Märklin 27425 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Modell der Elektrolokomotive Ge 4/4 III
27425
2
3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Wartung und Instandhaltung 6
Schaltbare Funktionen 6
CV 7
Bilder 28
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Information about operation 8
Service and maintenance 10
Controllable Functions 10
CV 11
Figures 28
Spare parts 30
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 16
Belangrijke aanwijzing 16
Functies 16
Bedrijfsaanwijzingen 16
Onderhoud en handhaving 18
Schakelbare functies 18
CV 19
Afbeeldingen 28
Onderdelen 30
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 24
Avvertenze importanti 24
Funzioni 24
Avvertenze per ilfunzionamento 24
Manutenzione ed assistere 26
Funzioni commutabili 26
CV 27
Figures 28
Pezzi di ricambio 30
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Remarques sur l’exploitation 12
Entretien et maintien 14
Fonctions commutables 14
CV 15
Images 28
Pièces de rechange 30
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Instrucciones de uso 20
El mantenimiento 22
Funciones posibles 22
CV 23
Figuras 28
Recambios 30
4
Sicherheitshinweise
• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem.
• NichtfürKinderunter15Jahren.
• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemenmit
herkömmlichenLGB-Gleichstrom–Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
• WerkseitigeingebauterMZS-Decoder(Mehrzugsystem).
• ZumEinsatzmitdemLGB-MehrzugsystemistdasModellaufLokadresse03pro-
grammiert.
Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.
Betriebsartenschalter
InderLokistein4-stugerBetriebsartenschalter(Bild2).
Pos.0 Lokstromlosabgestellt
Pos. 1 Stirnlampen sind eingeschaltet
Pos.2 LokmotorenundBeleuchtungsindeingeschaltet
Pos. 3 wie Position 2
StellungU:StromversorgungausdenGleisen
StellungO:Oberleitungsbetrieb
Stromversorgung aus der Oberleitung
DieseLokomotivekannihrenStromüberdieLGB-Oberleitungerhalten(siehe
Betriebsarten).AufderUnterseitedesModellsisteinroterPunkt.DasModellsoauf
dieSchienenstellen,dassderrotePunktzuderSchieneweist,dienichtmitdem
Oberleitungs-Trafoverbundenist.
VORSICHT! Eine Oberleitung darf nur im Analogbetrieb zur Stromversorgung ver-
wendetwerden.ImDigitalbetriebmitdemLGB-MehrzugsystemmussdasFahrzeug
ausdenSchienenmitStromversorgtwerden,dasonstgefährlicheSpannungen
entstehen können.
Mehrzwecksteckdose
DasModellhatanderVorder-undRückwandjeweilseineMehrzweck-Steckdose
fürFlachstecker(Bild3).WennSieeinenWagenmitInnenbeleuchtungodermit
einemSound-Modulausrüsten,sokönnenSiedieshieranschließenundsomit
Gleisspannungversorgen.DazudieAbdeckungvonderSteckdoseabziehen.Sollte
dieAbdeckungzufestsitzen,diesevorsichtigmiteinemkleinenSchraubenzieher
heraushebeln(jedochnichtdasäußererechteckigeGehäuseherausziehen).
Mehrzugsystem
DasModellistbereitswerkseitigmitDecoderonboardfürdasLGB-Mehrzugsystem
ausgerüstet.EskannunverändertaufherkömmlichenanalogenAnlagenodermit
dem digitalen Mehrzugsystem eingesetzt werden.
BeimBetriebmitdemMehrzugsystemverfügtdieLokübereineLastnachregelung:
DieMotordrehzahlwirdkonstantgehalten,auchwennsichdieBelastungderLok
ändert,z.B.inKurvenoderaufSteigungen.DieLastnachregelungfunktioniertnicht
bei Höchstgeschwindigkeit.
5
Pantographen
DiesesModellistmitelektronischgesteuertenPantographenausgestattet.Entspre-
chend der Fahrtrichtung wird automatisch der jeweils hintere Pantograph hochge-
fahrenunddervorderegesenkt.DiePantographenkönneninderunterenStellung
xiertwerden,indemsieindieHalterungeneingeschnapptwerden.
BeimBetriebmitdemLGBMehrzugsystemkanndieLoküberdieF7-Tastesoeinge-
stelltwerden,daßbeidePantographenamFahrdrahtanliegen(sieheMehrzugsy-
stem).AuchnachdemAusschaltenbleibtdieEinstellungerhalten.
Programmieren des Decoders
ZahlreicheFunktionendesDecoderskönnenindividuellprogrammiertwerden.Dazu
werdenFunktionswerteinRegistern(CongurationsVariables-CVs)programmiert.
Sie können die Funktionswerte auch mit dem Universal-Handy 55015 programmieren.
• ZumnormalenBetriebistesnichtnotwendig,dieFunktionswertezuändern.
• UmbeiFehlprogrammierungendenAuslieferungszustandderwichtigstenRegister
desMZS-Decoderswiederzuprogrammieren,Funktionswert55inRegisterCV55
eingeben.BeimProgrammierenmit55015denProgrammiermodus“P”wählen(in
derAnzeigeerscheint“P--”).Dannaufeinanderfolgend6,5und5eingebenund
rechtePfeiltastedrücken.DieAnzeigezeigterneut“P--”:5,5und5eingebenund
nochmalsrechtePfeiltastedrücken.
WARTUNG
Schmierung
DieAchslagerhinundwiedermitjeeinemTropfenMärklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampen
Stirnlampen:VorsichtigdasGlasvonderLaternehebeln.MiteinerPinzettedie
eingesteckteGlühlampeausderFassungziehen.NeueGlühlampeeinsetzen.Modell
wieder zusammenbauen.
Innenbeleuchtung:GlühlampemiteinerPinzetteausderFassungziehen.Neue
Glühlampeeinstecken.
Austauschen des Haftreifens
• MiteinemkleinenachenSchraubendreherdenaltenHaftreifenentfernen:
• DenaltenHaftreifenausderRille(Nut)imTreibradhebeln.
• VorsichtigdenneuenHaftreifenüberdasRadschiebenundindieRille(Nut)des
Rads einsetzen.
• Überprüfen,dassderHaftreifenrichtigsitzt.
6
Schaltbare Funktionen
Beleuchtung
Pantograph heben/senken 1
Pantographen Modus 2
7
Register Belegung Bereich ab Werk
CV 1 Adresse 00 – 22 3
CV 2 Anfahrspannung 0 – 255 2
CV 3 Anfahrverzögerung 1 – 255 3
CV 4 Bremsverzögerung 1 – 255 3
CV 5 maximale Fahrspannung 1 – 255 255
CV 5 nach Eingabe von CV 6 (beim Programmieren mit älteren 55015)
Funktionswert im zu programmierenden Register
CV 6 CV-Nr. des zu programmierenden Registers
CV 29
Bit 0 = Fahrtrichtung normal/invers
Bit 1 = Anzahl der Fahrstufen 14/28
Bit 2 = Betriebsart digital / analog+digital
Bit 5 = Fahrstufentabelle original/Anwender
Bit 6 = Adressbereich 0 – 127 / 128 – 10039
0/1
0/2
0/4
0/32
0/64
4
CV 54
Bit 1 = Übernahmefunktion ein/aus *
Bit 2 = Lastregelung digital ein/aus
Bit 3 = Lastregelung analog ein/aus
Bit 4 = Dampfgeräusch lastabhängig ja/nein
Bit 7 = Auspuffschläge / Radumdrehung 2/4
Bit 8 = Automatisches Bremsgeräusch ein/aus
0/1
0/2
0/4
0/8
0/64
0/128
2
CV 55 Reset 55
CV 60 Lastregelung:max.Nachregelstärke 1 – 255 2
CV 61 Lastregelung:Regelgeschwindigkeit 0 – 255 32
CV 62 Lastregelung:Begrenzungdermax.Nachregelung 0 – 255 255
CV 67 – 94 programmierbare Fahrkurve 1 – 255 **
* Übernahme-Funktionein:BeimBetriebmit55015kannnachAnwählenderLokdieReglerstellung2Sekun-
denlangnachgeregeltwerden,ohnedassdieLokanhält.
** DieGeschwindigkeitstabellewirdimmermit28Wertenabgelegt,dieinCV67bisCV94programmiert
werden.BeimBetriebmit14FahrstufenwirdjederzweiteWertübersprungen.Grundwertederprogrammier-
barenTabelle:8,16,24,32,40,48,56,64,72,80,88,96,104,112,120,128,136,144,152,160,168,176,184,192,
208,224,240,255.
8
Safety Notes
• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem.
• Notforchildrenundertheageof15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmusttherefore
bekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgivento
someone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-
nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).
• Thismodelcomesfromthefactorywithabuilt-inmulti-trainsystemdecoder
(multi-trainsystem).
• ForoperationwiththeMulti-TrainSystem,themodelisprogrammedtoloco
address 03.
Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthis
model.
Mode of Operation Switch
Thislocomotivehasa4-positionmodeofoperationswitch(Figure2).
Pos.0 Locomotivestoppedwithoutcurrent
Pos. 1 Headlights are turned on
Pos.2 Locomotivemotorsandlightingareturnedon
Pos. 3 Same as Position 2
SettingU: Currentfromtherails
SettingO: Catenaryoperation
Power Supply from the Catenary
ThislocomotivecangetitspowerfromtheLGBcatenary(seemodesofoperation).
Thereisareddotontheundersideofthemodel.Placethemodelontherailssothat
the red dot is pointing at the rail that is not connected to the catenary power pack.
CAUTION! Catenary may be supplied with current only in analog operation. In digital
operation,thelocomotivemayonlyreceivecurrentfromtherails,sinceotherwise
dangerous voltage levels may be generated.
Multi-Purpose Socket
Thismodelhasageneral-purposesocketforatplugsatbothends(Figure3).Ifyou
areequippingacarwithinteriorlightingorwithasoundeffectsmodule,youcan
connectittothesocketandpowerthatcircuitwithtrackvoltage.Toremovethe
coverofthesocket,pullitstraightout.Ifthecoveristight,gentlyuseasmallstraight
screwdrivertopryitout(donotpullouttherectangularouterhousing).
Multi-Train System
Themodelisequippedwithafactory-installedonboarddecoderfortheLGBMulti-
TrainSystem.Itcanbeusedwithoutmodicationsonanalogordigitallayouts.
WhenoperatingwiththeMulti-TrainSystem,thelocofeaturesa“Back-EMF”function.
Thiskeepsthemotorspeedconstant,evenwhentheloadofthelocochanges,for
example,incurvesorongrades.Thisfeaturedoesnotworkattopspeed.
9
Pantographs
Thismodelisequippedwithelectronicallycontrolledpantographs.Therearpanto-
graph is raised and the front pantograph is lowered automatically depending on the
directionoftravel.Thepantographscanbexedintheloweredpositionbyclipping
them into the restraints.
WhenoperatingwiththeLGBMultipleTrainSystemthelocomotivecanbesetwith
theF7buttonsothatbothpantographsareraised(seeMultipleTrainSystem).This
setting will remain preserved after the layout is shut off.
Programming the Decoder
Numerousfunctionsonthedecodercanbeprogrammedindividually.Todothis,
functionvaluesareprogrammedinregisters(CongurationVariables-CVs).Youalso
can program the function values with the 55015 Universal Remote Controller.
• Fornormaloperation,itisnotnecessarytochangethefunctionvalues.
• Ifprogrammingresultsinunsatisfactoryoperation,youcanreprogramthefactory
pre-setvaluesofmostimportantCVs:ProgramregisterCV55tofunctionvalue55.
Toreprogramthefactorypre-setfunctionvalueswiththe55015,selectprogram-
mingmode“P”(displaysshows“P--”).Theninput6,5,and5andpresstheright
arrowbutton.Thedisplayshows“P--”again:Input5,5,and5andpresstheright
arrow button again.
SERVICE
Lubrication
OileachoftheaxlebearingsnowandthenwithadropofMärklinoil(7149).
Changing Light Bulbs
Headlights:Carefullylifttheglassfromthelantern.Pullthelightbulboutofthesocket
with a pair of tweezers. Insert new light bulb. Put the model back together.
InteriorLighting:Pullthelightbulboutofthesocketwithapairoftweezers.Insert
new light bulb.
Changing Traction Tires
• Removetheoldtractiontirewithasmallatbladescrewdriver:
• Lifttheoldtractiontireoutofthegrooveinthedrivingwheel.
• Carefullypushthenewtractiontireoverthewheelandinsertitintothegrooveof
the wheel.
• Checktomakesurethatthetractiontireisproperlyseated.
10
Controllable Functions
Lighting
Raising/lowering pantograph 1
Pantograph mode 2
11
Register Assignment Range Default
CV 1 Address 00 – 22 3
CV 2 Starting voltage 0 – 255 2
CV 3 Acceleration delay 1 – 255 3
CV 4 Braking delay 1 – 255 3
CV 5 Max. voltage 1 – 255 255
CV 5 After entry of CV 6 (when programming with older 55015 units)
function value in the register to be programmed
CV 6 CV number of the register to be programmed
CV 29
Bit 0 = Direction of travel
Bit 1 = Number of speed levels (14/28)
Bit 2 = Mode of operation (digital / analog+digital)
Bit 5 = short / long address
Bit 6 = Address range 0 – 127 / 128 – 10039
0/1
0/2
0/4
0/32
0/64
4
CV 54
Bit 1 = Transfer function on/off *
Bit 2 = Digital load monitoring on/off
Bit 3 = Analog load monitoring on/off
Bit 4 = Steam sounds depending on the load yes/no
Bit 7 = Chuff rate / wheel rotation 2/4
Bit 8 = Automatic braking sound on/off
0/1
0/2
0/4
0/8
0/64
0/128
2
CV 55 Reset 55
CV 60 Back-EMF:Max.adjustmentfactor 1 – 255 2
CV 61 Back-EMF:Adjustmentfrequency 0 – 255 32
CV 62 Back-EMF:Maximumadjustment 0 – 255 255
CV 67 – 94 programmable operating curve 1 – 255 **
* Transferfunctionon:Whenyouareoperatingwiththe55015,thecontrollersettingcanbereadjustedfor2
seconds more after the locomotive has been selected without the locomotive coming to a stop.
** Thespeedtableisalwaysstoredwith28valuesthatareprogrammedinCV67toCV94.Whenoperatingwith
14speedlevels,everysecondvalueisskipped.Basicvaluesfortheprogrammabletable:8,16,24,32,40,48,
56,64,72,80,88,96,104,112,120,128,136,144,152,160,168,176,184,192,208,224,240,255.
12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-
véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotre
détaillant-spécialisteLGB.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavec
despupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).
• DécodeurSMTintégré(avecexploitationmultitrain).
• Pourutilisationaveclesystèmemultitrain,lemodèleréduitestprogramméà
l’adresse de locomotive 03.
Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteur
supérieurà1A.
Commutateur de mode d’exploitation
Lalocomotiveestéquipéed’uncommutateuràquatrepositionspourlasélectiondu
moded’exploitation(gure2).
Pos.0 Locomotivegaréehorstension
Pos. 1 Feux frontaux allumés
Pos. 2 Moteurs de la loco et éclairage activés
Pos. 3 Idem Position 2
PositionU:Alimentationencourantvialesrails
PositionO:Exploitationsouscaténaire
Alimentation en courant via la caténaire
CettelocomotivepeutêtrealimentéeencourantvialacaténaireLGB(voirmodes
d’exploitation).Souslemodèlesetrouveunpointrouge.Positionnerlemodèlesur
lesrailsdemanièreàcequelepointrougesetrouveau-dessusdurailnonreliéau
transfo de la caténaire.
ATTENTION!Lacaténairepeutêtreutiliséepourl’alimentationencourantunique-
ment en mode d’exploitation analogique. En mode d’exploitation numérique avec le
systèmemultitrainLGB,levéhiculedoitimpérativementêtrealimentéencourantvia
les rails pour éviter la génération de tensions dangereuses.
Sélecteur de fonctions
Lemodèleprésenteàl’avantetàl‘arrièreunedouilleàusagemultiplepourcon-
necteursplats(g.3).Lorsquevouséquipezunwagond’unéclairageintérieurou
d’unmoduleson,vouspouvezleraccordericietl’alimenterainsientensiondevoie.
Pourenleverlecouvercledeladouille,tirezsimplementdessus.S’ilnesortpas,
utilisezunpetittournevisdroitpourleplierlégèrement(nesortezpaslelogement
extérieurrectangulaire).
Système multitrain
Ce modèle est équipé d’un décodeur embarqué de série pour le système multitrain
LGB.Ilpeutêtreutilisésansmodicationsurlesréseauxanalogiquesounumériques.
Lalocomotivepossèdeunefonctiondeforcecontre-électromotrice(FCEM)lorsqu’elle
est utilisée avec le système multitrain. Cette fonction permet de conserver constante
lavitessedumoteur,mêmelorsquelachargedelalocomotivechange,commepar
exempleenvirageousurunepente.Cettecaractéristiquenefonctionnepasàla
vitesse maximale.
13
Pantographes
Cemodèleestéquipédepantographesàcommandeélectronique.Enfonctiondu
sensdemarche,lepantographearrièreestautomatiquementrelevéetlepanto-
grapheavantabaissé.Lespantographespeuventêtremaintenusenpositionbasse
grâceauxxationsprévuesàceteffet.
SielleexploitéeaveclesystèmemultitrainLGB,lalocomotivepeut,vialatoucheF7,
régléedemanièreàcequelesdeuxpantographestouchentleldecontact.Cette
congurationestalorsconservéeaprèslamisehorstension.
Programmation du décodeur
Denombreusesfonctionsdudécodeurpeuventêtreprogramméesindividuellement.
Aceteffet,lesvaleursdefonctionsontprogramméesdansdesregistres(variables
deconguration-CVs).Cesvaleurspeuventêtredéniesavecl’appareilportable
Universal-Handy 55015.
• Ilestinutiledechangerlesvaleursdefonctionenutilisationnormale.
• Silaprogrammationnedonnepasderésultatssatisfaisants,vouspouvezreprogram-
merlesvaleursattribuéesparl’usineauxprincipauxCV:ProgrammerleregistreCV
55àlavaleurdefonction55.Cetteopérationreprogrammel’adressedelocomotiveà
la valeur attribuée par l’usine. Pour reprogrammer les valeurs de fonction attribuées
parl’usineaumoyendelatélécommandeuniverselle55015(l’afcheurindique«P--»),
entrer6,5et5etappuyersurleboutonècheàdroite.L’afcheurindiquedenouveau
«P-:entrer5,5et5etappuyerdenouveausurleboutonècheàdroite.
ENTRETIEN
Lubrification
Detempsàautre,graisserlaboîted’essieuxavecunegoutted’huileMärklin(réf.
7149).
Remplacer les lampes incandescentes
Feuxfrontaux:Enfaisantlevier,souleverdélicatementleverredelalanterne.A
l’aided’unepincette,retirezl’ampouleenchéedansladouille.Enfoncezlanouvelle
ampoule. Remonter le modèle.
Eclairageintérieur:Al’aided’unepincette,retirezl’ampouledeladouille.Enchezla
nouvelle ampoule.
Remplacer le bandage d’adhérence
•Al’aided’unpetittournevisplat,retirezlesbandagesd‘adhérenceusés:
• Fairelevierpoursortirlebandaged’adhérenceusédelarainure(cannelure)dela
roue motrice.
• Poussezdélicatementlenouveaubandaged’adhérencesurlaroueetpositionnez-
le dans la rainure de la roue.
• Vériezqu’ilestbienmis.
14
Fonctions commutables
Eclairage
Pantographe(lever/baisser) 1
Mode pantographes 2
15
Register Affectation Domaine Valeur
d’usine
CV 1 Adresse 00 – 22 3
CV 2 Tension au démarrage 0 – 255 2
CV 3 Temporisation d‘accélération 1 – 255 3
CV 4 Temporisation de freinage 1 – 255 3
CV 5 Tension maximale 1 – 255 255
CV 5 Après définition de CV 6 (pour programmation avec ancien
55015)
Valeur de fonction dans le registre à programmer
CV 6 N° de CV du registre à programmer
CV 29
Bit 0 = sens de marche
Bit 1 = nombre de crans de marche (14/28)
Bit 2 = mode d’exploitation (numérique / nalogique+numérique)
Bit 5 = adresse courte / longue
Bit 6 = Plage d’adresses 0 – 127 / 128 – 10039
0/1
0/2
0/4
0/32
0/64
4
CV 54
FBit 1 = Fonction de reprise activée/désactivée *
Bit 2 = Compensation de la charge version numérique activée/
désactivée
Bit 3 = Compensation de la charge version analogique activée/
désactivée
Bit 4 = Bruitage de la vapeur en fonction de la charge oui/non
Bit 7 = Coups d’échappement / tour de roue 2/4
Bit 8 = Bruit de freinage automatique activé/désactivé
0/1
0/2
0/4
0/8
0/64
0/128
2
CV 55 Réinitialisation 55
CV 60 Régulationdelacharge:forcederéajustagemaximale 1 – 255 2
CV 61 Régulationdelacharge:vitesseduréajustage 0 – 255 32
CV 62 Régulationdelacharge:limitationduréajustagemaximal 0 – 255 255
CV 67 – 94 Réglages de vitesse programmés par l’utilisateur 1 – 255 **
* Fonctionderepriseactivée:Lorsdel’exploitationavec55015,lapositiondurégulateurpeutêtrerectiée
pendant2secondesaprèssélectiondelalocosansquecelle-cines’arrête.
** Letableaudesvitessescomprendtoujours28valeursprogramméesdansCV67àCV94.Danslecasd’une
exploitationavec14cransdemarche,unevaleursurdeuxestignorée.Valeursdebasedutableauprogram-
mable:8,16,24,32,40,48,56,64,72,80,88,96,104,112,120,128,136,144,152,160,168,176,184,192,208,224,
240,255.
16
Veiligheidsvoorschriften
• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.
• Alleennetadaptersentransformatorengebruikendieovereenkomenmetde
plaatselijke netspanning.
• Delocmagalleenvanuitéénvoedingspuntgevoedworden.
• Volgdeveiligheidsaanwijzingenindegebruiksaanwijzingvanuwbedrijfssysteem
nauwgezet op.
• Nietgeschiktvoorkinderenjongerdan15jaar.
• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingiseenonderdeelvanhetproductendientdaarombewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntuterechtbijuwLGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen:
www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• HetmodelisgeschiktvoorhetgebruikmetLGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
metdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC0-24V).
• FabrieksmatigvoorzienvanMZS-decoder(meertreinensysteem).
• VoorhetgebruikmethetLGB-meertreinensysteemishetlocadres03geprogram-
meerd.
Opmerking:Gebruikeenrijregelaardiemeerdan1A.rijstroomkanleveren.
Bedrijfssoorten schakelaar
Indelociseen4-standenbedrijfssoortenschakelaaringebouwd.(afb.2
Pos.0 Locstroomloos
Pos. 1 Frontverlichting ingeschakeld
Pos.2 Locmotorenenverlichtingzijningeschakeld
Pos. 3 Als pos. 2
StandU: Stroomverzorginguitderails
StandO: Bovenleidingbedrijf
Stroomverzorging uit de bovenleiding
DezelocomotiefkanderijstroomuitdeLGB-bovenleidingbetrekken(ziebedrijfs-
soorten).Opdeonderkantvanhetmodeliseenrodestipzichtbaar.Hetmodeldient
dusdanigopderailsgeplaatstteworden,zodatderodestipnaarderailstaafwijstdie
niet verbonden is met de bovenleidingtrafo.
Voorzichtig!Debovenleidingmagalleeninanaloogbedrijfvoordestroomverzorging
gebruiktworden.IndigitaalbedrijfmethetLGB-meertreinensysteemmoethetmodel
vanaf de rails met stroom worden voorzien omdat er anders gevaarlijke spanningen
kunnen ontstaan.
Universele stekerbus
Het model heeft aan de voor- en achterzijde elk een universele stekkerbus voor een
plattestekker(afb.3).Alsueenrijtuigmetbinnenverlichtingofeensoundmodule
uitrust,kuntudezehieraansluitenenzodoendevanstroomvoorzien.Daarvoormoet
deafdekkingvandestakerbusverwijderdworden.Mochtdeafdekkingtevastzitten,
dandeafdekkingmeteenkleineschroevendraaiervoorzichtigloswippen(echterniet
derechthoekigebehuizingeruittrekken).
Meertreinensysteem
HetmodelisaffabriekvoorzienvaneendecodervoorhetLGBmeertreinensysteem.
Het model kan zonder aanpassingen op een gebruikelijke analoge modelbaan of
een digitaal meertreinensysteem modelbaan gebruikt worden. Bij het bedrijf met het
meertreinensysteembeschiktdelocovereenlast-naregeling:hetmotortoerental
wordtconstantgehouden,ookalsdebelastingvandelocveranderdbijv.inbogenof
ophellingen.Delast-naregelingwerktnietbijmaximalesnelheid.
17
Pantografen
Ditmodelisuitgerustmetelektronischbestuurdepantografen.Inovereenstemming
met de rijrichting wordt automatisch telkens de desbetreffende achterste pantograaf
omhoogendevoorsteomlaaggebracht.Depantografenkunnenindeonderstestand
gexeerdwordenindienzeindehouderswordengeklikt.
BijhetbedrijfmethetLGBmeertreinensysteemkandelocmetdefunctietoetsF7
zoingesteldworden,datdebeidepantografenomhoogstaanaanderijdraad(zie
meertreinensysteem).Ooknahetuitschakelenblijftdieinstellingactief.
Programmeren van de decoder
Talrijkefunctiesvandedecoderkunnenindividueelgeprogrammeerdworden.Daar-
voorwordenwaardeninderegisters(ConguratieVariabelen–CV‘s)geprogram-
meerd. U kunt deze waarden ook met de universeel - Handy 55015 programmeren.
• Voorhetnormalebedrijfishetnietnodigdewaardentewijzigen.
• Ombijfoutieveprogrammeringendefabrieksinstellingenindebelangrijkste
registersvandeMZS-decoderweerteherstellendientudewaarde55inhet
register CV 55 te programmeren. Bij het programmeren met de 55015 de program-
meermodus“P--“kiezen(inhetdisplayverschijnt“P--“).Dannaelkaar6,5en5
invoerenenderechterpijltoetsindrukken.Hetdisplaytoontopnieuw“P--“:5,5en
5 invoeren en nogmaals de rechter pijltoets indrukken.
ONDERHOUD
Smeren
AslagersafentoemeteendruppelMärklinolie(7149)oliën.
Vervangen van de gloeilampen
Schijnwerper: voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet de gloei-
lampuitdettingtrekken.Nieuwegloeilampplaatsen.
Model weer in elkaar zetten.
Binnenverlichting:Meteenpincetdegloeilampuitdettingtrekken.Nieuwegloei-
lamp plaatsen.
Antislipbanden vervangen
• Meteenkleineplatteschroevendraaierdeoudeantislipbandverwijderen.
• Deoudeantislipbanduitdegleufvanhetdrijfwielwippen.
• Voorzichtigdenieuweantislipbandophetwielschuivenenindegleufvanhetwiel
plaatsen.
• Controlerenofdeantislipbandjuistgemonteerdis.
18
Schakelbare functies
Verlichting
Pantografen omhoog/omlaag 1
Pantograaf modus 2
19
Register Omschrijving Bereik Af fabriek
CV 1 Adres 00 – 22 3
CV 2 Minimale rijspanning 0 – 255 2
CV 3 Optrekvertraging 1 – 255 3
CV 4 Afremvertraging 1 – 255 3
CV 5 Maximale rijspanning 1 – 255 255
CV 5 Na het invoeren van CV 6 (bij het programmeren met de oudere
55015)
Functiewaarde in het te programmerende register
CV 6 CV nr. van het te programmeren register
CV 29
Bit 0 = rijrichting
Bit 1 = aantal rijstappen (14/28)
Bit 2 = bedrijfssoort (digitaal / analoog+digitaal)
Bit 5 = kort / lang adres
Bit 6 = Adresbereik 0-127 / 128 -10039
0/1
0/2
0/4
0/32
0/64
4
CV 54
Bit 1 = Overneemfunctie aan/uit *
Bit 2 = Lastregeling digitaal aan/uit
Bit 3 = Lastregeling analoog aan/uit
Bit 4 = Stoomgeluid last afhankelijk ja/nee
Bit 7 = Uitblaasslagen per omwenteling 2/4
Bit 8 = Automatische remgeluid aan/uit
0/1
0/2
0/4
0/8
0/64
0/128
2
CV 55 Reset 55
CV 60 Lastregeling;max.na-regelsterkte 1 – 255 2
CV 61 Lastregeling;regelsnelheid 0 – 255 32
CV 62 Lastregeling;begrenzingvandemax.na-regeling 0 – 255 255
CV 67 – 94 Programmeerbare snelheidscurve 1 – 255 **
* Overnamefunctieaan:bijhetbedrijfmet55015kannahetkiezenvandelocderegelaarstandgedurende2
sec. lang aangepast worden zonder dat de loc stopt.
** Desnelheidstabelwordtaltijdmet28waardesaangemaaktdieindeCV67t/mCV94geprogrammeerd
worden.Bijhetbedrijfmet14rijstappenwordtelketweedewaardeovergeslagen.Debasiswaardenvande
teprogrammerentabelzijn:8,16,24,32,40,48,56,64,72,80,88,96,104,112,120,128,136,144,152,160,168,
176,184,192,208,224,240,255.
20
Aviso de seguridad
• Estápermitidoutilizarelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaoperativoprevi-
sto para la misma.
• Utilizarexclusivamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadorescuyatensión
de red coincida con la local.
• Elmodeloenminiaturadeberealizarseexclusivamentedesdeunafuentedepotencia.
• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruccionesde
empleo de su sistema operativo.
•Noaptoparaniñosmenoresde15años.
• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impuestas por su
funcionalidad.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoformanpartedelproductoy,porestemotivo,debencon-
servarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
• Paracualquierreparaciónyparaelpedidoderecambios,porfavordiríjaseasudistribu-
idorprofesionaldeLGB.
• Parasueliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Elmodeloenminiaturahasidoprevistoparaelfuncionamientoensistemasdecorriente
continuadedosconductoresLGBprovistosdepupitresdeconduccióndecorriente
continuaLGBconvencionales(corrientecontinua,0-24V).
• DecoderMZS(sistemamultitren)yaincorporadodefábrica.
• ParaelusojuntoconelsistemamultitrenLGB,elmodeloenminiaturaestáprogramado
aladireccióndelocomotora03.
Nota:Utiliceparaestemodeloenminiaturaunaparatodeconducciónquepuedaentregar
unacorrientedetracciónsuperiora1A.
Selector de modo de funcionamiento
Lalocoincorporaunselectordemododefuncionamientode4posiciones(Figura2).
Pos.0 Locoestacionadasincorriente
Pos.1 Losfarosdecabezaestánencendidos
Pos.2 Losmotoresdelalocoyelalumbradoestánencendidos
Pos.3 Comoposición2
PosiciónU:Alimentacióneléctricadesdelasvías
PosiciónO:Alimentacióneléctricadesdecatenaria
Alimentación eléctrica desde la catenaria
EstalocomotorapuederecibirlacorrientedesdelacatenariaLGB(véansemodosde
funcionamiento).Enlosbajosdelmodeloenminiaturahayunpuntorojo.Colocarel
modeloenminiaturasobrelavíadetalmodoqueelpuntorojoapuntehaciaelcarril
que no está conectado al transformador de la catenaria.
¡PRECAUCIÓN!Estápermitidoemplearlacatenariaparaalimentacióneléctrica
únicamenteenfuncionamientoenmodoanalógico.Enfuncionamientoenmodo
digitalconelsistemamultitrenLGB,laalimentacióneléctricadelalocomotoradebe
realizarsedesdelasvíasyaque,delocontrario,puedensurgirtensionespeligrosas.
Enchufe multiuso
El modelo en miniatura incorpora en los testeros delantero y trasero sendos enchufes
multiusoparaconectoresfaston(Figura3).Sideseaequiparuncocheconilumi-
nacióninterioroconunmódulodesonido,puedehacerloatravésdeunodeestos
conectoresparaalimentardeestamaneralatensióndelavía.Parataln,retirarla
tapadelenchufe.Silatapaseresiste,desmontarlaapalancándolaconcuidadocon
unpequeñodestornillador(peronoextraerlacarcasarectangularexterior).
Sistema multitren
Elmodeloenminiaturayavieneequipadodefábricaconundecoderenplaca(board)
paraelsistemamultitrenLGB.Puedeutilizarsesinmodicaciónalgunaenmaquetas
analógicasconvencionalesojuntoconelsistemadigitalmultitren.
Enelfuncionamientoconelsistemamultitren,lalocomotoradisponedeunapos-
regulacióndelacarga:Lavelocidaddegirodelmotorsemantieneconstanteaun
cuandovaríelacargasoportadaporlalocomotora,p.ej.,encurvasoenrampas.La
posregulacióndelacarganofuncionaalavelocidadmáxima.
21
Pantógrafos
Estemodeloenminiaturaestáequipadoconpantógrafosprovistosdecontrolelec-
trónico.Enfuncióndelsentidodelamarchasesubeautomáticamenteelpantógrafo
situadoencolaysebajaelsituadoencabeza.Lospantógrafospuedeninmovilizarse
enlaposiciónBajado,engatillándolosenlassujeciones.
EnelfuncionamientoconelsistemamultitrendeLGB,lalocopuedeajustarse
mediantelateclaF7demodoqueambospantógrafoshagancontactoconelhilode
contacto(véasesistemamultitren).Elajusteseconservaauncuandosedesconecte
laalimentacióneléctrica.
Programación del decoder
Es posible programar de modo individual numerosas funciones del decoder. Para ello
seprogramanvaloresdefuncionesenregistros(variablesdeconguración:CVs).
Puedeprogramarlosvaloresdefuncionestambiénconelmóviluniversal55015.
• Paraelfuncionamientonormalnoesnecesariomodicarlosvaloresdefunciones.
• Enelcasodeprogramacioneserróneas,parareprogramarlosregistrosmásimportantes
deldecoderMZSalosvaloresconqueseentregadefábricaeldecoder,introducirel
valordefunción55enelregistroCV55.Silaprogramaciónserealizaconelmóvil55015,
elegirelmododeprogramación“P“(eneldisplayaparece“P––“).Actoseguido,intro-
ducirconsecutivamentelosvalores6,5y5ypulsarlatecladeechaderecha.Eldisplay
muestradenuevo“P––“:introducir5,5y5ypulsardenuevolatecladeechaderecha.
MANTENIMIENTO
Lubricación
LubricardevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149)losrodamientos
de los ejes.
Sustitución de las lámparas de incandescencia
Farosdelanteros:Apalancarconcuidadoelcristaldelfarolyretirarlo.Extraerdel
portalámparas con unas pinzas la lámpara de incandescencia enchufada. Insertar
una lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.
Iluminacióninterior:Extraerdelportalámparasconunaspinzaslalámparadeincan-
descencia. Enchufar una lámpara de incandescencia nueva.
Sustitución del aro de adherencia
• Retirarelarodeadherenciaantiguoconundestornilladordehojaplanapequeño:
• Extraerdelaacanaladura(ranura)delaruedamotrizelarodeadherenciaantiguo
apalancándolo.
• Colocarconprecauciónelarodeadherencianuevosobrelaruedamotrize
insertarloenlaacanaladura(ranura)delarueda.
• Asegúresedequeelarodeadherenciaquedecorrectamenteasentado.
22
Funciones posibles
Iluminación
Subir/bajarpantógrafo 1
ModoPantógrafos 2
23
Registro Parámetro configurado Intervalo Desde
fábrica
CV 1 Dirección 00 – 22 3
CV 2 Tensión de arranque 0 – 255 2
CV 3 Retardo de arranque 1 – 255 3
CV 4 Retardo de frenado 1 – 255 3
CV 5 Tensión de tracción máxima 1 – 255 255
CV 5
Tras introducir CV 6 (en la programación con el antiguo móvil
55015)
Valor de función en el registro a programar
CV 6 Nº de CV del registro a programar
CV 29
Bit 0 = Sentido de marcha
Bit 1 = Nº de niveles de marcha (14/28)
Bit 2 = Modo de funcionamiento (digital / analógico+digital)
Bit 5 = Dirección corta/larga
Bit 6 = Rango de direcciones 0 – 127 / 128 – 10039
0/1
0/2
0/4
0/32
0/64
4
CV 54
Bit 1 = Activar/desactivar función de asunción del control *
Bit 2 = Activar/desactivar regulación de carga digital
Bit 3 = Activar/desactivar regulación de carga analógica
Bit 4 = Sonido de vapor dependiente de la carga sí/no
Bit 7 = Soplidos/revolución de la rueda 2/4
Bit 8 = Activar/desactivar sonido automático de frenado
0/1
0/2
0/4
0/8
0/64
0/128
2
CV 55 Reset (reposición) 55
CV 60 Regulacióndelacarga:Nivelmáx.deposregulación 1 – 255 2
CV 61 Regulacióndelacarga:Velocidadderegulación 0 – 255 32
CV 62 Regulacióndelacarga:Limitacióndelaposregulaciónmáxima 0 – 255 255
CV 67 – 94 Curvadecirculaciónprogramable 1 – 255 **
* Activarfuncióndeasuncióndelcontrol:Enelfuncionamientocon55015,trasseleccionarlalocomotoraes
posibleposregularlaposicióndelreguladordurante2segundossinquesedetengalalocomotora.
** En la tabla de velocidades se almacenan siempre 28 valores que se programan en las CVs 67 hasta CV 94.
Siseutilizacon14nivelesdemarcha,sesaltaunodecadadosvalores.Valoresinicialesdelatablaprogra-
mable:8,16,24,32,40,48,56,64,72,80,88,96,104,112,120,128,136,144,152,160,168,176,184,192,208,224,
240,255.
24
Avvertenze per la sicurezza
• Talemodellodevevenireimpiegatosoltantoconunsistemadifunzionamento
adeguato a tale scopo.
• Utilizzaresoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.
• Talemodellodevevenirealimentatosoloapartiredaunasolasorgentedipotenza.
• Prestateattenzioneassolutamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzionidi
impiego del Vostro sistema di funzionamento.
• Nonadattoperibambinisottoi15anni.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegosonopartecostitutivadelprodottoedevonopertantove-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditoreLGB.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• TalemodelloèpredispostoperilfunzionamentosusistemiLGBincorrente
continuaaduerotaieconitradizionaliregolatoridimarciaLGBacorrentecontinua
(DC,0-24V).
• DecoderMZSincorporatodifabbrica(sistemapernumerositreni).
• Perl’impiegoconilsistemapernumerositreniLGBtalemodelloèprogrammato
sull’indirizzo da locomotiva 03.
Avvertenza:perquestomodellovogliateutilizzareunregolatoredimarciaconuna
corrente di trazione di più di 1 A.
Commutatori del tipo di esercizio
Intalelocomotivac’èuncommutatoredeltipodiesercizioa4posizioni(Figura2).
Posiz.0 Locomotivaaccantonatasenzacorrente
Posiz. 1 I fanali di testa sono attivati
Posiz. 2 Motori della locomotiva e illuminazione sono attivati
Posiz. 3 come Posiz. 2
Posiz. U Alimentazione di corrente dal binario
Posiz. O Esercizio con linea aerea
Alimentazione di corrente dalla linea aerea
QuestalocomotivapuòriceverelasuacorrentetramitelalineaaereaLGB(sivedano
itipidifunzionamento).Sullatoinferioredelmodellositrovaunpuntorosso.Sidis-
ponga sulle rotaie tale modello cosicché il punto rosso punti verso la rotaia che non è
collegata con il trasformatore della linea aerea.
ATTENZIONE! Una linea aerea può venire impiegata per l’alimentazione di corrente
soltantonell’esercizioanalogico.Nell’esercizioDigitalconilsistemaLGBper
numerositreniilrotabiledevevenirealimentatoconlacorrenteapartiredallerotaie,
poichéaltrimentipossonovericarsidelletensionipericolose.
Presa a innesto per uso promiscuo
Talemodellohasullapareteanterioreeposteriorerispettivamenteunapresaa
innestodiusopromiscuoperconnettorepiatto(Figura3).QualoraVoiequipaggiate
unacarrozzaconilluminazioneinternaoppureconunmodulosonoro,questapotete
allora collegarla qui ed alimentarla così con la tensione del binario. Staccare a tale
scopo il coperchio dalla presa ad innesto. Qualora tale coperchio sia montato in
modotropposso,sisolleviquest’ultimofacendolevacautamenteconunpiccolo
cacciavite(nonsitirituttaviainfuoril’involucrorettangolareesterno).
Sistema per numerosi treni
TalemodelloègiàequipaggiatodifabbricaconabordounDecoderperilsistema
LGBpernumerositreni.Essopuòvenireimpiegatosenzamodichesutradizionali
impianti analogici oppure con il sistema digitale per numerosi treni.
In caso di esercizio con tale sistema per numerosi treni la locomotiva dispone di
unaregolazioneretroattivadelcarico:ilnumerodigiridelmotorevienemantenuto
costante,anchequandoilcaricodellalocomotivasimodica,ades.nellecurveo
sullependenze.Laregolazioneretroattivadelcaricononfunzionaincasodivelocità
molto elevata.
25
Pantografi
Questomodelloèequipaggiatoconpantogracomandatiinmodoelettronico.In
corrispondenzaalladirezionedimarcia,vienealzatoautomaticamenteilpantografo
rispettivamenteposterioreedabbassatoquelloanteriore.Ipantograpossonovenire
ssatinellaposizioneinferiore,purchéessivenganoinseritiascattonelsupporto.
Durantel’esercizioconilsistemaLGBpernumerositrenilalocomotivapuòvenire
impostatatramiteiltastoF7cosicchéentrambiipantograsiaccostinoallodi
contatto(sivedailsistemapernumerositreni).Anchedopoladisattivazionetale
impostazione rimane mantenuta.
Programmazione del Decoder
NumerosefunzionidelDecoderpossonovenireprogrammatesingolarmente.Atale
scopoivaloridellefunzionivengonoprogrammatineiregistri(CongurationVaria-
bles-CVs).Voipoteteprogrammaretalivaloridellefunzioniancheconilportatile
universale 55015.
• Perl’esercizionormalenonc’èbisognodimodicareivaloridellefunzioni.
• Incasodiprogrammazionierrate,perprogrammarenuovamentelecondizionidi
fornituradeipiùimportantiregistridelDecoderMZS,introdurreilvaloredifunzi-
one55nelregistroCV55.Durantelaprogrammazioneconil55015,selezionarela
modalitàprogrammazione“P”(sulvisoreappare“P--”).Poiinsequenzasuccessi-
vaintrodurre6,5e5epremereiltastofrecciadestra.Ilvisoremostranuovamente
“P--”:introdurre5,5e5epremereancoraunavoltailtastofrecciadestra.
MANUTENZIONE
Lubrificazione
OliareditantointantoicuscinettidegliassiconunagocciadiolioMärklin(7149)per
ciascuno.
Sostituzione delle lampadine
Fanaliditesta:sollevareconcautelailvetrodelfanale.Conunapinzettaestrarre
dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuova-
mente il modello.
Illuminazioneinterna:Conunapinzettaestrarredallozoccololalampadina.Inserire
una nuova lampadina.
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
• Rimuoverelavecchiacerchiaturadiaderenzaconunpiccolocacciavitepiatto:
• Sollevarelavecchiacerchiaturadiaderenzafuoridallascanalatura(solco)nella
ruota motrice.
• Farscorrereconcautelalanuovacerchiaturadiaderenzasopralaruotaeinserir-
lanellascanalatura(solco)dellaruota.
• Vericarechelacerchiaturadiaderenzasiaalloggiatacorrettamente.
26
Funzioni commutabili
Illuminazione
Alzare/abbassareipantogra 1
Modalitàdeipantogra 2
27
Registro Assegnazione Campo Di fabbr.
CV 1 Indirizzo 00 – 22 3
CV 2 Tensione di avviamento 0 – 255 2
CV 3 Ritardo di avviamento 1 – 255 3
CV 4 Ritardo di frenatura 1 – 255 3
CV 5 Tensione di marcia massima 1 – 255 255
CV 5
Dopo impostazione di CV 6 (durante la programmaz. con la più
vecchia 55015)
Valore della funzione nel registro da programmare
CV 6 Num. di CV del registro da programmare
CV 29
Bit 0 = Direzione di marcia
Bit 1 = Numero gradaz. di marcia (14/28)
Bit 2 = Tipo di esercizio (digitale / analogico+digitale)
Bit 5 = Indirizzo breve / lungo
Bit 6 = Gamma degli indirizzi 0 – 127 / 128 – 10039
0/1
0/2
0/4
0/32
0/64
4
CV 54
Bit 1 = Funzione subentro attiva/inattiva *
Bit 2 = Regolazione di carico digitale attiva/inattiva
Bit 3 = Regolazione di carico analogica attiva/inattiva
Bit 4 = Rumore del vapore dipendente dal carico si/no
Bit 7 = Colpi di scappamento/giro di ruota 2/4
Bit 8 = Rumore di frenatura automatica attivo/inattivo
0/1
0/2
0/4
0/8
0/64
0/128
2
CV 55 Ripristino 55
CV 60 Regolazionecarico:max.forzadiregolaz 1 – 255 2
CV 61 Regolazionecarico:velocitàdiregolaz 0 – 255 32
CV 62 Regolazionecarico:limitazionedellamax.regolazioneretro-
attiva 0 – 255 255
CV 67 – 94 Curva di marcia programmabile 1 – 255 **
* Funzionesubentroattiva:incasodieserciziocon55015dopolasceltadellalocolaposizionedelregolatore
sipuòritoccareancoraper2secondi,senzachelalocosifermi.
** Latabelladellevelocitàvienesempredenitacon28valori,chevengonoprogrammatinelleCVda67sinoa
CV 94. In caso di esercizio con 14 gradazioni di marcia viene saltato ogni secondo valore. Valori di base della
tabellaprogrammabile:8,16,24,32,40,48,56,64,72,80,88,96,104,112,120,128,136,144,152,160,168,176,
184,192,208,224,240,255.
28
Bild 1, Betriebsartenschalter
Fig. 1, Power control switch
Img. 1, Modes d‘exploitation
Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar
Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento
Figure 1, Commutatore del tipo di esercizio
0 1 2 3
O
U
Bild 2, Mehrzweck-Steckdose
Fig. 2, Multi-purpose socket
Img. 2, Douille à usages multiples
Afb. 2, Universele stekerbus
Fig. 2, Enchufe multiuso
Figure 2, Presa a innesto per uso promiscuo
Trafo 1
1
0
2
M
Trafo 2
Bild 3, Schema der Stromversorgung
Fig. 3, Figure 3, Diagram for power supply
Img. 3, schéma de l’alimentation en courant
Afb. 3, Schema van de stroomvoorziening
Fig. 3, Esquema de alimentación eléctrica
Figure 3, Schema dell’alimentazione di corrente
29
Bild 4, zum Öffnen der Lok die markierten Schrauben entfernen
Fig. 4, Remove the screws as marked in order to open the locomotive
Img. 4, pour ouvrir la locomotive, retirez les vis indiquées.
Afb. 4, voor het openen van de locomotief de gemarkeerde schroeven verwijderen.
Fig. 4, para abrir la locomotora, extraer los tornillos marcados
Figure 4, per l’apertura della locomotiva rimuovere le viti contrassegnate
30
20
28
29
29
20
20
8
20
22
20
25
28
28
20
23
20 20
20
11
11
29
22
9
10
27
27
11
11
11
20
20
11
11
29
20
23
2028
26
25
28
20
20
27
29
22 12
20
20
20
22 8
9
10
DetailsderDarstellung
können von dem Modell
abweichen.
1 Stromabnehmer E197 178
2 SortimentSteckteileDach E172665
3 Sort.Werkzeugkasten,Treppen E197179
4 Armaturen,Tür E197180
5 Steckteile Steckteile Spiegel usw. E197 181
6 Steckteile Steckdose usw. E197 182
7 Puffer E172 681
8 Kupplung E171327
9 Drehgestellrahmen E196425
 10 Schienenräumer E196426
 11 SchleifschuhundKohle E184715
12 Haftreifen E126 174
13 Fahrersitz E130 794
 14 Lokführer E131723
15 Beleuchtg. oben E129 213
16 Armaturenbeleuchtung E138 586
17 Beleuchtung unten E129 204
18 Schrauben E124 010
19 Schrauben E124 206
20 Schrauben E124 197
21 Schrauben E124 205
22 Schrauben E124 014
23 Beilagscheiben E133 417
24 Beilagscheiben E124 208
25 Motor E126 050
26 Radsatz E142 327
27 Radsatz E142 325
28 Getriebekasten E162 585
29 Schleifer E162 586
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermit
anderer Farbgebung angeboten.
Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim
RahmeneinerReparaturimMärklin-Reparatur-
Service repariert werden.
BitteberücksichtigenSie,dassdieErsatzteilezu
diesem werkseitig gealterten Modell nur im nicht
gealtertenZustandverfügbarsind.
31
1
19
2
19
2
1
19
2
18
219
2
18
18
18
18
15
18 18
18
5
18
21
20
18
17
14 13
20
20
6
6
7
20
7
20
20
24
18
3
24
22
3
13
3
6
6
18
4
4
4
4
18
18
18
18
16
18
4
18
18
DetailsderDarstellung
können von dem Modell
abweichen.
Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,
thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecerticationforFCCcom-
pliance and an adjustment if necessary.
UseintheUSAwithoutthiscerticationisnotpermittedandabsolvesusofany
liability.Ifyoushouldwantsuchcerticationtobedone,pleasecontactus–
also due to the additional costs incurred for this.
Gebr.Märklin&Cie.GmbH
StuttgarterStraße55-57
73033 Göppingen
Germany
www.lgb.de
196555/0114/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Märklin 27425 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario