérdida o robo.
! Acceso a manuales del propietario, información sobre piezas de recambio y mucho más.
Si no se realiza ninguna operación en unos 30
segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a invertirse y siguen haciéndolo cada
10 segundos. Al pulsar el botón BAND/ESC
cuando se apaga la unidad mientras la llave de
encendido está en ACC u ON, se cancelará el
modo inverso. Vuelva a pulsar el botón
BAND/ESC para iniciar el modo inverso.
Modo demo
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la
llave de encendido del automóvil, se puede
descargar la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la
batería.
La demostración se inicia automáticamente
cuando la llave de encendido del automóvil está
en ACC o en ON mientras la unidad está apagada. Aunque la unidad se apague, el modo de demostración seguirá activado. Para cancelar el
modo de demostración, pulse DISP/ /SCRL.
Pulse DISP/ /SCRL de nuevo para iniciarlo. Si
utiliza el modo de demostración cuando la llave
de encendido está en ACC, se puede descargar
la batería.
Unidad principal
g
67
1 2 3 4 5
h
i
j
a
n
f e dc b a
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memorias USB y los reproductores de audio USB
son denominados conjuntamente “dispositivo de almacenamiento USB”.
! En este manual, se utiliza el término “iPod”
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
Mando a distancia
Parte
1
CLK/DISP OFF
m
98
9
k
f
l
Parte
Conector de entrada AUX (conector estéreo de
3,5 mm)
2
S.Rtrv/SAT
MODE
a
BAND/ESC
3
TAG
b
(lista)
4
MULTI-CONTROL
(M.C.)
c
(iPod)/LOC
5
Ranura de carga
de discos
d
6
h (expulsar)
e
DISP/
7
Puerto USB
f
SRC/OFF
8
Botón de soltar
Parte
Operación
g
VOLUME
Pulse para aumentar o disminuir el volumen.
h
MUTE
Pulse para silenciar. Pulse de
nuevo para desactivar el silenciamiento.
i
a/b/c/d
Pulse estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de pista.
También se utilizan para controlar las funciones.
j
AUDIO
Pulse para seleccionar una
función de audio.
k
DISP/SCRL
Pulse este botón para seleccionar diferentes visualizaciones.
Manténgalo pulsado para desplazarse por la información de
texto.
l
e
Pulse este botón para pausar o
reanudar.
(aleatorio)
/SCRL
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CDU50E) para conectar el reproductor de audio
USB / memoria USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
No utilice productos no autorizados.
Español
Visite nuestro sitio Web
02
Es
61
Sección
Utilización de esta unidad
02
m
n
Parte
Operación
FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las funciones.
Mantenga pulsado este botón
para acceder al menú de ajustes iniciales si las fuentes
están desactivadas.
LIST/
ENTER
Pulse para visualizar la lista de
título del disco, la lista de título
de la pista, la lista de carpetas
o la lista de archivos según la
fuente.
Cuando esté en el menú de
funcionamiento, pulse para
controlar las funciones.
Funciones básicas
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a
temperaturas elevadas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel delantero
antes de extraerlo.
Utilización de esta unidad
Extracción del panel delantero para proteger la
unidad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba y tire
de él hacia sí.
3 Mantenga siempre el panel delantero que se
ha extraído en su medio de protección, como
por ejemplo su caja protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice la carátula hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda de la unidad principal dentro de las ranuras del panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se ajuste correctamente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel
delantero a la unidad principal, colóquelo en
la unidad principal de la forma correcta. No
apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que
puede provocar daños en el panel delantero o
en la unidad principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
62
Es
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
XM (sintonizador XM)—SIRIUS (sintonizador
SIRIUS)—HD Radio (sintonizador de HD
Radio)—TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de CD)—USB (dispositivo de almacenamiento USB)/iPod (iPod conectado por
entrada USB)—Pandora (Pandora)—EXT (unidad externa 1)—EXT (unidad externa 2)—
AUX1 (AUX1)—AUX2 (AUX2)—BT Audio
(audio BT)—TEL (teléfono BT)
Ajuste del volumen
1 Haga girar M.C. para ajustar el volumen.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Uso del mando a distancia
1 Apunte el mando a distancia hacia el panel
delantero para que funcione la unidad.
Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
Reemplazo de la batería
1 Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia.
2 Inserte la pila con los polos positivo (+) y negativo (–) en la dirección correcta.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo
antes de extraer el panel delantero.
Notas
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está
conectado al terminal de control del relé de
la antena automática del vehículo, la antena
se extiende cuando se enciende el equipo.
Para retraer la antena, apague la fuente.
! Si el sintonizador de HD Radio se conecta a
esta unidad, se salta la fuente del sintonizador.
! Si está activado Plug and Play y el iPhone o
el iPod está conectado, la fuente puede tardar unos instantes en cambiarse. Consulte
USB plug&play (plug and play) en la página
69.
ADVERTENCIA
! Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental de
ésta, consulte a un médico de inmediato.
! Las pilas o baterías no deben exponerse a
altas temperaturas ni fuentes de calor como
el sol, el fuego, etc.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025
(3 V).
! Extraiga la pila si no piensa utilizar el mando
a distancia durante un mes o más tiempo.
! Si la pila se sustituye de forma incorrecta
existe cierto riesgo de explosión. Reemplácela sólo por una del mismo tipo o equivalente.
! No manipule la pila con herramientas metálicas.
! No guarde la pila junto a objetos metálicos.
Sección
Utilización de esta unidad
! En el caso de que se produzcan fugas de la
pila, limpie completamente el mando a distancia e instale una pila nueva.
! Para desechar las pilas usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las normas ambientales pertinentes de las instituciones públicas aplicables en su país/zona.
Las operaciones del menú
son idénticas para los
ajustes de función/ajustes de
audio/ajustes iniciales/listas
Para volver a la visualización anterior
Para volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/
categoría de un nivel superior)
1 Pulse DISP/ /SCRL.
Para volver al menú principal
Para volver al nivel superior de la lista/categoría
1 Mantenga pulsado DISP/ /SCRL.
Para volver a la visualización normal
Para cancelar el menú de ajustes iniciales
1 Pulse BAND/ESC.
Para volver a la visualización normal desde la
lista/categoría
1 Pulse BAND/ESC.
Sintonizador
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Funciones básicas
1
2
3
4 5 6
7
8
1
2
3
4
5
Indicador TAG
Indicador de transferencia de etiquetas
Indicador de banda
Indicador 5 (estéreo)
Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
6 Indicador de número de presintonía
7 Indicador de nivel de señal
8 Indicador de frecuencia
Selección de una banda
1 Pulse BAND/ESC hasta que se visualice la
banda deseada (FM-1, FM-2, FM-3 para FM o
AM).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda pulsando M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Al mantener pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza
inmediatamente después de soltar M.C.
1 Pulse
(lista).
Se muestra la pantalla de ajuste de presintonías.
2 Utilice M.C. para almacenar la frecuencia
seleccionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número de
presintonía. Manténgalo pulsado para almacenarlo.
3 Utilice M.C. para seleccionar la emisora
deseada.
Haga girar el control para cambiar de emisora.
Pulse para seleccionar.
# También puede cambiar la emisora pulsando
M.C. hacia arriba o abajo.
# Para volver a la visualización normal, pulse
(lista).
BAND/ESC o
Cambio de la visualización
Se puede mostrar la información deseada durante la transmisión de la información de etiquetas.
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP/ /SCRL.
Nombre de frecuencia o de programa—título
de la canción y nombre del intérprete
Uso del etiquetado de iTunes
Esta función se puede utilizar en los siguientes
modelos de iPod.
— iPhone 4
— iPhone 3GS
— iPhone 3G
— iPhone
— iPod nano 5ª generación
— iPod nano de 4ª generación
— iPod nano de 3ª generación
02
— iPod touch de 3ª generación
— iPod touch de 2ª generación
— iPod touch de 1ª generación
— iPod classic de 160 GB
— iPod classic de 120 GB
— iPod classic
— iPod 5ª generación
No obstante, la información de etiquetas se
puede almacenar en esta unidad incluso mientras se utilizan otros modelos de iPod.
La información de la canción (etiqueta) puede
copiarse en su iPod desde la emisora. Las canciones aparecerán en iTunes la próxima vez que
sincronice su iPod, en una lista de reproducción
llamada “lista de reproducción de canciones etiquetadas”. De esta forma podrá comprar en
iTunes Store las canciones que ha etiquetado.
! Es posible que la canción que ha etiquetado
no sea la misma que la que aparece en
iTunes Store. Compruebe y confirme la canción antes de efectuar la compra.
Español
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares
expuestos a altas temperaturas o a la luz
solar directa.
! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz
solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo,
ya que puede quedar atascado debajo del
freno o del acelerador.
Utilización de esta unidad
Almacenamiento de la información de etiquetas
en esta unidad
1 Sintonice la emisora que transmite.
2 Mantenga pulsado M.C. si se indica TAG en la
pantalla mientras se transmite la canción deseada.
! Mientras se almacenan los datos de etiqueta en esta unidad, TAG parpadea.
Almacenamiento de la información etiquetada en
el iPod
1 Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la información de etiqueta de esta unidad al iPod.
Es
63
Sección
Utilización de esta unidad
02
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Almacenamiento de la información de etiquetas
en esta unidad
1 Presione TAG.
Sintonización por búsqueda local
1 Pulse /LOC para seleccionar el ajuste deseado.
FM: Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
AM: Level 1—Level 2
El ajuste de nivel superior sólo permite recibir
las emisoras con las señales más intensas,
mientras que los ajustes más bajos permiten
recibir las emisoras con señales más débiles.
Ajustes de funciones
Utilización de esta unidad
Local (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente intensas como para asegurar
una correcta recepción.
1 Pulse M.C. para activar la función local.
! Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Sintonización por búsqueda local en esta página.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB
Funciones básicas
1
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2
3
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes
ordenadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
! Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
64
Es
4
5
6
7
1 Indicador de frecuencia de muestreo/velocidad de grabación
Muestra la frecuencia de muestreo o velocidad de grabación de la pista (archivo) actual
cuando el audio comprimido se está reproduciendo.
! Al reproducir archivos AAC grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), se
visualizará el valor promedio de la velocidad de grabación. Sin embargo, dependiendo del software que se haya
empleado para decodificar los archivos
AAC, es posible que aparezca además
VBR.
2 Indicador del número de carpeta
3
4
5
6
7
Muestra el número de carpeta que se está reproduciendo actualmente cuando el audio
comprimido se está reproduciendo.
Indicador de número de pista
Indicador PLAY/PAUSE
Indicador S.Rtrv
Aparece cuando la función Sound Retriever
está activada.
Tiempo de canción (barra de progreso)
Indicador de tiempo de reproducción
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h (expulsar).
Reproducción de canciones de un dispositivo de
almacenamiento USB
1 Abra la tapa del conector USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB mediante un
cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un
dispositivo de almacenamiento USB
! Puede desconectar el dispositivo de almacenamiento USB en cualquier momento.
Selección de una carpeta
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.
Selección de una pista
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/ESC.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/ESC.
Notas
! Al reproducir audio comprimido, no hay sonido durante el avance rápido o el retroceso.
! Desconecte los dispositivos de almacenamiento USB de la unidad cuando no los utilice.
Visualización de información de
texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP/ /SCRL.
Desplazamiento de la información de texto a la izquierda
1 Mantenga pulsado DISP/ /SCRL.
Notas
! Según la versión de iTunes utilizada para grabar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivos de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se
muestren correctamente si su formato es incompatible.
