Ninja FOODI MAX SMARTLID OL750EU MULTIKOKER Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
OL750EU
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
INSTRUCTIONS
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
ninjakitchen.eu
SmartLid Multi-Cooker
Multicuiseur Smartlid
SmartLid Multicookere
Multicooker SmartLid
SmartLid trykkoker
SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeitin
SmartLid universalgryta
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Im ständigen Bemühen um die fortlaufende Verbesserung unserer
Produkte behalten wir uns Änderungen der hierin enthaltenen
Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI und NINJA sind eingetragene Marken von SharkNinja Operating
LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être différentes du produit réel. Nous nous
efforçons d’améliorer constamment nos produits, par conséquent,
les spécifications contenues dans ce manuel peuvent être modifiées
sanspréavis.
FOODI et NINJA sont des marques déposéee de Shark Ninja
Operating LLC
©2021 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ENGLISH
Illustrations may differ from actual product. We are constantly striving
to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to change
withoutnotice.
FOODI and NINJA are registered trademarks of SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi bestræber os hele
tiden på at forbedre vores produkter, hvorfor specifikationerne i denne
brugsanvisning kan blive ændret uden varsel.
FOODI og NINJA er registrerede varemærker tilhørende SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo
tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía están sujetas a
cambio sin aviso previo.
FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto effettivo. Ci
impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti, pertanto le
specifiche descritte nel presente documento possono essere soggette a
modifiche senza preavviso.
FOODI e NINJA sono marchi registrati di SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product. Wij
streven er constant naar om onze producten te verbeteren, daarom
zijn de specificaties in dit document onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
FOODI en NINJA zijn geregistreed handelsmerken van SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI og NINJA er registrert varemerker som tilhører SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI e NINJA são marcas registradas da Shark Ninja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote. Pyrimme
jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä annetut tiedot voivat
muuttua milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta.
FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC in rekisteröity
tavaramerkki.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten. Vi
strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och därför
kan specifikationerna i detta dokument ändras utan föregående
meddelande.
FOODI och NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Limited,
3150 Century Way,
Thorpe Park,
Leeds,
LS15 8ZB, UK
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10.+11. Stock,
Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main, Germany
ninjakitchen.eu
OL750EU_IB_MP_210910_MV1
2
ninjakitchen.eu
INHALTSVERZEICHNIS
DANKE
für den Kauf des Ninja® Foodi® Max SmartLid Multikochers
Wichtige Sicherheitshinweise ........................... 3
Teile und Zubehör ..................................... 7
Anleitung zum Einsetzen von Zubehör ................... 9
Verwendung des SmartLid Schiebers ......................9
Nutzung des Bedienfelds ..............................10
Garfunktionen .......................................... 10
Bedientasten ........................................... 10
Vor dem ersten Gebrauch ..............................11
Installation des Kondensatbehälters ........................11
Entfernen und Wiedereinbau der Verstopfungsschutzkappe ....11
Verwendung des Ninja® Foodi® Digitalen Bratenthermometers . .
12
Verwendung des Ninja® Foodi® Max SmartLid Multikochers ... 14
Verwendung der Pressure Cooking Funktionen
(Schnellkochfunktionen) ..............................15
Wassertest: Die erste Nutzung Ihres Schnellkochtopfes ......15
Druck automatisch ablassen ..............................16
Druckbeaufschlagung ......................................16
Verwendung der Pressure-Funktion (Schnellkochfunktionen) ..16
Verwendung der Funktionen des Combi-Steam-Modus
(Dampf-Kombi-Modus) .................................18
Dampf-Mahlzeiten ....................................18
Dampf-Heißluft-Frittieren .............................18
Dampf-Backen ........................................19
Dampfbrot ...........................................20
Verwendung der Air Fry/Cooker-Funktionen
(Heißluft-Frittier/Kocher-Funktionen) ..................21
Heißluft-Frittieren ......................................21
Grillen ............................................... 22
Backen .............................................. 23
Dörren ...............................................23
Teig gehen lassen .....................................24
Anbraten/Sautieren ...................................24
Dampfgaren ........................................25
Slow Cooking .......................................25
Joghurt ..............................................26
Reinigung und Pflege .................................27
Reinigung: Geschirrspüler und Handwäsche ...............27
Entfernung und Wiedereinbau der Silikondichtung .........27
Reinigen des Deckels ....................................28
Fehlersuche und -behebung ........................... 29
Hilfreiche Tipps ......................................30
Produktregistrierung .................................31
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
Volumen: 7,5l
Fluidgruppe: 2
PS: 40 kPa
TIPP: Sie finden Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite des
Geräts neben dem Netzkabel.
BEWAHREN SIE FOLGENDE
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: _________________
Seriennummer: __________________
Kaufdatum: _____________________
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: ______________________
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu
Scannen Sie den QR-Code mit
einem Mobilgerät
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt
nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird,
helfen Sie mit, potentiellen negativen
Folgen für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit vorzubeugen,
und Sie tragen verantwortlich dazu
bei, dass Materialien nachhaltig
wiederverwendet werden. Benutzen
Sie bitte für die Rückgabe des Altgeräts
entsprechende Rückgabe- und Sammel-
systeme oder kontaktieren Sie den
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses
Produkt für ein umweltfreundliches und
sicheres Recycling zurücknehmen.
1ninjakitchen.eu
DEUTSCH
3 4
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIG DURCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
WARNUNG
1 Um eine Erstickungsgefahr für
Kleinkinder zu vermeiden, entsorgen
Sie alle Verpackungen sofort nach
dem Entpacken.
2 Dieses Gerät kann unter Aufsicht
und nach ausreichender Einweisung
von Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung oder Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
3 Das Get NICHT auf heiße Oberflächen,
einschließlich auf oder neben einen
Gas- oder Elektrobrenner oder in
einen beheizten Ofen, stellen.
4 Achten Sie bei der Verwendung dieses
Gets darauf, dass oben und an allen
Seiten mindestens 15cm (6Zoll) für
die Luftzirkulation vorhanden sind.
5 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das
Get und das Kabel haben. Erlauben
Sie kleinen Kindern KEINESFALLS
das Get zu bedienen oder damit zu
spielen. Falls das Get in der Nähe von
Kindern betrieben werden soll, müssen
diese unbedingt beaufsichtigt werden.
6 Verschüttete Lebensmittel können
schwere Verbrennungen verursachen.
Lassen Sie das Kabel NICHT über
die Kanten von Tischen oder
Arbeitsplatten hängen.
7 Heben Sie den Deckel NUR mit dem
Griff an der Vorderseite des Geräts
an.Heben Sie den Deckel NICHT aus
dem Seitenbereich, da brühend heißer
Dampf freigesetzt wird.
8 Das Gerät NICHT verwenden, wenn
der Kochtopf nicht installiert ist.
9 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
10 Bevor Sie den abnehmbaren Kochtopf
in den Kocher stellen, reinigen und
trocknen Sie Topf und Kocher mit
einem weichen Tuch.
11 Wenn der abnehmbare Kochtopf leer ist,
erhitzen Sie ihn MAXIMAL 10Minuten.
Andernfalls kann die Kochoberfläche
beschädigt werden.
12 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum
herkömmlichen Frittieren mit Öl.
13 NICHT die Druckventile abdecken.
14 Beim Schnellkochen NICHT mit Öl
sautieren oder braten.
15 Vorsicht ist geboten beim Anbraten von
Fleisch und beim Sautieren. Halten Sie
Hände und Gesicht vom abnehmbaren
Kochtopf fern, besonders wenn Sie
neue Zutaten hinzufügen, da hees
Öl spritzen kann.
16 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch
im Haushalt vorgesehen. Verwenden
Sie dieses Get AUSSCHLIEßLICH für
den Zweck, für den es bestimmt ist.
Verwenden Sie dieses Gerät NICHT in
fahrenden Fahrzeugen oder Booten.
Verwenden Sie das Gerät NICHT im
Freien. Zweckentfremdung kann zu
Verletzungen führen.
17 Nur für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatten bestimmt. Stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche eben,
sauber und trocken ist.Stellen Sie das
Get während des Betriebs NICHT in
die Nähe der Kante der Arbeitsfläche
auf.Stellen Sie das Gerät NICHT auf
den Elektroherd.
18 Im Fall eines beschädigten Stromkabels
oder Steckers verwenden Sie das
Get NICHT. Überpfen Sie regelmäßig
das Get und das Stromkabel. Wenn das
Gerät nicht funktioniert oder in irgendeiner
Weise beschädigt wurde, stellen Sie die
Nutzung sofort ein und rufen Sie den
Kundendienst an.
19 IMMER sicherstellen, dass das Gerät
vor dem Gebrauch richtig
zusammengestellt ist.
20 Vor Gebrauch IMMER das Druckablass-
ventil und das Schwimmerventil auf
Verstopfung oder Blockade prüfen und
ggf. reinigen. Lebensmittel wie Apfelmus,
Preiselbeeren, Perlgraupen, Haferflocken
oder andere Getreidesorten sowie Erbsen,
Nudeln, Makkaroni, Rhabarber oder
Spaghetti können beim Kochen schäumen
und spritzen, wodurch das Druckablass-
ventil verstopft wird. Diese und ähnliche
Lebensmittel, die beim Kochen an Volu-
men zunehmen (z.B. Trockengemüse,
Bohnen, Getreide und Reis) sollten nur
nach einem Rezept von Ninja
®
Foodi
®
in
einem Schnellkochtopf zubereitet werden.
21 Beim Schnellkochen von Lebensmitteln,
die an Volumen zunehmen (wie
getrocknetes Gemüse, Bohnen, Getreide,
Reis usw.) füllen Sie den Topf NICHT
mehr als zur Hälfte, oder wie in einem
Rezept von Ninja
®
Foodi
®
angegeben.
22
NICHT das obere Lufteinlass- oder hintere
Luftauslassventil bei geschlossenem Deckel
abdecken. Dadurch wird ein gleichmäßiges
Garen verhindert und das Get kann
beschädigt oder überhitzen werden.
23 Um Explosions- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden, verwenden Sie nur einen
Foodi
®
SmartLid Multikocher-Silikonring.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher,
dass der Silikonring installiert und der
Deckel richtig geschlossen ist. NICHT
verwenden, wenn zerrissen oder
beschädigt. Silikonring vor Gebrauch
wieder einsetzen.
24 Verwenden Sie KEINE Zubehörteile,
die nicht von SharkNinja empfohlen
oder verkauft werden.Stellen Sie das
Zuber NICHT in eine Mikrowelle,
einen Toasterofen, Konvektionsofen
oder einen herkömmlichen Ofen oder
auf eine Keramikkochfche, eine
elektrische Spule, einen Gasbrennerherd
oder Grillofen für den Außenbereich.
Die Verwendung von Zubehörteilen,
die nicht von SharkNinja empfohlen
oder verkauft werden, kann zu Brand,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
25 Befolgen Sie IMMER die maximalen und
minimalen Flüssigkeitsmengen, so wie
in den Anweisungen und Rezepten
angegeben.
26 Um mögliche Dampfschäden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät während
des Betriebs nicht in unmittelbarer Nähe
von Wänden und Schränken auf.
27 NIEMALS die Einstellung SLOW COOK
ohne Essen und Flüssigkeiten im
abnehmbaren Kochtopf verwenden.
28 Bewegen Sie das Gerät NICHT, wenn es in
Gebrauch ist. Bewegen Sie das Gerät nur,
wenn der Schieber in Position PRESSURE
steht, um ein unbeabsichtigtes Öffnen des
Deckels zu verhindern.
29 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit
den Heizelementen in Berührung
kommt. Überschreiten Sie NICHT den
MAX-Füllstand des Topfes und des
Koch & Knusper-Korbs oder -Platte
und überfüllen sie diese nicht. Eine
Überfüllung kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen
oder den sicheren Gebrauch des
Gerätes beeinträchtigen.
30 Dieses Gerät NICHT zum Kochen von
Instant-Reis verwenden.
31 Die Steckdosenspannungen können
variieren und die Leistung Ihres
Produkts beeinträchtigen. Um mögliche
Krankheiten zu vermeiden, überprüfen
Sie mit einem Temperaturhler, ob
Ihr Gericht gemäß den empfohlenen
Temperaturen gekocht wurde.
32 Sollte das Gerät schwarzen Rauch
abgeben, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und warten Sie, bis
das Rauchen aufrt, bevor Sie
den Kochtopf und Koch & Knusper-Korb
oder -Platte entfernen.
33 KEINE heißen Oberflächen berühren.
Die Oberfchen des Geräts sind
während und nach dem Betrieb heiß.
Um Verbrennungen oder Verletzungen
vorzubeugen, nutzen Sie IMMER
schützende Topflappen oder isolierte
Ofenhandschuhe, und verwenden
Sie vorhandene Griffe und Kpfe.
34 Beim Transport eines Geräts mit heißem
Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten
ist extreme Vorsicht geboten und/
oder wenn der Kocher unter Druck
steht. Unsachgemäße Verwendung,
einschlilich des Bewegens des
Kochtopfes, kann zu Verletzungen wie
schweren Verbrennungen führen. Wenn
Sie dieses Get zum Schnellkochen
verwenden, vergewissern Sie sich vor
dem Gebrauch, dass der Deckel richtig
geschlossen und eingerastet ist. Beim
Schnellkochen stehen Lebensmittel unter
extremem Druck. Die Nichtbeachtung
aller Anweisungen zur ordnungsgemäßen
Verwendung des Produkts kann zu
einem unbeabsichtigten Kontakt mit
heen Speisen oder unter Druck
stehenden Flüssigkeiten führen, was zu
schweren Verbrennungen führen kann.
DEUTSCH
5 6
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIG DURCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
35 Während des Betriebs des Geräts wird
heer Dampf durch das Luftaustrittsventil
abgegeben. Stellen Sie das Gerät so auf,
dass das Luftaustrittsventil nicht auf
das Stromkabel, Steckdosen, Schränke
oder andere Gete gerichtet ist. Halten
Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in einem
sicheren Abstand vom Druckventil.
36 NICHT das Schwimmerventil oder die
Druckablassanordnung manipulieren,
demontieren oder anderweitig entfernen.
37 NICHT versuchen, den Deckel während
oder nach dem Schnellkochen zu öffnen.
Warten Sie, bis der gesamte Innendruck
durch das Druckablassventil freigegeben
wurde und das Gerät leicht abgehlt
ist. Öffnen Sie den Deckel sofort, um
eine erneute Druckbeaufschlagung
des Innentopfs zu vermeiden.
38 Wenn Sie die Einstellung SLOW COOK
verwenden, lassen Sie den Deckel IMMER
geschlossen.
39 Wenn sich der Deckel nicht zum Öffnen
entriegeln lässt, bedeutet dies, dass das
Get immer noch unter Druck steht.
Der verbleibende Druck kann gefährlich
sein. Lassen Sie das Gerät auf natürliche
Weise Druck abbauen oder drücken
Sie den Entriegelungsknopf, um Dampf
abzulassen. Achten Sie darauf, dass Sie
keinen Kontakt mit dem freigegebenen
Dampf haben, um Verbrennungen oder
Verletzungen zu vermeiden. Wenn
Dampf abgelassen wird, zeigt das
Bedienfeld OPN LID an, um anzuzeigen,
dass der Deckel gffnet werden kann.
Wenn kein Dampf entweicht, wenn das
Druckablassventil zum Ablassen bewegt
wird, trennen Sie das Gerät von der
Steckdose und lassen Sie das Gerät auf
natürliche Weise den Druck ablassen.
40 Durch den Dampf und die heißen
Speisen im Innentopf können schwere
Verbrennungen entstehen.Halten Sie
IMMER Hände, Gesicht und andere
Körperteile vor oder während der
Druckablassung und beim Öffnen
des Deckels nach dem Garen vom
Druckablassventil fern.
41 Der Kochtopf, Koch & Knusper-Korb
oder -Platte und der Wenderost werden
während des Garvorgangs extrem
heiß. Vermeiden Sie heen Dampf und
Luft, während Sie den Kochtopf und
den Koch & Knusper-Korb oder -Platte
aus dem Gerät entfernen, und stellen
Sie diese IMMER nach dem Entfernen
auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Berühren Sie während des Garvorgangs
oder unmittelbar danach NICHT das
Zuber.
42 Der abnehmbare Kochtopf kann extrem
schwer sein, wenn er mit Zutaten gefüllt
ist. Beim Anheben des Topfes vom
Herdboden ist Vorsicht geboten.
43 Berühren Sie das Zuber, einschließlich
des Bratenthermometers (sofern im
Lieferumfang des Modells enthalten),
NICHT während oder unmittelbar nach
dem Garvorgang, da diese während
des Garvorgangs extrem heiß werden.
Um Verbrennungen und Verletzungen
zu vermeiden, gehen Sie IMMER
vorsichtig vor, wenn Sie das Produkt
nutzen. Immer langstielige Utensilien
und schützende Topflappen oder
isolierte Ofenhandschuhe verwenden.
44 Reinigung und durch den Anwender
vorzunehmende Wartungsarbeiten
sollten nicht von Kindern
ausgeführt werden.
45 Das Gerät vor Reinigung, Zerlegen,
Einlegen oder Abnehmen von
Bestandteilen und vor Aufbewahrung
abkühlen lassen.
46 Um das Get zu trennen, schalten
Sie es aus und entfernen es von der
Stromquelle, wenn es nicht verwendet
wird oder gereinigt werden soll.
47 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus
Metall reinigen. Teile können abbrechen
und elektrische Teile behren, wodurch
die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
48 Informationen zur regelmäßigen
Wartung des Gerätes finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
49 NIEMALS die Kochbasis, den
digitalen Bratenthermometer oder
die Temperaturfühlerkappe in die
Spülmaschine stellen oder in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitungen gelesen und angeschaut werden
ssen, um den Betrieb und die Nutzung des Getes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen
Sachschäden führen kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung
missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden.
Verwenden Sie stets einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
DEUTSCH
8
ninjakitchen.eu
7ninjakitchen.eu
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu oder wenden
Sie sich an den Kundendienst unter 0800 000 9063.
Doppelstöckiger
Wenderost
Mitgelieferte Zubehörteile:
Koch & Knusper-Korb
Abnehmbarer Diffusor
7,5L abnehmbarer
Kochtopf
Kocherdeckel
SmartLid
Schieber
Fach für
Bratenthermometer
Silikondichtung
Digitales
Bratenthermometer
Mehrzweckform
Fach für
Bratenthermometer
Bedienfeld
Kocherunter-
satz
Deckelgriff
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Kocherdeckel
Druckablassventil
Entlüftung und Dichtung
Luftaustrittsventil
Kondensatbehälter
Gerätedeckel
Verstopfungs-
schutzkappe
Temperatur-
fühlerkappe
Heizelement
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
HINWEIS: In diesem Produkt
kann nur ein für den SmartLid-
Multikocher spezifischer
Silikonring verwendet werden.
Andere Multikocher-Silikonringe
oder Ringe der Konkurrenz
können nicht verwendet werden.
TEILE UND ZUBEHÖR
DEUTSCH
9 10
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NUTZUNG DES BEDIENFELDS
BEDIENTASTEN
SMARTLID SCHIEBER: Wenn Sie den
Schieberegler bewegen, leuchten die
verfügbaren Funktionen für jeden Modus auf.
DREHKNOPF: Nachdem Sie einen Modus
ausgewählt haben, scrollen Sie mit dem
Drehknopf durch die verfügbaren Funktionen,
bis die gewünschte Funktion aufleuchtet.
LINKS-PFEILE: Drücken Sie diese, um eine
Gartemperatur auszuwählen. Verwenden Sie
auch die Links-Pfeile, um die interne Garstufe
einzustellen, wenn Sie die Tasten PRESET
und MANUAL verwenden.
RECHTS-PFEILE: Drücken Sie diese, um eine
Garzeit auszuwählen. Verwenden Sie diese
Pfeile, um die Lebensmittelart einzustellen,
wenn Sie PRESET verwenden.
PRESET: Schaltet die Anzeige ein, damit Sie
den Bratenthermometer, den Lebensmitteltyp
und die innere Garstufe basierend auf den
VOREINGESTELLTEN Temperaturen einstellen
können. Das Preset-Ergebnis ist für die
Funktionen Dehydrate (Dörren), Prove (Gehen),
Steam (Dämpfen), Slow Cook, Yogurt (Joghurt),
Steam Bake (Dampfbacken) und Steam Bread
(Brot dämpfen) nicht verfügbar.
MANUAL:Schaltet die Anzeige ein, damit
Sie den Bratenthermometer manuell auf die
gewünschte innere Garstufe einstellen können.
Das MANUELL-Ergebnis ist für die Funktionen
Dehydrate (Dörren), Prove (Gehen), Steam
(Dämpfen), Slow Cook, Yogurt (Joghurt),
Steam Bake (Dampfbacken) und Steam
Bread (Brot dämpfen) nicht verfügbar.
START/STOP-Taste: Drücken, um den
Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Taste
während des Garvorgangs drücken, wird die
aktuelle Garfunktion unterbrochen.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(LEISTUNG): Die Power-Taste schaltet das
Gerät aus und stoppt sämtliche Garvorgänge.
GARFUNKTIONEN
PRESSURE (Schnellkochen): Schnelles Garen
von Speisen und ihre Zartheit bewahren.
STEAM MEALS (Dampf-Mahlzeiten): Stellen
Sie auf Knopfdruck komplette Mahlzeiten
zusammen.
STEAM AIR FRY (Dampf-Heißluft-Frittieren):
Innen saftig, außen knusprig. Ideal für große
Fleisch- oder Fischstücke und frisches Gemüse.
STEAM BAKE (Dampfbacken): Backen Sie
fluffige Kuchen und süße Leckereien.
STEAM BREAD (Dampfbrot): Aufgehen und
Backen in einem Topf. Außen knusprig,
innen weich.
AIR FRY (Heißluft-Frittieren): Sorgt für krosse
und knackige Speisen mit wenig oder ohne Öl.
GRILL (Grillen): Stellen Sie das Gerät auf
eine hohe Temperatur, um Ihre Speisen zu
karamellisieren und zu bräunen.
BAKE (Backen): Verwenden Sie das Gerät als
Ofen für gebackene Leckereien und mehr.
DEHYDRATE (Dörren): Dörren Sie Fleisch, Obst
und Gemüse, um gesunde Snacks zuzubereiten.
PROVE (Teig gehen lassen): Schaffen Sie
eine Umgebung, in der der Teig ruhen und
aufgehen kann.
SEAR/SAUTÉ (Anbraten/Sautieren):
Verwenden Sie das Gerät als Herd zum
Anbraten von Fleisch, Anschwitzen von
Gemüse, Köcheln von Saucen und mehr.
STEAM (Dampfgaren): Schonendes Garen
von empfindlichen Lebensmitteln auf hoher
Temperatur.
SLOW COOK (Langsames Garen):Garen Sie
Ihre Speisen über längere Zeit bei niedrigerer
Temperatur.
YOGURT (JOGHURT): Pasteurisieren und
fermentieren Sie Milch für einen cremigen
hausgemachten Joghurt.
KEEP WARM (Warmhaltefunktion): Bei
Verwendung von Steam, Slow Cook und
Pressure schaltet das Gerät am Ende des
Zyklus auf KEEP WARM. Drücken Sie die
Taste KEEP WARM, nachdem die Funktion
gestartet wurde, um diesen automatischen
Übergang zu deaktivieren.
HINWEIS: Bei einer Betriebsdauer von
1 Stunde oder weniger zählt die Uhr in
Minuten und Sekunden herunter. Bei einer
Betriebsdauer von über 1 Stunde zählt die
Uhr lediglich im Minutenschritt herunter. Diese
Funktion wird nach 12 Stunden abgeschaltet.
HINWEIS: Einzelheiten zu den 3
Möglichkeiten zum automatischen
Druckablass finden Sie auf Seite 16.
VERWENDUNG DES SMARTLID
SCHIEBERS
Der Schieberegler ermöglicht das Umschalten
zwischen den Kochmodi und teilt dem Deckel
mit, welche Funktion Sie verwenden.
• Pressure (Schnellkochen)
• Combi-Steam-Modus (Dampf-Kombi)
• Air Fry/Cooker (Heißluft-Frittieren/Cooker)
ÖFFNEN UND SCHLIEßEN
DES DECKELS
Verwenden Sie immer den Griff, der sich über
dem Schieber befindet, um den Deckel zu
öffnen und zu schließen.
Sie können den Deckel öffnen und schließen,
wenn sich der Schieber im MODUS COMBI-
STEAM und der Position AIR FRY/COOKER
befindet. Wenn sich der Schieber in der Position
PRESSURE befindet, kann der Deckel nicht
geöffnet werden. Wenn kein Druck im Gerät
vorhanden ist, bewegen Sie den Schieber in den
Modus COMBI-STEAM oder AIR FRY/COOKER,
um den Deckel zu öffnen.
Heben Sie den Deckel IMMER über den Griff an
der Vorderseite des Geräts an.Heben Sie den
Deckel NIEMALS an der Seite an, da kochend
heißer Dampf ausströmen wird.
HINWEIS: Der Deckel wird nicht entriegelt,
bis der Druck im Gerät vollständig
abgelassen wurde. Der Schieberegler
gleitet nicht nach rechts, bis das Gerät
den Druck vollständig abgelassen hat.
Das Gerät zeigt „ON LID“ an, wenn das
Gerät den Druck vollständig abgelassen hat.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
KOCH & KNUSPER-KORB
1 Um den Diffusor zwecks Reinigung zu
entfernen, lösen Sie 2 Diffusor-Finnen
aus der Vertiefung am Korb und ziehen
Sie den Diffuser kräftig herunter.
2 Um den Koch & Knusper-Korb einzusetzen,
platzieren Sie den Korb auf dem Diffusor
und drücken Sie ihn kräftig nach unten.
DOPPELSTÖCKIGER WENDEROST
1 Mit dem Wenderost in der unteren Position
(oben gezeigt) platzieren ihn im Kochtopf.
Dann die Zutaten auf die unterste
Lage geben.
2 Wenn Sie eine zusätzliche Lage benötigen,
fügen Sie den oberen Rost hinzu, indem
Sie ihn wie oben gezeigt über die Griffe
des unteren Rosts schieben. Restliche
Zutaten auf die oberste Lage geben.
HINWEIS: Der Diffusor hilft dem Luftstrom
und sollte vor dem Gebrauch immer am
Korb installiert werden.
Obere Position
Grillen von Hühnchen, Steak,
Fisch und mehr.
Untere Position
Gemüse dämpfen.
2-stufiger Aufbau
Erhöhen Sie die
Kochkapazität, indem
Sie auf beiden
Ebenen kochen.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
ANLEITUNG ZUM EINSETZEN
VON ZUBEHÖR
DEUTSCH
11 12
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Vor dem Gebrauch
Stellen Sie sicher, dass die Thermometer-
buchse frei von Rückständen ist und das
Kabel nicht verknotet ist, bevor Sie es in
die Buchse stecken.
1 Drücken Sie auf den Boden des Fachs auf
der rechten Seite des Geräts, um es zu
lösen. Wickeln Sie das Kabel aus dem Fach
ab, um das Thermometer herauszunehmen.
2 Entfernen Sie die Kappe von der Buchse
im Deckel unten rechts und stecken Sie
dann den Thermometer in die Buchse.
Drücken Sie fest auf den Thermometers,
bis er einrastet und nicht weiter in die
Buchse geschoben werden kann. Setzen
Sie die Kappe in das Fach und setzen Sie
das Fach wieder auf die Seite des Geräts.
Die Thermometerkappe NICHT verlieren;
das Gerät funktioniert ohne sie nicht.
3 Sobald das Thermometer in die Buchse
eingestöpselt ist, leuchten die Tasten
PRESET und MANUAL auf und können
verwendet werden, falls es für die
gewählte Funktion verfügbar ist.
Wählen Sie die gewünschte
Garfunktion und Temperatur aus.
HINWEIS: Es muss keine Garzeit eingestellt
werden, da das Gerät das Heizelement
automatisch ausschalten und Sie benach-
richtigen werden, wenn Ihr Essen gar ist.
4 Wenn Sie die PRESET-Funktion verwenden,
drücken Sie auf PRESET und verwenden Sie
die Pfeile rechts neben der Anzeige, um den
gewünschten Lebensmitteltyp auszuwählen,
und die Pfeile links neben der Anzeige, um
die innere Garstufe Ihres Essens (Blutig bis
Durch) einzustellen.
Wenn Sie die manuelle Funktion verwenden,
drücken Sie MANUAL und verwenden Sie
die empfohlenen untenstehenden internen
Kochtemperaturen für die Funktionen, außer
Schnellkochen.
5 Platzieren Sie das für die gewählte Garfunktion
erforderliche Zubehör in das Gerät.
LEBENSMITTELTYP: GARSTUFE EINSTELLEN
AUF:
Fisch Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (60˚C)
Durch (65˚C)
Hähnchen/Pute Durch (75˚C)
Schweinefleisch Medium (55˚C)
Medium Well (65˚C)
Durch (70˚C)
Rindfleisch/
Lammfleisch Blutig (50˚C)
Medium Rare (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium Well (65˚C)
Durch (70˚C)
HINWEIS: Garen Sie verschiedene
Fleischsorten oder die gleichen mit
verschiedenen Garstufen? Einzelheiten
zur Programmierung finden Sie auf der
nächsten Seite.
HINWEIS: Im Schnellkochmodus können Sie
nur „Well“ und „Shred“ als Preset einstellen.
WICHTIG: Der digitale Bratenthermometer und
das Kabel sind während und nach dem Gen heiß.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Thermometer
aus Speisen entfernen.
HINWEIS: Die eingestellte Garstufe für
RIND, FISCH und SCHWEINEFLEISCH ist
niedriger als die normalen Empfehlungen,
da das Gerät 5 °C weitergart.
ENTFERNEN UND WIEDEREINBAU
DER VERSTOPFUNGSSCHUTZKAPPE
Die Verstopfungsschutzkappe schützt das
innere Ventil des Druckdeckels vor Verstopfung
und verhindert so, dass der Benutzer mit Essen
bespritzt wird. Sie sollte nach jedem Gebrauch
mit einer Reinigungsbürste gesäubert werden.
Um es zu entfernen, halten Sie die Verstop-
fungsschutzkappe zwischen Daumen und
gebogenem Zeigefinger und drehen Sie
dann Ihr Handgelenk im Uhrzeigersinn. Um
sie wieder zu installieren, bringen Sie sie in
Position und drücken Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung
des Geräts, dass sich die Verstopfungss-
chutzkappe in der korrekten
Position befindet.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor jedem
Gebrauch, dass die Silikondichtung gut
in der Dichtungshalterung sitzt und die
Verstopfungsschutzkappe ordnungsgemäß
am Druckablassventil angebracht ist.
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die
Aufkleber und sämtliches Klebeband
vom Gerät und entsorgen Sie dies.
2 Beachten Sie dabei besonders die
Betriebsanweisungen, Warnungen und
wichtigen Sicherheitsvorkehrungen,
um Verletzungen oder Sachschäden
zu vermeiden.
3 Waschen Sie die Silikondichtung, den
herausnehmbaren Kochtopf, den Cook
& Crisp-Korb, den Wenderost, die
Mehrzweckform und den Kondensatbehälter
mit warmem Seifenwasser und spülen Sie
sie anschließend gründlich ab. REINIGEN
SIE DIE KOCHERBASIS NIEMALS in der
Geschirrspülmaschine.
4 Die Silikondichtung ist doppelseitig
verwendbar und kann in beide Richtungen
eingesetzt werden. Legen Sie die
Silikondichtung um die Außenkante der
Dichtungshalterung an der Unterseite
des Deckels. Überprüfen Sie, dass diese
vollständig eingesetzt ist und flach unter
der Dichtungshalterung liegt.
5 Immer langstielige Utensilien und schützende
Topflappen oder isolierte Ofenhandschuhe
verwenden, wenn Sie Speisen herausnehmen.
INSTALLATION DES
KONDENSATBEHÄLTERS
Um den Kondensatbehälter zu installieren,
schieben Sie ihn in den Schlitz am
Kocheruntersatz. Ziehen Sie ihn nach jedem
Gebrauch heraus, um ihn von Hand zu reinigen.
HINWEIS: Entleeren Sie nach dem Garen
überschüssiges Wasser, das sich im
Kondenswasserbehälter angesammelt hat.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VERWENDUNG DES NINJA® FOODI®
DIGITALEN BRATENTHERMOMETERS
DEUTSCH
14
ninjakitchen.eu
KORREKTES EINFÜHREN DES BRATENTHERMOMETERS
HINWEIS: Das Thermometer NICHT bei gefrorenem Fleisch oder bei Fleischstücken, die dünner
als 1,5cm sind, verwenden.
LEBENSMITTELTYP: PLATZIERUNG RICHTIG FALSCH
Steaks
Schweinekoteletts
Lammkoteletts
Hähnchenbrust
Burger
Lende
Fischfilets
Führen Sie das Thermo-
meter horizontal in die
Mitte des dicksten Teils des
Fleischs ein.
Stellen Sie sicher, dass das
Thermometer nahe am
Knochen ist (ihn aber nicht
berührt) und großzügigen
Abstand von Fett oder
Knorpel hat.
Stellen Sie dabei sicher,
dass Sie die Spitze des
Thermometers direkt in
die Mitte des Fleischs
einführen, nicht in einem
Winkel nach unten
oder oben.
HINWEIS: Der dickste
Teil des Filets muss
nicht unbedingt die
Mitte sein. Es ist wichtig,
dass das Ende des
Temperaturfühlers
in diesem Teil steckt,
damit die gewünschten
Ergebnisse erzielt werden.
Ganzes Hähnchen Das Thermometer
horizontal in den dicksten
Teil der Brust einführen,
parallel zum Knochen, aber
ohne diesen zu berühren.
Stellen Sie sicher, dass
die Spitze in die Mitte
des dicksten Teils der
Brust gelangt und nicht
vollständig durch die
Brust sticht und in den
Hohlraum ragt.
13 ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DES THERMOMETERS
IN VERSCHIEDENEN GARSZENARIEN:
So garen Sie 2 oder mehr Fleischscke
derselben Größe auf verschiedene Garstufen:
Die Preset-Funktion auf die höchste
genschte Garstufe einstellen.
Den Thermometer in das Fleischstück
einführen, das länger gegart werden soll.
Geben Sie das Fleisch in das Get und
starten Sie das Garprogramm. Wenn die
gewünschte niedrigere Garstufe auf der
Anzeige erreicht ist, das Fleisch ohne
Thermometer aus dem Gerät entfernen.
Das übrige Fleisch weiter garen, bis die
chste gewünschte Garstufe erreicht ist.
So garen Sie 2 oder mehr Fleischscke
verschiedener Größen:
Das Thermometer in das kleinere Fleischstück
einführen und die PRESET-Funktion
verwenden, um die Garstufe auszuwählen.
Wenn dieses Fleisch gar ist, nehmen Sie es
aus dem Gerät.
Stecken Sie das Thermometer mit
Ofenhandschuhen in das größere
Fleischstück und verwenden Sie die
Pfeile links neben der Anzeige, um die
Garstufe auszuwählen.
So garen Sie 2 oder mehr Fleischscke
verschiedener Art:
Das Thermometer in das Fleischstück
einführen, welches kürzer gegart
werden soll.
Verwenden Sie die Manual-Funktion,
um die gewünschte innere Temperatur
auszuwählen.
Wenn dieses Fleisch gar ist, nehmen
Sie es aus dem Gerät.
Das Thermometer dann in das andere
Fleischstück einführen und die Manual-
Funktion verwenden, um die gewünschte
innere Temperatur auszuwählen.
6 Führen Sie den Thermometer horizontal
in die Mitte des dicksten Teils des
Fleischs ein. Im Diagramm auf der
nächsten Seite finden Sie weitere
Bedienungsanleitungen zur Platzierung
des Thermometers.
7 Legen Sie Lebensmittel mit eingeführtem
Thermometer in das Gerät und schließen
Sie den Deckel.
8 Das Gerät stoppt automatisch, wenn das
gewünschte Ergebnis fast erreicht ist, da es
das Restgaren berücksichtigt. Nehmen Sie
Lebensmittel sofort aus dem Gerät, um ein
Übergaren zu vermeiden.
9 Das Fleisch gart weiter bis zur eingestellten
Garstufe, ca. 3–5Minuten lang. Dies ist ein
wichtiger Schritt, da wenn man das Ruhen
auslässt, die Ergebnisse „weniger gar“
aussehen können. Die Garzeiten können
je nach Fleischgröße, Fleischanteil und
Fleischart variieren.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das
Bratenthermometerkabel nicht außerhalb
des Geräts/Deckels hängt.
HINWEIS: Das Thermometer wird HEIß sein.
Verwenden Sie entweder Ofenhandschuhe
oder eine Zange, um das Thermometer aus
dem Essen zu nehmen.
HINWEIS: Zur Überprüfung der
Innentemperatur anderer Fleischstücke
halten Sie die MANUAL-Taste gedrückt und
führen Sie das Thermometer in jedes Stück
Fleisch ein.a
VERWENDUNG IHRES NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID MULTIKOCHERS
VERWENDUNG DES NINJA® FOODI®
DIGITALEN BRATENTHERMOMETERS – FORTS.
DEUTSCH
15 16
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Verwenden Sie den Drehknopf, um QUICK
RELEASE auszuwählen. Das Gerät wird
standardmäßig auf hohen (Hi) Druck
eingestellt. Verwenden Sie den rechten
Abwärtspfeil, um die Zeit auf 2Minuten
einzustellen. Auf START/STOP drücken,
um zu beginnen.
5 Dieses Anzeige zeigt „PrE“ und einen
Fortschrittsbalken an, der anzeigt, dass
das Get Druck aufbaut. Sobald das
Get vollsndig unter Druck steht,
zählt es abwärts.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Get und zeigt „End“ an, bevor der unter
Druck stehende Dampf automatisch schnell
abgelassen wird. Ein Warnton ernt und
zeigt an, dass sich das Druckablassventil
öffnet. Beim Öffnen des Druckablassventils
entweicht Dampf. Sobald das Gerät „OPN
Lid“ anzeigt, bewegen Sie den Schieber
nach rechts, um den Deckel zu entriegeln.
Öffnen Sie dann den Deckel.
HINWEIS: Die Druckbeaufschlagung nimmt
je nach Anzahl und Temperatur der Zutaten
und dem gewählten Druckniveau mehr oder
weniger Zeit in Anspruch.
DRUCK AUTOMATISCH ABLASSEN
NATURAL: Der natürliche Druckabbau ist am
besten für größere Fleischstücke geeignet,
die zusätzliche Zeit zum Garen benötigen.
Die Hitze wird ausgeschaltet, aber das
Essen im Inneren gart weiter. Das Gerät
baut natürlich Druck ab, sobald die Garzeit
abgelaufen ist und das Gerät abkühlt.
QUICK Quick Release wird für kleinere
Lebensmittel oder Zutaten verwendet, die
empfindlich auf Überkochen reagieren. Beim
Garen von stärkehaltigen oder schäumenden
Speisen NICHT Quick Release verwenden.
Verwenden Sie zum schnellen Ablassen den
Drehknopf, um diese Option auszuwählen,
bevor Sie mit dem Schnellkochen beginnen.
DELAYED: Das verzögerte Ablassen ist nützlich
für Rezepte, die nach Ablauf der Garzeit mehr
Zeit unter Druck benötigen (z. B. Reis und
Getreide). Um das Ablassen zu verzögern,
verwenden Sie den Drehknopf, um diese Option
auszuwählen. Die Verzögerung beim Ablassen
beträgt standardmäßig 10Minuten. Drücken
Sie auf das Symbol Release Pressure, um die
Verzögerungszeit für das Ablassen zu ändern.
Durch erneutes Drücken können Sie die Zeit und
den Druck ändern. Wenn die Garzeit abgelaufen
ist, lässt das Gerät den Druck schnell ab, sobald
die Verzögerungszeit abgelaufen ist.
HINWEIS: Bei größeren Lebensmittelmengen,
die eine stärkere Druckentlastung erfordern,
können Sie den Druck manuell ablassen,
indem Sie das Ventil in die Position VENT
stellen. Wenn Sie sich für ein manuelles
Ablassen entscheiden, bewegen Sie das
Druckablassventil von SEAL zu VENT
oder halten Sie das Symbol RELEASE
PRESSURE gedrückt.
DRUCKBEAUFSCHLAGUNG
Während sich der Druck im Gerät aufbaut, zeigt
das Bedienfeld „PrE“ an. Die Druckbeaufschlagung
nimmt je nach Anzahl und Temperatur der
Zutaten und der Wassermenge im Topf mehr
oder weniger Zeit in Anspruch. Wenn das Gerät
den Druck aufbaut, verriegelt sich der Deckel
aus Sicherheitsgründen und wird erst wieder
entriegelt, wenn der Druck abgebaut wurde.
Das Garen beginnt und der Timer beginnt mit
dem Herabzählen, sobald das Gerät vollen
Druck erreicht hat.
VERWENDUNG DER
PRESSURE-FUNKTION
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie
das Stromkabel in eine Wandsteckdose
und drücken Sie die
-Ta s t e .
Pressure
1 Geben Sie eventuell erforderliches Zubehör
sowie die Zutaten mit mindestens 250ml
Flüssigkeit in den Kochtopf.Füllen Sie den
Kochtopf NIE mehr als bis zur Markierung
PRESSURE MAX.
2 Schließen Sie den Deckel und drehen Sie
das Druckablassventil in die Position SEAL.
3 Bewegen Sie den Schieberegler zu
PRESSURE. Das Gerät wird standardmäßig
auf NATURAL RELEASE eingestellt. Wählen
Sie mit dem Drehknopf NATURAL RELEASE,
QUICK RELEASE oder DELAYED RELEASE.
Standarddruckniveau und -Zeiteinstellung
werden angezeigt. Verwenden Sie die
Aufwärts- und Abwärtspfeile links neben der
Anzeige, um Hi oder LO auszuwählen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um
die Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde und dann in 5-Minuten-Schritten von
1Stunde auf bis zu 4Stunden einzustellen.
HINWEIS: Beim Kochen von Reis, Bohnen
oder anderen Zutaten, die sich ausdehnen,
füllen Sie den Topf NIE mehr als bis zur Hälfte.
HINWEIS: Das Gerät
baut keinen Druck
auf, wenn nicht
genügend Flüssigkeit
vorhanden ist.
WASSERTEST: DIE ERSTE NUTZUNG
IHRES SCHNELLKOCHTOPFES
Es ist empfohlen, dass Einsteiger den Wassertest
durchführen, um sich mit dem Schnellkochen
vertraut zu machen.
1 Stellen Sie den Topf in den Kocher und
llen Sie ihn mit 750ml handwarmem
Wasser.
2 Den Deckel schließen und den
Schieberegler auf PRESSURE stellen.
3 Überprüfen Sie, dass das Druckablassventil
auf Position SEAL steht.
HINWEIS: Das Ventil ist locker, wenn es
vollständig installiert ist. Drücken Sie das
Ventil nicht mit Gewalt über den Rand.
VENT
für alle anderen Funktionen
und alle anderen
Schieberpositionen
SEAL
für Pressure-Funktionen
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
HINWEIS: Das Gerät wechselt in den Modus
KEEP WARM und das Heizelement bleibt
eingeschaltet.
HINWEIS: Die Verzögerung beim Ablassen
beträgt standardmäßig 10Minuten. Wenn
Sie die verzögerte Freigabe verwenden
und die Zeit anpassen möchten, drücken
Sie die Taste RELEASE PRESSURE, um die
gewünschte Zeit einzustellen.
VERWENDUNG DER SCHNELLKOCHFUNKTIONEN
+ +
QUICK RELEASE
+
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
DEUTSCH
17 18
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER FUNKTIONEN DES
DAMPF-KOMBI-MODUS
6 Wenn das Gerät das entsprechende
Dampfniveau erreicht, zeigt die Anzeige
die eingestellte Temperatur an und der
Timer beginnt herunterzuzählen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt 5Minuten lang „End“ an.
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie
das Stromkabel in eine Wandsteckdose und
drücken Sie die -Ta s t e .
Dampf-Mahlzeiten
1 Verwenden Sie die Ninja® Mehrzweckform
und geben Sie die Zutaten gemaß dem
Rezept hinein. Platzieren Sie die Form auf
dem Wenderost (wie gezeigt in der unteren
Position). Stellen Sie sicher, dass sich
Flussigkeit im Topf befindet, um Dampf zu
erzeugen, dann stellen Sie den Rost und die
Form in den Topf. Den Deckel schließen.
2 Stellen Sie den Schieber auf den Modus
COMBI-STEAM. Die Funktionsauswahl
wird standardmäßig auf STEAM MEALS
eingestellt. Die Standardtemperatur- und
-zeiteinstellungen werden angezeigt.
Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur zwischen 150 °C und
240 °C in Schritten von 5 °C auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt „PrE“ und einen
Fortschrittsbalken an, der anzeigt, dass das
Gerät Druck aufbaut. Die Dampfgarzeit hängt
von der Menge der Zutaten im Topf ab.
5 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten. Das Gerät beginnt,
Druck aufzubauen. Die Anzeige zeigt „PrE“
und einen Fortschrittsbalken an. Der Timer
zählt abwärts, wenn das Gerät vollständig
unter Druck steht.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, lässt das
Gerät je nach Auswahl natürlich, schnell
oder verzögert Druck ab. Wenn Sie den
Druck manuell ablassen möchten, drehen
Sie das Druckablassventil in die Position
VENT, um den Dampf abzulassen.
7 Das Gerät piept, wechselt automatisch in den
„KEEP WARM“-Modus und beginnt mit dem
Hochzählen.
8 Bei Verwendung von Quick Release oder
Delay Release wird das Gerät den Druck
ablassen und dann auf KEEP WARM
umschalten. Wenn Sie das natürliches
Ablassen verwenden, schaltet das Gerät nach
Abschluss des Garzyklus auf KEEP WARM
um. Das Gerät piept, wechselt automatisch in
den „KEEP WARM“-Modus und beginnt mit
dem Hochzählen.
9 Wenn das Gerät „OPN Lid“ anzeigt, ist der
Druck abgebaut und Sie können den
Schieber nach rechts schieben, um den
Deckel zu öffnen.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang
abgeschlossen ist, können Sie KEEP
WARM durch Drücken der „KEEP WARM“-
Taste ausschalten. Oder drücken Sie die
START/STOP-Taste.
HINWEIS: Einzelheiten zu den 3 Möglichkeiten
zum automatischen Druckablass finden Sie auf
Seite 16.
HINWEIS: Bei einer Betriebsdauer von
1 Stunde oder weniger zählt die Uhr in
Minuten und Sekunden herunter. Bei einer
Betriebsdauer von über 1 Stunde zählt die
Uhr lediglich im Minutenschritt herunter. HINWEIS: Die Stellung des Druckablass-
ventils spielt keine Rolle. Es kann sich in
der Position SEAL oder VENT befinden.
HINWEIS: Die Druckbeaufschlagung
nimmt je nach gewähltem Druckniveau,
bestehender Temperatur des Kochtopfs
und Temperatur und Anzahl der Zutaten
mehr oder weniger Zeit in Anspruch.
+
HINWEIS: Wenn Ihr Gericht mehr Zeit
benötigt, verwenden Sie die Aufwärtspfeile
rechts neben der Anzeige, um zusätzliche
Zeit hinzuzufügen. Das Gerät überspringt
das Vorheizen.
+
NUTZUNG DER
SCHNELLKOCHFUNKTIONEN – FORTS.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
DEUTSCH
19 20
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt 5Minuten lang „End“ an.
Dampfbrot
1 Geben Sie die Zutaten mit dem dafür
vorgesehenen Zubehör in den Topf.
Stellen Sie sicher, dass sich Flüssigkeit
im Topf befindet, um Dampf zu erzeugen.
Den Deckel schließen.
2 Schieben Sie den Schieberegler in den
COMBI-STEAM-Modus und verwenden Sie
dann den Drehknopf, um STEAM BREAD
auszuwählen. Die Standardtemperaturein-
stellung wird angezeigt. Verwenden Sie die
Aufwärts- und Abwärtspfeile links neben
der Anzeige, um eine Temperatur zwischen
150 °C und 240 °C in Schritten von
5 °C auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt „PrE“ und einen
Fortschrittsbalken an, der anzeigt,
dass das Gerät Druck aufbaut. Die
Dampfgarzeit beträgt 15Minuten.
6 Wenn das Vorheizen abgeschlossen
ist, zeigt die Anzeige die eingestellte
Temperatur an und der Timer beginnt
herunterzuzählen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt 2Minuten lang „End“ an.
Dampf-Backen:
1 Verwenden Sie die Ninja
®
Mehrzweckform
und geben Sie die Zutaten gemäß dem
Rezept hinein. Platzieren Sie die Form
auf dem Wenderost (wie gezeigt in der
unteren Position). Stellen Sie sicher, dass
sich Flüssigkeit im Topf befindet, um
Dampf zu erzeugen, dann stellen Sie
den Rost und die Form in den Topf.
Den Deckel schließen.
2 Schieben Sie den Schieberegler in den
COMBI-STEAM-Modus und verwenden Sie
dann den Drehknopf, um STEAM BAKE
auszuwählen. Die Standardtemperatu-
reinstellung wird angezeigt. Verwenden
Sie die Aufwärts- und Abwärtspfeile
links neben der Anzeige, um eine
Temperatur zwischen 105 °C und 210 °C
in Schritten von 5 °C auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der
Anzeige, um die Garzeit in Minuten-
Schritten auf bis zu 1Stunde
15Minuten einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt „PrE“ und einen
Fortschrittsbalken an, der anzeigt,
dass das Gerät Druck aufbaut. Die
Dampfgarzeit beträgt 20Minuten.
6 Wenn das Vorheizen abgeschlossen
ist, zeigt die Anzeige die eingestellte
Temperatur an und der Timer beginnt
herunterzuzählen.
+
+
VERWENDUNG DER FUNKTIONEN DES
DAMPF-KOMBI-MODUS – FORTS.
HINWEIS: Wenn Ihr Gericht mehr Zeit
benötigt, verwenden Sie den Aufwärtspfeil
rechts neben der Anzeige, um zusätzliche
Zeit hinzuzufügen. Das Gerät überspringt
das Vorheizen.
HINWEIS: Wenn Ihr Gericht mehr Zeit
benötigt, verwenden Sie die Aufwärtspfeile
rechts neben der Anzeige, um zusätzliche
Zeit hinzuzufügen. Das Gerät überspringt
das Vorheizen.
Dampf-Heißluft-Frittieren
1 Platzieren Sie die Zutaten im Topf im Koch
& Knusper-Korb oder auf dem Wenderost.
Stellen Sie sicher, dass sich Flüssigkeit im
Topf befindet, um Dampf zu erzeugen.
Den Deckel schließen.
2 Schieben Sie den Schieberegler auf den
COMBI-STEAM-Modus und verwenden
Sie dann den Drehknopf, um STEAM
auszuwählen. Die Standardtemperatur-
und -zeiteinstellungen werden angezeigt.
Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur zwischen 150 °C und
240 °C in Schritten von 5 °C auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Die Anzeige zeigt „PrE“ und einen
Fortschrittsbalken an, der anzeigt, dass das
Gerät Druck aufbaut. Die Dampfgarzeit hängt
von der Menge der Zutaten im Topf ab.
6 Wenn das Gerät das entsprechende
Dampfniveau erreicht, zeigt die Anzeige
die eingestellte Temperatur an und der
Timer beginnt herunterzuzählen.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät und zeigt 5Minuten lang „End“ an.
HINWEIS: Wenn Ihr Gericht mehr Zeit
benötigt, verwenden Sie die Aufwärtspfeile
rechts neben der Anzeige, um zusätzliche
Zeit hinzuzufügen. Das Gerät überspringt
das Vorheizen.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
DEUTSCH
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und
drücken Sie die -Ta s t e .
HEIßLUFT-FRITTIEREN
1 Platzieren Sie bei den Koch & Knusper-
Korb oder den Wenderost im Topf. Der
Korb sollte mit einem Diffusor ausgestattet
sein.
2 Legen Sie die Zutaten in den Koch &
Knusper- Korb oder auf den Wenderost.
Den Deckel schließen.
ODER
21 22
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER HEISSLUFT-FRITTIER/KOCHER-
FUNKTIONEN
HINWEIS: Wenn Sie den Deckel öffnen,
wenn Sie Heißluft-Frittieren, Backen,
Grillen oder Teig gehen lassen, wird die
Garzeit angehalten. Schließen Sie den
Deckel, um fortzufahren.
3 Schieben Sie den Schieberegler auf AIR
FRY/COOKER und verwenden Sie dann
den Drehknopf, um AIR FRY auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur zwischen 150 °C und
210 °C in Schritten von 5 °C auszuwählen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde einzustellen.
5 Auf START/STOP drücken, um den Garvorgang
zu starten.
6 Während des Garvorgangs können Sie den
Deckel öffnen und den Korb herausheben,
um die Zutaten zu schütteln oder zu wenden,
damit sie gleichmäßig gebräunt werden.
Senken Sie danach den Korb wieder in den
Topf und schließen Sie den Deckel. Das Garen
wird automatisch fortgesetzt, nachdem der
Deckel geschlossen ist.
7 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das Gerät
und „End“ blinkt dreimal auf der Anzeige.
HINWEIS: Für beste Ergebnisse wird
empfohlen, die Zutaten während des
Heißluftfrittierens regelmäßig zu schütteln.
Sie können den Deckel öffnen und den
Korb herausheben, um die Zutaten zu
schütteln oder zu wenden, damit sie
gleichmäßig gebräunt werden. Senken
Sie danach den Korb wieder in den Topf
und schließen Sie den Deckel fest. Das
Garen wird automatisch fortgesetzt,
nachdem der Deckel geschlossen ist.
Grillen
1 Legen Sie den Wenderost in die höhere
Grillposition oder befolgen Sie die
Anweisungen im Rezept.
2 Legen Sie die Zutaten auf den Rost und
schließen Sie den Deckel.
3 Schieben Sie den Schieberegler auf AIR
FRY/COOKER und verwenden Sie dann
den Drehknopf, um GRILL auszuwählen.
HINWEIS: Bei der Grillfunktion ist die
Temperatureinstellung nicht verfügbar
und auch nicht erforderlich.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der Anzeige,
um die Garzeit in Minuten-Schritten auf
bis zu 30Minuten einzustellen.
5 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept
das Gerät und „End“ blinkt dreimal auf
der Anzeige.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
DEUTSCH
23 24
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Teig gehen lassen
1 Den Teig in den Topf oder Koch & Knusper-
Korb legen und den Deckel schließen.
2 Schieben Sie den Schieberegler auf AIR
FRY/COOKER und verwenden Sie dann
den Drehknopf, um PROVE auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur zwischen 25 °C und
35 °C in Schritten von 5 °C auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Gehzeit in 5-Minuten-Schritten zwischen
20Minuten und 2Stunden einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept
das Gerät und „End“ blinkt dreimal auf
der Anzeige.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige
, um die
Garzeit in 15-Minuten-Schritten von 1Stunde
auf bis zu 12Stunden einzustellen.
5 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, gibt das Gerät
einen Signalton ab und auf dem Display
leuchtet dreimal die Meldung „End“ auf.
Backen
1 Legen Sie das Zubehör und alle Zutaten in
den Kochtopf. Den Deckel schließen.
2 Schieben Sie den Schieberegler auf AIR
FRY/COOKER und verwenden Sie dann
den Drehknopf, um BAKEauszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um eine Temperatur zwischen 120 °C und
210 °C in Schritten von 5 °C auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in Minuten-Schritten auf bis zu
1Stunde und dann in 5-Minuten-Schritten
von 1Stunde auf bis zu 4Stunden
einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das Gerät
und „End“ blinkt dreimal auf der Anzeige.
Dörren
1 Platzieren Sie den Wenderost in die untere
Position im Kochtopf und legen Sie
anschließend eine Zutatenschicht
auf den Rost.
2 Halten Sie den obere Lage an den Griffen
fest und platzieren Sie ihn wie auf der
Abbildung über dem Wenderost. Legen
Sie anschließend eine Zutatenschicht auf die
oberen Ebene und schließen Sie den Deckel.
3 Schieben Sie den Schieberegler auf AIR
FRY/COOKER und verwenden Sie dann den
Drehknopf, um DEHYDRATE auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärtspfeile links neben der Anzeige, um
eine Temperatur zwischen 40 °C und 90 °C
in Schritten von 5 °C auszuwählen.
HINWEIS: Stellen Sie das Dehydriergestell*
(separat erhältlich) direkt in den Kochtopf,
um eine Kapazität von 5 Ebenen zu erhalten.
VERWENDUNG DER HEISSLUFT-FRITTIER/KOCHER-
FUNKTIONEN FORTS.
+
+
+
Anbraten/Sautieren
1 Geben Sie die Zutaten in den Topf.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER oder öffnen
Sie den Deckel. Wählen Sie dann mit
dem Drehknopf SEAR/SAUTÉ. Die
Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der
Anzeige, um „LO 1“, „2“, „3“, „4“, ODER
„Hi 5“ AUSZUWÄHLEN.
3 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
4 Um die SEAR/SAUTÉ-Funktion
auszuschalten, drücken Sie die START/
STOP-Taste. Um eine andere Garfunktion
auszuwählen, drücken Sie auf START/
STOP, um die Garfunktion zu beenden
und verwenden Sie anschließend die
Dreh- und Schieberegler auf die
gewünschte Garfunktion.
HINWEIS: Sie können diese Funktion bei
geöffnetem oder geschlossenem Deckel
verwenden.
HINWEIS: SEAR/SAUTÉ schaltet sich
automatisch nach 1 Stunde bei „4“ und „Hi
5“ und 4 Stunden bei „Lo 1“, „2“ und „3“ aus.
HINWEIS: IMMER Antihaft-Utensilien im
Kochtopf verwenden. AUF KEINEN FALL
Metallutensilien verwenden, da diese
die Antihaftbeschichtung des Topfes
zerkratzen können.
HINWEIS: Bei der SEAR/SAUTÉ-Funktion
ist die Temperatureinstellung nicht
verfügbar.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
DEUTSCH
25 26
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER HEISSLUFT-FRITTIER/KOCHER-
FUNKTIONEN FORTS.
6 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept
das Gerät und „End“ blinkt dreimal auf
der Anzeige.
5 Wenn die Garzeit Null erreicht, piept das
Gerät, wechselt automatisch in den „KEEP
WARM“-Modus und beginnt mit dem
Hochzählen.
HINWEIS: Wenn der Garvorgang
abgeschlossen ist, können Sie KEEP WARM
durch Drücken der „KEEP WARM“-Taste
ausschalten.
Slow Cooking
1 Geben Sie die Zutaten in den Topf.Füllen
Sie den Kochtopf NIE mehr als bis zur
MAX-Markierung.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den
Modus AIR FRY/COOKER und wählen Sie
dann mit dem Drehknopf SLOW COOK.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um „Hi“, „LO“ oder „BUFFET“ auszuwählen.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und
Abwärts-Pfeile rechts neben der Anzeige,
um die Garzeit in 15-Minuten-Schritten auf
bis zu 12Stunden einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
HINWEIS: Die Zeit für SLOW COOK
BUFFET kann zwischen 2 und 12 Stunden
eingestellt werden, die Zeit für SLOW
COOK HI zwischen 4 und 12 Stunden.
Joghurt
1 Geben Sie die gewünschte Menge Milch in
den Topf.
2 Den Deckel schließen.
3 Schieben Sie den Schieberegler auf AIR
FRY/COOKER und verwenden Sie dann
den Drehknopf, um YOGURT auszuwählen.
Die Standardtemperatureinstellung wird
angezeigt. Verwenden Sie die Aufwärts-
und Abwärtspfeile links neben der Anzeige,
um „YGt“ oder „FEr“ auszuwählen.
4 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Inkubationszeit in 30-Minuten-Schritten
zwischen 6 und 12Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um mit dem
Pasteurisieren zu beginnen.
6 Das Gerät zeigt während des Vorgangs „boil“
an.Wenn die Pasteurisierungstempereratur
erreicht wurde, piept das Gerät und auf der
Anzeige erscheint „COOL.
7 Sobald die Milch abgekühlt ist, zeigt das
Gerät nacheinander ADD (Hinzufügen)
und STIR (Umrühren) sowie die
Inkubationszeit an.
HINWEIS: Wenn Sie eine längere Zeit
auswählen, wird der Joghurt spritziger
und enthält eine dickere Konsistenz.
Stellen Sie das Gerät auf 12 Stunden, um
einen griechischen Joghurt zuzubereiten.
HINWEIS: Wenn Sie das Pasteurisieren,
Abkühlen und das Hinzufügen von
Joghurtkulturen ohne das Gerät durchführen
möchten, überspringen Sie die Schritte 1–9.
Drücken Sie stattdessen auf TEMP, wählen Sie
„FEr“ aus, drücken Sie anschließend auf TIME,
wählen Sie die gewünschte Inkubationszeit
aus und beginnen Sie den Vorgang durch
Drücken der START/STOP-Taste.
Dampfgaren
1 Geben Sie 250ml Flüssigkeit (oder die im
Rezept angegebene Flüssigkeitsmenge) in
den Topf und platzieren Sie den Wenderost
oder den Koch & Knusper-Korb zusammen
mit den Zutaten im Topf.
2 Stellen Sie den Schieberegler auf den Modus
AIR FRY/COOKER und wählen Sie dann mit
dem Drehknopf STEAM.
3 Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-
Pfeile rechts neben der Anzeige, um die
Garzeit in 5-Minuten-Schritten auf bis zu
30Minuten einzustellen.
4 Auf START/STOP drücken, um den
Garvorgang zu starten.
5 Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen, um
die Flüssigkeit zum Aufkochen zu bringen.
Das Gerät zeigt „PrE“ an. Das Vorheizen-
Symbol wird solange angezeigt, bis die
ausgewählte Temperatur angezeigt wird.
Anschließend erscheint der Timer auf der
Anzeige und beginnt mit dem Herabzählen.
HINWEIS: Bei der DAMPFGARFUNKTION
ist keine Temperatureinstellung
erforderlich.
+
8 Öffnen Sie den Deckel und schöpfen Sie
die Milch oben ab.
9 Fügen Sie der Milch Joghurtkulturen hinzu
und rühren Sie sie um. Schließen Sie den
Deckel und drücken Sie die START/STOP-
Taste, um den Inkubationsvorgang zu starten.
10 Das Gerät zeigt „FEr“ an und beginnt
mit dem Herunterzählen. Wenn die
Inkubationszeit abgelaufen ist, piept
das Gerät und END blinkt dreimal auf
der Anzeige. Das Gerät piept für bis
zu 4 Stunden jede Minute oder bis
Sie es ausschalten.
11 Kühlen Sie den Joghurt vor dem Servieren
für bis zu 12 Stunden ab.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
DEUTSCH
28
ninjakitchen.eu
27 ninjakitchen.eu
Reinigung: Geschirrspüler und Handwäsche
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich
gereinigt werden.
1 Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen
vom Stromnetz.
2 Reinigen Sie die Kochbasis und das
Bedienfeld mit einem feuchten Tuch.
3 Kochtopf, Mehrzweckform, Silikondichtung,
Wenderost, Koch & Knusper-Korb und
der abnehmbare Diffusor können in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
4 Das Druckablassventil und die
Verstopfungsschutzkappe können mit
Wasser und Spülmittel gewaschen werden.
5 Wenn Speiserückstände am Kochtopf,
dem Wenderost oder dem Koch &
Knusper- Korb kleben, füllen Sie den Topf
mit Wasser, um diese vor dem Reinigen
einweichen zu lassen. AUF KEINEN FALL
einen Scheuerschwamm verwenden. Falls
Schrubben erforderlich ist, verwenden Sie
ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel
oder flüssiges Spülmittel mit einem
Nylonschwamm oder einer Bürste.
6 Trocknen Sie alle Teile nach jedem
Gebrauch an der Luft.
Entfernung und Wiedereinbau
der Silikondichtung
Zur Entfernung die Silikondichtung von der
Silikondichtungshalterung Stück für Stück
sanft nach außen ziehen. Das Wiedereinsetzen
der Dichtung kann mit einer beliebigen
Seite nach oben gerichtet erfolgen.
Zum Wiedereinsetzen die Dichtung
abschnittsweise in die Halterung
hineindrücken (siehe Abbildung oben).
Nach Gebrauch alle Nahrungsmittelrückstände
von der Silikondichtung und der
Verstopfungsschutzkappe entfernen.
Halten Sie den Silikonring sauber, um
Geruchsbildung zu vermeiden. Durch
Waschen in warmem Seifenwasser oder in
der Spülmaschine können Gerüche entfernt
werden. Es ist jedoch normal, wenn die
Dichtung den Geruch von bestimmten
säurehaltigen Nahrungsmitteln aufnimmt.
Es wird empfohlen, mehr als eine Silikondichtung
vorrätig zu halten. Sie können zusätzliche
Silikonringe auf ninjakitchen.eu kaufen.
NIEMALS den Silikonring mit übermäßiger
Kraft herausziehen, da dies zu einer Verformung
des Rings und des Rosts führen kann und so die
Druckverriegelungs-Funktion beeinträchtigt
wird. Bei Rissen, Schnitten oder anderen
Schäden muss die Silikondichtung sofort
ersetzt werden.
HINWEIS: NIEMALS die Kochbasis, den
digitalen Bratenthermometer oder die
Thermometerkappe in die Spülmaschine
stellen oder in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
HINWEIS: Der Silikonring muss durch einen
für Foodi
®
SmartLid Multikocher spezifischen
ersetzt werden.
HINWEIS: Wenn das Gerät nach Ablauf des
Zyklus nicht geöffnet ist, schaltet das Gerät
standardmäßig auf KEEP WARM und das
Heizelement läuft weiter.
Silikondichtung
Silikondichtungshal-
terung
Wir empfehlen, die Innenseite des Deckels und
die Heizelemente vor dem Garen mit den
„Feuchtgarfunktionen“, wie Slow Cooking,
Dampfgaren, Anbraten/Sautieren, Schnellkochen
und alle DAMPF–KOMBIModi, zu inspizieren.
Wenn Sie Speisereste oder Ölablagerungen
sehen, empfehlen wir, das Gerät mit Dampf
zu reinigen (siehe Anweisungen unten) und
dann die Innenseite des Deckels abzuwischen.
DAMPFREININGUNGSANLEITUNG:
1 Füllen Sie den Topf mit 750ml Wasser.
2 Bewegen Sie den SmartLid-Schieberegler
zu Air Fry/Cooker.
3 STEAM auswählen und die Zeit auf
30Minuten einstellen. Auf START/STOP
drücken.
4 Wenn die Zeit Null erreicht und das Gerät
abgekühlt ist, wischen Sie die Innenseite
des Deckels und der Heizelemente mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm ab.
VORSICHT: Berühren Sie beim Reinigen
des Deckelinneren nicht den Lüfter.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 nach
Bedarf und reinigen Sie nach Bedarf.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DES DECKELS
DEUTSCH
Warum dauert es so lange, bis mein Gerät unter Druck steht? Wie lange dauert es, bis es unter
Druck steht?
Die Garzeiten können je nach gewählter Temperatur, aktueller Temperatur des Kochtopfs und
Temperatur oder Menge der Zutaten variieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Silikondichtung festsitzt und eng am Deckel anliegt.
Bei korrekter Installation sollten Sie die Dichtung durch leichtes Ziehen verrücken können.
Überprüfen Sie, dass der Druckdeckel vollständig verriegelt ist und sich das Druckablassventil
in der Position SEAL befindet, wenn Sie mit Druck garen.
• Das Gerät baut keinen Druck auf, wenn nicht genügend Flüssigkeit vorhanden ist.
Warum läuft die Zeit so langsam ab?
Sie haben möglicherweise Stunden anstatt Minuten eingestellt. Beim Einstellen der Zeit wird auf
der Anzeige HH:MM angezeigt und die Zeit lässt sich in Minutenschritten erhöhen/verringern.
Wie kann ich feststellen, wann das Gerät Druck aufbaut?
Auf der Anzeige ist der Fortschrittsbalken zu sehen und die Aufbau-Animation lädt, die anzeigt, dass
das Gerät Druck aufbaut.
Bei Verwendung der Pressure- oder Steam-Funktion oder anderer Dampf-Kombi-Modi wird
„PrE“ angezeigt und die Lichter in der Anzeige rotieren.
Dies zeigt an, dass das Gerät bei Verwendung von STEAM oder PRESSURE Druck aufbaut
bzw. vorheizt. Wenn das Gerät den Druckaufbau abgeschlossen hat, wird die eingestellte
Garzeit heruntergezählt.
Bei Verwendung der Dampunktion entweicht viel Dampf aus meinem Gerät.
Es ist normal, dass während des Garens Dampf durch das Druckablassventil entweicht.
Warum kann ich den Deckel nach dem Druckaufbau nicht önen?
Aus Sicherheitsgründen wird der Deckel nicht entriegelt, bis der Druck im Gerät vollständig
abgelassen wurde. Drehen Sie das Druckablassventil in die Position VENT, um den unter
Druck stehenden Dampf schnell abzulassen. Ein kurzer Dampfstoß sprüht nun aus dem
Druckablassventil. Sobald der Dampf vollständig abgelassen ist, kann das Gerät geöffnet werden.
Soll das Druckablassventil locker sein?
Ja. Der lose Sitz des Druckablassventils ist beabsichtigt. Es ermöglicht einen schnellen und
einfachen Übergang zwischen SEAL (Verriegeln) und VENT (Entlüften) und hilft, den Druck
zu regulieren, indem während des Kochens geringe Dampfmengen entweichen können, um
hervorragende Ergebnisse zu erzielen. Achten Sie darauf, dass es beim Schnellkochen so
weit wie möglich in Richtung SEAL und zum schnellen Druckablassen so weit wie möglich
in Richtung VENT gedreht ist.
Das Gerät zischt und baut keinen Druck auf.
Überprüfen Sie, dass das Druckablassventil auf Position SEAL gedreht ist. Wenn dies der Fall ist
und trotzdem noch ein lautes Zischen zu hören ist, kann es sein, dass der Silikonring nicht richtig
eingesetzt ist. Drücken Sie START/STOP zum Beenden des Garvorgangs, entlüften (VENT) Sie
nach Bedarf und öffnen Sie den Deckel. Drücken Sie die Silikondichtung hinein und überprüfen
Sie, dass diese vollständig eingesetzt ist und flach unter der Dichtungshalterung anliegt.
Bei korrekter Installation sollten Sie die Dichtung durch leichtes Ziehen verrücken können.
Das Gerät zählt auf- und nicht abwärts.
Der Garzyklus ist abgeschlossen und das Gerät befindet sich im Modus KEEP WARM.
Wie lange dauert es, bis das Gerät nicht mehr unter Druck steht?
Die Zeit, die zum Ablassen des Drucks benötigt wird, hängt von der Menge der Lebensmittel
im Gerät ab und kann von Gericht zu Gericht variieren. Stellen Sie immer sicher, dass das
Schwimmerventil abgesunken ist, bevor Sie versuchen, den Deckel abzunehmen. Wenn
der Druckabbau länger als normal dauert, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und warten Sie, bis das Schwimmerventil absinkt, bevor Sie mit den Deckel öffnen.
3029 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „ADD POT“.
Der Kochtopf befindet sich nicht in der Kochbasis. Der Kochtopf ist für alle Funktionen erforderlich.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „SHUT LID“.
Der Deckel ist offen und muss geschlossen werden, um die ausgewählte Funktion zu starten.
Bei Verwendung der Steam- und Pressure-Funktion erscheint die Fehlermeldung „ADD
WATER“ auf der Anzeige.
Es ist zu wenig Wasser im Gerät. Füllen Sie mehr Wasser in das Gerät ein, damit die Funktion
fortgesetzt werden kann.
Bei Verwendung der Pressure-Funktion erscheint die Fehlermeldung „NO PRESSURE“ auf der
Anzeige.
Füllen Sie mehr Flüssigkeit in den Kochtopf, bevor Sie den Druckgarzyklus erneut starten.
Überprüfen Sie, dass das Druckablassventil auf Position SEAL steht.
Überprüfen Sie, dass die Silikondichtung richtig eingesetzt ist.
Die Meldung ERR erscheint.
Das Gerät funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst unter
0800 000 9063.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „PLUG IN“.
Stecken Sie die Thermometerkappe oder den digitalen Bratenthermometer in die Buchse,
um mit dem Garen zu beginnen.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „PROBE ERROR“.
Das Gerät hat die maximale Zeit der gewählten Funktion erreicht, bevor der Bratenthermometer
die eingestellte Temperatur erreicht.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „SLIDE“.
Schieben Sie den Schieberegler auf die gewünschte Position, bevor Sie eine Garfunktion auswählen.
Auf der Anzeige erscheint die Fehlermeldung „LOCK LID“ (Deckel verriegeln).
Schieben Sie den Schieber in die Position PRESSURE, um den Deckel zu verriegeln.
1 Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig
auf dem Boden des Kochtopfs verteilt sind und diese sich nicht überlappen. Falls sich Zutaten
überlappen sollten, achten Sie darauf, diese nach der Hälfte der Garzeit zu schütteln.
2 Wir empfehlen kleinere Zutaten, die durch den Wenderost fallen könnten, in Pergamentpapier
oder Folienbeutel einzuwickeln.
3 Verwenden Sie den Modus KEEP WARM, um die Speisen nach dem Garen auf einer warmen, für
Lebensmittel sicheren Temperatur zu halten. Damit die Speisen nicht austrocknen, empfehlen
wir, den Deckel geschlossen zu halten und diese Funktion kurz vor dem Servieren zu verwenden.
4 Verwenden Sie zum Aufwärmen von Speisen die Funktion AIR FRY.
HILFREICHE TIPPS
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG – FORTS.
DEUTSCH
31 32
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRIERUNGPRODUKTREGISTRIERUNG
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist Ihre Garantie
für Ihr Produkt zwei (2) Jahre lang gültig.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von Ninja), einschließlich aller Teile
und der Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive
Transport- und Versandkosten). Unsere Garantie erhalten Sie zusätzlich zu Ihren Rechten
als Verbraucher.
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder
nachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
inder mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja
®
zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja
®
sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können
nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen durchgeführt wurden,
nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die erweiterte Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es
zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter
der Rufnummer 0800 000 9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie erlischt, wenn Sie keine Originalersatzteile von Ninja
verwenden. Ihre gesetzlichen Rechte sind davon unberührt.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Produktqualität (Ihre „gesetzlichen Rechte“). Sie können
diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler gegenüber geltend machen. Allerdings haben
wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte (die „Produkte“) , dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie gilt
nur, wenn das Produkt neu und unbenutzt gekauft wird. Diese nachstehenden Bedingungen
beziehen sich nur auf unsere Garantie – Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer bleiben davon
unberührt. Bitte beachten Sie, dass die 2-Jahres-Garantie in allen EU-Ländern Geltung hat.
In den nachstehenden Voraussetzungen werden die Bedingungen und der Umfang unserer
Garantien beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Deutschland) („uns“, „unser“, „wir“) gibt. Sie beeinträchtigen keine gesetzlichen Rechte aus
dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder die
Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem Kauf und die Ihres Kaufvertrags mit ihm. Das
gilt auch, wenn Sie das Produkt direkt von Ninja erworben haben.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte daher
so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle und spiegelt
wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität hat.
Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis
18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter
von Ninja durchgestellt. Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
UmZeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
WICHTIG
Die Garantie für Ihr Produkt gilt für zwei (2) Jahre ab dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir
den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt
sind. Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren
Garantieanspruch.
DEUTSCH
66
ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Foodi® Max SmartLid Multi-Cooker
Important Safeguards .................................67
Parts & Accessories ...................................71
Accessory Assembly Instructions .......................73
Using the SmartLid Slider ................................73
Using the Control Panel ...............................74
Cooking Functions ......................................74
Operating Buttons ......................................74
Before First Use ......................................75
Installing the Condensation Collector .....................75
Removing & Reinstalling the Anti-Clog Cap ................75
Using the Ninja® Foodi® Digital Cooking Probe ...........76
Using the Ninja® Foodi® Max SmartLid Multi-Cooker .......78
Using the Pressure Cooking Functions ..................79
Water Test: Getting Started Pressure Cooking .............79
Releasing Pressure Automatically ......................... 80
Pressurising ............................................ 80
Using the Pressure Function ............................. 80
Using the Combi-Steam Mode Functions ................ 82
Steam Meals ........................................82
Steam Air Fry ....................................... 83
Steam Bake ......................................... 83
Steam Bread ........................................ 84
Using the Air Fry/Cooker functions ..................... 85
Air Fry ............................................. 85
Grill ................................................ 86
Bake ...............................................87
Dehydrate ..........................................87
Prove .............................................. 88
Sear/Sauté ......................................... 88
Steam ..............................................89
Slow Cook ..........................................89
Yogurt ............................................. 90
Cleaning & Maintenance ...............................91
Cleaning: Dishwasher & Hand-Washing .....................91
Removing & Reinstalling the Silicone Ring ..................91
Cleaning the Lid ........................................92
Troubleshooting Guide ................................93
Helpful Tips ..........................................94
Product Registration ..................................95
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 230V~, 50Hz
Watts: 1760W
Volume: 7.5L
Fluid group: 2
PS: 40 kPa
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: _________________
Serial Number: __________________
Date of Purchase: ________________
(Keep receipt)
Store of Purchase: _______________
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu
Scan QR code using mobile device
This marking indicates
this product should not
be disposed of with other
household waste. To prevent
possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable
reuse of material sources. To return
your used device, please use the return
and collection systems or contact
the retailer where this product was
purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling.
65 ninjakitchen.eu
ENGLISH
67 68
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
1 To eliminate a choking hazard for
young children, discard all packaging
materials immediately upon
unpacking.
2 This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
or knowledge if they have been given
supervision and instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3 DO NOT place appliance on hot
surfaces including on or near a gas or
electric burner or in a heated oven.
4 When using this appliance, provide at
least 6 inches (15cm) of space above
and on all sides for air circulation.
5 Keep the appliance and its cord out of
reach of children. DO NOT allow children
to play with or use the appliance. Close
supervision is necessary when used near
children.
6 ONLY lift the lid from the handle on
the front of the unit. DO NOT lift lid
from side area as scalding steam will
release.
7 Spilled food can cause serious burns.
DO NOT let cord hang over edges of
tables or worktops.
8 DO NOT use the appliance without the
cooking pot installed.
9 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
10 Before placing removable cooking
pot in the cooker base, ensure pot
and cooker base are clean and dry
by wiping with a soft cloth.
11 When removable cooking pot is
empty, DO NOT heat it for more than
10 minutes. Doing so may damage the
cooking surface.
12 DO NOT use this appliance for deep-
frying.
13 DO NOT cover the pressure valves.
14 DO NOT sauté or fry with oil while
pressure cooking.
15 Caution should be used when searing
meats and sautéing. Keep hands and
face away from the removable cooking
pot, especially when adding new
ingredients, as hot oil may splatter.
16 This appliance is for household use
only. DO NOT use this appliance for
anything other than its intended use.
DO NOT use in moving vehicle or
boats. DO NOT use outdoors. Misuse
may cause injury.
17 Intended for worktop use only.
Ensure the surface is level, clean,
and dry. DO NOT place the appliance
near the edge of a worktop during
operation. DO NOT place appliance on
electric cooker.
18 DO NOT use the appliance if there is
damage to the power cord or plug.
Regularly inspect the appliance
and power cord. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
19 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
20 Before use, ALWAYS check pressure
release valve and float valve for
clogging or obstruction, and clean
them if necessary. Foods such as
apple sauce, cranberries, pearl barley,
oatmeal or other cereals, split peas,
noodles, macaroni, rhubarb, or
spaghetti can foam, froth, and splutter
when pressure cooked, clogging the
pressure release valve. These and
similar expanding foods (such as dried
vegetables, beans, grains, and rice)
should not be cooked in a pressure
cooker, except when following a Ninja
®
Foodi
®
recipe.
21 When pressure cooking foods that
expand (such as dried vegetables,
beans, grains, rice, etc.) DO NOT fill
pot more than halfway, or as otherwise
instructed in a Ninja
®
Foodi
®
recipe.
22 DO NOT cover the top air intake vent
or rear air outlet vent while lid is
closed. Doing so will prevent even
cooking and may damage the unit or
cause it to overheat.
23 To prevent risk of explosion and
injury, use only a Foodi
®
SmartLid
Multicooker silicone ring. Make sure
silicone ring is installed and lid is
properly closed before operating. DO
NOT use if torn or damaged. Replace
silicone ring before using.
24 DO NOT use accessory attachments
not recommended or sold by
SharkNinja. DO NOT place accessories
in a microwave, toaster oven,
convection oven, or conventional oven,
or on a ceramic cooktop, electrical
coil, gas burner range, or outdoor grill.
The use of accessory attachments
not recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock, or injuries.
25 ALWAYS follow the maximum and
minimum quantities of liquid as stated
in instructions and recipes.
26 To avoid possible steam damage, place
the unit away from walls and cabinets
during use.
27 NEVER use SLOW COOK setting
without food and liquids in the
removable cooking pot.
28 DO NOT move the appliance when
in use. Only move the appliance with
slider in PRESSURE position to keep
lid from unintentionally opening.
29 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill or exceed
the MAX fill level of the pot and
the Cook & Crisp Basket or Plate.
Overfilling may cause personal injury
or property damage or affect the safe
use of the appliance.
30 DO NOT use this unit to cook instant
rice.
31 Electrical socket voltages can vary,
affecting the performance of your
product. To prevent possible illness,
use a probe to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
32 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately and wait for
smoking to stop before removing the
cooking pot and Cook & Crisp Basket
or Plate.
33 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent burns
or personal injury, ALWAYS use
protective hot pads or insulated oven
gloves and use available handles and
knobs.
34 Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids and/or if the
cooker is under pressure. Improper
use, including moving the cooker, may
result in personal injury such as serious
burns. When using this appliance
to pressure cook, ensure the lid is
properly closed and locked in position
before use. Foods are under extreme
pressure during pressure cooking.
Failure to follow all instructions
regarding proper usage of the product
may result in unintended contact with
hot foods or liquids that have been
pressurised, resulting in serious burns.
ENGLISH
69 70
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
35 When unit is in operation, hot steam is
released through the air exhaust vent.
Place unit so vent is not directed
toward the power cord, electrical
sockets, cabinets or other appliances.
Keep your hands and face at a safe
distance from vent.
36 DO NOT tamper with, disassemble, or
otherwise remove the float valve or
pressure release assembly.
37 DO NOT attempt to open the lid
during or after pressure cooking until
all internal pressure has been released
through the pressure release valve and
the unit has cooled slightly. Open lid
promptly to avoid re-pressurisation of
the inner pot.
38 When using SLOW COOK setting,
ALWAYS keep the lid closed.
39 If the lid will not unlock to open, this
indicates the appliance is still under
pressure. Any pressure remaining can
be hazardous. Let unit naturally release
pressure or press the Steam Release
button to release steam. Take care
to avoid contact with the releasing
steam to avoid burns or injury. When
steam is released the control panel will
show OPN LID indicating the lid can
be opened. If steam does not release
when the pressure release valve is
moved to vent, unplug the unit from
the wall and let the unit naturally
release pressure.
40 Serious burns can result from the
steam and hot foods inside the inner
pot. ALWAYS keep hands, face, and
other body parts away from the
pressure release valve prior to or
during pressure release and when
opening the lid after cooking.
41 The cooking pot, Cook & Crisp Basket
or Plate, and reversible rack become
extremely hot during the cooking
process. Avoid hot steam and air
while removing the cooking pot and
Cook & Crisp Basket or Plate from
the appliance, and ALWAYS place
them on a heat-resistant surface after
removing. DO NOT touch accessories
during or immediately after cooking.
42 Removable cooking pot can be
extremely heavy when full of
ingredients. Care should be taken
when lifting pot from cooker base.
43 DO NOT touch accessories, including
the probe (if included with the model),
during or immediately after cooking,
as they become extremely hot during
the cooking process. To prevent burns
or personal injury, ALWAYS use care
when interfacing with product. Use
long-handed utensils and protective
hot pads or insulated oven gloves.
44 Cleaning and user maintenance should
not be done by children.
45 Allow unit to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking off
parts and storage.
46 To disconnect, turn unit off, then
unplug from socket when not in use
and before cleaning.
47 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts, creating a risk of
electric shock.
48 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
49 NEVER put the cooker base, digital
cooking probe or probe cap in the
dishwasher or immerse it in water or
any other liquid.
ENGLISH
72
ninjakitchen.eu
71 ninjakitchen.eu
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu or contact
Customer Service at 0800 000 9063.
2-Tier Reversible Rack
Accessories Included
Cook & Crisp Basket
Detachable Diffuser
7.5L Removable
Cooking Pot
Cooker Lid
SmartLid Slider
Probe
Storage
Compartment
Silicone Ring
Digital Cooking
Probe
Multi-purpose tin
Probe
Storage
Compartment
Control Panel
Cooker Base
Lid Handle
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Cooker Lid
Pressure Release
Valve
Vent and Seal
Air
Outlet Vent
Condensation
Collector
Unit Lid
Anti–Clog
Cap
Probe Cap
Heating Element
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTE: Only a silicone ring
specific to SmartLid Multi-
cookers can be used in this
product. Other multi-cooker
silicone rings or competitor
rings cannot be used.
PARTS & ACCESSORIES
ENGLISH
73 74
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE CONTROL PANEL
OPERATING BUTTONS
SMARTLID SLIDER: As you move the
slider, the available functions for each
mode will illuminate.
DIAL: Once you've chosen a mode, use
the dial to scroll through the available
functions until your desired function is
highlighted.
LEFT ARROWS: Press these to choose
a cook temperature. Use the left arrows
as well to set the internal outcome when
using PRESET, and MANUAL buttons.
RIGHT ARROWS: Press these to choose a
cook time. Use these arrows to set the food
type when using PRESET.
PRESET: Switches the display screen so
you can set the probe, food type, and
internal outcome based on the PRESET
temperatures. Preset outcome is not
available for Dehydrate, Prove, Steam, Slow
Cook, Yogurt, Steam Bake and Steam Bread
functions.
MANUAL: Switches the display screen so you
can manually set the probe internal outcome.
MANUAL outcome is not available for
Dehydrate, Prove, Steam, Slow Cook, Yogurt,
Steam Bake and Steam Bread functions.
START/STOP button: Press to start
cooking. Pressing the button while the
unit is cooking will stop the current
cooking function.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER): The Power button shuts the
unit off and stops all cooking modes.
COOKING FUNCTIONS
PRESSURE: Cook food quickly while
maintaining tenderness.
STEAM MEALS: Create complete meals
with the push of a button.
STEAM AIR FRY: Juicy on the inside, crispy
on the outside. Ideal for large pieces of
meat or fish and fresh vegetables.
STEAM BAKE: Bake fluffy cakes and
sweet treats.
STEAM BREAD: Prove and bake in one pot.
Crusty on the outside, chewy on the inside.
AIR FRY: Give food crispness and crunch
with little to no oil.
GRILL: Use high temperature to caramelise
and brown your food.
BAKE: Use the unit like an oven for baked
treats and more.
DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits and
vegetables for healthy snacks.
PROVE: Create an environment for dough
to rest and rise.
SEAR/SAUTÉ: Use the unit as a cooker
for browning meats, sautéing vegetables,
simmering sauces and more.
STEAM: Gently cook delicate foods
at a high temperature.
SLOW COOK: Cook your food at a lower
temperature for a longer period of time.
YOGURT: Pasteurise and ferment milk for
creamy homemade yogurt.
KEEP WARM: When using steam, slow
cook and pressure the unit will switch to
KEEP WARM at the end of the cycle. Press
the KEEP WARM button after the function
has started to disable this automatic
transition.
NOTE: If running for 1 hour or less, the
clock will count down by minutes and
seconds. If running for more than
1 hour, the clock will count down by
minutes only. This function will time out
after 12 hours.
NOTE: For details about the 3 ways
to automatically release pressure, see
page 80.
USING THE SMARTLID SLIDER
The slider allows you to switch between
cook modes and notifies the lid which
function you are using.
• Pressure
• Combi-Steam mode
• Air Fry/Cooker
HOW TO OPEN AND CLOSE THE LID
Use the handle that is located above the
slider to open and close the lid at all times.
You can open and close the lid when the
slider is in the COMBI-STEAM mode and AIR
FRY/COOKER position. When the slider is
in the PRESSURE position, the lid cannot be
opened. If there is no pressure in the unit,
move the slider to the COMBI-STEAM mode
or AIR FRY/COOKER position to open the lid.
NOTE: The lid will not unlock until
the unit is completely depressurised.
The smart slider will not slide to
the right until the unit is completely
depressurised. The unit will display
"OPN LID" when unit is depressurised.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
COOK & CRISP BASKET
1 To remove diffuser for cleaning, pull
2 diffuser fins off the groove on the
basket, then pull diffuser down firmly.
2 To assemble the Cook & Crisp Basket,
place basket on top of diffuser and
press down firmly.
2-TIER REVERSIBLE RACK
1 With the reversible rack in the lower
position, (shown above) place it in the
cooking pot. Then place ingredients on
the bottom layer.
2 If needing an extra layer, add the top
rack by sliding it over the handles of
the bottom rack as shown above. Place
remaining ingredients on the top layer.
NOTE: Diffuser helps with airflow and
should always be installed on the basket
before use.
Higher Position
Grill chicken, steak, fish and more.
Lower Position
Steam vegetables.
2-Tier Assembly
Increase cooking capacity
by cooking on both levels.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
ACCESSORY ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
ENGLISH
75 76
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Before Use
Make sure the probe socket is free of any
residue and the cord is free of knots before
plugging it into the socket.
1 Press the bottom of the storage
compartment on the right side of the unit
to release it. Then unwind the cord from the
compartment to remove the probe.
2 Remove the cap from the socket inside
the lid on the bottom right, then plug the
probe into the socket. Push firmly on the
probe until it clicks into place and cannot
go into the socket any further. Place the
cap in the storage compartment and
place the storage compartment back
onto the side of the unit.
DO NOT lose the probe cap; the unit will
not function without it.
3 Once the probe is plugged into the
socket, it will enable and illuminate the
PRESET and MANUAL probe buttons
if available for the selected function.
Select the desired cook function and
temperature.
NOTE: There is no need to set a cook
time, as the unit will automatically turn
off the heating element and alert you
when your food has finished cooking.
4 If using the Preset feature, press PRESET
and use the arrows to the right of the display
to select your desired food type and the arrows
to the left of the display to set the internal
outcome of your food (Rare to Well Done).
If using the Manual feature, press MANUAL
and use the recommended internal cook
temperatures below for functions besides
Pressure Cook.
5 Place the accessory required for your
selected cook function in the unit.
FOOD TYPE: SET OUTCOME TO:
Fish Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (60˚C)
Well Done (65˚C)
Chicken/Turkey Well Done (75˚C)
Pork Medium (55˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
Beef/Lamb Rare (50˚C)
Medium Rare (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
NOTE: Cooking different meats or the
same ones to a different outcome? Refer to
the next page for details on programming.
NOTE: In pressure cooking mode, you can
only set for "Well" and "Shred" for preset.
IMPORTANT: Digital Cooking Probe and
cord will be hot during and after cooking.
Use caution when removing probe from food.
NOTE: Set outcome for BEEF, FISH and PORK
are lower than normal recommendations
as unit will carry-over cook 5°C.
REMOVING & REINSTALLING
THE ANTI-CLOG CAP
The anti-clog cap protects the inner
valve of the pressure lid from clogging
and protects users from potential food
splatters. It should be cleaned after every
use with a cleaning brush.
To remove it, hold the anti-clog cap
between your thumb and bent index finger,
then rotate your wrist clockwise. To reinstall,
position it in place and press down. Make
sure the anti-clog cap is in the correct
position before using the unit.
NOTE: Prior to each use, make sure
the silicone ring is well-seated in the
silicone ring rack and the anti-clog cap
is mounted properly on the pressure
release valve.
1 Remove and discard any packaging
material, stickers and tape from
the unit.
2 Pay particular attention to operational
instructions, warnings and important
safeguards to avoid any injury or
property damage.
3 Wash the silicone ring, removable
cooking pot, Cook & Crisp Basket,
reversible rack, multi-purpose tin and
condensation collector in warm, soapy
water, then rinse and dry thoroughly.
NEVER clean the cooker base in the
dishwasher.
4 The silicone ring is reversible and can
be inserted in either direction. Insert the
silicone ring around the outer edge of
the silicone ring rack on the underside
of the lid. Ensure it is fully inserted and
lies flat under the silicone ring rack.
5 Use long-handed utensils and protective
hot pads or insulated oven gloves when
removing foods.
INSTALLING THE
CONDENSATION COLLECTOR
To install the condensation collector, slide it
into the slot on the cooker base. Slide it out to
remove it for hand-washing after each use.
NOTE: Make sure to empty out excess
water collected in the condensation
collector after cooking.
BEFORE FIRST USE USING THE NINJA® FOODI®
DIGITAL COOKING PROBE
ENGLISH
78
ninjakitchen.eu
HOW TO CORRECTLY INSERT THE PROBE
NOTE: DO NOT use the probe with frozen protein or for cuts of meat thinner than 1.5cm.
FOOD TYPE: PLACEMENT CORRECT INCORRECT
Steaks
Pork chops
Lamb chops
Chicken breasts
Burgers
Tenderloins
Fish fillets
Insert probe horizontally
into the centre of the
thickest part of the meat.
Make sure the probe
is close to (but not
touching) the bone and
away from any fat or
gristle.
Make sure the tip of the
probe is inserted straight
into the centre of the
meat, not angled toward
the bottom or top of it.
NOTE: The thickest
part of the fillet may
not be the centre. It is
important that the end
of the probe hits this
area so that desired
results are achieved.
Whole chicken Insert probe horizontally
into the thickest part of
the breast, parallel to, but
not touching, the bone.
Make sure the tip
reaches the centre of
the thickest part of the
breast and doesn’t go
all the way through the
breast into the cavity.
77 ninjakitchen.eu
USING THE PROBE IN DIFFERENT
COOKING SCENARIOS:
Cooking 2 or more proteins of the same
size to dierent levels of outcome:
Set the Preset feature to the highest
desired level of outcome.
Insert the probe in the protein with the
higher desired level of outcome.
Place proteins inside the unit and start
the cooking program. When the lower
desired level of outcome is reached on
the display, remove the protein without
probe.
Continue cooking the remaining protein
until the next desired level of outcome
is reached.
Cooking 2 or more proteins of dierent
sizes:
Insert probe in the smaller protein and
use the Preset feature to choose the level
of outcome.
When that protein is done cooking,
remove it from the unit.
Using oven gloves, transfer probe
to the larger protein and use the arrows
to the left of the display to choose its
level of outcome.
Cooking 2 or more dierent types of
protein:
Insert probe in the protein with the lower
desired level of outcome.
Use the Manual feature to choose the
desired internal temperature.
When that protein is done cooking,
remove it from the unit.
Using oven gloves, transfer probe to the
other protein and use the Manual feature to
choose the desired internal temperature.
6 Insert the probe horizontally into the
centre of the thickest part of the
piece of protein. Refer to the chart
on the next page for further probe
placement instructions.
7 Place food with inserted probe in the
unit and close the lid.
8 The unit will automatically stop when
desired outcome is almost reached,
as it accounts for carry-over cooking.
Remove food from the unit immediately
to prevent over-cooking.
9 The protein will continue to carry-over
cook to your set outcome, which will take
about 3-5 minutes. This is an important
step, as not resting could lead to results
looking "less" cooked. Carry-over cook
times can vary based on size of protein,
cut of protein and type of protein.
NOTE: Make sure the probe wire is not
hanging outside of the unit/lid.
NOTE: The probe will be HOT. Use either
oven gloves or tongs to take the probe
out of the food.
NOTE: To check the internal temperature
of other pieces of protein, press and hold
MANUAL and insert the probe into each
piece of meat.
USING YOUR NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID MULTI-COOKER
USING THE NINJA® FOODI®
DIGITAL COOKING PROBE - CONT.
ENGLISH
79 80
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Use the dial to select QUICK RELEASE.
The unit will default to high (Hi) pressure.
Use the right down arrow to adjust the
time to 2 minutes. Press START/STOP to
begin.
5 This display will show "PrE" and a
progress bar indicating the unit is
building pressure. When the unit is
fully pressurised, the timer will start
counting down.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End" before
automatically quick releasing the
pressurised steam. A warning chime
will sound, indicating the pressure
release valve is about to open. When
the pressure release valve opens, steam
will escape from it. As soon as the unit
reads "OPN Lid", move the slider to the
right to unlock the lid. Then open the
lid.
NOTE: Time to pressure will vary based on
quantity and temperature of ingredients,
along with selected pressure level.
RELEASING PRESSURE
AUTOMATICALLY
NATURAL: Natural release is best for larger
cuts of meats that need extra time to cook.
The heat will turn off, but the food inside
will continue to cook. The unit will naturally
depressurise once the cook time has ended
and the unit cools down.
QUICK: Quick release is used for smaller
foods or ingredients that are sensitive to
overcooking. DO NOT quick release when
cooking starchy or foamy foods. To quick
release, use the dial to select this option
before you start pressure cooking.
DELAYED: Delayed release is useful for
recipes that require more time at pressure
once the cook time has ended (for example,
rice and grains). To delay release, use the
dial to select this option. Delay release will
default to 10 minutes. Press the Release
pressure icon to change the delay release
time. Pressing again allows you to change
the time and pressure. When cook time
has ended, the unit will then quick release
pressure once the delay duration is
complete.
NOTE: For larger food loads that require
more depressurisation, you can manually
release pressure by moving the valve to
the VENT position.
If choosing to manually release, move
pressure release valve from SEAL to VENT
or hold the RELEASE PRESSURE icon.
PRESSURISING
As pressure builds in the unit, the control
panel display will show "PrE" and progress
bars. Time to pressure varies based on the
amount and temperature of ingredients as
well as liquid in the pot. For safety, the lid
will lock as the unit pressurises and it will not
unlock until pressure is released. Once the
unit has reached full pressure, cooking will
begin and the timer will start counting down.
USING THE PRESSURE FUNCTION
To turn on the unit, plug the power cord
into a wall socket, then press the
button
.
Pressure
1 Place ingredients and at least 250ml
of liquid in the pot, as well as any
necessary accessory. DO NOT fill
the pot past the PRESSURE MAX line.
2 Close the lid, then turn the pressure
release valve to the SEAL position.
3 Move the slider to PRESSURE. The unit
will default to NATURAL RELEASE.
Use the dial to select NATURAL
RELEASE, QUICK RELEASE or DELAYED
RELEASE. The default pressure level and
time settings will display. Use the up and
down arrows to the left of the display
to select Hi or LO.
4 Use the up and down arrows to the
right of the display to adjust the cook
time in minute increments up to 1 hour
and then 5-minute increments from
1 hour to 4 hours.
NOTE: When cooking rice, beans or
other ingredients that expand, DO NOT
fill the pot more than halfway.
NOTE: Unit will
not pressurise
if there is not
enough liquid.
WATER TEST: GETTING STARTED
PRESSURE COOKING
It is recommended that first-time users
do the water test to familiarise themselves
with pressure cooking.
1 Place the pot in the cooker base and
add 750ml of room-temperature water
to the pot.
2 Close the lid and move slider
to the PRESSURE position.
3 Make sure the pressure release valve
is in the SEAL position.
NOTE: Valve will be loose when
fully installed. Do not force the valve
over the ridge.
VENT
for all other functions
and all other slider
positions
SEAL
for Pressure functions
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTE: The unit will switch to KEEP
WARM mode and the heating element
will remain on.
NOTE: Delayed Release defaults to
10 minutes. If you are using Delayed
Release and want to adjust the time,
press the RELEASE PRESSURE button
to set the desired time.
+
USING THE
PRESSURE COOKING FUNCTIONS
+ +
QUICK RELEASE
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
ENGLISH
81 82
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
COMBI-STEAM MODE FUNCTIONS
6 When the unit reaches the appropriate
steam level, the display will show the
set temperature and the timer will begin
counting down.
7 When cook time reaches zero, the unit
will beep and display "End" for 5 minutes.
To turn on the unit, plug the power cord
into a wall socket, then press the button.
Steam Meals
1 Using the Ninja® Multi-purpose tin, add
ingredients according to the recipe.
Place tin on the reversible rack (as
shown in the lower position). Ensure
there is liquid in the pot to create steam,
then place rack and tin into the pot.
Close the lid.
2 Move slider to COMBI-STEAM mode.
The function selection will default to STEAM
MEALS. The default temperature and time
settings will display. Use the up and down
arrows to the left of the display to choose
a temperature between in 5°C increments
between 150°C and 240°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show "PrE" and a
progess bar indicating the unit is building
steam. The time to steam depends on
the amount of ingredients in the pot.
5 Press START/STOP to begin cooking.
The unit will begin building pressure.
The display will show "PrE" and a
progress bar. The timer will begin
counting down when the unit is fully
pressurised.
6 When cook time reaches zero, the
unit will natural, quick or delayed release
pressure depending on your selection.
If you choose to manually release
pressure, turn the pressure release valve
to VENT position to release the steam.
7 The unit will beep, automatically switch
to KEEP WARM mode, and the timer will
begin counting up.
8 If using quick release or delay release the
unit will release pressure and then switch
to keep warm. If using natural release the
unit will switch to keep warm after the
cooking cycle has completed. The unit will
beep, automatically switch to KEEP WARM
mode, and the timer will begin begin
counting up.
9 When the unit displays "OPN Lid," it has
depressurised and you can move the slider
to the right to open the lid.
NOTE: After cooking is complete, you
may press KEEP WARM to turn the
KEEP WARM mode off. Or press the
START/STOP button.
NOTE: For details about the 3 ways to
automatically release pressure, see page 80.
NOTE: If running for 1 hour or less, the
clock will count down by minutes and
seconds. If running for more than 1 hour,
the clock will count down by minutes only.NOTE: The position of the pressure
release valve does not matter. It can be
in the SEAL or VENT position.
NOTE: Time to pressure varies
depending on the selected pressure.
current temperatures of the cooking
pot and temperature/quantity of the
ingredients.
+
NOTE: If your food requires more time
use the up arrows to the right of the
display to add additional time. The unit
will skip preheating.
+
USING THE
PRESSURE COOKING FUNCTIONS - CONT
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
ENGLISH
83 84
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 When cook time reaches zero, the
unit will beep and display "End" for
5 minutes.
Steam Bread
1 Place ingredients with designated
accessory in the pot. Ensure there
is liquid in the pot to create steam.
Close the lid.
2 Move slider to COMBI-STEAM mode,
then use the dial to select STEAM
BREAD. The default temperature
setting will display. Use the up and
down arrows to the left of the display to
choose a temperature in 5°C increments
between 150°C and 240°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show "PrE" and a
progress bar indicating the unit is
building steam. The time to steam
will take 15 minutes.
6 When preheating has completed, the
display will show the set temperature
and the timer will begin counting down.
7 When cook time reaches zero
the unit will beep and display "End"
for 2 minutes.
Steam Bake
1 Using the Ninja
®
Multi-purpose tin, add
ingredients according to the recipe.
Place tin on the reversible rack (as
shown in the lower position). Ensure
there is liquid in the pot to create steam,
then place rack and tin into the pot.
Close the lid.
2 Move slider to COMBI-STEAM mode, then
use the dial to select STEAM BAKE. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to choose a temperature
in 5°C increments between 105°C
and 210°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time
in minute increments up to 1 hour 15
minutes.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show "PrE" and a
progress bar indicating the unit is
building steam. The time to steam
is 20 minutes.
6 When preheating has completed, the
display will show the set temperature
and the timer will begin counting down.
+
+
USING THE
COMBI-STEAM MODE FUNCTIONS - CONT
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
NOTE: If your food requires more time,
use the up arrow to the right of the
display to add additional time. The unit
will skip preheating.
NOTE: If your food requires more time
use the up arrows to the right of the
display to add additional time. The unit
will skip preheating.
Steam Air Fry
1 Place ingredients in the pot with
Cook & Crisp Basket or the reversible
rack. Ensure there is liquid in the pot to
create steam. Close the lid.
2 Move slider to COMBI-STEAM mode,
then use the dial to select STEAM AIR
FRY. The default temperature and time
settings will display. Use the up and
down arrows to the left of the display to
choose a temperature in 5°C increments
between 150°C and 240°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The display will show "PrE" and progress
bars indicating the unit is building
steam. The time to steam depends on
the amount of ingredients in the pot.
6 When the unit reaches the appropriate
steam level, the display will show the
set temperature and the timer will begin
counting down.
7 When cook time reaches zero, the
unit will beep and display "End" for
5 minutes.
NOTE: If your food requires more time
use the up arrows to the right of the
display to add additional time. The unit
will skip preheating.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
ENGLISH
85 86
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
AIR FRY/COOKER FUNCTIONS
To turn on the unit, plug the power cord into
a wall socket, then press the button.
Air Fry
1 Place either the Cook & Crisp Basket or
reversible rack in the pot. Basket should
have diffuser attached.
2 Add ingredients to the Cook & Crisp
Basket or reversible rack. Close
the lid.
OR
NOTE: Opening the lid when using Air
Fry, Bake, Grill or Prove will pause cook
time. Close lid to resume.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER,
then use the dial to select AIR FRY. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to choose a temperature in
5°C increments between 150°C and 210°C.
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 During cooking, you can open the lid
and lift out the basket to shake or toss
ingredients for even browning, if needed.
When done, lower basket back into pot
and close lid. Cooking will automatically
resume after lid is closed.
7 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End" will flash 3 times on
the display.
NOTE: For best results, it is recommended
to periodically shake ingredients during
air frying. You can open the lid and lift out
the basket to shake or toss ingredients
for even browning. When done, lower the
basket back into the pot and firmly close
the lid. Cooking will automatically resume
after the lid is closed.
Grill
1 Place the reversible rack in the pot in
the higher grill position or follow the
directions in your recipe.
2 Place ingredients on the rack, then close
the lid.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select GRILL.
NOTE: There is no temperature adjustment
available or necessary when using the
Grill function.
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 30 minutes.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will flash "End" will flash 3 times on
the display.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
ENGLISH
87 88
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Prove
1 Place dough in the pot or Cook & Crisp
Basket and close the lid.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER,
then use the dial to select PROVE. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to choose a temperature
in 5°C increments between 25°C and
35°C.
3 Use the up and down arrows to the
right of the display to adjust the prove
time in 5 minute increments between
20 minutes and 2 hours.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End" will flash 3 times on
the display.
4 Use the up and down arrows to the right
of the display
to adjust the cook time in
15-minute increments from 1 hour to 12
hours.
5 Press START/STOP to begin cooking.
6 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End" will flash 3 times on
the display.
Bake
1 Place any accessories and ingredients in
the pot. Close the lid.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select BAKE. The default
temperature setting will display. Use the
up and down arrows to the left of the
display to choose a temperature in 5°C
increments between 120°C
and 210°C.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
minute increments up to 1 hour and
then 5-minute increments from 1 hour
to 4 hours.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep and "End" will flash 3 times on
the display.
Dehydrate
1 Place the reversible rack in the pot in
the lower position, then place a layer of
ingredients on the rack.
2 Holding the top layer by its handles, place
it down over the reversible rack in the
position shown below. Then place a layer
of ingredients on the top layer and close
the lid.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select DEHYDRATE. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to choose a temperature in
5°C increments between 40°C and 90°C.
NOTE: For 5 levels of capacity, use the
Dehydrator Stand (sold separately)
directly in the cooking pot.
USING THE
AIR FRY/COOKER FUNCTIONS -CONT
+
+
+
Sear/Sauté
1 Add ingredients to the pot.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER or open
the lid, then use the dial to select SEAR/
SAUTÉ. The default temperature setting
will display. Use the up and down arrows
to the left of the display to select
"LO 1," "2," "3," "4," OR "Hi 5."
3 Press START/STOP to begin cooking.
4 Press START/STOP to turn off the
SEAR/SAUTÉ function. To switch to
a different cooking function, press
START/STOP to end the cooking
function then use the slider and dial to
select your desired function.
NOTE: You can use this function with
the lid open or with the lid closed.
NOTE: SEAR/SAUTÉ will automatically
turn off after 1 hour for "4" and "Hi 5"
and 4 hours for "Lo 1," "2" and "3."
NOTE: ALWAYS use non-stick utensils
in the cooking pot. DO NOT use metal
utensils, as they will scratch the non-stick
coating on the pot.
NOTE: There is no time adjustment
available when using the
Sear/Sauté function.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
ENGLISH
89 90
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING THE
AIR FRY/COOKER FUNCTIONS -CONT
6 When the cook time reaches zero, the
unit will beep and "End" will flash 3 times
on the display.
5 When cook time reaches zero, the unit
will beep, automatically switch to KEEP
WARM and begin counting up.
NOTE: After cooking is complete, you
may press KEEP WARM to turn the
KEEP WARM mode off.
Slow Cook
1 Add ingredients to the pot. DO NOT
fill the pot past the MAX line.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select SLOW COOK. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to select "Hi", "LO" or "
bUFFEt."
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
15-minute increments up to 12 hours.
4 Press START/STOP to begin cooking.
NOTE: The Slow Cook bUFFEt time
setting may be adjusted between 2
and 12 hours; the SLOW COOK HI time
setting may be adjusted between 4 and
12 hours.
Yogurt
1 Add desired amount of milk to the pot.
2 Close the lid.
3 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select YOGURT. The
default temperature setting will display.
Use the up and down arrows to the left
of the display to select "YGt" or "FEr."
4 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the incubation
time in 30-minute increments between
6 and 12 hours.
5 Press START/STOP to begin pasteurisation..
6 Unit will display "boil" while pasteurising.
When pasteurisation temperature is
reached, the unit will beep and display
"COOL".
7 Once the milk has cooled, the unit will
display ADD and STIR in succession and
the incubation time.
NOTE: Selecting a longer time will
lead to tangier yogurt with a thicker
consistency. Use 12 hours to achieve
Greek-style yogurt.
NOTE: If you prefer to pasteurise, cool
and add cultures not using the unit,
skip steps 1–9. Instead, press TEMP,
select "FEr," press TIME, select desired
incubation time, then press START/STOP
to begin.
Steam
1 Add 250ml of liquid (or recipe-specified
amount) to the pot, then place the
reversible rack or Cook & Crisp Basket
with ingredients in the pot.
2 Move slider to AIR FRY/COOKER, then
use the dial to select STEAM.
3 Use the up and down arrows to the right
of the display to adjust the cook time in
5 minute increments up to 30 minutes.
4 Press START/STOP to begin cooking.
5 The unit will begin preheating to bring
the liquid to a boil. The display will
show "PrE". The preheating animation
will show until the unit reaches
temperature and then the display
will show the timer counting down.
NOTE: There is no temperature
adjustment when using the STEAM
function.
+
8 Open the lid and skim the top off
the milk.
9 Add yogurt cultures to milk and stir
to combine. Close the lid and press
START/STOP to begin incubation
process.
10 The display will show "FEr" and will begin
counting down. When incubation time
is complete, the unit will beep and END
will flash 3 times on the display. The unit
will beep each minute for up to 4 hours
or until powered off.
11 Chill yogurt for up to 12 hours before
serving.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK ++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
ENGLISH
92
ninjakitchen.eu
91 ninjakitchen.eu
Cleaning: Dishwasher & Hand-Washing
The unit should be cleaned thoroughly
after every use.
1 Unplug the unit from the wall socket
before cleaning.
2 To clean the cooker base and the
control panel, wipe them clean with
a damp cloth.
3 The cooking pot, multi-purpose tin,
silicone ring, reversible rack, Cook &
Crisp Basket and detachable diffuser
can be washed in the dishwasher.
4 The pressure release valve and anti-clog
cap, can be washed with water and
dish soap.
5 If food residue is stuck on the cooking
pot, reversible rack or Cook & Crisp
Basket, fill the pot with water and allow
to soak before cleaning. DO NOT use
scouring pads. If scrubbing is necessary,
use a non-abrasive cleanser or liquid dish
soap with a nylon pad or brush.
6 Air-dry all parts after each use.
Removing & Reinstalling
the Silicone Ring
To remove the silicone ring, gently pull
it outward, section by section, from the
silicone ring rack. The ring can be installed
with either side facing up. To reinstall, press
it down into the rack section by section,
(see image above).
After use, remove any food debris from
the silicone ring and anti-clog cap.
Keep the silicone ring clean to avoid odour
Washing it in warm, soapy water or in the
dishwasher can remove odour. However,
it is normal for it to absorb the smell of
certain acidic foods. It is recommended
to have more than one silicone ring
on hand. You can purchase additional
silicone rings at ninjakitchen.eu.
NEVER pull out the silicone ring with
excessive force, as that may deform it and
the rack and affect the pressure-sealing
function. A silicone ring with cracks,
cuts or other damage should be
replaced immediately.
NOTE: NEVER put the cooker base,
digital cooking probe or probe cap in
the dishwasher or immerse it in water or
any other liquid.
NOTE: The silicone ring must be replaced
by one that is specific to a Foodi
®
SmartLid Multi-cooker.
NOTE: If the unit is not open after
the cycle is over, the unit will default to
KEEP WARM and the heating element
will continue running.
Silicone Ring
Silicone
Ring Rack
We recommend inspecting the interior
of the lid and heating elements prior to
cooking with “wet cooking functions,
which include Slow Cook, Steam, Sear/
Sauté, Pressure and all COMBI-STEAM
modes. If you see any food residue or oil
buildup, we recommend steam cleaning the
unit (see instructions below), then wiping
down the interior of the lid.
STEAM CLEANING INSTRUCTIONS:
1 Fill pot with 750ml of water.
2 Move SmartLid Slider to Air Fry/Cooker.
3 Select STEAM, and set time to
30 minutes. Press START/STOP.
4 When time reaches zero and the unit
has cooled down, use a wet cloth or
sponge to wipe down the interior
of the lid and heating elements.
CAUTION: When cleaning the interior
of the lid, do not touch the fan.
5 Repeat steps 3 and 4 as needed and
spot clean as necessary.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
CLEANING & MAINTENANCE CLEANING THE LID
ENGLISH
Why is my unit taking so long to come to pressure? How long does it take to
come to pressure?
Cooking times may vary based on the selected temperature, current temperature
of the cooking pot and temperature or quantity of the ingredients.
Check to make sure the silicone ring is fully seated and flush against the lid. If installed
correctly, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it.
Check that the pressure lid is fully locked and the pressure release valve is in the SEAL
position when pressure cooking.
Unit will not pressurise if there is not enough liquid.
Why is the time counting down so slowly?
You may have set hours rather than minutes. When setting time, the display will show
HH:MM and the time will increase/decrease in minute increments.
How can I tell when the unit is pressurising?
The display will show progress bar loading the building animation to indicate the unit is
building pressure.
"PrE" and moving lights are shown on the display screen when using the Pressure or
Steam function or any Combi-Steam modes.
This indicates the unit is building pressure or preheating when using STEAM or
PRESSURE. When the unit has finished building pressure, your set cook time will
begin counting down.
There is a lot of steam coming from my unit when using the Steam function.
It’s normal for steam to release through the pressure release valve during cooking.
Why can’t I open the lid after pressurising?
As a safety feature, the lid will not unlock until the unit is completely depressurised. Turn
the pressure release valve to the VENT position to quick release the pressurised steam.
A quick burst of steam will spurt out of the pressure release valve. When the steam is
completely released, the unit will be ready to open.
Is the pressure release valve supposed to be loose?
Yes. The pressure release valve’s loose fit is intentional; it enables a quick and easy
transition between SEAL and VENT and helps regulate pressure by releasing small
amounts of steam during cooking to ensure great results. Please make sure it is turned
as far as possible toward the SEAL position when pressure cooking and as far as
possible toward the VENT position when quick releasing.
The unit is hissing and not reaching pressure.
Make sure the pressure release valve is turned to the SEAL position. If you’ve done this
and still hear a loud hissing noise, it may indicate the silicone ring is not fully in place.
Press START/STOP to stop cooking, VENT as necessary and open the lid. Press down
on the silicone ring, ensuring it is fully inserted and lies flat under the ring rack. Once
fully installed, you should be able to tug lightly on the ring to rotate it.
The unit is counting up rather than down.
The cooking cycle is complete and the unit is in KEEP WARM mode.
How long does the unit take to depressurise?
The time it takes to release pressure depends on the quantity of food in the unit and can
vary from recipe to recipe. Always ensure the float valve has dropped before trying to
remove the lid. If the unit is taking longer than normal to depressurise, unplug the unit
and wait until the float valve drops before opening the lid.
9493 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
ADD POT” error message appears on display screen.
Cooking pot is not inside the cooker base. Cooking pot is required for all functions.
“SHUT LID” error message appears on display screen.
The lid is open and needs to be closed for the selected function to start.
ADD WATER” error message appears on display screen when using the Steam and
Pressure function.
The water level is too low. Add more water to the unit for the function to continue.
“NO PRESSURE” error message appears on display screen when using the Pressure function.
Add more liquid to the cooking pot before restarting the pressure cook cycle.
Make sure the pressure release valve is in the SEAL position.
Make sure the silicone ring is installed correctly.
“ERR” message appears.
The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service at 0800 000 9063.
“PLUG IN” error message appears on display screen.
•Insert the probe cap or the digital cooking probe into the socket in order to start cooking.
“PROBE ERROR” error message appears on display screen.
• The unit has reached the maximum time of the function selected before the probe
reaches the set temperature.
“SLIDE” error message appears on display screen.
• Move the slider to the position desired before selecting a cooking function.
“LOCK LID” error message appears on display screen.
• Move the slider to the PRESSURE position in order to lock the lid.
1 For consistent browning, make sure ingredients are arranged in an even layer on the
bottom of the cooking pot with no overlapping. If ingredients are overlapping, make sure
to shake halfway through the set cook time.
2 For smaller ingredients that could fall through the reversible rack, we recommend first
wrapping them in a parchment paper or foil pouch.
3 Use the KEEP WARM mode to keep food at a warm, food-safe temperature after cooking.
To prevent food from drying out, we recommend keeping the lid closed and using this
function just before serving.
4 To reheat food, use the AIR FRY function.
HELPFUL TIPS
TROUBLESHOOTING GUIDE TROUBLESHOOTING GUIDE - CONT.
ENGLISH
95 96
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUCT REGISTRATIONPRODUCT REGISTRATION
ENGLISH
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja
®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja
®
Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja
®
).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can
show that the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for
which you exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee
has elapsed. You’ll find more support at ninjakitchen.eu.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaffected.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaffected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not affect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
What is covered by the guarantee?
34
ninjakitchen.eu
SOMMAIRE
MERCI
d’avoir acheté un Multicuiseur SmartLid Ninja® Foodi® Max
Mises en garde importantes ...........................35
Pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Instructions d’assemblage des accessoires ..............41
Utilisation du curseur SmartLid ............................41
Utilisation du panneau de commande ...................42
Programmes de cuisson ................................. 42
Boutons de commande .................................. 42
Avant la première utilisation ...........................43
Mise en place du récupérateur de condensation ............ 43
Retrait et remise en place du bouchon anti-obstruction ..... 43
Utilisation de la thermosonde numérique Ninja® Foodi® ...44
Utilisation du multicuiseur SmartLid Ninja® Foodi® Max ...46
Utilisation des fonctions de cuisson sous pression ........47
Essai à l’eau: Démarrage de la cuisson sous pression .......47
Décompression automatique ............................. 48
Mise sous pression ...................................... 48
Utilisation du programme Pressure (Cuire sous pression) .... 48
Utilisation des programmes Combi-Steam (Combi-Vapeur) . .49
Steam Meals (Repas vapeur) .........................49
Steam Air Fry (Frire & Vapeur) ....................... 50
Steam Bake (Cuire au four & Vapeur) ...................51
Steam Bread (Pain & Vapeur) .........................52
Utilisation des programmes
Air Fry/Cooker (Friteuse/Cuiseur) ......................53
Air Fry (Frire sans huile) .............................53
Grill (Griller) ........................................ 54
Bake (Cuire au four) .................................55
Dehydrate (Déshydrater) ............................55
Prove (Faire lever) ................................... 56
Sear/Sauté (Saisir/Faire sauter) ....................... 56
Steam (Cuire à la vapeur) ............................57
Slow Cook (Mijoter) .................................57
Yogurt (Yaourt) ..................................... 58
Nettoyage et entretien ................................59
Nettoyage: lavage au lave-vaisselle ou à la main ...........59
Retrait et remise en place du joint en silicone ..............59
Nettoyage du couvercle ................................. 60
Guide de dépannage ..................................61
Conseils pratiques .................................... 62
Enregistrement du produit ............................63
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 230V~, 50Hz
Watts: 1760W
Volume: 7,5L
Groupe de liquides: 2
PS: 40 kPa
CONSEIL: vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur l’étiquette du
QR code située à l’arrière de l’appareil,
au niveau du cordon d’alimentation.
NOTEZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: _____________
Numéro de série: ________________
Date d’achat: ___________________
(Conservez le reçu)
Boutique d’achat: _______________
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu
Scannez le QR code avec un appareil
mobile
Ce symbole indique que cet
appareil ne doit pas être
jeté avec les autres déchets
ménagers. Pour prévenir
une éventuelle nocivité
pour l’environnement ou
la santé résultant d’une élimination
non conforme des déchets, recyclez
l’appareil de manière responsable afin
de favoriser la réutilisation durable
des matériaux. Pour renvoyer votre
appareil usagé, utilisez les systèmes de
retour et de collecte, ou contactez le
détaillant auprès duquel cet appareil
a été acheté. Celui-ci pourra procéder
au recyclage de cet appareil dans le
respect de l’environnement.
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
33
35 36
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
1 Pour éliminer tout risque d’étouffement
chez les jeunes enfants, jetez
imdiatement tous les matériaux
d’emballage lors du déballage.
2 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites,
ou présentant un manque d’expérience
ou de connaissances, à condition qu’elles
soient surveillées et aient reçu des
instructions sur la manre d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, et qu’elles
comprennent les risques ls à son
utilisation.
3 NE PAS placer l’appareil sur une surface
chaude, y compris sur ou à proximité de
plaques de cuisson électriques ou au gaz
chaudes, ou dans un four chaud.
4 Prévoir un espace d’au moins 15cm au-
dessus et sur les côtés de lappareil pour
permettre la circulation de l’air lors de
son fonctionnement.
5 Garder l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des
enfants. NE PAS laisser les enfants jouer
avec lappareil ou l’utiliser. Redoubler de
vigilance en cas d’utilisation de lappareil à
proximité d’enfants.
6 Des aliments renvers peuvent causer de
graves brûlures. NE PAS laisser le cordon
pendre sur le bord d’une table ou d’un
comptoir.
7 Se servir UNIQUEMENT de la poignée
à l’avant de l’appareil pour soulever le
couvercle. NE PAS soulever le couvercle
par les côtés: de la vapeur brûlante
s’évacue à cet endroit.
8 NE PAS utiliser l’appareil sans la cuve de
cuisson.
9 NE JAMAIS connecter cet appareil à
une minuterie externe ou à un système
de télécommande indépendant.
10 Avant de placer la cuve de cuisson
amovible dans le corps de l’appareil,
s’assurer que la cuve et le corps de
l’appareil sont propres et secs en les
essuyant avec un chiffon doux.
11 Si la cuve de cuisson amovible est vide,
NE PAS la chauffer pendant plus de
10minutes. Cela pourrait endommager
la surface de cuisson.
12 NE PAS utiliser cet appareil pour de la
friture à bain d’huile.
13 NE PAS couvrir les soupapes de
décompression.
14 NE PAS faire sauter ou frire d’aliments dans
l’huile pendant la cuisson sous pression.
15 Il convient de faire preuve de prudence
lorsque l’on saisit ou fait sauter des
aliments. Éloigner les mains et le visage
de la cuve de cuisson amovible, en
particulier lors de lajout d’ingrédients,
en raison du risque de projection d’huile
chaude.
16 Cet appareil est uniquement destiné à
un usage domestique. NE PAS utiliser
cet appareil à des fins autres que
celles prévues. NE PAS l’utiliser dans
un véhicule en mouvement ou sur un
bateau. NE PAS utiliser l’appareil à
l’extérieur. Une mauvaise utilisation peut
causer des blessures.
17 Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement sur un plan de travail.
S’assurer que la surface est plane,
propre et sèche. NE PAS placer l’appareil
au bord du plan de travail lorsqu’il est
en cours d’utilisation. NE PAS placer
l’appareil sur une cuisinière électrique.
18 NE PAS utiliser l’appareil si le câble
d’alimentation ou la prise est
endommagé(e). Inspecter régulièrement
l’appareil et le cordon d’alimentation. Si
l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou a été endommagé de quelque fon
que ce soit, arrêter imdiatement de
l’utiliser et appeler le service client.
19 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est
correctement assemblé avant de l’utiliser.
20 Avant toute utilisation, TOUJOURS vérifier
qu’il n’y a pas d’obstruction au niveau de
la soupape de décompression et de la
soupape à flotteur, et les nettoyer si
cessaire. Les aliments tels que la
compote de pommes, les canneberges,
l’orge perlée, les flocons d’avoine ou
autres céales, les pois cassés, les nouilles,
les macaroni, la rhubarbe ou les spaghetti
peuvent produire de la mousse, de l’écume
et des giclements lorsqu’ils sont cuits sous
pression, ce qui peut obturer la soupape
de décompression. Ces aliments et autres
aliments similaires (tels que les légumes
shydratés, haricots, céréales et le riz)
augmentant de volume à la cuisson ne
doivent pas être cuits dans un autocuiseur,
à moins de suivre une recette Ninja®
Foodi®.
21 Lors de la cuisson sous pression d’aliments
augmentant de volume (légumes
shydratés, haricots, céréales, riz
etc.) NE PAS remplir la cuve à plus de
la moitié de sa capacité, ni à un niveau
supérieur à celui indiqué dans les
instructions de la recette Ninja® Foodi®.
22 NE PAS couvrir l’entrée dair surieure
ou la sortie dair arrière lorsque le couvercle
est fer. Cela provoquerait une
cuisson inégale et pourrait endommager
l’appareil ou le faire surchauffer.
23 Pour éviter tout risque d’explosion et
de blessure, utiliser uniquement un joint
en silicone pour Multicuiseur SmartLid
Foodi®. S’assurer que le joint en silicone
est en place et que le couvercle est
correctement fermé avant utilisation.
NE PAS utiliser l’appareil si le joint est
chiré ou endommagé. Replacer le
joint en silicone avant toute utilisation.
24 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés ou vendus
par SharkNinja. NE PAS mettre les
accessoires dans un micro-ondes, un
mini four, un four à convection ou un
four traditionnel, ou sur une table de
cuisson en céramique, une plaque
électrique, un réchaud à gaz ou un
barbecue. L’utilisation d’accessoires
non recommandés par SharkNinja peut
entraîner des risques d’incendie, de
chocs électriques ou de blessures.
25 TOUJOURS respecter les quantités de
liquide maximum et minimum indiquées
dans les instructions et les recettes.
26 Afin déviter tout dommage provoqué
par la vapeur, placer l’appareil loin des
murs et des placards lorsqu’il est en
cours d’utilisation.
27 NE JAMAIS utiliser la fonction SLOW
COOK (Mijoter) si la cuve de cuisson
amovible ne contient ni aliments ni liquides.
28 NE PAS déplacer l’appareil lorsqu’il est
en cours d’utilisation. Déplacer l’appareil
uniquement lorsque le curseur est en
position PRESSURE, afin déviter que le
couvercle ne s’ouvre par accident.
29 Éviter tout contact entre les aliments et
les résistances. NE PAS trop remplir la
cuve, la plaque ou le panier Crousti, ou
passer le niveau de remplissageMAX.
Remplir excessivement l’appareil
peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels, ou des risques
lors de son utilisation.
30 NE PAS utiliser cet appareil pour cuire
du riz instanta.
31 La tension des prises peut varier et
affecter la performance de votre
produit. Pour éviter toute maladie
éventuelle, utiliser un thermomètre pour
vérifier que les aliments sont cuits à la
température recommandée.
32 Si l’appareil dégage une fumée noire, le
débrancher immédiatement et attendre
qu’il cesse de fumer avant de retirer la
cuve de cuisson et la plaque ou le panier
Crousti.
33 NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Pendant et après son utilisation, les
surfaces de l’appareil sont très chaudes.
Pour éviter toute brûlure ou blessure,
TOUJOURS utiliser des maniques ou des
gants de cuisine isolants et les poignées
et boutons prévus à cet effet.
34 Il est impératif de faire preuve d’une
grande prudence lors de la manipulation
de l’appareil contenant de l’huile ou
d’autres liquides très chauds, et/ou
sous pression. Une mauvaise utilisation,
notamment le fait de déplacer l’appareil,
peut entraîner des blessures telles que
de graves blures. Lors de l’utilisation
de cet appareil pour la cuisson sous
pression, s’assurer que le couvercle est
correctement fermé et verrouillé avant
utilisation. Pendant la cuisson sous
pression, les aliments sont soumis à
une pression extrême. Le non-respect
de l’ensemble des instructions relatives
à l’utilisation correcte du produit peut
entraîner un contact involontaire avec
des aliments chauds ou des liquides
sous pression, et provoquer de graves
brûlures.
FRANÇAIS
37 38
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
Invite à lire et à examiner les instructions d’utilisation pour comprendre le fonctionnement
et l’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important en
cas de non-respect de la mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection pour
éviter les blures.
Pour usage intérieur et domestique uniquement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
35 En cours d’utilisation, lappareil dégage
de la vapeur chaude au niveau de la
sortie d’air. Placer l’appareil de façon
à ce que la sortie d’air ne soit pas dirigée
vers le cordon d’alimentation, des prises,
des placards ou d’autres appareils.
Maintenir les mains et le visage à une
distance suffisante de la sortie d’air.
36 NE PAS altérer, démonter ou retirer la
soupape à flotteur, ni la soupape de
décompression.
37 Pendant ou après la cuisson sous
pression, NE PAS tenter d’ouvrir le
couvercle avant que l’évacuation de
l’air sous pression par la soupape de
compression soit terminée et que
l’appareil ait un peu refroidi. Ouvrir
rapidement le couvercle pour éviter la
remise en pression de la cuve interne.
38 En mode SLOW COOK (Mijoter),
TOUJOURS garder le couvercle fermé.
39 S’il n’est pas possible de déverrouiller le
couvercle pour l’ouvrir, cela signifie que
l’appareil est encore sous pression. Une
compression incomplète peut être
dangereuse. Laisser l’appareil évacuer
la pression naturellement ou appuyer
sur le bouton Steam Release pour initier
cette opération manuellement. Veiller
à éviter tout contact avec la vapeur qui
s’échappe afin d’éviter les brûlures et
blessures. Une fois la pression évace,
le panneau de commande affichera OPN
LID (Ouvrir le couvercle): le couvercle
peut alors être ouvert. Si la vapeur ne
s’évacue pas lorsque la soupape de
compression est en position VENT
(échappement), débrancher l’appareil
de la prise et le laisser évacuer la
pression naturellement.
40 La vapeur et les aliments chauds de
la cuve interne peuvent provoquer de
graves brûlures. TOUJOURS maintenir
les mains, le visage et le reste du corps
loin de la soupape de décompression
avant et pendant la décompression et
lors de l’ouverture du couvercle après
la cuisson.
41 La cuve de cuisson, la plaque ou
le panier Crousti ainsi que la grille
versible deviennent extrêmement
chauds en cours de cuisson. Éviter tout
contact avec la vapeur et l’air chaud en
retirant la cuve de cuisson et la plaque
ou le panier Crousti de l’appareil, et
TOUJOURS les placer sur une surface
résistante à la chaleur après leur retrait.
NE PAS toucher les accessoires pendant
ou immédiatement après la cuisson.
42 La cuve de cuisson amovible peut
être très lourde lorsqu’elle est remplie
d’ingrédients. Il convient de faire
attention lorsque l’on soulève la cuve
du corps de l’appareil.
43 NE PAS toucher les accessoires, y
compris la thermosonde numérique (si
le modèle en comprend une), pendant
ou immédiatement après la cuisson, car
ces éments sont brûlants. Pour éviter
toute brûlure ou blessure, TOUJOURS
prendre les précautions nécessaires
lors du contact avec le produit. Utilisez
des ustensiles à manche long et des
maniques ou gants de cuisine isolants.
44 Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être effects par des
enfants.
45 Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer, de le démonter, d’ajouter ou
de retirer des pièces, ou de le ranger.
46 Pour débrancher lappareil, l’éteindre
puis débrancher la prise lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant
de le nettoyer.
47 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux du
tampon peuvent se détacher et toucher
des composants électriques, créant ainsi
un risque d’électrocution.
48 Veuillez consulter la section Nettoyage
et entretien pour l’entretien régulier de
l’appareil.
49 NE JAMAIS mettre le corps de l’appareil,
la thermosonde nurique ou le
bouchon de la sonde dans le lave-
vaisselle, et ne jamais les immerger
dans l’eau ou tout autre liquide.
FRANÇAIS
40
ninjakitchen.eu
39 ninjakitchen.eu
Pour commander des pièces et accessoires suppmentaires, rendez-vous sur ninjakitchen.eu
ou contactez le service client au 0800908874.
Grille réversible
à deuxniveaux
Accessoires inclus
Panier Crousti
Diffuseur amovible
Cuve de cuisson
amovible de 7,5L
Couvercle de
l’appareil
Curseur SmartLid
Compartiment
de rangement
de la sonde
Joint en silicone
Thermosonde
numérique
Plat multi-usage
Compartiment
de rangement
de la sonde
Panneau de
commande
Corps de
l’appareil
Poignée du
couvercle
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Couvercle
de l’appareil
Soupape de décompression
Échappement et fermeture
Sortie
d’air
Récupérateur de
condensation
Couvercle
de l’appareil
Bouchon anti-
obstruction
Bouchon
de la sonde
Résistance
de chauffe
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
REMARQUE: utilisez uniquement
des joints en silicone conçus pour
le multicuiseur SmartLid. Les autres
joints en silicone pour multicuiseurs
ou ceux d’autres marques ne
doivent pas être utilisés.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
FRANÇAIS
41 42
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
BOUTONS DE COMMANDE
CURSEUR SMARTLID: Lorsque vous
déplacez le curseur, les programmes
disponibles pour chaque mode s’éclairent.
BOUTON PRINCIPAL: Une fois le mode
choisi, faites défiler les programmes
disponibles à l’aide du bouton principal
jusqu’au programme souhaité.
FLÈCHES DE GAUCHE: Utilisez-les pour
sélectionner la température de cuisson. Elles
permettent également de définir la cuisson à
cœur avec les boutons PRESET et MANUAL.
FLÈCHES DE DROITE: Utilisez-les pour
sélectionner la durée de cuisson. Elles
permettent aussi de définir le type d’aliment
avec PRESET.
PRESET (PRÉRÉGLAGE): Bascule l’écran
d’affichage afin de régler la sonde, choisir le
type d’aliment ou le résultat de cuisson selon
les températures PRÉRÉGLÉES. La cuisson en
mode Preset (Préréglage) n’est pas disponible
avec les modes Dehydrate (Déshydrater), Prove
(Faire lever), Steam (Cuire à la vapeur), Slow
Cook (Mijoter), Yogurt (Yaourt), Steam Bake
(Cuire au four & Vapeur) et Steam Bread (Pain
& Vapeur).
MANUAL (MANUEL): Bascule l’écran
d’affichage afin de choisir manuellement le
résultat de cuisson de la sonde. La cuisson en
mode MANUAL (MANUEL) n’est pas disponible
avec les modes Dehydrate (Déshydrater), Prove
(Faire lever), Steam (Cuire à la vapeur), Slow
Cook (Mijoter), Yogurt (Yaourt), Steam Bake
(Cuire au four & Vapeur) et Steam Bread (Pain
& Vapeur).
Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT):
Appuyez pour démarrer la cuisson. Appuyer
sur le bouton pendant la cuisson entraîne
l’arrêt du programme de cuisson en cours.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION):
L’interrupteur d’alimentation permet
d’éteindre l’appareil et d’arrêter tous les
modes de cuisson.
PROGRAMMES DE CUISSON
PRESSURE (Cuire sous pression): Pour une
cuisson rapide des aliments tout en préservant
une texture tendre et moelleuse.
STEAM MEALS (Repas vapeur): Préparez des
repas complets d’une simple pression sur un
bouton.
STEAM AIR FRY (Frire & Vapeur): Juteux
à l’intérieur et croustillant à l’extérieur. Parfait
pour les grosses pièces de viande ou de
poisson et les légumes frais.
STEAM BAKE (Cuire au four & Vapeur):
Préparez des gâteaux moelleux et des petites
douceurs sucrées.
STREAM BREAD (Pain & Vapeur): Faites
lever et cuire du pain dans une seule cuve.
Croustillant à l’extérieur, moelleux à l’intérieur.
FRIRE SANS HUILE: Apportez du croustillant
aux aliments, avec peu ou pas d’huile ajoutée.
GRILL (GRILLER): Pour cuire à une température
élevée afin de caraméliser et de faire dorer
vos aliments.
BAKE (CUIRE AU FOUR): Utilisez l’appareil
comme un four pour préparer des petites
douceurs et bien plus.
DEHYDRATE (DÉSHYDRATER): Déshydratez
vos viandes, fruits et légumes pour des
en-cas sains.
PROVE (FAIRE LEVER): Créez un environnement
idéal pour faire reposer et lever la pâte.
SEAR/SAUTÉ (SAISIR/FAIRE SAUTER):
Utilisez l’appareil comme cuiseur pour faire
dorer les viandes, sauter les légumes, mijoter
les sauces, etc.
STEAM (CUIRE À LA VAPEUR): Pour une
cuisson en douceur des aliments délicats à
haute température.
SLOW COOK (MIJOTER): Cuisez vos aliments
à une température moins élevée pendant une
période prolongée.
YOGURT (YAOURT): Pasteurisez et faites
fermenter du lait pour un yaourt maison crémeux.
KEEP WARM (Maintien au chaud): Avec les
modes Steam (Cuire à la vapeur), Slow Cook
(Mijoter) et Pressure (Cuire sous pression),
l’appareil passe automatiquement en mode
KEEP WARM (Maintien au chaud) à la fin
du cycle de cuisson. Appuyez sur le bouton
KEEP WARM une fois le mode démarré pour
désactiver la transition automatique.
REMARQUE: si l’appareil fonctionne
pendant une heure ou moins, le minuteur
indique le temps restant en minutes et en
secondes. Si l’appareil fonctionne pendant
plus d’uneheure, le minuteur indique le
temps restant en minutes uniquement. Ce
programme s’interrompra après 12heures.
REMARQUE: pour plus d’informations sur
les trois façons d’évacuer automatiquement
la pression, consultez la page48.
UTILISATION DU CURSEUR SMARTLID
Le curseur vous permet de passer d’un mode
d’utilisation à l’autre et indique au couvercle le
programme que vous utilisez.
• Pressure (Mode Autocuiseur)
• Combi-Steam (Mode Combi-Vapeur)
• Air Fry/Cooker (Mode Friteuse/Cuiseur)
COMMENT OUVRIR ET FERMER LE
COUVERCLE
Pour ouvrir ou fermer le couvercle, toujours
utiliser la poignée située au-dessus du curseur.
Vous pouvez ouvrir et fermer le couvercle
lorsque le curseur est sur le mode COMBI-
STEAM (COMBI-VAPEUR) ou Air Fry/Cooker
(Friteuse/Cuiseur). En revanche, il n’est pas
possible de l’ouvrir en mode PRESSURE
(Autocuiseur). En l’absence de pression dans
l’appareil, déplacez le curseur sur le mode
COMBI-STEAM (COMBI-VAPEUR) ou Air Fry/
Cooker (Friteuse/Cuiseur) pour ouvrir
le couvercle.
Se servir UNIQUEMENT de la poignée à l’avant
de l’appareil pour soulever le couvercle. NE PAS
soulever le couvercle par les côtés - de la vapeur
brûlante est évacuée à cet endroit.
REMARQUE: Le couvercle ne se
déverrouillera pas avant que la décompression
ne soit complètement terminée. Le curseur
ne pourra pas être positionné à droite avant
que la décompression ne soit complètement
terminée. L’appareil indiquera alors OPN
LID (Ouvrir le couvercle).
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
PANIER CROUSTI
1. Pour retirer le diffuseur afin de le nettoyer,
tirez 2de ses ailettes hors de la rainure du
panier, puis tirez fermement le diffuseur
vers le bas.
2. Pour assembler le panier Crousti, placez
le panier sur le diffuseur et appuyez
fermement.
GRILLE RÉVERSIBLE À DEUXNIVEAUX
1 Une fois la grille réversible abaissée, (voir
ci-dessus) placez-la dans la cuve de cuisson.
Puis, placez les ingrédients sur le niveau
inférieur.
2. Si vous avez besoin d’un niveau
supplémentaire, ajoutez la grille du haut
en la faisant glisser par-dessus les poignées
de la grille du dessous, tel qu’indiqué
ci-dessus. Placez les ingrédients restants
sur le niveau supérieur.
REMARQUE: le diffuseur permettant à l’air
de circuler, il doit toujours être installé sur
le panier avant utilisation.
Position haute
Cuisson de poulet, steak,
poisson, etc.
Position basse
Cuisson des légumes
à la vapeur.
Deux niveaux à la fois
Augmentez la capacité de
cuisson en utilisant deux
niveaux.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
DES ACCESSOIRES
FRANÇAIS
43 44
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Avant utilisation
Assurez-vous que la prise de la sonde ne
présente aucun résidu et que le câble n’est
pas emmêlé avant de la brancher.
1. Appuyez sur le bas du compartiment de
rangement sur la droite de l’appareil pour le
déverrouiller. Déroulez ensuite le cordon hors
du compartiment pour sortir la sonde.
2. Retirez le bouchon de la prise située en
bas à droite à l’intérieur du couvercle, puis
branchez la sonde sur la prise. Appuyez
fermement sur la sonde jusqu’à entendre un
clic indiquant qu’elle est enfoncée à fond.
Rangez le bouchon dans le compartiment
de rangement et replacez celui-ci sur le
côté de l’appareil.
Veillez à NE PAS perdre le bouchon de
la sonde, sinon l’appareil ne pourra plus
fonctionner.
3. Une fois la sonde branchée, celle-ci active
et illumine les boutons PRESET et MANUAL
s’ils sont disponibles pour le programme
sélectionné. Sélectionnez le programme
de cuisson et la température souhaités.
REMARQUE: il est inutile de définir un temps
de cuisson. L’appareil éteint automatiquement
la résistance de chauffe et vous avertit
lorsque la cuisson est terminée.
4.
Si vous utilisez la fonction Preset, appuyez
sur PRESET (Préréglage) et sélectionnez le
type d’aliment à l’aide des flèches à droite du
panneau de commande. Choisissez ensuite le
résultat de cuisson à cœur de vos aliments (de
bleu à bien cuit) à l’aide des flèches de gauche.
Si vous utilisez la fonction Manual, appuyez sur
MANUAL (Manuel) et utilisez les températures de
cuisson à cœur recommandées ci-dessous pour
les programmes autres que Pressure (Cuire sous
pression).
5. Placez l’accessoire requis pour le programme
de cuisson sélectionné dans l’appareil.
TYPE D’ALIMENT: DÉFINIR LE RÉSULTAT DE
CUISSON:
Poisson Saignant (50˚C)
À point (55˚C)
Cuit (60˚C)
Bien cuit (65˚C)
Poulet/Dinde Bien cuit (75˚C)
Porc À point (55˚C)
Cuit (65˚C)
Bien cuit (70˚C)
Bœuf/Agneau Bleu (50˚C)
Saignant (55˚C)
À point (60˚C)
Cuit (65˚C)
Bien cuit (70˚C)
REMARQUE: vous cuisez des viandes
différentes ou souhaitez des résultats de
cuisson différents? Consultez la page
suivante pour plus d’informations sur la
programmation.
REMARQUE: en mode Pressure, vous
ne pouvez définir que «Bien cuit» et
«Effiloché» comme préréglage.
IMPORTANT: la thermosonde numérique et
le cordon seront chauds pendant et après
l’utilisation. Faites preuve de prudence lorsque
vous retirez la sonde des aliments.
REMARQUE: les préréglages de cuisson
pour BEEF, FISH et PORK (bœuf,
poisson et porc) sont inférieurs aux
recommandations normales, car l’appareil
tient compte de la poursuite de la cuisson
liée à la chaleur résiduelle de 5°C.
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU
BOUCHON ANTI-OBSTRUCTION
Ce bouchon empêche l’obstruction de la
soupape intérieure du couvercle de cuisson
sous pression et protège les utilisateurs
d’éventuelles projections d’aliments. Il doit
être nettoyé après chaque utilisation à l’aide
d’une brosse.
Pour le retirer, maintenez-le plié entre le pouce
et l’index, puis tournez votre poignet dans
le sens des aiguilles d’une montre. Pour le
remettre en place, repositionnez-le et appuyez
dessus. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-
vous que le bouchon anti-obstruction se
trouve dans la position adéquate.
REMARQUE: avant chaque utilisation,
assurez-vous que le joint en silicone
est bien en place sur son support, et
que le bouchon anti-obstruction est
correctement placé sur la soupape de
décompression.
1. Retirez et jetez tous les matériaux
d’emballage, les étiquettes et le ruban
adhésif de l’appareil.
2. Prêtez une attention toute particulière
aux instructions de fonctionnement, aux
avertissements et aux mises en garde
importantes, afin d’éviter tout risque de
blessure ou de dommage matériel.
3. Lavez le joint en silicone, la cuve de
cuisson amovible, le panier Crousti, la
grille réversible, le plat multi-usage et
le récupérateur de condensation à l’eau
chaude savonneuse, puis rincez et séchez-
les soigneusement. NE JAMAIS laver le
corps de l’appareil au lave-vaisselle.
4. Le joint en silicone est réversible et peut
être inséré dans n’importe quel sens. Insérez
le joint en silicone sur le bord extérieur de
son support sur la face interne du couvercle.
Assurez-vous qu’il est complètement inséré
et bien à plat sur son support.
5. Utilisez des ustensiles à manche long et
des maniques ou gants de cuisine isolants
lorsque vous manipulez des aliments chauds.
MISE EN PLACE DU RÉCUPÉRATEUR
DE CONDENSATION
Pour installer le récupérateur de condensation,
glissez-le dans son emplacement sur le corps de
l’appareil. Faites-le glisser vers l’extérieur pour le
retirer et lavez-le à la main après chaque utilisation.
REMARQUE: veillez à vider l’excédent
d’eau du récupérateur de condensation
après la cuisson.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION UTILISATION DE LA THERMOSONDE
NUMÉRIQUE NINJA® FOODI®
FRANÇAIS
46
ninjakitchen.eu
INSÉRER CORRECTEMENT LA SONDE
REMARQUE: veillez à NE PAS utiliser la sonde avec des aliments surgelés ou des morceaux
de moins de 1,5cm d’épaisseur.
TYPE D’ALIMENT POSITIONNEMENT CORRECT INCORRECT
Steaks
Côtes de porc
Côtes d’agneau
Escalopes de
poulet
Burgers
Filets mignons
Filets de poisson
Insérez la sonde
horizontalement au centre
de la partie la plus épaisse
du morceau de viande.
Assurez-vous que la sonde
se trouve à proximité de
l’os (sans le toucher) et à
distance de corps gras ou
de cartilage.
Assurez-vous que l’embout
de la sonde est inséré
tout droit au centre du
morceau de viande, et non
incliné vers le bas ou vers
le haut.
REMARQUE: la partie la
plus épaisse du morceau
n’est pas toujours située
au centre. Il est essentiel
que l’extrémité de la
sonde se trouve dans
la partie la plus épaisse
pour obtenir les résultats
de cuisson souhaités.
Poulet entier Insérez la sonde
horizontalement dans la
partie la plus épaisse du
filet, en parallèle à l’os
(sans le toucher).
Assurez-vous que la
pointe se trouve au centre
de la partie la plus épaisse
du filet et ne le traverse
pas de part en part jusque
dans la cavité.
45 ninjakitchen.eu
UTILISER LA SONDE DANS
DIFFÉRENTS SCÉNARIOS DE
CUISSON:
Cuire 2morceaux de viande/poisson ou
plus de la même taille avec diérents
sultats de cuisson:
lectionnez le résultat de cuisson le plus
élevé à l’aide de la fonction Preset.
Insérez la sonde dans le morceau de
protéine que vous souhaitez le plus cuire.
Placez les morceaux dans l’appareil et
marrez la cuisson. Lorsque le résultat de
cuisson le plus faible est atteint sur lécran,
retirez le morceau souhaité en laissant la
sonde dans l’appareil.
Poursuivez la cuisson du morceau restant
jusqu’à atteindre le résultat de cuisson
souhaité.
Cuire 2morceaux de viande/poisson ou
plus de tailles diérentes:
Inrez la sonde dans le plus petit morceau
et sélectionnez le résultat de cuisson à
l’aide de la fonction Preset.
Une fois la cuisson de ce morceau terminée,
sortez-le de l’appareil.
À l’aide de maniques, transférez la sonde
dans le plus gros morceau et sélectionnez
le résultat de cuisson souhaité à laide
des flèches à gauche du panneau de
commande.
Cuire 2morceaux de viande/poisson
diérents ou plus:
Inrez la sonde dans le morceau avec le
résultat de cuisson souhaité le plus faible.
lectionnez la température à cœur
souhaitée à l’aide de la fonction Manual.
Une fois la cuisson de ce morceau termie,
sortez-le de l’appareil.
À l’aide de maniques, transférez la sonde
dans le plus gros morceau et sélectionnez
le résultat de cuisson souhaité à laide de la
fonction Manual.
6. Insérez la sonde horizontalement au centre
de la partie la plus épaisse du morceau
à cuire. Consultez le tableau de la page
suivante pour plus d’informations sur le
positionnement de la sonde.
7. Placez les aliments avec la sonde insérée
dans l’appareil, et fermez le couvercle.
8. L’appareil s’arrête automatiquement juste
avant que le résultat de cuisson souhaité
ne soit atteint, car il tient compte de la
cuisson par chaleur résiduelle. Retirez les
aliments de l’appareil sans attendre pour
éviter une surcuisson.
9. Le morceau de viande/poisson va continuer à
cuire jusqu'au résultat de cuisson souhaité, ce
qui peut prendre 3 à 5minutes. Ceci est une
étape importante. En effet, ne pas laisser le
plat reposer peut entraîner une sous-cuisson.
Le temps de cuisson par chaleur résiduelle
varie selon la taille, la découpe et le type de
protéine choisie.
REMARQUE: assurez-vous que le cordon
de la sonde ne pend pas à l’extérieur de
l’appareil/du couvercle.REMARQUE: la sonde sera BRÛLANTE.
Utilisez des maniques ou une pince pour la
sortir des aliments.
REMARQUE: pour contrôler la température
à cœur des autres morceaux de viande/
poisson, appuyez sur le bouton MANUAL et
maintenez-le enfoncé puis insérez la sonde
dans chaque morceau.
UTILISATION DE VOTRE MULTICUISEUR
SMARTLID NINJA® FOODI® MAX
UTILISATION DE LA THERMOSONDE
NUMÉRIQUE NINJA® FOODI® - SUITE
FRANÇAIS
47 48
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4. Sélectionnez QUICK RELEASE à l’aide du
bouton principal. Par défaut, l’appareil se
réglera sur une pression élevée (Hi). Réglez
le temps sur 2minutes à l’aide de la flèche
du bas située à droite. Appuyer sur START/
STOP pour démarrer la cuisson.
5. L’écran indique «PRE» et une barre de
progression montre que l’appareil monte
en pression. Le minuteur démarre une
fois que l’appareil a atteint le niveau de
pression requis.
6. Lorsque le temps de cuisson atteint
zéro, l’appareil émet un signal sonore
et affiche End (Fin) avant dévacuer
automatiquement la vapeur pressurisée.
Vous entendrez une sonnerie indiquant
que la soupape de décompression est sur
le point de s’ouvrir. Lorsque la soupape
de décompression s’ouvre, de la vapeur
s’en échappe. Lorsque l’appareil indique
OPN LID (Ouvrir le couvercle), déplacez le
curseur vers la droite pour déverrouiller le
couvercle. Puis ouvrez le couvercle.
REMARQUE: le temps de mise sous
pression varie en fonction de la quantité et de
la température des ingrédients, ainsi que du
niveau de pression sélectionné.
DÉCOMPRESSION AUTOMATIQUE
NATURAL (NATURELLE): La décompression
naturelle est idéale pour les gros morceaux
de viande/poisson qui ont besoin d’un petit
peu plus de temps pour cuire. La résistance
de chauffe s’éteint, mais les aliments à
l’intérieur continuent à cuire. L’appareil évacue
naturellement la pression une fois le temps de
cuisson terminé et l’appareil refroidi.
QUICK (RAPIDE): la décompression rapide
convient aux aliments de plus petite taille ou
sensibles à la surcuisson. Veillez à NE PAS
utiliser cette fonction lorsque vous cuisinez
des aliments riches en amidon. Pour activer
la décompression rapide, sélectionnez cette
option à l’aide du bouton principal avant de
lancer la cuisson sous pression.
DELAYED (RETARDÉE): la décompression
retardée est utile pour les recettes nécessitant
plus de temps sous pression une fois le temps
de cuisson écoulé (comme le riz ou les céréales).
Pour activer la décompression retardée, utilisez
le bouton principal pour sélectionner cette option.
Par défaut, la décompression retardée dure
10minutes. Appuyez une fois sur l’icône Release
pressure pour modifier cette durée. Et deux fois
pour changer la durée et le niveau de pression.
Une fois le temps de cuisson écoulé, l’appareil
évacue la pression rapidement après ce délai.
REMARQUE: pour les quantités d’aliments
plus importantes nécessitant une
décompression supplémentaire, vous avez
la possibilité d’évacuer manuellement la
pression en déplaçant la soupape en position
VENT (Échappement). Si vous choisissez
d’évacuer la pression manuellement,
déplacez la soupape de décompression
de la position SEAL (Fermeture) à VENT
(Échappement) ou appuyez sur l’icône
RELEASE PRESSURE (Évacuer la pression).
MISE SOUS PRESSION
Pendant la mise sous pression de l’appareil,
le panneau de commande affiche PRE
(Préchauffage) et des barres de progression.
Le temps de montée en pression varie en
fonction de la quantité et de la température
des ingrédients ainsi que du liquide dans la
cuve. Pour des raisons de sécurité, le couvercle
se verrouille pendant la mise sous pression
et ne se déverrouille pas avant la fin de la
décompression. Une fois que l’appareil a atteint
sa pleine pression, la cuisson commence et le
minuteur démarre.
UTILISATION DU PROGRAMME
PRESSURE (Cuire sous pression)
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez sur
le
bouton
.
Cuire sous pression
1. Placez les ingrédients et au moins 250ml de
liquide dans la cuve, ainsi que tout accessoire
nécessaire. Veillez à NE PAS remplir la cuve
au-delà de la ligne PRESSURE MAX (Pression
max.).
2. Fermez le couvercle et tournez la soupape
de décompression sur la position SEAL
(Fermeture).
3. Placez le curseur sur le mode PRESSURE
(mode autocuiseur). L’appareil est
automatiquement réglé sur la fonction
NATURAL RELEASE (Décompression
naturelle). Sélectionnez NATURAL RELEASE
(Décompression naturelle), QUICK RELEASE
(Décompression rapide) ou DELAYED
RELEASE (Décompression retardée) à l’aide
du bouton principal. Les niveaux de pression
et temps de cuisson prédéfinis s’affichent.
Sélectionnez Hi ou LO à l’aide des flèches
à gauche du panneau de commande.
4. Réglez le temps de cuisson par paliers
d’une minute jusqu’à 1heure, puis par paliers
de 5minutes de 1 à 4heures, à l’aide des
flèches à droite du panneau de commande.
REMARQUE: pour la cuisson du riz, des
haricots ou d’autres ingrédients augmentant
de volume, veillez à NE PAS remplir la cuve
à plus de la moitié de sa capacité.
REMARQUE: l’appareil
ne monte pas en
pression s’il n’y a pas
suffisamment de
liquide.
ESSAI À L’EAU: DÉMARRAGE DE LA
CUISSON SOUS PRESSION
Il est recommandé aux nouveaux utilisateurs
d’effectuer un essai avec de l’eau pour se
familiariser avec la cuisson sous pression.
1. Placez la cuve dans le corps de l’appareil
et remplissez-la de 750ml d’eau à
température ambiante.
2 Fermez le couvercle et placez le
curseur sur le mode PRESSURE
(Mode autocuiseur).
3. Assurez-vous que la soupape de
compression se trouve dans la
position SEAL.
REMARQUE: la soupape reste lâche
lorsqu’elle est correctement mise en place.
Ne forcez pas sur les bords de la soupape.
VENT (Échappement)
pour tous les autres
programmes et
positions du curseur
SEAL (Fermeture)
pour les programmes
Pressure (mode
autocuiseur)
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
REMARQUE: l’appareil passera en mode
KEEP WARM (Maintien au chaud) et la
résistance de chauffe restera allumée.
REMARQUE: par défaut, la décompression
retardée dure 10minutes. Si vous utilisez
la décompression retardée et souhaitez
modifier le délai, appuyez sur le bouton
RELEASE PRESSURE (Évacuer la pression)
et définissez la durée souhaitée.
UTILISATION DES FONCTIONS
DE CUISSON SOUS PRESSION
+ +
DÉCOMPRESSION RAPIDE
+
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
FRANÇAIS
49 50
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES PROGRAMMES
COMBI-STEAM (COMBI-VAPEUR)
6 Lorsque l’appareil atteint le niveau de
vapeur adéquat, la température définie
s’affiche et le minuteur se déclenche.
7 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et affiche
END (Fin) pendant 5minutes.
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez sur
le bouton .
Steam Meals (Repas vapeur)
1 Ajoutez les ingredients dans le plat multi-
usage Ninja®, comme indique dans la
recette. Placez-le sur la grille reversible dans
la cuve (en position basse, comme indique).
Assurez-vous d’avoir suffisamment de
liquide dans la cuve pour creer de la vapeur,
puis placez la grille et le recipient dans la
cuve. Fermez le couvercle.
2 Placez le curseur sur le mode COMBI-STEAM
(COMBI-VAPEUR) . Par défaut, le programme
sélectionné est STEAM MEALS (Repas vapeur).
Le réglage par défaut de la température et du
temps de cuisson s’affiche. Sélectionnez une
température comprise entre 150 et 240°C,
réglable par paliers de 5°C, à l’aide des flèches
à gauche du panneau de commande.
3 Définissez le temps de cuisson, jusqu’à
1heure par paliers d’une minute, à l’aide
des flèches à droite du panneau de
commande.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5 L’écran indique PRE (Préchauffage) et une
barre de progression montre que l’appareil
crée de la vapeur. Le temps de formation
de la vapeur dépend de la quantité
d’ingrédients dans la cuve.
5 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
la cuisson. L’appareil commence à
monter en pression. L’écran indique PRE
(Préchauffage) et affiche une barre de
progression. Le minuteur démarre une
fois que l’appareil a atteint le niveau de
pression requis.
6 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil évacue la pression de façon
naturelle, rapide ou retardée selon
votre sélection. Si vous choisissez la
décompression manuelle, tournez la soupape
de décompression sur la position VENT
(Échappement) afin d’évacuer la vapeur.
7. L’appareil émet un signal sonore, passe
automatiquement en mode KEEP WARM
(Maintien au chaud) et affiche le temps
écoulé depuis la fin de la cuisson.
8 En mode de décompression rapide ou
retardée, l’appareil évacue la pression, puis
passe en mode Keep Warm (Maintien au
chaud). En mode de décompression naturelle,
l’appareil passe en mode Keep Warm
(Maintien de au chaud) une fois le cycle de
cuisson terminé. L’appareil émet un signal
sonore, passe automatiquement en mode
KEEP WARM (Maintien au chaud) et affiche le
temps écoulé depuis la fin de la cuisson.
9. Lorsque l’appareil affiche OPN LID (Ouvrir le
couvercle), cela signifie que la décompression
est terminée et que vous pouvez déplacer le
curseur vers la droite pour ouvrir le couvercle.
REMARQUE: une fois la cuisson terminée,
vous pouvez appuyer sur KEEP WARM
(Maintien au chaud) pour désactiver cette
fonction. Vous pouvez également appuyer
sur START/STOP (Marche/Arrêt).
REMARQUE: pour plus d’informations sur les
trois façons d’évacuer automatiquement la
pression, voir page48.
REMARQUE: Si l’appareil fonctionne
pendant une heure ou moins, le minuteur
indique le temps restant en minutes et en
secondes. Si l’appareil fonctionne pendant
plus d’uneheure, le minuteur indique le
temps restant en minutes uniquement.
REMARQUE: la position de la soupape de
décompression n’a pas d’importance. Elle
peut être en position SEAL (Fermeture) ou
VENT (Échappement).
REMARQUE: le temps de mise sous
pression varie en fonction du niveau de
pression sélectionné, de la température
actuelle de la cuve de cuisson et de la
température/quantité des ingrédients.
+
REMARQUE: si vos aliments ne sont pas
complètement cuits, augmentez le temps
de cuisson en appuyant sur les flèches
à droite du panneau de commande.
L’appareil ne repasse pas par la phase
de préchauffage.
+
UTILISATION DES FONCTIONS DE CUISSON
SOUS PRESSION - SUITE
++
STEAM MEALS
COMBI-STEAM
FRANÇAIS
51 52
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et affiche
END (Fin) pendant 5minutes.
Steam Bread (Pain & Vapeur)
1 Déposez les ingrédients avec l’accessoire
requis dans la cuve. Assurez-vous d’avoir
suffisamment de liquide dans la cuve pour
créer de la vapeur. Fermez le couvercle.
2 Placez le curseur sur le mode COMBI-
STEAM (COMBI-VAPEUR), puis sélectionnez
STEAM BREAD (Pain & Vapeur) à l’aide
du bouton principal. Le réglage par défaut
de la température s’affiche. Sélectionnez
une température comprise entre 150 et
240°C, réglable par paliers de 5°C, à
l’aide des flèches à gauche du panneau de
commande.
3 Définissez le temps de cuisson, jusqu’à
1heure par paliers d’une minute, à l’aide
des flèches à droite du panneau de
commande.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5 L’écran indique PRE (Préchauffage) et une
barre de progression montre que l’appareil
crée de la vapeur. Le délai de formation de
la vapeur est de 15minutes.
6 Une fois le préchauffage terminé, la
température définie s’affiche et le minuteur
se déclenche.
7. Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et affiche
END (Fin) pendant 2minutes.
Steam Bake (Cuire au four & Vapeur)
1 Ajoutez les ingrédients dans le plat
multi-usage Ninja®, comme indiqué
dans la recette. Placez-le sur la grille
réversible dans la cuve (en position basse,
comme indiqué). Assurez-vous d’avoir
suffisamment de liquide dans la cuve pour
créer de la vapeur, puis placez la grille et le
récipient dans la cuve. Fermez le couvercle.
2 Placez le curseur sur le mode COMBI-
STEAM (COMBI-VAPEUR), puis sélectionnez
STEAM BAKE (Cuire au four & Vapeur)
à l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’affiche.
Sélectionnez une température comprise
entre 105 et 210°C, réglable par paliers
de 5°C, à l’aide des flèches à gauche du
panneau de commande.
3 À l’aide des flèches à droite du panneau de
commande, définissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 1heure et 15minutes,
réglable par paliers d’une minute.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5 L’écran indique PRE (Préchauffage) et une
barre de progression montre que l’appareil
crée de la vapeur. Le délai de formation de
la vapeur est de 20minutes.
6. Une fois le préchauffage terminé, le
panneau de commande affiche la
température définie et le minuteur
se déclenche.
+
+
UTILISATION DES PROGRAMMES
COMBI-STEAM (COMBI-VAPEUR) - SUITE
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
REMARQUE: si vos aliments ne sont pas
complètement cuits, augmentez le temps
de cuisson en appuyant sur la flèche à droite
du panneau de commande. L’appareil ne
repasse pas par la phase de préchauffage.
REMARQUE: si vos aliments ne sont
pas complètement cuits, augmentez le
temps de cuisson en appuyant sur la
flèche à droite du panneau de commande.
L’appareil ne repasse pas par la phase de
préchauffage.
Steam Air Fry (Frire & Vapeur)
1 Déposez les ingrédients dans la cuve
avec le panier Crispi ou la grille réversible.
Assurez-vous d’avoir suffisamment de
liquide dans la cuve pour créer de la
vapeur. Fermez le couvercle.
2 Placez le curseur sur le mode COMBI-
STEAM (COMBI-VAPEUR), puis sélectionnez
STEAM AIR FRY (Frire & Vapeur) à l’aide
du bouton principal. Le réglage par défaut
de la température et du temps de cuisson
s’affiche. Sélectionnez une température
comprise entre 150 et 240°C, réglable
par paliers de 5°C, à l’aide des flèches à
gauche du panneau de commande.
3 Définissez le temps de cuisson, jusqu’à
1heure par paliers d’une minute, à l’aide
des flèches à droite du panneau de
commande.
4 Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5 L’écran indique PRE (Préchauffage) et
des barres de progression montrent que
l’appareil crée de la vapeur. Le délai de
formation de la vapeur dépend de la
quantité d’ingrédients dans la cuve.
6 Lorsque l’appareil atteint le niveau de
vapeur adéquat, la température définie
s’affiche et le minuteur se déclenche.
7 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et affiche
END (Fin) pendant 5minutes.
REMARQUE: si vos aliments ne sont pas
complètement cuits, augmentez le temps
de cuisson en appuyant sur la flèche à droite
du panneau de commande. L’appareil ne
repasse pas par la phase de préchauffage.
+
++
STEAM AIR FRY
COMBI-STEAM
FRANÇAIS
53 54
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES PROGRAMMES AIR FRY/COOKER
(FRITEUSE/CUISEUR)
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez
sur le bouton.
Air Fry (Frire sans huile)
1. Disposez soit le panier Crousti, soit la grille
réversible dans la cuve. Le diffuseur doit
être fixé sur le panier.
2. Placez les ingrédients dans le panier
Crousti ou sur la grille réversible. Fermez
le couvercle.
OU
REMARQUE: si vous ouvrez le couvercle
lorsque vous utilisez les fonctions Air Fry
(Frire sans huile), Bake (Cuire au four), Grill
(Griller) ou Prove (Faire lever), le temps
de cuisson sera suspendu. Fermez-le pour
reprendre la cuisson.
3. Placez le curseur sur le mode AIR FRY/
Cooker (Friteuse/Cuiseur), puis sélectionnez
AIR FRY (Frire sans huile) à l’aide du bouton
principal. Le réglage par défaut de la
température s’affiche. Sélectionnez une
température comprise entre 150 et 210°C,
réglable par paliers de 5°C, à l’aide des
flèches à gauche du panneau de commande.
4. À l’aide des flèches à droite du panneau de
commande, définissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 1heure, réglable par
paliers d’une minute.
5. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
6. Au cours de la cuisson, vous pouvez ouvrir
le couvercle et sortir le panier afin d’agiter
ou de remuer les ingrédients de sorte qu’ils
dorent de façon uniforme, si nécessaire.
Replacez ensuite le panier dans la cuve et
refermez le couvercle. La cuisson reprendra
automatiquement une fois le couvercle refermé.
7. Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et END
(Fin) clignote 3fois sur le panneau de
commande.
REMARQUE: pour de meilleurs résultats, il
est recommandé de secouer les ingrédients
régulièrement durant le cycle de friture sans
huile. Vous pouvez ouvrir le couvercle et
sortir le panier afin d’agiter ou de remuer les
ingrédients de sorte qu’ils dorent de façon
uniforme. Replacez ensuite le panier dans la
cuve et refermez correctement le couvercle.
La cuisson reprendra automatiquement une
fois le couvercle refermé.
Grill (Griller)
1. Placez la grille réversible dans la cuve en
position haute ou suivez les instructions
de votre recette.
2. Placez les ingrédients sur la grille, puis
fermez le couvercle.
3. Déplacez le curseur sur le mode Air
Fry/COOKER (Friteuse/Cuiseur), puis
sélectionnez GRILL (Griller) à l’aide du
bouton principal..
REMARQUE: il n’est pas nécessaire d’ajuster
la temratureavec le programme Grill
(Griller), ce réglage n’est donc pas disponible.
4. Définissez un temps de cuisson pouvant
aller jusqu’à 30minutes, réglable par
paliers d’une minute, à l’aide des flèches
à droite du panneau de commande.
5. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
6. Une fois le temps de cuisson écoulé, END
(Fin) clignote 3fois sur l’appareil.
+
++
AIR FRY/COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY/COOKER
GRILL
+
FRANÇAIS
55 56
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Prove (Faire lever)
1. Déposez la pâte dans la cuve ou le panier
Crousti, et fermez le couvercle.
2. Placez le curseur sur le mode AIR FRY/
COOKER (Friteuse/Cuiseur), puis
sélectionnez PROVE (Faire lever) à l’aide
du bouton principal. Le réglage par
défaut de la température s’affiche. À l’aide
des flèches à gauche du panneau de
commande, sélectionnez une température
comprise entre 25 et 35°C, réglable par
paliers de 5°C.
3. À l’aide des flèches à droite du panneau de
commande, définissez un temps de repos
de la pâte compris entre 20minutes et
2heures, réglable par paliers de 5minutes.
4. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5. Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et END
(Fin) clignote 3fois sur le panneau de
commande.
4. À l’aide des flèches à droite du panneau de
commande
, définissez un temps de cuisson
compris entre 1 et 12heures, réglable par
paliers de 15minutes.
5. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
6. Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et END
(Fin) clignote 3fois sur le panneau de
commande.
Bake (Cuire au four)
1. Placez les ingrédients et tout accessoire
requis dans la cuve. Fermez le couvercle.
2. Placez le curseur sur le mode AIR FRY/
COOKER (Friteuse/Cuiseur), puis sélectionnez
BAKE (Cuire au four) à l’aide du bouton
principal. Le réglage par défaut de la
température s’affiche. À l’aide des flèches
à gauche du panneau de commande,
sélectionnez une température comprise entre
120 et 210°C, réglable par paliers de 5°C.
3. À l’aide des flèches à droite du panneau de
commande, réglez le temps de cuisson par
paliers d’une minute jusqu’à 1heure, puis
de 5minutes de 1 à 4heures.
4. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5. Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et END
(Fin) clignote 3fois sur l’affichage.
Dehydrate (Déshydrater)
1. Positionnez la grille réversible dans la cuve
en position basse, puis placez une couche
d’ingrédients dessus.
2. En tenant le niveau supérieur par ses
poignées, placez-le au-dessus de la grille
réversible dans la position indiquée ci-
dessous. Disposez ensuite les ingrédients sur
le niveau supérieur et fermez le couvercle.
3. Placez le curseur sur le mode AIR FRY/
COOKER (Friteuse/Cuiseur), puis sélectionnez
DEHYDRATE (Déshydrater) à l’aide du bouton
principal. Le réglage par défaut de la
température s’affiche. À l’aide des flèches
à gauche du panneau de commande,
sélectionnez une température comprise
entre 40 et 90°C, réglable par paliers de 5°C.
REMARQUE: pour déshydrater sur
cinqniveaux, placez le support du
déshydratation (vendu séparément)
directement dans la cuve de cuisson.
UTILISATION DES PROGRAMMES AIR FRY/COOKER
(FRITEUSE/CUISEUR) - SUITE
+
+
+
Sear/Sauté (Saisir/Faire sauter)
1. Placez les ingrédients dans la cuve.
2. Placez le curseur sur le mode AIR FRY/
COOKER (Friteuse/Cuiseur) ou ouvrez le
couvercle, puis sélectionnez SEAR/SAUTÉ
(Saisir/Faire sauter) à l’aide du bouton
principal. Le réglage par défaut de la
température s’affiche. À l’aide des flèches
à gauche du panneau de commande,
sélectionnez «LO1», «2», «3», «4»
OU «Hi5»
3. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
4. Pour désactiver le programme SEAR/
SAUTÉ (Saisir/Faire sauté), appuyez sur le
bouton START/STOP (Marche/Arrêt). Pour
passer à un autre programme de cuisson,
appuyez sur START/STOP (Marche/
Arrêt) pour interrompre la cuisson puis
sélectionnez le programme souhaité à
l’aide du curseur et du bouton principal.
REMARQUE: vous pouvez utiliser ce
programme avec le couvercle ouvert ou fermé.
REMARQUE: le programme SEAR/
SAUTÉ (Saisir/Faire sauter) s’éteint
automatiquement après 1heure pour les
réglages «4» et «Hi5», et 4heures pour
les réglages «Lo1», «2» et «3».
REMARQUE: utilisez TOUJOURS des
ustensiles compatibles avec le revêtement
antiadhésif de la cuve de cuisson. N’utilisez
PAS d’ustensiles métalliques, qui rayeraient
le revêtement antiadhésif de la cuve.
REMARQUE: il n’est pas possible d’ajuster
la durée avec le programme Sear/Sauté
(Saisir/Faire sauter).
++
AIR FRY/COOKER
BAKE
++
AIR FRY/COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY/COOKER
PROVE
++
AIR FRY/COOKER
SEAR/SAUTÉ
FRANÇAIS
57 58
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES PROGRAMMES
AIR FRY/COOKER (FRITEUSE/CUISEUR) - SUITE
6. Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore et END
(Fin) clignote 3fois sur le panneau de
commande.
5 Une fois le temps de cuisson écoulé,
l’appareil émet un signal sonore, passe
automatiquement en mode KEEP WARM
(Maintien au chaud) et affiche le temps
écoulé depuis la fin de la cuisson.
REMARQUE: une fois la cuisson terminée,
vous pouvez appuyer sur KEEP WARM
(Maintien au chaud) pour désactiver
ce mode.
Slow Cook (Mijoter)
1. Placez les ingrédients dans la cuve. Veillez
à NE PAS remplir la cuve au-delà de la ligne
MAX.
2. Placez le curseur sur le mode AIR
FRY/Cooker (Friteuse/Cuiseur), puis
sélectionnez SLOW COOK (Mijoter) à
l’aide du bouton principal. Le réglage
par défaut de la température s’affiche. À
l’aide des flèches à gauche du panneau
de commande, sélectionnez Hi (Élevé), LO
(Bas) ou BUFFET (maintien au chaud).
3. À l’aide des flèches à droite du panneau de
commande, définissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 12heures, réglable
par paliers de 15minutes.
4. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
REMARQUE: la durée du programme
SLOW COOK (Mijoter) en mode BUFFET
peut être réglée entre 2 et 12heures; et
entre 4 et 12heures en mode HI (Élevé).
Yogurt (Yaourt)
1. Ajoutez la quantité de lait désirée dans
la cuve.
2. Fermez le couvercle.
3. Placez le curseur sur le mode AIR FRY/
Cooker (Friteuse/Cuiseur), puis sélectionnez
YOGURT (Yaourt) à l’aide du bouton
principal. Le réglage par défaut de la
température s’affiche. À l’aide des flèches
à gauche du panneau de commande,
sélectionnez YGT (Yaourt) ou FER
(Fermentation).
4. À l’aide des flèches à droite du panneau
de commande, définissez un temps de
fermentation compris entre 6 et 12heures,
réglable par paliers de 30minutes.
5. Appuyez sur START/STOP pour commencer
la pasteurisation.
6. L’appareil affiche BOIL (Bouillir) pendant
la pasteurisation. Lorsque la température
de pasteurisation est atteinte, l’appareil
émet un signal sonore et affiche COOL
(Refroidissement).
7. Une fois le lait refroidi, l’appareil affiche
successivement ADD (Ajouter) et
STIR (Mélanger) ainsi que le temps de
fermentation.
REMARQUE: en choisissant une durée
plus longue, vous obtiendrez un yaourt
plus acide et de consistance plus épaisse.
Sélectionnez 12heures pour obtenir un
yaourt à la grecque.
REMARQUE: si vous préférez pasteuriser,
refroidir et ajouter des ferments sans
utiliser l’appareil, passez les étapes1 à 9. À
la place, appuyez sur TEMP (Température),
sélectionnez FER (Fermentation), appuyez
sur TIME (Durée), sélectionnez la durée
de fermentation souhaitée, puis appuyez
sur START/STOP (Marche/Arrêt) pour
commencer.
Steam (Cuire à la vapeur)
1. Ajoutez 250ml de liquide (ou la quantité
indiquée dans la recette) dans la cuve,
puis placez la grille réversible ou le panier
Crousti avec les ingrédients dans la cuve.
2. Placez le curseur sur le mode AIR
FRY/Cooker (Friteuse/Cuiseur), puis
sélectionnez Steam (Cuire à la vapeur)
à l’aide du bouton principal.
3. À l’aide des flèches à droite du panneau de
commande, définissez un temps de cuisson
pouvant aller jusqu’à 30minutes, réglable
par paliers de 5minutes.
4. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt)
pour démarrer la cuisson.
5. L’appareil commence à préchauffer pour
porter le liquide à ébullition. L’écran
indique «PRE». L’icône de préchauffage
reste affichée jusqu’à ce que l’appareil
atteigne la bonne température, puis
l’écran indique le temps restant.
REMARQUE: il n’est pas nécessaire
d’ajuster la température avec le
programme STEAM (CUIRE À LA
VAPEUR).
+
8. Ouvrez le couvercle et écrémez le dessus
du lait.
9. Ajoutez les ferments lactiques au lait
et remuez pour les mélanger. Fermez
le couvercle et appuyez sur START/
STOP (Marche/Arrêt) pour démarrer la
fermentation.
10. L’écran affiche FER (Fermentation)
et déclenche le minuteur. Lorsque la
fermentation est arrivée à terme, l’appareil
émet un signal sonore et END (Fin)
clignote 3fois sur l’écran. L’appareil
émet un signal sonore toutes les minutes
pendant une période allant jusqu’à
4heures ou jusqu’à ce qu’il soit éteint.
11. Mettez le yaourt au réfrigérateur jusqu’à
12heures avant de le servir.
++
AIR FRY/COOKER
SLOW COOK ++
AIR FRY/COOKER
YOGURT
+
AIR FRY/COOKER
STEAM
+
FRANÇAIS
60
ninjakitchen.eu
59 ninjakitchen.eu
Nettoyage: lavage au lave-vaisselle et
à la main
L’appareil doit être soigneusement nettoyé
après chaque utilisation.
1. Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
2. Nettoyez le corps de l’appareil et le
panneau de commande avec un chiffon
humide.
3. La cuve de cuisson, le plat multi-usage,
le joint en silicone, la grille réversible, le
panier Crousti et le diffuseur amovible
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
4. La soupape de décompression et le
bouchon anti-obstruction peuvent être
lavés avec de l’eau et du produit vaisselle.
5. Si des résidus alimentaires sont collés à la
cuve de cuisson, à la grille réversible ou au
panier Crousti, remplissez la cuve d’eau et
laissez tremper avant de laver. N’utilisez
PAS de tampons à récurer. S’il est
cessaire de frotter, utilisez un produit de
nettoyage non abrasif ou du liquide vaisselle
avec une éponge ou une brosse en nylon.
6. Laissez sécher toutes les pièces à l’air libre
après chaque utilisation.
Retrait et remise en place du joint en silicone
Pour retirer le joint en silicone, retirez-le
doucement de son support en tirant par
à-coups. Le joint peut être installé avec l’une
ou l’autre de ses faces tournée vers le haut.
Pour le remettre en place, enfoncez-le dans le
support en appuyant sur toute sa surface (voir
image ci-dessus).
Après utilisation, retirez les éventuels résidus
alimentaires restant sur le joint en silicone et le
bouchon anti-obstruction.
Veillez à ce que le joint en silicone reste
propre pour éviter les odeurs Vous pouvez
le laver à l’eau chaude savonneuse ou au
lave-vaisselle pour éliminer les odeurs. Il est
toutefois normal qu’il absorbe l’odeur de
certains aliments acides. Il est recommandé
de disposer de plusieurs joints en silicone.
Vous pouvez acheter des joints en silicone
supplémentaires sur ninjakitchen.eu.
Veillez à NE JAMAIS tirer sur le joint en
silicone avec une force excessive. Cela
pourrait le déformer, ainsi que son support,
et compromettre la fonction de fermeture
hermétique sous pression. Un joint en
silicone présentant des fissures, des entailles
ou autre détérioration doit être remplacé
immédiatement.
REMARQUE: ne mettez JAMAIS le corps
de l’appareil, la thermosonde numérique
ou le bouchon de la sonde dans le lave-
vaisselle, et ne les immergez jamais dans
de l’eau ou tout autre liquide.
REMARQUE: le joint en silicone doit être
remplacé par un joint conçu spécialement pour
ce modèle de multicuiseur SmartLid Foodi®.
REMARQUE: si l’appareil n’est pas ouvert une
fois le cycle de cuisson terminé, il basculera
automatiquement en mode KEEP WARM
(Maintien au chaud) et les résistances de
chauffe continueront de fonctionner.
Joint en
silicone
Support
du joint en
silicone
Nous vous recommandons de vérifier
l’intérieur du couvercle et les résistances
de chauffe avant d’utiliser les programmes
«humides» (Slow Cook (Mijoter), Steam (Cuire
à la vapeur), Sear/Sauté (Saisir/Faire sauter),
Pressure (Cuire sous pression) et tous les
programmes COMBI-STEAM (COMBI-VAPEUR)
. Si vous constatez la présence de résidus ou
de dépôts gras, nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil à la vapeur (voir les
instructions ci-dessous), puis d’essuyer
l’intérieur du couvercle.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
VAPEUR:
1 Remplissez la cuve de 750ml d’eau.
2 Placez le curseur sur le mode AIR FRY/
Cooker (Friteuse/Cuiseur).
3 Sélectionnez Steam (Cuire à la vapeur) et
réglez la durée sur 30minutes. Appuyez
sur START/STOP (Marche/Arrêt).
4 Une fois le temps écoulé et l’appareil
refroidi, essuyez l’intérieur du couvercle
et les résistances de chauffe à l’aide
d’un chiffon humide ou d’une éponge.
ATTENTION: lorsque vous nettoyez
l’intérieur du couvercle, veillez à ne pas
toucher le ventilateur.
5 Répétez les étapes3 et 4 si nécessaire, et
réalisez un nettoyage ponctuel en cas de
besoin.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU COUVERCLE
FRANÇAIS
Pourquoi la mise sous pression de mon appareil est-elle si longue? Combien de temps prend
la mise sous pression?
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la température sélectionnée, de la
température actuelle de la cuve de cuisson et de la température ou du volume d’ingrédients.
Vérifiez que le joint en silicone est bien positionné et aligné avec le couvercle. S’il est
correctement en place, vous devriez pouvoir tirer légèrement sur le joint pour le faire tourner.
Vérifiez que le couvercle de cuisson sous pression est verrouillé, et que la soupape de
décompression est sur la position SEAL (Fermeture) pour la cuisson sous pression.
L’appareil ne monte pas en pression s’il n’y a pas suffisamment de liquide.
Pourquoi le temps s’écoule-t-il si lentement?
Vous avez peut-être réglé le temps en heures au lieu de minutes. Le réglage du temps affiche
HH:MM et augmente/diminue par paliers d’une minute.
Comment puis-je savoir si la mise sous pression de l’appareil est en cours?
La barre de progression apparaît sur l’écran, indiquant que la mise sous pression de l’appareil est en
cours.
Lors de l’utilisation des programmes Pressure (Cuire sous pression) et Steam (Cuire à la
vapeur), ainsi que de tous les programmes Combi-Steam (Combi-Vapeur), PRE (Préchauage)
et des signaux lumineux rotatifs apparaissent sur le panneau de commande.
Ceci indique que la mise sous pression ou le préchauffage de l’appareil est en cours lors de
l’utilisation des programmes Steam (Cuire à la vapeur) ou PRESSURE (Cuire sous pression).
Une fois la mise sous pression terminée, le temps de cuisson que vous avez défini commencera
à s’écouler.
Une grande quantité de vapeur s’échappe de mon appareil lorsque j’utilise le programme Steam.
Il est normal que de la vapeur s’échappe par la soupape de décompression au cours de la cuisson.
Pourquoi n’est-il pas possible d’ouvrir le couvercle après la mise sous pression?
Pour des raisons de sécurité, le couvercle ne se débloquera pas avant que la décompression
soit terminée. Tournez la soupape de décompression sur la position VENT (Échappement)
afin d’évacuer rapidement la vapeur sous pression. Un jet de vapeur va jaillir de la soupape de
décompression. Une fois que toute la vapeur s’est échappée, l’appareil pourra être ouvert.
Est-il normal que la soupape de décompression soit lâche?
Oui. La soupape de décompression est délibérément installée avec du jeu pour permettre
une transition rapide et facile entre SEAL (Fermeture) et VENT (Échappement) et faciliter la
régulation de la pression par l’évacuation de petites quantités de vapeur au cours de la cuisson
pour des résultats optimaux. Veuillez vous assurer que la soupape est tournée aussi loin que
possible vers la position SEAL (Fermeture) lors de la cuisson sous pression et aussi loin que
possible vers la position VENT (Échappement) lors de l’évacuation rapide.
L’appareil sie et n’atteint pas la pression requise.
Assurez-vous que la soupape de décompression est tournée vers la position SEAL (Fermeture).
Si après cette vérification, vous entendez toujours un fort bruit de sifflement, il se peut que le
joint en silicone ne soit pas bien positionné. Appuyez sur START/STOP (Marche/Arrêt) pour
interrompre la cuisson, évacuez la vapeur si nécessaire et retirez le couvercle. Appuyez sur le
joint en silicone et assurez-vous qu’il est complètement inséré et bien à plat sous son support.
Une fois correctement mis en place, vous devriez pouvoir tirer légèrement sur le joint pour le
faire tourner.
L’appareil ache le temps écoulé, et non le temps restant.
Le cycle de cuisson est terminé et l’appareil est en mode KEEP WARM (Maintien au chaud).
Combien de temps l’appareil nécessite-t-il pour la décompression?
Le temps nécessaire pour évacuer la pression dépend de la quantité d’aliments dans l’appareil.
Il peut donc varier d’une recette à l’autre. Vérifiez toujours que la soupape à flotteur est
abaissée avant d’ouvrir le couvercle. Si l’évacuation de la pression prend plus de temps que
d’habitude, débranchez l’appareil et patientez jusqu’à ce que la soupape à flotteur retombe
avant d’ouvrir le couvercle.
6261 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Un message d’erreur ADD POT (Ajouter la cuve) apparaît sur l’écran.
La cuve de cuisson ne se trouve pas dans le corps de l’appareil. La cuve de cuisson est
nécessaire pour tous les programmes.
Un message d’erreur SHUT LID (Fermer le couvercle) apparaît sur l’écran.
Le couvercle est ouvert et doit être fermé pour que le programme sélectionné soit activé.
Le message d’erreur ADD WATER (Ajouter de l’eau) apparaît sur l’écran lors de l’utilisation
des programmes Steam (Cuire à la vapeur) et Pressure (Cuire sous pression).
Le niveau d’eau est trop bas. Ajoutez de l’eau pour que la cuisson reprenne.
Le message d’erreur NO PRESSURE (Aucune pression) apparaît sur l’écran lors de l’utilisation du
programme Pressure (Cuire sous pression).
Ajoutez du liquide dans la cuve de cuisson avant de redémarrer le cycle de cuisson sous
pression.
Assurez-vous que la soupape de décompression se trouve dans la position SEAL (Fermeture).
Assurez-vous que le joint en silicone est correctement positionné.
Un message ERR (Erreur) apparaît.
L’appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le service client au
0800908874.
Le message d’erreur PLUG IN (Brancher) apparaît sur l’écran.
Insérez le bouchon de la sonde ou la thermosonde numérique dans la prise pour lancer la
cuisson.
Le message d’erreur PROBE ERROR (Erreur de sonde) apparaît sur l’écran.
L’appareil a atteint le temps de cuisson maximum pour le programme sélectionné avant que la
sonde n’ait atteint la température définie.
Le message d’erreur SLIDE (Curseur) apparaît sur l’écran.
Placez le curseur sur le mode souhaité avant de sélectionner un programme de cuisson.
Le message d’erreur LOCK LID (Verrouiller le couvercle) apparaît sur l’écran.
Placez le curseur sur le mode PRESSURE (mode autocuiseur) afin de verrouiller le couvercle.
1. Pour une cuisson uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche
homogène au fond de la cuve de cuisson, sans se chevaucher. Si les ingrédients se chevauchent,
pensez à les remuer à mi-cuisson.
2. Il est recommandé d’emballer dans du papier sulfurisé ou du papier aluminium les petits
ingrédients risquant de passer à travers la grille réversible.
3. Utilisez le mode KEEP WARM (Maintien au chaud) pour que les aliments restent chauds et à une
température adaptée à la consommation après cuisson. Pour éviter que les aliments ne sèchent,
il est recommandé de maintenir le couvercle fermé et d’utiliser cette fonction juste avant de servir.
4. Pour réchauffer des aliments, utilisez le programme AIR FRY (Frire sans huile).
CONSEILS PRATIQUES
GUIDE DE DÉPANNAGE GUIDE DE DÉPANNAGE - SUITE
FRANÇAIS
63 64
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
• L’utilisation de lappareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
Lutilisation de pièces non assembes ou installées conformément aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Ninja®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses
agents, à moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalisées par des tiers
ne sont pas en lien avec le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients
veuillent faire réparer leur appareil de cuisine après la fin de la garantie. Vous trouverez une assistance
en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mêmes
ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète
de pces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas affectés.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité et de la garantie légale des vices cachés.
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mêmes innieurs qui ont
conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pces de
rechange et daccessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas affectés.
Article L 217-4 du Code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage
ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L 217-5 du Code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas écant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L 217-12 du Code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L 217-16 du Code de la consommation : Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un
bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Article 1641 du Code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l'usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou
n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648, al.1er du Code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE À DEUX (2) ANS (GARANTIES LÉGALES ET GARANTIE COMMERCIALE NINJA DE 2 ANS)
Lorsque vous achetez un produit en France en qualité de consommateur, vous bénéficiez des droits
statutaires relatifs à la qualité du produit tels qu’ils sont prévus par les articles L217-4 à L217-12 du
code de la consommation et des articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil (les « droits statutaires » :
garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la livraison et garantie légale des vices cacs
de 2 ans à compter de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits statutaires à
l’encontre de son revendeur. Toutefois, Ninja a une grande confiance dans la qualité de ses produits
(les « Produits ») et fournit une garantie commerciale Ninja de 2 ans, afin de vous offrir la possibili
d’exercer votre garantie auprès de nos revendeurs ou auprès de Ninja directement. Cette garantie
s’applique uniquement au produit acheté neuf. Ces conditions générales se réfèrent uniquement
à nos garanties et ne portent aucune atteinte aux droits statutaires dont vous béficiez en tant
qu’acheteur. Veuillez noter que la garantie de deux ans est disponible dans tous les pays de lUE.
Nos conditions de garanties qui sont émises par la SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus
Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am
Main (Allemagne) (« nous », « nos/notre ») sont les suivantes. Elles ne portent aucunement atteinte
à vos droits statutaires ou aux obligations de votre revendeur à votre égard. Les mêmes conditions
s’appliquent si vous avez acheté le produit directement à Ninja.
Garanties Ninja®
Un appareil électroménager de cuisine constitue un gros investissement. Votre nouvel appareil doit
donc fonctionner correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec lappareil refte la
confiance dont le fabricant fait preuve à l’égard de ses produits et témoigne de la qualité de la fabrication.
Notre service d’assistance téléphonique à la clientèle (0800908874) est ouvert de 9h à 18h, du lundi
au vendredi. Lappel est gratuit et vous serez directement mis en contact avec un représentant Ninja.
Vous trouverez également une assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Comment puis-je m’enregistrer afin de faciliter l’utilisation de ma garantie Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un délai de 28 jours après la date d’achat de votre
produit. Pour gagner du temps, préparer les dones suivantes de votre appareil :
N° de modèle
Nuro de série (seulement si disponible)
Date d’achat du Produit (reçu ou bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANT
La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la date d'achat (garanties légales et
garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Il est indispensable de conserver le justificatif d’achat. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter
le justificatif d’achat afin que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de présenter un
justificatif d’achat valable annulera la garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de ma garantie commerciale Ninja ?
Lorsque vous enregistrez votre garantie, vous pouvez choisir de recevoir notre newsletter contenant
des astuces, conseils et concours. Restez informé(e) sur les nouvelles technologies et les nouveaux
produits Ninja. Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez imdiatement la confirmation
de la réception de vos coordones.
Pour plus de détails concernant notre politique de confidentialité, rendez-vous sur le
site www.ninjakitchen.eu.
Quelle est la durée de la garantie des Produits ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre Produit bénéficie d’une
garantie de deux ans (garanties légales et garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement (à la discrétion de Ninja) de votre Produit, y compris les pièces et
la main-d’œuvre, ainsi que les frais de transport et d’expédition, en cas de défaut de conception, de
matériaux et de confection. Notre garantie s’ajoute à vos droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation ou une manipulation inappropriée de lappareil de cuisine n’étant pas conformes
aux instructions Ninja® fournies avec votre appareil.
98
ninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
MANGE TAK
fordi du har købt en Ninja® Foodi® Max SmartLid Multicookere
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger .....................99
Dele og tilbehør .....................................103
Instruktioner til samling af tilbehør ................... 105
Sådan bruger du SmartLid Slider ........................105
Brug af kontrolpanelet ............................... 106
Tilberedningsfunktioner .................................106
Betjeningsknapper .....................................106
Inden første brug ....................................107
Isætning af kondenssamleren ........................... 107
Fjernelse og genindsættelse af antitilstopningshætten ..... 107
Sådan bruger du Ninja® Foodi® digitalt stegetermometer ... 108
Sådan bruger du Ninja® Foodi® Max SmartLid Multicookere
. 110
Sådan bruger du trykkogningsfunktionerne ............. 111
Vandtest: Sådan kommer du i gang med trykkogning ...... 111
Automatisk trykudligning ................................ 112
Opbygning af tryk ....................................... 112
Sådan bruger du trykfunktionen .......................... 112
Sådan bruger du funktionerne til kombi-damptilstand ... 114
Steam Meals (dampmåltider) ......................... 114
Steam Air Fry (dampluftfriture) ....................... 114
Steam Bake (dampbagning) .......................... 115
Steam Bread (dampbrød) ............................ 117
Sådan bruger du Air Fry (luftfriture)/
cooker-funktionerne ................................. 117
Air Fry (luftfriture) .................................. 117
Grill ................................................ 118
Bake (bagning) ..................................... 119
Dehydrate (dehydrering) ............................. 119
Prove (hævning) ...................................120
Sear/Sauté (svits/sautér) ...........................120
Steam (damp) ...................................... 121
Slow Cook (langsom tilberedning) .................... 121
Yogurt (Yoghurt) ....................................122
Rengøring og vedligeholdelse ........................123
Rengøring: Opvaskemaskine og opvask i hånden .......... 123
Fjernelse og genplacering af silikoneringen ............... 123
Rengøring af låget ..................................... 124
Fejlfindingsguide ....................................125
Nyttige tips .........................................126
Produktregistrering ..................................127
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
Mængde: 7,5 liter
Væskegruppe: 2
PS: 40 kPa
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på mærkaten med QR-koden på
bagsiden af apparatet ved siden
af ledningen.
GEM DENNE INFORMATION
Modelnummer: __________________
Serienummer: ___________________
Købsdato: ______________________
(Gem kvittering)
Butik: _________________________
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu
Scan QR-koden med en mobilenhed
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med
andet husholdningsaffald.
For at forhindre mulig skade
på miljøet eller folkesundheden fra
ukontrolleret bortskaffelse af affald skal
produktet genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aflevering af
dit brugte apparat bedes du anvende
de tilgængelige returnerings- og
indsamlingssystemer eller kontakte
forhandleren, hvorfra du har købt dette
produkt. De kan sørge for, at produktet
bliver genanvendt på en miljømæssig,
forsvarlig måde.
97 ninjakitchen.eu
DANSK
99 100
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
GEM DISSE ANVISNINGER
ADVARSEL
1 For at undgå kvælningsfare for små
rn skal alle emballagematerialer
kasseres straks efter udpakning.
2 Dette apparat kan bruges af personer
med nedsatte fysiske og mentale
evner, nedsat følesans eller manglende
erfaring eller viden, hvis de har fået
vejledning og instruktion i brug af
apparatet på en sikker måde og
forstår de involverede risici.
3 Du må IKKE anbringe apparatet
varme overflader, herunder ovenpå
eller i nærheden af gas eller elektriske
brændere eller i en opvarmet ovn.
4 r du bruger dette apparat, skal
du sørge for, at der er mindst 15 cm
friplads over og til alle sider, så luften
kan cirkulere.
5 Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde. Børn MÅ IKKE
bruge eller lege med apparatet. Det er
dvendigt at overge apparatet nøje,
hvis det anvendes i nærheden af børn.
6 Spildt mad kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Lad IKKE ledningen
nge ud over kanten af borde eller
køkkenborde.
7 Løft KUN låget fra håndtaget på
apparatets forside. Løft IKKE låget
fra sideområdet, da der vil blive
udløst skoldende damp.
8 Brug IKKE apparatet, hvis gryden
ikke er sat i.
9 Du må ALDRIG tilslutte apparatet
til en ekstern timer-kontakt eller et
separat fjernbetjeningssystem.
10 Før du sætter gryden ind i apparatets
base, skal du sørge for, at begge er
rene og tørre ved at afrre med en
blød klud.
11 r den aftagelige gryde er tom,
må du IKKE opvarme den i mere
end 10 minutter. Gør du det, kan det
beskadige madlavningsoverfladen.
12 Brug
IKKE dette apparat til
friturestegning.
13 Dæk
IKKE trykventilerne.
14 Sautér eller steg IKKE med olie under
trykkogning.
15 Der skal udvises forsigtighed, når
kød svitses, og når der sauteres.
Hold hænder og ansigt væk fra den
aftagelige gryde, særligt når der
tilsættes nye ingredienser, da den
varme olie kan sprøjte.
16 Dette apparat er kun til privat brug.
Brug
IKKE apparatet til andet end
det, det er beregnet til. Brug IKKE
apparatet i biler eller både i bevægelse.
IKKE bruges udendørs. Forkert
brug kan medføre personskader.
17 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
rg for, at overfladen er plan, ren og
tør. Placer IKKE apparatet i nærheden
af en bordkant under brug. Anbring
IKKE apparatet på en elektrisk cooker.
18 Brug
IKKE apparatet, hvis der er
skader på ledningen eller stikket.
Inspicer apparatet og ledningen
regelmæssigt. Hvis apparatet
fungerer forkert eller er beskadiget
på nogen måde, skal du straks slukke
det og ringe til kundeservice.
19 Sørg
ALTID for, at apparatet er samlet
korrekt før brug.
20 Tjek ALTID trykudligningsventilen
og flydeventilen for tilstopning
eller blokering før brug, og rengør
dem om nødvendigt. Madvarer
som æblesaft, traner, byggryn,
havregrød eller andre kornprodukter,
gule ærter, nudler, makaroni, rabarber
eller spaghetti kan skumme op og
sprutte, når de trykkoges og tilstoppe
trykudligningsventilen. Disse og
lignende udvidende fødevarer
(såsom tørrede grøntsager, bønner,
gryn og ris) må ikke tilberedes i en
trykkoger, medmindre man følger
en opskrift fra Ninja® Foodi®.
21 r du trykkoger madvarer,
der udvider sig (som tørrede
grøntsager, bønner, gryn, ris, osv.)
Fyld IKKE gryden mere end halvvejs
op eller som angivet i en opskrift fra
Ninja® Foodi®.
22 Dæk
IKKE den øverste indsugningsventil
eller udluftningsventilen på bagsiden,
r låget er lukket. Hvis du gør det,
bliver maden ikke ensartet tilberedt,
og apparatet kan blive beskadiget eller
overophedet.
23 For at undgå eksplosioner eller
personskade, må du kun bruge en
multicooker-silikonering fra Foodi®
SmartLid. Sørg for, at silikoneringen
er monteret, og at låget er lukket
korrekt før brug. Brug den IKKE,
hvis den er fnset eller beskadiget.
Anbring silikoneringen før anvendelse.
24 Brug
IKKE udstyr, der ikke er anbefalet
eller sælges af SharkNinja. Brug IKKE
udstyret i en mikrobølgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilberet på
keramiske kogeplader, elektriske spoler,
gaskomfurer eller en udendørs grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet
af SharkNinja, kan det medføre brand,
elektrisk stød eller skader.
25 Følg
ALTID maksimal og minimums-
ngderne af væske som angivet
i instruktioner og opskrifter.
26 For at undgå mulig dampskade skal
apparatet placeres væk fra vægge
og skabe under brug.
27 Brug
ALDRIG SLOW COOK
(LANGSOM TILBEREDNING)-
funktionen uden madvarer og
væsker i den aftagelige gryde.
28 Flyt IKKE apparatet, mens det er i
brug. Flyt kun apparatet med skyderen
i PRESSURE (TRYK) position for at
låget ikke åbnes utilsigtet.
29 Undgå, at maden rører varmeele-
menterne. UND at overfylde eller
overskride MAX-påfyldningsniveauet
på gryden, Cook & Crisp-kurven eller
-pladen. Hvis du fylder for meget i, kan
det forårsage personskade eller andre
skader, og det kan påvirke den sikre
brug af apparatet.
30 Brug IKKE dette apparat til at
tilberede lynris.
31 Det elektriske stiks spænding kan
variere og kan påvirke apparatets
ydeevne. For at undgå mulige
sygdomme, skal du bruge et
stegetermometer til at måle
temperaturen i maden, så du er
sikker på, at den har fået nok.
32 Hvis der kommer sort røg fra
apparatet, skal stikket trækkes
ud øjeblikkeligt. Vent, indtil røgen
stopper, før du fjerner gryden og
Cook & Crisp-kurven eller -pladen.
33 Rør IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbndinger eller
anden personskade skal du ALTID
bruge grydelapper eller grillhandsker
og holde i apparatets håndtag.
34 Vær yderst forsigtig, når apparatet skal
flyttes med varmt indhold som varm olie
eller andre varme væsker og/eller hvis
din cooker er under tryk. Upassende
brug, inklusive flytning af trykkogeren,
kan resultere i personskade, såsom
svære forbrændinger. Når apparatet
bruges til trykkogning, skal du sikre,
at låget er forsvarligt lukket og låst
på plads før brug. Fødevarer er under
ekstremt tryk ved trykkogning. Følger
du ikke alle instruktioner vedrørende
forsvarlig brug af produktet, kan det
resultere i utilsigtet kontakt med varme
fødevarer eller væsker, som har været
under tryk, hvilket kan forårsage svære
forbrændinger.
35 r apparatet er i brug, afgives der
varm damp gennem udluftnings-
ventilen. Anbring apparatet således,
at udluftningsventilen ikke er rettet
direkte mod ledningen, stikkontakter,
kabinetter eller andre apparater.
Hold dine hænder og ansigt på sikker
afstand fra udluftningsventilen.
DANSK
101 102
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse af
produktets betjening og anvendelse.
Indikerer fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis dette
advarselssymbol ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overflader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
GEM DISSE ANVISNINGER
36 UNDLAD at manipulere, adskille eller
på anden vis fjerne flydeventilen eller
trykudligningssamlingen.
37 Forsøg IKKE at åbne låget under
eller efter trykkogning, indtil alt
indre tryk er blevet udlignet gennem
trykudligningsventilen, og apparatet
er kølet lidt af. Åben låget med det
samme for at undgå at den indre
gryde udsættes for tryk igen.
38 Når du bruger indstillingen SLOW
COOK (LANGSOM TILBEREDNING),
skal du ALTID holde låget lukket.
39 Hvis låget ikke kan låses op, så det
åbner, betyder det, at apparatet stadig
er under tryk. Ethvert tilbageværende
tryk kan være farligt. Lad apparatet
udligne trykket af sig selv, eller
tryk på dampudløserknappen for
at udløse damp. Vær omhyggelig
med at undgå kontakt med frigivet
damp for at undgå forbrændinger og
personskade. Når dampen er udløst,
viser kontrolpanelet OPN LID (ÅBN
LÅG), hvilket betyder at låget kan
åbnes. Hvis dampen ikke udløses,
når trykudligningsventilen er flyttet
til udluftningsventilen, skal du tage
apparatets ledning ud af stikkontakten
på væggen, og lade den udligne
trykket af sig selv.
40 Damp og varme fødevarer i den
indre gryde kan resultere i svære
forbrændinger. Hold ALTID hænder,
ansigt og andre kropsdele væk fra
trykudligningsventilen inden eller
under trykudligning, og når du åbner
låget efter tilberedning.
41 Gryden, Cook & Crisp-kurven
eller -pladen, og den vendbare
hylde bliver ekstremt varme under
tilberedningsprocessen. Undgå varm
damp og luft, når du fjerner gryden og
Cook & Crisp-kurven eller -pladen fra
apparatet, og anbring dem ALTID
en varmeresistent overflade.r IKKE
ved udstyr under eller lige efter brug.
42 Den aftagelige gryde kan være
ekstremt tung, når den er fuld af
ingredienser. Vær forsigtig, når du
fter gryden af apparatets base.
43 Rør IKKE ved tilber, herunder
termometeret (hvis det følger med
til modellen), under eller lige efter
tilberedning, da det bliver ekstremt
varmt under tilberedningsprocessen.
For at undgå forbndinger eller
personskade skal du ALTID udvise
forsigtighed ved brug af produktet.
Brug langskaftede redskaber og
grydelapper eller grillhandsker.
44 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
45 Lad apparatet afkøle inden rengøring,
demontering og opbevaring, og inden
du tager dele af eller sætter dem på.
46 For at afbryde skal du slukke for
apparatet og trække stikket ud, når
det ikke er i brug, samt før rengøring.
47 Rengør IKKE med grydesvampe af
metal. Det kan efterlade metalstykker,
der kan røre elektroniske dele og
forårsage elektrisk stød.
48 Se afsnittet om rengøring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
49 Sæt ALDRIG apparatets base, det
digitale stegetermometer eller
dets hætte i opvaskemaskinen og
nedsænk dem aldrig i vand eller
anden væske.
DANSK
104
ninjakitchen.eu
103 ninjakitchen.eu
Besog ninjakitchen.eu for at bestille nye reservedele og tilbehor.
2-Tier vendbar hylde
Medfølgende tilbehør
Cook & Crisp-kurv
Aftagelig diffuser
7,5 liters aftagelig gryde
Apparatets
låg
SmartLid Slider
Termometer
opbevarings
rum
Silikonering
Digitalt stegetermometer
Universaldåse
Termometer
opbevarings
rum
Kontrolpanel
Apparatets
base
Håndtag
til låg
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Apparatets
låg
Trykudligningsventil
Ventil og forsegling
Udluftningsventil
Kondenssamler
Apparatets
låg
Anti-
tilstopningshætte
Hætte til
termometer
Varmeelement
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
BEMÆRK: Kun en silikonering
beregnet til SmartLid
multicookere kan bruges
med dette produkt. Andre
multicooker-silikoneringe
eller ringe fra konkurrenter
kan ikke bruges.
DELE OG TILBEHØR
DANSK
105 106
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUG AF KONTROLPANELET
BETJENINGSKNAPPER
SMARTLID SLIDER: Når du flytter skyderen,
vil de tilgængelige funktioner for hver
tilstand lyse op.
FUNKTIONSVÆLGER: Når du har valgt en
tilstand, skal du bruge funktionsvælgeren til
at rulle gennem de tilgængelige funktioner,
indtil den ønskede funktion fremhæves.
VENSTREPILE: Tryk på disse for at vælge
en tilberedningstemperatur. Brug også
venstrepilene til at indstille den ønskede
temperatur ved anvendelse af knapperne
PRESET (FORUDINDSTILLING) og
MANUAL (MANUEL).
HØJREPILENE: Tryk på disse for at vælge
tiberedningstid. Brug disse pile til at
indstille madtypen, når du bruger PRESET
(FORUDINDSTILLING).
PRESET (FORUDINDSTILLING): Skifter
displayet, så du kan indstille stegetermoteret,
madtypen og den ønskede temperatur
baseret på de FORUDINDSTILLEDE
temperaturer. Forudindstillet temperatur er
ikke tilgængelig for funktionerne Dehydrate
(dehydrering), Prove (hævning), Steam
(damp), Slow Cook (langsom tilberedning),
Yogurt (yoghurt), Steam Bake (dampbagning)
og Steam Bread (damp brød).
MANUAL (MANUEL): Skifter displayet,
så du manuelt kan indstille den ønskede
stegetemperatur. MANUEL temperatur er
ikke tilgængelig for funktionerne Dehydrate
(dehydrering), Prove (hævning), Steam
(damp), Slow Cook (langsom tilberedning),
Yogurt (yoghurt), Steam Bake (dampbagning)
og Steam Bread (damp brød).
START/STOP-knap: Tryk for at starte
tilberedningen. Ved at trykke på knappen,
mens apparatet er i brug, stopper du den
igangværende tilberedningsfunktion.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER) (AFBRYDER): Afbryderen
slukker apparatet og stopper al tilberedning.
TILBEREDNINGSFUNKTIONER
PRESSURE (TRYK): Tilbered mad hurtigt
og bevar mørheden.
STEAM MEALS (DAMPMÅLTIDER): Lav
komplette måltider med et tryk på en knap.
STEAM AIR FRY (DAMP-LUFTFRITURE):
Saftig indeni, sprød udenpå. Ideel til store
stykker kød og fisk og friske grøntsager.
STEAM BAKE (DAMPBAGNING): Bag luftige
kager og søde sager.
STEAM BREAD (DAMPBRØD): Hæv og bag
i én gryde. Skorpe udenpå, sej indeni.
LUFTSTEGNING: Giver mad sprødhed og
knas med kun lidt eller ingen olie.
GRILL: Brug høj temperatur til at karamellisere
og brune din mad.
BAKE (BAGNING): Brug apparatet som en
ovn til bagte lækkerier med mere.
DEHYDRATE (DEHYDRERING): For sunde
snacks kan du dehydrere kød, frugt og
grøntsager.
PROVE (HÆVNING): Skab et miljø, hvor
dej kan hvile og hæve.
SEAR/SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR): Brug
apparatet som cooker til at brune kød,
sautere grøntsager, simre saucer og mere.
STEAM (DAMP): Tilbered nænsomt delikate
fødevarer ved høj temperatur.
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING):
Tilbered din mad ved en lav temperatur
i længere tid.
YOGHURT: Pasteuriser og fermenter mælk
til cremet, hjemmelavet yoghurt.
HOLD VARM: Når du bruger damp,
langsom tilberedning og tryk, vil apparat
skifte til KEEP WARM (HOLD VARM)
ved slutningen af cyklussen. Tryk på
knappen KEEP WARM (HOLD VARM)
efter funktionen er startet for at slå denne
automatiske overgang fra.
BEMÆRK: Hvis apparatet kører 1 time eller
mindre, vil uret tælle ned med minutter og
sekunder. Hvis det kører 1 time eller mere,
vil uret kun tælle ned med minutter. Denne
funktion stopper efter 12 timer.
BEMÆRK: Se side 112 for oplysninger
om de 3 måder at udligne trykket på
automatisk.
SÅDAN BRUGER DU SMARTLID SLIDER
Med skyderen kan du skifte mellem
tilberedningstilstande, og låget modtager
besked om, hvilken funktion du bruger.
• PRESSURE (TRYK)
• COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-tilstand
• Air Fry/Cooker (luftfriture/cooker)
SÅDAN ÅBNER OG LUKKER DU LÅGET
Brug håndtaget over skyderen til at åbne og
lukke låget til enhver tid.
Du kan åbne og lukke låget, når skyderen er
i COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-tilstand og
AIR FRY(LUFTFRITURE)/COOKER-position.
Når skyderen er i PRESSURE (TRYK)-
position, kan låget ikke åbnes. Hvis der ikke
er tryk i apparatet, skal du flytte skyderen til
COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-tilstand eller
AIR FRY (LUFTFRITURE)/COOKER-position
for at åbne låget.
Løft KUN låget fra håndtaget på apparatets
forside. Løft IKKE låget fra sideområdet,
da der vil blive udløst skoldende damp.
BEMÆRK: Låget kan ikke låses op, før
alt tryk i apparatet er udlignet. Den
smarte skyder kan ikke flyttes til højre,
før apparatet er helt trykudlignet.
Apparatet viser "OPN LID" ("ÅBN
LÅG") når apparatet er trykudlignet.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
COOK & CRISP-KURV
1 For at fjerne diffuseren for at rengøre
den skal du trække to diffuserfinner
af rillen på kurven og derpå trække
diffuseren fast ned.
2 For at samle Cook & Crisp-kurven
skal du placere kurven på toppen af
diffuseren og presse den fast ned.
2-TIER VENDBAR HYLDE
1 Anbring den vendbare hylde i gryden,
mens den er i den nedre position
(vist ovenfor). Anbring derefter
ingredienserne på bundniveauet.
2 Tilføj den øverste hylde ved at skubbe den
henover den nederste hyldes håndtag,
hvis du har brug for et ekstra niveau,
som vist ovenfor. Anbring de resterende
ingredienser på det øverste niveau.
BEMÆRK: Diffuseren hjælper med luft-
strømningen og bør altid være installeret
på kurven før brug.
Øvre position
Grill kylling, bøer,
fisk og meget mere.
Nedre position
Damp grøntsager.
2-Tier-samling
Øg tilberedningskapaciteten
ved at tilberede på begge
niveauer.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
INSTRUKTIONER TIL SAMLING AF TILBEHØR
DANSK
107 108
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Før brug
Sørg for, at termometerstikket er rent og
ledningen ikke har knuder, før du sætter det i.
1 Tryk på bunden af opbevaringsrummet på
højre side af apparatet for at åbne det. Rul
derefter ledningen i rummet ud for at fjerne
termometeret.
2 Fjern hætten fra stikket indeni låget til
højre i bunden, og forbind termometeret
til stikket. Tryk fast på termometeret
indtil det klikker på plads og ikke kan
komme længere ind i stikket. Anbring
hætten i opbevaringsrummet og
anbring opbevaringsrummet i siden
af apparatet igen.
Mist IKKE termometerhætten; apparatet
vil ikke virke uden den.
3 Når termometeret er sat i stikket, lyser og
aktiveres termometerknapperne PRESET
(FORUDINDSTILLING) og MANUAL
(MANUEL), hvis de er tilgængelige for
den valgte funktion. Vælg den ønskede
tilberedningsfunktion og -temperatur.
BEMÆRK: Det er ikke nødvendigt at
indstille tilberedningstiden, da apparatet
automatisk slukker for varmeelementet
og påminder dig, når maden er færdig.
4
Hvis du vælger forudindstillingsmuligheden,
skal du trykke på PRESET
(FORUDINDSTILLING) og bruge pilene til
højre for displayet til at vælge den ønskede
madtype og pilene til venstre for displayet
til at indstille den ønskede temperatur
(rød til gennemstegt).
Hvis du bruger manuel-muligheden, skal du
trykke på MANUAL (MANUEL) og bruge de
anbefalede interne tilberedningstemperaturer
nedenfor til funktioner udover trykkogning.
5 Sæt det tilbehør i apparatet, som du skal
bruge til den valgte funktion.
MADTYPE: INDSTIL TEMPERATUR TIL:
Fisk Medium rød (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium gennemstegt (60˚C)
Gennemstegt (65˚C)
Kylling/kalkun Gennemstegt (75˚C)
Svinekød Medium (55˚C)
Medium gennemstegt (65˚C)
Gennemstegt (7C)
Oksekød/
lammekød Rød (50˚C)
Medium rød (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium gennemstegt (65˚C)
Gennemstegt (7C)
BEMÆRK: Tilbereder du forskellige
typer kød eller de samme til en anden
temperatur? Se næste side for flere
oplysninger om programmering.
BEMÆRK: I trykkogningstilstand, kan du
kun indstille til “Well” (“gennemstegt”) eller
“Shred” (“rivning”) som forudindstilling.
VIGTIGT: Det digitale stegetermometer og
den tilhørende ledning bliver varme under og
efter tilberedning. Vær forsigtig, når du fjerner
termometeret fra maden.
BEMÆRK: Den indstillede temperatur for
OKSEKØD, FISK og SVINEKØD er lavere
end normale anbefalinger, da apparatet
vil tilberede med hviletid ved 5 °C.
FJERNELSE OG GENISÆTTELSE AF
ANTI-TILSTOPNINGSHÆTTEN
Anti-tilstopningshætten beskytter den indre
ventil i tryklåget mod at blive tilstoppet og
beskytter brugere mod potentielle sprøjt fra
mad. Den skal rengøres efter hver brug med
en rengøringsbørste.
For at fjerne anti-tilstopningshætten, skal
du holde den mellem din tommelfinger og
en bøjet pegefinger, og dreje dit håndled
med uret. For at genplacere den skal du
sætte den på plads og trykke ned. Sørg for,
at anti-tilstopningshætten er i den rigtige
position, inden du bruger apparatet.
BEMÆRK: Før hver brug skal du sørge
for, at silikoneringen sidder godt fast
i holderen til silikoneringen, og at
anti-tilstopningshætten er monteret
korrekt på trykudligningsventilen.
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale,
mærkater og tape fra apparatet.
2 Vær særligt opmærksom på
betjeningsvejledninger, advarsler og
vigtige foranstaltninger, så du undgår
skader på personer eller ting.
3 Vask silikoneringen, den aftagelige gryde,
Cook & Crisp-kurven, den vendbare hylde,
universaldåsen og kondensindsamleren
i varmt vand med sæbe, og skyl og tør
omhyggeligt. Rengør ALDRIG apparatets
fod eller tryklåg i opvaskemaskinen.
4 Silikoneringen er vendbar og kan
indsættes med begge sider opad.
Placér silikoneringen rundt om den ydre
kant af holderen til silikoneringen på
undersiden af låget. Sørg for, at den er
helt sat i og ligger fladt under holderen
til silikoneringen.
5 Brug langskaftede redskaber og
grydelapper eller grillhandsker, når du
tager mad ud.
ISÆTNING AF KONDENSINDSAMLER
For at isætte kondensindsamleren skal du
skubbe den ind i sprækken på apparatets
base. Skub den ud for at vaske den i hånden
efter hvert brug.
BEMÆRK: Sørg for at tømme
overskydende vand, som er opsamlet i
kondensindsamleren, efter tilberedning.
INDEN FØRSTE BRUG SÅDAN BRUGER DU NINJA® FOODI®
DIGITALT STEGETERMOMETER
DANSK
110
ninjakitchen.eu
SÅDAN INDSÆTTER DU STEGETERMOMETERET KORREKT
BEMÆRK: Brug IKKE stegetermometeret til frosne kødstykker eller kødudskæringer
tyndere end 1,5 cm.
MADTYPE: PLACERING KORREKT UKORREKT
Bøffer
Svinekoteletter
Lammekoteletter
Kyllingebryst
Burgere
Mørbrad
Fiskefileter
Indsæt stegeter-
mometeret vandret
i midten af kødets
tykkeste del.
Sørg for, at stegeter-
mometeret er tæt på
(uden at røre ved) benet
og væk fra fedt eller
brusk.
Sørg for, at stegeter-
mometerets spids er
sat lige ind i midten af
kødet - ikke vinklet mod
bunden eller toppen.
BEMÆRK: Den
tykkeste del af filleten
er ikke nødvendigvis
midten. Det er
vigtigt, at spidsen af
stegetermometeret
rammer det tykkeste
område, så de ønskede
resultater kan opnås.
Hel kylling
Indsæt stegeter-
mometeret vandret i den
tykkeste del af brystet
parallelt med benet
(uden at røre det).
Sørg for, at spidsen
rammer i midten af den
tykkeste del af brystet
og ikke går hele vejen
ind i brysthulen.
109 ninjakitchen.eu
BRUG AF STEGETERMOMETERET
I FORSKELLIGE MADLAVNINGS-
SCENARIER:
Tilberedning af to eller flere stykker kød
af samme størrelse, men med forskellige
sluttemperaturer:
Indstil forudindstillingsmuligheden til
den højeste ønskede temperatur.
Indsæt stegetermometeret i det stykke
kød, der skal have den højeste temperatur.
Anbring kødstykkerne indeni apparat, og
start tilberedningsprogrammet. Når den
lavere ønskede temperatur er nået på
displayet, skal du fjerne kødstykket uden
termometeret.
Fortsæt tilberedning af det
tilbageværende stykke kød indtil den
ste ønskede temperatur er opnået.
Tilberedning af to eller flere stykker kød
af forskellig srrelse:
Indsæt stegetermometeret i det mindste
stykke kød og brug Preset (Forudindstilling)
til at vælge den ønskede temperatur.
Når kødstykket er færdigt, skal du
fjerne det fra apparatet.
Brug grillhandsker, flyt termometeret til
det største stykke kød og brug pilene
til venstre for displayet til at vælge
temperaturen.
Tilberedning af to eller flere forskellige
typer kød:
Indsæt stegetermomeret i det stykke kød,
der skal have den laveste temperatur.
Brug den manuelle funktion til at vælge
den ønskede interne temperatur.
Når kødstykket er færdigt, skal du fjerne
det fra apparatet.
Brug grillhandsker, når du derefter sætter
stegetermometeret i det andet stykke kød,
og brug den manuelle funktion til at vælge
den ønskede interne temperatur.
6 Indsæt stegetermometeret vandret
i midten af kødstykkets tykkeste del.
Se skemaet på den efterfølgende side
for flere anvisninger til indsætning
af stegetermometer.
7 Anbring maden med det isatte
stegetermometer i apparat og luk låget.
8 Apparat stopper automatisk, når den
ønskede temperatur næsten er nået, da
det indregner tilberedning med hviletid.
Fjern maden fra apparatet øjeblikkeligt
for at undgå at den får for lang tid.
9 Kødstykket fortsætter tilberedning med
hviletid til du indstiller din temperatur,
hvilket tager omkring 3-5 minutter.
Dette er et vigtigt trin, da resultatet
kan se “mindre” tilberedt ud, uden
hviletid. Hviletid kan variere baseret på
kødstykkets størrelse, udskæring og type.
BEMÆRK: Sørg for at stegetermomete-
rets ledning ikke hænger udenfor
apparatet/låget.
BEMÆRK: Stegetermometeret bliver
VARMT. Brug enten handsker eller en
tang til at tage stegetermometeret ud
af kødet.
BEMÆRK: For at tjekke temperaturen
på andre stykker kød, skal du trykke og
holde knappen MANUAL (MANUEL) inde,
mens du indsætter stegetermometeret i
hvert stykke kød.
SÅDAN BRUGER DU NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID MULTICOOKERE
SÅDAN BRUGER DU NINJA® FOODI®
DIGITALT STEGETERMOMETER - FORTS.
DANSK
111 112
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4
Brug funktionsvælgeren til at vælge
QUICK RELEASE (HURTIG UDLIGNING).
Apparatets standardindstilling er Hi (højt)
tryk. Brug højre pil ned til at indstille tiden
til to minutter. Tryk på START/STOP for
at sætte den i gang.
5 Displayet viser "PrE" og en statusbjælke,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Timeren vil begynde af tælle ned, når
apparatet er under fuldt tryk.
6 r tilberedningstiden når 0, bipper
apparatet og viser “End” (“færdig”)
før det automatisk udløser den damp,
der har været under tryk. Du vil
re en advarselslyd, som angiver at
trykudlingningsventilen snart åbnes. Når
trykudlingningsventilen åbnes, vil der
komme damp ud af den. Så snart der
står “OPN Lid” (“åbn låg”) på apparatet,
skal du flytte skyderen til højre for at
låse låget op. Åbn derefter låget.
BEMÆRK: Den tid, det tager at skabe
tryk, afhænger af ingrediensernes
mængde og temperatur samt det
valgte trykniveau.
AUTOMATISK TRYKUDLIGNING
AF SIG SELV: At lade apparatet trykudligne
af sig selv, er det bedste for store
udskæringer af kød, som har brug for ekstra
tilberedningstid. Varmen vil blive slået fra,
men maden indeni vil fortsætte med at
blive tilberedt. Apparatet vil trykudligne
af sig selv, når tilberedningstiden er færdig
og apparatet køler ned.
QUICK (HURTIG): Hurtig udligning bruges
til mindre stykker mad eller ingredienser,
som er sensitive i forhold til at få for lang
tid. Foretag IKKE hurtig udligning, når du
tilbereder mad med stivelse eller skummende
mad. For at udligne hurtigt, skal du bruge
funktionsvælgeren til at vælge denne mulighed,
før du starter starter med at trykkoge.
DELAYED (FORSINKET): Forsinket udligning
er nyttig til opskrifter, som har brug for mere
tid under tryk, når tilberedningstiden er færdig
(f.eks. ris og gryn). For at forsinke udligning,
skal du bruge funktionsvælgeren til at vælge
denne mulighed. Standardindstillingen for
forsinket udligning er ti minutter. Tryk på
ikonet for trykudligning for at ændre den
forsinkede udligningstid. Du kan ændre tid og
tryk, ved at trykke igen. Når tilberedningen er
færdig, vil apparatet hurtigt udligne trykket,
når forsinkelsestiden er gået.
BEMÆRK: Ved at flytte ventilen til
positionen VENT (VENTIL) kan du manuelt
udligne trykket for større mængder
mad, der kræver mere trykudligning.
Hvis du vælger at udligne manuelt,
skal du flytte trykudligningsventilen fra
SEAL (FORSEGLET) til VENT (VENTIL)
eller holde ikonet RELEASE PRESSURE
(UDLIGN TRYK) inde.
OPBYGNING AF TRYK
Mens der opbygges tryk i apparatet, vises
der "PrE" og statusbjælker på displayet.
Tid til opbygning af tryk varierer baseret
på ingrediensernes mængde og temperatur
såvel som af væsken i gryden. Af
sikkerhedsmæssige årsager vil låget låses,
mens der opbygges tryk, og låser ikke op,
før trykket er frigivet. Når apparatet har
opnået fuld tryk, vil tilberedningen begynde,
og timeren vil starte med at tælle ned.
SÅDAN BRUGER DU TRYKFUNKTIONEN
For at tænde apparatet skal du sætte stikket
i en kontakt og trykke på
knappen
.
Tryk
1 Tilsæt ingredienser og mindst 250 ml
væske i gryden samt alt nødvendigt
tilbehør. Gryden må IKKE fyldes over
PRESSURE MAX (MAKS. TRYK)-linjen.
2 Luk låget, og drej trykudligningsventilen
til positionen SEAL (FORSEGLET).
3 Flyt skyderen til PRESSURE (TRYK).
Apparatet er som standard indstillet
til NATURAL RELEASE (UDLIGNING
AF SIG SELV). Brug funktionsvælgeren
til at vælge NATURAL RELEASE
(UDLIGNING AF SIG SELV), QUICK
RELEASE (HURTIG UDLIGNING) eller
DELAYED RELEASE (FORSINKET
UDLIGNING). Standardindstillingerne
for tryk og tid vil blive vist. Brug op-
og nedpilene til venstre for displayet
til at vælge Hi (højt) eller LO (lavt).
4
Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på et minut op til en time og i intervaller
på fem minutter fra en til fire timer.
BEMÆRK: Når du tilbereder ris, bønner eller
andre ingredienser, der udvider sig, må du
IKKE fylde gryden mere end halvvejs op.
BEMÆRK:
Apparatet vil
ikke danne tryk,
hvis der ikke er
nok væske.
VANDTEST: SÅDAN KOMMER DU
I GANG MED TRYKKOGNING
Det anbefales, at førstegangsbrugere
laver vandtesten for blive fortrolige med
trykkogning.
1 Anbring gryden i apparatets base, og
tilsæt 750 ml vand med stuetemperatur
i gryden.
2 Luk låget og flyt skyderen til positionen
PRESSURE (TRYK).
3 Sørg for, at trykudligningsventilen er
i positionen SEAL (FORSEGLET).
BEMÆRK: Ventilen vil være løs, når den
er helt installeret. Tving ikke ventilen
over forhøjningen.
VENT (VENTIL)
for alle andre
funktioner og alle
andre skyderpositioner
SEAL (FORSEGLET)
for trykfunktioner
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
BEMÆRK: Apparatet vil skifte til
tilstanden KEEP WARM (HOLD VARM)
og varmeelementet vil forblive tændt.
BEMÆRK: Standardindstilligen for
forsinket udligning er ti minutter. Hvis du
bruger forsinket udligning og ønsker at
ændre tiden, skal du trykke på knappen
RELEASE PRESSURE (UDLIGN TRYK)
for at indstille den ønskede tid.
+
SÅDAN BRUGER DU
TRYKKOGNINGSFUNKTIONERNE
+ +
QUICK RELEASE
(HURTIG UDLIGNING)
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
DANSK
113 114
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU FUNKTIONERNE TIL
COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-TILSTAND
dampniveau, vil displayet vise den
indstillede temperatur, og timeren vil
begynde at tælle ned.
7 Når tilberedningstiden når til nul, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”) i fem
minutter.
For at tænde apparatet skal du sætte
stikket i en kontakt og trykke på knappen.
Steam Meals (dampmåltider)
1 Tilføj ingredienser som beskrevet
i opskriften med brug af Ninja®
universaldasen. Anbring dasen pa den
vendbare hylde (som vist i den nedre
position). Sørg for at der er nok væske
i gryden til at lave damp, og anbring sa
hylden og dasen i gryden. Luk laget.
2 Flyt skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand. Standardindstillingen for
funktionsvalget er STEAM MEALS (DAMP
MÅLTIDER). Standardindstillingerne for
temperatur og tid vises. Brug op og ned-
pilene til venstre for displayet til at vælge
en temperatur mellem 150 °C and 240 °C i
intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på et minut op til en time.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser "PrE" og en statusbjælke,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Den tid, det tager at dampe, afhænger
af mængden af ingredienser i gryden.
6 Når apparatet når det egnede
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang. Apparatet vil
begynde at opbygge tryk. Displayet vil
vise “PrE” og en statusbjælke. Timeren
vil begynde af tælle ned, når apparatet
er under fuldt tryk.
6 Når tilberedningstiden når til 0, vil
apparatet udligne trykket af sig selv,
hurtigt eller forsinket, afhængigt af
hvad du har valgt. Hvis du vælger at
udligne trykket manuelt, skal du dreje
trykudligningsventilen til VENT (VENTIL)-
positionen for at frigive dampen.
7 Apparatet vil bippe, automatisk skifte til
KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstand og
timeren vil begynde at tælle op.
8 Hvis du bruger hurtig udligning eller
forsinket udligning, vil apparatet udligne
trykket og skifte til hold varm. Hvis du
vælger at apparatet skal udligne af sig
selv, vil det skifte til hold varm efter at
tilberedningscyklussen er blevet fuldført.
Apparatet vil bippe, automatisk skifte til
KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstand og
timeren vil begynde at tælle fremad.
9 Når apparatet viser “OPN Lid” ("ÅBN
LÅG"), er det blevet trykudlignet, og
du kan flytte skyderen til højre for at
åbne låget.
BEMÆRK: Når tilberedningen er færdig,
kan du trykke på KEEP WARM (HOLD
VARM)-knappen for at slukke for KEEP
WARM (HOLD VARM)-tilstanden. Eller
trykke på START/STOP-knappen.
BEMÆRK: Se side 112 for oplysninger om de
3 måder at udligne trykket på automatisk.
BEMÆRK: Hvis apparatet kører en time
eller mindre, vil uret tælle ned med minutter
og sekunder. Hvis det kører en time eller
mere, vil uret kun tælle ned med minutter.
BEMÆRK: Trykudligningsventilens
position er uden betydning. Den kan
være i SEAL (FORSEGLET) eller VENT
(VENTIL)-positionen.
BEMÆRK: Trykudligningstiden
afhænger af det valgte tryk, grydens
aktuelle temperatur og ingrediensernes
temperatur/mængde.
+BEMÆRK: Hvis din mad har brug for
mere tid, skal du bruge op-pilene til
højre for displayet for at tilføje mere tid.
Apparatet vil springe forvarmning over.
+
SÅDAN BRUGER DU
TRYKKOGNINGSFUNKTIONERNE - FORTS.
++
STEAM MEALS
(DAMPMÅLTIDER)
COMBI-STEAM
DANSK
115 116
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 Når tilberedningstiden når til nul, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”) i
fem minutter.
Steam Bread (dampbrød)
1
Anbring ingredienserne med det tilhørende
tilbehør i gryden. Sørg for at der er væske
i gryden til at lave damp. Luk låget.
2 Flyt skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand, og vælg STEAM BREAD
(DAMPBRØD) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op
og ned-pilene til venstre for displayet til
at vælge en temperatur mellem 150 °C
and 240 °C i intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på et minut op til en time.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser "PrE" og en statusbjælke,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Dampningstiden er 15 minutter.
6 Når forvarmningen er færdig, vil displayet
vise den indstillede temperatur, og
timeren vil begynde at tælle ned.
7 Når tilberedningstiden når til nul, bipper
apparatet og viser "End" (“færdig”) i to
minutter.
Steam Bake (dampbagning)
1 Tilføj ingredienser som beskrevet
i opskriften med brug af Ninja®
universaldåsen. Anbring dåsen på den
vendbare hylde (som vist i den nedre
position). Sørg for at der er nok væske
i gryden til at lave damp, og anbring
så hylden og dåsen i gryden. Luk låget.
2
Flyt skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand, og vælg STEAM BAKE
(DAMPBAGNING) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 105 °C and
210 °C i intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 1 minut op til 1 time og
15 minutter.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser "PrE" og en statusbjælke,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Dampningstiden er 20 minutter.
6 Når forvarmningen er færdig, vil displayet
vise den indstillede temperatur, og
timeren vil begynde at tælle ned.
+
+
SÅDAN BRUGER DU FUNKTIONERNE TIL
COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP) - FORTS.
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
BEMÆRK: Hvis din mad har brug for
mere tid, skal du bruge op-pilen til
højre for displayet for at tilføje mere tid.
Apparatet vil springe forvarmning over.
BEMÆRK: Hvis din mad har brug for
mere tid, skal du bruge op-pilene til
højre for displayet for at tilføje mere tid.
Apparatet vil springe forvarmning over.
Steam Air Fry (dampluftfriture)
1 Anbring ingredienserne i gryden med
Cook & Crisp-kurven eller den vendbare
hylde. Sørg for at der er væske i gryden
til at lave damp. Luk låget.
2
Flyt skyderen til COMBI-STEAM (KOMBI-
DAMP)-tilstand, og vælg STEAM AIR
FRY (DAMP-LUFTFRITURE) med
funktionsvælgeren. Standardindstillingerne
for temperatur og tid vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 150 °C
and 240 °C i intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på et minut op til en time.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Displayet viser "PrE" og statusbjælker,
der viser at apparatet opbygger tryk.
Den tid, det tager at dampe, afhænger
af mængden af ingredienser i gryden.
6 Når apparatet når det egnede
dampniveau, vil displayet vise den
indstillede temperatur, og timeren vil
begynde at tælle ned.
7 Når tilberedningstiden når til nul, bipper
apparatet og viser "End" (“Færdig”)
i fem minutter.
BEMÆRK: Hvis din mad har brug for
mere tid, skal du bruge op-pilene til
højre for displayet for at tilføje mere tid.
Apparatet vil springe forvarmning over.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
DANSK
117 118
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU
AIR FRY (LUFTFRITURE)/COOKER-FUNKTIONERNE
For at tænde apparatet skal du sætte stikket
i en kontakt og trykke på knappen.
Air Fry (luftfriture)
1 Anbring enten Cook & Crisp-kurven eller
den vendbare hylde i gryden. Kurven
skal have diffuser påsat.
2
Tilføj ingredienserne i Cook & Crisp-kurven
eller den vendbare hylde. Luk låget.
ELLER
BEMÆRK: Hvis du åbner låget under
brug af Air Fry (luftfriture), Bake
(bagning), Grill eller Prove (hævning)
sættes tilberedningstiden på pause.
Luk låget for at fortsætte.
3 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg AIR FRY
(LUFTFRITURE) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 150 °C and
210 °C i intervaller på 5 °C.
4 Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på et minut op til en time.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Under tilberedning kan du åbne låget og
løfte kurven ud for at ryste eller omrøre
ingredienser, selv til bruning, om nødvendigt.
Når det er gjort, sætter du kurven tilbage
i gryden og lukker låget. Tilberedning vil
automatisk fortsætte, når låget lukkes.
7 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og “End” (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
BEMÆRK: For at opnå de bedste
resultater ved luftfriture anbefales det at
ryste ingredienserne regelmæssigt. Du
kan åbne låget og løfte kurven ud for
at ryste eller omrøre ingredienser for at
opnå ensartet bruning. Når det er gjort,
skal du sætte kurven tilbage i gryden
og lukke låget godt til. Tilberedning vil
automatisk fortsætte, når låget er lukket.
Grill
1 Anbring den vendbare hylde i gryden
i den øvre grillposition, eller følg
instruktionerne i din opskrift.
2 Anbring ingredienserne på hylden,
og luk låget.
3 Flyt skyderen til AIR FRY
(LUFTFRITURE)/COOKER, og vælg
GRILL med funktionsvælgeren.
BEMÆRK: Der er ingen temperaturindstil-
ling tilgængelig eller nødvendig, når du
bruger grillfunktionen.
4 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 1 minut op til 30 minutter.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Når tilberedningstiden når til 0, blinker
“End” (“færdig”) blinker 3 gange på
apparatets displayet.
+
++
AIR FRY
AIR FRY
+
AIR FRY
GRILL
+
DANSK
119 120
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Prove (hævning)
1 Anbring dejen i gryden eller Cook &
Crisp-kurven og luk låget.
2
Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg PROVE
(HÆVNING) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 25 °C and
35 °C i intervaller på 5 °C.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 5 minutter mellem
20 minutter og 2 timer.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og “End” (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
4 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet
til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 15 minutter fra 1 til 12 timer.
5 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
6 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og "End" (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
Bake (bagning)
1 Tilføj eventuelt tilbehør og ingredienser i
gryden. Luk låget.
2 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg BAKE (BAG) med
funktionsvælgeren. Standardtemperaturen
vises. Brug op og ned-pilene til venstre
for displayet til at vælge en temperatur
mellem 120 °C and 210 °C i intervaller
på 5 °C.
3
Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på et minut op til en time og i intervaller på
fem minutter fra en til fire timer.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og “End” (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
Dehydrate (dehydrering)
1 Placér den vendbare hylde i gryden i den
nedre position, og placér derpå et lag af
ingredienser på hylden.
2 Hold det øverste niveau i dets håndtag
og anbring det ned over den vendbare
hylde i positionen som vist nedenfor.
Anbring derpå et lag af ingredienser
på det øverste niveau og luk låget.
3 Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg DEHYDRATE
(DEHYDRERING) med funktionsvælgeren.
Standardtemperaturen vises. Brug op og
ned-pilene til venstre for displayet til at
vælge en temperatur mellem 40 °C and
90 °C i intervaller på 5 °C.
BEMÆRK: Brug dehydrerings-holderen
(sælges separat) direkte i gryden for
fem niveauer af kapacitet.
SÅDAN BRUGER DU AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER-FUNKTIONERNE -FORTS.
+
+
+
Sear/Sauté (svits/sautér)
1 Kom ingredienserne i gryden.
2
Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER eller åbn låget, og vælg
SEAR/SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR) med
funktionsvælgeren. Standardtemperaturen
vises. Brug op- og nedpilene til venstre for
displayet til at vælge "LO (LAVT) 1," "2,"
"3," "4," OR "Hi (højt) 5."
3 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
4 Tryk på START/STOP for at slukke SEAR/
SAUTÉ (SVITS/SAUTÉR)-funktionen. For
at skifte til en anden tilberedningsfunktion
skal du trykke på START/STOP-knappen
for at afslutte tilberedningsfunktionen, og
bruge skyderen og funktionsvælgeren til
at vælge den ønskede funktion.
BEMÆRK: Du kan bruge denne funktion
både med låget åbent eller lukket.
BEMÆRK: SEAR/SAUTÉ (SVITS/
SAUTÉR) slukker automatisk efter 1 time
ved "4" og "Hi 5" (højt 5) og 4 fire timer
ved "Lo 1 (lavt 1)," "2" og "3."
BEMÆRK: Brug ALTID nonstick-
redskaber i gryden. Brug IKKE
metalredskaber, da de vil ridse nonstick-
overfladen i gryden.
BEMÆRK: Der er ingen tidsindstilling
tilgængelig, når du bruger Sear/Sauté
(svits/sautér)-funktionen.
++
AIR FRY
BAGNING
++
AIR FRY
DEHYDRATE
++
AIR FRY
PROVE
++
AIR FRY
SEAR/SAUTÉ
DANSK
121 122
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU AIR FRY
(LUFTFRITURE)/COOKER-FUNKTIONERNE -FORTS.
6 Når tilberedningstiden når til 0, bipper
apparatet og “End” (“færdig”) blinker
3 gange på displayet.
5 Når tilberedningenstiden når til 0, vil
apparatet bippe, automatisk skifte
til KEEP WARM (HOLD VARM) og
begynde at tælle fremad.
BEMÆRK: Når tilberedningen er færdig,
kan du trykke på KEEP WARM (HOLD
VARM)-knappen for at slukke for KEEP
WARM (HOLD VARM)-tilstanden.
Slow Cook (langsom tilberedning)
1 Kom ingredienserne i gryden. Fyld IKKE
gryden over MAKS.-linjen.
2
Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
COOKER, og vælg SLOW COOK
(LANGSOM TILBEREDNING) med
funktionsvælgeren. Standardtemperaturen
vises. Brug op- og nedpilene til venstre for
displayet til at vælge “Hi” (høj), “LO” (lavt)
eller “BUFFET”.
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden
i intervaller på 15 minutter op til 12 timer.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
BEMÆRK: BUFFET-tidsindstillingen for
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING)
kan indstilles til mellem 2 og 12 timer; HI
(højt)-tidsindstillingen for SLOW COOK
(LANGSOM TILBEREDNING) kan indstilles
til mellem 4 og 12 timer.
Yogurt (yoghurt)
1
Tilføj den ønskede mængde mælk i gryden.
2 Luk låget.
3
Flyt skyderen til AIR FRY (LUFTFRITURE)/
Cooker, OG VÆLG YOGURT (YOGHURT)
MED FUNKTIONSVÆLGEREN.
Standardtemperaturen vises. Brug op- og
nedpilene til venstre for displayet til at
vælge "YGt" eller "FEr."
4
Brug op- og nedpilene til højre for displayet
til at indstille tilberedningstiden i intervaller
på 30 minutter mellem 6 og 12 timer.
5 Tryk på START/STOP for at påbegynde
pasteuriseringen.
6 Apparatet vil vise “boil” (“kog”) under
pasteuriseringen. Når pasteuriserings-
temperaturen er nået, vil apparatet
bippe og vise "COOL" ("KØLER").
7 Når mælken er kølet af, vil apparatet
vise ADD (TILFØJ) og STIR (RØR) efter
hinanden samt inkubationstiden.
BEMÆRK: Vælger du en længere
tidsperiode, vil du få en mere syrlig
yoghurt med en tykkere konsistens. Brug
12 timer for at opnå en yoghurt i græsk stil.
BEMÆRK: Hvis du foretrækker at
pasteurisere, køle og tilføje kulturer
uden at bruge apparatet, kan du springe
trinnene 1-9 over. I stedet skal du
trykke på TEMP (MIDLERTIDIG), vælge
“FEr”, trykke på TIME (TID), vælge den
ønskede inkubationstid og derpå trykke
på START/STOP for at begynde.
Steam (damp)
1 Tilføj 250 ml væske (eller den mængde
væske, som opskriften angiver) i
gryden, og anbring derpå den vendbare
hylde eller Cook & Crisp-kurven med
ingredienser i gryden.
2 Flyt skyderen til AIR FRY
(LUFTFRITURE)/COOKER, og vælg
DAMP med funktionsvælgeren..
3 Brug op- og nedpilene til højre for
displayet til at indstille tilberedningstiden i
intervaller på 5 minutter op til 30 minutter.
4 Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Apparatet vil begynde at forvarme for
at bringe væsken i kog. Displayet vil
vise "PrE". Forvarmnings-animationen
vises, indtil apparatet når temperaturen,
og derefter vil displayet vise timeren,
der tæller ned.
BEMÆRK: Der er ingen
temperaturindstilling tilgængelig eller
nødvendig, når du bruger STEAM
(DAMP)-funktionen.
+
8 Åbn låget og skum toppen af mælken.
9 Tilføj yoghurtkultur til mælken, og
rør sammen. Luk låget og tryk på
START/STOP for at påbegynde
inkubationsprocessen.
10 Displayet vil vise "FEr" og begynde at
tælle ned. Når inkubationstiden er færdig,
bipper apparatet, og END (FÆRDIG)
blinker tre gange på displayet. Apparatet
vil bippe hvert minut i op til 4 timer, eller
indtil det slukkes.
11 Afkøl yoghurten op til 12 timer inden
servering.
++
AIR FRY
SLOW COOK
++
AIR FRY
YOGURT
+
AIR FRY
STEAM
+
DANSK
124
ninjakitchen.eu
123 ninjakitchen.eu
Rengøring: Opvaskemaskine og opvask
i hånden
Apparatet skal altid rengøres grundigt
efter brug.
1 Tag apparatet ud af stikkontakten,
før du rengør det.
2 Brug en fugtig klud til at rengøre
apparatets base og kontrolpanelet.
3 Gryden, universaldåsen, silikoneringen,
den vendbare hylde, Cook & Crisp-
kurven og den aftagelige diffuser
kan vaskes i opvaskemaskinen.
4 Trykudligningsventilen og anti-
tilstopningshætten kan vaskes med
vand og opvaskemiddel.
5 Hvis der sidder madrester fast i gryden,
den vendbare hylde eller Cook &
Crisp-kurven, skal gryden fyldes med
vand og stå i blød før den gøres ren.
Brug IKKE en grydesvamp. Hvis det
er nødvendigt at skrubbe, skal du bruge
rengøringsmiddel, der ikke ridser, eller
flydende rengøringsmiddel med en
nylonsvamp eller -børste.
6 Alle dele skal lufttørre efter brug.
Fjernelse og genplacering af silikoneringen
For at fjerne silikoneringen skal du forsigtigt
trække den ud, sektion efter sektion, fra
holderen til silikoneringen. Ringen kan sættes
i med begge sider opad. For at sætte den
i skal du trykke den ned i holderen sektion
efter sektion (se billedet ovenfor).
Efter brug fjernes alle madrester fra
silikoneringen og anti-tilstopningshætten.
Hold silikoneringen ren for at undgå lugte
Hvis du vasker den i varmt sæbevand eller
opvaskemaskinen, kan det fjerne lugte.
Men det er normalt, at den absorberer
lugten af visse syreholdige madvarer. Det
anbefales at have mere end én silikonering
ved hånden. Du kan købe yderligere
silikoneringe på ninjakitchen.eu.
Træk ALDRIG silikoneringen ud med
overdreven styrke, da det kan ødelægge
dens form og holderen samt påvirke
trykforseglingsfunktionen. En silikonering
med sprækker, revner eller andre skader
skal udskiftes øjeblikkeligt.
BEMÆRK: Sæt ALDRIG apparatets base,
det digitale stegetermometer eller dets
hætte i opvaskemaskinen og nedsænk
dem aldrig i vand eller anden væske.
BEMÆRK: Silikoneringen skal udskiftes
med en, som er beregnet til en Foodi
®
SmartLid multicookere.
BEMÆRK: Hvis apparatet ikke er åbent, når
cyklussen er færdig, vil det automatisk gå
i KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstand, og
varmeelementet vil blive ved med at køre.
Silikonering
Holder til
silikonering
Vi anbefaler at undersøge indersiden af låget
og varmeelementerne før du tilbereder med
“våde tilberedningsfunktioner”, der omfatter
Slow cook (langsom tilberedning), Steam
(damp), Sear/Sauté (svits/sautér), Pressure
(tryk) og alle COMBI-STEAM (KOMBI-DAMP)-
tilstande. Hvis du ser madrester eller olie, der
har ophobet sig, anbefaler vi at damprengøre
apparatet (se vejledningen nedenfor), og
derefter tørre lågets inderside af.
VEJLEDNING TIL DAMPRENGØRING:
1 Fyld gryden med 750 ml vand.
2 Flyt SmartLid Slider (skyder) til Air Fry
(luftstegning)/Cooker.
3 Vælg STEAM (DAMP), og indstil tiden til
30 minutter. Tryk START/STOP.
4 Når tiden når til nul og apparatet er
kølet af, skal du bruge en våd klud eller
svamp til at tørre indersiden af låget og
varmeelementerne af med. FORSIGTIG:
Du må ikke røre ved blæseren, når du
rengør lågets inderside.
5 Gentag om nødvendigt skridt tre og fire
om nødvendigt, og finrengør, hvis der er
behov for det.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING AF LÅGET
DANSK
Hvorfor tager det så lang tid for mit apparat at opbygge tryk? Hvor lang tid tager det
at opbygge tryk?
Tilberedningstiden afhænger af den valgte temperatur, nuværende temperatur i gryden
samt temperatur og kvalitet af ingredienser.
Tjek for at sikre, at silikoneringen sidder rigtigt og flugter med låget. Hvis den er placeret
rigtigt, bør du kunne trække let i ringen for at rotere den.
Tjek at tryklåget er helt låst, og at trykudligningsventilen er i SEAL (FORSEGLET)-
positionen, når du trykkoger.
Apparatet vil ikke danne tryk, hvis der ikke er nok væske.
Hvorfor tæller tiden så langsomt ned?
Du kan have indstillet timer i stedet for minutter. Når du indstiller tiden, vil displayet vise
TT:MM, og tiden vil øges/mindskes i minutintervaller.
Hvordan kan jeg vide, at apparatet har opbygget tryk?
Displayet viser statusbjælken, som indlæser opbygnings-animationen, som indikerer at
apparatet er i færd med at opbygge tryk.
"PrE" og roterende lys vises på skærmen, når du bruger Pressure (tryk)- eller Steam
(damp)-funktionen eller en af Combi-Steam (kombi-damp)-tilstandene.
Dette indikerer, at apparatet opbygger tryk eller forvarmer, når du bruger STEAM (DAMP)
eller PRESSURE (TRYK). Når apparatet er færdig med at opbygge tryk, vil din indstillede
tilberedningstid begynde at tælle ned.
Der kommer meget damp ud af mit apparat, når jeg bruger damp-funktionen.
Det er normalt, at der udgives damp gennem trykudligningsventilen under tilberedning.
Hvorfor kan jeg ikke åbne låget efter at der er blevet opbygget tryk?
Som en sikkerhedsforanstaltning vil låget ikke låse op, før apparatet er helt trykudlignet.
Drej trykudligningsventilen til VENT (VENTIL)-positionen for hurtigt at frigive dampen
fra trykket. Trykudligningsventilen vil udsende en hurtig byge af damp. Når dampen er
helt frigivet, er apparatet klar til at blive åbnet.
Er det meningen, at trykudligningsventilen skal være løs?
Ja. Det er meningen, at trykudligningsventilen skal sidde løst; det gør det muligt at skifte
hurtigt og let mellem SEAL (FORSEGLET) og VENT (VENTIL) og hjælper med at regulere
trykket ved at frigive små mængder damp under tilberedning for at sikre gode resultater.
Sørg for, at den er drejet så langt som muligt mod SEAL (FORSEGLET)-positionen, når du
trykkoger, og så langt som muligt mod VENT (VENTIL)-positionen ved hurtig frigivelse.
Apparatet sprutter og opbygger ikke tryk.
Sørg for, at trykudligningsventilen er drejet til SEAL (FORSEGLET)-positionen. Hvis du
har gjort dette og stadig hører en høj sprutte-lyd, kan det skyldes, at silikoneringen ikke
er helt på plads. Tryk på START/STOP for at stoppe tilberedningen, VENT (VENTIL) efter
behov, og åbn låget. Tryk ned på silikoneringen for at sikre, at den er helt sat i og ligger
fladt under holderen til silikoneringen. Når den er placeret korrekt, bør du kunne trække
let i ringen for at rotere den.
Apparatet tæller op i stedet for at tælle ned.
Tilberedningscyklussen er færdig, og apparatet er i KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstand.
Hvor længe tager det apparatet at udligne trykket?
Hvor lang tid det tager at udligne trykket, afhænger af mængden af mad i apparatet,
hvilket kan variere fra opskrift til opskrift. Sørg altid for, at flydeventilen er faldet ned, før
du prøver at fjerne låget. Hvis det tager længere tid end normalt at udligne trykket, skal
du tage apparatet ud af stikket og vente, til flydeventilen falder ned, før du åbner låget.
126125 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Fejlmeddelelsen "ADD POT" (“TILFØJ GRYDE”) vises på displayet.
Gryden er ikke placeret i apparatets base. Gryden er påkrævet for alle funktioner.
Fejlmeddelelsen "SHUT LID" (“LUK LÅGET”) vises på displayet.
Låget er åbent og skal lukkes, for at den valgte funktion kan starte.
Fejlmeddelelsen "ADD WATER" (“TILSÆT VAND”) vises på displayet, når Steam (damp)
og Pressure (tryk)-funktionen anvendes.
Vandniveauet er for lavt. Tilføj mere vand i apparatet, for at funktionen kan fortsætte.
Fejlmeddelelsen "NO PRESSURE" (“INTET TRYK”) vises på displayet, når tryk-
funktionen anvendes.
Tilføj mere væske i gryden, før du genstarter trykkogningscyklussen.
Sørg for, at trykudligningsventilen er i SEAL (FORSEGLET)-positionen.
Sørg for, at silikoneringen er placeret rigtigt.
Fejlmeddelelsen "ERR" (FEJL) vises.
Apparatet fungerer ikke, som det skal. Du kan finde online-support på ninjakitchen.eu.
Fejlmeddelelsen "PLUG IN" (“TILSLUT”) vises på displayet.
Indsæt stegetermoteterhætten eller tilslut det digitale stegetermometer i stikket for at
starte tilberedningen.
Fejlmeddelelsen "PROBE ERROR" (“STEGETERMOMETERFEJL”) vises på displayet.
Apparatet har nået den valgte funktions maksimale tid, før stegetermometeret når den
indstillede temperatur.
Fejlmeddelelsen "SLIDE" (“SKYDER”) vises på displayet.
Flyt skyderen til den ønskede position, før du vælger en tilberedningsfunktion.
Fejlmeddelelsen "SHUT LID" (“LUK LÅGET”) vises på displayet.
Flyt skyderen til PRESSURE (TRYK)-positionen for at låse låget.
1 For at maden får en jævn brun farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i jævnt
fordelte lag på bunden af gryden. De må ikke ligge ovenpå hinanden. Hvis ingredienserne
ligger ovenpå hinanden, skal du ryste gryden, når halvdelen af den indstillede
tilberedningstid er gået.
2 For mindre ingredienser, der kan falde gennem den vendbare hylde, anbefaler vi først at
indpakke dem i pergamentpapir eller foliebakke.
3 Brug KEEP WARM (HOLD VARM)-tilstanden til at holde mad varm ved en sikker
temperatur efter tilberedning. For at forhindre at mad tørrer ud, anbefaler vi at holde låget
lukket og bruge denne funktion lige op til servering.
4 Brug funktionen AIR FRY (LUFTSTEGNING) for at genopvarme mad.
NYTTIGE TIPS
FEJLFINDING FEJLFINDINGSGUIDE - FORTS.
DANSK
127 128
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Hvad dækker garantien ikke?
• Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja
®
-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
• Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
• Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja
®
).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter,
medmindre du kan dokumentere, at de reparationer eller ændringer, der er udført af
andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvad sker der, når garantien udløber?
Shark fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid. Vi ved, at vores kunder
kan ønske at reparere deres støvsugere, efter at garantien er udløbet. I så fald du kan finde
online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige
rettigheder påvirkes dog ikke.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder
i forbindelse med produktets kvalitet (dine "lovbestemte rettigheder"). Du kan gøre disse
lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi dog så sikre på
vores produkters ("produkter") kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til
to år. Denne garanti gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår
og betingelser gælder udelukkende vores garantier – dine lovbestemte rettigheder som
køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
ogiStorbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) ("os", "vores" eller "vi").
Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din
kontrakt med dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal
fungere korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig
attage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet
ogfabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal
duvide følgende om dit apparat:
Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge
kvitteringen til at bekræfte de oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke
kanfremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd
og konkurrencer. Få de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres
garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret
i to år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt
arbejde i tilfælde af defekter i design, materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive
transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
DANSK
130
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
GRACIAS
por comprar el robot de cocina Ninja® Foodi® Max SmartLid
Instrucciones importantes ............................ 131
Piezas y accesorios ..................................135
Instrucciones de montaje de accesorios ................137
Uso de la SmartLid Slider ................................137
Uso del panel de control .............................138
Funciones de cocción .................................. 138
Botones de funcionamiento ............................. 138
Antes del primer uso .................................139
Instalación del recolector de condensación ............... 139
Retirada y reinstalación del tapón antiobstrucción ........ 139
Uso del sensor de cocción digital Ninja® Foodi®. . . . . . . . . . 140
Uso de la Olla Multifunción SmartLid Ninja® Foodi®
Max SmartLid ....................................... 142
Uso de las funciones de cocción a presión .............. 143
Prueba de agua: Introducción al cocinado a presión .......143
Liberar la presión automáticamente ......................144
Presurización ..........................................144
Uso del modo Cocinar a presión (pressure) ...............144
Uso de las funciones del modo Combi-Steam (combi-vapor) . 146
Steam meals (comidas al vapor) .....................146
Steam Air Fry (freír con aire al vapor) ................146
Steam bake (hornear al vapor) ...................... 147
Steam bread (panificar) ............................. 148
Uso de las funciones Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar) . 149
Air Fry (freír con aire) ..............................149
Grill (parrilla) ......................................150
Bake (hornear) ...................................... 151
Dehydrate (deshidratar) ............................. 151
Prove (fermentar) ...................................152
Sear/Sauté (sofreír/saltear). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Steam (vapor) ..................................... 153
Slow Cook (cocción lenta) .......................... 153
Yogurt (yogur) ..................................... 154
limpiaza y mantenimiento ............................155
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano ................ 155
Retirar y volver a poner el anillo de silicona ............... 155
Limpieza de la tapa .................................... 156
Solución de problemas y preguntas frecuentes .........157
Consejos útiles ......................................158
Registro de producto ................................159
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 230V~, 50Hz
Vatios: 1760W
Volumen: 7,5l
Grupo de fluidos: 2
PS: 40kPa
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta
del códigoQR, que se encuentra en la
parte trasera del aparato junto al cable
de alimentación.
INDICA LOS SIGUIENTES DATOS
Número del modelo: _____________
Número de serie: ________________
Fecha de compra: _______________
(Guarda el recibo)
Establecimiento de compra: _______
REGISTRA TU PRODUCTO
ninjakitchen.eu
Escanea el código QR utilizando un
dispositivo móvil
Esta marca indica que este
producto no debe eliminarse
con otros residuos domésticos.
Con el objetivo de evitar
posibles daños medioambi-
entales o para la salud humana ocasio-
nados por la eliminación de residuos
no controlados, recicla el aparato de
forma responsable para promover la
reutilización sostenible de las fuentes
de materiales. Para devolver cualquier
dispositivo usado, utiliza los sistemas
de recogida y devolución o ponte
en contacto con el vendedor donde
adquiriste este producto. Puedes en-
tregar este producto para un reciclado
seguro para el medioambiente.
129 ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
131 132
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
1 Con el fin de evitar que los niños pequeños
puedan asfixiarse, desecha todos los
materiales de embalaje inmediatamente
después de desembalar.
2 Este aparato pueden utilizarlo personas
con facultades físicas, sensoriales o in-
telectuales disminuidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos
debidos, siempre que sea bajo super-
visión y si han recibido instrucciones
para utilizar el aparato de manera
segura, además de entender los
riesgos posibles.
3 NO coloques el aparato sobre superficies
calientes, ni cerca de un quemador
eléctrico o de gas, ni tampoco dentro
de un horno caliente.
4 Al utilizar este aparato, disn de espacio
adecuado por encima y alrededor de
este (al menos, 15cm) para permitir la
circulación del aire.
5 Mantén el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.NO permitas que
los nos utilicen el aparato o jueguen
con él. Extrema la precaución cuando
utilices el aparato cerca de los niños.
6 El derrame de comida caliente puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
NO dejes que el cable quede suspendido
desde bordes de mesas o encimeras.
7 Levanta la tapa ÚNICAMENTE utilizando
el asa situada en la parte delantera del
aparato. NO levantes la tapa por el
lateral, ya que se liberará vapor
muy caliente y podría quemarse.
8 NO utilices el aparato sin que se haya
colocado en su sitio el recipiente
de cocinado.
9 NUNCA conectes este aparato a un
interruptor con temporizador externo
o a un sistema de control remoto
independiente.
10 Antes de colocar el recipiente de cocinado
extraíble dentro de la base de la olla,
asegúrate de que el recipiente y la base
estén limpios y secos pandoles un
paño suave.
11 Cuando el recipiente de cocinado
extraíble esté vacío, NO lo calientes
durante más de 10 minutos. Hacerlo
puede causar daños a la superficie
sobre la que se cocina.
12 NO utilices este aparato para freír en
abundante aceite.
13 NO tapes las válvulas de presión.
14 NO saltees ni frías con aceite mientras
cocina a presn.
15 Hay que actuar con precaución al
saltear carnes y sofreír. Mantén las
manos y la cara lejos del recipiente de
cocinado extrble, especialmente al
adir nuevos ingredientes, pues el
aceite caliente puede salpicar.
16 Este aparato está destinado únicamente
a uso doméstico. NO emplees el aparato
para fines distintos a los que es
destinado. NO lo utilices en vehículos
o embarcaciones que estén en marcha.
NO lo utilices a la intemperie. El uso
indebido del mismo podría
ocasionar lesiones.
17 Destinado a usarse únicamente sobre
una superficie de trabajo. Aserate
de que la superficie esté nivelada, limpia
y seca. NO coloques el aparato cerca
del borde de la encimera durante su
funcionamiento.NO coloques el aparato
sobre una cocina eléctrica.
18 NO utilices el aparato si el cable de
alimentación o el enchufe presentan
desperfectos. Inspecciona con
regularidad el aparato y el cable de
alimentación. Si el aparato sufre alguna
avería o cualquier tipo de desperfecto,
deja de utilizarlo inmediatamente y
llama al Servicio de atención al cliente.
19 SIEMPRE debe asegurarse de que el
aparato esté montado adecuadamente
antes de usarlo.
20 Antes de usarlo, comprueba SIEMPRE la
válvula de liberación de presión y la válvula
flotante para ver si hay taponamiento u
obstrucción, y límpialas si es necesario.
Los alimentos como la salsa de manzana,
los andanos, la cebada perlada, la harina
de avena u otros cereales, los guisantes,
los fideos, los macarrones, el ruibarbo o
los espaguetis pueden formar espuma y
salpicaduras cuando se cocinan a presión,
obstruyendo la válvula de liberación de
presión. Estos alimentos que se expanden
y otros similares (como las hortalizas
deshidratadas, las alubias, los cereales
y el arroz) no deberían cocinarse en una
olla a presión, excepto cuando se siga
una receta de Ninja
®
Foodi
®
.
21 Al cocinar a presión alimentos que se
expandan (como hortalizas deshidratadas,
judías, cereales, arroz, etc.) NO llenes
el recipiente más de la mitad, o bien
sen las instrucciones de la receta
de Ninja
®
Foodi
®
.
22 NO tapes el conducto superior de entrada
de aire ni el conducto de ventilación
trasero del enchufe mientras la tapa
esté cerrada. Si lo haces, se impedirá
una cocción uniforme y podría ocasionar
desperfectos en el aparato o su
sobrecalentamiento.
23 Para evitar el riesgo de explosiones
y lesiones, utiliza solo anillos de sili-
cona Foodi
®
SmartLid Multicookere.
Asegúrate de que el anillo de silicona
esté instalado y la tapa esté cerrada ad-
ecuadamente antes de poner el aparato
en funcionamiento. NO lo uses si es
roto o deteriorado. Reemplaza el anillo
de silicona antes de utilizar el aparato.
24 NO utilices accesorios complementarios
que noestén recomendados o
comercializados por SharkNinja.
NO coloques accesorios dentro de
microondas, minihornos, hornos de
convección u hornos convencionales,
ni sobre placas de cerámica, resistencias
eléctricas, quemadores de gas o
parrillas exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios,
descargas ectricas o lesiones.
25 Respeta SIEMPRE las cantidades máximas
y mínimas de líquido que se mencionan en
las instrucciones y en las recetas.
26 Para evitar daños posibles por el vapor,
coloca el aparato lejos de las paredes
y los armarios durante su uso.
27 NUNCA uses el ajuste de SLOW
COOK (cocción lenta) sin que haya
alimentos y líquidos en el recipiente
de cocinado extraíble.
28 NO muevas el aparato mientras esté en
uso. Mueve únicamente el aparato con
el interruptor en posición PRESSURE
(presión) para evitar que la tapa se
abra por accidente.
29 Evita que la comida entre en contacto con
elementos que emitan calor. NO llenes
demasiado el recipiente ni la cesta para
cocinar y gratinar o la placa ni excedas
el nivel máximo de llenado (MAX). De lo
contrario, se podrían ocasionar lesiones
o daños materiales, o podrían verse
afectadas las condiciones de seguridad
con que utilizar el aparato.
30 NO uses este aparato para cocinar
arroz instantáneo.
31 Las tensiones en las tomas de corriente
pueden fluctuar, perjudicando así el
rendimiento del producto. Con el fin
de prevenir posibles enfermedades,
utiliza un sensor para comprobar
que la comida se haya hecho a las
temperaturas recomendadas.
32 Si el aparato emitiera humo negro,
desenchúfalo de inmediato y espera
que deje de salir humo antes de retirar
el recipiente de cocinado y la cesta
para cocinar y gratinar o la placa.
33 NO toques superficies calientes. Las
superficies del aparato se calientan
durante su funcionamiento y desps
de este. Para prevenir quemaduras
o lesiones, SIEMPRE utiliza manoplas
o guantes para horno aislantes y usa
las asas y los mangos con los que va
equipado el aparato.
34 Ten mucho cuidado al mover el aparato
con aceite u otros líquidos calientes en
su interior o si la olla está en el modo de
presión. El uso indebido, incluso mover
el robot, puede dar como resultado
lesiones personales como quemaduras
graves. Al usar este aparato para cocinar
a presión, aserate de que la tapa es
cerrada correctamente y bloqueada
en su posición antes de usarla. Los
alimentos experimentan una presn
extrema durante el modo de cocinado
a presión. Si no se siguen a rajatabla las
instrucciones facilitadas con respecto al
correcto uso del producto, podas sufrir
un contacto accidental con alimentos
o líquidos calientes que hayan recibido
presión y quemarte gravemente.
ESPAÑOL
133 134
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento y uso
del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales
considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procura evitar el contacto con superficies calientes. Utiliza siempre protección de
manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
35 Cuando el aparato está en funciona-
miento, se libera vapor caliente por
el conducto de ventilación. Coloca el
aparato de tal manera que el conducto
no esté dirigido hacia el cable de cor-
riente, los enchufes, muebles u otros
aparatos. Mantén las manos y la cara
a una distancia segura del conducto.
36 NO manipules, desmontes ni retires
la válvula flotante o el sistema de
liberación de presión.
37 NO trates de abrir la tapa durante
el cocinado o justo después de este
hasta que toda la presión interna se
haya liberado a través de la válvula
de liberación de presión y el aparato
se haya enfriado ligeramente. Abre
rápidamente la tapa para evitar que
el recipiente vuelva a recibir presión.
38 Al utilizar el modo SLOW COOK
(cocción lenta), mantén SIEMPRE
la tapa cerrada.
39 Si la tapa no se desbloquea para abrirse,
esto indica que el aparato aún está
sometido a presn. Toda presión que
n quede puede suponer un riesgo.
Deja que el aparato libere la presión
de forma natural o pulsa el botón de
liberación del vapor para expulsar
vapor. Ten cuidado de evitar el contacto
con el vapor que se libere para evitar
quemaduras o lesiones. Cuando se
expulsa el vapor, el panel de control
mostrará el mensaje “OPN LID” (Abrir
tapa), que indica que la tapa puede
abrirse. Si el vapor no se libera cuando
la válvula de liberación de presión se
mueva al conducto, desconecta el
aparato y deja que libere la presión
de forma natural.
40 El vapor interno y los alimentos calientes
del recipiente pueden causar quemaduras
de gravedad. Mantén SIEMPRE las manos,
el rostro y otras partes del cuerpo lejos
de la válvula de liberación de presión
antes de la liberación de presión,
o durante esta, y al abrir la tapa
de presión después de cocinar.
41 El recipiente de cocinado, la cesta para
cocinar y gratinar o la placa, y la rejilla
reversible se ponen sumamente calientes
durante el proceso de cocinado. Evita
el vapor y el aire calientes al retirar del
aparato el recipiente de cocinado y la
cesta para cocinar y gratinar o la placa,
y ponlos SIEMPRE sobre una superficie
resistente al calor después de retirarlos.
NO toques los accesorios durante la
cocción o inmediatamente después
de esta.
42 El recipiente de cocinado extraíble
puede ser sumamente pesado cuando
está lleno de todos los ingredientes.
Hay que tener cuidado al levantar el
recipiente de cocinado de la base de
la olla.
43 NO toques los accesorios, incluido el
sensor (si viene incluido con su modelo),
durante o inmediatamente desps del
cocinado, ya que se calientan mucho
durante el proceso. Para prevenir
quemaduras o lesiones, ten cuidado
EN TODO MOMENTO al manejar el
producto. Utiliza utensilios de mango
largo y manoplas o guantes para
horno aislados.
44 Los niños no deben realizar la limpieza
y el mantenimiento.
45 Deja que el aparato se enfe antes de
limpiarlo, desmontarlo, colocar o extraer
piezas del mismo y almacenarlo.
46 Para desconectarlo, apágalo y,
a continuación, desenchufa el aparato
de la toma de corriente mientras no
esté en uso y antes de limpiarlo.
47 NO lo limpies con estropajos metálicos.
Las piezas pueden romper el estropajo
y hacer contacto con las piezas eléctricas,
lo que causaa una descarga eléctrica.
48 Te rogamos que consultes la sección
Limpieza y mantenimiento para obtener
información sobre el mantenimiento
habitual del aparato.
49 NUNCA pongas la base de la olla, el
sensor de cocción digital o la tapa del
sensor en el lavavajillas, ni los sumerjas
en agua u otro líquido.
ESPAÑOL
136
ninjakitchen.eu
135 ninjakitchen.eu
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.es o contacte con
Atencn al cliente en el 0800 862 0453.
Rejilla reversible
de 2 niveles
Accesorios incluidos
Cesta para cocinar
y gratinar
Difusor extraíble
Recipiente extraíble de 7,5l
Tapa del aparato
SmartLid Slider
(botón deslizable)
Sensor
Almacenamiento
Compartimento
Anillo de silicona
Sensor de
cocción digital
Molde multiuso
Sensor
Almacenamiento
Compartimento
Panel de
control
Base del
aparato
Asa de la tapa
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Tapa del
aparato
Válvula de liberación
de presión
Ventilación y sellado
Conducto de
salida de aire
Colector de
condensación
Tapa del
aparato
Tapón
antiobstrucción
Tapa del
sensor
Elemento
calefactor
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTA: En este producto solo
puede utilizarse un anillo
de silicona específico de los
robots de cocina SmartLid.
No pueden usarse anillos de
silicona de otros robots de
cocina ni de la competencia.
PIEZAS Y ACCESORIOS
ESPAÑOL
137 138
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DEL PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
SMARTLID SLIDER (BOTÓN DESLIZABLE):
Al mover el botón deslizable, se iluminan las
funciones disponibles para cada modo.
SELECTOR: Una vez elegido el modo, utiliza
el selector para desplazarse por las funciones
disponibles hasta que se destaque la
función deseada.
FLECHAS HACIA LA IZQUIERDA: Púlsalas
para elegir una temperatura de cocción.
Utiliza también las flechas hacia la izquierda
para establecer el resultado interno al usar
los botones PRESET (predefinido)
y MANUAL (manual).
FLECHAS HACIA LA DERECHA: Púlsalas para
elegir un tiempo de cocción. Utiliza estas flechas
para ajustar el tipo de alimento cuando utilices
PRESET (predefinido).
PRESET (predefinido): Cambia el mensaje de la
pantalla para que pueda ajustar el sensor, el tipo
de comida y el resultado interno según las
TEMPERATURAS predefinidas. El resultado
de la preselección no está disponible para
las funciones Dehydrate (deshidratar), Prove
(fermentar), Steam (cocinar al vapor), Slow
Cook (cocción lenta), Yogurt (yogur),
Steam Bake (hornear al vapor) y Steam
Bread (panificar).
MANUAL (manual): Cambia la pantalla para
que pueda establecer el resultado interno del
sensor de manera manual. El resultado MANUAL
no está disponible para las funciones Dehydrate
(deshidratar), Prove (fermentar), Steam (cocinar
al vapor), Slow Cook (cocción lenta), Yogurt
(yogur), Steam Bake (hornear al vapor)
y Steam Bread (panificar).
Botón START/STOP (iniciar/detener): Pulsa
estos botones para comenzar la cocción.
Al pulsar el botón mientras el aparato está
cocinando, la función de cocinado actual
se detendrá.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(POWER [encendido/apagado]): El botón
Power (encendido/apagado) permite apagar el
aparato y detiene todos los modos de cocción.
FUNCIONES DE COCCIÓN
PRESSURE (cocinar a presión): Úsala para
cocinar alimentos con rapidez mientras estos
se mantienen tiernos.
STEAM MEALS (comidas al vapor): Crea
menús completos con solo tocar un botón.
STEAM AIR FRY (freír con aire al vapor):
Jugoso por dentro y crujiente por fuera. Ideal
para trozos grandes de carne o pescado
y verduras frescas.
STEAM BAKE (hornear al vapor): hornea
bizcochos esponjosos y todo tipo de dulces.
STEAM BREAD (panificar): Fermenta
y hornea en una sola olla. Crujiente por
fuera, esponjoso por dentro.
AIR FRY (freír con aire): Da a los alimentos un
toque crujiente con poco o nada de aceite.
GRILL (parrilla): Utiliza una temperatura
elevada para caramelizar y dorar tus alimentos.
BAKE (hornear): Utiliza el aparato como horno
para hornear delicias y mucho más.
DEHYDRATE (deshidratar): Prepara sanos
aperitivos deshidratando carne, fruta y verdura.
PROVE (fermentar): Crea un entorno para que
la masa descanse y suba.
SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear): Utiliza el
aparato como fogón para dorar carnes,
saltear verduras, cocer salsas y mucho más.
STEAM (vapor): Úsala para cocinar alimentos
delicados a una temperatura elevada.
SLOW COOK (cocción lenta): Cocina tus
alimentos a una temperatura más baja
durante períodos de tiempo más largos.
YOGURT (Yogur): Pasteuriza y fermenta leche
para hacer cremoso yogur casero.
KEEP WARM (mantener caliente): Al utilizar
los modos de Steam (vapor), Slow Cook
(cocción lenta) y Pressure (cocinar a presión),
el aparato pasará a la función KEEP WARM
(mantener caliente) al final del ciclo. Pulsa
el botón KEEP WARM (mantener caliente)
cuando la función haya empezado a
desactivar la transición automática.
NOTA: Si está en funcionamiento
durante 1 hora o menos, el reloj contará
por minutos y segundos. Si está en
funcionamiento durante más de 1 hora,
el reloj contará solo por minutos. Esta
función se desconectará pasadas 12 horas.
NOTA: Para más detalles sobre las
tres formas de liberar la presión
automáticamente, consulta la página 144.
USO DEL SMARTLID SLIDER
El botón deslizable (slider) te permite cambiar
de modo de cocción y le notifica a la tapa
acerca de qué función está usando.
• Pressure (cocinar a presión)
• Modo Combi-Steam (combi-vapor)
• Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar)
CÓMO ABRIR Y CERRAR LA TAPA
Utiliza el asa situada situada sobre el interruptor
para abrir y cerrar siempre la tapa.
Puede abrir y cerrar la tapa cuando el botón
deslizable esté en el modo COMBI-STEAM
(COMBI-VAPOR) y en la posición AIR FRY
(freír con aire aire)/COOKER (COCINAR).
Cuando el botón deslizable está en la posición
PRESSURE (presión), no se puede abrir la
tapa. Si no hay presión en el aparato, mueve
el botón deslizable al modo COMBI-STEAM
(COMBI-VAPOR)o a la posición Air Fry (freír
con aire)/Cooker (cocinar) para abrir la tapa.
Levanta la tapa ÚNICAMENTE utilizando el
asa situada en la parte delantera del aparato.
NO levantes la tapa por el lateral, ya que se
liberará vapor muy caliente y podría quemarse.
NOTA: La tapa no se desbloqueará hasta que
el aparato esté completamente despresur-
izado. El botón deslizable inteligente no
podrá moverse hacia la derecha hasta que el
aparato esté completamente despresurizado.
El aparato mostrará el mensaje “OPN LID”
(Abrir tapa) cuando esté despresurizado.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
CESTA PARA COCINAR Y GRATINAR
1 Para retirar el difusor para su limpieza, extrae
las dos aletas del difusor de la ranura de la
cesta y, a continuación bájalo firmemente.
2 Para montar la cesta para cocinar y gratinar,
pon la cesta en la parte superior del difusor
y presiona firmemente.
REJILLA REVERSIBLE DE 2 NIVELES
1 Pon la rejilla reversible en el recipiente de
cocinado en la posición inferior (como
se muestra más arriba). A continuación,
coloca los ingredientes en la capa inferior.
2 Si necesitas una capa adicional, coloca la
rejilla superior deslizándola sobre las asas
de la inferior tal como se muestra más
arriba. Coloca los ingredientes restantes
en la parte superior.
NOTA: El difusor ayuda con el flujo de aire
y debe instalarse siempre en la cesta antes
de cada uso.
Posición superior
Asar pollo, filetes, pescado y más.
Posición inferior
Verduras al vapor.
Montaje de dos niveles
Aumente la capacidad de
cocción preparando los
alimentos en ambos niveles.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE ACCESORIOS
ESPAÑOL
139 140
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Antes de usarlo
Asegúrate de que la clavija del sensor no
tiene ningún residuo y el cable no es
enredado antes de enchufarlo.
1 Presiona la parte inferior del compartimento
de almacenamiento en el lado derecho del
aparato para liberarlo. Después, desenrolla
el cable del compartimento para sacar
el sensor.
2 Retira el tapón de la toma de corriente
situada en el interior de la tapa, en la parte
inferior derecha, y luego enchufa el sensor
en la toma de corriente. Empuja
firmemente el sensor hasta que encaje en
su sitio y no pueda introducirse más en la
toma. Coloca la tapa en el compartimento
de almacenamiento y vuelve a colocar el
compartimento de almacenamiento en el
lateral del aparato.
NO pierdas la tapa del sensor; el aparato
no funcionará sin ella.
3 Una vez que el sensor esté enchufado en
la toma, se activará y se iluminarán los
botones de PRESET (predefinido)
y MANUAL (manual) del sensor si están
disponibles para la función seleccionada.
Selecciona la función y la temperatura
de cocción que deseas.
NOTA: No es necesario seleccionar un tiempo
de cocción, ya que el aparato apagará el
elemento calefactor automáticamente y lo
avisará cuando la comida se haya cocinado
completamente.
4 Si estás utilizando las funciones predefinidas,
pulsa PRESET (predefinido) y Usa las flechas
a la derecha de la pantalla para seleccionar
el tipo de comida deseada y las flechas a la
izquierda para ajustar el resultado interno
de su comida (de poco a muy hecho).
Si utilizas la función manual, pulsa MANUAL
y utiliza las temperaturas de cocción internas
recomendadas a continuación para las funciones
que no sean de Pressure Cook (cocción
a presión).
5 Coloca el accesorio necesario para la
función de cocción seleccionada en el
aparato y cierra la tapa.
TIPO DE
ALIMENTO: AJUSTAR EL RESULTADO A:
Pescado Medium rare (poco hecho) (50˚C)
Medium (medio hecho) (55˚C)
Medium Well (al punto) (60˚C)
Well Done (muy hecho) (65˚C)
Pollo/Pavo Well Done (muy hecho) (75˚C)
Cerdo Medium (medio hecho) (55˚C)
Medium Well (al punto) (65˚C)
Well Done (muy hecho) (70˚C)
Ternera/Cordero Rare (poco hecho (50˚C)
Medium rare (poco hecho) (55˚C)
Medium (medio hecho) (60˚C)
Medium Well (al punto) (65˚C)
Well Done (muy hecho) (70˚C)
NOTA: ¿Cocinar diferentes carnes o las
mismas con un resultado diferente? Consulta
la siguiente página para obtener más
información sobre programación.
NOTA: En el modo de cocinar a presión, solo
se puede ajustar para “Well (bien)” y “Shred
(triturar)” para la preselección.
IMPORTANTE: El sensor de cocción digital
y el cable estarán calientes durante y después
de la cocción. Ten cuidado al retirar el sensor
de los alimentos.
NOTA: Ajusta el resultado para BEEF (carne
de vacuno), FISH (pescado) y PORK (carne
de cerdo); estos son más bajos que los
recomendados normalmente ya que el
aparato tendrá una temperatura residual
de 5°C.
RETIRADA Y REINSTALACIÓN DEL
TAPÓN ANTIOBSTRUCCIÓN
El tapón antiobstrucción protege la válvula
interna de la tapa de presión para que no
se tapone y protege a los usuarios contra
posibles salpicaduras de comida. Debería
limpiarse después de cada uso con un
cepillo de limpieza.
Para retirarlo, sostén el tapón antiobstrucción
entre los dedos pulgar e índice (este último
doblado) y gira la muñeca en la dirección
de las agujas del reloj. Para volver a instalarlo,
colócalo en su lugar y haga presión hacia
abajo. Asegúrate de que el tapón
antiobstrucción está en la posición
correcta antes de usar el aparato.
NOTA: Antes de cada uso, asegúrate de
que el anillo de silicona esté bien colocado
en la rejilla para el anillo de silicona y que
el tapón antiobstrucción esté montado
adecuadamente sobre la válvula de
liberación de presión.
1 Retira del aparato todo el material de
embalaje, pegatinas y cinta adhesiva
y deséchelos.
2 Te rogamos que prestes especial atención
a las instrucciones de funcionamiento,
las advertencias y las instrucciones
importantes para prevenir lesiones
o daños materiales.
3 Lava el anillo de silicona, el recipiente de
cocinado extraíble, la cesta para cocinar
y gratinar, la rejilla reversible, la olla multiusos
y el recolector de condensación, en agua
caliente jabonosa; luego enjuágalos
y sécalos a conciencia. NUNCA limpies
la base de la olla en el lavavajillas.
4 El anillo de silicona es reversible y se puede
introducir en cualquier dirección. Introduce
el anillo de silicona en torno al borde exterior
de la rejilla para el anillo de silicona en el
lado inferior de la tapa. Asegúrate de que
está totalmente introducido y plano bajo
la rejilla del anillo de silicona.
5 Utiliza utensilios de mango largo y manoplas
o guantes para horno aislados al retirar
los alimentos.
INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE
CONDENSACIÓN
Para instalar el recolector de condensación,
deslízalo adentro de la ranura que hay en la
base de la olla. Deslízalo hacia fuera para
retirarlo y lavarlo a mano después de cada uso.
NOTA: Asegúrate de vaciar el exceso de
agua que haya podido quedar en el colector
de condensación tras utilizar el aparato.
ANTES DEL PRIMER USO USO DEL SENSOR DE COCCIÓN DIGITAL
NINJA® FOODI®
ESPAÑOL
142
ninjakitchen.eu
CÓMO INSERTAR EL SENSOR CORRECTAMENTE
NOTA: NO uses el sensor con alimentos congelados o para cortes de carne de menos
de 1,5cm de espesor.
TIPO DE ALIMENTO: COLOCACIÓN CORRECTA INCORRECTA
Filetes
Chuletas de cerdo
Chuletas de
cordero
Pechugas de pollo
Hamburguesas
Solomillos
Filetes de pescado
inserta el sensor
horizontalmente en el
centro de la parte más
gruesa de la carne.
Asegúrate de que el sensor
está cerca de (pero sin
tocar) el hueso y alejado
de la grasa o el cartílago.
Asegúrate de que la punta
del sensor se inserta
exactamente en el centro
de la carne, sin inclinarse
hacia el fondo o la parte
superior.
NOTA: Puede que la parte
más densa del filete no sea
el centro. Es importante
que la punta del sensor
toques la parte más densa
para conseguir los
resultados deseados.
Pollo entero Inserta el sensor
horizontalmente en la
parte más densa de la
pechuga, en paralelo al
hueso, pero sin tocarlo.
Asegúrate de que la punta
llega a la parte más densa
de la pechuga sin
atravesarla totalmente
hasta llegar a la cavidad.
141 ninjakitchen.eu
CÓMO USAR EL SENSOR EN
DIFERENTES TIPOS DE COCCIÓN:
Cocinar 2 o más protnas del mismo tamo
obteniendo diferentes niveles de resultado:
Ajusta la función de preselección (Preset)
al nivel más alto de resultado deseado.
Inserta el sensor en la carne con el nivel
de resultado deseado más alto.
Coloca la carne dentro del aparato
y comienza el programa de cocción.
Cuando se alcance el nivel de resultado
deseado más bajo en la pantalla, retira
la carne sin el sensor.
Sigue cocinando el resto de la carne hasta
que llegue al nivel de resultado deseado.
Cocinar 2 o más proteínas de tamaños
diferentes:
inserta el sensor en el trozo de carne más
pequeño y utilicesla opción predefinida
(Preset) para elegir el nivel de resultado.
Cuando se termine de hacer ese trozo de
carne, sácalo del aparato.
Usando guantes de cocina, transfiere el
sensor al trozo más grande más grande
y Usa las flechas a la izquierda de la
pantalla para elegir su nivel de resultado.
Cocinar 2 o más proteínas de diferente tipo:
inserta el sensor en la carne con el nivel de
resultado deseado más bajo.
Utiliza la función manual (Manual) para
elegir la temperatura interna deseada.
Cuando se termine de hacer ese trozo
de carne, sácalo del aparato.
Desps, pasa el sensor al otro trozo
y utiliza la función manual (Manual) para
seleccionar la temperatura interna deseada.
6 inserta el sensor horizontalmente en el
centro de la parte más gruesa del trozo
de carne. Consulta el gráfico en la página
siguiente para obtener más instrucciones
sobre dónde colocar el sensor.
7 Coloca los alimentos con el sensor
introducido en el aparato y cierra la tapa.
8 El aparato se detendrá automáticamente
cuando casi se haya alcanzado el resultado
deseado, ya que tiene en cuenta la
temperatura residual. Retira los alimentos
del aparato inmediatamente para evitar la
sobrecocción.
9 La carne seguirá cocinándose con la
temperatura residual hasta el resultado
fijado durante unos 3-5 minutos. Este
paso es importante, ya que si no la
deja reposar podría acabar pareciendo
“menos” cocinada. El tiempo que dura la
temperatura residual puede variar según
el tamaño, el corte y el tipo de proteína.
NOTA: Asegúrate de que el cable del
sensor no cuelga fuera del aparato/tapa.
NOTA: El sensor estará CALIENTE. Utiliza
guantes o pinzas para sacarlo de la comida.
NOTA: Para comprobar la temperatura
interna de otros trozos de carne, presiona
y mantén pulsado MANUAL (manual),
e inserta el sensor en cada trozo de carne.
USO DEL ROBOT DE COCINA NINJA® FOODI® MAX
SMARTLID
USO DEL SENSOR DE COCCIÓN NINJA® FOODI®
DIGITAL (cont.)
ESPAÑOL
143 144
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Utiliza el selector para seleccionar QUICK
RELEASE (liberación rápida). El aparato
se pondrá por defecto en presión alta (Hi).
Utiliza la flecha derecha hacia abajo
para ajustar el tiempo a 2 minutos. Pulsa
el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE”
y una barra de progreso que indica que
el aparato está creando presión. Cuando
el aparato esté totalmente presurizado,
empezará la cuenta atrás.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) en la pantalla antes
de disponerse a liberar automáticamente
el vapor presurizado. El indicador sonoro
de advertencia te hará saber que la válvula
de liberación de la presión está a punto
de abrirse. Cuando esta válvula se abra,
saldrá el vapor. En cuando el aparato
indique “OPN LID” (Abrir tapa), mueve
el botón deslizable hacia la derecha para
desbloquear la tapa. Luego, abre la tapa.
NOTA: El tiempo de presurización variará
en función de la cantidad y temperatura
de los ingredientes, junto con el nivel de
presurización.
LIBERAR LA PRESIÓN
AUTOMÁTICAMENTE
NATURAL: La liberación natural es mejor para
cortes de carne más grandes que necesitan más
tiempo de cocción. El calor se apagará, pero
la comida en su interior seguirá cocinándose.
El aparato se despresurizará naturalmente una
vez que el tiempo de cocción haya terminado
y la unidad se enfríe.
QUICK (rápida): La liberación rápida se utiliza
para alimentos más pequeños o ingredientes
que son sensibles a la sobrecocción. NO utilices
la liberación rápida cuando se cocinan alimentos
con almidón o espumosos. Para la liberación
rápida, utiliza el selector para elegir esta opción
antes de empezar a cocinar a presión.
DELAYED (retardada): La liberación retardada
es útil para aquellas recetas que necesiten un
tiempo de presión más largo una vez que el
tiempo de cocción haya finalizado (por ejemplo,
arroz y cereales). Para retrasar la liberación,
utiliza el selector para elegir esta opción.
La liberación retardada estará predeterminada
a 10 minutos. Pulsa el icono de Release pressure
(liberar presión) para cambiar el tiempo de
liberación retardada. Pulsándolo de nuevo podrá
cambiar el tiempo y la presión. Una vez
finalizado el tiempo de cocción, el aparato
liberará rápidamente la presión una vez
completada la duración del retardo.
NOTA: Para cantidades más grandes de
comida que requieran una mayor
despresurización, puede liberar presión
manualmente moviendo la válvula hasta
la posición VENT (ventilación). Si eliges
liberarla manualmente, mueve la válvula
de liberación de presión de SEAL (sellado)
a VENT (ventilación) o mantén pulsado el
icono RELEASE PRESSURE (liberar presión).
PRESURIZACIÓN
Conforme aumenta la presión en el aparato, el
panel de control mostrará “PrE” y las barras de
progreso. El tiempo de presión varía según la
cantidad y la temperatura de los ingredientes,
así como del líquido en el recipiente. Por
seguridad, la tapa se bloqueará a medida que
el aparato se presurice y no se desbloqueará
hasta que se libere la presión. Una vez que el
aparato haya alcanzado la presión total, el
ciclo de cocinado a presión comenzará y el
temporizador empezará la cuenta atrás.
USO del modo Cocinar a presión
(PRESSURE)
Para encender el aparato, enchufe el cable de cor-
riente en una toma, y luego presiona el
botón
.
Pressure (presión)
1 Pon los ingredientes y al menos 250ml de
líquido en el recipiente, así como cualquier
accesorio necesario. NO llenes el recipiente
por encima de la línea PRESSURE MAX
(máxima presión).
2 Cierra la tapa y luego gira la válvula de
liberación de presión hasta la posición
SEAL (sellado).
3 Mueve el botón deslizable a la posición
PRESSURE (presión). El aparato estará
por defecto en NATURAL RELEASE
(liberación natural). Utiliza el selector
para elegir NATURAL RELEASE (liberación
natural), QUICK RELEASE (liberación
rápida) o DELAYED RELEASE (liberación
retardada). Se mostrará el nivel de presión
predeterminado y la configuración de
tiempo. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la
pantalla para seleccionar Hi o LO.
4 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
1 minuto hasta 1 hora, y en incrementos
de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.
NOTA: Al cocinar arroz, alubias u otros
ingredientes que se expandan, NO llenes el
recipiente de cocinado hasta más de la mitad.
NOTA: El aparato
no se presurizará
si no hay líquido
suficiente.
PRUEBA DE AGUA: INTRODUCCIÓN
AL COCINADO A PRESIÓN
Se recomienda que los usuarios primerizos
realicen la prueba de agua para familiarizarse
con el cocinado a presión.
1 Pon el recipiente de cocinado en la base
de la olla y añade 750ml de agua a
temperatura ambiente al recipiente.
2 Cierra la tapa y mueve el botón deslizable
a la posicn PRESSURE (cocinar a presión).
3 Aserate de que la válvula de liberación de
presión está en la posición SEAL (sellado).
NOTA: La válvula estará suelta cuando esté
totalmente instalada. No la fuerces sobre
el borde.
VENT (ventilación)
para el resto de funciones
y posiciones del botón
deslizable
SEAL (sellado)
para las funciones de
presurización (pressure)
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTA: El aparato pasará al modo KEEP
WARM (mantener caliente) y el elemento
calefactor permanecerá encendido.
NOTA: La liberación retardada está
predeterminada a 10 minutos. Si estás
utilizando la liberación retardada (Delayed
Release) y quieres ajustar el tiempo, pulsa
el botón de RELEASE PRESSURE (liberar
presión) para ajustar el tiempo deseado.
USO DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN A PRESIÓN
+ +
QUICK RELEASE
+
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
ESPAÑOL
145 146
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO
COMBI-STEAM (COMBI-VAPOR)
6 Cuando el aparato llegue al nivel de vapor
adecuado, la pantalla mostrará la
temperatura establecida y el temporizador
comenzará la cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) durante 5 minutos.
Para encender el aparato, enchufa el cable de
corriente en una toma, y luego presiona
el botón .
Steam Meals (comidas al vapor)
1 Usando el molde multiuso Ninja®, anade
los ingredientes segun la receta. Pon la olla
en la rejilla reversible (como se muestra
en la posicion inferior). Asegurate de que
hay liquido en el recipiente para crear
vapor, y luego coloca la rejilla y la olla en el
recipiente. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable AL MODO COMBI-
STEAM (combi-vapor). La selección de
función se activará por defecto a STEAM
MEALS (comidas al vapor). Se visualizarán
los ajustes de temperatura y tiempo pre-
determinados. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar la temperatura en incre-
mentos de 5°C entre 150ºC y 240°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
1 minuto hasta 1 hora.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE” y una
barra de progreso que indica que el aparato
está creando vapor. El tiempo para crear
vapor dependerá de la cantidad de
ingredientes que haya en el recipiente.
5 pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción. El aparato
empezará a presurizarse. La pantalla
mostrará el mensaje “PrE” y una barra de
progreso. El aparato empezará la cuenta
atrás cuando esté totalmente presurizado.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato liberará la presión de forma natural,
rápida o retardada, dependiendo de su
selección. Si decide liberar presión de
forma manual, gire la válvula de presión
a la posición VENT (ventilación) para liberar
rápidamente el vapor presurizado.
7 El aparato emitirá un pitido, cambiará
automáticamente al modo KEEP WARM
(mantener caliente) y se iniciará la
cuenta atrás.
8 Si utiliza la liberación rápida o la liberación
retardada, el aparato liberará la presión
y luego cambiará a la opción de mantener
caliente. Si utiliza la liberación natural, el
aparato cambiará a la opción de mantener
caliente después de que el ciclo de cocción
se haya completado. El aparato emitirá un
pitido, cambiará automáticamente al modo
KEEP WARM (mantener caliente) y se
iniciará la cuenta atrás.
9 Cuando el aparato muestre el mensaje
“OPN LID”, se habrá despresurizado del
todo y puedes mover el botón deslizable
hacia la derecha para abrir la tapa.
NOTA: Una vez terminado el cocinado,
puedes presionar el botón KEEP WARM
(mantener caliente) para apagar dicho
modo. Si no, presiona el botón START/
STOP (iniciar/detener).
NOTA: Para más detalles sobre las
tres formas de liberar la presión
automáticamente, consulta la página 144.
NOTA: Si está en funcionamiento durante 1
hora o menos, el reloj contará por minutos
y segundos. Si está en funcionamiento
durante más de 1 hora, el reloj contará solo
por minutos. NOTA: La posición de la válvula de liberación
de presión no importa. Puede estar en la
posición SEAL (sellado) o VENT (ventilación).
NOTA: El tiempo de presurización varía
en función de la presión seleccionada, las
temperaturas actuales del recipiente de
cocinado y la temperatura y cantidad
de ingredientes.
+NOTA: Si los alimentos necesitan más
tiempo, Usa las flechas ascendentes de la
derecha de la pantalla para añadir tiempo
adicional. El aparato no hará la fase de
precalentamiento.
+
USO DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN
A PRESIÓN (cont.)
++
STEAM MEALS
COMBI-STEAM
ESPAÑOL
147 148
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) durante 5 minutos.
Steam bread (panificar)
1 Coloca los ingredientes con el accesorio
designado en la olla. Asegúrate de que
haya líquido en el recipiente para que
se cree vapor. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable al modo COMBI-
STEAM (COMBI-VAPOR) y luego utiliza el
selector para elegir STEAM BREAD
(panificar). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las
flechas ascendente y descendente a la
izquierda de la pantalla para seleccionar
la temperatura en incrementos de 5°C
entre 150ºC y 240°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
1 minuto hasta 1 hora.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE”
y una barra de progreso que indica que
el aparato está creando vapor. El tiempo
de vaporización será de 15 minutos.
6 Cuando se haya completado el
precalentamiento, la pantalla mostrará
la temperatura establecida y el temporizador
comenzará la cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) durante 2 minutos.
Steam Bake (hornear al vapor)
1 Usando el molde multiuso Ninja
®
, añade los
ingredientes según la receta. Pon la olla en
la rejilla reversible (como se muestra en la
posición inferior). Asegúrate de que hay
líquido en el recipiente para crear vapor,
y luego coloca la rejilla y la olla en el
recipiente. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable al modo COMBI-
STEAM (COMBI-VAPOR) y luego utiliza
el selector para elegir STEAM BAKE
(hornear al vapor). Se visualizará el ajuste
de temperatura predeterminado. Usa las
flechas ascendente y descendente a la
izquierda de la pantalla para seleccionar
la temperatura en incrementos de 5°C
entre 105ºC y 210°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
1 minuto hasta 1 hora y 15 minutos.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE”
y una barra de progreso que indica que
el aparato está creando vapor. El tiempo
de vapor es de 20 minutos.
6 Cuando se haya completado el
precalentamiento, la pantalla mostrará la
temperatura establecida y el temporizador
comenzará la cuenta atrás.
+
+
USO DE LAS FUNCIONES DEL MODO
COMBI-STEAM (COMBI-VAPOR) (cont.)
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
NOTA: Si tu comida requiere más tiempo,
utiliza a flecha hacia arriba a la derecha de
la pantalla para añadir tiempo adicional. El
aparato no hará la fase de precalentamiento.
NOTA: Si los alimentos necesitan más
tiempo, utliza las flechas ascendentes
de la derecha de la pantalla para añadir
tiempo adicional. El aparato no hará la
fase de precalentamiento.
Steam Air Fry (freír con aire al vapor)
1 Pon los ingredientes con la cesta para
cocinar y gratinar o la rejilla reversible
en el recipiente. Asegúrate de que haya
líquido en el recipiente para que se
cree vapor. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable al modo COMBI-
STEAM (COMBI-VAPOR) y luego utiliza
el selector para elegir STEAM AIR FRY
(freír con aire al vapor). Se visualizarán
los ajustes de temperatura y tiempo
predeterminados. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar la temperatura en
incrementos de 5°C entre 150ºC y 240°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
1 minuto hasta 1 hora.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 La pantalla mostrará el mensaje “PrE”
y barras de progreso que indican que el
aparato está creando vapor. El tiempo
para crear vapor dependerá de la cantidad
de ingredientes que haya en el recipiente.
6 Cuando el aparato llegue al nivel de vapor
adecuado, la pantalla mostrará la temperatura
establecida y el temporizador comenzará
la cuenta atrás.
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y mostrará el
mensaje “End” (Fin) durante 5 minutos.
NOTA: Si los alimentos necesitan más
tiempo, Usa las flechas ascendentes de la
derecha de la pantalla para añadir tiempo
adicional. El aparato no hará la fase de
precalentamiento.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
ESPAÑOL
149 150
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES DE AIR FRY (FREÍR CON
AIRE)/COOKER (COCINAR)
Para encender el aparato, enchufa el cable
de corriente en una toma, y luego presiona
el botón .
Air Fry (freír con aire)
1 Pon la cesta para cocinar y gratinar o la
rejilla reversible en el recipiente. La cesta
debe tener el difusor fijado.
2 Añade ingredientes a la cesta Cook & Crisp
o a la rejilla reversible. Cierra la tapa.
O
NOTA: Si abre la tapa al utilizar las funciones
Air Fry (freír con aire), Bake (hornear)
o Prove (fermentar), el tiempo de cocción
entrará en pausa. Cierra la tapa para
reanudar el cocinado.
3 Mueve el botón deslizable a la posición
Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar),
y luego utiliza el selector para elegir AIR FRY
(freír con aire). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda de
la pantalla para seleccionar la temperatura en
incrementos de 5°C entre 150ºC y 210°C.
4 Usa las flechas ascendente y descendente a la
derecha de la pantalla para ajustar el tiempo
de cocinado en incrementos de 1 minuto
hasta 1 hora.
5 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
6 Durante el cocinado, puede abrir la tapa
y levantar y sacar la cesta para remover o
revolver los ingredientes para que se doren
de manera uniforme, si es necesario. Una
vez hecho, vuelve a bajar la cesta dentro
del recipiente de cocinado y cierra la tapa.
El cocinado se reanudará automáticamente
después de que se haya cerrado la tapa .
7 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará el
mensaje “End” (Fin) en la pantalla tres veces.
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
se recomienda remover los ingredientes
periódicamente durante el proceso de freír
con aire. Puedes abrir la tapa y levantar
y sacar la cesta para remover o revolver los
ingredientes para que se doren de manera
uniforme. Una vez hecho, vuelve a bajar la
cesta dentro del recipiente de cocinado
y cierra la tapa con firmeza. El cocinado se
reanudará automáticamente después de
que se haya cerrado la tapa.
Grill (parrilla)
1 Pon la rejilla reversible en el recipiente de
cocinado en la posición de la parrilla superior
o sigue las instrucciones de su receta.
2 Pon los ingredientes en la rejilla; luego
cierra la tapa.
3 Mueve el botón deslizable a la posición
AIR FRY (freír con aire/COCINAR (COCINAR),
y luego utiliza el selector para elegir
GRILL (parrilla).
NOTA: No hay disponible ni es necesario
el ajuste de temperatura al usar la función
Grill (parrilla).
4 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
1 minuto hasta 30 minutos.
5 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
en el aparato se iluminará el mensaje “End”
(Fin) en la pantalla tres veces.
+
++
AIR FRY/COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY/COOKER
GRILL
+
ESPAÑOL
151 152
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Prove (fermentar)
1 Coloca la masa en la olla o en la cesta para
cocinar y gratinar y cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable a la posición
AIR FRY (FREÍR CON AIRE)/COOKER
(COCINAR), y luego gire el selector a la
posición prove (fermentar). Se visualizará
el ajuste de temperatura predeterminado.
Usa las flechas ascendente y descendente
a la izquierda de la pantalla para seleccionar
la temperatura en incrementos de 5°C
entre 25°C y 35°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar
el tiempo del sensor en incrementos de
5 minutos entre 20 minutos y 2 horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará
el mensaje “End” (Fin) en la pantalla
tres veces.
4 Usa las flechas a la derecha de la pantalla
para ajustar
el tiempo de deshidratación,
en incrementos de 15 minutos desde 1 hora
hasta 12 horas.
5 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará
el mensaje “END” (Fin) en la pantalla
tres veces.
Bake (hornear)
1 Incorpora los ingredientes y fija cualquier
accesorio al recipiente. Cierra la tapa.
2 Mueve el botón deslizable a la posición Air
Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar), y luego
utiliza el selector para elegir BAKE (hornear).
Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar la temperatura en
incrementos de 5°C entre 120ºC y 210°C.
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
1 minuto hasta 1 hora, y en incrementos
de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará
el mensaje “End” (Fin) en la pantalla
tres veces.
Dehydrate (deshidratar)
1 Coloca la rejilla reversible en la posición
inferior y, a continuación, pon una capa
de ingredientes en la rejilla.
2 Sujetando el nivel superior por sus asas,
bájalo hasta la rejilla reversible en la
posición que se muestra a continuación.
A continuación, pon una capa de
ingredientes en el nivel superior
y cierra la tapa.
3 Mueve el botón deslizable a la posición Air
Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar), y luego
utiliza el selector para elegir DEHYDRATE
(deshidratar). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda
de la pantalla para seleccionar la temperatura
en incrementos de 5°C entre 40°C y 90°C.
NOTA: Para tener cinco niveles de capacidad,
utiliza el pie deshidratador (se vende por
separado) directamente en el recipiente
de cocinado.
USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY (FREÍR CON
AIRE)/COOKER (COCINAR) (CONT.)
+
+
+
Sear/Sauté (sofreír/saltear)
1 Incorpore los ingredientes al recipiente de
cocinado.
2 Mueve el botón deslizable a la posición Air
Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar) o abre
la tapa, y luego utiliza el selector para elegir
la opción SEAR/SAUTÉ (sofreír/saltear).
Se visualizará el ajuste de temperatura
predeterminado. Usa las flechas ascendente
y descendente a la izquierda de la pantalla
para seleccionar “LO 1”, “2”, “3”, “4” O “Hi 5”.
3 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para apagar la función SEAR/SAUTÉ (sofreír/
saltear). Para cambiar a una función de
cocinado diferente, pulsa START/STOP
(iniciar/detener) para finalizar la función
de cocinado y, a continuación, gire el
selector a la función que desee.
NOTA: Puedes usar esta función con la
tapa abierta o cerrada.
NOTA: La función SEAR/SAUTÉ (sofreír/
saltear) se desactivará automáticamente
después de 1 hora para “4” y “Hi 5” y después
de 4 horas para “Lo 1”, “2” y “3”.
NOTA: SIEMPRE usa utensilios antiadher-
entes en el recipiente de cocinado. NO uses
utensilios de metal, pues arañarán el recu-
brimiento antiadherente del recipiente.
NOTA: No hay disponible ningún ajuste de
temperatura al usar la función Sear/Sauté
(sofreír/saltear).
++
AIR FRY/COOKER
BAKE
++
AIR FRY/COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY/COOKER
PROVE
++
AIR FRY/COOKER
SEAR/SAUTÉ
ESPAÑOL
153 154
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DE LAS FUNCIONES AIR FRY (FREÍR CON
AIRE)/COOKER (COCINAR) (CONT.)
6 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido y se iluminará
el mensaje “End” (Fin) en la pantalla
tres veces.
5 Cuando el tiempo de cocción llegue a cero,
el aparato emitirá un pitido, cambiará
automáticamente al modo KEEP WARM
(mantener caliente) e iniciará la cuenta atrás.
NOTA: Una vez terminado el cocinado,
puedes presionar el botón KEEP WARM
(mantener caliente) para apagar dicho modo.
Slow Cook (cocción lenta)
1 Incorpore los ingredientes al recipiente de
cocinado. NO llene el recipiente por encima
de la línea MAX (máx.).
2 Mueve el botón deslizable a la posición Air
Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar), y luego
gire el selector a la posición SLOW COOK
(cocción lenta). Se visualizará el ajuste de
temperatura predeterminado. Usa las flechas
ascendente y descendente a la izquierda
de la pantalla para seleccionar “Hi”, “LO”
o “BUFFET”.
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
15minutos hasta 12horas.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
NOTA: El tiempo Slow Cook BUFFET
(BUFFET para cocción lenta) se puede
ajustar entre las 2 y las 12 horas; el tiempo
HI (alto) se puede ajustar entre las 4 y las
12 horas.
Yogurt (yogur)
1 Incorpora la cantidad deseada de leche
al recipiente.
2 Cierra la tapa.
3 Mueve el botón deslizable a la posición
Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar),
y luego gira el selector a la posición
YOGURT (yogur). Se visualizará el ajuste
de temperatura predeterminado. Usa las
flechas ascendente y descendente a la
izquierda de la pantalla para seleccionar
“YGt” o “FEr”.
4 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de incubación en incrementos de
30minutos entre 6 y 12horas.
5 Pulsa START/STOP (iniciar/detener) para
iniciar la pasteurización.
6 El aparato mostrará BOIL (hervir) mientras
realiza la pasteurización.Cuando se haya
alcanzado la temperatura de pasteurización,
el aparato emitirá un pitido y mostrará
COOL (enfriar).
7 Una vez que se haya enfriado la leche, el
aparato mostrará ADD (añadir) y STIR
(mezclar) sucesivamente y el tiempo
de incubación.
NOTA: Si se selecciona un tiempo mayor,
se producirá un yogur más ácido con una
consistencia más espesa. Utiliza 12 horas
para lograr un yogur tipo griego.
NOTA: Si prefieres pasteurizar, enfriar
y añadir fermentos sin usar el aparato,
omita los pasos 1–9 En su lugar pulsa
TEMP, seleccione “FEr” (fermentación),
pulsa TIME (tiempo), seleccione el tiempo
de incubación deseado y, a continuación,
pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar.
Steam (vapor)
1 Añade 250ml de líquido (o la cantidad que
la receta especifique) al recipiente; luego
pon dentro de este la rejilla reversible
o una cesta para cocinar y gratinar
con ingredientes.
2 Mueve el botón deslizable a la posición
AIR FRY (FREÍR CON AIRE)/COOKER
(COCINAR), y luego gire el selector
a la posición STEAM (vapor).
3 Usa las flechas ascendente y descendente
a la derecha de la pantalla para ajustar el
tiempo de cocinado en incrementos de
5 minutos hasta 30 minutos.
4 Pulsa el botón START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar la cocción.
5 El aparato comenzará el precalentamiento
hasta que el líquido hierva. El visor mostrará
“PrE”. Se mostrará la animación de
precalentamiento hasta que el aparato
alcance la temperatura y, a continuación,
el visor mostrará el temporizador con la
cuenta atrás.
NOTA: No hay ningún ajuste de temperatura
al usar la funciónSTEAM (VAPOR).
+
8 Abre la tapa y quita la nata de la parte
superior de la leche.
9 Añade fermentos de yogur a la leche
y agite para mezclarlos. Cierra la tapa
y pulsa START/STOP (iniciar/detener)
para iniciar el proceso de incubación.
10 El visor mostrará “FEr” (fermentación)
y empezará la cuenta atrás. Cuando termine
el tiempo de incubación, el aparato emitirá
un pitido y mostrará la palabra END (Fin)
tres veces en la pantalla. El aparato emitirá
un pitido a cada minuto durante 4 horas
o hasta que se apague.
11 Enfría el yogur durante un máximo de
12 horas antes de servirlo.
++
AIR FRY/COOKER
SLOW COOK
++
AIR FRY/COOKER
YOGURT
+
AIR FRY/COOKER
STEAM
+
ESPAÑOL
156
ninjakitchen.eu
155 ninjakitchen.eu
Limpieza: Lavado en lavavajillas y a mano
El aparato debe limpiarse concienzudamente
después de cada uso.
1 Desenchufa el aparato de la toma de
corriente antes de proceder a la limpieza.
2 Para limpiar la base de la olla y el panel de
control, páseles un paño húmedo limpio.
3 El recipiente de cocinado, la olla multifunción,
el anillo de silicona, la rejilla reversible, la
cesta para cocinar y gratinar y el difusor
extraíble se pueden lavar en el lavavajillas.
4 La válvula de liberación de presión y el tapón
antiobstrucción se pueden lavar con agua
y líquido lavavajillas.
5 Si quedan residuos de comida pegados al
recipiente de cocinado, la rejilla reversible
o la cesta para cocinar y gratinar, llena de
agua el recipiente y déjalo en remojo antes
de limpiarlo. NO utilices un estropajo. Si es
necesario frotar, use un producto de limpieza
o jabón líquido para vajillas con una
almohadilla o cepillo de nailon.
6 Deja secar las piezas al aire después de
cada uso.
Retirada y reinstalación del anillo de silicona
Para retirar el anillo de silicona, tira de él hacia
fuera con delicadeza, sección por sección,
para sacarlo de la rejilla del anillo de silicona.
El anillo se puede instalar con cualquiera de
sus lados hacia arriba. Para volver a instalarlo,
presiona hacia dentro de la sección de la rejilla
sección por sección (véase la imagen anterior).
Después de usarlo, retira cualquier resto de
comida del anillo de silicona y del tapón
antiobstrucción.
Para evitar olores, mantén limpio el anillo
de silicona Si lo lavas en agua caliente con
jabón o en el lavaplatos, eliminarás olores
no deseados. Sin embargo, es normal que
absorba el olor de ciertos alimentos ácidos.
Se recomienda tener más de un anillo de
silicona a mano. Puedes adquirir anillos de
silicona adicionales en ninjakitchen.es.
NUNCA tires hacia fuera del anillo de silicona
con fuerza excesiva, pues eso puede deformarlo
y a la rejilla, y afectar a la función de sellado
de la presión. Es necesario sustituir de inmediato
el anillo de silicona si tiene grietas, cortes
u otros desperfectos.
NOTA: NUNCA pongas la base de la olla,
el sensor de cocción digital o la tapa del
sensor en el lavavajillas, ni los sumerjas en
agua u otro líquido.
NOTA: El anillo de silicona debe reemplazarse
por otro que sea específico de la Olla
Multifunción Foodi
®
SmartLid.
NOTA: Si el aparato no está abierto una
vez que el ciclo haya acabado, se pondrá
por defecto en modo KEEP WARM
(mantener caliente) y el elemento
calefactor seguirá funcionando.
Anillo de silicona
Rejilla del anillo
de silicona
Recomendamos inspeccionar el interior de la
tapa y los elementos calefactores antes de
cocinar con las “funciones de cocción húmeda”,
entre las que se incluyen Slow Cook (cocción
lenta), Steam (vapor), Sear/Sauté (sofreír/
saltear), Pressure (presión) y todos los MODOS
COMBI-STEAM (combi-vapor). Si detectas
algún residuo de comida o restos de aceite, te
recomendamos que limpies el aparato con vapor
(consulta las instrucciones siguientes) y que
luego pases una bayeta por el interior de la tapa.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
CON VAPOR:
1 Llene el recipiente con 750ml de agua.
2 Mueve el SmartLid Slider a la posición
Air Fry (freír con aire)/Cooker (cocinar).
3 Seleccione STEAM (vapor) y ajuste el tiempo
a 30 minutos. pulsa el botón START/STOP
(iniciar/detener).
4 Cuando el tiempo llegue a cero y el aparato
se haya enfriado, utiliza un paño húmedo
o una esponja para limpiar el interior de
la tapa y los elementos calefactores.
PRECAUCIÓN: Cuando limpies el interior
de la tapa, no toques el ventilador.
5 Repite los pasos 3 y 4 según sea necesario
y limpia de manera localizada tantas veces
como precise.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA TAPA
ESPAÑOL
¿Por qué mi aparato tarda tanto en conseguir presión? ¿Cuánto tarda en conseguir presión?
Los tiempos de cocinado pueden variar según la temperatura seleccionada, la temperatura
actual del recipiente de cocinado, y la temperatura o la cantidad de los ingredientes.
Asegúrate de que el anillo de silicona está totalmente acomodado y toca directamente con la
tapa. Si está correctamente instalado, deberías poder hacer girar el anillo tirando ligeramente
de él.
Comprueba que la tapa de presión está totalmente bloqueada, y que la válvula de liberación
de presión está en la posición SEAL (sellado) al cocinar a presión.
El aparato no se presurizará si no hay líquido suficiente.
¿Por qué la cuenta atrás se hace tan despacio?
Puede que hayas puesto horas en vez de minutos. Al establecer el tiempo, el visor mostrará
HH:MM y el tiempo aumentará/disminuirá en incrementos de un minuto.
¿Cómo puedo saber cuándo está presurizando el aparato?
La barra de progreso con la animación aparecerá en el visor para indicar que el aparato está
acumulando presión.
Las luces “PrE” y móviles se muestran en la pantalla del visor al usar la función Pressure
(presión) o Steam (vapor) o cualquiera de los modos Combi-Steam (combi-vapor).
Esto indica que el aparato está acumulando presión o precalentándose al usar STEAM
o PRESSURE. Cuando el aparato haya terminado de acumular presión, el tiempo de
cocinado que hayas establecido empezará su cuenta atrás.
Sale mucho vapor de mi aparato al usar la función Steam.
Es normal que el vapor se libere por la válvula de liberación de presión durante el cocinado.
¿Por qué no puedo abrir la tapa después de la presurización?
Como medida de seguridad, la tapa no se desbloqueará hasta que el aparato esté completamente
despresurizado. Gire la válvula de presión a la posición VENT (ventilación) para liberar rápidamente
el vapor presurizado. De la válvula de liberación de presión brotará un chorro rápido de vapor.
Cuando se haya liberado el vapor por completo, el aparato estará listo para abrirse.
¿Debería estar suelta la válvula de liberación de presión?
Sí. El ajuste flojo de la válvula de liberación de presión es intencional; permite una transición
rápida y fácil entre SEAL (sellado) y VENT (ventilación) y ayuda a regular la presión al liberar
pequeñas cantidades de vapor durante el cocinado para garantizar excelentes resultados.
Asegúrate de girarla lo más posible hacia la posición de SEAL (sellado) cuando cocine
a presión y lo más lejos posible hacia la posición de VENT (ventilación) cuando se libere
rápidamente.
El aparato está siseando y no está alcanzando presión.
Asegúrate de que la válvula de liberación de presión está girada hacia la posición SEAL
(sellado). Si has hecho esto y sigues oyendo un fuerte ruido de siseo, esto puede indicar que
el anillo de silicona no está totalmente en su sitio. Presiona START/STOP (iniciar/detener) para
parar el cocinado, VENT (ventilación) si es necesario, y retira la tapa. Presiona sobre el anillo
de silicona, asegurándote de que está totalmente introducido y plano bajo la rejilla del anillo.
Una vez totalmente instalado, debería poder hacer girar el anillo tirando ligeramente de él.
El aparato está contando hacia delante en vez de contar hacia atrás.
El ciclo de cocinado está completo y el aparato está en modo KEEP WARM (mantener caliente).
¿Cuánto tarda el aparato en despresurizarse?
El tiempo que se tarde en liberar presión depende de la cantidad de comida que haya en el
aparato y la receta que se siga. Comprueba siempre que la válvula flotante haya bajado antes
de intentar abrir la tapa. Si el aparato tarda más de lo normal en despresurizarse, desenchúfalo
y espere a que baje la válvula flotante antes de abrir la tapa.
158157 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Aparece el mensaje de error “ADD POT” (añadir recipiente) en la pantalla del visor.
El recipiente de cocinado no está dentro de la base de la olla. El recipiente de cocinado es
necesario para todas las funciones.
Aparece el mensaje de error “SHUT LID” (cerrar tapa) en la pantalla del visor.
La tapa está abierta y tiene que cerrarse para que la función seleccionada dé comienzo.
El mensaje de error “ADD WATER” (añadir agua) aparece en la pantalla del visor al usar la
función Steam (vapor) o Pressure (presión).
El nivel del agua está demasiado bajo. Añade más agua al aparato para que la función continúe.
El mensaje de error “NO PRESSURE” (no hay presión) aparece en la pantalla del visor al usar
la función Pressure (presión).
Añade más líquido al recipiente de cocinado antes de que el ciclo de cocinado a presión
vuelva a empezar.
Asegúrate de que la válvula de liberación de presión está en la posición SEAL (sellado).
Asegúrate de que el anillo de silicona está instalado correctamente.
Aparece el mensaje “ERR” (error).
El aparato no está funcionando adecuadamente. Contacta con Atención al cliente en el
900 839 453.
Aparece el mensaje de error “PLUG IN” (enchufar) en la pantalla del visor.
inserta la tapa del sensor o el sensor digital de cocinado en el enchufe para empezar a cocinar.
Aparece el mensaje de error “PROBE ERROR” (error de sensor) en la pantalla del visor.
El aparato ha alcanzado el tiempo máximo de la función seleccionada antes de que el sensor
alcance la temperatura ajustada.
Aparece el mensaje de error “SLIDE” (deslizar) en la pantalla del visor.
Mueve el botón deslizable a la posición deseada antes de seleccionar una función de cocción.
Aparece el mensaje de error “LOCK LID” (cerrar tapa) en la pantalla del visor.
Mueve el botón deslizable a la posición PRESSURE (presión) para cerrar la tapa.
1 Para lograr un dorado uniforme, asegúrate de que los ingredientes estén dispuestos en una
capa nivelada en el fondo del recipiente de cocinado sin que se solapen. Si hay solapamiento
de ingredientes, asegúrate de darles una sacudida una vez transcurrida la mitad del tiempo
de cocinado que haya establecido.
2 Para ingredientes más pequeños que pudieran caerse a través de la rejilla reversible, recomendamos
envolverlos primero en papel de pergamino o en una bolsita de papel de aluminio.
3 Use el modo KEEP WARM (mantener caliente) para mantener la comida a una temperatura
templada y segura después de cocinarla. Para impedir que la comida se seque, recomendamos
mantener cerrada la tapa y usar esta función justo antes de servir.
4 Para recalentar la comida, use la función AIR FRY (freír con aire).
CONSEJOS ÚTILES
Solución de problemas y preguntas frecuentes Solución de problemas y preguntas
frecuentes (cont.)
ESPAÑOL
159 160
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja
®
suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja
®
originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja
®
).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes
de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que
haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que
estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones
se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador
se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en
todos los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer
a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes,
de09:00 a18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante
de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
REGISTRO DEL PRODUCTOREGISTRO DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
162
ninjakitchen.eu
SOMMARIO
GRAZIE
per avere acquistato il multicooker Ninja® Foodi® Max SmartLid
Precauzioni importanti ...............................163
Componenti e accessori ..............................167
Istruzioni per l’assemblaggio degli accessori ...........169
Uso dell’interruttore scorrevole SmartLid ................. 169
Uso del pannello di controllo .........................170
Funzioni di cottura .....................................170
Pulsanti operativi ....................................... 170
Prima del primo utilizzo .............................. 171
Posizionamento della bacinella raccogli condensa .......... 171
Rimozione e reinserimento del tappo anti-intasamento ..... 171
Uso della sonda di cottura digitale Ninja® Foodi® ........172
Uso del multicooker Ninja® Foodi® Max SmartLid ........174
Uso delle funzioni di cottura a pressione ...............175
Test dell’acqua: Avvio della cottura a pressione ............175
Rilascio automatico della pressione ...................... 176
Accumulo di pressione ................................. 176
Uso della funzione a pressione .......................... 176
Uso delle funzioni in modalità Combi-Steam ............178
Steam Meals (Piatti al vapore) ....................... 178
Steam Air Fry (Frittura ad aria con vapore) ........... 178
Steam Bake (Cottura al forno a vapore) .............. 179
Steam Bread (Pane al vapore) .......................180
Uso delle funzioni Air Fry/Cooker
(Cottura/Frittura ad aria) ............................. 181
Air Fry (Frittura ad aria) ............................. 181
Grilla (Cottura alla griglia) ........................... 182
Bake (Cottura al forno) ............................. 183
Dehydrate (Essiccazione) ........................... 183
Prove (Lievitazione) ................................184
Sear/Sauté (Scottatura/Cottura saltata) ..............184
Steam (Vapore) .................................... 185
Slow Cook (Cottura lenta) .......................... 185
Yogurt ............................................186
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Pulizia: Lavaggio in lavastoviglie e lavaggio a mano ....... 187
Rimozione e riposizionamento dell’anello in silicone ....... 187
Pulizia del coperchio ................................... 188
Guida alla risoluzione dei problemi ....................189
Consigli utili ........................................ 190
Registrazione del prodotto ........................... 191
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
Volume: 7,5l
Gruppo fluidi: 2
CV: 40 kPa
SUGGERIMENTO: Il numero del
modello e il numero di serie si trovano
sulla targhetta del codice QR sul
retro dell’unità, accanto al cavo di
alimentazione.
ANNOTARE QUESTI DATI
Numero del modello: _____________
Numero di serie: _________________
Data di acquisto: ________________
(Conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto
del prodotto: ___________________
REGISTRARE IL PROPRIO ACQUISTO
ninjakitchen.eu
Leggere il codice QR con il cellulare
Questo marchio indica
che il prodotto non deve
essere smaltito con altri rifiuti
domestici. Per evitare
eventuali danni all’ambiente
o alla salute dell’uomo
causati dallo smaltimento incontrollato
dei rifiuti, riciclare il prodotto in maniera
responsabile allo scopo di favorire
il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire l’apparecchio
usato, utilizzare i sistemi di restituzione
e raccolta o contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato
acquistato. Il rivenditore può ritirare
questo prodotto e garantire un
riciclaggio sicuro per l’ambiente.
ITALIANO
161 ninjakitchen.eu
163 164
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
1 Per eliminare il rischio di soffocamento
per i bambini piccoli, smaltire tutti i
materiali di imballaggio immediatamente
dopo l’apertura della confezione.
2 Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza
e conoscenze solo sotto supervisione e
dopo aver ricevuto istruzioni adeguate
sull’uso dellapparecchio, sulla sicurezza e
sui possibili pericoli.
3 NON collocare l’apparecchio su superfici
calde né sopra o accanto a un fornello
elettrico o a gas caldo, o in un forno
riscaldato.
4 Per un’adeguata circolazione dell’aria
durante l’uso, assicurarsi che vi siano
almeno 15cm (6pollici) di spazio sopra
e lungo i lati dell’apparecchio.
5 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
consentire ai bambini di utilizzare o
giocare con l’elettrodomestico. Prestare
estrema attenzione quando lo si utilizza in
prossimità di bambini.
6 Se cadono, gli alimenti possono causare
gravi bruciature. NON lasciare che il cavo
penda dai bordi di tavoli e piani di lavoro.
7 Sollevare il coperchio UNICAMENTE
servendosi della manopola frontale.
NON sollevare il coperchio per il lato in
quanto verrebbe rilasciato del vapore
ustionante.
8 NON utilizzare l’apparecchio senza aver
inserito la casseruola di cottura.
9 Non collegare MAI questo apparecchio
a un timer esterno o a un sistema di
controllo a distanza separato.
10 Prima di posizionare la casseruola di
cottura rimovibile nell’alloggiamento
di base, verificare che la casseruola e
l’alloggiamento siano puliti e asciutti
strofinandoli con un panno morbido.
11 Se la casseruola di cottura rimovibile
è vuota, NON riscaldarla per più di 10
minuti. Ciò potrebbe danneggiare la
superficie di cottura.
12 NON utilizzare l’apparecchio per la
frittura a immersione.
13 NON coprire le valvole di pressione.
14 NON saltare o friggere alimenti con olio
durante la cottura a pressione.
15 Prestare attenzione quando si scotta la
carne o si saltano gli alimenti. Tenere le
mani e il viso lontani dalla casseruola di
cottura rimovibile, soprattutto quando
si aggiungono ingredienti, poiché l’olio
bollente potrebbe schizzare.
16 Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico.
NON utilizzare questo apparecchio per
impieghi diversi da quello previsto. NON
utilizzare su veicoli in movimento
o imbarcazioni. NON utilizzare all’aperto.
Un uso errato può causare lesioni.
17 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro.
Verificare che la superficie sia piana,
pulita e asciutta. NON utilizzare
l’apparecchio vicino al bordo di un
piano di lavoro durante il funzionamento.
NON posizionare l’apparecchio su un
fornello elettrico.
18 NON utilizzare l’apparecchio se il cavo
o la spina di alimentazione risultano
danneggiati. Controllare regolarmente
l’apparecchio e il cavo di alimentazione.
Se l’apparecchio non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
e chiamare il Servizio clienti.
19 Prima dell’uso, verificare SEMPRE
che l’apparecchio sia montato
correttamente.
20 Prima dell’uso, verificare SEMPRE che
la valvola di rilascio della pressione e la
valvola a galleggiante non siano intasate
o ostruite e, se necessario, pulirle. Dato
che alimenti come salsa di mele, mirtilli
rossi, orzo perlato, avena o altri cereali,
piselli spezzati, fettuccine, maccheroni,
rabarbaro o spaghetti tendono
a schiumare, spumare e schizzare
durante la cottura a pressione, la valvola
di rilascio della pressione potrebbe
intasarsi. Evitare di cucinare questi
e altri alimenti che tendono a espandersi
(ad esempio verdure essiccate, fagioli,
cereali e riso) in una pentola a pressione,
a meno che non si stia seguendo una
ricetta creata appositamente per
Ninja
®
Foodi
®
.
21 Durante la cottura a pressione di
alimenti che hanno la tendenza a
espandersi (ad esempio verdure
essiccate, fagioli, cereali, riso e così
via). NON riempire più della metà
della casseruola a meno che ciò non
venga richiesto da una ricetta creata
appositamente per Ninja
®
Foodi
®
.
22 NON coprire la presa d’aria superiore
o l’uscita dell’aria posteriore quando il
coperchio è chiuso. In caso contrario,
la cottura potrebbe non essere
uniforme e l’unità potrebbe subire
danni o surriscaldarsi.
23 Per prevenire il rischio di esplosioni
o lesioni, utilizzare solo anelli in silicone
Multicooker Foodi
®
SmartLid. Prima di
usare l’apparecchio, verificare di aver
inserito l’anello in silicone e di aver chiuso il
coperchio correttamente. NON utilizzare
se lacerato o danneggiato. Sostituire
l’anello in silicone prima dell’uso.
24 NON utilizzare accessori non consigliati
o non venduti da SharkNinja. NON
collocare gli accessori in un microonde,
un tostapane, un forno a convezione o
un forno tradizionale oppure su un piano
cottura in ceramica, una serpentina
elettrica, un fornello a gas o una
griglia per esterno. L’uso di accessori
non raccomandati da SharkNinja può
provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni.
25 Attenersi SEMPRE alle quantità di
liquido massime e minime indicate nelle
istruzioni e nelle ricette.
26 Per evitare possibili danni causati dal
vapore, durante l’uso collocare l’unità
lontano da pareti e armadietti.
27 Non usare MAI l’impostazione SLOW
COOK (COTTURA LENTA) se nella
casseruola di cottura rimovibile non
sono presenti cibo e liquidi.
28 NON spostare l’apparecchio durante
l’uso. Spostare l’apparecchio solo con
l’interruttore scorrevole in posizione
PRESSURE (Pressione) per impedire
l’apertura accidentale del coperchio.
29 Evitare che il cibo entri in contatto con
gli elementi riscaldanti. NON superare
il livello MAX della casseruola, del
cestello Cook & Crisp o del piatto. Un
riempimento eccessivo può causare
lesioni personali o danni materiali
o può compromettere l’uso sicuro
dell’apparecchio.
30 NON utilizzare questa unità per cucinare
riso istantaneo.
31 Dato che le prese di corrente possono
avere tensioni diverse, le prestazioni del
prodotto possono variare. Per evitare
possibili malattie, utilizzare una sonda
per verificare che gli alimenti vengano
cotti in base alle temperature consigliate.
32 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo
nero, scollegarla immediatamente
e attendere che il fumo sia scomparso
prima di rimuovere la casseruola di cottura
e il cestello Cook & Crisp o il piatto.
33 NON toccare le superfici calde.
La temperatura delle superfici
dellapparecchio è elevata sia durante
sia dopo l’utilizzo. Per evitare ustioni o
ferite, ricorrere SEMPRE alle presine o
ai guanti da forno isolanti e utilizzare le
maniglie e i pomelli disponibili.
34 Occorre usare estrema cautela
quando si sposta un elettrodomestico
contenente olio bollente o altri liquidi
a temperatura elevata, e/o apparecchi
ad alta pressione. Un uso errato, come
lo spostamento della pentola, potrebbe
provocare lesioni personali gravi, ad
esempio scottature. Quando si utilizza
questo apparecchio per la cottura a
pressione, assicurarsi che il coperchio
sia correttamente chiuso e fissato in
posizione prima dell’uso. Durante la
cottura a pressione, i cibi si trovano a
pressioni estreme. Il mancato rispetto
delle istruzioni sull’uso del prodotto
potrebbe provocare il contatto
involontario con cibi e liquidi caldi
sottoposti a pressione, e conseguenti
ustioni anche gravi.
ITALIANO
165 166
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il funzionamento
e l’uso del prodotto.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Evitare il contatto con una superficie calda. Usare sempre una protezione per le mani
per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
35 Quando l’unità è in funzione, il vapore
caldo viene rilasciato attraverso la valvola
di uscita dell’aria. Collocare l’unità in
modo che la valvola non sia rivolta
direttamente verso il cavo di alimentazione,
le prese, mobili o altri dispositivi. Le
mani e il viso devo sempre rimanere a
una distanza di sicurezza dalla valvola.
36 NON manomettere, smontare
o altrimenti rimuovere la valvola
a galleggiante o il gruppo di rilascio
della pressione.
37 NON tentare di aprire il coperchio
durante o dopo la cottura a pressione
finché tutta la pressione interna non
è fuoriuscita attraverso la valvola di
rilascio della pressione e l’unità non si è
leggermente raffreddata. Aprire subito il
coperchio per evitare che la casseruola
interna torni sotto pressione.
38 Nella modalità SLOW COOK (Cottura
lenta), tenere il coperchio SEMPRE chiuso.
39 Se non è possibile ruotare il coperchio
per aprirlo, significa che l’apparecchio
si trova ancora sotto pressione.
La pressione residua può essere
pericolosa. Attendere che l’unità rilasci
naturalmente la pressione o premere
il pulsante di rilascio per fare uscire il
vapore. Non entrare in contatto con il
vapore rilasciato per evitare bruciature
o lesioni. Una volta fuoriuscito il vapore,
il pannello di controllo mostrerà la
scritta OPEN LID per indicare che è
possibile aprire il coperchio. Se dopo
aver spostato la valvola di rilascio sulla
posizione “Vent” il vapore non fuoriesce,
scollegare l’unità dalla presa a muro
e attendere che la pressione scenda
naturalmente.
40 Il vapore e il cibo caldo contenuti nella
casseruola possono provocare ustioni
gravi. Tenere SEMPRE le mani, il viso
e altri parti del corpo lontani dalla
valvola di rilascio della pressione prima
o durante il rilascio della pressione e
quando si apre il coperchio di pressione
dopo la cottura.
41 Durante la cottura, la casseruola, il
cestello Cook & Crisp o il piatto, e la
griglia reversibile diventano estremamente
caldi. Evitare di entrare in contatto con
vapore e aria caldi quando si estrae la
casseruola di cottura e il cestello Cook
& Crisp o il piatto dallapparecchio e,
dopo la rimozione, collocarli SEMPRE su
una superficie resistente al calore. NON
toccare gli accessori durante o subito
dopo la cottura.
42 Quando viene riempita di ingredienti,
la casseruola di cottura rimovibile
può risultare estremamente pesante.
Prestare particolare attenzione
quando si solleva la casseruola
dall’alloggiamento di base.
43 NON toccare gli accessori, inclusa la
sonda (se prevista dal modello), durante
e immediatamente dopo la cottura, in
quanto estremamente caldi. Per evitare
ustioni o ferite, fare SEMPRE attenzione
durante l’utilizzo del prodotto. Utilizzare
utensili con manici lunghi e presine o
guanti da forno isolati.
44 La manutenzione e la pulizia non devono
essere effettuate da bambini.
45 Lasciare raffreddare l’unità prima
di pulizia, smontaggio, montaggio
o rimozione dei componenti e prima
di riporlo.
46 Per disconnettersi spegnere l’unità,
quindi scollegare la spina dalla presa
di corrente quando l’apparecchio non
viene utilizzato e prima di pulirlo.
47 NON pulire con pagliette metalliche.
I componenti possono spezzare le
pagliette e toccare le parti elettriche,
creando il rischio di una scarica elettrica.
48 Fare riferimento alla sezione Pulizia e
manutenzione per informazioni sulle
operazioni di manutenzione regolare
dell’apparecchio.
49 Non lavare MAI l’alloggiamento base,
la sonda digitale e il tappo della sonda
nella lavastoviglie e non immergerli in
acqua o altro liquido.
ITALIANO
168
ninjakitchen.eu
167 ninjakitchen.eu
Per ordinare i componenti e gli accessori, visitare il sito ninjakitchen.eu oppure contattare
il servizio assistenza clienti al numero 0800 961 655.
Griglia reversibile a 2 livelli
Accessori inclusi
Cestello Cook & Crisp
Diffusore rimovibile
Casseruola di cottura
rimovibile da 7,5 l
Coperchio
Interruttore
scorrevole
SmartLid
Alloggiamento
della sonda
Anello in silicone
Sonda di cottura
digitale
Teglia multiuso
Alloggiamento
della sonda
Pannello di
controllo
Alloggiamento
di base
Manopola
coperchio
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Coperchio
Sfiato e guarnizione
della valvola di rilascio
della pressione
Uscita
dell’aria
Bacinella
raccogli condensa
Unità
coperchio
Tappo anti-
intasamento
Tappo
sonda
Elemento
riscaldante
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTA: Utilizzare solo anelli
in silicone specifici per
i multicooker SmartLid.
Non utilizzare anelli in
silicone di altri multicooker
o di altre marche.
COMPONENTI E ACCESSORI
ITALIANO
FUNZIONI DI COTTURA
PRESSURE (Pressione): consente di cuocere gli
alimenti rapidamente mantenendone la tenerezza.
STEAM MEALS (Piatti al vapore): consente
di cucinare un pasto completo premendo
un pulsante.
STEAM AIR FRY (Frittura ad aria con vapore):
succosi dentro, croccanti fuori. Ideale per grandi
pezzi di carne o pesce e verdure fresche.
STEAM BAKE (Cottura al forno a vapore):
perfetta per cucinare morbide torte e dolci
sfiziosi.
STEAM BREAD (Pane al vapore): lievita
e cuoce in un’unica casseruola. Una bella
crosta fuori, morbido dentro.
AIR FRY (Frittura ad aria): rende il cibo
fragrante e croccante con poco olio o senza olio.
GRILL (Cottura alla griglia): utilizza l’alta
temperatura per caramellare e rosolare il cibo.
BAKE (Cottura al forno):consente di utilizzare
l’unità come forno per cuocere deliziosi
prodotti da forno e altro.
DEHYDRATE (Essicazione):è possibile essiccare
carni, frutta e verdure per preparare sani spuntini.
PROVE (Lievitazione): crea l’ambiente ideale
per far riposare e gonfiare gli impasti.
SEAR/SAUTÉ (Scottatura/Cottura saltata):
permette di utilizzare l’unità come un fornello
per rosolare le carni, saltare le verdure, cuocere
a fuoco lento i sughi e molto altro.
STEAM (Vapore): cuoce lentamente alimenti
delicati ad alte temperature.
SLOW COOK (Cottura lenta): consente di
cuocere gli alimenti a basse temperature
per periodi di tempo prolungati.
YOGURT: consente di pastorizzare e far
fermentare il latte per ottenere uno yogurt
cremoso e fatto in casa.
KEEP WARM (Riscaldamento): Quando si
utilizzano le modalità cottura al vapore, cottura
lenta e cottura a pressione, alla fine del ciclo l’unità
entrerà in modalità KEEP WARM (Riscaldamento).
Premere il tasto KEEP WARM (Riscaldamento)
dopo l’avvio della funzione per disabilitarla.
169 170
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
PULSANTI OPERATIVI
INTERRUTTORE SCORREVOLE SMARTLID:
Spostando l’interruttore, si illumineranno
le diverse funzioni disponibili per ciascuna
modalità.
MANOPOLA: Una volta scelta una modalità,
usare la manopola per passare da una
funzione all’altra finché non compare
la funzione desiderata.
FRECCE A SINISTRA: Usa queste frecce per
selezionare la temperatura di cottura. Con le
frecce di sinistra è inoltre possibile impostare
il grado di cottura con le modalità PRESET
(preimpostata) e MANUAL (manuale).
FRECCE A DESTRA: Premere per impostare
il tempo di cottura. Usa queste frecce per
impostare il tipo di cibo in modalità PRESET.
PRESET (Predefinito): La schermata del
display consente di impostare la sonda, il tipo
di cibo e il grado di cottura interna in base alle
TEMPERATURE predefinite. L’impostazione
PRESET del grado di cottura interna non
è disponibile per le funzioni Dehydrate
(Essicazione), Prove (Lievitazione), Steam
(Cottura al vapore), Slow Cook (Cottura lenta),
Yogurt, Steam Bake (Cottura al forno al vapore)
e Steam Bread (Pane al vapore).
MANUAL (Manuale): La schermata del display
consente di impostare manualmente il grado di
cottura interna tramite la sonda. L’impostazione
grado di cottura MANUALE non è disponibile
per le funzioni Dehydrate (Essicazione), Prove
(Lievitazione), Steam (Cottura al vapore), Slow
Cook (Cottura lenta), Yogurt, Steam Bake
(Cottura al forno al vapore) e Steam Bread
(Pane al vapore).
Pulsante START/STOP:Premere per avviare
o interrompere la cottura. Premere il pulsante
durante la cottura causerà l’arresto della
funzione di cottura in corso.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
POWER (Accensione): Il pulsante Power di
accensione spegne l’unità e interrompe tutte
le modalità di cottura.
NOTA: se si imposta un tempo di 1 ora o meno,
l’orologio eseguirà il conto alla rovescia in
base ai minuti e ai secondi. se si imposta un
tempo superiore a 1 ora, l’orologio eseguirà
il conto alla rovescia solo in base ai minuti.
Questa funzione si interromperà dopo 12ore.
NOTA: Per informazioni sulle tre
modalità di rilascio automatico della
pressione, vedere pag. 176.
USO DELL’INTERRUTTORE
SCORREVOLE SMARTLID
L’interruttore scorrevole permette di passare
da una modalità di cottura all’altra e comunica
al coperchio la funzione in uso.
• Pressure (A pressione)
Combi-Steam mode (Modalità Combi-Steam)
• Air Fry/Cooker (Cottura/Frittura ad aria)
COME APRIRE E CHIUDERE
IL COPERCHIO
Servirsi sempre del cursore dell’interruttore
scorrevole per aprire e chiudere il coperchio.
Il coperchio può essere aperto e chiuso quando
l’interruttore è in posizione Modalità COMBI-
STEAM e AIR FRY/COOKER (Cottura/Frittura
ad aria). Quando l’interruttore è in posizione
PRESSURE (Pressione), non è possibile aprire
il coperchio. Se non c’è pressione, spostare
l’interruttore in posizione COMBI-STEAM o AIR
FRY/COOKER (Cottura/Frittura ad aria) per
aprire il coperchio.
Sollevare il coperchio UNICAMENTE servendosi
del manico frontale. NON sollevare il coperchio
di lato in quanto verrebbe rilasciato del vapore
ustionante.
NOTA: Non è possibile sbloccare il coperchio
finché l’unità non risulta completamente
depressurizzata. L’interruttore intelligente
non scorrerà verso destra finché l’unità
non sarà completamente depressurizzata,
Una volta depressurizzata l’unità, verrà
visualizzato il messaggio “OPN LID”
(Apertura coperchio).
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTA: Il diffusore favorisce il flusso d’aria
e dovrebbe sempre essere installato sul
cestello prima dell’uso.
Posizione verso l’alto
Pollo, bistecche, pesce, ecc. grigliati.
Posizione verso il basso
Cottura di verdure
al vapore
Griglia a 2 livelli
Aumenta la capienza grazie
alla possibilità di usare due
piani di cottura.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
ISTRUZIONI PER LASSEMBLAGGIO
DEGLI ACCESSORI
CESTELLO COOK & CRISP
1 Per rimuovere il diffusore per la pulizia,
rimuovere le due alette del diffusore dalla
scanalatura del cestello, quindi tirare con
decisione verso il basso.
2 Per assemblare il cestello Cook & Crisp,
posizionarlo sopra il diffusore e premere
con forza verso il basso.
GRIGLIA REVERSIBILE A 2 PIANI
1 Posizionare la griglia reversibile girata
verso il basso, (come mostrato sopra)
all’interno della pentola. Poi posizionare
gli ingredienti al livello inferiore.
2 Se si necessita di un altro piano, aggiungere
la griglia superiore facendola scorrere tra le
maniglie della griglia girata verso il basso,
come mostrato sopra. Posizionare gli
ingredienti restanti al piano superiore.
ITALIANO
171 172
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NOTA: Non è necessario impostare il tempo
di cottura, poiché l’unità spegnerà
automaticamente l’elemento riscaldante
ed emetterà un segnale acustico al
completamento della cottura.
TIPO DI
ALIMENTO: GRADO DI COTTURA:
Pesce Medio - al sangue (50 ˚C)
Medio (55 ˚C)
Medio - cotto (60 ˚C)
Ben cotto (65 ˚C)
Pollo/Tacchino Ben cotto (75 ˚C)
Maiale Medio (55 ˚C)
Medio - cotto (65 ˚C)
Ben cotto (70 ˚C)
Manzo/Agnello Al sangue (50 ˚C)
Medio - al sangue (55 ˚C)
Medio (60 ˚C)
Medio - cotto (65 ˚C)
Ben cotto (70 ˚C)
NOTA: Per cucinare diversi tipi di carne o lo
stesso tipo di carne con risultati diversi, fare
riferimento alla pagina seguente per dettagli
sulla programmazione.
IMPORTANTE: La sonda di cottura digitale
e il cavo diventeranno caldi durante e al
termine della cottura. Rimuovere la sonda
dai cibi con cautela.
NOTA: La temperatura di MANZO, PESCE
e MAIALE è inferiore a quella solitamente
consigliata perché considera il tempo di
riposo a 5°C.
RIMOZIONE E REINSERIMENTO DEL
TAPPO ANTI-INTASAMENTO
Il tappo anti-intasamento evita l’intasamento
della valvola interna del coperchio di pressione
e protegge gli utenti da potenziali schizzi di
cibo. Il tappo deve essere pulito dopo ogni
uso con una spazzola.
Per rimuoverlo, tenere saldo il tappo anti-
intasamento con pollice e indice, poi ruotare
il polso in senso orario. Per riposizionarlo,
collocarlo in posizione e premere verso il basso.
Assicurarsi che il tappo anti-intasamento sia
collocato correttamente prima di usare l’unità.
NOTA: prima di ogni uso, assicurarsi che
l’anello in silicone sia ben posizionato nella
cremagliera dell’anello di silicone e che
il tappo anti-intasamento sia montato
correttamente sulla valvola di rilascio
della pressione.
1 Rimuovere e smaltire il materiale di
imballaggio, le a e il nastro adesivo
dall’unità.
2 Prestare particolare attenzione alle istruzioni
sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni
o danni materiali.
3 Lavare l’anello in silicone, la pentola di
cottura rimovibile, il cestello Cook & Crisp,
la griglia reversibile, la teglia multiuso e la
bacinella raccogli condensa in acqua calda
e sapone, quindi risciacquare e asciugare
i componenti a fondo. NON LAVARE MAI
l’alloggiamento di base in lavastoviglie.
4 L’anello in silicone è reversibile e può
essere inserito in entrambe le direzioni.
Inserire l’anello in silicone attorno al bordo
esterno dedicato sul lato inferiore del
coperchio. Assicurarsi che sia inserito nella
sua interezza e che poggi completamente
sul supporto dell’anello in silicone.
5 Utilizzare utensili con manici lunghi
e presine o guanti da forno isolati.
POSIZIONAMENTO DELLA BACINELLA
RACCOGLI CONDENSA
Per inserire la bacinella raccogli condensa, farla
scorrere nella fessura sull’alloggiamento base.
Farla scorrere di nuovo per estrarla e poterla così
lavare a mano dopo ogni uso.
NOTA: Assicurarsi di svuotare la bacinella
raccogli condensa dall’acqua in eccesso
dopo la cottura.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO USO DELLA SONDA DI COTTURA
DIGITALE NINJA® FOODI®
NOTA: In modalità Cottura a pressione,
è possibile scegliere solo tra le impostazioni
predefinite Well (ben cotto) e Shred
(stracotto).
Prima dell’uso
Prima di inserire la sonda nella presa,
assicurarsi che il connettore sia privo di
residui e che il cavo non sia attorcigliato.
1 Premere la base dell’alloggiamento sul lato
destro dell’unità per rimuoverla. Quindi
svolgere il cavo dall’alloggiamento per
rimuovere la sonda.
2 Rimuovere il tappo della presa all’interno
del coperchio in basso a destra, poi
collegare la sonda alla presa. Premere
con fermezza sulla sonda fino a fine
corsa; si sentirà un clic. Mettere il tappo
nell’alloggiamento e riposizionarlo a lato
dell’unità.
NON perdere il tappo della sonda; senza
di esso l’unità non potrà funzionare.
3 Una volta collegata la sonda alla presa,
si attiveranno e si illumineranno i pulsanti
della sonda PRESET (Predefinito) e
MANUAL (Manuale) se disponibili in
base alla funzione selezionata. Selezionare
la funzione e la temperatura di cottura
desiderate.
4 Se si utilizza la modalità Predefinita, premere
PRESET e utilizzare le frecce sul lato destro del
display per selezionare il tipo di alimento
desiderato e le frecce sul lato sinistro del display
per impostare il grado di cottura interna
dell’alimento, da Rare (al sangue) a Well
(ben cotto).
Se si utilizza la modalità Manuale, premere
MANUAL e utilizzare le temperature interne
consigliate sottostanti per funzioni diverse
dalla Cottura a pressione.
5 Posizionare l’accessorio richiesto per la
funzione di cottura selezionata nell’unità.
ITALIANO
174
ninjakitchen.eu
COME INSERIRE CORRETTAMENTE LA SONDA
NOTA: NON utilizzare la sonda con cibi congelati o tagli di carne inferiori a 1,5 cm.
TIPO DI
ALIMENTO: POSIZIONAMENTO CORRETTO NON CORRETTO
Bistecca
Braciola di maiale
Costoletta
d’agnello
Petto di pollo
Hamburger
Filetto
Filetto di pesce
Inserire il termometro
orizzontalmente al centro
della parte più spessa del
pezzo di carne.
Assicurarsi che la sonda
sia vicina all’osso (ma non
a contatto) e lontano dal
grasso o dalla cartilagine.
Assicurarsi che la punta
della sonda sia inserita
dritta al centro della carne,
non inclinata verso il basso
o l’alto.
NOTA: la parte più spessa
del filetto potrebbe
non essere il centro.
È importante che
l’estremità della sonda
sia inserita nella parte
più spessa per ottenere
il risultato sperato.
Pollo intero Inserire la sonda
orizzontalmente nella
parte più spessa del petto,
parallela all’osso ma non
a contatto con esso.
Assicurarsi che la punta
raggiunga il centro
della parte più spessa
del petto e non vada
ad attraversarne la
parte cava.
173 ninjakitchen.eu
6 Inserire la sonda orizzontalmente al centro
e nella parte più spessa della carne o pesce.
Fare riferimento alla tabella della pagina
seguente per maggiori istruzioni sul
posizionamento della sonda.
7 Inserire l’alimento contenente la sonda
nell’unità e chiudere il coperchio.
8 L’unità interromperà la cottura
automaticamente una volta raggiunto il
grado di cottura desiderato, tenendo conto
del tempo di riposo. Rimuovere subito il
cibo dall’unità per evitare che cuocia più
del dovuto.
9 La carne o il pesce resteranno a riposo per
circa 3-5 minuti, fino a raggiungere il grado
di cottura desiderato. Questa è una fase
importante, perché senza questa fase di
riposo il risultato potrebbe essere una cottura
inferiore al necessario. I tempi di cottura
di riporto possono variare in base alle
dimensioni, al taglio e al tipo di proteina.
NOTA: Assicurarsi che il cavo della sonda
non penda all’esterno dell’unità/coperchio.
NOTA: la sonda sarà ROVENTE. Utilizzare
dei guanti o delle pinze da forno per
estrarre la sonda dagli alimenti.
NOTA: per controllare la temperatura interna
degli altri pezzi di proteina, tenere premuto
il pulsante MANUAL (Manuale) e inserire la
sonda in ciascun pezzo di carne.
USO DEL MULTICOOKER NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID
USO DELLA SONDA
DI COTTURA DIGITALE NINJA® FOODI® - CONT.
UTILIZZO DELLA SONDA IN
DIVERSE SITUAZIONI DI COTTURA:
Cottura di 2 o più tipi di proteine delle stesse
dimensioni a livelli di cottura interna diversi:
Impostare la modalità Preset (Predefinito)
al grado di cottura più alto che si desidera
ottenere.
Inserire la sonda nella carne o nel pesce che
si vuole cuocere di p.
Inserire la carne o il pesce nell’unità e avviare
il programma di cottura. Quando il grado
di cottura più basso è stato raggiunto sul
display, rimuovere la carne o il pesce dove
non è stata inserita la sonda.
Continuare a cuocere la carne o il pesce
restanti fino a raggiungere il successivo
grado di cottura interna desiderato.
Cottura di 2 o più tipi di carne o pesce di
dimensioni diverse:
Inserire la sonda nel pezzo di carne o pesce
più piccolo e utilizzare la funzione Preset
(Predefinito) per scegliere il grado di
cottura interna.
Quando la carne o il pesce sono cotti al
livello desiderato, rimuoverli dall’unità.
Servendosi di un paio di guanti, trasferire
la sonda nel pezzo di carne o pesce p
grande e con le frecce a sinistra del display
scegliere il grado di cottura desiderato.
