Ninja OL650EU Instrucciones de operación

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Instrucciones de operación
OL650EU
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
INSTRUCTIONS
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
SmartLid Multi-Cooker
Multicuiseur Smartlid
SmartLid Multicookere
Multicooker SmartLid
SmartLid trykkoker
SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeitin
SmartLid universalgryta
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Im ständigen Bemühen um die fortlaufende Verbesserung unserer
Produkte behalten wir uns Änderungen der hierin enthaltenen
Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI und NINJA sind eingetragene Marken von SharkNinja Operating
LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous nous
eorçons d’améliorer constamment nos produits, par conséquent,
les spécifications contenues dans ce manuel peuvent être modifiées
sanspréavis.
FOODI et NINJA sont des marques déposéee de Shark Ninja
Operating LLC
©2021 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly striving
to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to change
withoutnotice.
FOODI and NINJA are registered trademarks of SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi bestræber os hele
tiden på at forbedre vores produkter, hvorfor specifikationerne i denne
brugsanvisning kan blive ændret uden varsel.
FOODI og NINJA er registrerede varemærker tilhørende SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo
tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía están sujetas a
cambio sin aviso previo.
FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo. Ci
impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti, pertanto le
specifiche descritte nel presente documento possono essere soggette a
modifiche senza preavviso.
FOODI e NINJA sono marchi registrati di SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product. Wij
streven er constant naar om onze producten te verbeteren, daarom
zijn de specificaties in dit document onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
FOODI en NINJA zijn geregistreed handelsmerken van SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI og NINJA er registrert varemerker som tilhører SharkNinja
Operating LLC.
COOK & CRISP, SMARTLID og SMARTLID SLIDER er varemerker
tilhørende SharkNinja Operating LLC
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI e NINJA são marcas registradas da Shark Ninja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote. Pyrimme
jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä annetut tiedot voivat
muuttua milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta.
FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC in rekisteröity
tavaramerkki.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten. Vi
strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och därför
kan specifikationerna i detta dokument ändras utan föregående
meddelande.
FOODI och NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Limited,
3150 Century Way,
Thorpe Park,
Leeds,
LS15 8ZB, UK
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10.+11. Stock,
Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main, Germany
ninjakitchen.eu
OL650EU_IB_MP_210910_MV1
2
ninjakitchen.eu
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf des Ninja® Foodi® SmartLid Multikochers
Wichtige Sicherheitshinweise ...........................3
Teile und Zubehör .....................................7
Anleitung zum Einsetzen von Zubehör ...................9
Verwendung des SmartLid Slider ..........................9
Nutzung des Bedienfelds ..............................10
Funktionen ............................................. 10
Bedientasten ........................................... 10
Vor dem ersten Gebrauch ..............................11
Installation des Kondensatbehälters ........................11
Entfernen und Wiedereinbau der Verstopfungsschutzkappe ....11
Verwendung des Multikochers ......................... 12
Verwendung der Schnellkochfunktionen ................ 12
Wassertest: Die erste Nutzung Ihres Schnellkochtopfes ......12
Natürlicher Druckabbau vs. schneller Druckabbau ...........13
Druckbeaufschlagung ....................................13
Nutzung der Schnellkochfunktion ..........................13
Verwendung der Funktionen des Combi-Steam-Modus ... 15
Steam Meals (gedämpfte Speisen) .....................15
Steam Air Fry (Dampf-Heißluft-Frittieren) ..............15
Steam Bake (Dampfbacken) ...........................16
Verwendung der Air Fry/Cooker-Funktionen ............ 17
Air Fry ..............................................17
Grill .................................................18
Bake (Backen) .......................................19
Dehydrate ...........................................19
Anbraten/Sautieren .................................20
Dampfgaren .........................................21
Langsames Garen ....................................21
Joghurt ............................................22
Reinigung und Pflege .................................23
Reinigung: Geschirrspüler und Handwäsche ...............23
Entfernung und Wiedereinbau der Silikondichtung .........23
Reinigung des Deckels ...................................24
Fehlerdiagnose und -behebung ........................25
Hilfreiche Tipps ......................................26
Produktregistrierung .................................27
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 230V~, 50Hz
Leistung: 1760W
Volumen: 7,5 l
Fluidgruppe: 2
PS: 40 kPa
TIPP: Sie finden Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite der
Einheit neben dem Stromkabel.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: _________________
Seriennummer: __________________
Kaufdatum: ________________________
(Bewahren Sie die Quittung sorgfältig auf)
Gekauft bei: ____________________
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu
Scannen Sie den QR-Code mit einem
Mobilgerät
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt
nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Indem Sie sicherstellen, dass
dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen
Sie mit, potentiellen negativen Folgen
für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen
verantwortlich dazu bei, dass Materialien
nachhaltig wiederverwendet werden.
Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des
Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses
Produkt für ein umweltfreundliches
und sicheres Recycling zurücknehmen.
1ninjakitchen.eu
DEUTSCH
3 4
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DEM GEBRAUCH VOLLSTÄNDIG DURCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
WARNUNG
1 Um eine Erstickungsgefahr für
Kleinkinder zu vermeiden, entsorgen
Sie alle Verpackungen sofort nach
dem Entpacken.
2 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung von
Personen mit verminderten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
die damit verbundenen Risiken kennen.
3 Das Gerät NICHT auf oder neben einen
Hegas- oder Elektrobrenner oder in
einen beheizten Ofen stellen.
4 Achten Sie bei der Verwendung dieses
Gets darauf, dass oben und an allen
Seiten mindestens 15cm Platz für die
Luftzirkulation vorhanden sind.
5 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät
und das Kabel haben. Erlauben Sie kleinen
Kindern NIEMALS, das Gerät zu bedienen
oder damit zu spielen. Falls das Gerät in
der Nähe von Kindern betrieben werden
soll, müssen diese unbedingt beaufsichtigt
werden.
6 Verschüttete Lebensmittel können schwere
Verbrennungen verursachen. Lassen Sie
das Kabel NICHT über die Kanten von
Tischen oder Arbeitsplatten hängen.
7 Heben Sie den Deckel IMMER über den
Gri an der Vorderseite des Geräts an.
Heben Sie den Deckel NIEMALS an
der Seite an, da kochend heer
Dampf ausströmen wird.
8 Verwenden Sie das Get NICHT ohne
den Kochtopf.
9 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
10 Bevor Sie den abnehmbaren Kochtopf
auf die Kocherbasis stellen, reinigen und
trocknen Sie Topf und Kocher
mit einem weichen Tuch.
11 Wenn der abnehmbare Kochtopf leer ist,
erhitzen Sie ihn MAXIMAL 10Minuten, da
andernfalls die Kochfche beschädigt
werden kann.
12 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum
herkömmlichen Frittieren mit Öl.
13 NICHT die Druckventile abdecken.
14 Beim Schnellkochen NICHT mit Öl
sautieren oder braten.
15 Vorsicht ist geboten beim Anbraten von
Fleisch und beim Sautieren in heißem
Öl. Halten Sie Hände und Gesicht vom
abnehmbaren Kochtopf fern, besonders
wenn Sie neue Zutaten hinzufügen, da
hees Öl spritzen kann.
16 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch
im Haushalt vorgesehen. Verwenden
Sie dieses Gerät AUSSCHLIESSLICH
r den Zweck, für den es bestimmt ist.
Verwenden Sie dieses Get NICHT in
fahrenden Fahrzeugen oder Booten.
Verwenden Sie das Gerät NICHT im
Freien. Zweckentfremdung kann zu
Verletzungen führen.
17 Nur für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatten bestimmt. Die Oberfläche
muss eben, sauber und trocken sein.
Stellen Sie das Gerät während des
Betriebs NICHT in Nähe der Kante
der Arbeitsfläche auf.Das Gerät
NICHT auf einen Elektroherd stellen.
18 Im Fall eines bescdigten Stromkabels
oder Steckers verwenden Sie das Gerät
NICHT. Überprüfen Sie regelmäßig
das Gerät und das Stromkabel. Wenn
das Gerät nicht funktioniert oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde,
stellen Sie die Nutzung sofort ein und
rufen Sie den Kundendienst an.
19 IMMER sicherstellen, dass das Gerät vor
dem Gebrauch richtig zusammengestellt ist.
20 Prüfen Sie vor dem Gebrauch IMMER das
Druckventil und das Schwimmerventil auf
Verstopfung oder Blockade und reinigen
Sie es gegebenenfalls. Lebensmittel wie
Apfelmus, Preiselbeeren, Perlgraupen,
Haferflocken oder andere Getreidesorten
sowie Erbsen, Nudeln, Makkaroni, Rhabarber
oder Spaghetti können beim Kochen
schäumen und spritzen, wodurch das
Druckablassventil verstopft wird. Diese und
ähnliche Lebensmittel, die beim Kochen an
Volumen zunehmen (z.B. Trockengese,
Bohnen, Getreide und Reis) sollten nur nach
einem Rezept von Ninja® Foodi® in einem
Schnellkochtopf zubereitet werden.
21 Beim Schnellkochen von Lebensmitteln,
die an Volumen zunehmen (zum Beispiel
getrocknetes Gemüse, Bohnen, Getreide,
Reis usw.) füllen Sie den Topf NICHT
mehr als zur Hälfte, falls es nicht explizit
in einem Rezept von Ninja® Food
angegeben ist.
22 NICHT das Lufteinlass- oder Luftauslass-
ventil bei geschlossenem Deckel abdeck-
en. Dadurch wird ein gleichßiges Garen
verhindert und die Einheit kann bescdigt
werden oder überhitzen.
23 Um Explosions- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden, verwenden Sie nur eine Food
SmartLid Multikocher-Silikondichtung.
Achten Sie darauf, dass vor dem Betrieb
des Geräts die Silikondichtung eingesetzt
ist und der Deckel korrekt geschlossen ist.
DO NOT use if torn or damaged. Tauschen
Sie die Silikondichtung vor Betrieb
des Geräts aus.
24 Verwenden Sie KEINE Zubehörteile, die
nicht von SharkNinja empfohlen oder
verkauft werden.Stellen Sie Zuber NICHT
in eine Mikrowelle, einen Toasterofen,
Konvektionsofen oder einen herkömmlichen
Ofen oder auf eine Keramikkochfche, eine
elektrische Spule, einen Gasbrennerherd
oder Grill für den Außenbereich. Die
Verwendung von Zubehörteilen, die nicht
von SharkNinja empfohlen oder verkauft
werden, kann zu Brand, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
25 Befolgen Sie IMMER die maximalen und
minimalen Flüssigkeitsmengen, wie in den
Anweisungen und Rezepten angegeben.
26 Um mögliche Dampfschäden zu
vermeiden, stellen Sie die Einheit während
des Betriebs nicht in unmittelbarer he
von Wänden und Schränken auf.
27 NIEMALS die Einstellung SLOW COOK
ohne Essen und Flüssigkeiten im
abnehmbaren Kochtopf verwenden.
28 Bewegen Sie das Gerät NICHT, wenn
es in Gebrauch ist. Bewegen Sie das
Get nur, wenn der Schieberegler auf
der Position PRESSURE steht, damit der
Deckel sich nicht zullig öffnet.
29 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den
Heizelementen in Berührung kommen.
Überfüllen oder überschreiten Sie
NICHT den MAX-Füllstand von Topf,
Koch & Knusper-Korb oder -Platte . Eine
Überfüllung kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen oder den sicheren
Gebrauch des Gerätes beeinträchtigen.
30 Diese Einheit NICHT zum Kochen von
Instant-Reis verwenden.
31 Die Steckdosenspannungen können
variieren und die Leistung Ihres
Produkts beeinträchtigen. Um mögliche
Krankheiten zu vermeiden, überpfen
Sie mit einem Themperaturhler, ob
Ihr Gericht geß den empfohlenen
Temperaturen gekocht wurde.
32 Sollte das Gerät schwarzen Rauch
abgeben, ziehen Sie sofort den Netzstecker
und warten Sie, bis das Rauchen aufhört,
bevor Sie Kochtopf und Koch & Knusper-
Korb oder -Platte entfernen.
33 KEINE heißen Oberflächen berühren.
Die Oberflächen des Geräts sind
während und nach dem Betrieb he.
Um Verbrennungen oder Verletzungen
vorzubeugen, nutzen Sie IMMER
schützende Topflappen oder isolierte
Ofenhandschuhe und verwenden Sie
vorhandene Griffe und Knöpfe.
34 Beim Bewegen eines Geräts mit heißem Öl
oder anderen heen Flüssigkeiten und/oder
wenn der Kochtopf unter Druck steht, ist
extreme Vorsicht geboten. Unsachgeße
Verwendung, einschlilich des Bewegens
des Kochtopfes, kann zu Verletzungen–
zum Beispiel schweren Verbrennungen–
hren. Wenn Sie dieses Gerät zum
Schnellkochen verwenden, vergewissern Sie
sich vor dem Gebrauch, dass der Deckel in
richtiger Position eingerastet und verriegelt
ist. Während des Schnellkochens stehen die
Lebensmittel unter extrem hohem Druck.
Die Nichtbeachtung aller Anweisungen
zur ordnungsgeßen Verwendung des
Produkts kann zu unbeabsichtigtem Kontakt
mit heißen Lebensmitteln oder unter Druck
stehenden Flüssigkeiten führen und schwere
Verbrennungen zur Folge haben.
DEUTSCH
5 6
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DEM GEBRAUCH VOLLSTÄNDIG DURCH
Weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitungen gelesen und angeschaut werden
ssen, um den Betrieb und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen
Sachschäden führen kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung
missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberächen zu vermeiden. Verwenden
Sie stets einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
35 Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird heer
Dampf durch das Luftaustrittsventil
abgegeben. Stellen Sie das Gerät so auf,
dass das Luftaustrittsventil nicht auf das
Stromkabel, Steckdosen, Schränke oder
andere Gete gerichtet ist. Halten Sie Ihre
nde und Ihr Gesicht in einem sicheren
Abstand vom Druckventil.
36 NICHT das Schwimmerventil oder die
Druckentlastungseinheit manipulieren,
zerlegen oder anderweitig entfernen.
37 Versuchen Sie NICHT, den Deckel
während des oder direkt nach dem
Schnellkochen zu önen. Warten Sie,
bis der gesamte Innendruck durch das
Druckentlastungsventil abgelassen
wurde und das Gerät leicht abgekühlt
ist. Den Deckel sofort önen, damit
der Innentopf nicht wieder unter Druck
gesetzt wird.
38 Lassen Sie im Modus SLOW COOK den
Deckel IMMER geschlossen.
39 Wenn sich der Deckel nicht entriegeln
lässt, steht das Gerät immer noch unter
Druck. Der verbleibende Druck kann
gehrlich sein. Lassen Sie das Gerät auf
natürliche Weise Druck ablassen oder
drücken Sie den Entriegelungsknopf,
um Dampf abzulassen. Achten Sie
darauf, dass Sie keinen Kontakt mit
dem freigegebenen Dampf haben, um
Verbrennungen oder Verletzungen zu
vermeiden. Wenn der Dampf abgelassen
ist, zeigt das Display OPN LID an. Dann
kann der Deckel geönet werden. Falls
beim Ablassen des Druckablassventils
kein Dampf entweicht, trennen Sie das
Get von der Wand und lassen Sie den
Druck auf natürliche Weise ab.
40 Der Dampf und die heißen Lebensmittel
im Innentopf können schwere
Verbrennungen verursachen. Halten Sie
vor oder während des Dampfablassens
und beim Önen des Deckels nach dem
Kochen IMMER Hände, Gesicht und
andere Körperteile vom Druckventil fern.
41 Kochtopf, Koch & Knusper-Korb
oder -Platte werden während des
Garvorgangs extrem heiß. Vermeiden
Sie Kontakt mit heißem Dampf und
Luft, während Sie Kochtopf, Koch &
Knusper-Korb oder -Platte aus dem
Get entfernen, und stellen Sie sie
IMMER nach dem Entfernen auf eine
hitzebeständige Oberfläche. Berühren
Sie während des Garvorgangs oder
unmittelbar danach NICHT das Zuber.
42 Der abnehmbare Kochtopf kann extrem
schwer sein, wenn er mit Zutaten gefüllt
ist. Beim Anheben des Topfes vom
Herdboden ist Vorsicht geboten.
43 Berühren Sie NICHT das Zuber, zum
Beispiel das Thermometer (falls beim
Modell mitgeliefert) während oder
kurz nach dem Kochvorgang, da das
Zubehör dabei extrem heiß wird. Um
Verbrennungen und Verletzungen zu
vermeiden, gehen Sie IMMER vorsichtig
vor, wenn Sie das Produkt nutzen.
Immer langstielige Utensilien und
schützende Topflappen oder isolierte
Ofenhandschuhe verwenden.
44 Reinigung und durch den Anwender
vorzunehmende Wartungsarbeiten
sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden.
45 Das Gerät vor Reinigung, Zerlegen,
Einlegen oder Abnehmen von
Bestandteilen und vor Aufbewahrung
abkühlen lassen.
46 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie es nicht benutzen und
bevor Sie es reinigen.
47 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus
Metall reinigen. Teile können abbrechen
und elektrische Teile behren, wodurch
die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
48 Informationen zur regelmäßigen
Wartung des Gerätes finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und Wartung.
49 NIEMALS die Kocherbasis, den
digitalen Temperaturhler oder
die Temperaturfühlerkappe in die
Spülmaschine stellen oder in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
DEUTSCH
8
ninjakitchen.eu
7ninjakitchen.eu
Um Ersatzteile und Zuber zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu
Doppelstöckiger
Wenderost
Mitgelieferte Zubehörteile:
Koch & Knusper-Korb
Abnehmbarer Diusor
7,5l abnehmbarer
Kochtopf
Kocherdeckel
SmartLid
Schieber
Silikondichtung
Bedienfeld
Kocherbasis
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Kocherdeckel
Druckventil
Entlüftung und
Dichtung
Luftaustrittsventil
Kondensatbehälter
Gerätdeckel
Verstopfungss-
chutzkappe
Heizelement
HINWEIS: Dieses Produkt darf nur
mit der zum SmartLid Multikocher
gehörenden Silikondichtung
benutzt werden. Andere
Multikocher-Silkondichtungen oder
Dichtungen von Wettbewerbern
können nicht verwendet werden.
TEILE UND ZUBEHÖR
Mehrzweckform
Deckelgri
DEUTSCH
9 10
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NUTZUNG DES BEDIENFELDS
BEDIENTASTEN
SMARTLID SCHIEBER: Wenn Sie den
Schieber bewegen, leuchten die für jeden
Modus verfügbaren Funktionen auf.
DREHKNOPF: Wenn Sie sich für einen Modus
entschieden haben, scrollen Sie mit dem
Drehknopf durch die verfügbaren Funktionen,
bis die gewünschte Funktion aufleuchtet.
LINKS-PFEILE: Drücken Sie auf die Pfeile, um
eine Kochtemperatur zu wählen. Verwenden
Sie auch die Links-Pfeile, um die interne
Garstufe einzustellen, wenn Sie die Tasten
PRESET und MANUAL verwenden.
RECHTS-PFEILE: Drücken Sie die Pfeile, um
eine Garzeit zu wählen. Verwenden Sie die
Pfeile zur Einstellung der Lebensmittel.
START/STOP-Taste: Drücken, um den
Garvorgang zu starten oder zu beenden.
Wenn Sie die Taste während des
Garvorgangs drücken, wird die
aktuelle Garfunktion unterbrochen.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER): Die Power-Taste schaltet
das Gerät aus und stoppt sämtliche
Kochvorgänge.
GARFUNKTIONEN
PRESSURE (Schnellkochen): Schnelles Garen
von Speisen und ihre Zartheit bewahren.
Steam Meals (gedämpfte Speisen): Zaubern
Sie mit einem Knopfdruck komplette
Mahlzeiten.
STEAM AIR FRY (Dampf-Heißluft-Frittieren):
knackiges Gemüse und Proteine fast ohne Öl.
STEAM BAKE (Dampfbacken): zum Backen
von flugen Kuchen und süßen Leckereien.
AIR FRY (Heißluftfrittieren): sorgt für krosse
und knackige Speisen fast ohne Öl.
GRILL (Grillen): Stellen Sie das Gerät auf
eine hohe Temperatur, um Ihre Speisen zu
karamellisieren und zu bräunen.
BAKE (Backen): zur Verwendung des Geräts
als Ofen für gebackene Leckereien und mehr.
DEHYDRATE (Trocknen): Dehydrieren Sie
Fleisch, Obst und Gemüse, um gesunde
Snacks zuzubereiten.
SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren): zum
Anbraten von Fleisch, Anschwitzen von
Gemüse, Köcheln von Saucen und mehr.
STEAM: Schonendes Garen von
empfindlichen Lebensmitteln auf
hoher Temperatur.
SLOW COOK (Langsames Garen): zum
Garen von Speisen über längere Zeit bei
niedrigerer Temperatur.
YOGURT: Pasteurisieren und fermentieren
Sie Milch für einen cremigen hausgemachten
Joghurt.
KEEP WARM (Warmhalten): Wenn
der Modus Steam (Dampfgaren), Slow
Cook (langsames Garen) oder Pressure
(Schnellkochen) beendet ist, wechselt
das Gerät in den Modus KEEP WARM
(Warmhalten). Um diesen automatischen
Wechsel zu deaktivieren, drücken Sie den
Knopf KEEP WARM, wenn der Modus
begonnen hat.
HINWEIS: Bei einer Betriebsdauer von
1 Stunde oder weniger zählt die Uhr in
Minuten und Sekunden herunter. Bei einer
Betriebsdauer von über 1 Stunde zählt die
Uhr lediglich in Minutenschritten herunter.
Diese Funktion wird nach 12 Stunden
abgeschaltet.
VERWENDUNG DES SMARTLID SLIDERS
Mit dem Slider können Sie zwischen
verschiedenen Garmodi wechseln.
Er signalisiert dem Deckel, welchen
Modus Sie gewählt haben.
• Pressure
• Combi-Steam Modus
• Air Fry/Cooker
DEN DECKEL ÖFFNEN UND SCHLIESSEN
Nutzen Sie zum Önen des Deckels immer
den Gri über dem Schieberegler.
Sie können den Deckel önen und schließen,
wenn sich der Schieber im MODUS COMBI-
STEAM und der Position AIR FRY/COOKER
befindet. Wenn sich der Schieberegler auf
der Position PRESSURE befindet, kann der
Deckel nicht geönet werden. Wenn kein
Druck im Gerät vorhanden ist, stellen Sie den
Schieberegler auf den Modus COMBI-STEAM
oder auf die Position AIR FRY/COOKER,
um den Deckel zu önen.
Heben Sie den Deckel IMMER über den Gri
an der Vorderseite des Geräts an.Heben Sie
den Deckel NIEMALS an der Seite an, da
kochend heißer Dampf ausströmen wird.
HINWEIS: Der Deckel kann erst entriegelt
werden, wenn der Druck im Gerät
vollständig abgelassen wurde. Der Smart
Slider gleitet nicht nach rechts, bis das
Gerät den Druck vollständig abgelassen
hat. Wenn der Druck aus dem Gerät
abgelassen wurde, erscheint auf der
Anzeige die Meldung OPN LID“.
ANLEITUNG ZUM EINSETZEN
VON ZUBEHÖR
KOCH & KNUSPER-KORB
1 Um den Diusor zum Reinigen
abzunehmen, ziehen Sie 2 Diusorlamellen
aus der Rille am Korb und ziehen Sie den
Diusor dann fest nach unten.
2 Um den Koch & Knusper-Korb einzusetzen,
platzieren Sie den Korb auf den Diusor
und drücken Sie ihn kräftig nach unten.
DOPPELSTÖCKIGER WENDEROST
1 Stellen Sie den Wenderost in der unteren
Position (siehe oben) in den Kochtopf.
Geben Sie dann die Zutaten auf die
untere Ebene.
2 Wenn Sie eine zusätzliche Ebene benötigen,
fügen Sie den oberen Rost hinzu, indem
Sie ihn wie oben gezeigt über die Grie
des unteren Rosts schieben. Geben Sie die
restlichen Zutaten auf die obere Ebene.
HINWEIS: Der Diusor unterstützt den
Luftstrom und sollte vor dem Gebrauch
immer am Korb angebracht werden.
Obere Position
Hühnchen, Steak, Fisch und
mehr grillen.
Untere Position
Gemüse dämpfen.
2-stufiger Aufbau
Erhöhen Sie die
Kochkapazität, indem Sie
auf beiden Ebenen kochen.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
DEUTSCH
11 12
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ENTFERNEN UND WIEDEREINBAU
DER VERSTOPFUNGSSCHUTZKAPPE
Die Verstopfungsschutzkappe schützt das
Innenventil des Druckdeckels vor Verstopfung
und verhindert so das Herausspritzen von
Speisen. Sie sollte nach jedem Gebrauch mit
einer Reinigungsbürste gesäubert werden.
Um sie zu entfernen, halten Sie die
Verstopfungsschutzkappe zwischen
Daumen und Zeigefinger und drehen
Sie Ihr Handgelenk im Uhrzeigersinn.
Um sie wieder einzusetzen, bringen Sie
sie in Position und drücken Sie sie nach
unten. Um sie zu entfernen, halten Sie
die Verstopfungsschutzkappe zwischen
Daumen und Zeigefinger und drehen
Sie Ihr Handgelenk im Uhrzeigersinn.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor
jedem Gebrauch, dass die Silikondichtung
gut in der Dichtungshalterung sitzt
und die Verstopfungsschutzkappe
ordnungsgemäß am Druckablassventil
angebracht ist.
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die
Etiketten und alles Klebeband vom Gerät
und entsorgen Sie dies.
2 Bitte beachten Sie dabei besonders die
Betriebsanweisungen, Warnungen und
wichtigen Sicherheitsvorkehrungen,
um Verletzungen oder Sachschäden
zu vermeiden.
3 Waschen Sie die Silikondichtung,
den herausnehmbaren Kochtopf, die
Mehrzweckform, den Koch & Knusper-Korb,
den Wenderost und den Kondensatbehälter
mit warmem Seifenwasser. Anschließend
alles gut abspülen und abtrocknen.
REINIGEN SIE DIE KOCHERBASIS
NIEMALS in der Geschirrspülmaschine.
4 Die Silikondichtung ist doppelseitig
verwendbar und kann in beide Richtungen
eingesetzt werden. Legen Sie die
Silikondichtung um die Außenkante der
Dichtungshalterung an der Unterseite des
Deckels. Die Dichtung muss vollständig
eingesetzt sein und flach unter der
Dichtungshalterung liegen.
5 Beim Entnehmen von Lebensmitteln immer
langstielige Utensilien und schützende
Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe
verwenden.
INSTALLATION DES
KONDENSATBEHÄLTERS
Um den Kondensatbehälter zu installieren,
schieben Sie ihn in den Schlitz am
Kocheruntersatz. Ziehen Sie ihn nach jedem
Gebrauch heraus, um ihn von Hand zu reinigen.
HINWEIS: Entfernen Sie nach dem
Kochvorgang überschüssiges Wasser
aus dem Kondensatbehälter.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
4 Das Gerät verwendet standardmäßig
hohen Druck (Hi). Verwenden Sie den
rechten Abwärtspfeil, um die Zeit auf
2Minuten einzustellen. Auf START/STOP
drücken, um zu beginnen.
5 Auf dem Display erscheinen „PrE“ und
ein Fortschrittsbalken, der anzeigt,
dass das Gerät Druck aufbaut. Wenn
das Gerät vollständig unter Druck steht,
beginnt der Timer herunterzuzählen.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab und zeigt „End
auf dem Display an, bevor der unter Druck
stehende Dampf automatisch schnell
abgelassen wird. Ein Warnton ertönt,
der signalisiert, dass das Druckventil sich
gleicht önet. Wenn das Druckventil
sich önet, strömt Dampf aus ihm. Wenn
auf der Anzeige des Geräts „OPN Lid
erscheint, stellen Sie den Schieberegler
nach rechts, um den Deckel zu entriegeln.
Önen Sie dann den Deckel.
HINWEIS: Die Zeit bis zum Erreichen
des Drucks hängt von der Menge und
der Temperatur der Zutaten sowie der
gewählten Druckstufe ab.
WASSERTEST: DIE ERSTE NUTZUNG
IHRES SCHNELLKOCHTOPFES
Es wird empfohlen, dass Erstbenutzer den
Wassertest durchführen, um sich mit dem
Druckgaren vertraut zu machen.
1 Stellen Sie den Topf auf die Kocherbasis
und füllen Sie ihn mit 750ml Wasser,
das ungefähr Zimmertemperatur hat.
2 Schließen Sie den Deckel und stellen
Sie den Schieberegler auf die Position
PRESSURE.
3 Das Druckventil muss auf Position
SEAL stehen.
HINWEIS: Das Ventil wird locker, wenn es
vollständig installiert ist. Drücken Sie das
Ventil nicht mit Gewalt über den Rand.
VENT
für alle anderen Funktionen
und alle anderen
Schieberpositionen
SEAL
für die Schnellkoch-
Funktionen
HINWEIS: Das Gerät wird in den
Modus KEEP WARM wechseln und
das Heizelement bleibt eingeschaltet.
+
VERWENDUNG DER
SCHNELLKOCHFUNKTION
DEUTSCH
13 14
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER
SCHNELLKOCHFUNKTIONEN FORTSETZUNG
HINWEIS: Bei größeren Lebensmittel-
mengen, die weniger Druck benötigen,
können Sie Druck ablassen, indem Sie
das Ventil auf die Position VENT stellen.
DRUCKBEAUFSCHLAGUNG
Während sich der Druck im Gerät aufbaut, zeigt
das Display „PRE“ und einen Fortschrittsbalken
an. Die Druckbeaufschlagung nimmt je
nach Anzahl und Temperatur der Zutaten
und der Wassermenge im Topf mehr oder
weniger Zeit in Anspruch. Wenn das Gerät
Druck aufbaut, verriegelt sich der Deckel aus
Sicherheitsgründen und wird erst wieder
entriegelt, wenn der Druck abgebaut wurde.
Sobald das Gerät vollen Druck erreicht hat,
beginnt der Kochvorgangund der Timer
beginnt mit dem Herunterzählen.
NATÜRLICHER DRUCKABBAU VS.
SCHNELLER DRUCKABBAU
NATURAL (Natürlich): Nach Beendigung
des Schnellkochens gibt das Gerät beim
Abkühlen auf natürliche Weise Dampf ab.
Dies kann 20 Minuten oder länger dauern,
abhängig von der Flüssigkeitsmenge und
den Zutaten im Topf. Während dieser Zeit
wechselt die Einheit in den Modus KEEP
WARM. Drücken Sie die KEEP WARM-
Taste, wenn Sie den Modus KEEP WARM
ausschalten möchten. Wenn der natürliche
Druckabbau abgeschlossen ist, erscheint
auf der Anzeige des Geräts OPN Lid“.
QUICK (SCHNELL): NUR verwenden,
falls das Rezept es verlangt. Wenn der
Druckgarvorgang abgeschlossen ist und
die Anzeige KEEP WARM (WARMHALTEN)
leuchtet, drehen Sie das Druckventil in die
Position VENT (DRUCKABLASS), um den
Druck sofort durch das Ventil abzulassen.
Auch nachdem der Druck auf natürliche
Weise abgelassen oder das Druckventil
verwendet wurde, bleibt etwas Dampf im
Gerät und entweicht, sobald der Deckel
geönet wird.
VERWENDUNG DER
SCHNELLKOCHFUNKTION
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie
das Stromkabel in eine Wandsteckdose
und drücken Sie die
Taste
.
Schnellkochen
1 Geben Sie die Zutaten und mindestens
250ml Flüssigkeit in den Topf, ebenso
wie das notwendige Zubehör. Füllen
Sie den Kochtopf NIE mehr als bis
zur Markierung PRESSURE MAX.
2 Schließen Sie den Deckel und stellen Sie
dann das Druckventil auf die Position SEAL.
3 Stellen Sie den Schieberegler auf die
Position PRESSURE. Verwenden Sie die
Aufwärts- und Abwärtspfeile links neben
dem Display, um Hi oder LO auszuwählen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um die Garzeit in Minutenschritten auf bis
zu 1Stunde einzustellen und in 5-Minuten-
Schritten von 1 bis 4Stunden.
HINWEIS: Beim Kochen von Reis, Bohnen
oder anderen Zutaten, die sich ausdehnen,
füllen Sie den Topf NIE mehr als bis zur
Hälfte.
HINWEIS: Wenn
nicht genügend
Flüssigkeit
vorhanden ist,
baut das Gerät
keinen Druck auf.
+
DRUCK
5 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten. Das Gerät baut
nun Druck auf. Das Display zeigt „PrE“
und einen Fortschrittsbalken an. Das
Gerät beginnt mit dem Herunterzählen,
sobald es vollständig unter Druck steht.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, stellen Sie
das Druckventil auf die Position VENT.
7 Wenn das Display des Geräts „OPN Lid“
anzeigt, steht das Gerät nicht mehr unter
Druck und Sie können den Schieberegler
nach rechts bewegen, um den Deckel zu
önen.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang
abgeschlossen ist, können Sie den
Warmhaltemodus durch Drücken der
Taste KEEP WARM beenden. Alternativ
drücken Sie die START/STOP-Taste.
HINWEIS: Bei einer Betriebsdauer von
1 Stunde oder weniger zählt die Uhr in
Minuten und Sekunden herunter. Bei einer
Betriebsdauer von über 1 Stunde zählt die
Uhr lediglich in Minutenschritten herunter.
HINWEIS: Die Zeit bis zum Erreichen des
Drucks variiert je nach dem gewählten
Druck, den aktuellen Temperaturen des
Kochtopfs und der Temperatur/Menge
der Zutaten.
+
DEUTSCH
15 16
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER FUNKTIONEN DES
COMBI-STEAM-MODUS
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab und zeigt
5 Minuten lang „End“ an.
Steam Air Fry (Dampf-Heißluft-Frittieren)
1 Geben Sie die Zutaten in den Topf mit
Koch & Knusper-Korb oder Wenderost.
Achten Sie darauf, dass sich Flüssigkeit
im Topf befindet, damit Dampf erzeugt
werden kann. Schließen Sie den Deckel.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den
MODUS COMBI-STEAM und wählen
Sie dann mit dem Drehknopf STEAM
AIR FRY. Die Standardtemperatur- und
-zeiteinstellungen werden angezeigt.
Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile links neben dem Display,
um in 5-°C-Schritten eine Temperatur
zwischen 150 °C und 240 °C zu wählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um die Garzeit in Minutenschritten auf
bis zu 1Stunde einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Auf dem Display erscheinen „PrE“ und
ein Fortschrittsbalken, der anzeigt, dass
das Gerät Dampf erzeugt. Die Dauer
des Dampfens hängt von der Menge
der Zutaten im Topf ab.
6 Wenn das Gerät die entsprechende
Dampfmenge erreicht hat, zeigt das
Display die eingestellte Temperatur an
und der Timer beginnt herunterzuzählen.
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie
das Stromkabel in eine Wandsteckdose
und drücken Sie die Taste .
Steam Meals (gedämpfte Speisen)
1 Zutaten nach Rezept einfüllen. Achten Sie
darauf, dass sich Flüssigkeit im Topf befindet,
damit Dampf erzeugt werden kann. Setzen
Sie den Wenderost in die untere Position.
Stellen Sie die Ninja® Mehrzweckform auf
den Rost und dann in den Topf. Wenn eine
weitere Ebene benötigt wird, fügen Sie den
oberen Rost hinzu. Schließen Sie den Deckel.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den MODUS
COMBI-STEAM. Die Funktionsauswahl
wird standardmäßig auf STEAM MEALS
eingestellt. Die Standardtemperatur- und
-zeiteinstellungen werden angezeigt.
Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile links neben dem Display,
um in 5-°C-Schritten eine Temperatur
zwischen 150 °C und 240 °C zu wählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um die Garzeit in Minutenschritten auf
bis zu 1Stunde einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Auf dem Display erscheint „PrE“ und ein
Fortschrittsbalken, der anzeigt, dass das Gerät
Druck aufbaut. Die Dauer des Dampfens
hängt von der Menge der Zutaten im Topf ab.
6 Wenn das Gerät die entsprechende
Dampfmenge erreicht hat, zeigt das Display
die eingestellte Temperatur an und der
Timer beginnt herunterzuzählen.
HINWEIS: Die Position des Druckventils
spielt keine Rolle. Es kann in der Position
SEAL oder VENT sein. ++
5 Auf dem Display erscheinen „PrE“ und
ein Fortschrittsbalken, der anzeigt,
dass das Gerät Dampf erzeugt. Das
Vorheizen dauert 20 Minuten.
6 Wenn das Vorheizen abgeschlossen
ist, zeigt das Display die eingestellte
Temperatur an und der Timer beginnt
mit dem Herunterzählen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt
das Gerät einen Signalton ab und das
Display zeigt 5Minuten lang „End“ an.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab und zeigt
5 Minuten lang „End“ an.
Steam Bake (Dampfbacken)
1 Verwenden Sie die Ninja® Mehrzweckform
und geben Sie die Zutaten nach Rezept
hinein. Setzen Sie die Form auf den
Wenderost (wie gezeigt in der unteren
Position). Überprüfern Sie, ob sich
Flüssigkeit im Topf befindet, um Dampf zu
erzeugen. Stellen Sie dann den Rost und die
Form in den Topf. Schließen Sie den Deckel.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den
MODUS COMBI-STEAM und wählen Sie
dann mit dem Drehknopf STEAM BAKE.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben dem Display,
um in 5-°C-Schritten eine Temperatur
zwischen 105 °C und 210 °C zu wählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um die Garzeit in Minutenschritten auf bis
zu 1Stunde und 15 Minuten einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
+
HINWEIS: Wenn Ihr Gericht mehr
Zeit benötigt, verwenden Sie den
Aufwärtspfeil rechts neben der Anzeige,
um zusätzliche Zeit hinzuzufügen. Das
Gerät überspringt das Vorheizen.
HINWEIS: Wenn Ihre Zutaten mehr
Zeit benötigen, verwenden Sie die
Aufwärtspfeile rechts neben der Anzeige,
um mehr Zeit hinzuzufügen. Das Gerät
[überspringt dann das Vorheizen.
HINWEIS: Wenn Ihr Gericht mehr
Zeit benötigt, verwenden Sie den
Aufwärtspfeil rechts neben der Anzeige,
um zusätzliche Zeit hinzuzufügen. Das
Gerät [überspringt dann das Vorheizen.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEAL ++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
DEUTSCH
Zum Einschalten des Geräts stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und
drücken Sie die Taste .
Air Fry
1 Setzen Sie entweder den Koch & Knusper-
Korb oder den Wenderost in den Topf. Der
Korb sollte mit einem Diusor ausgestattet
sein.
2 Legen Sie die Zutaten in den Koch &
Knusper-Korb oder auf den Wenderost.
Schließen Sie den Deckel.
17 18
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER
AIR FRY/COOKER-FUNKTIONEN
ODER
HINWEIS: Wenn Sie den Deckel im Modus
Air Fry, Bake, Grill oder Prove önen,
wird die Garzeit angehalten. Um sie
fortzusetzen, schließen Sie den Deckel.
3 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER und wählen
Sie dann mit dem Drehknopf AIR FRY.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben dem
Display, um in 5-°C-Schritten eine
Temperatur zwischen 150 °C und
210 °C zu wählen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um die Garzeit in Minuten-Schritten
auf bis zu eine Stunde einzustellen.
5 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
6 Während des Garvorgangs können Sie den
Deckel önen und den Korb herausheben,
um die Zutaten zu schütteln oder zu
wenden, damit sie gleichmäßig gebräunt
werden. Senken Sie danach den Korb wieder
in den Topf und schließen Sie den Deckel.
Das Garen wird automatisch fortgesetzt,
nachdem der Deckel geschlossen ist.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab und auf dem
Display leuchtet dreimal die Meldung
„End“ auf.
HINWEIS: Für die besten Ergebnisse
empfehlen wir, beim Heißluftfrittieren (Air
Fry) die Zutaten regelmäßig zu schütteln.
Sie können den Deckel önen und den
Korb herausheben, um die Zutaten zu
schütteln oder zu wenden, damit sie
gleichmäßig gebräunt werden. Setzen Sie
danach den Korb wieder in den Topf und
schließen Sie den Deckel. Der Garvorgang
wird nach dem Schließen des Deckels
automatisch fortgesetzt.
Grill
1 Legen Sie den Wenderost in die höhere
Grillposition oder befolgen Sie die
Anweisungen im Rezept.
2 Legen Sie die Zutaten auf den Rost und
schließen Sie den Deckel.
3 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER und wählen
Sie dann mit dem Drehknopf GRILL.
HINWEIS: Bei der Grillfunktion ist die
Temperatureinstellung nicht verfügbar
und auch nicht erforderlich.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem
Display, um in Minuten-Schritten
eine Garzeit von bis zu 30 Minuten
einzustellen.
5 Zum Starten des Garvorgangs drücken
Sie auf START/STOP.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, leuchtet
auf dem Display dreimal die Meldung
„End“ auf.
+
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
DEUTSCH
19 20
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER
AIR FRY/COOKER-FUNKTIONEN FORTSETZUNG
Backen
1 Legen Sie alle Zutaten und eventuelles
Zubehör in den Kochtopf. Schließen Sie
den Deckel.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER und wählen
Sie dann mit dem Drehknopf BAKE. Die
Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben dem Display,
um in 5-°C-Schritten eine Temperatur
zwischen 120 °C und 210 °C zu wählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um die Garzeit in Minutenschritten
auf bis zu 1Stunde einzustellen und
in 5-Minuten-Schritten von 1 bis
4Stunden.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab und auf dem
Display leuchtet dreimal die Meldung
„End“ auf.
Dehydrate
1 Setzen Sie den Wenderost in die untere
Position im Kochtopf und legen Sie
anschließend eine Schicht Zutaten
auf den Rost.
2 Halten Sie die obere Ebene an den Grien
fest und platzieren Sie sie wie auf der
Abbildung über dem Wenderost. Legen
Sie anschließend eine Schicht Zutaten auf
den oberen Rost und schließen Sie den
Deckel.
3 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER und wählen Sie
dann mit dem Drehknopf DEHYDRATE.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben dem Display,
um in 5-°C-Schritten eine Temperatur
zwischen 40 °C und 90 °C zu wählen.
HINWEIS: Stellen Sie das Dehydriergestell
(separat erhältlich) direkt in den Kochtopf,
um eine Kapazität von fünf Ebenen zu
erhalten.
+
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display
,
um in 15-Minuten-Schritten eine Garzeit
zwischen 1 Stunde und 12 Stunden
zu wählen.
5 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab und auf dem
Display leuchtet dreimal die Meldung
„End“ auf.
+
Anbraten/Sautieren
1 Geben Sie die Zutaten in den Topf.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER oder önen
Sie den Deckel. Wählen Sie dann mit
dem Drehknopf SEAR/SAUTÉ. Die
Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben dem
Display, um „LO 1“, „2“, „3“, „4“ ODER
„Hi 5“ ZU WÄHLEN.
3 Zum Starten des Garvorgangs drücken
Sie auf START/STOP.
4 Um die SEAR/SAUTÉ-Funktion
auszuschalten, drücken Sie die START/
STOP-Taste. Um eine andere Garfunktion
auszuwählen, drücken Sie auf START/
STOP, um die Garfunktion zu beenden,
und wählen Sie anschließend über
Schieberegler und Drehknopf die
gewünschte Garfunktion.
HINWEIS: Sie können diese Funktion bei
geönetem oder geschlossenem Deckel
nutzen.
HINWEIS: SEAR/SAUTÉ schaltet sich
automatisch nach 1 Stunde bei „4“ und
„Hi 5“ und nach 4 Stunden bei „Lo 1“,
„2“ und „3“ aus.
HINWEIS: IMMER Antihaft-Utensilien im
Kochtopf verwenden. AUF KEINEN FALL
Metallutensilien verwenden, da diese
die Antihaftbeschichtung des Topfes
zerkratzen können.
HINWEIS: Bei der Anbraten/
Sautieren-Funktion (Sear/Sauté) ist die
Temperatureinstellung nicht verfügbar.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR/SAUTÉ
DEUTSCH
Joghurt
1 Geben Sie die gewünschte Menge Milch
in den Topf.
2 Schließen Sie den Deckel.
3 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER und wählen
Sie dann mit dem Drehknopf YOGURT.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben dem
Display, um „YGt“ oder „FEr“ zu wählen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display, um
in 30-Minuten-Schritten eine Inkubationszeit
von 6 bis 12 Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um mit dem
Pasteurisieren zu beginnen.
6 Das Gerät zeigt während des
Pasteurisierens „BOIL“ an. Wenn die
Pasteurisierungstemperatur erreicht ist,
gibt das Gerät einen Signalton ab und
auf der Anzeige erscheint „COOL“.
7 Sobald die Milch abgekühlt ist, zeigt das
Gerät nacheinander ADD (Hinzufügen) und
STIR (Umrühren) sowie die Reifezeit an.
21 22
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER
AIR FRY/COOKER-FUNKTIONEN FORTSETZUNG
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab und auf dem
Display leuchtet dreimal die Meldung
„End“ auf.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das
Gerät einen Signalton ab, wechselt dann
automatisch in den Warmhaltemodus
KEEP WARM und beginnt mit dem
Hochzählen.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang
abgeschlossen ist, können Sie den
Warmhaltemodus durch Drücken
der Taste KEEP WARM beenden.
Langsames Garen
1 Geben Sie die Zutaten in den Topf. Füllen
Sie den Kochtopf NIE mehr als bis zur
MAX-Markierung.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER und wählen Sie
dann mit dem Drehknopf SLOW COOK.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben dem Display,
um „Hi“, „LO“ oder „bUFFEt“ zu wählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um in 15-Minuten-Schritten eine Garzeit
von bis zu 12 Stunden einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
HINWEIS: Die Zeit für den Modus Slow
Cook bUFFEt kann zwischen 2 und 12
Stunden eingestellt werden, die Zeit
für SLOW COOK HI zwischen 4 und 12
Stunden.
Dampfgaren
1 Geben Sie 250ml Flüssigkeit (oder die im
Rezept angegebene Flüssigkeitsmenge)
in den Topf und setzen Sie den Wenderost
oder den Koch & Knusper-Korb
zusammen mit den Zutaten in den Topf.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den Modus
AIR FRY/COOKER und wählen Sie dann mit
dem Drehknopf STEAM.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile rechts neben dem Display,
um in 5-Minuten-Schritten eine Garzeit
von bis zu 30 Minuten einzustellen.
4 Zum Starten des Garvorgangs drücken
Sie auf START/STOP.
5 Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen, um
die Flüssigkeit zum Kochen zu bringen.
Das Gerät zeigt „PrE“ an. Die Vorheizen-
Grafik wird so lange angezeigt, bis das
Gerät auf Temperatur ist. Anschließend
erscheint der herunterzählende Timer
auf dem Display.
HINWEIS: Bei der Funktion
STEAM (Dampfgaren) ist keine
Temperatureinstellung erforderlich.
+
HINWEIS: Wenn Sie eine längere Zeit
auswählen, wird der Joghurt säuerlicher
und enthält eine dickere Konsistenz.
Stellen Sie das Gerät auf 12 Stunden,
um griechischen Joghurt zuzubereiten.
HINWEIS: Wenn Sie das Pasteurisieren,
Abkühlen und das Hinzufügen von
Joghurtkulturen ohne das Gerät durchführen
möchten, überspringen Sie die Schritte 1–9.
Drücken Sie stattdessen auf TEMP, wählen
Sie „FEr“ aus, drücken Sie anschließend auf
TIME, wählen Sie die gewünschte Reifezeit
und beginnen Sie den Vorgang durch
Drücken der START/STOP-Taste.
8 Önen Sie den Deckel und schöpfen Sie
die Milch oben ab.
9 Fügen Sie der Milch Joghurtkulturen hinzu
und rühren Sie sie um. Schließen Sie den
Deckel und drücken Sie die START/STOP-
Taste, um den Reifevorgang zu starten.
10
Das Gerät zeigt „FEr“ an und beginnt
mit dem Herunterzählen. Wenn die
Inkubationszeit abgelaufen ist, gibt das
Gerät einen Signalton ab und auf der
Anzeige leuchtet dreimal die Meldung END
auf. Das Gerät piept für bis zu 4 Stunden
jede Minute oder bis Sie es ausschalten.
11 Kühlen Sie den Joghurt vor dem Servieren
bis zu 12 Stunden lang ab.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
DEUTSCH
Entfernung und Wiedereinbau der
Silikondichtung
Zur Entfernung die Silikondichtung von
der Silikondichtungshalterung Stück für
Stück vorsichtig nach außen ziehen. Das
Wiedereinsetzen der Dichtung kann mit
einer beliebigen Seite nach oben gerichtet
erfolgen. Zum Wiedereinsetzen die
Dichtung abschnittsweise in die Halterung
hineindrücken (siehe Abbildung oben).
Nach Gebrauch alle Nahrungsmittelrückstände
von der Silikondichtung und der
Verstopfungsschutzkappe entfernen.
Halten Sie die Silikondichtung sauber,
um Geruchsbildung zu vermeiden. Durch
die Reinigung mit warmem Seifenwasser
oder in der Spülmaschine können Gerüche
entfernt werden. Es ist jedoch normal,
wenn die Dichtung den Geruch von
bestimmten säurehaltigen Nahrungsmitteln
aufnimmt. Es wird empfohlen, mehr als
eine Silikondichtung vorrätig zu halten.
Zusätzliche Silikondichtungen erhalten
Sie auf ninjakitchen.eu.
NIEMALS die Silikondichtung mit Gewalt
herausziehen, da dies zu einer Verformung
der Dichtung und der Halterung führen kann
und so die Druckverriegelungsfunktion
beeinträchtigt wird. Bei Rissen,
Einschnitten oder anderen Schäden muss
die Silikondichtung sofort ersetzt werden.
23 24
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reinigung: Geschirrspüler und Handwäsche
Die Einheit muss nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
1 Trennen Sie die Einheit vor dem
Reinigen vom Stromnetz.
2 Reinigen Sie die Kocherbasis und das
Bedienfeld mit einem feuchten Tuch.
3 Kochtopf, Mehrzweckform, Silikondichtung,
Wenderost, Koch & Knusper-Korb und
der abnehmbare Diusor können in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
4 Das Druckventil und die
Verstopfungsschutzkappe können mit
Wasser und Spülmittel gewaschen werden.
5 Bei eingetrockneten Speiserückständen
an Kochtopf, Wenderost oder Koch &
Knusper-Korb füllen Sie den Topf mit
Wasser, um diese vor dem Reinigen
einweichen zu lassen. AUF KEINEN FALL
einen Scheuerschwamm verwenden. Falls
Schrubben erforderlich ist, verwenden Sie
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel
oder ein flüssiges Spülmittel mit einem
Nylonschwamm oder einer Bürste.
6 Trocknen Sie alle Teile nach jedem
Gebrauch an der Luft.
HINWEIS: NIEMALS die Kocherbasis in
die Spülmaschine stellen oder in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
HINWEIS: Die Silikondichtung muss durch
eine für den Foodi® SmartLid Multikocher
spezifische Dichtung ersetzt werden.
Silikondichtung
Silikondichtungs-
halterung
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEIS: Wenn das Gerät nach Ablauf
des Zyklus nicht geönet ist, schaltet
das Gerät standardmäßig in den
Warmhaltemodus KEEP WARM
und das Heizelement läuft weiter.
Wir empfehlen, die Innenseite des Deckels
und der Heizelemente vor dem Garen mit den
„Feuchtgarfunktionen“ zu inspizieren. Dazu
gehören Slow Cooking, Steam, Sear/Sauté,
Pressure und alle COMBI-STEAM-Modi. Bei
Speiseresten oder Ölablagerungen empfehlen
wir, das Gerät mit Dampf zu reinigen (siehe
Anweisungen unten) und dann die Innenseite
des Deckels abzuwischen.
ANLEITUNG FÜR DIE DAMPFREININGUNG:
1 Füllen Sie den Topf mit 750ml Wasser.
2 Stellen Sie den SmartLid Schieberegler
auf die Position Air Fry/Cooker.
3 Wählen Sie STEAM und stellen Sie die
Zeit auf 30 Minuten ein. Drücken Sie
auf START/STOP.
4 Wenn die Zeit Null erreicht und das Gerät
abgekühlt ist, wischen Sie die Innenseite
des Deckels und die Heizelemente mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm
ab.VORSICHT: Berühren Sie beim
Reinigen der Deckel-Innenseite
nicht den Lüfter.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 nach
Bedarf und reinigen Sie nach Bedarf.
REINIGUNG DES DECKELS
DEUTSCH
26
ninjakitchen.eu
25 ninjakitchen.eu
Warum dauert es so lange, bis meine Einheit unter Druck steht? Wie lange dauert es, bis
es unter Druck steht?
Die Garzeiten können je nach gewählter Temperatur, aktueller Temperatur des Kochtopfs
und Temperatur oder Menge der Zutaten variieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Silikondichtung richtig sitzt und eng am Deckel anliegt. Bei
korrekter Installation sollten Sie die Dichtung durch leichtes Ziehen verrücken können.
Überprüfen Sie vor dem Schnellkochen, ob der Druckdeckel vollständig verriegelt ist und
sich das Druckventil in der Position SEAL befindet.
Wenn nicht genügend Flüssigkeit vorhanden ist, baut das Gerät keinen Druck auf.
Warum läuft die Zeit so langsam ab?
Sie haben möglicherweise Stunden anstatt Minuten eingestellt. Beim Einstellen der Zeit
wird auf der Anzeige HH:MM angezeigt und die Zeit lässt sich in Minutenschritten erhöhen/
verringern.
Wie kann ich feststellen, wann die Einheit Druck aufbaut?
Auf dem Display erscheint der Fortschrittsbalken mit einer entsprechenden Grafik, um
anzuzeigen, dass das Gerät Druck aufbaut.
Bei Verwendung der Schnellkoch- oder Dampfgarfunktion oder einer der Combi-Steam-
Modi werden auf dem Display „PrE“ und sich bewegende Lichter angezeigt.
Dies zeigt an, dass das Gerät bei Verwendung von STEAM oder PRESSURE Druck aufbaut
bzw. vorheizt. Wenn die Einheit den Druckaufbau abgeschlossen hat, wird die eingestellte
Garzeit heruntergezählt.
Bei Verwendung der Dampunktion entweicht viel Dampf aus meiner Einheit.
Es ist normal, dass während des Garens Dampf durch das Druckventil entweicht.
Warum kann ich den Deckel nach dem Druckaufbau nicht önen?
Aus Sicherheitsgründen lässt sich der Deckel erst entriegeln, wenn der Druck im Gerät
vollständig abgelassen wurde. Drehen Sie das Druckventil in die Position VENT, um den
unter Druck stehenden Dampf schnell abzulassen. Ein kurzer Dampfstoß sprüht nun aus
dem Druckablassventil. Sobald der Dampf vollständig abgelassen ist, kann die Einheit
geönet werden.
Soll das Überdruckventil locker sein?
Ja. Der lose Sitz des Druckventils ist beabsichtigt. Es ermöglicht einen schnellen und
einfachen Übergang zwischen SEAL (Verriegeln) und VENT (Entlüften) und hilft, den
Druck zu regulieren, indem während des Kochens geringe Dampfmengen entweichen
können, um hervorragende Ergebnisse zu erzielen. Achten Sie darauf, dass es beim
Schnellkochen so weit wie möglich in Richtung SEAL und zum schnellen Druckablassen
so weit wie möglich in Richtung VENT gedreht ist.
Die Einheit zischt und baut keinen Druck auf.
Überprüfen Sie, dass das Druckventil auf Position SEAL gedreht ist. Wenn dies der Fall ist und
trotzdem noch ein lautes Zischen zu hören ist, kann es sein, dass die Silikondichtung nicht
richtig eingesetzt ist. Drücken Sie START/STOP zum Beenden des Garvorgangs, entlüften
(VENT) Sie nach Bedarf und önen Sie den Deckel. Drücken Sie die Silikondichtung hinein und
überprüfen Sie, dass diese vollständig eingesetzt ist und flach unter der Dichtungshalterung
anliegt. Bei korrekter Installation sollten Sie die Dichtung durch leichtes Ziehen verrücken
können.
Die Einheit zählt auf- und nicht abwärts.
Der Garzyklus ist abgeschlossen und das Gerät befindet sich im Warmhaltemodus KEEP
WARM.
Wie lange dauert es, bis die Einheit nicht mehr unter Druck steht?
Die Zeit, die zum Ablassen des Drucks benötigt wird, hängt von der Menge der Lebensmittel
im Gerät ab und kann von Rezept zu Rezept variieren. Stellen Sie immer sicher, dass das
Schwimmerventil abgesunken ist, bevor Sie versuchen, den Deckel abzunehmen. Wenn
der Druckabbau länger als normal dauert, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und warten Sie, bis das Schwimmerventil absinkt, bevor Sie den Deckel önen.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung ADD POT.
Der Kochtopf befindet sich nicht in der Kocherbasis. Der Kochtopf ist für alle Funktionen
erforderlich.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung SHUT LID.
Der Deckel ist oen und muss geschlossen werden, um die ausgewählte Funktion zu starten.
Bei Verwendung der Dampfgarfunktion und der Schnellkochfunktion erscheint die
Fehlermeldung „ADD WATER“ (Wasser zugeben) auf dem Display.
Es ist zu wenig Wasser im Gerät. Füllen Sie mehr Wasser in die Einheit ein, damit die
Funktion fortgesetzt werden kann.
Bei Verwendung der Schnellkochfunktion erscheint die Fehlermeldung „NO PRESSURE“
(Kein Druck) auf dem Display.
Füllen Sie mehr Flüssigkeit in den Kochtopf, bevor Sie den Druckgarzyklus erneut starten.
Überprüfen Sie, dass das Druckventil auf Position SEAL steht.
Überprüfen Sie, dass die Silikondichtung richtig eingesetzt ist.
Die Meldung ERR erscheint.
Die Einheit funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst unter
0800 000 9063.
Auf dem Display erscheint die Fehlermeldung „SLIDE“.
Stellen Sie den Schieberegler auf die gewünschte Position, bevor Sie eine Garfunktion
wählen.
Auf dem Display erscheint die Fehlermeldung „LOCK LID“ (Deckel verriegeln).
Stellen Sie den Schieberegler auf die Position PRESSURE, um den Deckel zu schließen.
1 Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten
gleichmäßig auf dem Boden des Kochtopfs verteilt sind und diese sich nicht überlappen.
Falls die Zutaten übereinander liegen, müssen diese nach der Hälfte der gewählten Garzeit
geschüttelt werden.
2 Wir empfehlen kleinere Zutaten, die durch den Wenderost fallen könnten, in
Pergamentpapier oder Folienbeutel einzuwickeln.
3 Verwenden Sie den Warmhaltemodus KEEP WARM, um die Speisen nach dem Garen auf
einer warmen, für Lebensmittel sicheren Temperatur zu halten. Damit die Speisen nicht
austrocknen, empfehlen wir, den Deckel geschlossen zu halten und diese Funktion kurz
vor dem Servieren zu verwenden.
4 Verwenden Sie zum Aufwärmen von Speisen die Funktion AIR FRY.
HILFREICHE TIPPS
FEHLERBEHEBUNG – FORTSETZUNG
DEUTSCH
27 28
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist Ihre Garantie
für Ihr Produkt zwei (2) Jahre lang gültig.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von Ninja), einschließlich aller Teile
und der Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive
Transport- und Versandkosten). Unsere Garantie erhalten Sie zusätzlich zu Ihren Rechten
als Verbraucher.
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder
nachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
inder mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja® zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja® sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können
nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen durchgeführt wurden,
nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die erweiterte Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es
zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter
der Rufnummer 0800 000 9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie erlischt, wenn Sie keine Originalersatzteile von Ninja
verwenden. Ihre gesetzlichen Rechte sind davon unberührt.
PRODUKTREGISTRIERUNGPRODUKTREGISTRIERUNG
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Produktqualität (Ihre „gesetzlichen Rechte“). Sie können
diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler gegenüber geltend machen. Allerdings haben
wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte (die „Produkte“) , dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie gilt
nur, wenn das Produkt neu und unbenutzt gekauft wird. Diese nachstehenden Bedingungen
beziehen sich nur auf unsere Garantie – Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer bleiben davon
unberührt. Bitte beachten Sie, dass die 2-Jahres-Garantie in allen EU-Ländern Geltung hat.
In den nachstehenden Voraussetzungen werden die Bedingungen und der Umfang unserer
Garantien beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Deutschland) („uns“, „unser“, „wir“) gibt. Sie beeinträchtigen keine gesetzlichen Rechte aus
dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder die
Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem Kauf und die Ihres Kaufvertrags mit ihm. Das
gilt auch, wenn Sie das Produkt direkt von Ninja erworben haben.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte daher
so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle und spiegelt
wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität hat.
Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis
18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter
von Ninja durchgestellt. Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
UmZeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
WICHTIG
Die Garantie für Ihr Produkt gilt für zwei (2) Jahre ab dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir
den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt
sind. Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren
Garantieanspruch.
DEUTSCH
ninjakitchen.eu 30
TABLE DES MATIÈRES
MERCI
d’avoir acheté un multicuiseur Ninja® Foodi® SmartLid
Mises en garde importantes ........................... 31
Pièces et accessoires .................................35
Instructions d’assemblage des accessoires ..............37
Utilisation du curseur SmartLid ...........................37
Utilisation du panneau de commande ...................38
Fonctions de cuisson ....................................38
Boutons de commande ..................................38
Avant la première utilisation ...........................39
Mise en place du collecteur de condensation ..............39
Retrait et remise en place du bouchon anti-obstruction .....39
Utilisation du multicuiseur .............................40
Utilisation des modes de cuisson sous pression ..........40
Essai à l’eau: Démarrage de la cuisson sous pression .......40
Décompression lente ou décompression rapide .............41
Mise sous pression .......................................41
Utilisation de la fonction Pressure ..........................41
Utilisation des fonctions Combi-Steam. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Steam Meals ........................................43
Steam Air Fry (Friture à l’air chaud) ...................43
Steam Bake (Cuisson vapeur) ........................44
Utilisation des fonctions Air fry/Cooker (Cuire sans huile/Cuiseur) 45
Frire sans huile (Air Fry) .............................45
Griller (Grill) ........................................46
Bake (Cuire au four) .................................47
Déshydrater (Dehydrate) ............................47
Sear/Sauté (saisir/sauter) ............................48
Steam crisp (cuisson à la vapeur) .....................49
Slow Cook (mijoter) .................................49
Yaourt .............................................50
Nettoyage et entretien ................................ 51
Nettoyage: Lavage au lave-vaisselle et lavage à la main .....51
Retrait et remise en place du joint en silicone ...............51
Nettoyage du couvercle .................................52
Guide de dépannage ..................................53
Conseils pratiques ....................................54
Enregistrement du produit ............................55
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 230V~, 50Hz
Puissance: 1760W
Volume: 7,5L
Groupe de liquides: 2
PS: 40kPa
ASTUCE: vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur l’étiquette du
codeQR située à l’arrière de l’appareil,
au niveau du cordon d’alimentation.
NOTEZ CES DONNÉES
Numéro de modèle: _____________
Numéro de série: ________________
Date d’achat: ___________________
(Gardez le justificatif d’achat)
Magasin d’achat: ________________
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu
Scannez le codeQR avec un appareil
mobile
Ce symbole indique que cet
appareil ne doit pas être
jeté avec les autres déchets
ménagers. Pour prévenir
une éventuelle nocivité pour
l’environnement ou la santé résultant de la
mise au rebut non conforme des déchets,
recyclez l’appareil de manière responsable
afin de favoriser la réutilisation rationnelle
des matériaux. Pour renvoyer votre
appareil usagé, utilisez les systèmes de
retour et de collecte, ou contactez le
détaillant auprès duquel cet appareil
a été acheté. Celui-ci pourra procéder
au recyclage de cet appareil dans le
respect de l’environnement.
29 ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
3231 32
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
1 Pour éliminer tout risque d’étouffement
chez les jeunes enfants, jetez
immédiatement tous les matériaux
d’emballage lors du déballage.
2 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites,
ou présentant un manque d’expérience
ou de connaissances, à condition
qu’elles soient surveillées et aient reçu
des instructions sur la manre d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, et qu’elles
comprennent les risques liés à son
utilisation.
3 NE PAS placer l’appareil sur une surface
chaude, y compris sur ou à proximité de
plaques de cuisson électriques ou au gaz
chaudes, ou dans un four chaud.
4 Prévoir un espace d’au moins 15cm
au-dessus et sur les côtés de l’appareil
pour permettre la circulation de l’air en
fonctionnement.
5 Garder l’appareil et son câble
d’alimentation hors de pore des
enfants. NE PAS laisser les enfants jouer
avec l’appareil ou l’utiliser. Redoubler de
vigilance en cas d’utilisation de l’appareil
à proximité d’enfants.
6 Des aliments renvers peuvent causer
de graves brûlures. NE PAS laisser le
cordon pendre sur le bord d’une table
ou d’un comptoir.
7 Se servir UNIQUEMENT de la poige
à l’avant de l’appareil pour soulever le
couvercle. NE PAS soulever le couvercle
par les côtés-de la vapeur brûlante est
évacuée à cet endroit.
8 NE PAS utiliser l’appareil sans la cuve
de cuisson.
9 NE JAMAIS utiliser cet appareil avec un
dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
10 Avant de placer la cuve de cuisson
amovible dans le corps de l’appareil,
s’assurer que la cuve et le corps de
l’appareil sont propres et secs en les
essuyant avec un chiffon doux.
11 Si la cuve de cuisson amovible est vide,
NE PAS la chauffer pendant plus de
10minutes. Cela pourrait endommager
la surface de cuisson
12 NE PAS utiliser cet appareil pour la friture.
13 NE PAS couvrir les soupapes de
décompression.
14 NE PAS faire sauter ou frire d’aliments
dans l’huile pendant la cuisson sous
pression.
15 Il convient de faire preuve de prudence
lorsque l’on saisit ou fait sauter des
aliments. Éloigner les mains et le visage
de la cuve de cuisson amovible, en
particulier lors de l’ajout d’ingrédients,
de l’huile chaude pouvant être projetée.
16 Cet appareil est uniquement destiné à
un usage domestique. NE PAS utiliser
cet appareil à des fins autres que celles
prévues. NE PAS l’utiliser dans des
véhicules en mouvement ou sur des
bateaux. NE PAS utiliser l’appareil à
l’extérieur. Une mauvaise utilisation
peut causer des blessures.
17 Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement sur un plan de travail.
S’assurer que la surface est plane, propre
et sèche. NE PAS placer l’appareil au
bord du plan de travail lorsqu’il est
en cours d’utilisation. NE PAS placer
l’appareil sur une cuisinre électrique.
18 NE PAS utiliser l’appareil si le
ble dalimentation ou la prise est
endommagé(e). Inspecter régulièrement
l’appareil et le cordon dalimentation. Si
l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou a été endommagé de quelque façon
que ce soit, arrêter immédiatement de
l’utiliser et appeler le service dassistance
à la clientèle.
19 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est
correctement assemblé avant de l’utiliser.
20 Avant toute utilisation, TOUJOURS
vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction au
niveau de la soupape de décompression
et de la soupape à flotteur, et les nettoyer
si nécessaire. Les aliments tels que la
compote de pommes, les canneberges,
l’orge perlée, les flocons d’avoine ou
autres céréales, les pois cassés, les
nouilles, les macaroni, la rhubarbe ou
les spaghetti peuvent produire de la
mousse, de l’écume et des giclements
lorsqu’ils sont cuits sous pression,
ce qui peut obturer la soupape de
compression. Ces aliments et autres
aliments similaires (tels que les légumes
shydratés, les haricots, les céréales
et le riz) augmentant de volume à la
cuisson ne doivent pas être cuits dans
un autocuiseur, à moins de suivre une
recette Ninja® Foodi®.
21 Lors de la cuisson sous pression
d’aliments augmentant de volume
(légumes shydratés, haricots, céréales,
riz, etc.) NE PAS remplir la cuve à plus
de la moitié de sa capacité, ni à un
niveau supérieur à celui indiqué dans les
instructions d’une recette Ninja® Foodi®.
22 NE PAS couvrir l’entrée d’air supérieure
ou la sortie d’air arrière lorsque le
couvercle est fer. Cela provoquerait
une cuisson inégale et pourrait
endommager l’appareil ou le faire
surchauffer.
23 Pour éviter tout risque d’explosion et
de blessure, utiliser uniquement un joint
en silicone pour cuiseur multifonction
Foodi® SmartLid. S’assurer que le joint en
silicone est en place et que le couvercle
est correctement fermé avant utilisation.
NE PAS utiliser l’appareil si le joint est
chiou endommagé. Replacer le
joint en silicone avant toute utilisation.
24 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés ou vendus
par SharkNinja. NE PAS mettre les
accessoires dans un micro-ondes, un
mini-four, un four à convection ou un
four traditionnel, ou sur une table de
cuisson en céramique, une plaque
électrique, un réchaud à gaz ou un
barbecue. L’utilisation d’accessoires
non recommans par SharkNinja peut
entraîner des risques d’incendie, de
chocs électriques ou de blessures.
25 TOUJOURS respecter les quantités de
liquide maximum et minimum indiquées
dans les instructions et les recettes.
26 Afin d’éviter tout dommage provoqué par
la vapeur, placer l’appareil loin des murs
et des placards lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
27 NE JAMAIS utiliser la fonction SLOW
COOK (Mijoter) si la cuve de cuisson
amovible ne contient ni aliments ni
liquides.
28 NE PAS déplacer l’appareil lorsqu’il est
en cours d’utilisation. placer l’appareil
uniquement lorsque le Slider est en
position PRESSURE afin d’éviter que
le couvercle ne s’ouvre par accident.
29 Éviter tout contact entre les aliments et
les éléments chauffants. NE PAS trop
remplir la cuve et la plaque ou le panier
Crousti, ou passer le niveau de
remplissageMAX. Remplir excessivement
l’appareil peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels, ou des risques
lors de l’utilisation de l’appareil.
30 NE PAS utiliser cet appareil pour cuire du
riz instantané.
31 La tension des prises peut varier et
affecter la performance de votre produit.
Pour éviter toute maladie éventuelle,
utiliser un thermotre pour vérifier que
les aliments sont cuits aux températures
recommandées.
32 Si l’appareil dégage une fumée noire, le
brancher immédiatement et attendre
qu’il cesse de fumer avant de retirer la
cuve de cuisson et la plaque ou le
panier Crousti.
33 NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Pendant et après son utilisation, les
surfaces de l’appareil sont très chaudes.
Pour éviter tout risque de brûlure
ou blessure, TOUJOURS utiliser des
maniques ou des gants de cuisine
isolants, et les poignées et boutons
prévus à cet effet.
34 Il est impératif de faire preuve d’une
grande prudence lors de la manipulation
de l’appareil contenant de l’huile ou
d’autres liquides très chauds, et/ou
sous pression. Une mauvaise utilisation,
notamment le fait de placer l’appareil,
peut entraîner des blessures telles que
de graves brûlures. Lors de l’utilisation
de cet appareil pour la cuisson sous
pression, s’assurer que le couvercle est
correctement fermé et verrouillé avant
utilisation. Les aliments sont soumis à une
pression extrême pendant la cuisson sous
pression. Le non-respect de l’ensemble
des instructions relatives à l’utilisation
correcte du produit peut entraîner un
contact involontaire avec des aliments
chauds ou des liquides sous pression,
et provoquer de graves brûlures.
FRANÇAIS
3433 34
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Invite à lire et à examiner les instructions d’utilisation pour comprendre le
fonctionnement et l’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important
en cas de non-respect de la mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection
pour éviter les blures.
Pour usage intérieur et domestique uniquement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
35 Lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation, de la vapeur chaude est
gae au niveau de la sortie d’air.
Placer l’appareil de façon à ce que la
sortie d’air ne soit pas dirie vers le
cordon d’alimentation, des prises, des
placards ou d’autres appareils. Maintenir
les mains et le visage à une distance
suffisante de la sortie dair.
36 NE PAS altérer, démonter ou retirer la
soupape à flotteur ni la soupape de
décompression.
37 Pendant ou après la cuisson sous
pression, NE PAS tenter douvrir le
couvercle avant que l’évacuation de
l’air sous pression par la soupape de
compression soit terminée et que
l’appareil ait un peu refroidi. Ouvrir
rapidement le couvercle pour éviter la
remise en pression de la cuve interne.
38 TOUJOURS garder le couvercle fer
avec le mode SLOW COOK.
39 S’il n’est pas possible de déverrouiller le
couvercle pour l’ouvrir, cela signifie que
l’appareil est encore sous pression. Une
compression incomplète peut être
dangereuse. Laisser l’appareil évacuer la
pression naturellement ou appuyer sur le
bouton Steam Release pour initier cette
opération manuellement. Veiller à éviter
tout contact avec la vapeur qui s’échappe
afin déviter les brûlures et blessures.
Une fois la pression évace, l’achage
indique OPN LID (Ouvrir le couvercle):
le couvercle peut alors être ouvert. Si
la vapeur n’est pas évacuée lorsque la
soupape de décompression est déplacée
en position VENT, débrancher l’appareil
de la prise et le laisser évacuer la pression
naturellement.
40 La vapeur et les aliments chauds de
la cuve interne peuvent provoquer de
graves brûlures. TOUJOURS maintenir
les mains, le visage et le reste du
corps à distance de la soupape de
compression avant ou pendant la
compression et lors de l’ouverture
du couvercle après la cuisson.
41 La cuve de cuisson, la plaque ou le panier
Crousti ainsi que la grille réversible
deviennent extrêmement chauds en
cours de cuisson. Éviter tout contact
avec la vapeur et l’air chaud en retirant la
cuve de cuisson et la plaque ou le panier
Crousti de l’appareil, et TOUJOURS les
placer sur une surface résistante à la
chaleur après leur retrait. NE PAS
toucher les accessoires pendant ou
immédiatement après la cuisson.
42 La cuve de cuisson amovible peut
être très lourde lorsqu’elle est remplie
d’ingrédients. Il convient de faire
attention lorsque l’on soulève la cuve
hors du corps de l’appareil.
43 NE PAS toucher les accessoires, y
compris la sonde (si elle est incluse avec
le modèle), pendant ou immédiatement
après la cuisson, car ces éléments
sont brûlants. Pour éviter toute brûlure
ou blessure, prendre TOUJOURS les
précautions nécessaires lors du contact
avec le produit. Utilisez des ustensiles à
long manche et des maniques ou gants
de cuisine isolants.
44 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être eectués par des
enfants.
45 Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer, de le démonter, d’ajouter ou
de retirer des pièces, ou de le ranger.
46 Pour débrancher l’appareil, l’éteindre puis
brancher la prise lorsque l’appareil
n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
47 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux du
tampon peuvent se tacher et toucher
des composants électriques, créant ainsi
un risque d’électrocution.
48 Veuillez consulter la section Nettoyage
et entretien pour l’entretien régulier
de l’appareil.
49 NE JAMAIS mettre le corps de l’appareil,
la thermosonde numérique ou le
bouchon de la sonde dans le lave-
vaisselle, et ne les immergez jamais
dans l’eau ou tout autre liquide.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
FRANÇAIS
36
ninjakitchen.eu
35 ninjakitchen.eu
Pour commander des pièces et accessoires supplémentaires, rendez-vous sur ninjakitchen.eu
Grille réversible
à deuxniveaux
Accessoires inclus
Panier Crousti
Diuseur amovible
Cuve de cuisson
amovible de 7,5L
Couvercle
de l’appareil
Curseur SmartLid
Joint en silicone
Panneau de
commande
Corps de
l’appareil
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Couvercle
de l’appareil
Soupape de
décompression
Sortie d’air
Sortie d’air
Collecteur de
condensation
Couvercle de
l’appareil
Bouchon anti-
obstruction
Résistance
REMARQUE: Seul le joint en
silicone spécial multicuiseur
SmartLid peut être utilisé avec
cet appareil. Les autres joints en
silicone de multicuiseurs ou d’autres
marques ne doivent pas être utilisés.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Récipient multiusage
Poignée du
couvercle
FRANÇAIS
3837 38
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTONS DE COMMANDE CURSEUR
SMARTLID: Lorsque vous déplacez le
Slider, les fonctions disponibles pour
chaque mode s’éclairent.
CADRAN: Lorsque vous avez choisi un
mode, utilisez le cadran pour faire défiler
les fonctions disponibles jusqu’à trouver
celle dont vous avez besoin.
FLÈCHES DE GAUCHE: Utilisez-les pour
sélectionner une température de cuisson.
Elles permettent également de définir la
cuisson interne avec les boutons PRESET
et MANUAL.
FLÈCHES DE DROITE: Utilisez-les pour
sélectionner une durée de cuisson. Réglez
la cuisson à l’aide de ces flèches
Bouton START/STOP: Appuyez pour
démarrer cuisson. Appuyer sur le bouton
pendant la cuisson entraîne l’arrêt de
la fonction de cuisson en cours.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(ALIMENTATION): Le bouton
d’alimentation permet d’éteindre l’appareil
et d’arrêter tous les modes de cuisson.
FONCTIONS DE CUISSON
PRESSURE (Cuire sous pression): Pour
une cuisson rapide des aliments tout en
préservant la texture tendre.
STEAM MEALS (REPAS VAPEUR): Préparez
des repas complets d’une simple pression sur
un bouton.
STEAM AIR FRY (FRITURE À LAIR
CHAUD): Vos légumes et viandes dorés avec
peu ou pas d’huile.
STEAM BAKE (CUISSON VAPEUR):
Préparez des gâteaux moelleux et des
petites douceurs savoureuses.
AIR FRY (FRIRE À LAIR CHAUD): Donnez
du croustillant aux aliments, avec peu ou
pas d’huile.
GRILL (CUIRE AU GRIL): Pour cuire à une
température élevée afin de caraméliser et
de faire dorer vos aliments.
CUIRE AU FOUR ( BAKE): Utilisez l’appareil
comme four pour préparer des petites
douceurs et bien plus.
DÉSHYDRATER (DEHYDRATE):
Déshydratez des fruits, légumes ou viandes
pour des en-cas sains.
SEAR/SAUTÉ (Saisir/Sauter): Utilisez
l’appareil comme cuisinière pour faire dorer
les viandes, sauter les légumes, mijoter les
sauces, etc.
STEAM (CUIRE À LA VAPEUR): Pour une
cuisson en douceur des aliments délicats
à haute température.
SLOW COOK (Mijoter): Cuisez vos aliments
à une température moins élevée pendant une
période prolongée.
YOGURT (YAOURT): Pasteuriser et fermenter
du lait pour un yaourt maison crémeux.
KEEP WARM (MAINTENIR AU CHAUD):
Avec les modes Steam, Slow Cook et
Pressure, l’appareil passe automatiquement
en mode KEEP WARM à la fin du cycle.
Appuyez sur le bouton KEEP WARM une
fois le mode démarré pour désactiver la
transition automatique.
REMARQUE: Si l’appareil fonctionne
pendant une heure ou moins, l’horloge
indique le temps restant en minutes et
en secondes. Si l’appareil fonctionne
pendant plus d’uneheure, le minuteur
indique le temps restant en minutes
uniquement. Cette fonction s’interrompra
après 12heures.
UTILISATION DU CURSEUR SMARTLID
Le Slider vous permet de passer d’un mode
de cuisson à l’autre et indique au couvercle
la fonction que vous utilisez.
• Pressure (Cuisson sous pression)
• Mode Combi-Steam
• Air Fry/Cooker (Cuire sans huile/Cuiseur)
COMMENT OUVRIR ET FERMER LE
COUVERCLE
Utilisez la poignée située au-dessus du Slider
pour ouvrir et fermer le couvercle à tout
moment.
Vous pouvez ouvrir et fermer le couvercle
lorsque le curseur est sur le mode COMBI-
STEAM et en position AIR FRY/COOKER
(Cuire sans huile/Cuiseur). En revanche, il n’est
pas possible de l’ouvrir en mode PRESSURE.
En l’absence de pression dans l’appareil,
déplacez le curseur sur le mode COMBI-
STEAM ou AIR FRY/COOKER (Cuire sans
huile/Cuiseur) pour ouvrir le couvercle.
Se servir UNIQUEMENT de la poignée
à l’avant de l’appareil pour soulever le
couvercle. NE PAS soulever le couvercle
par les côtés - de la vapeur brûlante est
évacuée à cet endroit.
REMARQUE: Le couvercle ne se déver-
rouillera pas avant que la décompres-
sion ne soit complètement terminée.
Le Slider ne pourra pas être positionné
à droite avant que la décompression ne
soit complètement terminée. Lorsqu’il
sera dépressurisé, l’appareil indiquera
OPN LID (Ouvrir le couvercle).
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DES
ACCESSOIRES
PANIER CROUSTI
1 Pour retirer le diuseur afin de le
nettoyer, tirez 2ailettes du diuseur
hors de la rainure du panier, puis tirez
fermement le diuseur vers le bas.
2 Pour assembler le panier Crousti,
placez le panier sur le diuseur et
appuyez fermement.
GRILLE RÉVERSIBLE À DEUXNIVEAUX
1 Une fois la grille réversible abaissée,
(voir ci-dessus) placez-la dans la cuve
de cuisson. Puis, placez les ingrédients
sur le niveau inférieur.
2 Si vous avez besoin d’un niveau
supplémentaire, ajoutez la grille du haut en
la faisant glisser par-dessus les poignées de
la grille du dessous, tel qu’indiqué ci-dessus.
Placez les ingrédients restants sur le niveau
supérieur.
REMARQUE: le diuseur permet le flux
d’air et doit toujours être installé sur
le panier avant utilisation.
Position haute
Grill pour poulet, steaks,
poisson et plus encore.
Position basse
Cuisson des légumes
à la vapeur.
Deux niveaux combinés
Augmentez la capacité de
cuisson en utilisant deux
niveaux.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
FRANÇAIS
39 40
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU
BOUCHON ANTI-OBSTRUCTION
Ce bouchon empêche l’obstruction de la
soupape intérieure du couvercle de cuisson
sous pression et protège les utilisateurs
d’éventuelles projections d’aliments. Il doit
être nettoyé après chaque utilisation
à l’aide d’une brosse.
Pour le retirer, maintenez-le entre le pouce
et l’index plié, puis tournez votre poignet
dans le sens horaire. Pour le remettre en
place, repositionnez-le en appuyant dessus.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous
que le bouchon anti-obstruction se
trouve dans la position adéquate.
REMARQUE: Avant chaque utilisation,
assurez-vous que le joint en silicone
est bien en place sur son support, et
que le bouchon anti-obstruction est
correctement placé sur la soupape
de décompression.
1 Retirez et jetez tous les matériaux
d’emballage, les étiquettes et le
ruban adhésif de l’appareil.
2 Prêtez une attention toute particulière
aux instructions de fonctionnement, aux
avertissements et aux mises en garde
importantes, afin d’éviter tout risque
de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez le joint en silicone, la cuve de
cuisson amovible, le récipient multiusage,
le panier Crousti, la grille réversible et le
collecteur de condensation à l’eau chaude
savonneuse, puis rincez et séchez-les
soigneusement. Ne lavez JAMAIS
le corps de l’appareil au lave-vaisselle.
4 Le joint en silicone est versible et peut
être inséré dans n’importe quel sens.
Insérez le joint en silicone sur le bord
extérieur de son support sur la face
interne du couvercle. Assurez-vous
qu’il est complètement inséré et
bien à plat sur son support.
5 Utilisez des ustensiles à long manche et
des maniques ou gants de cuisine isolants
lorsque vous manipulez des aliments
chauds.
MISE EN PLACE DU COLLECTEUR DE
CONDENSATION
Pour mettre le collecteur de condensation en
place, glissez-le dans la cavité sur le corps de
l’appareil. Faites-le glisser vers l’extérieur pour
le retirer et lavez-le à la main après chaque
utilisation.
REMARQUE: Veillez à vider l’excédent
d’eau dans le collecteur de condensation
après la cuisson.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
4 Par défaut, l’appareil se réglera sur une
pression élevée (Hi). Utilisez la flèche
bas à droite pour régler le temps sur
2minutes. Appuyer sur START/STOP
pour démarrer la cuisson.
5 Lachage indique «PRE» et une barre
de progression montre que lappareil se
met sous pression. Le minuteur démarre
une fois que l’appareil a atteint le niveau
de pression requis.
6 Lorsque le temps de cuisson atteint
zéro, l’appareil émet un signal sonore
et ache End (Fin) avant d’évacuer
automatiquement la vapeur pressurie.
Vous entendrez une sonnerie indiquant
que la soupape de décompression est sur
le point de s’ouvrir. Celle-ci s’échappe par
le biais de la soupape de compression
ouverte. Lorsque l’appareil indique OPN
LID (Ouvrir le couvercle), faites glisser
le curseur vers la droite pour ouvrir le
couvercle. Puis, ouvrez le couvercle.
REMARQUE: Le temps de mise sous
pression varie en fonction de la quantité
et de la température des ingrédients ainsi
que du niveau de pression sélectionné.
ESSAI À L’EAU: DÉMARRAGE DE LA
CUISSON SOUS PRESSION
Il est recommandé aux nouveaux utilisateurs
d’eectuer un essai avec de l’eau pour se
familiariser avec la cuisson sous pression.
1 Placez la cuve dans le corps de l’appareil
et versez 750ml d’eau à temrature
ambiante dans la cuve.
2 Fermez le couvercle et mettez le
curseur sur la position PRESSURE
(Cuisson sous pression).
3 Assurez-vous que la soupape de
compression se trouve dans la
position SEAL.
REMARQUE: La soupape aura du jeu
lorsqu’elle sera correctement mise
en place. Ne retirez pas la valve de
décompression hors de son réceptacle.
VENT
pour toutes les autres
fonctions et positions
du Slider
SEAL
pour les fonctions
Pressure
REMARQUE: l’appareil passera en mode
KEEP WARM et la résistance restera
allumée.
+
UTILISATION DES
MODES DE CUISSON SOUS PRESSION
FRANÇAIS
2 Fermez le couvercle et tournez la soupape
de décompression vers la position SEAL.
3 Réglez le curseur sur PRESSURE (Cuisson
sous pression). Utilisez les flèches haut
et bas à gauche de l’achage pour
sélectionner Hi ou LO.
4 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour régler le temps de
cuisson par paliers d’une minute jusqu’à
1heure, puis par paliers de 5minutes
de 1 à 4heures.
41 42
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES
MODES DE CUISSON SOUS PRESSION - SUITE
REMARQUE: Pour les quantités
d’aliments plus importantes nécessitant
une décompression supplémentaire, vous
avez la possibilité d’évacuer manuellement
la pression en déplaçant la soupape sur
la position VENT (Évacuer).
MISE SOUS PRESSION
Pendant la mise sous pression de l’appareil,
le panneau de commande ache PRE
(Préchauage) et des barres de progression.
Le temps de montée en pression varie en
fonction de la quantité et de la température
des ingrédients ainsi que du liquide dans la
cuve. Pour des raisons de sécurité, le couvercle
se verrouille pendant la mise sous pression
et ne se déverrouille pas avant la fin de la
décompression. Une fois que l’appareil
a atteint sa pleine pression, la cuisson
commence et le minuteur démarre.
DÉCOMPRESSION LENTE OU
DÉCOMPRESSION RAPIDE
NATURAL (NATURELLE): Une fois la cuisson
sous pression terminée, la pression diminuera
d’elle-même à mesure que l’appareil refroidit.
Ceci peut prendre jusqu’à 20 minutes,
voire plus, en fonction de la quantité de
liquide et d’aliments présents dans la cuve.
L’appareil se met en mode de maintien de
la température pendant la décompression.
Appuyez sur le bouton KEEP WARM si vous
souhaitez désactiver le mode de maintien de la
température. Une fois l’appareil complètement
dépressurisé, le message OPN Lid (Ouvrir le
couvercle) s’achera.
QUICK (RAPIDE):
À utiliser UNIQUEMENT si
cela est indiqué dans votre recette. Une fois
que la cuisson sous pression est terminée
et que le voyant KEEP WARM (Maintien au
chaud) est allumé, tournez la soupape de
décompression vers la position VENT (Évacuer)
pour une décompression immédiate par la
soupape. Même après la décompression (lente
ou rapide) de l’appareil, il restera à l’intérieur de
la vapeur qui s’échappera lors de l’ouverture
du couvercle.
UTILISATION DE LA FONCTION
PRESSURE
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation dans une prise, puis appuyez
sur le
bouton
.
Cuisson sous pression
1 Placez les ingrédients et au moins
250ml de liquide dans la cuve, ainsi
que tout accessoire nécessaire. Veillez
à NE PAS remplir la cuve au-delà de
la ligne PRESSURE MAX.
REMARQUE: Pour la cuisson de riz,
de haricots ou d’autres ingrédients
augmentant de volume, veillez à NE
PAS remplir la cuve à plus de la moitié
de sa capacité.
REMARQUE:
L’appareil ne
monte pas
en pression
s’il n’y a pas
susamment
de liquide.
5 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
la cuisson. L’appareil commence à monter
en pression. Le panneau de commande
indique PRE (Préchauage) et ache
une barre de progression. Le minuteur
démarre une fois que l’appareil a atteint
le niveau de pression requis.
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
tournez la soupape de décompression
sur la position VENT (Évacuer).
7 Lorsque l’appareil ache «OPN LID», cela
signifie que la décompression est terminée
et que vous pouvez déplacer le Slider vers
la droite pour ouvrir le couvercle.
REMARQUE: Une fois que la cuisson
est terminée, vous pouvez appuyer sur
KEEP WARM pour désactiver le mode de
maintien de la température. Vous pouvez
également appuyer sur START/STOP.
REMARQUE: Si l’appareil fonctionne
pendant une heure ou moins, l’horloge
indique le temps restant en minutes et en
secondes. Si l’appareil fonctionne pendant
plus d’uneheure, le minuteur indique le
temps restant en minutes uniquement.
REMARQUE: Le temps de mise sous
pression varie en fonction de la pression
sélectionnée, de la température actuelle
de la cuve de cuisson ainsi que de la
température/quantité des ingrédients.
+
+
PRESSURE
FRANÇAIS
44
7 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
ache «END» pendant 5minutes.
Steam Bake (Cuisson vapeur)
1
Ajoutez les ingrédients dans le récipient
multiusage Ninja® comme indiqué
dans la recette. Placez le récipient sur
la grille versible (en position basse,
comme indiqué). Assurez-vous d’avoir
susamment de liquide dans la cuve pour
créer de la vapeur, puis placez la grille et le
récipient dans la cuve. Fermez le couvercle.
2 Déplacez le curseur sur le mode COMBI-
STEAM, puis sélectionnez STEAM BAKE
(Cuire au four à la vapeur) à l’aide du
bouton principal. Le réglage par défaut
de la température s’ache. À l’aide
des flèches haut et bas à gauche du
panneau de commande, sélectionnez
une température comprise entre 105
et 210°C, réglable par paliers de 5°C.
3 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 1heure et
15minutes, réglable par paliers d’une
minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer la cuisson.
43 44
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES
FONCTIONS COMBI-STEAM
7 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
ache «END» pendant 5minutes.
Steam Air Fry (Friture à l’air chaud)
1 Déposez les ingrédients dans la cuve
avec le panier Crousti ou la grille
versible. Assurez-vous d’avoir assez
de liquide dans la cuve pour créer de
la vapeur. Fermez le couvercle.
2 Déplacez le curseur sur le mode COMBI-
STEAM, puis sélectionnez STEAM AIR
FRY (Frire et vapeur) à l’aide du bouton
principal. Le réglage par défaut de la
température et du temps de cuisson
s’ache. À l’aide des flèches haut et bas
à gauche du panneau de commande,
sélectionnez une température comprise
entre 150 et 240°C, réglable par paliers
de 5°C.
3 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 1heure,
réglable par paliers d’une minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer la cuisson.
5 L’achage indique «PRE» et des barres
de progression montrent que l’appareil
crée de la vapeur. Le délai de formation
de la vapeur dépend de la quantité
d’ingrédients dans la cuve.
6 Lorsque l’appareil atteint le niveau de
vapeur adéquat, l’achage montre la
température définie et le minuteur se
déclenche.
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation dans une prise, puis appuyez
sur le bouton .
Steam Meals (Repas vapeur)
1 Ajoutez les ingredients dans le plat
multi-usage Ninja®, comme indique
dans la recette. Placez-le sur la grille
reversible dans la cuve (en position
basse, comme indique). Assurez-vous
d’avoir susamment de liquide dans
la cuve pour creer de la vapeur, puis
placez la grille et le recipient dans la
cuve. Fermez le couvercle.
2 Déplacez le curseur sur le mode
COMBI-STEAM . Par défaut, la fonction
sélectionnée est STEAM MEALS. Le
réglage par défaut de la température et
du temps de cuisson s’ache. À l’aide
des flèches haut et bas à gauche du
panneau de commande, sélectionnez
une température comprise entre 150 et
240°C, réglable par paliers de 5°C.
3 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 1heure,
réglable par paliers d’une minute.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
la cuisson.
5 L’achage indique «PRE» et une barre
de progression montre que l’appareil
crée de la vapeur. Le délai de formation
de la vapeur dépend de la quantité
d’ingrédients dans la cuve.
6 Lorsque l’appareil atteint le niveau de
vapeur adéquat, l’achage montre la
température définie et le minuteur
se déclenche.
REMARQUE: la position de la soupape
de décompression n’a pas d’importance.
Elle peut être en position SEAL
(Fermeture) ou VENT (Évacuer).
++
++
COMBI-STEAM
++
COMBI-STEAM
5 L’achage indique «PRE» et une barre
de progression montre que l’appareil
crée de la vapeur. Le délai de formation
de la vapeur est de 20minutes.
6 Une fois le préchauage terminé,
le panneau de commande ache la
température définie et le minuteur
se déclenche.
7 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
ache END (Fin) pendant 5minutes.
+
++
COMBI-STEAM
REMARQUE: Si vos aliments ne sont
pas complètement cuits, augmentez le
temps de cuisson en appuyant sur la
flèche vers le haut, à droite du panneau
de commande. L’appareil ne repasse
pas par la phase de préchauage.
REMARQUE: Si vos aliments ne sont
pas complètement cuits, augmentez le
temps de cuisson en appuyant sur la
flèche vers le haut, à droite du panneau
de commande. L’appareil ne repasse
pas par la phase de préchauage.
REMARQUE: Si vos aliments ne sont
pas complètement cuits, augmentez le
temps de cuisson en appuyant sur la
flèche vers le haut, à droite du panneau
de commande. L’appareil ne repasse
pas par la phase de préchauage.
STEAM MEALS
STEAM AIR FRY
STEAM BAKE
FRANÇAIS
46
3 Déplacez le curseur sur la position AIR FRY/
COOKER (Cuire sans huile/Cuiseur), puis
sélectionnez AIR FRY (Cuire sans huile)
à l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’ache. À
l’aide des flèches haut et bas à gauche du
panneau de commande, sélectionnez une
température comprise entre 150 et 210°C,
réglable par paliers de 5°C.
4 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 1heure,
réglable par paliers d’une minute.
5 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
la cuisson.
6 Au cours de la cuisson, vous pouvez ouvrir
le couvercle et sortir le panier afin d’agiter
ou de remuer les ingrédients de sorte qu’ils
dorent de façon uniforme, si nécessaire.
Replacez ensuite le panier dans la cuve et
refermez le couvercle. La cuisson reprendra
automatiquement une fois le couvercle
refermé.
7 Une fois le temps de cuisson écoulé, l’appareil
émet un signal sonore et «END» clignote
3fois sur l’achage.
45 46
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES FONCTIONS
AIR FRY/COOKER (CUIRE SANS HUILE/CUISEUR)
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez
sur le bouton.
Frire sans huile (Air Fry)
1 Disposez soit le panier Crousti, soit la
grille réversible dans la cuve. Le diuseur
doit être fixé sur le panier.
2 Placez les ingrédients dans le panier
Crousti ou sur la grille réversible. Fermez
le couvercle.
OU
REMARQUE: Si vous ouvrez le couvercle
lorsque vous utilisez les fonctions Air Fry
(Cuire sans huile), Bake (Cuire au four),
Grill (Grille) ou Prove (Levage), le temps
de cuisson sera suspendu. Fermez-le
pour reprendre la cuisson.
REMARQUE: Durant la cuisson sans huile, il
est recommandé de remuer les ingrédients
de temps en temps pour de meilleurs
résultats. Vous pouvez ouvrir le couvercle et
sortir le panier afin d’agiter ou de remuer les
ingrédients de sorte qu’ils dorent de façon
uniforme. Replacez ensuite le panier dans la
cuve et refermez correctement le couvercle.
La cuisson reprendra automatiquement
une fois le couvercle refermé.
Griller (Grill)
1 Disposez la grille réversible dans la cuve de
sorte qu’elle se trouve en position haute ou
suivez les instructions de votre recette.
2 Placez des ingrédients sur la grille, puis
fermez le couvercle.
3 Déplacez le curseur sur la position AIR
FRY/COOKER (Cuire sans huile/Cuiseur),
puis sélectionnez GRILL (Grille) à l’aide
du bouton principal.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire
d’ajuster la température avec la fonction
Grill et ce réglage n’est donc pas disponible.
4 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 30minutes,
réglable par paliers d’une minute.
5 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer la cuisson.
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
«END» clignote 3fois sur l’appareil.
+
++
AIR FRY / COOKER
+
AIR FRY / COOKER +
AIR FRY
GRILL
FRANÇAIS
4847 48
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES FONCTIONS AIR FRY/COOKER
(CUIRE SANS HUILE/CUISEUR) - SUITE
Cuire au four (Bake)
1 Placez les ingrédients et tout accessoire
requis dans la cuve. Fermez le couvercle.
2 Déplacez le curseur sur AIR FRY/
COOKER (Cuire sans huile/Cuiseur),
puis sélectionnez BAKE (Cuire au four)
à l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’ache.
À l’aide des flèches haut et bas à gauche
du panneau de commande, sélectionnez
une température comprise entre 120 et
210°C, réglable par paliers de 5°C.
3 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour régler le temps de
cuisson par paliers d’une minute jusqu’à
1heure, puis par paliers de 5minutes
de 1 à 4heures.
4 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer la cuisson.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
«END» clignote 3fois sur l’achage.
Déshydrater (Dehydrate)
1 Placez la grille réversible dans la cuve en
position basse, puis disposez une couche
d’ingrédients dessus.
2 En tenant le niveau supérieur par ses
poignées, placez-le au-dessus de la grille
versible dans la position indiquée ci-
dessous. Disposez ensuite une couche
d’ingrédients sur le niveau supérieur
et fermez le couvercle.
3 Déplacez le curseur sur AIR FRY/
Cooker (Cuire sans huile/Cuiseur), puis
sélectionnez DEHYDRATE (Déshydrater)
à l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’ache.
À l’aide des flèches haut et bas à gauche
du panneau de commande, sélectionnez
une température comprise entre 40 et
90°C, réglable par paliers de 5°C.
REMARQUE: Pour disposer de cinq
niveaux de capacité, utilisez le support
déshydrateur (vendu séparément)
directement dans la cuve de cuisson.
+
4 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage
pour définir un temps de
cuisson compris entre 1 et 12heures,
réglable par paliers de 15minutes.
5 Appuyez sur START/STOP pour
démarrer la cuisson.
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et End
(fin) clignote 3fois sur le panneau de
commande.
+
Sear/Sauté (saisir/sauter)
1 Placez les ingrédients dans la cuve.
2 Déplacez le curseur sur AIR FRY/COOKER
(Cuire sans huile/Cuiseur) ou ouvrez le
couvercle, puis sélectionnez SEAR/SAUTÉ
(Saisir/Sauter) à l’aide du bouton principal.
Le réglage par défaut de la température
s’ache. Utilisez les flèches haut et bas
à gauche de l’achage pour sélectionner
«LO1», «2», «3», «4» OU «Hi5».
3 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
la cuisson.
4 Pour désactiver la fonction SEAR/SAUTÉ
(Saisir/Sauté), appuyez sur le bouton
START/STOP (Démarrage/Arrêt). Pour
passer à une autre fonction de cuisson,
appuyez sur START/STOP (Démarrage/
Arrêt) pour interrompre la cuisson puis
sélectionnez la fonction souhaitée à l’aide
du curseur et du bouton principal.
REMARQUE: Vous pouvez utiliser cette
fonction avec le couvercle ouvert ou fermé.
REMARQUE: La fonction SEAR/SAUTÉ
s’éteint automatiquement après 1heure
pour les réglages «4» et «Hi5», et
après 4heures pour les réglages
«Lo1», «2» et «3».
REMARQUE: Utilisez TOUJOURS des
ustensiles compatibles avec le revêtement
antiadhésif de la cuve de cuisson. N’utilisez
PAS d’ustensiles métalliques, qui rayeraient
le revêtement antiadhésif de la cuve.
REMARQUE: Il n’est pas possible d’ajuster
la durée avec la fonction Sear/Sauté.
++
AIR FRY / COOKER
Déshydrater (Dehydrate)
1 Placez la grille réversible dans la cuve en
position basse, puis disposez une couche
d’ingrédients dessus.
2 En tenant le niveau supérieur par ses
poignées, placez-le au-dessus de la grille
versible dans la position indiquée ci-
dessous. Disposez ensuite une couche
d’ingrédients sur le niveau supérieur
et fermez le couvercle.
3 Déplacez le curseur sur AIR FRY/
Cooker (Cuire sans huile/Cuiseur), puis
sélectionnez DEHYDRATE (Déshydrater)
à l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’ache.
À l’aide des flèches haut et bas à gauche
du panneau de commande, sélectionnez
une température comprise entre 40 et
90°C, réglable par paliers de 5°C.
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
FRANÇAIS
5049 50
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES FONCTIONS AIR FRY/COOKER
(CUIRE SANS HUILE/CUISEUR) - SUITE
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et
«END» clignote 3fois sur l’achage.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore, passe
automatiquement en mode KEEP WARM
(Maintien de la température) et ache le
temps écoulé depuis la fin de la cuisson.
REMARQUE: Une fois que la cuisson
est terminée, vous pouvez appuyer sur
KEEP WARM pour désactiver le mode
de maintien de la température.
Slow Cook (mijoter)
1 Placez les ingrédients dans la cuve. Veillez
à NE PAS remplir la cuve au-delà de la
ligne MAX.
2 Déplacez le curseur sur la position AIR
FRY/Cooker (Cuire sans huile/Cuiseur),
puis sélectionnez SLOW COOK (Mijoter)
à l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’ache.
Utilisez les flèches haut et bas à gauche
de l’achage pour sélectionner «Hi»,
«LO» ou «BUFFET».
3 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 12heures,
réglable par paliers de 15minutes.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
la cuisson.
REMARQUE: Le temps pour le mijotage
(Slow Cook) avec le réglage BUFFET
peut être ajusté à une valeur comprise
entre 2 et 12heures; le temps pour le
mijotage (Slow Cook) avec le réglage
HI (élevé) peut être ajusté à une valeur
comprise entre 4 et 12heures.
Steam crisp (cuisson à la vapeur)
1 Ajoutez 250ml de liquide (ou la quantité
indiquée dans la recette) dans la cuve,
puis placez la grille réversible ou le panier
Crousti avec les ingrédients dans la cuve.
2 Déplacez le curseur sur la position AIR
FRY/Cooker (Cuire sans huile/Cuiseur),
puis sélectionnez STEAM (Cuisson à la
vapeur) à l’aide du bouton principal.
3 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
cuisson pouvant aller jusqu’à 30minutes,
réglable par paliers de 5minutes.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
la cuisson.
5 L’appareil commence à préchauer pour
porter le liquide à ébullition. L’achage
indique «PRE». L’animation de
préchauage se poursuit jusqu’à ce que
l’appareil atteigne la température, puis
l’achage montre le temps restant.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’ajuster
la température avec la fonction STEAM.
+
Yaourt
1 Ajoutez la quantité désirée de lait dans
la cuve.
2 Fermez le couvercle.
3 Déplacez le curseur sur la position AIR
FRY/COOKER (Cuire sans huile/Cuiseur),
puis sélectionnez YOGURT (Yaourt) à
l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’ache.
Utilisez les flèches haut et bas à gauche
de l’achage pour sélectionner «YGT»
ou «FER».
4 Utilisez les flèches haut et bas à droite
de l’achage pour définir un temps de
fermentation compris entre 6 et 12heures,
réglable par paliers de 30minutes.
5 Appuyez sur START/STOP pour
commencer la pasteurisation.
6 L’appareil ache «BOIL» pendant la
pasteurisation. Lorsque la température
de pasteurisation est atteinte, l’appareil
émet un signal sonore et ache «COOL»
(Refroidissement).
7 Une fois le lait refroidi, l’appareil ache
successivement ADD (Ajouter) et
STIR (Mélanger) ainsi que le temps
de fermentation.
REMARQUE: En choisissant une durée
plus longue, vous obtiendrez un yaourt
plus acide et de consistance plus
épaisse. Sélectionnez 12heures pour
obtenir un yaourt à la grecque.
REMARQUE: Si vous préférez pasteuriser,
refroidir et ajouter des ferments sans
utiliser l’appareil, passez les étapes1 à 9.
À la place, appuyez sur TEMP, sélectionnez
«FER», appuyez sur TIME, sélectionnez
la durée de fermentation souhaitée, puis
appuyez sur START/STOP pour commencer.
8 Ouvrez le couvercle et écrémez le dessus
du lait.
9 Ajoutez les ferments de yaourt au lait
et remuez pour les mélanger. Fermez le
couvercle et appuyez sur START/STOP
pour démarrer la fermentation.
10 L’écran ache «FER» (Fermentation)
et déclenche un minuteur. Lorsque la
fermentation est arrivée à terme, l’appareil
émet un signal sonore et «END» clignote
3fois sur l’achage. L’appareil émet un
signal sonore toutes les minutes pendant
une période allant jusqu’à 4heures ou
jusqu’à ce qu’il soit éteint.
11 Mettez le yaourt au réfrigérateur jusqu’à
12heures avant de le servir.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
FRANÇAIS
5251 52
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Nettoyage: Lavage au lave-vaisselle et
lavage à la main
L’appareil doit être soigneusement netto
après chaque utilisation.
1 Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
2 Nettoyez le corps de l’appareil et le panneau
de commande avec un chion humide.
3 La cuve de cuisson, le joint en silicone, la
grille réversible, le panier Crousti et le
diuseur amovible sont lavables au
lave-vaisselle.
4 La soupape de décompression et le
bouchon anti-obstruction peuvent être
lavés avec de l’eau et du produit de
vaisselle.
5 Si des résidus alimentaires sont collés à
la cuve de cuisson, à la grille réversible
ou au panier Crousti, remplissez la cuve
d’eau et laissez tremper avant de laver.
N’utilisez PAS de tampons à récurer.
S’il est nécessaire de frotter, utilisez un
produit de nettoyage non abrasif ou du
liquide vaisselle avec une éponge ou
une brosse en nylon.
6 Laissez sécher toutes les pièces à l’air
après chaque utilisation.
Retrait et remise en place du joint en silicone
Pour retirer le joint en silicone, retirez-le
doucement de son support en tirant par
à-coups. Le joint peut être mis en place
avec l’une ou l’autre de ses faces tournée
vers le haut. Pour le remettre en place,
enfoncez-le dans le support en appuyant
sur toute sa surface (voir image ci-dessus).
Après utilisation, retirez les éventuels
résidus alimentaires restant sur le joint en
silicone et le bouchon anti-obstruction.
Veillez à ce que le joint en silicone reste
propre pour éviter les odeurs Vous pouvez
le laver à l’eau chaude savonneuse ou dans
le lave-vaisselle pour éliminer les odeurs. Il
est toutefois normal qu’il absorbe l’odeur de
certains aliments acides. Il est recommandé
de disposer de plusieurs joints en silicone.
Vous pouvez acheter des joints en silicone
supplémentaires sur ninjakitchen.eu.
Veillez à NE JAMAIS tirer le joint en
silicone avec une force excessive. Cela
pourrait le déformer, ainsi que le support,
et compromettre la fonction de fermeture
hermétique sous pression. Un joint en
silicone présentant des fissures, des
entailles ou autre détérioration doit
être remplacé immédiatement.
REMARQUE: NE JAMAIS mettre le corps
de l’appareil dans le lave-vaisselle, ni
l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
REMARQUE: Le joint en silicone doit être
remplacé par un joint spécialement conçu
pour le multicuiseur Foodi® SmartLid.
Joint en silicone
Support du joint
en silicone
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMARQUE: Si l’appareil n’est pas ouvert
une fois le cycle de cuisson terminé, il
basculera automatiquement en mode
KEEP WARM (Maintien de la température)
et les éléments chauants continueront
de fonctionner.
Nous vous recommandons de vérifier
l’intérieur du couvercle et les éléments
chauants avant d’utiliser les fonctions
«humides» (Slow Cook (Mijoter), Steam
(Cuisson à la vapeur), Sear/Sauté (Saisir/
Sauter), Pressure (Cuisson sous pression)
et tous les modes COMBI-STEAM). Si vous
constatez la présence de résidus ou de
dépôts gras, nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil à la vapeur (voir les
instructions ci-dessous), puis d’essuyer
l’intérieur du couvercle.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
VAPEUR:
1 Remplissez la cuve avec 750ml d’eau.
2 Déplacez le curseur SmartLid sur Air
Fry/Cooker (Cuire sans huile/Cuiseur).
3 Sélectionnez STEAM et réglez la durée sur
30minutes. Appuyez sur START/STOP.
4 Une fois le temps écoulé et l’appareil
refroidi, essuyez l’intérieur du couvercle et
les éléments chauants à l’aide d’un chion
humide ou d’une éponge. ATTENTION:
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du
couvercle, veillez à ne pas toucher
le ventilateur.
5 Répétez les étapes3 et 4 si nécessaire,
et réalisez un nettoyage ponctuel en
cas de besoin.
NETTOYAGE DU COUVERCLE
FRANÇAIS
54
ninjakitchen.eu
53 ninjakitchen.eu
Pourquoi la mise sous pression de mon appareil est-elle si longue? Combien de temps
prend la mise sous pression?
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la température sélectionnée, de la
température actuelle de la cuve de cuisson et de la température ou du volume d’ingrédients.
Vérifiez que le joint en silicone est bien positionné et aligné avec le couvercle. S’il est
correctement en place, vous devriez pouvoir tirer légèrement sur le joint pour le faire tourner.
Vérifiez que le couvercle de cuisson sous pression est verrouillé, et que la soupape de
décompression est sur la position SEAL pour la cuisson sous pression.
L’appareil ne monte pas en pression s’il n’y a pas susamment de liquide.
Pourquoi le temps s’écoule-t-il si lentement?
Vous avez peut-être fait le réglage en heures plutôt qu’en minutes. Lors du réglage du
temps, l’écran ache HH:MM et le temps augmente/diminue par paliers d’une minute.
Comment puis-je savoir si la mise sous pression de l’appareil est en cours?
La barre de progression apparaît sur l’achage, indiquant que la mise sous pression de
l’appareil est en cours.
Lors de l’utilisation des fonctions Pressure (Cuisson sous pression) et Steam (Cuisson
à la vapeur), ainsi que de toutes les fonctions Combi-Steam, PRE (Préchauage) et des
signaux lumineux rotatifs apparaissent sur le panneau de commande.
Ceci indique que la mise sous pression ou le préchauage de l’appareil est en cours lors de
l’utilisation des fonctions STEAM ou PRESSURE. Une fois la mise sous pression terminée, le
temps de cuisson que vous avez défini commencera à s’écouler.
Une grande quantité de vapeur s’échappe de mon appareil lorsque j’utilise la fonction Steam.
Il est normal que de la vapeur s’échappe par la soupape de décompression au cours de
la cuisson.
Pourquoi n’est-il pas possible d’ouvrir le couvercle après la mise sous pression?
Pour des raisons de sécurité, le couvercle ne se débloquera pas avant que la décompression
soit terminée. Tournez la soupape de décompression vers la position VENT afin
d’évacuer rapidement la vapeur sous pression. Un jet de vapeur va jaillir de la soupape de
décompression. Une fois que toute la vapeur s’est échappée, l’appareil pourra être ouvert.
Est-il normal que la soupape de décompression ait du jeu?
Oui. La soupape de décompression est délibérément installée avec du jeu pour permettre
une transition rapide et facile entre SEAL et VENT et faciliter la régulation de la pression
par l’évacuation de petites quantités de vapeur au cours de la cuisson pour des résultats
optimaux. Veuillez vous assurer que la soupape est tournée aussi loin que possible vers
la position SEAL lors de la cuisson sous pression et aussi loin que possible vers la position
VENT lors de l’évacuation rapide.
L’appareil sie et n’atteint pas la pression requise.
Assurez-vous que la soupape de décompression est tournée vers la position SEAL. Si après
cette vérification, vous entendez toujours un fort bruit de siement, il se peut que le joint en
silicone ne soit pas bien positionné. Appuyez sur START/STOP pour interrompre la cuisson,
évacuez la vapeur si nécessaire et retirez le couvercle. Appuyez sur le joint en silicone et
assurez-vous qu’il est complètement inséré et bien à plat sous son support. Une fois qu’il
est correctement mis en place, vous devriez pouvoir tirer légèrement sur le joint pour le
faire tourner.
L’appareil compte le temps au lieu d’acher le temps restant.
Le cycle de cuisson est terminé et l’appareil est en mode KEEP WARM.
Combien de temps l’appareil nécessite-t-il pour la décompression?
Le temps nécessaire pour évacuer la pression dépend de la quantité d’aliments dans l’appareil.
Il peut donc varier d’une recette à l’autre. Vérifiez toujours que la soupape à flotteur est
abaissée avant d’ouvrir le couvercle. Si l’évacuation de la pression prend plus de temps que
d’habitude, débranchez l’appareil et patientez jusqu’à ce que la soupape à flotteur retombe
avant de tenter toute action.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Un message d’erreur «ADD POT» apparaît sur l’écran.
La cuve de cuisson ne se trouve pas dans le corps de l’appareil. La cuve de cuisson est
nécessaire pour toutes les fonctions.
Un message d’erreur «SHUT LID» apparaît sur l’écran.
Le couvercle est ouvert et doit être fermé pour que la fonction sélectionnée soit activée.
Le message d’erreur «ADD WATER» apparaît sur l’achage lors de l’utilisation des
fonctions Steam et Pressure.
Le niveau d’eau est trop bas. Ajoutez de l’eau pour que la cuisson reprenne.
Le message d’erreur NO PRESSURE (Aucune pression) apparaît sur le panneau de commande
lors de l’utilisation de la fonction Pressure (Cuisson sous pression).
Ajoutez du liquide dans la cuve de cuisson avant de redémarrer le cycle de cuisson sous
pression.
Assurez-vous que la soupape de décompression se trouve dans la position SEAL.
Assurez-vous que le joint en silicone est correctement positionné.
Un message «ERR» apparaît.
L’appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le service d’assistance
à la clientèle au 08008620453.
Le message d’erreur «SLIDE» apparaît sur l’achage.
Avant de sélectionner un mode de cuisson, déplacez le curseur sur la position souhaitée.
Le message d’erreur «LOCK LID» apparaît sur l’achage.
Déplacez le curseur sur la position Pressure (Cuisson sous pression) afin de verrouiller
le couvercle.
1 Pour une cuisson uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche
homogène au fond de la cuve de cuisson, sans se chevaucher. Si les ingrédients se
chevauchent, pensez à les remuer à la moitié du temps de cuisson.
2 Il est recommandé d’emballer dans du papier sulfurisé ou du papier aluminium les petits
ingrédients risquant de passer à travers la grille réversible.
3 Utilisez le mode KEEP WARM (Maintien de la température) pour que les aliments restent
chauds et à une température adaptée à la consommation après cuisson. Pour éviter que
les aliments sèchent, il est recommandé de maintenir le couvercle fermé et d’utiliser cette
fonction juste avant de servir.
4 Pour réchauer les aliments, utilisez la fonction AIR FRY (Cuire sans huile).
CONSEILS PRATIQUES
GUIDE DE DÉPANNAGE - SUITE
FRANÇAIS
55 56
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Lutilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assembes ou installées conforment aux instructions d’utilisation.
Lutilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Ninja®.
Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses
agents, à moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalisées par des tiers
ne sont pas en lien avec le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à écance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients
veuillent faire réparer leur appareil de cuisine après la fin de la garantie. Vous trouverez une assistance
en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mes
ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme compte
de pièces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité et de la garantie gale des vices cachés.
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mes ingénieurs qui ont
conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme compte de pièces de
rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Article L 217-4 du Code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage
ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalie sous sa responsabilité.
Article L 217-5 du Code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posder les qualités que celui-ci a présentées
à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publiciou
l'étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l'acheteur, porà la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L 217-12 du Code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformise prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L 217-16 du Code de la consommation : Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un
bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute riode d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Article 1641 du Code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l'usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou
n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648, al.1er du Code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE À DEUX (2) ANS (GARANTIES LÉGALES ET GARANTIE COMMERCIALE NINJA DE 2 ANS)
Lorsque vous achetez un produit en France en qualité de consommateur, vous béficiez des droits
statutaires relatifs à la qualité du produit tels qu’ils sont prévus par les articles L217-4 à L217-12 du
code de la consommation et des articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil (les « droits statutaires » :
garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la livraison et garantie gale des vices cachés
de 2 ans à compter de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits statutaires à
l’encontre de son revendeur. Toutefois, Ninja a une grande confiance dans la qualité de ses produits
(les « Produits ») et fournit une garantie commerciale Ninja de 2 ans, afin de vous orir la possibilité
d’exercer votre garantie auprès de nos revendeurs ou auprès de Ninja directement. Cette garantie
s’applique uniquement au produit acheneuf. Ces conditions nérales se réfèrent uniquement
à nos garanties et ne portent aucune atteinte aux droits statutaires dont vous bénéficiez en tant
quacheteur. Veuillez noter que la garantie de deux ans est disponible dans tous les pays de l’UE.
Nos conditions de garanties qui sont émises par la SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus
Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am
Main (Allemagne) (« nous », « nos/notre ») sont les suivantes. Elles ne portent aucunement atteinte
à vos droits statutaires ou aux obligations de votre revendeur à votre égard. Les mêmes conditions
s’appliquent si vous avez acheté le produit directement à Ninja.
Garanties Ninja®
Un appareil électronager de cuisine constitue un gros investissement. Votre nouvel appareil doit
donc fonctionner correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec l’appareil reflète la
confiance dont le fabricant fait preuve à l’égard de ses produits et moigne de la qualité de la fabrication.
Notre service d’assistance téléphonique à la clientèle (0800908874) est ouvert de 9h à 18h, du lundi
au vendredi. L’appel est gratuit et vous serez directement mis en contact avec un représentant Ninja.
Vous trouverez également une assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Comment puis-je m’enregistrer afin de faciliter l’utilisation de ma garantie Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un lai de 28 jours après la date d’achat de votre
produit. Pour gagner du temps, préparer les dones suivantes de votre appareil :
N° de modèle
Nuro de rie (seulement si disponible)
Date d’achat du Produit (reçu ou bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANT
La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la date d'achat (garanties légales et
garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Il est indispensable de conserver le justificatif d’achat. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter
le justificatif d’achat afin que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de présenter un
justificatif d’achat valable annulera la garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de ma garantie commerciale Ninja ?
Lorsque vous enregistrez votre garantie, vous pouvez choisir de recevoir notre newsletter contenant
des astuces, conseils et concours. Restez informé(e) sur les nouvelles technologies et les nouveaux
produits Ninja. Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation
de la réception de vos coordones.
Pour plus de tails concernant notre politique de confidentialité, rendez-vous sur le
site www.ninjakitchen.eu.
Quelle est la due de la garantie des Produits ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre Produit bénéficie d’une
garantie de deux ans (garanties gales et garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement (à la discrétion de Ninja) de votre Produit, y compris les pièces et
la main-d’œuvre, ainsi que les frais de transport et d’expédition, en cas de défaut de conception, de
matériaux et de confection. Notre garantie s’ajoute à vos droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts caus par des gligences, un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation ou une manipulation inappropriée de l’appareil de cuisine n’étant pas conformes
aux instructions Ninja® fournies avec votre appareil.
FRANÇAIS
58
ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Foodi® SmartLid Multi-Cooker
Important Safeguards .................................59
Parts & Accessories ...................................63
Accessory Assembly Instructions ......................65
Using the SmartLid Slider ................................65
Using the Control Panel ...............................66
Cooking Functions ......................................66
Operating Buttons ......................................66
Before First Use ......................................67
Installing the Condensation Collector .....................67
Removing & Reinstalling the Anti-Clog Cap ................67
Using the Multi-Cooker ................................68
Using the Pressure Cooking Functions ..................68
Water Test: Getting Started Pressure Cooking .............68
Natural Pressure Release vs. Quick Pressure Release ........69
Pressurising ............................................69
Using the Pressure Function .............................69
Using the Combi-Steam Mode Functions ................ 71
Steam Meals .........................................71
Steam Air Fry ........................................71
Steam Bake .........................................72
Using the Air Fry/Cooker Functions ....................73
Air Fry .............................................73
Grill ................................................74
Bake ...............................................75
Dehydrate ..........................................75
Sear/Sauté .........................................76
Steam ..............................................77
Slow Cook ..........................................77
Yogurt .............................................78
Cleaning & Maintenance ...............................79
Cleaning: Dishwasher & Hand-Washing ....................79
Removing & Reinstalling the Silicone Ring .................79
Cleaning the Lid ........................................80
Troubleshooting Guide ................................ 81
Helpful Tips ..........................................82
Product Registration ..................................83
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 230V~, 50Hz
Watts: 1760W
Volume: 7.5L
Fluid group: 2
PS: 40 kPa
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: _________________
Serial Number: __________________
Date of Purchase: ________________
(Keep receipt)
Store of Purchase: _______________
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu
Scan QR code using mobile device
This marking indicates
this product should not
be disposed of with other
household waste. To prevent
possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable
reuse of material sources. To return
your used device, please use the return
and collection systems or contact
the retailer where this product was
purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling.
57 ninjakitchen.eu
ENGLISH
59 60
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
1 To eliminate a choking hazard for
young children, discard all packaging
materials immediately upon
unpacking.
2 This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
or knowledge if they have been given
supervision and instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3 DO NOT place appliance on hot
surfaces including on or near a gas or
electric burner or in a heated oven.
4 When using this appliance, provide at
least 6 inches (15cm) of space above
and on all sides for air circulation.
5 Keep the appliance and its cord out of
reach of children. DO NOT allow children
to play with or use the appliance. Close
supervision is necessary when used near
children.
6 Spilled food can cause serious burns.
DO NOT let cord hang over edges of
tables or worktops.
7 DO NOT use the appliance without the
cooking pot installed.
8 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
9 Before placing removable cooking
pot in the cooker base, ensure pot
and cooker base are clean and dry
by wiping with a soft cloth.
10 When removable cooking pot is
empty, DO NOT heat it for more than
10 minutes. Doing so may damage the
cooking surface.
11 DO NOT use this appliance for deep-
frying.
12 DO NOT cover the pressure valves.
13 DO NOT sauté or fry with oil while
pressure cooking.
14 Caution should be used when searing
meats and sautéing. Keep hands and
face away from the removable cooking
pot, especially when adding new
ingredients, as hot oil may splatter.
15 This appliance is for household use
only. DO NOT use this appliance for
anything other than its intended use.
DO NOT use in moving vehicle or
boats. DO NOT use outdoors. Misuse
may cause injury.
16 Intended for worktop use only.
Ensure the surface is level, clean,
and dry. DO NOT place the appliance
near the edge of a worktop during
operation. DO NOT place appliance on
electric cooker.
17 DO NOT use the appliance if there is
damage to the power cord or plug.
Regularly inspect the appliance
and power cord. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
18 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
19 Before use, ALWAYS check pressure
release valve and float valve for
clogging or obstruction, and clean
them if necessary. Foods such as
apple sauce, cranberries, pearl barley,
oatmeal or other cereals, split peas,
noodles, macaroni, rhubarb, or
spaghetti can foam, froth, and splutter
when pressure cooked, clogging the
pressure release valve. These and
similar expanding foods (such as dried
vegetables, beans, grains, and rice)
should not be cooked in a pressure
cooker, except when following a Ninja®
Foodi® recipe.
20 When pressure cooking foods that
expand (such as dried vegetables,
beans, grains, rice, etc.) DO NOT fill
pot more than halfway, or as otherwise
instructed in a Ninja® Foodi® recipe.
21 DO NOT cover the top air intake vent
or rear air outlet vent while lid is
closed. Doing so will prevent even
cooking and may damage the unit or
cause it to overheat.
22 To prevent risk of explosion and
injury, use only a Foodi® SmartLid
Multicooker silicone ring. Make sure
silicone ring is installed and lid is
properly closed before operating. DO
NOT use if torn or damaged. Replace
silicone ring before using.
23 DO NOT use accessory attachments
not recommended or sold by
SharkNinja. DO NOT place accessories
in a microwave, toaster oven,
convection oven, or conventional oven,
or on a ceramic cooktop, electrical
coil, gas burner range, or outdoor grill.
The use of accessory attachments
not recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock, or injuries.
24 ALWAYS follow the maximum and
minimum quantities of liquid as stated
in instructions and recipes.
25 To avoid possible steam damage, place
the unit away from walls and cabinets
during use.
26 NEVER use SLOW COOK setting
without food and liquids in the
removable cooking pot.
27 DO NOT move the appliance when
in use. Only move the appliance with
slider in PRESSURE position to keep
lid from unintentionally opening.
28 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill or exceed
the MAX fill level of the pot and
the Cook & Crisp Basket or Plate.
Overfilling may cause personal injury
or property damage or affect the safe
use of the appliance.
29 DO NOT use this unit to cook instant
rice.
30 Electrical socket voltages can vary,
affecting the performance of your
product. To prevent possible illness,
use a probe to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
31 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately and wait for
smoking to stop before removing the
cooking pot and Cook & Crisp Basket
or Plate.
32 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent burns
or personal injury, ALWAYS use
protective hot pads or insulated oven
gloves and use available handles and
knobs.
33 Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids and/or if the
cooker is under pressure. Improper
use, including moving the cooker, may
result in personal injury such as serious
burns. When using this appliance
to pressure cook, ensure the lid is
properly closed and locked in position
before use. Foods are under extreme
pressure during pressure cooking.
Failure to follow all instructions
regarding proper usage of the product
may result in unintended contact with
hot foods or liquids that have been
pressurised, resulting in serious burns.
34 When unit is in operation, hot steam is
released through the air exhaust vent.
Place unit so vent is not directed
toward the power cord, electrical
sockets, cabinets or other appliances.
Keep your hands and face at a safe
distance from vent.
ENGLISH
61 62
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
35 DO NOT tamper with, disassemble, or
otherwise remove the float valve or
pressure release assembly.
36 DO NOT attempt to open the lid
during or after pressure cooking until
all internal pressure has been released
through the pressure release valve and
the unit has cooled slightly. Open lid
promptly to avoid re-pressurisation of
the inner pot.
37 When using SLOW COOK setting,
ALWAYS keep the lid closed.
38 If the lid will not unlock to open, this
indicates the appliance is still under
pressure. Any pressure remaining can
be hazardous. Let unit naturally release
pressure or press the Steam Release
button to release steam. Take care
to avoid contact with the releasing
steam to avoid burns or injury. When
steam is released the control panel will
show OPN LID indicating the lid can
be opened. If steam does not release
when the pressure release valve is
moved to vent, unplug the unit from
the wall and let the unit naturally
release pressure.
39 Serious burns can result from the
steam and hot foods inside the inner
pot. ALWAYS keep hands, face, and
other body parts away from the
pressure release valve prior to or
during pressure release and when
opening the lid after cooking.
40 The cooking pot, Cook & Crisp Basket
or Plate, and reversible rack become
extremely hot during the cooking
process. Avoid hot steam and air
while removing the cooking pot and
Cook & Crisp Basket or Plate from
the appliance, and ALWAYS place
them on a heat-resistant surface after
removing. DO NOT touch accessories
during or immediately after cooking.
41 ONLY lift the lid from the handle on
the front of the unit. DO NOT lift lid
from side area as scalding steam will
release.
42 Removable cooking pot can be
extremely heavy when full of
ingredients. Care should be taken
when lifting pot from cooker base.
43 DO NOT touch accessories, including
the probe (if included with the model),
during or immediately after cooking,
as they become extremely hot during
the cooking process. To prevent burns
or personal injury, ALWAYS use care
when interfacing with product. Use
long-handed utensils and protective
hot pads or insulated oven gloves.
44 Cleaning and user maintenance should
not be done by children.
45 Allow unit to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking o
parts and storage.
46 To disconnect, turn unit o, then
unplug from socket when not in use
and before cleaning.
47 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break o the pad and
touch electrical parts, creating a risk of
electric shock.
48 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
49 NEVER put the cooker base, digital
cooking probe or probe cap in the
dishwasher or immerse it in water or
any other liquid.
ENGLISH
64
ninjakitchen.eu
63 ninjakitchen.eu
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu
2-Tier Reversible Rack
Accessories Included
Cook & Crisp Basket
Detachable Diuser
7.5L Removable
Cooking Pot
Cooker Lid
SmartLid Slider
Silicone Ring
Control Panel
Cooker Base
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Cooker Lid
Pressure Release
Valve
Vent and Seal
Air
Outlet Vent
Condensation
Collector
Unit Lid
Anti–Clog
Cap
Heating Element
NOTE: Only a silicone ring
specific to SmartLid Multi-
cookers can be used in this
product. Other multi-cooker
silicone rings or competitor
rings cannot be used.
PARTS & ACCESSORIES
Multi-purpose tin
Lid Handle
ENGLISH
65 66
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE CONTROL PANEL
OPERATING BUTTONS
SMARTLID SLIDER: As you move the
slider, the available functions for each
mode will illuminate.
DIAL: Once you've chosen a mode, use
the dial to scroll through the available
functions until your desired function is
highlighted.
LEFT ARROWS: Press these to choose
a cook temperature. Use the left arrows
as well to set the internal outcome when
using PRESET, and MANUAL buttons.
RIGHT ARROWS: Press these to choose a
cook time. Use these arrows to set the food
START/STOP button: Press to start
cooking. Pressing the button while the
unit is cooking will stop the current
cooking function.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER): The Power button shuts the
unit o and stops all cooking modes.
COOKING FUNCTIONS
PRESSURE: Cook food quickly while
maintaining tenderness.
STEAM MEALS: Create complete meals
with the push of a button.
STEAM AIR FRY: Crisp vegetables and
proteins with little to no oil.
STEAM BAKE: Bake fluy cakes and sweet
treats.
AIR FRY: Give food crispness and crunch
with little to no oil.
GRILL: Use high temperature to caramelise
and brown your food.
BAKE: Use the unit like an oven for baked
treats and more.
DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits and
vegetables for healthy snacks.
SEAR/SAUTÉ: Use the unit as a cooker
for browning meats, sautéing vegetables,
simmering sauces and more.
STEAM: Gently cook delicate foods
at a high temperature.
SLOW COOK: Cook your food at a lower
temperature for a longer period of time.
YOGURT: Pasteurise and ferment milk for
creamy homemade yogurt.
KEEP WARM: When using steam, slow
cook and pressure the unit will switch to
KEEP WARM at the end of the cycle. Press
the KEEP WARM button after the function
has started to disable this automatic
transition.
NOTE: If running for 1 hour or less, the
clock will count down by minutes and
seconds. If running for more than
1 hour, the clock will count down by
minutes only. This function will time out
after 12 hours.
USING THE SMARTLID SLIDER
The slider allows you to switch between
cook modes and notifies the lid which
function you are using.
• Pressure
• Combi-Steam mode
• Air Fry/Cooker
HOW TO OPEN AND CLOSE THE LID
Use the handle that is located above the
slider to open and close the lid at all times.
You can open and close the lid when the
slider is in the COMBI-STEAM mode and AIR
FRY/COOKER position. When the slider is
in the PRESSURE position, the lid cannot be
opened. If there is no pressure in the unit,
move the slider to the COMBI-STEAM mode
or AIR FRY/COOKER position to open the lid.
NOTE: The lid will not unlock until
the unit is completely depressurised.
The smart slider will not slide to
the right until the unit is completely
depressurised. The unit will display
"OPN LID" when unit is depressurised.
ACCESSORY ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
COOK & CRISP BASKET
1 To remove diuser for cleaning, pull
2 diuser fins o the groove on the
basket, then pull diuser down firmly.
2 To assemble the Cook & Crisp Basket,
place basket on top of diuser and
press down firmly.
2-TIER REVERSIBLE RACK
1 With the reversible rack in the lower
position, (shown above) place it in the
cooking pot. Then place ingredients on
the bottom layer.
2 If needing an extra layer, add the top
rack by sliding it over the handles of
the bottom rack as shown above. Place
remaining ingredients on the top layer.
NOTE: Diuser helps with airflow and
should always be installed on the basket
before use.
Higher Position
Grill chicken, steak, fish and more.
Lower Position
Steam vegetables.
2-Tier Assembly
Increase cooking capacity
by cooking on both levels.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
ENGLISH
67 68
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
REMOVING & REINSTALLING
THE ANTI-CLOG CAP
The anti-clog cap protects the inner
valve of the pressure lid from clogging
and protects users from potential food
splatters. It should be cleaned after every
use with a cleaning brush.
To remove it, hold the anti-clog cap
between your thumb and bent index finger,
then rotate your wrist clockwise. To reinstall,
position it in place and press down. Make
sure the anti-clog cap is in the correct
position before using the unit.
NOTE: Prior to each use, make sure
the silicone ring is well-seated in the
silicone ring rack and the anti-clog cap
is mounted properly on the pressure
release valve.
1 Remove and discard any packaging
material, stickers and tape from
the unit.
2 Pay particular attention to operational
instructions, warnings and important
safeguards to avoid any injury or
property damage.
3 Wash the silicone ring, removable
cooking pot, multi-purpose tin, Cook
& Crisp Basket, reversible rack and
condensation collector in warm, soapy
water, then rinse and dry thoroughly.
NEVER clean the cooker base in the
dishwasher.
4 The silicone ring is reversible and can
be inserted in either direction. Insert the
silicone ring around the outer edge of
the silicone ring rack on the underside
of the lid. Ensure it is fully inserted and
lies flat under the silicone ring rack.
5 Use long-handed utensils and protective
hot pads or insulated oven gloves when
removing foods.
INSTALLING THE
CONDENSATION COLLECTOR
To install the condensation collector, slide it
into the slot on the cooker base. Slide it out to
remove it for hand-washing after each use.
NOTE: Make sure to empty out excess
water collected in the condensation
collector after cooking.
BEFORE FIRST USE
4 The unit will default to high (Hi) pressure.
Use the right down arrow to adjust the
time to 2 minutes. Press START/STOP to
begin.
5 This display will show "PrE" and a
progress bar indicating the unit is
building pressure. When the unit is
fully pressurised, the timer will start
counting down.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End" before
automatically quick releasing the
pressurised steam. A warning chime
will sound, indicating the pressure
release valve is about to open. When
the pressure release valve opens, steam
will escape from it. As soon as the unit
reads "OPN Lid", move the slider to the
right to unlock the lid. Then open
the lid.
NOTE: Time to pressure will vary based on
quantity and temperature of ingredients,
along with selected pressure level.
WATER TEST: GETTING STARTED
PRESSURE COOKING
It is recommended that first-time users
do the water test to familiarise themselves
with pressure cooking.
1 Place the pot in the cooker base and
add 750ml of room-temperature water
to the pot.
2 Close the lid and move slider
to the PRESSURE position.
3 Make sure the pressure release valve
is in the SEAL position.
NOTE: Valve will be loose when
fully installed. Do not force valve over
the ridge.
VENT
for all other functions
and all other slider
positions
SEAL
for Pressure functions
NOTE: The unit will switch to KEEP
WARM mode and the heating element
will remain on.
+
USING THE
PRESSURE COOKING FUNCTIONS
ENGLISH
69 70
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
PRESSURE COOKING FUNCTIONS - CONT
NOTE: For larger food loads that require
more depressurisation, you can release
pressure by moving the valve to the
VENT position.
PRESSURISING
As pressure builds in the unit, the control
panel display will show "PrE" and progress
bars. Time to pressure varies based on the
amount and temperature of ingredients as
well as liquid in the pot. For safety, the lid
will lock as the unit pressurises and it will not
unlock until pressure is released. Once the
unit has reached full pressure, cooking will
begin and the timer will start counting down.
NATURAL PRESSURE RELEASE VS.
QUICK PRESSURE RELEASE
NATURAL: When pressure cooking is
complete, steam will naturally release from
the unit as it cools down. This can take up
to 20 minutes or more, depending on the
amount of liquid and food in the pot. During
this time, the unit will switch to Keep Warm
mode. Press the KEEP WARM button if you
would like to turn Keep Warm mode o.
When natural pressure release is complete,
the unit will display "OPN Lid".
DELAYED: Use ONLY if your recipe calls
for it. When pressure cooking is complete
and the KEEP WARM light is on, turn the
pressure release valve to the VENT position
to instantly release pressure through the
valve.
Even after releasing pressure naturally or
using the pressure release valve, some steam
will remain in the unit and will escape when
the lid is opened.
USING THE PRESSURE FUNCTION
To turn on the unit, plug the power cord
into a wall socket, then press the
button
.
Pressure
1 Place ingredients and at least 250ml
of liquid in the pot, as well as any
necessary accessory. DO NOT fill
the pot past the PRESSURE MAX line.
2 Close the lid, then turn the pressure
release valve to the SEAL position.
3 Move the slider to PRESSURE. Use the
up and down arrows to the left of the
display to select Hi or LO.
4 Use the up and down arrows to the
right of the display to adjust the cook
time in minute increments up to 1 hour
and then 5-minute increments from
1 hour to 4 hours.
NOTE: When cooking rice, beans or
other ingredients that expand, DO NOT
fill the pot more than halfway.
NOTE: Unit will
not pressurise
if there is not
enough liquid.
+
PRESSURE
5 Press START/STOP to begin cooking.
The unit will begin building pressure.
The display will show "PrE" and a
progress bar. The timer will begin
counting down when the unit is fully
pressurised.
6 When cook time reaches zero, turn the
pressure release valve to VENT position.
7 When the unit displays "OPN Lid," it has
depressurised and you can move the slider
to the right to open the lid.
NOTE: After cooking is complete, you
may press KEEP WARM to turn the
KEEP WARM mode o. Or press the
START/STOP button.
NOTE: If running for 1 hour or less, the
clock will count down by minutes and
seconds. If running for more than 1 hour,
the clock will count down by minutes only.
NOTE: Time to pressure varies
depending on the selected pressure.
current temperatures of the cooking
pot and temperature/quantity of the
ingredients.
+
ENGLISH
71 72
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
COMBI-STEAM MODE FUNCTIONS
7 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End" for 5 minutes.
Steam Air Fry
1 Place ingredients in the pot with
Cook & Crisp Basket or the reversible
rack. Ensure there is liquid in the pot to
create steam. Close the lid.
2 Move slider to COMBI-STEAM mode,
then use the dial to select STEAM AIR
FRY. The default temperature and time
settings will display. Use the up and
down arrows to the left of the display to
choose a temperature in 5°C increments
between 150°C and 240°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show "PrE" and progress
bars indicating the unit is building
steam. The time to steam depends on
the amount of ingredients in the pot.
6 When the unit reaches the appropriate
steam level, the display will show the
set temperature and the timer will begin
counting down.
To turn on the unit, plug the power cord
into a wall socket, then press the button.
Steam Meals
1 Using the Ninja® Multi-purpose tin, add
ingredients according to the recipe.
Place tin on the reversible rack (as
shown in the lower position). Ensure
there is liquid in the pot to create steam,
then place rack and tin into the pot.
Close the lid.
2 Move slider to COMBI-STEAM mode.
The function selection will default to STEAM
MEALS. The default temperature and time
settings will display. Use the up and down
arrows to the left of the display to choose
a temperature between in 5°C increments
between 150°C and 240°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show "PrE" and a
progess bar indicating the unit is building
steam. The time to steam depends on
the amount of ingredients in the pot.
6 When the unit reaches the appropriate
steam level, the display will show the
set temperature and the timer will begin
counting down.
NOTE: The position of the pressure
release valve does not matter. It can be
in the SEAL or VENT position. ++
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
5 The display will show "PrE" and a
progress bar indicating the unit is
building steam. The time to steam
is 20 minutes.
6 When preheating has completed, the
display will show the set temperature
and the timer will begin counting down.
7 When cook time reaches zero, the
unit will beep and display "End" for 5
minutes.
7 When cook time reaches zero, the
unit will beep and display "End" for
5 minutes.
Steam Bake
1 Using the Ninja® Multi-purpose tin, add
ingredients according to the recipe.
Place tin on the reversible rack (as
shown in the lower position). Ensure
there is liquid in the pot to create steam,
then place rack and tin into the pot.
Close the lid.
2 Move slider to COMBI-STEAM mode,
then use the dial to select STEAM
BAKE. The default temperature setting
will display. Use the up and down arrows
to the left of the display to choose a
temperature in 5°C increments between
105°C and 210°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time
in minute increments up to 1 hour 15
minutes.
4 Press START/STOP to begin cooking.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
NOTE: If your food requires more time
use the up arrows to the right of the
display to add additional time. The unit
will skip preheating.
NOTE: If your food requires more
time use the up arrows to the right
of the display to add additional time.
The unit will skip preheating.
NOTE: If your food requires more
time, use the up arrow to the right
of the display to add additional time.
The unit will skip preheating.
ENGLISH
73 74
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
AIR FRY/COOKER FUNCTIONS
To turn on the unit, plug the power cord into
a wall socket, then press the button.
Air Fry
1 Place either the Cook & Crisp Basket or
reversible rack in the pot. Basket should
have diuser attached.
2 Add ingredients to the Cook & Crisp
Basket or reversible rack. Close
the lid.
OR
NOTE: Opening the lid when using Air
Fry, Bake, Grill or Prove will pause cook
time. Close lid to resume.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER,
then use the dial to select AIR FRY. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to choose a temperature
in 5°C increments between 150°C and
210°C.
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 During cooking, you can open the lid
and lift out the basket to shake or toss
ingredients for even browning, if needed.
When done, lower basket back into pot
and close lid. Cooking will automatically
resume after lid is closed.
7 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End" will flash 3 times on
the display.
NOTE: For best results, it is recommended
to periodically shake ingredients during
air frying. You can open the lid and lift out
the basket to shake or toss ingredients
for even browning. When done, lower the
basket back into the pot and firmly close
the lid. Cooking will automatically resume
after the lid is closed.
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
Grill
1 Place the reversible rack in the pot in
the higher grill position or follow the
directions in your recipe.
2 Place ingredients on the rack, then close
the lid.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select GRILL.
NOTE: There is no temperature adjustment
available or necessary when using the
Grill function.
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 30 minutes.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will flash "End" will flash 3 times on
the display.
+
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
ENGLISH
75 76
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
AIR FRY/COOKER FUNCTIONS - CONT
Bake
1 Place any accessories and ingredients in
the pot. Close the lid.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select BAKE. The default
temperature setting will display. Use the
up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature in 5°C
increments between 120°C
and 210°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour and
then 5-minute increments from 1 hour
to 4 hours.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End" will flash 3 times on
the display.
Dehydrate
1 Place the reversible rack in the pot in
the lower position, then place a layer of
ingredients on the rack.
2 Holding the top layer by its handles, place
it down over the reversible rack in the
position shown below. Then place a layer
of ingredients on the top layer and close
the lid.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select DEHYDRATE. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to choose a temperature in
5°C increments between 40°C and 90°C.
NOTE: For 5 levels of capacity, use the
Dehydrator Stand (sold separately)
directly in the cooking pot.
+
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
4 Use the up and down arrows to the right
of the display
to adjust the cook time in
15-minute increments from 1 hour to 12
hours.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End" will flash 3 times on
the display.
+
Sear/Sauté
1 Add ingredients to the pot.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER or open
the lid, then use the dial to select SEAR/
SAUTÉ. The default temperature setting
will display. Use the up and down arrows
to the left of the display
to select "LO 1," "2," "3," "4," OR "Hi 5."
3 Press START/STOP to begin cooking.
4 Press START/STOP to turn o the
SEAR/SAUTÉ function. To switch to
a dierent cooking function, press
START/STOP to end the cooking
function then use the slider and dial to
select your desired function.
NOTE: You can use this function with
the lid open or with the lid closed.
NOTE: SEAR/SAUTÉ will automatically
turn o after 1 hour for "4" and "Hi 5"
and 4 hours for "Lo 1," "2" and "3."
NOTE: ALWAYS use non-stick utensils
in the cooking pot. DO NOT use metal
utensils, as they will scratch the non-stick
coating on the pot.
NOTE: There is no time adjustment
available when using the
Sear/Sauté function.
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
ENGLISH
77 78
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
AIR FRY/COOKER FUNCTIONS - CONT
6 When the cook time reaches zero, the
unit will beep and "End" will flash 3 times
on the display.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep, automatically switch to KEEP
WARM and begin counting up.
NOTE: After cooking is complete, you
may press KEEP WARM to turn the
KEEP WARM mode o.
Slow Cook
1 Add ingredients to the pot. DO NOT fill
the pot past the MAX line.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER,
then use the dial to select SLOW COOK.
The default temperature setting will
display. Use the up and down arrows to
the left of the display to select "Hi", "LO"
or " bUFFEt."
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
15-minute increments up to 12 hours.
4 Press START/STOP to begin cooking.
NOTE: The Slow Cook bUFFEt time
setting may be adjusted between 2
and 12 hours; the SLOW COOK HI time
setting may be adjusted between 4 and
12 hours.
Steam
1 Add 250ml of liquid (or recipe-specified
amount) to the pot, then place the
reversible rack or Cook & Crisp Basket
with ingredients in the pot.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select STEAM.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
5 minute increments up to 30 minutes.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The unit will begin preheating to bring
the liquid to a boil. The display will
show "PrE". The preheating animation
will show until the unit reaches
temperature and then the display
will show the timer counting down.
NOTE: There is no temperature
adjustment when using the STEAM
function.
+
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
Yogurt
1 Add desired amount of milk to the pot.
2 Close the lid.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select YOGURT. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to select "YGt" or "FEr."
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the incubation
time in 30-minute increments between
6 and 12 hours.
5 Press START/STOP to begin pasteurisation..
6 Unit will display "boil" while pasteurising.
When pasteurisation temperature is
reached, the unit will beep and display
"COOL".
7 Once the milk has cooled, the unit will
display ADD and STIR in succession and
the incubation time.
NOTE: Selecting a longer time will
lead to tangier yogurt with a thicker
consistency. Use 12 hours to achieve
Greek-style yogurt.
NOTE: If you prefer to pasteurise, cool
and add cultures not using the unit,
skip steps 1–9. Instead, press TEMP,
select "FEr," press TIME, select desired
incubation time, then press START/STOP
to begin.
8 Open the lid and skim the top o
the milk.
9 Add yogurt cultures to milk and stir
to combine. Close the lid and press
START/STOP to begin incubation
process.
10 The display will show "FEr" and will begin
counting down. When incubation time
is complete, the unit will beep and END
will flash 3 times on the display. The unit
will beep each minute for up to 4 hours
or until powered o.
11 Chill yogurt for up to 12 hours
before serving.
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
ENGLISH
79 80
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Cleaning: Dishwasher & Hand-Washing
The unit should be cleaned thoroughly
after every use.
1 Unplug the unit from the wall socket
before cleaning.
2 To clean the cooker base and the
control panel, wipe them clean with
a damp cloth.
3 The cooking pot, multi-purpose tin,
silicone ring, reversible rack, Cook &
Crisp Basket and detachable diuser
can be washed in the dishwasher.
4 The pressure release valve and anti-clog
cap, can be washed with water and
dish soap.
5 If food residue is stuck on the cooking
pot, reversible rack or Cook & Crisp
Basket, fill the pot with water and allow
to soak before cleaning. DO NOT use
scouring pads. If scrubbing is necessary,
use a non-abrasive cleanser or liquid dish
soap with a nylon pad or brush.
6 Air-dry all parts after each use.
Removing & Reinstalling
the Silicone Ring
To remove the silicone ring, gently pull
it outward, section by section, from the
silicone ring rack. The ring can be installed
with either side facing up. To reinstall, press
it down into the rack section by section,
(see image above).
After use, remove any food debris from
the silicone ring and anti-clog cap.
Keep the silicone ring clean to avoid odour
Washing it in warm, soapy water or in the
dishwasher can remove odour. However,
it is normal for it to absorb the smell of
certain acidic foods. It is recommended
to have more than one silicone ring
on hand. You can purchase additional
silicone rings at ninjakitchen.eu.
NEVER pull out the silicone ring with
excessive force, as that may deform it and
the rack and aect the pressure-sealing
function. A silicone ring with cracks,
cuts or other damage should be
replaced immediately.
NOTE: NEVER put the cooker base in
the dishwasher or immerse it in water
or any other liquid.
NOTE: The silicone ring must be replaced
by one that is specific to a Foodi®
SmartLid Multi-cooker.
Silicone Ring
Silicone
Ring Rack
CLEANING & MAINTENANCE
NOTE: If the unit is not open after
the cycle is over, the unit will default to
KEEP WARM and the heating element will
continue running.
We recommend inspecting the interior
of the lid and heating elements prior to
cooking with “wet cooking functions,
which include Slow Cook, Steam, Sear/
Sauté, Pressure and all COMBI-STEAM
modes. If you see any food residue or oil
buildup, we recommend steam cleaning the
unit (see instructions below), then wiping
down the interior of the lid.
STEAM CLEANING INSTRUCTIONS:
1 Fill pot with 750ml of water.
2 Move SmartLid Slider to Air Fry/Cooker.
3 Select STEAM, and set time to
30 minutes. Press START/STOP.
4 When time reaches zero and the unit
has cooled down, use a wet cloth or
sponge to wipe down the interior of the
lid and heating elements. CAUTION:
When cleaning the interior of the lid, do
not touch the fan.
5 Repeat steps 3 and 4 as needed and
spot clean as necessary.
CLEANING THE LID
ENGLISH
82
ninjakitchen.eu
81 ninjakitchen.eu
Why is my unit taking so long to come to pressure? How long does it take to
come to pressure?
Cooking times may vary based on the selected temperature, current temperature
of the cooking pot and temperature or quantity of the ingredients.
Check to make sure the silicone ring is fully seated and flush against the lid. If installed
correctly, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it.
Check that the pressure lid is fully locked and the pressure release valve is in the SEAL
position when pressure cooking.
Unit will not pressurise if there is not enough liquid.
Why is the time counting down so slowly?
You may have set hours rather than minutes. When setting time, the display will show
HH:MM and the time will increase/decrease in minute increments.
How can I tell when the unit is pressurising?
The display will show progress bar loading the building animation to indicate the unit is
building pressure.
"PrE" and moving lights are shown on the display screen when using the Pressure or
Steam function or any Combi-Steam mode Function.
This indicates the unit is building pressure or preheating when using STEAM or
PRESSURE. When the unit has finished building pressure, your set cook time will
begin counting down.
There is a lot of steam coming from my unit when using the Steam function.
It’s normal for steam to release through the pressure release valve during cooking.
Why can’t I open the lid after pressurising?
As a safety feature, the lid will not unlock until the unit is completely depressurised. Turn
the pressure release valve to the VENT position to quick release the pressurised steam.
A quick burst of steam will spurt out of the pressure release valve. When the steam is
completely released, the unit will be ready to open.
Is the pressure release valve supposed to be loose?
Yes. The pressure release valve’s loose fit is intentional; it enables a quick and easy
transition between SEAL and VENT and helps regulate pressure by releasing small
amounts of steam during cooking to ensure great results. Please make sure it is turned
as far as possible toward the SEAL position when pressure cooking and as far as
possible toward the VENT position when quick releasing.
The unit is hissing and not reaching pressure.
Make sure the pressure release valve is turned to the SEAL position. If you’ve done this
and still hear a loud hissing noise, it may indicate the silicone ring is not fully in place.
Press START/STOP to stop cooking, VENT as necessary and open the lid. Press down
on the silicone ring, ensuring it is fully inserted and lies flat under the ring rack. Once
fully installed, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it.
The unit is counting up rather than down.
The cooking cycle is complete and the unit is in KEEP WARM mode.
How long does the unit take to depressurise?
The time it takes to release pressure depends on the quantity of food in the unit and can
vary from recipe to recipe. Always ensure the float valve has dropped before trying to
remove the lid. If the unit is taking longer than normal to depressurise, unplug the unit
and wait until the float valve drops before opening the lid.
TROUBLESHOOTING GUIDE
ADD POT” error message appears on display screen.
Cooking pot is not inside the cooker base. Cooking pot is required for all functions.
“SHUT LID” error message appears on display screen.
The lid is open and needs to be closed for the selected function to start.
ADD WATER” error message appears on display screen when using the Steam and
Pressure function.
The water level is too low. Add more water to the unit for the function to continue.
“NO PRESSURE” error message appears on display screen when using the Pressure function.
Add more liquid to the cooking pot before restarting the pressure cook cycle.
Make sure the pressure release valve is in the SEAL position.
Make sure the silicone ring is installed correctly.
“ERR” message appears.
The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service at
0800 000 9063.
“SLIDE” error message appears on display screen.
• Move the slider to the position desired before selecting a cooking function.
“LOCK LID” error message appears on display screen.
• Move the slider to the PRESSURE position in order to lock the lid.
1 For consistent browning, make sure ingredients are arranged in an even layer on the
bottom of the cooking pot with no overlapping. If ingredients are overlapping, make sure
to shake halfway through the set cook time.
2 For smaller ingredients that could fall through the reversible rack, we recommend first
wrapping them in a parchment paper or foil pouch.
3 Use the KEEP WARM mode to keep food at a warm, food-safe temperature after cooking.
To prevent food from drying out, we recommend keeping the lid closed and using this
function just before serving.
4 To reheat food, use the AIR FRY function.
HELPFUL TIPS
TROUBLESHOOTING GUIDE - CONT.
ENGLISH
83 84
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUCT REGISTRATIONPRODUCT REGISTRATION
ENGLISH
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja® Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja®).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can
show that the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for
which you exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee
has elapsed. You’ll find more support at ninjakitchen.eu.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
86
ninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
MANGE TAK
fordi du har købt en Ninja® Foodi® SmartLid Multicookere
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger .....................87
Dele og tilbehør ......................................91
Instruktioner til samling af tilbehør .....................93
Sådan bruger du SmartLid Slider .........................93
Brug af kontrolpanelet ................................94
Tilberedningsfunktioner ..................................94
Betjeningsknapper ......................................94
Inden første brug .....................................95
Isætning af kondensindsamler ............................95
Fjernelse og genindsættelse af antitilstopningshætten ......95
Sådan bruger du multicookeren ........................96
Sådan bruger du trykkogningsfunktionerne .............96
Vandtest: Sådan kommer du i gang med trykkogning ......96
Naturlig trykfrigivelse kontra hurtig trykfrigivelse ..........97
Opbygning af tryk .......................................97
Sådan bruger du trykfunktionen ..........................97
Sådan bruger du funktionerne
til Combi-Steam (kombi-damp)-tilstand ................99
Steam Meals (damp måltider) ........................99
Steam Air Fry (dampluftfriture) .......................99
Steam Bake (dampbagning) .........................100
Sådan bruger du Air Fry (luftfriture)/
cooker-funktionerne ................................. 101
Luftfriture ..........................................101
Grill ............................................... 102
Bake (bagning) ....................................103
Dehydrering .......................................103
Svitse/sautere .....................................104
Damp .............................................105
Slow Cook (Langsom tilberedning) ..................105
Yoghurt ...........................................106
Rengøring og vedligeholdelse ........................107
Rengøring: Opvaskemaskine og opvask i hånden .......... 107
Fjernelse og genplacering af silikoneringen ...............107
Rengøring af låget .....................................108
Fejlfindingsguide ....................................109
Nyttige tips ......................................... 110
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 230 V~, 50 Hz
Watt: 1760 W
Volumen: 7,5 liter
Væskegruppe: 2.
PS: 40 kPa
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på mærkaten med QR-koden på
bagsiden af apparatet ved siden
af strømkablet.
GEM DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: __________________
Serienummer: ___________________
Købsdato: ______________________
(Behold din kvittering)
Forretning, hvor
apparatet er købt: _______________
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu
Scan QR-koden med en mobilenhed
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaes sammen med
andet husholdningsaald.
For at forhindre mulig skade
på miljøet eller folkesundheden fra
ukontrolleret bortskaelse af aald skal
produktet genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aflevering af
dit brugte apparat bedes du anvende
de tilgængelige returnerings- og
indsamlingssystemer eller kontakte
forhandleren, hvorfra du har købt dette
produkt. De kan sørge for, at produktet
bliver genanvendt på en miljømæssig,
forsvarlig måde.
85 ninjakitchen.eu
DANSK
87 88
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
GEM DISSE ANVISNINGER
ADVARSEL
1 For at undgå klningsfare for små
rn skal alle emballagematerialer
kasseres straks efter udpakning.
2 Dette apparat kan bruges af personer
med nedsatte fysiske og mentale evner,
nedsat følesans eller manglende erfaring
eller viden, hvis de har fået vejledning
og instruktion i brug af apparatet på
en sikker måde og forstår de
involverede risici.
3 Du må IKKE anbringe apparatet
varme overflader, herunder ovenpå
eller i nærheden af gas eller elektriske
brændere eller i en opvarmet ovn.
4 Når du bruger dette apparat, skal du
rge for, at der er mindst 15 cm
friplads over og til alle sider, så luften
kan cirkulere.
5 Hold apparatet og dets ledning uden for
rns rækkevidde. Børn MÅ IKKE bruge
apparatet eller lege med det. Det er
dvendigt at overvåge apparatet nøje,
hvis det anvendes i nærheden af børn.
6 Spildt mad kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Lad IKKE ledningen
nge ud over kanten af borde eller
køkkenborde.
7 Løft KUNget fra håndtaget på
apparatets forside. Løft IKKEget fra
sideområdet, da der vil blive udløst
skoldende damp.
8 Brug IKKE apparatet, hvis gryden ikke
er sat i.
9 Du må ALDRIG tilslutte apparatet til en
ekstern timer-kontakt eller et separat
fjernbetjeningssystem.
10 Før du sætter gryden ind i apparatets
base, skal du sørge for, at begge er
rene og tørre ved at aftørre med
en bd klud.
11 r den aftagelige gryde er tom, må
du IKKE opvarme den i mere end 10
minutter. Gør du det, kan det beskadige
madlavningsoverfladen.
12 Brug IKKE dette apparat til
friturestegning.
13 Dæk IKKE trykventilerne.
14 Sautér eller steg IKKE med olie under
trykkogning.
15 Der skal udvises forsigtighed, når
kød svitses, og når der sauteres.
Hold hænder og ansigt væk fra den
aftagelige gryde, særligt når der
tilsættes nye ingredienser, da den varme
olie kan sprøjte.
16 Dette apparat er kun til privat brug.
Brug IKKE apparatet til andet end det,
det er beregnet til. Brug IKKE apparatet
i biler eller både i bevægelse. Må IKKE
bruges udendørs. Forkert brug kan
medføre personskader.
17 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
rg for, at overfladen er plan, ren og
r. Placer IKKE apparatet i nærheden af
en bordkant under brug. Anbring IKKE
apparatet på en elektrisk cooker.
18 Brug IKKE apparatet, hvis der er skader
på ledningen eller stikket. Inspicer
apparatet og ledningen regelssigt.
Hvis apparatet fungerer forkert
eller er beskadiget på nogen måde,
skal du straks slukke det og ringe til
kundeservice.
19 Sørg ALTID for, at apparatet er samlet
korrekt før brug.
20 Tjek ALTID trykudligningsventilen
og flydeventilen for tilstopning eller
blokering før brug, og rengør dem om
dvendigt. Madvarer såsom æblesaft,
traner, byggryn, havregrød eller
andre kornprodukter, gule ærter, nudler,
makaroni, rabarber eller spaghetti kan
skumme op og sprutte, når de trykkoges
og tilstoppe trykudligningsventilen.
Disse og lignende udvidende fødevarer
(som tørrede grøntsager, bønner,
gryn og ris) må ikke tilberedes i en
trykkoger, medmindre man følger en
opskrift fra Ninja® Foodi®.
21 r du trykkoger madvarer, der udvider
sig (såsom tørrede grøntsager, bønner,
gryn, ris, osv.) Fyld IKKE gryden mere
end halvvejs op eller som angivet i en
opskrift fra Ninja® Foodi®.
22 k IKKE den øverste indsugningsventil
eller udluftningsventilen på bagsiden,
r låget er lukket. Hvis du gør det,
bliver maden ikke ensartet tilberedt,
og apparatet kan blive beskadiget eller
overophedet.
23 For at undgå eksplosioner eller
personskade, må du kun bruge en
multicooker-silikonering fra Foodi®
SmartLid. Sørg for, at silikoneringen er
monteret, og at låget er lukket korrekt
før brug. Brug den IKKE, hvis den
er fnset eller beskadiget. Anbring
silikoneringen før anvendelse.
24 Brug IKKE udstyr, der ikke er anbefalet
eller sælges af SharkNinja. Brug IKKE
udstyret i en mikrolgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilbehøret på
keramiske kogeplader, elektriske spoler,
gaskomfurer eller en udenrs grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet
af SharkNinja, kan det medføre brand,
elektrisk sd eller skader.
25 lg ALTID maksimal og
minimumsngderne af væske som
angivet i instruktioner og opskrifter.
26 For at undgå mulig dampskade skal
apparatet placeres væk fra vægge og
skabe under brug.
27 Brug ALDRIG SLOW COOK (LANGSOM
TILBEREDNING)-funktionen uden
madvarer og sker i den aftagelige gryde.
28 Flyt IKKE apparatet, mens det er i brug.
Flyt kun apparatet med skyderen i
PRESSURE (TRYK)-position for at låget
ikke åbnes utilsigtet.
29 Undgå, at maden rører
varmeelementerne. UNDGÅ at
overfylde eller overskride MAX-
påfyldningsniveauet på gryden, Cook
& Crisp-kurven eller -pladen. Hvis du
fylder for meget i, kan det forårsage
personskade eller andre skader, og det
kan påvirke den sikre brug af apparatet.
30 Brug IKKE dette apparat til at tilberede
lynris.
31 Det elektriske stiks spænding kan
variere og kan påvirke apparatets
ydeevne. For at undgå mulige
sygdomme, skal du bruge et
stegetermometer til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker
, at den har fået nok.
32 Hvis der kommer sort røg fra apparatet,
skal stikket trækkes ud øjeblikkeligt. Vent,
indtil røgen stopper, før du fjerner gryden
og Cook & Crisp-kurven eller -pladen.
33 Rør IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbrændinger eller
anden personskade skal du ALTID bruge
grydelapper eller grillhandsker og holde
i apparatets håndtag.
34 Vær yderst forsigtig, når apparatet skal
flyttes med varmt indhold som varm olie
eller andre varme væsker og/eller hvis
din cooker er under tryk. Upassende
brug, inklusive flytning af trykkogeren,
kan resultere i personskade, såsom
svære forbrændinger. Når apparatet
bruges til trykkogning, skal du sikre,
at låget er forsvarligt lukket og låst
på plads før brug. Fødevarer er under
ekstremt tryk ved trykkogning. Følger
du ikke alle instruktioner vedrørende
forsvarlig brug af produktet, kan det
resultere i utilsigtet kontakt med varme
fødevarer eller væsker, som har været
under tryk, hvilket kan forårsage svære
forbrændinger.
35 r apparatet er i brug, afgives der
varm damp gennem udluftningsventilen.
Anbring apparatet således, at
udluftningsventilen ikke er rettet direkte
mod ledningen, stikkontakter, kabinetter
eller andre apparater. Hold dine hænder
og ansigt på sikker afstand
fra udluftningsventilen.
DANSK
89 90
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse af produktets
betjening og anvendelse.
Indikerer fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis dette
advarselssymbol ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overader. Beskyt altid hænderne for at undgå
forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
GEM DISSE ANVISNINGER
36 UNDLAD at manipulere, adskille eller
på anden vis fjerne flydeventilen eller
trykudligningssamlingen.
37 Forsøg IKKE at åbne låget under
eller efter trykkogning, indtil alt
indre tryk er blevet udlignet gennem
trykudligningsventilen, og apparatet
er kølet lidt af. Åbn låget med det
samme for at undgå at den indre gryde
udsættes for tryk igen.
38 Når du bruger indstillingen SLOW
COOK (LANGSOM TILBEREDNING),
skal du ALTID holde låget lukket.
39 Hvis låget ikke kan låses op, så det
åbner, betyder det, at apparatet stadig
er under tryk. Ethvert tilbageværende
tryk kan være farligt. Lad apparatet
udligne trykket af sig selv, eller tryk
på dampudløserknappen for at udse
damp. Vær omhyggelig med at undgå
kontakt med frigivet damp for at und
forbrændinger og personskade. Når
dampen er udst, viser kontrolpanelet
OPN LID (ÅBN LÅG), hvilket betyder
at låget kan åbnes. Hvis dampen ikke
udløses, når trykudligningsventilen
er flyttet til udluftningsventilen, skal
du tage apparatets ledning ud af
stikkontakten på væggen, og lade den
udligne trykket af sig selv.
40 Damp og varme fødevarer i den
indre gryde kan resultere i svære
forbrændinger. Hold ALTID hænder,
ansigt og andre kropsdele væk fra
trykudligningsventilen inden eller under
trykudligning, og når du åbner låget
efter tilberedning.
41 Gryden, Cook & Crisp-kurven
eller -pladen, og den vendbare
hylde bliver ekstremt varme under
tilberedningsprocessen. Undgå varm
damp og luft, når du fjerner gryden og
Cook & Crisp-kurven eller -pladen fra
apparatet, og anbring dem ALTID på en
varmeresistent overade. Rør IKKE ved
udstyr under eller lige efter brug.
42 Den aftagelige gryde kan være ekstremt
tung, når den er fuld af ingredienser.
Vær forsigtig, når du løfter gryden af
apparatets base.
43 Rør IKKE ved tilbehør, herunder
termometeret (hvis det følger med
til modellen), under eller lige efter
tilberedning, da det bliver ekstremt
varmt under tilberedningsprocessen.
For at undgå forbndinger eller
personskade skal du ALTID udvise
forsigtighed ved brug af produktet.
Brug langskaftede redskaber og
grydelapper eller grillhandsker.
44 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
45 Lad apparatet afkøle inden renring,
demontering og opbevaring, og inden
du tager dele af eller sætter dem på.
46 For at afbryde skal du slukke for
apparatet og trække stikket ud, når det
ikke er i brug, samt før rengøring.
47 Rengør IKKE med grydesvampe af
metal. Det kan efterlade metalstykker,
der kan røre elektroniske dele og
forårsage elektrisk stød.
48 Se afsnittet om renring og
vedligeholdelse for regelssig
vedligeholdelse af apparatet.
49 Sæt ALDRIG apparatets base, det
digitale stegetermometer eller dets
hætte i opvaskemaskinen og nednk
dem aldrig i vand eller anden væske.
DANSK
92
ninjakitchen.eu
91 ninjakitchen.eu
Besog ninjakitchen.eu for at bestille nye reservedele og tilbehor.
2-Tier vendbar hylde
Medfølgende tilbehør
Cook & Crisp-kurv
Aftagelig diuser
7,5 liters aftagelig gryde
Apparatets
låg
SmartLid Slider
Silikonering
Kontrolpanel
Apparatets
base
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Apparatets låg
Trykudligningsventil
Ventil og forsegling
Udluftningsventil
Kondenssamler
Apparatets låg
Anti-
tilstopningshætte
Varmeelement
BEMÆRK: Kun en silikonering
beregnet til SmartLid Multicookere
kan bruges med dette produkt.
Andre multicooker-silikoneringe
eller ringe fra konkurrenter kan
ikke bruges.
DELE OG TILBEHØR
Universaldåse
Håndtag til låg
DANSK
93 94
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUG AF KONTROLPANELET
BETJENINGSKNAPPER
SMARTLID SLIDER: Når du flytter skyderen,
vil de tilgængelige funktioner for hver tilstand
lyse op.
FUNKTIONSVÆLGER: Når du har valgt en
tilstand, skal du bruge funktionsvælgeren til
at rulle gennem de tilgængelige funktioner,
indtil den ønskede funktion fremhæves.
VENSTREPILE: Tryk på disse for at vælge
en tilberedningstemperatur. Brug også
venstrepilene til at indstille den ønskede
temperatur ved anvendelse af knapperne
PRESET (FORUDINDSTILLING) og MANUAL
(MANUEL).
HØJREPILE: Tryk på disse for at vælge
tiberedningstid. Brug disse pile til at vælge
typen af mad
START/STOP-knap: Tryk for at starte
tilberedningen. Ved at trykke på knappen,
mens enheden er i brug, stopper du den
igangværende tilberedningsfunktion.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER) (AFBRYDER): Afbryderen
slukker apparatet og stopper al tilberedning.
TILBEREDNINGSFUNKTIONER
TRYK: Tilbered mad hurtigt og bevar mørheden.
STEAM MEALS (DAMP MÅLTIDER): Lav
komplette måltider med et tryk på en knap.
STEAM AIR FRY (DAMP-LUFTFRITURE):
Sprøde grøntsager og kødstykker med kun
lidt eller ingen olie.
STEAM BAKE (DAMPBAGNING): Bag luftige
kager og søde sager.
LUFTSTEGNING: Giver mad sprødhed og knas
med kun lidt eller ingen olie.
GRILL: Brug høj temperatur til at karamellisere
og brune din mad.
BAGNING: Brug apparatet som en ovn til
bagte lækkerier med mere.
DEHYDRÉR: For sunde snacks kan du
dehydrere kød, frugt og grøntsager.
SVITS/SAUTÉR: Brug apparatet som cooker
til at brune kød, sautere grøntsager, simre
saucer og mere.
STEAM (DAMP): Tilbered nænsomt delikate
fødevarer ved høj temperatur.
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING):
Tilbered din mad ved en lav temperatur i
længere tid.
YOGURT (YOGHURT): Pasteuriseret og
fermenteret mælk til cremet, hjemmelavet
yoghurt.
KEEP WARM (HOLD VARM): Når du bruger
damp, langsom tilberedning og tryk, vil
apparat skifte til KEEP WARM (HOLD
VARM) ved slutningen af cyklussen. Tryk på
knappen KEEP WARM (HOLD VARM) efter
at funktionen er startet for at slå denne
automatiske overgang fra.
BEMÆRK: Hvis apparatet kører 1 time eller
mindre, vil uret tælle ned med minutter
og sekunder. Hvis det kører en time eller
mere, vil uret kun tælle ned med minutter.
Denne funktion stopper efter 12 timer.
SÅDAN BRUGER DU SMARTLID SLIDER
Med skyderen kan du skifte mellem
tilberedningstilstande, og låget modtager
besked om, hvilken funktion du bruger.
• Pressure (tryk)
• Combi-Steam (kombi-damp)-tilstand
• Air Fry (luftfriture)/Cooker
SÅDAN ÅBNER OG LUKKER DU LÅGET
Brug håndtaget over skyderen til at åbne og
lukke låget til enhver tid.
Du kan åbne og lukke låget, når skyderen er i
COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-tilstand og AIR
FRY(LUFTFRITURE)/COOKER-position. Når
skyderen er i PRESSURE (TRYK)-position, kan
låget ikke åbnes. Hvis der ikke er tryk i apparatet,
skal du flytte skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand eller AIR FRY(LUFTFRITURE)/
COOKER-position for at åbne låget.
Løft KUN låget fra håndtaget på apparatets
forside. Løft IKKE låget fra sideområdet,
da der vil blive udløst skoldende damp.
BEMÆRK: Låget kan ikke låses op, før
alt tryk i apparatet er udlignet. Den
smarte skyder kan ikke flyttes til højre, før
apparatet er helt trykudlignet. Apparatet
viser "OPN LID" ("ÅBN G") når
apparatet er trykudlignet.
INSTRUKTIONER TIL SAMLING AF TILBEHØR
COOK & CRISP-KURV
1 For at fjerne diuseren så den kan rengøres
skal du trække to diuserfinner af rillen på
kurven og derpå trække diuseren fast ned.
2 For at samle Cook & Crisp-kurven skal du
placere kurven på toppen af diuseren og
presse den fast ned.
2-TIER VENDBAR HYLDE
1 Anbring den vendbare hylde i gryden,
mens den er i den nedre position (vist
ovenfor). Anbring derefter ingredienserne
på bundniveauet.
2 Tilføj den øverste hylde ved at skubbe den
henover den nederste hyldes håndtag,
hvis du har brug for et ekstra niveau,
som vist ovenfor. Anbring de resterende
ingredienser på det øverste niveau.
BEMÆRK: Diuseren hjælper med luftstrøm-
ningen og bør altid være installeret på
kurven før brug.
Øvre position
Grill kylling, bøer, fisk
og meget mere.
Nedre position
Damp grøntsager.
2-Tier samling
Øg tilberedningskapaciteten
ved at tilberede på begge
niveauer.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
DANSK
95 96
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
FJERNELSE OG GENISÆTTELSE
ANTI-TILSTOPNINGSHÆTTEN
Anti-tilstopningshætten beskytter den indre
ventil i tryklåget mod at blive tilstoppet og
beskytter brugere mod potentielle sprøjt fra
mad. Den skal rengøres efter hver brug med
en rengøringsbørste.
For at fjerne anti-tilstopningshætten, skal du
holde den mellem din tommelfinger og en
bøjet pegefinger, og dreje dit håndled med
uret. For at genplacere den skal du sætte den
på plads og trykke ned. Sørg for, at anti-
tilstopningshætten er i den rigtige position,
inden du bruger apparatet.
BEMÆRK: Før hver brug skal du sørge
for, at silikoneringen sidder godt fast
i holderen til silikoneringen, og at
anti-tilstopningshætten er monteret
korrekt på trykudligningsventilen.
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale,
mærkater og tape fra apparatet.
2 Vær særligt opmærksom på
betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige
foranstaltninger, så du undgår skader på
personer eller ting.
3 Vask silikoneringen, den aftagelige gryde,
universaldåsen, Cook & Crisp-kurven, den
vendbare hylde og kondensindsamleren
i varmt vand med sæbe, og skyl og tør
omhyggeligt. Rengør ALDRIG apparatets
fod eller tryklåg i opvaskemaskinen.
4 Silikoneringen er vendbar og kan
indsættes med begge sider opad. Anbring
silikoneringen rundt om den ydre kant af
holderen til silikoneringen på undersiden af
låget. Sørg for, at den er helt sat i og ligger
fladt under holderen til silikoneringen.
5 Brug langskaftede redskaber og grydelapper
eller grillhandsker, når du tager mad ud.
ISÆTNING AF KONDENSINDSAMLER
For at isætte kondensindsamleren skal du skubbe
den ind i sprækken på apparatets base. Skub den
ud for at vaske den i hånden efter hvert brug.
BEMÆRK: Sørg for at tømme
overskydende vand, som er opsamlet
i kondensindsamleren, efter tilberedning.
INDEN FØRSTE BRUG
4 Apparets standardindstilling er Hi (højt)
tryk. Brug højre pil ned til at indstille tiden
til to minutter. Tryk på START/STOP for at
tte den i gang.
5 Displayet viser "PrE" og en statusbjælke,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Timeren vil begynde af tælle ned, når
apparatet er under fuldt tryk.
6 r tilberedningstiden når 0, bipper
apparatet og viser “End” (“færdig”)
før det automatisk udløser den damp,
der har været under tryk. Du vil
re en advarselslyd, som angiver at
trykudlingningsventilen snart åbnes. Når
trykudlingningsventilen åbnes, vil der
komme damp ud af den. Så snart der
står “OPN Lid” (“åbn låg”) på apparatet,
skal du flytte skyderen til højre for at låse
get op. Åbn derefter låget.
BEMÆRK: Den tid, det tager at skabe tryk,
afhænger af ingrediensernes mængde og
temperatur samt det valgte trykniveau.
VANDTEST: SÅDAN KOMMER DU
I GANG MED TRYKKOGNING
Det anbefales, at førstegangsbrugere laver
vandtesten for at blive fortrolige med
trykkogning.
1 Anbring gryden i apparatets base, og
tilsæt 750 ml vand med stuetemperatur
i gryden.
2 Luk låget og flyt skyderen til positionen
PRESSURE (TRYK).
3 rg for, at trykudligningsventilen er
i positionen SEAL (FORSEGLET).
BEMÆRK: Ventilen vil være løs, når den
er helt installeret. Tving ikke ventilen over
forhøjningen.
VENT (VENTIL)
for alle andre
funktioner og alle
andre skyderpositioner
SEAL (FORSEGLET)
for trykfunktioner
BEMÆRK: Apparatet vil skifte til
tilstanden KEEP WARM (HOLD VARM) og
varmeelementet vil forblive tændt.
+
SÅDAN BRUGER DU
TRYKKOGNINGSFUNKTIONERNE
DANSK
97 98
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU
TRYKKOGNINGSFUNKTIONERNE - FORTS.
BEMÆRK: Ved at flytte ventilen til positionen
VENT (VENTIL) kan du udligne trykket
for større mængder mad, der kræver mere
trykudligning.
OPBYGNING AF TRYK
Mens der opbygges tryk i apparatet, vises
der "PrE" og statusbjælker på displayet. Tid
til opbygning af tryk varierer baseret på
ingrediensernes mængde og temperatur såvel
som af væsken i gryden. Af sikkerhedsmæssige
årsager vil låget låses, mens der opbygges
tryk, og låser ikke op, før trykket er frigivet.
Når apparatet har opnået fuld tryk, vil
tilberedningen begynde, og timeren vil starte
med at tælle ned.
NATURLIG TRYKFRIGIVELSE VS.
HURTIG TRYKFRIGIVELSE
AF SIG SELV: Når trykkogning er færdig, vil
damp naturligt frigives fra apparatet, mens det
køler ned. Dette kan tage op til 20 minutter
eller mere, afhængigt af mængden af væske og
mad i gryden. I løbet af denne tid til apparatet
skifte til Hold varm-tilstand. Tryk på KEEP
WARM-knappen, hvis du vil slå Hold varm-
tilstanden fra. Når trykket er udlignet af sig selv,
viser apparatets display “OPN Lid” (“ÅBN låg”).
QUICK (HURTIG): Når trykkogningen er færdig,
og HOLD VARM-lyset er tændt, skal du dreje
trykudligningsventilen til UDLUFT-position for
øjeblikkeligt at udligne trykket gennem ventilen.
Selv efter at have frigivet trykket naturligt eller
ved hjælp af frigivelsesventilen vil noget damp
forblive i apparatet og komme ud, når låget
åbnes.
SÅDAN BRUGER DU TRYKFUNKTIONEN
For at tænde apparatet skal du sætte stikket
i en kontakt og trykke på
knappen
.
Tryk
1 Tilsæt ingredienser og mindst 250 ml
væske i gryden samt alt nødvendigt
tilbehør. Fyld IKKE gryden over
PRESSURE MAX (MAKS. TRYK)-linjen.
2 Luk låget, og drej trykudligningsventilen til
positionen SEAL (FORSEGLET).
3 Flyt skyderen til PRESSURE (TRYK). Brug
op- og nedpilene til venstre for displayet til
at vælge Hi (højt) eller LO (lavt).
4 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på et minut op til en time og i intervaller
på fem minutter fra en til fire timer.
BEMÆRK: Når du tilbereder ris, bønner
eller andre ingredienser, der udvider
sig, må du IKKE fylde gryden mere end
halvvejs op.
BEMÆRK:
Apparatet vil
ikke danne tryk,
hvis der ikke er
nok væske.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang. Apparatet vil
begynde at opbygge tryk. Displayet vil
vise “PrE” og en statusbjælke. Timeren
vil begynde af tælle ned, når apparatet
er under fuldt tryk.
6 Når tilberedningstiden når til 0, skal du dreje
trykudligningsventilen til positionen VENT
(VENTIL).
7 Når apparatet viser “OPN Lid” ("ÅBN låg"),
er det blevet trykudlignet, og du kan flytte
skyderen til højre for at åbne låget.
BEMÆRK: Når tilberedningen er færdig,
kan du trykke på KEEP WARM (HOLD
VARM)-knappen for at slukke for KEEP
WARM (HOLD VARM)-tilstanden. Eller
trykke på START/STOP-knappen.
BEMÆRK: Hvis apparatet kører 1 time eller
mindre, vil uret tælle ned med minutter og
sekunder. Hvis det kører en time eller mere,
vil uret kun tælle ned med minutter.
BEMÆRK: Trykudligningstiden afhænger af
det valgte tryk, grydens aktuelle temperatur
og ingrediensernes temperatur/mængde.
+
+
PRESSURE
DANSK
99 100
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU FUNKTIONERNE TIL
COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-TILSTAND
7 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”)
i 5 minutter.
Steam Air Fry (dampluftfriture)
1 Anbring ingredienserne i gryden med Cook
& Crisp-kurven eller den vendbare hylde.
Sørg for at der er væske i gryden til at lave
damp. Luk låget.
2 Flyt skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand, og vælg STEAM AIR
FRY (DAMP-LUFTFRITURE) med
funktionsvælgeren. Standardindstillingerne
for temperatur og tid vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 150 °C and
240 °C i intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på et minut op til en time.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser "PrE" og statusbjælker,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Den tid, det tager at dampe, afhænger
af mængden af ingredienser i gryden.
6 Når apparatet når det egnede dampniveau,
vil displayet vise den indstillede temperatur,
og timeren vil begynde at tælle ned.
For at tænde apparatet skal du sætte stikket
i en kontakt og trykke på knappen.
Steam Meals (damp måltider)
1 Tilsæt ingredienserne som beskrevet
i opskriften. Sørg for at der er væske
i gryden til at lave damp. Anbring den
vendbare hylde i den nedre position. Anbring
Ninja® universaldåsen på hylden og placer
den indeni gryden. Tilføj den øverste hylde,
hvis der er brug for et lag mere. Luk låget.
2 Flyt skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand.. Standardindstillingen for
funktionsvalget er STEAM MEALS (DAMP
MÅLTIDER). Standardindstillingerne for
temperatur og tid vises. Brug op og ned-
pilene til venstre for displayet til at vælge
en temperatur mellem 150 °C and 240 °C
i intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på et minut op til en time.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser "PrE" og en statusbjælke,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Den tid, det tager at dampe, afhænger
af mængden af ingredienser i gryden.
6 Når apparatet når det egnede dampniveau,
vil displayet vise den indstillede temperatur,
og timeren vil begynde at tælle ned.
BEMÆRK: Trykudligningsventilens position
er uden betydning. Den kan være i SEAL
(FORSEGLET) eller VENT (VENTIL)-
positionen. ++
5 Displayet viser "PrE" og en statusbjælke,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Dampningstiden er 20 minutter.
6 Når forvarmningen er færdig, vil displayet
vise den indstillede temperatur, og timeren
vil begynde at tælle ned.
7 Når tilberedningstiden når til nul, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”)
i fem minutter.
7 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”)
i 5 minutter.
Steam Bake (dampbagning)
1 Tilføj ingredienser som beskrevet i opskriften
med brug af Ninja® universaldåsen. Anbring
dåsen på den vendbare hylde (som vist i
den nedre position). Sørg for at der er nok
væske i gryden til at lave damp, og anbring
så hylden og dåsen i gryden. Luk låget.
2 Flyt skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand, og vælg STEAM BAKE
(DAMPBAGNING) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 105 °C and
210 °C i intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på 1 minut op til 1 time og 15 minutter.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
+
BEMÆRK: Hvis din mad har brug for
mere tid, skal du bruge op-pilene til
højre for displayet for at tilføje mere tid.
Apparatet vil springe forvarmning over.
BEMÆRK: Hvis din mad har brug for
mere tid, skal du bruge op-pilene til
højre for displayet for at tilføje mere tid.
Apparatet vil springe forvarmning over.
BEMÆRK: Hvis din mad har brug for
mere tid, skal du bruge op-pilen til
højre for displayet for at tilføje mere tid.
Apparatet vil springe forvarmning over.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS ++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
DANSK
101 102
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER-FUNKTIONERNE
For at tænde apparatet skal du sætte stikket i en
kontakt og trykke på knappen.
Luftfriture
1 Anbring enten Cook & Crisp-kurven eller
den vendbare hylde i gryden. Kurven skal
have diuser påsat.
2 Tilføj ingredienserne i Cook & Crisp-kurven
eller den vendbare hylde. Luk låget.
ELLER
BEMÆRK: Hvis du åbner låget under brug
af Air Fry (luftfriture), Bake (bagning),
Grill eller Prove (hævning) sættes
tilberedningstiden på pause. Luk låget for
at fortsætte.
3 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg AIR FRY
(LUFTFRITURE) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 150 °C and
210 °C i intervaller på 5 °C.
4 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på et minut op til en time.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Under tilberedning kan du åbne låget og
løfte kurven ud for at ryste eller omrøre
ingredienser, selv til bruning, om nødvendigt.
Når det er gjort, sætter du kurven tilbage
i gryden og lukker låget. Tilberedning vil
automatisk fortsætte, når låget lukkes.
7 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og “End” (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
BEMÆRK: For at opnå de bedste resultater
ved luftfriture anbefales det at ryste
ingredienserne regelmæssigt. Du kan åbne
låget og løfte kurven ud for at ryste eller
omrøre ingredienser for at opnå ensartet
bruning. Når det er gjort, skal du sætte
kurven tilbage i gryden og lukke låget godt
til. Tilberedning vil automatisk fortsætte, når
låget er lukket.
Grill
1 Placér den vendbare hylde i gryden
i den højere grillposition, eller følg
instruktionerne i din opskrift.
2 Placér ingredienserne på hylden, og luk låget.
3 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg GRILL med funktions-
vælgeren.
BEMÆRK: Der er ingen temperaturindstilling
tilgængelig eller nødvendig, når du bruger
grillfunktionen.
4 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 1 minut op til 30 minutter.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Når tilberedningstiden når til 0, blinker
“End” (“færdig”) 3 gange på displayet.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
DANSK
103 104
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER-FUNKTIONERNE - FORTS.
Bake (bagning)
1 Tilføj eventuelt tilbehør og ingredienser
i gryden. Luk låget.
2 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg BAKE (BAGNING) med
funktionsvælgeren. Standardtemperaturen
vises. Brug op og ned-pilene til venstre
for displayet til at vælge en temperatur
mellem 120 °C and 210 °C i intervaller
på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på et minut op til en time og i intervaller
på fem minutter fra en til fire timer.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og “End” (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
Dehydrering
1 Anbring den aftagelige hylde i gryden i den
nedre position, og placér derpå et lag af
ingredienser på hylden.
2 Hold det øverste niveau i dets håndtag og
anbring det ned over den vendbare hylde
i positionen som vist nedenfor. Anbring
derpå et lag af ingredienser på det øverste
niveau og luk låget.
3 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg DEHYDRATE
(DEHYDRERING) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 40 °C and
90 °C i intervaller på 5 °C.
BEMÆRK: Brug dehydrerings-holderen
(sælges separat) direkte i gryden for fem
niveauer af kapacitet.
+
4 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet
til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 15 minutter fra 1 til 12 timer.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og "End" (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
+
Svitse/sautere
1 Kom ingredienserne i gryden.
2 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER eller åbn låget, og vælg
SEAR/SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR) med
funktionsvælgeren. Standardtemperaturen
vises. Brug op- og nedpilene til venstre for
displayet til at vælge "LO (LAVT) 1," "2,"
"3," "4," OR "Hi (højt) 5."
3 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
4 Tryk på START/STOP for at slukke SVITS/
SAUTÉR-funktionen. For at skifte til en
anden tilberedningsfunktion skal du
trykke på START/STOP-knappen for at
afslutte tilberedningsfunktionen, og bruge
skyderen og funktionsvælgeren til at vælge
den ønskede funktion.
BEMÆRK: Du kan bruge denne funktion
både med låget åbent eller lukket.
BEMÆRK: SEAR/SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR)
slukker automatisk efter 1 time ved "4" og
"Hi 5" (højt 5) og 4 fire timer ved "Lo 1
(lavt 1)," "2" og "3."
BEMÆRK: Brug ALTID nonstick-redskaber
i gryden. Brug IKKE metalredskaber, da de
vil ridse nonstick-overfladen i gryden.
BEMÆRK: Der er ingen tidsindstilling
tilgængelig, når du bruger Sear/Sauté
(svits/sautér)-funktionen.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR/SAUTÉ
DANSK
105 106
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU AIR FRY
(LUFTFRITURE)/COOKER-FUNKTIONERNE - FORTS.
6 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og “End” (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
5 Når tilberedningenstiden når til 0, vil
apparatet bippe, automatisk skifte til KEEP
WARM (HOLD VARM) og begynde at tælle
fremad.
BEMÆRK: Når tilberedningen er færdig,
kan du trykke på KEEP WARM (HOLD
VARM)-knappen for at slukke for KEEP
WARM (HOLD VARM)-tilstanden.
Slow Cook (Langsom tilberedning)
1 Kom ingredienserne i gryden. Fyld IKKE
gryden over MAX (MAKS.)-linjen.
2 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COKER, og vælg SLOW COOK (LANGSOM
TILBEREDNING) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op- og
nedpilene til venstre for displayet til at
vælge “Hi” (høj), “LO” (lavt) eller “BUFFET”.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 15 minutter op til 12 timer.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
BEMÆRK: BUFFET-tidsindstillingen for
Slow Cook (langsom tilberedning) kan
indstilles til mellem 2 og 12 timer; HI
(høj)-tidsindstillingen for SLOW COOK
(LANGSOM TILBEREDNING) kan indstilles
til mellem 4 og 12 timer.
Damp
1 Tilføj 250 ml væske (eller den mængde
væske, som opskriften angiver) i gryden, og
anbring derpå den vendbare hylde eller Cook
& Crisp-kurven med ingredienser i gryden.
2 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg STEAM (DAMP) med
funktionsvælgeren.
3 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på 5 minutter op til 30 minutter.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Apparatet vil begynde at forvarme for
at bringe væsken i kog. Displayet vil vise
"PrE". Forvarmnings-animationen vises,
indtil apparatet når temperaturen, og
derefter vil displayet vise timeren, der
tæller ned.
BEMÆRK: Der er ingen temperaturindstil-
ling tilgængelig eller nødvendig, når du
bruger STEAM (DAMP)-funktionen.
+
Yoghurt
1 Tilføj den ønskede mængde mælk i gryden.
2 Luk låget.
3 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg YOGURT (YOGHURT) med
funktionsvælgeren. Standardtemperaturen
vises. Brug op- og nedpilene til venstre for
displayet til at vælge "YGt" eller "FEr."
4 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på 30 minutter mellem 6 og 12 timer.
5 Tryk START/STOP for at påbegynde
pasteuriseringen.
6 Apparatet vil vise “boil” (“kog”)
under pasteuriseringen. Når
pasteuriseringstemperaturen er nået, vil
apparatet bippe og vise “COOL(“KØLER”).
7 Når mælken er kølet af, vil apparatet
vise ADD (TILFØJ) og STIR (RØR) efter
hinanden samt inkubationstiden.
BEMÆRK: Vælger du en længere tidsperiode,
vil du få en mere syrlig yoghurt med en
tykkere konsistens. Brug 12 timer for at
opnå en yoghurt i græsk stil.
BEMÆRK: Hvis du foretrækker at
pasteurisere, køle og tilføje kulturer uden
at bruge apparatet, kan du springe
trinnene 1-9 over. I stedet skal du trykke
på TEMP (MIDLERTIDIG), vælge “FEr”,
trykke på TIME (TID), vælge den ønskede
inkubationstid og derpå trykke på START/
STOP for at begynde.
8 Åbn låget og skum toppen af mælken.
9 Tilføj yoghurtkultur til mælken, og
rør sammen. Luk låget og tryk på
START/STOP for at påbegynde
inkubationsprocessen.
10 Displayet vil vise "FEr" og begynde at tælle
ned. Når inkubationstiden er færdig, bipper
apparatet, og END (FÆRDIG) blinker tre
gange på displayet. Enheden vil bippe hvert
minut i op til 4 timer, eller indtil den slukkes.
11 Afkøl yoghurten op til 12 timer inden
servering.
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
DANSK
107 108
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Rengøring: Opvaskemaskine og opvask
i hånden
Apparatet skal altid rengøres grundigt efter brug.
1 Tag apparatet ud af stikkontakten, før du
rengør det.
2 Brug en fugtig klud til at rengøre
apparatets base og kontrolpanelet.
3 Gryden, universaldåsen, silikoneringen,
den vendbare hylde, Cook & Crisp-kurven
og den aftagelige diuser kan vaskes i
opvaskemaskinen.
4 Trykudligningsventilen og anti-
tilstopningshætten kan vaskes med vand
og opvaskemiddel.
5 Hvis der sidder madrester fast i gryden,
den vendbare hylde eller Cook & Crisp-
kurven, skal gryden fyldes med vand og
stå i blød før den gøres ren. Brug IKKE
en grydesvamp. Hvis det er nødvendigt at
skrubbe, skal du bruge rengøringsmiddel, der
ikke ridser, eller flydende rengøringsmiddel
med en nylonsvamp eller -børste.
6 Alle dele skal lufttørre efter brug.
Fjernelse og genplacering
af silikoneringen
For at fjerne silikoneringen skal du forsigtigt
trække den ud, sektion efter sektion, fra
holderen til silikoneringen. Ringen kan sættes
i med begge sider opad. For at sætte den i
skal du trykke den ned i holderen sektion efter
sektion (se billedet ovenfor).
Efter brug fjernes alle madrester fra
silikoneringen og anti-tilstopningshætten.
Hold silikoneringen ren for at undgå lugte
Hvis du vasker den i varmt sæbevand eller
opvaskemaskinen, kan det fjerne lugte. Men
det er normalt, at den absorberer lugten af
visse syreholdige madvarer. Det anbefales at
have mere end én silikonering ved hånden.
Du kan købe yderligere silikoneringe på
ninjakitchen.eu.
Træk ALDRIG silikoneringen ud med
overdreven styrke, da det kan ødelægge
dens form og holderen samt påvirke
trykforseglingsfunktionen. En silikonering
med sprækker, revner eller andre skader skal
udskiftes øjeblikkeligt.
BEMÆRK: Sæt ALDRIG apparatets base i
opvaskemaskinen eller nedsænk den i vand
eller anden væske.
BEMÆRK: Silikoneringen skal udskiftes med
en, som er beregnet til en Foodi® SmartLid
Multicookere.
Silikonering
Holder til
silikonering
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Hvis apparatet ikke er åbent, når
cyklussen er færdig, vil det automatisk gå
i KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstand, og
varmeelementet vil blive ved med at køre.
Vi anbefaler at undersøge indersiden af låget
og varmeelementerne før du tilbereder med
“våde tilberedningsfunktioner”, der omfatter
Slow Cook (langsom tilberedning), Steam
(damp), Sear/Sauté (svits/sautér), Pressure
(tryk) og alle COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-
tilstande. Hvis du ser madrester eller olie, der
har ophobet sig, anbefaler vi at damprengøre
apparatet (se vejledningen nedenfor), og
derefter tørre lågets inderside af.
VEJLEDNING TIL DAMPRENGØRING:
1 Fyld gryden med 750 ml vand.
2 Flyt SmartLid Slider (skyder) til Air Fry
(luftstegning)/Cooker.
3 Vælg STEAM (DAMP), og indstil tiden til
30 minutter. Tryk på START/STOP.
4 Når tiden når til 0 og apparatet er
kølet af, skal du bruge en våd klud eller
svamp til at tørre indersiden af låget og
varmeelementerne af med. FORSIGTIG: Du
må ikke røre ved blæseren, når du rengør
lågets inderside.
5 Gentag om nødvendigt skridt tre og fire,
og finrengør, hvis der er behov for det.
RENGØRING AF LÅGET
DANSK
110
ninjakitchen.eu
109 ninjakitchen.eu
Hvorfor tager det så lang tid for mit apparat at opbygge tryk? Hvor lang tid tager det at
opbygge tryk?
Tilberedningstid kan variere baseret på den valgte temperatur, nuværende temperatur i gryden
samt temperatur og kvalitet af ingredienser.
Tjek for at sikre, at silikoneringen sidder rigtigt og flugter med låget. Hvis den er placeret
rigtigt, bør du kunne trække let i ringen for at rotere den.
Tjek at tryklåget er helt låst, og at trykudligningsventilen er i SEAL (FORSEGLET)-positionen,
når du trykkoger.
Apparatet vil ikke danne tryk, hvis der ikke er nok væske.
Hvorfor tæller tiden så langsomt ned?
Du kan have indstillet timer i stedet for minutter. Når du indstiller tiden, vil displayet vise
TT:MM, og tiden vil øges/mindskes i minutintervaller.
Hvordan kan jeg vide, at apparatet har opbygget tryk?
Displayet viser statusbjælken, som indlæser opbygnings-animationen, som indikerer at apparatet er i
færd med at opbygge tryk.
"PrE" og roterende lys vises på skærmen, når du bruger Pressure (tryk)- eller Steam (damp)-
funktionen eller en af Combi-Steam (kombi-damp)-tilstandsfunktionerne.
Dette indikerer, at apparatet opbygger tryk eller forvarmer, når du bruger DAMP eller TRYK.
Når apparatet er færdig med at opbygge tryk, vil din indstillede tilberedningstid begynde at
tælle ned.
Der kommer meget damp ud af mit apparat, når jeg bruger damp-funktionen.
Det er normalt, at der udgives damp gennem trykudligningsventilen under tilberedning.
Hvorfor kan jeg ikke åbne låget efter at der er blevet opbygget tryk?
Som en sikkerhedsforanstaltning vil låget ikke låse op, før apparatet er helt trykudlignet.
Drej trykudligningsventilen til UDLUFT-positionen for hurtigt at frigive dampen fra trykket.
Trykudligningsventilen vil udsende en hurtig byge af damp. Når dampen er helt frigivet,
er apparatet klar til at blive åbnet.
Er det meningen, at trykudligningsventilen skal være løs?
Ja. Det er meningen, at trykudligningsventilen skal sidde løst; det gør det muligt at skifte
hurtigt og let mellem FORSEGLET og UDLUFT og hjælper med at regulere trykket ved at
frigive små mængder damp under tilberedning for at sikre gode resultater. Sørg for, at den
er drejet så langt som muligt mod FORSEGLET-positionen, når du trykkoger, og så langt
som muligt mod UDLUFT-positionen ved hurtig frigivelse.
Apparatet sprutter og opbygger ikke tryk.
Sørg for, at trykudligningsventilen er drejet til FORSEGLET-positionen. Hvis du har gjort dette
og stadig hører en høj sprutte-lyd, kan det skyldes, at silikoneringen ikke er helt på plads.
Tryk på START/STOP for at stoppe tilberedningen, VENT (VENTIL) efter behov, og åbn låget.
Tryk ned på silikoneringen for at sikre, at den er helt sat i og ligger fladt under holderen til
silikoneringen. Når den er placeret korrekt, bør du kunne trække let i ringen for at rotere den.
Apparatet tæller op i stedet for at tælle ned.
Tilberedningscyklussen er færdig, og apparatet er i KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstand.
Hvor længe tager det apparatet at udligne trykket?
Hvor lang tid det tager at udligne trykket, afhænger af mængden af mad i apparatet, hvilket
kan variere fra opskrift til opskrift. Sørg altid for, at flydeventilen er faldet ned, før du prøver at
fjerne låget. Hvis det tager længere tid end normalt at udligne trykket, skal du tage apparatet
ud af stikket og vente, til flydeventilen falder ned, før du åbner låget.
FEJLFINDINGSGUIDE
Fejlmeddelelsen "ADD POT" (TILFØJ GRYDE) vises på displayet.
Gryden er ikke placeret i apparatets base. Gryden er påkrævet for alle funktioner.
Fejlmeddelelse "SHUT LID" (LUK LÅGET) vises på displayet.
Låget er åbent og skal lukkes, for at den valgte funktion kan starte.
Fejlmeddelelsen "ADD WATER" (“TILSÆT VAND”) vises på displayet, når Steam (damp) og
Pressure (tryk)-funktionen anvendes.
Vandniveauet er for lavt. Tilføj mere vand i apparatet, for at funktionen kan fortsætte.
Fejlmeddelelsen "NO PRESSURE" (“INTET TRYK”) vises displayet, når tryk-funktionen anvendes.
Tilføj mere væske i gryden, før du genstarter trykkogningscyklussen.
Sørg for, at trykudligningsventilen er i FORSEGLET-positionen.
Sørg for, at silikoneringen er placeret rigtigt.
Fejlmeddelelsen "ERR" (FEJL) vises.
Apparatet fungerer ikke, som det skal. Du kan finde online-support på ninjakitchen.eu
Fejlmeddelelsen "SLIDE" (“SKYDER”) vises på displayet.
Flyt skyderen til den ønskede position, før du vælger en tilberedningsfunktion.
Fejlmeddelelsen "LOCK LID" (“LÅS LÅGET”) vises på displayet.
Flyt skyderen til PRESSURE (TRYK)-positionen for at låse låget.
1 For at maden får en jævn brun farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i jævnt fordelte
lag på bunden af gryden. De må ikke ligge ovenpå hinanden. Hvis ingredienserne ligger ovenpå
hinanden, skal du ryste gryden, når halvdelen af den indstillede tilberedningstid er gået.
2 For mindre ingredienser, der kan falde gennem den vendbare hylde, anbefaler vi først at
indpakke dem i pergamentpapir eller foliebakke.
3 Brug KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstanden for at holde mad varm ved en sikker temperatur
efter tilberedning. For at forhindre at mad tørrer ud, anbefaler vi at holde låget lukket og bruge
denne funktion lige op til servering.
4 Brug funktionen AIR FRY (LUFTSTEGNING) for at genopvarme mad.
NYTTIGE TIPS
FEJLFINDINGSGUIDE - FORTS.
DANSK
111 112
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja® Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja®).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, Repairs or
alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can show that
the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for which you
exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee
has elapsed. You’ll find more support at ninjakitchen.eu.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
DANSK
114
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
GRACIAS
por comprar el robot de cocina Ninja® Foodi® SmartLid
Instrucciones importantes .............................115
Piezas y accesorios .................................. 119
Instrucciones de montaje de accesorios .................121
Uso del SmartLid Slider ..................................121
Uso del panel de control .............................122
Funciones de cocción ...................................122
Botones de funcionamiento ..............................122
Antes del primer uso .................................123
Instalación del recolector de condensación ............... 123
Retirada y reinstalación del tapón antiobstrucción ........ 123
Uso del robot de cocina ..............................124
Uso de las funciones Pressure Cooking (cocción a presión) . 124
Prueba de agua: Introducción al cocinado a presión ....... 124
Liberación de presión natural frente a liberación de
presión rápida ......................................... 125
Presurización .......................................... 125
Uso de la función Pressure (Cocinar a presión) ............ 125
Uso de las funciones del modo Combi-Steam
(combi al vapor) ....................................127
Steam meals (comidas al vapor) ......................127
Steam Air Fry (freír con aire al vapor) .................127
Steam bake (horneado al vapor) ..................... 128
Uso de las funciones Air Fry (freír con aire)/
Cooker (cocina) .....................................129
Air Fry (freír con aire) .............................. 129
Grill (parrilla) ......................................130
Bake (hornear) ......................................131
Dehydrate (deshidratar) .............................131
Sear/Sauté (sofreír/saltear) .......................... 132
Steam (vapor) ..................................... 133
Slow Cook (cocción lenta) .......................... 133
Yogurt (yogur) .....................................134
Limpieza y mantenimiento ...........................135
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano ................ 135
Retirada y reinstalación del anillo de silicona .............. 135
Limpieza de la tapa .................................... 136
Solución de problemas y preguntas frecuentes ......... 137
Consejos útiles ......................................138
Registro del producto ................................139
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 230V~, 50Hz
Potencia: 1760W
Volumen: 7,5l
Grupo de fluidos: 2
PS: 40kPa
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta
del códigoQR, que se encuentra en la
parte trasera del aparato junto al cable
de alimentación.
REGISTRA ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: ______________
Número de serie: ________________
Fecha de compra: _______________
(Guarda el comprobante)
Tienda de la compra: _____________
REGISTRA TU PRODUCTO
ninjakitchen.es
Escanea el código QR utilizando
un dispositivo móvil
Esta marca indica que
este producto no debe
eliminarse con otros residuos
domésticos. Con el objetivo
de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud
humana ocasionados por la eliminación
de residuos no controlados, recicle el
aparato de forma responsable para
promover la reutilización sostenible
de las fuentes de materiales. Para
devolver cualquier dispositivo usado,
utilice los sistemas de recogida y
devolución o póngase en contacto
con el vendedor donde adquirió
este producto. Puede entregar este
producto para un reciclado seguro
para el medioambiente.
113 ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
115 116
ninjakitchen.eu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
1 Con el fin de evitar que los nos pequeños
puedan asfixiarse, desecha todos los
materiales de embalaje inmediatamente
después de desembalar.
2 Este aparato pueden utilizarlo personas
con facultades físicas, sensoriales o
intelectuales disminuidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos
debidos, siempre que sea bajo supervisn
y si han recibido instrucciones para utilizar
el aparato de manera segura, además de
entender los riesgos posibles.
3 NO coloques el aparato sobre superficies
calientes, ni cerca de un quemador
eléctrico o de gas, ni tampoco dentro
de un horno caliente.
4 Al utilizar este aparato, disn de espacio
adecuado por encima y alrededor de
este (al menos, 15cm) para permitir la
circulación del aire.
5 Mantén el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños. NO permitas que los
niños utilicen el aparato o jueguen con él.
Extrema la precaución cuando utilices el
aparato cerca de los niños.
6 El derrame de comida caliente puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
EVITA que el cable quede suspendido
desde bordes de mesas o encimeras.
7 Levanta la tapa ÚNICAMENTE utilizando
el asa situada en la parte delantera del
aparato. NO levantes la tapa por el lateral,
ya que se liberará vapor muy caliente
y podrías quemarte.
8 NO utilices el aparato sin que se haya
colocado en su sitio el recipiente de cocinado.
9 NUNCA este aparato a un interruptor con
temporizador externo o a un sistema de
control remoto independiente.
10 Antes de colocar el recipiente de cocinado
extraíble dentro de la base del robot,
asegúrate de que el recipiente y la base estén
limpios y secos pasándoles un paño suave.
11 Cuando el recipiente de cocinado extraíble
esté vacío, NO lo calientes durante más
de 10 minutos, pues hacerlo pueda causar
daños a la superficie sobre la que se cocina.
12 NO utilice este aparato para freír en
abundante aceite.
13 NO tape las válvulas de presión.
14 NO saltee ni fría con aceite mientras
cocina a presión.
15 Hay que actuar con precaución al saltear
carnes y sofreír. Mantén las manos y la cara
lejos del recipiente de cocinado extrble,
especialmente al añadir nuevos ingredientes,
pues el aceite caliente puede salpicar.
16 Este aparato está destinado únicamente a
uso dostico. NO emplee el aparato para
fines distintos a los que está destinado. NO
lo utilices en vehículos o embarcaciones
que estén en marcha. NO lo utilice a la
intemperie. El uso indebido del mismo
podría ocasionar lesiones.
17 Destinado a usarse únicamente sobre una
superficie de trabajo. Asegúrate de que
la superficie esté nivelada, limpia y seca.
NO coloque el aparato cerca del borde de
la encimera durante su funcionamiento.
NO coloques el aparato sobre una cocina
eléctrica.
18 NO utilice el aparato si el cable de alimen-
tación o el enchufe presentan desperfectos.
Inspeccione con regularidad el aparato y el
cable de alimentacn. Si el aparato sufre
alguna avería o cualquier tipo de desperfecto,
deje de utilizarlo inmediatamente y llame
al Servicio de atención al cliente.
19 SIEMPRE debe asegurarse de que el
aparato esté montado adecuadamente
antes de usarlo.
20 Antes de usarlo, comprueba SIEMPRE la
válvula de liberación de presión y la válvula
flotante para ver si hay taponamiento u
obstruccn, y límpialas si es necesario.
Los alimentos como la salsa de manzana,
los andanos, la cebada perlada, la harina
de avena u otros cereales, los guisantes,
los fideos, los macarrones, el ruibarbo o
los espaguetis pueden formar espuma y
salpicaduras cuando se cocinan a presión,
obstruyendo la válvula de liberación de
presión. Estos alimentos que se expanden
y otros similares (como las hortalizas
deshidratadas, las alubias, los cereales y el
arroz) no deberían cocinarse en una olla a
presión, excepto cuando se siga una receta
de Ninja® Foodi®.
21 Al cocinar a presión alimentos que se
expandan (como hortalizas deshidratadas,
judías, cereales, arroz, etc.) NO llenes el
recipiente más de la mitad, o bien sen las
instrucciones de la receta de Ninja® Foodi®.
22 NO tapes el conducto superior de entrada
de aire ni el conducto de ventilación trasero
del enchufe mientras la tapa esté cerrada. Si
lo haces, se impedirá una cocción uniforme
y podría ocasionar desperfectos en el
aparato o su sobrecalentamiento.
23 Para evitar el riesgo de explosiones y
lesiones, utiliza solo anillos de silicona
Foodi® SmartLid Multicooker. Asegúrate de
que el anillo de silicona esté instalado y la
tapa esté cerrada adecuadamente antes de
poner el aparato en funcionamiento. NO lo
use si está roto o deteriorado. Reemplaza el
anillo de silicona antes de utilizar el aparato.
24 NO utilice accesorios complementarios que
noestén recomendados o comercializados
por SharkNinja.NO coloques accesorios
dentro de microondas, minihornos, hornos
de convección u hornos convencionales,
ni sobre placas de cerámica, resistencias
eléctricas, quemadores de gas o
parrillas exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios,
descargas ectricas o lesiones.
25 Respete SIEMPRE las cantidades máximas
y mínimas de líquido que se mencionan en
las instrucciones y en las recetas.
26 Para evitar daños posibles por el vapor,
coloque el aparato lejos de las paredes
y los armarios durante su uso.
27 NUNCA use el ajuste de SLOW COOK
(cocción lenta) sin que haya alimentos y
líquidos en el recipiente de cocinado extrble.
28 NO mueva el aparato mientras esté en uso.
Mueve únicamente el aparato con el botón
deslizable en posición PRESSURE
(Cocinar a presión) para evitar que la
tapa se abra por accidente.
29 Evita que la comida entre en contacto con
elementos que emitan calor. NO llenes
demasiado el recipiente ni la cesta para
cocinar y gratinar o la placa ni exceda
el nivel máximo de llenado (MAX). De lo
contrario, se podrían ocasionar lesiones
o daños materiales, o podrían verse
afectadas las condiciones de seguridad
con que utilizar el aparato.
30 NO use este aparato para cocinar arroz
instantáneo.
31 Las tensiones en las tomas de corriente
pueden fluctuar, perjudicando así el
rendimiento del producto. Con el fin
de prevenir posibles enfermedades,
utiliza un sensor para comprobar que la
comida se haya hecho a las temperaturas
recomendadas.
32 Si el aparato emitiera humo negro,
desenchúfalo de inmediato y espera
que deje de salir humo antes de retirar
el recipiente de cocinado y la cesta para
cocinar y gratinar o la placa.
33 NO toque superficies calientes. Las
superficies del aparato se calientan
durante su funcionamiento y después de
este. Para prevenir quemaduras o lesiones,
utiliza EN TODO MOMENTO manoplas o
guantes para horno aislantes y use las asas
y los mangos con los que va equipado el
aparato.
34 Ten mucho cuidado al mover el aparato
con aceite u otros líquidos calientes en su
interior o si el robot está en el modo de
presión. El uso indebido, incluso mover
el robot, puede dar como resultado
lesiones personales como quemaduras
graves. Al usar este aparato para cocinar
a presión, asegúrate de que la tapa está
cerrada correctamente y bloqueada en
su posición antes de usarla. Los alimentos
experimentan una presión extrema durante
el modo de cocinado a presn. Si no
se siguen a rajatabla las instrucciones
facilitadas con respecto al correcto uso
del producto, podrías sufrir un contacto
accidental con alimentos o líquidos
calientes que hayan recibido presión
y quemarte gravemente.
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
117 118
ninjakitchen.eu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento y uso del
producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales
considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procura evitar el contacto con supercies calientes. Utiliza siempre protección de manos
para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
35 Cuando el aparato está en funcionamiento,
se libera vapor caliente por el conducto
de ventilacn. Coloca el aparato de tal
manera que el conducto no esté dirigido
hacia el cable de corriente, los enchufes,
muebles u otros aparatos. Mantenga las
manos y la cara a una distancia segura
del conducto.
36 NO manipules, desmontes ni retires la
válvula flotante o el sistema de liberación
de presión.
37 NO trates de abrir la tapa durante el
cocinado o justo después de este hasta que
toda la presión interna se haya liberado a
través de la válvula de liberación de presión
y el aparato se haya enfriado ligeramente.
Abre rápidamente la tapa para evitar que
el recipiente vuelva a recibir presión.
38 Al utilizar el modo SLOW COOK (cocción
lenta), mantén SIEMPRE la tapa cerrada.
39 Si la tapa no se desbloquea para abrirse, esto
indica que el aparato aún está sometido a
presión. Toda presión que aún quede puede
suponer un riesgo. Deja que el aparato libere
la presión de forma natural o pulsa el botón
de liberación del vapor para expulsar vapor.
Tenga cuidado de evitar el contacto con el
vapor que se libere para evitar quemaduras
o lesiones. Cuando se expulse el vapor, el
panel de control mostrará el mensaje “OPN
LID” (abrir tapa), que indica que la tapa
puede abrirse. Si el vapor no se expulsa
cuando la válvula de liberación de presión
cambie a la posición VENT (ventilación),
desconecta el aparato y deja que la presión
se libere de forma natural.
40 El vapor interno y los alimentos calientes
del recipiente pueden causar quemaduras
de gravedad. Mantén SIEMPRE las manos,
el rostro y otras partes del cuerpo lejos de
la válvula de liberación de presión antes de
la liberación de presión, o durante esta, y al
abrir la tapa de presión desps de cocinar.
41 El recipiente de cocinado, la cesta para
cocinar y gratinar o la placa, y la rejilla
reversible se ponen sumamente calientes
durante el proceso de cocinado. Evita
el vapor y el aire caliente al retirar del
aparato el recipiente de cocinado y la cesta
para cocinar y gratinar o la placa, y ponlos
SIEMPRE sobre una supercie resistente
al calor después de retirarlos. NO toque
los accesorios durante la cocción o
inmediatamente después de esta.
42 El recipiente de cocinado puede ser
sumamente pesado cuando está lleno
de todos los ingredientes. Hay que tener
cuidado al levantar el recipiente de
cocinado de la base del robot.
43 NO toques los accesorios, incluido el
sensor (si viene incluido con su modelo),
durante o inmediatamente después del
cocinado, ya que se calientan mucho
durante el proceso. Para prevenir
quemaduras o lesiones, ten cuidado EN
TODO MOMENTO al manejar el producto.
Utiliza utensilios de mango largo y
manoplas o guantes para horno aislados.
44 Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento.
45 Deja que el aparato se enfe antes de
limpiarlo, desmontarlo, colocar o extraer
piezas del mismo y almacenarlo.
46 Para desconectarlo, apágalo y, a continuación,
desenchufa el aparato de la toma de corriente
mientras no esen uso y antes de limpiarlo.
47 NO lo limpie con estropajos melicos. Las
piezas pueden romper el estropajo y hacer
contacto con las piezas ectricas, lo que
causaría una descarga ectrica.
48 Le rogamos que consulte la sección
Limpieza y mantenimiento para obtener
informacn sobre el mantenimiento
habitual del aparato.
49 NUNCA pongas la base del robot, el sensor
de cocción digital o la tapa del sensor en
el lavavajillas, ni los sumerjas en agua
u otro líquido.
ESPAÑOL
120119 ninjakitchen.eu
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visite ninjakitchen.es
Rejilla reversible
de 2 niveles
Accesorios incluidos
Cesta para cocinar
y gratinar
Difusor extraíble
Recipiente de cocinado
extraíble de 7,5l
Tapa del
aparato
SmartLid Slider
Anillo de silicona
Panel de control
Base del
aparato
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Tapa del
aparato
Válvula de liberación
de presión
Ventilación y sellado
Conducto de salida
de aire
Colector de
condensación
Tapa del aparato
Tapón antiobstrucción
Elemento calefactor
NOTA: En este producto solo
puede utilizarse un anillo de
silicona específico de los robots
de cocina SmartLid. No pueden
usarse anillos de silicona de
otros robots de cocina ni de
la competencia.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Molde multiuso
Asa de la tapa
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
121 122
ninjakitchen.eu
USO DEL PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
SMARTLID SLIDER: Al mover el botón deslizable,
se iluminan las funciones disponibles para
cada modo.
SELECTOR: Una vez elegido el modo, utiliza
el selector para desplazarte por las funciones
disponibles hasta que se destaque la función
deseada.
FLECHAS HACIA LA IZQUIERDA: Púlsalas para
elegir una temperatura de cocción. Utiliza también
las flechas hacia la izquierda para establecer el
resultado interno al usar los botones PRESET
(predefinido) y MANUAL (manual).
FLECHAS HACIA LA DERECHA: Púlsalas para
elegir un tiempo de cocción. Utilízalas para
elegir el alimento.
Botón START/STOP (inicio/parada): Pulsa estos
botones para comenzar la cocción. Al pulsar el
botón mientras el aparato está cocinando, la
función de cocinado actual se detendrá.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER [encendido/apagado]): El botón
Power (encendido/apagado) permite apagar el
aparato y detiene todos los modos de cocción.
FUNCIONES DE COCCIÓN
PRESSURE (cocinar a presión): úsela para
cocinar alimentos con rapidez mientras estos
se mantienen tiernos.
STEAM MEALS (comidas al vapor): Crea menús
completos con solo tocar un botón.
STEAM AIR FRY (freír con aire al vapor):
Verduras y proteínas crujientes sin apenas aceite.
STEAM BAKE (horneado al vapor): Hornea
bizcochos esponjosos y todo tipo de dulces.
AIR FRY (freír con aire): Dale a los alimentos un
toque crujiente con poco o nada de aceite.
GRILL (parrilla): utilice una temperatura elevada
para caramelizar y dorar sus alimentos.
BAKE (hornear): Utiliza el aparato como horno
para hornear delicias y mucho más.
DEHYDRATE (deshidratar): Prepara sanos
aperitivos deshidratando carne, fruta y verdura.
SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear): Utiliza el aparato
como fogón para dorar carnes, saltear verduras,
cocer salsas y mucho más.
STEAM (vapor): úsela para cocinar alimentos
delicados a una temperatura elevada.
SLOW COOK (cocción lenta): Cocina tus
alimentos a una temperatura más baja durante
períodos de tiempo más largos.
YOGURT (yogur): pasteurice y fermente leche
para hacer cremoso yogur casero.
KEEP WARM (mantener caliente): Al utilizar los
modos Steam (vapor), Slow Cook (cocción lenta)
y Pressure (Cocinar a presión), el aparato pasará
a la función KEEP WARM (mantener caliente)
al final del ciclo. Pulsa el botón KEEP WARM
(mantener caliente) cuando la función haya
empezado a desactivar la transición automática.
NOTA: Si está en funcionamiento durante
1 hora o menos, el reloj contará por minutos
y segundos. Si está en funcionamiento
durante más de 1 hora, el reloj contará solo
por minutos. Esta función se desconectará
pasadas 12 horas.
USO DEL SMARTLID SLIDER
El botón deslizable te permite cambiar de modo
de cocción y le notifica a la tapa acerca de qué
función estás usando.
• Pressure (Cocinar a presión)
• Modo Combi-Steam (combi al vapor)
• Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocina)
CÓMO ABRIR Y CERRAR LA TAPA
Utiliza siempre el asa situada situada sobre el
botón deslizable para abrir y cerrar la tapa.
Puedes abrir y cerrar la tapa cuando el botón
deslizable esté en el modo COMBI-STEAM (COMBI
AL VAPOR) y en la posición AIR FRY (freír con
aire)/COOKER (cocina). Cuando el botón deslizable
está en la posición PRESSURE (Cocinar a presión),
no se puede abrir la tapa. Si no hay presión en el
aparato, mueve el botón deslizable al modo COMBI-
STEAM (COMBI AL VAPOR) o a la posición AIR FRY
(freír con aire)/COOKER (cocina) para abrir la tapa.
Levanta la tapa ÚNICAMENTE utilizando el asa
situada en la parte delantera del aparato. NO
levantes la tapa por el lateral, ya que se liberará
vapor muy caliente y podría quemarse.
NOTA: La tapa no se desbloqueará hasta
que el aparato no esté completamente
despresurizado. El botón deslizable
inteligente no podrá desplazarse hacia
la derecha hasta que el aparato no esté
completamente despresurizado. El aparato
mostrará el mensaje “OPN LID” (abrir tapa)
cuando esté despresurizado.
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE DE ACCESORIOS
CESTA PARA COCINAR Y GRATINAR
1 Para retirar el difusor para su limpieza, extrae
las dos aletas del difusor de la ranura de la
cesta y, a continuación bájalo firmemente.
2 Para montar la cesta para cocinar y gratinar,
pon la cesta en la parte superior del difusor
y presiona firmemente.
REJILLA REVERSIBLE DE 2 NIVELES
1 Pon la rejilla reversible en el recipiente de
cocinado en la posición inferior (como se
muestra más arriba). Luego, coloca los
ingredientes en la capa inferior.
2 Si necesitas una capa adicional, coloca la rejilla
superior deslizándola sobre las asas de la
inferior tal como se muestra más arriba. Coloca
los ingredientes restantes en la capa superior.
NOTA: El difusor ayuda con el flujo de aire y
debe instalarse siempre en la cesta antes de
cada uso.
Posición superior
Pollo, carne, pescado y otros
alimentos a la parrilla.
Posición inferior
Verduras al vapor.
Montaje de dos niveles
Aumenta la capacidad de
cocción preparando los
alimentos en ambos niveles.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
ESPAÑOL
123 124
ninjakitchen.eu
RETIRADA Y REINSTALACIÓN DEL
TAPÓN ANTIOBSTRUCCIÓN
El tapón antiobstrucción protege la válvula
interna de la tapa de presión para que no se
tapone y protege a los usuarios contra posibles
salpicaduras de comida. Debería limpiarse
después de cada uso con un cepillo de limpieza.
Para retirarlo, sostén el tapón antiobstrucción
entre los dedos pulgar e índice (este último
doblado) y gira la muñeca en el sentido de las
agujas del reloj. Para volver a instalarlo, colócalo
en su lugar y haz presión hacia abajo. Aserate
de que el tapón antiobstrucción está en la
posición correcta antes de usar el aparato.
NOTA: Antes de cada uso, asegúrate de
que el anillo de silicona esté bien colocado
en la rejilla para el anillo de silicona y de
que el tapón antiobstrucción esté montado
adecuadamente sobre la válvula de liberación
de presión.
1 Retira del aparato todo el material de embalaje,
pegatinas y cinta adhesiva y deséchalos.
2 Te rogamos que prestes especial atención
a las instrucciones de funcionamiento, las
advertencias y las instrucciones importantes
para prevenir lesiones o daños materiales.
3 Lava el anillo de silicona, el recipiente de
cocinado extraíble, la cesta para cocinar y
gratinar, la rejilla reversible, el molde multiuso
y el recolector de condensación en agua
caliente jabonosa; luego enjuágualos y sécalos
a conciencia. NUNCA limpie la base del robot
en el lavavajillas.
4 El anillo de silicona es reversible y se puede
introducir en cualquier dirección. Introduce
el anillo de silicona en torno al borde exterior
de la rejilla para el anillo de silicona en el lado
inferior de la tapa. Asegúrate de que está
totalmente introducido y plano bajo la rejilla
del anillo de silicona.
5 Utiliza utensilios de mango largo y manoplas
o guantes para horno aislados al retirar los
alimentos.
INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR
DE CONDENSACIÓN
Para instalar el recolector de condensación, deslícelo
adentro de la ranura que hay en la base de la olla.
Deslícelo hacia fuera para retirarlo y lavarlo a mano
después de cada uso.
NOTA: Asegúrate de vaciar el exceso de agua
que haya podido quedar en el colector de
condensación tras utilizar el aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
4 El aparato se pondrá por defecto en el modo
de alta presión (Hi). Utiliza la flecha derecha
hacia abajo para ajustar el tiempo a 2 minutos.
Pulse el botón START/STOP para comenzar.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y una
barra de progreso que indica que el aparato
está creando presión. Cuando el aparato
esté totalmente presurizado, empeza
la cuenta ats.
6 Cuando el tiempo de coccn llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) en la pantalla antes
de disponerse a liberar automáticamente
el vapor presurizado. El indicador sonoro
de advertencia te hará saber que la válvula
de liberación de la presión está a punto de
abrirse. Cuando esta válvula se abra, sald
el vapor. En cuanto el aparato indique “OPN
LID” (abrir tapa), mueve el botón deslizable
hacia la derecha para desbloquear la tapa.
Luego, abre la tapa.
NOTA: El tiempo de presurización variará en
función de la cantidad y temperatura de los
ingredientes, junto con el nivel de presurización.
PRUEBA DE AGUA: INTRODUCCIÓN
AL COCINADO A PRESIÓN
Se recomienda que los usuarios primerizos
realicen la prueba de agua para familiarizarse con
el cocinado a presión.
1 Pon el recipiente de cocinado en la base del
robot y añade 750ml de agua a temperatura
ambiente al recipiente.
2 Cierra la tapa y mueve el botón deslizable a
la posición PRESSURE (Cocinar a presión).
3 Aserate de que la válvula de liberación de
presión está en la posición SEAL (sellado).
NOTA: La válvula quedará suelta cuando
esté totalmente instalada. No fuerces la
válvula sobre el borde.
VENT (Ventilación)
para el resto de
funciones y posiciones
del botón deslizable
SEAL (Sellado)
para las funciones
de presurización
(Pressure)
NOTA: El aparato pasará al modo KEEP
WARM (mantener caliente) y el elemento
calefactor permanecerá encendido.
+
USO DE LAS FUNCIONES PRESSURE
COOKING (COCCIÓN A PRESIÓN)
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
125 126
ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES PRESSURE
COOKING (COCCIÓN A PRESIÓN) (cont.)
NOTA: Para cantidades más grandes de comida
que requieran una mayor despresurización,
puedes liberar presión moviendo la válvula hasta
la posición VENT (ventilación).
PRESURIZACIÓN
Conforme aumenta la presión en el aparato, el panel
de control mostrará “PrE” y las barras de progreso.
El tiempo de presión varía según la cantidad y
la temperatura de los ingredientes, así como del
líquido en el recipiente. Por seguridad, la tapa se
bloqueará a medida que el aparato se presurice y
no se desbloqueará hasta que se libere la presión.
Una vez que el aparato haya alcanzado la presión
total, el ciclo de cocinado a presión comenzará
y el temporizador empezará la cuenta atrás.
LIBERACIÓN DE PRESIÓN NATURAL
FRENTE A LIBERACIÓN DE
PRESIÓN RÁPIDA
NATURAL: Cuando el cocinado a presión haya
terminado, el vapor saldrá de manera natural del
aparato conforme se enfríe. Esto puede llevar hasta
20 minutos o más, dependiendo de la cantidad
de líquido y comida que haya en el recipiente de
cocinado. Durante este tiempo, el aparato cambiará
al modo Keep Warm (mantener caliente). Presione
el botón KEEP WARM si le gustaría apagar el
modo Keep Warm. Cuando se haya completado
la liberación natural de la presión, el aparato
mostrará el mensaje “OPN LID” (abrir tapa).
QUICK (Rápida): úsela SOLO si su receta lo
requiere. Cuando el cocinado a presión haya
terminado y la luz de KEEP WARM (Mantener
caliente) esté encendida, gire la válvula de
liberación de presión a la posición VENT
(Ventilación) para liberar al instante la
presión por la válvula.
Incluso después de liberar la presión de manera
natural o usando la válvula de liberación de
presión, quedará algo de vapor en el aparato,
que se escapará cuando se abra la tapa.
USO DE LA FUNCIÓN PRESSURE
(Cocinar a presión)
Para encender el aparato, enchufa el cable de
corriente en una toma, y luego presiona el
botón
.
Pressure (cocinar a presión)
1 Ponga los ingredientes y al menos 250ml de
líquido en el recipiente, así como cualquier
accesorio necesario. NO llenes el recipiente
por encima de la línea que indica PRESSURE
MAX (máxima presión).
2
Cierra la tapa y luego gira la válvula de liberación
de presión hasta la posición SEAL (sellado).
3 Mueve el botón deslizable a la posición
PRESSURE (Cocinar a presión). Usa las
flechas ascendente y descendente a la
izquierda de la pantalla para seleccionar
Hi (alta presión) o LO (baja presión).
4 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta
1 hora, y en incrementos de 5 minutos de
1 hora a 4 horas.
NOTA: Al cocinar arroz, alubias u otros
ingredientes que se expandan, NO llenes el
recipiente de cocinado hasta más de la mitad.
NOTA: El aparato
no se presurizará
si no hay líquido
suficiente.
5 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción. El aparato
empezará a presurizarse. La pantalla mostrará
el mensaje “PrE” y una barra de progreso.
El aparato empezará la cuenta atrás cuando
esté totalmente presurizado.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, gira
la válvula de liberación de la presión hasta la
posición VENT (ventilación).
7 Cuando el aparato muestre el mensaje “OPN LID”
(abrir tapa), se habrá despresurizado del todo y
puede mover el botón deslizable hacia la derecha
para abrir la tapa.
NOTA: Una vez terminada la cocción, puedes
presionar el botón KEEP WARM (mantener
caliente) para apagar dicho modo. Si no,
presiona el botón START/STOP (inicio/parada).
NOTA: Si está en funcionamiento durante 1
hora o menos, el reloj contará por minutos y
segundos. Si está en funcionamiento durante
s de 1 hora, el reloj contará solo por minutos.
NOTA: El tiempo de presurización varía
en función de la presión seleccionada, las
temperaturas actuales del recipiente de
cocinado y la temperatura y cantidad
de ingredientes.
+
ninjakitchen.eu
+
PRESSURE
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
127 128
ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO
COMBI-STEAM (COMBI AL VAPOR)
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero, el
aparato emitirá un pitido y mostrará el mensaje
“End” (Fin) durante 5 minutos.
Steam Air Fry (freír con aire al vapor)
1 Pon los ingredientes con la cesta para cocinar
y gratinar o la rejilla reversible en el recipiente.
Asegúrate de que haya líquido en el recipiente
para que se cree vapor. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable al modo COMBI-
STEAM (COMBI AL VAPOR) y luego utiliza
el selector para elegir la opción STEAM
AIR FRY (freír con aire al vapor). Se
visualizarán los ajustes de temperatura y
tiempo predeterminados. Utiliza las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de
la pantalla para seleccionar la temperatura en
incrementos de 5ºC entre 150ºC y 240ºC.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta
1 hora.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y barras
de progreso que indican que el aparato está
creando vapor. El tiempo para crear vapor
dependerá de la cantidad de ingredientes
que haya en el recipiente.
6 Cuando el aparato llegue al nivel de vapor
adecuado, la pantalla mostrará la temperatura
establecida y el temporizador comenzará la
cuenta atrás.
Para encender el aparato, enchufa el cable de
corriente en una toma, y luego presiona el botón .
Steam meals (comidas al vapor)
1 Usando el molde multiuso Ninja®, anade los
ingredientes segun la receta. Pon la olla en
la rejilla reversible (como se muestra en la
posicion inferior). Asegurate de que hay
liquido en el recipiente para crear vapor, y
luego coloca la rejilla y la olla en el recipiente.
Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable al modo COMBI-
STEAM (COMBI AL VAPOR). La selección de
función se activará por defecto a STEAM MEALS
(comidas al vapor). Se visualizarán los ajustes de
temperatura y tiempo predeterminados. Utiliza las
flechas ascendente y descendente a la izquierda
de la pantalla para seleccionar la temperatura en
incrementos de 5°C entre 150ºC y 240°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta
1 hora.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y una
barra de progreso que indica que el aparato
está creando vapor. El tiempo para crear vapor
dependerá de la cantidad de ingredientes que
haya en el recipiente.
6 Cuando el aparato llegue al nivel de vapor
adecuado, la pantalla mostrará la temperatura
establecida y el temporizador comenzará la
cuenta atrás.
NOTA: La posición de la válvula de liberación
de presión no importa. Puede estar en la
posición SEAL (sellado) o VENT (ventilación). ++
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y una
barra de progreso que indica que el aparato
está creando vapor. El tiempo de vapor es
de 20 minutos.
6
Cuando se haya completado el precalentamiento,
la pantalla mostrará la temperatura elegida y el
temporizador comenzará la cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) durante 5 minutos.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) durante 5 minutos.
Steam bake (horneado al vapor)
1 Con el molde multiuso Ninja®, añade los
ingredientes según la receta. Pon la olla en la
rejilla reversible (como se muestra en la posición
inferior). Asegúrate de que hay líquido en el
recipiente para crear vapor, y luego coloca la
rejilla y la olla en el recipiente. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable al modo COMBI-
STEAM (COMBI AL VAPOR) y luego utiliza el
selector para elegir la opción STEAM BAKE
(horneado al vapor). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Utiliza las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de
la pantalla para seleccionar la temperatura en
incrementos de 5ºC entre 105ºC y 210ºC.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1 minuto hasta
1 hora y 15 minutos.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
+
NOTA: Si los alimentos necesitan más tiempo,
utiliza las flechas ascendentes de la derecha
de la pantalla para añadir tiempo adicional.
El aparato no hará la fase de precalentamiento.
NOTA: Si los alimentos necesitan más
tiempo, utiliza las flechas ascendentes de la
derecha de la pantalla para añadir tiempo
adicional. El aparato no hará la fase de
precalentamiento.
NOTA: Si los alimentos necesitan más tiempo,
utiliza la flecha ascendente de la derecha de
la pantalla para añadir tiempo adicional. El
aparato no hará la fase de precalentamiento.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
129 130
ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY
(FREÍR CON AIRE)/COOKER (COCINA)
Para encender el aparato, enchufa el cable de
corriente en una toma, y luego presiona el botón .
Air Fry (freír con aire)
1 Pon la cesta para cocinar y gratinar o la rejilla
reversible en el recipiente. La cesta debe tener
el difusor fijado.
2 Añade ingredientes a la cesta para cocinar y
gratinar o a la rejilla reversible. Cierra la tapa.
O
NOTA: Si abres la tapa al utilizar las funciones
Air Fry (freír con aire), Bake (hornear), Grill
(parrilla) o Prove (levado), el tiempo de
cocción entrará en pausa. Cierra la tapa para
reanudar el cocinado.
3 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY
(freír con aire)/COOKER (cocina), y luego utiliza
el selector para elegir la opción AIR FRY (freír
con aire). Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Utiliza las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar la temperatura en incrementos de
5°C entre 150ºC y 210°C.
4
Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo de
cocinado en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora.
5 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
6 Durante el cocinado, puede abrir la tapa
y levantar y sacar la cesta para remover o
revolver los ingredientes para que se doren
de manera uniforme, si es necesario. Una
vez hecho, vuelva a bajar la cesta dentro
del recipiente de cocinado y cierre la tapa.
El cocinado se reanudará automáticamente
después de que se haya cerrado la tapa .
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará el
mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces.
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
se recomienda remover los ingredientes
periódicamente durante el proceso de freír
con aire. Puedes abrir la tapa y levantar y
sacar la cesta para remover o revolver los
ingredientes para que se doren de manera
uniforme. Una vez hecho, vuelve a colocar
la cesta dentro del recipiente de cocinado
y cierra la tapa con firmeza. El cocinado se
reanudará automáticamente después de
que se haya cerrado la tapa.
Grill (parrilla)
1 Ponga la rejilla reversible en el recipiente de
cocinado en la posición de la parrilla superior
o siga las instrucciones de su receta.
2 Ponga los ingredientes en la rejilla; luego cierre
la tapa.
3 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY
(freír con aire)/COOKER (cocina), y luego utiliza
el selector para elegir la opción GRILL (parrilla).
NOTA: No hay disponible ni es necesario el
ajuste de temperatura al usar la función
Grill (parrilla).
4 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 5 minutos
hasta 30 minutos.
5 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
en el aparato se iluminará el mensaje “End”
(Fin) en la pantalla tres veces.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
131 132
ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY
(FREÍR CON AIRE)/COOKER (COCINA) (cont.)
Bake (hornear)
1 Incorpora los ingredientes y fija cualquier
accesorio al recipiente. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY
(freír con aire)/COOKER (cocina), y luego utiliza
el selector para elegir la opción BAKE (hornear).
Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Utiliza las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla para
seleccionar la temperatura en incrementos de
5°C entre 120ºC y 210°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1 minuto
hasta 1 hora, y en incrementos de 5 minutos
de 1 hora a 4 horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará el
mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces.
Dehydrate (deshidratar)
1 Coloca la rejilla reversible de dos niveles en la
posición inferior y, a continuación, pon una capa
de ingredientes en la rejilla.
2 Sujetando el nivel superior por sus asas, bájalo
hasta la rejilla reversible en la posición que se
muestra a continuación. A continuación, pon
una capa de ingredientes en el nivel superior
y cierra la tapa.
3 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY
(freír con aire)/COOKER (cocina), y luego utiliza
el selector para elegir la opción DEHYDRATE
(deshidratar). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Utiliza las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de
la pantalla para seleccionar la temperatura en
incrementos de 5°C entre 40°C y 90°C.
NOTA: Para tener cinco niveles de capacidad,
utiliza el pie deshidratador (se vende por
separado) directamente en el recipiente
de cocinado.
+
4 Utiliza las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar
el tiempo de cocción, en incrementos de
15 minutos desde 1 hora hasta 12 horas.
5 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará el
mensaje “END” (Fin) en la pantalla tres veces.
+
Sear/Sauté (sofreír/saltear)
1 Incorpora los ingredientes al recipiente
de cocinado.
2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR
FRY (freír con aire)/COOKER (cocina) o abra
la tapa, y luego utiliza el selector para elegir
la opción SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear).
Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar “LO 1”, “2”, “3”, “4” O “Hi 5”.
3 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
4 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada)
para apagar la función SEAR/SAUTÉ
(sofreír/saltear). Para cambiar a una función
de cocinado diferente, pulsa START/STOP
(inicio/parada) para finalizar la función de
cocinado y, a continuación, gira el selector
a la función que desees.
NOTA: Puedes usar esta función con la tapa
abierta o cerrada.
NOTA: La función SEAR/SAUTÉ (sofreír/
saltear) se desactivará automáticamente
después de 1 hora para “4” y “Hi 5” y después
de 4 horas para “Lo 1”, “2” y “3”.
NOTA: SIEMPRE utilice utensilios antiadherentes
en el recipiente de cocinado. NO use utensilios
de metal, pues arañarán el recubrimiento
antiadherente del recipiente.
NOTA: No hay disponible ningún ajuste de
temperatura al usar la función Sear/Sauté
(sofreír/saltear).
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR/SAUTÉ
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
133 134
ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY
(FREÍR CON AIRE)/COOKER (COCINA) (CONT.)
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará el
mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a
cero, el aparato emitirá un pitido, cambiará
automáticamente al modo KEEP WARM
(mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás.
NOTA: Una vez terminada la cocción, puedes
presionar el botón KEEP WARM (mantener
caliente) para apagar dicho modo.
Slow Cook (cocción lenta)
1 Incorpora los ingredientes al recipiente de
cocinado. NO llenes el recipiente por encima
de la línea MAX (máx.).
2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR
FRY (freír con aire)/COOKER (cocina), y luego
utiliza el selector para elegir la opción SLOW
COOK (cocción lenta). Se visualizará el ajuste
de temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar “Hi”, “LO” o “BUFFET”.
3 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 15minutos
hasta 12horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
NOTA: El tiempo Slow Cook BUFFET
(BUFFET para la cocción lenta) se puede
ajustar entre las 2 y las 12 horas; el tiempo HI
(alto) para la cocción lenta se puede ajustar
entre las 4 y las 12 horas.
Steam (vapor)
1 Añade 250ml de líquido (o la cantidad que
la receta especifique) al recipiente; luego pon
dentro de este la rejilla reversible o una cesta
para cocinar y gratinar con ingredientes.
2 Mueve el botón deslizable a la posición AIR FRY
(freír con aire)/COOKER (cocina), y luego utiliza
el selector para elegir la opción STEAM (vapor).
3 Utiliza las flechas ascendente y descendente a
la derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocción, en incrementos de 5 minutos,
hasta 30 minutos.
4 Pulsa el botón START/STOP (inicio/parada)
para comenzar la cocción.
5 El aparato comenzará el precalentamiento
hasta que el líquido hierva. El visor mostrará
“PrE”. Se mostrará la animación de preca-
lentamiento hasta que el aparato alcance
la temperatura y, a continuación, el visor
mostrará el temporizador con la cuenta atrás.
NOTA: No hay ningún ajuste de temperatura
al usar la funciónSTEAM (VAPOR).
+
Yogurt (yogur)
1 Incorpore la cantidad deseada de leche
al recipiente.
2 Cierra la tapa.
3 Mueve el botón deslizable a la posición
AIR FRY (freír con aire)/COOKER (cocina), y
luego utiliza el selector para elegir la opción
YOGURT (yogur). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar “YGt” o “FEr”.
4 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de incubación en incrementos de 30minutos
entre 6 y 12horas.
5 Pulsa START/STOP (inicio/parada) para iniciar
la pasteurización.
6 El aparato mostrará “Boil” (hervir) mientras
realiza la pasteurización. Cuando se haya
alcanzado la temperatura de pasteurización,
el aparato emitirá un pitido y mostrará
COOL (enfriar).
7
Una vez que se haya enfriado la leche, el
aparato mostrará ADD (añadir) y STIR (mezclar)
sucesivamente y el tiempo de incubación.
NOTA: Si se selecciona un tiempo mayor,
se producirá un yogur más ácido con una
consistencia más espesa. Utiliza 12 horas
para lograr un yogur tipo griego.
NOTA: Si prefieres pasteurizar, enfriar y
añadir fermentos sin usar el aparato, omita los
pasos 1–9. En su lugar pulse TEMP, seleccione
“FEr” (fermentación), pulse TIME (tiempo),
seleccione el tiempo de incubación deseado
y, a continuación, pulse el botón START/STOP
(inicio/parada) para comenzar.
8 Abre la tapa y quita la nata de la parte superior
de la leche.
9 Añade fermentos de yogur a la leche y agita
para mezclarlos. Cierra la tapa y pulsa START/
STOP (inicio/parada) para iniciar el proceso
de incubación.
10 El visor mostrará “FEr” (fermentación) y
empezará la cuenta atrás. Cuando termine el
tiempo de incubación, el aparato emitirá un
pitido y mostrará la palabra END (Fin) tres
veces en la pantalla. El aparato emitirá un
pitido a cada minuto durante 4 horas
o hasta que se apague.
11 Enfría el yogur durante un máximo de 12 horas
antes de servirlo.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu
135 136
ninjakitchen.eu
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano
El aparato debe limpiarse concienzudamente
después de cada uso.
1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente
antes de proceder a la limpieza.
2 Para limpiar la base del robot y el panel de
control, páseles un paño húmedo limpio.
3 El recipiente de cocinado, el molde multiuso,
el anillo de silicona, la rejilla reversible, la cesta
para cocinar y gratinar y el difusor extraíble se
pueden lavar en el lavavajillas.
4 La válvula de liberación de presión y el tapón
antiobstrucción se pueden lavar con agua
y líquido lavavajillas.
5 Si quedan residuos de comida pegados al
recipiente de cocinado, la rejilla reversible
o la cesta para cocinar y gratinar, llena de
agua el recipiente y déjalo en remojo antes
de limpiarlo. NO utilice un estropajo. Si es
necesario frotar, usa un producto de limpieza
no abrasivo o jabón líquido para vajillas con
una almohadilla o cepillo de nailon.
6 Deje secar las piezas al aire después de
cada uso.
Retirada y reinstalación del anillo de silicona
Para retirar el anillo de silicona, tira de él hacia fuera
con delicadeza, sección por sección, para sacarlo
de la rejilla del anillo de silicona. El anillo se puede
instalar con cualquiera de sus lados hacia arriba.
Para volver a instalarlo, presiona hacia dentro de
la sección de la rejilla sección por sección (véase
la imagen anterior).
Después de usarlo, retire cualquier resto de comida
del anillo de silicona y del tapón antiobstrucción.
Para evitar olores, mantén limpio el anillo de
silicona Si lo lavas en agua caliente con jabón
o en el lavaplatos, eliminarás olores no deseados.
Sin embargo, es normal que absorba el olor de
ciertos alimentos ácidos. Se recomienda tener más
de un anillo de silicona a mano. Puedes adquirir
anillos de silicona adicionales en ninjakitchen.es.
NUNCA tira hacia fuera del anillo de silicona con
fuerza excesiva, pues eso puede deformarlo y a la
rejilla, y afectar a la función de sellado de la presión.
Es necesario sustituir de inmediato el anillo de
silicona si tiene grietas, cortes u otros desperfectos.
NOTA: NUNCA pongas la base del robot en el
lavavajillas, ni la sumerjas en agua u otro líquido.
NOTA: El anillo de silicona debe reemplazarse
por otro que sea específico del robot de cocina
Foodi
®
SmartLid.
Anillo de
silicona
Rejilla del
anillo de
silicona
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NOTA: Si el aparato no está abierto una vez que
el ciclo haya acabado, se pondrá por defecto
en modo KEEP WARM (mantener caliente) y el
elemento calefactor seguirá funcionando.
Recomendamos inspeccionar el interior de la tapa
y los elementos calefactores antes de cocinar con
las “funciones de cocción húmeda”, entre las que se
incluyen Slow Cook (cocción lenta), Steam (vapor),
Sear/Sauté (sofreír/saltear), Pressure (Cocinar a
presión) y todos los modos COMBI-STEAM (combi al
vapor). Si detectas algún residuo de comida o restos
de aceite, te recomendamos que limpies el aparato
con vapor (consulta las instrucciones siguientes) y
que luego pases una bayeta por el interior de la tapa.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA CON VAPOR:
1 Llena el recipiente con 750ml de agua.
2 Mueve el SmartLid Slider a la posición Air Fry
(freír con vapor)/Cooker (cocina).
3 Selecciona STEAM (vapor) y ajusta el tiempo
a 30 minutos. Pulsa el botón START/STOP
(inicio/parada).
4 Cuando el tiempo llegue a cero y el aparato
se haya enfriado, utiliza un paño húmedo o
una esponja para limpiar el interior de la tapa
y los elementos calefactores. PRECAUCIÓN:
Cuando limpies el interior de la tapa, no
toques el ventilador.
5 Repite los pasos 3 y 4 según sea necesario
y limpia de manera localizada tantas veces
como precise.
LIMPIEZA DE LA TAPA
ESPAÑOL
138137 ninjakitchen.eu
¿Por qué mi aparato tarda tanto en conseguir presión? ¿Cuánto tarda en conseguir presión?
Los tiempos de cocinado pueden variar según la temperatura seleccionada, la temperatura actual
del recipiente de cocinado, y la temperatura o la cantidad de los ingredientes.
Asegúrate de que el anillo de silicona está totalmente acomodado y toca directamente con la tapa.
Si está correctamente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él.
Comprueba que la tapa de presión está totalmente bloqueada, y que la válvula de liberación de
presión está en la posición SEAL (sellado) al cocinar a presión.
El aparato no se presurizará si no hay líquido suficiente.
¿Por qué la cuenta atrás se hace tan despacio?
Puede que haya puesto horas en vez de minutos. Al establecer el tiempo, el visor mostrará HH:MM
y el tiempo aumentará/disminuirá en incrementos de un minuto.
¿Cómo puedo saber cuándo está presurizando el aparato?
La barra de progreso con la animación aparecerá en el visor para indicar que el aparato está
acumulando presión.
Las luces “PrE” y móviles se muestran en la pantalla del visor al usar la función de Pressure
(Cocinar a presión) o Steam (vapor) o cualquiera de los modos Combi-Steam (combi al vapor).
Esto indica que el aparato está acumulando presión o precalentándose al usar STEAM o PRESSURE.
Cuando el aparato haya terminado de acumular presión, el tiempo de cocinado que usted ha
establecido empezará su cuenta atrás.
Sale mucho vapor de mi aparato al usar la función Steam.
Es normal que el vapor se libere por la válvula de liberación de presión durante el cocinado.
¿Por qué no puedo abrir la tapa después de la presurización?
Como medida de seguridad, la tapa no se desbloqueará hasta que el aparato no esté completamente
despresurizado. Gire la válvula de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente
el vapor presurizado. De la válvula de liberación de presión brotará un chorro rápido de vapor.
Cuando se haya liberado el vapor por completo, el aparato estará listo para abrirse.
¿Debería estar suelta la válvula de liberación de presión?
Sí. El ajuste flojo de la válvula de liberación de presión es intencional; permite una transición rápida
y fácil entre SEAL (sellado) y VENT (ventilación) y ayuda a regular la presión al liberar pequeñas
cantidades de vapor durante el cocinado para garantizar excelentes resultados. Asegúrese de girarla
lo más posible hacia la posición de SEAL cuando cocine a presión y lo más lejos posible hacia la
posición de VENT cuando se libere rápidamente.
El aparato está siseando y no está alcanzando presión.
Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está girada hacia la posición SEAL. Si has hecho
esto y sigues oyendo un fuerte ruido de siseo, esto puede indicar que el anillo de silicona no está
totalmente en su sitio. Presiona START/STOP (inicio/parada) para parar el cocinado, VENT (ventilación)
si es necesario, y retira la tapa. Presione sobre el anillo de silicona, asegurándose de que está totalmente
introducido y plano bajo la rejilla del anillo. Una vez totalmente instalado, debería poder hacer girar el
anillo tirando ligeramente de él.
El aparato está contando hacia delante en vez de contar hacia atrás.
El ciclo de cocinado está completo y el aparato está en modo KEEP WARM (mantener caliente).
¿Cuánto tarda el aparato en despresurizarse?
El tiempo que se tarde en liberar presión depende de la cantidad de comida que haya en el aparato
y la receta que se siga. Compruebe siempre que la válvula flotante haya bajado antes de intentar abrir
la tapa. Si el aparato tarda más de lo normal en despresurizarse, desenchúfalo y espera a que baje
la válvula flotante antes de abrir la tapa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS
FRECUENTES
Aparece el mensaje de error “POT” (añadir recipiente) en la pantalla del visor.
El recipiente de cocinado no está dentro de la base del robot. El recipiente de cocinado es necesario
para todas las funciones.
Aparece el mensaje de error “SHUT LID” (cerrar tapa) en la pantalla del visor.
La tapa está abierta y tiene que cerrarse para que la función seleccionada dé comienzo.
El mensaje de error “ADD WATER” (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función
Steam (vapor) o Pressure (Cocinar a presión).
El nivel del agua está demasiado bajo. Añade más agua al aparato para que la función continúe.
El mensaje de error ADD WATER” (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la función Pressure
(Cocinar a presión).
Añade más líquido al recipiente de cocinado antes de que el ciclo de cocinado a presión vuelva
a empezar.
Asegúrese de que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellar).
Asegúrese de que el anillo de silicona está instalado correctamente.
Aparece el mensaje “ERR” (error).
El aparato no está funcionando adecuadamente. Contacte con Atención al cliente en el 900 839 453.
Aparece el mensaje de error “SLIDE” (deslizar) en la pantalla del visor.
Mueve el botón deslizable a la posición deseada antes de seleccionar una función de cocción.
Aparece el mensaje de error “LOCK LID” (cerrar tapa) en la pantalla del visor.
Mueve el botón deslizable a la posición PRESSURE (Cocinar a presión) para cerrar la tapa.
1 Para lograr un dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos en una capa
nivelada en el fondo del recipiente de cocinado sin que se solapen. Si hay solapamiento de
ingredientes, asegúrate de darles una sacudida una vez transcurrida la mitad del tiempo de
cocinado que hayas establecido.
2 Para ingredientes más pequeños que pudieran caerse a través de la rejilla reversible, recomendamos
envolverlos primero en papel de pergamino o en una bolsita de papel de aluminio.
3 Usa el modo KEEP WARM (mantener caliente) para mantener la comida a una temperatura templada
y segura después de cocinarla. Para impedir que la comida se seque, recomendamos mantener
cerrada la tapa y usar esta función justo antes de servir.
4 Para recalentar la comida, usa la función AIR FRY (freír con aire).
CONSEJOS ÚTILES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS
FRECUENTES (cont.)
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
139 140
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja® suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja® originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja®).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes
de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que
haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que
estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones
se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador
se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en
todos los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer
a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes,
de09:00 a18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante
de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
REGISTRO DEL PRODUCTOREGISTRO DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
142
ninjakitchen.eu
SOMMARIO
GRAZIE
per avere acquistato il multicooker Foodi® SmartLid di Ninja®
Precauzioni importanti .................................... 143
Componenti e accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Istruzioni per l’assemblaggio degli accessori ............... 149
Uso dell’interruttore scorrevole SmartLid ...................... 149
Uso del pannello di controllo .............................. 150
Funzioni di cottura ........................................... 150
Pulsanti operativi ............................................. 150
Prima del primo utilizzo ....................................151
Posizionamento della bacinella raccogli condensa ..............151
Rimozione e reinserimento del tappo anti-intasamento .........151
Utilizzo del multicooker ....................................152
Uso delle funzioni di cottura a pressione ....................152
Test dell’acqua: Avvio della cottura a pressione .................152
Rilascio della pressione naturale e rilascio della pressione rapido . . 153
Accumulo di pressione ........................................153
Uso della funzione a pressione .................................153
Uso delle funzioni in modalità Combi-Steam ................155
Pasti al vapore ............................................155
Frittura ad aria con vapore ................................155
Cottura al forno al vapore .................................156
Uso delle funzioni Air Fry/Cooker (Cottura/Frittura ad aria) . . 157
Frittura ad aria ............................................157
Cottura alla griglia ........................................158
Bake (Cottura al forno) ...................................159
Essiccazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Scottatura/Cottura saltata ...............................160
Vapore ...................................................161
Cottura lenta .............................................161
Yogurt ...................................................162
Pulizia e manutenzione ....................................163
Pulizia: Lavaggio in lavastoviglie e lavaggio a mano .............163
Rimozione e riposizionamento dell’anello in silicone ............163
Pulizia del coperchio ......................................... 164
Guida alla risoluzione dei problemi ........................ 165
Consigli utili .............................................. 166
Registrazione del prodotto .................................167
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 230V~, 50Hz
Potenza: 1760W
Volume: 7,5l
Gruppo fluidi: 2
CV: 40 kPa
SUGGERIMENTO: Il numero del modello e
il numero di serie si trovano sulla targhetta
del codice QR sul retro dell’unità, accanto
al cavo di alimentazione.
REGISTRARE I SEGUENTI DATI
Numero del modello: _____________
Numero di serie: _________________
Data di acquisto: ________________
(conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto del prodotto: ___
REGISTRARE IL PROPRIO ACQUISTO
ninjakitchen.eu
Leggere il codice QR con il cellulare
Questo marchio indica che
il prodotto non deve essere
smaltito con altri rifiuti
domestici. Per evitare eventuali
danni all’ambiente o alla salute
dell’uomo causati dallo smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclare il
prodotto in maniera responsabile allo
scopo di favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire
l’apparecchio usato, utilizzare i sistemi
di restituzione e raccolta o contattare
il rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato. Il rivenditore può
ritirare questo prodotto e garantire
un riciclaggio sicuro per l’ambiente.
141 ninjakitchen.eu
ITALIANO
143 144
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
1 Per eliminare il rischio di soffocamento per
i bambini piccoli, smaltire tutti i materiali
di imballaggio immediatamente dopo
l’apertura della confezione.
2 Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenze solo sotto supervisione e dopo
aver ricevuto istruzioni adeguate sull’uso
dellapparecchio, sulla sicurezza e sui
possibili pericoli.
3 NON collocare l’apparecchio su superfici
calde né sopra o accanto a un fornello
elettrico o a gas o in un forno riscaldato.
4 Per un’adeguata circolazione dell’aria
durante l’uso, assicurarsi che vi siano almeno
15cm (6pollici) di spazio sopra e lungo i lati
dell’apparecchio.
5 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini. NON consentire
ai bambini di utilizzare o giocare con
l’apparecchio. Prestare estrema attenzione
quando lo si utilizza in prossimità di bambini.
6 Se cadono, gli alimenti possono causare
gravi bruciature. NON lasciare che il cavo
penda dai bordi di tavoli e piani di lavoro.
7 Sollevare il coperchio UNICAMENTE
servendosi del manico frontale. NON
sollevare il coperchio di lato in quanto
verrebbe rilasciato del vapore ustionante.
8 NON utilizzare l’apparecchio senza aver
inserito la pentola di cottura.
9 Non collegare MAI questo apparecchio a un
timer esterno o a un sistema di controllo
a distanza separato.
10 Prima di posizionare la pentola di cottura
rimovibile nellalloggiamento di base,
verificare che la pentola e l’alloggiamento
siano puliti e asciutti strofinandoli con un
panno morbido.
11 Se la pentola di cottura rimovibile è vuota,
NON riscaldarla per più di 10 minuti.
Ciò potrebbe danneggiare la superficie
di cottura.
12 NON utilizzare l’apparecchio per la frittura
a immersione.
13 NON coprire le valvole di pressione.
14 NON saltare o friggere alimenti con olio
durante la cottura a pressione.
15 Prestare attenzione quando si scotta
la carne o si saltano gli alimenti. Tenere
le mani e il viso lontani dalla pentola di
cottura rimovibile, soprattutto quando
si aggiungono nuovi ingredienti, poiché
l’olio bollente potrebbe schizzare.
16 Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico. NON
utilizzare questo apparecchio per impieghi
diversi da quello previsto. NON utilizzare
su veicoli in movimento o imbarcazioni.
NON utilizzare all’aperto. Un uso errato
può causare lesioni.
17 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro.
Verificare che la superficie sia piana, pulita
e asciutta. NON utilizzare l’apparecchio
vicino al bordo di un piano di lavoro
durante il funzionamento. NON collocare
l’apparecchio su un fornello elettrico.
18 NON utilizzare l’apparecchio se il cavo
o la spina di alimentazione risultano
danneggiati. Controllare regolarmente
l’apparecchio e il cavo di alimentazione.
Se l’apparecchio non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
e chiamare il Servizio clienti.
19 Prima dell’uso, verificare SEMPRE che
l’apparecchio sia montato correttamente.
20 Prima dell’uso, verificare SEMPRE che
la valvola di rilascio della pressione e la
valvola a galleggiante non siano intasate
o ostruite e, se necessario, pulirle. Dato che
alimenti come salsa di mele, mirtilli rossi,
orzo perlato, avena o altri cereali, piselli
spezzati, fettuccine, maccheroni, rabarbaro
o spaghetti tendono a schiumare, spumare
e schizzare durante la cottura a pressione, la
valvola di rilascio della pressione potrebbe
intasarsi. Evitare di cucinare questi e altri
alimenti che tendono a espandersi (ad
esempio verdure essiccate, fagioli, cereali
e riso) in una pentola a pressione, a meno
che non si stia seguendo una ricetta creata
appositamente per Ninja® Food
21 Durante la cottura a pressione di alimenti
che hanno la tendenza a espandersi
(ad esempio verdure essiccate, fagioli,
cereali, riso e così via) NON riempire più
della metà della pentola a meno che ciò
non venga richiesto da una ricetta creata
appositamente per Ninja® Foodi®.
22 NON coprire la presa d'aria superiore
o l'uscita dell’aria posteriore quando il
coperchio è chiuso. In caso contrario, la
cottura potrebbe non essere uniforme e
l’unità potrebbe subire danni o surriscaldarsi.
23 Per evitare il rischio di esplosione e lesioni,
usare solo anelli in silicone Multicooker
Foodi® SmartLid. Prima di usare
l’apparecchio, verificare di aver inserito
l’anello in silicone e di aver chiuso il
coperchio correttamente. NON utilizzare se
lacerato o danneggiato. Sostituire l'anello in
silicone prima dell'uso.
24 NON utilizzare accessori non consigliati
o non venduti da SharkNinja. NON
collocare gli accessori in un microonde, un
tostapane, un forno a convezione o un forno
tradizionale oppure su un piano cottura
in ceramica, una serpentina elettrica, un
fornello a gas o una griglia per esterno.
L’uso di accessori non raccomandati da
SharkNinja può provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
25 Attenersi SEMPRE alle quantità di liquido
massime e minime indicate nelle istruzioni
e nelle ricette.
26 Per evitare possibili danni causati dal vapore,
durante l’uso collocare l’unità lontano da
pareti e armadietti.
27 Non usare MAI l’impostazione SLOW COOK
(COTTURA LENTA) se nella casseruola di
cottura rimovibile non sono presenti cibo
e liquidi.
28 NON spostare l’apparecchio durante l’uso.
Spostare l’apparecchio solo con l’interruttore
scorrevole in posizione PRESSURE
(Pressione) per impedire l’apertura
accidentale del coperchio.
29 Evitare che gli alimenti entrino in contatto
con gli elementi riscaldanti. NON superare il
livello MAX della pentola, del cestello Cook &
Crisp o del piatto. Un riempimento eccessivo
può causare lesioni personali o danni
materiali o può compromettere l’uso
sicuro dell’apparecchio.
30 NON utilizzare questa unità per cucinare riso
istantaneo.
31 Dato che le prese di corrente possono avere
tensioni diverse, le prestazioni del prodotto
possono variare. Per evitare possibili
malattie, utilizzare una sonda per verificare
che gli alimenti vengano cotti in base alle
temperature consigliate.
32 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo nero,
scollegarla immediatamente e attendere che
il fumo sia scomparso prima di rimuovere la
pentola di cottura e il cestello Cook & Crisp
o il piatto.
33 NON toccare le superfici calde.
La temperatura delle superfici
dellapparecchio è elevata sia durante sia
dopo l’utilizzo. Per evitare ustioni o lesioni
personali, ricorrere SEMPRE alle presine
o ai guanti da forno isolanti e utilizzare
i manici e i pomelli disponibili.
34 Usare estrema cautela quando si sposta
un apparecchio contenente olio bollente
o altri liquidi a temperatura elevata e/o se
la pentola si trova sotto pressione. Un uso
errato, come lo spostamento della pentola,
potrebbe provocare lesioni personali, ad
esempio ustioni gravi. Quando si utilizza
questo apparecchio per la cottura a
pressione, assicurarsi che il coperchio sia
correttamente chiuso e fissato in posizione
prima dell’uso. Durante la cottura a
pressione gli alimenti si trovano a pressioni
estreme. Il mancato rispetto delle istruzioni
sull’uso del prodotto potrebbe provocare il
contatto involontario con cibi e liquidi caldi
sottoposti a pressione, e conseguenti ustioni
anche gravi.
35 Quando l’unità è in funzione, il vapore caldo
viene rilasciato attraverso la valvola di uscita
dellaria. Collocare l’unità in modo che la
valvola non sia rivolta direttamente verso
il cavo di alimentazione, le prese, i mobili
o altri dispositivi. Le mani e il viso devo
sempre rimanere a una distanza di
sicurezza dalla valvola.
36 NON manomettere, smontare o rimuovere
in altro modo la valvola a galleggiante o il
gruppo di rilascio della pressione.
ITALIANO
145 146
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il funzionamento
e l’uso del prodotto.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Evitare il contatto con una supercie calda. Usare sempre una protezione per le mani
per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
37 NON tentare di aprire il coperchio durante
o dopo la cottura a pressione finché tutta
la pressione interna non è fuoriuscita
attraverso la valvola di rilascio della
pressione e l’unità non si è rareddata
leggermente. Aprire subito il coperchio
per evitare che la pentola interna torni
sotto pressione.
38 Nella modalità SLOW COOK (Cottura lenta),
tenere il coperchio SEMPRE chiuso.
39 Se non è possibile ruotare il coperchio
per aprirlo, significa che l’apparecchio si
trova ancora sotto pressione. La pressione
residua può essere pericolosa. Attendere
che l'unità rilasci naturalmente la pressione
o premere il pulsante di rilascio per fare
uscire il vapore. Non entrare in contatto con
il vapore rilasciato per evitare bruciature o
lesioni. Quando viene rilasciato il vapore sul
pannello di controlo viene visualizzato OPN
LID (Apertura coperchio) indicando che il
coperchio può essere aperto. Se dopo aver
spostato la valvola di rilascio sulla posizione
Vent” il vapore non fuoriesce, scollegare
l'unità dalla presa a muro e attendere che
la pressione scenda naturalmente.
40 Il vapore e gli alimenti caldi contenuti nella
pentola interna possono provocare ustioni
gravi. Tenere SEMPRE le mani, il viso e altri
parti del corpo lontani dalla valvola di rilascio
della pressione prima o durante il rilascio
della pressione e quando si apre il coperchio
dopo la cottura.
41 Durante la cottura la pentola di cottura, il
cestello Cook & Crisp o il piatto e la griglia
reversibile diventano estremamente caldi.
Evitare di entrare in contatto con vapore
e aria caldi quando si estrae la pentola di
cottura e il cestello Cook & Crisp o il piatto
dall’apparecchio e, dopo la rimozione,
collocarli SEMPRE su una supercie
resistente al calore. NON toccare gli
accessori durante o subito dopo la cottura.
42 Quando viene riempita di ingredienti, la
casseruola di cottura rimovibile può risultare
estremamente pesante. Prestare particolare
attenzione quando si solleva la casseruola
dall’alloggiamento di base.
43 NON toccare gli accessori, inclusa la
sonda (se prevista dal modello) durante e
immediatamente dopo la cottura, in quanto
diventano estremamente caldi. Per evitare
ustioni o lesioni personali, fare SEMPRE
attenzione durante l’utilizzo del prodotto.
Utilizzare utensili con manici lunghi
e presine o guanti da forno isolanti.
44 La manutenzione e la pulizia non devono
essere eettuate da bambini.
45 Lasciare rareddare l’unità prima di pulizia,
smontaggio, montaggio o rimozione dei
componenti e prima di riporlo.
46 Per disconnettersi spegnere l'unità, quindi
scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non viene utilizzato
e prima di pulirlo.
47 NON pulire con pagliette metalliche.
I componenti possono spezzare le
pagliette e toccare le parti elettriche,
creando il rischio di una scarica elettrica.
48 Fare riferimento alla sezione Pulizia e
manutenzione per informazioni sulle
operazioni di manutenzione regolare
dell’apparecchio.
49 NON lavare mai l’alloggiamento base, la
sonda digitale e il tappo della sonda nella
lavastoviglie e non immergerli in acqua
o in altro liquido.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO
ITALIANO
148
ninjakitchen.eu
147 ninjakitchen.eu
Per ordinare parti e accessori aggiuntivi, visitare ninjakitchen.eu
Griglia reversibile a 2 livelli
Accessori inclusi
Cestello Cook & Crisp
Diusore rimovibile
Pentola di cottura
rimovibile da 7,5l
Coperchio
Interruttore
scorrevole
SmartLid
Anello in silicone
Pannello di
controllo
Alloggiamento
di base
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Coperchio
Valvola di rilascio
della pressione
Sfiato e guarnizione
Presa di uscita
dell’aria
Bacinella raccogli
condensa
Coperchio
unità
Tappo anti-
intasamento
Elemento
riscaldante
NOTA: Utilizzare solo anelli in
silicone specifici per i multicooker
SmartLid. Non utilizzare anelli in
silicone di altri multicooker o di
altre marche.
COMPONENTI E ACCESSORI
Teglia multiuso
Manico
coperchio
ITALIANO
149 150
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
PULSANTI OPERATIVI
INTERRUTTORE SCORREVOLE SMARTLID:
Quando si sposta l’interruttore, s’illuminano
le funzioni disponibili per ciascuna modalità.
MANOPOLA: Una volta scelta una modalità,
utilizzare la manopola per scorrere tra le
funzioni disponibili fino a evidenziare
quella desiderata.
FRECCE A SINISTRA: Premerle per scegliere
una temperatura di cottura. Utilizzare le
frecce a sinistra anche per impostare la
cottura interna quando si utilizzano i pulsanti
PRESET (Predefinito) e MANUAL (Manuale).
FRECCE A DESTRA: Premerle per selezionare
un tempo di cottura. Utilizzarle per impostare
gli alimenti
Pulsante START/STOP: Premere per avviare la
cottura. Premere il pulsante durante la cottura
causerà l’arresto della funzione di cottura
in corso.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
POWER (ACCENSIONE): il pulsante Power
(Accensione) spegne l’unità e interrompe
tutte le modalità di cottura.
FUNZIONI DI COTTURA
PRESSURE (PRESSIONE): consente di cuocere
gli alimenti rapidamente mantenendone
la tenerezza.
PASTI AL VAPORE: Creare pasti completi
premendo un pulsante.
STEAM AIR FRY (FRITTURA AD ARIA CON
VAPORE): Cottura croccante di verdure
e proteine con poco o niente olio.
STEAM BAKE (COTTURA AL FORNO A
VAPORE): Cottura al forno di dolci a impasto
morbido e dolci sfiziosi.
AIR FRY (FRITTURA AD ARIA): Rende il cibo
fragrante e croccante con poco olio o senza olio.
GRILL (COTTURA ALLA GRIGLIA): Utilizza l’alta
temperatura per caramellare e rosolare il cibo.
BAKE: Consente di utilizzare l’unità come forno
per cuocere deliziosi prodotti da forno e altro.
DEHYDRATE (ESSICCAZIONE): è possibile
essiccare carni, frutta e verdure per preparare
sani spuntini.
SEAR/SAUTÉ (SCOTTATURA/COTTURA
SALTATA): Utilizzare l'unità come un fornello
per rosolare le carni, saltare le verdure, cuocere
a fuoco lento i sughi e molto altro.
STEAM (VAPORE): cuoce lentamente alimenti
delicati ad alte temperature.
SLOW COOK (COTTURA LENTA): Cottura
di alimenti a basse temperature per periodi
di tempo prolungati.
YOGURT: consente di pastorizzare e far
fermentare il latte per ottenere uno yogurt
cremoso e fatto in casa.
KEEP WARM (RISCALDAMENTO): Quando si
usa la cottura a vapore, quella lenta e quella a
pressione l’unità passa alla modalità KEEP WARM
(Riscaldamento) alla fine del ciclo. Premere il
pulsante KEEP WARM (Riscaldamento) dopo
avere avviato la funzione per disabilitare questo
passaggio automatico.
NOTA: se si imposta un tempo di 1 ora o
meno, l’orologio eseguirà il conto alla rovescia
in base ai minuti e ai secondi. Se si imposta
un tempo superiore a 1 ora, l’orologio eseguirà
il conto alla rovescia solo in base ai minuti.
Questa funzione si disattiva dopo 12 ore.
USO DELL’INTERRUTTORE
SCORREVOLE SMARTLID
L’interruttore scorrevole permette di passare
da una modalità di cottura all'altra e comunica
al coperchio la funzione in uso.
• Pressione
• Modalità Combi-Steam
• Air Fry/Cooker (Cottura/Frittura ad aria)
COME APRIRE E CHIUDERE IL
COPERCHIO
Servirsi sempre del manico posto sopra
all’interruttore per aprire e chiudere il coperchio.
È possibile aprire e chiudere il coperchio quando
l’interruttore è in modalità COMBI-STEAM e in
posizione AIR FRY/COOKER (Cottura/Frittura
ad aria). Quando l’interruttore è in posizione
PRESSURE (Pressione), non è possibile aprire
il coperchio. Se nell’unità non c’è pressione,
spostare l’interruttore in modalità COMBI-STEAM
o in posizione AIR FRY/COOKER (Cottura/
Frittura ad aria) per aprire il coperchio.
Sollevare il coperchio UNICAMENTE servendosi
del manico frontale. NON sollevare il coperchio
di lato in quanto verrebbe rilasciato del vapore
ustionante.
NOTA: Non è possibile sbloccare il coperchio
finché l’unità non risulta completamente
depressurizzata. L’interruttore scorrevole
intelligente non scorrerà verso destra
finché l'unità non sarà depressurizzata
completamente. Una volta depressurizzata,
sull’unità verrà visualizzato il messaggio
“OPN LID” (Apertura coperchio).
ISTRUZIONI PER LASSEMBLAGGIO
DEGLI ACCESSORI
CESTELLO COOK & CRISP
1 Per rimuovere il diusore per la pulizia,
estrarre le 2 alette del diusore dalla
scanalatura del cestello, quindi tirare
con decisione verso il basso.
2 Per assemblare il cestello Cook & Crisp,
posizionarlo sopra il diusore e premere
con forza verso il basso.
GRIGLIA REVERSIBILE A 2 PIANI
1 Posizionare la griglia reversibile nella
posizione inferiore (come mostrato sopra),
all'interno della pentola. Quindi disporre gli
ingredienti sullo strato inferiore.
2 Se è necessario uno strato extra,
aggiungere la griglia superiore facendola
scorrere sui manici della griglia inferiore
come mostrato sopra. Disporre i restanti
ingredienti sullo strato superiore.
NOTA: Il diusore favorisce il flusso d’aria
e dovrebbe sempre essere installato sul
cestello prima dell’uso.
Posizione superiore
Cottura sulla griglia di pollo,
bistecca, pesce e così via.
Posizione inferiore
Cottura a vapore delle
verdure.
Gruppo a 2 livelli
Aumentare la capacità
di cottura cuocendo
su entrambi i livelli.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
ITALIANO
151 152
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
RIMOZIONE E REINSERIMENTO DEL
TAPPO ANTI-INTASAMENTO
Il tappo anti-intasamento evita l’intasamento
della valvola interna del coperchio di pressione
e protegge gli utenti da potenziali schizzi di
cibo. Il tappo deve essere pulito dopo ogni
uso con una spazzola pulente.
Per rimuoverlo, tenere il tappo anti-intasamento
tra il pollice e l’indice, quindi ruotare il polso in
senso orario. Per riposizionarlo, collocarlo in
posizione e premere verso il basso. Assicurarsi
che il tappo anti-intasamento sia collocato
correttamente prima di usare l’unità.
NOTA: Prima di ogni uso, assicurarsi che
l’anello in silicone sia ben posizionato
nella guida dell’anello di silicone e che
il tappo anti-intasamento sia montato
correttamente sulla valvola di rilascio
della pressione.
1 Rimuovere e smaltire il materiale di
imballaggio, le etichette e il nastro
adesivo dall’unità.
2 Prestare particolare attenzione alle istruzioni
sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni
o danni materiali.
3 Lavare l’anello in silicone, la pentola di
cottura rimovibile, la teglia multiuso, il
cestello Cook & Crisp, la griglia reversibile
e la bacinella raccogli condensa con
acqua calda e sapone, quindi risciacquare
e asciugare a fondo. NON LAVARE MAI
l’alloggiamento di base in lavastoviglie.
4 L’anello in silicone è reversibile e può
essere inserito in entrambe le direzioni.
Inserire l’anello in silicone attorno al
bordo esterno della relativa guida sul lato
inferiore del coperchio. Assicurarsi che sia
completamente inserito e che poggi in ogni
punto sotto la guida dell’anello in silicone.
5 Utilizzare utensili con manici lunghi e presine
o guanti da forno isolanti.
POSIZIONAMENTO DELLA BACINELLA
RACCOGLI CONDENSA
Per inserire la bacinella raccogli condensa, farla
scorrere nella fessura sull’alloggiamento base.
Farla scorrere di nuovo per estrarla e poterla
così lavare a mano dopo ogni uso.
NOTA: Svuotare l’acqua in eccesso che si
è raccolta nella bacinella raccogli condensa
dopo la cottura.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
4 L’unità passerà automaticamente alla
modalità ad alta pressione (Hi). Utilizzare la
freccia verso basso a destra per impostare
il tempo di 2 minuti. Premere START/STOP
per iniziare.
5 Verranno visualizzati “PrE” e una barra
di avanzamento indicando che l’unità sta
andando in pressione. Il timer inizierà il
conto alla rovescia quando avrà raggiunto
il punto di massima pressione.
6 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emette un segnale acustico e sul
display viene visualizzato “End” (Fine)
prima di rilasciare automaticamente il
vapore. Una suoneria indicherà che la
valvola di rilascio della pressione sta per
aprirsi. Una volta che si è aperta la valvola
della pressione, fuoriesce il vapore. Non
appena sull’unità verrà visualizzato “OPN
Lid” (Apertura coperchio), spostare
l’interruttore verso destra per sbloccare
il coperchio. Quindi aprire il coperchio.
NOTA: Il tempo alla pressione varierà in
base alla quantità e alla temperatura degli
ingredienti, oltre al livello di pressione
selezionato.
TEST DELLACQUA: AVVIO DELLA
COTTURA A PRESSIONE
Si consiglia per il primo utilizzo di fare il test
dell’acqua per acquisire familiarità con la
cottura a pressione.
1 Collocare la pentola nell’alloggiamento
di base e aggiungervi 750ml di acqua
a temperatura ambiente.
2 Chiudere il coperchio e spostare l’interruttore
verso la posizione PRESSURE (Pressione).