! Los elementos de información de texto pueden cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulse
(lista) para cambiar al modo de
lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo deseado (o de la carpeta deseada).
Cambio del nombre del archivo o la carpeta
1 Haga girar M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Sección
Utilización de esta unidad
Visualización de una lista de los archivos (o las
carpetas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado M.C.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
para activar o desactivar la repro1 Pulse
ducción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse S.Rtrv/SAT MODE para desplazarse
entre:
OFF (desactivado)—1—2
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Play mode (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repetición de reproducción.
CD/CD-R/CD-RW
! Disc repeat – Repite todas las pistas
! Track repeat – Repite la pista actual
! Folder repeat – Repite la carpeta actual
Reproductor de audio USB/memoria USB
! All repeat – Repite todos los archivos
! Track repeat – Repite el archivo actual
! Folder repeat – Repite la carpeta actual
2
3
4
5
Indicador de número de canción
Indicador de selección aleatoria
Indicador PLAY/PAUSE
Indicador S.Rtrv
Aparece cuando la función Sound Retriever
está activada.
6 Tiempo de canción (barra de progreso)
7 Indicador de tiempo de reproducción
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la cubierta del conector USB y conecte
un iPod utilizando el conector del Dock del
iPod para el cable USB.
Random mode (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Pause (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Sound Retriever (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y
restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en esta página.
iPod
1
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en
AUDIO.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod se apagará aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Visualización de información de
texto
Funciones básicas
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
Selección de una pista (capítulo)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
2
3
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP/ /SCRL.
Desplazamiento de la información de texto a la izquierda
1 Mantenga pulsado DISP/ /SCRL.
4
5
6
02
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda
de listas, pulse
(lista).
2 Utilice M.C. para seleccionar una categoría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría
1 Haga girar M.C.
Playlists (listas de reproducción)—Artists (intérpretes)—Albums (álbumes)—Songs (canciones)—Podcasts (podcasts)—Genres
(géneros)—Composers (compositores)—Audiobooks (audiolibros)
Español
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Utilización de esta unidad
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la categoría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pulsado M.C.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría
para cambiar al modo
seleccionada, pulse
de búsqueda alfabética.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
Notas
! Es posible reproducir listas creadas con el
programa MusicSphere. Dicho programa estará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el
programa MusicSphere se muestran de
forma abreviada.
7
1 Indicador de repetición
Es
65
Sección
Utilización de esta unidad
02
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Reproducción de todas las canciones en orden
aleatorio (shuffle all)
1 Pulse
para activar la función de reproducción aleatoria de todas las canciones (shuffle
all).
Reproducción de canciones relacionadas con la
canción que se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguientes
listas:
• Lista de álbumes del artista que se está reproduciendo
• Lista de canciones del álbum que se está reproduciendo
• Lista de álbumes del género que se está reproduciendo
1 Mantenga pulsado M.C. para cambiar al
modo de reproducción de enlace.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar el modo; púlselo para realizar la selección.
! Artist – Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! Album – Reproduce una canción del
álbum que se está reproduciendo.
! Genre – Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reproducirá después de la canción que se esté reproduciendo en ese momento.
! Se puede cancelar la canción o el álbum seleccionado si utiliza funciones diferentes a la
reproducción de enlace (p. ej., avance rápido y
retroceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cortarse el final de la canción que se está reproduciendo o el principio de la canción o del
álbum seleccionados.
Utilización de esta unidad
Uso de la función iPod de la unidad desde el iPod
Puede escuchar el sonido de las aplicaciones que
tenga en el iPod a través de los altavoces del automóvil cuando está seleccionado APP.
Esta función no es compatible con los siguientes
modelos de iPod.
— iPod nano 1ª generación
— iPod 5ª generación
Dicho modo APP es compatible con los siguientes modelos de iPod:
! iPod touch de 3ª generación (versión del software 3.0 o posterior)
! iPod touch de 2ª generación (versión del software 3.0 o posterior)
! iPod touch de 1ª generación (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone 4 (versión del software 4.0 o posterior)
! iPhone 3GS (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone 3G (versión del software 3.0 o posterior)
! iPhone (versión del software 3.0 o posterior)
1 Pulse /LOC para cambiar el modo de control.
! iPod – La función iPod de esta unidad se
puede utilizar desde el iPod conectado.
! APP – Reproduce el sonido de las aplicaciones del iPod.
! AUDIO – La función iPod de esta unidad
se puede utilizar desde esta unidad.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse S.Rtrv/SAT MODE para desplazarse
entre:
OFF (desactivado)—1—2
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
66
Es
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
Play mode (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repetición de reproducción.
! Repeat One – Repite la canción actual
! Repeat All – Repite todas las canciones de
la lista seleccionada
Shuffle mode (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefiera.
! Shuffle Songs – Reproduce canciones siguiendo un orden aleatorio dentro de la
lista.
! Shuffle Albums – Reproduce canciones
siguiendo un orden aleatorio dentro del
álbum.
! Shuffle OFF – Cancela la reproducción
aleatoria.
Shuffle all (reproducción aleatoria de todas las
canciones)
1 Pulse M.C. para activar la función de reproducción aleatoria de todas las canciones
(shuffle all).
Para desactivarla, desactive Shuffle mode en
el menú FUNCTION.
Link play (reproducción de enlace)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar el modo; púlselo para realizar la selección.
Para obtener detalles sobre los ajustes, consulte Reproducción de canciones relacionadas con
la canción que se está reproduciendo en esta
página.
PAUSE (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Audiobooks (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefiera.
! Faster – Reproducción con velocidad superior a la normal
! Normal – Reproducción con velocidad normal
! Slower – Reproducción con velocidad inferior a la normal
Sound Retriever (Sound Retriever)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en esta página.
Notas
! Al cambiar el modo de control a iPod, se
pausa la reproducción de la canción. Utilice
el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo
de control en iPod/APP.
—
—
—
—
—
—
Cambio de la información de texto (iPod)
Pausa
Avance rápido/retroceso
Pista arriba/abajo
Reproducción aleatoria (shuffle)
(lista) para el menú de iPod
Sección
Utilización de esta unidad
— Pulse M.C. para accionar la rueda pulsable
del iPod
— Pulse M.C. hacia arriba para girar la rueda
pulsable del iPod hacia la izquierda
— Pulse M.C. hacia abajo para girar la rueda
pulsable del iPod hacia la derecha
! Cuando el modo de control esté ajustado en
iPod/APP, las operaciones estarán limitadas
de la siguiente manera:
Uso de Pandoraâ
IMPORTANTE:
Requisitos para acceder al servicio de música
Pandora usando los productos de audio/vídeo
para automóvil de Pioneer:
! Apple iPhone (primera generación), iPhone 3G,
iPhone 3GS o iPhone 4 con versión del firmware
3.0 o posterior.
! La última versión de la aplicación de Pandora
para iPhone, descargada en su dispositivo (busque “Pandora” en el App Store de Apple iTunes).
! Una cuenta activa en Pandora (desde Pandora
puede obtener su cuenta gratuita o de pago,
creando una cuenta gratuita online en
http://www.pandora.com/register o a través de la
aplicación de Pandora para el iPhone).
! Data Plan para el iPhone.
Nota: si el plan de datos para su iPhone no incluye uso transferencia ilimitada de datos, se
aplicarán recargos adicionales de AT&T para acceder a Pandora a través de la red 3G de AT&T y/o
EDGE.
! Conexión a internet a través de 3G, EDGE o una
red WiFi.
! Cable adaptador Pioneer opcional para conectar
su iPhone a los productos de audio/vídeo para
automóvil de Pioneer.
Limitaciones:
! El acceso al servicio de Pandora dependerá de si
su móvil y/o la red WiFi permiten que su iPhone
se conecte a internet.
! En este momento, Pandora sólo está disponible
en los EE. UU.
! La posibilidad de los productos de audio/vídeo
para automóvil de Pioneer para conectarse a
Pandora puede cambiar sin previo aviso y podría
verse afectado por lo siguiente: problemas de
compatibilidad con futuras versiones de firmware del iPhone, problemas d compatibilidad con
futuras versiones de firmware de a aplicación de
Pandora para iPhone, cambios en el servicio de
música Pandora realizados por Pandora o interrupción del servicio de música de Pandora por
Pandora.
! Hay operaciones de Pandora que no están disponibles cuando se accede al servicio a través de
los productos de audio/vídeo para automóvil de
Pioneer, incluyendo, pero no limitadas a, la creación de nuevas estaciones, eliminación de estaciones, envío de estaciones por correo
electrónico, compra de canciones desde iTunes,
visualización de información de texto adicional,
iniciar sesión en Pandora y ajustar la calidad de
audio de la red móvil.
El servicio de música Pandora Internet Radio no
está asociado con Pioneer. Encontrará mas información en http://www.pandora.com.
Es posible reproducir música desde Pandora conectando un iPod que tenga instalada la aplicación de Pandora.
Funciones básicas
1 2
02
Visualización de información de
texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse /DISP/SCRL.
3
4
5
6
Desplazamiento de la información de texto a la izquierda
1 Mantenga pulsado /DISP/SCRL.
Indicador de voto positivo/negativo
Indicador de ‘quickmix’
Indicador PLAY/PAUSE
Indicador S.Rtrv
Aparece cuando la función Sound Retriever
está activada.
5 Tiempo de canción (barra de progreso)
6 Indicador de tiempo de reproducción
Selección y reproducción de
“quickmix” y la lista de emisoras
Reproducción de canciones
1 Abra la tapa del conector USB.
2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un
conector del Dock del iPod.
3 Inicie la aplicación de Pandora instalada en el
iPod.
Cambio del criterio de ordenación
1 Pulse
! ABC – Los elementos de la lista se ordenan alfabéticamente
! DATE – Los elementos de la lista se ordenan
por fecha de creación
1
2
3
4
Dar un voto positivo
1 Pulse M.C. hacia arriba para dar un voto positivo a la canción que se está reproduciendo.
Dar un voto negativo
1 Pulse M.C. hacia abajo para dar un voto negativo a la canción que se está reproduciendo y
avanzar a la siguiente canción.
1 Pulse
para cambiar al modo “quickmix” o a la lista de emisoras.
Español
— No se puede ajustar la configuración.
— La función de exploración no puede utilizarse
desde esta unidad.
Utilización de esta unidad
2 Utilice M.C. para seleccionar la emisora
deseada.
Cambio de “quickmix” o de emisoras
1 Haga girar M.C.
Reproducción
1 Cuando está seleccionado “quickmix” o la
emisora, pulse M.C.
Saltar pistas
1 Pulse M.C. hacia la derecha.
Es
67
Sección
Utilización de esta unidad
02
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Interrupción de la reproducción
Pulse 2/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 1/S.Rtrv para desplazarse entre:
OFF (desactivado)—1—2
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Almacenar información de las canciones (favoritos)
1 Pulse TAG para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar el modo; púlselo para realizar la selección.
! SONG – Añadir a favoritos información de
la canción que se está reproduciendo
! ARTIST – Añadir a favoritos información
sobre el artista de la canción que se está
reproduciendo
Utilización de esta unidad
BOOK MARK (favoritos)
Fader/Balance (ajuste del fader/balance)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar el modo; púlselo para realizar la selección.
Para obtener más información, consulte Almacenar información de las canciones (favoritos)
en esta página.
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
! No se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros cuando el ajuste de la salida posterior es Rear SP :S/W.
Consulte S/W control (ajuste de la salida
posterior y del altavoz de subgraves) en la
página 70.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar el balance entre los altavoces
izquierdos/derechos.