Cottura di 2 o più tipi di carne o pesce:
Inserire la sonda nella carne o nel pesce
che si vuole cuocere di p.
Utilizzare la funzione Manual (Manuale) per
scegliere la temperatura interna desiderata.
Quando la carne o il pesce sono cotti al
livello desiderato, rimuoverli dall’unità.
Servendosi di un paio di guanti, trasferire la
sonda nellaltro pezzo di carne o pesce e
utilizzare la funzione Manual (Manuale) per
scegliere la temperatura interna desiderata.
ITALIANO
175 176
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NOTA: Il tempo necessario alla
pressurizzazione varia in base alle quantità
e temperatura degli ingredienti, oltre che al
grado di pressione selezionato.
NOTA: Per cibi più voluminosi che richiedono
molta pressione, è possibile rilasciare la
pressione manualmente spostando la valvola
in posizione VENT. Se si sceglie la modalità
Rilascio manuale, spostare la valvola di rilascio
da SEAL a VENT o tenere premuta l’icona
RELEASE PRESSURE (Rilascio pressione).
PRESSURISING
(Accumulo di pressione)
Il pannello di controllo segnala la fase di
accumulo di pressione all’interno dell’unità
mediante “PrE” e le barre di avanzamento
sul display. Il tempo per raggiungere il punto
di pressione varia in base alla quantità e alla
temperatura degli ingredienti e al liquido
nella pentola. Come misura di sicurezza,
il coperchio si bloccherà e non si sbloccherà
finché non viene rilasciata la pressione.
Una volta che l’unità ha raggiunto il punto
di pressione, il ciclo di cottura si avvierà e il
timer avvierà il conto alla rovescia.
USO DELLA FUNZIONE A PRESSIONE
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il
pulsante
.
Pressione
1 Collocare gli ingredienti e almeno 250ml
di liquido nella casseruola insieme a eventuali
accessori necessari. NON riempire la
casseruola oltre la riga PRESSURE MAX
(Pressione massima).
NOTA: per cucinare riso, fagioli o altri
ingredienti che hanno la tendenza a
espandersi, NON riempire più della metà
della casseruola.
NOTA: In assenza di
liquido sufficiente
l’unità non entrerà
in pressione.
TEST DELL’ACQUA: AVVIO DELLA
COTTURA A PRESSIONE
Si consiglia per il primo utilizzo di fare il test
dell’acqua per acquisire familiarità con la
cottura a pressione.
1 Collocare la casseruola nellalloggiamento
di base e aggiungervi 750ml di acqua
a temperatura ambiente.
2 Chiudere il coperchio e spostare
l’interruttore nella posizione
PRESSURE (Pressione).
3 Assicurarsi che la valvola di rilascio della
pressione si trovi in posizione SEAL
(Chiuso ermeticamente).
NOTA: Se correttamente posizionata,
la valvola sarà mobile. Non forzare la
valvola oltre il limite.
VENT
(Sfiato) per tutte le altre
funzioni e le altre posizioni
dell’interruttore
SEAL
(Chiusura ermetica) per
le modalità a pressione
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTA: L’unità passerà in modalità KEEP
WARM (Riscaldamento) e la serpentina
resterà accesa.
NOTA: Il rilascio ritardato è di 10minuti per
impostazione predefinita. Per modificare
il tempo di rilascio con l’opzione Rilascio
ritardato, premere il tasto RELEASE
PRESSURE e impostare la durata desiderata.
+
USO DELLE FUNZIONI DI
COTTURA A PRESSIONE
+ +
QUICK RELEASE
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
RILASCIO AUTOMATICO
DELLA PRESSIONE
NATURALE: il rilascio naturale è il metodo
migliore per i pezzi di carne più grandi,
che necessitano di tempi di cottura lunghi.
La serpentina si spegnerà, ma il cibo all’interno
continuerà a cuocere. L’unità di depressurizzerà
naturalmente con il raffreddamento al termine
del tempo di cottura.
QUICK (Rapido): il rilascio rapido è adatto ai
cibi più piccoli e agli ingredienti che sono
sensibili alle cotture lunghe. NON utilizzare
con cibi amidacei o schiumosi. Per attivare
il rilascio rapido, selezionare questa opzione
servendosi della manopola prima di avviare
la cottura a pressione.
DELAYED (Ritardato): Il rilascio ritardato è utile
per le ricette che richiedono più tempo sotto
pressione una volta terminato il tempo di cottura
(ad esempio, riso e cereali). Per ritardare il rilascio,
usare la manopola per selezionare questa
opzione. Il rilascio ritardato è di 10 minuti per
impostazione predefinita. Premere l’icona
Rilascio pressione per modificare il tempo di
rilascio. Premere nuovamente per modificare
tempo e pressione. Una volta terminato il
tempo di cottura e il tempo di rilascio, l’unità
rilascerà la pressione rapidamente.
2 Chiudere il coperchio, poi ruotare la valvola
di rilascio della pressione nella posizione
SEAL (Chiusura ermetica).
3 Spostare l’interruttore su PRESSURE
(Pressione). L’unità sarà impostata in
automatico su NATURAL RELEASE
(Rilascio naturale). Servirsi della manopola
per selezionare NATURAL RELEASE,
QUICK RELEASE or DELAYED RELEASE
(Rilascio naturale, rapido o ritardato).
Verranno visualizzati il livello di pressione
e il tempo predefiniti. Con le frecce in su
e in giù a sinistra del display selezionare
Hi (alto) o LO (basso).
4 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di cottura per
intervalli di un minuto fino a 1ora e per
intervalli di 5minuti da 1ora fino a 4ore.
4 Selezionare QUICK RELEASE (Rilascio
rapido) servendosi della manopola. L’unità
entrerà automaticamente in modalità alta
pressione. Servirsi della freccia in giù per
impostare il tempo su 2minuti. Premere
START/STOP per iniziare.
5 Il display mostrerà la scritta “PrE” e una
barra di avanzamento dello stato di
pressione. L’unità inizierà il conto alla
rovescia quando avrà raggiunto il punto
di massima pressione.
6 Terminato il tempo di cottura, l’unità
emetterà un suono e sul display sarà
visualizzata la scritta “End” (Fine) prima
di rilasciare automaticamente il vapore.
Un segnale avvertirà che la valvola di
rilascio della pressione sta per aprirsi.
Una volta aperta la valvola di rilascio,
il vapore inizierà a uscire. Quando
sul display compare la scritta “OPN
Lid” (Apertura coperchio), spostare
l’interruttore verso destra per sbloccare
il coperchio. Poi aprire il coperchio.
ITALIANO
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
L’unità inizierà ad entrare in pressione Il
display mostrerà la scritta “PrE” e una
barra di avanzamento. L’unità inizierà il
conto alla rovescia quando raggiunge il
punto di pressione.
6 Una volta completato il tempo di cottura,
l’unità avvierà il rilascio naturale, rapido
o ritardato della pressione a seconda
dell’impostazione selezionata. Per rilasciare
la pressione manualmente, ruotare la valvola
di rilascio in posizione VENT in modo da
lasciare fuoriuscire il vapore.
7 L’unità emetterà un segnale acustico e
passerà automaticamente alla modalità
KEEP WARM (Riscaldamento), quindi
inizierà il conteggio.
8 In modalità Rilascio rapido o ritardato,
l’unità rilascerà la pressione per poi passare
in modalità Riscaldamento. In modalità
Rilascio naturale, una volta terminato il
ciclo di cottura l’unità passerà in modalità
Riscaldamento. L’unità emetterà un segnale
acustico e passerà automaticamente alla
modalità KEEP WARM (Riscaldamento),
quindi inizierà il conteggio.
9 Quando sul display compare la scritta “OPN
Lid” (Apertura coperchio), significa che l’unità
è depressurizzata ed è possibile spostare
l’interruttore sulla posizione di destra e aprire
il coperchio.
177 178
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE FUNZIONI IN MODALITÀ
COMBI-STEAM
NOTA: una volta terminata la cottura è
possibile premere il pulsante KEEP WARM
per disattivare la modalità Riscaldamento.
O premere il pulsante START/STOP.
NOTA: Per informazioni sulle tre modalità di
rilascio automatico della pressione, vedere
pag. 176.
NOTA: se si imposta un tempo di 1 ora
o meno, l’orologio eseguirà il conto alla
rovescia in base ai minuti e ai secondi.
Se si imposta un tempo superiore a 1ora,
l’orologio eseguirà il conto alla rovescia solo
in base ai minuti.
NOTA: la posizione della valvola di rilascio
è indifferente. Può essere posizionata su
SEAL o su VENT.
NOTA: Il tempo di pressurizzazione
dipende dalla pressione selezionata,
dalla temperatura della casseruola e dalla
temperatura/quantità degli ingredienti.
+
NOTA: se si necessita di estendere la
cottura, è possibile prolungare il tempo
utilizzando la freccia in su a destra
del display. L’unità salterà la fase
di preriscaldamento.
+
USO DELLE FUNZIONI DI
COTTURA A PRESSIONE - CONT.
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente,
quindi premere il pulsante.
Piatti al vapore
1 Per utilizzare la teglia multiuso Ninja®,
aggiungere gli ingredienti come da ricetta.
Posizionare la teglia sulla griglia reversibile
(come mostrato, nella posizione verso il
basso). Assicurarsi che nella casseruola
ci sia liquido a sufficienza per creare il
vapore, poi inserire griglia e teglia nella
casseruola. Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore scorrevole sulla
MODALITÀ COMBI-STEAM. Verrà
selezionata automaticamente la funzione
STEAM MEALS (Piatti al vapore). Verranno
visualizzate le impostazioni di tempo e
temperatura predefinite. Con le frecce in su
e in giù a sinistra del display, impostare una
temperatura compresa tra 150°C e 240°C
spostandosi per intervalli di 5°C.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di cottura per
intervalli di un minuto fino a 1ora.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Il display mostrerà la scritta “PrE” e una
barra di avanzamento della creazione del
vapore. Il tempo necessario alla creazione
del vapore dipende dalla quantità degli
ingredienti contenuti nella casseruola.
6 Quando l’unità raggiunge la quantità di
vapore necessaria, il display mostrerà la
temperatura impostata e il timer inizierà
il conto alla rovescia.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
la scritta “End” per 5minuti.
++
STEAM MEALS
COMBI-STEAM
ITALIANO
Frittura ad aria con vapore
1 Collocare gli ingredienti nella casseruola
con il cestello Cook & Crisp o sulla griglia
reversibile. Assicurarsi che nella casseruola
ci sia liquido a sufficienza per creare il vapore.
Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore sulla MODALITÀ
COMBI-STEAM, poi selezionare STEAM
AIR FRY (Frittura ad aria con vapore)
servendosi della manopola. Verranno
visualizzate le impostazioni di tempo e
temperatura predefinite. Con le frecce in su
e in giù a sinistra del display, impostare una
temperatura compresa tra 150°C e 240°C
spostandosi per intervalli di 5°C.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di cottura per
intervalli di un minuto fino a 1ora.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Il display mostrerà la scritta “PrE” e una
barra di avanzamento della creazione del
vapore. Il tempo necessario alla creazione
del vapore dipende dalla quantità degli
ingredienti contenuti nella casseruola.
6 Quando l’unità raggiunge la quantità di
vapore necessaria, il display mostrerà la
temperatura impostata e il timer inizierà
il conto alla rovescia.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
la scritta “End” per 5minuti.
179 180
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
5 Il display mostrerà la scritta “PrE” e una
barra di avanzamento della creazione del
vapore. Il tempo necessario alla creazione
del vapore è di 15minuti.
6 Una volta terminato il preriscaldamento, il
display mostrerà la temperatura impostata
e il timer inizierà il conto alla rovescia.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
la scritta “End” per 2minuti.
+
+
USO DELLE FUNZIONI IN
MODALITÀ COMBI-STEAM - CONT.
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
NOTA: se si necessita di estendere la cottura,
è possibile prolungare il tempo utilizzando
la freccia in su a destra del display. L’unità
salterà la fase di preriscaldamento.
NOTA: se si necessita di estendere la
cottura, è possibile prolungare il tempo
utilizzando la freccia in su a destra
del display. L’unità salterà la fase di
preriscaldamento.
NOTA: se si necessita di estendere la cottura,
è possibile prolungare il tempo utilizzando
la freccia in su a destra del display. L’unità
salterà la fase di preriscaldamento.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
7 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e comparirà
la scritta “End” per 5minuti.
Steam Bread (Pane al vapore)
1 Posizionare gli ingredienti e gli appositi
accessori nella casseruola. Assicurarsi che
nella casseruola ci sia liquido a sufficienza
per creare il vapore. Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore sulla MODALITÀ
COMBI-STEAM, poi selezionare STEAM
BAKE (Cottura al forno a vapore) servendosi
della manopola. Verrà visualizzata
l’impostazione di temperatura predefinita.
Con le frecce in su e in giù a sinistra
del display, impostare una temperatura
compresa tra 150°C e 240°C spostandosi
per intervalli di 5°C.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di cottura per
intervalli di un minuto fino a 1ora.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
Steam Bake (Cottura al forno a vapore)
1 Per utilizzare la teglia multiuso Ninja
®
,
aggiungere gli ingredienti come da ricetta.
Posizionare la teglia sulla griglia reversibile
(come mostrato, nella posizione verso il
basso). Assicurarsi che nella casseruola
ci sia liquido a sufficienza per creare il
vapore, poi inserire griglia e teglia nella
casseruola. Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore sulla MODALITÀ
COMBI-STEAM, poi selezionare STEAM
BAKE (Cottura al forno a vapore) servendosi
della manopola. Verrà visualizzata
l’impostazione di temperatura predefinita.
Con le frecce in su e in giù a sinistra
del display, impostare una temperatura
compresa tra 105°C e 210°C spostandosi
per intervalli di 5°C.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di cottura
per intervalli di un minuto fino a 1ora di
15minuti.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Il display mostrerà la scritta “PrE” e una
barra di avanzamento della creazione del
vapore. Il tempo necessario alla creazione
del vapore è di 20minuti.
6 Una volta terminato il preriscaldamento,
il display mostrerà la temperatura impostata
e il timer inizierà il conto alla rovescia.
ITALIANO
181 182
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/COOKER
(COTTURA/FRITTURA AD ARIA)
OPPURE
NOTA: Per ottenere un risultato ottimale,
durante la friggitura ad aria si raccomanda
di mescolare gli ingredienti di tanto in tanto.
È possibile aprire il coperchio e sollevare il
cestello in modo da scuotere o mescolare
gli ingredienti per una rosolatura uniforme.
In seguito, riabbassare il cestello all’interno
della casseruola e chiudere il coperchio.
La cottura riprenderà automaticamente
non appena verrà chiuso il coperchio.
NOTA: quando si usa la funzione Grill,
non è possibile o necessario regolare
la temperatura.
4 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di cottura per
intervalli di un minuto fino a 30minuti.
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
6 Una volta terminata la cottura, la scritta
“End” lampeggerà per tre volte sul display.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILLA
+
Grilla (Cottura alla griglia)
1 Collocare la griglia reversibile nella casseruola
nella posizione più alta oppure seguire le
indicazioni della ricetta.
2 Collocare gli ingredienti sulla griglia,
quindi chiudere il coperchio.
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), poi selezionare
GRILL (Griglia) servendosi della manopola.
NOTA: In modalità Air Fry (Frittura
ad aria), Bake (Cottura al forno), Grill
(Griglia) o Prove (Lievitazione), l’apertura
del coperchio metterà in pausa il tempo
di cottura. Chiudere il coperchio per
riprendere la cottura.
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a unapresa di corrente,
quindi premere il pulsante .
Air Fry (Frittura ad aria)
1 Collocare il cestello Cook & Crisp o la griglia
reversibile nella casseruola. Il cestello e il
diffusore devono essere fissati insieme.
2 Collocare gli ingredienti nel cestello Cook
& Crisp o sulla griglia reversibile. Chiudere
il coperchio.
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria),poi selezionare
AIR FRY servendosi della manopola. Verrà
visualizzata l’impostazione di temperatura
predefinita. Con le frecce in su e in giù
a sinistra del display, impostare una
temperatura compresa tra 150°C e 210°C
spostandosi per intervalli di 5°C.
4 Con le frecce in su e in giù a destra del display
impostare il tempo di cottura per intervalli di
un minuto fino a 1ora.
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
6 Se necessario, durante la cottura, è possibile
aprire il coperchio e sollevare il cestello in
modo da scuotere o mescolare gli ingredienti
per una rosolatura uniforme. In seguito,
riabbassare il cestello all’interno della
casseruola e chiudere il coperchio. La cottura
riprenderà automaticamente non appena
verrà chiuso il coperchio.
7 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e la scritta
“End” lampeggerà per tre volte sul display.
ITALIANO
183 184
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Con le frecce in su e in giù a destra del
display
impostare il tempo di cottura per
intervalli di 15minuti da 1ora a 12ore.
5 Premere START/STOP per avviare la cottura.
6 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e la scritta
“End” lampeggerà per tre volte sul display.
NOTA: Per avere cinque livelli di capacità,
usare il supporto per essiccatore (venduto
separatamente) direttamente nella pentola.
USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/COOKER
(COTTURA/FRITTURA AD ARIA) - CONT.
+
+
+
NOTA: è possibile utilizzare questa funzione
sia con il coperchio aperto che con il
coperchio chiuso.
NOTA: SEAR/SAUTÉ (Scottatura/Cottura
saltata) terminerà automaticamente dopo
1ora per "Hi 4" e "Hi 5", e dopo 4ore per
"Lo 1," "2" e "3"
NOTA: Nella casseruola di cottura, usare
SEMPRE utensili antiaderenti. NON utilizzare
utensili in metallo poiché potrebbero
graffiare il rivestimento antiaderente
della casseruola.
NOTA: quando si usa la funzione Sear/
Sauté (Scottatura/Cottura saltata),
non è possibile regolare il tempo.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR/SAUTÉ
Cottura al forno
1 Aggiungere eventuali ingredienti ed accessori
nella casseruola. Chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), poi selezionare
BAKE (Cottura al forno) servendosi della
manopola. Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predefinita. Con le frecce in
su e in giù a sinistra del display, impostare
una temperatura compresa tra 120°C e
210°C spostandosi per intervalli di 5°C.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display per impostare il tempo di cottura
in intervalli di un minuto fino a 1ora e in
intervalli di 5minuti da 1ora fino a 4ore.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e la scritta
“End” lampeggerà per tre volte sul display.
Dehydrate (Essiccazione)
1 Posizionare la griglia reversibile nella
pentola nella posizione inferiore, quindi
appoggiarci uno strato di ingredienti.
2 Tenendo il livello superiore per i manici,
appoggiarlo sulla griglia reversibile nella
posizione indicata di seguito. Quindi
posizionare uno strato di ingredienti sul
livello superiore e chiudere il coperchio.
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), poi selezionare
DEHYDRATE (Essicazione) servendosi della
manopola. Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predefinita. Con le frecce in
su e in giù a sinistra del display, impostare
una temperatura compresa tra 40°C e
90°C spostandosi per intervalli di 5°C.
Sear/Sauté (Scottatura/Cottura saltata)
1 Aggiungere gli ingredienti alla casseruola.
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria) o aprire il coperchio,
poi selezionare SEAR/SAUTÉ (Scottatura/
Cottura saltata) servendosi della manopola.
Verrà visualizzata l’impostazione di
temperatura predefinita. Con le frecce in
su e in giù a sinistra del display selezionare
"LO 1," "2," "3," "4," OR "Hi 5"
3 Premere START/STOP per avviare la cottura.
4 Disattivare la funzione SEAR/SAUTÉ
(Scottatura/Cottura saltata) premendo
il pulsante START/STOP. Per passare a
una diversa funzione di cottura, premere
START/STOP per terminare la cottura,
quindi selezionare la funzione desiderata
servendosi dell’interruttore scorrevole e
della manopola.
Prove (Lievitazione)
1 Inserire l’impasto nella casseruola o nel
cestello Cook & Crisp e chiudere il coperchio.
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), poi selezionare
PROVE (Lievitazione) servendosi della
manopola. Verrà visualizzata l’impostazione
di temperatura predefinita. Con le frecce in
su e in giù a sinistra del display, impostare
una temperatura compresa tra 25°C e 35°C
spostandosi per intervalli di 5°C.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di lievitazione
tra 20minuti e 2ore spostandosi per
intervalli di 5 minuti.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e la scritta
“End” lampeggerà per tre volte sul display.
ITALIANO
185 186
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE FUNZIONI AIR FRY/COOKER
(COTTURA/FRITTURA AD ARIA) - CONT.
6 Una volta terminata la cottura, l’unità
emetterà un segnale acustico e la scritta
“End” lampeggerà per tre volte sul display.
5 Una volta completato il tempo di cottura,
l’unità emetterà un segnale acustico
e passerà automaticamente alla modalità
KEEP WARM (Riscaldamento), quindi
inizierà il conteggio.
NOTA: una volta terminata la cottura è
possibile premere il pulsante KEEP WARM
per disattivare la modalità Riscaldamento.
NOTA: È possibile regolare l’impostazione
bUFFEt Slow Cook (Cottura lenta) tra 2 e
12 ore, mentre per l’impostazione Hi SLOW
COOK è possibile impostare un tempo di
cottura compreso tra 4e 12ore.
NOTA: Selezionando un tempo più lungo
lo yogurt sarà più aspro e più denso.
Dopo 12 ore lo yogurt sarà di tipo greco.
NOTA: se si preferisce pastorizzare,
raffreddare e aggiungere colture batteriche
senza usare l’unità, saltare i passaggi da
1 a 9 Invece, premere TEMP, selezionare
“FEr”, quindi TIME, selezionare il tempo di
incubazione desiderato, quindi premere
START/STOP per iniziare.
NOTA: quando si usa la funzione STEAM
(VAPORE) non è possibile regolare la
temperatura.
+
8 Aprire il coperchio e scremare la superficie
del latte.
9 Aggiungere le culture per yogurt e
mescolare per amalgamare. Chiudere il
coperchio e premere START/STOP per
iniziare il processo di incubazione.
10 Il display mostrerà “FEr” e inizierà il conto
alla rovescia. Al termine del tempo di
incubazione, l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display lampeggerà la scritta
END per tre volte. L’unità emetterà un
segnale acustico ogni minuto per 4ore
o fino allo spegnimento.
11 Raffreddare lo yogurt fino a 12ore prima
di servirlo.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK ++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
Steam (Vapore)
1 Aggiungere 250ml di liquido (o la quantità
di liquido richiesta dalla ricetta) alla
casseruola, quindi posizionare la griglia
reversibile o il cestello Cook & Crisp con
gli ingredienti all’interno della casseruola.
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), poi selezionare
STEAM (Vapore) servendosi della manopola.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display, impostare il tempo di cottura per
intervalli di 5minuti fino a 30minuti.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
5 L’unità inizierà il preriscaldamento per
portare il liquido a bollore. Sul display
verrà visualizzato “PrE”. L’animazione di
preriscaldamento verrà visualizzata fino
a quando l’unità raggiunge la temperatura,
quindi il display mostrerà il timer quando
inizia il conto alla rovescia.
Slow Cook (Cottura lenta)
1 Aggiungere gli ingredienti alla casseruola.
NON riempire la casseruola oltre la riga
MAX (max.).
2 Spostare l’interruttore su AIR FRY/COOKER
(Cottura/Frittura ad aria), poi selezionare
SLOW COOK (Cottura lenta) servendosi
della manopola. Verrà visualizzata
l’impostazione di temperatura predefinita.
Con le frecce in su e in giù a sinistra del
display selezionare Hi (alto), LO (basso)
o bUFFEt.
3 Con le frecce in su e in giù a destra del
display impostare il tempo di cottura per
intervalli di 15minuti fino a 12ore.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura.
Yogurt
1 Aggiungere la quantità desiderata di latte
alla pentola.
2 Chiudere il coperchio.
3 Spostare l’interruttore su AIR FRY/
Cooker (COTTURA/FRITTURA AD ARIA),
POI SELEZIONARE YOGURT servendosi
della manopola. Verrà visualizzata
l’impostazione di temperatura predefinita.
Con le frecce in su e in giù a sinistra del
display selezionare “YGt” o “FEr”.
4 Con le frecce in su e in giù a destra del
display impostare il tempo di cottura tra
6 e 12ore per intervalli di 30minuti.
5 Premere START/STOP per iniziare la
pastorizzazione.
6 L’unità mostrerà “boil” durante la
pastorizzazione. Quando la temperatura
per la pastorizzazione viene raggiunta,
l’unità emette un segnale acustico
e mostra “COOL” (Raffreddamento).
7 Una volta raffreddato il latte, l’unità
mostrerà ADD (Aggiungi) e STIR (Mescola)
in successione e il tempo di incubazione.
ITALIANO
188
ninjakitchen.eu
187 ninjakitchen.eu
Rimozione e riposizionamento dell’anello
in silicone
Per rimuovere l’anello in silicone, estrarlo
sezione per sezione dal relativo supporto.
L’anello può essere inserito da entrambi i lati.
Per riposizionarlo, premerlo nel supporto
sezione per sezione (vedi immagine sopra).
Dopo l’uso, rimuovere eventuali frammenti
di cibo dall’anello in silicone e dal tappo
anti-intasamento.
Mantenere l’anello in silicon pulito per evitare
cattivi odori lavandolo con acqua calda
e sapone, oppure in lavastoviglie. Tenere
tuttavia presente che è normale che l’odore
di alcuni alimenti acidi venga assorbito
dall’anello. Si consiglia di disporre di più anelli
in silicone. È possibile acquistare anelli in
silicone supplementari su ninjakitchen.eu.
Non forzare MAI l’estrazione dell’anello in silicone
poiché ciò potrebbe deformare l’anello stesso
e il relativo supporto e compromettere la funzione
di chiusura a tenuta della pressione. Sostituire
immediatamente un anello in silicone che
presenta incrinature, tagli o danni di altro tipo.
NOTA: NON lavare mai l’alloggiamento
base, la sonda digitale e il tappo della
sonda nella lavastoviglie e non immergerli
in acqua o altro liquido.
NOTA: L’anello in silicone deve essere
sostituito con un altro anello specifico per
Multicooker Foodi
®
SmartLid.
NOTA: Se l’unità non viene aperta al termine
del ciclo di pulizia, passerà in modalità
KEEP WARM (Riscaldamento) e gli elementi
riscaldanti resteranno in funzione.
Anello in silicone
Cremagliera
dell’anello in silicone
5 Ripetere i passaggi 3 e 4 se necessario
e pulire a fondo.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA DEL COPERCHIO
Si raccomanda di controllare sempre l’interno
del coperchio e gli elementi riscaldanti prima
di ogni cottura con le “funzioni di cottura
in umido”, come Slow Cook (Cottura lenta),
Steam (Vapore), Sear/Sauté (Scottatura/
Cottura saltata), Pressure (Pressione) e tutte
le MODALITÀ COMBI-STEAM. Se sono presenti
residui di cibo o incrostazioni, si consiglia di
pulire l’unità con del vapore (vedi istruzioni
sotto) e di asciugare l’interno del coperchio
con un panno.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA A VAPORE:
1 Riempire la casseruola con 750ml d’acqua.
2 Spostare l’interruttore scorrevole su Air
Fry/Cooker (Cottura/Frittura ad aria).
3 Selezionare STEAM e impostare il tempo
su 30minuti. Premere START/STOP.
4 Una volta ultimata la procedura e raffreddata
l’unità, pulire l’interno del coperchio e gli
elementi riscaldanti con un panno umido
o una spugna. ATTENZIONE: Fare attenzione
a non toccare la ventola durante la pulizia
dell’interno del coperchio.
Pulizia: Lavaggio in lavastoviglie e lavaggio
a mano
L’unità deve essere pulita a fondo dopo
ogni uso.
1 Scollegare l’unità dalla presa di corrente
prima di pulirla.
2 Per pulire l’alloggiamento base e il pannello
di controllo, strofinarli con un panno
umido pulito.
3 La casseruola di cottura, la teglia multiuso,
l’anello in silicone, la griglia reversibile, il
cestello Cook & Crisp e il diffusore rimovibile
possono essere lavati in lavastoviglie.
4 La valvola di rilascio della pressione e il
tappo anti-intasamento possono essere
lavati con acqua e detersivo per i piatti.
5 Se nella casseruola di cottura, nella griglia
reversibile o nel cestello Cook & Crisp
sono rimasti incastrati dei resti di cibo,
riempire la casseruola con dell’acqua
e lasciarla in ammollo prima di pulirla.
NON utilizzare spugne abrasive. Se
è necessario strofinare, utilizzare un
detergente non abrasivo o un detersivo
liquido per i piatti con una spugna di nylon
o una spazzola.
6 Lasciare asciugare all’aria le parti dopo
ogni utilizzo.
ITALIANO
Perché l’unità impiega così tanto tempo a raggiungere il punto di pressione? Quanto tempo
impiega per raggiungere il punto di pressione?
I tempi di cottura possono variare a seconda della temperatura selezionata, della temperatura
attuale della casseruola di cottura e della temperatura o quantità degli ingredienti.
Assicurarsi che l’anello in silicone sia completamente inserito e che poggi completamente contro il
coperchio. Se è stato inserito correttamente, è possibile tirarlo leggermente per ruotarlo.
Durante la cottura a pressione, assicurarsi che il coperchio di pressione sia completamente
bloccato e che la valvola di rilascio della pressione sia in posizione SEAL.
In assenza di liquido sufficiente l’unità non entrerà in pressione.
Perché il conto alla rovescia è così lento?
È possibile che invece dei minuti siano state impostate le ore. Quando viene impostato, sul display
il tempo viene visualizzato come HH:MM e aumenta o diminuisce in incrementi di un minuto.
Come è possibile capire quando l’unità sta accumulando pressione?
Sullo schermo viene visualizzata la barra d’avanzamento per indicare che l’unità sta
accumulando pressione.
Quando si usa la funzione Pressure (Pressione) o Steam (Vapore), o qualsiasi funzione in
modalità Combi-Steam, le luci sullo schermo del display si muovono e viene visualizzato “PrE”.
Ciò indica che l’unità sta accumulando pressione o sta eseguendo il preriscaldamento quando
si seleziona STEAM o PRESSURE. Una volta terminato l’accumulo di pressione, verrà avviato il
conto alla rovescia del tempo di cottura impostato.
Quando si usa la funzione Vapore, dall’unità fuoriesce una grande quantità di vapore.
È normale che la valvola di rilascio della pressione rilasci vapore durante la cottura.
Perché non è possibile aprire il coperchio una volta entrato in pressione?
Come misura di sicurezza, non è possibile sbloccare il coperchio finché l’unità non risulta
completamente depressurizzata. Ruotare la valvola di rilascio della pressione in posizione VENT
per rilasciare velocemente il vapore pressurizzato. Una rapida scarica di vapore verrà emessa dalla
valvola di rilascio. Una volta che il vapore è fuoriuscito completamente, sarà possibile aprire l’unità.
La valvola di rilascio della pressione deve risultare allentata?
. La valvola di rilascio della pressione deve risultare allentata poiché ciò consente un passaggio
rapido e facile tra la posizione SEAL e la posizione VENT e aiuta a regolare la pressione mediante
il rilascio di piccole quantità di vapore durante la cottura permettendo così di ottenere ottimi
risultati. Assicurarsi che sia girata il più possibile verso la posizione SEAL durante la cottura a
pressione e il più possibile verso la posizione VENT durante il rilascio rapido.
L’unità emette un fischio e non raggiunge il punto di pressione.
Assicurarsi che la valvola di rilascio della pressione si trovi in posizione SEAL. Se la valvola si
trova in questa posizione ma l’unità continua a emettere un suono sibilante, è possibile che
l’anello in silicone non sia completamente in posizione. Premere START/STOP per interrompere
la cottura, usare la posizione VENT se necessario, quindi aprire il coperchio. Esercitare pressione
sull’anello in silicone assicurandosi che sia completamente inserito e che poggi in ogni punto
sotto la cremagliera dell’anello. Se posizionato correttamente, dovrebbe essere possibile tirarlo
leggermente per ruotarlo.
L’unità esegue il conteggio invece del conto alla rovescia.
Il ciclo di cottura è terminato e l’unità si trova in modalità KEEP WARM (Riscaldamento).
Quanto tempo impiega l’unità a eseguire la depressurizzazione?
Il tempo richiesto per rilasciare pressione dipende dalla quantità di cibo presente nell’unità
e può variare da ricetta a ricetta. Assicurarsi sempre che la valvola a galleggiamento si sia
abbassata prima di provare a rimuovere il coperchio. Se l’unità sta impiegando più tempo del
normale per depressurizzarsi, scollegare l’unità dalla corrente e attendere fino a quando la
valvola a galleggiamento non scenda prima di aprire il coperchio.
190189 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “ADD POT”
(Aggiungere casseruola).
La casseruola di cottura non si trova all’interno dell’alloggiamento base. La casseruola di
cottura è richiesta per tutte le funzioni.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “SHUT LID”
(Chiudere il coperchio).
Il coperchio è aperto e deve essere chiuso perché possa avviarsi la funzione selezionata.
Quando si usano le funzioni Steam (Vapore) e Pressure (Pressione), sullo schermo del display
viene visualizzato il messaggio di errore “ADD WATER” (Aggiungere acqua).
Il livello dell’acqua è troppo basso. Aggiungere altra acqua all’unità per continuare con la
funzione di cottura.
Quando si usa la funzione Pressure (Pressione), sullo schermo del display viene visualizzato il
messaggio di errore “NO PRESSURE” (Nessuna pressione).
Aggiungere altro liquido alla casseruola di cottura prima di riavviare il ciclo di cottura a pressione.
Assicurarsi che la valvola di rilascio della pressione si trovi in posizione SEAL.
Assicurarsi che l’anello in silicone sia posizionato correttamente.
Viene visualizzato il messaggio “ERR”.
L’unità non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti al numero 800 961655.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “PLUG IN” (Collegare).
Inserire il tappo dello sonda o la sonda di cottura digitale nella presa di corrente per avviare
la cottura.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “PROBE ERROR”
(Errore sonda).
L’unità ha raggiunto il tempo massimo della funzione selezionata senza che la sonda abbia
raggiunto la temperatura impostata.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “SLIDE” (Interruttore).
Spostare l’interruttore scorrevole nella posizione desiderata prima di selezionare una modalità
di cottura.
Sullo schermo del display viene visualizzato il messaggio di errore “LOCK LID”
(Bloccare il coperchio)
Spostare l’interruttore nella posizione PRESSURE (Pressione) per bloccare il coperchio.
CONSIGLI UTILI
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI - CONT.
1 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti in uno strato uniforme
sul fondo della casseruola di cottura senza sovrapposizioni. Se gli ingredienti si sovrappongono
tra loro, ricordarsi di scuoterli quando è trascorsa la metà del tempo di cottura impostato.
2 Per ingredienti più piccoli che potrebbero cadere attraverso la griglia reversibile, prima della
cottura si consiglia di avvolgerli in carta da forno o carta stagnola.
3 Utilizzare la modalità KEEP WARM (Riscaldamento) per mantenere il cibo a una temperatura
calda e adeguata dopo la cottura. Per evitare che il cibo diventi asciutto, si consiglia di tenere
il coperchio chiuso e di usare questa funzione appena prima di servire la pietanza.
4 Per riscaldare il cibo, utilizzare la funzione AIR FRY (FRITTURA AD ARIA).
ITALIANO
191 192
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ITALIANO
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja
®
fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja
®
.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja
®
).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche effettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Che cosa accade allo scadere delle garanzie?
I Prodotti di Ninja non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli
che i nostri clienti hanno interesse a voler riparare i propri apparecchi per la cucina dopo la
scadenza della garanzia. Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTOREGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
194
ninjakitchen.eu
INHOUD
BEDANKT
voor uw aankoop van de Ninja® Foodi® Max SmartLid multicooker
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen ..................195
Onderdelen en Accessoires ...........................199
Instructies voor de montage van accessoires ...........201
De SmartLid-schuif gebruiken ...........................201
Het bedieningspaneel gebruiken ......................202
Kookfuncties ..........................................202
Bedieningsknoppen ....................................202
Voor het eerste gebruik ..............................203
Installeren van het condensreservoir .....................203
Verwijderen en opnieuw installeren van de
anti-verstoppingsdop ...................................203
De Ninja® Foodi® Digitale kookthermometer gebruiken .. 204
De Ninja® Foodi® Max SmartLid multicooker gebruiken .. 206
De Pressure Cooking (Snelkook)-functies gebruiken .....207
Watertest: Aan de slag met snelkoken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Automatisch druk verminderen ..........................208
Onder druk zetten ..................................... 208
De Pressure (Druk)-functie gebruiken ....................208
De functies van de Combi-Steam (Combi-stoom)-modus
gebruiken .......................................... 210
Maaltijden stomen ..................................210
Steam Air Fry (Stoom Air Fry) .......................210
Steam Bake (Bakken met stoom) ..................... 211
Steam Bread (Brood stomen) ........................212
De Air Fry/Cooker-functies gebruiken .................213
Air Fry ............................................ 213
Grillen ............................................. 214
Bakken ............................................ 215
Drogen ............................................ 215
Rijzen ............................................. 216
Dichtschroeien/sauteren ............................ 216
Stoom .............................................217
Slow Cook ..........................................217
Yoghurt ........................................... 218
Reiniging en onderhoud ..............................219
Reiniging: Afwasmachine en afwassen met de hand ....... 219
Verwijderen en terugplaatsen van de siliconen ring ........ 219
Het deksel reinigen ..................................... 220
Handleiding voor het oplossen van problemen ..........221
Handige tips ........................................222
Productregistratie ...................................223
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 230V~, 50Hz
Vermogen: 1760W
Volume: 7,5L
Groep van vloeistof: 2
PS:40 kPa
TIP: U vindt het model- en serienummer
op het label met de QR-code aan de
achterkant van het apparaat bij het
netsnoer.
NOTEER DEZE INFORMATIE
Modelnummer: __________________
Serienummer: ___________________
Datum van aankoop: _____________
(Bewaar bon)
Winkel van aankoop: _____________
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu
Scan de QR-code met een
mobiel apparaat
Deze markering geeft aan dat
dit product niet bij het overige
huisvuil mag worden
weggegooid. Om schade aan
het milieu of de gezondheid
van de mens door ongecontroleerd
weggooien van afval te voorkomen,
moet u het afval op een verantwoordelijke
manier recyclen om het duurzame
hergebruik van materialen te bevorderen.
Om uw gebruikte apparaat retour te
sturen kunt u gebruikmaken van het
retour- en inzamelsysteem of contact
opnemen met de winkelier waar u dit
product heeft gekocht. Zij kunnen dit
product innemen, zodat het
milieuvriendelijk zal worden gerecycled.
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
193
195 196
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
WAARSCHUWING
1 Gooi alle verpakkingsmaterialen
onmiddellijk na het uitpakken weg om
verstikkingsgevaar voor jonge kinderen
te voorkomen.
2 Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken en instructies hebben
gekregen over veilig gebruik van het
apparaat en zij begrijpen welke gevaren
ermee gepaard gaan.
3 Plaats het apparaat NIET op hete
oppervlakken, waaronder op of in de
buurt van een gaspit, elektrische kookpit,
of in een verwarmde oven.
4 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor
minstens 15 cm (6 inch) ruimte boven
en aan alle kanten van het apparaat ten
behoeve van de luchtcirculatie.
5 Houd dit apparaat en het snoer uit de
buurt van kinderen.Laat kinderen NIET
met het apparaat spelen of het apparaat
gebruiken. Nauwlettend toezicht is
noodzakelijk als het apparaat in de buurt
van kinderen wordt gebruikt.
6 Het morsen van voedsel kan ernstige
brandwonden veroorzaken. Laat het
snoer NIET over de randen van tafels
of aanrechten hangen.
7 Til het deksel ALLEEN op aan de
handgreep aan de voorkant van het
apparaat. Til het deksel NIET vanaf de
zijkant op, omdat er dan hete stoom
vrijkomt.
8 Gebruik het apparaat NIET zonder dat
de kookpan is geïnstalleerd.
9 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart,
op afstand bedienbaar systeem.
10 Voordat u de verwijderbare kookpan
onderin het apparaat plaatst, moet
u ervoor zorgen dat de pan en de
binnenbodem van het apparaat schoon
en droog zijn door ze af te vegen met
een zachte doek.
11 Als de verwijderbare kookpan leeg is,
verhit hem dan NIET langer dan 10
minuten. Hierdoor kan het
kookoppervlak beschadigen.
12 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
13 Dek de drukventielen NOOIT af.
14 NIET sauteren of frituren met olie tijdens
het snelkoken.
15 Voorzichtigheid moet worden betracht
bij het dichtschroeien van vlees en het
sauteren. Houd handen en gezicht uit
de buurt van de verwijderbare kookpan,
vooral bij het toevoegen van nieuwe
ingrediënten, aangezien hete olie
kan spetteren.
16 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat NIET voor andere
doeleinden gebruiken dan waarvoor het
is bedoeld. Gebruik het apparaat NIET
in bewegende voertuigen of boten.
Gebruik het apparaat NOOIT buiten.
Onjuist gebruik kan letsel veroorzaken.
17 Alleen voor gebruik op een aanrecht.
Zorg ervoor dat het apparaat op een
vlak, schoon en droog oppervlak staat.
Zet het apparaat terwijl het in gebruik
is NIET in de buurt van de rand van het
aanrecht.Plaats het apparaat NIET op
een elektrische cooker.
18 Gebruik het apparaat NIET indien het
netsnoer of de stekker is beschadigd.
Inspecteer het apparaat en het netsnoer
regelmatig. Als het apparaat niet goed
werkt of op een of andere manier
beschadigd is, dient u het gebruik ervan
onmiddellijk te staken en contact op te
nemen met de klantenservice.
19 Controleer ALTIJD of het apparaat
goed in elkaar is gezet voordat u het in
gebruik neemt.
20 Controleer voor gebruik ALTIJD het
decompressieventiel en het drijfventiel
op verstopping of obstructie en maak
ze schoon, indien nodig. Voedsel zoals
appelmoes, cranberry’s, parelgerst,
havermout of andere granen, spliterwten,
noodles, macaroni, rabarber of spaghetti,
kan gaan schuimen en spetteren als het
wordt bereid onder druk en zo kan de
decompressieventiel verstopt raken.
Dit en vergelijkbaar voedsel dat uitzet
(zoals gedroogde groenten, bonen,
granen en rijst) mogen niet in een
snelkookpan worden bereid, tenzij
u een Ninja
®
Foodi
®
recept volgt.
21 Tijdens het snelkoken kan voedsel
uitzetten (zoals gedroogde groenten,
bonen, granen, rijst enz.) Vul de pan
NOOIT meer dan halverwege of zoals
anders aangegeven in een Ninja
®
Foodi
®
-recept.
22 Dek de luchtinlaat aan de bovenkant
en de luchtuitvoer aan de achterkant
NOOIT af wanneer het deksel gesloten
is. Als u dat wel doet, wordt uw eten niet
gelijkmatig gegaard en kan het apparaat
worden beschadigd of oververhit raken.
23 Om explosiegevaar en verwondingen te
voorkomen, mag u alleen de siliconen
ring voor een Foodi
®
SmartLid multicooker
gebruiken. Zorg ervoor dat er een
siliconen ring is geïnstalleerd en dat
het deksel goed gesloten is, voordat
u hem aan zet. NIET gebruiken als het
gescheurd of beschadigd is. Vervang
de siliconen ring vóór gebruik.
24 Maak GEEN gebruik van accessoires die
niet door SharkNinja worden aanbevolen
of verkocht. Plaats GEEN accessoires
in een magnetron, broodrooster,
heteluchtoven of traditionele oven of op
een keramische kookplaat, elektrische
spoel, gasbrander of buitengrill. Het
gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door SharkNinja kan brand,
elektrische schokken of letsel veroorzaken.
25 Houd u ALTIJD aan de maximum en
minimum hoeveelheden vloeistof zoals
aangegeven in instructies en recepten.
26 Plaats het apparaat tijdens het gebruik
uit de buurt van muren en kastjes om
schade door stoom te vermijden.
27 Gebruik NOOIT de SLOW COOK-instelling
zonder voedsel en vloeistoffen in de
verwijderbare kookpan.
28 Verplaats het apparaat NIET terwijl het
in gebruik is. Zet het apparaat alleen
met de schuif in de PRESSURE (DRUK)-
stand om te voorkomen dat het deksel
per ongeluk opengaat.
29 Let erop dat het voedsel niet met de
verwarmingselementen in aanraking
komt. Vul de pan en de Cook & Crisp-
mand of plaat NIET te veel en overschrijd
het MAX-vulniveau niet. Een te volle pan
kan leiden tot persoonlijk letsel of schade
aan uw eigendommen,of tot situaties
waarin het apparaat niet meer op een
veilige manier kan worden gebruikt.
30 Gebruik deze eenheid NIET om
snelkookrijst te bereiden.
31 Stopcontacten kunnen verschillende
voltages hebben, hetgeen van invloed
is op de prestaties van het product.
Gebruik om mogelijke ziektes te
voorkomen een thermometer om
te controleren of uw voedsel op de
gewenste temperatuur bereid is.
32 Haal direct de stekker uit het stopcontact
als er zwarte rook uit het apparaat komt
en wacht tot er geen rook meer uitkomt,
voordat u de kookpan en Cook & Crisp-
mand of plaat verwijdert.
33 Raak de hete oppervlakken NIET aan.
De oppervlakken van het apparaat zijn
heet, zowel tijdens als na gebruik. Gebruik
ALTIJD beschermende pannenlappen
of geïsoleerde ovenhandschoenen en
de beschikbare hendels en knoppen
om brandwonden of persoonlijk letsel
te voorkomen.
34 U moet extreem voorzichtig zijn bij het
verplaatsen van het apparaat, als het
apparaat hete olie of andere warme
vloeistoffen bevat en/of als de pan
onder druk staat. Verkeerd gebruik,
inclusief het verplaatsen van de pan,
kan verwondingen, zoals ernstige
brandwonden veroorzaken. Zorg
ervoor dat het deksel voor gebruik
goed gesloten en vergrendeld is, als
het apparaat als snelkookpan wordt
gebruikt. Het voedsel staat onder
extreme druk tijdens het snelkoken.
Het niet opvolgen van alle instructies
voor het correcte gebruik van het
product kan resulteren in onbedoeld
contact met heet voedsel of onder
druk staande vloeistoffen, wat ernstige
brandwonden tot gevolg kan hebben.
NEDERLANDS
197 198
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik van het
product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële
eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met dit
symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
35 Als het apparaat in werking is kan hete
stoom uit de luchtuitvoer komen. Plaats
het apparaat zo, dat het ventiel niet
gericht is op het snoer, stopcontacten,
kasten of andere apparaten. Houd
uw handen en gezicht op een veilige
afstand van het ventiel.
36
Het drijfventiel of decompressiemontage
NIET demonteren, wijzigen of
anderszins verwijderen.
37 Probeer het deksel NIET te openen
tijdens of na het snelkoken, totdat alle
interne druk is verdwenen door het
decompressieventiel en het apparaat
iets is afgekoeld. Open het deksel
onmiddellijk om te voorkomen dat
de binnenste pan opnieuw onder
druk komt te staan.
38 Houd bij gebruik van de SLOW COOK-
instelling het deksel ALTIJD gesloten.
39 Als het deksel niet kan worden geopend,
betekent dit dat het apparaat nog
onder druk staat. Alle achtergebleven
druk kan gevaarlijk zijn. Laat de druk
op natuurlijke wijze uit het apparaat
vrijkomen of druk op de Steam Release
(Stoom afvoer)-knop om de stoom vrij
te laten. Zorg ervoor dat u niet in contact
komt met de vrijkomende stoom om
brandwonden of verwondingen te
voorkomen. Wanneer de stoom is
vrijgekomen, verschijnt op het
bedieningspaneel OPN LID (OPEN
DEKSEL) om aan te geven dat het
deksel kan worden geopend. Als er
geen stoom vrijkomt wanneer het
decompressieventiel in de vent-stand
wordt gezet, trek dan de stekker van
het apparaat uit het stopcontact en
laat het apparaat op natuurlijke wijze
de druk ontlasten.
40 De stoom en heet voedsel in de binnenste
pan kunnen ernstige brandwonden
veroorzaken. Houd handen, gezicht
en andere lichaamsdelen ALTIJD uit
de buurt van het decompressieventiel,
voorafgaand of tijdens de drukontlasting,
en bij het openen van het deksel na
het koken.
41 De kookpan, Cook & Crisp-mand of
plaat en omkeerbaar rek worden extreem
heet tijdens het kookproces. Vermijd
hete stoom en lucht bij het verwijderen
van de kookpan en Cook & Crisp-mand
of plaat van het apparaat en plaats
ze na het verwijderen ALTIJD op een
hittebestendig oppervlak. Raak GEEN
accessoires aan tijdens of onmiddellijk
na het koken.
42 De verwijderbare kookpan kan
extreem zwaar zijn als hij gevuld is met
ingrediënten. Wees voorzichtig bij het
optillen van de pan van de basis.
43 Raak de accessoires, met inbegrip van
de thermometer (indien bij het model
meegeleverd), tijdens of onmiddellijk na
het koken NIET aan, omdat deze zeer
heet worden tijdens het kookproces. Ga
ALTIJD voorzichtig om met het product
om brandwonden of lichamelijk letsel
te voorkomen. Gebruik langwerpig
keukengerei en beschermende
pannenlappen of geïsoleerde
ovenhandschoenen.
44 Schoonmaken en onderhouden zijn
geen taken die door kinderen mogen
worden uitgevoerd.
45 Laat het apparaat afkoelen voordat u
het reinigt, demonteert, er onderdelen
op aanbrengt of uit verwijdert of
opbergt.
46 Om los te koppelen, zet het apparaat
uit, trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u het niet gebruikt en voordat
u het schoonmaakt.
47 NIET reinigen met schuursponsjes.
Onderdelen van het schuursponsjes
kunnen eraf breken en in aanraking
komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische
schok ontstaat.
48 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en
onderhoud voor meer informatie over
regelmatig onderhoud aan het apparaat.
49 Doe de basis, de digitale thermometer
en de thermometerdop NOOIT in de
afwasmachine en dompel ze nooit
onder in water of een andere vloeistof.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
NEDERLANDS
200
ninjakitchen.eu
199 ninjakitchen.eu
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestekken naar ninjakitchen.eu.
Omkeerbaar rek met
2 lagen
Accessoires inbegrepen
Cook & Crisp-mand
Verwijderbare diffuser
7,5L Verwijderbare
kookpan
Cooker deksel
SmartLid-schuif
Thermometer
opslagvak
Siliconen ring
Digitale kookthermometer
Multifunctioneel bakblik
Thermometer
opslagvak
Bedienings-
paneel
Cooker basis
Dekselhendel
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Cooker
deksel
Decompressieventiel
Vent (Ventilatie)
en Seal (Afdichting)
Luchtafvoer
Condensreservoir
Deksel van
apparaat
Antiverstoppingsdop
Thermometerdop
Verwarmingselement
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
LET OP: Er mag voor dit product
alleen gebruik worden gemaakt
van een siliconen ring die speciaal
voor SmartLid multicookers is
bedoeld. Andere siliconen ringen
voor multicookers of ringen van
concurrenten mogen niet worden
gebruikt.
ONDERDELEN EN ACCESSOIRES
NEDERLANDS
201 202
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
BEDIENINGSKNOPPEN
SMARTLID-SCHUIF: Wanneer u de schuif
beweegt, lichten de beschikbare functies
voor elke modus op.
DRAAIKNOP: Zodra u een modus heeft
gekozen, kunt u met de draaiknop door
de beschikbare functies scrollen totdat de
gewenste functie is geselecteerd.
LINKERPIJLEN: Druk hierop om een
kooktemperatuur te kiezen. Gebruik de
linkerpijlen ook om het interne kookniveau
in te stellen wanneer u de PRESET (VOORAF
INSTELLEN) en MANUAL (HANDMATIG)-
knoppen gebruikt.
RECHTERPIJLEN: Druk hierop om een kooktijd
te kiezen. Gebruik deze pijlen om het soort
voedsel in te stellen wanneer u PRESET
(VOORAF INSTELLEN) gebruikt.
PRESET (VOORAF INSTELLEN): Verandert
het display zodat u de thermometer, het type
voedsel en het interne kookniveau kunt instellen
op basis van de VOORAF INGESTELDE
temperaturen. Het vooraf ingestelde kookniveau
is niet beschikbaar voor de functies Dehydrate,
Prove, Steam, Slow Cook, Yogurt, Steam Bake
en Steam Bread (Drogen, Rijzen, Stomen,
Slow cook, Yoghurt, Bakken met stoom en
Brood stomen).
HANDMATIG: Verandert het display zodat
u het interne kookniveau voor de thermometer
handmatig kunt instellen. HANDMATIG
kookniveau is niet beschikbaar voor de functies
Dehydrate, Prove, Steam, Slow Cook, Yogurt,
Steam Bake en Steam Bread (Drogen, Rijzen,
Stomen, Slow cook, Yoghurt, Bakken met stoom
en Brood stomen).
START/STOP-knop: Druk om het koken te
starten. Als u op de knop drukt terwijl het
apparaat aan het koken is, wordt de huidige
kookfunctie gestopt.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(AAN/UIT): Met de aan/uit-knop kan
het apparaat uit worden gezet en alle
kookstanden stop gezet worden.
LET OP: Als het is ingesteld op 1 uur of
korter, telt de klok af in minuten en seconden.
Als het is ingesteld op meer dan 1 uur, telt
de klok alleen af in minuten. Deze functie
schakelt na 12 uur automatisch uit.
LET OP: Voor details over de 3 manieren
om automatisch de druk te ontlasten,
zie pagina 208.
DE SMARTLID-SCHUIF GEBRUIKEN
U kunt met de schuif tussen de kookstanden
schakelen en op het deksel wordt aangegeven
welke functie u gebruikt.
• Druk
• Combi-Steam (Combi-stoom)-modus
• Air Fry/Cooker
OPMERKING: Het deksel wordt niet
ontgrendeld tot het apparaat volledig is
gedecomprimeerd. De slimme schuif zal pas
naar rechts schuiven wanneer het apparaat
volledig gedecomprimeerd is. Het apparaat
toont "OPN LID" (OPEN DEKSEL) wanneer
het apparaat is gedecomprimeerd.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
LET OP: De diffuser helpt bij de luchtstroom
en moet altijd voor gebruik op de mand
worden bevestigd.
Hogere stand
Kip, steak, vis en meer grillen.
Lagere stand
Groenten stomen.
Bevestiging op 2 niveaus
Vergroot de kookcapaciteit
door op beide niveaus
te koken.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
INSTRUCTIES VOOR
DE MONTAGE VAN ACCESSOIRES
COOK & CRISP-MAND
1 Om de diffuser te verwijderen om te reinigen,
trekt u de 2 vinnen van de diffuser uit de
gleuf op de mand en trekt u deze vervolgens
stevig naar beneden.
2 Om de Cook & Crisp-mand te monteren,
plaatst u de mand bovenop de diffuser
en drukt u deze stevig naar beneden.
OMKEERBAAR REK MET 2 LAGEN
1 Plaats het omkeerbare rek op de laagste
positie (hierboven weergegeven) in de pan.
Plaats de ingrediënten vervolgens op de
onderste laag.
2 Als u een extra laag nodig heeft, kunt u het
bovenste rek toevoegen door het over de
handgrepen van het onderste rek te schuiven,
zoals hierboven aangegeven. Leg de overige
ingrediënten op de bovenste laag.
HOE HET DEKSEL MOET WORDEN
GEOPEND EN GESLOTEN
Gebruik altijd de handgreep boven de schuif
om het deksel te openen en te sluiten.
U kunt het deksel openen en sluiten wanneer
de schuif in de COMBI-STEAM (Combi-stoom)-
modus en AIR FRY/COOKER-stand staat.
Wanneer de schuif in de PRESSURE (DRUK)-
stand staat, kan het deksel niet worden geopend.
Als er geen druk in het apparaat is, zet de schuif
dan in de COMBI-STEAM (Combi-stoom)-
modus of AIR FRY/COOKER-stand om het
deksel te openen.
Til het deksel ALLEEN op aan de handgreep
aan de voorkant van het apparaat. Til het deksel
NIET vanaf de zijkant op, omdat er dan hete
stoom vrijkomt.
KOOKFUNCTIES
DRUK: Voedsel snel bereiden terwijl het
sappig blijft.
MAALTIJDEN STOMEN: Bereid complete
maaltijden met één druk op de knop.
STEAM AIR FRY (STOOM AIR FRY): Sappig
van binnen, knapperig van buiten. Ideaal voor
grote stukken vlees of vis en verse groenten.
STEAM BAKE (BAKKEN MET STOOM):
Bak luchtige taarten en zoete lekkernijen.
STEAM BREAD (BROOD STOMEN): Rijzen
en bakken in één pan. Krokant van buiten,
knapperig van binnen.
AIRFRYEN: Zorg ervoor dat uw voedsel
knapperig en krokant wordt met weinig of
geen olie.
GRILL: Gebruik een hoge temperatuur voor
het karameliseren en aanbraden van voedsel.
BAKKEN: Gebruik het apparaat zoals een
oven voor gebakken lekkernijen en nog
veel meer.
DROGEN: Droog vlees, fruit en groenten
uit om gezonde snacks te maken.
RIJZEN: Creëer een omgeving waar het deeg
kan rusten en rijzen.
SEAR/SAUTÉ (DICHTSCHROEIEN/SAUTEREN):
Gebruik het apparaat als een cooker voor het
aanbraden van vlees, sauteren van groenten,
laten sudderen van sauzen en meer.
STOOM: Bereid zacht voedsel op een hoge
temperatuur.
SLOW COOK: Bereid uw voedsel op een lagere
temperatuur gedurende een langere periode.
YOGHURT: Pasteuriseer en fermenteer melk
voor romige zelfgemaakte yoghurt.
KEEP WARM (WARMHOUDEN): Bij gebruik
van stoom, slow cook en druk zal het apparaat
aan het eind van de cyclus overschakelen op
KEEP WARM (WARMHOUDEN). Druk op de
toets KEEP WARM (WARMHOUDEN) nadat
de functie is gestart om deze automatische
overgang uit te schakelen.
NEDERLANDS
4 Als u de functie Preset (vooraf instellen)
gebruikt, druk dan op PRESET (VOORAF
INSTELLEN) en gebruik de pijlen rechts van
de display om het gewenste type voedsel
te kiezen en de pijlen links van de display
om het interne kookniveau van uw voedsel
in te stellen (rauw tot doorbakken).
Als u de functie Manual (Handmatig) gebruikt,
druk dan op MANUAL (HANDMATIG) en
gebruik de onderstaande aanbevolen inwendige
kooktemperaturen voor andere functies dan
Pressure Cook (Snelkoken).
5 Plaats het voor de gekozen kookfunctie
benodigde accessoire in het apparaat.
203 204
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
LET OP: Het is niet nodig om een kooktijd in
te stellen, omdat het apparaat automatisch
het verwarmingselement uitschakelt en u
waarschuwt wanneer uw voedsel voldoende
gekookt is.
TYPE VOEDSEL: STEL KOOKNIVEAU IN OP:
Vis Licht doorbakken (50˚C)
Medium (55˚C)
Half doorbakken (60˚C)
Doorbakken (65˚C)
Kip/kalkoen Doorbakken (75˚C)
Varkensvlees Medium (55˚C)
Half doorbakken (65˚C)
Doorbakken (70˚C)
Rundvlees/lam Rauw (50˚C)
Licht doorbakken (55˚C)
Medium (60˚C)
Half doorbakken (65˚C)
Doorbakken (70˚C)
LET OP: Kookt u verschillende soorten vlees
of hetzelfde vlees op een ander kookniveau?
Raadpleeg de volgende pagina voor details
met betrekking tot de programmering.
LET OP: In de pressure cooking (snelkook)-
modus kunt u alleen "Well" (Doorbakken) en
"Shred" (Raspen) vooraf instellen.
BELANGRIJK: De digitale kookthermometer
en het snoer zijn tijdens en na het koken
heet. Wees voorzichtig als u de thermometer
uit het voedsel haalt.
LET OP: De ingestelde kookniveau’s voor
RUND, VIS en VARKEN zijn lager dan de
normaal aanbevolen niveaus, aangezien het
apparaat 5°C zal doorkoken.
VERWIJDEREN EN OPNIEUW
INSTALLEREN VAN DE ANTI-
VERSTOPPINGSDOP
De anti-verstoppingsdop beschermt de
binnenste klep van het drukdeksel tegen
verstopping en beschermt gebruikers tegen
mogelijk spetteren van voedsel. Het moet
na elk gebruik worden schoongemaakt met
een borstel.
Om hem te verwijderen, klemt u de anti-
verstoppingsdop tussen uw duim en gebogen
wijsvinger en draait u uw pols met de klok mee.
Om terug te zetten druk hem op zijn plek en
druk hem naar beneden. Zorg ervoor dat de
anti-verstoppingsdop zich in de juiste positie
bevindt, voordat u het apparaat gebruikt.
LET OP: Zorg er voor elk gebruik voor dat
de siliconen ring correct geplaatst is in het
siliconen ringrek en de anti-verstoppingsdop
correct gemonteerd is op het
decompressieventiel.
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen,
stickers en plakband van het apparaat
en gooi deze weg.
2 Lees met name de bedieningsinstructies,
waarschuwingen en belangrijke
veiligheidsvoorzieningen om letsel of
schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de siliconen ring, de verwijderbare
kookpan, de Cook & Crisp-mand, het
omkeerbaar rek, het multifunctionele
bakblik en het condensreservoir af met
warm zeepsop, spoel af en droog
grondig af. Reinig de basis NOOIT
in de vaat-wasmachine.
4 De siliconen ring is omkeerbaar en kan in
beide richtingen worden geïnstalleerd.
Plaats de siliconen ring rond de buitenrand
van het siliconen ringrek, aan de onderkant
van het deksel. Zorg ervoor dat hij goed
geplaatst is en plat ligt onder het
siliconen ringrek.
5 Gebruik langwerpig keukengerei en
beschermende pannenlappen of geïsoleerde
ovenhandschoenen voor het verwijderen
van voedsel.
INSTALLEREN VAN HET
CONDENSRESERVOIR
Schuif het condensreservoir in de gleuf van
de basis om hem te installeren. Schuif hem er
vanaf om hem met de hand af te wassen na
elk gebruik.
LET OP: Zorg ervoor dat u na het
koken het overtollige water uit de
condensreservoir verwijdert.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK DE NINJA® FOODI®
DIGITALE KOOKTHERMOMETER GEBRUIKEN
Voorafgaand aan gebruik
Zorg ervoor dat er geen resten op de
aansluiting van de thermometer zitten en
dat er geen knopen in het snoer zitten,
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
1 Druk op de onderkant van het opbergvak
aan de rechterkant van het apparaat
om het eruit te halen. Wikkel vervolgens
het snoer van het opbergvak uit om de
thermometer te verwijderen.
2 Verwijder de kap van de aansluiting
rechtsonder in het deksel en steek
vervolgens de thermometer in de
aansluiting. Druk stevig op de
thermometer tot hij vastklikt en niet
verder in de aansluiting kan. Plaats de
kap in het opbergvak en plaats het
opbergvak terug aan de zijkant van het
apparaat.
Verlies de thermometerdop NIET; het
apparaat werkt niet zonder deze dop.
3 Zodra de thermometer in het stopcontact
is gestoken, zal hij worden ingeschakeld en
zullen de PRESET (VOORAF INSTELLEN)
en MANUAL (HANDMATIG)-knoppen van
de thermometer oplichten, indien deze
beschikbaar zijn voor de geselecteerde
functie. Kies de gewenste kookfunctie
en temperatuur.
NEDERLANDS
206
ninjakitchen.eu
HOE U DE THERMOMETER CORRECT PLAATST
OPMERKING: Gebruik de thermometer NIET met bevroren proteïne of voor stukken vlees die
dunner zijn dan 1,5 cm.
TYPE VOEDSEL: PLAATSING JUIST ONJUIST
Biefstukken
Varkenskoteletten
Lamskoteletten
Kippenborsten
Hamburgers
Varkenshaasjes
Visfilets
Plaats de thermometer
horizontaal in het midden
van het dikste gedeelte
van het vlees.
Zorg ervoor dat de
thermometer zich dicht bij
het bot bevindt (maar het
niet aanraakt) en niet in
aanraking komt met vet
of kraakbeen.
Zorg ervoor dat de punt
van de thermometer recht
in het midden van het
vlees wordt geplaatst, niet
schuin naar beneden of
naar boven.
OPMERKING: Het dikste
deel van de filet hoeft
niet persé het midden
te zijn. Het is belangrijk
dat het uiteinde van de
thermometer dit gebied
raakt, om het gewenste
resultaat te bereiken.
Hele kip Plaats de thermometer
horizontaal in het dikste
gedeelte van de borst,
evenwijdig aan, maar niet
tegen het bot aan.
Zorg ervoor dat de
bovenkant het midden
van het dikste deel van
de borst bereikt en niet
helemaal door de borst
heen in de holte wordt
geplaatst.
205 ninjakitchen.eu
6 Steek de thermometer horizontaal in het
midden van het dikste deel van het stuk
proteïne. Zie de tabel op de volgende
pagina voor meer instructies voor het
plaatsen van de thermometer.
7 Plaats het voedsel met de thermometer
erin in het apparaat en sluit het deksel.
8 Het apparaat stopt automatisch wanneer
het gewenste kookniveau bijna is bereikt,
omdat het rekening houdt met doorkoken.
Haal het voedsel onmiddellijk uit het
apparaat om overkoken te voorkomen.
9 De proteïne zal verder doorkoken op het
door u ingestelde kookniveau, wat ongeveer
3-5 minuten zal duren. Dit is een belangrijke
stap, omdat het niet laten rusten “minder”
doorbakken resultaten kan geven. De
doorkooktijd varieert afhankelijk van het
formaat, het soort en het type proteïne.
LET OP: Zorg ervoor dat de draad van de
thermometer niet buiten het apparaat/de
deksel hangt.
LET OP: De thermometer zal HEET zijn.
Gebruik ovenhandschoenen of een tang
om de thermometer uit het voedsel te
halen.
LET OP: Om de inwendige temperatuur
van andere stukken proteïne te controleren,
houdt u MANUAL (HANDMATIG) ingedrukt
en steekt u de thermometer in elk stuk vlees.
UW NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID MULTICOOKER GEBRUIKEN
DE NINJA® FOODI® DIGITALE
KOOKTHERMOMETER GEBRUIKEN - VERVOLG
HET GEBRUIK VAN DE
KOOKTHERMOMETER IN
VERSCHILLENDE SCENARIO’S:
Het koken van 2 of meer protnen met
dezelfde afmetingen met verschillende
kookniveau’s:
Stel de functie Preset (vooraf instellen) in
op het hoogste gewenste kookniveau.
Plaats de thermometer in de proteïne met
het gewenste hogere kookniveau.
Plaats de proteïnen in het apparaat en start
het kookprogramma. Wanneer het lagere
gewenste kookniveau is bereikt op het
display, verwijder dan de proteïne zonder
thermometer.
Kook de overige proteïne verder tot het
volgende gewenste kookniveau is bereikt.
Het koken van 2 of meer protnen met
verschillende afmetingen:
Plaats de thermometer in de kleinere
proteïne en gebruik de functie Preset
(vooraf instellen) om het kookniveau
te kiezen.
Verwijder de proteïne uit het apparaat
wanneer het voldoende is gekookt.
Verplaats de thermometer met
ovenhandschoenen naar de grotere
proteïne en gebruik de pijlen links van
het display om het kookniveau te kiezen.
Het koken van 2 of meer verschillende
soorten protne:
Plaats de thermometer in de proteïne met
het gewenste lagere kookniveau.
Gebruik de Manual (Handmatige) functie
om de gewenste interne temperatuur
te kiezen.
Verwijder de proteïne uit het apparaat
wanneer het voldoende is gekookt.
Verplaats vervolgens de thermometer met
ovenhandschoenen naar de andere proteïne
en gebruik de functie Manual (handmatig) om
de gewenste inwendige temperatuur
te kiezen.
NEDERLANDS
207 208
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Gebruik de draaiknop om QUICK RELEASE
(SNELLE DRUKONTLASTING) te selecteren.
Het apparaat zal standaard op hoge (Hi)
druk staan. Gebruik de rechter omlaagpijl
om de tijd in te stellen op 2 minuten. Druk
op START/STOP om te beginnen.
5 Het display zal "PrE" vertonen en een
voortgangsbalk die aangeeft dat het
apparaat druk aan het opbouwen is.
Als de druk van het apparaat maximaal
is begint de timer af te tellen.
6 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
er "End" (Einde) op het display, waarna de
onder druk staande stoom snel automatisch
zal worden vrijgegeven. Er klinkt een
waarschuwingssignaal om aan te geven
dat het decompressieventiel op het punt
staat om open te gaan. Wanneer het
decompressieventiel wordt geopend,
zal er stoom uit ontsnappen. Zodra het
apparaat "OPN Lid" (OPEN DEKSEL)
aangeeft, schuift u de schuif naar rechts
om het deksel te ontgrendelen. Open
vervolgens het deksel.
LET OP: De tijd die nodig is om de druk op
te bouwen, is afhankelijk van de hoeveelheid
en de temperatuur van de ingrediënten en
van het gekozen drukniveau.
AUTOMATISCH DRUK VERMINDEREN
NATUURLIJK: Natuurlijke drukontlasting is
het beste voor grotere stukken vlees die extra
kooktijd nodig hebben. De warmte wordt
uitgeschakeld, maar het voedsel binnenin
blijft doorkoken. Het apparaat zal natuurlijk
gedecomprimeerd worden zodra de kooktijd
is verstreken en het apparaat is afgekoeld.
SNEL: Snelle drukontlasting wordt gebruikt
voor kleinere voedingsmiddelen of ingrediënten
die snel kunnen overkoken. Gebruik snelle
drukontlasting NIET bij het koken van
voedingsmiddelen die rijk zijn aan zetmeel
of schuimen. Gebruik de draaiknop om snelle
drukontlasting te selecteren voordat u begint
met snelkoken.
VERTRAAGD: Vertraagde drukontlasting is
handig voor recepten die na het verstrijken
van de kooktijd langer onder druk moeten
staan (bijvoorbeeld rijst en granen). Gebruik
de draaiknop om de optie vertraagde druk-
ontlasting te kiezen. Vertraagde drukontlasting
staat standaard op 10 minuten. Druk op het
drukontlasting-pictogram om de tijd voor de
vertraagde drukontlasting te kiezen. Door
nogmaals te drukken kunt u de tijd en de druk
wijzigen. Wanneer de kooktijd is verstreken,
zal het apparaat de druk snel ontlasten zodra
de vertragingsduur is verstreken.
LET OP: Voor grotere hoeveelheden voedsel
die meer decompressie nodig hebben, kunt
u de druk handmatig ontlasten door het
ventiel in de VENT (VENTILATIE)-stand te
zetten. Voor handmatige drukontlasting,
beweeg het decompressieventiel van SEAL
(AFDICHTEN) naar VENT (VENTILATIE)
of druk op het RELEASE PRESSURE
(DRUKONTLASTING)-pictogram.
ONDER DRUK ZETTEN
Als de druk wordt opgebouwd in het apparaat,
zullen er op het besturingspaneel "PrE" en
voortgangsbalken worden getoond. De tijd
om de druk op te bouwen varieert vanwege de
hoeveelheid en temperatuur van de ingrediënten
en de vloeistof in de pan. Als veiligheidsmaatregel
zal het deksel worden vergrendeld wanneer
de druk van het apparaat wordt opgebouwd,
en zal pas ontgrendeld worden als de druk is
ontlast. Zodra het apparaat de maximale druk
heeft bereikt, begint het koken en begint de
timer af te tellen.
DE PRESSURE (DRUK)-FUNCTIE
GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk vervolgens op
de
-knop
.
Druk
1 Doe de ingrediënten en ten minste 250
ml vloeistof in de pan, evenals eventueel
benodigde accessoires. Vul de pan NIET
voorbij de PRESSURE MAX (MAXIMALE
DRUK)-lijn.
LET OP: De pan NIET hoger vullen dan
halverwege bij het bereiden van rijst,
bonen of andere ingrediënten die uitzetten.
LET OP: Het apparaat
komt niet onder druk
te staan als er niet
genoeg vloeistof is.
WATERTEST: AAN DE SLAG
MET SNELKOKEN
Het wordt aanbevolen dat beginnende
gebruikers de watertest doen om zich
vertrouwd te maken met snelkoken.
1 Plaats de pan op de basis en doe 750 ml
water, op kamertemperatuur, in de pan.
2 Sluit het deksel en beweeg de schuif naar
de PRESSURE (DRUK)-stand.
3 Zorg ervoor dat het decompressieventiel
op SEAL (AFDICHTEN) staat.
OPMERKING: Het ventiel zal loslaten
wanneer het volledig geïnstalleerd is.
Forceer het ventiel niet over de rand heen.
VENT
(VENTILATIE) voor alle
andere functies en alle
andere schuifstanden
SEAL (AFDICHTEN)
voor Pressure (Druk)-
functies
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
LET OP: Het apparaat schakelt over op de
KEEP WARM (WARMHOUDEN)-modus en
het verwarmingselement blijft aan.
LET OP: Vertraagde drukontlasting staat
standaard op 10 minuten. Als u vertraagde
drukontlasting gebruikt en de tijd wilt
aanpassen, druk dan op de RELEASE
PRESSURE (DRUKONTLASTING)-knop om
de gewenste tijd in te stellen.
+
DE PRESSURE COOKING
(SNELKOOK)-FUNCTIES GEBRUIKEN
+ +
QUICK RELEASE
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
2 Sluit het deksel en draai het
decompressieventiel vervolgens naar
de SEAL (AFDICHTEN)-stand.
3 Beweeg de schuif naar PRESSURE (DRUK).
Het apparaat staat standaard op NATURAL
RELEASE (NATUURLIJKE DRUKONTLASTING).
Gebruik de draaiknop om NATURAL RELEASE
(NATUURLIJKE DRUKONTLASTING), QUICK
RELEASE (SNELLE DRUKONTLASTING)
of DELAYED RELEASE (VERTRAAGDE
DRUKONTLASTING) te kiezen. De instellingen
voor het standaarddrukniveau en de tijd
worden weergegeven. Gebruik de omhoog-
en omlaagpijlen links van het display om Hi
(Hoog) of LO (Laag) te kiezen.
4 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen rechts
van het display om de kooktijd aan te passen,
in stappen van 1 minuut, tot max. 1 uur en
daarna in stappen van 5 minuten van 1 uur
tot 4 uur.
NEDERLANDS
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk vervolgens
op de -knop.
Maaltijden stomen
1 Voeg de ingredienten toe aan het Ninja
®
multifunctionele bakblik zoals aangegeven
in het recept. Plaats het bakblik op het
omkeerbare rek (zoals weergegeven op
de laagste positie). Zorg ervoor dat er
vloeistof in de pan zit om stoom te creeren
en plaats het rek en het bakblik vervolgens
in de pan. Sluit het deksel.
2 Beweeg de schuif naar de COMBI-STEAM
(Combi-stoom)-modus. De functiekeuze
zal standaard op STEAM MEALS
(MAALTIJDEN STOMEN) staan. De
instellingen voor de standaardtemperatuur
en tijd worden weergegeven. Gebruik de
omhoog- en omlaagpijlen links van het
display om een temperatuur te kiezen in
stappen van 5°C tussen 150°C en 240°C.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
rechts van het display om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 1 minuut, tot
max. 1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken.
5 Het display zal "PrE" vertonen en een
voortgangsbalk die aangeeft dat het
apparaat stoom aan het opbouwen is. De
stoomtijd is afhankelijk van de hoeveelheid
ingrediënten in de pan.
209 210
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE FUNCTIES VAN DE COMBI-STEAM
(COMBI-STOOM)-MODUS GEBRUIKEN
6 Wanneer het apparaat het juiste stoomniveau
heeft bereikt, toont het display de ingestelde
temperatuur en begint de timer af te tellen.
7 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
gedurende 5 minuten "End" (Einde) op
het display.
LET OP: Druk na het koken op KEEP WARM
om de KEEP WARM (WARMHOUDEN)-
modus uit te schakelen. Of druk op de
START/STOP-knop.
LET OP: Voor details over de 3 manieren om
automatisch de druk te ontlasten, zie pagina 208.
LET OP: Als het is ingesteld op 1 uur of
korter, telt de klok af in minuten en seconden.
Als het is ingesteld op meer dan 1 uur, telt
de klok alleen af in minuten. LET OP: De positie van het decompres-
sieventiel is niet van belang. Deze kan
in de SEAL (AFDICHTEN) of VENT
(VENTILATIE) stand staan.
LET OP: De tijd die nodig is om de druk op
te bouwen, is afhankelijk van het gekozen
drukniveau, de huidige temperatuur van de
kookpan en de temperatuur/hoeveelheid
ingrediënten.
+
LET OP: Als uw voedsel meer tijd nodig
heeft, gebruik dan de omhoogpijlen
rechts van het display om extra tijd
toe te voegen. Het apparaat zal het
voorverwarmen overslaan.
+
DE PRESSURE COOKING
(SNELKOOK)-FUNCTIES GEBRUIKEN - VERVOLG
5 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken. Het apparaat begint met het
opbouwen van de druk. Het display zal
"PrE" vertonen en een voortgangsbalk.
De timer begint af te tellen als de druk
van het apparaat maximaal is.
6 Wanneer de kooktijd op nul staat, zal het
apparaat, afhankelijk van uw keuze,
de druk natuurlijk, snel of vertraagd
ontlasten. Voor handmatige drukontlasting,
draai het decompressieventiel naar VENT
(VENTILATIE) om de stoom te laten vrijkomen.
7 Het apparaat gaat piepen, schakelt
automatisch over naar de KEEP WARM
(WARMHOUDEN)-modus en de timer
begint met optellen.
8 Bij gebruik van snelle drukontlasting of
vertraagde drukontlasting laat het apparaat
de druk vrijkomen en schakelt
daarna over
op keep warm (warmhouden).
Bij gebruik
van natuurlijke drukontlasting schakelt het
apparaat over op keep warm (warmhouden)
nadat de kookcyclus is
voltooid.Het apparaat
gaat piepen, schakelt
automatisch over naar
de KEEP WARM (WARMHOUDEN)-modus
en de timer begint met optellen.
9 Wanneer "OPN LID" (OPEN DEKSEL) op
het apparaat wordt weergegeven is het
gedecomprimeerd en kunt u de schuif naar
rechts bewegen om het deksel te openen.
++
STEAM MEAL
COMBI-STEAM
NEDERLANDS
211 212
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
+
+
DE FUNCTIES VAN DE COMBI-STEAM
(COMBI-STOOM)-MODUS GEBRUIKEN - VERVOLG
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
OPMERKING: Als uw voedsel meer tijd
nodig heeft, gebruik dan de omhoogpijl
rechts van het display om extra tijd
toe te voegen. Het apparaat zal het
voorverwarmen overslaan.
OPMERKING: Als uw voedsel meer tijd
nodig heeft, gebruik dan de omhoogpijlen
rechts van het display om extra tijd
toe te voegen. Het apparaat zal het
voorverwarmen overslaan.
LET OP: Als uw voedsel meer tijd nodig heeft,
gebruik dan de omhoogpijlen rechts van
het display om extra tijd toe te voegen. Het
apparaat zal het voorverwarmen overslaan.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
Steam Air Fry (Stoom Air Fry)
1 Plaats ingrediënten in de pan met de Cook
& Crisp-mand of het omkeerbare rek. Zorg
ervoor dat er vloeistof in de pan zit om
stoom te creëren. Sluit het deksel.
2 Beweeg de schuif naar de COMBI-
STEAM (Combi-stoom)-modus en gebruik
vervolgens de draaiknop om STEAM
AIR FRY (Stoom Air Fry) te kiezen. De
instellingen voor de standaardtemperatuur
en tijd worden weergegeven. Gebruik de
omhoog- en omlaagpijlen links van het
display om een temperatuur te kiezen in
stappen van 5°C tussen 150°C en 240°C.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen rechts
van het display om de kooktijd aan te
passen, in stappen van 1 minuut, tot max.
1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het display zal "PrE" vertonen en
voortgangsbalken die aangeven dat het
apparaat stoom aan het opbouwen is. De
stoomtijd is afhankelijk van de hoeveelheid
ingrediënten in de pan.
6 Wanneer het apparaat het juiste stoomniveau
heeft bereikt, toont het display de ingestelde
temperatuur en begint de timer af te tellen.
7 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
gedurende 5 minuten "End" (Einde) op
het display.
Steam Bake (Bakken met stoom)
1 Voeg de ingrediënten toe aan het Ninja
®
multifunctionele bakblik zoals aangegeven
in het recept. Plaats het bakblik op het
omkeerbare rek (zoals weergegeven op
de laagste positie). Zorg ervoor dat er
vloeistof in de pan zit om stoom te creëren
en plaats het rek en het bakblik vervolgens
in de pan. Sluit het deksel.
2 Beweeg de schuif naar de COMBI-STEAM
(Combi-stoom)-modus en gebruik vervolgens
de draaiknop om STEAM BAKE (Bakken
met stoom) te kiezen. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
links van het display om een temperatuur
te kiezen in stappen van 5°C tussen 105°C
en 210°C.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
rechts van het display om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 1 minuut, tot
max. 1 uur en 15 minuten.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het display zal "PrE" vertonen en een
voortgangsbalk die aangeeft dat het
apparaat stoom aan het opbouwen is.
De stoomtijd bedraagt 20 minuten.
6 Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
toont het display de ingestelde
temperatuur en begint de timer af
te tellen.
7 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
er gedurende 5 minuten "End" (Einde)
op het display.
Steam Bread (Brood stomen)
1 Doe de ingrediënten met het accessoire
in de pan. Zorg ervoor dat er vloeistof in
de pan zit om stoom te creëren.
Sluit het deksel.
2 Beweeg de schuif naar de COMBI-
STEAM (Combi-stoom)-modus en gebruik
vervolgens de draaiknop om STEAM
BREAD (Brood stomen) te kiezen.
De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de
omhoog- en omlaagpijlen links van het
display om een temperatuur te kiezen in
stappen van 5°C tussen 150°C en 240°C.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
rechts van het display om de kooktijd
aan te passen, in stappen van 1 minuut,
tot max. 1 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het display zal "PrE" vertonen en een
voortgangsbalk die aangeeft dat het
apparaat stoom aan het opbouwen is.
De stoomtijd zal 15 minuten bedragen.
6 Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
toont het display de ingestelde temperatuur
en begint de timer af te tellen.
7 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
er gedurende 2 minuten "End" (Einde) op
het display.
NEDERLANDS
213 214
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE AIR FRY/COOKER-
FUNCTIES GEBRUIKEN
OF
LET OP: Als u het deksel opent terwijl
u Air Fry, Bake, Grill or Prove (Air Fry,
Bakken, Grillen of Rijzen) gebruikt,
wordt de kooktijd gepauzeerd. Sluit het
deksel om verder te gaan.
LET OP: Voor de beste resultaten wordt
aanbevolen om de ingrediënten tijdens
het airfryen regelmatig heen en weer te
schudden. U kunt het deksel openen en de
mand eruit halen om de ingrediënten heen
en weer te schudden zodat ze gelijkmatig
bruinen. Laat daarna de mand weer in de pan
zakken en sluit het deksel goed. Het koken
wordt automatisch hervat nadat het deksel
is gesloten.
LET OP: Er is geen temperatuuraanpassing
beschikbaar of nodig bij het gebruik van
de Grill-functie.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
Grillen
1 Plaats het omkeerbare rek in de hoge
grillpositie in de pan, of volg de aanwijzingen
van uw recept.
2 Plaats de ingrediënten op het rek en sluit
vervolgens het deksel.
3 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
GRILL te kiezen.
4 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen rechts
van het display om de kooktijd aan te
passen, in stappen van 1 minuut, tot max.
30 minuten.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
6 Wanneer de kooktijd op nul staat, zal "End"
(Einde) 3 keer op het display knipperen.
Steek het snoer ineen stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk vervolgens
op de -knop.
Air Fry
1 Plaats de Cook & Crisp-mand of het
omkeerbare rek in de pan. De diffuser
moet aan de mand bevestigd zijn.
2 Plaats de ingrediënten in de Cook & Crisp-
mand of het omkeerbare rek. Sluit het deksel.
3 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
AIR FRY te kiezen. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op
het display. Gebruik de omhoog- en
omlaagpijlen links van het display om een
temperatuur te kiezen in stappen van 5°C
tussen 150°C en 210°C.
4 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen rechts
van het display om de kooktijd aan te passen,
in stappen van 1 minuut, tot max. 1 uur.
5 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken.
6 Tijdens het koken kan indien nodig het deksel
worden geopend en de mand worden opgetild
om de ingrediënten te schudden voor
gelijkmatige bruining. Laat daarna de mand
weer in de pan zakken en sluit het deksel. Het
koken wordt automatisch hervat nadat het
deksel is gesloten.
7 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft het
apparaat een pieptoon en zal "End" (Einde)
3 keer op het display knipperen.
NEDERLANDS
215 216
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
rechts van het display
om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 15 minuten, tussen
1 en 12 uur.
5 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
6 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft het
apparaat een pieptoon en zal "End" (einde)
3 keer op het display knipperen.
OPMERKING: Gebruik het uitdroogrek
(apart verkrijgbaar) direct in de kookpot
voor 5 capaciteitsniveaus.
DE AIR FRY/COOKER-
FUNCTIES GEBRUIKEN - VERVOLG
+
+
+
OPMERKING: U kunt deze functie met open
of gesloten deksel gebruiken.
OPMERKING: SEAR/SAUTÉ
(DICHTSCHROEIEN/SAUTEREN) wordt
automatisch uitgeschakeld na 1 uur voor
"4" en "Hi 5" en na 4 uur voor "Lo 1", "2"
en "3".
OPMERKING: Gebruik ALTIJD anti-aanbak
kookgerei in de kookpan. Gebruik GEEN
metalen kookgerei, aangezien dit krassen kan
maken in de anti-aanbaklaag van de pan.
LET OP: Er is geen tijdsaanpassing
beschikbaar bij het gebruik van de Sear/
Sauté (dichtschroeien/sauteren)-functie.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
Bakken
1 Plaats de accessoires en ingrediënten in de
pan. Sluit het deksel.
2 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
BAKE te kiezen. De standaard tempera-
tuurinstelling verschijnt op het display.
Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen links
van het display om een temperatuur te
kiezen in stappen van 5°C tussen 120°C
en 210°C.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen rechts
van het display om de kooktijd aan te passen,
in stappen van 1 minuut, tot max. 1 uur en
daarna in stappen van 5 minuten van 1 uur
tot 4 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft het
apparaat een pieptoon en zal "End" (Einde)
3 keer op het display knipperen.
Drogen
1 Plaats het omkeerbare rek op de onderste
positie van de pan en plaats de ingrediënten
vervolgens op het rek.
2 Houd de bovenste laag vast aan de hendels
en plaats deze over het omkeerbare rek
zoals in de hieronder weergegeven positie.
Plaats vervolgens een laag ingrediënten
op de bovenste laag en sluit het deksel.
3 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
DEHYDRATE (DROGEN) te kiezen. De
standaard temperatuurinstelling verschijnt
op het display. Gebruik de omhoog- en
omlaagpijlen links van het display om een
temperatuur te kiezen in stappen van 5°C
tussen 40°C en 90°C.
Rijzen
1 Plaats het deeg in de pan of de Cook
& Crisp-mand en sluit het deksel.
2 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
PROVE (RIJZEN) te kiezen. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op
het display. Gebruik de omhoog- en
omlaagpijlen links van het display om een
temperatuur te kiezen in stappen van 5°C
tussen 25°C en 35°C.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen rechts
van het display om de rijstijd aan te passen,
in stappen van 5 minuten, tussen 20 minuten
en 2 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft het
apparaat een pieptoon en zal "End" (Einde)
3 keer op het display knipperen.
Dichtschroeien/sauteren
1 Doe ingrediënten in de pan.
2 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
of open het deksel en gebruik vervolgens
de draaiknop om SEAR/SAUTÉ
(DICHTSCHROEIEN/SAUTEREN) te
kiezen. De standaard temperatuurinstelling
verschijnt op het display. Gebruik de
omhoog- en omlaagpijlen links van het
display om "LO 1", "2", "3", "4", OF "Hi 5"
TE KIEZEN.
3 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
4 Druk op START/STOP om de SEAR/SAUTÉ
(DICHTSCHROEIEN/SAUTEREN)-functie
uit te schakelen. Om naar een andere
kookfunctie over te schakelen, drukt u op
START/STOP om de kookfunctie te
beëindigen en draait u vervolgens de knop
naar de gewenste functie.
NEDERLANDS
Stoom
1 Doe 250ml vloeistof in de pan (of de
hoeveelheid zoals aangegeven in het
recept) en plaats vervolgens het
omkeerbare rek of Cook & Crisp-mand
met ingrediënten in de pan.
2 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
STEAM te kiezen.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen rechts
van het display om de kooktijd aan te
passen, in stappen van 5 minuten, tot max.
30 minuten.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
5 Het apparaat zal met voorverwarmen
beginnen om de vloeistof aan de kook te
brengen. Het display zal "PrE" vertonen.
De animatie voor voorverwarmen wordt
weergegeven totdat het apparaat de
temperatuur bereikt en vervolgens geeft
het display de aftellende timer weer.
217 218
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE AIR FRY/COOKER-
FUNCTIES GEBRUIKEN - VERVOLG
6 Wanneer de kooktijd op nul staat, geeft het
apparaat een pieptoon en zal "End" (Einde)
3 keer op het display knipperen.
5 Wanneer de kooktijd nul bereikt,
gaat het apparaat piepen, schakelt
automatisch over naar de KEEP WARM
(WARMHOUDEN) en begint met optellen.
LET OP: Druk na het koken op KEEP
WARM (WARMHOUDEN) om de KEEP
WARM (WARMHOUDEN)-modus uit
te schakelen.
LET OP: De Slow Cook bUFFEt
tijdsinstelling kan worden aangepast
tussen 2 en 12 uur; de SLOW COOK HI
tijdsinstelling kan worden aangepast
tussen 4 en 12 uur.
LET OP: Als u een langere tijd selecteert,
krijgt u een yoghurt met een dikkere
consistentie. Gebruik 12 uur om yoghurt in
Griekse stijl te bereiken.
LET OP: Als u liever pasteuriseert, koelt
en culturen toevoegt zonder het apparaat,
sla de stappen 1–9 dan over. Druk in plaats
daarvan op TEMP, selecteer "FEr", druk
op TIME (TIJD), selecteer de gewenste
incubatietijd en druk vervolgens op START/
STOP om te beginnen.
LET OP: Er is geen temperatuur-
aanpassing bij het gebruik van de
STEAM (STOOM)-functie.
+
8 Open het deksel en room de bovenkant van
de melk af.
9 Voeg yoghurtculturen aan de melk toe en
meng het geheel. Sluit het deksel en druk
op START/STOP om het incubatieproces
te starten.
10 Het display geeft "FEr" weer en zal beginnen
met aftellen. Wanneer de incubatietijd is
voltooid, geeft het apparaat een pieptoon
en zal END 3 keer op het display knipperen.
Het apparaat piept elke minuut gedurende
maximaal 4 uur of totdat het wordt
uitgeschakeld.
11 Koel de yoghurt tot 12 uur voordat u het
opdient.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
++
AIR FRY / COOKER
YOGHURT
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
Slow Cook
1 Doe ingrediënten in de pan. Vul de pan
NIET voorbij de MAXI-lijn.
2 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
SLOW COOK te kiezen. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
links van het display om "Hi" (Hoog), "LO"
(Laag) of "bUFFEt" te kiezen.
3 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
rechts van het display om de kooktijd aan
te passen, in stappen van 15 minuten,
tot max. 12 uur.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken.
Yoghurt
1 Plaats de gewenste hoeveelheid melk in
de pan.
2 Sluit het deksel.
3 Beweeg de schuif naar AIR FRY/COOKER
en gebruik vervolgens de draaiknop om
YOGURT te kiezen. De standaard
temperatuurinstelling verschijnt op het
display. Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
links van het display om "YGt" of "FEr"
te kiezen.
4 Gebruik de omhoog- en omlaagpijlen
rechts van het display om de incubatietijd
aan te passen, in stappen van 30 minuten,
tussen 6 en 12 uur.
5
Druk op START/STOP om met de pasteurisatie
te beginnen.
6 Tijdens de pasteurisatie wordt er op het
apparaat "boil" weergegeven. Wanneer
de pasteurisatietemperatuur bereikt is, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt er
"COOL" (KOEL).
7 Zodra de melk afgekoeld is, geeft
het apparaat achtereenvolgens ADD
(TOEVOEGEN) en STIR (ROEREN) en de
incubatietijd weer.
NEDERLANDS
Reiniging: Afwasmachine en afwassen met
de hand
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig
worden gereinigd.
1 Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het reinigt.
2 Maak de basis en het besturingspaneel met
een vochtige doek schoon om deze
te reinigen.
3 De kookpan, het multifunctionele bakblik,
de siliconen ring, het omkeerbare rek, de
Cook & Crisp-mand en de afneembare
diffuser kunnen in de afwasmachine
worden gewassen.
4 Het decompressieventiel en anti-
verstoppingsdop, kunnen worden
afgewassen met water en zeep.
5 Vul de pan met water en laat weken als
er voedsel is aangekoekt in de kookpan,
op het omkeerbare rek of in de Cook &
Crisp-mand. Gebruik GEEN pannenspons.
Gebruik voor het schrobben een niet
schurende reiniger of afwasmiddel met
een nylon spons of borstel.
6 Alle onderdelen na ieder gebruik aan de
lucht laten drogen.
220
ninjakitchen.eu
219 ninjakitchen.eu
Verwijderen en terugplaatsen van de
siliconen ring
Verwijder de siliconen ring, trek hem
voorzichtig sectie voor sectie naar buiten
vanuit het rek. De ring kan worden
geïnstalleerd met ongeacht welke kant
naar buiten. Om hem opnieuw te installeren,
druk hem sectie voor sectie terug in het
rek (zie bovenstaande afbeelding).
Verwijder na gebruik alle voedselresten uit
siliconen ring en de anti-verstoppingsdop.
Houd de siliconen ring schoon om vieze
geurtjes te voorkomen Vieze geurtjes
kunnen worden verwijderd door de ring
in een warm sopje of in de vaatwasser te
wassen. Het is echter normaal dat het de
geur van bepaald zuurhoudend voedsel
aanneemt. Het is raadzaam om meerdere
siliconen ringen te hebben. Koop extra
siliconen ringen op ninjakitchen.eu.
Trek NOOIT hard aan de siliconen ring,
aangezien de ring en het rek hierdoor kunnen
vervormen wat van invloed kan zijn op de
druk-sealfunctie. Een siliconen ring met
barsten, scheuren of andere beschadiging
dient direct te worden vervangen.
LET OP: Doe de basis, de digitale
thermometer en de thermometerdop
NOOIT in de afwasmachine en dompel
ze nooit onder in water of een andere
vloeistof.
LET OP: De siliconen ring moet worden
vervangen door een ring die speciaal bedoeld
is voor een Foodi
®
SmartLid multicooker.
LET OP: Als het apparaat na afloop
van de cyclus niet open is, zal het
apparaat standaard op KEEP WARM
(WARMHOUDEN) worden gezet en zal
het verwarmingselement blijven werken.
Siliconen ring
Rek met
siliconen ring
5 Herhaal de stappen 3 en 4 indien nodig en
maak eventuele vlekken schoon.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
REINIGING EN ONDERHOUD HET DEKSEL REINIGEN
Wij raden aan de binnenkant van het deksel
en de verwarmingselementen te inspecteren
voordat u begint met koken met de zogeheten
“natte kookfuncties”, waaronder Slow Cook,
Steam, Sear/Sauté, Pressure (Slow cook,
Stoom, Dichtschroeien/Sauteren, Druk) en
alle COMBI-STEAM (Combi-stoom)-modi. Als
u etens- of olieresten ziet, raden wij u aan
het apparaat met stoom te reinigen (zie
onderstaande instructies) en vervolgens
de binnenkant van het deksel af te vegen.
INSTRUCTIES VOOR STOOMREINIGING:
1 Vul de pan met 750 ml water.
2 Beweeg de SmartLid-schuif naar
Air Fry/Cooker.
3 Selecteer STEAM (STOOM), en stel de tijd
in op 30 minuten. Druk op START/STOP.
4 Gebruik wanneer de tijd op nul staat en het
apparaat is afgekoeld, een natte doek of
spons om de binnenkant van het deksel en de
verwarmingselementen schoon te maken. LET
OP: Raak bij het reinigen van de binnenkant
van het deksel de ventilator niet aan.
NEDERLANDS
Waarom doet mijn apparaat er zolang over om druk op te bouwen? Hoelang duurt het om
druk op te bouwen?
Kooktijden kunnen variëren afhankelijk op de geselecteerde temperatuur, huidige temperatuur
van de kookpan en de temperatuur of hoeveelheid van de ingrediënten.
Controleer of de siliconen ring goed is geplaatst en goed sluit tegen het deksel. Indien correct
geïnstalleerd, kunt u licht aan de ring trekken zodat het roteert.
Controleer of het drukdeksel volledig vergrendeld is en het decompressieventiel op SEAL
(AFDICHTEN) staat bij snelkoken.
Het apparaat zal geen druk opbouwen als er onvoldoende vloeistof is.
Waarom telt de tijd zo langzaam af?
Misschien is hij ingesteld op uren in plaats van minuten. Bij het instellen van de tijd verschijnt
er HH:MM op het display en de tijd vermindert/vermeerdert in stappen van minuten.
Hoe weet u of de eenheid onder druk staat?
Het display toont een voortgangsbalk die de animatie voor de drukopbouw laadt om aan te geven
dat het apparaat druk aan het opbouwen is.
"PrE" en bewegende lampjes worden op het display getoond bij het gebruik van de Pressure
or Steam (Druk- of Stoom)-functie of een Combi-Steam (Combi-stoom)-modi.
Dit geeft aan dat de eenheid druk aan het opbouwen is of aan het voorverwarmen is bij
gebruik van STEAM (STOOM) of PRESSURE (DRUK). Als de eenheid klaar is met het
opbouwen van druk, begint de ingestelde kooktijd af te tellen.
Er komt veel stoom uit mijn apparaat bij gebruik van de stoomfunctie.
Het is normaal dat er stoom uit het decompressieventiel komt tijdens het bereiden.
Waarom kan ik het deksel niet openen wanneer het onder druk staat?
Als veiligheidsfunctie wordt het deksel niet ontgrendeld tot het apparaat volledig is
gedecomprimeerd. Zet het decompressieventiel op VENT (VENTILATIE) om de opgebouwde
druk snel te decomprimeren. Er komt een snelle stoomstoot uit het decompressieventiel.
Als de stoom volledig weg is, kan de eenheid worden geopend.
Moet het decompressieventiel los zitten?
Ja. Het decompressieventiel zit expres los; het zorgt voor een snelle en gemakkelijke
overdracht tussen SEAL (AFDICHTEN) en VENT (VENTILATIE) en helpt de druk te reguleren
door kleine hoeveelheden stoom los te laten tijdens het koken voor fantastische resultaten.
Zorg ervoor dat hij zo ver mogelijk naar de SEAL (AFDICHTEN)-positie is gedraaid bij het
snelkoken en zo ver mogelijk naar de VENT (VENTILATIE)-positie bij snelle decompressie.
Het apparaat sist en bereikt de druk niet.
Zorg ervoor dat het decompressieventiel op SEAL (AFDICHTEN) staat. Als u dit heeft gedaan
en nog steeds een hard sissend geluid hoort, kan dit erop wijzen dat de siliconen ring niet goed
op zijn plaats zit. Druk op START/STOP om het koken te stoppen, druk indien nodig op VENT
(VENTILATIE) en open het deksel. Druk de siliconen ring naar beneden om ervoor te zorgen dat
hij goed geplaatst is en plat ligt onder het rek met de ring. Na volledige installatie kunt u licht
aan de ring trekken, zodat het roteert.
De eenheid telt op in plaats van af.
De kookcyclus is voltooid en het apparaat staat op de KEEP WARM (WARMHOUDEN)-modus.
Hoe lang duurt het voordat het apparaat gedecomprimeerd is?
De tijd die nodig is om de druk te laten ontsnappen is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel
in het apparaat en kan per recept variëren. Zorg er altijd voor dat het drijfventiel naar beneden
is gezakt, voordat u het deksel probeert te verwijderen. Indien het apparaat langer dan normaal
over de decompressie doet, haal het apparaat dan uit het stopcontact en wacht tot het
drijfventiel naar beneden zakt voordat u het deksel opent.
222221 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Er verschijnt een “ADD POT” (PLAATS PAN)-foutmelding op het display.
De kookpan bevindt zich niet in de basis. Kookpan is vereist voor alle functies.
Er verschijnt een “SHUT LID” (SLUIT DEKSEL)-foutmelding op het display.
Het deksel staat open en moet gesloten worden voordat de geselecteerde functie kan
worden gestart.
Er verschijnt een “ADD WATER” (VOEG WATER TOE)-foutmelding op het display wanneer
u de Stoom- en Druk-functie gebruikt.
Het waterniveau is te laag. Voeg meer water toe aan het apparaat, zodat het de taak af
kan maken.
Er verschijnt een “NO PRESSURE” (GEEN DRUK)-foutmelding op het display wanneer u de Druk-
functie gebruikt.
Voeg meer vloeistof toe aan de kookpan, voordat u de snelkookcyclus opnieuw start.
Zorg ervoor dat het decompressieventiel op SEAL (AFDICHTEN) staat.
Zorg ervoor dat de siliconen ring correct is geïnstalleerd.
“ERR”-melding verschijnt.
Het apparaat functioneert niet goed. U vindt online ondersteuning op ninjakitchen.eu.
Er verschijnt een “PLUG IN”-foutmelding op het display.
Steek de thermometerdop of de digitale thermometerdop in de aansluiting om te beginnen
met koken.
Er verschijnt een “PROBE ERROR” (THERMOMETERFOUT)-foutmelding op het display.
Het apparaat heeft de maximale tijd voor de gekozen functie bereikt voordat de thermometer
de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Er verschijnt een “SLIDE” (SHUIF)-foutmelding op het display.
Beweeg de schuif naar de gewenste stand voordat u een kookfunctie kiest.
Er verschijnt een “LOCK LID” (VERGRENDEL DEKSEL)-foutmelding op het display.
Beweeg de schuif naar de PRESSURE (DRUK)-stand om het deksel te vergrendelen.
1 Zorg er voor, als u ingrediënten gelijkmatig bruin wilt laten worden, dat ze als vlakke laag op de
bodem van de kookpan zijn gerangschikt en elkaar niet overlappen. Als de ingrediënten elkaar
overlappen, schud ze dan halverwege de ingestelde bereidingstijd heen en weer.
2 Het is raadzaam om kleinere ingrediënten die door het omkeerbare rek kunnen vallen eerst in te
pakken in bakpapier of aluminiumfolie.
3 Gebruik de KEEP WARM (WARMHOUDEN)-modus om voedsel na het bereiden warm te houden
op een voedselveilige temperatuur. Om te voorkomen dat het voedsel uitdroogt, raden wij aan
het deksel gesloten te houden en deze functie te gebruiken net voor het serveren.
4 Gebruik de AIR FRY-functie om voedsel op te warmen.
HANDIGE TIPS
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN
VAN PROBLEMEN PROBLEMEN OPLOSSEN - VERVOLG
NEDERLANDS
223 224
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja
®
.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja
®
).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Wat gebeurt er als mijn garantie is verstreken?
Ninja ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat
klanten hun keukenapparaat mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
PRODUCTREGISTRATIEPRODUCTREGISTRATIE
226
ninjakitchen.eu
INNHOLDSFORTEGNELSE
TAKK
for at du kjøpte Ninja® Foodi® Max SmartLid trykkoker
Viktige sikkerhetstiltak ..............................227
Deler og tilbehør ....................................231
Monteringsinstruksjon for tilbehør ....................233
Bruke SmartLid Slider .................................. 233
Bruk av betjeningspanelet ............................234
Matlagingsfunksjoner ................................... 234
Betjeningsknapper ..................................... 234
Før første gangs bruk ................................235
Installere kondensoppsamleren ..........................235
Fjerne og sette på plass antitilstoppingslokket ............235
Bruke Ninja® Foodi® digital matlagingssonde ............236
Bruke Ninja® Foodi® Max SmartLid trykkoker ............238
Slik bruker du trykkokerfunksjonene ...................239
Vanntest: Kom i gang med trykkoking ....................239
Utløse trykket automatisk ...............................240
Trykksetting ...........................................240
Bruke trykkfunksjonen ..................................240
Bruke funksjonene for kombi-dampmodus .............242
Dampe måltider ....................................242
Dampe og luftfrityrkoke .............................243
Dampbake .........................................243
Dampe brød .......................................244
Bruke funksjoner for luftfrityrkoking ...................245
Luftfrityr ..........................................245
Grill ...............................................246
Bake ..............................................247
Dehydrate (dehydrere) .............................247
Probe .............................................248
Steke/sautere ......................................248
Damp .............................................249
Langsom tilberedning ..............................249
Yoghurt ........................................... 250
Rengjøring og vedlikehold ............................251
Rengjøring: Oppvaskmaskin og håndvask ................ 251
Fjerne og sette på plass silikonringen .................... 251
Rengjøre lokket ........................................252
Feilsøkingsguide ....................................253
Nyttige tips .........................................254
Produktregistrering ..................................255
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 230V~, 50Hz
Watt: 1760W
Volum: 7,5 L
Væskegruppe: 2
PS: 40kPa
TIPS: Du finner modell- og serienummer
på etiketten til QR-koden på baksiden
av enheten, ved siden av strømledningen.
TA VARE PÅ DENNE INFORMAS-
JONEN
Modellnummer: _________________
Serienummer: ___________________
Kjøpsdato: _____________________
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken der du kjøpte den: _______
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu
Skann QR-koden med en mobilenhet
Dette merket indikerer
at produktet ikke skal
kastes sammen med annet
husholdningsavfall. For å
forhindre potensiell miljø-
eller helseskade fra ukontrollert
kassering av avfall, skal det resirkuleres
på en ansvarlig måte for å fremme
bærekraftig gjenbruk av materielle
ressurser. For å returnere en brukt
enhet, bruk systemene for retur- og
innsamling, eller kontakt forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan
ta imot og resirkulere produktet
på en miljømessig trygg måte.
NORSK
225 ninjakitchen.eu
227 228
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
ADVARSEL
1 For å eliminere en kvelningsfare for
små barn, kast alle emballasjematerialer
umiddelbart ved utpakking.
2 Dette apparatet kan brukes av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de har blitt gitt tilsyn
eller gitt veiledning om bruken av
apparatet på en sikker måte og forstår
farene som er involvert.
3 Enheten MÅ IKKE settes på varme
overflater eller i nærheten av varme
gassdrevne eller elektriske ovner,
eller i en oppvarmet ovn.
4 rg for at det er minst 15,25 cm
(6 tommer) med plass til luftsirkulasjon
de over og rundt enheten når den
er i bruk.
5 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. IKKE la barn
bruke eller leke med apparatet.r
ekstra oppmerksom når apparatet
brukes i nærheten av barn.
6 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. IKKE la ledningen henge
over kanten på bord eller arbeidsbenker.
7 Lokket må BAREftes fra håndtaket
foran på apparatet. IKKE løft lokket
fra sideområdet, da skåldende damp
vil bli sluppet ut.
8 ALDRI bruk enheten mens den
avtakbare gryten ikke sitter på plass.
9 ALDRI koble dette apparatet til en
ekstern tidsbryter eller et separat,
fjernstyrt system.
10 Før du plasser gryten i basen, sørg for
at gryten og basen er rene og tørre
ved å tørke av dem med en myk klut.
11 r den avtakbare gryten er tom, skal
den IKKE varmes opp i mer enn 10
minutter. Dette kan skade overflaten.
12 IKKE bruk dette apparatet til
frityrsteking.
13 IKKE dekk til trykkventilene.
14 IKKE sauter eller stek med olje ved
matlaging ved trykkoking.
15 Vær forsiktig når du steker ktt og
sauterer i varm olje. Hold hendene
og ansiktet unna den avtakbare
gryten, spesielt når du tilsetter nye
ingredienser, siden den varme oljen
kan sprute.
16 Dette apparatet er kun for hushold-
ningsbruk. IKKE bruk dette apparatet
til noe annet enn tilsiktet bruk. IKKE
for bruk i kjøretøy eller båter som er
i bevegelse. IKKE for bruk utenrs.
Misbruk kan forårsake skader.
17 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt. IKKE plasser apparatet nær
kanten av kjøkkenbenken under bruk.
IKKE plasser apparatet på en elektrisk
stekeplate.
18 IKKE bruk apparatet hvis
strømledningen eller støpselet
er skadet. Inspiser enheten og
strømledningen regelmessig. Dersom
enheten svikter eller er skadet, må
du slutte å bruke den umiddelbart
og ringe kundesenteret.
19 ALLTID kontroller at apparatet er
montert riktig før bruk.
20 Før bruk må du ALLTID sjekke at
trykkbegrensningsventilen og den
røde flottørventilen ikke er tilstoppet.
Rengjør ved behov. Mat som eplemos,
traner, perlegryn, havregryn og
andre kornslag, gule erter, nudler,
makaroni, rabarbra og spagetti kan
skumme og sprute under tilberedning
i trykkoker, og det vil tilstoppe
trykkbegrensningsventilen. Disse og
lignende matvarer som utvider seg
(som tørkede grønnsaker, bønner,
korn og ris) skal ikke tilberedes
i trykkoker, med mindre man følger
en Ninja
®
Foodi
®
-oppskrift.
21 Ved tilberedning av mat som utvider seg
i trykkoker (som tørkede grønnsaker,
nner, korn, ris osv.). IKKE fyll gryten
mer enn halvveis, eller som angitt i en
Ninja
®
Foodi
®
-oppskrift.
22 IKKE dekk øvre eller bakre luftinntak
mens lokket er lukket. Dette kan
forhindre jevn steking og overopphete
eller skade enheten.
23 For å forhindre risiko for eksplosjoner
og skade, må du bare bruke en Foodi
®
SmartLid Multicooker-silikonring.
Kontroller at silikonringen er riktig
plassert og at lokket er godt lukket
før oppstart. IKKE bruk dersom den
er slitt eller skadet. Sett silikonringen
på plass før bruk.
24 IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt eller selges av SharkNinja.
IKKE sett tilber i mikroovner,
brødristere, varmluftsovner eller
tradisjonelle stekeovner, eller på
keramiske kokeplater, elektriske
spoleovner, gassbrennere eller
griller. Bruken av tilbehør som ikke er
anbefalt av SharkNinja, kan forårsake
brann, elektrisk støt eller skade.
25 ALLTID følg angitte maks- og
minimumsmengder for væske
som oppgitt i bruksanvisninger
og oppskrifter.
26 Plasser enheten på avstand fra vegger
og skap under bruk for å unngå en
potensiell dampskade.
27 ALDRI bruk innstillingen SLOW COOK
uten mat og væske i den avtakbare
gryten.
28 IKKE flytt apparatet under bruk.
Apparatet må bare brukes med
glidebryteren i PRESSURE-posisjonen
for å forhindre at lokket åpnes ved
en feil.
29 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. IKKE overfyll
eller overstig MAX-fyllnivået for gryten
og Cook & Crisp-kurven eller -platen.
For mye mat i enheten kan forsake
skader og uhell eller gjøre enheten
usikker å bruke.
30 IKKE bruk denne enheten til å tilberede
hurtigris.
31 Spenningen i stikkontakten kan variere,
noe som påvirker produktets ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
32 Dersom enheten avgir svart røyk, må
du koble den fra omgående og vente
til røyken gir seg før du fjerner gryten
og Cook & Crisp-kurven.
33 IKKE berør varme overflater.
Enhetens overflater er varme under
og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader,
bruk ALLTID varmeisolerende puter
eller forede grytevotter, og bruk
tilgjengelige håndtak og knotter.
34 Det må utvises ekstrem forsiktighet
ved flytting av et apparat som
inneholder varm olje eller andre
varme væsker. Upassende bruk,
herunder flytting av gryten, kan
føre til personskade, som alvorlige
brannskader. Når du bruker apparatet
til trykkoking, må du sørge for
at lokket er riktig påsatt og låst
på plass før bruk. Maten befinner
seg under ekstremt trykk ved
trykkoking. Dersom du ikke følger
alle instruksjoner for riktig bruk av
produktet, kan det føre til utilsiktet
kontakt med varm mat eller væske
som er trykksatt, noe som kan føre
til alvorlige brannskader.
NORSK
229 230
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
av produktet.
Indikerer risikoområde som kan forsake personskader, dødsfall eller alvorlige
skader på eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
rg for å ikke komme i kontakt med varme overflater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Kun til bruk innenrs og i husholdninger.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
35 Varm damp frigis via luftventilen når
enheten er i bruk. Plasser enheten
slik at ventilen ikke står rettet mot
strømledningen, kontakter eller andre
apparater. Hold hendene og ansiktet
på trygg avstand fra ventilen.
36 IKKE tukle med, demonter eller fjern
den røde flottørventilen eller enheten
for trykkbegrensning.
37 IKKE åpne lokket under eller etter
trykkoking før alt det interne trykket
er frigitt via trykkbegrensningsventilen
og enheten har kjølt seg litt ned. Åpne
lokket raskt for å unngå ny trykksetting
av innergryten.
38 Ved bruk av SLOW COOK-innstillingen,
må lokket ALLTID holdes lukket.
39 Hvis lokket ikke kan snus for å låses
opp, er det et tegn på at apparatet
fortsatt er trykksatt. Gjenværende
trykk kan være farlig. La enheten
slippe ut trykket naturlig, eller trykk
på knappen Steam Release for å
slippe ut dampen. Unngå kontakt
med den frigitte dampen for unngå
brannskader og andre skader. Når
dampen slippes ut vil kontrollpanelet
vise OPN LID, som indikerer at lokket
kan åpnes. Hvis dampen ikke slippes
ut når trykkbegrensningsventilen
flyttes til vent, må du plugge ut
apparatet fra vegguttaket og la
trykket slippes ut naturlig.
40 Dampen og den varme maten i den
indre gryten kan føre til alvorlige
brannskader. Hold ALLTID hender,
ansikt og andre kroppsdeler unna
trykkbegrensningsventilen før eller
under frigivelse av trykk og ved fjerning
av trykklokket etter tilberedning.
41 Gryten, Cook & Crisp-kurven
eller -platen og den vendbare
risten blir svært varme under
matlagingsprosessen. Unngå varm
damp og luft når du fjerner gryten og
Cook & Crisp-kurven eller -platen fra
apparatet, og plasser dem ALLTID
på en varmebestandig overflate etter
fjerning. IKKE berør tilbehøret under
eller rett etter steking.
42 Den avtakbare gryten kan være svært
tung når den er fylt med ingredienser.
Vær forsiktig når du løfter gryten fra
sokkelen.
43 IKKE berør tilbehør, inkludert proben
(hvis denne er inkludert med din
modell), under eller umiddelbart
etter matlaging, da de blir ekstremt
varme under matlagingsprosessen.
For å forhindre forbrenninger og
personskader, må du ALLTID være
forsiktig når du bruker produktet.
Vi anbefaler deg å bruke lange
kjøkkenredskaper og beskyttende
varmeisolerende puter eller forede
grytevotter.
44 Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utres av barn.
45 La apparatet kjøles ned før rengjøring,
demontering, innsetting av eller uttak
av deler og før oppbevaring.
46 For å koble fra, vri alle knapper
av («off») og trekk støpselet ut fra
stikkontakten når apparatet ikke
er i bruk og før rengjøring.
47 IKKE rengjør med metallbasert
skureskrubb eller stålull. Biter kan
løsne fra svampen og komme
i kontakt med elektriske deler
og medføre elektrisk støt.
48 Les «Rengjøring og vedlikehol
for informasjon om regelmessig
vedlikehold av enheten.
49 ALDRI sett grytesokkelen, den
digitale matlagingsproben eller
probehetten i oppvaskmaskin eller
sett den i vann eller andre væsker.
NORSK
232
ninjakitchen.eu
231 ninjakitchen.eu
Gå til ninjakitchen.eu eller ta kontakt med kundeservice på 08008620453 for å bestille
flere deler og tilbehør.
Vendbar rist med
to nivåer
Medfølgende tilbehør
Cook & Crisp-kurv
Avtagbar spreder
7,5 L avtakbar gryte
Matlagingslokk
SmartLid-
glidebryter
Lagringsrom
for probe
Silikonring
Digital matlagingssonde
Flerbruksform
Lagringsrom
for probe
Kontrollpanel
Grytesokkel
Lokkhåndtak
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Matlagingslokk
Trykkbegrensningsventil
Ventiler og forsegl
Lufteventil
Kondensoppsamler
Enhetslokk
Antitilstoppingslokk
Probehette
Varmeelement
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
MERK: Bare en silikonring som er
laget spesielt for SmartLid Multi-
kokeapparater kan brukes i dette
produktet. Silikonringer for andre multi-
kokeapparater eller konkurrenters
ringer kan ikke brukes.
DELER OG TILBEHØR
NORSK
233 234
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUK AV BETJENINGSPANELET
BETJENINGSKNAPPER
SMARTLID-GLIDEBRYTER: Når du beveger
glidebryteren vil de tilgjengelige funksjonene
for hver modus lyse opp.
HJUL: Når du har valgt en modus kan du
bruke hjulet til å bla gjennom de tilgjengelige
funksjonene inntil den ønskede funksjonen
er fremhevet.
PILER MOT VENSTRE: Trykk på disse
for å velge matlagingstemperatur. Bruk
venstrepilene i tillegg til å angi det
interne utfallet ved bruk av PRESET-
og MANUAL-knappene.
PILER MOT HØYRE: Trykk på disse for
å velge matlagingstid. Bruk disse pilene
til å angi mattype når du bruker PRESET.
PRESET: Bytter skjermbildet slik at du
kan stille inn sonde, mattype og internt
resultat basert på FORHÅNDSINNSTILTE
temperaturer. Forhåndsinnstilt temperatur
er ikke tilgjengelig for funksjonene
Dehydrate (dehydrering), Prove (heving),
Steam (damping), Slow Cook (langsom
tilberedning), Yogurt (yoghurt), Steam Bake
(dampbake) og Steam Bread (dampe brød).
MANUELL: Bytter om skjermbildet slik at
du manuelt kan stille inn sondens interne
utfall. MANUELT utfall er ikke tilgjengelig for
funksjonene dehydrering, heving, damping,
langsom tilberedning, yoghurt, dampbake
og dampe brød.
START/STOP-knappen: Trykk for
å starte tilberedning. Et trykk på knappen
under matlaging stanser gjeldende
matlagingsfunksjon.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
STRØM: Av/på-knappen skrur enheten
av og stanser alle matlagingsmoduser.
MATLAGINGSFUNKSJONER
TRYKK: Tilbereder mat raskt samtidig som
mørheten bevares.
STEAM MEALS (DAMPE MÅLTIDER): Lag
hele måltider ved å trykke på en knapp.
STEAM AIR FRY (DAMPE OG
LUFTFRITYRSTEKE): Saftig på innsiden,
sprøtt på utsiden. Perfekt for større biter
kjøtt eller fisk og friske grønnsaker.
STEAM BAKE (DAMPBAKE): Bak luftige
kaker og søte desserter.
STEAM BREAD (DAMPE BRØD): Hev og
bak i én gryte. Sprøtt på utsiden, mykt
på innsiden.
AIR FRY (LUFTFRITYR): Gjør maten sprø
og knasende med lite eller ingen olje.
GRILLE: Bruk høy temperatur for
å karamellisere og brune maten.
BAKE: For å bruke enheten som stekeovn
for søt bakst og annet.
DEHYDRATE (DEHYDRERE): Ovnstørking
av kjøtt, frukt og grønnsaker for å lage
sunne snacks.
PROVE (HEVE): Skap et miljø der deigen
kan hvile og heve.
SEAR/SAUTÉ (BRUNING/SAUTÉRING):
Bruk enheten som ovnsplate til bruning
av kjøtt, sautering av grønnsaker, lage
sauser og mer.
STEAM (DAMP): Skånsom tilberedning
av delikat mat ved høy temperatur.
SLOW COOK (LANGSOM TILBEREDNING):
Tilbered maten ved lavere temperatur i en
lenger tidsperiode.
YOGHURT: Pasteuriser og gjær melk for
å lage kremete, hjemmelaget yoghurt.
KEEP WARM (HOLDE VARM): Ved bruk
av damp, langsom tilberedning og trykk vil
enheten bytte til KEEP WARM ved slutten
av syklusen. Trykk på knappen KEEP WARM
etter at funksjonen er startet for å deaktivere
denne automatiske overgangen.
MERK: Ved tilberedning i én time eller
mindre, teller klokken ned med minutter
og sekunder. Ved tilberedning i mer enn
én time, teller klokken ned med minutter.
Denne funksjonen utløper etter 12 timer.
MERK: For detaljer om de tre måtene
du automatisk kan frigi trykket på,
kan du se side 240.
BRUKE SMARTLID-GLIDEBRYTEREN
Glidebryteren lar deg bytte mellom
matlagingsmoduser, og varsler lokket
om hvilken funksjon du bruker.
• Pressure (trykk)
• Combi-Steam mode (kombi-dampmodus)
• Air Fry/Cooker (Luftfrityrkoking)
SLIK ÅPNER OG LUKKER DU LOKKET
Bruk alltid håndtaket som er plassert over
glidebryteren for å åpne og lukke lokket.
Du kan åpne og lukke lokket når glidebryteren
befinner seg i COMBI-STEAM-MODUS
OG AIR FRY/Cooker-POSISJONEN. Når
glidebryteren står i PRESSURE-posisjonen,
kan ikke lokket åpnes. Hvis det ikke er trykk i
enheten, flytter du glidebryteren til COMBI-
STEAM-modus eller AIR FRY/COOKER-
posisjonen for å åpne lokket.
Lokket må BARE løftes fra håndtaket foran på
apparatet. IKKE løft lokket fra sideområdet,
da skåldende damp vil bli sluppet ut.
MERK: Trykklokket låses ikke opp før
apparatet er helt trykkavlastet. Smart-
glidebryteren vil ikke gli mot høyre
før apparatet er helt trykkavlastet.
Apparatet vil vise «OPN LID» når
apparatet er trykkavlastet.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
COOK & CRISP-KURV
1 For å fjerne silen for vask, trekk de to
ørene på silen av sporet i kurven, og
trykk diffuseren ned.
2 For å montere Cook & Crisp-kurven,
plasser kurven på silen og trykk ned.
VENDBAR RIST MED TO NIVÅER
1 Plasser den vendbare risten i grytens nedre
posisjon (vist ovenfor). Plasser deretter
ingrediensene på det nederste laget.
2 Hvis du har behov for et ekstra lag,
legger du på det øvre laget ved å skli
det over håndtakene til det nedre laget
som vist ovenfor. Plasser de gjenværende
ingrediensene på det øverste laget.
MERK: Diffuseren underletter luftflyten,
og må alltid være installert på kurven
før bruk.
Øvre posisjon
Grille kylling, kjøtt, fisk med mer.
Nedre posisjon
Dampe grønnsaker.
Rist med to nivåer
Øk matlagingskapasiteten
ved å lage mat på
begge nivåer.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
MONTERINGSINSTRUKSJON
FOR TILBEHØR
NORSK
235 236
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Før bruk
Sørg for at sondekontakten er fri for rester
og at ledningen er fri for knuter før du
kobler den til stikkontakten.
1 Trykk på bunnen av oppbevaringsrommet
på høyre side av apparatet for å løse den ut.
Ta deretter ledningen ut fra rommet for
å fjerne sonden.
2 Fjern hetten fra kontakten i lokket nederst
til høyre, og plugg inn sonden i kontakten.
Trykk på sonden til den klikker på plass
og ikke går lenger inn i kontakten. Plasser
hetten i oppbevaringsrommet og plasser
oppbevaringsrommet tilbake på siden
av apparatet.
IKKE MIST sondehetten, apparatet vil ikke
fungere uten den.
3 Når sonden er koblet til kontakten,
vil sondeknappene PRESET
(forhåndsinnstilling) og MANUAL
(manuell) aktiveres og lyse hvis de er
tilgjengelige for den valgte funksjonen.
Velg ønsket funksjon og temperatur.
MERK: Det er ikke nødvendig å stille
inn steketid, da enheten automatisk slår
av varmeelementet og varsler deg når
maten er ferdig tilberedt.
4 Hvis du bruker forhåndsinnstillingsfunksjonen,
trykk på PRESET (forhåndsinnstilling) og bruk
pilene til høyre for displayet for å velge ønsket
mattype, og pilene til venstre for å stille inn
det interne resultatet av maten (fra blodig
til gjennomstekt).
Hvis du bruker den manuelle funksjonen, trykk
på MANUAL (manuell) og bruk de anbefalte
interne matlagingstemperaturene under for
funksjoner bortsett fra trykkoking.
5 Plasser tilbehøret som er nødvendig
for din valgte funksjon i enheten,
og lukk lokket.
TYPE MAT: SETT UTFALLET TIL:
Fisk Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (60˚C)
Well Done (65˚C)
Kylling / kalkun Well Done (7C)
Svin Medium (55˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
Biff / lam Rare (50˚C)
Medium Rare (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
MERK: Lager du ulike typer kjøtt eller de
samme typene, men med andre utfall? Se
neste side for detaljer om programmering.
MERK: I trykkokingsmodus kan du bare
velge «Well»(godt stekt) og «Shred»
(strimlet) som forhåndsinnstilling.
VIKTIG: Den digitale matlagingssonden
og ledningen vil være varme under og
etter matlaging. Vær forsiktig når du
fjerner sonden fra maten.
MERK: Satt utfall for STORFE, FISK og
SVIN er mindre enn vanlige anbefalinger,
da apparatet vil ligge 5 °C høyere.
FJERNE OG SETTE PÅ PLASS
ANTITILSTOPPINGSLOKKET
Antitilstoppingslokket beskytter trykklokkets
indre ventil mot tilstopping, og beskytter
brukere mot potensiell matsprut. Den
skal rengjøres etter hver bruk med en
rengjøringskost.
For å fjerne det, holder du antitilstopping-
slokket mellom tommel og bøyd pekefin-
ger, og roterer håndleddet med klokken.
For å montere det på igjen, setter du det
på plass og trykker ned. Sørg for at antitil-
stoppingslokket sitter godt på plass før
du bruker apparatet.
MERK: Før bruk må du kontrollere at
silikonringen sitter på plass i silikonring-
sporet og at antitilstoppingslokket er plas-
sert riktig på trykkbegrensningsventilen.
1 Fjern og kasser emballasje,
reklamemerker og teip fra apparatet.
2 Sørg for å følge anvisninger, advarsler
og viktige sikkerhetstiltak for å unngå
skader og uhell.
3 Vask trykklokket, silikonringen, den
avtakbare gryten, Cook & Crisp-
kurven, den vendbare risten og
kondensoppsamleren i varmt såpevann,
før du skyller av og tørker godt.ALDRI
vask grytesokkelen i oppvaskmaskin.
4 Silikonringen er vendbar og kan settes
inn i begge retninger. Plasser silikonringen
langs den ytre kanten av silikonringsporet
på lokkets underside. Sørg for at det
er helt satt inn og ligger flatt under
silikonringsporet.
5 Vi anbefaler deg å bruke lange
kjøkkenredskaper og beskyttende
varmeisolerende puter eller forede
grytevotter.
INSTALLERE KONDENSOPPSAMLEREN
For å installere kondensoppsamleren skyver
du den inn i sporet på grytesokkelen. Skyv
den ut for å fjerne den for vasking for hånd
etter hver bruk.
MERK: Pass på at du tømmer overflødig
vann som har samlet seg opp i kondensa-
toroppsamleren etter matlaging.
FØR DU BRUKER DEN FØRSTE GANG BRUKE NINJA® FOODI®
DIGITAL MATLAGINGSSONDE
NORSK
238
ninjakitchen.eu
SLIK SETTER DU INN SONDEN RIKTIG
MERK: IKKE bruk sonden på frossen mat eller til stykker som er tynnere enn 1,5cm.
TYPE MAT: PLASSERING KORREKT FEIL
Biff
Svinekoteletter
Lammekoteletter
Kyllingbryst
Burgere
Indrefilet
Fiskefilet
Sett sonden horisontalt
inn i midten av den
tykkeste delen av kjøttet.
Sørg for at sonden er
i nærheten av (men ikke
berører) beinet og vekk
fra fett eller brusk.
Sørg for at tuppen av
sonden er plassert rett
inn i midten av kjøttet,
ikke vinklet mot bunnen
eller toppen.
MERK: De kan være at
den tykkeste delen av
fileten ikke er i midten.
Det er viktig at enden
av sonden treffer den
tykkeste delen slik at
ønskede resultater
oppnås.
Hel kylling Sett sonden horisontalt
inn i den tykkeste delen
av brystet, parallelt med,
men uten å berøre, beinet.
Sørg for at tuppen når
midten av den tykkeste
delen av brystet, og ikke
går helt gjennom brystet
inn i hulrommet.
237 ninjakitchen.eu
SLIK BRUKER DU SONDEN I ULIKE
MATLAGINGSSCENARIOER:
Tilberedning av to eller flere typer kjøtt
av samme størrelse til forskjellige nivåer:
Sett Preset-funksjonen til det høyest
ønskede utfallet.
Sett sonden i kjøttet med det høyere
ønskede utfallsnivået.
Legg kjøttstykkene i apparatet og start
matlagingsprogrammet. Når det laveste
ønskede utfallet nås på displayet, fjerner
du kttstykkene uten sonde.
Fortsett å steke det resterende kjøttet
til ønsket nivå er nådd.
Tilberedning av to eller flere typer ktt
med ulike størrelser:
Sett sonden inn i det minste kjøttstykket
og bruk Preset-funksjonen for å velge
utfallsnivå.
Når det kjøttstykket er ferdig tilberedt,
tar du det ut av enheten.
Bruk grytehansker, og overfør sonden
til det større kjøttstykket, og bruk
pilene til venstre for displayet for
å velge ønsket utfall.
Tilberedning av to eller flere typer
kjøtt/protein:
Sett sonden i kjøttstykket med det
lavere ønskede utfallsnivået.
Bruk den manuelle funksjonen for
å velge ønsket kjernetemperatur.
Når det kjøttstykket er ferdig tilberedt,
tar du det ut av enheten.
Overr deretter sonden til det andre
kjøttstykket, og bruk den manuelle
funksjonen for å velge ønsket
kjernetemperatur.
6 Sett sonden horisontalt inn i midten
av den tykkeste delen av kjøttstykket.
Se diagrammet på neste side for
ytterligere instruksjoner om sondens
plassering.
7 Legg maten med sonden innsatt
i apparatet, og lukk lokket.
8 Apparatet vil automatisk stanse når det
ønskede utfallet nesten er nådd, da det
tar høyde for restvarme. Fjern maten
fra apparatet umiddelbart for å unngå
oversteking.
9 Kjøttet vil fortsette å ettervarmes til ønsket
utfall, noe som vil ta omtrent 3-5 minutter.
Dette er et viktig steg, for hvis du ikke lar
kjøttet hvile, kan føre til «mindre stekte»
resultater. Hviletid kan variere basert på
type kjøtt og kjøttets størrelse.
MERK: Pass på at sondeledningen ikke
henger utenfor apparatet/lokket.
MERK: Sonden vil være VARM. Bruk enten
grytekluter eller tang for å ta sonden ut
av maten.
MERK: For å kontrollere
kjernetemperaturen til andre kjøttstykker,
trykk og hold MANUAL-knappen inne og
sett sonden inn i hvert kjøttstykke.
BRUKE DIN NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID TRYKKOKER
BRUKE NINJA® FOODI®
DIGITAL MATLAGINGSSONDE – FORTS.
NORSK
239 240
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Bruk hjulet til å velge QUICK RELEASE.
Apparatet vil velge høyt (Hi) trykk som
standard. Bruk høyre pil ned for å justere
tiden til to minutter. Trykk START/STOP
for å begynne matlagingen.
5 Dette displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer
at apparatet bygger opp trykket.
Enheten vil begynne å telle ned
r den har fullt trykk.
6 r matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End», før den trykksatte
dampen automatisk hurtigutløses. En
varslingslyd spilles, som indikerer at
trykkbegrensningsventilen er i ferd med
å åpne. Når trykkbegrensningsventilen
åpnes, vil dampen slippes ut. Så snart
apparatet viser «OPN Lid», kan du flytte
glidebryteren til høyre for å låse opp
lokket. Deretter åpner du lokket.
MERK: Tiden til trykksetting vil variere
basert på mengde og temperatur for
ingrediensene, i tillegg til det valgte
trykknivået.
UTLØSE TRYKKET AUTOMATISK
NATURLIG: Naturlig utløsning er best for
større kjøttstykker som trenger ekstra tid
for tilberedning. Varmen vil slå seg av, men
maten vil fortsette å steke. Apparatet vil
naturlig trykkavlastes når koketiden når
slutten og apparatet kjøles ned.
HURTIG: Hurtigutløsning brukes for mindre
matvarer eller ingredienser som er sensitive
for overkoking. IKKE bruk hurtigutløsning
når du forbereder matvarer som er rike på
stivelse eller som skummer. Bruk hjulet for
å velge hurtigutløsningsalternativet før du
starter trykkokingen.
FORSINKET: Forsinket utløsning er nyttig for
oppskrifter som trenger mer tid under trykk
når koketiden er nådd (for eksempel ris og
korn). For å forsinke utløsningen bruker du
hjulet for å velge dette alternativet. Forsinket
utløsning vil være satt til 10 minutter som
standard. Trykk på Utløs trykk-ikonet for å
endre tiden for forsinket utløsning. Hvis du
trykker på nytt kan du endre tid og trykk.
Når koketiden er slutt, vil apparatet
hurtigutløse trykket når forsinkelsen er
fullført.
MERK: For større matmengder som
krever større trykkutløsning, kan du
manuelt løse ut trykket ved å bevege
ventilen til VENT-posisjonen. Hvis du
velger manuell utløsning, flytter du
trykkbegrensningsventilen fra SEAL
til VENT, eller holder nede RELEASE
PRESSURE-ikonet.
TRYKKSETTING
Når trykk bygger seg opp i enheten, viser
betjeningspanelet PRE og fremdriftsindikatorer.
Tiden det tar å bygge opp trykket varierer ut
fra mengden og temperaturen til ingrediensene,
samt væskemengden i gryten. Etter hvert
som enheten trykksettes, låses lokket som
et sikkerhetstiltak, og det låses ikke opp før
trykket frigis. Når apparatet har oppnådd
fullt trykk, vil matlagingen starte, og klokken
begynner å telle ned.
BRUKE TRYKKFUNKSJONEN
For å slå på apparatet, plugg inn
strømledningen i en veggkontakt,
og trykk på
-knappen
.
Trykk
1 Legg ingredienser og minst 250 ml
væske i gryten, sammen med nødvendig
tilbehør. IKKE fyll gryten over PRESSURE
MAX-linjen.
2 Lukk lokket, og vri
trykkbegrensningsventilen til SEAL-
posisjon.
3 Flytt glidebryteren til PRESSURE.
Apparatet vil velge NATURAL RELEASE
som standard. Bruk hjulet til å velge
NATURAL RELEASE, QUICK RELEASE
eller DELAYED RELEASE. Standard
trykknivå og tidsinnstillinger vises. Bruk
pil opp og ned til venstre for displayet for
å velge Hi eller LO.
4 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time, og deretter
5-minuttersintervaller fra 1 time til 4 timer.
MERK: Når du tilbereder ris, bønner eller
andre ingredienser som utvider seg, må
du IKKE fylle gryten mer enn halvveis.
MERK: Enheten
vil ikke trykksettes
hvis det er for lite
væske.
VANNTEST: KOM I GANG MED
TRYKKOKING
Det anbefales at førstegangsbrukere gjør
en vanntest for å bli kjent med trykkoking.
1 Plasser gryten i grytesokkelen og tilsett
750 ml med romtemperert vann i gryten.
2 Lukk lokket, og flytt glidebryteren til
PRESSURE-posisjonen.
3 Sørg for at trykkbegrensningsventilen
står i SEAL-posisjon.
MERK: Ventilen er løs når den er helt på
plass. Ikke tving ventilen over kanten.
VENT
for alle andre
funksjoner og alle andre
glidebryterposisjoner
SEAL
for trykkfunksjoner
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
MERK: Apparatet vil bytte til KEEP
WARM-modus, og varmeelementet
forblir aktivert.
MERK: Forsinket utløsning er angitt
til 10 minutter som standard. Hvis du
bruker forsinket utløsning og ønsker
å justere tiden, trykker du på RELEASE
PRESSURE-knappen for å angi ønsket tid.
+
SLIK BRUKER DU
TRYKKOKERFUNKSJONENE
+ +
QUICK RELEASE
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
NORSK
241 242
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE FUNKSJONENE FOR
KOMBI-DAMP-MODUS
6 Når apparatet når riktig dampnivå, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og klokken begynner å telle ned.
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End» i fem minutter.
For å slå på apparatet, plugg inn
strømledningen i en veggkontakt, og trykk
-knappen.
Dampe måltider
1 Legg til ingredienser i henhold til
oppskrifter med Ninja®-flerbruksformen.
Plasser formen pa den vendbare risten
(som vist i nedre posisjon). Sjekk at det
er væske i gryten til a skape damp, og
plasser stativet og formen i gryten. Lukk
lokket.
2 Flytt glidebryteren til KOMBI-
DAMP-modus. Funksjonsvalget
vil være STEAM MEALS som
standard. Standardtemperaturen og
tidsinnstillingene vises på displayet. Bruk
pil opp og ned til venstre for displayet for
å velge en temperatur i 5 °C-intervaller
mellom 150 °C og 240 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time.
4 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
5 Displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket. Tiden
det tar å bygge opp damp avhenger
av mengden ingredienser i gryten.
5 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
Apparatet vil begynne å bygge opp
trykket. Displayet viser «PrE» og en
fremdriftsindikator. Apparatet vil begynne
å telle ned når det er helt trykksatt.
6 Når matlagingstiden når null, vil
apparatet slippe ut trykket naturlig, raskt
eller forsinket avhengig av ditt valg. Hvis
du velger å utløse trykket manuelt, vrir
du trykkbegrensningsventilen til VENT-
posisjonen for å slippe ut trykket.
7 Apparatet vil pipe, automatisk bytte
til KEEP WARM-modus, og klokken
begynner å telle opp.
8 Hvis du bruker hurtigutløsning eller
forsinket utløsning, vil apparatet slippe ut
trykket og deretter bytte til varmemodus.
Hvis du bruker naturlig utløsning, vil
apparatet bytte til varmemodus når
matlagingssyklusen er fullført. Apparatet
vil pipe, automatisk bytte til KEEP
WARM-modus, og klokken begynner
å telle opp.
9 Når apparatet viser «OPN Lid» er trykket
utløst, og du kan flytte glidebryteren
mot høyre for å åpne lokket.
MERK: Når tilberedningen er ferdig,
kan du trykke på KEEP WARM for å slå
av KEEP WARM-modus. Eller trykk på
START/STOP-knappen.
MERK: For detaljer om de tre måtene
du automatisk kan frigi trykket på, kan
du se side 240.
MERK: Ved tilberedning i én time eller
mindre, teller klokken ned med minutter
og sekunder. Ved tilberedning i mer enn
én time, teller klokken ned med minutter.MERK: Trykkbegrensningsventilens
posisjon spiller ingen rolle. Den kan
stå i SEAL- eller VENT-posisjon.
MERK: Tiden det tar å trykksette
avhenger av valgt trykk, gjeldende
temperatur for gryten og temperaturen/
mengden ingredienser.
+
MERK: Hvis maten din trenger litt mer
tid, kan du bruke pil opp til høyre for
displayet for å legge til mer tid. Apparatet
vil hoppe over forhåndsvarming.
+
SLIK BRUKER DU
TRYKKOKINGSFUNKSJONENE– FORTS.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
NORSK
243 244
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End» i fem minutter.
Dampe brød
1 Legg ingrediensene med det ønskede
tilbehøret i gryten. Sjekk at det er væske
i gryten for å skape damp. Lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til COMBI-STEAM-
modus, og bruk hjulet til å velge STEAM
BREAD. Standardtemperaturen vises
på displayet. Bruk pil opp og ned til
venstre for displayet for å velge en
temperatur i 5 °C-intervaller mellom
150 °C og 240 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for displayet
for å justere matlagingstiden i minutter
opp til 1 time.
4 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
5 Displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket. Det tar
15 minutter å bygge opp damptrykket.
6 Når forhåndsvarmingen er fullført, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og klokken begynner å telle ned.
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End» i to minutter.
Dampbake
1 Legg til ingredienser i henhold til
oppskrifter med Ninja
®
-flerbruksformen.
Plasser formen på den vendbare risten
(som vist i nedre posisjon). Sjekk at det
er væske i gryten til å skape damp, og
plasser stativet og formen i gryten.
Lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til COMBI-STEAM
(Kombidamp)-modus, og bruk hjulet
til å velge STEAM BAKE (dampbake).
Standardtemperaturen vises på
displayet. Bruk pil opp og ned til venstre
for displayet for å velge en temperatur
i 5 °C-intervaller mellom 105 °C og 210 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time og 15 minutter.
4 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
5 Displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket. Det tar
20 minutter å bygge opp damptrykket.
6 Når forhåndsvarmingen er fullført, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og klokken begynner å telle ned.
+
+
BRUKE FUNKSJONENE FOR
KOMBI-DAMP-MODUS – FORTS.
MERK: Hvis maten din trenger litt mer
tid, kan du bruke pil opp til høyre for
displayet for å legge til mer tid. Apparatet
vil hoppe over forhåndsvarming.
MERK: Hvis maten din trenger litt mer
tid, kan du bruke pil opp til høyre for
displayet for å legge til mer tid. Apparatet
vil hoppe over forhåndsvarming.
Dampe og luftfrityrkoke
1 Plasser ingrediensene i gryten med
Cook & Crisp-kurven eller den vendbare
risten. Sjekk at det er væske i gryten for
å skape damp. Lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til COMBI-STEAM-
modus, og bruk hjulet til å velge STEAM
AIR FRY. Standardtemperaturen og
tidsinnstillingene vises på displayet. Bruk
pil opp og ned til venstre for displayet for
å velge en temperatur i 5 °C-intervaller
mellom 150 °C og 240 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i minutter opp til 1 time.
4 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
5 Displayet vil vise «PrE», og en
fremdriftsindikator som indikerer at
apparatet bygger opp trykket. Tiden
det tar å bygge opp damp avhenger
av mengden ingredienser i gryten.
6 Når apparatet når riktig dampnivå, vil
displayet vise den angitte temperaturen,
og klokken begynner å telle ned.
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe og vise «End» i fem minutter.
MERK: Hvis maten din trenger litt mer tid,
kan du bruke pil opp til høyre for displayet
for å legge til mer tid. Apparatet vil hoppe
over forhåndsvarming.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
NORSK
245 246
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE
FUNKSJONENE FOR LUFTFRITYRKOKING
For å slå på apparatet, plugg inn
strømledningen i en veggkontakt, og trykk
-knappen.
Luftfrityr
1 Plasser enten Cook & Crisp-kurven eller
den vendbare risten i gryten. Diffuseren
må være festet til kurven.
2 Legg ingredienser i Cook & Crisp-kurven
eller den vendbare risten. Lukk lokket.
ELLER
MERK: Hvis du åpner lokket ved bruk
av luftfrityrkoking, baking, grilling eller
heving stanses matlagingstiden. Lukk
lokket for å fortsette.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge AIR FRY.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for
displayet for å velge en temperatur i 5
°C-intervaller mellom 150 °C og 210 °C.
4 Bruk pil opp og ned til høyre for displayet for
å justere matlagingstiden i minutter opp
til 1 time.
5 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
6 Under tilberedningen kan du åpne lokket
og løfte ut kurven for å riste eller kaste
på ingrediensene for en jevn bruning, ved
behov. Når du er ferdig, senker du kurven
tilbake ned i gryten og lukker lokket.
Tilberedningen starter igjen automatisk
når lokket er lukket.
7 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe, og «End» vil blinke tre ganger
i displayet.
MERK: For de beste resultatene anbefales
det at du jevnlig rister ingrediensene
under luftfrityrsteking. Du kan åpne lokket
og løfte ut kurven for å riste eller kaste
på ingrediensene for en jevn bruning.
Når du er ferdig, senker du kurven
tilbake ned i gryten og lukker lokket.
Tilberedningen starter igjen automatisk
når lokket er lukket.
Grill
1 Plasser den vendbare risten i gryten
i øvre grillposisjon eller følg instruksene
i oppskriften.
2 Plasser ingrediensene på risten og
lukk lokket.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/
COOKER,og bruk hjulet til å velge GRILL.
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig eller nødvendig når du
bruker Grill-funksjonen.
4 Bruk pil opp og ned til høyre for displayet
for å justere matlagingstiden i minutter
opp til 30 minutter.
5 Trykk START/STOP for å begynne å steke.
6 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe, og «End» vil blinke tre ganger
i displayet.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
NORSK
247 248
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Probe
1 Legg deigen i gryten eller Cook & Crisp-
kurven, og lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge PROVE.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for
displayet for å velge en temperatur
i 5 °C-intervaller mellom 25 °C og 35 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i 5-minuttersintervaller mellom
20 minutter og 2 timer.
4 Trykk START/STOP for å begynne
å steke.
5 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe, og «End» vil blinke tre ganger
i displayet.
4 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet
for å justere matlagingstiden i
15-minuttersintervaller fra 1 time til 12 timer.
5 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
6 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe, og «End» vil blinke tre ganger
i displayet.
Bake
1 Legg ingredienser og eventuelt tilbehør
i gryten. Lukk lokket.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge BAKE.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for displayet
for å velge en temperatur i 5 °C-intervaller
mellom 120 °C og 210 °C.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for displayet
for å justere matlagingstiden i minutter opp
til 1 time, og deretter 5-minuttersintervaller
fra 1 time til 4 timer.
4 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
5 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe, og «End» vil blinke tre ganger
i displayet.
Dehydrate (dehydrere)
1 Legg den vendbare risten med to nivåer
i nedre posisjon, og legg et lag med
ingredienser på risten.
2 Plasser det øverste nivået ned over den
vendbare risten ved å holde i håndtakene,
og legge det i posisjonen som vist under.
Legg deretter et lag med ingredienser
på øverste nivå, og lukk lokket.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge DEHYDRATE.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Bruk pil opp og ned til venstre for displayet
for å velge en temperatur i 5 °C-intervaller
mellom 40 °C og 90 °C.
MERK: For fem nivåers kapasitet kan du
bruke Dehydrater Stand (selges separat)
direkte i gryten.
BRUKE
FUNKSJONENE FOR LUFTFRITYRSTEKING – FORTS.
+
+
+
Steke/sautere
1 Legg ingrediensene i gryten.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER
eller åpne lokket, og bruk hjulet til å velge
SEAR/SAUTÉ. Standardtemperaturen
vises på displayet. Bruk pil opp og ned
til venstre for displayet for å velge
«LO 1», «2», «3», «4» ELLER «Hi 5».
3 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
4 For å slå av Sear/Sauté-funksjonen
trykker du på START/STOP-
knappen. For å bytte til en annen
matlagingsfunksjon, trykk START/STOP
for å avslutte matlagingsfunksjonen,
og bruk glidebryteren og hjulet for
å velge ønsket funksjon.
MERK: Du kan bruke denne funksjonen
med lokket åpent eller lukket.
MERK: SEAR/SAUTÉ vil automatisk
deaktiveres etter 1 time for «4» og «Hi
5», og 4 timer for «Lo 1», «2» og «3».
MERK: Bruk ALLTID kjøkkenredskaper
som ikke skraper opp gryten. IKKE bruk
kjøkkenredskaper av metall, da dette
skraper opp grytens teflonbelegg.
MERK: Ingen temperaturjustering
er tilgjengelig når du bruker Sear/
Sauté-funksjonen.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
NORSK
249 250
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE
FUNKSJONENE FOR LUFTFRITYRSTEKING – FORTS.
6 Når matlagingstiden når null, vil apparatet
pipe, og «End» vil blinke tre ganger
i displayet.
5 Når nedtellingen når null, piper enheten
og bytter automatisk til KEEP WARM,
før den begynner å telle oppover.
MERK: Når tilberedningen er fullført, kan
du trykke på KEEP WARM-knappen for
å slå av Keep Warm-modusen.
Langsom tilberedning
1 Legg ingrediensene i gryten. IKKE fyll
gryten over MAX-linjen.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge SLOW
COOK. Standardtemperaturen vises
på displayet. Bruk pil opp og ned til
venstre for displayet for å velge «Hi»,
«LO» eller «bUFFEt».
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i 15-minuttersintervaller opp til 12 timer.
4 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
MERK: Tidsinnstillingen Slow Cook
bUFFEt kan justeres mellom 2 og 12 timer;
tidsinnstillingen SLOW COOK HI kan
justeres mellom 4 og 12 timer.
Yoghurt
1 Hell ønsket mengde melk i gryten.
2 Lukk lokket.
3 Flytt glidebryteren til AIR FRY/Cooker,
OG BRUK HJULET TIL Å VELGE
YOGURT. Standardtemperaturen vises
på displayet. Bruk pil opp og ned til
venstre for displayet for å velge
«YGt» eller «FEr».
4 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i 30-minuttersintervaller mellom
6 og 12 timer.
5 Trykk START/STOP for å starte
pasteuriseringen.
6 Apparatet viser «boil» under pasteurisering.
Når pasteuriseringstemperaturen nås,
piper apparatet og viser «COOL».
7 Når melken er avkjølt, viser apparatet
ADD og STIR vekselvis sammen med
inkubasjonstiden.
MERK: Dersom man velger lenger
tid blir yoghurten fyldigere og få en
tykkere konsistens. Bruk 12 timer for
en gresk yoghurt.
MERK: Dersom du foretrekker
å pasteurisere, kjøle og tilsette kultur
uten å bruke apparatet, kan du hoppe
over stegene 1–9. I stedet trykker du
TEMP, velger «FEr», trykker TIME,
velger ønsket inkubasjonstid, og
trykker START/STOP for å starte.
Damp
1 Tilsett 250ml væske (eller mengden
væske angitt i oppskriften) i gryten,
før du setter inn den vendbare risten
eller Cook & Crisp-kurven med
ingrediensene i gryten.
2 Flytt glidebryteren til AIR FRY/COOKER,
og bruk hjulet til å velge STEAM.
3 Bruk pil opp og ned til høyre for
displayet for å justere matlagingstiden
i 5-minuttersintervaller opp til 30 minutter.
4 Trykk START/STOP for å begynne
matlagingen.
5 Apparatet begynner forvarmingen
og koker opp væsken. Displayet viser
«PrE». Forvarmingsanimasjonen vises
frem til apparatet når riktig temperatur,
og deretter viser displayet klokken
som teller ned.
MERK: Ingen temperaturjustering
er tilgjengelig når du bruker STEAM-
funksjonen.
+
8 Åpne lokket og skum av toppen
av melken.
9 Tilsett yoghurtkultur i melken og rør
for å blande det sammen. Sett på
trykklokket og trykk START/STOP
for å starte inkubasjonsprosessen.
10 Displayet viser «FEr», og nedtellingen
starter. Når inkubasjonstiden er over,
piper apparatet, og END blinker tre
ganger i displayet. Apparatet piper
hvert minutt i opptil 4 timer, eller
frem til strømmen slås av.
11 Kjøl yoghurten i opptil 12 timer før
servering.
++
AIR FRY / COOKER
YOGHURT
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
NORSK
252
ninjakitchen.eu
251 ninjakitchen.eu
Rengjøring: Oppvaskmaskin og håndvask
Enheten bør rengjøres grundig etter
hver bruk.
1 Koble enheten fra stikkontakten før
rengjøring.
2 Tørk av sokkelen og betjeningspanelet
med en fuktig klut for å rengjøre dem.
3 Gryten, silikonringen, den vendbare
risten, Cook & Crisp-kurven og den
avtakbare diffuseren kan vaskes
i oppvaskmaskin.
4 Trykkbegrensningsventilen og
antitilstoppingslokket kan vaskes
med vann og oppvaskmiddel.
5 Hvis det sitter fast matrester i gryten,
på den vendbare risten eller Cook &
Crisp-kurven, fyll gryten med vann
og la stå litt før rengjøring. IKKE bruk
skuresvamper. Hvis du må skrubbe,
bruk et oppvaskmiddel uten skuremidler
med en nylonsvamp eller -kost.
6 Lufttørk alle delene etter hver bruk.
Montering og demontering av silikonringen
For å fjerne silikonringen drar du den ut,
del for del, fra sporet. Ringen kan installeres
med begge sider opp. For å sette den på
plass, trykk den ned i sporet, del for del
(se bildet ovenfor).
Fjern matrester fra silikonringen og
antitilstoppingslokket etter bruk.
Hold silikonringen ren for å unngå lukt
Du kan fjerne lukt ved å vaske den i varmt
såpevann eller i oppvaskmaskinen. Det
er imidlertid normalt at den absorberer
lukten av enkelte typer mat med syre.
Det anbefales at du har mer enn én
silikonring for hånden. Du kan kjøpe
silikonringer på ninjakitchen.eu.
Du må ALDRI dra i silikonringen med makt.
Dette kan deformere den og sporet, og
dermed forringe trykkforseglingsfunksjonen.
En silikonring med sprekker, rifter eller
annen skade bør skiftes ut med en gang.
MERK: ALDRI sett grytesokkelen,
den digitale matlagingsproben eller
probehetten i oppvaskmaskin eller
sett den i vann eller andre væsker.
MERK: Silikonringen må skiftes ut med
en som er laget for Foodi
®
SmartLid
trykkoker.
MERK: Hvis apparatet ikke åpnes når
syklusen er ferdig, vil apparatet gå
til KEEP WARM som standard, og
varmeelementet vil fortsette å kjøre.
Silikonring
Spor for
silikonring
Vi anbefaler at du inspiserer innsiden av
lokket og varmeelementene før matlaging
med «våtkokefunksjoner» inkludert
langsom tilberedning, damping, bruning/
sautéring, trykk og alle COMBI-STEAM-
moduser. Hvis du ser mat- eller oljerester,
anbefaler vi at du damprengjør apparatet
(se instruksjoner nedenfor) og tørker av
innsiden av lokket.
INSTRUKSJONER FOR DAMPRENGJØRING:
1 Fyll gryten med 750ml vann.
2 Flytt SmartLid-glidebryteren til
Air Fry/Cooker.
3 Velg STEAM, og angi tiden til 30 minutter.
Trykk START/STOP.
4 Når tiden når null og apparatet er
nedkjølt, kan du bruke en våt klut eller
svamp til å tørke av innsiden av lokket og
varmeelementene.FORSIKTIG: Ikke berør
viften når du rengjør innsiden av lokket.
5 Gjenta trinn 3 og 4 som nødvendig,
og vask enkeltområder etter behov.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD RENGJØRE LOKKET
NORSK
Hvorfor tar det så lang tid før enheten min blir trykksatt? Hvor lang tid tar det før den
blir trykksatt?
Tilberedningstidene varierer basert på den valgte temperaturen, grytens gjeldende
temperatur og temperaturen på og mengden av ingredienser.
Kontroller at silikonringen din sitter godt på plass og i kant med lokket. Er den plassert
riktig, skal du kunne dra lett i ringen for å rotere den.
Kontroller at trykklokket er helt låst, og at trykkbegrensningsventilen står i SEAL-
posisjon under tilberedningen.
Enheten vil ikke trykksettes hvis det er for lite væske.
Hvorfor teller tiden ned så langsomt?
Kanskje har du angitt timer, og ikke minutter. Når du angir tiden vil skjermen vise TT:MM,
og tiden vil telle opp/telle ned i trinn på minutter.
Hvordan vet jeg når enheten bygger opp trykk?
Fremdriftslinjen vil vises på skjermen for å indikere at enheten bygger opp trykk.
«PrE» og roterende lys vises på skjermen når du bruker Pressure- eller Steam-
funksjonen eller noen av Combi-Steam-modusene.
Dette indikerer at enheten bygger trykk eller forvarmer ved bruk av STEAM eller PRESSURE.
Når enheten er ferdig med å bygge trykk, vil din angitte tilberedningstid begynne å telle ned.
Det kommer mye damp fra enheten når jeg bruker Steam-funksjonen.
Det er normalt at damp frigis gjennom trykkbegrensningsventilen under tilberedningen.
Hvorfor kan jeg ikke åpne lokket etter trykksetting?
Som en sikkerhetsanordning vil ikke trykklokket låses opp før enheten er helt trykkavlastet.
Vri trykkbegrensningsventilen til VENT-posisjon for å frigi den trykksatte dampen. Damp
vil sprøytes ut fra trykkbegrensningsventilen. Når dampen er helt frigitt, kan enheten åpnes.
Skal trykkbegrensningsventilen være løs?
Ja. Trykkbegrensningsventilen er løs med hensikt; det muliggjør en rask og enkel overgang
mellom SEAL og VENT, og bidrar til å regulere trykk ved å frigi små mengder damp under
tilberedningen for å sikre gode resultater. Sørg for at den er vridd så langt som mulig
mot SEAL-posisjonen under tilberedning med trykk, og så langt som mulig mot VENT-
posisjonen ved hurtig avlastning.
Enheten hveser og blir ikke trykksatt.
Sørg for at trykkbegrensningsventilen står i SEAL-posisjon. Hvis du har gjort dette og
fortsatt hører en høy hveselyd, kan det bety at silikonforseglingen ikke er satt skikkelig
på plass. Trykk på START/STOP for å avbryte tilberedningen, VENT etter behov og åpne
lokket. Trykk ned på silikonringen og sørg for at den er helt satt inn og ligger flatt under
silikonringsporet. Når den er plassert riktig skal du kunne dra lett i ringen for å rotere den.
Enheten teller oppover, ikke nedover.
Tilberedningssyklusen er fullført og enheten er i KEEP WARM-modus.
Hvor lang tid tar det før enheten er trykkavlastet?
Tiden det tar å frigjøre trykk avhenger av mengden mat i systemet og kan variere fra
oppskrift til oppskrift. Forsikre deg alltid om at flottørventilen har falt før du prøver
å fjerne lokket. Hvis det tar lengre tid enn normalt å senke trykket må du koble fra
enheten og vente til flottørventilen faller før du samhandler med produktet.
254253 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Feilmeldingen «ADD POT» vises i displayet.
Gryten er ikke i grytesokkelen. Gryten må brukes for alle funksjoner.
Feilmeldingen «SHUT LID» vises i displayet.
Lokket er åpent og må lukkes for at den valgte funksjonen skal starte.
Feilmeldingen «ADD WATER» vises på i displayet under bruk av Steam- og
Pressure-funksjonen.
Vannivået er for lavt. Tilsett mer vann for at funksjonen skal fortsette.
Feilmeldingen «NO PRESSURE» vises på i displayet under bruk av Pressure-funksjonen.
Tilsett mer væske i gryten før du starter syklusen for tilberedning med trykk på nytt.
Sørg for at trykkbegrensningsventilen står i SEAL-posisjon.
Sørg for at silikonringen er riktig plassert.
Meldingen «ERR» vises.
Enheten har en funksjonsfeil. Ta kontakt med kundeservice på tlf. 08008620453.
Displayet viser feilmeldingen «PLUG IN».
Sett inn sondehetten eller den digitale matlagingsproben i hylsen for å starte
matlagingen.
Displayet viser feilmeldingen «PROBE ERROR».
Apparatet har nådd den maksimale tiden for den valgte funksjonen før sonden når den
angitte temperaturen.
Displayet viser feilmeldingen «SLIDE».
Flytt glidebryteren til ønsket posisjon før du velger en matlagingsfunksjon.
Feilmeldingen «LOCK LID» vises i displayet.
Flytt glidebryteren til PRESSURE-posisjonen for å låse lokket.
1 For å brune maten jevnt, sørg for at ingrediensene ikke overlapper hverandre og ligger
jevnt i bunnen av gryten. Hvis ingrediensene overlapper hverandre, må maten ristes
halvveis gjennom steketiden.
2 For mindre ingredienser som kan falle gjennom den vendbare risten, anbefaler vi at du
pakker dem inn i bakepapir eller folie.
3 Bruk KEEP WARM-modus for å gi maten en varm og trygg temperatur etter tilberedning.
For å forhindre at maten tørker ut, anbefaler vi at du holder lokket lukket og bruker denne
funksjonen rett før servering.
4 Bruk AIR FRY-funksjonen for å varme opp mat.
NYTTIGE TIPS
FEILSØKINGSVEILEDNING FEILSØKING – FORTS.
NORSK
255 256
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NORSK
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja
®
sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja
®
).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hva skjer når garantien min utløper?
Ninja designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår
atkunder kan ha et ønske om å reparere kjøkkenmaskinen sin etter at garantien er utløpt.
Islike tilfeller ber vi deg om å du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
258
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
OBRIGADO
por adquirir o robô de cozinhaNinja® Foodi® Max SmartLid
Salvaguardas importantes ............................259
Peças e acessórios ...................................263
Instruções de montagem de acessórios ................265
Utilização do SmartLid Slider ............................ 265
Utilização do painel de controlo .......................266
Funções de cozedura ................................... 266
Botões de operações ................................... 266
Antes da primeira utilização ..........................267
Colocar o coletor de condensação .......................267
Retirar e recolocar a tampa antiobstrução ................267
Usar a Sonda de Cozedura Digital do Ninja® Foodi® ......268
Usar o Robô de cozinha Ninja® Foodi® Max SmartLid .....270
Usar as funções de cozedura ..........................271
Teste da água: Começar a cozedura a pressão .............271
Libertar a pressão automaticamente .....................272
Pressurização ..........................................272
Usar a função de pressão ...............................272
Usar as funções do modo Combi-Steam ................274
Refeições a vapor ..................................274
Fritar a ar com vapor ...............................274
Assar a vapor ......................................275
Pão a vapor ........................................276
Usar as funções de fritar a ar/fogão ...................277
Fritar a ar .........................................277
Grelhador .........................................278
Assar .............................................279
Desidratar .........................................279
Levedar ...........................................280
Tostar/Saltear ......................................280
Vapor ............................................. 281
Cozedura lenta ..................................... 281
Iogurte ............................................ 282
Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
Limpeza: na máquina de lavar loiça ou à mão ............. 283
Retirar e recolocar o anel de silicone ..................... 283
Limpar a tampa ........................................ 284
Guia de resolução de problemas ......................285
Sugestões úteis .....................................286
Registo do produto ..................................287
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 230 V ~ 50 Hz
Watts: 1760 W
Volume: 7,5 l
Grupo de líquidos: 2
PS: 40 kPa
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTA INFORMAÇÃO
Número do modelo: ______________
Número de série: ________________
Data da compra: ________________
(Guarde o recibo)
Loja onde efetuou a compra: ______
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
Este símbolo indica que
este produto não deve ser
eliminado juntamente com
o restante lixo doméstico. Para
evitar possíveis danos para
o ambiente ou a saúde humana devido
à eliminação descontrolada de resíduos,
recicle-o de forma responsável para
promover a reutilização sustentável
dos materiais de origem. Para devolver
o seu aparelho usado, use os sistemas
de devolução e recolha ou contacte
o revendedor onde o produto foi
adquirido. Estes podem encaminhar
o produto para uma reciclagem
ecológica e segura.
PORTUGUÊS
257 ninjakitchen.eu
259 260
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO
1 Para eliminar o perigo de asfixia em crianças
pequenas, elimine imediatamente todos os
materiais de embalagem ao desembalar.
2 Este aparelho pode ser usado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência ou conhecimento, caso tenham
recebido supervisão e instruções sobre
como usar o aparelho em segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
3 NÃO coloque o aparelho sobre superfícies
quentes ou perto de um queimador a gás
ou etrico ou num forno aquecido.
4 Quando utilizar este aparelho, certifique-se
de que existe um espaço de pelo menos
15 cm (6 polegadas) por cima e por todos
os lados para circulação de ar.
5 Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças. NÃO permita que
o aparelho seja usado por crianças ou
que estas brinquem com ele. É necessária
uma supervisão atenta quando usado
perto de crianças.
6 Os alimentos derramados podem causar
queimaduras graves. NÃO deixe o cabo
pendurado nas extremidades de mesas
ou bancadas.
7 Levante a tampa APENAS pela pega na
parte da frente do aparelho. NÃO levante
a tampa pela área lateral, porque se
libertará vapor escaldante.
8 NÃO utilize o aparelho sem a panela
de cozedura colocada.
9 NUNCA ligue este aparelho a um interruptor
de temporizador externo ou sistema de
telecomando separado.
10 Antes de colocar a panela de cozedura
amovível na base do robô de cozinha,
certifique-se de que a panela e a base
eso limpas e secas, limpando-as com
um pano macio.
11 Quando a panela de cozedura amovível
estiver vazia, NÃO a aqueça durante mais
de 10 minutos. Se o fizer, poderá danificar
a supercie de cozedura.
12 NÃO utilize este aparelho para fritura por
imersão.
13 NÃO cubra as válvulas de pressão.
14 NÃO utilize para saltear ou fritar com óleo
enquanto cozinhar com pressão.
15 É necessário ter cuidado ao tostar carnes
e ao saltear. Mantenha as mãos e o rosto
afastados da panela de cozedura removível,
especialmente ao adicionar novos
ingredientes, pois pode haver salpicos
de óleo quente.
16 Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica. NÃO utilize o aparelho para
outros fins que não os previstos. NÃO utilize
em veículos ou barcos em movimento.
NÃO utilize no exterior. A utilização
indevida pode causar ferimentos.
17 Destina-se apenas à utilização na bancada.
Certifique-se de que a superfície es
nivelada, limpa e seca. NÃO coloque
o aparelho próximo da extremidade de uma
bancada durante o funcionamento. NÃO
coloque o aparelho sobre uma placa etrica.
18 NÃO utilize o aparelho se existirem danos no
cabo de alimentação ou na ficha. Verifique
regularmente o aparelho e o cabo de
alimentão. Se o aparelho não funcionar
corretamente ou se tiver sido danificado
de alguma maneira, pare de o utilizar
e contacte a linha de Apoio ao Cliente.
19 Certifique-se SEMPRE de que o aparelho
está montado corretamente antes
da utilização.
20 Antes de utilizar, verifique SEMPRE se
a válvula de libertão de preso
e a válvula do flutuador têm algum bloqueio
ou obstrução e limpe-as, se necesrio.
Alimentos como molho de maçã, arandos,
cevadinha, aveia ou outros cereais, ervilhas,
noodles, macarrão, ruibarbo ou esparguete
podem criar espuma e salpicar quando
cozidos a pressão, obstruindo a válvula
de libertão de pressão. Estes e outros
alimentos expansíveis semelhantes (tais
como vegetais secos, feijões, grãos e arroz)
o devem ser cozinhados numa panela
de preso, exceto seguindo uma receita
Ninja
®
Foodi
®
.
21 Quando cozinhar com pressão alimentos
que se expandem (tais como vegetais
secos, feijões, grãos e arroz, etc.). NÃO
encha a panela mais do que até meio
ou como indicado numa receita da
Ninja
®
Foodi
®
.
22 NÃO cubra o orifício superior de entrada
de ar ou o orifício posterior de saída de ar
enquanto a tampa estiver fechada. Fazer
isso evitará que os alimentos cozinhem
de modo uniforme e pode danificar o
aparelho ou fazer com que sobreaqueça.
23 Para evitar o risco de explosão e ferimentos,
use apenas um anel de silicone para o ro
de cozinha Foodi
®
SmartLid. Certifique-se
de que o anel de silicone está colocado
e de que a tampa está bem fechada antes
de utilizar o aparelho. NÃO o utilize se
estiver partido ou danificado. Volte a
colocar o anel de silicone antes de usar.
24 NÃO utilize acesrios que não sejam
recomendados ou vendidos pela
SharkNinja. NÃO coloque acessórios
num micro-ondas, torradeira, forno de
convecção ou convencional ou sobre uma
placa de cerâmica, resistência elétrica,
queimador a gás ou churrasqueira ao
ar livre. A utilização de acesrios não
recomendados pela SharkNinja pode causar
inndios, choques etricos ou ferimentos.
25 Respeite SEMPRE as quantidades máximas
e mínimas de líquido indicadas nas instruções
e nas receitas.
26 Para evitar possíveis danos causados pelo
vapor, coloque o aparelho afastado de
paredes e armários durante a utilização.
27 NUNCA utilize a definão de SLOW COOK
(COZEDURA LENTA) sem alimentos
e líquidos na panela de cozedura amovível.
28 NÃO mova o aparelho quando estiver
a ser utilizado. Mova o aparelho apenas
com o seletor na posição de PRESSURE
(PRESSÃO) para evitar a abertura
involuntária da tampa.
29 Evite que os alimentos contactem com
elementos de aquecimento. NÃO encha
demasiado, nem exceda o nível de
enchimento MÁX da panela e do recipiente
ou do prato Cook & Crisp. Encher demasiado
pode causar ferimentos, danos materiais
ou afetar a utilização segura do aparelho.
30 NÃO utilize este aparelho para cozinhar
arroz instantâneo.
31 A teno das tomadas pode variar, afetando
o desempenho do seu produto. Para evitar
possíveis doenças, utilize uma sonda
para verificar se a comida é cozinhada
às temperaturas recomendadas.
32 Caso o aparelho liberte fumo preto,
desligue-o imediatamente da tomada
e espere que o fumo pare antes de
retirar a panela de cozedura e o recipiente
ou o tabuleiro Cook & Crisp.
33 NÃO toque nas superfícies quentes.
As superfícies dos aparelhos ficam
quentes durante e após o funcionamento.
Para evitar queimaduras e ferimentos,
use SEMPRE pegas protetoras ou luvas
de forno isolantes e utilize as pegas e os
botões disponíveis.
34 Deve ter o máximo cuidado quando o ro
contiver óleo quente, alimentos ou líquidos
quentes ou se estiver sob pressão.
A utilização indevida, incluindo mover
o robô, pode resultar em ferimentos
pessoais, como queimaduras graves.
Quando utilizar este aparelho para
cozedura a preso, certifique-se de que
a tampa está bem fechada e bloqueada
na posição correta antes da utilização.
Os alimentos eso sob pressão extrema
durante a cozedura sob pressão. O não
cumprimento de todas as instruções
relativas ao uso correto do produto pode
resultar em contacto não intencional
com alimentos ou líquidos quentes que
tenham sido pressurizados, resultando
em queimaduras graves.
35 Quando o aparelho estiver em funcionamento,
o vapor quente é libertado através da abertura
de sda de ar. Coloque o aparelho de modo
a que a libertação do vapor não esteja dirigida
para o cabo de alimentão, tomadas,
armários ou outros aparelhos. Mantenha
as mãos e o rosto a uma distância segura
da abertura de ventilação.
PORTUGUÊS
261 262
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
Indica a necessidade de ler e analisar as instruções para compreender o funcionamento
e a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos materiais
consideráveis se o aviso incldo com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre proteção
das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
36 NÃO altere, desmonte ou retire a válvula
do flutuador ou a estrutura de libertão
de pressão.
37 NÃO tente abrir a tampa durante ou as
a cozedura a preso até que toda a preso
interna tenha sido libertada através da
válvula de libertão de preso e que
o aparelho tenha arrefecido ligeiramente.
Abra prontamente a tampa para evitar
a repressurização da panela interior.
38 Ao usar a definão de SLOW COOK
(COZEDURA LENTA), mantenha
SEMPRE a tampa fechada.
39 Se a tampa não ficar desbloqueada, isto
indica que o aparelho ainda está sob
pressão. Qualquer preso restante pode
ser perigosa. Deixe o aparelho libertar
naturalmente a pressão ou prima o boo
Steam Release (libertação de vapor) para
libertar o vapor. Tenha cuidado para evitar
o contacto com a libertação de vapor para
evitar queimaduras ou ferimentos. Quando
o vapor tiver sido libertado, o painel de
controlo mostrará a indicação OPN LID
(ABRIR TAMPA), indicando que a tampa
pode ser aberta. Se o vapor não se libertar
quando a válvula de libertação de pressão
for movida para ventilação, desligue a
unidade da parede e deixe-a libertar
naturalmente a pressão.
40 O vapor e os alimentos quentes dentro
da panela interior podem resultar em
queimaduras graves. Mantenha SEMPRE
as mãos, o rosto e outras partes do corpo
afastados da válvula de libertão de
pressão antes ou durante a libertação de
pressão e ao abrir a tampa após a cozedura.
41 A panela de cozedura, o recipiente
ou tabuleiro Cook & Crisp e o suporte
reversível ficam extremamente quentes
durante o processo de cozedura. Evite
o vapor e o ar quentes ao retirar a panela
de cozedura e o recipiente ou tabuleiro
Cook & Crisp™ do aparelho e coloque-os
SEMPRE numa superfície resistente ao
calor depois de os remover. NÃO toque
nos acessórios durante a cozedura ou
imediatamente depois.
42 A panela de cozedura amovível pode estar
bastante pesada quando estiver cheia de
ingredientes. Deve ter cuidado ao levantar
a panela da base do robô.
43 NÃO toque nos acessórios, incluindo
a sonda (se incluída com o modelo), durante
ou imediatamente as a cozedura, uma
vez que ficam extremamente quentes
durante o processo de cozedura. Para evitar
queimaduras ou ferimentos, tenha SEMPRE
cuidado ao interagir com o produto. Utilize
utenlios de cabo longo e pegas protetoras
ou luvas de forno isolantes.
44 A limpeza e manutenção não devem ser
feitas por crianças.
45 Deixe o aparelho arrefecer antes de limpar,
desmontar, colocar ou retirar peças
e guardar.
46 Para desligar, coloque o controlo em
“off” (desligado) e depois retire a ficha
da tomada quando o aparelho não
estiver a ser usado e antes da limpeza.
47 NÃO limpe com esfrees metálicos.
Podem libertar-se fragmentos do
esfreo e tocar em peças elétricas,
criando um risco de choque elétrico.
48 Consulte a secção de Limpeza e Manutenção
para efetuar a manutenção regular
do aparelho.
49 NUNCA coloque a base do robô, a sonda
de cozedura digital ou a tampa da sonda
na máquina de lavar loa nem as mergulhe
em água ou noutro líquido.
PORTUGUÊS
264
ninjakitchen.eu
263 ninjakitchen.eu
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu.
Suporte reversível de
2 níveis
Acessórios incluídos
Recipiente Cook & Crisp
Difusor destacável
Panela de cozedura
amovível de 7,5 l
Tampa do robô
SmartLid Slider
Compartimento
para guardar
a sonda
Anel de silicone
Sonda de
cozedura digital
Forma multiusos
Compartimento
para guardar
a sonda
Painel de
controlo
Base do robô
Pega da tampa
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Tampa
do robô
Válvula de libertação
de pressão
Ventilar e vedar
Abertura
de saída de ar
Coletor de
condensação
Tampa do
aparelho
Tampa
antiobstrução
Tampa
da sonda
Elemento de
aquecimento
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTA: Com este produto, só pode
ser usado um anel de silicone
específico para robôs de cozinha
multiusos SmartLid. Não podem
ser utilizados outros anéis de
silicone ou anéis da concorrência.
PEÇAS E ACESSÓRIOS
PORTUGUÊS
265 266
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
BOTÕES DE OPERAÇÕES
SMARTLID SLIDER: À medida que move
o seletor, as funções disponíveis para cada
modo vão acender.
BOTÃO ROTATIVO: Uma vez escolhido um
modo, use o botão rotativo para percorrer
as funções disponíveis até que a função
desejada seja realçada.
SETAS PARA A ESQUERDA: Prima-as para
escolher a temperatura de cozedura. Use
também as setas para a esquerda para definir
o ponto de cozedura interno ao usar os botões
PRESET (PREDEFINIÇÃO) e MANUAL.
SETAS PARA A DIREITA: Prima-as para escolher
um tempo de cozedura. Use estas setas para
definir o tipo de alimento quando utilizar
a função PRESET (PREDEFINIÇÃO).
PRESET (PREDEFINIÇÃO): Muda o ecrã do visor
para que possa configurar a sonda, o tipo de
alimento e o ponto de cozedura interno com base
nas TEMPERATURAS PREDEFINIDAS. O ponto
de cozedura predefinido não está disponível para
as funções de desidratar, levedar, vapor, cozedura
lenta, iogurte, cozedura a vapor e pão a vapor.
MANUAL: Muda o ecrã de visualização para que
possa definir manualmente o ponto de cozedura
interno da sonda. O PONTO DE COZEDURA
MANUAL não está definido para as funções de
desidratar, levedar, vapor, cozedura lenta, iogurte,
cozedura a vapor e pão a vapor.
Botão INICIAR/PARAR: Pressione para começar
a cozedura. Se premir o botão enquanto o aparelho
estiver a cozinhar, a função de cozedura atual parará.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
POWER (LIGAR/DESLIGAR): O botão de
ligar/desligar desliga o aparelho e interrompe
todos os modos de cozinhar.
FUNÇÕES DE COZEDURA
PRESSÃO: Cozinhe os alimentos rapidamente
mantendo-os tenros.
REFEIÇÕES A VAPOR: Crie refeições completas
com o simples toque num botão.
FRITAR A AR COM VAPOR: Suculento por dentro,
estaladiço por fora. Ideal para grandes pedaços
de carne ou peixe e vegetais frescos.
ASSAR A VAPOR: Prepare bolos fofos e guloseimas
deliciosas.
PÃO A VAPOR: Levedar e cozer a massa num só
recipiente. Estaladiça por fora, fofa por dentro.
FRITAR A AR: Prepare alimentos crocantes
e estaladiços com pouco ou nenhum óleo.
GRELHAR: Utilize temperaturas elevadas para
caramelizar e alourar os alimentos.
ASSAR: Utilize o aparelho como forno para bolos
e muito mais.
DESIDRATAR: Desidrate carnes, frutas e vegetais
para preparar snacks saudáveis.
LEVEDAR: Crie um ambiente para a massa
repousar e levedar.
TOSTAR/SALTEAR: Utilize o aparelho como
um fogão para dourar carnes, saltear vegetais,
apurar molhos e muito mais.
VAPOR: Cozinhe suavemente alimentos delicados
a temperatura elevada.
COZEDURA LENTA: Cozinhe os seus alimentos
com uma temperatura mais baixa durante
períodos de tempo mais longos.
IOGURTE: Pasteurize e fermente o leite para um
iogurte cremoso caseiro.
MANTER QUENTE: Ao utilizar vapor, cozedura
lenta e pressão, o aparelho mudará para KEEP
WARM (MANTER QUENTE) no final do ciclo.
Prima o botão KEEP WARM (MANTER QUENTE)
depois de a função ter começado para desativar
esta transição automática.
NOTA: Se funcionar durante 1 hora ou menos,
o relógio fará a contagem decrescente com
minutos e segundos. Se funcionar durante
mais de 1 hora, o relógio fará a contagem
decrescente apenas em minutos. Esta
função será interrompida após 12 horas.
NOTA: Para detalhes sobre as 3 formas
de libertar automaticamente a pressão,
consulte a página 272.
UTILIZAÇÃO DO SMARTLID SLIDER
O seletor permite alternar entre os modos de
cozedura e indica à tampa a função que está
a utilizar.
• Pressão
• Modo Combi-Steam
• Air Fry/Cooker (Fritar a ar/Fogão)
COMO ABRIR E FECHAR A TAMPA
Utilize a pega que se encontra acima do seletor
para abrir e fechar a tampa em qualquer altura.
Pode abrir e fechar a tampa quando o seletor
está no modo COMBI-STEAM e na posição AIR
FRY/COOKER(FRITAR A AR/Fogão). Quando
o seletor está na posição PRESSURE (PRESSÃO),
a tampa não pode ser aberta. Se o aparelho não
tiver pressão, mova o seletor para o modo COMBI-
STEAM ou para a posição AIR FRY/COOKER
(FRITAR A AR/Fogão) para abrir a tampa.
Levante a tampa APENAS pela pega na parte da
frente do aparelho. NÃO levante a tampa pela área
lateral, dado que se libertará vapor escaldante.
NOTA: A tampa de pressão não será desblo-
queada até o aparelho ser completamente
despressurizado. O seletor inteligente não
deslizará para a direita sem o aparelho estar
completamente despressurizado. O aparelho
apresentará a indicação "OPN LID" (ABRIR
TAMPA) quando estiver despressurizado.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
RECIPIENTE COOK & CRISP
1 Para retirar o difusor para limpeza, puxe as
2 aletas do difusor para fora da ranhura do
recipiente e puxe para baixo com firmeza.
2 Para montar o recipiente Cook & Crisp,
coloque-o em cima do difusor e pressione
firmemente para baixo.
SUPORTE REVERSÍVEL DE 2 NÍVEIS
1 Com o suporte reversível na posição inferior,
(mostrado abaixo) coloque-o na panela de
cozedura. Depois, coloque os ingredientes
na camada inferior.
2 Se precisar de uma camada extra, adicione
o suporte superior deslizando-o sobre as
pegas do suporte inferior, como mostrado
acima. Coloque os ingredientes restantes
na camada superior.
NOTA: O difusor ajuda com o fluxo de
ar e deve ser sempre instalado no cesto
antes da utilização.
Posição superior
Grelhar frango, bifes,
peixe e muito mais.
Posição inferior
Vegetais a vapor.
Conjunto de 2 níveis
Aumente a capacidade
de cozedura fazendo-o
em ambos os níveis.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
DE ACESSÓRIOS
PORTUGUÊS
267 268
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Antes da utilização
Certifique-se de que a tomada da sonda
está livre de resíduos e de que o cabo
não tem nós antes de o ligar à tomada.
1 Pressione o fundo do compartimento de
armazenamento no lado direito do aparelho
para o soltar. Em seguida, desenrole o cabo
do compartimento para retirar a sonda.
2 Retire a tampa do encaixe na parte inferior
direita do interior da tampa do aparelho
e ligue a sonda à tomada. Empurre com
firmeza a sonda até que esta encaixe
e não possa ir mais para dentro da tomada.
Coloque a tampa no compartimento
de armazenamento e volte a colocar
o compartimento de armazenamento
na parte lateral do aparelho.
O perca a tampa da sonda, pois
o aparelho não funcionará sem ela.
3 Assim que a sonda estiver ligada
à tomada, irá ativar e iluminar os botões
da sonda PRESET (predefinição)
e MANUAL (manual) se estes estiverem
disponíveis para a função selecionada.
Selecione a função e a temperatura
de cozedura pretendidas.
NOTA: Não é necessário definir um tempo de
cozedura, uma vez que o aparelho desligará
automaticamente a resistência e alertará
quando os alimentos tiverem terminado
de cozinhar.
4 Usando a função de predefinição, prima PRESET
e utilize as setas à direita do visor para selecionar
o tipo de alimento pretendido e as setas à esquerda
do visor para definir o ponto de cozedura interno
dos alimentos (de mal passado a bem passado).
Se utilizar a função Manual, prima MANUAL
e utilize as temperaturas de cozedura interna
recomendadas abaixo para todas as funções
exceto a cozedura a pressão.
5 Coloque o acessório necessário para a função
de cozedura que selecionou no aparelho.
TIPO DE
ALIMENTO: DEFINIR O PONTO DE
COZEDURA PARA:
Peixe Meio passado a mal
passado (50 ˚C)
Meio passado (55 ˚C)
Meio passado a bem
passado (60 ˚C)
Bem passado (65 ˚C)
Frango/Peru Bem passado (75 ˚C)
Porco Meio passado (55 ˚C)
Meio passado a bem
passado (65˚C)
Bem passado (70 ˚C)
Vaca/Borrego Mal passado (50 ˚C)
Meio passado a mal
passado (55 ˚C)
Meio passado (60 ˚C)
Meio passado a bem
passado (65 ˚C)
Bem passado (70 ˚C)
NOTA: Quer cozinhar carnes diferentes ou
o mesmo tipo de carne, mas com pontos
de cozedura diferentes? Consulte a página
seguinte para obter mais informações sobre
a programação.
NOTA: No modo de cozedura a pressão, só
pode usar a predefinição “Bem” e “Ralar”.
IMPORTANTE: A sonda de cozedura digital
e o cabo ficarão quentes durante a cozedura.
Tenha cuidado ao remover a sonda dos alimentos.
NOTA: Os pontos de cozedura definidos para
BIFE, PEIXE e PORCO são mais baixos do que
as recomendações normais, porque o aparelho
fará a cozedura de transição a 5 °C.
RETIRAR E RECOLOCAR A TAMPA
ANTIOBSTRUÇÃO
A tampa antiobstrução protege a válvula interior
da tampa de pressão contra obstruções
e protege os utilizadores de potenciais salpicos
de alimentos. Deve ser limpa após cada
utilização com uma escova de limpeza.
Para a remover, segure a tampa antiobstrução
entre o polegar e o indicador dobrado e depois
rode o pulso no sentido dos ponteiros do relógio.
Para a recolocar, posicione e pressione para baixo.
Certifique-se de que a tampa antiobstrução está
na posição correta antes de utilizar o aparelho.
NOTA: Antes de cada utilização, certifique-
se de que o anel de silicone está bem
assente no suporte do anel de silicone e de
que a tampa antiobstrução está montada
corretamente sobre a válvula de libertação
de pressão.
1 Remova e elimine qualquer material de
embalagem, etiquetas promocionais
e fita adesiva do aparelho.
2 Dê especial atenção a instruções de
funcionamento, avisos e salvaguardas
importantes para evitar ferimentos
e danos materiais.
3 Lave o anel de silicone, a panela de cozedura
amovível, o recipiente Cook & Crisp, o suporte
reversível, a forma multiusos e o coletor
de condensação em água quente com
detergente e depois enxague e deixe
secar bem. NUNCA lave a base do robô
na máquina de lavar loiça.
4 O anel de silicone é reversível e pode ser
inserido em qualquer direção. Insira o anel
de silicone à volta da extremidade exterior
do suporte do anel de silicone na parte
inferior da tampa. Certifique-se de que
está totalmente inserido e que está numa
posição plana por baixo do suporte do anel.
5 Utilize utensílios de cabo longo e pegas
protetoras ou luvas de forno isolantes
ao remover os alimentos.
COLOCAR O COLETOR DE
CONDENSÃO
Para instalar o coletor de condensação, faça-o
deslizar para dentro da ranhura da base do robô.
Deslize-o para fora para retirá-lo e lavá-lo após
cada utilização.
NOTA: Certifique-se de que esvaziou o excesso
de água recolhido no coletor de condensação
após a cozedura.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO USAR A SONDA DE COZEDURA DIGITAL
NINJA® FOODI®
PORTUGUÊS
270
ninjakitchen.eu
COMO INSERIR CORRETAMENTE A SONDA
NOTA: NÃO utilize a sonda com proteínas congeladas ou para cortes de carne mais finos do que 1,5 cm.
TIPO DE
ALIMENTO: COLOCAÇÃO CORRETO INCORRETO
Bifes
Costeletas de porco
Costeletas de bor-
rego
Peitos de frango
Hambúrgueres
Lombos
Filetes de peixe
Introduza a sonda
horizontalmente no
centro da parte mais
espessa da carne.
Certifique-se de que
a sonda está próxima
do osso (mas sem tocar)
e afastada de qualquer
gordura ou cartilagem.
Certifique-se de que
a ponta da sonda está
introduzida exatamente
no centro da carne e não
inclinada na direção do
seu fundo ou topo.
NOTA: A parte mais
espessa do peito de
frango pode não ser
o centro. É importante
que a extremidade da
sonda atinja esta área
para que o resultado
desejado seja alcançado.
Frango inteiro Insira a sonda
horizontalmente na parte
mais espessa do peito,
paralelamente ao osso,
mas sem tocar nele.
Certifique-se de que
a ponta chega ao centro
da parte mais espessa
do peito e que não passa
completamente através
do peito para a cavidade.
269 ninjakitchen.eu
USAR A SONDA EM DIFERENTES
CENÁRIOS DE COZEDURA:
Cozinhar 2 ou mais pedaços de proteína do
mesmo tamanho com pontos de cozedura
diferentes:
Defina a funcionalidade Preset (Predefinão)
para o ponto de cozedura mais alto pretendido.
Insira a sonda no pedaço de proteína com
o ponto de cozedura mais elevado pretendido.
Coloque as proteínas dentro do aparelho
e inicie o programa de cozedura. Quando
o ponto de cozedura mais baixo desejado for
atingido no visor, retire a proteína sem sonda.
Continue a cozinhar o resto da proteína até
atingir o ponto de cozedura pretendido.
Cozinhar 2 ou mais pedaços de proteína
de diferentes tamanhos:
Insira a sonda no pedaço de proteína mais
pequeno e utilize a funcionalidade Preset
(Predefinão) para escolher o ponto
de cozedura.
Quando essa proteína terminar de cozinhar,
retire-a do aparelho.
Usando luvas de forno, transfira a sonda para
a proteína maior e use as setas à esquerda
do visor para escolher o ponto de cozedura
pretendido.
Cozinhar 2 ou mais tipos diferentes de proteína:
Insira a sonda na proteína com o ponto
de cozedura mais baixo pretendido.
Utilize a fuão Manual para escolher
a temperatura interna pretendida.
Quando essa proteína terminar de cozinhar,
retire-a do aparelho.
Usando luvas de forno, transfira a sonda para
a outra proteína e utilize a função Manual para
escolher a temperatura interna pretendida.
6 Introduza a sonda horizontalmente no centro
da parte mais espessa do pedaço de proteína.
Consulte o gráfico na página seguinte
para obter instruções adicionais sobre
a colocação da sonda.
7 Coloque os alimentos com a sonda inserida
no aparelho e feche a tampa.
8 A unidade irá parar automaticamente quando
o ponto de cozedura desejado estiver quase
a ser alcançado, uma vez que tem em conta
o tempo de cozedura de transição. Retire
imediatamente os alimentos do aparelho
para evitar a cozedura excessiva.
9 A proteína continuará a cozinhar até atingir
o ponto de cozedura que definiu, o que
demorará cerca de 3 a 5 minutos. Este é um
passo importante, pois se não repousar poderá
resultar numa prato “menos cozinhado” do que
deveria. Os tempos de cozedura de transição
podem variar de acordo com o tamanho,
o corte e o tipo de proteína.
NOTA: Certifique-se de que o fio da sonda
não fica pendurado fora do aparelho/tampa.
NOTA: A sonda estará QUENTE. Utilize luvas
ou pinças para retirar a sonda dos alimentos.
NOTA: Para verificar a temperatura interna
de outros pedaços de proteína, prima
continuamente MANUAL e introduza
a sonda em cada pedaço.
UTILIZAR O SEU ROBÔ DE COZINHA NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID
USAR A SONDA DE COZEDURA DIGITAL
NINJA® FOODI® - CONT.
PORTUGUÊS
271 272
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Use o botão rotativo para selecionar QUICK
RELEASE (LIBERTAÇÃO RÁPIDA). O aparelho
passará por predefinição para pressão elevada
(Hi). Use a seta para baixo à direita para
ajustar o tempo para 2 minutos. Prima
START/STOP (iniciar/parar) para começar.
5 Este visor apresentará "PrE" e uma barra
de progreso indicará que o aparelho
está a acumular pressão. Quando a aparelho
estiver completamente pressurizado,
começará a contagem decrescente.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação "End" (Fim)
antes de libertar automaticamente o vapor
pressurizado. Ouvir-se-á um sinal sonoro,
indicando que a válvula de libertação de
pressão está prestes a abrir. Quando a válvula
de libertão de pressão abrir, o vapor sai.
Assim que o aparelho apresentar a indicação
“OPN Lid” (ABRIR TAMPA), mova o seletor
para a direita para desbloquear a tampa.
Depois, abra a tampa.
NOTA: O tempo para levantar pressão variará
dependendo da quantidade e temperatura
dos ingredientes, juntamente com o nível
de pressão selecionado.
LIBERTAR A PRESSÃO
AUTOMATICAMENTE
NATURAL: A libertação natural é melhor para
grandes peças de carne que precisem de tempo
adicional para cozinhar. O calor desligar-se-á, mas
os alimentos no interior continuarão o processo
de cozedura. O aparelho irá despressurizar
naturalmente assim que terminar o tempo
de cozedura e o arrefecimento ocorrer.
RÁPIDA: A libertação rápida é usada para alimentos
mais pequenos ou ingredientes que sejam sensíveis
ao excesso de cozedura. NÃO efetue uma libertação
rápida quando cozinhar alimentos amiláceos ou
espumosos. Para libertar rapidamente, use o botão
rotativo para selecionar esta opção antes de iniciar
a cozedura a pressão.
RETARDADA: A libertação retardada é útil para
receitas que requerem mais tempo sob pressão
depois de o tempo de cozedura terminar (por
exemplo, arroz ou grãos). Para retardar a libertação,
use o botão rotativo para selecionar esta opção.
A libertação retardada será predefinida para 10
minutos. Prima o ícone de libertação de pressão
para alterar o tempo de retardamento da libertação
da pressão. Premir novamente permite-lhe alterar
o tempo e a pressão. Quando o tempo de cozedura
terminar, o aparelho libertará rapidamente
a pressão quando a duração do retardamento
estiver concluída.
NOTA: Para cargas de alimentos maiores, que
exigem maior despressurização, pode libertar a
pressão manualmente, movendo a válvula para
a posição VENT (VENTILAR). Se escolher a
libertação manual, mova a válvula de libertação
de pressão de SEAL (VEDAR) para VENT
(VENTILAR) ou mantenha premido o ícone
RELEASE PRESSURE (LIBERTAR PRESSÃO).
PRESSURIZAÇÃO
À medida que a pressão aumenta no aparelho,
o painel de controlo apresentará “PrE” e barras de
progressão. O tempo até que haja pressão depende
da quantidade e temperatura dos ingredientes, bem
como do líquido na panela. Para fins de segurança,
a tampa ficará bloqueada enquanto o aparelho
pressuriza e não desbloqueará até a pressão ser
libertada. Quando o aparelho atingir a pressão total,
a cozedura terá início e o temporizador começará
a contagem decrescente.
USAR A FUNÇÃO DE PRESSÃO
Para ligar o aparelho, ligue o cabo de alimentação
a uma tomada e depois prima o
botão
.
Pressão
1 Coloque os ingredientes e, pelo menos,
250 ml de líquido na panela, bem como qualquer
acessório necessário. NÃO encha a panela para
além da linha de PRESSÃO MÁXIMA.
2 Rode a tampa, depois rode a válvula de libertação
de pressão para a posição SEAL (VEDAR).
3 Mova o seletor para PRESSURE (PRESSÃO).
A unidade passará por predefinição para
NATURAL RELEASE (LIBERTAÇÃO NATURAL).
Use o botão rotativo para selecionar NATURAL
RELEASE (LIBERTAÇÃO NATURAL),
QUICK RELEASE (LIBERTAÇÃO RÁPIDA)
ou DELAYED RELEASE (LIBERTAÇÃO
RETARDADA). Será apresentado o nível de
pressão predefinido e as definições de tempo.
Use as setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para selecionar Hi ou LO.
4 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de minutos até 1 hora e depois
incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.
NOTA: Ao cozinhar arroz, feijão ou outros
ingredientes que se expandam, NÃO encha
a panela mais do que até meio.
NOTA: O aparelho
não pressurizará se
não houver líquido
suficiente.
TESTE DA ÁGUA: COMEÇAR
A COZEDURA A PRESSÃO
Recomenda-se que os utilizadores principiantes
realizem o teste da água para se familiarizarem
com a cozedura a pressão.
1 Coloque a panela na base do robô e adicione
750 ml de água à temperatura ambiente.
2 Feche a tampa e mova o seletor para
a posição PRESSURE (PRESSÃO).
3 Certifique-se de que a válvula de libertão
de preso está na posição SEAL (VEDAR).
NOTA: A válvula ficará solta depois de comple-
tamente instalada. Não force a válvula para
além do limite.
VENT (VENTILAR)
para todas as outras
funções e todas as outras
posições do seletor
SEAL (VEDAR)
para funções de pressão
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
NOTA: O aparelho mudará para o modo KEEP
WARM (MANTER QUENTE) e o elemento de
aquecimento permanecerá ligado.
NOTA: A libertação retardada é predefinida
para 10 minutos. Se estiver a usar a libertação
retardada e quiser ajustar o tempo, prima
o botão RELEASE PRESSURE (LIBERTAR
PRESSÃO) para definir o tempo desejado.
+
USAR AS FUNÇÕES
DE COZEDURA A PRESSÃO
+ +
QUICK RELEASE
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
PORTUGUÊS
273 274
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS
FUNÇÕES DO MODO COMBI-STEAM
6 Quando o aparelho alcançar o nível adequado
de vapor, o visor indicará a temperatura
definida e o temporizador começará
a contagem decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e apresentará
a indicação “End” (Fim) durante 5 minutos.
Para ligar o aparelho, ligue o cabo de alimentação
a uma tomada e depois prima o botão .
Refeições a vapor
1 Usando a forma multiusos Ninja®, adicione os
ingredientes de acordo com a receita. Coloque
a forma no suporte reversivel (como mostrado
na posicao inferior). Certifique-se de que ha
liquido na panela para criar vapor e depois
coloque o suporte e a forma na panela. Feche
a tampa.
2 Mova o seletor para o modo COMBI-STEAM.
A seleção da função avançará, por predefinição,
para STEAM MEALS (REFEIÇÕES A VAPOR).
Serão apresentadas a temperatura e as
definições de tempo predefinidas. Use as setas
para cima e para baixo à esquerda do visor
para escolher a temperatura em incrementos
de 5 °C entre 150 °C e 240 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de minutos até 1 hora.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 O visor apresentará "PrE" e uma barra de
progressão indicará que o aparelho está
a criar vapor. O tempo para criar vapor depende
da quantidade de ingredientes na panela.
5 Prima START/STOP para começar a cozedura.
A unidade começará a acumular pressão.
O visor apresentará a indicação "PrE" e uma
barra de progressão. O temporizador começará
a contagem decrescente até estar totalmente
pressurizado.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
a unidade irá libertar a pressão natural, rápida ou
retardada, dependendo do que tiver selecionado.
Se optar por libertar manualmente a pressão,
rode a válvula de libertação de pressão para a
posição VENT (VENTILAR) para libertar o vapor.
7 O aparelho emitirá um sinal sonoro, mudará
automaticamente para o modo KEEP WARM
(MANTER QUENTE) e o temporizador
começará a contagem crescente.
8 Se utilizar a libertação rápida ou retardada,
o aparelho libertará a pressão e depois mudará
para a função de manter quente. Se utilizar
a libertação natural, o aparelho mudará para
a função manter quente quando o ciclo de
cozedura terminar. O aparelho emitirá um
sinal sonoro, mudará automaticamente para
o modo KEEP WARM (MANTER QUENTE) e o
temporizador começará a contagem crescente.
9 Quando o aparelho apresentar a indicação
"OPN Lid" (ABRIR TAMPA), isso indica que
já despressurizou e pode mover o seletor
para a direita para abrir a tampa.
NOTA: Quando a cozedura terminar, pode
premir o botão KEEP WARM (MANTER
QUENTE) para desligar o modo de manter
quente. Alternativamente, prima o botão
START/STOP (INICIAR/PARAR).
NOTA: Para detalhes sobre as 3 formas de libertar
automaticamente a pressão, consulte a página 272.
NOTA: Se funcionar durante 1 hora ou menos,
o relógio fará a contagem decrescente com
minutos e segundos. Se funcionar durante
mais de 1 hora, o relógio fará a contagem
decrescente apenas em minutos.
NOTA: A posição da válvula de libertação de
pressão não tem importância. Pode ser na
posição SEAL (VEDAR) ou VENT (LIBERTAR).
NOTA: O tempo para acumular pressão varia,
dependendo da pressão selecionada, das
temperaturas atuais da panela de cozedura
e da temperatura/quantidade de ingredientes.
+NOTA: Se os alimentos precisarem de mais
tempo, use as setas para cima à direita do
visor para adicionar tempo. O aparelho
saltará a fase de pré-aquecimento.
+
USAR AS
FUNÇÕES DE COZEDURA A PRESSÃO - CONT.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
PORTUGUÊS
275 276
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e apresentará
a indicação “End” (Fim) durante 5 minutos.
Pão a vapor
1 Coloque os ingredientes com o acessório
designado na panela. Certifique-se de que
existe líquido na panela para criar vapor.
Feche a tampa.
2 Mova o seletor para o modo COMBI-
STEAMedepois use o botão rotativo
para selecionar STEAM BREAD (PÃO A
VAPOR). Será apresentada a temperatura
predefinida. Use as setas para cima e para
baixo à esquerda do visor para escolher
a temperatura em incrementos de 5 °C
entre 150 °C e 240 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de minutos até 1 hora.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 O visor apresentará a indicação "PrE" e uma
barra de progressão indicando que o aparelho
está a criar vapor. O tempo para produzir
vapor será de 15 minutos.
6 Quando o pré-aquecimento fica concluído,
o visor indicará a temperatura definida
e o temporizador começará a contagem
decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e apresentará
a indicação "End" (Fim) durante 2 minutos.
Assar a vapor
1 Usando a forma multiusos Ninja
®
, adicione
os ingredientes de acordo com a receita.
Coloque a forma no suporte reversível (como
mostrado na posição inferior). Certifique-se
de que há líquido na panela para criar vapor
e depois coloque o suporte e a forma na
panela. Feche a tampa.
2 Mova o seletor para o modo COMBI-STEAM
e depois use o botão rotativo para selecionar
STEAM BAKE (ASSAR A VAPOR). Será
apresentada a temperatura predefinida.
Use as setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para escolher a temperatura em
incrementos de 5 °C entre 105 °C e 210 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de minutos até 1 hora
e 15 minutos.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 O visor apresentará a indicação "PrE" e uma
barra de progressão indicando que o aparelho
está a criar vapor. O tempo para criar vapor
é de 20 minutos.
6 Quando o pré-aquecimento fica concluído,
o visor mostrará a temperatura definida
e o temporizador começará a contagem
decrescente.
+
+
USAR AS
FUNÇÕES DO MODO COMBI-STEAM - CONT.
NOTA: Se o seu cozinhado precisar de mais
tempo, use as setas para cima à direita do visor
para adicionar algum tempo. O aparelho saltará
a fase de pré-aquecimento.
NOTA: Se os alimentos precisarem de mais
tempo, use as setas para cima à direita do
visor para adicionar tempo. O aparelho saltará
a fase de pré-aquecimento.
Fritar a ar com vapor
1 Coloque os ingredientes na panela com
o recipiente Cook & Crisp ou o suporte
reversível.. Certifique-se de que existe líquido
na panela para criar vapor. Feche a tampa.
2 Mova o seletor para o modo COMBI-STEAM
e depois use o botão rotativo para selecionar
STEAM AIR FRY (FRITAR A AR COM VAPOR).
Serão apresentadas a temperatura padrão
e as definições de tempo. Use as setas para
cima e para baixo à esquerda do visor para
escolher a temperatura em incrementos de
5 °C entre 150 °C e 240 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de minutos até 1 hora.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 O visor apresentará "PrE" e barras de progressão
indicando que o aparelho está a criar vapor.
O tempo para criar vapor depende da
quantidade de ingredientes na panela.
6 Quando o aparelho alcançar o nível adequado
de vapor, o visor indicará a temperatura
definida e o temporizador começará
a contagem decrescente.
7 Quando o tempo de cozedura chegar
a zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
e apresentará a indicação "End" (Fim)
durante 5 minutos.
NOTA: Se os alimentos precisarem de mais
tempo, use as setas para cima à direita do
visor para adicionar tempo. O aparelho
saltará a fase de pré-aquecimento.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
PORTUGUÊS
277 278
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS FUNÇÕES DE
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO)
Para ligar o aparelho, ligue o cabo de alimentação
a uma tomada e prima o botão .
Fritar a ar
1 Coloque o recipiente Cook & Crisp ou o suporte
reversível na panela. O recipiente deve ter
o difusor fixado.
2 Adicione os ingredientes ao recipiente Cook &
Crisp ou ao suporte reversível. Feche a tampa.
OU
NOTA: Abrir a tampa ao utilizar as funções de
fritar, assar, grelhar ou levedar interromperá
o tempo de cozedura. Feche a tampa para
retomar.
3 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR
A AR/FOGÃO) e depois use o botão rotativo
para selecionar AIR FRY (FRITAR A AR). Será
apresentada a temperatura predefinida. Use
as setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para escolher a temperatura em
incrementos de 5 °C entre 150 °C e 210 °C.
4 Use as setas para cima e para baixo à direita do
visor para ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de minutos até 1 hora.
5 Prima START/STOP para começar a cozedura.
6 Durante a confeção, se necessário, pode abrir
a tampa e retirar o recipiente para agitar ou
colocar ingredientes para dourar uniformemente.
Quando terminar, volte a colocar o recipiente
no interior e feche a tampa. A cozedura será
retomada automaticamente quando a tampa
for fechada.
7 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
NOTA: Para obter resultados melhores,
recomenda-se que agite os ingredientes de vez
em quando durante a fritura a ar. Pode abrir
a tampa e retirar o recipiente para agitar ou
colocar ingredientes para dourar uniformemente.
Quando terminar, volte a colocar o recipiente na
panela e feche a tampa firmemente. A cozedura
será retomada automaticamente quando
a tampa for fechada.
Grelhador
1 Coloque o suporte reversível na panela na
posição mais alta do grelhador ou siga as
instruções da sua receita.
2 Coloque os ingredientes no suporte e feche
a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR
A AR/FOGÃO) e depois use o botão rotativo
para selecionar GRILL (GRELHAR).
NOTA: O ajuste de tempo não está disponível
nem é necessário quando utilizar a função
GRILL (GRELHADOR).
4 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de minutos até 30 minutos.
5 Prima START/STOP para começar a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
a indicação “End” (Fim) piscará 3 vezes
no visor.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
PORTUGUÊS
279 280
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Levedar
1 Coloque a massa na panela ou no recipiente
Cook & Crisp e feche a tampa.
2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER
(FRITAR A AR/Fogão) e use o botão rotativo
para selecionar PROVE (LEVEDAR). Será
apresentada a temperatura predefinida. Use
as setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para escolher a temperatura em
incrementos de 5 °C entre 25 °C e 35 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo, à direita
do visor para ajustar o tempo de levedura em
incrementos de 5 minutos entre 20 minutos
e 2 horas.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
4 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor
para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 15 minutos de 1 a 12 horas.
5 Prima START/STOP para começar a cozedura.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
Assar
1 Coloque quaisquer acessórios e ingredientes
na panela. Feche a tampa.
2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER(FRITAR
A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo
para selecionar BAKE (ASSAR). Será
apresentada a temperatura predefinida. Use
as setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para escolher a temperatura em
incrementos de 5 °C entre 120 °C e 210 °C.
3 Use as setas para cima e para baixo à direita do
visor para ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de minutos até 1 hora e depois
incrementos de 5 minutos de 1 hora a 4 horas.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
Desidratar
1 Coloque o suporte reversível na panela na
posição inferior e coloque uma camada
de ingredientes no suporte.
2 Segurando o nível superior pelas pegas,
coloque-o sobre o suporte reversível na posição
mostrada abaixo. Depois, coloque uma camada
de ingredientes no nível superior e feche a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR
A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo
para selecionar DEHYDRATE (DESIDRATAR).
Será apresentada a temperatura predefinida.
Use as setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para escolher a temperatura em
incrementos de 5 °C entre 40 °C e 90 °C.
NOTA: Para 5 níveis de capacidade, utilize
o suporte do desidratador (vendido em
separado) diretamente na panela de cozedura.
USAR AS FUNÇÕES DE
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO) - CONT.
+
+
+
Tostar/Saltear
1 Coloque os ingredientes na panela.
2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER(FRITAR
A AR/Fogão) ou abra a tampa e use o botão
rotativo para selecionar SEAR/SAUTÉ
(TOSTAR/SALTEAR). Será apresentada
a temperatura predefinida. Use as setas para
cima e para baixo à esquerda do visor para
selecionar "LO 1", "2", "3", "4", OU "Hi 5".
3 Prima START/STOP para começar a cozedura.
4 Prima o botão INICIAR/PARAR para desligar
a função SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/SALTEAR).
Para mudar para uma função de cozedura
diferente, prima START/STOP para terminar
a função de cozedura e depois use o seletor e
o botão rotativo para indicar a função desejada.
NOTA: Pode usar esta função com a tampa
aberta ou fechada.
NOTA: A função SEAR/SAUTÉ (TOSTAR/
SALTEAR) desligar-se-á automaticamente
após 1 hora para "4" e "Hi 5" e após 4 horas
para "Lo 1", "2" e "3."
NOTA: Utilize SEMPRE utensílios antiaderentes
na panela de cozedura. NÃO utilize utensílios
de metal, pois podem riscar o revestimento
antiaderente da panela.
NOTA: Não é possível regular o tempo
disponível ao utilizar a função Sear/Sauté
(Tostar/Saltear).
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
PORTUGUÊS
281 282
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USAR AS FUNÇÕES DE
AIR FRY/COOKER (FRITAR A AR/FOGÃO) - CONT.
6 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
a unidade emitirá um sinal sonoro e a indicação
“End” (Fim) piscará 3 vezes no visor.
5 Quando o tempo de cozedura chegar a zero,
o aparelho emitirá um sinal sonoro, mudará
automaticamente para o modo KEEP WARM
(MANTER QUENTE) e começará a contagem
crescente.
NOTA: Quando a cozedura terminar, pode
premir o botão KEEP WARM (MANTER
QUENTE) para desligar o modo respetivo.
Cozedura lenta
1 Coloque os ingredientes na panela. NÃO encha
a panela para além da linha MÁX.
2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER (FRITAR
A AR/Fogão) e depois use o botão rotativo
para selecionar SLOW COOK (COZEDURA
LENTA). Será apresentada a temperatura
predefinida. Use as setas para cima e para
baixo à esquerda do visor para selecionar
“Hi”, “LO” ou “bUFFEt”.
3 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 15 minutos até 12 horas.
4 Prima START/STOP para começar a cozedura.
NOTA: O ajuste do tempo bUFFEt para
a Cozedura Lenta pode ser ajustado entre
2 e 12 horas, enquanto o ajuste do tempo
de SLOW COOK HI (COZEDURA LENTA
ALTO) pode ser ajustado entre 4 e 12 horas.
Iogurte
1 Adicione a quantidade desejada de leite
à panela.
2 Feche a tampa.
3 Mova o seletor para AIR FRY/Cooker (FRITAR
A AR/FOGÃO) e depois use o botão rotativo
para selecionar YOGURT (IOGURTE). Será
apresentada a temperatura predefinida. Use
as setas para cima e para baixo à esquerda
do visor para selecionar "YGt" ou "FEr."
4 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de incubação em
incrementos de 30 minutos entre 6 e 12 horas.
5 Prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para
iniciar a pasteurização.
6 O aparelho irá exibir “Boil” (Ferver) durante
a pasteurização. Quando a temperatura de
pasteurização é atingida, o aparelho emite
um sinal sonoro e apresenta a indicação
“COOL” (ARREFECER).
7 Depois de o leite ter arrefecido, o aparelho
irá exibir ADD (ADICIONAR) e depois STIR
(MEXER), seguido do tempo de incubação.
NOTA: Selecionar um período de tempo
mais longo resultará num iogurte de sabor
mais intenso e com uma consistência mais
espessa. Utilize a opção de 12 horas para
obter iogurte de estilo grego.
NOTA: Se preferir pasteurizar, arrefecer e
adicionar culturas sem utilizar o aparelho,
ignore os passos 1–9. Em vez disso, prima
TEMP, selecione “FEr” (FERMENTAR),
prima TIME (TEMPO), selecione o tempo de
incubação pretendido e prima START/STOP
(INICIAR/PARAR) para começar.
Vapor
1 Adicione 250 ml de líquido (ou a quantidade
especificada pela receita) à panela e coloque
o suporte reversível ou o recipiente Cook &
Crisp com os ingredientes na panela.
2 Mova o seletor para AIR FRY/COOKER
(FRITAR A AR/Fogão) e depois use o botão
rotativo para selecionar STEAM (VAPOR).
3 Use as setas para cima e para baixo à direita
do visor para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 5 minutos até 30 minutos.
4 Prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para
começar a cozedura.
5 O aparelho dará início ao pré-aquecimento
até o líquido levantar fervura. O visor indicará
“PrE”. A animação de pré-aquecimento
será apresentada até que o aparelho atinja
a temperatura e, em seguida, o visor
apresentará o temporizador a efetuar
a contagem decrescente.
NOTA: Não há regulação de temperatura
quando se utiliza a funçãoSTEAM(Vapor).
+
8 Abra a tampa e escume a parte de cima
do leite.
9 Adicione as culturas de iogurte ao leite e mexa
para misturar. Feche a tampa e prima START/
STOP (INICIAR/PARAR) para iniciar o processo
de incubação.
10 O ecrã irá mostrar “FEr” (FERMENTAR)
e começará a contagem decrescente.
Quando o tempo de incubação tiver terminado,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e a palavra
END (FIM) piscará 3 vezes no visor. O aparelho
emitirá um sinal sonoro a cada minuto ao longo
de um máximo de 4 horas ou até ser desligado.
11 Arrefeça o iogurte até 12 horas antes de servir.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
PORTUGUÊS
284
ninjakitchen.eu
283 ninjakitchen.eu
Limpeza: na máquina de lavar loiça ou à mão
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo
após cada utilização.
1 Desligue o aparelho da tomada antes
da limpeza.
2 Para limpar a base do robô e o painel
de controlo, utilize um pano húmido.
3 A panela de cozedura, a forma multiusos,
o anel de silicone, o suporte reversível,
o recipiente Cook & Crisp e o difusor amovível
podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
4 A válvula de libertação de pressão e a tampa
antiobstrução podem ser lavadas com água
e detergente de loiça.
5 Se houver resíduos de alimentos presos na
panela de cozedura, no suporte reversível ou
no recipiente Cook & Crisp, encha a panela
com água e deixe de molho antes de limpar.
NÃO utilize esfregões. Se for necessári
o esfregar, utilize um produto de limpeza
não abrasivo ou detergente de loiça líquido
com um esfregão ou uma escova de nylon.
6 Deixe secar ao ar todas as peças após
cada utilização.
Retirar e recolocar o anel de silicone
Para retirar o anel de silicone, puxe-o para fora
suavemente, secção por secção, a partir do suporte
do anel de silicone. O anel pode ser colocado com
qualquer lado virado para cima. Para o recolocar,
pressione-o para baixo no suporte, secção por
secção (veja a imagem acima).
Depois da utilização, remova quaisquer resíduos
de alimentos do anel de silicone e da tampa
antiobstrução.
Mantenha o anel de silicone limpo para evitar
odores
Lavar em água quente com detergente ou na
máquina de lavar loiça pode remover odores.
No entanto, é normal que absorva o odor de alguns
alimentos ácidos. É recomendável ter mais do
que um anel de silicone disponível. Pode adquirir
anéis de silicone adicionais em ninjakitchen.eu.
NUNCA retire o anel de silicone com demasiada
força, pois pode deformar o anel e o suporte
e afetar a função de vedação por pressão.
Um anel de silicone com fissuras, cortes ou outros
danos deve ser substituído imediatamente.
NOTA: NUNCA coloque a base do robô,
a sonda de cozedura digital ou a tampa
da sonda na máquina de lavar loiça nem
as mergulhe em água ou noutro líquido.
NOTA: O anel de silicone tem de ser substituído
por um que seja específico do robô de cozinha
Foodi
®
SmartLid.
NOTA: Se o aparelho não for aberto após o fim
do ciclo, mudará por predefinição para KEEP
WARM (MANTER QUENTE) e o elemento de
aquecimento irá continuar a funcionar.
Anel de silicone
Suporte do anel
de silicone
Recomendamos a inspeção do interior da tampa
e dos elementos de aquecimento antes de
cozinhar com "funções de cozedura húmida",
que incluem a cozedura lenta, vapor, tostar/
saltear, pressão e todos os modos COMBI-STEAM.
Se vir qualquer resíduo alimentar ou acumulação
de óleo, recomendamos que limpe o aparelho
a vapor (ver instruções abaixo) e depois limpe
o interior da tampa.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA A VAPOR:
1 Encha a panela com 750 ml de água.
2 Mova o SmartLid Slider para Air Fry/Cooker
(Fritar a ar/Fogão).
3 Selecione STEAM (VAPOR) e defina o tempo
em 30 minutos. Prima START/STOP (INICIAR/
PARAR).
4 Quando o tempo chegar a zero e o aparelho
tiver arrefecido, utilize um pano ou esponja
húmidos para limpar o interior da tampa
e os elementos de aquecimento. CUIDADO:
Ao limpar o interior da tampa, não toque
na ventoinha.
5 Repita os passos 3 e 4 e limpe manualmente
se necessário.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPAR A TAMPA
PORTUGUÊS
Por que razão o meu aparelho está a demorar tanto tempo a aumentar a pressão? Quanto tempo demora
a aumentar a pressão?
Os tempos de cozedura podem variar com base na temperatura selecionada, na temperatura atual
da panela de cozedura e na temperatura ou quantidade de ingredientes.
Verifique se o anel de silicone está totalmente colocado e alinhado com a tampa. Se estiver colocado
corretamente, deve conseguir puxar ligeiramente o anel para o rodar.
Verifique se a tampa de pressão está totalmente bloqueada e se a válvula de libertação de pressão
está na posição SEAL (VEDAR) ao cozer com pressão.
O aparelho não pressurizará se não houver líquido suficiente.
Porque é que a contagem decrescente está tão lenta?
Pode ter definido horas em vez de minutos. Ao definir o tempo, o visor apresentará HH:MM e o tempo
irá aumentar/diminuir em incrementos de 1 minuto.
Como posso saber quando é que o aparelho está a pressurizar?
O visor apresentará a barra de progresso do carregamento para indicar que o aparelho está a aumentar
a pressão.
“PrE” e luzes em movimento aparecem no visor ao utilizar as funções de Pressão ou Vapor, assim
como quaisquer modos Combi-Steam.
Isto indica que o aparelho está a aumentar a pressão ou a pré-aquecer, quando são usadas as funções
de VAPOR ou PRESSÃO. Quando o aparelho terminar de aumentar a pressão, o tempo de cozedura
que definiu começará a contagem decrescente.
Há muito vapor a sair do aparelho quando é utilizada a função Vapor.
É normal que seja libertado vapor pela válvula de libertação de pressão durante a cozedura.
Por que razão não consigo abrir a tampa depois de pressurizar?
Para fins de segurança, a tampa não desbloqueará até que o aparelho esteja completamente
despressurizado. Rode a válvula de libertação de pressão para a posição VENT (VENTILAR) para libertar
rapidamente a pressão através da válvula. Uma descarga rápida de vapor sairá pela válvula de libertação
de pressão. Quando o vapor for completamente libertado, o aparelho estará pronto para ser aberto.
É suposto a válvula de libertação de pressão estar larga?
Sim. O ajuste largo da válvula de libertação de pressão é intencional, pois permite uma transição
rápida e fácil entre VEDAR e LIBERTAR e ajuda a regular a pressão através da libertação de pequenas
quantidades de vapor durante a cozedura para assegurar excelentes resultados. Certifique-se de que
está virada no máximo possível para a posição SEAL (VEDAR) ao cozinhar com pressão e no máximo
possível para a posição VENT (LIBERTAR) na libertação rápida.
O aparelho está a emitir um ruído sibilante e não está a alcançar a pressão.
Certifique-se de que a válvula de libertação de pressão está virada para a posição SEAL (VEDAR).
Se tiver feito isso e ainda ouvir um ruído sibilante forte, isso pode indicar que o anel de silicone não
está na posição correta. Prima START/STOP (INICIAR/PARAR) para parar a cozedura, LIBERTE
a pressão conforme necessário e abra a tampa. Pressione para baixo o anel de silicone, certificando-
se de que está totalmente inserido e que está numa posição plana por baixo do suporte do anel.
Quando estiver totalmente colocado, deve conseguir puxar ligeiramente o anel para o rodar.
O aparelho está numa contagem crescente em vez de estar numa contagem decrescente.
O ciclo de cozedura está concluído e o aparelho está no modo KEEP WARM (MANTER QUENTE).
Quanto tempo demora o aparelho a despressurizar?
O tempo que demora a libertar a pressão depende da quantidade de alimentos no aparelho e pode
variar de receita para receita. Certifique-se de que a válvula do flutuador desceu antes de tentar
retirar a tampa. Se o aparelho estiver a demorar mais do que o normal a despressurizar, desligue-o
e aguarde até que a válvula do flutuador desça antes de abrir a tampa.
286285 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
A mensagem de erro “ADD POT” (“ADICIONAR PANELA”) aparece no ecrã.
A panela de cozedura não está no interior da base do robô. A panela de cozedura é necessária para
todas as funções.
A mensagem de erro “SHUT LID” (“FECHAR TAMPA”) aparece no ecrã.
A tampa está aberta e tem de estar fechada para que a função selecionada se inicie.
A mensagem de erro “ADD WATER” (“ADICIONAR ÁGUA”) aparece no ecrã ao utilizar a função
Steam (Vapor) e Pressure (Pressão).
O nível de água está demasiado baixo. Adicione mais água ao aparelho para a função continuar.
A mensagem de erro “NO PRESSURE” (“SEM PRESSÃO”) aparece no ecrã ao utilizar a função
Pressure (Pressão).
Adicione mais líquido à panela de cozedura antes de reiniciar o ciclo de cozedura a pressão.
Certifique-se de que a válvula de libertação de pressão está na posição VEDAR.
Certifique-se de que o anel de silicone está instalado corretamente.
Aparece a mensagem “ERR” (“ERRO”).
O aparelho não funciona corretamente. Pode encontrar apoio online em www.ninjakitchen.eu.
A mensagem de erro “PLUG IN” (“LIGAR A FICHA”) aparece no ecrã.
Introduza a tampa da sonda ou a sonda digital de cozedura na tomada para iniciar a cozedura.
A mensagem de erro “PROBE ERROR” (“ERRO DA SONDA”) aparece no ecrã.
A unidade atingiu o tempo máximo da função selecionada antes de a sonda atingir a temperatura
definida.
A mensagem de erro “SLIDE” (“DESLIZAR”) aparece no ecrã.
Mova o seletor para a posição desejada antes de selecionar uma função de cozedura.
A mensagem de erro “LOCK LID” (“FECHAR TAMPA”) aparece no ecrã.
Mova o seletor para a posição PRESSURE (PRESSÃO) para bloquear a tampa.
1 Para um dourado consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa camada
uniforme no fundo da panela, sem sobreposição. Se os ingredientes estiverem sobrepostos,
certifique-se que os mexe a meio do tempo de cozedura definido.
2 Para ingredientes mais pequenos, que poderiam cair através do suporte reversível, é recomendável
envolvê-los em papel vegetal ou de alumínio.
3 Utilize o modo KEEP WARM (MANTER QUENTE) para manter os alimentos quentes a uma temperatura
segura depois de os cozinhar. Para evitar que os alimentos sequem, é recomendável manter a tampa
fechada e utilizar esta função apenas antes de servir.
4 Para reaquecer alimentos, utilize a função AIR FRY (FRITAR A AR).
SUGESTÕES ÚTEIS
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS - CONT.
PORTUGUÊS
287 288
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
O que está abrangido pela garantia?
Reparão ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as pas e
mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
• Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja
®
, fornecido com o
nosso aparelho.
• O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização dostica
normal.
• A utilizão de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de pas e acesrios que não sejam componentes Ninja
®
genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja
®
).
• Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não
estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma durão limitada. Temos em linha de conta que
possa haver o desejo dos nossos clientes de quererem reparar o seu aparelho de cozinha
após o fim da garantia. Encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de peças
sobressalentes Ninja, pas de substituição e acessórios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqueça de que o uso de peças sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relão ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de 2
anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”).o afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja
®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante consideração e reflete quanta confiança o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessita
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas. A
impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benecios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
lançamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiaa na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
REGISTO DO PRODUTOREGISTO DO PRODUTO
290
ninjakitchen.eu
SISÄLTÖ
KIITOS
että ostit Ninja® Foodi® Max SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeittimen
Tärkeitä varotoimia ..................................291
Osat ja lisävarusteet .................................295
Lisävarusteiden kokoamisohjeet ......................297
SmartLid-liukukytkimen käyttö ..........................297
Ohjauspaneelin käyttö ...............................298
Kypsennystoiminnot .................................... 298
Käyttöpainikkeet ....................................... 298
Ennen ensimmäistä käyttöä ..........................299
Kondenssiveden kerääjän kiinnittäminen ................. 299
Tukkeutumissuojan irrotus ja takaisinkiinnitys ............. 299
Digitaalisen Ninja® Foodi® -kypsennysmittarin käyttö ... 300
Ninja® Foodi® Max SmartLid Multi-Cooker -monitoimikeittimen
yttö ............................................302
Painekypsennystoimintojen käyttö ....................303
Vesitesti: Painekypsentämisen aloittaminen ...............303
Paineen vapauttaminen automaattisesti ..................304
Paineistus .............................................304
Painetoiminnon käyttö ..................................304
Combi-Steam-tilan toimintojen käyttö ................ 306
Aterioiden höyryttäminen ...........................306
Kuumailmakypsennys höyryttämällä .................306
Paisto höyryttämällä ................................307
Leivän höyryttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
Air Fry -kuumailmakypsennyksen / Keittimen toimintojen
yttö ............................................. 309
Kuumailmakypsennys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
Grillaus ............................................310
Paisto .............................................. 311
Kuivaus ............................................ 311
Nostatus .......................................... 312
Ruskistus/kuullotus ................................ 312
Höyrytys .......................................... 313
Haudutus .......................................... 313
Jogurtti ........................................... 314
Puhdistus ja huolto ..................................315
Puhdistus: pesu astianpesukoneessa ja käsinpesu ......... 315
Silikonirenkaan irrotus ja uudelleenkiinnitys ............... 315
Kannen puhdistus ...................................... 316
Vianmääritysopas ...................................317
Hyödyllisiä vinkkejä .................................318
Tuotteen rekisteröinti ................................319
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 230 V~, 50 Hz
Teho: 1760W
Tilavuus: 7,5l
Nesteluokka: 2
PS: 40 kPa
VINKKI: Malli- ja sarjanumerot löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
SÄILYTÄ NÄMÄ TIEDOT
Mallinumero: ____________________
Sarjanumero: ___________________
Ostopäivämäärä: ________________
(Säilytä kuitti)
Ostopaikka: ____________________
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
Tämä merkintä kertoo, että
laitetta ei pidä hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman
mahdollisen ympäristö- tai
terveyshaitan välttämiseksi laite on
kierrätettävä vastuullisesti kestävän
materiaaliresurssien uudelleenkäytön
edistämiseksi. Käytä käytettyä
laitetta palauttaessasi palautus- ja
keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä
tämän tuotteen myyjään. Myyjä
voi vastaanottaa tuotteen, jotta
se kierrätettäisiin ympäristölle
turvallisella tavalla.
SUOMI
289 ninjakitchen.eu
291 292
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN YTTÖÄ
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAROITUS
1 Pienten lasten tukehtumisvaaran
välttämiseksi hävitä kaikki
pakkausmateriaalit heti, kun olet
purkanut uunin pakkauksesta.
2 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, aistiperäinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, siinä tapauksessa, että heitä
valvotaan tai heille annetaan laitteen
turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
3 ÄLÄ aseta laitetta kuumille pinnoille,
kuten kaasu- tai sähköliedelle tai sellaisten
läheisyyteen tai kuumaan uuniin.
4 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että
laitteen ypuolelle ja kaikille sivuille jää
ainakin 15cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
5 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten leikkiä
laitteella tai käyttää sitä. Tarkka valvonta
on vältmätöntä, kun laitetta käytetään
lasten lähellä.
6 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua pahoja
palovammoja. Johtoa EI SAA päästää
roikkumaan pöydän tai työtasojen
reunojen yli.
7 Nosta kantta AINOASTAAN laitteen
etuosassa olevasta kädensijasta.
ÄLÄ nosta kantta sivusta, sillä tällöin
vapautuu tulikuumaa höyryä.
8 ÄLÄ käytä laitetta, ellei kattila ole
paikallaan.
9 ÄLÄ KOSKAAN liitä tätä laitetta ulkoiseen
ajastinkytkimeen tai erilliseen kauko-
ohjausjärjestelmään.
10 Ennen kuin asetat irrotettavan kattilan
keittimen jalustalle, pyyhi pehmllä
liinalla kattila ja keittimen jalusta
puhtaiksi ja kuiviksi.
11 Kun irrotettava kattila on tyh, ÄLÄ
kuumenna sitä yli kymmentä minuuttia.
Se saattaa vahingoittaa kattilan pintaa.
12 ÄLÄytä tätä laitetta
uppopaistamiseen.
13 ÄLÄ peitä paineventtiilejä.
14 ÄLÄ ruskista tai paista öljyssä
painekypsennyksen aikana.
15 Varovaisuus on tarpeen, kun lihaa
ruskistetaan tai kasviksia kuullotetaan.
Pidä kädet ja kasvot etäällä irrotettavasta
kattilasta erityisesti lisätessäsi uusia
aineksia, sillä kuuma öljy voi roiskua.
16 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käy
liikkuvassa ajoneuvossa tai venees.
EI SAA käyttää ulkona. Väärinkäyttö
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
17 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön työtason
päällä. Varmista, että pinta on tasainen,
puhdas ja kuiva. ÄLÄ aseta laitetta
helle työtason reunaa käytön aikana.
ÄLÄ aseta laitetta keittolevyn päälle.
18 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen virtajohto
tai pistoke on vahingoittunut. Tarkasta
laite ja virtajohtoännöllisin väliajoin.
Jos laitteen toiminnassa on häiriöitä
tai se on vahingoittunut, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
19 Varmista AINA ennen käyttöä, että laite
on koottu oikein.
20 Tarkista AINA ennen käyttöä
paineenpäästöventtiili ja nesteen
pinnan säätöventtiili tukosten varalta,
ja poista sellaiset tarvittaessa. Ruuat,
kuten omenasose, karpalot, kiillotetut
ohrasuurimot, kaurahiutaleet tai muut
hiutaleet, silvotut herneet, nuudelit,
makaroni, raparperi tai spagetti, voivat
vaahdota, kuohua ja muodostaa
roiskeita painekypsennyksessä tukkien
paineenpäästöventtiilin. Näitä ja
samankaltaisia turpoavia ruokia (kuten
kuivatut kasvikset, pavut, jyvät ja riisi) ei
tule kypsentää painekeittimessä muuten
kuin Ninja
®
Foodi
®
-reseptiä noudattaen.
21 Kun painekeittimessä kypsennetään
turpoavia ruokia (kuten kuivattuja
kasviksia, papuja, jyviä, riisiä jne.), ÄLÄ
täytä kattilaa yli puolivälin, ellei Ninja
®
Foodi
®
-reseptissä toisin ohjeisteta.
22 ÄLÄ peitä ylintä ilmanottoaukkoa tai
takana olevaa ilmaliitännän aukkoa kannen
ollessa suljettuna. Se estää tasaisen
kypsymisen ja saattaa myös vahingoittaa
laitetta tai aiheuttaa sen ylikuumenemisen.
23 Räjähdys- ja loukkaantumisriskin
vähentämiseksi käytä vain Foodi
®
SmartLid Multi-Cooker -silikonirengasta.
Varmista ennen käyttöä, et
silikonirengas on kiinnitetty paikoilleen
ja että kansi on suljettu asianmukaisesti.
ÄLÄ käytä revennyttä tai vaurioitunutta
rengasta. Vaihda silikonirengas uuteen
ennen käyttöä.
24 ÄLÄytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
ÄLÄ laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin, tavalliseen
uuniin tai keraamiselle liedelle, sähkö-
tai kaasuliedelle tai ulkogrillin päälle.
Muiden kuin SharkNinjan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai vamman.
25 Noudata AINA ohjeissa ja resepteissä
mainittuja nesteen enimis- ja
vähimmäismääriä.
26 Höyryn aiheuttamien vaurioiden
välttämiseksi sijoita laite riittävän kauas
seinistä ja kaapeista käytön aikana.
27 ÄLÄ koskaan käytä SLOW COOK
-toimintoa (haudutus) ilman, et
irrotettavassa kattilassa on ruokaa
ja nestei.
28 ÄLÄ siirrä laitetta käytön aikana. Siirrä
laitetta ainoastaan, kun liukukytkin on
PRESSURE-asennossa, jotta kansi ei
vahingossa avaudu.
29 Älä päästä ruokaa koskemaan
lämmityselementteihin. ÄLÄ täytä
liian täyteen tai ylitä kattilan ja Cook
& Crisp -korin tai -lautasen MAX-
enimmäistäyttörajaa. Liikatäytöstä voi
aiheutua henkilö- tai omaisuusvahinko tai
se voi haitata laitteen turvallista käyttöä.
30 ÄLÄ käytä tätä laitetta pikariisin
kypsentämiseen.
31 Pistorasioiden jännitteet voivat vaihdella,
mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn.
Sairastumisen välttämiseksi kannattaa
tarkistaa kypsennysmittarin avulla, että
ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin
lämpötiloihin.
32 Jos laitteesta tulee mustaa savua, irrota
virtajohto pistorasiasta välittömästi ja
odota, kunnes savuaminen on loppunut,
ennen kuin irrotat kattilan ja Cook &
Crisp -korin tai -lautasen.
33 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käy AINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita välttääksesi
palo- ja muut vammat ja käytä saatavilla
olevia kahvoja ja nuppeja.
34 Ole erittäin varovainen siirtäessäsi
laitetta, jossa on kuumaa öljyä tai
muita kuumia nesteitä ja/tai jos keitin
on paineistettu. Epäasianmukainen
käyttö, kuten keittimen siirtäminen,
voi aiheuttaa vammoja, esimerkiksi
vakavia palovammoja. Kun tätä laitetta
ytetään painekypsentämiseen,
varmista, että kansi on suljettu
asianmukaisesti ja lukittu paikoilleen
ennen käyttöä. Ruoka on
painekypsennyksen aikana voimakkaasti
paineistettu. Tuotteen asianmukaiseen
käyttöön liittyvien ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa tahattomaan kosketukseen
kuumien paineistettujen ruokien tai
nesteiden kanssa aiheuttaen vakavia
palovammoja.
35 Kun laite on käytössä, poistoilmaliitännän
aukosta vapautuu kuumaa höyryä. Sijoita
laite niin, ettei aukko ole suunnattu
virtajohtoa, pistorasioita, kaappeja
tai muita laitteita kohti. Pidä kätesi ja
kasvosi turvallisen etäällä aukosta.
SUOMI
293 294
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN YTTÖÄ
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisälty varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet välttyäksesi
palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
36 ÄLÄ peukaloi, pura tai muulla tavoin
irrota nesteen pinnan säätöventtiiliä
tai paineenpäästökokoonpanoa.
37 ÄLÄ yritä avata kantta painekypsen-
nyksen aikana tai sen jälkeen ennen
kuin kaikki sisäinen paine on vapautunut
paineenpäästöventtiilin kautta ja laite
on jäähtynyt hieman. Avaa kansi välit-
tömästi sisemmän kattilan uudelleen-
paineistumisen välttämiseksi.
38 Kun käytät SLOW COOK -asetusta,
pidä kansi AINA suljettuna.
39 Jos kansi ei avaudu, tämä tarkoittaa, että
laite on yhä paineistettu. Laitteessa oleva
paine voi olla vaarallista. Anna laitteen
vapauttaa paine luonnollisesti tai paina
Steam Release -höyrynvapautuspainiketta
höyryn vapauttamiseksi. Varo kontaktia
vapautuvan höyryn kanssa välttääksesi
palo- ja muut vammat. Kun höyry
vapautuu, ohjauspaneelissa näkyy
OPN LID, mikä tarkoittaa, että kannen
voi avata. Jos höyry ei vapaudu,
kun paineenpäästöventtiili siirretään
paineen vapautusasentoon, irrota laite
pistorasiasta ja anna laitteen vapauttaa
höyry luonnollisesti.
40 Sisemmässä kattilassa oleva höyry ja
kuuma ruoka voivat aiheuttaa vakavia
palovammoja. PiAINA kädet,
kasvot ja muut kehonosat kaukana
paineenpäästöventtiilistä ennen
paineenpäästöä ja sen aikana se
avattaessa kantta kypsennyksen jälkeen.
41 Kattila, Cook & Crisp -kori tai -lautanen
ja kääntyvä teline kuumenevat voimak-
kaasti kypsennyksen aikana. Varo kuu-
maa höyryä ja ilmaa irrottaessasi kattilaa
ja Cook & Crisp -koria tai -lautasta
laitteesta, ja sijoita ne AINA irrottamisen
jälkeen lämmönkestävälle pinnalle. ÄLÄ
KOSKAAN koske lisävarusteisiin kyp-
sennyksen aikana tai heti sen jälkeen.
42 Irrotettava kattila voi olla erittäin painava,
kun se on täynnä aineksia. Kattila on
irrotettava keittimen jalustasta varoen.
43 ÄLÄ koske varusteisiin, älä edes
kypsennysmittariin (mikäli mallissa
on sellainen), kypsennyksen aikana
tai välittömästi sen jälkeen, sillä ne
kuumenevat voimakkaasti kypsennyksen
aikana. Tuotetta käytessäsi ole
AINA varovainen välttääksesi palo- ja
henkilövammat. Käytä pitkäkahvaisia
välineitä ja suojaavia patalappuja tai
uunikintaita.
44 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tätä laitetta.
45 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta,
purkamista sekä osien irrottamista ja
varastointia.
46 Irrota laite virtahteestä kytkemällä
laite pois päältä ja irrottamalla pistoke
pistorasiasta laitteen ollessa pois
ytöstä sekä ennen puhdistusta.
47 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillä.
Sienestä voi irrota paloja, jotka koskettavat
hköosia ja aiheuttavat sähköiskun
vaaran.
48 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
49 ÄLÄ KOSKAAN pane keittimen
jalustaa, digitaalista kypsennysmittaria
tai kypsennysmittarin korkkia
astianpesukoneeseen tai upota niitä
veteen tai muuhun nesteeseen.
SUOMI
296
ninjakitchen.eu
295 ninjakitchen.eu
Jos haluat tilata liosia tai lisävarusteita, käy osoitteessa ninjakitchen.eu.
Kaksitasoinen
käännettävä teline
Sisältyvät varusteet
Cook & Crisp -kori
Irrotettava diffuusori
Irrotettava kattila, 7,5l
Keittimen kansi
SmartLid-
liukukytkin
Kypsennysmittarin
säilytyslokero
Silikonirengas
Digitaalinen
kypsennysmittari
Monitoimivuoka
Kypsennysmittarin
säilytyslokero
Ohjauspaneeli
Keittimen
jalusta
Kannen
kädensija
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Keittimen
kansi
Paineenpäästöventtiili
Venttiili ja tiiviste
Ilmanpoistoaukko
Kondenssiveden
kerääjä
Laitteen kansi
Tukkeutumissuoja
Kypsennysmittarin
korkki
Lämmityselementti
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
HUOMAUTUS: Tämän tuotteen
kanssa voi käyttää vain SmartLid
Multi-Cooker -monitoimikeittimien
omia silikonirenkaita. Muiden
monitoimikeittimien tai valmistajien
silikonirenkaita ei voi käyttää.
OSAT JA LISÄVARUSTEET
SUOMI
297 298
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
YTTÖPAINIKKEET
SMARTLID-LIUKUKYTKIN: Kun siirrät
liukukytkintä, kunkin tilan käytettävissä
oleviin toimintoihin syttyy valo.
VALITSIN: Kun olet valinnut tilan, selaa
valitsimella käytettävissä olevia toimintoja,
kunnes olet haluamasi toiminnon kohdalla.
VASEMMANPUOLEISET NUOLET: Valitse
kypsennyslämpötila painamalla näitä.
Käytä vasemmanpuoleisia nuolia myös
sisälämpötuloksen asettamiseen PRESET-
JA MANUAL-painikkeita käyttäessäsi.
OIKEANPUOLEISET NUOLET: Valitse
kypsennysaika painamalla näitä. Käytä näitä
nuolia ruokatyypin asettamiseen PRESET-
asetusta käyttäessäsi.
PRESET: Vaihtaa näyttöä, jolloin voit
asettaa mittarin, ruokatyypin ja halutun
sisälämpötuloksen ESIASETETTUJEN
lämpötilojen perusteella. Preset-
kypsennystuloksen käyttö ei ole mahdollista
Dehydrate (kuivaus)-, Prove (nostatus)-,
Steam (höyrytys)-, Slow Cook (haudutus)-,
Yogurt (jogurtti)-, Steam Bake (paisto
höyryttämällä)- eikä Steam Bread (leivän
höyryttäminen) -toimintojen yhteydessä.
MANUAL: Vaihtaa näyttöä, jolloin voit
manuaalisesti asettaa kypsennysmittarin halutun
sisälämpötuloksen. MANUAL-asetuksen käyttö
ei ole mahdollista Dehydrate (kuivaus)-, Prove
(nostatus)-, Steam (höyrytys)-, Slow Cook
(haudutus)-, Yogurt (jogurtti)-, Steam Bake
(paisto höyryttämällä)- eikä Steam Bread
(leivän höyryttäminen) -toimintojen yhteydes.
START/STOP-painike: Aloita kypsennys
painamalla. Kun painat tätä painiketta
laitteen ollessa käynnissä, senhetkinen
kypsennystoiminto päättyy.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(VIRTA): Virtapainikkeesta laite sammuu
ja kaikki kypsennystilat keskeytyvät.
KYPSENNYSTOIMINNOT
PRESSURE (painekypsennys): Kypsennä
ruoka nopeasti pitäen sen mureana.
STEAM MEALS (aterioiden höyryttäminen):
Valmista kokonaisia aterioita yhden painikkeen
painalluksella.
STEAM AIR FRY (kuumailmakypsennys
höyryttämällä): Mehukasta sisältä, rapsakkaa
pinnalta. Ihanteellinen valinta suurten lihapalojen
tai kalan ja vihannesten kypsentämiseen.
STEAM BAKE (paisto höyryttämällä): Paista
kuohkeita kakkuja ja muita makeita herkkuja.
STEAM BREAD (leivän höyryttäminen):
Nostata taikina ja paista samassa astiassa.
Rapeaa pinnalta, pehmeää sisältä.
AIR FRY (kuumailmakypsennys): Saat ruokiin
rapeutta ja rousketta pienellä öljymäärällä tai
ilman öljyä.
GRILL (grillaus): Käytä korkeaa lämpötilaa
ruoan karamellisointiin ja ruskistamiseen.
BAKE (paisto): Käytä uunina murealle lihalle,
leivotuille herkuille jne.
DEHYDRATE (kuivaus): Kuivaa lihaa, hedelmiä
ja vihanneksia terveellisiksi välipaloiksi.
PROVE (nostatus): Luo ympäristön, jossa
taikina voi levätä ja nousta.
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus): Käytä
laitetta keittimenä lihojen ruskistamiseen,
kasvisten kuullottamiseen, kastikkeiden
hauduttamiseen jne.
STEAM (höyrytys): Kypsennä herkkiä ruokia
korkeassa lämpötilassa.
SLOW COOK (haudutus): Kypsennä ruokaa
alhaisemmilla lämpötiloilla pidempään.
YOGURT (JOGURTTI): Pastöroi ja fermentoi
maitoa kermamaisen kotitekoisen jogurtin
valmistamiseksi.
KEEP WARM (lämpimänä pitäminen):
Kun käytät höyrytystä, haudutusta ja
painekypsennystä, laite vaihtaa syklin lopussa
KEEP WARM -tilaan (lämpimänä pitäminen).
Paina KEEP WARM -painiketta (lämpimänä
pitäminen) toiminnon käynnistyttyä, jos haluat
poistaa tämän automaattisen siirron käytöstä.
HUOMAUTUS: Jos ajastimeen on asetettu
1tunti tai tätä lyhyempi aika, kello laskee
alaspäin minuutteja ja sekunteja. Jos
ajastimeen on asetettu yli 1tunti, kello
laskee alaspäin vain minuutteja. Tämä
toiminta aikakatkaistaan 12 tunnin kuluttua.
HUOMAUTUS: Lisätietoa kolmesta tavasta
vapauttaa painetta automaattisesti saat
sivulta 304.
SMARTLID-LIUKUKYTKIMEN KÄYTTÖ
Liukukytkimen avulla voit vaihdella
kypsennystilojen välillä, ja se ilmoittaa kannelle
käyttämäsi toiminnon.
• Pressure (paine)
• Combi-Steam-tila
• Air Fry/Cooker (kuumailmakypsennys/keitin)
KANNEN AVAAMINEN JA SULKEMINEN
Käytä aina liukukytkimen yläpuolella olevaa
kädensijaa kannen avaamiseen ja sulkemiseen.
Voit avata ja sulkea kannen, kun liukukytkin on
COMBI-STEAM-tilassa ja AIR FRY/COOKER-
asennossa. Kun liukukytkin on PRESSURE-
asennossa (”paine”), kantta ei voi avata. Mikäli
laitteessa ei ole painetta, siirrä liukukytkin
COMBI-STEAM-tilaan tai AIR FRY/COOKER-
asentoon kannen avaamiseksi.
Nosta kantta AINOASTAAN laitteen etuosassa
olevasta kädensijasta. ÄLÄ nosta kantta sivusta,
sillä tällöin vapautuu tulikuumaa höyryä.
HUOMAUTUS: Kannen lukitus ei avaudu,
ennen kuin kaikki paine on poistunut
laitteesta. Älyliukusäädin ei liu’u oikealle
ennen kuin paine on kokonaan poistunut
laitteesta. Laitteessa näkyy "OPN LID"
(avaa kansi), kun paine on poistunut.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
COOK & CRISP -KORI
1 Irrota diffuusori puhdistamista varten
vetämällä 2 diffuusorin siipeä pois
korissa olevasta urasta ja vetämällä
sitten diffuusoria napakasti alaspäin.
2 Kokoa Cook & Crisp -kori asettamalla
kori diffuusorin päälle ja painamalla
napakasti alaspäin.
KAKSITASOINEN KÄÄNNETTÄVÄ TELINE
1 Aseta käännettävä teline alemmassa
asennossa (kuvassa alla) kattilaan.
Aseta ainekset sitten pohjakerrokseen.
2 Jos tarvitset ylimääräisen kerroksen, lisää
yläteline liu’uttamalla se pohjatelineen
kädensijojen yli yllä olevan kuvan mukaisesti.
Aseta loput ainekset ylätasolle.
HUOMAUTUS: Diffuusori auttaa
ilmavirtauksen kanssa, ja se tulee aina olla
asennettuna koriin ennen käyttöä.
Ylempi asento
Kanan, pihvin, kalan ym. grillaus
Alempi asento
Kasvisten höyrytys
Kaksitasoinen kokoonpano
Enemmän kypsennystilaa
kypsentämällä kahdessa
tasossa.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
LISÄVARUSTEIDEN KOKOAMIS-
OHJEET
SUOMI
299 300
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Ennen käyttöä
Varmista ennen pistorasiaan kytkemistä,
että mittarin pistorasiassa ei ole jäämiä
eikä johdossa ole solmuja.
1 Irrota kypsennysmittari painamalla laitteen
oikeassa sivussa sijaitsevan säilytyslokeron
pohjaa. Pura johto lokerosta mittarin
poistamiseksi.
2 Irrota korkki kannen sisällä olevasta
pistorasiasta oikeasta alareunasta
ja kytke kypsennysmittari sitten
pistorasiaan. Paina mittaria lujaa, kunnes
se napsahtaa paikalleen eikä mene enää
syvemmälle pistorasiaan. Aseta korkki
säilytyslokeroon ja sitten säilytyslokero
takaisin paikalleen laitteen sivuun.
ÄLÄ hukkaa kypsennysmittarin korkkia,
laite ei toimi ilman sitä.
3 Kun kypsennysmittari on kytketty
pistorasiaan, se sytyttää PRESET- ja
MANUAL-kypsennysmittaripainikkeet
ja mahdollistaa niiden käytön,
mikäli asetukset ovat valitulle
toiminnolle käytettävissä. Valitse
haluttu kypsennystoiminto ja
kypsennyslämpötila.
HUOMAUTUS: Kypsennysaikaa ei tarvitse
asettaa, sillä laite kytkee lämmityselementin
automaattisesti pois päältä ja hälyttää,
kun ruoka on kypsää.
4 Jos käytät esiasetettua toimintoa, paina PRESET-
painiketta ja käytä näytön oikealla puolella
olevia nuolia valitaksesi halutun ruokatyypin ja
vasemmalla olevia nuolia asettaaksesi ruoan
halutun sisälämpötilan (välillä Rare - Well Done).
Jos käytät Manual-ominaisuutta, paina
MANUAL-painiketta ja käytä alla olevia
suositeltuja sisälämpötiloja kaikille toiminnoille
painekypsennystä lukuun ottamatta.
5 Aseta valittuun kypsennystoimintoon
vaadittu lisävaruste laitteeseen.
RUOKATYYPPI: ASETA HALUAMASI
KYPSENNYSTULOS:
Kala Medium Rare (50 ˚C)
Medium (55 ˚C)
Medium Well (60 ˚C)
Well Done (65 ˚C)
Kana/kalkkuna Well Done (75 ˚C)
Porsas Medium (55 ˚C)
Medium Well (65 ˚C)
Well Done (70 ˚C)
Nauta/lammas Rare (50 ˚C)
Medium Rare (55 ˚C)
Medium (60 ˚C)
Medium Well (65 ˚C)
Well Done (70 ˚C)
HUOMAUTUS: Kypsennätkö erityyppisiä
lihoja tai samaa lihaa, mutta haluat eri
kypsennystuloksen? Katso ohjelmointiin
liittyviä tietoja seuraavalta sivulta.
HUOMAUTUS: Painekypsennystilassa voit
valita esiasetuksesi vain ”Well” tai ”Shred”.
TÄRKEÄÄ: Digitaalinen kypsennysmittari
ja johto ovat kuumia kypsennyksen aikana
ja sen jälkeen. Ole varovainen, kun poistat
kypsennysmittaria ruoasta.
HUOMAUTUS: NAUDALLE, KALALLE ja
PORSAANLIHALLE asetetut lopputulokset
ovat matalampia kuin tavanomaiset
suositukset, sillä laite jatkaa kypsentämistä
jälkilämmöllä 5 °C.
TUKKEUTUMISSUOJAN IRROTUS
JA TAKAISINKIINNITYS
Tukkeutumissuoja suojaa painekannen
sisäventtiiliä tukkeutumiselta ja käyttäjiä
mahdollisilta ruokaroiskeilta. Se tulee puhdistaa
jokaisen käytön jälkeen puhdistusharjalla.
Poista se pitämällä tukkeutumissuojaa peukalosi
ja taivutetun etusormesi välissä ja kiertämällä
sitten rannettasi myötäpäivään. Kiinnitä se
takaisin panemalla se paikoilleen ja painamalla
alas. Varmista, että tukkeutumissuoja on
oikeassa asennossa ennen kuin käytät laitetta.
HUOMAUTUS: Ennen jokaista käyttöä
varmista, että silikonirengas on hyvin
kiinni silikonirenkaan pidikkeessä ja
että tukkeutumissuoja on kiinnitetty
asianmukaisesti paineenpäästöventtiiliin.
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit,
tarrat ja teipit tuotteesta.
2 Kiinnitä erityistä huomiota käyttöohjeisiin,
varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin
välttääksesi henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese silikonirengas, irrotettava kattila,
Cook & Crisp -kori, käännettävä teline,
monitoimivuoka ja kondenssiveden kerääjä
lämpimällä saippuavedellä. Huuhtele ja
kuivaa ne huolellisesti. Keittimen jalustaa ei
saa KOSKAAN pestä astianpesukoneessa.
4 Silikonirengas voidaan kääntää ja kiinnittää
kummin päin tahansa. Pane silikonirengas
silikonirenkaan pidikkeen ulkoreunan
ympärille kannen alapuolelle. Varmista,
että se on kunnolla kiinni ja suorassa
silikonirenkaan pidikkeen alla.
5 Käytä pitkäkahvaisia välineitä ja suojaavia
patalappuja tai uunikintaita, kun otat
ruokaa pois keittimestä.
KONDENSSIVEDEN KERÄÄJÄN
KIINNITTÄMINEN
Kiinnitä kondenssiveden kerääjä liu’uttamalla se
keittimen jalustassa olevaan hahloon. Liu’uta se
ulos ja pese käsin jokaisen käytön jälkeen.
HUOMAUTUS: Muista aina tyhjentää
kondenssiveden kerääjään kertynyt
vesi kypsennyksen jälkeen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ DIGITAALISEN NINJA® FOODI®
-KYPSENNYSMITTARIN KÄYTTÖ
SUOMI
302
ninjakitchen.eu
MITTARIN ASETTAMINEN OIKEIN
HUOMAUTUS: ÄLÄ käytä mittaria pakastelihaan tai lihapaloihin, jotka ovat 1,5 cm ohuempia.
RUOKATYYPPI: ASETUS OIKEIN VÄÄRIN
pihvit
porsaankyljykset
lampaankyljykset
kananrinta
hampurilaiset
sisäfilee
kalafile
Aseta kypsennysmittari
vaakasuuntaan lihan
paksuimman kohdan
keskiosaan.
Varmista, että
kypsennysmittari on
lähellä luuta (mutta ei
kosketa sitä) eikä se
kosketa rasvaa tai rustoa.
Varmista, että
kypsennysmittarin pää
syötetään suoraan lihan
keskiosaan, ei vinosti sen
ylä- tai alaosaa kohti.
HUOMAUTUS: Fileen
paksuin kohta ei
välttämättä ole keskellä.
Halutun tuloksen
saavuttamiseksi
on tärkeää, että
kypsennysmittarin
pää osuu paksuimpaan
kohtaan.
Kokonainen kana Aseta kypsennysmittari
vaakasuoraan rinnan
paksuimpaan kohtaan
samansuuntaisesti
luun kanssa, mutta
sitä koskettamatta.
Varmista, että mittarin
pää koskee rinnan
paksuimman kohdan
keskiosaa eikä mene
rinnan läpi rintaonkaloon.
301 ninjakitchen.eu
MITTARIN KÄYTTÖ ERI
KYPSENNYSVALINNOISSA:
Kahden tai useamman samankokoisen
proteiinin kypsentäminen eri tuloksiin:
Aseta Preset-toiminto korkeimpaan
haluamaasi kypsennystulokseen.
Työnnä mittari siihen lihapalaan, jonka
haluttu sisälämpötilatulos on korkein.
Aseta lihapalat laitteen sisään ja käynnistä
kypsennysohjelma. Kun matalampi haluttu
kypsennystulos on saavutettu näytöllä,
ota keittimestä se lihapala, jossa ei ole
kypsennysmittaria.
Jatka jäljellä olevan lihapalan kypsentämistä,
kunnes seuraava haluttu kypsennystaso on
saavutettu.
Kahden tai useamman erikokoisen
lihapalan kypsentäminen:
Työnnä mittari pienemmän lihapalan sisään
ja käytä Preset-ominaisuutta tulostason
valintaan.
Kun liha on kypsennetty, poista se
laitteesta.
Siirrä mittari uunikintaiden avulla
suurempaan lihapalaan ja käytä näytön
vasemmalla puolella olevia nuolia
kypsennystuloksen valitsemiseksi.
Kahden tai useamman erityyppisen
lihapalan kypsentäminen:
Työnnä mittari siihen lihapalaan, jonka
haluttu kypsennystulos on alhaisempi.
Käytä Manual-ominaisuutta haluamasi
sisälämpötilan valitsemiseksi.
Kun liha on kypsennetty, poista se
laitteesta.
Siirrä mittari uunikintaiden avulla toiseen
lihapalaan ja käytä Manual-ominaisuutta
halutun sisälämpötilan valitsemiseksi.
6 Työnnä mittari vaakasuoraan lihan
paksuimman kohdan keskelle. Katso
seuraavan sivun kaaviosta mittarin
asettamisohjeita.
7 Aseta laitteeseen ruoka, jossa on
kypsennysmittari, ja sulje kansi.
8 Laite sammuu automaattisesti, kun haluttu
kypsennystulos on lähes saavutettu, sillä
ruoka jatkaa kypsymistä jälkilämmöllä.
Ota ruoka pois laitteesta välittömästi
ylikypsymisen välttämiseksi.
9 Liha kypsyy jälkilämmöllä asettamaasi
kypsennyslämpötilaan vielä noin 3–5
minuutin ajan. Tämä on tärkeä vaihe,
sillä ellei ruoka lepää keittimessä, tulos
ei välttämättä näytä niin kypsältä.
Jälkilämmöllä kypsennyksen ajat
vaihtelevat lihan koon, kappaleen
ja tyypin mukaan.
HUOMAUTUS: Varmista, että mittarin johto
ei roiku laitteen/kannen ulkopuolella.
HUOMAUTUS: Mittari on KUUMA. Käytä
uunikintaita tai pihtejä vetäessäsi mittarin
ruoasta.
HUOMAUTUS: Muiden lihapalojen
sisälämpötilan voi tarkistaa painamalla ja
pitämällä alhaalla MANUAL-ominaisuutta
ja syöttämällä kypsennysmittari jokaiseen
lihapalaan.
NINJA® FOODI® MAX SMARTLID MULTI-COOKER
-MONITOIMIKEITTIMEN KÄYTTÖ
DIGITAALISEN NINJA® FOODI®
-KYPSENNYSMITTARIN KÄYTTÖ - JATKUU
SUOMI
303 304
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Valitse valitsimella QUICK RELEASE. Laite
siirtyy oletusarvoisesti korkeaan paineeseen
(Hi). Käytä oikeanpuoleista alanuolta ja
ädä aika 2 minuuttiin. Aloita painamalla
START/STOP-painiketta.
5 Näytöllä näkyt nyt "PrE" ja tilanneilmaisin
merkkinä sii, että laite muodostaa
painetta. Kun laite on täysin paineistettu,
ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytöl
kyy "End" ennen paineistetun höyryn
automaattista pikavapauttamista. Kuulet
varoituänen, mikä tarkoittaa, että
paineenpäästöventtiili avautuu pian.
Paineenpäästöventtiilin avautuessa höyry
vapautuu. Kun laitteessa lukee ”OPN Lid”
(avaa kansi), siirrä liukukytkintä oikealle
kannen avaamiseksi lukituksesta.
Avaa sitten kansi.
HUOMAUTUS: Paineistumisaika vaihtelee
ainesten määrän ja lämpötilan sekä valitun
painetason mukaan.
PAINEEN VAPAUTTAMINEN
AUTOMAATTISESTI
LUONNOLLISESTI: Luonnollinen paineen
vapautus on paras tapa suuremmille
lihapaloille, jotka tarvitsevat enemmän
kypsymisaikaa. Lämpö kytkeytyy pois päältä,
mutta ruoka jatkaa edelleen kypsymistä.
Laite vapauttaa paineen luonnollisesti, kun
kypsennysaika on päättynyt ja laite jäähtyy.
PIKAVAPAUTUS: Paineen pikavapautusta
käytetään pienemmille ruoille tai aineksille, jotka
ovat herkkiä ylikypsymiselle. ÄLÄ pikavapauta
painetta, kun valmistat tärkkelyspitoisia
tai vaahtoavia ruokia. Jos haluat käyttää
pikavapautusta, valitse toiminto valitsimella
ennen painekypsennyksen aloittamista.
HIDAS: Paineen hidas vapautus sopii
resepteille, jotka tarvitsevat enemmän aikaa
paineessa kypsennyksen päätyttyä (esimerkiksi
riisi ja muut viljat). Jos haluat käyttää hidasta
vapautusta, valitse se valitsimella. Hitaan
vapautuksen oletusarvoinen kesto on 10
minuuttia. Paina paineen vapautuskuvaketta,
jos haluat muuttaa hitaan vapautuksen kestoa.
Kun painat sitä uudelleen, voit muuttaa kestoa
ja painetta. Kun kypsennys on päättynyt, laite
pikavapauttaa paineen, kun hitaan vapautuksen
aika on kulunut loppuun.
HUOMAUTUS: Jos valmistat suurta määrää
ruokaa, joka vaatii enemmän paineen
vapautusta, voit vapauttaa paineen
siirtämällä venttiilin VENT-asentoon (auki).
Jos valitset manuaalisen vapautuksen, siirrä
paineenpäästöventtiili SEAL-asennosta
(kiinni) VENT-asentoon (auki) tai pidä
painettuna RELEASE PRESSURE -kuvaketta
(paineen vapautus).
PAINEISTUS
Kun laitteeseen muodostuu painetta, ”PrE”
ja tilanneilmaisimet näkyvät ohjauspaneelissa.
Paineen muodostumiseen kuluva aika vaihtelee
ainesten määrän ja lämpötilan sekä kattilassa
olevan nesteen mukaan. Kun laite paineistuu,
kansi lukittuu turvallisuussyistä paikoilleen, ja
lukitus avautuu vasta paineen vapauduttua. Kun
laite on saavuttanut täyden paineen, kypsennys
alkaa ja ajastin alkaa laskea aikaa taaksein.
PAINETOIMINNON KÄYTTÖ
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto pistorasiaan,
ja paina sitten
-painiketta
.
Paine
1 Laita kattilaan ainekset ja vähintään
2,5 dl nestettä sekä mahdollisesti
tarvittavat lisävarusteet. ÄLÄ täytä
kattilaa PRESSURE MAX -viivan yli.
2 Sulje kansi ja käännä sitten
paineenpäästöventtiili SEAL-asentoon (kiinni).
3 Siirrä liukukytkin kohtaan PRESSURE.
Laitteen oletusarvo on NATURAL RELEASE
(luonnollinen vapautus). Valitse valitsimella
NATURAL RELEASE (luonnollinen
vapautus), QUICK RELEASE (pikavapautus)
tai DELAYED RELEASE (hidas vapautus).
Näkyviin tulevat oletuspaine sekä aika-
asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella
olevia ylä- ja alanuolia ja valitse Hi (korkea)
tai LO (matala).
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1
tuntiin asti ja siitä eteenpäin 5minuutin
tarkkuudella 1–4 tuntiin asti.
HUOMAUTUS: Kun kypsennät riisiä, papuja
tai muita turpoavia aineksia, ÄLÄ täytä
kattilaa yli puolivälin.
HUOMAUTUS:
Laite ei muodosta
painetta, jos
nestettä ei ole
tarpeeksi.
VESITESTI: PAINEKYPSENTÄMISEN
ALOITTAMINEN
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on hyvä tehdä
vesitesti, jotta painekypsennys tulee tutuksi.
1 Aseta kattila keittimen jalustalle ja lisää
kattilaan 7,5dl huoneenlämpöistä vettä.
2 Sulje kansi ja siirrä liukukytkin PRESSURE-
asentoon.
3 Varmista, että paineenpääsventtiili
on SEAL-asennossa (kiinni).
HUOMAUTUS: Venttiili on löysällä, kun
se on paikoillaan. Älä pakota venttiiliä.
VENT
(auki) kaikille muille
toiminnoille ja
liukukytkinasennoille
SEAL
(kiinni) painetoiminnoille
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
HUOMAUTUS: Laite siirtyy KEEP WARM
-tilaan (lämpimänä pitäminen), ja
lämmityselementti pysyy päällä.
HUOMAUTUS: Hitaan vapautuksen
oletusarvoinen kesto on 10 minuuttia. Jos
käytät hidasta vapautusta ja haluat säätää
kestoaikaa, paina RELEASE PRESSURE
-painiketta ja aseta haluamasi aika.
+
PAINEKYPSENNYSTOIMINTOJEN
KÄYTTÖ
+ +
QUICK RELEASE
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
SUOMI
305 306
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
COMBI-STEAM
-TOIMINTOJEN YTTÖ
6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
näytöllä näkyy asetettu lämpötila,
ja ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
näkyy 5 minuutin ajan "End" (päättynyt).
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
Aterioiden höyryttäminen
1 Lisaa ainekset Ninja
®
-monitoimivuokaan
reseptin mukaisesti. Aseta vuoka
kaannettavalle telineelle (alemmassa
asennossa osoitetulla tavalla). Varmista,
etta kattilassa on tarpeeksi nestetta hoyryn
muodostumiseksi ja aseta teline ja vuoka
sitten kattilaan. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan.
Toiminnon valinnassa näkyy oletusarvoisesti
STEAM MEALS (aterioiden höyryttäminen).
Näytölle tulevat näkyviin lämpötilan ja ajan
oletusasetukset. Käytä näytön vasemmalla
puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan
valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella
150–240 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia
ylä- ja alanuolia kypsennysajan
säätämiseen 1minuutin tarkkuudella
enintään 1 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt "PrE" ja tilanneilmaisin,
mikä tarkoittaa, että laite muodostaa
höyryä. Höyrystymisaika riippuu kattilassa
olevien ainesten määrästä.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta. Laite alkaa muodostaa painetta.
”PrE” ja tilanneilmaisimet näkyvät näytöllä.
Ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin, kun
laite on täysin paineistettu.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laite vapauttaa paineen valintasi mukaan
luonnollisesti, pikavapautuksella tai
hitaalla vapautuksella. Jos haluat
vapauttaa paineen manuaalisesti, käännä
paineenpäästöventtiili VENT-asentoon
(auki) höyryn vapauttamiseksi.
7 Laitteesta kuuluu äänimerkki, se siirtyy
automaattisesti KEEP WARM -tilaan
(lämpimänä pitäminen), ja ajastin
alkaa laskea aikaa ylöspäin.
8 Jos käytät pikavapautusta tai hidasta
vapautusta, laite vapauttaa paineen ja
siirtyy sitten Keep Warm -tilaan (lämpimänä
pitäminen). Jos käytät luonnollista
vapautusta, laite siirtyy Keep Warm -tilaan
(lämpimänä pitäminen) kypsennyssyklin
päätyttyä. Laitteesta kuuluu äänimerkki, se
siirtyy automaattisesti KEEP WARM -tilaan
(lämpimänä pitäminen), ja ajastin alkaa
laskea aikaa ylöspäin.
9 Kun laitteessa näkyy "OPN Lid" (avaa kansi),
paine on poistunut laitteesta ja voit siirtää
liukukytkimen oikealle kannen avaamiseksi.
HUOMAUTUS: Kun kypsennys on valmis,
voit painaa KEEP WARM -painiketta
(lämpimänä pitäminen) kytkeäksesi KEEP
WARM -tilan pois päältä. Tai paina START/
STOP-painiketta (käynnistys/pysäytys).
HUOMAUTUS: Lisätietoa kolmesta tavasta
vapauttaa painetta automaattisesti saat
sivulta 304.
HUOMAUTUS: Jos ajastimeen on asetettu
1tunti tai tätä lyhyempi aika, kello laskee
alaspäin minuutteja ja sekunteja. Jos
ajastimeen on asetettu yli 1tunti, kello
laskee taaksepäin vain minuutteja.
HUOMAUTUS: Paineenpäästöventtiilin
asennolla ei ole väliä. Se voi olla joko
SEAL- (kiinni) tai VENT-asennossa (auki).
HUOMAUTUS: Paineistumisaika vaihtelee
valitsemasi paineen, kattilan tämänhetkisen
lämpötilan ja ainesten lämpötilan/määrän
mukaan.
+HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön oikealla
puolella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseksi.
Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
+
PAINEKYPSENNYSTOIMINTOJEN
KÄYTTÖ - JATKUU
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
SUOMI
307 308
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
näkyy 5 minuutin ajan "End" (päättynyt).
Leivän höyryttäminen
1 Aseta ainekset sopivaan varusteeseen
ja sitten kattilaan. Varmista, että
kattilassa on tarpeeksi nestettä höyryn
muodostumiseksi. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan,
ja valitse sitten valitsimella STEAM
BREAD (leivän höyryttäminen). Näytölle
tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä
näytön vasemmalla puolella olevia ylä-
ja alanuolia lämpötilan valitsemiseksi
5 °C:n tarkkuudella 150–240 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia
ylä- ja alanuolia kypsennysajan
säätämiseen 1minuutin tarkkuudella
enintään 1 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt "PrE" ja tilanneilmaisin,
mikä tarkoittaa, että laite muodostaa höyryä.
Höyrystyminen kestää 15 minuuttia.
6 Kun esilämmitys on valmis, näytöllä näkyy
asetettu lämpötila, ja ajastin alkaa laskea
aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
näkyy 2 minuutin ajan "End" (päättynyt).
Paisto höyryttämällä
1 Lisää ainekset Ninja
®
-monitoimivuokaan
reseptin mukaisesti. Aseta vuoka
käännettävälle telineelle (alemmassa
asennossa osoitetulla tavalla). Varmista,
että kattilassa on tarpeeksi nestettä
höyryn muodostumiseksi ja aseta teline
ja vuoka sitten kattilaan. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan ja
valitse sitten valitsimella STEAM BAKE
(paisto höyryttämällä). Näytölle tulee
oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja
alanuolia lämpötilan valitsemiseksi
5 °C:n tarkkuudella 105–210 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin
ja 15 minuuttiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt "PrE" ja tilanneilmaisin,
mikä tarkoittaa, että laite muodostaa
höyryä. Höyrystyminen kestää 20 minuuttia.
6 Kun esilämmitys on valmis, näytöllä näkyy
asetettu lämpötila, ja ajastin alkaa laskea
aikaa taaksepäin.
+
+
COMBI-STEAM
-TOIMINTOJEN YTTÖ - JATKUU
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön oikealla
puolella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseksi.
Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön oikealla
puolella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseksi.
Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
Kuumailmakypsennys höyryttämällä
1 Pane ainekset kattilaan Cook & Crisp -korin
tai käännettävän telineen kanssa. Varmista,
että kattilassa on tarpeeksi nestettä höyryn
muodostumiseksi. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin COMBI-STEAM-tilaan ja
valitse sitten valitsimella STEAM AIR FRY
(kuumailmakypsennys höyryttämällä).
Näytölle tulevat näkyviin lämpötilan ja ajan
oletusasetukset. Käytä näytön vasemmalla
puolella olevia ylä- ja alanuolia lämpötilan
valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella
150–240 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Näytöllä näkyvät nyt "PrE" ja
tilanneilmaisimet, mikä tarkoittaa, että laite
muodostaa höyryä. Höyrystymisaika riippuu
kattilassa olevien ainesten määrästä.
6 Kun laite saavuttaa sopivan höyrytason,
näytöllä näkyy asetettu lämpötila,
ja ajastin alkaa laskea aikaa taaksepäin.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
näkyy 5 minuutin ajan "End" (päättynyt).
HUOMAUTUS: Jos ruokasi tarvitsee
enemmän aikaa, käytä näytön oikealla
puolella olevaa ylänuolta ajan lisäämiseen.
Laite ohittaa esilämmitysvaiheen.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
SUOMI
309 310
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN
/ KEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
Kuumailmakypsennys
1 Pane kattilaan joko Cook & Crisp -kori tai
käännettävä teline. Diffuusorin on oltava
kiinni korissa.
2 Lisää ainekset Cook & Crisp -koriin tai
käännettävään telineeseen. Sulje kansi.
TAI
HUOMAUTUS: Jos avaat kannen Air Fry-
(kuumailmakypsennys), Bake- (paisto), Grill-
(grillaus) tai Prove-toiminnon (nostatus)
aikana, kypsennysaika keskeytyy. Sulje
kansi kypsennyksen jatkamiseksi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-asentoon
(kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten
valitsimella AIR FRY (kuumailmakypsennys).
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä
näytön vasemmalla puolella olevia ylä- ja
alanuolia lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n
tarkkuudella 150–210 °C välillä.
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä- ja
alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
6 Kypsennyksen aikana voit tarvittaessa
avata kannen ja nostaa korin ylös
ravistellaksesi aineksia tasaisen ruskistumisen
varmistamiseksi. Kun olet valmis, laske kori
takaisin kattilaan ja sulje kansi. Kypsennys
jatkuu automaattisesti, kun kansi on suljettu.
7 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa ”End” (päättynyt).
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen saamiseksi
aineksia kannattaa ravistella silloin
tällöin kuumailmakypsennyksen aikana.
Voit avata kannen ja nostaa korin ylös
ravistellaksesi aineksia tasaisen ruskistumisen
varmistamiseksi. Kun olet valmis, laske kori
takaisin kattilaan ja sulje kansi huolella.
Kypsennys jatkuu automaattisesti, kun
kansi on suljettu.
Grillaus
1 Aseta käännettävä teline kattilaan ylempään
grillausasentoon tai noudata reseptikohtaisia
ohjeita.
2 Pane ainekset telineeseen ja sulje sitten kansi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin),
ja valitse sitten valitsimella GRILL (grillaus).
HUOMAUTUS: Grill-toimintoa (grillaus)
ytetes ei ole mahdollista eikä tarvitse
käyttää lämpötilan säätöä.
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia
ylä- ja alanuolia kypsennysajan
säätämiseen 1minuutin tarkkuudella
enintään 30 minuuttiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteen näytöllä vilkkuu kolme kertaa
”End” (päättynyt).
+
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
SUOMI
311 312
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Nostatus
1 Aseta taikina kattilaan tai Cook & Crisp
-koriin ja sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin) ja
valitse sitten valitsimella PROVE (nostatus).
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseen
5 °C:n tarkkuudella 25–35 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia nostatusajan säätämiseen
5minuutin tarkkuudella 20 minuutista
enintään 2 tuntiin.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa ”End” (päättynyt).
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia
kypsennysajan säätämiseen
15minuutin tarkkuudella 1–12 tuntiin asti.
5 Aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta.
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa "End" (päättynyt).
Paisto
1 Aseta kattilaan ainekset ja mahdolliset
lisävarusteet. Sulje kansi.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin)
ja valitse sitten valitsimella BAKE (paisto).
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia lämpötilan valitsemiseen
5 °C:n tarkkuudella 120–210 °C välillä.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
1minuutin tarkkuudella enintään 1 tuntiin
asti ja siitä eteenpäin 5minuutin tarkkuudella
1–4 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa ”End” (päättynyt).
Kuivaus
1 Aseta käännettävä teline kattilaan ala-
asentoon, ja laita sitten kerros aineksia
telineelle.
2 Pidä kiinni ylätason kädensijoista ja laske
se alas käännettävän telineen päälle alla
olevassa kuvassa näkyvään asentoon. Aseta
ylätasolle sitten kerros aineksia ja sulje kansi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-asentoon
(kuumailmakypsennys/keitin), ja valitse sitten
valitsimella DEHYDRATE (kuivaus). Näytölle
tulee oletuslämpötila-asetus. Käytä näytön
vasemmalla puolella olevia ylä- ja alanuolia
lämpötilan valitsemiseksi 5 °C:n tarkkuudella
40–90 °C välille.
HUOMAUTUS: Saat viisi eri vetoisuustasoa
käyttämällä kuivaustelinettä suoraan
kattilassa (myydään erikseen).
AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN
/ KEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ - JATKUU
+
+
+
Ruskistus/kuullotus
1 Lisää ainekset kattilaan.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin)
tai avaa kansi ja valitse sitten valitsimella
SEAR/SAUTÉ (ruskistus/kuullotus).
Näytölle tulee oletuslämpötila-asetus.
Käytä näytön vasemmalla puolella olevia
ylä- ja alanuolia ja valitse "LO 1," "2," "3,"
"4," (MATALA) TAI ”Hi 5” (KORKEA).
3 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
4 Kytkeäksesi SEAR/SAUTÉ-toiminnon
(ruskistus/kuullotus) pois käytöstä,
paina START/STOP-painiketta. Voit
vaihtaa toiseen kypsennystoimintoon
painamalla START/STOP-painiketta
kypsennystoiminnon lopettamiseksi
ja valitsemalla sitten liukukytkimellä
ja valitsimella haluamasi toiminnon.
HUOMAUTUS: Voit käyttää tätä toimintoa
kansi auki tai suljettuna.
HUOMAUTUS: SEAR/SAUTÉ (ruskistus/
kuullotus) sammuu automaattisesti 1 tunnin
kuluttua "4" ja "Hi 5" -asetuksella ja 4 tunnin
kuluttua "Lo 1," "2" ja "3" -asetuksella.
HUOMAUTUS: Käytä AINA kattilan
kanssa pinnoitetuille kattiloille sopivia
ruuanlaittovälineitä. ÄLÄ käytä metallisia
ruuanlaittovälineitä, sillä ne naarmuttavat
kattilan tarttumatonta pinnoitetta.
HUOMAUTUS: Sear/Sauté-toimintoa
(ruskistus/kuullotus) käytettäessä ei
voida käyttää ajan säätöä.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR/SAUTÉ
SUOMI
313 314
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
AIR FRY -KUUMAILMAKYPSENNYKSEN
/ KEITTIMEN TOIMINTOJEN KÄYTTÖ - JATKUU
6 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytöllä
vilkkuu kolme kertaa ”End” (päättynyt).
5 Kun kypsennysaika saavuttaa nollan,
laitteesta kuuluu äänimerkki, se siirtyy
automaattisesti KEEP WARM -tilaan
(lämpimänä pitäminen) ja alkaa laskea
aikaa ylöspäin.
HUOMAUTUS: Kun kypsennys on valmis,
voit painaa KEEP WARM -painiketta
(lämpimänä pitäminen) kytkeäksesi
KEEP WARM -tilan pois päältä.
Haudutus
1 Lisää ainekset kattilaan. ÄLÄ täytä kattilaa
MAX-viivan yli.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin),
ja valitse sitten valitsimella SLOW COOK
(haudutus). Näytölle tulee oletuslämpötila-
asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella
olevia ylä- ja alanuolia ja valitse ”Hi”
(korkea), ”LO” (matala) tai ”bUFFEt”.
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia
ylä- ja alanuolia kypsennysajan
säätämiseen 15minuutin tarkkuudella
enintään 12 tuntiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
HUOMAUTUS: Slow Cook bUFFEt -aika-
asetus (haudutus, buffet) voidaan asettaa
2–12tuntiin; SLOW COOK HI -aika-asetus
(haudutus, korkea) voidaan asettaa
4–12tuntiin.
Jogurtti
1 Lisää kattilaan haluamasi määrä maitoa.
2 Sulje kansi.
3 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin),
ja valitse sitten valitsimella YOGURT
(jogurtti). Näytölle tulee oletuslämpötila-
asetus. Käytä näytön vasemmalla puolella
olevia ylä- ja alanuolia ja valitse ”YGt”
(jogurtti) tai ”FEr” (fermentointi).
4 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia haudutusajan säätämiseen
30minuutin tarkkuudella 6–12 tuntiin asti.
5 Aloita pastörointi painamalla START/STOP-
painiketta.
6 Laitteen näytössä näkyy teksti ”boil”
(keittäminen) pastöroinnin aikana. Kun
pastörointilämpötila on saavutettu,
laitteesta kuuluu äänimerkki ja näyttöön
tulee teksti COOL (jäähdytys).
7 Kun maito on jäähtynyt, laitteen näytössä
näkyy vuorotellen ADD (lisää) ja STIR
(sekoita) sekä haudutusaika.
HUOMAUTUS: Pidemmän ajan valitseminen
johtaa kirpeämpään ja paksumpaan
jogurttiin. Hauduta 12 tuntia saadaksesi
kreikkalaistyylistä jogurttia.
HUOMAUTUS: Jos pastöroit, jäähdytät ja
lisäät viljelmiä mieluummin ilman laitetta,
ohita vaiheet 1–9. Paina tällöin TEMP-
painiketta, valitse ”FEr”, paina TIME-
painiketta, valitse haluamasi haudutusaika ja
käynnistä painamalla START/STOP-painiketta.
Höyrytys
1 Lisää kattilaan 2,5dl (tai reseptissä esitetty
muu määrä) nestettä ja aseta sitten
käännettävä teline tai Cook & Crisp
-kori aineksineen kattilaan.
2 Siirrä liukukytkin AIR FRY/COOKER-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin), ja
valitse sitten valitsimella STEAM (höyrytys)..
3 Käytä näytön oikealla puolella olevia ylä-
ja alanuolia kypsennysajan säätämiseen
5minuutin tarkkuudella enintään 30
minuuttiin asti.
4 Aloita kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Laitteen esilämmitys käynnistyy
kuumentaakseen nesteen kiehumispisteeseen.
Näyttöön tulee teksti "PrE". Esilämmityksen
symboli on näkyvissä, kunnes laite saavuttaa
lämpötilan. Tällöin näytöllä näkyy ajastin, joka
laskee aikaa taaksepäin..
HUOMAUTUS: STEAM-toiminnon
(höyrytys) yhteydessä ei ole mahdollista
säätää lämpötilaa.
+
8 Avaa kansi ja kuori maidosta päällimmäinen
kerros.
9 Lisää maitoon jogurttiviljelmiä ja sekoita.
Sulje kansi ja aloita haudutusprosessi
painamalla START/STOP-painiketta.
10 Näytölle ilmestyy "FEr", ja laite alkaa laskea
aikaa taaksepäin. Kun haudutusaika
päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki
ja näytöllä vilkkuu kolme kertaa END
(päättynyt). Laitteesta kuuluu äänimerkki
minuutin välein enintään 4 tunnin ajan
tai kunnes laite sammutetaan.
11 Anna jogurtin jäähtyä enintään 12 tuntia
ennen tarjoilua.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
SUOMI
316
ninjakitchen.eu
315 ninjakitchen.eu
Puhdistus: pesu astianpesukoneessa
ja käsinpesu
Laite tulee puhdistaa perusteellisesti jokaisen
käytön jälkeen.
1 Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta.
2 Puhdista keittimen jalusta ja ohjauspaneeli
pyyhkimällä ne puhtaaksi kostealla liinalla.
3 Kattila, monitoimivuoka, silikonirengas,
käännettävä teline, Cook & Crisp -kori
ja irrotettava diffuusori voidaan pestä
astianpesukoneessa.
4 Paineenpäästöventtiili ja tukkeutumissuoja
voidaan pestä vedellä ja astianpesuaineella.
5 Jos kattilaan, käännettävään telineeseen tai
Cook & Crisp -koriin tarttuu ruokajäämiä,
täytä kattila vedellä ja anna liota ennen
puhdistusta. ÄLÄ käytä keittiösieniä.
Jos hankaus on välttämätöntä, käytä
hankaamatonta puhdistusainetta tai
nestemäistä astianpesuainetta, ja hiero
se pintaan nailonsienellä tai harjalla.
6 Anna kaikkien osien kuivua aina käytön
jälkeen.
Silikonirenkaan irrotus ja uudelleenkiinnitys
Irrota silikonirengas vetämällä sitä varovasti
silikonirenkaan pidikkeestä ulospäin osio
kerrallaan. Rengas voidaan kiinnittää
pidikkeeseen kummin päin tahansa. Kiinnitä
se takaisin painamalla se pidikkeeseen osio
kerrallaan (katso kuva yllä).
Poista käytön jälkeen ruokajäämät
silikonirenkaasta ja tukkeutumissuojasta.
Pidä silikonirengas puhtaana hajujen
muodostumisen välttämiseksi pesemällä
se lämpimässä saippuavedessä tai
astianpesukoneessa hajujen poistamiseksi.
On kuitenkin normaalia, että siihen imeytyy
tiettyjen hapokkaiden ruokien hajua. On
suositeltavaa, että käytettävissä on useampi
kuin yksi silikonirengas. Voit ostaa lisää
silikonirenkaita osoitteesta ninjakitchen.eu
ÄLÄ KOSKAAN vedä silikonirengasta voimalla
irti, sillä se ja teline voivat vääntyä, mikä voi
huonontaa paineensulkuominaisuutta.
Silikonirengas, jossa on halkeamia, viiltoja tai
muita vaurioita, on vaihdettava välittömästi.
HUOMAUTUS: ÄLÄ KOSKAAN
pane keittimen jalustaa, digitaalista
kypsennysmittaria tai kypsennysmittarin
korkkia astianpesukoneeseen tai upota
niitä veteen tai muuhun nesteeseen.
HUOMAUTUS: Silikonirengas tulee vaihtaa
aina Foodi
®
SmartLid Multi-Cooker
-monitoimikeittimelle suunniteltuun
silikonirenkaaseen.
HUOMAUTUS: Jos laitetta ei avata syklin
päätyttyä, laite pysyy oletusarvoisesti
KEEP WARM -tilassa, ja lämmityselementit
ovat edelleen päällä.
Silikonirengas
Silikonirenkaan
pidike
Suosittelemme tarkastamaan kannen
alapinnan ja lämmityselementit ennen
”kosteita kypsennystoimia”, jollaisia ovat
Slow Cook (haudutus), Steam (höyrytys),
Sear/Sauté (ruskistus/kuullotus), Pressure
(painekypsennys) sekä kaikki COMBI-STEAM-
tilat. Jos huomaat ruokajäämiä tai öljyä,
suosittelemme höyrypuhdistamaan laitteen
(katso ohjeet alla) ja pyyhkimään sitten
kannen sisäpinnan.
YRYPUHDISTUSOHJEET:
1 Lisää kattilaan 7,5dl vettä.
2 Siirrä SmartLid-liukukytkin Air Fry/Cooker-
asentoon (kuumailmakypsennys/keitin).
3 Valitse STEAM (höyrytys) ja aseta ajaksi
30 minuuttia. Paina START/STOP-painiketta.
4 Kun aika saavuttaa nollan ja laite on
jäähtynyt, pyyhi kannen sisäpinta ja
lämmityselementit kostealla liinalla tai
sienellä. HUOMIO: Kun puhdistat kannen
sisäpintaa, älä kosketa tuuletinta.
5 Toista tarvittaessa vaiheet 3 ja 4 ja puhdista
paikallisesti tarpeen mukaan.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
PUHDISTUS JA HUOLTO KANNEN PUHDISTUS
SUOMI
Miksi laitteeni paineistuminen kestää niin kauan? Kuinka pitkään paineen muodostuminen
laitteeseen kestää?
Kypsennysajat voivat vaihdella riippuen valitusta lämpötilasta, kattilan lämpötilasta sekä
ainesten lämpötilasta ja määrästä.
Varmista, että silikonirengas on kunnolla kiinni ja kokonaan kantta vasten. Jos rengas on
kiinnitetty oikein, sitä pitäisi pystyä nykimään hieman sen kiertämiseksi.
Tarkista, että painekansi on täysin lukittu ja että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa
(kiinni) painekypsennyksen aikana.
Laite ei muodosta painetta, jos nestettä ei ole tarpeeksi.
Miksi aika vähenee niin hitaasti?
Olet ehkä asettanut laitteeseen tunteja minuuttien sijasta. Aikaa asetettaessa näytöllä näkyy
aika muodossa HH:MM, ja aika lisääntyy/vähenee minuutin tarkkuudella.
Mistä näen, että laitteeseen muodostuu painetta?
Näytön tilanneilmaisin näyttää latautumisanimaation, joka osoittaa, että laite muodostaa painetta.
”PrE” ja liikkuvat valot näkyvät näytöllä, kun käytetään Pressure (painekypsennys)- tai Steam
(höyrytys) -toimintoa tai mitä tahansa Combi-Steam-tilaa.
Tämä tarkoittaa, että laite muodostaa painetta tai esilämpenee käytettäessä toimintoa STEAM
(höyrytys) tai PRESSURE (painekypsennys). Kun laite on lopettanut paineen muodostamisen,
asettamaasi kypsennysaikaa aletaan laskea alaspäin.
Laitteestani tulee paljon höyryä käyttäessäni Steam-toimintoa (höyrytys).
On normaalia, että höyryä vapautuu paineenpäästöventtiilistä kypsennyksen aikana.
Miksi en pysty avaamaan kantta paineistuksen jälkeen?
Laitteessa olevan turvallisuusominaisuuden ansiosta kannen lukitus ei avaudu, ennen kuin paine on
kokonaan poistunut laitteesta. Käännä paineenpäästöventtiili VENT-asentoon (auki) vapauttaaksesi
paineistetun höyryn nopeasti. Paineenpäästöventtiilistä purskahtaa nopeasti höyryä. Kun kaikki
höyry on vapautunut, laitteen voi avata.
Onko paineenpäästöventtiili tarkoituksella löysä?
Kyllä. Paineenpäästöventtiili on tarkoituksella löysä; näin sillä voidaan siirtyä nopeasti ja helposti
SEAL- (kiinni) ja VENT-tilojen (auki) välillä, ja sen avulla painetta voidaan säätää vapauttamalla
pieniä määriä höyryä kypsennyksen aikana erinomaisten tulosten aikaansaamiseksi. Varmista,
että se on käännetty mahdollisimman pitkälle SEAL-asentoon (kiinni) painekypsennyksen
aikana ja mahdollisimman pitkälle VENT-asentoon (auki) nopean paineenpäästön aikana.
Laite sihisee eikä paine nouse.
Varmista, että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa (kiinni). Jos kuulet tämän jälkeenkin
kovan sihisevän äänen, silikonirengas ei ehkä ole kunnolla paikoillaan. Paina START/STOP-
painiketta kypsennyksen pysäyttämiseksi ja tarvittaessa siirrä liukukytkin VENT-asentoon (auki)
ja avaa sitten kansi. Paina silikonirengas alas varmistaen, että se on kunnolla kiinni ja suorassa
renkaan pidikkeen alla. Kun rengas on asennettu kunnolla, sitä pitäisi pystyä nykimään hieman
sen kiertämiseksi.
Laite laskee aikaa ylös- eikä alaspäin.
Kypsennyssykli on valmis, ja laite on KEEP WARM -tilassa (lämpimänä pitäminen).
Kuinka kauan paineen vapautuminen laitteesta kestää?
Aika, jonka paineella kestää vapautua laitteesta, riippuu ruoan määrästä laitteessa. Se voi myös
vaihdella reseptin mukaan. Varmista aina, että nesteen pinnan säätöventtiili on pudonnut ennen
kuin yrität irrottaa kantta. Jos laitteella kestää tavallista kauemmin vapauttaa painetta, kytke
laite pois verkkovirrasta ja odota, kunnes nesteen pinnan säätöventtiili putoaa ennen kuin
avaat kantta.
318317 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Näytölle tulee ”ADD POT” -virheilmoitus.
Kattila ei ole keittimen jalustan sisällä. Kaikkiin toimintoihin tarvitaan kattila.
Näytölle tulee ”SHUT LID” -virheilmoitus.
Kansi on auki, ja se on suljettava, jotta valittu toiminto voidaan käynnistää.
Näytölle tulee ”ADD WATER” -virheilmoitus Steam- (höyrytys) ja Pressure-toimintoa
(painekypsennys) käytettäessä.
Vettä on liian vähän. Lisää laitteeseen vettä käytön jatkamiseksi.
Näytölle tulee ”NO PRESSURE” -virheilmoitus Pressure-toimintoa (painekypsennys) käytettäessä.
Lisää kattilaan nestettä ennen kuin käynnistät painekypsennyssyklin uudelleen.
Varmista, että paineenpäästöventtiili on SEAL-asennossa (kiinni).
Varmista, että silikonirengas on kiinnitetty oikein.
Näkyville tulee ”ERR”-viesti.
Laite ei toimi asianmukaisesti. Saat palvelua verkossa osoitteessa ninjakitchen.eu.
Näytölle tulee ”PLUG IN” -virheilmoitus.
Aseta kypsennysmittarin korkki tai digitaalinen kypsennysmittari pistorasiaan kypsennyksen
aloittamiseksi.
Näytölle tulee ”PROBE ERROR” -virheilmoitus.
Laite on saavuttanut valitsemasi toiminnon enimmäisajan ennen kuin kypsennysmittari on
saavuttanut asetetun lämpötilan.
Näytölle tulee ”SLIDE”-virheilmoitus.
Siirrä liukukytkin haluamaasi asentoon ennen kypsennystoiminnon valitsemista.
Näytölle tulee ”LOCK LID” -virheilmoitus.
Siirrä liukukytkin PRESSURE-asentoon (paine) kannen lukitsemiseksi.
1 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kattilan
pohjalla eivätkä mene päällekkäin. Jos ainekset menevät päällekkäin, muista ravistella niitä
asetetun kypsennysajan puolivälissä.
2 Suosittelemme, että käännettävän telineen läpi putoamaan mahtuvat pienemmät ainekset
kääritään ensin leivinpaperiin tai folioon.
3 Käytä KEEP WARM -tilaa (lämpimänä pitäminen) kypsentämisen jälkeen pitääksesi ruoan
lämpimänä, elintarvikehygienian kannalta turvallisessa lämpötilassa. Jotta ruoka ei kuivahtaisi,
suosittelemme pitämään kannen suljettuna ja käyttämään tätä toimintoa juuri ennen tarjoilua.
4 Käytä ruoan uudelleenlämmityksen AIR FRY -toimintoa (kuumailmakypsennys).
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
VIANMÄÄRITYSOPAS VIANMÄÄRITYSOPAS - JATKUU
SUOMI
319 320
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SUOMI
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja
®
-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja
®
-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja
®
)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että
asiakkaamme haluavat korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa
tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan.
Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”) laadusta, että
myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee
tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot
koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi ostajana.
Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa,
jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
TUOTTEEN REKISTERÖINTITUOTTEEN REKISTERÖINTI
322
ninjakitchen.eu
INNEHÅLL
TACK
för att du köpt Ninja® Foodi® Max SmartLid universalgryta
Viktiga säkerhetsåtgärder ............................323
Delar och tillbehör ...................................327
Monteringsanvisningar för tillbehör ...................329
Användning av SmartLid-reglaget ....................... 329
Användning av kontrollpanelen .......................330
Tillagningsfunktioner ................................... 330
Driftsknappar ..........................................330
Före första användning ..............................331
Installera kondensuppsamlaren .......................... 331
Avlägsna och sätta tillbaka anti-tilltäppningslocket ........ 331
Hur du använder Ninja® Foodi®-digitala
matlagningstermometern ............................332
Hur du använder Ninja® Foodi® Max SmartLid universalgryta . 334
Använda tryckkokningsfunktionerna ..................335
Vattentest: Komma igång med tryckkokning ..............335
Släppa ut trycket automatiskt ........................... 336
Tryckbildning .......................................... 336
Använda Pressure (tryck)-funktionen .................... 336
Använda funktionerna Combi-Steam Mode (kombinerad
ångkokning) ........................................338
Steam Meals (ångkoka måltider) ..................... 338
Steam Air Fry (luftfritering med ånga) ............... 338
Steam Bake (ångbakning) ...........................339
Steam Bread (ångbaka bröd) ........................340
Använda funktionerna Air Fry/Cooker (luftfritering/kokare) . 341
Air Fry (luftfritering) ....................................341
Grill (grillning) ..................................... 342
Bake (bakning) .................................... 343
Dehydrate (torkning) ............................... 343
Prove (jäsning). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344
Sear/Sauté (bryning/sautering) ......................344
Steam (ångkokning) ................................ 345
Slow Cook (långkokning) ........................... 345
Yogurt (yoghurt) ...................................346
Rengöring och underhåll .............................347
Rengöring: Diskmaskin och handtvätt ....................347
Avlägsna och ominstallera silikonringen ..................347
Rengöring av locket .................................... 348
Felsökningsguide ....................................349
Användbara tips .....................................350
Produktregistrering ..................................351
TEKNISKA DATA
Spänning: 230 V~, 50 Hz
Watt: 1760W
Volym: 7,5l
Vätskegrupp: 2
PS: 40 kPa
TIPS: Modell- och serienummer anges
på QR-kodetiketten som sitter på
baksidan intill elsladden.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: _________________
Serienummer: ___________________
Inköpsdatum: ___________________
(Spara kvittot)
Inköpsbutik: ____________________
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu
Skanna QR-kod med mobilenhet
Denna märkning anger att
produkten inte får bortskaffas
med annat hushållsavfall. För
att förhindra miljöbelastning
eller skador på människors
hälsa till följd av okontrollerad
avfallshantering, ska apparaten
återvinnas på ett ansvarsfullt sätt för
att främja en hållbar återanvändning
av material. För att återlämna en
använd enhet kan du använda dig av
befintliga retur- och insamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där
produkten köptes. De kan lämna
produkten till miljösäker återvinning.
SVENSKA
321 ninjakitchen.eu
323 324
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VARNING
1 För att eliminera kvävningsrisken för
små barn ska allt förpackningsmaterial
kasseras direkt när det packats upp.
2 Denna apparat kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller personer som saknar
erfarenhet eller kunskap, om de har fått
instruktioner om hur den ska användas
på ett säkert sätt och försr möjliga
risker och faror.
3 PLACERA INTE apparaten på heta ytor
inklusive på eller intill en het gaslåga,
elektrisk värmekälla eller i en varm ugn.
4 Se till att apparaten under användning
är placerad med minst 15cm fritt
utrymme ovanför och på alla sidor
så att luftcirkulationen inte hindras.
5 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn. LÅT INTE barn
använda apparaten. Noggrann
övervakning krävs när dammsugaren
används i närheten av barn.
6 Spilld mat kan ge allvarliga brännskador.
T INTE sladden hänga över kanter
på bord eller arbetsbänkar.
7 Lyft ENDAST locket fn handtaget på
framsidan av enheten. Lyf t INTE locket
från sidoområdet eftersom skållande
ånga kommer att strömma ut.
8 ANVÄND INTE apparaten om inte
grytan sitter på plats.
9 ANSLUT ALDRIG utrustningen till en
extern timer med strömbrytare eller
ett separat fjärrkontrollsystem.
10 Innan du placerar den avtagbara grytan
i matlagningsenheten ska du se till att
grytan och matlagningsenheten är
rena och torra genom att torka med
en mjuk trasa.
11 När den avtagbara grytan är tom ska du
INTE värma den i mer än 10minuter. Om
du gör det kan matlagningsytan skadas.
12 ANVÄND INTE den här apparaten för
fritering.
13 ck INTE tryckregleringsventilerna.
14 Stek eller sautera INTE med olja under
tryckkokning.
15 rsiktighet krävs om man bryner
kött eller sauterar. Håll händerna och
ansiktet borta från den avtagbara
grytan, speciellt när du lägger till
nya ingredienser, eftersom den heta
oljan kan stänka upp.
16 Den här apparaten är endast avsedd
för hemmabruk. Använd INTE den här
apparaten för någonting annat än dess
avsedda användning. Använd INTE
i fordon eller båtar i rörelse. ANVÄND
INTE utomhus. Felaktig användning
kan leda till personskada.
17 Avsedd endast för användning på
bänkskiva. Se till att ytan är jämn, ren
och torr. PLACERA INTE apparaten
nära kanten på en bänkskiva under
användning. PLACERA INTE apparaten
på en elektrisk kokare.
18 Använd INTE apparaten om sladden
eller kontakten har skadats. Inspektera
apparaten och sladden med jämna
mellanrum. Om apparaten inte fungerar
eller har skadats på något sätt ska du
genast sluta att använda den och ringa
kundservice.
19 Se ALLTID till att apparaten är monterad
på rätt sätt före användning.
20 re användningen ska du ALLTID
kontrollera tryckregleringsventilen
och flottörventilen för tilltäppning eller
blockering och rengöra dem vid behov.
Livsmedel som äppelmos, tranbär,
rlgryn/korngryn, havregryn eller
andra spannmål, delade ärtor, nudlar,
makaroner, rabarber eller spagetti kan
skumma och spruta när det tryckkoks,
och täppa till tryckregleringsventilen.
Dessa och liknande livsmedel som
utvidgas vid tillagning (t.ex. torkade
grönsaker, bönor, korn och ris) får inte
kokas i en tryckkokare, förutom när
man följer ett recept fn Ninja
®
Foodi
®
.
21 Vid tryckkokning av ingredienser som
sväller eller utvidgar sig (t ex torkade
grönsaker, bönor, korn, ris etc.). FYLL
INTE grytan mer än till hälften, eller
mer än vad som anges i ett Ninja
®
Foodi
®
-recept.
22 TÄCK INTE över det övre luftintaget eller
bakre luftuttaget när locket är stängt.
Om du gör det kommer maten inte att
tillagas jämnt och du riskerar att skada
enheten eller få den att överhettas.
23 r att förhindra risken för explosion
och skada, använd endast en Foodi
®
SmartLid Multicooker-silikonring.
Se till att silikonringen är installerad
och locket är ordentligt sngt innan
du använder apparaten. Använd
INTE om den är skadad på något sätt.
Byt ut silikonringen före användning.
24 ANVÄND INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av SharkNinja.
PLACERA INTE tillbehör i mikrovågsugn,
smörgåsgrill, konvektionsugn eller
konventionell ugn, eller på en keramisk
spishäll, spiralplatta, gasspis eller
utomhusgrill. Användning av tillbehör
som inte har rekommenderats av
SharkNinja kan orsaka eldsvåda,
elektrisk stöt eller skador.
25 Följ ALLTID anvisningarnas och
receptens instruktioner om största
och minsta vätskemängd.
26 r att undvika eventuella skador från
ånga ska du se till att apparaten inte är
placerad längs väggar och skåp under
användning.
27 Använd ALDRIG SLOW COOK-
insllningen utan mat och vätskor
i den avtagbara grytan.
28 Flytta INTE apparaten under användning.
Flytta bara apparaten med reglaget
i PRESSURE-get så att locket inte
öppnas av misstag.
29 rhindra att mat kommer i kontakt
med värmeelement. Överfyll INTE
och överskrid inte MAX fyllnadsnivån
i grytan och i Cook & Crisp-korgen
eller -plattan. Överfyllning kan orsaka
person- eller egendomsskada eller
påverka säker användning av apparaten.
30 Använd INTE denna enhet för att laga
till förkokt ris.
31 Spänningen i vägguttag kan variera
och påverka produktens prestanda.
För att undvika att bli sjuk ska du
använda en termometer för att
se till att maten tillagas med
rekommenderad temperatur.
32 Om det ryker svart rök fn apparaten
ska du omedelbart koppla ur och vänta
på att den slutar ryka innan du tar
bort grytan och Cook & Crisp-korgen
eller -plattan.
33 VIDR INTE heta ytor. Apparatens
ytor är varma under och efter
användning. Använd ALLTID grytlappar
eller isolerande vantar för att undvika
bränn- eller personskador och använd
tillgängliga handtag och knoppar.
34 Iaktta extrem försiktighet när du flyttar
på en apparat som innehåller varm
mat, vatten eller andra varma vätskor
och/eller om kokaren är trycksatt.
Felaktig användning, inklusive flyttning
av kokaren, kan leda till personskada
som till exempel allvarliga brännskador.
Kontrollera att locket är ordentligt
stängt och sitter fast i rätt läge innan
du använder apparaten. Livsmedel är
under extremt tryck under tryckkokning.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner
om korrekt användning av produkten
kan resultera i oavsiktlig kontakt med
heta livsmedel eller vätskor som har
utsatts för tryck, vilket kan leda till
allvarliga brännskador.
35 När enheten är i drift strömmar het
ånga ut genom luftventilen. Placera
enheten så att ventilen inte är riktad
mot elsladden, eluttag, sp eller andra
apparater.ll dina händer och ansikte
på ett säkert avstånd från ventilen.
SVENSKA
325 326
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
s igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar för att
undvika brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
36 Du får INTE mixtra med, nedmontera
eller på annat sätt ta bort den röda
flottörventilen eller tryckregleringsventilen.
37 Försök INTE ta av locket under eller
efter tryckkokning tills allt inre tryck har
släppts ut genom tryckregleringsventilen
och enheten har kylts ner lite. Öppna
locket omedelbart för att undvika
återtrycksättning av den inre grytan.
38 Vid användning av SLOW COOK-
insllningen ska locket ALLTID
vara stängt.
39 Om locket inte går att låsas upp och
öppnas så betyder det att apparaten
fortfarande är under tryck. Kvarvarande
tryck kan vara farligt. Låt enheten
släppa ut trycket naturligt eller tryck på
Steam Release-knappen för att släppa
ut ånga. Var försiktig så att du undviker
kontakt med den utströmmande
ångan för att undvika bnnskada eller
skador. När ånga har strömmat ut visar
kontrollpanelen OPN LID som indikerar
att locket kan öppnas. Om ånga inte
strömmar ut när tryckregleringsventilen
flyttats till VENT-läget för att släppa ut,
koppla bort enheten från väggen och
låt enheten släppa ut trycket på
ett naturligt sätt.
40 Allvarliga brännskador kan orsakas av
ånga och heta livsmedel inuti den inre
grytan. Håll ALLTIDnder, ansikte
och andra kroppsdelar borta från
tryckregleringsventilen före eller
under tryckavlastning och vid
öppnande av locket efter tillagning.
41 Grytan, Cook & Crisp-korgen och
-plattan samt det vändbara sllet
blir extremt heta under tillagningen.
Undvik het ånga och luft när du tar bort
grytan och Cook & Crisp-korgen eller
-plattan fn apparaten, och lägg dem
ALLTID på en värmebeständig yta efter
borttagningen. Rör INTE tillberen
under eller direkt efter tillagning.
42 Den avtagbara grytan kan vara väldigt
tung när den är full av ingredienser.
Aktsamhet krävs när man lyfter grytan
från matlagningsenheten.
43 Rör INTE tillberen, inklusive
termometern (om en sådan finns med
modellen), under eller omedelbart
efter tillagningen, eftersom de blir
extremt varma under tillagningen. Iaktta
ALLTID försiktighet vid hantering av
apparaten för att undvika brännskador
eller personskador. Använd redskap
med långa skaft och grytlappar eller
isolerande handskar.
44 Låt inte barn utra rengöring och
underhåll.
45 Låt enheten kallna före renring,
nedmontering, innan du sätter i eller
plockar bort delar eller förvaring.
46 För att koppla bort enheten, stäng av
enheten och dra sedan ut kontakten
ur eluttaget när den inte används
och före rengöring.
47 RENGÖR INTE med stålull. Delar fn
stålullen kan falla av och komma i kontakt
med strömledande delar, vilket leder till
risk för elstötar.
48 Se renrings- och underllsavsnittet
för information om regelbundet
underhåll av apparaten.
49 Sätt ALDRIG kokplattan, den digitala
matlagningstermometern, eller
termometerlocket i diskmaskinen, och lägg
dem aldrig i vatten eller annan vätska.
SVENSKA
328
ninjakitchen.eu
327 ninjakitchen.eu
Beställ extradelar och tillbehör på ninjakitchen.eu.
Vändbart ställ med
två nivåer
Tillbehör som ingår
Cook & Crisp-korg
Avtagbar värmeavledare
7,5l Avtagbar gryta
Kokarlock
SmartLid-reglage
Termometerfack
Silikonring
Digital
matlagningstermometer
Panna för olika bruk
Termometerfack
KontrollpanelI
Kokplatta
Lockhandtag
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
Kokarlock
Tryckregleringsventil
Luftning och förslutning
Luftutsläppsventil
Kondensuppsamlare
Enhetens lock
Anti-
tilltäppningslock
Termometerlock
Värmeelement
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
OBS! Endast en silikonring specifik
för SmartLid universalgryta kan
användas med denna produkt.
Andra silikonringar för multikokare
eller ringar från andra tillverkare
kan inte användas.
DELAR OCH TILLBEHÖR
SVENSKA
329 330
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN
DRIFTSKNAPPAR
SMARTLID-REGLAGE: När du flyttar reglaget
tänds de tillgängliga funktionerna för varje läge.
RATT: När du har valt ett läge, använd ratten för
att bläddra igenom de tillgängliga funktionerna
tills önskad funktion är markerad.
PILAR TILL VÄNSTER: Tryck på dessa för att
välja tillagningstemperatur. Använd också
pilarna till vänster för att ställa in det invändiga
resultatet när du använder PRESET- och
MANUAL-knapparna.
PILAR TILL HÖGER: Tryck på dessa för att välja
tillagningstid. Använd dessa för att ställa in
livsmedelstyp när du använder PRESET.
PRESET (förinställning): Växlar skärmvisning
så att du kan ställa in termometern, typ av
livsmedel och det invändiga resultatet baserat
på FÖRINSTÄLLDA temperaturer. Förinställda
resultat finns inte tillgängliga för funktionerna
Dehydrate, Prove, Steam, Slow Cook, Yogurt,
Steam Bake och Steam Bread.
MANUAL (manuell): Växlar skärmvisningen
så att du manuellt kan ställa in det invändiga
resultatet på termometern. MANUELLT resultat
finns inte tillgängligt för funktionerna Dehydrate,
Prove, Steam, Slow Cook, Yogurt, Steam Bake
och Steam Bread.
START/STOP-knapp: Tryck för att börja
tillagningen. Om du trycker på knappen när
enheten är i gång avbryts den pågående
tillagningsfunktionen.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
(STRÖMKNAPP): Strömknappen stänger
av enheten och avslutar alla tillagningslägen.
TILLAGNINGSFUNKTIONER
PRESSURE: Laga mat snabbt och samtidigt
som mörhet bibehålls.
STEAM MEALS (ångkoka måltider): Skapa
kompletta måltider med en knapptryckning.
STEAM AIR FRY (luftfritering med ånga):
Saftigt på insidan, krispigt på utsidan. Perfekt
för stora kött- eller fiskbitar och färska grönsaker.
STEAM BAKE (ångbaka): Baka fluffiga kakor
och sötsaker.
STEAM BREAD (ångbaka bröd): Jäs och grädda
i en gryta. Knaprig på utsidan, perfekt på insidan.
AIR FRY (luftstekning): Gör maten krispig
och knaprig med lite eller ingen olja.
GRILL (grilla): Använd hög temperatur för
att karamellisera och bryna din mat.
BAKE (bakning): Använd enheten som en
ugn för gräddade läckerheter med mera.
DEHYDRATE (torkning): Torka kött, frukter
och grönsaker för hälsosamma tilltugg.
PROVE (jäsning): Skapa en miljö för deg
att vila och jäsa.
SEAR/SAUTÉ (bryning/sautering): Använd
enheten som en kokplatta för att bryna kött,
sautera grönsaker, sjuda såser och annat.
STEAM (ångkokning): Laga försiktigt känsliga
livsmedel vid hög temperatur.
SLOW COOK (långkokning): Koka maten
vid en lägre temperatur under längre tid.
YOGURT (YOGHURT): Pastörisera och
fermentera mjölk för krämig hemlagad yoghurt.
KEEP WARM (varmhållning): När du använder
ångkokning, långkokning och tryckkokning
växlar enheten till KEEP WARM i slutet av
cykeln. Tryck på KEEP WARM-knappen efter
att funktionen har startat för att avaktivera
denna automatiska övergång.
OBS! Om den körs i 1 timme eller mindre
kommer klockan att räkna ner i minuter
och sekunder. Om den körs i mer än 1
timme räknar klockan bara ner i minuter.
Denna funktion avbryts efter 12 timmar.
OBS! Mer information om de 3 sätten
att automatiskt släppa ut tryck finns
på sidan336.
ANVÄNDNING AV SMARTLID-
REGLAGET
Med reglaget kan du växla mellan
tillagningslägen och meddela locket vilken
funktion du använder.
• Pressure
• Combi-Steam mode
• Air Fry/Cooker
HUR DU ÖPPNAR OCH STÄNGER
LOCKET
Använd alltid handtaget som sitter ovanför
reglaget för att öppna och stänga locket.
Du kan öppna och stänga locket när reglaget är
i COMBI-STEAM mode och AIR FRY/COOKER-
läge. När reglaget är i PRESSURE-läget kan
locket inte öppnas. Om det inte finns något
tryck i enheten, flytta reglaget till COMBI-
STEAM mode eller AIR FRY/COOKER-läget
för att öppna locket.
Lyft ENDAST locket med handtaget framtill på
apparaten. Lyft INTE locket på sidan då skållhet
ånga avges.
OBS! Locket kommer inte att låsas upp
förrän allt tryck i enheten har släppts ut.
Det smarta reglaget kommer inte att glida
åt höger förrän allt tryck i enheten har
släppts ut. Enheten kommer att visa ”OPN
LID” när allt tryck har släppt ut ur enheten.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
COOK & CRISP-KORG
1 För att ta bort värmeavledaren för rengöring,
dra de två värmeavledarflänsarna ur spåret
på korgen, dra sedan värmeavledaren
stadigt nedåt.
2 För att sätta tillbaka Cook & Crisp-korgen,
placera korgen ovanför värmeavledaren
och tryck stadigt nedåt.
VÄNDBART STÄLL MED TVÅ NIVÅER
1 Med det vändbara stället i den nedre
positionen (visas ovan), placera det
i tillagningsgrytan. Placera sedan
ingredienserna på den nedersta nivån.
2 Om du behöver en extra nivå, lägger du till
det övre stället genom att skjuta det över
handtagen på det nedre stället såsom visas
ovan. Placera de återstående ingredienserna
på den övre nivån.
OBS! Avledaren hjälper till med luftflödet
och bör alltid installeras i korgen före
användning.
Högre position
Grilla kyckling, kött, fisk och mer.
Lägre position
Ångkoka grönsaker.
Montering med 2 nivåer
Öka tillagningskapaciteten
genom att laga mat på
båda nivåerna.
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
REHEAT
SOUS VIDE
SLOW COOK
YOGURT
MONTERINGSANVISNINGAR FÖR
TILLBEHÖR
SVENSKA
331 332
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Före användning
Se till att termometeruttaget är rent och
att det inte finns några knutar på sladden
innan den sätts i eluttaget.
1 Tryck på botten av förvaringsfacket på
enhetens högra sida för att frigöra den.
Nysta sedan ut sladden ur facket och ta
ut termometern.
2 Ta bort locket från uttaget inuti locket
längst ner till höger och sätt sedan in
termometern i uttaget. Tryck bestämt
på termometern tills den klickas på plats
och inte kommer längre in i uttaget.
Placera locket i förvaringsfacket och
placera förvaringsfacket tillbaka på
sidan av enheten.
Tappa INTE bort termometerlocket;
enheten fungerar inte utan det.
3 När termometern är inkopplad
i uttaget aktiveras och tänds
termometerknapparna PRESET och
MANUAL om de finns tillgängliga för
den valda funktionen. Välj önskad
tillagningsfunktion och temperatur.
OBS! Tillagningstiden behöver inte ställas
in eftersom enheten automatiskt stänger
av värmeelementet och varnar dig när
tillagningen av rätten är klar.
4 Om du använder förinställningsfunktionen ska
du trycka på PRESET och välja önskad mattyp
med pilarna till höger om skärmen och invändigt
resultat med pilarna till vänster (Rare [halvkokt]
till Well Done [genomkokt]).
Om du använder den manuella
funktionen ska du trycka på MANUAL
och använda de rekommenderade interna
tillagningstemperaturerna nedan för
funktioner förutom för tryckkokning.
5 Placera det tillbehör som krävs för din valda
tillagningsfunktion i enheten.
MATTYP: STÄLL IN RESULTAT TILL:
Fisk Medium Rare (50˚C)
Medium (55˚C)
Medium Well (60˚C)
Well Done (65˚C)
Kyckling/kalkon Well Done (75˚C)
Fläsk Medium (55˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
Nöt/lamm Rare (50˚C)
Medium Rare (55˚C)
Medium (60˚C)
Medium Well (65˚C)
Well Done (70˚C)
OBS! Laga olika sorters kött eller samma
slags kött med olika resultat? Se nästa
sida för programmeringsinformation.
OBS! I tryckkokningsläge kan du bara ställa
in för ”Well” (välkokt) och ”Shred” (strimlat)
vid förinställning.
VIKTIGT:
Den digitala matlagningstermometern
och sladden kommer att vara varma under och
efter tillagningen. Var försiktig när du tar bort
termometern från maten.
OBS! Inställda resultat för NÖT, FISK
och FLÄSK är lägre än normala
rekommendationer eftersom enheten
eftersteker i 5°C.
AVLÄGSNA OCH SÄTT TILLBAKA
ANTI-TILLTÄPPNINGSLOCKET
Anti-tilltäppningslocket skyddar trycklockets
inre ventil från tilltäppning och skyddar
användaren från potentiella matstänk.
Det måste rengöras efter varje användning
med en rengöringsborste.
För att ta bort anti-tilltäppningslocket ska du
hålla det mellan tumme och pekfinger och vrid
sedan handleden medurs. För att sätta tillbaka
det ska du placera det i rätt läge och trycka
nedåt. Se till att anti-tilltäppningslocket
är i rätt läge innan du använder enheten.
OBS! Se till att silikonringen är korrekt
placerad i silikonringsstället före varje
användning och att anti-tilltäppningslocket är
korrekt monterat på tryckregleringsventilen.
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial,
reklametiketter och tejp från enheten.
2 Var särskilt uppmärksam på driftinstruktioner,
varningar och viktiga säkerhetsåtgärder
för att undvika personskador eller skador
på egendom.
3 Tvätta silikonringen, den avtagbara
grytan, Cook & Crisp-korgen, det
vändbara stället, pannan för olika bruk och
kondensuppsamlaren i varmt tvålvatten,
skölj och torka sedan noggrant. Rengör
ALDRIG matlagningsenheten eller
trycklocket i diskmaskinen.
4 Silikonringen är vändbar och kan sättas in
i båda riktningarna. Sätt i silikonringen runt
ytterkanten på silikonringsstället på lockets
undersida. Se till att den är helt insatt och
ligger platt under silikonringsstället.
5 Använd redskap med långa skaft och
grytlappar eller isolerande handskar
när du tar ut maten.
INSTALLERA
KONDENSUPPSAMLAREN
För att installera kondensuppsamlaren ska
du skjuta in den i hålet på kokplattan. Ta ur
den efter varje användning och tvätta den
för hand.
OBS! Se till att tömma ut överflödigt
vatten som samlats i kondensuppsamlaren
efter tillagning.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING HUR DU ANVÄNDER NINJA® FOODI®
DIGITALA MATLAGNINGSTERMOMETER
SVENSKA
334
ninjakitchen.eu
HUR DU SÄTTER I TERMOMETERN PÅ RÄTT SÄTT
OBS! ANVÄND INTE termometern med fruset protein eller för köttbitar som är tunnare än 1,5cm.
MATTYP: PLACERING KORREKT FEL
Stekar
Fläskkotletter
Lammkotletter
Kycklingbröst
Burgare
Filé
Fiskfilé
Stick in termometern
horisontellt mitt i den
tjockaste delen av köttet.
Se till att termometern
sitter nära (men inte vidrör)
benet och på avstånd från
fett och brosk.
Se till att spetsen på
termometern sticks rakt
in i mitten av köttet,
och inte i vinkel nedåt
eller uppåt.
OBS! Den tjockaste delen
av filén sitter kanske inte
i mitten. Det är viktigt att
spetsen på termometern
når den tjockaste delen
så att önskat resultat
uppnås.
Hel kyckling Stick in termometern
horisontellt i den tjockaste
delen av bröstet, parallellt
med benet, men utan att
vidröra det.
Se till att spetsen når
in mitt i den tjockaste
delen av bröstet och inte
går hela vägen igenom
bröstet in i håligheten.
333 ninjakitchen.eu
HUR DEN DIGITALA
MATLAGNINGSTERMOMETERN
ANVÄNDS I OLIKA
MATLAGNINGSSCENARIER:
Tillaga två eller flera proteiner av samma
storlek med olika resultat:
Ställ in förinställningsfunktionen till den
högsta önskade innertemperaturen.
Stick in termometern i proteinet med den
högsta önskade innertemperaturen.
Placera proteinet inuti enheten och starta
tillagningsprogrammet. När den lägre
önskade innertemperaturnivån uppnås
på skärmen, ta bort proteinet utan
termometern.
Fortsätt tillagningen av det kvarvarande
proteinet tills önskad nivå upps.
Tillaga två eller flera proteiner av olika
storlek:
Sätt i termometern i det mindre proteinet
och använd förvalsfunktionen för val av
önskat resultat.
r det proteinet är färdiglagat, ta ut det
ur enheten.
Använd ugnshandskar och sätt i termometern
i det större proteinet och välj önskat resultat
med pilarna till vänster om srmen.
Tillaga två eller flera olika sorters protein:
Stick in termometern i proteinet med lägre
önskad innertemperatur.
Välj önskad innertemperatur med den
manuella funktionen.
r det proteinet är färdiglagat, ta ut det
ur enheten.
Använd ugnshandskar och flytta sedan över
termometern till det andra proteinet och välj
önskad innertemperatur med den manuella
funktionen.
6 Stick in termometern horisontellt i mitten
av den tjockaste delen i proteinet. Se tabellen
på nästa sida för mer information om hur
termometern ska placeras.
7 Placera livsmedlet med den instuckna
termometern i enheten och stäng locket.
8 Enheten stannar automatiskt när önskad
innertemperatur nästan har uppnåtts,
eftersom den räknar med efterstekning.
Ta bort maten från enheten omedelbart
för att förhindra övertillagning.
9 Proteinet kommer att fortsätta att efterstekas
tills den inställda temperaturen uppnås, vilket
tar cirka 3–5minuter. Det här är ett viktigt
steg, eftersom om den inte får vila kan det
resultera i att maten ser ”mindre tillagad” ut.
Efterstekningstider kan variera beroende på
proteinets storlek, styckning och typ.
OBS! Se till att termometersladden inte
hänger utanför enheten/locket.OBS! Termometern är HET. Använd
grytvantar eller tång när du drar ut
termometern ur maten.
OBS! Kontrollera innertemperaturen på andra
proteiner genom att hålla ner MANUAL och
sticka in termometern i varje köttbit.
HUR DU ANVÄNDER NINJA® FOODI®
MAX SMARTLID UNIVERSALGRYTA
HUR DU ANVÄNDER NINJA® FOODI®
DIGITALA MATLAGNINGSTERMOMETERN – FORTS.
SVENSKA
335 336
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
4 Använd ratten för att välja QUICK RELEASE
(snabbfrigöring). Enheten går automatiskt
till högt (Hi) tryck. Använd den högra
netpilen för att justera tiden till 2minuter.
Tryck på START/STOP för att börja.
5 Skärmen visar ”PrE” och en
förloppsindikator som visar att enheten
bygger upp tryck. När enheten är fullt
trycksatt kommer timern att börja räkna ner.
6 När tillagningstiden är slut kommer
enheten att avge en ljudsignal och visa
End” innan den automatiskt snabbt
släpper ut den trycksatta ångan. En
varningssignal hörs och indikerar att
tryckregleringsventilen är på väg att
öppnas. När tryckregleringsventilen
öppnas kommer ånga att strömma ut från
den. Så snart det på enheten står ”OPN
Lid”, ska du flytta reglaget till höger för
att låsa upp locket. Öppna sedan locket.
OBS! Trycksättningstiden varierar beroende
på mängden av och temperaturen på
ingredienser, tillsammans med vald trycknivå.
SLÄPPA UT TRYCKET AUTOMATISKT
NATURAL (naturlig): Naturlig frisättning
är bäst för större köttstycken som behöver
extra tid för tillagning. Värmen stängs av,
men maten inuti fortsätter att tillagas.
Enheten kommer naturligtvis att släppa
ut trycket när tillagningstiden har avslutats
och enheten svalnat.
QUICK (snabb): Snabb frisättning används
för mindre livsmedel eller ingredienser
som är känsliga för överkokning. ANVÄND
INTE snabb frisättning vid tillagning av
stärkelsehaltiga eller skummande livsmedel.
För snabb frisättning, välj det här alternativet
med ratten innan du startar tryckkokningen.
DELAYED (fördröjd): Fördröjd frisättning
är användbar för recept som kräver mer tid
vid tryckkokning när tillagningstiden är slut
(till exempel ris och spannmål). För fördröjd
frisättning, använd ratten för att välja det
här alternativet. Fördröjd frisättning ställs
automatiskt till 10minuter. Tryck på ikonen
Frigör trycket för att ändra på den fördröjda
frigöringstiden. När du trycker igen kan du
ändra tiden och trycket. När tillagningstiden
har avslutats släpper enheten snabbt ut
trycket när fördröjningstiden har gått ut.
OBS! För större livsmedelsmängder som
kräver mer tryckavlastning kan du manuellt
släppa trycket genom att flytta ventilen
till VENT-läget. Om du väljer att manuellt
släppa ut tryck, flytta tryckregleringsventilen
från SEAL till VENT eller håll RELEASE
PRESSURE-ikonen nedtryckt.
TRYCKBILDNING
När trycket byggs upp i enheten visar
kontrollpanelen ”PrE” och en förloppsindikator.
Trycksättningstiden varierar beroende på
mängden ingredienser, deras temperatur
och hur mycket vätska det finns i grytan.
När enheten trycksätts stängs locket som
en säkerhetsåtgärd, och det kommer inte
att kunna öppnas förrän trycket släpps ut.
När enheten väl har nått fullt tryck, kommer
tillagningen att börja och timern börjar räkna ner.
ANVÄNDA PRESSURE (TRYCK)-
FUNKTIONEN
För att sätta på enheten ska du ansluta elsladden
till ett uttag och sedan trycka på
-knappen
.
Tryckkokning
1 Tillsätt ingredienserna och minst 250ml
vätska i grytan, inklusive alla nödvändiga
tillbehör. ÖVERSKRID INTE linjen märkt
PRESSURE MAX.
2 Stäng locket, vrid sedan
tryckregleringsventilen till SEAL-läget.
3 Flytta reglaget till PRESSURE. Enheten
kommer automatiskt att gå över till
NATURAL RELEASE. Använd ratten för
att välja NATURAL RELEASE, QUICK
RELEASE eller DELAYED RELEASE.
Standardtrycknivån och tidsinställningen
visas. Använd uppåt- och nedåtpilarna till
vänster om skärmen för att välja Hi eller LO.
4 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 1timme och
sedan 5minuters intervall från 1timme till
4timmar.
OBS! När du lagar ris, bönor eller andra
ingredienser som sväller ska du INTE
fylla grytan mer än till hälften.
OBS! Enheten kommer
inte att trycksättas om
det inte finns tillräckligt
med vätska.
VATTENTEST: KOMMA IGÅNG MED
TRYCKKOKNING
Det rekommenderas att förstagångsanvändare
utför vattentestet för att bekanta sig med
tryckkokning.
1 Placera grytan i matlagningsenheten och
tillsätt 750ml vatten i rumstemperatur
till grytan.
2 Stäng locket och flytta reglaget
till PRESSURE-läget.
3 Se till att tryckregleringsventilen är
i S E A L- l ä g e t .
OBS! Ventilen är lös när den är helt
installerad. Tvinga inte ventilen över
den upphöjda randen.
VENT (luftning)
för alla andra
funktioner och alla
andra reglagelägen
SEAL (försegling)
för tryckfunktioner
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
OBS! Enheten kommer att växla till KEEP
WARM-läget och värmeelementet förblir på.
OBS! Fördröjd frisättning ställs automatiskt
till 10minuter. Om du väljer fördröjd
frisättning och vill justera tiden, tryck
på RELEASE PRESSURE-knappen för
att ställa in önskad tid.
+
ANVÄNDA
TRYCKKOKNINGSFUNKTIONERNA
+ +
QUICK RELEASE
NATURAL RELEASE
QUICK RELEASE
DELAYED RELEASE
SVENSKA
337 338
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDA
FUNKTIONERNA COMBI-STEAM MODE
6 När enheten når rätt ångnivå visar skärmen
den inställda temperaturen och timern
börjar räkna ner.
7 När tillagningstiden är slut kommer enheten
att avge en ljudsignal och visa ”End”
i 5minuter.
För att sätta på enheten ska du ansluta elsladden
till ett uttag och sedan trycka på -knappen.
Ångkoka maträtter
1 Anvand Ninja
®
-pannan for flera bruk, tillsatt
ingredienserna enligt receptet. Placera det
vandbara stallet (i den nedre positionen
sasom visas). Se till att det finns vatska i
grytan for att skapa anga, lagg sedan stallet
och pannan i grytan. Stang locket.
2 Flytta reglaget till COMBI-STEAM mode.
Funktionsvalet kommer automatiskt att
gå över till STEAM MEALS (ångkoka
maträtter). Standardinställningen för
temperatur och tid kommer att visas.
Använd uppåt- och nedåtpilarna till vänster
om skärmen för att välja en temperatur
i 5°C intervall mellan 150°C och 240°C.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 1timme.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
5 Skärmen kommer att visa ”PrE” och en
förloppsindikator som visar att enheten
bygger upp tryck. Tiden till ångkokning
beror på mängden ingredienser i grytan.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen. Enheten kommer att bygga
upp tryck. Skärmen visar ”PrE” och en
förloppsindikator. Timern börjar börja
räkna ner när enheten är helt trycksatt.
6 När tillagningstiden är slut, kommer enheten
att naturligt, snabbt eller fördröjt släppa ut
trycket beroende på ditt val. Om du väljer
att manuellt frigöra trycket ska du vrida
tryckregleringsventilen till VENT-läget för
att släppa ut ångan.
7 Enheten kommer att avge en ljudsignal,
automatiskt växla till KEEP WARM-läget
och timern börjar räkna framåt.
8 Om du använder snabb frigöring eller
fördröjd frigöring släpper enheten ut
trycket och växlar sedan till att hålla det
varmt. Om du använder naturlig frigöring
växlar enheten till att hålla maten varm när
tillagningscykeln är klar. Enheten kommer
att avge en ljudsignal, automatiskt växla
till KEEP WARM-läget och timern börjar
räkna framåt.
9 När enheten visar ”OPN Lid” är
tryckavlastningen klar och du kan flytta
reglaget till höger för att öppna locket.
OBS! Efter att tillagning är klar kan du trycka
på knappen KEEP WARM för att stänga
av KEEP WARM-läget. Eller tryck på
START/STOP-knappen.
OBS! Mer information om de 3 sätten att
automatiskt släppa ut tryck finns på sidan336.
OBS! Om den körs i 1 timme eller mindre
kommer klockan att räkna ner i minuter
och sekunder. Om den körs i mer än 1
timme räknar klockan bara ner i minuter.OBS! Tryckavlastningsventilens läge har
ingen betydelse. Det kan vara i SEAL-
eller VENT-läge.
OBS! Trycksättningstiden varierar
beroende på det valda trycket, den
aktuella temperaturen på grytan och
ingrediensernas temperatur/mängd.
+
OBS! Om din mat kräver mer tid använder
du uppåtpilarna till höger om skärmen
för att lägga till ytterligare tid. Enheten
kommer att hoppa över förvärmning.
+
ANVÄNDA
TRYCKKOKNINGSFUNKTIONERNA FORTS.
++
COMBI-STEAM
STEAM MEALS
SVENSKA
339 340
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
7 När tillagningstiden är slut kommer
enheten att avge en ljudsignal och
visa ”End” i 5minuter.
Steam Bread (ångbaka bröd)
1 Placera ingredienserna med särskilt tillbehör
i grytan. Se till att det finns vätska i grytan
för att skapa ånga. Stäng locket.
2 Flytta reglaget till COMBI-STEAM mode,
använd sedan ratten för att välja STEAM
BREAD. Standardtemperaturinställningen
kommer att visas. Använd uppåt- och
nedåtpilarna till vänster om skärmen för
att välja en temperatur i 5°C intervall
mellan 150°C och 240°C.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 1timme.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
5 Skärmen kommer att visa ”PrE” och en
förloppsindikator som visar att enheten
bygger upp tryck. Tiden till ångkokning
tar 15minuter.
6 När förvärmningen är klar visar skärmen
den inställda temperaturen och timern
börjar räkna ner.
7 När tillagningstiden är slut kommer enheten
att avge en ljudsignal och visa ”End”
i 2minuter.
Steam Bake (ångbakning)
1 Använd Ninja
®
-pannan för flera bruk,
tillsätt ingredienserna enligt receptet.
Placera det vändbara stället (i den nedre
positionen såsom visas). Se till att det finns
vätska i grytan för att skapa ånga, lägg
sedan stället och pannan i grytan. Stäng
locket.
2 Flytta reglaget till COMBI-STEAM mode,
använd sedan ratten för att välja STEAM
BAKE. Standardtemperaturinställningen
kommer att visas. Använd uppåt- och
nedåtpilarna till vänster om skärmen för
att välja en temperatur i 5°C intervall
mellan 105°C och 210°C.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 1timme
15minuter.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
5 Skärmen kommer att visa ”PrE” och en
förloppsindikator som visar att enheten
bygger upp tryck. Tiden till ångkokning
är 20minuter.
6 När förvärmningen är klar visar skärmen
den inställda temperaturen och timern
börjar räkna ner.
+
+
ANVÄNDA
FUNKTIONERNA COMBI-STEAM MODE – FORTS.
++
COMBI-STEAM
STEAM BAKE
++
COMBI-STEAM
STEAM BREAD
OBS! Om din mat kräver mer tid använder
du uppåtpilarna till höger om skärmen
för att lägga till ytterligare tid. Enheten
kommer att hoppa över förvärmning.
OBS! Om din mat kräver mer tid använder
du uppåtpilarna till höger om skärmen
för att lägga till ytterligare tid. Enheten
kommer att hoppa över förvärmning.
Steam Air Fry (luftfritering med ånga)
1 Placera ingredienserna i grytan med Cook
& Crisp-korgen eller det vändbara stället.
Se till att det finns vätska i grytan för att
skapa ånga. Stäng locket.
2 Flytta reglaget till COMBI-STEAM mode,
använd sedan ratten för att välja STEAM
AIR FRY. Standardinställningen för
temperatur och tid kommer att visas.
Använd uppåt- och nedåtpilarna till vänster
om skärmen för att välja en temperatur
i 5°C intervall mellan 150°C och 240°C.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 1timme.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
5 Skärmen kommer att visa ”PrE” och en
förloppsindikator som visar att enheten
bygger upp tryck. Tiden till ångkokning
beror på mängden ingredienser i grytan.
6 När enheten når rätt ångnivå visar skärmen
den inställda temperaturen och timern
börjar räkna ner.
7 När tillagningstiden är slut kommer
enheten att avge en ljudsignal och
visa ”End” i 5minuter.
OBS! Om din mat kräver mer tid använder
du uppåtpilarna till höger om skärmen
för att lägga till ytterligare tid. Enheten
kommer att hoppa över förvärmning.
+
++
COMBI-STEAM
STEAM AIR FRY
SVENSKA
341 342
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄNDA
FUNKTIONERNA AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITERING/KOKARE)
För att sätta på enheten ska du ansluta elsladden
till ett uttag och sedan trycka på -knappen.
Air Fry (luftfritering)
1 Placera Cook & Crisp-korgen eller det
vändbara stället i grytan. Korgen bör
ha värmeavledaren ansluten.
2 Lägg i ingredienser i Cook & Crisp-korgen
eller på det vändbara stället. Stäng locket.
ELLER
OBS! Om du öppnar locket när du använder
Air Fry, Bake, Grill eller Prove kommer
tillagningstiden att pausas. Stäng locket
för att återuppta.
3 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER,
använd sedan ratten för att välja AIR FRY.
Standardtemperaturinställningen kommer
att visas. Använd uppåt- och nedåtpilarna
till vänster om skärmen för att välja en
temperatur i 5°C intervall mellan 150°C
och 210°C.
4 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om srmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 1timme.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
6 Under tillagningen kan du ta av locket
och lyfta ut korgen för att skaka eller
ruska ingredienserna för att få en jämn
brungräddning, om det behövs. När du är
klar ska du lägga ner korgen i grytan igen
och stänga locket. Matlagningen återupptas
automatiskt när locket stängs.
7 När tillagningstiden är slut kommer enheten
att avge en ljudsignal och ”End” kommer att
blinka 3gånger på skärmen.
OBS! För bästa resultat är det
rekommenderat att skaka ingredienserna
regelbundet under luftfritering. Du kan
öppna locket och lyfta ut korgen för att
skaka eller ruska ingredienserna för att
få en jämn fritering. När du är klar ska
du lägga ner korgen i grytan igen och
stänga locket ordentligt. Matlagningen
återupptas automatiskt när locket stängs.
Grill (grillning)
1 Placera det vändbara stället i grytan i den
övre grillpositionen eller följ anvisningarna
i ditt recept.
2 Placera ingredienser på stället och lägg
sedan på locket.
3 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER,
använd sedan ratten för att välja GRILL.
OBS! Ingen temperaturjustering finns
tillgänglig eller är nödvändig när du
använder Grill-funktionen.
4 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 30minuter.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
6 När tillagningstiden är slut kommer ”End”
att blinka 3gånger på skärmen.
+
++
AIR FRY / COOKER
AIR FRY
+
AIR FRY / COOKER
GRILL
+
SVENSKA
343 344
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Prove (jäsning)
1 Lägg degen i grytan eller Cook & Crisp-
korgen och stäng locket.
2 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER,
använd sedan ratten för att välja PROVE.
Standardtemperaturinställningen kommer
att visas. Använd uppåt- och nedåtpilarna
till vänster om skärmen för att välja en
temperatur i 5°C intervall mellan 25°C
och 35°C.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 5minuters långa intervall mellan 20minuter
och 2timmar.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
5 När tillagningstiden är slut kommer
enheten att avge en ljudsignal och ”End”
kommer att blinka 3gånger på skärmen.
4 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen
för att justera tillagningstiden
i 15minuters långa intervall från 1timme
till 12timmar.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
6 När tillagningstiden är slut kommer enheten
att avge en ljudsignal och ”End” kommer att
blinka 3gånger på skärmen.
Bake (baka)
1 Lägg eventuella tillbehör och ingredienserna
i grytan. Stäng locket.
2 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER,
använd sedan ratten för att välja BAKE.
Standardtemperaturinställningen kommer
att visas. Använd uppåt- och nedåtpilarna
till vänster om skärmen för att välja en
temperatur i 5°C intervall mellan 120°C
och 210°C.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 1minut långa intervall upp till 1timme
och sedan 5minuters intervall från 1timme
till 4timmar.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
5 När tillagningstiden är slut kommer enheten
att avge en ljudsignal och ”End” kommer att
blinka 3gånger på skärmen.
Dehydrate (torkning)
1 Placera det vändbara stället i grytan i den
nedre positionen, placera sedan ett lager
av ingredienser på stället.
2 Genom att hålla i handtagen på den övre
nivån, placera det över det vändbara stället
i positionen som visas nedan. Placera sedan
ett lager med ingredienser på den övre
nivån och stäng locket.
3 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER, använd
sedan ratten för att välja DEHYDRATE.
Standardtemperaturinställningen kommer
att visas. Använd uppåt- och nedåtpilarna till
vänster om skärmen för att välja en temperatur
i 5°C intervall mellan 40°C och 90°C.
OBS! För en kapacitet på 5nivåer, använd
Dehydrater Stand (säljs separat) direkt
i grytan.
ANVÄNDA
FUNKTIONERNA AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITERING/KOKARE) – FORTS.
+
+
+
Sear/Sauté (bryning/sautering)
1 Lägg ingredienserna i grytan.
2 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER
eller öppna locket, använd sedan
ratten för att välja SEAR/SAUTÉ.
Standardtemperaturinställningen kommer
att visas. Använd uppåt- och nedåtpilarna
till vänster om skärmen för att välja
”LO 1”, ”2”, ”3”, ”4” ELLER ”Hi 5”.
3 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
4 Tryck på START/STOP för att stänga av
SEAR/SAUTÉ-funktionen. För att växla till en
annan tillagningsfunktion, tryck på START/
STOP för att avsluta tillagningsfunktionen,
använd sedan reglaget och ratten för att
välja önskad funktion.
OBS! Du kan använda den här funktionen
med locket öppet eller stängt.
OBS! SEAR/SAUTÉ stängs automatiskt av
efter 1timme för ”4” och ”Hi 5” och efter
4timmar för ”Lo 1”, ”2” och ”3”.
OBS! Använd ALLTID teflon/nonstick-
redskap i grytan. Använd INTE metallredskap,
eftersom de kommer att orsaka repor
i grytans teflon/nonstickbeläggning.
OBS! Ingen tidsjustering finns tillgänglig
när Sear/Sauté-funktionen används.
++
AIR FRY / COOKER
BAKE
++
AIR FRY / COOKER
DEHYDRATE (torkning)
++
AIR FRY / COOKER
PROVE
++
AIR FRY / COOKER
SEAR / SAUTÉ
SVENSKA
345 346
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
6 När tillagningstiden är slut kommer enheten
att avge en ljudsignal och ”End” kommer att
blinka 3gånger på skärmen.
5 När tillagningstiden är slut, kommer enheten
att avge en ljudsignal, automatiskt växla till
KEEP WARM-läget och börja räkna uppåt.
OBS! Efter att tillagning är klar kan du trycka
på knappen KEEP WARM för att stänga av
KEEP WARM-läget.
Slow Cook (långkokning)
1 Lägg ingredienserna i grytan. Överskrid
INTE linjen märkt MAX.
2 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER,
använd sedan ratten för att välja SLOW
COOK. Standardtemperaturinställningen
kommer att visas. Använd uppåt- och
nedåtpilarna till vänster om skärmen
för att välja ”Hi”, ”LO” eller ”bUFFEt”.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 15minuter långa intervall upp till 12timmar.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
OBS! Slow Cook bUFFEt-tidsinställningen
kan justeras till mellan 2 och 12 timmar.
Slow Cook HI-tidsinställningen kan justeras
till mellan 4 och 12 timmar.
Yogurt (yoghurt)
1 Häll önskad mängd mjölk i grytan.
2 Stäng locket.
3 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER,
använd sedan ratten för att välja YOGURT.
Standardtemperaturinställningen kommer
att visas. Använd uppåt- och nedåtpilarna
till vänster om skärmen för att välja ”YGt”
eller ”FEr”.
4 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera inkubationstiden
i 30minuters långa intervall mellan 6 och
12timmar.
5 Tryck på START/STOP för att börja
pastöriseringen.
6 Enheten visar ”boil” när pastörisering
pågår. När pastöriseringstemperaturen
är uppnådd, hörs en ljudsignal och
”COOL” visas på skärmen.
7 När mjölken har svalnat visar enheten ADD
och STIR i följd och inkubationstiden.
OBS! Om man väljer en längre tid kommer
yoghurten att ha en starkare smak och en
tjockare konsistens. Använd 12 timmar för
att få yoghurt i grekisk stil.
OBS! Om du föredrar att pastörisera, kyla
ned och lägga till kulturer utan att använda
enheten ska du hoppa över stegen 1–9.
Tryck istället på TEMP, välj ”FEr”, tryck på
TIME, välj önskad inkubationstid och tryck
sedan på START/STOP för att starta.
Steam (ångkokning)
1 Tillsätt 250ml vätska (eller den mängd
som receptet anger) till grytan, placera
sedan det vändbara stället eller Cook &
Crisp-korgen samt ingredienserna i grytan.
2 Flytta reglaget till AIR FRY/COOKER,
använd sedan ratten för att välja STEAM.
3 Använd uppåt- och nedåtpilarna till höger
om skärmen för att justera tillagningstiden
i 5minuter långa intervall upp till 30minuter.
4 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningen.
5 Enheten kommer att starta förvärmningen så
att vätskan börjar koka. Skärmen kommer att
visa ”PrE”. Förvärmningsanimeringen visas
tills enheten når temperaturen och sedan
visar skärmen timern som börjar räkna ner.
OBS! Ingen temperaturjustering finns när
STEAM-funktionen används.
+
8 Öppna locket och skumma av den översta
mjölken.
9 Tillsätt yoghurtkulturer till mjölken och
rör om för att blanda. Stäng locket och
tryck på START/STOP för att starta
inkubationsprocessen.
10 Skärmen visar ”FEr” och kommer att börja
räkna ner. När inkubationstiden har gått,
kommer enheten att avge en ljudsignal
och END kommer att blinka 3gånger
på skärmen. Enheten piper varje minut
i upp till 4 timmar eller tills den stängs av.
11 Håll yoghurten nedkyld i upp till 12 timmar
före servering.
++
AIR FRY / COOKER
SLOW COOK
++
AIR FRY / COOKER
YOGURT
+
AIR FRY / COOKER
STEAM
+
ANVÄNDA
FUNKTIONERNA AIR FRY/COOKER
(LUFTFRITERING/KOKARE) – FORTS.
SVENSKA
348
ninjakitchen.eu
347 ninjakitchen.eu
Rengöring: Diskmaskin och handtvätt
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje
användning.
1 Dra ur apparatens kontakt från vägguttaget
före rengöring.
2 För att rengöra matlagningsenheten och
kontrollpanelen ska du torka av dem med
en ren och fuktig trasa.
3 Grytan, pannan för flera bruk, silikonringen,
det vändbara stället, Cook & Crisp-korgen
och den avtagbara värmeavledaren kan
tvättas i diskmaskinen.
4 Tryckregleringsventilen och anti-
tilltäppningslocket, kan tvättas med
vatten och såpa.
5 Om livsmedelsrester sitter fast på grytan,
det vändbara stället eller Cook & Crisp-
korgen ska du fylla grytan med vatten
och låta den stå så ett tag innan de
rengörs. Använd INTE skurnylon. Om det
är nödvändigt att skrubba ska du använda
ett milt rengöringsmedel eller flytande
diskmedel med en disksvamp eller -borste.
6 Lufttorka alla delar efter varje användning.
Avlägsna och montera om silikonringen
För att ta bort silikonringen ska du försiktigt dra
ut den, en sektion i taget, från silikonringsstället.
Ringen kan sättas in med valfri sida uppåt.
För att montera om den ska du trycka ner
den i stället en sektion i taget (se bilden ovan).
Efter användning ska du ta bort eventuella
matrester från silikonringen och anti-
tilltäppningslocket.
Håll silikonringen ren för att undvika lukt
Man kan få bort lukt genom att tvätta den
i varmt vatten med diskmedel eller i en
diskmaskin. Det är dock normalt att den
absorberar lukten av vissa sura livsmedel.
Vi rekommenderar att du har mer än en
silikonring till hands. Du kan köpa extra
silikonringar på ninjakitchen.eu.
Dra ALDRIG ut silikonringen onödigt häftigt,
eftersom det kan deformera ringen och stället
och påverka trycktätningsfunktionen.
En silikonring med sprickor, skåror eller
annan skada bör bytas omedelbart.
OBS! SÄTT ALDRIG kokplattan, den
digitala matlagningstermometern, eller
termometerlocket i diskmaskinen, och
lägg dem aldrig i vatten eller annan vätska.
OBS! Silikonringen måste bytas ut mot
en som är specifik för en Foodi
®
SmartLid
universalgryta.
OBS! Om enheten inte öppnas efter att cykeln
är klar, kommer enheten automatiskt att
växla till KEEP WARM och värmeelementet
förblir på.
Silikonring
Silikon
ringsställ
Vi rekommenderar att du inspekterar insidan av
locket och värmeelementen före tillagning med
”våta tillagningsfunktioner”, som inkluderar
Slow Cook, Steam, Sear/Sauté, Pressure och
alla COMBI-STEAM mode. Om du ser matrester
eller oljeavlagringar rekommenderar vi att du
rengör enheten med ånga (se instruktionerna
nedan) och sedan torkar av lockets insida.
ÅNGRENGÖRINGSINSTRUKTIONER:
1 Fyll grytan med 750ml vatten.
2 Flytta SmartLid-reglaget till Air Fry/Cooker.
3 Välj STEAM och ställ in tiden till 30minuter.
Tryck på START/STOP.
4 När ångtiden är slut och enheten har
svalnat, använd en våt trasa eller svamp
för att torka av insidan av locket och
värmeelementen. OBS! Rör inte fläkten
vid rengöring av lockets insida.
5 Upprepa steg 3 och 4 vid behov och
rengör punktvis vid behov.
AIR FRY / COOKER
COMBI-STEAM
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGÖRING AV LOCKET
SVENSKA
Varför tar min enhet så lång tid att bli helt trycksatt? Hur lång tid tar det för den att bli trycksatt?
Tillagningstiderna kan variera beroende på den valda temperaturen, den aktuella temperaturen
på grytan och ingrediensernas temperatur eller kvantitet.
Kontrollera att en silikonring är ordentligt isatt jäms med locket. Om den är korrekt installerad
ska du kunna rotera den genom att dra lätt i den.
Kontrollera att trycklocket är helt låst och tryckregleringsventilen är i SEAL-läge vid tryckkokning.
Enheten kommer inte att trycksättas om det inte finns tillräckligt med vätska.
Varför räknas tiden ner så långsamt?
Du kan ha valt timmar i stället för minuter. När du ställer in tid visar displayen HH:MM och tiden
kommer att öka/minska i intervall om en minut.
Hur kan jag se om enheten är i färd att trycksättas?
Förloppsindikatorn visas på skärmen för att genom en animation indikera att enheten bygger
upp tryck.
”PrE” och rörliga ljussignaler visas på skärmen när du använder Pressure- eller Steam-
funktionen eller något av Combi-Steam mode.
Detta visar att enheten bygger upp tryck eller förvärms vid användning av STEAM eller
PRESSURE. När enheten har slutat bygga upp trycket börjar den inställda koktiden att
räknas ner.
Det strömmar ut mycket ånga från min enhet när jag använder Steam-funktionen.
Det är normalt att ångan strömmar ut genom tryckregleringsventilen under tillagningen.
Varför kan jag inte öppna locket efter trycksättning?
Som en säkerhetsåtgärd kommer locket inte att låsas upp förrän allt tryck i enheten har släppts
ut. Vrid tryckregleringsventilen till VENT-läge för att snabbt släppa ut trycksatt ånga. Ångan
kommer genast att strömma ut från tryckregleringsventilen. När all ånga har strömmat ut är
enheten klar att öppnas.
Ska tryckregleringsventilen vara lös?
Ja. Tryckregleringsventilens lösa passform är avsiktlig. Det möjliggör en snabb och enkel
övergång mellan SEAL och VENT och hjälper till att reglera trycket genom att släppa ut små
mängder ånga under tillagningen för att få bra resultat. Se till att den vrids så långt som
möjligt mot SEAL-läget när du tryckkokar och så långt som möjligt mot VENT-läget när
du har snabbtryckavlastning.
Enheten väser och blir inte ordentligt trycksatt.
Kontrollera att tryckregleringsventilen vridits till SEAL-läget. Om du har gjort det och
fortfarande hör ett högt väsande ljud kan det tyda på att silikonringen inte sitter ordentligt
på plats. Tryck på START/STOP för att stoppa tillagningen, VENT efter behov, och öppna
locket. Tryck ner silikonringen, kontrollera att den är helt insatt och att den ligger platt under
silikonringsstället. När den är korrekt insatt ska du kunna dra lätt på ringen för att rotera den.
Enhetens timer räknar uppåt, inte nedåt.
Matlagningscykeln är avslutad och enheten är i KEEP WARM-läge.
Hur lång tid tar tryckavlastningen i enheten?
Den tid det tar för att minska trycket beror på mängden livsmedel i enheten och kan variera
mellan olika recept. Se alltid till flottörventilen har sjunkit innan du tar av locket. Om enhetens
tryckavlastning tar längre tid än normalt ska du koppla ur enheten och vänta tills flottörventilen
sjunker innan du öppnar locket.
350349 ninjakitchen.euninjakitchen.eu
Felmeddelandet ”ADD POT” visas på skärmen.
Grytan är inte inuti matlagningsenheten. En gryta krävs för alla funktioner.
Felmeddelandet ”SHUT LID” visas på skärmen.
Locket är öppet och måste stängas för att den valda funktionen ska startas.
Felmeddelandet ADD WATER” visas på skärmen när du använder Steam- och Pressure-funktionen.
Vattennivån är för låg. Lägg till mer vatten till enheten så att funktionen kan fortsätta.
Felmeddelandet ”NO PRESSURE” visas på skärmen när du använder Pressure-funktionen.
Lägg till mer vätska till grytan innan du startar om tryckkokningen.
Se till att tryckregleringsventilen är i SEAL-läget.
Se till att silikonringen är korrekt installerad.
Felmeddelandet ”ERR” visas.
Enheten fungerar inte som den ska. Du hittar hjälp online på ninjakitchen.eu.
Felmeddelande ”PLUG IN” visas på skärmen.
Sätt in termometerlocket eller den digitala matlagningstermometern i uttaget för att börja tillaga.
Felmeddelande ”PROBE ERROR” visas på skärmen.
Enheten har nått maximal tid för den valda funktionen innan termometern har nått den
inställda temperaturen.
Felmeddelande ”SLIDE” visas på skärmen.
Flytta reglaget till önskad position innan du väljer en tillagningsfunktion.
Felmeddelandet ”LOCK LID” visas på skärmen.
Flytta reglaget till PRESSURE-läget för att låsa locket.
1 För en jämn tillagning ska du se till att ingredienserna placeras i ett jämt lager i grytans botten
och att de inte ligger på varandra. Om ingredienserna ligger på varandra ska du se till att skaka
dem halvvägs genom tillagningsprocessen.
2 För mindre ingredienser som kan falla genom det vändbara stället så rekommenderar vi att de
först läggs på bakplåtspapper eller i en foliepåse.
3 Använd KEEP WARM-läget för att maten ska bevaras i en varm, livsmedelssäker temperatur
efter tillagningen. För att förhindra att maten blir uttorkad rekommenderar vi att du håller
locket stängt och använder den här funktionen precis innan du serverar.
4 För att värma upp mat ska du använda AIR FRY-funktionen.
PRAKTISKA TIPS
FELSÖKNING FELSÖKNING – FORTS.
SVENSKA
351 352
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SVENSKA
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja
®
-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja
®
-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja
®
).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Vad händer när min garanti går ut?
Ninja utvecklar inte produkter som bara håller under en begränsad tid. Vi uppskattar
attdet kan finnas en önskan från våra kunder om att vilja reparera sin köksapparat efter
attgarantin har gått ut. I sådant fall du kan hitta online-stöd på www.ninjakitchen.eu.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
353 354
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NOTESNOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Ninja FOODI MAX SMARTLID OL750EU MULTIKOKER Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario