Amana AMAP182BW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
For questions about featur
es, operation/performance,
parts, or service, call: 1-800-207-1156.
In Canada, for assistance, installation, or service,
call: 1-800-207-1156.
Si tiene pr
eguntas respect o a las características,
funcionamiento, rendimiento, partes o servicio técnico,
llame al: 1-800-207-1156.
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le : 1-800-207-1156.
Room Air Conditioner
Use and Care Guide
Table of Contents
Table des matières
Climatiseur
Guide d’utilisation et d’entretien
AIR CONDITIONER SAFETY .......................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS—
6,000-12,000 BTU MODELS ............................................ 7
WINDOW INSTALLATION INSTRUCTIONS—
15,000-24,000 BTU MODELS ........................................ 10
WALL INSTALLATION INSTRUCTIONS—
15,000-24,000 BTU MODELS ........................................ 14
USING YOUR AIR CONDITIONER ............................... 16
AIR CONDITIONER CARE ............................................ 19
TROUBLESHOOTING ...................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE ..........................................21
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
AMANA
®
AIR CONDITIONERS.....................................22
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR
..................................... 23
EXIGENCES
D’INSTALLATION
.................................... 24
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION—
M
ODÈLES À 6 000 À 12 000 BTU
................................. 28
INSTALLATION
DANS UNE FENÊTRE—
MOLES À 15 000 À 24 000 BTU
............................... 31
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION AU MUR—
MOLES À 15,000 À 24,000 BTU
............................... 35
UTILISATION
DE VOTRE CLIMATISEUR
................... 37
ENTRETIEN
DU CLIMATISEUR
................................... 40
DÉPANNAGE .................................................................41
ASSISTANCE
OU SERVICE
.......................................... 42
GARANTIE
DE XLS PRODUCTS
POUR
LES CLIMATISEURS AMANA
®
......................... 43
Índice
Acondicionador de aire para
habitación
Manual de uso y cuidado
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE .......44
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ..................................45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN—
MODELOS DE 6,000-12,000 BTU ................................. 49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA
VENTANA— MODELOS DE 15,000-24,000 BTU .........52
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA
PARED— MODELOS DE 15,000-24,000 BTU ............. 57
USO DE SU ACONDICIONADOR DE AIRE .................59
CUIDADO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ...........63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................64
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO....................................65
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS PARA
ACONDICIONADORES DE AIRE AMANA
®
................. 66
95114
AMAP061BW
Models/Modèles/Modelos:
®/™ ©2018 Amana. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
®/™ ©
2018 Amana. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
®/™ ©2018 Amana. Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania.
AMAP242BW
AMAP222BW
AMAP182BW
AMAP151BW
AMAP121BW
AMAP101BW
AMAP081BW
2
AIR CONDITIONER SAFETY
You
can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “
DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
IMP
ORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using your air conditioner, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Unplug air conditioner before servicing.
Use two or mor
e people to move and install air conditioner.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of appliance by a person responsible
for their safety.
Do not drink water collected in the water bucket.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements—All Models
The electrical ratings for your air conditioner are listed on the
model and serial number label. The model and serial number
label is located on the right-hand side of the air conditioner
cabinet.
Specic electrical requirements are listed in the “Electrical
Requirements” sections. Follow the requirements for the type
of plug shown in these sections.
Electrical Requirements—
115 V Models
Model BTUs − 6,000; 8,000; 10,000; 12,000; 15,000
All models −
115 volts − (103.5 min. - 126.5 max.)
If there is a “Single Circuit Only” label on the unit, use on a
dedicated single-outlet circuit only. If a dedicated single-outlet
circuit is not available,
then it is the customer’s responsibility to have a single-outlet
circuit installed by a qualied electrician.
If there is no “Single Circuit Only” label on the
unit, the unit may be used on any branch circuit
of correct voltage and adequate current
protection rating.
6,000-8,000 BTU models −
0-8 amps
10-amp time-delay fuse or circuit breaker
10,000-15,000 BTU models −
0-12 amps
15-amp time-delay fuse or circuit breaker
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Electrical Requirements—
230 V Models
Model BTUs − 18,000; 22,000; 24,000
230 volts (208 min. - 240 max.)
6.6-11 amps
15-amp time-delay fuse or circuit breaker
If there is a “Single Circuit Only” label on the unit, use on a
dedicated single-outlet circuit only.
If a dedicated single-outlet circuit is not available, then it is
the customer’s responsibility to have a single-outlet circuit
installed by a qualied electrician.
If there is no “Single Circuit Only” label on the unit, the unit
may be used on any branch circuit of correct voltage and
adequate current protection rating.
Recommended Grounding Method
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is
equipped with a power supply cord having a grounded 3 prong
plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, grounded in
accordance with all local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the customer’s responsibility to have
a properly grounded 3 prong outlet installed by a qualied
electrical installer. It is the customer’s responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70—
latest edition, and all local codes and ordinances.
Copies of the standards listed may be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
4
Power Supply Cord—All Models
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
NOTE: Your air conditioner’s power supply cord may differ from
those shown.
This air conditioner is equipped with a power supply cord
required by UL. This power supply cord contains state-of-the-art
electronics that sense leakage current. If the cord is crushed,
the electronics detect leakage current and power will be
disconnected in a fraction of a second.
To test your power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (on some models, a green light will turn on).
3. Press TEST (listen for click; Reset button will trip, and on
some devices, a green light will turn off).
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button will
latch, and on some devices, a green light will turn on).
The power supply cord is ready for operation.
NOTES:
The Reset button must be pushed in for proper operation.
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when
the test button is pressed or fails to reset.
Do not use the power supply cord as an off/on switch. The
power supply cord is designed as a protective device.
A damaged power supply cord must be replaced with a new
power supply cord obtained from the product manufacturer
and must not be repaired.
The power supply cord contains no user-serviceable parts.
Opening the tamper-resistant case voids all warranty and
performance claims.
Tools Required—All Models
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Phillips screwdriver
Tape measure
Scissors
Cordless drill and
1/8" bit
Level
Pencil
Flathead screwdriver Adjustable wrench
or pliers
Socket wrenches
Parts Supplied:
6,000-12,000 BTU models
Check that all parts are included in parts package.
NOTE: Not all parts are included with all models.
A. Foam seal with
adhesive strip
B. Foam seal without
adhesive strip
C. Sash lock x1
D. Lock frame x2
E. 1/2" screws x3
F. 3/4" screws x4
G. Side curtains x2
H. 3/8" screws x4
I. Top channel (appearance
may vary)
Other: AAA batteries x2
A
B
C
D
E
G
H
Left
Right
I
F
5
Parts Supplied—
15,000-24,000 BTU Models
Check that all parts are included in parts package.
NOTE: Not all parts are included with all models.
A. Foam seal with
adhesive strip
B. Foam seal without
adhesive strip
C. Side curtain bracket x2
D. Safety lock
E. Sill angle bracket x2
F. 1/2" hex-head screw x2
G. 5/8" hex-head screw x4
H. 5/16" hex-head screw x10
I. 5/8" athead bolt with
locknut x2
J. 1/2" athead bolt with
locknut x4
K. Gasket x2
L. Top channel (appearance
may vary)
M. Window support
bracket x2
N. Side curtains x2
O. Side retainers x2
Other: AAA batteries x2
Model BTUs Width (A) Minimum
Opening (B)
6,000-8,000
23"−36"
(58.4 cm−91.4 cm)
14
1
2"
(36.8 cm)
10,000-12,000
26"−36"
(66 cm−91.4 cm)
16"
(40.6 cm)
15,000-18,000 28"−41"
(71.1 cm−104.2 cm)
19"
(48.3 cm)
22,000-24,000
30"−41"
(76.2 cm−104.2 cm)
19
1
2"
(49.5 cm)
Window Opening Measurements
A
B
Location Requirements—
Window Installation
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check the location where the air conditioner will be installed.
Make sure you have everything necessary for correct installation.
The location should provide:
Grounded electrical outlet within 6 ft (183 cm) of where
the power cord exits the air conditioner. Do not use an
extension cord.
Free movement of air in room to be cooled.
A large enough opening for the air conditioner. Installation
parts are supplied for double-hung windows.
NOTE: The air conditioner can be installed without the side
panels to t in a narrow window opening.
Adequate wall support for weight of air conditioner.
Firm wood, masonry, or metal to secure to supporting parts.
NOTE: Cabinet louvers must not be obstructed. Air must be able
to pass freely through the cabinet louvers.
A
B
C
D E
F
G
H
I
K
L
M
N
O
J
Left
Right
6
Preparing Window with Storm Window
or Other Obstruction
Follow the steps in “Prepare Window Opening”.
If possible, remove the storm window frame or other obstruction.
If the storm window frame or obstruction CANNOT be removed,
a wood spacer will be required to ensure that the air conditioner
slopes to the outside. This will allow condensation and rainwater
to drain away. Make sure that drain holes or slots are not caulked
or painted shut.
Using a level and measuring tape, determine thickness of wood
spacer needed to allow the air conditioner to slope downward
slightly to the outdoors. The block should provide at least 1/2"
(1.27 cm) of height above the obstruction.
1
/2"
Min.
1
/2"
Min.
1. Measure size of spacer needed
Spacer
Obstruction
Place wood spacer on windowsill. Spacer should be at least the
full width of the air conditioner cabinet.
A
B
C
1
/2"
Min.
1
/2"
Min.
E
D
2. Place block on windowsill
A. Piece of wood
B. Windowsill
C Indoors
D. Outdoors
E. Storm window frame
or other obstruction
Prepare Window Opening
Measure the width of the window opening (A). Mark the center
line (B) of the window on the inside windowsill.
A
B
1. Measure and mark center line
Attach the foam seal with adhesive strip to the bottom of the
window sash.
2. Attach upper foam seal
Foam seal
Center line
Width of window opening
1
(3.8 cm)
(1.27 cm)
1
(3.8 cm)
(1.27 cm)
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS—6,00012,000 BTU MODELS
1. Unpack the Air Conditioner
Remove Packaging Materials:
Handle the air conditioner gently while unpacking the unit.
Place the air conditioner on a hard, at surface.
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the air conditioner. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with a damp cloth
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your air conditioner.
Remove any packaging materials inserted into the side
louvers.
Dispose of/recycle packaging materials in an appropriate way.
Prepare Air Conditioner for Installation
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
Using four 3/8" screws, attach the top channel to the air
conditioner.
3. Attach screws
Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up
the holes in the top channel with the holes in the top of the air
conditioner.
2. Install top channel
8
Slide the side curtain frame into the top channel and bottom
channels of the air conditioner. Make slight adjustments until
the panel sits securely inside the channels.
Repeat steps 1 and 2 for other side curtain and frame.
2. Insert curtain frame into channels
A
B
C
2. Lower window sash into place
Lower the window sash behind the top channel to hold the air
conditioner in place.
NOTE: Your model may differ from the one shown.
A. Side curtain
against window
channel
B. Window sash
behind top
channel
C. Bottom channel
behind window
sill
A
B
C
D
1. Position air conditioner in window
Using two or more people, place the air conditioner into the
window opening so the bottom of the air conditioner frame is
against the window sill. Tilt the back of the unit slightly downward
to allow accumulated rain water to drain out.
A. Air conditioner
B. Bottom channel
C Windowsill
D. Outside
Holding the center of the right-hand side panel in one hand, pull
the curtain open. Place the tabbed side of the side curtain in the
track on the right-hand side of the air conditioner cabinet.
Slide the side curtain down the track, making sure to leave
enough space to slip the top and bottom of the frame into the
channels on the cabinet.
Install Side Curtains
NOTE: Attach curtains to the air conditioner before placing
the air conditioner in window.
1. Install side curtain
Right curtain frame
Tabbed side of curtain
IMPORTANT:
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening
during installation or removal.
The place where the power cord exits the air conditioner
should be no more than 6 ft (183 cm) from a grounded outlet
To maximize cooling efciency and air circulation, do not
block the air intake or discharge louvers in the front panel.
To reduce cycling on and off of the compressor and reduce
the risk of freezing up or damage to the unit, do not block the
louvers on the outside of the air conditioner.
Install Air Conditioner in Window
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
9
3. Extend side curtains
Extend side curtains out until they t into the window channels.
5. Install screws into window sash
Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole through the holes in the
top rail and the top corners of the side curtains into the window
sash.
Secure with three 1/2" screws through the holes in the top rail
and side curtain and into the window sash.
A
B
7. Install foam seal
A. Top of lower
window sash
B. Foam seal
Insert the foam seal without adhesive strip between the top of the
lower window sash and the glass of the upper window.
Remove any remaining clear plastic lm from the control panel
and plastic front panel.
4. Install side curtain brackets
Slide a side bracket over the bottom corner of each side curtain
frame.
Using a 1/8" drill bit, drill a starter hole through the hole in the
side curtain bracket and into the windowsill.
Secure each bracket to the windowsill with a 3/4" screw.
6. Secure lower sash
Attach the right angle sash lock with a 3/4" screw.
10
Pull down the front panel and remove the lter. Lift the front panel
upwards and remove from the air conditioner. Place to the side.
2. Remove lter and front panel
Remove the four faceplate screws.
NOTE: The faceplate screws must be reinstalled before mounting
the air conditioner.
3. Remove faceplate screws
Gently remove the faceplate from the air conditioner cabinet.
4. Remove faceplate
1. Unpack the Air Conditioner
Remove Packaging Materials:
Handle the air conditioner gently while unpacking the unit.
Place the air conditioner on a hard, at surface.
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the air conditioner. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your ngers. Wipe with a damp cloth
and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable
uids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your air conditioner.
Remove any packaging materials inserted into the side
louvers.
Dispose of/recycle packaging materials in an appropriate way.
Prepare Air Conditioner for Installation
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
WINDOW INSTALLATION INSTRUCTIONS—
15,000-24,000 BTU MODELS
Remove the control panel screw from the front panel.
5. Remove control panel screw
11
3. Slide in side panels
Slide the “I” section of the window panel into the side bracket
f the cabinet. Do this for both sides.
Remove the screws from the right side of the cabinet.
6. Remove right-side screws
IMPORTANT: To avoid damage, do not pull or lift near the top
of the unit.
Hold the cabinet while pulling on the base handle to carefully
remove the unit.
7. Remove chassis
4. Attach side panels
Insert the top and bottom legs of the window ller panel frame
into the top angle channel and bottom channel. Secure with
5/16" screws. Repeat on the other side and install side retainer
into cabinet.
5/16"
screws
Install Top Channel and Side Bracket
2. Install top angle channel
Attach the top angle channel to the cabinet with four 5/16"
hex-head screws.
Place air conditioner on a hard, at surface. Attach the foam
gasket to the top angle channel.
1. Attach foam gasket
Install Air Conditioner in Window
IMPORTANT:
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening
during installation or removal.
The place where the power cord exits the air conditioner
should be no more than 6 ft (183 cm) from a grounded outlet.
To maximize cooling efciency and air circulation, do not
block the air intake or discharge louvers in the front panel.
To reduce cycling on and off of the compressor and reduce
the risk of freezing up or damage to the unit, do not block the
louvers on the outside of the air conditioner.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
12
NOTE: If necessary, pre-drill holes in windowsill.
Fasten the cabinet to the windowsill using two 5/8" round-head
screws. Add the bottom channel seal over the screws. For 22,000
and 24,000 BTU models, the bottom channel seal should sit on a
gasket.
3. Secure cabinet
2. Close window
Make sure the bottom channel is seated over the window sill as
shown. Bring the window down temporarily behind the top angle
channel to hold the cabinet in place. Tilt the back of the unit
slightly downward to allow accumulated rain water to drain out.
Hold each support bracket ush against the outside of the
window sill. Tighten each bracket to the bottom of the cabinet.
Mark the location of the brackets at the top level of the
windowsill. Remove the brackets.
Install Support Brackets
NOTE: Attach curtains to the air conditioner before placing the air
conditioner in window.
1. Mark bracket location
Attach the sill angle brackets to the support brackets with 1/2"
screws, at head bolts, and locknuts as shown. Hand tighten
screws loosely to accommodate changes that may be required
later in installation.
2. Assemble brackets
Sill
Stool
angle
1/2" screw
1/2"
locknuts
5/8" athead
bolt
Sill angle
bracket
5/8" locknuts
1. Position air conditioner in window
Using two or more people, place the air conditioner into the
window opening so the bottom of the air conditioner frame is
against the window sill.
A. Air conditioner
B. Side panel
C. Plastic frame
D. “I” section
E. Locking screw hole
A
B
C
D
E
Attach the support brackets (with sill angle brackets attached)
to the bottom of the cabinet with 1/2" screws and locknuts as
shown. Tighten all six bolts securely.
3. Attach assembled brackets
13
Extend Side Panels
Raise the window to expose the window side panel and panel
frame. Loosen the locking screws so the side panels slide easily.
1. Loosen locking screws
Attach the right angle safety lock with a 5/8" hex-head screw.
2. Attach right angle safety lock
Extend each panel to completely ll the width of the
window. Tighten the locking screws when the panels are
fully extended.
2. Extend window panels
Install the Chassis into the Cabinet
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: To prevent damage to the unit, do not push on
the controls or nned coils.
Using two people, lift the air conditioner chassis and carefully
slide it into the cabinet. Let the front of the air conditioner
hang out approximately 6" (15.24 cm). Be sure the chassis is
rmly seated in the back of the cabinet.
1. Reinsert air conditioner chassis
Insert all screws removed during window installation.
Reattach the front faceplate, front panel, and air lter. Refer
to the “Prepare Air Conditioner for Installation” section for
more information.
2. Reassemble air conditioner
Install Window Lock and Sash Seal
NOTE: Attach curtains to the air conditioner before placing the air
conditioner in window.
Trim the sash seal to t the width of the window. Insert the sash
seal into the space between the upper and lower sashes.
1. Insert sash seal
1/2"
screws
5/8"
screw
14
WALL INSTALLATION INSTRUCTIONS—
15,00024,000 BTU MODELS
Additional Tools Required
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Wood frame
Shims
10 wood screws − 1" (2.54 cm) long minimum
Selecting a Wall Installation Site
The air conditioner has a slide-out chassis so that it can be
installed through an outside wall.
Max wall thickness: 8" (20.32 cm)
IMPORTANT: In order to ensure proper airow, the side louvers
must never be blocked.
Wall requirements:
Allows unblocked airflow from the rear and sides of the air
conditioner
Located near existing electrical outlets or where another
outlet can or will be installed
Does not support major structural loads, such as the frame
construction at ends of windows, under truss-bearing
points, etc.
Does not have plumbing or wiring inside
Does not have objects blocking the air vents
Preparing the Wall Installation Site
The air conditioner has a slide-out chassis, so that it can be
installed through an outside wall. Prepare the wall in-frame
construction (including brick and stucco veneer).
Working from inside the room, nd the wall stud that is nearest to
the center of the installation area. Cut a hole on each side of the
center stud, leaving at least 3
3
/" (8.57 cm) below the hole.
1. Cut a hole on sides of center stud
3
3
/"
minimum
Using the below table to nd installation dimensions, measure
between the inside edges of every other stud.
Width X=inside model plus twice the thickness of the framing
material used.
Height Y= inside model height plus twice the thickness of the
framing material used.
15K/18K models 22K/24K models
Inside-frame
height
18¼" (46.4 cm) 19/" (49.5 cm)
Inside-frame
width
23/" (60.6 cm) 26
9
/" (68.3 cm)
Y
X
Build a wooden frame with the inside dimensions of your model
listed above. The frame depth should be the same as the wall
thickness. Fill in extra space from the opening to the studs with
wood spacers as shown.
Nail the spacers to the studs. They should be ush with the
drywall.
2. Build frame
15
NOTE: If the wall thickness is 8½" (21.59 cm) or more, add
aluminum flashing over the bottom of the frame opening to
assure water is unable to enter the area between the inner
and outer wall.
Prepare and Install the Cabinet
Place the cabinet into the opening with the bottom channel
resting rmly on the bottom rail of the wood frame. Position
the cabinet so it is properly tilted for water removal.
2. Place and position cabinet
Assemble brackets. See “Install Support Brackets” in the
“Window Installation” section. Nail a wooden strip to the
outside wall to be used in conjunction with the angled sill
support brackets.
4. Place and position cabinet
Screw or nail the cabinet to the wooden frame using shims if
the frame is oversized to eliminate possible noise. Remember
to maintain proper slope for water elimination.
Reinstall the chassis into the cabinet. See the “Install the Chassis
into the Cabinet” section.
5. Secure cabinet and install chassis
Masonry Construction
1. Cut or build a wall opening in the masonry wall similar to the
frame contruction. See the “Wall Installation Instructions –
240 V Models” section for a wall thickness greater than 8½"
(21.59 cm).
2. Secure the cabinet in place using masonry nails or masonry
anchor screws. Or build a frame using the instructions found
in the “Wall Installation Instructions – 240 V Models” section.
3. Make sure the masonry above the cabinet is supported well.
Use the existing holes in the cabinet or additional drilled holes
to fasten the cabinet at various positions. Make sure that the
side louvers are clear of any obstructions.
4. Install the exterior cabinet support brackets according to
“Prepare and Install the Cabinet” in the “Wall Installation
Instructions – 240 V Models” section. Caulk or ash with
aluminum if needed. This will provide a tight seal around
the top and sides of the cabinet.
5. For a more aesthetically pleasing installation, apply wood trim
molding around the sides of the cabinet without obstructing
the side louvers.
Secure the bottom channel to the wood frame with two large
1" (2.5 cm) wood screws.
3. Secure bottom channel to frame
Slide the chassis from the cabinet. See the “Prepare Air
Conditioner for Installation” section for more details.
1. Remove chassis
Aluminum
ashing
Caulk as
needed
Gap size 5/16"
to 3/8"
Support
bracket
Wooden
strip
16
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the
best possible results.
This section explains proper air conditioner operation.
IMPORTANT:
If you turn off the air conditioner, wait at least 3 minutes
before turning it back on. This prevents the air conditioner
from blowing a fuse or tripping a circuit breaker.
Do not try to operate your air conditioner in the Cool mode
when outside temperature is below 65°F (18°C). The inside
evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not
operate properly.
NOTE: In the event of a power failure, your air conditioner will
operate at the previous settings when the power is restored.
Turning on the Air Conditioner
1. Press POWER to turn on air conditioner.
2. Press POWER again to turn off the air
conditioner.
Selecting the Mode
1. Press MODE to cycle through modes.
2. Choose Cool, Dry, or Fan.
Cool—Cools the room and reduces air
humidity. Press MODE to activate the cooling
function. Press the up or down arrow button
to adjust the temperature.
Dry Mode—Reduces the humidity of the air.
Press MODE to set the Dry mode. An automatic
function of alternating cooling cycles and air fan is
activated.
Fan—Only the fan runs. Press MODE to set the
Fan mode. Press FAN SPEED to select High, Med,
and Low. The remote control stores the speed set
in the previous mode of operation. In Auto mode,
the unit automatically chooses the fan speed and the mode of
operation (Cool, Dry, or Fan).
NOTE: After 5 seconds, display will show the current room
temperature.
USING YOUR AIR CONDITIONER
Features
Eco—Conserves energy by turning off
compressor when room reaches desired
temperature. The fan motor will run for 10
minutes, stop for 20 seconds, then run again.
The compressor will turn back on when the room
temperature rises above the set temperature.
Press ECO to turn Eco feature on and off. When
the unit is in Eco mode, the light will turn on.
Sleep—Automatically adjusts the temperature
and fan speed to make the room more
comfortable during the night. Press and hold
the SLEEP button for 10 seconds until the sleep light turns
on. All of the left lights will turn off. The set temperature
will automatically raise by 1.8°F (1°C) every 30-60 minutes.
At most, the temperature will change six times until the
temperature reaches 82°F (28°C). Running time depends upon
the set temperature.
NOTE: After 5 seconds, display will show the current room
temperature.
Selecting the Fan Speed
1. Press FAN until the LED indicator for the desired setting is lit.
2. Choose Low, Med, or High.
Low—Low fan speed
Med—Normal fan speed
High—Maximum fan speed
NOTES:
Auto fan speed and temperature cannot be selected in Fan
Only mode.
In Eco and Sleep modes, Auto fan speed is selected
automatically.
After 5 seconds, the display will show the current room
temperature.
Adjusting the Temperature
Press the up arrow button to increase the
set temperature.
Press the down arrow button to decrease
the set temperature.
NOTE: After 5 seconds, the display on the
air conditioner control panel will show the
current room temperature.
MODESPEED
MODESPEED
MODE
SPEED
MODESPEED
MODE
SPEED
MODESPEED
17
Using the Timer
Delayed Shutoff:
Use the timer to set the air conditioner to turn off automatically
after a 0.5- to 24-hour delay (the air conditioner must be on):
1. Press TIMER. The display will show remaining
time before the air conditioner will turn off.
2. Press the up or down arrow button to change
the delayed shut-off time from 0.5 to 24 hours.
The time can be set in 0.5-hour increments below 10 hours
and 1-hour increments for 10 hours or above.
3. Press TIMER again to conrm setting.
NOTE: The Set light will turn on while setting.
Delayed Start:
You can also set the air conditioner to turn on automatically after
a 0.5- to 24-hour delay.
NOTE: After the set delay, the air conditioner will turn on with
the previous settings. Change the mode, fan speed, and/or
temperature before setting the timer, if desired.
1. Turn off the air conditioner.
2. Press TIMER. Set the temperature by pressing the up or down
arrow button.
3. Press TIMER a second time to set the rest time. Press the up
or down arrow button to change the delay time from 0.5 to 24
hours, then press TIMER again.
4. Press TIMER again while the time remaining is shown on the
display.
To Cancel Timer:
After the timer has been set, press TIMER.
Changing Air Direction
Use tab to adjust air direction
Normal Operating Sounds
When your air conditioner is operating normally, you may hear
sounds such as:
Droplets of water hitting the condenser, causing a pinging or
clicking sound. The water droplets help cool the condenser.
Air movement from the fan.
Clicks from the thermostat cycle.
Vibrations or noise due to poor wall or window construction.
A high-pitched hum or pulsating noise caused by the modern
high-efciency compressor cycling on and off.
Water will collect in the base pan during rain or days of high
humidity. The water may overow and drip from the outside
part of the unit.
Use the thumb wheel on the vent louvers to adjust the air
direction left or right.
MODESPEED
Clean Filter Reminder
To help maximize energy efciency, this air
conditioner features a Clear Filter reminder.
After 500 hours of operation, FILTER will
illuminate as a reminder that it is time to
clean the lter. Once the light is illuminated, it can be turned off
by pressing the FILTER button. See the “Air Conditioner Care”
section for instructions on how to clean the lter.
MODESPEED
18
Using the Remote Control
Power
1. Press POWER to turn on air conditioner.
2. Press POWER again to turn off the air conditioner.
Cool
Press COOL to enter Cool mode.
Fan Speed
1. Press FAN SPEED until you see the bar LED on the air
conditioner control panel display for the desired setting.
2. Choose Low, Medium, or High.
NOTES:
Auto fan speed and Temperature cannot be selected in Fan
mode.
In Energy Saver (on some models) and Cool modes, Auto fan
speed is selected automatically.
Adjusting Temperature
Press the up arrow button to increase the set
temperature. Press the down button to decrease
the set temperature.
NOTE: After 5 seconds, the display on the air
conditioner control panel will show the current
room temperature.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Timer
Delayed Shutoff:
Use the timer to set the air conditioner to turn off automatically
after a 0.5- to 24-hour delay (the air conditioner must be on):
1. Press TIMER. The display will show remaining time
before the air conditioner will turn off.
2. Press the up or down arrow button to change the
delayed shut-off time from 0.5 to 24 hours. The time
can be set in 0.5-hour increments below 10 hours and 1-hour
increments for 10 hours or above.
3. Press TIMER again to conrm setting.
NOTE: The Set light will turn on while setting.
Delayed Start:
You can also set the air conditioner to turn on automatically after
a 0.5- to 24-hour delay.
NOTE: After the set delay, the air conditioner will turn on with
the previous settings. Change the mode, fan speed, and/or
temperature before setting the timer, if desired.
1. Turn off the air conditioner.
2. Press TIMER. Set the temperature by pressing the up or down
arrow button.
3. Press TIMER a second time to set the rest time. Press the up
or down arrow button to change the delay time from 0.5 to 24
hours, then press TIMER again.
4. Press TIMER again while the time remaining is shown on the
display.
To Cancel Timer:
After the timer has been set, press TIMER.
TIMER
Eco
Conserves energy by turning off compressor when
room reaches desired temperature. The fan motor
will run for 10 minutes, stop for 20 seconds, then
run again. The compressor will turn back on when
the room temperature rises above the set temperature. Press
ECO to turn Eco feature on and off. When the unit is in Eco
mode, the light will turn on.
Sleep
Automatically adjusts the temperature and fan speed
to make the room more comfortable during the night.
Press and hold the SLEEP button for 10 seconds until
the Sleep light turns on. All of the left lights will turn off. The set
temperature will automatically raise by 1.8°F (1˚C) every 30-60
minutes. At most, the temperature will change six times until the
temperature reaches 82°F (28°C). Running time depends upon
the set temperature.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Auto:
Press AUTO MODE to enter into Auto mode. In this mode,
the fan speed and temperature are set automatically
according to the room temperature as tested by the indoor
temperature sensor.
Display:
Press DISPLAY to switch on/off all lights or the LED
display.
Fan only:
Press the Fan Only button to enter Fan Only mode.
POWER
COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER
COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
AUTO
MODE
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Replacing the battery
Use a small Phillips screwdriver to loosen the battery cover
screw. Slide the battery cover down with two thumbs to remove.
Remove and properly dispose of old batteries, then replace with
two new AAA batteries. Replace the battery cover and tighten the
screw.
Remove and replace batteries
19
Your new air conditioner is designed to give you many years of
dependable service. This section tells you how to clean and care
for your air conditioner properly.
Remove the lter from the grille by lifting to release the slotted
tabs on the top and bottom of the grille.
Reinstalling the air filter:
1. Reattach the air lter to the air intake grille.
2. Insert the air intake grille into the slots on the air conditioner
and snap into place.
Remove the lter by grasping the tab on the lter and pulling it
out of the grille to the side.
Reinstalling the air filter:
1. Slide the lter back into the grille.
AIR CONDITIONER CARE
1. Removing the intake grille
Turn off the air conditioner.
Remove the air lter by pressing down on the tabs on the air
intake grille and pulling the grille away from the air conditioner.
2. Removing the air lter
Air Filter Removal—Top Insert
On some models, the air lter is located behind the intake grille
of air conditioner.
Cleaning the Air Filter
The air lter is removable for easy cleaning. A clean lter helps
remove dust, lint, and other particles from the air and is important
for best cooling and operating efciency. Check the lter at least
once per month to see whether it needs cleaning.
NOTE: Do not operate the air conditioner without the lter in
place. Doing so will degrade the unit performance over time.
Use a vacuum cleaner to clean air lter. If the air lter is very dirty,
wash it in warm water with a mild detergent.
NOTE: Do not wash the air lter in the dishwasher or use any
chemical cleaners; it may damage the lter. Air dry the air lter
completely before replacing to ensure maximum efciency.
Cleaning the Front Panel
1. Unplug the air conditioner to prevent shock or a re hazard.
2. Wipe the front panel with a soft, damp cloth.
3. Air dry the front panel completely.
Repairing Paint Damage
Check once or twice a year for paint damage. This is very
important, especially in areas near saltwater or where rust is a
problem. If needed, touch up with a good grade enamel paint.
Winter Storage
1. Remove the air conditioner according to the installation
instructions.
2. Cover the air conditioner with plastic or place it back into the
original box.
1. Removing the air lter
Air Filter Removal—Side Insert
On some models, the air lter slides out the side of the intake
grille.
20
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, try the suggestions below to see whether you can solve your problem without outside help.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES RECOMMENDED SOLUTIONS
The Air Conditioner Will
Not Start
The air conditioner is unplugged. Make sure the power supply cord is plugged into a
grounded 3 prong outlet.
The fuse is blown/circuit breaker is tripped. Check the house fuse/circuit breaker box and replace
the fuse or reset the breaker.
Power failure The unit will automatically restart when power is
restored. There is a protective time delay (approximately
3 minutes) to prevent tripping of the compressor
overload. The unit may not start normal cooling for
3 minutes after it is turned back on.
The power cord reset button is tripped. Press the reset button located on the power cord plug.
If the reset button will not stay engaged, discontinue
use of the air conditioner and contact a qualified service
technician.
The Air Conditioner Is
Not Cooling Properly
Airflow is restricted. Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
blocking the front of the air conditioner.
The temperature control is not set correctly. Lower the set thermostat temperature.
The air filter is dirty. Clean the filter. See the “Air Conditioner Care” section.
The room is too warm. Allow time for the room to cool down after turning on the
air conditioner.
Cold air is escaping. Close all open doors and/or windows where warm air
may be entering.
The cooling coils are frozen. See “The Air Conditioner Is Freezing Up” below.
The Air Conditioner Is
Freezing Up
Ice is blocking the airflow. Turn off the unit and allow it to thaw until the ice has
melted, then operate on a higher fan speed. If this
continues to occur, contact customer service for
additional help.
The Remote Control Is
Not Working
Batteries are inserted incorrectly. Check that the batteries are inserted in the correct
direction.
Batteries are dead. Replace the batteries and dispose of them in a
responsible manner.
21
PROBLEM POSSIBLE CAUSES RECOMMENDED SOLUTIONS
The Air Conditioner Will
Not Start
The air conditioner is unplugged. Make sure the power supply cord is plugged into a
grounded 3 prong outlet.