Pause (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Sound Retriever (Sound Retriever)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en esta página.
Ajustes de audio
Powerful (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar una curva de ecualización.
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—Custom2—Flat—Super bass
100 Hz (ajuste de ecualizador)
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de
la curva de ecualización configurados se almacenan en Custom1 o en Custom2.
! Se puede crear una curva Custom1 separada
por cada fuente. Si se realizan ajustes cuando
una curva distinta a Custom2 está seleccionada, los ajustes de la curva de ecualización se
almacenarán en Custom1.
! Se puede crear una curva Custom2 común a
todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la curva Custom2 está seleccionada, la
curva Custom2 se actualizará.
1 Recupere la curva de ecualización que desea
ajustar.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la banda de ecualización
que desea ajustar.
100Hz—315Hz—1.25kHz—3.15kHz—8kHz
3 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para
ajustar la curva de ecualización.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
LOUD (sonoridad)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
1
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Haga girar M.C. para seleccionar la función de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función de audio:
68
Es
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la sonoridad.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el ajuste deseado.
Low (bajo)—Mid (medio)—High (alto)
Sub W.1 (ajuste de subgraves activado/desactivado)
Sección
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Cuando no desee que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las
frecuencias más altas que aquellas de la gama seleccionada se generan a través de los altavoces
delanteros o traseros.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el filtro de
paso alto.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Sub W.2 (ajuste de subgraves)
SLA (ajuste del nivel de fuente)
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel
de salida cuando la salida de subgraves está activada.
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas de la
gama seleccionada se generan a través del altavoz
de subgraves.
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se pulsa M.C. arriba o abajo, aumenta o disminuye el nivel de subgraves. Se visualiza +6 a -24 a medida que se aumenta o
disminuye el nivel.
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar
el nivel de volumen de cada fuente para evitar
cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a SLA.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de AM también se puede
ajustar con esta función.
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4
Ajustes iniciales
Bass (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. hacia arriba o abajo para seleccionar el nivel deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
HPF (ajuste del filtro de paso alto)
1
1 Visualización de función
! Muestra el estado de la función.
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
apague la unidad.
2 Mantenga pulsado M.C. hasta que el
menú de ajustes iniciales aparezca en la pantalla.
3 Haga girar M.C. para seleccionar el ajuste
inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para configurar el ajuste inicial:
Este ajuste le permite medir el espacio de tiempo
que transcurre desde que se enciende y mostrar
el tiempo transcurrido por período ajustado.
También podrá oír la alarma.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefiera.
OFF—15Minutes—30Minutes
USB plug&play (plug and play)
Language select (idiomas múltiples)
Para una mayor comodidad, esta unidad incluye
un display en varios idiomas. Es posible seleccionar el idioma deseado.
1 Pulse M.C. para seleccionar el idioma.
English—Français—Español
Calendar (ajuste de la fecha)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el segmento de la visualización del calendario que desea ajustar.
Año—Día—Mes
2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para
ajustar la fecha.
Clock (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar el segmento de la visualización del reloj que desea ajustar.
Hora—Minuto
2 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para
ajustar el reloj.
! Se puede sincronizar el reloj con una señal
temporal pulsando M.C.
! Si los minutos son 00 a 29, éstos se redondean hacia abajo (p. ej., 10:18 se redondea
en 10:00).
! Si los minutos son 30 a 59, estos se redondean hacia arriba (p. ej., 10:36 se redondea
en 11:00).
EngineTime alert (ajuste de visualización de
tiempo transcurrido)
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB/iPod/
Pandora automáticamente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar Plug and
Play.
! ON – Si está conectado un dispositivo de
almacenamiento USB o un iPod, y dependiendo del tipo de dispositivo, la fuente
cambia automáticamente a USB/iPod/
Pandora al arrancar el motor. Si se desconecta el dispositivo de almacenamiento
USB o el iPod, se apaga la fuente de la unidad.
! OFF – Cuando el dispositivo de almacenamiento USB o el iPod está conectado, la
fuente no cambia automáticamente a USB/
iPod/Pandora. Cambie la fuente a USB/
iPod/Pandora manualmente.
Español
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la salida
de subgraves.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar la fase de la salida de
subgraves.
Si pulsa M.C. hacia la izquierda para seleccionar la fase inversa, Reverse aparecerá en el
display. Si pulsa M.C. hacia derecha para seleccionar la fase normal, Normal aparecerá en
el display.
02
Warning tone (ajuste del tono de advertencia)
Si no se extrae el panel delantero de la unidad
principal trascurridos cuatro segundos después
de desconectar la llave de contacto del automóvil,
escuchará un sonido de advertencia. Puede desactivar este tono de advertencia.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de
advertencia.
AUX1/AUX2 (ajuste de entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar
conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ajuste
auxiliar.
Dimmer (ajuste del atenuador de luz)
Es
69
Sección
Utilización de esta unidad
02
Para evitar que el display brille demasiado por la
noche, éste se atenúa automáticamente cuando
se encienden las luces del automóvil. Se puede
activar y desactivar el atenuador de luz.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el atenuador de luz.
Brightness (ajuste de la visualización del brillo)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o la derecha
para ajustar el nivel de brillo.
Se visualiza 0 a 15 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
! Cuando el atenuador de luz está activado
(ON), el nivel de brillo se puede ajustar de
0 a 10.
S/W control (ajuste de la salida posterior y del altavoz de subgraves)
Utilización de esta unidad
La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA posterior)
se puede usar para la conexión de altavoces de
toda la gama (Rear SP :F.Range) o subgraves
(Rear SP :S/W). Si se cambia el ajuste de la salida
posterior a Rear SP :S/W, se podrá conectar el
cable de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar.
1 Pulse M.C. para cambiar el ajuste de la salida
posterior.
! Si no se conecta un altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione Rear SP :F.
Range (altavoz de toda la gama).
! Si se conecta un altavoz de subgraves a la
salida posterior, seleccione Rear SP :S/W
(altavoz de subgraves).
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de
subgraves (consulte Sub W.1 (ajuste de subgraves activado/desactivado) en la página 68).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y la
salida RCA posterior se cambian simultáneamente en este ajuste.
Demonstration (ajuste de la visualización de la
demostración)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visualización de la demostración.
! También puede activar o desactivar la demostración de características pulsando
DISP mientras la unidad está apagada.
Para obtener más información, consulte
Modo demo en la página 61.
Reverse mode (ajuste del modo inverso)
70
Es
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el modo
inverso.
! También puede activar o desactivar el
modo inverso pulsando BAND mientras la
unidad está apagada. Para obtener más información, consulte Modo inverso en la página 61.
Ever-scroll (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está activada (ON), la información de texto que hay registrada se desplaza de manera ininterrumpida por el
display. Desactive la función (OFF) si desea que la
información se desplace una sola vez.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplazamiento continuo.
BT AUDIO (activación de audio Bluetooth)
Es necesario activar la fuente BT Audio para utilizar un reproductor de audio Bluetooth.
! Sólo puede utilizar esta función cuando un
adaptador Bluetooth (p. ej. CD-BTB200) está
conectado a la unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la fuente
BT Audio.
Pin code input (introducción del código PIN)
Para conectar su teléfono móvil a esta unidad a
través de tecnología inalámbrica Bluetooth, debe
introducir el código PIN en el teléfono para verificar la conexión. El código predefinido es 0000,
aunque se puede cambiar en esta función.
Con algunos reproductores de audio Bluetooth, es
posible que tenga que introducir previamente el
código PIN de su reproductor de audio para conectarlo a esta unidad.
! Sólo puede utilizar esta función cuando un
adaptador Bluetooth (p. ej. CD-BTB200) está
conectado a la unidad.
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un número.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para mover el cursor a la posición anterior
o siguiente.
3 Después de introducir el código PIN (hasta 16
dígitos), pulse M.C.
El código PIN se podrá almacenar en la memoria.
! Cuando pulse de nuevo M.C. en la misma
pantalla, el código PIN que ha introducido
se almacenará en esta unidad.
! Al pulsar M.C. hacia la derecha en la pantalla de confirmación, se volverá a la pantalla de introducción de código PIN y se
podrá cambiar.
BT Version info. (visualización de la versión de
Bluetooth)
Se pueden visualizar las versiones del sistema de
esta unidad y del módulo Bluetooth.
! Sólo puede utilizar esta función cuando un
adaptador Bluetooth (p. ej. CD-BTB200) está
conectado a la unidad.
1 Pulse M.C. izquierda o derecha para mostrar
la información.
! Pulse M.C. hacia la izquierda para cambiar
a la versión del módulo Bluetooth de esta
unidad.
! Pulse M.C. derecha para cambiar a la versión del sistema de esta unidad.
Sección
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Otras funciones
Selección de AUX como la fuente
Uso de una fuente AUX
% Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
como fuente.
Acerca de AUX1 y AUX2
Existen dos métodos para conectar dispositivos
auxiliares a esta unidad.
Fuente AUX1:
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable
miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX.
Para obtener más información, consulte el manual de instalación.
Este dispositivo auxiliar se ajusta automáticamente como AUX1.
Fuente AUX2:
Al conectar equipos auxiliares usando un interconector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un interconector IP-BUS-RCA como el
CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separado)
para conectar esta unidad a un equipo auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-RCA.
Este dispositivo auxiliar se ajusta automáticamente como AUX2.
# Sólo puede establecer este tipo de conexión si el
dispositivo auxiliar tiene salidas RCA.
# No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información, consulte AUX1/AUX2 (ajuste de entrada auxiliar) en la
página 69.
Uso de una unidad externa
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer, como los que puedan estar disponibles
en el futuro. Si bien es incompatible como fuente, este sistema permite controlar las funciones
básicas de hasta dos unidades externas. Cuando se conectan dos unidades externas, se asignan automáticamente a la unidad externa 1 ó 2.
Las funciones básicas de la unidad externa se
explican a continuación. Las funciones asignadas varían dependiendo de la unidad externa conectada. Para obtener más información sobre
las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa.
Selección de la unidad externa como
fuente
% Pulse SRC/OFF para seleccionar EXT como
fuente.
Funcionamiento básico
Las funciones asignadas a las siguientes operaciones varían dependiendo de la unidad externa
conectada. Para obtener más información sobre
las funciones, consulte el manual de instrucciones de la unidad externa conectada.
% Pulse BAND/ESC.
% Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo.
Utilización de las funciones
asignadas a las teclas 1 a 6
1
Pulse
2 Utilice M.C. para seleccionar Key 1 a
Key 6.
Gire para cambiar Key 1 a Key 6 y presione.
% Mantenga presionado CLK/DISP OFF.
Cada vez que se mantiene pulsado CLK/
DISP OFF, se activa o desactiva la indicación del
display y la iluminación de los botones.
# Aunque el indicador de display esté apagado,
pueden realizarse operaciones. Si se realiza una operación mientras el indicador de display está apagado, el display se iluminará durante unos segundos y
después volverá a apagarse.
Uso de diferentes
visualizaciones de fondo
Español
En esta unidad, se pueden conectar hasta dos
dispositivos auxiliares como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los dispositivos auxiliares se
identifican automáticamente como fuentes AUX
y se asignan a AUX1 o AUX2. La relación entre
las fuentes AUX1 y AUX2 se explica a continuación.
% Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
02
Se puede disfrutar de distintas visualizaciones
de fondo mientras se escucha cada fuente.
Funciones avanzadas
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Utilice M.C. para seleccionar FUNCTION.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar
ENTERTAINMENT.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Function1 (función 1)—Function2 (función 2)
—Function3 (función 3)—Function4 (función
4)—Auto/Manual (automático/manual)
3 Haga girar M.C. para cambiar la visualización.
Presentación visual de fondo—género—imagen
de fondo 1—imagen de fondo 2—imagen de
fondo 3—imagen de fondo 4—pantalla simple—
pantalla de películas 1—pantalla de películas 2
—calendario
4 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
% Pulse CLK/DISP OFF para seleccionar el
ajuste deseado.
Reloj apagado—visualización del reloj—visualización del tiempo transcurrido
% Mantenga pulsado BAND/ESC.
Cambio de la indicación del display
y la iluminación de los botones
% Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la
derecha.
La indicación del display y la iluminación de los
botones se pueden activar o desactivar.
# La visualización para el género varía en función
del género musical.
# La visualización del género puede no funcionar
correctamente dependiendo de la aplicación utilizada para codificar los archivos de audio.
Es
71
Sección
Accesorios disponibles
03
Audio Bluetooth
Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB200) a esta unidad, es posible controlar reproductores de audio Bluetooth a través de tecnología inalámbrica Bluetooth.
! En algunos países, CD-BTB200 no se comercializa.
Importante
! Según el reproductor de audio Bluetooth conectado a esta unidad, las operaciones disponibles se limitan a los dos niveles
siguientes:
— Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): Sólo se pueden reproducir canciones
en su reproductor de audio.
— Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile): Puede reproducir, detener la reproducción, seleccionar canciones, etc.
! Las operaciones pueden variar según el tipo
de reproductor de audio Bluetooth.
! Consulte el manual de instrucciones de su
reproductor de audio Bluetooth, así como
este manual, mientras utilice su reproductor
con esta unidad.
! No es posible mostrar en esta unidad la información relativa a una canción (p. ej.: tiempo de reproducción transcurrido, título de la
canción, índice de canciones, etc.).
! Ya que la señal de su teléfono móvil puede
ocasionar ruido, procure no utilizarlo mientras esté escuchando canciones en su reproductor de audio Bluetooth.
! Mientras habla con el teléfono móvil conectado a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, el sonido del
reproductor de audio Bluetooth conectado a
esta unidad se silencia.
! La reproducción continúa incluso al cambiar
de su reproductor de audio Bluetooth a otra
fuente mientras escucha una canción.
Accesorios disponibles
Funciones básicas
1
Connection open (conexión de reproductor de
audio Bluetooth)
1 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del reproductor de audio Bluetooth (o adaptador Bluetooth).
Selección de una pista
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Notas
! Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Bluetooth.
! Aunque su reproductor de audio no esté provisto de un módulo Bluetooth, lo puede controlar desde esta unidad a través de
tecnología inalámbrica Bluetooth. Para controlar su reproductor de audio con esta unidad, conecte un producto que incluya
tecnología inalámbrica Bluetooth (disponible
en el mercado) en su reproductor de audio y
conecte el adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB200) en esta unidad.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
72
Es
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
! Esta función no se puede utilizar si ya se ha
conectado un reproductor de audio Bluetooth.
1 Pulse M.C. para abrir la conexión.
Se visualiza Always waiting. La unidad estará
en espera de conexión desde el reproductor de
audio Bluetooth.
! Si su reproductor de audio Bluetooth está
preparado para la conexión inalámbrica
Bluetooth, se establecerá automáticamente la conexión a esta unidad.
! Si su reproductor requiere un código PIN
para establecer una conexión, localice el
código en el reproductor o en su documentación. Consulte Pin code input (introducción del código PIN) en la página 70.
Disconnect audio (desconexión del reproductor
de audio Bluetooth)
! Esta función no se puede utilizar si no se ha
conectado un reproductor de audio Bluetooth.
1 Pulse M.C. para desconectar el reproductor de
audio Bluetooth.
Se visualiza Disconnected. El reproductor de
audio Bluetooth está ahora desconectado de
la unidad.
Play (reproducción de la canción)
! Esta función no se puede utilizar si no se ha
conectado un reproductor de audio Bluetooth.
! Esta función no se puede utilizar si se ha conectado un reproductor de audio Bluetooth
mediante A2DP.
1 Pulse M.C. para comenzar la reproducción.
Stop (detención de la reproducción)
! Esta función no se puede utilizar si no se ha
conectado un reproductor de audio Bluetooth.
! Esta función no se puede utilizar si se ha conectado un reproductor de audio Bluetooth
mediante A2DP.
1 Pulse M.C. para detener la reproducción.
Pause (pausa)
! Esta función no se puede utilizar si no se ha
conectado un reproductor de audio Bluetooth.
! Esta función no se puede utilizar si se ha conectado un reproductor de audio Bluetooth
mediante A2DP.
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Device info. (visualización de la dirección BD
(dispositivo Bluetooth))
1 Pulse M.C. izquierda o derecha para mostrar
la información.
! Pulse M.C. izquierda para visualizar la dirección BD.
! Pulse M.C. derecha para mostrar el nombre del dispositivo.
Teléfono Bluetooth
Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CDBTB200), puede conectar a esta unidad un teléfono móvil que posea tecnología inalámbrica Bluetooth para hacer llamadas inalámbricas de
manos libres, incluso mientras conduce.
! En algunos países, CD-BTB200 no se comercializa.
Sección
Accesorios disponibles
Accesorios disponibles
Funciones básicas
2 3 4
1
5
6
7
8
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espera, si se conecta con su teléfono móvil mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth
sin encender el motor, se puede descargar la
batería.
! Las operaciones avanzadas que exigen concentración, como marcar números en la pantalla, usar el directorio de teléfonos, etc.,
están prohibidas mientras se conduce. Detenga su vehículo en un lugar seguro cuando
tenga que utilizar estas funciones avanzadas.
Notas
! Se establece la curva de ecualización para la
fuente telefónica.
! Cuando seleccione la fuente telefónica, sólo
podrá utilizar Fader/Balance (ajuste del balance) en el menú de audio.
Configuración de la función
manos libres
Antes de hacer uso de la función manos libres,
deberá configurar la unidad para su utilización
con el teléfono móvil. Esto conlleva establecer
una conexión inalámbrica Bluetooth entre esta
unidad y su teléfono, registrar su teléfono con
esta unidad y ajustar el nivel de volumen.
1 Conexión
Para obtener instrucciones detalladas sobre
cómo conectar su teléfono a esta unidad mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth,
consulte la siguiente sección. Función y operación en la página siguiente.
! Para hacer un mejor uso de la tecnología,
recomendamos que registre el teléfono en
esta unidad.
2 Registro
Para registrar el teléfono conectado temporalmente, consulte Set phone (registro de un teléfono móvil conectado) en la página siguiente.
3 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono
móvil según sus preferencias. Una vez ajustado, el nivel de volumen se graba en la unidad como el valor predefinido.
! El volumen de voz del autor de la llamada y
del tono pueden variar según el tipo de teléfono móvil.
! Si la diferencia entre el volumen del tono y
el volumen de voz de la persona que llama
es considerable, el nivel de volumen general puede volverse inestable.
! No olvide ajustar el volumen en un nivel
adecuado antes de desconectar el teléfono
móvil de esta unidad. Si el volumen de su
teléfono móvil se ha silenciado (nivel cero),
permanecerá en silencio incluso después
de desconectar el teléfono.
Realización de una llamada
telefónica
Reconocimiento de voz
1 Mantenga presionado BAND/ESC hasta que
Voice dial aparezca en el display.
Voice dial aparece en la pantalla. Cuando se
visualiza Voice dial ON, se activa la función
de reconocimiento de voz.
! Si su teléfono móvil no tiene la función de
reconocimiento de voz, en el display aparece No voice dial y la operación no está disponible.
2 Pronuncie el nombre de su contacto.
Español
1 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del teléfono móvil.
2 Indicador de nivel de señal
! El nivel que se muestra en el indicador
puede diferir del nivel de señal real.
3 Indicador del número de usuario
4 Indicador de potencia de la batería
! El nivel que se muestra en el indicador
puede diferir de la potencia real de la batería.
! Si no hay potencia en la batería, no se visualizará nada en el área del indicador de
potencia de la batería.
5 Visualización del calendario
Muestra el día, el mes y el año (si está conectado a un teléfono).
6 Visualización del reloj
Muestra la hora (si está conectado a un teléfono).
7 Indicador de respuesta automática/rechazo
automático
Aparece AUTO cuando está activada la función de respuesta automática (para obtener
más información, consulte Auto answer
(respuesta automática) en la página 75).
Aparece REFUSE cuando está activada la
función de respuesta automática (para obtener más información, consulte Refuse calls
(rechazo automático) en la página 75).
8 Aviso de llamada entrante
Indica que se ha recibido una llamada entrante que no ha sido revisada todavía.
! No se muestra para las llamadas realizadas cuando el teléfono móvil está desconectado de la unidad.
03
Aceptación de una llamada
telefónica
Respuesta o rechazo de una llamada
entrante
Atender una llamada entrante
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.
! También puede realizar esta operación presionando M.C. arriba.
Finalización de una llamada
1 Pulse M.C. hacia abajo.
Rechazo de una llamada entrante
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C. hacia
abajo.
Notas
! Si en el teléfono móvil está seleccionado el
modo privado, puede que la función manos
libres no esté disponible.
! El tiempo estimado de la llamada aparece en
el display (esto puede diferir ligeramente del
tiempo de llamada real).
Es
73
Sección
Accesorios disponibles
03
Manejo de una llamada en espera
Atender una llamada en espera
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.
! También puede realizar esta operación presionando M.C. arriba.
Finalización de todas las llamadas
1 Pulse M.C. hacia abajo.
Cambio entre los interlocutores de llamadas en
espera
1 Pulse M.C.
! También puede realizar esta operación presionando M.C. arriba.
Cancelación de una llamada en espera
1 Pulse M.C. hacia abajo.
Notas
! Presione M.C. abajo para finalizar todas las
llamadas, incluyendo las llamadas en espera.
! Para finalizar la llamada, tanto usted como
su interlocutor deben colgar los teléfonos.
Función y operación
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
Accesorios disponibles
Search & Connect (búsqueda del teléfono móvil
disponible)
! Esta función no se puede utilizar si está conectado un teléfono móvil.
1 Pulse M.C. para hacer una búsqueda de los teléfonos móviles disponibles.
Mientras se realiza la búsqueda, Searching
destella. Cuando se encuentren teléfonos móviles disponibles que dispongan de tecnología
inalámbrica Bluetooth, se mostrará el nombre
de los dispositivos o Name not found (si no
se pueden obtener los nombres).
! Si la unidad no puede encontrar ningún teléfono móvil, se mostrará Not found.
2 Presione M.C. arriba o abajo para seleccionar
el nombre del dispositivo que desea conectar.
3 Pulse M.C. para conectar el teléfono móvil seleccionado.
Mientras se realiza la búsqueda, Connecting
destella. Para completar la conexión, verifique
el nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit) e
introduzca el código de enlace de su teléfono
móvil. Si la conexión se establece, se visualizará Connected.
! El ajuste predefinido del código PIN es
0000. Si desea cambiar este código, consulte Pin code input (introducción del código PIN) en la página 70.
Connection open (conexión desde el teléfono
móvil)
! Esta función no se puede utilizar si está conectado un teléfono móvil.
1 Pulse M.C. para abrir la conexión.
Disconnect phone (desconexión de un teléfono
móvil)
74
Es
! Esta función no se puede utilizar si no está conectado el teléfono móvil.
1 Pulse M.C. para desconectar un teléfono móvil
de esta unidad.
Una vez completada la desconexión, aparece
Disconnected.
Connect phone (conexión de un teléfono móvil registrado)
! Esta función no se puede utilizar si está conectado un teléfono móvil.
1 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar
una asignación de emparejamiento.
P1 (teléfono de usuario 1)—P2 (teléfono de
usuario 2)—P3 (teléfono de usuario 3)—G1 (teléfono de invitado 1)—G2 (teléfono de invitado
2)
! Si la asignación está vacía, se mostrará No
data y la operación no se podrá realizar.
2 Pulse M.C. para conectar el teléfono móvil seleccionado.
Mientras se realiza la conexión, se mostrará
Connecting. Una vez completada la conexión,
aparece Connected.
Set phone (registro de un teléfono móvil conectado)
! Esta función no se puede utilizar si el teléfono
móvil no está conectado o si ya está conectado
y registrado.
1 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar
una asignación de emparejamiento.
P1 (teléfono de usuario 1)—P2 (teléfono de
usuario 2)—P3 (teléfono de usuario 3)—G1 (teléfono de invitado 1)—G2 (teléfono de invitado
2)
! A medida que seleccione cada asignación,
podrá ver si un teléfono ya está registrado
o no. Si la asignación está vacía, se visualizará No data. Si ya se ha adoptado la asignación, aparecerá el nombre del
dispositivo. Si desea sustituir una asignación con un nuevo teléfono, primero elimine la asignación actual. Consulte
Delete phone (borrado de un teléfono
móvil registrado).
2 Pulse M.C. para registrar el teléfono móvil conectado actualmente.
Una vez completado el registro, aparecerá
Reg.Completed.
! Si el registro no se ha realizado correctamente, aparecerá Reg.ERROR. En este
caso, vuelva al paso 1 e inténtelo de nuevo.
Delete phone (borrado de un teléfono móvil registrado)
Sección
Accesorios disponibles
Accesorios disponibles
! Esta función no se puede utilizar si el teléfono
móvil no está conectado o si no está registrado.
! Esta función no se puede utilizar si el teléfono
de invitado registrado se está utilizando.
! Esta función no se puede utilizar si se ha conectado un teléfono Bluetooth mediante HSP
(perfil de audífono).
1 Pulse M.C. para cambiar el orden de visualización de nombres.
Se mostrará Inverted y se cambiará el orden
de visualización de nombres.
Si pulsa varias veces M.C. se cambiará el
orden de visualización entre el nombre y el
apellido.
PH.B.Transfer (transferencia de entradas al directorio de teléfonos)
Clear memory (borrado de la memoria)
El Directorio de teléfonos puede contener hasta
500 entradas. 300 para el Usuario 1, 150 para el
Usuario 2 y 50 para el Usuario 3.
1 Pulse M.C. para acceder al modo de espera de
transferencia del directorio de teléfonos.
Transfer YES aparece en la pantalla.
2 Pulse M.C. para mostrar la pantalla de confirmación.
Transfer -/- aparece en la pantalla.
3 Utilice el teléfono móvil para realizar la transferencia del directorio de teléfonos.
Realice la transferencia del directorio de teléfonos utilizando el teléfono móvil. Para obtener
instrucciones detalladas, consulte el manual
de instrucciones suministrado con su teléfono
móvil.
! El display indica cuántas entradas se han
transferido y el número total que se transferirán.
4 Aparece Data transferred y se completa la
transferencia del Directorio de teléfonos.
PH.B.Name view (cambio del orden de visualización del directorio de teléfonos)
! Esta función no se puede utilizar si el teléfono
móvil no está conectado o si no está registrado.
! Esta función no se puede utilizar si se ha conectado un teléfono Bluetooth mediante HSP
(perfil de audífono).
1 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar un
elemento.
Phone book (directorio de teléfonos)—Missed
calls (historial de llamadas perdidas)—Dialed
calls (historial de llamadas marcadas)—Received calls (historial de llamadas recibidas)—
Dial preset (números de teléfono predefinidos)—All clear (borrar toda la memoria)
! Si desea borrar todo el Directorio de teléfonos, la lista del historial de llamadas marcadas/recibidas/perdidas y el número de
teléfono predefinido, seleccione All clear.
! Si el teléfono de invitado está conectado a
esta unidad mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, no se podrá seleccionar
Phone book.
2 Pulse M.C. hacia la derecha para seleccionar
el elemento que desea eliminar de esta unidad.
Se visualiza Clear memory YES. La función
Borrar memoria se ajustará ahora en modo en
espera.
! Si no desea borrar la memoria que ha seleccionado, pulse M.C. a la izquierda. La
pantalla volverá a su estado normal.
3 Pulse M.C. para borrar la memoria.
Se visualiza Cleared y los datos del elemento
seleccionado se borran de la memoria de esta
unidad.
Number dial (realización de una llamada introduciendo el número de teléfono)
! Esta función no se puede utilizar si no está conectado el teléfono móvil.
! Esta función no se puede utilizar si se ha conectado un teléfono Bluetooth mediante HSP
(perfil de audífono).
! Asegúrese de estacionar el vehículo en un
lugar seguro y poner el freno de mano para
realizar esta operación.
1 Pulse M.C. hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un número.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para mover el cursor a la posición anterior
o siguiente.
Se pueden ingresar hasta 24 dígitos.
3 Cuando haya terminado de introducir el número, pulse M.C.
4 Pulse M.C. para hacer una llamada.
5 Para finalizar la llamada, pulse M.C. abajo.
Español
1 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar
una asignación de emparejamiento.
P1 (teléfono de usuario 1)—P2 (teléfono de
usuario 2)—P3 (teléfono de usuario 3)—G1 (teléfono de invitado 1)—G2 (teléfono de invitado
2)
! Si la asignación está vacía, se mostrará No
data y la operación no se podrá realizar.
2 Pulse M.C. derecha para seleccionar Delete
YES.
Se visualiza Delete YES. El borrado del teléfono se ajustará ahora en modo en espera.
3 Pulse M.C. para eliminar el teléfono.
Una vez que se borre el teléfono, se visualizará
Deleted.
03
Refuse calls (rechazo automático)
! Esta función no se puede utilizar si se ha conectado un teléfono Bluetooth mediante HSP
(perfil de audífono).
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el rechazo
automático de llamada.
Auto answer (respuesta automática)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la respuesta automática.
Ring tone (selección del tono de llamada)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de
llamada.
Auto connect (conexión automática a un teléfono)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la conexión automática.
Si su teléfono móvil está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá
automáticamente la conexión a esta unidad.
Es
75
Sección
Accesorios disponibles
03
Echo cancel (cancelación del eco y reducción de
ruido)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la cancelación de eco.
Device info. (visualización de la dirección BD
(dispositivo Bluetooth))
1 Pulse M.C. izquierda o derecha para mostrar
la información.
! Pulse M.C. izquierda para visualizar la dirección BD.
! Pulse M.C. derecha para mostrar el nombre del dispositivo.
Utilización del directorio de
teléfonos
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar
seguro y poner el freno de mano para realizar
esta operación.
Una vez encontrado el número al que desea llamar en el directorio de teléfonos, puede seleccionar la entrada y hacer la llamada.
1 Pulse
(lista) para visualizar el Directorio de teléfonos.
Directorio de teléfonos—Llamadas perdidas—
Llamadas marcadas—Llamadas recibidas
2 Pulse M.C. izquierda o derecha para seleccionar la primera letra del nombre que está
buscando.
3 Pulse M.C. para visualizar las entradas.
Se mostrarán las tres primeras entradas del Directorio de teléfonos que empiecen por dicha
letra (p. ej.: “Bárbara”, “Beatriz” y “Bruno” cuando se haya seleccionado “B”).
76
Es
Accesorios disponibles
4 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar
la entrada del Directorio de teléfonos a la
que desee llamar.
5 Presione M.C. derecha para visualizar la
lista detallada de la entrada seleccionada.
El número de teléfono, el nombre y el género (si
está asignado) de las entradas se muestran en
la lista detallada.
# Si se incluyen varios números de teléfono en una
entrada, seleccione un número girando M.C.
# Pulse M.C. izquierda si desea regresar y seleccionar otra entrada.
6 Utilice M.C. para controlar las siguientes
funciones.
Siga los siguientes pasos para ajustar la función:
Llamada a un número del directorio de teléfonos
1 Pulse M.C. para hacer una llamada.
2 Para finalizar la llamada, pulse M.C. abajo.
Edición de números de teléfono
Puede editar los números de las entradas del Directorio de teléfonos. Cada número de teléfono
puede tener hasta 24 dígitos.
1 Mantenga presionado M.C. para visualizar la
pantalla de ingreso de número.
2 Presione M.C. izquierda o derecha para mover
el cursor al número que desee cambiar.
3 Pulse M.C. arriba o abajo para cambiar los números.
4 Pulse M.C. para guardar el nuevo número.
Borrado de una entrada del directorio de teléfonos
1 Mantenga presionado M.C. para visualizar la
pantalla de ingreso de número.
2 Gire M.C. para cambiar a la pantalla de borrado de memoria.
Edit number (pantalla de ingreso de número)
—Clear memory (pantalla de borrado de memoria)
3 Pulse M.C. hacia la derecha para mostrar una
pantalla de confirmación.
Se visualiza Clear memory YES.
! Si no desea borrar la memoria que ha seleccionado, pulse M.C. a la izquierda. La
pantalla volverá a su estado normal.
4 Pulse M.C. para eliminar la entrada del Directorio de teléfonos.
Se visualiza Cleared.
La entrada del Directorio de teléfonos se eliminará. La pantalla cambia a la lista de introducción del Directorio de teléfonos.
Utilización del historial de llamadas
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar
seguro y poner el freno de mano para realizar
esta operación.
Las 12 últimas llamadas realizadas (marcadas),
recibidas y perdidas se almacenan en el historial de llamadas. Puede realizar una búsqueda
en el historial de llamadas y llamar a los números desde éste.
1 Pulse
(lista) para visualizar la lista.
Directorio de teléfonos—Llamadas perdidas—
Llamadas marcadas—Llamadas recibidas
# Si no se han almacenado números de teléfono
en la lista seleccionada, se visualizará No data.
2 Gire M.C. para seleccionar un número de
teléfono.
Gire M.C. para cambiar los números de teléfono
almacenados en la lista.
# Si el número ya está en el directorio de teléfonos,
aparecerá el nombre correspondiente.
# También puede cambiar el número de teléfono
pulsando M.C. arriba o abajo.
3 Pulse M.C. derecha para visualizar la lista
detallada.
El nombre y el número de teléfono se visualizan
en la lista detallada.
# Si el número ya está ingresado en el Directorio
de teléfonos, también aparecerá el nombre.
# Al girar M.C. se cambiará al número de teléfono
anterior o siguiente visualizado en la lista detallada.
4
Pulse M.C. para hacer una llamada.
# Si desea realizar una llamada internacional,
mantenga presionado M.C. para incluir + en el número de teléfono.
5 Para finalizar la llamada, pulse M.C.
abajo.
Sintonizador de HD Radioä
Este receptor HD Radio Ready puede recibir transmisiones HD Radio cuando está conectado al sintonizador de HD Radio (p. ej. GEX-P20HD), que se
vende por separado.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones del
sintonizador de HD Radio.
Sección
Accesorios disponibles
Accesorios disponibles
Funciones básicas
1
23 4
5 6 7
8
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Las operaciones son idénticas a las del sintonizador. (Consulte Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda en la página 63.)
Cambio de la visualización
9
Selección de una banda
1 Pulse BAND/ESC hasta que se visualice la
banda deseada (FM-1, FM-2, FM-3 para FM o
AM).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda pulsando M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Al mantener pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza
inmediatamente después de soltar M.C.
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP/ /SCRL.
Frecuencia de emisión/nombre de emisora—
frecuencia de emisión/nombre del artista—frecuencia de emisión/título de la canción—frecuencia de emisión/tipo de programa
Desplazamiento de la información de texto a la izquierda
1 Mantenga pulsado DISP/ /SCRL.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
Consulte BSM (memoria de las mejores emisoras)
en la página 64.
El funcionamiento es el mismo que en el sintonizador. (Consulte Uso del etiquetado de iTunes
en la página 63.)
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
El funcionamiento es el mismo que en el sintonizador (consulte Operaciones avanzadas mediante el uso de botones especiales en la página
64).
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Haga girar M.C. para cambiar la opción
de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Funcionamiento básico
Local (sintonización por búsqueda local)
1
Consulte Local (sintonización por búsqueda local)
en la página 64.
2
3 4
Seek mode (modo de búsqueda)
El ajuste de la sintonización por búsqueda puede
cambiarse entre la búsqueda de emisoras digitales (Seek HD) y la búsqueda de emisoras analógicas (Seek ALL) en función del estado de
recepción.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefiera.
Seek ALL—Seek HD
Blending (modo de recepción)
Uso del etiquetado de iTunes
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM. En
esta sección se ofrece información sobre las
funciones del XM con esta unidad que sean diferentes de las que se describen en el manual
de instrucciones del sintonizador XM.
Español
1 Indicador TAG
2 Indicador de transferencia de etiquetas
3 Indicador de estado de recepción de la señal
Cuando se recibe una señal digital, se visualiza . De lo contrario, se visualiza .
4 Indicador de banda
5 Indicador 5 (estéreo)
6 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsqueda local está activada.
7 Indicador de número de presintonía
8 Indicador de nivel de señal
9 Indicador de frecuencia
Se puede mostrar la información deseada durante la transmisión de la información de etiquetas.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
03
Si la calidad de recepción de una emisión digital
se vuelve deficiente, esta unidad cambia automáticamente a la emisión analógica en el mismo nivel
de frecuencia. Si se activa esta función, el sintonizador cambia entre emisión digital y analógica
automáticamente. Si esta función no está activada, la recepción será sólo analógica.
1 Pulse M.C. activar o desactivar esta función.
5
1
2
3
4
Indicador de banda XM
Indicador del número de canal XM
Indicador del número de presintonía XM
Indicador de ajuste de selección de canal
XM
Muestra el ajuste de selección de canal que
se ha seleccionado. Si se selecciona
Channel number, aparecerá CH, y si se selecciona Category, aparecerá CAT.
5 Información de texto XM
Muestra la información de texto del canal de
transmisión.
Sintonizador XM
Se puede usar esta unidad para controlar un sintonizador digital por satélite XM (GEX-P920XM),
que se vende por separado.
! Con esta unidad pueden usarse dos funciones
más: selección directa del canal XM y lista de
canales presintonizados.
Es
77
Sección
Accesorios disponibles
03
Seleccione una banda XM.
1 Pulse BAND/ESC.
! Puede seleccionar la banda desde XM-1,
XM-2 o XM-3.
Seleccione un canal.
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierda o derecha, podrá aumentar o disminuir
el número de canales continuamente.
! También puede sintonizar desde la categoría de canales que desee. (Consulte Selección de un canal desde una categoría de
canales en esta página.)
Cambio de la visualización de XM
1 Mantenga pulsado DISP/ /SCRL.
Almacenamiento y recuperación
de emisoras
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis
emisoras presintonizadas por banda.
! Se pueden almacenar en la memoria seis
emisoras de cada banda.
(lista).
1 Pulse
Se muestra la pantalla de ajuste de presintonías.
2 Utilice el M.C. para almacenar la emisora
seleccionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número de
presintonía. Manténgalo pulsado para almacenarlo.
3 Utilice M.C. para seleccionar la emisora
deseada.
Haga girar el control para cambiar de emisora y
pulse para seleccionar.
# También puede cambiar la emisora pulsando
M.C. hacia arriba o abajo.
78
Es
Accesorios disponibles
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Selección del modo de selección de canal
1 Pulse S.Rtrv/SAT MODE para desplazarse
entre:
Channel number (ajuste de selección del número de canal)—Category (ajuste de selección de categoría de canales)
Función y operación
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Utilice M.C. para seleccionar FUNCTION.
Aparece el menú de selección de funciones.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
Channel mode (ajuste de modo de selección de
canal)
Existen dos métodos para seleccionar el canal:
por número o por categoría. Cuando se selecciona
por número, se pueden elegir canales de cualquier categoría, mientras que si se selecciona por
categoría, la búsqueda se reduce a los canales
que estén dentro de una categoría determinada.
1 Pulse M.C. para cambiar el modo de selección
de canal.
Channel number (ajuste de selección del número de canal)—Category (ajuste de selección de categoría de canales)
Selección de un canal desde una
categoría de canales
1 Cambie los ajustes de selección de canal a
Category.
Consulte Selección del modo de selección de
canal en esta página o Channel mode (ajuste
de modo de selección de canal) en esta página.
2 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar
la categoría de canales que desee.
Al utilizar el sintonizador SIRIUS junto con esta
unidad, algunas funciones serán diferentes a
las descritas en el manual de instrucciones de
SIRIUS. Este manual contiene información
sobre esas funciones. Si desea información
sobre cualquier otro aspecto del funcionamiento del sintonizador SIRIUS, consulte el manual
de instrucciones de SIRIUS.
Recepción de SIRIUS Satellite Radio
1
2
3 4
3 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el canal que desee
en la categoría de canales que ha elegido.
Visualización de la identificación
de radiofrecuencia
1 Seleccione los ajustes de selección de
canal en Channel number.
Consulte Selección del modo de selección de
canal en esta página o Channel mode (ajuste
de modo de selección de canal) en esta página.
2 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar RADIO ID.
# Si selecciona otro canal, se cancelará la visualización del código de identificación.
# RADIO ID y los códigos ID se muestran repetidamente uno tras otro.
Sintonizador de radio por
satélite SIRIUS
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de radio por satélite SIRIUS que se
vende por separado.
5
1 Indicador de banda SIRIUS
2 Indicador del número de canal de SIRIUS
3 Indicador del número de presintonía de SIRIUS
4 Indicador de ajuste de selección de canal SIRIUS
Muestra el ajuste de selección de canal que
se ha seleccionado. Si se selecciona
Channel number, aparecerá CH, y si se selecciona Category, aparecerá CAT.
Durante el modo de Repetición Instantánea
se muestra I.R.
5 Nombre del canal SIRIUS
Muestra el nombre del canal que se está
transmitiendo.
Sección
Accesorios disponibles
Seleccione una banda SIRIUS.
1 Pulse BAND/ESC.
! Puede seleccionar la banda desde SR-1,
SR-2 o SR-3.
Cambio de la visualización de SIRIUS
1 Mantenga pulsado DISP/ /SCRL.
Tiempo de reproducción—Número de canal—
Nombre de canal—Nombre de categoría—
Nombre del artista—Título de la canción/programa—Nombre del compositor
! El tiempo de reproducción se muestra durante el modo de Repetición Instantánea.
Consulte Utilización de la función de Repetición Instantánea en la página siguiente.
! El tiempo de reproducción indica el tiempo
invertido de la reproducción en vivo. El
tiempo de reproducción se muestra con
un número negativo.
Visualización de la identificación de radiofrecuencia
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar CH 000.
! Para seleccionar CH 000, ajuste la selección
de canal en Channel number. Si desea información sobre el ajuste de selección de canal,
consulte Selección del modo de selección de
canal SIRIUS en esta página.
Nota
Tardará unos segundos antes de que se pueda
oír algo mientras la unidad capta y procesa la
señal al cambiar la fuente a un sintonizador SIRIUS o al seleccionar un canal.
Almacenamiento y recuperación
de emisoras
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis
emisoras presintonizadas por banda.
! Se pueden almacenar en la memoria seis
emisoras de cada banda.
(lista).
1 Pulse
Se muestra la pantalla de ajuste de presintonías.
2 Utilice el M.C. para almacenar la emisora
seleccionada en la memoria.
Haga girar el control para cambiar el número de
presintonía. Manténgalo pulsado para almacenarlo.
El número de presintonía SIRIUS que haya seleccionado destellará y luego quedará iluminado. Se ha almacenado en la memoria la emisora
seleccionada.
3 Utilice M.C. para seleccionar la emisora
deseada.
Haga girar el control para cambiar de emisora y
pulse para seleccionar.
# También puede cambiar la emisora pulsando
M.C. hacia arriba o abajo.
Operaciones avanzadas mediante
el uso de botones especiales
Selección del modo de selección de canal SIRIUS
1 Pulse S.Rtrv/SAT MODE varias veces para seleccionar el ajuste que desee para la selección
de canal.
Channel number (ajuste de selección del número de canal)—Category (ajuste de selección de categoría de canales)
Función y operación
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Utilice M.C. para seleccionar FUNCTION.
Aparece el menú de selección de funciones.
Gire el control para cambiar la opción de menú.
Pulse para seleccionar.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos
para ajustar la función:
Channel mode (ajuste de modo de selección de
canal)
Existen dos métodos para seleccionar el canal:
por número o por categoría. Cuando se selecciona
por número, se pueden elegir canales de cualquier categoría, mientras que si se selecciona por
categoría, la búsqueda se reduce a los canales
que estén dentro de una categoría determinada.
1 Pulse M.C. para cambiar el modo de selección
de canal.
Channel number (ajuste de selección del número de canal)—Category (ajuste de selección de categoría de canales)
Game alert (ajuste de alerta de partido)
03
Este sistema le puede avisar cuando los partidos
de sus equipos favoritos están a punto de empezar. Para utilizar esta función necesita ajustar
antes una alerta de partido para los equipos.
! Para utilizar esta función, se requiere una interfaz bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD-SB10).
! Para utilizar esta función, se requiere una unidad “plug-and-play” SIRIUS con la función de
alerta de partido.
! Para obtener más detalles, consulte los manuales de la unidad “plug-and-play” SIRIUS.
! Puede utilizar también esta función cuando se
conecte un SIR-PNR2 a esta unidad.
! La función de alerta de partido se encuentra
activada por defecto.
! Una vez que haya seleccionado los equipos, es
necesario activar la función de alerta de partido.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la alerta
de partido.
! Cuando está a punto de empezar o se está jugando un partido del equipo seleccionado en
una emisor distinta a la que está escuchando,
aparecerá el mensaje Game alert info. Mantenga pulsado M.C. para ir a esa emisora y
poder escuchar el partido.
Español
Seleccione un canal.
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Si mantiene pulsado M.C. hacia la izquierda o derecha, podrá aumentar o disminuir
el número de canales continuamente.
! También puede sintonizar desde la categoría de canales que desee. (Consulte Selección de un canal desde una categoría de
canales en la página siguiente.)
Accesorios disponibles
Team setting (ajuste de equipo)
1 Pulse M.C. a la izquierda o a la derecha para
seleccionar la liga.
2 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar el
equipo.
3 Pulse M.C. para almacenar el equipo seleccionado en la memoria.
La función de alerta de partido se activa para
ese equipo.
4 Repita estos pasos para seleccionar otros
equipos.
! Cuando se muestra FULL los equipos adicionales no se pueden seleccionar. En este
caso, borre primero un equipo seleccionado y vuelva a intentarlo.
Es
79
Sección
Durante el modo de Repetición Instantánea,
puede seleccionar Pause (pausa). Consulte Utilización de la función de Repetición Instantánea en
esta página.
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Selección de un canal desde una
categoría de canales
1 Seleccione los ajustes de selección de
canal en Category.
Consulte Selección del modo de selección de
canal SIRIUS en la página anterior.
2 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar
la categoría de canales que desee.
3 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la
derecha para seleccionar el canal que desee
en la categoría de canales que ha elegido.
80
Es
Utilización de la función de Repetición Instantánea
1 Cuando el sintonizador SIRIUS está seleccionado como la fuente, mantenga pulsado S.
Rtrv/SAT MODE.
! Al pulsar BAND/ESC, se cancela el modo
de repetición instantánea.
! Al seleccionar otra fuente, se cancelará el
modo de repetición instantánea.
Selección de una pista
1 Pulse M.C. hacia la izquierda o hacia la derecha.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado M.C. hacia la izquierda o
hacia la derecha durante un segundo aproximadamente y luego suéltelo.
ADVERTENCIA
! Utilice altavoces de más de 50 W (valor de
salida) y de entre 4 W y 8 W (valor de impedancia). No utilice altavoces de 1 W a 3 W
con esta unidad.
! El cable negro es el cable a tierra. Cuando
instale esta unidad o el amplificador de potencia (vendido por separado), siempre conecte primero el cable a tierra. Compruebe
que el cable de tierra está conectado adecuadamente a las partes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del
amplificador, el de esta unidad o el de cualquier otro dispositivo debe conectarse al
automóvil por separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se
afloja o se cae, puede provocar incendios,
humo o averías.
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en la
llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo
contrario, puede descargarse la batería.
F
O
Posición ACC
STAR
Pause (pausa)
Las siguientes funciones pueden utilizarse durante el modo de Repetición Instantánea.
! Para utilizar esta función, se requiere una interfaz bus Pioneer SIRIUS (p.ej. CD-SB10).
! Para utilizar esta función, se requiere una
unidad “plug & play” SIRIUS con función de
Repetición Instantánea.
! Para obtener más detalles, consulte los manuales de la unidad “plug-and-play” SIRIUS.
Conexiones
N
Si se está jugando alguno de los partidos de los
equipos seleccionados, podrá visualizar la información de los partidos y sintonizar el canal de
transmisión.
Podrá visualizar la información acerca de los partidos mientras disfruta del sonido de la estación
que haya sintonizado. También podrá sintonizar el
canal de transmisión cuando lo desee.
1 Pulse M.C. arriba o abajo para seleccionar un
partido.
! La puntuación del partido se actualizará
automáticamente.
2 Pulse M.C. para cambiar a otra estación y escuchar el partido.
! Si no ha seleccionado ningún equipo, aparecerá NOT SET.
! Si no están jugando sus equipos favoritos,
aparece el mensaje NO GAME.
Utilización de la función de
Repetición Instantánea
OF
Game info (información del partido)
Instalación
T
Accesorios disponibles
04
Sin posición ACC
! Utilice esta unidad únicamente con una batería de 12 voltios y conexión a tierra negativa. De lo contrario, pueden producirse
incendios o averías.
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallos de funcionamiento, asegúrese de
seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva
las partes en contacto con piezas metálicas
para proteger el cableado.
— Coloque todos los cables alejados de las partes móviles, como la palanca de cambios y
los rieles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
Sección
Instalación
Instalación
— Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los altavoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de varios altavoces.
Esta unidad
1 2 34
56 7
Salida delantera
Salida trasera
Salida de subgraves
Cable IP-BUS (se vende por separado)
Accesorios Pioneer IP-BUS (se venden por
separado)
Cable de alimentación
Realice estas conexiones cuando no esté conectado un altavoz trasero a uno de subgraves.
1
L
4
F
5
R
3
6
7
8
9
a
b
c
d
9
1
2
3
4
5
a
Entrada de la antena
Entrada de IP-BUS (azul)
Fusible (10 A)
Entrada del cable de alimentación
Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando
a distancia físicamente conectado (se vende
por separado).
f
g
e
f
g
h
h
Realice estas conexiones cuando esté usando
un altavoz de subgraves sin el amplificador opcional.
1
L
8
R
2
i
j
R
2
3
4
F
i
SW
6
7
8
9
a
b
c
d
e
f
g
h
2
3
4
5
6
7
8
9
a
b
c
d
e
k
l
j
a
c
b
d
k
l
1 A la toma del cable de alimentación
Izquierda
Derecha
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Blanco
Blanco/negro
Gris
Gris/negro
Verde
Verde/negro
Violeta
Violeta/negro
Negro (toma de tierra del chasis)
Conectar a una parte metálica limpia, sin
pintura.
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante 12 V.
Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave
de encendido (12 V CC).
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema
del amplificador de potencia o al terminal de
control del relé de la antena (máx. 300 mA 12
V CC).
Altavoz de subgraves (4 Ω)
Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2
Ω), conecte el mismo a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte
nada al cable verde ni al verde/negro.
No se utiliza.
Altavoz de subgraves (4 Ω) × 2
Notas
! Con un sistema de 2 altavoces, no conecte
ningún otro aparato a las salidas de cable
que no estén conectadas a los altavoces.
! Cambie la configuración inicial de esta unidad. Consulte S/W control (ajuste de la salida posterior y del altavoz de subgraves) en la
página 70.
La salida de graves de esta unidad es monoaural.
Amplificador de potencia (se
vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
3
1
2
5
6
7
3
2
1
9
3
2
1
7
4
5
Español
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del
relé de la antena automática del vehículo
(máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee
una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de
alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al
terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de
funcionamiento.
6
7
8
9
a
04
8
9
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por separado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por separado)
4 A la salida trasera
5 Altavoz trasero
6 Salida delantera
7 Altavoz delantero
8 Salida de subgraves
9 Altavoz de subgraves
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pueden causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instalación es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
Es
81
Sección
Instalación
04
Instalación
— pueda interferir con la conducción del vehículo.
— pueda lesionar a un pasajero como consecuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de
zonas que alcancen altas temperaturas,
como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
1 Salpicadero
2 Manguito de montaje
3
2
Instale la unidad según la ilustración.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el
manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando
un destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
82
Es
Extraiga la unidad del salpicadero.
1
2
4
2
1
2
3
!
3
5
Esta unidad puede instalarse correctamente
tanto si se realiza una instalación frontal o trasera.
En la instalación, emplee piezas disponibles en
el mercado.
3
3
1
60°
Montaje delantero/posterior de DIN
Apriete los dos tornillos en cada lado.
1 Tuerca
2 Muro cortafuego o soporte de metal
3 Correa metálica
4 Tornillo
5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede
causar saltos en el audio o un mal funcionamiento
de la unidad.
Tornillo
Carcasa
Salpicadero o consola
Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), según los orificios roscados del soporte.
Extracción de la unidad
1
Retire el anillo de guarnición.
Retirada y colocación del panel
delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger
la unidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia sí.
Para obtener más información, consulte Extracción del panel delantero para proteger la unidad
contra robo y Colocación del panel delantero en la
página 62.
Fijación del panel delantero
El panel delantero puede fijarse con el tornillo
suministrado.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo
que los orificios del soporte y del lateral de
la unidad coincidan.
1 Anillo de guarnición
2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
1
1 Tornillo
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Síntoma
Causa
Resolución (Página de referencia)
No ha realizado
ninguna operación en aproximadamente 30
segundos.
Realice la operación de nuevo.
La gama de
repetición de
reproducción
cambia de
manera inesperada.
Dependiendo
de la gama de
repetición de reproducción, la
gama seleccionada puede
cambiar cuando
se selecciona
otra carpeta o
pista o cuando
se utilice el
avance rápido/
retroceso.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición de reproducción.
No se reproNo se pueden
duce una sub- reproducir las
carpeta.
subcarpetas
cuando se selecciona Folder
repeat (repetición de carpeta).
Seleccione otra
gama de repetición de reproducción.
NO XXXX
aparece cuando se cambia
un display
(NO TITLE,
por ejemplo).
Causa
La pantalla se Activado el
ilumina cuan- modo de dedo la unidad mostración.
está apagada.
La unidad no
funciona correctamente.
Hay una interferencia.
Está usando un
dispositivo,
como un teléfono móvil, que
transmite ondas
eléctricas cerca
de la unidad.
Resolución (Página de referencia)
! Pulse /DISP/
SCRL para cancelar el modo de demostración.
! Desactive el
ajuste de la visualización de la demostración.
Aleje de la unidad
los dispositivos
eléctricos que
puedan estar causando interferencias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar
con su concesionario o con el servicio técnico
oficial de Pioneer más cercano.
Mensaje
! Cambiar de
emisora.
! Manejar esta
unidad en zonas
con buena cobertura.
Mensaje
ERROR-10,
11, 12, 15,
17, 30, A0
Causa
Resolución
Resolución
Se ha producido Cambie la llave
un error eléctri- de encendido del
co o mecánico. automóvil a la posición de desactivación y luego
pase de nuevo a
activación, o cambie a una fuente
diferente, y después vuelva a activar el
reproductor de
CD.
El disco inserSustituya el disco.
tado aparece en
blanco
ERROR-23
Formato de CD
no compatible
Sustituya el disco.
FORMAT
READ
A veces se produce un retraso
entre el comienzo de la reproducción y la
emisión del sonido.
Espere hasta que
el mensaje desaparezca y oiga sonido.
El disco insertado no contiene archivos
reproducibles.
Sustituya el disco.
NO AUDIO
Limpie el disco.
El disco está ra- Sustituya el disco.
yado.
Causa
ERROR-15
Reproductor de CD incorporado
ERROR-07,
El disco está
11, 12, 17, 30 sucio.
No hay informa- Cambie la pantación de texto in- lla o reproduzca
otra pista/archivo.
corporada.
No se ha podido
obtener ninguna información
de texto
Síntoma
SKIPPED
El disco inserSustituya el disco.
tado contiene
archivos protegidos con DRM.
PROTECT
Todos los archi- Sustituya el disco.
vos del disco insertado tienen
DRM integrado.
Dispositivo de almacenamiento USB o iPod
Causa
Resolución
NO DEVICE
Mensaje
Cuando Plug
and Play está
desactivado, no
hay conectado
ningún dispositivo USB ni ningún iPod.
! Active Plug and
Play.
! Conecte un dispositivo de almacenamiento USB
o un iPod compatible.
FORMAT
READ
A veces se produce un retraso
entre el comienzo de la reproducción y la
emisión del sonido.
Espere hasta que
el mensaje desaparezca y oiga sonido.
NO AUDIO
No hay canciones.
Transfiera los archivos de audio al
dispositivo de almacenamiento
USB y conéctelo.
El dispositivo de
almacenamiento USB conectado tiene la
seguridad activada
Para desactivar la
seguridad, siga
las instrucciones
del dispositivo de
almacenamiento
USB.
El dispositivo de
almacenamiento USB conectado contiene
archivos integrados con
Windows
Mediaä
DRM 9/10
Reproduzca un
archivo de audio
que no esté integrado con
Windows Media
DRM 9/10.
SKIPPED
Es
Español
La pantalla
vuelve automáticamente
a la visualización normal.
Información adicional
83
Apéndice
Información adicional
Mensaje
PROTECT
Causa
Resolución
Todos los archivos del dispositivo de
almacenamiento USB están integrados con
Windows Media
DRM 9/10
Transfiera archivos de audio no
integrados con
Windows Media
DRM 9/10 al dispositivo de almacenamiento USB
y conéctelo.
NOT COMPA- El dispositivo de
TIBLE
almacenamiento USB conectado no es
compatible con
esta unidad.
iPod no compatible
84
Es
! Conecte un dispositivo que cumpla con la clase
de almacenamiento masivo
USB.
! Desconecte su
dispositivo y sustitúyalo por un dispositivo de
almacenamiento
USB compatible.
Desconecte su
dispositivo y sustitúyalo por un
iPod compatible.
Información adicional
Mensaje
CHECK USB
Causa
Resolución
El conector
USB o el cable
USB está cortocircuitado.
Compruebe que
el conector USB o
el cable USB no
esté enganchado
en algo ni dañado.
El dispositivo de
almacenamiento USB conectado consume
más de 500 mA
(corriente máxima permitida).
Desconecte el
dispositivo de almacenamiento
USB y no lo utilice. Coloque la
llave de encendido del automóvil
en posición OFF,
luego en ACC u
ON y, a continuación, conecte únicamente dispositivos de
almacenamiento
USB compatibles.
El iPod funciona
correctamente
pero no se
carga
Compruebe que
el cable de conexión del iPod no
esté cortocircuitado (p. ej., atrapado entre
objetos metálicos). Una vez confirmado, cambie
la llave de encendido del automóvil a la posición
de desactivación
y luego pase de
nuevo a activación; o bien desconecte una vez
el iPod y conéctelo de nuevo.
Mensaje
ERROR-19
Causa
Resolución
Error de comunicación.
! Realice una de
las siguientes
operaciones:
–Cambie la llave
de encendido del
automóvil a la posición de desactivación y luego
pase de nuevo a
activación.
–Desconecte el
dispositivo de almacenamiento
USB.
–Cambie a una
fuente diferente.
Después vuelva a
la fuente USB.
! Desconecte el
cable del iPod.
Una vez que aparezca el menú
principal del iPod,
vuelva a conectar
el iPod y reinícielo.
Fallo del iPod
ERROR-23
El dispositivo de
almacenamiento USB no está
formateado con
FAT12, FAT16 ni
FAT32
Desconecte el
cable del iPod.
Una vez que aparezca el menú
principal del iPod,
vuelva a conectar
el iPod y reinícielo.
El dispositivo de
almacenamiento
USB debe formatearse con FAT12,
FAT16 o FAT32.
Mensaje
Causa
Resolución
La versión de
firmware del
iPod es antigua
Actualice la versión del iPod.
Fallo del iPod
Desconecte el
cable del iPod.
Una vez que aparezca el menú
principal del iPod,
vuelva a conectar
el iPod y reinícielo.
STOP
No hay canciones en la lista
actual.
Seleccione una
lista que contenga canciones.
Not found
No hay canciones relacionadas
Transfiera canciones al iPod.
ERROR-16
Pandora
Causa
Resolución
ERROR-19
Mensaje
Error de comunicación.
Desconecte el
cable del iPod.
Una vez que aparezca el menú
principal del iPod,
vuelva a conectar
el iPod y reinícielo.
Start up the
Pandora Application
La aplicación de Inicie la aplicaPandora no se
ción de Pandora
ha iniciado aún. desde el iPod/
iPhone.
Apéndice
Información adicional
Mensaje
Try again
later
Causa
Resolución
Skip limit
reached
Se ha llegado al No sobrepasar el
límite de canlímite de canciociones saltadas. nes saltadas.
Check Application
Esta versión de
la aplicación de
Pandora no es
compatible.
Conecte un iPod/
iPhone que tenga
instalada una versión compatible
de Pandora.
Check Device La aplicación de Compruebe su
Pandora mues- iPod/iPhone.
tra un mensaje
de error de dispositivo.
No es posible
reproducir música desde
Pandora.
No Available No se encuenCree una estación
Station
tran estaciones. en la aplicación
de Pandora instalada en su iPod/
iPhone.
No Active
Stations
No se ha seleccionado ninguna estación.
Seleccione una
estación.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de
estos dos logotipos:
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo durante una hora aproximadamente para que se adapte
a la temperatura más cálida. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño
suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido
a sus características, formato, programas grabados, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm
o un adaptador de discos de 8 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.
Dispositivo de almacenamiento
USB
No se admiten las conexiones a través de un concentrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dispositivo de almacenamiento USB.
No inserte ningún otro elemento que no sea un
CD en la ranura de inserción de CD.
No use discos con roturas, picaduras, deformados
o dañados de otro modo, ya que pueden causar
daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no
finalizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus
cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde
el centro hacia afuera.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacenamiento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que
puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Se pueden producir los siguientes problemas
según el dispositivo de almacenamiento USB que
se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correctamente.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
iPod
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte el cable conector del Dock del iPod directamente a esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No
deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar
atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad
desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod
para mejorar la acústica. Al desconectar el
iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. La Repetición se
cambiará automáticamente a Todo cuando el
iPod esté conectado a esta unidad.
Español
No es posible
Vuelva a intentarguardar la pun- lo más tarde.
tuación.
No es posible
guardar en Favoritos.
El sistema de
Pandora se está
sometiendo a
tareas de mantenimiento.
Información adicional
La unidad no mostrará el texto incompatible guardado en el iPod.
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un
DVD grabable de vídeo en la otra cara.
Debido a que la cara del CD de los discos dobles
no es físicamente compatible con el estándar general de CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del CD en esta unidad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
DualDisc puede producir ralladuras en el disco.
Las ralladuras graves pueden producir problemas
de reproducción en esta unidad. En algunos
casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura
de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo,
recomendamos que no utilice DualDisc en esta
unidad.
Consulte la información del fabricante del disco
para obtener más información sobre DualDisc.
Es
85
Apéndice
Información adicional
PRECAUCIÓN
No deje discos, dispositivos de almacenamiento
USB ni un iPod en lugares expuestos a altas
temperaturas.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps
(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps
(CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene prioridad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
Información adicional
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo,
Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz
Velocidad de transmisión: de 16 kbps a 320 kbps,
VBR
Apple Lossless: no compatible
Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión
del archivo .m4p): no compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write:
no compatible
Independientemente de la longitud de la secciones en blanco que haya entre las canciones de la
grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre
cada canción.
Dispositivo de almacenamiento
USB
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres como nombre de archivo (incluida la extensión) o nombre de carpeta.
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
dependiendo de la aplicación utilizada para codificar archivos WMA.
Es posible que se produzca un pequeño retardo al
iniciar la reproducción de archivos de audio integrados con datos de imagen.
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 1 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado:
sólo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie
la reproducción de archivos de audio en un dispositivo de almacenamiento USB con numerosas jerarquías de carpetas.
86
Es
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el dispositivo de almacenamiento USB, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes
modelos de iPod. Las versiones compatibles del
software iPod se muestran abajo. Es posible que
las versiones más antiguas no sean compatibles.
! iPhone 4 (versión del software 4.0)
! iPhone 3GS (versión del software 4.0)
! iPhone 3G (versión del software 4.0)
! iPhone (versión del software 3.1.3)
! iPod nano de 5ª generación (versión del software 1.0.2)
! iPod nano 4ª generación (versión del software
1.0.4)
! iPod nano 3ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 2ª generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano 1ª generación (versión del software
1.3.1)
! iPod touch 3ª generación (versión del software
4.0)
! iPod touch 2ª generación (versión del software
4.0)
! iPod touch 1ª generación (versión del software
3.1.3)
! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.4)
! iPod classic 120GB (versión del software 2.0.1)
! iPod classic (versión del software 1.1.2)
! iPod 5ª generación (versión del software 1.3)
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de
software del iPod.
Apéndice
Información adicional
Al utilizar un iPod se requiere un conector del
Dock del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer también
está disponible. Para obtener información, consulte con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad
de archivos y formatos, consulte los manuales del
iPod.
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpeta ni especificar secuencias de reproducción
con esta unidad.
01
02
1
2
3
4
04
5
6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
La secuencia de reproducción es la misma que
la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento USB.
Para especificar la secuencia de reproducción,
se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya números que especifiquen la secuencia de reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del sistema, tal vez no pueda especificar la secuencia de
reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del reproductor.
Copyright y marcas registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
países.
Ejemplo de una jerarquía
03
Dispositivo de almacenamiento
USB
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
MP3
La venta de este producto sólo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga
ninguna licencia ni concede ningún derecho a
utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier
otro medio), transmisiones/streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico, como
por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha
(pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente
para su uso comercial. Para obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una
marca de fábrica de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,
Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en los EE.UU. y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod o
a un iPhone, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de
este aparato ni de que cumpla con las normas
de seguridad y reguladoras.
SAT Radio
La marca SAT RADIO READY indica que el Sintonizador de Radio por Satélite para Pioneer (es
decir, sintonizador por satélite XM tuner y Sirius
que se venden por separado) puede ser controlado por esta unidad. Consulte al concesionario
o al servicio técnico oficial Pioneer autorizado
más cercano para obtener información sobre el
sintonizador de radio por satélite que se puede
conectar a esta unidad. Para la operación del
producto, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador de radio por satélite.
! El sistema utilizará tecnología de transmisión directa de satélite a receptor a fin de
ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en
sus hogares un nivel de sonido supertransparente y sin interferencias de costa a costa.
La radio por satélite creará y brindará más de
100 canales de música de calidad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles.
! “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las
marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite Radio Inc.
Tecnología de HD Radioä
HD Radioä, HD Radio Readyä y el logotipo HD
Radio Ready son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corporation.
Pandora
Español
Audiolibro, podcast: compatible
Información adicional
Pandora es una marca registrada de Pandora
Media, Inc.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor ............. 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior ...... 188 mm × 58 mm × 18
mm
D
Bastidor ............. 178 mm × 50 mm × 165
mm
Cara anterior ...... 170 mm × 46 mm × 18
mm
Peso ................................ 1,4 kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W
(para altavoz de subgraves)
Potencia de salida continua
................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz, 5 %
THD, 4 W de carga, ambos canales activados)
Impedancia de carga ....... de 4 W a 8 W × 4
de 4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1
Es
87
Apéndice
Información adicional
Nivel de salida máxima del preamplificador (Pre-out)
................................... 4,0 V
Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 bandas):
Frecuencia ................ 100/315/1,25k/3,15k/8k Hz
Ganancia .................. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente ................. –12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente ................. –18 dB/oct
Ganancia .................. +6 dB a –24 dB
Fase .......................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia .................. +12 dB a 0 dB
Formato de decodificación AAC
................................... MPEG-4 AAC (sólo codificado
con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ....... 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 72 dB (red IHF-A)
Sintonizador de AM
Reproductor de CD
Sistema ........................... Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables ............. Disco compacto
Relación de señal a ruido
................................... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Número de canales .......... 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
................................... MPEG-4 AAC (sólo codificado
con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
USB
Especificación de la norma USB
................................... USB 2.0 velocidad máxima
Corriente máxima suministrada
................................... 500 mA
Clase USB ....................... MSC (Clase de almacenamiento masivo)
Sistema de archivos ......... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
88
Es
Gama de frecuencias ....... 530 kHz a 1 710 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62 dB (red IHF-A)
Especificaciones CEA2006
Potencia de salida ............ 14 W RMS × 4 canales (4 W y
≦ 1 % THD+N)
Relación de señal a ruido
................................... 91 dBA (referencia: 1 W a 4 W)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Español
89
Es
Español
91
Es