Ninja ON400EU Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
ON400EU
ninjakitchen.eu
Speedi
ON400EU_IB_MP_221121_MV4
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi bestræber os
hele tiden på at forbedre vores produkter, hvorfor specifikationerne i
denne brugsanvisning kan blive ændret uden varsel.
NINJA er et registreret varemærke i den Europæiske Union tilhørende
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Im ständigen Bemühen um die fortlaufende Verbesserung unserer
Produkte behalten wir uns Änderungen der hierin enthaltenen
Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
NINJA ist ein in der Europäischen Union eingetragenes Marken von
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly striving
to improve our products, therefore the specifications contained herein
are subject to change withoutnotice.
NINJA is a registered trademark in the European Union of SharkNinja
Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo
tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía están sujetas a
cambio sin aviso previo.
NINJA es una marca comercial registrada en la Unión Europea de
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous nous
eorçons d’améliorer constamment nos produits, par conséquent,
les spécifications contenues dans ce manuel peuvent être modifiées
sanspréavis.
NINJA est une marque déposée de SharkNinja Operating LLC au sein
de l’Union européenne.
©2023 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo. Ci
impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti, pertanto le
specifiche descritte nel presente documento possono essere soggette
a modifiche senza preavviso.
NINJA è un marchio registrato di SharkNinja Operating LLC nell’Unione
europea.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product. Wij
streven er constant naar om onze producten te verbeteren, daarom
zijn de specificaties in dit document onderhevig aan wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
NINJA is een geregistreerd handelsmerk in de Europese Unie van
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
NINJA er et registrert varemerke i Den europeiske union som tilhører
SharkNinja Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
NINJA é uma marca da SharkNinja Operating LLC registada na União
Europeia.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote. Pyrimme
jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä annetut tiedot voivat
muuttua milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta.
NINJA on SharkNinja Operating LLC -yhtiön Euroopan unionissa
rekisteröity tavaramerkki.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten. Vi
strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och därför
kan specifikationerna i detta dokument ändras utan föregående
meddelande.
NINJA är ett registrerat varumärke i Europeiska unionen för SharkNinja
Operating LLC.
© 2023 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Limited,
3150 Century Way,
Thorpe Park,
Leeds,
LS15 8ZB, UK
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10.+11. Stock,
Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main, Germany
ninjakitchen.eu
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
NOTICE D’UTILISATION ET
GARANTIE NINJA
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
3
ninjakitchen.eu
2ninjakitchen.eu
DANSK
INDHOLDSFORTEGNELSE
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på mærkaten med QR-koden på bagsiden
af apparatet ved siden af ledningen.
GEM DENNE INFORMATION
Modelnummer: __________________
Serienummer: ___________________
Købsdato: ______________________
(Gem kvittering)
Butik: _________________________
REGISTRÉR DIT KØB
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Scan QR-koden med en mobilenhed
TAK
fordi du købte Ninja®Speedi Rapid Cooker & Air Fryer
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ......................4
Dele og tilbehør .......................................6
Inden første brug ......................................6
Tilbehørsenhed og Smart-switch ........................7
Brug af kontrolpanelet .................................8
Betjeningsknapper .......................................8
Tilberedningsfunktioner ................................... 8
Brug af Rapid Cooker- (hurtig tilberedning)
funktionerne ........................................ 9
SPEEDI MEALS (måltider) ............................9
STEAM AIR FRY (dampluftfriture) ...................... 9
STEAM BAKE (dampbagning) ........................ 10
STEAM (Damp) ...................................... 10
Brug af Air Fry/Cooker (luftstegning-/komfur)-
funktionerne ..........................................11
GRILL ............................................... 11
AIR FRY (Luftstegning) ............................... 11
BAKE/ROAST (Bag/steg) ............................ 12
DEHYDRATE (Dehydrering) .......................... 12
SEAR/SAUTÉ (Svitse/sautere) ........................ 13
SLOW COOK (Langsom tilberedning) ................. 13
Rengøring og vedligeholdelse ......................... 14
Opvaskemaskine og opvask i hånden ..................... 14
Rengøring af låget ...................................... 14
Fejlfindingsguide ..................................... 15
Nyttige tips .......................................... 15
Denne mærkning angiver, at dette
produkt ikke må bortskaes sammen
med andet husholdningsaald i
EU. For at forhindre mulig skade
på miljøet eller folkesundheden fra
ukontrolleret bortskaelse af aald,
skal det genbruges ansvarligt for at fremme
bæredygtig genanvendelse af materialekilder.
Ved aflevering af din brugte enhed bedes du
anvende returnerings- og indsamlingssystemerne
eller kontakte den forhandler, hvor dette produkt
blev købt. De kan sørge for, at produktet bliver
genanvendt på en miljømæssigt sikker måde.
4 5
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
ADVARSEL
1 For at undgå klningsfare for små børn skal
alle emballagematerialer kasseres straks
efter udpakning.
2 Dette apparat kan bruges af personer med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring eller viden,
hvis de har fået vejledning og instruktion
i brug af apparatet på en sikker måde og
forstår de involverede risici.
3 Hold apparatet og dets ledning uden for
børns rækkevidde. Børn IKKE bruge
apparatet eller lege med det. Det er
dvendigt at overge apparatet nøje, hvis
det anvendes i nærheden af børn.
4 Spildt mad kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Placér IKKE apparatet og lad
ikke ledningen hænge over bordkanter eller
bordplader, placer ikke apparatet på eller nær
varme overflader, på eller nær varm gas eller
en elektrisk bnder eller en opvarmet ovn.
5 Du må IKKE anbringe apparatet på eller nær
et gas- eller elkomfur eller i en opvarmet
ovn.
6 Damp og varme fødevarer i den indre gryde
kan resultere i svære forbrændinger. Hold
ALTID hænder, ansigt og andre kropsdele
væk fra trykudligningsventilen inden eller
under trykudligning, og når du åbner låget
efter tilberedning.
7
Brug IKKE apparatet, hvis gryden ikke er sat i.
8 Før du sætter gryden ind i apparatets base,
skal du sørge for, at begge er rene og tørre
ved at aftørre med en blød klud.
9 Når den aftagelige gryde er tom, må
du IKKE opvarme den i mere end 10
minutter. Gør du det, kan det beskadige
madlavningsoverfladen.
10 Brug IKKE dette apparat til friturestegning.
11 Der skal udvises forsigtighed, når kød svitses,
og når der sauteres. Hold hænder og ansigt
k fra den aftagelige gryde, særligt når der
tilsættes nye ingredienser, da den varme olie
kan spjte.
12 Dette apparat er kun til privat brug. Brug
IKKE apparatet til andet end det, det er
beregnet til. Brug IKKE apparatet i biler eller
de i bevægelse. Må IKKE bruges udendørs.
Forkert brug kan medføre personskader.
13 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord. Sørg for,
at overfladen er plan, ren og tør. Placer IKKE
apparatet i nærheden af en bordkant
under brug.
14 For at undgå elektrisk stød må du IKKE
nedsænke ledning, stik eller apparatets
hoveddel i vand eller anden væske. Tilbered
kun i den medfølgende kurv.
15 Brug IKKE en forlængerledning. Der bruges
en kort strømledning for at undgå, at børn
kan tage fat i ledningen og blive viklet ind
i den, og for at reducere risikoen for, at
personer falder over en lang ledning.
16 Brug IKKE apparatet, hvis der er skader på
ledningen eller stikket. Inspicer apparatet
og ledningen regelssigt. Hvis apparatet
fungerer forkert eller er beskadiget på
nogen måde, skal du straks slukke det og
ringe til kundeservice.
17 Apparatet er ikke beregnet til at blive
betjent med en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
18 rg ALTID for, at apparatet er samlet korrekt
før brug.
19 k IKKE den øverste indsugningsventil
eller udluftningsventilen på bagsiden, når
get er lukket. Hvis du gør dette, bliver
maden ikke ensartet tilberedt, og apparatet
kan blive beskadiget eller overophedet.
20 Brug IKKE udstyr, der ikke er anbefalet eller
lges af SharkNinja. Brug IKKE udstyret
i en mikrobølgeovn, miniovn, varmluftsovn
eller i en konventionel ovn. Brug heller ikke
tilbehøret på keramiske kogeplader, elektriske
spoler, gaskomfurer eller en udendørs grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet af
SharkNinja, kan det medføre brand, elektrisk
stød eller skader.
21 r du bruger dette apparat, skal du sørge
for, at der er mindst 15,25 cm friplads over og
til alle sider, for tilstkkelig luftcirkulation.
22 lg ALTID maksimal og minimums-
ngderne af væske som angivet i
instruktioner og opskrifter.
23 For at undgå mulig dampskade skal apparatet
placeres væk fra vægge og skabe under brug.
24 Brug ALDRIG RAPID COOKER-funktioner
uden at tilsætte vand og/eller ingredienser til
bunden af den aftagelige gryde.
25 Brug ALDRIG SLOW COOK (LANGSOM
TILBEREDNING)-funktionen uden madvarer
og væsker i den aftagelige gryde.
26 Flyt IKKE apparatet, mens det er i brug.
27 Undgå, at maden rører varmeelementerne.
Overfyld eller overskrid IKKE grydens MAKS.-
niveau. Hvis du fylder for meget i, kan det
forårsage personskade eller andre skader, og
det kan påvirke den sikre brug af apparatet.
28 Brug IKKE dette apparat til at tilberede lynris.
29 Det elektriske stiks spænding kan variere og
kan påvirke apparatets ydeevne og afgivelse
af varme. For at undgå mulige sygdomme,
skal du bruge et stegetermometer til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker på, at
den har fået nok.
30 Skulle apparatet udgive sort røg, skal stikket
trækkes ud øjeblikkeligt. Vent, indtil røgen
stopper, før du fjerner gryden og
Cook & Crisp-bakken.
31 Rør IKKE ved varme overflader. Apparatet
er varmt under og efter brug. For at undgå
forbrændinger eller anden personskade
skal du ALTID bruge grydelapper eller
grillhandsker og holde i apparatets håndtag.
32 r yderst forsigtig, når apparatet skal
flyttes med varmt indhold som varm olie
eller andre varme væsker. Upassende brug,
inklusive flytning af trykkogeren, kan resultere
i personskade, såsom svære forbrændinger.
33 r apparatet er i brug, udgives der varm
damp gennem udluftningsventilen. Anbring
apparatet således, at udluftningsventilen ikke
er rettet direkte mod ledningen, stikkontakter,
skabe eller andre apparater. Hold dine
nder og ansigt på sikker afstand fra
udluftningsventilen.
34 Når du bruger indstillingen SLOW COOK
(LANGSOM TILBEREDNING), skal du ALTID
holde låget lukket.
35 Gryden og Cook & Crisp-bakken bliver
ekstremt varme under trykkogning. Undgå
varm damp og luft, når du fjerner gryden
og Cook & Crisp-bakken fra apparatet, og
placér dem ALTID på en varmeresistent
overflade.Rør IKKE ved udstyr under eller
lige efter brug.
36 Løft KUN låget fra håndtaget på apparatets
forside. Løft IKKE låget fra sideområdet, da
der vil blive udløst skoldende damp.
37 Den aftagelige gryde kan være ekstremt
tung, når den er fuld af ingredienser. Vær
forsigtig, når du løfter gryden af apparatets
base.
38 Rør IKKE ved tilbehør, under eller lige efter
tilberedning, da det bliver ekstremt varmt
under tilberedningsprocessen. For at undgå
forbrændinger eller personskade skal du
ALTID udvise forsigtighed under håndtering
af produktet. Brug langskaftede redskaber
og grydelapper eller grillhandsker.
39 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
40 Lad apparatet afkøle inden rengøring,
demontering og opbevaring, og inden
du tager dele af eller sætter dem på.
41 Afbryde og sluk for apparatet og træk
stikket ud, når det ikke er i brug, samt
før rengøring.
42 Rengør IKKE med grydesvampe af metal.
Det kan efterlade metalstykker, der kan
røre elektroniske dele og forårsage elektrisk
stød.
43 Se afsnittet om rengøring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
GEM DISSE VEJLEDNINGER
Dette symbol viser, at der er fare for personskade, død eller omfattende skade på
ejendele, hvis advarslen der bringes sammen med symbolet ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse af
produktets betjening og anvendelse.
7
ninjakitchen.eu
6ninjakitchen.eu
DANSK
DELE OG TILBEHØR
A Cook & Crisp-bakken
B 5,7 l aftagelig gryde
C Håndtag på låg
D Apparatets låg
E Varmeelement
F Kontrolpanel
G Apparatets base
H Smart SwiTch
I Udluftningsventil
J Kondenssamler
Hvis du ønsker at bestille nye dele eller reservedele og tilbehør, besøg ninjakitchen.eu.
A
B
C
F
G
D
E
J
VED HJÆLP AF SMART-SWITCHEN
SmartSwitch giver dig mulighed for at
skifte mellem de to tilberedningstilstande,
som er markeret på kontakten som
reference:
•Rapid Cooker
•Air Fry/Cooker
SmartSwitch'ens position afgør, hvilke
tilberedningsfunktioner der kan vælges.
SÅDAN ÅBNER OG LUKKER
DU LÅGET
Du kan når som helst åbne eller lukke låget
ved hjælp af håndtaget, der sidder forrest
midt på enheden, lige over betjeningspanelet.
Du kan åbne og lukke låget, når SmartSwitch
er i positionen RAPID COOKER eller
AIR FRY/COOKER.
TILBEHØRSENHED OG SMART-SWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
INDEN FØRSTE BRUG
1 Fjern og kassér alt indpaknings-
materiale og tape fra apparatet.
Nogle mærkater skal være
permanent på enheden, fjern KUN
mærkater, hvor der står “peel here”
(riv af her).
2 Vær særligt opmærksom på
betjeningsvejledninger, advarsler og
vigtige foranstaltninger, så du undgår
skader på personer eller ting.
3 Vask den aftagelige gryde, Cook &
Crisp-bakken og kondensindsamleren
i varmt vand med sæbe, og skyl og
tør omhyggeligt.
FJERNELSE OG ISÆTTELSE AF
KONDENSINDSAMLEREN
For at isætte kondensindsamleren skal du
skubbe den ind i sprækken på apparatets
base. Skub den ud for at vaske den i hånden
efter hvert brug.
BEMÆRK: Sørg for at tømme
overskydende vand, som er opsamlet i
kondensindsamleren, efter tilberedning.
I
H
INSTRUKTIONER TIL SAMLING
AF TILBEHØR
COOK & CRISP-BAKKE
Bundposition
Brug den nederste
position til
traditionel damp-
og luftfriture.
Sørg for at se
skemaer og
opskrifter for
anbefalinger
til grillbakkens
position.
Øverste position
Brug øverste
position til proteiner
og grøntsager,
r du følger
opskriftsinstruktionerne
til Speedi Meals,
eller når du
bruger Grill.
BEMÆRK: Inden du sætter Cook &
Crisp-bakken i den øverste position,
skal du sørge for at tilsætte eventuelle
ingredienser, der skal bruges, i bunden af
gryden.
BEMÆRK: Opskrifter med Speedi Meals-
funktionen kræver, at Cook & Crisp-
bakken sættes op i den øverste position.
For at sætte Cook & Crisp-bakken op i den
øverste position skal du først dreje bakkens
ben udad, så de rækker ud over de fire
hjørner af bakken. Benene skal sidde på
kanterne nederst på hver rille, så bakken
forbliver hævet i gryden.
For at sætte Cook & Crisp-bakken i den
nederste position skal du dreje bakkens ben
indad, så de drejes mod bakkens underside.
Dette vil lade Cook & Crisp-bakken hvile
i bunden af gryden.
9
ninjakitchen.eu
8ninjakitchen.eu
DANSK
BRUG AF KONTROLPANELET
TILBEREDNINGSFUNKTIONER
RAPID COOKER (HURTIG TILBEREDNING)
F SPEEDI MEALS (MÅLTIDER): Brug den til at lave
hurtige og lækre måltider på under 30 minutter.
G STEAM AIR FRY (DAMP-LUFTFRITURE): Bruges
til at skabe en kombination af saftige og sprøde
resultater.
H STEAM BAKE (DAMPBAGNING): Bag luftige
kager og hurtigt brød.
I STEAM (DAMP): Tilbered nænsomt delikate
fødevarerved høj temperatur.
AIR FRY / COOKER MODE (LUFTSTEGNING-/
KOMFUR-FUNKTION
J GRILL: Brug høj varme ovenfra til at karamellisere
og brune madens overside.
K AIR FRY (LUFTSTEGNING): Giver mad sprødhed
og knas med kun lidt eller ingen olie.
L BAKE/ROAST (BAG/STEG): Brug apparatet som
en ovn til mørt kød, bagte lækkerier
med mere.
M DEHYDRATE (DEHYDRERING): For sunde snacks
kan du dehydrere kød, frugt og grøntsager.
N
SEAR/SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR): Brug apparatet
som trykkoger til at brune kød, sautere
grøntsager, simre saucer og mere.
O SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING):
Tilbered din mad ved en lav temperatur
i længere tid.
BETJENINGSKNAPPER
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: Tænd/sluk-knappen slukker for enheden og
stopper alle tilberedningsfunktioner.
B
VENSTREPILE: Brug op/ned-pilene
til venstre for displayet til at justere
tilberedningstemperaturen.
C HØJREPILENE: Brug op/ned-pilene
til højre for displayet til at justere
tilberedningstemperaturen.
D START/STOP-knap: Tryk for at starte
tilberedningen. Ved at trykke på knappen,
mensenheden er i brug, stopper du den
igangværende tilberedningsfunktion.
E MIDTERPILE: Når du har valgt en tilstand med
SmartSwitch, skal du bruge midterpilene til at
rulle gennem de tilgængelige funktioner, indtil
den ønskede funktion fremhæves.
For at tænde apparatet skal du sætte stikket
i en kontakt og trykke på knappen.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
fra 1 minut til 1 time, i intervaller på 1
minut og fra 1 time til 4 timer i intervaller
på 5 minutter.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser statusbjælker, der viser,
at apparatet opbygger damp.
6 Når apparatet når det egnede dampniveau,
begynder timeren at tælle ned.
7 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“færdig”).
Hvis din mad har brug for mere tid, skal
du bruge op-pilen til højre for displayet
for at tilføje mere tid. Apparatet vil
springe forvarmning over.
BRUG AF RAPID COOKER- (HURTIG TILBEREDNING)
FUNKTIONERNE
Steam Air Fry (dampluftfriture)
1 Tilsæt ingredienserne som beskrevet
i opskriften.
2 Flyt SmartSwitch til RAPID COOKER
(HURTIG TILBEREDNING). Brug de
midterste pile til at vælge STEAM
AIR FRY (DAMPLUFTFRITURE).
Standardindstillingen vises. Brug op- og
nedpilene til venstre for displayet for at
vælge en temperatur mellem 150 °C og
220 °C i intervaller på 5 grader.
Speedi Meals (måltider)
1 Sørg for at fjerne Cook & Crisp-bakken
fra bunden af gryden, før du går i gang.
2 Tilsæt væske og ingredienser i henhold
til opskriften i bunden af gryden.
3 Træk benene ud på Cook & Crisp-
bakken, og sæt derefter bakken i
den øverste position i gryden. Tilføj
ingredienser til bakken i henhold til
opskriften.
5 Brug pilene til højre for displayet til at
indstille tilberedningstiden i intervaller
på 1 minut op til 1 time.
6 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
7 Displayet viser statusbjælker, der viser, at
apparatet opbygger damp. Når apparatet
når det egnede dampniveau, begynder
timeren at tælle ned.
4 Flyt SmartSwitch til RAPID COOKER
(HURTIG TILBEREDNING), og brug
derefter de midterste pile til at vælge
SPEEDI-MÅLTIDER (MÅLTIDER).
Standardindstillingen vises. Brug op- og
nedpilene til venstre for displayet for at
vælge en temperatur mellem 150 °C og
240 °C i intervaller på 5 grader.
8 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“færdig”). Hvis
din mad har brug for mere tid, skal du
bruge op-pilene til højre for displayet for
at tilføje mere tid. Apparatet vil springe
forvarmning over.
BEMÆRK: Når tilberedningen er færdig, fjernes
proteiner og/eller grøntsager fra Cook & Crisp-
bakken. Tag derefter fat i midterhåndtagene med
en spids tang af silikone, og tag bakken ud af
enheden.
BEMÆRK: For temperaturer over 210 °C er den
maksimale tilberedningstid 30 minutter.
BEMÆRK: For temperaturer over 210 °C er den
maksimale tilberedningstid 30 minutter.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
10 11
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DANSK
6 Når forvarmningen er færdig, begynder
timeren at tælle ned.
7 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“færdig”).
Hvis din mad har brug for mere tid, skal
du bruge op-pilen til højre for displayet for
at tilføje mere tid. Apparatet vil springe
forvarmning over.
BEMÆRK: For at opnå de bedste
resultater ved luftfriture anbefales det at
ryste ingredienserne regelmæssigt.
Du kan åbne låget og løfte gryden ud
for at ryste eller omrøre ingredienser for
at opnå ensartet bruning. Når det er gjort,
skal du sætte gryden tilbage i apparatet
og lukke låget. Tilberedning vil automatisk
fortsætte, når låget er lukket.
BEMÆRK: Lad apparatet forvarme
i 5 minutter, som du ville gøre med
din almindelige ovn, inden du bruger
luftstegning.
Air Fry (Luftstegning)
1 Sørg for at sætte Cook & Crisp-bakken
i den nederste position.
2 Tilføj ingredienserne til gryden og luk låget.
3 Flyt SmartSwitch til AIRFRY/
COOKER (LUFTSTEGNING/KOMFUR),
enheden vil som standard være
AIRFRY (LUFTSTEGNING).
Standardtemperaturen vises. Brug op-
og nedpilene til venstre for displayet
for at vælge en temperatur mellem
150 °C og 210 °C.
4 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 1 minut op til 1 time.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Når tilberedningstiden når til 0,
bipper apparatet og viser "End" (“færdig”).
Grill
1 Sørg for at sætte Cook & Crisp-bakken
i den øveste position.
2 Anbring ingredienserne på Cook & Crisp-
bakken, og luk låget.
3 Flyt SmartSwitch til AIR FRY/COOKER
(LUFTSTEGNING/KOMFUR), og brug
derefter de midterste pile til at vælge
GRILL. Standardtemperaturen vises. Brug
op- og nedpilene til venstre for displayet
for at vælge en temperatur mellem 210 °C
og 240 °C.
4 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 1 minut op til 30 minutter.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Steam Bake (dampbagning)
1 Sørg for at sætte Cook & Crisp-bakken i
den nederste position. Læg bagetilbehøret
oven på bakken.
2 Flyt SmartSwitch til RAPID COOKER
(HURTIG TILBEREDNING), og brug
derefter de midterste pile til at vælge
STEAM BAKE (DAMPBAGNING).
Standardtemperaturen vises. Brug op- og
nedpilene til venstre for displayet for at
vælge mellem 120 °C og 210 °C
i intervaller på 5 grader.
3 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden fra 1 minut
til 1 time og 15 minutter, i intervaller på
1 minut.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser statusbjælker, der viser,
at apparatet opbygger damp.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
BRIG AF RAPID COOKER- (HURTIG TILBEREDNING)
FUNKTIONERNE - FORTS. BRUG AF AIR FRY/COOKER (LUFTSTEGNING-/
KOMFUR)-FUNKTIONERNE
Steam (Damp)
1 Kom vand i bunden af gryden for at komme
i gang. Sørg for at placere Cook & Crisp-
bakken i den nederste position og tilsæt
ingredienser.
2 Flyt SmartSwitch til RAPID COOKER
(HURTIG TILBEREDNING), og brug
derefter de midterste pile til at
vælge STEAM (DAMP).
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i op til 1 time i intervaller på 1 minut.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Enheden vil begynde at forvarme for
at bringevæsken i kog. Displayet viser
statusbjælker, der viser, at apparatet
opbygger damp. Når forvarmningen er
færdig, vil displayet vise den indstillede
temperatur, og timeren vil begynde at
tælle ned. Forvarmningsanimationen
vises, indtil apparatet når temperaturen,
og derefter vil displayet vise timeren, der
tæller ned.
6 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser “End” (“færdig”).
BEMÆRK: Der er ingen temperatur-
indstilling tilgængelig eller nødvendig,
når du bruger STEAM (DAMP)-
funktionen.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP TEMP
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
12 13
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DANSK
Dehydrate (Dehydrering)
1 Sørg for at sætte Cook & Crisp-bakken
i den nederste position.
2 Flyt SmartSwitch til AIR FRY/COOKER
(LUFTSTEGNING/KOMFUR), og
brug derefter de midterste pile til at
vælge DEHYDRATE (DEHYDRERING).
Standardtemperaturen vises. Brug op-
og nedpilene til venstre for displayet for
at vælge en temperatur mellem 40 °C
og 90 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
mellem 1 og 12 timer, i intervaller på
15 minutter.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”).
BEMÆRK: Der er ingen tidsindstilling
tilgængelig, når du bruger Sear/Sauté (svits/
sautér)-funktionen.
BRUG AF AIR FRY/COOKER (LUFTSTEGNING-/
KOMFUR)-FUNKTIONERNE – FORTS.
BEMÆRK: Du kan bruge denne funktion
både med låget åbent eller lukket.
BEMÆRK: Brug ALTID nonstick-
redskaber i gryden. Brug IKKE
metalredskaber, da de vil ridse nonstick-
overfladen i gryden.
BEMÆRK: SEAR/SAUTÉ (SVITS/
SAUTÉR) slukker automatisk efter 1 time
ved "4" og "Hi 5" (højt 5) og 4 fire timer
ved "Lo 1 (lavt 1)," "2" og "3."
4 Tryk på START/STOP for at slukke SEAR/
SAUTÈ (SVITS/SAUTÉR)-funktionen.
For at skifte tilen anden tilberednings-
funktion skal du trykke på START/
STOP-knappen for at afslutte tilbered-
ningsfunktionen, og bruge SmartSwitch
og de midterste pile til at vælge den
ønskede funktion.
Slow Cook (Langsom tilberedning)
1 Inden du går i gang, skal du sørge for
at fjerne Cook & Crisp-bakken og tilføje
ingredienser i bunden af gryden. Fyld
IKKE gryden over maksimumsmarkeringen
(angivet på indersiden af gryden).
2 Flyt SmartSwitch til AIR FRY/COOKER
(LUFTSTEGNING/KOMFUR), og brug
derefter de midterste pile til at vælge
SLOW COOK (LANGSOM
TILBEREDNING). Standardtemperaturen
vises. Brug op- og nedpilene til venstre
for displayet til at vælge “Hi” (høj),
“Lo” (lavt) eller “BUFFET”.
3 Brug op/ned-pilene til højre for displayet
til at justere tilberedningstiden.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når tilberedningenstiden når til 0, vil
apparatet bippe, automatisk skifte til
Keep Warm (Hold varm) og begynde
at tælle fremad.
BEMÆRK: SLOW COOK BUFFET-
tidsindstillingen (LANGSOM
TILBEREDNING BUFFET) kan indstilles
til mellem 2 og 12 timer; LO (lav)-
tidsindstillingen for SLOW COOK
(LANGSOM TILBEREDNING) kan
indstilles til mellem 6 og 12 timer.
Indstillingen FOR SLOW COOK
(LANGSOM TILBEREDNING) HØJ tid kan
justeres mellem 4 og 12 timer.
Bake/Roast (Bag/steg)
1 Sørg for at sætte Cook & Crisp-bakken
i bunden af gryden.
2 Flyt SmartSwitch til AIR FRY/COOKER
(LUFTSTEGNING/KOMFUR), og brug
derefter de midterste pile til at
lge BAKE/ROAST (BAG/STEG).
Standardtemperaturen vises. Brug op-
og nedpilene til venstre for displayet for
at vælge en temperatur mellem 120 °C
og 210 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i op til 1
time i intervaller på 1 minut og fra 1 til 4
timer i intervaller på 5 minutter.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”).
BEMÆRK: Lad apparatet forvarme i
5 minutter, som du ville gøre med din
almindelige ovn, inden du bruger Bake/
Roast (Bag/steg).
Sear/Sauté (Svitse/sautere)
1 Inden du går i gang, skal du sørge for at
tage Cook & Crisp-bakken ud af gryden.
Kom ingredienserne i gryden.
2 Flyt SmartSwitch til AIRFRY/COOKER
(LUFTSTEGNING/KOMFUR), og brug
derefter de midterste pile til at vælge
SEAR/SAUTÉ (SVITSE/SAUTERE).
Standardtemperaturen vises. Brug op-
og nedpilene til venstre for displayet til
at vælge "Lo1 (lavt)", "2," "3," "4," eller
"Hi5 (højt)."
3 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
15
ninjakitchen.eu
14 ninjakitchen.eu
DANSK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Opvaskemaskine og opvask i hånden
Apparatet skal altid rengøres grundigt
efter brug.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og sørg
for, at apparatet er helt afkølet
før rengøring.
2 Brug en fugtig klud til at rengøre
apparatets base og kontrolpanelet.
3 Gryden, Cook & Crisp-bakken og
kondensbeholderen kan vaskes
i opvaskemaskinen.
4 Hvis der sidder madrester fast i gryden
eller Cook & Crisp-bakken, skal gryden
fyldes med vand og stå i blød før
rengøring.Brug IKKE en grydesvamp.
Hvis det er nødvendigt at skrubbe, skal
du bruge rengøringsmiddel, der ikke ridser,
eller flydende opvaskemiddel med en
nylonsvamp eller -børste.
5 Alle dele skal lufttørre efter brug.
BEMÆRK: Sæt ALDRIG apparatets base
i opvaskemaskinen eller nedsænk den
i vand eller anden væske.
RENGØRING AF LÅGET
Vi anbefaler at undersøge indersiden
af låget, før du tilbereder med “våde
tilberedningsfunktioner”, der omfatter
Slow Cook (langsom tilberedning), Sear/
Sauté (svits/sautér) og alle Rapid Cooker
(Hurtig tilberedning)-funktioner. Hvis du
ser madrester eller olie, der har ophobet
sig på varmelementet eller ventilatoren,
anbefaler vi at damprengøre apparatet (se
vejledningen nedenfor), og derefter tørre
lågets inderside af.
VEJLEDNING TIL DAMPRENGØRING:
1 Fyld gryden med 700 ml vand.
2 Flyt Smart Switch til RAPID COOKER
(HURTIG TILBEREDNING).
3 Vælg STEAM (DAMP), og indstil tiden til
30 minutter. Tryk på START/STOP.
4 Når tiden når til 0, og apparatet er kølet
af, skal du bruge en våd klud eller svamp
til at tørre indersiden af
låget. FORSIGTIG: Du må ikke røre ved
blæseren, når du rengør lågets inderside.
5 Gentag om nødvendigt skridt 3 og 4, og
finrengør, hvis der er behov for det.
6 Fjern vandet fra gryden, og sørg for at
skylle både gryden og Cook & Crisp-
bakken for at sikre, at alle rester er fjernet.
Hvordan trykkoger jeg?
Denne enhed har ikke trykkogningsfunktionen. Tilbered hurtigt med funktionerne i RAPID
COOKER (HURTIG TILBEREDNING). Se opskriftsvejledningen for inspiration.
Statuslinjerne vises på skærmen ved brug af funktionerne RAPID COOKER (HURTIG
TILBEREDNING).
Dette angiver, at enheden danner damp. Når apparatet er færdig, vil din indstillede
tilberedningstid begynde at tælle ned.
Der kommer meget damp ud af mit apparat, når jeg bruger RAPID COOKER (HURTIG
TILBEREDNING)-funktioner.
Det er normalt, at der udgives damp gennem trykudligningsventilen under tilberedning.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads, når dette apparat bruges, og sørg for, at
trykudluftningsventilen ikke vender mod ledningen, stikkontakten eller skabene.
Apparatet tæller op i stedet for at tælle ned.
Tilberedningscyklussen er færdig, og apparatet er i Keep Warm (Hold varm)-tilstand.
Fejlmeddelelsen "ADD POT" (“TILFØJ GRYDE”) vises på displayet.
Gryden er ikke placeret i apparatets base. Gryden er påkrævet for alle funktioner.
Fejlmeddelelsen "SHUT LID" (“LUK LÅGET”) vises på displayet.
• Låget er åbent og skal lukkes, for at den valgte funktion kan starte.
Fejlmeddelelsen "ERR" (FEJL) vises.
Apparatet fungerer ikke, som det skal. Du kan også finde support online på
www.ninjakitchen.eu.
FEJLFINDINGSGUIDE
1 Når du refererer til vores måltidsoversigter i opskriftsbogen, skal du tilføje 3-5 minutter til
tilberedningstiden for større kødudskæringer (men bemærk, at det kan overtilberede gryn).
Vi anbefaler, at kødets tykkelse og vægt overholdes.
2 For at maden får en jævn brun farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i jævnt
fordelte lag på bunden af gryden. De må ikke ligge ovenpå hinanden. Hvis ingredienserne
ligger ovenpå hinanden, skal du ryste gryden, når halvdelen af den indstillede tilbered-
ningstid er gået.
NYTTIGE TIPS
BEMÆRK: Sørg for at tømme overskydende
vand, som er opsamlet i kondensindsamleren.
16 17
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DANSK
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder
i forbindelse med produktets kvalitet (dine "lovbestemte rettigheder"). Du kan gøre disse
lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi dog så sikre på
vores produkters ("produkter") kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til
to år. Denne garanti gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår
og betingelser gælder udelukkende vores garantier – dine lovbestemte rettigheder som
køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
ogiStorbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) ("os", "vores" eller "vi").
Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din
kontrakt med dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal
fungere korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig
attage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet
ogfabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal
duvide følgende om dit apparat:
• Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge
kvitteringen til at bekræfte de oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke
kanfremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd
og konkurrencer. Få de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres
garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret
i to år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt
arbejde i tilfælde af defekter i design, materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive
transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
PRODUKTREGISTRERING
Hvad dækker garantien ikke?
Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja
®
-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja
®
).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter,
medmindre du kan dokumentere, at de reparationer eller ændringer, der er udført af
andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige
rettigheder påvirkes dog ikke.
19
ninjakitchen.eu
18 ninjakitchen.eu
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
TIPP: Sie finden Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite des Geräts
neben dem Stromkabel.
BEWAHREN SIE FOLGENDE
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: _________________
Seriennummer: __________________
Kaufdatum: _____________________
(Beleg aufbewahren)
Gekauft bei: ____________________
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scannen Sie den QR-Code
mit einem Mobilgerät
VIELEN DANK
für den Kauf des Ninja®Speedi Rapid Cooker und Heißluftfritteuse
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt
in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Indem
Sie sicherstellen, dass dieses
Gerät korrekt entsorgt wird, helfen
Sie mit, potentiellen negativen Folgen
für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen
verantwortlich dazu bei, dass Materialien
nachhaltig wiederverwendet werden.
Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des
Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses
Produkt für ein umweltfreundliches
Recycling zurücknehmen.
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................20
Teile und Zubehör ....................................22
Vor dem ersten Gebrauch .............................22
Einsetzen von Zubehör und Smart Switch ...............23
Nutzung des Bedienfelds ..............................24
Bedientasten ...........................................24
Garfunktionen ..........................................24
Verwendung der Rapid Cooker-Funktionen ............ 25
SPEEDI MEALS (Speedi-Mahlzeiten) ..................25
STEAM AIR FRY (Dampf-Heißluft-Frittieren) ........... 25
STEAM BAKE (Dampftbacken) ...................... 26
STEAM (Dampfgaren) ...............................26
Verwendung der Heißluftfritteusen-/Cooker-Funktionen ..27
GRILL (Grillen) ......................................27
AIR FRY (Heißluft-Frittieren) ......................... 27
BAKE/ROAST (Backen/Rösten) ...................... 28
DEHYDRATE (Dörren) ............................... 28
SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren). . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SLOW COOK (Slow Cooking) ....................... 29
Reinigung und Pflege ................................ 30
Geschirrspüler und Spülen per Hand ..................... 30
Reinigung des Deckels .................................. 30
Fehlersuche und -behebung ........................... 31
Hilfreiche Tipps ...................................... 31
20 21
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE DIE BEDIENUNGSLEITUNG VOR
DEM GEBRAUCH VOLLSTÄNDIG DURCH
WARNUNG
1 Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder zu
vermeiden, entsorgen Sie alle Verpackungen sofort
nach dem Entpacken.
2 Dieses Gerät kann unter Aufsicht und nach
ausreichender Einweisung von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung oder
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
3 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Get und das
Kabel haben. Erlauben Sie kleinen Kindern AUF KEINEN
FALL, das Gerät zu bedienen oder damit zu spielen. Falls
das Gerät in der Nähe von Kindern betrieben werden
soll, müssen diese unbedingt beaufsichtigt werden.
4 Verschüttete Lebensmittel können schwere
Verbrennungen verursachen. Kabel NICHT über
Tischkanten oder Arbeitsfchen hängen oder mit
heen Oberfchen in Behrung kommen lassen, auch
NICHT das Gerät auf oder in die Nähe einer Gas- oder
Elektroherdplatte oder eines heißen Backofens stellen.
5 Das Gerät NICHT auf oder neben einen Heißgas- oder
Elektrobrenner oder in einen beheizten Ofen stellen.
6 Durch den Dampf und die heißen Speisen im Innentopf
können schwere Verbrennungen entstehen. Halten
Sie IMMER Hände, Gesicht und andere Körperteile vor
oder während der Ablassung und beim Öffnen des
Deckels nach dem Garen vom Ablassventil fern.
7 Das Gerät NICHT verwenden, wenn der Kochtopf nicht
installiert ist.
8 Bevor Sie den abnehmbaren Kochtopf in den Kocher
stellen, reinigen und trocknen Sie Topf und Kocher mit
einem weichen Tuch.
9 Wenn der Kochtopf leer ist, erhitzen Sie ihn MAXIMAL
10Minuten. Andernfalls kann die Kochoberfche
beschädigt werden.
10 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum
herkömmlichen Frittieren mit Öl.
11 Vorsicht ist geboten beim Anbraten von Fleisch und
beim Sautieren. Halten Sie Hände und Gesicht vom
Kochtopf fern, besonders wenn Sie neue Zutaten
hinzugen, da hees Öl spritzen kann.
12 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
vorgesehen. Verwenden Sie dieses Gerät
AUSSCHLIESSLICHr den Zweck, für den es
bestimmt ist. Verwenden Sie dieses Get NICHT in
fahrenden Fahrzeugen oder Booten. Verwenden Sie
das Gerät NICHT im Freien. Zweckentfremdung kann
zu Verletzungen führen.
13 Nur für den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte bestimmt.
Stellen Sie sicher, dass die Oberfche eben, sauber und
trocken ist. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs
NICHT in Nähe der Kante der Arbeitsfläche auf.
14 Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie das
Kabel, den Stecker sowie andere Teile des Gets
NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Nur im bereitgestellten Korb kochen.
15 KEIN Verlängerungskabel verwenden. Ein kurzes
Stromkabel wird verwendet, um die Gefahr zu
verringern, dass Kinder das Kabel greifen oder sich
verfangen, und um das Risiko zu verringern, dass
Personen über ein längeres Kabel stolpern.
16 Im Fall eines bescdigten Stromkabels oder Steckers
verwenden Sie das Gerät NICHT. Überprüfen Sie
regelmäßig das Gerät und das Stromkabel. Wenn das
Gerät nicht funktioniert oder in irgendeiner Weise
bescdigt wurde, stellen Sie die Nutzung sofort ein
und rufen Sie den Kundendienst an.
17 Das Gerät ist nicht für den Betrieb mittels eines
externen Timers oder einer Fernsteuerung gedacht.
18 IMMER sicherstellen, dass das Get vor dem Gebrauch
richtig zusammengebaut wurde.
19 NICHT das obere Lufteinlass- oder hintere
Luftauslassventil bei geschlossenem Deckel abdecken.
Dadurch wird ein gleichmäßiges Garen verhindert und
das Gerät kann beschädigt werden oder überhitzen.
20 Verwenden Sie KEIN Zubehör, das nicht von
SharkNinja empfohlen oder verkauft wird. Stellen Sie
Zubehör NICHT in eine Mikrowelle, einen Toasterofen,
Konvektionsofen oder einen herkömmlichen Ofen
oder auf eine Keramikkochfläche, eine elektrische
Spule, einen Gasbrennerherd oder Grill für den
Außenbereich. Die Verwendung von Zubehör, das nicht
von SharkNinja empfohlen oder verkauft wird, kann zu
Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
21 Achten Sie bei der Verwendung dieses Geräts darauf,
dass oben und an allen Seiten mindestens 15,25cm für
eine angemessene Luftzirkulation vorhanden sind.
22 Befolgen Sie IMMER die maximalen und minimalen
Flüssigkeitsmengen, wie in den Anweisungen und
Rezepten angegeben.
23 Um mögliche Dampfscden zu vermeiden, stellen Sie
das Gerät während des Betriebs nicht in unmittelbarer
Nähe von Wänden und Schränken auf.
24 Verwenden Sie NIEMALS RAPID COOKER-Funktionen,
ohne Wasser und/oder Zutaten auf den Boden des
Kochtopfs zu geben.
25 NIEMALS die Einstellung SLOW COOK (Langsames
Garen) ohne Essen und Fssigkeiten im Kochtopf
verwenden.
26 Bewegen Sie das Gerät NICHT, wenn es in Gebrauch ist.
27 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den Heizelementen
in Berührung kommt. Überllen oder überschreiten
Sie den MAX-Füllstand des Kochtopfs NICHT. Eine
Überfüllung kann zu Verletzungen oder Sachschäden
hren oder den sicheren Gebrauch des Gerätes
beeinträchtigen.
28 Dieses Gerät NICHT zum Kochen von Instant-Reis
verwenden.
29 Die Steckdosenspannung kann variieren und
die allgemeine Leistung und Heizleistung
Ihres Produkts beeinträchtigen. Um mögliche
Krankheiten zu vermeiden, überpfen Sie mit einem
Bratenthermometer, ob Ihr Gericht gemäß den
empfohlenen Temperaturen gekocht wurde.
30 Sollte das Gerät schwarzen Rauch abgeben, ziehen
Sie sofort den Netzstecker und warten Sie, bis das
Rauchen aufrt, bevor Sie den Kochtopf und die
Cook- und Crisp-Platte entfernen.
31 KEINE heißen Oberflächen berühren. Die Oberflächen
des Geräts sind während und nach dem Betrieb heiß.
Um Verbrennungen oder Verletzungen vorzubeugen,
nutzen Sie IMMER schützende Topflappen oder
isolierte Ofenhandschuhe, und verwenden Sie
vorhandene Griffe und Knöpfe.
32 Beim Transport eines Geräts mit heem Öl oder
anderen heißen Flüssigkeiten ist extreme Vorsicht
geboten. Unsachgemäße Verwendung, einschließlich
des Bewegens des Kochtopfes, kann zu Verletzungen
wie schweren Verbrennungen führen.
33 Während des Betriebs des Geräts wird heißer Dampf
durch das Luftaustrittsventil abgegeben. Stellen Sie das
Gerät so auf, dass das Luftaustrittsventil nicht auf das
Stromkabel, Steckdosen, Schränke oder andere Gete
gerichtet ist. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in
einem sicheren Abstand vom Luftaustrittsventil.
34 Wenn Sie die Einstellung SLOW COOK (Langsames
Garen) verwenden, lassen Sie den Deckel
IMMER geschlossen.
35 Der Kochtopf und die Cook- und Crisp-Platte
werden während des Garvorgangs extrem heiß.