The fuse is blown/circuit breaker is tripped. Check the house fuse/circuit breaker box and replace
the fuse or reset the breaker.
Power failure The unit will automatically restart when power is
restored. There is a protective time delay (approximately
3 minutes) to prevent tripping of the compressor
overload. The unit may not start normal cooling for
3 minutes after it is turned back on.
The power cord reset button is tripped. Press the reset button located on the power cord plug.
If the reset button will not stay engaged, discontinue
use of the air conditioner and contact a qualified service
technician.
The Air Conditioner Is
Not Cooling Properly
Airflow is restricted. Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
blocking the front of the air conditioner.
The temperature control is not set correctly. Lower the set thermostat temperature.
The air filter is dirty. Clean the filter. See the “Air Conditioner Care” section.
The room is too warm. Allow time for the room to cool down after turning on the
air conditioner.
Cold air is escaping. Close all open doors and/or windows where warm air
may be entering.
The cooling coils are frozen. See “The Air Conditioner Is Freezing Up” below.
The Air Conditioner Is
Freezing Up
Ice is blocking the airflow. Turn off the unit and allow it to thaw until the ice has
melted, then operate on a higher fan speed. If this
continues to occur, contact customer service for
additional help.
The Remote Control Is
Not Working
Batteries are inserted incorrectly. Check that the batteries are inserted in the correct
direction.
Batteries are dead. Replace the batteries and dispose of them in a
responsible manner.
Before calling for assistance or service, please check the
“Troubleshooting” section. It may save you the cost of a service
call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial numbers of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
Call XLS Products Customer Service toll free:
1-800-207-1156.
Our consultants provide assistance with:
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts.
Specialized customer assistance.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. XLS Products-designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to XLS Products
with any questions or concerns at:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call XLS Products Customer Service toll free:
1-800-207-1156.
Our consultants provide assistance with:
Features and specications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts.
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. XLS Products-designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to XLS Products
with any questions or concerns at:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OR SERVICE
In the USA
In Canada
PROBLEM POSSIBLE CAUSES RECOMMENDED SOLUTIONS
Water Is Dripping
From the Unit on the
Outdoor Side
The weather is hot and humid. This is normal during periods of high humidity.
NOTE: Do not drill a hole into the bottom of the metal
base pan; doing so will reduce cooling performance.
Water Is Dripping Inside
the Room
The air conditioner is not properly leveled.
The air conditioner should slope slightly downward
toward the outside. Level the air conditioner to provide
a downward slope toward the outside to ensure proper
drainage. See the “Installation Instructions” section.
NOTE: Do not drill a hole into the bottom of the metal
base pan; doing so will reduce cooling performance.
Water Collects in the
Base Pan
Moisture removed from the air is collecting
in the base pan.
This is normal. Water that collects in the base pan will
evaporate to the outside air. This helps with the unit's
cooling process.
NOTE: Do not drill a hole into the bottom of the metal
base pan; doing so will reduce cooling performance.
22
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
AMANA
®
AIR CONDITIONERS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this product is operated and maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, XLS Products will pay for replacement parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship or replace the product at our discretion. Service must be provided by a XLS Products designated service company.
This warranty does not cover the air lter.
ITEMS XLS PRODUCTS WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your product, instruct you how to use your product, to replace house fuses or reset circuit
breakers, replace or clean lters, or correct house wiring.
2. Service calls to repair or replace air lters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your product is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by XLS Products.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. XLS PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized XLS Products dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling XLS Products. In the U.S.A., call 1-800-207-1156.
In Canada, call 1-800-207-1156.
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for
in-warranty service.
Write down the following information about your air conditioner
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can nd this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address _________________________________________________
Phone number ___________________________________________
Model number ___________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ___________________________________________
23
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
climatiseur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Débrancher le climatiseur avant l'entretien.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des
personnes (y compris des enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou possédant un manque
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient
placées sous supervision ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Ne pas boire l’eau recueillie dans le bac.
Ne pas boire l’eau recueillie dans le bac.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
24
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences électriques–tous les
modèles
Les caractéristiques électriques du climatiseur sont indiquées sur
la plaque signalétique. La plaque signalétique des numéros de
modèle et de série est située du côté droit du climatiseur.
Les exigences électriques spéciques sont inscrites dans le
tableau des “Exigences du cordon d’alimentation électrique”.
Suivre les recommandations pour ce type de prise électrique
indiquées dans letableau.
Exigences électriques —
115 V Modèles
Modèles à − 6 000, 8 000, 10 000, 12 000, 15 000 BTU
Tous les modèles −
115 V − (103,5 min - 126,5 max.)
Si une étiquette “Circuit indépendant seulement” est
apposée sur l’appareil, utiliser l’appareil sur un circuit où rien
d’autre n’est branché. Si ce n’est pas possible, ilincombe
à l’utilisateur de faire installer par un électricien qualié un
circuit où l’appareil pourra être branché seul.
Si aucune étiquette “Circuit indépendant seulement” n’est
apposée sur l’appareil, l’appareil peut être branché à toute
prise offrant la bonne tension et la protection adéquate.
Modèles à 6 000 à 8 000 BTU −
0 à 8 A
Fusible temporisé 10 A ou disjoncteur
Modèles à 10 000 à 15 000 BTU −
0 à 12 A
Fusible temporisé 15 A ou disjoncteur
Exigences électriques—
230 V Modèles
Modèles à −18,000; 22,000; 24,000 BTU
230 V − (208 min - 240 max.)
6,6 à 11 A
Fusible temporisé 15 A ou disjoncteur
Si une étiquette “Circuit indépendant seulement” est apposée
sur l’appareil, utiliser l’appareil sur
un circuit où rien d’autre n’est branché.
Si ce n’est pas possible, il incombe à l’utilisateur de faire
installer par un électricien qualié un circuit où l’appareil
pourra être branché seul.
Si aucune étiquette "Circuit indépendant seulement" n’est
apposée sur l’appareil, l’appareil peut être branché à toute
prise offrant la bonne tension et la protection adéquate.
Méthode de liaison à la terre
recommandée
Ce climatiseur doit être relié à la terre. Ce climatiseur est
équipé d’un cordon d’alimentation électrique à trois broches
pour la liaison à la terre. Pour minimiser les risques de choc
électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de courant
de conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et
installée conformément à tous les codes et règlements locaux. Si
une prise de courant compatible n’est pas disponible, ilincombe
au client de faire installer par un électricien qualié une prise de
courant à 3 alvéoles convenablement reliée à la terre. Il incombe
au client de:
Contacter un électricien qualié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec le code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70 – plus récente édition, et tous les
codes et règlements locaux en vigueur.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées à
l’adresse suivante:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
25
Cordon d’alimentation —
tous les modèles
REMARQUE : Le cordon d’alimentation de votre climatiseur peut
être différent de celui illustré.
Ce climatiseur individuel Whirlpool est équipé d’un cordon
d’alimentation conforme aux exigences de l’UL. Ce cordon
d’alimentation comporte des circuits électroniques d’avant-garde
détectant les courants de fuite. Encas d’écrasement du cordon
d’alimentation, les circuits électroniques détectent les courants
de fuite et l’alimentation est interrompue en une fraction de
seconde.
Pour tester le cordon d’alimentation:
1. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise à
trois alvéoles reliée à la terre.
2. Appuyer sur RESET (réinitialisation) (un témoin lumineux vert
s’illumine sur certains modèles).
3. Appuyer sur TEST (un déclic se fait entendre, le bouton de
réinitialisation s’enclenche et sur certains appareils, une
lumière verte s’allume).
4. Appuyer, puis relâcher le bouton RESET (réinitialisation) (un
déclic se fait entendre, le bouton Reset s’enclenche et sur
certains appareils, une lumière verte s’allume). Le cordon
d’alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUES :
Le bouton Reset (réinitialisation) doit être enfoncé pour une
utilisation correcte.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se
déclenche pas lorsqu’on appuie sur le bouton de test
ou si l’appareil n’est pas réinitialisé
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation comme interrupteur.
Lecordon d’alimentation est conçu pour remplir les fonctions
de dispositif de protection.
Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé,
maisremplacé par un cordon d’alimentation neuf que l’on
peut se procurer auprès du fabricant du produit.
Le cordon d’alimentation ne comprend aucune pièce
réparable. Ouvrir le boîtier inviolable annule toute garantie
et réclamation pour mauvaise performance.
Outils requis — tous les modèles
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Tournevis Phillips
Ruban à mesurer
Ciseaux
Perceuse sans l et
foret de 1/8 po
Niveau
Crayon
Tournevis à lame
plate
Clé à molette ou
pince
Clés à douille
Pièces fournies :
Modèles à 6 000-12 000 BTU
Vérier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de
pièces.
REMARQUE: Toutes les pièces ne sont pas fournies avec tous
les modèles.
A. Joint en mousse avec
bande adhésive
B. Joint en mousse sans
bande adhésive
C. 2 supports de rideau latéral
(modèles à 6 000BTU
seulement)
C. 1 fermoir de châssis
D. Loquet de cadre x 2
E. 3 vis de 1/2 po
F. 4 vis de 3/4 po
G. 2 rideaux latéraux
H. 4 vis de 3/8 po
I. Glissière supérieure
(l’apparence peut varier)
Autres: 2 piles AAA
A
B
C
D
E
G
H
Gauche
Droit
I
F
26
Pièces fournies:
Modèles à 15 000-24 000 BTU
Vérier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de
pièces.
REMARQUE: Toutes les pièces ne sont pas fournies avec tous
les modèles.
A. Joint en mousse avec
bande adhésive
B. Joint en mousse sans
bande adhésive
C. 2 supports de rideau latéral
D. Verrou de sécurité
E. 2 support en équerre pour
rebord
F. 2 vis à tête hexagonale
de 1/2 po
G. 4 vis à tête hexagonale
de 5/8 po
H. 10 vis à tête hexagonale
de 5/16 po
I. 2 vis à tête plate de 5/8 po
avec contre-écrou
J. 4 vis à tête plate de 1/2 po
avec contre-écrou
K. 2 joints
L. Glissière supérieure
(l’apparence peut varier)
M. 2 Support de fenêtre
N. 2 rideaux latéraux
O. Tige de retenue x2
Autres: 2 piles AAA
BTU du modèle Largeur (A) Dégagement
minimum (B)
6 000 à 8 000
23 à 36 po
(58,4 cm à 91,4 cm)
14½ po
(36,8 cm)
10 000 à 12 000
26 à 36 po
(66 cm à 91,4 cm)
16 po
(40,6 cm)
15 000 à 18 000 28 à 41 po
(71,1 cm à 104,2 cm)
19 po
(48,3 cm)
22 000 à 24 000
30 à 41 po
(76,2 cm à 104,2 cm)
19½ po
(49,5 cm)
Mesures de l’ouverture de la fenêtre
A
B
Exigences d’emplacement –
Installation dans la fenêtre
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Inspecter l’emplacement où le climatiseur sera installé. S’assurer
d’avoir tout le nécessaire pour une installation correcte.
L’emplacement d’installation doit disposer de:
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
6pi (183cm) du point de sortie du cordon d’alimentation du
climatiseur.
Une libre circulation de l’air dans la pièce à refroidir.
Une ouverture de taille sufsante pour le climatiseur. Les
pièces d’installation sont fournies pour des fenêtres à
guillotine à deux châssis mobiles.
REMARQUE : Le climatiseur peut être installé sans rideaux
latéraux pour les ouvertures étroites de fenêtre.
Un support mural adéquat pour le poids du climatiseur.
Bois ferme, maçonnerie, ou métal pour xer aux pièces de
support.
REMARQUE: Les évents de l’appareil ne doivent pas être
obstruées. L’air doit pouvoir circuler librement à travers les
évents.
A
B
C
D E
F
G
H
I
K
L
M
N
O
J
Gauche
Droit
27
Enlever les fenêtres anti-orage ou les
autres obstacles
Suivre les étapes dans “préparer l’ouverture de la fenêtre”.
Si possible, retirer le châssis de la fenêtre anti-orage ou d’autres
obstacles éventuels.
Si le cadre de la fenêtre anti-orage ou les autres obstacles NE
PEUVENT être enlevés, une cale d’espacement en bois devra
être ajoutée pour faire en sorte que le climatiseur soit incliné
vers l’extérieur. Cette procédure est requise pour permettre à la
condensation et à la pluie de s’écouler à l’extérieur.
À l’aide d’un niveau et d’un ruban à mesurer, évaluer l’épaisseur
de la cale d’espacement en bois nécessaire pour incliner
légèrement la partie extérieure du climatiseur vers le bas.
La cale devrait offrir un minimum de 1/2po (1,27 cm) de
hauteur au-dessus de l’obstruction.
1
/2"
Min.
1
/2"
Min.
1. Mesurer la taille de la cale
d’espacement nécessaire
Spacer
Obstruction
Placer la cale d’espacement en bois sur l’appui de fenêtre.
La cale devrait être au moins aussi large que le climatiseur
lui-même.
A
B
C
1
/2"
Min.
1
/2"
Min.
E
D
2. Placer la cale sur l’appui de fenêtre
A. Pièce de bois
B. Appui de fenêtre
C Intérieur
D. Extérieur
E. Châssis de fenêtre anti-orage
et autre obstruction
Préparer l’ouverture de la fenêtre
1
(3,8 cm)
(1,27 cm)
1
(3,8 cm)
Mesurer la largeur d’ouverture de la fenêtre (A).
Marquer le centre (B) de la fenêtre sur l’intérieur de l’appui de
fenêtre.
A
B
1. Mesurer et marquer le centre
Ligne axiale (par rapport
aux glissières)
Largeur d’ouverture de la fenêtre
Fixer le joint en mousse au bas du châssis de la fenêtre à l’aide
de la bande adhésive.
2. Fixer le joint en mousse supérieur
Joint en mousse
28
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION—
MODÈLES À 6 000 À 12 000 BTU
1. Déballer le climatiseur
Enlever les matériaux d’ emballage
Manipuler le climatiseur avec soin pendant le déballage.
Placez le climatiseur sur une surface dure et plane.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre le climatiseur en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Essuyer avec un linge propre et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre climatiseur.
Enlever tout matériel d’emballage se trouvant dans les évents
latéraux.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon
convenable.
Préparer le climatiseur
pour l’installation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
À l’aide de quatre vis de 3/8 po, xer la glissière supérieure au
climatiseur.
3. Fixer les vis
Placer la glissière supérieure au sommet du climatiseur; aligner
les trous de la rainure supérieure avec les trous au sommet du
climatiseur.
2. Installer la glissière supérieure
29
Glisser le châssis du rideau latéral dans les glissières supérieure
et inférieure du climatiseur. Effectuez de légers ajustements
jusqu'à ce que le panneau se trouve bien dans les canaux.
Répéter les étapes1 et 2 pour l’autre côté.
2. Insérer le châssis de rideau dans
les glissières
A
B
C
2.
Abaisser le châssis mobile de la fenêtre
Abaisser le châssis mobile de la fenêtre derrière la glissière
supérieure pour maintenir le climatiseur en place.
REMARQUE: Votre modèle peut différer de celui qui est illustré.
A
B
C
D
1.
Positionner le climatiseur dans lafenêtre
À l’aide de deux personnes ou plus, placer le climatiseur dans
l’ouverture de la fenêtre et le centrer en utilisant la marque tracée
précédemment. Vérier que la glissière inférieure du climatiseur
repose sur l’appui defenêtre.
Tout en tenant le centre du panneau latéral de droite dans une
main, ouvrir le rideau. Placer le côté à onglet du rideau latéral
dans la rainure située du côté droit du climatiseur.
Fermer le rideau latéral sur la rainure en s’assurant de laisser
sufsamment d’espace pour laisser passer le haut et le bas du
cadre dans les rainures du l'armoire.
Installation des rideaux latéraux
REMARQUE: Fixer les rideaux au climatiseur avant de placer
celui-ci dans la fenêtre.
1.
Insérer le rideau latéral dans la rainure
Châssis
de rideau
IMPORTANT :
S’assurer que le climatiseur ne tombe pas de l’ouverture lors
de l’installation ou de la dépose.
Le point d’où ressort le cordon d’alimentation du climatiseur
ne doit pas se trouver à plus de 6pi (183cm) d’une prise
reliée à la terre.
Pour maximiser l’efcacité de la climatisation et de la
circulation d’air, ne pas obstruer l’entrée d’air ou laisser
les évents se décharger dans le panneau avant.
Pour réduire le nombre de fois où le compresseur se met en
marche et s’arrête, et pour réduire les risques que l’appareil gèle
ou s’endommage, ne pas obstruer les évents situés à l’extérieur
du climatiseur.
Installer le climatiseur dans la fenêtre
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Côté à onglet du rideau latéral
A. Filtre à air
B. Glissière inférieure
C Appui de fenêtre
D. Extérieur
A. Rideau latéral
contre la rainure
de la fenêtre
B. Châssis
mobile de la
fenêtre derrière
la glissière
supérieure
C. Glissière
inférieure,
derrière le rebord
de fenêtre
30
3. Étirer les rideaux latéraux
Étirer les rideaux latéraux jusqu’à ce qu’ils s’insèrent dans les
rainures de la fenêtre.
5. Fixer les vis dans le châssis de
lafenêtre
Utilisez un foret de 1/8po pour percer des avant-trous, à partir
des trous du rail supérieur et des coins supérieurs des rideaux
latéraux, dans le châssis de fenêtre.
Fixer aux mêmes endroits à l’aide de trois vis de 1/2 po.
A
B
7. Installer le joint en moussel
Insérer le joint en mousse sans bande adhésive entre le haut du
châssis de la fenêtre inférieure et la vitre de la fenêtre supérieure.
Retirer toute pellicule de plastique transparent restante du
tableau de commande et du panneau avant en plastique.
4. Installer les supports latéraux
de rideaux
Glisser un support latéral sous le coin inférieur de chaque châssis
de rideau.
Avec un foret de 1/8 po, percer un avant-trou, à partir du trou
situé dans chacun des supports latéraux de rideau, dans l’appui
de fenêtre.
Fixer les supports à l’appui de fenêtre en utilisant des vis de
3/4po.
6. Fixer la partie inférieure de la fenêtre
Fixer le fermoir de châssis à angle droit à l’aide d’une vise de
3/4 po.
A. Sommet
du châssis
de la partie
inférieure de
la fenêtre.
B. Joint en
mousse
31
Tirer vers le bas le panneau avant et retirer le ltre. Soulever le
panneau avant vers le haut et retirer du climatiseur. Place sur le
côté.
2. Retirer le ltre et le panneau avant
Retirer les quatre vis de la plaque avant.
REMARQUE : Les vis de xations doivent être réinstallées avant
de mettre en place le climatiseur.
3. Retirer les vis de la plaque avant
Retirer doucement la plaque avant du l'armoire climatiseur.
4. Retirer la plaque avant
1. Déballer le climatiseurr
Enlever les matériaux d’emballage
Manipuler le climatiseur avec soin pendant le déballage.
Placez le climatiseur sur une surface dure et plane.
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre le climatiseur en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Essuyer avec un linge propre et sécher.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre climatiseur.
Enlever tout matériel d’emballage se trouvant dans les évents
latéraux.
Jeter ou recycler les matériaux d’emballages de façon
convenable.
Préparer le climatiseur
pour l’installation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE—
MODÈLES À 15 000 À 24 000 BTU
Retirer le vis du tableau de commande du l'armoire climatiseur.
5. Retirer le vis du tableau de
commande
32
3. Glisser dans les panneaux latéraux
Faire glisser la section "I" du panneau de la fenêtre dans le
support latéral du l'armoire. Effectuer cette étape pour les
deux côtés.
Retirer les vis du côté droit de l'armoire.
6. Retirer les vis à droite
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, ne pas tirer ou
soulever dans la partie supérieure de l'unité.
Tenez le boîtier tout en tirant sur la poignée de base pour retirer
soigneusement l'appareil.
7. Retirer le châssis
4. Fixer les panneaux latéraux
Insérer les pieds du haut et du bas du cadre du panneau de
remplissage en acier dans les glissières du haut et du bas.
Fixer à l’aide de vis de 5/16 po. Répéter de l’autre côté et
installer la tige de retenue dans le l'armoire.
Vis de
5/16 po
Installer la glissière supérieure
et support latéral
2. Installer la glissière supérieure
Fixer la glissière supérieure au l'armoire à l’aide de quatre vis à
tête hexagonale de 5/16 po.
Placez le climatiseur sur une surface dure et plane. Fixer le
joint en mousse au glissière supérieure.
1. Fixer le joint en mousse
Installer le climatiseur dans la fenêtre
IMPORTANT :
S’assurer que le climatiseur ne tombe pas de l’ouverture lors
de l’installation ou de la dépose.
Le point d’où ressort le cordon d’alimentation du climatiseur
ne doit pas se trouver à plus de 6 pi (183 cm) d’une prise
reliée à la terre.
Pour maximiser l’efcacité de la climatisation et de la
circulation d’air, ne pas obstruer l’entrée d’air ou laisser
les évents se décharger dans le panneau avant.
Pour réduire le nombre de fois où le compresseur se met en
marche et s’arrête, et pour réduire les risques que l’appareil
gèle ou s’endommage, ne pas obstruer les évents situés à
l’extérieur du climatiseur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
33
REMARQUE : Si nécessaire, percer trous aux rebord.
Fixer le l'armoire au rebord à l’aide de vis à tête plate de
5/8 po. Ajouter la glissière inférieure repose sur le vis. Pour
les modèles de 22 000 et 24 000 BTU, la glissière inférieure
repose sur un joint.
3. Fixer le l'armoire
2. Fermer la fenêtre
S’assurer que la glissière inférieure repose sur le rebord de
fenêtre comme indiqué. Abaisser temporairement le châssis
mobile de la fenêtre derrière la glissière supérieure pour maintenir
le l'armoire en place. Incliner l’arrière de l’unité jusqu’à ce qu’il
pointe légèrement vers le bas pour permettre à l’accumulation
d’eau de plus d’être évacuée.
Maintenir chaque support de montage de niveau contre
l’extérieur du rebord de la fenêtre. Serrer chaque support au fond
de l'armoire. Marquer l’emplacement des les supports au niveau
supérieur du rebord de fenêtre. Retirer les supports.
Installer supports de montage
REMARQUE : Fixer rideaux au climatiseur avant placer le
climatiseur dans la fenêtre.
1. Marquer l'emplacement des
supports
Fixer les supports en équerre pour rebord aux supports de
montage à l’aide de vis de 1/2 po, de boulons à tête plate et de
contre-écrous comme indiqué. Serrer les vis à la main en laissant
du jeu pour permettre les modications qui pourraient être
nécessaires plus tard pendant l’installation.
2. Assembler les supports
Rebord
Angle du
rebord de
fenêtre
Vis de
1/2 po
Contre-
écrous
de 1/2 po
5/8 po boulon
à tête plate
Support en équerre
pour rebord
Contre-écrous
de 5/8 po
1. Placer le climatiseur dans la fenêtre
Avec l'aide de deux personnes ou plus, placer le climatiseur
dans l'ouverture de la fenêtre de sorte que le fond du cadre du
climatiseur est contre le seuil de la fenêtre.
A. Climatiseur
B. Panneaux latéraux
C. Cadre en plastique.
D. Section "I"
E. Trou à vis de blocage
A
B
C
D
E
Fixer les supports assemblés (au supports en équerre pour
rebord attachés) au fond de l'armoire à l’aide de vis 1/2 po et les
contre-écrous comme indiqué. Serrer solidement les 6 boulons.
3. Fixer supports assemblés
34
Étirer les rideaux latéraux
Ouvrir la fenêtre pour exposer les rideaux latéraux et panel frame.
Desserrer les vis de blocage vis de sorte que les rideaux latéraux
glisse facilement.
1. Desserrer les vis de blocage
Fixer le fermoir de sécurité à angle droit à l’aide d’une vis à tête
hexagonale de 5/8 po.
2. Fixer le fermoir de sécurité
à angle droit
Étendre chaque panneau pour remplir complètement la
largeur de la fenêtre. Serrer les vis de blocage lorsque les
panneaux sont complètement déployés.
2. Étendre les panneaux de fenêtre
Installer le châssis dans l'armoire
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le climatiseur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages, ne pas pousser
sur les commandes ou serpentins à ailettes.
Avec l'aide de deux personnes ou plus, soulever le châssis
du climatiseur et faites-le glisser avec précaution dans
l'armoire. Laisser l’avant du climatiseur sortir d’environ 6 po
(15,24 cm). S’assurer que le châssis est bien assis à l’arrière
du cabinet.
1. Réinstaller le châssis du climatiseur
Insérer toutes les vis retirées lors de l'installation de le
climataseur. Replacer la plaque avant, panneau avant, et
ltre à air. Se reporter à la section “Préparer le climatiseur
pour l’installation” pour obtenir plus de renseignements.
2. Remonter le climatiseur
Installer verrouillage de fenêtre
et joint d’étanchéité du châssis
REMARQUE : Fixer rideaux au climatiseur avant placer le
climatiseur dans la fenêtre.
Couper le joint d’étanchéité du châssis à la largeur de la fenêtre.
Insérer le joint d’étanchéité du châssis dans l’espace entre les
châssis supérieur et inférieur.
1. Insérer le joint d’étanchéité
du châssis
Vis de
1/2 po
Vis de
5/8 po
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AU MUR
MODÈLES À 15 000 À 24 000 BTU
Outils supplémentaires requis
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Cadre en bois
Cales
10 vis à bois − minimum de 1 po (2,54 cm)
Sélectionner un emplacement
d’installation au mur
Le climatiseur est muni d’un châssis coulissant, il peut donc être
installé à un mur extérieur.
Épaisseur maximale du mur : 8 po (20,32 cm)
IMPORTANT : Pour assurer un ux d'air approprié, les volets
latéraux ne doivent jamais être bloqués.
Exigences de mur:
Faire en sorte que l’air puisse circuler librement à l’arrière et
sur les côtés du climatiseur
Près de la prise de courant existante ou de l’emplacement où
une prise peut ou va être installée
Qui ne supporter pas une charge structurelle majeure, comme
le cadre de support au bout d’une fenêtre, sous un point
d’appui de ferme, etc.
Ne comporte pas de plomberie ou de câblage électrique
Ne comporte pas d’objets pouvant bloquer la circulation d’air
Préparer l’emplacement
d’installation au mur
Le climatiseur est muni d’un châssis coulissant, il peut donc être
installé à un mur extérieur. Préparer la charpente existante du
mur (incluant la brique et les recouvrements en stuc.
Travailler depuis l'intérieur de la pièce, trouver le columbage qui
est la plus proche du centre de la zone d'installation. Découpez
un trou de chaque côté du columbage centrale, en laissant au
moins 3
3
/ po (8,57 cm) dessous du trou.
1. Découpez un trou sur le côté de la
colombage centrale
Minimum du
3
3
/ po
Utilisation du tableau ci-dessous pour trouver les dimensions
d'installation, mesurer entre les bords intérieurs des autres
colombages.
Largeur X = Modèle intérieur plus deux fois l’épaisseur du
matériau utilisé pour le cadre.
Hauteur Y = Hauteur du modèle intérieur plus deux fois
l’épaisseur du matériau utilisé pour le cadre.
Modèles à
15K/18K
Modèles à
22K/24K
Hauteur de
l’intérieur du
cadre
18¼ po (46,4 cm) 19/ po (49,5 cm)
Largeur de
l’intérieur du
cadre
23/ po (60,6 cm) 26
9
/ po (68,3 cm)
Y
X
Construire un cadre en bois avec les dimensions intérieures de
votre modèle comme indiqué ci-dessus La profondeur du châssis
doit être la même que l'épaisseur de la paroi. Remplir l’espace
supplémentaire entre l’ouverture et les colombages à l’aide de
cales en bois comme indiqué.
Clouer les cales au colombage. Ils devraient être de niveau avec
le panneau de gypse.
2. Construire le cadre
36
REMARQUE : Si l’épaisseur du mur est égale ou supérieure à
8½ po (21,59 cm), ajouter un solin d’aluminium sur le bas de
l’ouverture du cadre pour s’assurer que l’eau ne peut pas entrer
dans l’espace entre le mur intérieur et extérieur.
Préparer et installer l'armoire
Placer le cabinet dans l’ouverture, la glissière inférieure appuyée
sur le rail inférieur du cadre en bois. Incliner correctement le
cabinet pour permettre l’évacuation de l’eau.
2. Placer et positionner l'armoire
Assembler les supports. Voir la section “Installer supports de
montage” dans la section “Installation de fenêtre”. Clouer les
tringles en bois au mur extérieur, elles seront utilisées avec les
supports de montage en équerre pour rebord.
4. Placer et positioner l'armoire
Pour éviter la production de bruit, visser ou clouer le cabinet au
cadre de bois en utilisant des cales si le cadre est trop grand. Ne
pas oublier de conserver un angle adéquat pour l’évacuation de
l’eau.
Installer le châssis dans l'armoire. Vea la section “Installer le
châssis dans l'armoire”.
5. Fixer l'armoire et installer le châssis
Mur en maçonnerie
1. Couper ou créer dans le mur de maçonnerie une ouverture
semblable à celle du cadre de support. Consulter la section
"Instructions d’installation au mur - modèles à 240 V" pour un
mur d’une épaisseur supérieure à 8½ po (21,59 cm).
2. Fixer le cabinet en utilisant des clous à maçonnerie ou des vis
d’encrage à maçonnerie. Il est aussi possible de fabriquer un
cadre en suivant les instructions de la section "Instructions
d’installation au mur – modèles à 240 V".
3. S’assurer que la maçonnerie située au-dessus du cabinet
possède un support sufsant. Utiliser les trous existants du
cabinet ou percer de nouveaux trous pour xer le cabinet
dans différentes positions. Vérier que les évents latéraux
sont bien dégagés.
4. Installer les supports de montage extérieurs du cabinet en
respectant le point "Préparation et installation du cabinet"
de la section "Instructions d’installation au mur – modèles à
240 V". Utiliser du calfeutrant ou un solin en aluminium, au
besoin. Ceci permettra de créer un joint efcace autour du
haut et des côtés du cabinet.
5. Pour créer un effet visuel plus esthétique, ajouter des
moulures en bois autour du cabinet, sans toutefois obstruer
les évents latéraux.
Fixer la glissière inférieure au cadre avec deux vis à bois de 1 po
(2,5 cm).
3. Fixer la glissière inférieure au cadre
Faire glisser le châssis de l'armoire. Voir la section “Préparer
le climatiseur pour l’installation” pour plus d’informations.
1. Retirer le châssis
Taille d'espace
5/16 po à 3/8 po
Support
de montage
Bande de
bois
Solin en
aluminium
Calfeutrer
au besoin
37
Une bonne utilisation de votre climatiseur vous aidera à obtenir
les meilleurs résultats possible.
Cette section explique le fonctionnement correct du climatiseur.
IMPORTANT:
Si on doit éteindre le climatiseur, attendre au moins 3 minutes
avant de le rallumer. Ceci empêche le climatiseur de faire
griller un fusible ou déclencher le disjoncteur.
Ne pas tenter de faire fonctionner le climatiseur au mode
de refroidissement lorsque la température extérieure est
inférieure à 65°F (18°C). Le serpentin de l’évaporateur
intérieur gèlera et le climatiseur ne fonctionnera pas
correctement.
REMARQUE: En cas de panne de courant, votre climatiseur
fonctionnera aux réglages précédents une fois le courant rétabli.
Mettre en marche le climatiseur
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour
mettre en marche le climatiseur.
2. Appuyer à nouveau sur POWER pour éteindre
le climatiseur.
Sélectionner le mode
1. Appuyer sur MODE pour faire déler les
modes.
2. Choisir entre Cool (refroidir), Dry
(déshumidicateur), ou Fan (ventilateur).
Cool (refroidissement)—Refroidit la pièce. La
vitesse du ventilateur est réglée sur automatique.
Appuyer sur les èches de réglage haut/bas pour
modier la température.
Dry (Mode déshumidicateur)—Réduit l'humidité
de l'air. Appuyer sur MODE pour régler le mode
déshumidicateur. Une fonction automatique
d’utilisation en alternance des programmes de
refroidissement et de ventilation est activée.
Fan (ventilateur)—Seul le ventilateur fonctionne. Appuyez sur
MODE pour régler le mode Fan. Appuyez sur FAN SPEED
pour sélectionner Low, Med et High. La télécommande
sauvegarde le réglage de vitesse du mode d’utilisation
précédent. En mode Auto, l'appareil choisit automatiquement
la vitesse du ventilateur et le mode de fonctionnement (Cool,
Dry ou Fan).
REMARQUE: Après 5 secondes, l’afcheur indique la
température ambiante.
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR
Caractéristiques
Mode ECO (Éco) – Conserve l’énergie en
fermant le compresseur lorsque la pièce atteint
la température désirée. Le moteur du ventilateur
fonctionne pendant 10 minutes, arrête 20
secondes, puis se remet en marche.
Le compresseur se remet en marche lorsque la
température de la pièce s’élève au-dessus de la
température réglée. Appuyer sur ECO pour mettre
en marche ou arrêter la fonction Éco. Lorsque
l’appareil est en mode Éco, les témoins lumineux
s’éteignent.
Mode SLEEP (Veille) – Règle automatiquement la température
et la vitesse du ventilateur pour rendre la pièce confortable
pendant la nuit. Maintenir enfoncé le bouton SLEEP pendant
10 secondes, jusqu’à ce que le témoin SLEEP s’allume. Les
autres témoins s’éteignent. La température réglée augmente
automatiquement de 1,8 °F (1 °C) toutes les 30 à 60 minutes.
Au plus, la température augmentera 6 fois, jusqu’à ce qu’elle
atteigne 82 °F (28 °C). Le temps de fonctionnement dépend
de la température réglée.
REMARQUE: Après 5 secondes, l’afcheur indique la
température ambiante.
Sélectionner la vitesse du ventilateur
1. Appuyer sur FAN (ventilateur) jusqu’à ce que le témoin à DEL
s’arrête sur le réglage souhaité.
2. Choisir High (élevée), Med (moyenne) ou Low (basse).
Basse—ventilateur à basse vitesse
Moyenne—ventilateur à normal vitesse
Élevée—ventilateur à maximale vitesse
REMARQUES :
Le ventilateur et la température automatiques ne peuvent pas
être sélectionnés en mode Ventilateur seulement.
En modes Eco (sur certains modèles) et Veille, lavitesse du
ventilateur est automatiquement sélectionnée.
Après 5 secondes, l’afcheur indique la température
ambiante.
Réglage de la température
Appuyer sur le bouton " à èche vers le haut "
pour augmenter la température.
Appuyer sur le bouton "à èche vers le bas "
pour abaisser la température.
REMARQUE: Après 5 secondes, l’afcheur
indique la température ambiante.
MODESPEED
MODESPEED
MODE
SPEED
MODESPEED
MODE
SPEED
MODESPEED
38
POWER
COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
COOL
FAN
SPEED
Utiliser la minuterie
Minuterie de fermeture:
Utiliser la minuterie pour fermer automatiquement le climatiseur
après un délai de 0,5h à 24h (le climatiseur doit être en marche).
1. Appuyer sur TIMER (minuterie). L’afcheur
indique le nombre d’heures restant avant
l’arrêt du climatiseur.
2. Appuyer sur les èches haut/bas pour modier
la durée de délai de 0,5h à 24h. La durée peut être réglée en
augmentation par 30 minutes avant 10 h et en augmentation
par heure après 10 h.
3. Appuyer à nouveau sur TIMER (minuterie) pour conrmer le
nouveau réglage.
REMARQUE : Le voyant Set s'allume pendant le réglage.
Mise en marche différée:
Il est aussi possible de régler le climatiseur pour qu’il se mette en
marche après une période d’attente de 0,5h à 24h.
REMARQUE : Une fois le délai enregistré, le conditionneur se
mettra en marche en utilisant les réglages précédents. Modier
au besoin le mode, la vitesse du ventilateur ou la température
avant de régler la minuterie.
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur TIMER (minuterie). Appuyer sur les èches haut/
bas pour régler la température.
3. Appuyer à nouveau sur TIMER (minuterie). Appuyer sur le
bouton à èche haut/bas pour changer la durée de délai
(0,5h à 24h). Appuyer à nouveau sur Timer (minuterie).
4. Appuyer à nouveau sur TIMER (minuterie) alors que le temps
restant est afché.
Pour annuler la minuterie
Une fois la minuterie réglée, appuyer sur TIMER.
Changement de direction de l’air
Utiliser les volets pour modier la direction
du jet d’air
Utiliser la molette située sur les évents pour diriger l’air vers la
gauche ou la droite.
Bruits de fonctionnement normaux
Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut percevoir
certains sons comme:
Gouttelettes d’eau qui heurtent le condenseur, causant
un cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d’eau
contribuent au refroidissement du condenseur.
Mouvement de l’air sous l’effet du ventilateur.
Déclics émis par le thermostat.
MODESPEED
MODESPEED
Vibrations ou bruits imputables à une construction médiocre
du mur ou de la fenêtre.
Bourdonnement à fréquence élevée ou pulsations à cause
du compresseur moderne à haute efcacité qui se met en
marche et s’arrête de façon intermittente.
De l’eau s’accumule dans la base lorsqu’il pleut ou si la
journée est très humide. L’eau peut remplir la base et
s’écouler de la partie extérieure de l’unité.
Rappel de nettoyage du ltre
Pour aider à maximiser l’efcacité énergétique,
ce climatiseur est muni d’un rappel de
nettoyage de ltre. Après 500heures
d’utilisation, l’afcheur de température
indiquera “FILTER”, ce qui signie qu’il est temps de nettoyer le
ltre. Consulter la section “Entretien du climatiseur” pour savoir
comme nettoyer le ltre. Une fois le témoin illuminé, il peut être
fermé en appuyant sur le bouton FILTER.
Utilisation de la télécommande
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Power (Mise sous tension)
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre
en marche le climatiseur.
2. Appuyer à nouveau sur POWER pour éteindre le
climatiseur.
Cool (Refroidissement)
Appuyer sur COOL pour entrer dans le mode
refroidissement.
Fan Speed (Vitesse du ventilateur)
1. Appuyer sur le bouton Fan Speed (vitesse du
ventilateur) jusqu’à ce que la barre de DEL du panneau
de commande du climatiseur afche le réglage souhaité.
2. Choisir basse, moyenne ou élevée.
REMARQUE:
Le ventilateur et la température automatiques ne peuvent pas
être sélectionnés en mode ventilateur.
En modes éconergique (sur certains modèles) et
refroidissement, lavitesse du ventilateur est automatiquement
sélectionnée.
39
Réglage de la température
Appuyer sur le bouton " à èche vers le haut " pour
augmenter la température. Appuyer sur le bouton " à
èche vers le bas " pour abaisser la température.
REMARQUE: Après 5 secondes, l’afcheur indique la
température ambiante.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Timer (minuterie)
Minuterie de fermeture:
Utiliser la minuterie pour fermer automatiquement
le climatiseur après un délai de 0,5h à 24h (le
climatiseur doit être en marche) :
1. Appuyer sur TIMER (minuterie). L’afcheur indique
le nombre d’heures restant avant l’arrêt du climatiseur.
2. Appuyer sur les èches haut/bas pour modier la durée
de délai de 0,5h à 24h. La durée peut être réglée en
augmentation par 30 minutes avant 10 h et en augmentation
par heure après 10 h.
3. Appuyer à nouveau sur TIMER (minuterie) pour conrmer le
nouveau réglage.
REMARQUE : Le voyant Set s'allume pendant le réglage.
Mise en marche différée:
Il est aussi possible de régler le climatiseur pour qu’il se mette en
marche après une période d’attente de 0,5h à 24h.
REMARQUE : Une fois le délai enregistré, le conditionneur se
mettra en marche en utilisant les réglages précédents. Modier
au besoin le mode, la vitesse du ventilateur ou la température
avant de régler la minuterie.
1. Arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur TIMER (minuterie). Appuyer sur les èches haut/
bas pour régler la température.
3. Appuyer à nouveau sur TIMER (minuterie). Appuyer sur le
bouton à èche haut/bas pour changer la durée de délai
(0,5h à 24h). Appuyer à nouveau sur Timer (minuterie).
4. Appuyer à nouveau sur TIMER (minuterie) alors que le temps
restant est afché.
Pour annuler la minuterie
Une fois la minuterie réglée, appuyer sur TIMER.
TIMER
Mode Eco
Conserve l’énergie en fermant le compresseur lorsque
la pièce atteint la température désirée. Le moteur du
ventilateur fonctionne pendant 10 minutes, arrête
20 secondes, puis se remet en marche. Le
compresseur se remet en marche lorsque la température
de la pièce s’élève au-dessus de la température réglée.
Appuyer sur ECO pour mettre en marche ou arrêter la
fonction Éco. Lorsque l’appareil est en mode Éco, les
témoins lumineux s’éteignent.
Sleep
Règle automatiquement la température et la vitesse
du ventilateur pour rendre la pièce confortable pendant
la nuit.
Maintenir enfoncé le bouton Sleep pendant 10 secondes,
jusqu’à ce que le témoin Sleep s’allume. Les autres témoins
s’éteignent. La température réglée augmente automatiquement
de 1,8 °F (1 °C) toutes les 30 à 60 minutes. Au plus, la
température augmentera six fois, jusqu’à ce qu’elle atteigne
82 °F (28 °C). Le temps de fonctionnement dépend de la
température réglée.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Mode auto :
Appuyer sur AUTO MODE pour entrer dans le mode auto.
Dans ce mode règle automatiquement la température et
la vitesse du ventilateur selon la température ambiante
vériée par le capteur de température intérieur.
L'affichage :
Appuyer sur DISPLAY (L'afchage) pour mettre sous ou
hors tension tous les voyants ou l'afchage à DEL.
Fan Only (Ventilateur seulemant) :
Appuyer FAN ONLY (ventilateur seulemant) pour entrer
dans le mode ventilateur seulemant.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
AUTO
MODE
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Remplacer las piles
Utiliser un tournevis cruciforme pour desserrer la vis du le
couvercle de pile. Faire glisser le couvercle de pile en utilisant
les deux pouces. Enlever les vieilles piles et les jeter de façon
responsable. Les remplacer par 2 nouvelles piles AAA. Réinstaller
le couvercle du boîtier de piles et serrer la vis.
Retirer et remplacer las piles
40
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous fournir de
nombreuses années de fonctionnement able. Cette section
vous expliquera comment nettoyer et entretenir votre climatiseur
correctement.
Enlever le ltre de la grille en soulevant pour libérer les onglets
nervurés au haut et au bas de la grille.
Réinstallation le filtre à air:
1. Rexer le ltre à air à la grille d’entrée d’air.
2. Insérer la grille d’entrée d’air dans les nervures du climatiseur
et enclencher en place.
Enlever le ltre à air en tenant l’onglet du ltre et en le tirant par le
côté à l’extérieur de la grille.
Réinstallation le filtre à air:
1. Faire glisser de nouveau le ltre dans la grille.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
1. Retirer la grille d’entrée
Arrêter le climatiseur.
Enlever le ltre à air en appuyant sur les onglets de la grille
d’entrée d’air et en dégageant la grille du climatiseur.
2. Retirer le ltre à air
Retirer le ltre à air–ltre sur le dessus
Sur certains modèles, le ltre est situé derrière la grille d’entrée
du climatiseur.
Nettoyage du ltre à air
Le ltre à air est amovible pour faciliter le nettoyage. Un ltre à
air propre aide à retenir les particules de poussière, la charpie et
les autres débris en suspension dans l’air et il est important pour
obtenir un refroidissement et une efcacité de fonctionnement
de grande qualité Vérier le ltre toutes les 2 semaines pour
déterminer si un nettoyage est nécessaire.
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner le climatiseur si le ltre
n’est pas en place.
Nettoyer le climatiseur à l’aspirateur. Si le ltre à air est très sale,
le laver avec de l’eau tiède et un détergent doux.
REMARQUE: Ne pas laver le ltre à air au lave-vaisselle
ni utiliser de produits nettoyants chimiques pour ne pas
l’endommager. Faire sécher complètement le ltre à air à l’air libre
avant de le réinstaller, an d’assurer une efcacité maximale.
Nettoyage du panneau avant
1. Arrêter le climatiseur.
2. Nettoyer le panneau avant avec un chiffon doux humide.
3. Faire complètement sécher le panneau avant à l’air libre.
Rénovation de la peinture
Inspecter l’appareil une ou deux fois par an pour déterminer
si la peinture est endommagée. Ceci est très important,
particulièrement dans les régions proches d’une source d’eau
salée ou lorsque la rouille représente un problème. Le cas
échéant, faire des retouches avec une peinture-émail de bonne
qualité.
Stockage d'hiver
1. Retirer le climatiseur conformément aux instructions
d'installation.
2. Couvrir le climatiseur avec du plastique ou le replacer dans la
boîte d'origine.
1. Retirer le ltre à air
Retirer le ltre à air–ltre sur le côté
Sur certains modèles, le ltre s’enlève du côté de la grille d’entrée.
41
DÉPANNAGE
Avant de faire un appel de service, consulter les suggestions ci-dessous pour voir si le problème peut être résolu sans aide extérieure.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS RECOMMANDÉES
Le climatiseur ne
fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est
débranché.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est
ouvert.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Panne de courant Le climatiseur redémarrera au rétablissement de
l’alimentation. Il ya un temps de protection (environ
3 minutes) pour empêcher le déclenchement de la
surcharge du compresseur. L’appareil peut ne pas
commencer à refroidir adéquatement avant 3 minutes
de sa mise en marche.
Le cordon d’alimentation s’est déclenché
[bouton Reset (réinitialisation) est ressorti].
Appuyer sur RESET et relâcher (un déclic se fait
entendre, le bouton Reset s’enclenche et sur certains
appareils, une lumière verte s’allume) pour poursuive
l’utilisation. Si le bouton Reset ne reste pas enfoncé,
arrêter d’utiliser le climatiseur et contacter un technicien
d’entretien qualifié.
Le climatiseur ne
se refroidit pas
correctement
Circulation d’air limitée. S’assurer que l’avant du climatiseur n’est pas bloqué par
un rideau, un store ou un meuble.
Les commandes de température peuvent ne
pas être correctement réglées.
Baisser la température du thermostat.
Le filtre à air est sale. Nettoyer du filtre. Voir la seccion “Entretien du
climatiseur”.
La pièce peut être trop grande. Laissez le temps de refroidir la pièce après avoir allumé
le climatiseur.
De l’air froid s’échappe. Fermer toutes les portes ou fenêtres ouvertes qui
pourraient laisser entrer de l’air chaud.
Les serpentins de refroidissement sont
gelés.
Voir “Le climatiseur gèle”.
Le climatiseur gèle
La glace bloque le flux d'air. Fermer l’appareil et laisser la glace fondre, puis le
repartir en utilisant une vitesse de ventilateur élevée.
La télécommande ne
fonctionne pas
Les piles sont mal insérées. Vérifier que les piles sont insérées dans la bonne
position.
Les piles sont épuisées. Remplacez les piles et jetez-les d'une manière
responsable.
42
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS RECOMMANDÉES
De l’eau s’égoutte de
l’appareil et coule sur le
mur extérieur
Il fait chaud et humide. Ceci est normal pendant les périodes d'humidité élevée.
REMARQUE : Ne pas percer de trou dans le fond de la
base métallique ou du bac de condensation; cela aura
pour effet de réduit la capacité de refroidissement.
De l’eau s’écoule à
l’intérieur de la pièce
Le climatiseur n’est pas de niveau.
Le climatiseur doit être légèrement incliné vers le bas et
vers l’extérieur. Mettre le climatiseur de niveau de façon
à ce qu’il soit incliné vers le bas et vers l’extérieur an
d’assurer un écoulement correct. Voir les " Instructions
d’installation ".
REMARQUE : Ne pas percer de trou dans le fond de la
base métallique ou du bac de condensation; cela aura
pour effet de réduit la capacité de refroidissement.
De l’eau s’accumule
dans le plateau inférieur
L’humidité éliminée de l’air est drainée dans
le plateau inférieur.
Ceci est normal. L'eau qui se rassemble dans le bac
de base s'évapore vers l'extérieur. Cela contribue au
processus de refroidissement de l'unité.
REMARQUE : Ne pas percer de trou dans le fond de la
base métallique ou du bac de condensation; cela aura
pour effet de réduit la capacité de refroidissement.
Avant de faire un appel pour assistance ou service, vérier
la section “Dépannage”. Cette vérication peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Si vous
avez encore besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, vous devez connaître la date d’achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Composer le numéro du service à la clientèle de
XLSProducts:
1800207-1156.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Aide spécialisé à la clientèle.
Orientation vers des concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Lestechniciens de service désignés de XLS Products
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLSProducts en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Composer le numéro du service à la clientèle de XLSProducts:
1800207-1156.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points suivants:
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Accessoires et pièces de rechange.
Orientation vers des concessionnaires, distributeurs de pièces
de rechange et services de réparation locaux. Les techniciens
de service désignés de XLS Products sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la
garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
XLSProducts en soumettant toute question ou tout problème à:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box16262
Philadelphia, PA19114-0262
N’oubliez pas d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
ASSISTANCE OU SERVICE
Aux É.-U.
Au Canada
43
GARANTIE DE XLS PRODUCTS
POUR LES CLIMATISEURS AMANA
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce produit est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec leproduit, XLS Products paiera pour les pièces de rechange et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou
de fabrication ou remplacera leproduit à sa seule discrétion. L’entretien doit être fourni par une compagnie de service désignée par
XLS Products. Cette garantie ne couvre pas leltre à air.
XLS PRODUCTS NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectier l’installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer
des fusibles de la maison, réenclencher les disjoncteurs, remplacer ou nettoyer les ltres ou rectier le câblage électrique.
2. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer des ltres à air. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le produit est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à: accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par XLS
Products.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d’un produit dans les régions éloignées.
9. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé
conformément aux instructions d’installation fournies.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. XLS PRODUCTS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE
ONT UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS
VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand XLS Products
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Après avoir vérié la section
“Dépannage”, de l’aide supplémentaire peut être trouvée en vériant la section “Assistance ou service” ou en appelant XLS Products.
Aux États-Unis, composer le 1800207-1156. Au Canada, composer le 1800207-1156.
Conservez ce manuel et le reçu de vente au même endroit
pour référence ultérieure. Pour un entretien ou une réparation
sous garantie, un document attestant de la date d’achat ou
d’installation doit être fourni.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre
climatiseur pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
réparation en cas de besoin. Vous devrez fournir le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du revendeur ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ____________________________________________
Numéro de modèle ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
44
SEGURIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar su acondicionador de aire,
siga estas precauciones básicas:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Desconecte el acondicionador de aire antes de
darle servicio.
Use dos o más personas para mover e instalar el
acondicionador de aire.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión
o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato,
a cargo de una persona responsable por su seguridad.
No tome el agua acumulada en el balde.
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurar
que no jueguen con el electrodoméstico.
45
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos eléctricos—
Todos los modelos
Las clasicaciones eléctricas para su acondicionador de aire
están enumeradas en la etiqueta del número de modelo y de
serie. La etiqueta con el número de modelo y de serie está en
la parte posterior del gabinete del acondicionador de aire.
Los requisitos eléctricos especícos se indican en las secciones
de "Requisitos Eléctricos". Respete los requisitos para el tipo de
enchufe que se muestran en estes secciones.
Requisitos eléctricos —
Modelos de 115 V
Btu de Modelos − 6,000; 8,000; 10,000; 12,000; 15,000
Todos modelos −
115 voltios − (103,5 mín. a 126,5 máx.)
Si la unidad tiene una etiqueta que indica “Circuito simple
solamente”, úsela solo con un circuito de tomacorriente
único exclusivo.
Si no hay disponible un circuito de tomacorriente único
exclusivo, es responsabilidad del cliente hacer instalar
un circuito de tomacorriente único por un electricista
competente.
Si la unidad no tiene la etiqueta “Circuito simple solamente”,
se puede usar en cualquier circuito secundario con la tensión
correcta y la clasicación adecuada de protección de
corriente.
Modelos de 6,000-8,000 Btu−
0 a 8 amperios
Disyuntor o fusible retardador de 10 amperios
Modelos de 10,000-15,000 Btu−
0 a 12 amperios
Disyuntor o fusible retardador de 15 amperios
Requisitos eléctricos—
Modelos de 230 V
Btu de Modelos−18,000; 22,000; 24,000
230 voltios (208 mín. a 240 máx.)
6,6 a 11 amperios
Disyuntor o fusible retardador de 15 amperios
Si la unidad tiene una etiqueta que indica “Circuito simple
solamente”, úsela solo con un circuito de tomacorriente
único exclusivo.
Si no hay disponible un circuito de tomacorriente único
exclusivo, es responsabilidad del cliente hacer instalar
un circuito de tomacorriente único por un electricista
competente.
Si la unidad no tiene la etiqueta “Circuito simple solamente”,
se puede usar en cualquier circuito secundario con la tensión
correcta y la clasicación adecuada de protección de
corriente.
Método de conexión
a tierra recomendado
Este acondicionador de aire debe estar conectado a tierra.
Este acondicionador de aire está equipado con un cable de
suministro eléctrico provisto de un enchufe con tres terminales.
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques eléctricos,
el cable debe estar enchufado en un tomacorriente de 3
terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y
las ordenanzas locales. Si no hay disponible un tomacorriente
concordante, es responsabilidad del cliente hacer instalar un
tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra por un
instalador eléctrico competente. Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico competente.
Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada
y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico,
ANSI/NFPA 70, última edición, y con todos los códigos
y las ordenanzas locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
46
Cable de suministro eléctrico—
Todos los modelos
NOTA: El cable de suministro eléctrico de su acondicionador de
aire puede diferir del que se muestra.
Este acondicionador de aire para habitación está equipado
con un cable de suministro eléctrico requerido por UL. El cable
de suministro eléctrico tiene componentes electrónicos de
avanzada que detectan corriente de fuga. Si el cable se rompe,
los componentes electrónicos detectan la corriente de fuga y la
energía se desconectará en una fracción de segundo.
Para poner a prueba el cable de suministro eléctrico:
1. Conecte el cable de suministro eléctrico en un contacto de
pared con conexión a tierra de 3 terminales.
2. Presione RESET (Restablecer) (en algunos modelos, se
encenderá una luz verde).
3. Presione TEST (Prueba) (escuche un clic; el botón Reset
(Restablecer) se desconectará y, en algunos dispositivos,
una luz verde se apagará).
4. Presione y suelte RESET (Restablecer) (escuche un clic;
el botón Reset (Restablecer) se trabará y, en algunos
dispositivos, una luz verde se encenderá). El cable de
suministro eléctrico está listo para el funcionamiento.
NOTAS:
El botón Reset (Restablecer) debe estar presionado para el
funcionamiento adecuado.
El cable de suministro eléctrico se debe reemplazar si no se
desconecta cuando se presiona el botón de prueba o si no se
restablece.
No use el cable de suministro eléctrico como interruptor para
apagar/encender. El cable de suministro eléctrico ha sido
diseñado como un dispositivo de protección.
Un cable de suministro eléctrico se debe reemplazar con un
nuevo cable de suministro eléctrico obtenido del fabricante
del producto y no se debe reparar.
El cable de suministro eléctrico no tiene piezas que pueda
reparar el usuario. Todos los reclamos por desempeño y de
garantía quedan anulados si se abre el estuche resistente a
manipulaciones noautorizadas.
Herramientas requeridas—
Todos los modelos
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Destornillador Phillips
Cinta métrica
Tijeras
Taladro inalámbrico
y broca de
1
8"
Nivel
Lápiz
Destornillador de
hoja plana
Llave ajustable
o pinzas
Llave para tubos
Piezas suministradas:
Modelos de 6,000-12,000 Btu
Verique que todas las piezas estén incluidas en el paquete de
piezas.
NOTA: No todas las piezas se incluyen con todos los modelos.
A. Sello de espuma
con banda adhesiva
B. Sello de espuma sin banda
adhesiva
C. Bloqueo de hoja x1
D. Estructura de cierre x2
E. Tornillos de 1/2" x3
F. Tornillos de 3/4" x4
G. Cortinas laterales x2
H. Tornillos de 3/8" x4
I. Canal superior (la
apariencia puede variar)
Otra: Baterías AAA x2
A
B
C D
E
F
G
I
Izquierda
Derecha
H
47
Piezas suministradas—
Modelos de 15,000-24,000 Btu
Verique que todas las piezas estén incluidas en el paquete de
piezas.
NOTA: No todas las piezas se incluyen con todos los modelos.
A. Sello de espuma
con banda adhesiva
B. Sello de espuma
sin banda adhesiva
C. Soporte de cortina
lateral x 2
D. Cierre de seguridad
E. Escuadra inferior de
jación x2
F. Tornillos hexagonales
de 1/2" x2
G. Tornillos hexagonales
de 5/8" x4
H. Tornillos hexagonales
de 5/16" x10
I. Pernos de cabeza plana
de 5/8" con tuercas de
seguridad x2
J. Pernos de cabeza plana
de 1/2" con tuercas de
seguridad x4
K. Junta x2
L. Canal superior (la
apariencia puede variar)
M. Suporte de ventana x2
N. Cortinas laterales x2
O. Piezas de retención
laterales x2
Otra: Baterías AAA x2
Btu de modelo Ancho (A) Apertura
mínima (B)
6,000-8,000
23"−36"
(58,4 cm−91,4 cm)
14
1
2"
(36,8 cm)
10,000-12,000
26"−36"
(66 cm−91,4 cm)
16"
(40,6 cm)
15,000-18,000 28"−41"
(71,1 cm−104,2 cm)
19"
(48,3 cm)
22,000-24,000
30"−41"
(76,2 cm−104,2 cm)
19
1
2"
(49,5 cm)
Medidas de la abertura
de una ventana
A
B
Requisitos de ubicación—
Instalación en una ventana
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y las ordenanzas
vigentes.
Verique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire.
installation. Asegúrese de tener todo lo necesario para una
instalación correcta.
El lugar debe tener:
Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una
distancia máxima de 6 pies (183 cm) del lugar donde el cable
eléctrico sale del acondicionador de aire. No use un cable
eléctrico de extensión.
Libertad de movimiento del aire en la habitación que desea
enfriar.
Una abertura con la amplitud suciente para el
acondicionador de aire. Se proveen piezas de instalación
para las ventanas de guillotina.
NOTA: Puede instalar el acondicionador de aire sin los
paneles laterales para acomodarlo en un marco de ventana
estrecho.
Un soporte adecuado en la pared para el peso del
acondicionador de aire.
Una supercie de madera, mampostería o metal para jar las
piezas de soporte.
NOTA: No deben obstruirse las rejillas del gabinete. El aire debe
moverse con libertad a través las rejillas del gabinete.
A
B
C
D E
F
G
H
I
K
L
M
N
O
J
Izquierda
Derecha
48
Preparación de una ventana con
contraventana u otra obstrucción
Siga los pasos de “Prepare la abertura de la ventana”.
Si es posible, retire el marco de la contraventana u otra
obstrucción.
Si el marco de la contraventana o de la obstrucción NO se puede
retirar, se requerirá un separador de madera para garantizar
que el acondicionador de aire tenga pendiente hacia afuera.
Esto permitirá que la condensación y el agua de lluvia drenen
hacia afuera. Asegúrese de que los oricios de drenaje no estén
calafateados ni bloqueados con pintura.
Use un nivel y una cinta métrica para determinar el espesor
del separador de madera necesario para permitir que el
acondicionador de aire se deslice ligeramente hacia abajo y hacia
el exterior. El bloque debe proporcionar al menos 1/2" (1,27 cm)
de altura por encima de la obstrucción.
1
/2"
Min.
1
/2"
Min.
1. Mida el tamaño del separador
que necesita
Separador
Obstrucción
Coloque el separador de madera sobre el alféizar. El separador
debe tener como mínimo el ancho completo del gabinete del
acondicionador de aire.
A
B
C
1
/2"
Min.
1
/2"
Min.
E
D
2. Coloque el bloque sobre el alféizar
A. Pieza de madera
B. Alféizar
C. Interior
D. Exterior
E. Marco de contraventana
u otra obstrucción
Preparación de la abertura del ventana
Mida el ancho de la abertura de la ventana (A).
Marque la línea central (B) de la ventana sobre el alféizar en el
interior.
A
B
1. Mida la línea central y marque.
Fije el sello de espuma con la banda adhesiva a la parte inferior
de la hoja de la ventana.
2. Instale el sello de espuma superior
Sello de espuma
Línea central
Ancho de la abertura
1
(3,8 cm)
(1,27 cm)
1
(3,8 cm)
49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN—
MODELOS DE 6,000-12,000 BTU
1. Desempaque el acondicionador
deaire
Retire los materiales de empaque:
Manipule con cuidado el acondicionador de aire mientras
lodesempaca.
Coloque el acondicionador de airesobre una supercie plana
y sólida.
Retire la cinta y los residuos de adhesivo de las supercies
antes de encender el acondicionador de aire. Frote un poco
de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con un paño húmedo y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Esos productos pueden dañar la
supercie de su acondicionador de aire.
Retire todo el material de empaque insertado en las
persianas laterales.
Deseche o recicle el material de empaque de manera
adecuada.
Prepare el acondicionador de aire
para la instalación
Use cuatro tornillos de 3/8" para jar el canal superior al
acondicionador de aire.
3. Fijar los tornillos
Coloque el canal superior sobre la parte superior del
acondicionador de aire, alineando los oricios en el canal
superior con los oricios en la parte superior del acondicionador
de aire.
2. Instale el canal superior
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
50
Deslice el marco de la cortina lateral dentro del canal superior
y los canales inferiores del acondicionador de aire.
Repita 1 y 2 para la otra cortina lateral y el otro marco.
2. Inserte el marco de las cortinas
en los canales
A
B
C
D
1. Ubique el acondicionador de aire
en la ventana
Con ayuda de 2 o más personas, coloque el acondicionador de
aire en la abertura de la ventana y céntrelo de acuerdo con la
línea central marcada antes. Verique que el canal inferior del
acondicionador de aire esté contra el alféizar de la ventana.
A. Acondicionador de aire
B. Canal inferior
C. Alféizar
D. Exterior
Sosteniendo el centro del panel lateral derecho con una mano,
abra la cortina. Coloque el lado con lengüetas de la cortina
lateral en la guía del lado derecho del gabinete del
acondicionador de aire.
Deslice la cortina lateral por la guía, asegurándose de dejar
espacio suciente para deslizar la parte superior e inferior del
marco en los canales del gabinete.
Instalación de las cortinas laterales
NOTA: Fije las cortinas al acondicionador de aire antes de
colocar el acondicionador de aire en la ventana.
1. Inserte la cortina lateral
en la guía derecha
Marco de
cortina
Lado de la cortina con lengüetas
IMPORTANTE:
Cerciórese de que el acondicionador de aire no se caiga
de la abertura durante la instalación o la remoción.
El lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del
acondicionador de aire no debe estar a más de 6 pies
(183 cm) de un tomacorriente con conexión a tierra.
Para maximizar la eciencia de enfriamiento y la circulación
de aire, no bloquee las persianas de toma o descarga de aire
en el panel delantero.
P
ara reducir los encendidos y apagados del compresor y
reducir el riesgo de congelamiento o daños a la unidad, no
bloquee las persianas en el exterior del acondicionador de aire.
Instalación del acondicionador de aire
en una ventana
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
51
3. Extienda las cortinas laterales
Extienda las cortinas laterales hacia afuera hasta que encajen en
los canales de la ventana.
A
B
7. Instale el sello de espuma
A. Parte
superior
de la hoja
inferior de la
ventana
B. Sello de
espuma
Inserte el sello de espuma sin banda adhesiva entre la parte
superior de la hoja de ventana inferior y el vidrio de la ventana
superior.
Retire toda la película plástica transparente restante del panel de
control y del panel delantero de plástico.
4. Instale suportes de cortinas laterales
Deslice un soporte lateral sobre la esquina inferior del marco de
cada cortina lateral.
Use una broca de taladro de 1/8" para taladrar un oricio inicial
a través del oricio en el soporte de la cortina lateral y dentro del
alféizar.
Asegure cada soporte al alféizar con un tornillo de 3/4".
6. Asegure hoja inferior
Conecte el pasador giratorio de ángulo recto con un tornillo
de 3/4”.
5.
Instale tornillos en la hoja de la ventana
Use una broca de taladro de 1/8" para taladrar un oricio inicial
a través de los oricios del riel superior y las esquinas superiores
de las cortinas laterales dentro de la hoja de la ventana.
Asegure con tres tornillos de 1/2" a través de los oricios en el
riel superior y la cortina lateral y dentro de la hoja de la ventana.
A
B
C
2. Baje la hoja de la ventana a su lugar
Baje la hoja de la ventana detrás del canal superior para sujetar
el acondicionador de aire en su lugar.
NOTA: su modelo puede diferir del que se muestra.
A. Cortina lateral
contra el canal
de la ventana
B. Hoja de la
ventana detrás
del canal
superior
C. Canal inferior
detrás del
alféizar
52
Baje el panel frontal y retire el ltro. Levante el panel frontal y
retírela del acondicionador de aire. Coloque a lado.
2. Retire el ltro y el panel frontal
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA VENTANA—
MODELES DE 15,000-24,000 BTU
1. Desempaque el acondicionador
deaire
Retire los materiales de empaque:
Manipule con cuidado el acondicionador de aire mientras
lodesempaca.
Coloque el acondicionador de aire sobre una supercie plana
y sólida.
Retire la cinta y los residuos de adhesivo de las supercies
antes de encender el acondicionador de aire. Frote un poco
de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con un paño húmedo y seque.
No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos
inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos
de cinta o de adhesivo. Esos productos pueden dañar la
supercie de su acondicionador de aire.
Retire todo el material de empaque insertado en las
persianas laterales.
Deseche o recicle el material de empaque de manera
adecuada.
Prepare el acondicionador de aire
para la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Retire los cuatro tornillos de la placa frontal.
NOTA: Debe volver a instalar los tornillos de la placa frontal antes
de montar el acondicionador de aire.
3. Retire los tornillos de la placa frontal
Con cuidado, retire la placa frontal de la gabinete del
acondicionador de aire
4. Retire la placa frontal
53
Retire el tornillo del panel de control de la placa frontal.
5. Retire tornillo del panel de control
Retire los tornillos de la derecha del gabinete.
6. Retire los tornillos a la derecha
IMPORTANTE:
Para evitar daños, no tire ni levante cerca de la parte superior de
la unidad.
Sostenga el gabinete mientras tira de la empuñadura de la base
para retirar cuidadosamente la unidad.
7. Retire el chasis
Instale canal superior y soporte lateral
2. Instale el canal superior
Fije el canal superior al gabinete del acondicionador de aire con
cuatro tornillos hexagonales de 5/16".
Coloque el acondicionador de aire sobre una supercie plana
y sólida. Fije el sello de espuma al canal superior.
1. Fije el sello de espuma
3. Paneles laterales deslizantes
Deslice la sección “I” del panel de la ventana en el soporte lateral
del gabinete. Haga esto en ambos lados.
54
Instale el acondicionador de aire
en una ventana
IMPORTANTE:
Cerciórese de que el acondicionador de aire no se caiga
de la abertura durante la instalación o la remoción.
El lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del
acondicionador de aire no deberá estar a más de 183 cm
(6 pies) de un contacto con conexión a tierra.
Para maximizar la eciencia de enfriamiento y la circulación
de aire, no bloquee la entrada de aire ni las rejillas de
descarga en el panel frontal.
Para reducir el ciclo de encendido y apagado del compresor,
así como el riesgo de congelamiento o daño de la unidad,
no bloquee las rejillas ubicadas en la parte exterior del
acondicionador de aire.
NOTA: Si es necesario, perfore oricios en antepecho.
Fije el gabinete a antepecho con dos tornillos de cabeza redonda
de 5/8". Agregue el sello del canal inferior sobre los tornillos.
Para los modelos de 22,000 y 24,000 Btu, el sello del canal
inferior debe apoyarse sobre un junta.
3. Fijación del gabinete
2. Cierre la ventana
Asegúrese de que el canal inferior se asiente sobre el alféizar
de la ventana, como se ilustra. Baje temporalmente la ventana
detrás del canal de ángulo superior para sostener el gabinete en
su lugar. Incline la parte posterior de la unidad ligeramente hacia
abajo para permitir el drenaje de agua de lluvia acumulada.
Antepecho
Ángulo
de la
banqueta
1. Coloque el acondicionador de aire
en ventana
Con la ayuda de dos o más personas, coloque el acondicionador
de aire en la abertura de una ventana para que la parte inferior
está contra del antepecho.
A. Acondicionador de aire
B. Panel lateral
C. Marco plástico
D. Sección “I”
E. Oricio de tornillo
de sujeción
A
B
C
D
E
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
4. Instale los paneles laterales
Inserte las patas superior e inferior del marco del panel de relleno
de la ventana en el canal de ángulo superior y el canal inferior.
Fije con tornillos de 5/16". Repita en el otro lado e instale la pieza
de retención lateral en el gabinete.
Tornillos
de 5/16"
55
Conecte los soportes montados (con escuadras inferiores de
jación conectadas) a la parte inferior del gabinete con tornillos
de 1/2" y contratuercas, como se ilustra. Apriete de forma segura
cada seis pernos.
3. Fije soportes montados
Conecte la escuadra inferior de jación a los soportes montados
con tornillos de 1/2", pernos de cabeza plana y contratuercas,
como se ilustra. Apriete manualmente los tornillos, dejando cierta
holgura para efectuar cambios necesarios más adelante durante
la instalación.
2. Ensamble los soportes
Tornillos
de 1/2"
Tuercas de
bloqueo
de 1/2"
Pernos de cabeza
plana de
5/8"
Escuadra
inferior de
fijación
Tuercas de
bloqueo de
5/8"
Extiende paneles laterales
Levante la ventana para dejar expuesto los paneles laterales
de ventana y marco de panel. Aoje los tornillos de sujeción de
manera que los paneles laterales deslizará fácilmente.
1. Aoje tornillos de sujeción
Extiende cada panel para llenar completo el ancho de la
ventana. Apriete los tornillos de sujeción cuando los paneles
estén completamente extendidas.
2. Extiende paneles laterales
Tornillos
de 1/2"
Tornillo
de 5/8"
Sostenga cada nivel de soporte montado contra la parte exterior
del alféizar de la ventana. Apriete cada soporte al parte inferior
del gabinete. Marque las ubicaciones de soportes en el nivel
superior del antepecho. Retire los soportes.
Instalación de los soportes
NOTA: Fije cortinas al acondicionador de aire antes de colocar el
acondicionador de aire en la ventana.
1. Marque las ubicaciones de soportes
56
Conecte el cierre de seguridad de ángulo recto con un tornillo
hexagonal de 5/8".
2. Conecte el cierre de seguridad
de ángulo recto
Instale el chasis en el gabinete
IMPORTANTE: Para evitar daños a la unidad, no empuje en
los controles o elementos con aletas.
Con la ayuda de dos o más personas, levante el chasis del
acondicionador de aire y deslice con cuidado en la gabinete.
Permita que la parte frontal del acondicionador de aire
sobresalga en aproximadamente 6" (15,24 cm). Asegúrese de
que el chasis esté asentado con rmeza en la parte posterior
del gabinete.
1. Volver a colocar chasis del
acondicionador de aire
Inserte todos los tornillos retirados durante la instalación
de la ventana. Vuelva a instalar la placa frontal, el panel
frontal, y el ltro de aire. Consulte la seccio "Prepare el
acondicionador de aire para la instalación" para obtener
más información.
2. Rearmar el acondicionador de aire
Instale bloqueo de ventana
y banda del marco
NOTA: Fije las cortinas al acondicionador de aire antes de
colocar el acondicionador de aire en la ventana.
Recorte la banda del marco para ajustarla al ancho de la ventana.
Inserte la banda del marco en el espacio entre las bandas
superior e inferior.
1. Inserte banda del marco
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
57
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA VENTANA—
MODELOS DE 15,00024,000 BTU
Herramientas adicionales necesarias
Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de
comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas
con todas las herramientas que se enumeran.
Marco de madera
Suplementos
10 tornillos para madera − de un mínimo de 1" (2,54 cm)
de largo
Selección del lugar de instalación
en la pared
El acondicionador de aire tiene un chasis deslizante que le
permite instalar el equipo a través de una pared exterior.
Grosor máximo de la pared: 8" (20,32 cm)
IMPORTANTE: Para asegurarse el ujo de aire adecuado, las
persianas de lado nunca deben estar bloqueadas.
Requisitos de la pared:
Permite el flujo de aire sin obstrucciones desde la parte
posterior y los lados del acondicionador de aire
Cerca de tomacorrientes existentes o donde pueda o vaya a
instalar un tomacorriente
No soporta cargas estructurales de gran envergadura, como
construcción de marcos en los extremos de las ventanas,
puntos que soportan entramados, etc.
No incluye piezas de fontanería ni cableado en su interior
No tiene objetos que bloqueen las ventilaciones de aire
Preparación del lugar
de instalación en la pared
El acondicionador de aire tiene un chasis deslizante que le
permite instalar el equipo a través de una pared exterior. Prepare
la estructura de la pared (incluida la chapa de ladrillo y estuco).
Trabajando del interior del habitación, encuentra la viga de pared
más cercano al centro del sitio de instalación. Corte un oricio en
cada lado de la viga de pared central, dejando al menos
1. Corte un oricio en los lados de la
viga de pared central
Mínimo
de 3
3
/"
3
3
/" (8,57 cm) debajo del oricio.
Siga la tabla a continuación a encontrar dimensiones de
instalación. Mida entre los bordes interior de travesaño por
medio.
Ancho X = modelo interior más dos veces el grosor del material
de marco utilizado.
Altura Y = altura del modelo interior más dos veces el grosor del
material de marco utilizado.
Modelos de
15 mil/18 mil
Modelos de
22 mil/24 mil
Altura del
marco interior
18¼" (46,4 cm) 19/" (49,5 cm)
Ancho del
marco interior
23/" (60,6 cm) 26
9
/" (68,3 cm)
Y
X
Construya un marco madera con las dimensiones internas
para su modelo antes mencionados. La profundidad del
marco debe ser la misma que el espesor de la pared. Llene el
espacio adicional desde la abertura hasta los travesaños con
espaciadores de madera, como se ilustra.
Clave los espaciadores en los travesaños. Estos deben quedar
nivelados con la tabiquería.
2. Construya marco
58
NOTA: Si el grosor de la pared es de 8½" (21,59 cm) o más,
añada revestimiento de aluminio en la parte inferior de la abertura
del marco para asegurarse de que el agua no pueda ingresar al
área entre la pared interior y la pared exterior.
Prepare y instale el gabinete
Coloque el gabinete en la abertura con el canal inferior apoyado
con rmeza en el riel inferior del marco de madera. Coloque el
gabinete de tal manera que quede inclinado correctamente para
descargar el agua.
2. Coloque y sitúe el gabinete
Ensamble soportes. Vea “Ensamble los soportes” en la seccion
“Instrucciones de instalación en la ventana—Modeles de 6,000-
12,000 Btu” section. Clave un rastrel de madera en la pared
exterior que usará en conjunto con los soportes montados en
ángulo en el alféizar.
4. Ensamble y je los soportes
Si el marco es de gran tamaño, atornille o clave el gabinete en
el marco de madera usando cuñas para eliminar la posibilidad
de ruido. Recuerde mantener una pendiente adecuada para la
descarga de agua.
Vuelva a instalar el chasis en el gabinete. Vea la seccion “Instale
el chasis en el gabinete”.
5. Segure gabinete y instale chasis
Construcción de mampostería
1 Corte o construya una abertura de pared en la pared de
mampostería que sea similar a la construcción del marco.
Consulte la sección “Instrucciones de instalación en pared
– Modelos 240 V” en caso de un grosor de pared superior a
8½" (21,59 cm).
2. Asegure el gabinete en su lugar con clavos de mampostería
o tornillos de anclaje para mampostería. O bien, construya un
marco según las instrucciones de la sección “Instrucciones de
instalación en pared – Modelos 240 V”.
3. Asegúrese de que la mampostería sobre el gabinete cuente
con un buen soporte. Use los oricios existentes en el
gabinete u oricios adicionales perforados para jar el
gabinete en varias posiciones. Asegúrese de que las rejillas
laterales no tengan obstrucciones.
4. Instale los soportes montados del gabinete exterior de
acuerdo con “Preparación e instalación del gabinete” en la
sección “Instrucciones de instalación en pared – Modelo 240
V”. Calafatee o revista con aluminio, si es necesario. Esto
permitirá sellar herméticamente las áreas superior y laterales
del gabinete.
5. Para que la instalación resulte más estética, aplique moldura
de terminación en madera a los lados del gabinete sin obstruir
las rejillas laterales.
Segure el canal inferior al marco de madera con dos tornillos
grandes para madera de 1" (2,5 cm).
3. Segure el canal inferior al marco
Deslice el chasis del gabinete. Vea la seccion “Prepare
acondicionador de aire para instalacion” para más detalles.
1. Retire el chasis
Revestimiento de
aluminio
Aplique el sellador
según sea necesario
Gap size
5/16" to
3/8"
Soporte
Tira de
madera
59
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite
obtener los mejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire
debidamente.
IMPORTANTE:
Si apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos
3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. Eso
evitará que se queme un fusible del hogar o se dispare un
cortacircuitos a causa del acondicionador de aire.
DNo intente operar el acondicionador de aire en el modo Cool
(Enfriar) cuando la temperatura exterior sea menor de 65°F
(18°C). El serpentín del evaporador interior se congelará y el
acondicionador de aire no funcionará debidamente.
NOTA: En caso de un corte de electricidad, el acondicionador de
aire funcionará con los ajustes previos cuando se restablezca la
electricidad.
Cómo encender el acondicionador
deaire
1. Presione POWER (Encendido) para encender el
acondicionador de aire.
2. Presione nuevamente (POWER) Encendido para
apagar el acondicionador de aire.
Selección del modo
1. Presione MODE (Modo) para avanzar por los
modos.
2. Seleccione Cool (Enfriar), Dry (Secado), o Fan
(Ventilador).
Cool (Enfriar)—Enfría el aire de la habitación y
reduce la humedad del aire. Presione MODE
(Modo) a activar la función enfriamiento. Presione
las echas hacia arriba o hacia abajo para regular
la temperatura de ajuste hacia arriba o hacia
abajo.
Dry (Secado)—Reduce la humedad del aire.
Presione MODE (Modo) para jar el modo Dry.
Se activa una función automática de ciclos de
enfriamiento y ventilador de aire alternados.
Fan (Ventilador)—solo funcionará el ventilador.
Presione MODE (Modo) para jar el modo Fan (Ventilador).
Presione FAN SPEED (Velocidad del ventilador) para
selectionar Low (Bajo), MED (Media), y High (Alto). El control
remoto almacena la velocidad ajustada en el modo de
funcionamiento anterior. En Auto Mode (Modo automático), la
velocidad del ventilador se ajusta automáticamente y la moda
USO DE SU ACONDICIONADOR DE AIRE
Características
Eco (Modo ecológico): conserva la energía
apagando el compresor cuando la temperatura
de la habitación es la deseada. El motor del
ventilador funcionará durante 10 minutos, se
detendrá por 20 segundos y luego, volverá a
funcionar.
El compresor volverá a encenderse cuando la
temperatura de la habitación suba por sobre
la temperatura ajustada. Presione ECO para
encender y apagar la función ecológica. Cuando
la unidad funciona en modo Eco, se enciende la
luz.
Sleep (Modo dormir): ajusta automáticamente la temperatura
y la velocidad del ventilador para asegurarse de que la
temperatura de la habitación sea más agradable durante la
noche. Mantenga presionado el botón SLEEP (Dormir) por
10 segundos hasta que se encienda la luz de funcionamiento
nocturno. Todas las luces de la izquierda se apagarán.
La temperatura ajustada subirá automáticamente en 1°C
cada 30-60 minutos. Como máximo, la temperatura cambiará
6 veces hasta llegar a los 82 °F (28 °C ). El tiempo
de funcionamiento depende de la temperatura ajustada.
NOTA: Después 5 segundos, la pantalla volverá a la temperatura
ambiente actual.
Cómo seleccionar la velocidad
del ventilador
1. Presione FAN (Ventilador) hasta que se ilumine la luz
indicadora del ajuste deseado.
2. Seleccione High (Alto), Med (Media), o Low (Baja).
Low (Baja)—Velocidad baja
Med (Media)—Velocidad normal
High (Alto)—Velocidad máximo
NOTAS:
Ni la temperatura ni la velocidad del ventilador Auto
(Automática) pueden seleccionarse en el modo Fan Only
(Solo ventilador).
En los modos Eco (Modo ecológico) y Sleep (Modo dormir),
la velocidad del ventilador Auto (Automática) se selecciona
automáticamente.
NOTA: Después 5 segundos, la pantalla volverá a la temperatura
ambiente actual.
MODESPEED
MODESPEED
MODE
SPEED
MODESPEED
MODE
SPEED
de functionamiento (Cool, Dry, o Fan).
NOTA: Después 5 segundos, la pantalla volverá a la temperatura
ambiente actual.
60
MODESPEED
Cómo regular la temperatura
Presione la echa hacia arriba para aumentar
la temperatura de ajuste.
Presione el botón con la echa hacia abajo
para disminuir la temperatura de ajuste.
NOTA: Después 5 segundos, la pantalla
volverá a la temperatura ambiente actual.
Uso del temporizador
Apagado diferido:
Use el temporizador para ajustar el acondicionador de aire para
que se apague automáticamente después de un retraso de 0,5 a
24 horas (elacondicionador de aire debe estar encendido):
1. Presione TIMER (Temporizador). La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el
acondicionador de aire se apague.
2. Presione los botones con las echas hacia
arriba o hacia abajo para cambiar el tiempo de retraso de 0,5
a 24 hours. Puede ajustar el tiempo en incrementos de 0,5
horas, para un período de menos de 10 horas, e incrementos
de 1 hora para un período de 10 horas o más.
3. Presione TIMER (Temporizador) nuevamente para conrmar
el ajuste.
NOTA: La luz SET se encender mientras se ajusta.
Inicio diferido:
También se puede ajustar el acondicionador de aire para que
se encienda automáticamente después de un retraso de 0,5
a 24 horas.
NOTA: Después del retraso ajustado, el acondicionador de aire
se encenderá con los ajustes anteriores. Cambie el modo, la
velocidad del ventilador y/o la temperatura antes de ajustar el
temporizador, si lo desea.
1. Apague el acondicionador de aire.
2. Presione TIMER (Temporizador). Presione las echas arriba
o hacia abajo para jar la tempuratura.
3. Presione TIMER (Temporizador) nuevamente para jar el
retraso. Presione los botones con las echas hacia arriba o
hacia abajo para cambiar el tiempo de retraso de 0,5 a 24
horas. Presione TIMER nuevamente.
4. Presione TIMER nuevamente mientras se muestra el tiempo
restante en la pantalla.
Para cancelar el temporizador:
Después de ajustar el temporizador, presione TIMER
(Temporizador).
Cómo cambiar la dirección del aire
Use la lengüeta para ajustar la dirección
delaire
Sonidos operativos normales
Cuando el acondicionador de aire está funcionando
normalmente, esposible que oiga sonidos como:
Gotas de agua que golpean el condensador y producen una
detonación o un chasquido. Las gotas de agua ayudan a
enfriar el condensador.
Movimiento de aire del ventilador.
Chasquidos del ciclo del termostato.
Vibraciones o ruido causados por la construcción deciente
de la pared o de la ventana.
Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido por el ciclo
de encendido y apagado del moderno compresor de alta
eciencia.
Se acumula agua en la bandeja de la base durante la lluvia o
durante el día, si el índice de humedad es alto. El agua puede
desbordarse y gotear desde la parte exterior de la unidad
Use la rueda selectora en las persianas de ventilación para
regular la dirección del aire hacia la izquierda o la derecha.
MODESPEED
Recordatorio de limpieza del ltro
Para ayudar a maximizar la eciencia del
consumo de energía, esteacondicionador de
aire tiene un recordatorio de limpieza del ltro.
Después de 500 horas de funcionamiento,
FILTER como recordatorio de que es hora de limpiar el ltro.
Después de que se enciende la luz, puede apagarla presionando
el botón FILTER (Filtro). Consulte la seccion “Cuidado del
acondicionador de aire” para ver instrucciones sobre cómo
limpiar el ltro.
MODESPEED
61
Cómo usar el control remoto
Encendido
1. Presione POWER (Encendido) para encender el
acondicionador de aire.
2. Presione POWER (Encendido) nuevamente para
apagar el acondicionador de aire.
Cool (Enfriar)
Presione COOL para encender modo Cool (Enfriar).
Velocidad del ventilador
1. Presione FAN SPEED (Velocidad del ventilador) hasta
ver elLED de barras del ajuste deseado en la pantalla
del panel de control del acondicionador de aire.
2. Seleccione Low (Baja), Medium (Media) o High (Alta).
NOTAS:
Ni la temperatura ni la velocidad del ventilador Auto
(Automática) pueden seleccionarse en el modo Fan Only (Solo
ventilador).
En los modos Eco (Modo ecológico) y Sleep (Modo dormir),
la velocidad del ventilador Auto (Automática) se selecciona
automáticamente.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER
COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER
COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Cómo regular la temperatura
Presione la echa hacia arriba para aumentar la
temperatura de ajuste.
Presione el botón con la echa hacia abajo para
disminuir la temperatura de ajuste.
NOTA: Después 5 segundos, la pantalla volverá a la
temperatura ambiente actual.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Eco (Modo ecológico)
Conserva la energía apagando el compresor cuando
la temperatura de la habitación es la deseada. El
motor del ventilador funcionará durante 10 minutos,
se detendrá por 20 segundos y luego, volverá a
funcionar. El compresor volverá a encenderse cuando la
temperatura de la habitación suba por sobre la temperatura
ajustada. Presione ECO para encender y apagar la función
ecológica. Cuando la unidad funciona en modo Eco, se
enciende la luz.
Sleep (Modo dormir)
Ajusta automáticamente la temperatura y la velocidad
del ventilador para asegurarse de que la temperatura
de la habitación sea más agradable durante la noche.
Mantenga presionado el botón Sleep (Dormir) por 10 segundos
hasta que se encienda la luz de funcionamiento nocturno. Todas
las luces de la izquierda se apagarán. La temperatura ajustada
subirá automáticamente en 1,8° F (1°C) cada 30-60 minutos.
Como máximo, la temperatura cambiará 6 veces hasta llegar a
los 82 °F (28 °C ). El tiempo de funcionamiento depende de la
temperatura ajustada.
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
Auto (Modo automático):
Presione AUTO MODE (Modo automático) para ingresar
al modo automático. En este modo, la velocidad del
ventilador y temperatura se ajustan automáticamente según la
temperatura de la habitación como fue probado por el sensor de
temperatura en áreas interiores.
Display (Pantalla):
Presione DISPLAY (Pantalla) para encender/apagar las
luces o la pantalla LED.
Fan Only (Solo ventilador):
Presione Fan Only (Solo ventilador) para ingresar al modo
Fan Only (Solo ventilador).
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
AUTO
MODE
POWER COOL
SLEEP
TIMER
ECO
DISPLAY
AUTO
MODE
FAN
ONLY
FAN
SPEED
62
Uso del temporizador
Apagado diferido:
Use el temporizador para ajustar el acondicionador de
aire para que se apague automáticamente después de
un retraso de 0,5 a 24 horas (elacondicionador de aire
debe estar encendido):
1. Presione TIMER (Temporizador). La pantalla mostrará las
horas restantes antes de que el acondicionador de aire se
apague.
2. Presione los botones con las echas hacia arriba o hacia
abajo para cambiar el tiempo de retraso de 0,5 a 24 hours.
Puede ajustar el tiempo en incrementos de 0,5 horas, para un
período de menos de 10 horas, e incrementos de 1 hora para
un período de 10 horas o más.
3. Presione TIMER (Temporizador) nuevamente para conrmar
el ajuste.
NOTA: La luz SET se encender mientras se ajusta.
Inicio diferido:
También se puede ajustar el acondicionador de aire para que
se encienda automáticamente después de un retraso de 0,5
a 24 horas.
NOTA: Después del retraso ajustado, el acondicionador de aire
se encenderá con los ajustes anteriores. Cambie el modo, la
velocidad del ventilador y/o la temperatura antes de ajustar el
temporizador, si lo desea.
1. Apague el acondicionador de aire.
2. Presione TIMER (Temporizador). Presione las echas arriba
o hacia abajo para jar la tempuratura.
3. Presione TIMER (Temporizador) nuevamente para jar el
retraso. Presione los botones con las echas hacia arriba o
hacia abajo para cambiar el tiempo de retraso de 0,5 a 24
horas. Presione TIMER nuevamente.
4. Presione TIMER nuevamente mientras se muestra el tiempo
restante en la pantalla.
Para cancelar el temporizador:
Después de ajustar el temporizador, presione TIMER
(Temporizador).
TIMER
Cómo reemplazar las baterías
Utilice un destornillador Phillips pequeño para aojar el tornillo
de la cubierta de la batería. Usando los dos pulgares, deslice
hacia abajo la cubierta de la batería para extraerla. Extraiga
y elimine correctamente las baterías antiguas y luego,
reemplácelas por dos baterías AAA nuevas. Vuelva a colocar la
cubierta de la batería y apriete el tornillo.
Retiro y colocación de las baterías
63
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para brindarle
muchos años de servicio conable. Esta sección le ofrece
información acerca de la limpieza y el cuidado adecuados de su
acondicionador de aire.
Saque el ltro de la rejilla levantándola para liberar las lengüetas
con ranuras que están en la parte superior e inferior de la rejilla.
Cómo volver a instalar el filtro de aire:
1. Vuelva a sujetar el ltro de aire en la rejilla de toma de aire.
2. Inserte la rejilla de toma de aire en las ranuras del
acondicionador de aire y encájela a presión en su lugar.
Para retirar el ltro, aferre la lengüeta que hay en el ltro y tire de
ella para retirarla de la rejilla hacia el costado.
Cómo volver a instalar el filtro de aire
1. Deslice nuevamente el ltro dentro de la rejilla.
CUIDADO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
1. Cómo retirar la rejilla de toma
Apague el acondicionador de aire.
Saque el ltro de aire ejerciendo presión en las lengüetas de la
rejilla de toma de aire y jalando la rejilla fuera del acondicionador
de aire.
2. Cómo retirar el ltro de aire
Remoción del ltro de aire—
Insertosuperior
En algunos modelos, el ltro de aire se encuentra detrás de la
rejilla de toma del aire acondicionado.
Limpieza del ltro de aire
El ltro de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza.
Un ltro limpio ayuda a quitar el polvo, las pelusas y otras
partículas del aire y es importante para una óptima eciencia del
enfriamiento y la operación. Revise el ltro cada 2 semanas para
ver si debe limpiarlo.
NOTA: No haga funcionar el acondicionador de aire si el ltro no
está colocado en su lugar.
Limpie el ltro de aire con una aspiradora. Si está muy sucio, lave
el ltro con agua tibia y un detergente suave.
NOTA: No lave el ltro de aire en la lavavajillas ni use limpiadores
químicos; eso puede dañar el ltro. Seque el ltro al aire antes de
colocarlo nuevamente, para asegurar la máxima eciencia.
Limpieza del panel frontal
1. Apague el acondicionador de aire.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave y húmedo.
3. Seque al aire por completo el panel frontal.
Reparación de la pintura dañada
Revise una o dos veces al año si hay daños en la pintura. Esto es
muy importante, especialmente en zonas cercanas a agua salada
o cuando hay problemas de herrumbre. Si es necesario, retoque
con un esmalte de buena calidad.
Almacenamiento durante el invierno
1. Retire el acondicionador de aire según las instrucciones de
instalación.
2. Cubra el acondicionador de aire con una envoltura de plástico
o coloque en el empaquetado originar.
1. Cómo retirar el ltro de aire
Remoción del ltro de aire—
Insertolateral
En algunos modelos, el ltro de aire se desliza fuera del costado
de la rejilla de toma.
64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar servicio, pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema
sin ayuda externa.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES RECOMENDADAS
El acondicionador de
aire no se pone en
marcha
El cable de suministro eléctrico está
desenchufado.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado a una toma de 3 puntas con conexión
a tierra.
Se ha fundido un fusible de la casa o se ha
desconectado un disyuntor.
Revise si se ha disparado un cortacircuitos o si se ha
fundido un fusible de la casa. Reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
Corte de electricidad El acondicionador de aire se volverá a poner en marcha
cuando se restablezca la electricidad. Hay una active el
retardo del fusible (aprox. 3 minutos) para evitar que se
desconecte el compresor. Es posible que la unidad no
comience a enfriar en forma normal durante 3 minutos
después de volverla a encender.
El cable de suministro eléctrico se ha
desconectado [el botón Reset (Restablecer)
ha saltado].
Presione el botón RESET (Restablecer) en el cable de
suministro eléctrico. Si el botón Reset (Restablecer) no
se mantiene activado, deje de usar el acondicionador
de aire y comuníquese con un técnico de servicio
calificado.
El acondicionador
de aire no se
está enfriando
correctamente
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que no haya cortinas, visillos ni muebles
obstruyendo la parte frontal del acondicionador de aire.
El control de la temperatura no esté
correctamente fijado.
Baje la temperatura del termostato ajustada.
El filtro de aire está sucio. Lave el filtro. Vea la seccion “Cuidad del acondicionador
de aire”.
La temperatura de la habitación sea
demasiado alta.
Espere más tiempo para que el acondicionador de aire
enfríe la habitación.
Hay escape de aire frío. Cierre todas las puertas y/o ventanas abiertas por las
que pueda ingresar aire tibio.
Los serpentines de enfriamiento están
congelados.
Vea “El acondicionador de aire se congela” a
continuación.
El acondicionador de
aire se congela
El hielo bloquea el flujo de aire. Apague la unidad y deje que se descongele hasta
que el hielo se derrita; a continuación, opérela con
una velocidad más alta del ventilador. Si el problema
continúa, comuníquese con el servicio al cliente.
65
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES RECOMENDADAS
El acondicionador de
aire no se pone en
marcha
El cable de suministro eléctrico está
desenchufado.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado a una toma de 3 puntas con conexión
a tierra.
Se ha fundido un fusible de la casa o se ha
desconectado un disyuntor.
Revise si se ha disparado un cortacircuitos o si se ha
fundido un fusible de la casa. Reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
Corte de electricidad El acondicionador de aire se volverá a poner en marcha
cuando se restablezca la electricidad. Hay una active el
retardo del fusible (aprox. 3 minutos) para evitar que se
desconecte el compresor. Es posible que la unidad no
comience a enfriar en forma normal durante 3 minutos
después de volverla a encender.
El cable de suministro eléctrico se ha
desconectado [el botón Reset (Restablecer)
ha saltado].
Presione el botón RESET (Restablecer) en el cable de
suministro eléctrico. Si el botón Reset (Restablecer) no
se mantiene activado, deje de usar el acondicionador
de aire y comuníquese con un técnico de servicio
calificado.
El acondicionador
de aire no se
está enfriando
correctamente
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que no haya cortinas, visillos ni muebles
obstruyendo la parte frontal del acondicionador de aire.
El control de la temperatura no esté
correctamente fijado.
Baje la temperatura del termostato ajustada.
El filtro de aire está sucio. Lave el filtro. Vea la seccion “Cuidad del acondicionador
de aire”.
La temperatura de la habitación sea
demasiado alta.
Espere más tiempo para que el acondicionador de aire
enfríe la habitación.
Hay escape de aire frío. Cierre todas las puertas y/o ventanas abiertas por las
que pueda ingresar aire tibio.
Los serpentines de enfriamiento están
congelados.
Vea “El acondicionador de aire se congela” a
continuación.
El acondicionador de
aire se congela
El hielo bloquea el flujo de aire. Apague la unidad y deje que se descongele hasta
que el hielo se derrita; a continuación, opérela con
una velocidad más alta del ventilador. Si el problema
continúa, comuníquese con el servicio al cliente.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES RECOMENDADAS
El control remoto no
funciona
Las baterías están insertadas
incorrectamente
Verifique que las baterías estén insertadas en la
orientación correcta.
Las baterías están agotadas. Reemplace las baterías y deséchelas de manera
responsable.
Gotea agua de la
unidad en el lado
exterior
El clima es caluroso y húmedo. Esto es normal durante un período en zonas con mucha
humedad.
NOTA: No taladre un oricio en la parte inferior de la
base metálica y la bandeja de condensado; eso reduciría
el rendimiento del enfriamiento.
Gotea agua en el
interior de la habitación
El acondicionador de aire no está
debidamente nivelado.
Para un drenaje correcto del agua, asegúrese de que el
acondicionador de aire esté ligeramente inclinado hacia
abajo y hacia el exterio. Nivele el acondicionador de aire
de manera que tenga una inclinación hacia abajo y hacia
el exterior, para asegurar el debido drenaje. Vea las
instrucciones de instalación.
NOTA: No taladre un oricio en la parte inferior de la
base metálica y la bandeja de condensado; eso reduciría
el rendimiento del enfriamiento.
Se acumula agua en la
bandeja de la base
La humedad que se extrae del aire se drena
en la bandeja de la base.
C'est normal. L'eau qui se rassemble dans le bac
de base s'évapore vers l'extérieur. Cela contribue au
processus de refroidissement de l'unité.
NOTA: No taladre un oricio en la parte inferior de la
base metálica y la bandeja de condensado; eso reduciría
el rendimiento del enfriamiento.
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, consulte la sección
“Soluciónde problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una
visita de servicio técnico. Si igualmente necesita ayuda, siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo de modelo y de serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su solicitud.
Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al:
1-800-207-1156.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y piezas para reparación.
Asistencia al cliente especializada.
Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores
de piezas para reparación y compañías que dan servicio.
Los técnicos de servicio designados por XLS Products están
capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio después de la garantía en cualquier lugar de
los Estados Unidos.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products
con sus preguntas o dudas a:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al:
1-800-207-1156.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Accesorios y piezas para reparación.
Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores
de piezas para reparación y compañías que dan servicio. Los
técnicos designados por XLS Products están capacitados
para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio
después de la garantía en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products
con sus preguntas o dudas a:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
En EE. UU.
En Canadá
66
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS
PARA ACONDICIONADORES DE AIRE AMANA
®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, cuando este producto se opere y se mantenga de acuerdo con las instrucciones
que se adjuntan o sesuministran con el producto, XLS Products pagará las piezas de reemplazo y la mano de obra de reparación
para corregir defectos en los materiales oen la mano de obra, o reemplazará el producto a nuestro criterio. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por XLS Products. Esta garantía no cubre el ltro de aire.
LO QUE XLS PRODUCTS NO PAGARÁ
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su producto, enseñarle a usar su producto, cambiar fusibles de la casa o
restablecer cortocircuitos, reemplazar o limpiar ltros, o corregir la instalación eléctrica.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar ltros de aire. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su producto se use para nes ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que noesté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales o el empleo de productos no aprobados por
XLS Products.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o
Canadá.
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
8. Gastos de viaje y transporte para realizar el servicio del producto en lugares remotos.
9. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. XLS PRODUCTS NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de los Estados Unidos y Canadá. Contacte a su distribuidor autorizado de
XLS Products para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio técnico, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar
“Solución de problemas”, puede buscar ayuda adicional consultando la sección “Ayuda o servicio técnico” o llamando a XLS
Products. En los EE.UU., llame al 1-800-207-1156. En Canadá, llame al 1-800-207-1156.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Deberá proporcionar el comprobante de
compra o la fecha de instalación para obtener servicio técnico
bajo la garantía.
Anote la siguiente información siguiente sobre su acondicionador
de aire para facilitar la obtención de asistencia o servicio si
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y la serie. Puede encontrar esta información en
la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el
producto.
Nombre del distribuidor __________________________________________
Dirección _______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo ______________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
67
68
95114
®/™ ©2018 Amana. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
®/™ ©2018
Amana. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence par XLS Products, Pennsylvanie.
®/™ ©2018 Amana. Todos los derechos reservados. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Amana AMAP182BW Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario