KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El KaVo ProXam Cephalostat es un dispositivo utilizado para colocar con precisión la cabeza del paciente para tomar imágenes de rayos X del cráneo y también puede utilizarse para tomar imágenes de la mano para estudios de edad ósea. El cefalostato se conecta a una unidad de rayos X 2D o 3D KaVo ProXam y posee controles de posicionamiento del paciente que permiten ajustar la altura del cefalostato y moverlo hacia arriba o hacia abajo. También incluye un botón de parada de emergencia para detener el funcionamiento de la unidad de rayos X en caso de emergencia.

El KaVo ProXam Cephalostat es un dispositivo utilizado para colocar con precisión la cabeza del paciente para tomar imágenes de rayos X del cráneo y también puede utilizarse para tomar imágenes de la mano para estudios de edad ósea. El cefalostato se conecta a una unidad de rayos X 2D o 3D KaVo ProXam y posee controles de posicionamiento del paciente que permiten ajustar la altura del cefalostato y moverlo hacia arriba o hacia abajo. También incluye un botón de parada de emergencia para detener el funcionamiento de la unidad de rayos X en caso de emergencia.

KaVo ProXam Cephalostat
Instrucciones de uso
ES
El fabricante, el ensamblador y el importador son responsables de la seguridad, la
fiabilidad y el rendimiento de la unidad únicamente si:
- la instalación, la calibración, la modificación y las reparaciones son realizadas por
personal autorizado con la debida cualificación
- las instalaciones eléctricas se realizan de conformidad con los requisitos adecuados,
como la norma IEC 60364
- el equipo se utiliza de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento.
Planmeca aplica una política de desarrollo continuo de producto. A pesar de nuestros
esfuerzos por producir una documentación de producto actualizada, esta publicación
no debe considerarse como una guía infalible de las especificaciones actuales. Nos
reservamos el derecho a realizar cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT PLANMECA
Número de publicación 1.015.1586 Revisión 1
Publicado el 13 de abril de 2023
Publicacion original en Inglés:
KaVo ProXam Cephalostat Instructions for use
Número de publicación 1.015.1585 Revisión 1
Índice
1 Introducción................................................................................................................................................ 1
2 Encendido de la unidad de rayos X............................................................................................................2
3 Piezas principales.......................................................................................................................................3
3.1 Vista general del cefalostato.......................................................................................................... 3
3.2 Soportes del paciente.....................................................................................................................4
3.3 Controles de posicionamiento del paciente....................................................................................4
3.4 Botón de parada de emergencia.................................................................................................... 6
4 Preparativos para la exposición..................................................................................................................7
4.1 Preparación de la unidad de rayos X............................................................................................. 7
4.1.1 Instalación de los soportes del paciente cefalométricos................................................7
4.2 Preparación de Romexis................................................................................................................ 9
4.3 Preparación del paciente..............................................................................................................10
5 Exposición cefalométrica..........................................................................................................................11
5.1 Selección del programa................................................................................................................11
5.2 Selección del tamaño del paciente...............................................................................................11
5.3 Posicionamiento del paciente en la proyección lateral.................................................................12
5.4 Posicionamiento del paciente en la proyección posteroanterior o anteroposterior...................... 17
5.5 Posicionamiento del paciente en la proyección de vértice submentoniano................................. 22
5.6 Posicionamiento del paciente en la proyección de Waters.......................................................... 23
5.7 Posicionamiento del paciente en la proyección de AP Towne.....................................................24
5.8 Posicionamiento del paciente en la proyección oblicua............................................................... 25
5.9 Posicionamiento en una exposición de la mano.......................................................................... 27
5.10 Ajuste de los valores de exposición para la exposición actual.....................................................28
5.11 Toma de una exposición.............................................................................................................. 29
6 Condiciones de la garantía.......................................................................................................................32
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat
Índice
KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
1 Introducción
En estas instrucciones de uso se describe el manejo del cefalostato KaVo
ProXam .
El cefalostato KaVo ProXam se utiliza para colocar la cabeza del paciente
con precisión para tomar imágenes de rayos X del cráneo. El dispositivo
también puede utilizarse para tomar imágenes de la mano para estudios de
edad ósea.
El cefalostato se conecta a una unidad de rayos X 2D o 3D KaVo ProXam.
La unidad de rayos X posee unas instrucciones de uso por separado.
Consulte las instrucciones de uso de la unidad de rayos X para obtener
información general sobre la unidad de rayos X.
AVISO
Estas instrucciones de uso son válidas para la versión del software 3.9.14
o posterior. Esta versión del software es compatible con la versión del
software Romexis 6.4.2 o posterior. Para comprobar la versión del software
de la unidad de rayos X, seleccione Ajustes > Acerca de > 4100 Información
de componentes > Versión de SW de ProXam.
Asegúrese de tener pleno conocimiento de las medidas de protección contra
la radiación adecuadas y de estas instrucciones antes de utilizar la unidad
de rayos X.
AVISO
Solamente los profesionales de la salud pueden utilizar la unidad de rayos
X.
KaVo ProXam es un nombre comercial de Planmeca ProMax, fabricado y
distribuido por KaVo.
Fabricante original
Planmeca Oy, Asentajankatu 6, FIN-00880, Helsinki, Finlandia
Teléfono: +358 20 7795 500, Fax: +358 20 7795 555, http://
www.planmeca.com
Distribución
KaVo Dental GmbH, Bismarckring 39, 88400 Biberach, Alemania
Teléfono +49 7351 56-0, Fax +49 7351 56-1488
1 Introducción
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 1
2 Encendido de la unidad de rayos X
El interruptor de encendido/apagado se encuentra debajo de la parte
superior de la columna fija.
AVISO
Para prolongar la vida útil de su unidad de rayos X, apague siempre la
unidad de rayos X cuando no esté en uso activo.
2 Encendido de la unidad de rayos X
2 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
3 Piezas principales
3.1 Vista general del cefalostato
1. Botón de ajuste de altura
2. Placa del soporte de cabeza
3. Escala de rotación
4. Posicionador nasal
5. Sensor Dimax
6. Soportes auriculares
(consulte la sección "Soportes del paciente" en la página 4)
7. Palanca de liberación de la base del soporte auricular (oído izquierdo del
paciente)
8. Colimador
3 Piezas principales
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 3
3.2 Soportes del paciente
1. Soporte auricular para el oído izquierdo del paciente (marcado con la
letra L)
2. Soporte auricular para el oído derecho del paciente (marcado con la
letra R)
3. Conos de ubicación
4. Posicionador nasal
5. Soporte para imágenes de mano
3.3 Controles de posicionamiento del paciente
Los controles de posicionamiento del paciente están ubicados arriba de la
pantalla táctil.
Los botones arriba y abajo se utilizan para ajustar el cefalostato de modo
que se adapte a la altura del paciente.
El cefalostato se moverá lentamente al principio y después más rápido.
AVISO
Si por algún motivo se atasca alguno de los botones durante el
funcionamiento, es posible detener el movimiento arriba / abajo presionando
cualquiera de los otros botones de control o la palanca de mando de
posicionamiento. Ésta es una medida de seguridad que garantiza que el
movimiento arriba / abajo pueda detenerse en caso de emergencia.
3 Piezas principales
4 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
También hay un botón de ajuste de altura debajo del cefalostato. El
cefalostato se mueve hacia arriba o hacia abajo en función del lado del
botón que se presiona.
AVISO
Tenga cuidado de que la unidad de rayos X no golpee el techo cuando
presione el botón arriba. La altura máxima puede ajustarse para adaptarse
a oficinas con techo bajo. Contacte con un técnico de mantenimiento para
obtener ayuda.
AVISO
Asegúrese de que no haya objetos debajo de la unidad de rayos X cuando
presione el botón abajo. Si existe el peligro de que algo quede atrapado,
suelte el botón inmediatamente para detener el movimiento. Elimine las
obstrucciones antes de volver a presionar el botón.
AVISO
El movimiento de la columna se detiene automáticamente si la placa de
tope de emergencia de la parte inferior se presiona hacia arriba. Elimine las
obstrucciones antes de volver a mover la columna.
AVISO
Al posicionar pacientes sentados (por ejemplo, en silla de ruedas), baje
siempre en primer lugar el cefalostato antes de posicionar al paciente.
3 Piezas principales
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 5
3.4 Botón de parada de emergencia
El botón de parada de emergencia se encuentra en la parte superior de
la columna fija. Presione el botón para detener el funcionamiento de la
unidad de rayos X en caso de emergencia. Cuando se presiona el botón de
parada de emergencia, todos los movimientos de la unidad de rayos X se
bloquean y la unidad deja de generar radiación. El movimiento arriba / abajo
se detiene dentro de una distancia de 10 mm (0,4 in.).
Aparece un mensaje de ayuda en la pantalla táctil. Conduzca al paciente
fuera de la unidad de rayos X. A continuación, suelte el botón de parada de
emergencia. La unidad de rayos X se reiniciará automáticamente.
3 Piezas principales
6 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
4 Preparativos para la exposición
4.1 Preparación de la unidad de rayos X
4.1.1 Instalación de los soportes del paciente cefalométricos
Acerca de esta tarea
Los soportes auriculares están marcados con la letra L para el oído
izquierdo del paciente y con la letra R para el oído derecho del paciente.
Los conos de posicionamiento contienen pequeños objetos metálicos que
son visibles en la imagen. Estos le ayudan a identificar el lado izquierdo y
derecho del paciente.
El soporte auricular izquierdo contiene una bola.
El soporte auricular derecho contiene un anillo.
AVISO
Asegúrese de colocar los soportes auriculares del modo correcto.
AVISO
El posicionador nasal tiene que estar orientado hacia dentro como se
muestra.
4 Preparativos para la exposición
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 7
Pasos
1. Levante la pinza de bloqueo y deslice el soporte auricular / posicionador
nasal hacia arriba todo lo que sea posible.
2. Presione hacia abajo la pinza de bloqueo para bloquear el soporte
auricular / posicionador nasal en su posición.
4 Preparativos para la exposición
8 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
Pueden utilizarse cubiertas desechables para proteger los soportes
auriculares.
4.2 Preparación de Romexis
Pasos
1. Seleccione el paciente.
4 Preparativos para la exposición
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 9
2. Haga clic con el botón derecho del ratón sobre el paciente y seleccione
Capture (Capturar) seguido de Ceph Exp (Exposición cefalométrica)
para la captura cefalométrica.
Consulte el manual del usuario de Romexis para obtener información
sobre las funciones de Romexis.
4.3 Preparación del paciente
Pasos
1. Indique al paciente que se quite accesorios como gafas, audífonos,
dentaduras postizas, horquillas de pelo y joyas como pendientes,
collares y piercings, ya que estos pueden producir sombras o reflejos
en la imagen.
El paciente también debe quitarse artículos sueltos de su indumentaria
(p. ej., bufanda, corbata) que puedan quedar atrapados en las
estructuras del brazo de la unidad de rayos X.
2. Coloque un delantal de plomo de protección sobre la espalda del
paciente, si fuera necesario.
AVISO
Se recomienda tomar imágenes de pacientes con problemas de salud
en posición sentada.
4 Preparativos para la exposición
10 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
5 Exposición cefalométrica
5.1 Selección del programa
Pasos
1. Seleccione el programa cefalométrico (Dental 2D > Cefalostato).
5.2 Selección del tamaño del paciente
Pasos
1. Utilice este botón para seleccionar el tamaño del paciente:
XS = Niño
S = Adulto de contextura pequeña
M = Adulto de contextura media
L = Adulto de contextura grande
XL = Adulto de contextura extra grande
AVISO
Los valores de exposición cambian automáticamente en función del
tamaño del paciente y el tipo de programa cefalométrico seleccionados.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 11
AVISO
También puede seleccionar el tamaño del paciente en la pantalla
siguiente.
5.3 Posicionamiento del paciente en la proyección lateral
Pasos
1. Gire la placa del soporte de cabeza:
A la posición 0° si desea que el paciente esté orientado de espalda a
la pared.
O
A la posición 180° si desea que el paciente esté orientado de cara a
la pared.
El programa correspondiente se selecciona automáticamente y la
ilustración de la pantalla muestra esa proyección.
2. Seleccione el área de la que desee tomar la exposición:
Señal gris de prohibición = área de la que puede tomarse exposición
Señales rojas de prohibición = área de la que NO puede tomarse
exposición
5 Exposición cefalométrica
12 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
AVISO
El tamaño del área de exposición se indica en la pantalla. El área de
exposición se reduce automáticamente para pacientes pediátricos (XS)
si se utiliza una señal de prohibición.
AVISO
La ilustración de la pantalla sirve únicamente de ejemplo.
AVISO
Para ajustar el tamaño predeterminado del área de exposición de forma
permanente, seleccione
Ajustes
->
Usuario
->
1300 Ajustes operativos
->
1340 Ajustes de exposición
->
Ajustes del área de la imagen del
cefalostato.
Consulte la sección "Configuración del usuario" en Ias
instrucciones de uso de la unidad de rayos X para obtener más
información.
3. Para pasar a la siguiente pantalla, seleccione:
Este símbolo:
O
El botón de avance:
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 13
4. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y deslice los soportes auriculares y el posicionador nasal hacia
fuera todo lo que sea posible.
5 Exposición cefalométrica
14 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
5. Para ajustar la altura del cefalostato, presione un botón de ajuste de
altura hasta que los conos de posicionamiento de los extremos de los
soportes auriculares se nivelen a la altura de los oídos del paciente.
6. Coloque al paciente entre los soportes auriculares de modo que:
estén orientados de espalda a la pared.
O
estén orientados de cara a la pared.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 15
7. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y, empujando los soportes auriculares de la parte superior,
deslice muy cuidadosamente los soportes auriculares hasta que los
conos de posicionamiento descansen en los oídos del paciente.
8. Deslice el posicionador nasal hasta que toque el nasión del paciente.
5 Exposición cefalométrica
16 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
9. Ajuste el ángulo de la cabeza del paciente; para ello, deslice el
posicionador nasal hacia arriba o abajo hasta que el plano de Frankfurt
esté en horizontal.
5.4 Posicionamiento del paciente en la proyección posteroanterior o
anteroposterior
Pasos
1. Gire la placa del soporte de cabeza a una de las posiciones de 90°.
Para tomar una exposición posteroanterior, coloque el posicionador
nasal cerca del sensor.
Para tomar una exposición anteroposterior, coloque el posicionador
nasal cerca del colimador.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 17
El programa correspondiente se selecciona automáticamente y la
ilustración de la pantalla muestra esa proyección.
2. Seleccione el área de la que desee tomar la exposición:
Señal gris de prohibición = área de la que puede tomarse exposición
Señal roja de prohibición = área de la que NO puede tomarse
exposición
AVISO
El tamaño del área de exposición se indica en la pantalla. El área de
exposición se reduce automáticamente para pacientes pediátricos (XS)
si se utiliza una señal de prohibición.
AVISO
La ilustración de la pantalla sirve únicamente de ejemplo.
AVISO
Para ajustar el tamaño predeterminado del área de exposición de forma
permanente, seleccione
Ajustes
->
Usuario
->
1300 Ajustes operativos
->
1340 Ajustes de exposición
->
Ajustes del área de la imagen del
cefalostato.
Consulte la sección "Configuración del usuario" en Ias
instrucciones de uso de la unidad de rayos X para obtener más
información.
5 Exposición cefalométrica
18 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
3. Para pasar a la siguiente pantalla, seleccione:
Este símbolo:
O
El botón de avance:
4. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y deslice los soportes auriculares y el posicionador nasal hacia
fuera todo lo que sea posible.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 19
5. Para ajustar la altura del cefalostato, presione un botón de ajuste de
altura hasta que los conos de posicionamiento de los extremos de los
soportes auriculares se nivelen a la altura de los oídos del paciente.
5 Exposición cefalométrica
20 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
6. Ubique al paciente entre los soportes auriculares.
Para tomar una exposición posteroanterior, coloque al paciente
orientado hacia el sensor.
Para tomar una exposición anteroposterior, coloque al paciente de
forma que mire hacia el colimador.
7. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y, muy cuidadosamente, deslice los conos de posicionamiento
hasta los oídos del paciente.
8. Deslice el posicionador nasal hasta que toque el nasión del paciente.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 21
9. Ajuste la inclinación de la cabeza del paciente de modo que el plano de
Frankfurt quede en horizontal.
5.5 Posicionamiento del paciente en la proyección de vértice
submentoniano
Pasos
1. Realice los pasos uno a cuatro como se describe en la sección
"Posicionamiento del paciente en la proyección posteroanterior o
anteroposterior" en la página 17.
Gire la placa del soporte de cabeza hasta la posición de 90° de modo
que el posicionador nasal esté colocado cerca del colimador.
2. Suba el posicionador nasal.
3. Ubique al paciente entre los soportes auriculares y ajuste la inclinación
de la cabeza del paciente, hasta que la línea alar-tragal quede alineada
perpendicularmente con el piso.
5 Exposición cefalométrica
22 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
4. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y, muy cuidadosamente, deslice los conos de posicionamiento
hasta los oídos del paciente.
5.6 Posicionamiento del paciente en la proyección de Waters
Pasos
1. Realice los pasos uno a cuatro como se describe en la sección
"Posicionamiento del paciente en la proyección posteroanterior o
anteroposterior" en la página 17.
Gire la placa del soporte de cabeza hasta la posición de 90° de modo
que el posicionador nasal esté colocado cerca del sensor.
2. Suba el posicionador nasal.
3. Ubique al paciente entre los soportes auriculares, de forma que quede
de frente al sensor.
4. Coloque la cabeza del paciente de modo que la línea alar-tragal esté
inclinada hacia arriba aproximadamente 35-40 grados.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 23
5. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y, muy cuidadosamente, deslice los conos de posicionamiento
hasta los oídos del paciente.
5.7 Posicionamiento del paciente en la proyección de AP Towne
Pasos
1. Realice los pasos uno a cuatro como se describe en la sección
"Posicionamiento del paciente en la proyección posteroanterior o
anteroposterior" en la página 17.
Gire la placa del soporte de cabeza hasta la posición de 90° de modo
que el posicionador nasal esté colocado
2. Suba el posicionador nasal.
3. Coloque al paciente entre los soportes auriculares de modo que mire
hacia
el colimador
4. Coloque la cabeza del paciente de modo que el plano de Frankfurt esté
inclinado hacia abajo aproximadamente 30 grados.
5. Pida al paciente que abra la boca tanto como le sea posible.
5 Exposición cefalométrica
24 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
6. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y, muy cuidadosamente, deslice los conos de posicionamiento
hasta los oídos del paciente.
5.8 Posicionamiento del paciente en la proyección oblicua
Pasos
1. Gire la placa del soporte de cabeza hasta una posición oblicua (una que
no sea la de 0, 90 o 180 grados).
El programa oblicuo se seleccionará automáticamente y la ilustración de
la pantalla muestra una proyección oblicua.
2. Seleccione el tamaño del paciente como se describe en la sección
"Selección del tamaño del paciente" en la página 11.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 25
3. Para pasar a la siguiente pantalla, seleccione:
Este símbolo:
O
El botón de avance:
4. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y deslice los soportes auriculares y el posicionador nasal hacia
fuera todo lo que sea posible.
5. Ubique al paciente entre los soportes auriculares, de forma que quede
de frente al posicionador nasal.
6. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y, muy cuidadosamente, deslice los conos de posicionamiento
hasta los oídos del paciente.
7. Deslice el posicionador nasal hasta que toque el nasión del paciente.
8. Ajuste el ángulo de la cabeza del paciente; para ello, deslice el
posicionador nasal hacia arriba o abajo hasta que el plano de Frankfurt
esté en horizontal.
5 Exposición cefalométrica
26 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
5.9 Posicionamiento en una exposición de la mano
Pasos
1. Seleccione el programa Mano del menú desplegable situado en la parte
superior de la pantalla.
2. Gire la placa del soporte de cabeza a una de las posiciones de 90°
como se describe en la sección "Posicionamiento del paciente en la
proyección posteroanterior o anteroposterior" en la página 17.
3. Retire los soportes auriculares de las bases de los soportes auriculares.
4. Conecte el soporte para imágenes de mano en las bases de los
soportes auriculares.
Asegúrese de introducir el soporte para imágenes de mano todo lo que
pueda.
5. Suba el posicionador nasal.
6. Para pasar a la siguiente pantalla, seleccione:
Este símbolo:
O
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 27
El botón de avance:
7. Pida al paciente que coloque la mano contra el
soporte para imágenes de mano.
5.10 Ajuste de los valores de exposición para la exposición actual
Los valores de exposición se han predeterminado en fábrica para cada
tamaño de paciente y tipo de programa cefalométrico. Los valores
predeterminados de exposición son valores promedio y únicamente se
presentan a modo de guía para el usuario.
AVISO
Siempre debe intentar minimizar la dosis de radiación al paciente.
Los valores predeterminados de exposición se muestran en las tablas
siguientes.
Valores predeterminados en fábrica para los tipos de programa Lateral y
Oblicuo
TAMAÑO DEL PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA
Niño (XS) 62 10
Adulto de contextura pequeña (S) 64 10
Adulto de contextura media (M) 66 10
Adulto de contextura grande (L) 68 10
Adulto de contextura extra grande (XL) 70 10
Valores predeterminados en fábrica para los tipos de programa Posteroanterior
y Anteroposterior
TAMAÑO DEL PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA
Niño (XS) 76 11
Adulto de contextura pequeña (S) 78 11
5 Exposición cefalométrica
28 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
TAMAÑO DEL PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA
Adulto de contextura media (M) 80 11
Adulto de contextura grande (L) 82 11
Adulto de contextura extra grande (XL) 84 11
Valores predeterminados en fábrica para el tipo de programa Mano
TAMAÑO DEL PACIENTE VALOR DE kV VALOR DE mA
Todos los tamaños de pacientes (XS, S, M, L y XL) 60 4
Si necesita ajustar los valores predeterminados de exposición para la
exposición actual:
1. Seleccione el campo kV / mA.
2. Utilice los botones menos y más para ajustar los valores de exposición
que desee utilizar. Para mejorar el contraste de imagen, reduzca el valor
de kV. Para reducir la dosis de radiación, reduzca el valor de mA.
3. Seleccione el botón de marca de verificación verde.
AVISO
Para ajustar los valores predeterminados de exposición permanentemente,
seleccione Ajustes > Programa > 2100 Programas > 2140 > Cefalostato 2D.
Consulte la sección “Ajustes de programas” en las instrucciones de uso de
la unidad de rayos X para obtener más información.
5.11 Toma de una exposición
Acerca de esta tarea
AVISO
Asegúrese de haber seleccionado el modo de exposición y el paciente
correctos en el programa Romexis.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 29
Pasos
1. Seleccione el símbolo de radiación o el botón de avance.
PXR_2D_UM_065_3.eps
Las luces verdes parpadean en el botón de exposición y en la
pantalla táctil cuando el sistema de rayos X está preparándose para
una exposición. Las luces verdes dejan de parpadear y permanecen
encendidas de forma fija cuando el sistema de rayos X está preparado
para una exposición.
2. Pida al paciente que permanezca tan quieto como sea posible.
3. Diríjase a un área protegida.
4. Presione y mantenga presionado el botón de exposición mientras dure
la exposición.
Durante la exposición, las luces amarillas de advertencia de radiación
se encienden en el interruptor de exposición y en la pantalla táctil, y se
escucha un tono de advertencia de radiación.
Además, se muestra un símbolo de advertencia de radiación en la
pantalla táctil.
AVISO
Mantenga contacto auditivo y visual con el paciente y la unidad de rayos
X durante la exposición. Si el sensor o el colimador dejan de moverse
durante la exposición, suelte inmediatamente el botón de exposición.
La imagen aparece en la pantalla del ordenador.
5 Exposición cefalométrica
30 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
5. Acepte la imagen en el programa Romexis.
6. Presione la palanca de liberación de la base del soporte auricular
izquierdo y muy cuidadosamente deslice los conos de posicionamiento
hacia fuera de los oídos del paciente.
7. Conduzca al paciente fuera del cefalostato.
5 Exposición cefalométrica
Instrucciones de uso KaVo ProXam Cephalostat 31
6 Condiciones de la garantía
KaVo ofrece al cliente final la garantía de que el producto indicado en el
certificado de entrega funcionará correctamente y garantiza la ausencia de
defectos en los materiales o la fabricación durante un periodo de 12 meses
a partir de la fecha de instalación, con arreglo a las siguientes condiciones:
En caso de reclamaciones justificadas debidas a defectos o a una entrega
incompleta, KaVo cumplirá su garantía sustituyendo el producto sin coste
alguno o reparándolo según decida el cliente. Quedan excluidas las
reclamaciones de cualquier otra naturaleza, en especial en materia de
compensación. En caso de incumplimiento y negligencia grave o dolo, esto
solo se aplicará en ausencia de normativa jurídica de obligado cumplimiento
en sentido contrario.
KaVo no se responsabiliza en modo alguno de los defectos, ni las
consecuencias de los mismos, debidos a factores como desgaste natural,
limpieza o mantenimiento inadecuado, incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento, mantenimiento o conexión, calcificación o corrosión,
contaminación de los suministros de aire o agua, ni tampoco a factores
químicos o eléctricos considerados anormales o inadmisibles de acuerdo
con las especificaciones de fábrica.
Por lo general, la garantía no cubre bombillas, elementos de vidrio, piezas
de goma, software, puntas de escáner, baterías, tubos, tornillos, tuercas
ni otros elementos de fijación, como tampoco placas de imagen ni la
estabilidad del color de los plásticos.
Quedan excluidos de la garantía los defectos o las consecuencias de los
mismos que puedan atribuirse a intervenciones o modificaciones realizadas
en el producto por el cliente o un tercero.
Las reclamaciones en virtud de la presente garantía únicamente podrán
hacerse valer cuando el formulario de transferencia (copia) perteneciente al
producto se haya enviado a KaVo y el original pueda ser presentado por el
operario o usuario.
Excepciones a la garantía estándar
KaVo ProXam iS (solo sensores) cuenta con una cobertura de garantía
de 36 meses a partir de la fecha de envío.
Todas las actualizaciones de Romexis® son gratuitas durante 12 meses
a partir de la fecha de activación de la licencia. La actualización
no incluye los módulos nuevos instalados por separado ni las
características o funciones nuevas significativas.
Los ordenadores Dell adquiridos a través de KaVo están cubiertos por
una garantía in situ de 2 años ofrecida por Dell. Es necesario registrarse
para activar la garantía.
Los kits de actualización se fabrican bajo pedido, por lo que no se
aceptan devoluciones.
Las piezas autoclavables dañadas por el proceso de esterilización no
están cubiertas por la garantía.
6 Condiciones de la garantía
32 KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de uso
KaVo Dental GmbH | Bismarckring 39 | 88400 Biberach | Deutschland
www.kavo.com
1.015.1586
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

KaVo ProXam Cephalostat Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El KaVo ProXam Cephalostat es un dispositivo utilizado para colocar con precisión la cabeza del paciente para tomar imágenes de rayos X del cráneo y también puede utilizarse para tomar imágenes de la mano para estudios de edad ósea. El cefalostato se conecta a una unidad de rayos X 2D o 3D KaVo ProXam y posee controles de posicionamiento del paciente que permiten ajustar la altura del cefalostato y moverlo hacia arriba o hacia abajo. También incluye un botón de parada de emergencia para detener el funcionamiento de la unidad de rayos X en caso de emergencia.