3 Assicurarsi che la valvola di rilascio della
pressione si trovi in posizione SEAL
(Chiusura ermetica).
NOTA: Se posizionata correttamente, la
valvola sarà mobile. Non forzare la valvola
oltre il limite.
VENT
(Sfiato) per tutte le altre
funzioni e posizioni
dell’interruttore
SEAL
(Chiusura ermetica)
per le funzioni della
Pressione
NOTA: L’unità andrà in modalità KEEP
WARM (Riscaldamento) e l’elemento
riscaldante rimarrà acceso.
+
USO DELLE FUNZIONI DI
COTTURA A PRESSIONE
ITALIANO
153 154
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE FUNZIONI DI
COTTURA A PRESSIONE - CONT.
NOTA: Per grandi quantità di alimenti che
richiedono una maggiore depressurizzazione,
rilasciare la pressione spostando la valvola
verso la posizione VENT.
ACCUMULO DI PRESSIONE
Man mano che la pressione aumenta nell’unità
sul display del pannello di controllo vengono
visualizzati “PrE” e le barre di avanzamento. Il
tempo per raggiungere il punto di pressione
varia in base alla quantità e alla temperatura degli
ingredienti e al liquido nella pentola. Come misura
di sicurezza il coperchio si bloccherà mentre va
in pressione e non si sbloccherà finché non viene
rilasciata la pressione. Una volta che l’unità ha
raggiunto il punto di pressione, inizia il ciclo di
cottura e il timer avvia il conto alla rovescia.
RILASCIO DELLA PRESSIONE
NATURALE E RILASCIO DELLA
PRESSIONE RAPIDO
NATURALE: Una volta terminata la cottura a
pressione, il vapore viene rilasciato naturalmente
dall’unità man mano che si raredda. Questo
processo può durare più di 20 minuti a seconda
della quantità di liquido e di cibo all’interno della
casseruola. Durante questa fase, l’unità entra
in modalità Riscaldamento. Premere il pulsante
KEEP WARM se si desidera disattivare la
modalità Riscaldamento. Una volta completato
il rilascio naturale della pressione, sull’unità verrà
visualizzato “OPN Lid” (Apertura coperchio).
QUICK (rapido): utilizzare questa opzione SOLO
se la ricetta lo richiede. Quando viene completata
la cottura a pressione e la spia KEEP WARM
(Riscaldamente) si accende, ruotare la valvola
di rilascio della pressione nella posizione VENT
(Sfiato) per rilasciare immediatamente la
pressione attraverso la valvola.
Anche dopo aver rilasciato la pressione
naturalmente o aver usato la valvola di rilascio
della pressione, all’interno dell’unità rimane
comunque del vapore che fuoriesce quando
si apre il coperchio.
USO DELLA FUNZIONE A PRESSIONE
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente,
quindi premere il pulsante
.
Pressione
1 Collocare gli ingredienti e almeno 250ml
di liquido nella pentola insieme a eventuali
accessori necessari. NON riempire la
pentola oltre la riga PRESSURE MAX
(pressione max.).
2 Chiudere il coperchio, poi ruotare la valvola
di rilascio della pressione nella posizione
SEAL (Chiusura ermetica).
3 Spostare l’interrruttore su PRESSURE
(Pressione). Le frecce verso l’alto e verso
il basso a sinistra del display consentono
di selezionare Hi (ALTO) o LO (BASSO).
4 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display, impostare il tempo
di cottura in incrementi di un minuto fino
a 1ora e in incrementi di 5minuti da 1ora
fino a 4ore.
NOTA: Per cucinare riso, fagioli o altri
ingredienti che hanno la tendenza a
espandersi, NON riempire più della
metà della pentola.
NOTA: L’unità non
va in pressione se
non c’è abbastanza
liquido.
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
L’unità inizierà ad andare in pressione. Sul
display verranno visualizzati “PrE” e la barra
di avanzamento. Il timer avvierà il conto
alla rovescia una volta raggiunto il punto
di pressione.
6 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
ruotare la valvola di rilascio della pressione
nella posizione VENT.
7 Quando viene visualizzato “OPN LID”
(Apertura coperchio) significa che l’unità
è depressurizzata ed è possibile spostare
l’interruttore verso destra per aprire
il coperchio.
NOTA: Una volta terminata la cottura è
possibile premere il pulsante KEEP WARM
(Riscaldamento) per disattivare la modalità.
O premere il pulsante START/STOP.
NOTA: se si imposta un tempo di 1 ora
o meno, l’orologio eseguirà il conto alla
rovescia in base ai minuti e ai secondi.
Se si imposta un tempo superiore a 1 ora,
l’orologio eseguirà il conto alla rovescia
solo in base ai minuti.
NOTA: Il tempo di pressurizzazione varia
a seconda della temperatura selezionata,
delle temperature attuali della pentola di
cottura e della temperatura/quantità degli
ingredienti.
+
+
PRESSURE
ITALIANO
155 156
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE FUNZIONI IN MODALITÀ
COMBI-STEAM
7 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emette un segnale acustico e viene
visualizzato “End” (Fine) per 5 minuti.
Frittura ad aria con vapore
1 Collocare gli ingredienti nella pentola con il
cestello Cook & Crisp o la griglia reversibile.
Verificare che ci sia liquido suciente nella
pentola per creare il vapore. Chiudere
il coperchio.
2 Spostare l’interruttore in modalità COMBI-
STEAM, quindi utilizzare la manopola per
selezionare STEAM AIR FRY (Frittura ad
aria con vapore). Verranno visualizzate
le impostazioni di tempo e temperatura
predefinite. Con le frecce verso l’alto
e verso il basso a sinistra del display
selezionare una temperatura in incrementi
di 5 °C tra 150 °C e 240 °C.
3 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display, impostare il tempo di
cottura in incrementi di un minuto fino a 1ora.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Verranno visualizzati “PrE” e le barre di
avanzamento indicanti che l’unità sta
andando in pressione. Il tempo necessario
alla generazione del vapore dipende dalla
quantità di ingredienti nella pentola.
6 Quando l’unità avrà raggiunto il livello
di vapore appropriato, sul display verrà
visualizzata la temperatura impostata
e il timer inizierà il conto alla rovescia.
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante .
Pasti al vapore
1 Per utilizzare la teglia multiuso Ninja®,
aggiungere gli ingredienti come da ricetta.
Posizionare la teglia sulla griglia reversibile
(come mostrato, nella posizione verso il
basso). Assicurarsi che nella casseruola
ci sia liquido a sucienza per creare il
vapore, poi inserire griglia e teglia nella
casseruola. Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore sulla modalità COMBI-
STEAM . La selezione della funzione andrà
automaticamente su STEAM MEALS (Pasti al
vapore). Verranno visualizzate le impostazioni
di tempo e temperatura predefinite. Con le
frecce verso l’alto e verso il basso a sinistra
del display selezionare una temperatura in
incrementi di 5 °C tra 150 °C e 240 °C.
3 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display, impostare il tempo
di cottura in incrementi di un minuto
fino a 1ora.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Verranno visualizzati “PrE” e una barra
di avanzamento indicanti che l’unità sta
andando in pressione. Il tempo necessario
alla generazione del vapore dipende dalla
quantità di ingredienti nella pentola.
6 Quando l’unità avrà raggiunto il livello
di vapore appropriato, sul display verrà
visualizzata la temperatura impostata
e il timer inizierà il conto alla rovescia.
NOTA: La posizione della valvola di rilascio
della pressione è indierente. Può essere in
posizione SEAL o VENT. ++
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
5 Verranno visualizzati “PrE” e una barra
di avanzamento indicante che l’unità sta
generando il vapore. Il tempo necessario
alla generazione del vapore è 20 minuti.
6 Una volta completato il preriscaldamento,
sul display verrà visualizzata la temperatura
impostata e il timer inizierà il conto alla
rovescia.
7 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emette un segnale acustico e viene
visualizzato “End” (Fine) per 5 minuti.
7 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emette un segnale acustico e viene
visualizzato “End” (Fine) per 5 minuti.
Cottura al forno al vapore
1 Quando si utilizza la teglia multiuso Ninja®
aggiungere gli ingredienti seguendo la
ricetta. Posizionare la teglia sulla griglia
reversibile (come mostrato nella posizione
inferiore). Verificare che ci sia suciente
liquido nella pentola per creare vapore,
quindi posizionare la griglia e la teglia
nella pentola. Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore in modalità COMBI-
STEAM, quindi usare la manopola per
selezionare STEAM BAKE (Cottura al forno
a vapore). Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predefinita. Con le frecce
verso l’alto e verso il basso a sinistra del
display selezionare una temperatura in
incrementi di 5 °C tra 105 °C e 210 °C.
3 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display, impostare il tempo
di cottura in incrementi di un minuto fino
a 1ora e 15minuti.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
NOTA: Se il cibo necessita di più tempo
spostare la freccia verso l’alto a destra del
display per prolungare il tempo. L’unità
eviterà il preriscaldamento.
NOTA: Se il cibo necessita di più tempo
spostare la freccia verso l’alto a destra
del display per prolungare il tempo.
L’unità eviterà il preriscaldamento.
NOTA: Se il cibo necessita di più tempo
spostare la freccia verso l’alto a destra
del display per prolungare il tempo.
L’unità eviterà il preriscaldamento.
ITALIANO
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi usare la
manopola per selezionare AIR FRY (Frittura
ad aria). Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Con le frecce verso
l’alto e verso il basso a sinistra del display
selezionare una temperatura in incrementi
di 5 °C tra 150 °C e 210 °C.
4 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display impostare il tempo di
cottura in incrementi di un minuto fino
a 1ora.
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
6 Se necessario, durante la cottura, è possibile
aprire il coperchio e sollevare il cestello
in modo da scuotere o mescolare gli
ingredienti per una rosolatura uniforme.
In seguito, riabbassare il cestello all’interno
della casseruola e chiudere il coperchio.
La cottura riprenderà automaticamente
non appena verrà chiuso il coperchio.
7 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emette un segnale acustico e sul
display lampeggia per 3 volte “End” (Fine).
157 158
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/
COOKER (COTTURA/FRITTURA AD ARIA)
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante .
Frittura ad aria
1 Collocare il cestello Cook & Crisp o la griglia
reversibile nella pentola. Il cestello e il
diusore devono essere fissati insieme.
2 Aggiungere gli ingredienti nel cestello
Cook & Crisp o sulla griglia reversibile.
Chiudere il coperchio.
OPPURE
NOTA: L’apertura del coperchio quando si
usa Air Fry (Frittura ad aria), Bake (Cottura
al forno), Grill (Griglia) o Prove (Lievitazione)
mette in pausa il tempo di cottura. Chiudere
il coperchio per riprendere.
NOTA: Per ottenere risultati migliori, si
raccomanda di scuotere periodicamente
gli ingredienti durante la frittura ad aria.
È possibile aprire il coperchio e sollevare il
cestello in modo da scuotere o mescolare
gli ingredienti per una rosolatura uniforme.
In seguito riabbassare il cestello all’interno
della pentola e chiudere il coperchio. La
cottura riprenderà automaticamente non
appena verrà chiuso il coperchio.
++
AIR FRY
Cottura alla griglia
1 Collocare la griglia reversibile nella casseruola
nella posizione della griglia superiore oppure
seguire le indicazioni della ricetta.
2 Collocare gli ingredienti sulla griglia, quindi
chiudere il coperchio.
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria), quindi usare la
manopola per selezionare GRILL (Griglia).
NOTA: Quando si usa la funzione Grill
(Griglia), non è possibile o necessario
regolare la temperatura.
4 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display, impostare il tempo di
cottura in incrementi di un minuto fino
a 30minuti.
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
6 Quando il tempo di cottura arriva a zero, sul
display lampeggerà per 3 volte “End” (Fine).
+
+
GRILL
+
AIR FRY / COOKER
AIR FRY / COOKER
ITALIANO
159 160
USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/
COOKER (COTTURA/FRITTURA AD ARIA) - CONT.
Cottura al forno
1 Aggiunta di eventuali ingredienti ed accessori
nella pentola. Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), quindi usare la
manopola per selezionare BAKE (Cottura al
forno). Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Con le frecce verso
l’alto e verso il basso a sinistra del display
selezionare una temperatura in incrementi
di 5 °C tra 120 °C e 210 °C.
3 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display impostare il tempo di
cottura in incrementi di un minuto fino
a 1ora e in incrementi di 5minuti da
1ora fino a 4ore.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emette un segnale acustico e sul
display lampeggia per 3 volte “End” (Fine).
Essiccazione
1 Posizionare la griglia reversibile nella pentola
nella posizione inferiore, quindi collocare uno
strato di ingredienti sulla griglia.
2 Tenendo il livello superiore per i manici,
appoggiarlo sulla griglia reversibile nella
posizione indicata di seguito. Quindi
posizionare uno strato di ingredienti sul
livello superiore e chiudere il coperchio.
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), quindi usare la
manopola per selezionare DEHYDRATE
(Essiccazione). Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predefinita. Con le frecce verso
l’alto e verso il basso a sinistra del display
selezionare una temperatura in incrementi
di 5 °C tra 40 °C e 90 °C.
NOTA: Per avere 5 livelli di capacità,
usare il Supporto per essiccatore (venduto
separatamente) direttamente nella pentola.
+
++
BAKE
++
DEHYDRATE
4 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display
impostare il tempo di
cottura in incrementi di 15minuti da 1ora
fino a 12ore.
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
6 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emette un segnale acustico e sul
display lampeggia per 3 volte “End” (fine).
+
Scottatura/Cottura saltata
1 Aggiungere gli ingredienti alla casseruola.
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/
COOKER (Cottura/Frittura ad aria) o aprire
il coperchio, quindi usare la manopola per
selezionare SEAR/SAUTÉ (Scottatura/Cottura
saltata). Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predefinita. Le frecce verso
l’alto e verso il basso a sinistra del display
consentono di selezionare "LO 1," "2," "3,"
"4," OR "Hi 5."
3 Premere START/STOP per avviare la cottura.
4 Disattivare la funzione SEAR/SAUTÉ
(Scottatura/Cottura saltata) premendo il
pulsante START/STOP. Per passare a una
diversa funzione di cottura, premere START/
STOP per terminare una funzione di cottura,
quindi spostare l’interruttore e la manopola
sulla funzione desiderata.
NOTA: È possibile usare questa funzione con
il coperchio aperto o chiuso.
NOTA: La funzione SEAR/SAUTÉ
(Scottatura/Cottura saltata) si spegnerà
automaticamente dopo 1 ora "4" e "Hi 5"
e 4 ore per "Lo 1," "2" e "3."
NOTA: Nella casseruola di cottura, usare
SEMPRE utensili antiaderenti. NON utilizzare
utensili in metallo poiché potrebbero graare
il rivestimento antiaderente della casseruola.
NOTA: Quando si usa la funzione Sear/Sauté
(Scottatura/Cottura saltata), non è possibile
regolare il tempo.
++
SEAR/SAUTÉ
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
AIR FRY / COOKER
AIR FRY / COOKER
AIR FRY / COOKER
ITALIANO
161 162
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/
COOKER (COTTURA/FRITTURA AD ARIA) - CONT.
6 Quando il tempo di cottura arriva a zero,
l’unità emetterà un segnale acustico e sul
display lampeggerà per 3 volte “End” (Fine).
5 Una volta che il tempo di cottura è arrivato
a zero, l’unità emetterà un segnale acustico
e passerà automaticamente alla modalità
KEEP WARM (Riscaldamento), quindi
inizierà a contare.
NOTA: Una volta terminata la cottura
è possibile premere il pulsante KEEP
WARM (Riscaldamento) per disattivare
la modalità.
Cottura lenta
1 Aggiungere gli ingredienti nella pentola. NON
riempire la pentola oltre la riga MAX (max.).
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/
COOKER (Cottura/Frittura ad aria), quindi
usare la manopola per selezionare SLOW
COOK (Cottura lenta). Verrà visualizzata
l’impostazione di temperatura predefinita.
Le frecce verso l’alto e verso il basso
a sinistra del display consentono di
selezionare “HI”, “LO” o “bUFFEt”.
3 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display impostare il tempo
di cottura in incrementi di 15minuti fino
a 12ore.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
NOTA: È possibile regolare l’impostazione
bUFFEt della cottura lenta tra 2 e 12 ore,
mentre l’impostazione HI della cottura
lenta può essere regolata tra 4e 12ore.
Vapore
1 Aggiungere 250ml di liquido (o la
quantità di liquido richiesta dalla ricetta)
nella pentola, quindi posizionare la griglia
reversibile o il cestello Cook & Crisp con
gli ingredienti all’interno della pentola.
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), quindi usare la
manopola per selezionare STEAM (Vapore).
3 Con le frecce verso l’alto e verso il basso a
destra del display, impostare il tempo
di cottura in incrementi di 5minuti fino
a 30minuti.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 L’unità inizierà il preriscaldamento per
portare il liquido a bollore. Sul display
verrà visualizzato “PrE”. L’animazione di
preriscaldamento verrà visualizzata fino
a quando l’unità raggiunge la temperatura,
quindi sul display verrà visualizzato il
timer quando inizia il conto alla rovescia.
NOTA: Quando si usa la funzione STEAM
(VAPORE) non è possibile regolare la
temperatura.
+
++
SLOW COOK
+
STEAM
+
Yogurt
1 Aggiungere la quantità desiderata di latte
alla pentola.
2 Chiudere il coperchio.
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), quindi usare la
manopola per selezionare YOGURT. Verrà
visualizzata l’impostazione di temperatura
predefinita. Le frecce verso l’alto e verso
il basso a sinistra del display consentono
di selezionare "YGt" o "FEr."
4 Con le frecce verso l’alto e verso il basso
a destra del display impostare il tempo di
incubazione in incrementi di 30minuti
tra 6 e 12ore.
5 Premere START/STOP per iniziare la
pastorizzazione.
6 L’unità mostrerà “boil” durante la
pastorizzazione. Quando viene raggiunta
la temperatura per la pastorizzazione, l’unità
emetterà un segnale acustico e mostrerà
“COOL” (Rareddamento).
7 Una volta rareddato il latte, l’unità mostrerà
ADD (Aggiungi) e STIR (Mescola) in
successione e il tempo di incubazione.
NOTA: Selezionando un tempo più lungo
lo yogurt sarà più aspro e più denso.
Dopo 12 ore lo yogurt sarà di tipo greco.
NOTA: Se si preferisce pastorizzare,
rareddare e aggiungere colture batteriche
senza usare l’unità, saltare i passaggi da 1
a 9. Al contrario premere TEMP, selezionare
“FEr”, quindi TIME, selezionare il tempo di
incubazione desiderato, quindi premere
START/STOP per iniziare.
8 Aprire il coperchio e scremare la superficie
del latte.
9 Aggiungere le culture per yogurt e
mescolare per combinare. Chiudere il
coperchio e premere START/STOP per
iniziare il processo di incubazione.
10 Il display mostrerà “FEr” e inizierà il conto
della rovescia. Al termine del tempo di
incubazione l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display lampeggerà per
3 volte END (Fine). L’unità emetterà
un segnale acustico ogni minuto fino
a 4 ore o fino allo spegnimento.
11 Rareddare lo yogurt fino a 12 ore prima
di servirlo.
++
YOGURT
AIR FRY / COOKER
AIR FRY / COOKER
AIR FRY / COOKER
ITALIANO
163 164
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Pulizia: Lavaggio in lavastoviglie e lavaggio
a mano
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni uso.
1 Scollegare l’unità dalla presa di corrente
prima di pulirla.
2 Per pulire l’alloggiamento base e il pannello
di controllo, strofinarli con un panno umido
pulito.
3 La pentola di cottura, la teglia multiuso,
l’anello in silicone, la griglia reversibile, il
cestello Cook & Crisp e il diusore rimovibile
possono essere lavati in lavastoviglie.
4 La valvola di rilascio della pressione e il
tappo anti-intasamento possono essere
lavati con acqua e detersivo per i piatti.
5 Se nella pentola di cottura, nella griglia
reversibile o nel cestello Cook & Crisp sono
rimasti incastrati dei resti di cibo, riempire
la pentola con dell’acqua e lasciarla a mollo
prima di pulirla. NON utilizzare spugne
abrasive. Se è necessario strofinare,
utilizzare un detergente non abrasivo
o un detersivo liquido per i piatti con
una spugna di nylon o una spazzola.
6 Lasciare asciugare all’aria le parti dopo
ogni utilizzo.
Rimozione e riposizionamento dell’anello
in silicone
Per rimuovere l’anello in silicone, estrarlo con
delicatezza sezione per sezione dalla relativa
guida. L’anello può essere inserito da entrambi
i lati. Per riposizionarlo, premerlo nella guida
sezione per sezione (vedi immagine sopra).
Dopo l’uso, rimuovere eventuali frammenti
di cibo dall’anello in silicone e dal tappo
anti-intasamento.
Tenere sempre pulito l’anello in silicone per
evitare cattivi odori, lavandolo con acqua
calda e sapone o nella lavastoviglie. Tenere
tuttavia presente che è normale che l’odore
di alcuni alimenti acidi venga assorbito
dall’anello. Si consiglia di disporre di più
anelli in silicone. È possibile acquistare anelli
in silicone supplementari su ninjakitchen.eu.
Non forzare MAI l’estrazione dell’anello in silicone
poiché ciò potrebbe deformare l’anello stesso
e la relativa guida e compromettere la funzione
di chiusura a tenuta per la pressione. Sostituire
immediatamente un anello in silicone che
presenta incrinature, tagli o danni di altro tipo.
NOTA: NON lavare mai l’alloggiamento
base nella lavastoviglie e non immergerlo
in acqua o altro liquido.
NOTA: L’anello di silicone deve essere
sostituito con un altro specifico per un
multicooker Foodi® SmartLid.
Anello in silicone
Cremagliera
dell’anello in
silicone
PULIZIA E MANUTENZIONE
NOTA: Se l’unità non viene aperta dopo che
il ciclo è terminato, passerà automaticamente
a KEEP WARM (Riscaldamento) e l’elemento
riscaldante continuerà a funzionare.
Raccomandiamo di controllare l’interno del
coperchio e gli elementi riscaldanti prima di
cuocere con le “funzioni di cottura umida”, tra
cui Slow Cook (Cottura lenta), Steam (Vapore),
Sear/Sauté (Scottatura/Cottura saltata), Pressure
(Pressione) e tutte le modalità Combi-Steam. Se
sono rimasti dei residui di cibo o un accumulo di
olio, raccomandiamo la pulizia a vapore dell’unità
(vedi istruzioni sotto), quindi la pulizia dell’interno
del coperchio.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA A VAPORE:
1 Riempire la pentola con 750ml di acqua.
2 Spostare l’interruttore scorrevole SmartLid
su Air Fry/Cooker (Cottura/Frittura ad aria).
3 Selezionare STEAM e impostare il tempo
su 30minuti. Premere START/STOP.
4 Quando il tempo arriva a zero e l’unità si
è rareddata, usare un panno o una spugna
bagnati per pulire l’interno del coperchio
e gli elementi riscaldati. ATTENZIONE:
Quando si pulisce l’interno del coperchio,
non toccare la ventola.
5 Ripetere le fasi 3 e 4 se necessario e pulire
in punti precisi se necessario.
PULIZIA DEL COPERCHIO
ITALIANO
166
ninjakitchen.eu
165 ninjakitchen.eu
Perché l’unità impiega così tanto tempo a raggiungere il punto di pressione? Quanto tempo
impiega per raggiungere il punto di pressione?
I tempi di cottura possono variare a seconda della temperatura selezionata, della temperatura
attuale della casseruola di cottura e della temperatura o quantità degli ingredienti.
Assicurarsi che l’anello in silicone sia inserito totalmente e che poggi completamente contro
il coperchio. Se è stato inserito correttamente, è possibile tirarlo leggermente per ruotarlo.
Durante la cottura a pressione assicurarsi che il coperchio di pressione sia bloccato
completamente e che la valvola di rilascio della pressione sia nella posizione SEAL.
L’unità non va in pressione se non c’è abbastanza liquido.
Perché il conto alla rovescia è così lento?
È possibile che invece dei minuti siano state impostate le ore. Quando viene impostato, sul display
il tempo viene visualizzato come HH:MM e aumenta o diminuisce in incrementi di un minuto.
Come è possibile capire quando l’unità sta accumulando pressione?
Sullo schermo viene visualizzata la barra d’avanzamento per indicare che l’unità sta andando in pressione.
Quando si usa la funzione Pressione o Vapore o qualsiasi funzione in modalità Combi-Steam,
le luci sullo schermo del display si muovono e viene visualizzato “PrE”.
Ciò indica che l’unità sta accumulando pressione o sta eseguendo il preriscaldamento quando
si seleziona STEAM o PRESSURE. Una volta terminato l’accumulo di pressione, verrà avviato
il conto alla rovescia del tempo di cottura impostato.
Quando si usa la funzione Vapore, dall’unità fuoriesce una grande quantità di vapore.
È normale che la valvola di rilascio della pressione rilasci vapore durante la cottura.
Perché non si può aprire il coperchio dopo che è andato in pressione?
Come misura di sicurezza non è possibile sbloccare il coperchio finché l’unità non risulta
completamente depressurizzata. Ruotare la valvola di rilascio della pressione in posizione
VENT per rilasciare velocemente il vapore pressurizzato. Una rapida scarica di vapore verrà
emessa dalla valvola di rilascio. Una volta che il vapore è fuoriuscito completamente, sarà
possibile aprire l’unità.
La valvola di rilascio della pressione deve risultare allentata?
Sì. La valvola di rilascio della pressione deve risultare allentata poiché ciò consente un
passaggio rapido e facile tra la posizione SEAL e la posizione VENT e aiuta a regolare la
pressione mediante il rilascio di piccole quantità di vapore durante la cottura permettendo
così di ottenere ottimi risultati. Assicurarsi che sia girata il più possibile verso la posizione
SEAL durante la cottura a pressione e il più possibile verso la posizione VENT durante il
rilascio rapido.
L’unità emette un fischio e non raggiunge il punto di pressione.
Assicurarsi che la valvola di rilascio della pressione si trovi in posizione SEAL. Se la valvola si
trova in questa posizione, ma l’unità continua a emettere un suono sibilante, è possibile che
l’anello in silicone non sia completamente in posizione. Premere START/STOP per interrompere
la cottura, VENT se necessario, quindi aprire il coperchio. Esercitare pressione sull’anello
in silicone assicurandosi che sia completamente inserito e che poggi in ogni punto sotto
la cremagliera dell’anello. Se posizionato correttamente, dovrebbe essere possibile tirarlo
leggermente per ruotarlo.
L’unità esegue il conteggio invece del conto alla rovescia.
Il ciclo di cottura è terminato e l’unità si trova in modalità KEEP WARM (Riscaldamento).
Quanto tempo impiega l’unità a eseguire la depressurizzazione?
Il tempo richiesto per rilasciare la pressione dipende dalla quantità di cibo presente nell’unità
e può variare da ricetta a ricetta. Assicurarsi sempre che la valvola a galleggiamento si sia
abbassata prima di provare a rimuovere il coperchio. Se l’unità sta impiegando più tempo
del normale per depressurizzarsi, scollegare l’unità dalla corrente e attendere fino a quando
la valvola a galleggiamento non scende, prima di aprire il coperchio.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “ADD POT” (AGGIUNGERE
CASSERUOLA).
La casseruola di cottura non si trova all’interno dell’alloggiamento base. La casseruola di
cottura è richiesta per tutte le funzioni.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “SHUT LID” (CHIUDERE
COPERCHIO)
Il coperchio è aperto e deve essere chiuso perché possa avviarsi la funzione selezionata.
Quando si usa la funzione Steam (Vapore) e Pressure (Pressione), sullo schermo del display
viene visualizzato il messaggio di errore “ADD WATER” (AGGIUNGERE ACQUA).
Il livello dell’acqua è troppo basso. Aggiungere altra acqua all’unità per continuare con la
funzione di cottura.
Quando si usa la funzione Pressure (Pressione), sullo schermo del display viene visualizzato il
messaggio di errore “NO PRESSURE” (NESSUNA PRESSIONE).
Aggiungere altro liquido alla casseruola di cottura prima di riavviare il ciclo di cottura a
pressione.
Assicurarsi che la valvola di rilascio della pressione si trovi in posizione SEAL.
Assicurarsi che l’anello in silicone sia posizionato correttamente.
Viene visualizzato il messaggio “ERR”.
L’unità non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti al numero 0800 862 0453.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “SLIDE” (SCORRERE).
Spostare l’interruttore nella posizione desiderata prima di selezionare una funzione di cottura.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “LOCK LID” (BLOCCARE
COPERCHIO).
Spostare l’interruttore nella posizione PRESSURE (Pressione) per bloccare il coperchio.
1 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti in uno strato uniforme
sul fondo della casseruola di cottura senza sovrapposizioni. Se gli ingredienti si sovrappongono
tra loro, ricordarsi di scuoterli quando è trascorsa metà del tempo di cottura impostato.
2 Per ingredienti più piccoli che potrebbero cadere attraverso la griglia reversibile, prima della
cottura si consiglia di avvolgerli in carta da forno o carta stagnola.
3 Utilizzare la modalità KEEP WARM (Riscaldamento) per mantenere gli alimenti a una temperatura
calda e adeguata dopo la cottura. Per evitare che il cibo diventi asciutto, si consiglia di tenere il
coperchio chiuso e di usare questa funzione appena prima di servire la pietanza.
4 Per riscaldare gli alimenti, utilizzare la funzione AIR FRY (Frittura ad aria).
CONSIGLI UTILI
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - CONT.
ITALIANO
167 168
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja® fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja®.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja®).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche eettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Che cosa accade allo scadere delle garanzie?
I Prodotti di Ninja non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli
che i nostri clienti hanno interesse a voler riparare i propri apparecchi per la cucina dopo la
scadenza della garanzia. Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTOREGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
ITALIANO
170
ninjakitchen.eu
INHOUD
DANK U WEL
voor uw aankoop van de Ninja® Foodi® SmartLid Multicooker
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen ...................171
Onderdelen en Accessoires ...........................175
Instructies voor de Montage van Accessoires ...........177
De SmartLid Slider gebruiken ............................177
Het bedieningspaneel gebruiken ......................178
Kookfuncties .......................................... 178
Bedieningsknoppen .................................... 178
Voor het eerste gebruik ..............................179
Installeren van het condensreservoir ..................... 179
Verwijderen en opnieuw installeren van de
anti-verstoppingsdop ................................... 179
De Multi-Cooker gebruiken ...........................180
De Snelkookfuncties gebruiken .......................180
Watertest: Aan de slag met snelkoken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Natuurlijke decompressie versus snelle decompressie ......181
Onder druk zetten ......................................181
De Pressure (Druk)-functie gebruiken .....................181
De Combi-Steam Mode Functies gebruiken .............183
Maaltijden Stomen .................................. 183
Stomen Air Fry ..................................... 183
Stomen Bakken ....................................184
De Air Fry/Cooker Functies gebruiken .................185
Air Fry ............................................ 185
Grillen .............................................186
Bakken ............................................ 187
Drogen ............................................ 187
Dichtschroeien/sauteren ............................ 188
Stoom ............................................189
Slow Cook .........................................189
Yoghurt ...........................................190
Reiniging en onderhoud .............................. 191
Reiniging: Afwasmachine en afwassen met de hand ........191
Verwijderen en terugplaatsen van de siliconen ring ........191
Het deksel schoonmaken ................................191
Handleiding voor het oplossen van problemen ..........193
Handige tips ........................................194
Productregistratie ...................................195
TIP: U vindt het model- en serienummer
op het label met de QR-code aan de
achterkant van het apparaat bij het
netsnoer.
Deze markering geeft aan
dat dit product niet bij
het overige huisvuil mag
worden weggegooid. Om
schade aan het milieu of
de gezondheid van de mens door
ongecontroleerd weggooien van
afval te voorkomen, moet u het afval
op een verantwoordelijke manier
recyclen om het duurzame hergebruik
van materialen te bevorderen. Om
uw gebruikte apparaat retour te
sturen kunt u gebruikmaken van het
retour- en inzamelsysteem of contact
opnemen met de winkelier waar u
dit product heeft gekocht. Zij kunnen
dit product innemen, zodat het
milieuvriendelijk zal worden gerecycled.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 230V~, 50Hz
Vermogen: 1760W
Volume: 7.5L
Groep van vloeistof: 2
PS: 40 kPa
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: __________________
Serienummer: ___________________
Datum van aankoop: _____________
(Bewaar de kassabon)
Winkel waar u het
product heeft gekocht: ____________
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu
Scan de QR-code met een
mobiel apparaat
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
169
171 172
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
WAARSCHUWING
1 Gooi alle verpakkingsmaterialen
onmiddellijk na het uitpakken weg om
verstikkingsgevaar voor jonge kinderen
te voorkomen.
2 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken en instructies hebben
gekregen over veilig gebruik van het
apparaat en zij begrijpen welke gevaren
ermee gepaard gaan.
3 Plaats het apparaat NIETop of in de buurt
van een gaspit, elektrische kookpit, of in
een verwarmde oven.
4 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor
minstens 15 cm (6 inch) ruimte boven,
en aan alle kanten van het apparaat ten
behoeve van de luchtcirculatie.
5 Houd dit apparaat en het snoer uit
de buurt van kinderen. Laat kinderen
het apparaat NIET gebruiken of
ermee spelen. Nauwlettend toezicht is
noodzakelijk als het apparaat in de buurt
van kinderen wordt gebruikt.
6 Het morsen van eten kan ernstige
brandwonden veroorzaken. Het snoer
NIET over de randen van tafels of
aanrecht laten hangen.
7 Til het deksel ALLEEN vanaf de
handgreep aan de voorkant van het
apparaat op. Til het deksel NIET van
de zijkanten op waar kokend stoom
vrijkomt.
8 Gebruik het apparaat NIET zonder dat
de kookpan is geïnstalleerd.
9 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart,
op afstand bedienbaar systeem.
10 Voordat u de verwijderbare kookpan
onderin het apparaat plaatst, moet
u ervoor zorgen dat de pan en de
binnenbodem van het apparaat schoon
en droog zijn door ze af te vegen met
een zachte doek.
11 Als de verwijderbare kookpan leeg
is, verhit het dan NIET langer dan 10
minuten. Dat kan het kookoppervlak
beschadigen.
12 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
13 Dek de drukventielen NOOIT af.
14 NIET sauteren of frituren met olie tijdens
het snel koken.
15 Voorzichtigheid is geboden bij het
dichtschroeien van vlees en sauteren.
Houd handen en gezicht uit de buurt
van de verwijderbare kookpan, vooral bij
het toevoegen van nieuwe ingrediënten,
aangezien hete olie kan spetteren.
16 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat NIET voor andere
doeleinden gebruiken dan waarvoor het
is bedoeld. Gebruik het apparaat NIET
in bewegende voertuigen of op boten.
Gebruik het apparaat NOOIT buiten.
Onjuist gebruik kan letsel veroorzaken.
17 Alleen voor gebruik op een aanrecht.
Zorg ervoor dat het apparaat op een
vlak, schoon en droog oppervlak staat.
Zet het apparaat terwijl het in gebruik
is NIET in de buurt van de rand van het
aanrecht.Plaats het apparaat NIET op
een elektrische kookplaat.
18 Gebruik het apparaat NIET indien het
netsnoer of de stekker is beschadigd.
Inspecteer het apparaat en het netsnoer
regelmatig. Als het apparaat niet goed
werkt of op een of andere manier
beschadigd is, dient u het gebruik ervan
onmiddellijk te staken en contact op te
nemen met de klantenservice.
19 Controleer ALTIJD of het apparaat
goed in elkaar is gezet voordat u het in
gebruik neemt.
20 Controleer voor gebruik ALTIJD het
decompressieventiel en het drijfventiel
op verstopping of obstructie en maak
ze schoon, indien nodig. Voedsel zoals
appelmoes, cranberry’s, parelgerst,
havermout of andere granen,
spliterwten, noodles, macaroni, rabarber
of spaghetti, kan gaan schuimen en
spetteren als het wordt bereid onder
druk en zo kan de decompressieklep
verstopt raken. Dit en vergelijkbaar
voedsel dat uitzet (zoals gedroogde
groenten, bonen, granen en rijst) mogen
niet in een snelkookpan worden bereid,
tenzij u een Ninja® Foodi™ recept volgt.
21 Tijdens het snelkoken kan voedsel
uitzetten (zoals gedroogde groenten,
bonen, granen, rijst enz.) Vul de pan
NOOIT meer dan halverwege of zoals
anders aangegeven in een Ninja®
Foodi®-recept.
22 Dek de bovenste luchtinlaat of achterste
luchtuitvoer NOOIT af wanneer het
deksel gesloten is. Als u dat wel doet,
wordt uw eten niet gelijkmatig gegaard
en kan het apparaat worden beschadigd
of oververhit raken.
23 Om het risico op explosie te voorkomen,
gebruik alleen een only a Foodi®
SmartLid Multicooker siliconen ring.
Zorg ervoor dat een siliconen ring is
geïnstalleerd en dat het deksel goed
gesloten is, voordat u hem aan zet.
NIET gebruiken als het gescheurd of
beschadigd is. Vervang de siliconen
ring voor gebruik.
24 Maak GEEN gebruik van accessoires
die niet door SharkNinja worden
aanbevolen of verkocht. Plaats
GEEN accessoires in een magnetron,
broodrooster, heteluchtoven of
traditionele oven of op een keramische
kookplaat, elektrische spoel, gasbrander
of buitengrill. Het gebruik van
accessoires die niet worden aanbevolen
door SharkNinja kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
25 Houd u ALTIJD aan de maximum en
minimum hoeveelheden vloeistof zoals
aangegeven in instructies en recepten.
26 Plaats de eenheid tijdens het gebruik
uit de buurt van muren en kastjes om
schade door stoom te vermijden.
27 Gebruik NOOIT de SLOW COOK-
instelling zonder voedsel en vloeistoffen
in de verwijderbare kookpan.
28 Verplaats het apparaat NIET terwijl het
in gebruik is. Verplaats het apparaat
alleen met de slider op PRESSURE om
te voorkomen dat het deksel onbedoeld
open springt.
29 Let erop dat het voedsel niet met de
verwarmingselementen in aanraking
komt. Overschrijd het maximale vulniveau
van de pan en de Cook & Crisp Mand of
Plaat NIET. Een te volle pan kan leiden
tot persoonlijk letsel of schade aan uw
eigendommen, of tot situaties waarin
het apparaat niet meer op een veilige
manier kan worden gebruikt.
30 Gebruik deze eenheid NIET om
snelkookrijst te bereiden.
31 Stopcontacten kunnen verschillende
voltages hebben, hetgeen van invloed
is op de prestaties van het product.
Gebruik om mogelijke ziektes te
voorkomen een thermometer om
te controleren of uw voedsel op de
gewenste temperatuur bereid is.
32 Haal direct de stekker uit het stopcontact
als er zwarte rook uit het apparaat komt
en wacht tot er geen rook meer uitkomt,
voordat u de kookpan en Cook & Crisp-
mand of -plaat verwijdert.
33 Raak de hete oppervlakken NIET aan.
De oppervlakken van het apparaat
zijn heet, zowel tijdens als na gebruik.
Gebruik ALTIJD beschermende
pannenlappen of gsoleerde
ovenhandschoenen en de beschikbare
hendels en knoppen om brandwonden
of persoonlijk letsel te voorkomen.
34 U moet extreem voorzichtig zijn bij
het verplaatsen van het apparaat,
als het apparaat hete olie of andere
warme vloeistoffen bevat en/of als
de cooker onder druk staat. Verkeerd
gebruik, inclusief het verplaatsen
van de pan, kan verwondingen zoals
ernstige brandwonden veroorzaken.
Zorg ervoor dat het deksel voor
gebruik goed geplaatst en vergrendeld
is, als het apparaat als snelkookpan
wordt gebruikt. Voedsel staat onder
hoge druk tijdens het snelkoken. Het
incorrect opvolgen van instructies voor
wat betreft het juiste gebruik van het
product kan resulteren in onbedoeld
contact met heet eten of vloeistoffen
die onder druk gekookt zijn, met
serieuze brandwonden als resultaat.
NEDERLANDS
173 174
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik van het
product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële
eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met
dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
35 Als het apparaat aan staat, kan hete
stoom uit het ontluchtingsventiel
komen. Plaats het apparaat zo, dat
het ventiel niet gericht is op het snoer,
stopcontacten, keukenkastjes of andere
apparaten. Houd uw handen en gezicht
op een veilige afstand van het ventiel.
36 Het drijfventiel of de decompressiemontage
NIET demonteren, wijzigen of anderszins
verwijderen.
37 Probeer het deksel NIET te openen
tijdens of na het snelkoken, totdat
alle interne druk is verdwenen via de
decompressieklep en de eenheid iets is
afgekoeld. Open het deksel direct om te
voorkomen dat de binnenste pan weer
onder druk komt te staan.
38 Als u de SLOW COOK instelling gebruikt,
hou dan ALTIJD het deksel gesloten.
39 Als het deksel niet open gaat, betekent
dit dat het apparaat nog onder druk
staat. Alle achtergebleven druk kan
gevaarlijk zijn. Laat het apparaat zelf
druk verlichten of druk op de Steam
Release-knop om stoom af te blazen.
Zorg ervoor dat u niet in contact
komt met de vrijkomende stoom om
brandwonden of verwondingen te
voorkomen. Als er stoom vrijkomt geeft
het controlepaneel OPN LID aan en kunt
u het deksel openen. Als er geen stoom
vrijkomt zodra de decompressieklep op
ventileren staat, koppel het apparaat dan
los en laat het zelf druk verminderen.
40 Door de stoom en heet voedsel in
de binnenste pan kunnen ernstige
brandwonden ontstaan. Houd handen,
gezicht en andere lichaamsdelen
ALTIJD uit de buurt van het
decompressieventiel, voorafgaand
of tijdens de decompressie, en bij
het verwijderen van het drukdeksel
na het koken.
41 De kookpan, Cook & Crisp-mand en
Plaat, en omkeerbaar rek worden
extreem heet tijdens het kookproces.
Vermijd hete stoom en lucht bij het
verwijderen van de kookpan en Cook
& Crisp mand of plaat uit het apparaat
en plaats ze na het verwijderen ALTIJD
op een hittebestendig oppervlak.
Raak GEEN accessoires aan tijdens
of onmiddellijk na het koken.
42 De verwijderbare kookpan kan
extreem zwaar zijn als hij gevuld is met
ingrediënten. Wees voorzichtig bij het
optillen van de pan van de basis.
43 Raak accessoires, inclusief de
thermometer (als die bij het model
geleverd wordt) NIET aan tijdens of
direct na het koken, want deze worden
extreem heet tijdens het kookproces.
Ga ALTIJD voorzichtig om met het
product om brandwonden of lichamelijk
letsel te voorkomen. Gebruik langwerpig
keukengerei en beschermende
pannenlappen of gsoleerde
ovenhandschoenen.
44 Schoonmaken en onderhouden zijn
geen taken die door kinderen mogen
worden uitgevoerd.
45 Laat het apparaat afkoelen voordat u
het reinigt, demonteert, er onderdelen
op aanbrengt of uit verwijdert of het
opbergt.
46 Om los te koppelen, zet u het apparaat uit
en trekt u de stekker uit het stopcontact,
als het niet gebruikt wordt en voordat
u het reinigt.
47 NIET reinigen met schuursponsjes.
Onderdelen van het schuursponsjes
kunnen eraf breken en in aanraking
komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische
schok ontstaat.
48 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en
onderhoud voor meer informatie over
regelmatig onderhoud aan het apparaat.
49 Doe de basis NOOIT in de
afwasmachine en dompel hem nooit
onder in water of een andere vloeistof.
NEDERLANDS
176
ninjakitchen.eu
175 ninjakitchen.eu
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestekken naar ninjakitchen.eu.
Omkeerbaar rek
met 2 lagen
Accessoires inbegrepen
Cook & Crisp-mand
Verwijderbare Diuser
7.5L Verwijderbare
kookpan
Cooker Lid
SmartLid Slider
Siliconen ring
Bediening-
spaneel
Cooker Basis
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Cooker Lid
Drukontlastingsventiel
Ventiel en Sluiting
Luchtafvoer
Condensreservoir
Deksel van
het Apparaat
Antiverstoppingsdop
Verwarming-
selement
LET OP: Gebruik alleen een
siliconen ring die specifiek voor
SmartLid Multicooker is gemaakt
in dit product. Gebruik geen
andere multi-cooker siliconen
ringen of ringen van concurrenten.
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Multifunctioneel blik
Deksel
Handgreep
NEDERLANDS
177 178
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
BEDIENINGSKNOPPEN
SMARTLID SLIDER: Als u de slider schuift,
lichten de beschikbare functies bij elke
modus op.
KNOP: Als u een modus gekozen heeft,
gebruikt u de knop om door de beschikbare
functies te scrollen, totdat de door u
gewenste functie wordt weergegeven.
PIJLEN LINKS: Druk op deze pijlen om een
kooktemperatuur te kiezen. Gebruik de pijlen
links ook om de interne uitkomst in te stellen
als u PRESET en de MANUAL knoppen
gebruikt.
PIJLEN RECHTS: Druk op deze pijlen om een
kooktijd te kiezen. Gebruik deze pijlen om het
eten te selecteren
START/STOP-knop: Druk om het koken te
starten. Als u op de knop drukt terwijl het
apparaat aan het koken is, wordt de huidige
kookfunctie gestopt.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER): Met de aan-/uitknop kan
het apparaat uit worden gezet en alle
kookstanden stop gezet worden.
KOOKFUNCTIES
DRUK: Voedsel snel bereiden terwijl het
sappig blijft.
STOOMMAALTIJDEN: Creëer complete
maaltijden met een druk op de knop.
STOOM AIR FRY: Knapperige groenten en
proteïnen met weinig tot geen olie.
STOOM BAKKEN: Bak malse cakes en zoete
traktaties.
AIR FRY: Maak voedsel knapperig en krokant
met weinig tot geen olie.
GRILL: Gebruik een hoge temperatuur voor
het karameliseren en aanbraden van voedsel.
BAKKEN: Gebruik het apparaat als oven voor
gebak en meer.
DROGEN: Droog vlees, fruit en groenten uit
om gezonde snacks te maken.
DICHTSCHROEIEN/SAUTEREN: Gebruik het
apparaat als Cooker voor het aanbraden van
vlees, sauteren van groenten, laten sudderen
van sauzen en meer.
STOOM: Bereid zacht voedsel op een hoge
temperatuur.
SLOW COOK: Bereid uw voedsel voor een
langere periode op een lagere temperatuur.
YOGHURT: Pasteuriseer en fermenteer melk
voor romige zelfgemaakte yoghurt.
WARM HOUDEN: Als u stoom, slow cooking
en snelkoken gebruikt, schakelt het apparaat
over naar KEEP WARM aan het einde van
het programma. Druk op de KEEP WARM-
knop nadat de functie is gestart om deze
automatische overgang uit te schakelen.
LET OP: Als het is ingesteld op 1 uur
of korter, telt de klok af in minuten en
seconden. Als het is ingesteld op meer
dan 1 uur, telt de klok alleen af in minuten.
Deze functie wordt na 12 uur onderbroken.
DE SMARTLID SLIDER GEBRUIKEN
De slider laat u schakelen tussen kookmanieren
en laat het deksel weten welke functie
u gebruikt.
• Pressure
• Combi-Steam mode
• Air Fry/Cooker
HOE HET DEKSEL TE OPENEN
EN SLUITEN
Gebruik altijd de handgreep boven de slider
om het deksel te openen en te sluiten.
U kunt het deksel sluiten als de slider in de
COMBI-STEAM modus en AIR FRY/COOKER
positie staat. Als de slider op PRESSURE staat,
kan het deksel niet geopend worden. Als er
geen druk in het apparaat is, verplaats de slider
dan naar de COMBI-STEAM modus of AIR
FRY/COOKER positie om het deksel te openen.
Til het deksel ALLEEN op aan de handgreep
aan de voorkant van het apparaat. Til het
deksel NIET vanaf de zijkant op, omdat er
dan hete stoom vrijkomt.
OPMERKING: Het deksel wordt niet
ontgrendeld tot het apparaat volledig is
gedecomprimeerd. De smart slider schuift
niet naar rechts totdat het apparaat
volledig is gedecomprimeerd. Op het
apparaat verschijnt "OPN LID" als het
gedecomprimeerd is.
INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE VAN
ACCESSOIRES
COOK & CRISP-MAND
1 Om de diuser te verwijderen om te
reinigen, trekt u de 2 vinnen van de diuser
uit de gleuf op de mand en trekt u deze
vervolgens stevig naar beneden.
2 Om de Cook & Crisp-mand te monteren,
plaatst u de mand bovenop de diuser en
drukt u deze stevig naar beneden.
OMKEERBAAR REK MET 2 LAGEN
1 Plaats het omkeerbare rek op de laagste
positie in de pan (zoals hierboven
afgebeeld). Plaats dan de ingrediënten
op de onderste laag.
2 Als u een extra laag nodig heeft, voeg dan
het bovenste rek toe door het over de
hendels van het onderste rek te schuiven
(zoals hierboven afgebeeld). Voeg de
overige ingrediënten toe aan de
bovensten laag.
LET OP: Verdeler helpt met de luchtstroom
en moet altijd op de mand gemonteerd
worden voor gebruik.
Hogere Positie
Grill kip, steak, vis en meer.
Laagste Positie
Stoom groenten.
Combinatie met 2 lagen
Verhoog de kookcapaciteit
door te koken op beide
lagen.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
NEDERLANDS
179 180
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWIJDEREN EN OPNIEUW
INSTALLEREN VAN DE ANTI-
VERSTOPPINGSDOP
De anti-verstoppingsdop beschermt de binnenste
klep van het drukdeksel tegen verstopping
en beschermt gebruikers tegen mogelijk
spetteren van voedsel. Het moet na elk gebruik
worden schoongemaakt met een borstel.
Om deze te verwijderen, houdt u de anti-
verstoppingsdop tussen duim en gebogen
wijsvinger. Draai uw pols daarna met de klok
mee. Om terug te zetten drukt u hem op zijn
plek en drukt hem naar beneden. Zorg ervoor
dat de anti-verstoppingsdop zich in de juiste
positie bevindt, voordat u het apparaat
gebruikt.
LET OP: Zorg er voor elk gebruik voor
dat de siliconen ring correct geplaatst
is in het rek voor de siliconen ring en de
anti-verstoppingsdop correct gemonteerd
is op de decompressieklep.
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen,
stickers en plakband van het apparaat
en gooi deze weg.
2 Lees met name de bedieningsinstructies,
waarschuwingen en belangrijke
veiligheidsvoorzieningen om letsel of
schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de siliconen ring, verwijderbare
kookpan, het multifunctionele bllik, het
Cook & Crisp-mandje, het omkeerbaar rek
en condensreservoir af met heet zeepsop,
spoel af en droog grondig af. Reinig de
basis NOOIT in de vaatwasmachine.
4 De siliconen ring is omkeerbaar en kan
in beide richtingen worden geïnstalleerd.
Plaats de ring rond de buitenrand van het
rek met siliconen ring, aan de onderkant
van het deksel. Zorg ervoor dat hij goed
geplaatst is en plat ligt onder het rek
voor de siliconen ring.
5 Gebruik langwerpig keukengerei en
beschermende pannenlappen of
geïsoleerde ovenhandschoenen
wanneer u voedsel verwijdert.
INSTALLEREN VAN HET
CONDENSRESERVOIR
Schuif het condensreservoir in de gleuf van de
basis om hem te installeren. Schuif hem er vanaf
om hem met de hand af te wassen na elk gebruik.
LET OP: Zorg ervoor dat overtollig water
dat verzameld is in het condensreservoir
na het koken verwijderd wordt.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
4 Het apparaat begint standaard op hoge
(Hi) druk. Gebruik de pijl rechtonder om
de tijd op 2 minuten te zetten. Druk op
START/STOP om te beginnen.
5 Het display toont "PrE" en een
voortgangsbalk laat zien dat het apparaat
druk opbouwt. De timer begint af te tellen
als de druk in het apparaat maximaal is.
6 Als de kooktijd op nul staat, zal het
apparaat piepen en “End” laten
zien voordat het automatisch snel
opgebouwde stoom vrijlaat. Een
waarschuwingspiepje klinkt, om aan te
geven dat het overdrukventiel bijna open
gaat. Als het overdrukventiel opent, komt
er stoom vrij. Zodra het apparaat “OPN
LID” laat zien, schuift u de slider naar
rechts om het deksel te ontgrendelen.
Open dan het deksel.
LET OP: De nodige tijd om op druk te
koken varieert op basis van hoeveelheid
en temperatuur van ingrediënten en het
geselecteerde drukniveau.
WATERTEST: AAN DE SLAG MET
SNELKOKEN
Het wordt beginnende gebruikers aanbevolen
de watertest te doen om zich vertrouwd te
maken met snelkoken.
1 Plaats de pan op de basis en doe 750ml
water, op kamertemperatuur, in de pan.
2 Sluit het deksel en schuif de slider naar
de PRESSURE positie.
3 Zorg ervoor dat het decompressieventiel
op SEAL staat.
OPMERKING: Het ventiel is los als het
volledig geïnstalleerd is. Forceer het
ventiel niet tot over de rand.
VENT
voor alle andere
functies en alle andere
slider-posities
SEAL
voor Pressure functies
LET OP: Het apparaat schakelt over
naar KEEP WARM modus en het
verwarmingselement zal aanblijven.
+
DE SNELKOOKFUNCTIES
GEBRUIKEN
NEDERLANDS
181 182
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE SNELKOOKFUNCTIES
GEBRUIKEN - VERDER
LET OP: Voor grotere hoeveelheden voedsel
die meer drukverlaging nodig hebben kunt
u de druk verlagen door het ventiel naar de
VENT positie te zetten.
ONDER DRUK ZETTEN
Als de druk wordt opgebouwd in het
apparaat, wordt er op het besturingspaneel
“PrE” getoond en ziet u voortgangsbalkjes.
De tijd om de druk op te bouwen varieert
vanwege de hoeveelheid en temperatuur van
de ingrediënten en de vloeistof in de pan. Als
veiligheidsmaatregel zal het deksel worden
vergrendeld wanneer de druk van het apparaat
wordt opgebouwd, en zal pas ontgrendeld
worden als de druk is ontlast. Zodra het
apparaat de maximale druk heeft bereikt,
zal de snelkookcyclus beginnen en de timer
af gaan tellen.
NATUURLIJKE DECOMPRESSIE
VERSUS SNELLE DECOMPRESSIE
NATUURLIJK: Als het snelkoken klaar is, wordt
de stoom vanzelf uit het apparaat gelaten als
deze afkoelt. Dit kan tot 20 minuten of langer
duren, afhankelijk van de hoeveelheid vloeistof
en voedsel in de pan. Tijdens deze handeling
schakelt de eenheid over in de Keep Warm-
stand. Druk op de KEEP WARM-knop om de
Keep Warm-stand uit te schakelen. Als deze
natuurlijke drukverlaging klaar is, staat op het
display “OPN Lid”.
QUICK (SNELLE): ALLEEN gebruiken als dit in
het recept wordt vermeld. Zet als het snelkoken
is afgerond en het KEEP WARM-lampje brandt,
het decompressieventiel op VENT om de druk
direct door de klep te laten ontsnappen.Zelfs
na de natuurlijke compressie of het gebruik van
het decompressieventiel, blijft er wat stoom
achter in de eenheid en dit komt vrij als het
deksel wordt geopend.
DE PRESSURE (DRUK)-FUNCTIE
GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de
knop
.
Druk
1 Doe de ingrediënten en ten minste 250ml
vloeistof in de pan, evenals eventueel
benodigde accessoires. Vul de pan NIET
voorbij de MAXIMALE PRESSURE-lijn.
2 Doe het deksel dicht, zet dan het
decompressieventiel op SEAL.
3 Schuif de slider naar PRESSURE. Gebruik
de pijlen naar boven en beneden in het
display om Hi of Lo te selecteren.
4 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag
om de kooktijd in te stellen in stappen
van 1 minuut tot 1 uur en in stappen
van 5 minuten van 1 uur tot 4 uur.
LET OP: De pan NIET hoger vullen dan
halverwege bij het bereiden van rijst,
bonen of andere ingrediënten die uitzetten.
LET OP: Als u niet
genoeg vloeistof
gebruikt, gaat het
apparaat geen
druk opbouwen.
5 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken. Het apparaat begint dan druk op te
bouwen. Het display laat “PrE” zien en een
voortgangsbalkje. De eenheid begint af te
tellen als de druk maximaal is.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, zet dan het
drukventiel in de VENT-positie.
7 Als het display “OPN Lid” zegt, dat is de
druk verlaagd en kunt u de slider naar rechts
bewegen om het deksel te openen.
LET OP: Druk na het koken op KEEP WARM
om de KEEP WARM-stand uit te schakelen.
Of druk op de START/STOP-knop.
LET OP: Als het is ingesteld op 1 uur
of korter, telt de klok af in minuten en
seconden. Als het is ingesteld op meer dan
1 uur, telt de klok alleen af in minuten.
LET OP: De tijd voor snelkoken varieert
afhaneklijk van de geselecteerde druk, de
huidige temperatuur van de kookpan en
de temperatuur/kwaliteit van ingrediënten.
+
+
PRESSURE
NEDERLANDS
183 184
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE COMBI-STEAM MODE
FUNCTIES GEBRUIKEN
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en staat er 5 minuten lang “End".
Stomen Air Fry
1 Plaats de Cook & Crisp-mand of het
omkeerbare rek in de pan. Zorg ervoor
dat er vloeistof in de pan zit om stoom te
creëren. Sluit het deksel.
2 Verplaats de slider naar COMBI-STEAM
modus, en selecteer STEAM AIR FRY
op de schijf. De instellingen voor de
standaardtemperatuur en tijd worden
weergegeven. Gebruik de pijlen omhoog
en omlaag aan de linkerkant van het
display om een temperatuur te kiezen in
stappen van 5°C tussen 150°C en 240°C.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de uitdroogtijd aan te passen, in stappen
van 1 minuut, tot max. 1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken.
5 Het display laat “PrE” zien en u ziet
voortgangsbalkjes die laten zien dat het
apparaat stoom opbouwt. De stoomtijd
hangt af van het aantal ingrediënten
in de pan.
6 Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, laat het display de temperatuur
zien en begint de timer af te tellen.
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de knop.
Stoommaaltijden
1 Doe de ingrediënten volgens recept in
de pan. Zorg ervoor dat er vloeistof in de
pan zit om stoom te creëren. Plaats het
omkeerbare rek op de laagste positie.
Voeg hetAdd Ninja® multifunctionele blik
toe aan het rek en plaats het in de pan. Als
u nog een laag nodig heeft, voeg dan het
bovenste rek toe. Sluit het deksel.
2 Verplaats de slider naar COMBI-STEAM
modus. De functieselectie gaat weer terug
naar STEAM MEALS. De instellingen voor
de standaardtemperatuur en tijd worden
weergegeven. Gebruik de pijlen naar boven
en beneden aan de linkerkant van het display
om een temperatuur te kiezen in stappen van
5°C tussen 150°C en 240°C.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de uitdroogtijd aan te passen, in stappen
van 1 minuut, tot max. 1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het display laat "PrE" zien en een
voortgangsbalk die laat zien dat het
apparaat stoom opbouwt. De stoomtijd
hangt af van het aantal ingrediënten
in de pan.
6 Als het apparaat het juiste stoomlevel heeft
bereikt, laat het display de temperatuur
zien en begint de timer af te tellen.
LET OP: De positie van het drukventiel
maakt niet uit. Het kan in de SEAL of VENT
positie staan. ++
5 Het display laat "PrE" zien en een
voortgangsbalk die laat zien dat er
stoom wordt opgebouwd. De stoomtijd
is 20 minuten.
6 Als het apparaat voorverwarmd is, laat het
display de gekozen temperatuur zien en
begint de timer met aftellen.
7 Als de kooktijd op 0 staat, gaat het
apparaat piepen en staat er 5 minuten
lang "End" op het display.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het
apparaat piepen en staat er 5 minuten
lang “End".
Stomen Bakken
1 Gebruik het Ninja® Multifunctionele mandje
om ingrediënten toe te voegen volgens
recept. Plaats het omkeerbare rek op de
laagste positie in de pan (zoals afgebeeld).
Zorg ervoor dat er vloeistof in de pan zit
om stoom te creëren en plaats dan het rek
en het blik in de pan. Sluit het deksel.
2 Verplaats de slider naar de COMBI-STEAM
modus, en selecteer STEAM BAKE door
aan de schijf te draaien. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen omhoog en
omlaag aan de linkerkant van het display
om een temperatuur te kiezen in stappen
van 5°C tussen 105°C en 210°C.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
rechts van het display om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 1 minuut, tot
max. 1 uur en 15 minuten.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
+
LET OP: Als uw voedsel meer tijd nodig
heeft, gebruik dan de pijltjes aan de
rechterkant van het display om meer
tijd toe te voegen. Het apparaat slaat
voorverwarmen over.
LET OP: Als uw eten meer tijd nodig
heeft, gebruik de pijltjes naar boven
aan de rechterkant van het display om
tijd toe te voegen. Het apparaat zal
voorverwarmen overslaan.
LET OP: Als uw voedsel meer tijd nodig
heeft, gebruik dan de pijltjes aan de
rechterkant van het display om meer
tijd toe te voegen. Het apparaat zal
voorverwarmen overslaan.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS ++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
NEDERLANDS
185 186
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE AIR FRY/COOKER
FUNCTIES GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de knop.
Air Fry
1 Plaats de Cook & Crisp-mand of het
omkeerbare rek in de pan. De diuser
moet aan de mand bevestigd zijn.
2 Plaats de ingrediënten in de Cook & Crisp-
mand of het omkeerbare rek. Sluit het deksel.
OF
LET OP: Als u het deksel opent terwijl u Air
Fry, Bake, Grill of Prove gebruikt, pauzeert
het koken. Sluit het deksel om verder te gaan.
3 Verplaats de slider naar AIR FRY/COOKER,
en selecteer AIR FRY door aan de schijf
te draaien. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag aan de linkerkant van
het display om een temperatuur te kiezen
in stappen van 5°C tussen 150°C en 210°C.
4 Gebruik de pijlen rechts van het display om
deuitdroogtijd aan te passen, in stappen
van 1 minuut, tot max. 1 uur.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
6 Tijdens het koken kan indien nodig het
deksel worden geopend en de mand
worden opgetild om de ingrediënten te
schudden voor gelijkmatige bruining. Laat
daarna de mand weer in de pan zakken en
sluit het deksel. Het koken wordt automatisch
hervat nadat het deksel is gesloten.
7 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en verschijnt er drie keer “End” op
het display.
LET OP: Voor de beste resultaten wordt
aangeraden om de ingrediënten af en toe
te schudden tijdens het airfryen. U kunt het
deksel openen en de mand eruit halen om de
ingrediënten heen en weer te schudden zodat
ze gelijkmatig bruinen. Laat daarna de mand
weer in de pan zakken en sluit het deksel
goed. Het koken wordt automatisch hervat
nadat het deksel is gesloten.
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
Grillen
1 Plaats het omkeerbare rek in de hoge
grillpositie in de pan, of volg de
aanwijzingen van uw recept.
2 Plaats de ingrediënten op het rek, sluit
dan het deksel.
3 Verplaats de slider naarAIR FRY/COOKER,
en selecteer GRILL door aan de schijf te
draaien.
LET OP: Er is geen temperatuuraanpassing
beschikbaar of nodig bij het gebruik van
de Grill-functie.
4 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag om
de kooktijd in te stellen in stappen van een
minuut tot 30 minuten.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het
apparaat piepen en verschijnt er drie keer
“End” op het display.
+
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
NEDERLANDS
187 188
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE AIR FRY/COOKER
FUNCTIES GEBRUIKEN - VERDER
Bakken
1 Plaats de accessoires en ingrediënten in de
pan. Sluit het deksel.
2 Verplaats de slider naar AIR FRY/COOKER,
en selecteer BAKEdoor aan de schijf te
draaien. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag aan de linkerkant van
het display om een temperatuur te kiezen
in stappen van 5°C tussen 120°C en 210°C.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag aan de
rechterkant van het display om de kooktijd in
te stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur
en in stappen van 5 minuten van 1 uur tot
4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en verschijnt er drie keer “End” op
het display.
Drogen
1 Plaats het omkeerbare rek op de onderste
positie van de pan, en leg de ingrediënten
vervolgens op het rek.
2 Houd de bovenste laag vast aan de hendels
en plaats deze over het omkeerbare rek
zoals in de hieronder weergegeven positie.
Plaats vervolgens de ingrediënten op de
bovenste laag en sluit het deksel.
3 Verplaats de slider naar AIR FRY/COOKER en
selecteer DEHYDRATE door aan de schijf te
draaien. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag aan de linkerkant van
het display om de kooktijd in te stellen in
stappen van 1 minuut tot 1 uur en in stappen
van 5°C van 40°C tot 90°C.
OPMERKING: Gebruik het uitdroogrek
(apart verkrijgbaar) direct in de kookpot
voor 5 capaciteitsniveaus.
+
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
4 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de
uitdroogtijd aan te passen, in stappen
van 15 minuten, tot max. 12 uur.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en "End" verschijnt drie keer op het
display.
+
Dichtschroeien/sauteren
1 Doe ingrediënten in de pan.
2 Schuif de slider naar AIR FRY/COOKER of
open de deksel, gebruik dan de knop en
selecteer BRADEN/FRUITEN. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de pijlen naar boven
en beneden, links van het display om te
selecteren: "LO 1," "2," "3," "4," OR “Hi 5."
3 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
4 Druk op START/STOP om de SEAR/
SAUTÉ-functie uit te schakelen. Om naar
een andere kookfunctie over te schakelen,
drukt u op FUNCTION en draait u
vervolgens de START/STOP-knop naar
de gewenste kookfunctie.
OPMERKING: U kunt deze functie
gebruiken met het deksel open of dicht.
OPMERKING: SEAR/SAUTÉ sluit
automatisch af na 1 uur voor "4" en "Hi 5"
en 4 uur voor "Lo 1," "2" en "3."
OPMERKING: Gebruik ALTIJD anti-aanbak
kookgerei in de kookpan. Gebruik GEEN
metalen kookgerei, aangezien dit krassen
kan maken in de anti-aanbaklaag van de pan.
LET OP: Er is geen tijdsaanpassing
beschikbaar bij het gebruik van de Sear/
Sauté (dichtschroeien/sauteren)-functie.
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
NEDERLANDS
189 190
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GEBRUIK DE AIR FRY/COOKER
FUNCTIES - VERVOLG
6 Als de kooktijd 0 bereikt, gaat het apparaat
piepen en verschijnt er 3 keer "End" op
het display.
5 Als de kooktijd voltooid is, gaat het
apparaat piepen, schakelt automatisch
over naar de Keep Warm-stand en begint
met optellen.
LET OP: Druk na het koken op KEEP WARM
om de KEEP WARM-stand uit te schakelen.
Slow Cook
1 Doe ingrediënten in de pan. Vul de pan
NIET voorbij de MAXIMALE lijn.
2 Schuif de slider naar AIR FRY/COOKER,
gebruik dan de knop en selecteer SLOW
COOK. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag aan de linkerkant van
het display om "Hi", "LO" of " bUFFEt" te
selecteren.
3 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 15 minuten, tot
max. 12 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
LET OP: De Slow Cook bUFFEt tijdsinstelling
kan worden aangepast tussen 2 en 12 uur; de
SLOW COOK HI tijdsinstelling kan worden
aangepast tussen 4 en 12 uur.
Stoom
1 Doe 250 ml vloeistof in de pan (of de
hoeveelheid zoals aangegeven in het
recept) en plaats vervolgens het omkeerbare
rek of Cook & Crisp-mandje met
ingrediënten in de pan.
2 Schuif de slider naar AIR FRY/COOKER,
gebruik dan de knop en selecteer STOMEN.
3 Gebruik de pijlen rechts van het display om
de uitdroogtijd aan te passen, in stappen
van 5 minuten, tot max. 30 minuten.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het apparaat zal met voorverwarmen
beginnen om de vloeistof aan de kook te
brengen. Het display zal "PrE" vertonen.
Het teken voor voorverwarmen wordt
weergegeven totdat het apparaat de
temperatuur bereikt, en vervolgens
geeft het displayBOIL weer en begint
de timer met aftellen.
LET OP: Er is geen temperatuuraanpassing
bij het gebruik van de STOOM–FUNCTIE.
+
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
Yoghurt
1 Plaats de gewenste hoeveelheid melk in
de pan.
2 Sluit het deksel..
3 Schuif de slider naar AIR FRY/COOKER,
gebruik dan de knop en selecteer YOGHURT.
De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de pijlen
omhoog en omlaag links van het display
om “YGt”of “FEr” te selecteren.
4 Gebruik de pijlen omhoog en omlaag
rechts van het display om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 30 minuten,
tussen 6 en 12 uur.
5 Druk op START/STOP om met de
pasteurisatie te beginnen.
6 Tijdens de pasteurisatie wordt er op het
apparaat BOIL weergegeven. Wanneer de
pasteurisatietemperatuur bereikt is, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er COOL.
7 Zodra de melk afgekoeld is, geeft het
apparaat achtereenvolgens ADD en STIR
en de incubatietijd weer.
LET OP: Als u een langere tijd selecteert,
krijgt u een yoghurt met een dikkere
consistentie. Gebruik 12 uur om yoghurt
in Griekse stijl te bereiken.
LET OP: Als u liever pasteuriseert, koelt en
culturen toevoegt door geen gebruik te
maken van het apparaat, slaat u stappen
1–9 over. Druk in plaats daarvan op TEMP,
selecteer ‘FEr”, druk op TIME, selecteer de
gewenste incubatietijd en druk vervolgens
op START/STOP om te beginnen.
8 Open het deksel en schep de bovenkant
van de melk eraf.
9 Voeg yoghurtculturen aan de melk toe en
meng het geheel. Sluit het deksel druk op
START/STOP om het incubatieproces
te starten.
10 Het display geeft “FEr” weer en zal beginnen
met aftellen. Wanneer de incubatietijd is
voltooid, geeft het apparaat een pieptoon
en er verschijnt er 3 keer END op het
display. Het apparaat piept elke minuut
gedurende maximaal 4 uur of totdat
het wordt uitgeschakeld.
11 Koel de yoghurt tot 12 uur voordat u het
opdient.
++
AIR FRY / COOKER
YOGHURT
NEDERLANDS
191 192
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reiniging: Afwasmachine en afwassen met
de hand
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig
worden gereinigd.
1 Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het reinigt.
2 Maak de basis en het besturingspaneel
met een vochtige doek schoon om deze
te reinigen.
3 De kookpan, het multifunctionele blik,
siliconen ring, het omkeerbare rek, de
Cook & Crisp-mand en afneembare
diuser kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
4 Het drukdeksel en anti-verstoppingsdop,
kunnen worden afgewassen met water
en zeep.
5 Vul de pan met water en laat weken als er
voedsel is aangekoekt in de kookpan, op
het omkeerbare rek of in de Cook & Crisp-
mand. Gebruik GEEN pannenspons. Gebruik
als dat nodig is voor het schrobben een niet
schurende reiniger of afwasmiddel met een
nylon spons of borstel.
6 Alle onderdelen na ieder gebruik aan de
lucht laten drogen.
Verwijderen en terugplaatsen van de
siliconen ring
Verwijder de siliconen ring, door hem sectie
voor sectie naar buiten vanuit het rek te
trekken. De ring kan worden geïnstalleerd met
ongeacht welke kant naar buiten. Om hem
opnieuw te installeren, drukt u hem sectie
voor sectie terug in het rek (zie afbeelding
hierboven).
Verwijder na gebruik alle voedselresten uit de
siliconen ring en de anti-verstoppingsdop.
Houd de siliconen ring schoon om stank te
voorkomen. Door hem te wassen in warm
water met zeep of door hem in de vaatwasser
te stoppen kunt u nare geuren verwijderen.
Het is echter normaal dat het de geur van
bepaald zuurhoudend voedsel aanneemt.
Het is raadzaam om meerdere siliconen
ringen bij de hand te hebben. Koop extra
siliconen ringen via ninjakitchen.eu.
Trek NOOIT hard aan de siliconen ring,
aangezien het hierdoor kan vervormen en
het rek van invloed kan zijn op de druk-
sealfunctie. Een siliconen ring met barsten,
scheuren of andere beschadiging dient
direct te worden vervangen.
LET OP: Doe de basis NOOIT in de
afwasmachine of dompel hem nooit
onder in water of een andere vloeistof.
LET OP: De siliconen ring moet vervangen
worden voor een exemplaar dat past bij de
Foodi® SmartLid Multicooker.
Siliconen ring
Rek met
siliconen ring
REINIGING EN ONDERHOUD
LET OP: Als het apparaat niet open is als
de cyclus voorbij is, dan gaat het apparaat
terug in KEEP WARM modus en gaat het
verwarmingselement weer aan.
We raden aan om de binnenkant van de
deksel en de verwarmingselementen te bekijken
voor het koken met “natte kookfuncties”,
zoals Slow Cook, Stomen, Braden/Fruiten,
Druk en alle COMBI-STEAM-modes. Als u
nog voedselresten of olie ziet, raden we aan
om het apparaat te stoomreinigen (zie de
instructies hieronder) en de binnenkant van
het deksel daarna af te vegen.
STOOMREINIGINSTRUCTIES:
1 Vul de pan met 750ml water.
2 Schuif de SmartLid Slider naar
Air Fry/Cooker.
3 Selecteer STEAM en stel de tijd in op
30 minuten. Druk op START/STOP.
4 Als de tijd op 0 staat en het apparaat
is afgekoeld kunt u een natte doel of
spons gebruiken om de binnenkant van
het deksel en de verwarmingselementen
schoon te vegen. LET OP: Raak de
ventilator niet aan als u de binnenkant
van het deksel schoonmaakt.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 indien nodig en
reinig vlekken als dat nodig is.
HET DEKSEL SCHOONMAKEN
NEDERLANDS
194
ninjakitchen.eu
193 ninjakitchen.eu
Waarom doet mijn apparaat er zolang over om druk op te bouwen? Hoelang duurt het om
druk op te bouwen?
Kooktijden kunnen verschillen gebaseerd op de geselecteerde temperatuur, huidige
temperatuur van de kookpan en temperatuur of hoeveelheid van de ingrediënten.
Controleer of de siliconen ring goed is geplaatst en goed sluit tegen het deksel. Indien
correct geïnstalleerd, kunt u licht aan de ring trekken zodat het roteert.
Controleer of het drukdeksel volledig vergrendeld is en het decompressieventiel op
SEAL staat bij snelkoken.
Het apparaat gaat niet snelkoken als er niet genoeg vloeistof inzit.
Waarom telt de tijd zo langzaam af?
Misschien is hij ingesteld op uren in plaats van minuten. Bij het instellen van de tijd verschijnt
er HH:MM op het display en de tijd vermindert/vermeerdert in stappen van minuten.
Hoe weet u of de eenheid onder druk staat?
De voortgangsbalk wordt vertoond op het scherm om aan te geven dat de eenheid druk aan het
opbouwen is.
“PrE” en bewegende lampjes worden op het display weergegeven bij het gebruik van de
Pressure- of Steam functie.
Dit geeft aan dat de eenheid druk aan het opbouwen is of aan het voorverwarmen is bij
gebruik van STEAM of PRESSURE. Als de eenheid klaar is met het opbouwen van druk,
begint de ingestelde kooktijd af te tellen.
Er komt veel stoom uit mijn apparaat bij gebruik van de stoomfunctie.
Het is normaal dat er stoom uit het decompressieventiel komt tijdens het bereiden.
Waarom kan ik het deksel niet openen na het snelkoken?
Als veiligheidsfunctie wordt het drukdeksel niet ontgrendeld tot het apparaat volledig
is gedecomprimeerd. Zet het drukventiel op VENT om de opgebouwde druk snel te
decomprimeren. Er komt een snelle stoomstoot uit het decompressieventiel. Als de stoom
volledig weg is, kan de eenheid worden geopend.
Moet het decompressieventiel los zitten?
Ja. Het decompressieventiel zit expres los; het zorgt voor een snelle en gemakkelijke
overdracht tussen SEAL en VENT en helpt de druk te reguleren door kleine hoeveelheden
stoom los te laten tijdens het koken voor fantastische resultaten. Zorg ervoor dat hij zo ver
mogelijk naar de SEAL-positie is gedraaid bij het snelkoken en zo ver mogelijk naar de
VENT-positie bij snelle decompressie.
Het apparaat sist en bereikt de druk niet.
Zorg ervoor dat het decompressieventiel op SEAL staat. Als u dit heeft gedaan en nog steeds
een hard sissend geluid hoort, kan dit erop wijzen dat de siliconen ring niet goed op zijn plaats
zit. Druk op START/STOP om het koken te stoppen, druk indien nodig op VENT (VENTILATIE)
en open het deksel. Druk de siliconen ring naar beneden om ervoor te zorgen dat hij goed
geplaatst is en plat ligt onder het rek met de ring. Na volledige installatie kunt u licht aan de
ring trekken, zodat het roteert.
De eenheid telt op in plaats van af.
De kookcyclus is voltooid en het apparaat staat op de KEEP WARM-stand.
Hoe lang duurt het voordat het apparaat gedecomprimeerd is?
De tijd die nodig is om de druk te laten ontsnappen is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel
in het apparaat en kan per recept variëren. Zorg er altijd voor dat het drijfventiel naar beneden
is gezakt, voordat u het deksel probeert te verwijderen. Indien het apparaat langer dan
normaal over de decompressie doet, haal het apparaat dan uit het stopcontact en wacht
tot het drijfventiel naar beneden zakt voordat u het deksel opent.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN
VAN PROBLEMEN
Er verschijnt een “ADD POT”-foutmelding op het display.
de kookpan bevindt zich niet in de basis. Kookpan is vereist voor alle functies.
Er verschijnt een “SHUT LID”-foutmelding op het display.
Het deksel staat open en moet gesloten worden voordat de geselecteerde functie kan
worden gestart.
ADD WATER”-foutmelding verschijnt op het display bij de functie Steam en Pressure.
Het waterniveau is te laag. Voeg meer water toe aan het apparaat, zodat het de taak af kan
maken.
“NO PRESSURE”-foutmelding verschijnt op het display bij de functie Pressure.
Voeg meer vloeistof toe aan de kookpan, voordat u de snelkookcyclus opnieuw start.
Zorg ervoor dat het decompressieventiel op SEAL staat.
Zorg ervoor dat de siliconen ring correct is geïnstalleerd.
“ERR”-melding verschijnt.
Het apparaat functioneert niet goed. U vindt online ondersteuning op ninjakitchen.eu
Er verschijnt een “SLIDE”-foutmelding op het display.
Verplaats de slider naar de gewenste positie voordat u een kookfunctie selecteert.
Er verschijnt een “LOCK LID”-foutmelding op het display.
Verplaats de slider naar de PRESSURE positie om het deksel te sluiten.
1 Zorg er voor, als u ingrediënten gelijkmatig bruin wilt laten worden, dat ze als vlakke laag op de
bodem van de kookpan zijn gerangschikt en elkaar niet overlappen. Als de ingrediënten elkaar
overlappen, schud ze dan halverwege de ingestelde bereidingstijd heen en weer.
2 Het is raadzaam om kleinere ingrediënten die door het omkeerbare rek kunnen vallen eerst in
te pakken in bakpapier of aluminiumfolie.
3 Gebruik de KEEP WARM-stand om voedsel na het bereiden warm te houden op een
voedselveilige temperatuur. Om te voorkomen dat het voedsel uitdroogt, raden wij aan het
deksel gesloten te houden en deze functie te gebruiken net voor het serveren.
4 Gebruik de AIR FRY-functie om voedsel op te warmen.
HANDIGE TIPS
PROBLEMEN OPLOSSEN - VERVOLG
NEDERLANDS
195 196
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
PRODUCTREGISTRATIEPRODUCTREGISTRATIE
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja®.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja®).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Wat gebeurt er als mijn garantie is verstreken?
Ninja ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat
klanten hun keukenapparaat mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
198
ninjakitchen.eu
INNHOLDSFORTEGNELSE
TAKK
for at du kjøpte Ninja® Foodi® SmartLid trykkoker
Viktige sikkerhetstiltak ..............................199
Deler og tilbehør ....................................203
Monteringsinstruksjon for tilbehør ....................205
Bruke SmartLid Slider ..................................205
Bruk av betjeningspanelet ............................206
Matlagingsfunksjoner ...................................206
Betjeningsknapper .....................................206
Før første gangs bruk ................................207
Installere kondensoppsamleren ..........................207
Fjerne og sette på plass antitilstoppingslokket ............207
Bruke Multi-Cooker ..................................208
Slik bruker du trykkokerfunksjonene. . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Vanntest: Kom i gang med trykkoking ....................208
Naturlig trykkavlastning kontra hurtig trykkavlastning .....209
Trykksetting ...........................................209
Bruke trykkfunksjonen ..................................209
Bruke funksjonene for kombi-dampmodus ..............211
Dampe måltider .....................................211
Dampe og luftfrityrkoke ..............................211
Dampbake ..........................................212
Bruke funksjoner for luftfrityrkoking ..................213
Luftfrityr .......................................... 213
Grill ............................................... 214
Bake .............................................. 215
Dehydrate (dehydrere) ............................. 215
Steke/sautere ...................................... 216
Damp ..............................................217
Langsom tilberedning ...............................217
Yoghurt ........................................... 218
Rengjøring og vedlikehold ............................219
Rengjøring: Oppvaskmaskin og håndvask ................ 219
Montering og demontering av silikonringen ............... 219
Rengjøre lokket ........................................220
Retningslinjer for feilsøking ..........................221
Nyttige tips .........................................222
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 230V~, 50Hz
Watt: 1760 W
Volum: 7,5 L
Væskegruppe: 2
PS: 40 kPa
TIPS: Du finner modell- og serienummer
på etiketten til QR-koden på
baksiden av enheten, ved siden
av strømledningen.
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: _________________
Serienummer: ___________________
Kjøpsdato: _____________________
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken du
kjøpte varen i: ___________________
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu
Skann QR-koden med en mobilenhet
Dette merket indikerer
at produktet ikke skal
kastes sammen med annet
husholdningsavfall. For å
forhindre potensiell miljø-
eller helseskade fra ukontrollert
kassering av avfall, skal det resirkuleres
på en ansvarlig måte for å fremme
bærekraftig gjenbruk av materielle
ressurser. For å returnere en brukt
enhet, bruk systemene for retur- og
innsamling, eller kontakt forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan ta
imot og resirkulere produktet på en
miljømessig trygg måte.
197 ninjakitchen.eu
NORSK
199 200
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL
1 For å eliminere en kvelningsfare for
små barn, kast alle emballasjematerialer
umiddelbart ved utpakking.
2 Dette apparatet kan brukes av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de har blitt gitt tilsyn
eller gitt veiledning om bruken av
apparatet på en sikker måte og forstår
farene som er involvert.
3 Enheten MÅ IKKE settes på varme
overflater eller i nærheten av varme
gassdrevne eller elektriske ovner,
eller i en oppvarmet ovn.
4 rg for at det er minst 15 cm
(6 tommer) med plass til
luftsirkulasjon både over og rundt
enheten når den er i bruk.
5 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. IKKE la barn
bruke eller leke med apparatet. Vær
ekstra oppmerksom når apparatet
brukes i nærheten av barn.
6 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. IKKE la ledningen
henge over kanten på bord eller
arbeidsbenker.
7 Lokket må BAREftes fra håndtaket
foran på apparatet. IKKEft lokket
fra sideområdet, da skåldende damp
vil bli sluppet ut.
8 ALDRI bruk enheten mens gryten
ikke sitter på plass.
9 ALDRI koble dette apparatet til en
ekstern tidsbryter eller et separat,
fjernstyrt system.
10 Før du plasser gryten i basen, sørg for
at gryten og basen er rene og tørre
ved å tørke av dem med en myk klut.
11 Når den avtakbare gryten er tom, skal
den IKKE varmes opp i mer enn 10
minutter. Dette kan skade overflaten.
12 IKKE bruk dette apparatet til
frityrsteking.
13 IKKE dekk til trykkventilene.
14 IKKE sauter eller stek med olje ved
matlaging ved trykkoking.
15 Vær forsiktig når du steker kjøtt og
sauterer i varm olje. Hold hendene
og ansiktet unna den avtakbare
gryten, spesielt når du tilsetter nye
ingredienser, siden den varme oljen
kan sprute.
16 Enheten er kun for husholdningsbruk.
IKKE bruk dette apparatet til noe
annet enn tilsiktet bruk. IKKE for
bruk i kjøretøy eller båter som er
i bevegelse. IKKE for bruk utenrs.
Misbruk kan forårsake skader.
17 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt. IKKE plasser apparatet nær
kanten av kjøkkenbenken under bruk.
IKKE plasser apparatet på en elektrisk
stekeplate.
18 IKKE bruk apparatet hvis
strømledningen eller spselet
er skadet. Inspiser enheten og
strømledningen regelmessig.
Dersom enheten svikter eller er
skadet, må du slutte å bruke den
umiddelbart og ringe kundesenteret.
19 ALLTID kontroller at apparatet er
montert riktig før bruk.
20 r bruk må du ALLTID sjekke at
trykkbegrensningsventilen og den
røde flottørventilen ikke er tilstoppet.
Rengjør ved behov. Mat som eplemos,
traner, perlegryn, havregryn og
andre kornslag, gule erter, nudler,
makaroni, rabarbra og spagetti kan
skumme og sprute under tilberedning
i trykkoker, og det vil tilstoppe
trykkbegrensningsventilen. Disse og
lignende matvarer som utvider seg
(som tørkede grønnsaker, bønner,
korn og ris) skal ikke tilberedes i
trykkoker, med mindre man følger
en Ninja® Food-oppskrift.
21 Ved tilberedning av mat som
utvider seg i trykkoker (som tørkede
grønnsaker, bønner, korn, ris osv.) IKKE
fyll gryten mer enn halvveis, eller som
angitt i en Ninja® Food-oppskrift.
22 IKKE dekk øvre eller bakre luftinntak
mens lokket er lukket. Dette kan
forhindre jevn steking og overopphete
eller skade enheten.
23 For å forhindre risiko for eksplosjoner
og skade, må du bare bruke en Foodi®
SmartLid trykkoker-silikonring.
Kontroller at silikonringen er riktig
plassert og at lokket er godt lukket
før oppstart. IKKE bruk dersom den
er slitt eller skadet. Sett silikonringen
på plass før bruk.
24 IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt eller selges av SharkNinja.
IKKE sett tilber i mikroovner,
brødristere, varmluftsovner eller
tradisjonelle stekeovner, eller på
keramiske kokeplater, elektriske
spoleovner, gassbrennere eller
griller. Bruken av tilber som ikke er
anbefalt av SharkNinja, kan forårsake
brann, elektrisk støt eller skade.
25 ALLTIDlg angitte maks- og
minimumsmengder for væske
som oppgitt i bruksanvisninger
og oppskrifter.
26 Plasser enheten på avstand fra
vegger og skap under bruk for å
unngå en potensiell dampskade.
27 ALDRI bruk innstillingen SLOW
COOK uten mat og væske i den
avtakbare gryten.
28 IKKE flytt apparatet under bruk.
Apparatet må bare brukes med
glidebryteren i PRESSURE-
posisjonen for å forhindre at
lokket åpnes ved en feil.
29 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. IKKE overfyll
eller overstig MAX-fyllnivået for
gryten og Cook & Crisp-kurven eller
-platen. For mye mat i enheten kan
forårsake skader og uhell eller gjøre
enheten usikker å bruke.
30 IKKE bruk denne enheten til
å tilberede hurtigris.
31 Spenningen i stikkontakten kan
variere, noe som påvirker produktets
ytelser. Bruk et termometer og
kontroller at maten er oppvarmet
til anbefalt temperatur for å
forebygge sykdom.
32 Dersom enheten avgir svart røyk, må
du koble den fra omgående og vente
til røyken gir seg før du fjerner gryten
og Cook & Crisp-kurven.
33 IKKE berør varme overflater.
Enhetens overflater er varme under
og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader,
bruk ALLTID varmeisolerende puter
eller forede grytevotter, og bruk
tilgjengelige håndtak og knotter.
34 Det må utvises ekstrem forsiktighet
ved flytting av et apparat som
inneholder varm olje eller andre
varme væsker. Upassende bruk,
herunder flytting av gryten, kan
føre til personskade, som alvorlige
brannskader. Når du bruker apparatet
til trykkoking, må du sørge for
at lokket er riktig påsatt og låst
på plass før bruk. Maten befinner
seg under ekstremt trykk ved
trykkoking. Dersom du ikke følger
alle instruksjoner for riktig bruk av
produktet, kan det føre til utilsiktet
kontakt med varm mat eller væske
som er trykksatt, noe som kan føre
til alvorlige brannskader.
NORSK
201 202
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
av produktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige
skader på eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
rg for å ikke komme i kontakt med varme overflater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Kun til bruk innendørs og i husholdninger.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
35 Varm damp frigis via luftventilen når
enheten er i bruk. Plasser enheten
slik at ventilen ikke står rettet mot
strømledningen, kontakter eller andre
apparater. Hold hendene og ansiktet
på trygg avstand fra ventilen.
36 IKKE tukle med, demonter eller fjern
den røde flottørventilen eller enheten
for trykkbegrensning.
37 IKKE åpne lokket under eller etter
trykkoking før alt det interne trykket
er frigitt via trykkbegrensningsventilen
og enheten har kjølt seg litt ned.
Åpne lokket raskt for å unngå ny
trykksetting av innergryten.
38 Ved bruk av SLOW COOK-innstillingen,
må lokket ALLTID holdes lukket.
39 Hvis lokket ikke kan snus for å låses
opp, er det et tegn på at apparatet
fortsatt er trykksatt. Gjenværende
trykk kan være farlig. La enheten
slippe ut trykket naturlig, eller trykk
på knappen Steam Release for å
slippe ut dampen. Unngå kontakt
med den frigitte dampen for unngå
brannskader og andre skader. Når
dampen slippes ut vil kontrollpanelet
vise OPN LID, som indikerer at lokket
kan åpnes. Hvis dampen ikke slippes
ut når trykkbegrensningsventilen
flyttes til vent, må du plugge ut
apparatet fra vegguttaket og la
trykket slippes ut naturlig.
40 Dampen og den varme maten i den
indre gryten kan føre til alvorlige
brannskader. Hold ALLTID hender,
ansikt og andre kroppsdeler unna
trykkbegrensningsventilen før
eller under frigivelse av trykk og
ved fjerning av trykklokket etter
tilberedning.
41 Gryten, Cook & Crisp-kurven
eller -platen og den vendbare
risten blir svært varme under
matlagingsprosessen. Unngå varm
damp og luft når du fjerner gryten
og Cook & Crisp-kurven eller -platen
fra apparatet, og plasser dem ALLTID
på en varmebestandig overate etter
fjerning. IKKE berør tilbehøret under
eller rett etter steking.
42 Den avtakbare gryten kan være svært
tung når den er fylt med ingredienser.
Vær forsiktig når du løfter gryten fra
sokkelen.
43 IKKE berør tilber, inkludert proben
(hvis denne er inkludert med din
modell), under eller umiddelbart
etter matlaging, da de blir ekstremt
varme under matlagingsprosessen.
For å forhindre forbrenninger og
personskader, må du ALLTIDre
forsiktig når du bruker produktet.
Vi anbefaler deg å bruke lange
kjøkkenredskaper og beskyttende
varmeisolerende puter eller forede
grytevotter.
44 Rengjøring og brukervedlikehold
må ikke utføres av barn.
45 La apparatet kjøles ned før rengjøring,
demontering, innsetting av eller uttak
av deler og før oppbevaring.
46 For å koble fra, vri alle knapper av
(«o») og trekk støpselet ut fra
stikkontakten når apparatet ikke
er i bruk og før rengjøring.
47 IKKE rengjør med metallbasert
skureskrubb eller stålull. Biter kan
løsne fra svampen og komme i
kontakt med elektriske deler og
medføre elektrisk støt.
48 Les «Rengring og vedlikehol
for informasjon om regelmessig
vedlikehold av enheten.
49 ALDRI sett grytesokkelen, den
digitale matlagingsproben eller
probehetten i oppvaskmaskin eller
sett den i vann eller andre væsker.
NORSK
204
ninjakitchen.eu
203 ninjakitchen.eu
Gå til ninjakitchen.eu ta for å bestille flere deler og tilber.
Vendbar rist med
to nivåer
Medfølgende tilbehør
Cook & Crisp-kurv
Avtagbar spreder
7,5 L avtakbar gryte
Grytelokk
SmartLid-
glidebryter
Silikonring
Kontrollpanel
Grytesokkel
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Grytelokk
Trykkbegrensningsventil
Ventil og tetning
Lufteventil
Kondensoppsamler
Enhetslokk
Antitilstoppingslokk
Varmeelement
MERK: Bare en silikonring som
er laget spesielt for SmartLid
Multi-kokeapparater kan brukes
i dette produktet. Silikonringer
for andre multi-kokeapparater
eller konkurrenters ringer kan
ikke brukes.
DELER OG TILBEHØR
Flerbruksform
Lokkhåndtak
NORSK
205 206
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUK AV BETJENINGSPANELET
DRIFTSKNAPPER
SMARTLID-GLIDEBRYTER: Når du
beveger glidebryteren vil de tilgjengelige
funksjonene for hver modus lyse opp.
HJUL: Når du har valgt en modus kan
du bruke hjulet til å bla gjennom de
tilgjengelige funksjonene inntil den
ønskede funksjonen er fremhevet.
PILER MOT VENSTRE: Trykk på disse
for å velge matlagingstemperatur.
Bruk venstrepilene i tillegg til å angi
det interne utfallet ved bruk av PRESET-
og MANUAL-knappene.
PILER MOT HØYRE: Trykk på disse for å
velge matlagingstid. Bruk disse pilene til
å stille inn maten
START/STOP: Trykk for å starte tilberedning.
Et trykk på knappen under matlaging
stanser gjeldende matlagingsfunksjon.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(STRØM): Av/på-knappen skrur enheten
av og stanser alle matlagingsmoduser.
MATLAGINGSFUNKSJONER
TRYKK: Tilbereder mat raskt samtidig som
mørheten bevares.
DAMPE MÅLTIDER: Lag hele måltider ved
å trykke på en knapp.
STEAM AIR FRY (DAMPE OG
LUFTFRITYRSTEKE): Sprø grønnsaker og
proteiner med lite eller ingen olje.
STEAM BAKE (DAMPBAKE): Bak luftige
kaker og søte desserter.
AIR FRY (LUFTFRITYR): Gjør maten sprø
og knasende med lite eller ingen olje.
GRILLE: Bruk høy temperatur for å
karamellisere og brune maten.
BAKE: For å bruke enheten som stekeovn
for søt bakst og annet.
DEHYDRERE: Ovnstørking av kjøtt, frukt
og grønnsaker for å lage sunne snacks.
BRUNING/SAUTÉRING: Bruk enheten som
ovnsplate til bruning av kjøtt, sautering av
grønnsaker, lage sauser og mer.
DAMPING:Skånsom tilberedning av delikat
mat ved høy temperatur.
LANGSOM TILBEREDNING: Tilbered maten
ved lavere temperatur i en lenger tidsperiode.
YOGHURT: Pasteuriser og gjær melk for
å lage kremete, hjemmelaget yoghurt.
KEEP WARM (HOLDE VARM): Ved bruk
av damp, langsom tilberedning og trykk vil
enheten bytte til KEEP WARM ved slutten
av syklusen. Trykk på knappen KEEP
WARM etter at funksjonen er startet for å
deaktivere denne automatiske overgangen.
MERK: Ved tilberedning i én time
eller mindre, teller klokken ned med
minutter og sekunder. Ved tilberedning
i mer enn én time, teller klokken ned
med minutter. Denne funksjonen
utløper etter 12 timer.
BRUKE SMARTLID-GLIDEBRYTEREN
Glidebryteren lar deg bytte mellom
matlagingsmoduser, og varsler lokket
om hvilken funksjon du bruker.
• Pressure (trykk)
• Combi-Steam mode (kombi-dampmodus)
• Air Fry/Cooker (Luftfrityrkoking)
SLIK ÅPNER OG LUKKER DU LOKKET
Bruk alltid håndtaket som er plassert over
glidebryteren for å åpne og lukke lokket.
Du kan åpne og lukke lokket når glidebryteren
befinner seg i COMBI-STEAM-modus og AIR
FRY/COOKER-posisjonen. Når glidebryteren
står i PRESSURE-posisjonen, kan ikke lokket
åpnes. Hvis det ikke er trykk i enheten, flytter
du glidebryteren til COMBI-STEAM-modus eller
AIR FRY/COOKER-posisjonen for å åpne lokket.
Lokket må BARE løftes fra håndtaket foran på
apparatet. IKKE løft lokket fra sideområdet,
da skåldende damp vil bli sluppet ut.
MERK: Trykklokket låses ikke opp før
apparatet er helt trykkavlastet. Smart-
glidebryteren vil ikke gli mot høyre
før apparatet er helt trykkavlastet.
Apparatet vil vise «OPN LID» når
apparatet er trykkavlastet.
MONTERINGSINSTRUKSJON
FOR TILBEHØR
COOK & CRISP-KURV
1 For å fjerne silen for vask, trekk de to
ørene på silen av sporet i kurven, og
trykk diuseren ned.
2 For å montere kurven for kokning og
sprøstekning, plasser kurven på silen
og trykk ned.
VENDBAR RIST MED TO NIVÅER
1
Plasser den vendbare risten i grytens nedre
posisjon (vist ovenfor). Plasser deretter
ingrediensene på det nederste laget.
2 Hvis du har behov for et ekstra lag,
legger du på det øvre laget ved å skli
det over håndtakene til det nedre laget
som vist ovenfor. Plasser de gjenværende
ingrediensene på det øverste laget.
MERK: Diuseren underletter luftflyten,
og må alltid være installert på kurven
før bruk.
Høyere stilling
Grill kylling, bi, fisk og mer.
Nedre posisjon
Dampe grønnsaker.
Innretning i to nivåer
Øk matlagingskapasiteten
ved å lage mat på begge
nivåer.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
NORSK
207 208
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
FJERNE OG SETTE PÅ PLASS
ANTITILSTOPPINGSLOKKET
Antitilstoppingslokket beskytter trykklokkets
indre ventil mot tilstopping, og beskytter
brukere mot potensiell matsprut. Den
bør rengjøres etter hver bruk med en
rengjøringskost.
For å fjerne det, holder du antitilstopping-
slokket mellom tommel og bøyd pekefin-
ger, og roterer håndleddet med klokken.
For å montere den på igjen, setter du den
på plass og trykker ned. Sørg for at antitil-
stoppingslokket sitter godt på plass før
du bruker apparatet.
MERK: Før bruk må du kontrollere at
silikonringen sitter på plass i silikonring-
sporet og at antitilstoppingslokket er plas-
sert riktig på trykkbegrensningsventilen.
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker
og teip fra apparatet.
2 Sørg for å følge anvisninger, advarsler
og viktige sikkerhetstiltak for å unngå
skader og uhell.
3 Vask trykklokket, silikonringen, den
avtakbare gryten, flerbruksformen, Cook
& Crisp-kurven, den vendbare risten og
kondensoppsamleren i varmt såpevann,
før du skyller av og tørker godt. ALDRI
vask grytesokkelen i oppvaskmaskin.
4 Silikonringen er vendbar og kan
settes inn i begge retninger. Plasser
silikonringen langs den ytre kanten av
silikonringsporet på lokkets underside.
Sørg for at det er helt satt inn og
ligger flatt under silikonringsporet.
5 Vi anbefaler deg å bruke lange
kjøkkenredskaper og beskyttende
varmeisolerende puter eller forede
grytevotter.
INSTALLERE KONDENSOPPSAMLEREN
For å installere kondensoppsamleren skyver
du den inn i sporet på grytesokkelen. Skyv den
ut for å fjerne den for vasking for hånd etter
hver bruk.
MERK: Pass på at du tømmer
overflødig vann som har samlet seg
opp i kondensatoroppsamleren etter
matlaging.
FØR DU BRUKER DEN FØRSTE GANG
4 Enheten vil som standard ha høyt (Hi)
trykk. Bruk høyre pil ned for å justere
tiden til to minutter. Trykk START/STOP
for å begynne matlagingen.
5 Dette displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket.
Enheten vil begynne å telle ned når
den har fullt trykk.
6 Når matlagingstiden når null, vil
apparatet pipe og vise «End»,
før den trykksatte dampen
automatisk hurtigutløses. En
varslingslyd spilles, som indikerer at
trykkbegrensningsventilen er i ferd med
å åpne. Når trykkbegrensningsventilen
åpnes, vil dampen slippes ut. Så snart
apparatet viser «OPN Lid», kan du
flytte glidebryteren til høyre for å låse
opp lokket. Deretter åpner du lokket.
MERK: Tiden til trykksetting vil variere
basert på mengde og temperatur for
ingrediensene, i tillegg til det valgte
trykknivået.
VANNTEST: KOM I GANG MED
TRYKKOKING
Det anbefales at førstegangsbrukere gjør
en vanntest for å bli kjent med trykkoking.
1 Plasser gryten i grytesokkelen og tilsett
750 ml med romtemperert vann i gryten.
2 Lukk lokket, og flytt glidebryteren til
PRESSURE-posisjonen.
3 Sørg for at trykkbegrensningsventilen
står i SEAL-posisjon.
MERK: Ventilen er løs når den er helt på
plass. Ikke tving ventilen over kanten.
VENT
for alle andre funksjoner
og alle andre glidebryterpo-
sisjoner
SEAL
for trykkfunksjoner
MERK: Apparatet vil bytte til KEEP
WARM-modus, og varmeelementet
forblir aktivert.
+
SLIK BRUKER DU
TRYKKOKERFUNKSJONENE
NORSK
209 210
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SLIK BRUKER DU
TRYKKOKINGSFUNKSJONENE– FORTS.
MERK: For større matmengder som krever
større trykkutløsning, kan du løse ut trykket
ved å bevege ventilen til VENT-posisjonen.
TRYKKSETTING
Når trykk bygger seg opp i enheten,
viser betjeningspanelet «PrE» og
fremdriftsindikatorer. Tiden det tar å bygge
opp trykket varierer ut fra mengden og
temperaturen til ingrediensene, samt
væskemengden i gryten. Etter hvert som
enheten trykksettes, låses lokket som et
sikkerhetstiltak, og det låses ikke opp før
trykket frigis. Når apparatet har oppnådd
fullt trykk, vil matlagingen starte, og
klokken begynner å telle ned.
NATURLIG TRYKKAVLASTNING
KONTRA HURTIG TRYKKAVLASTNING
NATURLIG: Når tilberedningen med trykk
er ferdig, frigis dampen naturlig fra enheten
mens den kjøles ned. Dette kan ta opptil 20
minutter eller mer, avhengig av mengden
væske og mat i gryten. I denne perioden går
enheten inn i Keep Warm-modus. Trykk på
KEEP WARM-knappen hvis du vil slå av Keep
Warm-modus. Når naturlig trykkavlastning
er fullført, viser enheten «OPN Lid».
QUICK (HURTIG): Brukes KUN dersom det
står i oppskriften. Når tilberedningen med trykk
er ferdig og KEEP WARM-lyset er på, vrir du
trykkbegrensningsventilen til VENT-posisjonen
for å frigi trykk omgående via ventilen.
Selv etter naturlig trykkavlastning eller bruk
av trykkbegrensningsventilen vil det være
igjen litt damp i enheten som slipper ut
når lokket åpnes.
BRUKE TRYKKFUNKSJONEN
For å slå på apparatet, plugg inn
strømledningen i en veggkontakt, og trykk
-knappen
.
Trykk
1 Legg ingredienser og minst 250
ml væske i gryten, sammen med
nødvendig tilbehør. IKKE fyll gryten
over PRESSURE MAX-linjen.
2 Lukk lokket, og vri trykkbegrensnings-
ventilen til SEAL-posisjon.
3 Flytt glidebryteren til PRESSURE. Bruk
pil opp og ned til venstre for displayet
for å velge Hi eller LO.
4 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time, og deretter
5-minuttersintervaller fra 1 time til 4 timer.
MERK: Når du tilbereder ris, bønner eller
andre ingredienser som utvider seg, må
du IKKE fylle gryten mer enn halvveis.
MERK: Enheten
vil ikke trykksettes
hvis det er for
lite væske.
5 Trykk START/STOP for å begynne å
steke. Apparatet vil begynne å bygge
opp trykket. Displayet viser «PrE» og en
fremdriftsindikator. Apparatet vil begynne
å telle ned når det er helt trykksatt.
6 Når koketiden når null, vri trykkavlast-
ningsventilen til VENT-stilling.
7 Når apparatet viser «OPN Lid» er trykket
utløst, og du kan flytte glidebryteren mot
høyre for å åpne lokket.
MERK: Når tilberedningen med damp er
fullført, kan du trykke på KEEP WARM-
knappen for å slå av KEEP WARM-
modusen. Eller trykk på START/STOP-
knappen.
MERK: Ved tilberedning i én time eller
mindre, teller klokken ned med minutter
og sekunder. Ved tilberedning i mer enn
én time, teller klokken ned med minutter.
MERK: Tiden det tar å trykksette
avhenger av valgt trykk, gjeldende
temperatur for gryten og temperaturen/
mengden ingredienser.
+
+
PRESSURE
NORSK
211 212
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE FUNKSJONENE FOR
KOMBI-DAMP-MODUS
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End» i fem minutter.
Dampe og luftfrityrkoke
1 Plasser ingrediensene i gryten med
Cook & Crisp-kurven eller den vendbare
risten. Sjekk at det er væske i gryten for
å skape damp. Lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til COMBI-STEAM-
modus, og bruk hjulet til å velge STEAM
AIR FRY. Standardtemperaturen og
tidsinnstillingene vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for
displayet for å velge en temperatur i 5
°C-intervaller mellom 150 °C og 240 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time.
4 Trykk START/STOP for å begynne
å steke.
5 Displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket. Tiden
det tar å bygge opp damp avhenger
av mengden ingredienser i gryten.
6 Når apparatet når riktig dampnivå, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og klokken begynner å telle ned.
For å slå på apparatet, plugg inn strømled-
ningen i en veggkontakt, og trykk på
-knappen.
Dampe måltider
1 Legg til ingredienser i henhold til
oppskrifter med Ninja®-flerbruksformen.
Plasser formen pa den vendbare risten
(som vist i nedre posisjon). Sjekk at det
er væske i gryten til a skape damp, og
plasser stativet og formen i gryten. Lukk
lokket.
2 Flytt glidebryteren til COMBI-
STEAM-modus. Funksjonsvalget
vil være STEAM MEALS som
standard. Standardtemperaturen og
tidsinnstillingene vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for
displayet for å velge en temperatur i 5
°C-intervaller mellom 150 °C og 240 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
5 Displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket. Tiden
det tar å bygge opp damp avhenger
av mengden ingredienser i gryten.
6 Når apparatet når riktig dampnivå, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og klokken begynner å telle ned.
MERK: Trykkbegrensningsventilens
posisjon spiller ingen rolle. Den kan stå
i SEAL- eller VENT-posisjon.
++
5 Displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket. Det tar
20 minutter å bygge opp damptrykket.
6 Når forhåndsvarmingen er fullført, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og klokken begynner å telle ned.
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End» i fem minutter.
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End» i fem minutter.
Dampbake
1 Legg til ingredienser i henhold til
oppskrifter med Ninja®-flerbruksformen.
Plasser formen på den vendbare risten
(som vist i nedre posisjon). Sjekk at det
er væske i gryten til å skape damp, og
plasser stativet og formen i gryten.
Lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til COMBI-STEAM
(Kombidamp)-modus, og bruk hjulet
til å velge STEAM BAKE (dampbake).
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for
displayet for å velge en temperatur i 5
°C-intervaller mellom 105 °C og 210 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for displayet
for å justere matlagingstiden i minutter
opp til 1 time og 15 minutter.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
+
MERK: Hvis maten din trenger litt
mer tid, kan du bruke pil opp til
høyre for displayet for å legge til
mer tid. Apparatet vil hoppe over
forhåndsvarming.
MERK: Hvis maten din trenger litt
mer tid, kan du bruke pil opp til
høyre for displayet for å legge til
mer tid. Apparatet vil hoppe over
forhåndsvarming.
MERK: Hvis maten din trenger litt
mer tid, kan du bruke pil opp til
høyre for displayet for å legge til
mer tid. Apparatet vil hoppe over
forhåndsvarming.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS ++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
NORSK
213 214
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE
FUNKSJONENE FOR LUFTFRITYRKOKING
For å slå på apparatet, plugg inn
strømledningen i en veggkontakt, og trykk
-knappen.
Luftfrityr
1 Plasser enten Cook & Crisp-kurven eller
den vendbare risten i gryten. Risten må
være festet til kurven.
2 Legg ingredienser i Cook & Crisp-kurven
eller den vendbare risten. Lukk lokket.
ELLER
MERK: Hvis du åpner lokket ved bruk
av luftfrityrkoking, baking, grilling eller
heving stanses matlagingstiden. Lukk
lokket for å fortsette.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/
COOKER, og bruk hjulet til å velge AIR
FRY. Standardtemperaturen vises på
displayet. Bruk pil opp og ned til venstre
for displayet for å velge en temperatur i
5 °C-intervaller mellom 150 °C og 210 °C.
4 Bruk pil opp og ned til høyre for displayet
for å justere matlagingstiden i minutter
opp til 1 time.
5 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
6 Under tilberedningen kan du åpne lokket
og løfte ut kurven for å riste eller kaste
på ingrediensene for en jevn bruning,
ved behov. Når du er ferdig, senker du
kurven tilbake ned i gryten og lukker
lokket. Tilberedningen starter igjen
automatisk når lokket er lukket.
7 Når matlagingstiden når null, vil
apparatet pipe, og «End» vil blinke
tre ganger i displayet.
MERK: For de beste resultatene anbefales
det at du jevnlig rister ingrediensene
under luftfrityrsteking. Du kan åpne lokket
og løfte ut kurven for å riste eller kaste
på ingrediensene for en jevn bruning.
Når du er ferdig, senker du kurven tilbake
ned i gryten og lukker lokket godt.
Tilberedningen starter igjen automatisk
når lokket er lukket.
Grill
1 Plasser den vendbare risten i gryten
i øvre grillposisjon eller følg instruksene
i oppskriften.
2 Plasser ingrediensene på risten og lukk
lokket.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge GRILL.
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig eller nødvendig når du
bruker Grill-funksjonen.
4 Bruk pil opp og ned til yre for displayet
for å justere matlagingstiden i minutter
opp til 30 minutter.
5 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
6 Når matlagingstiden når null, vil
apparatet blinke med «End» tre ganger
i displayet.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
NORSK
215 216
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE
FUNKSJONENE FOR LUFTFRITYRSTEKING FORTS.
Bake
1 Legg ingredienser og eventuelt tilbehør i
gryten. Lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge BAKE.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for displayet
for å velge en temperatur i 5 °C-intervaller
mellom 120 °C og 210 °C.
3
Bruk pil opp og ned til høyre for displayet
for å justere matlagingstiden i minutter opp
til 1 time, og deretter 5-minuttersintervaller
fra 1 time til 4 timer.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
5 Når matlagingstiden når null, vil
apparatet pipe, og «End» vil blinke tre
ganger i displayet.
Dehydrate (dehydrere)
1 Legg den vendbare risten med to nivåer
i nedre posisjon, og legg et lag med
ingredienser på risten.
2 Plasser det øverste nivået ned over den
vendbare risten ved å holde i håndtakene,
og legge det i posisjonen som vist under.
Legg deretter et lag med ingredienser på
øverste nivå, og lukk lokket.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge DEHYDRATE.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for
displayet for å velge en temperatur i 5
°C-intervaller mellom 40 °C og 90 °C.
MERK: For fem nivåers kapasitet kan du
bruke Dehydrater Stand (selges separat)
direkte i gryten.
+
4 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden i
15-minuttersintervaller fra 1 time til 12 timer.
5 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
6 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe, og «End» vil blinke tre ganger
i displayet.
+
Steke/sautere
1 Legg ingrediensene i gryten.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER
eller åpne lokket, og bruk hjulet til å velge
SEAR/SAUTÉ. Standardtemperaturen
vises på displayet. Bruk pil opp og ned
til venstre for displayet for å velge «LO
1», «2», «3», «4» ELLER «Hi 5».
3 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
4 For å slå av Sear/Sauté-funksjonen
trykker du på START/STOP-
knappen. For å bytte til en annen
matlagingsfunksjon, trykk START/STOP
for å avslutte matlagingsfunksjonen,
og bruk glidebryteren og hjulet for
å velge ønsket funksjon.
MERK: Du kan bruke denne funksjonen
med lokket åpent eller lukket.
MERK: SEAR/SAUTÉ vil automatisk
deaktiveres etter 1 time for «4» og
«Hi 5», og 4 timer for «Lo 1», «2» og «3».
MERK: Bruk ALLTID kjøkkenredskaper
som ikke skraper opp gryten. IKKE bruk
kjøkkenredskaper av metall, da dette
skraper opp grytens teflonbelegg.
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig når du bruker Sear/Sauté-
funksjonen.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
NORSK
217 218
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE
FUNKSJONENE FOR LUFTFRITYRSTEKING FORTS.
6 Når matlagingstiden når null, vil
apparatet pipe, og «End» vil blinke tre
ganger i displayet.
5 Når nedtellingen når null, piper enheten
og bytter automatisk til KEEP WARM,
før den begynner å telle oppover.
MERK: Når tilberedningen med damp
er fullført, kan du trykke på KEEP
WARM-knappen for å slå av KEEP
WARM-modusen.
Langsom tilberedning
1 Legg ingrediensene i gryten. IKKE fyll
gryten over MAX-linjen.
2
Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge SLOW COOK.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for displayet
for å velge «Hi», «LO» eller «bUFFEt».
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i 15-minuttersintervaller opp til 12 timer.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
MERK: Tidsinnstillingen Slow Cook
bUFFEt kan justeres mellom 2 og 12
timer; tidsinnstillingen SLOW COOK HI
kan justeres mellom 4 og 12 timer.
Damp
1 Tilsett 250ml væske (eller mengden
væske angitt i oppskriften) i gryten,
før du setter inn den vendbare risten
eller Cook & Crisp-kurven med
ingrediensene i gryten.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge STEAM.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden i
5-minuttersintervaller opp til 30 minutter.
4 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
5 Apparatet begynner forvarmingen og
koker opp væsken. Displayet viser «PrE».
Forvarmingsanimasjonen vises frem
til apparatet når riktig temperatur,
og deretter viser displayet klokken
som teller ned.
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig når du bruker STEAM-
funksjonen.
+
Yoghurt
1 Hell ønsket mengde melk i gryten.
2 Lukk lokket.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge YOGURT.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for
displayet for å velge «YGt» eller «FEr».
4 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i 30-minuttersintervaller mellom 6 og
12 timer.
5 Trykk START/STOP for å starte
pasteuriseringen.
6 Apparatet viser «boil»
under pasteurisering. Når
pasteuriseringstemperaturen nås,
piper apparatet og viser «COOL».
7 Når melken er avkjølt, viser apparatet
ADD og STIR vekselvis sammen med
inkubasjonstiden.
MERK: Dersom man velger lenger
tid blir yoghurten fyldigere og få en
tykkere konsistens. Bruk 12 timer for
en gresk yoghurt.
MERK: Dersom du foretrekker å
pasteurisere, kjøle og tilsette kultur uten
å bruke apparatet, kan du hoppe over
stegene 1–9. I stedet trykker du TEMP,
velger «FEr», trykker TIME, velger ønsket
inkubasjonstid, og trykker START/STOP
for å starte.
8 Åpne lokket og skum av toppen av melken.
9 Tilsett yoghurtkultur i melken og rør
for å blande det sammen. Sett på
trykklokket og trykk START/STOP
for å starte inkubasjonsprosessen.
10 Displayet viser «FEr», og nedtellingen
starter. Når inkubasjonstiden er over,
piper apparatet, og END blinker tre
ganger i displayet. Apparatet piper
hvert minutt i opptil 4 timer, eller
frem til strømmen slås av.
11
Kjøl yoghurten i opptil 12 timer før servering.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
NORSK
219 220
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Rengjøring: Oppvaskmaskin og håndvask
Enheten bør rengjøres grundig etter hver bruk.
1 Koble enheten fra stikkontakten før
rengjøring.
2 Tørk av sokkelen og betjeningspanelet
med en fuktig klut for å rengjøre dem.
3 Gryten, silikonringen, den vendbare
risten, Cook & Crisp-kurven og den
avtakbare diuseren kan vaskes i
oppvaskmaskin.
4 Trykkbegrensningsventilen og
antitilstoppingslokket kan vaskes med
vann og oppvaskmiddel.
5 Hvis det sitter fast matrester i gryten,
på den vendbare risten eller Cook &
Crisp-kurven, fyll gryten med vann
og la stå litt før rengjøring. IKKE bruk
skuresvamper. Hvis du må skrubbe,
bruk et oppvaskmiddel uten skuremidler
med en nylonsvamp eller -kost.
6 Lufttørk alle delene etter hver bruk.
Montering og demontering av silikonringen
For å fjerne silikonringen drar du den ut,
del for del, fra sporet. Ringen kan installeres
med begge sider opp. For å sette den på
plass, trykk den ned i sporet, del for del
(se bildet ovenfor).
Fjern matrester fra silikonringen og
antitilstoppingslokket etter bruk.
Hold silikonringen ren for å unngå lukt
Du kan fjerne lukt ved å vaske den i varmt
pevann eller i oppvaskmaskinen. Det
er imidlertid normalt at den absorberer
lukten av enkelte typer mat med syre.
Det anbefales at du har mer enn én
silikonring. Du kan kjøpe silikonringer
på ninjakitchen.eu.
Du må ALDRI dra i silikonringen med makt.
Dette kan deformere den og sporet, og
dermed forringe trykkforseglingsfunksjonen.
En silikonring med sprekker, rifter eller
annen skade bør skiftes ut med en gang.
MERK: ALDRI sett grytesokkelen i
oppvaskmaskin eller sett den i vann
eller andre væsker.
MERK: Silikonringen må skiftes ut med en
som er laget for Foodi® SmartLid trykkoker.
Silikonring
Spor for
silikonring
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
MERK: Hvis apparatet ikke åpnes når
syklusen er ferdig, vil apparatet gå til KEEP
WARM som standard, og varmeelementet
vil fortsette å kjøre.
Vi anbefaler at du inspiserer innsiden av
lokket og varmeelementene før matlaging
med «våtkokefunksjoner» inkludert langsom
tilberedning, damping, bruning/sautéring,
trykk og alle COMBI-STEAM-moduser. Hvis
du ser mat- eller oljerester, anbefaler vi at
du damprengjør apparatet (se instruksjoner
nedenfor) og tørker av innsiden av lokket.
INSTRUKSJONER FOR DAMPRENGJØRING:
1 Fyll gryten med 750ml vann.
2 Flytt SmartLid-glidebryteren til Air Fry/
Cooker.
3 Velg STEAM, og angi tiden til 30
minutter. Trykk START/STOP.
4 Når tiden når null og apparatet er
nedkjølt, kan du bruke en våt klut eller
svamp til å tørke av innsiden av lokket og
varmeelementene. FORSIKTIG: Ikke berør
viften når du rengjør innsiden av lokket.
5 Gjenta trinn 3 og 4 som nødvendig,
og vask enkeltområder etter behov.
RENGJØRE LOKKET
NORSK
222
ninjakitchen.eu
221 ninjakitchen.eu
Hvorfor tar det så lang tid før enheten min blir trykksatt? Hvor lang tid tar det før den
blir trykksatt?
Tilberedningstidene varierer basert på den valgte temperaturen, grytens gjeldende
temperatur og temperaturen på og mengden av ingredienser.
Kontroller at silikonringen sitter godt på plass og i kant med lokket. Er den plassert riktig,
skal du kunne dra lett i ringen for å rotere den.
Kontroller at trykklokket er helt låst, og at trykkbegrensningsventilen står i SEAL-posisjon
under tilberedningen.
Enheten vil ikke trykksettes hvis det er for lite væske.
Hvorfor teller tiden ned så langsomt?
Kanskje har du angitt timer, og ikke minutter. Når du angir tiden vil skjermen vise TT:MM,
og tiden vil telle opp/telle ned i trinn på minutter.
Hvordan vet jeg når enheten bygger opp trykk?
Fremdriftslinjen vil vises skjermen for å indikere at enheten bygger opp trykk.
«PrE» og roterende lys vises på skjermen når du bruker Pressure- eller Steam-
funksjonen eller noen av funksjonene i Combi-Steam-modusen.
Dette indikerer at enheten bygger trykk eller forvarmer ved bruk av STEAM eller PRESSURE.
Når enheten er ferdig med å bygge trykk, vil din angitte tilberedningstid begynne å telle ned.
Det kommer mye damp fra enheten når jeg bruker Steam-funksjonen.
Det er normalt at damp frigis gjennom trykkbegrensningsventilen under tilberedningen.
Hvorfor kan jeg ikke åpne lokket etter trykksetting?
Som en sikkerhetsanordning vil ikke trykklokket låses opp før enheten er helt trykkavlastet.
Vri trykkbegrensningsventilen til VENT-posisjon for å frigi den trykksatte dampen. Damp vil
sprøytes ut fra trykkbegrensningsventilen. Når dampen er helt frigitt, kan enheten åpnes.
Skal trykkbegrensningsventilen være løs?
Ja. Trykkbegrensningsventilen er løs med hensikt; det muliggjør en rask og enkel
overgang mellom SEAL og VENT, og bidrar til å regulere trykk ved å frigi små mengder
damp under tilberedningen for å sikre gode resultater. Sørg for at den er vridd så langt
som mulig mot SEAL-posisjonen under tilberedning med trykk, og så langt som mulig
mot VENT-posisjonen ved hurtig avlastning.
Enheten hveser og blir ikke trykksatt.
Sørg for at trykkbegrensningsventilen står i SEAL-posisjon. Hvis du har gjort dette og
fortsatt hører en høy hveselyd, kan det bety at silikonforseglingen ikke er satt skikkelig
på plass. Trykk på START/STOP for å avbryte tilberedningen, VENT etter behov og åpne
lokket. Trykk ned på silikonringen og sørg for at den er helt satt inn og ligger flatt under
silikonringsporet. Når den er plassert riktig skal du kunne dra lett i ringen for å rotere den.
Enheten teller oppover, ikke nedover.
Tilberedningssyklusen er fullført og enheten er i KEEP WARM-modus.
Hvor lang tid tar det før enheten er trykkavlastet?
Tiden det tar å frigjøre trykk avhenger av mengden mat i systemet og kan variere fra
oppskrift til oppskrift. Forsikre deg alltid om at flottørventilen har falt før du prøver å
fjerne lokket. Hvis det tar lengre tid enn normalt å senke trykket må du koble fra enheten
og vente til flottørventilen faller før du samhandler med produktet.
FEILSØKINGSVEILEDNING
Feilmeldingen «ADD POT» vises i displayet.
Gryten er ikke i grytesokkelen. Gryten må brukes for alle funksjoner.
Feilmeldingen «SHUT LID» vises i displayet.
Lokket er åpent og må lukkes for at den valgte funksjonen skal starte.
Feilmeldingen «ADD WATER» vises på i displayet under bruk av Steam- og Pressure-
funksjonen.
Vannivået er for lavt. Tilsett mer vann for at funksjonen skal fortsette.
Feilmeldingen «NO PRESSURE» vises på i displayet under bruk av Pressure-funksjonen.
Tilsett mer væske i gryten før du starter syklusen for tilberedning med trykk på nytt.
Sørg for at trykkbegrensningsventilen står i SEAL-posisjon.
Sørg for at silikonringen er riktig plassert.
Meldingen «ERR» vises.
Enheten har en funksjonsfeil. Du finner online-støtte på ninjakitchen.eu.
Displayet viser feilmeldingen «SLIDE».
Flytt glidebryteren til ønsket posisjon før du velger en matlagingsfunksjon.
Feilmeldingen «LOCK LID» vises i displayet.
Flytt glidebryteren til PRESSURE-posisjonen for å låse lokket.
1 For å brune maten jevnt, sørg for at ingrediensene ikke overlapper hverandre og ligger
jevnt i bunnen av gryten. Hvis ingrediensene overlapper hverandre, må maten ristes
halvveis gjennom steketiden.
2 For mindre ingredienser som kan falle gjennom den vendbare risten, anbefaler vi at du
pakker dem inn i bakepapir eller folie.
3 Bruk KEEP WARM-modus for å gi maten en varm og trygg temperatur etter tilberedning.
For å forhindre at maten tørker ut, anbefaler vi at du holder lokket lukket og bruker denne
funksjonen rett før servering.
4 Bruk AIR FRY-funksjonen for å varme opp mat.
NYTTIGE TIPS
FEILSØKING - FORTS.
NORSK
223 224
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NORSK
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja® sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja®-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja®).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hva skjer når garantien min utløper?
Ninja designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår
atkunder kan ha et ønske om å reparere kjøkkenmaskinen sin etter at garantien er utløpt.
Islike tilfeller ber vi deg om å du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
226
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
OBRIGADO
por adquirir o robô de cozinha Ninja® Foodi® SmartLid
Salvaguardas importantes ............................227
Peças e acessórios ...................................231
Instruções de montagem de acessórios ................233
Utilização do SmartLid Slider ............................233
Utilização do painel de controlo .......................234
Funções de cozedura ...................................234
Botões de operações ...................................234
Antes da primeira utilização ..........................235
Colocar o coletor de condensação .......................235
Retirar e recolocar a tampa antiobstrução ................235
Usar o robô de cozinha ...............................236
Usar as funções de cozedura a pressão .................236
Teste da água: Começar a cozedura a pressão ............236
Libertação natural da pressão vs. Libertação rápida
da pressão ............................................237
Pressurização ..........................................237
Usar a função de pressão ...............................237
Usar as funções do modo Combi-Steam ................239
Refeições a vapor ..................................239
Fritar a ar com vapor ...............................239
Assar a vapor ......................................240
Usar as funções de fritar a ar/fogão ...................241
Fritar a Ar ......................................... 241
Grelhador .........................................242
Assar .............................................243
Desidratar .........................................243
Tostar/Saltear ......................................244
Vapor .............................................245
Cozedura lenta .....................................245
Iogurte ............................................246
Limpeza e manutenção ..............................247
Limpeza: na máquina de lavar loiça ou à mão .............247
Retirar e recolocar o anel de silicone .....................247
Limpar a tampa ........................................248
Guia de resolução de problemas ......................249
Sugestões úteis .....................................250
Registo do produto ..................................251
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 230 V~, 50 Hz
Potência: 1760 W
Capacidade: 7,5 l
Grupo de fluidos: 2
PS: 40 kPa
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ______________
Número de série: ________________
Data da compra: ________________
(Guarde o recibo)
Loja de compra: _________________
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
Este símbolo indica que
este produto não deve ser
eliminado juntamente com
o restante lixo doméstico.
Para evitar possíveis danos
para o ambiente ou a saúde humana
devido à eliminação descontrolada
de resíduos, recicle-o de forma
responsável para promover a
reutilização sustentável dos materiais
de origem. Para devolver o seu
aparelho usado, use os sistemas de
devolução e recolha ou contacte
o revendedor onde o produto foi
adquirido. Estes podem encaminhar
o produto para uma reciclagem
ecológica e segura.
225 ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
227 228
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO
1 Para eliminar o perigo de asfixia
em criaas pequenas, elimine
imediatamente todos os materiais
de embalagem ao desembalar.
2 Este aparelho pode ser usado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência ou conhecimento, caso
tenham recebido supervio e instruções
sobre como usar o aparelho em segurança
e compreendam os perigos envolvidos.
3 NÃO coloque o aparelho sobre superfícies
quentes ou perto de um queimador a s
ou elétrico ou num forno aquecido.
4 Quando utilizar este aparelho, certifique-
se de que existe um espo de pelo
menos 15 cm (6 polegadas) por cima e
por todos os lados para circulação de ar.
5 Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças. NÃO permita que
o aparelho seja usado por crianças
ou que estas brinquem com ele. É
necessária uma supervisão atenta
quando usado perto de crianças.
6 Os alimentos derramados podem causar
queimaduras graves. NÃO deixe o cabo
pendurado nas extremidades de mesas
ou bancadas.
7 Levante a tampa APENAS pela pega
na parte da frente do aparelho. NÃO
levante a tampa pela área lateral, dado
que se libertará vapor escaldante.
8 NÃO utilize o aparelho sem a panela de
cozedura colocada.
9 NUNCA ligue este aparelho a um
interruptor de temporizador externo
ou sistema de telecomando separado.
10 Antes de colocar a panela de cozedura
amovível na base do robô de cozinha,
certifique-se de que a panela e a
base do mesmo estão limpas e secas,
limpando-as com um pano macio.
11 Quando a panela de cozedura amovível
estiver vazia, NÃO a aqua durante
mais de 10 minutos. Se o fizer, poderá
danificar a superfície de cozedura.
12 NÃO utilize este aparelho para fritura
por imero.
13 NÃO cubra as válvulas de pressão.
14 NÃO utilize para saltear ou fritar com
óleo enquanto cozinhar com pressão.
15 É necesrio ter cuidado ao tostar
carnes e ao saltear. Mantenha as mãos e
o rosto afastados da panela de cozedura
removível, especialmente ao adicionar
novos ingredientes, pois pode haver
salpicos de óleo quente.
16 Este aparelho destina-se apenas a
utilização dostica. NÃO utilize o
aparelho para outros fins que não os
previstos. NÃO utilize em veículos ou
barcos em movimento. NÃO utilize no
exterior. A utilização indevida pode
causar ferimentos.
17 Destina-se apenas à utilizão na
bancada. Certifique-se de que a
superfície é nivelada, limpa e seca.
NÃO coloque o aparelho próximo da
extremidade de uma bancada durante
o funcionamento. NÃO coloque o
aparelho sobre uma placa elétrica.
18 NÃO utilize o aparelho se existirem
danos no cabo de alimentação ou na
ficha. Verifique regularmente o aparelho
e o cabo de alimentão. Se o aparelho
o funcionar corretamente ou se tiver
sido danificado de alguma maneira,
pare de o utilizar e contacte a linha
de Apoio ao Cliente.
19 Certifique-se SEMPRE de que o
aparelho está montado corretamente
antes da utilização.
20 Antes de utilizar, verifique SEMPRE se
a válvula de libertação de preso e a
válvula do flutuador têm algum bloqueio
ou obstrão e limpe-as, se necesrio.
Alimentos como molho de maçã, arandos,
cevadinha, aveia ou outros cereais,
ervilhas, noodles, macaro, ruibarbo ou
esparguete podem criar espuma e salpicar
quando cozidos a preso, obstruindo a
válvula de libertação de pressão. Estes e
outros alimentos expansíveis semelhantes
(tais como vegetais secos, feijões, grãos
e arroz) não devem ser cozinhados numa
panela de preso, exceto seguindo uma
receita Ninja® Foodi®.
21 Quando cozinhar com pressão
alimentos que se expandem (tais como
vegetais secos, feijões, gos e arroz,
etc.), NÃO encha a panela mais do
que até meio ou como indicado numa
receita da Ninja® Foodi®.
22 NÃO cubra o orifício superior de
entrada de ar ou o orifício posterior de
saída de ar enquanto a tampa estiver
fechada. Fazer isso evitará que os
alimentos cozinhem de modo uniforme
e pode danificar o aparelho ou fazer
com que sobreaqua.
23 Para evitar o risco de explosão e
ferimentos, use apenas um anel de
silicone para o robô de cozinha Food
SmartLid. Certifique-se de que o anel de
silicone está colocado e de que a tampa
está bem fechada antes de utilizar
o aparelho. NÃO o utilize se estiver
partido ou danificado. Volte a colocar
o anel de silicone antes de usar.
24 NÃO utilize acesrios não recomendados
ou vendidos pela SharkNinja. NÃO coloque
acessórios num micro-ondas, torradeira,
forno de convecção ou convencional ou
sobre uma placa de cerâmica, resistência
elétrica, queimador a s ou churrasqueira
ao ar livre. A utilização de acessórios não
recomendados pela SharkNinja pode
causar incêndios, choques elétricos
ou ferimentos.
25 Respeite SEMPRE as quantidades
ximas e mínimas de líquido indicadas
nas instruções e nas receitas.
26 Para evitar possíveis danos causados pelo
vapor, coloque o aparelho afastado de
paredes e armários durante a utilizão.
27 NUNCA utilize a definição COZEDURA
LENTA sem alimentos e líquidos na
panela de cozedura amovível.
28 NÃO mova o aparelho quando estiver
a ser utilizado. Mova o aparelho apenas
com o seletor na posão de PRESSURE
(PRESSÃO) para evitar a abertura
involuntária da tampa.
29 Evite que os alimentos contactem com
elementos de aquecimento. NÃO encha
demasiado, nem exceda o nível MAX de
enchimento da panela e do recipiente ou
do prato Cook & Crisp. Encher demasiado
pode causar ferimentos ou danos materiais
ou afetar a utilizão segura do aparelho.
30 NÃO utilize este aparelho para cozinhar
arroz instantâneo.
31 A tensão elétrica das tomadas pode
variar, afetando o desempenho do seu
produto. Para evitar possíveis doenças,
utilize uma sonda para verificar
que a sua comida é cozinhada às
temperaturas recomendadas.
32 Caso o aparelho liberte fumo preto,
desligue-o imediatamente da tomada e
espere que o fumo pare antes de retirar
a panela de cozedura e o recipiente
Cook & Crisp.
33 NÃO toque nas supercies quentes. As
superfícies dos aparelhos estão quentes
durante e após o funcionamento. Para
evitar queimaduras e ferimentos, use
SEMPRE pegas protetoras ou luvas de
forno isolantes e utilize as pegas e os
botões disponíveis.
34 Deve ter o máximo cuidado quando o
robô contiver óleo quente, alimentos
ou líquidos quentes ou se estiver sob
pressão. A utilizão indevida, incluindo
mover o robô, pode resultar em
ferimentos pessoais, como queimaduras
graves. Quando utilizar este aparelho
para cozedura a preso, certifique-
se de que a tampa está bem fechada
e bloqueada na posição correta antes
da utilização. Os alimentos estão sob
pressão extrema durante a cozedura
sob preso. O não cumprimento de
todas as instruções relativas ao uso
correto do produto pode resultar em
contacto não intencional com alimentos
quentes ou líquidos que tenham
sido pressurizados, resultando em
queimaduras graves.
PORTUGUÊS
229 230
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
Indica a necessidade de ler e reler as instrões para compreender o funcionamento
e a utilizão do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos materiais
consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
35 Quando o aparelho estiver em
funcionamento, o vapor quente
é libertado através da abertura do
ventilador de exaustão. Coloque o
aparelho de modo que a libertão do
vapor não seja dirigida para o cabo de
alimentação, tomadas, armários ou outros
aparelhos. Mantenha as mãos e o rosto
a uma disncia segura da libertão.
36 NÃO altere, desmonte nem retire de
algum outro modo a válvula do flutuador
ou a estrutura de libertão de pressão.
37
NÃO tente abrir a tampa durante ou após a
cozedura a pressão até que toda a pressão
interna tenha sido libertada através da
válvula de libertação de pressão e que
o aparelho tenha arrefecido ligeiramente.
Abra prontamente a tampa para evitar
a repressurizão da panela interior.
38 Ao usar a definição de SLOW COOK
(COZEDURA LENTA), mantenha
SEMPRE a tampa fechada.
39 Se a tampa não ficar desbloqueada,
isto indica que o aparelho ainda está
sob preso. Qualquer preso restante
pode ser perigosa. Deixe o aparelho
libertar naturalmente a pressão ou
prima o botão de libertação de vapor
para libertar o mesmo. Tenha cuidado
para evitar o contacto com a libertação
de vapor para evitar queimaduras
ou ferimentos. Quando o vapor for
libertado, o painel de controlo mostrará
a indicão OPN LID (ABRIR TAMPA),
indicando que a tampa pode ser aberta.
Se o vapor não se libertar quando a
válvula de libertação de preso for
movida para ventilão, desligue a
unidade da parede e deixe-a libertar
naturalmente a preso.
40 Podem resultar queimaduras graves
do vapor e dos alimentos quentes
dentro da panela interior. Mantenha
SEMPRE as mãos, o rosto e outras
partes do corpo afastados da válvula
de libertação de preso antes ou
durante a libertação de pressão
e ao abrir a tampa após a cozedura.
41 A panela de cozedura, o recipiente
ou prato Cook & Crisp e o suporte
reversível ficam extremamente quentes
durante o processo de cozedura. Evite o
vapor e o ar quentes ao retirar a panela
de cozedura e o recipiente ou prato
Cook & Crisp do aparelho e coloque-os
SEMPRE numa supercie resistente ao
calor depois de os remover. NÃO toque
nos acessórios durante a cozedura ou
imediatamente depois.
42 A panela de cozedura amovível pode ser
extremamente pesada quando estiver
cheia de ingredientes. Deve ter cuidado
ao levantar a panela da base do robô.
43 NÃO toque nos acessórios, incluindo
a sonda (se incluída com o modelo),
durante ou imediatamente após
a cozedura, uma vez que ficam
extremamente quentes durante o
processo de cozedura. Para evitar
queimaduras ou ferimentos, tenha
SEMPRE cuidado ao interagir com
o produto. Utilize utensílios de cabo
longo e pegas protetoras ou luvas
de forno isolantes.
44 A limpeza e manutenção não devem
ser feitas por criaas.
45 Deixe o aparelho arrefecer antes de
limpar, desmontar, colocar ou retirar
peças e guardar.
46 Para desligar, coloque a unidade em
“o” (desligada) e depois retire a ficha
da tomada quando o aparelho não
estiver a ser usado e antes da limpeza.
47 NÃO limpe com esfregões melicos.
Podem libertar-se fragmentos do
esfreo e tocar em peças elétricas,
criando um risco de choque elétrico.
48 Consulte a secção Limpeza e Manutenção
para efetuar a manuteão regular do
aparelho.
49 NUNCA coloque a base do robô, a
sonda de cozedura digital, ou a tampa
da sonda, na máquina de lavar loiça nem
as mergulhe em água ou noutro líquido.
PORTUGUÊS
232
ninjakitchen.eu
231 ninjakitchen.eu
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu.
Suporte reversível
de 2 níveis
Acessórios incluídos
Recipiente Cook & Crisp
Difusor destacável
Panela de cozedura
amovível de 7,5 l
Tampa do robô
SmartLid Slider
Anel de silicone
Painel de
controlo
Base do robô
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Tampa
do robô
Válvula de libertação
de pressão
Ventilador e fecho
hermético
Abertura de
saída de ar
Coletor de
condensação
Tampa do
aparelho
Tampa
antiobstrução
Elemento de
aquecimento
NOTA: Com este produto, só pode
ser usado um anel de silicone
específico para robôs de cozinha
multiusos SmartLid. Não podem
ser utilizados outros anéis de
silicone ou anéis da concorrência.
PEÇAS E ACESSÓRIOS
Forma multiusos
Pega
da tampa
PORTUGUÊS
233 234
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
BOTÕES DE OPERAÇÕES
SMARTLID SLIDER: À medida que se move
o SELETOR, as funções disponíveis para
cada modo iluminar-se-ão.
BOTÃO ROTATIVO: Uma vez escolhido um
modo, use o botão rotativo para percorrer
as funções disponíveis até que a função
desejada seja realçada.
SETAS PARA A ESQUERDA: Prima-as para
escolher a temperatura de cozedura. Use
também as setas para a esquerda para definir
o ponto interno ao usar os botões PRESET
(PREDEFINIÇÃO) e MANUAL.
SETAS PARA A DIREITA: Prima-as para
escolher um tempo de cozedura. Use estas
setas para definir os alimentos
Botão INICIAR/PARAR: Pressione para
começar a cozedura. Se premir o botão
enquanto o aparelho estiver a cozinhar,
a função de cozedura atual parará.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
POWER (ENERGIA): O botão de ligar/
desligar desliga o aparelho e interrompe
todos os modos de cozinhar.
FUNÇÕES DE COZEDURA
PRESSÃO: Cozinhe os alimentos rapidamente
enquanto os mantém tenros.
REFEIÇÕES A VAPOR: Crie refeições
completas com o simples toque num botão.
STEAM AIR FRY (FRITAR A AR COM VAPOR):
Vegetais estaladiços e proteínas quase sem óleo.
ASSAR A VAPOR: Prepare bolos fofos e delícias
doces.
FRITAR A AR: Prepare alimentos crocantes
e estaladiços com pouco ou nenhum óleo.
GRELHAR: Utilizar temperaturas elevadas
para caramelizar e alourar os alimentos.
COZER: Utilize o aparelho como forno para
bolos e muito mais.
DESIDRATAR: Desidrate carnes, frutas
e vegetais para um snack saudável.
TOSTAR/SALTEAR: Utilize o aparelho como
um fogão para dourar carnes, saltear vegetais,
apurar molhos e muito mais.
VAPOR: Cozinhe suavemente alimentos
delicados a temperatura elevada.
COZEDURA LENTA: Cozinhe os seus
alimentos com uma temperatura mais baixa
durante períodos de tempo mais longos.
IOGURTE: Pasteurizar e fermentar leite para
um iogurte cremoso caseiro.
MANTER QUENTE: Ao utilizar o vapor,
o cozinhado lento e a pressão, o aparelho
mudará para KEEP WARM (MANTER
QUENTE) no final do ciclo. Prima o botão
KEEP WARM (MANTER QUENTE) depois
de a função ter começado a desativar
esta transição automática.
NOTA: Se funcionar durante 1 hora
ou menos, o relógio fará a contagem
decrescente com minutos e segundos.
Se funcionar durante mais de 1 hora, o
relógio fará a contagem decrescente
apenas em minutos. Esta função será
interrompida após 12 horas.
UTILIZAÇÃO DO SMARTLID SLIDER
O seletor permite alternar entre os modos de
cozedura e indica à tampa qual a função que
está a utilizar.
• Pressão
• Modo Combi-Steam
• Air Fry/Cooker (Fritar a ar/Fogão)
COMO ABRIR E FECHAR A TAMPA
Utilize a pega que se encontra acima do seletor
para abrir e fechar a tampa em qualquer altura.
Pode abrir e fechar a tampa quando o seletor está
no modo COMBI-STEAM e na posição AIR FRY/
Cooker(FRITAR A AR/Fogão). Quando o seletor
está na posição PRESSURE (PRESSÃO), a tampa
não pode ser aberta. Se o aparelho não tiver
pressão, mova o seletor para o modo COMBI-
STEAM ou para a posição AIR FRY/Cooker
(FRITAR A AR/Fogão), para abrir a tampa.
Levante a tampa APENAS pela pega na parte
da frente do aparelho. NÃO levante a tampa
pela área lateral, dado que se libertará vapor
escaldante.
NOTA: A tampa não será desbloqueada
até o aparelho ser completamente
despressurizado. O seletor inteligente não
deslizará para a direita sem o aparelho
estar completamente despressurizado.
O aparelho apresentará a indicação
"OPN LID" (ABRIR TAMPA) quando
estiver despressurizado.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
DE ACESSÓRIOS
RECIPIENTE COOK & CRISP
1 Para retirar o difusor para limpeza, puxe as
2 aletas do difusor para fora da ranhura do
recipiente e, em seguida, puxe para baixo
com firmeza.
2 Para montar o recipiente Cook & Crisp,
coloque o recipiente em cima do difusor
e pressione firmemente para baixo.
SUPORTE REVERSÍVEL DE 2 NÍVEIS
1 Coloque o suporte reversível na posição
inferior, (mostrado abaixo) coloque-o na
panela de cozedura. Depois, coloque os
ingredientes na camada inferior.
2 Se precisar de uma camada extra, adicione
o suporte superior fazendo deslizar sobre
as pegas do suporte inferior, como se
mostra acima. Coloque os ingredientes
restantes na camada superior.
NOTA: O difusor ajuda com o fluxo de ar
e deve ser sempre instalado no cesto antes
da utilização.
Posição superior
Grelhar frango, bife,
peixe e muito mais.
Posição inferior
Vegetais a vapor.
Montagem de 2 níveis
Aumente a capacidade do
cozinhado fazendo-o em
ambos os níveis.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
PORTUGUÊS
235 236
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
RETIRAR E RECOLOCAR A TAMPA
ANTIOBSTRUÇÃO
A tampa antiobstrução protege a válvula
interior da tampa de pressão contra obstruções
e protege os utilizadores de potenciais salpicos
de alimentos. Deve ser limpa após cada
utilização com uma escova de limpeza.
Para a remover, segure a tampa antiobstrução
entre o polegar e o indicador dobrado e depois
rode o pulso no sentido dos ponteiros do
relógio. Para recolocar, posicione e pressione
para baixo. Certifique-se de que a tampa
antiobstrução está na posição correta antes
de utilizar o aparelho.
NOTA: Antes de cada utilização, certifique-
se de que o anel de silicone está bem
assente no suporte do anel de silicone e de
que a tampa antiobstrução está montada
corretamente sobre a válvula de libertação
de pressão.
1 Remova e elimine qualquer material de
embalagem, etiquetas promocionais
e fita adesiva do aparelho.
2 Tenha especial atenção a instruções de
funcionamento, avisos e salvaguardas
importantes, para evitar ferimentos
e danos materiais.
3 Lave o anel de silicone, a panela de cozedura
amovível, a forma multiusos, o recipiente
Cook & Crisp, o suporte reversível e o coletor
de condensação em água quente com
detergente e depois enxague e deixe secar
bem. NUNCA lave a base do robô na
máquina de lavar loiça.
4 O anel de silicone é reversível e pode ser
inserido em qualquer direção. Insira o anel
de silicone à volta da extremidade exterior
do suporte do anel de silicone na parte
inferior da tampa. Certifique-se de que
está totalmente inserido e que está numa
posição plana por baixo do suporte do anel.
5 Utilize utensílios de cabo longo e pegas
protetoras ou luvas de forno isolantes,
ao remover os alimentos.
COLOCAR O COLETOR DE
CONDENSAÇÃO
Para instalar o coletor de condensação, faça-o
deslizar para dentro da ranhura da base do robô.
Deslize-o para fora para retirá-lo e lavá-lo após
cada utilização.
NOTA: Certifique-se de que esvaziou
o excesso de água recolhida no coletor
de condensação após a cozedura.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
4 O aparelho avança, por defeito para
a pressão elevada (Hi). Use a seta para
a direita e para baixo para ajustar o
tempo para 2 minutos. Prima START/
STOP (iniciar/parar) para começar.
5
Este mostrador apresentará "PrE" e uma
barra de progressão indicará que o aparelho
está a criar pressão. Quando o aparelho
estiver completamente pressurizado
começará a contagem decrescente.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro e
apresentará a indicão "End" (Fim) antes
de libertar automaticamente o vapor
pressurizado. Ouvir-se-á um sinal sonoro,
indicando que a válvula de libertação de
pressão está prestes a abrir. Quando a
válvula de libertação de preso se abre,
o vapor escapar-se-á através dela. Assim
que o aparelho apresentar a indicação
“OPN Lid” (ABRIR TAMPA), mova o
seletor para a direita para desbloquear
a tampa. Depois, abra a tampa.
NOTA: O tempo para levantar pressão variará
com base na quantidade e na temperatura
dos ingredientes, juntamente com o nível
de pressão selecionado.
TESTE DA ÁGUA: COMEÇAR A
COZEDURA A PRESSÃO
Recomenda-se que os utilizadores
principiantes realizem o teste da água para se
familiarizarem com a cozedura a pressão.
1 Coloque a panela na base do robô e
adicione 750 ml de água à temperatura
ambiente.
2 Feche a tampa e mova o seletor para
a posição PRESSURE (PRESSÃO).
3 Certifique-se de que a válvula de
libertão de pressão está na posição
SEAL (FECHO HERMÉTICO).
NOTA: A válvula ficará solta depois de
completamente instalada. Não force
a válvula para além do limite.
VENT (VENTILAR)
para todas as outras
funções e todas as outras
posições do seletor
SEAL (FECHO
HERMÉTICO)
para funções
de pressão
NOTA: O aparelho mudará para o modo KEEP
WARM (MANTER QUENTE) e o elemento de
aquecimento permanecerá ligado.
+
USAR AS FUNÇÕES
DE COZEDURA A PRESSÃO
PORTUGUÊS
237 238
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS
FUNÇÕES DE COZEDURA A PRESSÃO - CONT.
NOTA: Para cargas de alimentos maiores,
que exigem maior despressurização, pode
libertar a pressão manualmente, movendo
a válvula para a posição VENT (VENTILAR).
PRESSURIZAÇÃO
À medida que a pressão aumenta no aparelho,
o painel de controlo apresentará “PrE” e
barras de progressão. O tempo até que haja
pressão depende da quantidade e temperatura
dos ingredientes, bem como do líquido na
panela. Para fins de segurança, a tampa ficará
bloqueada enquanto o aparelho pressuriza e
não desbloqueará até a pressão ser libertada.
Quando o aparelho atingir a pressão total, a
cozedura terá início e o temporizador começará
a contagem decrescente.
LIBERTAÇÃO NATURAL DA PRESSÃO
VS. LIBERTAÇÃO RÁPIDA DA PRESO
NATURAL: Quando a cozedura a pressão
estiver concluída, o vapor começará a
ser libertado naturalmente à medida que
o aparelho arrefece. Isto pode demorar
até 20 minutos ou mais, dependendo da
quantidade de líquido e alimento na panela.
Durante este tempo, o aparelho mudará
para o modo Manter Quente. Prima o botão
MANTER QUENTE se desejar desligar o modo
Manter quente. Quando a libertação natural
da pressão estiver completa, o aparelho
apresentará a indicação “OPN Lid”
(ABRIR TAMPA).
QUICK (RÁPIDA): Utilizar APENAS se a sua
receita o exigir. Depois de cozinhar com pressão
e de a luz KEEP WARM (MANTER QUENTE) se
acender, rode a válvula de libertação de pressão
para a posição VENT (LIBERTAR) para libertar
instantaneamente a pressão através da válvula.
Mesmo depois de libertar a pressão naturalmente
ou de usar a válvula de libertação de pressão,
ainda permanecerá algum vapor no aparelho
e irá sair quando a tampa for aberta.
USAR A FUNÇÃO DE PRESSÃO
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma
tomada e depois prima o botão
.
Pressão
1 Coloque os ingredientes e, pelo menos,
250 ml de líquido na panela, bem como
qualquer acessório necessário. NÃO
encha a panela para além da linha de
PRESSÃO MÁXIMA.
2 Rode a tampa, depois rode a válvula de
libertação de pressão para a posição SEAL
(FECHO HERMÉTICO).
3 Mova o seletor para PRESSURE (PRESSÃO).
Use as setas para cima e para baixo à
esquerda do visor, para selecionar Hi ou LO.
4 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de minutos até 1 hora e
depois incrementos de 5 minutos de 1 hora
a 4 horas.
NOTA: Ao cozinhar arroz, feijão ou outros
ingredientes que se expandam, NÃO
encha a panela mais do que até meio.
NOTA: O aparelho
não levantará
pressão se não
houver líquido
suficiente.
5 Prima START/STOP para começar a
cozedura. A unidade começará a criar
pressão. O mostrador apresentará a
indicação "PrE" e uma barra de progressão.
O temporizador começará a contagem
decrescente até estar totalmente
pressurizado.
6 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, rode a válvula de libertação de
pressão para a posição VENT (VENTILAR).
7 Quando o aparelho apresentar a indicação
"OPN Lid" (ABRIR TAMPA), é porque
despressurizou e pode mover o seletor
para a direita, para abrir a tampa.
NOTA: Quando a cozedura terminar, pode
premir o botão KEEP WARM (MANTER
QUENTE) para desligar o modo respetivo.
Ou o botão START/STOP (INICIAR/PARAR).
NOTA: Se funcionar durante 1 hora ou menos,
o relógio fará a contagem decrescente com
minutos e segundos. Se funcionar durante
mais de 1 hora, o relógio fará a contagem
decrescente apenas em minutos.
NOTA: O tempo para levantar pressão
varia, dependendo da pressão selecionada,
das temperaturas atuais da panela de
cozedura e da temperatura/quantidade
dos ingredientes.
+
+
PRESSURE
PORTUGUÊS
239 240
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS
FUNÇÕES DO MODO COMBI-STEAM
7
Quando o tempo de cozedura chegar a zero, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e apresentará
a indicação “End” (Fim) durante 5 minutos.
Fritar a ar com vapor
1 Coloque os ingredientes na panela com
o recipiente Cook & Crisp ou o suporte
reversível.. Certifique-se de que existe
líquido na panela para criar vapor.
Feche a tampa.
2 Mova o seletor para o modo COMBI-
STEAM e depois use o botão rotativo
para selecionar STEAM AIR FRY (FRITAR
A AR COM VAPOR). Serão apresentadas
a temperatura padrão e as definições de
tempo. Use as setas para cima e para
baixo à esquerda do visor, para escolher a
temperatura em incrementos de 5 °C entre
150 °C e 240 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de um minuto até 1 hora.
4
Prima START/STOP para começar a cozedura.
5
O mostrador apresentará "PrE" e barras de
progressão indicando que o aparelho está a
criar vapor. O tempo para criar vapor depende
da quantidade de ingredientes na panela.
6 Quando o aparelho alcançar o nível
adequado de vapor, o mostrador mostrará
a temperatura definida e o temporizador
começará a contagem decrescente.
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma
tomada e depois prima o botão .
Refeições a vapor
1 Usando a forma multiusos Ninja®, adicione
os ingredientes de acordo com a receita.
Coloque a forma no suporte reversivel
(como mostrado na posicao inferior).
Certifique-se de que ha liquido na panela
para criar vapor e depois coloque o
suporte e a forma na panela. Feche a
tampa.
2 Mova o seletor para o modo COMBI-
STEAM. A seleção da função avançará, por
defeito, para STEAM MEALS (REFEIÇÕES A
VAPOR). Serão apresentadas a temperatura
padrão e as definições de tempo. Use as
setas para cima e para baixo à esquerda
do visor, para escolher a temperatura em
incrementos de 5 °C entre 150 °C e 240 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de um minuto até 1 hora.
4
Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 O mostrador apresentará "PrE" e uma barra
de progressão indicará que o aparelho está
a criar vapor. O tempo para criar vapor
depende da quantidade de ingredientes na
panela.
6 Quando o aparelho alcançar o nível
adequado de vapor, o mostrador mostrará
a temperatura definida e o temporizador
começará a contagem decrescente.
NOTA: A posição da válvula de libertação
de pressão não tem importância.
Pode ficar na posição SEAL (FECHO
HERMÉTICO) ou VENT (LIBERTAR). ++
5 O mostrador apresentará a indicação "PrE"
e uma barra de progressão indicando que
o aparelho está a criar vapor. O tempo
para criar vapor é de 20 minutos.
6 Quando o pré-aquecimento é concluído,
o mostrador mostrará a temperatura
definida e o temporizador começará
a contagem decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chega a
zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação "End" (Fim)
durante 5 minutos.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação “End” (Fim)
durante 5 minutos.
Assar a vapor
1 Usando a forma multiusos Ninja®, adicione
ingredientes de acordo com a receita.
Coloque a forma no suporte reversível
(como mostrado, na posição inferior).
Certifique-se de que há líquido na panela
para criar vapor e depois coloque o suporte
e a forma na panela. Feche a tampa.
2 Mova o seletor para o modo COMBI-
STEAM e depois use o botão rotativo
para selecionar STEAM BAKE (ASSAR A
VAPOR). A temperatura predefinida será
apresentada. Use as setas para cima e para
baixo à esquerda do visor, para escolher a
temperatura em incrementos de 5 °C entre
105 °C e 210 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo, à
direita do visor, para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de um minuto
até 1 hora e 15 minutos.
4
Prima START/STOP para começar a cozedura.
+
NOTA: Se o seu cozinhado precisar de
mais tempo, use as setas para cima,
à direita do mostrador, para adicionar
algum tempo. O aparelho saltará a fase
de pré-aquecimento.
NOTA: Se o seu cozinhado precisar de
mais tempo, use as setas para cima,
à direita do mostrador, para adicionar
algum tempo. O aparelho saltará a fase
de pré-aquecimento.
NOTA: Se o seu cozinhado precisar
de mais tempo, use a seta para cima,
à direita do mostrador, para adicionar
algum tempo. O aparelho saltará a fase
de pré-aquecimento.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
PORTUGUÊS
241 242
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS FUNÇÕES DE
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO)
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma tomada
e depois prima o botão .
Fritar a Ar
1 Coloque o recipiente Cook & Crisp ou o
suporte reversível na panela. O recipiente
deve ter o difusor fixado.
2 Adicione os ingredientes ao recipiente
Cook & Crisp ou ao suporte reversível.
Feche a tampa.
OU
NOTA: Abrir a tampa ao utilizar as funções
de fritar, assar, grelhar ou levedar fará uma
pausa no tempo de cozedura. Feche a
tampa para retomar.
3 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker
(FRITAR A AR/Foo) e depois use o botão
rotativo para selecionar AIR FRY (FRITAR
A AR). A temperatura predefinida será
apresentada. Use as setas para cima
e para baixo à esquerda do visor, para
escolher a temperatura em incrementos
de 5 °C entre 150 °C e 210 °C.
4 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de um minuto até 1 hora.
5
Prima START/STOP para começar a cozedura.
6 Durante a confeção, se necessário, pode
abrir a tampa e retirar o recipiente para
agitar ou colocar ingredientes para dourar
uniformemente. Quando terminar, volte
a colocar o recipiente no interior e feche
a tampa. A cozedura será retomada
automaticamente quando a tampa
for fechada.
7
Quando o tempo de cozedura chega a zero, a
unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
NOTA: Para obter resultados melhores,
recomenda-se que agite os ingredientes
de vez em quando durante a fritura a ar.
Pode abrir a tampa e retirar o recipiente
para agitar ou colocar ingredientes para
dourar uniformemente. Quando terminar,
volte a colocar o recipiente na panela e
feche a tampa firmemente. A cozedura
será retomada automaticamente quando
a tampa for fechada.
Grelhador
1 Coloque o suporte reversível na panela na
posição mais alta do grelhador ou siga as
instruções da sua receita.
2 Coloque os ingredientes no suporte e feche
a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker
(FRITAR A AR/Fogão) e depois use o botão
rotativo para selecionar GRILL (GRELHAR).
NOTA: O ajuste de tempo não está disponível
nem é necessário quando utilizar a função
de grelhador.
4 Use as setas para cima e para baixo, à
direita do visor, para ajustar o tempo de
cozedura em incrementos de um minuto
até 30 minutos.
5
Prima START/STOP para começar a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chega a zero,
a indicação “End” (Fim) piscará 3 vezes
no visor.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
PORTUGUÊS
243 244
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS FUNÇÕES DE
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO) - CONT.
Pastelaria
1 Coloque quaisquer acessórios e
ingredientes na panela. Feche a tampa.
2 Mova o seletor para AIR FRY/
Cooker(FRITAR A AR/Fogão) e depois
use o botão rotativo para selecionar BAKE
(ASSAR). A temperatura predefinida será
apresentada. Use as setas para cima e para
baixo à esquerda do visor, para escolher a
temperatura em incrementos de 5 °C entre
120 °C e 210 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de um minuto até 1 hora e
depois incrementos de 5 minutos de 1 hora
a 4 horas.
4
Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chega a zero, a
unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
Desidratar
1 Coloque o suporte reversível na panela,
na posição inferior e depois coloque uma
camada de ingredientes no suporte.
2 Segurando o nível superior pelas pegas,
coloque-o sobre o suporte reversível na
posição mostrada abaixo. Depois, coloque
uma camada de ingredientes no nível
superior e feche a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker
(FRITAR A AR/Fogão) e depois use o
botão rotativo para selecionar DEHYDRATE
(DESIDRATAR). A temperatura predefinida
será apresentada. Use as setas para cima
e para baixo à esquerda do visor, para
escolher a temperatura em incrementos
de 5 °C entre 40 °C e 90 °C.
NOTA: Para 5 níveis de capacidade, utilize
o suporte do desidratador (vendido em
separado) diretamente na panela de
cozedura.
+
4 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor,
para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 15 minutos de 1 a 12 horas.
5
Prima START/STOP para começar a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a
zero, a unidade emitirá um sinal sonoro
e a indicação “End” (Fim) piscará 3 vezes
no visor.
+
Tostar/Saltear
1 Coloque ingredientes na panela.
2 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker(FRITAR
A AR/Fogão) ou abra a tampa e depois
use o botão rotativo para selecionar SEAR/
SAUTÉ (TOSTAR/SALTEAR). A temperatura
predefinida será apresentada. Use as setas
para cima e para baixo à esquerda do visor,
para selecionar "LO 1", "2", "3", "4", OU "Hi 5".
3
Prima START/STOP para começar a cozedura.
4 Prima o botão INICIAR/PARAR para
desligar a função SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/
SALTEAR). Para mudar para uma função
de cozedura diferente, prima START/
STOP para terminar a função de cozedura
e depois use o seletor e o botão rotativo
para indicar a sua função desejada.
NOTA: Pode usar esta função com a tampa
aberta ou fechada.
NOTA: A função SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/
SALTEAR) desligar-se-á automaticamente
após 1 hora para "4" e "Hi 5" e após 4 horas
para "Lo 1", "2" e "3."
NOTA: Utilize SEMPRE utensílios antiader-
entes na panela de cozedura. NÃO utilize
utensílios de metal, pois podem riscar
o revestimento antiaderente da panela.
NOTA: Não é possível regular o tempo
disponível ao utilizar a função Sear/Sauté
(Tostar/Saltear).
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
PORTUGUÊS
245 246
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS FUNÇÕES DE
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO) - CONT.
6
Quando o tempo de cozedura chega a zero, a
unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
5 Quando o tempo de cozedura tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro, mudará automaticamente para
o modo KEEP WARM (MANTER QUENTE)
e começará a contagem crescente.
NOTA: Quando a cozedura terminar, pode
premir o botão KEEP WARM (MANTER
QUENTE) para desligar o modo respetivo.
Cozedura lenta
1 Coloque os ingredientes na panela. NÃO
encha a panela para além da linha MÁX.
2
Mova o seletor para AIR FRY/Cooker (FRITAR
A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo
para selecionar SLOW COOK (COZEDURA
LENTA). A temperatura predefinida será
apresentada. Use as setas para cima e para
baixo à esquerda do visor, para selecionar
“Hi”, “LO” ou “bUFFEt”.
3 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 15 minutos até 12 horas.
4
Prima START/STOP para começar a cozedura.
NOTA: O ajuste do tempo bUFFEt para
a Cozedura Lenta pode ser ajustado entre
2 e 12 horas; o ajuste do tempo de SLOW
COOK HI (COZEDURA LENTA ALTO)
pode ser ajustado entre 4 e 12 horas.
Vapor
1 Adicione 250 ml de líquido (ou a quantidade
especificada pela receita) à panela e coloque
o suporte reversível ou o recipiente Cook &
Crisp com os ingredientes na panela.
2 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker
(FRITAR A AR/Fogão) e depois use o botão
rotativo para selecionar STEAM (VAPOR).
3
Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 5 minutos até 30 minutos.
4
Prima START/STOP para começar a cozedura.
5
O aparelho dará início ao pré-aquecimento
até o líquido levantar fervura. O visor indicará
“PrE”. A animação de pré-aquecimento
será apresentada até que o aparelho
atinja a temperatura e, em seguida, o visor
apresentará o temporizador a efetuar
a contagem decrescente.
NOTA: Não há regulação de temperatura
quando se utiliza a funçãoSTEAM(Vapor).
+
Iogurte
1 Adicione a quantidade desejada de leite
à panela.
2 Feche a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker
(FRITAR A AR/Fogão) e depois use o
botão rotativo para selecionar YOGURT
(IOGURTE). A temperatura predefinida
será apresentada. Use as setas para cima
e para baixo à esquerda do visor, para
selecionar "YGt" ou "FEr."
4 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor, para ajustar o tempo de incubação em
incrementos de 30 minutos entre 6 e 12 horas.
5 Prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para
iniciar a pasteurização.
6 O aparelho irá exibir BOIL (FERVER)
durante a pasteurização. Quando a
temperatura de pasteurização é atingida, o
aparelho emite um sinal sonoro e apresenta
COOL (ARREFECER).
7 Depois de o leite ter arrefecido, o aparelho
irá exibir ADD (ADICIONAR) e depois STIR
(MEXER), seguido do tempo de incubação.
NOTA: Selecionar um período de tempo
mais longo resultará num iogurte de sabor
mais intenso e com uma consistência mais
espessa. Utilize a opção de 12 horas para
obter iogurte de estilo grego.
NOTA: Se preferir pasteurizar, arrefecer e
adicionar culturas sem utilizar o aparelho,
ignore os passos 1–9. Em vez disso, prima
TEMP, selecione “FEr” (FERMENTAR),
prima TIME (TEMPO), selecione o tempo
de incubação pretendido e prima START/
STOP (INICIAR/PARAR) para começar.
8 Abra a tampa e retire a nata da parte
superior do leite.
9 Adicione as culturas de iogurte ao leite
e mexa para combinar. Feche a tampa
e prima START/STOP (INICIAR/PARAR)
para iniciar o processo de incubação.
10 O visor irá mostrar “FEr” (FERMENTAR)
e começará a contagem decrescente.
Quando o tempo de incubação tiver
terminado, o aparelho emitirá um sinal
sonoro e a palavra END (FIM) piscará
3 vezes no visor. O aparelho emitirá um
sinal sonoro a cada minuto ao longo
de até 4 horas ou até ser desligado.
11 Arrefeça o iogurte durante até 12 horas
antes de servir.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
PORTUGUÊS
247 248
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Limpeza: na máquina de lavar loiça ou à mão
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo
após cada utilização.
1 Desligue o aparelho da tomada antes
da limpeza.
2 Para limpar a base do robô e o painel
de controlo, utilize um pano húmido.
3 A panela de cozedura, a forma multiusos,
o anel de silicone, o suporte reversível,
o recipiente Cook & Crisp e o difusor
amovível podem ser lavados na máquina
de lavar loiça.
4 A válvula de libertação de pressão e a
tampa antiobstrução podem ser lavadas
com água e detergente de loiça.
5 Se houver resíduos de alimentos presos
na panela de cozedura, no suporte
reversível ou no recipiente Cook &
Crisp, encha a panela com água e deixe
de molho antes de limpar. NÃO utilize
esfregões. Se for necessário esfregar,
utilize um produto de limpeza não abrasivo
ou detergente de loiça líquido com um
esfregão ou uma escova de nylon.
6 Deixe secar ao ar todas as peças após
cada utilização.
Retirar e recolocar o anel de silicone
Para retirar o anel de silicone, puxe-o para fora
suavemente, secção por secção, a partir do
suporte do anel de silicone. O anel pode ser
colocado com qualquer lado virado para cima.
Para o recolocar, pressione-o para baixo no
suporte, secção por secção (veja a imagem acima).
Depois da utilização, remova quaisquer resíduos
de alimentos do anel de silicone e da tampa
antiobstrução.
Mantenha o anel de silicone para evitar odores
Lavar em água quente com detergente ou na
máquina de lavar loiça pode remover o odor.
No entanto, é normal que absorva o odor de
alguns alimentos ácidos. É recomendável ter
mais do que um anel de silicone disponível.
Pode adquirir anéis de silicone adicionais
em ninjakitchen.eu.
NUNCA retire o anel de silicone com
demasiada força, pois isto pode deformar o
anel e o suporte e afetar a função de vedação
por pressão. Um anel de silicone com fissuras,
cortes ou outros danos deve ser substituído
imediatamente.
NOTA: NUNCA coloque a base do robô na
máquina de lavar loiça nem a mergulhe em
água ou noutro líquido.
NOTA: O anel de silicone tem de ser
substituído por um que seja específico
do robô de cozinha Foodi® SmartLid.
Anel de silicone
Suporte do anel
de silicone
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
NOTA: Se o aparelho não for aberto após
o fim do ciclo, mudará por predefinição
para KEEP WARM (MANTER QUENTE)
e o elemento de aquecimento irá
continuar a funcionar.
Recomendamos a inspeção do interior da
tampa e dos elementos de aquecimento antes
de cozinhar com "funções de cozedura húmida",
que incluem a cozedura lenta, vapor, tostar/
saltear, pressão e todos os modos COMBI-
STEAM. Se vir qualquer resíduo alimentar ou
acumulação de óleo, recomendamos que limpe
o aparelho a vapor (ver instruções abaixo) e
depois limpe o interior da tampa.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA A VAPOR:
1 Encha a panela com 750 ml de água.
2 Mova o SmartLid Slider para Air Fry/
Cooker (Fritar a ar/Fogão).
3 Selecione STEAM (VAPOR) e defina
o tempo em 30 minutos. Prima START/
STOP (INICIAR/PARAR).
4 Quando o tempo chegar a zero e o aparelho
tiver arrefecido, utilize um pano ou esponja
húmidos para limpar o interior da tampa e
os elementos de aquecimento. CUIDADO:
Ao limpar o interior da tampa, não toque
na ventoinha.
5 Repita os passos 3 e 4 conforme
necessário e limpe todos as pequenos
detalhes como achar melhor.
LIMPAR A TAMPA
PORTUGUÊS
250
ninjakitchen.eu
249 ninjakitchen.eu
Porque é que o meu aparelho está a demorar tanto tempo a aumentar a pressão? Quanto
tempo demora a aumentar a pressão?
Os tempos de cozedura podem variar com base na temperatura selecionada, na temperatura
atual da panela de cozedura e na temperatura ou quantidade dos ingredientes.
Verifique se o anel de silicone está totalmente colocado e alinhado com a tampa. Se estiver
colocado corretamente, deve conseguir puxar ligeiramente o anel para o rodar.
Verifique se a tampa de pressão está totalmente bloqueada e se a válvula de libertação de
pressão está na posição SEAL (FECHO HERMÉTICO) ao cozer com pressão.
O aparelho não levantará pressão se não houver líquido suficiente.
Porque é que a contagem decrescente está tão lenta?
Pode ter definido horas em vez de minutos. Ao definir o tempo, o visor apresentará HH:MM
e o tempo irá aumentar/diminuir em incrementos de 1 minuto.
Como posso saber quando é que o aparelho está a pressurizar?
O visor apresentará a barra de progresso a carregar a animação de aumento para indicar que
o aparelho está a aumentar a pressão.
“PrE” e luzes em movimento aparecem no visor ao utilizar as funções de Pressão ou Vapor,
assim como quaisquer modos Combi-Steam.
Isto indica que o aparelho está a aumentar a pressão ou a pré-aquecer quando são usadas
as funções VAPOR ou PRESO. Quando o aparelho terminar de aumentar a pressão,
o tempo de cozedura que definiu começará a contagem decrescente.
Há muito vapor a sair do aparelho quando é utilizada a função Vapor.
É normal que seja libertado vapor pela válvula de libertação de pressão durante a cozedura.
Porque não consigo abrir a tampa depois de pressurizar?
Como característica de segurança, a tampa não será desbloqueada até o aparelho estar
completamente despressurizado. Rode a válvula de libertação de pressão para a posição
VENT (LIBERTAR) para libertar rapidamente a pressão através da válvula. Uma descarga
rápida de vapor sairá pela válvula de libertação de pressão. Quando o vapor for completamente
libertado, o aparelho estará pronto para ser aberto.
É suposto a válvula de libertação de pressão estar larga?
Sim. O ajuste largo da válvula de libertação de pressão é intencional, pois permite uma transição
rápida e fácil entre VEDAR e LIBERTAR e ajuda a regular a pressão através da libertação de
pequenas quantidades de vapor durante a cozedura para assegurar excelentes resultados.
Certifique-se de que está virada no máximo possível para a posição SEAL (VEDAR) ao cozinhar
com pressão e no máximo possível para a posição VENT (LIBERTAR) na libertação rápida.
O aparelho está a emitir um ruído sibilante e não está a alcançar a pressão.
Certifique-se de que a válvula de libertação de pressão está virada para a posição SEAL
(VEDAR). Se tiver feito isso e ainda ouvir um ruído sibilante forte, pode indicar que a sua
vedação de silicone não está na posição correta. Prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para
parar a cozedura, depois VENT (VENTILAR) conforme necessário e abra a tampa. Pressione
para baixo o anel de silicone, certificando-se de que está totalmente inserido e que está
numa posição plana por baixo do suporte do anel. Quando estiver totalmente colocado,
deve conseguir puxar ligeiramente o anel para o rodar.
O aparelho está numa contagem crescente em vez de estar numa contagem decrescente.
O ciclo de cozedura está concluído e o aparelho está no modo para Manter Quente.
Quanto tempo demora o aparelho a despressurizar?
O tempo que demora a libertar a pressão depende da quantidade de alimentos no aparelho e
pode variar de receita para receita. Certifique-se de que a válvula de flutuador desceu antes de
tentar retirar a tampa. Se o aparelho estiver a demorar mais do que o normal a despressurizar,
desligue-o e aguarde até que a válvula do flutuador desça antes de interagir com a tampa.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A mensagem de erro “ADD POT” (“ADICIONAR PANELA”) aparece no ecrã.
A panela de cozedura não está no interior da base do robô. A panela de cozedura é necessária
para todas as funções.
A mensagem de erro “SHUT LID” (“FECHAR TAMPA”) aparece no ecrã.
A tampa está aberta e tem de estar fechada para que a função selecionada se inicie.
A mensagem de erro “ADD WATER” (“ADICIONAR ÁGUA”) aparece no ecrã ao utilizar a função
Steam (Vapor) e Pressure (Pressão).
O nível de água está demasiado baixo. Adicione mais água para a função continuar.
A mensagem de erro “NO PRESSURE” (“SEM PRESSÃO”) aparece no ecrã ao utilizar a função
Pressure (Pressão).
Adicione mais líquido à panela de cozedura antes de reiniciar o ciclo de cozedura a pressão.
Certifique-se de que a válvula de libertação de pressão está na posição VEDAR.
Certifique-se de que o anel de silicone está instalado corretamente.
Aparece a mensagem “ERR” (“ERRO”).
A unidade não está a funcionar corretamente. Contacte o Apoio ao Cliente através do número
0800 862 0453.
A mensagem de erro “SLIDE” (“DESLIZAR”) aparece no ecrã.
Mova o seletor para a posição desejada antes de selecionar uma função de cozinhado.
A mensagem de erro “LOCK LID” (“FECHAR TAMPA”) aparece no ecrã.
Mova o seletor para a posição PRESSURE (PRESSÁO) para fechar a tampa.
1 Para um dourado consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa
camada uniforme no fundo da panela, sem sobreposição. Se os ingredientes estiverem
sobrepostos, certifique-se que os mexe a meio do tempo de cozedura definido.
2 Para ingredientes mais pequenos, que poderiam cair através do suporte reversível,
é recomendável envolvê-los em papel vegetal ou de alumínio.
3 Utilize o modo KEEP WARM (MANTER QUENTE) para manter os alimentos quentes
a uma temperatura segura depois de os cozinhar. Para evitar que os alimentos sequem,
é recomendável manter a tampa fechada e utilizar esta função apenas antes de servir.
4 Para reaquecer alimentos, utilize a função AIR FRY (FRITAR A AR).
SUGESTÕES ÚTEIS
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS - CONT.
PORTUGUÊS
251 252
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
REGISTO DO PRODUTOREGISTO DO PRODUTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e o utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de 2
anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante considerão e reflete quanta confiança o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
Tamm encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessita
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informões que nos são fornecidas estão corretas. A
impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
laamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
O que está abrangido pela garantia?
Reparão ou substituão do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as peças e
o-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
• Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja®, fornecido com o
nosso aparelho.
• O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilizão dostica
normal.
• A utilizão de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja® genuínos.
• Instalão incorreta (exceto quando instalado pela Ninja®).
• Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não
estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma duração limitada. Temos em linha de conta que
possa haver o desejo dos nossos clientes de quererem reparar o seu aparelho de cozinha
após o fim da garantia. Encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios gennos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de peças
sobressalentes Ninja, peças de substituão e acessórios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqua de que o uso de peças sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
254
ninjakitchen.eu
SISÄLTÖ
KIITOS
että ostit Ninja® Foodi® SmartLid Multi-Cooker
-monitoimikeitin -monitoimikeittimen
Tärkeitä varotoimia ..................................255
Osat ja lisävarusteet .................................259
Lisävarusteiden kokoamisohjeet ......................261
SmartLid-liukukytkimen käyttö .......................... 261
Ohjauspaneelin käyttö ...............................262
Kypsennystoiminnot ....................................262
yttöpainikkeet .......................................262
Ennen ensimmäistä käyttöä ..........................263
Kondenssiveden kerääjän kiinnittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Tukkeutumissuojan irrotus ja takaisinkiinnitys .............263
Monitoimikeittimen käyttö ...........................264
Painekypsennystoimintojen käyttö ....................264
Vesitesti: Painekypsentämisen aloittaminen ...............264
Luonnollinen paineen päästö / nopea paineen pääs .....265
Paineistus .............................................265
Painetoiminnon käyttö ..................................265
Combi-Steam-toimintojen käyttö .....................267
Aterioiden höyryttäminen ...........................267
Kuumailmakypsennys höyryttämällä .................267
Steam Bake (Paisto höyryttämällä) ...................268
Air Fry -kuumailmakypsennyksen / Keittimen toimintojen yttö 269
Kuumailmakypsennys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Grillaus ............................................270
Paisto ..............................................271
Kuivaus ............................................271
Ruskistus/kuullotus ................................272
yrytys ..........................................273
Haudutus ..........................................273
Jugurtti ...........................................274
Puhdistus ja huolto ..................................275
Puhdistus: pesu astianpesukoneessa ja käsinpesu .........275
Silikonirenkaan irrotus ja uudelleenkiinnitys ...............275
Kannen puhdistus ......................................276
Vianmääritysopas ...................................277
Hyödyllisiä vinkkejä .................................278
Tuotteen rekisteröinti ................................279
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 230V~, 50Hz
Teho: 1760 W
Tilavuus: 7,5l
Nesteluokka: 2
PS: 40 kPa
VINKKI: Malli- ja sarjanumerot löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
KIRJAA MUISTIIN SEURAAVAT TIEDOT
Mallinumero: ____________________
Sarjanumero: ___________________
Ostopäivämäärä: ________________
(Säilytä kuitti)
Ostoliike: _______________________
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
Tämä merkintä kertoo, että
laitetta ei pidä hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman
mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan
välttämiseksi laite on kierrätettävä
vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien
uudelleenkäytön edistämiseksi. ytä
ytettyä laitetta palauttaessasi palautus-
ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän
tuotteen myyjään. Myyjä voi vastaanottaa
tuotteen, jotta se kierrätettäisiin
ympäristölle turvallisella tavalla.
ninjakitchen.eu
SUOMI
253
255 256
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS
1 Pienten lasten tukehtumisvaaran
vältmiseksi hävitä kaikki
pakkausmateriaalit heti, kun olet
purkanut uunin pakkauksesta.
2 Laitetta voivat käytä henkilöt, joiden
fyysinen, aistipeinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytös, siinä tapauksessa, että heitä
valvotaan tai heille annetaan laitteen
turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
3 ÄLÄ aseta laitetta kuumille pinnoille,
kuten kaasu- tai sähköliedelle tai
sellaisten läheisyyteen tai kuumaan
uuniin.
4 Varmista tätä laitetta käytessäsi, että
laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää
ainakin 15cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
5 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten
leikkiä laitteella tai käyttää sitä. Tarkka
valvonta on välttämätöntä, kun laitetta
käytetään lasten lähel.
6 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua
pahoja palovammoja. Johtoa EI
SAA päästää roikkumaan pöydän
tai työtasojen reunojen yli.
7 Nosta kantta AINOASTAAN laitteen
etuosassa olevasta kädensijasta. ÄLÄ
nosta kantta sivusta, sillä tällöin vapautuu
tulikuumaa höyryä.
8 ÄLÄ käytä laitetta, ellei kattila ole
paikallaan.
9 ÄLÄ KOSKAAN liitä tätä laitetta
ulkoiseen ajastinkytkimeen tai erilliseen
kauko-ohjausjärjestelmään.
10 Ennen kuin asetat irrotettavan kattilan
keittimen jalustalle, pyyhi pehmllä
liinalla kattila ja keittimen jalusta
puhtaiksi ja kuiviksi.
11 Kun irrotettava kattila on tyhjä, ÄLÄ
kuumenna sitä yli kymmentä minuuttia.
Se saattaa vahingoittaa kattilan pintaa.
12 ÄLÄ käytä tätä laitetta uppopaistamiseen.
13 ÄLÄ peitä paineventtiilejä.
14 ÄLÄ ruskista tai paista öljys
painekypsennyksen aikana.
15 Varovaisuus on tarpeen, kun lihaa
ruskistetaan tai kasviksia kuullotetaan.
Pidä kädet ja kasvot etäällä irrotettavasta
kattilasta erityisesti lisätessi uusia
aineksia, sillä kuuma öljy voi roiskua.
16 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäytön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä
liikkuvassa ajoneuvossa tai venees.
EI SAA käyttää ulkona. Väärinkäyt
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
17 Tarkoitettu ainoastaan yttöön työtason
ällä. Varmista, että pinta on tasainen,
puhdas ja kuiva. ÄLÄ aseta laitetta helle
työtason reunaa käytön aikana. ÄLÄ
aseta laitetta keittolevyn päälle.
18 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vahingoittunut. Tarkasta laite
ja virtajohto säännöllisin väliajoin. Jos
laitteen toiminnassa on häiriöitä tai se on
vahingoittunut, lopeta käytvälittömästi
ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
19 Varmista AINA ennen käyttöä, että laite
on koottu oikein.
20 Tarkista AINA ennen käyttöä
paineenpäästöventtiili ja nesteen
pinnan säätöventtiili tukosten varalta,
ja poista sellaiset tarvittaessa. Ruuat,
kuten omenasose, karpalot, kiillotetut
ohrasuurimot, kaurahiutaleet tai muut
hiutaleet, silvotut herneet, nuudelit,
makaroni, raparperi tai spagetti, voivat
vaahdota, kuohua ja muodostaa
roiskeita painekypsennyksessä tukkien
paineenpäästöventtiilin. Näitä ja
samankaltaisia turpoavia ruokia (kuten
kuivatut kasvikset, pavut, jyvät ja riisi) ei
tule kypsentää painekeittimessä muuten
kuin Ninja® Foodi® -reseptiä noudattaen.
21 Kun painekeittimessä kypsennetään
turpoavia ruokia (kuten kuivattuja
kasviksia, papuja, jyviä, riisiä jne.) ÄLÄ
täytä kattilaa yli puolivälin, ellei Ninja®
Foodi® -reseptissä toisin ohjeisteta.
22 ÄLÄ peitä ylintä ilmanottoaukkoa tai
takana olevaa ilmaliitännän aukkoa
kannen ollessa suljettuna. Se estää
tasaisen kypsymisen ja saattaa myös
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen
ylikuumenemisen.
23 Räjähdys- ja loukkaantumisriskin
vähentämiseksi käytä vain Foodi®
SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeitin
-silikonirengasta. Varmista ennen
käyttöä, että silikonirengas on kiinnitetty
paikoilleen ja että kansi on suljettu
asianmukaisesti. ÄLÄ käytä revennyt
tai vaurioitunutta rengasta. Vaihda
silikonirengas uuteen ennen käyttöä.
24 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
ÄLÄ laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin, tavalliseen
uuniin tai keraamiselle liedelle, sähkö-
tai kaasuliedelle tai ulkogrillin päälle.
Muiden kuin SharkNinjan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai vamman.
25 Noudata AINA ohjeissa ja resepteissä
mainittuja nesteen enimmäis- ja
vähimmäismääriä.
26 Höyryn aiheuttamien vaurioiden
vältmiseksi sijoita laite riittävän kauas
seinistä ja kaapeista käytön aikana.
27 ÄLÄ koskaan käytä SLOW COOK
-toimintoa (haudutus) ilman, että
irrotettavassa kattilassa on ruokaa
ja nesteitä.
28 ÄLÄ siirrä laitetta käytön aikana. Siirrä
laitetta ainoastaan, kun liukukytkin on
PRESSURE-asennossa, jotta kansi ei
vahingossa avaudu.
29 Älä ästä ruokaa koskettamaan
lämmityselementtejä. ÄLÄytä
liian täyteen tai ylitä kattilan ja Cook
& Crisp -korin tai -lautasen MAX-
enimmäistäyttörajaa. Liikatäytöstä voi
aiheutua henki- tai omaisuusvahinko tai
se voi haitata laitteen turvallista käyttöä.
30 ÄLÄ käytä tätä laitetta pikariisin
kypsentämiseen.
31 Pistorasioiden jännitteet voivat vaihdella,
mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn.
Sairastumisen välttämiseksi kannattaa
tarkistaa kypsennysmittarin avulla, että
ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin
lämpötiloihin.
32 Jos laitteesta tulee mustaa savua, irrota
virtajohto pistorasiasta välittömästi ja
odota, kunnes savuaminen on loppunut,
ennen kuin irrotat kattilan ja Cook & Crisp
-korin tai -lautasen.
33 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen lkeen. KäyAINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita välttääksesi
palo- ja muut vammat ja käytä saatavilla
olevia kahvoja ja nuppeja.
34 Ole erittäin varovainen siiressäsi
laitetta, jossa on kuumaa öljyä tai
muita kuumia nesteitä ja/tai jos keitin
on paineistettu. Epäasianmukainen
käyttö, kuten keittimen siirminen, voi
aiheuttaa vammoja, esimerkiksi vakavia
palovammoja. Kun tätä laitetta käytetään
painekypsentämiseen, varmista, että
kansi on suljettu asianmukaisesti ja lukittu
paikoilleen ennen käyttöä. Ruoka on
painekypsennyksen aikana voimakkaasti
paineistettu. Tuotteen asianmukaiseen
käyttöön liittyvien ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
tahattomaan kosketukseen kuumien
paineistettujen ruokien tai nesteiden
kanssa aiheuttaen vakavia palovammoja.
SUOMI
257 258
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärmiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tän symboliin siltyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesi palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
35 Kun laite on käytössä, poistoilmaliitännän
aukosta vapautuu kuumaa höyryä.
Sijoita laite niin, ettei aukko ole suunnattu
virtajohtoa, pistorasioita, kaappeja tai
muita laitteita kohti. Pidä kätesi ja
kasvosi turvallisen etäällä aukosta.
36 ÄLÄ peukaloi, pura tai muulla tavoin
irrota nesteen pinnan säätöventtiiliä tai
paineenpäästökokoonpanoa.
37 ÄLÄ yritä avata kantta
painekypsennyksen aikana tai sen
jälkeen ennen kuin kaikki sisäinen paine
on vapautunut paineenpääsventtiilin
kautta ja laite on jäähtynyt hieman. Avaa
kansi välittömästi sisemmän kattilan
uudelleenpaineistumisen välttämiseksi.
38 Kun käytät SLOW COOK -asetusta, pi
kansi AINA suljettuna.
39 Jos kansi ei avaudu, tämä tarkoittaa,
että laite on yhä paineistettu.
Laitteessa oleva paine voi olla
vaarallista. Anna laitteen vapauttaa
paine luonnollisesti tai paina Steam
Release -höyrynvapautuspainiketta
höyryn vapauttamiseksi. Varo kontaktia
vapautuvan höyryn kanssa välttääksesi
palo- ja muut vammat. Kun höyry
vapautuu, ohjauspaneelissa näkyy
OPN LID, mikä tarkoittaa, että kannen
voi avata. Jos höyry ei vapaudu,
kun paineenästöventtiili siirretään
paineen vapautusasentoon, irrota laite
pistorasiasta ja anna laitteen vapauttaa
höyry luonnollisesti.
40 Sisemmässä kattilassa oleva höyry ja
kuuma ruoka voivat aiheuttaa vakavia
palovammoja. Pidä AINA kädet,
kasvot ja muut kehonosat kaukana
paineenpäästöventtiilistä ennen
paineenpäästöä ja sen aikana se
avattaessa kantta kypsennyksen jälkeen.
41 Kattila, Cook & Crisp -kori tai -lautanen ja
kääntyvä teline kuumenevat voimakkaasti
kypsennyksen aikana. Varo kuumaa
höyryä ja ilmaa irrottaessasi kattilaa
ja Cook & Crisp -koria tai -lautasta
laitteesta, ja sijoita ne AINA irrottamisen
jälkeen lämmönkestävälle pinnalle.
ÄLÄ koskaan koske lisävarusteisiin
kypsennyksen aikana tai heti sen jälkeen.
42 Irrotettava kattila voi olla erittäin painava,
kun se on täynnä aineksia. Kattila on
irrotettava keittimen jalustasta varoen.
43 ÄLÄ koske varusteisiin, älä edes
kypsennysmittariin (mikäli mallissa
on sellainen), kypsennyksen aikana
tai välittömästi sen jälkeen, sillä ne
kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen
aikana. Tuotetta käytessi ole
AINA varovainen välttääksesi palo- ja
henkilövammat. Käytä pitkäkahvaisia
välineitä ja suojaavia patalappuja tai
uunikintaita.
44 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tätä laitetta.
45 Anna laitteen jäähtennen puhdistusta,
purkamista sekä osien irrottamista ja
varastointia.
46 Irrota laite virtalähteestä kytkemällä
laite pois päältä ja irrottamalla pistoke
pistorasiasta laitteen ollessa pois
käytöstä sekä ennen puhdistusta.
47 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillä.
Sienestä voi irrota paloja, jotka
koskettavat sähköosia ja aiheuttavat
sähköiskun vaaran.
48 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
49 ÄLÄ KOSKAAN pane keittimen
jalustaa, digitaalista kypsennysmittaria
tai kypsennysmittarin korkkia
astianpesukoneeseen tai upota niitä
veteen tai muuhun nesteeseen.
SUOMI
260
ninjakitchen.eu
259 ninjakitchen.eu
Jos haluat tilata lisäosia tai lisävarusteita, käy osoitteessa ninjakitchen.eu.
Kaksitasoinen
käännettävä teline
Sisältyvät varusteet
Cook & Crisp -kori
Irrotettava diuusori
Irrotettava kattila, 7,5l
Keittimen kansi
SmartLid-
liukukytkin
Silikonirengas
Ohjauspaneeli
Keittimen
jalusta
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Keittimen
kansi
Paineenpäästöventtiili
Vent (auki) ja Seal
(kiinni)
Ilmanpoistoaukko
Kondenssiveden
kerääjä
Laitteen
kansi
Tukkeutu-
missuoja
Lämmitys-
elementti
HUOMAUTUS: Tämän tuotteen kanssa
voi yttää vain SmartLid Multi-Cooker
-monitoimikeitin -monitoimikeittimien
omia silikonirenkaita. Muiden
monitoimikeittimien tai valmistajien
silikonirenkaita ei voi käyttää.
OSAT JA LISÄVARUSTEET
Monitoimivuoka
Kannen
kädensija
SUOMI
261 262
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
YTTÖPAINIKKEET
SMARTLID-LIUKUKYTKIN: Kun siirrät
liukukytkintä, kunkin tilan käytettävis
oleviin toimintoihin syttyy valo.
VALITSIN: Kun olet valinnut tilan, selaa
valitsimella käytettävissä olevia toimintoja,
kunnes olet haluamasi toiminnon kohdalla.
VASEMMANPUOLEISET NUOLET: Valitse
kypsennyslämpötila painamalla näitä.
Käytä vasemmanpuoleisia nuolia myös
sisälämpötuloksen asettamiseen PRESET-
JA MANUAL-painikkeita käyttäessäsi.
OIKEANPUOLEISET NUOLET: Valitse
kypsennysaika painamalla näitä. Käytä näitä
nuolia ruokatyypin asettamiseksi yttämällä
PRESET-asetusta.
START/STOP-painike (käynnistys/
pysäytys): Aloita kypsennys painamalla.
Kun painat tätä painiketta laitteen ollessa
käynnissä, senhetkinen kypsennystoiminto
päättyy.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(VIRTA): Virtapainikkeesta laite sammuu
ja kaikki kypsennystilat keskeytyvät.
KYPSENNYSTOIMINNOT
PRESSURE (painekypsennys): Kypsennä
ruoka nopeasti pitäen sen mureana.
STEAM MEALS (aterioiden höyryttäminen):
Valmista kokonaisia aterioita yhden
painikkeen painalluksella.
STEAM AIR FRY (kuumailmakypsennys
höyryttämällä): Rapeita kasviksia ja lihaa
vain pienellä öljymäärällä tai ilman öljyä.
STEAM BAKE (Paisto höyryttämällä):
Paista kuohkeita kakkuja ja muita makeita
herkkuja.
AIR FRY (kuumailmakypsennys): Saat
ruokiin rapeutta ja rousketta pienellä
öljymäärällä tai ilman öljyä.
GRILL (grillaus):ytä korkeaa lämpötilaa
ruoan karamellisointiin ja ruskistamiseen.
PAISTO: Käytä uunina murealle lihalle,
leivotuille herkuille jne.
DEHYDRATE (kuivaus): Kuivaa lihaa,
hedelmiä ja vihanneksia terveellisiksi
välipaloiksi.
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus): Käytä
laitetta keittimenä lihojen ruskistamiseen,
kasvisten kuullottamiseen, kastikkeiden
hauduttamiseen jne.
STEAM (höyrytys): Kypsennä herkkiä
ruokia korkeassa lämpötilassa.
SLOW COOK (haudutus): Kypsennä ruokaa
alhaisemmilla lämpötiloilla pidempään.
YOGURT (JOGURTTI): Pastöroi ja fermentoi
maitoa kermamaisen kotitekoisen jugurtin
valmistamiseksi.
KEEP WARM (lämpimänä pitäminen):
Kun käytät höyrytystä, haudutusta ja
painekypsennystä, laite vaihtaa syklin lopussa
KEEP WARM -tilaan (lämpimänä pitäminen).
Paina KEEP WARM -painiketta (lämpimänä
pitäminen) toiminnon käynnistyttyä, jos
haluat poistaa tämän automaattisen
siirron ytöstä.
HUOMAUTUS: Jos ajastimeen on asetettu
1tunti tai tätä lyhyempi aika, kello laskee
alaspäin minuutteja ja sekunteja. Jos
ajastimeen on asetettu yli 1tunti, kello
laskee alaspäin vain minuutteja. Tämä
toiminta aikakatkaistaan 12 tunnin kuluttua.
SMARTLID-LIUKUKYTKIMEN KÄYTTÖ
Liukukytkimen avulla voit vaihdella
kypsennystilojen välillä, ja se ilmoittaa
kannelle käyttämäsi toiminnon.
• Pressure (paine)
• Combi-Steam-tila
• Air Fry/Cooker (kuumailmakypsennys/keitin)
KANNEN AVAAMINEN JA SULKEMINEN
Käytä aina liukukytkimen yläpuolella olevaa
kädensijaa kannen avaamiseen ja sulkemiseen.
Voit avata ja sulkea kannen, kun liukukytkin on
COMBI-STEAM-tilassa ja AIR FRY/COOKER-
asennossa. Kun liukukytkin on PRESSURE-
asennossa (”paine”), kantta ei voi avata. Mikäli
laitteessa ei ole painetta, siirrä liukukytkin
COMBI-STEAM-tilaan tai AIR FRY/COOKER-
asentoon kannen avaamiseksi.
Nosta kantta AINOASTAAN laitteen etuosassa
olevasta kädensijasta. ÄLÄ nosta kantta sivusta,
sillä tällöin vapautuu tulikuumaa höyryä.
HUOMAUTUS: Kannen lukitus ei avaudu,
ennen kuin kaikki paine on poistunut
laitteesta. Älyliukusäädin ei liu’u oikealle
ennen kuin paine on kokonaan poistunut
laitteesta. Laitteessa näkyy "OPN LID"
(avaa kansi), kun paine on poistunut.
LISÄVARUSTEIDEN KOKOAMIS-
OHJEET
COOK & CRISP -KORI
1 Irrota diuusori puhdistamista varten
vetämällä 2 diuusorin siipeä pois
korissa olevasta urasta ja vetämällä
sitten diuusoria napakasti alaspäin.
2 Kokoa Cook & Crisp -kori asettamalla
kori diuusorin päälle ja painamalla
napakasti alaspäin.
KAKSITASOINEN KÄÄNNETTÄVÄ TELINE
1 Aseta käännettävä teline alemmassa
asennossa (kuvassa alla) kattilaan. Aseta
ainekset sitten pohjakerrokseen.
2 Jos tarvitset ylimääräisen kerroksen, lisää
yläteline liu’uttamalla se pohjatelineen
kädensijojen yli yllä olevan kuvan
mukaisesti. Aseta loput ainekset ylätasolle.
HUOMAUTUS: Diuusori auttaa
ilmavirtauksen kanssa, ja se tulee aina
olla asennettuna koriin ennen käyttöä.
Ylempi asento
Kanan, pihvin, kalan jne. grillaus
Alempi asento
Kasvisten höyrytys
Kaksitasoinen kokoonpano
Enemmän kypsennystilaa
kypsentämällä kahdessa
tasossa.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
SUOMI
263 264
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TUKKEUTUMISSUOJAN IRROTUS JA
TAKAISINKIINNITYS
Tukkeutumissuoja suojaa painekannen
sisäventtiiliä tukkeutumiselta ja käyttäjiä
mahdollisilta ruokaroiskeilta. Se tulee
puhdistaa jokaisen käytön jälkeen
puhdistusharjalla.
Poista se pitämällä tukkeutumissuojaa peukalosi
ja taivutetun etusormesi välissä ja kiertämällä
sitten rannettasi myötäpäivään. Kiinnitä se
takaisin panemalla se paikoilleen ja painamalla
alas. Varmista, että tukkeutumissuoja on
oikeassa asennossa ennen kuin käytät laitetta.
HUOMAUTUS: Ennen jokaista käyttöä
varmista, että silikonirengas on hyvin
kiinni silikonirenkaan pidikkeessä ja
että tukkeutumissuoja on kiinnitetty
asianmukaisesti paineenpäästöventtiiliin.
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit,
tarrat ja teipit tuotteesta.
2 Kiinnitä erityistä huomiota
käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin
varotoimiin välttääksesi henkilö- ja
omaisuusvahingot.
3 Pese kansi, silikonirengas, irrotettava
kattila, monitoimivuoka, Cook & Crisp
-kori, käännettävä teline ja kondenssiveden
kerääjä lämpimällä saippuavedellä.
Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti.
KEITTIMEN JALUSTAA EI SAA
KOSKAAN pestä astianpesukoneessa.
4 Silikonirengas voidaan kääntää ja
kiinnittää kummin päin tahansa. Pane
silikonirengas silikonirenkaan pidikkeen
ulkoreunan ympärille kannen alapuolelle.
Varmista, että se on kunnolla kiinni ja
suorassa silikonirenkaan pidikkeen alla.
5 ytä pitkäkahvaisia välineitä ja suojaavia
patalappuja tai uunikintaita, kun otat
ruokaa pois keittimestä.
KONDENSSIVEDEN KERÄÄJÄN
KIINNITTÄMINEN
Kiinnitä kondenssiveden kerääjä liu’uttamalla se
keittimen alustassa olevaan hahloon. Liu’uta se
ulos ja pese käsin jokaisen ytön jälkeen.
HUOMAUTUS: Muista aina tyhjentää
kondenssiveden kerääjään kertynyt
vesi kypsennyksen jälkeen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
4 Laitteen oletuspaine on korkea (Hi). Käytä
oikeanpuoleista alanuolta ja ädä aika
2 minuuttiin. Aloita painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt "PrE" ja
tilanneilmaisin merkkinä siitä, että laite
muodostaa painetta. Kun laite on täysin
paineistettu, ajastin alkaa laskea aikaa
taaksepäin.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöllä
kyy "End" ennen paineistetun höyryn
automaattista pikavapauttamista. Kuulet
varoitusäänen, mikä tarkoittaa, et
paineenpäästöventtiili avautuu pian.
Paineenpäästöventtiilin avautuessa yry
vapautuu. Kun laitteessa lukee ”OPN Lid
(avaa kansi), siirrä liukukytkintä oikealle
kannen avaamiseksi lukituksesta. Avaa
sitten kansi.
HUOMAUTUS: Paineistumisaika vaihtelee
ainesten määrän ja lämpötilan sekä valitun
painetason mukaan.
VESITESTI: PAINEKYPSENTÄMISEN
ALOITTAMINEN
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on hyvä
tehdä vesitesti, jotta painekypsennys tulee
tutuksi.
1 Aseta kattila keittimen jalustalle ja lisää
kattilaan 7,5dl huoneenlämpöistä vet.
2 Sulje kansi ja siirrä liukukytkin
PRESSURE-asentoon.
3 Varmista, että paineenpäästöventtiili on
SEAL-asennossa (kiinni).
HUOMAUTUS: Venttiili on löysällä, kun
se on paikoillaan. Älä pakota venttiiliä.
VENT
(auki) kaikille
muille toiminnoille ja
liukukytkinasennoille
SEAL
(kiinni) painetoiminnoille
HUOMAUTUS: Laite siirtyy KEEP
WARM -tilaan (lämpimänä pitäminen),
ja lämmityselementti pysyy päällä.
+
PAINEKYPSENNYSTOIMINTOJEN
KÄYTTÖ
SUOMI
2 Sulje kansi ja käännä sitten
paineenpäästöventtiili
SEAL-asentoon (kiinni).
3 Siirrä liukukytkin kohtaan PRESSURE.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia ja valitse Hi (korkea) tai
LO (matala).
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1
tuntiin asti ja siitä eteenpäin 5minuutin
tarkkuudella 1–4 tuntiin asti.
+
PRESSURE
(painekypsennys)
265 266
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PAINEKYPSENNYSTOIMINTOJEN
KÄYTTÖ - JATKUU
HUOMAUTUS: Jos valmistat suurta määrää
ruokaa, joka vaatii enemmän paineen
vapautusta, voit vapauttaa paineen
siirtämällä venttiilin VENT-asentoon (auki).
PAINEISTUS
Kun laitteeseen muodostuu painetta, ”PrE” ja
tilanneilmaisimet näkyvät ohjauspaneelissa.
Paineen muodostumiseen kuluva aika vaihtelee
ainesten määrän ja lämpötilan sekä kattilassa
olevan nesteen mukaan. Kun laite paineistuu,
kansi lukittuu turvallisuussyistä paikoilleen, ja
lukitus avautuu vasta paineen vapauduttua. Kun
laite on saavuttanut täyden paineen, kypsennys
alkaa ja ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
LUONNOLLINEN PAINEEN PÄÄSTÖ
VS. NOPEA PAINEEN PÄÄSTÖ
LUONNOLLISESTI: Kun painekypsennys
on suoritettu, höyry vapautuu laitteesta
luonnollisesti laitteen jäähtyessä. Tämä
voi kestää 20minuuttia tai pidempäänkin
riippuen nesteen ja ruuan määrästä kattilassa.
Tänä aikana laite siirtyy Keep Warm -tilaan
(lämpimänä pitäminen). Paina KEEP WARM
-painiketta (lämpimänä pitäminen), jos haluat
kytkeä tämän tilan pois käytöstä. Kun paineen
vapautus luonnollisesti on valmis, laitteen
näytöllä näkyy ”OPN Lid”.
QUICK (PIKAVAPAUTUS): Käytä AINO-
ASTAAN, jos reseptissä sitä vaaditaan. Kun
painekypsennys on suoritettu ja KEEP WARM
-valo (lämpimänä pitäminen) palaa, käännä
paineenpäästöventtiili VENT-asentoon (auki)
vapauttaaksesi paineen välittömästi venttiilin
kautta.Luonnollisen tai paineenpääsventtiilin
kautta tapahtuvan paineenpäästön jälkeenkin
laitteeseen jää hieman höyryä, joka poistuu,
kun kansi avataan.
PAINETOIMINNON KÄYTTÖ
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten
-painiketta
.
PRESSURE (painekypsennys)
1 Laita kattilaan ainekset ja vähintään 2,5
dl nestettä sekä mahdollisesti tarvittavat
lisävarusteet. ÄLÄytä kattilaa
PRESSURE MAX -viivan yläpuolelle.
HUOMAUTUS: Kun kypsennät riisiä,
papuja tai muita turpoavia aineksia,
ÄLÄ täytä kattilaa yli puolivälin.
HUOMAUTUS:
Laite ei muodosta
painetta, jos nestettä
ei ole tarpeeksi.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta. Laite alkaa muodostaa painetta.
”PrE” ja tilanneilmaisimet näkyvät näytöllä.
Ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin, kun
laite on täysin paineistettu.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
käännä paineenpäästöventtiili VENT-
asentoon (auki).
7 Kun laitteessa näkyy "OPN Lid" (avaa
kansi), paine on poistunut laitteesta ja
voit siirtää liukukytkimen oikealle kannen
avaamiseksi.
HUOMAUTUS: Kun kypsennys on valmis,
voit painaa KEEP WARM -painiketta
(lämpimänä pitäminen) kytkeäksesi
KEEP WARM -tilan pois käytöstä.
Tai paina START/STOP-painiketta
(käynnistys/pysäytys).
HUOMAUTUS: Jos ajastimeen on asetettu
1tunti tai tätä lyhyempi aika, kello laskee
alaspäin minuutteja ja sekunteja. Jos
ajastimeen on asetettu yli 1tunti, kello
laskee alaspäin vain minuutteja.
HUOMAUTUS: Paineistumisaika
vaihtelee valitsemasi paineen, kattilan
tämänhetkisen lämpötilan ja ainesten
lämpötilan/määrän mukaan.
+
SUOMI
267 268
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
COMBI-STEAM-
TOIMINTOJEN YTTÖ
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
näkyy 5 minuutin ajan "End" (päättynyt).
Kuumailmakypsennys höyryttämällä
1 Pane ainekset kattilaan Cook & Crisp -korin
tai käännettävän telineen kanssa. Varmista,
että kattilassa on tarpeeksi nestettä yryn
muodostumiseksi. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan ja
valitse sitten valitsimella STEAM AIR FRY
(kuumailmakypsennys höyryttämällä).
Näytölle tulevat näkyviin lämpötilan ja ajan
oletusasetukset. Käytä näytön vasemmalla
puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan
valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella 150–240
°C välillä.
3 ytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin
asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt "PrE" ja
tilanneilmaisimet, mikä tarkoittaa, että
laite muodostaa höyryä. Höyrystymisaika
riippuu kattilassa olevien ainesten
määrästä.
6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
näytöllä näkyy asetettu lämpötila, ja
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
Aterioiden höyryttäminen
1 Lisaa ainekset Ninja®-monitoimivuokaan
reseptin mukaisesti. Aseta vuoka
kaannettavalle telineelle (alemmassa
asennossa osoitetulla tavalla). Varmista,
etta kattilassa on tarpeeksi nestetta hoyryn
muodostumiseksi ja aseta teline ja vuoka
sitten kattilaan. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-
tilaan. Toiminnon valinnassa näkyy
oletusarvoisesti STEAM MEALS (aterioiden
höyryttäminen). Näytölle tulevat näkyviin
lämpötilan ja ajan oletusasetukset. Käytä
näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja
alanuolia lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n
tarkkuudella 150–240 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin
asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 ytöllä näkyvät nyt "PrE" ja tilanneilmaisin,
mikä tarkoittaa, että laite muodostaa
höyryä. Höyrystymisaika riippuu kattilassa
olevien ainesten määrästä.
6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
näytöllä näkyy asetettu lämpötila, ja
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
HUOMAUTUS: Paineenpäästöventtiilin
asennolla ei ole väliä. Se voi olla joko
SEAL- (kiinni) tai VENT-asennossa (auki). ++
5 Näytöllä näkyvät nyt "PrE" ja tilanneilmaisin,
mikä tarkoittaa, että laite muodostaa
höyryä. Höyrystyminen kestää 20 minuuttia.
6 Kun esilämmitys on valmis, näytöllä
näkyy asetettu lämpötila, ja ajastin
alkaa laskea aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
näkyy 5 minuutin ajan "End" (päättynyt).
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
näkyy 5 minuutin ajan "End" (päättynyt).
Steam Bake (Paisto höyryttämällä)
1 Lisää ainekset Ninja®-monitoimivuokaan
reseptin mukaisesti. Aseta vuoka
käännettävälle telineelle (alemmassa
asennossa osoitetulla tavalla). Varmista,
että kattilassa on tarpeeksi nestettä
höyryn muodostumiseksi ja aseta teline
ja vuoka sitten kattilaan. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan
ja valitse sitten valitsimella STEAM
BAKE (paisto höyryttämällä). Näytölle
tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä
näytön vasemmalla puolella olevia ylä-
ja alanuolia lämpötilan valitsemiseksi
5 °C:n tarkkuudella 105–210 °C välillä.
3 ytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin
ja 15 minuuttiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
+
HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön
oikealla puolella olevaa ylänuolta
ajan lisäämiseksi. Laite ohittaa
esilämmitysvaiheen.
HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön
oikealla puolella olevaa ylös-nuolta
ajan lisäämiseksi. Laite ohittaa
esilämmitysvaiheen.
HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön
oikealla puolella olevaa ylänuolta
ajan lisäämiseksi. Laite ohittaa
esilämmitysvaiheen.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
SUOMI
269 270
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN/
KEITTIMEN TOIMINTOJEN YTTÖ
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
Kuumailmakypsennys
1 Pane kattilaan joko Cook & Crisp -kori
tai käännettävä teline. Diuusorin on
oltava kiinni korissa.
2 Lisää aineksia Cook & Crisp -koriin tai
käännettävään telineeseen. Sulje kansi.
TAI
HUOMAUTUS: Jos avaat kannen Air Fry-
(kuumailmakypsennys), Bake- (paisto),
Grill- (grillaus) tai Prove-toiminnon
(nostatus) aikana, kypsennysaika
keskeytyy. Sulje kansi kypsennyksen
jatkamiseksi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin)
ja valitse sitten valitsimella AIR FRY
(kuumailmakypsennys). Näytölle tulee
oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja
alanuolia lämpötilan valitsemiseksi
5 °C:n tarkkuudella 150–210 °C välillä.
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
6 Kypsennyksen aikana voit tarvittaessa avata
kannen ja nostaa korin ylös ravistellaksesi
aineksia tasaisen ruskistumisen
varmistamiseksi. Kun olet valmis, laske kori
takaisin kattilaan ja sulje kansi. Kypsennys
jatkuu automaattisesti, kun kansi on suljettu.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa ”End” (päättynyt).
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen
saamiseksi aineksia kannattaa ravistella
silloin tällöin kuumailmakypsennyksen
aikana. Voit avata kannen ja nostaa korin
ylös ravistellaksesi aineksia tasaisen
ruskistumisen varmistamiseksi. Kun olet
valmis, laske kori takaisin kattilaan ja
sulje kansi huolella. Kypsennys jatkuu
automaattisesti, kun kansi on suljettu.
Grillaus
1 Aseta käännettäteline kattilaan
ylempään grillausasentoon tai noudata
reseptikohtaisia ohjeita.
2 Pane ainekset telineeseen ja sulje sitten
kansi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/
keitin), ja valitse sitten valitsimella
GRILL (grillaus).
HUOMAUTUS: Grill-toimintoa (grillaus)
käytettäessä ei ehkä ole mahdollista tai ei
ehkä tarvitse yttää lämpötilan säätöä.
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään
30 minuuttiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteen näytöllä vilkkuu kolme kertaa
”End” (päättynyt).
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
SUOMI
271 272
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN
/ KEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ - JATKUU
Paisto
1 Aseta kattilaan ainekset ja mahdolliset
lisävarusteet. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin),
ja valitse sitten valitsimella BAKE (paisto).
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseen
5 °C:n tarkkuudella 120–210 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1
tuntiin asti ja siitä eteenpäin 5minuutin
tarkkuudella 1–4 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa ”End” (päättynyt).
Kuivaus
1 Aseta käännettävä teline kattilaan ala-
asentoon, ja laita sitten kerros aineksia
telineelle.
2 Pidä kiinni ylätason kädensijoista ja laske
se alas käännettävän telineen päälle alla
olevassa kuvassa näkyvään asentoon.
Aseta ylätasolle sitten kerros aineksia
ja sulje kansi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-asentoon
(kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten
valitsimella DEHYDRATE (kuivaus). Näytölle
tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia
lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella
40–90 °C välille.
HUOMAUTUS: Saat viisi eri vetoisuustasoa
käyttämällä kuivaustelinettä suoraan
kattilassa (myydään erikseen).
+
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia
kypsennysajan säätämiseen
15minuutin tarkkuudella 1–12 tuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa "End" (päättynyt).
+
Ruskistus/kuullotus
1 Lisää ainekset kattilaan.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin)
tai avaa kansi ja valitse sitten valitsimella
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus).
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia ja valitse "LO 1," "2," "3,"
"4," (MATALA) TAI ”Hi 5” (KORKEA).
3 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
4 Kytkeäksesi SEAR/SAUTÉ-toiminnon
(ruskistus/kuullotus) pois käytöstä,
paina START/STOP-painiketta. Voit
vaihtaa toiseen kypsennystoimintoon
painamalla START/STOP-painiketta
kypsennystoiminnon lopettamiseksi
ja valitsemalla sitten liukukytkimellä
ja valitsimella haluamasi toiminnon.
HUOMAUTUS: Voit käyttää tätä
toimintoa kansi auki tai suljettuna.
HUOMAUTUS: SEAR/SAUTÉ (ruskistus/
kuullotus) sammuu automaattisesti 1
tunnin kuluttua "4" ja "Hi 5" -asetuksella
ja 4 tunnin kuluttua "Lo 1," "2" ja "3"
-asetuksella.
HUOMAUTUS: Käytä AINA kattilan
kanssa pinnoitetuille kattiloille sopivia
ruuanlaittovälineitä. ÄLÄytä metallisia
ruuanlaittovälineitä, sillä ne naarmuttavat
kattilan tarttumatonta pinnoitetta.
HUOMAUTUS: Sear/Sauté-toimintoa
(ruskistus/kuullotus) käytettäessä ei
voida käyttää ajan säätöä.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
SUOMI
Jugurtti
1 Lisää kattilaan haluamasi määrä maitoa.
2 Sulje kansi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin),
ja valitse sitten valitsimella YOGURT
(jogurtti). Näytölle tulee oletuslämpötila-
asetus. Käytä näytön vasemmalla
puolella olevia ylä- ja alanuolia ja valitse
”YGt” (jogurtti) tai ”FEr” (fermentointi).
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia haudutusajan säätämiseen
30minuutin tarkkuudella 6–12 tuntiin asti.
5 Aloita pastörointi painamalla START/STOP-
painiketta.
6 Laitteen näytössä näkyy teksti ”boil”
(keittäminen) pastöroinnin aikana.
Kun pastörointilämpötila on saavutettu,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näyttöön
tulee teksti COOL (jäähdytys).
7 Kun maito on jäähtynyt, laitteen näytössä
näkyy vuorotellen ADD (lisää) ja STIR
(sekoita) sekä haudutusaika.
273 274
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN / KEITTIMEN
TOIMINTOJEN YTTÖ - JATKUU
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa ”End” (päättynyt).
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, se siirtyy
automaattisesti KEEP WARM -tilaan
(lämpimänä pitäminen) ja alkaa laskea
aikaa ylöspäin.
HUOMAUTUS: Kun kypsennys on valmis,
voit painaa KEEP WARM -painiketta
(lämpimänä pitäminen) kytkeäksesi
KEEP WARM -tilan pois käytöstä.
HUOMAUTUS: Slow Cook bUFFEt -aika-
asetus (haudutus, buet) voidaan asettaa
2–12tuntiin; SLOW COOK HI -aika-asetus
(haudutus, korkea) voidaan asettaa
4–12tuntiin.
Haudutus
1 Lisää ainekset kattilaan. ÄLÄ täytä
kattilaa MAX-viivan yli.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/
keitin), ja valitse sitten valitsimella
SLOW COOK (haudutus). Näytölle tulee
oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja
alanuolia ja valitse ”Hi” (korkea),
”LO” (matala) tai ”bUFFEt”.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
15minuutin tarkkuudella enintään
12 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
Höyrytys
1 Lisää kattilaan 2,5dl (tai reseptissä
esitetty muu määrä) nestettä ja aseta
sitten käännettävä teline tai Cook &
Crisp -kori aineksineen kattilaan.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin),
ja valitse sitten valitsimella STEAM
(höyrytys)..
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
5minuutin tarkkuudella enintään
30 minuuttiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Laitteen esilämmitys käynnistyy
kuumentaakseen nesteen
kiehumispisteeseen. Näyttöön tulee
teksti "PrE". Esilämmityksen symboli
on näkyvissä, kunnes laite saavuttaa
lämpötilan. Tällöin näytöllä näkyy
ajastin, joka laskee aikaa taaksepäin..
HUOMAUTUS: STEAM-toiminnon
(höyrytys) yhteydessä ei ole
mahdollista säätää lämpötilaa.
+
HUOMAUTUS: Pidemmän ajan
valitseminen johtaa kirpeämpään ja
paksumpaan jogurttiin. Hauduta 12 tuntia
saadaksesi kreikkalaistyylistä jogurttia.
HUOMAUTUS: Jos pastöroit, jäähdytät
ja lisäät bakteeriviljelmiä mieluummin
ilman laitetta, ohita vaiheet 1–9. Paina
tällöin TEMP-painiketta, valitse ”FEr”,
paina TIME-painiketta, valitse haluamasi
haudutusaika ja käynnistä painamalla
START/STOP-painiketta.
8 Avaa kansi ja kuori maidosta
päällimmäinen kerros.
9 Lisää maitoon jogurttiviljelmiä ja sekoita.
Sulje kansi ja aloita haudutusprosessi
painamalla START/STOP-painiketta.
10 Näytölle ilmestyy "FEr", ja laite alkaa
laskea aikaa taaksepäin. Kun haudutusaika
päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki
ja näytöllä vilkkuu kolme kertaa END
(päättynyt). Laite piippaa joka minuutti
enintään 4 tunnin ajan tai kunnes laite
sammutetaan.
11 Anna jogurtin jäähtyä enintään 12 tuntia
ennen tarjoilua.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
SUOMI
275 276
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Puhdistus: pesu astianpesukoneessa
ja käsinpesu
Laite tulee puhdistaa perusteellisesti
jokaisen käytön jälkeen.
1 Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
2 Puhdista keittimen jalusta ja ohjauspaneeli
pyyhkimällä ne puhtaaksi kostealla liinalla.
3 Kattila, monitoimivuoka, silikonirengas,
käännettävä teline, Cook & Crisp -kori
ja irrotettava diuusori voidaan pestä
astianpesukoneessa.
4 Paineenpäästöventtiili ja tukkeutumissuoja
voidaan pestä vedellä ja astianpesuaineella.
5 Jos kattilaan, käännettävään telineeseen tai
Cook & Crisp -koriin tarttuu ruokajäämiä,
täytä kattila vedellä ja anna liota ennen
puhdistusta. ÄLÄ käytä keittiösieniä.
Jos hankaus on välttämätöntä, ytä
hankaamatonta puhdistusainetta tai
nestemäistä astianpesuainetta, ja hiero
se pintaan nailonsienellä tai harjalla.
6 Anna kaikkien osien kuivua aina käytön
jälkeen.
Silikonirenkaan irrotus ja uudelleenkiinnitys
Irrota silikonirengas vetämällä sitä varovasti
silikonirenkaan pidikkeestä ulospäin osio
kerrallaan. Rengas voidaan kiinnittää
pidikkeeseen kummin päin tahansa. Kiinnitä
se takaisin painamalla se pidikkeeseen osio
kerrallaan (katso kuva yllä).
Poista käytön jälkeen ruokajäämät
silikonirenkaasta ja tukkeutumissuojasta.
Pidä silikonirengas puhtaana hajujen
muodostumisen välttämiseksi pesemällä
se lämpimässä saippuavedessä tai
astianpesukoneessa hajujen poistamiseksi.
On kuitenkin normaalia, että siihen imeytyy
tiettyjen hapokkaiden ruokien hajua. On
suositeltavaa, että käytettävissä on useampi
kuin yksi silikonirengas. Voit ostaa lisää
silikonirenkaita osoitteesta ninjakitchen.eu
ÄLÄ KOSKAAN vedä silikonirengasta voimalla
irti, sillä se ja teline voivat vääntyä, mikä
voi huonontaa paineensulkuominaisuutta.
Silikonirengas, jossa on halkeamia, viiltoja tai
muita vaurioita, on vaihdettava välittömästi.
HUOMAUTUS: ÄLÄ koskaan pane
keittimen jalustaa astianpesukoneeseen
tai upota sitä veteen tai muuhun
nesteeseen.
HUOMAUTUS: Silikonirengas tulee vaihtaa
aina Foodi® SmartLid Multi-Cooker
-monitoimikeitin -monitoimikeittimelle
suunniteltuun silikonirenkaaseen.
Silikonirengas
Silikonirenkaan
pidike
PUHDISTUS JA HUOLTO
HUOMAUTUS: Jos laitetta ei avata syklin
päätyttyä, laite pysyy oletusarvoisesti
KEEP WARM -tilassa, ja lämmityselementit
ovat edelleen päällä.
Suosittelemme tarkastamaan kannen alapinnan
ja lämmityselementit ennen ”kosteissa
olosuhteissa tapahtuvaa kypsennystä”, jollaisia
ovat Slow Cook (haudutus), Steam (höyrytys),
Sear/Sauté (ruskistus/kuullotus), Pressure
(painekypsennys) sekä kaikki COMBI-STEAM-
tilat. Jos huomaat ruokajäämiä tai öljyä,
suosittelemme yrypuhdistamaan laitteen
(katso ohjeet alla) ja pyyhkimään sitten
kannen sisäpinnan.
YRYPUHDISTUSOHJEET:
1 Lisää kattilaan 7,5dl vettä.
2 Siirrä SmartLid-liukukytkin
Air Fry/Cooker-asentoon
(kuumailmakypsennys/keitin).
3 Valitse STEAM (höyrytys) ja aseta ajaksi
30 minuuttia. Paina START/STOP-
painiketta.
4 Kun aika saavuttaa nollan ja laite on
jäähtynyt, pyyhi kannen sisäpinta ja
lämmityselementit kostealla liinalla tai
sienellä. HUOMIO: Kun puhdistat kannen
sisäpintaa, älä kosketa tuuletinta.
5 Toista tarvittaessa vaiheet 3 ja 4 ja
puhdista paikallisesti tarpeen mukaan.
KANNEN PUHDISTUS
SUOMI
278
ninjakitchen.eu
277 ninjakitchen.eu
Miksi laitteeni paineistuminen kestää niin kauan? Kuinka pitkään paineen
muodostuminen laitteeseen kestää?
Kypsennysajat voivat vaihdella riippuen valitusta lämpötilasta, kattilan lämpötilasta sekä
ainesten lämpötilasta ja määrästä.
Varmista, että silikonirengas on kunnolla kiinni ja kokonaan kantta vasten. Jos rengas on
kiinnitetty oikein, sitä pitäisi pystyä nykimään hieman sen kiertämiseksi.
Tarkista, että painekansi on täysin lukittu ja että paineenpäästöventtiili on SEAL-
asennossa (kiinni) painekypsennyksen aikana.
Laite ei muodosta painetta, jos nestettä ei ole tarpeeksi.
Miksi aika vähenee niin hitaasti?
Olet ehkä asettanut laitteeseen tunteja minuuttien sijasta. Aikaa asetettaessa näytöllä
näkyy aika muodossa HH:MM, ja aika lisääntyy/vähenee minuutin tarkkuudella.
Mistä näen, että laitteeseen muodostuu painetta?
Näytön tilanneilmaisin näyttää latautumisanimaation, joka osoittaa, että laite muodostaa painetta.
”PrE” ja liikkuvat valot näkyvät näytöllä, kun käytetään Pressure (painekypsennys)- tai
Steam (höyrytys) -toimintoa tai mitä tahansa Combi-Steam-tilaa.
Tämä tarkoittaa, että laite muodostaa painetta tai esilämpenee käytettäessä toimintoa
STEAM (höyrytys) tai PRESSURE (painekypsennys). Kun laite on lopettanut paineen
muodostamisen, asettamaasi kypsennysaikaa aletaan laskea alaspäin.
Laitteestani tulee paljon höyryä käyttäessäni Steam-toimintoa (höyrytys).
On normaalia, että höyryä vapautuu paineenpääsventtiilistä kypsennyksen aikana.
Miksi en pysty avaamaan kantta paineistuksen jälkeen?
Laitteessa olevan turvallisuusominaisuuden ansiosta kannen lukitus ei avaudu, ennen kuin
paine on kokonaan poistunut laitteesta. Käännä paineensäätöventtiili VENT-asentoon (auki)
vapauttaaksesi paineistetun yryn nopeasti. Paineenpäästöventtiilistä purskahtaa nopeasti
höyryä. Kun kaikki höyry on vapautunut, laitteen voi avata.
Onko paineenpääsventtiili tarkoituksella löysä?
Kyllä. Paineenpäästöventtiili on tarkoituksella löysä; näin sillä voidaan siirtyä nopeasti
ja helposti SEAL- (kiinni) ja VENT-tilojen (auki) välillä, ja sen avulla painetta voidaan
säätää vapauttamalla pieniä määriä höyryä kypsennyksen aikana erinomaisten tulosten
aikaansaamiseksi. Varmista, että se on käännetty mahdollisimman pitkälle SEAL-asentoon
(kiinni) painekypsennyksen aikana ja mahdollisimman pitkälle VENT-asentoon (auki)
nopean paineenpäästön aikana.
Laite sihisee eikä paine nouse.
Varmista, että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa (kiinni). Jos kuulet tämän jälkeenkin
kovan sihisevän äänen, silikonirengas ei ehkä ole kunnolla paikoillaan. Paina START/STOP-
painiketta kypsennyksen pysäyttämiseksi ja tarvittaessa siirrä liukukytkin VENT-asentoon
(auki) ja avaa sitten kansi. Paina silikonirengas alas varmistaen, että se on kunnolla kiinni
ja suorassa renkaan pidikkeen alla. Kun rengas on asennettu kunnolla, sitä pitäisi pystyä
nykimään hieman sen kiertämiseksi.
Laite laskee aikaa ylös- eikä alaspäin.
Kypsennyssykli on valmis, ja laite on KEEP WARM -tilassa (lämpimänä pitäminen).
Kuinka kauan paineen vapautuminen laitteesta kestää?
Aika, jonka paineella kestää vapautua laitteesta, riippuu ruoan määrästä laitteessa. Se voi myös
vaihdella reseptin mukaan. Varmista aina, että nesteen pinnan sääventtiili on pudonnut
ennen kuin yrität irrottaa kantta. Jos laitteella kestää tavallista kauemmin vapauttaa painetta,
kytke laite pois verkkovirrasta ja odota, kunnes nesteen pinnan säätöventtiili putoaa ennen kuin
avaat kantta.
VIANMÄÄRITYSOPAS
Näytölle tulee ”ADD POT” -virheilmoitus.
Kattila ei ole keittimen jalustan sisällä. Kaikkiin toimintoihin tarvitaan kattila.
Näytölle tulee ”SHUT LID” -virheilmoitus.
Kansi on auki, ja se on suljettava, jotta valittu toiminto voidaan käynnistää.
Näytölle tulee ”ADD WATER” -virheilmoitus Steam- (höyrytys) ja Pressure-toimintoa
(painekypsennys) käytettäessä.
Veden taso on liian alhainen. Lisää laitteeseen vettä, jotta toiminta jatkuisi.
Näytölle tulee ”NO PRESSURE” -virheilmoitus Pressure-toimintoa (painekypsennys)
ytettäessä.
Lisää kattilaan nestettä ennen kuin käynnistät painekypsennyssyklin uudelleen.
Varmista, että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa (kiinni).
Varmista, että silikonirengas on kiinnitetty oikein.
Näkyville tulee ”ERR”-viesti.
Laite ei toimi asianmukaisesti. Saat palvelua verkossa osoitteessa ninjakitchen.eu
Näytölle tulee ”SLIDE”-virheilmoitus.
Siirrä liukukytkin haluamaasi asentoon ennen kypsennystoiminnon valitsemista.
Näytölle tulee ”LOCK LID” -virheilmoitus.
Siirrä liukukytkin PRESSURE-asentoon (paine) kannen lukitsemiseksi.
1 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kattilan
pohjalla eivätkä mene päällekkäin. Jos ainekset menevät päällekkäin, muista ravistella niitä
asetetun kypsennysajan puolivälissä.
2 Suosittelemme, että käännettävän telineen läpi putoamaan mahtuvat pienemmät ainekset
kääritään ensin leivinpaperiin tai folioon.
3 Käytä KEEP WARM -tilaa (lämpimänä pitäminen) kypsentämisen jälkeen pitääksesi
ruoan lämpimänä, elintarvikehygienian kannalta turvallisessa lämpötilassa. Jotta ruoka ei
kuivahtaisi, suosittelemme pitämään kannen suljettuna ja käyttämään tätä toimintoa juuri
ennen tarjoilua.
4 ytä ruoan uudelleenlämmityksen AIR FRY -toimintoa (kuumailmakypsennys).
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
VIANMÄÄRITYSOPAS - JATKUU
SUOMI
279 280
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja®-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja®-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja®)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että
asiakkaamme haluavat korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa
tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan.
Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”) laadusta, että
myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee
tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot
koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi ostajana.
Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa,
jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
SUOMI
TUOTTEEN REKISTERÖINTITUOTTEEN REKISTERÖINTI
282
ninjakitchen.eu
INNEHÅLL
TACK
för att du har köpt en Ninja® Foodi® SmartLid universalgryta
Viktiga säkerhetsåtgärder ............................283
Delar och tillbehör ...................................287
Anvisningar för montering av tillbehör .................289
Använda SmartLid-skjutreglaget ........................289
Användning av kontrollpanelen .......................290
Tillagningsfunktioner ...................................290
Driftsknappar ..........................................290
Före första användning ..............................291
Installera kondensuppsamlaren .......................... 291
Avlägsna och sätta tillbaka anti-tilltäppningslocket ........ 291
Använda universalgrytan .............................292
Använda ”PRESSURE”-inställningens funktioner ........292
Vattentest: Komma igång med tryckkokning ..............292
Naturlig tryckavlastning eller snabbtrycksavlastning .......293
Tryckbildning ..........................................293
Använda ”PRESSURE”-inställningen .....................293
Använda ”COMBI-STEAM”-inställningens funktioner ....295
Ångkokning ........................................295
Ång- och varmluftstillagning ........................295
Ångbakning .......................................295
Använda ”AIR FRY/COOKER”-inställningens funktioner . . 297
Luftfritera .........................................297
Grill ...............................................298
Grädda ............................................299
Torka .............................................299
Bryning/sautering ..................................300
Ånga ..............................................301
Långkokning .......................................301
Yoghurt ...........................................302
Rengöring och underhåll .............................303
Rengöring: Diskmaskin och handtvätt ....................303
Avlägsna och montera om silikonringen ..................303
Rengöra locket ........................................304
Felsökning ..........................................305
Praktiska tips .......................................306
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
TEKNISKA DATA
Spänning: 230V~, 50Hz
Eekt: 1760W
Volym: 7,5 l
Vätskegrupp: 2
Tryck: 40 kPa
TIPS: Modell- och serienummer anges
på QR-kodetiketten som sitter på
baksidan intill elsladden.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: _________________
Serienummer: ___________________
Inköpsdatum: ___________________
(Spara kvittot)
Inköpsställe: ____________________
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu
Skanna QR-kod med mobilenhet
Denna märkning anger att
produkten inte får bortskaas
med annat hushållsavfall. För
att förhindra miljöbelastning
eller skador på människors
hälsa till följd av okontrollerad
avfallshantering, ska apparaten
återvinnas på ett ansvarsfullt sätt för
att främja en hållbar återanvändning
av material. För att återlämna en
använd enhet kan du använda dig av
befintliga retur- och insamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där
produkten köptes. De kan lämna
produkten till miljösäker återvinning.
281 ninjakitchen.eu
SVENSKA
283 284
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING
1 r att eliminera kvävningsrisken för
små barn ska allt förpackningsmaterial
kasseras direkt när det packats upp.
2 Apparaten kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som
saknar erfarenhet och kunskap, om de
har fått instruktioner om hur den ska
användas på ett säkert sätt och försr
vilka risker det inner.
3 Placera INTE apparaten på heta
ytor eller intill en gaslåga, elektrisk
värmekälla eller i en varm ugn.
4 Se till att apparaten under användning
är placerad med minst 15cm fritt
utrymme ovanför och på alla sidor
så att luftcirkulationen inte hindras.
5 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn. Låt INTE barn
använda eller leka med apparaten.
Noggrann övervakning krävs när
dammsugaren används i närheten
av barn.
6 Spilld mat kan ge allvarliga
brännskador. Låt INTE sladden hänga
över kanter på bord eller arbetsbänkar.
7 Lyft ENDAST locket med handtaget
framtill på apparaten. Lyft INTE locket
på sidan då skållhet ånga avges.
8 Använd INTE apparaten utan det
urtagbara kokkärlet.
9 ANSLUT ALDRIG utrustningen till en
extern timer med strömbrytare eller
ett separat fjärrkontrollsystem.
10 Se till, innan det urtagbara kokkärlet
placeras i apparaten, att dessa är rena
och torra genom att torka av dem
med en mjuk trasa.
11 rm INTE det urtagbara kokkärlet
i mer än 10 minuter utan innehåll.
Det kan skada grytans invändiga yta.
12 ANVÄND INTE den här apparaten för
fritering.
13 ck INTE tryckregleringsventilerna.
14 Stek eller sautera INTE med olja
under tryckkokning.
15 Var försiktig vid bryning av kött eller
sautering i het olja. Håll händer och
ansikte borta från det urtagbara
kokkärlet, speciellt vid påfyllning av
nya ingredienser, eftersom den heta
oljan kan stänka upp..
16 Den här apparaten är endast avsedd
för hemmabruk. Använd INTE den
r apparaten för någonting annat än
dess avsedda användning. Apparaten
r INTE användas i fordon eller båtar
i rörelse. ANVÄND INTE utomhus.
Felaktig användning kan leda till
personskada.
17 Avsedd endast för användning på
nkskiva. Se till att arbetsytan
är jämn, ren och torr. PLACERA
INTE apparaten nära kanten på en
nkskiva under användning. Placera
INTE apparaten på en spisplatta.
18 Använd INTE apparaten om sladden
eller kontakten har skadats. Inspektera
apparaten och sladden med jämna
mellanrum. Om apparaten inte
fungerar eller har skadats på något
sätt ska du genast sluta att använda
den och ringa kundservice.
19 Se ALLTID till att apparaten är
monterad på rätt sätt före användning.
20 Kontrollera ALLTID att
tryckregleringsventilen och
flottörventilen inte är tilltäppta eller
blockerade och renr dem vid behov
före användning. Livsmedel som
äppelmos, tranbär, pärlgryn/korngryn,
havregryn eller andra spannmål, delade
ärtor, nudlar, makaroner, rabarber
eller spagetti kan skumma och spruta
r det tryckkoks, och täppa till
tryckregleringsventilen. Dessa och
liknande livsmedel som utvidgas vid
tillagning (t.ex. torkade grönsaker,
nor, korn och ris) får inte kokas i en
tryckkokare, förutom när man följer
ett recept från Ninja® Foodi®.
21 Vid tryckkokning av ingredienser som
sväller (t ex torkade grönsaker, bönor,
korn, ris osv.) Fyll INTE kokkärlet mer
än till hälften, eller vad som anges
i ett Ninja® Foodi®-recept.
22 ck INTE över det övre luftintaget
eller luftutloppet på baksidan när
locket är sngt. Om du gör det
kommer maten inte att tillagas jämnt
och du riskerar att skada enheten
eller få den att överhettas.
23 Undvik risker för explosion och
personskador genom att använda
en silikonring avsedd för Foodi®
SmartLid universalgryta Kontrollera
att silikonringen är monterad och
att locket är ordentligt sngt före
användning av apparaten. Använd
INTE om den är skadad på något sätt.
Byt silikonring före användning.
24
ANVÄND INTE tillber som inte
rekommenderas eller säljs av SharkNinja.
Placera INTE tillberen i mikrovågsugn,
smörgåsgrill, konvektionsugn,
konventionell ugn eller på en keramisk
spishäll, spiralplatta, gasspis eller
utomhusgrill. Användning av tillber
som inte har rekommenderats av
SharkNinja kan orsaka eldsvåda,
elektrisk stöt eller skador.
25 Följ ALLTID anvisningarnas och
receptens instruktioner om största
och minsta vätskengd.
26 r att undvika eventuella skador fn
ånga ska du se till att apparaten inte
är placerad längs väggar och skåp
under användning.
27 Använd ALDRIG SLOW COOK-
insllningen utan mat och vätskor i
den avtagbara grytan.
28
Flytta INTE apparaten under
användning. Flytta endast apparaten
med skjutreglaget i PRESSURE-get för
att hindra att locket öppnas oavsiktligt.
29
Förhindra att maten kommer i
kontakt med värmeelementen. Fyll
INTE kokkärlet, Cook & Crisp-korgen
eller plattan mer än upp till MAX-
markeringen. Överfyllning kan orsaka
person- eller egendomsskada eller
påverka säker användning av apparaten.
30 Använd INTE denna enhet för att laga
till förkokt ris.
31 Spänningen i vägguttag kan variera och
påverka produktens prestanda. För att
undvika att någon blir sjuk: kontrollera
med en matlagningstermometer att
maten tillagas med rekommenderad
temperatur.
32 Om svart rök kommer från apparaten:
dra omedelbart ut stickkontakten fn
eluttaget och vänta tills det slutar
ryka innan kokkärlet, Cook & Crisp-
korgen eller plattan tas bort.
33 VIDRÖR INTE heta ytor. Apparatens
ytor är varma under och efter
användning. Undvik brännskador
och personskador: Använd ALLTID
grytlappar eller isolerande vantar
och använd tillgängliga handtag
och knoppar.
34 Var mycket försiktig vid flyttning
av apparaten om den innehåller het
olja eller annan varm vätska och/
eller om universalgrytan är trycksatt.
Felaktig användning, inklusive
flyttning av universalgrytan, kan
leda till personskador. Kontrollera
att locket är ordentligt monterat och
sitter fast i rätt läge före användning
av apparaten. Maten utsätts för
mycket högt tryck under tillagningen
vid tryckkokning. Förbiseende
av instruktionerna om lämplig
användning av produkten kan leda
till oavsiktlig kontakt med het mat
eller vätska under tryck och medföra
allvarliga brännskador.
35 Het ånga strömmar ut från
tryckregleringsventilen när apparaten
används. Placera apparaten så att
ventilen inte är riktad mot elsladden,
eluttag eller andra apparater. Håll
dina händer och ansikte på ett säkert
avstånd fn ventilen.
SVENSKA
285 286
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
s igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar för att
undvika brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
36 Apparaten får INTE manipuleras eller
demonteras och flottörventilen eller
tryckavlastningsenheten får inte
tas bort.
37 Gör INGA försök att öppna locket
under eller efter tryckkokning
förrän trycket i grytan har sjunkit
genom ångutsläpp genom
tryckavlastningsventilen och
apparaten har svalnat något.
Öppna locket snabbt för att undvika
ny tryckuppbyggnad i grytan.
38 Se ALLTID till att locket är stängt när
insllningen SLOW COOK används.
39 Om locket inte låses upp och går att
öppna, betyder det att apparaten
fortfarande är trycksatt. Kvarvarande
tryck kan vara farligt. Låt trycket
minska naturligt eller tryck på
trycksänkningsknappen för att släppa
ut ånga. Var försiktig så att du undviker
kontakt med den utströmmande ångan
för att undvika brännskada eller skador.
r ångtrycket har avtagit visas ”OPN
LID” på kontrollpanelen och locket
kan öppnas. Om det inte kommer ut
gon ånga när tryckregleringsventilen
öppnas: dra ut apparatens stickkontakt
ur eluttaget och låt trycket i apparaten
sjunka naturligt.
40 Ånga och het mat i kokkärlet kan
orsaka allvarliga brännskador.
ll ALLTID händer, ansikte och
andra kroppsdelar borta fn
tryckregleringsventilen före eller
under tryckreglering och när locket
öppnas efter tillagning.
41 Kokkärlet, Cook & Crisp-korgen eller
plattan blir mycket varma under
tillagningen. Undvik het ånga och luft
r kokkärlet, Cook & Crisp-korgen
eller plattan tas ut ur apparaten, och
placera dem ALLTID på en värmetålig
yta när de har tagits ur. Rör INTE
tillbehören under eller direkt efter
tillagning.
42 Den avtagbara grytan kan vara väldigt
tung när den är full av ingredienser.
Aktsamhet krävs när man lyfter grytan
från matlagningsenheten.
43 Vidrör INTE tillbehör, till exempel
termometerspets (i förekommande
fall) under eller omedelbart efter
tillagning, då de kan vara mycket
varma. Var ALLTID försiktig
vid hantering av apparaten för
att undvika bnnskador eller
personskador. Redskap med långa
skaft och grytlappar eller isolerande
handskar rekommenderas.
44 t inte barn utföra renring och
underhåll.
45 Låt enheten svalna före renring,
nedmontering, innan du sätter i eller
plockar bort delar och före förvaring.
46 Stäng av apparaten och dra sedan
ut stickkontakten ur eluttaget när
apparaten inte ska används och
före rengöring.
47 RENGÖR INTE med slull. Delar
från stålullen kan falla av och komma
i kontakt med strömledande delar,
vilket leder till risk för elstötar.
48 Se rengörings- och underhållsavsnittet
för information om regelbundet
underhåll av apparaten.
49 Grytans fot, den digitala mätspetsen
eller spetsens lock får ALDRIG diskas
i maskin eller sänkas ned i vatten eller
annan vätska.
SVENSKA
288
ninjakitchen.eu
287 ninjakitchen.eu
Beställ extradelar och tillbehör på ninjakitchen.eu.
Vändbart ställ med
två nivåer
Tillbehör som ingår
Cook & Crisp-korg
Avtagbar
värmeavledare
7,5l urtagbart kokkärl
Lock
SmartLid
skjutreglage
Silikonring
Manöverpanel
Fot
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Lock
Tryckregleringsventil
Öppnings- och
stängningsbar
Luftutsläppsventil
Kondensuppsamlare
Lock
Tilltäppningsskydd
Värmeelement
OBS! Endast en silikonring
som är avsedd för SmartLid
universalgryta får användas
i denna produkt. Andra
silikonringar för universalgrytor
eller från konkurrenter kan
inte användas.
DELAR OCH TILLBEHÖR
Universalpanna
Lockhandtag
SVENSKA
289 290
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN
DRIFTSKNAPPAR
SMARTLID SKJUTREGLAGE: När
skjutreglaget flyttas tänds funktionerna
för varje inställning.
VRED: När funktionsläge har valts används
vredet för att stega genom tillgängliga
funktioner tills önskad funktion tänds.
VÄNSTERPILAR: Tryck på dessa för att
välja tillagningstemperatur. Vänsterpilarna
används även för att ställa in det inre
resultatet när knapparna PRESET och
MANUAL används.
HÖGERPILAR: Tryck på dessa för att välja
tillagningstid. Använd dessa pilar för att
ställa in maten
START/STOP-knapp: Tryck för att starta
tillagningen. Om du trycker på knappen när
enheten är i gång avbryts den pågående
tillagningsfunktionen.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER): Strömknappen används för
att stänga av apparaten och avsluta alla
tillagningslägen.
TILLAGNINGSFUNKTIONER
PRESSURE: Laga mat snabbt och samtidigt
som mörhet bibehålls.
ÅNGKOKA MAT: Laga hela måltider med
en knapptryckning.
ÅNGFRITERA: Krispiga grönsaker och
proteiner med lite eller utan olja.
ÅNGGRÄDDNING: Grädda fluga kakor
och bakverk.
LUFTFRITERING: Gör maten krispig och
knaprig med lite eller utan olja.
GRILLA: Använd hög temperatur för att
karamellisera och bryna din mat.
BAKA: Använd apparaten som ugn för
gräddning av bakverk med mera.
DEHYDRATE: Torka kött, frukter och
grönsaker för hälsosamma tilltugg.
SEAR/SAUTÉ: Använd enheten som
värmekälla för att bryna kött, sautera
grönsaker, sjuda såser och annat.
ÅNGA: Laga försiktigt känsliga livsmedel
vid hög temperatur.
SLOW COOK: Tillaga maten med lägre
temperatur under längre tid.
YOGHURT: Pastörisera och fermentera
mjölk för gräddig hemlagad yoghurt.
VARMHÅLLNING: Vid användning av
ånga, långsam kokning och tryck växlar
apparaten till VARMHÅLLNING efter
programmet. Tryck på knappen ”KEEP
WARM” när funktionen har startat för att
avbryta automatisk varmhållning.
OBS! Om den körs i 1 timme eller
mindre kommer klockan att räkna ner
i minuter och sekunder. Vid tillagning
i mer än en timme visas nedräkningen
endast i minuter. Denna funktion
avbryts efter 12 timmar.
ANVÄNDA SMARTLID-
SKJUTREGLAGET
Skjutreglaget möjliggör växling mellan
tillagningslägen och visar på locket vilken
funktion som är inställd.
• Tryckkokning
• Ångkombinationsläge
• Varmluft/värmning
ÖPPNA OCH STÄNGA LOCKET
Använd alltid handtaget ovanför skjutreglaget
för att öppna och stänga locket.
Locket kan öppnas och stängas när
skjutreglaget är något av lägena ”COMBI-
STEAM” eller ”AIR FRY/COOKER”. Locket
kan inte öppnas när skjutreglaget står i
läget ”PRESSURE”. När trycket har sjunkit
i apparaten: sätt skjutreglaget i läge
”COMBI-STEAM” eller ”AIR FRY/COOKER”
för att öppna locket.
Lyft ENDAST locket från handtaget
framsidan av enheten. Lyft INTE locket på
sidan då skållhet ånga avges.
OBS! Locket låses inte upp förrän
trycket i apparaten har sjunkit helt. Det
smarta skjutreglaget kan inte skjutas
åt höger förrän trycket i apparaten är
helt neutraliserat. ”OPN LID” visas på
displayen när trycket har neutraliserats.
ANVISNINGAR FÖR MONTERING
AV TILLBEHÖR
COOK & CRISP-KORG
1 Värmeavledaren tas bort för rengöring
genom att dess två flänsar dras ut ur
korgens spår och värmeavledaren dras
sedan stadigt nedåt.
2 Montera Cook & Crisp-korgen genom att
placera korgen ovanpå värmeavledaren
och stadigt trycka den nedåt.
VÄNDBART STÄLL MED TVÅ NIVÅER
1 Placera det vändbara stället i det nedre
läget (visas ovan) i grytan. Lägg sedan
ingredienserna på den nedre planet
2 Om ett extra plan behövs, skjut på den
övre delen över handtagen på den nedre
delen enligt bild ovan. Lägg återstående
ingredienser på det övre planet.
OBS! Värmeavledaren ger luftcirkulation
och ska alltid monteras på korgen före
användning.
Högre nivån
Grillad kyckling, stek,
fisk med mera.
Nedre nivån
Ångkokade grönsaker.
Ställ med två nivåer
Öka tillagningskapaciteten
genom att använda båda
nivåerna.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
SVENSKA
291 292
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
AVLÄGSNA OCH SÄTT TILLBAKA
ANTI-TILLTÄPPNINGSLOCKET
Tilltäppningsskyddet skyddar ventilen
på lockets insida mot tilltäppning och
användaren mot eventuella stänk. Det
måste rengöras efter varje användning med
en rengöringsborste.
Tilltäppningsskyddet kan tas bort genom
att greppas mellan tumme och pekfinger
och vridas moturs. Sätt tillbaka det genom
att placera det på plats och trycka fast.
Kontrollera att tilltäppningsskyddet sitter
på plats före användning av apparaten.
OBS! Kontrollera före varje användning
att silikonringen sitter korrekt i silikonring-
spåret och att tilltäppningsskyddet är rätt
monterat på tryckregleringsventilen.
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial,
reklametiketter och tejp från enheten.
2 Var särskilt uppmärksam på anvisningar
om användning, varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika
personskador eller skador på egendom.
3 Diska silikonringen, det urtagbara
kokkärlet, Cook & Crisp-korgen, det
vändbara stället och kondensuppsamlaren
i varmt vatten och handdiskmedel, skölj
och torka därefter noga.Rengör ALDRIG
matlagningsenheten eller trycklocket
i diskmaskinen.
4 Silikonringen är vändbar och kan sättas
in i båda riktningarna. Sätt i silikonringen
runt ytterkanten på silikonringsstället
på lockets undersida. Se till att den
är helt insatt och ligger platt under
silikonringsstället.
5 Använd redskap med långa skaft och
grytlappar eller isolerande handskar
vid urtagning av maten.
INSTALLERA KONDENSUPPSAMLAREN
För att installera kondensuppsamlaren ska du
skjuta in den i hålet på kokplattan. Ta ur den
efter varje användning och tvätta den för hand.
OBS! Töm efter tillagningen ut vatten-
rester som har samlats i kondensup-
psamlaren.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
4 Apparaten ställs automatiskt in på högt
tryck (”Hi). Ställ in tiden på 2 minuter
med nedåtpilen till höger. Tryck på
START/STOP för att börja.
5 PrE” visas på displayen och en
statuslist indikerar att ett tryck byggs
upp. När fullt tryck har uppnåtts börjar
tiduret att räkna ned.
6 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal, ”End
visas på displayen och trycket
nks snabbt automatiskt. En
varningssignal avges och indikerar att
tryckregleringsventilen kommer att
öppnas. När tryckregleringsventilen
öppnas kommer ånga att strömma ut
från den. När ”OPN LID” visas: flytta
skjutreglaget åt höger för att låsa upp
locket. Öppna därefter locket.
OBS! Hur lång tid det tar att bygga
upp trycket beror på ingrediensernas
temperatur och mängd och inställd
trycknivå.
VATTENTEST: KOMMA IGÅNG MED
TRYCKKOKNING
Om det är första gången som du använder
en liknande apparat rekommenderas
ett vattentest för att bekanta dig med
tryckkokning.
1 Placera kokkärlet i apparaten och fyll
på 7,5dl rumstempererat vatten.
2 Stäng locket och sätt skjutreglaget i
läget ”PRESSURE”.
3 Kontrollera att tryckregleringsventilen
är i läget ”SEAL”.
OBS! Ventilen sitter löst den är helt
monterad. Tvinga inte ventilen över
den upphöjda randen.
VENT
för alla andra funktioner
och alla andra
skjutreglagelägen
SEAL
för tryckfunktioner
OBS! Enheten växlar till läget ”KEEP
WARM” och värmeelementet förblir på.
+
ANVÄNDA
”PRESSURE”-INSTÄLLNINGENS FUNKTIONER
SVENSKA
293 294
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDA ”PRESSURE”-
INSTÄLLNINGENS FUNKTIONER – FORTS.
OBS! För större livsmedelsmängder som
kräver mer trycksänkning kan trycket
sänkas manuellt genom vridning av
ventilen till läget ”VENT”.
TRYCKBILDNING
När trycket ökar i apparaten visas ”PrE” och
en statuslist på displayen. Trycksättningstiden
varierar beroende på mängden ingredienser,
deras temperatur och hur mycket vätska
det finns i grytan. När trycket ökar i
apparaten låses locket automatiskt som
en säkerhetsåtgärd och låses inte upp
förrän trycket har sjunkit. När fullt tryck har
uppnåtts kommer tillagningen att börja och
timern börjar räkna ned.
NATURLIG TRYCKAVLASTNING
ELLER SNABBAVLASTNING AV TRYCK
NATURAL (naturlig): När tryckkokningen är
klar sjunker ångtrycket naturligt i apparaten
medan temperaturen sjunker. Det kan ta
upp till 20 minuter eller mer, beroende på
mängden vätska och mat i grytan. Under
denna tid växlar enheten till Keep warm-läget.
Tryck på KEEP WARM-knappen om du vill
stänga av läget. När naturlig trycksänkning
är klar visas ”OPN LID” på displayen.
QUICK (SNABB): Använd snabbavlastning
BARA om det står att du ska det i receptet.
När tryckkokningen är klar och KEEP WARM-
lampan lyser, vrid tryckregleringsventilen
till VENT-läget för att omedelbart släppa
ut trycket genom ventilen.
Även efter det att trycket naturligt strömmat ut
eller släppts ut genom tryckregleringsventilen
kommer en viss mängd ånga att vara kvar
i enheten och kommer att strömma ut när
locket tas av.
ANVÄNDA INSTÄLLNINGEN
”PRESSURE” (TRYCKKOKNING)
För att sätta på enheten ska du ansluta
elsladden till ett uttag och sedan trycka
-knappen
.
Tryckkokning
1 Tillsätt ingredienserna och minst 2,5dl
vätska och alla tillbehör som behövs
i kokkärlet. Fyll INTE kokkärlet mer än
upp till PRESSURE MAX-markeringen.
2 Stäng locket och vrid därefter
tryckregleringsventilen till läget ”SEAL”.
3 Ställ skjutreglaget på ”PRESSURE”. Välj
hög eller låg trycknivå (”HI” eller ”LO”)
med uppåt- och nedåtpilarna till vänster
om displayen.
4 Ställ in tillagningstiden i 1 minuts steg
upp till 1 timme och i 5 minuters steg
mellan 1 och 4 timmar med uppåt- och
nedåtpilarna till vänster om displayen.
OBS! Vid tillagning av ris, bönor eller
andra ingredienser som sväller ska
kokkärlet INTE fyllas mer än till hälften.
OBS! Trycket ökar
inte i apparaten
om det inte finns
tillräckligt med
vätska.
5 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen. Apparaten börjar bygga
upp trycket. ”PrE” och en statuslist
visas på displayen. Timern börjar börjar
nedräkningen när apparaten har uppnått
fullt tryck.
6 När tillagningen har avslutats: vrid
tryckregleringsventilen till läget ”VENT”.
7 När ”OPN LID” visas på displayen är
trycksänkningen klar och skjutreglaget kan
flyttas åt höger för öppning av locket.
OBS! Efter avslutad tillagning kan
varmhållningsläget stängas av genom
tryckning på KEEP WARM. Eller tryck på
START/STOP-knappen.
OBS! Om den körs i 1 timme eller mindre
kommer klockan att räkna ner i minuter
och sekunder. Vid tillagning i mer än en
timme visas nedräkningen endast i minuter.
OBS! Hur lång tid tryckkokningen
tar beror på inställt tryck, kokkärlets
temperatur och mängden av
ingredienser.
+
+
PRESSURE
SVENSKA
295 296
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDA
”COMBI-STEAM”-INSTÄLLNINGENS FUNKTIONER
7 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas
i 5 minuter på displayen.
Ång- och varmluftstillagning
1 Placera ingredienserna i kokkärlet med
Cook & Crisp-korgen eller det vändbara
stället. Se till att det finns vätska i
kokkärlet för att skapa ånga. Stäng locket.
2 Ställ skjutreglaget på ”COMBI-STEAM
” och ställ därefter vredet på ”STEAM
AIR FRY”. Standardinställningarna av
temperatur och tid visas. Välj temperatur
i 5 °C steg mellan 150 och 240 °C med
uppåt- och nedåtpilarna till vänster
om displayen.
3 Ställ in tillagningstiden i 1minuts
steg upp till 1timme med uppåt- och
nedåtpilarna till höger om sidplayen.
4 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 ”PrE” och en statuslist visas på displayen
och indikerar att trycket ökar. Lämplig
ångkokningstid beror på mängden av
ingredienser i kokkärlet.
6 När lämplig ångnivå uppnås visas
inställd temperatur på displayen och
timerns nedräkning startar.
För att sätta på enheten ska du ansluta
elsladden till ett uttag och sedan trycka
-knappen.
Ångkokning
1 Anvand Ninja®-pannan for flera bruk,
tillsatt ingredienserna enligt receptet.
Placera det vandbara stallet (i den nedre
positionen sasom visas). Se till att det
finns vatska i grytan for att skapa anga,
lagg sedan stallet och pannan i grytan.
Stang locket.
2 Ställ skjutreglaget COMBI-STEAM”.
Funktionens standardinställning
är ”STEAM MEALS” (ångkokning).
Standardinställningarna av temperatur och
tid visas. Välj en temperatur i steg om 5 °C
mellan 150 och 240 °C med uppåt- och
nedåtpilarna till vänster om displayen.
3 Ställ in tillagningstiden i 1minuts
steg upp till 1timme med uppåt- och
nedåtpilarna till höger om sidplayen.
4 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 ”PrE” och en statuslist visas på displayen
och indikerar att enheten bygger upp
tryck. Lämplig ångkokningstid beror på
mängden av ingredienser i kokkärlet.
6 När lämplig ångnivå uppnås visas
inställd temperatur på displayen
och timerns nedräkning startar.
OBS! Tryckregleringsventilens läge har
ingen betydelse. Den kan vara i ”SEAL”-
läget eller ”VENT”-läget. ++
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
5 ”PrE” och en statuslist visas och indikerar
att trycket ökar. Tiden till ångkokning är
20minuter.
6 När förvärmningen är klar visar skärmen
den inställda temperaturen och timern
börjar räkna ner.
7 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas
i 5minuter på displayen.
7 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” visas
i 5 minuter på displayen.
Ångbakning
1 Använd Ninja®-universalpannan och lägg
i ingredienser enligt receptet. Placera det
vändbara stället (i den nedre positionen
såsom visas). Se till att det finns vätska
i kokkärlet för att skapa ånga, och lägg
därefter i stället och pannan i kokkärlet.
Stäng locket.
2 Sätt skjutreglaget i läget COMBI-STEAM,
och ställ därefter vredet i läget STEAM
BAKE. Förvald temperaturinställning
visas. Välj en temperatur i 5 °C steg
mellan 105 och 210 °C med uppåt- och
nedåtpilarna till vänster om displayen.
3 Ställ in tillagningstiden i 1 minuts steg upp
till 1 timme och 15 minuter med uppåt-
och nedåtpilarna till höger om displayen.
4 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
+
OBS! Om maten kräver längre
tillagningstid kan tiden förlängas med
uppåtpilarna till höger om displayen.
Enheten kommer att hoppa över
förvärmning.
OBS! Om maten behöver tillagas längre
tid kan tiden förlängas med uppåtpilarna
till höger om displayen. Apparaten
hoppar över förvärmningen.
OBS! Om maten kräver längre
tillagningstid kan tiden förlängas med
uppåtpilarna till höger om displayen.
Apparaten hoppar över förvärmningen.
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
SVENSKA
297 298
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDA
AIR FRY/COOKER”-INSTÄLLNINGENS FUNKTIONER
Aktivera apparaten genom att sätta
i stickkontakten i ett eluttag och slå
på apparaten med -knappen.
Luftfritera
1 Placera antingen Cook & Crisp-korgen
eller det vändbara stället i kokkärlet.
Korgen bör ha värmeavledaren ansluten.
2 Lägg i ingredienser i Cook & Crisp-korgen
eller på det vändbara stället. Stäng locket.
ELLER
OBS! Om locket öppnas medan Air Fry”,
”Bake”, ”Grill” eller ”Prove” körs kommer
uppehåll att göras i tillagningstiden.
Stäng locket för att fortsätta tillagningen.
3 Ställ skjutreglaget på AIR FRY/COOKER”
och ställ sedan vredet på ”AIR FRY”.
Förvald temperaturinställning visas. Välj
temperatur i 5°C steg mellan 150och
210°C med uppåt- och nedåtpilarna till
vänster om displayen.
4 Ställ in tillagningstiden i 1 minuts steg
på upp till 1 timme med upt- och
nedåtpilarna till höger om displayen.
5 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
6 Under tillagningen kan du ta av locket
och lyfta ut korgen för att skaka eller
ruska ingredienserna för att få en jämn
brungräddning, om det behövs. När du
är klar ska du lägga ner korgen i grytan
igen och stänga locket. Matlagningen
återupptas automatiskt när locket stängs.
7 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End”
blinkar 3gånger på displayen.
OBS! För bästa resultat rekommenderas
att ingredienserna skakas med jämna
mellanrum under varmluftstillagning.
Locket kan öppnas och korgen lyftas ut
för omskakning av ingredienserna för att
tillagningen ska bli jämn. Sänk därefter
ner korgen i kokkärlet igen och stäng
locket ordentligt. Tillagningen återupptas
automatiskt när locket stängs.
Grill
1 Placera det vändbara stället i grytan
i den övre grillpositionen eller följ
anvisningarna i ditt recept.
2 Placera ingredienser på stället och lägg
sedan på locket.
3 Ställ skjutreglaget på ”AIR FRY/COOKER
och ställ sedan vredet på ”GRILL”.
OBS! Ingen temperaturjustering finns
tillgänglig eller behövs när ”GRILL”-
funktionen används.
4 Ställ in tillagningstiden i 1 minuts steg
på upp till 30 minuter med uppåt- och
nedåtpilarna till höger om displayen.
5 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
6 När tillagningen har avslutats blinkar
”End” 3gånger på displayen.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
SVENSKA
299 300
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDA ”AIR FRY/COOKER”-
INSTÄLLNINGENS FUNKTIONER – FORTS.
Baka
1 Placera eventuella tillbehör och
ingredienserna i kokkärlet. Stäng locket.
2 Ställ skjutreglaget på ”AIR FRY/COOKER”
och ställ sedan vredet på ”BAKE”.
Förvald temperaturinställning visas. Välj
temperatur i 5°C steg mellan 120 och
210 °C med uppåt- och nedåtpilarna till
vänster om displayen.
3 Ställ in tillagningstiden i 1 minuts steg på
upp till 1 timme och i 5 minuters steg på
mellan 1 och 4 timmar med uppåt- och
nedåtpilarna till höger om displayen.
4 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End” blinkar
3gånger på displayen.
Torka
1 Placera det vändbara stället i kokkärlet i
den nedre positionen och lägg därefter
ett lager av ingredienser på stället.
2 Håll den övre delen i handtagen och
sänk ned den över det vändbara stället
och tryck fast enligt bild nedan. Placera
därefter ett lager med ingredienser på
den övre nivån och stäng locket.
3 Ställ skjutreglaget på ”AIR FRY/Cooker”
och ställ sedan vredet på DEHYDRATE.
Förvald temperaturinställning visas. Välj
temperatur i 5°C steg mellan 40 och
90 °C med uppåt- och nedåtpilarna till
vänster om displayen.
OBS! Använd dehyreringsstället
(säljs separat) direkt i kokkärlet för
5 kapacitetsnivåer.
+
4 Ställ in tillagningstiden i 15 minuters steg
på mellan 1 och 12 timmar med uppåt-
och nedåtpilarna till höger om displayen.
5 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
6 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End”
blinkar 3gånger på displayen.
+
Bryning/sautering
1 Lägg ingredienserna i grytan.
2 Ställ skjutreglaget på ”AIR FRY/
COOKER” eller öppna locket och ställ
sedan vredet på SEAR/SAUTÉ. Förvald
temperaturinställning visas. Välj ”LO 1”,
”2”, ”3”, ”4” ELLER ”Hi 5”. MED UPPÅT-
OCH NEDÅTPILARNA TILL VÄNSTER
OM DISPLAYEN.
3 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
4 Tryck på START/STOP för att stänga
av SEAR/SAUTÉ-funktionen. För att
växla till en annan tillagningsfunktion:
tryck på ”START/STOP” för att avsluta
tillagningsfunktionen och välj sedan
önskad tillagningsfunktion med
skjutreglaget och vredet.
OBS! Denna inställning kan användas
med locket öppet eller stängt.
OBS! ”SEAR/SAUTÉ”-funktionen stängs
av automatiskt efter 1timme för ”4” och
”HI 5” och efter 4timmar för ”LO 1”, ”2”
och ”3”.
OBS! Använd ALLTID teflon/nonstick-
redskap i grytan. Använd INTE
metallredskap, eftersom de kommer
att orsaka repor i grytans teflon/
nonstickbeläggning.
OBS! Ingen tidsinställning finns tillgänglig
när ”SEAR/SAUTÉ”-funktionen används.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
SVENSKA
301 302
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDA ”AIR FRY/COOKER”-
INSTÄLLNINGENS FUNKTIONER – FORTS.
6 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och ”End”
blinkar 3gånger på displayen.
5 När tillagningen har avslutats avger
apparaten en ljudsignal och apparaten
växlar automatiskt växla till ”KEEP
WARM”-läget och börja räkna uppåt.
OBS! Efter avslutad tillagning kan
varmhållningsläget stängas av genom
tryckning på KEEP WARM.
Långkokning
1 Lägg ingredienserna i kokkärlet. Fyll
INTE kokkärlet mer än upp till ”MAX”-
markeringen.
2 Ställ skjutreglaget på ”AIR FRY/
COOKER” och ställ därefter
vredet på ”SLOW COOK”. Förvald
temperaturinställning visas. Välj ”HI”,
LO” eller ”bUFFEt” med uppåt- och
nedåtpilarna till vänster om displayen.
3 Ställ in tillagningstiden i 15minuters steg
på upp till 12 timmar med uppåt- och
nedåtpilarna till höger om displayen.
4 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
OBS! Tiden för SLOW COOK bUFFEt
kan ställas in på mellan 2 och 12 timmar.
Tiden för SLOW COOK HI kan ställas in
på mellan 4 och 12 timmar.
Ånga
1 Tillsätt 2,5dl vätska (eller den mängd som
receptet anger) i kokkärlet och placera
därefter det vändbara stället eller Cook &
Crisp-korgen samt ingredienserna
i kokkärlet.
2 Ställ skjutreglaget på ”AIR FRY/COOKER”
och ställ därefter vredet på ”STEAM”.
3 Ställ in tillagningstiden i 5 minuters steg
på upp till 30 minuter med uppåt- och
nedåtpilarna till höger om displayen.
4 Tryck på ”START/STOP” för att starta
tillagningen.
5 Apparaten startar förvärmningen
att vätskan börjar koka. ”PrE” visas på
displayen. Förvärmningsanimeringen
visas tills vald temperatur har uppnåtts
och därefter visas timerns nedräkning
på displayen.
OBS! Ingen temperaturinställning finns
när ”STEAM”-funktionen används.
+
Yoghurt
1 Häll önskad mängd mjölk i grytan.
2 Stäng locket.
3 Ställ skjutreglaget på ”AIR FRY/COOKER
och ställ sedan vredet på ”YOGURT”.
Förvald temperaturinställning visas.
Välj ”YGt” eller ”FEr” med uppåt- och
nedåtpilarna till höger om displayen.
4 Ställ in syrningstiden i 30 minters steg
på mellan 6 och 12 timmar med uppåt-
och nedåtpilarna till höger om displayen.
5 Tryck på ”START/STOP” för att starta
pastöriseringen.
6 Under pastöriseringen visas ”BOIL” på
displayen. När pastöriseringstemperaturen
har tts avger apparaten en ljudsignal och
”COOL” visas på displayen.
7 När mjölken har svalnat visas ”ADD” och
”STIR” i följd och syrningstiden.
OBS! Om man väljer en längre tid
kommer yoghurten att få en starkare
smak och en tjockare konsistens.
Välj 12 timmar för yoghurt i grekisk stil.
OBS! För att pastörisera, kyla ned och
tillsätta kultur utan att använda apparaten
kan stegen 1–9 ignoreras. Tryck istället på
”TEMP”, välj ”FEr”, tryck på ”TIME”, välj
önskad syrningstid och tryck därefter
”START/STOP” för att starta.
8 Öppna locket och skumma av den
översta mjölken.
9 Tillsätt yoghurtkultur i mjölken och rör
om. Stäng locket och tryck på ”START/
STOP” för att starta syrningen.
10 ”FEr” visas på displayen och
nedräkningen startar. När syrningen har
avslutats avger apparaten en ljudsignal
och ”END” blinkar 3gånger på displayen.
Enheten piper varje minut i upp till
4 timmar eller tills den stängs av.
11 Håll yoghurten nedkyld i 12 timmar före
servering.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
SVENSKA
303 304
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Rengöring: Diskmaskin och handtvätt
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje
användning.
1 Dra ur apparatens kontakt från
vägguttaget före rengöring.
2 För att rengöra matlagningsenheten
och kontrollpanelen ska du torka av
dem med en ren och fuktig trasa.
3 Kokkärlet, universalpannan, silikonringen,
det vändbara stället, Cook & Crisp-korgen
och den avtagbara värmeavledaren kan
diskas i diskmaskin.
4 Tryckregleringsventilen och anti-
tilltäppningslocket, kan tvättas med
vatten och såpa.
5 Om matrester sitter fast i kokkärlet,
på det vändbara stället eller Cook
& Crisp-korgen: fyll kokkärlet med
vatten och låt stå ett tag före diskning.
Använd INTE skurnylon. Om det är
nödvändigt att skrubba: använd ett milt
rengöringsmedel eller flytande diskmedel
och en disksvamp eller -borste.
6 Lufttorka alla delar efter varje användning.
Avlägsna och montera om silikonringen
För att ta bort silikonringen: dra bort
den försiktigt, en sektion i taget, från
silikonringsspåret. Ringen kan sättas in
med valfri sida uppåt. För att sätta tillbaka
den: trycka ner den i spåret sektion i taget
(se bilden ovan).
Efter användning ska du ta bort eventuella
matrester från silikonringen och anti-
tilltäppningslocket.
Håll silikonringen ren för att undvika
dålig lukt Den kan diskas i varmt vatten
och handdiskmedel eller i diskmaskin. Det
är dock normalt att den absorberar lukten
av vissa sura livsmedel. Vi rekommenderar
att du har mer än en silikonring till hands.
Extra silikonringar kan beställas på
ninjakitchen.eu.
Dra ALDRIG ut silikonringen onödigt
häftigt, eftersom den kan deformeras
och den tätande funktionen påverkas.
En silikonring med sprickor, skåror eller
annan skada ska bytas omedelbart.
OBS! Apparaten får ALDRIG diskas i
diskmaskin eller nedsänkas i vatten eller
annan vätska.
OBS! Silikonringen måste bytas ut mot
en ny som är avsedd för Foodi® SmartLid
universalgryta.
Silikonring
Silikon
ringsställ
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
OBS! Om locket inte öppnas när
programmet har avslutats växlar
apparaten automatiskt till ”KEEP
WARM”-läget och värmeelementet
förblir på.
Vi rekommenderar att lockets insida och
värmeelementen kontrolleras före tillagning
med ”våta tillagningsfunktioner”, inklusive
”Slow Cook”, ”Steam”, ”Sear/Sauté”,
”Pressure” och alla ”COMBI-STEAM”-lägen.
Om du ser matrester eller oljeavlagringar
rekommenderar vi rengöring av apparaten
med ånga (se instruktionerna nedan) och
sedan torkar av lockets insida.
RENGÖRA MED ÅNGA
1 Fyll på 7,5 dl vatten i kokkärlet.
2
Ställ SmartLid-reglaget på ”Air Fry/Cooker”.
3 Välj ”STEAM” och ställ in tiden på
30minuter. Tryck på ”START/STOP”.
4 När programmet har avslutats och
apparaten har svalnat, torka av insidan
av locket och värmeelementen med en
fuktad trasa eller svamp. OBS! Rör inte
fläkten vid rengöring av lockets insida.
5 Upprepa steg 3 och 4 och rengör
efter behov.
RENGÖRA LOCKET
SVENSKA
306
ninjakitchen.eu
305 ninjakitchen.eu
Varför tar min enhet så lång tid att bli fullt trycksatt? Hur lång tid tar det för den att
bli trycksatt?
Tillagningstiderna kan variera beroende på den valda temperaturen, den aktuella
temperaturen på grytan och ingrediensernas temperatur eller kvantitet.
Kontrollera att silikonringen är ordentligt isatt i nivå med locket. Om den är korrekt
installerad ska du kunna rotera den genom att dra lätt i den.
Kontrollera att locket är helt låst och att tryckregleringsventilen är i läget ”SEAL
under tryckkokningen.
Trycket ökar inte i apparaten om det inte finns tillräckligt med vätska.
Varför räknas tiden ner så långsamt?
Du kan ha valt timmar i stället för minuter. När du ställer in tid visar displayen HH:MM
och tiden kommer att öka/minska i intervall om en minut.
Hur kan jag se om enheten är i färd att trycksättas?
Statuslisten visas på displayen och indikerar med en animering att trycket ökar.
”PrE” och rörliga ljusindikeringar visas på displayen om någon av inställningarna
”PRESSURE”, ”STEAM” eller ”COMBI-STEAM” används.
Detta visar att enheten bygger upp tryck eller förvärms vid användning av ”STEAM”-
eller ”PRESSURE”-inställning. När enheten har slutat bygga upp trycket börjar den
inställda koktiden att räknas ner.
Det strömmar ut mycket ånga från min enhet när jag använder Steam-funktionen.
Det är normalt att ångan strömmar ut genom tryckregleringsventilen under tillagningen.
Varför kan jag inte öppna locket efter tryckkokningen?
Som en säkerhetsåtgärd låses locket inte upp förrän trycket i apparaten har sjunkit helt.
Vrid tryckregleringsventilen till VENT-läge för att snabbt släppa ut trycksatt ånga.
Ångan kommer genast att strömma ut från tryckregleringsventilen. När all ånga har
strömmat ut är enheten klar att öppnas.
Ska tryckregleringsventilen vara lös?
Ja. Tryckregleringsventilens lösa passform är avsiktlig. Det möjliggör en snabb och enkel
övergång mellan SEAL och VENT och hjälper till att reglera trycket genom att släppa ut
små mängder ånga under tillagningen för att få bra resultat. Se till att den vrids så långt
som möjligt mot SEAL-läget när du tryckkokar och så långt som möjligt mot VENT-läget
när du har snabbtryckavlastning.
Enheten väser och blir inte ordentligt trycksatt.
Kontrollera att tryckregleringsventilen vridits till SEAL-läget. Om du har gjort detta
men fortfarande hör ett högt väsande ljud kan det tyda på att silikonringen inte sitter
ordentligt på plats. Tryck på ”START/STOP” för att stoppa tillagningen, på ”VENT” efter
behov, och öppna locket. Tryck ner silikonringen, kontrollera att den är helt insatt och att
den ligger platt under silikonringsstället. När den är korrekt insatt ska du kunna dra lätt
på ringen för att rotera den.
Enhetens timer räknar uppåt, inte nedåt.
Matlagningsprogrammet har avslutats och apparaten är i ”KEEP WARM”-läge.
Hur lång tid tar tryckavlastningen i enheten?
Hur lång tid det tar att sänka trycket trycket beror på mängden livsmedel i enheten och
kan variera mellan olika recept. Se alltid till flottörventilen har sjunkit innan du tar av
locket. Om apparatens trycksänkning tar längre tid än normalt: dra ut stickkontakten
ur eluttaget och och vänta tills flottörventilen sjunker före öppning av locket.
FELSÖKNING
Felmeddelandet ”ADD POT” visas på skärmen.
Grytan är inte inuti matlagningsenheten. En gryta krävs för alla funktioner.
Felmeddelandet ”SHUT LID” visas på skärmen.
Locket är öppet och måste stängas för att den valda funktionen ska startas.
Felmeddelandet ”ADD WATER” kan visas på displayen om någon av inställningarna
”STEAM” eller ”PRESSURE” används.
Vattennivån är för låg. Lägg till mer vatten till enheten så att funktionen kan fortsätta.
Felmeddelandet ”NO PRESSURE” kan visas på skärmen om ”PRESSURE”-
inställningen används.
Lägg till mer vätska till grytan innan du startar om tryckkokningen.
Se till att tryckregleringsventilen är i SEAL-läget.
Se till att silikonringen är korrekt installerad.
Felmeddelandet ”ERR” visas.
Enheten fungerar inte som den ska. Du hittar hjälp online på ninjakitchen.eu.
Felmeddelandet ”SLIDE” visas på displayen.
Ställ skjutreglaget på önskad inställning innan du väljer tillagningsfunktion.
Felmeddelandet ”LOCK LID” visas på displayen.
Ställ skjutreglaget på inställningen ”PRESSURE” för att låsa locket.
1 För en jämn tillagning ska du se till att ingredienserna placeras i ett jämt lager i grytans
botten och att de inte ligger på varandra. Om ingredienserna överlappar varandra bör
de skakas om efter halva tillagningstiden.
2 För mindre ingredienser som kan falla genom det vändbara stället så rekommenderar
vi att de först läggs på bakplåtspapper eller i en foliepåse.
3 Använd ”KEEP WARM”-funktionen för varmhålla maten vid en livsmedelssäker temperatur
efter tillagningen. För att förhindra att maten blir uttorkad rekommenderar vi att du håller
locket stängt och använder den här funktionen precis innan du serverar.
4 För att värma upp mat används ”AIR FRY”-funktionen.
PRAKTISKA TIPS
FELSÖKNING – FORTS.
SVENSKA
307 308
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja®-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja®-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja®).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Vad händer när min garanti går ut?
Ninja utvecklar inte produkter som bara håller under en begränsad tid. Vi uppskattar
attdet kan finnas en önskan från våra kunder om att vilja reparera sin köksapparat efter
attgarantin har gått ut. I sådant fall du kan hitta online-stöd på www.ninjakitchen.eu.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
SVENSKA
309 310
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NOTESNOTES
SVENSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Ninja OL650EU Instrucciones de operación

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Instrucciones de operación