Vermeiden Sie heißen Dampf und Luft, während Sie
den Kochtopf und die Cook- und Crisp-Platte aus
dem Gerät entfernen, und stellen Sie sie IMMER nach
dem Entfernen auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Berühren Sie während des Garvorgangs oder
unmittelbar danach NICHT das Zubehör.
36 Heben Sie den Deckel NUR mit dem Gri an der
Vorderseite des Geräts an. Heben Sie den Deckel
NICHT aus dem Seitenbereich, da kochend heißer
Dampf freigesetzt wird.
37 Der Kochtopf kann extrem schwer sein, wenn er mit
Zutaten gefüllt ist. Beim Anheben des Topfes vom
Kocheruntersatz ist Vorsicht geboten.
38 Berühren Sie das Zubehör NICHT während oder
unmittelbar nach dem Garvorgang, da diese
während des Garvorgangs extrem heiß werden.
Um Verbrennungen oder Verletzungen zu
vermeiden, ist bei der Verwendung des Produkts
IMMER Vorsicht geboten. Immer langstielige
Utensilien und schützende Topflappen oder isolierte
Ofenhandschuhe verwenden.
39 Die Reinigung und durch den Anwender
vorzunehmende Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ausgeführt werden.
40 Das Gerät vor dem Reinigen, Zerlegen, Einlegen oder
Abnehmen von Bestandteilen und vor Aufbewahrung
abkühlen lassen.
41 Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder gereinigt
werden soll, schalten Sie es aus und trennen Sie es
von der Stromquelle.
42 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus Metall
reinigen. Metallstücke können abbrechen und
elektrische Teile berühren, wodurch die Gefahr eines
Stromschlags entsteht.
43 Informationen zur regelmäßigen Wartung des Gerätes
finden Sie im Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung gelesen und angeschaut werden muss,
um den Betrieb und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden
hren kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberächen zu vermeiden. Verwenden Sie stets
einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
23
ninjakitchen.eu
22 ninjakitchen.eu
DEUTSCH
TEILE UND ZUBEHÖR
A Cook- und Crisp-Platte
B 5,7l Kochtopf
C Deckelgri
D Kocherdeckel
E Heizelement
F Bedienfeld
G Kocheruntersatz
H Smart Switch
I Luftaustrittsventil
J Kondensatbehälter
Um Ersatzteile und Zuber zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.de.
A
B
C
F
G
D
E
J
SMART SWITCH VERWENDEN
Mit dem SmartSwitch können Sie zwischen
den beiden Garmodi wechseln, die auf dem
Schalter angegeben sind:
• Rapid Cooker
• Air Fry/Cooker
Die Position des SmartSwitch bestimmt,
welche Kochfunktion ausgewählt ist.
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DES
DECKELS
Um den Deckel zu önen oder zu schließen,
verwenden Sie stets den Gri, der sich vorn
in der Mitte des Geräts befindet, direkt über
dem Bedienfeld.
Sie können den Deckel önen und schließen,
wenn sich der SmartSwitch entweder in der
Position RAPID COOKER oder AIR FRY/
COOKER befindet.
EINSETZEN VON ZUBEHÖR UND SMART SWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1 Entfernen Sie das Verpackungs-
material und sämtliches Klebeband
vom Gerät und entsorgen Sie dies.
Manche der Sticker müssen dauer-
haft auf dem Gerät bleiben. Entfer-
nen Sie AUSSCHLIESSLICH Sticker,
die mit „peel here“ (hier abziehen)
gekennzeichnet sind.
2 Beachten Sie dabei besonders
die Betriebsanweisungen,
Warnungen und wichtigen
Sicherheitshinweise, um
Verletzungen oder Sachschäden
zu vermeiden.
3 Waschen Sie den Kochtopf, die
Cook- und Crisp-Platte und den
Kondensatbehälter mit warmem
Seifenwasser. Anschließend alles
gut abspülen und abtrocknen.
ENTFERNEN UND ANBRINGEN DES
KONDENSATBEHÄLTERS
Um den Kondensatbehälter anzubringen,
schieben Sie ihn in den Schlitz am
Kocheruntersatz. Ziehen Sie ihn nach jedem
Gebrauch heraus, um ihn von Hand zu reinigen.
HINWEIS: Entleeren Sie nach dem
Garen überschüssiges Wasser, das sich
im Kondensatbehälter angesammelt hat.
I
H
ANLEITUNG ZUM EINSETZEN
VON ZUBEHÖR
COOK- UND CRISP-PLATTE
Obere Position
Verwenden Sie
die obere Position
für proteinreiche
Zutaten (z.B.
Fleisch) und Gemüse,
wenn Sie die
Rezeptanweisungen
für Speedi-
Mahlzeiten befolgen
oder wenn Sie den
Grill verwenden.
Untere Position
Verwenden Sie die
untere Position
für klassisches
Dampfgaren
und um die
Heißluftfritteusen-
Funktion zu nutzen.
Beachten Sie
unbedingt die
Tabellen und
Rezepte, um
Empfehlungen zur
besten Position der
Platte zu erhalten.
HINWEIS: Bevor Sie die Cook- und Crisp-
Platte in die obere Position einsetzen,
stellen Sie sicher, dass Sie alle Zutaten,
die Sie am Boden des Topfs benötigen,
hinzufügen.
HINWEIS: Rezepte, die die Funktion
„Speedi-Meals“ verwenden, erfordern,
dass die Cook- und Crisp-Platte in der
oberen Position eingesetzt wird.
Um die Cook- und Crisp-Platte in der oberen
Position einzusetzen, drehen Sie zuerst die
Füße der Platte nach außen, sodass sie über
die vier Ecken der Platte hinausragen. Die
Füße sollten auf den Leisten an der Basis
jeder Nut sitzen, sodass die Platte im Topf
erhöht bleibt.
Um die Cook- und Crisp-Platte in der unteren
Position einzusetzen, drehen Sie die Füße
der Platte nach innen, sodass sie gegen
die Unterseite der Platte gedreht werden.
Dadurch kann die Cook- und Crisp-Platte auf
dem Boden des Topfes ruhen.
25
ninjakitchen.eu
24 ninjakitchen.eu
DEUTSCH
NUTZUNG DES BEDIENFELDS
GARFUNKTIONEN
RAPID COOKER
F SPEEDI-MEALS: Verwenden Sie diese Funktion,
um in weniger als 30Minuten schnelle und köstliche
Mahlzeiten zuzubereiten.
G STEAM AIR FRY (Dampf-Heißluftfritteuse): Für
eine Kombination aus saftigen und knusprigen
Ergebnissen.
H STEAM BAKE (Dampftbacken): Backen Sie fluge
Kuchen und schnelle Brote.
I STEAM (Dampfgaren): Schonendes Garen von
empfindlichen Lebensmitteln mit hoher Temperatur.
AIR FRY-/COOKER-MODUS
J GRILL (Grillen): Verwenden Sie hohe Hitze von oben,
um die Oberseite Ihrer Mahlzeiten zu garen und zu
bräunen.
K AIR FRY (Heißluft-Frittieren): Sorgt für krosse und
knackige Speisen mit wenig oder ohne Öl.
L BAKE/ROAST (Backen/Rösten): Verwenden Sie das
Gerät wie einen Ofen mit trockener Hitze für zartes
Fleisch, gebackene Leckereien und mehr.
M DEHYDRATE (Dörren): Dörren Sie Fleisch, Obst und
Gemüse, um gesunde Snacks zuzubereiten.
N
SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren): Verwenden Sie das
Gerät als Herd zum Anbraten von Fleisch, Anschwitzen
von Gemüse, Köcheln von Saucen und mehr.
O SLOW COOK (Langsames Garen): Garen Sie Ihre
Speisen über längere Zeit bei niedrigerer Temperatur.
BEDIENTASTEN
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: Der Ein-/Ausschalter schaltet das Gerät aus und
stoppt alle Garfunktionen.
B
LINKE PFEILE: Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile links neben der Anzeige,
um die Gartemperatur anzupassen.
C RECHTE PFEILE: Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der Anzeige,
um die Garzeit anzupassen.
D START-/STOP-Taste: Drücken, um den Garvorgang zu
starten. Wenn Sie die Taste während des Garvorgangs
des Geräts drücken, wird die aktuelle Garfunktion
unterbrochen.
E PFEILE IN DER MITTE: Nachdem Sie mit dem
SmartSwitch einen Modus ausgewählt haben,
scrollen Sie mit den mittleren Pfeilen durch die
verfügbaren Funktionen, bis die gewünschte
Funktion aufleuchtet.
Zum Einschalten des Geräts stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose
und drücken Sie die Taste.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde und dann in 5-Minuten-Schritten von
1Stunde auf bis zu 4Stunden einzustellen.
4 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an,
die anzeigen, dass das Gerät Dampfdruck
aufbaut.
6 Wenn das Gerät das entsprechende
Dampfniveau erreicht, beginnt der Timer
herunterzuzählen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt „End“ an. Wenn Ihr Gericht
mehr Zeit benötigt, verwenden Sie den
Aufwärtspfeil rechts neben der Anzeige, um
zusätzliche Zeit hinzuzufügen. Das Gerät
überspringt das Vorheizen.
VERWENDUNG DER RAPID COOKER-FUNKTIONEN
STEAM AIR FRY (Dampf-Heißluft-Frittieren)
1 Füllen Sie die Zutaten nach Rezept ein.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf RAPID
COOKER. Verwenden Sie die mittleren
Pfeile, um STEAM AIR FRY (Dampf-Heißluft-
Frittieren) auszuwählen. Die Standardein-
stellung wird angezeigt. Verwenden Sie die
Aufwärts- und Abwärtspfeile links neben der
Anzeige, um eine Temperatur von 150 °C bis
220 °C in 5-Grad-Schritten auszuwählen.
SPEEDI MEALS (Speedi-Mahlzeiten)
1 Stellen Sie sicher, dass Sie die Cook- und
Crisp-Platte vom Topfboden entfernen,
bevor Sie beginnen.
2 Geben Sie Flüssigkeit und Zutaten nach
Rezept auf den Topfboden.
3 Ziehen Sie die Füße an der Cook- und
Crisp-Platte heraus, dann stellen Sie
die Platte in die obere Position im Topf.
Geben Sie die Zutaten gemäß den
Rezeptanweisungen auf die Platte.
5 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde einzustellen.
6 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
7 Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken
an, die anzeigen, dass das Gerät
Dampfdruck aufbaut. Wenn das Gerät
das entsprechende Dampfniveau erreicht,
beginnt der Timer herunterzuzählen.
4 Verschieben Sie den SmartSwitch auf
RAPID COOKER und verwenden Sie dann
die mittleren Pfeile, um SPEEDI MEALS
auszuwählen. Die Standardeinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur von 150 °C bis 240 °C
in 5-Grad-Schritten auszuwählen.
8 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt „End“ an. Wenn Ihr Gericht
mehr Zeit benötigt, verwenden Sie die
Aufwärtspfeile rechts neben der Anzeige,
um zusätzliche Zeit hinzuzufügen. Das
Gerät überspringt das Vorheizen.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, die proteinhaltigen Lebensmittel und/oder
das Gemüse von der Cook- und Crisp-Platte
nehmen. Verwenden Sie dann eine Silikonzange,
um die Mittelgrie zu greifen und die Platte aus
dem Gerät zu nehmen.
HINWEIS: Bei Temperaturen über 210 °C beträgt
die maximale Garzeit 30Minuten.
HINWEIS: Bei Temperaturen über 210 °C beträgt
die maximale Garzeit 30Minuten.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
26 27
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DEUTSCH
6 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist,
beginnt der Timer herunterzuzählen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt „End“ an. Wenn Ihr Gericht
mehr Zeit benötigt, verwenden Sie den
Aufwärtspfeil rechts neben der Anzeige,
um zusätzliche Zeit hinzuzufügen. Das
Gerät überspringt das Vorheizen.
HINWEIS: Für beste Ergebnisse wird
empfohlen, die Zutaten während des
Heißluftfrittierens regelmäßig zu schütteln.
Sie können den Deckel önen und den
Topf herausheben, um die Zutaten zu
schütteln oder zu wenden, damit sie
gleichmäßig gebräunt werden. Senken Sie
danach den Topf wieder in das Gerät und
schließen Sie den Deckel. Das Garen wird
automatisch fortgesetzt, nachdem der
Deckel geschlossen wurde.
HINWEIS: Bevor Sie Air Fry verwenden,
lassen Sie das Gerät 5 Minuten vorheizen,
wie bei Ihrem herkömmlichen Ofen.
AIR FRY (Heißluft-Frittieren)
1 Stellen Sie sicher, dass die Cook- und Crisp-
Platte sich in der unteren Position befindet.
2 Alle Zutaten in den Topf geben und den
Deckel schließen.
3 Bewegen Sie den SmartSwitch
auf AIR FRY/COOKER, das Get
ist standardmäßig auf AIR FRY
(Heißluft-Frittieren) eingestellt. Die
Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der
Anzeige, um eine Temperatur zwischen
210°C und 240°C einzustellen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde einzustellen.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt 5Minuten lang „End“ an.
GRILL (Grillen)
1 Stellen Sie sicher, dass die Cook- und
Crisp-Platte sich in der oberen Position
befindet.
2 Legen Sie die Zutaten auf die Cook- und
Crisp-Platte und schließen Sie den Deckel.
3 Verschieben Sie den SmartSwitch auf AIR
FRY/COOKER und verwenden Sie dann die
mittleren Pfeile, um GRILL auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur zwischen 210 °C und
240 °C einzustellen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der Anzeige,
um die Garzeit in Minuten-Schritten auf bis
zu 30Minuten einzustellen.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt „End“ an.
STEAM BAKE (Dampftbacken)
1 Stellen Sie sicher, dass die Cook- und Crisp-
Platte sich in der unteren Position befindet.
Legen Sie das Backzubehör auf die Platte.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf
RAPID COOKER und verwenden Sie
dann die mittleren Pfeile, um STEAM
BAKE (Dampftbacken) auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um die Temperatur in 5-Grad-Schritten
zwischen 120 °C und 210 °C einzustellen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde und 15Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken an,
die anzeigen, dass das Gerät Dampfdruck
aufbaut.
VERWENDUNG DER RAPID COOKER-FUNKTIONEN FORTS.
VERWENDUNG DER HEISSLUFTFRITTEUSEN-/
COOKER-FUNKTIONEN
STEAM (Dampfgaren)
1 Geben Sie zunächst Wasser in den
Topfboden. Stellen Sie sicher, dass die
Cook- und Crisp-Platte sich in der unteren
Position befindet und geben Sie die
Zutaten hinzu.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf
RAPID COOKER und verwenden Sie
dann die mittleren Pfeile, um STEAM
(Dampfgaren) auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der Anzeige,
um die Garzeit in Minuten-Schritten auf
bis zu 1Stunde einzustellen.
4 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen, um
die Flüssigkeit zum Aufkochen zu bringen.
Die Anzeige zeigt Fortschrittsbalken
an, die anzeigen, dass das Gerät
Dampfdruck aufbaut. Wenn das Vorheizen
abgeschlossen ist, zeigt die Anzeige die
eingestellte Temperatur an und der Timer
beginnt herunterzuzählen. Die Vorheiz-
Animation wird so lange angezeigt, bis
die ausgewählte Temperatur erreicht
wird. Anschließend erscheint der Timer
auf der Anzeige und beginnt mit dem
Herunterzählen.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt „End“ an.
HINWEIS: Bei der DAMPFGARFUNKTION
ist keine Temperatureinstellung
erforderlich.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
28 29
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DEUTSCH
DEHYDRATE (Dörren)
1 Stellen Sie sicher, dass die Cook- und Crisp-
Platte sich in der unteren Position befindet.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf
AIR FRY/COOKER und verwenden
Sie dann die mittleren Pfeile, um
DEHYDRATE (Dörren) auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur zwischen 40 °C und
90 °C in Schritten von 5 °C auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der
Anzeige, um eine Garzeit in 15-Minuten-
Schritten von 1Stunde bis zu 12Stunden
einzustellen.
4 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt „End“ an.
HINWEIS: Bei der SEAR/SAUTÉ
(Anbraten/Sautieren) Funktion ist die
Temperatureinstellung nicht verfügbar.
VERWENDUNG DER HEISSLUFTFRITTEUSEN-/
COOKER-FUNKTIONEN
HINWEIS: Sie können diese Funktion bei
geönetem oder geschlossenem Deckel
verwenden.
HINWEIS: IMMER Antihaft-Utensilien
im Kochtopf verwenden. AUF KEINEN
FALL Metallutensilien verwenden, da
diese die Antihaftbeschichtung des
Topfes zerkratzen können.
HINWEIS: SEAR/SAUTÉ (Anbraten/
Sautieren) schaltet sich automatisch
nach 1Stunde für „4“ und „Hi 5“ und
4Stunden für „Lo 1“, „2“ und „3“ aus.
4 Um die SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautie-
ren) Funktion auszuschalten, drücken Sie
die START/STOP Taste. Um eine andere
Garfunktion auszuwählen, drücken Sie
auf START/STOP, um die Garfunktion zu
beenden und verwenden Sie anschlie-
ßend den SmartSwitch und die Pfeile in
der Mitte, um die gewünschte Garfunk-
tion auszuwählen.
SLOW COOK (Slow Cooking)
1 Bevor Sie beginnen, müssen Sie die Cook-
und Crisp-Platte herausnehmen und
die Zutaten auf den Boden des Topfes
geben. Füllen Sie den Topf NICHT über
die maximale Fülllinie hinaus (an der
Innenseite des Topfes angegeben).
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf
AIR FRY/COOKER und verwenden Sie
dann die mittleren Pfeile, um SLOW
COOK (Langsames Garen) auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der
Anzeige, um „Hi“, „Lo“ oder „BUFFET“
auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der Anzeige,
um die Garzeit anzupassen.
4 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät, wechselt automatisch in den „Keep
Warm“-Modus (Warmhalten) und beginnt
mit dem Hochzählen.
HINWEIS: Die Zeit für SLOW COOK
BUFFET kann zwischen 2 und 12Stunden
eingestellt werden, die Zeit für SLOW
COOK LO zwischen 6 und 12Stunden.
Die Einstellung für SLOW COOK HI kann
zwischen 4 und 12Stunden eingestellt
werden.
BAKE/ROAST (Backen/Rösten)
1 Stellen Sie sicher, dass die Cook- und
Crisp-Platte sich auf dem Topfboden
befindet.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf
AIR FRY/COOKER und verwenden Sie
dann die mittleren Pfeile, um BAKE/
ROAST (Backen/Rösten) auszuwählen. Die
Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der
Anzeige, um eine Temperatur zwischen
120°C und 210°C einzustellen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis
zu 1Stunde und dann in 5-Minuten-
Schritten von 1Stunde auf bis zu
4Stunden einzustellen.
4 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt „End“ an.
HINWEIS: Bevor Sie die Backen/Rösten-
Funktion verwenden, lassen Sie das
Gerät 5 Minuten vorheizen, wie bei Ihrem
herkömmlichen Ofen.
SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren)
1 Stellen Sie sicher, dass Sie die Cook- und
Crisp-Platte vom Topf entfernen, bevor
Sie beginnen. Geben Sie die Zutaten in
den Topf.
2 Verschieben Sie den SmartSwitch auf
AIR FRY/COOKER und verwenden Sie
dann die mittleren Pfeile, um SEAR/SAUTÉ
(Anbraten/Sautieren) auszuwählen. Die
Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der
Anzeige, um „Lo 1“, „2“, „3“, „4“, oder
„Hi 5“ auszuwählen.
3 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
31
ninjakitchen.eu
30 ninjakitchen.eu
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
Geschirrspüler und Spülen per Hand
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und stellen Sie sicher, dass
das Gerät vor der Reinigung vollständig
abgekühlt ist.
2 Reinigen Sie den Kocheruntersatz und
das Bedienfeld mit einem feuchten Tuch.
3 Der Kochtopf, die Cook- und Crisp-Platte
und der Kondensatbehälter können im
Geschirrspüler gereinigt werden.
4 Wenn Speiserückstände am Kochtopf
oder der Cook- und Crisp-Platte kleben,
füllen Sie den Topf mit Wasser, um
diese vor dem Reinigen einweichen
zu lassen. AUF KEINEN FALL einen
Scheuerschwamm verwenden. Falls
Schrubben erforderlich ist, verwenden
Sie ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel
oder flüssiges Spülmittel mit einem
Nylonschwamm oder einer Bürste.
5 Trocknen Sie alle Teile nach jedem
Gebrauch an der Luft.
HINWEIS: NIEMALS den Kocherunter-
satz in die Spülmaschine stellen oder
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
REINIGUNG DES DECKELS
Wir empfehlen, das Innere des Deckels
vor dem Garen mit „Nasskochfunktionen“
zu überprüfen, zu denen SLOW COOK
(Langsames Garen), SEAR/SAUTÉ
(Anbraten/Sautieren) und alle RAPID
COOKER-Funktionen gehören. Wenn Sie
Speisereste oder Ölablagerungen sehen,
empfehlen wir, das Gerät mit Dampf zu
reinigen (siehe Anweisungen unten) und dann
die Innenseite des Deckels abzuwischen.
DAMPFREININGUNGSANLEITUNG:
1 Füllen Sie den Topf mit 700ml Wasser.
2 Verschieben Sie den Smart Switch auf
RAPID COOKER.
3 Wählen Sie STEAM (Dampfgaren) aus
und stellen Sie die Zeit auf 30Minuten
ein. Auf START/STOP drücken.
4 Wenn die Zeit Null erreicht und das Gerät
abgekühlt ist, wischen Sie die Innenseite
des Deckels mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm ab. VORSICHT: Berühren
Sie beim Reinigen des Deckelinneren
nicht den Lüfter.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 nach
Bedarf und reinigen Sie nach Bedarf.
6 Entfernen Sie das Wasser aus dem
Topf und achten Sie darauf, sowohl den
Kochtopf als auch die Cook- und Crisp-
Platte zu spülen, um sicherzustellen, dass
alle Rückstände entfernt werden.
Wie kann ich den Schnellkochvorgang durchführen?
Dieses Gerät hat keine Schnellkochfunktion. Garen Sie stattdessen schnell mit den RAPID
COOKER-Funktionen. Schauen Sie in das Rezeptheft für weitere Ideen.
Bei Verwendung der RAPID COOKER-Funktionen werden Fortschrittsbalken auf dem
Display angezeigt.
Dies zeigt an, dass das Gerät Dampfdruck aufbaut. Wenn das Gerät damit fertig ist, wird
die eingestellte Garzeit heruntergezählt.
Bei Verwendung der RAPID COOKER-Funktionen entweicht viel Dampf aus
meinem Gerät.
Es ist normal, dass während des Garens Dampf durch das Ventil entweicht. Sorgen Sie
für ausreichend Platz, wenn Sie dieses Gerät verwenden, und stellen Sie sicher, dass die
Entlüftung nicht auf das Stromkabel, die Steckdose oder die Schränke gerichtet ist.
Das Gerät zählt auf- und nicht abwärts.
Der Garzyklus ist abgeschlossen und das Gerät befindet sich im Modus KEEP WARM.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „ADD POT“.
Der Kochtopf befindet sich nicht auf dem Kocheruntersatz. Der Kochtopf ist für alle
Funktionen erforderlich.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „SHUT LID“.
• Der Deckel ist oen und muss geschlossen werden, um die ausgewählte Funktion
zu starten.
Die Meldung „ERR“ erscheint.
Das Gerät funktioniert nicht richtig. Online-Support finden Sie unter ninjakitchen.de
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
1 Wenn Sie sich auf unsere Mahlzeitentabellen im Rezeptheft beziehen, geben Sie für größere
Fleischstücke 3 bis 5 Minuten zur Garzeit hinzu (bitte beachten Sie jedoch, dass dies zu
einem Übergaren von Getreide führen kann). Wir empfehlen, die empfohlene Größe und das
Gewicht des Fleisches einzuhalten.
2 Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten
gleichmäßig auf dem Boden des Kochtopfs verteilt sind und diese sich nicht überlappen.
Falls sich Zutaten überlappen sollten, achten Sie darauf, diese nach der Hälfte der Garzeit
zu schütteln.
HILFREICHE TIPPS
HINWEIS: Entleeren Sie überschüssiges
Wasser, das sich im Kondensatbehälter
angesammelt hat.
32 33
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DEUTSCH
GARANTIEBEDINGUNGEN
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine Voraussetzung für deren Geltendmachung.
Wenn Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von uns), einschließlich aller Teile und der
Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und
Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch
odernachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in
der mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja® zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im
Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja® sind.
Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn,
Sie können nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen
durchgeführt wurden, nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die
erweiterte Garantie ausüben.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR [NINJA® SPEEDI ON400EU]
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des jeweiligen
Produktes. Sie können diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben, gegenüber geltend machen oder uns gegenüber, sofern Sie das
Produkt direkt bei Ninja erworben haben. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte
ist unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben, oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem
Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das gilt auch gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt
von Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang unserer Herstellergarantie
beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. / Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Deutschland)gibt.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte
daher so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle
und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die
Herstellungsqualität hat.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist die Garantie
für Ihr Produkt für eine Dauer von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gültig.
Wo ist die Garantie räumlich gültig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei Jahres-Garantie für alle Produkte Geltung hat, die bei
einem Händler (online und oine) mit Sitz in der EU gekauft wurden.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Kundendienst. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der
Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter von uns durchgestellt.
Halten Sie hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob
die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen gültigen
Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine E-Mail an kundendienst-de@sharkninja.com
schicken. Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns
Ihren Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch kontaktieren, werden wir in erster Linie
entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis,
den weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen. In den meisten Fällen werden wir Ihnen
Ersatzteile schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls der Fehler nicht mit einem
Ersatzteil gelöst werden kann.
Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
ENGLISH
35
ninjakitchen.eu
34 ninjakitchen.eu
CONTENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 230V~, 50Hz
Watts: 1760W
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: _________________
Serial Number: __________________
Date of Purchase: ________________
(Keep receipt)
Store of Purchase: _______________
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Scan QR code using mobile device
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Speedi Rapid Cooker & Air Fryer
Important Safeguards .................................36
Parts & Accessories ...................................38
Before First Use ......................................38
Accessory Assembly & Smart Switch ...................39
Using the Control Panel ...............................40
Operating Buttons ......................................40
Cooking Functions ......................................40
Using the Rapid Cooker Functions ..................... 41
SPEEDI MEALS ......................................41
STEAM AIR FRY ..................................... 41
STEAM BAKE .......................................42
STEAM .............................................42
Using the Air Fry/Cooker Functions ....................43
GRILL ............................................. 43
AIR FRY ........................................... 43
BAKE/ROAST ...................................... 44
DEHYDRATE ....................................... 44
SEAR/SAUTÉ ...................................... 45
SLOW COOK ...................................... 45
Cleaning & Maintenance .............................. 46
Dishwasher & Hand-Washing ............................ 46
Cleaning the Lid ....................................... 46
Troubleshooting Guide ............................... 47
Helpful Tips ......................................... 47
This marking indicates this product
should not be disposed of with other
household waste.
To prevent possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems
or contact the retailer where this product was
purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
ENGLISH
36 37
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
1 To eliminate a choking hazard for young
children, discard all packaging materials
immediately upon unpacking.
2 This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience or
knowledge if they have been given
supervision and instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
3 Keep the appliance and its cord out of reach
of children. DO NOT allow children to play
with or use the appliance. Close supervision
is necessary when used near children.
4 Spilled food can cause serious burns. DO
NOT let cord hang over edges of tables or
worktops or place appliance on or near hot
surfaces, on or near a gas or electric burner
or in a heated oven.
5 DO NOT place appliance on or near a gas
or electric cooker or in a heated oven.
6 Serious burns can result from the steam
and hot foods inside the inner pot.
ALWAYS keep hands, face and other body
parts away from the release valve prior to
or during release and when opening the
lid after cooking.
7 DO NOT use the appliance without
the cooking pot installed.
8 Before placing removable cooking pot in the
cooker base, ensure pot and cooker base are
clean and dry by wiping with a soft cloth.
9 When removable cooking pot is empty, DO
NOT heat it for more than 10 minutes. Doing
so may damage the cooking surface.
10 DO NOT use this appliance for deep-frying.
11 Caution should be used when searing meats
and sautéing. Keep hands and face away
from the removable cooking pot, especially
when adding new ingredients, as hot oil may
splatter.
12 This appliance is for household use only. DO
NOT use this appliance for anything other
than its intended use. DO NOT use in moving
vehicle or boats. DO NOT use outdoors.
Misuse may cause injury.
13 Intended for worktop use only. Ensure the
surface is level, clean, and dry. DO NOT place
the appliance near the edge of a worktop
during operation.
14 To protect against electrical shock DO NOT
immerse cord, plugs or main unit housing in
water or other liquid. Cook only in the basket
provided.
15 DO NOT use an extension cord. A short
power-supply cord is used to reduce the risk
of children grabbing the cord or becoming
entangled and to reduce the risk of people
tripping over a longer cord.
16 DO NOT use the appliance if there is
damage to the power cord or plug. Regularly
inspect the appliance and power cord. If the
appliance malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
17 The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
18 ALWAYS ensure the appliance is properly
assembled before use.
19 DO NOT cover the top air intake vent
or rear air socket vent while lid is closed.
Doing so will prevent even cooking and may
damage the unit or cause it to overheat.
20 DO NOT use accessory attachments not
recommended or sold by SharkNinja. DO
NOT place accessories in a microwave,
toaster oven, convection oven or
conventional oven or on a ceramic cooktop,
electrical coil, gas burner range or outdoor
grill. The use of accessory attachments not
recommended by SharkNinja may cause fire,
electric shock or injuries.
21 When using this appliance, provide at least
15.25cm of space above and on all sides for
adequate air circulation.
22 ALWAYS follow the maximum and minimum
quantities of liquid as stated in instructions
and recipes.
23 To avoid possible steam damage, place the
unit away from walls and cupboards during
use.
24 NEVER use RAPID COOKER functions
without adding water and or ingredients to
bottom of removable cooking pot.
25 NEVER use SLOW COOK setting without
food and liquids in the removable cooking
pot.
26 DO NOT move the appliance when
in use.
27 Prevent food contact with heating elements.
DO NOT overfill or exceed the MAX fill level
of the cooking pot. Overfilling may cause
personal injury or property damage or affect
safe use of the appliance.
28 DO NOT use this unit to cook instant rice.
29 Electrical socket voltages can vary, affecting
the performance and heat output of your
product. To prevent possible illness, use a
probe to check that your food is cooked to
the temperatures recommended.
30 Should the unit emit black smoke, unplug
immediately and wait for smoking to stop
before removing the cooking pot and
Cook & Crisp tray.
31 DO NOT touch hot surfaces. Appliance
surfaces are hot during and after operation.
To prevent burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated oven
gloves and use available handles and knobs.
32 Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot oil or other hot
liquids. Improper use, including moving the
cooker, may result in personal injury such as
serious burns.
33 When unit is in operation, hot steam is
released through the air socket vent. Place
unit so vent is not directed toward the power
cord, electrical sockets, cupboards or other
appliances. Keep your hands and face at a
safe distance from vent.
34 When using SLOW COOK setting,
ALWAYS keep the lid closed.
35 The cooking pot and Cook & Crisp
tray become extremely hot during the
cooking process. Avoid hot steam and
air while removing the cooking pot and
Cook & Crisp tray from the appliance and
ALWAYS place them on a heat-resistant
surface after removing. DO NOT touch
accessories during or immediately after
cooking.
36 ONLY lift the lid from the handle on the
front of the unit. DO NOT lift lid from side
area as scalding steam will release.
37 Removable cooking pot can be extremely
heavy when full of ingredients. Care
should be taken when lifting pot from
cooker base.
38 DO NOT touch accessories during or
immediately after cooking, as they
become extremely hot during the cooking
process. To prevent burns or personal
injury, ALWAYS use care when handling
the product. Use long-handed utensils
and protective hot pads or insulated oven
gloves.
39 Cleaning and user maintenance shall not
be done by children.
40 Allow unit to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking o parts
and storage.
41 When not in use and before cleaning, turn
the unit o and unplug from socket to
disconnect.
42 DO NOT clean with metal scouring pads.
Pieces can break o the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric
shock.
43 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH
38 39
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PARTS & ACCESSORIES
A Cook & Crisp tray
B 5.7L Removable Cooking Pot
C Lid Handle
D Cooker Lid
E Heating Element
F Control Panel
G Cooker Base
H Smart Switch
I Air Outlet Vent
J Condensation Collector
To order additional or replacement parts and accessories, visit ninjakitchen.eu.
A
B
C
F
G
D
E
J
USING THE SMART SWITCH
The SmartSwitch allows you to change
between the two cook modes, which are
labelled on the switch for your reference:
•Rapid Cooker
•Air Fry/Cooker
The SmartSwitch's position will determine
which cooking functions are available for
selection.
HOW TO OPEN & CLOSE THE LID
To open or close the lid at any time, use the
handle that is located front centre of the unit,
just above the control panel.
You can open and close the lid when the
SmartSwitch is in either the RAPID COOKER
or AIR FRY/COOKER position.
ACCESSORY ASSEMBLY & SMART SWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
BEFORE FIRST USE
1 Remove and discard any
packaging material and tape
from the unit. Some stickers are
to be permanently kept on the
unit, ONLY remove stickers with
'peel here'.
2 Pay particular attention to
operational instructions,
warnings and important
safeguards to avoid any injury or
property damage.
3 Wash the removable pot, Cook
& Crisp tray and condensation
collector in warm, soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
REMOVING & INSTALLING THE
CONDENSATION COLLECTOR
To install the condensation collector, slide it
into the slot on the cooker base. Slide it out
to remove it for hand-washing after each use.
NOTE: Make sure to empty out excess
water collected in the condensation
collector after cooking.
I
H
ACCESSORY ASSEMBLY INSTRUCTIONS
COOK & CRISP TRAY
Top Position
Use top position
for proteins and
vegetables when
following recipe
instructions for
Speedi Meals or
when using Grill.
Bottom Position
Use bottom
position for
traditional steam
and air frying
capabilities.
Be sure to
reference charts
and recipes
for crisper
tray position
recommendations.
NOTE: Before placing the Cook & Crisp
Tray in the top position, make sure to add
any ingredients needed at the bottom of
the pot.
NOTE: Recipes using the Speedi Meals
function require that the Cook & Crisp
Tray be set up in the top position.
To set up the Cook & Crisp Tray in the top
position, first rotate the tray's legs outward,
so that they extend past the four corners of
the tray. The legs should sit on the ledges at
the base of each groove, allowing the tray to
remain elevated in the pot.
To set up the Cook & Crisp Tray in the
bottom position, rotate the tray's legs inward
so that they are turned against the underside
of the tray. This will allow the Cook & Crisp
Tray to rest at the bottom of the pot.
ENGLISH
41
ninjakitchen.eu
40 ninjakitchen.eu
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
USING THE CONTROL PANEL
COOKING FUNCTIONS
RAPID COOKER
F SPEEDI MEALS: Use to create quick and
delicious meals in under 30 minutes.
G STEAM AIR FRY: Use to create a
combination of juicy and crisp results.
H STEAM BAKE: Bake fluy cakes and
quick breads.
I STEAM: Gently cook delicate foods
at a high temperature.
AIR FRY / COOKER MODE
J GRILL: Use high heat from above to
caramelise and brown the tops of your
food.
K AIR FRY: Give food crispness and
crunch with little to no oil.
L BAKE/ROAST: Use the unit like an oven
with dry heat for tender meats, baked
treats and more.
M DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits
and vegetables for healthy snacks.
N
SEAR/SAUTÉ: Use the unit as a
Cooker for browning meats, sautéing
vegetables, simmering sauces and more.
O SLOW COOK: Cook your food at a lower
temperature for a longer period of time.
OPERATING BUTTONS
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: The power button shuts the unit o
and stops all cooking functions.
B
LEFT ARROWS: Use the up/down
arrows to the left of the display to
adjust the cooking temperature.
C RIGHT ARROWS: Use the up/down
arrows to the right of the display to
adjust the cooking time.
D START/STOP button: Press to start
cooking. Pressing the button while the
unit is cooking will stop the current
cooking function.
E CENTRE ARROWS: Once you've
chosen a mode using the SmartSwitch,
use the centre arrows to scroll through
the available functions until your
desired function is highlighted.
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
To turn on the unit, plug the power cord
into a wall socket, then press the button.
Speedi Meals
3 Use the up and down arrows to the
right of the display to adjust the cook
time from 1 minute to 1 hour, in 1 minute
increments and from 1 hour to 4 hours
in 5 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show progress bars,
indicating the unit is building steam.
6 When the unit reaches the appropriate
steam level, the timer will begin
counting down.
7 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End". If your food
requires more time, use the up arrow to
the right of the display to add additional
time. The unit will skip preheating.
USING THE RAPID COOKER FUNCTIONS
Steam Air Fry
1 Load ingredients according to recipe.
2 Move SmartSwitch to RAPID COOKER.
Use the centre arrows to select STEAM
AIR FRY. The default setting will
display. Use the up and down arrows
to the left of the display to choose a
temperature from 150˚C to 220˚C in 5
degree increments.
1 Be sure to remove the Cook & Crisp
tray from bottom of pot before getting
started.
2 Add liquid and ingredients according to
recipe in bottom of pot.
3 Pull out the legs on the Cook & Crisp
tray, then place the tray in the top
position in the pot. Add ingredients to
the tray per recipe instructions.
5 Use the arrows to the right of the
display to adjust the cook time in 1
minute increments up to 1 hour.
6 Press START/STOP to begin cooking.
7 The display will show progress bars,
indicating the unit is building steam.
When the unit reaches the appropriate
steam level, the timer will begin
counting down.
4 Move the SmartSwitch to RAPID
COOKER, then use the centre arrows
to select SPEEDI MEALS. The default
setting will display. Use up and down
arrows to the left of the display to
choose a temperature from 150˚C to
240˚C in 5 degree increments.
8 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display “End”. If your food
requires more time, use the up arrows to
the right of the display to add additional
time. The unit will skip preheating.
NOTE: When cooking is complete, remove
proteins and or vegetables from the Cook &
Crisp tray. Then use silicone tipped tongs to grab
the centre handles and remove the tray from
the unit.
NOTE: For temperatures over 210˚C, the max
cook time is 30 minutes.
NOTE: For temperatures over 210˚C, the max
cook time is 30 minutes.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
ENGLISH
42 43
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
6 When preheating has completed, the
timer will begin counting down.
7 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End". If your food
requires more time, use the up arrow to
the right of the display to add additional
time. The unit will skip preheating.
NOTE: For best results, it is recommended
to periodically shake ingredients during
air frying. You can open the lid and lift
out the pot to shake or toss ingredients
for even browning. When done, lower the
pot back into the unit and close the lid.
Cooking will automatically resume after
the lid is closed.
NOTE: Before using Air Fry, allow the unit
to preheat for 5 minutes as you would
your conventional oven.
Air Fry
1 Be sure to place the Cook & Crisp tray in
the bottom position.
2 Add ingredients to the pot and close the
lid.
3 Move SmartSwitch to AIR FRY/COOKER,
the unit will default to AIR FRY. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to choose a temperature
from 150°C to 210°C.
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in 1
minute increments up to 1 hour.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End".
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Grill
1 Be sure to place the Cook & Crisp tray
in the top position.
2 Place ingredients on the Cook & Crisp
tray then close the lid.
3 Move SmartSwitch to AIR FRY/COOKER,
then use the centre arrows to select
GRILL. The default temperature setting
will display. Use the up and down arrows
to the left of the display to choose a
temperature from 210˚C to 240˚C.
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time up
to 30 minutes in 1 minute increments.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End".
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Steam Bake
1 Be sure to place the Cook & Crisp tray in
the bottom position. Place the baking
accessories on top of the tray.
2 Move SmartSwitch to RAPID COOKER,
then use the centre arrows to select
STEAM BAKE. The default temperature
setting will display. Use the up and
down arrows to the left of the display to
choose from 120˚C to 210˚C in 5 degree
increments.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time
from 1 minute to 1 hour and 15 minutes, in 1
minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show progress bars
indicating the unit is building steam.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
USING THE RAPID COOKER FUNCTIONS - CONT. USING THE AIR FRY/COOKER FUNCTIONS
Steam
1 To get started, add water to bottom
of the pot. Be sure to place Cook &
Crisp tray in bottom position and add
ingredients.
2 Move SmartSwitch to RAPID COOKER,
then use the centre arrows to
select STEAM.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time up
to 1 hour in 1 minute increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The unit will begin preheating to bring
the liquid to a boil. The display will
show progress bars indicating the unit
is building steam. When preheating
has completed, the display will show
the set temperature and the timer will
begin counting down. The preheating
animation will show until the unit reaches
temperature and then the display will
show the timer counting down.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End".
NOTE: There is no temperature adjustment
when using the STEAM function.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
TEMP
TEMP
ENGLISH
44 45
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Dehydrate
1 Be sure to place the Cook & Crisp tray in
the bottom position.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/COOKER,
then use the centre arrows to select
DEHYDRATE. The default temperature
setting will display. Use the up and down
arrows to the left of the display to choose
a temperature between 40˚C and 90˚C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time
between 1 and 12 hours, in 15 minute
increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the
unit will beep and "End".
NOTE: There is no time adjustment available
when using the Sear/Sauté function.
NOTE: You can use this function with
the lid open or with the lid closed.
NOTE: ALWAYS use nonstick utensils
in the cooking pot. DO NOT use metal
utensils, as they will scratch the nonstick
coating on the pot.
NOTE: SEAR/SAUTÉ will automatically
turn o after 1 hour for "4" and "Hi5"
and 4 hours for "LO1," "2," and "3."
4 Press START/STOP to turn o the
SEAR/SAUTÉ function. To switch to
a dierent cooking function, press
START/STOP to end the cooking
function then use the Smart Switch
and centre arrows to select your
desired function.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Slow Cook
1 Before getting started, be sure to
remove the Cook & Crisp tray and add
ingredients to the bottom of the pot.
DO NOT fill the pot past the max fill line
(indicated on the inside of the pot).
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/
COOKER, then use the centre arrows
select SLOW COOK. The default
temperature setting will display. Use the
up and down arrows to the left of the
display
to select "Hi," "Lo," or "bUFFEt".
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep, automatically switch to Keep
Warm mode and begin counting up.
NOTE: The SLOW COOK BUFFET time
setting may be adjusted between 2 and 12
hours; the SLOW COOK LO time setting
may be adjusted between 6 and 12 hours.
The SLOW COOK HI time setting may be
adjusted between 4 and 12 hours.
Bake/Roast
1 Be sure to position the Cook & Crisp
tray in the bottom of the pot.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/COOKER,
then use the centre arrows to select
BAKE/ROAST. The default temperature
setting will display. Use the up and
down arrows to the left of the display
to choose a temperature from 120°C to
210°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time
up to 1 hour in 1 minute increments
and from 1 hour to 4 hours in 5 minute
increments.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End".
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
NOTE: Before using Bake/Roast, allow
the unit to preheat for 5 minutes as you
would your conventional oven.
Sear/Sauté
1 Before getting started, be sure to
remove the Cook & Crisp tray from the
pot. Add ingredients to the pot.
2 Move SmartSwitch to AIR FRY/COOKER
then use the centre arrows to select SEAR/
SAUTÉ. The default temperature setting
will display. Use the up and down arrows
to the left of the display to select "Lo1,"
"2," "3," "4," or "Hi5."
3 Press START/STOP to begin cooking.
TEMP TEMP
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
USING THE AIR FRY/COOKER FUNCTIONS – CONT.
ENGLISH
46 47
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
CLEANING & MAINTENANCE
Dishwasher & Hand-Washing
The unit should be cleaned thoroughly
after every use.
1 Unplug the unit from the wall socket
and ensure the unit is completely cool
before cleaning.
2 To clean the cooker base and the
control panel, wipe them clean with
a damp cloth.
3 The cooking pot, Cook & Crisp tray and
condensation collector can be washed
in the dishwasher.
4 If the food residue is stuck on the pot,
Cook & Crisp tray, fill the pot with water
and allow to soak before cleaning. DO
NOT use scouring pads. If scrubbing
is necessary, use a non-abrasive cleanser
or washing up liquid with a nylon pad or
brush.
5 Air-dry all parts after each use.
NOTE: NEVER put the cooker base the
dishwasher or immerse it in water or
any other liquid.
CLEANING THE LID
We recommend inspecting the interior of
the lid prior to cooking with “wet cooking
functions,” which include Slow Cook,
Sear/Sauté and all Rapid Cooker functions.
If you see any food residue or oil buildup
on the heating element or fan, we
recommend steam cleaning the unit (see
instructions below), then wiping down the
interior of the lid.
STEAM CLEANING INSTRUCTIONS:
1 Fill pot with 700ml of water.
2 Move Smart Switch to RAPID COOKER.
3 Select STEAM and set time to 30
minutes. Press START/STOP.
4 When time reaches zero and the unit
has cooled down, use a wet cloth or
sponge to wipe down the interior of
the lid. CAUTION: When cleaning the
interior of the lid, do not touch the fan.
5 Repeat steps 3 and 4 as needed and
spot clean as necessary.
6 Remove water from pot and be sure to
rinse both the cooking pot and Cook
& Crisp tray to ensure all residue is
removed.
How do I pressure cook?
This unit does not have the pressure cook function. Instead cook quickly using the
RAPID COOKER functions. Refer to the recipe guide for inspiration.
Progress bars are shown on the display screen when using RAPID COOKER functions.
This indicates the unit is building steam. When the unit has finished, your set cook time
will begin counting down.
There is a lot of steam coming from the unit when using the RAPID COOKER functions.
It's normal for steam to release through the vent during cooking. Allow adequate space
when using this appliance and ensure the vent is not directed towards the power cord,
electrical socket or cupboards.
The unit is counting up rather than down.
The cooking cycle is complete and the unit is in Keep Warm mode.
ADD POT” error message appears on display screen.
Cooking pot is not inside the cooker base. Cooking pot is required for all functions.
“SHUT LID” error message appears on display screen.
The lid is open and needs to be closed for the selected function to start.
“ERR” message appears.
The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service at 0800 000 9063.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1 When referencing our Meal Charts in the Recipe Book, for larger cuts of meat add 3 to
5 minutes to the cook time (but please note this may overcook grains). We recommend
sticking to suggested height and weight of meats.
2 For consistent browning, make sure ingredients are arranged in an even layer on the
bottom of the cooking pot with no overlapping. If ingredients are overlapping, make sure
to shake halfway through the set cook time.
HELPFUL TIPS
NOTE: Make sure to empty out excess water
collected in the condensation collector.
ENGLISH
48 49
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja® genuine components.
• Faulty installation (except where installed by Ninj).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can
show that the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for
which you exercise the guarantee.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benets of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
PRODUCT REGISTRATION
51
ninjakitchen.eu
50 ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 230V~, 50Hz
Vatios: 1760W
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta
del códigoQR, que se encuentra en la
parte trasera del producto junto al cable.
INDICA LOS SIGUIENTES DATOS
Número del modelo: _____________
Número de serie: ________________
Fecha de compra: _______________
(Guarda el recibo)
Establecimiento de compra: _______
REGISTRA TU COMPRA
ninjakitchen.eu/registerguarantee
Escanea el código QR con tu
dispositivo móvil
GRACIAS
por adquirir la olla rápida y freidora de aire 10 en 1 Ninja® Speedi
Esta marca indica que este
producto no debe eliminarse con
otros residuos domésticos en
la UE. Con el objetivo de evitar
posibles daños medioambientales
o para la salud humana
ocasionados por la eliminación de residuos
no controlados, recicle el aparato de forma
responsable para promover la reutilización
sostenible de las fuentes de materiales.
Para devolver cualquier dispositivo usado,
use los sistemas de recogida y devolución
o póngase en contacto con el vendedor
donde adquirió este producto. Puede
entregar este producto para un reciclado
seguro para el medio ambiente.
ÍNDICE
Instrucciones importantes .............................52
Piezas y accesorios ...................................54
Antes de usarlo por primera vez .......................54
Montaje de accesorios e interruptor inteligente ..........55
Uso del panel de control ..............................56
Botones de funcionamiento ..............................56
Funciones de cocción ...................................56
Uso de las funciones del modo
Rapid Cooker (olla rápida) ............................ 57
SPEEDI MEALS (comidas rápidas) ....................57
STEAM AIR FRY (freír con aire al vapor) ............... 57
STEAM BAKE (hornear al vapor) .................... 58
STEAM (cocción a vapor) ............................58
Uso de las funciones del modo Air Fry/Cooker
(freidora de aire/olla) .................................59
GRILL (cocinar a la parrilla) ..........................59
AIR FRY (freír con aire) ............................. 59
BAKE/ROAST (hornear/asar) ........................ 60
DEHYDRATE (deshidratar) .......................... 60
SEAR/SAUTÉ (sellar/saltear) ......................... 61
SLOW COOK (cocción lenta) ......................... 61
Limpieza y mantenimiento ........................... 62
Lavado en lavavajillas y a mano .......................... 62
Limpieza de la tapa .................................... 62
Guía de resolución de problemas
y preguntas frecuentes .............................. 63
Consejos útiles ...................................... 63
52 53
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
ADVERTENCIA
1 Con el fin de evitar que los nos pequos puedan
asfixiarse, desecha todos los materiales de embalaje
inmediatamente después de desembalar el producto.
2 Este producto pueden utilizarlo personas con facul-
tades físicas, sensoriales o intelectuales disminuidas,
o que carezcan de la experiencia y los conocimientos
debidos, siempre que sea bajo supervisión y si han
recibido instrucciones para utilizarlo de manera
segura, ades de entender los posibles riesgos.
3 Mantén el producto y su cable fuera del alcance
de los nos. NO permitas que los niños utilicen el
producto o jueguen con él. Extrema la precaucn
cuando lo utilices cerca de los niños.
4 Derramar comida caliente puede ocasionar quema-
duras de gravedad. NO dejes que el cable cuelgue
de los bordes de las mesas o encimeras ni coloques
el producto cerca o encima de superficies calientes,
fogones eléctricos o de gas, ni tampoco dentro de
un horno caliente.
5 NO coloques el producto cerca o encima de una
cocina eléctrica o de gas, ni tampoco dentro de un
horno caliente.
6 El vapor interno y los alimentos calientes del reci-
piente pueden causar quemaduras de gravedad.
Mantén SIEMPRE las manos, el rostro y otras
partes del cuerpo lejos de la válvula de liberación
antes de la liberación de presión, o durante esta, y
al abrir la tapa de presión después de cocinar.
7 NO utilices el producto a menos que el recipiente
de cocción extraíble esté colocado en su sitio.
8 Antes de colocar el recipiente de cocción extraíble
dentro de la base de la olla, asegúrate de que el
recipiente y la base estén limpios y secos pasándoles
un po suave.
9 Cuando el recipiente de cocción extrble esté vacío,
NO lo calientes durante más de 10minutos. Si lo
haces, puedes causar daños a la superficie sobre la
que cocinas.
10 NO utilices este producto para freír en abundante
aceite.
11 Hay que actuar con precaucn al saltear carnes y
otros alimentos. Mantén las manos y la cara lejos
del recipiente de coccn extraíble, especialmente
al añadir nuevos ingredientes, dado que el aceite
caliente puede salpicar.
12 Este producto está destinado únicamente a uso
doméstico. NO lo emplees para fines distintos a los
que está destinado. NO lo utilices en veculos o
embarcaciones que estén en marcha. NO lo utilices al
aire libre. Un uso indebido podría ocasionar lesiones.
13 Está destinado a usarse únicamente sobre una
superficie de trabajo. Asegúrate de que la superficie
esté nivelada, limpia y seca. NO coloques el producto
cerca del borde de la superficie de trabajo mientras
esté funcionando.
14 Para protegerte de descargas eléctricas, NO sumer-
jas el cable, los enchufes ni la unidad principal en
agua u otros líquidos. Cocina únicamente en la
cesta incluida.
15 NO utilices alargaderas de cable. Hay que utilizar
un cable de corriente corto para reducir el riesgo
de que los nos lo agarren o se enreden con él, así
como para evitar tropezar con él.
16 NO utilices el producto si el cable de alimentación o
el enchufe se ven dados. Inspeccione con regula-
ridad el producto y el cable de alimentación. Si sufre
alguna avea o cualquier tipo de desperfecto, deja
de utilizarlo inmediatamente y llama al Servicio de
atencn al cliente.
17 El producto no está destinado a usarse mediante
un temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
18 Debes asegurarte SIEMPRE de que el producto es
montado adecuadamente antes de usarlo.
19 NO tapes el conducto superior de entrada de aire ni
el conducto de ventilación trasero mientras la tapa
esté cerrada. Si lo haces, no se podrá cocinar de
manera uniforme y podrías ocasionar desperfectos
en la unidad o hacer que se sobrecaliente.
20 NO utilices accesorios complementarios que noestén
recomendados o comercializados por SharkNinja. NO
coloques accesorios dentro de microondas, minihor-
nos, hornos de convección u hornos convencionales,
ni sobre placas de cerámica, resistencias ectricas,
quemadores de gas o parrillas exteriores. El uso de
accesorios complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
21 Al utilizar este producto, procura disponer de es-
pacio adecuado por encima y alrededor de este (al
menos, 15,25cm) para permitir que circule el aire.
22 Respeta SIEMPRE las cantidades máximas y míni-
mas de líquido que se mencionan en las instruccio-
nes y en las recetas.
23 Para evitar que el vapor produzca dos, coloca
el producto lejos de las paredes y los armarios mien-
tras lo uses.
24 NO uses nunca las funciones del modo RAPID
COOKER (olla rápida) sin haber añadido antes
agua o los ingredientes en el recipiente de cocción
extraíble.
25 NO uses nunca el ajuste SLOW COOK (cocción len-
ta) sin que haya alimentos y líquidos en el recipiente
de cocción extrble.
26 NO muevas el producto mientras lo estés
usando.
27 Evita que la comida entre en contacto con elemen-
tos que emitan calor. NO llenes demasiado la olla
de cocción ni excedas el nivel máximo de llenado
(MAX). De lo contrario, se podrían producir lesiones
o daños materiales, o podrían verse afectadas las
condiciones de seguridad con las que se utiliza el
producto.
28 NO uses este producto para cocinar arroz
instantáneo.
29 El voltaje de los enchufes puede variar y afectar al
rendimiento y a la cantidad de calor que genera el
producto. Con el fin de prevenir posibles enfer-
medades, utiliza un sensor para comprobar que
la comida se haya cocinado a las temperaturas
recomendadas.
30 Si el producto emite humo negro, desenchúfalo de
inmediato y espera a que deje de salir humo antes
de retirar la olla de coccn y la bandeja Cook &
Crisp.
31 NO toques superficies calientes. Las superficies del
producto esn calientes mientras está funcionando
y tambn después. Para prevenir quemaduras o
lesiones, utiliza SIEMPRE manoplas o guantes para
horno aislantes y usa las asas y los mangos con los
que va equipado el producto.
32 Ten mucho cuidado al mover el producto con aceite
u otros líquidos calientes en su interior. Un uso inde-
bido, incluso mover la olla, puede producir lesiones
personales como quemaduras graves.
33 Cuando el producto está en funcionamiento, se libe-
ra vapor caliente desde el conducto de ventilación.
Coloca el producto de tal manera que el conducto
no esté dirigido hacia el cable de alimentación, los
enchufes, armarios u otros aparatos. Mantén las ma-
nos y la cara a una distancia segura del conducto.
34 Al utilizar el ajuste SLOW COOK (cocción lenta),
mantén SIEMPRE la tapa cerrada.
35 La olla de cocción y la bandeja Cook & Crisp se
calientan muchísimo mientras se cocina. Evita el
vapor y el aire calientes al retirar la olla de cocción
y la bandeja Cook & Crisp del producto, y colóca-
las SIEMPRE en una superficie resistente al calor
cuando lo hagas. NO toques los accesorios mien-
tras estés cocinando ni justo después de hacerlo.
36 Levanta la tapa ÚNICAMENTE utilizando el asa
situada en la parte delantera del producto. NO
levantes la tapa por el lateral, ya que se liberará
vapor muy caliente y podrías quemarte.
37 El recipiente de cocción extraíble puede pesar
muchísimo cuando está lleno con todos los ingre-
dientes. Hay que tener cuidado al levantarlo de la
base de la olla.
38 NO toques los accesorios durante o inmediata-
mente después del cocinado, ya que se calientan
mucho mientras se cocina. Para evitar quema-
duras o lesiones, ten sumo cuidado EN TODO
MOMENTO al usar el producto. Utiliza utensilios
de mango largo y manoplas o guantes para horno
aislados.
39 Los niños no deben encargarse de la limpieza ni
del mantenimiento del producto.
40 Deja que el producto se enfríe antes de limpiarlo,
desmontarlo, colocar piezas o extraerlas, o alma-
cenarlo.
41 Cuando el producto no esté en uso y antes de
limpiarlo, apágalo y desenchúfalo de la toma de
corriente.
42 NO lo limpies con estropajos metálicos. Se
pueden desprender fibras del estropajo y hacer
contacto con los componentes eléctricos, lo que
podría producir descargas eléctricas.
43 Consulta la sección Limpieza y mantenimiento
para obtener información sobre el mantenimiento
habitual del producto.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento
y el uso del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, la muerte o daños
materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procura evitar el contacto con las supercies calientes. Utiliza siempre
protección de manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.
55
ninjakitchen.eu
54 ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
PIEZAS Y ACCESORIOS
A Bandeja Cook & Crisp
B Recipiente de cocción extraíble
de 5,7l
C Asa de la tapa
D Tapa de la olla
E Resistencia
F Panel de control
G Base de la olla
H Interruptor inteligente
I Conducto de salida de aire
J Colector de condensación
Para pedir piezas y accesorios adicionales o de recambio, visita ninjakitchen.es.
A
B
C
F
G
D
E
J
ANTES DE USARLO
POR PRIMERA VEZ
1 Retira del producto y desecha
todo el material de embalaje
y la cinta adhesiva. Algunas
pegatinas deben mantenerse
permanentemente en el
producto; retira SOLAMENTE
aquellas en las que se indique
«peel here» (despegar por aquí).
2 Te rogamos que prestes especial
atención a las instrucciones de
funcionamiento, las advertencias
y las instrucciones importantes
para evitar lesiones y daños
materiales.
3 Lava el recipiente de cocción
extraíble, la bandeja Cook & Crisp
y el recolector de condensación
con agua tibia y jabón; a
continuación, enjuágalos y
sécalos bien.
I
H
USO DEL INTERRUPTOR
INTELIGENTE
El interruptor inteligente te permite cambiar
entre los dos modos de cocción, que
aparecen indicados en el mismo interruptor
como referencia:
•RAPID COOKER (olla rápida)
•AIR FRY/COOKER (freidora de aire/olla)
Según la posición del interruptor inteligente,
tendrás una serie determinada de funciones
de cocción a tu disposición.
CÓMO ABRIR Y CERRAR LA TAPA
Para abrir o cerrar la tapa en cualquier
momento, utiliza el asa que se encuentra en
el centro de la parte delantera del producto,
justo encima del panel de control.
Puedes abrir y cerrar la tapa tanto cuando
el interruptor inteligente esté en la posición
RAPID COOKER (olla rápida) como cuando
esté en la posición AIR FRY/COOKER
(freidora de aire/olla).
MONTAJE DE ACCESORIOS E INTERRUPTOR INTELIGENTE
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL
COLECTOR DE CONDENSACIÓN
Para instalar el colector de condensación,
deslízalo dentro de la ranura que hay en la base
de la olla. Deslízalo hacia fuera para extraerlo y
lavarlo a mano después de cada uso.
NOTA: Asegúrate de vaciar el agua
sobrante que haya podido quedar en el
colector de condensación tras utilizar el
producto.
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
DE ACCESORIOS
BANDEJA COOK & CRISP
Posición superior
Usa la posición
superior para cocinar
proteínas y verduras
cuando utilices las
funciones SPEEDI
MEALS (comidas
rápidas) y GRILL
(cocinar a la parilla)
y así lo indiquen las
instrucciones de
las recetas.
Posición inferior
Usa la posición
inferior para
las funciones
tradicionales de
freidora de aire y
cocción al vapor.
Consulta las tablas
y las recetas para
saber en qué posición
colocar la bandeja
Cook & Crisp.
NOTA: Antes de colocar la bandeja Cook
& Crisp en la posición superior, asegúrate
de añadir los ingredientes necesarios en
el fondo de la olla.
NOTA: La bandeja Cook & Crisp debe
colocarse en la posición superior cuando
se preparen recetas con la función
SPEEDI MEALS (comidas rápidas).
Para colocar la bandeja Cook & Crisp en
la posición superior, gira primero las patas
de la bandeja hacia fuera, de modo que se
extiendan más allá de las cuatro esquinas
de la bandeja. Las patas deben apoyarse en
los salientes de la base de cada ranura, lo
que permitirá que la bandeja permanezca
elevada dentro del recipiente de cocción.
Para colocar la bandeja Cook & Crisp
en la posición inferior, gira las patas de
la bandeja hacia dentro de manera que
queden orientadas hacia la parte inferior de
la bandeja. Esto permitirá que la bandeja se
apoye en el fondo del recipiente.
57
ninjakitchen.eu
56 ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
USO DEL PANEL DE CONTROL
FUNCIONES DE COCCIÓN
MODO RAPID COOKER (olla rápida)
F SPEEDI MEALS (comidas rápidas): Usa esta
función para preparar comidas rápidas y
deliciosas en menos de 30minutos.
G STEAM AIR FRY (freír con aire al vapor):
Usa esta función para conseguir unos
resultados jugosos y crujientes.
H STEAM BAKE (hornear al vapor): Hornea
bizcochos esponjosos y panes rápidos.
I STEAM (cocción a vapor): Usa esta función
para cocinar alimentos delicados a una
temperatura elevada.
MODO AIR FRY/COOKER (freidora de
aire/olla)
J GRILL (cocinar a la parrilla): Usa la
temperatura alta procedente de la parte
superior para caramelizar y dorar los
alimentos.
K AIR FRY (freír con aire): Dale a los alimentos
un toque crujiente con poco o nada de aceite.
L BAKE/ROAST (hornear/asar): Usa el
producto como horno con calor seco para
lograr una carne jugosa, para hornear dulces
y mucho más.
M DEHYDRATE (deshidratar): Prepara sanos
aperitivos deshidratando carne, fruta y
verdura.
N
SEAR/SAUTÉ (sellar/saltear): Usa el
producto como fogón para dorar carnes,
saltear verduras, cocer salsas y mucho más.
O SLOW COOK (cocción lenta): Cocina tus
alimentos a una temperatura más baja
durante períodos de tiempo más largos.
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: Con el botón de encendido/apagado,
apaga el producto y detén todas las funciones
de cocción.
B
FLECHAS A LA IZQUIERDA: Utiliza las
flechas situadas a la izquierda de la pantalla
para ajustar la temperatura de cocción.
C FLECHAS A LA DERECHA: Utiliza las flechas
situadas a la derecha de la pantalla para
ajustar el tiempo de cocción.
D Botón START/STOP (iniciar/detener): Pulsa
este botón para comenzar la cocción. Al
pulsar el botón mientras el producto es
cocinando, la función de cocinado actual
se detendrá.
E FLECHAS CENTRALES: Una vez elegido
el modo con el interruptor inteligente,
utiliza las flechas situadas en el centro para
desplazarte por las funciones disponibles
hasta que se destaque la función deseada.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
Para encender el producto, enchufa el cable de
alimentación en una toma, y luego presiona el
botón.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1minuto hasta
1hora, y en incrementos de 5minutos de 1hora
a 4horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará barras de progreso que
indican que el producto está creando vapor.
6 Cuando el producto llegue al nivel de vapor
adecuado, el temporizador comenzará la
cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el
producto emitirá un pitido y mostrará el men-
saje «END» (fin). Si los alimentos necesitan más
tiempo, usa las flechas ascendentes de la de-
recha de la pantalla para añadir más tiempo. El
producto no hará la fase de precalentamiento.
USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO RAPID COOKER
(OLLA RÁPIDA)
Steam Air Fry (freír con aire al vapor)
1 Introduce los ingredientes según se indica en
la receta.
2 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo RAPID COOKER (olla rápida).
Utiliza las flechas centrales para seleccionar
la función STEAM AIR FRY (freír con aire
al vapor). Se visualizarán los ajustes prede-
terminados. Usa las flechas ascendente y
descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar la temperatura en incrementos de
5ºC entre 150 y 220°C.
Speedi Meals (comidas rápidas)
1 Antes de empezar a cocinar, retira la bandeja
Cook & Crisp de la parte inferior del recipiente
de cocción extraíble.
2 Añade al recipiente el líquido y los ingredientes
que se indiquen en la receta.
3 Saca las patas de la bandeja Cook & Crisp y, a
continuación, coloca la bandeja en la posición
superior en el recipiente de cocción. Añade los
ingredientes a la bandeja según las instruccio-
nes de la receta.
5 Usa las flechas a la derecha de la pantalla para
ajustar el tiempo de cocinado en incrementos
de 1minuto hasta 1hora.
6 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
7 La pantalla mostrará barras de progreso que
indican que el producto está creando vapor.
Cuando el producto llegue al nivel de vapor
adecuado, el temporizador comenzará la cuen-
ta atrás.
4 Cambia la posición del interruptor inteligente al
modo RAPID COOKER (olla rápida) y, a conti-
nuación, selecciona la función SPEEDI MEALS
(comidas rápidas) usando las flechas centrales.
Se visualizarán los ajustes predeterminados.
Usa las flechas ascendente y descendente a
la izquierda de la pantalla para seleccionar la
temperatura en incrementos de 5ºC entre 150
y 240°C.
8 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el
producto emitirá un pitido y mostrará el mensaje
«END» (fin). Si los alimentos necesitan más tiem-
po, usa las flechas ascendentes de la derecha de
la pantalla para añadir más tiempo. El producto no
hará la fase de precalentamiento.
NOTA: Cuando la cocción haya finalizado, retira
las proteínas y/o verduras de la bandeja Cook &
Crisp. A continuación, usa unas pinzas con punta
de silicona para agarrar las asas del centro y
retirar la bandeja del producto.
NOTA: En el caso de las temperaturas superiores
a 210°C, el tiempo de cocción máximo es de
30minutos.
NOTA: En el caso de las temperaturas superiores
a 210°C, el tiempo de cocción máximo es de
30minutos.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP.
58 59
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
6 Cuando se haya completado el precalentamiento,
el temporizador comenzará la cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el producto emitirá un pitido y mostrará el
mensaje «END» (fin). Si los alimentos necesitan
más tiempo, usa las flechas ascendentes de la
derecha de la pantalla para añadir más tiempo.
El producto no hará la fase de precalentamiento.
Steam Bake (hornear al vapor)
1 Coloca la bandeja Cook & Crisp en la posición
inferior. Después, coloca los accesorios de hor-
neado sobre la bandeja.
2 Cambia la posición del interruptor inteligen-
te al modo RAPID COOKER (olla rápida) y, a
continuación, selecciona la función STEAM
BAKE (hornear al vapor) usando las flechas
centrales. Se visualizará el ajuste de temperatu-
ra predeterminado. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar la temperatura en incrementos de
5ºC entre 120 y 210°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de
cocinado en incrementos de 1minuto hasta 1hora
y 15minutos.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener) para
comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará barras de progreso que
indican que el producto está creando vapor.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO RAPID COOKER
(OLLA RÁPIDA) (CONT.)
Steam (cocción a vapor)
1 Primero de todo, añade agua al fondo del
recipiente de cocción extraíble. Coloca la
bandeja Cook & Crisp en la posición inferior
y añade los ingredientes.
2 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo RAPID COOKER (olla rápida) y,
a continuación, selecciona la función STEAM
(cocción a vapor) usando las flechas centrales.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1minuto hasta
1hora.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 El producto comenzará el precalentamiento
hasta que el líquido hierva. La pantalla
mostrará barras de progreso que indican
que el producto está creando vapor. Cuando
se haya completado el precalentamiento, la
pantalla mostrará la temperatura establecida
y el temporizador comenzará la cuenta atrás.
Se mostrará la animación de precalentamiento
hasta que el producto alcance la temperatura
y, a continuación, la pantalla mostrará el
temporizador con la cuenta atrás.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el producto emitirá un pitido y mostrará el
mensaje «END» (fin).
NOTA: No hay ningún ajuste de temperatura al
usar la función STEAM (COCCIÓN A VAPOR).
TEMP.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP.
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
se recomienda remover los ingredientes
periódicamente durante el proceso de freír
con aire. Puedes abrir la tapa y levantar y
sacar el recipiente de cocción extraíble para
remover o revolver los ingredientes para que
se doren de manera uniforme. Una vez hecho,
vuelve a introducir el recipiente en el producto
y cierra la tapa. El cocinado se reanudará
automáticamente después de que se haya
cerrado la tapa.
NOTA: Antes de usar la función AIR FRY (freír
con aire), deja que el producto se precaliente
durante 5minutos, como harías con tu horno
convencional.
AIR FRY (freír con aire)
1 Coloca la bandeja Cook & Crisp en la posición
inferior.
2 Añade los ingredientes al recipiente de cocción
extraíble, y luego cierra la tapa.
3 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo AIR FRY/COOKER (freidora de aire/olla) y
el producto utilizará por defecto la función AIR
FRY (freír con aire). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de
la pantalla para seleccionar una temperatura
entre 150 y 210°C.
4 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de
cocinado en incrementos de 1minuto hasta
1hora.
5 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el
producto emitirá un pitido y mostrará el mensaje
«END» (fin).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Grill (cocinar a la parrilla)
1 Coloca la bandeja Cook & Crisp en la
posición superior.
2 Pon los ingredientes en la bandeja Cook & Crisp;
luego cierra la tapa.
3 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo AIR FRY/COOKER (freidora de aire/
olla) y, a continuación, selecciona la función
GRILL (cocinar a la parrilla) usando las flechas
centrales. Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las flechas ascendente y
descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar una temperatura entre 210 y 240°C.
4 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1minuto hasta
30minutos.
5 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el
producto emitirá un pitido y mostrará el mensaje
«END» (fin).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO AIR FRY/COOKER
(FREIDORA DE AIRE/OLLA)
TEMP.
TEMP.
60 61
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Dehydrate (deshidratar)
1 Coloca la bandeja Cook & Crisp en la posición
inferior.
2 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo AIR FRY/COOKER (freidora de aire/
olla) y, a continuación, selecciona la función
DEHYDRATE (deshidratar) usando las flechas
centrales. Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las flechas ascendente y
descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar una temperatura entre 40 y 90°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de
cocinado en incrementos de 15minutos entre
1hora y 12horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el producto emitirá un pitido y mostrará el
mensaje «END» (fin).
USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO AIR FRY/COOKER
(FREIDORA DE AIRE/OLLA) (CONT.)
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Bake/Roast (hornear/asar)
1 Coloca la bandeja Cook & Crisp en el fondo del
recipiente de cocción extraíble.
2 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo AIR FRY/COOKER (freidora de aire/
olla) y, a continuación, selecciona la función
BAKE/ROAST (hornear/asar) usando las flechas
centrales.Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar una temperatura entre 120 y
210°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de
cocinado en incrementos de 1minuto hasta 1
hora, y en incrementos de 5minutos de 1hora
a 4horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el producto emitirá un pitido y mostrará el
mensaje «END» (fin).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
NOTA: Antes de usar el programa BAKE/ROAST
(hornear/asar), deja que el producto se precaliente
durante 5minutos, como harías con tu horno
convencional.
TEMP.
TEMP.
NOTA: No hay disponible ningún ajuste de
temperatura al usar la función SEAR/SAUTÉ
(sellar/saltear).
NOTA: Puedes usar esta función con la tapa
abierta o cerrada.
NOTA: Usa SIEMPRE utensilios antiadherentes
en el recipiente de cocción extraíble. NO uses
utensilios de metal, ya que pueden rayar el
recubrimiento antiadherente del recipiente.
NOTA: LA FUNCIÓN SEAR/SAUTÉ (sellar/
saltear) se desactivará automáticamente
después de 1hora en el caso de los ajustes de
temperatura «4» y «Hi5» y después de 4horas
en el caso de los ajustes «Lo1», «2» y «3».
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para apagar la función SEAR/SAUTÉ (sellar/
saltear). Para cambiar a una función de
cocinado diferente, pulsa START/STOP (iniciar/
detener) para finalizar la función de cocinado
y, a continuación, cambia el interruptor
inteligente al modo que desees y selecciona la
función usando las flechas centrales.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Slow Cook (cocción lenta)
1 Antes de empezar a cocinar, retira la bandeja
Cook & Crisp y añade los ingredientes al fondo
del recipiente de cocción extraíble. NO llenes
el recipiente por encima del nivel de llenado
máximo (la línea MAX está indicada en el interior
del recipiente).
2 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo AIR FRY/COOKER (freidora de aire/
olla) y, a continuación, selecciona la función
SLOW COOK (cocción lenta) usando las
flechas centrales. Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda
de la pantalla para seleccionar «Hi», «Lo»
o «BUFFET».
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de
cocinado.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el producto emitirá un pitido, cambiará
automáticamente al modo KEEP WARM
(mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás.
NOTA: Con el ajuste de temperatura BUFFET
de la función SLOW COOK (cocción lenta),
el tiempo se puede ajustar entre las 2 y
las 12horas; mientras que con el ajuste de
temperatura LO (baja), el tiempo se puede
ajustar entre las 6 y las 12horas. Con el ajuste
de temperatura HI (ALTA) DE LA FUNCIÓN
SLOW COOK (COCCIÓN LENTA), el tiempo se
puede ajustar entre las 4 y las 12horas.
Sear/Sauté (sellar/saltear)
1 Antes de empezar a cocinar, retira la bandeja
Cook & Crisp del recipiente de cocción extraíble.
Incorpora los ingredientes al recipiente de
cocción.
2 Cambia la posición del interruptor inteligente
al modo AIR FRY/COOKER (freidora de aire/
olla) y, a continuación, selecciona la función
SEAR/SAUTÉ (sellar/saltear) usando las
flechas centrales. Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar «Lo1», «2», «3», «4»
o «Hi5».
3 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
TEMP.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP.
63
ninjakitchen.eu
62 ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Lavado en lavavajillas y a mano
El producto debe limpiarse concienzudamente
después de cada uso.
1 Desenchufa el producto de la toma de corriente
y asegúrate de que se haya enfriado del todo
antes de limpiarlo.
2 Para limpiar la base de la olla y el panel de
control, pásales un paño húmedo limpio.
3 El recipiente de cocción extraíble, la bandeja
Cook & Crisp y el colector de condensación se
pueden lavar en el lavavajillas.
4 Si quedan residuos de comida pegados al
recipiente de cocción y la bandeja Cook &
Crisp, llena de agua el recipiente y déjalo
en remojo antes de limpiarlo. NO utilices
un estropajo. Si es necesario frotar, usa un
producto de limpieza no abrasivo o un jabón
lavavajillas con una almohadilla o cepillo de
nailon.
5 Deja secar las piezas al aire después de
cada uso.
NOTA: NO pongas nunca la base de la olla
en el lavavajillas, ni la sumerjas en agua u
otro líquido.
LIMPIEZA DE LA TAPA
Recomendamos inspeccionar el interior de la
tapa antes de cocinar con las «funciones de
cocción húmeda», entre las que se incluyen
SLOW COOK (cocción lenta), SEAR/SAUTÉ
(sellar/saltear) y todas las funciones del modo
RAPID COOKER (olla rápida). Si detectas
algún residuo de comida o restos de aceite en
la resistencia del producto o el ventilador, te
recomendamos que limpies el producto con
vapor (consulta las instrucciones siguientes)
y que luego pases una bayeta por el interior
de la tapa.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
CON VAPOR:
1 Llena el recipiente de cocción extraíble con
700 ml de agua.
2 Cambia la posición del interruptor inteligente al
modo RAPID COOKER (olla rápida).
3 Selecciona la función STEAM (cocción
a vapor) y ajusta el tiempo a 30 minutos.
Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener).
4 Cuando el tiempo llegue a cero y el producto
se haya enfriado, utiliza un paño húmedo o
una esponja para limpiar el interior de la tapa.
PRECAUCIÓN: Cuando limpies el interior de la
tapa, no toques el ventilador.
5 Repite los pasos 3 y 4 según sea necesario
y limpia de manera localizada tantas veces
como precise.
6 Retira el agua del recipiente y enjuga tanto el
recipiente de cocción extraíble como la bandeja
Cook & Crisp para asegurarte de que se hayan
eliminado todos los residuos.
NOTA: Asegúrate de vaciar el exceso de agua
que haya podido quedar en el colector de
condensación.
¿Cómo puedo cocinar a presión?
Este producto no tiene la función de cocinado a presión. Pero tienes la opción de cocinar en pocos
minutos con las funciones del modo RAPID COOKER (olla rápida). Consulta la guía de recetas e
inspírate.
La pantalla muestra barras de progreso cuando se usan las funciones del modo RAPID COOKER
(olla rápida).
Esto indica que el producto está creando vapor. Cuando haya terminado, el tiempo de cocción que
hayas establecido empezará su cuenta atrás.
Sale mucho vapor de mi producto al usar las funciones del modo RAPID COOKER (olla rápida).
Es normal que se libere vapor por el conducto de salida de aire durante el cocinado. Al utilizar este
producto, deja el espacio adecuado y asegúrate de que el conducto de salida de aire no esté dirigido
hacia el cable de alimentación, los enchufes o los armarios.
El producto está contando hacia delante en vez de contar hacia atrás.
El ciclo de cocinado está completo y el producto está en modo KEEP WARM (mantener caliente).
Aparece el mensaje de error «ADD POT» (añadir recipiente) en la pantalla del visor.
El recipiente de cocción extraíble no está dentro de la base de la olla. El recipiente es necesario para
todas las funciones.
Aparece el mensaje de error «SHUT LID» (cerrar tapa) en la pantalla del visor.
• La tapa está abierta y tiene que cerrarse para que la función seleccionada dé comienzo.
Aparece el mensaje «ERR» (error).
El producto no está funcionando adecuadamente. Ponte en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente llamando al 900 839 453.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Y PREGUNTAS FRECUENTES
1 Cuando uses las tablas de comidas del libro de recetas como referencia, añade entre 3 y 5 minutos
extras al tiempo de cocción en el caso de trozos de carne más grandes (pero ten en cuenta que esto
podría hacer que los cereales se cocinen demasiado). Recomendamos ceñirse al tamaño y el peso que
se sugieren para las carnes.
2 Para lograr un dorado uniforme, asegúrate de que los ingredientes estén dispuestos en una capa
homogénea en el fondo del recipiente de cocción extraíble sin que se solapen. Si los ingredientes
se solapan, asegúrate de moverlos una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocinado que hayas
establecido.
CONSEJOS ÚTILES
64 65
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja® suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja® originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja®).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que estos
hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones se
aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador se
vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en todos
los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer a la UE
durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes,
de09:00 a18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante
de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
REGISTRO DEL PRODUCTO
ENGLISH
67
ninjakitchen.fr
66 ninjakitchen.fr
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 230V~, 50Hz
Puissance: 1760W
CONSEIL: Vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur l’étiquette du
QR code située à l’arrière de l’appareil,
au niveau du cordon d’alimentation.
NOTEZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: _____________
Numéro de série: ________________
Date d’achat: ___________________
(Conserver le reçu)
Boutique d’achat: _______________
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Scanner le QR code avec un
appareil mobile
MERCI
d’avoir choisi le cuiseur rapide et friteuse sans huile Ninja® Speedi
Ce marquage indique que ce
produit ne doit pas être jeté avec
d’autres déchets ménagers dans
toute l’UE. Pour prévenir d’éventuels
dommages sur l’environnement ou
la santé résultant de la décharge
non contrôlée des déchets, recycler l’appareil
de manière responsable afin de favoriser la
réutilisation rationnelle des matériaux. Pour
renvoyer votre appareil usagé, utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contacter
le détaillant chez qui ce produit a été acheté.
Ceux-ci peuvent procéder au recyclage du
produit en toute sécurité.
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes ...........................68
Pièces et accessoires .................................70
Avant la première utilisation ...........................70
Assemblage des accessoires et bouton Smart Switch ..... 71
Utilisation du panneau de commande ...................72
Boutons de commande ..................................72
Modes de cuisson .......................................72
Utilisation des programmes Rapid Cooker
(Cuiseur rapide) ..................................... 73
SPEEDI MEALS (Repas rapides) ......................73
STEAM AIR FRY (Frire & vapeur) ..................... 73
STEAM BAKE (Cuire au four & vapeur) ................ 74
STEAM (Cuire à la vapeur) ...........................74
Utilisation des programmes Air Fry/Cooker
(Friteuse/cuiseur) ....................................75
GRILL (Griller) ......................................75
AIR FRY (Frire sans huile) ............................ 75
BAKE/ROAST (Cuire au four) ........................ 76
DEHYDRATE (Déshydrater) .......................... 76
SEAR/SAUTÉ (Saisir/Faire sauter) .................... 77
SLOW COOK (Mijoter) ............................... 77
Nettoyage et entretien ............................... 78
Lavage au lave-vaisselle et à la main ...................... 78
Nettoyage du couvercle ................................. 78
Guide de dépannage ................................. 79
Conseils pratiques ................................... 79
ENGLISH
68 69
ninjakitchen.fr ninjakitchen.fr
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE • LIRE TOUTES LES
CONSIGNES AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
1 Pour éliminer tout risque d’étouffement chez
les jeunes enfants, jeter immédiatement tous les
matériaux d’emballage lors du déballage.
2 Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités mentales, sensorielles ou
physiques sont réduites, ou présentant un manque
d’exrience ou de connaissances, à condition
qu’elles soient surveillées et aient reçu des
instructions sur la manre d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, et qu’elles comprennent les risques
liés à son utilisation.
3 Garder l’appareil et son cordon d’alimentation hors
de pore des enfants. NE PAS laisser les enfants
jouer avec l’appareil ou l’utiliser. Redoubler de
vigilance en cas d’utilisation de l’appareil à proximité
d’enfants.
4 Des aliments renvers peuvent causer de graves
brûlures. NE PAS laisser le cordon d’alimentation
pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail,
et ne pas placer l’appareil directement sur des
surfaces chaudes ou à proximité, sur des plaques de
cuisson électriques/au gaz ou à proximité, ou dans
un four chaud.
5 NE PAS placer l’appareil sur des plaques de cuisson
électriques ou au gaz, ou à proximité, ou dans un four
chaud.
6 La vapeur et les aliments chauds de la cuve interne
peuvent provoquer de graves brûlures. TOUJOURS
éloigner les mains, le visage et le reste du corps de
la soupape de décompression avant ou pendant la
décompression et lors de l’ouverture du couvercle
après la cuisson.
7 NE PAS utiliser l’appareil sans la cuve de cuisson.
8 Avant de placer la cuve de cuisson amovible dans le
corps de l’appareil, s’assurer que la cuve et le corps
de l’appareil sont propres et secs en les essuyant
avec un chiffon doux.
9 Si la cuve de cuisson amovible est vide, NE PAS la
chauffer pendant plus de 10minutes. Cela pourrait
endommager la surface de cuisson.
10 NE PAS utiliser cet appareil pour la friture.
11 Il convient de faire preuve de prudence lorsque l’on
saisit ou fait sauter des aliments. Éviter d’approcher
les mains et le visage de la cuve de cuisson
amovible, en particulier lors de l’ajout d’ingdients,
en raison du risque de projection d’huile chaude.
12 Cet appareil est réservé à un usage domestique.
NE PAS utiliser cet appareil à des fins autres que
celles prévues. NE PAS l’utiliser dans un véhicule en
mouvement ou sur un bateau. NE PAS l’utiliser en
extérieur. Une mauvaise utilisation peut causer des
blessures.
13 Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement
sur un plan de travail. S’assurer que la surface est
plane, propre et sèche. NE PAS placer l’appareil
au bord du plan de travail lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
14 Afin d’éviter un choc électrique, NE PAS immerger
le câble, les prises ou le corps de l’appareil dans de
l’eau ou un autre liquide. Cuisiner uniquement dans
le panier fourni.
15 NE PAS utiliser de rallonge. Un cordon d’alimen-
tation court est utilisé pour réduire le risque que
des enfants l’attrapent, s’y emlent ou que des
personnes trébuchent sur un cordon plus long.
16 NE PAS utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation
ou la prise présente des dommages. Inspecter
régulièrement l’appareil et le cordon d’alimentation.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou a été
endommagé de quelque façon que ce soit, arrêter
imdiatement de l’utiliser et appeler le service
client.
17 L’appareil n’est pas cou pour être utilisé avec un
dispositif de programmation externe ou un système
de télécommande indépendant.
18 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est assemblé
correctement avant de l’utiliser.
19 NE PAS couvrir l’entrée d’air supérieure
ou l’échappement d’air arrière lorsque le couvercle
est fermé. Cela provoquerait une cuisson inégale
et pourrait endommager l’appareil ou le faire
surchauffer.
20 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne sont pas
recommandés ou vendus par SharkNinja. NE PAS
mettre les accessoires dans un micro-ondes, un mini
four, un four à convection ou un four traditionnel,
ou sur une table de cuisson en céramique, une
plaque électrique, un réchaud à gaz ou un barbecue.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
SharkNinja peut entrner des risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures.
21 Prévoir un espace d’au moins 15,25cm au-dessus et
sur les côtés de l’appareil en fonctionnement pour
permettre la bonne circulation de l’air.
22 TOUJOURS respecter les quantités de liquide
maximum et minimum indiquées dans la notice
d’utilisation et les recettes.
23 Afin d’éviter tout dommage provoqué par la vapeur,
éloigner l’appareil des murs et des placards lorsqu’il
est en cours d’utilisation.
24 NE JAMAIS utiliser les programmes RAPID
COOKER sans ajout d’eau et/ou d’ingrédients dans
la cuve de cuisson.
25 NE JAMAIS utiliser le programme SLOW COOK
(Cuisson lente) si la cuve de cuisson ne contient ni
aliments ni liquides.
26 NE PASplacer l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
27 Éviter tout contact entre les aliments et les résis-
tances de chauffe. NE PAS remplir excessivement ni
passer le niveau de remplissage maximum de la
cuve de cuisson. Remplir excessivement l’appareil
peut entraîner des blessures ou des dommages
matériels, ou des risques lors de son utilisation.
28 NE PAS utiliser cet appareil pour cuire du riz
instantané.
29 La tension des prises peut varier et affecter la
performance et le débit de chaleur du produit.
Pour éviter toute maladie éventuelle, utiliser une
thermosonde pour vérifier que les aliments sont
cuits à la température recommandée.
30 Si l’appareil dégage une fumée noire, le débrancher
imdiatement et attendre qu’il cesse de fumer
avant de retirer la cuve de cuisson et la plaque
Crousti.
31 NE PAS toucher les surfaces chaudes. Pendant et
aps son utilisation, les surfaces de l’appareil sont
très chaudes. Pour éviter toute brûlure ou blessure,
TOUJOURS utiliser des maniques ou des gants de
cuisine isolants, et les poignées et boutons prévus
à cet effet.
