335

Dremel 335 Operating/Safety Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dremel 335 Operating/Safety Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Model 335 Plunge Router Attachment
Modell 335 Oberfräsen-Vorsatzgerät
Adaptation de défonceuse plongeonte, Modèle 335
Model 335 profielfreeshulpstuk
Dykfrästillsats modell 335
Modell 335 nøkkelhullfresforsats
Malli 335 Yläjyrsinlisälaite
Overfræserforsats, model 335
Supporto per fresare ad immersione modello 335
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Modelo 335 Multi- Fixaçao de tupia de imersão
¶ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· µ˘ıÈ˙fiÌÂÓ˘ ºÚ¤˙·˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ 335
2610920996 9/03 Printed in Taiwan
Dremel European Sales Office
The Netherlands
www.dremel.com
GB
D
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
Operating/Safety Instructions 2-11
Bedienungs-/Sicherheitshinweise 12-21
Instructions d’utilisation et de sécurité 22-31
Aanwijzingen m.b.t. bediening en veiligheid 32-41
Drift- och säkerhetsinstruktioner 42-51
Bruksanvisning og sikkerhetsinstruksjoner 52-61
Käyttö-/turvaohjeet 62-71
Betjenings-/sikkerhedsvejledning 72-81
Istruzioni per l’uso e la sicurezza 82-91
Complemento fresadora de inmersión. modelo 335 92-101
Instruções de serviço / de segurança 102-111
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘/∞ÛÊ·Ï›·˜ 112-121
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:58 Uhr Seite 1
2
Power Tool Safety Rules
Read and understand all instructions (including instructions of the tool on
which the attachment is used). Failure to follow all instructions listed below,
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
WARNING
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator. If cutting into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist is unavoidable, disconnect all
fuses or circuit breakers feeding this worksite.
Always make sure the work surface is
free from nails and other foreign objects.
Cutting into a nail can cause the bit and the
tool to jump and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand
and the tool in the other hand when in
use. Never place hands near or below
cutting surface. Clamping the material and
guiding the tool with both hands is safer.
Never place tool with bit protruding
through base on top of bench or work
surface. Lay the tool on its side or retract
the bit before setting on bench or work
surface. Protruding cutting bit may cause
tool to jump.
Always wear safety goggles, dust mask
and hearing protection. Use only in well
ventilated area. Using personal safety de-
vices and working in safe environment re-
duces risk of injury.
After changing the bits or making any ad-
justments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are secure-
ly tightened. Loose adjustment device can
unexpectedly shift, causing loss of control.
Loose rotating components will be violently
thrown.
Never start the tool when the bit is en-
gaged in the material. The bit cutting edge
may grab the material causing loss of control
of the cutter.
Always hold the tool with two hands dur-
ing startup. The reaction torque of the mo-
tor can cause the tool to twist.
The direction of feeding the bit into the
material is very important and it relates to
the direction of bit rotation. When view-
ing the tool from the top, the bit rotates
clockwise. Feed direction of cutting must
be counterclockwise. NOTE: Inside and
outside cuts will require different feed direc-
tion. Refer to section on feeding the router.
Feeding the tool in the wrong direction caus-
es the cutting edge of the bit to climb out of
the workpiece and pull the tool in the direc-
tion of the feed.
Always use the tool with the router base
securely attached and positioned flat
against material being cut. Having the
base securely positioned on the material im-
proves the stability and control of your tool.
Never use dull or damaged bits. Sharp bits
must be handled with care. Damaged bits
can snap during use. Dull bits require more
force to push the tool, possibly causing the
bit to break.
Never touch the bit during or immediately
after use. After use, the bit is too hot to be
touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor
has come to complete stop. The spinning
bit can grab the surface and pull the tool out
of your control.
Do not use the tool for drilling purposes.
This tool is not intended to be used with drill
bits.
Never use bits that have a cutting diame-
ter greater than the opening in the base.
Safety Rules for Routers
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:58 Uhr Seite 2
3
Operating Controls
Assembling Plunge Router Attachment to your Tool
ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL
ROTARY TOOL MODELs 285, 395 & 398.
Disconnect the plug from
the power source before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
1. Remove collet nut, then remove housing
cap from your rotary tool and set housing
cap aside (Fig. 2). The housing cap must
be reinstalled when this attachment is
not used. Once housing cap has been
removed, reassemble the collet nut.
1. Place tool into your router attachment
with the shaft lock button facing forward
as shown (Fig. 3).
2. Screw mounting nut clockwise onto the
threaded portion of your Rotary Tool and
securely tighten with the mounting wrench
provided.
!
WARNING
Shaft Lock
Button
Hand Grip
(turn to lock)
Hand Grip
(stationary)
Speed Control
Depth Scale
(English/Metric)
Dremel
Rotary Tool
Depth Stop
Adjustment
Nut, Upper
Release
Button
Adjustment
Nut, Lower
Shaft Lock
Button
Housing
Cap
Mounting Wrench
& Storage Area
Collet Nut Wrench
Storage Area
(Wrench not included)
Mounting
Wrench
Mounting
Nut
Edge Guide
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Circle
Guide
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:58 Uhr Seite 3
4
Operating Instructions
ATTENTION: This attachment will convert
Dremel Rotary Tool to a Plunge Router for
freehand routing, edging, grooving, and circu-
lar cuts. The router attachment comes as-
sembled ready for freehand or pilot bit routing.
Periodic cleaning and lubrication of guide
posts will keep plunge action smooth. De-
press and lock plunge router and evenly ap-
ply a light lubricant (i.e. petroleum jelly,
cooking oil) to upper portion of guide posts.
This Router Attachment is
not intended for use under
a router or saw table.
!
WARNING
GB
Accessories – Router Bits
DREMEL can only assure results when orig-
inal accessories are used.
Use only accessories with an allowable
speed matching at least the highest no-load
speed of the tool.
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Accessories specification
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 4
5
Inserting the Router Bit
The router bits are held in the tool by a
collet system. The bit may be installed be-
fore or after the rotary tool is installed in
the attachment.
1. Depress and hold the shaft lock button
while rotating the collet nut and shaft.
Continue to rotate the collet nut and
shaft until the lock engages and holds
the shaft (Fig. 4).
2. Use the wrench from your Dremel Rotary
Tool and turn the collet nut counter-
clockwise to loosen it.
3. Release the shaft lock button.
4. Insert the router bit into the collet as
deep as possible to ensure proper grip-
ping of the bit and to minimize run out.
Do not insert the bit so far that bit flutes
touch the collet or collet nut to avoid
chipping or cracking the bit.
NOTE: Never place the tool with bit
protruding through base on top of bench
or work surface. Lay the tool on its side
or retract the bit before setting on bench
or work surface. Protruding cutting bit
may cause tool to jump.
5. Re-engage the shaft lock button and
tighten the collet nut; first by hand, then
using the wrench until bit is held securely.
Shaft Lock
Button
Collet Nut
Wrench
Collet Nut
Base
FIG. 4
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 5
6
Adjusting Routing Depth
NOTE: When making deep cuts, especially
plunge cuts away from the edge of the work-
piece, it is recommended to make several
successive cuts progressively deeper using
the depth adjustment and depth scale rather
than making one single deep cut.
The depth limiter can be adjusted for two
depths.
1. Place your Dremel Rotary Tool and Router
assembly on the workpiece.
2. Turn the upper adjustment nut upward
and turn the lower adjustment nut down-
ward so depth stop is free to move (Fig. 5).
3. Loosen the locking hand grip (Fig. 6).
Slowly lower the tool until the router bit
just touches the workpiece.
4. Tighten the locking hand grip to lock the
tool in place.
5. Press and hold the release button so
depth stop touches the router base.
1st Routing Depth
6. Turn the depth stop upwards so that
measurement X equals the first desired
routing depth (Fig. 7).
NOTE: 1 turn equals .06" (1.5 mm)
7. Turn the upper adjustment nut down
snug against the router frame.
2nd Routing Depth
8. Turn the depth stop upwards so that
measurement X equals the second de-
sired routing depth. Make sure upper
adjustment nut turns with the depth stop,
so it rises away from router frame (Fig. 8).
9. Turn the lower adjustment nut up snug
against the router frame.
NOTE: The upper adjustment nut must re-
main stationary when tightening the lower
adjustment nut.
1
X
X
X
X
Upper
Adjustment
Nut
Lower
Adjustment
Nut
Hand
Grip
FIG. 5
FIG. 6
Release
Button
FIG. 7
Depth
Stop
Upper
Adjustment
Nut
Depth
Stop
Lower
Adjustment
Nut
Depth-
Stop
FIG. 8
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 6
7
10.Press the release button to select the 1st
or 2nd routing depth (Fig. 9).
NOTE: The adjustment of each routing
depth should be checked with a trial cut and
re-adjusted as necessary.
When routing is complete, loosen the hand
grip and return the router to the top position.
Feeding the Router
If the router is hard to control, heats up, runs
very slowly or leaves an imperfect cut, con-
sider these causes:
Wrong direction of feed – hard to control.
Feeding too fast – overloads motor.
Dull bit – overloads motor.
Cut too large for one pass – overloads
motor.
Feeding too slow – leaves friction burns
on the workpiece.
Feed smoothly and steadily (do not force).
You will soon learn how the router sounds
and feels when it is working best.
Rate Of Feed
When routing or doing related work in wood
and plastics, the best finishes will result if
the depth of cut and feed rate are regulated
to keep the motor operating at high speed.
Feed the router at a moderate rate. Soft ma-
terials require a faster feed rate than hard
materials.
The router may stall if improperly used or
overloaded. Reduce the feed rate to prevent
possible damage to the tool. Always be sure
the collet nut is tightened securely before
use. Always use router bits with the shortest
cutting length necessary to produce the de-
sired cut. This will minimize router bit run-
out and chatter.
Edge Forming
When edge forming, always use piloted or
bearing bits. The lower portion of a pilot
tipped bit is a shaft with no cutting edges.
Bearing guide bits have a ball bearing to pi-
lot the bit.
The pilot slides along the edge of the work
as the rotating blades make the cut, making
decorative edges. The edge on which the
pilot slides should be perfectly smooth since
any irregularities are transferred to the
shaped surface.
When routing a workpiece that requires edge
forming on the endgrain, always rout the
endgrain edge before routing the edges that
follow the grain. This minimizes the possi-
bility of damage from any blowout at the end
of the endgrain.
Router Feed Direction
The router spindle turns in a clockwise di-
rection when viewed from above. For best
control and quality of cut, feed the tool into
the workpiece in the direction that the bit will
tend to pull itself into the wood. Incorrect
feed direction will cause the bit to try and
climb over the wood.
Feed the tool in direction shown here. If cut-
ting around the edge of a square piece,
move the tool in a counterclockwise direc-
tion. If routing the inside surface as shown,
move in a clockwise direction (Fig. 10).
NOTE: Feed direction is extremely important
when using a pilot bit freehand on the edge
of a workpiece.
Release button
FIG. 9
Router Feed direction
Bit Rotation
Work
Rout
End
Grains
First
FIG. 10
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 7
8
Assembling the Edge Guide
For edge guide use, assemble guide rods into
tool holder assembly and secure using (2)
#10-24 square nuts and (2) guide rod knobs
(Fig. 11).
Square nut will slide in slots above the guide
rods. Guide rod knobs are assembled from
the top through holes down through nuts, and
against the rods. Fasten edge guide to guide
rods using edge guide knobs, and hex head
nuts.
Locate hex head nuts underneath edge guide
and fasten with edge guide knob on top
surface of edge guide. Slide edge guide as-
sembly on guide rods as shown. Set edge
guide at desired distance from cutter and
tighten edge guide knobs. (See Fig. 11 )
Edge guide is used for shaping edges, cut-
ting rabbets, dadoes, mortise, tongues,
grooves, slots, and chamfers. Remember to
feed so the cutter tends to pull the edge
guide against the wood. A consistent feed
rate gives a smooth cut.
In general, several shallow cuts should be
used when a deep groove is desired. Maxi-
mum depth of cut will vary depending on
material used. Do not over feed to an
amount that the motor is noticeably slowed.
Square Nuts
Circle Guide
Edge Guide
Finishing Nail
Edge Guide Knob
Guide Rods
Hex Head Nuts
Guide Rod Knob
Depth Adjustment
Screw
FIG. 11
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 8
9
Edge Guide
Installation
1. Install the edge guide to the plunge
router mounting blocks (Fig. 12).
2. Place parallel guide against work surface
with router bit in desired position.
3. Tighten thumbscrews.
Routing with Edge Guide
Slide the flattened side of the edge guide
along the work surface.
Circle Guide
Routing Arcs and Circles
1 Remove the edge guide and attach the
circle guide bracket to the guide rods
(Fig. 13).
2. Use the finishing nail provided as a com-
pass point. Set the circle guide for the
desired radius.
3. Place the nail through the hole in the
guide and place the nail at the center of
the desired radius to be cut.
Edge
Guide
Mounting
Blocks
Edge
Guide
Finishing
Nail
FIG. 12
FIG. 13
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 9
10
Templates
Using template patterns lets you duplicate
designs or letters uniformly time after time.
This technique requires the use of a guide
bushing.
GUIDE BUSHINGS
The guide bushing shown in (Fig. 14), is es-
sentially a plate with a collar which is inserted
into the hole in base as shown, and secured
by threading a bushing plug on top of the
guide bushing. The guide bushing rides along
the edge of the template while the router bit,
protruding below, cuts into the work.
ATTENTION: Be sure the thickness of the
template is the same or larger than the length
of bushing protruding below the base.
Do not use a bit that may touch the inside of
the collar. Select a bit that is at least 1/16"
less in diameter.
In addition, special templates are easily pre-
pared for cutting repeated patterns, special
designs, inlays, and other applications. A
template pattern may be made of plywood,
hardboard, metal or even plastic, and the
design can be cut with a router, jigsaw, or
other suitable cutting tool.
Remember that the pattern will have to be
made to compensate for the distance be-
tween the router bit and the guide bushing
(the “offset”), as the final workpiece will
differ in size from the template pattern by
that amount, due to the bit position (Fig. 15).
FREEHAND ROUTING
Many effects are gained by using the router
freehand with a small diameter bit. Usually the
craftsman pencils the outline or script he de-
sires onto the work and uses the pencil line as
a guide.
Collet Nut
Workpiece
Router Bit
Offset
Guide Bushing
Templete
Pattern
FIG. 15
Base
Bushing
Plug
Guide
Bushing
Base
FIG. 14
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 10
11
Ref. Part Description
No. No.
1 2610920042 Spring (2)
2 2610920041 Guide Post. (2)
3 2610913432 Depth Marker
4 2610920044 Guide Plate Assy.
5 1603501018 Knurled Thumbscrew
6 2603345015 Adjusting Nut (2)
7 2604511008 Compression Spring
8 2602305044 Detent Pin
9 2610918203 Hand Grip
10 2610918204 Handle Cap
11 2610918206 Handle Cap
12 2916011884 Plain Washer (2)
Ref. Part Description
No. No.
13 2910011191 Cheese Head Screws (2)
14 2610358149 Nut (2)
15 2610920043 Pressure Spindle
16 2610917203 Edge Guide
17 2610920879 Base plate Assy.
18 2610917207 Mounting Wrench
19 2610917208 Guide Rod (2)
20 2615294964 Square Nut (2)
21 2610915483 Nut (2)
22 2610914826 Circle Guide
23 2610914825 Clamp Screw #6-32 (4)
24 2615294965 Nail
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Dremel Parts Diagram
GB
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 11
12
Sicherheitsregeln zu Elektrowerkzeugen:
Lesen Sie alle Anleitungen gründlich durch (einschließlich der Anleitungen zu dem
Gerät, mit dem das Vorsatzgerät verwendet wird). Falls nicht alle unten aufgeführten An-
leitungen befolgt werden, kann dies zu Stromschlägen, Brand oder Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN GUT AUF
!
Warnung
Fassen Sie bei Arbeiten, bei denen das Schneid-
werkzeug mit Elektrokabeln oder seinem eigenen
Stromkabel in Kontakt kommen könnte, das Werk-
zeug stets an den isolierten Griffflächen an. Bei ei-
nem Kontakt mit einem Strom führenden Kabel wer-
den auch die Metallteile des Werkzeugs unter Strom
gesetzt; der Bediener kann dabei einen Stromschlag
erleiden. Beim Schneiden in Wänden oder anderen
Bereichen, die Stromkabel führen könnten, unterbre-
chen Sie mit Hilfe der Sicherungen alle Stromkreise für
den Arbeitsbereich.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Arbeitsfläche
keine Nägel oder andere Fremdkörper aufweist.
Beim Schneiden in einen Nagel könnte der Fräser und
das Werkzeug blockieren und das Gerät beschädigen.
Vermeiden Sie es bei der Arbeit an kleinen Werk-
stücken, diese in der einen Hand und das Werk-
zeug in der anderen Hand zu halten. Bringen Sie
niemals Ihre Hände in die Nähe oder unter die
Schnittfläche. Fixieren Sie stattdessen das Material
mit Hilfe von Klemmen und halten Sie das Werkzeug
mit beiden Händen - das ist sicherer.
Legen Sie das Werkzeug niemals so ab, dass der
Fräser auf der Oberfläche der Werkbank bzw. Ar-
beitsplatte steht. Legen Sie das Werkzeug auf die
Seite oder ziehen Sie den Fräser zurück, bevor Sie
das Werkzeug auf der Werkbank bzw. der Arbeits-
platte ablegen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille, eine Staubmas-
ke und einen Gehörschutz. Arbeiten Sie stets in ei-
ner gut belüfteten Umgebung. Mit Hilfe von Einrich-
tungen zur persönlichen Sicherheit und durch eine si-
chere Arbeitsumgebung können Sie das Verletzungs-
risiko entscheidend verringern.
Vergewissern Sie sich nach dem Wechseln von
Bits oder dem Einstellen der Komponenten immer,
dass die Spannmutter und alle weiteren Einstel-
lungsschrauben fest angezogen sind. Lose Einstel-
lungsschrauben können zu einem unerwarteten Ver-
schieben und damit zu einem Verlust der Kontrolle
führen. Lose drehende Komponenten können dabei
mit großer Wucht weggeschleudert werden.
Starten Sie das Werkzeug niemals, während der
Fräser Kontakt mit dem Material hat. Die Schnitt-
kante des Bits könnte das Material erfassen und zu ei-
nem Verlust der Schnittkontrolle führen.
Halten Sie das Werkzeug beim Starten immer mit
zwei Händen. Das Reaktions-Drehmoment des Mo-
tors kann zum Ausbrechen des Werkzeugs führen.
Die Vorschubrichtung des Fräsers in das Material
ist sehr wichtig; sie muss auf die Drehrichtung der
Spindel abgestimmt sein. Wenn Sie das Werkzeug
von oben betrachten, dreht sich der Fräser im Uhr-
zeigersinn. Die Vorschubrichtung für den Schnitt
muss daher gegen den Uhrzeigersinn verlaufen.
Hinweis: Innen- und Außenschnitte erfordern eine un-
terschiedliche Vorschubrichtung. Beachten Sie den
Abschnitt über den Vorschub der Oberfräse. Ein Vor-
schub des Werkzeugs in die falsche Richtung führt
dazu, dass die Schnittkante des Bits aus dem Werk-
stück "klettert" und das Werkzeug in Richtung des
Vorschubs zieht.
Achten Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug immer
darauf, dass die Fräs-Basis fest und rechtwinklig
zu dem zu schneidenden Material montiert ist.
Durch eine sichere Positionierung der Basis auf dem
Material wird die Stabilität der Anordnung und die
Kontrolle über das Werkzeug erheblich verbessert.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Fräser. Scharfe Fräser müssen vorsichtig behan-
delt werden. Beschädigte Fräser können bei der Ar-
beit abbrechen. Stumpfe Fräser erfordern mehr
Kraftaufwand am Werkzeug und können dazu führen,
dass das Werkzeug bricht.
Berühren Sie niemals den Fräser während oder un-
mittelbar nach der Arbeit. Nach der Verwendung ist
den Fräser so heiß, dass Sie es nicht mit bloßen Hän-
den anfassen sollten.
Legen Sie das Werkzeug niemals ab, bevor der
Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Der drehende Fräser kann die Oberfläche erfassen
und damit zu einem Verlust der Kontrolle über das
Werkzeug führen.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht zum Bohren.
Das Werkzeug ist nicht für den Betrieb mit Bohrern
ausgelegt.
Verwenden Sie niemals Bits mit einem Fräsdurch-
messer, der größer ist als die Öffnung in der Ba-
sis.
Sicherheitsregeln für Fräseinrichtungen
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 12
13
Bedienelemente
Zusammenbau des Oberfräsen-Vorsatzgeräts für Ihr Werkzeug
VORSATZGERÄT FÜR DIE DREMEL MODELLE
285, 395, & 398.
Ziehen Sie das Netzkabel von der Stromver-
sorgung ab, bevor Sie irgend-
welche Montagearbeiten oder
Einstellungen vornehmen bzw.
Zubehörteile wechseln. Solche vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines ver-
sehentlichen Werkzeugstarts erheblich.
1. Nehmen Sie die Spannmutter und anschließend
die Gehäusekappe von Ihrem Werkzeug ab und
legen Sie die Gehäusekappe beiseite (Abb. 2). Die
Gehäusekappe muss wieder angebracht werden,
wenn dieses Vorsatzgerät nicht verwendet wird.
Bringen Sie die Spannmutter nach dem Abneh-
men der Gehäusekappe wieder an.
1. Platzieren Sie das Werkzeug im Oberfräsen-Vor-
satzgerät, sodass die Spindelarretierung nach
vorn zeigt (siehe Abb. 3).
2. Schrauben Sie die Montagemutter im Uhrzeiger-
sinn auf das Gewinde des Werkzeugs und ziehen
Sie es sie mit dem mitgelieferten Schrauben-
schlüssel fest.
!
Warnung
Spindelarre-
tierungs-
knopf
Handgriff
(zum Verriegeln
drehen)
Handgriff
(stationär)
Drehzahlkontrolle
Tiefenlehre
(Englisch/Metrisch)
Dremel
Werkzeug
Tiefenstopp
Einstellungs-
mutter, Oben
Freigabe-
knopf
Einstellungs-
mutter, Unten
Spindelar-
retierungs-
knopf
Gehäuse-
kappe
Montage-Schrau-
benschlüssel &
Ablagebereich
Spannmutter-Schrau-
benschlüssel Ablage-
bereich
(Schraubenschlüssel
nicht im Lieferumfang
enthalten)
Montage-
Schrauben-
schlüssel
Montage-
mutter
Kantenführung
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Kreis
Führung
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 13:59 Uhr Seite 13
14
Bedienungsanleitungen
Achtung: Dieses Vorsatzgerät verwandelt Ihren Dre-
mel Multi in eine Frässtation für Freihand-Frässchnit-
te, Kanten, Fugen und Kreisschnitte. Das Oberfräsen-
Vorsatzgerät ist bei Auslieferung für ein Freihand-Frä-
sen mit führenden Spitzen eingerichtet.
Durch regelmäßiges Reinigen und Abschmieren der
Führungsstifte erzielen Sie ein weiches Eintauchen.
Drücken Sie die Eintauchfräse nach unten und fixieren
Sie sie in dieser Position, und tragen Sie ein leichtes
Schmiermittel (z. B. Nähmaschinen- oder Pflanzenöl)
auf die Führungsstifte auf.
Dieses Oberfräsen-Vorsatzgerät
ist nicht zur Verwendung an ei-
nem Oberfräsen- oder Sägetisch vorgesehen.
!
Warnung
D
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Technische Daten
Zubehörteile - Fräser
DREMEL kann nur für gute Ergebnisse garantieren,
wenn Original-Zubehörteile verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile mit einer
zulässigen Drehzahl, die mindestens der Leerlaufdreh-
zahl des Werkzeugs entspricht."
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 14
15
Einsetzen des Fräsers
Die Fräser werden im Werkzeug durch ein
Spannzangensystem gehalten. Das Bit kann einge-
setzt werden, bevor oder nachdem das Werkzeug
in dem Vorsatzgerät installiert wurde.
1. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt
und drehen Sie die Spannzange und die Spindel.
Drehen Sie die Spannmutter und die Spindel wei-
ter, bis der Riegel einrastet und die Spindel hält
(Abb. 4).
2. Verwenden Sie den Schraubenschlüssel von
Ihrem Dremel Multi und drehen Sie die Spannmut-
ter gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
3. Lassen Sie den Spindelarretierungsknopf los.
4. Setzen Sie den Fräer so tief wie möglich in die
Spannzange ein, um sicherzustellen, dass der
Fräser festgehalten wird und die Abnutzung so
gering wie möglich ist. Setzen Sie den Fräser
nicht so tief ein, dass die Fräser-Nuten die Spann-
zange oder die Spannmutter berühren; dies könn-
te dazu führen, dass der Fräser abschert oder
bricht.
Hinweis: Legen Sie das Werkzeug niemals so ab,
dass der Fräser auf der Oberfläche der Werkbank
bzw. Arbeitsplatte steht. Legen Sie das Werkzeug
auf die Seite oder ziehen Sie den Fräser zurück,
bevor Sie das Werkzeug auf der Werkbank bzw.
der Arbeitsplatte ablegen.
5. Verriegeln Sie den Spindelarretierungsknopf wie-
der und ziehen Sie die Spannmutter an, zunächst
von Hand und dann mit dem Schraubenschlüssel,
bis sie fest sitzt.
Spindelarretierungs-
knopf
Spannmutter-
Schraubenschlüssel
Spannmutter
Basis
Abb. 4
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 15
16
Einstellen der Frästiefe
Hinweis: Bei tiefen Schnitten, insbesondere in größe-
rer Entfernung von der Kante des Werkstücks, sollten
Sie mit Hilfe der Tiefenlehre sukzessive tiefere Schnit-
te ansetzen statt eines einzigen tiefen Schnitts.
Die Tiefenbegrenzung kann auf zwei verschiedene
Tiefen eingestellt werden.
1. Platzieren Sie Ihren Dremel Multi und Ihren Ober-
fräsenversatz auf dem Werkstück.
2. Drehen Sie die obere Einstellungsmutter nach
oben und die untere nach unten, sodass der Tie-
fenstopp frei beweglich ist (Abb. 5).
3. Lösen Sie den Verriegelungs-Handgriff (Abb. 6).
Senken Sie das Werkzeug langsam ab, bis der
Fräser das Werkstück gerade berührt.
4. Ziehen Sie den Verriegelungs-Handgriff an, um
das Werkzeug an seiner Position zu fixieren.
5. Drücken Sie den Freigabeknopf und halten Sie
diesen gedrückt, sodass der Tiefenstopp die Ba-
sis der Oberfräse berührt.
1. Frästiefe
6. Drehen Sie den Tiefenstopp nach oben, sodass
die Messung X der ersten gewünschten Frästiefe
entspricht (Abb. 7).
Hinweis: 1 Drehung entspricht 1,5 mm
7. Drehen Sie die obere Einstellschraube nach un-
ten, sodass sie fest am Fräsrahmen anliegt.
2. Fräs-Tiefe
8. Drehen Sie den Tiefenstopp nach oben, sodass
die Messung X der zweiten gewünschten Frästie-
fe entspricht. Vergewissern Sie sich, dass sich die
obere Einstellmutter mit dem Tiefenstopp dreht
und sich damit vom Fräsrahmen abhebt (Abb. 8).
9. Drehen Sie die untere Einstellschraube nach
oben, sodass sie fest am Fräsrahmen anliegt.
Hinweis: Die obere Einstellungsmutter muss beim Ein-
stellen der unteren Einstellungsmutter stationär blei-
ben.
1
X
X
X
X
Obere Einstel-
lung
Mutter
Untere Ein-
stellungs-
mutter
Hand-
griff
Abb. 5
Abb. 6
Freigabe-
knopf
Abb. 7
Tiefenstopp
Obere Ein-
stellung
Mutter
Tiefenstopp
Untere Ein-
stellungs-
mutter
Tiefen-
stopp
Abb. 8
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 16
17
10. Drücken Sie den Freigabeknopf zum Auswählen
der 1. oder 2. Frästiefe (Abb. 9).
Hinweis: Die Einstellung der Frästiefen sollte mit Hil-
fe eines Testschnitts geprüft und ggf. angepasst wer-
den.
Wenn der Fräsvorgang abgeschlossen ist, lösen Sie
den Handgriff und bringen Sie die Fräse wieder in die
obere Position.
Vorschub der Oberfräse
Wenn die Fräse schwer zu kontrollieren ist, sich er-
hitzt, sehr langsam läuft oder einen ungleichmäßigen
Schnitt hinterlässt, beachten Sie folgende möglichen
Ursachen:
Falsche Vorschubrichtung – schlechte Kontrolle.
Zu schneller Vorschub – Motor überlastet.
Stumpfer Fräser – Motor überlastet.
Schnitt zu groß für einen Durchlauf – Motor
überlastet.
Zu langsamer Vorschub – Verbrennungsspuren am
Werkstück.
Achten Sie auf einen glatten und gleichmäßigen Vor-
schub (ohne Kraftaufwand). Sei werden schnell ler-
nen, wie die Fräse klingt und sich verhält, wenn sie
optimal arbeitet.
Vorschubrate
Beim Fräsen oder ähnlichen Arbeiten in Holz oder
Kunststoff erzielen Sie die besten Ergebnisse mit einer
regulierten Schnitttiefe und Vorschubrate, weil dabei
der Motor auf einer hohen Drehzahl gehalten wird.
Sorgen Sie für eine angemessen niedrige Vorschubra-
te. Weiche Materialien erfordern eine höhere Vorschu-
brate als harte Materialien.
Bei einer unsachgemäßen Verwendung oder Überla-
stung kann die Fräse blockieren. Reduzieren Sie die
Vorschubrate, um eine Beschädigung des Werkzeugs
zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor der Verwen-
dung stets, dass die Spannmutter fest angezogen ist.
Verwenden Sie stets Fräser mit einer möglichst gerin-
gen Schnitttiefe für den gewünschten Schnitt. Sie ver-
meiden dadurch eine unnötige Abnutzung und einen
ungleichmäßigen Lauf.
Kantenformung
Verwenden Sie beim Kantenformen immer Bits mit
Führungsspitze oder gelagerte Bits. Der untere Be-
reich eines Bits mit Führungsspitze ist eine Spindel
ohne Schnittkanten. Gelagerte Bits haben ein Kugella-
ger zur Führung des Bits.
Die Führung gleitet entlang der Kante des Werkstücks,
während die drehenden Klingen den Schnitt aus-
führen; dies ergibt dekorative Kanten. Die Kante, an
der die Führung entlang gleitet, sollte vollkommen
glatt sein, da sich jede Unregelmäßigkeit auf die ge-
formte Fläche überträgt.
Beim Arbeiten mit einem Werkstück, das eine Kanten-
formung an der Endkörnung erfordert, verwenden Sie
die Endkörnungskante vor dem Fräsen der Kanten im
Anschluss an die Kante. Dadurch wird das Risiko ei-
ner Beschädigung durch ein Ausscheren am Ende der
Endkörnung minimiert.
Fräs-Vorschubrichtung
Die Fräs-Spindel dreht - von oben gesehen - im Uhr-
zeigersinn. Für eine optimale Kontrolle und Schnitt-
qualität führen Sie das Werkzeug so zum Werkstück
hin, dass das Bit sich in das Holz hinein frisst. Eine
falsche Vorschubrichtung führt dazu, dass das Bit
über das Holz hinweg "klettert".
Führen Sie das Werkzeug in der hier gezeigten Rich-
tung zu. Beim Schneiden entlang der Kante eines
quadratischen Stücks bewegen Sie das Werkzeug ge-
gen den Uhrzeigersinn. Beim Fräsen an der Innensei-
te, wie in der Abbildung gezeigt, bewegen Sie die Frä-
seinrichtung im Uhrzeigersinn (Abb. 10).
Hinweis: Die Vorschubrichtung ist extrem wichtig bei
der Freihand-Verwendung von Bits mit führenden
Spitzen an den Kanten eines Werkstücks.
Freigabeknopf
Abb. 9
Fräs-Vorschubrichtung
Bit-Drehung
Werkstück
Fräsende-
Körnung
zuerst
Abb. 10
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 17
18
Zusammenbau der Kantenführung
Setzen Sie bei Verwendung einer Kantenführung die
Führungsstangen in die Werkzeughalterung ein und
sichern Sie sie mit (2) #10-24 quadratischen Muttern
und (2) den Führungsstangen-Drehknöpfen (Abb. 11).
Die quadratische Mutter wird in die Schlitze über den
Führungsstangen eingeführt. Die Führungsstangen-
Drehknöpfe werden von oben durch die Bohrungen
durch die Öffnungen der Muttern und gegen die
Führungsstangen eingeführt. Befestigen Sie die Kan-
tenführung an den Führungsstangen mit den großen
Drehknöpfen und den Hex-Kopf-Schrauben.
Befestigen Sie die Hex-Kopf-Schrauben unter der
Kantenführung mit einem großen Drehknopf auf der
oberen Fläche der Kantenführung. Schieben Sie die
Kantenführungseinheit auf die Führungsstangen, wie
in der Abbildung gezeigt. Setzen Sie die Kanten-
führung auf den gewünschten Abstand von der
Schneideinrichtung und ziehen Sie die großen Dreh-
knöpfe an. (Siehe Abb. 11 )
Die Kantenführung wird zum Formen der Kanten, zum
Zuschneiden von Anschlägen, Sockeln, Schlitzen,
Zapfen, Nuten und Verrundungen verwendet. Achten
Sie auch hier auf die Vorschubrichtung - der Fräser-
sollte die Kantenführung zum Holz hin ziehen. Ein
gleichmäßiger Vorschub sorgt für eine glatte Schnitt-
kante.
