Dremel 8000 Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dremel 8000 Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Dremel European Sales Office - The Netherlands 2 610 919 963/06/03
800
(F013800066)
GB
D
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
H
CZ
PL
TR
RU
http://www.dremel.com
info@dremeleurope.com
INSTRUCTIONS Page 11-16
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 17-23
INSTRUCTIONS Page 24-30
INSTRUCTIES Pagina 31-37
INSTRUKTIONER Sida 38-43
INSTRUKSJONER Side 44-49
OHJEET Sivu 50-55
VEJLEDNING Side 56-61
ISTRUZIONI Pagina 62-68
INSTRUCCIONES Página 69-75
INSTRUÇÕES Página 76-82
√¢∏°π∂™ √ÂÏ›‰·
83-89
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Oldal
90-95
NÁVOD Strana
96-101
INSTRUKCJA Strona
102-108
TAL∑MATLAR Safya
109-114
ИНСТРУКЦИИ Cтраница
115-121
8000
2
E
2
ABCDEFGHI J
Shaft Lock Battery Release Indicator
GB Collet Nut Button Switch Collet Pack Tab Hanger Alignment Light Charger
Überwurf- Wellenarre- Entriege-
Ausrichtungs-
Anzeige-
D mutter tierungstaste Schalter Spannzange Akku lungstaste Aufhänger
marken
leuchte Ladegerät
Bouton de
blocage Pince Pack Ergot de Anneau de Témoin
F Virole d’arbre Interrupteur porte-outil batterie verrouillage suspension Détrompeurs lumineux Chargeur
Moer Asvergren- Accu Ontgrendeling Controle-
NL spantang deling Knop Schakelaar Spantang Pak Etiket Hanger Uitlijning lampje Oplader
Axellås- Batterie Indikator
S Nosmutter knapp Brytare Spännhylsa paket Flik Hängare Riktning lampa Laddare
Spennhylse- Spindellås- Batteri- Utløser- Indikator-
N mutter knapp Brytere Spennhylse pakke knapp Oppheng Justering lampe Lader
Istukkahylsyn Lukitus- Akku- Irrotus- Merkki-
FIN mutteri painike Kytkin Istukkahylsy yksikkö painike Ripustus Kohdistus valo Laturi
Spænde- Knap til Spænde- Batteri- Frigørelses- Indikator-
DK møtrik aksellås Kontakt patron pakke knap Bøjle Styr lys Oplader
Ghiera di Bloccaggio Gruppo Linguetta Spia Carica
I serraggio Albero Interruttore Pinza Batterie di bloccaggio Supporto Allineamento Luminosa batterie
Tuerca de Botón fiador Conjunto Lengüeta Gancho de Luz
E la boquilla del eje Interruptor Boquilla de la batería de liberación suspensión Alineación indicadora Cargador
Botão de
Porca de bloqueio Conj. de Patilha de Argola para Alinha- Luz Carre-
P aperto do veio Interruptor Bucha bateria desbloqueio pendurar mento indicadora gador
∫Ô˘Ì›
ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ¶·Î¤ÙÔ ¶Ï‹ÎÙÚÔ °¿ÓÙ˙Ô˜ ∂˘ı˘ÁÚ¿Ì- ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋
GR
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ¢È·ÎfiÙ˘ ºˆÏÈ¿ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ÌÈÛË Ï˘¯Ó›· ºÔÚÙÈÛÙ‹˜
Befo- Tengelybizto- Befogó- Akkumulátor Záró Jelzœ-
H
góanya sító gomb Kapcsoló hüvely egység Fül Akasztó Vezetœsín lámpa Töltœ
Aretaãní
Matice tlaãítko UvolÀovací
CZ kle‰tiny vfietena Spínaã Kle‰tina Sada baterií tlaãítko Závûs Vedení Kontrolka Nabíjeã
Nakr´tka tulei Przycisk Tuleja Zestaw Klapka Lampka
PL zaciskowej blokady wa∏u Prze∏àcznik zaciskowa baterii zwalniajàca Wieszak Ustawienie wskaênika ¸adowarka
Açma
Mil Kilitleme Kapama Akü Ç∂karma Ωarj Akü Ωarj
TR Mandren Butonu Düπmesi Penset Grubu Kulbu Ask∂ Hizalama Göstergesi cihaz∂
Кнопка Аккумулято-
Цанговая блокировки Выключа- рный Напра- Световой Зарядное
RU гайка вала тель Цанга блок Фиксатор Подвес вляющие индикатор устройство
AB
C
E
D
G
H
I
J
F
3
KLMNOP
Voltage No load Collet Amperage Charge
GB Model No Rating Speed Capacities Rating Time
Nenn- Leerlauf- Spannzangen- Nennstrom-
D Modellnr. spannung drehzahl durchmesser aufnahme Ladezeit
Tension Vitesse Capacité pince Ampérage Temps de
F N° modèle nominale à vide porte-outil nominal charge
Spanning Geen lading Spantang Stroomsterkte Lading
NL Modelnr. Belasting Snelheid Capaciteit Belasting Tijd
Modell- Maximal Varvtal Spännhylsans Högsta Uppladd-
S nummer spänning obelastad vidder strömstyrka ningstid
Voltage Tomgangs- Spennhylse- Charge
N Modellnr. Spenning turtall kapasitet Amperage Ladetid
Nimellis- Kuormitta- Istukkahylsyn Nimellis- Lataus-
FIN Mallinro jännite maton nopeus ominaisuudet virta aika
Mærke- Hastighed Patron- Mærke- Opladnings-
DK Model-nr. spænding uden belast. kapaciteter strøm tid
Tensionedi Velocità Capacità Assorbimento Tempo
I N° Modello alimentazione A vuoto Pinza di corrente di carica
E Voltaje Velocidad Capacidades Amperaje Tiempo
N.˚ modelo nominal sin carga de la boquilla nominal de carga
Amplit. de
Tensão Veloc. aperto da Intensidade Tempo
P N.˚ do mod. nominal em vazio bucha nominal de carga
∞ÚÈı. √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ·¯‡ÙËÙ· ªÂÁ¤ıË √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÃÚfiÓÔ˜
GR
ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ù¿ÛË ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÙÛÔÎ ¤ÓÙ·ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
Névleges Töltési Befogóhüvely Névleges Töltési
H Típusszám feszültség sebesség kapacitás áram idœ
âíslo Otáãky bez Rozmûry Doba
CZ modelu Napûtí zatíÏení kle‰tin Proud nabíjení
Pr´dkoÊç WielkoÊç Pràd
Napi´cie bez tulei znamionowy Czas
PL Nr modelu znamionowe obcià˝enia zaciskowej w amperach ∏adowania
Devir
Voltaj Ayarlar∂ Penset Amper
TR Model No Say∂s∂ Kapasitesi Say∂s∂ Süresi Ωarj
Максимально Скорость Максимально
допустимое холостого Размеры допустимый Время
RU № модели напряжение хода цанг ток зарядки
K 800
L 10.8 V
M no 5,000-35,000/min
N 0.08 cm, 0.16 cm, 0,24 cm, 0.32 cm
K 856
L 230-240 V
50-60 Hz
O 375 mA
P 3 h
3
44
GB-Speed F-Vitesse S-Hastighet FIN-Nopeudet I-Velocità P-Velocidade H-Sebességi PL-
Pr´dkoÊç
RU-
Скорость
D-Geschwindigkeit NL-Snelheid N-Hastighet DK-Hastighed E-Velocidad GR-
·¯‡ÙËÙ·
CZ-Rychlost TR-Hiz
AA BB CC DD EE FF GG HH II
GB
D
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
H
CZ
PL
TR
RU
CATALOG
NUMBER
KATALOG
NUMMER
RÉFÉRENCE
CATALOGUE
CATALOGUS-
NUMMER
KATALOG-
NUMMER
KATALOG-
NUMMER
LUETTELO-
NUMERO
KATALOG-
NUMMER
NUMERO DI
CODICE
NÚMERO DE
CATÁLOGO
NÚMERO DO
CATÁLOGO
∞ƒπ£ª√™
∫∞∞§√°√À
KATALÓGUS
SZÁM
KATALOGOVÉ
âÍSLO
NUMER
KATALOGOWY
KATALOG
NUMARAS
НОМЕР ПО
КАТАЛОГУ
SOFT
WOOD
WEICHHOLZ
BOIS TENDRE
ZACHTHOUT
MJUKA-
TRÄSLAG
FURU/GRAN
PEHMEÄ PUU
BLØDT TRÆ
LEGNO DOLCE
MADERA
BLANDA
MADEIRA
MACIA
ª∞§∞∫√
•À§√
PUHA
FA
MùKKÉ
D¤EVO
MI¢KKIE
DREWNO
YUMUΩAK
AHΩAP
МЯГКОЕ
ДЕРЕВО
HARD
WOOD
HARTHOLZ
BOIS DUR
HARDHOUT
HÅRDA
TRÄSLAG
LØVTRE
KOVA PUU
HÅRDT TRÆ
LEGNO DURO
MADERA DURA
MADEIRA
DURA
™∫§∏ƒ√
•À§√
KEMÉNY
FA
TVRDÉ
D¤EVO
TWARDE
DREWNO
SERT
AHΩAP
ТВЕРДОЕ
ДЕРЕВО
LAMINATES
PLASTIC
LAMINIERTER
KUNSTSTOFF
STRATIFIÉS
PLASTIQUES
LAMINAAT
PLASTIC
PLASTLAMINAT
LAMINATPLAST
LAMINAATIT,
MUOVI
LAMINATER
KUNSTSTOF
PLASTICA PER
LAMINATI
LAMINADOS DE
PLÁSTICO
LAMINADOS DE
PLÁSTICO
∫√¡∆ƒ∞¶§∞∫∂
¶§∞™∆π∫√
RÉTEGELT LEMEZ
MÆANYAG
LAMINÁTY
PLAST
LAMINATY
TWORZYWO SZTUCZNE
LAM∑NANT
PLAST∑K
ЛАМИНАТЫ
ПЛАСТИК
STEEL
STAHL
ACIER
STAAL
STÅL
STÅL
,
TERÄS
STÅL
ACCIAIO
ACERO
AÇO
Ã∞§Àµ∞™
ACÉL
OCEL
STAL
ÇEL∑K
СТАЛЬ
ALUMINUM,
BRASS, ETC.
ALUMINUM,
MESSING, ETC.
ALUMINIUM,
LAITON, ETC.
ALUMINIUM,
KOPER, ENZ.
ALUMINIUM,
MÄSSING ETC.
ALUMINUM,
MESSING OSV
ALUMINUM,
MESSINKI, JNE.
ALUMINUM,
MESSING OSV.
ALLUMINIO,
OTTONE, ECC.
ALUMINIO,
LATÓN,ETC.
ALUMÍNIO,
LATÃO, ETC.
∞§√Àªπ¡π√,
√ƒ∂πÃ∞§∫√™, ∫∆§.
ALUMÍNIUM,
RÉZ, STB.
HLINÍK,
MOSAZ A POD.
ALUMINIUM,
MOSIÑDZ, ITP.
ALÜM∑NYUM,
PR∑NÇ, VB.
АЛЮМИНИЙ,
ЛАТУНЬ И Т. П.
SHELL/
STONE
MUSCHEL/
STEIN
COQUILLE/
PIERRE
SCHELP/
STEEN
MUSSLA/
STEN
SKJELL
STEIN
SIMPUKKA,
KIVET
MUSLING/
STONE
CONCHIGLIA/
PIETRA
CAPARAZON/
PIEDRA
ALUMÍNIO,
PEDRA
√™∆ƒ∞∫√/
¶∂∆ƒ∞
HÉJAZAT/
LASTURA/
KÁMEN
SZELAK/
KAMIE¡
SERT ÜRÜN/
TA
КИРПИЧ/
КАМЕНЬ
CERAMIC
KERAMIK
CÉRAMIQUE
KERAMIEK
KERAMIK
KERAMIKK
,
KERAMIIKKA
KERAMIK
CERAMICA
CERÁMICA
CERÂMICA
∫∂ƒ∞ªπ∫√
KERÁMIA
KERAMIKA
MAT.
CERAMICZNY
SERAM∑K
КЕРАМИКА
GLASS/OTHER
GLAS/SONSTIGE
VERRE/AUTRES
GLAS/ANDERE
GLAS/ANDRA
GLASS/ANNEN
,
LASI/MUU
GLAS/ANDET
VETRO/ALTRI
VIDRIO/OTROS
VIDRO/OUTROS
°À∞§π/∞§§∞
ÜVEG/EGYÉB
SKLO/OSTATNÍ
SZK¸O/INNY
CAM/D∑∏ER
СТЕКЛО/ДР
55
8-108-108-10
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
100, 121, 131
114, 124, 134, 144
190
118, 191, 192, 193, 194
116, 117, 125, 196
115
198
199
8-10
8-10
8-10
8-10*
8-10*
8-10*
6
4
4
6*
4*
4*
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
4
8-10
8-10
4
8-10
6
6
4
2
2
2
2
2
2
2
4
4
6
4
4
4
4
4
6
4
8-10
8-10
4
4
4
4
105, 108
106, 109
107, 110
111
112
113
8-10
8-10
8-10
8-10*
8-10*
8-10*
7103, 7105, 7117, 7120,
7122, 7123, 7134, 7144
8-10 6
9931, 9932, 9933, 9934,
9935, 9936
8-10 6 2
4
9901, 9902, 9903, 9904,
9905, 9906, 9912
8-10 6 2 8-10 4
9909, 9910, 9911
8-10 8-106
8-10 8-10
6
6
D*Für Gipskarton. Optimale Ergebnisse bei 30.000/min.
F*A utiliser sur parois en placoplâtre. On obtient les meilleurs résultats à 30 000 t/m.
NL*Voor gebruik op gipskarton. Gebruik voor het beste resultaat een toerental van 30.000 omw/min.
S*För användning på kallmur. Används vid 30 000 varv/min för bästa resultat.
N*For bruk på gipsvegger. For best resultat, bruk ved 30 000 o/min.
FIN*Käytetään kiviseinään. Saat parhaan tuloksen nopeudella 30 000 kierr./min.
DK*Til brug på tørmur. Skal anvendes ved 30.000 o/min for at opnå optimale resultater.
I*Per utilizzo su muratura. Per risultati ottimali, usare a 30.000 giri/min.
E*Para utilizar sobre muros de piedra en seco. Para obtener mejores resultados, utilice a 30.000 rpm.
6
6-8
6
4-8
2
2
2
8-10
8-10
8-10
8-10
4-6
8-10
4-6
8-10
409, 420, 426, 540
542
545
560
561
562
8-10
6-8
4-8
83142, 83322, 83702,
84922, 85422, 85602,
85622
903, 911, 921, 932, 941,
945, 952, 953, 954, 971,
997, 8153, 8175, 8193,
8215
4
8-10
2
24
4 8-10 8-10
612, 640
615, 617, 618, 650, 652
654
8-10*
8-10*
8-10*
8-10 8-108-10 6
6•
8-10•
6•
516, 517, 518
500
2-4
2-4
2-4
2-4
6
4-6
4
2-4
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
541
453, 454, 455
24
8-10 8-108-10 6
8-10
*For use on drywall. For best results, use at 30,000 rpm.*For use on drywall. For best results, use at 30,000 rpm.
P*Para utilização em painéis de gesso. Para obter melhores resultados, usar a 30.000 r.p.m.
GR*°È· ¯Ú‹ÛË Û ÍËÚ‹ ÙÔȯÔÔÈ›·. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙȘ 30.000
ÛÙÚÔʤ˜ ·Ó¿ ÏÂÙfi.
H*Szárazfalazaton használható. Legjobb teljesítményhez, használjon 30.000 ford/perc fordulatszámot.
CZ*Pro pouÏití pfii suchém zdûní. Nejlep‰ích v˘sledkÛ se dosáhne pfii 30 000 ot/min.
PL*Do stosowania na suchym murze. Aby uzyskaç najlepsze wyniki, nale˝y stosowaç przy 30.000 obr/min.
TR*Kuru duvarda kullan∂m içindir. En iyi sonuç için, 30,000 rpm'de kullan∂n∂z.
RU*Для сухой кладки. Оптимальное использование на скорости 30 000об/мин.
77
D**Zur Fugenkittentfernung bei Wand- und Bodenfliesen
F**A utiliser sur les mortiers de murs et de sols
NL**Voor gebruik op muur- en vloervoegen
S**Används på vägg- och golvputs
N**Brukes på fugemasse på gulv og vegg
FIN**Käytetään seinä- ja lattialaastiin.
461, 462, 463
414, 422, 429
425, 427
423
403, 404, 405
530, 531, 532
428, 442, 443
535, 536, 537
6
4
6
4-6
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
6
4
6
4-6
4
2
2
6
4
4-6
6
4
4-6
2
6
4
4-6
AA
BB CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
430, 431, 438
439, 440, 444
407, 408, 432
411, 412, 413
502, 503, 504, 505 8-10 8-10 8-1062
2-10
2-10
2-10
6
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
6
2-4
2-4
2-4
2
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
2
569, 570 **For Use on Wall and Floor Grout
150 8-10 4
4-6
8-10 2
511 4 4 442
DK**Til brug på væg- og gulvcement
I**Per utilizzo sulla malta delle fughe su pareti e pavimenti
E**Para utilizar sobre muros de piedra en seco y enlechado del suelo
P**Para utilização em reboco e revestimento de pisos
GR
**°È· ¯Ú‹ÛË Û ÛÔ‚¿ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È ÙÛÈÌÂÓÙÔÎÔÓ›· ‰·¤‰Ô˘
H
**Fal- és padlókitöltœ habarcshoz használható
CZ**Pro pouÏití u mazaniny zdí a podlah
PL**Do stosowania na zaprawie na Êcianie i pod∏odze
TR**Duvar ve Yer S∂vas∂nda kullan∂l∂r
RU**Для цементных стен и полов
888
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardized documents:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, in accordance with the regulations
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATION ON NOISE/VIBRATION
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear ear protection!
Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool
is 65 dB(A), and the vibration 5,1 m/s
2
(hand-arm method).
GB
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten
mukainen EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, seuraavien sääntöjen
mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
MELU- /TÄRINÄTIETO
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A).
Käytä kuulosuojaimia!
Mitattuna EN 50 260 mukaan työkalun melutaso on 65 dB(A), ja tärinän
voimakkuus 5,1 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
FIN
CE MINÖSÉGI TANUSÍTVÁNY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük,hogy jelen termék a
következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel:EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, a 73/23/EWG,
89/336/EWG,98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
ZAJ-ÉS REZGÉSINFORMÁCIÓK
A zajszint bizonyos munkavégzéseknél 85 db(A)fölé emelkedhet.
Használjon zajvédöt!
Az EN 50 260 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje 65 dB(A),a kézre ható rezgésszám 5,1 m/s
2
.
H
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
GERÄUSCH- /VIBRATIONSINFORMATION
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Gemessen gemäß EN 50 260 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
65 dB(A), und die Vibration 5,1 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
D
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 260, EN 60 335,
EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF,
89/336/EØF, 98/37/EØF.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
STØJ- /VIBRATIONSINFORMATION
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A).
Brug høreværn!
Måles efter EN 50 260 er lydtrykniveau af dette værktøj
65 dB(A), og vibrationsniveauet 5,1 m/s
2
(hånd-arm metoden).
DK
PROHLÁ·ENÍ O SHODù CE
Prohla‰ujeme na na‰i plnou odpovûdnost, Ïe tento v˘robek vyhovuje
následujícím standardÛm nebo standardizovan˘m dokumentÛm:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014 v souladu se smûrnicemi 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMACE O HLUâNOSTI/VIBRACÍCH
Za provozu mÛÏe hluãnost pfiekroãit 85 dB (A).
PouÏívejte ochranu sluchu!
Akustick˘ tlak tohoto nástroje, pfii mûfiení v souladu s EN 50 260,
je 65 dB(A) a hladina vibrací je 5,1 m/s
2
(metoda ruka-rameno).
CZ
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 260,
EN 60 335, EN 55 014, conforme aux réglementations
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
BRUIT/VIBRATION
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Mesuré selon EN 50 260 le niveau de la pression sonore de cet outil est
65 dB(A), et la vibration 5,1 m/s
2
(méthode main-bras).
F
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che
il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, in base alle prescrizioni delle direttive
CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB(A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di
questo utensile è 65 dB(A), e la vibrazione 5,1 m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50
260, EN 60 335, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMES DE RUIDOS Y VIBRACIONES
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A).
Usar protectores auditivos!
Medido según EN 50 260 el nivel de la presión acústica de esta herramienta
se eleva a 65 dB(A), y la vibración a 5,1 m/s
2
(método brazo-mano).
E
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 260,
EN 60 335, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAÇÕES SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A).
Utilize protectores auriculares!
Medido segundo EN 50 260 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 65 dB(A), e a vibração 5,1 m/s
2
(método braço-mão).
P
¢◊§ø™∏ ¶π™∆Ÿ∆∏∆∞˜ ∂∫
ªÂ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË ‰ËÏÒÓÔ˘ÌÂ, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂ-
Ù·È Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÚfiÙ˘· ‹ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ӷ ÚfiÙ˘·:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ 73/23/∂√∫,
89/336/∂√∫, 98/37/∂√∫.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
¶§∏ƒ√º√ƒÿ∂˜ £ŸƒÀµ√À/∫ƒ∞¢∞™ªfl¡
∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ Ù· 85 dB(A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜!
∏ ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È 65 dB(A), ÌÂÙÚË̤ÓË
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 50 260, Î·È Ë ÂÈÙ¿¯˘ÓÛË ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ 5,1 m/s
2
(̤ıÔ‰Ô˜ ¯¤ÚÈ-‚Ú·¯›ÔÓ·˜).
GR
DEKLARACJA ZGODNOÂCI CE
Deklarujemy na swojà wy∏àcznà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt ten zgodny
jest z nast´pujàcymi normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, wed∏ug przepisów 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMACJE DOTYCZÑCE HA¸ASU/WIBRACJI
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekroczyç 85 dB(A).
Nale˝y nosiç ochraniacze na uszy!
Przy pomiarze zgodnie z EN 50 260, poziom ciÊnienia akustycznego tego
narz´dzia wynosi 65 dB(A), a wibracje 5,1 m/s
2
(metoda r´ka-rami´).
PL
CE ONAY BEYAN∂
Bu ürünün, aµaπ∂daki standartlar ve standart belgeleri ile uyumluluπu
konusundaki sorumluluk bütünüyle bize aittir: 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC düzenlemelerine uygun olarak
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
GÜRÜLTÜ VE T∑TREΩ∑M ÖNLEME HAKKINDA B∑LG∑
Çal∂µma esnas∂nda ses emisyonu 85 dB(A) üzerine ç∂kabilir.
Kulak zararlar∂ korumas∂!
Bu cihaz∂n ses EN 50 260 standartlar∂na uygun olarak ölçülmüµ ses emisy-
onu, 65 dB(A), ve titreµim seviyesi 5,1 m/s'dir
2
(el-kol yöntemi).
TR
Декларация соответствия Еи
Мы ответственно заявляем, что данное изделие удовлетворяет
требованиям следующих стандартов или нормативных документов:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, в соответствии с правилами
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
Ћнформация по шумам и вибрации
Уровень шума в процессе работы может превышать 85 дБ (A).
Одевайте защитные наушники!
Уровень звукового давления данного инструмента, измеренный в
соответствии с требованиями EN 50 260, составляет 65 dB(A), а уровень
вибрации - 5,1 м/с
2
(по методу «рука-плечо»).
RU
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATIE OVER GELUID/VIBRATIE
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden.
Draag oorbeschermers!
Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze
machine 65 dB(A), en de vibratie 5,1 m/s
2
(hand-arm methode).
NL
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande
norm och dokument: EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, enl. bestämmelser
och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
LJUD- /VIBRATIONSDATA
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A).
Använd hörselskydd!
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 260 är på denna
maskin 65 dB(A), och vibration 5,1 m/s
2
(hand-arm metod).
S
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med
følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 50 260, EN 60 335, EN 55 014, i samsvar med reguleringer
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
STØY- /VIBRASJONSINFORMASJON
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A).
Bruk hørselvern!
Målt ifølge EN 50 260 er lydtrykknivået av dette verktøyet
65 dB(A), og vibrasjonsnivået 5,1 m/s
2
(hånd-arm metode).
N
99
This DREMEL product has been carefully inspected before leaving the factory and carries a guarantee of 2 years (“BASIC” : 1 year) from the date of
purchase during which period any defect caused by faulty material or manufacture will be corrected without charge. Damage due to normal wear and tear,
overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of a complaint, please, send the tool undismantled together with proof of
purchase to the nearest DREMEL Service Station, postal charges prepaid. DREMEL reserves the right to decline responsibility in case of repairs made
by persons other than DREMEL service staff. In no event compensation can be claimed in case of damage to the workpiece or injury to the tool user. This
guarantee does not affect your statutory rights (UK only). Information on guarantee in instruction manual herewith expires.
Ce produit DREMEL a été contrôlé avec soin avant son départ d’usine et est garanti pour une durée de 2 ans (”BASIC” : 1 an) à compter du jour de
l’achat. Pendant cette période, tout dommage causé par des défectuosités du matériel ou défauts de fabrication sera réparé sans frais. Tout dommage dû
à l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie. En cas de problème, vous devez retourner l’outil non-
demonté à la station-service agréée DREMEL la plus proche, en joignant la preuve d’achat, port payé. DREMEL se réserve le droit de décliner toute
responsabilité lorsque des réparations ont étés effectuées par des personnes autres que le personnel de la station-service agréée DREMEL. Toute
demande de dommages et intérêts en cas de dommages matériels ou corporels liés à l’utilisation de l’outil sera refusée. Information sur la garantie dans le
manual d’instruction ainsi n’est plus valable.
Für dieses DREMEL-Erzeugnis, das vor dem Versand sorgfältig kontrolliert wurde, gewähren wir 2 Jahre (“BASIC” : 1 Jahr) Garantie ab Liefertag um
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, zu beseitigen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bei Beanstandung senden Sie bitte das Werkzeug unzerlegt, zu-
sammen mit dem Kaufbeleg, an die nächste DREMEL-Vertragswerkstätte; der Versand muß frei erfolgen. DREMEL behält sich das Recht vor, jede
Verantwortung abzulehnen, wenn das Werkzeug durch Nicht-DREMEL-Vertragswerkstätten repariert wurde. Auf keinen Fall kann auf Schadenersatz
geklagt werden im Falle des Schadens am Werkstück oder der Verletzung des Werkzeugbenutzers. Garantie-information in der Bedienungsanleitung wird
hiermit ungül only). Information on guarantee in instruction manual herewith expires.
Dit DREMEL-product is zorgvuldig geïnspecteerd voor het de fabriek verliet en wij garanderen gedurende 2 jaar (“BASIC” : 1 jaar) vanaf de datum van
aankoop dat ieder defekt, dat te wijten is aan materiaal- of fabrikagefouten, gratis zal worden hersteld. Schade veroorzaakt door normale slijtage,
overbelasting of onachtzaam gebruik is van deze garantie uitgesloten. In geval van een klacht wordt u verzocht het produkt ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, franko naar het dichtstbijzijnde DREMEL Service Station op te sturen. DREMEL behoudt zich het recht voor verantwoordelijkheid af te
wijzen wanneer anderen dan DREMEL service-personeel reparaties hebben verricht. In geen geval kan aanspraak gemaakt worden op schadevergoeding
bij schade aan het werkstuk of verwonding van de gereedschapgebruiker. Informatie over garantie in de gebruiksaanwijzing vervalt hiermede.
Din DREMEL produkt har genomgått en fullständig kontroll innan den lämnade fabriken och du har 2 års (“BASIC” : 1 år) garanti från leveransdagen att
kostnadsfritt reparera alla fel som uppstår pga material- eller fabrikationsfel. Skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin. Vid fel på maskinen, sänd in maskinen i odemonterat skick tillsammans med inköpskvitto, till närmaste DREMEL
serviceverkstad, med frakten betald. DREMEL fråntar sig allt ansvar, om reparationen har utförts av annan person än personal från DREMEL:s ser-
viceverkstäder. Inte i några fall kan ersättning krävas vid skada på arbetsstycket eller på användaren av maskinen. Vid försäljning till konsument i Sverige,
gäller konsumentköplagen (1990:932). Information på garanti i instruktionsbok utgår härmed.
DREMEL garanterer at dette produkt tilfredsstillende opfylder de funktioner til hvilket det er fremstillet. I 2 år (“BASIC” : 1 år) fra købsdato vil værktøjet blive
repareret uden beregning, hvis defekten skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien dækker ikke normal slidtage, overbelastning eller fejlagtig
anvendelse af værktøjet. I tilfælde af en klage, send venligst det udremelte værktøj sammen med et køb-bevis til nærmeste autoriseret DREMEL service
værksted; porto/fragt bedes forudbetalt. DREMEL forbeholder sig retten til at frasige sig ansvaret, i tilfælde af reparationer foretaget af andre end
DREMEL’s autoriserede service værksteder. Godtgørelse kan i intet tilfælde kræves, hvis der sker skade enten på emnet der arbejdes med eller på
brugeren af værktøjet. Information om garanti i instruktionsbogen forfalder hermed.
Dette DREMEL produkt er nøye kontrollert før det ble sendt fra fabrikken og vi garanterer at skader oppstått på grunn av material- eller produksjonsfeil i 2
år (“BASIC” : 1 år) fra kjøpsdato blir godtgjort uten kostnader (eks. transportkostnader til servicestasjonen). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje,
overbelastning eller usakkyndig behandling er utelukket fra garantien. I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med kjøpsbevis med frakt betalt til
nærmeste DREMEL serviceverksted. DREMEL reserverer seg rett til a avslå garanti erstatning dersom reparasjon er utført av personer som ikke er
autorisert av DREMEL. Kompensasjon kan ikke i noe tilfelle kreves ved skade på arbeidsstykket eller ved skade på brukeren av verktøyet. Informasjon om
garanti i instruksjonsboken bortfaller herved.
Tämä DREMEL-tuote on huolellisesti tarkastettu ennen tehtaalta lähtöä ja siinä on voimassa 2 vuoden (“BASIC” : 1 vuoden) takuu ostopäivästä lukien.
Mahdolliset takuuaikana sattuneet valmistus- ja raaka-ainevirheet korjataan kuluitta. Normaalin kulumisen, väärän käsittelyn tai käytön aiheuttamia
vaurioita takuu ei korvaa. Takuutapauksissa purkamattoman koneen mukana on lähetettävä ostokuitti DREMEL-huoltoliikkeeseen, postimaksu
maksettuna. DREMEL pidättää oikeuden kieltäytyä vastuusta tapauksissa, joissa korjausta on yrittänyt henkilö, joka ei kuulu DREMEL-henkilökuntaan.
Takuu ei kata työkohteeseen tulletta vaurioita tai henkilövahinkoja. Nämä poikkeavat takuutiedot korvaavat käyttöohjekirjassa mainitut.
Este producto de DREMEL ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica y tiene una garantía de 2 años (“BASIC” : 1 año) a partir de la
fecha de su adquisición, periodo en el cual cualquier fallo ya sea por defecto del material o fabricación sera corregido sin cargo. Las averías ocasionadas
por desgaste natural, rotura por sobrecarga o utilización indebida seran excluidas de la garantía. En caso de reclamación, rogamos envie esta
herramienta a portes pagados, sin desmontar, y junto con el justificante de la compra al servicio técnico autorizado de DREMEL más proximo.
DREMEL no se hace cargo de ninguna reparación efectuada por personal ageno a DREMEL o sus servicios técnicos autorizados. Bajo ningún concepto
se podrá reclamar compensación en caso de daño a la pieza a trabajar o al usuario de la herramienta. Informes de garantía en el manuel de
instrucciones con la presente expiran.
GUARANTEE
F
GB
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTI
GARANTI
GARANTI
TAKUU
GARANTIA
NL
S
DK
N
FIN
E
D
1010
Esta ferramenta DREMEL foi cuidadosamente inspeccionada antes de sair da fábrica e tem uma garantia de 2 anos (“BASIC” : 1 ano) contados a partir
da data de compra, periodo durante o qual serão reparadas sem quaisquer encargos todas as avarias causadas por defeito de fabrico ou de material.
Avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização incorrecta não estão abrangidas pela garantia. No caso de reclamação, por favor envie a
ferramenta, sem ser desmontada, acompanhada do comprovativo da compra, para o Posto de Assistência DREMEL mais próximo, com os portes
pagos. A DREMEL reserva-se a declinar responsabilidade nos casos em que se verifique ter havido tentativa de reparação por pessoas que não façam
parte do quadro técnico da DREMEL. Em nenhum dos casos os termos desta garantia dão lugar a indemnização por danos causados na peça de
trabalho ou ao utilizador. Informação sobre garantia no manual de instruções é substituida por esta.
Questo prodotto DREMEL è stato attentamente ispezionato prima di lasciare la fabbrica ed è garantito per 2 anni (“BASIC” : 1 anno) dalla data di acquisto
per ogni difetto di materiale o di lavorazione. Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso improprio dell’utensile sono esclusi dalla garanzia. In
caso di lamentele, consegnare l’utensile non smontato insieme al documento fiscale comprovante l’acquisto al più vicino centro assistenza autorizatto
DREMEL, spese postali anticipate. La DREMEL declina ogni responsabilità in caso di riparazioni effettuate non dai propri centri assistenza. In nessun
caso è possibile richiedere un risarcimento in caso di danni al pezzo lavorato o all’utilizzatore dell’utensile. La presente sostituisce informazioni sulla
garanzia contenute nel manuale di istruzione.
Ezen DREMEL termékre,melyet kiszállítás elött gondosan ellenöriztünk,a szállítás napjától számított 2 év (“BASIC”:1 év)garanciát nyújtunk olyan
meghibásodásokra,melyek anyag vagy gyártási hibákra vezethetök vissza.A garancia nem vonatkozik a természetes kopásból,túlterhelésböl vagy
szakszerütlen kezelésböl adódó hibákra. Meghibásodás esetén a készüléket ne próbálja szétszedni,hanem a garanciajeggyel együtt vigye el vagy küldje
be a legközelebbi DREMEL márkaszervizbe. A DREMEL fenntartja magának a jogot minden felelösség elhárítására abban az esetben,ha a javítás nem
DREMEL márkaszervizben történik.A kártérítés igénye nem terjed ki a munkadarab vagy a gép kezelöjének sérülésére.A minöség tanúsitása a 2/1984.
(III.10)BKM-IPM együttes rendelet értelmében. Mint forgalombahozó tanusitjuk,hogy jelen termékünk minösége a vásárlási tájékoztatóban közölteknek
megfelel.A garanciaszintre vonatkozó információkat a használati utasítás tartalmazza.
Tento v˘robek firmy DREMEL byl pfiedtím, neÏ opustil v˘robní závod, peãlivû zkontrolován a vztahuje se nûj záruka v trvání 2 roky (ZÁKLADNÍ: 1 rok)
od data zakoupení, pfiiãemÏ bûhem tohoto období budou bezplatnû opraveny ve‰keré závady zpÛsobené vadami pouÏitého materiálu nebo nespráv-
n˘m v˘robním zpracováním. Po‰kození vypl˘vající z normálního opotfiebení, pfietíÏení nebo nesprávného zacházení jsou ze záruky vylouãeny. V pfií-
padû reklamace ode‰lete nástroj ve smontovaném stavu spolu s dokladem o nákupu vyplacenû nejbliωí servisní stanici DREMEL. Firma DREMEL
si vyhrazuje právo na odmítnutí odpovûdnosti za ‰kody v pfiípadû, Ïe byla provedena oprava jin˘mi osobami neÏ pracovníky servisu DREMEL. V Ïád-
ném pfiípadû není nárok na od‰kodnûní v pfiípadû po‰kození obrobku nebo zranûní uÏivatele nástroje. Tato záruka nemá vliv na va‰e zákonná práva
(pouze Velká Británie). Informace o záruce v návodu k obsluze pfiitom ztrácejí platnost.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ DREMEL ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÔÙÔ‡ Ó· ÂÁηٷÏ›„ÂÈ ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÂÁÁ‡ËÛË 2 ÂÙÒÓ ("BASIC" : 1 ¤ÙÔ˜) ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ ¯ÚÔÓÈ΋˜ ÂÚÈfi‰Ô˘ οı ‚Ï¿‚Ë, ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ‹ Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ηٷÛ΢‹,
ı· ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È ‰ˆÚ¿Ó. √È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ηÓÔÓÈ΋ ÊıÔÚ¿, ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ‹ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ™Â ÂÚ›-
ÙˆÛË ‰È·Ì·ÚÙ˘Ú›·˜, ÛÙ›ÏÂÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ Ù˘
DREMEL, Ì ÚÔÏËڈ̤ӷ Ù· Ù·¯˘‰ÚÔÌÈο Ù¤ÏË. ∏ DREMEL ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ÌËÓ ·ԉ¯Ù› ÙËÓ Â˘ı‡ÓË, ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ۤڂȘ Ù˘ DREMEL. ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ··ÈÙËı› ÌÈ· ·Ô˙ËÌ›ˆÛË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ÓÔÌÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· (ÌfiÓÔ ÛÙË
ªÂÁ¿ÏË µÚÂÙ·Ó›·). ªÂ ·˘Ùfi Ï‹ÁÔ˘Ó ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Bu DREMEL ürünü, fabrika ç∂k∂µ∂ndan önce dikkatle incelenmiµ olup 2 y∂ll∂k garantiye sahiptir. ("TEMEL" : 1 y∂l) sat∂n al∂nd∂π∂ tarihten itibaren baµlayan
bu süre içinde, malzeme veya imalattan kaynaklanan ar∂zalar ücretsiz olarak giderilecektir. Kullan∂m sonucu oluµan aµ∂nma, aµ∂r∂ yüklemeye veya uygun-
suz kullan∂ma baπl∂ hasarlar garanti kapsam∂ d∂µ∂ndad∂r. Herhangi bir µikayetiniz olduπunda, lütfen cihaz∂ sökmeden sat∂n alma belgesi ile birlikte en yak∂n
DREMEL Servis ∑stasyonu'na götürünüz, nakliye ücretleri size aittir. DREMEL, DREMEL servis elemanlar∂n∂n yapmad∂π∂ tamir iµlemleri için sorumluluk
kabul etmeme hakk∂n∂ sakl∂ tutar. Çal∂µma alan∂nda oluµabilecek hasarlar veya kullan∂c∂ yaralanmalar∂ için tazminat talep edilemez. Bu garanti, yasal tüke-
tici haklar∂n∂z∂ baπlamaz (sadece ∑ngiltere için). Kullan∂m K∂lavuzundaki garanti bilgileri için, buradakilerin önceliπi vard∂r.
Данное изделие DREMEL было тщательно проверено перед отправкой с завода и снабжено гарантией на 2 года («БАЗОВОЙ»: на 1 год), считая
с даты приобретения. В течение этого срока дефекты материалов или изготовления будут исправлены бесплатно. Повреждения, связанные с
нормальным износом и амортизацией, избыточной нагрузкой или неправильной эксплуатацией, гарантией не покрываются. В случае
возникновения претензий следует отослать неразобранный инструмент и свидетельство его приобретения в ближайший сервис-центр DRE-
MEL с оплатой почтовых расходов. Компания DREMEL оставляет за собой право отказа от ответственности в случае, если ремонт изделия
производился кем-либо кроме обслуживающего персонала компании DREMEL. Компенсация ущерба, причиненного обрабатываемым
изделиям, и травм, полученных пользователями инструмента, не предоставляется ни в каком случае. Настоящая гарантия не затрагивает
Ваших законных прав (только для Великобритании). Настоящая гарантия отменяет информацию о гарантии, содержащуюся в инструкции по
эксплуатации.
Ten produkt firmy DREMEL zosta∏ przed opuszczeniem fabryki dok∏adnie sprawdzony i posiada on gwarancj´ na 2 lata (GWARANCJA
PODSTAWOWA : 1 rok) od daty zakupu, w czasie tego okresu ka˝de uszkodzenie spowodowane przez wadliwy materia∏ lub produkcj´ zostanie bez-
p∏atnie usuni´te. Z gwarancji wy∏àczone jest uszkodzenie z powodu zwyk∏ego zu˝ycia, przecià˝enia lub niew∏aÊciwego u˝ytkowania. W przypadku
reklamacji, prosz´ przes∏aç narz´dzie nie rozebrane razem z dowodem zakupu do najbli˝szego oÊrodka serwisowego firmy DREMEL, z zap∏acony-
mi z góry op∏atami pocztowymi. Firma DREMEL zastrzega sobie prawo odmowy przyj´cia odpowiedzialnoÊci w przypadku napraw dokonywanych
przez osoby inne ni˝ pracownicy serwisu firmy DREMEL. W ˝adnym razie nie mo˝na ˝àdaç odszkodowania w przypadku uszkodzenia obrabianego
przedmiotu czy obra˝eƒ cia∏a u˝ytkownika narz´dzia. Gwarancja ta nie wp∏ywa na prawa ustawowe (tylko WB). Wraz z niniejszym przestajà obowià-
zywaç informacje na temat gwarancji podane w instrukcji obs∏ugi.
GARANTIA
I
P
GARANZIA
GARANCIA
ZÁRUKA
∂°°À∏™∏
GARANT∑
ГА РАНТИЯ
GWARANCJA
CZ
GR
TR
RU
PL
H
1111
General Operating Tips:
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
offire, electric shock, and personal injury.Readall these
instructions before attempting to operate this product.
Save these instructions.
1. Check voltage indicated on nameplate
2. Keep work area clean. Cluttered areas and
benches invite injuries
3. Consider work area environment. Do not
expose power tools to rain. Do not use power
tools in damp or wet locations. Keep work area
well lit. Do not use power tools in presence of
flammable liquids or gasses.
4. Guard against electric shock. Avoid body con-
tact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
5. Keep children away. Do not letvisitors contact tool
or cord; they should be kept away from work area.
6. Store idle tools. When not in use, tools should
be stored in a dry and locked-up place, out of the
reach of children.
7. Do not force the tool. It will do the job better and
safer at the rate for which it was intended.
8. Use the right tool. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy-duty tool. Do
not use tools for purposes not intended (e.g. do
not use a circular saw for cutting tree limbs or
logs).
9. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are rec-
ommended when working outdoors. Wear pro-
tective hair covering to contain long hair.
10. Use safety glasses. Also use face or dust mask,
if cutting operation is dusty.
11. Connect dust extraction equipment. If devices
are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
12. Do not abuse the cord. Never carry the tool by
the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
13. Secure work. Use clamps or a vise to hold the
work; it is safer than using your hand and it frees
both hands to operate the tool.
14. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times.
15. Maintain tools with care. Keep tools sharp and
clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect tool cords and plugs peri-
odically and if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords period-
ically and replace them, if damaged. Keep handles
dry, clean and free from oil and grease.
16. Disconnect tools. Disconnect tool when not in
use, before servicing or when changing acces-
sories such as blades, bits and cutters.
17. Remove tool keys. Form the habit of checking to
see that keys and adjusting wrenched are
removed from the tool before turning it on.
18. Avoid unintentional starting. Do not carry a
plugged-in tool with a finger on the switch. Be
sure the switch is off when plugging it in.
19. Outdoor use extension cords. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for
use outdoors and so marked.
20. Stay alert. Watch what you are doing, use com-
mon sense and do not operate tool when you are
tired.
21. Check damaged parts. Before you use the tool,
always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate proper-
ly and perform their intended functions. Check
for alignment of moving parts, binding of mov-
ing parts and breakage of parts. Check for prop-
er mounting of all parts and any other conditions
that may affect their operation. A guard, switch,
or other part that is damaged or defective should
be properly repaired or replaced by a qualified
person. Do not use tool, if switch does not turn
it on and off.
22. Warning! Use the tool and its accessories in
accordance with these safety instructions and in
the manner intended for the particular tool, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the tool for opera-
tions, different from those normally expected to
be performed by the particular tool, could result
in a hazardous situation.
23. Have the tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the rele-
vant safety rules. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable
danger for the user.
24. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
DREMEL TOOL SAFETY
Read and save this instruction manual and the
enclosed safety instructions
When you put away the tool, switch off the
motor and ensure that all moving parts have
come to a complete standstill
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool or disconnect
charger
Only use the original DREMEL accessories which
can be obtained from your DREMEL dealer
1212
Before using accessories always compare the
maximum allowed r.p.m. of that specific accessory
with the r.p.m. of the tool
This tool should not be used by people under
the age of 16 years
Never use grinding wheels over 1 1/4” (32 mm) Ø
Never use drill bits over 1/8” (3.2 mm) Ø
Never use shaft lock while tool is running
Store tool in locations where temperature will
not exceed 40°C
Ensure that the collet size corresponds with the
shaft size of the accessory
Keep the air vent openings clean and uncovered
Handle and store grinding/cutting discs careful-
ly to avoid chipping and cracking
Do not use damaged, deformed or vibrating
grinding/cutting discs
Formounting/usingnon-Dremelaccessories observe
the instructions of the manufacturer concerned
Before using the tool
ensure that accessory is correctly mounted
and firmly tightened
check if accessory runs freely by turning it by
hand
• test-run tool for at least 30 seconds at highest
no-load speed in a safe position
stop immediately in case of considerable
vibration or other defects and check tool to
determine the cause
•! Never use a cutting disc for side grinding
When grinding metal, sparks are generated;
keep other persons and combustible material
from work area
•Wear protective glasses and gloves, hearing
protection, a dust mask, and sturdy shoes; when
necessary also wear an apron
Apply wire of bristle brush lightly to the work as
only the tips of the wire/bristles do the work.
•! The accessory continues to rotate for a short
time after the tool has been switched off
DREMEL CORDLESS TOOL SAFETY
•A battery operated tool with a separate battery
pack must be recharged only with the specified
charger for the battery.
•Use battery operated tool only with the specifi-
cally designated battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
•Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
off position before inserting the battery pack.
Disconnect battery pack from tool or place the
switch in the off position before making any
adjustments, changing accessories, or storing
the tool.
When the battery pack is not in use, keep it away
fromothermetal objectslike:paperclips,coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Always hold the tool firmly in your hands during
the start-up.
BATTERY / CHARGER SAFETY
Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings on the 856
battery charger, 855 battery pack, and 800 product
using battery.
Use only the charger which accompanied your
product or direct replacement as listed in the
catalog or this manual.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way.
Do not recharge battery in damp or wet environ-
ment. Do not expose charger to rain or snow. If
battery case is cracked or otherwise damaged,
do not insert into charger.
Charge only Dremel No. 855 rechargeable bat-
teries with charger 856.
Charge battery pack in temperatures above 0°C
and below 40°C. Store tool and battery pack in
locations where temperatures will not exceed
40°C or drop below 0°C .
When damaged and under extreme usage and
temperature conditions, batteries in battery pack
may start to leak. If liquid comes into contact
with the skin, wash quickly with soap and water,
then with lemon juice or vinegar. If liquid gets
into eyes, flush eyes with clean water for a min-
imum of 10 minutes and seek immediate med-
ical attention.
Place charger on flat, non-flammable surfaces
and away from flammable materials when
recharging battery pack.
Use of an attachment not recommended or sold
by Dremel may result in risk of fire, electric
shock or injury to persons.
Never charge battery pack outdoors.
BATTERY DISPOSAL
Do not attempt to disassemble the battery or
remove any component projecting from the bat-
tery terminals
At the end of the battery’s useful life, do not
throw out the battery. Please bring your battery
to a proper battery disposal location or return
your batteries to one of the DREMEL service sta-
tions (address are listed on the service diagram
supplied with the tool)
1313
Assembly
ALWAYS BE SURE THE TOOL IS
IN THE “0” POSITION BEFORE
CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS OR
SERVICING YOUR CORDLESS ROTARY TOOL.
SHAFT
LOCK
BUTTON
TO LOOSEN
TO TIGHTEN
COLLET
NUT
COLLET
COLLET
NUT
IDENTIFICATION
RINGS
480 0.32 cm
COLLET
481 0.24 cm
COLLET
482 0.16 cm
COLLET
483 0.08 cm
COLLET
!
WARNING
COLLET IDENTIFICATION CHART — Collet sizes can
be identified by the rings on the back end of collet.
0.08 cm Collet has one (1) ring.
0.16 cm Collet has two (2) rings.
0.24 cm Collet has three (3) rings.
0.32 cm Collet has no rings.
COLLET
WRENCH
COLLET — To loosen, first press shaft lock button and
rotate the shaft by hand until the lock engages the shaft
preventing further rotation.
Do not engage lock while the
Rotary Tool is running.
With the shaft lock engaged use the collet wrench to
loosen the collet nut if necessary. Change accessories
by inserting the new one into the collet as far as possi-
ble to minimize runout and unbalance. With the shaft
lock engaged, finger tighten the collet nut until the
accessory shank is gripped by the collet. Avoid exces-
sive tightening of the collet nut.
COLLETS — Four different size collets (see illus-
tration), to accommodate different shank sizes, are
available for your Cordless Rotary Tool. To install a dif-
ferent collet, remove the collet nut and remove the old
collet. Insert the unslotted end of the collet in the hole
in the end of the tool shaft. Replace collet nut on the
shaft. Always use the collet which matches the shank
size of the accessory you plan to use. Never force a
larger diameter shank into a collet.
BALANCING ACCESSORIES — For precision work, it is
important that all accessories be in good balance
(much the same as the tyres on your car). To true up or
balance an accessory, slightly loosen collet nut and
give the accessory or collet a 1/4 turn. Retighten collet
nut and run the Tool. You should be able to tell by the
sound and feel if your accessory is running in balance.
Continue adjusting in this fashion until best balance is
achieved. To maintain balance on abrasive wheel
points, before each use, with the wheel point secured
in the collet, turn on the Cordless Rotary Tool and run
the 415 Dressing Stone lightly against the revolving
wheel point. This removes high spots and trues up the
wheel point for good balance.
Operation Instructions
!
CAUTION
Introduction
The Cordless Rotary Tool is a handful of high-speed
power. It serves as a carver, a grinder, polisher, sander,
cutter, power brush, drill and more.
Your Cordless Rotary Tool has a small, powerful electric
motor, is comfortable in the hand, and is made to accept
a large variety of accessories including abrasive wheels,
drill bits, wire brushes, polishers, engraving cutters,
router bits, and cutting wheels. Accessories come in a
variety of shapes and permit you to do a number of
different jobs. As you become familiar with the range of
accessories and their uses, you will learn just how
versatile your Cordless Rotary Tool is. You’ll see dozens
of uses you hadn’t thought of before now.
The real secret of the Cordless Rotary Tool is its speed.
To understand the advantages of its high speed, you
have to know that the standard portable electric drill
runs at speeds up to 2,800 revolutions per minute. The
typical electric drill is a low-speed, high torque tool; the
Cordless Rotary Tool is just the opposite — a high-
speed, low torque tool. The chief difference to the user
is that in the high speed tools, the speed combined with
the accessory mounted in the collet does the work. You
don’t apply pressure to the tool, but simply hold and
guide it. In the low speed tools, you not only guide the
tool, but also apply pressure to it, as you do, for example,
when drilling a hole.
13
14
It is this high speed, along with its compact size and
wide variety of special accessories and attachments that
makes your Cordless Rotary Tool different from other
power tools. The speed enables it to do jobs low speed
tools cannot do, such as cutting hardened steel, en-
graving glass, etc.
Getting the most out of your Cordless Rotary Tool is a
matter of learning how to let this speed work for you.
Read the next sections carefully. They will help you use
your Cordless Rotary Tool correctly and help you select
the correct accessory for your job.
Charging the Tool
The Cordless Rotary Tool is not fully charged. The tool
is equipped with a removable battery pack. Be sure to
charge pack prior to initial use.
To charge the tool:
1. Put the switch in the “OFF” position.
2. Squeeze release tabs on both sides of battery pack,
and remove pack from back of tool as shown on page 2.
3. Align exterior shape of battery pack with exterior
shape of charger (alignment arrows on battery columm
will point to the two arrows located on charger),
squeeze release tabs, insert battery pack into charger as
shown and release pressure on tabs so it locks in place.
4. Plug charger into the power source. The green LED
light indicates connection has been made and the
battery pack is charging. Under normal usage the tool
normally requires 3 hours charging time to reach full
capacity. When charging is complete, LED on charger
will turn off.
5. When charging is completed, squeeze release tabs on
battery pack and remove pack from charger.
6. Align exterior shape of battery pack with exterior
shape of the housing of tool as shown. Squeeze release
tabs, insert battery pack into back of tool, and release
pressure on tabs so it locks in place.
Important Charging Notes
1. The battery pack accepts only about 80% of its
maximum capacity with its first few charge cycles.
However, after the first few charge cycles, the battery
will charge to full capacity.
2. The charger was designed to fast charge the bat-
tery only when the battery temperature is between
40˚F (4˚C) and 105˚F (41˚C).
3. A substantial drop in operating time per charge
may mean that the battery pack is nearing the end of
its life and should be replaced.
4. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging in
some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a light
switch which turns power “off” when lights are
turned off.
c. Check battery pack terminals for dirt. Clean
with cotton swab and alcohol if necessary.
d. If you still do not get proper charging, take or
send tool, battery pack and charger to your
Dremel Service Centre.
Note: Use of chargers or battery packs not sold by
Dremel may void the warranty.
Using the Cordless Rotary Tool
The first step in learning to use the Cordless Rotary Tool
is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its
weight and balance. Feel the taper of the housing. This
taper permits the tool to be grasped much like a pen or
pencil.
When you turn on the tool for the first time, hold it away
from your face. Accessories can be damaged during
handling, and can fly apart as they come up to speed.
This is not common, but it does happen.
Practice on scrap materials first to see how the Cordless
Rotary Tool cuts. Keep in mind that the work is done by
the speed of the tool and by the accessory in the collet.
You should not lean on or push the tool into the work.
Instead, lower the spinning accessory lightly to the
work and allow it to touch the point at which you want
cutting (or sanding or etching, etc.) to begin. Con-
centrate on guiding the tool over the work using very lit-
tle pressure from your hand. Allow the accessory to do
the work.
Usually, it is best to make a series of passes with the
tool rather than attempt to do all the work in one pass.
To make a cut, for example, pass the tool back and forth
over the work, much as you would a small paint brush.
1414
15
Cut a little material on each pass until you reach the
desired depth. For most work, the deft, gentle touch is
best. With it, you have the best control, are less likely to
make errors, and will get the most efficient work out of
the accessory.
15
For best control in close work, grip the Rotary Tool
like a pencil between your thumb and forefinger.
The “handgrip” method of holding the tool is used for
operations such as grinding a flat surface or using
cutoff wheels.
Operating Speeds For Accessories
Set the speed indicator to fit the job to achieve the
best job results when working with different
materials.
To select the right speed for each job, use a practice
piece of material. Vary speed to find the best speed
for the accessory you are using and the job to be
done.
Your Cordless RotaryTool is equipped with a variable
speed control dial. To turn the tool ON, rotate dial to
desired number to select the operating speed needed
from 5,000 – 35,000 RPM. To turn tool OFF, rotate
dial to the “0” off position.
You can refer to the charts on page 5, 6, and 7 to
determine the proper speed, based on the material
being worked and the type of accessory being used.
These charts enable you to select both the correct
accessory and the optimum speed at a glance.
Needs for Slower Speeds
Certain materials, however, (some plastics, for ex-
ample) require a relatively slow speed because at high
speed the friction of the tool generates heat and caus-
es the plastic to melt.
Most work is done at high speed on your Cordless
Rotary Tool. Lower speeds are needed only for certain
tasks.
The speed of Model 800 is controlled by rotating this
dial to desired setting on dial.
Switch Setting Speed Range
0 OFF Position
*2 5,000 – 11,000 RPM
4 12,000 – 20,000 RPM
6 21,000 – 25,000 RPM
8 26,000 – 30,000 RPM
10 31,000 – 35,000 RPM
*2 is the maximum speed setting for wire brushes.
1616
Operating Speeds for Accessories - (cont.)
To aid you in determining the optimum operational
speed for different materials and different accessories,
we have constructed a series of tables that appear on
page 9, 10 and 11. By referring to these tables, you can
discover the recommended speeds for each type of
accessory. Look these tables over and become familiar
with them.
Ultimately, the best way to determine the correct speed
for work on any material is to practice for a few min-
utes on a piece of scrap, even after referring to the
chart. You can quickly learn that a slower or faster
speed is more effective just by observing what happens
as you make a pass or two at different speeds. When
working with plastic, for example, start at a slow rate of
speed and increase the speed until you observe that the
plastic is melting at the point of contact. Then reduce
the speed slightly to get the optimum working speed.
Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and materials that melt at low temperatures
should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with a wire brush
must be done at speeds below 15,000 RPM to
prevent damage to the brush.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at top speed if using
tungsten carbide accessory, but at slower speeds
if using high speed steel cutters. If a high speed
steel cutter starts to chatter — this normally
means it is running too slowly.
5. Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys
and tin may be cut at various speeds, depending
on the type of cutting being done. Use paraffin or
other suitable lubricant on the cutter to prevent
the cut material from adhering to the cutter teeth.
Increasing the pressure on the tool is not the answer
when it is not cutting as you think it should. Perhaps
you should be using a different cutter, and perhaps an
adjustment in speed would solve the problem. But
leaning on the tool seldom helps.
Using the Cordless Rotary Tool
with Attachments
Your 10.8v Cordless Rotary Tool can be used wit all
screw-on attachments for added versatility. A few
older attachments, such as 2217 Tool Holder, 330
Router, and 231 Shaper / Router Table are not
compatible with the 10.8v Cordless Rotary Tool.
The 212 Drill Press requires a free adapter kit
(available April 2004) which you can get by calling the
service station in your country to get your free
adapter. (addresses are listed on the service station
list supplied with the tool).
Keep tool, battery pack and charger clean (some
household cleaning products and solvents can
damage plastic parts; these products include
among others benzine, trichloroethelene, chloride,
amonium
Excessive sparking mostly indicates worn-out carbon
brushes, therefor your tool should be brought to a
service station.
In case of an electrical or mechanical defect, hand
in tool at one the DREMEL Service Stations for
repair (addresses are listed on the service diagram
supplied with the tool)
MAINTENANCE AND REPAIR
17
Allgemeine Hinweise zur Verwendung:
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen stets die
folgenden Sicherheitsmaßnahmen beachten, um der
Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen
vorzubeugen. Bitte lesen Sie diese Hinweise voll-
ständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh-
men.
Diese Hinweise bitte aufbewahren.
1. Spannungsangabe auf dem Typenschild kon-
trollieren.
2. Arbeitsbereich stets sauber und ordentlich hal-
ten. Unübersichtliche Arbeitsflächen und Werk-
bänke erhöhen die Verletzungsgefahr.
3. Auf die Umgebungsbedingungen im Arbeits-
bereich achten. Setzen Sie Elektrowerkzeuge
niemals dem Regen aus. Verwenden Sie Elektro-
werkzeuge nie in feuchten oder nassen Berei-
chen. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung
des Arbeitsbereichs. Verwenden Sie Elektro-
werkzeuge nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
4. Vorsicht vor Stromschlägen. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Metallflächen (z. B.
Rohre, Heizkörper, Herd, Kühlschrank).
5. Kinder fern halten. Lassen Sie Besucher das
Werkzeug oder seine Zuleitung nicht anfassen
und halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.
6. Werkzeuge bei Nichtbenutzung richtig aufbe-
wahren. Bewahren Sie nicht benutzte Werk-
zeuge an einem trockenen, abgeschlossenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
7. Keine Gewalt auf das Werkzeug ausüben. Das
Werkzeug arbeitet besser und sicherer, wenn es
mit der vorgesehenen Drehzahl betrieben wird.
8. Geeignete Werkzeuge verwenden. Verwenden
Sie keine zu kleinen Werkzeuge oder Vorsatz-
geräte für Arbeiten, die ein Hochleistungs-
werkzeug erfordern. Setzen Sie jedes Werkzeug
nur für seine jeweils vorgesehene Aufgabe ein
(Beispiel: Verwenden Sie keine Lochsäge zum
Abtrennen von Ästen oder zum Kürzen von
Holzbrettern).
9. Zweckmäßige Kleidung tragen. Tragen Sie
keine lockeren Kleidungs- oder Schmuckstücke,
die sich in rotierenden Teilen verfangen können.
Bei Arbeiten im Freien wird empfohlen,
Gummihandschuhe und rutschfeste Schuhe zu
tragen. Schützen Sie lange Haare durch eine ent-
sprechende Kopfbedeckung.
10. Schutzbrille tragen. Tragen Sie bei besonders
staubträchtigen Arbeiten zusätzlich eine
Gesichts- oder Staubschutzmaske.
11. Staub absaugen. Wenn Vorrichtungen für den
Anschluss von Staubabsaug- und -auffangvor-
richtungen vorhanden sind, achten Sie darauf,
dass diese angeschlossen sind und richtig ein-
gesetzt werden.
12. Auf das Anschlusskabel keine Gewalt ausüben.
Heben Sie das Werkzeug niemals am Kabel an;
reißen Sie niemals am Kabel, um den Stecker zu
ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
13. Werkstück sichern. Fixieren Sie das Werkstück
mit Schraubzwingen oder einem Schraubstock;
dies ist sicherer, als wenn es in der Hand gehal-
ten wird, und Sie haben beide Hände zur
Bedienung des Werkzeugs frei.
14. Nicht zu weit vorbeugen. Achten Sie stets auf
sicheren Stand und stabiles Gleichgewicht.
15. Werkzeuge pfleglich behandeln. Halten Sie die
Werkzeuge gut geschärft und sauber, damit sie
einwandfrei und sicher arbeiten können. Folgen
Sie bei Wartungsarbeiten und beim Wechseln
der Zubehörteile den entsprechenden Anwei-
sungen. Kontrollieren Sie die Zuleitungen und
Stecker der Werkzeuge in regelmäßigen
Abständen und lassen Sie Schäden von einer
entsprechend geschulten Person beheben.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel in regel-
mäßigen Abständen. Beschädigte Kabel müssen
ersetzt werden. Halten Sie die Handgriffe tro-
cken, sauber und öl- und fettfrei.
16. Werkzeuge nicht im angeschlossenen Zustand
aufbewahren. Trennen Sie das Werkzeug bei
Nichtbenutzung, vor Wartungsarbeiten oder
beim Wechseln von Zubehörteilen wie Säge-
blättern, Bits und Fräsmessern von der Strom-
versorgung.
17. Werkzeugschlüssel abnehmen. Gewöhnen Sie
sich an, die zum Anbringen und Einstellen der
Werkzeuge vorgesehenen Schlüssel vor dem
Einschalten abzunehmen.
18. Unbeabsichtigtes Anlaufen verhindern. Tragen
Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen
Werkzeuge, während Sie den Finger am
Einschalter haben. Vergewissern Sie sich vor
dem Anschließen des Netzsteckers, dass das
Gerät ausgeschaltet ist.
19. Verlängerungskabel für den Außenbereich.
Wenn Sie das Werkzeug im Freien einsetzen, ver-
wenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel,
die für die Verwendung im Freien vorgesehen
und entsprechend gekennzeichnet sind.
20. Konzentriert arbeiten. Arbeiten Sie aufmerksam
und umsichtig und verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie übermüdet sind.
21. Teile auf Schäden kontrollieren. Bevor Sie mit
dem Werkzeug arbeiten, kontrollieren Sie stets
die Schutzabdeckung und ähnliche Komponenten
gründlich darauf, ob sie ihre vorgesehene
Funktion erfüllen. Prüfen Sie die beweglichen
Teile auf korrekte Ausrichtung, freie Beweglich-
keit und Beschädigungen. Prüfen Sie sämtliche
Teile auf ordnungsgemäße Befestigung und kon-
trollieren Sie, ob ihre Funktion aus anderen
18
Gründen beeinträchtigt sein könnte. Schutzab-
deckungen, Schalter oder andere Teile, die
beschädigt oder defekt sind, müssen von einer
entsprechend qualifizierten Person ordnungsge-
mäß instand gesetzt oder ersetzt werden.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich
nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
22. Achtung! Verwenden Sie dieses Werkzeug und
seine Zubehörteile ausschließlich gemäß diesen
Sicherheitshinweisen und auf die vorgesehene
Weise. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die Art der auszufüh-
renden Arbeiten. Der Einsatz des Werkzeugs für
Arbeiten, für die es normalerweise nicht vorge-
sehen ist, kann gefährlich sein.
23. Werkzeug nur von qualifizierten Personen
instand setzen lassen. Dieses Elektrowerkzeug
entspricht den geltenden Sicherheitsbestimm-
ungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten
Personen unter Verwendung von Originalersatz-
teilen durchgeführt werden; andernfalls können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
24. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Her-
steller, seinem Kundendienstbeauftragten oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DREMEL-WERKZEUGE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und
bewahren Sie die Anleitung und die zugehörigen
Sicherheitshinweise auf.
Schalten Sie vor dem Ablegen des Werkzeugs
den Motor aus und vergewissern Sie sich, dass
sämtliche beweglichen Teile vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Im Falle einer elektrischen oder mechanischen
Funktionsstörung schalten Sie das Werkzeug
sofort aus bzw. ziehen Sie den Stecker des
Ladegeräts.
•Verwenden Sie ausschließlich Original-DRE-
MEL-Zubehörteile, die Sie über Ihren DREMEL-
Händler beziehen können.
Achten Sie vor der Arbeit mit Zubehörteilen stets
darauf, dass am Werkzeug keine höhere
Drehzahl eingestellt ist als die für das betreffen-
de Zubehörteil angegebene zulässige Maximal-
drehzahl.
Das Werkzeug darf nicht von Personen unter 16
Jahren verwendet werden.
•Verwenden Sie niemals Schleifscheiben mit
über 32 mm (1 1/4") Ø
•Verwenden Sie niemals Bohrer mit über 3,2 mm
(1/8") Ø
Betätigen Sie niemals bei laufendem Werkzeug
die Wellenarretierung.
Bewahren Sie das Werkzeug ausschließlich in
Bereichen auf, in denen die Temperatur 40 °C
nicht überschreitet.
Achten Sie darauf, dass der Durchmesser der
Spannzange dem Wellendurchmesser des
Zubehörteils entspricht.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen sauber und
achten Sie darauf, dass sie nicht abgedeckt
werden.
Handhaben und lagern Sie Schleif-/Trenn-
scheiben mit Vorsicht, damit sie nicht splittern
oder Risse bekommen.
•Verwenden Sie keine Schleif-/Trennscheiben,
die Schäden oder Verformungen aufweisen oder
während des Betriebs vibrieren.
Beachten Sie beim Anbringen und bei der
Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von
Dremel geliefert wurden, die Anleitung des betref-
fenden Herstellers.
•Vor der Verwendung des Werkzeugs
sicherstellen, dass das Zubehörteil richtig ein-
gesetzt und fest eingespannt ist.
kontrollieren, ob sich das Zubehörteil von
Hand frei drehen lässt.
• Das Werkzeug in einer ungefährlichen Stellung
mindestens 30 Sekunden lang lastfrei mit
maximaler Drehzahl laufen lassen
Bei starken Vibrationen oder anderen
Störungen das Werkzeug sofort ausschalten
und überprüfen, um die Ursache festzustellen.
•!Trennscheiben niemals zum seitlichen
Beschleifen einsetzen !
Beim Schleifen von Metall entstehen Funken;
andere Personen und brennbares Material vom
Arbeitsbereich fern halten
•Schutzbrille und -handschuhe, Gehörschutz,
Staubmaske und festes Schuhwerk sowie bei
Bedarf eine Schürze tragen.
Die Drähte von Borstenbürsten nur leicht auf-
drücken, da nur die Spitzen der Drahtborsten die
Arbeit leisten.
•!Nach dem Ausschalten des Werkzeugs läuft
das Zubehörteil noch kurze Zeit weiter.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DREMEL-AKKUWERKZEUGE
Akkubetriebene Werkzeuge mit separatem Akku
dürfen nur mit dem für diesen Akku vorgeschrie-
benen Ladegerät aufgeladen werden.
Betreiben Sie akkubetriebene Werkzeuge nur mit
dem ausdrücklich dafür vorgesehenen Akku. Bei
Verwendung anderer Akkus kann Brandgefahr
bestehen.
•Vorsicht vor unbeabsichtigtem Anlaufen.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des
Akkus, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist.
Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab oder
schalten Sie das Werkzeug aus, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Werkzeug für die Aufbewahrung
vorbereiten.
19
Während der Akku nicht in Benutzung ist, halten
Sie ihn von Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen metallischen Kleinteilen
fern, die einen Kurzschluss zwischen den
Kontakten verursachen können.
Halten Sie das Werkzeug während des
Hochlaufens immer gut fest.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS AKKULADEGERÄT
Lesen Sie vor der Verwendung des
Akkuladegeräts sämtliche Sicherheitsinforma-
tionen durch und beachten Sie alle auf dem
Akkuladegerät 856, auf dem Akku 855 sowie auf
dem Dremel-Akkuwerkzeug 800 angegebenen
Warnhinweise.
•Verwenden Sie ausschließlich das mit dem
Werkzeug gelieferte Ladegerät oder ein im
Katalog oder dieser Anleitung ausdrücklich
genanntes Ersatzgerät.
Zerlegen oder verwenden Sie das Ladegerät
nicht, wenn es einem heftigen Schlag ausgesetzt
war, fallen gelassen wurde oder anderweitig
Schäden erlitten haben könnte.
Laden Sie den Akku nicht in einer feuchten oder
nassen Umgebung. Schützen Sie das Ladegerät
vor Regen oder Schnee. Wenn das Akkugehäuse
Risse oder andere Schäden aufweist, setzen Sie
den Akku nicht in das Ladegerät ein.
•Verwenden Sie das Ladegerät 856 ausschließlich
zum Laden von Dremel-Akkus Nr. 855.
Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und
40 °C. Bewahren Sie das Werkzeug und den
Akku nur in Bereichen auf, in denen die
Umgebungstemperatur nicht über 40 °C anstei-
gen bzw. unter 0 °C absinken kann.
Bei Beschädigung sowie bei extremen
Belastungen und Umgebungstemperaturen kön-
nen die Zellen des Akkus undicht werden. Falls
Akkuflüssigkeit auf die Haut gerät, muss sie
sofort mit Wasser und Seife abgewaschen wer-
den; anschließend zur Neutralisierung mit
Zitronensaft oder Essig nachbehandeln. Falls
Akkuflüssigkeit in die Augen gerät, Augen sofort
mindestens 10 Minuten lang mit frischem
Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
Stellen Sie das Ladegerät während des
Ladevorgangs auf eine flache, nicht brennbare
Oberfläche mit genügend Abstand zu brennba-
ren Materialien.
Die Verwendung eines nicht von Dremel dafür
vorgesehenen oder vertriebenen Vorsatzgeräts
kann zur Gefahr von Bränden, Stromschlägen
oder Verletzungen führen.
Akkus niemals im Freien aufladen.
ENTSORGUNG DER AKKUS
•Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder
an den Kontakten hervorstehende Teile zu ent-
fernen.
Den Akku am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll wegwerfen. Bitte bringen Sie den
Akku zu einer dafür vorgesehenen Entsorgungs-
stelle oder zu einer der DREMEL-Kundendienst-
stationen (die Adressen sind auf dem Kunden-
dienstdiagramm aufgeführt, das dem Werkzeug
beiliegt).
Montage
VERGEWISSERN SIE SICH
STETS, DASS DER SCHALTER IN
STELLUNG "0" STEHT, BEVOR SIE AM AKKUWERK-
ZEUG ZUBEHÖRTEILE ODER SPANNZANGEN WECH-
SELN ODER WARTUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN.
WELLEN-
ARRETIERUNGS-
TASTE
LOCKERN
FESTZIEHEN
ÜBERWURF-
MUTTER
SPANN-
ZANGE
ÜBERWURF-
MUTTER
KENNZEICH-
NUNGSRINGE
481 SPANN-
ZANGE 0,24 cm
482 SPANNZANGE
0,16 cm
483 SPANN-
ZANGE 0,08 cm
!
VORSICHT
KENNZEICHNUNG DER SPANNZANGEN –
Der Durchmesser der Spannzangen ist durch
Ringe am hinteren Spannzangenende angegeben.
Die 0,08-cm-Spannzange trägt einen (1) Ring.
Die 0,16-cm-Spannzange trägt zwei (2) Ringe.
Die 0,24-cm-Spannzange trägt drei
(3) Ringe.
Die 0,32-cm-Spannzange
trägt keine Ringe.
SPANNZANGEN-
SCHLÜSSEL
480 SPANNZANGE
0,32 cm
20
SPANNZANGE – Zum Lockern zunächst die
Wellenarretierungstaste drücken und die Welle von
Hand drehen, bis die Arretierung greift und sich die
Welle nicht weiterdrehen lässt.
Die Wellenarretierung nicht bei
laufendem Werkzeug betätigen.
Sobald die Welle arretiert ist, können Sie bei Bedarf
den Spannzangenschlüssel verwenden, um die Über-
wurfmutter zu lockern. Schieben Sie das neue
Zubehörteil für den Wechsel so weit wie möglich in
die Spannzange ein, um Unrundheit und Unwucht zu
minimieren. Ziehen Sie die Überwurfmutter bei betä-
tigter Wellenarretierung fingerfest an, bis die
Spannzange den Schaft des Zubehörteils erfasst und
festhält. Die Überwurfmutter nicht zu fest anziehen.
SPANNZANGEN – Für das Dremel-Akkuwerkzeug ste-
hen vier unterschiedlich große Spannzangen für die
verschiedenen Schaftdurchmesser zur Verfügung
(siehe Abbildung). Um eine andere Spannzange ein-
zusetzen, die Überwurfmutter lösen und die alte
Spannzange herausziehen. Das ungeschlitzte Ende
der Spannzange in die Öffnung am Ende der
Werkzeugwelle einsetzen. Die Überwurfmutter wieder
auf die Welle aufsetzen. Verwenden Sie stets die für
den Schaftdurchmesser des vorgesehenen Zubehör-
teils passende Spannzange. Setzen Sie niemals mit
Gewalt ein Zubehörteil mit zu großem Schaftdurch-
messer in eine Spannzange ein.
ZUBEHÖRTEILE AUSWUCHTEN – Für Präzisions-
arbeiten ist es unerlässlich, dass alle Zubehörteile
einwandfrei ausgewuchtet sind (wie die Räder am
Auto). Um ein Zubehörteil auszuwuchten, lockern Sie
die Überwurfmutter geringfügig und drehen Sie das
Zubehörteil bzw. die Spannmutter um 1/4 Um-
drehung weiter. Ziehen Sie die Überwurfmutter wie-
der fest und schalten Sie das Werkzeug ein. Anhand
des Betriebsgeräuschs und der Laufruhe können Sie
nun beurteilen, ob das Zubehörteil noch eine
Unwucht aufweist. Setzen Sie diesen Justiervorgang
fort, bis die Unwucht minimal ist. Zum Auswuchten
von Schleifsteinen fixieren Sie vor jeder Verwendung
den Schleifstein in der Spannzange, schalten Sie das
Dremel-Akkuwerkzeug ein und drücken Sie den
Abrichtstein 415 leicht gegen den rotierenden
Schleifstein. Dadurch werden Unrundheiten entfernt,
so dass der Schleifstein optimal ausgewuchtet wird.
Bedienungsanleitung
!
VORSICHT
Einführung
Das Dremel-Akkuwerkzeug ist ein kompaktes
Hochleistungsgerät, das zum Schnitzen, Schleifen,
Polieren, Schmirgeln und Schneiden/Trennen sowie
als Motorbürste, Bohrmaschine und vieles mehr ein-
gesetzt werden kann.
Das Dremel-Akkuwerkzeug ist mit einem kleinen, aber
leistungsstarken Elektromotor ausgerüstet, liegt gut
in der Hand und kann mit einer Vielzahl von
Zubehörteilen verwendet werden: Schleifsteine,
Bohrer, Drahtbürsten, Polierscheiben, Graviermesser,
Fräserbits und Trennscheiben. Die Zubehörteile sind
in vielen verschiedenen Formen für zahlreiche unter-
schiedliche Arbeiten lieferbar. Mit der Zeit werden Sie
mit den Zubehörteilen und ihren Verwendungs-
möglichkeiten vertraut werden und feststellen, wie
vielseitig das Dremel-Akkuwerkzeug ist. Sie werden
eine Vielzahl von neuen Einsatzmöglichkeiten erken-
nen, an die Sie bisher überhaupt nicht gedacht hatten.
Das eigentliche Geheimnis des Dremel-
Akkuwerkzeugs ist seine hohe Drehzahl. Um die
Vorteile einer hohen Werkzeugdrehzahl zu verstehen,
müssen Sie sich bewusst machen, dass konventionel-
le elektrische Handbohrmaschinen mit Drehzahlen von
bis zu 2.800/min arbeiten. Die typische Bohrmaschine
ist ein Werkzeug für niedrige Drehzahl und großes
Drehmoment, das Dremel-Akkuwerkzeug ist das
genaue Gegenteil: ein Werkzeug für hohe Drehzahl und
kleines Drehmoment. Für den Benutzer liegt der
Hauptunterschied darin, dass bei hochtourigen
Werkzeugen die Drehzahl und das Zubehörteil in der
Spannzange die eigentliche Arbeit leisten. Sie selbst
müssen auf das Werkzeug keinen Druck ausüben,
sondern es nur halten und führen. Bei mit niedriger
Drehzahl arbeitenden Werkzeugen müssen Sie das
Werkzeug nicht nur führen, sondern auch Druck dar-
auf ausüben, zum Beispiel beim Herstellen von
Bohrungen.
Durch diese hohe Drehzahl in Verbindung mit der
kompakten Größe und der großen Vielzahl der spe-
ziellen Zubehörkomponenten und Vorsatzgeräte
unterscheidet sich das Dremel-Akkuwerkzeug von
anderen Elektrowerkzeugen. Durch die hohe Drehzahl
lassen sich Aufgaben bewältigen, bei denen nieder-
tourige Werkzeugen passen müssen, z. B. Schneiden
von gehärtetem Stahl, Gravieren von Glas etc.
Um Ihr Dremel-Akkuwerkzeug optimal nutzen zu kön-
nen, müssen Sie in erster Linie lernen, wie Sie diese
hohe Drehzahl für sich arbeiten lassen können.
21
Lesen Sie die folgenden Abschnitte gründlich durch. Hier
erfahren Sie, wie Sie das Dremel-Akkuwerkzeug zweck-
mäßig einsetzen und jeweils das geeignete Zubehörteil
für die betreffende Aufgabe auswählen können.
Laden des Werkzeugakkus
Das Dremel-Akkuwerkzeug ist bei Lieferung nicht
vollständig geladen. Das Werkzeug ist mit einem
abnehmbaren Akku ausgestattet, der vor der ersten
Verwendung geladen werden muss.
Werkzeugakku laden:
1. Bringen Sie den Schalter in Stellung "OFF" (Aus).
2. Drücken Sie die Entriegelungstasten auf beiden
Seiten des Akkus zusammen und nehmen Sie den
Akku von der Werkzeugrückseite ab, wie auf Seite 2 dar-
gestellt.
3. Richten Sie den Akku entsprechend der
Gehäuseform auf das Ladegerät aus (die
Ausrichtungspfeile auf dem Säulenteil des Akkus
müssen den beiden Pfeilen am Ladegerät gegenüber-
stehen), drücken Sie die Entriegelungstasten zusam-
men, setzen Sie den Akku wie gezeigt in das
Ladegerät ein und lassen Sie die Entriegelungstasten
wieder los, so dass der Akku im Ladegerät einrastet.
4. Schließen Sie das Ladegerät an die
Stromversorgung an. Die grüne LED zeigt an, dass
das Gerät angeschlossen ist und der Ladevorgang
läuft. Unter normalen Bedingungen dauert der
Ladevorgang drei Stunden, bis die volle Akkukapazität
erreicht ist. Anschließend erlischt die LED am
Ladegerät.
5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, drü-
cken Sie die Entriegelungstasten am Akku zusammen
und entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
6. Richten Sie den Akku entsprechend der
Gehäuseform auf das Dremel-Akkuwerkzeug aus, wie
gezeigt. Drücken Sie die Entriegelungstasten zusam-
men, setzen Sie den Akku an der Rückseite in das
Werkzeug ein und lassen Sie die Entriegelungstasten
wieder los, so dass der Akku im Werkzeug einrastet.
Wichtige Hinweise zum Laden des Akkus
1. Bei den ersten Ladezyklen erreicht der Akku nur
ca. 80 % seiner maximalen Ladekapazität. Nach den
ersten paar Ladezyklen wird jedoch die volle
Akkukapazität erreicht.
2. Das Ladegerät ist nur für Schnell-Ladevorgänge
bei Akkutemperaturen zwischen 4 °C und 41 °C aus-
gelegt.
3. Wenn sich die Betriebsdauer pro Ladung wesent-
lich verkürzt, kann dies bedeuten, dass sich der Akku
dem Ende seiner Lebensdauer nähert und ersetzt
werden sollte.
4. Falls sich der Akku nicht richtig laden lässt:
a. Die Funktionsfähigkeit der betreffenden
Steckdose durch Anschließen eines anderen
Elektrogeräts kontrollieren.
b. Prüfen, ob die Steckdose an einen
Lichtschalter angeschlossen ist, der die
Steckdose bei Ausschalten der Beleuchtung
ebenfalls ausschaltet.
c. Die Akkukontakte auf Verschmutzungen kon-
trollieren und bei Bedarf mit einem alkoholge-
tränkten Wattestäbchen reinigen.
d. Falls sich der Akku noch immer nicht richtig
laden lässt, das Werkzeug, den Akku und das
Ladegerät zum Dremel-Kundendienstzentrum
bringen oder einsenden.
Hinweis: Die Verwendung von Ladegeräten oder
Akkus, die nicht von Dremel angeboten werden, kann
zum Erlöschen der Garantie führen.
Verwendung des Dremel-Akkuwerkzeugs
Um den richtigen Umgang mit dem Dremel-
Akkuwerkzeug zu erlernen, müssen Sie zunächst das
richtige "Gefühl" dafür bekommen. Nehmen Sie das
Werkzeug in die Hand und machen Sie sich mit sei-
nem Gewicht und Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie
die Verjüngung des Gehäuses, durch die sich das
Werkzeug wie ein Füllfederhalter oder Bleistift halten
lässt.
Wenn Sie das Werkzeug zum ersten Mal einschalten,
halten Sie es nicht auf Ihr Gesicht gerichtet: Die
Zubehörteile können bei der Handhabung beschädigt
worden sein und beim Erreichen hoher Drehzahlen
zerspringen. Dieser Fall ist nicht die Regel, tritt aber
gelegentlich ein.
Testen Sie die Wirkung des Dremel-Akkuwerkzeugs
zunächst an Abfallmaterial. Beachten Sie, dass die
hohe Drehzahl des Werkzeugs und des Zubehörteils
in der Spannzange die eigentliche Arbeit leistet.
Arbeiten Sie nicht mit Ihrem Körpergewicht oder mit
sonstigem Druck auf das Werkstück.
Senken Sie vielmehr das rotierende Zubehörwerkzeug
ohne Kraftaufwand auf das Werkstück ab und lassen
Sie es die Stelle, an der Sie das Werkstück schneiden
(oder schleifen/schmirgeln, gravieren etc.) möchten,
zunächst ohne Druck berühren. Konzentrieren Sie
sich darauf, das Werkzeug mit sehr wenig von Ihnen
ausgeübtem Druck über das Werkstück zu führen:
Lassen Sie das Zubehörteil die Arbeit machen.
In der Regel ist es vorteilhafter, in mehreren
Durchgängen zu arbeiten,statt zu versuchen, die
gesamte Bearbeitung in einem Durchgang vorzuneh-
men. Um beispielsweise einen Schnitt vorzunehmen,
führen Sie das Werkzeug mehrmals wie einen kleinen
Farbpinsel über das Werkstück hin und her.
22
Die richtigen Drehzahlen für die Zubehörteile
Stellen Sie die Drehzahl für die verschiedenen
Werkstoffe jeweils so ein, dass das optimale
Arbeitsergebnis erzielt wird.
Ermitteln Sie die richtige Drehzahl für die betreffende
Aufgabe jeweils zunächst an einem Übungswerk-
stück. Variieren Sie die Drehzahl, um die optimale
Drehzahl für das jeweils zu bearbeitende Werkstück
und die Bearbeitungsaufgabe zu ermitteln.
Das Dremel-Akkuwerkzeug ist mit einem Einstellrad
für die Drehzahl ausgestattet. Zum Einschalten des
Werkzeugs stellen Sie an diesem Rad die entspre-
chende Zahl für den jeweils benötigten Drehzahl-
bereich zwischen 5.000 und 35.000/min ein. Zum
Ausschalten des Werkzeugs bringen Sie das
Einstellrad in Stellung "0".
Die geeignete Drehzahl für den zu bearbeitenden
Werkstoff und das betreffende Zubehörteil können Sie
den Diagrammen auf den Seiten 5, 6 und 7 entneh-
men. Hier sehen Sie auf einen Blick, welches
Zubehörteil jeweils mit welcher optimalen Drehzahl zu
wählen ist.
Wann sind niedrigere Drehzahlen
erforderlich?
Bestimmte Werkstoffe (z. B. einige Kunststoffe) benö-
tigen eine relativ niedrige Drehzahl, da bei hohen
Drehzahlen die vom Werkzeug erzeugte Reibungs-
wärme den Kunststoff zum Schmelzen bringt.
Für die meisten Arbeiten mit dem Dremel-
Akkuwerkzeug sind hohe Drehzahlen zu wählen.
Niedrigere Drehzahlen sind nur für bestimmte
Aufgaben erforderlich.
Zum Einstellen der Drehzahl beim Modell 800 wird
dieses Rad auf die gewünschte Zahl eingestellt.
Schalterstellung Drehzahlbereich
0 AUS-Stellung
*2 5.000 – 11.000/min
4 12.000 – 20.000/min
6 21.000 – 25.000/min
8 26.000 – 30.000/min
10 31.000 – 35.000/min
*2 ist die maximale Drehzahleinstellung für Draht-
bürsten.
Nehmen Sie bei jedem Durchgang ein wenig Material
ab, bis die gewünschte Schnitttiefe erreicht ist. Bei
den meisten Arbeiten ist eine gefühlvolle, vorsichtige
Arbeitsweise am besten geeignet: So haben Sie die
meiste Kontrolle, machen weniger Fehler und können
das Zubehörteil am wirksamsten einsetzen.
Die beste Kontrolle für Detailarbeiten haben Sie,
wenn Sie das Dremel-Akkuwerkzeug wie einen Stift
zwischen Daumen und Zeigefinger halten.
Die "Handgriff"-Stellung eignet sich für Arbeiten
wie das Schleifen einer ebenen Oberfläche oder die
Arbeit mit Trennscheiben.
23
Die richtigen Drehzahlen für die Zubehörteile (Forts.)
Um Ihnen die Auswahl der optimalen Arbeitsdrehzahl
für verschiedene Werkstoffe und Zubehörteile zu
erleichtern, haben wir eine Reihe von Tabellen erstellt
(Seite 9, 10 und 11), aus denen Sie die jeweils emp-
fohlenen Drehzahlen für die verschiedenen
Zubehörteile ablesen können. Bitte sehen Sie sich
diese Tabellen an und machen Sie sich damit vertraut.
Am besten können Sie die richtige Bearbeitungs-
drehzahl für einen bestimmten Werkstoff jedoch –
auch nach dem Nachschlagen in den Tabellen – ermit-
teln, indem Sie einige Minuten lang an einem
Abfallstück üben. So können Sie schnell herausfinden,
ob eine niedrigere oder höhere Drehzahl die bessere
Wirkung erbringt, indem Sie einen oder zwei
Durchgänge mit unterschiedlicher Drehzahl durchfüh-
ren. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen sollten Sie
beispielsweise mit einer niedrigen Drehzahl beginnen
und sie dann so lange erhöhen, bis Sie feststellen,
dass der Kunststoff an der Berührungsstelle zu
schmelzen beginnt. Anschließend reduzieren Sie die
Drehzahl wieder geringfügig, um so die optimale
Bearbeitungsdrehzahl einzustellen.
Einige Faustregeln für die Bearbeitungsdrehzahl:
1. Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu
bearbeiten.
2. Das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen mit
einer Drahtbürste muss mit Drehzahlen unter
15.000/min erfolgen, um einer Beschädigung der
Bürste vorzubeugen.
3. Schneidarbeiten in Holz müssen mit hoher
Drehzahl erfolgen.
4. Eisen oder Stahl muss mit maximaler Drehzahl
geschnitten werden, wenn Wolfram-Karbid-
Zubehörteile verwendet werden, bei Verwendung
von Hochgeschwindigkeits-Stahlfräsmessern
dagegen mit niedrigerer Drehzahl. Wenn ein
Hochgeschwindigkeits-Stahlfräsmesser zu vibrie-
ren beginnt, bedeutet dies in der Regel, dass seine
Drehzahl zu niedrig ist.
5. Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und
Zinn können je nach Art der Schneidarbeit mit
unterschiedlichen Drehzahlen geschnitten wer-
den. Fetten Sie das Schneidwerkzeug mit Paraffin
oder einem anderen geeigneten Schmiermittel
ein, um zu verhindern, dass sich die
Schneidspäne an den Schneidkanten des
Werkzeugs festsetzen.
Wenn das Werkzeug nicht die gewünschte
Schneidwirkung erbringt, lässt sich dies nicht durch
Ausüben von stärkerem Druck auf das Werkzeug ver-
bessern. Eventuell lässt sich das Problem durch
Verwendung eines anderen Schneidwerkzeugs, viel-
leicht auch durch eine Anpassung der Drehzahl behe-
ben. Größere Kraftausübung auf das Werkzeug ist
dagegen nur selten hilfreich.
Verwendung des Dremel-
Akkuwerkzeugs mit Vorsatzgeräten
Das Dremel-Akkuwerkzeug 10.8v kann mit allen
Aufschraub-Vorsatzgeräten kombiniert werden, um
seine Vielseitigkeit weiter zu erhöhen. Einige ältere
Vorsatzgeräte wie der Tischständer 2217, das
Oberfräsen-Vorsatzgerät 330 und der Oberfräsentisch
231 sind für das Dremel-Akkuwerkzeug 10.8v nicht
geeignet.
Für den Bohrständer 212 wird ein kostenloser
Adaptersatz benötigt (lieferbar ab April 2004). Bitte
setzen Sie sich mit der für Ihr Land zuständigen
Kundendienststation in Verbindung, um den kostenlo-
sen Adapter anzufordern. (Die Adressen der
Kundendienststationen sind in der Liste aufgeführt,
die dem Werkzeug beiliegt).
Halten Sie das Werkzeug, den Akku und das
Ladegerät sauber. (Bestimmte Haushaltsreiniger
und Lösungsmittel können Kunststoffteile angrei-
fen; dazu gehören u. a. Benzin, Trichlorethylen,
Chlorid und Ammonium.)
Starke Funkenbildung ist in den meisten Fällen ein
Zeichen von abgenutzten Kohlebürsten; in diesem
Fall sollten Sie das Werkzeug daher in einer unse-
rer Kundendienststationen warten lassen.
Im Falle eines elektrischen oder mechanischen
Defekts lassen Sie das Werkzeug in einer der
DREMEL-Kundendienststationen instand setzen
(die Adressen sind auf dem Kundendienst-
diagramm aufgeführt, das dem Werkzeug bei-
liegt).
WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN
24
Conseils généraux d’utilisation
INSTRUCTIONS relatives à la SECURITE
Lorsque l’on utilise des outils électriques, on devrait
toujours respecter les précautions élémentaires de
sécurité afin de limiter les risques de feu, d’électrocu-
tion ou de blessures. Veuillez prendre connaissance
de ces instructions avant d’essayer d’utiliser ce
produit.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
1. Vérifiez la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
2. Votre zone de travail doit rester propre. Les
zones et établis encombrés favorisent les acci-
dents et les blessures.
3. Tenez compte de l’environnement de votre
zone de travail. N’exposez pas les outils élec-
triques à la pluie. N’utilisez pas d’outils élec-
triques dans des endroits humides ou mouillés.
Travaillez dans un endroit bien éclairé. N’utilisez
pas d’outils électriques à proximité de liquides
ou de gaz inflammables.
4. Prévenez l’électrocution. Evitez le contact du
corps avec des éléments reliés à la terre (par
exemple, tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs).
5. Tenez les enfants à l’écart. Ne laissez pas les
visiteurs toucher l’outil ou le câble électrique; il
est préférable qu’ils se tiennent à l’écart de la
zone de travail.
6. Rangez les outils inutilisés. Lorsqu’ils ne sont
plus utilisés, les outils devraient être entreposés
dans une endroit sec et fermant à clé, hors de
portée des enfants.
7. Ne forcez pas sur l’outil. L’outil accomplira sa
tâche mieux et plus sûrement s’il est utilisé au
régime pour lequel il a été prévu.
8. Employez l’outil approprié. Ne forcez pas sur
les petits outils ou adaptations en vue de leur
faire faire ce qui relève d’outil destiné à un usage
intensif ou industriel. N’utilisez pas l’outil pour
des activités pour lesquelles il n’a pas été conçu
(par exemple, scier des bûches de bois avec une
scie circulaire).
9. Habillez-vous de manière appropriée. Ne por-
tez pas de vêtements lâches ou de bijoux, car les
parties en rotation pourraient les happer. En
extérieur, il est recommandé de porter des gants
en caoutchouc et des chaussures antidérapan-
tes. Les cheveux longs seront contenus par une
protection adaptée.
10. Portez des lunettes de sécurité. Et si l’opération
de découpe produit beaucoup de poussière, por-
tez aussi une protection du visage ou un masque
à poussière.
11. Branchez le système d’extraction des poussiè-
res. S’il existe des systèmes d’aspiration et de
centralisation des poussières, veillez à ce que
ces systèmes soient branchés et correctement
utilisés.
12. Ne tirez pas sur le cordon électrique. Ne
transportez jamais l’outil par son câble, ne tirez
pas sur ce dernier pour le débrancher de la prise
murale, et éloignez le câble de la chaleur, de
l’huile et des zones coupantes.
13. Fixez bien votre pièce à travailler. Utilisez des
serre-joints, ou un étau pour maintenir la pièce.
Cela vaut mieux pour vos mains, et aussi les deux
mains sont libres pour mieux manoeuvrer l’outil.
14. Ne travaillez pas à la limite de votre équilibre.
Conservez à tout moment un bon positionne-
ment des pieds et un bon équilibre du corps.
15. Traitez les outils avec soin. Maintenez les outils
en bon état de coupe et de propreté, ils donne-
ront des résultats meilleurs et plus sûrs. Suivez
les instructions pour l’entretien et le changement
des accessoires. Vérifiez périodiquement les
câbles et les fiches des outils et s’ils sont abî-
més, n’hésitez pas à les faire réparer par une
personne qualifiée. Vérifiez régulièrement les ral-
longes et remplacez-les si elles sont endomma-
gées. Les poignées doivent rester sèches, pro-
pres et sans huile ni graisse.
16. Débranchez les outils. Débranchez tout outil qui
n’est pas utilisé, ou avant de le réparer, ou enco-
re avant de changer d’accessoire comme les
lames et les fraises.
17. Enlevez les clés de mandrin. Prenez l’habitude
de vérifier si les clés de mandrin et les clés de
réglage sont retirés de l’outil avant de mettre
celui-ci en marche.
18. Evitez tout démarrage intempestif. Ne transpor-
tez pas un outil branché en laissant le doigt sur le
bouton M/A/. Assurez-vous que l’interrupteur est
en position Arrêt lorsque vous branchez l’outil.
19. Rallonges électriques d’extérieur. Lorsque
vous utilisez l’outil à l’extérieur, n’employez que
des rallonges prévues pour une utilisation en
plein air et identifiées comme telles.
20. Restez vigilant. Soyez attentif à ce que vous faî-
tes, montrez du bon sens et abstenez-vous d’uti-
liser l’outil si vous êtes fatigué.
21. Vérifiez l’absence de pièces endommagées.
Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement
les protections et les autres pièces afin de vous
assurer qu’elles fonctionnent correctement et
accompliront les fonctions qu’elles sont censées
remplir. Contrôlez l’alignement des pièces en
rotation, vérifiez que des pièces ne sont pas blo-
quées ou cassées. Vérifiez que toutes les pièces
sont bien montées et recherchez toute autre
condition qui pourraient entraver leur fonction-
nement. Des pièces comme la protection, l’inter-
rupteur, ou d’autres pièces endommagées ou
défectueuses, devraient être correctement répa-
rées ou remplacées par une personne qualifiée.
N’utilisez plus l’outil si l’interrupteur n’est plus
capable de le mettre en marche ou de l’arrêter.
25
22. Attention! Utilisez l’outil et ses accessoires
conformément aux présentes instructions de
sécurité et de la manière prévue pour cet outil en
particulier, en tenant compte des conditions de
travail et de la nature du travail à réaliser. Utiliser
cet outil pour réaliser des opérations autres que
celles qui sont normalement censées être réali-
sées avec lui, peut entraîner une situation dan-
gereuse.
23. Faites réparer l’outil par une personne quali-
fiée. Cet outil électrique est conformes aux
règles de sécurité applicables. Les réparations
ne devraient être effectuées que par des person-
nes qualifiées utilisant des pièces d’origine, faute
de quoi, les conséquences pourraient être consi-
dérablement dangereuses pour l’utilisateur.
24. Si le câble d’alimentation est endommagé,
son remplacement doit être effectué par le fabri-
cant, son agent technique ou une personne qua-
lifiée afin d’éviter tout risque de danger.
SECURITE OUTILS DREMEL
•Veuillez lire et conserver ce manuel d’instructions
avec les instructions de sécurité qui y figurent.
Ne posez l’outil que lorsque le moteur et les piè-
ces en rotation sont à l’arrêt complet.
En cas de dysfonctionnement électrique ou
mécanique, éteignez immédiatement l’outil par
l’interrupteur ou débranchez le chargeur.
N’utilisez que des accessoires originaux DREMEL:
ils sont disponibles chez votre distributeur
DREMEL.
•Avant d’utiliser un accessoire, comparer son
nombre de tours/minute admissible avec celui
de l’outil.
Cet outil ne devrait pas être utilisé par des per-
sonnes de moins de 16 ans.
N’utilisez jamais de meules d’un diamètre supé-
rieur à 1 1/4" (32 mm).
N’utilisez jamais de forets d’un diamètre supé-
rieur à 1/8" (3.2 mm).
N’appuyez jamais sur le bouton de blocage d’ar-
bre pendant que le moteur de l’outil tourne.
Entreposez l’outil dans un endroit où la tempé-
rature ne dépassera pas 40°C.
Vérifiez que la taille de la virole correspond au
diamètre de l’arbre de l’accessoire.
•Tenez les orifices de ventilation propres et ne les
couvrez pas.
Manipulez les meules et les disques à tronçon-
ner avec soin afin d’éviter qu’ils ne s’écaillent ou
ne se fissurent.
N’utilisez pas de meules ou de disques à tron-
çonner qui sont endommagés, déformés ou qui
vibrent.
Si vous voulez monter/utiliser des accessoires d’au-
tre origine que Dremel, observez les instructions
du fabricant des accessoires.
•Avant d’utiliser l’outil
assurez-vous que l’accessoire est correcte-
ment monté et bien serré
• vérifiez à la main que l’accessoire monté tour-
ne librement
effectuez un test en faisant tourner l’outil à vide
et à vitesse maximum en veillant à la sécurité
de votre position
• en cas de vibrations excessives ou d’autre pro-
blème, arrêtez immédiatement l’outil et véri-
fiez-le pour en déterminer la cause
N’utilisez jamais une disque à tronçonner
comme disque à meuler!
Le meulage du métal produit des étincelles;
tenez éloignés de la zone de travail les person-
nes et les matières combustibles.
Portez des gants et des lunettes de protection,
un casque antibruit, un masque anti-poussière
et des chaussures de sécurité; en cas de besoin,
portez un tablier de protection.
Pour travailler avec des brosses en soies, n’ap-
pliquez qu’une légère pression sur la brosse car
ce n’est qu’au bout des soies que le travail est le
plus efficace.
•L’accessoire continue à tourner pendant un
court moment après que l’outil est été arrêté.
SECURITE OUTIL SANS FIL DREMEL
Le pack batterie extractible qui équipe un outil
sans fil ne doit être rechargé qu’avec le chargeur
prévu à cet effet.
N’utilisez l’outil sans fil qu’avec le pack batterie
qui lui correspond spécifiquement. L’utilisation
de toute autre batterie peut présenter un risque
d’incendie.
Evitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l’interrupteur est en position Arrêt avant d’ins-
taller le pack batterie.
Déconnectez le pack batterie de l’outil ou placez
l’interrupteur en position Arrêt avant de procé-
der à tout réglage ou changement d’accessoire,
ou de ranger l’outil.
Lorsque vous n’utilisez pas le pack batterie, ran-
gez le à l’écart d’autres objets métalliques
comme des trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets susceptible d’é-
tablir un contact entre les bornes de la batterie.
•Tenez fermement l’outil au moment du démarrage.
SECURITE BATTERIE / CHARGEUR
•Avant toute utilisation veuillez lire toutes les
instructions et les avertissements de sécurité
portés sur le chargeur batterie 856, le pack bat-
terie 855 et le produit sans fil 800.
N’utilisez que le chargeur fourni avec votre pro-
duit ou faisant partie de la liste des pièces de
rechange figurant dans le catalogue ou ce
manuel.
26
Ne démontez pas le chargeur et ne faites pas
fonctionner s’il a reçu un choc, s’il est tombé ou
s’il a été endommagé d’une quelconque maniè-
re.
Ne rechargez pas la batterie dans un environne-
ment humide ou mouillé. N’exposez pas le char-
geur à la pluie ou à la neige. Si le boîtier de la
batterie est fissuré ou endommagé d’autre
manière, n’insérez pas la batterie dans le char-
geur.
Chargez les batteries Dremel N° 855 unique-
ment avec le chargeur 856.
Chargez le pack batterie à une température com-
prise entre 0°C et 40°C. Rangez l’outil et le pack
batterie dans des endroits où la température ne
dépassera pas ces limites.
Lorsqu’il est endommagé et dans des conditions
extrêmes d’utilisation ou de température, le pack
batterie peut présenter une fuite. Si la peau entre
en contact avec ce liquide, lavez immédiatement
à l’eau et au savon, puis appliquez du vinaigre ou
du jus de citron. Si le liquide pénètre dans les
yeux, rincez abondamment les yeux à l’eau pro-
pre pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
Pour recharger le pack batterie, placez le char-
geur sur une surface plane, ininflammable et à
l’écart de tout matériau combustible.
•L’utilisation d’une adaptation non recommandée
ou non vendue par Dremel peut entraîner un
risque d’incendie, d’électrocution ou de domma-
ges corporels.
Ne rechargez jamais le pack batterie à l’extérieur.
MISE AU REBUT DE LA BA
TTERIE
N’essayez pas de démonter la batterie ou de reti-
rer tout composant relié au bornes de la batte-
rie.
Lorsque la batterie a atteint sa limite de longévi-
té utile, ne jetez pas la batterie. Confiez votre
batterie à un site agréé de collecte de batteries
usagées ou renvoyez-la à ’un des centres tech-
niques DREMEL (la liste des adresses figure sur
le tableau de réparation fourni avec l’outil).
Assemblage
VÉRIFIEZ TOUJOURS
QUE L’OUTIL EST EN
POSITION "ARRÊT" AVANT DE CHANGER D’ACCES-
SOIRE, DE CHANGER DE VIROLE OU D’ENTRETENIR
VOTRE OUTIL ROTATIF SANS FIL.
BOUTON
DE BLOCAGE
D’ARBRE
POUR
DESSERRER
POUR SERRER
VIROLE
PINCE
VIROLE
BAGUES
d’IDENTIFICATION
480 0.32 cm
PINCE
481 0.24 cm
PINCE
482 0.16 cm
PINCE
483 0.08 cm
PINCE
!
AVERTISSEMENT
TABLEAU d’IDENTIFICATION des VIROLES —
On peut identifier les tailles des viroles grâce aux
bagues qui figurent à l’arrière de chaque virole.
0.08 cm Virole avec (1) bague.
0.16 cm Virole avec (2) bagues.
0.24 cm Virole avec (3) bagues.
0.32 cm Virole sans bague.
CLE DE
PINCE
27
PINCE — Pour la desserrer, appuyez d’abord sur le
bouton de blocage d’arbre puis faites tourner l’arbre à
la main jusqu’à ce que le bouton s’engage dans l’arb-
re afin de bloquer sa rotation.
N’engagez pas le bouton de blo-
cage tant que l’outil rotatif n’est
pas complètement arrêté.
Une fois le blocage d’arbre engagé, desserrez la viro-
le, avec la clé de pince si besoin. Le changement d’ac-
cessoires s’effectue en insérant la tige de l’accessoire
dans la pince, le plus profondément possible afin de
réduire le faux-rond et le déséquilibre. Le bouton de
blocage d’arbre étant toujours engagé, serrez à la
main la virole jusqu’à ce que la queue de l’accessoire
soit bien serrée dans la pince. Evitez de trop serrer la
virole.
PINCES — Quatre pinces de tailles différentes (voir
illustration) ont été prévues pour votre outil rotatif
sans fil, afin de recevoir les tiges de diverses tailles.
Pour monter une pince différente, retirez la virole et
retirez l’ancienne pince. Insérez la partie non fendue
de la pince dans le trou en bout d’arbre de l’outil.
Replacez la virole sur l’arbre. Utilisez toujours la
pince qui correspond au diamètre de la queue de
l’accessoire que vous projetez d’employer.
N’insérez jamais à force une tige de diamètre supé-
rieur à celui que la pince peut accepter.
EQUILIBRAGE DES ACCESSOIRES— Pour les tra-
vaux de précision, il est important que tous les
accessoires soient bien équilibrés (tout comme les
pneumatiques sur votre voiture). Pour équilibrer un
accessoire, desserrez légèrement la virole et faites
tourner l’accessoire ou la pince d’1/4 de tour.
Resserrez la virole et mettez l’outil en marche. A l’oeil
ou à l’oreille, vous devriez être en mesure de consta-
ter si votre accessoire tourne de manière régulière et
équilibrée. Continuez la procédure jusqu’à ce que
vous obteniez le meilleur équilibre possible. Pour
conserver des pointes abrasives équilibrées, procé-
dez comme suit avant chaque utilisation: la tige de la
pointe étant serrée dans la pince, allumez l’outil rota-
tif sans fil, et passez légèrement la Pierre à dresser
415 contre la pointe en rotation. Ceci permet d’enle-
ver toute protubérance et de rectifier la pointe pour la
rééquilibrer.
Instructions d’utilisation
!
ATTENTION
Introduction
Votre outil rotatif est un concentré de puissance à
vitesse élevée. Il permet de graver, de meuler, de polir,
de poncer, de découper, de décaper, percer et plus
encore.
Votre outil rotatif sans fil, équipé d’un moteur élec-
trique petit mais puissant, montre une tenue en main
des plus confortables, et il est prévu pour recevoir
une grande variété d’accessoires, et notamment des
meules, des forets, des brosses métalliques, des tam-
pons de lustrage, fraises de gravure, de défonçage et
des disques à tronçonner. Ces accessoires sont
disponibles en une large gamme de formes ou de pro-
fils qui permet de réaliser d’innombrables travaux. A
mesure que vous vous familiariserez avec la gamme
d’accessoires et leur utilisation, vous verrez à quel
point votre outil rotatif sans fil peut être polyvalent. Et
vous découvrirez des douzaines d’utilisation insoup-
çonnées jusque là.
Le véritable secret du l’outil rotatif sans fil, c’est sa
vitesse. Pour comprendre les avantages de sa vitesse
élevée, sachez que la perceuse sans fil standard du
marché tourne au maximum à 2 800 tours/minute. La
perceuse classique est typiquement un outil basse
vitesse et à couple élevé; l’outil rotatif sans fil est tout
juste le contraire — un outil grande vitesse et faible
couple. La principale différence pour l’utilisateur, c’est
que dans ce dernier cas, c’est la vitesse combinée à
l’action de l’accessoire qui fait le travail. Pas besoin
d’appuyer sur l’outil, il suffit de le tenir et de le guider.
Dans les outils basse vitesse, non seulement il vous
faut guider l’outil, mais aussi appliquer une pression sur
lui, lorsque par exemple vous voulez percer un trou.
C’est sa vitesse élevée avec sa compacité et sa large
gamme d’accessoires et d’adaptations qui font de
votre outil rotatif sans fil un outil différent des autres.
La vitesse lui permet de réaliser des travaux que des
outils basse vitesse ne peuvent accomplir, comme par
exemple découper de l’acier trempé, de graver du
verre, etc.
Exploiter au mieux votre outil rotatif sans fil revient à
apprendre comment laisser la vitesse travailler à votre
place.
28
Lisez attentivement les sections qui suivent. Vous y
apprendrez comment utiliser votre outil rotatif sans fil
correctement et comment sélectionner l’accessoire
adapté à votre travail.
Charger l’outil
L’outil rotatif sans fil n’est pas entièrement chargé.
L’outil est équipé d’un pack batterie extractible.
Assurez-vous de charger le pack avant utilisation de
l’outil.
Pour charger l’outil:
1. Placez l’interrupteur en position "Arrêt".
2. Appuyez sur les ergots de verrouillage du pack bat-
terie, puis retirez le pack du fond de l’outil, comme illus-
tré en page 2.
3. Alignez le profil extérieur du pack batterie avec le
profil femelle ménagé dans le chargeur (les flèches de
repérage s’alignent avec les flèches situées sur le
chargeur), et en enfonçant les ergots, insérez le pack
dans le chargeur comme sur l’illustration, puis relâ-
chez les ergots de verrouillage de manière à ce que le
pack se verrouille en position.
4. Branchez le chargeur sur une source de courant. Le
voyant vert indique que le contact est établi et que la
batterie est en charge. Dans des conditions normales
d’utilisation, il faut normalement 3 heures pour que la
batterie soit rechargée à sa pleine capacité. Une fois
la charge achevée, le voyant du chargeur s’éteindra.
5. Une fois la batterie chargée, appuyez sur les ergots,
puis retirez le pack du chargeur.
6. Alignez le profil extérieur du pack avec le profil
extérieur du fond de l’outil, comme illustré. Appuyez
sur les ergots, insérez le pack batterie dans l’outil,
relâchez les ergots pour que le pack se verrouille en
position sur l’outil.
Important: Remarques sur la charge
1. Dans les premiers cycles de charge, le pack batte-
rie ne se charge qu’à environ 80% de sa capacité tota-
le. Cependant, après ces premiers cycles de charge, la
batterie se chargera au maximum de sa capacité.
2. Le chargeur a été prévu pour permettre une char-
ge rapide de la batterie seulement quand celle-ci est à
une température comprise entre 40˚F (4˚C) et 105˚F
(41˚C).
3. Une diminution substantielle de l’autonomie, char-
ge après charge, signifie que la batterie est proche de
sa limite de longévité et qu’elle devrait être remplacée.
4. Si la batterie ne se recharge pas correctement:
a. Vérifiez la présence d’une tension correcte à la
prise murale en branchant un autre appareil élec-
trique.
b. Vérifié si la prise n’est pas une prise com-
mandée ou si elle n’est pas dérivée d’un circuit
éclairage commandé dont l’interrupteur agit éga-
lement sur la prise murale.
c. Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont
pas sales. Le cas échéant, nettoyez avec un coton
tige et de l’alcool.
d. Si malgré tout, la charge n’est pas satisfaisan-
te, renvoyez l’outil, le pack batterie et le chargeur
à votre Centre technique Dremel.
Note: L’utilisation de chargeurs ou de packs batterie
non vendus par Dremel peut annuler la garantie.
Utilisation de l’outil rotatif sans fil
La première étape de la découverte de l’outil consiste
à l’avoir en main. Prenez le, et ressentez son poids,
cherchez son équilibre dans votre main. Sentez sous
vos doigts la partie conique du corps. Cette partie
conique permet de tenir l’outil comme un crayon.
Lorsque vous mettez en marche votre outil pour la
première fois, faites-le loin de votre visage. Des
accessoires, qui ont pu être endommagés lors de la
manipulation peuvent être violemment projetés sous
l’effet de la vitesse. Ceci est rare, mais est déjà arrivé.
Exercez-vous d’abord sur une chute de matériau pour
voir comment coupe votre outil rotatif sans fil.
N’oubliez pas que le travail est accompli par la vites-
se associée à l’accessoire fixé dans la pince. Ne pous-
sez pas l’outil dans la pièce à travailler.
Pour commencer, il convient au contraire, d’abaisser
légèrement l’accessoire en mouvement sur la pièce et
de le laisser doucement toucher l’endroit exact où
vous vous voulez couper (ou poncer, ou graver, etc.).
Concentrez-vous sur le guidage de l’outil sur la pièce
en n’appliquant qu’une très légère pression de la
main. Laissez l’accessoire faire le travail.
D’habitude, il vaut mieux effectuer une série de pas-
ses avec l’outil plutôt que de tenter de conclure une
opération en une seul fois. Pour réaliser une coupe,
par exemple, faites des allées et venues avec l’outil
sur la pièce, un peu comme vous le feriez avec un pin-
ceau.
29
A chaque passe, n’enlevez qu’un peu de matière jus-
qu’à atteindre la profondeur désirée. Pour la plupart
des travaux, il convient de procéder par touches légè-
res. Ainsi, vous maîtrisez mieux l’outil, êtes moins
susceptible d’erreur, et obtiendrez le meilleur résultat
avec votre accessoire.
Pour maîtriser l’outil dans les travaux de précision,
tenez l’outil rotatif comme un crayon, entre le
pouce et l’index.
La méthode qui consiste à tenir l’outil à pleine main
par son corps, est utilisée pour des opérations
comme le meulage d’une surface plane ou de tron-
çonnage avec les disques.
Vitesses d’utilisation des accessoires
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, adaptez la
vitesse à la nature de la tâche et aux divers maté-
riaux travaillés.
Pour sélectionner la bonne vitesse pour chaque
tâche, faites un essai sur une chute de matériau.
Faites varier la vitesse pour voir quel est le bon régi-
me pour l’accessoire utilisé et le travail à réaliser.
Votre outil rotatif sans fil est équipé d’un interrupteur
à variateur de vitesse. Pour mettre l’outil en marche,
tournez le variateur de manière à sélectionner la vites-
se requise entre 5 000 et 35 000 t/m. Pour éteindre
l’outil, ramenez le variateur en position "0".
Vous pouvez vous reporter aux tableaux des pages 5,
6, et 7 afin de déterminer la vitesse correcte en fonc-
tion du matériau à travailler et du type d’accessoire
envisagé. Ces tableaux vous permettront de sélec-
tionner d’un seul coupe d’oeil l’accessoire correct et
la vitesse optimale.
Nécessités de vitesses lentes
Certains matériaux, toutefois, (certains plastiques,
par exemple) exigent une vitesse relativement lente
parce qu’à grande vitesse, le frottement produit de la
chaleur et fait fondre le plastique.
La plupart du temps, il convient d’utiliser l’outil rota-
tif aux vitesses élevées. Les vitesses lentes ne sont à
utiliser que pour certains travaux.
La vitesse du modèle 800 est commandée en pla-
çant la molette du variateur sur la valeur désirée.
Position interrupteur Plage de vitesses
0 Position Arrêt
*2 5,000 – 11,000 t/m
4 12,000 – 20,000 t/m
6 21,000 – 25,000 t/m
8 26,000 – 30,000 t/m
10 31,000 – 35,000 t/m
*2 représente le réglage maximal de vitesse pour les
brosses métalliques.
30
Vitesses d’utilisation des accessoires – (suite)
Pour vous aider à déterminer la vitesse optimale d’uti-
lisation pour différents matériaux et accessoires, nous
avons élaboré une série de tableaux qui figurent aux
pages 9, 10 et 11. En vous reportant à ces tableaux,
vous y trouverez les vitesses recommandées pour
chaque type d’accessoire. Nous vous suggérons de
vous familiariser avec le contenu de ces tableaux.
En dernier ressort toutefois, la meilleur manière de
déterminer la vitesse correcte avant de travailler sur
tout type de matériau consiste à procéder à un essai
sur une chute correspondante, même après s’être
reporté au tableau. Vous apprendrez vite si une vites-
se lente ou rapide convient mieux, une fois que vous
aurez effectué une ou deux passes à différentes vites-
ses. Lorsque vous travaillez sur du plastique par
exemple, démarrez avec une petite vitesse, et aug-
mentez la vitesse jusqu’à ce que vous constatiez que
le plastique fond au point de contact. Réduisez ensui-
te légèrement la vitesse pour conserver la vitesse
optimale de travail.
Quelques règles de bons sens en matière de vitesse:
1. Le plastique et les matériaux qui fondent à basse
température devraient être coupés à basse vitesse.
2. Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la bros-
se métallique doivent être effectués à des vitesses
inférieures à 15 000 t/m afin de ne pas endom-
mager la brosse.
3. Le bois doit se couper à vitesse élevée.
4. Le fer ou l’acier devraient être coupés à vitesse
maximale si l’on utilise l’accessoire au carbure de
tungstène, ou à de moindres vitesses si l’on utili-
se des fraises acier grande vitesse. Si une fraise
acier grande vitesse commence à éclater, cela
signifie normalement qu’elle n’est pas employée à
vitesse assez élevée.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de
plomb, les alliages de zinc et les alliages d’étain,
peuvent être coupés à diverses vitesses selon le
type de découpe effectuée. Appliquez de la paraf-
fine ou un lubrifiant approprié sur la fraise de
manière à ce que des déchets de coupe n’adhè-
rent pas aux tranchants de la fraise.
Lorsque l’outil ne semble pas couper comme vous
pensez qu’il le devrait, augmenter la pression exercée
sur l’outil n’est pas la bonne réponse. Il vaudrait peut-
être mieux utiliser une fraise différente, ou procéder
éventuellement à un réglage de la vitesse pour résou-
dre le problème. Appuyer sur l’outil n’aide que très
rarement.
Utilisation de l’outil rotatif sans
fil avec des adaptations
Votre outil rotatif sans fil 10.8V est un outil polyvalent
transformable grâce à des adaptations qui se vissent
dessus. Quelques adaptations plus anciennes,
comme le support d’outil 2217, la défonceuse 330, et
la table de Façonnage/toupillage 231 ne sont pas
compatibles avec votre outil rotatif sans fil 10.8V.
La colonne de perçage 212 doit être utilisée avec un kit
d’adaptation gratuit (disponible en Avril 2004) que
vous pouvez obtenir en contactant le centre technique
Dremel de votre pays. (Les adresses des centres tech-
niques figurent dans la liste qui accompagne l’outil).
Conservez l’outil, le pack batterie et le chargeur
en bon état de propreté (certains détergents
domestiques et solvants peuvent endommager
les pièces en plastique; parmi ces produits, le
benzène, le trichloroéthylène, le chlore et l’ammo-
niaque sont notamment à éviter).
Des projections excessives d’étincelles indiquent des
balais ou charbons usés, qui par conséquent
devraient être remplacés dans votre centre tech-
nique.
En cas de défaut électrique ou mécanique, faites
réparer votre outil dans l’un des centres tech-
niques DREMEL (les adresse figurent dans le
tableau de réparation qui accompagne l’outil).
ENTRETIEN ET RÉPARATION
31
Algemene gebruikstips:
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten de
onderstaande veiligheidsmaatregelen altijd worden
opgevolgd om het risico van brand, een elektrische
schok en persoonlijk letsel te voorkomen. Lees al
deze instructie zorgvuldig door voordat u met dit
product aan de slag gaat.
Bewaar deze instructies goed.
1. Controleer de voedingspanning op het type-
plaatje.
2. Zorg ervoor dat het werkblad schoon is.
Rommelige werkplekken en werkbanken verho-
gen de kans op letsel.
3. Houd rekening met de omgeving van het werk-
blad. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen. Gebruik elektrisch gereedschap niet in
vochtige of natte ruimten. Zorg ervoor dat het
werkblad goed verlicht is. Gebruik elektrisch
gereedschap niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
4. Bescherm uzelf tegen elektrische schokken.
Voorkom lichamelijk contact met geaarde opper-
vlakken (bijv. buizen, radiatoren, afzuigkappen,
koelkasten).
5. Houd kinderen uit de buurt. Laat bezoekers niet
in contact komen met het gereedschap; bezoe-
kers mogen niet in de buurt van het werkblad
komen.
6. Berg niet gebruikt gereedschap op. Wanneer
gereedschap niet wordt gebruikt moet dit in een
droge en afsluitbare bergruimte en uit de buurt
van kinderen worden opgeborgen.
7. Oefen niet te veel kracht uit op het gereed-
schap. Het gereedschap kan de taken beter uit-
voeren als het met het juiste vermogen wordt
gebruikt.
8. Gebruik het juiste gereedschap. U mag licht
gereedschap of accessoires niet gebruiken voor
klussen waarvoor zwaarder gereedschap zou
moeten worden gebruikt. Gebruik gereedschap
niet voor klussen waarvoor het niet is bedoeld
(bijv. een cirkelzaag gebruiken om boomtakken
of houtblokken te zagen).
9. Trek geschikte kleding aan. Draag geen loshan-
gende kleding of sieraden; deze kunnen in bewe-
gende delen terechtkomen. Indien in de open
lucht wordt gewerkt wordt het dragen van rub-
beren handschoenen en schoenen met antislip-
zolen aanbevolen. Draag een haarnetje om lang
haar te beschermen.
10. Maak gebruik van een veiligheidsbril. Gebruik
tevens een gezichts- of stofmasker, wanneer veel
stof tijdens het werken vrijkomt.
11. Sluit stofafzuigvoorzieningen aan. Wanneer
voorzieningen worden geleverd voor het aanslui-
ten van stofafzuiging, moet u controleren of deze
op de juiste wijzen aangesloten en gebruikt wor-
den.
12. Oefen geen kracht uit op het snoer. Til het
gereedschap nooit op aan het snoer, trek ook
nooit aan het snoer om de stekker uit het stop-
contact te trekken en houd het snoer uit de buurt
van hitte, olie en scherpe kanten.
13. Zet het werkstuk vast. Maak gebruik van klem-
men of een bankschroef; het is veiliger dan het
met de hand vast te houden en u heeft beide han-
den vrij om het gereedschap te bedienen.
14. Zorg ervoor dat u niet te ver hoeft te reiken.
Zorg ervoor dat u stevig staat en te allen tijde uw
evenwicht kunt bewaren.
15. Gebruik gereedschap met zorg. Zorg ervoor dat
het gereedschap altijd scherp en schoon is zodat
u beter en veiliger kunt werken. Volg de instruc-
ties voor het onderhoud en het verwisselen van
accessoires op. Controleer het snoer en de stek-
ker van het gereedschap regelmatig; wanneer
deze beschadigd zijn moet u ze door een erkend
vakman laten repareren. Controler verlengsnoe-
ren regelmatig en vervang deze indien ze
beschadigd zijn. Houd de handvaten droog,
schoon en vrij van olie en vet.
16. Gereedschap loskoppelen van de stroom. Trek
de stekker uit het stopcontact wanneer het
gereedschap moet worden onderhouden of
indien accessoires zoals bladen, bits en frezen
moeten worden vervangen.
17. Verwijder gereedschapsleutels. Leer u de
gewoonte aan om te controleren of de sleutel en
stelsleutels zijn verwijderd voordat het gereed-
schap wordt ingeschakeld.
18. Voorkom het per ongeluk starten. Verplaats het
gereedschap niet terwijl u een vinger op de scha-
kelaar heeft en de stekker in het stopcontact zit.
Overtuig u ervan dat de schakelaar is uitgescha-
keld wanneer u de stekker in het stopcontact
steekt.
19. Gebruik buiten verlengsnoeren. Indien gereed-
schap in de open lucht wordt gebruikt, mag u
alleen verlengsnoeren gebruiken die geschikt zijn
voor gebruik in de open lucht en ook als zodanig
zijn gemarkeerd.
20. Blijf waakzaam. Blijf attent op wat u aan het
doen bent, gebruik uw gezonde verstand en
gebruik het gereedschap niet wanneer u moe
bent.
21. Controleer beschadigde onderdelen. Voordat u
het gereedschap gaat gebruiken moet u altijd
eerst de beveiliging en andere componenten
zorgvuldig controleren, om er zeker van te kun-
nen zijn dat deze correct werken en hun taken
naar behoren uitvoeren. Controleer de uitlijning
van bewegende onderdelen, de bevestiging van
bewegende onderdelen en eventuele breuk van
onderdelen. Controleer of alle onderdelen goed
zijn gemonteerd en alle andere omstandigheden
die van invloed op de werking kunnen zijn. Een
32
beveiliging, schakelaar of ander onderdeel dat is
beschadigd of kapot moet door een erkende vak-
man op de juiste wijze gerepareerd of vervangen
worden. Gebruik het gereedschap niet, wanneer
het niet met de schakelaar in- en uitgeschakeld
kan worden.
22. Waarschuwing! Gebruik het gereedschap en de
accessoires in overeenstemming met de veilig-
heidsinstructies en op de wijze waarvoor het
desbetreffende gereedschap is bedoeld, reke-
ning houdend met de werkomstandigheden en
het werk dat moet worden uitgevoerd. Gebruik
van het gereedschap voor werkzaamheden, die
afwijken van de normaal gebruikelijke voor het
desbetreffende gereedschap, kan resulteren in
een gevaarlijke situatie.
23. Laat het gereedschap door een erkende vak-
man repareren. Dit elektrisch gereedschap vol-
doet aan de relevante veiligheidsregels.
Reparaties mogen alleen door erkende vakmen-
sen worden uitgevoerd. Waarbij gebruik moet
worden gemaakt van originele reserveonderde-
len, anders kan er aanzienlijk risico voor de
gebruiker ontstaan.
24. Wanneer het snoer beschadigd is, moet dit, om
gevaarlijke situaties te voorkomen, worden ver-
vangen door de fabrikant of haar dealer of verge-
lijkbare gekwalificeerde persoon.
DREMEL GEREEDSCHAP VEILIGHEID
Lees deze handleiding, met de daarin opgeno-
men veiligheidsinstructies, zorgvuldig door en
bewaar hem goed.
•Wanneer u het gereedschap weglegt moet u de
motor uitschakelen en controleren of alle bewe-
gende onderdelen volledig tot stilstand zijn
gekomen.
Indien een elektrische of mechanische storing is
opgetreden, moet het gereedschap onmiddellijk
uitgeschakeld of de oplader ontkoppeld worden.
Gebruik alleen de originele DREMEL-accessoi-
res die u via uw DREMEL-dealer kunt aanschaf-
fen.
•Voordat u een accessoire gaat gebruiken moet u
eerst het maximum toerental van het accessoire
vergelijken met het toerental van het gereed-
schap.
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door
personen onder de 16 jaar.
Gebruik geen schuurschijven met een Ø groter
dan 1 1/4" (32 mm).
Gebruik geen boorbits met een Ø groter dan 1/8"
(3.2 mm).
Gebruik de asvergrendeling nooit wanneer het
gereedschap draait.
Bewaar het gereedschap op een plaats waar de
temperatuur niet hoger wordt dan 40°C.
Controleer of de maten van de spantang over-
eenkomen met de asmaat van het accessoire.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen schoon
en niet afgedekt zijn.
Behandel slijp/schuurschijven voorzichtig om
inkepingen en scheuren te voorkomen, berg
deze schijven ook zodanig op.
Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillen-
de slijp/schuurschijven.
Neem voor het monteren/gebruiken van niet-
Dremel-accessoires de instructies van de desbe-
treffende fabrikant in acht.
•Voordat u het gereedschap gaat gebruiken
• moet u controleren of het accessoire correct is
gemonteerd en goed vastzit
• moet u controleren of het accessoire vrij draait
door deze met de hand te verdraaien
• moet u het gereedschap, in een veilige positie,
minimaal 30 seconden onbelast op het maxi-
male toerental laten draaien
moet u onmiddellijk stoppen indien een extre-
me trillingen of andere defecten ontstaan en
het gereedschap controleren om de oorzaak op
te sporen
•! Gebruik nooit een slijpschijf voor het schuren.
•Wanneer metaal wordt geslepen ontstaan von-
ken; houd andere mensen en brandbaar materi-
aal uit de buurt van het werkblad.
Draag een veiligheidsbril en veiligheidshand-
schoenen, gehoorsbescherming, een stofmas-
ker en stevige schoenen; draag tevens een
schort, indien nodig.
Zet de draden van de draadborstel slechts licht-
jes op het werkstuk en laat het puntje van het
draad het werk doen.
•! Het accessoire draait nog een tijdje door nadat
het gereedschap is uitgeschakeld.
DREMEL SNOERLOOS GEREEDSCHAPVEILIGHEID
Op een accu werkend gereedschap met een
afzonderlijke accu mag alleen met een voor de
accu gespecificeerde oplader worden opgeladen.
Gebruik gereedschap dat door een accu wordt
aangedreven alleen met de daarvoor geschikte
accu. Het gebruik van een willekeurige andere
accu kan brandgevaar opleveren.
•Voorkom het per ongeluk starten. Controleer of
de schakelaar in de UIT-stand staat voordat u de
accu aanbrengt.
Maak de accu los van het gereedschap of zet de
schakelaar in de UIT-stand voordat u afstellin-
gen aan het gereedschap verricht, accessoires
verwisselt of het gereedschap opbergt.
•Wanneer de accu niet wordt gebruikt, moet deze
uit de buurt van andere metalen objecten, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere metalen voorwerpen, worden gehou-
den, om te voorkomen dat de ene pool contact
maakt met de andere pool.
33
Houdt het gereedschap altijd stevig vast wan-
neer u het gereedschap aanzet.
ACCU/OPLADER VEILIGHEID
•Voordat u de oplader gaat gebruiken moet u alle
instructies en waarschuwingen op de 856-accu-
lader, 855-accu, en het 800-product dat wordt
aangedreven door de accu, lezen.
Gebruik alleen die oplader die bij uw product
wordt geleverd of vervang deze door een opla-
der die is opgenomen in de catalogus of deze
handleiding.
Demonteer de oplader niet of gebruik de oplader
niet als deze een zware klap heeft gehad, geval-
len is of op andere wijze beschadigd is.
Laad de accu niet op in een vochtige of natte
omgeving. Stel de oplader niet bloot aan regen
of sneeuw. Wanneer het accuhuis is gescheurd
of anderszins is beschadigd, plaats de accu dan
niet in de oplader.
Laad alleen de Dremel-oplaadbare accu nr. 855
op met de oplader 856.
Laad accus op bij temperaturen boven de 0°C en
onder de 40°C. Berg het gereedschap en de accu
op in een ruimte waar de temperatuur niet hoger
wordt dan 40°C of lager wordt dan 0°C .
•Wanneer accu’s beschadigd zijn, bij extreem
gebruik en onder extreme temperatuursomstan-
digheden, kunnen de cellen in de accu gaan lek-
ken. Wanneer de vloeistof in contact komt met
de huid, was de huid dan snel met zeep en water
en daarna met citroensap of azijn. Wanneer de
vloeistof met de ogen in contact komt, moeten
de ogen minimaal 10 minuten lang met schoon
worden uitgespoeld en vervolgens moet
onmiddellijk een arts worden geconsulteerd.
Plaats de oplader op een vlakke, onbrandbare
ondergrond en uit de buurt van ontvlambaar
materiaal wanneer de accu wordt opgeladen.
Een acccessoire dat niet door Dremel aanbevo-
len of verkocht wordt, kan brand, een elektrische
schok of persoonlijk letsel veroorzaken.
Laad een accu nooit in de open lucht op.
ACCU OPRUIMEN
•Probeer nooit om een accu te demonteren of
componenten die uit de accuaansluitingen ste-
ken te verwijderen.
•Wanneer de accu versleten is, mag hij niet
zomaar worden weggegooid. Wij verzoeken u
om de accu bij een erkende inzamelplaats voor
oude accu’s in te leveren of uw accu bij één van
de Dremel servicestations in te leveren (adres-
sen staan vermeld in het serviceschema dat bij
het gereedschap wordt geleverd).
Montage
CONTROLEER ALTIJD OF
HET GEREEDSCHAP IN DE
"0"-STAND STAAT VOORDAT ACCESSOIRES WOR-
DEN VERWISSELD, SPANTANGEN WORDEN VER-
WISSELD OF WANNEER U ONDERHOUD GAAT PLE-
GEN AAN UW SNOERLOZE ROTATIEGEREEDSCHAP.
AS
VERGRENDELING
KNOP
TE LOS
TE STRAK
SPANTANG
MOER
SPANTANG
MOER
SPANTANG
IDENTIFICATIE-
RINGEN
480 0.32 cm
SPANTANG
481 0.24 cm
SPANTANG
482 0.16 cm
SPANTANG
483 0.08 cm
SPANTANG
!
WAARSCHUWING
IDENTIFICATIEKAART SPANTANG — De afmetin-
gen van de spantang kunnen worden geïdentifi-
ceerd aan de hand van de ringen aan de achterzijde
van de spantang.
0.08 cm De spantang heeft één (1) ring.
0.16 cm De spantang heeft twee (2) ringen.
0.24 cm De spantang heeft drie (3) ringen.
0.32 cm De spantang heeft géén ringen.
SPANTANG-
SLEUTEL
34
SPANTANG Te los, druk eerst de asvergrendelings-
knop in en draai de as met de hand tot de vergrende-
ling de as vastzet en daarmee voorkomt dat de as nog
kan draaien.
Druk de vergrendelings-
knop nooit in wanneer
het rotatiegereedschap nog draait.
Gebruik indien nodig de spantangsleutel om de moer
van de spantang los te draaien terwijl de as is ver-
grendeld. Verwissel de accessoires door het nieuwe
accessoire zo ver mogelijk in de spantang te schui-
ven, om het gevaar van losraken en onbalans zo veel
mogelijk te beperken. Terwijl de asvergrendeling is
ingeschakeld, moet u de moer van de spantang hand-
vast vastdraaien tot de asschacht van het accessoire
door de spantang wordt vastgegrepen. Voorkom dat
de moer van de spantang te vast wordt gedraaid.
SPANTANGEN — Uw snoerloos rotatiegereedschap
beschikt over vier verschillende maten spantangen
(zie afbeelding), voor verschillende soorten asschach-
ten. Om een andere maat spantang te kunnen monte-
ren, moet u de moer van de spantang verwijderen en
de oude spantang verwijderen. Plaats het uiteinde van
de spantang zonder gleuf in het gat in het uiteinde van
de gereedschapsas. Vervang de moer van de span-
tang op de as. Gebruik altijd de spantang die over-
eenkomt met de maat van de asschacht van het
accessoire dat u wilt gaan gebruiken. Probeer nooit
om een schacht met een grotere diameter in de span-
tang te drukken.
BALANCEERACCESSOIRES — Voor preciesiewerk is
het belangrijk dat alle accessoires goed zijn uitgeblan-
ceerd (vergelijkbaar met de wielen van uw auto). Om
accessoires in de juiste stand te kunnen zetten of uit
te kunnen balanceren, moet u de moer van de span-
tang iets losdraaien en het accessoire of de spantang
een kwart omwenteling draaien. Zet de moer van de
spantang weer vast en laat het gereedschap draaien.
U moet in staat zijn om aan de hand van het geluid en
het gevoel te kunnen vaststellen of uw accessoire in
balans is. Vervolg het afstellen op genoemde wijze tot
het accessoire goed is uitgebalanceerd. Om de balans
op schurende schijfpunten in stand te houden moet u
voor ieder gebruik, terwijl de schijfpunt is vastgezet
in de spantang, het snoerloos rotatiegereedschap
aanzetten en de 415 afbraamsteen zachtjes tegen het
roterende wielpunt houden. Dit verwijderd hoge pun-
ten en laat het wielpunt recht draaien voor een goede
balans.
Gebruiksinstructies
!
WAARSCHUWING
Inleiding
Het snoerloos rotatiegereedschap is één brok hoge-
snelheidsvermogen. Het wordt gebruikt om te grave-
ren, schuren, polijsten, slijpen, zagen, borstelen,
boren enz.
Uw snoerloos rotatiegereedschap heeft een kleine,
krachtige elektrische motor, ligt comfortabel in de
hand en is gemaakt voor een groot aantal verschillen-
de accessoires zoals schuurschijven, boorbits, draad-
borstels, polijstschijven, graveerfrezen, freesbits en
zaagbladen. Accessoires zijn er in verschillende vor-
men die een veelvoud aan werkzaamheden mogelijk
maken. Wanneer u vertrouwd raakt met de soorten
accessoires en het gebruik ervan, zult u inzien hoe
veelzijdig uw snoerloos rotatiegreedschap is. U raakt
bekend met diverse toepassingen die u tot op heden
niet voor mogelijk had gehouden.
Het echte geheim van het snoerloos rotatiegereed-
schap is het toerental. Om de voordelen van dat hoge
toerental te kunnen begrijpen, moet u weten dat een
standaard draagbare boor met een toerental van
maximaal 2.800 omwentelingen per minuut draait. De
typische elektrische boor is gereedschap met een lage
snelheid en hoog koppel; het snoerloos elektrische
gereedschap daarentegen is juist het tegenovergestel-
de — een hoge snelheid en een laag koppel. Het grote
verschil voor de gebruiker is dat gereedschap met een
hoog toerental, dit hoge toerental gecombineerd met
de accessoires die in de spantang worden gemon-
teerd, gebruiken om het werk doen. U hoeft geen
kracht op het gereedschap uit te oefenen, maar het
gereedschap alleen vast te houden en te geleiden. Bij
gereedschap met een laag toerental, moet u het
gereedschap niet alleen geleiden, maar ook kracht uitoe-
fenen wanneer u bijv, een gat boort.
Het is dit hoge toerental, samen met de compacte
vorm en de grote verscheidenheid aan speciale acces-
soires en voorzieningen dat uw snoerloos rotatiege-
reedschap anders maakt dan ander elektrisch gereed-
schap. Het toerental maakt het mogelijk om werk-
zaamheden uit te voeren die u niet met gereedschap
met een laag toerental kunt uitvoeren, zoals het zagen
van gehard staal, graveren van glas enz.
Hoe u het meeste profijt van uw snoerloos rotatiege-
reedschap heeft, is een zaak van leren hoe dit toeren-
tal in uw voordeel werkt.
35
Lees de volgende hoofdstukken zorgvuldig door. Deze
hoofdstukken helpen u om uw snoerloos rotatiege-
reedschap correct te gebruiken en u te ondersteunen
bij de keuze van de juiste accessoires voor de uit te
voeren werkzaamheden.
Het gereedschap opladen
Het snoerloos rotatiegereedschap is niet volledig
opgeladen. Het gereedschap is voorzien van een losse
accu. U moet er zeker van zijn dat de accu is opgela-
den voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Om het gereedschap op te laden moet u
1. de schakelaar op de "OFF"-stand zetten.
2. de ontgrendelingslipjes aan beide kanten van de
accu indrukken, en de accu aan de achterkant van het
gereedschap uittrekken zoals op pagina 2 wordt
getoond.
3. de buitenkant van de accu uitlijnen met de buiten-
kant van de oplader *(uitlijnpijlen op de accu wijzen in
de richting van de twee pijlen op de oplader), de ont-
grendelingslipjes indrukken, de accu zoals weergege-
ven in de oplader plaatsen en de druk op de ontgren-
delingslipjes verminderen waardoor de accu in de
vergrendeling valt.
4. de stekker van de oplader in het stopcontact ste-
ken. De groene LED geeft aan dat de verbinding is
gemaakt en de accu wordt opgeladen. Bij normaal
gebruik heeft het gereedschap normaal gesproken
een oplaadtijd van 3 uur nodig om volledig te worden
opgeladen. Wanneer het opladen is beëindigd, gaat de
LED op de oplader uit.
5. wanneer het opladen is beëindigd de ontgrende-
lingslipjes op de accu indrukken en de accu uit de
oplader verwijderen.
6. lijn de buitenkant van de accu, zoals is weergege-
ven, uit met de buitenkant van de behuizing van het
gereedschap. Druk de ontgrendelingslipjes in, plaats
de accu in de achterkant van het gereedschap en ver-
minder de druk op de ontgrendelingslipjes waardoor
de accu in de vergrendeling valt.
Belangrijke opmerkingen ten aanzien
van het opladen
1. De accu kan tijdens de eerste oplaadcycli tot
slechts 80% van de totale capaciteit worden opgela-
den. Na de eerste paar oplaadcycli wordt de accu ech-
ter volledig opgeladen.
2. De oplader is ontwikkeld voor het snel opladen
van de accu wanneer de temperatuur tussen 4°C
(40°F) en 41°C (105°F) ligt.
3. Wanneer de bedrijfsduur per lading aanmerkelijk
verminderd is dat een indicatie dat de accu bijna ver-
sleten is en moet worden vervangen.
4. Wanneer de accu niet goed wordt opgeladen:
a. controleer de spanning van het stopcontact
door de stekkers van andere apparaten in dit
stopcontact te steken.
b. controleer of het stopcontact is aangesloten
op een lichtschakelaar, die de spanning uitscha-
kelt wanneeer de lichten worden uitgeschakeld.
c. controleer de aansluitingen van de accu op
verontreinigingen. Maak de aansluitingen indien
nodig schoon met een wattenbolletje en alcohol.
d. wanneer de accu nog steeds niet goed wordt
opgeladen, moet u het gereedschap, de accu en
de oplader naar uw Dremel-Service Centre bren-
gen of sturen.
Opmerking: door het gebruik van opladers of accu-
packs die niet door Dremel zijn verkocht kan de
garantie komen te vervallen.
Het snoerloos rotatiegereedschap gebruiken
De eerste stap om het gebruik van het snoerloos rota-
tiegereedschap aan te leren is om het ’gevoel’ te krij-
gen. Houd het gereedschap in uw hand en voel het
gewicht en de balans. Voel de taps toelopende behui-
zing. Dit tapse toelopen maakt het mogelijk om het
gereedschap bijna als een pen of potlood vast te hou-
den.
Wanneer u het gereedschap voor de eerste keer
inschakelt, moet u het uit de buurt van uw gezicht
houden. Accessoires kunnen worden beschadigd tij-
dens het gebruik en kunnen uit elkaar spatten door
het hoge toerental. Dit is niet gebruikelijk, maar het
gebeurt.
Oefen eerst op afvalmateriaal om te ervaren hoe het
snoerloos rotatiegereedschap snijdt. Houd er reke-
ning mee dat het werk door het hoge toerental van het
gereedschap en het accessoire in de spantang wordt
uitgevoerd. U moet leren om niet op het gereedschap
te leunen of op het werkstuk te drukken.
Duw om te beginnen het draaiende accessoire zacht-
jes tegen het werkstuk en zorg dat het gereedschap
die plaats raakt die u wilt doorsnijden (of schuren of
graveren, enz.). Concentreer u op het geleiden van het
gereedschap over het werkstuk, met een lichte druk
van uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk
doet.
Normaal gesproken is het het beste om een serie
bewerkingen te doen in plaats van om te proberen
alles in één bewerking te doen. Om een snede te
maken kunt u bijvoorbeeld het gereedschap heen en
weer over het werkstuk bewegen, vergelijkbaar met
de beweging die u zou maken met een kleine verf-
kwast.
36
Snij tijdens iedere beweging een klein beetje materiaal
weg tot u de gewenste diepte heeft bereikt. Voor de
meeste werkzaamheden is een kundige, lichte aanra-
king de beste manier. Hiermee heeft u de beste con-
trole, maakt de minste fouten en gebruikt de acces-
soires op de meest efficiënte manier.
Voor de beste controle bij nauwkeurig werk moet u
het rotatiegereedschap als een pen tussen duim en
wijsvinger houden.
De "handgrip"-methode om het gereedschap vast te
houden wordt gebruikt voor werkzaamheden zoals
het slijpen van vlakke oppervlakken of bij het
gebruik van slijpschijven.
Instellen van het toerental voor accessoires
Stel de snelheid van de toerentalindicator in op het
toerental dat het beste past bij de werkzaamheden
die u verricht wanneer u verschillende materialen
bewerkt.
Om het juiste toerental voor de werkzaamheden in
te kunnen stellen moet u eerst experimenteren op
een stukje afvalmateriaal. Varieer de snelheid om
het beste toerental voor het accessoire, dat u
gebruikt en de werkzaamheden die u wilt uitvoeren,
te kunnen vinden.
Uw snoerloos rotatiegereedschap is voorzien van een
instelbare toerentalknop. Om het gereedschap aan te
kunnen zetten moet u deze knop op ON zetten, de knop
op het juiste nummer zetten om het toerental, tussen
5.000 – 35.000 omw/min, te kiezen dat u nodig heeft.
Om het gereedschap uit te zetten moet u de knop op
OFF zetten en de knop tot de uitstand "0" draaien.
Op de pagina’s 5, 6, en 7 kunt u de juiste toerentallen
terugvinden, die zijn gebaseerd op het materiaal dat
moet worden bewerkt en het type accessoire dat
wordt gebruikt. Deze tabellen maken het mogelijk om
in één oogopslag het juiste accessoire en het optima-
le toerental te kiezen.
De noodzaak van lagere toerentallen
Bepaalde materialen echter (sommige plasticsoorten
bijvoorbeeld) vereisen een relatief laag toerental
omdat het plastic door de hitte die bij een hoog toe-
rental ontstaat, smelt.
De meeste werkzaamheden kunnen bij een hoog toe-
rental met uw snoerloos rotatiegereedschap worden
uitgevoerd. Lage toerentallen zijn slechts voor bepaal-
de taken noodzakelijk.
Het toerental van model 800 wordt ingesteld door
de knop in de gewenste stand te zetten.
Knopinstelling Toerentalbereik
0 OFF-stand
*2 5.000 – 11.000 omw/min
4 12.000 – 20.000 omw/min
6 21.000 – 25.000 omw/min
8 26.000 – 30.000 omw/min
10 31.000 –35.000 omw/min
*2 is het maximale toerental voor draadborstels.
37
Instellen van het toerental voor accessoires - (cont.)
Om u te helpen met het bepalen van het beste toeren-
tal voor de verschillende materialen en accessoires,
hebben wij een aantal tabellen samengesteld die staan
vermeld op de pagina’s 9, 10 en 11. Door deze tabel-
len te gebruiken, kunt u het geadviseerde toerental
voor ieder type accessoire bepalen. Bekijk deze tabel-
len en raak er vertrouwd mee.
Uiteindelijk is de beste manier om het juiste toerental,
voor de werkzaamheden die u op willekeurig welk
materiaal dan ook wilt uitvoeren, te bepalen, om enke-
le minuten op een stukje afvalmateriaal te oefenen,
zelfs nadat u de tabellen heeft geraadpleegd. U zult
snel leren om te bepalen of een lager of hoger toeren-
tal het beste geschikt is, door te observeren wat er
gebeurt terwijl u enkele bewerkingsbewegingen met
verschillende toerentallen maakt. Wanneer u met
plastic werkt bijvoorbeeld, begin dan met een laag
toerental en verhoog het toerental tot u ziet dat het
plastic smelt op het punt waar u contact maakt.
Verlaag daarna het toerental tot u het optimale
arbeidstoerental heeft bereikt.
Enkele vuistregels in relatie tot het toerental:
1. Plastic en materiaal dat bij lage temperaturen
smelt moet met een laag toerental worden
bewerkt.
2. Polijsten, poetsen en reinigen met een draadbor-
stel moet met toerental lager dan 15.000 omw/min
worden uitgevoerd om schade aan de borstel te
voorkomen.
3. Hout moet met een hoog toerental worden
gezaagd.
4. IJzer of staal moet met het maximale toerental
worden gesneden wanneer gebruik wordt
gemaakt van tungsten carbide-accessoires, maar
met een lager toerental wanneer gebruik wordt
gemaakt van hogesnelheids snijgereedschap voor
staal. Wanneer hogesnelheids snijgereedschap
voor staal begint te klapperen — betekent dit
normaal gesproken dat het toerental te laag is.
5. Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en
tin kunnen met verschillende snelheden worden
bewerkt, afhankelijk van het type bewerking dat u
wilt uitvoeren. Gebruik paraffine of een ander
geschikt smeermiddel om te voorkomen dat er
materiaalresten tussen de zaagtanden van de zaag
gaan zitten.
Wanneer u denkt dat het zagen niet zo gaat als het zou
moeten is het verhogen van de druk op het gereed-
schap niet de goede remedie. Wellicht moet u wel een
ander zaagblad gebruiken en misschien zou het ver-
anderen van het toerental het probleem wel op kun-
nen lossen. Leunen op het gereedschap is zelden de
oplossing.
Het gebruik van het snoerloos
rotatiegereedschap met
voorzieningen
Met de schroefvoorzieningen kan uw 10.8v snoerloos
rotatiegereedschap voor uiteenlopende toepassingen
worden gebruikt. Sommige oudere voorzieningen,
zoals de 2217 gereedschapshouder, de 330 frees en
de 231 vormer/freestafel zijn niet compatibel met het
10.8v snoerloos rotatiegereedschap.
De 212 boorstandaard heeft een gratis adapterkit
nodig (verkrijgbaar vanaf april 2004), die u bij uw
servicestation in uw land gratis kunt afhalen. (De
adressen staan vermeld in de lijst met servicestations
die bij het gereedschap wordt geleverd).
Houd het gereedschap, de accu en de oplader
schoon (sommige huishoudelijke reinigingsmid-
delen en oplosmiddelen kunnen plastic onderde-
len aantasten; deze producten omvatten onder
andere benzine, trichloorethyleen, chloride, amo-
nium).
•Veel vonkvorming wijst meestal op versleten kool-
borstels, die bij een servicestation moeten wor-
den vervangen.
Lever uw gereedschap in het geval van een elek-
trisch of mechanisch defect voor reparatie in bij
één van de DREMEL-servicestations (de adressen
staan vermeld in de servicetabel die bij uw
gereedschap wordt geleverd).
ONDERHOUD EN REPARATIE
38
Allmänna instruktioner:
Säkerhetsföreskrifter
När man använder elektriska verktyg ska alltid grundlägg-
gande säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken
för brand, elstöt eller personskada. Läs instruktionerna
innan du försöker sätta i gång den här apparaten.
Spara dessa instruktioner.
1. Kontrollera spänningen på dataskylten.
2. Håll arbetsområdet rent. Nedskräpade ytor och
arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
3. Tänk arbetsmiljön. Utsätt inte elverktyg för väta.
Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Ha
bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg
i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
4. Skydd mot stötar. Undvik kroppskontakt med jor-
dade ytor (t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp).
5. Håll barnen borta. Låt inte besökare komma i kon-
takt med verktyg eller sladd; alla besökare ska hållas
borta från arbetsområdet.
6. Förvaring av verktyg. När verktygen inte används
ska de förvaras inlåsta på ett torrt, högt placerat
ställe, utom räckhåll för barn.
7. Överansträng inte verktyg. De arbetar bättre och
säkrare vid den hastighet de är avsedda för.
8. Använd rätt verktyg. Tvinga inte små verktyg eller
don att göra arbeten som är avsedda för kraftigare
verktyg. Använd inte verktyg för ändamål de inte
är avsedda för (t.ex. använd inte cirkelsåg för att
såga av kvistar eller träd).
9. Klä dig ordentligt. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken; de kan fastna i rörliga delar.
Gummihandskar och halkfria skor rekommende-
ras för utomhusarbeten. Använd hårnät om du har
långt hår.
10. Använd skyddsglasögon. Använd även ansikts-
mask om arbetet är dammigt.
11. Sätt fast dammsugningsutrustning. Om verktygen
är utrustade för sammankoppling av dammutsug-
ning och uppsamlingsfaciliteter, kontrollera att
dessa är ordentligt fastsatta och använda.
12. Skada inte sladden. Bär aldrig verktyget i sladden,
ryck aldrig verktyget ur sladden från uttaget, och
utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter.
13. Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtving eller
skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket; det är
säkrare än att använda handen och du får bägge
händerna fria för arbetet.
14. Sträck dig inte för mycket. Se till att du har säkert
fotfäste och balans hela tiden.
15. Sköt verktygen med omsorg. Håll verktygen skarpa
och rena. Följ instruktionerna beträffande under-
håll och byte av tillbehör. Kontrollera sladdar och
stickkontakter med jämna mellanrum och låt dem
repareras av en kvalificerad person om de är ska-
dade. Kontrollera förlängningssladdar med jämna
mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll
handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
16. Koppla från verktygen. När de inte är i bruk, vid
service, eller vid byte av tillbehör såsom sågblad,
skär och knivar.
17. Tag bort justernycklar. Gör det till en vana att
kontrollera att nycklar och skruvnycklar har tagits
bort från verktyget innan det startas.
18.
Undvik oavsiktlig tillslagning. Bär inte ikopplade verk-
tyg med fingret strömbrytaren. Se till att strömbry-
taren är frånslagen när du sätter i stickkontakten.
19. Användning av förlängningssladdar utomhus.
När verktyget används utomhus, använd endast
förlängningssladdar som är avsedda och märkta
för utomhusbruk.
20. Var uppmärksam. Titta på det du gör, använd sunt
förnuft, och använd inte verktyget när du är trött.
21. Kontrollera skadade delar. Före användning av
verktyget ska skyddsanordning eller annan ska-
dad del kontrolleras noggrant för att fastställa att
verktyget kommer att fungera riktigt och utföra
den avsedda funktionen. Kontrollera inriktningen
av de rörliga delarna, kärvning av de rörliga
delarna, och sprickbildning av delarna. Kontrollera
fastsättning av alla delarna och andra förhållanden
som kan påverka driften. En skyddsanordning,
strömbrytaren eller annan del som är skadad eller
felaktig ska repareras riktigt eller bytas ut av en
kvalificerad reparatör. Använd inte verktyget om
strömbrytaren inte kan slås till eller från.
22. Varning! Använd maskinen och dess tillbehör i
enlighet med de säkerhetsföreskrifter som är avsedd-
da
för maskinen, med hänsyn till arbetets förhåll-
landen och hur arbetet skall utföras. Användning
av maskinen för ej avsett användningsområde,
kan resultera i riskfyllda situationer.
23. Låt endast kvalificerad person reparera verkty-
gen. Detta elektroverktyg motsvarar de gällande
säkerhetsbestämmelserna. Reparationer skall
endast utföras av kvalificerade reparatörer som
använder original reservdelar, annars kan detta
innebära fara för användaren.
24. Om nätkabeln är trasig måste den ersättas av till-
verkaren, deras återförsäljare eller annan kvalifice-
rad person. Detta minimerar olyckor.
SÄKERHET
Läs och spara denna instruktionsbok och bifo-
gade säkerhetsföreskrifter.
När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn
vara frånslagen och de rörliga delarna ska ha
stannat fullständigt.
Vid elektriskt eller mekaniskt fel, stäng omedel-
bart av verktyget eller koppla från laddaren.
Använd endast DREMEL's originaltillbehör som
du kan köpa hos din närmaste DREMEL-återför-
säljare.
Innan du använder ett tillbehör, jämför först det
maximalt tillåtna varvtalet på tillbehöret med
varvtalet på din maskin.
39
Denna maskin bör ej användas av personer
under 16 års ålder.
Använd aldrig kapskivor över 1 1/4” (32 mm) Ø.
Använd aldrig borr över 1/8” (3,2 mm) Ø.
Använd aldrig axellås när maskinen är igång.
Förvara maskinen i lokaler, där temperaturen
inte överstiger 40 °C.
Kontrollera att spännhylsans storlek motsvarar
storleken på tillbehörets skaft.
Håll ventilationsöppningarna rena och öppna.
Hantera och förvara slip/kapskivor med försik-
tighet så att de inte flisar sig eller spricker.
Använd inte skadade deformerade eller vibrerande
slip/kapskivor.
Vid montering av tillbehör från andra tillverkare
än DREMEL skall anvisningarna från vederbö-
rande tillverkare följas.
Före användning av maskinen.
• försäkra dig om att tillbehöret är korrekt mon-
terat och ordentligt åtskruvat.
• kontrollera att tillbehöret rör sig obehindrat
genom att vrida det för hand.
• testkör maskinen i minst 30 sekunder på maxi-
malt tillåtna obelastade varvtal i en säker position.
stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration
eller om andra fel uppstått och kontrollera
maskinen för att bedöma orsaken.
Använd aldrig en kapskiva för sidslipning!
Vid slipning av metall uppstår gnistor; håll därför
andra personer och brännbart material på
avstånd från arbetsområdet.
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar,
hörselskydd, ansiktsmask och grova skor;
använd vid behov förskinn.
Håll tagelborsten lätt mot arbetetsstycket eftersom
det endast är topparna på borsten/taglet som
gör arbetet.
•Tillbehöret fortsätter att rotera en kort stund
efter att maskinen stängts av!
SÄKERHET FÖR DREMELS SLADDLÖSA VERKTYG
Batteridrivna verktyg med separat batteri får
endast laddas med därtill avsedd laddare.
Använd det batteridrivna verktyget endast med
det specialutformade batteriet. Användning av
något annat batteri kan medföra brandfara.
Undvik oönskad start. Se till att strömbrytaren
är av innan batteriet sätts i.
Koppla bort batteriet från verktyget eller slå av
strömbrytaren före justering, byte av tillbehör
eller förvaring av verktyget.
När batteriet inte används bör det ej komma i
kontakt med metallföremål som: gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små metall-
objekt som kan orsaka kontakt mellan de båda
polerna.
Håll alltid verktyget i ett stadigt grepp vid start.
SÄKERHET FÖR BATTERI / LADDARE
Före användning av batteriladdaren, läs alla
instruktioner och varningsmärken på 856-batte-
riladdaren, 855-batteriet och den batteridrivna
800-produkten.
Använd endast laddaren som levererades med
produkten eller ersättningsladdare som listas i
katalogen eller den här handboken.
Laddaren får varken demonteras eller användas
om den har utsatts för svåra slag eller har tapp-
pats eller skadats på något annat sätt.
Ladda inte batteriet i fuktig eller blöt omgivning.
Utsätt inte laddaren för regn eller snö. Om batt-
teriet har fått sprickor eller skadats på annat sätt
bör det inte sättas i laddaren.
Ladda endast uppladdningsbara batterier av typ
Dremel nr 855 med laddaren 856.
Ladda batteriet i temperaturer över 0 °C och
under 40 °C. Förvara verktyget och batteriet där
temperaturen inte överstiger 40 °C och inte
understiger 0 °C.
Vid skada, extrem belastning eller extrema tem-
peraturförhållanden kan batteriet börja läcka.
Om batterivätska kommer i kontakt med huden,
tvätta av vätskan snabbt med tvål och vatten.
Tvätta därefter huden med citronsaft eller ättika.
Om batterivätska kommer i ögonen, skölj ögo-
nen med rent vatten i minst 10 minuter och upp-
sök läkare.
Placera laddaren på en jämn, brandsäker yta långt
från brännbara material när du laddar batteriet.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas
eller säljs av Dremel kan resultera i brandrisk,
elektriska stötar eller personskada.
Ladda aldrig batterier utomhus.
AVFALLSHANTERING AV BATTERI
Försök inte att ta isär batteriet och ta inte bort
något som sticker ut från batteriets poler.
Släng inte batteriet när det är uttjänt. Ta batteriet
till lämplig avfallshanteringsanläggning eller
återlämna batterierna till en av DREMELS service-
stationer (adress finns på servicediagrammet
som levereras med verktyget).
40
Montering
KONTROLLERA ALLTID ATT
MASKINEN ÄR I LÄGE "0" INNAN
DU BYTER TILLBEHÖR ELLER SPÄNNHYLSA SAMT
FÖRE UNDERHÅLL.
!
VARNING
DIAGRAM FÖR SPÄNNHYLSA — Spännhylsans
storlek kan avläsas med hjälp av ringarna på drivsidan.
0,08 cm spännhylsa har en (1) ring.
0,16 cm spännhylsa har två (2) ringar.
0,24 cm spännhylsa har tre (3) ringar.
0,32 cm spännhylsa har inga ringar.
SPÄNNHYLSA — Lossa hylsan genom att trycka på
axellåsknappen och rotera axeln för hand tills låset
hindrar axeln från att rotera ytterligare.
Använd inte låset när verktyget
är igång.
När axeln är låst ska du använda spännhylsnyckeln
om du behöver lossa nosmuttern. Byt tillbehör genom att
sätta in det nya tillbehöret i spännhylsan så långt det
går för att på så sätt minska obalans och slirning. När
axeln är låst drar du åt nosmuttern tills spännhylsan griper
tag i tillbehörsfästet. Dra inte åt nosmuttern alltför hårt.
SPÄNNHYLSOR — Fyra spännhylsor i olika storlekar
(se bild) finns tillgängliga för maskinen för anpassning
till olika storlekar på fästen. Om du vill installera en
annan spännhylsa tar du bort nosmuttern och den
gamla spännhylsan. För in den i ändan av spännhylsan
som saknar spår i hålet i änden av axeln. Byt ut axelns
nosmutter. Använd alltid den spännhylsa som mot-
svarar storleken på fästet på det tillbehör du tänker
använda. Tvinga aldrig in ett fäste med större diameter
i en spännhylsa.
BALANSERINGSTILLBEHÖR — Vid precisionsarbete
är det viktigt att alla tillbehör är väl balanserade (på
samma sätt som hjulen på en bil). Balansera ett till-
behör genom att lossa nosmuttern lätt och vrida till-
behöret eller muttern ett kvarts varv. Dra åt nosmutt-
tern igen och starta maskinen. Du bör både höra och
känna om tillbehöret är balanserat. Fortsätt justera på
detta sätt tills balansen är optimal. För att bibehålla
balansen hos slipskivspetsar ska du före användning,
med skivan säkert fäst i spännhylsan, slå på maskinen
och lätt trycka skärpstenen 415 mot den roterande
skivspetsen. På så sätt slipas den ner och spetsen
bibehåller sin balans.
Användningsinstruktioner
!
VARNING
Inledning
Cordless Rotary Tool är en näve ren högvarvig kraft.
Det fungerar som slipmaskin, polermaskin, kapma-
skin, borste, såg, borrmaskin och mycket mer.
Maskinen är försedd med en liten men kraftfull elmotor,
ligger bekvämt i handen och är utformad för att
användas tillsammans med en mängd tillbehör, bland
annat slipskivor, borrar, borstar, gravyrstift, fräsar och
kapskivor. Tillbehör finns i en mängd former som ger
dig möjlighet att utföra många olika typer av arbeten.
Allt eftersom du bekantar dig med utbudet av tillbehör
och deras användningsområden lär du dig hur mång-
sidig maskinen faktiskt är. Du kommer att upptäcka
massor av nya användningsområden.
Hemligheten är de höga varvtalen. För att förstå förde-
larna med ett högt varvtal är det bra att veta att en van-
lig handhållen borrmaskin roterar med upp till
2 800 varv per minut. En typisk elborrmaskin har lågt
varvtal och högt vridmoment, medan Dremels sladdlö-
sa snabbroterande verktyg är precis det motsatta och
har högt varvtal, men lågt vridmoment. Huvudskillnaden
för användaren är att det i högvarviga verktyg är varv-
talet i kombination med det tillbehör som är monterat i
spännhylsan som gör arbetet. Du arbetar inte med
kraft, utan behöver bara hålla i och föra verktyget. Hos
maskiner med lägre varvtal behöver du inte bara föra
verktyget, utan även pressa det i olika riktningar, till
exempel när du borrar ett hål.
AXEL-
LÅS-
KNAPP
LOSSA
ÅTDRAGNING
NOS-
MUTTER
SPÄNNHYLSA
NYCKEL TILL
SPÄNNHYLSA
NOS-
MUTTER
MÄRKNINGS-
RINGAR
480 0,32 cm
SPÄNNHYLSA
481 0,24 cm
SPÄNNHYLSA
482 0,16 cm
SPÄNNHYLSA
483 0,08 cm
SPÄNNHYLSA
41
Det är det höga varvtalet, i kombination med det kom-
pakta formatet och ett brett utbud specialtillbehör och
tillsatser, som skiljer vårt sladdlösa snabbroterande
verktyg från andra elverktyg. Med det höga varvtalet
blir det möjligt att utföra arbeten som inte går att utföra
med lågvarviga verktyg, till exempel att skära i stål
eller gravera i glas.
Genom att lära dig hur det snabbroterande verktyget
arbetar åt dig får du ut mesta möjliga nytta.
Läs noggrant igenom följande avsnitt. De beskriver
hur du använder maskinen på rätt sätt och hjälper dig
välja rätt tillbehör för en viss arbetsuppgift.
Ladda upp maskinen
Maskinen är inte fullständigt uppladdad vid leverans.
Den är försedd med ett löstagbart batteripaket. Ladda
batteripaketet innan du använder maskinen för första
gången.
Så här laddar du maskinen:
1. För strömbrytaren till läge "OFF".
2. Tryck på flikarna på bägge sidor om batteripaketet
och lossa det från verktyget som visas på sidan 2.
3. Placera batteripaketet så att dess yttre form ligger
jäms med laddarens yttre form (pilmarkeringarna på
batteriet pekar mot de två pilarna på laddaren), tryck
ner de två flikarna och för sedan in batteripaketet i
laddaren som visas. Släpp därefter upp flikarna så att
batteripaketet låses fast.
4. Anslut laddaren till en strömkälla. Den gröna lys-
dioden visar att laddaren är ansluten och att batteriet
laddas upp. Vid normal användning tar det ungefär tre
timmar att ladda batteriet helt. När batteriet är fulladdat
släcks lysdioden.
5. När laddningen är färdig trycker du ner flikarna på
sidorna av batteripaketet och tar bort det från laddaren.
6. Placera batteripaketet jäms med maskinen såsom
bilden visar. Tryck in flikarna, för in batteripaketet bak-
ifrån i maskinen och släpp därefter upp flikarna så att
batteripaketet låses fast.
Viktigt att tänka på vid laddning
1. Batteripaketet kan bara laddas upp till cirka 80 % av
sin kapacitet under de första laddningarna. Därefter
kommer det dock att kunna laddas helt.
2. Laddaren är utformad för att snabbladda batteriet
vid temperaturer mellan 4 °C och 41 °C.
3. Om drifttiden per laddning plötsligt minskar kan
det vara ett tecken på att batteripaketet håller på att
åldras och det bör då bytas ut.
4. Om batteriet inte laddas:
a. Kontrollera att eluttaget fungerar genom att
ansluta någon annan apparat.
b. Kontrollera om eluttaget är anslutet till en
strömbrytare som stänger av strömmen, och
koppla i så fall om strömbrytaren.
c. Kontrollera att batteripaketets poler är rena.
Rengör dem vid behov med en bomullstuss
doppad i alkohol.
d. Om du fortfarande inte kan ladda batteriet ska
du lämna in verktyget, batteripaketet och laddaren
till ditt Dremel-servicecenter.
Observera: Använder du laddare eller batteripaket
som inte säljs av Dremel riskerar du att garantin för-
verkas.
Använda det sladdlösa snabbroterande verktyget
När du lär dig använda maskinen är det första steget
att känna efter hur den fungerar. Håll den i handen och
känn dess vikt och balans. Känn på det avsmalnande
höljet. Formen gör att du kan hålla i verktyget på
samma sätt som en penna.
Rikta verktyget bort från dig när du slår på det för första
gången. Tillbehör kan skadas under transport och
flyga av när de börjar rotera snabbt. Det är ovanligt,
men det kan ändå inträffa.
Öva först på bitar av överblivet material och se hur
verktyget skär. Kom ihåg att det är det höga varvtalet
en som gör jobbet och inte tillbehöret som är fäst i
spännhylsan. Du ska inte trycka eller pressa maskinen
mot arbetsstycket.
Börja istället med att föra tillbehöret lätt mot arbetsstycket
och låt det komma i kontakt med det ställe där du vill
skära (eller slipa, etsa och så vidare). Koncentrera dig
på att föra verktyget över arbetsstycket med endast
ett lätt tryck med handen. Låt tillbehöret utföra arbetet.
Normalt är det bäst om du arbetar i flera moment
istället för att försöka utföra allt arbete med en
rörelse. På samma sätt som när du målar med en liten
pensel gör du ett snitt genom att föra verktyget fram
42
och tillbaka över arbetsytan. Ta bort lite material i
taget tills du når önskat djup. För de flesta typer av
arbete är en lätt men bestämd hand bäst. Du får bättre
kontroll, minimerar risken för fel och utnyttjar tillbe-
höret maximalt.
För att få bästa kontroll vid små arbeten håller du
maskinen mellan tummen och pekfingret som en
penna.
Det här greppet använder du vid slipning av plana
ytor eller när du använder kaptrissor.
Varvtal för tillbehör
Ställ in varvtalet efter arbetsuppgiften för bästa
resultat vid arbete i olika material.
Välj varvtal genom att först prova på en bit av mate-
rialet. Variera varvtalet och sök det varvtal som fun-
gerar bäst med det tillbehör och för det material du
arbetar i.
Det snabbroterande verktyget är försett med en varv-
talsratt. Slå på maskinen genom att ställa in ratten på
önskat varvtal mellan 5 000 och 35 000 varv/min.
Stäng av maskinen genom att vrida ratten till läget "0".
Använd diagrammen på sidorna 5, 6 och 7 för att hitta
rätt varvtal för det material du arbetar i och det tillbe-
hör du använder. Diagrammen hjälper dig att snabbt
hitta korrekt varvtal och tillbehör.
Låga varvtal
Vissa material kräver dock ganska låga varvtal. Höga
varvtal skapar friktion och höga temperaturer som
kan få plastmaterial att smälta.
De flesta typer av arbeten utförs med verktyget inställ-
ld på högt varvtal. Låga varvtal behövs för ett mindre
antal typer av uppgifter.
Varvtalet hos modell 800 styrs genom att du roterar
ratten till önskad inställning.
Brytare för varvtalsintervall
0 OFF (avstängd)
*2 5 000 – 11 000 varv/min
4 12 000 – 20 000 varv/min
6 21 000 – 25 000 varv/min
8 26 000 – 30 000 varv/min
10 31 000 – 35 000 varv/min
*2 är den högsta inställningen för stålborstar.
43
Varvtal för tillbehör (forts.)
Som vägledning till att avgöra optimalt varvtal för
olika material och tillbehör finns en uppsättning tabeller
på sidan 20, 21 och 22. I tabellerna hittar du rekomm-
menderade varvtal för olika typer av tillbehör. Läs igenom
tabellerna och lär dig tolka dem.
Det absolut bästa sättet att avgöra om du använder
rätt varvtal är att öva ett tag på en överbliven bit av
materialet. Detta bör du göra även efter det att du har
studerat tabellerna. Du märker snart om du arbetar mer
effektivt med ett lägre eller högre varvtal om du prö-
var dig fram på en överbliven bit. Om du till exempel
arbetar med plast kan du börja med ett lågt varvtal
och sedan öka varvtalet tills du ser att plasten börjar
smälta vid kontakt med skäreggen. Minska sedan
varvtalet något för att hitta bästa hastighet.
Några tumregler vad gäller varvtal:
1. Plast och andra material med låg smältpunkt bör
bearbetas på låga varvtal.
2. Polering, putsning och rengöring med stålborste
måste göras med varvtal lägre än 15 000 varv/min,
eftersom tillbehöret annars kan skadas.
3. Trä ska bearbetas med högt varvtal.
4. Järn eller stål ska bearbetas med högsta varvtal
och med tillbehör av volframkarbid. Om du använder
tillbehör av snabbstål ska du dock använda ett
lägre varvtal. Om ett tillbehör av snabbstål börjar
skallra betyder det oftast att du kör på för lågt varvtal.
5. Aluminium, tenn samt koppar-, bly- och zinklege-
ringar kan bearbetas med olika varvtal beroende
på vilken typ av skärning som ska göras. Använd
paraffin eller annat lämpligt smörjmedel på tillbe-
höret för att undvika att materialet fastnar på skä-
reggen.
Det hjälper inte att lägga större tryck på verktyget då
det inte skär som du vill att det ska göra. Lösningen
kan istället vara att använda ett annat tillbehör och att
justera varvtal. Att hänga på verktyget hjälper sällan.
Använda det snabbroterande
verktyget med tillbehör
Alla tillbehör med skruvfäste kan användas tillsamm-
mans med det sladdlösa snabbroterande 10,8-volts-
verktyget. Vissa äldre tillbehör, till exempel verktygs-
hållare 2217, frästillsats 330 och fräsbordstillsats 231
kan inte användas tillsammans med 10,8-voltsverkty-
get.
För att använda borrstativ 212 behöver du en adap-
tersats (finns från och med april 2004), som tillhan-
dahålls kostnadsfritt genom att du kontaktar service-
centret i det land där du bor. Adressen dit hittar du i
den lista över servicecentra som medföljde verktyget.
Håll verktyget, batteriet och laddaren rena (vissa
i hushållen förekommande rengöringsmedel och
lösningsmedel kan skada maskinens plastdetal-
jer; dessa inkluderar bensin, trikoloretylene, klo-
rin, ammoniak).
För mycket gnistor tyder på att karbonborstarna
är utslitna och behöver service.
•I händelse av onormala elektriska eller meka-
niska missljud eller andra fel lämna in maskinen
på en DREMEL serviceverkstad för reparation
(adresser finns på sprängskissen, vilken medföl-
jer maskinen).
UNDERHÅLL/REPARATION
44
Generelle brukstips:
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Når du bruker elektriske verktøy, må du alltid følge
følgende grunnleggende sikkerhetsforanstaltninger, slik
at du reduserer faren for brann, elektrisk støt og per-
sonskade. Les alle instruksjonen før du tar i bruk
produktet.
Ta vare på disse instruksjonene.
1. Kontroller spenningen vist på navneskiltet.
2. Hold arbeidsområdet rent. Overfylte arbeids-
områder og benker kan lett føre til skader.
3. Tenk på arbeidsmiljøet ditt. Ikke utsett elektro-
verktøy for regn. Ikke bruk elektroverktøy på fuk-
tige eller våte steder. Arbeidsområdet må være
godt opplyst. Ikke bruk elektroverktøy i nærheten
av brennbare væsker eller gasser.
4. Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå å komme
borti jordete flater med kroppen (f.eks. rør, radi-
atorer, komfyrer, kjøleskap).
5. Hold barn unna. Ikke la besøkende ta i verktøy-
et eller ledningen, og ikke la dem komme nær
arbeidsområdet.
6. Legg bort verktøy som ikke er i bruk. Når et
verktøy ikke er i bruk, bør det lagres tørt, innelåst
og utilgjengelig for barn.
7. Ikke bruk makt. Det gjør jobben bedre og sikrere
innenfor de rammer det er tiltenkt.
8. Bruk riktig verktøy. Ikke la små verktøy eller til-
behør utføre jobber tiltenkt et kraftigere verktøy.
Ikke bruk verktøy til oppgaver det ikke var tiltenkt
(bruk for eksempel ikke en sirkelsag til skjæring
av trestammer eller -grener).
9. Kle deg etter forholdene. Ikke bruk løstsittende
plagg eller smykker, da disse kan bli viklet inn i
bevegelige deler. Vi anbefaler at du bruker gum-
mihansker og skotøy med antiskli når du arbei-
der utendørs. Bruk beskyttende hårnett eller lig-
nende dersom du har langt hår.
10. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske dersom skjæ-
ringen medfører mye støv.
11. Koble til støvavsugsutstyr. Dersom det finnes
utstyr for tilkobling av støvavsug og -oppsam-
ling, må du påse at disse er tilkoblet og brukt på
riktig måte.
12. Ikke bruk kabelen til feil formål. Bær aldri verk-
tøyet etter kabelen, dra aldri i kabelen for å trek-
ke den ut av støpselet, og hold kabelen unna
skarpe kanter, varme og olje.
13. Sikre arbeidet. Bruk klemmer eller en skrustikke
til å sikre arbeidet. Det er tryggere enn å bruke
hendene, og det frigjør hendene til enklere hånd-
tering av verktøyet.
14. Ikke len deg over verktøyet. Sørg for at du har
godt fotfeste og god balanse hele tiden.
15. Utfør forsvarlig vedlikehold av verktøyet. Hold
verktøyene kvasse og rene. Dette fører til bedre
og tryggere ytelse. Følg instruksjonene for vedli-
kehold og bytte av tilbehør. Kontroller kablene og
støpsler regelmessig. Dersom de er skadet, må
de repareres av fagperson. Kontroller skjøteled-
ningene regelmessig og bytt dem ut om nødven-
dig. Håndtakene skal være tørre, rene og fri for
olje og smørefett.
16. Koble fra verktøy. Koble fra verktøyet når det
ikke er i bruk, før service eller ved bytte av tilbe-
hør som blad, bor og fres.
17. Fjern verktøynøkler. Gjør det til en vane å kon-
trollere at skiftenøkler og lignende er fjernet fra
verktøyet før det slås på.
18. Unngå utilsiktet oppstart av verktøyet. Ikke
hold fingeren på bryteren mens du bærer et til-
koblet verktøy. Påse at bryteren er slått av når du
plugger inn verktøyet.
19. Skjøteledninger til utendørs bruk. Når verktøy-
et brukes utendørs, må du kun bruke skjøteled-
ninger som er tiltenkt utendørs bruk og som er
merket deretter.
20. Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør, bruk
sunn fornuft og ikke bruk verktøyet når du er
trøtt.
21. Skift ut ødelagte deler. Før du tar i bruk verk-
tøyet må du alltid sjekke verneanordningen og
andre deler for å forsikre deg om at de fungerer
som de skal og at de er i stand til å utføre til-
tenkte funksjoner. Kontroller justeringen av
bevegelige deler, at bevegelige deler ikke er inne-
klemt og at det ikke forekommer skader.
Kontroller at alle deler er riktig montert, og kon-
troller også ethvert annet forhold som kan virke
inn på bruken av verktøyet. Dersom en sperre,
bryter eller en annen del er skadet eller ødelagt,
må denne repareres eller byttes ut av en fagper-
son. Ikke bruk verktøyet dersom bryteren ikke
kan slås på eller av.
22. Advarsel. Bruk verktøyet og tilbehøret i samsvar
med disse sikkerhetsinstruksjonene og i henhold
til tiltenkt bruk. Ta hensyn til arbeidsforholdene
og typen arbeid som skal utføres. Dersom verk-
tøyet brukes til andre formål enn hva det er til-
tenkt, kan dette føre til farlige situasjoner.
23. Verktøyet må repareres av en fagperson. Dette
elektroverktøyet er i samsvar med relevante sik-
kerhetsregler. Reparasjoner skal bare utføres av
fagpersoner. Det skal kun brukes originale reser-
vedeler, slik at brukeren ikke utsettes for fare.
24. Dersom strømledningen er skadet, skal den
byttes ut av produsenten, serviceleverandøren
eller annen kvalifisert person, slik at det ikke
oppstår fare.
DREMEL-VERKTØY - SIKKERHET
Les og oppbevar denne bruksanvisningen og de
vedlagte sikkerhetsinstruksjonene til senere
bruk.
Når du skal lagre verktøyet, slår du av motoren
og forsikrer deg om at alle bevegelige deler står
helt stille.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 44
45
•Ved elektriske eller mekaniske feil må verktøyet
straks slås av, eller laderen kobles fra.
•Bruk kun originalt DREMEL-tilbehør fra DREMEL-
leverandører.
Før du tar i bruk tilbehør må du alltid sammen-
ligne maksimalt tillatt hastighet for det spesifik-
ke tilbehøret med tillatt hastighet for verktøyet.
Dette verktøyet skal ikke brukes av personer
under 16 år
•Bruk aldri slipeskiver med en diameter på mer
enn 1 1/4" (32 mm)
Ikke bruk borbits med en diameter på mer enn
1/8" (3,2 mm)
Ikke bruk spindellås mens verktøyet er i bruk
Oppbevar verktøyet på steder hvor temperaturen
aldri overstiger 40 °C
Påse at størrelsen på spennhylsen samsvarer
med akselstørrelsen på tilbehøret
Hold åpningene i luftekanalene rene, og sørg for
at de ikke er tildekket
Håndter og lagre slipe- og kappeskiver forsiktig,
slik at de ikke skrapes opp
Ikke bruk ødelagte, deformerte eller vibrerende
slipe- og kappeskiver
Dersom du skal montere/bruke tilbehør fra andre
produsenter enn Dremel, må du lese instruksjone-
ne fra den gjeldende leverandøren
Før du tar i bruk verktøyet,
må du påse at tilbehøret er riktig montert og
godt festet
kontrollere om tilbehøret beveger seg fritt ved
å vri på det for hånd
• foreta en sikker testkjøring av verktøyet i minst
30 sekunder på høyest mulig tomgangsturtall
• stopp umiddelbart dersom det oppstår betyde-
lig vibrasjon eller eller andre feil, og kontroller
verktøyet for å finne årsaken
•! Ikke bruk en kappskive til sidesliping
Det oppstår gnister ved sliping av metall. Hold
andre personer og brennbart materiale unna
arbeidsområdet
•Bruk vernebriller og -hansker, hørselsvern, støv-
maske, solid fottøy og om nødvendig verneforkle.
La nylonbørsten bare komme i lett kontakt med
arbeidsstykket, for det er bare den ytterste delen
av børsten som utfører selve arbeidet.
•! Tilbehøret fortsetter å rotere en kort stund etter
at verktøyet er slått av
DREMEL BATTERIDREVNE VERKTØY - SIKKERHET
Et batteridrevet verktøy med egen batteripakke
må kun lades med den laderen som er spesifi-
sert for batteriet.
•Bruk bare batteridrevne verktøy sammen med
batteripakken som er angitt spesielt for verktøyet.
Bruk av andre batterier kan medføre brannfare.
Unngå utilsiktet oppstart av verktøyet. Påse at
verktøyet er slått av før batteripakken settes inn.
Koble batteripakken fra verktøyet, eller sett bry-
teren i av-posisjon før du foretar justeringer,
bytter tilbehør eller lagrer verktøyet.
Når batteripakken ikke er i bruk, må den ikke oppbe-
vares i nærheten av andre metallgjenstander som for
eksempel: binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller
andre små metallgjenstander som kan føre til at det
oppstår elektrisk forbindelse mellom batteripolene.
Hold alltid verktøyet med et fast grep i begge
hender når du starter det.
BATTERI / LADER - SIKKERHET
Før du tar batteriladeren i bruk, må du lese
instruksjons- og advarselsmerkene på batterila-
der 856, batteripakke 855 og det batteridrevne
800-produktet.
•Bruk bare laderen som følger med produktet
eller som er oppført i katalogen eller denne
håndboken som et fullverdig erstatningspro-
dukt..
Laderen må ikke demonteres, og den må ikke
brukes dersom den er blitt utsatt for harde støt,
fallskader eller andre typer skader.
Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgi-
velser. Laderen må ikke utsettes for regn eller
snø. Dersom batterihuset er sprukket eller ska-
det, må det ikke settes inn i laderen.
Oppladbare Dremel-batterier med produktnr.
855 må bare lades i lader med produktnr. 856.
Lad opp batteripakken i temperaturer over 0 °C
og under 40 °C. Oppbevar verktøy og batteri-
pakke på steder hvor temperaturen ikke oversti-
ger 40 °C eller faller under 0 °C .
•Ved skade eller ved bruk under ekstreme tempe-
raturforhold, kan det oppstå lekkasje i batteriene
i batteripakken. Dersom væsken kommer i kon-
takt med huden, må huden straks vaskes med
såpe og vann og deretter med sitronsaft eller
eddik. Dersom væske kommer i øynene, må
øynene skylles med rent vann i minst 10 minut-
ter. Oppsøk lege umiddelbart etterpå.
Når batteripakken lades, må laderen stå på et
flatt, ikke-brennbart underlag, i god avstand fra
brennbare materialer.
•Bruk av forsatser som ikke anbefales eller selges
av Dremel kan medføre fare for brann, elektrisk
støt eller personskader.
Batteripakken må aldri lades utendørs.
AVHENDING AV BATTERIER
Ikke forsøk å demontere batteriene eller fjerne
noen av delene som stikker ut fra batteripolene
•Ved slutten av batteriets levetid, må du ikke
kaste batteriet. Ta batteriet med til godkjent inn-
samlingssted/miljøstasjon eller lever det hos et
av DREMELs serviceverksteder (adressene er
oppført på serviceskjemaet som følger med
verktøyet)
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 45
46
Montering
PÅSE AT VERKTØYET STÅR I "0"-
STILLING FØR DU BYTTER TIL-
BEHØR ELLER SPENNHYLSE ELLER UTFØRER SER-
VICE PÅ DET BATTERIDREVNE ROTERENDE VERK-
TØYET.
AKSEL
LÅS
KNAPP
LØSNE
STRAMME
SPENNHYLSE
MUTTER
SPENNHYLSE
MUTTER TIL
SPENNHYLSE
IDENTIFIKA-
SJONSRINGER
480 0,32 cm
SPENNHYLSE
481 0,24 cm
SPENNHYLSE
482 0,16 cm
SPENNHYLSE
483 0,08 cm
SPENNHYLSE
!
ADVARSEL
SPENNHYLSEOVERSIKT – Ringene på den bakre
delen av spennhylsen viser størrelsen.
spennhylse på 0,08 cm har én (1) ring.
spennhylse på 0,16 cm har to (2) ringer.
spennhylse på 0,24 cm har tre (3) ringer.
spennhylse på 0,32 cm har ikke ring.
NØKKEL TIL
SPENNHYLSE
SPENNHYLSE - Du løsner spennhylsen ved å trykke
ned låsetappen for spindellåsen og rotere akselen for
hånd til den går i lås og ikke kan rotere videre.
Ikke koble inn låsen mens det
roterende verktøyet er i bruk.
Når spindellåsen er koblet inn, bruk nøkkelen for
spennhylsen til å løsne mutteren for spennhylsen om
nødvendig. Når du skifter tilbehør, må du sette det nye
tilbehøret så langt inn i spennhylsen som mulig. Slik
reduserer du ubalanse og forhindrer av tilbehøret fal-
ler ut. Når spindellåsen er koblet inn, kan du stramme
spennhylsen med fingrene til spennhylsen griper tak i
akselen på tilbehøret. Unngå å stramme mutteren for
spennhylsen for mye.
SPENNHYLSER – Det finnes fire ulike spennhylses-
tørrelser for det batteridrevne roterende verktøyet.
Disse passer til alle akselstørrelser. Dersom du skal
montere en annen spennhylse, tar du av mutteren og
fjerner den gamle spennhylsen. Sett enden som er
uten muffe ned i hullet i enden av spindelen. Sett mut-
teren for spennhylsen tilbake på akselen. Bruk alltid
en spennhylse som samsvarer med akselstørrelsen
på det tilbehøret du planlegger å bruke.Tving aldri
en aksel med større diameter ned i en spennhylse.
AVBALANSERE TILBEHØR – For at arbeidet skal
kunne utføres nøyaktig, er det viktig at alt tilbehør er
avbalansert (på samme måte som dekkene på en bil).
Du avbalanserer et tilbehør ved å løsne mutteren på
spennhylsen litt og vri tilbehøret eller spennhylsen en
kvart gang. Stram mutteren på spennhylsen på nytt,
og sett i gang verktøyet. Du skal være i stand til å høre
og føle om tilbehøret er i balanse. Fortsett å justere på
denne måten til du oppnår best mulig balanse. For å
opprettholde balanse på slipende stifter, må du før
hver gang de brukes, slå på det batteridrevne rote-
rende verktøyet og kjøre rensestein 415 forsiktig mot
den roterende stiften mens stiften er festet i spennhyl-
sen. Dette fjerner ujevnheter og avbalanserer stiften.
Bruksveiledning
!
FORSIKTIG
Innledning
Med det batteridrevne roterende verktøyet får du kraft
og høy hastighet rett i hånden. Den kan brukes til skjæ-
ring, sliping, pussing, kutting, børsting, boring osv.
Det batteridrevne roterende verktøyet har en liten,
kraftig elektrisk motor, den ligger godt i hånden og er
laget for å kunne brukes med en rekke tilbehør, inklu-
sive slipeskiver, borbits, stålbørster, slipere, grave-
ringsfreser, freser og kutteskiver. Det finnes tilbehør i
mange ulike former, noe som gjør det mulig å utføre
en rekke ulike jobber. Når du blir vant med de ulike
typene tilbehør og bruksområdene deres, forstår du
hvor allsidig det batteridrevne roterende verktøyet er.
Du vil oppdage mange bruksområder du ikke hadde
tenkt på før nå.
Hemmeligheten bak det batteridrevne roterende verk-
tøyet ligger i hastigheten. Du forstår først fordelene
med denne hastigheten når du vet at standard, bær-
bare elektriske bor kjører på hastigheter opp til 2800
omdreininger per minutt. Et vanlig elektrisk bor er et
verktøy med lav hastighet og høyt dreiemoment,
mens det batteridrevne roterende verktøyet er det
motsatte, nemlig et verktøy med høy hastighet og lavt
dreiemoment. Hovedforskjellen for brukeren er at ved
bruk av høyhastighetsverktøy er det hastigheten kom-
binert med tilbehøret som er montert i spennhylsen
som gjør arbeidet. Du bruker ikke kraft når du bruker
verktøyet, men du ganske enkelt holder i det og fører
det. Når du bruker lavhastighetsverktøy, fører du ikke
bareverktøyet, men du må også bruke kraft, slik du for
eksempel gjør når du borer et hull.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 46
47
Det er denne høye hastigheten kombinert med den
kompakte størrelsen og den store mengden spesialtil-
behør som gjør at det batteridrevne roterende verk-
tøyet er ulikt andre elektroverktøy. Den høye hastig-
heten gjør at verktøyet kan utføre jobber som lavha-
stighetsverktøy ikke kan, som for eksempel skjæring i
hardt stål, gravering av glass osv.
Du får mest ut av det batteridrevne roterende verktøyet
når du lærer hvordan hastigheten gjør jobben for deg.
Les de neste avsnittene nøye. Der står det hvordan du
bruker det batteridrevne roterende verktøyet riktig og
hvordan du skal velge riktig tilbehør for jobben.
Lading av verktøyet
Det batteridrevne roterende verktøyet er ikke fullsten-
dig oppladet. Verktøyet er utstyrt med en batteripakke
som kan tas ut. Sørg for at batteripakken er ladet før
første gangs bruk.
Slik lader du verktøyet:
1. Sett bryteren i "av"-posisjon.
2. Press sammen utløserknappene på begge sider av
batteripakken, og ta den ut fra baksiden av verktøyet,
som vist på side 2.
3. Juster utsiden på batteripakken med utsiden på
laderen (justeringspilene på batterikolonnen skal peke
på de to pilene på laderen), press sammen utløserk-
nappene, sett batteripakken i laderen og slipp opp
utløserknappene slik at batteripakken låses på plass.
4. Koble laderen til et vegguttak. Den grønne kontroll-
ampen viser at forbindelsen er i orden og at
batteripakken lades. Ved vanlig bruk trenger verktøy-
et tre timer på å nå fullt ladenivå. Når ladingen er full-
ført, slår kontrollampen på laderen seg av.
5. Når ladingen er fullført, presser du sammen utlø-
serknappene på batteripakken og fjerner den fra lade-
ren.
6. Juster utsiden på batteriladeren med utsiden på
verktøydekselet, som vist. Press sammen utløserk-
nappene, sett batteripakken på plass på baksiden av
verktøyet, og slipp deretter opp knappene, slik at bat-
teripakken knepper på plass.
Viktige merknader om ladingen
1. De første gangene batteripakken lades, kan den
bare lades opp til ca. 80 % av maksimal ladekapasitet.
Etter dette vil batteripakken imidlertid lades til full
kapasitet.
2. Laderen er konstruert slik at den bare kan hurti-
glade batteriet når batteritemperaturen ligger mellom
4 ˚C og 41 ˚C.
3. En merkbar reduksjon i driftstiden mellom hver
lading kan bety at batteripakken nærmer seg slutten
av levetiden og bør skiftes ut.
4. Dersom batteriet ikke lader som det skal:
a. Kontroller spenningen i vegguttaket ved å
koble inn annet elektrisk utstyr.
b. Kontroller om uttaket er koblet til en lysbryter
som slår strømmen "av" når lyset er slått av.
c. Kontroller at ikke batteripakkenes poler er
skitne. Rengjør om nødvendig med en bomulls-
dott og alkohol.
d. Dersom batteriet fortsatt ikke lades som det
skal, må du levere eller sende verktøyet, batteri-
pakken og laderen til et Dremel servicesenter.
Merk: Bruk av ladere og batteripakker som ikke selges
av Dremel kan medføre brudd på garantibestem-
melsene.
Slik bruker du det batteridrevne
roterende verktøyet
Første trinn i å lære å bruke det batteridrevne rote-
rende verktøyet er å bli kjent med det. Hold det i hån-
den og bli kjent med vekten og balansen. Kjenn på
tappen på dekselet. Denne tappen gjør det mulig å
holde verktøyet som du holder en blyant eller penn.
Hold verktøyet unna ansiktet når du slår det på for før-
ste gang. Tilbehør kan skades ved bruk, og kan spret-
te ut når hastigheten øker. Dette er ikke vanlig, men
det kan skje.
Øv deg på prøvematerialer først, slik at du blir vant
med hvordan verktøyet skjærer. Husk at jobben utfø-
res av verktøyets hastighet og tilbehøret i spennhyl-
sen. Ikke len deg på verktøyet, og ikke skyv det ned i
arbeidsstykket.
Senk isteden det roterende tilbehøret forsiktig ned på
arbeidsstykket og la det komme i kontakt med det
punktet hvor det skal starte å skjære (pusse, radere
osv.) for å komme i gang. Konsentrer deg om å føre
verktøyet over arbeidsstykket ved å bruke svært lite
kraft. La tilbehøret gjøre jobben.
Vanligvis er det best å gjøre jobben i flere omganger
istedenfor å prøve å utføre alt arbeidet på én gang. Du
kan for eksempel lage et kutt ved å føre verktøyet fram
og tilbake over arbeidsstykket på samme måte som
du ville gjort med en liten malerkost.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 47
48
Skjær litt av materialet i hver omgang helt til du når
ønsket dybde. De fleste jobber gjøres best med lett
hånd. Hvis du er lett på hånden, har du mer kontroll,
det er mindre sjanse for at du gjør feil og tilbehøret
arbeider mest effektivt.
For best kontroll ved detaljjobbing, holder du verk-
tøyet som en blyant mellom tommel og pekefinger.
"Handgrip"-metoden å holde verktøyet på brukes til
jobber som for eksempel sliping av en flat overflate
eller ved bruk av kutteskiver.
Hastigheter for tilbehør
Still inn hastigheten som passer til jobben, slik at
du alltid oppnår de beste resultatene uansett
materiale.
Prøv deg på et stykke prøvemateriale, slik at du
finner riktig hastighet for jobben. Varier hastighe-
ten for å finne den hastigheten som passer best til
det tilbehøret du bruker og jobben som skal gjøres.
Det batteridrevne roterende verktøyet er utstyrt med
et innstillingshjul for variabel hastighet. Du slår verk-
tøyet PÅ ved å dreie hjulet til ønsket tall for å velge en
hastighet mellom 5000 og 35 000 o/min. Du slår
verktøyet AV ved å dreie hjulet til "0" av-posisjon.
Du kan slå opp i tabellene på side 5, 6 og 7 for å finne
riktig hastighet alt etter hvilket materiale og tilbehør
som brukes. Ved hjelp av disse tabellene kan du raskt
velge både riktig tilbehør og den beste hastigheten.
Behov for lavere hastigheter
Visse materialer (blant annet noen typer plast) krever
en relativ lav hastighet, fordi verktøyet avgir varme ved
høye hastigheter og dermed får plasten til å smelte.
De fleste jobber du utfører med det batteridrevne rote-
rende verktøyet, gjøres ved høye hastigheter. Det er
kun visse oppgaver som krever lave hastigheter.
Du styrer hastigheten til modell 800 ved å vri denne
bryteren til ønsket innstilling.
Bryterinnstilling Hastigheter
0AV-posisjon
*2 5000 - 11 000 O/MIN
4 12 000 - 20 000 O/MIN
6 21 000 - 25 000 O/MIN
8 26 000 - 30 000 O/MIN
10 31 000 - 35 000 O/MIN
*2 er maksimal hastighetsinnstilling for stålbørster.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 48
49
Hastigheter for tilbehør - (forts.)
Vi har satt opp en rekke tabeller som er til hjelp når du
skal avgjøre hvilken hastighet som passer best for
ulike materialer og ulikt tilbehør. Disse tabellene
finner du på side 9, 10 og 11. Ved å bruke disse tabel-
lene kan du finne anbefalt hastighet for enhver type
tilbehør. Ta deg tid til å bli kjent med disse tabellene.
Den beste måten å finne riktig hastighet for et gitt
materiale er til syvende og sist å prøve seg frem noen
minutter med avkapp e.l. av det aktuelle materialet,
også etter at du har sett i tabellen. Du kan raskt finne
ut om en lavere eller høyere hastighet er mer effektiv
ved å se hva som skjer når du forsøker noen omgang-
er på en annen hastighet. Når du for eksempel arbei-
der med plast, bør du begynne med en lav hastighet
og deretter øke hastigheten inntil du merker at plasten
begynner å smelte ved kontakt. Deretter reduserer du
hastigheten noe for å få optimal arbeidshastighet.
Noen tommelregler når det gjelder valg av hastighet:
1. Plast og materialer som smelter ved lave tempe-
raturer, må kuttes ved lav hastighet.
2. Polering, pussing og rengjøring med stålbørste
må utføres ved hastigheter under 15 000 o/min
for å hindre skader på børsten.
3. Tre må kuttes ved høy hastighet.
4. Jern eller stål må kuttes med maks. hastighet når
du bruker hardmetalltilbehør, men ved lavere has-
tigheter ved bruk av høyhastighetsfres av stål.
Dersom det begynner å rykke i en høyhastighets-
fres av stål, betyr det vanligvis at den har for lav
hastighet.
5. Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, sink-
legeringer og tinn kan kuttes ved ulike hastigheter,
avhengig av hva slags type kutting som skal utfø-
res. Bruk parafin eller annet egnet smøremiddel
på fresen for å hindre at materialet som kuttes
setter seg fast i tennene på fresen.
Å øke trykket på verktøyet er ikke den beste løsning-
en dersom fresen ikke kutter som den skal. Du bør
kanskje heller prøve en annen fres eller eventuelt jus-
tere hastigheten for å løse problemet. Å lene seg mot
verktøyet er sjelden noen god løsning.
Slik bruker du det batteridrevne
roterende verktøyet med tilbehør
Det 10,8 volts batteridrevne roterende verktøyet er
svært allsidig, da det kan brukes med alle typer tilbe-
hør. Noen få eldre typer tilbehør, som for eksempel
verktøyholder 2217, fres 330 og fresebord 231 er ikke
kompatible med dette verktøyet.
Borestativ 212 krever et adaptersett (tilgjengelig april
2004). Du får dette settet gratis ved å ringe service-
stedet i landet ditt. (Du finner adressene på den ved-
lagte listen over servicesteder.)
Hold verktøy, batteripakke og lader rene. Noen
vanlige rengjøringsprodukter og løsemidler kan
skade plastdeler. Dette er produkter som blant
annet inneholder benzen, trikloroetylen, klor og
ammoniakk.
Mye gnister er som regel et tegn på at kullbørstene
er slitte. I så fall må du levere verktøyet på et ser-
vicested.
Dersom det oppstår elektriske eller mekaniske
feil, må du levere verktøyet til et DREMEL ser-
vicested til reparasjon (du finner adressene i den
vedlagte serviceoversikten).
REPARASJON OG VEDLIKEHOLD
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 49
50
Yleiset käyttövinkit:
TURVAOHJEET
Kun käytät sähkötyökaluja, seuraavia perusturvaohjei-
ta täytyy aina noudattaa, jotta vältetään tulipalon, säh-
köiskun ja henkilöloukkaantumisen vaarat. Lue kaikki
nämä ohjeet ennen kuin yrität käyttää tätä tuotetta.
Spara dessa instruktioner.
1. Tarkista nimikilvessä ilmoitettu jännite.
2. Pidä työalue puhtaana. Sotkuiset alueet ja työ-
pisteet lisäävät loukkaantumiseen vaaraa.
3. Tarkista työalue. Älä jätä sähkötyökaluja satee-
seen. Älä käytä sähkötyökaluja kosteissa tai
märissä tiloissa. Pidä työskentelyalue hyvin
valaistuna. Älä käytä sähkötyökaluja helposti syt-
tyvien nesteiden tai kaasujen lähellä.
4. Estä sähköiskut. Vältä kosketusta maadoitettu-
jen pintojen kanssa (esim. putket, patterit, liedet,
jääkaapit).
5. Älä päästä lapsia työpisteen lähelle. Älä anna
vieraiden koskea työkaluun tai johtoon. Heidän
tulisi pysyä poissa työalueelta.
6. Varastoi käyttämättömät työkalut. Kun työkalu-
ja ei käytetä, niiden tulisi olla kuivassa ja lukitus-
sa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
7. Älä käytä työkalua pakottaen tai väkisin.
Työkalu toimii parhaiten ja turvallisimmin nopeu-
della jolla sen on tarkoituskin toimia.
8. Käytä oikeaa työkalua. Älä käytä pieniä työkalu-
ja tai laitteita tekemään suurempaa työtä kuin
mihin ne on tarkoitettu. Älä käytä työkaluja tar-
koitukseen johon niitä ei ole tarkoitettu (esim. älä
käytä pyörösahaa oksien tai tukkien leikkaami-
seen).
9. Pukeudu oikein. Älä pidä löysiä vaatteita tai
koruja; ne voivat takertua liikkuviin osiin.
Suosittelemme että käytät kumikäsineitä ja liuku-
mattomia jalkineita kun työskentelet ulkona.
Käytä hiussuojaa, jos sinulla on pitkät hiukset.
10. Käytä suojalaseja. Käytä myös kasvo- tai pöly-
suojaa, jos leikkauksen aikana syntyy pölyä.
11. Liitä työkaluun pölynpoisto. Jos laitteissa on lii-
täntä pölynpoistoa ja keräystä varten, varmista
että liitännät on tehty oikein ja että niitä käytetään
oikein.
12. Käsittele johtoa varoen. Älä koskaan kanna työ-
kalua johdosta, äläkä koskaan vedä johdosta
irrottaaksesi sen pistorasiasta ja säilytä johto
kaukana lämmöstä, öljystä ja terävistä kulmista.
13. Kiinnitä työkohde paikalleen. Käytä puristimia
tai ruuvipenkkiä pitääksesi työn paikoillaan.
Niiden käyttö on turvallisempaa kuin käsiesi
käyttäminen ja vapauttaa molemmat kätesi työ-
kalun käyttöön.
14. Älä kurota liikaa. Ota tukeva asento ja säilytä
tasapainosi koko ajan.
15. Huolla työkaluja huolellisesti. Pidä työkalut
terävinä ja puhtaina paremman ja turvallisem-
man suorituskyvyn varmistamiseksi. Noudata
ohjeita huoltaessasi ja vaihtaessasi lisävarustei-
ta. Tarkista työkalun johdot ja pistokkeet sään-
nöllisesti ja jos ne ovat vaurioituneet, anna päte-
vän henkilön korjata ne. Tarkista jatkojohdot
säännöllisesti ja jos ne ovat vaurioituneet, vaihda
ne. Pidä kahvat kuivina, puhtaina sekä öljyttömi-
nä ja rasvattomina.
16. Irrota työkalut. Irrota työkalu pistorasiasta, kun
sitä ei käytetä, ennen huoltoa tai kun vaihdat lisä-
varusteita kuten teriä, poranteriä ja leikkureita.
17. Poista työkalun avaimet. Ota tavaksesi tarkistaa
että avaimet ja säätötyökalut on irrotettu työka-
lusta ennen sen käynnistämistä.
18. Vältä tahaton käynnistys. Älä kanna pistorasi-
aan kytkettyä työkalua niin että sormesi on kytki-
mellä. Varmista että kytkin pois päältä ennen
kuin kytket työkalun pistorasiaan.
19. Jatkojohtojen käyttö ulkona. Kun työkalua käy-
tetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitet-
tuja jatkojohtoja, joissa on myös kyseinen mer-
kintä.
20. Ole valpas. Katso mitä teet, käytä tervettä jär-
keä, äläkä käytä työkalua, kun olet väsynyt.
21. Tarkista vahingoittuneet osat. Ennen kuin käy-
tät työkalua, tarkista aina huolellisesti suojukset
ja muut osat varmistaaksesi että ne toimivat kun-
nolla niin kuin niiden on tarkoituskin. Tarkista
liikkuvien osien kohdistuminen, liikkuvien osien
kiinnitys ja osien murtuminen. Tarkista kaikkien
osien oikea asennus ja kaikki muutkin seikat,
jotka saattavat vaikuttaa niiden toimintaan.
Pätevän henkilön tulee korjata tai vaihtaa suoja,
kytkin tai muu osa, joka on vahingoittunut tai
viallinen. Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käänny
päälle tai pois päältä.
22. Varoitus! Käytä työkalua ja sen lisävarusteita
näiden turvaohjeiden mukaisesti ja kuten kyseis-
tä työkalua on tarkoitus käyttää. Ota myös huo-
mioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ.
Työkalun käyttäminen toimintoihin, joihin se ei
ole tavallisesti tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-
rallisen tilanteen.
23. Vain pätevän henkilön tulisi korjata työkalu.
Tämä sähkötyökalu on asianomaisten turvasään-
töjen mukainen. Vain pätevien henkilöiden tulisi
suorittaa korjaukset ja käyttää alkuperäisiä vara-
osia, muuten tämä saattaa aiheuttaa huomatta-
vaa vaaraa käyttäjälle.
24. Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, vain valmis-
taja tai valtuutettu huolto tai vastaavasti pätevä
henkilö saa vaihtaa johdon, jotta vältytään vaara-
tilanteelta.
DREMEL-TYÖKALUJEN TURVALLISUUS
Lue ja säilytä tämä käyttöohje sekä mukana ole-
vat turvaohjeet.
Kun lopetat työskentelyn työkalulla, sammuta
moottori ja varmista että kaikki liikkuvat osat
pysähtyvät täysin.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 50
51
Sähköisen tai mekaanisen toimintahäiriön sat-
tuessa sammuta työkalu välittömästi tai irrota
laturi.
Käytä vain alkuperäisiä DREMEL-lisävarusteita,
joita saat DREMEL-kauppiaaltasi.
Ennen kuin käytä lisävarusteita, vertaa aina
kyseisen lisävarusteen suurinta sallittua kierros-
lukua työkalun kierroslukuun.
Alle 16-vuotiaiden ei tulisi käyttää tätä työkalua.
Älä koskaan käytä hiomalaikkoja, joiden halkaisi-
ja on yli 32 mm (1 1/4").
Älä koskaan käytä poran teriä, joiden halkaisija
on yli 3,2 mm (1/8").
Älä koskaan käytä lukituspainiketta työkalun
käydessä.
Säilytä työkalua paikassa, jossa lämpötila ei ylitä
40 °C:tta.
•Varmista että istukkahylsyn koko vastaa lisäva-
rusteen akselin kokoa.
•Varmista että ilmanpoistoaukot ovat puhtaat ja
että niitä ei ole peitetty.
Käsittele ja säilytä hioma-/jyrsinlaikkoja huolelli-
sesti jotta ne eivät lohkeaisi ja murtuisi.
Älä käytä vahingoittuneita, vääntyneitä tai tärise-
viä hioma-/jyrsinlaikkoja.
Asentaessasi/käyttäessäsi muiden kuin Dremelin lisä-
varusteita noudata kyseisen valmistajan ohjeita.
Ennen työkalun käyttöä
• varmista että lisävaruste on asennettu oikein ja
kiristetty tiukasti
tarkista että lisävaruste pyörii vapaasti, kun
käännät sitä kädellä
testaa työkalua vähintään 30 sekunnin ajan
korkeimmalla kuormittamattomalla nopeudella
turvallisessa paikassa
pysäytä välittömästi, jos havaitset huomatta-
vaa tärinää tai muita vikoja ja tarkista työkalu
saadaksesi vian syyn selville
•! Älä koskaan käytä jyrsinlaikkaa hiontaan.
Hiottaessa syntyy kipinöitä. Muut henkilöt ja
tulenarat materiaalit tulee pitää poissa työsken-
telyalueelta.
Käytä suojalaseja ja -käsineitä, kuulosuojaimia,
pölysuojainta ja tukevia kenkiä; tarpeen vaaties-
sa myös suojaesiliinaa.
Paina teräsharjaa vain kevyesti, sillä vain harjas-
ten päät tekevät työtä.
•! Lisävaruste jatkaa pyörimistä lyhyen aikaa sen
jälkeen kun työkalu on otettu pois päältä.
JOHDOTTOMIEN DREMEL-TYÖKALUJEN TURVALLI-
SUUS
Akkukäyttöinen työkalu, jossa on erillinen akku-
yksikkö, täytyy ladata vain tietyllä akulle määrite-
tyllä laturilla.
Käytä akkukäyttöistä työkalua vain määritetyllä
akkuyksiköllä. Muiden akkujen käyttö saattaa
aiheuttaa tulipalon vaaran.
Vältä tahatonta käynnistymistä. Varmista että
kytkin on off-asennossa ennen kuin asetat akku-
yksikön.
Poista akkuyksikkö työkalusta tai laita kytkin off-
asentoon ennen kuin teet säätöjä, vaihdat lisäva-
rusteita tai säilytät työkalua.
Kun akkuyksikkö ei ole käytössä, säilytä sitä poissa
muiden metalliesineiden lähettyviltä: paperiliittimet,
kolikot, avaimet, naulat, ruuvit tai muut pienet metal-
liesineet, jotka voivat liittää yhden navan toiseen.
Pidä työkalua aina tukevasti käsissäsi käynnis-
tyksen aikana.
AKUN / LA
TURIN TURVALLISUUS
Ennen kuin käytät akkulaturia, lue kaikki ohjeet ja
varoitusmerkinnät 856 akkulaturista, 855 akku-
yksiköstä ja 800 akkukäyttöisestä tuotteesta.
Käytä vain tuotteesi mukana toimitettua laturia
tai suoraan vastaavaa tuotetta, joka on mainittu
luettelossa tai tässä käyttöohjeessa.
Älä avaa tai käytä laturia, johon on osunut kova
isku, joka on pudotettu tai muuten on jollain
tavalla vahingoittunut.
Älä lataa akkua kosteassa tai märässä ympäris-
tössä. Älä altista laturia sateelle tai lumelle. Jos
akun kotelo on haljennut tai muuten vahingoittu-
nut, älä laita akkua laturiin.
Lataa vain Dremelin nro 855 uudelleen ladattavia
akkuja laturilla 856.
Lataa akkuyksikkö lämpötilassa 0 °C - 40 °C.
Säilytä työkalua ja akkuyksikköä paikassa, jonka
lämpötila ei nouse yli 40 °C:een tai putoa alle
0 °C:een.
Jos akku on vahingoittunut ja sitä käytetään
ankarissa olosuhteissa ja lämpötiloissa, akut
akkuyksikössä saattavat alkaa vuotaa. Jos nes-
tettä joutuu iholle, huuhtele nopeasti saippualla
ja vedellä, sen jälkeen sitruunamehulla tai etikal-
la. Jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä
puhtaalla vedellä vähintään 10 minuuttia ja
hakeudu lääkärin hoitoon.
Aseta laturi tasaiselle, syttymättömälle alustalle
ja kauas helposti syttyvistä materiaaleista, kun
lataat akkuyksikköä.
Jos käytät lisävarustetta, jota Dremel ei suositte-
le tai myy, tämä saattaa aiheuttaa tulipalon, säh-
köiskun tai henkilöloukkaantumisen vaaran.
Älä koskaan lataa akkuyksikköä ulkona.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Älä yritä purkaa akkua tai poistaa mitään akun
navoista ulkonevia osia.
Kun akun käyttöikä on ohi, älä heitä akkua pois.
Vie akku oikeaan akkujen hävityspaikkaan tai
palauta akut johonkin DREMELin huoltopistee-
seen (osoitteet on lueteltu huoltotaulukossa,
joka on toimitettu työkalun mukana).
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 51
52
Kokoaminen
VARMISTA AINA ETTÄ TYÖKALU
ON "0"-ASENNOSSA ENNEN
LISÄVARUSTEIDEN VAIHTAMISTA, ISTUKKAHYLSY-
JEN VAIHTAMISTA TAI JOHDOTTOMAN TYÖKALUSI
HUOLTAMISTA.
LUKITUS-
PAINIKE
LÖYSÄÄ
KIRISTÄ
ISTUKKAHYLSYN
MUTTERI
ISTUKKA-
HYLSY
ISTUKKAHYLSYN
MUTTERI
TUNNIS-
TUSUURTEET
480 0,32 cm
ISTUKKAHYLSY
481 0,24 cm
ISTUKKAHYLSY
482 0,16 cm
ISTUKKAHYLSY
483 0,08 cm
ISTUKKAHYLSY
!
VAROITUS
ISTUKKAHYLSYN TUNNISTUSKAAVIO — Istukka-
hylsyn koot voidaan tunnistaa istukkahylsyn taka-
osassa olevista uurteista.
0,08 cm Istukkahylsyssä on yksi (1) uurre.
0,16 cm Istukkahylsyssä on kaksi (2) uurretta.
0,24 cm Istukkahylsyssä on kolme (3) uurretta.
0,32 cm Istukkahylsyssä ei ole uurteita.
ISTUKKAHYLSYN
VÄÄNNIN
ISTUKKAHYLSY — Kun haluat löysätä istukkahylsyä,
paina ensin lukituspainiketta ja pyöritä runkoa käsin kun-
nes lukitus kytkeytyy päälle ja estää runkoa pyörimästä.
Älä kytke lukitusta, kun yleistyö-
kalu on käynnissä.
Kun rungon lukitus kytkeytyy käytä istukkahylsyn vään-
nintä löysätäksesi istukkahylsyn mutterin tarpeen
mukaan. Vaihda lisävarusteet asettamalla uusi lisävarus-
te istukkahylsyyn niin syvälle kuin mahdollista jotta väl-
tät epäkeskisyyden ja epätasapainon. Kun rungon lukitus
on kytkeytynyt, kiristä käsin istukkahylsyn mutteri, kun-
nes lisävarusteen runko tarttuu istukkahylsyyn. Vältä
istukkahylsyn mutterin liiallista kiristämistä.
ISTUKKAHYLSYT — Johdottomaan yleistyökaluun on
saatavilla neljä eri kokoista istukkahylsyä (katso kuva),
jotka sopivat eri kokoisiin runkoihin. Kun haluat asentaa
toisen istukkahylsyn, poista istukkahylsyn mutteri ja
irrota vanha istukkahylsy. Aseta istukkahylsyn loveama-
ton pää työkalun rungon päässä olevaan reikään. Laita
istukkahylsyn mutteri runkoon. Käytä aina istukkahyl-
syä, joka sopii sen lisävarusteen rungon kokoon, jota
aiot käyttää. Älä koskaan pakota halkaisijaltaan suurem-
paa runkoa istukkahylsyyn.
LISÄVARUSTEIDEN TASAPAINOTTAMINEN — Kun teet
tarkkaa työtä, on tärkeää että kaikki lisävarusteet ovat
tasapainossa (samaan tapaan kuin autosi renkaat). Kun
haluat suunnata oikein tai tasapainottaa lisävarusteen,
löysää hieman istukkahylsyn mutteria ja käännä lisäva-
rustetta tai istukkahylsyä 1/4 kierros. Kiristä istukkahyl-
syn mutteri uudelleen ja käynnistä työkalu. Sinun tulisi
kuulla äänestä ja tuntea käykö lisävarusteesi tasapainos-
sa. Jatka säätämistä edellä kuvatulla tavalla, kunnes paras
tasapaino on saavutettu. Kun haluat tasapainottaa hioma-
kärkiä ennen jokaista käyttöä, käännä johdotonta yleis-
työkalua kärki kiinnitettynä istukkahylsyyn ja käytä 415
hiomakiveä kevyesti pyörivää kärkeä vasten. Tämä pois-
taa kohoumat ja kohdistaa kärjen sopivaan tasapainoon.
Käyttöohjeet
!
VAROITUS
Esittely
Johdoton yleistyökalu on käteen mahtuva suurnopeuksi-
nen tehopakkaus. Sitä voi käyttää leikkaamiseen, hiomi-
seen, kiillottamiseen, jyrsimiseen, tehokkaaseen harjaami-
seen, poraamiseen ja moneen muuhun.
Johdottomassa yleistyökalussasi on pieni, tehokas säh-
kömoottori. Se on mukava kädessä ja siihen on saata-
vissa laaja valikoima lisävarusteita, kuten esimerkiksi
hiomakiviä, poran teriä, teräsharjoja, kiillotuslaitteita,
kaiverrusteriä, jyrsinteriä ja laikkoja. Lisävarusteita on
useita eri mallisia ja voit tehdä niiden avulla useita eri
töitä. Kun tutustut lisävarusteiden valikoimaan ja niiden
käyttöön, huomaat kuinka monipuolinen johdoton yleis-
työkalusi on. Löydät useita käyttötapoja, joita et aikai-
semmin ajatellutkaan.
Johdottoman yleistyökalun todellinen salaisuus on sen
nopeus. Jotta ymmärtäisit sen suuren nopeuden etuja,
sinun tulee tietää että tavallisen kannettavan sähköporan
nopeus on enintään 2 800 kierrosta minuutissa.
Tyypillinen sähköpora on hidasnopeuksinen, suuren
vääntömomentin työkalu; johdoton yleistyökalu on juuri
sen vastakohta — suurnopeuksinen, alhaisen vääntömo-
mentin työkalu. Tärkein ero käyttäjälle on, että suurno-
peuksisissa työkaluissa nopeus yhdistettynä istukkahyl-
syyn kiinnitettyyn lisävarusteeseen tekee kaiken työn.
Sinun ei tarvitse painaa työkalua, riittää kun yksinkertai-
sesti pidät kiinni ja ohjaat työkalua. Alhaisen nopeuden
työkaluissa et vain ohjaa työkalua, vaan myös painat sitä,
kuten teet esimerkiksi poratessasi reikää.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 52
53
Tämä suuri nopeus, kompaktin koon ja useiden eri-
laisten lisävarusteiden ja lisälaitteiden lisäksi, tekee
johdottomasta yleistyökalusta erilaisen kuin muut
tehotyökalut. Nopeus mahdollistaa sen että se pystyy
tekemään töitä, joita alhaisen nopeuden työkalut eivät
pysty tekemään, kuten leikkaamaan karkaistua teräs-
tä, kaivertaa lasia jne.
Jotta saat johdottomasta yleistyökalustasi mahdolli-
simman paljon irti, sinun tulee oppia miten työkalun
nopeus työskentelee hyväksesi.
Lue seuraavat osat huolellisesti. Ne auttavat sinua
käyttämään johdotonta yleistyökaluasi oikein ja autta-
vat valitsemaan työhösi sopivan lisävarusteen.
Työkalun lataaminen
Johdoton yleistyökalu ei ole täysin ladattu. Työkalu on
varustettu irrotettavalla akkuyksiköllä. Varmista että
lataat yksikön ennen ensimmäistä käyttöä.
Työkalun lataaminen:
1. Aseta kytkin "OFF"-asentoon.
2. Purista irrotuspainikkeita akkuyksikön molemmilla
puolilla ja irrota yksikkö työkalun takaa kuten sivulla 2 on
näytetty.
3. Kohdista akkuyksikön ulko-osa laturin ulko-osan
kanssa (akun kohdistusnuolien tulee osoittaa laturin
kahta nuolta), purista irrotuspainikkeita, aseta akku-
yksikkö laturiin kuten kuvassa näytetään ja vapauta
painikkeet niin että akku lukittuu paikalleen.
4. Liitä laturi virtalähteeseen. Vihreä merkkivalo osoit-
taa, että laturi saa virtaa ja akkuyksikkö latautuu.
Normaalissa käytössä työkalu vaatii tavallisesti 3 tun-
nin latautumisajan saavuttaakseen täyden kapasitee-
tin. Kun lataus on valmis, laturin merkkivalo sammuu.
5. Kun lataus on valmis, purista irrotuspainikkeita
akkuyksikössä ja poista yksikkö laturista.
6. Kohdista akkuyksikön ulko-osa työkalun kotelon
kanssa kuten kuvassa näytetään. purista irrotuspai-
nikkeita, aseta akkuyksikkö työkalun taakse ja vapau-
ta painikkeet niin että akku lukittuu paikalleen.
Tärkeitä huomautuksia lataamisesta
1. Akkuyksikkö vastaanottaa vain noin 80 % maksi-
mikapasiteetistaan muutamalla ensimmäisellä lataus-
kerralla. Muutamien latauskertojen jälkeen akku latau-
tuu täyteen kapasiteettiinsa.
2. Laturi on suunniteltu pikalataamaan akku vain sil-
loin, kun akun lämpötila 4 ˚C - 41 ˚C.
3. Kun käyttöaika latausta kohti laskee huomattavas-
ti, se saattaa tarkoittaa että akkuyksikkö lähestyy käyt-
töikänsä loppua ja että akku tulisi vaihtaa.
4. Jos akku ei lataudu kunnolla:
a. Tarkista pistorasian jännite kytkemällä siihen toi-
nen sähkölaite.
b. Tarkista onko pistorasia liitetty valokytkimeen,
joka kytkee virran pois päältä kun valot on sam-
mutettu.
c. Tarkista ovatko akkuyksikön navat likaiset.
Puhdista vanupuikolla ja alkoholilla tarpeen
mukaan.
d. Jos et vieläkään saa latausta onnistumaan, vie
tai lähetä työkalu, akkuyksikkö ja laturi Dremelin
huoltopisteeseen.
Huom: Muiden kuin Dremelin myymien latureiden tai
akkuyksiköiden käyttäminen saattaa mitätöidä takuun.
Johdottoman yleistyökalun käyttö
Ensimmäinen vaihe johdottoman yleistyökalun käy-
tössä on saada tuntuman siihen. Pidä sitä kädessäsi
ja tunnustele sen painoa ja tasapainoa. Tunnustele
kotelon kartiomaista kärkeä. Tämä mahdollistaa sen
että työkalua voi pidellä kuten kynää.
Kun käynnistät työkalun ensimmäisen kerran, pidä
sitä kaukana kasvoistasi. Lisävarusteet voivat vahin-
goittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti nopeuden
kasvaessa. Se ei ole tavallista mutta niin voi tapahtua.
Harjoittele materiaaliin palasille nähdäksesi miten joh-
doton yleistyökalu leikkaa. Pidä mielessäsi että työ
tapahtuu työkalun nopeudella ja istukkahylsyssä ole-
valla lisävarusteella. Sinun ei pitäisi nojata tai painaa
työkalua työtäsi kohti.
Laske sen sijaan pyörivää lisävarustetta hieman työtä
kohti ja anna sen koskettaa kohtaa, jota olet leikkaa-
massa (tai hiomassa tai kaivertamassa jne.) aloittaak-
sesi työskentelyn. Keskity ohjaamaan työkalua työn yli
ja käytä hyvin vähän voimaa. Anna lisävarusteen
tehdä työ.
On tavallisesti parasta tehdä monta liikesarjaa työka-
lulla sen sijaan että yrittäisit tehdä työn yhdellä liik-
keellä. Kun haluat esimerkiksi leikata, liikuta työkalua
edestakaisin työn yli, hieman kuten tekisit maalates-
sasi pienellä pensselillä.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 53
54
Leikkaa hieman materiaalia jokaisella liikkeellä kunnes
saavutat halutun syvyyden. Useimmissa töissä kevyt
kosketus on paras. Tällä tavalla hallitset työtä parhai-
ten, virheiden todennäköisyys on pienempi ja saat
tehokkaimman hyödyn lisävarusteesta.
Saadaksesi parhaan kontrollin lähityöskentelyssä
tartu yleistyökaluun kuten kynään peukalollasi ja
etusormellasi.
Työkalun pitämistä käsiotteella käytetään esimer-
kiksi hiottaessa tasaista pintaa tai käytettäessä
leikkuuteriä.
Käyttönopeudet lisävarusteille
Aseta nopeuden osoitin työlle sopivaksi, jotta saa-
vutat parhaan tuloksen, kun työskentelet erilaisten
materiaalien kanssa.
Jotta osaisit valita sopivan nopeuden jokaiselle
työlle, käytä materiaalista pientä harjoituspalaa.
Vaihtele nopeutta löytääksesi parhaimman nopeu-
den käyttämällesi lisävarusteelle ja tekemällesi
työlle.
Johdoton yleistyökalusi on varustettu nopeudensää-
tövalitsimella. Kun käännät työkalun päälle, pyöritä
valitsinta halutun numeron kohdalle valitaksesi tarvit-
tavan käyttönopeuden 5 000–35 000 r/min. Kun sam-
mutat työkalun, pyöritä valitsin "0"-asentoon.
Voit katsoa lisätietoja taulukoista sivuilta 5, 6 ja 7
määrittääksesi oikean nopeuden, joka valitaan työstet-
tävän materiaalin ja käytettävän lisävarusteen
mukaan. Näiden taulukoiden avulla voit valita sekä
oikean lisävarusteen ja optimaalisen nopeuden yhdel-
lä silmäyksellä.
Hitaiden nopeuksien tarve
Tietyt materiaalit (esimerkiksi jotkut muovit) vaativat
suhteellisen hitaan nopeuden, koska suurella nopeu-
della työkalun kitka synnyttää lämpöä ja aiheuttaa
muovin sulamisen.
Useimmat työt johdottomalla yleistyökalulla tehdään
suurella nopeudella. Hitaampia nopeuksia tarvitaan
vain tiettyihin tehtäviin.
Mallin 800 nopeutta säädellään pyörittämällä tätä
valitsinta haluttuun asentoon.
Kytkimen asetus Nopeusalue
Pois päätä (0) -asento
*2 5 000–11 000 r/min
4 12 000–20 000 r/min
6 21 000–25 000 r/min
8 26 000–30 000 r/min
10 31 000–35 000 r/min
*2 on nopeuden maksimiasetus metalliharjoille.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 54
55
Käyttönopeudet lisävarusteille- (jatkoa)
Jotta saisit apua optimaalisen käyttönopeuden valin-
nassa eri materiaaleille ja eri lisävarusteille, olemme
laatineet sarjan taulukoita, jotka näkyvät sivuilla 9, 10
ja 11. Tutkimalla näitä taulukoita löydät suositellut
nopeudet jokaiselle lisävarusteelle. Katso näitä taulu-
koita ja tutustu niihin.
Viime kädessä paras tapa määrittää työn oikea nopeus
on harjoitella muutama minuutti pienellä materiaalipa-
lasella vielä taulukon lukemisen jälkeenkin. Huomaat
nopeasti onko nopeampi vai hitaampi nopeus tehok-
kaampi tarkkailemalla mitä tapahtuu kuin liikuttamalla
työkalua eri nopeuksilla. Kun työskentelet esimerkiksi
muovin kanssa aloita hitaalla nopeudella ja lisää
nopeutta, kunnes huomaat että muovi alkaa sulaa.
Vähennä sitten nopeutta hieman saadaksesi optimaa-
lisen työskentelynopeuden.
Joitakin perussääntöjä nopeuden valinnasta:
1. Muovi ja materiaalit, jotka sulavat alhaisissa läm-
pötiloissa, tulisi leikata alhaisilla nopeuksilla.
2. Hiominen, kiillottaminen ja puhdistaminen teräs-
harjalla täytyy tehdä nopeudella joka on alle 15 000
r/min jotta estetään harjan vahingoittuminen.
3. Puu tulisi leikata suurella nopeudella.
4. Rauta tai teräs tulisi leikata huippunopeudella, jos
käytetään karbidilisävarustetta, mutta alhaisella
nopeudella jos käytetään suurnopeuksisia teräs-
leikkureita. Jos suurnopeuksiset teräsleikkurit
alkavat väristä, tämä tavallisesti tarkoittaa että
niitä käytetään liian alhaisella nopeudella.
5. Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseok-
set ja tina voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen
tehtävästä leikkauksesta. Käytä parafiinia tai
muuta sopivaa voiteluainetta leikkurissa, jotta
estät leikatun materiaalin tarttumisen leikkurin
teriin.
Työkalun painaminen kovempaa ei ole ratkaisu, jos
työkalu ei mielestäsi leikkaa niin kuin sen pitäisi. Ehkä
sinun tulisi käyttää toista leikkuria ja ehkä nopeuden
säätäminen ratkaisisi ongelman. Työkaluun nojaami-
nen auttaa kuitenkaan harvoin.
Johdottoman yleistyökalun
käyttäminen lisälaitteen kanssa
10,8 V:n johdotonta yleistyökalua voidaan käyttää
kaikkien kiinniruuvattavien lisälaitteiden kanssa ja
saada näin lisää monipuolisuutta. Muutamat van-
hemmat lisälaitteet, kuten 2217 työkalunpidin, 330
jyrsinterä ja 231 jyrsinpöytä eivät ole yhteensopivia
10,8 V:n johdottoman yleistyökalun kanssa.
212 porausteline vaatii ilmaisen sovitinsarjan (saata-
vissa huhtikuussa 2004), jonka voit saada soittamalla
huoltopisteeseen. (osoitteet on lueteltu huoltotaulu-
kossa, joka on toimitettu työkalun mukana).
Pidä työkalu, akkuyksikkö ja laturi puhtaina (jot-
kut talouspuhdistusaineet ja liuottimet voivat
vahingoittaa muoviosia; tällaisia tuotteita ovat
mm. bensiini, trikloorietyleeni, kloori, ammoniak-
ki
Runsas kipinöinti on yleensä merkki kuluneista hiili-
harjoista ja työkalu täytyy viedä huoltoon.
Sähköisen tai mekaanisen vian tapahtuessa toimi-
ta työkalu johonkin DREMEL-huoltopisteeseen
korjausta varten (osoitteet on lueteltu huoltotau-
lukossa, joka on toimitettu työkalun mukana)
HUOLTO JA KORJAUS
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 55
56
Generelle tip vedrørende brugen:
SIKKERHEDSANVISNINGER
Når du anvender elværktøj, skal følgende grundlæggen-
de sikkerhedsforanstaltninger altid følges for at nedsæt-
te risikoen for brand, elektrisk stød og personskader.
Læs hele vejledningen, før du tager produktet i brug.
Gem denne vejledning.
1. Kontrollér, at spændingen svarer til angivelsen
på typeskiltet.
2. Hold arbejdsområdet ryddeligt. Rodede områ-
der og arbejdsborde kan medføre personskader.
3. Vær opmærksom på arbejdsområdemiljøet.
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj i fugtige eller våde områder. Sørg for
god arbejdsbelysning. Anvend ikke elværktøj i
nærheden af antændelige væsker eller gasser.
4. Sørg for beskyttelse mod elektrisk stød. Undgå
kontakt med jordede overflader (f.eks. rør, radia-
torer og køleskabe).
5. Hold børn i sikker afstand. Lad ikke uvedkom-
mende komme i nærheden af værktøj eller led-
ning; de skal holdes i sikker afstand af arbejds-
området.
6. Sørg for at opbevare værktøj, der ikke er i brug.
Når værktøj ikke er i brug, skal de opbevares et
tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde.
7. Overbelast ikke værktøjet. Det fungerer bedre
og sikrere ved den hastighed, den er beregnet.
8. Anvend det rette værktøj. Forsøg ikke at anven-
de små værktøjer eller tilbehørsdele til opgaver,
der er beregnet til kraftige værktøjer. Anvend ikke
værktøj til ikke-bestemmelsesmæssige formål
(anvend f.eks. ikke en rundsav til savning af
grene eller træstammer).
9. Bær korrekt arbejdstøj. Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker; de kan blive grebet af de bevægeli-
ge dele. Gummihandsker og skridsikkert fodtøj
anbefales til udendørs arbejde. Anvend hårnet til
langt hår.
10. Anvend sikkerhedsbriller. Anvend også ansigts-
eller støvmaske, hvis der udvikles støv ved
skærearbejdet.
11. Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis der stilles
udstyr til tilslutning af støvudsugnings- og –
opsamlingsanordninger til rådighed, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt.
12. Undgå misbrug af ledningen. Transportér aldrig
værktøjet i ledningen, træk aldrig i ledningen for at
trække stikket ud af stikkontakten, og beskyt led-
ningen imod varmekilder, olie, og skarpe kanter.
13. Sikkert arbejde. Brug skruetvinger eller en skru-
estik til at holde emnet fast; det er sikrere end at
brug hånden og betyder, at du kan bruge begge
hænder til at betjene værktøjet.
14. Pas på ikke at overvurdere dig selv. Sørg for
altid at have et godt fodfæste og en god balance.
15. Sørg for at vedligeholde værktøjerne. Sørg for
at holde værktøjerne skarpe og rene af hensyn til
en bedre og sikrere funktion. Følg instruktioner-
ne for vedligeholdelse og skift af tilbehør. Efterse
værktøjsledninger og stik regelmæssigt, og få
dem repareret af en elektriker, hvis det er nød-
vendigt. Efterse regelmæssigt forlængerlednin-
ger, og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold
håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt.
16. Afbryd værktøj. Afbryd værktøjet, når det ikke er
i brug, før servicearbejde og skift af tilbehør,
f.eks. klinger, bits og knive.
17. Fjern værktøjsnøgler. Gør det til en vane at kon-
trollere, at nøgler og justeringsnøgler er fjernet
fra værktøjet, før det tændes.
18. Undgå utilsigtet start. Transportér ikke et tilslut-
tet værktøj med fingeren på kontakten. Sørg for, at
kontakten er slået fra, når du tilslutter værktøjet.
19. Udendørs brug af forlængerledninger. Når
værktøjet anvendes udendørs, må der kun
anvendes forlængerledninger, som er beregnet til
udendørs brug, og som er mærket til dette for-
mål.
20. Sørg for at være frisk. Vær opmærksom på,
hvad du laver; brug din sunde fornuft, og anvend
ikke værktøjet, hvis du er træt.
21. Kontrollér defekte dele. Før du tager værktøjet i
brug, skal du altid omhyggeligt kontrollere styr
og andre dele for at sikre dig, at de vil fungere
korrekt og virke, som de skal. Kontroller, at
bevægelige dele er justeret, om bevægelige dele
er fastklemt, og om dele er i stykker. Kontrollér,
at alle dele og andre forhold, som kan påvirke
funktionen, er monteret korrekt. Et styr, en kon-
takt eller en anden beskadiget eller defekt del
skal repareres korrekt eller udskiftes af en fag-
mand. Anvend ikke værktøjet, hvis kontakten
ikke kan slås til og fra.
22. Advarsel! Brug værktøjet og dets tilbehør i over-
ensstemmelse med disse sikkerhedsanvisninger
og på den bestemmelsesmæssige måde for det
pågældende værktøj, idet du tager hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Hvis værktøjet bruges til andre opgaver
end dem, som man normalt ville forvente at skul-
le udføre med værktøjet, kan det medføre en
risikabel situation.
23. Få værktøjet repareret af en fagmand. Dette
elværktøj opfylder de relevante sikkerhedsbe-
stemmelser. Reparationer bør kun udføres af en
fagmand ved hjælp af originale reservedele, i
modsat fald kan det medføre en væsentlig fare
for brugeren.
24. Hvis elledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producentens eller et autoriseret
serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
person for at undgå eventuelle risici.
SIKKERHED FOR DREMEL VÆRKTØJ
Læs og gem denne vejledning og de medfølgen-
de sikkerhedsanvisninger.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 56
57
Når du lægger værktøjet væk, skal motoren slås
fra, og alle bevægelige dele skal være bragt helt
til stilstand.
•I tilfælde af en elektrisk eller mekanisk fejl skal
værktøjet omgående slås fra, eller opladeren
skal afbrydes.
Anvend kun originalt DREMEL tilbehør, som kan
købes hos den lokale DREMEL forhandler.
Inden du anvender tilbehøret, skal du altid sam-
menligne det maksimalt tilladte omdrejningstal
for det pågældende tilbehør med værktøjets
omdrejningstal.
Dette værktøj må ikke anvendes af personer
under 16 år.
Anvend aldrig slibeskiver med en diameter på
over 1 1/4" (32 mm).
Anvend aldrig borebits med en diameter på over
1/8" (3,2 mm).
Aktivér aldrig aksellåsen, mens værktøjet kører.
Opbevar værktøjet på steder, hvor temperaturen
ikke overstiger 40° C.
Kontrollér, at spændpatronens størrelse svarer
til tilbehørets akselstørrelse.
Sørg for at holde ventilationsåbningerne rene og
utildækkede.
Håndter og opbevar slibeskiver og skæreskiver
forsigtigt for at undgå at slå dele af eller lave
revner i dem.
Anvend ikke beskadigede, deformerede eller
vibrerende slibe- eller skæreskiver.
•Ved montering eller brug af tilbehør, som Dremel
ikke har fremstillet, skal den pågældende producents
anvisninger overholdes.
Før brug af værktøjet skal du
kontrollere, at tilbehøret er monteret og
spændt korrekt.
kontrollere, at tilbehøret roterer frit, når du dre-
jer det med hånden.
foretage en testkørsel i mindst 30 sekunder
ved højeste hastighed uden belastning i en sik-
ker position.
• stoppe omgående i tilfælde af for høje vibratio-
ner eller andre fejl og kontrollere værktøjet for
at fastslå årsagen.
•! Brug aldrig en skæreskive til slibning af sider.
•Ved slibning af metal opstår der gnister; hold
andre personer og brandfarligt materiale væk fra
arbejdsområdet.
Bær beskyttelsesbriller og -handsker, høreværn,
en støvmaske og solidt fodtøj. Om nødvendigt
skal du også bære forklæde.
Anvend kun et let tryk af børstens wire på
emnet, idet spidsen af wiren/børsten gør alt
arbejdet.
•! Tilbehøret roterer et stykke tid efter frakobling
af værktøjet.
SIKKERHED FOR TRÅDLØST DREMEL VÆRKTØJ
Et batteridrevet værktøj med et separat batteri
må kun genoplades med den angivne oplader
for batteriet.
Anvend kun batteridrevet værktøj med det
angivne batteri. Brug af andre batterier kan med-
føre brandfare.
Undgå utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten er
slået fra, før du isætter batteriet.
Afbryd batteriet fra værktøjet, eller slå kontakten
fra, før du foretager justeringer, udskifter tilbe-
hør eller lægger værktøjet væk til opbevaring.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
kontakt med andre metalobjekter såsom papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer samt andre mindre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
de to terminaler.
Hold altid godt fast på værktøjet ved start.
SIKKERHED FOR BA
TTERI/OPLADER
Inden du tager batteriopladeren i brug, skal du
læsse hele vejledningen og vigtige mærkater på
856 batteriopladeren, 855 batteriet og 800 pro-
duktet, der anvender batteriet.
•Brug kun den oplader, som følger med produk-
tet, eller en erstatningsoplader, som fremgår af
kataloget eller denne vejledning.
Forsøg ikke at adskille opladeren eller at anven-
de den, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet
tabt eller på anden måde er blevet beskadiget.
Oplad ikke batteriet i et fugtigt eller vådt miljø.
Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. Hvis
batterihuset er revnet eller på anden måde
beskadiget, må du ikke sætte det i opladeren.
Oplad kun genopladelige Dremel batterier
(nr. 855) med oplader 856.
Oplad batteriet ved temperaturer mellem 0° C og
40° C. Opbevar værktøjet og batteriet på steder,
hvor temperaturen ikke overstiger 40° C eller
kommer under 0° C .
Hvis batterierne er beskadigede eller anvendes
under ekstreme forhold og temperaturer, kan cel-
lerne i batteriet begynde at lække. Hvis batteri-
væske kommer i kontakt med huden, skal den hur-
tigt vaskes af med sæbe og vand og derefter med
citronsaft eller eddike. Hvis du får batterivæske i
øjnene, skal du skylle øjnene i rent vand i mindst
10 minutter og derefter søge læge omgående.
Anbring opladeren på et plant, ikke-brændbart
underlag væk fra brændbare materialer, og oplad
derefter batteriet.
•Brug af tilbehør, som ikke anbefales eller sælges
af Dremel, kan medføre risiko for brand, stød
eller personskader.
Oplad aldrig batterier udendørs.
BORTSKAFFELSE AF BATTERI
Forsøg ikke at adskille batteriet eller fjerne
nogen komponenter, der rager ud fra batteriter-
minalerne.
Smid ikke batteriet ud, når det er udtjent. Aflever
det på et autoriseret batterimodtagested, eller
returner batteriet til et af DREMELs serviceværk-
steder (adresserne fremgår af serviceoversig-
ten, der følger med værktøjet).
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 57
58
Samling
SØRG ALTID FOR, AT VÆRK-
TØJET ER I "0" POSITION, FØR
DU SKIFTER TILBEHØR ELLER SPÆNDEPATRON
ELLER UDFØRER SERVICE PÅ DIT TRÅDLØSE ROTA-
TIONSVÆRKTØJ.
KNAP TIL
AKSELLÅS
LØSN
SPÆND
SPÆNDE-
MØTRIK
SPÆNDEPATRON
SPÆNDE-
MØTRIK
IDENTIFIKATIONS-
RINGE
481 0,24 cm
SPÆNDEPATRON
482 0,16 cm
SPÆNDEPATRON
483 0,08 cm
SPÆNDEPATRON
!
ADVARSEL
IDENTIFIKATION AF SPÆNDEPATRONER —
Spændepatronernes størrelse kan identificeres ved
hjælp af ringene på bagenden af spændepatronen.
0,08 cm spændepatroner har én (1) ring.
0,16 cm spændepatroner har to (2) ringe.
0,24 cm spændepatroner har tre (3) ringe.
0,32 cm spændepatroner har
ingen ringe.
SPÆNDENØGLE
SPÆNDEPATRON — Løsn spændepatronen ved først
at trykke på knappen til aksellåsen og rotere akslen
med hånden, indtil låsen går i indgreb og forhindrer
akslen i at rotere yderligere.
Aktivér ikke låsen, mens værk-
tøjet roterer.
Brug om nødvendigt spændenøglen til at løsne spæn-
demøtrikken, når aksellåsen er aktiveret. Skift tilbehør
ved at indsætte det nye tilbehør så langt ind i spæn-
depatronen som muligt for at sikre, at det ikke rager
for langt ud eller er i ubalance. Spænd spændemøtrik-
ken til med fingrene med aksellåsen aktiveret, indtil
spændepatronen har fat om tilbehørets skaft. Undgå
at overspænde spændemøtrikken.
SPÆNDEPATRONER – Patroner fås i fire forskellige
størrelser til dit trådløse rotationsværktøj (se billede)
for at passe til forskellige skaftstørrelser. Hvis du skal
montere en anden spændepatron, skal du fjerne spæn-
demøtrikken og den nuværende spændepatron. Indsæt
spændepatronen i hullet i værktøjsakslen med enden
uden åbning. Udskift spændemøtrikken på akslen.
Brug altid den spændepatron, som svarer til størrel-
sen på skaftet for det tilbehør, der skal isættes.
Forsøg aldrig at presse et skaft med en større diame-
ter ned i spændepatronen.
AFBALANCERING AF TILBEHØR – I forbindelse med
præcisionsarbejde er det vigtigt, at alt tilbehør er i god
balance (stor set ligesom dækkene på en bil). Hvis du
skal centrere eller afbalancere tilbehør, skal du løsne
spændemøtrikken en smule og dreje tilbehøret eller
spændepatronen 1/4 omdrejning. Spænd spænde-
møtrikken igen, og start værktøjet. Du bør både kunne
høre og mærke, om tilbehøret sidder korrekt. Fortsæt
med at justere på denne måde, indtil den optimale
balance opnås. For at bevare afbalanceringen af slibe-
skiven skal du hver gang før brug med slibeskiven
fastgjort i spændepatronen starte det trådløse rotati-
onsværktøj og køre 415 afretterstenen let imod den
roterende slibeskive. Dette fjerner forhøjninger og
centrerer slibeskiven, så der opnås en god balance.
Betjeningsvejledning
!
FORSIGTIG
Introduktion
Det trådløse rotationsværktøj er et særdeles kraftfuldt
værktøj. Det kan anvendes til udskæring, slibning, pole-
ring, pudsning, skæring, børstning, boring m.m. Det
trådløse rotationsværktøj har en lille, kraftfuld elmotor
og ligger bekvemt i hånden. Det er beregnet til at kunne
bruges sammen med et stort udvalg af tilbehør, herun-
der slibeskiver, borebits, børster, polerskiver, graver-
værktøj, høvlebits og skæreskiver. Tilbehør har forskel-
lige former og giver dig mulighed for at løse en række
forskellige opgaver. Efterhånden som du bliver fortrolig
med hele udvalget af tilbehør og deres anvendelsesfor-
mål, vil du forstå, hvoralsidig det trådløse rotations-
værktøj egentlig er. Du vil opleve masser af anvendel-
sesmuligheder, som du aldrig havde drømt om.
Den egentlige hemmelighed bag det trådløse rotations-
værktøj er hastigheden. For at forstå fordelene ved den
høje hastighed skal du vide, at en bærbar standardbor-
emaskine kører ved hastigheder på op til 2.800 omdrej-
ninger i minuttet. En typisk elboremaskine kendetegnes
af en lav hastighed og et højt drejningsmoment. Med
det trådløse rotationsværktøj er det lige omvendt – det
kendetegnes ved en høj hastighed og et lavt drejnings-
moment. Det største forskel for brugeren er, at ved
værktøj med høj hastighed gøres arbejdet af hastighe-
den kombineret med det monterede tilbehør i spænde-
patronen. Du skal ikke trykke på værktøjet, men blot
holde det og føre det. Ved værktøj med lav hastighed
skal du ikke kun føre værktøjet, men også trykke på det,
f.eks. som når du skal bore et hul.
480 0,32 cm
SPÆNDEPATRON
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 58
59
Det er den høje hastighed sammen med den kompak-
te størrelse og et bredt udvalg af specialudstyr og -til-
behør, der adskiller dit trådløse rotationsværktøj fra
andet elværktøj. Hastigheden betyder, at det kan løse
opgaver, som værktøj med lav hastighed ikke kan,
f.eks. skæring af hærdet stål, indgravering af glas etc.
At få mest muligt ud af dit trådløse rotationsværktøj er
et spørgsmål om at lære, hvordan du kan udnytte
hastigheden til din fordel.
Læs de næste afsnit grundigt igennem. De vil hjælpe
dig med at bruge dit trådløse rotationsværktøj korrekt
og vælge det korrekte tilbehør til formålet.
Opladning af værktøjet
Det trådløse rotationsværktøj er ikke helt opladet.
Værktøjet er udstyret med et udskifteligt batteri. Sørg
for at oplade batteriet før første ibrugtagning.
Sådan oplades værktøjet:
1. Sæt kontakten på "OFF".
2. Tryk på knapperne på begge sider af batteriet, og tag
batteriet af fra bagsiden af værktøjet som vist på side 2.
3. Juster den udvendige form af batteriet i forhold til
den udvendige form af opladeren (styrepile på batte-
risøjlen vil pege på de to pile på opladeren), tryk på
frigøringsknapperne, indsæt batteriet i opladeren som
vist, og slip knapperne, så batteriet går i indgreb.
4. Slut opladeren til stikkontakten. Den grønne lysdi-
ode angiver, at oplader er sluttet til elnettet, og
batteriet oplades. Under normal brug tager det sæd-
vanligvis 3 timer at oplade batteriet til fuld kapacitet.
Når opladningen er gennemført, slukkes dioden på
opladeren.
5. Når opladningen er gennemført, skal du trykke på
frigøringsknapperne på batteriet og fjerne det fra
opladeren.
6. Juster den udvendige form af batteriet i forhold til
den udvendige form af værktøjskabinettet som vist.
Tryk på frigøringsknapperne, indsæt batteriet bag i
værktøjet, og slip knapperne, så batteriet går i ind-
greb.
Vigtigt i forbindelse med opladning
1. Batteriet opnår kun ca. 80 % af dets maksimale
kapacitet ved de første opladninger. Efter de første
opladninger vil batteriet dog opnå den fulde kapacitet.
2. Opladeren er udviklet med henblik på hurtig
opladning af batteriet, forudsat at batteritemperaturen
ligger mellem 4˚ C og 41˚ C.
3. Et markant fald i driftstiden pr. opladning betyder,
at batteriet snart er udtjent og skal udskiftes.
4. Hvis batteriet ikke oplades korrekt, skal du gøre
følgende:
a. Kontrollér, at der er spænding i stikkontakten ved
at tilslutte et andet elektrisk apparat.
b. Kontrollér, om stikkontakten er forbundet med
en lyskontakt, som slukker for strømmen, når
lyset slukkes.
c. Kontrollér, om batteriterminalerne er snavse-
de. Rengør om nødvendigt med tvist og sprit.
d. Hvis opladningen stadig ikke bliver bedre, skal
batteriet og opladeren sendes til nærmeste
Dremel serviceværksted.
Bemærk: Ved brug af opladere eller batterier, som
ikke sælges af Dremel, kan garantien bortfalde.
Brug af det trådløse rotationsværktøj
Det første trin i at lære at bruge det trådløse rotation-
sværktøj er at få "fornemmelse" for det. Hold det i
hænderne, og mærk dets vægt og balance. Mærk kabi-
nettets konusform. Konusformen gør det meget lette-
re at tage fat i værktøjet, som var det en kuglepen eller
en blyant.
Når du tænder værktøjet første gang, skal du holde
det væk fra ansigtet. Tilbehør kan blive beskadiget ved
håndtering og kan slynges væk i flere stykker, når
hastigheden øges. Dette sker sjældent, men det sker.
Øv dig først på affaldsmaterialer, så du kan se, hvor-
dan det trådløse rotationsværktøj skærer. Husk, at
arbejdet gøres af værktøjets hastighed og af tilbehøret
i spændepatronen. Du behøver ikke at lægge vægt bag
eller presse værktøjet ind i emnet.
I stedet for skal du sænke det roterende tilbehør en
smule i forhold til emnet og give det mulighed for at
berøre det punkt, hvor du vil begynde at skære (eller
pudse eller kantslibe etc.). Koncentrer dig om at føre
værktøjet hen over emnet uden at trykke ret meget
med hånden. Lad tilbehøret gøre arbejdet.
Det kan normalt bedst betale sig at køre hen over
emnet flere gang med værktøjet i stedet for at forsøge
at gøre alt arbejdet i én omgang. Hvis du for eksem-
pel skal lave et snit i noget, skal du føre værktøjet frem
og tilbage hen over emnet, ligesom du ville gøre med
en lille malepensel.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 59
60
Skær en lille smule ned i materialet for hver gang, ind-
til du når den ønskede dybde. Til de fleste opgaver er
en rolig, forsigtigt berøring den bedste. Det giver dig
den bedste kontrol, minimerer fejlene og sikrer, at til-
behøret arbejder så effektivt som muligt.
Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at
tage fat i rotationsværktøjet som en blyant mellem
tommelfinger og pegefinger.
Værktøjet holdes med "håndgrebsmetoden" til
arbejdsopgaver såsom at slibe plan overflade eller
at skære med skæreskiver.
Arbejdshastigheder for tilbehør
Indstil hastighedsindikatoren, så den passer til den
opgaven, og så du opnår de bedste resultater, når
du arbejder med forskellige materialer.
Brug et stykke materiale til at vælge den korrekte
hastighed til hver opgave. Varier hastigheden for at
finde den bedste hastighed i forhold til det anvend-
te tilbehør og den opgave, der skal løses.
Dit trådløse rotationsværktøj er udstyret med en varia-
bel hastighedsvælger. Tænd værktøjet ved at dreje
knappen til det ønskede tal for at vælge den nødvendi-
ge arbejdshastighed mellem 5.000 og 35.000 o/ min.
Sluk værktøjet ved at dreje knappen hen på "0".
I diagrammerne på side 5, 6 og 7 kan du se den kor-
rekte hastighed ud fra det konkrete materiale og det
anvendte tilbehør. Ved hjælp af disse diagrammer kan
du hurtigt vælge både det korrekte tilbehør og den
optimale hastighed.
Situationer, hvor der kræves
langsommere hastigheder
Nogle materialer, f.eks. plast, kræver dog en relativ
langsom hastighed, fordi friktionen ved høje hastig-
heder genererer varme, som får plasten til at smelte.
De fleste opgaver løses ved hjælp af høje hastigheder.
Lavere hastigheder bruges kun til bestemte opgaver.
Hastigheden styres på Model 800 ved at dreje
denne vælgerknap til den ønskede indstilling.
Knapindstilling Hastighedsområde
0 OFF
*2 5.000 – 11.000 o/min.
4 12.000 – 20.000 o/min.
6 21.000 – 25.000 o/min.
8 26.000 – 30.000 o/min.
10 31.000 – 35.000 o/min.
*2 er den maksimale hastighedsindstilling til
stålbørster.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 60
61
Arbejdshastigheder for tilbehør - (forts.)
Som hjælp til at finde den optimale arbejdshastighed
i forhold til forskellige materialer og forskelligt tilbe-
hør har vi udarbejdet en række tabeller, som du kan se
på side 9, 10 og 11. Ved hjælp af disse tabeller kan du
finde de anbefalede hastigheder for hver enkelt tilbe-
hørstype. Kast et blik på disse tabeller, og bliv fortro-
lige med dem.
Den bedste måde at finde den korrekte hastighed i
forhold til et bestemt materiale er i sidste ende at øve
dig et par minutter på et stykke affaldsmateriale, når
du har aflæst hastigheden i tabellen. Du vil hurtigt
opleve, at en langsommere eller hurtigere hastighed
bare ved at se, hvad der sker, når du skifter mellem de
to hastigheder. Når du eksempelvis arbejder med
plast, bør du starte med en langsom hastighed og
forøge hastigheden, indtil du kan se, at plasten smel-
ter ved kontakt. Nedsæt derefter hastigheden en
smule for at opnå den optimale arbejdshastighed.
Der gælder følgende tommelfingerregler i relation til
hastighed:
1. Plast og materialer, som smelter ved lave tempe-
raturer, bør bearbejdes med lav hastighed.
2. Polering, højglanspolering og rengøring med
stålbørste skal gøres ved hastigheder under
15.000 o/min. for at undgå at beskadige børsten.
3. Træ bør skæres med høj hastighed.
4. Jern eller stål bør skæres ved højeste hastighed,
hvis der anvendes tilbehør af tungsten-karbid,
men ved langsommere hastigheder, hvis der
anvendes højhastighedsstålklinge. Hvis en højha-
stighedsstålklinge begynder at vibrere — betyder
dette normalt, at hastigheden er for langsom.
5. Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer,
zinklegeringer og tin kan skæres ved forskellige
hastigheder afhængigt af den konkrete skærings-
metode. Anvend paraffin eller et andet velegnet
smøremiddel på klingen for at undgå, at materia-
let hænger fast i skæretænderne.
Det hjælper ikke at forøge trykket på værktøjet, hvis
det ikke skærer, selv om man måske skulle tro det.
Måske skulle du i stedet anvende en anden klinge,
eller måske ville en ændring af hastigheden løse pro-
blemet. Men at lægge vægt på værktøjet hjælper sjæl-
dent.
Brug af det trådløse
rotationsværktøj med tilbehør
Dit trådløse 10,8 volts rotationsværktøj kan anvendes
sammen med alt skruetilbehør og har derfor mange
forskellige anvendelsesmuligheder. Nogle få ældre
tilbehørsdele, f.eks. 2217 værktøjsholder, 330 høvl og
231 fræse-/høvlebord kan ikke anvendes til værktøjet.
212 borepresse kræver et gratis adaptersæt (fås fra
april 2004), som du kan få ved at kontakte et service-
værksted for at få dit gratis adaptersæt (adresserne
fremgår af oversigten over serviceværksteder, der føl-
ger med værktøjet).
Sørg for at holde værktøjet, batteriet og opladeren
rene (nogle almindelige rengøringsmidler og
opløsningsmidler kan beskadige plastdele; det
gælder blandt andet benzen, trikloroethylen, klo-
rid, ammonium).
Overdrevet gnistdannelse er for det meste tegn på
slidte kulbørster. Dit værktøj skal i så fald indleve-
res på et serviceværksted.
•I tilfælde af en elektrisk eller mekanisk defekt skal
værktøjet indleveres på et DREMEL serviceværk-
sted til reparation (adresserne fremgår af den
oversigt, der følger med værktøjet).
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 61
62
Consigli per uso generale:
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Quando si usano utensili elettrici, è sempre necessa-
rio seguire le seguenti precauzioni per la sicurezza per
limitare i rischi di incendio, di scosse elettriche e di
danni alle persone. Leggere attentamente tutte le
istruzioni prima di cercare di utilizzare questo pro-
dotto.
Conservare queste istruzioni.
1. Controllare la tensione di alimentazione ripor-
tata sulla targhetta.
2. Mantenere l’area di lavoro pulita. Tavoli e aree
di lavoro ingombri predispongono ai danni alle
persone.
3. Valutare l’ambiente dell’area di lavoro. Non
esporre gli elettroutensili alla pioggia. Non usare
gli utensili in ambienti umidi o bagnati.
Mantenere l’area di lavoro ben illuminata. Non
usare gli utensili in presenza di liquidi o gas
infiammabili.
4. Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare di
toccare superfici messe a terra (ad es. tubi,
radiatori, cucine, frigoriferi).
5. Tenere lontani i bambini. Non permettete ad
eventuali visitatori di toccare l’utensile o il cavo
di alimentazione; gli estranei non dovrebbero
avvicinarsi all’area di lavoro.
6. Riporre gli utensili non in uso. Quando non in
uso, gli utensili devono essere riposti in luoghi
asciutti e chiusi a chiave, fuori dalla portata dei
bambini.
7. Non forzare mai l’utensile. Il lavoro sarà ese-
guito meglio e in maggior sicurezza se si rispet-
teranno le condizioni d’utilizzo per le quali l’uten-
sile è stato progettato.
8. Usare l’utensile giusto. Non forzare piccoli
utensili o complementi per eseguire lavori che
richiederebbero l’utilizzo di utensili per lavori
pesanti. Non usare gli utensili per lavori per i
quali non sono stati concepiti (ad es. non usare
una sega circolare per tagliare rami o tronchi
d’albero).
9. Indossare abiti adatti. Non indossare abiti
eccessivamente ampi o gioielli, in quanto potreb-
bero impigliarsi nelle parti in movimento.
Quando si lavora all’esterno, si consiglia di
indossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
Indossare copricapi protettivi per capelli lunghi.
10. Indossare occhiali di sicurezza. Quando duran-
te il taglio si producono polveri indossare anche
maschere protettive.
11. Collegare apparecchiature per l’aspirazione
delle polveri. Se si fa uso di dispositivi per il
collegamento a sistemi di aspirazione e raccolta
delle polveri, assicurarsi che questi siano colle-
gati e utilizzati correttamente.
12. Non usare impropriamente il cavo di alimenta-
zione. Non trasportare mai l’utensile tenendolo
per il cavo, non tirare mai il cavo per staccarlo
dalla presa di corrente e tenere il cavo lontano da
fonti di calore, olio e spigoli vivi.
13. Fissare bene il pezzo. Usare dei morsetti o una
morsa per bloccare bene il pezzo; è più sicuro
che farlo con una mano e lascia libere entrambe
le mani per maneggiare l’utensile.
14. Non allungarsi troppo sul pezzo. Mantenere
sempre una posizione ben salda sui piedi ed
equilibrata.
15. Conservare gli utensili con cura. Mantenere gli
utensili affilati e puliti per assicurare prestazioni
migliori e più sicure. Seguire scrupolosamente le
istruzioni per la manutenzione e la sostituzione
degli accessori. Controllare periodicamente i cavi
e le spine degli utensili, e, se danneggiati, farli
riparare da personale qualificato. Controllare
periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati. Tenere le maniglie asciutte, pulite e
prive di olio e di grasso.
16. Scollegare gli utensili. Scollegare l’utensile
quando non in uso, prima di procedere alla sua
manutenzione, o quando si sostituiscono gli
accessori, come lame, punte e frese.
17. Rimuovere le chiavi degli utensili. Abituatevi a
controllare bene che le chiavi di serraggio e di
regolazione siano state rimosse prima di accen-
dere l’utensile.
18. Evitare di avviare inavvertitamente l’utensile.
Non trasportare l’utensile collegato alla presa
tenendo un dito sull’interruttore di accensione.
Assicurarsi che l’interruttore di accensione sia in
posizione OFF quando si inserisce la spina del-
l’utensile nella presa di corrente.
19. All’aperto usare i cavi di prolunga. Quando l’u-
tensile viene usato all’aperto, utilizzare esclusiva-
mente cavi di prolunga marchiati per esterni.
20. Concentrarsi. Fare attenzione a quello che si sta
facendo, usare il buon senso e non lavorare mai
quando si è stanchi.
21. Verificare la presenza di parti danneggiate.
Prima di usare l’utensile, esaminare sempre
attentamente le protezioni e gli altri componenti
per controllarne l’efficienza e la funzionalità.
Controllare l’allineamento delle parti in movi-
mento, il loro eventuale inceppamento e l’even-
tuale rottura di parti. Controllare che tutte le parti
siano montate correttamente e qualsiasi altra
condizione che possa comprometterne il funzio-
namento. Una protezione, un interruttore o una
qualsiasi altra parte che si presenti danneggiata
o difettosa deve essere opportunamente riparata
o sostituita da personale qualificato. Non usare
l’utensile se l’interruttore "ON"/"OFF" non lo atti-
va/disattiva.
22. Attenzione! Usare l’utensile e i suoi accessori
rispettando queste istruzioni per la sicurezza e le
modalità d’impiego per le quali questo particola-
re utensile è stato progettato, considerando le
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 62
63
condizioni di utilizzo e il lavoro da eseguire. L’uso
dell’utensile per operazioni diverse da quelle nor-
malmente previste per quel particolare utensile
può creare situazioni pericolose.
23. Far riparare l’utensile da personale qualifica-
to. Questo utensile è conforme alle norme di
sicurezza applicabili. Le riparazioni devono esse-
re eseguite da personale qualificato utilizzando
ricambi originali, altrimenti potrebbero compor-
tare notevoli pericoli per l’utente.
24. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal costruttore o dalla sua orga-
nizzazione di assistenza o da personale qualifica-
to, così da evitare possibili pericoli.
SICUREZZA DEGLI UTENSILI DREMEL
Leggere e conservare questo manuale di istru-
zioni e le istruzioni per la sicurezza allegate
Quando si ripone l’utensile, accertare che non vi
siano parti in movimento e spegnere l’utensile.
In caso di disfunzioni di tipo elettrico o mecca-
nico, spegnere immediatamente l’utensile o
staccare il carica batterie.
Usare esclusivamente gli accessori originali
DREMEL che sono disponibili presso i rivendito-
ri di prodotti DREMEL
Prima di usare un accessorio confrontare sem-
pre la velocità di rotazione massima ammessa
per quello specifico accessorio con quella del-
l’utensile
Questo utensile non deve essere usato da per-
sone al di sotto di 16 annidi età
Non usare mai mole di diametro superiore a
32 mm
Non usare mai punte da trapano di diametro
superiore a 3,2 mm
Non usare mai il bloccaggio albero mentre l’u-
tensile è in rotazione
Riporre l’utensile in un luogo in cui la tempera-
tura non superi i 40°C
•Verificare che il diametro della pinza corrispon-
da al diametro dell’accessorio
•Tenere pulite e non ostruite le aperture di venti-
lazione
Maneggiare e riporre con cura i dischi di smeri-
gliatura/taglio così da evitare rotture e scheggia-
ture
Non usare dischi di smerigliatura/taglio defor-
mati o che vibrano
Per montare/usare gli accessori non Dremel rispetta-
re le istruzioni del relativo costruttore
Prima di usare l’utensile
verificare che l’accessorio sia montato corret-
tamente e ben serrato
verificare che l’accessorio ruoti liberamente
facendolo girare a mano
far girare l’utensile per prova per almeno 30
secondi alla massima velocità, a vuoto e in
posizione di sicurezza
• arrestare immediatamente in caso di anormale
vibrazione o di altri difetti e controllare l’uten-
sile per identificare le cause.
Non usare assolutamente un disco di taglio per
smerigliare superfici
Quando si smeriglia del metallo, si producono
delle scintille; tenere gli estranei e materiale
combustibile lontano dall’area di lavoro.
Indossare sempre occhiali e guanti protettivi,
cuffie di protezione acustica, una maschera anti-
polvere e scarpe robuste; se necessario indos-
sare un grembiule.
Passare leggermente il filo di una spazzola di
setola sul pezzo poiché solo le punte del filo o
della setola fungono allo scopo.
•! L’accessorio continua a girare per un po’ di
tempo dopo che l’utensile è stato spento
SICUREZZA DEGLI UTENSILI A BATTERIA DREMEL
Un utensile a batteria con un gruppo batterie
separato deve essere ricaricato solo utilizzando
il suo specifico caricabatterie.
Usare un utensile a batteria solo con il suo spe-
cifico gruppo batterie. Se si usa un altro carica-
batterie qualsiasi si possono correre rischi di
incendio.
Evitare di accendere inavvertitamente l’utensile.
Assicurarsi che l’interruttore di accensione sia
su "off" prima di inserire il gruppo batterie.
Scollegare il gruppo batterie dall’utensile o por-
tare l’interruttore di accensione in posizione "off"
prima di procedere a qualsiasi regolazione,
sostituire gli accessori o riporre l’utensile.
Quando il gruppo batterie non viene usato, riporlo
lontano da oggetti metallici quali: graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole
dimensioni che potrebbero creare un contatto tra un
terminale e un altro.
Al momento dell’avvio tenere sempre l’utensile
saldamente in mano.
SICUREZZA DELLE BA
TTERIE / CARICABATTERIE
Prima di usare il caricabatterie, leggere attenta-
mente tutte le istruzioni e gli avvertimenti ripor-
tati sul caricabatterie 856, sul gruppo batterie
855 e sull’utensile a batteria 800.
Usare esclusivamente il caricabatterie che è for-
nito con il prodotto o il relativo ricambio origi-
nale elencato nel catalogo o in questo manuale.
Non smontare il caricabatterie o far funzionare il
caricabatterie se ha ricevuto un colpo violento o
è stato fatto cadere o è stato comunque dan-
neggiato in altro modo.
Non ricaricare le batterie in ambienti umidi o
bagnati. Non esporre il caricabatterie alla pioggia
o alla neve. Se la custodia delle batterie è incrina-
ta o danneggiata, non inserirla nel caricabatterie.
Caricare con il caricabatterie 856 soltanto batte-
rie ricaricabili DREMEL n° 855.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 63
64
Caricare il gruppo batterie a temperature supe-
riori a 0°C e inferiori a 40°C. Riporre l’utensile e
il gruppo batterie in un luogo in cui la tempera-
tura non superi i 40°C o non scenda al di sotto
di 0°C .
Quando sono danneggiate o in caso di utilizzo e
di condizioni termiche operative estreme, le bat-
terie contenute nel gruppo batterie possono pre-
sentare delle perdite. Se il liquido viene in con-
tatto con la pelle, lavare immediatamente con
acqua e sapone e quindi con succo di limone o
aceto. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, sciacquare gli occhi con acqua corrente
per almeno 10 minuti e rivolgersi immediata-
mente a un medico.
Durante la ricarica posare il caricabatterie su
una superficie piana non infiammabile e lontano
da materiali infiammabili.
•L’uso di un complemento non raccomandato o
venduto da DREMEL può provocare rischi di
incendio, di scossa elettrica o danni alle persone.
Non caricare mai il gruppo batterie all’aperto.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
Non cercare di smontare le batterie o di rimuo-
vere un qualsiasi componente che sporga dai
terminali delle batterie.
Al termine della vita utile delle batterie, non get-
tare le batterie nella spazzatura. Occorre portar-
le a un apposito punto di raccolta oppure a un
centro di assistenza DREMEL (gli indirizzi sono
riportati sullo schema di assistenza fornito con
l’utensile).
Montaggio
VERIFICARE SEMPRE CHE
L’UTENSILE SIA IN POSI-
ZIONE "0" PRIMA DI CAMBIARE GLI ACCESSORI,
SOSTITUIRE LE PINZE O FARE LA MANUTENZIONE
DELL’UTENSILE ROTATIVO A BATTERIE.
PULSANTE
BLOCCO
ALBERO
PER ALLENTARE
PER SERRARE
GHIERA
DELLA PINZA
PINZA
GHIERA
DELLA
PINZA
ANELI IDENTIFI-
CATIVI
480 PINZA
DA 0,32 cm
481 PINZA
DA
0,24 cm
482 PINZA DA
0,16 cm
483 PINZA DA
0,08 cm
!
ATTENZIONE
TABELLA IDENTIFICATIVA DELLA PINZA — Le
dimensioni della pinza possono essere identificate
in base al numero degli anelli riportati sulla parte
posteriore della stessa.
La pinza da 0.08 cm ha un (1) anello.
La pinza da 0.16 cm ha due (2) anelli.
La pinza da 0.24 cm ha tre (3) anelli.
La pinza da 0.32 cm non ha anelli.
CHIAVE PER
PINZA
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 64
65
PINZA – Per allentare, prima premere il pulsante di
blocco dell’albero e ruotare l’albero a mano fino a che
il blocco non si impegna nell’albero impedendone la
rotazione.
Non azionare il blocco mentre
il miniutensile sta girando.
Con il blocco albero impegnato usare la chiave per
pinza per allentare, se necessario, la ghiera di serrag-
gio albero. Sostituire l’accessorio inserendo fino in
fondo quello nuovo nella pinza per minimizzare l’ec-
centricità e lo sbilanciamento. Con il blocco albero
impegnato, serrare a fondo la pinza fino a che l’albe-
ro dell’accessorio non è bloccato dalla pinza. Evitare
di serrare eccessivamente la ghiera di serraggio.
PINZE – Con il miniutensile a batteria sono disponibi-
li quattro differenti dimensioni di pinze (vedere illu-
strazione) per accogliere alberi di differenti dimensio-
ni. Per installare una nuova pinza, rimuovere la ghie-
ra di serraggio e smontare la vecchia pinza. Inserire
l’estremità priva di scanalature della pinza nel foro
sull’estremità dell’albero dell’utensile. Sostituire la
ghiera di serraggio sull’albero. Usare sempre la
pinza che si adatta alle dimensioni dell’albero e
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare
mai un albero di diametro maggiore nella pinza.
BILANCIAMENTO DEGLI ACCESSORI – Per lavori di
precisione, è importante che tutti gli accessori siano
ben bilanciati (come avviene per i pneumatici dell’au-
to). Per bilanciare un accessorio, allentare legger-
mente la ghiera di serraggio e ruotare di 1/4 di giro
l’accessorio o la pinza . Serrare nuovamente la ghiera
di serraggio e far girare l’utensile. Si dovrebbe capire
dal suono e dall’aspetto se l’accessorio gira bilancia-
to. Continuare a regolare in questo modo fino a che
non si ottiene il miglior bilanciamento. Per mantenere
il bilanciamento su punte a mola abrasiva, prima di
ogni uso, con la mola bloccata nella pinza, avviare il
miniutensile a pile e premere la pietra per ravvivare
415 leggermente contro la mola in rotazione. Questo
elimina le asperità e bilancia la moletta.
Istruzioni d’uso
!
ATTENZIONE
Introduzione
Il miniutensile a batterie è una manciata di potenza ad
alta velocità. Serve per incidere, molare, lucidare,
smerigliare, fresare, spazzolare, forare e molto altro
ancora.
Il miniutensile a batterie utilizza un potente motore
elettrico, è comodo da maneggiare ed è studiato per
accettare una grande varietà di accessori tra i quali
molette abrasive, punte da trapano, spazzole, acces-
sori per lucidare, frese per incisioni, frese da legno e
dischi da taglio. Gli accessori sono disponibili in una
varietà di forme e permettono di eseguire una varietà
di lavori diversi. Acquisendo familiarità con la gamma
di accessori e con i loro usi, ci si renderà conto di
quanto sia versatile il miniutensile a batterie. Si sco-
priranno decine di usi diversi che prima d’ora non si
immaginavano possibili.
Il vero segreto del miniutensile a batterie è la sua
velocità. Per comprendere i vantaggi della sua veloci-
tà elevata, si deve sapere che un trapano elettrico por-
tatile normale gira a una velocità massima di 2800 giri
al minuto. Il tipico trapano elettrico è un utensile a
bassa velocità e coppia elevata; il Miniutensile a bat-
terie è esattamente l’opposto - un utensile ad alta
velocità e bassa coppia. La principale differenza per
l’utente è che negli utensili a velocità elevata è la velo-
cità stessa, associata all’accessorio montato sulla
pinza, a fare tutto il lavoro. Non è necessario applica-
re pressione sull’utensile, ma è sufficiente afferrarlo e
guidarlo. Negli utensili a bassa velocità, non basta
guidare l’utensile, ma si deve anche premere su di esso,
come si fa, per esempio, forando.
E’ questa velocità elevata, insieme alla compattezza e
alla vasta gamma di accessori e complementi specia-
li, che rende il Miniutensile a batterie diverso dagli
altri utensili elettrici . La velocità permette di eseguire
lavori che gli utensili a bassa velocità non sono in
grado di fare, come tagliare l’acciaio temprato, incide-
re il vetro, ecc.
Per ottenere il massimo dal miniutensile a batterie è
solo questione di imparare a sfruttare al meglio la sua
velocità.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 65
66
Leggere attentamente le sezioni qui sotto riportate.
Aiuteranno a usare correttamente il Miniutensile a
batterie e a selezionare l’accessorio giusto per lo spe-
cifico lavoro da eseguire.
Ricarica dell’utensile
Il Miniutensile a batterie non è completamente carico.
L’utensile monta un gruppo di batterie estraibili. E’
necessario caricare queste batterie prima di usarlo
per la prima volta.
Per caricare l’utensile:
1. Portare l’interruttore di accensione su "OFF".
2. Premere le linguette di bloccaggio che si trovano
sui due lati del gruppo batterie ed estrarre il gruppo dal
retro dell’utensile come mostrato a pagina 2.
3. Allineare la sagoma esterna del gruppo batterie con
la sagoma esterna del caricabatterie (le frecce di alli-
neamento sulla colonna delle batterie sono dirette
verso le due frecce riportate sul caricabatterie), pre-
mere le linguette di bloccaggio, inserire il gruppo bat-
terie nel caricabatterie come mostrato e rilasciare le
linguette così da bloccarlo nella corretta posizione.
4. Inserire il caricabatterie nella presa di corrente.
L’indicatore luminoso a LED verde segnala l’avvenuto
collegamento e che il gruppo batterie si sta caricando.
Per un uso normale sono necessarie circa 3 ore per
caricare completamente l’utensile. Quando le batterie
sono completamente cariche, il LED sul caricabatterie
si spegne.
5. A carica avvenuta, premere le linguette di bloccag-
gio sul gruppo batterie per estrarlo dal caricabatterie.
6. Allineare la sagoma esterna del gruppo batterie con
la sagoma esterna dell’involucro dell’utensile come
mostrato. Premere le linguette di bloccaggio, inserire
il gruppo batterie nel vano sul retro dell’utensile e rila-
sciare le linguette di bloccaggio in modo da bloccarlo
nella corretta posizione.
Note importanti sulla carica
1. Nei primi cicli di carica, il gruppo batterie accetta
soltanto circa l’80% della sua capacità massima.
Comunque dopo alcuni cicli di ricarica iniziali, le bat-
terie si ricaricheranno alla loro massima capacità.
2. Il caricabatterie è progettato per la ricarica rapida
delle batterie solo quando la temperatura di queste è
compresa tra 4˚C e 41˚C.
3. Un’apprezzabile riduzione dell’autonomia dopo
ogni ricarica può significare che il gruppo batterie sta
esaurendosi e deve quindi essere sostituito.
4. Se le batterie non si ricaricano correttamente:
a. Controllare la tensione di alimentazione colle-
gando qualche altro apparecchio elettrico.
b. Controllare che la presa utilizzata non sia
comandata da un interruttore dell’impianto di illu-
minazione che escluda la presa stessa quando le
luci vengono spente.
c. Controllare che i contatti del gruppo batterie
non siano sporchi. All’occorrenza pulirli con ovat-
ta e alcool.
d. Se malgrado tutto non si riesce a ottenere una
ricarica accettabile, portare o spedire l’utensile, il
gruppo batterie e il caricabatterie a un centro di
assistenza DREMEL.
Note: l’uso di caricabatterie o di batterie non forniti da
Dremel, può invalidare la garanzia.
Come usare il Miniutensile a batterie
Il primo passo consiste nel prendere confidenza con il
Miniutensile a batterie. Tenendolo saldamente in
mano se ne valuti la sensazione di peso e di bilancia-
mento. Si prenda confidenza con la parte rastremata
del corpo dell’utensile. E’ questa parte rastremata che
permette di impugnarlo come una penna o una mati-
ta.
Quando l’utensile viene acceso per la prima volta,
tenerlo lontano dal viso. Gli accessori potrebbero
essere stati danneggiati durante la spedizione e
potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. Questa
è un’eventualità improbabile ma non impossibile.
Esercitarsi prima provando il miniutensile a batterie
su pezzi di scarto per vedere come taglia . Tener ben
presente che sono la velocità dell’utensile e l’accesso-
rio montato nella pinza a eseguire il lavoro. Non biso-
gna quindi appoggiarsi sull’utensile o spingerlo den-
tro il pezzo.
Al contrario, per cominciare, appoggiare l’accessorio
in rotazione leggermente sul pezzo portandolo in con-
tatto con il punto in corrispondenza del quale si vuole
eseguire il taglio (o la levigatura, o l’incisione, ecc.).
Concentrarsi sulla guida dell’utensile lungo il pezzo
applicando una leggerissima pressione con la mano.
Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro .
Solitamente, la cosa migliore è quella di eseguire una
serie di passate successive con l’utensile anziché ten-
tare di asportare tutto il materiale in una sola passata.
Per esempio, per eseguire un taglio, passare l’utensi-
le avanti e indietro sulla superficie del pezzo, come
per dipingerlo con un pennellino.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 66
67
Asportare il materiale poco alla volta a ogni passata
fino a ottenere la profondità desiderata. Per la mag-
gior parte dei lavori, i migliori risultati si ottengono
con un tocco delicato e gentile. Così facendo si ottie-
ne un miglior controllo dell’utensile, si limitano gli
errori e l’accessorio lavorerà con maggiore efficienza.
Per controllare meglio il miniutensile, impugnarlo
come una matita stringendolo tra il pollice e l’indice.
Il metodo a "maniglia" per l’impugnatura dell’uten-
sile viene usato in alcune operazioni come la sme-
rigliatura di superfici piane o quando si usano i
dischi da taglio.
Velocità di funzionamento degli accessori
Impostare l’indicatore di velocità su valori compa-
tibili con le caratteristiche del lavoro da eseguire,
in modo da ottenere i migliori risultati lavorando su
materiali diversi.
Per selezionare la velocità ottimale per ogni tipo di
operazione, esercitarsi su di un pezzo di materiale
di prova. Variare la velocità fino a trovare quella
ottimale in funzione dell’accessorio che si sta usan-
do e delle caratteristiche del lavoro da eseguire.
Il miniutensile a batterie utilizza un selettore rotante
per l’impostazione della velocità. Per accendere l’u-
tensile, ruotare il selettore sul numero desiderato e
selezionare la velocità di esercizio richiesta tra 5.000
e 35.000 giri al minuto. Per spegnere l’utensile ruota-
re il selettore sulla posizione "0" (spento).
Consultare le tabelle a pagina 5, 6 e 7 per trovare la
velocità ottimale, in funzione del materiale da lavora-
re e del tipo di accessorio in uso. Queste tabelle per-
mettono di selezionare a colpo d’occhio sia l’accesso-
rio sia la velocità ottimali.
Esigenze di bassa velocità
Alcuni materiali, (come certe materie plastiche, per
esempio), richiedono però l’utilizzo di velocità relati-
vamente basse in quanto alle velocità elevate l’attrito
dell’utensile genera calore e fa sciogliere il materiale
che si sta lavorando.
Con il Miniutensile a batterie la maggior parte delle
operazioni sono eseguite a velocità elevate. Le basse
velocità sono necessarie soltanto in alcune particolari
operazioni.
La velocità del Modello 800 è controllata ruotando
il selettore sull’impostazione desiderata.
Posizione interruttore Campo di velocità
0 Posizione "OFF"
*2 5.000 – 11.000 giri/min
4 12.000 – 20.000 giri/min
6 21.000 – 25.000 giri/min
8 26.000 – 30.000 giri/min
10 31.000 – 35.000 giri/min
*2 è la velocità massima impostabile per le spazzole.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 67
68
Velocità di funzionamento degli accessori - (segue)
Per aiutare a determinare la velocità di funzionamen-
to ottimale per i diversi materiali e i diversi accessori,
abbiamo elaborato una serie di tabelle che sono ripor-
tate alle pagine 9, 10 e 11. Consultando queste tabel-
le, è possibile trovare le velocità raccomandate per
ogni tipo di accessorio. Consultatele e prendete con-
fidenza con i valori in esse contenuti.
In definitiva, il modo migliore per determinare la velo-
cità di lavoro corretta per qualsiasi tipo di materiale è
di esercitarsi a lavorare per alcuni minuti su di un
pezzo di scarto, anche dopo aver consultato la tabel-
la. Si impara rapidamente che una velocità più bassa
o più elevata risulta più efficiente osservando i risul-
tati di una o due passate eseguite a velocità diverse.
Quando si lavora sulla plastica, per esempio, iniziare
con una velocità lenta e aumentarla fino al punto in
cui si osserva che la plastica inizia a fondere nel punto
di contatto. Ridurre quindi leggermente la velocità
fino a raggiungere la velocità ottimale.
Alcune regole empiriche relative alla velocità:
1. La plastica e i materiali che fondono a basse tem-
perature devono essere lavorati a bassa velocità.
2. Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono
essere eseguite a velocità inferiore a 15,000 giri/min
per non danneggiare la spazzola.
3. Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
4. Il ferro o l’acciaio devono essere lavorati alla mas-
sima velocità se si usano accessori in carburo di
tungsteno, ma a velocità più bassa quando si
usano utensili in acciaio rapido. Se un utensile in
acciaio rapido inizia a vibrare, solitamente ciò
significa che è stata selezionata una velocità trop-
po bassa.
5. L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di
zinco e lo stagno possono essere lavorati a velo-
cità diverse, a seconda del tipo di lavorazione che
si deve eseguire. Usare paraffina o altro lubrifi-
cante adatto sull’utensile di taglio per evitare che
il materiale asportato aderisca al tagliente.
Aumentando la pressione sull’utensile quando non
sta tagliando come si vorrebbe, non si risolve il pro-
blema. Forse si dovrebbe usare un utensile di taglio
differente e forse una regolazione della velocità
potrebbe risolvere il problema. Ma appoggiandosi
sull’utensile raramente si ottiene l’effetto desiderato.
Uso del Miniutensile a batterie
con i complementi
Per ottenere la massima versatilità, il Miniutensile a
batterie 10.8v può essere usato con tutti i comple-
menti con attacco a vite. Alcuni complementi di tipo
vecchio, come il Porta Utensile 2217, la Fresa 330 e la
Tavola di Limatura/Fresatura 231 non sono compati-
bili con il Miniutensile a batterie 10.8v.
Il Trapano a Colonna 212 richiede l’utilizzo di un kit di
adattamento gratuito (disponibile da aprile 2004) che
si può ricevere telefonando al centro di assistenza
Dremel di zona. (Gli indirizzi sono riportati nell’elenco
dei centri di assistenza fornito con l’utensile).
•Tenere ben puliti l’utensile, il gruppo batterie e il
caricabatterie (alcuni detergenti e solventi per uso
domestico potrebbero danneggiare i componenti
in plastica; questi prodotti comprendono tra gli
altri la benzina, la trielina, il cloro, l’ammoniaca).
Un eccessivo scintillio solitamente indica che i car-
boncini delle spazzole sono consumati, quindi è
necessario portare l’utensile presso un centro di
assistenza.
In presenza di difetti elettrici o meccanici, portare
l’utensile in uno dei centri di assistenza DREMEL
per la riparazione (gli indirizzi sono elencati nel
grafico dell’organizzazione di assistenza fornito
con l’utensile).
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 68
69
Consejos generales de uso:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice herramientas eléctricas, debería seguir
siempre las precauciones descritas sobre seguridad
básica para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales. Lea estas instruccio-
nes en su totalidad antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones.
1. Compruebe el voltaje indicado en la placa.
2. Mantenga limpia y ordenada la zona de traba-
jo. Las zonas y bancos de trabajo desordenados
pueden propiciar lesiones.
3. Tenga en cuenta el entorno de la zona de tra-
bajo. No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en
zonas húmedas o mojadas. Mantenga la zona de
trabajo bien iluminada. No utilice las herramien-
tas eléctricas en presencia de líquidos o gases
inflamables.
4. Protéjase frente a descargas eléctricas. Evite
el contacto corporal con las superficies conecta-
das a tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores,
cocinas, frigoríficos, etc.).
5. Mantenga a los niños alejados. No permita que
ninguna tercera persona toque la herramienta o
el cable; indíqueles que se mantengan alejados
de la zona de trabajo.
6. Guarde las herramientas no utilizadas. Cuando
no se utilicen, las herramientas deberían almace-
narse en un lugar seco y seguro, fuera del alcan-
ce de los niños.
7. No fuerce la herramienta. Trabajará mejor y de
manera más segura al valor nominal para el que
se ha diseñado.
8. Utilice la herramienta apropiada. No fuerce las
herramientas pequeñas o los complementos
para que efectúen el trabajo de una herramienta
de servicio pesado. No utilice las herramientas
para finalidades no previstas (por ejemplo, no
emplee una sierra circular para cortar troncos de
árboles o madera en rollo).
9. Trabaje con la ropa adecuada. No emplee ropa
suelta ni complementos, ya que pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado no deslizante
para trabajar en el exterior. Utilice una redecilla
protectora del cabello para sujetar el cabello
largo.
10. Emplee gafas de protección. Utilice también
una mascarilla de protección del polvo si duran-
te la fase de trabajo de corte se genera mucho
polvo.
11. Conecte un equipo de aspiración. Si dispone de
dispositivos para la conexión de un equipo de
aspiración del polvo o de recogida, asegúrese de
conectarlos y de utilizarlos del modo adecuado.
12. No fuerce el cable. No transporte nunca la
herramienta por el cable, ni tire del cable para
desconectarlo del enchufe, y mantenga el cable
alejado de fuentes de calor, zonas aceitosas y
bordes afilados.
13. Sujete la pieza de trabajo. Utilice estribos de
sujeción o un tornillo de banco para sujetar la
pieza de trabajo; resulta más seguro que utilizar
la mano y deja ambas manos libres para utilizar
la herramienta.
14. No intente trabajar en zonas que no están al
alcance. Mantenga un correcto equilibrio y los
pies bien apoyados en todo momento.
15. Efectúe el mantenimiento debido de las herra-
mientas. Mantenga las herramientas afiladas y
limpias para un rendimiento mejor y más segu-
ro. Siga las instrucciones para el mantenimiento
y cambio de accesorios. Inspeccione los cables
y enchufes de la herramienta periódicamente y,
si estuvieran dañados, solicite su reparación a
personal cualificado. Inspeccione los cables de
extensión periódicamente y sustitúyalos si están
dañados. Mantenga las manos secas, limpias y
libres de grasa y aceite.
16. Desconexión de las herramientas. Desconecte
la herramienta cuando no la esté utilizando,
antes de efectuar el servicio o cuando cambie los
accesorios como cuchillas, puntas y láminas de
atornillar y fresas.
17. Retire los pasadores de la herramienta.
Adopte el hábito de comprobar que los pasado-
res y las llaves ajustadas se han retirado de la
herramienta antes de conectarla.
18. Evite una puesta en marcha accidental. No
transporte una herramienta enchufada con el
dedo junto al interruptor. Asegúrese de que el
interruptor está desconectado cuando enchufe la
herramienta.
19. Cables de extensión para uso exterior. Cuando
la herramienta se utiliza en el exterior, emplee
solamente cables de extensión diseñados para
utilizarse en el exterior y marcados de ese modo.
20. Permanezca alerta. Preste atención a lo que
hace, emplee el sentido común y no utilice la
herramienta si está cansado.
21. Compruebe si hay componentes dañados.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe
atentamente la cubierta y otras piezas para deter-
minar si funcionarán correctamente y realizarán
las funciones previstas. Compruebe la alineación
de las piezas móviles, la unión de las piezas
móviles y si hay piezas rotas. Compruebe si el
montaje de todas las piezas es correcto, así
como otras condiciones que puedan afectar al
funcionamiento. Una cubierta, interruptor u otra
pieza dañada debería repararse o sustituirse del
modo apropiado por personal cualificado. No
utilice la herramienta si el interruptor no se
conecta y desconecta.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 69
70
22. Advertencia: Utilice la herramienta y sus acce-
sorios de acuerdo con las instrucciones de segu-
ridad y de la manera prevista para la herramien-
ta en particular, teniendo en cuenta las condicio-
nes de trabajo y el trabajo que se va a efectuar.
El uso de la herramienta para operaciones distin-
tas de aquellas previstas para una herramienta
en concreto podría tener como resultado una
situación de riesgo.
23. Solicite la reparación de la herramienta a per-
sonal cualificado. Esta herramienta eléctrica
cumple con las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones solamente deberá efectuarlas
personal cualificado utilizando piezas de recam-
bio originales, de lo contrario podrían producir-
se riesgos para el usuario.
24. Si se daña el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o su representante de
servicio o por una persona debidamente cualifi-
cada para evitar peligros.
SEGURIDAD EN LAS HERRAMIENT
AS DREMEL
Lea y guarde este manual de instrucciones y las
instrucciones de seguridad adjuntas.
Cuando guarde la herramienta, desconecte el
motor y compruebe que todas las piezas móvi-
les se han detenido por completo.
En el caso de un funcionamiento incorrecto
eléctrico o mecánico, desconecte inmediata-
mente la herramienta o desconecte el cargador.
Utilice solamente los accesorios originales de
DREMEL que puede obtener en su distribuidor
DREMEL.
Antes de utilizar los accesorios, compare siem-
pre las rpm máximas permitidas de ese acceso-
rio en concreto con las rpm de la herramienta.
Esta herramienta no deberían utilizarla personas
menores de 16 años.
No utilice nunca muelas abrasivas superiores a
32 mm (1 1/4 pulg.) Ø.
No utilice nunca brocas superiores a 3,2 mm
(1/8 pulg.) Ø.
No utilice nunca un fiador del eje con la herra-
mienta en funcionamiento.
Almacene la herramienta en ubicaciones donde
la temperatura no supere los 40°C.
Compruebe que el tamaño de la boquilla se
corresponde con el tamaño del eje del accesorio.
Mantenga los respiraderos limpios y sin cubrir.
Manipule y almacene los discos de esmerila-
do/fresado con cuidado para evitar el astillado y
las grietas.
No utilice discos de esmerilado/fresado daña-
dos, deformados o que vibren.
Para montar/utilizar accesorios que no sean de
Dremel observe las instrucciones del fabricante
en cuestión.
Antes de utilizar la herramienta.
compruebe que el accesorio está montado
correctamente y apretado debidamente.
• compruebe si el accesorio funciona libremente
girándolo con la mano.
efectúe un funcionamiento de prueba de la
herramienta durante al menos 30 segundos a
la velocidad máxima sin carga en una posición
segura.
detenga el funcionamiento inmediatamente en
caso de una vibración considerable u otros
defectos y compruebe la herramienta para
determinar la causa.
No utilice nunca un disco de fresado para el
esmerilado lateral.
Cuando efectúe el esmerilado del metal, se
generarán chispas, de manera que evite la pre-
sencia de terceras personas y materiales com-
bustibles en la zona de trabajo.
Utilice gafas y guantes de protección, protección
auditiva, una mascarilla de protección frente al
polvo y calzado resistente; en caso necesario,
utilice también un mandil.
Aplique las puntas metálicas o las cerdas del
cepillo suavemente sobre la pieza de trabajo, ya
que solamente las puntas metálicas o las cerdas
realizan el trabajo.
El accesorio continúa girando durante unos ins-
tantes después de desconectar la herramienta.
SEGURIDAD EN LA HERRAMIENT
A INALÁMBRICA
DE DREMEL
Una herramienta accionada por batería con un
conjunto de batería independiente deberá recar-
garse solamente con el cargador específico de la
batería.
Utilice la herramienta accionada por batería
solamente con el conjunto de batería designado
específicamente. El uso de otras baterías puede
crear riesgo de incendio.
Evite una puesta en marcha accidental.
Compruebe que el interruptor está en la posi-
ción de desconexión antes de introducir el con-
junto de la batería.
Desconecte el conjunto de la batería de la herra-
mienta o coloque el interruptor en la posición de
desconexión antes de efectuar ningún ajuste,
cambio de accesorios o almacenamiento de la
herramienta.
Cuando el conjunto de la batería no se utilice,
manténgalo alejado de objetos metálicos como
clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tor-
nillos y otros objetos metálicos pequeños que
pueden provocar una conexión de un terminal
con otro.
Sujete siempre la herramienta firmemente en
sus manos durante la puesta en marcha.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 70
71
SEGURIDAD CON LA BATERÍA/CARGADOR
Antes de utilizar el cargador de la batería, lea
todas las instrucciones y marcas de advertencia
en el cargador de la batería 856, el conjunto de
la batería 855 y el producto accionado por bate-
ría 800.
Use solamente el cargador que acompaña al
producto o un recambio directo según se enu-
mera en el catálogo de este manual.
No desmonte el cargador ni lo utilice si ha reci-
bido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de
otro modo.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a la lluvia o
nieve. Si la caja de la batería está agrietada o
dañada de otro modo, no la introduzca en el car-
gador.
Cargue únicamente baterías recargables Dremel
n.˚ 855 con el cargador 856.
Cargue el conjunto de la batería a temperaturas
superiores a 0°C e inferiores a 40°C. Almacene
la herramienta y el conjunto de la batería en ubi-
caciones donde las temperaturas no superen los
40°C ni desciendan por debajo de 0°C.
Si están dañadas o sometidas a condiciones de
uso o temperaturas excesivas, las baterías del
conjunto podrían presentar fugas. Si el líquido
entra en contacto con la piel, lave rápidamente
con jabón y agua y, posteriormente, con zumo
de limón o vinagre. Si el líquido penetra en los
ojos, enjuáguelos con agua limpia durante un
mínimo de 10 minutos y solicite atención médi-
ca inmediatamente.
Coloque el cargador en superficies uniformes y
no inflamables y alejado de materiales inflama-
bles cuando recargue el conjunto de la batería.
El uso de un complemento no recomendado o
vendido por Dremel puede resultar en riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones persona-
les.
No cargue el conjunto de la batería en el exterior.
DESECHAR LA BATERÍA
No intente desmontar la batería ni retirar ningún
componente que sobresalga de los terminales
de la batería.
Cuando finalice la vida útil de la batería, no la
deseche. Lleve la batería a un punto de reciclaje
de baterías adecuado o a uno de los centros de
servicio DREMEL (se incluye un listado de direc-
ciones en el diagrama de servicio suministrado
con la herramienta).
Montaje
COMPRUEBE SIEMPRE QUE
LA HERRAMIENTA SE
ENCUENTRA EN LA POSICIÓN "0" ANTES DE CAM-
BIAR LOS ACCESORIOS, CAMBIAR LAS BOQUILLAS
O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA HERRA-
MIENTA ROTATIVA INALÁMBRICA.
BOTÓN
FIADOR
DEL EJE
PARA AFLOJAR
PARA APRETAR
TUERCA
DE LA
BOQUILLA
BOQUILLA
TUERCA
DE LA
BOQUILLA
ANILLOS DE
IDENTIFICA-
CIÓN
480 0,32 cm
BOQUILLA
481 0,24 cm
BOQUILLA
482 0,16 cm
BOQUILLA
483 0,08 cm
BOQUILLA
!
ADVERTENCIA
CUADRO DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOQUILLA —
Los tamaños de la boquilla pueden identificarse
mediante los anillos del extremo posterior de la
boquilla.
0,08 cm La boquilla posee un (1) anillo.
0,16 cm La boquilla posee dos (2) anillos.
0,24 cm La boquilla posee tres (3) anillos.
0,32 cm La boquilla no incluye ningún
anillo.
LLAVE DE LA
BOQUILLA
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 71
72
BOQUILLA — Para aflojarla, presione primero el
botón fiador del eje y gire el eje manualmente hasta
que el fiador acople el eje impidiendo una rotación
adicional.
No acople el fiador mientras
la herramienta rotativa está
girando.
Con el fiador del eje acoplado, utilice la llave de boqui-
lla para aflojar la tuerca de boquilla en caso necesario.
Cambie los accesorios introduciendo el nuevo en la
boquilla lo máximo posible para minimizar una des-
viación y desequilibrio. Con el fiador del eje acoplado,
apriete manualmente la tuerca de la boquilla hasta
que el vástago del accesorio quede sujeto por la
boquilla. Evite un apriete excesivo de la tuerca de la
boquilla.
BOQUILLAS — Hay disponibles cuatro boquillas de
tamaños diferentes para la herramienta rotativa
inalámbrica (véase la ilustración) para acoplarse a los
diferentes tamaños de vástago. Para instalar una
boquilla diferente, retire la tuerca de la boquilla y la
boquilla antigua. Introduzca el extremo sin ranurar de
la boquilla en el orificio situado en el extremo del eje
de la herramienta. Sustituya la tuerca de la boquilla en
el eje. Utilice siempre la boquilla que coincida con
el tamaño del vástago del accesorio que piensa uti-
lizar. Nunca fuerce un vástago de diámetro superior
en una boquilla.
EQUILIBRAR LOS ACCESORIOS— Para efectuar tra-
bajos de precisión, es importante que todos los acce-
sorios estén bien equilibrados (del mismo modo que
los neumáticos de su vehículo). Para rectificar o equi-
librar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca de la
boquilla y gire el accesorio o la boquilla un cuarto de
vuelta. Vuelva a apretar la tuerca de la boquilla y
ponga en marcha la herramienta. Debería poder apre-
ciar mediante el sonido y el tacto si el accesorio fun-
ciona de manera equilibrada. Continúe ajustando de
este modo hasta lograr un equilibrio óptimo. Para
mantener el equilibrio en los puntos de la rueda abra-
siva, antes de cada uso y con el punto de la rueda ase-
gurado en la boquilla, conecte la herramienta rotativa
inalámbrica y aplique la piedra de repasar 415 ligera-
mente sobre el punto de la rueda giratoria. De este
modo se eliminarán los puntos desiguales y se recti-
ficará el punto de la rueda para un equilibrio óptimo.
Instrucciones de funcionamiento
!
PRECAUCIÓN
Introducción
La herramienta rotativa inalámbrica es un útil de ele-
vada potencia y velocidad. Sirve como cincel de des-
bastar, como pulidora, lijadora, fresa, cepillo eléctri-
co, taladradora y mucho más.
La herramienta rotativa inalámbrica posee un motor
eléctrico pequeño pero potente y está diseñada para
aceptar numerosos accesorios, como ruedas abrasi-
vas, brocas, cepillos metálicos, pulidoras, fresas de
grabar y ruedas fresadoras. Los accesorios se sumi-
nistran con diversas formas y le permiten realizar
diferentes trabajos. A medida que se familiarice con la
gama de accesorios y sus usos, se dará cuenta de lo
versátil que es la herramienta rotativa inalámbrica.
Aprenderá docenas de usos que jamás hubiera podi-
do imaginar.
El verdadero secreto de la herramienta rotativa
inalámbrica es su velocidad. Para comprender las
ventajas de la velocidad elevada, debe saber que una
taladradora eléctrica portátil estándar funciona a velo-
cidades de hasta 2.800 revoluciones por minuto. Las
taladradoras eléctricas típicas son herramientas de
par alto y baja velocidad, mientras que la herramienta
rotativa inalámbrica es justo lo contrario: una herra-
mienta de alta velocidad y bajo par. La principal dife-
rencia para el usuario es que en las herramientas de
alta velocidad, es la velocidad combinada con el acce-
sorio montado en la boquilla quien realiza el trabajo.
No necesitará aplicar presión en la herramienta, sino
simplemente sujetarla y guiarla. En las herramientas
de baja velocidad, además de guiar la herramienta,
también es necesario aplicar presión sobre la misma, al
igual que hace, por ejemplo, cuando taladra un orificio.
La velocidad alta, junto con el tamaño compacto y la
variedad de accesorios y complementos especiales,
es lo que diferencia a su herramienta rotativa inalám-
brica de otras herramientas eléctricas. La velocidad
permite realizar trabajos que las herramientas de baja
velocidad no permiten, como cortar acero templado,
grabar vidrio, etc.
Obtener el máximo rendimiento de su herramienta
rotativa inalámbrica es cuestión de conocer cómo
poner esa velocidad a su servicio.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 72
73
Lea las siguientes secciones atentamente. Le ayuda-
rán a utilizar la herramienta rotativa inalámbrica
correctamente y a seleccionar el accesorio correcto
para cada trabajo.
Cargar la herramienta
La herramienta rotativa inalámbrica no se carga com-
pletamente. La herramienta está equipada con un
conjunto de la batería extraíble. Asegúrese de cargar
la batería antes de utilizarla.
Para cargar la herramienta:
1. Coloque el interruptor en la posición "OFF".
2. Presione las lengüetas de liberación en ambos
lados del conjunto de la batería y retire el conjunto de
la parte posterior de la herramienta según se muestra en
la página 2.
3. Alinee la forma exterior del conjunto de la batería
con la forma exterior del cargador (las flechas de ali-
neación de la columna de la batería apuntarán a las
dos flechas situadas en el cargador), presione las len-
güetas de liberación, introduzca el conjunto de la
batería en el cargador, según se muestra, y suelte las
lengüetas de manera que se bloqueen en la posición
correcta.
4. Conecte el cargador a la fuente de alimentación. El
LED verde indica que se ha efectuado una conexión y
que el conjunto de la batería se está cargando. En cir-
cunstancias normales, la herramienta suele precisar
3 horas para cargarse a la capacidad máxima. Una vez
completada la carga, el LED del cargador se apagará.
5. Cuando se haya finalizado la carga, presione las
lengüetas de liberación en el conjunto de la batería y
retire la batería del cargador.
6. Alinee la forma exterior del conjunto de la batería
con la forma exterior de la carcasa de la herramienta
según se muestra. Presione las lengüetas de libera-
ción, introduzca el conjunto de la batería en la parte
posterior de la herramienta y suelte las lengüetas de
manera que se bloqueen en la posición correcta.
Notas importantes sobre la carga
1. El conjunto de la batería acepta solamente un 80%
de su capacidad máxima en los primeros ciclos de
carga. No obstante, transcurridos estos primeros
ciclos, la batería alcanzará su capacidad máxima.
2. El cargador se ha diseñado para una carga rápida
de la batería solamente cuando la temperatura de la
batería se encuentra entre 4 ˚C (40 ˚F) y 41 ˚C (105 ˚F).
3. Un descenso notable en el tiempo de funciona-
miento por carga puede significar que el conjunto de
la batería se aproxima al final de su vida útil y debería
reemplazarse.
4. Si la batería no se carga correctamente:
a. Compruebe el voltaje de salida conectándola
en otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si la salida está conectada a un
interruptor de luz que desconecta la alimentación
cuando las luces se apagan.
c. Compruebe los terminales del conjunto de la
batería por si presentan suciedad. Limpie con un
algodón y alcohol en caso necesario.
d. Si sigue sin lograr una carga adecuada, lleve o
envíe la herramienta, el conjunto de la batería y el
cargador al centro de servicio Dremel más próxi-
mo.
Nota: El uso de cargadores de batería no vendidos
por Dremel puede anular la garantía.
Uso de la herramienta rotativa inalámbrica
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
rotativa inalámbrica es familiarizarse con su forma y
"tacto". Sujétela con la mano y examine su peso y
equilibrio. Familiarícese con el cono de inserción de la
carcasa. Este cono de inserción permite sujetar la
herramienta como si fuera un bolígrafo o un lápiz.
Cuando conecte la herramienta por primera vez, man-
téngala apartada del rostro. Los accesorios pueden
dañarse durante la manipulación y pueden salir des-
pedidos cuando alcancen una velocidad elevada.
Aunque esto no es frecuente, puede ocurrir.
Practique primero con fragmentos de material para
ver cómo corta la herramienta rotativa inalámbrica.
Tenga presente que el trabajo se realiza gracias a la
velocidad de la herramienta y mediante el accesorio
instalado en la boquilla. No incline y presione la herra-
mienta sobre la pieza de trabajo.
En su lugar, coloque el accesorio giratorio ligeramen-
te sobre la pieza de trabajo y permita que toque el
punto donde desea cortar (o pulir o grabar, etc.) para
iniciar el trabajo. Concéntrese en guiar la herramienta
sobre la pieza de trabajo aplicando una presión míni-
ma con la mano. Permita que el accesorio realice el
trabajo.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 73
74
Por lo general, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en lugar de intentar efectuar todo
el trabajo de una única pasada. Para realizar un corte,
por ejemplo, desplace la herramienta hacia adelante y
atrás en la pieza, de manera similar a como pasaría un
pincel.
Corte un poco de material en cada pasada hasta
alcanzar la profundidad deseada. Para la mayoría de
trabajos, es mejor un toque con destreza y suavidad.
De este modo obtendrá un control óptimo, le será
más fácil evitar errores y la eficacia del accesorio será
máxima.
Para obtener un control óptimo en trabajos de pre-
cisión, sujete la herramienta giratoria como si se
tratará de un lápiz entre los dedos pulgar e índice.
El método de "empuñadura" de la herramienta se
emplea para operaciones como el esmerilado de
una superficie plana o el uso de ruedas de recortar.
Velocidades de funcionamiento de los accesorios
Ajuste el indicador de velocidad de manera que se
adapte al tipo de trabajo para lograr los mejores
resultados al trabajar con materiales diferentes.
Para seleccionar la velocidad correcta de cada tra-
bajo, utilice una pieza de material de prueba. Varíe
la velocidad hasta localizar el valor óptimo para el
accesorio utilizado y el trabajo a realizar.
La herramienta rotativa inalámbrica está equipada
con un indicador de control de velocidad variable.
Para conectar la herramienta, gire el indicador al
número deseado para seleccionar la velocidad de fun-
cionamiento necesaria entre 5.000 y 35.000 rpm.
Para desconectar la herramienta, gire el indicador a la
posición de desconexión "0".
Puede consultar las tablas de las páginas 5, 6 y 7 para
determinar la velocidad adecuada de acuerdo con el
material que se trabaja y el tipo de accesorio utiliza-
do. Estas tablas le permitirán seleccionar tanto el
accesorio correcto como la velocidad óptima con sólo
un vistazo.
Necesidad de velocidades inferiores
Sin embargo, algunos materiales (algunos plásticos,
por ejemplo) requieren una velocidad relativamente
baja, ya que a alta velocidad la fricción de la herra-
mienta genera calor y el plástico se derrite.
La mayor parte del trabajo se efectúa con la herra-
mienta rotativa inalámbrica a alta velocidad. Se
requieren velocidades inferiores solamente para
determinadas tareas.
La velocidad del modelo 800 se controla girando el
indicador al ajuste deseado.
Ajuste del interruptor Rango de velocidad
0 Posición en OFF
*2 5.000 – 11.000 rpm
4 12.000 – 20.000 rpm
6 21.000 – 25.000 rpm
8 26.000 – 30.000 rpm
10 31.000 – 35.000 rpm
*2 es el ajuste de velocidad máxima para los cepillos
metálicos.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 74
75
Velocidades de funcionamiento para los accesorios - (continuación)
Para ayudarle a determinar la velocidad óptima de
funcionamiento para diferentes materiales y acceso-
rios, hemos elaborado una serie de tablas que se
incluyen en las páginas 9, 10 y 11. Consultando estas
tablas podrá determinar las velocidades recomenda-
das para cada tipo de accesorio. Eche un vistazo a
estas tablas y familiarícese con ellas.
En última instancia, la mejor manera de determinar la
velocidad correcta para un trabajo concreto en cual-
quier material es practicar algunos minutos con un
fragmento del material, incluso después de haber con-
sultado la tabla. De este modo, podrá determinar rápi-
damente si una velocidad más lenta o más rápida es
más eficaz, simplemente observando el resultado al
efectuar una pasada o dos a diferentes velocidades.
Cuando trabaje con plástico, por ejemplo, comience
por una velocidad más lenta y aumente la velocidad
hasta que observe que el plástico se derrite en el punto
de contacto. Entonces reduzca la velocidad ligeramen-
te para obtener la velocidad de trabajo óptima.
Algunas reglas de oro sobre la velocidad:
1. El plástico y otros materiales que se derriten a
bajas temperaturas deberían cortarse a baja velo-
cidad.
2. El pulido, bruñido y limpieza con un cepillo metá-
lico debe efectuarse a velocidades inferiores a
15.000 rpm para evitar daños en el cepillo.
3. La madera debería cortarse a alta velocidad.
4. El hierro o el acero debería cortarse a una veloci-
dad máxima si se utiliza un accesorio de carburo
de tungsteno, pero a una velocidad inferior si se
emplean fresas de acero de alta velocidad. Si una
fresa de acero de alta velocidad comienza a vibrar,
suele significar que funciona a una velocidad
demasiado baja.
5. El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc,
así como el latón pueden cortarse a diversas velo-
cidades, dependiendo del tipo de corte que se
efectúe. Emplee parafina u otro lubricante apro-
piado para evitar que el material cortado se adhie-
ra a los dientes de la fresa.
Aumentar la presión en la herramienta no es la res-
puesta adecuada cuando el corte no se efectúa de la
manera deseada. Probablemente debería utilizar una
fresa diferente y quizá un ajuste en la velocidad per-
mitiría solucionar el problema. Pero inclinarse sobre
la herramienta apenas ayuda.
Usar la herramienta rotativa
inalámbrica con complementos
La herramienta rotativa inalámbrica 10.8v puede utili-
zarse con todos los complementos atornillados para
una versatilidad adicional. Algunos complementos
más antiguos, como el portaherramientas 2217, la
fresadora de superficie 330 y la mesa modeladora/
ranuradora 231 no son compatibles con la herra-
mienta rotativa inalámbrica 10.8v.
La taladradora 212 requiere un conjunto adaptador
gratuito (disponible a partir de abril de 2004) que
puede obtener llamando al centro de servicio de su
país para solicitarlo gratuitamente. (Las direcciones
se incluyen en la lista de centros de servicio incluida
con la herramienta).
Mantenga la herramienta, el conjunto de la bate-
ría y el cargador limpios (algunos productos de
limpieza domésticos y disolventes podrían dañar
las piezas de plástico; estos productos incluyen,
entre otros, bencina, tricloroetileno, cloruro y
amoniaco).
Una formación de chispas excesiva suele indicar que
los cepillos de carbono están desgastados, por lo
tanto, debería llevar la herramienta a un centro de
servicio.
En caso de defectos eléctricos o mecánicos, lleve
la herramienta a uno de los centros de servicio
DREMEL para su reparación (las direcciones se
enumeran en el diagrama de servicio incluido con
la herramienta).
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 75
76
Sugestões de utilização genéricas:
Instruções de segurança
Sempre que sejam utilizadas ferramentas eléctricas é
necessário ter presentes as seguintes instruções
básicas de segurança, por forma a reduzir o risco de
incêndio, choque eléctrico e ferimentos. Leia atenta-
mente as presentes instruções antes de usar esta
ferramenta pela primeira vez.
Guarde estas instruções.
1. Verifique a tensão indicada na placa sinaléti-
ca.
2. Mantenha a área de trabalho sempre limpa e
arrumada. Quanto mais atravancadas estiverem
as áreas e as bancadas de trabalho, tanto maior
será o risco de ferimentos.
3. Leve em linha de conta a zona envolvente à
área de trabalho. Não exponha as ferramentas
eléctricas à chuva. Não utilize as ferramentas
eléctricas em locais húmidos ou molhados.
Providencie a correcta iluminação da área de tra-
balho. Não utilize as ferramentas eléctricas na
proximidade de líquidos ou gases inflamáveis.
4. Resguarde-se contra choques eléctricos. Evite
tocar com qualquer parte do corpo em superfí-
cies ligadas à terra (p. ex. canalizações, irradia-
dores, fogões, frigoríficos).
5. Mantenha fora do alcance das crianças. Não
permita que pessoas estranhas mexam na ferra-
menta ou no cabo eléctrico. Mantenha-as afasta-
das da área de trabalho.
6. Guarde as ferramentas sempre que não este-
jam ao uso. Quando já não precisar delas, guar-
de as ferramentas num local seco e fechado à
chave, onde as crianças não consigam chegar.
7. Não force a ferramenta. A ferramenta trabalha-
rá de forma melhor e mais segura se for usada
dentro dos parâmetros para que foi concebida.
8. Use a ferramenta certa. Não espere que ferra-
mentas ou complementos de menor capacidade
façam o serviço de ferramentas grandes. Não
use as ferramentas para fins diversos daqueles
para que foram concebidas (não utilize, por
exemplo, uma serra circular para cortar ramos
de árvores ou troncos).
9. Vista roupa apropriada. Não use vestuário
demasiado largo nem jóias, para não serem apri-
sionadas por peças em movimento. É recomen-
dado o uso de luvas de borracha e de calçado
antiderrapante sempre que execute trabalhos no
exterior. Use uma rede ou outra protecção para
apanhar os cabelos compridos.
10. Use óculos de protecção. Use igualmente uma
máscara facial ou uma máscara de pó, se for
previsível que a operação de corte forme pó.
11. Acople equipamento de aspiração de pó. Se as
ferramentas possuírem meios para acoplar dis-
positivos de aspiração e recolha de pó, assegu-
re-se de que os usa e de forma correcta.
12. Não use o cabo eléctrico de forma abusiva.
Nunca, em circunstância alguma, pegue na fer-
ramenta pelo cabo eléctrico nem puxe por ele
para desligar a ferramenta da tomada. Mantenha
o cabo afastado de fontes de calor, óleo e quinas
afiadas.
13. Prenda a peça a trabalhar. Use grampos ou
então um torno para prender a peça a trabalhar.
Trata-se de um procedimento, de longe, mais
seguro do que agarrar à mão, ao mesmo tempo
que lhe permite ficar com as duas mãos livres
para operar a ferramenta.
14. Não tente chegar onde não consegue.
Mantenha sempre os pés bem assentes no chão,
procurando conservar o perfeito equilíbrio em
qualquer situação.
15. Trate das ferramentas com todo o cuidado.
Mantenha as ferramentas sempre bem afiadas e
limpas para garantir um desempenho permanen-
temente optimizado e seguro. Siga cuidadosa-
mente as instruções relativas à manutenção e
substituição de acessórios. Inspeccione regular-
mente o estado dos cabos eléctricos das ferra-
mentas e das respectivas fichas. Se necessário,
providencie a sua reparação ou substituição
junto de técnicos devidamente habilitados.
Inspeccione as extensões eléctricas, de tempos
a tempos, substituindo-as, caso apresentem
danos. Mantenha as pegas sempre secas e lim-
pas, nomeadamente de óleo e massa.
16. Desligue as ferramentas da corrente. Sempre
que não esteja a usar uma ferramenta, desligue-
a da corrente antes de mexer no seu interior ou
antes de substituir acessórios, como sejam lâmi-
nas, pontas de aparafusar e cortantes.
17. Retire as chaves da ferramenta. Sistematize o
hábito de verificar se alguma chave foi deixada
esquecida dentro da ferramenta antes de a ligar.
18. Tome medidas para evitar arranques aciden-
tais. Não ande de um lado para o outro com a
ferramenta ligada à corrente e o dedo sobre o
interruptor ON/OFF. Assegure-se de que o inter-
ruptor se encontra desligado antes de enfiar a
ficha na tomada.
19. Extensões eléctricas próprias para utilização
no exterior. Sempre que a ferramenta seja usada
no exterior recorra a extensões eléctricas especi-
ficamente concebidas para esse tipo de utiliza-
ção e marcadas em conformidade.
20. Mantenha-se alerta. Preste atenção ao que esti-
ver a fazer. Em qualquer situação deve prevale-
cer o bom senso, pelo que não deverá trabalhar
com a ferramenta se se sentir cansado.
21. Verifique se há peças danificadas. Antes de
usar a ferramenta, inspeccione cuidadosamente
a guarda e outros componentes, a fim de deter-
minar se irão funcionar nas devidas condições e
executar correctamente as tarefas previstas.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 76
77
Controle o alinhamento e as ligações das partes
móveis, nomeadamente para ver se há alguma
ruptura. Verifique se todas as peças se encon-
tram bem montadas ou se há quaisquer outras
circunstâncias, que possam afectar o seu funcio-
namento. Qualquer guarda, interruptor ou outra
peça, que esteja danificada ou com defeito, deve-
rá ser reparada ou substituída por alguém quali-
ficado para o efeito. Não utilize a ferramenta, se
o interruptor não funcionar.
22. Aviso! Use a ferramenta e os respectivos aces-
sórios de acordo com as presentes instruções
de segurança, atendendo à especificidade da fer-
ramenta em questão, às condições de trabalho e
à tarefa que pretende levar a cabo. O uso da fer-
ramenta para operações, que não as previstas,
pode dar azo a situações perigosas.
23. Entregue os trabalhos de reparação exclu-
sivamente a pessoal qualificado. Esta ferra-
menta eléctrica cumpre as normas de segurança
pertinentes. As reparações deverão ser da exclu-
siva responsabilidade de técnicos qualificados,
recorrendo a peças de substituição originais, por
forma a excluir riscos de monta para o utilizador.
24. Se constatar que o cabo de alimentação está
danificado, providencie a sua substituição por
parte do próprio fabricante ou de um seu posto
de assistência técnica, ou então por parte de um
técnico com qualificação equiparável, por forma
a evitar perigos.
SEGURANÇA DA FERRAMENT
A DREMEL
Leia e conserve este manual de instruções,
nomeadamente o capítulo dedicado à segu-
rança.
Quando puser a ferramenta de lado, não se
esqueça de desligar o motor, pousando-a ape-
nas quando todas as suas partes móveis estive-
rem completamente imobilizadas.
Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica,
desligue imediatamente a ferramenta ou, se for
caso disso, desligue o carregador.
•Prefira sempre acessórios originais DREMEL,
que podem ser adquiridos em qualquer agente
autorizado DREMEL.
Antes de utilizar acessórios, compare sempre as
rotações máximas permitidas para esse acessó-
rio com as rotações da ferramenta.
Esta ferramenta não deverá ser utilizada por
menores de 16 anos.
Nunca empregue discos de esmerilar com Ø
superior a 1 1/4" (32 mm).
Nunca empregue brocas com Ø superior a 1/8"
(3,2 mm).
Nunca accione o bloqueio do veio com a ferra-
menta em movimento.
Guarde a ferramenta em locais onde a tempera-
tura não exceda os 40°C.
Assegure-se de que o tamanho da bucha da fer-
ramenta corresponde ao tamanho do encaba-
douro do acessório.
Mantenha as aberturas de ventilação sempre
limpas e desimpedidas.
Manuseie e guarde com extremo cuidado os
discos de esmerilar/cortar, para não se lascarem
nem racharem.
Não utilize discos de esmerilar/cortar que este-
jam danificados, deformados ou que vibrem.
Para montar/usar acessórios de outra marca, leia as
instruções do fabricante em questão.
Antes de usar a ferramenta...
• certifique-se de que o acessório está correcta-
mente montado e preso com firmeza;
verifique se o acessório gira livremente, rodan-
do-o à mão;
faça um teste de funcionamento durante, pelo
menos, 30 segundos à velocidade máxima em
vazio e numa posição em que não represente
perigo;
interrompa imediatamente o trabalho, se
detectar uma vibração excessiva ou outras
anomalias, e inspeccione a ferramenta para
determinar a causa;
•! Nunca use um disco de corte para rebarbar !
Ao rebarbar metal são libertadas faíscas.
Mantenha outras pessoas e todos os materiais
combustíveis afastados da área de trabalho.
Use óculos e luvas de protecção, protecção para
os ouvidos, uma máscara de pó e calçado resis-
tente. Se necessário, use também um avental.
Aplique a escova de cerdas sobre a peça a tra-
balhar, sem exercer demasiada força, pois todo
o trabalho é realizado pelas pontas das cerdas /
dos arames.
•! Depois de se desligar a ferramenta, o aces-
sório continua a rodar durante mais algum
tempo !
SEGURANÇA DA FERRAMENTA DREMEL SEM FIO
As ferramentas sem fio, equipadas com um
pack de acumuladores à parte, só podem ser
recarregados com o carregador especificado
para o acumulador em questão.
Use as ferramentas sem fio exclusivamente com
o pack de acumuladores previsto. Se forem usa-
dos acumuladores de outra marca ou tipo pode-
rá implicar risco de incêndio.
Evite arranques inadvertidos. Certifique-se de
que o interruptor se encontra na posição de des-
ligado antes de encaixar o pack de acumulado-
res.
Destaque o pack de acumuladores da ferramen-
ta ou ponha o interruptor na posição de desliga-
do antes de efectuar quaisquer ajustamentos,
substituir acessórios ou armazenar a ferramen-
ta.
Sempre que o pack de acumuladores não esteja ao
uso, guarde-o num local longe de objectos metáli-
cos, como sejam clipes, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objectos de pequenas dimen-
sões em metal, que possam fazer a ponte entre um
terminal e o outro.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 77
78
Segure sempre na ferramenta com bastante fir-
meza no momento em que a colocar em funcio-
namento.
SEGURANÇA DO ACUMULADOR / CARREGADOR
Antes de usar o carregador, leia atentamente
todas as instruções e avisos existentes no car-
regador 856, no pack de acumuladores 855 e no
produto 800, em que o acumulador seja utiliza-
do.
Use somente o carregador fornecido junto com
a sua ferramenta ou então troque-o por outro,
listado no catálogo ou neste manual.
Não desmonte o carregador, nem se sirva dele,
se tiver sofrido uma forte pancada, se tiver caído
ou se tiver sofrido qualquer outro tipo de dano.
Não recarregue o acumulador em ambientes
onde haja muito vapor ou humidade. Proteja o
carregador da chuva ou da neve. Se o invólucro
do acumulador estiver rachado ou com outro
tipo de dano, não o coloque no carregador.
Os acumuladores recarregáveis Dremel ref.ª 855
deverão ser usados somente com o carregador
856.
Recarregue o pack de acumuladores dentro de
uma gama de temperaturas acima dos 0°C e
abaixo dos 40°C. Guarde a ferramenta e o pack
de acumuladores em locais, onde as temperatu-
ras não excedam os 40°C, nem fiquem aquém
dos 0°C .
Se estiverem danificados ou quando usados em
condições extremas, nomeadamente térmicas,
os acumuladores do pack poderão começar a
verter o seu conteúdo. Se o líquido entrar em
contacto com a pele, lave-a de imediato com
água e sabão e depois esfregue com limão ou
vinagre. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, enxagúe-os com água limpa durante,
pelo menos, 10 minutos e vá imediatamente ao
médico.
Coloque o carregador sobre uma superfície
plana, não combustível, e longe de materiais
inflamáveis quando tiver de recarregar o pack de
acumuladores.
•O uso de um complemento, que não tenha sido
recomendado ou vendido pela Dremel, pode
envolver risco de incêndio, choque eléctrico ou
danos pessoais de outro tipo.
Nunca recarregue um pack de acumuladores no
exterior.
ELIMINAÇÃO DE ACUMULADORES
Não tente desmontar o acumulador nem remo-
ver qualquer dos seus componentes, saliente
nos terminais do acumulador.
Quando o acumulador chegar ao fim da sua vida
útil, não o deite fora junto com o lixo normal.
Coloque o acumulador bum ecoponto com com-
partimento próprio para pilhas ou então entre-
gue-o em qualquer agente autorizado DREMEL
(os endereços constam da lista da rede de
assistência técnica fornecida junto com a ferra-
menta)
Montagem
ASSEGURE-SE SEMPRE DE QUE A
FERRAMENTA SE ENCONTRA NA
POSIÇÃO "0" ANTES DE TROCAR DE ACESSÓRIOS,
MUDAR BUCHAS OU EFECTUAR QUALQUER TRABA-
LHO DE MANUTENÇÃO NA FERRAMENTA ROTATIVA
SEM FIO.
BOTÃO DE
BLOQUEIO
DO VEIO
PARA
DESAPERTAR
PARA APERTAR
PORCA DE
APERTO
BUCHA
PORCA DE
APERTO
ANÉIS DE
IDENTIFICAÇÃO
480 BUCHA
DE 0,32 cm
481 BUCHA
DE 0,24 cm
482 BUCHA DE
0,16 cm
483 BUCHA
DE 0,08 cm
!
AVISO
TABELA DE IDENTIFICAÇÃO DAS BUCHAS — Os
anéis existentes na parte de trás das buchas permi-
tem identificar o respectivo tamanho.
A bucha de 0,08 cm possui um (1) anel.
A bucha de 0,16 cm possui dois (2) anéis.
A bucha de 0,24 cm possui três (3) anéis.
A bucha de 0,32 cm não possui anéis.
CHAVE DA
PORCA DE
APERTO
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 78
79
BUCHA — Para desapertar, primeiro carregue no
botão de bloqueio do veio e depois rode o veio à mão
até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o veio,
impedindo-o de rodar mais.
Não accione o bloqueio enquan-
to a ferramenta rotativa estiver
em funcionamento.
Depois de o bloqueio do veio estar engatado, se
necessário, use a chave para desapertar a porca de
aperto. Substitua os acessórios, introduzindo o aces-
sório novo o mais possível dentro da bucha, por
forma a reduzir ao mínimo o desvio e o descentra-
gem. Estando o bloqueio do veio engatado, aperte a
porca à mão, até o encabadouro do acessório ficar
aprisionado pela bucha. Não aperte demasiado a
porca.
BUCHAS — A sua ferramenta rotativa sem fio dispõe
de quatro tamanhos diferentes de bucha (ver figura),
para acomodar os diversos tamanhos de encabadou-
ro. Para instalar uma bucha diferente, desenrosque e
retire a porca e a bucha actuais. Insira a ponta não
fendida da bucha no orifício existente na extremidade
do veio da ferramenta. Substitua a porca de aperto do
veio. Use sempre a bucha adequada ao tamanho do
encabadouro do acessório, que tenciona utilizar.
Nunca tente encaixar à força na bucha um encaba-
douro com um diâmetro superior.
CENTRAGEM DOS ACESSÓRIOS — Para que o tra-
balho possa ser realizado sempre com a maior preci-
são possível é importante que todos os acessórios
estejam bem calibrados (à semelhança do que suce-
de com as rodas de um carro). Para calibrar ou equi-
librar um acessório, desaperte ligeiramente a porca
de aperto e dê ao acessório ou à bucha 1/4 de volta.
Volte a apertar a porca e ponha a ferramenta em fun-
cionamento. Pelo som que produzir e pela forma
como sentir a ferramenta, deverá ser-lhe possível
detectar se o acessório está centrado ou não. Se não
estiver bem centrado, repita o ajuste descrito, até
obter o resultado pretendido. Para manter as pontas
abrasivas sempre centradas, antes de cada utilização,
ligue a ferramenta rotativa sem fio e aplique a pedra
de afiar (ref.ª 415) ao de leve contra a ponta em rota-
ção, fixada na bucha. Este procedimento irá eliminar
todas as irregularidades da ponta, assegurando um
equilíbrio perfeito.
Instruções de serviço
!
CUIDADO
Introdução
A ferramenta rotativa sem fio é um autêntico prodígio
das altas rotações. Ela tanto serve para esculpir,
como para esmerilar, polir, lixar, cortar, escovar, furar
e muito mais.
A sua ferramenta rotativa sem fio está equipada com
um potente motor eléctrico compacto, possui uma
configuração ergonómica e está preparada para rece-
ber uma ampla variedade de acessórios, incluindo
discos abrasivos, brocas, escovas de arame ou catra-
buchas, pontas de polir, fresas de gravar, fresas para
tupias e discos de corte. Os acessórios encontram-se
disponíveis numa grande variedade de formas, para
que seja possível executar um sem-fim de tarefas. À
medida que se for familiarizando com o programa de
acessórios e respectivas aplicações, irá aperceber-se
do quão versátil pode ser a sua ferramenta rotativa
sem fio. Rapidamente verá que pode fazer coisas que
nunca tinha imaginado antes.
O verdadeiro segredo da ferramenta rotativa sem fio
está na sua velocidade. Para perceber as vantagens
desta alta velocidade, basta atender ao seguinte: uma
broca eléctrica normal funciona, em média, a veloci-
dades da ordem das 2.800 r.p.m.. A broca eléctrica
típica é uma ferramenta que funciona a baixa veloci-
dade e que desenvolve um binário elevado. A ferra-
menta rotativa sem fio apresenta as características
exactamente opostas: altas rotações e binário reduzi-
do. Para o utilizador, a principal diferença reside no
facto de que, nas ferramentas de altas rotações, é a
velocidade, combinada com o acessório montado,
que faz o trabalho. Este tipo de ferramentas dispensa,
portanto, a necessidade de exercer pressão: basta
segurar na ferramenta e orientá-la. Nas ferramentas
de baixas rotações, o utilizador não só tem de guiar a
ferramenta, como tem de exercer pressão sobre ela,
como é, por ex., o caso quando faz um furo.
É esta sua alta velocidade, associada ao seu formato
compacto e ao seu vasto sortido de acessórios e
complementos especiais, que distinguem a ferramen-
ta rotativa sem fio das demais ferramentas eléctricas.
Estes níveis de rotações permitem-lhe realizar tarefas,
que não estão ao alcance das ferramentas de baixas
rotações, como sejam cortar aço temperado, gravar
vidro, etc.
Para tirar o melhor partido possível da sua ferramen-
ta rotativa sem fio, só precisa de aprender a melhor
forma de pôr esta espantosa velocidade ao seu servi-
ço.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 79
80
Leia atentamente as secções que se seguem. Elas
contêm informações, que irão ajudá-lo a usar correc-
tamente a sua ferramenta rotativa sem fio e a selec-
cionar o acessório mais acertado para o trabalho que
pretende realizar.
Carregar a ferramenta
A ferramenta rotativa sem fio não é fornecida com-
pletamente carregada. A ferramenta vem equipada
com um pack de acumuladores amovível. Não se
esqueça de carregar o pack antes de a usar pela pri-
meira vez.
Para carregar a ferramenta:
1. Ponha o interruptor na posição "OFF".
2. Comprima as patilhas de desbloqueio existentes de
ambos os lados do pack de acumuladores, e retire o
pack da parte posterior da ferramenta, tal como ilus-
trado na página 2.
3. Alinhe o formato exterior do pack de acumuladores
com o formato exterior do carregador (as setas de ali-
nhamento existentes na coluna do acumulador terão de
apontar para as duas setas localizadas no carregador),
comprima as patilhas de desbloqueio, insira o pack de
acumuladores no carregador, tal como ilustrado, e lar-
gue as patilhas, para que possam engatar no devido
sítio.
4. Ligue a ficha do carregador à fonte de alimentação. O
LED verde aceso indica que foi estabelecida a ligação à
corrente e de que o pack de acumuladores está em pro-
cesso de carga. Em condições de utilização normais, a fer-
ramenta necessita de 3 horas para atingir a sua capacida-
de de carga máxima. Assim que o processo de carga esti-
ver concluído, o LED do carregador apagar-se-á.
5. Depois de o acumulador estar carregado, comprima
as patilhas de desbloqueio no pack de acumuladores e
retire-o do carregador.
6. Alinhe o formato exterior do pack de acumuladores
com o formato exterior da carcaça da ferramenta, tal
como ilustrado. Comprima as patilhas de desbloqueio,
insira o pack de acumuladores na parte posterior da
ferramenta e largue as patilhas, para que possam enga-
tar no devido sítio.
Notas importantes sobre o carregamento
1. Nos primeiros ciclos de carregamento, o pack de
acumuladores aceita apenas cerca de 80% da sua
capacidade de carga máxima. Após essas primeiras
vezes, o acumulador estará em condições de ser
recarregado até 100% da sua capacidade de carga.
2. O carregador foi concebido para recarregar rapi-
damente o acumulador, desde que a temperatura
deste se situe entre os 40˚F (4˚C) e os 105˚F (41˚C).
3. Quando for notória uma redução substancial da
autonomia proporcionada por cada carga, isso pode-
rá significar que a vida útil do pack de acumuladores
está próxima do fim, devendo, por isso mesmo, ser
substituído.
4. Se o acumulador não aceitar correctamente a carga:
a. Verifique se existe tensão eléctrica na tomada,
conectando aí um outro aparelho eléctrico qual-
quer.
b. Verifique se a tomada está ligada a um comu-
tador de lustre, que corte a corrente quando se
desligam as luzes.
c. Veja se os terminais do pack de acumuladores
estão sujos. Se for esse o caso, limpe-os com
cotonetes e álcool.
d. Se, ainda assim, o carregamento continuar a
não se processar da forma prevista, pegue na fer-
ramenta, no pack de acumuladores e no carrega-
dor e leve-os até ao centro de assistência técnica
da Dremel mais próximo.
Nota: O uso de carregadores ou packs de acumula-
dores de outra marca, que não Dremel, pode implicar
a perda da garantia.
Utilização da ferramenta rotativa sem fio
O primeiro passo para aprender a usar a ferramenta
rotativa sem fio consiste em "senti-la". Pegue nela e
segure-a na sua mão para lhe sentir o peso e achar o
centro de gravidade. Sinta na sua mão a configuração
cónica do seu corpo. Esta configuração cónica permi-
tir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse um lápis
ou uma caneta.
Da primeira vez que ligar a ferramenta, mantenha-a
afastada da sua cara. Os acessórios podem sofrer
danos durante o manuseamento, podendo igualmen-
te ser projectados durante o trabalho, se estiverem
mal montados. Não é uma situação muito vulgar, mas
acontece.
Comece por praticar em materiais de desperdício,
para se familiarizar com a forma como a ferramenta
rotativa sem fio corta. Não se esqueça nunca de que
o trabalho é executado, quase todo, pela própria velo-
cidade da ferramenta e pelo acessório montado na
bucha. Por isso mesmo, não se apoie na ferramenta,
nem exerça demasiada pressão sobre ela.
Aproxime o acessório em rotação da peça a ser tra-
balhada e encoste-o, ao de leve, no ponto onde ten-
ciona começar a cortar (ou lixar ou gravar, etc.).
Concentre-se, sobretudo, em orientar a ferramenta ao
longo da peça, exercendo uma pressão muito ligeira
com a mão. Deixe que o acessório faça o essencial do
trabalho.
Normalmente, é aconselhável repartir a operação por
diversas passagens com a ferramenta, em vez de ten-
tar fazer logo o trabalho todo de uma só vez. Assim,
para realizar um corte, por exemplo, passe várias
vezes com a ferramenta, para a frente e para trás,
sobre a peça a ser trabalhada, como se estivesse a
pintar com uma trincha.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 80
81
Vá cortando o material a pouco e pouco, até alcançar
a profundidade desejada. Para a maior parte dos tra-
balhos, um toque suave e hábil é a opção mais acer-
tada. É quanto basta para assegurar o perfeito con-
trolo da ferramenta, evitar cometer erros e tornar os
acessórios mais eficazes.
Para obter o controlo ideal em trabalhos de maior
detalhe, pegue na ferramenta rotativa como se
fosse um lápis, segurando-a entre o polegar e o
indicador.
O método de pegar na ferramenta como se fosse um
punho usa-se, p. ex., para esmerilar uma super-
fície plana ou para usar discos de corte.
Velocidades de operação para acessórios
Regule o indicador de velocidade da forma mais
indicada ao trabalho que tenciona realizar, com
vista a obter os melhores resultados, ao trabalhar
com diferentes materiais.
Para seleccionar a velocidade certa para cada tra-
balho, sirva-se de um pedaço de material para
experimentar. Faça variar a velocidade, até encon-
trar a mais adequada para o acessório que vai usar
na sua tarefa.
A sua ferramenta rotativa sem fio vem equipada com
um selector de velocidade variável. Para ligar a ferra-
menta, rode o selector para o número desejado, a fim
de escolher a velocidade de operação de que necessi-
ta (entre 5.000 – 35.000 r.p.m.). Para desligar a fer-
ramenta, rode o selector para a posição "0".
Consulte as tabelas nas páginas 5, 6, e 7 para deter-
minar a velocidade certa, com base no material, que
irá ser trabalhado, e no tipo de acessório, que irá ser
utilizado. Estas tabelas permitir-lhe-ão seleccionar
rapidamente tanto o acessório mais correcto como a
velocidade ideal.
Velocidades mais moderadas
Certos materiais (como, por exemplo, os plásticos)
requerem uma velocidade relativamente baixa, dado
que, a velocidades superiores, a fricção do acessório
gera calor, que pode levar o plástico a derreter.
A maior parte do trabalho com a sua ferramenta rota-
tiva sem fio é realizado a alta velocidade. As baixas
velocidades são requeridas somente para certas tare-
fas.
A velocidade do modelo 800 pode ser controlada
rodando este selector para o valor pretendido.
Posições do interruptor Velocidades
0 Posição de desligado
*2 5.000 – 11.000 r.p.m.
4 12.000 – 20.000 r.p.m.
6 21.000 – 25.000 r.p.m.
8 26.000 – 30.000 r.p.m.
10 31.000 – 35.000 r.p.m.
*2 é a velocidade máxima recomendada para escovas
de arame ou catrabuchas.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 81
82
Velocidades de operação para acessórios - (cont.)
Para o ajudar a determinar a velocidade de operação
ideal, em função dos diferentes materiais e acessó-
rios, criámos uma série de tabelas, que constam das
páginas 9, 10 e 11. Consulte estas tabelas para ficar a
conhecer as velocidades recomendadas para cada
tipo de acessório. Estude-as atentamente e procure
fixar o seu conteúdo.
Em última análise, a melhor forma de determinar qual
a velocidade correcta para trabalhar em qualquer
material consiste em experimentar, durante alguns
minutos, num pedaço de desperdício, mesmo depois
de ter consultado as tabelas. Uma ou duas passa-
gens, a velocidades diferentes, e você rapidamente se
aperceberá se, para obter os resultados que pretende,
a velocidade deverá ser maior ou menor. Se pretender
trabalhar plástico, por exemplo, comece a uma velo-
cidade inferior e vá aumentando gradualmente as
rotações, até notar que o plástico começa a derreter
no ponto de contacto. Quando chegar a esse ponto,
reduza ligeiramente as rotações, por forma a obter a
velocidade de trabalho ideal.
Algumas regras básicas com respeito à velocidade:
1. O plástico e materiais afins, que fundam a baixas
temperaturas, deverão ser cortados a baixa velo-
cidade.
2. Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e lim-
par usando uma escova de arame, terão de ser exe-
cutados a velocidades abaixo das 15.000 r.p.m.,
para não danificar a escova.
3. A madeira deverá ser cortada a alta velocidade.
4. O ferro e o aço deverão ser cortados à velocidade
máxima, se for usado um acessório de metal
duro, e a baixa velocidade, se for usado um cor-
tante de aço rápido. Quando um cortante de aço
rápido começa a vibrar, normalmente isso signifi-
ca que está a rodar a uma velocidade demasiado
baixa.
5. O alumínio, as ligas de cobre, as ligas de chum-
bo, as ligas de zinco e o latão são materiais, que
poderão ser cortados a várias velocidades, depen-
dendo do tipo de corte, que se pretenda efectuar.
Aplique parafina ou outro lubrificante apropriado
no cortante para impedir que o material cortado
adira aos dentes.
Aumentar a pressão exercida sobre a ferramenta não
é a solução para que o corte decorra da forma que
seria de esperar. Talvez a solução passe por usar um
outro cortante ou então, muito simplesmente, por
ajustar a velocidade de corte. No entanto, uma coisa
é certa: não adianta apoiar-se sobre a ferramenta.
Utilização da ferramenta rotativa
sem fio com complementos
A sua ferramenta rotativa sem fio de 10,8 V pode ser
usada com todos os complementos aparafusáveis,
para dela obter ainda maior versatilidade. Há, todavia,
alguns complementos mais antigos (p. ex. o porta-
ferramentas 2217, a tupia 330 e a ferramenta de
modelagem / mesa de fresar 231), que não são com-
patíveis com a ferramenta rotativa sem fio de 10,8 V.
A coluna de suporte 212 requer um kit adaptador gra-
tuito (disponível a partir de Abril de 2004), que pode-
rá obter ligando para um posto de assistência técnica
do seu país. (os endereços constam da lista de pos-
tos de assistência técnica fornecida junto com a sua
ferramenta).
Mantenha a ferramenta, o pack de acumuladores
e o carregador sempre limpos (há alguns produ-
tos de limpeza domésticos e solventes, que
podem danificar as partes em plástico, entre eles
o benzeno, o tricloroetileno, o cloreto e a amónia).
Se o acessório começar a produzir demasiadas faís-
cas, isso poderá ser indício de que as escovas de
carvão estão gastas. Nesse caso, dirija-se com a
sua ferramenta a um posto de assistência técnica.
Em caso de falha de natureza eléctrica ou mecâ-
nica, entregue a sua ferramenta num qualquer
posto de assistência técnica da DREMEL, a fim de
ser reparada (os endereços constam da lista da
rede de assistência técnica fornecida junto com a
ferramenta).
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 82
83
°ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ú¤-
ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ¿ÓÙÔÙ ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ‚·ÛÈΤ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙË Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
ʈÙÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·ÙfïÓ.
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜, ÚÔÙÔ‡ Ó· ÚÔ-
Û·ı‹ÛÂÙ ӷ ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
1. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÛÙËÓ ÈÓ·-
Λ‰· Ù‡Ô˘.
2. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi. √È ·Î·-
Ù¿ÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
3. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·-
Û›·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË
‚ÚÔ¯‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
Û ˘ÁÚÔ‡˜ ‹ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ºÚÔÓÙ›˙ÂÙÂ
ÁÈ· ηÏfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÂΛ Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚfi ‹ ·¤ÚÈ·.
4. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ∞ÔʇÁÂÙÂ
ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿-
ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·, ËÏÂ-
ÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›·).
5. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ηӤ-
Ó· ¿ÙÔÌÔ Ó· È¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∞˘Ù¿ Ù· ¿ÙÔÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó Ì·ÎÚÈ¿
·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
6. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓ· ÂÚÁ·-
Ï›·. ŸÙ·Ó Ù· ÂÚÁ·Ï›· ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È,
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÌÈ· ÛÙÂÁÓ‹ ηÈ
·ÛÊ·ÏÈ˙fiÌÂÓË ı¤ÛË, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
7. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜
Á›ÓÂÙ·È Î·Ï‡ÙÂÚË Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚË Ì ÙËÓ ÚÔ-
‚ÏÂfiÌÂÓË Ù·¯‡ÙËÙ·.
8. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªËÓ ·Ó·-
Áο˙ÂÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ó·
ÂÎÙÂÏÔ‡Ó ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÂÓfi˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‚·ÚÈ¿˜
¯Ú‹Û˘. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ·
ÛÎÔÔ‡˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È
(.¯. ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ·
Îfi„ÈÌÔ ÎÏ·‰ÈÒÓ ‹ ÎÔÚÌÒÓ ‰¤Ó‰ÚˆÓ).
9. ™ˆÛÙ‹ ÂÓ‰˘Ì·Û›·. ªË ÊÔÚ¿Ù ¯·Ï·Ú¿ ÚÔ‡¯· ‹
ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·, ·˘Ù¿ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ì·ÁΈıÔ‡Ó ÛÂ
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË. ™˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ·
Á¿ÓÙÈ· Î·È ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·, fiÙ·Ó
ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ. ºÔÚ¿Ù ¤Ó·
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰›¯Ù˘ Ì·ÏÏÈÒÓ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙË-
ÛË ÙˆÓ Ì·ÎÚÈÒÓ Ì·ÏÏÈÒÓ.
10. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜. ÃÚËÛÈÌÔ-
Ôț٠Â›Û˘ Ì¿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‹ Ì¿Ûη ÚÔ-
ÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË, fiÙ·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· ÎÔ„›Ì·-
ÙÔ˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÛÎfiÓË.
11. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎfi-
Ó˘. ŸÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË ÛÂ
·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›-
ÙÂ,fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡-
ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿.
12. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ. ªË
ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÔÙ¤ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ·ÔÛ˘Ó-
‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷-
ÙÔ˜ Î·È Îڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ı¤Ú-
Ì·ÓÛË, Ï¿‰È Î·È ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜.
13. ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÊÈ-
ÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ̤ÁÎÂÓË, ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡. ∞˘Ùfi Â›Ó·È ·ÛÊ·-
ϤÛÙÂÚÔ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ Û·˜ Î·È Û·˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÂÈϤÔÓ Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·
ÂχıÂÚ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
14. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ˆ˜ ÛÙ¤ÎÂÛÙÂ. ¶·›ÚÓÂÙ ۈÛÙ‹
ÛÙ¿ÛË Î·È Îڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
15. ™˘ÓÙËÚ›Ù ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›·. ¢È·ÙËÚ›-
Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿, ÁÈ· ÌÈ·
ηχÙÂÚË Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚË ·fi‰ÔÛË. ∞ÎÔÏÔ˘-
ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ·ÏÏ·Á‹
ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ηÏÒ-
‰È· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È Ù· ÊȘ, Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿-
˙Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜, ·Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘˜ Û’
¤Ó· ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο Ù·
ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜) Î·È ÂȉÈÔÚ-
ıÒÛÙ ٷ, Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜. ¢È·ÙËÚ›-
Ù ÙȘ Ï·‚¤˜ ÛÙÂÁÓ¤˜, ηı·Ú¤˜ Î·È ÂχıÂÚ˜
·fi Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.
16. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô, fiÙ·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,
fiˆ˜ Ì·¯·›ÚÈ·, ÊÚ¤˙˜ Î·È ÎfiÊÙ˜.
17. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ÎÏÂȉȿ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™˘ÓË-
ı›ÛÙ ӷ ÂϤÁ¯ÂÙÂ, Â¿Ó Ù· ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ηÈ
ÙÔ ÎÏÂȉ› ÙÔ˘ ÙÛÔÎ ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› ·fi ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÙÔ‡ ÙÔ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
18. ∞ÔʇÁÂÙ ·ı¤ÏËÙË ÂÎΛÓËÛË. ªË ÌÂٷʤÚÂ-
Ù ¤Ó· Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ
ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË. ¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,
‚‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜
(ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜).
19. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜
ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜). ŸÙ·Ó ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ, ¯ÚËÛÈ-
ÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ (Ì·Ï·ÓÙ¤-
˙˜) Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È
ʤÚÔ˘Ó ÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi.
20. ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›. ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙÈ Î¿ÓÂ-
ÙÂ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˘·Ïfi Û·˜ Î·È ÌË ¯ÂÈÚ›˙Â-
ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ.
21. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ̤ÚË. ¶ÚÔÙÔ‡
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁ¯ÂÙÂ
¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Î·È Ù·
¿ÏÏ· ̤ÚË, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ fiÙÈ ÂÚÁ¿˙Ô-
ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ÂÎÙÂÏÔ‡Ó ÙȘ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ¢ı˘-
ÁÚ¿ÌÌÈÛË ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ
Ì¿ÁΈ̷ ‹ Ù˘¯fiÓ ıÚ·‡ÛË. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹
ÛÙÂÚ¤ˆÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È Î¿ıÂ
¿ÏÏÔ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈ-
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 83
84
ÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘˜. ∫¿ı ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜, ‰È·Îfi-
Ù˘ ‹ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, Ô˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È ‹ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ÛˆÛÙ¿ ·fi ¤Ó· ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
¿ÙÔÌÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Î·È Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›.
22. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÚÔ-
‚ϤÔÓÙ·È ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ Í¯ˆÚÈÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô,
ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙÔ
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·-
ÌÔÚʈı›. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜,
‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·fi ÙȘ ηÓÔÓÈο ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜
ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ.
23. ∞Ó·ı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û’ ¤Ó·
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ. ∞˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·-
ÏÂ›Ô ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜
·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡-
ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ-
ÒÓÙ·˜ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ‰È·-
ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó ÛÔ‚·ÚÔ› ΛӉ˘-
ÓÔÈ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
24. ŸÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ›ӷÈ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ۤڂȘ ‹ ·fi
¤Ó· ÔÌÔ›ˆ˜ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘-
Á‹ ÂÓfi˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘.
∞™º∞§∂π∞ ∆√À ∂ƒ°∞§∂π√À DREMEL
ñ ¢È·‚¿ÛÙÂ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ñ ŸÙ·Ó ·Ôı¤ÙÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ
ÚÒÙ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ fiÏ· Ù·
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ¤¯Ô˘Ó ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ‹ Ì˯·ÓÈ΋˜
‚Ï¿‚˘, ı¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈ-
ÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ù˘ Dremel, Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÌËı¢Ù›ÙÂ
ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ DREMEL.
ñ ¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ‰È¿ÊÔÚ· ÂÍ·Ú-
Ù‹Ì·Ù·, Û˘ÁÎÚ›ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈ-
ÙÚÂÙfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÙˆÓ ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ñ ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›-
Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· οو ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜
¿Óˆ ·fi 1 1/4" (32 mm).
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÚ˘¿ÓÈ· ¿Óˆ ·fi
1/8" (3.2 mm).
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÎÏ›‰ˆÌ· ·ÍfiÓ·
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ô˘ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ ∞ÔıË·ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¯ÒÚÔ˘˜, Ô˘ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ˘˜ 40ÆC.
ñ µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ʈÏÈ¿˜ ·ÓÙÈ-
ÛÙÔȯ› ÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ ÙÔ˘ ÂÍ·Ú-
Ù‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¿ ηÈ
·Î¿Ï˘Ù·.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜/ÎÔ‹˜ ÚÔÛÂÎÙÈο, ÁÈ· Ó· ·Ô-
ʇÁÂÙ ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ Î·È ÙȘ ÚˆÁ̤˜.
ñªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˘˜ ‹ ·Ú·ÌÔÚ-
ʈ̤ÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜/ ÎÔ‹˜ ηıÒ˜
Î·È ‰›ÛÎÔ˘˜ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.
ñ°È· ÙËÓ ÚfiÛ‰ÂÛË/¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ‰ÂÓ
·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙËÓ Dremel ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹.
ñ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ñ ‚‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Î·È Î·Ï¿ ÛÊÈÁ̤ÓÔ
ñ ÂϤÁÍÙÂ, Â¿Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÈÓÂ›Ù·È ÂχıÂÚ·,
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
ñ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙÔ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ ÏÈÁfiÙÂ-
ÚÔ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË
Ù·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ·fi ÌÈ· Û›ÁÔ˘ÚË ı¤ÛË
ñ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›-
ÙˆÛË Û¯ÂÙÈο ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ‹ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ÂϤÁÍÙÂ
ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ ÙËÓ ·ÈÙ›·
ñ! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ÁÈ·
Ï¢ÚÈÎfi ÙÚfi¯ÈÛÌ·.
ñ ∫·Ù¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È
ÛÈÓı‹Ú˜, Îڷٿ٠ٷ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Î·È Ù·
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
ñ ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È Á¿ÓÙÈ·,
ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜ (ˆÙÔ·Û›‰Â˜), ÌÈ· Ì¿Ûη
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË Î·È ¯ÔÓÙÚ¿ ·Ô‡-
ÙÛÈ·, fiÙ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌÈ· ԉȿ.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÙË Û˘ÚÌ·Ùfi-
‚Ô˘ÚÙÛ· ‹ ÙËÓ ÙÚ›¯ÈÓË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÂÏ·ÊÚ¿, ÂÂÈ-
‰‹ ÌfiÓÔ ÔÈ ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ Û‡ÚÌ·ÙÔ˜/ÙÚ›¯·˜ ÂÎÙÂ-
ÏÔ‡Ó ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·.
ñ! ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È
·ÎfiÌ· ÁÈ· Ï›ÁÔ, ÌÂÙ¿ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞™º∞§∂π∞ ∆√À ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√À
∂ƒ°∞§∂π√À DREMEL
ñŒÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Ì' ¤Ó· ͯˆÚÈÛÙfi
·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Â·Ó·ÊÔÚ-
ÙÈÛÙ› ÌfiÓÔ Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ Ì·Ù·-
Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÌfiÓÔ
Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·-
ÚÈÒÓ. ∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ÂÌÂÚȤ¯ÂÈ ¤Ó·Ó ΛӉ˘ÓÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢.
ñ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ÂÎΛÓËÛË. µÂ‚·Èˆ-
ı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜ (ı¤ÛË
OFF), ÚÔÙÔ‡ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (ı¤ÛË OFF),
ÚÔÙÔ‡ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ڢıÌ›-
ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÙÔ‡ Ó· ·Ô-
ıË·ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ñ ŸÙ·Ó ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ,
Îڷٿ٠ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ¿ÏÏ· ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂ-
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 84
85
Ó· fiˆ˜: Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú˜ ¯·ÚÙÈÔ‡, ΤÚÌ·Ù·, ÎÏÂȉȿ,
ηÚÊÈ¿, ‚›‰Â˜ ‹ ¿ÏÏ· ÌÈÎÚ¿ ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·,
Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ‰‡Ô
fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÚ·Ù¿ÙÂ
¿ÓÙÔÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙ· ¯¤ÚÈ· Û·˜.
∞™º∞§∂π∞ ª¶∞∞ƒπ∞™ / º√ƒ∆π™∆∏
ñ ¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ¿Óˆ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈ-
ÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ 856, ÛÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·-
ÚÈÒÓ 855 Î·È ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· 800 Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈÔ‡Ó Ì·Ù·Ú›·.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, Ô˘ Û˘ÓÔ-
‰Â‡ÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‹ ¤Ó· ÁÓ‹ÛÈÔ ·ÓÙ·ÏÏ·-
ÎÙÈÎfi ÊÔÚÙÈÛÙ‹, fiˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿-
ÏÔÁÔ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
ñ ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹ ÌËÓ
ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, Â¿Ó ¤¯ÂÈ ¯Ù˘‹ÛÂÈ ‰˘Ó·-
Ù¿, Â¿Ó ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÌÂ
ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ Î¿ÔÈ· ¿ÏÏË ˙ËÌÈ¿.
ñ ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ˘ÁÚfi ‹
‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ÊÔÚ-
ÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÙÔ ¯ÈfiÓÈ. ∂¿Ó ÙÔ Î¤Ï˘ÊÔ˜
Ù˘ Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ Ú·Á›ÛÂÈ ‹ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
οÔÈ· ˙ËÌÈ¿, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·
ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñ ºÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·-
ٷڛ˜ Dremel ·ÚÈı. 855 Ì ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ 856.
ñ ºÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Û ıÂÚÌÔÎÚ·-
ۛ˜ ¿Óˆ ·fi 0ÆC Î·È Î¿Ùˆ ·fi 40ÆC. º˘Ï¿-
ÁÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÂ
ÌÈ· ı¤ÛË, fiÔ˘ ÔÈ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ‰ÂÓ ·Ó‚·›-
ÓÔ˘Ó ¿Óˆ ·fi ÙÔ˘˜ 40ÆC ‹ ‰ÂÓ Î·Ù‚·›ÓÔ˘Ó
οو ·fi ÙÔ˘˜ 0ÆC.
ñ ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈ· ˙ËÌÈ¿ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÂÍ·È-
ÚÂÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜,
ÌÔÚ› ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÙÚ¤¯ÂÈ ˘ÁÚfi. ∂¿Ó ÙÔ
˘ÁÚfi Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ
‰¤ÚÌ· Û·˜, Ï˘ı›Ù ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È
ÓÂÚfi Î·È ÌÂÙ¿ ÍÂÏ˘ı›Ù Ì ¯˘Ìfi ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ‹
Í›‰È. ∂¿Ó ÙÔ ˘ÁÚfi Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ¤ÚıÂÈ ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ٷ Ì¿ÙÈ· Û·˜, ÍÂχÓÂÙ ٷ Ì¿ÙÈ·
Û·˜ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿
Î·È ËÁ·›ÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔ ÁÈ·ÙÚfi.
ñ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ¿Óˆ Û ÌÈ· Â›Â-
‰Ë, ÌË ·Ó·ÊϤÍÈÌË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
·Ó·ÊϤÍÈÌ· ˘ÏÈο, fiÙ·Ó Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ
·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ñ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, Ô˘ ‰Â Û˘Ó›ÛÙ·-
Ù·È ‹ ‰ÂÓ ˆÏÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ Dremel, ÂÌÂÚȤ¯ÂÈ
ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ·ÙfïÓ.
ñ ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ.
∞¶√™Àƒ™∏ ∆∏™ ª¶∞∞ƒπ∞™
ñ ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ‹ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ¤Ó· ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ô˘
ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
ñ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÌÈ·˜ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜,
ÌËÓ ÙËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ¶·Ú·‰Ò-
ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û·˜ Û' ¤Ó· ‰È·ı¤-
ÛÈÌÔ Î¤ÓÙÚÔ ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ÂÈ-
ÛÙÚ¤„Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û·˜ Û' ¤Ó· Û˘ÓÂÚÁ›Ô
ۤڂȘ Ù˘ DREMEL (ÔÈ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ·Ó·Ê¤ÚÔ-
ÓÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ۤڂȘ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô).
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
µ∂µ∞πø¡∂™∆∂
¶∞¡∆√∆∂, √∆π ∆√
∂ƒ°∞§∂π√ µƒπ™∫∂∆∞π ™∆∏ £∂™∏ "0", ¶ƒ√∆√À ¡∞
∞§§∞•∂∆∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∞, ¡∞ ∞§§∞•∂∆∂ ºø§π∂™
◊ ¡∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∂∆∂ ∆√ ∂¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ª∂¡√
¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ™∞™ ∂ƒ°∞§∂π√.
¶§∏∫∆ƒ√
∫§∂π¢øª
∆√™
∞•√¡∞
°π∞ §À™πª√
°π∞ ™ºπ•πª√
™ºπ∫∆∏ƒ∞™
ºø§π∞
™ºπ°∫∆∏
ƒ∞™
¢∞∫∆À§π√π
∞¡∞°¡øƒπ™∏™
480 0.32 cm
ºø§π∞
481 0.24 cm
ºø§π∞
482 0.16 cm
ºø§π∞
483 0.08 cm
ºø§π∞
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
¶π¡∞∫∞™ ∞¡∞°¡øƒπ™∏™ ºø§π∞™ — ∆Ô Ì¤ÁÂ-
ıÔ˜ Ù˘ ʈÏÈ¿˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·ÁÓˆÚÈÛÙ› Ì ÙÔ˘˜
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ¿ÎÚÔ Ù˘ ʈÏÈ¿.
ºˆÏÈ¿ 0.08 cm ¤¯ÂÈ ¤Ó· (1) ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ.
ºˆÏÈ¿ 0.16 cm ¤¯ÂÈ ‰‡Ô (2) ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜.
ºˆÏÈ¿ 0.24 cm ¤¯ÂÈ ÙÚÂȘ (3) ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜.
ºˆÏÈ¿ 0.32 cm ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·Ó¤Ó· ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ.
∫§∂π¢π
ºø§π∞™
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 85
86
ºø§π∞ — °È· ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ, ·Ù‹ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÙÔ ÎÏ›‰ˆÌ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Ó·
ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹.
ªËÓ ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙÔ ÎÏ›‰ˆ-
Ì· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·, ηٿ ÙË ‰È¿Ú-
ÎÂÈ· Ô˘ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ªÂ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÂÈ-
‰› Ù˘ ʈÏÈ¿˜ ÁÈ· ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ¿Ó
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ÙÔÔıÂÙÒ-
ÓÙ·˜ ÙÔ Ó¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË ÊˆÏÈ¿ fiÛÔ Á›ÓÂÙ·È ÈÔ
‚·ıÈ¿, ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ¯·Ï¿ÚˆÛË
Î·È ·ÛÙ¿ıÂÈ·. ªÂ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ, ÛÊ›ÍÙ ÌÂ
Ù· ‰¿ÎÙ˘Ï· ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ÒÛÔ˘ ÙÔ Û٤ϯԘ ÙÔ˘
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ó· ÛÊȯÙ› ÛÙË ÊˆÏÈ¿. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ
˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.
ºø§π∂™ — ∆¤ÛÛÂÚ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂÁ¤ıË ÊˆÏÈ¿˜
(‚Ϥ ·ÂÈÎfiÓÈÛË) Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ·, ÁÈ· ÙËÓ ÚÔ-
Û·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÌÂÁÂıÒÓ ÙˆÓ ÛÙÂϯÒÓ
ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÁÈ· ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈ-
ÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (Cordless Rotary Tool). °È·
ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÈ·˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ʈÏÈ¿˜ ·Ê·ÈÚ¤-
ÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿
ʈÏÈ¿. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÂÈÛÙfi ¿ÎÚÔ Ù˘ ʈÏÈ¿˜
ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞ÓÙÈ-
ηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ-
›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË ÊˆÏÈ¿, Ô˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜
ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ªËÓ ÛÚÒÍÂÙ ÔÙ¤ ¤Ó· ÛÙ¤ÏÂ-
¯Ô˜ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÌÂÙÚÔ Ì¤Û· ÛÙË ÊˆÏÈ¿.
∑À°√™∆∞£ªπ™∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ — °È· ·ÎÚÈ‚‹
ÂÚÁ·Û›·, Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi, fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ó·
Â›Ó·È Î·Ï¿ ˙˘ÁÔÛÙ·ıÌÈṲ̂ӷ (fiˆ˜ Ù· ÂÏ·ÛÙÈο ÛÙÔ
·˘ÙÔΛÓËÙfi Û·˜). °È· ÙÔ ÎÂÓÙÚ¿ÚÈÛÌ· ‹ ÙË ˙˘ÁÔ-
ÛÙ¿ıÌÈÛË ÂÓfi˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, χÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÛÊÈ-
ÁÎÙ‹Ú· Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ ÙË ÊˆÏÈ¿
ηٿ 1/4 Ù˘ ÛÙÚÔÊ‹˜. •·Ó·ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·
Î·È ı¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. £· Ú¤ÂÈ Ó·
ÌÔÚ›Ù ·fi ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Ó· ηٷϷ‚·›ÓÂÙÂ, Â¿Ó ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Û·˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ˙˘ÁÔÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ.
™˘Ó¯›ÛÙ ̒ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ÒÛÔ˘
Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë Î·Ï‡ÙÂÚË ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË. °È· ÙË ‰È·-
Ù‹ÚËÛË Ù˘ ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ÏÂÈ·ÓÙÈÎÒÓ ÙÚÔ¯ÒÓ,
ı¤ÛÙ ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·-
ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ÙÚÔ¯fi ÙÔÔıÂ-
ÙË̤ÓÔ ÛÙË ÊˆÏÈ¿ ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, Î·È ·ÎÔ˘-
Ì‹ÛÙ ¤Ó· Ï›ıÔ ÙÂÏÈ΋˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ 415 ÂÏ·ÊÚ¿
¿Óˆ ÛÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ÙÚÔ¯fi. ∞˘Ùfi
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ Ù· ÚÔÂͤ¯ÔÓÙ· ÛËÌ›· Î·È ÎÂÓÙÚ¿ÚÂÈ
ÙÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ÙÚÔ¯fi, ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÌÈ· ηϋ
˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË.
!
¶ƒ√™√Ã∏
√‰ËÁ›Â˜ ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹
∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È
¤Ó· ÈÛ¯˘Úfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ∞˘Ùfi ¯ÚËÛÈ-
̇ÂÈ ÁÈ· ÛοÏÈÛÌ·, ÙÚfi¯ÈÛÌ·, Á˘¿ÏÈÛÌ·, ÙÚ›„ÈÌÔ, Îfi„È-
ÌÔ, ‰˘Ó·Ùfi ‚Ô‡ÚÙÛÈÛÌ·, ÙÚ‡ËÌ· Î·È ÔÏÏ¿ ¿ÏÏ·.
∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜
¤¯ÂÈ ¤Ó· ÌÈÎÚfi, πÛ¯˘Úfi ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú·, ›ӷÈ
¿ÓÂÙÔ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ, Î·È Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ‰¤¯ÂÙ·È ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ·ÚÈıÌfi ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ,
ÛÙ· ÔÔ›· Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÏÂÈ·ÓÙÈÎÔ› ‰›ÛÎÔÈ,
ÙÚ˘¿ÓÈ·, Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ˜, ÛÙÈÏ‚ˆÙÈο, ÎÔÙÈο
¯¿Ú·Í˘, ÊÚ¤˙˜ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘, Î·È ÙÚÔ¯Ô› ÎÔ‹˜.
∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˘¿Ú¯Ô˘Ó Û ÔÏϤ˜ ÌÔÚʤ˜ ηÈ
Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ
·ÚÈıÌfi ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÂÚÁ·Û›ˆÓ. ŸÙ·Ó ÂÍÔÈÎÂȈı›ÙÂ
Ì ÙËÓ ·Ï¤Ù· ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜,
ı· ·ÓÙÈÏËÊı›Ù fiÛÔ ÔχÏ¢ÚÔ Â›Ó·È ÙÔ Â·Ó·-
ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ô. £· ‰Â›ÙÂ
‰Âο‰Â˜ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ, ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ Â›¯·Ù ̤¯ÚÈ
ÙÒÚ· ÔÙ¤ ÛÎÂÊÙ›.
∆Ô Ú·ÁÌ·ÙÈÎfi Ì˘ÛÙÈÎfi ÙÔ˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ˘
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ¿ ÙÔ˘. °È·
Ó· ·ÓÙÈÏËÊı›Ù ٷ ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ˘„ËÏ‹˜ ÙÔ˘
Ù·¯‡ÙËÙ·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ͤÚÂÙÂ, fiÙÈ ÙÔ Ù˘ÈÎfi ÊÔÚËÙfi
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙÚ˘¿ÓÈ ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È Ì ÌÈ· Ù·¯‡ÙËÙ· ̤¯ÚÈ
2.800 ÛÙÚÔʤ˜ ·Ó¿ ÏÂÙfi. ∆Ô Ù˘ÈÎfi ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙÚ˘-
¿ÓÈ Â›Ó·È ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÌÂ
˘„ËÏ‹ ÚÔ‹. ∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÙÔ ·ÓÙ›ıÂÙÔ — ¤Ó· ÂÚÁ·Ï›Ô
˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ¯·ÌËÏ‹˜ ÚÔ‹˜. ∏ ·ÚÈ· ‰È·-
ÊÔÚ¿ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË Â›Ó·È, fiÙÈ ÛÙ· ÂÚÁ·Ï›· ˘„ËÏ‹˜
Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÙÔÔ-
ıÂÙË̤ÓÔ ÛÙË ÊˆÏÈ¿ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÎÙÂÏ› ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·.
∂Û›˜ ‰ÂÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ η̛· ›ÂÛË ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·-
Ï›Ô, ·ÏÏ¿ ·Ï¿ ÙÔ ÎÚ·Ù¿ÙÂ Î·È ÙÔ Ô‰ËÁ›ÙÂ. ™Ù·
ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‰ÂÓ Ô‰ËÁ›Ù ÌfiÓÔ ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô, ·ÏÏ¿ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙÂ Î·È ›ÂÛË ¿Óˆ Û’ ·˘Ùfi,
¤ÙÛÈ fiˆ˜ οÓÂÙÂ, fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·ÓÛ›ÁÂÙ ÌÈ·
ÙÚ‡ÙÙ·.
∞˘Ù‹ Ë ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ì·˙› Ì ÙÔ Û˘Ì·Á¤˜ ̤ÁÂ-
ıÔ˜ Î·È ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ ·ÚÈıÌfi ÂȉÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È
ÚÔÛ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ηıÈÛÙ¿ ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi Ù·
¿ÏÏ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ
Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜, Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÎÙÂϤ-
ÛÔ˘Ó Ù· ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜, fiˆ˜ ÙÔ
Îfi„ÈÌÔ ÛÎÏËÚ˘Ì¤ÓÔ˘ ¯¿Ï˘‚·, ¯¿Ú·ÁÌ· Á˘·ÏÈÔ‡, ÎÙÏ.
∏ ÂÎÌÂÙ¿ÏÏ¢ÛË Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ‰˘Ó·Ù‹˜ ·fi‰ÔÛ˘
ÙÔ˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·-
Ï›Ԣ Â›Ó·È ÌÈ· ˘fiıÂÛË ÂÍ¿ÛÎËÛ˘, Ì ÔÈÔ ÙÚfiÔ
ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ó· ‰Ô˘Ï¤„ÂÈ ÁÈ·
Û·˜.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 86
87
™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ÊfiÚÙÈÛ˘
1. Ô ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‰¤¯ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÂÚ›Ô˘ ÙÔ
80% ÙË Ì¤ÁÈÛÙ˘ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ˘˜ ÚÒÙÔ˘˜
·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘. ªÂÙ¿ ÙÔ˘˜ ÚÒÙÔ˘˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈ-
Û˘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Ë Ì·Ù·Ú›· ÛÙËÓ Ï‹ÚË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·.
2. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÌÈ· ÁÚ‹ÁÔÚË ÊfiÚ-
ÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌÂٷ͇ 40F (4C) Î·È 105F
(41C).
3. ªÈ· ÛËÌ·ÓÙÈ΋ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿
ÊfiÚÙÈÛË ÌÔÚ› Ó· ÛËÌ·›ÓÂÈ, fiÙÈ ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·-
Ù·ÚÈÒÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Î·È Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.
4. ∂¿Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿:
·. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ Ú›˙·˜, Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜
ÂΛ ÌÈ· ¿ÏÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹.
‚. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ú›˙· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì' ¤Ó·
‰È·ÎfiÙË ÊˆÙÈÛÌÔ‡, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ Ù¿ÛË,
fiÙ·Ó Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ Êˆ˜.
Á. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ·Î¤ÙÔ˘ ÙˆÓ Ì·-
Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Ú‡·ÓÛË. ∂¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ,
ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ì' ¤Ó· ‚·Ì‚·ÎÂÚfi ·Ó› Î·È ·ÏÎÔfi-
ÏË.
‰. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ·ÎfiÌ· η̛· ÛˆÛÙ‹
ÊfiÚÙÈÛË, ʤÚÂÙ ‹ ÛÙ›ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÔ
·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙÔ
∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș Ù˘ Dremel.
Àfi‰ÂÈÍË: ∏ ¯Ú‹ÛË ÊÔÚÙÈÛÙÒÓ ‹ ·Î¤ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ,
Ô˘ ‰ÂÓ ˆÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ Dremel, ÌÔÚ› Ó· ·Î˘-
ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ˘
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
∆Ô ÚÒÙÔ ‚‹Ì· ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÌ¿ıËÛË Ù˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ Â·-
Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È Ë ·fi-
ÎÙËÛË ÌÈ·˜ "·›ÛıËÛ˘" ÁÈ’ ·˘Ùfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ Î·È ·ÈÛı·Óı›Ù ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Î·È ÙËÓ ˙˘ÁÔ-
ÛÙ¿ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘. æËÏ·Ê›ÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÌÔÚÊ‹ ÙÔ˘ ÂÚÈ-
‚Ï‹Ì·ÙÔ˜. ∞˘Ù‹ Ë ÎˆÓÈ΋ ÌÔÚÊ‹ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· È¿ÓÂ-
Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ ¤Ó· ÈÓ¤ÏÔ ‹ ÌÔχ‚È.
ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿,
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹-
Ì·Ù· ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó, fiÙ·Ó ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. ∞˘Ùfi
‰ÂÓ Â›Ó·È Î¿ÙÈ ÙÔ Û˘¯Ófi, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ›.
¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÚÒÙ· Û’ ¤Ó· ¿¯ÚËÛÙÔ ˘ÏÈÎfi, ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ˆ˜
Îfi‚ÂÈ ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
Œ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ Ì˘·Ïfi Û·˜, fiÙÈ Ë ÂÚÁ·Û›· ÂÎÙÂÏ›ٷÈ
Ì ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË
ʈÏÈ¿. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙËÚ›˙ÂÙ ‹ Ó· Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·-
ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
∞ÓÙ› ·˘ÙÔ‡ ηÙ‚¿ÛÙ ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÏ·ÊÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÙÔ ÛËÌ›Ô, ÌÂ
ÙÔ ÔÔ›Ô ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙÔ Îfi„ÈÌÔ (‹ ÙÚ›„ÈÌÔ ‹
¯¿Ú·ÁÌ·, ÎÙÏ.). ™˘ÁÎÂÓÙÚˆı›Ù ÛÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÂÊ·Ú-
Ìfi˙ÔÓÙ·˜ ÌfiÓÔ Ôχ ÌÈÎÚ‹ ›ÂÛË Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. ∂È-
ÙÚ¤„Ù ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÈ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·.
º˘ÛÈο Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ó· οÓÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ‚‹Ì·Ù·, ·Ú¿ Ó· ÚÔÛ·ı‹-
ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ fiÏË ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÌÈ·˜. °È· Ó· οÓÂÙÂ
¤Ó· Îfi„ÈÌÔ, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÌÚÔ˜-›Ûˆ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, fiˆ˜
Ó· ›¯·Ù ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‚·„›Ì·ÙÔ˜.
¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ÂfiÌÂÓ˜ ÂÓfiÙËÙ˜ ÚÔÛÂÎÙÈο. £· Û·˜
‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۈÛÙ¿ ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fi-
ÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·ıÒ˜ Î·È Ó· ÂÈϤÁÂ-
ÙÂ ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜.
ºfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ
Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÍÔÏÈ-
Ṳ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. µÂ‚·È-
ˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ›
ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿.
°È· ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ:
1. £¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙË ı¤ÛË "OFF".
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ··ÛÊ¿ÏÈÛË ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜
ÙÔ˘ ·Î¤ÙÔ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙË ÛÂÏ›‰· 2.
3. ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ÙÔ˘ ·Î¤ÙÔ˘ Ì·Ù·-
ÚÈÒÓ Ì ÙÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ (Ù· ‚¤ÏË Â˘ı˘-
ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ı· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÛÙ· ‰‡Ô ‚¤ÏË
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹), ·Ù‹ÛÙÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ·
··ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·-
ÚÈÒÓ Ì¤Û· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·,
Î·È ·Ê‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· ÂχıÂÚ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÛÊ·-
Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
4. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜.
∏ Ú¿ÛÈÓË ÊˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ (LED) ‰Â›¯ÓÂÈ, fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË
¤¯ÂÈ ·ÔηٷÛÙ·ı› Î·È ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î·ÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ ÂÚÁ·-
ÏÂ›Ô ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÓÔÓÈο 3 ÒÚ˜ ¯ÚfiÓÔ˘ ÊfiÚÙÈÛ˘,
ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜. ŸÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈ-
ÛË, Û‚‹ÓÂÈ Ë ÊˆÙÔ‰›Ô‰Ô˜ (LED) ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
5. ŸÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈÛË, ·Ù‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·
··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ê·ÈÚ¤-
ÛÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
6. ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ÙÔ˘ ·Î¤ÙÔ˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ÙÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ·Ê‹-
ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂχıÂÚÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 87
·¯‡ÙËÙ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÁÈ· Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ٷ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤ-
ÛÌ·Ù· ÂÚÁ·Û›·˜, fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· οı ÂÚÁ·-
Û›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ¿¯ÚËÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡.
¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ‰È¿ÊÔÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜, ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙËÓ
ηχÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ-
›ÙÂ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.
∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ô
Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì’ ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù˘
ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. °È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (ON)
ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÛÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi, ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ··Ú·›ÙËÙË
Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÁ·Û›·˜ ·fi 5.000 – 35.000 ÛÙÚÔʤ˜ ·Ó¿
ÏÂÙfi. °È· ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (OFF) ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,
ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÛÙÔ "0", ı¤ÛË OFF.
ªÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÛÙË ÛÂÏ›-
‰· 5, 6, Î·È 7, ÁÈ· Ó· ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ Ù·¯‡-
ÙËÙ·, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ˘ÏÈÎfi Î·È ÙÔÓ
Ù‡Ô ÙÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÎfiÊÙË ‹ ÙÔ˘ ¿ÏÏÔ˘
Ù˘¯fiÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∞˘Ù¿ Ù· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· Û·˜ ‰›ÓÔ˘Ó
ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ Ì ÌÈ· Ì·ÙÈ¿ ÙfiÛÔ ÙÔ
ÛˆÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· fiÛÔ Î·È ÙËÓ È‰·ÓÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ·.
ÀÏÈο Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó ¯·ÌËϤ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜
√ÚÈṲ̂ӷ ˘ÏÈο, (.¯. Ù· Ï·ÛÙÈο) ··ÈÙÔ‡Ó ÌÈ· Û¯Â-
ÙÈο ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÂÂȉ‹ Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Ë
ÙÚÈ‚‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ˆ˜ ÂÎ
ÙÔ‡ÙÔ˘ ÏÈÒÓÂÈ ÙÔ ˘ÏÈÎfi (Ï·ÛÙÈÎfi).
√È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ Â·Ó·-
ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ·. √È ¯·ÌËϤ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÚÁ·Û›Â˜.
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ 800 ÂϤÁ¯ÂÙ·È, ÂÚÈÛÙÚ¤-
ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ú‡ıÌÈ-
ÛË.
ƒ‡ıÌÈÛË ‰È·ÎfiÙË ¶ÂÚÈÔ¯‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
¤ÛË OFF
*2 5.000 – 11.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
4 12.000 – 20.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
6 21.000 – 25.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
8 26.000 – 30.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
10 31.000 – 35.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
*2 Â›Ó·È Ë Ì¤ÁÈÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· Û˘ÚÌ·Ùfi-
‚Ô˘ÚÙÛ˜.
°È· ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô Û ÎÏÂÈÛÙ¿ ÂÂÍÂÚÁ·˙fi-
ÌÂÓ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, È¿ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜, fiˆ˜ ¤Ó· ÌÔχ‚È ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ·ÓÙ›-
¯ÂÈÚ· Î·È ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË Û·˜.
∏ ̤ıÔ‰Ô˜ "¯ÂÈÚÔÏ·‚‹" ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜, fiˆ˜ ÙÔ
ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÌÈ·˜ Â›‰˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‹ ηٿ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙÚÔ¯ÒÓ ÎÔ‹˜.
∫fi‚ÂÙ ϛÁÔ ˘ÏÈÎfi Û οı ¤Ú·ÛÌ·, ÒÛÔ˘ Ó· Êı¿-
ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ‚¿ıÔ˜. °È· ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÂÚÁ·Û›Â˜ Â›Ó·È Ë ÁÚ‹ÁÔÚË, ··Ï‹ Â·Ê‹ Ë Î·Ï‡ÙÂ-
ÚË. ŒÙÛÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô, οÓÂÙ ٷ
ÏÈÁfiÙÂÚ· ‰˘Ó·Ù¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· Î·È ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÂÚÁ·Û›· ·fi ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
88
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 88
89
·¯‡ÙËÙ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ - (Û˘Ó¤¯ÂÈ·)
°È· Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ì ӷ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡-
ÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ù· ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο ηÈ
Ù· ‰È¿ÊÔÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ηٷÚÙ›Û·Ì ÌÈ· ÛÂÈÚ¿ ·fi
›Ó·Î˜ Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙË ÛÂÏ›‰· 9, 10 Î·È 11.
∞Ó·ÙÚ¤¯ÔÓÙ·˜ Û' ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜, ÌÔÚ›Ù ӷ
‚Ú›Ù ÙȘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂÓ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÁÈ· οı هÔ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∫ÔÈÙ¿ÍÙ ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜ ηÈ
ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ̷˙› ÙÔ˘˜.
ÂÏÈο Ô Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ÙÚfiÔ˜ Ó· ÚÔÛ‰ÈÔÚ›ÛÂÙ ÙË
ÛˆÛÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÁ·Û›·˜ Û' ¤Ó· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ˘ÏÈÎfi
Â›Ó·È Ó· ·ÛÎËı›Ù ϛÁ· ÏÂÙ¿ ¿Óˆ Û' ¤Ó· ¿¯ÚËÛÙÔ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.
ªÔÚ›Ù ӷ Ì¿ıÂÙ ÁÚ‹ÁÔÚ·, ·Ó Ë ÌÈÎÚfiÙÂÚË ‹
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· Â›Ó·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙÂÚË,
·Ú·ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙÈ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î·ıÒ˜ οÓÂÙ ¤Ó·-‰‡Ô
ÂÚ¿ÛÌ·Ù· Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. ŸÙ·Ó ‰Ô˘-
χÂÙ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Ì Ï·ÛÙÈÎfi, ·Ú¯›ÛÙ Ì ÌÈ·
¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÒÛÔ˘
Ó· ‰Â›Ù ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi Ó· ÏÈÒÓÂÈ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Â·Ê‹˜.
∆fiÙ ÌÂÈÒÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÁÈ· Ó· ÂÙ‡¯Â-
Ù ÙËÓ ¿ÚÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÁ·Û›·˜.
ªÂÚÈÎÔ› Ú·ÎÙÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·:
1. · Ï·ÛÙÈο Î·È Ù· ˘ÏÈο Ô˘ ÏÈÒÓÔ˘Ó Û ¯·ÌË-
Ϥ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÔÓÙ·È Û ¯·ÌË-
Ϥ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜.
2. Ô Á˘¿ÏÈÛÌ·, ÛٛςˆÌ· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ì ÌÈ·
Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ٷ¯‡ÙË-
Ù˜ οو ·fi 15.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi, ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·.
3. Ô Í‡ÏÔ Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÂÙ Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·.
4. Ô Û›‰ÂÚÔ ‹ Ô ¯¿Ï˘‚·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ
˘„ËÏfiÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ·, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ¿Ú-
ÙËÌ· ·fi ηڂ›‰ÈÔ ‚ÔÏÊÚ·Ì›Ô˘ (ÛÎÏËÚÔ̤ٷÏÏÔ),
·ÏÏ¿ Û ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔ-
Ôț٠¯·Ï‡‚‰ÈÓ· ÎÔÙÈο ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
∂¿Ó ¤Ó· ¯·Ï‡‚‰ÈÓÔ ÎÔÙÈÎfi ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÚÔÙ·Ï›˙ÂÈ, ·˘Ùfi ηÓÔÓÈο ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ôχ ·ÚÁ¿.
5. Ô ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, Ù· ÎÚ¿Ì·Ù· ¯·ÏÎÔ‡ Î·È ÌÔχ‚‰Ô˘,
Ù· ÎÚ¿Ì·Ù· „¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘ Î·È Ô ÙÛ›ÁÎÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ÎÔÔ‡Ó Û ‰È¿ÊÔÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÎÙÂÏÔ‡ÌÂÓ˘ ÎÔ‹˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ-
›Ù ·Ú·Ê›ÓË ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÓ
ÎfiÊÙË, ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÎÔ‹˜ Ó·
ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· ÙÔ˘ ÎfiÊÙË.
∏ ·‡ÍËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È Ë
χÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Îfi‚ÂÈ, fiˆ˜ ÓÔÌ›˙ÂÙÂ
ˆ˜ ı· ¤ÚÂÂ. ÿÛˆ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂ-
Ù ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÎÔÙÈÎfi Î·È ›Ûˆ˜ ÌÈ· Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ı· ¤Ï˘Ó ÙÔ Úfi‚ÏËÌ·. ∆Ô Ó· Á¤ÚÓÂÙÂ
fï˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·Ó›ˆ˜ ‚ÔËı¿ÂÈ.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂ-
ÓÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ÌÂ ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù·
∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ô
10.8v ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì’ fiÏ· Ù· ‚ȉˆÙ¿
ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÌÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜
ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜. ªÂÚÈο ·ÏÈ¿ ÚÔÛ·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ ÙÔ
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÂÚÁ·Ï›Ԣ 2217, Ë ÊÚ¤˙· 330 Î·È Ë ‚¿ÛË
‰È·ÌfiÚʈÛ˘/ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ 231 ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ì‚·-
Ù¿ Ì ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô
10.8v.
∏ ‚¿ÛË ‰Ú·¿ÓÔ˘ 212 ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ¤Ó· ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂÙ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ (‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔÓ ∞Ú›ÏÈÔ ÙÔ˘
2004), ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙÂ, ÙËÏÂʈÓÒÓÙ·˜
ÛÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. (√È ‰È¢ı‡Ó-
ÛÂȘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÙˆÓ Û˘ÓÂÚÁ›ˆÓ
ۤڂȘ, Ô˘ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô).
ñ ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·-
ÚÈÒÓ Î·È ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ηı·Ú¿ (ÌÂÚÈο ÔÈÎȷο
˘ÏÈο ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ‰È·Ï‡Ù˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔ-
ηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌȤ˜ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. ∞˘Ù¿ Ù·
˘ÏÈο Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ‚ÂÓ-
˙›Ó˜, ÙÚȯψڷÈı˘Ï¤ÓÈ·, ¯ÏˆÚ›‰È·, ·Ì̈ӛ·).
ñ ªÈ· ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÛÈÓı‹ÚˆÓ ‰Â›¯ÓÂÈ
Û˘Ó‹ıˆ˜ Êı·Ṳ́Ó˜ „‹ÎÙÚ˜ (Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·), ÛÂ
·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂȉÈÔÚıˆı›
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û' ¤Ó· Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‹ Ì˯·ÓÈÎÔ‡
ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ì¤-
Ûˆ˜ Û’ ¤Ó· Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ Ù˘ DREMEL ÁÈ·
ÂÈÛ΢‹ (ÔÈ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ
‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ۤڂȘ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô)
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π™∫∂À∏
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 89
90
Általános mæködtetéssel kapcsolatos ötletek:
BIZTONSÁGI ELŒÍRÁSOK
Elektromos szerszámok alkalmazásakor a következœ,
áramütésre, sérülés- és tæzveszélyre vonatkozó alapve-
tœ biztonsági intézkedéseket kell betartani. A készülék
használata elœtt maradéktalanul olvassa el a követ-
kezœ utasításokat.
A biztonsági elœírásokat gondosan œrizze meg.
1. Mindig ellenœrizze a típustáblán megadott
feszültségértéket (Volt).
2. Tartson rendet a munkaterületen. A munkaterü-
leten uralkodó rendetlenség balesetveszélyt okoz.
3. Vegye figyelembe a környezeti behatásokat. Ne
tegyek ki esœnek az elektromos szerszámot. Soha
ne használjon elektromos szerszámot nedves vagy
vizes környezetben. A munkaterület legyen mindig
megfelelœen megvilágítva. Éghetœ folyadékok vagy
gázok környezetében soha ne használjon elektro-
mos szerszámot.
4. Óvja meg magát az elektromos áramütéstœl.
Kerülje a közvetlen testi érintkezést földelt alkatré-
szekkel (pl.csövek, fætœtestek, tæzhelyek, hætœbe-
rendezések).
5 Tartsa a gyermekeket távol. Ne engedje, hogy
idegenek a szerszámhoz vagy a kábelhez érjenek,
tartsa távol œket a munkaterülettœl.
6 Tárolja a szerszámot mindig biztonságos körül-
mények között. A nem használt szerszámot szá-
raz, elzárt helyen kell tárolni, ahol a gyermekek
nem férnek hozzá.
7 Soha ne terhelje túl a készülékét. A megadott
teljesítménytartományban jobban és biztonságo-
sabban dolgozhat.
8 Használja mindig a megfelelœ szerszámot.
Gyengébb alkatrészeket soha ne használjon nehe-
zebb munkálatokhoz. Ne használja a szerszámot a
rendeltetésétœl eltérœ célokra (pl. a körfærészt ne
használja faágak vagy rönkök vágására).
9. Viseljen megfelelœ öltözéket. Ne viseljen bœ ruhát
vagy ékszert, mert azt a mozgó részek esetleg
elkaphatják. A szabadban végzett munkáknál
gumikesztyæ és csúszásmentes lábbeli használata
ajánlatott. Ha hosszú haja van, munka közben
viseljen hajhálót.
10 Használjon védœszemüveget. A port okozó mun-
káknál viseljen légzœmaszkot.
11 Csatlakoztasson porelszívó készüléket. Ügye-
ljen a porelszívó felszerelésénél a biztos csatla-
koztatásra és az elœírás szerinti használatra.
12 Soha ne használja a készüléket olyan célra,
amelyre az nem való. Soha ne vigye a készüléket
a kábelnél fogva, ne használja a kábelt a dugó kon-
nektorból való kihúzására, és óvja a kábelt a
hœségtœl, olajtól és éles tárgyaktól.
13. Rögzítse a munkadarabot. Használjon satut vagy
szorítót a munkadarab rögzítéséhez, mert így biz-
tonságosabb, mint kézzel tartani, és így a munká-
latokhoz használhatja mindkét kezét.
14 Csak a munkaterületén dolgozzon. Mindig biz-
tonságos, stabil helyzetben dolgozzon, ügyeljen az
egyensúlyára.
15 Gondosan ápolja készülékét. Tartsa mindig tisztán
és élesen a szerszámot, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson. Tartsa be a karbantartási elœírásokat
és a tartozékok cseréjére vonatkozó utasításokat.
Ellenœrizze rendszeresen a dugót és a kábelt, és ha
valamelyik megsérült, szakemberrel javíttassa meg.
Ellenœrizze rendszeresen a hosszabbítókábelt, és
ha megsérült, cserélje ki. A markolatot tartsa szár-
azon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen.
16. Kapcsolja ki a szerszámot. Mindig kapcsolja ki a
szerszámot, ha nincs használatban, szervizelés
vagy a tartozékok, mint pl. pengék, bitek vagy
vágókorongok cseréje közben.
17 Ne hagyjon szerszámkulcsot a készülékben.
Mindig ellenœrizze a bekapcsolás elœtt, hogy a
szerszámkulcsot és a beállító szerszámot eltávolí-
totta-e.
18 Kerülje a nem szándékos mæködést. Ne vigye a
hálózathoz csatlakoztatott készüléket úgy, hogy
ujja az indítógombon van. Bizonyosodjon meg
arról, hogy a hálózati dugó csatlakoztatásakor a
kapcsoló ki van kapcsolva.
19 Külsœ munkáknál használjon megfelelœ
hosszabbítókábelt. A szabadban mindig csak
erre alkalmas, szabványos és engedélyezett
hosszabbítókábelt használjon.
20. Legyen figyelmes. Ügyeljen arra, amit csinál,
átgondoltan kezdjen a munkához és ne használja
a szerszámot, ha fáradt.
21 Mindig ellenœrizze a szerszámot az esetleges
meghibásodások miatt. A szerszám használata
elœtt a védœberendezéseket vagy az enyhén sérült
alkatrészeket gondosan meg kell vizsgálni, hogy
kifogástalanul és rendeltetésszeræen mæködnek-e.
Ellenœrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástala-
nul mæködnek-e, nem szorultak-e be, vagy egyes
részeik nem sérültek-e meg. Valamennyi alkatrészt
helyesen kell összeszerelni és minden elœfeltétel-
nek teljesülnie kell, hogy a szerszám kifogástalanul
mæködhessen. A sérült vagy nem mæködœ védœbe-
rendezéseket, kapcsolókat és egyéb alkatrészeket
egy erre felhatalmazott szakemberrel szakszeræen
meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. Ne hasz-
náljon olyan szerszámot, amelynél a kapcsolót
nem lehet ki- vagy bekapcsolni.
22. Figyelmeztetés! A szerszámot, valamint a tarto-
zékokat csak az ezen biztonsági utasításban leír-
taknak megfelelœen és kizárólag olyan munkákhoz
használja, amelyekre azt tervezték, és figyeljen a
megfelelœ munkakörülményekre. A rendeltetéstœl
eltérœ használat veszélyes helyzetekhez vezethet.
23 Javításokat csak erre felhatalmazott szakem-
berrel végeztessen. Ez az elektromos szerszám
megfelel a vonatkozó biztonsági rendelkezések-
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 90
91
nek. A javításokat csak szakember végezheti ere-
deti alkatrészekkel, a nem megfelelœ javítások a
használóra nézve veszélyesek lehetnek.
24. Ha a tápvezeték megsérült, a veszély elkerülése
érdekében, azt a gyártó vagy a szervizképviselet,
vagy hasonlóan képzett szakember cserélheti ki.
DREMEL SZERSZÁMBIZTONSÁG
Kérjük, hogy a kezelési útmutatót és a mellékelt
biztonsági elœírásokat gondosan olvassa el és
œrizze meg.
Ha már nem dolgozik a szerszámmal, akkor soha
ne hagyja bekapcsolva, és gyœzœdjön meg arról,
hogy a mozgó részek valóban megálltak-e.
Normálistól eltérœ mæködés, valamint szokatlan,
idegen hangok esetén a szerszámot azonnal kap-
csolja ki, vagy kapcsolja le a töltœrœl.
Csak a DREMEL kereskedœtœl beszerzett eredeti
DREMEL tartozékokat használja.
Mielœtt valamilyen szerszámot használna, egyez-
tesse az adott tartozékhoz megadott fordulatszá-
mot a szerszámot beállított fordulatszámmal.
Ezt a szerszámot 16 év alatti személyek nem
használhatják.
Soha ne használjon 1 1/4 (32 mm) feletti köszö-
rækorongokat.
Soha ne használjon 1/8 (3,2 mm) feletti fúrószá-
rakat.
Soha ne használjon tengelybiztosítót a szerszám
mæködése közben.
•Aszerszámot olyan helyen tárolja, ahol a hœmér-
séklet nem haladja meg a 40˚C-t.
Gyœzœdjön meg arról, hogy a befogóhüvely mére-
te megfelel a tartozék tengelyméretének.
•Tartsa a léghætœ nyílásokat tisztán és szabadon.
Kezelje és tárolja óvatosan a köszöræ/vágótárcsá-
kat, hogy megelœzze azok kicsorbulását vagy
megrepedését.
Ne használjon sérült, deformált vagy vibráló
köszöræ/vágókorongokat.
Nem Dremel gyártmányú tartozékok felszerelé-
se/használata esetén kövesse az adott gyártó uta-
sítását.
•Aszerszám használata elœtt
• gyœzœdjön meg arról, hogy a tartozék megfelelœ-
en lett felszerelve és rendesen meg lett szorítva
a tartozékot kézzel megforgatva, ellenœrizze,
hogy az szabadon forog
legalább 30 másodpercig, biztonságos helyzet-
ben, a legnagyobb fordulatszámon, terhelés nél-
kül járatva ellenœrizze a szerszámot
állítsa le azonnal, ha jelentœs rázkódást vagy
más meghibásodást tapasztal, és ellenœrizze a
szerszámot, hogy megállapítsa a jelenség okát
•! Soha ne használjon egy vágókorongot oldalkö-
szörülésre.
Fémek köszörülésénél szikrák keletkeznek; más
személyek vagy éghetœ anyagok ne legyenek a
munkaterületen.
•Viseljen védœszemüveget és kesztyæt, füldugókat,
porálarcot és erœs cipœket; ha szükséges viseljen
egy kötényt is.
•Adrótkeféket csak finoman érintse a munkadarab-
hoz, mivel csak a szálak végei fejtenek ki hatást.
•! A tartozék még a szerszám kikapcsolása után is
egy ideig tovább forog.
DREMEL VEZETÉK NÉLKÜLI
SZERSZÁM BIZTON-
SÁGA
•Akülön akkuegységgel mæködœ szerszám akku-
mulátorait csak az adott akkumulátortípushoz
megadott töltœvel lehet feltölteni.
Csak az ehhez a szerszámhoz tervezett akkuegy-
séget használja. Eltérœ akkumulátorok használata
tæzveszélyt okozhat.
Kerülje el a véletlen indítást. Az akkuegység behe-
lyezése elœtt gyœzœdjön meg arról, hogy a kapcso-
ló kikapcsolt helyzetben van.
Ha bármilyen beállítást végez, kicseréli a tartozé-
kot illetve a szerszám elrakása elœtt mindig vegye
ki az akkuegységet vagy kapcsolja ki a kapcsolót.
Ha az akkuegység nincs használatban, tartsa azt
távol az iratkapcsoktól, pénzérméktœl, kulcsoktól,
szögektœl, csavaroktól és egyéb fémtárgyaktól,
amelyek csatlakozást képezhetnek egyik kiveze-
téstœl a másikig.
Beindítás közben, mindig erœsen tartsa kézben a
szerszámot.
AKKUMULÁT
OR / TÖLTŒ BIZT
ONSÁGA
Az akkutöltœ használata elœtt, olvassa el az összes
használati utasítás és a 856 akkutöltœn, a 855
akkuegységen és a 800 akkumulátoros terméken
feltüntetett figyelmeztetœ feliratokat.
Csak a termékkel együtt szállított töltœt vagy a
katalógusban, illetve ebben a kézikönyvben aján-
lott helyettesítœ típusokat használja.
Ne szerelje szét és ne használja a töltœt, ha azt meg-
ütötte, leejtette vagy bármilyen módon megsérült.
Ne töltse az akkumulátorokat nedves vagy nyirkos
környezetben. Ne tegye ki a töltœt esœnek vagy
hónak. A megrepedt vagy másképpen sérült bur-
kolatú akkumulátorokat ne tegye be a töltœbe.
•A855 sz. Dremel akkumulátorokat csak a 856 sz.
töltœvel töltse.
Az akkuegységet csak 0˚C feletti, illetve 40˚C alat-
ti hœmérsékleten töltse. A szerszámot és az akku-
egységet csak olyan helyen tárolja, ahol a hœmér-
séklet nem emelkedik 40˚C felé, illetve nem esik
0˚C alá.
•Asérült vagy a szélsœséges használati és hœmér-
sékleti viszonyoknak kitett akkuegységek akku-
mulátoraiból szivároghat a folyadék. Ha ez a folya-
dék a bœrével érintkezik, azonnal mossa le vízzel
és szappannal, majd citromlével vagy ecettel. Ha a
folyadék a szemébe kerül, legalább 10 percig
öblögesse a szemét tiszta vízzel, majd azonnal
forduljon orvoshoz.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 91
92
Az akkuegység töltése közben a töltœt egy sík,
nem éghetœ felületre helyezze, éghetœ anyagoktól
távol.
Nem a Dremel által forgalmazott vagy nem ajánlott
szerelvények használata tæzveszélyt, áramütést
vagy személyi sérülést okozhat.
Soha ne töltse az akkuegységet a szabadban.
HASZNÁL
T AKKUMULÁTOROK
Ne kísérelje meg az akkumulátorok szétszerelését
vagy a kivezetéseikhez csatlakozó alkatrészeik
eltávolítását.
Az élettartamának lejártakor, ne dobja ki az akku-
mulátort. Kérjük, hogy a használt akkumulátorokat
a helyi veszélyes hulladékot kezelœ helyre juttassa
el, vagy küldje vissza valamelyik DREMEL szer-
vizképviseletre (a címek listáját a szerszámmal
együtt kapott szervizlapon találhatja).
Összeszerelés
ATARTOZÉKOK
ÉS A BEFOGÓ-
HÜVELYEK CSERÉJE ELŒTT, VALAMINT A
VEZETÉK NÉLKÜLI ELEKTROMOS SZER-
SZÁM SZERVIZELÉSEKOR, MINDIG GYŒ-
ZŒDJÖN MEG ARRÓL, HOGY A SZERSZÁM
KAPCSOLÓJA 0 ÁLLÁSBAN VAN.
TENGELY-
BIZTOSÍTÓ
GOMB
KIENGEDNI
MEGHÚZNI
BEFOGÓ-
ANYA
BEFOGÓ-
HÜVELY
BEFOGÓ-
ANYA
JELÖLŒ
GYÆRÆK
480 0,32 cm
BEFOGÓHÜVELY
481 0,24 cm
BEFOGÓHÜVELY
482 0,16 cm
BEFOGÓHÜVELY
483 0,08 cm
BEFOGÓHÜVELY
!
FIGYELMEZTETÉS
BEFOGÓHÜVELY AZONOSÍTÓ TÁBLÁZAT
A befogóhüvelyek méretét a hüvely hátsó
végén látható gyæræk jelzik.
A 0,08 cm befogóhüvelyen egy (1) gyæræ van.
A 0,16 cm befogóhüvelyen két (2) gyæræ van.
A 0,24 cm befogóhüvelyen három (3) gyæræ
van.
A 0,32 cm befogóhüvelyen nincs gyæræ.
HÜVELY-
KULCS
BEFOGÓHÜVELY A kiengedéséhez, elœször nyomja
meg a tengelybiztosító gombot és kézzel forgassa meg
a tengely amíg a biztosító befogja és nem engedi tovább
forogni.
A szerszám mæködése közben
ne használja a tengelybiztosítót.
Bekapcsolt tengelybiztosító mellett, a befogóanya kien-
gedéséhez használja a hüvelykulcsot, ha szükséges. A
tartozékot a lehetœ legmélyebben fogja be a hüvelybe,
hogy csökkentse a kiesés és a kiegyensúlyozatlanság
lehetœségét. Bekapcsolt tengelybiztosító mellett, kézzel
szorítsa meg a befogóanyát, amíg a tartozék szárát
megfogja a hüvely. Kerülje el a befogóanya túlzott meg-
szorítását.
BEFOGÓHÜVELYEK — Az Ön vezeték nélküli szer-
számgépe négy különbözœ méretæ befogóhüvellyel ren-
delkezik (lásd az ábrán), hogy lehetœvé tegye a külön-
bözœ szárméretæ tartozékok használatát. A befogóhü-
vely cseréjéhez, csavarja le a befogóanyát és vegye le
a régi befogóhüvelyt. Az új befogóhüvely tömör végét
illessze a tengely végén lévœ furatba. Csavarja vissza a
befogóanyát a tengelyre. Mindig a használni kívánt
tartozék szárának megfelelœ méretæ befogóhüvelyt
használjon. Soha ne erœltessen be egy vastagabb szá-
rat a befogóhüvelybe.
ATARTOZÉKOK KIEGYENSÚLYOZÁSA A precíz
munka érdekében fontos, hogy valamennyi tartozék
megfelelœen ki legyen egyensúlyozva (a gépkocsi kere-
keihez hasonlóan). Egy tartozék kiigazításához vagy
kiegyensúlyozásához enyhén lazítsa meg a befogóany-
át, majd forgassa el a tartozékot vagy a befogóhüvelyt
egy negyedfordulattal. Szorítsa meg a befogóanyát és
indítsa el a szerszámot. Hallhatja és érezheti a tartozék
kiegyensúlyozott forgását. A leírt módon folytassa a
beállítást, amíg eléri a legjobb kiegyensúlyozottságot.
Ahhoz, hogy megtartsa a csiszolókorong éleinek kie-
gyensúlyozottságát, valamennyi használat elœtt, befo-
gott csiszolókoronggal kapcsolja be a szerszámgépet,
és a forgó csiszolókorongot enyhén nyomja a 415 sz.
burkolókœhöz. Ezzel leszedi a csúcsokat és kiigazítja a
korongot, a megfelelœ kiegyensúlyozás érdekében.
!
VIGYÁZAT
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 92
93
Kezelési útmutató
Bevezetés
A vezeték nélküli szerszámgép egy maroknyi nagy
sebességæ energia. Használhatja a gravírozóként,
köszöræként, fényezœként, csiszolóként, vágógépként,
motoros kefeként, fúrógépként és számos egyéb célra.
Az Ön vezeték nélküli szerszámgépe egy kisméretæ,
erœs villamos motorral rendelkezik, kényelmesen kéz-
ben tartható és számos tartozék csatlakoztatható hozzá,
többek között csiszolókorongok, fúrószárak, drótkefék,
fényezœkorongok, gravírozófejek, marófejek és vágóko-
rongok. A tartozékok változatos formája nagyszámú kül-
önféle feladat megoldását teszi lehetœvé. Ha megismeri
a géphez kapható tartozékokat és azok használatát,
akkor fogja igazán felfedezni a vezeték nélküli szer-
számgép igazi sokoldalúságát. Tucatnyi olyan alkalma-
zást fog felfedezni, amelyre korábban nem is gondolt.
A vezeték nélküli szerszámgép igazi titka a sebességé-
ben rejlik. Hogy megértse a nagy sebesség elœnyeit, tud-
nia kell, hogy a szokásos kézi elektromos fúrógépek
2.800 ford/perc sebességet érnek el. A tipikus elektromos
fúrógép egy kis sebességæ és nagy nyomatékú eszköz; a
vezeték nélküli szerszámgép ennek ellentéte — egy nagy
sebességæ és kis nyomatékú szerszám. A felhasználó
szempontjából az a legfœbb különbség, hogy a nagy
sebességæ szerszámok esetén, a sebesség és a befogott
tartozék együttese végzi a munkát. Önnek csak tartani és
irányítani kell a szerszámot, de nem kell odanyomnia a
munkadarabhoz. Egy alacsony a sebességæ szerszám
esetén, Ön nem csak irányítja a szerszámot, hanem nyo-
mást is kell kifejtenie, például, ha egy lyukat fúr.
A nagy sebesség az, a kompakt méret és a kapható tar-
tozékok és feltétek széles választéka mellett, amely az
Ön vezeték nélküli szerszámgépét megkülönbözteti bár-
milyen egyéb szerszámgéptœl. A sebesség lehetœvé
teszi olyan feladatok elvégzését, amelyekre az alacsony
sebességæ szerszámok nem alkalmasak, mint az edzett
acél vágása, üveg gravírozása, stb.
Akkor tudja ezt a vezeték nélküli szerszámgépet a
legjobban kihasználni, ha megtanulja, hogyan engedje,
hogy ez a sebesség dolgozzon Önnek.
Figyelmesen olvassa el a következœ részeket. Útmutatást
kap a akkus készülék szerszámgép helyes használatá-
hoz és a feladatának megfelelœ tartozék kiválasztásához.
A szerszám töltése
A vezeték nélküli szerszámgép nincs teljesen feltöltve. A
szerszám egy kivehetœ akkuegységgel rendelkezik. Az
elsœ használat elœtt az akkuegységet fel kell tölteni.
A szerszám feltöltése:
1. Tegye a kapcsolót OFF állásba.
2. Nyomja le az akkuegység két oldalán található záró-
fület, és a 2. oldalon látható módon vegye ki az akkuegy-
séget.
3. Illessze az akkuegységet a töltœhöz (az akkumuláto-
roszlopon lévœ illesztœnyilak a töltœn lévœ nyilakra
mutassanak), nyomja be a zárófüleket, helyezze be az
akkuegységet a töltœbe, majd a zárófülek eleresztésével
az egységet rögzítse a helyére.
4. Kapcsolja a töltœt a hálózatra. A zöld LED világítása
jelzi, hogy a csatlakozás megtörtént és az akkumulátor-
oktöltése folyamatban van. Normális használat mellett a
teljes töltés 3 órát vesz igénybe. Ha a töltés befejezœ-
dött, a töltœn lévœ LED kialszik.
5. Ha befejezte a töltést, nyomja le az akkuegység záró-
füleit és vegye ki az egységet a töltœbœl.
6. Illessze az akkuegységet a szerszám burkolatához,
ahogy az ábrán látható. Nyomja le a zárófüleket, hely-
ezze be az akkuegységet a szerszámba, majd a zárófü-
lek eleresztésével az egységet rögzítse a helyére.
Fontos megjegyzések a töltéssel
kapcsolatban
1. Az elsœ néhány töltési ciklus során az akkumulátor
csak a maximális kapacitás 80%-át éri el. Azonban a
további ciklusok során az akkumulátorok már elérik a
teljes kapacitásukat.
2. A töltœ a 40F (4C) és 105F (41C) közötti hœmérsék-
letæ akkumulátorok gyors töltésére lett tervezve.
3. Ha az egy feltöltéssel elérhetœ üzemidœ jelentœsen
csökken, az akkuegység az élettartama végéhez köz-
eledik és esedékes a cseréje.
4. Ha az akkumulátorok nem töltœdnek megfelelœen:
a. Valamilyen egyéb elektromos eszköz csatlakoz-
tatásával ellenœrizze az aljzatot.
b. Ellenœrizze, hogy az aljzat nincs-e összekötve
egy kapcsolóval, amely a világítás lekapcsolásával
lekapcsolja a feszültséget.
c. Ellenœrizze az akkuegység kivezetéseit, hogy
piszkosak-e. Ha szükséges, egy alkoholos tisztító-
pálcika segítségével tisztítsa meg a kivezetéseket.
d. Ha a töltés továbbra sem megfelelœ, a szerszá-
mot, az akkuegységet és a töltœt vigye vagy küldje
vissza a Dremel szervizképviseletre.
Megjegyzés: Nem a Dremel által forgalmazott akkuegysé-
gek vagy töltœk használata érvénytelenítheti a garanciát.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 93
94
A vezeték nélküli szerszámgép használata
A vezeték nélküli szerszámgép használatának elsœ lépé-
seként tanulja meg érezni a gépet. Fogja a kezébe, hogy
érezze a súlyát és az egyensúlyát. Érezze a burkolat
kúpos kiképzését. Ez a kúposság lehetœvé teszi, hogy a
szerszámot úgy tartsa mint egy tollat vagy egy ceruzát.
Amikor elœször bekapcsolja a szerszámgépet, tartsa az
arcától távol. A kezelés során a tartozékok megsérülhet-
nek és, ahogy felveszik a forgási sebességet, kirepül-
hetnek. Ez, bár nem gyakori, de megtörténhet.
Elœször hulladékanyagon gyakoroljon és ismerje meg,
hogy vág a vezeték nélküli szerszámgép. Ne feledje,
hogy a munkát a szerszám sebessége és a hüvelybe
befogott tartozék végzi. Nem kell a szerszámot a mun-
kadarabhoz támasztani vagy nekinyomni.
Ehelyett, finoman eressze rá a forgó tartozékot a munka-
darabra, és engedje, hogy megérintse az a pontot, ahol a
vágást (vagy csiszolást vagy gravírozást, stb.) el akarja
kezdeni. Arra koncentráljon, hogy a szerszámot egy
nagyon enyhe kéznyomással irányítsa a munkadarab fel-
ett. Engedje, hogy a tartozék végezze el a munkát.
Általában, jobb a munkát több átmenettel elvégezni,
mint azzal kísérletezni, hogy egyetlen menetben végez-
zen. Például egy vágás elvégzéséhez, mozgassa a
szerszámot elœre-hátra a munkadarabon, mint egy kis
ecsetet.
Minden menetben vágjon ki egy kis anyagot, amíg eléri
a kívánt mélységet. A legtöbb munka esetén, a gyors,
finom érintés a legcélravezetœbb. Ilyen módon ellenœrzi
legjobban a szerszámot, csökkenti a hibák lehetœségét
és a leghatékonyabban használja a tartozékot.
Finom munkák esetén, a szerszámot a hüvelyk- és a
mutatóujja között, ceruza módjára tartva, tudja a
legjobban irányítani.
A szerszám tartásának fogantyú módszerét olyan
mæveletek esetén alkalmazza, mint például egy sík
felület köszörülése vagy vágókorong használata.
A tartozékok mæködési sebessége
Állítsa a sebességjelzœt a feladatnak megfelelœen,
hogy a különféle anyagok feldolgozása esetén a
legjobb eredményeket érje el.
A feladatnak megfelelœ sebesség kiválasztásához,
használjon egy próbadarabot az adott anyagból.
Változtassa a sebességet, amíg megtalálja a hasz-
nált tartozéknak és az elvégzendœ feladatnak leg-
megfelelœbb értéket.
Az Ön vezeték nélküli szerszámgépe egy változtatható
sebességállító tárcsával van felszerelve. A szerszám
bekapcsolásához és a kívánt sebesség kiválasztásá-
hoz, forgassa a tárcsát a megfelelœ számra 5.000 és
35.000 ford/perc között. A szerszám kikapcsolásához,
forgassa a tárcsát 0 állásba.
A 5., 6. és 7. oldalon található táblázatok alapján meg-
határozhatja a megmunkált anyagnak és a használt tar-
tozéknak legmegfelelœbb sebességet. Ezek a táblázatok
lehetœvé teszik a megfelelœ tartozék és az optimális
sebesség gyors kiválasztását.
Alacsonyabb sebességek
Egyes anyagok, azonban, (például bizonyos mæanyag-
ok) relatív alacsony sebességæ megmunkálást igényel-
nek, mert a nagyobb sebességæ súrlódásnál keletkezœ
hœ megolvaszthatja a mæanyagot.
A vezeték nélküli szerszámgép a feladatok többségét
nagy sebességgel végzi. Alacsonyabb sebességet csak
egyes feladatok igényelnek.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 94
95
A tartozékok mæködési sebessége - (folyt.)
A 9., 10. és 11. oldalon látható táblázatok a segítségére
lehetnek az optimális mæködési sebesség meghatározá-
sában, különféle anyagok és különbözœ tartozékok
használata esetén. Ezekben a táblázatokban valamen-
nyi tartozéktípushoz megtalálhatja az ajánlott sebessé-
get. Nézze át és ismerje meg ezeket a táblázatokat.
Végül is, bármely anyag esetén, a helyes sebesség meg-
állapításának legmegfelelœbb módja egy néhány perces
próba egy hulladékdarabon, akár a táblázat használata
után is. Gyorsan megtapasztalhatja, hogy az alacso-
nyabb vagy a magasabb sebesség hatékonyabb, annak
megfigyelésével, hogy mi történik, ha egy-egy menetet
végez, különbözœ sebességekkel. Például, ha mæanyag-
gal dolgozik, induljon egy alacsony sebességrœl, majd
lassan növelje, figyelve, hogy mikor kezd olvadni a mæa-
nyag az érintkezési ponton. Ennél a pontnál a sebesség
enyhe csökkentésével kapja meg az optimális értéket.
Néhány gyakorlati szabály a sebességgel kapcsolatban:
1. Az alacsony hœmérsékleten olvadó mæanyagokat és
egyéb anyagokat alacsony sebességen kell vágni.
2. A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és tisztítás
esetén a sebességet 15.000 ford/perc alatti értékre
állítsa, hogy elkerülje a kefe megrongálódását.
3. Faanyagok vágását magas sebességen végezze.
4. Ha a vas vagy acél vágásához wolfram-karbid tarto-
zékot használ, a maximális sebességen vághat,
gyorsacél tartozékok esetén csökkentse a sebessé-
get. Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd egyenlœt-
lenül vágni — ez általában arra utal, hogy a sebes-
ség túl alacsony.
5. Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvöze-
tek és bádog vágása különbözœ sebességeken
végezhetœ, a végzett vágástól függœen. Paraffin vagy
más megfelelœ kenœanyag használatával megelœzhe-
ti, hogy a levágott anyag a tárcsa fogaihoz tapadjon.
Ha a vágás nem az elképzelései szerint mæködik, nem
a nyomás növelése a megfelelœ megoldás. Valószínæleg
más vágókorongot kell használjon vagy a sebesség
módosításával oldhatja meg a gondot. Az viszont ritkán
segít, ha rátámaszkodik a szerszámra.
A vezeték nélküli szerszámgép használat feltétekkel
•Tartsa tisztán a szerszámot, az akkuegységet és a
töltœt (néhány háztartási tisztító- és oldószer kárt
okozhat a mæanyag alkatrészekben; ezek a termé-
kek többek között benzolt, triklóretánt, klórt és
ammóniát tartalmaznak).
Az erœs szikrázás elhasználódott szénkefékre utal,
ezért a szerszámot juttassa el a szervizképviseletre.
Elektromos vagy mechanikai hiba estén, egyben
adja át a szerszámot javításra a DREMEL szerviz-
képviseletek egyikére (a címek listáját a termékkel
kapott szervizlapon találhatja).
KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS
Az Ön 10.8v vezeték nélküli szerszámgépének sokolda-
lúságát felcsavarozható tartozékok használatával növel-
heti. Néhány régebbi tartozék, mint például a 2217 szer-
számtartó, a 330 maró és a 231 Mintázó/maróasztal nem
kompatibilis a 10.8v vezeték nélküli szerszámgéppel.
A 212 fúróállvány használatához egy ingyenes adapter-
készlet szükséges (kapható 2004 áprilistól) amelyet az
Ön országában lévœ szervizképviselethez fordulva sze-
rezhet be. (a címek listáját a termékkel kapott szervizla-
pon találhatja).
A 800 modell sebességét a tárcsát a megfelelœ állás-
ba forgatva állíthatja be.
Kapcsolóállás Sebességtartomány
0 Kikapcsolt állás
*2 5.000 – 11.000 ford/perc
4 12.000 – 20.000 ford/perc
6 21.000 – 25.000 ford/perc
8 26.000 – 30.000 ford/perc
10 31.000 – 35.000 ford/perc
*2 a maximális sebesség drótkefék használatához.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 95
96
V‰eobecné rady pro pouÏití:
BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY
Pfii pouÏití elektrick˘ch nástrojÛ je nutno vÏdy dodrÏo-
vat základní bezpeãnostní pfiedpisy, aby se sníÏilo riziko
poÏáru, úrazu elektrick˘m proudem a zranûní osob.
V‰echny tyto pokyny si pfieãtûte je‰tû pfiedtím, neÏ
s tímto v˘robkem zaãnete pracovat.
Pokyny dobfie uloÏte.
1. Zkontrolujte napûtí na typovém ‰títku.
2. Pracovi‰tû udrÏujte v ãistotû. Zneãi‰tûné plochy
a pracovní stoly jsou moÏn˘m zdrojem zranûní.
3. Berte ohled na prostfiedí pracovi‰tû. Nástroje
nevystavujte de‰ti. Elektrické nástroje nepouÏívej-
te v místech kde je pára nebo nadmûrná vlhkost.
Zajistûte dobré osvûtlení pracovi‰tû. Elektrické
nástroje nepouÏívejte v pfiítomnosti hofilav˘ch
kapalin nebo plynÛ.
4. ChraÀte se pfied úrazem elektrick˘m proudem.
Vyvarujte se styku tûla s uzemnûn˘mi pfiedmûty
(napfi. trubkami, radiátory, sporáky a ledniãkami).
5. Dûti udrÏujte v bezpeãné vzdálenosti. Nenechej-
te náv‰tûvníky, aby se dot˘kali nástroje nebo kabe-
lu; je tfieba je udrÏovat v bezpeãné vzdálenosti.
6. NepouÏívané nástroje uloÏte. Pokud nejsou
nástroje pouÏívány, je nutno je uloÏit na suchém a
uzamykatelném místû, mimo dosah dûtí.
7. Netlaãte na nástroj. V˘sledky budou lep‰í a
práce bezpeãnûj‰í, pouÏijí-li se vhodné otáãky.
8. PouÏijte správn˘ nástroj. NevyÏadujte na
mal˘ch nástrojích nebo pfiíslu‰enství, aby vykoná-
valy práci nástrojÛ pro vysoké nároky. Nástroje
nepouÏívejte k úãelÛm, k nimÏ nejsou urãeny
(napfi. nepouÏívejte okruÏní pilu k fiezání vûtví
nebo kmenÛ stromÛ).
9. PouÏívejte vhodn˘ odûv. Nenoste volné obleãe-
ní nebo ‰perky; mohou b˘t zachyceny pohybující-
mi se díly. Pfii práci v terénu se doporuãuje pouÏí-
vat pryÏové rukavice a protiskluzovou obuv. Pou-
Ïívejte pokr˘vku hlavy k pfiidrÏení dlouh˘ch vlasÛ.
10. PouÏívejte ochranné br˘le. Pfii pra‰né práci
pouÏívejte rovnûÏ obliãejov˘ ‰tít nebo protipra-
chovou masku.
11. Pfiipojte zafiízení pro odsávání prachu. JestliÏe
zafiízení umoÏÀuje pfiipojení k centrálnímu odsá-
vání a sbûru prachu v budovû, zajistûte, aby toto
bylo pfiipojeno a správnû pouÏíváno.
12. ZabraÀte po‰kození kabelu. Nikdy nepfiená‰ejte
nástroj za kabel a pfii odpojování nevytahujte vidli-
ci ze zásuvky tahem za kabel, kabel chraÀte pfied
teplem, olejem a ostr˘mi hranami.
13. Pracujte bezpeãnû. K pfiidrÏení obrobku pouÏívejte
svûrky nebo svûráky, coÏ je bezpeãnûj‰í neÏ pouÏi-
tí ruky a ruka se tak uvolní pro ovládání nástroje.
14. Neriskujte. VÏdy dbejte na pevnou pÛdu pod
nohama a udrÏení rovnováhy.
15. Peãlivû udrÏujte nástroje. Nástroje udrÏujte
ostré a ãisté, abyste dosáhli lep‰ího v˘konu a
bezpeãnûj‰í práce. Postupujte podle pokynÛ pro
údrÏbu a v˘mûnu pfiíslu‰enství. Pravidelnû kon-
trolujte kabel nástroje a vidlici, a pokud jsou
po‰kozeny, nechejte je opravit kvalifikovanou
osobou. Pravidelnû kontrolujte prodluÏovací
kabely a vymûÀte je, jsou-li po‰kozené. DrÏadla
udrÏujte suchá, ãistá a prostá oleje a tuku.
16. Odpojujte nástroje. Odpojujte nástroje, pokud
nejsou pouÏívány, pfied servisním zásahem nebo
pfii v˘mûnû pfiíslu‰enství jako jsou noÏe, hroty a
fiezné nástroje.
17. OdstraÀujte klíãe z nástrojÛ. Osvojte si návyk
kontrolovat, Ïe jsou pfied zapnutím pfiístroje odstra-
nûny klíãe a nástroje pouÏívané pro sefiizování.
18. ZabraÀte neÏádoucímu spu‰tûní. Nepfiená‰ejte
zapnut˘ nástroj s prstem na spínaãi. Dbejte na to,
aby pfii pfiipojování byl spínaã vypnut.
19. Ve venkovním prostfiedí pouÏívejte prodluÏo-
vací kabely. Pokud je nástroj pouÏíván ve ven-
kovním prostfiedí, pouÏívejte v˘hradnû prodluÏo-
vací kabely urãené pro venkovní pouÏití a pfiíslu‰-
n˘m zpÛsobem oznaãené.
20. Buìte stále na pozoru. Stále sledujte, co právû
dûláte, stále vnímejte a nepracujte s nástrojem
jste-li unaveni.
21. Kontrolujte souãásti z hlediska po‰kození.
Pfied pouÏitím nástroje vÏdy peãlivû zkontrolujte
zaji‰tûní a ostatní díly, abyste zjistili, zda budou
fiádnû pracovat a vykonávat pfiedpokládané funk-
ce. Zkontrolujte souosost pohybliv˘ch dílÛ, spoje
pohybliv˘ch dílÛ a pfiípadné prasknutí dílÛ. Zkon-
trolujte správnou montáÏ v‰ech dílÛ, celkov˘ stav
a jiné okolnosti, které by mohly ãinnost ovlivnit.
Pokud jsou pojistka, spínaã nebo jiné díly po‰ko-
zeny nebo jsou vadné, je nutno, aby je fiádn˘m
zpÛsobem opravil nebo vymûnil kvalifikovan˘ pra-
covník. NepouÏívejte nástroj, jestliÏe spínaã nejde
zapnout nebo vypnout.
22. V˘straha! Nástroj a jeho pfiíslu‰enství pouÏívejte
v souladu s tûmito bezpeãnostními pfiedpisy a
zpÛsobem odpovídajícím danému nástroji, pfii-
ãemÏ berte v úvahu pracovní podmínky a druh
provádûné práce. PouÏití nástroje pro práce,
které jsou odli‰né od tûch, které jsou u daného
nástroje pfiedpokládány (pouÏití v souladu s urãe-
ním), mÛÏe vést k nebezpeãn˘m situacím.
23. Nástroj nechávejte opravovat kvalifikovan˘m
pracovníkem. Tento elektrick˘ nástroj vyhovuje
pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním pravidlÛm. Opravy
smí provádût v˘hradnû kvalifikované osoby s pou-
Ïitím originálních náhradních dílÛ, jinak mÛÏe uÏi-
vateli hrozit závaÏné nebezpeãí.
24. JestliÏe je po‰kozen pfiívodní kabel, musí jej
vymûnit v˘robce nebo autorizovan˘ servis, pfií-
padnû kvalifikovaná osoba na odpovídající úrovni,
aby se zabránilo hrozícímu nebezpeãí.
BEZPEâNOST NÁSTROJE DREMEL
Pfiíruãku s pokyny si pfieãtûte, uloÏte ji a dodrÏuj-
te obsaÏené bezpeãnostní pfiedpisy.
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 96
97
KdyÏ nástroj vyfiazujete z provozu, vypnûte motor
a zajistûte, aby se v‰echny pohybující se díly
zcela zastavily.
•V pfiípadû nesprávné elektrické nebo mechanické
ãinnosti nástroj okamÏitû vypnûte nebo odpojte
napájení.
PouÏívejte v˘hradnû originální pfiíslu‰enství
DREMEL, které lze získat u prodejce produktÛ
DREMEL.
•Pfied pouÏitím pfiíslu‰enství vÏdy porovnejte
maximální povolené otáãky urãitého pfiíslu‰enství
s otáãkami nástroje.
•S tímto nástrojem nesmí pracovat osoby mlad‰í
neÏ 16 let.
•Nikdy nepouÏívejte brusné kotouãe o prÛmûru
vût‰ím neÏ 32 mm.
Nikdy nepouÏívejte vrtáky o prÛmûru vût‰ím neÏ
3,2 mm.
Nikdy nepouÏívejte zámek stopky, kdyÏ se vfiete-
no otáãí.
Nástroj ukládejte na místû, kde teplota nepfiesáh-
ne 40 °C.
•Zajistûte, aby velikost kle‰tiny odpovídala rozmû-
ru stopky pfiíslu‰enství.
Vûtrací otvory udrÏujte ãisté a nezakr˘vejte je.
•S brusn˘mi/fiezn˘mi kotouãi zacházejte opatrnû,
abyste zabránili jejich vylamování a praskání.
NepouÏívejte po‰kozené, deformované nebo
házející brusné/fiezné kotouãe.
Pfii montáÏi a pouÏití pfiíslu‰enství v˘robce jiného neÏ
Dremel postupujte v souladu s pokyny jeho v˘robce.
Pfied pouÏitím nástroje
zajistûte, aby pfiíslu‰enství bylo správnû
namontováno a fiádnû upevnûno,
zkontrolujte, zda pfiíslu‰enstvím lze volnû otáãet
rukou,
proveìte zku‰ební chod nástroje pod dobu cca
30 sekund pfii nejvy‰‰ích otáãkách bez zatíÏení
v bezpeãné poloze,
okamÏitû nástroj zastavte, jestliÏe dochází k
v˘razn˘m vibracím nebo k jin˘ch závadám a
zkontrolujte nástroj, abyste zjistili pfiíãinu.
¤ezn˘ kotouã nikdy nepouÏívejte ke stranovému
brou‰ení!
Pfii brou‰ení kovÛ se vytváfiejí jiskry. V pracovní
oblasti se proto nesmí zdrÏovat osoby a pfiípadn˘
hofilav˘ materiál se musí odstranit.
PouÏívejte ochranné br˘le a rukavice, ochranu
sluchu a masku proti prachu a rovnûÏ pevnou
obuv; pokud je to nutné noste rovnûÏ zástûru.
Drátov˘ nebo ‰tûtinov˘ kartáã pfiidrÏujte lehce u
obrobku, aby v ãinnosti byla jen ‰piãka drátÛ/‰tûtin.
Pfiíslu‰enství pokraãuje v otáãení je‰tû krátkou
dobu po vypnutí nástroje!
BEZPEâNOST NÁSTROJE DREMEL CORDLESS
Nástroj napájen˘ z baterie se samostatnou sadou
baterií se mÛÏe nabíjet jen pomocí urãené nabí-
jeãky pro danou baterii.
•Nástroj napájen˘ z baterií pouÏívejte jen ve spojení
se sadou baterií, která je pro nûj urãena. Pfii pouÏi-
tí jin˘ch baterií mÛÏe hrozit nebezpeãí poÏáru.
ZabraÀte náhodnému spu‰tûní. Pfied vloÏením
sady baterií se pfiesvûdãte, Ïe je spínaã poloze
Vypnuto.
Pfied jak˘mkoli sefiizováním, v˘mûnou pfiíslu‰en-
ství nebo uloÏením nástroje vyjmûte sadu baterií z
nástroje nebo pfiepnûte spínaã do polohy Vypnuto.
•Pokud sada baterií není pouÏívána, dbejte na to, aby
se nedot˘kala jin˘ch kovov˘ch pfiedmûtÛ: sponek na
papír, mincí, klíãÛ, hfiebíkÛ, ‰roubÛ nebo jin˘ch drob-
n˘ch kovov˘ch pfiedmûtÛ, které mohou vytvofiit vodi-
vé spojení jednotliv˘ch kontaktÛ navzájem.
Pfii spu‰tûní drÏte vÏdy nástroj pevnû v rukou.
BEZPEâNOST PRO BATERII/NABÍJEâKU
Pfied pouÏitím nabíjeãky baterií si pfieãtûte v‰ech-
ny pokyny a upozorÀující oznaãení na nabíjeãce
baterií 856, sadû baterií 855 a produktu 800, u
nûhoÏ se baterie pouÏívá.
•PouÏívejte v˘hradnû nabíjeãku, která byla dodána
spolu s va‰ím v˘robkem, nebo vhodnou náhradu
uvedenou v katalogu nebo v této pfiíruãce.
Nabíjeãku nerozebírejte ani nepracujte s nabíjeã-
kou, která utrpûla tvrd˘ náraz, spadla na zem
nebo je jak˘mkoli zpÛsobem po‰kozena.
Nenabíjejte baterii ve vlhkém nebo mokrém pro-
stfiedí. Nevystavujte nabíjeãku de‰ti nebo snûhu.
JestliÏe je obal baterie praskl˘ nebo jinak po‰ko-
zen˘, nevkládejte baterii do nabíjeãky.
Ve spojení s nabíjeãkou 856 pouÏívejte v˘hradnû
dobíjecí baterie Dremel ã. 855.
Baterie nabíjejte pfii teplotách 0 aÏ 40 °C. Pfiíslu-
‰enství a baterie skladujte v místech, kde teplota
nepfiesáhne 40 °C a neklesne pod 0 °C.
Pokud jsou baterie po‰kozeny, pouÏívány extrém-
ním zpÛsobem a pfii nepfiimûfiené teplotû, mohou
baterie zaãít vytékat. Pokud se tekutina dostane
do kontaktu s pokoÏkou, neprodlenû toto místo
umyjte m˘dlovou vodou a potom vodou s citrónem
nebo octem. Pokud se tekutina dostane do oãí,
vyplachujte oãi ãistou vodou po dobu minimálnû
10 minut a okamÏitû vyhledejte lékafiskou pomoc.
•Pfii nabíjení baterií umístûte nabíjeãku na rovn˘
nehofilav˘ povrch mimo dosah hofilav˘ch materiálÛ.
DÛsledkem pouÏívání pfiíslu‰enství, které není
doporuãeno nebo není dodáno firmou Dremel,
mÛÏe b˘t nebezpeãí poÏáru, úrazu elektrick˘m
proudem nebo poranûní osob.
•Nikdy nevymûÀujte baterie ve venkovním pro-
stfiedí.
LIKVIDACE BATERIÍ
Nepokou‰ejte se rozmontovat baterie nebo
odstranit nûkteré ãásti, které jsou souãástí baterií.
Po ukonãení Ïivotnosti baterie nevyhazujte. Bate-
rie pfiedejte k fiádné likvidaci nebo je vraÈte na
jedno ze servisních míst firmy DREMEL (seznam
adres je na servisním schématu dodávaném
spolu s nástrojem).
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 97
98
MontáÏ
P¤EDTÍM, NEÎ BUDETE
MùNIT P¤ÍSLU·ENSTVÍ, KLE-
·TINY NEBO PROVÁDùT ÚDRÎBU
AKUMULÁTOROVÉHO ROTAâNÍHO NÁSTROJE,
SE VÎDY P¤ESVùDâTE, ÎE JE SPÍNAâ
NÁSTROJE V POLOZE 0.
TLAâÍTKO
ARETACE
V¤ETENA
UVOLNùNÍ
UPNUTÍ
MATICE
KLE·TINY
MATICE
KLE·TINY
MATICE
KLE·TINY
IDENTIFIKAâNÍ
KROUÎKY
481 0,24 cm
KLE·TINA
482 0,16 cm
KLE·TINA
483 0,08 cm
KLE·TINA
!
VAROVÁNÍ
KLÍâ NA
KLE·TINU
KLE·TINA – K uvolnûní kle‰tiny nejprve stisknûte tlaãít-
ko aretace vfietena a potom rukou otáãejte kle‰tinou, aÏ
aretaãní mechanismus vfietena zabrání dal‰ímu otáãení.
S aretací nepracujte, do-
kud rotaãní nástroj bûÏí.
KdyÏ je aretace vfietena zamknuta, pouÏijte k uvolnûní
kle‰tinové matice klíã na kle‰tinu. Pfiíslu‰enství v kle‰-
tinû vymûÀujte za jiné tak, aby se co nejvíce vylouãilo
jeho házení a nevyváÏenost. Pfii zamknuté aretaci vfie-
tena pevnû prsty utáhnûte kle‰tinovou matici, dokud
stopka není kle‰tinou fiádnû sevfiena. Vyvarujte se
nadmûrného utahování kle‰tinové matice.
KLE·TINY - Pro akumulátorov˘ rotaãní nástroj jsou k
dispozici ãtyfii rÛzné velikosti kle‰tin (viz obrázek) k
pouÏití pro rÛzné rozmûry stopek. K instalaci jiné kle‰-
tiny odstraÀte kle‰tinovou matici a vyjmûte pÛvodní
kle‰tinu. Kle‰tinu vloÏte koncem bez dráÏek do otvoru
ve vfietenu nástroje. VymûÀte matici kle‰tiny na vfiete-
nu. VÏdy pouÏijte kle‰tinu, která odpovídá velikosti
stopky. Do kle‰tiny nikdy násilím nezasunujte stopku o
vût‰ím prÛmûru.
VYVÁÎENÍ P¤ÍSLU·ENSTVÍ – Pro pfiesnou práci je
dÛleÏité, aby ve‰keré pfiíslu‰enství bylo dobfie vyváÏe-
no (podobnû jako kola va‰eho vozu). Chcete-li se pfie-
svûdãit o vyváÏení pfiíslu‰enství, mírnû uvolnûte matici
kle‰tiny a pootoãte pfiíslu‰enství nebo matici o 1/4
otáãky. Znovu utáhnûte matici kle‰tiny a spusÈte
nástroj. Podle zvuku a chvûní byste mûli poznat, zda
pfiíslu‰enství bûÏí vyváÏenû. Tímto zpÛsobem postu-
pujte tak dlouho, aÏ se dosáhne nejlep‰ího vyváÏení. K
zachování vyváÏenosti abrazivních kotouãov˘ch hrotÛ
pfied jejich pouÏitím zajistûte kotouãov˘ hrot v kle‰tinû,
zapnûte akumulátorov˘ rotaãní nástroj a obtahovací
kámen 415 pfiidrÏte lehce proti otáãení kotouãového
hrotu. Tím se odstraní nalepen˘ materiál a zajistí se
dobrá vyváÏenost kotouãového hrotu.
Pokyny k pouÏívání
!
UPOZORNùNÍ
Úvod
Akumulátorov˘ rotaãní nástroj je ruãní, vysoce v˘konn˘
nástroj s vysok˘mi otáãkami. SlouÏí ke gravírování,
brou‰ení, le‰tûní, smirkování, fiezání, kartáãování, vrtá-
ní a dal‰ím úkonÛm.
Akumulátorov˘ rotaãní nástroj má malé rozmûry,
v˘konn˘ elektrick˘ motor, pohodlné drÏadlo, a je vyro-
ben tak, Ïe umoÏÀuje pouÏití velkého mnoÏství rÛzné-
ho pfiíslu‰enství zahrnující brusné kotouãe, vrtací
hroty, drátûné kartáãe, le‰ticí nástroje, frézy na rytí, fré-
zovací hroty a fiezací kotouãe. Pfiíslu‰enství tvofií pest-
r˘ v˘bûr tvarÛ, coÏ vám umoÏní provádûní celé fiady
rozmanit˘ch ãinností. Jakmile se dobfie obeznámíte se
sortimentem pfiíslu‰enství a jeho pouÏitím, zjistíte, jak
v‰estrann˘ je vበakumulátorov˘ rotaãní nástroj. Obje-
víte spousty moÏností vyuÏití, které vás dfiíve nena-
padly.
Skuteãn˘m tajemstvím akumulátorového rotaãního
nástroje je jeho rychlost. Pro pochopení v˘hod vysoké
rychlosti byste mûli vûdût, Ïe bûÏná pfienosná elektric-
ká vrtaãka nedosáhne otáãek vy‰‰ích neÏ 2 800 ot/min.
BûÏná elektrická vrtaãka má nízkou rychlost a vysok˘
krouticí moment, naproti tomu akumulátorov˘ rotaãní
nástroj má vysokou rychlost a nízk˘ krouticí moment.
Hlavním rozdílem z hlediska uÏivatele vysokorychlost-
ního nástroje je jeho rychlost kombinovaná s doplÀky
upevnûn˘mi v kle‰tinû. Není nutno pouÏívat sílu, staãí
jednodu‰e drÏet a vést nástroj. Pfii nízké rychlosti
nestaãí pouze vést nástroj, ale musíte také pouÏít sílu,
napfiíklad, pfii vrtání otvoru.
KLE·TINA - IDENTIFIKAâNÍ TABULKA – Velikost
kle‰tiny mÛÏete zjistit podle poãtu krouÏkÛ na konci
kle‰tiny.
Kle‰tina 0,08 cm má jeden (1) krouÏek.
Kle‰tina 0,16 cm má dva (2) krouÏky.
Kle‰tina 0,24 cm má tfii (3) krouÏky.
Kle‰tina 0,32 cm nemá Ïádné
krouÏky.
480 0,32 cm
KLE·TINA
6971 Dremel Manual 800 11.11.2003 18:03 Uhr Seite 98
99
Je to vysoká rychlost spolu s kompaktní velikostí a ‰iro-
k˘m v˘bûrem speciálního pfiíslu‰enství a pfiídavn˘ch zafií-
zení, které odli‰ují akumulátorov˘ rotaãní nástroj od ostat-
ních elektrick˘ch nástrojÛ. Vysoká rychlost umoÏÀuje pro-
vádût práce, které pfii nízké rychlosti nástroje nejsou
moÏné, napfiíklad fiezání kalené oceli, rytí skla a dal‰í.
K tomu, abyste v˘hody akumulátorového rotaãního
nástroje mohli co nejvíce vyuÏít, je dÛleÏité nauãit se,
jak vyuÏívat jeho rychlosti ve prospûch provádûné ãin-
nosti.
Pfieãtûte si dÛkladnû následující text. Dozvíte se jak
akumulátorov˘ rotaãní nástroj správnû pouÏívat a jak
vybrat vhodné pfiíslu‰enství pro va‰i práci.
Nabíjení nástroje
Akumulátorov˘ rotaãní nástroj není plnû nabit˘. Nástroj
je vybaven˘ vyjímatelnou sadou baterií. Pfied prvním
pouÏitím se pfiesvûdãte, Ïe jsou baterie nabity.
Nabíjení nástroje:
1. Pfiepínaã pfiepnûte do polohy OFF (VYPNUTO).
2. Stisknûte uvolÀovací tlaãítka na obou stranách sady
baterií a vyjmûte ji ze zadní strany nástroje jak je to vidût
na obrázku na stranû 2.
3. Vyjmutou sadu baterií pfiipojte k externí nabíjeãce
(‰ipky na baterii se musí shodovat se dvûma ‰ipkami
na nabíjeãce), stlaãte uvolÀovací tlaãítka, vloÏte bate-
rie do nabíjeãky a kdyÏ baterie dosednou, uvolnûte tla-
ãítka.
4. Nabíjeãku pfiipojte k síti. Zelená dioda indikuje, Ïe
bylo vytvofieno pfiipojení k síti a probíhá nabíjení bate-
rií. Pfii bûÏném provozu nástroje je k dosaÏení plné
kapacity potfiebná doba nabíjení cca 3 hodiny. KdyÏ je
nabíjení dokonãeno, dioda LED na nabíjeãce zhasne.
5. Po ukonãení nabíjení stisknûte uvolÀovací tlaãítka
na sadû baterii a vyjmûte ji z nabíjeãky.
6. Vnûj‰í plochu sady baterií vyrovnejte s vybráním v
nástroji znázornûn˘m zpÛsobem. Stisknûte uvolÀovací
tlaãítka, vloÏte sadu baterií do zadní strany nástroje a
tlaãítka uvolnûte, aby baterie dosedly na místo.
DÛleÏitá poznámka k nabíjení
1. V nûkolika prvních nabíjecích cyklech dosáhnou
baterie pouze asi 80 % své maximální kapacity. Po
nûkolika prvních nabíjecích cyklech v‰ak jiÏ baterie
mohou b˘t nabity na plnou kapacitu.
2. Nabíjeãka je sestrojena tak, Ïe umoÏÀuje rychlé
nabíjení baterie pouze tehdy, kdyÏ je teplota baterií
mezi 4 aÏ 41 C.
3. V˘razn˘ pokles doby ãinnosti na jedno nabití je
známkou toho, Ïe sada baterií je blízko konce své
Ïivotnosti a je tfieba ji vymûnit.
4. JestliÏe se baterie správnû nenabíjejí:
a. Zkontrolujte napûtí v síÈové zásuvce pfiipojením
jiného elektrického zafiízení.
b. Zkontrolujte, zda je zásuvka pfiipojena ke svû-
telnému spínaãi, kter˘ vypíná proud, kdyÏ je svûtlo
vypnuto.
c. Zkontrolujte kontakty sady baterií z hlediska
zneãi‰tûní. V pfiípadû potfieby pouÏijte k vyãi‰tûní
bavlnûn˘ hadfiík a alkohol.
d. Pokud nabíjeãka stále fiádnû nenabíjí, pfiedejte
nebo po‰lete nástroj, sadu baterií a nabíjeãku pro-
dejci firmy Dremel.
Poznámka: PouÏití nabíjeãek nebo sad baterií, které
nebyly dodány firmou Dremel, mÛÏe vést ke ztrátû
záruky.
PouÏití akumulátorového rotaãního nástroje
Prvním krokem jak se nauãit pouÏívat akumulátorov˘
rotaãní nástroj je seznámit se s ním. PodrÏte nástroj v
ruce a ucítíte jeho váhu a vyváÏenost. Ucítíte zúÏené
místo na pouzdru nástroje. Toto zúÏení dovoluje ucho-
pit nástroj podobnû jako pero nebo tuÏku.
Pfii prvním zapnutí drÏte nástroj stranou od obliãeje.
Pfiíslu‰enství mohlo b˘t bûhem pfiepravy po‰kozeno a
mÛÏe pfii zvy‰ování rychlosti odletût. Není to obvyklé,
ale mÛÏe se to stát.
Abyste vidûli jak akumulátorov˘ rotaãní nástroj fieÏe,
vyzkou‰ejte to nejdfiív na zbytcích materiálu. Pamatuj-
te, Ïe vlastní práci provádí rychlost nástroje a pfiíslu-
‰enství v kle‰tinû. Nesmíte se proto pfii práci o nástroj
opírat nebo na nûj tlaãit.
Namísto toho mírnû pfiibliÏujte otáãející se pfiíslu‰en-
ství k obrobku a umoÏnûte, aby se dot˘kalo v bodû,
kde chcete zaãít fiezat (nebo smirkovat, gravírovat
apod.). Soustfieìte se na vedení nástroje podél obrob-
ku s pouÏitím velmi malého tlaku ruky. Nechejte pfiíslu-
‰enství, aby vykonávalo svou práci.
Obvykle je nejlep‰í provést s nástrojem sérii nûkolika
prÛchodÛ neÏ se snaÏit provést celou práci na jeden
zábûr. Napfiíklad pfii fiezání pohybujte nástrojem vpfied
a vzad, podobnû jako pfii stfiíkání malou pistolí.
100
Pfii kaÏdém prÛchodu odfiezávejte jen malé mnoÏství
materiálu, aÏ se dosáhne poÏadované hloubky. U vût-
‰iny prací je obratn˘, jemn˘ dotyk nástroje nejlep‰í.
Takto máte nad nástrojem lep‰í kontrolu, stane se
ménû chyb a dosáhne se nejvy‰‰ího vytíÏení pfiíslu-
‰enství.
Abyste získali nejlep‰í kontrolu nad nástrojem,
uchopte rotaãní nástroj jako tuÏku mezi palec a
ukazováãek.
Metoda drÏení nástroje v ruce se pouÏívá pro ope-
race brou‰ení rovn˘ch ploch nebo pfii pouÏití fieza-
cích kotouãÛ.
Pracovní rychlost pro pfiíslu‰enství
Indikátor rychlosti nastavte tak, aby odpovídal pro-
vádûné práci pro dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii
práci s rÛzn˘mi materiály.
K v˘bûru správné rychlosti pro jednotlivé práce
pouÏijte k vyzkou‰ení kousek materiálu. Vyzkou-
‰ejte rÛzné rychlosti, aÏ najdete nejlep‰í rychlost
pro pfiíslu‰enství, které pouÏíváte, a pro provádû-
nou práci.
Akumulátorov˘ rotaãní nástroj je vybaven variabilním
fiízením rychlosti pomocí otoãného ovladaãe. K zapnu-
tí nástroje otoãte ovládaã na poÏadované ãíslo k v˘bû-
ru pracovní rychlosti v rozmezí 5 000 – 35 000 ot/min.
K vypnutí nástroje otoãte ovladaã do polohy 0.
Na stránkách 5, 6 a 7 jsou tabulky k urãení pfiedepsa-
né rychlosti v závislosti na opracovávaném materiálu a
typu pouÏívaného pfiíslu‰enství. Tyto tabulky umoÏÀují
snadn˘ v˘bûr správného pfiíslu‰enství a optimální
rychlosti.
PoÏadavek na niωí rychlost
Urãité materiály (napfiíklad nûkteré plasty) v‰ak vyÏa-
dují pouÏití relativnû nízké rychlosti, protoÏe pfii vysoké
rychlosti se v vlivem tfiení nástroje vytváfií teplo, coÏ
mÛÏe zpÛsobit tavení plastu.
Vût‰ina prací s akumulátorov˘m rotaãním nástrojem se
v‰ak provádí pfii vysoké rychlosti. Niωí rychlosti jsou
potfiebné jen pro urãité úkoly.
Rychlost u modelu 800 se ovládá otáãením ovlada-
ãe do poÏadované polohy.
Nastavení spínaãe rozsahu rychlosti
0 poloha Vypnuto
*2 5 000–11 000 ot/min.
4 12 000–20 000 ot/min.
6 21 000–25 000 ot/min.
8 26 000–30 000 ot/min.
10 31 000–35 000 ot/min.
*2 je maximální rychlost nastavení pro drátové kartáãe.
101
Pracovní rychlosti pro pfiíslu‰enství - (pokr.)
K tomu, abychom uÏivatelÛm pomohli pfii v˘bûru opti-
mální pracovní rychlosti pro rÛzné materiály a rÛzná
pfiíslu‰enství, sestavili jsme nûkolik tabulek, které jsou
na stránkách 9, 10 a 11. Podívejte se na tyto stránky,
chcete-li zjistit doporuãené rychlosti pro jednotlivé typy
pfiíslu‰enství. Prohlédnûte si tyto tabulky a seznamte
se s jejich obsahem.
Nejlep‰ím zpÛsobem urãení vhodné rychlosti pro práci
s urãit˘m materiálem v‰ak vÏdy zÛstane nûkolikaminu-
tová zkou‰ka na zbytku materiálu, a to pfiípadnû i po
prohlédnutí tabulek. Rychle se nauãíte, zda je úãinnûj-
‰í men‰í nebo vût‰í rychlost, pouh˘m pozorování toho,
co se stane, kdyÏ provedete jeden nebo dva prÛchody
pfii rÛzn˘ch rychlostech. KdyÏ napfiíklad pracujete s
plastem, zaãnûte nízkou rychlostí a rychlost zvy‰ujte
tak dlouho, aÏ zjistíte, Ïe se plast v místû dotyku zaãí-
ná tavit. Potom rychlost mírnû sniÏte a získáte tak opti-
mální pracovní rychlost.
Nûkterá základní pravidla související s rychlostí:
1. Plasty a materiály, které se taví pfii nízk˘ch teplo-
tách, je nutno opracovávat pfii nízk˘ch rychlostech.
2. Le‰tûní a ãi‰tûní pomocí drátûného kartáãe se
musí provádût pfii rychlostech pod 15 000 ot/min.,
aby se zabránilo po‰kození kartáãe.
3. Dfievo je tfieba opracovávat pfii vysok˘ch otáãkách.
4. Îelezo nebo ocel se pfii pouÏití nástrojÛ z karbidu
wolframu opracovávají vysokou rychlostí, av‰ak pfii
niωích rychlostech, pokud se pouÏívají nástroje z
rychlofiezné oceli. JestliÏe se nástroj z rychlofiezné
oceli zaãne chvût, je to znamením, Ïe otáãky jsou
pfiíli‰ nízké.
5. Hliník, slitiny mûdi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu
mohou b˘t opracovávány pfii rÛzn˘ch rychlostech,
v závislosti na typu obrábûní. Na nástroj pouÏijte
parafin nebo jiné vhodné mazivo, aby se zabránilo
nalepování materiálu na fiezné hrany nástroje.
Zvy‰ování tlaku na nástroj není vhodnou reakcí v pfií-
padû, Ïe práce neprobíhá podle va‰ich pfiedstav.
MoÏná byste mûli pouÏít jin˘ nástroj a moÏná nastave-
ní jiné rychlosti problém vyfie‰í. Pfiitlaãení na nástroj
v‰ak je zfiídka pomÛÏe.
PouÏití akumulátorového rotaãní-
ho nástroje s pfiíslu‰enstvím
Akumulátorov˘ rotaãní nástroj 10.8v lze pouÏít s ve‰-
ker˘m pfiíslu‰enstvím na‰roubování, coÏ zaji‰Èuje jeho
univerzálnost. Nûkterá star‰í pfiíslu‰enství, jako napfi.
drÏák nástrojÛ 2217, fréza 330 a tvarová/stolní frézka
231 nejsou s akumulátorov˘m rotaãním nástrojem
10.8v kompatibilní.
Sloupová vrtaãka 212 vyÏaduje pfiizpÛsobovací sou-
pravu (dodává se od dubna 2004), kterou mÛÏete zís-
kat bezplatnû, obrátíte-li se na va‰i místní servisní
sluÏbu. (Adresy jsou uvedeny v seznamu servisních
stanic, kter˘ je dodáván s nástrojem.)
Nástroj, sadu baterií a nabíjeãku udrÏujte ãisté
(nûkteré ãisticí prostfiedky pro domácnost a roz-
pou‰tûdla mohou po‰kodit plastové díly; mezi tyto
v˘robky patfií také benzin, trichloretylén, chloridy a
ãpavek).
Nadmûrné jiskfiení nástroje je obvykle známkou opo-
tfieben˘ch uhlíkov˘ch kartáãÛ, a proto je tfieba
nástroj pfiedat servisní stanici.
•V pfiípadû elektrické nebo mechanické závady,
pfiedejte nástroj servisní stanici DREMEL k opravû
(adresy jsou uvedeny v servisním diagramu dodá-
van˘m s nástrojem).
ÚDRÎBA A OPRAVY
102
Ogólne wskazówki dotyczàce obs∏ugi:
INSTRUKCJE DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
U˝ywajàc narz´dzi elektrycznych nale˝y zawsze prze-
strzegaç nast´pujàcych podstawowych zasad bezpie-
czeƒstwa aby zmniejszyç ryzyko po˝aru, pora˝enia
elektrycznego i obra˝eƒ cia∏a. Przed podj´ciem
próby uruchomienia produktu nale˝y przeczytaç
wszystkie podane instrukcje.
Instrukcje te nale˝y zachowaç.
1. Sprawdziç napi´cie wskazane na tabliczce
znamionowej.
2. Zachowaç czystoÊç w miejscu pracy. Zaba∏a-
ganione miejsca pracy i warsztaty powodujà ryzy-
ko obra˝eƒ cia∏a.
3. Nale˝y pami´taç o otoczeniu stanowiska pracy.
Nie wystawiaç narz´dzi z nap´dem na deszcz. Nie
u˝ywaç narz´dzi z nap´dem w miejscach wilgot-
nych lub mokrych. Zapewniç dobre oÊwietlenie
miejsca pracy. Nie u˝ywaç narz´dzi z nap´dem w
obecnoÊci ∏atwopalnych cieczy lub gazów.
4. Zapewniç ochron´ przed pora˝eniem elek-
trycznym. Unikaç kontaktu cia∏a z powierzchnia-
mi uziemionymi (np. rurami, grzejnikami, paleni-
skami, ch∏odziarkami).
5. Nie dopuszczaç w pobli˝e dzieci. Nie pozwalaç
aby osoby odwiedzajàce mia∏y stycznoÊç z narz´-
dziem lub przewodem; powinny one przebywaç z
daleka od stanowiska pracy.
6. Chowaç nieu˝ywane narz´dzia. W czasie, gdy
narz´dzia nie sà u˝ywane, nale˝y je przechowy-
waç w suchym i zamkni´tym miejscu, poza zasi´-
giem dzieci.
7. Nie forsowaç narz´dzia. B´dzie ono wykonywa-
∏o swojà prac´ lepiej i bezpieczniej z pr´dkoÊcià
do jakiej zosta∏o przeznaczone.
8. U˝ywaç odpowiedniego narz´dzia. Nie forso-
waç ma∏ych narz´dzi i przystawek przy pracach
odpowiednich dla ci´˝szego narz´dzia. Nie u˝y-
waç narz´dzi do celów, do jakich nie sà one przy-
stosowane (np. nie u˝ywaç pi∏ tarczowych do ci´-
cia konarów lub pni drzew).
9. Odpowiednio si´ ubieraç. Nie nosiç luênych
ubraƒ ani bi˝uterii; mogà je wciàgnàç poruszajàce
si´ cz´Êci. Podczas prac na wolnym powietrzu
zalecane sà gumowe r´kawice i obuwie przeciw-
poÊlizgowe. Nale˝y nosiç nakrycie g∏owy zabez-
pieczajàce d∏ugie w∏osy.
10. U˝ywaç okularów ochronnych. Je˝eli operacja
ci´cia powoduje powstawanie py∏ów, to nale˝y
u˝ywaç równie˝ maski na twarz lub maski prze-
ciwpy∏owej.
11. Pod∏àczyç urzàdzenia do odciàgu py∏ów. Je˝e-
li wykonano urzàdzenia do pod∏àczenia odciàgu i
odbioru py∏ów, to nale˝y dopilnowaç aby zosta∏y
one pod∏àczone i by∏y odpowiednio u˝ywane.
12. Nie obcià˝aç przewodu. Nigdy nie nale˝y nosiç
narz´dzia za przewód, nie wyszarpywaç przewo-
du od∏àczajàc go od gniazdka, i trzymaç przewód
z daleka od ciep∏a, oleju i ostrych kraw´dzi.
13. Przymocowaç obrabiany przedmiot. U˝yç zaci-
sków lub imad∏a aby przytrzymaç przedmiot; jest
to bezpieczniejsze ni˝ u˝ywanie r´ki i powoduje
uwolnienie obu ràk do obs∏ugi narz´dzia.
14. Nie si´gaç zbyt daleko. Przez ca∏y czas nale˝y
utrzymywaç odpowiednie podparcie i równowag´.
15. Odpowiednio dbaç o narz´dzia. Narz´dzia
powinny byç ostre i czyste, aby zapewniç lepsze i
bezpieczniejsze dzia∏anie. Nale˝y przestrzegaç
instrukcji konserwacji i wymiany wyposa˝enia
dodatkowego. Okresowo sprawdzaç przewody
oraz wtyczki narz´dzi i w razie ich uszkodzenia
zlecaç napraw´ wykwalifikowanej osobie. Okre-
sowo sprawdzaç przewody przed∏u˝ajàce i w
razie uszkodzenia wymieniaç je. Nale˝y dbaç o
to, aby uchwyty by∏y suche, czyste, bez oleju i
smaru.
16. Od∏àczaç narz´dzia. Narz´dzie nale˝y od∏àczaç
wtedy, gdy nie jest ono u˝ywane, przed serwisem,
lub przy wymianie takiego wyposa˝enia dodatko-
wego jak ostrza, wiert∏a i no˝e.
17. Usuwaç klucze znajdujàce si´ na narz´dziu.
Wyrobiç w sobie nawyk sprawdzania przed w∏à-
czeniem narz´dzia, czy usuni´te zosta∏y z niego
pokr´t∏a i klucze regulacyjne.
18. Unikaç nieumyÊlnego uruchomienia. Nie nosiç
narz´dzia z pod∏àczonà wtyczkà z palcem po∏o-
˝onym na prze∏àczniku. Pod∏àczajàc wtyczk´
upewniç si´, czy wy∏àcznik jest w pozycji wy∏à-
czonej.
19. Na zewnàtrz u˝ywaç przewodów przed∏u˝enio-
wych. Je˝eli narz´dzie u˝ywane jest na wolnym
powietrzu, to nale˝y stosowaç tylko przewody
przed∏u˝eniowe przeznaczone do stosowania na
wolnym powietrzu i odpowiednio oznaczone.
20. Zachowaç czujnoÊç. Nale˝y uwa˝aç na to, co
si´ robi, post´powaç zgodnie ze zdrowym rozsàd-
kiem i nie obs∏ugiwaç narz´dzia wtedy, gdy jeste-
Êmy zm´czeni.
21. Sprawdzaç uszkodzone cz´Êci. Przed u˝yciem
narz´dzia nale˝y zawsze starannie sprawdziç
zabezpieczenie oraz inne cz´Êci w celu ustalenia,
czy b´dà one dzia∏a∏y poprawnie i spe∏nia∏y funk-
cje do jakich zosta∏y przeznaczone. Sprawdziç
ustawienie cz´Êci ruchomych, przymocowanie
cz´Êci ruchomych oraz czy cz´Êci nie sà uszko-
dzone. Sprawdziç czy mocowanie wszystkich
cz´Êci jest prawid∏owe oraz wszelkie inne warun-
ki, które mogà wp∏ywaç na ich dzia∏anie. Wykwa-
lifikowana osoba powinna odpowiednio naprawiç
lub wymieniç os∏on´, prze∏àcznik lub innà cz´Êç,
która jest uszkodzona lub wadliwa. Nie u˝ywaç
narz´dzia, je˝eli wy∏àcznik go nie w∏àcza i nie
wy∏àcza.
22. Ostrze˝enie! Narz´dzie i jego wyposa˝enie
dodatkowe nale˝y wykorzystywaç zgodnie z
podanymi instrukcjami dotyczàcymi bezpieczeƒ-
stwa oraz w sposób okreÊlony dla konkretnego
103
narz´dzia, uwzgl´dniajàc warunki pracy oraz
prac´ jakà nale˝y wykonaç. U˝ycie narz´dzia do
operacji innych ni˝ te, które zgodnie z oczekiwa-
niami powinny byç normalnie wykonywane przez
konkretne narz´dzie, mo˝e prowadziç do sytuacji
niebezpiecznej.
23. Narz´dzie powinna naprawiaç osoba wykwali-
fikowana. To narz´dzie elektryczne zgodne jest z
odpowiednimi przepisami dotyczàcymi bezpie-
czeƒstwa. Naprawy powinny byç wykonywane
tylko przez osoby wykwalifikowane przy u˝yciu
oryginalnych cz´Êci zamiennych, w przeciwnym
razie mo˝e pojawiç si´ znaczne zagro˝enie dla
u˝ytkownika.
24. Je˝eli uszkodzony zostanie kabel zasilania, to
aby uniknàç zagro˝enia musi go wymieniç produ-
cent, jego serwisant lub podobnie wykwalifikowa-
na osoba.
BEZPIECZE¡STWO NARZ¢DZIA FIRMY DREMEL
Nale˝y przeczytaç i zachowaç niniejszà instruk-
cj´ oraz do∏àczone instrukcje dotyczàce bezpie-
czeƒstwa.
Odk∏adajàc narz´dzie nale˝y wy∏àczyç silnik i
upewniç si´, czy wszystkie cz´Êci ruchome ca∏-
kowicie zatrzyma∏y si´.
•W przypadku usterki elektrycznej lub mechanicz-
nej, nale˝y natychmiast wy∏àczyç narz´dzie lub
od∏àczyç ∏adowark´.
•Nale˝y u˝ywaç tylko oryginalnego wyposa˝enia
dodatkowego firmy DREMEL, które mo˝na otrzy-
maç od przedstawiciela firmy DREMEL.
Przed zastosowaniem wyposa˝enia dodatkowe-
go nale˝y zawsze porównaç maksymalne
dopuszczalne obr/min takiego konkretnego
wyposa˝enia z obr/min narz´dzia.
•Narz´dzie to nie powinno byç u˝ywane przez
osoby w wieku poni˝ej 16 lat.
Nie nale˝y nigdy u˝ywaç tarczy Êciernych wi´k-
szych ni˝ 1 1/4 (32 mm).
•Nie nale˝y nigdy u˝ywaç koronek wiertniczych
wi´kszych ni˝ 1/8 (3.2 mm).
•Nie nale˝y nigdy u˝ywaç blokady wa∏u podczas
pracy narz´dzia.
Przechowywaç narz´dzie w miejscach, w których
temperatura nie przekracza 40°C.
Upewniç si´ czy wielkoÊç tulei zaciskowej odpo-
wiada wielkoÊci wa∏u wyposa˝enia dodatkowego.
•Otwory odpowietrzajàce powinny byç czyste i
niezakryte.
Tarczy Êciernych/tnàcych nale˝y u˝ywaç i nale˝y
je przechowywaç zachowujàc ostro˝noÊç aby
uniknàç porysowania i p´kania.
•Nie u˝ywaç tarczy Êciernych/tnàcych uszkodzo-
nych, zniekszta∏conych ani wibrujàcych.
Podczas montowania/u˝ywania wyposa˝enia dodat-
kowego nie pochodzàcego z firmy Dremel nale˝y
przestrzegaç instrukcji odpowiedniego producenta.
Przed u˝yciem narz´dzia
• upewniç si´ czy wyposa˝enie zosta∏o prawid∏o-
wo zamontowane i mocno dokr´cone
sprawdziç czy wyposa˝enie swobodnie porusza
si´ po pokr´ceniu go r´kà.
w∏àczyç narz´dzie na prób´ na co najmniej 30
sekund przy najwi´kszej pr´dkoÊci bez obcià˝e-
nia w bezpiecznym po∏o˝eniu.
natychmiast zatrzymaç je w przypadku znacz-
nych wibracji lub innych usterek i sprawdziç
narz´dzie aby ustaliç ich przyczyn´.
•! Nigdy nie u˝ywaç tarczy tnàcej do szlifowania
boków.
Podczas szlifowania metalu powstajà iskry; inne
osoby i materia∏y palne powinny znajdowaç si´
poza stanowiskiem pracy.
Nale˝y nosiç okulary i r´kawice ochronne, os∏on´
na uszy, mask´ przeciwpy∏owà oraz mocne buty;
w razie koniecznoÊci nale˝y równie˝ nosiç far-
tuch.
Do przedmiotu nale˝y lekko przy∏o˝yç drut
szczotki szczecinowej, poniewa˝ prac´ wykonujà
tylko koƒcówki drutu/szczeciny.
•! Wyposa˝enie nadal obraca si´ przez krótki czas
po wy∏àczeniu narz´dzia.
BEZPIECZE¡STWO BEZPRZEWODOWEGO
NARZ¢DZIA FIRMY DREMEL
Narz´dzie dzia∏ajàce na bateri´ z oddzielnym
zestawem baterii nale˝y ∏adowaç tylko przy u˝y-
ciu ∏adowarki okreÊlonej dla danej baterii.
Narz´dzia dzia∏ajàcego na bateri´ nale˝y u˝ywaç
tylko z konkretnie okreÊlonym zestawem baterii.
U˝ycie innych baterii mo˝e powodowaç ryzyko
po˝aru.
Unikaç przypadkowego uruchomienia. Przed w∏o-
˝eniem zestawu baterii nale˝y upewniç si´, czy
wy∏àcznik jest w po∏o˝eniu wy∏àczonym.
•Od∏àczyç zestaw baterii od narz´dzia lub ustawiç
wy∏àcznik w po∏o˝eniu wy∏àczonym przed wyko-
naniem jakichkolwiek regulacji, wymianà wyposa-
˝enia dodatkowego lub schowaniem narz´dzia.
•W czasie, gdy zestaw baterii nie jest u˝ywany, nale-
˝y przechowywaç go z daleka od innych przedmio-
tów metalowych, takich jak spinacze biurowe, mone-
ty, klucze, gwoêdzie, Êruby lub inne ma∏e przedmioty
metalowe, które mogà spowodowaç po∏àczenie
pomi´dzy jednà koƒcówkà a drugà.
Zawsze podczas uruchamiania nale˝y mocno
trzymaç narz´dzie w r´kach.
BEZPIECZE¡STWO BATERII / ¸ADOWARKI
•Przed u˝yciem ∏adowarki do baterii nale˝y prze-
czytaç wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrze-
gawcze na ∏adowarce do baterii 856, zestawie
baterii 855, oraz produkcie 800 korzystajàcym z
baterii.
U˝ywaç tylko ∏adowarki, która towarzyszy∏a dane-
mu produktowi, lub w∏aÊciwej ∏adowarki zast´p-
czej podanej w katalogu lub niniejszej instrukcji.
Nie demontowaç ∏adowarki i nie uruchamiaç jej,
je˝eli zosta∏a ona mocno uderzona, upuszczona
lub uszkodzona w jakikolwiek inny sposób.
Nie ∏adowaç baterii w wilgotnym lub mokrym oto-
104
czeniu. Nie wystawiaç ∏adowarki na dzia∏anie
deszczu ani Êniegu. Je˝eli obudowa baterii jest
p´kni´ta lub w inny sposób uszkodzona, to nie
wk∏adaç jej do ∏adowarki.
¸adowaç tylko do∏adowywane baterie firmy Dre-
mel nr 855 u˝ywajàc ∏adowarki 856.
Zestaw baterii nale˝y ∏adowaç w temperaturach
powy˝ej 0°C i poni˝ej 40°C. Narz´dzie i zestaw
baterii nale˝y przechowywaç w miejscach, w któ-
rych temperatury nie przekraczajà 40°C i nie spa-
dajà poni˝ej 0°C .
•W przypadku uszkodzenia, u˝ytkowania w
warunkach skrajnych oraz nadmiernych tempera-
tur, baterie w zestawie baterii mogà zaczàç prze-
ciekaç. Je˝eli p∏yn wyleje si´ na skór´, to nale˝y
umyç jà szybko wodà z myd∏em, nast´pnie
sokiem z cytryny lub octem. Je˝eli p∏yn dostanie
si´ do oczu, to nale˝y p∏ukaç oczy czystà wodà
przez co najmniej 10 minut i natychmiast wezwaç
pomoc medycznà.
Podczas ∏adowania zestawu baterii ∏adowark´
nale˝y umieszczaç na p∏askich, niepalnych
powierzchniach, z daleka od materia∏ów ∏atwopal-
nych.
•U˝ywanie przystawki nie zalecanej lub nie sprze-
dawanej przez firm´ Dremel mo˝e powodowaç
ryzyko po˝aru, pora˝enia elektrycznego lub obra-
˝eƒ cia∏a.
Nigdy nie ∏adowaç zestawu baterii na wolnym
powietrzu.
USUWANIE BATERII
Nie podejmowaç próby demonta˝u baterii i nie
wyjmowaç ˝adnego elementu sk∏adowego wysta-
jàcego z koƒcówek baterii
Po zakoƒczeniu okresu u˝ytkowania baterii, bate-
rii nie nale˝y wyrzucaç. Prosz´ odnieÊç bateri´ do
odpowiedniego miejsca utylizacji baterii lub zwró-
ciç baterie do jednego z oÊrodków serwisowych
firmy DREMEL (adresy podane sà na schemacie
serwisu dostarczonym razem z narz´dziem)
Monta˝
PRZED WYMIANÑ WY-
POSA˚ENIA DODAT-
KOWEGO, WYMIANÑ TULEI ZACISKOWYCH, CZY
PRACAMI SERWISOWYMI NA
BEZPRZEWODOWYM NARZ¢DZIU OBROTOWYM
NALE˚Y ZAWSZE UPEWNIå SI¢ CZY NARZ¢DZIE
ZNAJDUJE SI¢ W PO¸O˚ENIU 0.
PRZYCISK
BLOKADY
WA¸U
ODKR¢CANIE
DOKR¢CANIE
NAKR¢TKA
TULEI
ZACISKOWEJ
TULEJA
ZACISKOWA
NAKR¢TKA
TULEI
ZACISKOWEJ
PIERÂCIENIE
IDENTYFIKA
CYJNE
480 0.32 cm
TULEJA ZACISKOWA
481 0,24 cm
TULEJA
ZACISKOWA
482 0,16 cm
TULEJA
ZACISKOWA
483 0,08 cm
TULEJA
ZACISKOWA
!
OSTRZE˚ENIE
RYSUNEK DO IDENTYFIKACJI TULEI
ZACISKOWYCH — Rozmiary tulei zaciskowych
mo˝na okreÊliç przy pomocy pierÊcieni w tylnej cz´-
Êci tulei zaciskowej.
Tuleja zaciskowa 0,08 cm ma jeden (1) pierÊcieƒ.
Tuleja zaciskowa 0,16 cm ma dwa (2) pierÊcienie.
Tuleja zaciskowa 0,24 cm ma trzy (3) pierÊcienie.
Tuleja zaciskowa 0,32 cm nie ma ˝adnych pierÊcieni.
KLUCZ DO
TULEI
ZACISKOWE
J
105
TULEJA ZACISKOWA — Aby jà odkr´ciç, nale˝y naj-
pierw wcisnàç przycisk blokady wa∏u i obracaç wa∏
r´cznie, dopóki blokada nie zesprz´gli wa∏u uniemo˝li-
wiajàc dalszy obrót.
Nie uruchamiaç blokady podczas
pracy narz´dzia obrotowego.
Przy uruchomionej blokadzie wa∏u, nale˝y w razie
koniecznoÊci przy u˝yciu klucza do tulei zaciskowej
odkr´ciç nakr´tk´ tulei zaciskowej. Wymieniç wyposa-
˝enie dodatkowe wk∏adajàc nowy element jak najdalej
do tulei zaciskowej, aby zminimalizowaç bicie i niewy-
wa˝enie. Przy uruchomionej blokadzie wa∏u, dokr´caç
palcami nakr´tk´ tulei zaciskowej, dopóki trzon wypo-
sa˝enia dodatkowego nie zostanie uchwycony przez
tulej´ zaciskowà. Unikaç nadmiernego dokr´cania
nakr´tki tulei zaciskowej.
TULEJE ZACISKOWE — Istniejà cztery tuleje o ró˝-
nych rozmiarach (patrz ilustracja), dostosowane do
ró˝nych rozmiarów trzonów, których mo˝na u˝ywaç z
bezprzewodowym narz´dziem obrotowym. Aby zamo-
cowaç innà tulej´ zaciskowà, nale˝y zdjàç nakr´tk´
tulei zaciskowej i wyjàç starà tulej´. W∏o˝yç koƒcówk´
tulei zaciskowej bez ˝∏obieƒ do otworu na koƒcu wa∏u
narz´dzia. Ponownie na∏o˝yç nakr´tk´ tulei zaciskowej
na wa∏. Nale˝y zawsze u˝ywaç tulei zaciskowej,
która pasuje do rozmiaru trzonu wyposa˝enia
dodatkowego jakie planujemy wykorzystaç. Nigdy
nie nale˝y wk∏adaç na si∏´ trzonu o wi´kszej Êrednicy
do tulei zaciskowej.
WYWA˚ANIE WYPOSA˚ENIA DODATKOWEGO —
Dla precyzyjnej pracy wa˝ne jest, aby ca∏e wyposa˝e-
nie dodatkowe by∏o dobrze wywa˝one (tak jak opony w
samochodzie). Aby dok∏adnie ustawiç lub wywa˝yç
wyposa˝enie dodatkowe, nale˝y lekko odkr´ciç nakr´t-
k´ tulei zaciskowej i obróciç wyposa˝enie lub tulej´
zaciskowà o 1/4 obrotu. Ponownie dokr´ciç nakr´tk´
tulei zaciskowej i uruchomiç narz´dzie. Poprzez odg∏os
i dotyk mo˝na stwierdziç, czy wyposa˝enie dodatkowe
pracuje w stanie wywa˝onym. Kontynuowaç regulacj´
w ten sposób do czasu uzyskania najlepszego wywa-
˝enia. Aby utrzymaç wywa˝enie na szpikulcach tarczy
Êciernej, przed ka˝dym u˝yciem nale˝y, przy szpikulcu
tarczy zamocowanym w tulei zaciskowej, w∏àczyç bez-
przewodowe narz´dzie obrotowe i poprowadziç lekko
kamieƒ wyrównujàcy 415 przy szpikulcu obracajàcej
si´ tarczy. Powoduje to usuni´cie wystajàcych punk-
tów i dok∏adne ustawienie szpikulca tarczy, co zapew-
nia odpowiednie wywa˝enie.
Instrukcja obs∏ugi
!
UWAGA
Wprowadzenie
Bezprzewodowe narz´dzie obrotowe to szybkobie˝ne
urzàdzenie o du˝ych mo˝liwoÊciach. S∏u˝y ono jako
wycinarka, szlifierka, polerka, urzàdzenie do szlifowa-
nia drewna, urzàdzenie do ci´cia, mechaniczna
szczotka, wiert∏o oraz do innych celów.
Bezprzewodowe narz´dzie obrotowe posiada ma∏y sil-
nik elektryczny o du˝ej mocy, wygodnie trzyma si´ je w
r´ce, i nadaje si´ ono do pracy z bardzo ró˝norodnym
wyposa˝eniem dodatkowym obejmujàcym tarcze
Êcierne, koronki wiertnicze, szczotki druciane, polerki,
wycinarki grawerskie, frezy do frezowania kszta∏towe-
go oraz tarcze tnàce. Wyposa˝enie dodatkowe posia-
da ró˝norodne kszta∏ty i pozwala na wykonywanie
ró˝nych prac. Po zapoznaniu si´ z zestawem wyposa-
˝enia dodatkowego i jego zastosowaniami, zobaczà
Paƒstwo jakwszechstronne jest Paƒstwa bezprzewo-
dowe narz´dzie obrotowe. Zobaczà Paƒstwo dziesiàt-
ki zastosowaƒ, o jakich do tej pory nie myÊleliÊcie.
Prawdziwym sekretem bezprzewodowego narz´dzia
obrotowego jest jego pr´dkoÊç. Aby zrozumieç korzy-
Êci wynikajàce z jego du˝ej pr´dkoÊci, nale˝y pami´-
taç, ˝e standardowa przenoÊna wiertarka elektryczna
dzia∏a z pr´dkoÊciami do 2.800 obrotów na minut´.
Typowa wiertarka elektryczna to narz´dzie o ma∏ej
pr´dkoÊci, du˝ym momencie obrotowym; bezprzewo-
dowe narz´dzie obrotowe to coÊ wr´cz przeciwnego —
narz´dzie o du˝ej pr´dkoÊci, ma∏ym momencie obroto-
wym. G∏ówna ró˝nica dla u˝ytkownika polega na tym,
˝e w narz´dziach o du˝ej pr´dkoÊci prac´ wykonuje
pr´dkoÊç po∏àczona z wyposa˝eniem dodatkowym
zamocowanym w tulei zaciskowej. Narz´dzia nie doci-
ska si´, lecz po prostu trzyma si´ je i prowadzi. W
narz´dziach o ma∏ej pr´dkoÊci narz´dzie nie tylko si´
prowadzi, lecz równie˝ dociska, tak jak, na przyk∏ad, pod-
czas wiercenia otworu.
To w∏aÊnie du˝a pr´dkoÊç razem z kompaktowym roz-
miarem i szerokà gamà specjalnego wyposa˝enia
dodatkowego i przystawek powodujà, ˝e bezprzewo-
dowe narz´dzie obrotowe ró˝ni si´ od innych narz´dzi
z nap´dem. Pr´dkoÊç umo˝liwia mu wykonywanie
prac, jakich nie mogà wykonaç narz´dzia o ma∏ej pr´d-
koÊci, takich jak ci´cie stali hartowanej, szk∏a grawer-
skiego, itp.
Uzyskanie mo˝liwie najwi´kszych korzyÊci z bezprze-
wodowego narz´dzia obrotowego to kwestia naucze-
nia si´, jak pozwoliç aby pr´dkoÊç ta wykonywa∏a
prac´ za nas.
106
Prosz´ dok∏adnie przeczytaç nast´pne rozdzia∏y.
Pomogà one Paƒstwu u˝ywaç bezprzewodowego
narz´dzia obrotowego w prawid∏owy sposób oraz
dobraç odpowiednie wyposa˝enie dodatkowe do okre-
Êlonej pracy.
¸adowanie narz´dzia
Bezprzewodowe narz´dzie obrotowe nie jest ca∏kowi-
cie na∏adowane. Narz´dzie wyposa˝one zosta∏o w wyj-
mowany zestaw baterii. Przed pierwszym u˝yciem
nale˝y pami´taç o na∏adowaniu zestawu.
Aby na∏adowaç narz´dzie:
1. Ustawiç wy∏àcznik w po∏o˝eniu OFF (wy∏àczony).
2. Âcisnàç klapki zwalniajàce po obu stronach zestawu
baterii i wyjàç zestaw z tylnej cz´Êci narz´dzia tak jak
pokazano na stronie 2.
3. Dopasowaç zewn´trzny kszta∏t zestawu baterii do
zewn´trznego kszta∏tu ∏adowarki (strza∏ki ustawienio-
we na kolumnie baterii b´dà wskazywa∏y na dwie
strza∏ki znajdujàce si´ na ∏adowarce), Êcisnàç klapki
zwalniajàce, w∏o˝yç zestaw baterii do ∏adowarki tak jak
pokazano i zwolniç nacisk na klapkach tak aby
zamkn´∏y si´ one na swoim miejscu.
4. Pod∏àczyç ∏adowark´ do êród∏a pràdu. Zielona lamp-
ka wskazuje, ˝e po∏àczenie zosta∏o wykonane i ˝e
zestaw baterii ∏aduje si´. W przypadku normalnego
u˝ytkowania, narz´dzie trzeba zwykle ∏adowaç przez
okres 3 godzin aby osiàgnàç pe∏nà pojemnoÊç. Po
zakoƒczeniu ∏adowania zgaÊnie lampka na ∏adowarce.
5. Po zakoƒczeniu ∏adowania Êcisnàç klapki zwalniajà-
ce na zestawie baterii i wyjàç zestaw z ∏adowarki.
6. Dopasowaç zewn´trzny kszta∏t zestawu baterii do
zewn´trznego kszta∏tu obudowy narz´dzia tak jak
pokazano. Âcisnàç klapki zwalniajàce, w∏o˝yç zestaw
baterii z powrotem do narz´dzia i zwolniç nacisk na
klapkach tak aby zamkn´∏y si´ one na swoim miejscu.
Wa˝ne uwagi dotyczàce ∏adowania
1. Podczas kilku pierwszych cykli ∏adowania zestaw
baterii przyjmuje tylko oko∏o 80% swojej maksymalnej
pojemnoÊci. Jednak po kilku pierwszych cyklach ∏ado-
wania bateria ∏aduje si´ do pe∏nej pojemnoÊci.
2. ¸adowarka zosta∏a tak zaprojektowana, aby szybko
∏adowaç bateri´ tylko wtedy, gdy temperatura baterii
wynosi pomi´dzy 40F (4C) a 105F (41C).
3. Znaczàce skrócenie czasu pracy przypadajàcego
na jedno ∏adowanie mo˝e oznaczaç, ˝e zestaw baterii
zbli˝a si´ do koƒca swojego okresu przydatnoÊci i
nale˝y go wymieniç.
4. Je˝eli bateria nie ∏aduje si´ prawid∏owo:
a. Sprawdziç napi´cie na wyjÊciu pod∏àczajàc
jakieÊ inne urzàdzenie elektryczne.
b. Sprawdziç czy wyjÊcie pod∏àczone jest do
prze∏àcznika lampki, który wy∏àcza zasilanie po
wy∏àczeniu lampek.
c. Sprawdziç czy koƒcówki zestawu baterii nie sà
zabrudzone. W razie koniecznoÊci oczyÊciç je
szmatkà bawe∏nianà i alkoholem.
d. Je˝eli wcià˝ nie uzyskuje si´ prawid∏owego
∏adowania, to nale˝y zabraç lub wys∏aç narz´dzie,
zestaw baterii i ∏adowark´ do oÊrodka serwisowe-
go firmy Dremel.
Uwaga: U˝ycie ∏adowarek lub zestawów baterii nie
sprzedawanych przez firm´ Dremel mo˝e spowodo-
waç uniewa˝nienie gwarancji.
U˝ytkowanie bezprzewodowego narz´dzia
obrotowego
Pierwszym krokiem podczas uczenia si´ jak u˝ywaç
bezprzewodowego narz´dzia obrotowego jest jego
wyczucie. Nale˝y przytrzymaç je w r´ce i poczuç jego
ci´˝ar i równowag´. Wyczuç sto˝kowaty kszta∏t obudo-
wy. Ten sto˝kowaty kszta∏t pozwala chwytaç narz´dzie
tak jak pióro czy o∏ówek.
Przy pierwszym w∏àczeniu narz´dzia nale˝y trzymaç je
z daleka od twarzy. Podczas pracy uszkodzeniu mo˝e
ulec wyposa˝enie dodatkowe i mo˝e ono odlecieç po
osiàgni´ciu wi´kszej pr´dkoÊci. Nie jest to cz´ste, lecz
zdarza si´.
Najpierw nale˝y poçwiczyç na materia∏ach odpado-
wych, ˝eby zobaczyç jak tnie bezprzewodowe narz´-
dzie obrotowe. Prosz´ pami´taç, ˝e prac´ wykonuje
pr´dkoÊç narz´dzia oraz wyposa˝enie dodatkowe w
tulei zaciskowej. Nie nale˝y opieraç si´ ani dociskaç
narz´dzia do przedmiotu.
Zamiast tego nale˝y lekko obni˝yç wirujàce wyposa˝e-
nie dodatkowe w stron´ przedmiotu i pozwoliç aby
dotkn´∏o ono miejsca, w którym chcemy rozpoczàç ci´-
cie (szlifowanie lub rycie, itp.). Skoncentrowaç si´ na
prowadzeniu narz´dzia po przedmiocie przy u˝yciu
bardzo ma∏ego nacisku ze strony r´ki. Nale˝y pozwo-
liç, aby prac´ wykona∏o wyposa˝enie dodatkowe.
Zwykle najlepiej jest wykonaç seri´ przejÊç przy u˝yciu
narz´dzia zamiast próby wykonania ca∏ej pracy pod-
czas jednego przejÊcia. Na przyk∏ad, aby wykonaç ci´-
cie, nale˝y przeje˝d˝aç narz´dziem w ty∏ i w przód po
przedmiocie, tak jak robilibyÊmy to u˝ywajàc ma∏ego
p´dzla malarskiego.
107
Przy ka˝dym przejÊciu nale˝y wycinaç troch´ materia-
∏u, dopóki nie osiàgniemy po˝àdanej g∏´bokoÊci. W
przypadku wi´kszoÊci prac, zr´czne, delikatne dotkni´-
cie jest najlepsze. Wtedy mamy najlepszà kontrol´,
mniej prawdopodobne jest pope∏nianie b∏´dów, i uzy-
skujemy najbardziej wydajnà prac´ wyposa˝enia
dodatkowego.
Aby uzyskaç najlepszà kontrol´ podczas dok∏ad-
nych prac, nale˝y chwyciç narz´dzie obrotowe tak
jak o∏ówek pomi´dzy kciukiem a palcem wskazujà-
cym.
Metoda trzymania narz´dzia ca∏à d∏onià u˝ywana
jest do takich operacji jak szlifowanie p∏askiej
powierzchni lub podczas stosowania Êciernic do
ci´cia.
Pr´dkoÊci robocze dla wyposa˝enia dodatkowego
Wskaênik pr´dkoÊci nale˝y ustawiaç tak, aby pr´d-
koÊç pasowa∏a do danej pracy i umo˝liwia∏a uzy-
skanie najlepszych wyników podczas pracy z ró˝-
nymi materia∏ami.
Aby wybraç w∏aÊciwà pr´dkoÊç dla ka˝dej pracy,
nale˝y wykorzystaç próbny kawa∏ek materia∏u.
Zmieniaç pr´dkoÊç w celu znalezienia najlepszej
pr´dkoÊci dla u˝ywanego wyposa˝enia dodatko-
wego i wykonywanej pracy.
Bezprzewodowe narz´dzie obrotowe wyposa˝one jest
w tarcz´ do regulacji pr´dkoÊci zmiennej. Aby w∏àczyç
narz´dzie, nale˝y przekr´ciç tarcz´ na po˝àdanà wiel-
koÊç w celu wybrania potrzebnej pr´dkoÊci roboczej od
5.000 – 35.000 obr/min. Aby wy∏àczyç narz´dzie, nale-
˝y przekr´ciç tarcz´ na po∏o˝enie wy∏àczone 0.
Mo˝na wykorzystaç wykresy na stronie 5, 6 i 7 do usta-
lenia prawid∏owej pr´dkoÊci w oparciu o obrabiany
materia∏ i typ u˝ywanego wyposa˝enia dodatkowego.
Wykresy te umo˝liwiajà szybkie wybranie zarówno
odpowiedniego wyposa˝enia dodatkowego jak i opty-
malnej pr´dkoÊci.
Potrzeba uzyskania mniejszej pr´dkoÊci
Pewne materia∏y (na przyk∏ad, niektóre tworzywa
sztuczne) wymagajà jednak wzgl´dnie ma∏ej pr´dko-
Êci, poniewa˝ przy du˝ej pr´dkoÊci tarcie narz´dzia
wytwarza ciep∏o i powoduje topienie si´ tworzywa.
Wi´kszoÊç prac przy u˝yciu bezprzewodowego narz´-
dzia obrotowego wykonuje si´ przy du˝ej pr´dkoÊci.
Mniejsze pr´dkoÊci potrzebne sà tylko dla pewnych
zadaƒ.
Pr´dkoÊç Modelu 800 reguluje si´ przekr´cajàc tar-
cz´ na po˝àdane ustawienie na tarczy.
Ustawienie prze∏àcznika Zakres pr´dkoÊci
0 Po∏o˝enie wy∏àczone
*2 5.000 – 11.000 obr/min
4 12.000 – 20.000 obr/min
6 21.000 – 25.000 obr/min
8 26.000 – 30.000 obr/min
10 31.000 – 35.000 obr/min
*2 to maksymalne ustawienie pr´dkoÊci dla szczotek
drucianych.
108
Pr´dkoÊci robocze dla wyposa˝enia dodatkowego - (cd.)
Aby pomóc w ustaleniu optymalnej pr´dkoÊci roboczej
dla ró˝nych materia∏ów i ró˝nego wyposa˝enia dodat-
kowego, stworzyliÊmy kilka tabel, które znajdujà si´ na
stronie 9, 10 i 11. Patrzàc na te tabele mo˝na okreÊliç
zalecane pr´dkoÊci dla ka˝dego typu wyposa˝enia
dodatkowego. Prosz´ przeglàdnàç te tabele i zapo-
znaç si´ z nimi.
W koƒcu najlepszym sposobem ustalenia prawid∏owej
pr´dkoÊci dla pracy wykonywanej na danym materiale
jest przeprowadzenie kilkuminutowej próby na kawa∏ku
materia∏u odpadowego, nawet po sprawdzeniu tabeli.
Mo˝na szybko dowiedzieç si´, czy bardziej efektywna
jest pr´dkoÊç mniejsza czy wi´ksza, po prostu obser-
wujàc co si´ dzieje po wykonaniu jednego lub dwóch
przejÊç przy ró˝nych pr´dkoÊciach. Na przyk∏ad, pod-
czas pracy z tworzywem sztucznym nale˝y zaczàç od
ma∏ej pr´dkoÊci i zwi´kszaç pr´dkoÊç do czasu, gdy
zauwa˝ymy, ˝e tworzywo topi si´ w miejscu kontaktu.
Wtedy trzeba troch´ zmniejszyç pr´dkoÊç, aby uzy-
skaç optymalnà pr´dkoÊç roboczà.
Kilka praktycznych zasad dotyczàcych pr´dkoÊci:
1. Tworzywa sztuczne oraz materia∏y, które topià si´
w niskich temperaturach, nale˝y ciàç u˝ywajàc
ma∏ych pr´dkoÊci.
2. Wyg∏adzanie, polerowanie oraz czyszczenie
szczotkà drucianà nale˝y wykonywaç przy pr´dko-
Êci poni˝ej 15.000 obr/min, aby zapobiec uszko-
dzeniu szczotki.
3. Drewno nale˝y ciàç przy du˝ej pr´dkoÊci.
4. ˚elazo lub stal nale˝y ciàç przy najwy˝szej pr´dko-
Êci je˝eli wykorzystywane jest wyposa˝enie dodat-
kowe z w´glikiem wolframu, jednak pr´dkoÊci
powinny byç mniejsze w przypadku stosowania
szybkobie˝nych narz´dzi do ci´cia stali. Je˝eli
szybkobie˝ne narz´dzie do ci´cia stali zaczyna ter-
kotaç — to oznacza to zwykle, ˝e pracuje ono zbyt
wolno.
5. Aluminium, stopy miedzi, stopy o∏owiu, stopy cynku
i cyn´ mo˝na ciàç u˝ywajàc ró˝nych pr´dkoÊci,
zale˝nie od typu wykonywanego ci´cia. Nale˝y
na∏o˝yç parafin´ lub inny odpowiedni smar na nó˝,
aby zapobiec przyklejaniu ci´tego materia∏u do
z´bów no˝a.
Zwi´kszanie nacisku na narz´dzie nie jest rozwiàza-
niem wtedy, gdy nie tnie ono tak jak wed∏ug nas powin-
no ciàç. Byç mo˝e nale˝y u˝yç innego no˝a, a mo˝e
problem rozwiàza∏aby regulacja pr´dkoÊci. Ale opiera-
nie si´ na narz´dziu rzadko pomaga.
U˝ytkowanie bezprzewodowego
narz´dzia obrotowego z
przystawkami
Bezprzewodowego narz´dzia obrotowego 10.8v
mo˝na u˝ywaç z wszystkimi nakr´canymi przystawka-
mi, w ten sposób zwi´kszajàc jego wszechstronnoÊç.
Kilka starszych przystawek, takich jak uchwyt na
narz´dzie 2217, strug wy˝∏abiak 330 oraz stó∏ strugar-
ki poprzecznej / struga wy˝∏abiaka 231, nie pasuje do
bezprzewodowego narz´dzia obrotowego 10.8v.
Do wiertarki pionowej 212 wymagany jest bezp∏atny
zestaw po∏àczeniowy (dost´pny od kwietnia 2004),
który mo˝na otrzymaç telefonujàc do oÊrodka serwiso-
wego w swoim kraju. (adresy podane sà na wykazie
oÊrodków serwisowych dostarczonym razem z narz´-
dziem).
Nale˝y dbaç o czystoÊç narz´dzia, zestawu baterii
i ∏adowarki (niektóre produkty chemii gospodarczej
do czyszczenia i rozpuszczalniki mogà uszkadzaç
cz´Êci z tworzywa sztucznego; produkty takie to
mi´dzy innymi benzyna, trójchloroetylen, chlorek,
amon).
Nadmierne iskrzenie wskazuje zwykle na zu˝ycie
szczotek w´glowych, nale˝y zatem zanieÊç narz´-
dzie do oÊrodka serwisowego.
•W przypadku usterki elektrycznej lub mechanicz-
nej, nale˝y oddaç narz´dzie do naprawy do jedne-
go z oÊrodków serwisowych firmy DREMEL (adre-
sy podane sà na schemacie serwisu dostarczonym
razem z narz´dziem)
KONSERWACJA I NAPRAWA
109
Genel ∑µletim:
GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
Elektrikli cihazlar∂ kullan∂rken, aµaπ∂daki temel önlemler
mutlaka al∂narak yang∂n, elektrik çarpmas∂ veya
yaralanma riskleri azalt∂lmal∂d∂r. Ürünü kullanmaya
baµlamadan önce bu talimatlar∂n tümünü okuyun.
Bu Talimatlar∂ Kaydedin.
1. Etikette belirtilen voltaj∂ kontrol edin.
2. Çal∂µma alan∂n∂ temiz tutun. Daπ∂n∂k çal∂µma
alan∂ ve tezgahlar, yaralanmaya davetiye ç∂kar∂r.
3. Çal∂µma alan∂n∂z∂n ortam∂na dikkat edin.
Elektrikli cihazlar∂ yaπmura maruz b∂rakmay∂n.
Elektrikli cihazlar∂ rutubetli veya ∂slak ortamlarda
kullanmay∂n. Çal∂µma alan∂n∂z∂n iyi ayd∂nlat∂lm∂µ
olmas∂n∂ saπlay∂n. Elektrikli cihazlar∂ yan∂c∂ gaz
veya s∂v∂lar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n.
4. Elektrik çarpmas∂ riskine karµ∂ korunun.
Toprakl∂ yüzeylere temas etmeyin (örn. borular,
radyatörler, ocaklar, buzdolaplar∂).
5. Çocuklardan uzak tutun. Ziyaretçilerin cihaza
veya kablolara temas∂n∂ önleyin; çal∂µma
alan∂ndan uzak tutulmalar∂ gerekir.
6. Kullan∂lmayan cihazlar∂ depolay∂n. Cihazlar, kul-
lan∂lmad∂klar∂ sürelerde kuru, ve çocuklar∂n
eriµemeyeceπi kilitli bir yerde depolanmal∂d∂r.
7. Cihaz∂ zorlamay∂n. Belirtilen oranlar dahilinde,
daha verimli ve güvenli çal∂µ∂r.
8. Doπru cihaz∂ kullan∂n. Aπ∂r iµler için, küçük cihaz
veya ekleri kullanmay∂n. Cihazlar∂, belirtilen
amaçlar∂ d∂µ∂nda kullanmay∂n (örn. üç kütüπü ayn∂
anda kesmek için dairesel bir testere kullanmay∂n).
9. Uygun k∂yafetler giyin. Hareketli parçalara
tak∂labilecek bol k∂yafetler ve tak∂lar kullanmaktan
kaç∂n∂n. Özellikle d∂µ ortam çal∂µmalar∂ için, kauçuk
eldivenler ve kaymayan ayakkab∂lar tavsiye edilir.
Uzun saçlar∂ korumak için, koruyucu bir baµl∂k kul-
lan∂n.
10. Güvenlik gözlükleri kullan∂n. Kesme iµlemi toz
ç∂karacaksa, yüz ve toz maskesi kullan∂n.
11. Toz emme tertibat∂n∂ baπlay∂n. Toz emme ve
toplama donan∂mlar∂ cihaz ile birlikte verildiyse,
bunlar∂n düzgün biçimde baπland∂π∂ndan ve kul-
lan∂ld∂π∂ndan emin olun.
12. Kabloya sert muamele yapmay∂n. Cihaz∂ kablo-
sundan tutarak taµ∂may∂n, kabloyu prizden ç∂kar-
mak için sertçe çekmeyin ve ∂s∂, yaπ veya keskin
köµelerden koruyun.
13. Güvenli çal∂µma. Çal∂µt∂π∂n∂z nesneyi sabitlemek
için k∂skaç veya mengene kullan∂n; ellerinizi bu iµ
kullanmaktansa, iki elinizi de cihaz∂ kavramak için
kullanmak daha güvenlidir.
14. Çok fazla yaklaµmay∂n. Her zaman arada uygun
bir mesafe b∂rak∂n.
15. Cihazlar∂ dikkatle koruyun. Daha iyi ve güvenli
çal∂µma için, cihazlar∂ keskin ve temiz tutun. Bak∂m
ve aksesuar deπiµiminde talimatlara uyun. Cihaz∂n
kablolar∂n∂ ve prizleri düzenli aral∂klarla kontrol
edin; hasar görmüµler ise yetkili bir kiµiye tamir
ettirin. Uzatma kablolar∂n∂ düzenli aral∂klarla kontrol
edin ve hasar görmüµler ise deπiµtirin.
Tutacaklar∂n, kuru, temiz ve yaπs∂z olmas∂n∂
saπlay∂n.
16. Cihazlar∂n fiµlerini prizden ç∂kar∂n. Kullan∂l-
mad∂π∂ zamanlarda, servisden önce vaya b∂çak,
kesici ya da uç gibi aksesuar deπiµimleri esnas∂nda
cihaz∂n fiµini prizden ç∂kar∂n.
17. Ayar anahtarlar∂n∂ cihazdan ç∂kar∂n. Çal∂µt∂r-
madan önce ayar anahtarlar∂n∂n cihazdan ç∂kar∂l-
m∂µ olduπunu kontrol etmeyi al∂µkanl∂k haline
getirin.
18. Cihaz∂n kendiliπinden çal∂µmas∂n∂ önleyin. Fiµe
tak∂l∂ bir cihaz∂, parmaπ∂n∂z açma/kapama
düπmesinin üzerine gelecek µekilde taµ∂may∂n.
Fiµini takarken, cihaz∂n kapal∂ olduπundan emin
olun.
19. D∂µ kullan∂m için uzatma kablolar∂. Cihaz d∂µ
ortamda kullan∂lacaksa, d∂µ kullan∂m için uygun
olduπu belirtilen, etiketli uzatma kablolar∂n∂ kul-
lan∂n.
20. Uyan∂k olun. Yapt∂π∂n∂z iµin bilincinde olun, yorgun
olduπunuzda cihaz∂ çal∂µt∂rmay∂n.
21. Hasarl∂ parçalar∂ kontrol edin. Cihaz∂ kullan-
madan önce, koruma parçalar∂n∂n ve diπer
parçalar∂n düzgün çal∂µt∂π∂n∂, belirtilen görevlerini
yerine getirdiπini dikkatle kontrol edin. Hareketli
parçalar∂n uyumunu, baπlant∂lar∂n∂ ve saπlaml∂π∂n∂
kontrol edin. Bütün parçalar∂n baπlant∂lar∂n∂n ve
iµletimlerini etkileyebilecek diπer µartlar∂n düzgün
olduπundan emin olun. Hasar görmüµ veya
ar∂zalanm∂µ bir güvenlik eleman∂, düπme veya
parçan∂n tamir veya deπiµimini yetkili bir kiµiye
yapt∂r∂n. Açma/kapama düπmesi cihaz∂ aç∂p kap-
atam∂yorsa, cihaz∂ kullanmay∂n.
22. Uyar∂! Cihaz∂ ve aksesuarlar∂n∂ güvenlik talimat-
lar∂na ve bir parça için özel olarak belirtilmiµ kul-
lan∂m µekline uygun biçimde ve gerçekleµtirilecek
iµ ile çal∂µma koµullar∂na uygun olarak kullan∂n. Bir
cihaz∂n belirtilen amaçlar d∂µ∂nda kullan∂m∂, tehlike-
li durumlar doπurabilir.
23. Cihaz∂n onar∂m∂n∂, yetkili bir kiµiye yapt∂r∂n. Bu
elektrikli cihaz, ilgili güvenlik kurallar∂ ile uyumludur.
Onar∂mlar, orijinal yedek parçalar kullan∂larak,
yetkili kiµilerce gerçekleµtirilmelidir; aksi halde kul-
lan∂c∂ için tehlike arz eder.
24. Kaynak kablo hasarl∂ ise, kimsenin hasar
görmemesi için imalatç∂, servis acentesi veya yetk-
ili bir kiµi taraf∂ndan deπiµtirilmelidir.
DREMEL
C∑HAZ GÜVENL∑∏∑
Bu kullan∂m k∂lavuzunu ve ekteki güvenlik talimat-
lar∂n∂ okuyup saklay∂n.
Cihaz∂ kullanm∂yorsan∂z, motoru kapat∂n ve bütün
hareketli parçalar∂n durduπundan emin olun.
Bir elektrik ve mekanik ar∂zas∂ durumunda, hemen
cihaz∂ kapat∂p µarj baπlant∂s∂n∂ kesin.
DREMEL bayinizden alabileceπiniz sadece orijinal
DREMEL aksesuarlar∂n∂ kullan∂n.
110
Aksesuarlar∂ kullanmadan önce, daima izin verilen
azami r.p.m.'yi, o aksesuar∂n r.p.m.'si karµ∂laµt∂r∂n.
Bu cihaz, 16 yaµ∂ndan küçük çocuklar taraf∂ndan
kullan∂lmamal∂d∂r.
Kesinlikle 1 1/4" (32 mm) den
Ø
büyük taµlama
diski kullanmay∂n.
Kesinlikle 1/8" (3.2 mm) den
Ø
büyük delici uç kul-
lanmay∂n.
Cihaz çal∂µ∂yorken mil kilitlemesini kesinlikle kul-
lanmay∂n.
•Cihaz∂ saklad∂π∂n∂z yerdeki s∂cakl∂π∂n 40 ˚C'yi
geçmemesine dikkat edin.
Penset büyüklüπünün, aksesuar∂n mil büyüklüπü
ile uyumlu olduπundan emin olun.
Havaland∂rma kanallar∂n∂ temiz tutunuz ve üstleri-
ni kapatmay∂n.
•Taµlama/kesme disklerini, kesilme ve çarpmalara
karµ∂ dikkatli biçimde taµ∂y∂n ve saklay∂n.
Hasarl∂, deforme olmuµ veya titreµimli taµlama/
kesme disklerini kullanmay∂n.
Dremel markas∂n∂ taµ∂mayan aksesuarlar∂n mon-
taj∂/kullan∂m∂ durumunda, ilgili imalatç∂n∂n talimat-
lar∂n∂ dikkate al∂n.
Cihaz∂ kullanmadan önce
aksesuarlar∂n düzgün biçimde baπland∂π∂ndan
ve s∂k∂ca baπland∂π∂ndan emin olun
aksesuar∂ elle çevirerek hiçbir yere tak∂lmadan
çal∂µt∂π∂n∂ kontrol edin
cihaz∂ test etmek için en az 30 saniye süresince
en yüksek yüksüz devirde güvenli bir pozisyonda
çal∂µt∂r∂n
dikkate deπer bir titreme veya baµka bir hata
durumunda, cihaz∂ hemen durdurup nedenini
araµt∂r∂n
•Yan taµlama için asla kesme diski kullanmay∂n!
•Metali taµlarken k∂v∂lc∂mlar ç∂k∂yorsa, diπer kiµileri
ve yan∂c∂ malzemeyi çal∂µma alan∂ndan uzak tutun.
Koruyucu gözlük, eldiven, kulak korumas∂, toz
maskesi ve dayan∂kl∂ ayakkab∂lar; hatta gerekliyse
bir önlük kullan∂n.
Metal f∂rça ile çal∂µ∂rken, metal/k∂l f∂rçan∂n sadece
uçlar∂ deπecek biçimde yumuµak hareketler yap∂n.
Aksesuar, cihaz kapat∂ld∂ktan sonra k∂sa bir süre
daha dönmeye devam eder!
DREMEL
AKÜLÜ C∑HAZ GÜVENL∑∏∑
•Ayr∂ bir akü ile çal∂µan bir cihaz∂n aküsü, sadece
belirtilen µarj cihazlar∂ ile doldurulmal∂d∂r.
Cihaz∂ özel olarak tasarlanm∂µ akü ile birlikte kul-
lan∂n. Herhangi baµka bir akünün kullan∂m∂ yang∂n
tehlikesi yaratabilir.
Kontrolsüz çal∂µt∂rmalardan sak∂n. Aküyü tak-
madan önce, açma/kapama düπmesinin kapal∂
konumda olduπundan emin olun.
Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar
deπiµtirmeden veya cihaz∂ depolamadan önce,
aküyü cihazdan ay∂r∂n ve açma/kapama düπmesi-
ni kapal∂ konuma getirin.
Kullan∂lmad∂π∂ zaman akünün yak∂n∂nda; kaπ∂t
parçalar∂, bozuk paralar, anahtarlar, t∂rnaklar,
vidalar veya bir terminal ile diπeri aras∂nda
baπlant∂ kurabilecek diπer küçük nesneler bulun-
mamas∂na dikkat edin.
Çal∂µt∂rd∂π∂n∂z zaman, cihaz∂ daima s∂k∂ca
kavray∂n.
AKÜ / ΩARJ C∑HAZI GÜVENL∑∏∑
Akü µarj cihaz∂n∂ kullanmadan önce, 856 akü µarj∂,
855 akü ve 800 ürün kullan∂m stratejilerindeki
bütün talimatlar∂ ve uyar∂lar∂ okuyun.
Ürün ile birlikte verilen veya katalog ya da bu
k∂lavuzun doπrudan deπiµim listesinde bulunan
µarj cihaz∂n∂ kullan∂n.
Ωarj cihaz∂n∂n montaj∂n∂ açmay∂n; sert bir darbe
alm∂µ, düµmüµ veya herhangi bir µekilde hasar
görmüµ ise µarj cihaz∂n∂ çal∂µt∂rmay∂n.
Aküyü nemli veya ∂slak ortamlarda µarj etmeyin.
Ωarj cihaz∂n∂, yaπmur veya kara maruz b∂rak-
may∂n. Akü kutusu çatlam∂µ veya herhangi baµka
bir biçimde hasar görmüµ ise, µarj cihaz∂n∂ tak-
may∂n.
856 µarj cihaz∂ ile, sadece Dremel No. 855 yeniden
doldurulabilir akülerini µarj edin.
Akü grubunu 0˚C'den yüksek ve 40˚C'den düµük
∂s∂larda µarj edin. Cihaz∂ ve akü paketini, s∂cakl∂π∂n
40˚C'yi aµmayacaπ∂ ve 0˚C'nin alt∂na düµmeyeceπi
ortamlarda saklay∂n.
Hasar gördüklerinde veya ayk∂r∂ kullan∂m veya
s∂cakl∂k koµullar∂nda, akünün içinde bulunan piller
akmaya baµlayabilir. S∂v∂, deri ile temas ederse,
önce su ve sabun, ard∂ndan limon veya sirke ile
derhal y∂kay∂n. S∂v∂ gözle temas ederse, gözleri en
az 10 dakika boyunca temiz su ile y∂kay∂n ve der-
hal t∂bbi yard∂m al∂n.
Akü paketini µarj ederken; µarj cihaz∂n∂ düzgün,
yanma tehlikesi taµ∂mayan bir zemine ve
tutuµabilecek malzemelerden uzak bir yere koyun.
Dremel taraf∂ndan tavsiye edilmeyen veya
sat∂lmayan bir ek cihaz∂n kullan∂m∂ yang∂n, elektrik
çarpmas∂ veya yaralanma riski arz edebilir.
Aküyü d∂µ ortamda kesinlikle µarj etmeyin.
P∑LLER∑N
ATILMASI
Akünün montaj∂n∂ bozacak bir müdahalede bulun-
may∂n veya akü terminallerindeki herhangi bir
bileµeni ç∂karmay∂n.
Akü ömrünü tamamlad∂π∂nda, aküyü atmay∂n.
Akünüzü lütfen uygun bir akü toplama bölgesine
getirin veya DREMEL servis istasyonlar∂ndan
birine ulaµt∂r∂n (adresler, cihaz ile birlikte verilen
servis çizelgesinde mevcuttur).
111
Montaj
AKSESUAR DE∏∑Ω∑M∑NDEN,
PENSET DE∏∑Ω∑M∑NDEN VEYA
AKÜLÜ MULT∑N∑N SERV∑S∑NDEN ÖNCE, C∑HAZIN
DA∑MA "0" KONUMUNDA OLDU∏UNDAN EM∑N OLUN.
M∑L
K∑L∑TLEME
BUTONU
GEVΩET∑MEK
∑Ç∑N
SIKMAK ∑Ç∑N
MAND
REN
PENSET
MANDREN
K∑ML∑K
HALKALARI
480 0.32 cm'lik
PENSET
481 0.24
cm'lik
PENSET
482 0.16 cm'lik
PENSET
483 0.08
cm'lik
PENSET
!
UYARI
PENSET TANIM TABLOSU — Penset büyüklükleri,
pensetin arkas∂ndaki halkalar ile belirlenir.
0.08 cm'lik Pensetin bir (1) halkas∂ vard∂r.
0.16 cm'lik Pensetin iki (2) halkas∂ vard∂r.
0.24 cm'lik Pensetin üç(3) halkas∂ vard∂r.
0.32 cm'lik Pensetin halkas∂ yoktur.
PENSET
ANAHTARI
PENSET— Gevµetmek için önce mil kilitleme butonuna
bas∂n ve mili dönmesi durana kadar elle çevirin.
Multi çal∂µ∂yorken kilidi kullan-
may∂n.
Gerekiyorsa penseti gevµetmek için, devredeki mil kilidi
ile birlikte mandreni de kullan∂n. Dengesizliπi en aza ini-
dirmek için aksesuarlar∂ mümkün olduπunca h∂zl∂ biçimde
pensete bir yenisini takmak suretiyle deπiµtirin. Ωaft kilidi
devrede iken, mandreni aksesuar∂n ortas∂ penset
taraf∂ndan kavranan kadar elle s∂k∂µt∂r∂n∂z. Mandreni çok
fazla s∂kmaktan kaç∂n∂n.
PENSETLER — Deπiµik civata gövdelerine uyum
saπlamas∂ için dört farkl∂ ebatta penset (bkz. resim), Akülü
Multide mevcuttur. Farkl∂ bir penseti takmak için, mandreni
sökün ve eski penseti ç∂kar∂n. Pensetin boµta kalan ucunu
cihaz∂n milindeki oyuπa yerleµtirin. Mildeki mandreni
deπiµtirin. Daima kullanmay∂ planlad∂π∂n∂z cihaz∂n
gövde boyutu ile uyumlu bir penset kullan∂n. Bir
penseti, çap∂ daha büyük bir c∂vata yerleµtirmek için kesin-
likle zorlamay∂n.
DENGE AKSESUARLARI ∑µin düzgün yap∂labilmesi
için bütün aksesuarlar∂n dengede olmas∂ önemlidir (oto-
mobilinizdeki tekerlekler gibi). Bir aksesuar∂ dengeye
getirmek için mandreni biraz gevµetin ve aksauar veya
penseti 1/4 oran∂nda çevirin. Mandreni tekrar s∂k∂n ve
cihaz∂ çal∂µt∂r∂n. Aksesuar∂n dengede çal∂µt∂π∂n∂ sesin-
den anlayabilir veya çal∂µ∂rken hissedebilirsiniz. En iyi
dengeyi bulana kadar bu ayar∂ yapmaya devam edin.
Aµ∂nan disk noktalar∂ndaki dengeyi korumak için, her
kullan∂mdan önce, pensete baπl∂ disk noktas∂ ile birlikte
Akülü Multiyi çal∂µt∂r∂n ve 415 Bileme Taµ∂n∂ diskin dönüµ
yönünün tersine bast∂rmadan uygulay∂n. Böylece
ç∂k∂nt∂lar yok olur ve disk dengeye getirilir.
∑µletim Talimatlar∂
!
UYARI
Giriµ
Akülü Multi, h∂zl∂ ve güçlüdür. Bir oyma, taµlama, boya-
ma, kumlama, kesme, f∂rçalama, delme aleti ve daha
birçok aletin yerini alabilir.
Akülü Multiniz, küçük ama güçlü bir motora sahiptir,
ergonomiktir ve aµ∂nd∂r∂c∂ diskler, delici uçlar, metal
f∂rçalar, estampaj kesiciler, freze uçlar∂ ve kesme diskleri
dahil olmak üzere birçok aksesuara uyum saπlar.
Aksesuarlar deπiµik µekillerde olabilir ve çok say∂da
farkl∂ iµi yapman∂za yard∂mc∂ olur. Aksesuar seçenekleri
ve kullan∂mlar∂ hakk∂nda bilgilendikçe, Akülü Multinizin
çok yönlülüπünü de keµfedeceksiniz. Ωimdiye kadar hiç
görmediπiniz düzinelerce yeni kullan∂mla
karµ∂laµacaks∂n∂z.
Akülü Multinin as∂l s∂rr∂ h∂z∂d∂r. Yüksek h∂z∂n∂n saπlad∂π∂
yaralar∂ anlamak için standart taµ∂nabilir elektrikli
delicinin dakikada 2,800 devre ulaµan h∂zlarla çal∂µt∂π∂n∂
bilmeniz gerekir. S∂radan bir elektrikli delici, yavaµ
çal∂µan yüksek torklu bir cihazd∂r; Akülü Multi ise bunun
tam tersidir — yüksek h∂zla ve düµük torkla çal∂µ∂r. Bu
h∂zl∂ cihaz∂n kullan∂c∂ için yaratt∂π∂ en büyük fark, iµi
pensete baπl∂ aksesuar ile h∂z∂n yapmas∂d∂r. Cihaza
bask∂ uygulaman∂z gerekmez, sadece elinizde tutarak
ona yol gösterin. Düµük h∂zla çal∂µan cihazlarda, sadece
112
cihaza k∂lavuzluk etmekle kalmaz, ona bask∂ da
uygulars∂n∂z, örneπin bir delik açarken yapt∂π∂n∂z gibi.
Kompakt tasar∂m∂, h∂z∂ ve özel aksesuar ile ek seçenek-
leri sayesinde, Akülü Multiniz diπer güç cihazlar∂ndan
farkl∂d∂r. H∂z∂ ile düµük h∂zl∂ cihazlar∂n yapamad∂π∂ ser-
tleµtirilmiµ çeliπi kesme, cama µekil verme gibi iµleri
yapar.
Akülü Multinizden en yüksek verimi almak, sadece bu
h∂z∂ nas∂l kullanacaπ∂n∂z∂ öπrenmeye kal∂r.
∑lerdeki bölümleri dikkatle okuyun. Akülü Multinizi kullan-
maya ve yapacaπ∂n∂z iµ için doπru aksesuarlar∂ seçm-
enize yard∂mc∂ olacakt∂r.
Cihaz∂n Ωarj Edilmesi
Akülü Multi bütünüyle µarj edilmez. Cihazda ç∂kabilir bir
akü mevcuttur. ∑lk kullan∂mdan önce akünün µarj edilmiµ
olduπundan emin olun.
Cihaz∂ µarj etmek için:
1. Açma/kapama düπmesini "OFF" konumuna getirin.
2. Aküyü ç∂karmaya yarayan kulplar∂, akünün her iki
yan∂nda s∂k∂µt∂r∂n ve aküyü sayfa 2'te gösterildiπi gibi
cihaz∂n arkas∂ndan ç∂kar∂n.
3. Akünün d∂µ µeklini, µarj cihaz∂n∂n µekline hizalay∂n
(akü kolonundaki hizalama oklar∂ µarj cihaz∂ndaki iki oka
denk gelecek µekilde), aküyü ç∂karmaya yarayan
kulplar∂ s∂k∂n, aküyü gösterildiπi µekilde µarj cihaz∂na
tak∂n ve kulplar∂ b∂rak∂n, yerine oturacakt∂r.
4. Ωarj cihaz∂n∂n fiµini prize tak∂n. Yeµil LED göstergesi
baπlant∂n∂n kurulduπunu ve akünün µarj olmaya
baµlad∂π∂n∂ belirtir. Normal kullan∂m µartlar∂nda, tam
olarak dolmas∂ için cihaz∂n 3 saat boyunca µarj edilmesi
gerekir. Ωarj etme tamamland∂π∂nda, µarj cihaz∂ndaki
LED söner.
5. Ωarj etme tamamland∂π∂nda, aküyü ç∂karmaya
yarayan kulplar∂ s∂k∂µt∂r∂p aküyü µarj cihaz∂ndan ç∂kar∂n.
6. Akünün gövdesini, cihaz∂n gövdesi ile gösterildiπi gibi
ayn∂ hizaya getirin. Aküyü ç∂karmaya yarayan kulplar∂
s∂k∂µt∂r∂n, aküyü cihaz∂n arkas∂na tak∂n ve kulplar∂
b∂rak∂n, yerine oturacakt∂r.
Önemli Ωarj Etme Notlar∂
1. Akü, az miktardaki µarj devri ile azami kapasitesinin
sadece %80'ini kabul edebilir. Yine de bir kaç kez µarj
edildikten sonra, tam kapasiteye ulaµ∂r.
2. Akü µarj cihaz∂, sadece 40°F (4°C) ile 105°F (41°C)
aras∂ndaki akü s∂cakl∂π∂nda aküyü h∂zl∂ biçimde µarj
etmek için tasarlanm∂µt∂r.
3. ∑µletim süresindeki belirgin bir düµme, akü ömrünün
azalmakta olduπu anlam∂na gelebilir, akü deπiµtirilme-
lidir.
4. Akü düzgün µarj edilemiyorsa:
a. Baµka bir elektrikli cihaz takarak prizi kontrol
edin.
b. Elektrik ç∂k∂µ∂n∂n ∂µ∂klar kapat∂ld∂π∂nda gücü "off"
konumuna getiren bir elektrik anahtar∂na baπl∂ olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
c. Akü terminallerinin temiz olup olmad∂π∂n∂ kontrol
edin. Gerekiyorsa pamuk ve alkol ile temizleyin.
d. Hala düzgün µarj edilemiyorsa cihaz∂, aküyü ve
µarj cihaz∂n∂ Dremel Servis Merkezinize götürün
veya gönderin.
Not: Dremel taraf∂ndan sat∂lmayan µarj cihaz∂ ve akü-
lerin kullan∂m∂ cihaz∂ garanti kapsam∂ d∂µ∂nda b∂rakabilir.
Akülü Multinin Kullan∂m∂
Akülü Multinin nas∂l kullan∂ld∂π∂n∂ öπrenmek için, ilk önce
onu "hissetmelisiniz". Onu elinize al∂n; aπ∂rl∂π∂n∂ ve den-
gesini hissedin. Muhafazas∂n∂n inceliπini hissedin. Bu
kaπ∂t, cihaz∂n bir kalem gibi kavranmas∂n∂ saπlar.
Cihaz∂ ilk çal∂µt∂rd∂π∂n∂zda, yüzünüzden uzak tutun.
Çal∂µma esnas∂nda aksesuarlar hasar görebilir, h∂zla bir-
likte yerlerinden f∂rlayabilir. Bu s∂kça rastlanmasa da
olas∂ bir durumdur.
Akülü Multinizin kesme iµlemlerini nas∂l yapt∂π∂n∂ önce
hurda parçalar üzerinde deneyin. ∑µin cihaz∂n h∂z∂ ve
pensetteki aksesuarlar taraf∂ndan yap∂ld∂π∂n∂ unutmay∂n.
Cihaz∂ ne çok fazla ne de çok az bast∂r∂n.
Bunun yerine dönen aksesuar yaklaµt∂r∂n ve kesme
(veya taµlama ya da oyma, vb.) iµleminin baµlamas∂n∂
istediπiniz noktaya temas etmesini saπlay∂n. Cihaza az
miktarda bas∂nç uygulayarak, üzerinde çal∂µmakta
olduπunuz nesneye konsantre olun. ∑µi aksesuar∂n yap-
mas∂na izin verin.
Bütün iµlemi bir hamlede yapmaktansa, fas∂lal∂ biçimde
yapmak genellikle daha iyi sonuç verir. Örneπin bir
kesme iµleminde ne kadar çok f∂rçalama yapmak istiyor-
san∂z, cihaz∂, üzerinde çal∂µt∂π∂n∂z nesne üzerinde o
kadar çok ileri geri hareket ettirin.
113
Her bir hamlede küçük bir parça keserek istediπiniz
derinliπe ulaµ∂n. Birçok iµlemde maharetli ve kibar
dokunuµlar en iyi sonucu verir. Bu sayede kontrol sizde
olur, daha az hata yapars∂n∂z ve aksesuardan en verim-
li biçimde faydalanm∂µ olursunuz.
Yak∂n iµlemlerde en iyi kontrol için Multiyi, bir kalem
bibi baµ ve iµaret parmaπ∂n∂z aras∂nda tutun.
Bu "kavrama" yöntemi ile cihaz örneπin düz bir
yüzeyi taµlamak için veya kesme diskleri ile
kullan∂labilir.
Aksesuarlar için ∑µletim Devirleri
Devir göstergesini deπiµik malzemelerle çal∂µ∂rken
en iyi sonuçlar∂ elde etmek için kullan∂n.
Herbir iµleme uygun doπru devri seçmek için önce
malzemeler üzerinde deneme yap∂n. Yapacaπ∂n∂z iµ
için en uygun devri seçmek için, devri deπiµtirin.
Akülü Multiniz, deπiµken devir kontrol kadran∂ ile
donat∂lm∂µt∂r. Cihaz∂ çal∂µt∂rmak için, 5,000 – 35,000 RPM
aras∂ndan kadran∂ istediπiniz say∂ya getirerek istediπiniz
iµletim devrini seçiniz. Cihaz∂ kapatmak için, kadran∂ "0"
kapal∂ konumuna getriniz.
Uygun devri belirlemek için, sayfa 5, 6 ve 7'deki iµlenen
malzeme ve kullan∂lan aksesuar∂ kapsayan tablolar∂ kul-
lanabilirsiniz. Bu tablolar hem doπru aksesuar∂ hem de
optimum devri kolayca seçmenizi saπlar.
Düµük Devir Gereklilikleri
Baz∂ malzemeler (örneπin baz∂ plastikler), cihaz yüksek
devirde çal∂µt∂π∂nda sürtünme nedeniyle ∂s∂ üretip plas-
tiπi eritebildiπinden düµük devirlerde iµlenmelidir.
Akülü Multinizde çoπu iµ yüksek devirde yap∂l∂r. Düµük
devirler sadece belli baµl∂ baz∂ iµlemlerde kullan∂l∂r.
Model 800'ün devri; kadran∂n, istenilen ayar∂n üzer-
ine getirilmesi ile kontrol edilir.
Devir Ayar Oran∂n∂n Deπiµtirilmesi
0 KAPALI konumu
*2 5,000 – 11,000 RPM
4 12,000 – 20,000 RPM
6 21,000 – 25,000 RPM
8 26,000 – 30,000 RPM
10 31,000 – 35,000 RPM
*2 metal f∂rçalar için azami devir ayar∂d∂r.
114
Aksesuarlar için ∑µletim Devirleri (devam)
Deπiµik malzeme ve iµlemler için optimum iµletim
devrinin seçiminde size yard∂mc∂ olmas∂ amac∂yla, sayfa
9, 10 ve 11'de bulabileceπiniz baz∂ tablolar oluµturduk.
Bu tablolarda, herbir aksesuar için tavsiye edilen devir-
leri bulabilirsiniz. Bu tablolar∂ lütfen inceleyiniz.
Tabloya bakm∂µ olsan∂z bile, bir iµlem için gereken en
doπru devri saptamak, asl∂nda bir hurda malzeme
üzerinde deneme yapmakla mümkündür. Farkl∂ devir-
lerde bir ya da iki hamle yaparak h∂zl∂ m∂ yoksa yavaµ m∂
daha verimli çal∂µ∂labildiπini kolayl∂kla öπrenebilirsiniz.
Plastik malzeme ile çal∂µ∂rken örneπin, düµük bir devirle
baµlay∂n ve devri plastiπin, cihazla temas ettiπinde
eridiπini görene kadar yükseltin. Daha sonra, devri
yacaµça düµürerek en uygun seviyeyi ayarlay∂n∂z.
Devirle ilgili temel kurallar:
1. Plastik ve benzeri düµük ∂s∂larda eriyen malzemeler,
düµük devirde kesilmelidir.
2. Metal f∂rça ile boyama, f∂rçalama ve temizleme iµlem-
leri, f∂rçan∂n zarar görmemesi için 15,000 RPM'den
daha düµük devirlerde yap∂lmal∂d∂r.
3. Ahµap, yüksek devirde kesilmelidir.
4. Demir veya çelik karpit aksesuar∂ kullan∂l∂yorsa en
yüksek devirde, çelik kesiciler kullan∂l∂yorsa yüksek
devirde kullan∂lmal∂d∂r. Yüksek devirli bir çelik kesici
çat∂rd∂yorsa — bu çok yavaµ çal∂µt∂π∂ anlam∂na gelir.
5. Alüminyum, bak∂r alaµ∂mlar∂, kurµun alaµ∂mlar∂,
çinko alaµ∂mlar∂ ve teneke, yap∂lan kesme iµleminin
türüne baπl∂ olarak deπiµik devirlerde kesilebilir.
Kesilen malzemenin, kesici diµe zarar vermesini
önlemek için, parafin veya baµka uygun bir yaπlama
malzemesi kullan∂n.
∑stediπiniz gibi bir kesme iµlemi gerçekleµtirilmiyorsa,
cihaz üzerindeki bask∂y∂ artt∂rmak doπru bir hareket
deπildir. Baµka bir kesici kullanman∂z veya devirde bir
ayar deπiµikliπi yapman∂z gerekiyor olabilir. Cihaza yük-
lenmek genellikle iµe yaramaz.
Akülü Multinin Ekleri ile Kullan∂m∂
10.8v Akülü Multiniz, daha fazla iµlem yapabilmek için
vidal∂ eklerle birlikte kullan∂labilir. Birkaç eski ek, örneπin
2217 Cihaz Tutucusu, 330 Freze Tezgah∂ ve 231 Planya
/ Freze Tablas∂ 10.8v Akülü Multiniz ile birlikte
kullan∂lamaz.
212 Delici Bask∂, ülkenizdeki servis istasyonundan talep
edebileceπiniz ayr∂ bir adaptöre (Nisan 2004'ten itibaren
piyasaya sürülecek) ihtiyaç duyar. (adresler cihaz ile bir-
likte verilen servis istasyonu listesinde mevcuttur).
Cihaz∂, aküyü ve µarj cihaz∂n∂ temiz tutun (baz∂ ev
temizlik ürünleri ve çözeltileri plastik k∂s∂mlara zarar
verebilir; bu ürünlerin içeriπinde benzin, trikloretilen,
klorür, amonyak bulunur).
Aµ∂r∂ k∂v∂lc∂m oluµumu, karbon f∂rçalar∂n aµ∂nd∂π∂n∂n
bir göstergesi olduπundan, cihaz∂n∂z∂ bir servis ista-
syonuna götürünüz.
Bir elektrik veya mekanik ar∂za durumunda, onar∂m
için cihaz∂ bir DREMEL Servis ∑stasyonu'na
götürünüz (adresler cihazla birlikte verilen servis
çizelgesinde mevcuttur).
BAK∂M VE ONAR∂M
115
Общие советы по эксплуатации:
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При работе с электроинструментом необходимо
принимать следующие меры предосторожности,
уменьшающие опасность возгорания, поражения
электрическим током и травматизма. Перед нача-
лом использования изделия полностью прочи-
тайте настоящую инструкцию.
Сохраните настоящую инструкцию.
1. Проверьте, какое напряжение указано на
заводской табличке
2. Содержите рабочее место в чистоте. Мусор
на рабочем месте и верстаке может стать
причиной травмирования
3. Продумайте организацию рабочего места.
Берегите инструменты от дождя. Не используйте
электроинструменты в условиях повышенной
влажности. Обеспечьте достаточное осве-
щение рабочего места. Не используйте
электроинструменты вблизи воспламеняющих-
ся жидкостей и газов.
4. Примите меры предосторожности от
поражения электрическим током. Не при-
касайтесь к заземленным поверхностям (на-
пример, трубам, радиаторам, стеллажам, холо-
дильникам).
5. Не допускайте присутствия детей в рабочей
зоне. Не позволяйте посторонним трогать
инструменты и провода; не допускайте при-
сутствия посторонних на рабочем месте.
6. Убирайте неиспользуемые инструменты.
Такие инструменты должны храниться в сухом
месте, недоступном для детей.
7. Не перегружайте инструмент. Использование
инструмента с расчетной нагрузкой наиболее
эффективно и безопасно.
8. Используйте инструменты, соответствую-
щие виду работы. Не используйте тонкие
инструменты и аксессуары для работы с
большими нагрузками. Не выполняйте инстру-
ментами работы, для которых они не пред-
назначены (например, не используйте диско-
вую пилу для резки сучьев или бревен).
9. Используйте рабочую одежду. Не надевайте
свободную одежду и украшения: они могут
попасть в движущиеся части инструмента. При
работе вне помещения рекомендуется надевать
резиновые перчатки и нескользящую обувь.
Убирайте длинные волосы под головной убор.
10. Используйте защитные очки. При выпол-
нении пыльной работы надевайте проти-
вопылевую маску или респиратор.
11. Подсоединяйте пылеудаляющее оборудо-
вание. При наличии устройства для подсо-
единения пылеудаляющего и пылеулавли-
вающего оборудования обеспечьте его пра-
вильное крепление и использование.
12. Правильно используйте кабели электро-
питания. Не берите инструмент за кабель, не
тяните за кабель для отсоединения от сети
питания и берегите кабели от нагревания,
воздействия масел и острых предметов.
13. Закрепляйте обрабатываемые детали. Удер-
живайте их при помощи тисков или струбцин.
Это надежнее, чем удерживать детали рукой, и
позволяет работать с инструментом обеими
руками.
14. Работайте в естественной позе. Поза-
ботьтесь о надежной опоре для ног, сохраняйте
равновесие.
15. Тщательно ухаживайте за инструментом.
Для более эффективного и безопасного
использования инструмент должен быть
исправным и чистым. При обслуживании и
замене принадлежностей следуйте требо-
ваниям инструкций. Периодически осма-
тривайте провода и выключатели инструмента.
Ремонт поврежденных деталей должен
производиться квалифицированным персо-
налом. Периодически осматривайте соедини-
тельные провода и заменяйте их при наличии
повреждений. Рукоятки должны быть сухими и
чистыми, без следов масла и смазки.
16. Отсоединяйте инструменты от электросети.
Отсоединяйте инструменты по окончании
работы, перед обслуживанием или заменой
принадлежностей - например, лезвий, сверл
или резцов.
17. Вынимайте ключи из инструмента. Приучите
себя проверять инструмент перед включением
на отсутствие в нем ключей и регулировочных
приспособлений.
18. Не допускайте случайного включения. Не
переносите инструмент, подсоединенный к
электросети, держа палец на выключателе.
При подсоединении к электросети убедитесь,
что выключатель выключен.
19. При работе вне помещения используйте
удлинители. При работе с инструментом вне
помещения используйте исключительно удли-
нители, предназначенные для наружного ис-
пользования и имеющие соответствующую
маркировку.
20. Будьте внимательны. Следите за своими
действиями, следуйте здравому смыслу, не
используйте инструмент, если Вы устали.
21. Проверяйте инструмент на наличие неис-
правностей. Перед использованием инстру-
мента тщательно проверьте исправность и
работоспособность защитных приспособлений
и других деталей. Проверьте настройку дви-
жущихся деталей и их соединений, убедитесь в
отсутствии поврежденных деталей. Проверьте
крепление деталей и другие факторы, которые
могут повлиять на работу инструмента. Ремонт
и замена поврежденных или неисправных
защитных устройств, выключателей и других
116
деталей должны производиться квалифи-
цированным персоналом. Не используйте
инструмент, если выключатель неисправен.
22. Предупреждение! Используйте инструмент и
его принадлежности в соответствии с насто-
ящими правилами техники безопасности и наз-
начением конкретного инструмента, с учетом
условий и характера работы. Использование
инструмента для выполнения работ, для
которых данный инструмент не предназначен,
может быть опасно.
23. Ремонт инструмента должен производиться
квалифицированным персоналом. Данный
электроинструмент соответствует приме-
нимым к нему нормам безопасности. Ремонт
должен производиться только квалифициро-
ванным специалистом и с использованием
оригинальных запчастей. В противном случае
использование инструмента может предста-
влять серьезную опасность для пользователя.
24. Поврежденный провод электропитания
должен быть заменен изготовителем, его
ремонтной службой или другим квалифи-
цированным персоналом во избежание
опасности для пользователя.
МЕРЫ БЕЗОПА
СНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ИНСТР
У-
МЕНТ
АМИ DREMEL
•Прочитайте и сохраните настоящие инструк-
ции и правила техники безопасности
•Окончив работу, выключите инструмент и
убедитесь в полной остановке всех дви-
жущихся частей
При наличии неисправности электрических
или механических деталей немедленно
выключите инструмент или отсоедините
зарядное устройство
•Используйте только оригинальные принад-
лежности DREMEL, купленные у торговых
представителей компании DREMEL
Перед использованием принадлежностей
убедитесь в соответствии допустимой ско-
рости вращения данной принадлежности
скорости вращения инструмента
Запрещается использование данного инстру-
мента лицами, не достигшими 16 лет
Не используйте шлифовальные диски
диаметром более 1 1/4 дюйма (32 мм)
Не используйте сверла диаметром более 1/8
дюйма (3,2 мм)
Не включайте блокировку вала при работа-
ющем инструменте
•Храните инструмент при температуре не выше
40°C
Убедитесь, что размер цангового зажима
соответствует размеру вала принадлежности
Держите вентиляционные отверстия откры-
тыми и чистыми
Бережно используйте и храните шлифоваль-
ные и режущие диски во избежание образо-
вания трещин и сколов
Не используйте поврежденные, деформи-
рованные и вибрирующие шлифовальные и
режущие диски
При установке и использовании принадлежностей
других фирм следуйте инструкциям произво-
дителя
Перед использованием инструмента
убедитесь, что принадлежность правильно
установлена и надежно закреплена
поворачивая принадлежность рукой,
убедитесь, что она свободно вращается
проверьте работу инструмента в течение не
менее 30 секунд на максимальной скорости
без нагрузки, держа инструмент в безопас-
ном положении
при проявлении значительной вибрации или
других неполадок немедленно остановите
инструмент и установите причину неисправ-
ности
•!Не используйте режущие диски для
шлифования
При шлифовании металла возникают искры;
работайте вдали от посторонних лиц и горючих
материалов
Используйте защитные очки и перчатки,
наушники, респиратор и прочную обувь; при
необходимости также используйте фартук
•Работая проволочной или щетинной щеткой не
прилагайте больших усилий, т. к. работают
только концы проволоки или щетины.
•! Вращение принадлежности продолжается в
течение некоторого времени после выклю-
чения инструмента
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУ-
ЛЯТОРНЫМИ ИНСТРУМЕНТАМИ DREMEL
Зарядка аккумуляторного инструмента со
съемным аккумуляторным блоком должна
производиться исключительно при помощи
соответствующего зарядного устройства.
Использование аккумуляторного инструмента
разрешается только с предназначенным для
него аккумуляторным блоком. Использование
любых других аккумуляторов может привести
к возникновению пожара.
Не допускайте случайного включения. Перед
присоединением аккумуляторного блока
убедитесь, что выключатель выключен.
Перед любыми настройками, заменой принад-
лежностей или хранением инструмента отсо-
единяйте аккумуляторный блок от инстру-
мента или устанавливайте выключатель в
положение «выключено».
117
•Храните неиспользуемый аккумуляторный блок
вдали от: скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов
и других небольших металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты блока.
При включении инструмента крепко держите
его в руках.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБО
ТЕ С АККУМУ-
ЛЯТОРАМИ И ЗАРЯДНЫМ
УСТРОЙСТВОМ
Перед использованием зарядного устройства
прочитайте все инструкции и предупреж-
дающие надписи на зарядном устройстве
(856), аккумуляторном блоке (855), и изделии,
использующем аккумуляторы (800).
Используйте только зарядное устройство,
прилагающееся к данному изделию, или его
адекватный заменитель, согласно каталогу
или настоящей инструкции.
•Не разбирайте зарядное устройство и не
используйте его после резких ударов, падений
и любых других повреждений.
Не заряжайте аккумуляторы в условиях
повышенной влажности. Берегите зарядное
устройство от снега и дождя. При наличии на
аккумуляторном блоке трещин или других
повреждений не вставляйте его в зарядное
устройство.
Используйте зарядное устройство 856 только
для зарядки аккумуляторов Dremel № 855.
Зарядка аккумуляторного блока должна
производиться при температурах от 0°C до
40°C. Храните инструмент и аккумуляторный
блок при температурах от 0°C до 40°C.
При повреждении или использовании в
экстремальных рабочих и температурных
условиях в аккумуляторах аккумуляторного
блока могут появляться протечки. При
попадании жидкости на кожу быстро вымойте
ее водой с мылом, а затем протрите лимонным
соком или уксусом. При попадании жидкости в
глаза промывайте их чистой водой в течение
не менее 10 минут и немедленно обратитесь за
медицинской помощью.
При зарядке аккумуляторного блока
поместите зарядное устройство на ровную
негорючую поверхность вдали от горючих
материалов.
Использование аксессуаров, не рекомен-
дованных и не поставляемых компанией
Dremel может привести к возгоранию,
поражению электрическим током и травмам.
Не заряжайте аккумуляторные блоки вне
помещения.
УТИЛИЗАЦИЯ
АККУМУЛЯТОРОВ
Не пытайтесь разбирать аккумуляторы или
вынимать какие-либо детали, выступающие из
них
Не выбрасывайте аккумуляторы по окончании
срока их службы. Аккумуляторы следует сдать
в центр утилизации аккумуляторов или в один
из сервис-центров DREMEL (их адреса при-
ведены на диаграмме технического обслу-
живания, поставляемой в комплекте с
инструментом)
Сборка
ПЕРЕД ЗАМЕ-
НОЙ ПРИНАД-
ЛЕЖНОСТЕЙ И ОБСЛУЖИВАНИЕМ ИНСТ-
РУМЕНТА УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВЫКЛЮ-
ЧАТЕЛЬ НАХОДИТСЯ В ПОЛОЖЕНИИ "0".
КНОПКА
БЛОКИРОВКИ
ВАЛА
РАЗЖАТЬ
ЗАЖАТЬ
ЦАНГОВАЯ
ГАЙКА
ЦАНГА
ЦАНГОВАЯ
ГАЙКА
ИДЕНТИФИК-
АЦИОННЫЕ
КОЛЬЦА
ЦАНГА
480 0,32 см
ЦАНГА
481 0,24 см
ЦАНГА
482 0,16 см
ЦАНГА
483 0,08 см
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЦАНГОВЫ
Й КЛЮЧ
СХЕМА ИДЕНТИФИКАЦИИ ЦАНГ — Размер
цанги можно определить по количеству колец на
заднем конце цанги.
0,08 см Цанга с одним (1) кольцом.
0,16 см Цанга с двумя (2) кольцами.
0,24 см Цанга с тремя (3) кольцами.
0,32 см Цанга без колец.
118
ЦАНГА — Чтобы разжать цангу, нажмите кнопку
блокировки вала и поворачивайте вал рукой до тех
пор, пока он не окажется заблокирован.
Не включайте
б локировку
при работающем инструменте.
При заблокированном вале разожмите цангу,
используя, если это необходимо, цанговый ключ.
Замените принадлежности, вставив новую принад-
лежность в цангу как можно глубже для умень-
шения возможных перекосов и дисбаланса. При
заблокированном вале затяните цанговую гайку
пальцами так, чтобы хвостовик принадлежности
надежно удерживался цангой. Избегайте чрез-
мерного затягивания цанговой гайки.
ЦАНГИ — С инструментом поставляются четыре
цанги разных размеров (см. рис.), соответствующие
разным размерам хвостовиков принадлежностей.
Для установки другой цанги снимите цанговую гайку
и выньте цангу. Вставьте не имеющий прорезей
конец цанги в отверстие на торце вала инструмента.
Наденьте цанговую гайку на вал. Всегда исполь-
зуйте цангу, соответствующую размеру хвосто-
вика используемой принадлежности. Не встав-
ляйте в цангу хвостовики большего диаметра.
БАЛАНСИРОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ — При
выполнении точной работы все принадлежности
должны быть тщательно сбалансированы (как
колеса автомобиля). Для подгонки или балан-
сировки принадлежности слегка разожмите
цанговую гайку и поверните принадлежность или
цангу на 1/4 оборота. Зажмите цанговую гайку и
включите инструмент. Вы почувствуете и услышите,
хорошо ли сбалансирована принадлежность.
Продолжайте настройку таким способом до
достижения оптимального баланса. Для под-
держания баланса абразивных дисковых насадок
перед каждым использованием, закрепив дисковую
насадку в цанге, включите инструмент и несильно
прижмите к вращающейся дисковой насадке
правильный брусок (415). Это позволяет выровнять
выступающие фрагменты и сбалансировать дис-
ковую насадку.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Инструкции по эксплуатации
Введение
Аккумуляторный инструмент DREMEL- это мощ-
ность и скорость в Ваших руках. Он может заменить
резец, точило, полировальную машину, шлифо-
вальный станок, фрезу, щетку, дрель и многие
другие инструменты.
Ваш инструмент, снабженный маленьким, но
мощным электромотором, удобно держать в руке.
Он предназначен для использования с широким
спектром разнообразных принадлежностей: абра-
зивных дисков, сверл, проволочных щеток,
полировальных насадок, гравировальных резцов,
фрез и режущих дисков. Имеющиеся принад-
лежности различной формы позволяют выполнять
самые разнообразные работы. По мере ознаком-
ления с различными принадлежностями и спосо-
бами их использования Вы оцените многогранность
вашего инструмента. Вы найдете десятки способов
его использования, о которых Вы раньше и не
думали.
Главный секрет аккумуляторного инструмента
DREMEL – в его скорости. Чтобы оценить преиму-
щества высоких скоростей, следует вспомнить, что
обычная электродрель работает со скоростью до
2800 оборотов в минуту. Обычная электродрель
обладает низкой скоростью и высоким крутящим
моментом. Напротив, аккумуляторный инструмент
DREMEL имеет высокую скорость и низкий
крутящий момент. С точки зрения пользователя
главное отличие высокоскоростного инструмента
заключается в том, что его эффективное действие
достигается благодаря высокой скорости и
принадлежностям, устанавливаемым в цанге.
Инструмент не нужно с усилием прижимать к
обрабатываемой детали – достаточно держать и
направлять его. Низкоскоростные инструменты
недостаточно просто направлять; на них нужно
нажимать - например, при сверлении отверстий.
Именно высокая скорость в сочетании с ком-
пактными размерами и широким выбором принад-
лежностей и насадок отличает аккумуляторный
инструмент DREMEL от других электроинстру-
ментов. Скорость позволяет выполнять работы, к
которые не способны выполнить низкоскоростные
инструменты – например, резку закаленной стали,
гравирование на стекле и т. д.
Чтобы использовать аккумуляторный инструмент
DREMEL максимально эффективно, следует понять,
как действует его высокая скорость.
119
Внимательно прочитайте следующие разделы. Они
помогут Вам в использовании аккумуляторного
инструмента DREMEL и в выборе принадлежностей,
подходящих для конкретной работы.
Зарядка инструмента
Аккумуляторный инструмент DREMEL постав-
ляется не полностью заряженным. Инструмент
снабжен съемным аккумуляторным блоком. Перед
первым использованием инструмента полностью
зарядите блок.
Для зарядки аккумуляторов:
1. Установите выключатель в положение «OFF».
2. Нажмите на фиксаторы по обеим сторонам
аккумуляторного блока и отсоедините блок от
задней части инструмента, как показано на стр. 2.
3. Выровняйте выступы аккумуляторного блока по
зарядному устройству (стрелки на аккумуляторном
блоке должны указывать на две стрелки на
зарядном устройстве), нажмите на фиксаторы,
вставьте аккумуляторный блок в зарядное
устройство, как показано, и отпустите язычки так,
чтобы аккумуляторный блок зафиксировался.
4. Подсоедините зарядное устройство к источнику
питания. Зеленый индикатор указывает на наличие
подсоединения и зарядку аккумуляторного блока.
При нормальном использовании время полной
зарядки инструмента составляет 3 часа. По
окончании зарядки индикатор на зарядном
устройстве выключается.
5. По окончании зарядки нажмите на фиксаторы на
аккумуляторном блоке и выньте его из зарядного
устройства.
6. Выровняйте аккумуляторный блок по корпусу
инструмента, как показано на рисунке. Нажмите на
фиксаторы, вставьте аккумуляторный блок в
заднюю часть инструмента и отпустите фиксаторы
так, чтобы аккумуляторный блок зафиксировался.
Важные замечания о зарядке
1. В первые несколько циклов зарядки
аккумуляторный блок может быть заряжен лишь на
80% максимальной емкости. Однако затем
аккумуляторы смогут заряжаться на полную
емкость.
2. Зарядное устройство предназначено для
быстрой зарядки аккумуляторов только при
температуре аккумуляторов от 40F (4C) до 105F
(41C).
3. Значительное сокращение времени работы
после каждой зарядки может означать, что срок
службы аккумуляторного блока заканчивается, и
его следует заменить.
4. Если аккумуляторы не заряжаются:
a. Проверьте источник питания, подключив к
нем какой-либо другой электроприбор.
b. Проверьте, не подключен ли источник пи-
тания к общему выключателю, который отклю-
чает его при выключении, например, освещения.
c. Проверьте, не загрязнены ли контакты
аккумуляторного блока. При необходимости
очистите их ватным тампоном со спиртом.
d. Если Вам не удалось добиться правильной
зарядки аккумуляторов, отвезите или отош-
лите инструмент, аккумуляторный блок и заряд-
ное устройство в ближайший сервис-центр
Dremel.
Примечание: Использование других зарядных
устройств или аккумуляторных блоков, кроме
поставляемых компанией Dremel, может привести к
аннулированию гарантии.
Использование аккумуляторного
инструмента DREMEL
Чтобы научиться работе с аккумуляторным ин-
струментом DREMEL, нужно «почувствовать» его.
Возьмите его в руку, почувствуйте его вес и найдите
равновесное положение. Приноровитесь к форме
корпуса. Она позволяет держать инструмент
примерно так же, как карандаш или авторучку.
При первом включении инструмента держите его на
удалении от своего лица. Принадлежности могут
быть повреждены и могут вылетать из инструмента
при увеличении скорости. Такое случается нечасто,
но иногда все же происходит.
Сначала попрактикуйтесь на обрезках материалов,
чтобы понять, как работает Ваш инструмент.
Помните, что работа выполняется благодаря ско-
рости инструмента и принадлежности, зажатой в
цангу. Прижимать инструмент к заготовке или
давить на него не нужно.
Вместо этого легко опустите вращающуюся при-
надлежность на поверхность заготовки в точке, где
Вы хотите начать разрез (шлифовку, гравировку и т.
д.). Аккуратно проведите инструментом по за-
готовке, прилагая рукой очень небольшое усилия.
Позвольте принадлежности работать за Вас.
Как правило, лучше сделать несколько проходов
инструментом, а не пытаться выполнить всю работу
за один проход. Например, для проведения разреза
проведите инструментом несколько раз вперед и
назад, как если бы Вы красили небольшой кистью.
120
Углубляйте разрез при каждом проходе, пока не
получите нужную глубину. Для большинства работ
требуется легкое, искусное касание. Оно позволяет
Вам контролировать работу, избежать ошибок и
использовать принадлежности наиболее эффектив-
ным образом.
Для лучшего контроля при тонкой работе
возьмите инструмент как карандаш, большим и
указательным пальцами.
«Захват» инструмента всей кистью используется
для таких операций, как шлифование плоских
поверхностей или работа с отрезными дисками.
Рабочие скорости принадлежностей
Установка на индикаторе скорости значения,
соответствующего данной работе, позволяет
добиться оптимальных результатов при
обработке различных материалов.
Для выбора правильной скорости для каждого
вида работы используйте пробный образец
материала. Изменяя скорость, Вы сможете
определить ее оптимальное значение для
используемой принадлежности и данной работы.
Ваш аккумуляторный инструмент DREMEL
оборудован регулятором скорости. Чтобы включить
инструмент, поверните регулятор в положение,
соответствующее требуемой скорости в диапазоне
от 5 000 до 35 000 об/мин. Чтобы выключить
инструмент, поверните регулятор в положение "0".
Для определения нужной скорости в зависимости от
обрабатываемого материала и используемых
принадлежностей см. таблицы на стр. 5, 6 и 7. Эти
таблицы помогут Вам быстро определить и под-
ходящую принадлежность, и оптимальную скорость.
Малые скорости
Обработка некоторых материалов (например,
некоторых пластмасс) требует относительно не-
больших скоростей, т. к. на высоких скоростях
трение инструмента приводит к выделению тепла и
расплавлению материала.
Большинство работ с использованием аккуму-
ляторного инструмента DREMEL производятся на
высоких скоростях. Низкие скорости бывают нужны
лишь для некоторых работ.
В Модели 800 скорость устанавливается
поворотом регулятора скорости на нужное
значение.
Положение переключателяДиапазон скоростей
0 ВЫКЛЮЧЕНО
*2 5 000 – 11 000 об/мин.
412 000 – 20 000 об/мин.
6 21 000 – 25 000 об/мин.
8 26 000 – 30 000 об/мин.
10 31 000 – 35 000 об/мин.
*Положение 2 соответствует максимальной ско-
рости, используемой при работе с проволочными
щетками.
121
Рабочие скорости принадлежностей (продолжение)
Чтобы помочь Вам в выборе оптимальной рабочей
скорости для различных материалов и принад-
лежностей, мы составили таблицы, приведенные на
стр. 9, 10 и 11. В этих таблицах Вы найдете реко-
мендованные скорости для каждого типа принад-
лежностей. Просмотрите эти таблицы и ознакомь-
тесь с ними.
В конечном счете, лучший способ определить
оптимальную скорость для работы на конкретном
материале – это, даже после изучения таблиц,
попрактиковаться на обрезке материала в течение
нескольких минут. Проведя несколько проходов
инструментом на больших и меньших скоростях, Вы
сможете легко понять, какая скорость наиболее
эффективна для данной работы. Например, при
работе с пластмассой начинать лучше с малых
скоростей, увеличивая скорость до тех пор, пока
пластмасса не начнет плавиться в точке сопри-
косновения с инструментом. Слегка снизив ско-
рость после этого, вы получите оптимальную рабо-
чую скорость.
Несколько основных правил выбора скорости:
1. Пластмассу и легкоплавкие материалы следует
обрабатывать на низкой скорости.
2. Полировка, отделка и очистка проволочной
щеткой производятся на скорости ниже 15 000
об/мин, чтобы избежать повреждения щетки.
3. Резка древесины производится на высокой
скорости.
4. Резка железа и стали производится на
максимальной скорости при помощи принад-
лежностей из карбида вольфрама, но на более
низких скоростях, если используются стальные
режущие диски для высокоскоростной резки.
Если стальной режущий диск для высоко-
скоростной резки начинает вибрировать, это
обычно означает, что скорость слишком низка.
5. Резка алюминия, медных, свинцовых и цинко-
вых сплавов, а также олова может произво-
диться на разных скоростях, в зависимости от
типа резки. Во избежание прилипания разре-
заемого материала к зубьям режущего диска
смажьте его парафином или другой подходящей
смазкой.
Если инструмент, по Вашему мнению, не режет
должным образом, увеличивать давление на него не
следует. Возможно, Вам следует использовать
другую принадлежность; возможно также, что
проблему можно решить при помощи регулировки
скорости. Нажим на инструмент помогает редко.
Использование
аккумуляторного инструмента
DREMEL с насадками
Ваш аккумуляторный инструмента DREMEL, ис-
пользующий питание 10.8v, может применяться с
навинчиваемыми насадками, расширяющими его
возможности. Некоторые насадки старого образца
– например, держатель инструментов 2217, фасон-
но-фрезерный станок 330 и стол фрезерного/стро-
гального станка 231 – несовместимы с аккумуля-
торным инструментом DREMEL, использующим
питание 10.8v.
Для использования сверлильного станка 212
необходим набор переходников (поставляется с
апреля 2004 г.), который Вы можете получить
бесплатно, связавшись с сервис-центром. (адреса
приведены в списке сервис-центров, поставляемом
в комплекте с инструментом).
•Содержите инструмент, аккумуляторный блок и
зарядное устройство в чистоте (некоторые
бытовые чистящие средства и растворители
могут повредить пластмассовые детали; в число
этих средств входят, среди прочего, бензин,
трихлорэтилен, хлориды и аммоний)
Обильное искрение, как правило, указывает на
износ угольных щеток. В этом случае инструмент
следует передать в сервис-центр.
•При наличии дефектов электрических или
механических деталей передайте инструмент
для ремонта в один из сервис-центров DREMEL
(их адреса указаны в диаграмме обслуживания,
поставляемой в комплекте с инструментом)
Гбслуживание и ремонт
1/121