32 Faire très attention lors de la manipulation de
l’appareil s’il contient de l’huile ou d’autres liquides
très chauds. Une mauvaise utilisation, notamment
le fait de déplacer l’appareil, peut entrner des
blessures telles que de graves brûlures.
33 Lorsque l’appareil est en cours d’utilisation, de la
vapeur chaude s’échappe par la sortie d’air. Placer
l’appareil de façon que l’échappement d’air ne soit
pas dirigé vers le cordon d’alimentation, les prises,
les placards ou d’autres appareils. Éloigner les mains
et le visage de l’échappement d’air.
34 En programme SLOW COOK (Mijoter), TOUJOURS
garder le couvercle fermé.
35 La cuve de cuisson et la plaque Crousti deviennent
extrêmement chaudes au cours de la cuisson. Éviter
tout contact avec la vapeur et l’air chauds lors du
retrait de la cuve de cuisson et de la plaque Crousti
de l’appareil, et TOUJOURS les placer sur une surface
résistante à la chaleur par la suite. NE PAS toucher
les accessoires pendant ou immédiatement après la
cuisson.
36 Se servir UNIQUEMENT de la poignée à l’avant de
l’appareil pour soulever le couvercle. NE PAS soulever
le couvercle par les côtés: de la vapeur brûlante
s’échappe à cet endroit.
37 La cuve de cuisson amovible peut être très lourde
lorsqu’elle est remplie d’ingrédients. Il convient de
prendre toutes les précautions pour la sortir du corps
de l’appareil.
38 NE PAS toucher les accessoires pendant ou
immédiatement après la cuisson, car ces éléments
sont brûlants. Pour éviter toute brûlure ou blessure,
TOUJOURS faire preuve de précaution lors de la
manipulation du produit. Utiliser des ustensiles à long
manche et des maniques ou gants de cuisine isolants.
39 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants.
40 Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer, de le
démonter, d’ajouter ou de retirer des pièces, ou de
le ranger.
41 Lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer, éteindre l’appareil et débrancher la prise.
42 NE PAS nettoyer avec des tampons abrasifs
métalliques. Des morceaux de tampon peuvent se
détacher et toucher des composants électriques,
créant ainsi un risque d’électrocution.
43 Consulter la section Nettoyage et entretien pour
l’entretien régulier de l’appareil.
CONSERVER CETTE NOTICE
D’UTILISATION
Indique de lire la notice d’utilisation pour comprendre le fonctionnement et l’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important en cas de
non-respect de la mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection pour
éviter les brûlures.
Appareil réservé à un usage domestique et en intérieur.
ENGLISH
71
ninjakitchen.fr
70 ninjakitchen.fr
FRANÇAIS
PIÈCES ET ACCESSOIRES
A Plaque Crousti
B Cuve de cuisson amovible de 5,7L
C Poignée du couvercle
D Couvercle de l’appareil
E Résistance de chaue
F Panneau de commande
G Corps de l’appareil
H Bouton Smart Switch
I Échappement d’air
J Collecteur de condensation
Pour commander des pièces de rechange et des accessoires suppmentaires,
rendez-vous sur ninjakitchen.fr.
A
B
C
F
G
D
E
J
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
1 Retirez et jetez tous les matériaux
d’emballage et le ruban adhésif
de l’appareil. Certaines étiquettes
sont censées rester sur l’appareil,
enlevez UNIQUEMENT celles avec la
mention «peel here» (enlever ici).
2 Prêtez une attention toute
particulière à la notice d’utilisation,
aux avertissements et aux mises en
garde importantes, afin d’éviter tout
risque de blessure ou de dommage
matériel.
3 Lavez la cuve de cuisson amovible,
la plaque Crousti et le collecteur
de condensation à l’eau chaude
savonneuse, puis rincez et séchez-
les soigneusement.
I
H
UTILISATION DU BOUTON SMART
SWITCH
Le bouton Smart Switch vous permet de
basculer entre les deux modes de cuisson,
qui sont indiqués sur le bouton pour plus
de clarté:
•Rapid Cooker (Cuiseur rapide)
•Air Fry/Cooker (Friteuse/cuiseur)
La position du bouton Smart Switch
détermine les programmes de cuisson que
vous pouvez sélectionner.
OUVERTURE ET FERMETURE
DU COUVERCLE
Pour ouvrir ou fermer le couvercle, utilisez
la poignée centrale située sur le devant de
l’appareil, juste au-dessus du panneau de
commande.
Vous pouvez ouvrir et fermer le couvercle
lorsque le bouton Smart Switch est en
position AIR FRY/COOKER (Friteuse/Cuiseur)
ou RAPID COOKER (Cuiseur rapide).
ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES ET SMART SWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
RETRAIT ET MISE EN PLACE DU
COLLECTEUR DE CONDENSATION
Pour mettre le collecteur de condensation
en place, glissez-le dans la cavité sur le corps
de l’appareil. Faites-le glisser vers l’extérieur
pour le retirer et lavez-le à la main après
chaque utilisation.
REMARQUE: Veillez à vider l’excédent
d’eau du collecteur de condensation
après la cuisson.
NOTICE D’ASSEMBLAGE
DES ACCESSOIRES
PLAQUE CROUSTI
Position haute
Placez la plaque
en position haute
pour les protéines
et les légumes
dans les recettes
Speedi Meals ou
faire faire griller
vos plats.
Position basse
Pour la cuisson à la
vapeur et la friture
sans huile, utilisez la
position basse.
Veillez à vous
reporter aux
recommandations
données dans
les tableaux et
les recettes pour
positionner la plaque
Crousti.
REMARQUE: Avant d’installer la plaque
Crousti en position haute, n’oubliez pas
d’ajouter les ingrédients nécessaires
à la préparation au fond de la cuve.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez
le programme Speedi Meals (Repas
rapide), assurez-vous de placer la plaque
Crousti en position haute.
Pour installer la plaque Crousti en position
haute, faites d’abord pivoter les pattes de la
plaque vers l’extérieur, de manière qu’elles
dépassent des quatre coins de la plaque. Les
pattes doivent reposer sur les rebords à la
base de chaque rainure, afin de permettre à
la plaque de rester surélevée dans la cuve.
Pour installer la plaque Crousti en position
basse, faites pivoter les pattes vers l’intérieur
afin de les rétracter sous la face inférieure
de la plaque. La plaque Crousti peut ainsi
reposer sur le fond de la cuve.
ENGLISH
73
ninjakitchen.fr
72 ninjakitchen.fr
FRANÇAIS
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
MODES DE CUISSON
RAPID COOKER (Cuiseur rapide)
F SPEEDI MEALS (Repas rapide): pour réaliser
des repas rapides et savoureux en moins de
30minutes.
G STEAM AIR FRY (Frire & vapeur): pour
combiner cuisson juteuse et croustillance.
H STEAM BAKE (Cuire au four & vapeur): pour
préparer des gâteaux moelleux et des pains
express.
I STEAM (Cuire à la vapeur): pour cuire
en douceur des aliments délicats à haute
température.
PROGRAMME AIR FRY/COOKER
(Friteuse/Cuiseur)
J GRILL (Griller): pour cuire sur le dessus à une
température élevée afin de faire caraméliser et
dorer vos aliments.
K AIR FRY (Frire sans huile): pour donner
du croustillant aux aliments, avec peu ou
pas d’huile.
L BAKE/ROAST (Cuire au four): pour utiliser
l’appareil comme un four, avec une chaleur
sèche adaptée à la préparation de viandes
tendres, de pâtisseries, etc.
M DEHYDRATE (Déshydrater): pour
déshydrater viandes, fruits et légumes et
obtenir des encas sains.
N
SEAR/SAUTÉ (Saisir/Faire sauter): pour
utiliser l’appareil comme une plaque de
cuisson afin de faire dorer les viandes, sauter
les légumes, réduire les sauces, etc.
O SLOW COOK (Cuisson lente): pour faire
mijoter vos aliments à une température moins
élevée pendant une période prolongée.
BOUTONS DE COMMANDE
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: Le bouton d’alimentation éteint l’appareil
et interrompt tous les modes de cuisson.
B
FLÈCHES DE GAUCHE: Réglez la
température de cuisson avec les flèches à
gauche de l’écran.
C FLÈCHES DE DROITE: Réglez le temps de
cuisson avec les flèches à droite de l’écran.
D Bouton START/STOP (Marche/Arrêt):
Appuyez pour démarrer la cuisson. Une
pression sur le bouton pendant la
cuisson entraîne l’arrêt du programme en
cours.
E FLÈCHES CENTRALES: Une fois le mode
choisi avec le bouton Smart Switch, faites
défiler les programmes disponibles avec
les flèches centrales jusqu’au programme
souhaité.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez
sur le bouton .
3 À l’aide des flèches à droite de l’écran,
définissez un temps de cuisson pouvant
aller de 1minute à 1heure, par paliers de
1minute, puis de 1heure à 4heures par
paliers de 5minutes.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5 Lécran ache des barres de progression
indiquant que l’appareil produit de
la vapeur.
6 Lorsque l’appareil atteint le niveau de va-
peur adéquat, le minuteur se déclenche.
7 Une fois le temps de cuisson écoulé, l’appa-
reil émet un signal sonore et ache «End»
(Fin). Si vos aliments ne sont pas complète-
ment cuits, augmentez le temps de cuisson
en appuyant sur la flèche à droite de l’écran.
L’appareil ignore la phase de préchauage.
UTILISATION DES PROGRAMMES RAPID COOKER
(CUISEUR RAPIDE)
Steam Air Fry (Frire & vapeur)
1 Ajoutez les ingrédients selon la recette.
2 Placez le bouton Smart Switch sur
RAPID COOKER (Cuiseur rapide).
Utilisez les flèches centrales pour
sélectionner STEAM AIR FRY (Frire &
vapeur). Le réglage par défaut s’ache.
À l’aide des flèches haut et bas à gauche
de l’écran, choisissez une température
comprise entre 150˚C et 220˚C,
réglable par paliers de 5°C.
Speedi Meals (Repas rapides)
1 Avant de commencer, veillez à retirer la
plaque Crousti du fond de la cuve.
2 Ajoutez les liquides et les ingrédients
dans le fond de la cuve comme indiqué
par la recette.
3 Déployez les pattes de la plaque Crousti
et placez cette dernière en position haute
dans la cuve. Ajoutez les ingrédients sur
le plateau en suivant la recette.
5 À l’aide des flèches à droite de l’écran, dé-
finissez un temps de cuisson allant jusqu’à
1heure, par palier de 1minute.
6 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
7 Lécran ache des barres de progression
indiquant que l’appareil produit de la va-
peur. Lorsque l’appareil atteint le niveau de
vapeur adéquat, le minuteur se déclenche.
4 Placez le bouton Smart Switch sur RAPID
COOKER (Cuiseur rapide), puis utilisez
les flèches centrales pour sélectionner
SPEEDI MEALS (Repas rapides). Le
réglage par défaut s’ache. Utilisez les
flèches à gauche de l’écran pour choisir
une température comprise entre 150˚C
et 240˚C, réglable par paliers de 5°C.
8 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et ache
«End» (Fin). Si vos aliments ne sont pas
complètement cuits, augmentez le temps
de cuisson en appuyant sur la flèche
vers le haut, à droite de l’écran. L’appareil
ignore la phase de préchauage.
REMARQUE: Une fois la cuisson terminée,
retirez les protéines et/ou légumes de la plaque
Crousti. Puis, à l’aide d’une pince avec des
embouts en silicone, saisissez les poignées
centrales et retirez la plaque de l’appareil.
REMARQUE: Pour les températures supérieures
à 210˚C, le temps de cuisson maximum est de
30minutes.
REMARQUE: Pour les températures supérieures
à 210˚C, le temps de cuisson maximum est de
30minutes.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
ENGLISH
74 75
ninjakitchen.fr ninjakitchen.fr
FRANÇAIS
6 Une fois le préchauage terminé, le
minuteur se déclenche.
7 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et ache
«End» (Fin). Si vos aliments ne sont pas
complètement cuits, augmentez le temps
de cuisson en appuyant sur la flèche à
droite de l’écran. L’appareil ignore la phase
de préchauage.
Steam Bake (Cuire au four & vapeur)
1 Veillez à placer la plaque Crousti en
position basse. Placez les accessoires de
cuisson sur la plaque.
2 Placez le bouton Smart Switch sur
RAPID COOKER (Cuiseur rapide), puis
utilisez les flèches centrales pour sé-
lectionner STEAM BAKE (Cuire au four
& vapeur). Le réglage par défaut de la
température s’ache sur l’écran.
À l’aide des flèches haut et bas à gauche
de l’écran, choisissez une température
comprise entre 120˚C et 210˚C, réglable
par paliers de 5°C.
3 À l’aide des flèches haut et bas à droite
de l’écran, définissez un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 1heure et
15minutes, par paliers de 1minute.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour démarrer la cuisson.
5 Lécran ache des barres de progression
indiquant que l’appareil produit de
la vapeur.
UTILISATION DES PROGRAMMES RAPID COOKER
(CUISEUR RAPIDE) – SUITE
Steam (Cuire à la vapeur)
1 Commencez par ajouter de l’eau dans le
fond de la cuve. Veillez à placer la plaque
Crousti en position basse et d’ajouter les
ingrédients.
2 Placez le bouton Smart Switch sur RAPID
COOKER (Cuiseur rapide), puis utilisez
les flèches centrales pour sélectionner
STEAM (Cuire à la vapeur).
3 À l’aide des flèches haut et bas à droite
de l’écran, définissez un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 1heure, par
paliers de 1minute.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour démarrer la cuisson.
5 L’appareil commence à préchauer
pour porter le liquide à ébullition.L’écran
ache des barres de progression
indiquant que l’appareil produit de la
vapeur. Une fois le préchauage terminé,
l’écran ache la température définie et
le minuteur se déclenche. L’animation de
préchauage se poursuit jusqu’à ce que
l’appareil atteigne la bonne température,
puis l’écran ache le temps restant.
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
ache «End» (Fin).
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire
d’ajuster la température avec le
programme STEAM (Cuire à la vapeur).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE
REMARQUE: Avant d’utiliser le
programme Air Fry (Frire sans huile),
laissez préchauer l’appareil pendant
5minutes, comme un four classique.
Air Fry (Frire sans huile)
1 Veillez à placer la plaque Crousti en
position basse.
2 Ajoutez les ingrédients dans la cuve, puis
fermez le couvercle.
3
Placez le bouton Smart Switch sur AIR FRY/
COOKER (Friteuse/Cuiseur). L’appareil
passe par défaut au programme AIR FRY
(Frire sans huile). Le réglage par défaut de
la température s’ache sur l’écran. À l’aide
des flèches haut et bas à gauche de l’écran,
choisissez une température comprise entre
150˚C et 210˚C.
4 À l’aide des flèches haut et bas à droite de
l’écran, définissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 1heure, par paliers
de 1minute.
5 Appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour démarrer la cuisson.
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
ache. «End».
Grill (Griller)
1 Veillez à placer la plaque Crousti en
position haute.
2 Placez les ingrédients sur la plaque Crousti,
puis fermez le couvercle.
3 Placez le bouton Smart Switch sur
AIR FRY/COOKER (Friteuse/Cuiseur),
puis utilisez les flèches centrales pour
sélectionner GRILL (Griller). Le réglage
par défaut de la température s’ache
sur l’écran. À l’aide des flèches haut et
bas à gauche de l’écran, choisissez une
température comprise entre 210˚C et
240˚C.
4 À l’aide des flèches haut et bas à droite
de l’écran, définissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 30minutes, par
paliers de 1minute.
5 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et ache
«End» (Fin).
UTILISATION DES PROGRAMMES AIR FRY/COOKER
(FRITEUSE/CUISEUR)
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, il
est recommandé de remuer les ingrédients
régulièrement pendant la cuisson sans
huile. Vous pouvez ouvrir le couvercle et
sortir la cuve afin d’agiter ou de remuer
les ingrédients pour qu’ils dorent de façon
uniforme. Replacez ensuite la cuve dans
l’appareil et refermez le couvercle. La
cuisson reprend automatiquement une fois
le couvercle refermé.
ENGLISH
76 77
ninjakitchen.fr ninjakitchen.fr
FRANÇAIS
Dehydrate (Déshydrater)
1 Veillez à placer la plaque Crousti en
position basse.
2 Placez le bouton Smart Switch sur
AIR FRY/COOKER (Friteuse/Cuiseur),
puis utilisez les flèches centrales pour
sélectionner DEHYDRATE (Déshydrater).
Le réglage par défaut de la température
s’ache sur l’écran. À l’aide des flèches
à gauche de l’écran, choisissez une
température comprise entre 40˚C et
90˚C.
3 À l’aide des flèches à droite de l’écran,
définissez un temps de cuisson pouvant
aller de 1à 12heures, par paliers de
15minutes.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour démarrer la cuisson.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
ache «End».
UTILISATION DES PROGRAMMES AIR FRY/COOKER
(FRITEUSE/CUISEUR) – SUITE
Bake/Roast (Cuire au four)
1 Veillez à placer la plaque Crousti en
position basse dans la cuve.
2 Placez le bouton Smart Switch sur
AIR FRY/COOKER (Friteuse/Cuiseur),
puis utilisez les flèches centrales pour
sélectionner BAKE/ROAST (Cuire au four).
Le réglage par défaut de la température
s’ache sur l’écran. À l’aide des flèches
à gauche de l’écran, choisissez une
température comprise entre 120˚C et
210˚C.
3 À l’aide des flèches à droite de l’écran,
définissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 1heure par paliers
de 1minute, puis de 1heure jusqu’à
4heures par paliers de 5minutes.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour démarrer la cuisson.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
ache «End».
REMARQUE: Avant d’utiliser le
programme Bake/Roast (Cuire au four),
laissez préchauer l’appareil pendant
5minutes, comme un four classique.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
REMARQUE: Il n’est pas possible d’ajuster
la durée avec le programme Sear/Sauté
(Saisir/Faire sauter).
REMARQUE: Vous pouvez utiliser ce
programme avec le couvercle ouvert
ou fermé.
REMARQUE: Utilisez TOUJOURS des
ustensiles antiadhésifs dans la cuve
de cuisson. Veillez à NE PAS utiliser
d’ustensiles métalliques qui rayeraient le
revêtement antiadhésif de la cuve.
REMARQUE: Le programme SEAR/
SAUTÉ (Saisir/Faire sauté) s’éteint
automatiquement après 1heure pour
les réglages «4» et «Hi5», et 4heures
pour les réglages «Lo1», «2» et «3».
Slow Cook (Mijoter)
1 Avant de commencer, veillez à retirer la
plaque Crousti et à ajouter les ingrédients
dans le fond de la cuve. Ne remplissez
PAS la cuve au-delà de la ligne de
remplissage max. (indiquée à l’intérieur
de la cuve).
2 Placez le bouton Smart Switch sur
AIR FRY/COOKER (Friteuse/Cuiseur),
puis utilisez les flèches centrales pour
sélectionner SLOW COOK (Mijoter). Le
réglage par défaut de la température
s’ache sur l’écran. À l’aide des flèches
à gauche de l’écran, sélectionnez «HI»
(Élevé), «LO» (Bas) ou «BUFFET»
(Maintien au chaud).
3 À l’aide des flèches à droite de l’écran,
définissez le temps de cuisson.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore, passe
automatiquement en mode maintien au
chaud et ache le temps écoulé depuis
la fin de la cuisson.
REMARQUE: La durée du programme
SLOW COOK BUFFET (Maintien au
chaud) peut être réglée entre 2et
12heures; la durée du programme SLOW
COOK LO (Bas) peut être réglée entre
6et 12heures. La durée du programme
SLOW COOK HI (Éle) peut être réglé
entre 4et 12heures.
Sear/Sauté (Saisir/Faire sauter)
1 Avant de commencer, veillez à retirer
la plaque Crousti de la cuve. Placez les
ingrédients dans la cuve.
2 Placez le bouton Smart Switch sur AIR
FRY/COOKER (Friteuse/Cuiseur), puis
utilisez les flèches centrales pour sélection-
ner SEAR/SAUTÉ (Saisir/Faire sauter).
Le réglage par défaut de la température
s’ache sur l’écran. À l’aide des flèches
à gauche de l’écran, sélectionnez «Lo1»,
«2», «3», «4» ou «Hi5»
3 Appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour démarrer la cuisson.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour désactiver le programme
SEAR/SAUTÉ (Saisir/Faire sauter). Pour
passer à un autre mode de cuisson,
appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour mettre fin au programme,
puis utilisez le bouton Smart Switch et
les flèches centrales pour sélectionner le
programme souhaité.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMPÉRATURE
ENGLISH
79
ninjakitchen.fr
78 ninjakitchen.fr
ENGLISH
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Lavage au lave-vaisselle et à la main
L’appareil doit être soigneusement netto
après chaque utilisation.
1 Débranchez l’appareil de la prise et
assurez-vous qu’il a complètement
refroidi avant de le nettoyer.
2 Nettoyez le corps de l’appareil et l’écran
avec un chion humide.
3 La cuve de cuisson, la plaque Crousti
et le collecteur de condensation
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
4 Si des résidus alimentaires sont collés
à la cuve ou à la plaque Crousti,
remplissez la cuve d’eau et laissez
tremper avant de laver. N’utilisez PAS de
tampons à récurer. S’il est nécessaire de
frotter, utilisez un produit de nettoyage
non abrasif ou du liquide vaisselle avec une
éponge ou une brosse en nylon.
5 Laissez sécher toutes les pièces à l’air
après chaque utilisation.
NETTOYAGE DU COUVERCLE
Nous vous recommandons de vérifier
l’intérieur du couvercle avant de cuire avec
les programmes «humides», dont Slow Cook
(Mijoter), Sear/Sauté (Saisir/Faire sauter) et
tous les programmes Rapid Cooker (Cuiseur
rapide). Si vous constatez la présence de
résidus alimentaires ou de dépôts gras sur la
résistance de chaue ou le ventilateur, nous
vous recommandons de nettoyer l’appareil à
la vapeur (voir les consignes ci-dessous), puis
d’essuyer l’intérieur du couvercle.
CONSIGNES POUR LE
NETTOYAGE VAPEUR:
1 Remplissez la cuve de 700ml d’eau.
2 Placez le bouton Smart Switch sur RAPID
COOKER (Cuiseur rapide).
3 Sélectionnez STEAM (Cuire à la vapeur) et
réglez la durée sur 30minutes. Appuyez
sur START/STOP (Marche/Arrêt).
4 Une fois le temps écoulé et l’appareil
refroidi, utilisez un chion humide ou une
éponge pour essuyer l’intérieur
du couvercle. ATTENTION: lorsque vous
nettoyez l’intérieur du couvercle, veillez à
ne pas toucher le ventilateur.
5 Répétez les étapes3 et4 si nécessaire, et
réalisez un nettoyage ponctuel en cas de
besoin.
6 Retirez l’eau de la cuve et assurez-vous
de bien rincer la cuve de cuisson ainsi
que la plaque Crousti pour qu’il ne reste
aucun résidu.
REMARQUE: Veillez à vider l’excédent d’eau
présent dans le collecteur de condensation.
Comment cuire sous pression?
L’appareil n’est pas doté du mode de cuisson sous pression. À la place, vous pouvez
utiliser les programmes RAPID COOKER (Cuiseur rapide). Consultez notre livret de
recettes pour plus d’idées.
Des barres de progression s’achent sur l’écran lorsque vous utilisez les programmes
RAPID COOKER (Cuiseur rapide).
Elles indiquent que l’appareil commence à produire de la vapeur. Lorsqu’il a terminé, le
décompte du temps de cuisson que vous avez défini commence.
Avec les programmes RAPID COOKER (Cuiseur rapide), une grande quantité de vapeur
s’échappe de l’appareil.
Il est normal que de la vapeur s’échappe au cours de la cuisson. Prévoyez susamment
d’espace autour de l’appareil lors de son utilisation et veillez à ce que l’échappement d’air
ne soit pas dirigé vers le cordon d’alimentation, des prises électriques ou des placards.
L’appareil ache le temps écoulé, et non le temps restant.
Le cycle de cuisson est terminé et l’appareil est en mode maintien au chaud.
Un message d’erreur «ADD POT» (Ajouter la cuve) apparaît sur l’écran.
La cuve de cuisson ne se trouve pas dans le corps de l’appareil. La cuve de cuisson est
nécessaire pour tous les programmes.
Un message d’erreur «SHUT LID» (Fermer le couvercle) apparaît sur l’écran.
• Le couvercle est ouvert et doit être fermé pour que le programme sélectionné soit activé.
Un message «ERR» (Erreur) apparaît.
L’appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le service client
au +33(800)908874.
GUIDE DE DÉPANNAGE
1 Lorsque vous consultez nos tableaux de cuisson dans le livret de recettes, ajoutez 3à
5minutes au temps de cuisson pour les grosses pièces de viande (veuillez noter que cela
peut entraîner la surcuisson des céréales). Nous vous recommandons de respecter les
quantités et le poids des viandes.
2 Pour une coloration uniforme, assurez-vous que les ingrédients forment une couche
régulière au fond de la cuve de cuisson, sans se chevaucher. Si les ingrédients se
chevauchent, pensez à les remuer à la mi-cuisson.
CONSEILS PRATIQUES
REMARQUE: Veillez à NE JAMAIS
mettre le corps de l’appareil dans le
lave-vaisselle, ni à l’immerger dans l’eau
ou tout autre liquide.
ENGLISH
80 81
ninjakitchen.fr ninjakitchen.fr
FRANÇAIS
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Art. L.217-4 du code de la consommation: Le bien est conforme au contrat s'il répond notamment,
le cas échéant, aux critères suivants : 1° Il correspond à la description, au type, à la quantité et à
la qualité, notamment en ce qui concerne la fonctionnalité, la compatibilité, l'interopérabilité, ou
toute autre caractéristique prévues au contrat ; 2° Il est propre à tout usage spécial recherché par
le consommateur, porté à la connaissance du vendeur au plus tard au moment de la conclusion
du contrat et que ce dernier a accepté ; 3° Il est délivré avec tous les accessoires et les instructions
d'installation, devant être fournis conforment au contrat ; 4° Il est mis à jour conformément au
contrat. »
Art. L.217-5 du code de la consommation: « I.- En plus des critères de conformité au contrat, le bien
est conforme s'il répond aux critères suivants : 1° Il est propre à l'usage habituellement attendu d'un
bien de même type, compte tenu, s'il y a lieu, de toute disposition du droit de l'Union européenne et du
droit national ainsi que de toutes les normes techniques ou, en l'absence de telles normes techniques,
des codes de conduite spécifiques applicables au secteur concerné ; 2° Le cas écant, il posde les
qualités que le vendeur a présentées au consommateur sous forme d'échantillon ou de modèle, avant
la conclusion du contrat ; 3° Le cas échéant, les éments numériques qu'il comporte sont fournis
selon la version la plus récente qui est disponible au moment de la conclusion du contrat, sauf si les
parties en conviennent autrement ; 4° Le cas échéant, il est délivré avec tous les accessoires, y compris
l'emballage, et les instructions d'installation que le consommateur peut légitimement attendre ; 5°
Le cas écant, il est fourni avec les mises à jour que le consommateur peut légitimement attendre,
conforment aux dispositions de l'article L. 217-19 ; 6° Il correspond à la quantité, à la qualité et aux
autres caractéristiques, y compris en termes de durabilité, de fonctionnalité, de compatibilité et de
curité, que le consommateur peut légitimement attendre pour des biens de même type, eu égard à
la nature du bien ainsi qu'aux déclarations publiques faites par le vendeur, par toute personne en amont
dans la chaîne de transactions, ou par une personne agissant pour leur compte, y compris dans la
publicité ou sur l'étiquetage.
II.- Toutefois, le vendeur n'est pas tenu par toutes déclarations publiques mentiones à l'alinéa
qui préde s'il démontre : 1° Qu'il ne les connaissait pas et n'était légitimement pas en mesure de
les connaître ; 2° Qu'au moment de la conclusion du contrat, les déclarations publiques avaient é
rectifiées dans des conditions comparables aux déclarations initiales ; ou 3° Que les déclarations
publiques n'ont pas pu avoir d'influence sur la décision d'achat.
III.- Le consommateur ne peut contester la conformité en invoquant un défaut concernant une
ou plusieurs caractéristiques particulières du bien, dont il a été spécifiquement informé qu'elles
s'écartaient des critères de conformité énoncés au présent article, écart auquel il a expressément et
parément consenti lors de la conclusion du contrat. »
Art. L.217-28 du code de la consommation: “Lorsque le consommateur demande au garant,
pendant le cours de la garantie légale ou de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l'acquisition ou de la réparation d'un bien, une remise en état couverte par cette garantie, toute
riode d'immobilisation suspend la garantie qui restait à courir jusqu'à la délivrance du bien remis en
état. Cette période court à compter de la demande d'intervention du consommateur ou de la mise
à disposition pour réparation ou remplacement du bien en cause, si ce point de départ s'avère plus
favorable au consommateur. Le délai de garantie est également suspendu lorsque le consommateur et
le garant entrent en négociation en vue d'un règlement à l'amiable. »
Art. 1641 du code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
Art. 1648 du code civil : « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation ou une manipulation inappropre de l’appareil de cuisine n’étant pas conformes
aux instructions Ninja® fournies avec votre appareil.
• L’utilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assembes ou installées conforment aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Ninja®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses
agents, à moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalisées par des tiers
ne sont pas en lien avec le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mêmes
ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète
de pces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité et de la garantie légale des vices cachés.
Les pces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mêmes ingénieurs qui ont
conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pces de
rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Cette garantie commerciale s'applique sans préjudice du droit du consommateur de bénéficier de la
garantie légale de conformité, dans les conditions prévues au chapitre VII du titre Ier du livre II du code
de la consommation, et de celle relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles 1641
à 1649 du code civil.
Art. L. 217-3 du code de la consommation: Le vendeur délivre un bien conforme au contrat ainsi
qu'aux critères énoncés à l'article L. 217-5. Il répond des défauts de conformité existant au moment de
la délivrance du bien au sens de l'article L. 216-1, qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter
de celle-ci. Dans le cas d'un contrat de vente d'un bien comportant des éments nuriques : 1°
Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d'un contenu numérique ou d'un service nurique
pendant une durée inférieure ou égale à deux ans, ou lorsque le contrat ne détermine pas la due
de fourniture, le vendeur répond des défauts de conformité de ce contenu nurique ou de ce
service numérique qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien ; 2°
Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d'un contenu numérique ou d'un service nurique
pendant une durée supérieure à deux ans, le vendeur répond des défauts de conformité de ce
contenu nurique ou de ce service nurique qui apparaissent au cours de la période durant
laquelle celui-ci est fourni en vertu du contrat. Pour de tels biens, le délai applicable ne prive pas le
consommateur de son droit aux mises à jour conforment aux dispositions de l'article L. 217-19.
Le vendeur répond également, durant les mêmes délais, des défauts de conformité résultant de
l'emballage, des instructions de montage, ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité, ou encore lorsque l'installation incorrecte, eectuée
par le consommateur comme prévu au contrat, est due à des lacunes ou erreurs dans les instructions
d'installation fournies par le vendeur. Ce délai de garantie s'applique sans préjudice des articles 2224 et
suivants du code civil. Le point de départ de la prescription de l'action du consommateur est le jour de
la connaissance par ce dernier du défaut de conformité ».
ENGLISH
83
ninjakitchen.eu
82 ninjakitchen.eu
ITALIANO
SOMMARIO
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
SUGGERIMENTO: il numero del
modello e il numero di serie si trovano
sulla targhetta del codice QR sul
retro dell’unità, accanto al cavo di
alimentazione.
Questo marchio indica
che il prodotto non deve
essere smaltito con altri
rifiuti domestici in tutta l’UE.
Per evitare eventuali danni
all’ambiente o alla salute dell’uomo
causati dallo smaltimento incontrollato
dei rifiuti, riciclare il prodotto in maniera
responsabile allo scopo di favorire
il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il dispositivo
usato, utilizzare i sistemi di restituzione
e raccolta o contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato.
Il rivenditore può ritirare questo
prodotto e garantire un riciclaggio
sicuro per l’ambiente.
ANNOTARE QUESTI DATI
Numero del modello: _____________
Numero di serie: _________________
Data di acquisto: ________________
(Conservare lo scontrino fiscale)
Negozio in cui è stato acquistato il
prodotto: ______________________
REGISTRA IL TUO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Scansiona il codice QR con il cellulare
GRAZIE
per aver acquistato Speedi Rapid Cooker e friggitrice ad aria Ninja®
Precauzioni importanti ................................84
Componenti e accessori ...............................86
Prima del primo utilizzo ...............................86
Gruppo accessori e SmartSwitch .......................87
Uso del pannello di controllo ..........................88
Pulsanti operativi ........................................88
Funzioni di cottura ......................................88
Uso delle funzioni RAPID COOKER (Cottura rapida) ..... 89
SPEEDI MEALS (Pasto veloce) .......................89
STEAM AIR FRY (Frittura ad aria con vapore) ......... 89
STEAM BAKE (Cottura al forno a vapore). . . . . . . . . . . . . 90
STEAM (Cottura al vapore) ...........................90
Uso delle funzioni AIR FRY/COOKER
(Frittura ad aria/Fornello) .............................91
GRILL (Cottura alla griglia) ............................91
AIR FRY (Frittura ad aria) ............................ 91
BAKE/ROAST (Cottura al forno/arrosto) ............. 92
DEHYDRATE (Essiccazione) ......................... 92
SEAR/SAUTÉ (Scottatura/Cottura saltata) ........... 93
SLOW COOK (Cottura lenta) ........................ 93
Pulizia e manutenzione .............................. 94
Lavaggio in lavastoviglie e lavaggio a mano .............. 94
Pulizia del coperchio ................................... 94
Guida alla risoluzione dei problemi .................... 95
Consigli utili ........................................ 95
84 85
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ITALIANO
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
AVVERTENZE
1 Per eliminare il rischio di soffocamento per i bambini
piccoli, smaltire tutti i materiali di imballaggio
immediatamente dopo l’apertura della confezione.
2 L’utilizzo dell’apparecchio da parte di persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive
di esperienza e conoscenze, è consentito solo sotto
supervisione, e previa condivisione di istruzioni
adeguate sull’uso dell’apparecchio, sulla sicurezza e
sui possibili pericoli.
3 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini. NON consentire ai bambini di
utilizzare o giocare con l’elettrodomestico. Prestare
estrema attenzione quando lo si utilizza in prossimità
di bambini.
4 La fuoriuscita accidentale degli alimenti può causare
gravi ustioni. NON lasciar pendere il cavo dal bordo
di tavoli o piani di lavoro, o posizionare l’apparecchio
sopra o vicino a superfici calde, sopra o vicino a un
fornello a gas o elettrico o in un forno riscaldato.
5 NON collocare l’apparecchio sopra o vicino a un
piano di cottura a gas o elettrico o in un forno
riscaldato.
6 Il vapore e il cibo caldo contenuti nella casseruola
possono provocare ustioni gravi. Tenere SEMPRE
le mani, il viso e altri parti del corpo lontani dalla
valvola di rilascio prima o durante il rilascio e
quando si apre il coperchio dopo la cottura.
7 NON utilizzare l’apparecchio senza aver inserito la
casseruola di cottura.
8 Prima di posizionare la casseruola di cottura
rimovibile nell’alloggiamento di base, verificare che
entrambi siano puliti e asciutti strofinandoli con un
panno morbido.
9 Se la casseruola di cottura rimovibile è vuota,
NON riscaldarla per più di 10minuti. Ciò potrebbe
danneggiare la superficie di cottura.
10 NON utilizzare l’apparecchio per la frittura
a immersione.
11 Prestare attenzione quando si scotta la carne o si
saltano gli alimenti. Tenere le mani e il viso lontani
dalla casseruola di cottura rimovibile, soprattutto
quando si aggiungono ingredienti, poiché l’olio
bollente potrebbe schizzare.
12 Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico. NON utilizzare
questo apparecchio per impieghi diversi da quello
previsto. NON utilizzare su veicoli in movimento
o imbarcazioni. NON utilizzare all’aperto. Un uso
errato può causare lesioni.
13 Questo prodotto deve essere usato esclusivamente
su un piano di lavoro. Verificare che la superficie
sia piana, pulita e asciutta. NON posizionare
l’apparecchio vicino al bordo di un piano di lavoro
durante il funzionamento.
14 Al fine di evitare scosse elettriche, NON immergere
il cavo, le spine o l’alloggiamento dell’unità
principale nell’acqua o in altri liquidi. Cuocere le
pietanze solo nel cestello fornito.
15 NON utilizzare prolunghe. È stato scelto di utilizzare
un cavo di alimentazione corto per evitare che i
bambini lo afferrino o rimangano impigliati e che le
persone inciampino su un cavo più lungo.
16 NON utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di
alimentazione risultano danneggiati. Controllare re-
golarmente l’apparecchio e il cavo di alimentazione.
Se l’apparecchio non funziona correttamente
o è stato danneggiato, interromperne immediata-
mente l’uso e chiamare il Servizio clienti.
17 L’apparecchio non deve essere azionato per mezzo
di un timer esterno o di un sistema di controllo
remoto separato.
18 Prima dell’uso, verificare SEMPRE che l’apparecchio
sia montato correttamente.
19 NON coprire la presa d’aria superiore
o la presa dell’aria posteriore quando il coperchio
è chiuso. In caso contrario, la cottura potrebbe non
essere uniforme e l’unità potrebbe subire danni
o surriscaldarsi.
20 NON utilizzare accessori non consigliati o non
venduti da SharkNinja. NON collocare gli accessori
in un microonde, in un tostapane, in un forno a
convezione o in un forno tradizionale, oppure su
un piano cottura in ceramica, su una serpentina
elettrica, su un fornello a gas o su una griglia per
esterno. L’uso di accessori non raccomandati da
SharkNinja può provocare incendi, scosse elettriche
o lesioni.
21 Per una circolazione adeguata dell’aria durante
l’uso, assicurarsi che vi siano almeno 15,25cm di
spazio sopra e lungo i lati dell’apparecchio.
22 Attenersi SEMPRE alle quantità di liquido massime e
minime indicate nelle istruzioni e nelle ricette.
23 Per evitare possibili danni causati dal vapore,
durante l’uso, collocare l’unità lontano da pareti e
mobili.
24 NON usare MAI le funzioni RAPID COOKER senza
aggiungere acqua e/o ingredienti sul fondo della
casseruola di cottura rimovibile.
25 NON usare MAI l’impostazione SLOW COOK
(Cottura lenta) se nella casseruola di cottura
rimovibile non sono presenti cibo e liquidi.
26 NON spostare l’apparecchio durante l’uso.
27 Evitare che il cibo entri in contatto con gli elementi
riscaldanti. NON riempire eccessivamente o
superare il livello massimo di riempimento (MAX)
della casseruola di cottura. Un riempimento
eccessivo può causare lesioni personali o
danni materiali, o compromettere l’uso sicuro
dell’apparecchio.
28 NON utilizzare questa unità per cucinare
riso istantaneo.
29 Dato che le prese di corrente possono avere
tensioni diverse, le prestazioni del prodotto e il
livello di emissione del calore possono variare.
Per evitare possibili effetti negativi sulla salute,
utilizzare un termometro da cucina per verificare
che gli alimenti vengano cotti in base alle
temperature consigliate.
30 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo nero,
scollegarla immediatamente e attendere che
il fumo sia scomparso prima di rimuovere la
casseruola di cottura e il vassoio Crousti.
31 NON toccare le superfici calde. La temperatura
delle superfici dell’apparecchio è elevata sia
durante, sia dopo l’utilizzo. Per evitare ustioni o
lesioni personali, ricorrere SEMPRE a presine o
guanti da forno isolanti, e utilizzare le maniglie e i
pomelli disponibili.
32 Occorre usare estrema cautela quando si sposta un
elettrodomestico contenente olio bollente o altri
liquidi a temperatura elevata. Un uso errato, come
lo spostamento della pentola, potrebbe provocare
lesioni personali gravi, ad esempio scottature.
33 Quando l’unità è in funzione, il vapore caldo viene
rilasciato attraverso la valvola di presa dell’aria.
Collocare l’unità in modo che la valvola non sia
rivolta direttamente verso il cavo di alimentazione,
le prese, i mobili o altri dispositivi. Le mani e il viso
devo sempre rimanere a una distanza di sicurezza
dalla valvola.
34 Nella modalità SLOW COOK (Cottura lenta),
tenere il coperchio SEMPRE chiuso.
35 Durante la cottura, la casseruola e il vassoio
Crousti diventano estremamente caldi. Quando
si estraggono la casseruola di cottura e il vassoio
Crousti dall’apparecchio, evitare di entrare in
contatto con l’aria o il vapore caldi e collocare le
componenti SEMPRE su una superficie resistente
al calore. NON toccare gli accessori durante o
subito dopo la cottura.
36 Sollevare il coperchio UNICAMENTE servendosi
della manopola frontale. NON sollevare
lateralmente il coperchio in quanto verrebbe
rilasciato del vapore ustionante.
37 Quando viene riempita di ingredienti, la
casseruola di cottura rimovibile può risultare
estremamente pesante. Prestare particolare
attenzione quando si solleva la casseruola
dall’alloggiamento di base.
38 NON toccare gli accessori durante e
immediatamente dopo la cottura, in quanto
estremamente caldi. Per evitare ustioni o lesioni,
fare SEMPRE attenzione durante l’utilizzo del
prodotto. Utilizzare utensili con manici lunghi
e presine o guanti da forno isolanti.
39 La manutenzione e la pulizia non devono essere
eettuate dai bambini.
40 Lasciare rareddare l’unità prima di pulire,
smontare, montare o rimuovere le componenti,
e prima di riporre l’apparecchio.
41 Quando non viene utilizzata e prima di pulirla,
spegnere l’unità e scollegare la spina dalla presa
di corrente per disconnetterla.
42 NON pulire con pagliette metalliche. Pezzi di
pagliette metalliche potrebbero staccarsi ed
entrare in contatto con le parti elettriche, creando
il rischio di scariche elettriche.
43 Fare riferimento alla sezione Pulizia e
manutenzione per informazioni sulle operazioni
di manutenzione ordinaria dell’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Il simbolo rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il
funzionamento e l’uso del prodotto.
Indica il rischio di lesioni personali, decesso o danni materiali rilevanti in caso di
mancata osservanza delle avvertenze presenti in questo documento.
Evitare il contatto con una superficie calda. Usare sempre una protezione per le
mani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
87
ninjakitchen.eu
86 ninjakitchen.eu
ITALIANO
COMPONENTI E ACCESSORI
A Vassoio Cook & Crisp
B Casseruola di cottura rimovibile
da 5,7l
C Manopola del coperchio
D Coperchio
E Elemento riscaldante
F Pannello di controllo
G
Alloggiamento di base
H Smart Switch
I Presa di uscita dell’aria
J Bacinella raccogli condensa
Per ordinare pezzi aggiuntivi o di ricambio e accessori, visitare ninjakitchen.it.
A
B
C
F
G
D
E
J
USO DELLO SMARTSWITCH
Lo SmartSwitch consente di passare da
una modalità di cottura all’altra. Le due
modalità sono indicate sull’interruttore
come riferimento:
•RAPID COOKER
•AIR FRY/COOKER
La posizione dello SmartSwitch
determinerà quali funzioni di cottura
sarà possibile selezionare.
COME APRIRE E CHIUDERE IL
COPERCHIO
Per aprire o chiudere il coperchio in qualsiasi
momento, utilizzare l’impugnatura situata al
centro del lato anteriore dell’unità, appena
sopra il pannello di controllo.
È possibile aprire e chiudere il coperchio
quando lo Smart Switch è in posizione
RAPID COOKER o AIR FRY/COOKER.
GRUPPO ACCESSORI E SMARTSWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 Rimuovere e smaltire il materiale
di imballaggio e il nastro adesivo
dall’unità. Alcune etichette
devono rimanere attaccate
all’unità in modo permanente.
Rimuovere SOLO quelle che
riportano la dicitura “peel here”
(stacca qui).
2 Prestare particolare attenzione
alle istruzioni sul funzionamento,
alle avvertenze e alle precauzioni
importanti per evitare lesioni
o danni materiali.
3 Lavare con acqua calda e
sapone la casseruola di cottura
rimovibile, il vassoio Cook & Crisp
e la bacinella raccogli condensa,
quindi risciacquare e asciugare
accuratamente i componenti.
RIMOZIONE E POSIZIONAMENTO
DELLA BACINELLA RACCOGLI
CONDENSA
Per inserire la bacinella raccogli condensa,
farla scorrere nella fessura sull’alloggiamento
base. Farla scorrere di nuovo per estrarla e
poterla così lavare a mano dopo ogni uso.
NOTA: assicurarsi di svuotare la
bacinella raccogli condensa dall’acqua
in eccesso dopo la cottura.
I
H
ISTRUZIONI PER LASSEMBLAGGIO
DEGLI ACCESSORI
VASSOIO COOK & CRISP
Posizione superiore
Utilizzare la
posizione superiore
per le proteine e le
verdure quando si
seguono le istruzioni
per preparare
le ricette per gli
SPEEDI MEALS
o quando si utilizza
la griglia.
Posizione inferiore
Utilizzare la
posizione inferiore
per le opzioni
tradizionali di
frittura a vapore
e ad aria.
Assicurarsi di
fare riferimento
alle tabelle e alle
ricette per i consigli
sulla posizione del
vassoio di frittura.
NOTA: prima di collocare il vassoio
Cook & Crisp nella posizione superiore,
assicurarsi di aggiungere tutti gli
ingredienti necessari sul fondo della
casseruola.
NOTA: le ricette che utilizzano la
funzione SPEEDI MEALS richiedono che
il vassoio Cook & Crisp sia collocato in
posizione superiore.
Per impostare il vassoio Cook & Crisp in
posizione superiore, ruotare prima verso
l’esterno le gambe del vassoio, in modo
che si estendano oltre i quattro angoli
del vassoio. Le gambe devono essere
appoggiate sulle sporgenze alla base di
ogni scanalatura, consentendo al vassoio
di rimanere sollevato nella casseruola.
Per impostare il vassoio Cook & Crisp in
posizione inferiore, ruotare verso l’interno le
gambe del vassoio in modo che siano girate
contro la parte inferiore del vassoio. Questo
consentirà di posizionare il vassoio Cook &
Crisp sul fondo della casseruola.
89
ninjakitchen.eu
88 ninjakitchen.eu
ITALIANO
USO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
FUNZIONI DI COTTURA
MODALITÀ RAPID COOKER
F SPEEDI MEALS (Pasto veloce): utilizzare
per creare pasti veloci e deliziosi in meno di
30minuti.
G STEAM AIR FRY (Frittura ad aria con
vapore): utilizzare per creare pietanze
succose e croccanti.
H
STEAM BAKE (Cottura al forno a vapore): per
cuocere torte soci e pane veloce.
I STEAM (Cottura a vapore): per cuocere
lentamente alimenti delicati ad alte
temperature.
PULSANTI OPERATIVI
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: il pulsante di accensione spegne l’unità
e interrompe tutte le funzioni di cottura.
B
FRECCE A SINISTRA: utilizzare le frecce
su/giù sul lato sinistro del display per
regolare la temperatura di cottura.
C FRECCE A DESTRA: utilizzare le frecce
su/giù sul lato destro del display per
impostare il tempo di cottura.
D Pulsante START/STOP (Avvio/Arresto):
premere per avviare o interrompere la
cottura. Premere il pulsante durante la
cottura causerà l’arresto della funzione di
cottura in corso.
E FRECCE CENTRALI: una volta scelta una
modalità usando lo SmartSwitch, utilizzare
le frecce centrali per passare tra una
funzione e l’altra, fino a raggiungere quella
desiderata.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
Per accendere l’unità, collegare il cavo
di alimentazione a una presa di corrente,
quindi premere il pulsante .
3 Utilizzare le frecce su e giù a destra del
display per impostare il tempo di cottura
da 1minuto fino a 1ora in incrementi
di 1minuto e da 1ora fino a 4ore in
incrementi di 5minuti.
4 Premere START/STOP per avviare
la cottura.
5 Il display mostrerà le barre di
avanzamento della creazione del vapore.
6 Quando l’unità avrà raggiunto la quantità
di vapore necessaria, il timer inizierà il
conto alla rovescia.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e com-
parirà la scritta “End”. Se si necessita di
estendere la cottura, è possibile prolun-
gare il tempo utilizzando la freccia in su a
destra del display. L’unità salterà la fase di
preriscaldamento.
USO DELLE FUNZIONI RAPID COOKER
Steam Air Fry (Frittura ad aria con vapore)
1 Inserire gli ingredienti come da ricetta.
2 Spostare lo SmartSwitch su RAPID
COOKER. Utilizzare le frecce centrali
per selezionare STEAM AIR FRY. Verrà
visualizzata l’impostazione predefinita.
Utilizzare le frecce su e giù a sinistra del
display per scegliere una temperatura
compresa tra 150 °C e 220 °C in
incrementi di 5 gradi.
Speedi Meals (Pasto veloce)
1 Assicurarsi di rimuovere il vassoio Cook
& Crisp dal fondo della casseruola prima
di iniziare.
2 Aggiungere il liquido e gli ingredienti
secondo la ricetta sul fondo della
casseruola.
3 Estrarre le gambe del vassoio Cook &
Crisp, quindi collocare il vassoio nella
posizione superiore della casseruola.
Aggiungere gli ingredienti al vassoio
seguendo le istruzioni della ricetta.
5 Utilizzare le frecce a destra del display
per impostare il tempo di cottura per
intervalli di 1minuto fino a 1ora.
6 Premere START/STOP per avviare
la cottura.
7 Il display mostrerà le barre di
avanzamento della creazione del vapore.
Quando l’unità avrà raggiunto la quantità
di vapore necessaria, il timer inizierà il
conto alla rovescia.
4 Spostare lo SmartSwitch su RAPID
COOKER, quindi utilizzare le frecce
centrali per selezionare SPEEDI MEALS.
Verrà visualizzata l’impostazione
predefinita. Utilizzare le frecce su e giù
a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 150 °C e
240 °C in incrementi di 5 gradi.
8 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
la scritta “End” (Fine). Se si necessita
di estendere la cottura, è possibile
prolungare il tempo utilizzando la freccia
in su a destra del display. L’unità salterà la
fase di preriscaldamento.
NOTA: a cottura ultimata rimuovere le proteine
e o le verdure dal vassoio Cook & Crisp. Quindi
utilizzare delle pinze con punta in silicone per
aerrare le impugnature centrali e rimuovere il
vassoio dall’unità.
NOTA: per temperature superiori a 210 °C il
tempo di cottura massimo è di 30minuti.
NOTA: per temperature superiori a 210 °C
il tempo di cottura massimo è di 30minuti.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
MODALITÀ AIR FRY/COOKER
J GRILL (Cottura alla griglia): per caramellare
e dorare le parti superiori degli alimenti
per mezzo di alte temperature provenienti
dall’alto.
K AIR FRY (Fritturia ad aria): per rendere il
cibo fragrante e croccante con poco olio o
senza olio.
L BAKE/ROAST (Cottura al forno/arrosto):
utilizzare l’unità come forno con calore
secco per arrostire carni tenere, cuocere
prodotti da forno e altro.
M
DEHYDRATE (Essiccazione): per essiccare
carni, frutta e verdure e preparare sani
spuntini.
N
SEAR/SAUTÉ (Scottatura/cottura
saltata): utilizzare l’unità come un fornello
per rosolare le carni, saltare le verdure,
cuocere a fuoco lento i sughi
e molto altro.
O
SLOW COOK (Cottura lenta): consente di
cuocere gli alimenti a basse temperature
per periodi di tempo prolungati.
90 91
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ITALIANO
6 Una volta terminato il preriscaldamento,
il timer inizierà il conto alla rovescia.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
la scritta “End”. Se si necessita di estendere
la cottura, è possibile prolungare il tempo
utilizzando la freccia in su a destra
del display. L’unità salterà la fase di
preriscaldamento.
NOTA: per ottenere un risultato ottimale,
durante la frittura ad aria si raccomanda
di mescolare gli ingredienti di tanto in
tanto. È possibile aprire il coperchio
e sollevare la casseruola in modo da
scuotere o mescolare gli ingredienti
per una rosolatura uniforme. In seguito,
riabbassare la casseruola all’interno
dell’unità e chiudere il coperchio. La
cottura riprenderà automaticamente non
appena verrà chiuso il coperchio.
NOTA: prima di usare la modalità AIR FRY,
lasciar preriscaldare l’unità per 5minuti,
come si farebbe con un forno classico.
Air Fry (Fritturia ad aria)
1 Assicurarsi di collocare il vassoio Cook &
Crisp nella posizione inferiore.
2 Aggiungere gli ingredienti nella casseruola
e chiudere il coperchio.
3 Spostare lo SmartSwitch su AIR
FRY/COOKER. L’unità passerà per
impostazione predefinita ad AIR FRY.
Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Utilizzare le
frecce su e giù a sinistra del display per
scegliere una temperatura compresa tra
150°C e 210°C.
4 Con le frecce su e giù a destra del
display impostare il tempo di cottura in
incrementi di 1minuto fino a 1ora.
5 Premere START/STOP per avviare
la cottura.
6 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
“End”.
Grill (Cottura alla griglia)
1 Assicurarsi di collocare il vassoio Cook &
Crisp nella posizione superiore.
2 Collocare gli ingredienti sul vassoio Cook &
Crisp, quindi chiudere il coperchio.
3 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/
COOKER, quindi utilizzare le frecce centrali
per selezionare GRILL. Verrà visualizzata
l’impostazione di temperatura predefinita.
Utilizzare le frecce su e giù a sinistra del
display per scegliere una temperatura
compresa tra 210˚C e 240˚C.
4 Con le frecce su e giù a destra del display,
impostare il tempo di cottura per intervalli
fino a 30minuti in incrementi da 1minuto.
5 Premere START/STOP per avviare
la cottura.
6 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
la scritta “End”.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Steam Bake (Cottura al forno a vapore)
1 Assicurarsi di collocare il vassoio Cook &
Crisp nella posizione inferiore. Posizionare
gli accessori da forno sopra al vassoio.
2 Spostare lo SmartSwitch su RAPID
COOKER, quindi utilizzare le frecce
centrali per selezionare STEAM BAKE.
Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Utilizzare le
frecce su e giù a sinistra del display per
scegliere tra 120 °C e 210 °C in incrementi
di 5 gradi.
3 Utilizzare le frecce su e giù a destra del
display per impostare il tempo di cottura
da 1minuto fino a 1ora e 15minuti, in
incrementi di 1minuto.
4 Premere START/STOP per avviare la
cottura.
5 Il display mostrerà le barre di avanzamento
della creazione del vapore.
USO DELLE FUNZIONI RAPID COOKER - CONT. USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/COOKER
Steam (Cottura a vapore)
1 Per iniziare, aggiungere acqua sul fondo
della casseruola. Assicurarsi di collocare
il vassoio Cook & Crisp nella posizione
inferiore e aggiungere gli ingredienti.
2 Spostare lo SmartSwitch su RAPID
COOKER, quindi utilizzare le frecce
centrali per selezionare STEAM.
3 Utilizzare le frecce su e giù a destra del
display per impostare il tempo di cottura
fino a 1ora in incrementi di 1minuto.
4 Premere START/STOP per avviare
la cottura.
5 L’unità inizierà il preriscaldamento per
far bollire il liquido. Il display mostrerà
le barre di avanzamento della creazione
del vapore. Una volta terminato il
preriscaldamento, il display mostrerà la
temperatura impostata e il timer inizierà
il conto alla rovescia. L’animazione di
preriscaldamento verrà visualizzata fino
a quando l’unità non avrà raggiunto la
temperatura. Una volta iniziato il conto
alla rovescia, il display mostrerà il timer.
6 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico
e comparirà la scritta “End”.
NOTA: quando si usa la funzione STEAM
non è possibile regolare la temperatura.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP TEMP
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
92 93
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ITALIANO
Dehydrate (Essiccazione)
1 Assicurarsi di collocare il vassoio Cook &
Crisp nella posizione inferiore.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/
COOKER, quindi utilizzare le frecce centrali
per selezionare DEHYDRATE. Verrà
visualizzata l’impostazione di temperatura
predefinita. Utilizzare le frecce su e giù
a sinistra del display per scegliere una
temperatura compresa tra 40˚C e 90˚C.
3 Utilizzare le frecce su e giù a destra del
display per impostare il tempo di cottura
tra 1 e 12ore, in incrementi di 15minuti.
4 Premere START/STOP per avviare la
cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e com-
parirà “End”.
NOTA: quando si usa la funzione SEAR/
SAUTÉ, non è possibile regolare il tempo.
USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/COOKER - CONT.
NOTA: è possibile utilizzare questa
funzione sia con il coperchio aperto che
con il coperchio chiuso.
NOTA: nella casseruola di cottura usare
SEMPRE utensili antiaderenti. NON
utilizzare utensili in metallo poiché
potrebbero graare il rivestimento
antiaderente della casseruola.
NOTA: SEAR/SAUTÉ terminerà
automaticamente dopo 1ora per “4”
e “Hi 5” e dopo 4ore per “LO1”, “2” e “3”.
4 Disattivare la funzione SEAR/SAUTÉ
premendo il pulsante START/STOP. Per
passare a una funzione di cottura diversa,
premere START/STOP per terminare la
cottura, quindi utilizzare lo SmartSwitch
e le frecce centrali per selezionare la
funzione desiderata.
Slow Cook (Cottura lenta)
1 Prima di iniziare, assicurarsi di rimuovere
il vassoio Cook & Crisp e aggiungere gli
ingredienti sul fondo della casseruola.
NON riempire la casseruola oltre la linea di
riempimento massimo (indicata all’interno
della stessa).
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/
COOKER, quindi utilizzare le frecce
centrali per selezionare SLOW COOK.
Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Con le frecce
su e giù a sinistra del display selezionare
“Hi” (alto), “Lo” (basso) o “bUFFEt”.
3 Utilizzare le frecce su e giù a destra del
display per impostare il tempo di cottura.
4 Premere START/STOP per avviare
la cottura.
5 Una volta completato il tempo di cottura,
l’unità emetterà un segnale acustico,
passerà automaticamente alla modalità
Keep Warm (Riscaldamento) e inizierà
il conteggio.
NOTA: è possibile regolare l’impostazione
del tempo di SLOW COOK BUFFET tra 2
e 12 ore e quella di SLOW COOK LO tra
6e 12ore. L’impostazione del tempo di
SLOW COOK HI può essere regolata tra
4 e 12ore.
Bake/Roast (Cottura al forno/arrosto)
1 Assicurarsi di collocare il vassoio Cook &
Crisp sul fondo della casseruola.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/
COOKER, quindi utilizzare le frecce
centrali per selezionare BAKE/ROAST.
Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Utilizzare le
frecce su e giù a sinistra del display per
scegliere una temperatura compresa tra
120°C e 210°C.
3 Utilizzare le frecce su e giù a destra del
display per impostare il tempo di cottura
fino a 1ora in incrementi da 1minuto
e da 1ora fino a 4ore in incrementi di
5minuti.
4 Premere START/STOP per avviare
la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e compa-
rirà “End”.
NOTA: prima di usare la modalità BAKE/
ROAST, lasciar preriscaldare l’unità per
5minuti, come si farebbe con un forno
classico.
Sear/Sauté (Scottatura/cottura saltata)
1 Prima di iniziare, assicurarsi di rimuovere
il vassoio Cook & Crisp dalla casseruola.
Aggiungere gli ingredienti alla casseruola.
2 Spostare lo SmartSwitch su AIR FRY/
COOKER, quindi utilizzare le frecce
centrali per selezionare SEAR/SAUTÉ.
Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Con le frecce
su e giù a sinistra del display selezionare
“Lo1”, “2”, “3”, “4” o “Hi5”.
3 Premere START/STOP per avviare la
cottura.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
95
ninjakitchen.eu
94 ninjakitchen.eu
ITALIANO
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lavaggio in lavastoviglie e lavaggio
a mano
L’unità deve essere pulita a fondo dopo
ogni uso.
1 Scollegare l’unità dalla presa a muro e
assicurarsi che sia completamente fredda
prima di procedere con la pulizia.
2 Per pulire l’alloggiamento base e il
pannello di controllo, strofinarli con
un panno umido pulito.
3 La casseruola di cottura, il vassoio Cook
& Crisp e la bacinella raccogli condensa
possono essere lavati in lavastoviglie.
4 Se nella casseruola di cottura o nel
vassoio Cook & Crisp sono rimasti
incastrati dei residui alimentari, riempire
la casseruola con dell’acqua e lasciarla
in ammollo prima di procedere con la
pulizia. NON utilizzare spugne abrasive.
Se è necessario strofinare, utilizzare un
detergente non abrasivo o un detersivo
liquido con una spugna di nylon o una
spazzola.
5 Lasciare asciugare all’aria le parti dopo
ogni utilizzo.
NOTA: NON lavare mai l’alloggiamento
base nella lavastoviglie e non immerger-
lo nell’acqua o in un altro liquido.
PULIZIA DEL COPERCHIO
Si consiglia di ispezionare l’interno del
coperchio prima di cuocere con le “funzioni
di cottura a umido”, che includono SLOW
COOK, SEAR/SAUTÉ e tutte le funzioni
RAPID COOKER. In presenza di residui
di cibo o incrostazioni sull’elemento
riscaldante o sulla ventola, si consiglia di
pulire l’unità con il vapore (vedi istruzioni
sotto) e di asciugare l’interno del coperchio
con un panno.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA A VAPORE:
1 Riempire la casseruola con 700ml d’acqua.
2 Spostare lo SmartSwitch su RAPID COOKER.
3 Selezionare STEAM e impostare il tempo
su 30minuti. Premere START/STOP.
4 Una volta ultimata la procedura e
rareddata l’unità, pulire l’interno del
coperchio con un panno umido o una
spugna. AVVERTENZA: fare attenzione
a non toccare la ventola durante la
pulizia dell’interno del coperchio.
5 Ripetere i passaggi 3 e 4 se necessario
e pulire a fondo.
6 Versare l’acqua della casseruola e assicu-
rarsi di sciacquare sia quest’ultima che il
vassoio Cook & Crisp per rimuovere tutti
i residui.
Come faccio a cuocere a pressione?
Questa unità non ha la funzione di cottura a pressione. Esegue invece la cottura rapida
grazie alle funzioni RAPID COOKER. Fare riferimento al ricettario per nuove idee.
Quando si utilizzano le funzioni RAPID COOKER, sul display vengono visualizzate delle
barre di avanzamento.
Ciò indica che l’unità sta creando vapore. Una volta terminata la procedura, verrà avviato
il conto alla rovescia del tempo di cottura impostato.
Quando si utilizzano le funzioni RAPID COOKER, dall’unità fuoriesce una grande
quantità di vapore.
È normale che la presa d’aria rilasci vapore durante la cottura. Permettere che ci sia uno
spazio adeguato durante l’uso dell’apparecchio e assicurarsi che la presa d’aria non sia
rivolta verso il cavo di alimentazione, la presa elettrica o i mobili.
L’unità esegue il conteggio invece del conto alla rovescia.
Il ciclo di cottura è terminato e l’unità si trova in modalità Keep Warm.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “ADD POT”
(Aggiungere casseruola).
La casseruola di cottura non si trova all’interno dell’alloggiamento base. La casseruola
di cottura è richiesta per tutte le funzioni.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “SHUT LID”
(Chiudere il coperchio).
• Il coperchio è aperto e deve essere chiuso perché possa avviarsi la funzione selezionata.
Viene visualizzato il messaggio “ERR” (Errore).
L’unità non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti al numero 800 961655.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1 Quando si fa riferimento alle nostre tabelle dei pasti nel ricettario, per tagli di carne più
grandi aggiungere da 3 a 5 minuti al tempo di cottura (attenzione: questo potrebbe cuocere
eccessivamente i cereali). Consigliamo di rispettare l’altezza e il peso suggeriti per le carni.
2 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti in uno strato
uniforme sul fondo della casseruola di cottura senza sovrapposizioni. Se gli ingredienti si
sovrappongono tra loro, ricordarsi di scuoterli quando è trascorsa la metà del tempo di
cottura impostato.
CONSIGLI UTILI
NOTA: assicurarsi di rimuovere l’acqua in
eccesso dalla bacinella raccogli condensa.
96 97
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ITALIANO
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja® fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja®.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja®).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche eettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
99
ninjakitchen.eu
98 ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
INHOUD
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
TIP: U vindt het model- en serienummer
op het label met de QR-code aan
de achterkant van het apparaat bij
het netsnoer.
Deze markering geeft aan
dat dit product in de EU
niet bij het overige huisvuil
gegooid mag worden. Om
schade aan het milieu of de
gezondheid van de mens te voorkomen
door ongecontroleerd weggooien
van afval, dient u het afval op een
verantwoordelijke manier te recyclen om
het duurzame hergebruik van materialen
te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat retour te sturen, dient u het
retour- en verzamelsysteem te gebruiken
of contact op te nemen met de winkelier
waar u dit product hebt gekocht. Zij
kunnen dit product innemen om het
milieuvriendelijk te recyclen.
NOTEER DEZE INFORMATIE
Modelnummer: __________________
Serienummer: ___________________
Datum van aankoop: _____________
(Bewaar bon)
Winkel van aankoop: _____________
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/register-guarantee/
Scan de QR-code met een
mobiel apparaat
BEDANKT
voor uw aankoop van de Ninja® Speedi Rapid Cooker & Air Fryer
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen ..................100
Onderdelen en accessoires ...........................102
Voor het eerste gebruik ..............................102
Accessoire-bevestiging en Smart Switch ...............103
Het bedieningspaneel gebruiken ......................104
Bedieningsknoppen ....................................104
Kookfuncties ..........................................104
De Rapid Cooker-functies gebruiken ................. 105
SPEEDI MEALS (Snelle maaltijden) ..................105
STEAM AIR FRY (Stomen Airfryen) .................. 105
STEAM BAKE (Stomen Bakken) ..................... 106
STEAM (Stomen) ................................... 106
De Air Fry/Kookfuncties gebruiken ....................107
GRILL (Grillen) .....................................107
AIR FRY (Air fryen) ................................. 107
BAKE/ROASt (Bakken/Braden) ..................... 108
DEHYDRATE (Drogen) ............................. 108
SEAR/SAUTÉ (Dichtschroeien/sauteren) ............. 109
SLOW COOK ...................................... 109
Reinigen en onderhoud .............................. 110
Afwasmachine en afwassen met de hand ................. 110
Het deksel reinigen ..................................... 110
Gids voor probleemoplossing ......................... 111
Handige tips ........................................ 111
100 101
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING
1 Gooi alle verpakkingsmaterialen onmiddellijk na het
uitpakken weg om verstikkingsgevaar voor jonge
kinderen te voorkomen.
2 Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits deze personen het apparaat onder toezicht
gebruiken en instructies hebben gekregen over
veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen
welke gevaren ermee gepaard gaan.
3 Houd dit apparaat en het snoer uit de buurt
van kinderen.Laat kinderen het apparaat NIET
gebruiken of ermee spelen. Nauwlettend toezicht
is noodzakelijk als het apparaat in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
4 Het morsen van eten kan ernstige brandwonden
veroorzaken. Laat het snoer NIET over randen van
tafels of het aanrecht hangen en laat het apparaat
niet in aanraking komen met hete oppervlakken,
waaronder op of in de buurt van een hete gaspit of
elektrische kookplaat, of in een verwarmde oven.
5 Plaats het apparaat NIET op of in de buurt van een
gaspit, elektrische kookpit, of in een verwarmde
oven.
6 De stoom en heet voedsel in de binnenste pan
kunnen ernstige brandwonden veroorzaken.
Houd handen, gezicht en andere lichaamsdelen
ALTIJD uit de buurt van het decompressieventiel,
voorafgaand of tijdens de decompressie, en bij het
verwijderen van het drukdeksel na het koken.
7 Gebruik het apparaat NIET zonder dat de kookpan
is geïnstalleerd.
8 Voordat u de verwijderbare kookpan onderin het
apparaat plaatst, moet u ervoor zorgen dat de pan
en de binnenbodem van het apparaat schoon en
droog zijn door ze af te vegen met een zachte doek.
9 Als de verwijderbare kookpan leeg is, verhit het
dan NIET langer dan 10 minuten. Dat kan het
kookoppervlak beschadigen.
10 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
11 Voorzichtigheid is geboden bij het dichtschroeien
van vlees en sauteren. Houd handen en gezicht uit
de buurt van de verwijderbare kookpan, vooral bij
het toevoegen van nieuwe ingrednten, aangezien
hete olie kan spetteren.
12 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Dit
apparaat NIET voor andere doeleinden gebruiken
dan waarvoor het is bedoeld. Gebruik het apparaat
NIET in bewegende voertuigen of op boten. Gebruik
het apparaat NOOIT buiten. Onjuist gebruik kan
letsel veroorzaken.
13 Alleen voor gebruik op een aanrecht. Zorg ervoor dat
het apparaat op een vlak, schoon en droog oppervlak
staat. Zet het apparaat terwijl het in gebruik is NIET in
de buurt van de rand van het aanrecht.
14 Dompel om elektrische schokken te voorkomen
het snoer, de stekkers of de behuizing van de
hoofdeenheid NOOIT onder in water of andere
vloeistoffen. Kook alleen in de meegeleverde mand.
15 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het korte
netsnoer verkleint het risico dat kinderen het snoer
vastpakken of erin verstrikt raken, alsook het risico
dat mensen over een lang snoerstruikelen.
16 Gebruik het apparaat NIET indien het netsnoer of de
stekker is beschadigd. Inspecteer het apparaat en
het netsnoer regelmatig. Als het apparaat niet goed
werkt of op een of andere manier beschadigd is,
dient u het gebruik ervan onmiddellijk te staken
en contact op te nemen met de klantenservice.
17 Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik
met een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
18 Controleer ALTIJD of het apparaat goed in elkaar is
gezet voordat u het in gebruik neemt.
19 Dek de bovenste luchtinlaat of achterste
luchtuitvoer NOOIT af wanneer het deksel gesloten
is. Als u dat wel doet, wordt uw eten niet gelijkmatig
gegaard en kan het apparaat beschadigd of
oververhit raken.
20 Maak GEEN gebruik van accessoires die niet door
SharkNinja worden aanbevolen of verkocht. Plaats
GEEN accessoires in een magnetron, broodrooster,
heteluchtoven of traditionele oven of op een
keramische kookplaat, elektrische spoel, gasbrander
of buitengrill. Het gebruik van accessoires die niet
worden aanbevolen door SharkNinja kan brand,
elektrische schokken of letsel veroorzaken.
21 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens
15,25 cm ruimte boven en aan alle kanten van het
apparaat ten behoeve van de luchtcirculatie.
22 Houd u ALTIJD aan de maximum en minimum
hoeveelheden vloeistof zoals aangegeven in
instructies en recepten.
23 Plaats het apparaat tijdens het gebruik uit de
buurt van muren en kastjes om schade door
stoom te vermijden.
24 Gebruik NOOIT RAPID COOKER-functies zonder
water en/of ingrediënten toe te voegen aan de
bodem van de verwijderbare kookpan.
25 Gebruik NOOIT de SLOW COOK-instelling zonder
voedsel en vloeistoffen in de verwijderbare kookpan.
26 Verplaats het apparaat NIET terwijl het in gebruik is.
27 Let erop dat het voedsel niet met de verwarmings-
elementen in aanraking komt. NOOIT de pan te vol
doen of het MAX vulniveau overschrijden tijdens het
koken. Een te volle pan kan leiden tot persoonlijk
letsel of schade aan uw eigendommen, of tot situ-
aties waarin het apparaat niet meer op een veilige
manier kan worden gebruikt.
28 Gebruik deze eenheid NIET om snelkookrijst
te bereiden.
29 Stopcontacten kunnen verschillende voltages
hebben, hetgeen van invloed is op de prestaties
van het product. Gebruik om mogelijke ziektes te
voorkomen een thermometer om te controleren of
uw voedsel op de gewenste temperatuur bereid is.
30 Haal direct de stekker uit het stopcontact als er
zwarte rook uit de eenheid komt en wacht tot er
geen rook meer uitkomt, voordat u de kookpan en
Cook & Crisp-bakplaat verwijdert.
31 Raak de hete oppervlakken NIET aan. De oppervlak-
ken van het apparaat zijn heet, zowel tijdens als na
gebruik. Gebruik ALTIJD beschermende pannen-
lappen of geïsoleerde ovenhandschoenen en de
beschikbare hendels en knoppen om brandwonden
of persoonlijk letsel te voorkomen.
32 U moet extreem voorzichtig zijn bij het verplaatsen
van een apparaat dat hete olie of andere hete
vloeistoffen bevat. Verkeerd gebruik, inclusief het
verplaatsen van de pan, kan verwondingen zoals
ernstige brandwonden veroorzaken.
33 Als de eenheid in werking is kan hete stoom uit het
ontluchtingsventiel komen. Plaats het apparaat
zo, dat het ventiel niet gericht is op het snoer,
stopcontacten, keukenkastjes of andere apparaten.
Houd uw handen en gezicht op een veilige afstand
van het ventiel.
34 Als u de SLOW COOK instelling gebruikt, hou dan
ALTIJD het deksel gesloten.
35 De kookpan, Cook & Crisp-bakplaat en
omkeerbaar rek worden extreem heet tijdens
het kookproces. Vermijd hete stoom en lucht
bij het verwijderen van de kookpan en Cook &
Crisp-bakplaat van het apparaat en plaats ze na
het verwijderen ALTIJD op een hittebestendig
oppervlak. Raak GEEN accessoires aan tijdens of
onmiddellijk na het koken.
36 Til het deksel ALLEEN vanaf de handgreep aan de
voorkant van het apparaat op. Til het deksel NIET
van de zijkanten op waar kokend stoom vrijkomt.
37 De verwijderbare kookpan kan extreem zwaar zijn
als hij gevuld is met ingrediënten. Wees voorzichtig
bij het optillen van de pan van de basis.
38 Raak accessoires NIET aan tijdens of direct na het
koken, want deze worden extreem heet tijdens
het kookproces. Om brandwonden of persoonlijk
letsel te voorkomen ALTIJD voorzichtig zijn bij
het gebruik van het product. Gebruik langwerpig
keukengerei en beschermende pannenlappen of
geïsoleerde ovenhandschoenen.
39 Reiniging en ander onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd.
40 Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt,
demonteert, er onderdelen op aanbrengt of uit
verwijdert of het opbergt.
41 Om los te koppelen, zet het apparaat uit, trek de
stekker uit het stopcontact wanneer u het niet
gebruikt en voordat u het schoonmaakt.
42 NIET reinigen met schuursponsjes. Onderdelen
van het schuursponsjes kunnen eraf breken en
in aanraking komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische schokken
ontstaat.
43 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en onderhoud
voor meer informatie over regelmatig onderhoud
aan het apparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik
van het product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële
eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met
dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
103
ninjakitchen.eu
102 ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
A Cook & Crisp-bakplaat
B 5,7 l Verwijderbare kookpan
C Deksel Handgreep
D Cooker Lid
E Verwarmingselement
F Bedieningspaneel
G Cooker Basis
H Smart Switch
I Luchtafvoer
J Condensreservoir
Bezoek ninjakitchen.eu om vervangende of aanvullende onderdelen en accessoires te bestellen.
A
B
C
F
G
D
E
J
MET DE SMART SWITCH
Met de SmartSwitch kunt u schakelen
tussen de twee kookmodi, die ter referentie
op de schakelaar staan aangegeven:
•Rapid Cooker
•Air Fry/Cooker
De stand van de SmartSwitch bepaalt
welke kookfuncties beschikbaar zijn
voor selectie.
HOE HET DEKSEL MOET WORDEN
GEOPEND EN GESLOTEN
Om het deksel op elk gewenst moment te
openen of te sluiten, gebruikt u de hendel die
zich in het midden vooraan op het apparaat
bevindt, net boven het bedieningspaneel.
U kunt het deksel openen en sluiten wanneer
de SmartSwitch zich in de stand RAPID
COOKER of AIR FRY/COOKER bevindt.
ACCESSOIRE-BEVESTIGING EN SMART SWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 Verwijder alle verpakkingsmateri-
alen, stickers en plakband van het
apparaat en gooi deze weg. Som-
mige stickers moeten permanent
op het apparaat blijven zitten,
verwijder ALLEEN de stickers
met 'peel here'.
2 Lees met name de bedienings-
instructies, waarschuwingen en
belangrijke veiligheidsvoorzie-
ningen om letsel of schade aan
eigendommen te voorkomen.
3 Was de verwijderbare kookpan,
Cook & Crisp-bakplaat en con-
densreservoir met heet zeepsop,
spoel af en droog grondig af.
VERWIJDEREN EN INSTALLEREN
VAN HET CONDENSRESERVOIR
Schuif het condensreservoir in de gleuf van
de basis om hem te installeren. Schuif hem er
vanaf om hem met de hand af te wassen na
elk gebruik.
OPMERKING: Zorg ervoor dat
overtollig water dat verzameld is in
het condensreservoir na het koken
verwijderd wordt.
I
H
INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
VAN ACCESSOIRES
COOK & CRISP-BAKPLAAT
Toppositie
Gebruik de
toppositie voor
eiwitten en
groenten bij het
volgen van de
receptinstructies
voor Speedi Meals
of bij het gebruik
van de Grill.
Onderste positie
Gebruik de onder-
ste positie voor
traditionele stoom-
en luchtbraadmo-
gelijkheden.
Raadpleeg de gra-
fieken en recepten
voor aanbevelingen
voor de positie van
de crisplade.
OPMERKING: Voordat u de Cook & Crisp-
bakplaat in de bovenste positie plaatst,
moet u alle benodigde ingrediënten aan
de onderkant van de pan toevoegen.
OPMERKING: Voor recepten die de
Speedi Meals-functie gebruiken, moet
de Cook & Crisp-bakplaat in de bovenste
stand worden gezet.
Om de Cook & Crisp-bakplaat in de bovenste
positie te zetten, draait u eerst de poten van
de bakplaat naar buiten, zodat ze voorbij
de vier hoeken van de bakplaat uitsteken.
De poten moeten op de richels aan de
onderkant van elke groef zitten, zodat de
bakplaat in de pan omhoog kan blijven.
Om de Cook & Crisp-bakplaat in de onderste
stand te zetten, draait u de poten van de
bakplaat naar binnen zodat ze tegen de
onderkant van de bak worden gedraaid.
Hierdoor kan de Cook & Crisp-bakplaat op
de bodem van de pan rusten.
105
ninjakitchen.eu
104 ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
KOOKFUNCTIES
RAPID COOKER
F SPEEDI MEALS (Snelle maaltijden): Gebruik
om snelle en heerlijke maaltijden te bereiden in
minder dan 30 minuten.
G STEAM AIR FRY (Stomen Airfryen):
Gebruik om een combinatie van sappige en
knapperige resultaten te creëren.
H STEAM BAKE (Stomen Bakken): Bak luchtige
taarten, en bak broodjes in weinig tijd.
I STEAM (Stomen): Laat het voedsel langzaam
gaar koken op een hoge temperatuur.
AIR FRY / COOKER MODE (AIR FRY /
KOOKMODUS)
J GRILL (Grillen): Gebruik hoge temperaturen
van bovenaf om de bovenkant van je eten te
karamelliseren en bruinen.
K AIR FRY (Airfryen): Maak voedsel knapperig
en krokant met weinig tot geen olie.
L BAKE/ROAST (Bakken/Braden): Gebruik het
apparaat als oven voor mals vlees, gebak en
meer.
M DEHYDRATE (Drogen): Droog vlees, fruit en
groenten uit om gezonde snacks te maken.
N
SEAR/SAUTÉ (Dichtschroeien/Sauteren):
Gebruik het apparaat als kookplaat voor het
aanbraden van vlees, sauteren van groenten,
laten sudderen van sauzen en meer.
O SLOW COOK: Bereid uw voedsel op een lagere
temperatuur gedurende een langere periode.
BEDIENINGSKNOPPEN
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: De aan/uit-knop schakelt het apparaat
uit en stopt alle kookfuncties.
B
LEFT ARROWS (Linkerpijlen): Gebruik de
pijlen omhoog en omlaag links van het display
om de kooktemperatuur aan te passen.
C RIGHT ARROWS (Rechterpijlen): Gebruik de
pijlen omhoog en omlaag rechts van het display
om de kooktijd aan te passen.
D START/STOP button (START/STOP-knop):
Druk om het koken te starten. Als u op de
knop drukt terwijl het apparaat aan het koken
is, wordt de huidige kookfunctie gestopt.
E CENTRE ARROWS (Pijlen in het midden):
Als u een modus gekozen heeft met de
SmartSwitch, gebruikt u de pijlen in het
midden om door de beschikbare functies te
scrollen, totdat de door u gewenste functie
wordt weergegeven.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de
knop.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag rechts
van het display om de kooktijd in te stellen
in stappen van 1 minuut tot 1 uur en in
stappen van 5 minuten van 1 uur tot 4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
6 Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, begint de timer af te tellen.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End". Als uw voedsel
meer tijd nodig heeft, gebruik dan de pijltjes
aan de rechterkant van het display om
meer tijd toe te voegen. Het apparaat zal
voorverwarmen overslaan.
DE RAPID COOKER-FUNCTIES GEBRUIKEN
Steam Air Fry (Stomen Airfryen)
1 Doe de ingrediënten volgens recept in
de pan.
2 Verplaats de Smart Switch naar RAPID
COOKER. Gebruik de middelste pijlen om
STEAM AIR FRY (STOMEN AIRFRYEN) te
selecteren. De standaardinstelling wordt op
het display weergegeven. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display
om een temperatuur te kiezen van 150 ˚C
tot 220 ˚C in stappen van 5 graden.
SPEEDI MEALS (Snelle maaltijden)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-bakplaat
van de bodem van de pan verwijdert
voordat u begint.
2 Voeg vloeistof en ingrediënten toe, volgens
het recept, in de bodem van de pan.
3 Trek de poten van de Cook & Crisp-
bakplaat naar buiten en plaats de bakplaat
vervolgens in de bovenste positie in de pan.
Voeg ingrediënten toe aan de bakplaat,
volgens de receptinstructies.
5 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1 minuut, tot max. 1 uur.
6 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
7 Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, begint de timer af te tellen.
4 Verplaats de SmartSwitch naar RAPID
COOKER en gebruik vervolgens de
middelste pijlen om SPEEDI MEALS te
selecteren. De standaardinstelling wordt op
het display weergegeven. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display
om een temperatuur te kiezen van 150 ˚C
tot 240 ˚C in stappen van 5 graden.
8 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End". Als uw voedsel
meer tijd nodig heeft, gebruik dan de
pijltjes aan de rechterkant van het display
om meer tijd toe te voegen. Het apparaat
zal voorverwarmen overslaan.
OPMERKING: Wanneer het koken is voltooid,
verwijdert u eiwitten en/of groenten uit de
Cook & Crisp-bakplaat. Gebruik vervolgens een
siliconen tang om de middelste handgrepen vast
te pakken en de bakplaat uit het apparaat te
verwijderen.
OPMERKING: Voor temperaturen boven 210 °C
is de maximale kooktijd 30 minuten.
OPMERKING: Voor temperaturen boven 210 °C
is de maximale kooktijd 30 minuten.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
106 107
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
6 Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
begint de timer af te tellen.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End". Als uw voedsel
meer tijd nodig heeft, gebruik dan de
pijltjes aan de rechterkant van het display
om meer tijd toe te voegen. Het apparaat
zal voorverwarmen overslaan.
OPMERKING: Voor de beste resultaten
wordt aangeraden om de ingrediënten af
en toe te schudden tijdens het airfryen.
U kunt het deksel openen en de mand
eruit halen om de ingrediënten heen en
weer te schudden zodat ze gelijkmatig
bruinen. Laat daarna de pan weer in de
unit zakken en sluit het deksel goed. Het
koken wordt automatisch hervat nadat
het deksel is gesloten.
OPMERKING: Voordat u Air Fry gebruikt,
moet u het apparaat 5 minuten laten
voorverwarmen zoals u dat met uw
conventionele oven zou doen.
Air Fry (Air fryen)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-bakplaat
in de onderste positie plaatst.
2 Voeg de ingrediënten toe en sluit het deksel.
3 Verplaats de SmartSwitch naar AIR
FRY/COOKER (AIR FRYEN/KOKEN),
de unit staat standaard op AIR
FRY (AIR FRYEN). De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen omhoog en
omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen van 150 °C tot
210 °C.
4 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de kooktijd aan te passen, in stappen van
1 minuut, tot max. 1 uur.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het
apparaat piepen en staat er “End".
Grill (Grillen)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-
bakplaat in de bovenste positie plaatst.
2 Plaats de ingrediënten op de Cook & Crisp-
bakplaat en sluit vervolgens het deksel.
3 Verplaats de SmartSwitch naar AIR
FRY/COOKER (AIRFRYEN/KOKEN) en
gebruik vervolgens de middelste pijlen en
selecteer GRILL (Grillen). De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen omhoog en
omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen van 210 ˚C tot
240˚C.
4 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om
de kooktijd in te stellen in stappen van een
minuut tot 30 minuten.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er “End".
Steam Bake (Stomen Bakken)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-bakplaat
in de onderste positie plaatst. Plaats de
bakaccessoires bovenop de bakplaat.
2 Verplaats de SmartSwitch naar RAPID
COOKER en gebruik vervolgens de
middelste pijlen om STEAM BAKE (Stomen
Bakken) te selecteren. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen omhoog en
omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen van 120 ˚C tot 210 ˚C
in stappen van 5 graden.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag rechts
van het display om de kooktijd aan te
passen, in stappen van 1 minuut, tot max.
1 uur en 15 minuten.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken.
5 Het display laat voortgangsbalkjes zien die
tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
DE RAPID COOKER-FUNCTIES GEBRUIKEN - VERVOLG DE AIR FRY/KOOKFUNCTIES GEBRUIKEN
Steam (Stomen)
1 Voeg water toe aan de bodem van de pan
om te beginnen. Zorg ervoor dat u de Cook
& Crisp-bakplaat in de onderste positie
plaatst en voeg ingrediënten toe.
2 Verplaats de SmartSwitch naar RAPID
COOKER en gebruik vervolgens de
middelste pijlen om STEAM (Stomen)
te selecteren.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display
om de kooktijd aan te passen, in stappen
van 1 minuut, tot max. 1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het apparaat zal met voorverwarmen be-
ginnen omde vloeistof aan de kook te bren-
gen. Het display laat voortgangsbalkjes zien
die tonen dat het apparaat stoom opbouwt.
Als het apparaat voorverwarmd is, laat het
display de gekozen temperatuur zien en
begint de timer met aftellen. Het teken voor
voorverwarmen wordt weergegeven totdat
het apparaat de temperatuur bereikt, en
vervolgens geeft het display de timer weer
die begint met aftellen.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het
apparaat piepen en staat er “End".
OPMERKING: Er is geen temperatuuraan-
passing bij het gebruik van de STOOM–
FUNCTIE.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
108 109
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
Dehydrate (Drogen)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-bakplaat
in de onderste positie plaatst.
