Pioneer DEH-6400BT Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
DEH-6400BT
Español
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una
vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 3
En caso de problemas 3
Modo de demostración 4
Acerca de este manual 4
Uso de esta unidad
Unidad principal 5
Mando a distancia opcional 5
Menú de configuración 6
Funcionamiento básico 6
Las operaciones del menú son idénticas para
los ajustes de función/ajustes de audio/
ajustes iniciales/listas 7
Sintonizador 8
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de
almacenamiento externos (USB, SD) 11
iPod 13
Ajustes de audio 16
Uso de la tecnología inalámbrica
Bluetooth 17
Ajustes iniciales 22
Otras funciones 24
Información adicional
Solución de problemas 28
Mensajes de error 29
Pautas para el manejo 31
Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 33
Compatibilidad con iPod 35
Secuencia de archivos de audio 36
Perfiles Bluetooth 36
Copyright y marcas registradas 36
Especificaciones 38
Índice
Es
2
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmitan señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de
clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825-
1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro-
ductos láser. Para garantizar la seguridad con-
tinua, no extraiga ninguna tapa ni intente
acceder a la parte interna del producto. Solici-
te a personal cualificado que realice todos los
trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M
EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO
LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
Nota
Las operaciones se realizan incluso si se cancela
el menú antes de confirmar.
En caso de problemas
En caso de que esta unidad no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o con el centro de servicio
PIONEER autorizado más cercano.
Es
3
Sección
01
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Modo de demostración
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funcio-
nes de activación/desactivación de la llave de
encendido del automóvil, se puede descargar
la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve-
hículo está apagado, se puede descargar la
batería.
La demostración se iniciará automáticamente
si no realiza ninguna acción en esta unidad
en un periodo de unos 30 segundos desde la
última vez que se utilizó o si la llave de encen-
dido del automóvil está en posición ACC o en
ON, mientras esté desactivado. Para cancelar
el modo de demostración, mantenga pulsado
(
/DISP). Vuelva a mantener pulsado (
/DISP) para empezar. También puede desacti-
var el modo de demostración en los ajustes
iniciales. Seleccione Demonstration (ajuste
de la pantalla de demostración) y desactive la
visualización de la demostración. Para obtener
más información, consulte Ajustes iniciales en
la página 22.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo -
rias USB, los reproductores de audio USB
portátiles y las tarjetas de memoria SD se
denominan conjuntamente dispositivos de
almacenamiento externo (USB, SD).
Cuando se habla únicamente de las memo-
rias USB y de los reproductores de audio
USB portátiles, se denominarán conjunta-
mente dispositivos de almacenamiento
USB.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a
iPhone.
Es
4
Sección
01
Antes de comenzar
Unidad principal
1 2
a
4
56
78d c b
3
9
e
Parte Parte
1 SRC/OFF 8
Conector de entra-
da AUX (conector
estéreo de 3,5 mm)
2
(lista) 9 /
3 LEVER a
MULTI-CONTROL
(M.C.)
4
Ranura de inser-
ción de discos
b
/DISP
5 h (expulsar) c BAND/
(iPod)
6
PHONE (teléfono/
conectado)
d MIX
7 Botón de soltar e
Ranura para la tar-
jeta de memoria SD
Extraiga el panel
delantero para ac-
ceder a la ranura
de la tarjeta de me-
moria SD.
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer para conectar el re-
productor de audio USB/memoria USB, ya que
cualquier dispositivo conectado directamente a
la unidad, sobresaldrá de ésta, lo que es peligro-
so.
No utilice productos no autorizados.
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-SR110 se vende por
separado.
Los botones del mando a distancia marcados
con los mismos números que la unidad fun-
cionan de la misma manera que los botones
de la unidad correspondientes, independiente-
mente del nombre del botón.
1
f
g
h
i
j
c
Parte Operación
f PHONE
Pulse este botón para mostrar el
menú del teléfono. Manténgalo
pulsado para mostrar el menú de
conexión.
Púlselo para rechazar una llama-
da entrante o para cancelar la
realización de una llamada.
g
/CAN-
CEL
Mientras utiliza el teléfono, pulse
este botón para finalizar una lla-
mada o rechazar una llamada en-
trante.
h a/b/c/d
Pulse estos botones para utilizar
los controles de sinton ización por
búsqueda manual, avance rápido,
retroceso y búsqueda de pista.
También se usan para controlar
las funciones.
i
/START
Pulse para comenzar a hablar por
teléfono mientras utiliza un teléfo-
no.
Púlselo para alternar entre las lla-
madas en espera.
j VOLUME
Pulse para aumentar o disminuir
el volumen.
Es
5
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la
llave de encendido del automóvil se visualizará
el menú de configuración.
Se pueden configurar las opciones del menú
que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la
llave de encendido hasta la posición ON.
Se visualiza SET UP.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparece si no se
utiliza la unidad durante 30 segundos.
# Si prefiere dejar la configuración para más
tarde, gire M.C. para cambiar a NO.
Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en
el menú de configuración.
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
4 Siga los siguientes pasos para ajustar el
menú:
Para avanzar a la siguiente opción del menú
debe confirmar primero su selección.
Language select (idiomas múltiples)
1 Gire M.C. para seleccionar el idioma deseado.
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlandsРУССКИЙ
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Calendar (ajuste de la fecha)
1 Gire M.C. para cambiar el año.
2 Pulse M.C. para seleccionar el día.
3 Gire M.C. para cambiar el día.
4 Pulse M.C. para seleccionar el mes.
5 Gire M.C. para cambiar el mes.
6 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Clock (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora.
2 Pulse M.C. para seleccionar los minutos.
3 Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM step (paso de sin tonía de FM)
1 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
50kHz (50 kHz)100kHz (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Contrast (ajuste de contraste de pantalla)
1 Gire M.C. para ajustar el nivel de contraste.
Se visualiza 0 a 15 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Demonstration (ajuste de la pantalla de demostra-
ción)
1 Gire M.C. para apagar la pantalla de la demostra-
ción.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Se visualiza Quit.
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y
seleccione YES.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración,
gire M.C. para cambiar a NO.
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Notas
! Puesto que el modo de demostración es la
función para visualizar en tiendas comercia-
les, no la utilice al conducir.
! Se pueden configurar las opciones del menú
en los ajustes iniciales. Si desea más informa-
ción sobre los ajustes, consulte Ajustes inicia-
les en la página 22.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel frontal.
! Evite someter el panel frontal a impactos exce-
sivos.
! Mantenga el panel frontal fuera del alcance
de la luz solar directa y no lo exponga a tem-
peraturas elevadas.
Es
6
Sección
02
Uso de esta unidad
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel frontal
antes de extraerlo.
Extracción del panel frontal para proteger la unidad
contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de-
lantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M) y tire
de él hacia (N).
3 Mantenga siempre el panel frontal que se ha ex-
traído en su medio de protección, como por ejem-
plo su caja protectora.
Colocación del panel frontal
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda
de la unidad principal dentro de las ranuras del
panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta
que se ajuste correctamente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel de-
lantero a la unidad principal, colóquelo en la uni-
dad principal de la forma correcta. No apriete ni
use la fuerza para encajarlo, ya que puede provo-
car daños en el panel delantero o en la unidad
principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de CD)
USB (USB)/iPod (iPod)SD (Tarjeta de memo-
ria SD)AUX (AUX)BT Audio (audio BT)
Ajuste del volumen
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo
antes de extraer el panel frontal.
Notas
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
! Si está activado Plug and Play y el iPhone o el
iPod está conectado, la fuente puede tardar
unos instantes en cambiarse. Consulte
USB plug&play (plug and play) en la página
22.
Las operaciones del menú
son idénticas para los ajustes
de función/ajustes de audio/
ajustes iniciales/listas
Para volver a la pantalla anterior
Para volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/ca-
tegoría de un nivel superior)
1 Pulse
/DISP.
Activación y desactivación de la pantalla de demos-
tración
1 Mantenga pulsado
/DISP.
Para volver a la pantalla normal
Para cancelar el menú de ajustes iniciales
1 Pulse BAND/
.
Es
7
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Para volver a la pantalla normal desde la lista/catego-
ría
1 Pulse BAND/
.
Selección de una función o lista
1 Pulse M.C. o LEVER.
! En este manual, Gire M.C. se utiliza para descri-
bir la operación utilizada para seleccionar una
función o lista.
Sintonizador
Funcionamiento básico
a8 9
3 4 61 2 7
5
RDS
b
3 41 2 7
5
No RDS o MW/LW
1 Indicador TAG
2 Indicador de transmisión de etiquetas
3 Indicador de banda
4 Indicador 5 (estéreo)
5 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque-
da local está activada.
6 Indicador del número de presintonía
7 Indicador de nivel de señal
8 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
9 Indicador de etiqueta PTY
a Nombre del servicio de programa
b Indicador de frecuencia
Selección de una banda
1 Pulse BAND/
hasta que se visualice la banda
deseada (FM-1, FM-2, FM-3 para FM o MW/LW).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Gire LEVER.
Búsqueda
1 Gire y mantenga LEVER pulsado.
! Al girar y mantener pulsado LEVER, se pue-
den saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente des-
pués de que suelte LEVER.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una
emisora adecuada o el estado de la recepción
se deteriora, la unidad buscará automática-
mente otra emisora con la misma programa-
ción. Durante la búsqueda aparece PI seek y
el sonido se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se puede acceder a las emisoras
presintonizadas, se puede ajustar la unidad
para realizar la búsqueda PI durante la recu-
peración de las emisoras presintonizadas.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI está desactivado. Consulte
Auto PI (búsqueda PI automática) en la pá-
gina 22.
Guardar y recuperar emisoras
para cada banda
1 Pulse (lista).
Se visualiza la pantalla de ajuste de presinto-
nías.
2 Utilice M.C. para guardar la frecuencia
seleccionada en la memoria.
Gire el control para cambiar el número de pre-
sintonía. Manténgalo pulsado para guardarlo.
Es
8
Sección
02
Uso de esta unidad
3 Utilice M.C. para seleccionar la emisora
deseada.
Gire el control para cambiar de emisora. Pulse
para seleccionar.
# Todas las emisoras almacenadas para las ban-
das FM se pueden recuperar desde cada banda
FM independiente.
# Se puede sintonizar el canal en sentido ascen-
dente o descendente de forma manual pulsando
o .
# Pulse BAND/
o (lista) para volver a la vi-
sualización normal.
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
formación digital que ayuda a buscar emiso-
ras de radio.
% Pulse
/DISP.
Información PTY y nombre de frecuencia o de
programatítulo de la canción y nombre del
intérprete
# La información PTY y la frecuencia aparecen
en el display durante ocho segundos.
Lista PTY
News&Inf
News (noticias), Affairs (temas de actualidad), Info
(información), Sport (progr amas deportivos), Weat-
her (tiempo), Finance (finanzas)
Popular
Pop Mus (música popular), Rock Mus (rock), Easy
Mus (música ligera), Oth Mus (otras músicas), Jazz
(jazz), Country (música country), Nat Mus (música
nacional), Oldies (música antigua), Folk mus (músi-
ca folclórica)
Classics
L. Class (música clásica ligera), Classic (clásica)
Others
Educate (educación), Drama (drama), Culture (cultu-
ra), Science (ciencia), Varied (variedades), Children
(programas para niños ), Social (temas sociales), Reli-
gion (religión), Phone In (entrada por teléfono), Tou-
ring (viajes), Leisure (ocio), Document
(documentales)
Uso del etiquetado de iTunes
Esta función se puede utilizar en los siguientes
modelos de iPod.
iPod touch de generación
iPod touch de generación
iPod touch de generación
iPod touch de generación
iPod classic de 160 GB
iPod classic de 120 GB
iPod classic
iPod nano de generación
iPod nano generación
iPod nano de generación
iPod nano de generación
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
No obstante, la información de etiquetas se
puede guardar en esta unidad incluso mientras
se utilizan otros modelos de iPod.
La información de la canción (etiqueta) puede
copiarse en su iPod desde la emisora. Las can-
ciones aparecerán en iTunes la próxima vez
que sincronice su iPod, en una lista de repro-
ducción llamada lista de reproducción de
canciones etiquetadas. De esta forma podrá
comprar en iTunes Store las canciones que ha
etiquetado.
! Es posible que la canción que ha etique-
tado no sea la misma que aparece en
iTunes Store. Compruebe y confirme la can-
ción antes de efectuar la compra.
Guardar la información de etiquetas en esta unidad
1 Sintonice la emisora que transmite.
2 Mantenga M.C. pulsado si en la pantalla se visua-
liza TAG mientras se transmite la canción desea-
da.
! Mientras se guardan los datos de etiqueta en
esta unidad, TAG parpadea.
Guardar la información etiquetada en el iPod
1 Conecte el iPod a esta unidad y transfiera la infor-
mación de etiqueta de esta unidad al iPod.
Es
9
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Uso del radio texto
Visualización de radio texto
Se puede visualizar el radio texto que se acaba de re-
cibir y los tres radio textos más recientes.
1 Mantenga
pulsado (lista) para visualizar el
texto de radio.
! Se puede desactivar la visualización de radio
texto pulsando
/DISP, SRC/OFF o BAND/ .
! Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT en el display.
2 Gire LEVER hacia la izquierda o la derecha para
recuperar los tres textos de radio más recientes.
3 Pulse
o para desplazarse por los
datos.
Almacenamiento y recuperación de radio texto
Se pueden almacenar los datos de hasta seis trans-
misiones de radio texto en las teclas RT Memo 1 a
RT Memo 6.
1 Acceda al radio texto que desea almacenar en la
memoria.
2 Pulse
(lista).
Se visualiza la pantalla de ajuste de presintonías.
3 Utilice LEVER para guardar el texto de radio se-
leccionado.
Gire el control para cambiar el número de presin-
tonía. Mantenga M.C. pulsado para guardarlo.
4 Utilice LEVER para seleccionar el texto de radio
deseado.
Gire el control para cambiar el texto de radio.
Pulse M.C. para seleccionarlo.
! Para volver a la visualización normal, pulse
BAND/
o (lista).
! El sintonizador almacena automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto más
antiguo con el más reciente.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
! Si se selecciona la banda MW/LW, sólo es-
tarán disponibles BSM, Local y
Tuning Mode.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes orde-
nadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
Regional (regional)
Cuando se usa la función Alternative FREQ, la fun-
ción regional limita la selección de las emisoras a
aquellas que transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función re-
gional.
Local (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sinto-
nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi-
cientemente intensas como para asegurar una
correcta recepción.
1 Pulse M.C. para activar la función local.
! Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
2 Gire LEVER hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado.
FM: Level 1Level 2Level 3Level 4
MW/LW: Level 1Level 2
El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las
emisoras con las señales más intensas, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir las
emisoras con señales más débiles.
PTY search (selección del tipo de programa)
Es
10
Sección
02
Uso de esta unidad
Se puede sintonizar una emisora utilizando la infor-
mación PTY (tipo de programa).
1 Gire LEVER hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado.
News&InfPopularClassicsOthers
2 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese
tipo de programa. Cuando la encuentra, se visua-
liza el nombre del servicio de programa.
En la siguiente sección se indica la información
PTY (código de identificación de tipo de progra-
ma). Consulte Lista PTY en la página 9.
Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar M.C.
El programa de algunas emisoras puede ser dis-
tinto del programa indicado por el PTY transmiti-
do.
Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de
programa buscado, se visualiza Not found du-
rante unos dos segundos y el sintonizador vuelve
a la emisora original.
Traffic Announce (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por
anuncio de tráfico.
Alternative FREQ (búsqueda de frecuencias alterna-
tivas)
Si el sintonizador no consigue obtener una recepción
adecuada, la unidad buscará automáticamente otra
emisora de la misma red.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la búsqueda
de frecuencias alternativas.
News interrupt (interrupción por programa de noti-
cias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
Tuning Mode (ajuste de sintonización de la PALAN-
CA)
Puede asignarle una función a LEVER en la unidad.
Seleccione Manual (sintonización manual) para
subir o bajar la frecuencia de forma manual o selec-
cione Preset (canal presintonizado) para cambiar
entre los canales presintonizados.
1 Pulse M.C. para seleccionar Manual o Preset.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento externos
(USB, SD)
Funcionamiento básico
75 64
32
1
1 Indicador de frecuencia de muestreo/veloci-
dad de grabación
Muestra la frecuencia de muestreo o la veloci-
dad de grabación de la pista (archivo) actual
cuando el audio comprimido se está reprodu-
ciendo.
! Al reproducir archivos AAC grabados
con VBR (velocidad de grabación varia-
ble), se visualizará el valor promedio de
la velocidad de grabación. Sin embargo,
dependiendo del software que se haya
empleado para decodificar los archivos
AAC, es posible que aparezca además
VBR.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de carpeta que se está re-
produciendo actualmente cuando el audio
comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador de número de pista
4 Indicador PLAY/PAUSE
5 Indicador S.Rtrv
Se visualiza cuando la función Sound Retrie-
ver está activada.
6 Tiempo de canción (barra de progreso)
7 Indicador de tiempo de reproducción
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h (expulsar).
Es
11
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Reproducción de canciones de un dispositivo de al-
macenamiento USB
1 Utilice un cable USB para conectar el disposi tivo
de almacenamiento USB a la unidad.
! Conecte el dispositivo de almacenamiento USB
mediante el cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dis-
positivo de almacenamiento USB
! Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
Reproducción de canciones en una tarjeta de memo-
ria SD
1 Extraiga el panel delantero.
2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura
para la tarjeta SD.
Insértela con la superficie de contacto hacia
abajo y presione la tarjeta hasta que oiga un
chasquido y quede completamente encajada.
3 Vuelva a colocar el panel delantero.
4 Pulse SRC/OFF para seleccionar SD como fuente.
Se iniciará la reproducción.
Detención de la reproducción de archivos en una tar-
jeta de memoria SD
1 Extraiga el panel delantero.
2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oiga
un chasquido.
La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.
3 Extraiga la tarjeta de memoria SD.
4 Vuelva a colocar el panel delantero.
Selección de una carpeta
1 Pulse
o .
Selección de una pista
1 Gire LEVER.
Avance rápido o retroceso
1 Gire y mantenga LEVER pulsado hacia la derecha
o izquierda.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/
.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/
.
Cambiar entre dos dispositivos de memoria de repro-
ducción
Puede cambiar la reproducción de dos dispositivos
de almacenamiento USB con más de un dispositivo
de memoria compatible con dispositivos de almace-
namiento masivo.
1 Pulse BAND/
.
! Puede cambiar entre hasta 32 dispositivos de me-
moria diferentes.
Notas
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
! Desconecte los dispositivos de almacena-
miento USB de la unidad cuando no los utili-
ce.
Pantalla de información de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse
/DISP.
Notas
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivos de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se mues-
tren correctamente si su formato es incompa-
tible.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulse (lista) para cambiar al modo de
lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice LEVER y M.C. para seleccionar el
nombre del archivo deseado (o de la carpe-
ta).
Cambio del nombre del archivo o la carpeta
1 Gire LEVER.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.
C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpe-
tas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta seleccio-
nada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga M.C. pul-
sado.
Es
12
Sección
02
Uso de esta unidad
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Play mode (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción.
CD/CD-R/CD-RW
! Disc repeat Repite todas las pistas
! Track repeat Repite la pista actual
! Folder repeat Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)
! All repeat Repite todos los archivos
! Track repeat Repite el archivo actual
! Folder repeat Repite la carpeta actual
Random mode (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
Pause (pausa)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Sound Retriever (Sound Retriever)
Mejora automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12OFF (desactivado)
OFF (desactivado)12 (MIXTRAX)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
iPod
Funcionamiento básico
75 64
3
2
1
1 Indicador de repetición
2 Indicador del número de canción
3 Indicador de selección aleatoria
4 Indicador PLAY/PAUSE
5 Indicador S.Rtrv
Se visualiza cuando la función Sound Retrie-
ver está activada.
6 Tiempo de canción (barra de progreso)
7 Indicador de tiempo de reproducción
Reproducción de canciones en un iPod
1 Conecte un iPod al cable USB utilizando un co-
nector del Dock del iPod.
Selección de una pista (capítulo)
1 Gire LEVER.
Avance rápido o retroceso
1 Gire y mantenga LEVER pulsado hacia la derecha
o izquierda.
Selección de un álbum
1 Pulse
o .
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
cuando el modo de control está ajustado en
AUDIO.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
conectarlo a esta unidad.
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Pantalla de información de texto
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse
/DISP.
Es
13
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda
de listas, pulse
(lista).
2 Utilice M.C. para seleccionar una cate-
goría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría
1 Gire M.C.
Playlists (listas de reproducción)Artists (intér-
pretes)Albums (álbumes)Songs (canciones)
Podcasts (podcasts)Genres (géneros)
Composers (compositores)Audiobooks (au-
diolibros)
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la catego-
ría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría selec-
cionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga M.C.
pulsado.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría se-
leccionada, pulse
para cambiar al modo de
búsqueda alfabética.
2 Gire M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
Notas
! Es posible reproducir listas creadas con el
programa MusicSphere. Dicho programa es-
tará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama MusicSphere se muestran de forma
abreviada.
Reproducción de canciones
relacionadas con la canción que
se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las si-
guientes listas:
Lista de álbumes del artista que se está re-
produciendo
Lista de canciones del álbum que se está re-
produciendo
Lista de álbumes del género que se está re-
produciendo
1 Mantenga M.C. pulsado para cambiar al
modo de reproducción de enlace.
2 Gire M.C. para cambiar el modo y pulse
para seleccionarlo.
! Artist Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! Album Reproduce una canción del
álbum que se está reproduciendo.
! Genre Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se repro-
ducirá después de la canción que se esté re-
produciendo en ese momento.
Notas
! Se puede cancelar la canción o el álbum se-
leccionado mediante funciones diferentes a la
búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido y re-
troceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cor-
tarse el final de la canción que se está repro-
duciendo o el principio de la canción o del
álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de esta
unidad desde el iPod
Puede escuchar el sonido de las aplicaciones
que tenga en el iPod a través de los altavoces
del automóvil cuando está seleccionado APP.
Esta función no es compatible con los siguien-
tes modelos de iPod.
iPod con vídeo
iPod nano generación
El modo APP es compatible con los siguientes
modelos de iPod:
! iPod touch de generación (versión del
software 4.1 o posterior)
! iPod touch de generación (versión del
software 3.0 o posterior)
! iPod touch de generación (versión del
software 3.0 o posterior)
Es
14
Sección
02
Uso de esta unidad
! iPod touch de generación (versión del
software 3.0 o posterior)
! iPod de generación (versión del software
1.0 o posterior)
! iPod de generación (versión del software
1.0.2 o posterior)
! iPhone 4 (versión del software 4.1 o poste-
rior)
! iPhone 3GS (versión del software 3.0 o pos-
terior)
! iPhone 3G (versión del software 3.0 o poste-
rior)
! iPhone (versión del software 3.0 o poste-
rior)
1 Pulse BAND/ para cambiar el modo de con-
trol.
! iPod La función iPod de esta unidad
se puede utilizar desde el iPod conec-
tado.
! APP Reproduce el sonido de las apli-
caciones del iPod.
! AUDIO La función iPod de esta uni-
dad se puede utilizar desde esta unidad.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Play mode (repetición de reproducción)
1 Pulse M.C. para seleccionar la gama de repeti-
ción de reproducción.
! Repeat One Repite la canción actual
! Repeat All Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
Shuffle mode (reproducción aleatoria)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie-
ra.
! Shuffle Songs Reproduce canciones si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la lista.
! Shuffle Albums Reproduce canciones si-
guiendo un orden aleatorio dentro del álbum.
! Shuffle OFF Cancela la repr oducción alea-
toria.
Shuffle all (reproducción aleatoria de todas las can-
ciones)
1 Pulse M.C. para activar la función de reproduc-
ción aleatoria de todas las canciones (shuffle all).
Para desactivarla, desactive Shuffle mode en el
menú FUNCTION.
Link play (reproducción de enlace)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para cambiar el modo y pulse para se-
leccionarlo.
Para obtener más información sobre los ajustes,
consulte Reproducción de canciones relacionadas
con la canción que se está reproduciendo en la pá-
gina anterior.
Pause (pausar)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
Audiobooks (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie-
ra.
! Faster Reproducción con velocidad superior
a la normal
! Normal Reproducción con velocidad nor-
mal
! Slower Reproducción con veloc idad inferior
a la normal
Sound Retriever (Sound Retriever)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12OFF (desactivado)
OFF (desactivado)12 (MIXTRAX)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
Notas
! Al cambiar el modo de control a iPod,se
pausa la reproducción de la canción. Utilice
el iPod para reanudar la reproducción.
Es
15
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
! Las siguientes funciones estarán disponibles
en esta unidad incluso si se ajusta el modo de
control en iPod/APP.
Pausa
Avance rápido/retroceso
Pista arriba/abajo
! Cuando el modo de control está ajustado en
iPod/APP, sólo están disponibles Pause y
Sound Retriever.
! La función de exploración no puede utilizarse
desde esta unidad.
Ajustes de audio
1
1 Pantalla de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de
audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función de audio:
Fader/Balance (ajuste del fader/balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para cambiar entre fader (delantero/
trasero) y balance (izquierdo/derecho).
3 Gire M.C. para ajustar el balance entre los altavo-
ces delanteros/traseros.
! No se puede ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros cuando el ajuste de
la salida posterior es Rear SP :S/W. Consulte
S/W control (ajuste de la salida posterior y del
altavoz de subgraves) en la página 23.
4 Pulse M.C. para ajustar el balance de los altavo-
ces izquierdo o derecho.
Preset EQ (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar una curva de ecualiza-
ción.
PowerfulNaturalVocalCustom1Cus-
tom2FlatSuper bass
G.EQ (ajuste de ecua lizador)
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización
seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva
de ecualización configurados se guardan en Cus-
tom1 oenCustom2.
! Se puede crear una curva Custom1 separada por
cada fuente. Si se realizan ajustes cuando una
curva distinta a Custom2 está seleccionada, los
ajustes de la curva de ecualización se guardarán
en Custom1.
! Se puede crear una curva Custom2 común a
todas las fuentes. Si se realizan ajustes cuando la
curva Custom2 está seleccionada, la curva Cus-
tom2 se actualizará.
1 Recupere la curva de ecualización que desea
ajustar.
2 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
3 Pulse M.C. para desplazarse entre la banda de
ecualización y el nivel.
4 Gire M.C. para seleccionar la banda a ajustar.
100Hz315Hz1.25kHz3.15kHz8kHz
Gire M.C. para ajustar la curva de ecualización.
Se visualiza +6 a 6 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
Loudness (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escu-
cha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para activar o desactivar la sonoridad.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Low (bajo)Mid (medio)High (alto)
Subwoofer1 (ajuste de subgraves activado/desacti-
vado)
Es
16
Sección
02
Uso de esta unidad
Esta unidad está equipada con una salida de subgra-
ves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para activar o desactivar la salida de
subgraves.
3 Gire M.C. para seleccionar la fase de la salida de
subgraves.
Gire M.C. a la izquierda para seleccionar la fase
inversa y Reverse se visualiza en la pantalla. Gire
M.C. a la derecha para seleccionar la fase normal
y Normal aparece en la pantalla.
Subwoofer2 (ajuste de subgraves)
Se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida cuando la salida de subgraves está activada.
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas en la
gama seleccionada se generan por el altavoz de sub-
graves.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre la frecuencia
de corte y el nivel de salida del altavoz de subgra-
ves.
3 Gire M.C. para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
4 Gire M.C. para ajustar el nivel de salida del altavoz
de subgraves.
El nivel del altavoz de subgraves aumenta o dismi-
nuye cada vez que gire M.C. Se visualiza +6 a 24
mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Bass Booster (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
HPF (ajuste del filtro de paso alto)
Cuando no desee que se generen los sonidos bajos
de la gama de frecuencias de salida de subgraves a
través de los altavoces delanteros o traseros, active el
filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más
altas que aquellas de la gama seleccionada se gene-
ran a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para activar o desactivar el filtro de
paso alto.
3 Gire M.C. para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el
nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios
radicales en el volumen cuando se cambia entre las
fuentes.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede cam-
biar a SLA.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se puede
ajustar con esta función.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a 4.
Uso de la tecnología
inalámbrica Bluetooth
Uso del teléfono Bluetooth
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil me-
diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin
encender el motor, se puede descargar la ba-
tería.
! El funcionamiento puede variar según el tipo
de teléfono móvil.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pan-
talla, usar el directorio de teléfonos, etc.,
están prohibidas mientras se conduce. Deten-
ga su vehículo en un lugar seguro cuando
tenga que utilizar estas funciones avanzadas.
Es
17
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Configuración de la función manos libres
Antes de poder hacer uso de la función
manos libres, deberá configurar la unidad
para su utilización con el teléfono móvil.
1 Conexión
Ponga en funcionamiento el menú de conexión
del teléfono Bluetooth. Consulte Funcionamiento
del menú de conexión en esta página.
2 Ajustes de funciones
Utilice el menú de funciones del teléfono
Bluetooth. Consulte Funcionamiento del menú del
teléfono en la página 21.
Funcionamiento básico
Realización de una llamada telefónica
! Consulte Funcionamiento del menú del teléfono
en la página 21.
Responder a una llamada entrante
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.
Finalización de una llamada
1 Pulse PHONE.
Rechazo de una llamada entrante
1 Cuando reciba una llamada, pulse PHONE.
Responder a una llamada en espera
1 Cuando reciba una llamada, pulse M.C.
Cambio entre los interlocutores de llamadas en espe-
ra
1 Pulse M.C.
Cancelación de una llamada en espera
1 Pulse PHONE.
Ajuste del volumen de escucha del interlocutor
1 Pulse LEVER mientras habla por teléfono.
! Si el modo privado está activado, esta función no
está disponible.
Activación y desactivación del modo privado
1 Pulse BAND/
mientras habla por teléfono.
Cambio de la pantalla de información
1 Pulse
/DISP mientras habla por teléfono.
Notas
! Si en el teléfono móvil está seleccionado el
modo privado, puede que la función de
manos libres no esté disponible.
! El tiempo estimado de la llamada se visualiza
en la pantalla (esto puede diferir ligeramente
del tiempo de llamada real).
Funcionamiento del menú de
conexión
Importante
! Estacione siempre el vehículo en un lugar se-
guro y ponga el freno de mano para realizar
esta operación.
! Los dispositivos conectados podrían no fun-
cionar correctamente si hay más de un dispo-
sitivo conectado Bluetooth conectado (por
ejemplo, si hay un teléfono y un reproductor
de audio conectados a la vez).
1 Mantenga pulsado PHONE para mos-
trar el menú de conexión.
# No se puede utilizar este paso durante una lla-
mada.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Device list (conexión o desconexión de un dispositivo
desde la lista de dispositivos)
! Si no hay seleccionado ningún dispositivo de la
lista, esta función no estará disponible.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi-
tivo que desea conectar o desconectar.
! Mantenga M.C. pulsado para cambiar la di-
rección del dispositivo Bluetooth y el nombre
del dispositivo.
3 Pulse M.C. para conectar o desconectar el dispo -
sitivo seleccionado.
Cuando se establezca la conexión, se visualizará
Connected.
Delete device (eliminació n de un dispositivo de la
lista)
Es
18
Sección
02
Uso de esta unidad
! Si no hay seleccionado ningún dispositivo de la
lista, esta función no estará disponible.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nombre del disposi-
tivo que desee eliminar.
! Mantenga M.C. pulsado para cambiar la di-
rección del dispositivo Bluetooth y el nombre
del dispositivo.
3 Pulse M.C. para visualizar Delete YES.
4 Pulse M.C. para eliminar la información de un
dispositivo de la lista.
! No apague el motor mientras se esté utilizando
esta función.
Add device (conexión de un nuevo dispositivo)
1 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
! Para cancelar, pulse M.C. mientras se realiza
la búsqueda.
! Si la unidad no puede encontrar ningún telé-
fono móvil, se mostrará Not found.
2 Gire M.C. para seleccionar un dispositivo de la
lista.
! Mantenga M.C. pulsado para cambiar la di-
rección del dispositivo Bluetooth y el nombre
del dispositivo.
3 Pulse M.C. para conectar el dispositivo seleccio-
nado.
! Para completar la conexión, verif ique el nom-
bre del dispositivo (Pioneer BT Unit). En caso
necesario, introduzca el código PIN en su dis-
positivo.
! El ajuste predefinido del código PIN es 0000.
Puede cambiar este código.
! En la pantalla de esta unidad verá un número
de 6 dígitos, el cual desaparece una vez esta-
blecida la conexión.
! Si no puede completar la conexión utilizando
esta unidad, utilice el dispositivo para co-
nectar a la unidad.
! Si ya hay tres dispositivos emparejados, apa-
recerá Device Full y no se podrá emplear esta
función. En este caso, será preciso eliminar
primero un dispositivo emparejado.
Special device (ajuste de un dispositivo especial)
Los dispositivos Bluetooth con los que resulta difícil
establecer una conexión se denominan dispositivos
especiales. Si su dispositivo Bluetooth aparece en la
lista de dispositivos especiales, seleccione el disposi-
tivo adecuado.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
! Si ya hay tres dispositivos emparejados, apa-
recerá Device Full y no se podrá emplear esta
función. En este caso, será preciso eliminar
primero un dispositivo emparejado.
2 Gire M.C. para visualizar un dispositivo especial y
púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para mostrar el nombre de dispositivo
de esta unidad, la dirección del dispositivo
Bluetooth y el código PIN.
4 Use un dispositivo para la conexión con esta uni-
dad.
! Para completar la conexión, verif ique el nom-
bre del dispositivo (Pioneer BT Unit) e intro-
duzca el código PIN en su dispositivo.
! El ajuste predefinido del código PIN es 0000.
Puede cambiar este código.
Auto connect (conexión automática con un dispositi-
vo Bluetooth)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la conexión
automática.
Visibility (ajuste de la visibilidad de esta unidad)
Para comprobar la disponibilidad de esta unidad
desde otros dispositivos, se podrá activar la visibilidad
Bluetooth de esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la visibilidad
de esta unidad.
! Si se ajusta Special device, se activa tempo-
ralmente la visibilidad Bluetooth de esta uni-
dad.
Pin code input (introducción del código PIN)
Para conectar su disposi tivo a esta unidad a través de
tecnología inalámbrica Bluetooth, debe introducir el
código PIN en su dispositivo para verificar la cone-
xión. El código predefinido es 0000, aunque puede
cambiarlo siguiendo estos pasos:
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar un número.
3 Pulse M.C. para mover el cursor a la posición si-
guiente.
4 Introduzca el código PIN y mantenga M.C. pulsa-
do.
! Una vez introducido, al pulsar M.C. se volverá
a la pantalla de introducción de código PIN y
se podrá cambiar.
Es
19
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Device INFO (pantalla de la dirección del dispositivo
Bluetooth)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. hacia la izquierda para cambiar a la di-
rección del dispositivo Bluetooth.
Gire M.C. hacia la derecha para regresar al nom-
bre del dispositivo.
Audio Bluetooth
Importante
! Según el reproductor de audio Bluetooth co-
nectado a esta unidad, las operaciones dispo-
nibles se limitan a los dos niveles siguientes:
Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): sólo se pueden reproducir cancio-
nes en su reproductor de audio.
Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile): puede reproducir, detener la repro-
ducción, seleccionar canciones, etc.
! Ya que hay diversos reproductores de audio
Bluetooth disponibles en el mercado, las fun-
ciones disponibles pueden variar ampliamen-
te. Consulte el manual de instrucciones de su
reproductor de audio Bluetooth, así como este
manual, mientras utilice su reproductor con
esta unidad.
! No es posible mostrar en esta unidad la infor-
mación relativa a una canción (p. ej.: tiempo
de reproducción transcurrido, título de la can-
ción, índice de canciones, etc.).
! Ya que la señal de su teléfono móvil puede
ocasionar ruido, procure no utilizarlo mientras
esté escuchando canciones en su reproductor
de audio Bluetooth.
! Mientras habla con el teléfono móvil conec-
tado a esta unidad a través de tecnología ina-
lámbrica Bluetooth, el sonido del reproductor
de audio Bluetooth conectado a esta unidad
se silencia.
! Cuando se está usando el reproductor de
audio Bluetooth, no se puede conectar a un
teléfono Bluetooth automáticamente.
! La reproducción continúa incluso al cambiar
de su reproductor de audio Bluetooth a otra
fuente mientras escucha una canción.
Ajuste de audio Bluetooth
Antes de que pueda utilizar la función de
audio Bluetooth debe configurar la unidad
para el uso con su reproductor de audio
Bluetooth. Esto implica establecer una cone-
xión inalámbrica Bluetooth entre esta unidad
y su reproductor de audio Bluetooth, y empa-
rejar dicho reproductor de audio Bluetooth
con esta unidad.
Funcionamiento básico
1
1 Nombre del dispositivo
Muestra el nombre del dispositivo del repro-
ductor de audio Bluetooth conectado.
Avance rápido o retroceso
1 Gire y mantenga LEVER pulsado hacia la derecha
o izquierda.
Selección de una pista
1 Gire LEVER.
Inicio de reproducción
1 Pulse BAND/
.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Play (reproducir)
1 Pulse M.C. para comenzar la reproducción.
Stop (detener)
Es
20
Sección
02
Uso de esta unidad
1 Pulse M.C. para detener la reproducción.
Pause (pausar)
1 Pulse M.C. para activar la pausa.
Funcionamiento del menú del
teléfono
Importante
Estacione siempre el vehículo en un lugar seguro
y ponga el freno de mano para realizar esta ope-
ración.
1 Pulse PHONE para mostrar el menú del
teléfono.
2 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Missed calls (historial de llamadas perdidas)
Dialed calls (historial de llamadas marcadas)
Received calls (historial de llamadas recibidas)
1 Pulse M.C. para mostrar la lista de números de te-
léfono.
2 Gire M.C. para seleccionar un número de teléfono
o un nombre.
3 Pulse M.C. para hacer una llamada.
! Para visualizar los detalles del contacto seleccio-
nado, mantenga pulsado M.C.
PhoneBook (directorio de teléfonos)
! El directorio de teléfonos del teléfono móvil se
transferirá automáticamente cuando el teléfono
esté conectado a esta unidad.
! En función del teléfono móvil, puede que no se
transfiera automáticamente el directorio de teléfo-
nos. En este caso, utilice el teléfono móvil para
transferir el directorio. La visibilidad de esta uni-
dad debe estar activada. Consulte Visibility (ajus-
te de la visibilidad de esta unidad) en la página 19.
1 Pulse M.C. para visualizar SEARCH (lista alfabéti-
ca).
2 Gire M.C. para seleccionar la primera letra del
nombre que está buscando.
! Mantenga M.C. pulsado para seleccionar el
tipo de carácter deseado.
3 Pulse M.C. para seleccionar una lista de nombres
registrados.
4 Gire M.C. para seleccionar el nombre que está
buscando.
5 Pulse M.C. para mostrar la lista de números de te-
léfono.
6 Gire M.C. para seleccionar el número de teléfono
al que desea llamar.
7 Pulse M.C. para hacer una llamada.
Phone Function (función del teléfono)
Se puede ajustar Auto answer, Ring tone y PH.B.
Name view en este menú. Para obtener más infor-
mación, consulte Función y operación en esta página.
Función y operación
1 Muestre Phone Function.
Consulte Phone Function (función del teléfo-
no) en esta página.
2 Pulse M.C. para visualizar el menú de
funciones.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para ajustar la función:
Auto answer (respuesta automática)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la respuesta
automática.
Ring tone (selección del tono de llamada)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de lla-
mada.
Es
21
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
PH.B.Name view (visualización de nombres del di-
rectorio de teléfonos)
1 Pulse M.C. para cambiar entre las listas de nom-
bres.
Ajustes iniciales
1
1 Pantalla de función
! Muestra el estado de la función.
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
se apague la unidad.
2 Mantenga M.C. pulsado hasta que el
menú de ajustes iniciales aparezca en la
pantalla.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste ini-
cial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes
pasos para configurar el ajuste inicial:
Language select (idiomas múltiples)
Para una mayor comodidad, esta unidad incluye una
pantalla en varios idiomas. Es posible seleccionar el
idioma deseado.
1 Pulse M.C. para seleccionar el idioma.
EnglishFrançaisItalianoEspañol
DeutschNederlandsРУССКИЙ
Calendar (ajuste de la fecha)
1 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del calendario que desea ajustar.
AñoDíaMes
2 Gire M.C. para ajustar la fecha.
Clock (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar.
HoraMinuto
2 Gire M.C. para ajustar el reloj.
EngineTime alert (ajuste de pantalla de tiempo
transcurrido)
Este ajuste le permite medir el espacio de tiempo que
transcurre desde que se enciende y mostrar el tiempo
transcurrido por período ajustado.
También podrá oír la alarma.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste que prefie-
ra.
OFF15Minutes30Minutes
FM step (paso de sin tonía de FM)
Normalmente, el ajuste del paso de sintonía de FM
utilizado para sintonización por búsqueda es 50 kHz.
El paso de sintonía cambia automáticamente a
100 kHz cuando se están utilizando la búsqueda de
frecuencias alternativas o la función de espera por
anuncio de tráfico. Si la función de búsqueda de fre-
cuencias alternativas está activada, puede ser preferi-
ble ajustar el paso de sintonía en 50 kHz.
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sintonía
de FM.
50kHz (50 kHz)100kHz (100 kHz)
Auto PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emi-
sora diferente con el mismo programa, incluso duran-
te la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función de
búsqueda PI automática.
USB plug&play (plug and play)
Este ajuste permite cambiar la fuente a USB/iPod
automáticamente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar Plug and
Play.
! ON Cuando el dispositivo de almacenamien-
to USB está conectado, la fuente cambia
automáticamente a USB/iPod. Si desconecta
su dispositivo de almacenamiento USB/iPod,
la fuente de esta unidad se apagará.
! OFF Cuando el dispositivo de almacena-
miento USB/iPod está conectado, la fuente no
cambia automáticamente a USB/iPod. Cám-
biela manualmente a USB/iPod.
Warning tone (ajuste del tono de advertencia)
Es
22
Sección
02
Uso de esta unidad
Si no se extrae el panel frontal de la unidad principal
transcurridos cuatro segundos después de desco-
nectar la llave de contacto del automóvil, escuchará
un sonido de advertencia. Puede desactivar este tono
de advertencia.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el tono de ad-
vertencia.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co-
nectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ajuste auxi-
liar.
Dimmer (ajuste del atenuador de luz)
Para evitar que la pantalla quede muy brillante duran-
te la noche, éste se atenúa automáticamente cuando
se encienden las luces del automóvil. Se puede acti-
var y desactivar el atenuador de luz.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el atenuador
de luz.
Contrast (ajuste de contraste de pantalla)
1 Gire M.C. para ajustar el nivel de contraste.
Se visualiza 0 a 15 mientras se aumenta o dismi-
nuye el nivel.
S/W control (ajuste de la salida posterior y del alta-
voz de subgraves)
La salida posterior de esta unidad (salida de cables
de altavoces traseros y salida RCA posterior) se
puede usar para la conexión de altavoces de toda la
gama (Rear SP :F.Range) o subgraves (Rear SP :S/W).
Si se cambia el ajuste de la salida posterior a Rear
SP :S/W, se podrá conectar el cable de altavoces tra-
seros directamente al altavoz de subgraves sin nece-
sidad de usar un amplificador auxiliar.
1 Pulse M.C. para cambiar el ajuste de la salida
posterior.
! Si no se conecta un altavoz de subgraves a la
salida posterior, seleccione Rear SP :F.Range
(altavoz de toda la gama).
! Si se conecta un altavoz de subgraves a la sa-
lida posterior, seleccione Rear SP :S/W (alta-
voz de subgraves).
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá nin-
gún sonido a menos que active la salida de sub-
graves (consulte Subwoofer1 (ajuste de
subgraves activado/desactivado) en la página 16).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves reto-
mará los ajustes de fábrica en el menú de audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y la sa-
lida RCA posterior se cambian simultáneamente
en este ajuste.
Demonstration (ajuste de la pantalla de demostra-
ción)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la pantalla de
demostración.
Ever-scroll (ajuste del modo de desplazamiento)
Si la función de desplazamiento continuo está ajus-
tada en ON, la información de texto que hay registra-
da se desplaza de manera ininterrumpida por la
pantalla. Desactive la función (OFF) si desea que la
información se desplace una sola vez.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el desplaza-
miento continuo.
BT AUDIO (activación de audio Bluetooth)
Es necesario activar la fuente BT Audio para utilizar
un reproductor de audio Bluetooth.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la fuente BT
Audio.
Clear memory (restablecimiento del módulo de tec-
nología inalámbrica Bluetooth)
Es posible eliminar los datos del dispositivo
Bluetooth. Para proteger la información personal, le
recomendamos eliminar estos datos antes de transfe-
rir la unidad a otras personas. Se eliminarán los si-
guientes ajustes:
! entradas del directorio de teléfonos en el teléfono
Bluetooth
! números de presintonía que haya en el teléfono
Bluetooth
! asignación de registro del teléfono Bluetooth
! historial de llamadas del teléfono Bluetooth
! información del dispositivo Bluetooth conectado
! código PIN del dispositivo Bluetooth
1 Pulse M.C. para mostrar la pantalla de confirma-
ción.
Se visualiza YES. La función Borrar memoria se
ajustará ahora en modo en espera.
Si no desea borrar la memoria del teléfono, gire
M.C. para mostrar CANCEL y púlselo para realizar
la selección.
2 Pulse M.C. para borrar la memoria.
Se visualiza Cleared y se eliminan los ajustes.
! No apague el motor mientras se esté utilizan-
do esta función.
BT Version info. (pantalla de la versión de Bluetooth)
Es
23
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Se pueden visualizar las versiones del sistema de esta
unidad y del módulo Bluetooth.
1 Pulse M.C. para mostrar la información.
! Al girar M.C. o LEVER se cambia entre la ver-
sión del sistema de esta unidad y la del módu-
lo Bluetooth.
S/W UPDATE (actualización del software)
Esta función se utiliza para actualizar esta unidad
con la última versión del software disponible. Para
más información sobre el software y la actualización,
consulte nuestro sitio web.
! Nunca desconecte la unidad mientras el software
se esté actualizando.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de transferencia
de datos.
Para finalizar la actualización, siga las instruccio-
nes en pantalla.
Otras funciones
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página ante-
rior.
Uso de diferentes
visualizaciones de fondo
Se puede disfrutar de distintas visualizaciones
de fondo mientras se escucha cada fuente.
Operaciones avanzadas utilizando el
botón MIX (MIXTRAX)
La tecnología MIXTRAX se utiliza para añadir
una serie de efectos de sonido entre cancio-
nes para organizar las pausas entre las mis-
mas. Permite disfrutar de la música sin
pausas.
Conexión de la canción en reproducción y la siguien-
te con efectos de sonido
1 Pulse MIX para activar o desactivar la función
MIXTRAX.
! Esta función sólo está disponible cuando se esté
reproduciendo un dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD) o una canción en un iPod.
! Esta función no está disponible cuando el modo
de control es iPod/APP.
! Según el archivo/canción, es posible que no se
puedan añadir efectos de sonido.
! Cuando la función MIXTRAX está activada, el
ajuste Sound Retriever está desactivado. Con-
sulte Sound Retriever (Sound Retriever) en la pá-
gina 15.
Nota
MIXTRAX incluye la función de iluminación MIX-
TRAX que, al activarla, cambia los colores ilumi-
nados a la vez que la pista de audio. Si le molesta
mientras conduce, ponga la función de ilumina-
ción MIXTRAX en el ajuste por defecto OFF (de-
sactivado).
Cambiar el fondo de pantalla según
el tipo de música
Esta función sólo está disponible cuando la
función MIXTRAX está activada. Consulte Co-
nexión de la canción en reproducción y la si-
guiente con efectos de sonido en esta página.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar
ENTERTAINMENT.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
4 Pulse M.C. para visualizar el MIXTRAX.
5 Gire M.C. para cambiar la pantalla.
MIXTRAXOFF
Es
24
Sección
02
Uso de esta unidad
! Cuando se selecciona MIXTRAX, se mues-
tran los colores de iluminación selecciona-
dos en Flashing Color.
! Cuando se selecciona OFF, se muestra el
color de iluminación seleccionado para
Background.
Cambio de la indicación de la pantalla
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar
ENTERTAINMENT.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
4 Pulse M.C. para visualizar el
Background.
5 Gire M.C. para cambiar la pantalla.
Presentación visual de fondogéneroima-
gen de fondo 1imagen de fondo 2imagen
de fondo 3imagen de fondo 4pantalla
simplepantalla de películas calendario
# La pantalla para el género varía en función del
género musical.
# La pantalla del género puede no funcionar co-
rrectamente dependiendo de la aplicación utili-
zada para codificar los archivos de audio.
Activación y desactivación de la
pantalla del reloj
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar
ENTERTAINMENT.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
4 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste de-
seado.
Pantalla del relojvisualización del tiempo
transcurridoreloj apagado
Selección de la iluminación en
color
Esta unidad dispone de iluminación multico-
lor. Puede seleccionar los colores que desee
para las teclas y la pantalla de esta unidad.
También es posible personalizar los colores
que desee aplicar.
Selección del color de parpadeo de la
lista de colores de la iluminación
Puede cambiar los colores de las teclas y de la
pantalla de esta unidad según el tipo de músi-
ca.
! Esta función sólo está disponible cuando
la función MIXTRAX está activada. Consul-
te Conexión de la canción en reproducción y
la siguiente con efectos de sonido en la pá-
gina anterior.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para visualizar Flashing Color
y púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la
iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente
lista:
! Cambiar el color según el tipo de música
(puede seleccionar entre Color 1, Color 6 y
Random).
! Cambiar el color según el nivel de sonidos
bajos (puede seleccionar entre Color 1,
Color 6 y Random).
! OFF (sin cambio).
Es
25
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Selección del color de las teclas de la
lista de colores de la iluminación
Es posible elegir los colores de las teclas de
esta unidad.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para visualizar Key y púlselo
para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la
iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente
lista:
! 27 colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
! 3 paletas de colores (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (color de iluminación personali-
zado)
Notas
! Al seleccionar SCAN el sistema va mostrando
automáticamente los 27 colores predetermi-
nados.
! Al seleccionar WARM el sistema va mostran-
do automáticamente los colores cálidos.
! Al seleccionar AMBIENT el sistema va mos-
trando automáticamente los colores natura-
les.
! Al seleccionar CALM el sistema va mostrando
automáticamente los colores suaves.
! Para seleccionar el color personalizado que
ha guardado, seleccione CUSTOM.
Selección del color de la pantalla de
la lista de colores de la iluminación
Es posible elegir los colores de la pantalla de
esta unidad.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para cambiar a Display y púl-
selo para seleccionarlo.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la
iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente
lista:
! 27 colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
! 3 paletas de colores (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (color de iluminación personali-
zado)
Nota
Para más información sobre los colores de la
lista, consulte Selección del color de las teclas de
la lista de colores de la iluminación en esta pági-
na.
Selección del color de la pantalla y
de las teclas de la lista de colores de
la iluminación
Es posible elegir los colores de las teclas y de
la pantalla de esta unidad.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para visualizar Key & Display
y púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la
iluminación.
Puede seleccionar una opción de la siguiente
lista:
! 27 colores predefinidos (de WHITE a ROSE)
! SCAN (ver todos los colores)
! 3 paletas de colores (WARM, AMBIENT,
CALM)
Es
26
Sección
02
Uso de esta unidad
Notas
! No se puede seleccionar CUSTOM en esta
función.
! Una vez que seleccione un color en esta fun-
ción, los colores de las teclas y de la pantalla
de esta unidad cambian automáticamente al
color que ha seleccionado.
! Para más información sobre los colores de la
lista, consulte Selección del color de las teclas
de la lista de colores de la iluminación en la pá-
gina anterior.
Personalización de la iluminación en
color
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar ILLUMI.
3 Gire M.C. para visualizar Key o Display.
Púlselo para realizar la selección.
4 Mantenga M.C. pulsado hasta que el
ajuste de la iluminación personalizada apa-
rezca en la pantalla.
5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri-
mario.
R (rojo)G (verde)B (azul)
6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo.
Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de
20 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez.
# Puede realizar la misma operación en otros
colores.
Notas
! No es posible crear un color de iluminación
personalizado si se ha seleccionado SCAN o
una paleta de colores (WARM, AMBIENT o
CALM).
! Es posible crear iluminación en colores perso-
nalizados tanto para Key como para
Display.
Es
27
Sección
02
Uso de esta unidad
Uso de esta unidad
Solución de problemas
Síntoma Causa Resolución
La pantalla
vuelve automá-
ticamente a la
pantalla nor-
mal.
No ha realizado
ninguna opera-
ción en aproxi-
madamente 30
segundos.
Realice la opera-
ción de nuevo.
La gama de re-
petición de re-
producción
cambia de ma-
nera inespera-
da.
Dependiendo de
la gama de repe-
tición de repro-
ducción, la gama
seleccionada
puede cambiar
cuando se selec-
ciona otra carpe-
ta o pista o
cuando se utilice
el avance rápido/
retroceso.
Seleccione de
nuevo la gama de
repetición de re-
producción.
No se reprodu-
ce una subcar-
peta.
No se pueden re-
producir las sub-
carpetas cuando
se selecciona
Folder repeat
(repetición de
carpeta).
Seleccione otra
gama de repetición
de reproducción.
Se visualiza
NO XXXX
cuando se
cambia una
pantalla (NO
TITLE, por
ejemplo).
No hay informa-
ción de texto in-
corporada.
Cambie la pantalla
o reproduzca otra
pista/archivo.
La visualiza-
ción en panta-
lla cambia
aleatoriamente.
Activado el modo
de demostración.
! Mantenga pulsa-
do
/DISP para
cancelar el modo
de demostración.
! Desactive el ajus-
te de la pantalla de
demostración.
La visualiza-
ción en panta-
lla cambia
aleatoriamente
en vez de mos-
trar el reloj con-
tinuamente in-
cluso con la
visualización
del reloj activa-
da.
Activado el modo
de demostración.
! Mantenga pulsa-
do
/DISP para
cancelar el modo
de demostración.
! Desactive el ajus-
te de la pantalla de
demostración.
Síntoma Causa Resolución
La unidad no
funciona co-
rrectamente.
Hay una inter-
ferencia.
Está usando un
dispositivo, como
un teléfono
móvil, que trans-
mite ondas eléc-
tricas cerca de la
unidad.
Aleje de la unidad
los dispositivos
eléctricos que pue-
dan estar causan-
do interferencias.
El sonido de la
fuente de audio
Bluetooth no
se reproduce.
Está hablando
con un teléfono
móvil conectado
por Bluetooth.
El sonido se repro-
ducirá cuando se
termine la llamada.
Un teléfono
móvil conectado
por Bluetooth
está en funciona-
miento.
No utilice el teléfo-
no móvil en este
momento.
Se ha hecho una
llamada con un
teléfono móvil
conectado por
Bluetooth y se ha
terminado inme-
diatamente.
Como resultado,
la comunicación
entre esta unidad
y el teléfono
móvil no ha fina-
lizado correcta-
mente.
Vuelva a establecer
la conexión
Bluetooth entre
esta unidad y el te-
léfono móvil.
No se puede
desplazar la in-
formación de
texto.
El desplazamien-
to de la informa-
ción se para
automáticamen-
te cuando la tem-
peratura cerca
de la unidad es
de 10°C o inferior.
Espere hasta que
se caliente de
nuevo.
La reproduc-
ción de pelícu-
las se para y se
visualiza la
pantalla sim-
ple.
La reproducción
de películas se
para automática-
mente cuando la
temperatura
cerca de la uni-
dad es de 10°C o
inferior.
Espere hasta que
se caliente de
nuevo.
Es
28
Apéndice
Información adicional
Síntoma Causa Resolución
El sonido del
iPod no se es-
cucha.
La dirección de
salida audio se
puede activar
automáticamen-
te cuando se uti-
lizan conexiones
Bluetooth y USB
al mismo tiempo.
Utilice el iPod para
cambiar la direc-
ción de salida
audio.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar
con su concesionario o con el servicio técnico
oficial de Pioneer más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje Causa Resolución
ERROR-07, 11,
12, 17, 30
El disco está
sucio.
Limpie el disco.
El disco está ra-
yado.
Sustituya el disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Se ha producido
un error eléctrico
o mecánico.
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te y después vuelva
a activar el repro-
ductor de CD.
ERROR-15 El disco inser-
tado aparece en
blanco.
Sustituya el disco.
ERROR-23 Formato de CD
no compatible.
Sustituya el disco.
FORMAT
READ
A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
NO AUDIO El disco inser-
tado no contiene
archivos reprodu-
cibles.
Sustituya el disco.
Mensaje Causa Resolución
SKIPPED El disco inser-
tado contiene ar-
chivos protegi-
dos con DRM.
Sustituya el disco.
PROTECT Todos los archi-
vos del disco in-
sertado tienen
DRM integrado.
Sustituya el disco.
Dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD)/iPod
Mensaje Causa Resolución
NO DEVICE Cuando Plug and
Play está desacti-
vado, no hay co-
nectado ningún
dispositivo USB
ni ningún iPod.
! Active Plug and
Play.
! Conecte un dis-
positivo de almace-
namiento USB o
un iPod compati-
ble.
FORMAT
READ
A veces se pro-
duce un retraso
entre el comien-
zo de la repro-
ducción y la
emisión del soni-
do.
Espere hasta que
el mensaje desapa-
rezca y oiga soni-
do.
NO AUDIO No hay cancio-
nes.
Transfiera los ar-
chivos de audio al
dispositivo de al-
macenamiento
USB y conéctelo.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
tiene la seguri-
dad activada.
Para desactivar la
seguridad, siga las
instrucciones del
dispositivo de al-
macenamiento
USB.
SKIPPED El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
contiene archi-
vos integrados
con Windows
Mediaä DRM 9/
10.
Reproduzca un ar-
chivo de audio que
no esté integrado
con Windows
Media DRM 9/10.
Es
29
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
PROTECT Todos los archi-
vos del dispositi-
vo de
almacenamiento
USB están inte-
grados con
Windows Media
DRM 9/10.
Transfiera archivos
de audio no inte-
grados con
Windows Media
DRM 9/10 al dispo-
sitivo de almacena-
miento USB y
conéctelo.
NOT COMPA-
TIBLE
El dispositivo
USB conectado
no es compatible
con esta unidad.
! Conecte un dis-
positivo que cum-
pla con la clase de
almacenamiento
masivo USB.
! Desconecte su
dispositivo y susti-
túyalo por un dis-
positivo de
almacenamiento
USB compatible.
iPod no compati-
ble
Desconecte su dis-
positivo y sustitúya-
lo por un iPod
compatible.
Dispositivo de al-
macenamiento
SD no compati-
ble
Retire su dispositi-
vo y sustitúyalo por
un dispositivo de
almacenamiento
USB compatible.
Mensaje Causa Resolución
CHECK USB El conector USB
o el cable USB
está cortocircui-
tado.
Compruebe que el
conector USB o el
cable USB no esté
enganchado en
algo ni dañado.
El dispositivo de
almacenamiento
USB conectado
consume más de
500 mA (corrien-
te máxima permi-
tida).
Desconecte el dis-
positivo de almace-
namiento USB y
no lo utilice. Colo-
que la llave de en-
cendido del
automóvil en posi-
ción OFF, luego en
ACC u ON y, a con-
tinuación, conecte
únicamente dispo-
sitivos de almace-
namiento USB
compatibles.
El iPod funciona
correctamente
pero no se carga.
Compruebe que el
cable de conexión
del iPod no esté
cortocircuitado (p.
ej., atrapado entre
objetos metálicos).
Una vez confirma-
do, cambie la llave
de encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción; o bien desco-
necte una vez el
iPod y conéctelo de
nuevo.
Es
30
Apéndice
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
ERROR-19 Error de comuni-
cación.
! Realice una de
las siguientes ope-
raciones:
Cambie la llave de
encendido del
automóvil a la posi-
ción de desactiva-
ción y luego pase
de nuevo a activa-
ción.
Desconecte o ex-
pulse el dispositivo
de almacenamien-
to externo.
Cambie a una
fuente diferente.
Después, vuelva a
la fuente SD o al
USB.
! Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
Fallo del iPod. Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
ERROR-23 El dispositivo de
almacenamiento
USB no está for-
mateado con
FAT12, FAT16 ni
FAT32.
El dispositivo de al-
macenamiento
USB debe forma-
tearse con FAT12,
FAT16 o FAT32.
ERROR-16 La versión de
firmware del iPod
es antigua.
Actualice la ver-
sión del iPod.
Fallo del iPod. Desconecte el
cable del iPod. Una
vez que aparezca el
menú principal del
iPod, vuelva a co-
nectar el iPod y rei-
nícielo.
STOP No hay cancio-
nes en la lista ac-
tual.
Seleccione una
lista que contenga
canciones.
Mensaje Causa Resolución
Not found No hay cancio-
nes relaciona-
das.
Transfiera cancio-
nes al iPod.
Dispositivo Bluetooth
Mensaje Causa Resolución
ERROR-10 Fallo de corriente
en el módulo
Bluetooth de
esta unidad.
Desconecte (posi-
ción OFF) la llave
de encendido y
después colóquela
en ACC o en ON.
Si el mensaje de
error se sigue mos-
trando después de
hacer lo menciona-
do anteriormente,
no dude en con-
tactar con el distri-
buidor o con el
servicio técnico ofi-
cial de Pioneer.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de estos
dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o
un adaptador de discos de 8 cm.
Use sólo discos convencionales y completamente cir-
culares. No use discos con formas irregulares.
No inserte ningún otro elemento que no sea un CD
en la ranura de inserción de CD.
Es
31
Apéndice
Información adicional
Información adicional
No use discos rajados, rotos, deformados o dañados
de otro modo, ya que pueden causar daños al repro-
ductor.
No es posible reproducir discos CD-R/RW no finaliza-
dos.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No pegue etiquetas, escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pase un paño suave desde el cen-
tro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo durante
una hora aproximadam ente para que se adapte a una
temperatura más cálida. Además, si los discos tienen
humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a
sus características, formato, programas grabados,
entorno de reproducción, condiciones de almacena-
miento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir
la reproducción de un disco.
Al usar discos de superficie imprimible para etique-
tas, lea primero las instrucciones y las advertencias
de los discos. Es posible que algunos discos no pue-
dan insertarse ni expulsarse. La utilización de este
tipo de discos puede dañar el equipo.
No pegue etiquetas compradas por separado ni otro
tipo de material a los discos.
! Los discos podrían combarse y no podrán repro-
ducirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la re-
producción, evitando la expulsión del disco y cau-
sando de este modo da ños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almacena-
miento externo (USB, SD), póngase en contacto con
el fabricante del mismo.
No deje el dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD) en lugares expuestos a altas temperaturas.
Se pueden producir los siguientes problemas según
el dispositivo de almacenamiento externo (USB, SD)
que se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo de
almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan correc-
tamente.
Dispositivo de almacenamiento USB
No se admiten las conexiones a través de un concen-
trador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un disposi-
tivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena-
miento USB firmemente. No deje caer el dispositivo
de almacenamiento USB al suelo, ya que puede que-
dar atascado debajo del freno o del acelerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según
el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
Tarjeta de memoria SD
Esta unidad sólo admite los siguientes tipos de tarje-
tas de memoria SD:
! SD
! miniSD
! microSD
! SDHC
Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance
de los niños. En caso de ingestión accidental, consul-
te a un médico de inmediato.
No toque los conectores de la tarjeta de memoria SD
directamente con los dedos o con cualquier objeto
metálico.
Es
32
Apéndice
Información adicional
No introduzca ningún otro elemento que no sea una
tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta SD.
Si se introduce un objeto metálico (como una mone-
da) en la ranura, puede que los circuitos internos se
estropeen y que se produzcan fallos de funcionamien-
to en la unidad.
Cuando introduzca un tarjeta miniSD o microSD, utili-
ce un adaptador. No utilice un adaptador que tenga
piezas metálicas aparte de los conectores expuestos.
No inserte una tarjeta de memoria SD dañada (p. ej.
torcida o con la etiqueta despegada), ya que puede
tener problemas para la posterior expulsión de la ra-
nura.
No intente forzar la tarjeta de memoria SD en la ranu-
ra para la tarjeta SD, ya que la tarjeta o la unidad po-
drían dañarse.
Cuando expulse una tarjeta de memoria SD, mantén-
gala presionada hasta que escuche oiga un chasqui-
do. Es peligroso presionar la tarjeta y soltar de
inmediato, ya que ésta podría dispararse fuera de la
ranura y herirle en la cara, etc. Si la tarjeta salta fuera
de la ranura, puede perderse.
iPod
Para asegurar un funcionamiento correcto, conecte
el cable conector del Dock del iPod directamente a
esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje
caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado
debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad de-
sactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para
mejorar la acústica. Al desconectar el iPod, el EQ
retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod cuan-
do utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará
automáticamente a Todo cuando el iPod esté co-
nectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guarda-
do en el iPod.
DualDisc
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de
dos caras que incluy en un CD grabable de audio en
una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara.
Debido a que la cara del CD de los discos DualDisc
no es físicamente compatible con el estándar general
de CD, es posible que no se pueda reproducir la cara
del CD en esta unidad.
La carga y expulsión frecuente de un disco DualDisc
puede producir ralladuras en el disco. Las ralladuras
graves pueden producir problemas de reproducción
en esta unidad. En algunos casos, un DualDisc
puede atascarse en la ranura de carga del disco y no
se expulsará. Para evitarlo, recomendamos que no
utilice DualDiscs en esta unidad.
Consulte la información del fabricante del disco para
obtener más información sobre DualDisc.
PRECAUCIÓN
No deje discos, dispositivos de almacenamiento
externo (USB, SD) ni el iPod en lugares expuestos
a altas temperaturas.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB, SD)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps (CBR)
y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/
DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene prioridad
sobre la versión 1.x)
Es
33
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz
Velocidad de transmisión: de 16 kbps a 320 kbps, VBR
Apple Lossless: no compatible
Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión del
archivo .m4p): no compatible
Información complementaria
Sólo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres
como nombre de archivo (incluida la extensión) o
nombre de carpeta.
Esta unidad puede no funcionar correctamente, de-
pendiendo de la aplicación utilizada para codificar ar-
chivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se
inicie la reproducción de archivos de audio que con-
tienen datos de imágenes o archivos de audio alma-
cenados en un dispositivo USB con numerosas
jerarquías de carpetas.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad
se deben codificar con los siguientes conjuntos de
caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Los conjuntos de caracteres distintos de Unicode
que se usan en el entorno Windows y que están
ajustados en ruso en la configuración de idiomas
múltiples.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo-
liet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no
compatible
Independientemente de la longitud de la secciones
en blanco que haya entre las canciones de la graba-
ción original, los discos de audio comprimidos se re-
producirán con una breve pausa entre cada canci ón.
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho nive-
les (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos
de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 1 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por derechos
de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento externo particionado
(USB, SD): sólo se pue de reproducir la primera parti-
ción.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la re-
producción de archivos de audio en un dispositivo de
almacenamiento USB con numerosas jerarquías de
carpetas.
Tarjeta de memoria SD
No existe compatibilidad con las tarjetas multimedia
(MMC).
No se garantiza la compatibilidad con todas las tarje-
tas de memoria SD.
Esta unidad no es compatible con SD-Audio.
Es
34
Apéndice
Información adicional
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos en la memoria USB/en
reproductores de audio portátil USB/en tarje-
tas de memoria SD/en tarjetas de memoria
SDHC, incluso si la pérdida ocurre durante el
uso de esta unidad.
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos USB de almacenamien-
to masivo y no asume la responsabilidad por
la pérdida de datos en los reproductores mul-
timedia, smart phones y otros dispositivos que
se pueda dar durante el uso de este
producto.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los siguientes
modelos de iPod. Las versiones compatibles del soft-
ware iPod se muestran abajo. Es posible que las ver-
siones más antiguas no sean compatibles.
Hecho para
! iPod touch de generación (versión del software
4.1)
! iPod touch generación (versión del software
3.1.1)
! iPod touch generación (versión del software
2.1.1)
! iPod touch generación (versión del software
1.1)
! iPod classic 160 GB (versión del software 2.0.2)
! iPod classic 120GB (versión del software 2.0)
! iPod classic (versión del software 1.0)
! iPod con vídeo (software versión 1.2.3)
! iPod nano de generación (versión del software
1.0)
! iPod nano de generación (versión del software
1.0.1)
! iPod nano generación (versión del software 1.0)
! iPod nano generación (versión del software 1.0)
! iPod nano generación (versión del software
1.1.3)
! iPod nano generación (versión del software
1.3.1)
! iPhone 4 (versión del software 4.1)
! iPhone 3GS (versión del software 3.0)
! iPhone 3G (versión del software 2.0)
! iPhone (versión del software 1.1.1)
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de soft-
ware del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock
del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU51 de Pioneer también
está disponible. Para obtener información, consulte
con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de
archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi-
da ocurre durante el uso de esta unidad.
Es
35
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Secuencia de archivos de
audio
El usuario no puede asignar números de car-
peta ni especificar secuencias de reproduc-
ción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
1
2
3
4
5
6
01
02
03
04
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
: carpeta
: archivo de audio
comprimido
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento
externo (USB, SD)
La secuencia de reproducción es la misma
que la secuencia grabada en el dispositivo de
almacenamiento externo (USB, SD).
Para especificar la secuencia de reproduc-
ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re-
producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento externo
(USB, SD).
Sin embargo, dependiendo del entorno del sis-
tema, tal vez no pueda especificar la secuen-
cia de reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del
reproductor.
Perfiles Bluetooth
Para utilizar la tecnología inalámbrica
Bluetooth, los dispositivos deben ser capaces
de interpretar ciertos perfiles. Esta unidad es
compatible con los siguientes:
! GAP (Generic Access Profile)
! SDP (Service Discovery Protocol)
! OPP (Object Push Profile)
! HFP (Hands Free Profile)
! HSP (Head Set Profile)
! PBAP (Phone Book Access Profile)
! A2DP (Advanced Audio Distribution Profi-
le)
! AVP (Audio/Video Profile)
! AVRCP (Audio/Video Remote Control Profi-
le) 1.0
Copyright y marcas
registradas
Bluetooth
La marca literal y los logotipos Bluetooth
â
son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por PIONEER CORPO-
RATION se hace bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en
otros países.
Es
36
Apéndice
Información adicional
MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o
una marca de fábrica de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros
países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni
distribuir sin una licencia de Microsoft
Licensing, Inc.
Tarjeta de memoria SD
El logotipo de SD es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
El logotipo de miniSD es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
El logotipo de microSD es una marca comer-
cial de SD-3C, LLC.
El logotipo de SDHC es una marca comercial
de SD-3C, LLC.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod
son marcas comerciales de Apple Inc., regis-
tradas en los EE.UU. y en otros países.
Made for iPod y Made for iPhone significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod
o a un iPhone, respectivamente, y ha sido ho-
mologado por quien lo desarrolló para cumplir
con las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las nor-
mas de seguridad y reguladoras. Tenga pre-
sente que el empleo de este accesorio con un
iPod o iPhone puede afectar la operación ina-
lámbrica.
MIXTRAX
MIXTRAX es una marca comercial de
PIONEER CORPORATION.
Es
37
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
Cara anterior .......... 188 mm × 58 mm × 18 mm
D
Bastidor .................... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
Cara anterior .......... 170 mm × 46 mm × 18 mm
Peso ............................................... 1,2 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/
2 W (para altavoz de subgra-
ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 a 15 000 Hz,
5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. de 4 W a8W ×4
de 4 W a8W ×2+2W ×1
Nivel de salida máxima del preamplificador
..................................................... 4,0 V
Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 bandas):
Frecuencia ........................ 100 Hz/315 Hz/1,25 kHz/
3,15 kHz/8 kHz
Ganancia ........................... ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........................ 50 Hz/63 Hz/80Hz/100 Hz/
125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50 Hz/63 Hz/80Hz/100 Hz/
125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
USB
Especificación de la norma USB
..................................................... USB 2.0 velocidad máxima
Consumo máximo de corriente
..................................................... 1A
Clase USB ................................... MSC (Mass Storage Class,
clase de almacenamiento
masivo)
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
SD
Formato físico compatible
..................................................... Versión 2,00
Capacidad máxima de memoria
..................................................... 32 GB (para SD y SDHC)
Sistema de archivos ............... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
(audio 2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 9,2 y anteriores)
Es
38
Apéndice
Información adicional
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
(No comprimido)
Sintonizador de FM
Intervalo de frecuencias ....... de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Intervalo de frecuencias ....... de 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)
Bluetooth
Versión .......................................... Certificada para Bluetooth
3.0
Potencia de salida ................... Máxima +4 dBm
(Clase de potencia 2)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Es
39
Apéndice
Información adicional
Información adicional
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontar io L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
(02) 2657-3588
9095
(0852) 2848-6488
ã 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
<YRB5238-B> EW
<KYTZX> <11J00000>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Pioneer DEH-6400BT Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario