STEINEL IS 3180 COM1 Manual de usuario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
000000000 07/2013 Technische Änderungen vorbehalten.
RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ HTR GR NFIN DK S P E I NL FGB D
IS 3360 COM1
IS 3360 MX COM1
IS 345 COM1
IS 345 MX COM1
IS 3180 COM1
Information
IS 3360
IS 345 MX Highbay
IS 345
IS 3180
IS 3360 MX Highbay
STL-6995-16_BDAL-3000er.indd 1 19.08.16 09:26
11007303410/2019_ATechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHU
2 3
...
DE � � � � � � � � � 15
GB � � � � � � � � � 26
FR � � � � � � � � � 37
NL � � � � � � � � � 48
IT � � � � � � � � � � 59
ES � � � � � � � � � 70
PT � � � � � � � � � 81
SE � � � � � � � � � 92
DK � � � � � � � � 103
FI � � � � � � � � � 114
NO � � � � � � � � 125
GR � � � � � � � � 136
TR � � � � � � � � 147
HU � � � � � � � � 158
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Se référer à la partie texte !
Let op de tekst!
Seguire attentamente le istruzioni!
¡Téngase en cuenta el texto!
Siga as instruções escritas!
Iaktta texten!
Følg den skriftlige vejledning!
Huomaa tekstiosio!
Se de skriftlige instruksene!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Metin kısmını dikkate alın!
Szöveges részre figyelni!
4 5
5 s - 15 min.
6 7
L
L
N
PE
N
N
N
L
L
N
I
L
L
N
PE
N
N
N
L
L
N
L
L
N
PE
N
N
N
L
L
N
L
L
N
PE
N
N
N
L
L
N
a
b
c
d
8 9
10 11
12 13
14 15
DE
1� Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
! Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument�
2� Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Sensor die Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer
überprüfen.
Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung.
Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und
Anschlussbedingungen durchgeführt werden. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1,
CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
IS3360MX und IS345MX sind zur Deckenmontage im Innenbereich geeignet.
IS3360 und IS345 sind zur Deckenmontage im Innen- und Außenbereich geeignet.
IS3180 ist zur Wandmontage im Innen- und Außenbereich geeignet.
Die Unterputz-Varianten sind nur zur Montage im Innenbereich geeignet.
Der Bewegungsmelder ist mit Pyro-Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare
Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.) erfassen.
Diese registrierte Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt, und ein angeschlos-
sener Verbraucher (z. B. eine Leuchte) wird eingeschaltet. Durch Hindernisse, wie z. B.
Mauern oder Glasscheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine
Schaltung.
Alle Funktionseinstellungen können optional über die Fernbedienungen RC5, RC8 sowie
die Smart Remote vorgenommen werden. ("7�Zubehör")
!
...
DE
16 17
Lieferumfang Unterputzmontage (Abb� 3�1)
Lieferumfang Aufputzmontage (Abb� 3�2)
Geräteübersicht (Abb� 3�3)
A Lastmodul Zuleitung Aufputz
B Lastmodul Zuleitung Unterptuz
C Designblende rund oder eckig
D Sensormodul
E Abdekschale
Produktmaße
Aufputz/Unterputz (Abb� 3�4) IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Aufputz/Unterputz (Abb� 3�5) IS345 MX
Aufputz/Wandmontage (Abb� 3�6) IS3180
4� Elektrische Installation
Der Montageort sollte mindestens 50cm von einer anderen Leuchte entfernt sein,
da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann.
Zur Montage des IS3180 ist optional ein Eckwandhalter (Art.-Nr. 648015 schwarz oder
035174 weiß) erhältlich.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N = Nullleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
= Geschaltete Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
Hinweis Dauerlichtfunktion (Abb� 4�1):
In den Netzzuleitung kann ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Für
die Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung ( "6�Funktion")
Bei Beschädigung der Dichtgummis müssen die Önungen zur Kabeldurchführung mit
einem Doppelmembranstutzen M16 bzw. M20 (mind. IP 54) abgedichtet werden.
Zur Wandmontage des IS3180 ist neben den Dichtgummies ein Kondenswasserloch
angedeutet (Ø 5mm Bohrer). Dies muss bei Bedarf geönet werden.
Anschlussbeispiele (Abb� 4�2)
a Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter
b Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
c Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb
d Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb
Stellung I:Automatik-Betrieb Stellung II:Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung
Achtung:
Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung
I und Stellung II.
a) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W (siehe Technische Daten)
b) Anschlussklemmen des Sensors
c) Hausinterner Schalter
d) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik
e) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
Parallelschalten mehrerer Sensoren (o� Abb�)
Hierbei ist zu beachten, dass die maximale Anschlussleistung eines Sensors
nicht überschritten wird. Außerdem müssen alle Geräte an der selben Phase
angeschlossen werden. Es können bis zu 10 Sensoren parallelgeschaltet werden.
Hinweis:
Zwischen zwei Sensoren darf die Kabellänge max. 50m betragen.
5� Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Geeigneten Montageort unter Berücksichtigung der Reichweite und
Bewegungserfassung vornehmen.
Montageschritte Unterputz - Zuleitung (Abb� 5�1)
Montageschritte Aufputz - Zuleitung (Abb� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Montageschritte Unterputz - Zuleitung (Wandmontage) IS3180 (Abb� 5�3)
Stromversorgung abschalten.
Designblende vom Sensormodul trennen.
Sensormodul vom Lastmodul trennen.
Netzanschluss vornehmen.
Aufputz - Zuleitung (Abb� 5�4)
Unterputz - Zuleitung (Abb� 5�5)
Befestigungsschrauben einsetzen und Lastmodul montieren.
Reichweitenbegrenzung
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal eingestellt werden.
Durch Justierung der Linse. (Abb� 5�8/5�10)
Durch Verwendung der Abdeckschale. (Abb� 5�11)
Hinweis:
Für die Reichweitenbegrenzung muss das Sensormodul vom Lastmodul getrennt werden.
DE
18 19
Zum Einstellen der gewünschten Reichweite, die Schrauben lösen oder komplett
entfernen.
Linse in den gewünschten Bereich schieben.
Die beiliegende Abdeckschale dient dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken
bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen.
Im Anschluss die Linse mit den Schrauben fixieren.
Erfassungsbereich/Reichweite
IS3360 (Abb� 5�6) IS345 (Abb� 5�8)
IS3360 MX (Abb� 5�7) IS345 MX (Abb� 5�9)
IS3180 (Abb� 5�10)
Hinweis:
Werkseitig sind 20 m voreingestellt.
Sensor- und Lastmodul zusammenstecken und verschrauben.
Stromversorgung einschalten�
Funktionseinstellungen vornehmen. ( "6� Funktion")
Designblende aufstecken.
6� Funktion/Bedienung
Werkseinstellungen
Dämmerungseinstellung: 1000Lux
Zeiteinstellung: 5s
Dämmerungseinstellung (Abb� 6�1)
Die gewünschte Ansprechschwelle des Sensors kann stufenlos von ca. 2 bis 1000Lux
eingestellt werden.
Einstellregler bedeutet Dämmerungsbetrieb ca. 2Lux.
Einstellregler bedeutet Tageslichtbetrieb/helligkeitsunabhängig.
Teach-Modus
Bei gewünschten Lichtverhältnissen, an denen der Sensor zukünftig bei Bewegung ein-
schalten soll, ist der Regler auf zu stellen. Nach 10Sekunden wird der so gemessene
Wert der Umgebungshelligkeit gespeichert. Gleichzeitig wird die Last abgeschaltet.
Blendschutz
Dieses Produkt ist mit einem integrierten Blendschutz ausgestattet. Dieser versetzt den
Sensor bei Blendung durch Fremdlicht für 60Sekunden in eine helligkeitsunabhängige
Sensorauswertung. ( "12� Betriebsstörungen")
Präsenzmelder-Ausschaltlogik
Nach Überschreiten des eingestellten Dämmerungswertes, wird der angeschlossene
Verbraucher abgeschaltet.
Zeiteinstellung (Abb� 6�1)
Die gewünschte Leuchtdauer der angeschlossenen Lampe kann stufenlos von ca.
5 Sekunden bis max. 15 Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewegung vor
Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet.
Impulsfunktion
Mit der Impulsfunktion wird der Ausgang für 2Sekunden eingeschaltet (z.B. für
Treppenhausautomat). Anschließend befindet sich der Sensor in einer 8-sekündigen
Totzeit.
Hinweis:
Wird über den Regler die Impulsfunktion eingestellt, ist eine Zeiteinstellung über die Fern-
bedienung nicht möglich.
Montage-
höhe 20 m Linse 8 m Linse
Einstellstufe tangential radial Einstellstufe tangential radial
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
Montagehöhe Reichweite (Tangential)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
Montagehöhe Reichweite (Tangential)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
DE
20 21
Dauerlichtfunktion (Abb� 4�1)
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen
Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander
erfolgen (im Bereich 0,5 - 1 Sekunden).
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS): Schalter 1×AUS und AN.
Sensor bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN): Schalter 1×AUS und AN.
Sensor geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Der Sensor wird für 4Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote
LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht er automatisch wieder in den Sensor-
betrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Sensor geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
LED Funktion
Normalbetrieb: LED bleibt aus
Testbetrieb: LED leuchtet bei detektierter Bewegung
Fernbedienung: LED blinkt ca. 10 mal pro Sekunde
Dauer AN/AUS: LED leuchtet
7� Zubehör (optional)
Nutzer Fernbedienung RC5 EAN 4007841 592806
Zusatzfunktion RC5
Licht AN/AUS 4 h
User-Reset
100 h burn in, 4 h Licht AN ≥ 5 s drücken
Service Fernbedienung RC8 EAN 4007841 559410
Zuatzfunktionen RC8
Zeiteinstellung CH1
Test- / Normbetrieb
Dämmerungseinstellung
Nachtbetrieb
Tageslichtbetrieb
Teach-IN
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Steuerung per Smartphone oder Tablet
Ersetzt die Fernbedienungen RC5 und RC8
Passende App laden und per Bluetooth verbinden
Erkennen des Sensors und Auslesen der Parameter
Zusatzfunktionen Smart Remote
Zeiteinstellung: 5 s - 60 min
Dämmerungseinstellung: 2 - 1000 Lux
Initialzustand; Verhalten nach Anlegen der Versorgungsspannung Licht AN/AUS
Burn in
Sensor
Detaillierte Beschreibungen in den Bedienungsanleitungen der jeweiligen Fernbedienung.
8� Betrieb/Pflege
Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht. Für spezielle
Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sa-
botagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die Funktion des Bewegungsmelders
beeinflussen. Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlaus-
lösung kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen
unterschieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem
feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
9� Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
10� Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer eine natürliche oder juristische
Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des Kaufes in
Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt.
DE
22 23
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Abmessungen
(L×B×H) Aufputz rund Ø
Aufputz eckig
Unterputz rund Ø
Unterputz eckig
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Leistung Glüh-/Halogenlampenlast
Leuchtstofflampen EVGs
Leuchtstofflampen unkompensiert
Leuchtstofflampen reihenkompensiert
Leuchtstofflampen parallelkompensier
Niedervolt-Halogenlampen
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapazitive Belastung
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Netzanschluss 220 - 240 V, 50/60 Hz, max. 2,5 mm2
Erfassungswinkel 180° mit 90°
Önungswinkel 360° mit 180°
Önungswinkel 180° mit 45°
Önungswinkel 180° mit 45°
Önungswinkel
Reichweiten Grund-
einstellung 1:
max. 8 - 20 m
tangential;
temperatur-
stabilisiert
Grund-
einstellung 2:
max. 4 - 8m;
temperatur-
stabilisiert
+ Feinjustierung
durch Verschie-
ben der Linse
und Abdeck-
schalen
IS3360
max. 20 m
tangential;
temperatur-
stabilisiert
IS3360 MX
max. 18m;
temperatur-
stabilisiert
+ Feinjustierung
durch Abdeck-
schalen
max. 23×6m
(tangential),
max. 12×6 m
(radial);
temperatur-
stabilisiert
+ Feinjustierung
durch Abdeck-
schalen
max. 30×4m
(tangential) bei
14m Montage-
höhe;
temperatur-
stabilisiert
+ Feinjustierung
durch Abdeck-
schalen
Erfassungs-
ebenen 7 11 5 5
Schaltzonen 448 1416 280 120
Zeiteinstellung 5s - 15min + Impuls-Modus (ca. 2s)
Dämmerungs-
einstellung 2-1000Lux + Teach-Modus
Dauerlicht schaltbar (4 h)
Schutzart Aufputz: IP 54 Unterputz: IP 20
Temperatur-
bereich - 20 °C bis + 50 °C
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund leisten wir
als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehen-
den Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur
oder Austausch mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolgemodell oder Erstel-
lung einer Gutschrift), die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt: 5 Jahre und beginnt mit dem Kauf-
datum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel.
Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen
oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürli-
chem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missach-
tung der Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder
Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung
erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL
ausgeführt wurden,
bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Rechte unberührt. Die hier beschriebenen
Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und beschränken oder ersetzen
diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet
werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten
Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit
dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung
enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH
– Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garan-
tiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im
Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
11� Technische Daten
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
DE
24 25
Störung Ursache Abhilfe
Sensor schaltet
unerwünscht ein
n Wind bewegt Bäume
und Sträucher im
Erfassungsbereich
n Erfassung von Autos
auf der Straße
n Sonnenlicht fällt auf die
Linse
n plötzliche Temperatur-
veränderung durch
Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder
Abluft aus Ventilatoren,
offenen Fenstern
n Blendschutz aktiv
n Sensor in der Nähe von
WLAN oder anderen
Funkquellen
n Bereich umstellen
n Bereich umstellen
n Sensor geschützt
anbringen oder Bereich
umstellen
n Bereich verändern,
Montageort verlegen
n manuelles Schalten über
Taster/Schalter
n keine Bewegung in-
nerhalb der eingestell-
ten Nachlaufzeit + 60 s
(Blendschutz)
n mindestens 2 m von
der Funkquelle entfernt
installieren
LED blinkt 1×pro 15 s n zu große Last
angeschlossen
n Last verkleinern oder
Schütz verwenden
Störung Ursache Abhilfe
Sensor ohne Spannung n Sicherung defekt, nicht
eingeschaltet, Leitung
unterbrochen
n Kurzschluss
n neue Sicherung, Netz-
schalter einschalten,
Leitung mit Spannungs-
prüfer überprüfen
n Anschlüsse überprüfen
Sensor schaltet nicht ein n bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
n Glühlampe defekt
n Netzschalter AUS
n Sicherung defekt
n Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
n neu einstellen
n Glühlampe austauschen
n einschalten
n neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
n neu justieren
Sensor schaltet nicht aus n dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
n geschaltete Leuchte
befindet sich im
Erfassungsbereich
und schaltet durch
Temperaturverände-
rung neu
n geschaltete Leuchte
befindet sich im Dauer-
licht-Betrieb (LED an)
n Bereich kontrollieren
und evtl. neu justieren,
bzw. abdecken
n Bereich ändern bzw.
abdecken
n Dauerlichtbetrieb
deaktivieren
Sensor schaltet immer
EIN/AUS
n geschaltete Leuchte
befindet sich im Erfas-
sungsbereich
n Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
n Bereich umstellen
bzw. abdecken,
Abstand vergrößern
n Bereich umstellen,
bzw. abdecken
Sensor-Reichweiten-
veränderung
n andere Umgebungs-
temperaturen
n Erfassungsbereich
durch Abdeckschalen
genau einstellen
12� Betriebsstörungen
DE
26 27
GB
1� About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright.
Reproduction either in whole or in part only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
! Hazard warning!
... Reference to other information in the document�
2� General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the sensor
During installation, the electric power cable to be connected must not be live.
Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make sure the
wiring is o-circuit.
Installing the sensor involves work on the mains power supply. This work must
therefore be carried out professionally in accordance with national wiring regula-
tions and electrical operating conditions. ((DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1,
CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Proper use
IS3360MX and IS345MX are suitable for indoor ceiling mounting.
IS3360MX and IS345MX are suitable for indoor- and outdoor ceiling mounting.
IS3180 is suitable for wall mounting indoors and outdoors.
The concealed versions are only suitable for installing indoors.
The motion detector is equipped with pyro sensors that detect the invisible heat
emitted from moving objects (people, animals etc.). The heat detected in this way
is converted electronically into a signal that switches a connected load ON (e.g. a
light). Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass. Heat
radiation of this type will, therefore, not trigger the sensor.
!
Optionally, all function settings can be made via the RC5, RC8 remote controls
as well as the Smart Remote. ("7�Accessories")
Package contents for concealed installation (Fig� 3�1)
Package contents for surface-mounted installation (Fig� 3�2)
Product components (Fig� 3�3)
A Load module, power supply lead, surface-mounted
B Load module, power supply lead, concealed installation
C Designer trim, round or square
D Sensor module
E Half-round clip-on shroud
Product dimensions
Surface-mounted / concealed (Fig� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Surface-mounted / concealed (Fig� 3�5)
IS345 MX
Surface-mounted / wall-mounted (Fig� 3�6)
IS3180
4� Electrical installation
The mounting location should be at least 50cm away from other lights because
heat radiated from these may activate the system.
An optional corner wall mount (product no. 648015 black or 035174 white) is
available for mounting the IS3180.
The supply lead consist of three wires:
L = phase conductor (usually black, brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
= switched phase conductor (usually black, brown or grey)
Note on manual override function (Fig� 4�1):
A power switch for switching ON and OFF can be installed in the mains supply lead.
This is a prerequisite for the manual override function ( "6�Function")
If the rubber seal is damaged, the cable entry openings must be sealed with an M16
or M20 (at least IP 54) double seal cable gland.
GB
28 29
For mounting the IS3180 on the wall, a condensation water drainage hole (Ø 5 mm
drill bit) is marked next to the rubber seal. This must be opened if necessary.
Connection examples (Fig� 4�2)
a Light without neutral conductor
b Light with neutral conductor
c Connection by means of two-circuit single-interruption switch for
manual and automatic operation
d Connection via two-way switch for manual override and automatic operation
Setting I: Automatic operation
Setting II: Manual operation, light permanently ON
Note:
The system cannot be switched OFF, it is only possible to select operation
via setting I or II.
a) Load, lighting max. 2000 W (refer to Technical specifications)
b) Sensor connection terminals
c) Indoor switch
d) Indoor two-circuit single-interruption switch, manual, automatic
e) Indoor two-way switch, automatic, light permanently ON
Connecting several sensors in parallel (not illustrated)
In this case, it is important not to exceed a sensor's maximum connected rating. In
addition, all units must be connected to the same phase. As many as 10 sensors can
be connected in parallel.
Note:
The cable between two sensors must be no more than 50 m in length.
5� Mounting
Check all components for damage.
Do not use the product if it is damaged.
Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion detection
into consideration.
Procedure for installing concealed power supply lead (Fig� 5�1)
Procedure for installing surface-mounted power supply lead (Fig� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Procedure for installing concealed power supply lead (wall mounting) IS3180
(Fig� 5�3)
Switch OFF power supply.
Detach designer trim from sensor module.
Disconnect sensor module from the load module.
Connect to mains power supply.
– Surface-mounted power supply lead (Fig� 5�4)
– Concealed power supply lead (Fig� 5�5)
Insert fastening screw and mount load module.
Limiting reach
The detection zone can be optimised to suit requirements.
By adjusting the lens. (Fig� 5�8 / 5�10)
By using the half-round clip-on shroud. (Fig� 5�11)
Note:
To limit reach, the sensor module must be detached from the load module.
To activate the required reach, undo the screws or completely remove them.
Move lens into required zone.
The half-round clip-on shroud provided can be used for masking out any number
of lens segments to shorten reach as required.
Afterwards, fix the lens in place with the screws.
Detection zone/reach
IS3360 (Fig� 5�6)
IS3360 MX (Fig� 5�7)
Mounting height Reach (tangential)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2.8m 18m
IS345 (Fig� 5�8)
IS345 MX (Fig� 5�9)
Mounting height Reach (tangential)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
GB
30 31
IS3180 (Fig� 5�10)
Note:
The factory setting is 20 m
Fit sensor and load module together and screw into place.
Switch ON power supply
Set functions. ( "6� Function")
Fit designer trim.
6� Function / operation
Factory settings
Twilight level: 1000 lux
Time setting: 5 s
Twilight setting (Fig� 6�1)
The chosen sensor response threshold is infinitely adjustable from approx. 2-1000lux.
Control dial means twilight mode at approx. 2lux.
Control dial means daylight operation / independent of ambient light level.
Teach mode
The control must be set to at the level of light at which you want the sensor to
respond to movement from now on. The level of ambient brightness measured in this
way will be saved after 10seconds. The load is deactivated during this period.
Mounting
height 20 m lens 8 m lens
Setting level tangential radial Setting level tangential radial
1.5 m 8 5 m 2.5 m 4 3 m 2.0 m
6 m 2.5 m 5 m 2.5 m
7 m 3.0 m 6 m 3.0 m
8 m 3.0 m 7 m 3.0 m
20 12 m 4.5 m 8 9 m 3.5 m
2.0 m 8 5 m 2.5 m 4 4 m 3.0 m
6 m 3.0 m 5 m 3.0 m
7 m 3.5 m 6 m 3.0 m
10 m 4.0 m 8 m 3.0 m
20 20 m 4.5 m 8 8 m 3.5 m
2.5 m 8 6 m 3.0 m 4 5 m 3.0 m
8 m 4.0 m 7 m 3.5 m
10 m 5.0 m 8 m 3.5 m
13 m 5.0 m 9 m 4.0 m
20 20 m 4.0 m 8 10 m 3.5 m
3.0 m 8 8 m 4.0 m 4 5 m 3.0 m
9 m 4.5 m 6 m 3.0 m
12 m 5.0 m 8 m 4.0 m
17 m 4.0 m 10 m 4.5 m
20 20 m 4.0 m 8 13 m 5.5 m
Dazzle guard
This product is equipped with an integrated dazzle guard. If blinded by extraneous
light, this puts the sensor into a brightness-related evaluation mode for 60seconds.
( "12� Troubleshooting")
Presence detector switch-o logic
The load connected is switched OFF once the selected light level is exceeded.
Time setting (Fig� 6�1)
The time you want the connected lamp to stay ON for is infinitely adjustable from
approx. 5 seconds of a maximum of 15 minutes. Any movement detected before this
time elapses will restart the timer.
Pulse function
The pulse function activates the output for 2 seconds (e.g. for staircase lighting time
switches). The sensor will then be in a dead time for 8 seconds.
Note:
If the pulse function is selected via the controller, time cannot be set via remote
control.
Manual override function (Fig� 4�1)
If a mains switch is installed in the mains supply lead, the following functions are
available in addition to simply switching ON and OFF:
Important: The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5 - 1 s range).
Sensor mode
1) Switch light ON (when light is OFF): switch ON and OFF once.
Sensor stays ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when light is ON): switch ON and OFF once.
Sensor goes out or switches to sensor mode.
Manual override
1) Activate manual override:
Switch ON and OFF twice. The sensor is set to stay ON for 4 hours (red LED lights
up behind the lens). Then it returns automatically to sensor mode (red LED OFF).
2) Deactivate manual override:
Switch ON and OFF once. Sensor goes out or switches to sensor mode.
LED function
Normal mode: LED stays OFF
Test mode: LED lights up on detecting movement
Remote control: LED flashes approx. 10 times per second
Permanently ON/OFF: LED lit
GB
32 33
7� Accessories (optional)
User remote control RC5 EAN 4007841 592806
Additional functions, RC5
Light ON/OFF 4 h
User reset
100 h burn in, 4 h light ON press for ≥ 5 s
Service remote control RC8 EAN 4007841 559410
Additional functions, RC8
Time setting, CH1
Test / normal mode
Twilight setting
Night-time operation
Daylight operation
Teach-IN
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Control via smartphone or tablet
Replaces remote controls RC5 and RC8
Load appropriate app and connect via Bluetooth
Identify the sensors and read parameters
Additional functions, Smart Remote
Time setting: 5 s - 60 min
Twilight setting: 2 - 1000 lux
Initial state; behaviour after applying the light ON/OFF supply voltage
Burn in
Sensor
Detailed descriptions are provided in the operating instructions for the particular
remote control.
8� Operation / maintenance
The infrared sensor can be used for switching light ON and OFF automatically. The
unit is not suitable for burglar alarm systems as it is not tamperproof in the manner
prescribed for such systems. Weather conditions may aect the way the motion
detector works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come
ON when it is not wanted because the sensor is unable to distinguish between sud-
den changes of temperature and sources of heat. The detector lens may be cleaned
with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
9� Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in
an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally
compatible manner.
10� Manufacturer’s Warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights against the vendor. If these
rights exist in your country, they are neither curtailed nor restricted by our Warranty
Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional sensor product will remain
in perfect condition and proper working order for a period of 5years. We guarantee
that this product is free from material-, manufacturing- and design flaws. In addition,
we guarantee that all electronic components and cables function in the proper man-
ner and that all materials used and their surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage paid
with the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and
product designation, either to your retailer or contact us at STEINEL (UK) Limited,
25Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a
returns number. For this reason, we recommend that you keep your receipt of pur-
chase in a safe place until the warranty period expires. STEINEL shall assume
no liability for the costs or risks involved in returning a product.
For information on making claims under the terms of the warranty,
please go to www�steinel-professional�de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any question
regarding your product, you are welcome to call us at any
time on our Service Hotline 01733 366700.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
GB
3534
Malfunction Cause Remedy
No power at the sensor n Fuse faulty, not
switched ON,
break in wiring
n Short circuit
n New fuse, turn ON
power switch, check
wiring with voltage tester
n Check connections
Sensor will not switch ON n Twilight setting set to
night-time mode during
daytime operation
n Bulb faulty
n Mains power switch
OFF
n Fuse faulty
n Detection zone not
properly targeted
n Adjust setting
n Change bulb
n Switch ON
n Fit new fuse, check
connection if necessary
n Readjust
Sensor will not switch OFF n Continuous movement
in the detection zone
n Light being operated
is located in detection
zone and keeps switch-
ing ON as a result of
temperature change
n Light being operated
is in manual override
mode (LED ON)
n Check zone, adjust or fit
shrouds if necessary
n Change detection zone
or fit shrouds
n Deactivate
manual override
Sensor keeps switching
ON/OFF
n Light being operated is
located in the detec-
tion zone
n Animals moving in the
detection zone
n Change zone
or fit shrouds,
increase distance
n Change detection zone
or fit shrouds
Sensor reach
change
n Change in ambient
temperatures
n Use shrouds to define
detection zone precisely
12� Troubleshooting
IS3180
IS3360 / IS3360MX
IS345 IS345MX
Dimensions
(L×W×H) 126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Output Incandescent / halogen lamp load
Fluorescent lamps, electronic ballast
Fluorescent lamps, uncorrected
Fluorescent lamps, series-corrected
Fluorescent lamps, parallel-corrected
Low-voltage halogen lamps
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Capacitive load
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Mains power
supply 220-240 V, 50 / 60 Hz max. 2.5 mm2
Angle of
coverage 180° with 90°
angle of perture 360° with 180°
angle of aperture 180° with 45°
angle of perture 180° with 45°
angle of perture
Reaches Basic
setting 1:
max. 8 - 20 m
tangential;
temperature
stabilised
Basic
setting 2:
max. 4-8 m:
temperature
stabilised
+ precision
adjustment by
repositioning
the lens and
using shrouds
IS3360
max. 20 m
tangential;
temperature
stabilised
IS3360 MX
max. 18 m;
temperature
stabilised
+ precision
adjustment
using shrouds
max. 23×6m
(tangential),
max. 12×6 m
(radial);
temperature
stabilised
+ precision
adjustment
using shrouds
max. 30×4m
(tangential)
mounted at a
height of 14 m;
temperature
stabilised
+ precision
adjustment
using shrouds
Detection levels 7 11 5 5
Switching zones 448 1416 280 120
Time setting 5s - 15min + pulse mode (approx. 2s)
Twilight setting 2-1000 lux + teach mode
Manual override
(permanent light) selectable (4 h)
IP rating Surface-mounted: IP 54 Concealed: IP 20
Temperature
zone -20°C to +50°C
11� Technical specifications
Surface-mounted installation, round Ø
Surface-mounted installation, square
Concealed installation, round Ø
Concealed installation, square
GB
3736
Malfunction Cause Remedy
Sensor responds
when it should not
n Wind moving trees
and bushes in the
detection zone
n Cars in the street are
being detected
n Sunlight is shining on
the lens
n Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or air
expelled from fans,
open windows
n Dazzle guard active
n Sensor near Wi-Fi or
other wireless commu-
nication sources
n Change detection zone
n Change detection zone
n Mount sensor
in a sheltered place or
change detection zone
n Change detection zone,
mount in a different
place
n Switch OFF manually
at pushbutton/switch
n No movement detected
within the selected
stay-ON time + 60 sec
(dazzle guard)
n Install at least 2 m away
from the wireless com-
munication source
LED flashes once every 15 s n Load connected
is too high
n Reduce load or use
contactor
FR
1� À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
! Attention danger !
... Renvoi à des passages dans le document�
2� Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur le détecteur, couper l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation du détecteur implique une intervention sur le réseau électrique
et doit donc être eectuée correctement et conformément à la norme
NF C-15100. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Utilisation conforme aux prescriptions
Les modèles IS3360MX et IS345MX sont destinés au montage au plafond à
l'intérieur.
Les modèles IS3360 et IS345sont destinés au montage au plafond à l'intérieur et
à l'extérieur.
Le modèle IS3180 convient au montage mural à l'intérieur et à l'extérieur.
Les modèles encastrés ne conviennent qu'au montage à l'intérieur.
Le détecteur de mouvement est muni de pyrodétecteurs qui détectent le rayonne-
ment de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux,
etc.). Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique
qui met en marche l'appareil raccordé (par ex. un luminaire). Les obstacles comme
les murs ou les vitres empêchent la détection du rayonnement de chaleur et donc
toute commutation.
!
FR
38 39
Tous les réglages du fonctionnement peuvent être eectués par le biais des télécom-
mandes RC5, RC8 et de la télécommande Smart Remote. (« 7� Accessoires »)
Contenu de la livraison pour le montage encastré (fig� 3�1)
Contenu de la livraison pour le montage en saillie (fig� 3�2)
Vue d'ensemble de l'appareil (fig� 3�3)
A Module de charge pour la ligne d'amenée en saillie
B Module de charge pour la ligne d'amenée encastrée
C Cache design rond ou carré
D Module de détection
E Cache enfichable
Dimensions du produit
En saillie/Encastré (fig� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
En saillie/Encastré (fig� 3�5)
IS345 MX
En saillie/Montage mural (fig� 3�6)
IS3180
4� Installation électrique
Il faut monter l'appareil à 50cm au moins de tout luminaire dont la chaleur pourrait
entraîner un déclenchement intempestif du détecteur.
Un support mural d'angle (réf. 648015 noir ou 035174 blanc) est disponible en option
pour le montage du modèle IS3180.
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
= phase commandée (généralement noir, marron ou gris)
Remarque concernant la marche forcée (fig� 4�1) :
Il est possible de monter un interrupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur
permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil. Ceci est indispensable pour le
fonctionnement en marche forcée ( « 6� Fonctions »)
Si les joints en caoutchouc sont détériorés, il faut assurer l'étanchéité des ouvertures
de passage des câbles avec un bouchon à double membrane M16 ou M20
(indice de protection minimum IP 54).
Un trou d'évacuation de l'eau de condensation est préformé à côté des joins
d'étanchéité (foret de Ø 5mm) pour monter le modèle IS3180 au mur.
Il faut l'ouvrir si nécessaire.
Exemples de branchement (fig� 4�2)
a Luminaire sans conducteur de neutre
b Luminaire avec conducteur de neutre
c Raccordement par interrupteur en série pour la commande manuelle
ou automatique
d Raccordement par un interrupteur va-et-vient pour une marche forcée
ou une commande automatique
Position I : fonctionnement automatique
Position II : fonctionnement manuel, marche forcée
Attention : une mise hors circuit de l'appareil n'est pas possible, seul le choix de la
commande entre la position I ou II est possible.
a) Consommateur, éclairage max. 2000 W (cf. Caractéristiques techniques)
b) Bornes du détecteur
c) Interrupteur de l’habitation
d) Interrupteur en série de l'habitation, pour une commande manuelle ou automatique
e) Interrupteur va-et-vient de l'habitation, pour une commande automatique ou
marche forcée
Branchement en parallèle de plusieurs détecteurs (sans illustration)
Il faut veiller à ne pas dépasser la puissance raccordée maximale d'un détecteur. Par
ailleurs, tous les appareils doivent être raccordés à la même phase. Au maximum
10 détecteurs peuvent être branchés en parallèle.
Remarque : la longueur des câbles ne doit pas dépasser 50m entre deux détecteurs.
5� Montage
Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la portée et
de la détection des mouvements.
Étapes de montage pour une alimentation encastrée (fig� 5�1)
Étapes de montage pour une alimentation saillie (fig� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Étapes de montage de la ligne d'amenée encastrée (montage mural) IS3180
(fig� 5�3)
Couper l'alimentation électrique.
Retirer le capot du module de détection.
Débrancher le module de détection du module de charge.
Procéder au raccordement au secteur.
– Câble d'alimentation en saillie. (fig� 5�4)
– Câble d'alimentation encastré. (fig� 5�5)
Utiliser les vis de fixation et monter le module de charge.
FR
40 41
Limitation de la portée
Il est possible de régler la zone de détection de façon optimale en fonction des besoins.
En réglant la lentille. (Fig� 5�8/5�10)
En utilisant le cache enfichable. (Fig� 5�11)
Remarque : il faut débrancher le module de détection du module de charge pour la
limitation de la portée.
Desserrer les vis ou les retirer complètement pour régler la portée souhaitée.
Faire glisser la lentille dans la zone souhaitée.
Le cache enfichable fourni sert à masquer le nombre voulu de segments de lentille
ou à limiter individuellement la portée.
Fixer ensuite la lentille avec les vis.
Zone de détection/Portée
IS3360 (fig� 5�6)
IS3360 MX (fig� 5�7)
Hauteur d'installation Portée (tangentielle)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8 m 18m
IS345 (fig� 5�8)
IS345 MX (fig� 5�9)
Hauteur d'installation Portée (tangentielle)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
IS3180 (fig� 5�10)
Remarque : 20 m sont préréglés en usine.
Assembler et visser le module de détection et le module de charge.
Mettre l'appareil sous tension�
Procéder aux réglages des fonctions. ( « 6� Fonction »)
Emboîter le capot.
6� Fonction/Commande
Réglages eectués en usine
Réglage de la luminosité de déclenchement : 1000 lux
Temporisation : 5 s
Réglage de la luminosité de déclenchement (fig� 6�1)
La luminosité de déclenchement souhaitée du détecteur peut être réglée en continu
d'env. 2 à 1000 lux. Bouton de réglage signifie que l'appareil est en fonctionne-
ment crépusculaire, soit env. 2 lux.Bouton de réglage signifie que l'appareil est en
fonctionnement diurne/indépendant de la luminosité.
Mode Teach (apprentissage)
Lorsque la luminosité ambiante a atteint la valeur à laquelle le détecteur devra réagir
à l'avenir en cas de mouvement, mettre le bouton de réglage sur . La valeur de
Hauteur
d'installation Lentille 20 m Lentille 8 m
réglage tangentiel radial réglage tangentiel radial
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
FR
42 43
la luminosité ambiante ainsi mesurée est enregistrée au bout de 10 secondes. La
charge n'est pas pilotée durant cette opération.
Protection contre l'éblouissement
Ce produit est équipé d'une protection intégrée contre l'éblouissement qui met le
détecteur en mode évaluation du détecteur indépendante de la luminosité en cas de
lumière parasite pendant 60 secondes. ( « 12� Dysfonctionnements »)
Logique d'extinction du détecteur de présence
Le consommateur raccordé est mis hors tension dès que la luminosité de déclenche-
ment réglée est dépassée.
Temporisation (fig� 6�1)
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire raccordé est réglable progressivement
d'environ 5 secondes à 15 minutes au maximum. La minuterie redémarre à chaque
détection de mouvement avant la fin de cette durée.
Fonction par intermittence
La fonction par intermittence met la sortie sous tension pendant 2 secondes (pour
une minuterie de cage d'escalier, par exemple). La sortie du détecteur est ensuite
inactive durant 8 secondes.
Remarque : le réglage de la temporisation au moyen de la télécommande n'est pas
possible lorsque la fonction par intermittence est réglée via le bouton de réglage.
Marche forcée (fig� 4�1)
Si un interrupteur est installé sur le câble d'alimentation secteur, en plus de l'allumage et
de l'extinction, on dispose des fonctions suivantes :
Important : il faut actionner l'interrupteur rapidement à la suite (en l'espace de 0,5 à 1 s).
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si le luminaire est sur ARRÊT) :interrupteur 1×ARRÊT et
MARCHE. Le détecteur reste allumé pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière (si le luminaire est sur MARCHE) : interrupteur 1×ARRÊT et
MARCHE. Le détecteur s'éteint ou repasse en mode détection.
Marche forcée
1) Allumer la marche forcée : interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE. Le détecteur est
mis en marche forcée pendant 4 heures (la LED rouge derrière la lentille est allu-
mée). Il repasse ensuite automatiquement en mode détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre la marche forcée : interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE. Le détecteur
s'éteint ou repasse en mode détection.
Fonctions de la LED
Fonctionnement normal : la LED reste éteinte.
Mode test : la LED s'allume dès qu'un mouvement est détecté.
Télécommande : la LED clignote env. 10 fois par seconde.
MARCHE/ARRÊT en permanence : la LED est allumée.
7� Accessoires (en option)
Télécommande utilisateur RC5 EAN 4007841 592806
Fonction supplémentaire RC5
Lumière ALLUMÉE/ÉTEINTE 4h
Réinitialisation de l'utilisateur
Rodage de 100 h, pour lumière ALLUMÉE pendant 4h, appuyez pendant 5 s ou
plus de 5 s
Télécommande de service RC8 EAN 4007841 559410
Fonctions supplémentaires RC8
Temporisation CH1
Mode test / Mode normal
Réglage du niveau crépusculaire
Fonctionnement nocturne
Fonctionnement diurne
Teach-IN (apprentissage)
Réinitialisation (« reset »)
Smart Remote EAN 4007841 009151
Commande via le smartphone ou la tablette
Remplace les télécommandes RC5 et RC8
Charger l'appli nécessaire et se connecter via Bluetooth
Reconnaissance du détecteur et lecture des paramètres
Fonctions supplémentaires de Smart Remote
Temporisation : entre 5 s et 60 min
Réglage de la luminosité de déclenchement : de 2 à 1000 lx
État initial ; comportement après établissement de la tension d'alimentation
ALLUME/ÉTEINT la lumière
Rodage
Détecteur
Vous trouverez des descriptions détaillées dans les modes d'emploi de la télécom-
mande correspondante.
8� Utilisation/Entretien
Le détecteur infrarouge est conçu pour la commutation automatique de l'éclairage.
Il n'est toutefois pas prévu pour les alarmes spéciales anti-intrusion car il n'est pas
protégé contre le vandalisme. Les conditions atmosphériques peuvent influencer le
FR
4544
fonctionnement du détecteur de mouvement. Les rafales de vent, la neige, la pluie,
la grêle peuvent entraîner un déclenchement intempestif car le détecteur ne peut pas
distinguer les brusques variations de température des sources de chaleur. Si la lentille
de détection se salit, la nettoyer avec un chion humide (ne pas utiliser de détergent).
9� Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE: conformément à la directive européenne en
vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application
dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être
collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage
écologique.
10� Garantie du fabricant
En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits par la loi à l’encontre du ven-
deur. Notre déclaration de garantie ne raccourcit ni ne limite ces droits dans la mesure
où ils existent dans votre pays. Nous vous accordons une garantie de 5ans sur le
parfait état et le bon fonctionnement de votre produit à détection STEINEL Professional.
Nous garantissons que ce produit ne présente pas de défauts matériels, de fabrica-
tion ni de construction. Nous garantissons le bon état de fonctionnement de tous les
composants électroniques et des câbles ainsi que l’absence de vices pour tous les
matériaux utilisés et leurs surfaces.
Réclamation
Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre produit, veuillez contacter votre
revendeur en lui fournissant la preuve d’achat originale qui doit comporter la date de
l’achat et la désignation du produit.
Veuillez consulter notre site Internet www�steinel-professional�de/garantie pour de
plus amples informations sur la manière de faire valoir un droit à une prestation de
garantie.
Si vous avez besoin d’avoir recours au service de garantie ou si
vous avez une question au sujet de votre produit, vous pouvez
nous appeler à tout moment au n° d’assistance téléphonique
pour la clientèle 03 20 30 34 00.
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Dimensions
(L × l × H) Montage en saillie, modèle rond Ø
Montage en saillie, modèle carré
Montage encastré, modèle rond Ø
Montage encastré, modèle carré
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Puissance Lampe à incandescence / halogène
Tubes fluorescents ballasts électroniques
Tubes fluorescents non compensés
Tubes fluorescents compensés en série
Tubes fluorescents compensés en parallèle
Lampes halogènes basse tension
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Charge capacitive
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Raccordement
au secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Angle de
détection 180° avec une
ouverture
angulaire de 90°
360° avec une
ouverture angulaire
de 180°
180° avec une
ouverture
angulaire de 45°
180° avec une
ouverture
angulaire de 45°
Portées Réglage de
base 1 :
max. de 8 à
20m tangen-
tielle ;
stabilisée en
température
Réglage de
base 2 :
max. de
4à 8m;
stabilisée en
température
+ réglage de
précision grâce
au décalage de la
lentille et aux ca-
ches enfichables
IS3360
max. 20 m
tangentielle;
stabilisée
en température
IS3360 MX
max. 18 m ;
stabilisée
en température
+ réglage de
précision par
caches enfichables
max. 23×6m
(tangentielle),
max. 12×6 m
(radiale) ;
stabilisée
en température
+ réglage de
précision par
caches
enfichables
max. 30×4m
(tangentielle)
pour hauteur
d'installation
14 m ;
stabilisée
en température
+ réglage de
précision par
caches
enfichables
Niveaux de
détection 711 5 5
Zones de
commutation 448 1416 280 120
Temporisation De 5s à 15min + mode à impulsions (env. 2s)
Réglage de la
luminosité de
déclenchement De 2 à 1000lx + mode teach
Marche forcée Commutable (4 h)
Indice de
protection Modèle en saillie : IP 54 Modèle encastré : IP 20
Plage de
température De - 20 °C à + 50 °C
11� Caractéristiques techniques
1
3
5
FR
DE GARANTIE
AN
FABRICANT DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
FR
4746
Problème Cause Solution
Le détecteur allume le
luminaire de façon
intempestive
n Le vent agite des arbres
et des arbustes dans la
zone de détection
n Détection de voitures
passant sur la chaussée
n Rayons solaires sur la
lentille
n Variations subites de
température dues aux
intempéries (vent, pluie,
neige) ou à des cou-
rants d'air provenant
de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes
n Protection contre
l'éblouissement activée
n Le détecteur est placé à
proximité de la WiFi ou
d'autres sources radio
n Modifier la zone
n Modifier la zone
n Monter le détecteur
dans un endroit protégé
ou modifier la zone
n Modifier la zone,
installer l'appareil à
un autre endroit
n Commutation manuelle
via la touche/l'inter-
rupteur
n Aucun mouvement
pendant la durée de
poursuite réglée + 60 s
(protection contre
l'éblouissement)
n Installer le détecteur au
moins à 2 m
de la source radio
La LED clignote 1 fois toutes
les 15 s
n La charge raccordée
est trop importante
n Réduire la charge ou
utiliser un contacteur
Problème Cause Solution
Le détecteur n'est pas
sous tension
n Fusible défectueux,
appareil hors circuit,
câble coupé
n Court-circuit
n Changer le fusible
défectueux, mettre
l'interrupteur en circuit,
vérifier le câble à l'aide
d'un testeur de tension
n Vérifier le branchement
Le détecteur n'allume pas le
luminaire
n Pendant la journée,
le réglage de la lumino-
sité de déclenchement
est en position nocturne
n Ampoule à incandes-
cence défectueuse
n Interrupteur en position
ARRÊT
n Fusible défectueux
n Réglage incorrect de la
zone de détection
n Ajuster à nouveau
n Changer l'ampoule à
incandescence
n Mettre en circuit
n Changer le fusible,
éventuellement vérifier
le branchement
n Ajuster à nouveau
Le détecteur n’éteint pas le
luminaire
n Mouvement continu
dans la zone de
détection
n Le luminaire raccor
se trouve dans la zone
de détection et se
rallume sous l'effet
des variations de
température
n Le luminaire raccor
est en mode de marche
forcée (LED allumée)
n Contrôler la zone de
détection, éventuelle-
ment l'ajuster à nouveau
ou la masquer
n Modifier la zone ou la
masquer
n Désactiver le mode
de marche forcée
Le détecteur s'allume et
s'éteint continuellement
n Le luminaire raccor
se trouve dans la
zone de détection
n Des animaux se
déplacent dans la
zone de détection
n Modifier la zone ou la
masquer, augmenter
la distance
n Modifier la zone ou la
masquer
Modification de la portée
du détecteur
n Autres températures
ambiantes
n Réglage de précision
de la zone de détection
par caches enfichables
12� Dysfonctionnements
FR
48 49
NL
1� Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze
toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
!Waarschuwing voor gevaar!
... Verwijzing naar tekstpassages in het document�
2� Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan de sensor dient de spanningstoevoer te
worden onderbroken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning
zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
Bij de installatie van de sensor wordt met netspanning gewerkt. Dit moet vakkun-
dig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden
worden uitgevoerd. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS 3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Gebruik volgens de voorschriften
IS3360MX en IS345MX zijn geschikt voor plafondmontage binnenshuis.
IS3360 en IS345 zijn geschikt voor plafondmontage binnen en buiten.
IS3180 is geschikt voor wandmontage binnen en buiten.
De varianten voor montage in de muur zijn alleen geschikt voor montage binnenshuis.
De bewegingsmelder is uitgerust met pyrosensoren, die de onzichtbare warmtestra-
ling van bewegende lichamen (mensen, dieren, etc.) registreren. Deze zo geregis-
treerde warmtestraling wordt elektronisch omgezet en een aangesloten apparaat (bijv.
een lamp) wordt ingeschakeld. Door hindernissen, zoals muren of ruiten, wordt geen
warmtestraling herkend en dus vindt er ook geen schakeling plaats.
!
Alle functie-instellingen kunnen optioneel met de afstandsbedieningen RC5, RC8 en
de Smart Remote worden uitgevoerd. ('7� Toebehoren')�
Inbegrepen bij de levering - montage in de muur (afb� 3�1)
Inbegrepen bij de levering - montage op de muur (afb� 3�2)
Overzicht lamp (afb� 3�3)
A Belastingsmodule kabels op de muur
B Belastingsmodule kabels in de muur
C Designplaat rond of hoekig
D Sensormodule
E Afdekplaatje
Afmetingen product
Opbouw/inbouw (afb� 3�4)
IS 3360 IS, IS3360 MX, IS345
Opbouw/inbouw (afb� 3�5)
IS345 MX
Opbouw/wandmontage (afb� 3�6)
IS 3180
4� Elektrische installatie
De plaats van montage moet minimaal 50cm van een andere lamp verwijderd zijn,
omdat warmtestraling de sensor kan activeren.
Voor de montage van de IS 3180 is optioneel een hoekwandhouder (art.nr. 648015
zwart of 035174 wit) verkrijgbaar.
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
= geschakelde fase (meestal zwart, bruin of grijs)
Opmerking permanente verlichting (afb� 4�1):
In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor in- en uitschakelen
worden gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting is dit zelfs noodzakelijk
( '6� Functies')
Bij beschadiging van de afdichtingsdopjes dient u de openingen naar de kabeldoor-
voer met een dubbele membraanmof M16 resp. M20 (min. IP 54) af te dichten.
Voor de wandmontage van de IS3180 is behalve het afdichtrubber ook een con-
denswatergat aangeduid (Ø 5mm boor). Deze moet bij behoefte geopend worden.
NL
50 51
Aansluitvoorbeelden (afb� 4�2)
a Lamp zonder aanwezige nuldraad
b Lamp met aanwezige nuldraad
c Aansluiting via serieschakelaar voor handmatige schakeling en
automatische werking
d Aansluiting via een wisselschakelaar voor permanente verlichting en
automatisch gebruik
Stand I: automatische werking
Stand II: handmodus voor permanente verlichting
Opgelet: uitschakelen van de installatie is niet mogelijk, alleen de keuze tussen
stand I en II.
a) Aangesloten apparatuur, verlichting max. 2000 W (zie Technische gegevens)
b) Aansluitklemmen van de sensor
c) Schakelaar binnenshuis
d) Serieschakelaar binnenshuis, hand, automatisch
e) Wisselschakelaar binnenshuis, automatisch, permanente verlichting
Parallelschakeling van meerdere sensoren (niet afgebeeld)
Hierbij moet erop gelet worden dat het maximale aansluitvermogen van een sensor
niet mag worden overschreden. Bovendien moeten alle apparaten aan dezelfde fase
worden aangesloten. Er kunnen max. 10 sensoren parallel worden geschakeld.
Opmerking: de kabellengte tussen twee sensoren mag max. 50m bedragen.
5� Montage
Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte en
de bewegingsregistratie.
Montagestappen kabels in de muur (afb� 5�1)
Montagestappen kabels op de muur (afb� 5�2)
IS 3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Montagestappen kabels in de muur (wandmontage) IS3180 (afb� 5�3)
Stroomtoevoer uitschakelen.
Sensormodule scheiden van de designplaat.
Sensormodule scheiden van de belastingsmodule.
Netaansluiting maken.
- kabels op de muur (afb� 5�4)
- kabels in de muur (afb� 5�5)
Bevestigingsschroeven plaatsen en de belastingsmodule monteren.
Begrenzing van de reikwijdte
Het registratiebereik kan naar wens optimaal worden ingesteld.
Door afstelling van de lens (afb� 5�8/5�10).
Door afdekplaatjes te gebruiken (afb� 5�11).
Opmerking: voor het verkleinen van de reikwijdte moet de sensormodule worden
gescheiden van de belastingsmodule!
Om de gewenste reikwijdte in te stellen, moeten de schroeven worden losgedraaid
of helemaal verwijderd.
Lens in het gewenste bereik schuiven.
Met de meegeleverde afdekplaat kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst
worden afgedekt, resp. de reikwijdte individueel worden verkort.
Daarna de lens met de schroeven fixeren.
Registratiebereik/reikwijdte
IS3360 (afb� 5�6)
IS3360 MX (afb� 5�7)
Montagehoogte Reikwijdte (tangentiaal)
14 m 10 m
9 m 14m
6 m 16m
2,8 m 18m
IS345 (afb� 5�8)
IS345 MX (afb� 5�9)
Montagehoogte Reikwijdte (tangentiaal)
14 m 30 m×4
10 m 25 m×4
8 m 20 m×4
6 m 15 m×4
4 m 10 m×4
NL
52 53
IS3180 (afb� 5�10)
Opmerking: af fabriek is 20 m ingesteld.
Sensor- en belastingsmodule in elkaar steken en vastschroeven.
Stroomtoevoer inschakelen�
Functie-instellingen uitvoeren. ( '6� Werking')
Designplaat aanbrengen.
6� Werking/bediening
Fabrieksinstellingen
Schemerinstelling: 1000 lux
Tijdinstelling: 5 sec.
Schemerinstelling (afb� 6�1)
De gewenste drempelwaarde van de sensor kan traploos worden ingesteld van
ca. 2 tot 1000 lux.
Instelknopje betekent schemerstand, ca. 2 lux.
Instelknopje betekent daglichtstand/onafhankelijk van de lichtsterkte
Teach-modus
Bij de gewenste lichtverhoudingen, waarbij de sensor voortaan bij beweging moet
inschakelen, moet het instelknopje op worden gezet. Na 10seconden wordt de
zo gemeten waarde van de omgevingslichtsterkte opgeslagen. Tegelijkertijd wordt de
last uitgeschakeld.
Montage-
hoogte 20 m lens 8 m lens
Instelniveau tangentiaal radiaal Instelniveau tangentiaal radiaal
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
Verblindingsbeveiliging
Dit product is voorzien van een ingebouwde verblindingsbeveiliging. Hierdoor wordt
de sensor bij verblinding door ander licht gedurende 60seconden overgeschakeld in
een lichtonafhankelijke sensoranalyse. ( '12� Storingen')
Uitschakelmechanisme aanwezigheidsmelders
Wanneer de ingestelde schemerwaarde wordt overschreden, wordt de aangesloten
verbruiker uitgeschakeld.
Tijdinstelling (afb� 6�1)
De gewenste brandduur van de aangesloten lamp kan traploos van ca. 5 seconden
tot max. 15 minuten worden ingesteld. De tijdklok wordt door iedere geregistreerde
beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Impulsfunctie
Met de impulsfunctie wordt de uitgang 2 seconden ingeschakeld (bijv. voor traphuis-
automaat). Daarna bevindt zich de sensor 8 seconden in wachttijd.
Opmerking: indien de impulsfunctie met de knop wordt ingesteld, kan de tijdinstelling
niet met de afstandsbediening worden uitgevoerd.
Permanente verlichting (afb� 4�1)
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige
in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
Belangrijk: het meerdere malen op de schakelaar drukken moet snel achter elkaar
gebeuren (ca. 0,5 - 1 seconde).
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT): schakelaar 1×UIT en AAN.
De sensor blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN): schakelaar 1×UIT en AAN.
De sensor gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
schakelaar 2×UIT en AAN. De sensor schakelt gedurende 4 uur over op
permanente verlichting (rode led achter de lens brandt). Vervolgens schakelt hij
automatisch weer over op sensormodus (rode led uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
schakelaar 1×UIT en AAN. De sensor gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Led-functie
Normaal bedrijf: led blijft uit
Testmodus: led knippert bij vastgestelde beweging
Afstandsbediening: led knippert ca. 10 keer per seconde
Permanent AAN/UIT: led brandt
NL
54 55
7� Toebehoren (optioneel)
Gebruikersafstandsbediening RC5 EAN 4007841 592806
Extra functie RC5
Licht AAN/UIT 4 h
User-reset
100 h burn in, 4 h licht AAN ≥ 5 sec. indrukken
Service-afstandsbediening RC8 EAN 4007841 559410
Extra functies RC8
Tijdinstelling CH1
Test-/normbedrijf
Schemerinstelling
Nachtmodus
Dagmodus
Teach-IN
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Bediening via smartphone of tablet
Vervangt de afstandsbedieningen RC5 en RC8
Passende app laden en via Bluetooth verbinden
Herkennen van de sensor en analyseren van de parameters
Extra functies Smart Remote
Tijdinstelling: 5 sec - 60 min.
Schemerinstelling: 2 - 1000 lux
Initiële toestand; gedrag na het aanleggen van de voedingsspanning licht AAN/UIT
Burn in
Sensor
Zie voor gedetailleerde beschrijvingen in de gebruiksaanwijzingen van de betreende
afstandsbediening.
8� Gebruik/onderhoud
De infraroodsensor is geschikt voor het automatisch schakelen van licht. Voor speci-
ale inbraakalarminstallaties is het apparaat niet geschikt, omdat de voorgeschreven
sabotagebeveiliging hiervoor ontbreekt. Weersinvloeden kunnen de functie van de be-
wegingsmelder beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw, regen of hagel kan een
foutieve schakeling voorkomen, omdat de plotselinge temperatuurverschillen niet van
warmtebronnen onderscheiden kunnen worden. De registratielens kan bij vervuiling
met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
9� Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecy-
cled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur en hun implementatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikba-
re elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te
worden.
10� Fabrieksgarantie
Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de wettelijk voorgeschreven garantie.
Voor zover dit recht op garantie in uw land bestaat, wordt die door onze garantiever-
klaring noch verkort, noch beperkt. Wij verlenen 5jaar garantie op de onberispelijke
staat en het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional
assortiment. Wij garanderen dat dit product geen materiaal-, productie- of construc-
tiefouten heeft. Wij garanderen de goede werking van alle elektronische componen-
ten en kabels, alsook dat alle toegepaste materialen en hun oppervlakken vrij van
gebreken zijn.
Garantie claimen
Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u het betreende artikel, compleet
samen met het originele aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar
uw leverancier of direct naar Van Spijk Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP
Oirschot. Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de
garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de
transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.
(Op onze website www�vanspijk�nl vindt u meer informatie over het claimen van
garantierechten)
Als u een garantie-aanvraag heeft of technische vragen
betreende uw product, kunt u contact opnemen met onze
helpdesk +31 499 551490.
1
3
5
NL
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
NL
56 57
Storing Oorzaak Oplossing
Sensor zonder netspanning n Zekering defect,
niet ingeschakeld,
kabel onderbroken
n Kortsluiting
n Nieuwe zekering, net-
schakelaar inschakelen,
kabel met spanningzoe-
ker controleren
n Aansluitingen controleren
Sensor schakelt niet in n Bij daglicht,
lichtinstelling staat
op schemerstand
n Gloeilamp defect
n Netschakelaar UIT
n Zekering defect
n Registratiebereik niet
gericht ingesteld
n Opnieuw instellen
n Gloeilamp verwisselen
n Inschakelen
n Nieuwe zekering,
eventueel aansluiting
controleren
n Opnieuw instellen
Sensor schakelt niet uit n Continue beweging bin-
nen het registratiebereik
n Geschakelde lamp
bevindt zich binnen
het registratiebereik en
schakelt opnieuw door
temperatuurverandering
n Geschakelde lamp be-
vindt zich in 'permanent
brandend licht-modus'
(led aan)
n Bereik controleren en
evt. opnieuw instellen
resp. afdekken
n Bereik anders instellen
resp. afdekken
n Permanent brandend
licht deactiveren
Sensor schakelt altijd
AAN/UIT
n Geschakelde lamp
bevindt zich binnen het
registratiebereik
n Dieren bewegen zich
binnen het registratie-
bereik
n Bereik anders instellen
resp. afdekken, afstand
vergroten
n Bereik veranderen
resp. afschermen
Verandering
sensorreikwijdtes
n Andere omgevings-
temperaturen
n Registratiebereik door
afdekplaatjes nauw-
keurig instellen
12� Storingen
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345 MX
Afmetingen
(L × B × H) opbouw rond Ø
opbouw rechthoekig
inbouw rond Ø
Inbouw rechthoekig
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94 x94× 78mm
Vermogen Gloei-/halogeenlampen
TL-lampen elekt. voorschakelapp.
TL-lampen, ongecompenseerd
TL-lampen, seriegecompenseerd
TL-lampen, parallel gecompenseerd
Halogeenlampen, laag voltage
Led < 2 W
2 W < led < 8 W
Led > 8 W
Capacitieve belasting
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Netaansluiting 220 - 240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Registratiehoek 180° met 90°
openingshoek 360° met 180°
openingshoek 180° met 45°
openingshoek 180° met 45°
openingshoek
Reikwijdtes Basis-
instelling 1:
max. 8 - 20 m
tangentiaal;
temperatuur
gestabiliseerd
Basis-
instelling 2:
max. 4 - 8 m;
temperatuur
gestabiliseerd
+ fijninstelling
door verschuiven
van de lens en
afdekplaatjes
IS3360
max.20 m
tangentiaal;
temperatuur
gestabiliseerd
IS3360 MX
max. 18m;
temperatuur
gestabiliseerd
+ fijninstelling
door
afdekplaatjes
max. 23×6m
(tangentiaal),
max. 12× 6 m
(radiaal);
temperatuur
gestabiliseerd
+ fijninstelling
door
afdekplaatjes
max. 30× 4 m
(tangentiaal) bij
14 m montage-
hoogte;
temperatuur
gestabiliseerd
+ fijninstelling
door
afdekplaatjes
Registratieniveaus 7 11 5 5
Schakelzones 448 1416 280 120
Tijdinstelling 5 sec. - 15 min., impulsmodus (ca. 2 sec.)
Schemer-
instelling 2-1000 lux + teach-modus
Permanente
verlichting inschakelbaar (4 uur)
Bescherming opbouw: IP 54 inbouw: IP 20
Temperatuur-
bereik - 20 °C tot + 50 °C
11� Technische gegevens
NL
5958
Storing Oorzaak Oplossing
Sensor schakelt
ongewenst in
n Wind beweegt bomen
en struiken binnen het
registratiegebied
n Registratie van auto's
op straat
n Er valt zonlicht op de
lens
n Plotselinge verandering
van temperatuur door
het weer (wind, regen,
sneeuw) of afvoerlucht
van ventilatoren, open
ramen
n Verblindingsbeveiliging
actief
n Sensor in de buurt van
wifi of andere draadloze
bronnen
n Bereik veranderen
n Bereik veranderen
n Sensor afschermen of
bereik veranderen
n Bereik veranderen of
montageplaats ver-
leggen
n Manueel schakelen met
toets/schakelaar
n Geen beweging binnen
de ingestelde nalooptijd
+ 60 sec. (verblindings-
bescherming)
n Minimaal 2 m van de
draadloze bron af
installeren
Led knippert 1×per 15 sec. n Te grote last
aangesloten
n Last verkleinen of
zekeren
IT
1� Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
Tutelato dai diritti d'autore.
La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
Spiegazione dei simboli
! Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento�
2� Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliete sempre la
corrente!
Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allaccia-
mento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne
l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
L'installazione del sensore è un lavoro che richiede un intervento sulla tensione
di rete. Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità alle norme
d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali.
(DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Utilizzo adeguato allo scopo
IS3360MX e IS345MX sono adatti solo per il montaggio a sotto in ambienti interni.
IS3360 e IS345 sono adatti per il montaggio a sotto in ambienti interni ed esterni.
IS3180 è adatto per il montaggio a muro in ambienti interni ed esterni.
Le varianti incassate sono adatte solo per il montaggio in ambienti interni.
Il rilevatore di movimento è dotato di pirosensori che rilevano la radiazione termica in-
visibile di corpi in movimento (persone, animali, ecc.). Le radiazioni termiche registrate
vengono commutate in impulsi elettronici che attivano un utilizzatore connesso (viene
p. es. accesa una lampada). La presenza di ostacoli quali per es. muri o vetri impedi-
sce il riconoscimento dell'irraggiamento termico, l'accensione pertanto non avviene.
Tutte le regolazioni delle funzioni possono venire eseguite come optional anche tramite
i telecomandi RC5 e RC8 nonché Smart Remote. ("7� Accessori")
!
...
IT
60 61
Volume di fornitura montaggio incassato (Fig� 3�1)
Volume di fornitura montaggio sopra intonaco (Fig� 3�2)
Panoramica degli apparecchi (Fig� 3�3)
A Modulo di carico conduttore sopra intonaco
B Modulo di carico conduttore incassato
C Calotta di copertura rotonda o quadrata
D Modulo sensore
E Copertura sensore
Dimensioni del prodotto
Sopra intonaco/incassato (Fig� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Sopra intonaco/incassato (Fig� 3�5)
IS345 MX
Sopra intonaco/montaggio a muro (Fig� 3�6)
IS3180
4� Installazione elettrica
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50cm da un'altra lampada, in quanto
l'irraggiamento termico proveniente da quest'ultima può provocare l'intervento del
sistema. Per il montaggio dell'IS 3180 è disponibile come optional un supporto ango-
lare a muro (Art. n. 648015 nero o 035174 bianco).
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = filo di fase (di prevalenza nero, marrone o grigio)
N = conduttore neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
= fase allacciata (in genere nero, marrone o grigio)
Avvertenza funzione luce continua (Fig� 4�1):
Nella linea di alimentazione della rete può essere installato un interruttore di rete per
accendere e spegnere. Questa installazione è un presupposto necessario per la
funzione di luce continua ( "6� Funzionamento")
In caso di danneggiamento della guarnizione di gomma, i fori per il passaggio dei cavi
devono venire chiusi a tenuta mediante bocchettoni a membrana doppia M16 o
M20 (grado di protezione almeno IP 54).
Per il montaggio a muro dell'IS3180 accanto ai gommini di tenuta si trova un foro per
la condensa (punta da Ø 5mm). In caso di necessità deve essere aperto.
Esempi di allacciamento (Fig� 4�2)
a Lampada senza filo neutro
b Lampada con filo neutro
c Allacciamento mediante interruttore in serie per funzionamento
manuale e automatico
d Allacciamento attraverso un deviatore per funzionamento con luce continua
e funzionamento automatico
Posizione I: funzionamento in automatico
Posizione II: funzionamento manuale, illuminazione continua
Attenzione: non è possibile spegnere l'impiantoma soltanto commutarne il funziona-
mento tra Posizione I e Posizione II.
a) Utenza, illuminazione massima 2000 W (vedi dati tecnici)
b) Morsetti di allacciamento del sensore
c) Interruttore interno alla casa
d) Interruttore in serie all'interno dell'edificio, manuale, automatico
e) Deviatore all'interno dell'edificio, operazione automatica, luce continua
Collegamento in parallelo di più sensori (figura in alto)
È importante che la massima potenza di allacciamento di un sensore non venga su-
perata. Inoltre tutti gli apparecchi devono essere allacciati alla stessa fase. Si possono
collegare in parallelo fino a 10 sensori al massimo.
Avvertenza: Tra due sensori la lunghezza del cavo non deve superare i 50 m.
5� Montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azione e
del rilevamento del movimento.
Fasi di montaggio conduttore incassato (Fig� 5�1)
Fasi di montaggio conduttore sopra intonaco (Fig� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Fasi di montaggio conduttore incassato (montaggio a muro) IS 3180 (Fig� 5�3)
Staccare l'alimentazione di corrente.
Separare la calotta di copertura dal modulo sensore.
Separare il modulo sensore dal modulo di carico.
Eettuare l'allacciamento alla rete.
– Conduttore in superficie (Fig� 5�4)
– Conduttore incassato (Fig� 5�5)
Inserire le viti di fissaggio e montate il modulo di carico.
Limitazione del raggio d'azione
Il campo di rilevamento può essere impostato in modo ottimale secondo le proprie
esigenze.
IT
62 63
Tramite regolazione della lente. (Fig� 5�8/5�10)
Tramite l'utilizzo della calotta di copertura. (Fig� 5�11)
Avvertenza: per la limitazione del raggio d'azione si deve separare il modulo sensore dal
modulo di carico.
Per impostare il raggio d'azione desiderato allentare o svitare completamente le viti.
Infilare la lente nell'area desiderata.
La calotta di copertura fornita in dotazione serve a coprire una quantità a piacere di
segmenti di lente ossia a ridurre individualmente il raggio d'azione.
Dopo di ciò fissare la lente con le viti.
Campo di rilevamento/raggio d'azione
IS3360 (Fig� 5�6) IS345 (Fig� 5�8)
IS3360 MX (Fig� 5�7) IS345 MX (Fig� 5�9)
Altezza di montaggio Raggio d'azione
tangenziale
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
Altezza di montaggio Raggio d'azione
tangenziale
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
IS3180 (Fig� 5�10)
Avvertenza: l'impostazione di fabbrica è 20 m
Unire il modulo sensore al modulo di carico e avvitarli.
Attivare l'alimentazione di corrente�
Eettuare l'impostazione delle funzioni. ( "6� Funzionamento")
Infilare la calotta di copertura.
6� Funzionamento/comando
Impostazioni da parte del costruttore
Regolazione di luce crepuscolare: 1000 Lux
Ritardo dello spegnimento: 5 s
Regolazione crepuscolare (Fig� 6/1)
La soglia d'intervento desiderata del sensore può venire regolata in continuo tra ca.
2 e 1000 Lux. Regolatore significa funzionamento con luce crepuscolare ca. 2Lux.
Regolatore significa funzionamento con luce diurna/indipendentemente dalla lumino-
sità.
Modalità TeachTeach
In presenza della luminosità a cui si desidera far spegnere il sensore in caso di movimento,
è necessario impostare il regolatore su . Dopo 10 secondi il valore della luminosità
dell'ambiente circostante in tal modo misurato viene memorizzato.
Contemporaneamente viene disattivato il carico.
Protezione antiabbagliante
Questo prodotto è dotato di una protezione antiabbagliante integrata: in caso di abbaglia-
mento dovuto ad una luce esterna, tale protezione porta il sensore per
60secondi in una modalità di valutazione indipendente dalla luminosità.
( "12� Disturbi di funzionamento")
Logica di spegnimento rilevatore di presenza
Dopo il superamento del valore crepuscolare impostato l'utenza allacciata viene spenta.
Ritardo dello spegnimento (Fig� 6�1)
Il periodo di accensione desiderato della lampada allacciata può venire impostato con
regolazione continua da ca. 5 secondi ad un massimo di 15 minuti. Ogni volta che viene
rilevato un movimento prima che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti si
azzera.
Funzione a impulsi
Con la funzione ad impulsi l'uscita viene accesa per 2 secondi (per es. per l'apparecchio
automatico della tromba delle scale). Dopodiché il sensore si trova in un tempo morto di
8 secondi.
Altezza di
montaggio 20 m lente 8 m lente
Grado di
regolazione tangenziale radiale Grado di
regolazione tangenziale radiale
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
IT
64 65
Avvertenza: se si imposta la funzione a impulsi tramite il regolatore, non è possibile una
regolazione del periodo di accensione tramite telecomando.
Funzionamento con luce continua (Fig� 4�1)
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle sem-
plici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
Importante: l'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire rapidamente
(entro 0,5 –1 sec).
Funzionamento con sensore
1) Accensione della luce (se la lampada è in posizione OFF): interruttore 1×OFF e ON.
Il sensore rimane acceso per il periodo impostato.
2) Spegnimento della luce (se la lampada è in posizione ON): interruttore 1×OFF e ON.
Il sensore si spegne, ossia passa alla modalità di funzionamento con sensore.
Funzionamento a luce continua
1) Accensione della luce continua: Interruttore 2×OFF e ON. Il sensore rimane acceso
con luce continua per 4 ore (dietro la lente si illumina il LED rosso).
Dopo questo periodo di tempo esso passa di nuovo automaticamente alla modalità di
funzionamento con sensore (il LED rosso si spegne).
2) Spegnimento della luce continua: Interruttore 1×OFF e ON. Il sensore si spegne, ossia
passa alla modalità di funzionamento con sensore.
Funzione LED
Funzionamento normale: il LED rimane spento.
Modalità test: il LED si accende in caso di rilevamento di movimento.
Telecomando: il LED lampeggia con ca. 10 Hz al secondo
ON/OFF permanente: il LED è acceso
7� Accessori (opzionale)
Telecomando utente RC5 EAN 4007841 592806
Funzione supplementare RC5
Luce ON/OFF 4 h
Reset utente
Premere 100 h burn in, 4 h luce ON ≥ 5 s
Telecomando di servizio RC8 EAN 4007841 559410
Funzioni supplementari RC8
Regolazione del periodo di accensione CH1
Modalità test/normale
Regolazione crepuscolare
Funzionamento nel buio notturno
Modalità a luce diurna
Teach-IN
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Comando tramite smartphone o tablet
Sostituisce i telecomandi RC5 e RC8
Caricare la app adeguata e collegare tramite Bluetooth
Riconoscimento del sensore e lettura dei parametri
Funzioni supplementari Smart Remote
Regolazione del periodo di accensione: 5 s - 60 min
Regolazione di luce crepuscolare: 2 - 1000 Lux
Condizione iniziale; comportamento dopo l'allacciamento della tensione di alimentazio-
ne luce ON/OFF
Burn in
Sensore
Descrizioni dettagliate sono contenute nelle istruzioni per l'uso del relativo
telecomando.
8� Funzionamento/Cura
Il sensore a raggi infrarossi è stato studiato per la commutazione automatica della luce.
L'apparecchio non è adatto all'applicazione in impianti di allarme speciali (antifurto), in
quanto non dispone della sicurezza contro il sabotaggio prescritta per tali tipi di impianto.
Le condizioni atmosferiche possono influenzare il funzionamento del segnalatore di movi-
mento. In caso di forti rache di vento, neve, pioggia o grandine si, infatti, possono, infatti,
verificare falsi rilevamenti, in quanto l'apparecchio non può riconoscere che gli improvvisi
sbalzi di temperatura provocati da tali fenomeni non debbano, in realtà, essere tenuti in
considerazione. In caso la lente di rilevamento fosse sporca, pulirla con un panno umido
(senza utilizzare detergenti).
9� Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli
appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed
elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici
non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di
riciclaggio riconosciuto.
IT
66 67
10� Garanzia del produttore
Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del venditore i diritti previsti dalla
legge. Nella misura in cui tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione di
garanzia né li riduce né li limita. Noi Le concediamo 5anni di garanzia dell’impecca-
bile costituzione e del regolare funzionamento del Suo prodotto a sensori STEINEL
Professional. Noi garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di produzione e
costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi
nonché l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati e delle loro superfici.
Rivendicazione
Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto da Lei acquistato, La si
prega di trasmettere tale reclamo completo e arancato assieme allo scontrino d’ac-
quisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazione del prodotto
al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia S�r�l�, Largo Donegani 2,
I-20121 Milano. Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino
d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di garanzia. La STEINEL declina
ogni responsabilità per costi e rischi legati al trasporto nell’ambito della restituzione
del prodotto.
(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un diritto di garanzia si prega di
consultare il nostro sito web www�steinel�it)
Se dovesse esporre un caso di garanzia o una domanda sul Suo
prodotto, ci può contattare al numero +39/02/96457231 dal
lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00.
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Dimensioni
(Lungh. ×
Largh. × Alt.)
Superficie rotondo
Superficie squadrato
Incasso rotondo Ø
Incasso squadrato
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94× 94×78mm
Potenza Carico lampadine incandescenti / lampade alogene
Lampade fluorescenti ballast elettronico
Lampade fluorescenti non compensato
Lampade fluorescenti collegamento in serie
Lampade fluorescenti con compensazione in parallelo
Lampade alogene a basso voltaggio
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Carico capacitivo
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Allacciamento
alla rete 220 - 240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Angolo di
rilevamento 180° con 90°
angolo di
apertura
360° con angolo
di apertura 180° 180° con 45°
angolo di
apertura
180° con 45°
angolo di
apertura
Raggi d'azione Impostazione
di base 1:
max. 8 - 20 m
tangenziale; con
stabilizzazione
della tempe-
ratura
Impostazione
di base 2:
max. 4 - 8m;
con stabilizza-
zione della
temperatura
+ regolazione
di precisione
mediante spo-
stamento della
lente e calotte
di copertura
IS3360
max. 20 m
tangenziale
con stabilizzazione
della temperatura
IS3360 MX
max. 18m;
con stabilizzazione
della temperatura
+ regolazione di
precisione
mediante calotte
max. 23×6m
(tangenziale),
max. 12×6 m
(radiale);
con stabilizzazio-
ne della tempe-
ratura
+ regolazione
di precisione
mediante calotte
di copertura
max. 30×4m
(tangenziale) con
14m di altezza
di montaggio;
con stabilizzazio-
ne della tempe-
ratura
+ regolazione di
precisione
mediante calotte
di copertura
Piani di
rilevamento 711 5 5
Zone d'intervento 448 1416 280 120
Ritardo dello
spegnimento 5s - 15min + modalità a impulsi (ca. 2s)
Regolazione della
luce temperatura 2-1000Lux + modalità Teach
Luce continua attivabile per 4 ore
Grado di prote-
zione sopra intonaco: IP 54 incassato: IP 20
Intervallo
riilevamento da + 20 °C a + 50 °C
11� Dati tecnici
DI GARANZIA
3
5
ANNO
IT
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
IT
6968
Guasto Causa Rimedio
Modifica del raggio d'azione
del sensore
n Diverse temperature
ambiente
n Impostate precisamente
il campo di rilevamento
con l'ausilio di calotte di
copertura
Il sensore interviene a
sproposito
n Il vento muove alberi
e cespugli nel campo
di rilevamento
n Vengono rilevate
automobili sulla strada
n La luce solare cade
direttamente sulla lente
n Improvviso sbalzo di
temperatura dovuto a
condizioni atmosferiche
(vento pioggia, neve)
o causato da aria di
scarico di ventilatori
o da aria proveniente
da finestre aperte
n Protezione antiabba-
gliante attiva
n Sensore nele
vicinanze di WLAN
o altri fonti radio
n Modificate il campo
n Modificate il campo
n Applicate il sensore
con protezioni o
spostate il campo
n Cambiate il campo,
spostate il luogo di
montaggio
n Comando manuale con
tasto/interruttore
n Nessun movimento
entro il tempo di attesa
impostato + 60 sec.
(protezione antiabba-
gliante)
n Installate almeno a 2 m
dalla fonte radio
Il LED lampeggia 1×per
ogni 15 s
n È allacciato un carico
eccessivo
n Riducete il carico o
utilizzate la protezione
Guasto Causa Rimedio
Sensore privo di tensione n Fusibile guasto,
interruttore non acceso,
cavo di alimentazione
interrotto
n Corto circuito
n Sostituite il fusibile,
accendete l'interruttore,
controllate la linea di
alimentazione con un
voltmetro
n Controllate gli allaccia-
menti
Il sensore non accende n In caso di funzionamento
con luce diurna la regola-
zione di luce crepusco-
lare è impostata sul
funzionamento di notte
n Lampadina guasta
n Interruttore di rete spento
n Fusibile difettoso
n Campo di rilevamento
non impostato con
direzione giusta
n Eseguite una nuova
impostazione
n Sostituite la lampadina
n Accendete l'apparecchio
n Cambiate fusibile,
eventualmente controllate
l'allacciamento
n Effettuate una nuova
regolazione
Il sensore non spegne n Movimento continuo nel
campo di rilevamento
n La lampada allacciata
si trova all'interno del
campo di rilevamento
e si attiva nuovamente
a causa del cambia-
mento della temperatura
n La lampada allacciata è
impostata su funziona-
mento a luce continua
(LED acceso)
n Controllate il campo ed
eventualmente regola-
telo nuovamente ossia
copritelo
n Modificate ossia coprite
il campo
n Disattivate il funziona-
mento a luce continua
Il sensore continua
ininterrottamente ad
accendere e spegnere
n La lampada allacciata
si trova all'interno del
campo di rilevamento
n Animali in movimento
nel campo di rileva-
mento
n Modificate ossia coprite
il campo, aumentate la
distanza
n Modificate ossia coprite
il campo
12� Disturbi di funzionamento
IT
70 71
ES
1� Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la reimpre-
sión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
!¡Advertencia de peligros!
... Referencia a partes del texto en el documento�
2� Indicaciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el sensor,
desconecte la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso,
desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión con un
comprobador de tensión.
La instalación del sensor es un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto
profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de
acometida específicos de cada país. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1,
CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Uso previsto
IS3360MX e IS345MX son aptos para el montaje en el techo en el interior.
IS3360MX e IS345MX son aptos para el montaje en el techo en el interior y exterior.
IS3180 es apto para el montaje en la pared en el interior y exterior.
Las variantes empotradas solo son aptas para el montaje en el interior.
El detector de movimiento va equipado con sensores piroeléctricos que registran
la radiación térmica invisible de objetos en movimiento (personas, animales etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando un
consumidor conectado (p. ej. una lámpara). Obstáculos como paredes o cristales
impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo
de activación.
!
Todos los ajustes de funciones pueden realizarse opcionalmente a través de los
mandos a distancia RC5, RC8 así como vía Smart Remote. ("7� Accesorios")
Volumen de suministro montaje empotrado (fig� 3�1)
Volumen de suministro montaje de superficie (fig� 3�2)
Visión general del equipo (fig� 3�3)
A Módulo de carga cable de superficie
B Módulo de carga cable empotrado
C Cubierta decorativa redonda o rectangular
D Módulo de sensor
E Cubierta
Dimensiones del producto
Sobre revoque/empotrado (fig� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Sobre revoque/empotrado (fig� 3�5)
IS345 MX
Sobre revoque/montaje en la pared (fig� 3�6)
IS3180
4� Instalación eléctrica
El lugar de montaje deberá hallarse a una distancia mínima de 50cm de cualquier
otra lámpara, ya que la radiación térmica puede provocar una activación errónea del
sensor. Para el montaje del IS3180 está disponible un soporte esquinero de pared
opcional (nº de art. 648015 negro o 035174 blanco).
El cable de alimentación de red consta de un conductor trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
= fase de conmutación (generalmente negro, marrón o gris)
Nota función de alumbrado permanente (fig� 4�1):
El cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar
y desconectar la tensión. Este se requiere para la función de alumbrado permanente
( "6� Funciones")
Si las juntas de goma están dañadas, las aberturas de pasacables deberán sellarse
con un manguito de doble membrana M16 o M20 (mín. IP 54).
Para el montaje en la pared del IS3180, se indica un orificio para el agua condensada
al lado de las juntas de goma (broca Ø 5 mm). Debe abrirse cuando sea necesario.
ES
72 73
Ejemplos de conexión (fig� 4�2)
a Lámpara sin conductor neutro
b Lámpara con conductor neutro
c Conexión mediante un interruptor en serie para funcionamiento
manual y automático
d Conexión mediante un interruptor selector para funcionamiento con
alumbrado permanente y automático
Posición I: función automática
Posición II: función manual luz permanente
Atención: No es posible la desconexión de la instalación, únicamente el funciona-
miento opcional entre posición I y posición II.
a) Consumidor, alumbrado máx. 2000 W (véanse Datos técnicos)
b) Bornes del sensor
c) Interruptor interno en la casa
d) Interruptor en serie en el interior de la casa, manual, automático
e) Interruptor selector en el interior de la casa, automático, alumbrado permanente
Conmutación paralela de varios sensores (sin figura)
Para ello, debe tenerse en cuenta que no se supere la potencia de conexión máxima
de un sensor. Además, todos los aparatos han de conectarse en la misma fase.
Pueden conectarse en paralelo hasta un máximo de 10 sensores.
Nota: Entre dos sensores, la longitud del cable no deberá tener mas de 50 m.
5� Montaje
Comprobar que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la detección
de movimientos.
Pasos de montaje cable empotrado (fig� 5�1)
Pasos de montaje cable de superficie (fig� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Pasos de montaje cable empotrado (montaje en la pared) IS3180 (fig� 5�3)
Desconectar la alimentación eléctrica.
Separar la cubierta decorativa del módulo de sensor.
Separar el módulo de carga del módulo de sensor.
Realizar la conexión a la red.
– Cable de superficie (fig� 5�4)
– Cable empotrado (fig� 5�5)
Enroscar los tornillos y montar el módulo de carga.
Limitación del alcance
El campo de detección puede regularse óptimamente según las necesidades.
Ajustando el lente. (fig� 5�8/5�10)
Empleando la cubierta. (fig� 5�11)
Nota: ¡Para la limitación del alcance hay que separar el módulo del sensor del
módulo de carga!
Para ajustar el alcance deseado, soltar o retirar por completo los tornillos.
Hacer correr el lente al campo deseado.
La cubierta adjunta sirve para cubrir tantos segmentos individuales de lentes como
se desee, o bien para acortar individualmente el alcance de detección.
Finalmente, sujetar el lente con los tornillos.
Campo de detección/alcance
IS3360 (fig� 5�6)
IS3360 MX (fig� 5�7)
Altura de montaje Alcance (tangencial)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS345 (fig� 5�8)
IS345 MX (fig� 5�9)
Altura de montaje Alcance (tangencial)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
ES
74 75
IS3180 (fig� 5�10)
Nota: Preajuste en fábrica 20 m.
Acoplar y atornillar el módulo de sensor y de carga.
Conectar la alimentación eléctrica�
Configurar las funciones. ( "6� Función")
Encajar la cubierta decorativa.
6� Función/Manejo
Configuración de fábrica
Regulación crepuscular: 1000lux
Temporización: 5s
Regulación crepuscular (fig� 6�1)
El punto de activación deseado del sensor se podrá ajustar sin etapas entre aprox.
2 y 1000lux. El tornillo de regulación en , significa funcionamiento crepuscular con
aprox. 2 lux. el tornillo de regulación en , significa funcionamiento diurno / indepen-
diente de la luminosidad.
Modo de aprendizaje
Con las condiciones de alumbrado deseadas en las que el sensor en futuro deba
conectarse en caso de movimiento, el regulador debe ponerse en . Después de
Altura de
montaje Lente 20 m Lente 8 m
posición
de ajuste tangencial radial posición
de ajuste tangencial radial
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
10 segundos se memoriza el valor de luminosidad ambiental registrado. Al mismo
tiempo, se desconecta el dispositivo.
Protección antideslumbrante
Este producto está equipado con una protección antideslumbrante integrada. Ésta
pone el sensor, en caso de un deslumbramiento por luz ajena, durante 60segundos
en un estado de evaluación independiente de la luminosidad.
( "12� Fallos de funcionamiento")
Lógica de apagado del detector de presencia
Una vez superado el valor crepuscular ajustado, el dispositivo conectado se apaga.
Temporización (fig� 6�1)
El período de alumbrado deseado de la lámpara conectada puede regularse sin
etapas desde aprox. 5segundos hasta un máximo de 15minutos. Con cada movi-
miento detectado antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la
cuenta del reloj.
Función de impulso
Con la función de impulso se conecta la salida para 2 segundos (p. ej. para interrup-
tor automático de caja de escalera). A continuación, el sensor se encuentra en un
intervalo muerto de 8 segundos.
Nota: Una vez ajustada la función de impulso a través del tornillo de ajuste, una
temporización a través del mando a distancia no es posible.
Función de alumbrado permanente (fig� 4�1)
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple
función de encendido y apagado puede disponerse de las siguientes funciones:
Importante: La secuencia de pulsaciones múltiples en el conmutador deberá realizar-
se con cierta rapidez (del orden de 0,5 a 1 s).
Funcionamiento de sensor
1) Encender la luz (si la lámpara está en OFF): interruptor 1×OFF y ON. El sensor
permanecerá encendido durante el tiempo definido.
2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON): interruptor 1×OFF y ON. El sensor
se apaga o cambia al funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
interruptor 2×OFF y ON. El sensor se enciende de modo permanente por
un período de 4 horas (se enciende el LED rojo que hay detrás del lente).
A continuación, cambia de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor
(el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
interruptor 1×OFF y ON. El sensor se apaga o cambia al funcionamiento de sensor.
ES
76 77
Funciones LED
Operación normal: LED permanece apagado.
Funcionamiento de prueba: LED se enciende al detectarse movimiento.
Mando a distancia: LED parpadea unas 10 veces por segundo.
ON/OFF permanente: LED encendido.
7� Accesorios (opciones)
Mando a distancia de usuario RC5 EAN 4007841 592806
Función adicional RC5
Luz ENCENDIDA/APAGADA 4 h
Reposición usuario
100 h de rodaje, 4 h luz ON pulsar ≥ 5 s
Mando a distancia de servicio RC8 EAN 4007841 559410
Funciones adicionales RC8
Temporización CH1
Funcionamiento de prueba / normal
Regulación crepuscular
Funcionamiento nocturno
Funcionamiento a la luz del día
Teach-IN
Reposición (Reset)
Smart Remote EAN 4007841 009151
Control por smartphone o tablet
Sustituye el mando a distancia RC5 y RC8
Cargar la aplicación adecuada y conectar vía Bluetooth
Reconocimiento del sensor y lectura de los parámetros
Funciones adicionales Smart Remote
Temporización: 5 s - 60 min
Regulación crepuscular: 2-1000 lux
Estado inicial; comportamiento una vez aplicada la tensión de alimentación
luz ON/OFF
Rodaje
Sensor
Descripciones detalladas en las instrucciones de uso del respectivo mando a distancia
8� Funcionamiento/Cuidados
El sensor infrarrojo sirve para encender la luz automáticamente. El aparato no es apto
para alarmas antirrobo especiales debido a que carece de la seguridad antisabotaje
prescrita para las mismas. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al funciona-
miento del detector de movimientos. Fuertes ráfagas de viento, la nieve, la lluvia y el
granizo pueden provocar una activación errónea al no poder distinguir entre cambios
de temperatura repentinos y fuentes térmicas. En caso de ensuciarse, el lente detector
podrá limpiarse con un paño húmedo (sin limpiador).
9� Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el
medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogi-
dos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
10� Garantía de fabricante
A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la
medida en que estos derechos existan en su país, ellos no se verán acortados ni
limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5años de garantía sobre
el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional con
técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados
del material, la fabricación o construcción. Garantizamos la plena funcionalidad de
todos los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de defectos en cualquier
material empleado o en su superficie.
Reclamación
Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor, todo completo y a porte
pagado junto con el tíquet de compra original que deberá indicar la fecha de compra
y la denominación del producto a su vendedor o directamente a nuestra dirección,
SAET-94 S�L� - C/Trepadella, n° 10, Pol� Ind� Castellbisbal Sud, E-08755
Castellbisbal (Barcelona). Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de
compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá
por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío.
Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá a través de nuestra
página web www�steinel-professional�de/garantie
Para cualquier caso de garantía o duda referente a su producto,
nos puede llamar al número del Servicio Técnico +34937722849.
DE GARANTÍA
1
3
5
AÑO
ES
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
ES
7978
Fallo Causa Remedio
Sensor sin tensión n Fusible defectuoso,
interruptor en OFF,
línea interrumpida
n Cortocircuito
n Cambiar el fusible,
poner el interruptor en
ON, comprobar la línea
de alimentación con
un comprobador de
tensión
n Comprobar conexiones
El sensor no se enciende n En funcionamiento
diurno, regulación
crepuscular ajustada
para funcionamiento
nocturno
n Bombilla defectuosa
n Interruptor en OFF
n Fusible defectuoso
n Campo de detección
desajustado
n Reajustar
n Cambiar bombilla
n Conectar
n Cambiar fusible y,
dado el caso,
comprobar conexión
n Reajustar
El sensor no se apaga n Constante movimiento
en el campo de
detección
n La lámpara conectada
se encuentra dentro del
campo de detección
y conmuta de nuevo
por variación de tem-
peratura
n La lámpara conectada
se encuentra en modo
de alumbrado perma-
nente (LED encendido)
n Controlar el campo de
detección y, dado el
caso, reajustar o volver
a cubrirlo
n Cambiar el campo de
detección o cubrirlo
n Desactivar el modo
alumbrado permanente
El sensor se enciende y
apaga continuamente
n La lámpara conectada
se halla en el campo
de detección
n Animales en movi-
miento en el campo
de detección
n Modificar el campo
de detección o cubrirlo,
aumentar distancia
n Modificar el campo
de detección o cubrirlo
12� Fallos de funcionamiento
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345 MX
Dimensiones
(long.×
anch.×alt.)
sobre revoque circular Ø
sobre revoque rectangular
empotrado circular Ø
empotrado rectangular
126×65 mm
95×95×65 mm
124×78 mm
94×94×78mm
Potencia carga de bombilla incandescente/halógena
lámparas fluorescentes balastro electrónico
lámparas fluorescentes no compensadas
lámparas fluorescentes compensadas en serie
lámparas fluorescentes compensadas en paralelo
lámparas halógenas bajo voltaje
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED < 8 W
carga capacitiva
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Conexión a la red 220-240 V, 50/60 Hz, máx. 2,5 mm2
Ángulo de
detección 180° con ángulo
de apertura de
90°
360° con ángulo
de apertura de
180°
180° con ángulo
de apertura de
45°
180° con ángulo
de apertura de
45°
Alcances de
detección Configuración
básica 1
máx. 8-20 m
tangencialm.;
temperatura es-
tabilizada
Configuración
básica 2
máx. 4-8m;
temperatura
estabilizada
+ regulación
de precisión
mediante el des-
plazamiento del
lente y cubiertas
IS3360
máx. 20 m
tangencialm.;
temperatura
estabilizada
IS3360 MX
máx. 18m;
temperatura
estabilizada
+ regulación
de precisión
con cubiertas
máx. 23×6m
(tangencialm.),
máx. 12×6 m
(radialm.);
temperatura
estabilizada
+ regulación
de precisión
mediante
cubiertas
máx. 30×4m
(tangencialm.)
a 14 m de altu-
ra de montaje;
temperatura
estabilizada
+ regulación
de precisión
mediante
cubiertas
Sectores de
detección 711 5 5
Zonas de
conmutación 448 1416 280 120
Temporización 5s - 15min, modo impulso (aprox. 2s)
Regulación
crepuscular 2-1000 lux + modo aprendizaje
Alumbrado
permanente conmutable (4 h)
Índice de
protección sobre revoque: IP 54 empotrado: IP 20
Campo de
temperatura - 20 °C hasta + 50 °C
11� Datos técnicos
ES
8180
Fallo Causa Remedio
Modificación del alcance
de detección
n Otras temperaturas
ambiente
n Ajustar el campo de de-
tección con precisión a
base de cubiertas
El sensor se enciende
sin desearlo
n El viento mueve los
árboles y matorrales en
el campo de detección
n Detección de coches
en la calle
n La luz del sol le da
al lente
n Cambios bruscos de
temperatura por el clima
(viento, lluvia, nieve) o la
corriente de ventiladores,
ventanas abiertas
n Protección antideslum-
brante activada
n Sensor en las
proximidades de un
Wi-Fi u otra fuente
radiotécnica
n Modificar el campo de
detección
n Modificar el campo de
detección
n Montar el sensor más
protegido o modificar
el campo de detección
n Modificar la zona,
cambiar el lugar de
montaje
n Conexión manual
mediante el pulsador/
interruptor
n Ausencia de movimiento
dentro del tiempo de
desconexión diferida
ajustado + 60 s (protec-
ción antideslumbrante)
n Instalar como mínimo a
2 m de distancia de la
fuente radiotécnica
LED parpadea 1×cada 15s n Carga excesiva
conectada
n Reducir la carga o usar
un contactor
PT
1� Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro!
Protegido pela lei sobre direitos de autor.
Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso
consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico.
Explicação de símbolos
! Aviso de perigo!
... Remete para referências do texto no documento�
2� Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no sensor, desligue-o da corrente
de alimentação!
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal,
desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
A instalação do sensor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por
esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescri-
ções de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países.
(DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Utilização prevista
O IS3360MX e o IS345MX são apropriados para montagem no teto em recintos
fechados.
O IS3360 e o IS345 são apropriados para montagem no teto, tanto no interior
como no exterior.
O IS3180 é apropriado para montagem na parede, tanto no interior como no
exterior.
As variantes embutidas só são adequadas para montagem no teto de espaços
interiores.
!
PT
82 83
O detetor de movimento está equipado com sensores pirelétricos que detetam a
radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais,
etc.). A radiação térmica registada é transformada por via eletrónica ligando o
consumidor que esteja conectado (p. ex. um candeeiro). Os obstáculos, como p. ex.
muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a
comutação.
Todas as regulações das funções podem ser realizadas opcionalmente através dos
comandos RC5, RC8 bem como do Smart Remote. ("7� Acessórios")
Itens fornecidos para a montagem embutida (fig� 3�1)
Itens fornecidos para a montagem saliente (fig� 3�2)
Vista geral do aparelho (fig� 3�3)
A Módulo de ligação para montagem saliente
B Módulo de ligação para montagem embutida
C Tampa de acabamento redonda ou quadrada
D Módulo sensor
E Obturador
Dimensões do produto
Saliente/embutido (fig� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Saliente/embutido (fig� 3�5)
IS345 MX
Montagem saliente / Montagem na parede (fig� 3�6)
IS3180
4� Instalação elétrica
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 50cm da fonte
de luz, pois a radiação térmica pode ocasionar a ativação errada do sensor.
Para a montagem do IS3180 pode ser encomendado opcionalmente um suporte
angulado de fixação à parede (n.º de refª 648015, preto, ou 035174, branco).
O cabo proveniente da rede é formado por 3 condutores:
L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
= fase conectada (geralmente preto, castanho ou cinzento)
Nota para a função de iluminação permanente (fig� 4�1):
no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para
o funcionamento de luz permanente, é mesmo indispensável ( "6� Funcionamento")
Se a borracha vedante for danificada, é preciso vedar as aberturas de passagem dos
cabos com um bocal de membrana dupla M16 ou M20 (no mín. IP 54).
Para a montagem do IS3180 na parede, existe ao lado da borracha de vedação um
ponto preparado para fazer um furo para o escoamento da água de condensação
(broca de Ø 5mm). Se for necessário, é preciso abri-lo.
Exemplos de conexão (fig� 4�2)
a Candeeiro sem neutro
b Candeeiro com neutro
c Conexão mediante comutador em série para modo manual e automático
d Conexão mediante comutador inversor para modo de luz permanente e
automático
Posição I: Modo automático
Posição II: Modo manual, iluminação contínua
Atenção: não se pode desligar a instalação, só é possível selecionar uma das
posições I e II.
a) Consumidores, iluminação máx. 2000 W (ver Dados Técnicos)
b) Bornes de conexão do sensor
c) Interruptor no interior da casa
d) Comutador em série no interior da casa, modo manual, modo automático
e) Comutador de escada no interior da casa, modo automático, luz permanente
Ligar em paralelo vários sensores (sem fig�)
É preciso prestar atenção para não ultrapassar a potência de conexão máxima de
um sensor. Além disso, todos os aparelhos devem ser ligados à mesma fase. Podem
ser ligados, no máximo, 10 sensores em paralelo.
Nota: o comprimento do cabo entre dois sensores não pode ultrapassar os 50m.
5� Montagem
Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a deteção
de movimentos.
Passos para ligação do cabo de alimentação em montagem embutida (fig� 5�1)
Passos para ligação do cabo de alimentação em montagem saliente (fig� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Passos para ligação do cabo de alimentação em montagem embutida na pare-
deIS3180 (fig� 5�3)
Desligue a fonte de alimentação elétrica.
Solte a tampa de acabamento do módulo sensor.
PT
84 85
Separe o módulo sensor do módulo de carga
Proceda à ligação à rede.
– Cabos por montagem saliente (fig� 5�4)
– Cabos por montagem embutida (fig� 5�5)
Insira os parafusos de fixação e monte o módulo de carga
Limitação do alcance
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser ajustada com precisão.
Ajustando a lente. (fig� 5�8/5�10)
Usando o obturador. (fig� 5�11)
Nota: para a limitação do alcance, o módulo sensor tem de ser separado do módulo
de carga.
Para ajustar o alcance desejado, solte os parafusos ou retire-os completamente.
Posicione a lente para a área desejada.
O obturador fornecido serve para cobrir o número de segmentos de lente neces-
sários para reduzir o alcance conforme desejado.
A seguir, fixe a lente com os parafusos.
Área de deteção/Alcance
IS3360 (fig� 5�6)
IS3360 MX (fig� 5�7)
Altura de montagem Alcance (tangencial)�
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS345 (fig� 5�8)
IS345 MX (fig� 5�9)
Altura de montagem Alcance (tangencial)�
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
IS3180 (fig� 5�10)
Nota: a predefinição de fábrica é de 20m.
Junte o sensor e o módulo de carga e aparafuse-os.
Ligue a fonte de alimentação elétrica�
Ajuste as funções. ( "6� Funcionamento")
Encaixe a tampa de acabamento.
6� Funcionamento/Utilização
Valores de fábrica
Regulação crepuscular: 1000lux
Ajuste do tempo: 5s
Regulação crepuscular (fig� 6�1)
O limiar crepuscular desejado pode ser ajustado progressivamente de aprox. 2 a 1000 lux.
Regulador em significa regime crepuscular, aprox. 2Lux.
Regulador em significa regime diurno (independentemente da luminosidade).
Modo Teach
No momento em que se verificam as condições de luminosidade desejadas para a
ativação futura do sensor, o regulador deve ser colocado em . Após 10 segundos,
o valor medido da luminosidade do ambiente fica memorizado. Ao mesmo tempo, a
carga é desconectada.
Altura de
montagem Lente de 20m Lente de 8m
Nível de
ajuste tangencial radial Nível de
ajuste tangencial radial
1,5m 8 5m 2,5m 4 3m 2,0m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
PT
86 87
Proteção antiencandeamento
Este produto está equipado com uma proteção antiencandeamento integrada.
Quando ocorre um encandeamento originado por uma luz externa, este sistema colo-
ca o sensor durante 60segundos num modo de análise do sensor independente da
luminosidade. ( "12� Falhas de funcionamento")
Desligar dos detetores de presença
Depois de ser ultrapassado o valor crepuscular predefinido, o consumidor conectado
é desligado.
Ajuste do tempo (fig� 6�1)
O tempo de luz ligada pode ser ajustado progressivamente entre aprox. 5segundos
e, no máx., 15minutos. Cada deteção de movimento antes de ter decorrido esse
tempo faz reiniciar o cronómetro.
Função de impulsos
Com a função de impulsos, a saída é ativada por 2 segundos (por ex. para a
iluminação temporizada em vãos de escada). A seguir, o sensor entra num modo de
inatividade de 8segundos de duração.
Nota: se a função de impulso for ajustada através do potenciómetro, não será possí-
vel ajustar o tempo através do comando.
Função de iluminação permanente (fig� 4�1)
Se for montado um interruptor no cabo de alimentação, além das meras funções de
ligar e desligar, ainda são possíveis as funções seguidamente enunciadas:
Importante: Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas, os intervalos devem ser
mínimos (na ordem de 0,5 – 1 s).
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando o candeeiro DESLIGADO): interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
O sensor fica ligado durante o tempo predefinido.
2) Desligar a luz (estando o candeeiro LIGADO): interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
O sensor desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.
Funcionamento de luz permanente
1) Ligar a luz permanente: interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. O sensor é ligado
por 4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por detrás da lente acen-
de-se). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de sensor (LED
vermelho apaga-se).
2) Desligar a luz permanente: interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O sensor desliga-se
ou passa para o funcionamento de sensor.
Funcionamento dos LEDs
Modo de funcionamento normal: o LED fica desligado
Modo de funcionamento de teste: o LED acende-se ao detetar movimento
Comando: o LED pisca aprox. 10 vezes por segundo
ON/OFF permanente: LED acende-se
7� Acessórios (opcional)
Comando do utilizador RC5 EAN 4007841 592806
Função adicional RC5
Luz ligada/desligada 4 h
User-Reset
100h burn in, 4h luz LIG premir ≥ 5s
Comando de serviço RC8 EAN 4007841 559410
Funções adicionais RC8
Ajuste do tempo CH1
Modo de funcionamento de teste / modo de funcionamento normal
Regulação crepuscular
Regime noturno
Regime diurno
Teach-IN
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Controlo por smartphone ou tablet
Substitui os comandos RC5 e RC8
Descarregue a app correspondente e proceda à ligação via bluetooth
Identificação do sensor e leitura dos parâmetros
Funções adicionais Smart Remote
Ajuste do tempo: 5s - 60min
Regulação crepuscular: 2 - 1000 lux
Estado inicial; comportamento depois de ligar a tensão de alimentação,
luz LIGA/DESLIGA
Burn in
Sensor
Descrições detalhadas nos Manuais de Utilização do respetivo comando.
8� Funcionamento/conservação
O sensor de infravermelhos é adequado para a ativação automática de luzes. O aparelho
não se adequa a sistemas de alarme antirroubo especiais, uma vez que não está
garantida a proteção contra sabotagem exigida por lei. As influências climatéricas podem
deteriorar o funcionamento do detetor de movimento. As rajadas fortes de vento, a neve,
a chuva e o granizo podem causar uma ativação errada, porque o sistema não consegue
PT
88 89
distinguir entre alterações súbitas de temperatura e irradiação proveniente de fontes de
calor. Se a lente de detenção estiver suja, pode ser limpa com um pano húmido (sem
usar produtos de limpeza).
9� Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de
reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U�E�:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletróni-
cos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos
e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos
pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
10� Garantia do fabricante
Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer seja legal ou por defeitos
de fabrico junto do vendedor. A nossa declaração de garantia não tem qualquer
efeito substitutivo nem limitador sobre estes direitos. Nós concedemos-lhe 5anos
de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto da
série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer
defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as perfeitas condições de
funcionamento de todos os componentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência
de defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos acabamentos.
Reclamação
Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia, envie por favor, o seu
produto completo com os respetivos portes pagos e acompanhado pelo original da
fatura de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data da compra e a desig-
nação inequívoca do produto, ao seu revendedor ou diretamente a nós: F� Fonseca,
S�A� - Rua João Francisco do Casal 87-89, 3800-266 Aveiro. Por isso, recomen-
damos que guarde a sua fatura de compra num local seguro até o prazo de garantia
expirar. A F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e
riscos de transporte na devolução de um produto. Para obter informações sobre
como reclamar o seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso
site em www�onseca�com
Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia ou se tiver
qualquer dúvida em relação ao seu produto, contacte-nos através
da nossa linha de assistência: +351234303900.
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Dimensões
(c×l×a) Montagem saliente, redonda Ø
Montagem saliente, quadrada
Montagem embutida, redonda Ø
Montagem embutida, quadrada
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Potência Carga de lâmpada incandescente/halogéneo
Lâmpadas fluorescentes, balastro eletrónico
Lâmpadas fluorescentes, descompensado
Lâmpadas fluorescentes, compensado em série
Lâmpadas fluorescentes compensadas em paralelo
Lâmpadas de halogéneo de baixa voltagem
LED < 2W
2W < LED < 8W
LED > 8W
Carga capacitiva
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Ligação à rede 220-240 V, 50/60 Hz máx. 2,5 mm2
Ângulo de
deteção 180° com
ângulo de
abertura de 90°
360° com ângulo
de abertura de
180°
180° com 45°
de ângulo de
abertura
180° com 45°
de ângulo de
abertura
Alcances Ajuste
base 1:
máx. 8 - 20 m
tangencial;
temperatura
estabilizada
Ajuste
base 2:
máx. 4 - 8m;
temperatura
estabilizada
+ ajuste preciso
deslocando
a lente e o
obturador
IS3360
máx. 20 m
tangencial;
temperatura
estabilizada
IS3360 MX
máx. 18m;
temperatura
estabilizada
+ ajuste preciso
através do obtu-
rador
máx. 23×6m
(tangencial),
máx. 12×6 m
(radial);
temperatura
estabilizada
+ ajuste preciso
através do
obturador
máx. 30×4m
(tangencial) com
14m de altura
de montagem;
temperatura
estabilizada
+ ajuste preciso
através do
obturador
Níveis de deteção 7 11 5 5
Zonas de
comutação 448 1416 280 120
Ajuste do tempo 5 s a 15 min. + modo de impulsos (aprox. 2 s)
Regulação
crepuscular 2 – 1000 lux + modo Teach
Luz permanente comutável (4 h)
Grau de proteção Saliente: IP 54 Embutido: IP 20
Intervalo deteção - 20 °C até + 50 °C
11� Dados técnicos
GARANTIA
1
3
5
ANO
PT
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
PT
9190
Falha Causa Solução
Sensor liga inadvertidamente n O vento agita árvores
e arbustos na área de
deteção
n São detetados automó-
veis a passar na estrada
n Luz do sol incide sobre
a lente
n Alteração térmica súbita
devido a influências
climatéricas (vento,
chuva, neve) ou ar
evacuado de ventila-
dores, janelas abertas
n Proteção antiencandea-
mento ativa
n Sensor nas proximida-
des de WLAN ou outras
fontes radioelétricas
n Modifique a área
n Modifique a área
n Monte o sensor num
ponto protegido ou
reajuste a área
n Modifique a área,
mude para outro local
de montagem
n Comutação manual
através do botão/
interruptor
n Não houve movimento
durante o tempo pós-de-
sativação + 60 s (prote-
ção antiencandeamento)
n Instale a uma distância
mínima de 2m da fonte
radioelétrica
LED pisca 1 vez a cada 15s n A potência conectada é
excessiva
n Reduza a carga ou use
disjuntor
Falha Causa Solução
O sensor não tem tensão n Fusível queimado,
não ligado, ligação
interrompida
n Curto-circuito
n Fusível novo, ligue o inter-
ruptor de rede, verifique
o condutor com um
medidor de tensão
n Verifique as conexões
Sensor não liga n Durante o regime diurno
a regulação crepuscular
está ajustada para o
regime noturno
n A lâmpada incande-
scente fundiu
n Interruptor de rede
DESLIGADO
n Fusível queimado
n Área de deteção
ajustada incorretamente
n Reajuste
n Substitua a lâmpada
n Ligue
n Fusível novo, verifique
eventualmente a conexão
n Reajuste
Sensor não desliga n Movimento constante na
área de deteção
n A iluminação ligada
está dentro da área de
deteção e volta a ligar,
devido a alteração
térmica
n A iluminação ligada
encontra-se em modo
de funcionamento de luz
permanente (LED aceso)
n Examine a área e even-
tualmente reajuste ou
cubra com o obturador
n Modifique a área ou
cubra-a com o obturador
n Desative o modo de
funcionamento de luz
permanente
O sensor está sempre a
LIGAR/DESLIGAR
n A iluminação ligada
está dentro da área
de deteção
n Encontram-se animais
em movimento dentro
da área de deteção
n Modifique a área ou
cubra-a, aumente a
distância
n Mude a área de deteção
ou cubra-a com o ob-
turador
Modificação do alcance
do sensor
n Temperaturas ambiente
diferentes
n Ajuste com precisão
a área de deteção
usando o obturador
12� Falhas de funcionamento
PT
92 93
SE
1� Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
Upphovsrättsligt skyddat.
Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke.
Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
!Varning för fara!
... Hänvisning till textställen i dokumentet�
2� Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på sensorn!
Under monteringen måste den elektriska ledningen som skall anslutas vara
spänningsfri. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter
är spänningslösa.
Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fack-
mannamässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav
i respektive land. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Användningsområde
IS3360MX och IS345MX är avsedda för takmontage inomhus.
IS3360 och IS345 är avsedda för takmontage inomhus och utomhus.
IS3180 är avsedd för väggmontage inomhus och utomhus.
De infällda varianterna är endast avsedda för montage inomhus.
Rörelsevakten är utrustad med pyrosensorer som känner av den osynliga
värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur, etc.). Den registrerade
värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och en ansluten förbrukare (t.ex. en
lampa) tänds. Värmestrålningen registreras inte genom olika hinder, som t.ex. väggar
eller glasrutor, och då sker ingen koppling.
!
Alla funktionsinställningar kan göras via fjärrkontroll RC5, RC8 samt Smart Remote.
("7� Tillbehör")
Innehåll infällt montage (bild 3�1)
Innehåll utanpåliggande montage (bild 3�2)
Översikt över enheter (bild 3�3)
A Inkopplingsbox utanpåliggande kabel
B Inkopplingsbox kabel infällt montage
C Täcklock rund eller kvadratisk
D Sensorenhet
E Avskärmning
Mått
Utanpåliggande/Infällt montage (bild 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Utanpåliggande/Infällt montage (bild 3�5)
IS345 MX
Utanpåliggande /Väggmontage (bild 3�6)
IS3180
4� Elektrisk installation
Sensorn ska monteras minst 50cm från belysning eftersom värmestrålningen från
lampor kan störa sensorn.
Hörnfästen (art.nr E1312068 svart eller E1312067 vit) för montage av IS3180 finns
som tillbehör.
Nätanslutningens matarledning består av en 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå)
N = Neutralledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
= Tändtråd fas (oftast svart, brun eller grå)
Anmärkning funktion permanent ljus (bild 4�1):
I nätanslutningens matarledning kan en strömställare för till- och frånkoppling monte-
ras. För funktionen permanent ljus är detta en förutsättning. ( "6� Funktion")
Vid skador på tätningsgummit måste öppningarna för kabelgenomföringen tätas med
en dubbel membranhylsa M16 resp. M20 (minst IP 54).
För väggmontaget av IS3180 finns ett kondensvattenhål bredvid tätningsgummit
(Ø 5mm borr). Öppna det vid behov.
SE
94 95
Anslutningsexempel (bild 4�2)
a Armatur med nolledaren ansluten via sensorn
b Armatur med nolledaren direkt ansluten
c Anslutning via kronströmställare manuell och automatisk drift
d Anslutning via trappströmställare för permanent ljus resp� automatisk drift
Läge I: Automatisk drift
Läge II: Manuell drift, permanent belysning
Obs! Frånkoppling av anläggningen är inte möjlig, du kan bara välja mellan läge
I och läge II.
a) Belastning, extern, max belastning (se tekniska data).
b) Inkopplingsplint
c) Förkopplad strömställare
d) Förkopplad kronströmställare, manuell drift/automatik
e) Förkopplad trappströmställare, fast sken/automatik
Parallellkoppling av flera sensorer (utan bild)
Observera att sensorns maximala anslutningseekt inte får överskridas. Dessutom
måste alla enheter anslutas till samma fas. Upp till 10 sensorer kan parallellkopplas.
Anmärkning: Kabellängden mellan två sensorer får vara max. 50 m.
5� Montage
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och rörelsedetekteringen.
Montagesteg kabel infällt montage (bild 5�1)
Montagesteg utanpåliggande kabel (bild 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Montagesteg kabel infällt montage (väggmontage) IS3180 (bild 5�3)
Bryt spänningen!
Skilj sensorenheten från täcklock.
Skilj sensorenheten från inkopplingsboxen.
Anslut nätspänningen.
– Utanpåliggande kabel (bild 5�4)
– Kabel infällt montage (bild 5�5)
Sätt i fästskruvarna och montera inkopplingsboxen.
Begränsning av räckvidd
Bevakningsområdet kan ställas in optimalt, och efter behov.
Genom justering av linsen. (bild 5�8/5�10)
Genom att använda medföljande avskärmning. (bild 5�11)
Anmärkning: Avskärmningen monteras under linsen och därför måste sensorenheten
lossas vid montage av avskärmning.
För inställning av önskad räckvidd ska skruvarna lossas eller tas bort helt.
Skjut linsen till önskat område.
Det bifogade avskärmningen är till för att täcka över önskat antal linssegment resp.
för att individuellt förkorta räckvidden.
Fixera därefter linsen med skruvarna.
Bevakningsområde/Räckvidd
IS3360 (bild 5�6)
IS3360 MX (bild 5�7)
Montagehöjd Räckvidd (tangential)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS345 (bild 5�8)
IS345 MX (bild 5�9)
Montagehöjd Räckvidd (tangential)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
SE
96 97
IS3180 (bild 5�10)
Anmärkning: Fabriksinställning 20 m.
Skruva ihop sensorn och inkopplingsboxen.
Slå till spänningen�
Utför funktionsinställningarna. ( "6� Funktion")
Sätt på täcklocket.
6� Funktion/Hantering
Fabriksinställningar
Skymningsinställning: 1000lux
Efterlystid: 5sek
Skymningsinställning (bild 6�1)
Sensorns önskade skymningsnivå kan steglöst ställas in från ca 2-1000lux.
Ställskruven på betyder skymningsdrift ca 2lux.
Ställskruven på betyder dagsljusdrift/oberoende av omgivningsljuset dvs skym-
ningsreläet är frånkopplat.
Montage-
höjd 20 m lins 8 m lins
Inställnings-
nivå tangentiell radial Inställnings-
nivå tangentiell radial
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
Inläsnings
Ställ ställskruven på så registreras omgivningens ljusnivå och sensorn aktiveras
först när omgivningens ljusvärde understiger det inlästa ljusvärdet. Efter 10 sekunder
är värdet sparat. Vid inläsning av ljusvärde så stängs anslutna lampor av.
Bländskydd
Sensorn är utrustad med ett integrerat bländskydd som skyddar sensorn mot
störningar från andra ljuskällor. Bländskyddet är aktiverat i 60 sek efter påverkan från
andra ljuskällor, under denna tid är sensorn alltid aktiv oberoende av omgivande ljus.
( "12� Driftstörningar")
Dagsljus logik
Om eller när omgivande ljus överskrider det inställda skymningsvärdet, släcks anslut-
na armaturer även om sensorn samtidigt detekterar rörelser.
Efterlystid (bild 6�1)
Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mellan ca 5 sek. upp till maximalt 15
min. (Vid leverans är efterlystiden inställd på den kortaste tiden). Vid varje detekterad
rörelse så startar tiden om på nytt.
Impulsfunktion
Sensorn har också en impulsfunktion vilket innebär att den kan fungera mot t.ex trap-
pautomater. I läge för impulsfunktion är utgången sluten i 2 sek därefter vilande i
8 sek, detekterar sensorn fortfarande rörelse så sluter reläet på nytt i 2 sek osv.
Anmärkning: När impulsfunktionen är vald med vredet på sensorn, kan efterlystiden
inte ställas in med fjärkontrollen.
Funktion permanentljus (bild 4�1)
Om en strömbrytare monteras i nätanslutningens matarledning, finns möjligheten till
följande funktioner förutom att bara tända och släcka:
Viktigt: Strömbrytaren bör aktiveras flera gånger i snabb följd (ung. 0,5-1sek).
Vi rekommenderar att man använder en återfjädrande strömställare (tryckknapp)
Sensordrift
1) Tända ljuset (om armaturen FRÅN): brytare 1×FRÅN och TILL.
Sensorn förblir aktiverad under inställd tid.
2) Släcka ljuset (om armaturen TILL): brytare 1×FRÅN och TILL.
Sensorn avaktiveras resp. går över i sensordrift.
Permanentljus
1) Tillkoppla permanent ljus:
brytare 2×FRÅN och TILL. Sensorn ställs på permanent ljus i 4timmar (röd LED
lyser bakom linsen). Därefter återgår sensorn automatiskt till sensordrift igen (röd
LED Från)
SE
98 99
2) Frånkoppla permanent ljus:
brytare 1×FRÅN och TILL. Sensorn avaktiveras resp. går över i sensordrift.
Signal-LED på sensorn
Normaldrift: LED uteblir
Testdrift: LED lyser vid detekterad rörelse
Fjärrkontroll: LED blinkar ca 10 gånger per sekund
Permanent TILL/FRÅN: LED lyser
7� Tillbehör (tillbehör)
Användarfjärrkontroll RC5 art nr: E13 005 52
Extra funktion RC5
Ljuset TÄNDS/SLÄCKS 4 h
User-Reset
100 h burn in, 4 h ljus TILL ≥ tryck i 5 sekunder
Servicefjärrkontroll RC8 art nr: E13 000 89
Extra funktionen RC8
Efterlystid CH1
Testläge / Normalläge
Skymningsinställning
Nattdrift
Dagsljusdrift
Inläsning ljusvärde
Reset
Smart Remote art nr: E13 602 56
Styrning via smartphone eller surfplatta
Ersätter fjärrkontrollerna RC5 och RC8
Ladda ner den passande appen och anslut via Bluetooth
Identifiera sensorn och läsa in inställda funktioner
Extra funktioner Smart Remote
Efterlystid: 5 sek - 60 min
Skymningsinställning: 2 - 1000 lux
Initialtillstånd; beteende efter inkoppling av matarspänningen ljus TILL/FRÅN
Burn in
Sensor
Detaljerade beskrivningar i bruksanvisningen för respektive fjärrkontroll.
8� Drift/Skötsel
Infraröd-sensorn lämpar sig för automatisk koppling av ljus. Den är inte avsedd för
professionella tjuvlarm, eftersom den inte uppfyller de krav som ställs mot åverkan
och sabotage. Väderleksinflytanden kan påverka rörelsevaktens funktion. Kraftiga
vindbyar, snöfall, regn- och hagelskurar kan orsaka felutlösning, eftersom de plötsliga
temperaturskillnaderna inte kan skiljas från normala värmekällor. Bevakningslinsen kan
rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel).
9� Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in
till miljövänlig återvinning.
10� Tillverkargaranti
Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM
09. Dessa rättigheter varken förkortas eller begränsas genom vår garantiförklaring.
Utöver den rättsliga garanti-fristen, ger vi 5års garanti på att din STEINEL-Profes-
sional-Sensor-produkt är i oklanderligt skick och fungerar korrekt. Vi garanterar, att
denna produkt är helt utan material-, produktions- eller konstruktionsfel. Vi garanterar,
att alla elektroniska element och kablar är fullt funktionsdugliga samt att allt använt
råmaterial jämte dess ytor, är helt utan brister.
Reklamation
Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du inköpsstället dvs din återförsäljare.
Om återförsäljaren av olika anledningar ej kan kontaktas kan du vända dig direkt till
Steinels generalagent i Sverige; Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, 553 02
Jönköping, 036 - 550 33 00. Vi rekommenderar att du sparar kvittot väl tills ga-
rantitiden har gått ut. För transportkostnader och -risker vid retursändningar lämnar
STEINEL ingen garanti.
Ytterligare uppgifter om produkter samt kontakt hittar du på vår hemsida. www�khs�se
Om du har frågor beträande produkten eller frågor om garantins
omfattning, kan du alltid nå oss på 036-5503300.
TILLVERKAR
1
3
5
ÅRS
SE
GARANTI TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
SE
101100
Störning Orsak Åtgärd
Sensor utan spänning n Säkring defekt, inte på-
kopplad, strömförsörj-
ning avbruten
n Kortslutning
n Byt säkring, slå till
spänningen, testa med
spänningsprovare
n Kontrollera anslut-
ningarna
Sensorn tänder inte ljuset n Vid dagsljusdrift,
skymningsinställningen
står på nattdrift
n Ljuskälla defekt
n Nätbrytare FRÅN
n Säkring defekt
n Bevakningsområdet
felinställt
n Justera inställningen
n Byt ut ljuskällan
n Slå till
n Byt säkring, kontrollera
ev. anslutningen
n Justera inställningen
Sensorn släcker inte ljuset n Ständig rörelse i bevak-
ningsområdet
n Den anslutna armaturen
befinner sig i
bevakningsområdet
och tänds igen pga. en
temperaturförändring
n Den anslutna armaturen
befinner sig i driften för
permanent ljus (LED
tänd)
n Kontrollera området
och ställ in på nytt vid
behov eller använd
avskärmningar
n Ändra området eller
använd avskärmningar
n Avaktivera driften för
permanent ljus
Sensorn tänder/släcker
ljuset ständigt
n Den anslutna armaturen
befinner sig inom bevak-
ningsområdet
n Djur rör sig inom bevak-
ningsområdet
n Ändra området eller
använd avskärmingar,
förstora avståndet
n Ändra området,
resp. använd avskärm-
ningar
Ändring av sensorns
räckvidd
n Ändra omgivnings-
temperaturer
n Ställ in bevaknings-
området exakt med
täckskydd
12� Driftstörningar
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Mått
(L×B×H) 126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Eekt Glöd-/ halogenlamplast
Lysrör elektroniskt förkopplingsdon
Lysrör okompenserade
Lysrör seriekompenserade
Lysrör parallellkompenserade
Lågvolt halogenlampor
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapacitiv belastning
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Spänning 220 - 240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Bevakningsvinkel 180° med 90°
öppningsvinkel 360° med 180°
öppningsvinkel 180° med 45°
öppningsvinkel 180° med 45°
öppningsvinkel
Räckvidd Grund-
inställning 1:
max. 8 - 20 m
tangentiell;
temperatur-
stabiliserad
Grund-
inställning 2:
max. 4 - 8m;
temperatur-
stabiliserad
+ finjustering
genom vridning
av linsen och
täckramarna
IS3360
max. 20 m
tangentiell;
temperatur-
stabiliserad
IS3360 MX
max. 18m;
temperatur-
stabiliserad
+ finjustering med
täckramarna
max. 23×6m
(tangentiell),
max. 12×6 m
(radial);
temperatur-
stabiliserad
+ finjustering
med täckra-
marna
max. 30×4m
(tangential) vid
14m montage-
höjd;
temperatur-
stabiliserad
+ finjustering
med täckra-
marna
Bevaknings-
nivåer 7 11 5 5
Bevakningszoner 448 1416 280 120
Efterlystid 5sek - 15min + impulsläge (ca 2sek)
Skymnings-
inställning 2-1000lux + teach-läge
Permanent ljus kopplingsbar (4 h)
Skyddsklass Utanpåliggande montage: IP 54 Infällt montage: IP 20
Temperatur-
område - 20 °C till + 50 °C
11� Tekniska data
Utanpåliggande montage, runt Ø
Utanpåliggande montage, kvadratiskt
Infällt montage, runt Ø
Infällt montage, kvadratiskt
SE
103102
Störning Orsak Åtgärd
Sensorn tänder ljuset
oönskat
n Träd och buskar rör sig
i vinden inom bevak-
ningsområdet
n Påverkan från bilar
på gatan
n Solljus på linsen
n Plötslig temperatur-
förändring genom
vädrets inverkan (vind,
regn, snö) eller fläktar,
öppna fönster
n Bländskydd aktivt
n Sensor i närheten av
WLAN eller en annan
radiokälla
n Ändra bevaknings-
området
n Ändra bevaknings-
området
n Montera sensorn på
ett skyddat ställe eller
ändra området
n Ändra bevaknings-
område eller flytta
sensorn
n Manuell koppling med
knapp/brytare
n Ingen rörelse inom den
inställda efterlystiden
+ 60 sek (bländskydd)
n Installeras minst 2 m
från radiokällan
LED-lampa under linsen
blinkar 1×per 15 sek
n För stor last ansluten n Minska lasten eller
använd kontaktor
DK
1� Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
Ophavsretligt beskyttet.
Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
! Advarsel mod farer!
... Henvisning til tekststeder i dokumentet�
2� Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på sensoren!
Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt.
Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen
er afbrudt.
Ved installation af sensoren er der tale om arbejde med netspænding. Derfor skal
arbejdet udføres fagligt korrekt i overensstemmelse med det pågældende lands
normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold.
(DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Korrekt anvendelse
IS3360MX og IS345MX egner sig til indendørs montering i loftet.
IS3360 og IS345 egner sig til indendørs og udendørs montering i loftet.
IS3180 er velegnet til indendørs og udendørs vægmontering.
Varianterne til skjult ledningsføring egner sig kun til indendørs montering.
Bevægelsessensoren er udstyret med pyrosensorer, der opfanger usynlig varme-
udstråling fra genstande, der bevæger sig (mennesker, dyr etc.). Den registrerede
varmeudstråling omsættes elektronisk, og den tilsluttede forbruger (f.eks. en lampe)
tændes. Ved forhindringer som f.eks. mure eller glasruder registreres der ingen var-
meudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
!
DK
104 105
Alle funktionsindstillinger kan evt. foretages via fjernbetjeningerne RC5, RC8 samt
Smart Remote. ("7�Tilbehør")
Leveringsomfang til skjult ledningsføring (fig� 3�1)
Leveringsomfang til synlig ledningsføring (fig� 3�2)
Oversigt over enheden (fig� 3�3)
A Belastningsmodul synlig ledningsføring
B Belastningsmodul skjult ledningsføring
C Designkappe rund eller firkantet
D Sensormodul
E Dækkappe
Produktmål
Synlig/skjult (fig� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Synlig/skjult (fig� 3�5)
IS345 MX
Synlig ledningsføring/vægmontering (fig� 3�6)
IS3180
4� Elektrisk installation
Monteringsstedet bør mindst have 50cm afstand til andre lyskilder, da varmestrålingen
kan medføre, at systemet aktiveres.
Der fås et hjørnebeslag (artikelnr. 648015 sort eller 035174 hvid) til montering af
IS3180.
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå)
N = nulleder (oftest blå)
PE = jordledning (grøn/gul)
= tilsluttet fase (oftest sort, brun eller grå)
Henvisning vedrørende funktionen Permanent belysning (fig� 4�1):
Der kan være monteret en netafbryder i nettilledningen til at tænde og slukke. Dette er
en forudsætning for funktionen Permanent belysning ( "6�Funktion")
Ved beskadigelse af tætningsgummiet skal hullerne til kabelgennemføring tætnes med
en dobbeltmembranstuds M16 eller M20 (mindst IP 54).
Til vægmontering af IS3180 er der angivet et kondensvandshul ved siden af
tætningsgummiet (Ø 5mm bor). Dette skal ved behov åbnes.
Eksempler på tilslutning (fig� 4�2)
a Lampe uden eksisterende nulleder
b Lampe med eksisterende nulleder
c Tilslutning via seriekontakt til manuel og automatisk drift
d Tilslutning via skiftekontakt for permanent belysning og automatisk drift
Stilling I: Automatisk drift
Stilling II: Manuel drift, permanent belysning
Bemærk: Det er ikke muligt at slukke anlægget, der kan kun vælges mellem stilling
I og stilling II.
a) Forbrugere, belysning maks. 2000 W (se Tekniske data)
b) Sensorens tilslutningsklemmer
c) Kontakt på monteringsstedet
d) Seriekontakt inde i huset, manuel, automatisk
e) Skiftekontakt inde i huset, automatisk, permanent belysning
Parallelkobling af flere sensorer (se fig� ovenfor)
Sørg i den forbindelse for, at sensorernes maksimale tilslutningseekt ikke overskri-
des. Desuden skal alle apparater tilsluttes til samme fase. Der kan parallelforbindes op
til 10 sensorer.
Bemærk: Ledningslængden mellem to sensorer må maks. være 50m.
5� Montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og
bevægelsesregistrering.
Monteringstrin for skjult tilførselsledning (fig� 5�1)
Monteringstrin for synlig tilførselsledning (fig� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Monteringstrin for skjult tilførselsledning (vægmontering) IS3180 (fig� 5�3)
Afbryd strømforsyningen.
Adskil designkappen fra sensormodulet.
Adskil sensormodulet fra belastningsmodulet.
Tilslut til nettet.
– Synlig tilførselsledning (fig� 5�4)
– Skjult tilførselsledning (fig� 5�5)
Sæt fastgørelsesskruerne i, og monter belastningsmodulet.
DK
106 107
Begrænsning af rækkevidden
Alt efter behov kan overvågningsområdet indstilles optimalt.
Med justering af linsen. (fig� 5�8/5�10)
Ved at bruge afdækningen (fig� 5�11)
Bemærk: Ved rækkeviddebegrænsning skal sensormodulet afbrydes fra belastnings-
modulet.
Løsn skruerne, eller fjern dem helt for at indstille den ønskede rækkevidde.
Skub linsen til det ønskede område.
Med den vedlagte afdækning kan der afdækkes linsesegmenter efter behov,
eller rækkevidden kan reduceres individuelt.
Fastgør derefter linsen med skruerne.
Overvågningsområde/rækkevidde
IS3360 (fig� 5�6)
IS3360 MX (fig� 5�7)
Monteringshøjde Rækkevidde (tangentialt)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS345 (fig� 5�8)
IS345 MX (fig� 5�9)
Monteringshøjde Rækkevidde (tangentialt)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
IS3180 (fig� 5�10)
Bemærk: Fra fabrikken er forindstillingen 20 m.
Sæt sensor- og belastningsmodul sammen, og skru dem sammen.
Slå strømforsyningen til�
Foretag funktionsindstillingerne. ( "6� Funktion")
Sæt designkappen på.
6� Funktion/betjening
Standardindstillinger
Skumringsindstilling: 1000lux
Tidsindstilling: 5s
Skumringsindstilling (fig� 6�1)
Sensorens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2-1000lux.
Indstillingsknap indstillet på betyder skumringsdrift, ca. 2lux.
Indstillingsknap indstillet på = betyder dagstilstand (uafhængigt af lysstyrke).
Monterings-
højde 20 m linse 8 m linse
Indstillings-
trin tangentialt radialt Indstillings-
trin tangentialt radialt
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
DK
108 109
Teach-tilstand
Ved lysforhold, hvor sensoren skal tænde i tilfælde af bevægelse, skal indstillings-
knappen indstilles på . Efter 10sekunder gemmes den målte værdi for lysforhol-
dene. Samtidig frakobles belastningen.
Blændingsbeskyttelse
Dette produkt er udstyret med integreret blændingsbeskyttelse. Denne funktion
indstiller sensoren til lysstyrkeuafhængig sensoranalyse i 60sekunder ved blænding
fra fremmed lys. ( "12� Driftsforstyrrelser")
Tilstedeværelsessensor-slukningslogik
Efter overskridelse af den indstillede skumringsværdi slukkes den tilsluttede forbruger.
Tidsindstilling (fig� 6�1)
Den ønskede lysperiode for den tilsluttede lampe kan indstilles trinløst fra ca.
5 sekunder til maks. 15 minutter. Enhver bevægelse, som registreres, inden denne tid
er udløbet, starter atter tidstælleren.
Impulsfunktion
Med impulsfunktionen tilkobles udgangen i 2 sekunder (f.eks. i forbindelse med
en lysautomat i en trappeopgang). Derefter befinder sensoren sig i en dødtid på
8sekunder.
Bemærk: Hvis impulsfunktionen indstilles via indstillingsknappen, er det ikke muligt at
indstille tiden via fjernbetjeningen.
Funktionen Permanent belysning (fig� 4�1)
Hvis der monteres en tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige
foruden tænd og sluk:
Vigtigt: Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette ske hurtigt efter hinanden
(inden for 0,5-1s).
Sensorstyring
1) Tænd lyset (hvis lampen er slukket): Kontakt 1×SLUK og TÆND.
Sensoren forbliver tændt i det indstillede tidsrum.
2) Sluk lyset (hvis lampen er TÆNDT): Kontakt 1×SLUK og TÆND.
Sensoren slukker eller skifter til sensordrift.
Permanent lys
1) Tænd permanent belysning:
Kontakt 2×SLUK og TÆND. Sensoren indstilles til permanent lys i 4timer
(den røde LED lyser bag linsen). Derefter skifter sensoren automatisk til sensordrift
igen (den røde LED slukkes).
2) Sluk permanent belysning:
Kontakt 1×SLUK og TÆND. Sensoren slukker eller skifter til sensordrift.
LED-funktion
Normal drift: LED forbliver slukket
Testtilstand: LED lyser ved detektering af bevægelse
Fjernbetjening: LED blinker ca. 10 gange i sekundet
Permanent TÆNDT/SLUKKET: LED lyser
7� Tilbehør (ekstraudstyr)
Brugerfjernbetjening RC5 EAN 4007841 592806
Ekstrafunktion RC5
Lys TÆNDT/SLUKKET 4 h
User-Reset
100 h burn in, 4 h lys TIL: Tryk ≥ 5 s
Servicefjernbetjening RC8 EAN 4007841 559410
Ekstrafunktioner RC8
Tidsindstilling CH1
Test-/standardtilstand
Skumringsindstilling
Nattilstand
Drift i dagslys
Teach-IN
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Styring med smartphone eller tablet
Erstatter fjernbetjeningerne RC5 og RC8
Installer den passende app, og tilslut via Bluetooth
Registrering af sensoren og udlæsning af parametrene
Ekstrafunktioner Smart Remote
Tidsindstilling: 5 s - 60 min
Skumringsindstilling: 2-1000 lux
Starttilstand; tilstand efter tilslutning af forsyningsspænding lys TÆND/SLUK
Burn in
Sensor
Detaljerede beskrivelser findes i betjeningsvejledningen til den pågældende fjernbe-
tjening.
DK
111110
8� Drift/vedligeholdelse
Den infrarøde sensor er fremstillet til automatisk tænding og slukning af lys. Enheden
er ikke egnet til særlige tyverialarmer, da den dertil foreskrevne sabotagesikring
mangler. Vejret kan påvirke bevægelsessensorens funktion. Stærk vind, sne, regn
og hagl kan medføre fejlaktivering, idet pludselige temperatursvingninger ikke kan
adskilles fra varmekilder. Overvågningslinsen kan rengøres med en fugtig klud (uden
rengøringsmiddel).
9� Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal
kasserede elapparater indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
10� Producentgaranti
Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sælger. Såfremt disse rettig-
heder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæ-
ring. Vi giver 5års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional-
sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produk-
tions- eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske komponenters og
kablers funktionsevne og for, at alle anvendte materialer og disses overflader ikke
har mangler.
Fremsættelse af krav
Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt, bedes du sende produktet
komplet og fragtfrit med den originale købsdokumentation, som skal indeholde
købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler Roliba A/S, Reklamations-
afdelingen, Hvidkærvej 52, DK-5250 Odense SV. Vi anbefaler, at du opbevarer din
købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke
for transportomkostninger og risici under returneringen af produktet.
Du finder informationer om gennemførelse af et garantikrav på vores hjemmeside
www�roliba�dk
Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit produkt,
kan du altid ringe på tlf� (+45) 6593 0357.
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Mål
(L×B×H) Synlig rund Ø
Synlig firkantet
Skjult rund Ø
Skjult firkantet
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Eekt Gløde-/halogenpærelast
Lysstofrør elektron. forkobl.-enhed
Lysstofrør ukompenseret
Lysstofrør seriekompenseret
Lysstofrør parallelkompenserede
Lavspændingshalogenpærer
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapacitiv belastning
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Nettilslutning 220-240 V, 50/60 Hz maks. 2,5 mm2
Overvågnings-
vinkel 180° med 90°
åbningsvinkel 360° med 180°
åbningsvinkel 180° med 45°
åbningsvinkel 180° med 45°
åbningsvinkel
Rækkevidder Grund-
indstilling 1:
Maks. 8 - 20 m
tangentialt;
temperatur-
stabiliseret
Grund-
indstilling 2:
Maks. 4-8m;
temperatur-
stabiliseret
+ finjustering
vha. flytning
af linse og
afdækninger
IS3360
Maks. 20 m
tangentialt;
temperatur-
stabiliseret
IS3360 MX
Maks. 18m;
temperatur-
stabiliseret
+ finjustering
vha. afdækninger
Maks. 23×6m
(tangentialt),
maks. 12×6 m
(radialt);
temperatur-
stabiliseret
+ finjustering
vha. afdæk-
ninger
Maks. 30×4m
(tangentialt) ved
14m monte-
ringshøjde;
temperatur-
stabiliseret
+ finjustering
vha. afdæk-
ninger
Overvågnings-
niveauer 7 11 5 5
Omskiftnings-
zoner 448 1416 280 120
Tidsindstilling 5s - 15min + impulstilstand (ca. 2s)
Skumrings-
indstilling 2-1000lux + teach-tilstand
Permanent
belysning Kan tændes (4 h)
Kapslingsklasse Synlig: IP 54 Skjult: IP 20
Temperatur-
område - 20 °C til + 50 °C
11� Tekniske data
PRODUCENT
1
3
5
ÅRS
DK
GARANTI PRODUCENT
ÅRS
GARANTI PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
DK
113112
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensoren tænder
utilsigtet
n Vind får træer og buske i
overvågningsområdet til
at bevæge sig
n Registrering af biler
på vejen
n Sollys rammer linsen
n Pludselig temperatur-
ændring pga. vejret
(vind, regn, sne) eller
luft fra ventilatorer eller
åbne vinduer
n Blændingsbeskyttelse
aktiveret
n Sensor i nærheden
af WLAN eller andre
trådløs kilder
n Skift indstilling for
området
n Skift indstilling for
området
n Anbring sensoren et
beskyttet sted, eller skift
indstilling for området
n Ændr område,
flyt monteringssted
n Manuel omskiftning
med knap/kontakt
n Ingen bevægelse inden
for den indstillede efter-
løbstid + 60 s (blæn-
dingsbeskyttelse)
n Installer mindst 2 m
fra den trådløse kilde
LED blinker 1×pr. 15 s n For stor belastning
tilsluttet
n Reducer belastningen,
eller brug kontaktor
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensoren har ingen
spænding
n Sikring defekt,
ikke slået til,
ledning afbrudt
n Kortslutning
n Ny sikring, tænd tænd/
sluk-kontakt, kontrollér
ledning med spæn-
dingstester
n Kontrollér tilslutninger
Sensoren tænder ikke n Ved dagsdrift,
skumringsindstilling
står på natdrift
n Defekt pære
n Netafbryder FRA
n Sikringen er defekt
n Overvågningsområde
ikke indstillet målrettet
n Indstil på ny
n Udskift pæren
n Tænd
n Ny sikring, kontrollér
evt. tilslutning
n Justér igen
Sensoren slukker ikke n Permanent bevægelse
i overvågningsområdet
n Den tændte lampe
er i overvågningsområ-
det og tænder igen
ved temperaturændring
n Den tændte lampe er
indstillet på permanent
belysning (LED tændt)
n Kontrollér og juster evt.
området, eller tildæk
n Juster området,
eller tildæk
n Deaktiver permanent
belysning
Sensoren tænder og
slukker hele tiden
n Tændt lampe i
overvågningsområdet
n Dyr bevæger sig i
overvågningsområdet
n Juster området eller
tildæk, øg afstanden
n Juster området, eller
tildæk
Sensor-rækkevidde-
ændring
n Andre omgivelses-
temperaturer
n Indstil overvågnings-
området nøje vha.
afdækninger
12� Driftsforstyrrelser
DK
114 115
FI
1� Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
Tekijänoikeudellisesti suojattu.
Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään.
Symbolit
! Vaaroista ilmoittava varoitus!
... Viite asiakirjan tekstin kohtiin�
2� Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat tunnistimelle mitään toimenpiteitä!
Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettö-
myys jännitteenkoettimella.
Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. (SFS0100)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
IS3360MX ja IS345MX soveltuvat kiinnitettäväksi kattoon sisätiloissa.
IS3360 ja IS345 soveltuvat kiinnitettäväksi kattoon sisä- ja ulkotiloissa.
IS3180 soveltuu kiinnitettäväksi kattoon sisä- ja ulkotiloissa.
Uppoasennettavat mallit soveltuvat asennettavaksi sisätiloihin.
Liiketunnistin on varustettu pyrosähköisillä tunnistimilla, jotka havaitsevat liikkuvista
ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösäteilyn. Lämpösäteily muunnetaan elektroni-
sesti, jolloin liitetty laite (esim. valaisin) kytkeytyy päälle automaattisesti. Erilaiset esteet
(esim. seinä tai lasiruudut) estävät tunnistuksen, eikä valo tällöin kytkeydy.
Kaikki toimintoasetukset voidaan tehdä myös RC5-, RC8- sekä Smart Remote
-kaukosäätimellä. ("7� Lisävarusteet")
Uppoasennettavan mallin toimituslaajuus (kuva 3�1)
Pinta-asennettavan mallin toimintuslaajuus (kuva 3�2)
!
Laitteen yleiskuva (kuva 3�3)
A Relemoduulin johdon pinta-asennus
B Relemoduulin johdon uppoasennus
C Pyöreä tai kulmikas tunnistimen suojus
D Tunnistinmoduuli
E Linssin suojus
Tuotteen mitat
Pinta-asennus/uppoasennus (kuva 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Pinta-asennus/uppoasennus (kuva 3�5)
IS345 MX
Pinta-asennus, asennus seinään (kuva 3�6)
IS3180
4� Sähköasennus
Kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50cm etäisyydellä valaisimista, joiden lämpösäteily
voi johtaa tunnistimen kytkemiseen. IS3180 -tunnistimen asennusta varten on saata-
villa lisävarusteena kulmaseinäpidike (tuotenro 648015 musta tai 035174 valkoinen).
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
L =vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
= kytketty vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa)
Huom Jatkuvan valon kytkentä (kuva 4�1):
Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Jatkuvan valaistuksen käyttö on mahdollista vain, jos virtakytkin on asennettu
( "6�Toiminta")
Jos tiivistekumit ovat viallisia, kaapelin läpivientiaukot on tiivistettävä kaksoiskalvotiivis-
teellä M16 / M20 (vähint. IP 54).
IS3180 -tunnistimen seinään kiinnittämistä varten tiivistekumin viereen on merkitty
kondenssivesireikä (Ø 5mm pora). Se on avattava tarvittaessa.
FI
116 117
Liitäntäesimerkkejä (kuva 4�2)
a Nollajohtimen ketjutus tunnistimen kautta
b Nollajohdin suoraan valaisimelle
c Liitäntä sarjakytkimen kautta käsinkäyttöä ja automaattikäyttöä varten
d Liitäntä vaihtokytkimellä jatkuvaa valaisua ja automaattikäyttöä varten
Asento I: automaattikäyttö
Asento II: käsinkäyttö, jatkuva valaistus
Huomio: Laitetta ei voi kytkeä pois päältä, mahdollista on ainoastaan valinta asento-
jen I ja II välillä.
a) Sähkölaite, valaistus enint. 2000 W (katso Tekniset tiedot)
b) Tunnistimen liittimet
c) Talossa oleva kytkin
d) Kruunukytkin, käsi, automatiikka, kokonaan pois
e) Vaihtokytkin, automatiikka, jatkuva valaistus
Useamman tunnistimen rinnankytkentä (ilman kuvaa)
On huolehdittava siitä, että minkään tunnistimen suurin sallittu liitäntäteho ei ylity.
Sen lisäksi kaikki laitteet on liitettävä samaan vaiheeseen. Rinnakkain voidaan kytkeä
enintään 10 tunnistinta.
Huom: Kahden tunnistimen välisen kaapelin pituus saa olla enint. 50m.
5� Asennus
Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja
toiminta-alue.
Johdon uppoasennuksen vaiheet (kuva 5�1)
Johdon pinta-asennuksen vaiheet (kuva 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Johdon uppoasennuksen vaiheet (asennus seinään) IS3180 (kuva 5�3)
Katkaise virta.
Irrota tunnistimen suojus tunnistinmoduulista.
Erota tunnistinmoduuli relemoduulista.
Tee verkkoliitäntä.
– Johdon pinta-asennus (kuva 5�4)
– Johdon uppoasennus (kuva 5�5)
Aseta kiinnitysruuvit ja asenna relemoduuli.
Toimintaetäisyyden rajaaminen
Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata.
Linssiä säätämällä (kuva 5�8/5�10)
Suojusta käyttämällä (kuva 5�11)
Huom: Tunnistinmoduuli on erotettava relemoduulista linssin toimintaetäisyyden
rajaamista varten.
Avaa tai irrota ruuvit kokonaan halutun toimintaetäisyyden säätämistä varten.
Työnnä linssi halutulle alueelle.
Tunnistimen mukana toimitetulla suojuksella voidaan peittää haluttu määrä linssin
lohkoja eli lyhentää toimintaetäisyyttä yksilöllisesti.
Kiinnitä linssi lopuksi ruuveilla.
Toiminta-alue/toimintaetäisyys
IS3360 (kuva 5�6)
IS3360 MX (kuva 5�7)
Asennuskorkeus Toimintaetäisyys (kohtisuoraan)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS345 (kuva 5�8)
IS345 MX (kuva 5�9)
Asennuskorkeus Toimintaetäisyys (kohtisuoraan)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
FI
118 119
IS3180 (kuva 5�10)
Huomautus: Tehtaalla tehty asetus on 20 m.
Työnnä tunnistin- ja relemoduuli yhteen ja kiinnitä ne ruuvaamalla.
Kytke virta päälle�
Suorita toimintoasetukset. ( "6� Toiminta")
Aseta tunnistimen suojus paikoilleen.
6� Toiminta/käyttö
Tehdasasetukset
Hämäryystason asetus: 1000luksia
Kytkentäajan asetus: 5s
Hämäryystason asetus (kuva 6�1)
Tunnistimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti noin
2-1000luksin välille.
Kun säätöruuvi on asennossa , tunnistin on asetettu n. 2luksin käyttöön.
Kun säätöruuvi on asennossa , tunnistin on asetettu päiväkäyttöön/valoisuudesta
riippumattomaan käyttöön.
Asennus-
korkeus 20 m:n linssi 8 m:n linssi
Asetus-
porras Kohti-
suoraan Sivuuttaen Asetus-
porras Kohti-
suoraan Sivuuttaen
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
Teach-toiminto
Tunnistin asetetaan kytkeytymään tietyssä valossa liikettä havaittaessa asettamalla
säädin kohtaan . Ympäristön valoisuuden näin mitattu arvo tallentuu muistiin
10sekunnin kuluttua. Samalla kuorma kytkeytyy pois päältä.
Häikäisysuojus
Tämä tuote on varustettu sisäänrakennetulla häikäisysuojuksella. Se siirtää tunnis-
timen kirkkaudesta riippumattomaan tunnistinanalyysiin vierasvalon aiheuttamassa
häikäisyssä 60sekunnin ajaksi. ( "12� Käyttöhäiriöt")
Läsnäolotunnistimen poiskytkentälogiikka
Liitetty laite kytkeytyy pois päältä, kun asetettu hämäryystaso ylittyy.
Kytkentäajan asetus (kuva 6�1)
Liitetyn lampun haluttu kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti n. 5sekunnin ja
enintään 15minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää
kytkentäajan uudelleen.
Impulssitoiminto
Impulssitoiminnossa lähtö kytketään päälle 2sekunniksi (esim. porraskäytävän auto-
maattinen valaistus). Tunnistin on sen jälkeen 8 sekuntia kuolleessa ajassa.
Huomautus: Kytkentäajan asettaminen ei ole mahdollista kaukosäätimellä,
jos impulssitoiminto asetetaan säätimen kautta.
Jatkuva valaistus (kuva 4�1)
Jos verkkojohtoon asennetaan kytkin, seuraavat toiminnot ovat mahdollisia valon
kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:
Tärkeää: Kun kytkintä painetaan useamman kerran, tulisi painallusten seurata toisiaan
nopeasti (0,5-1sekunnin välein).
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen (kun valaisin POIS PÄÄLTÄ): kytkin 1×PÄÄLLE ja POIS PÄÄLTÄ.
Tunnistin pysyy päällä asetetun ajan verran.
2) Valon sammuttaminen (kun valaisin PÄÄLLÄ): kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE.
Tunnistin kytkeytyy pois / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Jatkuvan valaistuksen kytkentä
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
kytkin 2×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Tunnistin asetetaan palamaan jatkuvasti
4tunnin ajaksi (punainen LED palaa linssin takana). Sen jälkeen se siirtyy automaat-
tisesti takaisin tunnistinkäyttöön (punainen LED sammuu).
2) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen pois päältä:
kytkin 1×POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Tunnistin kytkeytyy pois / siirtyy tunnistinkäyttöön.
FI
120 121
LED-toiminto
Normaalikäyttö: LED ei pala
Testikäyttö: LED syttyy, kun havaitaan liikettä
Etäkäyttö: LED vilkkuu n. 10 kertaa sekunnissa.
Jatkuvasti päällä / pois: LED palaa
7� Lisävarusteet (valinnaiset)
Käyttäjän kaukosäädin RC5 sähkö-nro/EAN 4007841 592806
Lisätoiminto RC5
Valo PÄÄLLE/POIS 4 h
User-Reset
100 h burn in, 4 h valo PÄÄLLÄ paina ≥ 5 s
Huoltokaukosäädin RC8 sähkö-nro/EAN 4007841 559410
Lisätoiminnot RC8
Kytkentäajan asetus CH1
Testi-/normaalikäyttö
Hämäryystason asetus
Yökäyttö
Päiväkäyttö
Teach-IN
Palautus
Smart Remote sähkö-nro/EAN 4007841 009151
Ohjaus älypuhelimella tai tablettitietokoneella
Korvaa kaukosäätimet RC5 ja RC8
Lataa sopiva sovellus ja yhdistä Bluetooth-yhteyden kautta
Tunnistimen tunnistus ja parametrien lukeminen
Lisätoiminnot Smart Remote
Kytkentäajan asetus: 5 s - 60 min
Hämäryystason asetus: 2-1000 luksia
Alkutila; käyttäytyminen syöttöjännitteen kytkemisen jälkeen, valo PÄÄLLE/POIS
PÄÄLTÄ
Burn in
Tunnistin
Yksityiskohtainen kuvaus löytyy kunkin kaukosäätimen käyttöohjeesta.
8� Käyttö/hoito
Infrapunatunnistin soveltuu valon automaattiseen kytkemiseen. Laite ei sovellu
käytettäväksi osana erityisiä murtohälytysjärjestelmiä, sillä siitä puuttuu määräysten
mukainen suojaus sabotaasin varalta. Sääolosuhteet saattavat vaikuttaa tunnisti-
men toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat
aiheuttaa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilan
vaihteluita muista lämmönlähteistä. Tunnistimen linssi voidaan puhdistaa kostealla
liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
9� Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä-
tykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja
sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölait-
teet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
10� Valmistajan takuu
Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa oleviin lakisääteisiin ta-
kuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle
STEINEL-Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja
asianmukaista toimintaa koskevan 5vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuot-
teessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaikkien elektronisten
rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja
niiden pintojen virheettömyyden.
Vaatimuksen esittäminen
Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti makset-
tuna yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä)
kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina
takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluis-
ta ja -riskeistä.
Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy
kotisivuiltamme www�steinel-professional�de/garantie
VALMISTAJAN
1
3
5
VUODEN
FI
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
FI
122 123
Häiriö Syy Häiriön poisto
Tunnistimelle ei tule sähköä n viallinen sulake,
ei kytketty päälle,
katkos johdossa
n oikosulku
n uusi sulake, kytke verk-
kokytkin päälle, tarkis-
ta johto jännitteenkoet-
timella
n tarkasta liitännät
Tunnistin ei kytkeydy n päiväkäytössä
hämäräkytkin
asetettu yökäyttöön
n viallinen hehkulamppu
n valo sammutettu
verkkokytkimellä
n viallinen sulake
n toiminta-aluetta ei
suunnattu oikein
n säädä uudelleen
n vaihda hehkulamppu
n kytke päälle
n uusi sulake, tarkista
liitäntä tarvittaessa
n säädä alue uudelleen
Tunnistin ei kytkeydy pois n jatkuvaa liikettä
toiminta-alueella
n kytketty valaisin sijaitsee
toiminta-alueella ja kyt-
keytyy lämpötilanmuu-
toksen vuoksi uudelleen
n kytketty valaisin on kyt-
ketty jatkuvaan valais-
tukseen (LED palaa)
n tarkista alue ja säädä
tarvittaessa uudelleen
tai peitä osa linssistä
n muuta aluetta tai peitä
osa linssistä
n deaktivoi jatkuvan valon
kytkentä
Tunnistin kytkee jatkuvasti
PÄÄLLE/POIS
n kytketty valaisin sijaitsee
toiminta-alueella
n toiminta-alueella liikkuu
eläimiä
n muuta aluetta / peitä
osa linssistä,
lisää etäisyyttä
n muuta aluetta tai peitä
osa linssistä
Tunnistimen toimintaetäisyy-
den muuttaminen
n sääolosuhteet
muuttuneet
n säädä toiminta-alue
tarkasti linssinsuojus-
ten avulla
12� Käyttöhäiriöt
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Mitat
(P×L×K) Pinta-asennus pyöreä Ø
Pinta-asennus kulmikas
Uppoasennus pyöreä Ø
Uppoasennus kulmikas
126 × 65mm
95× 95 × 65mm
124 × 78mm
94× 94 × 78mm
Teho Hehku-/halogeenilampun kuorma
Loistelamput, elektr. liitäntälaite
Loistelamput, kompensoimaton
Loistelamput, sarjakompensoitu
Loistelamput, rinnakkain kompensoitu
Pienjännitehalogeenilamput
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapasitiivinen kuorma
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Verkkoliitäntä 220-240V, 50/60 Hz enint. 2,5mm2
Toimintakulma 180°,
avauskulma 90° 360°,
avauskulma 180° 180°,
avauskulma 45° 180°,
avauskulma 45°
Toiminta-
etäisyydet Perusasetus 1:
enint. 8-20 m
kohtisuoraan;
lämpötilasta-
biloitu
Perusasetus 2:
enint. 4-8m;
lämpötila-
stabiloitu
+ hienosäätö
linssejä ja
linssinsuojuksia
siirtämällä
IS3360
enint. 20 m
kohtisuoraan
lämpötilastabiloitu
IS3360 MX
enint. 18m;
lämpötilastabiloitu
+ hienosäätö
linssinsuojuksia
enint. 23×6m
(kohtisuoraan),
enint. 12×6 m
(sivuuttaen);
lämpötila-
stabiloitu
+ hienosäätö
linssinsuojuksia
enint. 30×4m
(kohtisuoraa),
kun asennus-
korkeus 14m,
lämpötila-
stabiloitu
+ hienosäätö
linssinsuojuksia
Tunnistustasot 7 11 5 5
Kytkentä-
vyöhykkeet 448 1416 280 120
Kytkentäajan
asetus 5s - 15min + impulssitoiminto (n. 2s)
Hämäryystason
asettaminen 2-1000luksia + Teach-toiminto
Jatkuvasti
palava valo kytkettävissä (4 h)
Kotelointiluokka Pinta-asennus: IP 54 Uppoasennus: IP 20
Lämpötila-alue - 20 °C ... + 50 °C
11� Tekniset tiedot
FI
125124
Häiriö Syy Häiriön poisto
Tunnistin kytkee ei-toivotusti n tuuli liikuttelee
puita ja pensaita
toiminta-alueella
n tiellä liikkuu autoja
n auringonvalo osuu
linssiin
n sään (tuuli, sade, lumi),
tuuletinten poistoilman
tai avoinna olevien
ikkunoiden aiheuttamat
äkilliset lämpötilan
muutokset
n häikäisysuojus aktiivinen
n tunnistin WLANin tai
muiden langattomien
tukiasemien lähellä
n säädä alue uudelleen
n säädä alue uudelleen
n kiinnitä tunnistin varjoon
tai muuta aluetta
n muuta aluetta, vaihda
tunnistimen paikkaa
n manuaalinen kytkentä
painikkeella/kytkimellä
n ei liikettä asetetun
kytkentäajan sisällä
+ 60 s (häikäisysuojus)
n asenna vähintään 2 m
etäisyydelle langatto-
masta tukiasemasta
LED vilkkuu
1× 15 sekunnissa
n liitetty liian suuri kuorma n pienennä kuormaa tai
käytä relettä
NO
1� Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
Med opphavsrett.
Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse.
Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
! Advarsel om fare!
... Henvisning til tekststeder i dokumentet�
2� Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på sensoren!
Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spenning.
Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrollere at
strømtilførselen er stanset.
Installasjon av sensoren betyr arbeid på strømnettet. Arbeidet skal derfor utføres av
fagfolk i henhold til lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
(DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Forskriftsmessig bruk
IS3360MX og IS345MX egner seg til montering i tak innendørs.
IS3360MX og IS345MX egner seg til montering i tak innen- og utendørs.
IS3180 egner seg til montering på vegg innen- og utendørs.
De innfelte variantene egner seg til montering innendørs.
Bevegelsessensoren er utstyrt med pyro-sensorer som registrerer den usynlige
varmeutstrålingen fra mennesker og dyr etc. som beveger seg. Denne registrerte
varmestrålingen omdannes elektronisk og slår automatisk på en strømkilde (f.eks.
en lampe). Det registreres ingen varmestråling gjennom hindre som f.eks. murer eller
glassflater, dvs. lampen slår seg ikke på.
!
NO
126 127
Om ønsket kan alle funksjoner stilles inn ved hjelp av fjernkontrollene RC5, RC8 og
Smart Remote. ("7� Tilbehør")
Leveringsomfang for skjult montering (ill� 3�1)
Leveringsomfang for åpen ledningsføring (ill� 3�2)
Apparatoversikt (ill� 3�3)
A Lastmodul åpen ledningsføring
B Lastmodul skjult ledningsføring
C Designramme rund eller firkantet
D Sensormodul
E Dekkplate
Produktmål
Åpen/skjult (ill� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Åpen/skjult (ill� 3�5)
IS345 MX
Åpent/montering på vegg (ill� 3�6)
IS3180
4� Elektrisk installasjon
Apparatet bør monteres minst 50cm fra en annen lampe, ettersom varmeutstråling
kan føre til at systemet reagerer.
En hjørnebrakett (art.-nr. 648015 sort eller 035174 hvit) for montering av IS3180 fås
som ekstrautstyr.
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå)
N = fase (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
= sluttet fase (som regel svart, brun eller grå)
Merk: Permanent lysfunksjon (ill� 4�1):
Det kan monteres en bryter på nettledningen til å slå av og på. Dette er forutsetningen
for funksjonen permanent lys. ( "6�Funksjon")
Er tetningsgummien skadet, må ledningsåpningene tettes til med et dobbeltmem-
bran-rørstykke M16 eller M20 (min. IP 54).
For montering på vegg har IS3180 et antydet kondensvannhull ved siden av
tetningsgummien (bor med Ø 5mm). Dette åpnes ved behov.
Eksempler på tilkobling (ill� 4�2)
a Lampe uten fase
b Lampe med fase
c Tilkobling via kronevender for manuell og automatisk drift
d Kobling via vendebryter for permanent lys og automatisk drift
Posisjon I: automatisk drift
Posisjon II: manuell drift, permanent belysning
OBS: Anlegget kan ikke slås av, det er kun mulig å velge mellom drift i posisjon
I og posisjon II.
a) Apparat, belysning maks. 2000 W (se tekniske data)
b) Sensorens tilkoblingsklemmer
c) Intern bryter i huset
d) Kronevender i huset, manuell, automatisk
e) Intern vendebryter i huset, automatisk, permanent lys
Parallellkobling av flere sensorer (uten ill�)
Påse at sensorens maksimale koblingseekt ikke overskrides. I tillegg må alle appara-
ter kobles til samme fase. Opptil 10 sensorer kan parallellkobles.
Merk: Maksimal kabellengde mellom to sensorer er 50m.
5� Montering
Kontroller alle komponenter for skader.
Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde og bevegelsesregistrering.
Fremgangsmåte ved montering av skjult ledningsføring (fig� 5�1)
Fremgangsmåte ved montering av åpen ledningsføring (fig� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Fremgangsmåte ved montering av skjult ledningsføring (montering på vegg)
IS3180 (fig� 5�3)
Slå av strømtilførselen.
Ta designrammen og sensormodulen fra hverandre.
Ta sensormodulen og lastmodulen fra hverandre.
Koble til spenningen.
– Åpen ledningsføring (ill�5�4)
– Skjult ledningsføring (ill�5�5)
Sett inn festeskruene og monter lastmodulen.
NO
128 129
Rekkeviddebegrensning
Dekningsområdet kan innstilles optimalt etter behov.
Ved å justere linsen. (ill� 5�8/5�10)
Ved bruk av dekkplatene. (ill� 5�11)
Merk: Ta sensormodulen og lastmodulen fra hverandre når rekkevidden skal begrenses.
Løsne eller ta skruene helt ut når ønsket rekkevidde skal stilles inn.
Skyv inn linsen i ønsket område.
De vedlagte dekkplatene brukes til å dekke til så mange linsesegmenter som
ønsket, eller til å forkorte rekkevidden individuelt.
Fest så linsen med skruene.
Dekningsområde/rekkevidde
IS3360 (ill� 5�6)
IS3360 MX (ill� 5�7)
Monteringshøyde Rekkevidde (tangential)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS345 (ill� 5�8)
IS345 MX (ill� 5�9)
Monteringshøyde Rekkevidde (tangential)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
IS3180 (ill� 5�10)
Merk: Stilles inn på 20 m på fabrikken.
Sett sammen sensor- og lastmodul og skru dem sammen.
Slå på strømforsyningen�
Still inn funksjonene. ( "6� Funksjon")
Sett på designdekslet.
6� Funksjon/betjening
Fabrikkinnstillinger
Skumringsinnstilling: 1000lux
Tidsinnstilling: 5sek.
Skumringsinnstilling (ill� 6�1)
Du kan stille inn ønsket reaksjonsnivå for sensoren trinnløst fra ca. 2-1000lux.
Innstillingsknapp betyr skumringsdrift, ca. 2 lux.
Innstillingsknapp betyr dagslysmodus/uavhengig av lysstyrke.
Monterings-
høyde 20 m linse 8 m linse
Innstillings-
nivå tangential radial Innstillings-
nivå tangential radial
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
NO
130 131
Teach-modus
Når det hersker slike lysforhold det er ønskelig at sensoren i fremtiden skal aktiveres
i ved bevegelse, skal innstillingsknappen stilles på . Etter 10sekunder lagres den
målte verdien i omgivelseslysstyrken. Samtidig slås lasten av.
Refleksbeskyttelse
Produktet har en integrert refleksbeskyttelse. Når eksternt lys reflekterer, setter
refleksbeskyttelsen sensoren over i en 60sekunders sensoranalyse uavhengig av
lysstyrke ( "12� Driftsfeil")
Tilstedeværelsessensor utkoblingslogikk
Når innstilt skumringsverdi overskrides, slås det tilkoblede apparatet av.
Tidsinnstilling (ill� 6�1)
Ønsket belysningstid for tilkoblet lampe kan stilles trinnløst inn fra ca. 5sekunder til
maks.15minutter. Tidsuret starter på nytt hvis den registrerer noen form for bevegelse
før denne tiden er utløpt.
Impulsfunksjon
Med impulsfunksjonen kobles utgangen inn for 2 sekunder (f.eks. for trappeopp-
gangsautomat). Deretter er sensoren i dødtid i 8 sekunder.
Merk: Stilles impulsfunksjonen inn via regulatoren, er tidsinnstilling med fjernkontrollen
ikke mulig.
Permanent lys (ill� 4�1)
Dersom det monteres en nettbryter på nettledningen, har man følgende funksjoner i
tillegg til enkel inn- og utkobling:
Viktig: Trykk på bryteren flere ganger i rask rekkefølge (rundt 0,5 –1 sek.).
Sensormodus
1) Tenne lys (når lampen er AV): Bryter 1×AV og PÅ
Sensoren er aktivert for innstilt tid.
2) Slukke lys (når lampen er PÅ): Bryter 1xAV og PÅ
Sensoren deaktiveres eller går over til sensordrift.
Permanent lys
1) Tenne permanent lys:
Bryter 2xAV og PÅ. Sensoren stilles på permanent lys i 4 timer (rød LED lyser bak
linsen). Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen (rød LED slukkes).
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1xAV og PÅ. Sensoren deaktiveres eller går over til sensordrift.
LED-funksjon
Normal drift: LED lyser ikke
Prøvedrift: LED lyser når bevegelse registreres
Fjernkontroll: LED blinker ca. 10 ganger i sekundet
Varighet PÅ/AV: LED lyser
7� Tilbehør (ekstrautstyr)
Brukerfjernkontroll RC5 EAN 4007841 592806
Tilleggsfunksjon RC5
Lys PÅ/AV 4 t
Bruker-tilbakestilling
100 t innbrenning, lys PÅ i 4 t ≥ trykk i 5 sek
Service fjernkontroll RC8 EAN 4007841 559410
Tilleggsfunksjoner RC8
Tidsinnstilling CH1
Test- / normal modus
Skumringsinnstilling
Nattmodus
Dagslysmodus
Teach-IN
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Styring via smarttelefon eller nettbrett
Erstatter fjernkontrollene RC5 og RC8
Last ned passende app og koble til med Bluetooth
Registrerer sensoren og leser ut parametrene
Tilleggsfunksjoner Smart Remote
Tidsinnstilling:5 sek. - 60 min.
Skumringsinnstilling: 2-1000 lux
Initialtilstand, slik forholder lampen seg etter at strømtilførsel er opprettet med lys
PÅ/AV
Innbrenning
Sensor
Detaljerte beskrivelser finnes i bruksanvisningene for de enkelte fjernkontrollene.
NO
133132
8� Drift/vedlikehold
Infrarød-sensoren egner seg til automatisk tenning av lys. Apparatet egner seg ikke
for spesielle innbruddsalarmanlegg, fordi det ikke er tilstrekkelig sikret mot sabotasje.
Værforholdene kan påvirke bevegelsessensorens funksjon. Sterke vindkast, snø,
regn og haglbyger kan føre til feilkoblinger, ettersom apparatet ikke kan skille mellom
plutselige temperatursvingninger og varmekilder. Skulle registreringslinsen bli skitten,
kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
9� Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske
apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger
kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
10� Produsentgaranti
Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller garantirettigheter overfor selger.
I den grad disse rettighetene finnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de
på grunn av vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt
fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at
dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer
at alle elektroniske deler og kabler fungerer, og at alle materialer og overflater er uten
mangler.
Garantikrav
Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du pakke det godt inn, frankere
det og sende hele produktet i retur sammen med original kjøpskvittering som viser
kjøpsdato og produktnavn. Produktet sendes til forhandler eller direkte til oss: Vilan
AS – Olaf Helsets vei 5, 0694Oslo, Norge. Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på
kjøpskvitteringen til garantiperioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for transport-
kostnader eller risiko i sammenheng med retursendingen.
Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeldende finner du på hjemmesiden vår,
www�vilan�no
Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav eller spørsmål
angående produktet ditt. Du når oss på +4722725000.
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Mål
(l×b×h) Åpen rund Ø
Åpen firkantet
Skjult rund Ø
Skjult firkantet
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Eekt Lyspære-/halogenlampelast
Lysrør elektronisk ballast
Lysrør ukompensert
Lysrør seriekompensert
Lysrør parallellkompensert
Lavvolt halogenpærer
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapasitiv belastning
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Spenning 220 - 240 V, 50/60 Hz maks. 2,5 mm2
Dekningsvinkel 180° med 90°
åpningsvinkel 360° med 180°
åpningsvinkel 180° med 45°
åpningsvinkel 180° med 45°
åpningsvinkel
Rekkevidder Grunn-
innstilling 1:
maks. 8 - 20 m
tangential;
temperatur-
stabilisert
Grunn-
innstilling 2:
maks. 4-8m;
temperatur-
stabilisert
+ finjustering
ved å forskyve
linsen og dekk-
platene
IS3360
maks. 20 m
tangential;
temperatur-
stabilisert
IS3360 MX
maks. 18m;
temperatur-
stabilisert
+ finjustering med
dekkplater;
maks. 23×6m
(tangential),
maks. 12×6 m
(radial);
temperatur-
stabilisert
+ finjustering
med dekkplater
maks. 30×4m
(tangential) ved
14m monte-
ringshøyde;
temperatur-
stabilisert
+ finjustering
med dekkplater
Registrerings-
nivåer 7 11 5 5
Koblingssoner 448 1416 280 120
Tidsinnstilling 5sek. - 15min + impuls-modus (ca. 2sek.)
Skumrings-
innstilling 2-1000lux + Teach-modus
Permanent lys kan slås på (4 t)
Kapslingsgrad Åpent: IP 54 Skjult: IP 20
Temperatur-
område - 20 °C til + 50 °C
11� Tekniske spesifikasjoner
PRODUSENT
1
3
5
ÅRS
NO
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
NO
135134
Feil Årsak Tiltak
Sensoren slår seg på når den
ikke skal
n vind beveger trær
og busker i deknings-
området
n biler på veien registreres
n det kommer sollys på
linsen
n plutselig temperatur-
forandring på grunn av
værforholdene (vind,
regn, snø) eller luft fra
ventilatorer el. åpne
vinduer
n aktiv refleksbeskyttelse
n sensoren er i nærheten
av trådløst datanett eller
andre trådløse kilder
n still inn området på nytt
n still inn området på nytt
n monter sensoren på
et beskyttet sted eller
foreta ny innstilling av
området
n forandre området,
monter lampen et
annet sted
n manuell kobling via
tast/bryter
n ingen bevegelse innen
innstilt belysningstid +
60 sek.(refleksbeskyt-
telse)
n installer minst 2 m fra
den trådløse kilden
LED blinker 1×pr. 15 sek. n for stor last tilkoblet n reduser lasten eller bruk
kontaktor
Feil Årsak Tiltak
Sensoren har ikke spenning n defekt sikring, ikke slått
på, ledningsbrudd
n kortslutning
n ny sikring, slå på
strømbryteren,
kontroller ledningen
med spenningstester
n kontroller koblingene
Sensoren slår seg ikke på n i dagslysmodus,
skumringsinnstillingen
står på nattmodus
n lyspære defekt
n strømbryter AV
n sikring defekt
n dekningsområdet er
ikke nøyaktig innstilt
n still inn på nytt
n skift lyspære
n slå på
n ny sikring, kontroller
ev. koblingene
n juster på nytt
Sensoren slår seg ikke av n permanente bevegelser
i dekningsområdet
n temperaturforandringer
på grunn av en tent
lampe i deknings-
området tenner
sensorlampen på nytt
n den tente lampen er i
permanent-lys-modus
(LED på)
n kontroller området og
juster det på nytt eller
dekk til
n forandre området eller
dekk til
n deaktiver permanent-
lys-funksjonen
Sensoren slår seg stadig
PÅ/AV
n det er en tent lampe
i dekningsområdet
n dyr beveger seg i
dekningsområdet
n forandre området eller
dekk til, øk avstanden
n forandre området eller
dekk til
Sensor-rekkevidde-
forandring
n andre omgivelses-
temperaturer
n bruk dekkplatene til
å stille inn deknings-
området nøyaktig
12� Driftsfeil
NO
136 137
GR
1� Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία.
Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συμβόλων
! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραπομπή σε σημεία κειμένου στο έγγραφο�
2� Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στον αισθητήρα πρέπει να
διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι
ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό
ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή
ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση του αισθητήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρι-
κής τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα και σύμφωνα με
τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας και τους κανονι-
σμούς σύνδεσης. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Οι αισθητήρες IS3360MX και IS345MX είναι κατάλληλοι μόνο για τοποθέτηση
σε τοίχο σε εσωτερικούς χώρους.
Οι αισθητήρες IS3360 και IS345 είναι κατάλληλοι για τοποθέτηση σε τοίχο σε
εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.
Ο αισθητήρας IS3180 είναι κατάλληλος για εγκατάσταση σε τοίχο σε εσωτερι-
κούς και εξωτερικούς χώρους.
Οι παραλλαγές ενδοτοίχιας καλωδίωσης είναι κατάλληλες μόνο για εγκατάσταση
σε εσωτεριικούς χώρους.
Ο ανιχνευτής κινήσεων διαθέτει πυρο-αισθητήρες, οι οποίοι ανιχνεύουν την αόρατη
θερμική ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων, ζώων, κ.λπ.). Η ανιχνευθείσα
αυτή θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί αυτόματα
ένα συνδεδεμένο καταναλωτή (π.χ. λαμπτήρα). Μέσα από εμπόδια, όπως π.χ.
!
τοίχους ή υαλοπίνακες δεν ανιχνεύεται θερμική ακτινοβολία και συνεπώς δεν γίνεται
ενεργοποίηση.
Όλες οι ρυθμίσεις λειτουργιών μπορούν να γίνονται προαιρετικά μέσω τηλεκοντρόλ
RC5, RC8 ή Smart Remote. ("7� Εξαρτήματα")
Πακέτο παράδοσης ενδοτοίχιας εγκατάστασης (εικ� 3�1)
Πακέτο παράδοσης εξωτοίχιας εγκατάστασης (εικ� 3�2)
Επισκόπηση συσκευής (εικ� 3�3)
A Δομοστοιχείο φορτίου αγωγός τροφοδοσίας, εξωτοίχια
B Δομοστοιχείο φορτίου αγωγός τροφοδοσίας, ενδοτοίχια
C Διακοσμητική μάσκα στρόγγυλη ή με γωνίες
D Δομοστοιχείο αισθητήρα
E Καπάκι
Διαστάσεις προϊόντος
Εξωτοίχια/ενδοτοίχια (εικ� 3�4) IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Εξωτοίχια/ενδοτοίχια (εικ� 3�5) IS345 MX
Εξωτοίχια /εγκατάσταση τοίχου (εικ� 3�6) IS3180
4� Ηλεκτρική εγκατάσταση
Το σημείο εγκατάστασης θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 50cm από άλλο λα-
μπτήρα, διότι η ακτινοβολία θερμότητας ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποίηση του
συστήματος.
Για την εγκατάσταση του IS3180 υπάρχει προαιρετικά διαθέσιμο στήριγμα γωνίας
(κωδ. 648015 μαύρο ή 035174 λευκό).
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
= Αγωγός υπό σύνδεση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι)
Υπόδειξη λειτουργίας διαρκούς φωτισμού (εικ� 4�1):
Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί να υπάρχει διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση. Αυτό αποτελεί την προϋπόθεση για τη λειτουργία
διαρκούς φωτισμού ( "6� Λειτουργία")
Σε περίπτωση βλάβης των λαστιχένιων στεγανοποιητικών πρέπει τα ανοίγματα για το
πέρασμα καλωδίου να στεγανοποιηθούν με στόμιο διπλού διαφράγματος M16 ή M20
(τουλάχ. IP 54).
Για εγκατάσταση τοίχου του IS3180 υπάρχει δίπλα από τα λαστιχένια στεγανοποιητι-
κά σήμανση οπής νερού συμπύκνωσης (τρυπάνι Ø 5mm). Η οπή αυτή θα πρέπει να
ανοιχτεί σε περίπτωση ανάγκης.
...
GR
138 139
Παραδείγματα σύνδεσης (εικ� 4�2)
a Λάμπα χωρίς ουδέτερο αγωγό
b Λάμπα με ουδέτερο αγωγό
c Σύνδεση μέσω σειριακού διακόπτη για χειροκίνητη και αυτόματη λειτουργία
d Σύνδεση μέσω εναλλασσόμενου διακόπτη για αυτόματη λειτουργία και
λειτουργία διαρκούς φωτισμού
Θέση I: Αυτόματη λειτουργία
Θέση II: Χειροκίνητη λειτουργία Διαρκής φωτισμός
Προσοχή: Η απενεργοποίηση της εγκατάστασης δεν είναι εφικτή, μόνο η λειτουργία
επιλογής μεταξύ θέσης I και θέσης II.
a) Καταναλωτής, φωτισμός μέγ. 2000 W (βλέπε Τεχνικά δεδομένα)
b) Aκροδέκτες σύνδεσης αισθητήρα
c) Διακόπτης οικίας
d) Σειριακός διακόπτης οικίας, χειροκίνητα, αυτόματα
e) Εναλλασσόμενος διακόπτης οικίας, αυτόματα, διαρκής φωτισμός
Παράλληλη σύνδεση πολλών αισθητήρων (χωρίς απεικ�)
Κατά τη σύνδεση αυτή θα πρέπει να προσέχετε ώστε να μη γίνεται υπέρβαση της
μέγιστης ισχύος ενός αισθητήρα. Επιπλέον όλες οι συσκευές θα πρέπει να συνδεθούν
στην ίδια φάση. Είναι εφικτή η παράλληλη σύνδεση έως και 10 αισθητήρων.
Υπόδειξη: Το μέγιστο μήκος καλωδίου μεταξύ δύο αισθητήρων επιτρέπεται να
ανέρχεται σε 50 m.
5� Εγκατάσταση
Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα σχετικά με βλάβες.
Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του προϊόντος.
Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγακτάστασης λαμβάνοντας υπόψη την εμβέλεια και
την ανίχνευση κινήσεων.
Βήματα ενδοτοίχιας εγκατάστασης αγωγού τροφοδοσίας (εικ� 5�1)
Βήματα εξωτοίχιας εγκατάστασης αγωγού τροφοδοσίας (εικ� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Βήματα ενδοτοίχιας εγκατάστασης αγωγού τροφοδοσίας (εγκατάσταση τοίχου)
IS3180 (εικ� 5�3)
Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος.
Αποσπάτε διακοσμητική μάσκα από δομοστοιχείο φορτίου.
Αποσπάτε δομοστοιχείο αισθητήρα από δομοστοιχείο φορτίου.
Πραγματοποιείτε σύνδεση δικτύου.
– Αγωγός τροφοδοσίας, εξωτοίχια (εικ� 5�4)
– Αγωγός τροφοδοσίας, ενδοτοίχια (εικ� 5�5)
Προσαρμόζετε βίδες στερέωσης και μοντάρετε δομοστοιχείο φορτίου.
Περιορισμός εμβέλειας
Ανάλογα με τις ανάγκες μπορεί να γίνει ακριβής ρύθμιση των ορίων ανίχνευσης.
Με ρύθμιση του φακού. (εικ� 5�8/5�10)
Με χρήση του καπακιού. (εικ� 5�11)
Υπόδειξη: Για τον περιορισμό εμβέλειας πρέπει να αποσπαστεί το δομοστοιχείο
αισθητήρα από το δομοστοιχείο φορτίου.
Για ρύθμιση της επιθυμητής εμβέλειας, λύνετε ή απομακρύνετε πλήρως τις βίδες.
Σπρώχνετε το φακό στον επιθυμητό τομέα.
Το συνημμένο καπάκι εξυπηρετεί στην κάλυψη επιθυμητού αριθμού στοιχείων
φακού ή στην εξατομικευμένη μείωση της εμβέλειας.
Κατόπιν σταθεροποιείτε το φακό με τις βίδες.
Όρια ανίχνευσης/εμβέλεια
IS3360 (εικ� 5�6) IS345 (εικ� 5�8)
IS3360 MX (εικ� 5�7) IS345 MX (εικ� 5�9)
Ύψος εγκατάστασης Εμβέλεια
(εφαπτομενικά)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS3180 (εικ� 5�10)
Υπόδειξη: Από το εργοστάσιο έχουν ρυθμιστεί 20 m.
Ύψος εγκα-
τάστασης 20 m φακός 8 m φακός
Βαθμίδα
ρύθμισης εφαπτο-
μενικά ακτινικά Βαθμίδα
ρύθμισης εφαπτο-
μενικά ακτινικά
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
Ύψος εγκατάστασης Εμβέλεια
(εφαπτομενικά)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
GR
140 141
Συνδέετε αισθητήρα και δομοστοιχείο φορτίου και βιδώνετε.
Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος�
Εκτελείτε ρυθμίσεις λειτουργίας. ( "6� Λειτουργία")
Προσαρμόζετε τη διακοσμητική μάσκα.
6� Λειτουργία/Χειρισμός
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρύθμιση ευαισθησίας: 1000 Lux
Ρύθμιση χρόνου: 5 δευτ.
Ρύθμιση ευαισθησίας (εικ� 6�1)
Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του αισθητήρα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από
περ. 2 Lux έως 1000 Lux.
Ρυθμιστής σημαίνει λειτουργία λυκόφωτος περ. 2Lux.
Ρυθμιστής σημαίνει λειτουργία φωτός ημέρας/ανεξάρτητα από φωτεινότητα.
Λειτουργία εκμάθησης (Teach-Modus)
Εφόσον επικρατούν οι επιθυμητές συνθήκες φωτός, κατά τις οποίες ο αισθητήρας
θα πρέπει να ενεργοποιείται μελλοντικά κατά την ανίχνευση κινήσεων, ο ρυθμιστής
πρέπει να περάσει στη θέση . Μετά από 10 δευτερόλεπτα η μετρηθείσα τιμή
φωτεινότητας περιβάλλοντος αποθηκεύεται στη μνήμη. Ταυτόχρονα απενεργοποιεί-
ται το φορτίο.
Προστασία αντανάκλασης
Αυτό το προϊόν διαθέτει ενσωματωμένη προστασία αντανάκλασης. Η προστασία
αυτή μεταφέρει τον αισθητήρα σε περίπτωση εκθαμβωτικού ξένου φωτός για
60 δευτερόλεπτα σε θέση όπου ο αισθητήρας αξιολογεί ανεξάρτητα φωτεινότητας.
( "12� Διαταραχές λειτουργίας")
Ανιχνευτής παρουσίας-λογική απενεργοποίησης
Μόλις γίνει υπέρβαση της ρυθμισμένης τιμής ευαισθησίας, απενεργοποιείται ο συνδε-
δεμένος καταναλωτής.
Ρύθμιση χρόνου (εικ� 6�1)
Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού του συνδεδεμένου λαμπτήρα μπορεί να ρυθμιστεί
αδιαβάθμητα από περ. 5 δευτερόλεπτα έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με κάθε ανίχνευ-
ση κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του
χρονομέτρου.
Λειτουργία παλμού
Mε τη λειτουργία παλμού ενεργοποιείται για 2 δευτερόλεπτα η έξοδος (π.χ. αυ-
τοματισμός κλιμακοστάσιου). Κατόπιν ο αισθητήρας βρίσκεται σε νεκρό χρόνο 8
δευτερολέπτων.
Υπόδειξη: Εάν ρυθμιστεί μέσω του ρυθμιστή η λειτουργία παλμού, τότε η ρύθμιση
χρόνου μέσω τηλεκοντρόλ δεν είναι εφικτή.
Λειτουργία συνεχούς φωτός (εικ� 4�1)
Σε περίπτωση σύνδεσης διακόπτη δικτύου στον αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές
εκτός από την απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
Προσοχή: Ο επανειλημμένος χειρισμός του διακόπτη θα πρέπει να γίνεται αλλεπάλ-
ληλα και γρήγορα (σε όρια 0,5-1 δευτ.).
Λειτουργία αισθητήρα
1) Άναμμα φωτός (εάν λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ): Διακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Αισθητήρας παραμένει ενεργός για τη ρυθμισμένη διάρκεια.
2) Σβήσιμο φωτός (εάν λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ): Διακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.
Αισθητήρας απενεργοποιείται ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Λειτουργία συνεχούς φωτός
1) Άναμμα συνεχούς φωτός: Διακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο αισθητήρας
περνάει για 4 ώρες σε συνεχές φως (κόκκινη LED αναμμένη πίσω από φακό).
Κατόπιν ο αισθητήρας περνάει αυτόματα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα (κόκκινη
LED σβήνει).
2) Σβήσιμο συνεχούς φωτός: Διακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Αισθητήρας απενερ-
γοποιείται ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Λειτουργία LED
Κανονική λειτουργία: Φωτοδίοδος LED σβήνει
Λειτουργία δοκιμής: Φωτοδίοδος LED ανάβει όταν ανιχνεύσει κίνηση
Τηλεκοντρόλ: Φωτοδίοδος LED αναβοσβήνει περ. 10 φορές ανά δευτερόλεπτο
Συνεχές ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ: Φωτοδίοδος LED ανάβει
7� Αξεσουάρ (προαιρετικά)
Τηλεκοντρόλ χρήστη RC5 EAN 4007841 592806
Πρόσθετη λειτουργία RC5
Φως ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ 4 ώρες
Επαναφορά (Reset) χρήστη
100 h burn in, 4 h φως ΕΝΤΟΣ ≥ πατάτε 5 δευτ.
Τηλεκοντρόλ Service RC8 EAN 4007841 559410
Πρόσθετες λειτουργίες RC8
Ρύθμιση χρόνου CH1
Δοκιμαστική / κανονική λειτουργία
Ρύθμιση ευαισθησίας
Λειτουργία νύχτας
Λειτουργία φωτός ημέρας
Teach-IN
Επαναφορά (Reset)
GR
142 143
Smart Remote EAN 4007841 009151
Ρυθμιστικός έλεγχος μέσω Smartphone ή Tablet
Αντικαθιστά τα τηλεκοντρόλ RC5 και RC8
Κατεβάστε κατάλληλο App και συνδέστε μέσω Bluetooth
Αναγνώριση αισθητήρα και ανάγνωση παραμέτρων
Πρόσθετες λειτουργίες Smart Remote
Ρύθμιση χρόνου: 5 δευτ. – 60 λεπ.
Ρύθμιση ευαισθησίας: 2 - 1000 Lux
Κατάσταση αρχικοποίησης, συμπεριφορά μετά την εφαρμογή τάσης τροφοδοσίας
Φως ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Burn in
Αισθητήρας
Λεπτομερείς περιγραφές στις οδηγίες χειρισμού του εκάστοτε τηλεκοντρόλ.
8� Λειτουργία/Συντήρηση
Ο ανιχνευτής με υπέρυθρο αισθητήρα είναι κατάλληλος για την αυτόματη ενεργοποί-
ηση φωτός. Για ειδικά συστήματα αντιδιαρρηκτικού συναγερμού η συσκευή δεν είναι
κατάλληλη, διότι δεν διαθέτει την προδιαγεγραμμένη ασφάλεια έναντι σαμποτάζ.
Οι καιρικές συνθήκες μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του ανιχνευτή κινήσεων.
Όταν επικρατούν ισχυροί άνεμοι, χιόνι, βροχή, χαλάζι, ενδέχεται να παρουσιαστούν
εσφαλμένες λειτουργίες, διότι οι απότομες διακυμάνσεις θερμοκρασίας δεν μπορούν
να διαφοροποιηθούν από πηγές θερμότητας. Ο φακός ανίχνευσης μπορεί να καθαρί-
ζεται όταν είναι ακάθαρτος με νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
9� Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες
πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύ-
κλωση φιλική προς το περιβάλλον.
10� Εγγύηση κατασκευαστή
Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων εγγυητικών δικαιωμάτων ένα-
ντι του πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνο-
νται ούτε περιορίζονται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5έτη εγ-
γύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία του προϊόντος STEINEL
Professional-Sensorik. Παρέχουμε την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει
ελαττώματα υλικού, κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση λειτουργικής ικα-
νότητας όλων των ηλεκτρονικών δομοστοιχείων και καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης
σφαλμάτων όλων των χρησιμοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.
Προβολή αξιώσεων
Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε,
παρακαλούμε όπως το αποστείλετε σε πλήρη κατάσταση και ατελώς μαζί με την
αυθεντική απόδειξη αγοράς, η οποία πρέπει να αναφέρει την ημερομηνία αγοράς και
την ονομασία του προϊόντος, στον αντιπρόσωπό σας ή στην εταιρεία μας
ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ Π�Λυγκωνης & Υιοι οε /
Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554. Σας συνιστούμε λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσε-
κτικά την απόδειξη αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα
και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε περίπτωση εγγύησης απευθυν-
θείτε στη διαδικτυακή πύλη www�steinel-professional�de/garantie
Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν έχετε
οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας, μπορείτε να
μας τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη γραμμή ΤΗΛΕΦΩΝΑ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ, ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 /
2103218558 / Φαξ: 2103218630.
ΚΑΤΑ ΣΚ ΕΥΑΣΤΗ
1
3
5
ΕΤΟΣ
GR
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑ ΣΚ ΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΚΑΤΑ ΣΚ ΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
145144
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Αισθητήρας χωρίς τάση n Ασφάλεια ελαττωματι-
κή, μη ενεργοποιημένη,
διακοπή κυκλώματος
n Βραχυκύκλωμα
n Νέα ασφάλεια,
ενεργοποίηση διακόπτη
δικτύου, έλεγχος
κυκλώματος με
δοκιμαστικό τάσης
n Έλεγχος συνδέσεων
Αισθητήρας δεν
ενεργοποιείται
n Σε λειτουργία ημέρας,
ρύθμιση ευαισθησίας εί-
ναι σε λειτουργία νύχτας
n Λαμπτήρας πυράκτω-
σης ελαττωματικός
n Διακόπτης δικτύου
ΕΚΤΟΣ
n Ελαττωματική ασφάλεια
n Ανακριβής ρύθμιση
ορίων ανίχνευσης
n Νέα ρύθμιση
n Αντικατάσταση λαμπτή-
ρα πυράκτωσης
n Ενεργοποίηση
n Νέα ασφάλεια, εν ανά-
γκη έλεγχος σύνδεσης
n Νέα ευθυγράμμιση
Αισθητήρας δεν
απενεργοποιείται
n Διαρκής κίνηση εντός
των ορίων κάλυψης
n Συνδεδεμένος λαμπτή-
ρας βρίσκεται εντός
ορίων ανίχνευσης και
ανάβει εκ νέου λόγω με-
ταβολής θερμοκρασίας
n Συνδεδεμένος λαμπτή-
ρας βρίσκεται σε
λειτουργία συνεχούς
φωτός (LED αναμμένη)
n Ελεγχος περιοχής και
εν ανάγκη νέα ρύθμιση
ή κάλυψη
n Αλλαγή ή κάλυψη
περιοχής
n Απενεργοποιείτε
λειτουργία συνεχούς
φωτός
Αισθητήρας περνάει διαρκώς
σε EΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
n Συνδεδεμένος λαμπτή-
ρας βρίσκεται εντός
ορίων ανίχνευσης
n Ζώα κινούνται εντός
των ορίων κάλυψης
n Αλλαγή ή κάλυψη
περιοχής, αύξηση
απόστασης
n Κάνετε αλλαγή ορίων
ανίχνευσης ή καλύπτετε
Τροποποίηση εμβέλειας
αισθητήρα
n Άλλες θερμοκρασίες
περιβάλλοντος
n Ακριβής ρύθμιση ορίων
ανίχνευσης με μάσκες
κάλυψης
12� Διαταραχές λειτουργίας
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Διαστάσεις
(Μ×Π×Υ) Εξωτοίχια στρόγγυλο Ø
Εξωτοίχια με γωνίες
Ενδοτοίχια στρόγγυλο Ø
Ενδοτοίχια με γωνίες
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94×94× 78mm
Ισχύς Φορτίο λαμπτήρα πυράκτωσης/αλογόνου
Λαμπτήρες φθορισμού στραγγαλιστικό πηνίο
Λαμπτήρες φθορισμού χωρίς αντιστάθμιση
Λαμπτήρες φθορισμού σειριακή αντιστάθμιση
Λαμπτήρες φθορισμού σε παράλληλη αντιστάθμιση
Λαμπτήρες αλογόνου χαμηλής τάσης
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Χωρητικό φορτίο
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Σύνδεση δικτύου 220 - 240 V, 50/60 Hz μέγ. 2,5 mm2
Γωνία κάλυψης 180° με 90° γω-
νία ανοίγματος 360° με 180° γω-
νία ανοίγματος 180° με 45°
γωνία ανοίγ-
ματος
180° με 45°
γωνία ανοίγ-
ματος
Εμβέλειες Βασική
ρύθμιση 1:
μέγ. 8 - 20 m
εφαπτομενικά,
με σταθερή
θερμοκρασία
Βασική
ρύθμιση 2:
μέγ. 4-8 m,
με σταθερή
θερμοκρασία
+ ρύθμιση
ακριβείας μέσω
μετακίνησης
φακού και μα-
σκών κάλυψης
IS3360
μέγ. 20 m
εφαπτομενικά,
με σταθερή
θερμοκρασία
IS3360 MX
μέγ. 18m,
με σταθερή
θερμοκρασία
+ ρύθμιση
ακριβείας με
μάσκες
κάλυψης
μέγ. 23×6m
(εφαπτομενικά),
μέγ. 12×6 m
(ακτινικά),
με σταθερή
θερμοκρασία
+ ρύθμιση
ακριβείας με
μάσκες
κάλυψης
μέγ. 30×4m
(εφαπτομενικά)
σε ύψος εγκα-
τάστασης 14m,
με σταθερή
θερμοκρασία
+ ρύθμιση
ακριβείας με
μάσκες
κάλυψης
Επίπεδα
ανίχνευσης 7 11 5 5
Ζώνες
μεταγωγής 448 1416 280 120
Ρύθμιση χρόνου 5δευτ. - 15λεπ. + παλμική λειτουργία (περ. 2δευτ.)
Ρύθμιση
ευαισθησίας 2-1000Lux + λειτουργία εκμάθησης (Teach-Modus)
Συνεχές φως μεταγόμενο (4 ώρες)
Είδος
προστασίας Εξωτοίχια: IP 54 Ενδοτοίχια: IP 20
Όρια ανίχνευσης - 20 °C έως + 50 °C
11� Tεχνικά δεδομένα
GR
147146
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Αισθητήρας ενεργοποιείται
ανεπιθύμητα
n Αέρας κουνάει δέντρα
και θάμνους εντός
ορίων ανίχνευσης
n Ανίχνευση αυτοκινήτων
στο δρόμο
n Ηλιακό φως πέφτει
πάνω στο φακό
n Ξαφνική αλλαγή θερμο-
κρασίας εξαιτίας καιρού
(αέρας, βροχή, χιόνι) ή
αέρας από εξαεριστήρες,
ανοιχτά παράθυρα
n Προστασία αντανάκλα-
σης ενεργός
n Αισθητήρας πλησίον
WLAN ή άλλων πηγών
ραδιοσυχνότητας
n Κάνετε αλλαγή
περιοχής
n Κάνετε αλλαγή
περιοχής
n Προσαρμόζετε αισθητή-
ρα με προστασία ή αλλά-
ζετε περιοχή
n Αλλαγή περιοχής,
μετατόπιση σημείου
εγκατάστασης
n Χειροκίνητη ενεργοποίη-
ση με πλήκτρο/διακόπτη
n Ανύπαρκτη κίνηση εντός
του ρυθμισμένου ορίου
χρονυστέρησης
+ 60 δευτ. (προστασία
αντανάκλασης)
n Εγκατάσταση τουλάχι-
στον 2 m μακριά από
την πηγή ραδιοσυχνό-
τητας
Φωτοδίοδος LED αναβοσβή-
νει 1 φορά ανά 15 δευτ.
n Έχει συνδεθεί πολύ
μεγάλο φορτίο
n Μειώστε φορτίο ή χρη-
σιμοποιήστε επαφέα
TR
1� Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
Telif hakları korunmaktadır.
Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür.
Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
!Tehlikelere karşı uyarı!
... Dokümandaki metin kısımlarına gönderme�
2� Genel güvenlik uyarıları
Sensör üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini kesin!
Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle
ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
Sensörün kurulumunda, elektrik şebekesinde yapılan bir çalışma söz konusudur.
Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun bir
uygulama yapılmalıdır. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Amacına uygun kullanım
IS3360MX ve IS345MX, iç mekanda tavana montaj için uygundur.
IS3360 ve IS345, iç ve dış mekanda tavana montaj için uygundur.
IS3180, iç ve dış mekanda duvara montaj için uygundur.
Sıva altı seçenekleri sadece, iç mekanda tavana montaj için uygundur.
Hareket dedektörü, hareket eden bedenlerden (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan görün-
mez ısı radyasyonunu algılayan piro sensörlerle donatılmıştır. Kaydedilen bu ısı radyas-
yonu elektronik forma dönüştürülür ve buna bağlı bulunan bir kullanıcı cihaz (örn. bir
lamba) çalıştırılır. Örneğin duvarlar veya camlar gibi engeller nedeniyle ısı radyasyonu
algılanmaz, bu durumda hiçbir çalıştırma işlemi yapılmaz.
!
TR
148 149
Tüm fonksiyon ayarları opsiyonel olarak RC5, RC8 uzaktan kumandalar ve ayrıca
Smart Remote üzerinden yapılabilir. ("7�Aksesuarlar")
Sıva altı montaj teslimat kapsamı (Şek� 3�1)
Sıva üstü montaj teslimat kapsamı (Şek� 3�2)
Cihazın genel görünümü (Şek� 3�3)
A Yük modülü besleme kablosu, sıva üstü
B Yük modülü besleme kablosu, sıva altı
C Dizayn blendaj, yuvarlak veya köşeli
D Sensör modülü
E Kapak siperliği
Ürünün boyutları
Sıva üstü/Sıva altı (Şek� 3�4)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Sıva üstü/Sıva altı (Şek� 3�5)
IS345 MX
Sıva üstü /Duvara montajlı (Şek� 3�6)
IS3180
4� Elektrik kurulumu
Montaj yeri diğer lambalardan asgari 50cm uzakta olmalıdır, aksi halde ısı radyasyonu
sistemin çalışmasına yol açabilir.
IS3180'in montajı için opsiyonel olarak, bir köşe duvar tutucusu (Ür.-No. 648015
siyah veya 035174 beyaz) temin edilebilir.
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
= Bağlı olan faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri)
Sürekli ışık fonksiyonu bilgi notu (Şek� 4�1):
Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için uygun bir elektrik anahtarı monte
edilebilir. Sürekli ışık fonksiyonu için bu ön koşuldur ( "6�Fonksiyon")
Yalıtım lastiklerinin hasarlanması halinde kablo giriş boşlukları, M16 ya da M20
(asg. IP 54) boyutunda çift membranlı bir conta ile izole edilmelidir.
IS3180'in duvara montajı için, yalıtım lastiğinin yanı sıra bir yoğuşma suyu deliği
öngörülmüştür (Ø 5mm matkap). Bu delik, gerektiğinde açılmalıdır.
Örnek bağlantılar (Şek� 4�2)
a Nötr iletken bulunmayan lamba
b Nötr iletken bulunan lamba
c Manuel ve otomatik işletim için, seri anahtar üzerinden bağlantı
d Sürekli ışık ve otomatik işletim için, komütatör üzerinden bağlantı
Konum I: Otomatik işletim
Konum II: Sürekli aydınlatma için elle işletme
Dikkat: Sistemin kapatılması mümkün değildir, yalnızca Konum I ile Konum II arasında
tercihli işletim yapılabilir.
a) Kullanıcı cihaz, aydınlatma maks. 2000 W (bkz. Teknik özellikler)
b) Sensörün bağlantı terminalleri
c) Ev içi anahtar
d) Ev içi seri anahtar, Elle, Otomatik
e) Ev içi komütatör, Otomatik, Sürekli ışık
Birden fazla sensörün paralel çalıştırılması (Şek� yok)
Burada, bir sensörün maksimum bağlantı gücünün üzerine çıkılmaması dikkate
alınmalıdır. Ayrıca, tüm cihazlar aynı faza bağlanmalıdır. Maksimum 10 adede kadar
sensör paralel bağlanabilir.
Not: İki sensör arasındaki kablo uzunluğu maks. 50m olabilir.
5� Montaj
Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun montaj yerini
seçin.
Montaj adımları, sıva altı besleme kablosu (Şek� 5�1)
Montaj adımları, sıva üstü besleme kablosu (Şek� 5�2)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
Montaj adımları, sıva altı besleme kablosu (duvara montaj) IS3180 (Şek� 5�3)
Elektrik beslemesini kapatın.
Dizayn blendajı sensör modülünden ayırın.
Sensör modülünü yük modülünden ayırın.
Elektrik bağlantısını yapın.
– Sıva üstü besleme kablosu (Şek� 5�4)
– Sıva altı besleme kablosu (Şek� 5�5)
Sabitleme vidalarını yerleştirin ve yük modülünü monte edin.
TR
150 151
Menzil sınırlaması
Kapsama alanı, isteğe bağlı olarak uygun şekilde ayarlanabilir.
Merceğin ayarlanmasıyla. (Şek� 5�8/5�10)
Muhafaza siperliğinin kullanımıyla. (Şek� 5�11)
Not: Menzil sınırlaması için, sensör modülünün yük modülünden ayırılması şarttır.
İstediğiniz menzili ayarlamak için, vidaları gevşetin ve komple çıkarın.
Merceği istediğiniz bölgeye itin.
Birlikte verilen kapak siperliği, istenilen sayıda mercek elemanının örtülmesine ya
da menzilin kişisel isteğe göre kısaltılmasına yarar.
En sonunda, merceği vidalarla sabitleyin.
Kapsama alanı/Menzil
IS3360 (Şek� 5�6)
IS3360 MX (Şek� 5�7)
Montaj yüksekliği Menzil (çevresel)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS345 (Şek� 5�8)
IS345 MX (Şek� 5�9)
Montaj yüksekliği Menzil (çevresel)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
IS3180 (Şek� 5�10)
Not: Fabrikada ön ayar 20 m olarak yapılmıştır.
Sensör ile yük modülünü birbirine takın ve vidalayın.
Elektrik beslemesini açın�
Fonksiyon ayarlarını yapın. ( "6� Fonksiyon")
Dizayn blendajı takın.
6� Fonksiyon/Kullanım
Fabrika ayarları
Alaca karanlık ayarı: 1000Lux
Zaman ayarı: 5sn
Alaca karanlık ayarı (Şek� 6�1)
Sensörün istenilen devreye girme eşiği, yak. 2-1000Lux arasında kademesiz olarak
ayarlanabilir.
Ayar düğmesi konumunda, Alaca karanlık işletimi, yak. 2Lux.
Ayar düğmesi konumunda, Gün ışığı işletimi/parlaklıktan bağımsız.
Montaj
yüksekliği 20 m Mercek 8 m Mercek
Ayar
kademesi teğetsel radyal Ayar
kademesi teğetsel radyal
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
TR
152 153
Öğretme modu
Sensörün daha ileride hareketlerde çalıştırmasının istendiği ışık koşullarında, ayar
düğmesi konumuna getirilmelidir. 10saniye sonra, ortam parlaklığının ölçülmüş
olan değeri kaydedilir. Aynı zamanda yük kapatılır.
Yansıma koruması
Bu ürün, entegre bir yansıma koruması ile donatılmıştır. Harici ışıktan kaynaklanan
yansıma halinde sensörü 60saniye süreyle, parlaklığa bağlı olmayan bir sensör değer-
lendirmesine tabi tutar. ( "12� İşletim arızaları")
Hissetme dedektörü kapatma mantığı
Ayarlanan alacakaranlık değerinin üzerine çıkıldığında, bağlanmış olan kullanıcı cihaz
kapatılır.
Zaman ayarı (Şek� 6�1)
Bağlanmış olan lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5 saniye ile maks. 15 dakika
arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre bitmeden önce algılanan her hareket-
le birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar.
Darbe fonksiyonu
Darbe fonksiyonuyla, çıkış yak. 2saniye süreyle çalıştırılır
(örn. merdiven otomatında). Bunu takiben sensör, 8 saniyelik bir ölü zaman geçirir.
Not: Ayar düğmesi üzerinden darbe fonksiyonu ayarlandığında, uzaktan kumanda
üzerinden bir zaman ayarı yapılamaz.
Sürekli ışık fonksiyonu (Şek� 4�1)
Elektrik besleme kablosuna bir elektrik anahtarı monte edildiğinde, kolayca açma ve
kapamanın yanı sıra şu fonksiyonlar da mümkündür:
Önemli: Anahtarın çoklu çalıştırılması, ard arda hızla yapılmalıdır (0,5-1sn aralığında).
Sensörlü işletim
1) Işığın açılması (lamba KAPALI olduğunda): Anahtar 1×KAPALI ve AÇIK.
Sensör, ayarlanan süre boyunca açık kalır.
2) Işığın kapatılması (lamba AÇIK olduğunda): Anahtar 1×KAPALI ve AÇIK.
Sensör kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
Sürekli ışık işletimi
1) Sürekli ışığın açılması:
Anahtar 2×KAPALI ve AÇIK. Sensör 4saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır (merceğin
arkasındaki kırmızı LED yanar). Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü işletime
geçer (kırmızı LED kapalı).
2) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtar 1×KAPALI ve AÇIK. Sensör kapanır ya da sensörlü işletime geçer.
LED fonksiyonu
Normal işletim: LED kapalı kalır
Test işletimi: LED, hareket tetiklemesinde yanar.
Uzaktan kumanda: LED saniyede yak. 10 defa yanıp söner
Sürekli AÇIK/KAPALI: LED sürekli yanar
7� Aksesuarlar (opsiyonel)
Kullanıcı uzaktan kumandası RC5 EAN 4007841 592806
İlave fonksiyon RC5
Işık AÇIK/KAPALI 4 saat
User-Reset
100 saat yan, 4 saat ışık AÇIK ≥ 5 sn bas
Servis uzaktan kumandası RC8 EAN 4007841 559410
İlave fonksiyonlar RC8
Zaman ayarı CH1
Test / Norm işletim
Alacakaranlık ayarı
Gece işletimi
Gün ışığı işletimi
Öğret
Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
Smartphone veya Tablet üzerinden kumanda
RC5 ve RC8 uzaktan kumandaların yerine geçer
Uygun App'ı yükleyin ve Bluetooth yardımıyla bağlayın
Sensörün algılanması ve parametrelerin okunması
Ek fonksiyonlar Smart Remote
Zaman ayarı: 5 sn - 60 dak
Alacakaranlık ayarı: 2-1000 Lux
Başlangıç durumu; ışık AÇIK/KAPALI besleme gerilimi verildikten sonraki durum
Ateşle
Sensör
Detaylı açıklamalar, ilgili uzaktan kumandanın kullanım kılavuzundadır.
8� İşletim/bakım
Kızıl ötesi sensör, ışığın otomatik olarak açılması için kullanılır. Öngörülmüş olan sabo-
taj güvenliğinin bulunmayışı nedeniyle cihaz, özel hırsız alarmı sistemlerinde kullanıma
uygun değildir. Hava koşulları, hareket dedektörünün fonksiyonunu etkileyebilir.
TR
155154
Güçlü fırtınalarda, kar, yağmur ve doluda, ani sıcaklık değişimlerinin ısı kaynaklarından
ayırd edilememesi nedeniyle, hatalı çalıştırmalar meydana gelebilir. Algılama merceği
kirlendiğinde, nemli bir bezle (deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
9� Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal
yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre
dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
10� Üretici garantis
Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar
ülkenizde geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanma-
maktadır. STEINEL-Professional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürününüzün kusursuz
kullanılabilirliği ve düzenli fonksiyonu konusunda 5yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu
ürünün malzeme, üretim ve tasarım hatalarından arınmış olduğunu garanti ediyoruz.
Tüm elektronik parçaların ve kabloların işlevselliğini ve ayrıca kullanılan tüm hammad-
delerde ve bunların yüzeylerinde kusursuzluğu garanti ediyoruz.
Garanti haklarından faydalanma
Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve gönderi ücreti ödenmiş olarak,
üzerinde satış tarihinin ve ürün tanımının bulunması gereken orijinal satın alma belge-
siyle birlikte satıcınıza veya doğrudan Saos Teknoloji Elektrik LTD� ŞTİ� Halil Rıfat
Paşa Mah� Yüzer Havuz Sk� Perpa Ticaret Merkezi A Blok Kat: 5No: 313 Şişli/
İstanbul adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona
erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri
ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.
Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde
bulabilirsiniz: www�saosteknoloji�com�tr
Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz
olduğunda, bize her zaman memnuniyetle Acil Servis Hattı
+90 212 220 09 20 ulaşabilirsiniz.
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Boyutlar
(U×G×Y) Sıva üstü yuvarlak Ø
Sıva üstü köşeli
Sıva altı yuvarlak Ø
Sıva altı köşeli
126× 65mm
95×95× 65mm
124× 78mm
94× 94× 78mm
Güç Akkor/ halojen ampul yükü
Floresan ampuller EVG
Floresan ampuller, dengesiz
Floresan ampuller, seri dengeli
Floresan ampuller, paralel bağlanmış
Alçak voltaj halojen ampuller
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapasitif yükleme
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Elektrik bağlantısı 220 - 240 V, 50/60 Hz maks. 2,5 mm2
Kapsama açısı 90° menfez
açısıyla birlikte
180°
180° menfez açı-
sıyla birlikte 360° 45° menfez
açısıyla birlikte
180°
45° menfez
açısıyla birlikte
180°
Menziller Temel ayar 1:
maks. 8 - 20 m
teğetsel; sıcaklık
stabilizasyonlu
Temel ayar 2:
maks. 4 - 8m;
sıcaklık
stabilizasyonlu
+ hassas ayar-
lama merceği ve
kapak siperlikleri-
ni kaydırarak
IS3360
maks. 20 m
teğetsel; sıcaklık
stabilizasyonlu
IS3360 MX
maks. 18m;
sıcaklık stabilizas-
yonlu
+ kapak siperlikle-
riyle hassas ayar-
lama
maks. 23×6m
(teğetsel), maks.
12×6 m
(radyal);
sıcaklık
stabilizasyonlu
+ kapak siper-
likleriyle hassas
ayarlama
maks. 30×4m
(çevresel) 14m
montaj yüksekli-
ğinde; sıcaklık
stabilizasyonlu
+ kapak siper-
likleriyle hassas
ayarlama
Algılama
düzlemleri 7 11 5 5
Çalıştırma
bölgeleri 448 1416 280 120
Zaman ayarı 5sn - 15dak + İmpuls modu (yak. 2sn)
Alacakaranlık
ayarı 2-1000Lux + Öğretme modu
Sürekli ışık çalıştırılabilir (4 saat)
Koruma türü Sıva üstü: IP 54 Sıva altı: IP 20
Sıcaklık alanı - 20 °C ila + 50 °C
11� Teknik özellikler
ÜRETİCİ
1
3
YIL
TR
GARANTİSİ 5
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
TR
157156
Arıza Nedeni Giderilmesi
Sensör istem dışı çalışıyor n Rüzgar, algılama alanın-
daki ağaçları ve çalıları
hareket ettiriyor
n Yoldan geçen araçlar
algılanıyor
n Merceğin üzerine güneş
ışığı vuruyor
n Hava şartları (rüzgar,
yağmur, kar) nedeniy-
le veya vantilatörler, açık
pencerelerden gelen ha-
va akımıyla ani sıcaklık
değişimi var
n Yansıma koruması etkin
n Sensör yakınında WLAN
veya başka radyo
kaynakları var
n Alanı değiştirin
n Alanı değiştirin
n Sensörü korunmalı
hale getirin veya alanı
değiştirin
n Alanı değiştirin, montaj
yerini değiştirin
n Düğme/anahtar
üzerinden elle çalıştırın
n Ayarlanan ardıl çalışma
süresi + 60 sn (yansıma
koruması) içinde hiçbir
hareket yok
n Radyo kaynağından en
az 2 m uzaklıkta kurun
LED, her 15 sn'de bir kere
yanıp söner
n Çok fazla yük bağlanmış n Yükü azaltın veya
koruma kullanın
Arıza Nedeni Giderilmesi
Sensörde elektrik yok n Sigorta arızalı, çalıştırıl-
mamış, kablo kopuk
n Kısa devre
n Yeni sigorta takın,
elektrik şalterini çalıştırın,
kabloyu avometre ile
gözden geçirin
n Bağlantıları gözden
geçirin
Sensör çalışmıyor n Gündüz modunda, ala-
ca karanlık ayarı gece
modundadır
n Ampul arızalı
n Elektrik anahtarı KAPALI
n Sigorta arızalı
n Kapsama alanı doğru
ayarlanmamış
n Yeniden ayarlayın
n Ampulü değiştirin
n Çalıştırın
n Yeni sigorta takın,
gerekt. bağlantıyı
kontrol edin
n Yeniden ayarlayın
Sensör kapanmıyor n Kapsama alanında
sürekli hareket var
n Çalıştırılan lamba,
algılama alanı içinde
ve sıcaklık değişimi
nedeniyle yeniden
çalışıyor
n Çalıştırılan lamba,
sürekli işletim konumun-
da (LED açık)
n Alanı kontrol edin ve
gerekt. yeniden ayarla-
yın ya da üzerini örtün
n Alanı değiştirin ya da
üzerini örtün
n Sürekli ışık işletimini
devreden çıkarın
Sensör daima
AÇIK/KAPALI çalışıyor
n Çalıştırılan lamba,
algılama alanının içinde
n Algılama alanında hay-
vanlar hareket ediyor
n Alanı değiştirin ya da
üzerini örtün, mesafe-
yi artırın
n Alanı değiştirin ya da
üzerini örtün
Sensörde menzil değişimi n Farklı ortam sıcaklıkları n Algılama alanını,
kapak siperlikleri ile
tam olarak ayarlayın
12� İşletim arızaları
TR
158 159
HU
1� Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedélyünk-
kel szabad.
A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
!Figyelmeztetés veszélyekre!
... A dokumentum szöveghelyeire utal�
2� Általános biztonsági útmutatások
A mozgásérzékelőn végzendő minden munka előtt szakítsa meg a
feszültségellátást!
Szereléskor a csatlakoztatandó elektromos vezeték nem lehet feszültség alatt.
Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel
ellenőrizze a feszültségmentességet.
Az érzékelő telepítésekor hálózaton történő munkavégzésről van szó. Ezért azt szak-
szerűen, az illető országban szokásos szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltéte-
leknek megfelelően kell végezni. (DE- VDE 0100, AT- ÖVE-EN 1, CH- SEV 1000)
3� IS3360, IS3360 MX, IS345, IS3180 COM1
Rendeltetésszerű használat
IS3360MX és IS345MX zárt térben, mennyezetre történő felszerelésre alkalmas.
IS3360 és IS345 zárt térben, mennyezetre történő felszerelésre alkalmas.
IS3180 felszerelhető az épületek belső- és külső falára.
A süllyesztett változatok csak belső térben történő használatra alkalmasak.
A mozgásérzékelő piro-érzékelőkkel van felszerelve, amely a mozgó testek (emberek,
állatok stb.) által kibocsátott, láthatatlan hősugárzást érzékelik. Az eszköz a felfogott
hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be a csatla-
koztatott fogyasztót (pl. egy világítótestet). Akadályokon, pl. falon vagy ablaküvegen
keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért kapcsolásra sem kerül sor.
!
Valamennyi műveletet tetszés szerint az RC5, RC8, valamint a Smart Remote távirá-
nyítóról is be lehet állítani. ("7� Tartozékok")
Süllyesztett felszerelés szállítási terjedelme (3�1� ábra)
Vakolat feletti felszerelés szállítási terjedelme (3�2� ábra)
A készülék áttekintése (3�3� ábra)
A Terhelési modul vakolat feletti vezetékezés
B Terhelési modul vakolat alatti vezetékezés
C Előlap kerek vagy szögletes
D Érzékelő modul
E Takaróréteg
Termékméretek
Vakolat felett/süllyesztett (3�4� ábra)
IS3360 IS, IS3360 MX, IS345
Vakolat felett/süllyesztett (3�5� ábra)
IS345 MX
Vakolat felett / falra szerelhető (3�6� ábra)
IS3180
4� Elektromos bekötés
Célszerű az eszközt másik lámpától legalább 50cm-re felszerelni, mert annak hősugár-
zása a rendszer téves indításához vezethet.
Az IS3180 felszereléséhez extra tartozékként sarok-falitartó (cikkszám: 648015 fekete,
vagy 035174 fehér) kapható.
A hálózati betápvezeték 3-eres kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
N = nulla vezető (többnyire kék)
PE = védővezető (zöld/sárga)
= kapcsolt fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke)
Megjegyzés folyamatos világítási funkció (4�1� ábra):
A hálózati betápvezetékbe ki- és bekapcsolásra szolgáló hálózati kapcsoló is szerel-
hető. A folyamatos világítás funkció használatának ez előfeltétele ( "6�Működés")
A tömítőgumik sérülése esetén a kábel átvezetésére szolgáló nyílásokat egy dupla-
menbrános M16-os ill. M20-as (min. IP 54) csőcsonkkal le kell tömíteni.
Az IS 3180 falra szereléséhez a tömítőgumikon kívül egy kondenzvíz elvezető nyílásra
is szükség van (fúró Ø 5mm). Ezt szükség esetén meg kell nyitni.
HU
160 161
Bekötési példák (4.2. ábra)
a Nullavezeték nélküli világítótestek
b Nullavezetékkel rendelkező világítótestek
c Sorozatkapcsolón át, kézi- és automatikus működtetéshez
d Csatlakoztatás váltókapcsolóval állandó és automatikus működtetéshez
I. állás: Automatikus működtetés
II. állás: Kézi működtetésű tartós világítás
Figyelem: A berendezést nem lehet kikapcsolni, csupán az I. és II. állás közötti
választási üzemmód használható.
a) Fogyasztók, világítótestek max. 2000 W (ld. a műszaki adatoknál)
b) Az érzékelő csatlakozókapcsai
c) Házon belüli kapcsoló
d) Házon belüli soros kapcsoló, kézi, automatikus
e) A ház váltókapcsolója, automata állás, állandó világítás
Több érzékelő párhuzamos kapcsolása (felső ábra)
Ügyelni kell arra, hogy az egyes érzékelők maximális csatlakoztatási teljesítményét
ne lépjük túl. Ezen kívül minden berendezést ugyanarra a fázisra kell csatlakoztatni.
Egymással legfeljebb 10 érzékelő köthető párhuzamosan.
Megjegyzés: Két mozgásérzékelő között a kábel hossza legfeljebb 50 m lehet.
5� Szerelés
Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon alkalmas
helyet, ahová felszerelheti a készüléket
Falba süllyesztett betápvezeték szerelésének lépései (5�1� ábra)
Vakolat feletti betápvezeték szerelésének lépései (5�2� ábra)
IS3360, IS3360 MX Highbay, IS345, IS345Highbay
IS3180 falba süllyesztett betápvezeték (fali szerelés) szerelésének lépései (5�3� ábra)
Kapcsolja le az áramellátást.
Válassza le az előlapot az érzékelő modulról.
Válassza le az érzékelő modult a terhelési modulról.
Végezze el a hálózatra csatlakoztatást.
– Vakolat fölötti betápvezeték (5�4� ábra)
– Falba süllyesztett betápvezeték (5�5� ábra)
Helyezze be a rögzítőcsavarokat és szerelje fel a terhelési modult.
Hatótávolság korlátozása
Az érzékelési tartomány igény szerint optimálisan beállítható.
A lencse finombeállításával. (5�8/5�10� ábra)
A takaróbetét használatával. (5�11� ábra)
Megjegyzés: A hatótávolság korlátozásához le kell választani az érzékelő modult
a terhelési modulról.
A kívánt hatótávolság beállításához lazítsa meg, vagy távolítsa el a csavarokat.
Tolja a lencsét a kívánt tartományba.
A mellékelt takaróbetét tetszőleges mennyiségű lencseszegmens letakarására
szolgál, ill. a hatótávolság egyéni megrövidítésére.
Csatlakoztatáskor rögzítse a lencséket a csavarokkal.
Érzékelési tartomány/hatótávolság
IS3360 (5�6� ábra) IS345 (5�8� ábra)
IS3360 MX (5�7� ábra) IS345 MX (5�9� ábra)
Szerelési magasság Hatótávolság
(érintőleges)
14m 10m
9m 14m
6m 16m
2,8m 18m
IS3180 (5�10� ábra)
Megjegyzés: a gyári beállítás 20 m.
Szerelési magasság Hatótávolság
(érintőleges)
14m 30 m×4
10m 25 m×4
8m 20 m×4
6m 15 m×4
4m 10 m×4
Szerelési
magasság Lencse 20 m Lencse 8 m
Beállítási
fokozat érintő
irányban sugár-
irányban Beállítási
fokozat érintő
irányban sugár-
irányban
1,5 m 8 5 m 2,5 m 4 3 m 2,0 m
6 m 2,5 m 5 m 2,5 m
7 m 3,0 m 6 m 3,0 m
8 m 3,0 m 7 m 3,0 m
20 12 m 4,5 m 8 9 m 3,5 m
2,0 m 8 5 m 2,5 m 4 4 m 3,0 m
6 m 3,0 m 5 m 3,0 m
7 m 3,5 m 6 m 3,0 m
10 m 4,0 m 8 m 3,0 m
20 20 m 4,5 m 8 8 m 3,5 m
2,5 m 8 6 m 3,0 m 4 5 m 3,0 m
8 m 4,0 m 7 m 3,5 m
10 m 5,0 m 8 m 3,5 m
13 m 5,0 m 9 m 4,0 m
20 20 m 4,0 m 8 10 m 3,5 m
3,0 m 8 8 m 4,0 m 4 5 m 3,0 m
9 m 4,5 m 6 m 3,0 m
12 m 5,0 m 8 m 4,0 m
17 m 4,0 m 10 m 4,5 m
20 20 m 4,0 m 8 13 m 5,5 m
HU
162 163
Dugja össze és csavarozza össze az érzékelő és a terhelési modult.
Az áramellátást kapcsolja be�
Végezze el az egyes funkciók beállításait. ( "6� Működés")
Helyezze be a formatervezett előlapot.
6� Működés/kezelés
Gyári beállítások
Szürkületi beállítás: 1000 lux
Időbeállítás: 5 mp
Szürkületi beállítás (6�1� ábra)
Az érzékelő kívánt megszólalási küszöbértékét kb. 2-1000 lux között fokozatmentesen
lehet beállítani.
Az szabályozó állása esti üzemet jelent, kb. 2 lux-nál.
Az szabályozó gomb állása nappali üzemet jelent (világosságtól függetlenül).
Betanuló üzemmód
A kívánt fényviszonyoknál, amikor a mozgásérzékelőnek a jövőben mozgás esetén
be kell kapcsolnia, az állítócsavart állásba kell állítani. 10 másodperc múlva a
berendezés tárolja a környezeti fényerő így mért értékét. Ezzel egyidőben lekapcsolják
a terhelést.
Vakításvédelem
Ez a termék beépített vakításvédelemmel rendelkezik. Ez az érzékelőt külső fény általi
vakítás esetén 60 másodpercre fényerőtől független érzékelő-értékelésre kapcsolja.
( "12� Üzemzavarok")
Jelenlétérzékelő kikapcsoló logikája
Ha a fényerő túllépi a beállított alkonyatértéket, kikapcsol a csatlakoztatott fogyasztó.
Időbeállítás (6�1� ábra)
A csatlakoztatott lámpa kívánt világítási időtartama fokozatmentesen, kb. 5 má-
sodperctől max. 15 percig állítható be. A beállított idő letelte előtt érzékelt mozgás
hatására az idő mérése újrakezdődik.
Impulzus funkció
Az impulzus funkció segítségével a kimenet 2 másodpercre bekapcsol
(pl. a lépcsőházi automatához). Ezután a mozgásérzékelő
8 másodperces holtidőbe kerül.
Megjegyzés: Ha a szabályzón impulzus funkció van beállítva, akkor nem állítható be
idő a távirányítóval.
Folyamatos világítási funkció (4�1� ábra)
Ha a hálózati betápvezetékben hálózati kapcsolót helyez el, az egyszerű ki- és
bekapcsolás mellett még a következő műveletek is elvégezhetők:
Fontos: A kapcsoló többszöri működtetését gyorsan, egymás után kell végezni
(0,5-1 mp. közötti tartományban).
Érzékelő üzemmód
1) Világítás bekapcsolása (ha a lámpa ki van kapcsolva):
Kapcsoló 1×KI ÉS BE. A mozgásérzékelő a beállított időre bekapcsolva marad.
2) Világítás kikapcsolása (ha a lámpa be van kapcsolva):
Kapcsoló 1× KI és BE. A mozgásérzékelő kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol át.
Folyamatos világítási üzem
1) Folyamatos világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2× KI és BE. A mozgásérzékelő 4 órára folyamatos üzembe kapcsol
(a piros LED a lencse mögött világít). Utána automatikusan ismét érzékelős üzemre
kapcsol (a piros LED kialszik).
2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1× KI és BE. A mozgásérzékelő kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol át.
LED funkció
Normál üzemmód: LED kimarad
Teszt üzemmód: Mozgás észlelésekor világít a LED
Távirányító: a LED másodpercenként kb.10 alkalommal villan fel
Állandó fény BE/KI: LED világít
7� (Rendelhető) tartozékok
RC 5 felhasználói távirányító EAN 4007841 592806
RC5 segédművelet
Világítás BE/KI 4 ó
User-Reset
100 ó burn in, 4 h fény BE ≥ 5 mp nyomni
RC8 szerviz távirányító EAN 4007841 559410
RC8 segédműveletek
CH1 időbeállítás
Próba- / normál üzem
Szürkületi beállítás
Éjszakai üzem
Nappali üzem
Teach-IN
Reset
HU
164 165
Smart Remote EAN 4007841 009151
Vezérlés okostelefonról vagy tabletről
Helyettesíti az RC5 és az RC8 távirányítókat
Töltse le a hozzávaló alkalmazást, és kapcsolódjon össze vele Bluetooth-szal
Az érzékelő felismerése és a paraméter leolvasása
Smart Remote kiegészítő funkciók
Időbeállítás: 5 mp - 60 perc
Szürkületi beállítás: 2-1000 lux
Kezdeti állapot; Üzemmód a tápfeszültségre csatlakoztatás után világítás BE/KI
Burn in
Érzékelő
A részletes leírások a mindenkori távirányító kezelési útmutatójában találhatóak.
8� Üzemeltetés/ápolás
Az infravörös mozgásérzékelő a világítás automatikus kapcsolására alkalmas eszköz.
Speciális riasztóberendezésekben nem használható, mivel nem rendelkezik az ilyen
berendezésekre előírt szabotázsvédelemmel. Az időjárási körülmények hatással lehet-
nek a mozgásérzékelő működésére. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső helytelen
működést eredményezhet, mivel a hőmérséklet hirtelen ingadozásait a készülék nem
tudja megkülönböztetni a hőforrásoktól. Az érzékelő lencséje szennyeződés esetén
nedves ruhával (tisztítószer nélkül) tisztítható meg.
9� Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezet-
barát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és
azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható
elektromos készülékeket külön kell gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosításukról
gondoskodni.
10� Gyári garancia
Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben jogában áll az eladóval szemben
érvényesíteni az Önt törvényesen megillető hiánypótlási-, ill. termékszavatossági
jogokat. Amennyiben léteznek ilyen jogok az Ön lakóhelye szerinti országban, jelen
jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat. A magunk részéről
5év jótállást adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő
termék kifogástalan minőségű és rendesen működik. Szavatoljuk, hogy ez a termék
mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól. Szavatoljuk továbbá,
hogy az összes elektronikus alkatrész és kábel működőképes, továbbá, hogy minden
alkalmazott szerkezeti anyag és azok felülete hibátlan.
Jótállási igények érvényesítése
Amennyiben a termékével kapcsolatban reklamációval kíván élni, kérjük, hogy a ter-
méket hiánytalanul és bérmentesítve küldje vissza a kereskedőjének vagy közvetlenül
nekünk a DINOCOOP Kft, Radvány u� 24, H-1118 Budapest címre, mellékelve
az eredeti vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a vásárlás dátumának és a
termék elnevezésének. Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan megőriznie a
vásárlási bizonylatát. A visszaküldés során keletkező szállítási költségekért és kocká-
zatokért a STEINEL nem vállal felelősséget.
A jótállás érvényesítéséről a www�steinel-professional�de/garantie honlapunkon
kap tájékoztatást.
Amennyiben a garancia körébe eső esemény következett be, vagy
a termékével kapcsolatban szeretne kérdezni valamit, bármikor
felhívhat bennünket a +36/1/3193064 szervizvonal számon.
GYÁRTÓI
1
3
ÉV
HU
GARANCIA
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
HU
166 167
Zavar Oka Elhárítása
A mozgásérzékelő nem
kap feszültséget
n biztosíték hibás, nincs
bekapcsolva, vezeték
szakadt
n rövidzárlat
n új biztosíték, hálózati
kapcsolót bekapcsolni;
vezetéket feszültségjel-
zővel ellenőrizni
n csatlakozókat átvizsgálni
Az érzékelő nem kapcsol be n nappali üzemnél a szür-
kületi érték éjszakai
üzemre van beállítva
n izzólámpa kiégett
n hálózati kapcsoló
kikapcsolva
n biztosíték hibás
n érzékelési tartomány
nincs célzottan beállítva
n újra beállítani
n izzólámpát kicserélni
n bekapcsolni
n új biztosíték, esetleg
csatlakozót átvizsgálni
n újra beszabályozni
Az érzékelő nem kapcsol ki n folyamatos mozgás az
érzékelési területen
n a kapcsolt lámpa az
érzékelési területen
található, és a hőmér-
sékletváltozás hatására
újra kapcsol
n a kapcsolt lámpa
folyamatos világítási
üzemben dolgozik
(LED égő ég)
n területet ellenőrizni és
esetleg újra beszabá-
lyozni, ill. letakarni
n területet módosítani,
ill. letakarni
n folyamatos világítási
üzemet
kikapcsolni
Az érzékelő mindig
KI/BE kapcsol
n a kapcsolt lámpa az
érzékelési területen
található
n állatok mozognak az
érzékelési területen
n területet átállítani,
ill. letakarni,
a távolságot megnövelni
n területet átállítani,
ill. letakarni
A mozgásérzékelő
hatótávolságának beállítása
n megváltozott környezeti
hőmérsékletek
n érzékelési tartományt
takaróbetétekkel
pontosan beállítani
12� Üzemzavarok
IS3180
IS3360/IS3360MX
IS345 IS345MX
Méretek
(H×Sz×M) Vakolat fölött kerek Ø
Vakolat fölött szögletes
Vakolat alatt kerek Ø
Vakolat alatt, szögletes
126× 65mm
95× 95× 65mm
124× 78mm
94× 94× 78mm
Teljesítmény Izzó-/ halogénlámpa terhelés
Elektronikus előtét fénycsövek
Kompenzálatlan fénycsövek
Sorosan kompenzált fénycsövek
Párhuzamosan kompenzált fénycsövek
Kisfeszültségű halogénlámpák
LED < 2 W
2 W < LED < 8 W
LED > 8 W
Kapacitív terhelés
2000 W
1500 W
1000 VA
400 VA
400 VA
2000 VA
100 W
300 W
600 W
176 μF
Hálózati
csatlakozás 220 - 240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Érzékelési szög 180°, 90°-os
nyalábszöggel 360°, 180°-os
nyalábszöggel 180°, 45°-os
nyalábszöggel 180°, 45°-os
nyalábszöggel
Hatótávolságok Alap
beállítás 1:
max. 8 - 20 m
érintőlegesen
hőmérséklet-
stabilizált
Alap beállítás 2:
max. 4-8m;
hőmérséklet-
stabilizált
+ finombeállítás
a lencse eltolásá-
val és takaró-
betétekkel
IS3360
max. 20 m
érintő irányban
hőmérséklet-
stabilizált
IS3360 MX
max. 18m;
hőmérséklet-
stabilizált
+ finombeállítás
takaró-
betétekkel
max. 23×6m
(érintőleges
irányban),
max. 12×6 m
(sugárirányban);
hőmérséklet-
stabilizált
+ finombeállítás
takaróbeté-
tekkel
max. 30×4m
(érintőlegesen)
14 m-es
szerelési
magasságnál;
hőmérséklet-
stabilizált
+ finombeállítás
takaróbeté-
tekkel
Érzékelési
szintek 7 11 5 5
Kapcsolási
zónák 448 1416 280 120
Időbeállítás 5 mp. - 15 perc + impulzus-üzemmód (kb. 2 mp.)
Szürkületi
beállítás 2-1000 lux + tanuló-üzemmód
Folyamatos
világítás (4 órára) bekapcsolható
Védettségi mód Vakolat felett: IP 54 süllyesztett IP 20
Hőmérséklet-
tartomány - 20 °C-tól + 50 °C-ig
11� Műszaki adatok
HHU
168
Zavar Oka Elhárítása
Az érzékelő kéretlenül
bekapcsol
n az érzékelési területen
szél mozgatja a fákat és
a bokrokat
n az utcán elhaladó autók
érzékelése
n napfény éri a lencsét
n az időjárás (szél, eső, hó),
vagy a ventilátorokból,
nyitott ablakokon át
kiáramló levegő miatt
a hőmérséklet hirtelen
változik
n vakításvédelem aktív
n érzékelő a WLAN
vagy más adóforrás
közelében
n területet átállítani
n területet átállítani
n érzékelőt védett módon
elhelyezni, vagy területet
átállítani
n tartományt megváltoz-
tatni, a felszerelés helyét
áthelyezni
n manuális kapcsolás
nyomógombbal/
kapcsolóval
n nincs mozgás a beállí-
tott utánvilágítási idő
+ 60 mp.-ben
(vakításvédelem)
n az adóforrástól
legalább 2 m távolság-
ban telepítse
A LED 15 mp.-enként
1×felvillan
n túl nagy terhelést csatla-
koztatott
n csökkentse a terhelést,
vagy használjon védő-
kapcsolót
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

STEINEL IS 3180 COM1 Manual de usuario

Categoría
Detectores de movimiento
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para