Im Allgemeinen ist es ratsam, für eine tiefe Nut meh-
rere flache Schnitte zu machen. Die maximale Schnitt-
tiefe hängt von dem verwendeten Material ab. Die Ma-
terialabnahme sollte nie so hoch sein, dass der Motor
seine Drehzahl spürbar verlangsamt.
Quadratische
Muttern
Kreisführung
Kantenführung
Abschlussstift
Drehknopf für Kantenführung
Führungsstangen
Hex-Kopf-Schrauben
Drehknopf für
Führungsstange
Schraube für Tiefenein-
stellung
Abb. 11
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 18
19
Installation
1. Installieren Sie die Kantenführung an den Monta-
geblöcken der Fräseinrichtung (Abb. 12).
2. Platzieren Sie die parallele Führung gegen die Ar-
beitsfläche mit dem Fräser an der gewünschten
Position.
3. Ziehen Sie die Rändelschrauben an.
Fräsen mit der Kantenführung
Schieben Sie die abgeflachte Seite der Kantenführung
entlang der Arbeitsfläche.
Kantenführung
Bögen und Kreis fräsen
1 Nehmen Sie die die Kantenführung ab und brin-
gen Sie die Kreisführung an den Führungsstangen
an (Abb. 13).
2. Verwenden Sie den Abschlussstift als Kompas-
spunkt. Stellen Sie die Kreisführung auf den ge-
wünschten Radius ein.
3. Stecken Sie den Stift durch die Öffnung in der
Führung und platzieren Sie ihn in der Mitte des
gewünschten Schnittradius.
Kanten-
führung
Montage
Blöcke
Kanten-
führung
Abschlussstift
Abb. 12
Abb. 13
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 19
20
D
Schablonen
Mithilfe von Schablonenmustern können Sie
Entwürfe oder Buchstaben beliebig oft exakt
wiederholen. Diese Technik erfordert die Ver-
wendung von Führungsbuchsen.
FÜHRUNGSBUCHSEN
Die in Abb. 14 dargestellte Führungsbuchse
ist im Wesentlichen eine Platte mit einem Kra-
gen, der wie gezeigt in die Öffnung der Grund-
platte eingeführt und durch Einschrauben ei-
ner Buchsenklemme oben in die Führungs-
buchse gesichert wird. Die Führungsbuchse
läuft entlang der Schablonenkante, während
das Fräs-Bit nach unten hervorsteht und in
das Werkstück schneidet.
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die
Stärke der Schablone gleich oder größer ist
als die Länge der Buchse, die unten über die
Grundplatte hinaus übersteht.
Verwenden Sie kein Bit, das die Innenseite
des Kragens berühren könnte. Wählen Sie ein
Bit, dessen Durchmesser mindestens 1,5 mm
kleiner ist.
Darüber hinaus können spezielle Schablonen
problemlos zum Schneiden wiederholter
Muster, spezieller Entwürfe und anderer An-
wendungen vorbereitet werden. Ein Scha-
blonenmuster kann aus Sperrholz, Hartfa-
serplatte, Metall und sogar aus Kunststoff
hergestellt werden, und das Werkstück lässt
sich mit einer Fräse, einer Stichsäge oder ei-
nem anderen geeigneten Schneidwerkzeug
bearbeiten.
Bedenken Sie, dass das Muster den Ab-
stand zwischen dem Fräs-Bit und der
Führungsbuchse (den "Versatz") kompensieren
muss, da sich die Größe des endgültigen
Werkstücks wegen der Bit-Position um die-
sen Betrag von der Schablone unterscheidet
(Abb. 15).
FREIHAND-FRÄSEN
Zahlreiche Effekte können durch Freihand-Ein-
satz der Oberfräse mit einem Bit mit kleinem
Durchmesser erzielt werden. Normalerweise
zeichnet der Künstler den Umriss oder den
Schriftzug auf das Werkstück und verwendet die-
se Bleistiftlinie als Führung.
Spannmutter
Werkstück
Fräs-Bit
Versatz
Führungsbuchse
Schab-
lonen-
muster
ABB. 15
Grund
platte
Führungs-
klemme
Führungs-
buchse
Grundplatte
ABB. 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 20
21
Ref. TeilBeschreibung
Nr. Nr.
1 2610920042 Feder (2)
2 2610920041 Führungsstütze. (2)
3 2610913432 Tiefenmarkierung
4 2610920044 Führungsplatten-Bauteil.
5 1603501018 Rändelschraube
6 2603345015 Einstellmutter (2)
7 2604511008 Kompressionsfeder
8 2602305044 Haltestift
9 2610918203 Handgriff
10 2610918204 Griffkappe
11 2610918206 Griffkappe
12 2916011884 Glatt Unterlegscheibe (2)
Ref. TeilBeschreibung
Nr. Nr.
13 2910011191 Zylinderschrauben (2)
14 2610358149 Mutter (2)
15 2610920043 Druckspindel
16 2610917203 Kantenführung
17 2610920879 Basisplatten-Anordnung.
18 2610917207 Montage-
Schraubenschlüssel
19 2610917208 Führungsstange (2)
20 2615294964 Quadratische Mutter (2)
21 2610915483 Mutter (2)
22 2610914826 Kreisführung
23 2615294205 Klemmschraube #6-32 (4)
24 2615294965 Stift
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Dremel Ersatzteildiagramm
D
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 21
22
Consignes de sécurité concernant l’utilisation d’outillage électrique:
Veuillez prendre connaissance de la totalité des instructions (y compris les instructions
relatives à l’outil sur lequel l’adaptation est montée). Un manque d’observation des ins-
tructions ci-dessous, peut conduire à une électrocution, à un incendie et/ou des blessures corporelles:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
AVERTISSEMENT
Tenez l’outil par ses parties isolées lorsque vous
effectuez une opération où l’accessoire de coupe
risque d’entrer en contact avec un câble caché ou
le câble d’alimentation de l’outil lui-même. Le
contact avec un fil sous tension mettra également
sous tension les parties métalliques de l’outil et sou-
mettra l’utilisateur à un choc électrique. Si l’on ne peut
éviter d’effectuer une découpe dans des murs ou des
parois aveugles susceptibles de dissimuler des câbles
électriques, il convient de déconnecter tous les fu-
sibles ou disjoncteurs du circuit alimentant la zone de
travail.
Assurez-vous toujours que la pièce à travailler ne
comporte ni clous ni corps étrangers. En cas de
contact avec un clou, la fraise et l’outil peuvent re-
bondir et la fraise peut être endommagée.
Ne jamais tenir d’une seule main la pièce à tra-
vailler et l’outil de l’autre main quand celui-ci est
en marche. Ne jamais placer les mains sous ou
près de la surface de coupe. Il est plus sûr de fixer
la pièce travailler et de guider l’outil à deux mains.
Ne jamais poser l’outil sur l’établi ou sur la surface
de travail lorsque la fraise dépasse du socle de la
défonceuse. Posez plutôt l’outil sur le côté ou bien
libérez la fraise pour qu’elle remonte avant de po-
ser l’outil sur l’établi ou sur la surface de travail.
Une fraise qui dépasse peut faire rebondir l’outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité, un
masque anti-poussière et un casque anti-bruit. Ne
travaillez que dans des zones bien ventilées. Les
accessoires de protection individuelle et un environ-
nement sécurisé permettent de réduire le risque de
blessure.
Après avoir changé de fraise ou avoir procédé à
des réglages, vérifiez que l’écrou du porte-outil et
les autres dispositifs de réglages sont bien serrés.
Un dispositif de réglage mal serré peut se décaler in-
tempestivement et provoquer une perte de contrôle
de l’outil. Des éléments rotatifs mal serrés peuvent
être projetés avec violence.
Ne démarrez jamais l’outil lorsque la fraise est en-
gagée dans le matériau à travailler. Le tranchant de
la fraise peut mordre sur le matériau et provoquer la
perte de contrôle de l’outil.
Lors du démarrage, tenez toujours l’outil à deux
mains. Le couple de réaction du moteur peut faire pi-
voter l’outil.
Le sens de passage de la fraise dans le matériau
est très important car il est lié au sens de rotation
de la fraise. Si l’on regarde l’outil de dessus, la
fraise tourne dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le sens de passage de la fraise doit être
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
NOTE: Les coupes extérieures nécessiteront un sens
de passage différent de celui des coupes intérieures.
Reportez-vous à la section traitant de l’avance de la
défonceuse. Passer l’outil dans le mauvais sens peut
faire sauter le tranchant de la fraise hors de la pièce à
travailler et tirer l’outil dans la direction de la passe.
Utilisez toujours l’outil avec le socle bien fixé et
placé bien à plat sur le matériau à découper. Bien
placer l’embase sur le matériau améliore la stabilité et
le contrôle de l’outil.
N’utilisez jamais de fraises émoussées ou endom-
magées. Les fraises tranchantes doivent être ma-
nipulées avec précaution. Les fraises endommagées
peuvent éclater pendant l’utilisation. Les fraises
émoussées nécessitent davantage de force pour
pousser l’outil, et sont éventuellement susceptibles
d’éclater.
Ne touchez jamais la fraise pendant ou immédiate-
ment après l’utilisation. Après utilisation, la fraise est
trop chaude pour pouvoir être touchée à mains nues.
Ne posez jamais l’outil avant que le moteur n’ait
complètement cessé de tourner. La fraise en rota-
tion peut accrocher une surface et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
N’utilisez pas cet outil pour le perçage. Il n’a pas
été prévu pour être utilisé avec des mèches de perça-
ge.
N’utilisez jamais des fraises d’un diamètre supé-
rieur à l’ouverture de l’embase.
Règles de sécurité pour l’utilisation des défonceuses
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 22
23
Commandes et réglages
Montage de l’adaptation défonceuse plongeonte sur votre outil rotatif
ADAPTATION À UTILISER AVEC LES OUTILS RO-
TATIFS DREMEL, MODÈLES 285, 395, & 398.
Débranchez l’outil de la prise
électrique murale avant de pro-
céder à tout montage, réglage ou remplacement
d’accessoire.. Cette précaution évite le risque d’un
démarrage accidentel de l’outil.
1. Déposez l’écrou du porte-outil, puis enlevez le
capuchon de l’outil rotatif pour le ranger à part
(Fig. 2). Le capuchon sera remis en place sur l’ou-
til lorsque cette adaptation n’est pas utilisée. Une
fois le capuchon enlevé, remontez l’écrou du por-
te-outil.
1. Placez l’outil dans votre adaptation défonceuse,
le bouton de blocage d’arbre orienté vers l’avant
comme illustré ci-dessous (Fig. 3).
2. Vissez l’écrou d’assemblage sur la partie filetée
de votre outil rotatif, et serrez bien à l’aide de la
clé de serrage fournie.
!
AVERTISSEMENT
Bouton de
blocage d’arbre
Poignée
(tourner pour
verrouiller)
Poignée
(fixe)
Commande de vitesse
Echelle de profondeur
(Pouces / cm)
Outil rotatif
Dremel
Butée de profondeur
Ecrou supérieur
de réglage
Bouton de
dégage-
ment
Ecrou inférieur
de réglage
Bouton de
blocage d’arbre
Capuchon
Zone de rangement
et clé de montage.
Rangement de la clé pour
écrou du porte-outil.
(Clé non fournie)
Clé de
serrage
Ecrou
d’assemblage
Guide latéral
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Guide
circulaire
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:00 Uhr Seite 23
24
Instructions d’utilisation
ATTENTION: Cette adaptation va transformer votre
outil rotatif Dremel en une défonceuse permettant de
réaliser du défonçage à main levée, du profilage, du
rainurage et des coupes circulaires. L’adaptation est
livrée assemblée et prête pour le défonçage à main le-
vée ou avec fraise pilote.
Le nettoyage et la lubrification régulière des colonnes
verticales de coulissement permettront de conserver
la douceur de l’abaissement de l’outil dans la pièce à
travailler. Appuyez et verrouillez l’outil en position bas-
se, puis appliquez un lubrifiant léger (petrolatum ou
huile alimentaire, par exemple) sur la partie supérieure
des colonnes verticales.
Cette adaptation défonceuse
n’est pas prévue pour être utili-
sée sous une table de toupillage ou sous un banc
de scie.
!
AVERTISSEMENT
F
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Caractéristiques techniques
Accessoires - Fraises
DREMEL ne peut garantir les résultats que si les ac-
cessoires d'origine sont utilisés.
N'employez les accessoires qu'à une vitesse admissi-
ble correspondant à la vitesse à vide maximale de
l'outil rotatif."
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 24
25
Insertion de la fraise
Les fraises sont maintenues dans l’outil grâce à un
système de pince porte-outil. La fraise peut être ins-
tallée avant ou après avoir posé l’outil rotatif sur
l’adaptation de défonçage.
1. Maintenez enfoncé le bouton de blocage d’arbre
tout en faisant tourner l’écrou du porte-outil et
l’arbre. Continuez à faire tourner l’écrou et l’arbre
jusqu’à ce que le bouton s’enclenche et bloque
l’arbre (Fig. 4).
2. Utilisez la clé de votre outil rotatif Dremel pour
tourner l’écrou du porte-outil en sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le desserrer.
3. Libérez le bouton de blocage d’arbre.
4. Insérez la fraise dans la pince porte-outil aussi loin
que possible afin qu’elle soit bien maintenue et ré-
duise l’excentricité en rotation. Ne pas insérez la
fraise au point que le haut de ses tranchants
touche le porte-outil ou son écrou afin d’éviter
que la fraise ne s’écaille ou n’éclate.
NOTE: Ne jamais poser l’outil sur l’établi ou sur la
surface de travail lorsque la fraise dépasse du
socle de la défonceuse. Posez plutôt l’outil sur le
côté ou bien libérez la fraise pour qu’elle remonte
avant de poser l’outil sur l’établi ou sur la surface
de travail. Une fraise qui dépasse peut faire re-
bondir l’outil.
5. Engagez de nouveau le bouton de blocage
d’arbre et serrez l’écrou du porte-outil, d’abord à
la main, puis à l’aide de la clé de serrage jusqu’à
ce que la fraise soit solidement maintenue.
Bouton de blo-
cage d’arbre
Clé de serrage
de l’écrou du
porte-outil
Ecrou de pince (virole)
Embase
FIG. 4
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 25
26
Réglage de la profondeur de défonçage
NOTE: Lors de la réalisation de coupes profondes,
particulièrement des coupes plongeantes loin des
bords de la pièce à travailler, il est recommandé plutôt
que de faire une seule passe profonde, de procéder
en plusieurs passes de plus en plus profondes en se
servant de la règle et la butée de profondeur.
La butée de profondeur peut être réglée pour deux
profondeurs simultanées.
1. Placez votre défonceuse sur la pièce à travailler.
2. Tournez la vis supérieure de réglage vers le haut et
la vis inférieure de réglage vers le bas afin que la
butée de profondeur puisse coulisser librement
(Fig. 5).
3. Desserrez la poignée de verrouillage (Fig. 6).
Abaissez lentement l’outil jusqu’à ce que la fraise
touche la pièce à travailler.
4. Serrez la poignée de verrouillage pour bloquer
l’outil dans cette position .
5. Maintenez enfoncé le bouton de dégagement de
la butée de profondeur de manière à ce que celle-
ci touche l’embase de la défonceuse.
1ère profondeur de défonçage
6. Tournez la butée de profondeur vers le haut de
sorte que la dimension X égale la première pro-
fondeur de travail désirée (Fig. 7).
Note: 1 tour égale 1.5 mm
7. Serrez l’écrou inférieur de réglage contre le châs-
sis de la défonceuse.
2ème profondeur de défonçage
8.Tournez la butée de profondeur vers le haut de sor-
te que la dimension X égale la seconde profon-
deur de travail désirée. Veillez à ce que l’écrou su-
périeur de réglage tourne en même temps que la
butée de profondeur, de sorte ce à qu’il monte en
s’éloignant du châssis de la défonceuse (Fig. 8).
9. Serrez l’écrou inférieur de réglage contre le châs-
sis de la défonceuse.
Note: L’écrou supérieur de réglage doit rester fixe pen-
dant le serrage de l’écrou inférieur.
1
X
X
X
X
Ecrou supérieur
de réglage
Ecrou inférieur
de réglage
Poignée de
verrouillage
FIG. 5
FIG. 6
Bouton de
dégagement
FIG. 7
Butée de
profondeur
Ecrou supé-
rieur de ré-
glage
Butée de
profon-
deur
Ecrou inférieur
de réglage
Butée de
profondeur
FIG. 8
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 26
27
10. Appuyez sur le bouton de dégagement pour sé-
lectionner la 1ère ou la 2ème profondeur de travail
(Fig. 9).
NOTE: Le réglage de chacune des profondeurs de tra-
vail devront être confirmé par une coupe d’essai et
corrigé si nécessaire.
Lorsque le défonçage est achevé, desserrez la poi-
gnée de verrouillage et ramenez la défonceuse en po-
sition déployée.
Avance de la défonceuse
Si la défonceuse est difficile à maîtriser, chauffe,
avance très lentement ou donne des coupes impar-
faites, la cause se trouve probablement parmi les
suivantes :
Mauvais sens de la passe – difficulté de contrôle
Avance trop rapide – surcharge du moteur.
Fraise émoussée – surcharge du moteur.
Coupe trop importante pour une seule passe –
surcharge du moteur
Avance trop lente – traces de brûlures sur la piè-
ce à travailler.
Passez l’outil doucement et régulièrement (ne pas
forcer). Vous apprendrez très vite au bruit à quel régi-
me la défonceuse fonctionne le mieux.
Degré d’avance
Lorsque l’on travaille des matériaux comme le bois et
le plastique, on obtiendra la meilleure finition si la pro-
fondeur de coupe et le degré d’avance sont réglés de
manière à conserver à l’outil un régime élevée pen-
dant le travail. Passez la défonceuse à vitesse modé-
rée. Les matériaux tendres demandent une vitesse
plus élevée que les matériaux durs.
La défonceuse peut caler si elle est en surcharge ou si
elle n’est pas utilisée correctement. Réduisez le degré
d’avance afin d’éviter d’endommager l’outil. Assurez-
vous toujours que l’écrou du porte-outil est bien serré
avant d’utiliser l’outil. Utilisez toujours des fraises de
la longueur la plus courte possible suffisant à réaliser
la coupe désirée. Ceci réduira l’excentricité de la rota-
tion de la fraise et le broutage.
Moulurage
Pour le moulurage, utilisez toujours des fraises-pilotes
ou à roulement . La partie inférieure d’une fraise pilo-
te est un arbre sans tranchants. Les fraises à roule-
ment sont munies d’un roulement à billes qui guident
la fraise.
Ce guide glisse le long du bord de la pièce à travailler
tandis que les tranchants de la fraise effectuent la
coupe pour obtenir des bords moulurés. Le bord sur
lequel s’appuie le guide doit être parfaitement lisse,
car toute irrégularité sera reproduite sur la surface tra-
vaillée.
Pour défoncer une pièce qui doit être moulurée sur les
bords, défoncez en premier le bord dont le bois est de
bout avant de passer aux bords qui suivent le fil du
bois. Ceci permet de réduire la possibilité d’endom-
mager la pièce à travailler par suite d’un éclatement
du bois d’extrémité.
Sens de la passe
La broche de la défonceuse tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre quand on regarde l’outil par le
dessus. Pour obtenir un meilleur contrôle et une
meilleure qualité de coupe, passez l’outil sur la pièce
dans le sens vers lequel la fraise tend à s’enfoncer
dans le bois. Une passe effectuée dans le mauvais
sens amènera la fraise à être repoussée hors du bois.
Passez l’outil dans le sens indiqué ici. Si vous faites
une coupe le long d’une pièce carrée, déplacez l’outil
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si le
défonçage se fait à l’intérieur de la pièce, déplacez
l’outil dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 10).
Note: Le sens de la passe est extrêmement important
quand on défonce à main levée avec une fraise-pilote
le bord de la pièce à travailler.
Bouton de dégagement
FIG. 9
Sens de la passe
Sens de rotation de la fraise
Pièce à travailler
Travailler
d’abord
sur le
bois per-
pendicu-
laire au fil
FIG. 10
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 27
28
Montage du guide latéral
Pour utiliser le guide latéral, montez les tiges-guides
dans les orifices de l’embase et fixez-les à l’aide des
2 écrous carrés #10-24 et des 2 molettes de serrage
(Fig. 11).
Les écrous carrés s’insèrent dans les rainures situées
au-dessus des tiges-guides. Les molettes de serrage
s’installent par le dessus dans les trous jusqu’aux
écrous, puis contre les tiges. Fixez la butée de guide
sur les tiges-guides au moyen des molettes de serra-
ge et des écrous six pans.
Placez les écrous six pans sous la butée de guide, les
molettes de serrage étant insérées par le dessus de la
butée de guide. Engagez la butée sur les tiges-guides
comme représenté sur l’illustration. Réglez la butée à
la distance voulue de la fraise et bloquez les molettes
de serrage. (Voir Fig. 11 )
Le guide latéral permet de profiler des bords, de réa-
liser des feuillures, des embrèvements, des mortaises,
des tenons, des rainures et des chanfreins. N’oubliez
pas de déplacer l’outil de manière à ce que la fraise
tende à tirer la butée du guide vers le bois. Une avan-
ce régulière permet d’obtenir une coupe nette.
En général, on effectuera plusieurs coupes peu im-
portantes pour obtenir une coupe profonde. La pro-
fondeur maximale varie en fonction du matériau tra-
vaillé. L’importance de la coupe ne doit pas ralentir
notablement le régime moteur.
Ecrous carrés
Guide circulaire
Guide latéral
Pointe de finition
Molette de serrage
Tiges-guides
Ecrous six pans
Molette de serrage
Vis de réglage de profondeur
FIG. 11
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 28
29
Installation
1. Installez le guide latéral sur les blocs de montage
situés sur l’embase (Fig. 12).
2. Placez le guide parallèle contre la surface de la
pièce à travailler, avec la fraise de la défonceuse
dans la position voulue.
3. Serrez les vis papillon.
Défonçage avec guide latéral
Faites coulisser la partie plane du guide latéral contre
la surface de la pièce à travailler.
Guide latéral
Défoncer des arcs
et des cercles
1 Enlevez le guide latéral et installez la butée du guide
circulaire sur les tiges-guides (Fig. 13).
2. Utilisez le clou de finition fourni comme pointe de
compas. Réglez le guide pour obtenir le rayon
voulu.
3. Placez le clou dans le trou ménagé dans le guide,
puis placez la pointe au centre du cercle à découper.
Guide
latéral
Blocs de
montage
Guide
latéral
Pointe de
finition
FIG. 12
FIG. 13
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 29
30
Gabarits
L’utilisation de gabarits vous permet de re-
produire des formes ou des lettres de maniè-
re à chaque fois identique. Cette technique
nécessite l’emploi d’une douille guide.
DOUILLES GUIDES
La douille guide, représentée en Fig. 14, se
compose essentiellement d’une plaque munie
d’un collet qui s’insére dans l’ouverture de
l’embase de la manière illustrée ci-dessous, et
qui se fixe au moyen d’une bague filetée se
vissant par le dessus de la douille guide. La
douille guide glisse le long du bord du gabarit
tandis que la fraise qui dépasse du dessous
de l’embase effectue son travail de coupe.
ATTENTION: Veillez à ce que l’épaisseur du
gabarit soit d’une épaisseur égale ou supé-
rieure à la longueur de la partie de la fraise qui
dépasse de l’embase.
N’utilisez pas de fraise dont le diamètre serait tel
que les bords de la fraise touchent l’intérieur
du collet de la douille. Choisissez en revanche
une fraise dont le diamètre n’est pas inférieur
à 1/16".
De plus, il est facile de préparer des gabarits
qui permettent ensuite de reproduire à l’infini
et à l’identique des motifs répétitifs, des des-
sins spéciaux, des incrustations ou autres. Un
gabarit peut se fabriquer en contre-plaqué,
en bois dur, en métal ou même en plastique,
et la forme peut en être découpée au moyen
d’une défonceuse, d’une scie sauteuse ou
de tout autre outil de découpe approprié.
Rappelez-vous que le gabarit doit présenter
une épaisseur telle qu’elle compense la dis-
tance entre la fraise et la douille guide (le
"déport"), car la dimension de la pièce qui
sera obtenue en fin de compte et la taille du
gabarit montreront une différence égale à
cette distance en raison de la position de la
fraise (Fig. 15).
DEFONÇAGE À MAIN LEVÉE
En utilisant à main levée la défonçeuse équi-
pée d’une fraise de petit diamètre, il est pos-
sible d’obtenir des effets nombreux et variés.
D’habitude, il convient de tracer au crayon les
contours désirés et d’utiliser le trait comme
guide pendant le défonçage.
Ecrou de pince
porte-outil
Pièce à travailler
Fraise
Déport
Douille guide
Gabarit
FIG. 15
Em-
base
Bague à
visser
Douille
Guide
Embase
FIG. 14
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 30
31
N°. Description
Réf. Pièce.
1 2610920042 Ressort (2)
2 2610920041 Tige coulisseau. (2)
3 2610913432 Règle de profondeur
4 2610920044 Platine supérieure.
5 1603501018 Tige de butée
6 2603345015 Ecrou de réglage (2)
7 2604511008 Ressort de compression
8 2602305044 Broche de dégagement
9 2610918203 Poignée
10 2610918204 Capuchon de poignée
11 2610918206 Capuchon de poignée
12 2916011884 Rondelle (2)
N°. Description
Réf. Pièce.
13 2910011191 Vis tête cylindrique (2)
14 2610358149 Ecrou (2)
15 2610920043 Pointeau de blocage
16 2610917203 Guide latéral
17 2610920879 Embase.
18 2610917207 Clé de montage
19 2610917208 Tige-guide (2)
20 2615294964 Ecrou carré (2)
21 2610915483 Ecrou (2)
22 2610914826 Guide circulaire
23 2610914825 Molette de serrage #6-32 (4)
24 2615294965 Pointe
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Liste et éclaté des pièces Dremel
F
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 31
32
Veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap
Lees alle instructies aandachtig door (ook instructies van het gereedschap
waarop het hulpstuk wordt gebruikt). Worden de hieronder vermelde instructies
niet opgevolgd, dan kan dit resulteren in elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
!
Waarschuwing
Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde
handgrepen bij het uitvoeren van een bewer-
king waarbij het snijgereedschap contact zou
kunnen maken met verborgen bedrading of zijn
eigen kabel. Contact met een spanningvoerende
draad zet onbedekte metalen delen van het ge-
reedschap onder spanning en de gebruiker krijgt
een elektrische schok. Indien werken in bestaande
muren of andere geblindeerde gebieden waar
elektrische leidingen kunnen liggen, onvermijdelijk
is, moeten alle zekeringen of contactverbrekers
voor spanningstoevoer naar deze werkplek losge-
koppeld worden.
Zorg er altijd voor dat het werkstukoppervlak
vrij is van spijkers en andere vreemde voorwer-
pen. Snijden in een spijker kan ervoor zorgen dat
de accessoire en het gereedschap opspringen en
zo de accessoire beschadigen.
Houd tijdens het werken het werkstuk nooit in
de ene hand en het gereedschap in de andere
hand. Plaats nooit de handen dichtbij of onder
het snijvlak. Het is veiliger het materiaal vast te
klemmen en het gereedschap met beide handen te
geleiden.
Plaats het gereedschap nooit bovenop de
werkbank of het werkstukoppervlak met uit de
basisplaat stekende accessoire. Leg het ge-
reedschap op zijn zijkant of trek de accessoire
terug voordat u het gereedschap op de werk-
bank of het werkstukoppervlak legt. Uitstekend
freesmes kan opspringen van het gereedschap
veroorzaken.
Draag altijd een veiligheidsbril, stofmasker en
gehoorbescherming. Alleen gebruiken in goed
geventileerde ruimte. Gebruik van persoonlijke
veiligheidsuitrustingen en werken in een veilige
omgeving verminderen het risico van letsel.
Zorg er na het wisselen van accessoires of ver-
richten van instellingen voor dat de spanmoer
en alle andere instelinrichtingen stevig vastge-
draaid zijn. Een losse instelinrichting kan onver-
wacht verschuiven, waardoor de controle over het
gereedschap verloren kan worden. Losse roteren-
de onderdelen kunnen gevaarlijk worden rondge-
slingerd.
Start het gereedschap nooit, wanneer de ac-
cessoire in het materiaal zit. De snijrand van de
accessoire kan het materiaal grijpen, waardoor de
controle over de frees verloren wordt.
Houd het gereedschap tijdens de start altijd
met twee handen vast. Het reactiekoppel van de
motor kan ronddraaien van het gereedschap be-
werkstelligen.
De voedingsrichting van de accessoire in het
materiaal is uiterst belangrijk en houdt verband
met de draairichting van de accessoire. Wan-
neer van bovenaf op het gereedschap gekeken
wordt, draait de accessoire met de klok mee.
De voedingsrichting bij het frezen moet tegen
de klok in zijn. OPMERKING: Binnenliggende en
buitenliggende freessneden vereisen een verschil-
lende voedingsrichting. Raadpleeg hoofdstuk over
aanzetten van bovenfrees. Een verkeerde voe-
dingsrichting van het gereedschap zorgt ervoor,
dat de snijrand van de accessoire uit het werkstuk
klimt en het gereedschap in voedingsrichting trekt.
Gebruik het gereedschap altijd met stevig be-
vestigde basisplaat die vlak tegen het te frezen
materiaal ligt. Een stevig op het materiaal ge-
plaatste basisplaat verbetert de stabiliteit van uw
gereedschap en u heeft het beter onder controle.
Gebruik nooit botte of beschadigde accessoires.
Scherpe accessoires moeten voorzichtig gehan-
teerd worden. Beschadigde accessoires kunnen
tijdens gebruik breken. Botte accessoires vereisen
meer kracht bij het duwen van het gereedschap,
waardoor de accessoire mogelijk kan breken.
Raak de accessoire tijdens of direct na gebruik
nooit aan. Na gebruik is de accessoire te heet om
met blote handen aangeraakt te worden.
Leg het gereedschap nooit neer vóórdat de
motor helemaal tot stilstand is gekomen. De
ronddraaiende accessoire kan het oppervlak grij-
pen en daardoor kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Gebruik het gereedschap niet om te boren. Dit ge-
reedschap is niet bestemd voor gebruik met boren.
Gebruik nooit accessoires waarvan de snijdia-
meter groter is dan de opening in de basisplaat.
Veiligheidsvoorschriften voor bovenfrezen
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 32
33
Bedieningselementen
Montage van profielfreeshulpstuk op uw gereedschap
HULPSTUK VOOR GEBRUIK MET DREMEL
ROTATIEGEREEDSCHAP MODELLEN 285, 395,
& 398.
Trek de stekker uit het
stopcontact vóór het mon-
teren, instellen of wisselen van accessoires. Deze
preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het
risico van per ongeluk starten van het gereedschap.
1. Verwijder de spanmoer, verwijder vervolgens
het afdekplaatje op de behuizing van uw rota-
tiegereedschap en leg het afdekplaatje aan de
kant (afb. 2). Het afdekplaatje moet weer aan-
gebracht worden, wanneer dit hulpstuk niet
meer gebruikt wordt. Nadat het afdekplaatje
op de behuizing verwijderd is, monteert u de
spanmoer weer.
1. Plaats het gereedschap met de as-blokke-
ringsknop naar voren wijzend in uw freeshulp-
stuk (zoals getoond in afb. 3).
2. Schroef de bevestigingsmoer met de klok mee
op het schroefdraaddeel van uw rotatiege-
reedschap en draai deze stevig vast met de
meegeleverde montagesleutel.
!
Waarschuwing
As-blokke-
ringsknop
Handgreep
(draaien voor
vergrendelen)
Handgreep
(vast)
Snelheidsregeling
Diepteschaal
(inch/metrisch)
Dremel
rotatiege-
reedschap
Diepte-aanslag
Bovenste
instelmoer
Ontgrende-
lingsknop
Onderste
instelmoer
As-blokke-
ringsknop
Afdekplaatje
op de behuizing
Montagesleutel &
opbergvak
Opbergvak voor
spanmoersleutel
(sleutel niet inbegrepen)
Montage-
sleutel
Bevesti-
gingsmoer
Hoekgeleider
AFB. 1
AFB. 2
AFB. 3
Cirkel-
geleider
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:01 Uhr Seite 33
34
Bedieningsaanwijzingen
LET OP: Dit hulpstuk verandert het Dremel rotatie-
gereedschap in een profielfrees voor het met de
vrije hand frezen, afkanten, maken van groeven en
cirkelvormige sneden. Het freeshulpstuk is kant en
klaar gemonteerd voor frezen uit de vrije hand of
frezen met geleidingsaccessoire.
Af en toe schoonmaken en smeren van de gelei-
destangen zorgt ervoor, dat het gereedschap soepel
blijft insteken. Insteekfrees indrukken en vergrendelen,
en een licht smeermiddel (b.v. vaseline, zonne-
bloemolie) gelijkmatig op het bovenste deel van de
geleidestangen aanbrengen.
Dit freeshulpstuk is niet
bestemd voor gebruik on-
der een bovenfrees tafelmodel of zaagtafel.
!
Waarschuwing
NL
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Specificaties
Accessoires - frezen
DREMEL kan alleen goede resultaten garanderen bij het
gebruik van originele accessoires. Gebruik uitsluitend
accessoires met een toegestane snelheid die
overeenkomt met minimaal de hoogste onbelaste
snelheid van het gereedschap.
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 34
35
Frees inzetten
De frezen worden in het gereedschap vastgehou-
den middels een spantangsysteem. De frees kan
ingezet worden voor of na het plaatsen van het
rotatiegereedschap in het hulpstuk.
1. Druk de as-blokkeringsknop in en houd deze
vast terwijl u de spanmoer en as draait. Ga
door met het draaien van de spanmoer en as
tot de vergrendeling vastklikt en de as vast-
houdt (afb. 4).
2. Gebruik de sleutel van uw Dremel rotatiege-
reedschap en draai de spanmoer tegen de
klok in om deze los te draaien.
3. Ontgrendel de as-blokkeringsknop.
4. Zet de frees zo diep mogelijk in de spantang
om te zorgen voor een goede houvast van de
frees en om de uitloop tot een minimum te be-
perken. Zet de frees niet zo ver erin dat de
freesgroeven de spantang of spanmoer raken,
om afsplinteren of scheuren van de frees te
vermijden.
OPMERKING: Plaats het gereedschap nooit
bovenop de werkbank of het werkstukopper-
vlak met uit de basisplaat stekende accessoire.
Leg het gereedschap op zijn zijkant of trek de
accessoire terug voordat u het gereedschap
op de werkbank of het werkstukoppervlak legt.
Uitstekend freesmes kan opspringen van het
gereedschap veroorzaken.
5. Vergrendel de as-blokkeringsknop weer en
draai de spanmoer vast; eerst met de hand,
dan met behulp van de sleutel tot de frees
goed vastzit.
As-blokke-
ringsknop
Spanmoer-
sleutel
Spanmoer
Basisplaat
AFB. 4
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 35
36
Freesdiepte instellen
OPMERKING: Bij het maken van diepe sneden,
vooral invalsneden weg van de rand van het werk-
stuk, wordt aangeraden om enkele opeenvolgen-
de, telkens dieper wordende sneden te maken met
behulp van de diepte-instelling en diepteschaal in
plaats van één enkele diepe snede te maken.
De diepte-aanslag kan voor twee diepten inge-
steld worden.
1. Plaats uw Dremel rotatiegereedschap en frees-
inrichting op het werkstuk.
2. Draai de bovenste instelmoer omhoog en draai
de onderste instelmoer omlaag, zodat de diep-
te-aanslag vrij bewogen kan worden (afb. 5).
3. Maak de vergrendelingshandgreep los (afb. 6).
Laat het gereedschap langzaam zakken tot de
frees het werkstuk net raakt.
4. Draai de vergrendelingshandgreep vast om het
gereedschap op deze plaats vast te zetten.
5. Druk de ontgrendelingsknop in en houd deze
vast, zodat de diepte-aanslag de basisplaat
van de bovenfrees raakt.
Eerste freesdiepte
6. Draai de diepte-aanslag omhoog, zodat maat
X overeenkomt met de eerste gewenste frees-
diepte (afb. 7).
Opmerking: 1 slag komt overeen met .06"
(1,5 mm)
7. Draai de bovenste instelmoer omlaag vast te-
gen het bovenfreesframe.
Tweede freesdiepte
8. Draai de diepte-aanslag omhoog, zodat maat
X overeenkomt met de tweede gewenste
freesdiepte. Zorg ervoor, dat de bovenste in-
stelmoer met de diepte-aanslag draait, zodat
deze omhoog komt van het bovenfreesframe
(afb. 8).
9. Draai de onderste instelmoer omhoog vast te-
gen het bovenfreesframe.
Opmerking: De bovenste instelmoer moet vast blij-
ven staan bij het vastdraaien van de onderste in-
stelmoer.
1
X
X
X
X
Bovenste
instel-
moer
Onderste
instelmoer
Hand-
greep
AFB. 5
AFB. 6
Ontgren-
delings-
knop
AFB. 7
Diepte-
aanslag
Bovenste
instel-
moer
Diepte-
aanslag
Onderste
instelmoer
Diepte-
aanslag
AFB. 8
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 36
37
10. Druk op de ontgrendelingsknop voor het kie-
zen van de eerste of tweede freesdiepte
(afb. 9).
OPMERKING: De instelling van elke freesdiepte
moet gecontroleerd worden met een proefsnede
en indien nodig bijgesteld worden.
Wanneer het frezen voltooid is, draait u de hand-
greep los en plaatst u de bovenfrees terug naar de
bovenste positie.
Aanzetten van bovenfrees
Als de bovenfrees moeilijk onder controle te hou-
den is, verhit raakt, zeer langzaam loopt of een
onzuivere snede maakt, neem dan de volgende
oorzaken eens in overweging:
Verkeerde voedingsrichting – moeilijk onder
controle te houden.
Te snel aanzetten – overbelasting van motor.
Botte accessoire – overbelasting van motor.
Te grote snede voor één doorgang – overbe-
lasting van motor.
Te langzaam aanzetten – laat brandplekken
door wrijving op het werkstuk achter.
Soepel en gelijkmatig aanzetten (niets forceren).
U zult snel leren hoe de bovenfrees aanhoort en
aanvoelt wanneer deze het beste werkt.
Voedingssnelheid
Bij het frezen of aanverwant werk in hout en kunst-
stof worden de beste resultaten verkregen als de
freesdiepte en voedingssnelheid zodanig geregeld
worden dat de motor op hoge snelheid blijft wer-
ken. De voedingssnelheid van de bovenfrees moet
matig zijn. Zachte materialen vereisen een hogere
voedingssnelheid dan harde materialen.
De bovenfrees kan bij verkeerd gebruik of overbe-
lasting ophouden te functioneren. Verlaag de voe-
dingssnelheid om eventuele beschadiging van het
gereedschap te vermijden. Zorg er altijd voor, dat
de spanmoer voor gebruik stevig vastgedraaid is.
Gebruik altijd frezen met de voor de gewenste
snede noodzakelijke kortste snijlengte. Dit beperkt
uitloop en trillen van de frees tot een minimum.
Randvorming
Gebruik bij randvorming altijd accessoires met ge-
leiding of lagering. Het onderste deel van een ac-
cessoire met geleidepunt is een as zonder snijran-
den. Accessoires met lagering hebben een kogel-
lager voor geleiding van de accessoire.
De geleidepunt glijdt langs de rand van het werk-
stuk terwijl de roterende mesbladen de snede ma-
ken, waardoor decoratieve randen ontstaan. De
rand waarlangs de geleidepunt glijdt, moet perfect
glad zijn, aangezien alle oneffenheden overge-
bracht worden naar het gevormde oppervlak.
Bij het frezen van een werkstuk waarbij een rand
op het kopvlak gevormd moet worden, altijd eerst
de rand op het kopvlak frezen vóór het frezen van
de randen die de houtnerf volgen. Dit beperkt het
risico van een eventuele beschadiging door weg-
springen van materiaal aan het einde van het kop-
vlak tot een minimum.
Voedingsrichting van bovenfrees
De bovenfreesas draait met de klok mee, wanneer
men er van bovenaf op kijkt. Zet voor de beste
controle en kwaliteit van de snede het gereed-
schap in het werkstuk in de richting waarin de ac-
cessoire geneigd is zichzelf in het hout te trekken.
Een verkeerde voedingsrichting zorgt ervoor dat
de accessoire over het hout heen probeert te klim-
men.
Zet het gereedschap in de hier getoonde richting
aan. Bij frezen rond de hoek van een vierkant
werkstuk beweegt u het gereedschap tegen de
klok in. Bij het hier getoonde frezen van het bin-
nenvlak beweegt u het met de klok mee (afb. 10).
Opmerking: Voedingsrichting is uitermate belang-
rijk, wanneer een geleidingsaccessoire uit de hand
op de hoek van een werkstuk wordt gebruikt.
Ontgrendelingsknop
AFB. 9
Voedingsrichting van bovenfrees
Accessoirerotatie
Werkstuk
Eerst
kop-
vlak
frezen
AFB. 10
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 37
38
Hoekgeleider monteren
Voor gebruik van de hoekgeleider de geleidings-
stangen in de gereedschaphouder monteren en
vastzetten met behulp van (2) #10-24 vierkant-
moeren en (2) geleidingsstangknoppen (afb. 11).
Vierkantmoer glijdt in sleuven boven de gelei-
dingsstangen. Geleidingsstangknoppen worden
van bovenaf door gaten omlaag door moeren en
tegen de stangen bevestigd. Hoekgeleider aan ge-
leidingsstangen bevestigen met behulp van hoek-
geleiderknoppen en zeskantmoeren.
Plaats zeskantmoeren onder hoekgeleider en be-
vestig deze met hoekgeleiderknop bovenop
hoekgeleider. Hoekgeleider zoals getoond over
geleidingsstangen schuiven. Stel hoekgeleider op
gewenste afstand van frees in en draai hoekgelei-
derknoppen vast. (Zie afb. 11 )
Hoekgeleider wordt gebruikt voor het vormen van
randen, frezen van sponningen, plinten, pengaten,
tongen, groeven, sleuven en facetten. Denk eraan
dat de voedingsrichting zodanig moet zijn, dat de
frees geneigd is de hoekgeleider tegen het hout te
trekken. Een constante voedingssnelheid zorgt
voor een gladde snede.
Over het algemeen moeten enkele ondiepe sne-
den gebruikt worden voor het vervaardigen van
een diepe groef. Maximale diepte van snede is af-
hankelijk van het gebruikte materiaal. Niet overma-
tig aanzetten zodat de motor aanmerkelijk langza-
mer gaat lopen.
Vierkant-
moeren
Cirkelgeleider
Hoekgeleider
Afwerkspijker
Hoekgeleiderknop
Geleidingsstangen
Zeskantmoeren
Geleidingsstangknop
Diepte-instelschroef
AFB. 11
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 38
39
Montage
1. Monteer de hoekgeleider aan de montage-
blokken van de profielfrees (afb. 12).
2. Plaats parallelgeleider tegen werkstukopper-
vlak met frees in gewenste positie.
3. Draai duimschroeven vast.
Frezen met hoekgeleider
Schuif de afgeplatte kant van de hoekgeleider
langs het werkstukoppervlak.
Hoekgeleider
Bogen en cirkels frezen
1 Verwijder de hoekgeleider en bevestig de cir-
kelgeleiderbeugel op de geleidingsstangen
(afb. 13).
2. Gebruik de bijgevoegde afwerkspijker als mid-
delpunt. Stel de cirkelgeleider in op de ge-
wenste radius.
3. Plaats de spijker door het gat in de geleider en
plaats de spijker in het midden van de ge-
wenste radius die gefreesd moet worden.
Hoekge-
leider
Montage-
blokken
Hoekge-
leider
Afwerk-
spijker
AFB. 12
AFB. 13
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 39
40
NL
Mallen
Door het gebruik van malpatronen kunt u ont-
werpen of letters keer op keer gelijkvormig
dupliceren. Deze techniek vereist het gebruik
van een geleidebus.
GELEIDEBUSSEN
De in (afb. 14) getoonde geleidebus is in wezen
een plaatje met een kraag die zoals getoond in
het gat in de basisplaat geplaatst wordt, en
bevestigd wordt door een loopbusstop bo-
venop de geleidebus te schroeven. De gelei-
debus loopt langs de rand van de mal, terwijl de
frees, die aan de onderkant uitsteekt, in het
werkstuk snijdt.
LET OP: Zorg ervoor dat de dikte van de mal
hetzelfde of groter is dan de lengte van de
bus die onder uit de basisplaat steekt.
Gebruik geen frees die de binnenkant van de
kraag zou kunnen raken. Kies een frees met
een diameter die ten minste 1/16" kleiner is.
Speciale mallen kunnen bovendien gemak-
kelijk vervaardigd worden voor het frezen
van zich herhalende patronen, speciale ont-
werpen, inlegwerk en andere toepassingen.
Een malpatroon kan gemaakt worden van
multiplex, hardboard, metaal of zelfs kunststof,
en het ontwerp kan uitgesneden worden met
een bovenfrees, decoupeerzaag of een ander
geschikt snijgereedschap.
Denk eraan, dat het patroon gemaakt moet
worden met inachtneming van de afstand
tussen de frees en de geleidebus (de "off-
set"), aangezien het definitieve werkstuk
met die afstand in afmeting zal verschillen
van het malpatroon, vanwege de freespositie
(afb. 15).
FREZEN UIT DE VRIJE HAND
Veel effecten worden verkregen door de frees
uit de vrije hand te gebruiken met een bit met
een kleinere diameter. Gewoonlijk tekent de
vakman de door hem gewenste omtrek of letter
af op het werkstuk en gebruikt de potloodlijn
als geleiding.
spanmoer
werkstuk
frees
offset
geleidebus
malpa-
troon
AFB. 15
basis-
plaat
loopbus-
stop
geleiding
loopbus
basisplaat
AFB. 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 40
41
Ref.- Onderdeel- Beschrijving
nr. nr.
1 2610920042 Veer (2)
2 2610920041 Geleidingskolom (2)
3 2610913432 Dieptemarkering
4 2610920044 Geleidingsplaatconstructie
5 1603501018 Gekartelde duimschroef
6 2603345015 Instelmoer (2)
7 2604511008 Drukveer
8 2602305044 Palpen
9 2610918203 Handgreep
10 2610918204 Handgreepdop
11 2610918206 Handgreepdop
12 2916011884 Gewoon onderlegplaatje (2)
Ref.- Onderdeel- Beschrijving
nr. nr.
13 2910011191 Cilinderkopschroeven (2)
14 2610358149 Moer (2)
15 2610920043 Drukspil
16 2610917203 Hoekgeleider
17 2610920879 Basisplaat
18 2610917207 Montagesleutel
19 2610917208 Geleidingsstang (2)
20 2615294964 Vierkantmoer (2)
21 2610915483 Moer (2)
22 2610914826 Cirkelgeleider
23 2610914825 Klemschroef #6-32 (4)
24 2615294965 Spijker
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Dremel onderdelentekening
NL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 41
42
Säkerhetsregler för verktyget
Läs och se till att du förstår alla instruktioner (inklusive instruktionerna
för det verktyg som tillsatsen ska användas tillsammans med). Om du
inte följer alla instruktioner nedan uppstår risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
!
Varning
Håll verktyget i de isolerade gripytorna
när du utför arbete på platser där verkty-
get kan komma i kontakt med dess egna
eller dolda kablar. Kontakt med strömföran-
de kablar leder strömmen vidare till verkty-
gets metalldelar och kan ge användaren
elektriska stötar. Om du måste arbeta i väg-
gar eller andra områden där elektriska led-
ningar finns ska du först koppla ur alla säk-
ringar eller strömställare.
Kontrollera alltid att det inte finns spikar
eller andra föremål på arbetsytan. Om du
skär i en spik kan biten och verktyget rycka
till så att biten skadas.
Arbeta aldrig med maskinen i den ena
handen och arbetsstycket i den andra.
Placera inte händerna i närheten av, eller
nedanför, arbetsytan. Det är säkrare att
placera materialet i ett skruvstycke och sty-
ra verktyget med båda händerna.
Placera aldrig verktyget så att biten stick-
er ut genom arbetsytan eller arbetsbän-
ken. Lägg verktyget på sidan eller dra in
biten innan du lägger ner verktyget.
Utstickande skärbits kan leda till att verkty-
get hoppar.
Använd alltid skyddsglasögon, andnings-
mask och hörselskydd. Se till att ar-
betsområdet är väl ventilerat. Personlig
säkerhetsutrustning och en säker miljö
minskar skaderisken.
När du har bytt bits eller justerat något
ska du alltid se till att nosmuttern och
andra inställningsanordningar är ordent-
ligt åtdragna. Lösa skruvar och inställ-
ningsanordningar kan lossna och göra att du
tappar kontrollen. Lösa roterande delar kan
kastas omkring.
Starta aldrig verktyget när biten har kon-
takt med arbetsstycket. Skärkanten kan
hugga fast i materialet så att du tappar kon-
trollen.
Håll alltid verktyget med båda händerna
när du startar det. Vridmomentet kan få
verktyget att vrida sig.
Bitens matningsriktning är mycket viktig
och hör samman med dess rotationsrikt-
ning. Om man betraktar verktyget ova-
nifrån roterar biten medurs. Matningsrikt-
ningen vid skärning måste vara medurs.
OBSERVERA: Använd olika matningsrikt-
ningar vid invändiga respektive utvändiga
skärningar. Se avsnittet om hur du kör frä-
sen. Om du kör verktyget i fel riktning kan
skäreggen klättra ut ur arbetsstycket och dra
verktyget i matningsriktningen.
Se till att fräsbasen är säkert fastsatt och
ligger platt mot arbetsstycket. När basen
ligger an mot materialet blir verktyget lättare
att kontrollera.
Använd aldrig slöa eller skadade bits.
Hantera vassa bits försiktigt. Skadade bits
kan gå av under användning. Använder du
slöa bits måste du trycka hårdare, och där-
med riskera att de gå av.
Vidrör aldrig biten under eller omedelbart
efter användning. Biten är då alltför upp-
hettad för att vidröra med bara händerna.
Lägg aldrig ner verktyget innan motorn
har stannat helt. En roterande bit kan hug-
ga tag i underlaget och göra att du tappar
kontrollen över verktyget.
Använd inte verktyget för borrning. Verk-
tyget är inte avsett att användas tillsammans
med borrar.
Använd aldrig bits som har en större dia-
meter än basens öppning.
Säkerhetsanvisningar för fräsar
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 42
43
Kontrollanordningar
Montera dykfrästillsatsen på maskinverktyget
TILLSATSEN KAN ANVÄNDAS MED DRE-
MELS ROTATIONSVERKTYG 285, 395
& 398.
Dra ut stickproppen från
strömkällan före allt mon-
terings- och justeringsarbete, samt innan
du byter tillbehör. På så vis minskar du ris-
ken för att verktyget startas av misstag.
1. Ta bort nosmuttern, ta sedan bort spänn-
hylskåpan från maskinverktyget och lägg
den åt sidan (bild 2). Montera spännhyl-
skåpan igen när tillsatsen inte används.
När du har tagit bort kåpan skruvar du
fast nosmuttern.
1. Placera verktyget i frästillsatsen med
skaftlåsknappen vänd framåt som bild 3
visar.
2. Skruva fast monteringsmuttern medsols i
rotationsverktygets gängor och dra åt
den med den medföljande nyckeln.
!
Varning
Skaftlåsknapp
Handgrepp
(vrid för
att låsa)
Handgrepp
(fast)
Varvtalskontroll
Djupmått
(brittisk/metrisk)
Dremel-
rotations-
verktyg
Djupstopp
Övre ställ-
skruv
Lösgör-
nings-
knapp
Nedre
ställskruv
Skaftlås-
knapp
Spänn-
hylskåpa
Monteringsnyckel
och förvaringsplats
Förvaringsplats för
nosmutternyckel
(nyckel ingår inte)
Monter-
ingsnyckel
Monter-
ingsmutter
Kantguide
BILD 1
BILD 2
BILD 3
Cirkel-
guide
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:02 Uhr Seite 43
44
Arbetsinstruktioner
OBSERVERA: Den här tillsatsen omvandlar
ditt Dremel-verktyg till en dykfräs som du
kan använda för kant-, spår- och cirkelfräs-
ning på fri hand. Frästillsatsen är färdigmon-
terad för frihands- eller styrbitfräsning.
Regelbunden rengöring och smörjning av styr-
stängerna bibehåller dykrörelsens smidighet.
Sänk och lås fast dykfräsen och applicera
ett jämnt lager av något lätt smörjmedel
(t.ex. vaselin eller matolja) på styrstängernas
övre del.
Frästillsatsen är inte avsedd
att användas under en fräs
eller ett kapbord.
!
Varning
S
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Specifikationer
Tillbehör – fräsningsbits
Endast om du använder originaltillbehör kan
DREMEL garantera ett bra resultat. Använd
endast tillbehör med en tillåten hastighet
som minst motsvarar verktygets högsta
obelastade hastighet."
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 44
45
Sätta in fräsbits
Fräsbitsen hålls på plats i verktyget med en
spännhylsa. Du kan montera biten anting-
en före eller efter det att du monterar
verktyget i tillsatsen.
1. Tryck ner och håll kvar skaftlåsknappen,
samtidigt som du vrider nosmuttern och
axeln. Fortsätt att vrida nosmuttern och
skaftet tills låset tar och håller kvar skaf-
tet (bild 4).
2. Lossa nosmuttern genom att vrida den
motsols med hjälp av Dremel-verktygets
nyckel.
3. Släpp skaftlåsknappen.
4. Sätt in fräsbiten i spännhylsan så långt
som möjligt, så att den sitter säkert. Sätt
inte in biten så långt att någon annan del
än bitskaftet vidrör spännhylsan eller
nosmuttern, eftersom det kan leda till att
biten skadas.
OBSERVERA: Placera aldrig verktyget så
att biten sticker ut genom arbetsytan eller
arbetsbänken. Lägg verktyget på sidan
eller dra in biten innan du lägger ner verk-
tyget. Utstickande skärbits kan leda till att
verktyget hoppar.
5. Tryck in skaftlåsknappen och dra åt nos-
muttern, först för hand och sedan med
nyckeln till biten sitter fast.
Skaftlås-
knapp
Nosmutternyckel
Nosmutter
Bas
BILD 4
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 45
46
Ställa in fräsdjupet
OBSERVERA: När du fräser på stora djup,
särskilt när du dykfräser bort från arbetsy-
tans kant, rekommenderar vi att du gör flera
snitt som stegvis blir djupare (använd dju-
pinställningen och -måttet) istället för att
göra ett enda djupt snitt.
Djupbegränsaren kan ställas in på två olika
djup.
1. Placera Dremel-rotationsverktyget och
frästillsatsen på arbetsstycket.
2. Vrid den övre ställskruven uppåt och den
nedre ställskruven nedåt så att djupstoppet
kan röra sig fritt (bild 5).
3. Lossa låshandgreppet (bild 6). Sänk
verktyget sakta tills fräsen precis vidrör
arbetsstycket.
4. Vrid åt låshandgreppet för att låsa fast
verktyget.
5. Tryck in och håll kvar lösgörningsknappen
så att djupstoppet vidrör fräsens bas.
Fräsdjup 1
6. Vrid djupstoppet uppåt så att mått X är
detsamma som det första önskade fräs-
djupet (bild 7).
OBSERVERA: 1 varv = 1,5 mm (0,06 tum)
7. Vrid den övre ställskruven nedåt så att
den ligger tätt mot fräsramen.
Fräsdjup 2
8. Vrid djupstoppet uppåt så att mått X är
detsamma som det andra önskade fräs-
djupet. Kontrollera att den övre ställskru-
ven vrider sig tillsammans med djupstop-
pet, så att den förs bort från fräsramen
(bild 8).
9. Vrid den nedre ställskruven uppåt så att
den ligger tätt mot fräsramen.
OBSERVERA: Den övre ställskruven ska inte
röra sig när du drar åt den nedre ställskruven.
1
X
X
X
X
Övre ställ-
skruv
Nedre
ställskruv
Hand-
grepp
BILD 5
BILD 6
Lösgör-
nings-
knapp
BILD 7
Djup-
stopp
Övre ställ-
skruv
Djup-
stopp
Nedre
ställskruv
Djup-
stopp
BILD 8
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 46
47
10.Tryck på lösgörningsknappen för att väl-
ja fräsdjup 1 eller 2 (bild 9).
OBSERVERA: Kontrollera varje inställt fräs-
djup med provsnitt och efterjustera vid be-
hov.
Lossa handgreppet och återställ fräsen till
toppläget när du har fräst klart.
Flytta fräsen
Om fräsen är svårstyrd, hettas upp, går
mycket sakta eller gör ojämna snitt kan det
bero på följande saker:
Fel matningsriktning – svårstyrd.
För snabb matning – överbelastar mo-
torn.
Slö eller sliten bit – överbelastar motorn.
För stort snitt – överbelastar motorn.
För långsam matning – brännmärken på
arbetsstycket.
Mata fräsen jämnt och stadigt (använd bara
lite kraft). Du lär dig snart hur det hörs och
känns när fräsen arbetar optimalt.
Matningshastighet
När du fräser eller utför motsvarande arbete
i trä eller plast får du bäst finish om snittdju-
pet och matningshastigheten anpassas så
att motorn roterar med hög hastighet. Mata
fräsen med måttlig hastighet. Mata snabba-
re i mjuka material och långsammare i hårda
material.
Fräsen kan stanna om den överbelastas eller
används på fel sätt. Minska matningshastig-
heten för att minska riskerna för att verktyget
skadas. Kontrollera alltid att nosmuttern är
ordentligt åtdragen innan du börjar fräsa.
Använd fräsar med en längd som är precis
tillräcklig för det önskade snittet, eftersom
det minimerar oljud och ger bättre kontroll.
Kantfräsning
Använd alltid bits med styrtapp eller lager-
bits vid kantfräsning. Den nedre delen av en
bit med styrtapp är ett skaft utan skäreggar.
Lagerbits är försedda med ett kullager som
hjälper till att styra dem.
Styrtappen glider längs arbetsstyckets kant,
samtidigt som det roterande bladet utför
själva snittet. Den kan som styrtappen glider
längs ska vara så slät som möjligt, eftersom
eventuella ojämnheter avspeglas i snittet.
När du fräser i ett arbetsstycke, och behöver
fräsa tvärs mot fiberriktningen längs en kant
(ändträ), ska du alltid fräsa ändträet innan du
fräser de intilliggande kanterna. Det minskar
risken för att stickor lossnar från ändträet
och orsakar skador.
Fräsriktning
Sedd ovanifrån roterar frässpindeln med-
sols. För bästa kontroll och snittkvalitet ska
du mata verktyget i arbetsstycket i en sådan
riktning att biten gräver sig in i träet. En fel-
aktig matningsriktning leder till att biten ten-
derar att klättra upp ur och över träet.
Mata verktyget i den riktning som visas. Vid
skärning längs en kant på fyrkantiga ar-
betsstycken ska du flytta verktyget i moturs
riktning. Vid fräsning av invändiga ytor ska
du flytta verktyget medurs (bild 10).
OBSERVERA: Matningsriktningen är mycket
viktig när du använder en bit med styrtapp
och fräser på fri hand längs kanten av ett ar-
betsstycke.
Lösgörningsknapp
BILD 9
Fräsriktning
Bitrotation
Arbetsstycke
Fräs
änd-
träet
först
BILD 10
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 47
48
Montera kantguiden
När du använder kantguiden monterar du
styrstavarna i verktygshållaren och fäster
dem med 2 st fyrkantsmuttrar #10-24 och 2
st styrstavskruvar (bild 11).
Fyrkantsmuttrarna placerar du i spåren
ovanför styrstavarna. Styrstavskruvarna
sänks ner uppifrån i hålen, genom muttrarna
och mot stavarna. Fäst kantguiden till
styrstavarna med styrstavskruvarna och
sexkantsmuttrarna.
Leta upp sexkantsmuttrarna på kantguidens
undersida och fäst med kantguideskruvarna
på kantguidens ovansida. Skjut in kantgui-
detillsatsen på styrstavarna enligt bilden.
Placera kantguiden på önskat avstånd från
fräsen och dra åt kantguideskruvarna.
(Se bild 11)
Kantguiden använder du när du ska forma
kanter, skära sponter, bröstlister, noter,
tungor, räfflor, spår och kälor. Kom ihåg att
mata i en sådan riktning att fräsen tenderar
att dra kantguiden mot träet. En jämn mat-
ningshastighet leder till jämna snitt.
I allmänhet är det bättre att göra flera grun-
da snitt när du vill skära på stora djup. Det
maximala skärdjupet varierar med materia-
let. Mata inte så fort att motorn roterar märk-
bart långsammare.
Fyrkantsmuttrar
Cirkelguide
Kantguide
Centrerspik
Kantguideskruv
Styrstavar
Sexkantsmuttrar
Styrstavskruv
Djupställskruv
BILD 11
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 48
49
Montering
1. Montera kantguiden mot dykfrästillsat-
sens monteringsblock (bild 12).
2. Placera parallellguiden mot arbetsytan
med fräsen i önskad position.
3. Dra åt fingerskruvarna.
Fräsa med kantguiden
Skjut kantguidens plana sida längs arbetsytan.
Kantguide
Fräsa bågar och cirklar
1 Ta bort kantguiden och fäst cirkelguide-
hållaren i styrstavarna (bild 13).
2. Använd den medföljande centrerspiken
som medelpunkt. Ställ in cirkelguiden till
önskad radie.
3. Sätt spiken i guidens hål och placera den
i mitten av radien på det önskade snittet.
Kant-
guide
Monterings-
block
Kant-
guide
Centrer-
spik
BILD 12
BILD 13
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 49
50
S
Mallar
Med hjälp av mallar kan du kopiera bilder el-
ler bokstäver som blir exakt likadana varje
gång. Då behöver du en styrhylsa.
STYRHYLSOR
Styrhylsan (bild 14) består huvudsakligen av
en platta med en kragring, som sätts in i hålet
i maskinens bas som på bilden och fästs med
en plugg som sätts fast ovanpå styrhylsan.
Styrhylsan följer mallens kant, medan fräs-
ningsbiten, som sticker ut nedtill, skär in i ar-
betsstycket.
OBS! Se till att mallen är minst lika tjock som
den del av hylsan som sticker ut under basen.
Använd inte bits som kan vidröra insidan av
kragringen. Välj en bit som har åtminstone
1/16" mindre diameter.
Det är lätt att tillverka speciella mallar för
mönster som du vill upprepa, specialmönster,
inläggningar och andra tillämpningar. En
mönstermall kan du tillverka av plywood, fi-
berplattor, metall eller till och med plast.
Du kan såga ut mönstret med en överfräs,
en figursåg eller något annat skärverktyg.
Kom ihåg att du måste ta med avståndet
mellan fräsbiten och styrhylsan (”förskjut-
ningen”) när du sågar ut mönstret, eftersom
det färdiga resultatet kommer att skilja
sig lika mycket från mallen p.g.a. bitens po-
sition (bild 15).
FRIHANDSFRÄSNING
Du kan skapa många fina effekter genom fri-
handsfräsning med en liten bit. Hantverkare ri-
tar ofta upp ett mönster på arbetsstycket med
en blyertspenna och arbetar sedan utifrån bly-
ertsstrecket.
Nosmutter
Arbetsstycke
Fräsbit
Förskjutning
Styrhylsa
Mönster-
mall
BILD 15
Bas
Hylsplugg
Styr-
hylsa
Bas
BILD 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 50
51
Ref. Beställ- Beskrivning
nr. nr.
1 2610920042 Fjäder (2)
2 2610920041 Styrstolpe (2)
3 2610913432 Djupmått
4 2610920044 Guidemont.platta
5 1603501018 Räfflad fingerskruv
6 2603345015 Ställskruv (2)
7 2604511008 Tryckfjäder
8 2602305044 Låssprint
9 2610918203 Handgrepp
10 2610918204 Handgreppskåpa
11 2610918206 Handgreppskåpa
12 2916011884 Bricka (2)
Ref. Beställ- Beskrivning
nr. nr.
13 2910011191 Cylinderskalleskruv (2)
14 2610358149 Mutter (2)
15 2610920043 Tryckspindel
16 2610917203 Kantguide
17 2610920879 Basmont.platta
18 2610917207 Monteringsnyckel
19 2610917208 Styrstav (2)
20 2615294964 Fyrkantsmutter (2)
21 2610915483 Mutter (2)
22 2610914826 Cirkelguide
23 2610914825 Klämskruv #6-32 (4)
24 2615294965 Spik
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Diagram över Dremel-artiklar
S
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 51
52
Sikkerhetsregler for elektroverktøy
Les og gjør deg kjent med alle instruksjonene (deriblant instruksjoner
om verktøyet som forsatsen skal brukes med). Hvis ikke instruksjonene
nedenfor blir fulgt, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
!
ADVARSEL
Hold verktøyet i den isolerte gripe-
overflaten når du utfører arbeid hvor
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller sin egen kabel.
Kontakt med en strømførende ledning vil gjøre
blottlagte metalldeler av verktøyet strøm-
førende og gi operatøren støt. Hvis du ikke
kan unngå å skjære i eksisterende vegger eller
andre skjulte områder der det kan være
elektriske ledninger, må du koble ut alle
sikringer eller strømbrytere til dette området.
Kontroller alltid at det ikke er spiker eller
andre fremmedlegemer i arbeidsflaten.
Hvis du skjærer i en spiker, kan det føre til at
fresen og verktøyet hopper og skader fresen.
Under bruk må du aldri holde
arbeidsstykket i én hånd mens du holder
verktøyet i den andre. Plasser aldri
hendene nær eller under skjæreflaten. Det
er tryggere å spenne fast materialet og føre
verktøyet med begge hender.
Plasser aldri verktøyet slik at fresen stikker
ut gjennom underdelen på benken eller
arbeidsflaten. Legg verktøyet på siden eller
trekk inn fresen før du setter det fra deg på
en benk eller arbeidsflaten. Hvis skjære-
fresen stikker ut, kan det føre til at verktøyet
hopper.
Bruk alltid vernebriller, støvmaske og
hørselsvern. Bruk kun på steder med god
ventilasjon. Hvis du bruker personlig
sikkerhetsutstyr og arbeider i et sikkert miljø,
reduseres faren for skade.
Etter at du har foretatt utskiftninger av
deler eller justeringer, påse at chuck-
mutteren og alt annet justeringsutstyr blir
forsvarlig strammet til. Løst justerte deler
kan bevege seg uventet og føre til tap av
kontroll. Løse roterende deler vil løsne med
voldsom fart.
Start aldri verktøyet hvis fresen står i
materialet. Skjæret på fresen kan gripe tak i
materialet slik at du mister kontrollen over
fresen.
Hold alltid verktøyet i begge hender under
oppstarten. Motorens reaksjonsmoment kan
føre til at verktøyet vrir seg.
Retningen du fører fresen inn i materialet i,
er svært viktig og har sammenheng med
rotasjonsretningen til fresen. Når du ser på
verktøyet ovenfra, roterer fresen med
klokken. Du må føre fresen mot klokken.
MERK: Du må føre verktøyet i forskjellig
retning for innside- og utsidefresing. Se
avsnittet om å føre fresen. Fører du verktøyet i
feil retning, kan dette føre til at skjæret på
fresen vandrer ut av arbeidsstykket og trekker
verktøyet i samme retning som materetningen.
Bruk alltid verketøyet med fresundersdelen
forsvarlig festet og plassert flatt mot
materialet som skjæres. Hvis du har
underdelen sikkert plassert på materialet, øker
du stabiliteten på og kontrollen over verktøyet.
Bruk aldri sløve eller ødelagte deler. Skarpe
deler må håndteres forsiktig. Ødelagte deler
kan brekke under bruk. Sløve deler krever at
du bruker mer kraft til å skyve verktøyet, og
dette kan føre til at delen knekker.
Ikke rør fresen under eller rett etter bruk.
Etter bruk er fresen så varmt at det ikke må
berøres med bare hendene.
Ikke legg fra deg verktøyet før motoren har
stanset helt. Den roterende delen kan gripe
tak i underlaget slik at du mister kontrollen
over verktøyet.
Ikke bruk verktøyet til boring. Verktøyet er
ikke beregnet på bruk med borefres.
Ikke bruk fres med en skjærediameter
som er større enn åpningen på basen.
Sikkerhetsregler for fres
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 52
53
Betjeningskontroller
Montere nøkkelhullfresforsats på verktøyet.
FORSATS TIL BRUK MED DREMEL
ROTERENDE VERKTØY MODELL 285, 395
& 398.
Koble støpselet fra
strømkilden før du foretar
montering, justering eller bytter fres. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for verktøyset starter opp ved et uhell.
1. Fjern spennhylsemutteren, fjern deretter
verktøykappen fra det roterende verktøyet
og legg den til side (Fig. 2). Verktøykappen
må installeres på nytt når denne forsatsen
ikke brukes. Når verktøykappen er fjernet,
monterer du spennhylsemutteren på nytt.
1. Plasser verktøyet i fresforsatsen med
spindellåsknappen vendt fremover slik det
vises i fig. 3.
2. Skru mutteren med klokken på den
gjengede delen av det roterende verktøyet
og trekk godt til med den medfølgende
monteringsnøkkelen.
!
ADVARSEL
Spindellås-
knapp
Håndgrep
(drei for
å låse)
Håndgrep
(stasjonær)
Hastighetskontroll
Dybdeskala
(engelsk/metrisk)
Dremel
Roterende verktøy
Dybdestopp
Justerings
mutter,
øvre
Utløser-
knapp
Justeringsm
utter, nedre
Spindellås-
knapp
Verktøy-
kappe
Monteringsnøkkel
og lagerområde
Lagringsområde for
skrunøkkel for mutter
til spennhylse
(Skrunøkkel er ikke
inkludert)
Monterings-
nøkkel
Mutter
Kantføring
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Sirkel-
føring
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:03 Uhr Seite 53
54
Bruksanvisning
VIKTIG: Dette fresen forandrer Dremel
roterende verktøy til en nøkkelhullfres til bruk
ved frihåndsfresing og til å lage kanter, spor og
runde kutt. Fresforsatsen leveres ferdig-
montert, klar til frihåndsfresing og styrt fresing
Regelmessig rengjøring og smøring av
føringen vil gjøre profilskjæring enklere.
Trykk ned og lås nøkkelhullfresen, og smør
på et jevnt lag med smøremiddel (for
eksempel vaselin, matolje) på den øverste
delen av føringen.
Denne fresforsatsen er ikke
beregnet for bruk under et
fresebord eller en sag.
!
ADVARSEL
N
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Spesifikasjoner
Tilbehør - Freser
DREMEL kan kun garantere for resultatet når
det benyttes originalt tilbehør.
Bruk kun tilbehør med en tillatt hastighet
som minst tilsvarer høyeste tomgangsturtall
på verktøyet."
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 54
55
Sette i frestilbehøret
Frestilbehøret festes i verktøyet ved hjelp av et
spennhylsesystem. Fresen kan installeres
før eller etter at det roterende verktøyet er
installert i forsatsen.
1. Trykk inn og hold spindellåsknappen mens
du roterer spennhylsen og spindel. Fortsett
å rotere spennhylsen og spindelen til låsen
festes og holder spindelen (fig. 4).
2. Bruk skrunøkkelen fra Dremel og skru
spennhylsen mot klokken for å løsne den.
3. Slipp spindellåsknappen
4. Sett inn frestilbehøret så dypt som mulig
for å sikre nok grep på fresen og minimere
slitasje. Ikke sett fresen så langt inn at
fresen kommer nær spennhylsen eller
spennhylsemutteren. Dermed unngår du
skraper i fresen.
MERK: Plasser aldri verktøyet slik at fresen
stikker ut gjennom sokkelen på benken
eller arbeidsflaten. Legg verktøyet på siden
eller trekk inn fresen før du setter det fra
deg på en benk eller arbeidsflaten. Hvis
skjærefresen stikker ut, kan det fære til at
verktøyet hopper.
5. Fest spindellåsknappen og stram
spennhylsen, først for hånd, deretter ved
hjelp av skrunøkkelen til fresen er festet
godt.
Spindellåsknapp
Nøkkel til
spennhylsemutter
Chuckmutter
Underdel
FIG. 4
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 55
56
Justere fresedybde
MERK: Når du skjærer dypt, særlig
nedsenkingskutt vekk fra kanten av arbeids-
stykket, anbefales det at du lager flere
etterfølgende kutt som stadig blir dypere ved
hjelp av dybdejusteringen og dybdeskalaen i
stedet for å lage ett dypt kutt.
Dybdebegrensningen kan justeres for to
dybder.
1. Plasser Dremel roterende verktøy og freser
på arbeidsstykket.
2. Vri øvre justeringsmutter oppover og nedre
justeringsmutter nedover slik at dybde-
stoppen kan flyttes (fig. 5).
3. Løsne låsehåndgrepet (fig. 6). Senk
verktøyet sakte til frestilbehøret såvidt
kommer nær arbeidsstykket.
4. Stram låsehåndgrepet for å låse verktøyet
på plass.
5. Trykk og hold inne utløserknappen slik at
dybdestoppen kommer nær fressokkelen.
1. fresedybde
6. Vri dybdestoppen oppover slik at målet X
tilsvarer den første ønskede fresedybden
(fig. 7).
MERK: 1 omdreining tilsvarer 1,5 mm
7. Vri den øvre justeringsmutteren ned tett
mot fresrammen.
2. fresedybde
8. Vri dybdestoppen oppover slik at målet X
tilsvarer den andre ønskede fresedybden.
Kontroller at den øvre justeringsmutteren
dreies med dybdestoppen slik at den
heves fra fresrammen (fig. 8).
9. Vri den nedre justeringsmutteren opp tett
mot fresrammen.
MERK: Den øvre justeringsmutteren må være
i ro når du strammer den nedre justerings-
mutteren.
1
X
X
X
X
Øvre justering
Mutter
Nedre
justeringsmu
tter
Hånd
Håndtak
FIG. 5
FIG. 6
Utløser-
knapp
FIG. 7
Dybde-
stopp
Øvre
justering
Mutter
Dybde-
stopp
Nedre
justeringsmutter
Dybde-
stopp
FIG. 8
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 56
57
10.Trykk på utløserknappen for å velge 1. eller
2. fresdybde (fig. 9).
MERK: Justeringen av hver fresdybde bør
kontrolleres med et forsøkskutt og justeres på
nytt hvis nødvendig.
Når fresingen er fullført, løsner du håndgrepet
og tar fresen tilbake til øverste posisjon.
Føre fresen
Hvis fresen er vanskelig å kontrollere, varmes
opp, kjører svært sakte eller kutter feil, kan
du vurdere disse årsakene:
Feil materetning - vanskelig å kontrollere.
Føres for raskt - overbelaster motor.
Sløv fres - overbelaster motor.
Kuttet for stort for én omgang -
overbelaster motor.
Føres for sakte - gir friksjonsmerker på
arbeidsstykket.
Før jevnt og stabilt (ikke bruk kraft). Du lærer
raskt hvordan fresen høres ut og føles når
den arbeider best.
Fremføringshastighet
Når du freser eller gjør lignende arbeid på tre
og plast, får du best resultat hvis
skjæredybden og fremføringshastigheten
reguleres for å holde motoren i gang med høy
hastighet. Før fresen i moderat hastighet.
Myke materialer trenger raskere
fremføringshastighet enn hardt materiale.
Fresen kan stanse hvis den brukes feil eller
overbelastes. Reduser fremføringshastigheten
for å hinde mulig skade på verktøyet.
Kontroller alltid at spennhylsen er festet godt
før bruk. Bruk alltid fres med kortest mulig
skjærelengde som er nødvendig for å oppnå
ønsket kutt. Dette minimerer slitasje og
rykking i frestilbehøret.
Kantforming
Når du former kanter bør du alltid bruke freser
med styretapp eller opplagring. Den nedre
delen av fres med styretapp er en spindel uten
skjærekanter. Opplagrede tilbehør har et
kulelager til å styre fresen.
Styretappen glir langs kanten av arbeidet
mens de roterende skjærene kutter, slik at det
blir dekorative kanter. Kanten som
styretappen glir langs, blir jevn siden
eventuelle uregelmessigheter overføres til den
formede overflaten.
Når du freser et arbeidsstykke som krever
kantforming på endeveden, bør du alltid frese
tverrvevskanten før du freser kantene som
følger strukturen i materialet. Dette minimerer
faren for skade på grunn av oppsplitting på
slutten av endeveden.
Fremføringsretning på overfres
Fresspindelen beveges med klokken når den
ses ovenfra. For best mulig skjærekontroll og
-kvalitet, fører du verktøyet inn i
arbeidsstykket i den retningen som fresen selv
dras inn i treet. Feil fremføringsretning fører til
at fresen forsøker å vandre over treet.
Før verktøyet i den retningen som er vist her.
Hvis du skjærer rundt kanten på et firkantet
stykke, flytter du verktøyet mot klokken. Hvis
du freser på innsiden av flaten slik det vises,
flytter du med klokken (fig. 10).
MERK: Fremføringsretningen er svært viktig
når du bruker en frihånds forboringsbits på
kanten av et arbeidsstykke.
Utløserknapp
FIG. 9
Fremføringsretning på overfres
Fresrotering
Arbeid
Fres på
tvers av
fiberret
ningen
først
FIG. 10
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 57
58
Montere kantføringen
For kantføring setter du styrestengene inn i
verktøyholderenheten og sikrer den ved hjelp
av (2) firkantmutre nr. 10-24 og (2)
styrestangknapper (fig 11).
Firkantmutteren skyves inn i sporene over
styrestengene. Styrestangknapper monteres
fra toppen gjennon hullene ned gjennom
boltene og mot stengene. Fest kantføringen til
kantstengene ved hjelp av kantføringsknapper
og sekskantede hodemutre.
Plasser de sekskantede hodemutrene under
kantføringen og fest med kantføringsknapp på
overflaten av kantføringen. Skyv kantfør-
ingsenheten på styrestengene som vist.
Plasser kantføringen i ønsket avstand fra
kutteren, og stram kantføringsknappene. (Se
fig. 11)
Kantføring brukes til å forme kanter, skjære
dørfalser, brystpanel, tapphull, spor, riller og
faser. Husk å føre frem fresen slik at den drar
kantføringen mot treet. En jevn fremføring gir
jevn kutting.
Generelt bør det brukes flere kutt som ikke er
er dype, når du ønsker et dypt spor. Maksimal
kuttedybde varierer alt etter hvilket materiale
som brukes. Ikke før fresen for fort frem slik at
motoren går betydelig saktere.
Firkantmutter
Sirkelføring
Kantføring
Dykkerter
Kantføringsknapp
Styrestenger
Sekskantede hodemutre
Styrestangknapp
Dybdejusteringsskrue
FIG. 11
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 58
59
Installasjon
1. Installer kantføring på monteringsblokker for
nøkkelhullfresen (fig. 12).
2. Plasser parallellanleggsskinnen mot
arbeidsflaten med frestilbehøret i ønsket
posisjon.
3. Stram vingeskruene.
Fresing med kantføring
Skyv den flate siden av kantføringen langs
arbeidsflaten.
Kantføring
Frese buer og sirkler
1 Fjern kantføringen og fest sirkelføringen til
styrestengene (fig. 13).
2. Bruk den medfølgende dykkerten som
kompasstrek. Still inn sirkelføringen på
ønsket radius.
3. Før spikeren gjennom hullet i føringen og
sett spikeren i midten av den ønskede
radiusen som skal skjæres.
Kantførin
g
Montere
Blokker
Kantførin
g
Dykkerter
FIG. 12
FIG. 13
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 59
60
N
Sjabloner
Ved å bruke sjabloner kan du kopiere mønstre
eller bokstaver likt gang på gang. Denne
teknikken krever at du bruker en føringshylse.
FØRINGSHYLSER
Føringshylsen vist i (fig. 14) er ganske enkelt
en plate med en krage som føres inn i hullet
i sokkelen som vist, og sikres ved at det
træs en hylseplugg over føringshylsen.
Føringshylsen går langs kanten av sjablonen
mens fresen, som stikker ut nedenfor, skjærer
inn i emnet.
VIKTIG: Påse at tykkelsen på sjablonen er
den samme som eller lengre enn hylsen som
stikker ut under sokkelen.
Bruk ikke en fres som kan komme borti
innsiden av kragen. Velg en fres som er minst
1/16" mindre i diameter.
Det finnes dessuten spesielle sjabloner som
enkelt kan legges til rette for å skjære
gjentatte mønstre, spesialformer, innlegg og
andre applikasjoner. Et sjablonmønster kan
lages av kryssfiner, limtre, metall eller til og
med plast, og formen kan skjæres ut med fres,
stikksag eller annet egnet skjæreverktøy.
Husk at mønsteret må kompensere for avstan-
den mellom frestilbehøret og føringshylsen
(forskyvning), siden det ferdige produktet
ikke vil ha samme størrelse som sjablon-
mønsteret på grunn av fresens plassering
(fig. 15).
FRIHÅNDSFRESING
Du kan lage mange effekter ved å bruke
frihåndsfresing med et bor med liten diameter.
Vanligvis tegner håndverkeren opp ønsket
utkast på arbeidsstykket og bruker
blyantstreken som rettesnor.
Mutter til
spennhylse
Emne
Fres
Forskyvning
Føringshylse
Sjablon
mønster
FIG. 15
Sokkel
Hylseplugg
Føring
Hylse
Sokkel
FIG. 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 60
61
Ref. del beskrivelse
nr. nr.
1 2610920042 Fjær (2)
2 2610920041 Bakre føring. (2)
3 2610913432 Dybdemarkør
4 2610920044 Føringsplatesett.
5 1603501018 Riflet vingeskrue
6 2603345015 Justeringsmutter (2)
7 2604511008 Kompresjonsfjær
8 2602305044 Sikringsstift
9 2610918203 Håndgrep
10 2610918204 Håndtaksdeksel
11 2610918206 Håndtaksdeksel
12 2916011884 Vanlig skive (2)
Ref. del beskrivelse
nr. nr.
13 2910011191 Sylinderskruer (2)
14 2610358149 Mutter (2)
15 2610920043 Trykkspindel
16 2610917203 Kantføring
17 2610920879 Underdelsplatesett.
18 2610917207 Monteringsnøkkel
19 2610917208 Styrestang (2)
20 2615294964 Firkantmutter (2)
21 2610915483 Mutter (2)
22 2610914826 Sirkelføring
23 2610914825 Festeskrue #6-32 (4)
24 2615294965 Spiker
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Dremel deleskjema
N
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 61
62
Sähkötyökalun turvaohjeet
Lue huolellisesti kaikki ohjeet (myös sen työkalun ohjeet, jossa lisälai-
tetta käytetään). Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
!
VAROITUS
Pitele työkalua eristettyjen tartuntapintojen
kohdalta, kun teet työvaihetta, jossa jyrsin-
työkalu saattaa koskettaa piilossa olevia
sähköjohtoja tai sen omaa johtoa. Kosketus
jännitteisen johdon kanssa tekee työkalun esillä
olevat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa säh-
köiskun käyttäjälle. Jos on pakko työstää olemassa
olevia seiniä tai muita sokeita alueita, joissa voi olla
sähköjohtoja, irrota kaikki sulakkeet tai vikavir-
takatkaisimet, jotka antavat virtaa työalueelle.
Varmista aina, että työalustalla ei ole nauloja
tai muita vieraita esineitä. Naulaan jyrsiminen
voi aiheuttaa terän ja työkalun hypähtämisen ja
vahingoittaa terää.
Älä koskaan pitele työkohdetta yhdessä kä-
dessä ja työkalua toisessa, kun työkalu on
käynnissä. Älä koskaan laita käsiäsi jyrsittä-
vän pinnan lähelle tai alle. On turvallisempaa
kiinnittää materiaali ja ohjata työkalua molem-
milla käsillä.
Älä koskaan aseta työkalua siten, että terä
työntyy esille penkin yläosassa olevan alustan
tai työalustan läpi. Aseta työkalu kyljelleen
tai vedä terä sisään ennen kuin asetat sen
penkille tai työalustalle. Esille työntyvä jyrsin-
terä saattaa aiheuttaa työkalun hypähtämisen.
Käytä aina suojalaseja, pölysuojaa ja kuulo-
suojaimia. Käytä työkalua vain hyvin tuulete-
tussa tilassa. Suojalaitteiden käyttäminen ja
turvallinen työympäristö vähentävät loukkaan-
tumisriskiä.
Kun olet vaihtanut terän tai tehnyt säätöjä,
varmista, että istukkamutteri ja muut säätö-
laitteet on kiristetty hyvin. Löysä säätölaite
saattaa yllättäen siirtyä ja aiheuttaa työkalun
hallinnan menettämisen. Löysät pyörivät osat
irtoavat rajusti.
Älä koskaan käynnistä työkalua, kun terä on
kiinni materiaalissa. Terän leikkaava reuna
saattaa tarttua materiaaliin ja aiheuttaa jyrsi-
men hallinnan menettämisen.
Pitele työkalua aina kahdella kädellä käyn-
nistämisen aikana. Moottorin reaktiomomentti
saattaa aiheuttaa työkalun kiertymisen.
Terän syöttösuunta materiaaliin nähden on
erittäin tärkeä ja se liittyy terän pyörimis-
suuntaan. Kun työkalua katsotaan ylhäältä-
päin, terä pyörii myötäpäivään. Jyrsimisen
syöttösuunnan täytyy olla vastapäivään.
HUOMAA: Sisä- ja ulkojyrsintä vaativat erilaiset
syöttösuunnat. Katso kohta, jossa puhutaan
jyrsimen syötöstä. Työkalun syöttö väärään
suuntaan aiheuttaa terän leikkaavan reunan
nousemisen ylös työkohteesta ja vetää työka-
lua syöttösuuntaan.
Käytä työkalua aina siten, että jyrsinalusta
on hyvin kiinnitettynä ja asetettuna litteäksi
jyrsittävää materiaalia vasten. Se, että alusta
on hyvin kiinnitetty materiaaliin, parantaa työ-
kalun vakautta ja hallintaa.
Älä koskaan käytä tylsiä tai vahingoittuneita
teriä. Teräviä teriä pitää käsitellä varoen. Va-
hingoittuneet terät voivat katketa käytön aika-
na. Tylsät terät vaativat enemmän voimaa työ-
kalun työntämiseen ja aiheuttavat mahdollises-
ti terän rikkoutumisen.
Älä koskaan koske terään käytön aikana tai
välittömästi sen jälkeen. Käytön jälkeen terä on
niin kuuma, ettei sitä voi koskettaa paljain käsin.
Älä koskaan laske työkalua alas ennen kuin
moottori on kokonaan pysähtynyt. Pyörivä
terä saattaa tarttua pintaan ja vetää työkalun
hallinnastasi.
Älä käytä työkalua poraamiseen. Tätä työkalua ei
ole tarkoitettu käytettäväksi poranterien kanssa.
Älä koskaan käytä teriä, joiden jyrsintähal-
kaisija on suurempi kuin alustassa oleva
aukko.
Jyrsinten turvaohjeet
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 62
63
Toimintasäätimet
Yläjyrsinlisälaitteen kokoaminen työkaluun
LISÄLAITE KÄYTETTÄVÄKSI DREMELIN
YLEISTYÖKALUMALLIEN 285, 395 JA 398
KANSSA.
Irrota yleistyökalun pistoke
virtalähteestä ennen kuin
kokoat tai säädät jotakin tai vaihdat tarvik-
keita. Nämä ehkäisevät turvatoimet pienentä-
vät riskiä käynnistää työkalu vahingossa.
1. Irrota istukkamutteri, irrota sitten rungon
kärkikappale yleistyökalusta ja aseta se si-
vuun (kuva 2). Rungon kärkikappale pitää
asettaa takaisin paikalleen, kun tätä lisälai-
tetta ei käytetä. Kun rungon kärkikappale
on irrotettu, kokoa istukkamutteri uudel-
leen.
1. Aseta työkalu jyrsinlisälaitteeseen siten,
että karalukkopainike on kuvan osoittamas-
sa asennossa (kuva 3).
2. Ruuvaa kiinnitysmutteria myötäpäivään
yleistyökalun kierteitettyyn osaan ja kiristä
hyvin mukana olevalla kiinnitysavaimella.
!
VAROITUS
Karalukko-
painike
Kädensija
(käännä
lukkoon)
Kädensija
(kiinteä)
Nopeudensäädin
Syvyysasteikko
(englantilainen/metrinen)
Dremel-
yleistyökalu
Syvyydenrajoitin
Säätömutteri,
ylempi
Vapautus-
painike
Säätömutteri,
alempi
Karalukko-
painike
Rungon
kärkikappale
Kiinnitysavain
ja säilytystila
Istukkamutterin
avaimen säilytystila
(avain ei mukana)
Kiinni-
tysavain
Kiinnitys-
mutteri
Reunaohjain
KUVA 1
KUVA 2
KUVA 3
Pyörö-
ohjain
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:04 Uhr Seite 63
64
Käyttöohjeet
HUOMIO: Tämä lisälaite muuttaa Dremel-yleis-
työkalun yläjyrsimeksi käsin ohjattavaan jyrsin-
tään, reunan muotoiluun, uurtamiseen ja pyörö-
jyrsintään. Jyrsinlisälaite on koottuna ja valmiina
käsin ohjattavaan tai esiohjausteräjyrsintään.
Ohjainten säännöllinen puhdistus ja voitelu pi-
tää liikkeen sujuvana ja tasaisena. Paina alas ja
lukitse upotusjyrsin paikalleen ja levitä ohutta
voiteluainetta (vaseliinia, ruokaöljyä) ohjainten
yläosaan.
Tätä jyrsinlisälaitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi
jyrsin- tai sahauspöydän alla.
!
VAROITUS
FIN
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Lisävarusteen tiedot
Lisävarusteet - Jyrsintäterät
DREMEL voi taata tulokset vain, kun käytetään
aitoja lisävarusteita.
Käytä vain sellaisia lisävarusteita, joiden suurin
sallittu nopeus on vähintään yhtä suuri kuin
työkalun suurin nopeus ilman vastusta.
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 64
65
Jyrsinterän asettaminen
Jyrsinteriä pitää työkalussa istukkahylsyjärjes-
telmä. Terä voidaan asentaa ennen kuin
yleistyökalu on asennettu lisälaitteeseen tai
sen jälkeen.
1. Paina ja pidä alhaalla karalukkopainiketta
samalla kun pyörität istukkamutteria ja ka-
raa. Jatka istukkamutterin ja karan pyörittä-
mistä kunnes lukko kytkeytyy ja kiinnittää
karan (kuva 4).
2. Käytä yleistyökalun avainta ja käännä istuk-
kamutteria vastapäivään irrottaaksesi sen.
3. Vapauta karalukkopainike.
4. Työnnä jyrsinterä istukkahylsyyn mahdolli-
simman syvälle, jotta varmistettaisiin terän
kunnollinen tarttuminen ja vähennetään liik-
kumista. Älä työnnä terää niin pitkälle, että
terän kierteet koskettavat istukkahylsyä tai
istukkamutteria, koska silloin terä voi lohje-
ta tai murtua.
HUOMAA: Älä koskaan aseta työkalua si-
ten, että terä työntyy esille penkin yläosassa
olevan alustan tai työalustan läpi. Aseta työ-
kalu kyljelleen tai vedä terä takaisin ennen
kuin asetat sen penkille tai työalustalle. Esil-
le työntyvä jyrsinterä saattaa aiheuttaa työ-
kalun hypähtämisen.
5. Paina karalukkopainiketta uudelleen ja kiris-
tä istukkamutteri - ensin käsin, sitten
avaimella kunnes terä on hyvin kiinni.
Karalukko-
painike
Istukka-
mutterin
avain
Istukkamutteri
Alusta
KUVA 4
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 65
66
Jyrsintäsyvyyden säätäminen
HUOMAA: Kun tehdään syvää työstöä, erityises-
ti upotustyöstöä työkohteen reunan ulkopuolella,
suosittelemme, että tehdään useita peräkkäisiä
työstöjä etenevästi syvemmälle käyttäen syvyy-
den säätöä ja syvyysasteikkoa mieluummin kuin
yksi ainoa syvä työstö.
Syvyydenrajoitin voidaan säätää kahteen syvyyteen.
1. Aseta Dremel-työkalu ja jyrsinkokoonpano
työkohteen päälle.
2. Käännä ylempää säätömutteria ylöspäin ja
käännä alempaa säätämutteria alaspäin, jolloin
syvyydenrajoitin voi liikkua vapaasti (kuva 5).
3. Löysää lukittuva kädensija (kuva 6). Laske
työkalua hitaasti kunnes jyrsinterä juuri kos-
kettaa työkohdetta.
4. Kiristä lukittuvaa kädensijaa lukitaksesi työ-
kalun paikalleen.
5. Paina ja pidä vapautuspainiketta alhaalla,
jolloin syvyydenrajoitin koskettaa jyrsinalustaa.
Ensimmäinen jyrsintäsyvyys
6. Käännä syvyydenrajoitinta ylöspäin siten,
että mitta X on sama kuin ensimmäinen ha-
luttu jyrsintäsyvyys (kuva 7).
HUOMAA: 1 kierros on yhtä kuin 0,06 tuu-
maa (1,5 mm)
7. Käännä ylempää säätömutteria alas tiiviisti
jyrsinkehystä vasten.
Toinen jyrsintäsyvyys
8. Käännä syvyydenrajoitinta ylöspäin siten, että
mitta X on sama kuin toinen haluttu jyrsintä-
syvyys. Varmista, että ylempi säätömutteri
kääntyy syvyydenrajoittimen kanssa, jolloin
se nousee pois jyrsinkehyksestä (kuva 8).
9. Käännä alempaa säätömutteria ylös tiiviisti
jyrsinkehystä vasten.
HUOMAA: Ylemmän säätömutterin pitää pysyä
paikallaan, kun alempaa säätömutteria kiristetään.
1
X
X
X
X
Ylempi säätö-
mutteri
Alempi sää-
tömutteri
Käden-
sija
KUVA 5
KUVA 6
Vapautus-
painike
KUVA 7
Syvyyden-
rajoitin
Ylempi
säätö-
mutteri
Syvyyden-
rajoitin
Alempi sää-
tömutteri
Syvyyden-
rajoitin
KUVA 8
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 66
67
10.Paina vapautuspainiketta valitaksesi ensim-
mäisen tai toisen jyrsintäsyvyyden (kuva 9).
HUOMAA: Kummankin jyrsintäsyvyyden säätö
pitäisi tarkistaa koejyrsinnällä ja säätää ne uu-
delleen tarvittaessa.
Kun jyrsintä on saatu loppuun, löysää kädensija
ja palauta jyrsin yläasentoon.
Jyrsimen syöttö
Jos jyrsintä on vaikea hallita, se kuumenee,
käy hyvin hitaasti tai tekee epätäydellistä jyr-
sintäjälkeä, seuraavassa on muutamia mah-
dollisia syitä:
Väärä syöttösuunta – vaikea hallita.
Syöttäminen liian nopeaa – ylikuormittaa
moottoria.
Tylsä terä – ylikuormittaa moottoria.
Työstö liian suuri yhdelle kerralle – ylikuor-
mittaa moottoria.
Syöttäminen liian hidasta – jättää kitkajälkiä
työkohteeseen.
Syötä tasaisesti (älä pakota). Huomaat pian
miltä jyrsin kuulostaa ja tuntuu, kun se toimii
parhaimmillaan.
Syöttönopeus
Kun jyrsitään tai työstetään puuta ja muovia,
paras lopputulos saadaan aikaan, jos jyrsintä-
syvyys ja syöttönopeus ovat sellaisia, että
moottori toimii suurella nopeudella. Syötä jyr-
sintä maltillisella nopeudella. Pehmeät mate-
riaalit vaativat suuremman nopeuden kuin ko-
vat materiaalit.
Jyrsin saattaa pysähtyä, jos sitä käytetään väärin
tai ylikuormitetaan. Pienennä syöttönopeutta, jot-
ta työkalun vahingoittuminen estettäisiin. Var-
mista aina, että istukkamutteri on hyvin kiristet-
ty ennen käyttöä. Käytä aina lyhyintä mahdol-
lista jyrsinterää halutun työstön tuottamisessa.
Se vähentää jyrsinterän liikkumista ja värinää.
Reunan muotoilu
Kun muotoilet reunaa, käytä aina esiohjaus- tai
tukiohjausteriä. Esiohjauskärkisen terän alaosa
on kara, jossa ei ole leikkaavia reunoja. Tukioh-
jausterillä on kuulalaakeri ohjaamassa terää.
Esiohjauskärki liukuu työkohteen reunaan pit-
kin, kun pyörivät terät leikkaavat ja tekevät ko-
risteellisia reunoja. Reunan, jota pitkin esioh-
jausterä liukuu, pitäisi olla täysin tasainen, kos-
ka kaikki epäsäännöllisyydet siirtyvät muotoil-
tavaan pintaan.
Kun jyrsitään työkohdetta, joka vaatii reunan
muotoilun päittäispinnalla, päittäispinnan reuna
pitää aina jyrsiä ennen puun syitä seuraavien
reunojen jyrsimistä. Se vähentää vahingoittumi-
sen mahdollisuutta, joka aiheutuisi ulosheitosta
päittäispinnan päässä.
Jyrsimen syöttösuunta
Jyrsinkara kääntyy myötäpäivään ylhäältä kat-
sottaessa. Jotta saisit parhaan hallittavuuden ja
jyrsintälaadun, syötä työkalua työkohteeseen
sellaisessa suunnassa, että terä pyrkii vetä-
mään itsensä puuhun. Väärä syöttösuunta ai-
heuttaa sen, että terä pyrkii nousemaan puun yli.
Syötä työkalua tässä osoitettuun suuntaan. Jos
jyrsit nelikulmaisen kappaleen reunaa, liikuta
työkalua vastapäivään. Jos jyrsit sisäpintaa ku-
ten kuvassa, liikuta työkalua myötäpäivään
(kuva 10).
HUOMAA: Syöttösuunta on erittäin tärkeä, kun
käytetään esiohjausterää käsin ohjaten työkoh-
teen reunaan.
Vapautuspainike
KUVA 9
Jyrsimen syöttösuunta
Terän pyörimissuunta
Työ
Jyrsi
päit-
täis-
pinnat
ensin
KUVA 10
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 67
68
Reunaohjaimen kokoaminen
Kun haluat käyttää reunaohjainta, aseta ohjai-
men tangot työkalupidikkeeseen ja kiristä käyt-
tämällä (2) nro 10-24:n neliömutteria ja (2) oh-
jaintangon nuppia (kuva 11).
Neliömutteri liukuu aukkoihin, jotka ovat ohjain-
tankojen yläpuolella. Ohjaintangon nupit asen-
netaan ylhäältä reikien läpi alas muttereiden
läpi ja tankoja vasten. Kiinnitä reunaohjain oh-
jaintankoihin käyttämällä reunaohjaimen nup-
peja ja kuusiomuttereita.
Aseta kuusiomutterit reunaohjaimen alle ja ki-
ristä reunaohjaimen nupilla, joka on reunaohjai-
men yläpinnalla. Liu’uta reunaohjainkokoonpa-
no ohjaintankoihin kuten kuvassa. Aseta reuna-
ohjain halutun etäisyyden päähän jyrsimestä ja
kiristä reunaohjaimen nupit. (Katso kuva 11 )
Reunaohjainta käytetään reunojen muotoiluun,
uurteiden, kourujen, upotusten, kielekkeiden,
urien, lovien ja viisteiden jyrsimiseen. Muista
syöttää siten, että jyrsin pyrkii vetämään reuna-
ohjaimen puuta vasten. Tasainen syöttönopeus
antaa tasaisen jäljen.
Yleisesti useita matalia työstöjä voidaan käyt-
tää, kun halutaan syvä ura. Työstön enimmäis-
syvyys riippuu käytettävästä materiaalista. Älä
syötä liikaa siten, että moottori hidastuu huo-
mattavasti.
Neliömutterit
Pyöröohjain
Reunaohjain
Viimeistelynaula
Reunaohjaimen nuppi
Ohjaintangot
Kuusiomutterit
Ohjaintangon nuppi
Syvyydensäätöruuvi
KUVA 11
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 68
69
Asentaminen
1. Asenna reunaohjain yläjyrsimen kiinnitys-
kappaleisiin (kuva 12).
2. Aseta ohjain työalustaa vasten jyrsinterä
halutussa asennossa.
3. Kiristä siipiruuvit.
Reunaohjaimella jyrsiminen
Liu’uta reunaohjaimen litteää sivua työalustaa
pitkin.
Reunaohjain
Kaarien ja ympyröiden
jyrsiminen
1. Irrota reunaohjain ja kiinnitä pyöröohjaimen
kiinnike ohjaintankoihin (kuva 13).
2. Käytä mukana olevaa viimeistelynaulaa
keskipisteenä. Aseta pyöröohjain halutulle
säteelle.
3. Aseta naula ohjaimessa olevan reiän läpi ja
aseta naula halutun säteen keskelle.
Reuna-
ohjain
Kiinnitys-
kappaleet
Reuna-
ohjain
Viimeiste-
lynaula
KUVA 12
KUVA 13
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 69
70
Mallit
Kun käytät mallia, voit tehdä samanlaisia -
kuvioita tai kirjaimia uudestaan ja uudestaan.
Tässä työskentelytavassa käytetään ohjain-
holkkia.
OHJAINHOLKIT
Kuvassa näkyvä ohjainholkki (Kuva 14) on itse
asiassa kauluksellinen levy, joka laitetaan alustan
reikään kuvan osoittamalla tavalla ja kiinnitetään
sen yläpuolelle ruuvattavalla holkkitulpalla.
Ohjainholkki liikkuu mallin reunoja pitkin, kun
sen alle ulottuva jyrsinterä leikkaa materiaalia.
HUOMAA: Varmista, että malli on vähintään
yhtä paksu kuin alustan alle ulottuvan ohjai-
men pituus.
Älä käytä terää, joka saattaa osua kauluksen
sisäpuolelle. Valitse terä, jonka halkaisija on
ainakin 1,5 mm pienempi.
Malleja on helppo valmistaa toistuvien ku-
vioiden, koristelujen, upotusten ja muiden
leikkausten tekemistä varten. Mallin voit tehdä
vanerista, kovalevystä, metallista tai jopa
muovista. Kuvion voit leikata jyrsimellä, kuvi-
osahalla tai muulla sopivalla työkalulla.
Muista, että mallin valmistuksessa on otettava
huomioon jyrsinterän ja ohjainholkin välinen
etäisyys (erotus), koska lopullisen työkohteen
kuvion koko tulee olemaan sen verran pie-
nempi terän sijainnista johtuen (Kuva 15).
JYRSINTÄ VAPAALLA KÄDELLÄ
Työhön saa monenlaisia tehosteita jyrsimällä
vapaalla kädellä ja ohuella terällä. Yleensä ku-
vio piirretään lyijykynällä työkohteen pintaan ja
kynän piirtoa käytetään apuna jyrsintätyössä.
Istukkamutteri
Työkohde
Jyrsinterä
Erotus
Ohjainholkki
Mallikuvio
KUVA 15
Alusta
Holkkitulppa
Ohjain
Holkki
Alusta
KUVA 14
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 70
71
Viite- Osa- Kuvaus
nro nro
1 2610920042 Jousi (2)
2 2610920041 Ohjauspylväs (2)
3 2610913432 Syvyydenmerkitsin
4 2610920044 Ohjauslevykokoonpano
5 1603501018 Uritettu siipiruuvi
6 2603345015 Säätömutteri (2)
7 2604511008 Painejousi
8 2602305044 Pidätystappi
9 2610918203 Kädensija
10 2610918204 Kädensijan kärkikappale
11 2610918206 Kädensijan kärkikappale
12 2916011884 Sileä aluslaatta (2)
Viite- Osa- Kuvaus
nro nro
13 2910011191 Kupukantaruuvit (2)
14 2610358149 Mutteri (2)
15 2610920043 Painekara
16 2610917203 Reunaohjain
17 2610920879 Aluslaattakokoonpano
18 2610917207 Kiinnitysavain
19 2610917208 Ohjaintanko (2)
20 2615294964 Neliömutteri (2)
21 2610915483 Mutteri (2)
22 2610914826 Pyöröohjain
23 2610914825 Pidätinruuvi nro 6-32 (4)
24 2615294965 Naula
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Dremelin osataulukko
FIN
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 71
72
Sikkerhedsregler for elektrisk værktøj
Du skal læse og forstå alle instruktioner (inklusive instruktionerne til det værktøj,
som forsatsen bruges sammen med). Manglende overholdelse af nedenstående in-
struktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
GEM DENNE VEJLEDNING
!
ADVARSEL
Hold værktøjet på de isolerede flader, når du fo-
retager en handling, hvor fræseren kan få kon-
takt med skjulte ledninger eller sin egen ledning.
Hvis fræseren får kontakt med en "strømførende"
ledning, føres der "strøm" gennem værktøjets uiso-
lerede metaldele, hvorved du kan få stød. Når du
fræser i en eksisterende væg eller på afdækkede
steder, hvor der er installeret spændingsførende led-
ninger, skal du afbryde alle sikringer og slå alle af-
brydere til arbejdsstedet fra.
Sørg altid for, at arbejdsfladen er fri for søm og
andre fremmedlegemer. Hvis du rammer et søm,
kan bitten og værktøjet hoppe, hvorved bitten øde-
lægges.
Hold aldrig et arbejdsemne i den ene hånd, mens
du arbejder med værktøjet i den anden hånd.
Hold aldrig hænderne i nærheden af eller under
skærefladen. Det er sikrere at fastgøre materialet og
føre værktøjet med begge hænder.
Anbring aldrig værktøjet, så bitten stikker ud
gennem sålen af værktøjet og ned på bænken el-
ler arbejdsfladen. Læg værktøjet på siden, eller
træk bitten tilbage, før du sætter det på bænken
eller arbejdsfladen. Hvis en skærebit stikker ud
gennem sålen, kan værktøjet hoppe.
Bær altid sikkerhedsmaske, støvmaske og høre-
værn. Anvend kun værktøjet i et område med
god udluftning. Brug af personlige værnemidler
samt indretning af et sikkert arbejdsmiljø reducerer
risikoen for personskader.
Når du har skiftet bits eller foretaget justeringer,
skal du sikre dig, at spændemøtrikken og alle an-
dre justeringsanordninger er sikkert fastspændt.
En løs justeringsanordning kan pludselig skifte pla-
cering, så du mister kontrollen. Løse roterende dele
kan slynges ud med voldsom kraft.
Start aldrig værktøjet, mens bitten sidder i mate-
rialet. Bittens skær kan få fat i materialet, så du mi-
ster kontrollen over fræseren.
Hold altid værktøjet med begge hænder under
opstarten. Motorens reaktionsmoment kan få værk-
tøjet til at dreje rundt.
Den retning, du bruger, når du fører bitten ind i
materialet, er meget vigtig og afgøres af bittens
rotationsretning. Når du betragter værktøjet
ovenfra, roterer bitten med uret. Du skal derfor
fremføre værktøjet mod uret. BEMÆRK! Ved ind-
vendige og udvendige snit skal du bruge forskellige
fremføringsretninger. Du kan finde yderligere oplys-
ninger i afsnittet om fremføring af fræseren. Hvis du
fremfører værktøjet i den forkerte retning, kan bittens
skær arbejde sig ud af arbejdsemnet og trække
værktøjet i samme retning.
Brug altid værktøjet med overfræserens sål sik-
kert fastspændt og anbragt fladt mod emnet. Når
du har anbragt sålen sikkert mod materialet, er
værktøjet mere stabilt og lettere at kontrollere.
Brug aldrig sløve eller ødelagte bits. Håndter
skarpe bits forsigtigt. Ødelagte bits kan knække
under brug. Hvis du bruger sløve bits, kan det være
nødvendigt at bruge mere kraft for at føre værktøjet
frem, hvorved bitten muligvis kan knække.
Rør aldrig ved bitten under eller umiddelbart ef-
ter arbejdet. Efter arbejdet er bitten så varm, at du
ikke kan røre ved den uden at bruge handsker.
Læg aldrig værktøjet ned, før motoren er stand-
set helt. Den roterende bit kan få fat i overfladen og
trække i værktøjet, så du mister kontrollen over det.
Undlad at bruge værktøjet til boring. Værktøjet er
ikke beregnet til brug sammen med borebits.
Brug aldrig bits med en skærediameter, der er
større end åbningen i sålen.
Sikkerhedsregler for overfræsere
DK
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 72
73
Betjeningskontakter
Sådan monterer du overfræserforsatsen på værktøjet
TILBEHØR TIL BRUG MED DREMEL ROTATI-
ONSVÆRKTØJ, MODEL 285, 395 OG 398.
Afbryd stikket til rotationsværktøjet, før du
samler, justerer eller skifter
tilbehøret. Sådanne forebyg-
gende foranstaltninger reducerer risikoen for, at
værktøjet startes utilstigtet.
1. Fjern spændemøtrikken og derefter dækslet til
huset, og læg dækslet til side (Fig. 2). Du skal
genmontere dækslet til huset, når du ikke bruger
tilbehøret. Når du har fjernet dækslet til huset,
skal du sætte spændemøtrikken på igen.
1. Monter værktøjet i overfræserforsatsen, så
knappen til aksellåsen peger fremad som vist
(Fig. 3).
2. Skru monteringsmøtrikken på rotationsværk-
tøjets gevindskårne del i urets retning, og
spænd den godt fast ved hjælp af den medføl-
gende monteringsnøgle.
!
ADVARSEL
Knap til ak-
sellås
Håndgreb
(kan låses
ved drejning)
Håndgreb
(stationært)
Hastighedsregulering
Dybdeskala
(engelsk/metrisk)
Dremel
rotationsværktøj
Dybdestop
Justerings-
møtrik,
øverst
Udløser-
knap
Justeringsmøtrik,
nederst
Knap til
aksellås
Dæksel
til hus
Monteringsnøgle
og depot
Depot til spændenøgle
(nøgle medfølger ikke)
Monte-
ringsnøgle
Monte-
ringsmøtrik
Kantstyrer
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Cirkel-
styrer
DK
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:05 Uhr Seite 73
74
Betjeningsvejledning
BEMÆRK! Med dette tilbehør forvandles Dremel
rotationsværktøjet til en overfræser til frihånds-
fræsning, kantfræsning, notfræsning og cirkulær
udskæring. Overfræserforsatsen leveres samlet og
klar til frihåndsoverfræsning eller fræsning med
bor med styrehoved.
Jævnlig rengøring og smøring af styresøjlerne sikrer,
at stemplet fungerer optimalt. Tryk overfræseren
nedad, lås den fast, og påfør et tyndt smøremiddel
(f.eks. petroleum eller madolie) på den øverste del
af styresøjlerne.
Overfræserforsatsen er ikke
beregnet til brug under et
fræser- eller savbord.
!
ADVARSEL
DK
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Specifikationer
Tilbehør - høvlebits
DREMEL kan kun garantere et optimalt resultat,
når der anvendes originalt tilbehør.
Anvend kun tilbehør med en tilladt hastighed, der
svarer til mindst værktøjets højeste hastighed
uden belastning."
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 74
75
Sådan isætter du fræsebitten
Fræsebitten fastlåses til værktøjet ved hjælp af et
patronsystem. Du kan både montere bitten før
og efter, du har monteret rotationsværktøjet i
forsatsen.
1. Tryk knappen til aksellåsen ned, og hold den
nede, mens du drejer spændemøtrikken og ak-
slen. Fortsæt med at dreje spændemøtrikken
og akslen, indtil låsen går i indgreb og holder
akslen fast (Fig. 4).
2. Tag nøglen fra Dremel rotationsværktøjet, og
drej spændemøtrikken mod uret for at løsne
den.
3. Udløs knappen til aksellåsen.
4. Sæt en fræsebit i værktøjspatronen, indtil den
ikke kan komme længere, så du er sikker på, at
bitten sidder godt fast og ikke falder ud. Und-
lad at skubbe bitten så langt ind, at rillen i bit-
ten rører ved patronen eller spændemøtrikken,
da den i så fald kan hoppe og gå i stykker.
BEMÆRK! Anbring aldrig værktøjet, så bitten
stikker ud gennem sålen og ned på bænken el-
ler arbejdsoverfladen. Læg værktøjet på siden,
eller træk bitten tilbage, før du sætter det tilba-
ge på bænken eller arbejdsfladen. Hvis en
skærebit stikker ud gennem sålen, kan værk-
tøjet hoppe.
5. Tryk på knappen til låseakslen igen, og spænd
spændemøtrikken - først med hånden og der-
efter med nøglen, så bitten sidder godt fast.
Knap til ak-
sellås
Nøgle til
spænde-
møtrik
Spændemøtrik
Sål
FIG. 4
DK
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 75
76
Sådan justerer du fræsedybden
BEMÆRK! Når du laver dybe snit, herunder især
fræsesnit væk fra kanten af arbejdsemnet, anbefa-
les det, at du laver flere mindre snit efter hinanden
ved hjælp af dybdeskalaen i stedet for ét dybt snit.
Dybdestoppet kan indstilles i to dybder.
1. Anbring Dremel rotationsværktøjet og over-
fræserforsatsen på arbejdsemnet.
2. Drejden øverste justeringsmøtrik opad og den
nederste justeringsskrue nedad, indtil du kan
bevæge dybdestoppet (Fig. 5).
3. Løsn håndgrebet (Fig. 6). Sænk forsigtigt
værktøjet, indtil fræsebitten netop berører ar-
bejdsemnet.
4. Spænd håndgrebet, så værktøjet går i indgreb.
5. Tryk på udløserknappen, og hold den nede, så
dybdestoppet rører ved overfræserens sål.
1. fræsedybde
6. Drej dybdestoppet opad, så målet X svarer til
den første ønskede fræsedybde (Fig. 7).
BEMÆRK! 1 omdrejning svarer til 1,5 mm
7. Drej den øverste justeringsmøtrik nedad imod
overfræserens ramme.
2. fræsedybde
8. Drej dybdestoppet opad, så målet X svarer til
den anden ønskede fræsedybde. Kontrollér, at
den øverste justeringsmøtrik drejer med dyb-
destoppet, så den hæver sig fra overfræserens
ramme (Fig. 8).
9. Drej den nederste justeringsmøtrik opad imod
overfræserens ramme.
BEMÆRK! Den øverste justeringsmøtrik må ikke
bevæges, når du spænder den nederste juste-
ringsmøtrik.
1
X
X
X
X
Justeringsmøtrik,
øverst
Justerings-
møtrik, ne-
derst
Hånd-
greb
FIG. 5
FIG. 6
Udløser-
knap
FIG. 7
Dybde-
stop
Justerings-
møtrik,
øverst
Dybde-
stop
Justerings-
møtrik, ne-
derst
Dybde-
stop
FIG. 8
DK
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 76
77
10. Tryk på udløserknappen for at vælge den 1. el-
ler 2. fræsedybde (Fig. 9).
BEMÆRK! Du bør kontrollere indstillingen af hver
fræsedybde ved at foretage et prøvesnit og om
nødvendigt ændre indstillingen.
Når du har afsluttet fræsningen, skal du løsne
håndgrebet og flytte overfræseren tilbage i den
øverste position.
Sådan fører du overfræseren ind
Hvis overfræseren er vanskelig at styre, bliver
varm, kører meget langsomt eller laver et unøjag-
tigt snit, kan det skyldes tre forhold:
Forkert fremføringsretning – gør overfræseren
vanskelig at styre.
For hurtig fremføring – overbelaster motoren.
Sløv bit – overbelaster motoren.
For langt snit til én arbejdsgang – overbela-
ster motoren.
For langsom fremføring – efterlader brænde-
mærker på arbejdsemnet.
Før overfræseren fremad med en blød og jævn
bevægelse (brug ikke unødig kraft). Du finder hur-
tigt ud af, hvordan overfræseren skal lyde og fø-
les for at virke optimalt.
Fremføringshastighed
Når du fræser eller udfører tilsvarende arbejde i
træ og plast, opnår du den bedste finish, hvis du
indstiller skæredybden og fremføringshastighe-
den, så motoren kører med høj hastighed. Før
overfræseren ind ved moderat hastighed. Bløde
materialer kræver en hurtigere fremføringshastig-
hed end hårde.
Overfræseren kan sætte sig fast, hvis den bruges
forkert eller overbelastes. Reducer fremføringsha-
stigheden, så værktøjet ikke beskadiges. Kontrol-
lér altid, at spændemøtrikken er spændt korrekt,
før du bruger værktøjet. Brug altid en fræsebit med
det kortest mulige skær til et givent projekt. På den
måde minimeres risikoen for, at fræsebitten falder
ud og vibrerer.
Sådan former du kanter
Når du former kanter, skal du altid bruge bits med
styrehoved eller lejer. Den nederste del af en bit
med styrehoved består af en aksel uden skær. Bit
med lejer er forsynet med et kugleleje, der styrer
bitten.
Styret kører langs kanten af arbejdsemnet, mens
den roterende klinge laver snit og dekorative kan-
ter. Den kant, som styret skal køre langs, skal være
helt glat, da alle ujævnheder overføres til arbejds-
emnet.
Når du fræser et arbejdsemne, der skal kantfor-
mes på tværsnitsiden, skal du altid fræse enden af
tværsnitsiden, før du fræser de kanter, der følger
årene. På den måde minimeres risikoen for skader
forårsaget af udblæsninger fra enden af tværsnit-
siden.
Fremføringsretning
Overfræserens spindel roterer med uret, når man
ser den oppefra. Fremfør fræseren i emnet i den
retning, som bitten trækker sig selv ind i træet i, så
du opnår god kontrol over emnet og et pænt snit.
Hvis du anvender en forkert fremføringsretning, vil
bitten "klatre" over træet.
Fremfør værktøjet i den viste retning. Hvis du
fræser langs kanten af et firkantet arbejdsemne,
skal du bevæge værktøjet mod uret. Hvis du fræs-
er i den indvendige retning, som vist, skal du be-
væge værktøjet med uret (Fig. 10).
BEMÆRK! Fremføringsretningen er meget vigtig,
når du bruger en bit med styrehoved til frihånds-
fræsning langs kanten af et arbejdsemne.
Udløserknap
FIG. 9
Fremføringsretning
Bittens rotationsretning
Arbejdsemne
Fræs
altid
tvær-
snitsi-
derne
først
FIG. 10
DK
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 77
78
DK
Sådan samler du kantstyreren
Hvis du bruger kantstyrer, skal du sætte styres-
tængerne ind i værktøjsholderen og spænde dem
fast med (2) #10-24 firkantmøtrikker og (2) styre-
greb (Fig. 11).
Firkantmøtrikken glider ind i slidserne over styres-
tængerne. Styregrebene monteres fra toppen gen-
nem hullerne, ned gennem møtrikkerne og mod
stængerne. Spænd kantstyreren fast til styrestæn-
gerne med grebene og sekskantmøtrikkerne.
Placer sekskantmøtrikkerne under kantstyreren,
og fastgør dem med styregrebet øverst på kant-
styreren. Sæt kantstyreren på styrestængerne som
vist. Indstil kantstyreren i den ønskede afstand fra
fræsebitten, og spænd styregrebene. (Se Fig. 11 )
Kantstyreren bruges til at forme kanter, skære fal-
ser, taphuller, noter, tunger, riller, slidser og affas-
ninger. Husk at fremføre fræseren, så skærebitten
trækker kantstyreren mod træet. En regelmæssig
fremføringshastighed giver en glat udskæring.
Generelt bør du lave flere små snit, når du vil lave
én dyb rille. Den maksimale dybde på udskærin-
gen afhænger af det anvendte materiale. Fremfør
ikke fræseren så hurtigt, at motorens hastighed
sænkes mærkbart.
Firkantmøtrikker
Cirkelstyrer
Kantstyrer
Efterbehandlingssøm
Greb til kantstyrer
Styrestænger
Sekstkantmøtrikker
Greb til styrestang
Dybdejusteringsskrue
FIG. 11
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 78
79
Montering
1. Monter kantstyreren i monteringsbeslagene på
overfræseren (Fig. 12).
2. Anbring parallelstyret mod overfladen af ar-
bejdsemnet med fræsebitten i den ønskede
position.
3. Spænd vingeskruerne.
Sådan fræser du kanter med kantstyreren
Skub den flade side af kantstyreren frem langs ar-
bejdsemnet.
Kantstyrer
Sådan fræser du buer og cirkler
1 Fjern kantstyreren, og monter cirkelstyrerens
beslag på styrestængerne (Fig. 13).
2. Brug det medfølgende efterbehandlingssøm
som omdrejningspunkt. Indstil cirkelstyreren
på den ønskede radius.
3. Sæt sømmet igennem hullet i styreren, og an-
bring sømmet midt i den radius, du vil ud-
skære.
Kant-
styrer
Monterings-
beslag
Kant-
styrer
Efterbehand-
lingssøm
FIG. 12
FIG. 13
DK
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 79
80
DK
Skabeloner
Ved hjælp af skabeloner kan du kopiere former
eller bogstaver ensartet. Denne teknik kræver
brug af en styrebøsning.
STYREBØSNINGER
Den styrebøsning, der er vist i (fig. 14), er
grundlæggende en plade med en krave, der
indsættes i hullet i fodpladen som vist og fast-
gøres ved at skrue en bøsningsholder fast
øverst på styrebøsningen. Styrebøsningen
kører langs skabelonens kant, mens skærebitten,
der stikker ud forneden, skærer sig ind i emnet.
BEMÆRK! Kontrollér, at skabelonen er af
samme tykkelse eller tykkere end længden af
den bøsning, der stikker ud under fodpladen.
Undlad at bruge en bit, der kan røre patro-
nens indvendige sider. Vælg en bit, der er
mindst 1/16" mindre i diameter.
Du kan desuden nemt fremstille specielle
skabeloner til gentagen skæring af bestemte
mønstre, specielle former, intarsia og andre
mønstre. Du kan fremstille skabelonen af
krydsfiner, træfiberplade, metal eller endda
plast, og du kan udskære formen med en
overfræser, en stiksav eller et andet egnet
skæreværktøj.
Husk at tage højde for afstanden imellem
skærebitten og styrebøsningen ("forskydnin-
gen"), når du skærer skabelonmønstret ud,
da det færdigbearbejdede emne vil adskille
sig i størrelse fra skabelonmønstret med netop
denne afstand som følge af bittens placering
(fig. 15).
FRIHÅNDSSKÆRING
Du kan lave mange forskellige effekter ved at
anvende overfræseren til frihåndsskæring med
en bit med lille diameter. En håndværker tegner
normalt arbejdsområdet op med en blyant og
anvender blyantstregen som styr.
Møtrik til spændepatron
Emne
Fræserbit
Forskydning
Styrebøsning
Skabel-
on-
mønster
FIG. 15
Fod-
plade
Bøsnings-
holder
Styr
Bøsning
Fodplade
FIG. 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 80
81
Ref.- Reservedels- Beskrivelse
nr. nr.
1 2610920042 Fjeder (2)
2 2610920041 Styrestænger (2)
3 2610913432 Dybdemarkør
4 2610920044 Styreplade
5 1603501018 Riflet vingeskrue
6 2603345015 Justeringsmøtrik (2)
7 2604511008 Trykfjeder
8 2602305044 Spærrebolt
9 2610918203 Håndgreb
10 2610918204 Dæksel til håndgreb
11 2610918206 Dæksel til håndgreb
12 2916011884 Plan underlagsskive (2)
Ref.- Reservedels- Beskrivelse
nr. nr.
13 2910011191 Cylinderhovedskruer (2)
14 2610358149 Møtrik (2)
15 2610920043 Trykspindel
16 2610917203 Kantstyrer
17 2610920879 Sål
18 2610917207 Monteringsnøgle
19 2610917208 Styrestang (2)
20 2615294964 Firkantmøtrik (2)
21 2610915483 Møtrik (2)
22 2610914826 Cirkelstyrer
23 2610914825 Klemmeskrue #6-32 (4)
24 2615294965 Søm
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Dremel reservedelsoversigt
DK
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 81
82
Norme di sicurezza per elettroutensili
leggere scrupolosamente tutte le istruzioni (comprese le istruzioni relative all’utensile
sul quale viene utilizzato il complemento). La mancata osservanza delle seguenti istruzio-
ni, può provocare scosse elettriche, incendi e/o seri danni alle persone.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
!
ATTENZIONE
Se si esegue un’operazione in cui l’utensile potrebbe
entrare in contatto con cavi elettrici nascosti o con
il proprio cavo di alimentazione, afferrare l’utensile
unicamente da zone isolate della sua superficie.
Il contatto con un cavo scoperto mette in tensione i
componenti metallici dell’utensile e provoca una scossa
elettrica all’operatore. Se è inevitabile eseguire tagli in
pareti esistenti o in altre aree cieche in cui si possono
trovare cavi elettrici, disattivare tutti i fusibili o gli in-
terruttori di alimentazione della zona di lavoro .
Assicurarsi sempre che la superficie di lavoro sia
priva di chiodi e altri oggetti estranei . L’incontrare
un chiodo può far saltare l’utensile e la punta e dan-
neggiare quest’ultima.
Non tenere mai il pezzo in una mano e l’utensile
nell’altra durante l’uso. Non mettere mai le mani vi-
cino o sotto la superficie tagliente. È più sicuro
bloccare il materiale e guidare l’utensile con entrambe
le mani.
Non posare mai utensili con punte sporgenti oltre
la base sul banco o sulla superficie di lavoro
. Posare l’utensile lateralmente o ritrarre la punta
prima di posarlo sul banco o sulla superficie di la-
voro. Una punta da taglio sporgente può far saltare
l’utensile.
Indossare sempre gli occhiali protettivi, la ma-
scherina per la polvere e la protezione per le orec-
chie. Utilizzare solo in aree ben ventilate. L’utilizzo
dei dispositivi di sicurezza personale ed il lavoro in
ambiente sicuro riducono il rischio di danni alla perso-
na.
Dopo la sostituzione delle punte l’esecuzione di
qualsiasi regolazione, assicurarsi che la ghiera
della pinza ed ogni altro dispositivo di regolazione
siano opportunamente serrati. Un dispositivo di re-
golazione allentato può spostarsi in modo imprevisto,
causando una perdita di controllo. I componenti allen-
tati posti in rotazione possono venire scagliati con vio-
lenza
Non avviare mai l’utensile con la fresa in presa nel
materiale. Il tagliente della punta da taglio può far
presa nel materiale facendo perdere il controllo della
fresa.
Al momento dell’avvio tenere sempre saldamente
l’utensile con entrambe le mani. La coppia di rea-
zione del motore potrebbe farlo ruotare.
La direzione di avanzamento della fresa nel mate-
riale è molto importante ed è legata alla sua dire-
zione di rotazione. Guardando l’utensile dall’alto, la
punta ruota in senso orario. La direzione di avan-
zamento del taglio deve essere in senso antiorario.
NOTA: I tagli interni ed esterni richiedono una direzio-
ne di avanzamento differente. Consultare la sezione
sull’avanzamento del dispositivo di fresatura. L’avan-
zamento dello strumento in una direzione errata può
far saltare fuori dal pezzo il tagliente della fresa e tira-
re l’utensile nella direzione di avanzamento .
Utilizzare sempre l’utensile con la base del dispo-
sitivo di fresatura ben fissata e posta in piano sul
materiale da fresare. Posizionando in modo corretto
la base sul materiale si migliora la stabilità e il control-
lo del proprio utensile.
Non utilizzare mai frese usurate o danneggiate. Le
frese affilate vanno maneggiate con cura. Le frese
danneggiate possono spezzarsi improvvisamente du-
rante l’uso. Le frese usurate richiedono l’applicazione
di una forza maggiore per spingere l’utensile e ciò può
provocarne la rottura.
Non toccare mai la fresa durante l’uso o immedia-
tamente dopo. Dopo l’uso la fresa è troppo calda per
esser toccata a mani nude
Non posare mai l’utensile prima che il motore si sia
completamente fermato. La fresa in rotazione può
far presa nella superficie e far perdere il controllo del-
l’utensile.
Non utilizzare l’utensile per l’esecuzione di fori.
Questo strumento non è concepito per essere utilizza-
to con punte da trapano.
Non utilizzare mai punte aventi un diametro supe-
riore a quello dell’apertura nella base.
Norme di sicurezza per dispositivi di fresatura
I
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 82
83
Controlli per l’azionamento
Come montare il supporto per fresare ad immersione sul proprio utensile
COMPLEMENTO ADATTO PER GLI UTENSILI
DREMEL MODELLO 285, 395 & 398.
Scollegare la spina dalla presa
prima di eseguire qualsiasi mon-
taggio, regolazione o sostituzione degli accessori.
Queste misure preventive di sicurezza riducono i rischi
di un azionamento accidentale dell’utensile.
1 Togliere la ghiera della pinza, poi togliere il coper-
chio dell’involucro dal proprio utensile (Fig. 2).
(Quando il complemento non è più in uso bisogna
inserire di nuovo il coperchio dell’involucro.) Dopo
aver tolto il coperchio dell’involucro, rimontare la
ghiera della pinza.
1 Posizionare l’utensile nel proprio complemento di
fresatura con il pulsante di bloccaggio dell’albero
rivolto in avanti nel modo indicato (Fig. 3).
2 Avvitare la ghiera di montaggio in senso orario
sulla parte filettata dell’utensile e bloccarla bene
con la chiave di montaggio in dotazione.
!
ATTENZIONE
Pulsante di
blocco albero
Impugnatura
(ruotare per
bloccare)
Impugnatura
(fissa)
Controllo velocità
Scala di profondità
(In pollici/in mm)
Utensile Dremel
Arresto di profondità
Ghiera di re-
golazione, su-
periore
Pulsante
di rilascio
Ghiera di re-
golazione,
inferiore
Pulsante
di blocco
albero
Coperchio
dell’involucro
Chiave di montaggio&
area di alloggiamento
Area di alloggiamento
della chiave per la
ghiera della pinza
(Chiave non inclusa)
Chiave di
montaggio
Ghiera di
montaggio
Guida laterale
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Guida
circolare
I
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:06 Uhr Seite 83
84
Istruzioni d’uso
ATTENZIONE: Questo complemento converte l’uten-
sile Dremel in una fresa a immersione per fresatura a
mano libera, rifinitura di bordi, esecuzione di scanala-
ture e tagli circolari. Il complemento di fresatura viene
fornito montato, pronto per la fresatura a mano libera
o con frese guidate.
La pulitura periodica delle colonnine della guida man-
terrà scorrevole l’azione di tuffo. Bloccare la fresa a
tuffo in posizione compressa, quindi applicare con
uniformità un lubrificante leggero (ad es. vaselina op-
pure olio alimentare) alla parte superiore delle colonnine.
Questo complemento di fresatu-
ra non è concepito per essere
utilizzato con una tavola di fresatura o di segatura.
!
ATTENZIONE
I
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Specifiche
Accessori e frese da legno
DREMEL può assicurare risultati soddisfacenti sola-
mente se vengono utilizzati accessori originali. Utilizzare
unicamente accessori con una velocità consentita al-
meno eguale alla massima velocità a vuoto del
miniutensile.
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 84
Inserimento della fresa
Le frese sono trattenute nell’utensile da un sistema a
pinza. La pinza può essere installata prima o dopo
l’inserimento dell’utensile nel complemento.
1. Tenere premuto il pulsante di bloccaggio dell’al-
bero facendo ruotare la ghiera della pinza e l’albe-
ro. Ruotare ancora la ghiera della pinza e l’albero
finché il blocco non si innesta nell’albero ferman-
dolo (Fig. 4).
2. Servendosi della chiave dell’utensile Dremel, ruota-
re la ghiera della pinza in senso antiorario per al-
lentarla.
3. Rilasciare il pulsante di bloccaggio dell’albero.
4. Inserire la fresa nella pinza in profondità per assi-
curare il corretto bloccaggio della fresa e ridurre al
minimo la scentratura . Tuttavia non inserire la fre-
sa troppo a fondo, evitando che le sue scanalatu-
re vengano a contatto con la pinza o la ghiera del-
la pinza causandone la possibile incrinatura.
NOTA:Non posare mai utensili con punte spor-
genti oltre la base sul banco o sulla superficie di
lavoro. Posare l’utensile lateralmente o ritrarre la
punta prima di posarlo sul banco o sulla superficie
di lavoro. Una punta da taglio sporgente può far
saltare l’utensile.
5. Premere di nuovo il pulsante di bloccaggio dell’al-
bero e serrare la ghiera della pinza; prima a mano,
poi utilizzando la chiave fino a bloccare in modo
sicuro la fresa.
Pulsante di
blocco albero
Chiave per
la ghiera
della pinza
Ghiera della pinza
Base
FIG. 4
I
85
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 85
86
Regolazione della profondità di fresatura
NOTA: Quando si eseguono tagli profondi, in partico-
lare tagli a tuffo lontano dal bordo del pezzo, è bene
eseguire diversi tagli in successione andando pro-
gressivamente sempre più in profondità utilizzando la
regolazione e la scala di profondità piuttosto che ese-
guire un unico taglio profondo.
Il limitatore di profondità può essere regolato per due
profondità.
1. Posizionare l’utensile Dremel e il gruppo di fresa-
tura sul pezzo.
2. Ruotare la ghiera di regolazione superiore verso
l’alto e la ghiera inferiore verso il basso in modo
che l’arresto di profondità sia libero di muoversi
(Fig. 5).
3. Allentare la manopola di bloccaggio (Fig. 6). Ab-
bassare lentamente l’utensile fino a quando la fre-
sa non tocca il pezzo.
4. Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare
l’utensile in posizione.
5. Tenere premuto il pulsante di rilascio in modo che
l’arresto di profondità tocchi la base della fresa.
1a profondità di fresatura
6. Ruotare verso l’alto l’arresto di profondità in modo
che la misurazione X sia uguale alla prima profon-
dità di fresatura desiderata (Fig. 7).
Nota: 1 giro equivale a 06" (1,5 mm)
7. Ruotare verso il basso la ghiera di regolazione su-
periore fino ad appoggiarla al telaio del dispositi-
vo di fresatura.
2a profondità di fresatura
8. Ruotare verso l’alto l’arresto di profondità in modo
che la misurazione X equivalga alla seconda
profondità di fresatura desiderata. Assicurarsi che
la ghiera di regolazione superiore ruoti assieme al-
l’arresto di profondità, in modo da sollevarsi dal
telaio del dispositivo di fresatura (Fig. 8).
9. Ruotare verso l’alto la ghiera di regolazione infe-
riore fino ad appoggiarla al telaio del dispositivo di
fresatura.
NOTA: Mentre si serra la ghiera di regolazione inferio-
re quella superiore deve rimanere fissa.
1
X
X
X
X
Regolazione
superiore
Ghiera
Ghiera di re-
golazione in-
feriore
Manopola
FIG. 5
FIG. 6
Pulsante
di rilascio
FIG. 7
Arresto di
profondità
Regolazio-
ne superio-
re
Arresto di
profondità
Ghiera di re-
golazione in-
feriore
Arresto di
profondità
FIG. 8
I
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 86
87
10. Premere il pulsante di rilascio per selezionare la
prima o la seconda profondità di fresatura (Fig. 9).
NOTA: La regolazione di ogni profondità di fresatura
deve essere verificata mediante un taglio di prova e se
necessario nuovamente regolata
Dopo aver terminato la fresatura, allentare la manopola
e riportare in alto la fresa.
Avanzamento della fresa
Se la fresa risulta difficile da controllare, si surriscal-
da, opera molto lentamente o esegue un taglio im-
perfetto, le cause possono essere le seguenti:
Direzione di avanzamento non corretta – Diffi-
coltà di controllo.
Avanzamento troppo rapido – Sovraccarico del
motore
Punta usurata – Sovraccarico del motore.
Taglio troppo grande per una sola passata – So-
vraccarico del motore.
Avanzamento troppo lento – Tracce di bruciatura
sul pezzo.
L’avanzamento deve essere uniforme e regolare (sen-
za forzare). Con la pratica si impara presto a capire
dal rumore della fresa quando questa sta funzionan-
do al meglio.
Velocità di avanzamento
Quando si esegue una fresatura o un lavoro simile su
legno o plastica, i migliori risultati si ottengono se la
profondità di taglio e la velocità di avanzamento sono
regolate in modo da mantenere il motore a velocità
elevata. Far avanzare la fresa a velocità moderata. I
materiali dolci richiedono una velocità di avanzamen-
to maggiore rispetto a quella per i materiali duri.
Se utilizzata in modo improprio o se sovraccaricata la
fresa può andare in stallo. Per evitare un eventuale
danno dell’utensile è necessario ridurre la velocità di
avanzamento. Prima dell’uso assicurarsi sempre che
la ghiera della pinza sia serrata a fondo. Utilizzare
sempre frese con la minor lunghezza di tagliente ne-
cessaria per ottenere il taglio desiderato. Questo ridu-
ce al minimo la scentratura e la vibrazione della fresa.
Sagomatura dei bordi
Per sagomare i bordi utilizzare sempre punte guidate
o con cuscinetto. La parte inferiore di una punta gui-
data è un albero senza taglienti. Le frese con guida a
cuscinetto sono dotate di un cuscinetto a sfera per la
guida.
La fresa guidata scorre lungo il bordo del pezzo mentre
le lame in rotazione provvedono al taglio ed eseguono
bordi decorativi. Il bordo su cui scorre la fresa guida-
ta deve essere perfettamente liscio poiché qualsiasi ir-
regolarità viene trasferita sulla superficie sagomata.
Durante la fresatura di un pezzo che richiede bordi sa-
gomati perpendicolari alla venatura, fresare sempre
tali bordi, prima di fresare quelli paralleli alla venatura.
Questo riduce al minimo la possibilità di danneggia-
menti derivanti da distacco di schegge all’estremità
della venatura.
Direzione di avanzamento della fresa
Guardando dall’alto il mandrino di fresatura gira in
senso orario. Per ottenere il massimo controllo e la
migliore qualità di taglio, la direzione di avanzamento
della fresa nel pezzo in lavorazione deve essere tale
che la fresa tenda ad entrare nel legno. Una direzione
di avanzamento scorretta fa si che la fresa tenda a
“salire” sul pezzo.
Far avanzare l’utensile nella direzione qui raffigurata.
Quando si esegue un taglio intorno al bordo di un pez-
zo quadrato, muovere l’utensile in senso antiorario.
Quando si fresa la superficie interna come in figura,
muoversi in senso orario (Fig. 10).
Nota: La direzione di avanzamento è estremamente
importante quando si utilizza una fresa guidata a mano
libera sul bordo di un pezzo.
Pulsante di rilascio
FIG. 9
Direzione di avanzamento della fresa
Rotazione della fresa
Lavoro
Prima
fresare
per-
pendi-
colar-
mente
alle
vena-
ture
FIG. 10
I
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 87
88
I
Montaggio della guida laterale
Per utilizzare la guida laterale, montare le barre di gui-
da sul gruppo portautensili e fissarle mediante i (2)
dadi quadri N°10-24 e le (2) manopole della barra di
guida (Fig. 11).
I dadi quadri scivolano nelle scanalature sopra le bar-
re di guida. Le manopole della barra di guida vengono
montate da sopra facendole passare attraverso i fori e
i dadi fin contro le barre. Fissare la guida laterale alle
barre di guida mediante le manopole della barra di
guida e i dadi esagonali.
Collocare i dadi esagonali sotto la guida laterale e ser-
rarli con le manopole della barra di guida sulla super-
ficie superiore della guida laterale. Far scorrere il gruppo
guida laterale sulle barre di guida come indicato. Po-
sizionare la guida laterale alla distanza desiderata dal-
la fresa e serrare le manopole. (vedere Fig. 11 )
La guida laterale permette di effettuare la sagomatura
di bordi, il taglio di battute, l’esecuzione di incastri,
mortase, tenoni, scanalature, asole e biselli. Fare
avanzare la fresa in modo che essa tenda a tirare la
guida laterale contro il legno. Per ottenere dei tagli di
qualità mantenere una velocità di avanzamento co-
stante.
In generale, per ottenere una scanalatura profonda
eseguire alcune passate successive poco profonde.
La massima profondità di taglio dipende dal tipo di
materiale lavorato. Non eccedere mai con la velocità
di avanzamento tanto da rallentare sensibilmente il
motore.
Dadi quadri
Guida circolare
Guida laterale
Punta di finitura
Manopole guida laterale
Barre di guida
Dadi esagonali
Manopole barra di
guida
Vite di regolazione della
profondità
FIG. 11
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 88
89
Installazione
1 Installare la guida laterale sui blocchi di montaggio
della fresa a tuffo (Fig. 12).
2 Posizionare la guida parallela contro la superficie di
lavoro con la fresa nella posizione desiderata.
3. Serrare le viti ad alette.
Fresatura mediante guida laterale
Far scorrere il lato appiattito della guida laterale lungo
la superficie di lavoro.
Guida laterale
Fresatura di archi e cerchi
1 Rimuovere la guida laterale e collegare la staffa
della guida circolare alle barre di guida (Fig. 13).
2. Usare la punta di finitura fornita in dotazione come
perno del compasso. Impostare la guida circolare
al raggio desiderato.
3. Posizionare la punta nel foro della guida e quindi
posizionarlo nel centro del taglio circolare che si
desidera eseguire.
Guida la-
terale
Blocchi
di montaggio
Guida la-
terale
Punta di
finitura
FIG. 12
FIG. 13
I
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 89
90
I
Sagome
L’uso di modelli sagomati permette di riprodur-
re senza limiti motivi ornamentali e caratteri.
Questa tecnica richiede l’impiego di una boc-
cola di guida.
BOCCOLE DI GUIDA
La boccola di guida, illustrata in fig. 14, è es-
senzialmente costituita da un anello con un
collare, che viene inserito nel foro della base
come mostrato e viene assicurato avvitando
una boccola di arresto sopra quella di guida.
La boccola di guida segue il bordo della sago-
ma mentre la fresa, che sporge inferiormente,
taglia il materiale.
ATTENZIONE: Assicurarsi che lo spessore
della sagoma sia eguale o superiore alla di-
mensione della parte della boccola di guida
che sporge al di sotto della base.
Non utilizzare frese che possano venire a con-
tatto con la parte interna del collare.
Selezionare una fresa di diametro inferiore di
almeno 1,5 mm.
E’ molto facile creare delle sagome, che per-
mettono di realizzare motivi ripetuti, ornati
particolari, intarsi e altre applicazioni. Le sa-
gome possono essere fatte in compensato
o
in massello, in metallo o addirittura in plastica
e
il motivo può essere realizzato mediante una
fresa, un seghetto alternativo o un altro
utensile da taglio opportuno.
Occorre ricordare che il motivo della sagoma
deve essere realizzato in modo da compensare
la distanza tra la fresa e la boccola di guida
(detta correntemente "offset"), in quanto la
dimensione finale del pezzo differirà di quel
valore da quella della sagoma, proprio a
causa della posizione della fresa (fig. 15).
FRESATURA A MANO LIBERA
Molti effetti particolari si possono realizzare uti-
lizzando la fresa a mano libera con una punta
di piccolo diametro. Normalmente conviene
tracciare a matita sul pezzo il motivo o la scritta
desiderati e utilizzare poi tale traccia come guida.
Ghiera di serraggio
Pezzo
Fresa
Offset
Boccola di guida
Motivo
della sa-
goma
FIG. 15
Base
Boccola di
arresto
Guida
Boccola
Base
FIG. 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 90
91
Rif. Descrizione componente
N°. N°.
1 2610920042 Molla (2)
2 2610920041 Montante della guida. (2)
3 2610913432 Tacche profondità
4 2610920044 Gruppo piattaforma guida
5 1603501018 Vite ad alette zigrinata
6 2603345015 Ghiera di regolazione (2)
7 2604511008 Molla di compressione
8 2602305044 Perno di bloccaggio
9 2610918203 Manopola
10 2610918204 Coperchio della manopola
11 2610918206 Coperchio della manopola
12 2916011884 Rondella piatta (2)
Rif. Descrizione componente
N°. N°.
13 2910011191 Viti a testa cilindrica (2)
14 2610358149 Ghiera (2)
15 2610920043 Mandrino a pressione
16 2610917203 Guida laterale
17 2610920879 Gruppo piattaforma base
18 2610917207 Chiave di montaggio
19 2610917208 Barra di guida (2)
20 2615294964 Dadi quadri(2)
21 2610915483 Ghiere (2)
22 2610914826 Guida circolare
23 2610914825 Vite di bloccaggio N.6-32 (4)
24 2615294965 Punta
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Tabella dei componenti Dremel
I
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 91
92
Normas de seguridad para herramientas eléctricas
lea atentamente todas las instrucciones (también las instrucciones de
la herramienta a la que se acopla el complemento). No seguir todas las
instrucciones expuestas a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o daños personales graves.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
!
ADVERTENCIA
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas cuando esté realizando un trabajo con la
herramienta en el que pueda tocar cables escon-
didos o el propio cable del aparato. Al tocar un ca-
ble "Con Corriente" se cargarían las piezas metálicas
expuestas de la herramienta y el operador sufriría una
descarga eléctrica. Si deben efectuarse de todos mo-
dos cortes en paredes que no son nuevas o en otras
zonas ciegas donde es posible que haya cableado
eléctrico, desconecte todos los fusibles o cortacircui-
tos que alimentan este lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo
no tiene clavos ni otros objetos extraños. Si corta
un clavo, la fresa y la herramienta podrían saltar y da-
ñar la fresa.
No sujete nunca la pieza de trabajo con una mano
y la herramienta con la otra si ésta está en funcio-
namiento. No coloque nunca las manos cerca o
debajo de la superficie de corte. Es más seguro su-
jetar el material con mordazas y guiar la herramienta
con las dos manos.
No ponga la herramienta en la parte superior del
banco o de la superficie de trabajo con la fresa so-
bresaliendo por la base. Coloque la herramienta
sobre su costado o retraiga la fresa antes de poner
la herramienta sobre el banco o la superficie de
trabajo. Una fresa de corte que sobresale podría ha-
cer que la herramienta saltara.
Lleve siempre puestas gafas protectoras de segu-
ridad, una máscara antipolvo y una protección
para los oídos. Utilice la herramienta solamente en
lugares bien ventilados. Utilizar dispositivos de se-
guridad personal y trabajar en un ambiente seguro re-
duce el riesgo de sufrir daños.
Después de cambiar las fresas o de efectuar algún
ajuste, asegúrese de que la tuerca de retención y
cualquier otro dispositivo de ajuste están apreta-
dos con seguridad. Un dispositivo de ajuste que esté
flojo puede desplazarse inesperadamente y hacer que
se pierda el control. Los componentes giratorios flojos
serían lanzados con violencia.
Nunca ponga la herramienta en marcha con la fre-
sa en el material. El filo de la fresa podría agarrar el
material y provocar una pérdida de control de la mis-
ma.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede provocar que la herramienta dé vueltas.
La dirección de avance de la fresa en el material es
muy importante y está relacionada con la direc-
ción de giro de ésta. Si se observa la herramienta
desde arriba, la fresa gira en el sentido de las agu-
jas del reloj. La dirección de avance de la fresa
debe ser en el sentido opuesto al de las agujas del
reloj. NOTA: Dentro y fuera los cortes necesitarán di-
ferentes direcciones de avance. Consulte la sección
sobre el avance de la fresadora. El avance de la he-
rramienta en la dirección incorrecta provoca que el filo
de la fresa salte de la pieza de trabajo y tire de la he-
rramienta en la dirección de avance.
Utilice siempre la herramienta con la base de la
fresadora acoplada con seguridad y colocada en
posición horizontal contra el material que se va a
cortar. Si se tiene la base bien posicionada sobre el
material, mejoran la estabilidad y el control de la he-
rramienta.
No utilice nunca fresas desafiladas o dañadas. Las
fresas afiladas deben manipularse con cuidado.
Las fresas dañadas pueden romperse bruscamente
mientras se están utilizando. Las desafiladas necesi-
tan que se ejerza más fuerza para presionar la herra-
mienta, con lo que la fresa podría romperse.
No toque nunca la fresa durante su uso o inmedia-
tamente después de haberla usado. Después del
uso, la hoja está demasiado caliente para tocarla con
las manos desnudas.
No suelte la herramienta hasta que el motor se
haya parado por completo. La fresa que está giran-
do puede agarrar la superficie y provocar que pierda
el control de la herramienta.
No utilice la herramienta para taladrar. Esta herra-
mienta no está diseñada para utilizarla con brocas.
No utilice fresas que tengan un diámetro de corte
mayor que la abertura de la base.
Normas de seguridad para fresadoras
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 92
93
Controles de manejo
Montaje del Complemento fresadora de inmersión. A la herramienta
COMPLEMENTO PARA HERRAMIENTAS ROTATI-
VAS DE DREMEL MODELOS 285, 395 y 398.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente an-
tes de efectuar montajes, ajus-
tes o cambiar algún accesorio.
Estas medidas preventivas de se-
guridad reducen el riesgo de poner en marcha acci-
dentalmente la herramienta.
1. Retire la tuerca de retención, luego quite la cape-
ruza del alojamiento de la herramienta rotativa y
déjelo a un lado (fig. 2). Deberá volver a colocar la
caperuza del alojamiento cuando no utilice este
complemento. Una vez que haya quitado la cape-
ruza del alojamiento, vuelva a colocar la tuerca de
retención.
1. Ponga la herramienta en el complemento de la
fresadora con el botón de bloqueo del eje apun-
tando hacia delante, tal y como se muestra en la
figura 3.
2. Enrosquela tuerca de montaje en el sentido de las
agujas del reloj sobre la parte roscada de la he-
rramienta rotativa y apriétela con seguridad con la
llave de montaje suministrada.
!
ADVERTENCIA
Botón de blo-
queo del eje
Empuñadura
(girar para
bloquear)
Empuñadura
(estacionaria)
Control de velocidad
Escala de profundidad
(sistema inglés/sistema
métrico)
Multiherramienta
Dremel
Tope de profundidad
Tuerca de
ajuste, su-
perior
Botón de
fijación
Tuerca de
ajuste, inferior
Botón de
bloqueo
del eje
Caperuza de
alojamiento
Llave de montaje y
zona de almace-
namiento
Zona de almacena-
miento para la llav de
la tuerca de Retención
(llave no incluida)
Llave de
montaje
Tuerca de
montaje
Guía para bordes
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Guía para
círculos
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:07 Uhr Seite 93
94
Instrucciones de funcionamiento
ATENCIÓN: Este complemento convertirá su herra-
mienta rotativa de Dremel en una fresadora de inmer-
sión para fresar, modelar bordes, ranurar y efectuar
cortes circulares con las manos libres. El complemen-
to de la fresadora ya viene montado listo para fresar
con las manos libres o con una espiga de avance.
La limpieza y la lubricación regulares de los postes
guía favorecen un funcionamiento sin problemas. Pul-
sar y bloquear la fresadora de superficie y aplicar re-
gularmente un lubricante suave (p. ej. vaselina, aceite
para cocinar) en la parte superior de los postes guía.
Este complemento de fresadora
no está diseñado para utilizarlo
debajo de una tabla de fresadora o de sierra.
!
ADVERTENCIA
E
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Especificaciones
Accesorios - Fresas
DREMEL sólo puede garantizar los resultados si se
utilizan accesorios originales.
Utilice sólo accesorios con acoplamiento de veloci-
dad admisible de al menos la velocidad máxima de la
herramienta sin carga."
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 94
95
Inserción de la fresa
Un sistema de boquilla sujeta la fresa en la herra-
mienta. La fresa puede instalarse antes o después
de acoplar la herramienta rotativa al complemento.
1. Apriete el botón de bloqueo del eje y manténgalo
apretado mientras gira la tuerca de retención y el
eje. Continúe girando la tuerca de retención y el
eje hasta que el cierre quede encajado y sujete el
eje (fig. 4).
2. Utilice la llave de su herramienta rotativa de Dre-
mel y gire la tuerca de retención en sentido
opuesto al de las agujas del reloj para aflojarla.
3. Suelte el botón de bloqueo del eje.
4. Inserte la fresa en retención lo más profundamen-
te posible para asegurar una sujeción adecuada
de la fresa y para reducir el riesgo de que se sal-
ga. No inserte la fresa hasta que sus ranuras to-
quen retención o la tuerca de retención; de esta
manera evitará que la fresa se rompa a pedazos o
se resquebraje.
NOTA:No ponga la herramienta en la parte supe-
rior del banco o de la superficie de trabajo si la fre-
sa sobresale por la base. Coloque la herramienta
sobre su costado o retraiga la fresa antes de po-
ner la herramienta sobre el banco o la superficie
de trabajo. Una fresa de corte que sobresale po-
dría hacer que la herramienta saltara.
5. Vuelva a encajar el botón de bloqueo del eje y
apriete la tuerca de retención; hágalo primero con
la mano y luego utilizando la llave hasta que la fre-
sa quede sujeta con seguridad.
Botón de blo-
queo del eje
Llave de la
tuerca de
retención
Tuerca de
retención
Base
FIG. 4
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 95
96
Ajuste de la profundidad de fresado
NOTA: Cuando realice cortes profundos, en especial
cortes de inmersión apartados del borde de la pieza
de trabajo, es preferible hacer varios cortes sucesivos
cada vez más profundos utilizando el ajuste de pro-
fundidad y la escala de profundidad a realizar un solo
corte profundo.
El limitador de profundidad se puede ajustar para dos
profundidades.
1. Coloque su conjunto de herramienta rotativa de
Dremel y fresadora sobre la pieza de trabajo.
2. Gire la tuerca de ajuste superior hacia arriba y la
tuerca de ajuste inferior hacia abajo hasta que el
tope de profundidad pueda moverse libremente
(fig. 5).
3. Afloje la empuñadura de bloqueo (fig. 6). Baje len-
tamente la herramienta hasta que la fresa toque la
pieza de trabajo.
4. Apriete la empuñadura de bloqueo para bloquear
la herramienta en el sitio.
5. Apriete el boton de fijación de profundidad y
manténgalo apretado de manera que el tope de
profundidad toque la base de la fresadora.
1ª profundidad de fresado
6. Gire el tope de profundidad hacia arriba hasta que
la medida X sea igual a la primera profundidad de
fresado deseada (fig. 7).
NOTA: 1 giro es igual a 0,06" (1,5 mm)
7. Gire la tuerca de ajuste superior hacia abajo has-
ta que toque el bastidor de la fresadora.
2ª profundidad de fresado
8. Gire el tope de profundidad hacia arriba hasta que
la medida X sea igual a la segunda profundidad
de fresado deseada. Asegúrese de que la tuerca
de ajuste está girando con el tope de profundi-
dad, de manera que se aparte del bastidor de la
fresadora (fig. 8).
9. Gire la tuerca de ajuste inferior hacia arriba hasta
que toque el bastidor de la fresadora.
NOTA: La tuerca del ajuste superior debe permanecer
inmóvil al apretar la tuerca de ajuste inferior.
1
X
X
X
X
Tuerca
de ajuste superior
Tuerca de ajuste
inferior
Empuñadura
FIG. 5
FIG. 6
Botón de
fijación
FIG. 7
Tope de
profundidad
Tuerca
de ajuste
superior
Tope de
profundidad
Tuerca de
ajuste inferior
Tope de
profundidad
FIG. 8
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 96
97
10. Pulse botón de fijación para seleccionar la primera
o la segunda profundidad de fresado (fig. 9).
NOTA: El ajuste de cada profundidad de fresado de-
bería comprobarse efectuando un corte de prueba y
reajustarse en caso necesario.
Cuando haya completado el fresado, afloje la empu-
ñadura y devuelva la fresadora a la posición superior.
Avance de la fresadora
Si la fresadora se controla con dificultad, se calienta,
funciona con mucha lentitud o deja un corte imper-
fecto, considere las causas siguientes:
Dirección de avance errónea: control con dificultad
Avance demasiado rápido: sobrecarga del motor
Fresa desafilada: sobrecarga del motor
Corte demasiado grande para una sola pasada:
sobrecarga del motor
Avance demasiado lento: quemadas de fricción
en la pieza de trabajo
Efectúe el avance con suavidad y de forma continua-
da (no lo fuerce). Muy pronto aprenderá el sonido y
el tacto de la fresadora cuando está trabajando de la
mejor manera.
Velocidad del avance
Al fresar o al efectuar trabajos relacionados en made-
ra o plásticos, los mejores acabados se consiguen si
la profundidad de corte y la velocidad de avance es-
tán reguladas para mantener el motor funcionando a
alta velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velo-
cidad moderada. Los materiales blandos requieren
una mayor velocidad de avance que los materiales
duros.
La fresadora podría calarse si se sobrecarga o se uti-
liza de forma inadecuada. Reduzca la velocidad de
avance para evitar posibles daños en el motor. Antes
de la utilización, asegúrese siempre de que la tuerca
de retención está bien apretada. Utilice siempre las
fresas con la longitud de corte mínima necesaria para
realizar el corte deseado. Esto minimizará el riesgo de
que la fresa salte y vibre.
Modelado de bordes
Al modelar bordes, utilice siempre fresas con espigas
de avance o con cojinetes. La parte inferior de una fre-
sa calzada con una espiga de avance es un eje sin fi-
los. Las fresas de guía con cojinetes tienen un cojine-
te de bolas para dirigir el avance de la fresa.
La espiga de avance se desplaza a lo largo del borde
de la pieza de trabajo a medida que las cuchillas rota-
tivas efectúan el corte, produciendo unos bordes de-
corativos. El borde por el que se desplaza la espiga de
avance debe ser perfectamente suave, ya que las irre-
gularidades que pueda haber se transfieren a la su-
perficie en la que se efectúa el borde.
Si está fresando un pieza de trabajo que requiere que
se realicen los bordes en los lugares donde terminan
las fibras, frese siempre el borde donde terminan las
fibras antes de fresar los bordes que siguen la direc-
ción de las fibras. Esto minimiza la posibilidad de que
la pieza se dañe al levantarse las fibras en el lugar
donde terminan.
Dirección de avancede la fresadora
El husillo de la fresadora gira en el sentido de las agu-
jas del reloj al observarlo desde arriba. Para obtener
el mejor control y la mejor calidad de corte, haga
avanzar la herramienta por la pieza de trabajo en el
sentido en el que la fresa tienda a tirar de sí misma ha-
cia la madera. Una dirección de avance incorrecta tie-
ne como resultado que la fresa intente saltar y salte
por encima de la madera.
Haga avanzar la herramienta en el sentido que indica-
mos aquí. Si está realizando un corte por el borde de
una pieza cuadrada, mueva la herramienta en el sen-
tido opuesto al de las agujas del reloj. Si está fresan-
do la parte interior, tal y como se indica en la figura 10,
mueva la herramienta en el sentido de las agujas del
reloj.
NOTA: La dirección de avance es muy importante al
utilizar una fresa con espiga de avance que deje las
manos libres en el borde de la pieza de trabajo.
Botón de fijación
FIG. 9
Dirección de avancede la fresadora
Rotación de la fresa
Trabajo
Frese
prime-
ro los
luga-
res
donde
termi-
nan
las fi-
bras
FIG. 10
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 97
98
Montaje de la guía para bordes
Para utilizar una guía para bordes, monte unas varillas
de guía en el conjunto del portaherramientas y asegú-
relas utilizando 2 tuercas cuadradas #10-24 y 2 po-
mos de varillas de guía (fig. 11).
Las tuercas cuadradas se deslizarán por las ranuras
que hay encima de las varillas de guía. Los pomos de
las varillas de guía se montan desde la parte de arriba
pasando hacia abajo por unos agujeros y por unas
tuercas, y contra las varillas. Fije la guía para bordes a
la varilla de guía utilizando los pomos de las varillas de
guía y tuercas hexagonales.
Sitúe las tuercas hexagonales debajo de la guía para
bordes y fíjelas con el pomo de la varilla de guía en la
superficie superior de la guía para bordes. Desplace el
conjunto de la guía para bordes por las varillas de guía
tal y como se muestra. Coloque la guía para bordes a
la distancia deseada desde la fresa y apriete los po-
mos de las varillas de guía (vea fig. 11).
La guía para bordes se utiliza para modelar bordes,
cortar rebajes, zócalos, mortajas, lengüetas, acanala-
duras, ranuras e ingletes. Recuerde que debe hacer
avanzar la herramienta de manera que la fresa tienda
a tirar de la guía para bordes contra la madera. Con
una velocidad de avance constante se obtiene un cor-
te suave.
En general, deberían utilizarse unos cuantos cortes
superficiales si se desea obtener una acanaladura
profunda. La profundidad máxima de corte variará en
función del material utilizado. No supere esta profun-
didad hasta el punto en que se perciba con claridad
que el motor funciona más lentamente.
Tuercas cua-
dradas
Guía para círculos
Guía para bordes
Clavo de acabado
Pomo de la guía para bordes
Varillas de guía
Tuercas hexagonales
Pomo de varilla de guía
Tornillo de ajuste de la
profundidad
FIG. 11
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 98
99
Instalación
1. Instale la guía para bordes en los bloques de
montaje de la fresadora de inmersión (fig. 12).
2. Coloque una guía paralela contra la superficie de
trabajo con una fresa en la posición deseada.
3. Apriete los tornillos de cabeza moleteada.
Fresado con la guía para bordes
Desplace el lado aplanado de la guía para bordes a lo
largo de la superficie de trabajo.
Guía para bordes
Fresado de arcos y círculos
1 Retire la guía para bordes y acople el soporte de
la guía para círculos a las varillas de guía (fig. 13).
2. Utilice el clavo de acabado suministrado como
punto director. Ajuste la guía para círculos al radio
deseado.
3. Coloque el clavo a través del agujero de la guía y
póngalo en el centro del radio deseado que se va
a cortar.
Guía para
bordes
Bloques de
montaje
Guía para
bordes
Clavo de
acabado
FIG. 12
FIG. 13
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 99
100
E
Plantillas
Si se utilizan patrones plantilla se pueden du-
plicar diseños o letras con uniformidad de
manera repetida. Esta técnica requiere el em-
pleo de una guía de apoyo.
GUÍAS DE APOYO
La guía de apoyo representada en la fig. 14 es
básicamente un plato con un cuello de sujeción
que se introduce en el orificio tal como se in-
dica y fijado mediante un tapón de adorno en
la parte superior de la guía de apoyo. La guía
de apoyo se desplaza a lo largo del borde de la
plantilla mientras la fresa, en el saliente inferior,
hace el trabajo.
ATENCIÓN: Asegurarse de que el grosor de
la plantilla sea igual o mayor que la longitud
del saliente de apoyo debajo de la base.
No usar una punta que pueda introducirse en
el cuello de sujeción. Seleccionar una punta
de al menos 1/16" de diámetro.
Además, las plantillas especiales son mejores
para cortar patrones repetidos, diseños es-
peciales, marquetería y otras aplicaciones.
Un patrón plantilla puede estar hecho de
madera contrachapada, madera dura, metal
o incluso plástico y el diseño puede cortarse
con un fresadora, sierra de calar o cualquier
otra herramienta de corte.
Recuerde que el patrón deberá estar hecho
de modo que compense la distancia entre
la fresa y la guía de apoyo (el "offset") y el
tamaño de la pieza de trabajo final deberá di-
ferenciarse del patrón plantilla en este valor,
debido a la posición de la punta (fig. 15).
FRESAR A MANO ALZADA
Muchos efectos pueden conseguirse fresando
a mano alzada con una punta de diámetro re-
ducido. Por lo general, el operario traza con un
lápiz el esquema o el texto que desea plasmar
utilizando la línea del lápiz como guía.
Tuerca de la boquilla
Pieza de
trabajo
Fresa
Offset
Guía de apoyo
Patrón
plantilla
FIG. 15
Base
Tapón
decorativo
Guía
Apoyo
Base
FIG. 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 100
101
Ref. Pieza Descripción
N.˚ N.˚
1 2610920042 Muelle (2)
2 2610920041 Puntal de guía (2)
3 2610913432 Marcador de profundidad
4 2610920044 Conjunto de la placa de guía
5 1603501018 Tornillo de cabeza moleteada
6 2603345015 Tuerca de ajuste (2)
7 2604511008 Muelle de compresión
8 2602305044 Pivote de retención
9 2610918203 Empuñadura
10 2610918204 Caperuza de la empuñadura
11 2610918206 Caperuza de la empuñadura
12 2916011884 Arandela de sujeción plana (2)
Ref. Pieza Descripción
N.˚ N.˚
13 2910011191 Tornillo de cabeza cilíndrica plana (2)
14 2610358149 Tuerca (2)
15 2610920043 Husillo de presión
16 2610917203 Guía para bordes
17 2610920879 Conjunto de la placa de base
18 2610917207 Llave de montaje
19 2610917208 Varilla de guía (2)
20 2615294964 Tuerca cuadrada (2)
21 2610915483 Tuerca (2)
22 2610914826 Guía para círculos
23 2615294205 Tornillo de fijación #6-32 (4)
24 2615294965 Clavo
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Esquema de piezas de Dremel
E
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 101
102
Regras de segurança para ferramentas eléctricas
Leia e procure entender todas as instruções (incluindo as da ferramenta na qual A
multi-Fixaçao vai ser utilizada). O não cumprimento de todas as instruções abaixo listadas
poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
!
AVISO
Pegue a ferramenta pela superfície do punho
(isolada), ao executar tarefas em que a ferramenta
de corte possa entrar em contacto com fios
escondidos ou com o próprio cabo. Ao entrar em
contacto com um fio com corrente, as partes metálicas
expostas da ferramenta ficam sob tensão e provocam
um choque eléctrico no operador. Se não for possível
evitar cortar paredes existentes ou, outras zonas
ocultas e nas quais possa haver fios eléctricos, desligue
todos os fusíveis ou corta-circuitos do sector onde vai
trabalhar.
Certifique-se sempre de que não há pregos nem
outros objectos estranhos a superfície de trabalho.
Se cortar um prego isso pode fazer saltar a fresa e a
ferramenta, danificandoa.
Enquanto trabalha, nunca segure a peça com uma
mão e a ferramenta com a outra. Nunca ponha as
mãos junto ou por baixo da superfície de corte. É
mais seguro fixar o material e manobrar a ferramenta
com as duas mãos.
Nunca assente a base da ferramenta com a fresa
saliente sobre a bancada ou a superfície de trabalho.
Deite a ferramenta de lado ou recolha a fresa antes
de a assentar sobre a bancada ou a superfície de
trabalho. Quando uma ponta de corte está saliente a
ferramenta pode saltar.
Use sempre óculos de protecção, máscara de pó e
protecção para os ouvidos. Use a ferramenta
apenas em áreas bem ventiladas. A utilização de
equipamentos de protecção individual e o trabalho em
ambientes seguros reduz o risco de ferimentos.
Depois de mudar as fresas ou de fazer quaisquer
ajustes, certifique-se de que a porca de aperto e os
outros dispositivos de regulação ficam firmemente
apertados. Se um dispositivo de regulação estiver
solto, pode sair do sítio inesperadamente, perdendo o
operador o controlo da ferramenta. Os componentes
rotativos que estiverem soltos serão projectados
violentamente.
Nunca ponha a ferramenta a funcionar com a fresa
penetrada no material. A aresta de corte da fresa pode
prender no material, provocando uma perda de controlo
do cortante.
Segure sempre a ferramenta com as duas mãos
durante o arranque. O binário do motor pode fazer a
ferramenta rodar.
O sentido de ataque da fresa no material é muito
importante e corresponde ao sentido da rotação da
fresa. A perspectiva de quem olha para a ferramenta
a partir de cima, a fresa roda para a direita. O
sentido de avanço do corte tem de ser para a
esquerda. NOTA: Os cortes interiores e exteriores
requerem um sentido de avanço diferente. Consulte a
secção sobre o avanço da tupia. Se a ferramenta
avançar no sentido errado, a aresta de corte da fresa
trepa a peça a trabalhar, puxando a ferramenta no
sentido de ataque.
Sirva-se sempre da ferramenta com a base da tupia
bem fixa e totalmente assente sobre o material a
cortar. O assentarpodem-se part correcto da base
sobre o material contribui para melhorar a estabilidade
e o controlo da ferramenta.
Nunca use fresas rombas ou danificadas. As fresas
afiadas têm de ser manuseadas com cuidado. As
fresas danificadas podem partirse durante a utilização.
É preciso exercer mais força sobre as fresas rombas
para empurrar a ferramenta, o que aumenta o risco de
as fresas se partirem.
Nunca toque a fresa durante ou imediatamente a
seguir ao uso. Depois de ser utilizada, a fresa fica de tal
maneira quente, que não se lhe pode tocar com as
mãos desprotegidas.
Nunca deite a ferramenta enquanto o motor não
estiver completamente parado. Quando se encontra
em rotação, a fresa pode prender a superfície e puxar a
ferramenta, de forma que não seja possível controlá-la.
Não use a ferramenta para furar. Esta ferramenta não
foi concebida para ser usada com brocas.
Nunca use fresas com um diâmetro de corte
superior à abertura da base.
Regras de segurança para tupias
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 102
103
Elementos de comando
Montar A multi-Fixaçao de tupia de imersão na ferramenta
COMPLEMENTO PARA USAR COM AS FERRA-
MENTAS ROTATIVAS DREMEL DOS MODELOS
285, 395 e 398.
Desligue a ficha da corrente
antes de efectuar qualquer tipo
de montagem, ajuste ou
alteraçao de acessórios. Estas medidas preventivas
de segurança permitem reduzir o risco de a
ferramenta entrar acidentalmente em funcionamento.
1. Retire a porca de aperto, depois a tampa da
carcaça da ferramenta rotativa e ponha-a de parte
(fig. 2). A tampa da carcaça tem de voltar a ser
instalada quando esta multi-fixaçao não estiver a
ser usado. Assim que a tampa da carcaça tenha
sido retirada, volte a montar a porca de aperto.
1. Coloque a ferramenta no complemento de tupia
com o botão de bloqueio do veio voltado para a
frente, tal como ilustrado (fig. 3).
2. Enrosque a porca de montagem para a direita na
parte roscada da ferramenta rotativa e aperte bem
com a chave de montagem fornecida.
!
AVISO
Botão de
bloqueio do veio
Punho
(rode para
trancar)
Punho
(estacionário)
Controlador de velocidade
Escala de profundidade
(inglesa/métrica)
Ferramenta
rotativa Dremel
Batente de profundidade
Porca de ajuste,
superior
Botão de
desbloqueio
Porca de
ajuste, inferior
Botão de
bloqueio do
veio
Tampa da
carcaça
Chave de montagem
e área de arrumação
Área de arrumação para a
chave da porca de aperto
(chave não incluída)
Chave de
montagem
Porca de
montagem
Batente paralelo
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
Fresador de
círculos
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:08 Uhr Seite 103
104
Instruções de Serviço
ATENÇÃO: Esta multi-fixaçao vai transformar a
ferramenta rotativa Dremel numa tupia de imersão
para fresar, esquadriar, ranhurar e fazer cortes
circulares com mão livre. A multi-Fixaçao de tupia
vem montado já pronto para fresar com mão livre ou
com fresa de guia.
Uma limpeza e lubrificação regulares das hastes de
guia verticais facilitam a imersão. Baixe e fixe a tupia
de imersão e aplique uniformemente um lubrificante
suave (por ex. vaselina, óleo alimentar) na parte
superior das hastes de guia verticais.
Esta multi-fixaçao de tupia não
foi concebido para ser usado
debaixo de uma tupia nem de uma mesa de serrar.
!
AVISO
P
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
Especificaçöes
Acessórios - Fresas
A DREMEL só pode garantir bons resultados se forem
usados acessórios originais da marca. Empregue so-
mente acessórios, cuja velocidade permitida corre-
sponda, pelo menos, à velocidade máxima da ferra-
menta em vazio.
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 104
105
Inserir a fresa de tupia
As fresas de tupia são fixadas na ferramenta por um
sistema de mandril. A fresa pode ser montada antes
ou depois da instalação da ferramenta rotativa na
complemento.
1. Carregue na botão de bloqueio do veio e
mantenha-o premido enquanto roda a porca de
aperto do veio. Continue a rodar a porca de
aperto do veio até o bloqueio engatar e prender o
veio (fig. 4).
2. Use a chave da ferramenta rotativa Dremel e rode
a porca de aperto para a esquerda para a
desapertar.
3. Liberte o botão de bloqueio do veio.
4. Insira a fresa de tupia na mandril o mais fundo
possível para que a fresa fique bem presa,
minimizando, assim, o risco de desvio. Para que a
fresa não lasque nem se rache, não a empurre
também demasiado para dentro, ao ponto de as
espirais ficarem encostadas ao mandril ou à
porca de aperto.
NOTA: Nunca assente a base da ferramenta com
a fresa saliente sobre a bancada ou a superfície de
trabalho. Deite a ferramenta de lado ou recolha a
fresa antes de a assentar sobre a bancada ou a
superfície de trabalho. Quando uma ponta de
corte está saliente a ferramenta pode saltar.
5. Volte a engatar o botão de bloqueio do veio e
aperte a porca de aperto, primeiro à mão e depois
com a chave, até que a fresa fique bem
imobilizada.
Botão de bloqueio
do veio
Chave da porca
de aperto
Porca de aperto
Base
FIG. 4
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 105
106
Ajustar a profundidade de fresagem
NOTA: Ao fazer cortes profundos, especialmente
cortes de imersão longe do rebordo da peça a
trabalhar, é aconselhável ir fazendo vários cortes,
cada vez mais profundos, com o limitador de ajuste
da profundidade e a escala de profundidade, em vez
de fazer um único corte profundo.
O limitador de profundidade pode ser ajustado em
dois níveis.
1. Posicione a ferramenta rotativa Dremel e o
conjunto da tupia sobre a peça a trabalhar.
2. Gire a porca do ajuste superior para cima e a do
ajuste inferior para baixo, de forma a se poder
deslocar livremente o batente de profundidade
(fig. 5).
3. Solte o punho de bloqueio (fig. 6). Baixe
lentamente a ferramenta até a fresa de tupia tocar
na peça a trabalhar.
4. Aperte o punho de bloqueio para travar a
ferramenta nessa posição.
5. Carregue na botão de desbloqueio e mantenha-o
premido, de forma a que o batente de
profundidade toque na base da tupia.
1.ª profundidade de fresagem
6. Rode o batente de profundidade para cima de forma
a que a medida X seja equivalente a primeira
profundidade de fresagem pretendida (fig. 7).
NOTA: 1 volta equivale a 1,5 mm
7. Rode a porca de ajuste superior para baixo de
forma a ficar bem assente contra a armação da
tupia.
2.ª profundidade de fresagem
8.Rode o batente de profundidade para cima de
forma a que a medida X equivalha à segunda
profundidade de fresagem pretendida. Certifique-
se de que a porca de ajuste superior roda
juntamente com o batente de profundidade, de
forma a subir o suficiente para se afastar da
armação da tupia (fig. 8).
9. Rode a porca de ajuste inferior para cima de
forma a ficar bem assente contra a armação da
tupia.
NOTA: A porca de ajuste superior tem de ficar parada
quando se aperta a de ajuste inferior.
1
X
X
X
X
Porca de ajuste
superior
Porca de
ajuste inferior
Punho
FIG. 5
FIG. 6
Botão de
desbloqueio
FIG. 7
Batente de
profundidade
Porca de
ajuste
superior
Batente de
profundidade
Porca de
ajuste inferior
Batente de
profundidade
FIG. 8
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 106
107
10. Carregue no botão de desbloqueio para
seleccionar a 1.ª ou a 2.ª profundidade de
fresagem (fig. 9).
NOTA: O ajuste de cada profundidade de fresagem
deve ser verificado com um corte de teste e corrigido,
se necessário.
Depois de terminada a fresagem, solte o punho e
volte a pôr a tupia na sua posição superior.
Fazer avançar a tupia
Se for difícil controlar a tupia ou ela aquecer
demasiado, funcionar muito devagar ou realizar um
corte imperfeito, tenha presente estas possíveis
causas:
Sentido de ataque errado – dificuldade em
controlar.
Avanço demasiado rápido – sobrecarga do
motor.
Fresa romba – sobrecarga do motor.
Corte demasiado grande para uma só passagem
– sobrecarga do motor.
Avanço demasiado lento – deixa queimaduras de
fricção na peça a trabalhar.
Avance com suavidade e firmeza (não force).
Depressa se aperceberá do som e do funcionamento
da tupia quando esta está a trabalhar nas devidas
condições.
Velocidade de avanço
Ao realizar trabalhos de fresagem ou outros
semelhantes em madeira e plástico, conseguem-se
os melhores acabamentos se a profundidade de corte
e a velocidade de avanço forem reguladas de forma a
manter o motor a funcionar a alta velocidade. Faça a
tupia avançar a uma velocidade moderada. Os
materiais macios requerem uma velocidade de
avanço mais rápida do que os materiais duros.
A tupia pode parar se for mal utilizada ou
sobrecarregada. Reduza a velocidade de avanço para
prevenir danos na ferramenta. Certifique-se sempre
de que a porca de aperto está bem firme antes de
utilizar a tupia. Use sempre fresas de tupia com o
comprimento de corte mínimo necessário para
produzir o corte desejado. Isso irá minimizar os
desvios e as vibrações da fresa de tupia.
Perfilar
Para perfilar, use sempre fresas com guia ou com
rolamento de esferas. A parte inferior da fresa com
guia é constituída por uma haste sem arestas de
corte. As fresas com guia de rolamento dispõem de
um rolamento de esferas para as guiar.
O espigão de apoio, que funciona como guia, desliza
pela quina da peça, enquanto os gumes em rotação
executam o corte, produzindo arestas decorativas. A
quina ao longo da qual a guia desliza deve estar
completamente lisa, pois quaisquer irregularidades
são transferidas para a superfície modelada.
Ao fresar uma peça que requeira perfilagem,
acompanhe o veio da madeira, começando sempre
pela quina junto ao veio. Trabalhando dessa forma,
deixa de haver o risco de a madeira lascar no final da
passagem.
Sentido de avanço da tupia
Visto de cima, o fuso da tupia roda para a direita. Para
um melhor controlo e qualidade de corte, faça a
avançar a ferramenta na peça a trabalhar no sentido
favorável ao de rotação da fresa. Se o sentido de
avanço for incorrecto, a fresa tenderá a saltar da
madeira.
Faça avançar a ferramenta no sentido aqui ilustrado.
Se cortar à volta da quina de uma peça esquadriada,
desloque a ferramenta para a esquerda. Para fresar o
interior de uma superfície, tal como ilustrado,
desloque a fresa para a direita (fig. 10).
NOTA: O sentido de avanço é de extrema importância
quando se pretende perfilar a quina de uma peça
conduzindo uma fresa de guia com mão livre.
Botão de desbloqueio
FIG. 9
Sentido de avanço da tupia
Rotação da fresa
Peça
Comec
e a
fresar
junto
ao veio
da
madeira
FIG. 10
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 107
108
Montar o batente paralelo
Para usar o batente paralelo, monte as barras de guia
no conjunto porta-ferramentas e imobilize-as com (2)
porcas quadradas #10-24 e (2) botões (fig. 11).
A porca quadrada desliza para dentro dos entalhes
acima das barras de guia. Os botões das barras de
guia são montados a partir de cima da seguinte
forma: introduza-os nos furos previstos, faça-os
passar através das porcas, e enrosque-os nas barras.
Fixe o batente paralelo às barras de guia usando os
botões próprios para o efeito e as porcas de cabeça
sextavada.
Coloque as porcas de cabeça sextavada sob o
batente paralelo e aperte com o respectivo botão na
sua superfície superior. Enfie o conjunto do batente
paralelo nas barras de guia, tal como ilustrado. Regule
o batente paralelo à distância pretendida a partir do
cortante e aperte os respectivos botões. (ver fig. 11)
O batente paralelo é usado para modelar arestas,
fazer sambladuras, frisos, encaixes, linguetas,
ranhuras, entalhes e chanfraduras. Lembre-se do
sentido de avanço, pois o cortante tende a puxar o
batente paralelo contra a madeira. Se se mantiver
uma velocidade de avanço constante o resultado será
um corte liso.
Quando se pretende abrir uma ranhura profunda,
normalmente, é conveniente realizar vários cortes
pouco profundos. A profundidade máxima de corte
depende do material trabalhado. Não force o motor
ao ponto de ele se tornar claramente mais lento.
Porcas
quadradas
Fresador de círculos
Batente paralelo
Ponta de acabamento
Botão do batente paralelo
Barras de guia
Porcas de cabeça sextavada
Botão da barra de guia
Parafuso de ajuste da
profundidade
FIG. 11
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 108
109
Instalação
1. Instale o batente paralelo nos blocos de suporte
da tupia de imersão (fig. 12).
2. Coloque a guia paralela contra a superfície de
trabalho com a fresa na posição pretendida.
3. Aperte os parafusos de orelhas.
Fresar com batente paralelo
Faça deslizar o lado achatado do batente paralelo ao
longo da superfície de trabalho.
Batente paralelo
Fresar arcos e círculos
1 Retire o batente paralelo e una o suporte do
fresador de círculos às barras de guia (fig. 13).
2. Use a ponta de acabamento fornecida como bico
de compasso. Regule o fresador de círculos para o
raio pretendido.
3. Coloque a ponta através do furo na guia e
posicione-a no centro do raio que quer cortar.
Batente
paralelo
Blocos de
suporte
Batente
paralelo
Ponta de
acabamento
FIG. 12
FIG. 13
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 109
110
P
Escantilhões
O uso de escantilhões/cérceas permite
duplicar desenhos e letras as vezes que
quiser e sempre da mesma forma. Esta
técnica requer o uso de um casquilho-guia.
CASQUILHOS-GUIA
O casquilho-guia, ilustrado na fig. 14, consiste
essencialmente numa anilha com colar, que é
inserido no orifício da base (tal como
mostrado) e fixado atarraxando o casquilho
roscado em cima do casquilho-guia. O
casquilho-guia desloca-se ao longo da aresta
do escantilhão, enquanto a fresa, ao sair por
baixo, penetra na peça a trabalhar.
ATENÇÃO: Assegure-se de que a espessura
do escantilhão é igual ou superior ao
comprimento do casquilho, que sai por baixo
da base.
Não use uma ponta que possa tocar o interior
do colar. Seleccione uma ponta que tenha, no
mínimo, menos 1/16" de diâmetro.
Para além disso, é fácil preparar escantilhões
para cortar padrões repetidos, desenhos
especiais, incrustações e outras aplicações.
O escantilhão/cércea pode ser feito de
contraplacado de madeira, painel duro,
metal ou até mesmo de plástico, e o
desenho pode ser cortado com uma tupia,
serra vertical ou outra ferramenta de corte
adequada.
Lembre-se de que o padrão tem de ser feito
para compensar a distância entre a fresa e o
casquilho-guia (o "offset"), uma vez que o
tamanho da peça depois de trabalhada irá
reflectir essa mesma diferença em relação
ao escantilhão/cércea, devido à posição da
ponta (fig. 15).
Fresar com mão livre
Pode criar muitos efeitos usando a tupia com
mão livre com uma ponta de diâmetro
pequeno. Geralmente, o técnico desenha o
contorno ou escreve a lápis na peça a
trabalhar e usa essa linha como guia.
Porca de aperto
Peça a trabalhar
Fresa
Offset
Casquilho-guia
Escantilhão/
cércea
FIG. 15
Base
Casquilho
roscado
Guia de
furação fixa
Casquilho
Base
FIG. 14
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 110
111
N.˚ N.˚ Descrição
pos. ref.ª
1 2610920042 Mola (2)
2 2610920041 Haste de guia vertical (2)
3 2610913432 Régua de profundidade
4 2610920044 Conj. do prato de guia
5 1603501018 Parafuso de orelhas
serrilhado
6 2603345015 Porca de ajuste (2)
7 2604511008 Mola de compressão
8 2602305044 Pino de retenção
9 2610918203 Punho
10 2610918204 Tampa do punho
11 2610918206 Tampa do punho
12 2916011884 Anilha plana (2)
N.˚ N.˚ Descrição
pos. ref.ª
13 2910011191 Parafusos de cabeça de
queijo (2)
14 2610358149 Porca (2)
15 2610920043 Fuso de pressão
16 2610917203 Batente paralelo
17 2610920879 Conj. da base
18 2610917207 Chave de montagem
19 2610917208 Barra de guia (2)
20 2615294964 Porca quadrada (2)
21 2610915483 Porca (2)
22 2610914826 Fresador de círculos
23 2615294205 Parafuso de aperto #6-32 (4)
24 2615294965 Prego
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
Lista de peças Dremel
P
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 111
112
∫·ÓfiÓ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∂ÚÁ·Ï›ˆÓ
¢È·‚¿ÛÙÂ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, Ì ÙÔ ÔÔ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ·). ÌË
Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ, ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ʈÙÈ¿ ηÈ/‹
Û ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
∫ڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈο ÌÔӈ̤Ó˜
Ï·˚Ó¤˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜, fiÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÌÈ· ÂÚÁ·Û›·,
fiÔ˘ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹
ÌÂ Î·Ï˘Ì̤ӷ Û‡ÚÌ·Ù· Ì ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ηÏÒ‰ÈÔ.
Â·Ê‹ Ì’ ¤Ó· "ÚÂ˘Ì·ÙÔÊfiÚÔ" Û‡ÚÌ· ηıÈÛÙ¿ Ù· ·Î¿-
Ï˘Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ "ÚÂ˘Ì·ÙÔÊfiÚ·"
Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÙÔ˘
¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ŸÙ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ ÙÔ Îfi„ÈÌÔ Û ˘¿Ú-
¯ÔÓÙ˜ ÙÔ›¯Ô˘˜ ‹ Û ¿ÏϘ "Ù˘ÊϤ˜" ÂÚÈÔ¯¤˜, fiÔ˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο Û‡ÚÌ·Ù·, ηÙ‚¿˙Â-
Ù fiϘ ÙȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ ‹ ÎÏ›ÓÂÙ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ‰È·Îfi-
Ù˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Â-
ÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙÂ, Ó· Â›Ó·È Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜
ÂχıÂÚË ·fi ηÚÊÈ¿ Î·È ¿ÏÏ· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.∆Ô
Îfi„ÈÌÔ Û’ ¤Ó· ηÚÊ› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Ù›Ó·Á-
Ì· Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ Î·È ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ÙË ˙ËÌÈ¿ Ù˘
ÊÚ¤˙·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ Îڷٿ٠¤Ó· ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÂ
ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Î·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ
¯¤ÚÈ. ªËÓ ·ÏÒÓÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÎÔÓÙ¿ ‹ οو ·fi
ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÎÔ‹˜. Ô ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ Î·È Ë
Ô‰‹ÁËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· ÚÔÛʤÚÂÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙË ÊÚ¤˙· Ó·
ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÙË ‚¿ÛË ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÛÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜. ∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÂ
ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ̤۷ ÙË ÊÚ¤˙· ÚÔÙÔ‡ Ó·
·Ôı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÛÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜. ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ÊÚ¤˙· ÎÔ‹˜
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Ù›Ó·ÁÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ Á˘·ÏÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›·˜, Ì¿Ûη
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜ (ˆÙÔ-
·Û›‰Â˜). ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ Û ηϿ
·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛˆÈÎÔ‡ ÂÍÔ-
ÏÈÛÌÔ‡ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È Ë ÂÚÁ·Û›· Û ·ÛʷϤ˜ ÂÚÈ-
‚¿ÏÏÔÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÊÚÂ˙ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙËÓ Ú·ÁÌ·-
ÙÔÔ›ËÛË ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ڢı̛ۈÓ, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ô ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Î·È Î¿ı ¿ÏÏË ‰È¿Ù·ÍË Ú‡ıÌÈÛ˘
Â›Ó·È Î·Ï¿ ÛÊÈÁ̤ÓÔ˜. ªÈ· ¯·Ï·Ú‹ ‰È¿Ù·ÍË Ú‡ıÌÈÛ˘
ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·ÚfiÛÌÂÓ·, Ú¿ÁÌ· Ô˘ ÚÔηÏ›
ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘. ∆· ¯·Ï·Ú¿ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂ-
Ó· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó Ì ‰‡Ó·ÌË.
ªËÓ ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, fiÙ·Ó Ë ÊÚ¤˙·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi. Ô ¿ÎÚÔ ÎÔ‹˜ Ù˘
ÊÚ¤˙·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¿ÍÂÈ ÙÔ ˘ÏÈÎfi, ÚÔηÏÒÓÙ·˜
ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ ÎfiÊÙË.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÎΛÓËÛ˘ Îڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·. ∏ ·ÓÙ›‰Ú·ÛË ÛÙË ÚÔ‹
ÛÙÚ¤„˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ Â-
ÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∏ ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔÒıËÛ˘ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ ̤۷ ÛÙÔ
˘ÏÈÎfi Â›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ Î·È ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ Î·-
Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜. ŸÙ·Ó ‚ϤÂÈ
ηÓ›˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi Â¿Óˆ, ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ë ÊÚ¤-
˙· ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·. ∏ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙÔ Îfi„ÈÌÔ
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË. ¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: ·
ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È Â͈ÙÂÚÈο ÎÔ„›Ì·Ù· ··ÈÙÔ‡Ó ‰È·ÊÔÚÂ-
ÙÈ΋ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜. µÏ¤ ÛÙË Û¯ÂÙÈ΋ ÂÓfiÙË-
Ù· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÒıËÛË Ù˘ ÊÚ¤˙·˜. ∂¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·-
Ù¢ı‡ÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙË Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÏÂ˘Ú¿, ÙÔ ¿ÎÚÔ ÎÔ-
‹˜ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ ÂÁηٷÏ›ÂÈ ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ÙÚ·‚¿ÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔ˜ ÙË Ï¿ıÔ˜ η-
Ù‡ı˘ÓÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙË ‚¿ÛË Ù˘
ÊÚ¤˙·˜ ·ÛÊ·ÏÒ˜ ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓË Î·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË
Â›‰· ¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÔ›.
Û›ÁÔ˘ÚË ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ‚ÂÏ-
ÙÈÒÓÂÈ ÙË ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ· Î·È ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
Û·˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ·Ì‚Ï˘Ì¤Ó˜ ‹ ¯·Ï·Ṳ̂Ó˜
ÊÚ¤˙˜. √È ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÊÚ¤˙˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ-
Ô‡ÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹. √È ¯·Ï·Ṳ̂Ó˜ ÊÚ¤˙˜ ÌÔÚ› Ó·
Ì·ÁÎÒÛÔ˘Ó Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘. √È ·Ì‚Ï˘Ì¤-
Ó˜ ÊÚ¤˙˜ ··ÈÙÔ‡Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· ÙÔ
ÛÚÒÍÈÌÔ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ Èı·ÓÒ˜ ÙÔ
Û¿ÛÈÌÔ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË ÊÚ¤˙· ÔÙ¤ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ‹ ·Ì¤-
Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ë ÊÚ¤˙· ›ӷÈ
Ôχ ˙ÂÛÙ‹ ÁÈ· Ó' ·ÁÁȯÙ› Ì Á˘ÌÓ¿ ¯¤ÚÈ·.
ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÔÙ¤ οو, ÒÛÔ˘ Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜. ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË
ÊÚ¤˙· ÌÔÚ› Ó· "·Ú¿˙ÂÈ" ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÓ·fiıÂÛ˘
Î·È Ó· ı¤ÛÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙÚ‡ËÌ·. ∞˘Ùfi
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÚ˘¿ÓÈ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÊÚ¤˙˜ Ì ÌÈ· ‰È¿ÌÂÙÚÔ
ÎÔ‹˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÛÙË ‚¿ÛË.
∫·ÓfiÓ˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ºÚ¤˙˜
GR
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 112
113
ŒÏÂÁ¯Ô˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ¶ÚÔÛ·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ µ˘ıÈ˙fiÌÂÓ˘
ºÚ¤˙·˜ ÛÙÔ ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜
¶ƒ√™∞ƒ∆∏ª∞ °π∞ ∞ ª√¡∆∂§∞ DREMEL 285,
395, & 398.
¶ÚÈÓ ÚԂ›Ù Û ÌÈ·
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, Ú‡ı-
ÌÈÛË ÛÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÊȘ
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. · ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ·
·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÌÈ·˜ ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ÂÎΛ-
ÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ÌÂÙ¿ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿-
ÎÈ ÙÔ˘ ÎÂχÊÔ˘˜ ·fi ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·-
ÏÂ›Ô Î·È ÂÓ·Ôı¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÎÂχÊÔ˘˜ ÛÙ·
Ï¿ÁÈ· (∂ÈÎ. 2). ∆Ô Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÎÂχÊÔ˘˜ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÔıÂÙËı› Í·Ó¿, fiÙ·Ó ÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· ‰Â ¯ÚËÛÈ-
ÌÔÔÈÂ›Ù·È ϤÔÓ. ŸÙ·Ó ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘
ÎÂχÊÔ˘˜, Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.
1. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· Ù˘
ÊÚ¤˙·˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜
Ù· ÂÌÚfi˜, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· (∂ÈÎ. 3).
2. µÈ‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
¿Óˆ ÛÙÔ Û›ڈ̷ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·-
Ï›Ԣ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÛÙ·ıÂÚ¿ Ì ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ
ÎÏÂȉ› ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒ-
Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔ-
Ó·
ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
(ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈ-
ÛË ÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ)
ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
(ÛÙ·ıÂÚ‹)
ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
∫ϛ̷η ‚¿ıÔ˘˜
(·ÁÁÏÈÎfi/ÌÂÙÚÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·)
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚ-
Á·ÏÂ›Ô Dremel
√‰ËÁfi˜ ‚¿ıÔ˘˜
¶·ÍÈÌ¿‰È
Ú‡ıÌÈÛ˘,
Â¿Óˆ
¶Ï‹ÎÙÚÔ ··-
ÛÊ¿ÏÈÛ˘
¶·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈ-
Û˘, οو
∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒ-
Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔ-
Ó·
∫·¿ÎÈ ÙÔ˘
ÎÂχÊÔ˘˜
∫ÏÂȉ› ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ &
ı¤ÛË Ê‡Ï·Í˘
∫ÏÂȉ› ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·,
ı¤ÛË Ê‡Ï·Í˘
(ÙÔ ÎÏÂȉ› ‰Â Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì-
‚¿ÓÂÙ·È)
∫ÏÂȉ› ÛÙÂ-
Ú¤ˆÛ˘
¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
√‰ËÁfi˜ ·ÎÌ‹˜
∂ÈÎ. 1
∂ÈÎ. 2
∂ÈÎ. 3
√‰ËÁfi˜
·ÎψÓ
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:09 Uhr Seite 113
114
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶ƒ√™√Ã∏: ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· ÌÂÙ·‚¿ÏÏÂÈ ÙÔ Â-
ÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Dremel Û ÌÈ· ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓË ÊÚ¤-
˙· ÁÈ· ÂχıÂÚÔ ÊÚÂ˙¿ÚÈÛÌ·, ÁÈ· ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ·ÎÌÒÓ
Î·È ·ÚÌÒÓ Î·È ÁÈ· ΢ÎÏÈο ÎÔ„›Ì·Ù·. Ô ÚÔÛ¿ÚÙËÌ·
Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È ¤ÙÔÈÌÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ
ÁÈ· ÂχıÂÚÔ ‹ Ô‰ËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÊÚÂ˙¿ÚÈÛÌ·.
Ô Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ· Î·È Ë Ï›·ÓÛË ÙˆÓ ÎÔÏÔÓÒÓ
Ô‰‹ÁËÛ˘ ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙÔ ‚‡ıÈÛÌ· Ù˘ ÊÚ¤˙·˜.
¶È¤ÛÙ οو Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓË ÊÚ¤˙· ηÈ
ÏÈ¿ÓÂÙ ̒ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚfi ÏÈ·ÓÙÈÎfi (.¯. ‚·˙ÂÏ›ÓË,
Ì·ÁÂÈÚÈÎfi Ï¿‰È) ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ÎÔÏÔÓÒÓ
Ô‰‹ÁËÛ˘.
Ô ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· Ù˘
ÊÚ¤˙·˜ ‰ÂÓ ÚԂϤ-
ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì·˙› ÌÂ ¤Ó·Ó ¿ÁÎÔ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
‹ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜.
!
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GR
9.65 mm 9.65 mm 6.4 mm 3.2 mm 4.8 mm 6.4 mm 7.5 mm
612
2615061232
615
2615061532
640
2615064032
650
2615065032
652
2615065232
654
2615065432
655
26150655JA
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· - ºÚÂ˙˜ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘
∏ DREMEL ÌÔÚ› Ó· ÂÁÁ˘Ëı› ÛˆÛÙ¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
ÌfiÓÔ, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ÌÈ· ÂÈÙÚÂÙ‹
Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË
Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô.
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 114
115
ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘
√È ÊÚ¤˙˜ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Ì ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ʈÏÈ¿˜. ∏ ÊÚ¤˙· ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂ-
ÙËı› ÚÈÓ ‹ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡
ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ·.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂÈ-
‰ÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·, ÂÓÒ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ÛÊÈ-
ÁÎÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙÂ
ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·, ÒÛÔ˘ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
Ë Ì·ÓٿψÛË Î·È Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· (∂ÈÎ. 4).
2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ·fi ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi
Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Dremel Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÛÊÈ-
ÁÎÙ‹Ú· ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, ÁÈ· Ó· ÙÔÓ Ï‡ÛÂÙÂ.
3. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Âχ-
ıÂÚÔ.
4. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ÊÚ¤˙· ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ ̤۷ ÛÙË ÊˆÏÈ¿
fiÛÔ Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ‚·ıÈ¿, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË
ÛˆÛÙ‹ ÚfiÛ‰ÂÛË Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ Î·È Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔ-
ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ¯·Ï¿ÚˆÛ˘. ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙÂ
fï˜ ÙË ÊÚ¤˙· ÙfiÛÔ ‚·ıÈ¿, ÒÛÙ ٷ ·˘Ï¿ÎÈ· Ù˘
ÊÚ¤˙·˜ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË ÊˆÏÈ¿ ÙÔ
ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ ÙË
ÚˆÁÌ‹ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜.
¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·-
ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·-
Û›·˜, fiÙ·Ó Ë ÊÚ¤˙· ÚÔÂͤ¯ÂÈ ·fi ÙË ‚¿ÛË.
∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ÙÚ·‚‹ÍÙ ̤۷ ÙË ÊÚ¤˙· ÚÔÙÔ‡ Ó· ·Ôı¤ÛÂÙÂ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
ÂÚÁ·Û›·˜. ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ÊÚ¤˙· ÎÔ‹˜ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Ù›Ó·ÁÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
5. ¶·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·
Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÚÒÙ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Î·È
ÌÂÙ¿ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ›, ÒÛÔ˘ Ó· ÛÙÂ-
Úˆı› Ë ÊÚ¤˙· ÛÙ·ıÂÚ¿.
∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜
ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·
∫ÏÂȉ›
ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
µ¿ÛË
∂ÈÎ. 4
GR
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 115
116
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: ŸÙ·Ó Á›ÓÔÓÙ·È ‚·ıÈ¿ ÎÔ„›Ì·Ù·, ȉȷ›-
ÙÂÚ· ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓ· ÎÔ„›Ì·Ù· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ·ÎÌ‹ ÙÔ˘
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡, Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ó· Á›ÓÔÓÙ·È
ηχÙÂÚ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÎÔ„›Ì·Ù· Ì ‰È·‰Ô¯Èο ·˘Í·-
ÓfiÌÂÓÔ ‚¿ıÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ‚¿-
ıÔ˜ Î·È ÙËÓ Îϛ̷η ‚¿ıÔ˘˜, ·ÓÙ› ÁÈ· ¤Ó· ÌfiÓÔ ‚·ı‡
Îfi„ÈÌÔ.
‰È¿Ù·ÍË ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈ-
ÛÙ› ÁÈ· ‰‡Ô ‚¿ıË.
1. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Dremel Î·È ÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙË-
Ì· Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
2. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Â¿Óˆ ·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ˜
Ù· Â¿Óˆ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Î¿Ùˆ ·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ı-
ÌÈÛ˘ ÚÔ˜ Ù· οو, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô Ô‰ËÁfi˜ ‚¿ıÔ˘˜
Ó· ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÂχıÂÚ· (∂ÈÎ. 5).
3. §‡ÛÙ ÙË Ì·ÓٿψÛË ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (∂ÈÎ. 6). ∫·-
Ù‚¿ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÒÛÔ˘ Ë ÊÚ¤˙· ‰È·-
ÌfiÚʈÛ˘ ÌfiÏȘ Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fi-
ÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
4. ™Ê›ÍÙ ÙË Ì·ÓٿψÛË ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹, ÁÈ· Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ·˘Ù‹Ó ÙË ı¤ÛË.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
··ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô Ô‰ËÁfi˜ ‚¿ıÔ˘˜ Ó·
·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÊÚ¤˙·˜.
1Ô ‚¿ıÔ˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
6. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‚¿ıÔ˘˜ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ,
ÒÛÙÂ Ë ‰È¿ÛÙ·ÛË X Ó· Êı¿ÛÂÈ ÙÔ ÚÒÙÔ ÂÈı˘ÌË-
Ùfi ‚¿ıÔ˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 7).
¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: 1 ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û .06"
(1.5 mm)
7. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Â¿Óˆ ·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ˜
Ù· οو, ÒÛÔ˘ Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ¿Óˆ
ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜.
2Ô ‚¿ıÔ˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
8. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‚¿ıÔ˘˜ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ,
ÒÛÙÂ Ë ‰È¿ÛÙ·ÛË X Ó· Êı¿ÛÂÈ ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÂÈı˘ÌË-
Ùfi ‚¿ıÔ˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÙÔ Â¿-
Óˆ ·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔÓ
Ô‰ËÁfi ‚¿ıÔ˘˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ·È ·fi
ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ (∂ÈÎ. 8).
9. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Î¿Ùˆ ·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ˜ Ù·
Â¿Óˆ, ÒÛÔ˘ Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔ
Ï·›ÛÈÔ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜.
¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: Ô Â¿Óˆ ·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚfi, fiÙ·Ó ÛÊ›ÁÁÂÙ·È ÙÔ Î¿Ùˆ ·-
ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘.
1
X
X
X
X
∂¿Óˆ ·ÍÈÌ¿‰È
Ú‡ıÌÈÛ˘
∫¿Ùˆ ·ÍÈÌ¿‰È
Ú‡ıÌÈÛ˘
ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
∂ÈÎ. 5
∂ÈÎ. 6
¶Ï‹ÎÙÚÔ
··ÛÊ¿ÏÈÛ˘
∂ÈÎ. 7
√‰ËÁfi˜
‚¿ıÔ˘˜
∂¿Óˆ ·-
ÍÈÌ¿‰È Ú‡ı-
ÌÈÛ˘
√‰ËÁfi˜
‚¿ıÔ˘˜
∫¿Ùˆ ·ÍÈÌ¿‰È
Ú‡ıÌÈÛ˘
√‰ËÁfi˜
‚¿ıÔ˘˜
∂ÈÎ. 8
GR
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 116
117
10. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÈϤ-
ÍÂÙ ÙÔ 1Ô ‹ ÙÔ 2Ô ‚¿ıÔ˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 9).
¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: ∏ Ú‡ıÌÈÛË Î¿ı ‚¿ıÔ˘˜ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·-
ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ì ¤Ó· ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈÎfi Îfi„ÈÌÔ
Î·È Ó· Â·Ó·ÚÚ˘ıÌ›˙ÂÙ·È ÙÔ ‚¿ıÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ÊÚÂ˙·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ χÛÙ ÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË ÊÚ¤˙· ÛÙËÓ Â¿Óˆ
ı¤ÛË.
¶ÚÔÒıËÛË Ù˘ ÊÚ¤˙·˜
ŸÙ·Ó Ë ÊÚ¤˙· ‰ÂÓ ÂϤÁ¯ÂÙ·È Â‡ÎÔÏ·, ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È,
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ôχ ·ÚÁ¿ ‹ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ¤Ó· ¿„ÔÁÔ
Îfi„ÈÌÔ, ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ·Èٛ˜:
§¿ıÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔÒıËÛ˘ – ‰‡ÛÎÔÏÔ˜
¤ÏÂÁ¯Ô˜.
¶ÚÔÒıËÛË Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚË – ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙÔ˘
ÎÈÓËÙ‹Ú·.
∞Ì‚Ï˘Ì¤ÓË ÊÚ¤˙· – ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
∫fi„ÈÌÔ Ôχ ÌÂÁ¿ÏÔ ÁÈ· ¤Ó· ‚‹Ì· ÂÚÁ·Û›·˜ –
˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
¶ÚÔÒıËÛË Ôχ ·ÚÁ‹ – ·Ê‹ÓÂÈ Î·„›Ì·Ù· ÙÚÈ‚‹˜
ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
¶ÚÔˆı›Ù ÙË ÊÚ¤˙· ÛÙÚˆÙ¿ Î·È ÛÙ·ıÂÚ¿ (¯ˆÚ›˜ ‰‡-
Ó·ÌË). ™Â Ï›ÁÔ ı· Ì¿ıÂÙ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË Û˘ÌÂÚÈ-
ÊÔÚ¿ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜, fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ¿„ÔÁ·.
·¯‡ÙËÙ· ÚÔÒıËÛ˘
ŸÙ·Ó ÊÚÂ˙¿ÚÂÙ fiÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠·ÚfiÌÔȘ ÂÚÁ·-
ۛ˜ Û ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈÎfi, ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ٷ ηχÙÂ-
Ú· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, fiÙ·Ó ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Î·È Ë Ù·¯‡-
ÙËÙ· ÚÔÒıËÛ˘ ¤¯Ô˘Ó Ú˘ıÌÈÛÙ› ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·. ¶ÚÔˆı›Ù ÙË ÊÚ¤-
˙· Ì ÌÈ· ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ù·¯‡ÙËÙ·. ∆· ̷Ϸο ˘ÏÈο ··È-
ÙÔ‡Ó ÌÈ· ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚË Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÔÒıËÛ˘ ·fi Ù·
ÛÎÏËÚ¿ ˘ÏÈο.
∏ ÊÚ¤˙· ÌÔÚ› Ó· ÌÏÔοÚÂÈ, fiÙ·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›-
Ù·È ÛˆÛÙ¿ ‹ fiÙ·Ó ˘ÂÚÊÔÚÙˆı›. ∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ Ù·-
¯‡ÙËÙ· ÚÔÒıËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ˙Ë-
ÌÈÒÓ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹-
ÛË, ·Ó Ô ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÛÊÈÁ̤ÓÔ˜ ηϿ. ÃÚËÛÈÌÔ-
Ôț٠¿ÓÙÔÙ ÊÚ¤˙˜ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂ-
ÚÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ Ì‹ÎÔ˜ ÎÔ‹˜, ÁÈ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹-
ÛÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Îfi„ÈÌÔ. ∞˘Ùfi ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ¯·Ï¿ÚˆÛ˘ Î·È ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Ù˘ ÊÚ¤-
˙·˜ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘.
¢È·ÌfiÚʈÛË ·ÎÌÒÓ
ŸÙ·Ó ‰È·ÌÔÚÊÒÓÂÙ ·Î̤˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙÂ
Ô‰ËÁÔ‡ÌÂÓ˜ ‹ ‰ڷ˙fiÌÂÓ˜ ÊÚ¤˙˜. ∆Ô Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
ÌÈ·˜ Ô‰ËÁÔ‡ÌÂÓ˘ ÊÚ¤˙· Â›Ó·È ¤Ó· Û٤ϯԘ ¯ˆÚ›˜
Îfi„ÂȘ. √È Â‰Ú·˙fiÌÂÓ˜ ÊÚ¤˙˜ ¤¯Ô˘Ó ¤Ó· ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó
ÁÈ· ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË Ù˘ ÊÚ¤˙·˜.
√ Ô‰ËÁfi˜ ÔÏÈÛı·›ÓÂÈ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ·ÎÌ‹˜ ÂÚÁ·Û›·˜
Î·È Ù· ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· Ì·¯·›ÚÈ· ÂÎÙÂÏÔ‡Ó ÙÔ Îfi„ÈÌÔ,
‰È·ÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈΤ˜ ·Î̤˜. ·ÎÌ‹,
¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÔÏÈÛı·›ÓÂÈ Ô Ô‰ËÁfi˜, Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯ÂÈ ¿„ÔÁË Ï›·ÓÛË, ÂÂȉ‹ οıÂ Ù˘¯fiÓ ·ÓˆÌ·Ï›· ÌÂ-
ٷʤÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‰È·ÌfiÚʈÛ˘.
ŸÙ·Ó ÊÚÂ˙¿ÚÂÙ ¤Ó· ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ‰È·ÌfiÚʈÛË ·ÎÌÒÓ ÂÁοÚÛÈ· ÛÙȘ ›Ó˜
ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘, ÊÚÂ˙¿ÚÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ·ÎÌ‹ Ô˘
Â›Ó·È ÂÁοÚÛÈ· ÛÙȘ ›Ó˜ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ ÚÔÙÔ‡ Ó· ÊÚÂ˙¿-
ÚÂÙ ÙȘ ·Î̤˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÙȘ ›Ó˜ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘.
∞˘Ùfi ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÍÂÊÙ›ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜
Ù˘ ÂÁοÚÛÈ· ÛÙȘ ›Ó˜ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ ·ÎÌ‹˜.
∫·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜
ŸÙ·Ó ηÓ›˜ ÎÔÈÙ¿ ·fi Â¿Óˆ, Ô ¿ÍÔÓ·˜ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ
ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡. °È· ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙËÓ Î·-
χÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ÎÔ‹˜, ÚÔˆı›Ù ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË,
ÛÙËÓ ÔÔ›· Ë ÊÚ¤˙· Ù›ÓÂÈ Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ Ë ›‰È· ̤۷
ÛÙÔ Í‡ÏÔ. ªÈ· Ï¿ıÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Á›ÓÂÙ·È
·ÈÙ›· Ó· ÚÔÛ·ı› Ë ÊÚ¤˙· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ¿Óˆ ·fi ÙÔ
͇ÏÔ.
¶ÚÔˆı›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ŸÙ·Ó Îfi‚ÂÙ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ·ÎÌ‹ ÂÓfi˜ ÙÂ-
ÙÚ¿ÁˆÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡, Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÓÙ›ıÂÙ·
ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡. ŸÙ·Ó
ÊÚÂ˙¿ÚÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·, Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡-
ı˘ÓÛË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ (∂ÈÎ. 10).
¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏: ∏ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂ-
ÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈ΋, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· Ô‰ËÁÔ‡ÌÂÓË
ÊÚ¤˙· ÁÈ· ÂχıÂÚÔ ÊÚÂ˙¿ÚÈÛÌ· ÛÙËÓ ·ÎÌ‹ ÂÓfi˜
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
¶Ï‹ÎÙÚÔ ··ÛÊ¿ÏÈ-
Û˘
∂ÈÎ. 9
∫·Ù‡ı˘ÓÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜
∂ÚÁ·Û›·
ºÚÂ˙¿ÚÈ-
ÛÌ· ÚÒÙ·
ÂÁοÚÛÈ·
ÛÙȘ ›Ó˜
ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘
∂ÈÎ. 10
GR
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 117
118
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ·ÎÌ‹˜
°È· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ·ÎÌ‹˜, Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙȘ
Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙȘ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ (2) #10-24 ÙÂÙÚ¿-
ÁˆÓ· ·ÍÈÌ¿‰È· Î·È (2) ÎÔ˘ÌÈ¿ Ú¿‚‰ˆÓ Ô‰‹ÁËÛ˘
(∂ÈÎ. 11).
· ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ· ·ÍÈÌ¿‰È· ÂÚÓÔ‡Ó Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹
¿Óˆ ·fi ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘. · ÎÔ˘ÌÈ¿ ÙˆÓ
Ú¿‚‰ˆÓ Ô‰‹ÁËÛ˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ·fi Â¿Óˆ, ̤۷
·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ ÛÙ· ·fi οو ¢ÚÈÛÎfiÌÂÓ· ·ÍÈÌ¿‰È·
Î·È ÂÓ¿ÓÙÈ· ÛÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·Î-
Ì‹˜ ÛÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·
ÎÔ˘ÌÈ¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ·ÎÌ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ¿ÁˆÓ· ·ÍÈÌ¿‰È·.
ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ¿ÁˆÓ· ·ÍÈÌ¿‰È· οو ·fi ÙÔÓ
Ô‰ËÁfi ·ÎÌ‹˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ٷ Ì ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡
·ÎÌ‹˜ ÛÙËÓ Â¿Óˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. ™ÚÒÍÙÂ
ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÎÌ‹˜ ÛÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘, fiˆ˜ Ê·›-
ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÎÌ‹˜ ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔÓ ÎfiÊÙË Î·È ÛÊ›ÍÙ ٷ
ÎÔ˘ÌÈ¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ·ÎÌ‹˜. (µÏ¤ ∂ÈÎ. 11 )
√ Ô‰ËÁfi˜ ·ÎÌ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ‰È·ÌfiÚʈÛË ·Î-
ÌÒÓ, Îfi„ÈÌÔ ·ÚÌÒÓ, ÛÔ‚·ÙÔÈÒÓ, ˘Ô‰Ô¯ÒÓ, ͇ÏÈÓˆÓ
Û˘Ó‰¤ÛˆÓ, ·˘Ï·ÎÈÒÓ, Û¯ÈÛÌÒÓ Î·È Ê¿ÏÙÛˆÓ. ¶ÚÔ-
Û¤ÍÙ ӷ ÚÔˆı›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ô ÎfiÊÙ˘
Ó· Ù›ÓÂÈ Ó· ÙÚ·‚¿ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÎÌ‹˜ ¿Óˆ ÛÙÔ Í‡ÏÔ.
ªÈ· Û˘Ó¯‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÔÒıËÛ˘ ‰›ÓÂÈ ¤Ó· ÏÂ›Ô Îfi-
„ÈÌÔ.
°ÂÓÈο ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· "Ú˯¿" ÎÔ-
„›Ì·Ù·, fiÙ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ¤Ó· ‚·ı‡ ·˘Ï¿ÎÈ. Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ
‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ·Ó¿ÏÔÁÔ Ì ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ
˘ÏÈÎfi. ªËÓ ÚÔˆı›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙfiÛÔ ÁÚ‹ÁÔÚ·,
ÒÛÙ ӷ ÂÈ‚Ú·‰‡ÓÂÙ·È ·ÈÛıËÙ¿ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜.
ÂÙÚ¿ÁˆÓ· ·ÍÈÌ¿‰È·
∫˘ÎÏÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜
√‰ËÁfi˜ ·ÎÌ‹˜
∫·ÚÊ› ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜
∫Ô˘Ì› Ô‰ËÁÔ‡ ·ÎÌ‹˜
ƒ¿‚‰ÔÈ Ô‰‹ÁËÛ˘
∂Í¿ÁˆÓ· ·ÍÈÌ¿‰È·
∫Ô˘Ì› Ú¿‚‰Ô‡ Ô‰‹ÁËÛ˘
µ›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
∂ÈÎ. 11
GR
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 118
119
ÔÔı¤ÙËÛË
1. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÎÌ‹˜ ÛÙË ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓË
ÊÚ¤˙· ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (∂ÈÎ. 12).
2. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi ¿Óˆ ÛÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙË ÊÚ¤˙· ‰È·ÌfiÚʈÛ˘
ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
3. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ù‡Ô˘ ÂÙ·ÏÔ‡‰·˜.
ºÚÂ˙¿ÚÈÛÌ· Ì ԉËÁfi ·ÎÌ‹˜
™ÚÒÍÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ·ÎÌ‹˜
ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜.
√‰ËÁfi˜ ∞ÎÌ‹˜
ºÚÂ˙¿ÚÈÛÌ· ÙfiÍˆÓ Î·È Î‡ÎψÓ
1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ·ÎÌ‹˜ Î·È ÚÔÛ‰¤ÛÙ ÙÔ
‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ ΢ÎÏÈÎÔ‡ Ô‰ËÁÔ‡ ÛÙȘ Ú¿-
‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ (∂ÈÎ. 13).
2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÚÊ› ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜, Ô˘ ¯ÚË-
ÛÈ̇ÂÈ ˆ˜ ÛËÌÂ›Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
΢ÎÏÈÎfi Ô‰ËÁfi ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ·ÎÙ›Ó·.
3. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÚÊ› ̤۷ ·fi ÙËÓ ÙÚ‡· ÛÙÔÓ Ô‰Ë-
Áfi Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÚÊ› ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÂÈ-
ı˘ÌËÙ‹˜ ·ÎÙ›Ó·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔ›.
√‰ËÁfi˜ ·Î-
Ì‹˜
µ¿ÛÂȘ
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
√‰ËÁfi˜ ·Î-
Ì‹˜
∫·ÚÊ› ÊÈÓÈÚ›-
ÛÌ·ÙÔ˜
∂ÈÎ. 12
∂ÈÎ. 13
GR
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 119
GR
∞ÓÙÈÁÚ·ÊÈο
¯Ú‹ÛË ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈÎÒÓ ÚÔÙ‡ˆÓ Û·˜ ÂÈ-
ÙÚ¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÁÚ¿ÊÂÙ fiÌÔÈ· Û¯¤‰È· ‹ ÁÚ¿Ì-
Ì· ÙÔ ¤Ó· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿ÏÏÔ. ∞˘Ù‹ Ë Ù¯ÓÈ΋ ··È-
Ù› ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡.
¢∞∫∆À§π√π √¢∏°√π
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ (∂ÈÎ. 14),
·ÔÙÂÏÂ›Ù·È Î˘Ú›ˆ˜ ·fi ÌÈ· Ͽη Ì’ ¤Ó· Â-
ÚÈÏ·›ÌÈÔ, Ô˘ ÂÈÛ¿ÁÂÙ·È ÛÙËÓ Ô‹ Ù˘ ‚¿ÛË,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·, Î·È ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È
‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ¤Ó· ‰·ÎÙ˘ÏÈÔÂȉ¤˜ ·ÍÈÌ¿‰È ÛÙÔ
Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡. ‰·-
ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ Ô‰ËÁ› ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ·Î-
Ì‹˜ ÙÔ˘ ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈÎÔ‡, ÂÓÒ Ë ÊÚ¤˙· ‰È·ÌfiÚ-
ʈÛ˘,ÚÔÂͤ¯Ô˘Û· ·fi οو, Îfi‚ÂÈ ÙÔ
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ.
¶ƒ√™√Ã∏: µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘
·ÓÙÈÁÚ·ÊÈÎÔ‡ Â›Ó·È ÙÔ ›‰ÈÔ ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi
ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘ Ô˘ ÚÔÂͤ¯ÂÈ Î¿Ùˆ
·fi ÙË ‚¿ÛË.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ÊÚ¤˙·, Ô˘ ı· ÌÔ-
ÚÔ‡Û ӷ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Â-
ÚÈÏ·ÈÌ›Ô˘. ∂ÈϤÍÙ ÌÈ· ÊÚ¤˙· Ì ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ
ÏÈÁfiÙÂÚÔ Î·Ù¿ 1/16" (1,6 mm) ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi
ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÏ·ÈÌ›Ô˘.
∂ÈϤÔÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙÔ‡Ó
‡ÎÔÏ· ÂȉÈο ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ
Â·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓˆÓ ‰ÂÈÁÌ¿ÙˆÓ, ÂȉÈÎÒÓ
ۯ‰›ˆÓ, ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÒÓ Î·È ¿ÏÏˆÓ ÂÊ·ÚÌÔ-
ÁÒÓ. ŒÓ· ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈÎfi ÚfiÙ˘Ô ÌÔÚ› Ó·
ηٷÛ΢·ÛÙ› ·fi ÎÔÓÙÚ·ϷΤ, ÈÓÔÛ·Ó›‰·,
̤ٷÏÏÔ ·ÎfiÌ· Î·È ·fi Ï·ÛÙÈÎfi Î·È ÙÔ
Û¯¤‰ÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÎÔ›, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÊÚ¤˙·, Û¤Á· ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÎÔ‹˜.
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜, fiÙÈ ÙÔ ÚfiÙ˘Ô Ú¤ÂÈ
Ó· ηٷÛ΢·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍÔ˘‰ÂÙÂ-
ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜ ηÈ
ÙÔ˘ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (ÙÔ "offset"), ÂÂȉ‹
ÙÔ ÙÂÏÈÎfi ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ‰È·Ê¤ÚÂÈ
ÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·fi ÙÔ ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈÎfi ηْ ·˘Ù‹
ÙË ‰È¿ÛÙ·ÛË, ÏfiÁˆ Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÊÚ¤˙·˜
(∂ÈÎ. 15).
∂§∂À£∂ƒ√ ºƒ∂∑∞ƒπ™ª∞
¶ÔÏÏ¿ Âʤ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒ-
ÓÙ·˜ ÙË ÊÚ¤˙· ÁÈ· ÂχıÂÚÔ ÊÚÂ˙¿ÚÈÛÌ· ÌÂ
ÌÈ· ÊÚ¤˙· ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ ÌÈÎÚ‹˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘.
∫·ÓÔÓÈο Ô Í˘ÏÔ˘ÚÁfi˜ ۯ‰ȿ˙ÂÈ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈ-
Îfi ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· ‹ ÙÔ ÛΛÙÛÔ Ô˘ ÂÈı˘Ì› ¿Óˆ
ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ-
› ÌÂÙ¿ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ˆ˜ Ô‰ËÁfi.
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
∂ÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂ-
ÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ
ºÚ¤˙·
‰È·ÌfiÚʈÛ˘
Offset
¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ô‰ËÁfi˜
∞ÓÙÈÁÚ·ÊÈÎfi
ÚfiÙ˘Ô
∂ÈÎ. 15
µ¿ÛË
¢·ÎÙ˘ÏÈÔÂȉ¤˜
·ÍÈÌ¿‰È
¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ô‰Ë-
Áfi˜
µ¿ÛË
∂ÈÎ. 14
120
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 120
121
∞ÚÈı. ∞ÚÈı. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
1 2610920042 ∂Ï·Ù‹ÚÈÔ (2)
2 2610920041 ∫ÔÏfiÓ˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ (2)
3 2610913432 ¢Â›ÎÙ˘ ‚¿ıÔ˘˜
4 2610920044 ¶Ï¿Î· Ô‰‹ÁËÛ˘
5 1603501018 ƒÈÎÓˆÙ‹ ‚›‰·
6 2603345015 ¶·ÍÈÌ¿‰È Ú‡ıÌÈÛ˘ (2)
7 2604511008 ∂Ï·Ù‹ÚÈÔ ›ÂÛ˘
8 2602305044 ¶Â›ÚÔ˜ ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
9 2610918203 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹
10 2610918204 ∫·¿ÎÈ Ï·‚‹˜
11 2610918206 ∫·¿ÎÈ Ï·‚‹˜
12 2916011884 ƒÔ‰¤Ï· (2)
∞ÚÈı. ∞ÚÈı. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
13 2910011191 µ›‰· ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜
(2)
14 2610358149 ¶·ÍÈÌ¿‰È (2)
15 2610920043 ÕÙÚ·ÎÙÔ˜ ›ÂÛ˘
16 2610917203 √‰ËÁfi˜ ·ÎÌ‹˜
17 2610920879 ¶Ï¿Î· ‚¿Û˘
18 2610917207 ∫ÏÂȉ› ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
19 2610917208 ƒ¿‚‰Ô˜ Ô‰‹ÁËÛ˘ (2)
20 2615294964 ÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ·ÍÈÌ¿‰È (2)
21 2610915483 ¶·ÍÈÌ¿‰È (2)
22 2610914826 ∫˘ÎÏÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜
23 2610914825 µ›‰· Û‡ÛÊÈ͢ #6-32 (4)
24 2615294965 ∫·ÚÊ›
1
2
3
4
5
9
10
11
12
12
13
13
14
15
17
19
8
7
6
6
22
23
23
23
24
20
21
16
18
¶›Ó·Î·˜ ∂Í·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Dremel
GR
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 121
Page 122
CE DECLARATON OF CONFORMITY.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the regulation 97/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATION ON NOISE/VIBRATION
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear ear protection!
Measured in accordance with EN 50 144 when measured with the tools
with which this attachment can be used the highest level of the sound
pressure is 79 dB(A), and the vibration < 3,6 m/s
2
(hand-arm method).
GB
DECLARATION DE CONFORMITE CE.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est
conforme à la réglementation 97/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATIONS SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Pendant le travail, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A).
Protégez vos oreilles du bruit!
Mesurés conformément à la norme EN 50 144, sur les outils sur lesquels cet
accessoire peut être monté, le plus haut niveau de pression sonore est de
79 dB(A), et la vibration de < 3,6 m/s
2
(méthode des vibrations bras-main).
F
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit der
Regelung 97/37/EEC übereinstimmt.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Gemessen gemäß EN 50 144 mit den Werkzeugen, mit denen dieses
Vorsatzgerät verwendet werden kann, beträgt der Schalldruckpegel
maximal 79 dB(A) und die Vibration < 3,6 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
D
CE CONFORMITEITSVERKLARING
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat dit product conform is met
de richtlijn 97/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATIE OVER GELUID/TRILLING
Het geluidsniveau op het werk kan hoger liggen dan 85 dB(A).
Draag een oorbescherming!
Gemeten conform EN 50 144 met de toestellen, waarmee dit voorzetap-
paraat gebruikt kan worden, bedraagt het geluidsdrukniveau maximaal
79 dB(A), en de vibratie < 3,6 m/s
2
(hand-arm-methode).
NL
CE KONFORMITETSDEKLARATION.
Vi försäkrar och tar fullt ansvar för att den här produkten överensstämmer
med föreskrifterna i 97/37/EEC.
01
DREMEL Europa
J. P. Houben
INFORMATION OM LJUD/VIBRATION
Ljudnivån vid arbete kan överstiga 85 dB(A).
Använd hörselskydd!
Uppmätt enligt EN 50 144. Vid mätningen användes olika verktyg som
denna tillsats kan användas tillsammans med. Den högsta ljudtrycksnivån
är 79 dB(A) och vibrationerna < 3,6 m/s
2
(enligt hand-arm-metoden).
S
EF-OVERENSSTEMMELSESERLÆRING.
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt opfylder Rådets direktiv
97/37/EØF.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
OPLYSNINGER VEDRØRENDE STØJ/VIBRATIONER
Støjniveauet under brug kan overskride 85 dB(A).
Anvend høreværn!
Målt i henhold til EN 50 144. Ved måling med de værktøjer, som dette
tilbehør kan bruges med, er det højeste lydtrykniveau 79 dB(A) og
vibrationsniveauet < 3,6 m/s
2
(hånd-/armmetoden).
DK
CE-SAMSVARSERKLÆRING.
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produktet er i samsvar
med direktiv 97/37/EØF.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
STØY-/VIBRASJONSINFORMASJON
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A).
Bruk hørselvern!
Målt ifølge EN 50 144 ved måling med verktøyene som dette tilbehøret
kan benytte, er høyeste lydtrykknivå 79 dB(A), og vibrasjonsnivået
< 3,6 m/s
2
(hånd-arm-metode).
N
CE -VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS.
Vakuutamme vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote on säännöksen
97/37/EEC mukainen.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
TIEDOT MELUSTA/TÄRINÄSTÄ
Työskenneltäessä melutaso saataa ylittää 85 dB(A).
Käytä kuulosuojaimia!
EN 50 144:n mukaisesti mitattuna lisälaitteen ja työkalun suurin äänipaine
on 79 dB(A) ja tärinän voimakkuus < 3,6 m/s
2
(käsi-käsivarsi-menetelmä).
FIN
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple la normativa 97/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
El nivel ruido emitido al trabajar puede exceder los 85 dB(A).
¡Utilizar protección auditiva!
Medido conforme a la norma EN 50 144, el nivel de la presión acústica
es de 79 dB(A), y la vibración < 3,6 m/s
2
(método mano-brazo) si se ha
medido con las herramientas que pueden utilizarse con este accesorio.
E
CE DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE.
Declaramos, pela presente, que este produto está conforme com o
disposto na Directiva CE 97/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAÇÃO SOBRE RUÍDO/VIBRAÇÕES
O nível de ruído em funcionamento pode exceder os 85 dB(A).
Use protecção auditiva!
Medição segundo a norma EN 50 144. Quando a medição é realizada
junto com as ferramentas, com as quais este complemento pode ser
usado, a pressão sonora máxima corresponde a 79 dB(A) e a vibração
a < 3,6 m/s
2
(método mão-braço).
P
CE ¢∏§ø™∏ ¶π™∆√∆∏∆∞™.
¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘¢ı‡Óˆ˜, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ô‰ËÁ›·
97/37/∂√∫.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ £√ƒÀµ√/∫ƒ∞¢∞™ª√À™
∏ ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ Ù· 85 dB(A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜!
ªÂÙÚË̤ÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 50 144, fiÙ·Ó ÌÂÙÚËı› Ì ٷ
ÂÚÁ·Ï›·, Ì ٷ ÔÔ›· ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›,
Ë ˘„ËÏfiÙÂÚË ÛÙ¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Â›Ó·È 79 dB(A) Î·È ÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ›
<3,6m/s
2
(̤ıÔ‰Ô˜ ¯ÂÚÈÔ‡-‚Ú·¯›ÔÓ·).
GR
CE STANDARD∑ZASYON BEYANI.
Yegane sorumlu olarak, bu ürünün 97/37/EEC standard∂na uygun
olduπunu beyan ederiz.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
GÜRÜLTÜ VE T∑TREΩ∑M ÖNLEME HAKKINDA B∑LG∑
Çal∂µma esnas∂nda ses emisyonu 85 dB(A) üzerine ç∂kabilir.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Aletin üzerinde tak∂l∂ olan tak∂mlar ile birlikte EN 50 144 normuna
göre yap∂lan ölçümlerde en yüksek ses bas∂nç seviyesinin 79 dB(A) ve
titreµim deπerinin ise < 3,6 m/s
2
olduπu tespit edilmiµtir (el-kol metodu).
TR
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE.
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità, che questo prodotto è
conforme alla normativa 97/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAZIONI SU RUMORE E VIBRAZIONI
Il livello di rumore in esercizio può superare 85 dB(A).
Indossare cuffie di protezisone!
Misurazione eseguita secondo EN 50 144; se la misurazione è eseguita
con gli utensili con cui questo complemento può essere usato, il livello più
alto di pressione sonora è 79 dB(A) e la vibrazione è < 3,6 m/s
2
(metodo
mano-braccio).
I
CE MEGFELELŒSÉGI NYILATKOZAT.
Felelœséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az 97/37/EEC
elœírásoknak.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
ZAJ/REZGÉS INFORMÁCIÓ
Használat közben a zajszint meghaladhatja a 85 dB(A) értéket.
Használjon fülvédœt!
Az EN 50 144 szabvány szerint mérve, azokkal a szerszámgépekkel,
amelyekhez ez az eszköz csatlakoztatható, a legnagyobb hangnyomás
79 dB(A), és a rezgés < 3,6 m/s
2
(kéz-kar módszerrel).
H
CE PROHLÁ·ENÍ O SHODNOSTI.
Na vlastní odpovûdnost prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek vyhovuje
smûrnici 97/37/EEC.
01
DREMEL Evropa
J. P. Houben
INFORMACE O HLUKU/VIBRACÍCH
KdyÏ zafiízení pracuje, mÛÏe hladina hluku pfiekroãit 85 dB (A).
PouÏívejte chrániãe sluchu!
Mûfieno podle EN 50 144, smí b˘t s nástroji, s nimiÏ lze tento nástavec
pouÏívat, akustick˘ tlak maximálnû 79 dB (A) a vibrace < 3,6 m/s
2
(metoda ruka-paÏe).
CZ
CE ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ.
Мы со всей ответственностью заявляем, что даннное изделие
соответствует инструкциям 97/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
ДАННЫЕ ПО ШУМУ И ВИБРАЦИИ
Уровень шума в процессе работы может превышать 85 дБ (A).
Одевайте на уши защитные приспособления!
В соответствии с данными комплексного измерительного
эксперимента по стандарту EN 50 144 (в состав комплекса
включаются инструменты, с которыми может использоваться данное
изделие) максимальный уровень звукового давления и наименьшая
вибрация составляют соответственно 79 дБ (A) и 3,6 м/сек
2
(измерение проводится при нагружении системой «кисть-рука»).
RU
DEKLARACJA ZGODNOÂCI CE.
OÊwiadczamy, przyjmujàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt ten
zgodny jest z przepisami 97/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMACJE DOTYCZÑCE HA¸ASU/WIBRACJI
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekroczyç 85 dB(A).
Nale˝y nosiç ochraniacze na uszy!
Podczas pomiarów zgodnie z normà EN 50 144, które przeprowadza
si´ razem z narz´dziami z jakimi mo˝na u˝ywaç tego przyrzàdu, na-
jwy˝szy poziom ciÊnienia akustycznego wynosi 79 dB(A), a poziom
wibracji < 3,6 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
Euro 335 7-03.qxd.Gesamt 17.11.2003 14:10 Uhr Seite 122
1/122