Pro Work OFJ 850 Set Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

OFJ 850E
Manual de operação
Tupia eléctrica
Manual de instrucciones
Fresadora eléctrica
Art.-Nr.: 43.505.07 I.-Nr.: 01014I.-
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 1
2
Desdobre as páginas 2
Por favor, desdoble las páginas 2
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 2
3
2
1
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 3
4
1. Descrição do aparelho (fig. 1 e 2)
1Punho
2Escala
3Limitador de profundidade
4Caixa do motor
5Cabo de ligação à rede eléctrica
6Interruptor para ligar/desligar
7Regulador da velocidade de rotação
8Parafuso de orelhas
9Casquilho de guia
10 Ponta de compasso
11 Patim da tupia
12 Fixação do rebolo
13 Guia paralela
14 Chave de bocas tamanho
15 Punho de aperto
16 Tubuladura de aspiração
2. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V - 50 Hz
Consumo de energia: 850 Watt
Ralenti: 11.500 - 28.000 rpm
Altura de curso: 40 mm (profundidade de fresagem)
Porta-fresa: Ø 8 e Ø 6 mm
para fresa perfis, máx. Ø 40 mm
com isolamento protector II /
Peso 3,3 kg
Nível de pressão sonora LWA 87,9 dB(A)
Nível de potência sonora LPA 100,9 dB(A)
Vibração 26,8 m/s2
3. Utilização conforme com as
especificações
A tupia é especialmente indicada para processar
madeira e plástico e ainda para cortar nódulos, fre-
sar ranhuras, elaborar entalhes, copiar curvas,
inscrições, etc.
A tupia não deve ser usada para processar metal,
pedra, etc.
A máquina só deve funcionar para os fins a que se
destina.
Qualquer outra utilização não é conforme com as
especificações. O fabricante não se responsabiliza
por danos ou ferimentos daí resultantes, sendo o
risco assumido integralmente pelo utilizador ou pelo
operador.
4. Notas importantes
Leia atentamente as instruções sobre o modo de
emprego e respeite as indicações nelas contidas.
Utilize correctamente o aparelho de acordo com
estas instruções sobre o modo de emprego e
respeite as indicações de segurança. Guarde-as
juntamente com a tupia.
Indicações de segurança
Ligue a máquina à corrente só quando esta
estiver desligada.
Utilize dispositivos de aperto para impedir que a
peça a trabalhar escorregue.
Coloque sempre o cabo atrás da máquina.
Antes de proceder a quaisquer trabalhos na
máquina, retire a ficha da tomada.
Verifique se a tupia está bem assente antes de a
colocar em funcionamento.
Trabalhe sempre em locais onde possa assegurar
o seu equilíbrio.
A fresagem tem de ser sempre feita no sentido
inverso ao das rotações (contramarcha) da fresa.
A imersão na peça só deve ser feita com a fresa a
funcionar.
Conduza a tupia sempre com as duas mãos.
As rotações máximas indicadas para a fresa não
podem ser ultrapassadas.
Tenha atenção ao momento de reacção da
máquina, sobretudo quando a fresa encravou.
Depois de terminado o trabalho, deixe que a
máquina volte à posição inicial.
Use apenas fresas correctamente afiadas.
Aperte a fresa por aderência.
De acordo com o material, no caso de grandes
profundidades de fresagem, trabalhe por etapas.
O nível de ruído no local de trabalho poderá ultra
passar 85 dB(A). Neste caso, torna-se necessário
tomar medidas de protecção sonora para o opera
dor. O ruído desta ferramenta eléctrica foi medido
segundo a ISO 3744, NFS 31-031 (84/537/CEE).
valor das vibrações emitidas foi determinado seg
undo a ISO 8662-8.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Todas as tampas e dispositivos de segurança têm
de estar bem montados antes da colocação em
funcionamento.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
dados constantes da chapa de características
coincidem com os da rede eléctrica.
P
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 4
P
5
6. Montagem e operação
Atenção!
Sempre que proceder a qualquer montagem ou
trabalho de regulação, desligue a ficha da
tomada.
A.) Montagem da tubuladura de aspiração (fig. 3)
Atenção! Por razões de saúde, é estritamente
necessário um dispositivo de aspiração do pó.
Com os dois parafusos de cabeça escareada (a),
fixe a tubuladura de aspiração (16) ao patim da tupia
(11).
A tubuladura de aspiração pode ser utilizada nos
aparelhos de aspiração (aspiradores) com uma man-
gueira de aspiração de ( 36 mm).
B.) Montagem da guia paralela (fig. 4)
Introduza o eixo guia (a) da guia paralela (13) nos
orifícios (b) do patim da tupia (11).
Regule a guia paralela (13) para a medida
pretendida e aperte-a com os parafusos de
orelhas (b).
C.) Montagem da ponta de compasso (fig. 5)
Introduza a ponta de compasso (10) no eixo guia
(a) da guia paralela (13) e fixe-a com o parafuso
de orelhas.
Coloque a ponta de compasso sobre o material.
Regule para o raio pretendido deslocando a guia
paralela (13) e fixe-o com os dois parafusos de
orelhas (b).
Ligue a máquina
Depois de afrouxar o punho de aperto (15),
desloque a máquina lentamente para baixo, até
ao encosto.
Fresar com um avanço regular ranhuras,
ressaltos, etc. Para tal, conduza a máquina com
as duas mãos.
Depois de terminado o trabalho, volte a deslocar a
máquina para cima.
Desligue a máquina.
D.) Montagem do casquilho de guia (fig. 6/7/8)
Com os dois parafusos de cabeça escareada (f),
fixe o casquilho de guia (9) ao patim da tupia
(11).
O casquilho de guia (19) é conduzido com o anel
de guia (b) ao longo do gabarito (c).
A peça (d) tem de ser maior do que a diferença
entre a „aresta exterior do anel de guia“ e a
„aresta exterior da fresa“ (e), para se obter uma
cópia exacta.
E.) Montagem da ferramenta de fresar (fig. 9)
Atenção: tire a ficha da tomada!
Troca de fresas simples graças ao bloqueio do
veio.
Pressione o bloqueio do veio e deixe o veio enga-
tado (12).
Afrouxe a porca de capa com uma chave de
bocas.
Substitua a fresa e aperte a porca de capa com
uma chave de bocas.
Atenção: antes da colocação em funcionamento,
volte a retirar as ferramentas de regulação e
montagem.
Para retirar a ferramenta de fresar, proceda pela
ordem inversa.
F.) Regulação da profundidade de fresagem
(fig. 10)
Coloque a máquina sobre a peça a trabalhar.
Afrouxe o parafuso de orelhas (a) e o punho de
aperto (15).
Desloque lentamente a máquina para baixo, até a
fresa tocar na peça.
Aperte punho de aperto (15).
Regule o limitador de profundidade (3), utilizando
a escala (2), para a profundidade de fresagem
desejada e fixe-o com o parafuso de orelhas (a).
Carregue no interruptor para ligar/desligar (6) para
ligar a máquina.
Com o regulador da velocidade de rotação (7),
ajuste as rotações necessárias para a ferramenta
de fresar.
Volte a afrouxar o punho de aperto (15) e baixe a
fresa para efectuar o processo de fresagem.
Depois de terminado o trabalho, a máquina tem
de voltar à posição inicial.
O número de rotações da tupia depende do
material a fresar, da velocidade de avanço e da
ferramenta de fresar utilizada.
G.) Direcção de fresagem (fig. 11)
A fresagem tem de ser sempre feita no sentido
inverso ao das rotações (contramarcha) da fresa.
Caso contrário, subsiste o perigo de ferimentos
causados por ricochete.
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 5
P
6
H.) Tupias de perfilar e para arestas (fig. 12)
Para fresar perfis (a) e arestas (b), também
podem utilizar-se fresas especiais com anel de
guia.
Monte a fresa.
Aproximar a máquina cuidadosamente até à peça.
Conduzir o espigão de guia ou o rolamento de
esferas (c) ao longo da peça a trabalhar, exercen
do uma ligeira pressão.
Atenção:
De acordo com o material, no caso de grandes
profundidades de fresagem, trabalhe por etapas.
Segure na tupia com as duas mãos em todos os
trabalhos de fresagem.
7. Manutenção
As aberturas de ventilação na caixa do motor têm
de estar sempre desobstruídas e limpas.
A limpeza deve ser feita com ar comprimido.
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 6
E
7
1. Descripción del aparato (fig. 1 y 2)
1 Empuñadura
2 Escala
3 Tope de profundidad
4 Caja del motor
5 Cable de red
6 Interruptor ON/OFF
7 Regulador de las revoluciones
8 Tornillo de oreja
9 Collarín guía dia.
10 Puntero
11 Pie de fresadora
12 Enclavamiento de husillo
13 Tope paralelo
14 Llave de boca del
15 Garra de sujeción
16 Tubuladura de aspiración
2. Características técnicas
Tensión de la red: 230 V - 50 Hz
Potencia: 850 vatios
Revoluciones en vacío: 11.500 - 28.000 min-1
Carrera: 40 mm (profundidad de fresado)
Portafresa: Ø 8 y 6 mm
Para fresadora de perfiles máx.: Ø 40 mm
Aislamiento de protección II /
Peso 3,3 kg
Nivel de presión acústica LWA 87,9 dB(A)
Nivel de potencia sónica LPA 100,9 dB(A)
Vibración ahw 26,8 m/s2
3. Uso adecuado
Esta fresadora es especialmente adecuada para
trabajar con madera y material plástico, también
puede utilizarse para recortar entalladuras de ramas,
para fresar ranuras, perfilar concavidades, copiar
curvas y rasgos de escritura, etc.
La fresadora no es apropiada para trabajar el metal,
la piedra y otros materiales de dureza similar.
Sólo está permitido usar esta máquina para las
aplicaciones indicadas anteriormente.
Cualquier otro tipo de uso que el indicado no se
considerará como uso adecuado. El usuario o
propietario, no el fabricante, es responsable de las
heridas o daños causados por cualquier tipo de uso
indebido.
4. Advertencias importantes
Rogamos se sirvan a leer con atención este manual
y observen en todo momento sus instrucciones. Use
el manual para familiarizarse con el aparato, su uso
adecuado y las instrucciones de seguridad.
Este manual de instrucciones deberá guardarse
junto con la fresadora.
Instrucciones de seguridad
Antes de enchufar la máquina ponga el interruptor
de puesta en marcha en OFF.
Utilice dispositivos de sujeción para evitar que la
máquina se desplace sin control.
Coloque el cable de conexión siempre hacia atrás,
apartado de la máquina.
Antes de hacer algún trabajo en la máquina
desenchúfela
Antes de la puesta en marcha comprobar que la
herramienta de fresado esté bien sujeta.
Antes de comenzar a trabajar, afiáncese
correctamente.
El fresado debe hacerse siempre en el sentido
contrario a la rotación de la herramienta.
Antes de empezar a fresar en el material es
preciso poner en marcha la herramienta.
Guiar la fresadora siempre con las dos manos.
No está permitido sobrepasar la velocidad máxima
de la fresadora.
Es preciso tener en cuenta el momento de
reacción del aparato, especialmente cuando se
atasque la herramienta.
Una vez acabado el trabajo permita que la
máquina vuelva a su posición de origen.
Utilice herramientas de fresado que estén
perfectamente afiladas.
Sujetar correctamente la herramienta.
Proceda a trabajar en varios pasos, si así lo exige
el material y la profundidad de fresado.
El ruido generado en el lugar de trabajo puede
superar los 85 db (A). En este caso se requieren
tomar medidas de protección sonora para el
operario. El nivel acústico de esta fresadora en el
lugar de trabajo ha sido medido según las normas
ISO 3744; NFS 31-031 (84/537/CEE).
El valor de las vibraciones generadas ha sido
medido según ISO 8662-8.
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 7
E
8
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha se habrán colocado
debidamente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
Antes de conectar la máquina a la red compruebe
que los datos de la placa de características
coinciden con los de la red.
6. Montaje y operación
¡Atención!
Antes de hacer cualquier trabajo de montaje o
ajuste es preciso desenchufar el aparato.
A) Montaje de la tubuladura de aspiración (fig. 3)
¡Atención! Por razones de salud es imprescin-
dible utilizar un sistema de aspiración del polvo.
Atornillar la tubuladura (16) de aspiración al pie de
fresadora (11) utilizando los dos tornillos de cabeza
avellanada (a).
Dicha tubuladura puede utilizarse para conectar un
aspirador, siempre que tenga un tubo de aspiración
de Ø 36 mm.
B) Montaje del tope paralelo (fig. 4)
Introducir el eje guía (a) del tope paralelo (13) en
las perforaciones (b) del pie de fresado (11)
Ajustar el tope paralelo (13) a la medida deseada
y sujetarlo con los tornillos de oreja
C) Montaje del puntero (fig. 5)
Introducir el puntero (10) en el eje guía (a) del
tope paralelo (13) y fijarlo con el tornillo de oreja
(b).
Colocar el puntero sobre el material.
Ajustar el radio deseado desplazando el tope
paralelo (13) y fijándolo con los tornillos de oreja .
Poner en marcha la fresadora
Una vez aflojada la garra de sujeción (15)
desplazar lentamente el aparato hacia abajo hasta
llegar al tope.
Fresar con un avance regular todo tipo de ranuras
y perfiles de arranque, etc. guiando siempre el
aparato con las dos manos.
Una vez terminada la tarea volver la fresadora a
su posición superior.
Desconectar el aparato.
D.) Montaje del collarín guía (fig. 6/7/8)
Sujetar el collarín guía (9) al pie de fresado (11)
usando para ello los dos tornillos avellanados (f).
El collarín guía (9) se desplaza junto con el anillo
de arranque (b) a lo largo de la matriz (c).
Para obtener una copia exacta de la pieza matriz,
la pieza que se desea trabajar (d) debe
sobrepasarla en la diferencia medida entre „borde
exterior del anillo de arranque“ y „borde exterior
de la herramienta de fresado“ (e).
E.) Montaje de la herramienta de fresado (fig. 9)
¡Atención!: Desenchufar primero
Cambio sencillo de la herramienta de fresado por
medio del bloqueo del husillo.
Presione el bloqueo del husillo y deje que el husil
lo se enclave (12).
Afloje la tuerca de unión con la llave fija.
Cambie la herramienta de fresado y apriete la
tuerca de unión con la llave fija.
¡Atención!: Antes de la puesta en marcha es
preciso sacar las herramientas de ajuste y de
montaje.
Si desear extraer la herramienta fresadora
proceda en sentido inverso.
F.) Ajuste de la profundidad de fresado (fig. 10)
Colocar la máquina sobre la pieza que se desea
trabajar
Aflojar el tornillo de oreja (a) y la garra de sujeción
(15).
Desplazar la máquina lentamente hacia abajo
hasta que la herramienta de fresado toque la
pieza
Apretar la garra de sujeción
Ajustar el tope de profundidad (3) a la medida
deseada utilizando la escala (2). Fijar la
profundidad con el tornillo de oreja (a)
Ponga la máquina en marcha con el interruptor
ON/OFF (6).
Ajuste la velocidad requerida con el regulador de
revoluciones (7).
Aflojar de nuevo la garra de sujeción (15) para
hacer descender la herramienta fresadora y así
dar comienzo al trabajo.
Al acabar el trabajo se devolverá el aparato a la
posición de origen.
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 8
E
9
La velocidad de la fresadora depende del material
que se desee trabajar, de la velocidad de avance y
de la herramienta usada para el fresado.
G.) Sentido de fresado (fig. 11)
El fresado debe hacerse siempre en el sentido
contrario a la rotación de la herramienta. De lo
contrario existe peligro de accidente debido a las
fuerzas de rebote.
H.) Fresado de perfiles y de rebordes (fig. 12)
Para el fresado de perfiles (a) y rebordes (b) se
pueden utilizar herramientas especiales con anillo
de arranque.
Montar la herramienta
Aproximar con cuidado el aparato a la pieza que
se desea trabajar.
Conducir el puntero guía o el cojinete (c) con una
ligera presión a lo largo de la pieza.
Atención:
Según el tipo de material y la profundidad de
fresado que lo requiere se recomienda proceder
en varios pasos.
Sujetar siempre la fresadora con las dos manos
durante el trabajo.
7. Mantenimiento
Mantener siempre limpias las ranuras de
ventilación de la caja del motor. Si quiere
limpiarlas emplee aire comprimido.
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 9
10
12
a13
b
c
11
a
12
3
18
f
17 b
6/7
5
4
10
a
c
b
16
c
13
db
e
8
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 10
11
11
12
14
12
9
a
cc
b
3
3
a
6
7
10
15
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 11
Landau/Isar, den 02.05.2005
Karg
Produkt-Management
Oberfräse OFJ 850
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
Art.-Nr.: 43.505.07 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 4350500-43-4141800-E
Subject to change without notice
EN 60745-1; EN 60745-2-17; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 60555-2; EN 60555-3;
gemessener Schallleistungspegel LWA = dB
garantierter Schallleistungspegel LWA = dB
Ø = cm
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
EE
SCG
4350507_01014 17.01.2006 11:14 Uhr Seite 1
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ·
Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Tekniske endringer forbeholdes
Technické změny vyhrazeny
Technikai változások jogát fenntartva
Tehnične spremembe pridržane.
Zastrzega siÍ wprowadzanie zmian technicznych
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Teknik de©iµiklikler olabilir
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el
caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 2 años comien-
za con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente.
Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto de
acuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestro
aparato.
Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la ley
dentro del plazo mencionado de 2 años.
Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania o
de los respectivos países del distribuidor principal regional como complemento
de las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuenta
quién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase a
la dirección de servicio técnico indicada más abajo.
CERTIFCADO DE GARANTIA
Damos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso do
nosso produto estar defeituoso. O prazo de 2 anos inicia-se com a transferência
do risco ou com a aceitação do aparelho por parte do cliente.
A validade da garantia do nosso aparelho está dependente de uma manutenção
conforme com o manual de instruções e de uma utilização adequada.
Naturalmente, os direitos de garantia constantes nesta declaração
aplicam-se durante 2 anos.
A garantia é válida para a República Federal da Alemanha ou os respectivos
países do distribuidor principal regional como complemento às disposições em
vigor localmente. Certifique-se relativamente ao contacto do respectivo serviço
de assistência técnica regional ou veja, em baixo, o endereço do serviço de
assistência técnica.
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 13
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (0180) 5 120 509, Fax (0180) 5 835 830
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
Fubag International
St. Gallerstraße 182
CH-8404 Winterthur
Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
Einhell UK Ltd
Unit 5 Morpeth Wharf
Twelve Quays
Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
Pour toutes informations ou service après
vente, merci de prendre contact avec votre
revendeur.
Einhell Benelux
Veldsteen 44
NL-4815 PK Breda
Tel. 076 5986470, Fax 076 5986476
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Einhell Portugal Lda.
Apartado 2100
Rua da Aldeia , 225 Apartado 2100
P-4405-017 Arcozelo VNG
Tel. 022 0917500 Fax 022 0917529
Einhell Italia s.r.l.
Via Marconi, 16
I-22070 Beregazzo (Co)
Tel. 031 992080, Fax 031 992084
Einhell Skandinavia
Bergsoesvej 36
DK-8600 Silkeborg
Tel. 087 201200, Fax 087 201203
Hasse Haraldson
Barlastgatan 3
S-41463 Gøteborg
Einhell Norge A/S
Sophus Buggesvaj 48
Postboks 2005
N-3255 Larvik
Sähkötalo Harju OY
Korjaamonkatu 2
FIN-33840 Tampere
Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040
Einhell Polska sp. Z.o.o.
Ul. Miedzyleska 2-6
PL-50-514 Wroclaw
Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503
Papdi Light KFT.
Szegedi út. 2.
H-6400 Kiskunhalas
Tel. 77 422444, Fax 77 428667
Semak
makina ticaret ve sanayi ltd. sti.
Altay Cesme mah.Yasemin Sok. No: 19
TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel. 0216 4594865, Fax 0216 4429325
Vobler s.r.o
Zupna 4
SK-95301 Zlate Moravce
Tel. 37 6426255, Fax 37 26256
1Turkestan
Investitions- Baugesellschaft
Christofor Stefanidi
Belinskij-102
KZ-4860008 st. Chimkent
Tel./Fax 03252 242414
Novatech S.r.l.
Bd. Lasar Catargiu 24-26
Sc. A, AP 9 Sector 1
RO-75121 Bucuresti
Tel. 021 4104800, Fax 021 4103568
Poker Plus S.R.O.
Areal vu Bechovice
Budava 10 B
CZ-19011 Prahe - Bechovice 911
Slav GmbH
Mihail Koloni str. 18 W
BG-9000 Varna
Tel. 052 605254
Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR-49224 Lepajci
Tel 049 342 444, Fax 049 342 392
GMA-Elektromechanika d.o.o
Cesta Andreja Bitenca 115
SLO 1000 Ljubljana
Tel 01/5838304, Fax 01/5183803
An. Mavrofidopoulos S.A.
Technical & Commercial Company
12, Papastratou & Asklipiou Str.
GR 18545 Piräus
Tel 0210 4136155, Fax 0210 4137692
Bermas
Altufyevskoe shosse, 2A
RUS-127273 Moscow
Tel 095 7870179, Fax 095 5401750
Dirbita
Metalo str. 23
LT-02190 Vilnius
Tel 05 2395769, Fax 05 2395770
AS Baltoil
Roiu alev
Haaslava vald
EE-62102 Tartu
Tel 07 301 700, Fax 07 301 701
1Halai Trading Co. LLC
POB 9282, Nakheel Rd. Deira, Shop No. 15
UAE-Dubai
Tel. 04 2279554, Fax 04 2217686
Alborz Abzar Co. Ltd.
No. 111, Bastan Passage, Imam Khomeini Ave.
IR-11146 Teheran
Tel 021 6716072, Fax 021 6727177
FIS d.o.o
Poslovni Centar 96
BA-87000 Vitez
Tel 030 715 267, Fax 030 715 320
MANIMEX d.o.o
Uzicke republike 93
SCG-31000 Uzice
Tel 031 551 393, Fax 031 601 539
VOBLER s.r.o.
Zupná 4
SK-95301 Zlaté Moravce
Eurasia Industrial and Automotive Supply
Bessemer Str.
Duncanville
ZA-Vereeniging 1930
Tel 16 455 571 2, Fax 16 455 571 6
UAE
KZ
EH 03/2004
Anleitung OFJ 850 E SPK 2 04.03.2004 7:06 Uhr Seite 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pro Work OFJ 850 Set Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para