2 Verplaats de SmartSwitch naar AIR FRY/
COOKER (AIR FRYEN/KOKEN) en gebruik
vervolgens de pijlen in het midden om
DEHYDRATE (DROGEN) te selecteren. De
standaard temperatuurinstelling verschijnt
op het display. Gebruik de pijlen omhoog
en omlaag links van het display om een
temperatuur te kiezen van 40 ˚C tot 90 ˚C.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 15 minuten, tot
max. 12 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het
apparaat piepen en staat er “End".
OPMERKING: Er is geen tijdsaanpassing
beschikbaar bij het gebruik van de Sear/
Sauté (dichtschroeien/sauteren)-functie.
DE AIR FRY/KOOKFUNCTIES GEBRUIKEN – VERVOLG
OPMERKING: U kunt deze functie
gebruiken met het deksel open of dicht.
OPMERKING: Gebruik ALTIJD anti-
aanbak kookgerei in de kookpan.
Gebruik GEEN metalen kookgerei,
aangezien dit krassen kan maken in
de anti-aanbaklaag van de pan.
OPMERKING: SEAR/SAUTÉ sluit
automatisch af na 1 uur voor "4" en
"Hi 5" en 4 uur voor "LO1," "2" en "3."
4 Druk op START/STOP om de SEAR/
SAUTÉ (DICHTSCHROEIEN/SAUTEREN)
functie uit te schakelen. Om naar
een andere kookfunctie over te scha-
kelen, drukt u op START/STOP om de
kookfunctie te beëindigen en gebruikt u
vervolgens de Smart Switch en mid-
denknoppen om de door u gewenste
kookfunctie te selecteren.
Slow Cook
1 Voordat u begint, moet u de Cook & Crisp-
bakplaat verwijderen en ingrediënten
toevoegen aan de bodem van de pan.
Vul de pan NIET voorbij de maximale
vullijn (aangegeven aan de binnenkant
van de pan).
2 Verplaats de SmartSwitch naar AIR
FRY/COOKER (AIRFRYEN/KOKEN) en
gebruik vervolgens de middelste pijlen
en selecteer SLOW COOK. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen omhoog en
omlaag aan de linkerkant van het display
om "Hi", "Lo" of " bUFFEt" te selecteren.
3 Gebruik de pijlen de pijlen omhoog en
omlaag rechts van het display om de
kooktijd aan te passen.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Als de kooktijd voltooid is, gaat het
apparaat piepen, schakelt automatisch
over naar de Keep Warm-stand en begint
met optellen.
OPMERKING: De SLOW COOK BUFFET
tijdsinstelling kan worden aangepast
tussen 2 en 12 uur; de SLOW COOK LO
tijdsinstelling kan worden aangepast
tussen 6 en 12 uur. De LANGZAME
KOOKTIJDinstelling kan worden
aangepast tussen 4 en 12 uur.
Bake/Roast (Bakken/Braden)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-
bakplaat in de bodem van de pan plaatst.
2 Verplaats de SmartSwitch naar AIR FRY/
COOKER (AIR FRYEN/KOKEN) en gebruik
vervolgens de middelste pijlen om BAKE/
ROAST (BAKKEN/BRADEN) te selecteren.
De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de
pijlen omhoog en omlaag links van het
display om een temperatuur te kiezen
van 120 °C tot 210 °C.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag aan
de rechterkant van het display om de
kooktijd in te stellen in stappen van
1 minuut tot 1 uur en in stappen van
5 minuten van 1 uur tot 4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het
apparaat piepen en staat er “End".
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
OPMERKING: Voordat u Bake/Roast
(Bakken/Braden) gebruikt, moet u het
apparaat 5 minuten laten voorverwarmen
zoals u dat zou doen met uw
conventionele oven.
Sear/Sauté (Dichtschroeien/sauteren)
1 Zorg ervoor dat u de Cook & Crisp-
bakplaat uit de pan haalt voordat u
begint. Doe ingrediënten in de pan.
2 Verplaats de SmartSwitch naar AIR FRY/
COOKER (AIRFRYEN/KOKEN) en gebruik
vervolgens de middelste pijlen en selecteer
SEAR/SAUTÉ (DICHTSCHROEIEN/
SAUTEREN). De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen naar boven
en beneden, links van het display om te
selecteren: "Lo 1," "2," "3," "4," or “Hi 5."
3 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
111
ninjakitchen.eu
110 ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
REINIGEN EN ONDERHOUD
Afwasmachine en afwassen met de hand
Het apparaat moet na ieder gebruik
grondig worden gereinigd.
1 Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en zorg ervoor dat het
apparaat volledig is afgekoeld voordat
u het reinigt.
2 Maak de basis en het besturingspaneel
met een vochtige doek schoon om deze
te reinigen.
3 De kookpan, Cook & Crisp-bakplaat en
condensatie-opvangbak kunnen in de
vaatwasser worden gewassen.
4 Vul de pan met water en laat weken als
er voedsel is aangekoekt in de kookpan
of op de Cook & Crisp-plaat.Gebruik
GEEN pannenspons. Gebruik als dat
nodig is voor het schrobben een niet-
schurende reiniger of een afwasmiddel met
een nylon spons of borstel.
5 Alle onderdelen na ieder gebruik aan de
lucht laten drogen.
OPMERKING: Doe de basis NOOIT in
de afwasmachine en dompel hem nooit
onder in water of een andere vloeistof.
HET DEKSEL REINIGEN
We raden u aan de binnenkant van het
deksel te inspecteren voordat u gaat
koken met "natte kookfuncties", waaronder
Slow Cook, Sear/Sauté (Dichtschroeien/
sauteren) en alle Rapid Cooker-functies. Als
u nog voedselresten of olie ziet, raden we
aan om het apparaat te stoomreinigen (zie
de instructies hieronder) en de binnenkant
van het deksel daarna af te vegen.
INSTRUCTIES VOOR STOOMREINIGING:
1 Vul de pan met 700ml water.
2 Verplaats de Smart Switch naar
RAPID COOKER.
3 Selecteer STEAM (Stomen) en stel de tijd
in op 30 minuten. Druk op START/STOP.
4 Als de tijd op 0 staat en het apparaat is
afgekoeld kunt u een natte doel of spons
gebruiken om de binnenkant van het
deksel schoon te vegen. LET OP: Raak
de ventilator niet aan als u de binnenkant
van het deksel schoonmaakt.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 indien nodig
en reinig vlekken als dat nodig is.
6 Haal het water uit de pan en spoel zowel
de kookpan als de Cook & Crisp-bakplaat
af om ervoor te zorgen dat alle resten
worden verwijderd.
Hoe kan ik koken onder druk?
Dit apparaat heeft geen hogedrukkookfunctie. Kook in plaats daarvan snel met behulp
van de RAPID COOKER-functies. Raadpleeg de receptengids voor inspiratie.
Voortgangsbalken worden op het displayscherm weergegeven bij gebruik van RAPID
COOKER-functies.
Dit geeft aan dat het apparaat stoom opbouwt. Als de eenheid klaar is met het opbouwen
van druk, begint de ingestelde kooktijd af te tellen.
Er komt veel stoom uit mijn apparaat bij gebruik van de RAPID COOKER-functies.
Het is normaal dat er stoom uit het ventiel komt tijdens het bereiden. Zorg voor voldoende
ruimte bij het gebruik van dit apparaat en zorg ervoor dat de ventilatieopening niet naar het
netsnoer, het stopcontact of de kasten is gericht.
De eenheid telt op in plaats van af.
De kookcyclus is voltooid en het apparaat staat op de Keep Warm-stand.
Er verschijnt een “ADD POT” (PLAATS PAN)-foutmelding op het display.
De kookpan bevindt zich niet in de basis. Kookpan is vereist voor alle functies.
Er verschijnt een “SHUT LID” (SLUIT DEKSEL)-foutmelding op het display.
Het deksel staat open en moet gesloten worden voordat de geselecteerde functie kan
worden gestart.
“ERR”-melding verschijnt.
Het apparaat functioneert niet goed. U vindt ook online ondersteuning op
www.ninjakitchen.eu
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
1 Als u onze maaltijdkaarten in het receptenboek raadpleegt, voeg dan voor grotere stukken
vlees 3 tot 5 minuten toe aan de kooktijd (maar houd er rekening mee dat dit granen kan
overbakken). We raden aan om u aan de voorgestelde lengte en het gewicht van het vlees
te houden.
2 Zorg ervoor, als u ingrediënten gelijkmatig bruin wilt laten worden, dat ze als vlakke laag op
de bodem van de kookpan zijn gerangschikt en elkaar niet overlappen. Als de ingrediënten
elkaar overlappen, schud ze dan halverwege de ingestelde bereidingstijd heen en weer.
HANDIGE TIPS
OPMERKING: Zorg ervoor dat overtollig wa-
ter dat verzameld is in het condensreservoir
na het koken verwijderd wordt.
112 113
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
PRODUCTREGISTRATIE
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
• Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja
®
.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja
®
).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
115
ninjakitchen.eu
114 ninjakitchen.eu
NORSK
INNHOLDSFORTEGNELSE
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
TIPS: Du finner modell- og serienummer
på etiketten til QR-koden på
baksiden av apparatet, ved siden av
strømledningen.
TA VARE PÅ DENNE
INFORMASJONEN
Modellnummer: _________________
Serienummer: ___________________
Kjøpsdato: _____________________
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken der du kjøpte den: _______
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Skann QR-koden med en mobilenhet
TAKK
for at du kjøpte Ninja® Speedi Rapid Cooker & Air Fryer
Dette merket indikerer
at produktet ikke skal
kasseres sammen med annet
husholdningsavfall i EU. For
å forhindre potensiell skade
av miljøet eller menneskelig helse fra
ukontrollert kassering av avfall, skal
det resirkuleres på en ansvarlig måte
for å fremme bærekraftig gjenbruk av
materielle ressurser. For å returnere
din brukte enhet, bruk retur- og
innsamlingssystemene, eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt.
De kan ta imot dette produktet for
miljømessig trygg resirkulering
Viktige sikkerhetstiltak .............................. 116
Deler og tilbehør .....................................118
Før førstegangs bruk .................................118
Tilbehørsmontasje og smartbryter .................... 119
Bruk av betjeningspanelet ............................120
Driftsknapper ..........................................120
Matlagingsfunksjoner ...................................120
Bruke funksjonene for Rapid Cooker (Hurtigkomfyr) .... 121
SPEEDI MEALS (Speedi-måltider) ....................121
STEAM AIR FRY (Dampe og luftfrityrkoke) ........... 121
STEAM BAKE (Dampbake) .......................... 122
STEAM (Dampe) ....................................122
Bruke funksjonene for Air Fry/Cooker
(Luftfrityrkoking/Platetopp) ..........................123
GRILL ............................................. 123
AIR FRY (Luftfrityr) ................................ 123
BAKE/ROAST (Steking/røsting) ..................... 124
DEHYDRATE (Dehydrere) ........................... 124
SEAR/SAUTÉ (Bruning/sautéring) ................... 125
SLOW COOK (Langsom tilberedning) ................ 125
Rengjøring og vedlikehold ............................ 126
Oppvaskmaskin og håndvask ........................... 126
Rengjøring av lokket ................................... 126
Feilsøkingsveiledning ................................ 127
Nyttige tips ......................................... 127
116 117
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
ADVARSEL
1 For å eliminere en kvelningsfare for små barn,
kast alle emballasjematerialer umiddelbart
ved utpakking.
2 Dette apparatet kan brukes av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de har blitt gitt tilsyn eller gitt veiledning
om bruken av apparatet på en sikker måte og
forstår farene som er involvert.
3 Hold apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.IKKE la barn bruke eller leke med
apparatet. Vær ekstra oppmerksom når
apparatet brukes i nærheten av barn.
4 Matsøl kan forårsake alvorlige forbrenninger.
IKKE la ledningen henge over kkkendisk-
eller bordkanter, eller plasser apparatet på
eller nær varme overlater, nær en varm gass-
eller elektrisk brenner eller i en oppvarmet
ovn.
5 IKKE plasser apparatet på eller i nærheten
av varme gassdrevne eller elektriske
kokeplater, eller i en oppvarmet ovn.
6 Dampen og den varme maten i den indre
gryten kan føre til alvorlige brannskader.
Hold ALLTID hender, ansikt og andre
kroppsdeler unna trykkbegrensningsventilen
før eller under frigivelse av trykk og ved
fjerning av lokket etter tilberedning.
7 ALDRI bruk apparatet mens gryten ikke
sitter på plass.
8 r du plasser gryten i basen, sørg for at
gryten og basen er rene og tørre ved å tørke
av dem med en myk klut.
9 Når den avtakbare gryten er tom, skal den
IKKE varmes opp i mer enn 10 minutter.
Dette kan skade overflaten.
10 IKKE bruk dette apparatet til frityrsteking.
11 Vær forsiktig når du steker kjøtt og sauterer
i varm olje. Hold hendene og ansiktet unna den
avtakbare gryten, spesielt når du tilsetter nye
ingredienser, siden den varme oljen kan sprute.
12 Dette apparatet er kun for husholdningsbruk.
IKKE bruk dette apparatet til noe annet
enn tilsiktet bruk. IKKE for bruk i kretøy
eller båter som er i bevegelse. IKKE for bruk
utendørs. Misbruk kan forårsake skader.
13 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent og
rt. IKKE plasser apparatet nær kanten av
kjøkkenbenken under bruk.
14 For å avverge elektrisk støt, må ledninger,
støpsler eller selve apparatet IKKE dyppes
i vann eller andre væsker. Tilbered maten kun
i kurven som følger med.
15 IKKE koble til en skteledning. En kort
strømledning brukes for å redusere risikoen
for at barn drar i eller setter seg fast
i ledningen, eller for at folk snubler over
en lengre ledning.
16 IKKE bruk apparatet hvis strømledningen
eller støpselet er skadet. Inspiser apparatet
og strømledningen regelmessig. Dersom
apparatet svikter eller er skadet, må du
slutte å bruke det umiddelbart og ringe
kundesenteret.
17 Produktet er ikke beregnet for bruk
med en ekstern tidtaker eller et separat
fjernkontrollsystem.
18 ALLTID kontroller at apparatet er montert
riktig før bruk.
19 IKKE dekk til øvre eller bakre luftinntak
mens lokket er lukket. Dette kan forhindre
jevn steking og overopphete eller skade
apparatet.
20 IKKE bruk tilber som ikke er anbefalt eller
selges av SharkNinja. IKKE sett tilbehør
i mikroovner, brødristere, varmluftsovner
eller tradisjonelle stekeovner, eller på
keramiske kokeplater, elektriske spoleovner,
gassbrennere eller griller. Bruken av tilbehør
som ikke er anbefalt av SharkNinja, kan
forårsake brann, elektrisk støt eller skade.
21 Sørg for at det er minst 15,25cm med plass
de over og rundt apparatet når det er
i bruk for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
22 ALLTIDlg angitte maks- og
minimumsmengder for væske som oppgitt
i bruksanvisninger og oppskrifter.
23 Plasser apparatet i avstand fra vegger og
skap under bruk for å unngå en potensiell
dampskade.
24 ALDRI bruk RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR)-funksjonene uten å
tilsette vann og/eller ingredienser i bunnen
av den avtakbare gryten.
25 ALDRI bruk SLOW COOK-innstillingen uten
mat og væske i den avtakbare gryten.
26 IKKE flytt apparatet under bruk.
27 Pass på at mat ikke kommer i kontakt med
varmeelementene. IKKE overfyll eller gå
over grytens MAX fyllenivå under matlaging.
For mye mat i enheten kan forårsake skader
på personer eller gjenstander eller gre
apparatet utrygt å bruke.
28 IKKE bruk dette apparatet til å tilberede
hurtigris.
29 Spenningen i stikkontakter kan variere,
noe som påvirker produktets varmeeffekt.
Bruk et termometer og kontroller at maten
er oppvarmet til anbefalt temperatur for å
forebygge sykdom.
30 Dersom apparatet avgir svart røyk, må du
koble det fra omgående og vente til røyken
gir seg før du fjerner gryten og
Cook & Crisp-brettet.
31 IKKE berør varme overflater. Apparatets
overflater er varme under og etter bruk. For
å forhindre forbrenninger og personskader,
bruk ALLTID varmeisolerende puter eller
forede grytevotter, og bruk tilgjengelige
håndtak og knotter.
32 Det må utvises ekstrem forsiktighet ved
flytting av et apparat som inneholder varm
olje eller andre varme væsker. Upassende
bruk, herunder flytting av gryten, kan føre til
personskade, som alvorlige brannskader.
33 Varm damp frigis via luftventilen når
apparatet er i bruk. Plasser apparatet slik at
ventilen ikke står rettet mot strømledningen,
kontakter eller andre apparater. Hold hendene
og ansiktet på trygg avstand fra ventilen.
34 Ved bruk av SLOW COOK-innstillingen,
må lokket ALLTID holdes lukket.
35 Gryten og Cook & Crisp-brettet blir svært
varme under matlagingsprosessen. Unngå
varm damp og luft når du fjerner gryten
og Cook & Crisp-brettet fra apparatet, og
plasser dem ALLTID på en varmebestandig
overflate etter at du har tatt dem av.
IKKE berør tilbehøret under eller rett
etter steking.
36 Lokket må BARE løftes fra håndtaket
foran på apparatet. IKKE løft lokket fra
sideområdet, da skåldende damp vil bli
sluppet ut.
37 Den avtakbare gryten kan være svært
tung når den er fylt med ingredienser. Vær
forsiktig når du løfter gryten fra sokkelen.
38 IKKE berør tilbehør under eller umiddelbart
etter matlaging, da de blir ekstremt
varme under matlagingsprosessen. For å
forhindre forbrenninger og personskader
må du ALLTID være forsiktig når du
håndterer produktet. Vi anbefaler deg
å bruke lange kjøkkenredskaper og
beskyttende varmeisolerende puter eller
forede grytevotter.
39 Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn.
40 La apparatet kjøles ned før rengjøring,
demontering, innsetting av eller uttak av
deler og før oppbevaring.
41 Når det ikke er i bruk, slå av apparatet
og trekk ut støpslet for å koble det fra.
42 IKKE rengjør med metallbasert
skureskrubb eller stålull. Biter kan løsne
fra svampen og komme i kontakt med
elektriske deler og medføre elektrisk støt.
43 Les «Rengjøring og vedlikehold»-avsnittet
angående informasjon om regelmessig
vedlikehold av apparatet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
av produktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige
skader på eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
rg for å ikke komme i kontakt med varme overater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Kun til bruk innenrs og i husholdninger.
119
ninjakitchen.eu
118 ninjakitchen.eu
NORSK
DELER OG TILBEHØR
A Cook & Crisp-brett
B 5,7 L avtakbar gryte
C Lokkhåndtak
D Grytelokk
E Varmeelement
F Betjeningspanel
G Grytesokkel
H Smart-bryter
I Lufteventil
J Kondensoppsamler
For å bestille reservedeler eller ytterligere deler og tilbehør, gå til ninjakitchen.eu.
A
B
C
F
G
D
E
J
BRUKE SMARTBRYTEREN
Smartbryteren lar deg bytte mellom de to
tilberedningsmodusene, som er merket på
bryteren som referanse:
•Rapid Cooker
•Air Fry/Cooker (Luftfrityr/Platetopp)
Smartbryter-posisjonen vil avgjøre
hvilke tilberedningsfunksjoner som
er tilgjengelige for valg.
HVORDAN ÅPNE OG LUKKE LOKKET
Når du skal åpne eller lukke lokket, bruker
du håndtaket som er plassert midt foran på
apparatet, rett over betjeningspanelet.
Du kan åpne og lukke lokket når SmartSwitch
er i posisjonene RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR) eller AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYR/PLATETOPP).
TILBEHØRSMONTASJE OG SMARTBRYTER
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1 Fjern all emballasje og teip fra
apparatet. Noen klistremerker på
apparatet skal beholdes perma-
nent, BARE fjern klistremerker
merket med «peel here» (riv her).
2 Sørg for å følge anvisninger, ad-
varsler og viktige sikkerhetstiltak
for å unngå skader og uhell.
3 Vask den avtakbare gryten, Cook
& Crisp-brettet og kondensopp-
samleren i varmt såpevann, skyll
deretter av og tørk godt.
FJERNE OG INSTALLERE
KONDENSOPPSAMLEREN
For å installere kondensoppsamleren skyver
du den inn i sporet på grytesokkelen. Skyv
den ut for å fjerne den for vasking for hånd
etter hver bruk.
MERK: Pass på at du tømmer
overflødig vann som har samlet seg
opp i kondensatoroppsamleren etter
matlaging.
I
H
MONTERINGSINSTRUKSJON
FOR TILBEHØR
COOK & CRISP-BRETT
Øvre posisjon
Bruk topposisjonen
for proteiner og
grønnsaker når du
følger oppskrifts-
instruksjonene for
Speedi Meals
(Speedi-måltider)
eller når du
bruker Grill.
Nedre posisjon
Bruk bunnposisjon
for tradisjonelle
damp- og luftste-
kingsfunksjoner.
Sørg for å referere
til diagrammer
og oppskrifter
for anbefalinger
om plassering av
grønnsaksskuer.
MERK: Før du plasserer Cook & Crisp-
brettet i øverste posisjon, må du sørge
for å tilsette eventuelle ingredienser
som trengs i bunnen av gryten.
MERK: Oppskrifter som bruker
funksjonen Speedi Meals (Speedi-
måltider) krever at Cook & Crisp-brettet
settes opp i øverste posisjon.
For å sette opp Cook & Crisp-brettet i øverste
posisjon, roter først brettets ben utover slik at
de går forbi de fire hjørnene på brettet. Bena
skal sitte på sporene nederst i hvert spor, slik
at brettet forblir hevet i gryten.
For å sette opp Cook & Crisp-brettet i nedre
posisjon, roter brettets ben innover slik at
de snus mot undersiden av brettet. Dette vil
la Cook & Crisp-brettet hvile på bunnen av
kokekaret.
121
ninjakitchen.eu
120 ninjakitchen.eu
NORSK
BRUK AV BETJENINGSPANELET
H STEAM BAKE (DAMPBAKE): Bak luftige
kaker og raske brød.
I STEAM (DAMPING): Skånsom tilberedning av
delikat mat ved høy temperatur.
AIR FRY / COOKER MODE (LUFTFRITYR/
PLATETOPPMODUS)
J GRILL: Bruk høy varme ovenfra for å
karamellisere og brune toppen av maten.
K AIR FRY (LUFTFRITYR): Gjør maten sprø og
knasende med lite eller ingen olje.
L BAKE/ROAST (STEKING/RØSTING): Bruk
apparatet som stekeovn med tørr varme for
mørt kjøtt, søt bakst og annet.
M DEHYDRATE (DEHYDRERE): Dehydrer kjøtt,
frukt og grønnsaker for å lage sunne snacks.
N
SEAR/SAUTÉ (BRUNING/SAUTÉRING): Bruk
apparatet som ovnsplate til bruning av kjøtt,
sautering av grønnsaker, til å lage sauser
og mer.
O SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING):
Tilbered maten ved lavere temperatur i en
lenger tidsperiode.
MATLAGINGSFUNKSJONER
RAPID COOKER (HURTIGKOMFYR)
F SPEEDI-MÅLTIDER (SPEEDI-MÅLTIDER):
Brukes til å lage raske og deilige måltider på
under 30 minutter.
G STEAM AIR FRY (DAMPE OG
LUFTFRITYRSTEKE): Brukes til å skape en
kombinasjon av saftige og sprø resultater.
DRIFTSKNAPPER
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: På/av-knappen slår apparatet av og
stopper alle tilberedningsfunksjoner.
B
PILER MOT VENSTRE: Bruk opp/ned
-pilene til venstre for displayet for å justere
koketemperaturen.
C PILER MOT HØYRE: Bruk opp/ned-
pilene til høyre for displayet for å justere
tilberedningstiden.
D START/STOP-knappen: Trykk for å
starte tilberedning. Et trykk på knappen
under matlaging stanser gjeldende
matlagingsfunksjon.
E PILER I MIDTEN: Når du har valgt en modus
med smartbryteren, bruker du pilene i
midten til å bla gjennom de tilgjengelige
funksjonene inntil den ønskede funksjonen
er fremhevet.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
For å slå på apparatet, plugg inn strømle-
dningen i en veggkontakt, og trykk på
-knappen.
3 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden fra
1 minutt til 1 time, i 1-minuttsintervaller og
fra 1 time til 4 timer i 5-minuttersintervaller.
4 Trykk START/STOP for å begynne
å steke.
5 Displayet vil vise en fremdriftsindikator
som indikerer at apparatet bygger
opp trykket.
6 Når apparatet når riktig dampnivå,
vil tidtakeren begynne å telle ned.
7 Når koketiden når null, vil apparatet pipe
og vise «End». Hvis maten din trenger litt
mer tid, kan du bruke pil opp til høyre for
displayet for å legge til mer tid. Apparatet
vil hoppe over forhåndsvarming.
BRUKE FUNKSJONENE FOR RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR)
Steam Air Fry (Dampe og luftfrityrkoke)
1 Legg i ingrediensene i henhold til
oppskriften.
2 Flytt smartbryteren til RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR). Bruk pilene i
midten til å velge STEAM AIR FRY
(DAMPE OG LUFTFRITYRKOKE).
Standardinnstillingen vil vises. Bruk opp-
og nedpilene til venstre for displayet
for å velge en temperatur fra 150°C til
220°C i trinn på 5 grader.
Speedi Meals (Speedi-måltider)
1 Sørg for å fjerne Cook & Crisp-brettet fra
bunnen av gryten før du starter.
2 Tilsett væske og ingredienser i henhold til
oppskriften i bunnen av gryten.
3 Trekk ut bena på Cook & Crisp-brettet, og
plasser deretter brettet i øverste posisjon
i gryten. Legg ingrediensene på brettet i
henhold til instruksjonene i oppskriften.
5 Bruk pilene til høyre for displayet for å
justere matlagingstiden i minutter opp til
1 time.
6 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
7 Displayet vil vise en fremdriftsindikator
som indikerer at apparatet bygger
opp trykket. Når apparatet når riktig
dampnivå, vil tidtakeren begynne
å telle ned.
4 Flytt smartbryteren til RAPID
COOKER (HURTIGKOMFYR), og bruk
deretter pilene i midten til å velge
SPEEDI MEALS (HURTIGMÅLTIDER).
Standardinnstillingen vil vises. Bruk opp-
og ned-pilene til venstre for displayet
for å velge en temperatur fra 150°C til
240°C i trinn på 5 grader.
8 Når matlagingstiden når null, vil
apparatet pipe og vise «End». Hvis maten
din trenger litt mer tid, kan du bruke pil
opp til høyre for displayet for å legge
til mer tid. Apparatet vil hoppe over
forhåndsvarming.
MERK: Fjern proteiner og/eller grønnsaker
fra Cook & Crisp-brettet når tilberedningen er
fullført. Bruk deretter klyper med silikontupper
til å gripe midthåndtakene og fjerne brettet fra
apparatet.
MERK: Ved temperaturer over 210 °C er
maksimal steketid 30 minutter.
MERK: Ved temperaturer over 210 °C er
maksimal steketid 30 minutter.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
122 123
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NORSK
MERK: For de beste resultatene
anbefales det at du jevnlig rister
ingrediensene under luftfrityrsteking.
Du kan åpne lokket og løfte ut
gryten for å riste eller kaste om på
ingrediensene for en jevn bruning.
Når du er ferdig, senker du gryten
tilbake i apparatet og lukker lokket.
Tilberedningen starter igjen automatisk
når lokket er lukket.
MERK: La apparatet forvarmes
i 5 minutter som en vanlig stekeovn
før du bruker Air Fry (Luftfrityr).
Air Fry (Luftfrityr)
1 Sørg for å plassere Cook & Crisp-brettet
i den nederste posisjonen.
2 Tilsett ingredienser, og lukk deretter lokket.
3 Flytt smartbryteren til AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP),
apparatet vil som standard gå til
AIR FRY (LUFTFRITYRKOKING).
Standardtemperaturen vises på
displayet. Bruk pilene opp og ned til
venstre for displayet for å velge en
temperatur mellom 150°C og 210°C.
4 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time.
5 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
6 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End».
Grill
1 Sørg for å plassere Cook & Crisp-brettet
i øverste posisjon.
2 Plasser ingrediensene på Cook & Crisp-
brettet og lukk deretter lokket.
3 Flytt smartbryteren til AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP), og
bruk deretter pilene i midten til å velge
GRILL. Standardtemperaturen vises
på displayet. Bruk opp- og nedpilene
til venstre for displayet for å velge en
temperatur fra 210°C til 240°C.
4 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 30 minutter.
5 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
6 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End».
BRUKE FUNKSJONENE FOR RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR) – FORTS. BRUKE FUNKSJONENE FOR AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP)
Steam (Dampe)
1 For å komme i gang, tilsett vann
i bunnen av gryten. Sørg for å plassere
Cook & Crisp-brettet i nederste posisjon
og tilsett ingredienser.
2 Flytt smartbryteren til RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR), og bruk deretter
pilene i midten til å velge STEAM (DAMP).
3 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
5 Apparatet begynner forvarmingen og
koker opp væsken. Displayet vil vise
en fremdriftsindikator som indikerer
at apparatet bygger opp trykket.
Når forhåndsvarmingen er fullført, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og tidtakeren begynner å telle ned.
Forvarmingsanimasjonen vises frem
til apparatet når riktig temperatur, og
deretter viser displayet tidtakeren som
teller ned.
6 Når koketiden når null, vil apparatet pipe
og vise «End».
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig når du bruker STEAM-
funksjonen.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
6 Når forhåndsvarmingen er fullført,
vil tidtakeren begynne å telle ned.
7 Når koketiden når null, vil apparatet pipe
og vise «End». Hvis maten din trenger litt
mer tid, kan du bruke pil opp til høyre for
displayet for å legge til mer tid. Apparatet
vil hoppe over forhåndsvarming.
Steam Bake (Dampbake)
1 Sørg for å plassere Cook & Crisp-brettet
i den nederste posisjonen. Plasser
baketilbehøret oppå brettet.
2 Flytt smartbryteren til RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR), og bruk deretter
pilene i midten til å velge STEAM BAKE
(DAMPBAKE). Standardtemperaturen
vises på displayet. Bruk opp- og ned-
pilene til venstre for displayet for å velge
mellom 120°C og 210°C i trinn på
5 grader.
3 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
fra 1 minutt opp til 1 time og 15 minutter
i intervaller på 1 minutt.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
5 Displayet vil vise en fremdriftsindikator som
indikerer at apparatet bygger opp trykket.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
124 125
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NORSK
Dehydrate (Dehydrere)
1 Sørg for å plassere Cook & Crisp-brettet
i den nederste posisjonen.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP),
og bruk deretter pilene i midten til å
velge DEHYDRATE (DEHYDRERE).
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pilene opp og ned til venstre for
displayet for å velge en temperatur i
5 °C-intervaller mellom 40°C og 90°C.
3 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i 15-minuttersintervaller mellom 1 og
12 timer.
4 Trykk START/STOP for å begynne
å steke.
5 Når matlagingstiden når null,
vil apparatet pipe og vise «End».
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig når du bruker Sear/Sauté
(Bruning/sautéring)-funksjonen.
BRUKE FUNKSJONENE FOR AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP) – FORTS.
MERK: Du kan bruke denne funksjonen
med lokket åpent eller lukket.
MERK: Bruk ALLTID kjøkkentøy som
ikke skraper opp gryten. IKKE bruk
kjøkkenredskaper av metall, da dette
skraper opp grytens teflonbelegg.
MERK: SEAR/SAUTÉ (Bruning/
sautéring) vil automatisk deaktiveres
etter 1 time for «4» og «Hi 5», og 4 timer
for «Lo 1», «2» og «3».
4 For å slå av Sear/Sauté (Bruning/
sautéring)-funksjonen trykker du på
START/STOP-knappen. For å bytte til
en annen matlagingsfunksjon, trykk
START/STOP for å avslutte
matlagingsfunksjonen, og bruk
smartbryteren og pilene i midten for
å velge ønsket funksjon.
Slow Cook (Langsom tilberedning)
1 Før du begynner, må du fjerne Cook &
Crisp-brettet og tilsette ingredienser i
bunnen av gryten. IKKE fyll gryten over
linjen for maks. påfylling (indikert på
innsiden av kokekaret).
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP), og
bruk deretter pilene i midten til å velge
SLOW COOK (LANGSOM TILBERED-
NING). Standardtemperaturen vises på
displayet. Bruk pilene opp og ned til ven-
stre for displayet for å velge «Hi», «Lo»
eller «BUFFET».
3 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
5 Når nedtellingen når null, piper apparatet
og bytter automatisk til KEEP WARM
(HOLD VARM)-modus og begynner
å telle oppover.
MERK: Tidsinnstillingen for SLOW COOK
BUFFET kan justeres mellom 2 og 12
timer, og tidsinnstillingen for SLOW
COOK LO kan justeres mellom 6 og 12
timer. Tidsinnstillingen for SLOW COOK
HI kan justeres mellom 4 og 12 timer.
Bake/Roast (Steking/røsting)
1 Sørg for å plassere Cook & Crisp-brettet
i bunnen av kokekaret.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP),
bruk deretter pilene i midten til å velge
BAKE/ROAST (STEKING/RØSTING).
Standardtemperaturen vises på
displayet. Bruk pilene opp og ned til
venstre for displayet for å velge en
temperatur mellom 120°C og 210°C.
3 Bruk pilene opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time, og deretter
5-minuttersintervaller fra 1 time til
4 timer.
4 Trykk START/STOP for å begynne
å steke.
5 Når matlagingstiden når null,
vil apparatet pipe og vise «End».
MERK: Før du bruker Bake/Roast
(Steking/røsting), la apparatet forvarmes
i 5 minutter som en vanlig ovn.
Sear/Sauté (Bruning/sautéring)
1 Før du begynner, må du passe på
å ta ut Cook & Crisp-brettet fra
gryten. Legg ingrediensene i gryten.
2 Flytt smartbryteren til AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITYRKOKING/PLATETOPP),
og bruk deretter pilene i midten til å velge
SEAR/SAUTÉ (BRUNING/SAUTÉRING).
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pilene opp og ned til venstre for
displayet for å velge «Lo 1», «2», «3», «4»
eller «Hi 5».
3 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
127
ninjakitchen.eu
126 ninjakitchen.eu
NORSK
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Oppvaskmaskin og håndvask
Apparatet bør rengjøres grundig etter
hver bruk.
1 Koble apparatet fra stikkontakten og
kontroller at det er helt avkjølt før
rengjøring.
2 Tørk av sokkelen og betjeningspanelet
med en fuktig klut for å rengjøre dem.
3 Kokekaret, Cook & Crisp-brettet og
kondensoppsamleren kan vaskes
i oppvaskmaskinen.
4 Hvis det sitter fast matrester i gryten
eller på Cook & Crisp-platen, fyll gryten
med vann og la stå litt før rengjøring.
IKKE bruk skuresvamper. Hvis skrubbing
er nødvendig, bruk et oppvaskmiddel uten
skuremidler med en nylonsvamp eller -kost.
5 Lufttørk alle delene etter hver bruk.
MERK: ALDRI sett grytesokkelen i
oppvaskmaskin eller sett den i vann
eller andre væsker.
RENGJØRING AV LOKKET
Vi anbefaler at du inspiserer lokket
innvendig før du lager mat med
«våtkokingsfunksjoner», som inkluderer
lavtemperatursteking, Sear/Sauté
(Bruning/sautéring) og alle Rapid Cooker
(Hurtigkomfyr)-funksjoner. Hvis du ser
mat- eller oljerester på varmeelementet
eller viften, anbefaler vi at du damprengjør
apparatet (se instruksjoner nedenfor) og
deretter tørker av innsiden av lokket.
INSTRUKSJONER FOR
DAMPRENGJØRING:
1 Fyll gryten med 700ml vann.
2 Flytt smartbryteren til RAPID COOKER
(HURTIGKOMFYR).
3 Velg STEAM (DAMP), og angi tiden til
30 minutter. Trykk START/STOP.
4 Når tiden når null og apparatet er
nedkjølt, kan du bruke en våt klut eller
svamp til å tørke av innsiden av lokket.
FORSIKTIG: Ikke berør viften når du
rengjør innsiden av lokket.
5 Gjenta trinn 3 og 4 som nødvendig, og
vask enkeltområder etter behov.
6 Fjern vannet fra kjelen og sørg for å skylle
både gryten og Cook & Crisp-brettet for
å sikre at alle rester er fjernet.
Hvordan trykkoker jeg?
Dette apparatet har ikke trykkokingsfunksjonen. Kok i stedet raskt med RAPID COOKER-
funksjonene. Se oppskriftsveiledningen for inspirasjon.
Fremdriftslinjene vises på displayet når du bruker RAPID COOKER (HURTIGKOMFYR)-
funksjoner.
Dette indikerer at apparatet bygger opp trykket. Når apparatet er ferdig, vil din angitte
tilberedningstid begynne å telle ned.
Det kommer mye damp fra apparatet ved bruk av RAPID COOKER (HURTIGKOMFYR)-
funksjonene.
Det er normalt at damp frigis gjennom ventilen under tilberedningen. Sørg for tilstrekkelig
plass når du bruker dette apparatet, og sørg for at ventilasjonsåpningen ikke er rettet mot
strømledningen, stikkontakten eller skap.
Apparatet teller oppover, ikke nedover.
Tilberedningssyklusen er fullført og apparatet er i Keep Warm (Hold Varm)-modus.
Feilmeldingen «ADD POT (SETT I GRYTE)» vises i displayet.
Gryten er ikke i grytesokkelen. Gryten må brukes for alle funksjoner.
Feilmeldingen «SHUT LID (LUKK LOKK)» vises i displayet.
• Lokket er åpent og må lukkes for at den valgte funksjonen skal starte.
Meldingen «ERR» vises.
Apparatet har en funksjonsfeil. Du finner online-assistanse på www.ninjakitchen.eu
FEILSØKINGSVEILEDNING
1 Når du refererer til våre måltidstabeller i oppskriftsboken, legg til 3 til 5 minutter for større
kjøttstykker (men vær oppmerksom på at dette kan overkoke korn). Vi anbefaler at du
holder deg til anbefalt høyde og vekt på kjøtt.
2 For å brune maten jevnt, sørg for at ingrediensene ikke overlapper hverandre og ligger
jevnt i bunnen av gryten. Hvis ingrediensene overlapper hverandre, må maten ristes halvveis
gjennom steketiden.
NYTTIGE TIPS
MERK: Pass på at du tømmer overflødig
vann som har samlet seg opp i
kondensatoroppsamleren.
128 129
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NORSK
PRODUKTREGISTRERING
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
• Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja
®
sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja
®
).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
131
ninjakitchen.eu
130 ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
ÍNDICE
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 230 V ~ 50 Hz
Watts: 1760 W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ______________
Número de série: ________________
Data da compra: ________________
(Guarde o recibo)
Loja onde efetuou a compra: ______
REGISTE A SUA COMPRA EM
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
OBRIGADO
por adquirir a fritadeira rápida e fritadeira a ar Ninja® Speedi
Esta marcação indica que
este produto não deve ser
eliminado juntamente com
outros resíduos domésticos
em toda a UE. Para evitar
possíveis efeitos nocivos para o
ambiente ou para a saúde das
pessoas, derivados da eliminação não
controlada de resíduos, recicle-o de
forma responsável para promover
o uso sustentável dos recursos
materiais. Para eliminar o seu
dispositivo usado, queira utilizar os
sistemas de eliminação e recolha,
ou contacte o revendedor onde
este produto foi comprado. Ele
poderá levar este produto para uma
reciclagem ambientalmente segura.
Salvaguardas importantes ............................ 132
Peças e acessórios ...................................134
Antes da primeira utilização ..........................134
Conjunto de acessórios e Smart Switch ................135
Utilização do painel de controlo ....................... 136
Botões de operações ...................................136
Funções de cozedura ...................................136
Utilizar as funções Rapid Cooker ...................... 137
SPEEDI MEALS (Refeições rápidas) ...................137
STEAM AIR FRY (Fritar a ar com vapor) .............. 137
STEAM BAKE (Assar a vapor) ....................... 138
STEAM (Cozer a vapor) ............................. 138
Usar as funções de Air Fry/Cooker ....................139
GRILL (Grelhar) .................................... 139
AIR FRY (Fritar a ar) ................................ 139
BAKE/ROAST (Cozer/Assar) ........................ 140
DEHYDRATE (Desidratar) ........................... 140
SEAR/SAUTÉ (Tostar/Saltear) ....................... 141
SLOW COOK (Cozedura lenta) ...................... 141
Limpeza e manutenção .............................. 142
Lavar na máquina de lavar loiça ou à mão ................ 142
Limpar a tampa ........................................ 142
Guia de resolução de problemas ...................... 143
Sugestões úteis ..................................... 143
132 133
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
AVISO
1 Para que não haja perigo de asfixia em criaas
pequenas, elimine imediatamente todos os materiais
de embalagem ao desembalar.
2 Este aparelho pode ser usado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência ou conhecimento, caso
tenham recebido supervisão e instrões sobre como
usar o aparelho em seguraa e compreendam os
perigos envolvidos.
3 Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças. NÃO permita que o aparelho seja usado por
criaas ou que estas brinquem com ele. É necessária
uma supervio atenta quando usado perto de crianças.
4 Os alimentos derramados podem causar queimaduras
graves. NÃO deixe o cabo pendurado nas bordas de
mesas ou balcões nem coloque o aparelho perto de
supercies quentes ou perto de um queimador a gás
ou elétrico ou num forno aquecido.
5 O coloque o aparelho sobre ou perto de um fogão a
gás ou placa elétrica ou num forno aquecido.
6 O vapor e os alimentos quentes dentro da panela
interior podem resultar em queimaduras graves.
Mantenha SEMPRE as mãos, o rosto e outras partes
do corpo afastados da válvula de libertação antes
ou durante a libertação e ao abrir a tampa após a
cozedura.
7 NÃO utilize o aparelho sem a panela de cozedura
colocada.
8 Antes de colocar a panela de cozedura amovível na
base do robô de cozinha, certifique-se de que a panela
e a base estão limpas e secas, limpando-as com um
pano macio.
9 Quando a panela de cozedura amovível estiver vazia,
NÃO a aqueça durante mais de 10 minutos. Se o fizer,
poderá danificar a superfície de cozedura.
10 NÃO utilize este aparelho para fritura por imersão.
11 É necessário ter cuidado ao tostar carnes e ao
saltear. Mantenha as mãos e o rosto afastados da
panela de cozedura removível, especialmente ao
adicionar novos ingredientes, pois pode haver
salpicos de óleo quente.
12 Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica. NÃO utilize o aparelho para outros fins
que não os previstos. NÃO utilize em veículos ou
barcos em movimento. NÃO utilize no exterior.
A utilização indevida pode causar ferimentos.
13 Destina-se apenas à utilização na bancada.
Certifique-se de que a supercie está nivelada,
limpa e seca. NÃO coloque o aparelho próximo
da extremidade de uma bancada durante o
funcionamento.
14 Para se proteger de choques elétricos, NÃO
mergulhe o cabo, as fichas ou o compartimento
da unidade principal em água ou noutro líquido.
Cozinhe apenas na gaveta fornecida.
15 NÃO utilize um cabo de extensão. É utilizado um
cabo de alimentão curto para reduzir o risco de
criaas o agarrarem ou ficarem enredadas e para
reduzir o risco de as pessoas tropeçarem num cabo
mais comprido.
16 NÃO utilize o aparelho se existirem danos no cabo
de alimentão ou na ficha. Verifique regularmente
o aparelho e o cabo de alimentação. Se o aparelho
o funcionar corretamente ou se tiver sido
danificado de alguma maneira, pare de o utilizar
e contacte a linha de Apoio ao Cliente.
17 O aparelho não se destina a ser operado através
de um temporizador externo ou de um sistema de
telecomando separado.
18 Certifique-se SEMPRE de que o aparelho es
montado corretamente antes da utilização.
19 NÃO cubra o orifício superior de entrada de ar ou
o orifício posterior de saída de ar enquanto a tampa
estiver fechada. Fazer isso evitará que os alimentos
cozinhem de modo uniforme e pode danificar
o aparelho ou fazer com que sobreaqueça.
20 NÃO utilize acessórios que não sejam recomen-
dados ou vendidos pela SharkNinja. NÃO coloque
acesrios num micro-ondas, torradeira, forno de
convecção ou convencional ou sobre uma placa de
cemica, resistência etrica, queimador a gás ou
churrasqueira ao ar livre. A utilizão de acessórios
não recomendados pela SharkNinja pode causar
incêndios, choques elétricos ou ferimentos.
21 Quando utilizar este aparelho, certifique-se de que
existe um espaço de pelo menos 15,25 cm por cima e
por todos os lados para circulão de ar adequada.
22 Respeite SEMPRE as quantidades máximas
e mínimas de líquido indicadas nas instrões
e nas receitas.
23 Para evitar possíveis danos causados pelo vapor,
coloque o aparelho afastado de paredes e armários
durante a utilização.
24 NUNCA use as funções RAPID COOKER sem
adicionar água e/ou ingredientes ao fundo da panela
de cozedura removível.
25 NUNCA utilize a definão de SLOW COOK sem
alimentos e líquidos na panela de cozedura amovível.
26 NÃO mova o aparelho quando estiver a ser utilizado.
27 Evite que os alimentos contactem com elementos de
aquecimento. NÃO encha demasiado nem ultrapasse
o nível de enchimento MÁX. da panela de cozedura.
Encher demasiado pode causar ferimentos, danos
materiais ou afetar a utilizão segura do aparelho.
28 NÃO utilize este aparelho para cozinhar
arroz instantâneo.
29 A teno das tomadas pode variar, afetando
o desempenho e a prodão de calor do seu
produto. Para evitar possíveis doeas, utilize uma
sonda para verificar se a comida é cozinhada às
temperaturas recomendadas.
30 Caso o aparelho liberte fumo preto, desligue-o
imediatamente da tomada e espere que o fumo
pare antes de retirar a panela de cozedura e
o recipiente ou o tabuleiro Cook & Crisp.
31 NÃO toque nas superfícies quentes. As supercies
dos aparelhos ficam quentes durante e as
o funcionamento. Para evitar queimaduras e
ferimentos, use SEMPRE pegas protetoras ou
luvas de forno isolantes e utilize as pegas e os
botões disponíveis.
32 Deve ter o máximo cuidado ao mover um aparelho
que contenha óleo quente ou outros líquidos
quentes. A utilização indevida, incluindo mover
o robô, pode resultar em ferimentos pessoais,
como queimaduras graves.
33 Quando o aparelho estiver em funcionamento,
o vapor quente é libertado através da abertura
do bocal de ar. Coloque o aparelho de modo a que
a libertação do vapor não esteja dirigida para o
cabo de alimentão, tomadas, arrios ou outros
aparelhos. Mantenha as mãos e o rosto a uma
disncia segura da abertura de ventilação.
34 Ao usar a definição de SLOW COOK (COZEDURA
LENTA), mantenha SEMPRE a tampa fechada.
35 A panela de cozedura e o tabuleiro Cook & Crisp
ficam extremamente quentes durante o processo
de cozedura. Evite o vapor e o ar quentes ao
retirar a panela de cozedura e o tabuleiro Cook
& Crisp do aparelho e coloque-os SEMPRE
numa superfície resistente ao calor depois de os
remover. NÃO toque nos acessórios durante a
cozedura ou imediatamente depois.
36 Levante a tampa APENAS pela pega na parte da
frente do aparelho. NÃO levante a tampa pela
área lateral, porque se libertará vapor escaldante.
37 A panela de cozedura amovível pode estar
bastante pesada quando estiver cheia de
ingredientes. Deve ter cuidado ao levantar
a panela da base do robô.
38 NÃO toque nos acessórios durante ou
imediatamente após a cozedura, uma vez que
ficam extremamente quentes durante o processo
de cozedura. Para evitar queimaduras ou danos
pessoais, tenha SEMPRE cuidado ao manusear
o produto. Utilize utensílios de cabo longo e
pegas protetoras ou luvas de forno isolantes.
39 A limpeza e manutenção não devem ser feitas
por crianças.
40 Deixe o aparelho arrefecer antes de limpar,
desmontar, colocar ou retirar peças e guardar.
41 Quando o aparelho não estiver a ser usado e antes
da limpeza, desligue o aparelho e depois retire a
ficha da tomada.
42 NÃO limpe com esfregões metálicos. Podem
libertar-se fragmentos do esfregão, os quais
podem entrar em contacto com as peças elétricas
e criar um risco de choque elétrico.
43 Consulte a secção sobre limpeza e manutenção
para efetuar a manutenção regular do aparelho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento
e a utilizão do produto.
Indica a presea de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos
materiais consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a supercie quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
135
ninjakitchen.eu
134 ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
PEÇAS E ACESSÓRIOS
A Tabuleiro Cook & Crisp
B Panela de cozedura amovível de 5,7 l
C Pega da tampa
D Tampa do robô
E Elemento de aquecimento
F Painel de controlo
G Base do robô
H Interruptor inteligente SmartSwitch
I Abertura de saída de ar
J Coletor de condensação
Para encomendar pas adicionais ou sobresselentes e acessórios, visite ninjakitchen.eu
A
B
C
F
G
D
E
J
USAR SMART SWITCH
(interrutor inteligente)
O SmartSwitch permite-lhe alternar entre
os dois modos de cozedura, que estão
identificados no interruptor para sua
referência:
•Rapid Cooker (Fritadeira rápida)
•Air Fry/Cooker (Fritar a ar/cozer)
A posição do SmartSwitch determinará
quais são as funções de cozedura
disponíveis para seleção.
COMO ABRIR E FECHAR A TAMPA
Para abrir ou fechar a tampa a qualquer
momento, utilize a pega que está localizada
no centro da frente da unidade, mesmo
acima do painel de controlo.
Pode abrir e fechar a tampa quando o
SmartSwitch estiver na posição de RAPID
COOKER ou AIR FRY/COOKER.
CONJUNTO DE ACESSÓRIOS E SMART SWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
1 Remova e elimine qualquer
material de embalagem e
fita adesiva do aparelho.
Algumas etiquetas devem ser
permanentemente mantidas no
aparelho. Remova APENAS as
etiquetas com a indicação “peel
here” para retirar.
2 Dê especial atenção a instruções
de funcionamento, avisos e
salvaguardas importantes para
evitar ferimentos e danos materiais.
3 Lave a panela de cozedura
amovível, o tabuleiro Cook & Crisp
e o coletor de condensação em
água quente com detergente e
depois enxague e deixe secar bem.
RETIRAR E INSTALAR
O COLETOR DE CONDENSAÇÃO
Para instalar o coletor de condensação,
faça-o deslizar para dentro da ranhura da
base do robô. Deslize-o para fora para
o retirar e lavar após cada utilização.
NOTA: Certifique-se de que esvaziou
o excesso de água recolhido no coletor
de condensação após a cozedura.
I
H
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
DE ACESSÓRIOS
TABULEIRO COOK & CRISP
Posição superior
Utilize a posição
superior para pro-
teínas e vegetais
quando seguir as
instruções da re-
ceita para Speedi
Meals ou quando
utilizar o grelhador.
Posição inferior
Utilize a posição
inferior para as
capacidades tradi-
cionais de fritura
a vapor e a ar.
Certifique-se de
que consulta as
tabelas e receitas
para obter reco-
mendações sobre
a posição do tabu-
leiro de tostagem.
NOTA: Antes de colocar o tabuleiro Cook
& Crisp na posição superior, certifique-
se de que adiciona os ingredientes
necessários no fundo da panela.
NOTA: As receitas que utilizam a função
Speedi Meals requerem que o tabuleiro
Cook & Crisp seja configurado na
posição superior.
Para colocar o tabuleiro Cook & Crisp na
posição superior, rode primeiro as pernas do
tabuleiro para fora, para que se estendam
para além dos quatro cantos do tabuleiro. As
pernas devem assentar nos rebordos na base
de cada ranhura, permitindo que o tabuleiro
permaneça elevado na panela.
Para colocar o tabuleiro Cook & Crisp na
posição inferior, rode as pernas do tabuleiro
para dentro de modo a que fiquem viradas
contra a parte inferior do tabuleiro. Isto
permitirá que o tabuleiro Cook & Crisp
repouse no fundo da panela.
137
ninjakitchen.eu
136 ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
I STEAM (VAPOR): Cozinhe suavemente
alimentos delicadosa temperatura
elevada.
MODO DE FRITAR A AR/FOGÃO
J GRILL (GRELHAR): Utilize calor elevado
a partir de cima para caramelizar e
dourar as partes superiores dos seus
alimentos.
K AIR FRY ( FRITAR A AR): Prepare
alimentos crocantes e estaladiços com
pouco ou nenhum óleo.
L BAKE/ROAST (COZER/ASSAR): Utilize
o aparelho como forno com calor seco
para carnes tenras, doces e muito mais.
M DEHYDRATE ( DESIDRATAR): Desidrate
carnes, frutas e vegetais para preparar
snacks saudáveis.
N
SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/SALTEAR):
Utilize o aparelho como um fogão para
dourar carnes, saltear vegetais, apurar
molhos e muito mais.
O SLOW COOK ( COZEDURA LENTA):
Cozinhe os seus alimentos com uma
temperatura mais baixa durante
períodos de tempo mais longos.
FUNÇÕES DE COZEDURA
RAPID COOKER
F SPEEDI MEALS (REFEIÇÕES RÁPIDAS):
Utilize para criar refeições rápidas e
deliciosas em menos de 30 minutos.
G STEAM AIR FRY (FRITAR A AR
COM VAPOR): Utilize para criar uma
combinação de resultados suculentos e
estaladiços.
H STEAM BAKE (ASSAR A VAPOR): Coza
bolos fofos e pães rapidamente.
BOTÕES DE OPERAÇÕES
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: o botão de alimentação desliga o
aparelho e interrompe todas as funções
de cozedura.
B
SETAS PARA A ESQUERDA: Use as
setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para ajustar a temperatura
de cozedura.
C SETAS PARA A DIREITA: Use as setas
para cima e para baixo à direita do visor
para ajustar o tempo de cozedura.
D Botão INICIAR/PARAR: Pressione para
começar a cozedura. Se premir o botão
enquanto oaparelho estiver a cozinhar, a
função de cozedura atual parará.
E SETAS CENTRAIS: Uma vez escolhido
um modo usando o SmartSwitch, use
as setas ao centro para percorrer as
funções disponíveis até que a função
desejada seja realçada.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma
tomada e depois prima o botão.
3 Use as setas para cima e para baixo à
direita do visor para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de minutos até
1 hora e depois incrementos de 5 minutos
de 1 hora a 4 horas.
4 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
5 O visor apresentará barras de progressão
indicando que o aparelho está a criar vapor.
6 Quando o aparelho alcançar o nível
adequado de vapor, o temporizador
começará a contagem decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim). Se
o seu cozinhado precisar de mais tempo,
use as setas para cima à direita do visor
para adicionar algum tempo. O aparelho
saltará a fase de pré-aquecimento.
UTILIZAR AS FUNÇÕES RAPID COOKER
STEAM AIR FRY (Fritar a ar com vapor)
1 Coloque os ingredientes de acordo com
a receita.
2 Mova o SmartSwitch para RAPID
COOKER. Utilize as setas centrais para
selecionar STEAM AIR FRY. Serão
apresentadas as predefinições. Utilize as
setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para escolher uma temperatura
entre 150°C e 220°C em incrementos
de 5 graus.
SPEEDI MEALS (Refeições Rápidas)
1 Certifique-se de que remove o tabuleiro
Cook & Crisp do fundo da panela antes
de começar.
2 Adicione o líquido e os ingredientes de
acordo com a receita no fundo da panela.
3 Puxe as pernas para fora do tabuleiro
Cook & Crisp e, em seguida, coloque o
tabuleiro na posição superior na panela.
Adicione os ingredientes ao tabuleiro de
acordo com as instruções da receita.
5 Use as setas à direita do visor para
ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de minutos até 1 hora.
6 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
7 O visor apresentará barras de progressão
indicando que o aparelho está a criar
vapor. Quando o aparelho alcançar
o nível adequado de vapor, o temporiza-
dor começará a contagem decrescente.
4 Mova o SmartSwitch para RAPID
COOKER, depois use as setas centrais
para selecionar SPEEDI MEALS. Serão
apresentadas as predefinições. Utilize as
setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para escolher uma temperatura
entre 150°C e 240°C em incrementos de
5 graus.
8 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim). Se
os alimentos precisarem de mais tempo,
use as setas para cima à direita do visor
para adicionar tempo. O aparelho saltará
a fase de pré-aquecimento.
NOTA: Quando a cozedura estiver concluída,
retire as proteínas e/ou os legumes do tabuleiro
Cook & Crisp. Em seguida, utilize pinças com
pontas de silicone para agarrar nas pegas
centrais e retirar o tabuleiro da unidade.
NOTA: Para temperaturas superiores a 210°C,
o tempo máximo de cozedura é de 30 minutos.
NOTA: Para temperaturas superiores a 210°C,
o tempo máximo de cozedura é de 30 minutos.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
138 139
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
6 Quando o pré-aquecimento fica concluído,
o temporizador começará a contagem
decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim). Se o
seu cozinhado precisar de mais tempo, use
as setas para cima à direita do visor para
adicionar algum tempo. O aparelho saltará
a fase de pré-aquecimento.
NOTA: Para obter resultados melhores,
recomenda-se que agite os ingredientes
de vez em quando durante a fritura a ar.
Pode abrir a tampa e retirar a panela para
agitar ou colocar ingredientes para dourar
uniformemente. Quando terminar, volte
a colocar a panela no aparelho e feche a
tampa. A cozedura será retomada auto-
maticamente quando a tampa
for fechada.
NOTA: Antes de usar a função Air Fry
(fritar a ar), aqueça previamente a
unidade durante 5 minutos como faria
num forno convencional.
AIR FRY (Fritar a ar)
1 Certifique-se de que coloca o tabuleiro
Cook & Crisp na posição inferior.
2 Adicione os ingredientes à panela e,
em seguida, feche a tampa.
3 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/
COOKER (fritar a ar/cozer), a unidade
será predefinida para AIR FRY (Fritar
a ar). A temperatura predefinida será
apresentada. Utilize as setas para cima
e para baixo à esquerda do visor para
escolher uma temperatura entre 150°C
e 210°C.
4 Use as setas para cima e para baixo à
direita do visor para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora.
5 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim).
GRILL (Grelhar)
1 Certifique-se de que coloca o tabuleiro
Cook & Crisp na posição superior.
2 Coloque os ingredientes no tabuleiro
Cook & Crisp e feche a tampa.
3 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/
COOKER (fritar a ar/cozer) e, em seguida,
utilize as setas centrais para selecionar
GRILL (grelhar). A temperatura predefinida
será apresentada. Utilize as setas para
cima e para baixo à esquerda do visor para
escolher uma temperatura entre 210°C
e 240°C.
4 Use as setas para cima e para baixo
à direita do visor para ajustar o tempo
de cozedura em incrementos de 1 minuto
até 30 minutos.
5 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim).
STEAM BAKE (Assar a vapor)
1 Certifique-se de que coloca o tabuleiro
Cook & Crisp na posição inferior. Coloque
os acessórios para assar em cima do
tabuleiro.
2 Mova o SmartSwitch para RAPID
COOKER, depois use as setas centrais
para selecionar STEAM BAKE (cozer a
vapor). A temperatura predefinida será
apresentada. Utilize as setas para cima
e para baixo à esquerda do visor para
escolher uma temperatura entre 120°C
e 210°C em incrementos de 5 graus.
3 Use as setas para cima e para baixo à
direita do visor para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de 1 minuto até
1 hora e 15 minutos.
4 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
5 O visor apresentará barras de progressão
indicando que o aparelho está a criar vapor.
UTILIZAR AS FUNÇÕES RAPID COOKER - CONT. USAR AS FUNÇÕES DE AIR FRY/COOKER
STEAM (Cozer a vapor)
1 Para começar, adicione água ao fundo
da panela. Certifique-se de que coloca
o tabuleiro Cook & Crisp na posição inferior
e adiciona os ingredientes.
2 Mova o SmartSwitch para RAPID
COOKER, depois use as setas centrais
para selecionar STEAM.
3 Use as setas para cima e para baixo à
direita do visor para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora.
4 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
5 O aparelho começará a pré-aquecer até
o líquido levantar fervura. O visor
apresentará barras de progressão
indicando que o aparelho está a criar
vapor. Quando o pré-aquecimento fica
concluído, o visor indicará a temperatura
definida e o temporizador começará
a contagem decrescente. A animação
de pré-aquecimento será apresentada
até que o aparelho atinja a temperatura
e, em seguida, o visor apresentará o
temporizador a efetuar a contagem
decrescente.
6 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim).
NOTA: Não há regulação de temperatura
quando se utiliza a função STEAM (Vapor).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
140 141
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
DEHYDRATE (Desidratar)
1 Certifique-se de que coloca o tabuleiro
Cook & Crisp na posição inferior.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/
COOKER (fritar a ar/cozer) e, em seguida,
utilize as setas centrais para selecionar
DEHYDRATE (desidratar). A temperatura
predefinida será apresentada. Utilize as
setas para cima e para baixo à esquerda do
visor para escolher uma temperatura entre
40°C e 90°C.
3 Use as setas para cima e para baixo à
direita do visor para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de 15 minutos
até 12 horas.
4 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim).
NOTA: Não é possível regular o tempo
disponível ao utilizar a função Sear/Sauté
(Tostar/Saltear).
USAR AS FUNÇÕES DE AIR FRY/COOKER – CONT.
NOTA: Pode usar esta função com
a tampa aberta ou fechada.
NOTA: Utilize SEMPRE utensílios
antiaderentes na panela de cozedura.
NÃO utilize utensílios de metal,
pois podem riscar o revestimento
antiaderente da panela.
NOTA: A função SEAR/SAUTÉ (tostar/
saltear) desligar-se-á automaticamente
após 1 hora para "4" e "Hi5" e após
4 horas para "LO1", "2" e "3."
4 Prima o botão START/STOP para
desligar a função SEAR/SAUTÉ (tostar/
saltear). Para mudar para uma função de
cozedura diferente, prima START/STOP
para terminar a função de cozedura e
depois use o Smart Switch e as setas do
centro para indicar a função desejada.
SLOW COOK (Cozedura lenta)
1 Antes de começar, certifique-se de
que remove o tabuleiro Cook & Crisp e
adiciona os ingredientes ao fundo da
panela. NÃO encha a panela para além da
linha de enchimento máximo (indicada no
interior da panela).
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/
COOKER e, em seguida, utilize as
setas centrais e selecione SLOW
COOK (cozedura lenta). A temperatura
predefinida será apresentada. Use as
setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para selecionar “Hi”, “Lo” ou
“BUFFET”.
3 Use as setas para cima e para baixo
à direita do visor para ajustar o tempo
de cozedura.
4 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, o aparelho emitirá um sinal
sonoro, mudará automaticamente
para o modo Keep Warm (manter
quente) e começará a contagem
crescente.
NOTA: O ajuste do tempo SLOW COOK
BUFFET para a Cozedura Lenta pode
ser ajustado entre 2 e 12 horas, enquanto
o ajuste do tempo de SLOW COOK LO
pode ser ajustado entre 6 e 12 horas.
A definição de tempo de COZEDURA
LENTA ALTA pode ser ajustada entre 4
e 12 horas.
BAKE/ROAST (Cozer/Assar)
1 Certifique-se de que posiciona o tabuleiro
Cook & Crisp no fundo da panela.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/
COOKER (fritar a ar/cozer) e, em
seguida, utilize as setas centrais para
selecionar BAKE/ROAST (cozer/assar). A
temperatura predefinida será apresentada.
Utilize as setas para cima e para baixo
à esquerda do visor para escolher uma
temperatura entre 120°C e 210°C.
3 Use as setas para cima e para baixo à
direita do visor para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de 1 minuto
até 1 hora e depois incrementos de
5 minutos de 1 hora a 4 horas.
4 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim).
NOTA: Antes de usar a função Bake/
Roast (Cozer/Assar), aqueça previamente
a unidade durante 5 minutos como faria
num forno convencional.
SEAR/SAUTÉ (Tostar/Saltear)
1 Antes de começar, certifique-se de que
remove o tabuleiro Cook & Crisp da
panela. Coloque os ingredientes
na panela.
2 Mova o SmartSwitch para AIR FRY/
COOKER (fritar a ar/cozer) e, em
seguida, utilize as setas centrais para
selecionar SEAR/SAUTÉ (tostar/
saltear). A temperatura predefinida será
apresentada. Use as setas para cima
e para baixo à esquerda do visor para
selecionar "Lo1", "2", "3", "4", ou "Hi 5".
3 Prima START/STOP para começar
a cozedura.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
143
ninjakitchen.eu
142 ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Lavar na máquina de lavar loiça ou à mão
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo
após cada utilização.
1 Desligue o aparelho da tomada de
parede e certifique-se de que está
completamente frio antes de o limpar.
2 Para limpar a base do robô e o painel de
controlo, utilize um pano húmido.
3 A panela de cozedura, o tabuleiro Cook &
Crisp e o coletor de condensação podem
ser lavados na máquina de lavar loiça.
4 Se houver resíduos de alimentos presos
na panela, no tabuleiro Cook & Crisp,
encha a panela com água e deixe de
molho antes de limpar. NÃO utilize
esfregões. Se for necessário esfregar,
utilize um produto de limpeza não abrasivo
ou detergente de loiça líquido com um
esfregão ou uma escova de nylon.
5 Deixe secar ao ar todas as peças após
cada utilização.
NOTA: NUNCA coloque a base do
robô na máquina de lavar loiça nem a
mergulhe em água ou noutro líquido.
LIMPAR A TAMPA
Recomendamos que inspecione o interior
da tampa antes de cozinhar com “funções
de cozedura húmida”, que incluem *a
cozedura lenta, tostar/saltear e todas as
funções Rapid Cooker. Se vir qualquer
resíduo alimentar ou acumulação de
óleo no elemento de aquecimento ou no
ventilador, recomendamos que limpe o
aparelho a vapor (ver instruções abaixo)
e depois limpe o interior da tampa.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA A VAPOR:
1 Encha a panela com 700 ml de água.
2 Mova o Smart Switch para RAPID COOKER.
3 Selecione STEAM (vapor) e defina o
tempo em 30 minutos. Prima START/
STOP (INICIAR/PARAR).
4 Quando o tempo chegar a zero e o
aparelho tiver arrefecido, utilize um pano
ou esponja húmidos para limpar o interior
da tampa. CUIDADO: Ao limpar o interior
da tampa, não toque na ventoinha.
5 Repita os passos 3 e 4 e limpe
manualmente se necessário.
6 Retire a água da panela e enxague a
panela de cozedura e o tabuleiro Cook &
Crisp para garantir que todos os resíduos
são removidos.
Como faço para cozinhar com pressão?
Este aparelho não tem a função de cozedura a pressão. Em vez disso, cozinhe
rapidamente usando as funções RAPID COOKER (cozedura rápida). Consulte o guia de
receitas para obter inspiração.
As barras de progresso são mostradas no ecrã ao usar as funções RAPID COOKER
(cozedura rápida).
Isto indica que a unidade está a criar vapor. Quando o aparelho terminar, o tempo de
cozedura que definiu começará a contagem decrescente.
Há muito vapor a sair do aparelho quando são utilizadas as funções RAPID COOKER
(cozedura rápida).
É normal que seja libertado vapor pela abertura durante a cozedura. Deixe um espaço
adequado quando utilizar este aparelho e certifique-se de que a ventilação não está
dirigida para o cabo de alimentação, tomada elétrica ou armários.
O aparelho está numa contagem crescente em vez de estar numa contagem
decrescente.
O ciclo de cozedura está concluído e o aparelho está no modo Keep Warm
(manter quente).
A mensagem de erro “ADD POT” (“ADICIONAR PANELA”) aparece no ecrã.
A panela de cozedura não está no interior da base do robô. A panela de cozedura
é necessária para todas as funções.
A mensagem de erro “SHUT LID” (“FECHAR TAMPA”) aparece no ecrã.
• A tampa está aberta e tem de estar fechada para que a função selecionada se inicie.
Aparece a mensagem “ERR” (“ERRO”).
A unidade não está a funcionar corretamente. Pode encontrar apoio online em
www.ninjakitchen.eu
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 Ao consultar os nossos Gráficos de Refeição no Livro de Receitas, para cortes maiores de
carne, adicione 3 a 5 minutos ao tempo de cozedura (mas tenha em atenção que isto pode
cozinhar em excesso os grãos). Recomendamos que mantenha a altura e o peso sugeridos
das carnes.
2 Para um dourado consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa
camada uniforme no fundo da panela, sem sobreposição. Se os ingredientes estiverem
sobrepostos, certifique-se que os mexe a meio do tempo de cozedura definido.
SUGESTÕES ÚTEIS
NOTA: Certifique-se de que esvaziou
o excesso de água recolhido no coletor
de condensação.
144 145
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
REGISTO DO PRODUTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relão ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de
2 anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja
®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante consideração e reflete quanta confiança o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessita
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas.
A impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benecios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
laamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmão instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
O que está abrangido pela garantia?
Reparão ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as pas e
mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja
®
, fornecido com o
nosso aparelho.
O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização doméstica
normal.
A utilização de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de pas e acesrios que não sejam componentes Ninja
®
genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja
®
).
Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não
estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de pas
sobressalentes Ninja, peças de substituição e acessórios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqueça de que o uso de pas sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
147
ninjakitchen.eu
146 ninjakitchen.eu
SUOMI
SISÄL
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 230 V~, 50 Hz
Teho: 1 760 W
VINKKI: Malli- ja sarjanumerot löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
SÄILYTÄ NÄMÄ TIEDOT
Mallinumero: ____________________
Sarjanumero: ___________________
Ostopäivämäärä: ________________
(Säilytä kuitti)
Ostopaikka: ____________________
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
KIITOS
Ninja® Speedi -pikakeittimen ja -kuumailmakeittimen ostosta
Tärkeitä varotoimia ..................................148
Osat ja lisävarusteet .................................150
Ennen ensimmäistä käyttökertaa .....................150
Lisävarusteiden kokoamisohjeet ja älykytkin ............151
Ohjauspaneelin käyttö ...............................152
yttöpainikkeet ........................................152
Kypsennystoiminnot .....................................152
Pikakeittimen toimintojen käyttö ..................... 153
SPEEDI MEALS (Speedi-ateriat) ..................... 153
STEAM AIR FRY (kuumailmakypsennys höyryttämällä) 153
STEAM BAKE (paisto höyryttämällä) ................. 154
STEAM (höyrytys) .................................. 154
Air Fry/Cooker (kuumailmakypsennys/liesi) -
toimintojen käyttö ................................... 155
GRILL (grillaus) .................................... 155
AIR FRY (kuumailmakypsennys) ..................... 155
BAKE/ROAST (paisto/paahto) ...................... 156
DEHYDRATE (kuivaus) .............................. 156
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus) .................. 157
SLOW COOK (haudutus) ............................ 157
Puhdistus ja huolto .................................. 158
Pesu astianpesukoneessa ja käsinpesu ................... 158
Kannen puhdistaminen ................................. 158
Vianmääritysopas ................................... 159
Hyödyllisiä vinkkejä ................................. 159
Tämä merkintä kertoo, että laitetta
ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana missään EU:n alueella.
Valvomattoman jätteiden hävittämisen
aiheuttaman mahdollisen ympäristö-
tai terveyshaitan välttämiseksi
laite tulee kierrättää vastuullisesti kestävän
materiaaliresurssien uudelleenkäytön
edistämiseksi. Käytä käytettyä laitetta
palauttaessasi palautus- ja keräysjärjestelmiä
tai ota yhteyttä tämän tuotteen myyjään. Myyjä
voi vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrätetään
ympäristölle turvallisella tavalla.
148 149
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SUOMI
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
VAROITUS
1 Pienten lasten tukehtumisvaaran
välttämiseksi hävitä kaikki pakkausmateriaalit
heti, kun olet purkanut uunin pakkauksesta.
2 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, aistiperäinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, sii
tapauksessa, että heitä valvotaan tai heille
annetaan laitteen turvalliseen käyttöön
liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaarat.
3 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten leikk
laitteella tai käytä sitä. Tarkka valvonta on
välttämätön, kun laitetta käyteän lasten
lähellä.
4 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua pahoja
palovammoja. ÄLÄ aseta laitetta siten, että
johto roikkuu pöytien tai työtasojen reunojen
yli tai älä aseta sitä kuumille pinnoille tai
niiden lähelle tai kaasu- tai sähkölieden päälle
tai lähelle tai lämpimään uuniin.
5 ÄLÄ aseta laitetta kaasu- tai sähköliedelle
tai niiden läheisyyteen tai kuumaan uuniin.
6 Sisemmässä kattilassa oleva höyry ja
kuuma ruoka voivat aiheuttaa vakavia
palovammoja. Pidä AINA kädet, kasvot ja
muut kehonosat kaukana päästöventtiilistä
ennen paineenpäästöä ja sen aikana sekä
avattaessa kantta kypsennyksen jälkeen.
7 ÄLÄ käytä laitetta, ellei kattila ole paikallaan.
8 Ennen kuin asetat irrotettavan kattilan
keittimen jalustalle, pyyhi pehmllä liinalla
kattila ja keittimen jalusta puhtaiksi ja kuiviksi.
9 Kun irrotettava kattila on tyhjä, ÄLÄ
kuumenna sitä yli kymmentä minuuttia. Se
saattaa vahingoittaa kattilan pintaa.
10 ÄLÄytä tätä laitetta uppopaistamiseen.
11 Varovaisuus on tarpeen, kun lihaa
ruskistetaan tai kasviksia kuullotetaan.
Pidä kädet ja kasvot eällä irrotettavasta
kattilasta erityisesti lisätessi uusia aineksia,
sillä kuuma öljy voi roiskua.
12 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäytön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä liikkuvassa
ajoneuvossa tai venees. EI SAA käyttää
ulkona. Väärinkäyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
13 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön työtason
äl. Varmista, että pinta on tasainen,
puhdas ja kuiva. ÄLÄ aseta laitetta lähelle
työtason reunaa käytön aikana.
14 Suojautuaksesi sähköiskulta ÄLÄ upota
johtoa, pistokkeita tai perusyksikön koteloa
veteen tai muuhun nesteeseen. Kypsennä
ruokaa vain laitteeseen kuuluvassa korissa.
15 ÄLÄ KOSKAAN käytä jatkojohtoa.
Lyhyen virtajohdon tarkoituksena on
pienenä riskiä, että lapset tarttuisivat
tai sotkeutuisivat johtoon tai että joku
kompastuisi siihen.
16 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vahingoittunut. Tarkasta laite ja
virtajohto säännöllisin väliajoin. Jos laitteen
toiminnassa on häiriöitä tai se on
vahingoittunut, lopetayttö välittömästi
ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
17 Laitetta ei ole tarkoitettu käyttöön
ulkoisten ajastimien tai erillisten kauko-
ohjainjärjestelmien kanssa.
18 Varmista AINA ennen käyttöä, että laite on
koottu oikein.
19 ÄLÄ peitä ylintä ilmanottoaukkoa
tai takana olevaa ilmaliitännän aukkoa
kannen ollessa suljettuna. Tämä esä
tasaisen kypsymisen ja saattaa myös
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen
ylikuumenemisen.
20 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
ÄLÄ laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin, tavalliseen
uuniin tai keraamiselle liedelle, säh-
tai kaasuliedelle tai ulkogrillin päälle.
Muiden kuin SharkNinjan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai vamman.
21 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että
laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää
ainakin 15,25cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
22 Noudata AINA ohjeissa ja resepteissä
mainittuja nesteen enimmäis- ja vähimmäis-
määriä.
23 Höyryn aiheuttamien vaurioiden välttämi-
seksi sijoita laite riittävän kauas seinistä ja
kaapeista käytön aikana.
24 ÄLÄ KOSKAAN käyPIKAKEITTIMEN
toimintoja liämättä vettä tai aineksia
irrotettavan kattilan pohjalle.
25 ÄLÄ KOSKAAN käySLOW COOK (hau-
dutus) -asetusta ilman, että irrotettavassa
kattilassa on ruokaa ja nesteitä.
26 ÄLÄ siirrä laitetta käytön aikana.
27 Älä päästä ruokaa koskemaan kuumiin
osiin. ÄLÄ ylitäytä tai ylitä kattilan MAX-
täyttötasoa. Liikatäytöstä voi aiheutua
henkilö- tai omaisuusvahinko tai se voi
haitata laitteen turvallista käyttöä.
28 ÄLÄ käytä tätä laitetta pikariisin
kypsentämiseen.
29 Pistorasioiden jännitteet voivat
vaihdella, mikä vaikuttaa tuotteen
suorituskykyyn ja lämmöntuottoon.
Sairastumisen välttämiseksi kannattaa
tarkistaa kypsennysmittarin avulla, että
ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin
lämpötiloihin.
30 Jos laitteesta tulee mustaa savua, irrota
virtajohto pistorasiasta välittömästi ja odota,
kunnes savuaminen on loppunut, ennen kuin
irrotat kattilan ja Cook & Crisp -alustan.
31 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja sen
lkeen. Käytä AINA suojaavia patalappuja
tai uunikintaita vältäksesi palo- ja muut
vammat ja käytä saatavilla olevia kahvoja
ja nuppeja.
32 Ole erittäin varovainen siiressi laitetta,
jossa on kuumaa öljyä tai muita kuumia
nesteitä. Easianmukainen käyttö,
kuten keittimen siirtäminen, voi aiheuttaa
vammoja, esimerkiksi vakavia palovammoja.
33 Kun laite on käytös, ilmaliitännän aukosta
vapautuu kuumaa höyr. Sijoita laite
niin, ettei venttiliaukkoa ole suunnattu
virtajohtoa, pistorasioita, kaappeja tai
muita laitteita kohti. Pidä kätesi ja kasvosi
turvallisen etäällä aukosta.
34 Kun käytät SLOW COOK -asetusta, pidä
kansi AINA suljettuna.
35 Kattila ja Cook & Crisp -alusta kuumenevat
voimakkaasti kypsennyksen aikana. Varo
kuumaa höyryä ja ilmaa irrottaessasi kat-
tilaa ja Cook & Crisp -alustaa laitteesta, ja
sijoita ne AINA irrottamisen jälkeen kuu-
muutta kestävälle pinnalle. ÄLÄ koskaan
koske lisävarusteisiin kypsennyksen aikana
tai heti sen jälkeen.
36 Nosta kantta AINOASTAAN laitteen
etuosassa olevasta kädensijasta. ÄLÄ
nosta kantta sivusta, sillä tällöin vapautuu
tulikuumaa höyryä.
37 Irrotettava kattila voi olla erittäin painava,
kun se on täynnä aineksia. Kattila on
irrotettava keittimen jalustasta varoen.
38 ÄLÄ koske varusteisiin kypsennyksen
aikana tai välittömästi sen jälkeen, sillä ne
kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen
aikana. Tuotetta käsitellessäsi ole
AINA varovainen välttääksesi palo- ja
henkilövammat. Käytä pitkäkahvaisia
välineitä ja suojaavia patalappuja tai
uunikintaita.
39 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tä
laitetta.
40 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta,
purkamista sekä osien irrottamista ja
varastointia.
41 Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta laitteen ollessa pois käytöstä
ja ennen puhdistusta.
42 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillä.
Sienestä voi irrota paloja, jotka koskettavat
sähköosia ja aiheuttavat sähköiskun vaaran.
43 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesi
palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
151
ninjakitchen.eu
150 ninjakitchen.eu
SUOMI
OSAT JA LISÄVARUSTEET
A Cook & Crisp -alusta
B Irrotettava kattila, 5,7l
C Kannen kädensija
D Keittimen kansi
E Lämmityselementti
F Ohjauspaneeli
G Keittimen jalusta
H Älykytkin
I Ilmanpoistoaukko
J Kondenssiveden kerääjä
Tilaa vara- ja lisäosat sekä lisävarusteet osoitteesta ninjakitchen.eu
A
B
C
F
G
D
E
J
ÄLYKYTKIMEN KÄYTTÖ
Älykytkimellä voit vaihdella kahden
kypsennystilan välillä, jotka näkyt
kytkimessä:
• Rapid Cooker (pikakeitin)
Air Fry/Cooker (kuumailmakypsennys/liesi)
Älykytkimen asento määrittää, mitkä
kypsennystoiminnot ovat valittavissa.
KANNEN AVAAMINEN JA SULKEMINEN
Avaa ja sulje kansi milloin tahansa käyttämällä
kahvaa, joka on laitteen etuosan keskellä, aivan
ohjauspaneelin yläpuolella.
Voit avata ja sulkea kannen, kun älykytkin on
joko RAPID COOKER- (pikakeitin) tai AIR
FRY/COOKER (kuumailmakypsennys/liesi)
-asennossa.
LISÄVARUSTEIDEN KOKOAMISOHJEET
JA ÄLYKYTKIN
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
YTTÖKERTAA
1 Poista ja hävitä kaikki pakkaus-
materiaalit ja teipit tuotteesta.
Osan tarroista on tarkoitus jäädä
laitteeseen pysyvästi, poista VAIN
tarrat, joissa lukee ”peel here”
(poista tästä).
2 Kiinnitä erityistä huomiota
käyttöohjeisiin, varoituksiin ja
tärkeisiin varotoimiin välttääksesi
henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese irrotettava kattila, Cook &
Crisp -alusta ja kondenssiveden
kerääjä lämpimällä saippuavedel-
lä. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
KONDENSSIVEDEN KERÄÄJÄN
POISTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN
Kiinnitä kondenssiveden kerääjä liu’uttamalla
se keittimen alustassa olevaan hahloon.
Liu’uta se ulos ja pese käsin jokaisen
käytön jälkeen.
HUOMAUTUS: Muista aina tyhjentää
kondenssiveden kerääjään kertynyt vesi
kypsennyksen jälkeen.
I
H
LISÄVARUSTEIDEN KOKOAMISOHJEET
COOK & CRISP -ALUSTA
Yläasento
Käytä yläasentoa
proteiineja ja
vihanneksia
varten
nodattaessasi
Speedi-aterioiden
reseptiohjeita
tai käyttäessäsi
grilliä.
Ala-asento
Käytä ala-asentoa
perinteisiin höyry-
ja kuumailmatoi-
mintoihin.
Katso rapeutusalus-
tan asentosuosituk-
set viitetaulukoista
ja resepteistä.
HUOMAUTUS: Ennen kuin asennat Cook
& Crisp -alustan yläasentoon, varmista,
että olet lisännyt tarvittavat ainekset
kattilan pohjalle.
HUOMAUTUS: Speedi-ateriatoimintoa
käyttävät reseptit edellyttät, että Cook
& Crisp -alusta asetetaan yläasentoon.
Aseta Cook & Crisp -alusta yläasentoon ensin
kiertämällä alustan jalkoja ulospäin siten,
että ne ulottuvat alustan neljän kulman ylle.
Jalkojen tulee istua jokaisen uran pohjassa
olevissa kielekkeissä, jolloin alusta pysyy
kohollaan kattilassa.
Aseta Cook & Crisp -alusta ala-asentoon
kiertämällä alustan jalkoja sisäänpäin siten,
että ne on käännetty alustan alapuolta
vasten. Näin Cook & Crisp -alusta voi levätä
kattilan pohjassa.
153
ninjakitchen.eu
152 ninjakitchen.eu
SUOMI
OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
KYPSENNYSTOIMINNOT
PIKAKEITIN
F SPEEDI MEALS (Speedi-ateriat): Käytä
nopeiden ja herkullisten aterioiden luomiseen
alle 30 minuutissa.
G STEAM AIR FRY (kuumailmakypsennys
höyryttämällä): Käytä mehukkaiden ja
rapsakoiden yhdistelmän luomiseen.
H STEAM BAKE (paisto höyryttämällä): Paista
kuohkeita ja nopeita leipiä.
I STEAM (höyrytys): Kypsennä herkkiä ruokia
korkeassa lämpötilassa.
AIR FRY/COOKER (kuumailmakypsennys/
liesi) -TILA
J GRILL (grillaus):ytä yllä olevaa korkeaa
lämpötilaa karamellisointiin ja ruoan pinnan
ruskistamiseen.
K AIR FRY (kuumailmakypsennys): Saat ruokiin
rapeutta ja rousketta pienellä öljymäärällä tai
ilman öljyä.
L BAKE/ROAST (paisto/paahto): Käytä uunina
kuivalla lämmöllä murealle lihalle, leivotuille
herkuille jne.
M DEHYDRATE (kuivaus): Kuivaa lihaa,
hedelmiä ja vihanneksia terveellisiksi
välipaloiksi.
N
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus): Käytä
laitetta keittimenä lihojen ruskistamiseen,
kasvisten kuullottamiseen, kastikkeiden
hauduttamiseen jne.
O SLOW COOK (haudutus): Kypsennä ruokaa
alhaisemmilla lämpötiloilla pidempään.
YTTÖPAINIKKEET
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: Virtapainike kytkee laitteen pois päältä
ja päättää kaikki kypsennystoiminnot.
B
VASEMMANPUOLEISET NUOLET: Käytä
näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja
alanuolia kypsennyslämpötilan säätöön.
C OIKEANPUOLEISET NUOLET: Käytä näytön
oikealla puolella olevia ylä- ja alanuolia
kypsennysajan säätöön.
D START/STOP-painike: Aloita kypsennys
painamalla. Kun painat tätä painiketta
laitteen ollessa käynnissä, senhetkinen
kypsennystoiminto päättyy.
E KESKINUOLET: Kun olet valinnut tilan
älykytkintä käyttämällä, selaa keskinuolilla
käytettävissä olevia toimintoja, kunnes olet
haluamasi toiminnon kohdalla.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
3 ytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1
tuntiin asti ja siitä eteenpäin 5minuutin
tarkkuudella 1–4 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 ytöllä näkyvät nyt tilanneilmaisimet, mikä
tarkoittaa, että laite muodostaa höyryä.
6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, lait-
teesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä näkyy
"End" (päättynyt). Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön oikealla
puolella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseksi.
Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
PIKAKEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ
Steam Air Fry (kuumailmakypsennys
höyryttämällä)
1 Aseta ainekset keittimeen reseptin
mukaisesti.
2 Siirrä älykytkin RAPID COOKER (pikakeitin)
-asentoon. Valitse STEAM AIR FRY
(kuumailmakypsennys höyryttämällä)
käyttämällä keskinuolia. Näytölle tulee
näkyviin oletusasetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia
valitsemaan lämpötila välillä 150˚C ja 220˚C
5 asteen tarkkuudella.
SPEEDI MEALS (Speedi-ateriat)
1 Muista poistaa Cook & Crisp -alusta kattilan
pohjalta ennen aloittamista.
2 Lisää neste ja ainekset reseptin mukaisesti
kattilan pohjalle.
3 Vedä Cook & Crisp -alustan jalat ulos ja
aseta alusta sitten kattilaan yläasentoon.
Lisää ainekset alustalle ohjeiden mukaisesti.
5 Käytä näytön oikealla puolella olevia nuolia
kypsennysajan säätämiseen 1minuutin
tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti.
6 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
7 Näytöllä näkyvät nyt tilanneilmaisimet, mikä
tarkoittaa, että laite muodostaa höyryä.
Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
4 Siirrä älykytkin RAPID COOKER (pikakeitin)
-asentoon ja valitse sitten SPEEDI-ATERIAT
keskinuolia käyttämällä. Näytölle tulee
näkyviin oletusasetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia
valitsemaan lämpötila välillä 150˚C ja
240˚C 5 asteen tarkkuudella.
8 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, lait-
teesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä näkyy
”End” (päättynyt). Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön oikealla
puolella olevia ylänuolia ajan lisäämiseksi.
Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
HUOMAUTUS: Kun kypsennys on valmis,
poista proteiinit ja/tai vihannekset Cook & Crisp
-alustasta. Tartu sitten silikonikärkisillä pihdeillä
keskikahvoihin ja poista alusta laitteesta.
HUOMAUTUS: Yli 210˚C lämpötiloissa
enimmäiskypsennysaika on 30 minuuttia. HUOMAUTUS: Yli 210˚C lämpötiloissa
enimmäiskypsennysaika on 30 minuuttia.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
LÄMPÖTILA
LÄMPÖTILA
154 155
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SUOMI
6 Kun esilämmitys on valmis, ajastin alkaa
laskea aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan, lait-
teesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä näkyy
"End" (päättynyt). Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön oikealla puo-
lella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseksi.
Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen saami-
seksi aineksia kannattaa ravistella silloin
tällöin kuumailmakypsennyksen aikana.
Voit avata kannen ja nostaa korin ylös
ravistellaksesi tai sekoittaaksesi aineksia
tasaisen ruskistumisen varmistamisek-
si. Kun olet valmis, laske kattila takaisin
laitteeseen ja sulje kansi. Kypsennys jatkuu
automaattisesti, kun kansi on suljettu.
HUOMAUTUS: Ennen Air Fry
(kuumailmakypsennys) -toiminnon
käyttöä, anna laitteen esikuumentua
5 minuutin ajan tavallisen uunin tapaan.
Air Fry (kuumailmakypsennys)
1 Muista asettaa Cook & Crisp -alusta pohjalle.
2 Lisää ainekset kattilaan ja sulje sitten kansi.
3 Siirrä älykytkin AIR FRY/COOKER
(kuumailmakypsennys/liesi) -kohtaan,
laite siirtyy oletuksena AIR FRY
(kuumailmakypsennys) -toimintoon.
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia valitsemaan lämpötila
välillä 150˚C ja 210˚C.
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä- ja
alanuolia kypsennysajan säätämiseen 1min-
uutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä
näkyy ”End” (päättynyt).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Grill (grillaus)
1 Muista asettaa Cook & Crisp -alusta
yläasentoon.
2 Pane ainekset Cook & Crisp -alustalle ja
sulje sitten kansi.
3 Siirrä älykytkin AIR FRY/COOKER
(kuumailmakypsennys/liesi) -asentoon ja
valitse sitten GRILL (grillaus) käyttämällä
keskinuolia. Näytölle tulee oletuslämpötila-
asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella
olevia ylä- ja alanuolia valitsemaan
lämpötila välillä 210˚C ja 240˚C.
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään
30 minuuttiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä
näkyy ”End” (päättynyt).
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Steam Bake (paisto höyryttämällä)
1 Muista asettaa Cook & Crisp -alusta pohjalle.
Aseta leipomisvälineet alustan päälle.
2 Siirrä älykytkin RAPID COOKER (pikakeitin)
-asentoon ja valitse sitten STEAM BAKE
(paisto höyryttämällä) käyttämällä
keskinuolia. Näytölle tulee oletuslämpötila-
asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella
olevia ylä- ja alanuolia valitsemaan välillä
120˚C ja 210˚C 5 asteen tarkkuudella.
3 ytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutista enintään 1 tuntiin ja 15
minuuttiin asti 1 minuutin tarkkuudella.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 ytöllä näkyvät nyt tilanneilmaisimet, mikä
tarkoittaa, että laite muodostaa höyryä.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
PIKAKEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ - JATKUU AIR FRY/COOKER -TOIMINTOJEN KÄYTTÖ
Steam (höyrytys)
1 Aloita lisäämällä vettä kattilan pohjalle.
Muista asettaa Cook & Crisp -alusta pohjalle
ja lisää ainekset.
2 Siirrä älykytkin RAPID COOKER
(pikakeitin) -asentoon ja valitse sitten
STEAM (höyrytys) käyttämällä keskinuolia.
3 ytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin
asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Laitteen esikuumennus käynnistyy,
jotta neste kuumenee kiehumispisteeseen.
Näytöllä näkyvät nyt tilanneilmaisimet,
mikä tarkoittaa, että laite muodostaa
höyryä. Kun esilämmitys on valmis,
näytöllä näkyy asetettu lämpötila, ja
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
Esilämmityksen symboli on näkyvissä,
kunnes laite saavuttaa lämpötilan. Tällöin
näytöllä näkyy ajastin, joka laskee aikaa
taaksepäin.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä
näkyy ”End” (päättynyt).
HUOMAUTUS: STEAM-toiminnon
(höyrytys) yhteydessä ei ole mahdollista
säätää lämpötilaa.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
LÄMPÖTILA LÄMPÖTILA
LÄMPÖTILA
LÄMPÖTILA
156 157
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SUOMI
Dehydrate (kuivaus)
1 Muista asettaa Cook & Crisp -alusta pohjalle.
2 Siirrä älykytkin AIR FRY/COOKER
(kuumailmakypsennys/liesi) -asentoon
ja valitse sitten DEHYDRATE (kuivaus)
käyttämällä keskinuolia. Näytölle tulee
oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia
valitsemaan lämpötila välillä 40˚C ja 90˚C.
3 ytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
15minuutin tarkkuudella 1 ja 12 tunnin välillä.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä
näkyy ”End” (päättynyt).
HUOMAUTUS: Sear/Sauté-toimintoa
(ruskistus/kuullotus) käytettäessä ei voida
käyttää ajan säätöä.
AIR FRY/COOKER -TOIMINTOJEN
KÄYTTÖ – JATKUU
HUOMAUTUS: Voit käyttää tätä
toimintoa kansi auki tai suljettuna.
HUOMAUTUS: Käytä AINA kattilan
kanssa pinnoitetuille kattiloille sopivia
ruuanlaittovälineitä. ÄLÄ käytä metallisia
ruuanlaittovälineitä, sillä ne naarmutta-
vat kattilan tarttumatonta pinnoitetta.
HUOMAUTUS: SEAR/SAUTÉ (ruskistus/
kuullotus) sammuu automaattisesti 1
tunnin kuluttua ”4” ja ”Hi 5” -asetuksella
ja 4 tunnin kuluttua ”LO 1”, ”2” ja ”3”-
asetuksella.
4 Kytkeäksesi SEAR/SAUTÉ-toiminnon
(ruskistus/kuullotus) pois käytöstä, paina
START/STOP-painiketta. Voit vaihtaa
toiseen kypsennystoimintoon painamalla
START/STOP-painiketta kypsennystoi-
minnon lopettamiseksi ja valitsemalla
sitten älykytkimellä ja keskinuolilla
haluamasi toiminnon.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Slow Cook (haudutus)
1 Ennen aloittamista muista poistaa Cook
& Crisp -alusta kattilasta ja lisää ainekset
kattilan pohjalle. ÄLÄ ylitä kattilan
enimmäistäyttörajaa (merkitty kattilan
sisäpuolelle).
2 Siirrä älykytkin AIR FRY/COOKER
(kuumailmakypsennys/liesi) -kohtaan ja
valitse sitten SLOW COOK (haudutus)
käyttämällä keskinuolia. Näytölle tulee
oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja
alanuolia ja valitse ”Hi” (korkea),
”Lo” (matala) tai ”BUFFET”.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätöön.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, se siirtyy
automaattisesti Keep warm -tilaan
(lämpimänä pitäminen) ja alkaa laskea
aikaa ylöspäin.
HUOMAUTUS: SLOW COOK BUFFET
-aika-asetus (haudutus, buet) voidaan
asettaa 2–12tuntiin; SLOW COOK LO
-aika-asetus (haudutus, alhainen) voidaan
asettaa 6–12tuntiin. SLOW COOK HI
(haudutus, korkea) -aika-asetusta voidaan
säätää 4–12tuntiin.
Bake/Roast (paisto/paahto)
1 Muista asettaa Cook & Crisp -alusta
kattilan pohjalle.
2 Siirrä älykytkin AIR FRY/COOKER
(kuumailmakypsennys/liesi) -kohtaan
ja valitse sitten BAKE/ROAST (paisto/
paahto) käyttämällä keskinuolia. Näylle
tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä
näytön vasemmalla puolella olevia ylä-
ja alanuolia valitsemaan lämpötila välillä
120˚C ja 210˚C.
3 ytä näytön oikealla puolella olevia ylä- ja
alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1
tuntiin asti ja siitä eteenpäin 5minuutin
tarkkuudella 1–4 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä
näkyy ”End” (päättynyt).
HUOMAUTUS: Ennen Bake/Roast (paisto/
paahto) -toiminnon käyttöä, anna laitteen
esikuumentua 5 minuutin ajan tavallisen
uunin tapaan.
Sear/Sauté (ruskistus/kuullotus)
1 Ennen aloittamista muista poistaa
Cook & Crisp -alusta kattilasta.
Lisää ainekset kattilaan.
2 Siirrä älykytkin AIR FRY/COOKER
(kuumailmakypsennys/liesi) -kohtaan ja
valitse sitten SEAR/SAUTÉ (ruskistus/
kuullotus) käyttämällä keskinuolia.
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia ja valitse ”Lo 1”, ”2”, ”3”,
”4” tai ”Hi 5”.
3 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
LÄMPÖTILA LÄMPÖTILA
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
LÄMPÖTILA
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
LÄMPÖTILA
159
ninjakitchen.eu
158 ninjakitchen.eu
SUOMI
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pesu astianpesukoneessa ja käsinpesu
Laite tulee puhdistaa perusteellisesti
jokaisen käytön jälkeen.
1 Irrota laite pistorasiasta ja varmista,
että se on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista.
2 Puhdista keittimen jalusta ja
ohjauspaneeli pyyhkimällä ne puhtaaksi
kostealla liinalla.
3 Kattila, Cook & Crisp -alusta ja
kondenssiveden kerääjä voidaan pes
astianpesukoneessa.
4 Jos kattilaan, telineeseen tai Cook &
Crisp™ -alustaan tarttuu ruokajäämiä,
täytä kattila vedellä ja anna liota ennen
puhdistusta. ÄLÄytä keittiösieniä.
Jos hankaus on välttämätöntä, käytä
hankaamatonta puhdistusainetta tai
nestemäistä pesuainetta, ja hiero se
pintaan nailonsienellä tai harjalla.
5 Anna kaikkien osien kuivua aina
käytön jälkeen.
HUOMAUTUS: ÄLÄ KOSKAAN laita
keittimen jalustaa astianpesukoneeseen
tai upota sitä veteen tai muuhun
nesteeseen.
KANNEN PUHDISTAMINEN
Suosittelemme tarkastamaan
kannen sisäpinnan ennen ”kosteita
kypsennystoimia”, jollaisia ovat Slow
Cook (haudutus), Sear/Sauté (ruskistus/
kuullotus) sekä kaikki Rapid Cooker
(pikakeitin) -toiminnot. Jos huomaat
ruokajäämiä tai öljyä lämmityselementissä
tai tuulettimessa, suosittelemme
höyrypuhdistamaan laitteen (katso
ohjeet alla) ja pyyhkimään sitten kannen
sisäpinnan.
YRYPUHDISTUSOHJEET:
1 Lisää kattilaan 7dl vettä.
2 Siirrä älykytkin RAPID COOKER
(pikakeitin) -asentoon.
3 Valitse STEAM (höyrytys) ja aseta ajaksi
30 minuuttia. Paina START/STOP-
painiketta.
4 Kun aika saavuttaa nollan ja laite on
jäähtynyt, pyyhi kannen sisäpinta
kostealla liinalla tai sienellä. HUOMIO:
Kun puhdistat kannen sisäpintaa, älä
kosketa tuuletinta.
5 Toista tarvittaessa vaiheet 3 ja 4 ja
puhdista paikallisesti tarpeen mukaan.
6 Poista vesi kattilasta ja muista huuhdella
sekä kattila että Cook & Crisp -alusta
varmistaaksesi, että kaikki jäämät on
poistettu.
Miten voin käyttää painekypsennystä?
Tässä laitteessa ei ole painekypsennystoimintoa. Kypsennä nopeasti sen sijaan käyttämällä
RAPID COOKER (pikakeitin) -toimintoja. Katso inspiraatiota reseptioppaasta.
Näytöllä näkyy tilanneilmaisimia, kun käytät RAPID COOKER (pikakeitin) -toimintoja.
Tämä ilmaisee, että laite on muodostamassa höyryä. Kun laite on lopettanut, asettamaasi
kypsennysaikaa aletaan laskea alaspäin.
Laitteesta tulee paljon höyryä käyttäessäni RAPID COOKER (pikakeitin) -toimintoja.
On normaalia, että höyryä vapautuu venttiilistä kypsennyksen aikana. Varaa tarpeeksi tilaa
laitetta käyttäessäsi ja varmista, että venttiilin aukko ei ole suuntautunut kohti virtajohtoa,
pistorasiaa tai kaappia.
Laite laskee aikaa ylös- eikä alaspäin.
Kypsennyssykli on valmis, ja laite on Keep Warm -tilassa (lämpimänä pitäminen).
Näytölle tulee ”ADD POT” -virheilmoitus.
Kattila ei ole keittimen jalustan sisällä. Kaikkiin toimintoihin tarvitaan kattila.
Näytölle tulee ”SHUT LID” -virheilmoitus.
• Kansi on auki, ja se on suljettava, jotta valittu toiminto voidaan käynnistää.
Näkyville tulee ”ERR”-viesti.
Laite ei toimi asianmukaisesti. Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu.
VIANMÄÄRITYSOPAS
1 Katsoessasi reseptikirjan ateriataulukkoa, lisää 3–5 minuuttia kypsennysaikaa suuremmille
lihanpaloille (mutta huomaa, että tämä saattaa ylikypsentää jyviä). Suosittelemme lihan
suositellun kypsennyskorkeuden ja -painon käyttöä.
2 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kattilan
pohjalla eivätkä mene päällekkäin. Jos ainekset menevät päällekkäin, muista ravistella niitä
asetetun kypsennysajan puolivälissä.
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
HUOMAUTUS: Muista aina tyhjentää
kondenssiveden kerääjään kertynyt
ylimääräinen vesi.
160 161
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SUOMI
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan.
Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”) laadusta, että
myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee
tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot
koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi ostajana.
Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa,
jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
• Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja
®
-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja
®
-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja
®
)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
163
ninjakitchen.eu
162 ninjakitchen.eu
SVENSKA
INNEHÅLL
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
TIPS: Modell- och serienummer anges
på QR-kodetiketten som sitter på
baksidan intill elsladden.
ANTECKNA DENNA INFORMATION
Modellnummer: _________________
Serienummer: ___________________
Inköpsdatum: ___________________
(Spara kvittot)
Inköpsbutik: ____________________
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/register-guarantee
Skanna QR-kod med mobilen
TACK
för ditt köp av Ninja® Speedi Rapid Cooker & Air Fryer
Denna märkning anger att
produkten inte får kasseras
med annat hushållsavfall
inom EU. För att förhindra
eventuella skador på miljön
eller människors hälsa till följd av
okontrollerad avfallshantering, ska
apparaten återvinnas ansvarsfullt för
att främja en hållbar återanvändning
av material. För att återlämna en
använd enhet kan du använda dig av
befintliga returoch insamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där
produkten köptes. De kan lämna
produkten till miljösäker återvinning.
Viktiga säkerhetsåtgärder ............................164
Delar och tillbehör ...................................166
Före första användning ..............................166
Tillbehörsenhet och Smart Switch .....................167
Användning av kontrollpanelen .......................168
Driftsknappar .......................................... 168
Tillagingsfunktioner ....................................168
Använda Rapid Cooker-funktionerna .................. 169
SPEEDI MEALS (Speedi-måltider) ...................169
STEAM AIR FRY (Fritera med ånga) ................. 169
STEAM BAKE (Ångbaka) ........................... 170
STEAM (Ånga) ..................................... 170
Använda Air Fry/Cooker-funktionerna ..................171
GRILL (Grilla) ...................................... 171
AIR FRY (Luftfritera) ............................... 171
BAKE/ROAST (Baka/Rosta) ......................... 172
DEHYDRATE (Torka) ............................... 172
SEAR/SAUTÉ (Stek/sautera) ........................ 173
SLOW COOK (Långkoka) ........................... 173
Rengöring och underhåll ............................. 174
Diskmaskin och handdisk ............................... 174
Rengöring av locket .................................... 174
Felsökning .......................................... 175
Praktiska tips ....................................... 175
164 165
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
VARNING
1 r att eliminera kvävningsrisken för s
barn ska allt förpackningsmaterial kasseras
direkt när det packas upp.
2 Denna apparat kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förga, eller personer som saknar
erfarenhet eller kunskap, om de har fått
instruktioner om hur den ska användas på
ett säkert sätt och försr möjliga risker och
faror.
3 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn. Låt INTE barn använda
eller leka med apparaten. Noggrann
övervakning krävs när apparaten används
i närheten av barn.
4 Spilld mat kan ge allvarliga brännskador.
PLACERA INTE enheten med kabeln
ngandes över kanter på bord, bänkar eller
vara i kontakt med heta ytor inklusive på eller
ra en gasspis eller elektrisk bnnare, eller i
en uppvärmd ugn.
5 PLACERA INTE apparaten på eller intill en
het gaslåga, elektrisk värmekälla eller i en
varm ugn.
6 Allvarliga brännskador kan orsakas av
ånga och heta livsmedel inuti den inre
grytan. Håll ALLTID händer, ansikte
och andra kroppsdelar borta från
tryckregleringsventilen före eller under
tryckreglering och när locket öppnas efter
tillagning.
7 Använd INTE apparaten utan den avtagbara
grytan.
8 Innan du placerar den avtagbara grytan i
matlagningsenheten ska du se till att grytan
och matlagningsenheten är rena och torra
genom att torka med en mjuk trasa.
9 rm INTE den avtagbara grytan i mer än
10 minuter utan innehåll. Det kan skada
grytans invändiga yta.
10 Använd INTE den här apparaten för fritering.
11 Var försiktig vid bryning av kött eller
sautering i het olja. Håll händer och ansikte
borta fn den avtagbara grytan, speciellt vid
påfyllning av nya ingredienser, eftersom den
heta oljan kan stänka upp..
12 Den här apparaten är endast avsedd för
hemmabruk. Använd INTE den här apparaten
för någonting annat än dess avsedda
användning. Apparaten får INTE användas
i fordon eller båtar i rörelse. ANVÄND INTE
utomhus. Felaktig användning kan leda
till personskada.
13 Avsedd endast för användning på bänkskiva.
Se till att arbetsytan är jämn, ren och torr.
Placera INTE apparaten nära kanten på en
bänkskiva under användning.
14 För att skydda mot elchocker, SÄNK INTE
ner sladd, kontakter eller huvudenhet i
vatten eller annan vätska. Laga endast mat i
den medföljande korgen.
15 ANVÄND INTE en förngningssladd. En kort
sladd används för att minska risken för att
barn tar tag i sladden eller trasslar in sig och
för att minska risken för att någon snubblar
över en lång sladd.
16 Använd INTE apparaten om sladden eller
kontakten har skadats. Inspektera apparaten
och sladden med jämna mellanrum. Om
apparaten inte fungerar eller har skadats
på något sätt ska du genast sluta att
använda den och ringa kundservice.
17 Produkten är inte avsedd att användas
med en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
18 Se ALLTID till att apparaten är monterad på
rätt sätt före användning.
19 ck INTE över det övre luftintaget eller
luftutloppet på baksidan när locket är
stängt. Om du gör det kommer maten inte
att tillagas jämnt och du riskerar att skada
enheten eller få den att överhettas.
20 Använd INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av SharkNinja.
Placera INTE tillberen i mikrovågsugn,
smörgåsgrill, konvektionsugn, konventionell
ugn eller på en keramisk spishäll, spiralplatta,
gasspis eller utomhusgrill. Användning av
tillbehör som inte har rekommenderats av
SharkNinja kan orsaka eldsvåda, elektrisk
stöt eller skador.
21 Se till att apparaten är placerad med minst
15,25cm fritt utrymme ovanför och på alla
sidor så att luftcirkulationen inte hindras
under användning.
22 Följ ALLTID anvisningarnas och receptens
instruktioner om största och minsta
vätskemängd.
23 För att undvika eventuella skador fn
ånga ska du se till att apparaten inte är
placerad längs väggar eller nära skåp under
användning.
24 Använd ALDRIG RAPID COOKER-
funktioner utan att tillsätta vatten och/eller
ingredienser till botten av den avtagbara
grytan.
25 Använd ALDRIG SLOW COOK- inställningen
utan mat och vätskor i den avtagbara grytan.
26 Flytta INTE apparaten under användning.
27 Förhindra att mat kommer i kontakt med
värmeelement. Överfyll INTE apparaten
och överskrid INTE grytans högsta tillåtna
fyllnadsnivå. Överfyllning kan orsaka person-
eller egendomsskada eller påverka säker
användning av apparaten.
28 Använd INTE denna enhet för att laga till
förkokt ris.
29 Spänningen i vägguttag kan variera och
påverka produktens prestanda och vilken
den faktiska värmen blir. För att undvika
att någon blir sjuk: kontrollera med en
matlagningstermometer att maten tillagas
med rekommenderad temperatur.
30 Om det kommer svart rök fn apparaten
ska du omedelbart koppla ur och vänta på
att den slutar ryka innan du avlägsnar grytan
och Cook & Crisp-plåten.
31 r INTE heta ytor. Apparatens ytor är
varma under och efter användning. Undvik
brännskador och personskador: Använd
ALLTID grytlappar eller isolerande vantar
och använd tillgängliga handtag och
knoppar.
32 Iaktta extrem försiktighet när du flyttar på en
apparat som inneller varm olja eller andra
varma vätskor. Felaktig användning, inklusive
flyttning av universalgrytan, kan leda till
personskador.
33 När enheten är i drift strömmar het ånga
ut genom luftventilen. Placera apparaten
så att ventilen inte är riktad mot elsladden,
eluttag, sp eller andra apparater. Håll dina
nder och ansikte på ett säkert avsnd fn
ventilen.
34 Se ALLTID till att locket är stängt när
inställningen SLOW COOK används.
35 Grytan, Cook & Crisp™-plåten och det
vändbara stället blir extremt heta under
tillagningen. Undvik het ånga och luft
när du tar bort grytan och Cook & Crisp-
plåten från apparaten, och lägg dem
ALLTID på en värmebeständig yta efter
borttagningen. Rör INTE tillbehören under
eller direkt efter tillagning.
36 Lyft ENDAST locket med handtaget
framtill på apparaten. Lyft INTE locket på
sidan då skållhet ånga avges.
37 Den avtagbara grytan kan vara väldigt
tung när den är full av ingredienser.
Aktsamhet krävs när man lyfter grytan från
matlagningsenheten.
38 Vidrör INTE tillbehör under eller
omedelbart efter tillagning, då de kan bli
extremt varma under tillagningsprocessen.
För att förhindra brännskador eller
personskador, var ALLTID försiktig när
du använder produkten. Redskap med
långa skaft och grytlappar eller isolerande
handskar rekommenderas.
39 Låt inte barn utföra rengöring och underhåll.
40 Låt enheten svalna före rengöring,
nedmontering, innan du sätter i eller
plockar bort delar och före förvaring.
41 När apparaten ej används och innan
rengöring bör den stängas av och
kontakten bör tas ur eluttaget.
42 Rengör INTE med stålull. Delar från
stålullen kan falla av och komma i kontakt
med strömledande delar, vilket leder till
risk för elstötar.
43 Se rengörings- och underhållskapitlet för
information om regelbundet underhåll av
apparaten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
s igenom och förstå alla instruktioner så att du försr hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar för att
undvika brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.
167
ninjakitchen.eu
166 ninjakitchen.eu
SVENSKA
DELAR OCH TILLBEHÖR
A Cook & Crisp-plåt
B 5,7l avtagbar gryta
C Lockhandtag
D Lock
E Värmeelement
F Kontrollpanel
G Matlagningsenhet
H Smart Switch
I Luftutsläppsventil
J Kondensuppsamlare
För att beställa reservdelar eller ytterligare delar och tillber, besök ninjakitchen.eu
A
B
C
F
G
D
E
J
ATT ANVÄNDA SMART SWITCH
Med SmartSwitch kan du växla mellan de
två tillagningslägena, som är märkta på
strömbrytaren:
•Rapid Cooker
•Air Fry/Cooker
SmartSwitch-positionen avgör vilka
tillagningsfunktioner som är tillgängliga
för val.
HUR DU ÖPPNAR OCH
STÄNGER LOCKET
För att öppna eller stänga locket när som
helst, använd handtaget som sitter i mitten
på enhetens framsida, precis ovanför
kontrollpanelen.
Du kan öppna och stänga locket när
SmartSwitch är i antingen läget RAPID
COOKER eller AIR FRY/COOKER.
TILLBEHÖRSENHET OCH SMART SWITCH
R
A
P
I
D
C
O
O
K
E
R
FÖRE FÖRSTA ANVÄDNING
1 Avlägsna och kassera
förpackningsmaterial och tejp
från enheten. Vissa klistermärken
ska sitta kvar permanent på
enheten, avlägsna ENDAST
klistermärken märkta ”peel here”
(lossa här).
2 Var särskilt uppmärksam på
anvisningar om användning,
varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika
personskador eller skador på
egendom.
3 Diska det urtagbara kokkärlet,
Cook & Crisp-plåten och
kondensuppsamlaren i varmt
vatten och handdiskmedel, skölj
och torka därefter noga.
TA BORT OCH INSTALLERA
KONDENSUPPSAMLAREN
För att installera kondensuppsamlaren ska du
skjuta in den i hålet på matlagningsenheten.
Ta ur den efter varje användning och tvätta
den för hand.
OBS! Töm efter tillagningen ut
vattenrester som har samlats
i kondensuppsamlaren.
I
H
MONTERINGSANVISNINGAR
FÖR TILLBEHÖR
COOK & CRISP-PLÅT
Övre position
Använd den
övre positionen
för protein och
grönsaker när
du följer recep-
tinstruktionerna
för Speedi Meals
eller när du an-
vänder Grill.
Nedre position
Använd botten-
läget för tradi-
tionella ång- och
luftstekningsmöj-
ligheter.
Se till att använ-
da tabeller och
recept för re-
kommendationer
om placering av
grönsaksfack.
OBS! Innan du placerar Cook & Crisp-
plåten i den översta positionen, se till att
du tillsätter alla ingredienser som behövs
i botten av grytan.
OBS! Recept med funktionen Speedi-
måltider kräver att Cook & Crisp-plåten
ställs in i den översta positionen.
För att ställa in Cook & Crisp-plåten i den övre
positionen, rotera först brickans ben utåt, så
att de sträcker sig förbi brickans fyra hörn.
Benen ska sitta på kanterna i botten av varje
spår, så att plåten förblir upphöjd i kastrullen.
För att ställa in Cook & Crisp-plåten i
bottenläget, vrid brickans ben inåt så att
de vänds mot brickans undersida. Detta gör
att Cook & Crisp-plåten kan vila i botten
av kastrullen.
169
ninjakitchen.eu
168 ninjakitchen.eu
SVENSKA
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN
I STEAM (Ånga): Laga försiktigt känsliga
livsmedel vid hög temperatur.
AIR FRY/COOKER-LÄGE
J GRILL (Grilla): Använd hög värme från
ovan för att karamellisera och bryna
matens ovansida.
K AIR FRY (Luftfritera): Gör maten
krispig och knaprig med lite eller utan
olja.
L BAKE/ROAST (Baka/Rosta): Använd
enheten som en ugn för mört kött,
ugnsstekta godsaker med mera.
M DEHYDRATE (Torka): Torka kött, frukter
och grönsaker för hälsosamma tilltugg.
N
SEAR/SAUTÉ (Stek/sautera): Använd
apparaten som kokplatta för att bryna
kött, sautera grönsaker, sjuda såser
och annat.
O SLOW (Långkoka): Koka maten vid en
lägre temperatur under längre tid.
TILLAGNINGSFUNKTIONER
RAPID COOKER
F SPEEDI MEALS (Speedi-Måltider):
Använd för att laga snabba och läckra
måltider på under 30 minuter.
G STEAM AIR FRY (Fritera med ånga):
Använd för att skapa en kombination av
saftiga och skarpa resultat.
H STEAM BAKE (Ångbaka): Baka fluga
kakor och snabba bröd.
DRIFTSKNAPPAR
A
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
: Strömknappen stänger av enheten
och stänger av alla tillagningsfunktioner.
B
PILAR TILL VÄNSTER: Använd upp/
ner-pilarna till vänster om displayen för
att justera tillagningstemperaturen.
C PILAR TILL HÖGER: Använd upp/ned
-pilarna till höger på displayen för att
justera tillagningstiden.
D START/STOP-knapp: Tryck för att börja
tillagningen. Om du trycker på knappen
när enheten är i gång avbryts den
pågående tillagningsfunktionen.
E MITTPILAR: När funktionsläge har valts
med SmartSwitch används vredet för
att stega genom tillgängliga funktioner
tills önskad funktion tänds.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
F
KE
B
C
DA
G
H
J
K
L
M
N
O
I
Aktivera apparaten genom att sätta
i stickkontakten i ett eluttag och slå
på apparaten med -knappen.
3 Ställ in tillagningstiden i 1-minuts steg
upp till 1 timme och i 5 minuters steg
mellan 1 och 4 timmar med upp- och
nedpilarna till vänster om displayen.
4 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 Displayen kommer att visa en
förloppsindikator som anger att
trycket ökar.
6 När lämplig ångnivå uppnås startar
nedräkning på timern.
7 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas.
Om maten kräver längre tillagningstid
kan tiden förlängas med uppåtpilarna till
höger om displayen. Apparaten hoppar
över förvärmningen.
ANVÄNDA RAPID COOKER-FUNKTIONERNA
Steam Air Fry (fritera med ånga)
1 Lägg i ingredienserna enligt receptet.
2 Flytta SmartSwitch till RAPID COOKER.
Använd pilarna i mitten för att välja
STEAM AIR FRY. Standardinställningen
kommer att visas. Använd upp- och
nedpilarna till vänster om displayen för
att välja en temperatur från 150°C till
220°C i steg om 5 grader.
Speedi Meals (Speedi-måltider)
1 Var noga med att ta bort Cook & Crisp-
plåten från kastrullens botten innan
du börjar.
2 Tillsätt vätska och ingredienser enligt
receptet i botten av grytan.
3 Dra ut benen på Cook & Crisp-plåten
och placera sedan brickan i den övre
positionen i grytan. Lägg ingredienserna
i plåten enligt receptanvisningarna.
5 Ställ in tillagningstiden i 1minuts steg upp
till 1timme med upp- och nedpilarna till
höger om displayen.
6 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
7 Displayen kommer att visa en
förloppsindikator som anger att trycket
ökar. När lämplig ångnivå uppnås startar
nedräkning på timern.
4 Flytta SmartSwitch till RAPID COOKER
och använd sedan pilarna i mitten
för att välja SPEEDI MÅLTIDER.
Standardinställningen kommer att visas.
Använd upp- och nedpilarna till vänster
om displayen för att välja en temperatur
från 150°C till 240°C i steg om 5 grader.
8 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas.
Om maten kräver längre tillagningstid
kan tiden förlängas med uppåtpilarna till
höger om displayen. Apparaten hoppar
över förvärmningen.
OBS! När tillagningen är klar, ta bort proteiner
och/eller grönsaker från Cook & Crisp-plåten.
Använd sedan tänger med silikonspets för att
ta tag i mitthandtagen och ta bort plåten från
enheten.
OBS! För temperaturer över 210 °C är den
maximala tillagningstiden 30 minuter.
OBS! För temperaturer över 210 °C är den
maximala tillagningstiden 30 minuter.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
170 171
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SVENSKA
6 När förvärmningen är klar börjar timern
börjar räkna ner.
7 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas.
Om maten kräver längre tillagningstid kan
tiden förlängas med uppåtpilarna till höger
om displayen. Apparaten hoppar över
förvärmningen.
OBS! För bästa resultat rekommenderas
att ingredienserna skakas med jämna
mellanrum under varmluftstillagning.
Locket kan öppnas och grytan lyftas ut
för omskakning av ingredienserna för att
tillagningen ska bli jämn. Sänk därefter
ner grytan i kokkärlet igen och stäng
locket ordentligt. Tillagningen återupptas
automatiskt när locket stängs.
OBS! Innan du använder Air Fry ska du
låta enheten förvärmas i 5 minuter på
samma sätt som din vanliga ugn.
Air Fry (luftfritera)
1 Var noga med att placera Cook & Crisp-
plåten i det nedre läget.
2 Tillsätt ingredienserna och stäng locket.
3 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/COOKER,
enheten kommer automatiskt att bli AIR
FRY. Förvald temperaturinställning visas.
Använd upp- och nedpilarna till vänster
om displayen för att välja en temperatur
mellan 150°C to 210°C.
4 Använd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att ställa in tillagningstiden
i 1-minuts steg upp till 1 timme.
5 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
6 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas
på displayen.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Grill (grilla)
1 Se till att placera Cook & Crisp-brickan
i den övre positionen.
2 Placera ingredienser på Cook & Crisp-
plåten och lägg sedan på locket.
3 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/COOKER
och använd sedan mittpilarna för att välja
GRILL. Förvald temperaturinställning visas.
Använd upp- och nedpilarna till vänster om
displayen för att välja en temperatur från
210°C till 240°C.
4 Använd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att ställa in tillagningstiden
i 1-minuts steg på upp till 30 minuter.
5 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
6 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas
på displayen.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Steam Bake (ångbaka)
1 Var noga med att placera Cook &
Crisp-plåten i det nedre läget. Placera
baktillbehören ovanpå plåten.
2 Flytta SmartSwitch till RAPID COOKER
och använd sedan mittpilarna för
att välja STEAM BAKE. Förvald
temperaturinställning visas. Använd upp-
och nedpilarna till vänster om displayen
för att välja mellan 120 °C och 210 °C
i steg om 5 grader.
3 Använd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att ställa in tillagningstiden i
1-minuts steg upp till 1 timme och 15 minuter.
4 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 Displayen kommer att visa en förloppsindika-
tor som anger att trycket ökar.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
ANVÄNDA RAPID COOKER-FUNKTIONERNA –
FORTS. ANVÄNDA AIR FRY/COOKER-FUNKTIONERNA
Steam (ånga)
1 För att komma igång, tillsätt vatten i botten
av kastrullen. Se till att placera Cook &
Crisp-plåten i bottenpositionen och tillsätt
ingredienser.
2 Flytta SmartSwitch till RAPID COOKER
och använd sedan mittpilarna för att
välja ÅNGA.
3 Använd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att ställa in tillagningstiden i
1minuts steg upp till 1timme.
4 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 Enheten kommer att starta förvärmningen
så att vätskan börjar koka. Displayen
kommer att visa en förloppsindikator som
anger att trycket ökar. När förvärmningen
är klar visar skärmen den inställda
temperaturen och timern börjar räkna ner.
Förvärmningsanimationen visas tills vald
temperatur har uppnåtts och därefter
visas timerns nedräkning på displayen.
6 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas.
OBS! Ingen temperaturinställning finns när
STEAM”-funktionen används.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
TEMP
TEMP
TEMP
TEMP
172 173
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SVENSKA
Dehydrate (torka)
1 Var noga med att placera Cook & Crisp-
plåten i det nedre läget.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/
COOKER och använd sedan pilarna i
mitten för att välja DEHYDRATE. Förvald
temperaturinställning visas. Använd upp-
och nedpilarna till vänster om displayen
för att välja en temperatur mellan 40˚C
och 90˚C.
3 Använd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att ställa in tillagningstiden i
15minuters steg mellan 1 och 12 timmar.
4 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas
på displayen.
OBS! Ingen tidsinställning finns tillgänglig
när Sear/Sauté-funktionen används.
ANVÄNDA AIR FRY/COOKER-FUNKTIONERNA
FORTS.
OBS! Denna inställning kan användas
med locket öppet eller stängt.
OBS! ANVÄND ALLTID teflon/nonstick-
redskap i grytan. ANVÄND INTE
metallredskap, eftersom de kommer
att orsaka repor i grytans teflon/
nonstickbeläggning.
OBS! SEAR/SAUTÉ-funktionen stängs
av automatiskt efter 1timme för ”4” och
”HI 5” och efter 4timmar för ”LO 1”, ”2”
och ”3”.
4 Tryck på START/STOP för att stänga av
SEAR/SAUTÉ-funktionen. För att växla
till en annan tillagningsfunktion: tryck
på START/STOP för att avsluta
tillagningsfunktionen och välj sedan
önskad tillagningsfunktion med
Smart Switch.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Slow Cook (långkoka)
1 Innan du börjar, se till att ta bort Cook &
Crisp-plåten och lägg ingredienserna
i botten av grytan. Fyll INTE kastrullen
över maxmarkeringen (anges på insidan
av kastrullen).
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/COOKER
och använd sedan mittpilarna för att välja
SLOW COOK. Förvald temperaturinställ-
ning visas. Välj ”Hi”, Lo” eller ”Buet” med
upp- och nedpilarna till vänster
om displayen.
3 Använd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att ställa in tillagningstiden.
4 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och apparaten
växlar automatiskt till Keep Warm-läget
och börja räkna uppåt.
OBS! Tiden för SLOW COOK BUFFET
kan ställas in på mellan 2 och 12 timmar.
Tiden för SLOW COOK LO kan ställas
in på mellan 6 och 12 timmar. Den
LÅNGSAMMA TILLAGNINGSTIDEN kan
justeras mellan 4 och 12 timmar.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
Bake/Roast (baka/rosta)
1 Var noga med att placera Cook & Crisp-
plåten i botten av kastrullen.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/
COOKER och använd sedan mittpilarna
för att välja BAKE/ROAST. Förvald
temperaturinställning visas. Välj en
temperatur från 120°C till 210°C med
upp- och nedpilarna till vänster om
displayen.
3 Använd upp- och nedpilarna till höger om
displayen för att ställa in tillagningstiden
upp till 1 timme i 1-minutssteg och från 1
timme till 4 timmar i 5-minuterssteg.
4 Tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas
på displayen.
RAPID COOKER
GRILL
AIR FRY
BAKE/ROAST
DEHYDRATE
SEAR/SAUTÉ
SLOW COOK
START
STOP
SPEEDI MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
STEAM
TEMP TIME
AIR FRY / COOKER
OBS! Låt enheten förvärmas i 5 minuter,
på samma sätt som din vanliga ugn, innan
du använder Bake/Roast.
Sear/Sauté (stek/sautera)
1 Innan du börjar, se till att ta bort Cook
& Crisp-plåten från kastrullen. Lägg
ingredienserna i grytan.
2 Flytta SmartSwitch till AIR FRY/
COOKER och använd sedan mittpilarna
för att välja SEAR/SAUTÉ. Förvald
temperaturinställning visas. Välj ”Lo 1”,
”2”, ”3”, ”4” eller ”Hi 5” med upp- och
nedpilarna till vänster om displayen.
3 Tryck på START/STOP för att
starta tillagningen.
TEMP
TEMP
TEMP
TEMP
175
ninjakitchen.eu
174 ninjakitchen.eu
SVENSKA
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Diskmaskin och handdisk
Enheten bör rengöras ordentligt efter
varje användning.
1 Koppla ur enheten från vägguttaget och
se till att den är helt kall före rengöring.
2 För att rengöra matlagningsenheten och
kontrollpanelen ska du torka av dem med
en ren och fuktig trasa.
3 Grytan, Cook & Crisp-plåten och
kondensuppsamlaren kan diskas
i diskmaskinen.
4 Om matrester sitter fast på grytan,
stället eller Cook & Crisp-plåten ska
du fylla grytan med vatten och låta
den stå så ett tag innan de rengörs.
Använd INTE skurnylon. Om det är
nödvändigt att skrubba: använd ett milt
rengöringsmedel eller flytande diskmedel
med disksvamp eller nylonborste.
5 Lufttorka alla delar efter varje användning.
OBS! Matlagningsenheten får ALDRIG
diskas i diskmaskin eller nedsänkas
i vatten eller annan vätska.
RENGÖRING AV LOCKET
Vi rekommenderar att du inspekterar
lockets insida före tillagning med
”våtkokningsfunktioner”, som inkluderar
Slow Cook, Sear/Sauté och alla Rapid
Cooker-funktioner. Om du ser matrester
eller oljeavlagringar på värmeelementet
eller fläkten rekommenderar vi rengöring
av apparaten med ånga (se instruktionerna
nedan) och sedan torkar av lockets insida.
ÅNGRENGÖRINGSINSTRUKTIONER:
1 Fyll på 7 dl vatten i grytan.
2 Flytta Smart Switch till RAPID COOKER.
3 Välj STEAM och ställ in tiden på
30minuter. Tryck på START/STOP.
4 När programmet har avslutats och
apparaten har svalnat, torka av insidan
av locket och värmeelementen med en
fuktad trasa eller svamp. VARNING:
Rör inte fläkten vid rengöring av
lockets insida.
5 Upprepa steg 3 och 4 och rengör
efter behov.
6 Avlägsna vattnet från grytan och se till
att skölja både grytan och Cook & Crisp-
plåten för att säkerställa att alla rester
är borta.
Hur tryckkokar jag?
Den här enheten har ingen tryckkokningsfunktion. Använd istället RAPID COOKER-
funktionen för snabb tillagning. Se receptguiden för inspiration.
Förloppsfält visas på skärmen när RAPID COOKER-funktionen används.
Detta indikerar att enheten bygger ånga. När enheten har slutat bygga upp trycket börjar
den inställda koktiden att räknas ner.
Det strömmar ut mycket ånga från min enhet när jag använder RAPID COOKER-
funktionen.
Det är normalt att ångan strömmar ut genom ventilen under tillagningen. Se till att det finns
tillräckligt med utrymme och att ventilen inte är riktad mot nätsladden, eluttag eller skåp
när du använder apparaten.
Enhetens timer räknar uppåt, inte nedåt.
Matlagningscykeln är avslutad och enheten är i Keep Warm-läge.
Felmeddelandet ”ADD POT” visas på skärmen.
Grytan är inte inuti matlagningsenheten. En gryta krävs för alla funktioner.
Felmeddelandet ”SHUT LID” visas på skärmen.
• Locket är öppet och måste stängas för att den valda funktionen ska startas.
Felmeddelandet ”ERR” visas.
Enheten fungerar inte som den ska. Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu
FELSÖKNING
1 När du refererar till våra måltidslistor i receptboken, för större köttbitar, lägg till 3 till 5
minuter till tillagningstiden (observera att detta kan överkoka spannmål). Vi rekommenderar
att du håller dig till köttets föreslagna längd och vikt.
2 För en jämn tillagning ska du se till att ingredienserna placeras i ett jämt lager i grytans
botten och att de inte ligger på varandra. Om ingredienserna ligger på varandra bör de
skakas om efter halva tillagningstiden.
PRAKTISKA TIPS
OBS! Töm ut vattenrester som har samlats
i kondensuppsamlaren.
176 177
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SVENSKA
PRODUKTREGISTRERING
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
• Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja
®
-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja
®
-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja
®
).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
178 179
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NOTESNOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Ninja ON400EU Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación