TTGSM TYXAL+ EU

DELTA DORE TTGSM TYXAL+ EU, TTRTC TYXAL+, Tyxal+ TTGSM, Tyxal+ TTRTC Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DELTA DORE TTGSM TYXAL+ EU Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Combinatore telefonico RTC-PSTN/GSM
Guida di installazione 2
PSTN/GSM telephone transmitter
Installation guide 40
Festnetz-/GSM-Telefonmodem
Installationsanleitung 78
Transmisor telefónico RTC/GSM
Manual de instalación 116
RTC- en gsm-telefonische overdrager
Installatiegids 154
Nadajnik telefoniczny RTC / GSM
Instrukcja montażu 192
IT
EN
DE
ES
NL
PL
TTRTC TYXAL+ / TTGSM TYXAL+
2
Utilizzate questo dispositivo in conformità alla legislazione in vigore e
alle restrizioni locali. Queste ultime possono applicarsi, ad esempio, alle
stazioni di servizio, agli ospedali, ecc.
Questo dispositivo può disturbare il funzionamento di dispositivi medicali
(protesi uditive, stimolatori cardiaci).
Per maggiori informazioni, consultate il vostro medico.
Questo dispositivo può provocare disturbi in prossimità di televisori,
postazioni radio e computer.
Non utilizzate il dispositivo in un locale che presenta un rischio di
esplosione (es.: vicinanza di una sorgente di gas, di carburanti o di
prodotti chimici).
Contenuto dell'imballaggio
Installazione
Installazione
Utilizzo
Utilizzo
Spina
maschio
Combinatore
Cavo maschio
RJ11/RJ11
TAE TripolareRJ45 Batteria litio
LSH20 3,6 V
Adattatori RJ11
Informazioni
importanti sul
prodotto
Informazioni
importanti sul
prodotto
TTGSM TYXAL+
TTRTC TYXAL+
Combinatore
Antenna
GSM
Adattatore di
alimentazione
di rete
Batteria litio
LSH20 3,6 V
Guide
Guide
3
IT
Lessico
TTRTC TYXAL+ è un dispositivo che utilizza la
linea telefonica lare dell'impianto.
TTGSM TYXAL+ è collegato a una rete telefonica
senza li.
RTC/PSTN:
Rete telefonica commutata.
Un combinatore telefonico RTC/PSTN è collegato
alla linea telefonica lare dell'impianto.
GSM:
Sistema globale per la comunicazione mobile.
Un combinatore telefonico GSM è collegato a una
rete telefonica senza li.
- Modem 2G/
SOS discreto:
La funzione "SOS discreto" permette di avvisare
l'esterno all'insaputa di un eventuale aggressore
attraverso una chiamata discreta.
SOS acustico:
La funzione "SOS acustico" permette di avvisare
immediatamente il vicinato, attivando al tempo
stesso una chiamata telefonica e uno squillo degli
avvisatori associati.
Modalità Manutenzione:
La modalità Manutenzione permette di effettuare
le operazioni di messa in servizio, manutenzione
e diagnosi. Per accedere a questa modalità, la
sorveglianza deve essere in arresto.
La centrale viene disposta in modalità
Manutenzione per mezzo di una tastiera (touch o
semplice), un telecomando o un lettore di badge.
(vedere istruzioni sistema)
Autoprotezione:
i prodotti sono protetti contro l’apertura e gli atti di
vandalismo.
Se un ladro tenta di aprire o di danneggiare uno dei
prodotti, un messaggio viene inviato alla centrale
che attiva la sua sirena interna e gli avvisatori
dell’impianto (sirena interna o esterna, trasmettitore
telefonico).
L’autoprotezione è attiva in modo permanente,
anche quando il sistema è in arresto. È possibile
disattivarla usando una tastiera tattile CLT 8000
TYXAL+.
DTMF
Doppia tonalità multi-frequenza
SMS
Servizio di messaggeria (Short Message Service)
Disaggregazione parziale
Le comunicazioni passano attraverso la rete di
Telecom Italia. i dati Internet e gli altri servizi come
la TV transitano attraverso la rete del gestore.
Disaggregazione totale
Non siete più abbonati a Telecom Italia.
I dati e le comunicazioni transitano attraverso la
rete del gestore.
Ciclo di chiamate:
Il combinatore compone il 1° numero registrato. Se
l'interlocutore corrispondente non risponde o non
conferma la chiamata, il combinatore compone
allora n. 2, poi il n. 3, e così di seguito no al 6°
numero.
Se nessun interlocutore corrispondente ha
risposto, il combinatore riprende il suo ciclo: n. 1, n.
2, n. 3, ecc. Il combinatore procede quindi no a 16
chiamate consecutive o a 4 cicli al massimo.
Operazione da effettuare in modalità
Manutenzione (vedere istruzioni della
centrale CS 8000 TYXAL+ § Modalità
manutenzione)
4
Sommario
1. Come funziona il vostro combinatore? ...................................................................................7
1.1 Presentazione ........................................................................................................................ 7
1.2 Principio .................................................................................................................................7
2. Descrizione ................................................................................................................................8
2.2 Lato anteriore.........................................................................................................................8
2.3 Lato posteriore ....................................................................................................................... 8
2.4 Combinatore TTRTC TYXAL+ ...............................................................................................9
2.5 Combinatore TTGSM TYXAL+ ..............................................................................................9
3. Installazione del combinatore ................................................................................................10
3.1 Posizionamento ...................................................................................................................10
3.2 TTRTC TYXAL+: Selezione del tipo di collegamento .......................................................... 11
3.3 Compatibilità Modem ADSL .................................................................................................12
3.4 Installazione TTGSM TYXAL+ ............................................................................................. 13
3.5 Fissaggio .............................................................................................................................14
4. Attivazione TTRTC TYXAL+ ..................................................................................................... 15
5. Attivazione TTGSM TYXAL+ ....................................................................................................16
5.1 Scheda SIM TTGSM TYXAL+ .............................................................................................16
6. Funzionamento con una centrale di allarme CS 8000 TYXAL+ ...........................................17
6.1 Associate il combinatore alla centrale. ................................................................................17
7. Personalizzare il combinatore ................................................................................................17
7.1 Denominare il combinatore .................................................................................................. 18
7.2 Attivare/disattivare l'autoprotezione .....................................................................................18
7.3 Numeri da chiamare ............................................................................................................19
7.4 Telesorveglianza ..................................................................................................................20
7.5 Chiamate in arrivo (solo per il combinatore TTRTC TYXAL+) .............................................21
7.6 Scheda SIM
(solo per il combinatore TTGSM TYXAL+) ........................................21
7.7 SMS avviso ai n. predef. (solo per il combinatore TTGSM TYXAL+) .......................22
7.8 Aiuto vocale .........................................................................................................................23
7.9 Chiamata manutenzione ...................................................................................................... 23
7.10 Supervisione centrale ........................................................................................................23
8. Associazione delle funzioni domotiche .................................................................................24
8.1 Prodotti compatibili .............................................................................................................24
8.2 Principio ...............................................................................................................................24
8.3 Per associare dei ricevitori termici X3D ...............................................................................25
8.4 Per associare dei motori di tapparelle ROLLIA / TYMOOV X3D
o ricevitori di tapparelle (gruppo 1). ......................................................................................25
8.5 Per associare un ricevitore di cancello X3D (TYXIA 6410). ................................................26
8.6 Per associare dei ricevitori di illuminazione X3D (gruppo 1) ...............................................26
8.7 Per associare degli scenari (4 scenari realizzabili) .............................................................. 26
8.8 Associazione delle funzioni domotiche con ripetitore ..........................................................27
5
IT
9. Funzionamento in modalità autonoma ..................................................................................28
9.1 Associare un sensore tecnico al combinatore. ....................................................................28
9.2 Test delle associazioni .........................................................................................................29
9.3 Richiudete il combinatore ...................................................................................................29
9.4 Congurazione (TTRTC TYXAL+ e TTGSM TYXAL+) ........................................................30
9.5 Effettuazione della 1
a
chiamata ...........................................................................................31
9.6 Menù personalizzazione ......................................................................................................32
10. Test di corretto funzionamento.............................................................................................33
11. Stato spia Linea telefonica ...................................................................................................34
11.1 Combinatore TTRTC TYXAL+ ...........................................................................................34
11.2 Combinatore TTGSM TYXAL+ ..........................................................................................34
12. Sostituzione della pila ...........................................................................................................35
13. Inizializzazione del codice di accesso ................................................................................36
14. Inizializzazione (ripristino della configurazione di fabbrica) ............................................36
15. Riepilogo dei comandi di configurazione............................................................................37
16. Caratteristiche tecniche ........................................................................................................38
17. Aiuto .......................................................................................................................................39
6
Note
7
IT
Il combinatore di allarme TTRTC TYXAL+ utilizza la
linea telefonica lare dell'impianto,
il TTGSM TYXAL+ è collegato a una rete telefonica
senza li.
I combinatori sono associati via radio ad una cen-
trale o direttamente a dei sensori.
I due dispositivi permettono:
- di comandare l'allarme a distanza (attraverso la
sintesi vocale del combinatore),
- di essere avvertiti in caso di allarme attraverso una
chiamata verso un altro telefono, o verso un centro
di telesorveglianza (in base ai protocolli standard:
200 Bauds FSK, Contact ID, ecc.) (è necessario un
abbonamento),
- di comandare a distanza il vostro riscaldamento
e 5 gruppi di automatismi, se il vostro impianto è
dotato di prodotti X3D,
- di realizzare degli scenari,
- di conoscere la temperatura ambiente dell'impianto.
In caso di allarme, la chiamata in uscita (anche
in caso di interruzione di alimentazione di rete)
permette:
- di descrivere l'allarme,
- di ascoltare cosa succede nei locali sorvegliati
e di parlare simultaneamente,
- di arrestare il ciclo di chiamate,
- di spegnere le sirene.
1.2.1 Funzionamento con una centrale CS 8000 TYXAL+
Se il vostro impianto comprende una centrale di allarme CS 8000 TYXAL+, il combinatore e gli altri
prodotti della gamma TYXAL+, sensori di intrusione, sensori tecnici, sirene, tastiere o telecomandi,
saranno associati alla centrale CS 8000 TYXAL+ (50 prodotti max.).
1. Come funziona il vostro combinatore?
1.1 Presentazione
1.2 Principio
TTRTC TYXAL+CLE 8000 TYXAL+
CS 8000 TYXAL+
Si TYXAL+ SEF TYXAL+TTGSM TYXAL+CLT 8000 TYXAL+TL 2000 TYXAL+
Application
TYDOM 1000
Android
iOS
CLS 8000 TYXAL+ 2.0 TYXAL+LB 2000 TYXAL+
MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+DO TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD TYXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE T YXAL+ DCS TYXAL+DFR TYXAL+DCP TYXAL+DOS TYXAL+ DU TYXAL+DVR TYXAL+
REP TYXAL+
DF TYXAL+
TYDOM 1000
1
Volets
Alarme
Autres
Eclairages
Garage
Scénarios
Chauffage
Portail
Pièces
Comandare
Rilevare
Ripetere
Avvisare / Segnalare
Centralizzare
Sensori di intrusione Sensori tecnici
Sensori tecnici
TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+
DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+
DCS TYXAL+
Avvisare / Segnalare
1.2.2 Funzionamento in modalità autonoma
Il combinatore può funzionare in modo autonomo.
In questo caso, i sensori tecnici (sensore di fumo DFR
TYXAL+, sensore tecnico universale DU TYXAL+,
sensore per tapparella DVR TYXAL+ o di perdita di
acqua DF TYXAL+) sono associati direttamente al
combinatore.
È possibile associare un telecomando TL 2000 TYXAL+
che dispone della funzione SOS.
(Premere 2 secondi il pulsante 1 o 2 del telecomando
in funzione della congurazione)
8
2. Descrizione
Chiusura scatola
Coperchio
superiore
Tasto associazione
e spia sistema
Coperchio
inferiore
Supporto di
ssaggio murale
Autoprotezione contro
gli atti di vandalismo
Passaggio
di cavi
2.2 Lato anteriore
2.3 Lato posteriore
9
IT
T2
T1
T2 T1
Altoparlante
Altoparlante
Tasto
congurazione
Tasto
congurazione
Connessione adattatore di
alimentazione di rete
Microfono
Microfono
Presa antenna
Supporto
scheda SIM
Vano pila
Vano pila
Autoprotezione
all'apertura
Autoprotezione
all'apertura
Collegamento
telefonico locale
Collegamento
linea telefonica
2.4 Combinatore TTRTC TYXAL+
2.5 Combinatore TTGSM TYXAL+
Tasto associazione / Test
Spia Linea telefonica
Tasto associazione /
Test Spia Linea telefonica
10
3. Installazione del combinatore
~1,50 m
~
1,50 m
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM TYXAL TTGSM
TYXAL TTRTC
0,20m
3.1 Posizionamento
Il combinatore deve essere installato:
- in un punto che offre un ascolto efcace dei locali
(sgombro e ad un'altezza di circa 1,5 m),
- su una supercie orizzontale, con uno spazio sufciente
al di sotto per far passare un cacciavite,
- vicino ad una presa telefonica a muro (TTRTC TYXAL+),
- in un punto in cui la qualità di ricezione dell'antenna
GSM è perfetta (TTGSM TYXAL+).
Il livello di ricezione GSM è visualizzato sullo schermo
della tastiera touch.
- in un punto lontano da sorgenti di calore (modem ADSL,
ecc.), al ne di non disturbare la presa di temperatura.
L’antenna del TTGSM TYXAL+ deve essere collegata al
combinatore e installata:
- esclusivamente all'interno,
- a più di 2 m da ogni altro prodotto radio,
- a più di 1 m da ogni elemento metallico.
Il TTGSM TYXAL+ deve essere installato nelle vicinanze
di una presa di alimentazione di corrente.
Installazione del vostro impianto
- Scegliete l'ubicazione del combinatore
- Selezionate il vostro tipo di collegamento (TTRTC TYXAL+)
- Fissate il vostro combinatore
- Scegliete la modalità di funzionamento (associato a una centrale o in modalità autonoma)
11
IT
B
A
ADSL
ADSL
B
A
3.2 TTRTC TYXAL+: Selezione del tipo di collegamento
3.2 Senza abbonamento ADSL
3.2.2 Con abbonamento ADSL (linea telefonica non disaggregata)
Presa
telefonica
a muro
FAX
Presa
telefonica
a muro
Filtro
ADSL
Filtro ADSL
RJ 11 / RJ 11
230 V
Modem ADSL
oppure
o
Installazione senza ltro master ADSL
Installazione con ltro master ADSL (opzionale) Rif. 6406019
DTI
1 2 3 4
B
A
230 V
Linea
ADSL
Modem ADSL
Arrivo linea
telefonica
Uscita
telefono
Scatola di
comunicazione
Filtro
master
Vi consigliamo l'installazione di un ltro master ADSL.
Posizionato all'inizio della linea dopo il Dispositivo di Terminazione
Interno, questo dispositivo attenua fortemente le perturbazioni
elettromagnetiche separando il segnale ADSL dalla linea telefonica.
Migliora la coabitazione dei vari dispositivi collegati sul vostro
impianto telefonico.
Caratteristiche:
Ingresso (Line): 1 x RJ45 + 1 x morsettiera
Uscita POTS (voce): 4 x RJ45 + 1 x morsettiera
Uscita MODEM (box): 1 x RJ45 + 1 x morsettiera
Conforme alla norma ETSI EN 300 386
ADSL2+ / VDSL / VDSL2
Protezione contro le sovratensioni
Omologato Telecom Italia
Montaggio su binario DIN o sporgente
12
3.3 Compatibilità Modem ADSL
Elenco degli equipaggiamenti testati (09-2014):
Questo combinatore è compatibile con la maggior parte dei modem disponibili sul mercato.
Non possiamo tuttavia garantire il funzionamento per tutti i modem, tenuto conto dell'evoluzione dei
software di questi dispositivi.
Operatore
Bouygues
Telecom
Free Orange SFR
BBOX
Freebox
Freebox V5 (HD)
Révolution
Christal
Livebox 1
Livebox 2
Livebox Play
Neuf box
B
A
ADSL
3.2.3 Con abbonamento ADSL (linea telefonica disaggregata)
Presa
telefonica
a muro
Filtro
ADSL
230 V
Modem ADSL
Modem
ADSL
L'abbonamento ad un centro di
telesorveglianza è incompatibile
con un impianto comprendente
una disaggregazione totale.
Adattatore
RJ11 / RJ45
oppure
oppure
3. Installazione del combinatore
Nota
In caso di alimentazione di rete o di assenza di segnale Internet, il funzionamento del
combinatore non sarà garantito.
13
IT
3.4 Installazione TTGSM TYXAL+
3.4.1 Disponete di un'alimentazione di rete sull'impianto
3.4.2 Non disponete di un'alimentazione di rete sull'impianto
230 V
In questo caso, il TTGSM TYXAL+ trasmette gli
allarmi ma non può essere comandato a distanza.
In questa congurazione, avete accesso a tutte
le funzionalità del vostro dispositivo.
- comandare l'allarme a distanza,
- essere avvertiti in caso di allarme verso
uno o più telefoni e / o verso un centro di
telesorveglianza,
- comandare a distanza il vostro riscaldamento e
5 canali di automatismi, se il vostro impianto è
equipaggiato di prodotti X3D.
Nota: Se il blocco di alimentazione di rete non è mai
stato collegato al combinatore, non sarà segnalata
alcuna anomalia di alimentazione di rete.
(Seconda casa, camper, barca, ecc. )
Rete GSM
Le comunicazioni GSM necessitano di un abbonamento sottoscritto presso un operatore.
Consigli prima della sottoscrizione del vostro abbonamento:
- Informatevi sulla copertura della rete del vostro operatore per il vostro impianto.
- Al ne di evitare l'interruzione della rete GSM dovuta alla scadenza di una scheda SIM prepaga-
ta o con forfait limitato, vi sconsigliamo questo tipo di scheda.
14
3.5 Fissaggio
1
1
2
2
4
5
7
C C
B
A
!
2
3
2
1
6
2
1
1
B
A
Separate il supporto murale dal
combinatore.
Contrassegnate i 4 fori A B C.
Fissate il supporto usando 2 viti
Ø 4 mm max. utilizzando i fori A e B.
Non utilizzate un avvitatore per
avvitare la vite contrassegnata B.
Sbloccate la scatola.
Togliete il coperchio inferiore. Usando un cacciavite, sollevate
le 2 clip del coperchio superiore.
Togliete il coperchio
superiore.
Parete
divisibile
3. Installazione del combinatore
Vericate la vicinanza di una presa di alimentazione di rete per l'installazione del TTGSM TYXAL+.
15
IT
2
1
2
1
Scegliete una delle 2 uscite di cavi contrassegnate
1
2 3 4 5 6
,
1
2
3 4 5 6
tagliando, se necessario, la parete
divisibile prima del ssaggio del combinatore.
Pareti divisibili
1
2
C
Agganciate il combinatore sul suo supporto
murale.
Fissate la scatola usando 2 viti Ø 4 mm max.
utilizzando i fori C.
A
Collegate la linea telefonica
Collegate il cavo RJ11/RJ11 alla linea
telefonica inserendo l'adattatore RJ11 adatto al
vostro impianto.
Collegate il telefono
Cavo
RJ11/RJ11
B
B
A
Cavo RJ11/RJ11
non fornito
(fornito con il telefono)
Nota:
Se il sistema è installato su una
linea ADSL, dovete collegare il
combinatore alla rete telefonica
per mezzo di un ltro master
ADSL (rif. 6406019).
4. Attivazione TTRTC TYXAL+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Inserite la pila
rispettando la
polarità.
Rispettate scrupolosamente l'ordine delle fasi descritte di seguito.
La spia lampeggia.
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5. Attivazione TTGSM TYXAL+
Utilizzate la vostra scheda SIM.
Il vostro impianto comprende una
tastiera touch (CLT 8000 TYXAL+)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Collegate il cavo di alimentazione
di rete e collegate il combinatore
a una presa elettrica.
230V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5.1 Scheda SIM TTGSM TYXAL+
Fissate l’antenna.
Avvitate il raccordo
dell'antenna.
Inserite la scheda SIM.
abc def
jklghi mno
tuvpqrs wxyz
Carte SIM
Saisir code PUK
Ok
Retour
Saisir code PIN
Vi consigliamo di congurare la vostra scheda SIM
usando la tastiera touch.
Per farlo, seguite le fasi di attivazione
del TTGSM TYXAL+, poi accedete al menù di
impostazione dei parametri della scheda SIM
(vedere § Scheda SIM).
Rispettate scrupolosamente l'ordine delle fasi descritte di seguito.
Il vostro impianto non
comprende una tastiera touch
(CLT 8000 TYXAL+)
In questo caso, disattivate il codice
PIN della vostra scheda SIM usando
un telefono cellulare, prima di
inserirla nel combinatore.
1
2
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
Annuler
Entrer
0
PIN
Inserite la pila
rispettando la polarità.
La spia
lampeggia.
17
IT
6. Funzionamento con una centrale di allarme CS 8000 TYXAL+
6.1 Associate il combinatore alla centrale.
Disponete la centrale in modalità
manutenzione (vedere istruzioni della
centrale CS 8000 TYXAL+ § Modalità
manutenzione)
Prima di disporre la centrale in modalità
manutenzione, la sorveglianza deve essere in
arresto (OFF).
La centrale può essere disposta in modalità
manutenzione solo a partire da un prodotto già
associato.
La centrale di allarme CS 8000 TYXAL+ deve
essere associata a una tastiera touch CLT 8000
TYXAL+.
Sulla tastiera touch CLT 8000 TYXAL+:
Ê Componete il codice installatore, premete su Impostazioni,
poi selezionate il menù: Installazione > Prodotti
Ë Premete brevemente il tasto T1 del combinatore.
Il combinatore emette un bip alla pressione del tasto T1, poi un 2° bip per confermare l'associazione.
Ì La centrale conferma l’associazione emettendo un bip.
Il prodotto associato compare sullo schermo (esempio: TTRTC TYXAL+).
Í Adesso potete impostare e personalizzare il combinatore usando la tastiera touch CLT 8000 TYXAL+.
Modalità
manutenzione
Info
La mia casa
OFF
25/11/14 12:48
Download
Programmazione
Codici di accesso
Versione software
Orologio
Lingue
Ok
Indietro
Installazione
Installazione
Zone
Campanello
Test
Inizializzazione
Ok
Prodotti
Indietro
Codice di accesso
XXXXXX
Ok
SOS
2
3
1
25/11/14 12:48
SOS
Impostazioni Impostazioni
Impostazioni
OFF
Inserite il vostro codice
La tabella a lato presenta le funzioni
personalizzabili dei combinatori TTRTC TYXAL+
e TTGSM TYXAL+ usando la tastiera touch CLT
8000 TYXAL+.
(Menù: Installazione > Prodotti > Imp. Param.).
CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+
(1): Esempio: un glio rientra a casa e disattiva il sistema usando
il telecomando o il lettore di badge, il combinatore telefonico
GSM invia un SMS ai genitori.
(2): Con un combinatore telefonico GSM potete selezionare i
numeri da chiamare che riceveranno, in caso di evento, un
avviso tramite SMS.
Combinatore
TTRTC
TYXAL+
Combinatore
TTGSM
TYXAL+
Denominare i prodotti
4 4
Autoprotezione
4 4
Numeri da chiamare
4 4
Telesorveglianza
4 4
Chiamate in arrivo
4
-
Scheda SIM -
4
SMS avviso ai n.
predef. (1)
-
4
Opzione di recapito
vocale / SMS (2)
-
4
Aiuto vocale
4 4
Supervisione centrale
4 4
7. Personalizzare il combinatore
Il passaggio in modalità
manutenzione attiva
automaticamente un breve squillo
della sirena interna della centrale e
un ciclo di chiamate del combinatore.
Approttate dell'interfaccia della tastiera touch per impostare in modo
ancora più semplice il vostro combinatore.
18
7.1 Denominare il combinatore
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito) e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del prodotto da rinominare,
oppure sceglietelo nell'elenco dei prodotti cliccando su
"Sfogliare" (vedere tabella di seguito).
Í Una volta identicato il prodotto, selezionate il menù
"Denominare".
Î Potete scegliere una denominazione nell'elenco
(consigliato), poi un numero (facoltativo),
oppure personalizzare (Ï) il nome del prodotto
digitando un nuovo nome.
Ï Confermate premendo OK.
7.2 Attivare/disattivare l'autoprotezione
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito) e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del prodotto da modicare, oppure selezionatelo
nell'elenco dei prodotti cliccando su "Sfogliare".
Í Una volta identicato il prodotto, selezionate il menù
"Autoprotezione".
Í Selezionate "Attivare" o "Disattivare".
Ï Confermate premendo OK.
4
5
RTC 0 03 01
Ok
Indietro
Denominare
Ritardo all'ingresso
Autoprotezione
< Disattivare
Ok
Indietro
Autoprotezione
Attivare >
Ok
Indietro
Autoprotezione
Vi consigliamo di utilizzare una delle denominazioni
proposte nell'elenco.
In questo modo, in caso di allarme la denominazione
pre-registrata scelta sarà enunciata.
7. Personalizzare il combinatore
Questo menù permette di scegliere una denominazione specica per il vostro combinatore.
Questo menù permette di attivare o di disattivare l'autoprotezione dei prodotti installati.
Installazione
Zone
Campanello
Ok
Prodotti
Indietro
O
Denominare
Cam. genitori
Ok
Camera
Cam. bambino
Indietro
Imp. Param.
Sfogliare
Indietro
Premere il tasto
del prodotto
Prodotti
Ok
Attivare/disattivare
Indietro
Aggiungere
Imp. Param.
Denominare
Accoglienza
Viale
Personalizzare
Indietro
RTC 0 03 01
Ok
Indietro
Autoprotezione
Ritardo all'ingresso
Denominare
4
5
6
Impostazioni
Orologio
Lingue
Ok
Indietro
Installazione
Ok
Codice di accesso
XXXXXX
Ok
SOS
o Sfogliare
Imp. Param.
Ok
Indietro
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01 0 54 89
Numero
0 0
Ok
Indietro
Denominare
Ok
Indietro
25/11/14 12:48
SOS
OFF
Inserite il vostro codice
Info
Impostazioni
La mia casa
OFF
25/11/14 12:48
Impostazioni
C am e r a
c a t e r i n a
19
IT
7.3 Numeri da chiamare
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito) e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del combinatore,
oppure selezionatelo nell'elenco dei prodotti
cliccando su "Sfogliare".
Í Selezionate il menù "Numeri da chiamare".
Î Il combinatore è di tipo RTC/PSTN
Selezionate il numero da chiamare da programmare
(N. tel. 1 - 6),
poi confermate premendo OK.
Inserite il numero da chiamare desiderato.
Il combinatore è di tipo GSM
Selezionate il numero da chiamare da programmare
(N. tel. 1 - 6),
poi confermate premendo OK.
Inserite il numero da chiamare desiderato.
Confermate premendo OK.
Scegliete l'opzione di recapito, vale a dire il modo
in cui desiderate essere avvisati in caso d’intrusione:
vocale o SMS. Confermate premendo OK.
Questo menù permette di programmare i numeri che saranno chiamati in caso di allarme
o di anomalia tecnica.
Se necessario, potete inserire una pausa nella numerazione digitando #.
Programmare una chiamata dall'estero verso l’Italia:
Risiedete in un paese limitrofo all’Italia e volete programmare il numero 345 6789100 situato in Italia,
componete il numero: 0039 345 6789100.
4
5
RTC 0 03 01
Autoprotezione
Telesorveglianza
Chiamate in arrivo
Aiuto vocale
Supervisione centrale
Ok
Indietro
Denominare
Numeri da chiamare
Numeri da chiamare
Ok
N. tel. 2
N. tel. 3
Indietro
N. tel. 1
N. tel. 1
Ok
0
Indietro
GSM 0 15 02
Autoprotezione
Telesorveglianza
SMS avviso ai n. predef.
Scheda SIM
Aiuto vocale
Supervisione centrale
Ok
Indietro
Denominare
Numeri da chiamare
Numeri da chiamare
Ok
N. tel. 2
N. tel. 3
Indietro
N. tel. 1
N. tel. 1
Ok
0
Indietro
Opzione di recapito
Numero tel. 1
Ok
Vocale
Indietro
Opzione di recapito
Numero tel. 1
Ok
SMS
Indietro
Installazione
Zone
Campanello
Ok
Prodotti
Indietro
Imp. Param.
Sfogliare
Indietro
Premere il tasto
del prodotto
Prodotti
Ok
Attivare/disattivare
Indietro
Aggiungere
Imp. Param.
Orologio
Lingue
Ok
Indietro
Codice di accesso
XXXXXX
Ok
SOS
o Sfogliare
Imp. Param.
Ok
Indietro
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01
25/11/14 12:48
SOS
OFF
Inserite il vostro codice
Info
La mia casa
OFF
25/11/14 12:48
Installazione
Impostazioni
Impostazioni
Impostazioni
O
20
7.4 Telesorveglianza
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito) e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del combinatore, oppure selezionatelo
nell'elenco dei prodotti cliccando su "Sfogliare".
Í Selezionate il menù "Telesorveglianza".
Î Scelta del protocollo
Potete scegliere tra:
- Nessuno, Contact ID P10 - P13, CESA 200 P0 - P2
Se selezionate il protocollo CESA, potete modicare
i numeri di ciclo pre-programmati:
(vedere § Personalizzare il funzionamento
del combinatore)
Numero principale
Indicate il numero principale fornito dal centro
di telesorveglianza.
Numero emergenza
Indicate il numero di emergenza (backup) fornito
dal centro di telesorveglianza.
Identificativo
Indicate l'identicativo fornito dal centro
di telesorveglianza.
Test ciclico
Il test ciclico si effettua ad intervalli regolari.
Questi intervalli si programmano:
- sia in numero di 1/2 ora,
- sia su un orario preciso (1 test/24h).
Questo menù permette di impostare le impostazioni per la telesorveglianza. Una descrizione dettagliata
dei parametri di telesorveglianza è disponibile nel § Allegato telesorveglianza
4
5
RTC 0 03 01
Chiamate in arrivo
Ok
Indietro
Aiuto vocale
Identificativo
Test ciclico
Telesorveglianza
Ok
Indietro
Scelta del protocollo
Numero principale
Numero emergenza
Numero principale
Ok
0
Indietro
Numero emergenza
Ok
0
Indietro
Identificativo
Ok
0
Indietro
Programmazione
circuito?
Oui
Indietro
Elenco dei cicli
Ok
Autoprotezione
Déf. technique
Indietro
Allarme intrusione
Scelta del protocollo
Nessuno >
Indietro
Ok
Scelta del protocollo
Nessuno >
Indietro
Ok
Telesorveglianza
Numero del ciclo
Ok
0
Indietro
Test ciclico
< 1/2 ora
Ok
Indietro
Test ciclico
Orario >
Indietro
Ok
Orario
Ok
Indietro
12.00
Numero 1/2 ora
Ok
0
Indietro
7. Personalizzare il combinatore
21
IT
7.5 Chiamate in arrivo (solo per il combinatore TTRTC TYXAL+)
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito) e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del combinatore, oppure selezionatelo nell'elenco dei prodotti
cliccando su "Sfogliare".
Í Selezionate il menù "Chiamate in arrivo", poi:
Î N. di squilli: Indicate il numero di squilli desiderato
prima della presa di linea da parte del combinatore.
Doppia chiamata: Potete attivare o disattivare il
metodo di “presa di linea rapida”.
Presa di linea rapida:
- Chiamate il combinatore,
- Dopo 2 squilli riagganciate,
- Attendete 10 secondi, poi richiamate,
- Il combinatore risponde immediatamente.
N. di squilli
Ok
0
Indietro
Doppia chiamata
Attivare >
Ok
Indietro
Chiamate in arrivo
Ok
Indietro
Doppia chiamata
N. di squilli
4
5
RTC 0 03 01
Telesorveglianza
Ok
Indietro
Numeri da chiamare
Chiamate in arrivo
Doppia chiamata
< Disattivare
Ok
Indietro
4
5
GSM 0 15 02
Telesorveglianza
Aiuto vocale
Supervisione centrale
Ok
Indietro
Numeri avvisi SMS
Scheda SIM
Scheda SIM
Inserite codice PUK
Ok
Indietro
Inserite codice PIN
Inserite codice PIN
Ok
0
Indietro
Inserite codice PUK
Ok
0
Indietro
7.6 Scheda SIM (solo per il combinatore TTGSM TYXAL+)
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito) e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del combinatore, oppure selezionatelo
nell'elenco dei prodotti cliccando su "Sfogliare".
Í Selezionate il menù "Scheda SIM".
Î Inserite i parametri della scheda SIM:
Codice PIN
Codice PUK
Questo menù vi permette di determinare il numero di squilli prima della presa di linea da parte del
combinatore (solo per il TTRTC TYXAL+).
Un altro metodo detto "Doppia chiamata", che permette una presa di linea rapida, può essere
attivato o disattivato.
Questo menù permette di inserire il codice PIN della scheda SIM per attivarla.
22
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito)
e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto T1 (tasto esterno) del combinatore,
oppure selezionatelo nell'elenco dei prodotti cliccando su
"Sfogliare".
Í Selezionate il menù "SMS avviso ai n. predef.".
Î Nell'elenco, selezionate il o i numeri interessati dall'avviso
SMS premendo su Selez.
Ï Confermate premendo OK.
Vericate che l'opzione "SMS avviso ai n. predef." sia attivata
correttamente nel menù "Impostazioni" del telecomando o
del badge associato alla funzione.
Questo menù permette di inviare un SMS ad un numero
programmato in caso di inserimento o arresto del sistema.
Esempio: vostro glio rientra a casa e disattiva il sistema
per mezzo del telecomando o del lettore di badge;
il combinatore telefonico vi invia un SMS.
7.7 SMS avviso ai n. predef. (solo per il combinatore TTGSM TYXAL+)
- Opzione di recapito Vocale / SMS (solo per il combinatore TTGSM TYXAL+)
Consultate il paragrafo Numeri da chiamare
7. Personalizzare il combinatore
GSM 0 04 02
Telesorveglianza
Scheda SIM
Aiuto vocale
Chiamata manutenzione
Ok
Indietro
SMS avviso ai n. predef.
SMS avviso ai n. predef.
Ok
Selez.
Numero tel. 2
Numero tel. 3
4
5
TL 0 15 02
Ok
Indietro
SMS avviso ai n. predef.
Denominare
SMS avviso ai n. predef.
Attivare >
Ok
Indietro
23
IT
7.9 Chiamata manutenzione
7.10 Supervisione centrale
Per disattivare questa funzione:
A partire dal menù principale, digitate #81 poi digitate 0.
Per attivare questa funzione:
A partire dal menù principale, digitate #81 poi digitate 1.
La supervisione permette, se il combinatore non riceve più
informazioni dalla centrale da più di 2 ore, di attivare una
chiamata. Questa funzione è attivata in modo predenito.
7.8 Aiuto vocale
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito) e
confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del combinatore, oppure selezionatelo
nell'elenco dei prodotti cliccando su "Sfogliare".
Í Selezionate il menù "Aiuto vocale", poi "Attivare" o
"Disattivare"(Î).
L'aiuto vocale vi permette di ottenere delle indicazioni vocali sullo stato del vostro
impianto quando siete in prossimità del vostro combinatore telefonico (esempio: «il
vostro sistema di allarme è in funzione»). Potete attivarlo o disattivarlo.
4
5
RTC 0 03 01
Ok
Indietro
Chiamate in arrivo
Supervisione centrale
Aiuto vocale
Attivare >
Ok
Indietro
Aiuto vocale
Aiuto vocale
< Disattivare
Ok
Indietro
Ad ogni passaggio in modalità Manutenzione, viene azionato un ciclo di chiamate.
Questo menù vi permette di disattivare questo ciclo di chiamate manutenzione, ad
esempio durante l’attivazione, per evitare le chiamate intempestive.
Ricordate di riattivare la chiamata Manutenzione dopo l’attivazione.
Ê Digitate il codice installatore (123456, predenito)
e confermate premendo OK.
Ë Premete su Impostazioni e selezionate il menù:
Installazione > Prodotti > Imp. param.
Ì Premete il tasto del combinatore, oppure selezionatelo
nell'elenco dei prodotti cliccando su "Sfogliare".
Í Selezionate il menù "Chiamata manutenzione",
poi "Attivare" o "Disattivare" (Î).
4
5
RTC 0 03 01
Ok
Indietro
Chiamate in arrivo
Aiuto vocale
Chiamata manutenzione
Attivare >
Ok
Indietro
Chiamata manutenzione
< Disattivare
Ok
Indietro
Chiamata manutenzione
24
8. Associazione delle funzioni domotiche
Le funzioni domotiche permettono a distanza:
- di comandare il proprio riscaldamento.
- di comandare 5 gruppi di automatismi (2 canali
tapparelle ROLLIA / TYMOOV o ricevitori di
tapparelle, 2 canali di illuminazione, 1 canale di
cancello).
- di comandare 4 scenari.
Queste funzioni possono essere realizzate se i
dispositivi lo permettono (ricevitori X3D).
Potete vericarlo presso i nostri servizi.
Le associazioni possono essere di 2 tipi:
associazione diretta
ripetitore: in questo caso, il o i ricevitori fungono
da relè per prolungare il segnale verso altri
ricevitori normalmente fuori portata radio (impianti
estesi, muri spessi in cemento, ecc.).
Componete # seguito dal numero
corrispondente
alla funzione scelta, poi digitate 1.
Esempio: funzione comfort termico
digitate #400 poi digitate 1.
Componete # seguito dal numero corrispondente
alla funzione scelta, poi digitate 0.
Esempio: funzione comfort termico
digitate #400 poi digitate 0.
L’associazione di tutti i prodotti di questo gruppo
viene eliminata.
Componete il numero di chiamata dell'impianto.
Componete il vostro codice di accesso
Nel menù principale:
Per associare una funzione domotica Per eliminare una funzione domotica
8.2 Principio
Ricevitore
di cancello X3D
Ricevitori
di illuminazione X3D
8.1 Prodotti compatibili
mode
ROLLIA / TYMOOV X3D
Motori di tapparelle
Ricevitori di tapparelle
TYBOX 5100
Termostato
25
IT
8.3 Per associare dei ricevitori termici X3D
Disponete tutti i ricevitori in attesa di associazione (vedere istruzioni).
A partire dal menù principale, digitate #401 poi digitate 1
Il combinatore indica: "congurazione in corso..."
Dopo alcuni secondi, il combinatore annuncia il numero di ricevitori
trovati sull'impianto:
Esempio: "5 punti termici associati, 0 ripetitore associato".
Vericate:
che la spia dei ricevitori non lampeggi più.
8.4 Per associare dei motori di tapparelle ROLLIA / TYMOOV X3D
o ricevitori di tapparelle (gruppo 1).
Disponete tutti i motori e tutti i ricevitori in attesa di associazione.
(vedere le relative istruzioni)
A partire dal menù principale, digitate #410 poi digitate 1
Il combinatore indica: "congurazione in corso..."
Dopo alcuni secondi, il combinatore annuncia il numero di tapparelle
trovate sull'impianto:
Esempio: "3 tapparelle associate, 2 ripetitori associati".
Vericate:
che l'associazione si sia svolta correttamente: i motori si azionano
brevemente 2 volte
che la spia dei ricevitori non lampeggi più.
Procedete nello stesso modo per associare le tapparelle del gruppo 2, digitando #411
26
8. Associazione delle funzioni domotiche
8.7 Per associare degli scenari (4 scenari realizzabili)
Disponete i ricevitori nello stato desiderato (esempio: luce spenta e tapparella chiusa),
Disponete i ricevitori interessati in attesa di associazione.
A partire dal menù principale,
digitate #601 per lo scenario 1, poi 1
digitate #602 per lo scenario 2, poi 1
digitate #603 per lo scenario 3, poi 1
digitate #604 per lo scenario 4, poi 1
Il combinatore indica: "congurazione in corso..."
Dopo alcuni secondi, il combinatore annuncia il numero di ricevitori
trovati sull'impianto:
Esempio: "3 tapparelle associate, 2 ricevitori associati".
Vericate che l'associazione si sia svolta correttamente:
i motori si azionano brevemente 2 volte
la spia dei ricevitori non lampeggia più.
8.6 Per associare dei ricevitori di illuminazione X3D (gruppo 1)
Disponete tutti i ricevitori in attesa di associazione (vedere le relative istruzioni).
A partire dal menù principale, digitate #420 poi digitate 1
Il combinatore indica: "congurazione in corso..."
Dopo alcuni secondi, il combinatore annuncia il numero di ricevitori
trovati sull'impianto:
Esempio: "6 illuminazioni associate, 0 ripetitori associati".
Vericate:
che la spia dei ricevitori non lampeggi più.
Procedete nello stesso modo per associare i ricevitori di illuminazione del gruppo 2, digitando #421
8.5 Per associare un ricevitore di cancello X3D (TYXIA 6410).
Disponete il ricevitore in attesa di associazione (vedere le relative istruzioni).
A partire dal menù principale, digitate #430 poi digitate 1
Il combinatore indica: "congurazione in corso..."
Dopo alcuni secondi, il combinatore annuncia il numero di ricevitori
trovati sull'impianto:
Esempio: "1 cancello associato, 0 ripetitori associati".
Vericate:
• che la spia del ricevitore non lampeggi più.
27
IT
8.8 Associazione delle funzioni domotiche con ripetitore
OK
OK
Se il combinatore non trova alcun
ricevitore durante un'associazione
(es.: il ricevitore del cancello è fuori
dalla portata radio):
Potete utilizzare un altro ricevitore
dell'impianto che servirà da ripetitore
per raggiungere il ricevitore
desiderato.
Per farlo:
Disponete il ricevitore fuori portata radio in attesa di associazione.
Scegliete un ricevitore dell'impianto a portata del combinatore,
e disponetelo in attesa di associazione.
Lanciate l'associazione.
Esempio: per un ricevitore di cancello, digitate #430, poi digitate 1
Il combinatore indica: "congurazione in corso..."
Dopo alcuni secondi, il combinatore annuncia il numero di ricevitori trovati
sull'impianto:
Esempio: "1 cancello associato, 1 ripetitore associato".
28
9. Funzionamento in modalità autonoma
9.1 Associare un sensore tecnico al combinatore.
9.1.1 Associazione diretta
9.1.2 Associazione attraverso un ripetitore
1
BIP
>5s
T2
2
>5s
ON
Premete il tasto T2 per 5 secondi.
Il combinatore emette un bip.
Aprite il combinatore
Premete il tasto del sensore.
(esempio: sensore di fumo)
Telecomando : Premete per 5 secondi
il tasto ON.
Se il combinatore non emette alcun
suono, procedete ad una inizializ-
zazione (vedere § Inizializzazione
(ripristino della congurazione di
fabbrica)
Il combinatore può funzionare in modalità
autonoma, senza essere associato ad una centrale.
In questo caso, i sensori tecnici (sensore di perdita
di acqua, fumo, ecc.) sono associati direttamente al
combinatore.
È possibile associare un telecomando TL 2000
TYXAL+ che dispone della funzione SOS e/o
un REP TYXAL+ che permette la ripetizione
delle informazioni emesse da un prodotto che il
combinatore non capterebbe (ambiente o distanza).
Il combinatore lancia una chiamata direttamente in
caso di rilevazione. Le funzioni di telesorveglianza e
di citofono sono compatibili con questa modalità di
funzionamento.
Il combinatore segnala vocalmente il tipo di sensore associato e il
suo stato.
Premete il tasto di ogni sensore da associare (16 max.).
Per uscire dalla modalità di associazione, premete il tasto T2 del
combinatore (l'uscita è automatica dopo 5 minuti).
Aprite il combinatore e il ripetitore.
1
2
3
BIP
>5s
T2
T1
T2
Sul combinatore Sul ripetitore
Premete il tasto T2 del
combinatore per 5 secondi.
Il combinatore emette un bip.
Premete brevemente il tasto T1
del ripetitore.
La spia verde si accende
brevemente.
Premete il tasto T2 del ripetitore
La spia rossa si accende ssa.
29
IT
9.3 Richiudete il combinatore
Click
Click
1
1
2
2
3
1
2
Rimettete il coperchio superiore
e agganciatelo sulla scatola.
Rimettete il coperchio inferiore.
Chiudete la scatola.
Premete il tasto del sensore da testare.
Il combinatore segnala vocalmente il tipo di sensore associato e il suo stato.
Esempio: "Sensore di fumo, niente da segnalare"
9.2 Test delle associazioni
Premete il tasto di ogni sensore
da associare.
La spia verde del ripetitore si
accende brevemente.
Richiudete il ripetitore e chiudete
la scatola.
Per uscire dalla modalità di
associazione, premete il tasto
T2 del combinatore (l'uscita è
automatica dopo 5 minuti).
4
5
30
9.4 Configurazione (TTRTC TYXAL+ e TTGSM TYXAL+)
Metodo 1, a partire da un'altra linea telefonica (mobile o ssa)
8.5.1 Chiamate il combinatore
(Se una centrale CS 8000 TYXAL+ è associata al combinatore TTRTC TYXAL+, quest'ultima
deve essere in modalità manutenzione, vedere istruzioni sistema).
La presa di linea è immediata nel caso di un combinatore TTGSM TYXAL+.
Componete il numero di
chiamata dell'impianto.
Componete di nuovo il numero
di chiamata dell'impianto.
Il combinatore risponde
dopo 1 o 2 squilli
Attendete 2 squilli
Per evitare la presa di linea involontaria del combinatore, quando due chiamate si susseguono,
potete disattivare il metodo 2 componendo la seguente sequenza a partire dal menù principale:
#82 6 0
Per riattivarlo: #82 6 1
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Metodo 2 da usare nei seguenti casi:
- se chiamate da un telefono mobile (se quest'ultimo riaggancia prima del 10° squillo),
- se il combinatore coabita con un risponditore telefonico
o un servizio di messaggeria.
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Componete il numero di
chiamata dell'impianto.
Il combinatore prende la linea dopo
circa 10 squilli in modo predenito
(numero di squilli modicabile).
Attendete
10 secondi
Attendete
10 squilli
Per scegliere
l'italiano, premete 1 ...
Per scegliere
l'italiano, premete 1 ...
Riagganciate
9. Funzionamento in modalità autonoma
31
IT
123
456
789
0
123
456
789
0
1
4
5
2
3
123
456
789
0
9.5 Effettuazione della 1
a
chiamata
Scelta della lingua Menù Codice di
accesso
Per scegliere:
- le Français, tapez 1.
- l’Anglais, tapez 2.
- l’Espagnol, tapez 3.
- l’Allemand, tapez 4.
- l’italiano, premete 5.
- le Polonais, tapez 6.
- le Néerlandais, tapez 7.
Alla prima attivazione, il
codice di accesso è 1 2 3
4 5 6.
Per configurare i numeri di chiamata, premete 1.
Per personalizzare l'annuncio vocale, premete 2.
Per modificare il codice di accesso, premete 3.
Per modificare la data o l'ora, premete 4.
Per configurare il numero di squilli, premete 5
(solo TTRTC TYXAL+).
Per modificare la lingua, premete 6.
Per tornare al menù precedente, premete
Inserite le 6 cifre
della nuova data.
(GG/MM/AA)
Inserite le 6 cifre della
data.
Inserite le 4 cifre
del nuovo orario.
(HH/MM)
Modifica
della data
Modifica
dell'ora
Menù principale
5 - Menù personalizzazione
Buongiorno, componete il
vostro codice di accesso
Configurazione accettata
• Per il comfort termico, premete 2
Per personalizzare il combinatore, premete 5
Per ascoltare, premete 6
Per ascoltare e parlare simultaneamente, premete 7
Per riagganciare, premete due volte su #
Inserite le 4 cifre
dell'ora.
Alla prima chiamata, il combinatore adatta i menù proposti in base ai prodotti installati.
32
9.6 Menù personalizzazione
* Questo menù appare solo se sull'impianto non è presente una tastiera touch
Per configurare i numeri di chiamata, premete 1
Menù configurazione
Inserite il nuovo numero di chiamata
e premete
Configurazione accettata
Menù configurazione
Inserite il nuovo numero di chiamata
e premete
Configurazione accettata
Per modificare il codice di accesso, premete 3
Menù configurazioneComponete il vostro codice di accesso Inserite il nuovo codice di accesso
Per personalizzare l'annuncio vocale, premete 2
Ecco l'annuncio vocale configurato:
“Siete in comunicazione con un
combinatore telefonico”
- Per modificare l’annuncio vocale,
premete 1.
- Per tornare al menù precedente,
premete
Ecco l'annuncio vocale configurato:
“Siete in comunicazione con un combinatore telefonico”
- Per modificare l’annuncio vocale,
premete 1.
- Per tornare all'annuncio vocale iniziale,
premete 2.
- Per tornare al menù precedente,
premete
Parlate dopo il bip, poi premete
un tasto per arrestare la registrazione.
Per modificare la data o l'ora, premete 4
Per configurare il numero di squilli, premete 5
(solo TTRTC TYXAL+)
Per modificare la lingua, premete 6
Per scegliere il francese, premete 1
Per scegliere l'inglese, premete 2
Per scegliere il spagnolo, premete 3
Per scegliere il francese, premete 4
Per scegliere l'italiano, premete 5
Per scegliere il polacco, premete 6
Per scegliere il olandese, premete 7
Per il numero 1, premete 1.
- Per il numero 2, premete 2.
- Per il numero 3, premete 3.
- Per il numero 4, premete 4.
- Per il numero 5, premete 5.
- Per il numero 6, premete 6.
- Per tornare al menù precedente,
Premete
Nessun Numero configurato.
Per configurarlo, premete 1.
- Per tornare al menù precedente,
premete
Il numero configurato è:
02.99.73.xx.xx
Per modificarlo, premete 1.
Per eliminarlo, premete 2.
- Per tornare al menù precedente,
premete
Ecco la data configurata:
29/11/2013,
Ecco l'ora configurata: 11:57.
- Per modificare la data, premete 1.
- Per modificare l'ora, premete 2.
- Per tornare al menù precedente,
premete
29/11/2013, 11:57.
- Per modificare la data, premete 1.
- Per modificare l'ora, premete 2.
- Per tornare al menù precedente,
premete
Inserite le 6 cifre della data
Inserite le 4 cifre dell'ora
Per scegliere il formato "del mattino", premete 1
Per scegliere il formato "del pomeriggio", premete 2
Ecco il numero di squilli configurato: 10
- Per modificarlo, premete 1.
- Per tornare al menù precedente,
premete
Inserite le 2 cifre del nuovo
numero di squilli
Configurazione accettata
Menù configurazioneConfigurazione accettata
Configurazione accettata
Per tornare al menù precedente, premete
Per riagganciare premete 2 volte su
9. Funzionamento in modalità autonoma
33
IT
123
456
789
0
1
2
3
123
456
789
0
123
456
7
*
#
89
0
10. Test di corretto funzionamento
Con una centrale:
Mettete in funzione il sistema, e attivate un'intrusione.
In modalità autonoma:
Ad esempio, su un sensore di perdita di acqua, simulate
una perdita di acqua depositandovi sopra dell'acqua.
Sul combinatore:
1
n°1
n°2
2
n°3
3
n°4
4
n°5
5
n°6
6
7
n°1
n°2
8
n°3
9
n°4
10
n°5
11
n°6
12
13
n°1
n°2
14
n°3
15
n°4
16
Per consultare il dettaglio
delle anomalie, premete 1
Per disattivare il prodotto,
premete 1
Siete in
comunicazione con
un combinatore
telefonico.
Anomalia tecnica
04/04/2014
Per arrestare il ciclo di
chiamate, premete
- il sistema è in arresto
- per ascoltare, premete 2
- per ascoltare e parlare
simultaneamente,
premete 3
- per riagganciare,
premete 2 volte su
Anomalia tecnica perdita
di acqua sul sensore
zona 2, 04/04/2014.
Vericate che il combinatore telefonico chiami i numeri
programmati (6 al massimo) a turno no a quando un
interlocutore risponde:
- il combinatore chiede di premere il tasto ,
- legge l'annuncio vocale e indica il tipo di anomalia,
- propone di ascoltare cosa succede, di parlare con una
persona vicina al combinatore, di arrestare il ciclo di
chiamate e di ottenere il dettaglio delle anomalie se una
centrale è associata.
Provocate una rilevazione, al ne di vericare il corretto funzionamento dell'impianto.
Potete anche attivare un ciclo di chiamate di
prova premendo per 30 secondi il tasto del
combinatore.
>30s
Esempio ciclo completo
con 6 numeri programmati
34
11.2 Combinatore TTGSM TYXAL+
Tasto / spia
Per visualizzare lo
stato della vostra linea
telefonica, premete il
tasto sul lato anteriore.
Stato spia Descrizione
Rossa
lampeggiante *
Assenza di linea RTC/PSTN
Verde
ssa *
Presenza di linea RTC/PSTN
Verde
lampeggiante
Chiamata in corso
Spenta Funzionamento normale,
le chiamate in arrivo e in uscita sono possibili.
Stato spia con
alimentazione
di rete
Stato spia senza
alimentazione
di rete
Descrizione
Rossa
lampeggiante
Spenta Nessuna ricezione GSM
Verde / Arancione
lampeggiante
Spenta Ricezione GSM debole
Verde
ssa
Spenta Buona ricezione GSM
Verde
lampeggiante
Spenta Chiamata in corso
(*) La spia resta accesa:
- per 5 minuti dopo la messa sotto tensione
- per 1 minuto alla pressione del tasto T1.
In assenza di alimentazione di rete, la spia resta accesa:
- per 5 minuti dopo la messa sotto tensione
- durante la trasmissione di un evento
- per 1 minuto alla pressione del tasto T1
- per 5 minuti dopo un'interruzione di alimentazione di rete
11.1 Combinatore TTRTC TYXAL+
In assenza di alimentazione
di rete, il TTGSM TYXAL+
continua a trasmettere gli
allarmi, ma non può più essere
comandato a distanza.
11. Stato spia Linea telefonica
Il combinatore telefonico controlla costantemente la linea
telefonica.
In caso di anomalia della linea telefonica, questo simbolo appare
sulla tastiera touch. Per conoscere il dettaglio delle anomalie,
componete il vostro codice d’accesso.
25/11/15 12:48
Info
Impostazioni
OFF
Totale
35
IT
12. Sostituzione della pila
2
1
1
2
2
1
4
2
1
3
5
Sbloccate la scatola. Togliete il coperchio
inferiore.
Usando un cacciavite, sollevate
le 2 clip di ssaggio del coperchio
superiore.
Togliete il coperchio superiore. Sostituite la pila
Inserite la pila
rispettando la
polarità.
Conservare fuori dalla portata dei bambini.
Non invertire la polarità.
Non aprire il sistema di pile.
Non triturare o perforare gli elementi.
Non mettere in cortocircuito i morsetti (+) o (-)
della pila usando degli elementi conduttori.
Non sottoporre a sforzi meccanici eccessivi.
Non esporre l'unità all'acqua
o alla condensazione.
Non riscaldare direttamente a più di 100°C,
non saldare, né gettare nel fuoco.
Questi utilizzi non idonei possono provocare
delle perdite o dei getti di elettrolita
vaporizzato, nonché un incendio o
un'esplosione.
Non ricaricare
Smaltire conformemente alla normativa in
vigore.
Manipolazione della pila
Rischio di incendio, di esplosione e di ustioni gravi.
Vi consigliamo l'utilizzo della pila SAFT LSH20 - 3,6V. Potete utilizzare una pila al litio 3,6V
di un'altra marca, in questo caso la durata di vita di 10 anni non sarà più garantita.
L’usura della pila del combinatore viene segnalata:
In modalità sistema allarme:
Attraverso un messaggio sulla tastiera CLT 8000 TYXAL+. La centrale emette dei bip ad ogni messa
in funzione o arresto del sistema (o "anomalia pile" con la sua sintesi vocale) (è necessario che l'aiuto
vocale sia attivato, vedere istruzioni CLT 8000).
In modalità autonoma:
Attraverso un messaggio di accoglienza durante una chiamata in arrivo o in uscita provocata da
un'anomalia.
Disponete la centrale in modalità MANUTENZIONE (vedere istruzioni sistema)
Aprite la scatola del combinatore
Staccare la presa telefonica del combinatore TTRTC TYXAL+
36
Per tornare ai parametri di fabbrica eliminando tutte le associazioni e tutte le anomalie in corso.
Se una centrale è associata al combinatore, disponetela in modalità manutenzione (vedere istruzioni sistema).
14. Inizializzazione (ripristino della congurazione di fabbrica)
con una centrale di allarme o in modalità autonoma.
Aprite la scatola del combinatore
Solo in modalità
autonoma
RESET OK
>30s
BIP... BIP
>30s
BIP BIIIIP
>5s >15s
T2 T2
Premete il tasto T2 per
30 secondi.
Il combinatore è nel suo stato iniziale, tutte le associazioni sono state eliminate insieme a
tutte le anomalie in corso.
Dopo 5 secondi, il combinatore emette 1 bip,
mantenete la pressione.
Dopo 15 secondi, il combinatore emette 2 bip,
mantenete la pressione.
Dopo 30 secondi il combinatore emette un bip lungo.
13. Inizializzazione del codice di accesso
con una centrale di allarme senza tastiera o in modalità autonoma.
Aprite la scatola del combinatore
>15s
BIP... BIP
BIP
>5s >15s
Solo in modalità
autonoma
T2 T2
Premete il tasto T2 per 15 secondi.
Dopo 5 secondi, il combinatore emette 1 bip,
mantenete la pressione.
Dopo 15 secondi, il combinatore emette 2 bip,
rilasciate.
Il codice di accesso è di nuovo 1 2 3 4 5 6.
Per tornare al codice di fabbrica 1 2 3 4 5 6.
Se una centrale è associata al combinatore, disponetela in modalità MANUTENZIONE (vedere istruzioni
sistema).
37
IT
15. Riepilogo dei comandi di congurazione
Associazione / Eliminazione Menù configurazione Funzione
Comfort termico #400 1 = Attivato, 0 = Disattivato
Tapparelle
#410
#411
1 = Attivato, 0 = Disattivato
Illuminazione
#420
#421
1 = Attivato, 0 = Disattivato
Cancello #430 1 = Attivato, 0 = Disattivato
Scenari Menù configurazione Funzione
#601
#602
#603
#604
1 = Attivato, 0 = Disattivato
Telesorveglianza Menù configurazione Funzione
Congurazione dei numeri di circuito CESA #70 1 = Attivato, 0 = Disattivato
Elenco dei numeri di circuito CESA #71 1 = Attivato, 0 = Disattivato
Supervisione centrale #811 1 = Attivato, 0 = Disattivato
Trasmissione verso il centro di telesorveglianza #821 1 = Attivato, 0 = Disattivato
Test ciclico #822 1= Giornaliero, 0= Periodico
Chiamata verso numeri vocali #824
1= Chiamate, 0= Nessuna
chiamata
Metodo di sgancio rapido #826
1= Autorizzato, 0= Non
autorizzato
Versione software #83
Inversione dei codici di telesorveglianza #84 1= Invertito, 0= Normale
Livello GSM #86
Ciclo di chiamate di prova 15 sec. dopo il
riaggancio
#90
Inserimento identicativo del combinatore
(5 cifre)
#91
Inserimento numero di telefono principale del
centro di telesorveglianza
#92
Inserimento numero di telefono di emergenza
del centro di telesorveglianza
#93
Inserimento frequenza del test ciclico #94
Scelta del protocollo di telesorveglianza
# 95 00 TLS_CESA_P0
# 95 01 TLS_CESA_P1
# 95 02 TLS_CESA_P2
# 95 10 TLS_COID_P10
# 95 11 TLS_COID_P11
# 95 12 TLS_COID_P12
# 95 13 TLS_COID_P13
Verica dei parametri # 96 da #91 a #95
38
16. Caratteristiche tecniche
SAFT LSH20 - 3,6V - 13 Ah - Litio - Type C
Autonomia 10 anni
Consumo in standby: 8 µA
Consumo TTRTC TYXAL+ 150 mA
Consumo TTGSM TYXAL+ 490 mA
Dispositivo di telecomando radio X3D : 868,7 -> 869,2 MHz / 868 -> 868,60 MHz
Potenza radio massima <10 mW
Ricevitore di categoria 2
GSM 900-1800 MHz - Modem 2G (TTGSM TYXAL+)
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30 - IK 06
75%
205 x 165 x 45 mm
700 g
EN 50131-1 - EN 50131-10: 2014 - EN 50131-5-3 -
EN50131-6 - EN 50136-2 - Grad2
Segnalazione batteria scarica: 2,7 V - Fine della segnalazione batteria - 3 V
Classe ambientale I
Sistema di trasmissione dell’allarme: ATS 2 - SP 2
Conferma delle operazioni: Trasmissione forzata
Informazioni importanti sul prodotto (Ë Ì)
39
IT
17. Aiuto
La comunicazione mediante citofono è
di cattiva qualità
Il combinatore lancia un ciclo di
chiamate al passaggio in modalità
manutenzione
L’associazione di sensori non funziona
in modalità autonoma
Assicuratevi di non stare utilizzando la modalità
vivavoce del vostro telefono
Il passaggio in modalità manutenzione
attiva automaticamente un breve squillo
della sirena interna della centrale e
un ciclo di chiamate del combinatore
(richiesto dalla norma EN-50131).
Procedete ad una inizializzazione del
combinatore.
Vedere § Inizializzazione (ripristino della
congurazione di fabbrica)
Il prodotto è troppo lontano dal combinatore.
Avvicinate il prodotto al combinatore per
associarlo.
Se necessario, aggiungete un ripetitore.
A causa dell'evoluzione delle norme e del materiale, le caratteristiche indicate dal testo e le immagini
di questo documento sono da ritenersi per noi vincolanti solo a seguito di conferma da parte dei nostri servizi.
40
Use this device in line with the regulations in force and
local restrictions. They can be applicable for example,
in petrol stations, hospitals...
This device can disrupt the operation of medical devices
(hearing aids, pacemakers).
Consult your doctor for more information.
This device can cause disturbances near television screens, radios and
computers.
Do not use the device in a room with a risk of explosion
(e.g. close to a source of gas, fuel or
chemicals).
Package contents
Installation
Installation
User
User
Male
connector
Transmitter
Male cable
RJ11/RJ11
TAE Three-poleRJ45 Lithium battery
LSH20 3.6 V
RJ11 adapters
Important
Product
Information
Important
Product
Information
TTGSM TYXAL+
TTRTC TYXAL+
Transmitter
GSM
antenna
Mains
adaptor
SIM card
Lithium battery
LSH20 3.6 V
Guides
Guides
41
EN
Glossary
TTRTC TYXAL+, is a device that uses the installa-
tion's landline.
TTGSM TYXAL+ is connected to a wireless
phone network.
PSTN:
Public Switched Telephone Network.
A PSTN telephone transmitter is connected to the
installation's landline.
GSM:
Global System for Mobile communications.
A GSM telephone transmitter is connected to a
wireless phone network.
Discreet emergency alarm:
The "Discreet emergency alarm" function can warn
the outside of any aggressor by a discreet call.
Emergency alarm with siren:
The "Emergency alarm with siren" function imme-
diately warns the neighbours by triggering both a
phone call as well as the sound of the associated
sirens.
Maintenance mode:
Maintenance mode is used to perform the activa-
tion, maintenance and diagnostic operations. The
monitoring must be off to access this mode.
The alarm control unit is switched to maintenance
mode by a keypad (touch screen or simple), a
remote control or a badge reader.
(see system guide)
Tamper alarm:
The products are protected against being opened
or dislodged.
If a burglar tries to open or dislodge one of the
products, a message is sent to the alarm control
unit which triggers its indoor siren, and the instal-
lation's sirens (indoor or outdoor siren, telephone
transmitter).
The tamper alarm is permanently activated even if
the system is off.
It can be deactivated via a CLT 8000 TYXAL+
touch screen keypad.
To open a product, you must switch the system to
Maintenance mode.
DTMF
Dual-tone multi-frequency
SMS
Short Message Service
Partial unbundling
The calls use the France Télécom network. Internet
data and other services such as TV transit through
the ISP network.
Full unbundling
You no longer have a subscription with France
Télécom.
Data and calls transit through the ISP network.
Call cycle:
The transmitter dials the rst number recorded.
If the contact does not pick up or if they do not
acknowledge the call, the transmitter then dials the
2nd number, then the 3rd... up to the 6th number.
If no contact picks up, the transmitter repeats the
cycle: no.1, no.2, no.3, etc. Hence, the transmitter
makes 16 consecutive calls or 4 cycles at the most.
Operation to perform in Maintenance mode
(see guide for CS 8000 TYXAL+ alarm
control unit § Maintenance mode)
42
Contents
1. How does the transmitter work? ............................................................................................45
1.1 Presentation.........................................................................................................................45
1.2 Principle ...............................................................................................................................45
2. Description ...............................................................................................................................46
2.2 Front panel...........................................................................................................................46
2.3 Front panel...........................................................................................................................46
2.4 TTRTC TYXAL+ ...................................................................................................................47
2.5 TTGSM TYXAL+ .................................................................................................................. 47
3. Installing the transmitter ......................................................................................................... 48
3.1 Location ...............................................................................................................................48
3.2 TTRTC TYXAL+: Selecting the connection type ..................................................................49
3.3 ADSL box compatibility ........................................................................................................50
3.4 TTGSM TYXAL+ installation ................................................................................................ 51
3.5 Mounting ..............................................................................................................................52
4. Activating TTRTC TYXAL+ .....................................................................................................53
5. Activating TTGSM TYXAL+ .....................................................................................................54
5.1 TTGSM TYXAL+ SIM card ..................................................................................................54
6. Operation with a CS 8000 TYXAL+ alarm control unit ..........................................................55
6.1 Associate the transmitter with the alarm control unit. ..........................................................55
7. Personalising the transmitter .................................................................................................55
7.1 Naming the transmitter ........................................................................................................56
7.2 Activating/deactivating tamper alarm ...................................................................................56
7.3 Call numbers........................................................................................................................57
7.4 Remote monitoring ..............................................................................................................58
7.5 Incoming calls
(only for the TTRTC TYXAL+ transmitter) .................................................59
7.6 SIM card
(only for the TTGSM TYXAL+ transmitter) .............................................59
7.7 SMS alert to relatives (only for the TTGSM TYXAL+ transmitter) ...........................60
7.8 Auto attendant .....................................................................................................................61
7.9 Maintenance call .................................................................................................................. 61
7.10 Alarm control unit monitoring .............................................................................................61
8. Association of home automation functions .......................................................................... 62
8.1 Compatible products ........................................................................................................... 62
8.2 Principle ...............................................................................................................................62
8.3 To associate CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020 ..........................................................................63
8.4 To associate X3D thermal receivers ....................................................................................63
8.5 To associate ROLLIA / TYMOOV X3D roller shutter motors
or roller shutter receivers (unit 1). ......................................................................................... 63
8.6 To associate an X3D gate receiver (TYXIA 6410). ..............................................................64
8.7 To associate X3D lighting receivers (unit 1) .........................................................................64
8.8 To associate scenarios (4 scenarios can be created) .......................................................... 64
8.9 Association of home automation functions with repeater ....................................................65
43
EN
9. Operation in autonomous mode ............................................................................................66
9.1 Associating a technical detector or remote control to the transmitter. .................................66
9.2 Association test .................................................................................................................... 67
9.3 Close up the transmitter ......................................................................................................67
9.4 Conguration (TTRTC TYXAL+ and TTGSM TYXAL+) ....................................................... 68
9.5 Process of the rst call.........................................................................................................69
9.6 Conguration menu .............................................................................................................70
10. Correct operation test ...........................................................................................................71
11. Telephone line LED status ....................................................................................................72
11.1 TTRTC TYXAL+ ................................................................................................................72
11.2 TTGSM TYXAL+ ................................................................................................................72
12. Battery replacement ..............................................................................................................73
13. Access code initialisation .................................................................................................... 74
14. Initialisation (restoring factory settings) ............................................................................74
15. Summary of configuration commands ................................................................................75
16. Technical characteristics ......................................................................................................76
17. Troubleshooting .....................................................................................................................77
44
Notes
45
EN
The TTRTC TYXAL+ uses the landline of the
installation, the TTGSM TYXAL+ is connected to a
wireless phone network.
The transmitters are associated by a wireless link
with an alarm control unit or directly with detectors.
They are used to:
- remotely control the alarm (using the
transmitter's voice synthesis).
- be warned of an alert by a call to another tele-
phone, or a remote monitoring centre (according
to standard protocols: 200 Bauds FSK, ID contact,
etc. (requires a subscription)).
- remotely control your heating and 5 sets of
control system, if your installation includes
X3D products.
- create scenarios.
- know the room temperature of the installation
For an alert, the outgoing call (even if there is a
mains power failure) is used to:
- describe the alarm
- listen to what is happening on the premises
monitored and to speak simultaneously
- stop the call cycle
- stop the sirens
1.2.1 Operation with a CS 8000 TYXAL+ alarm control unit
If your installation has a CS 8000 TYXAL+ alarm control unit, the transmitter and other products of the
TYXAL+ range intrusion detectors, technical detectors, sirens, keypads
or remote controls will be associated with the CS 8000 TYXAL+ alarm control unit (50 products max.).
1. How does the transmitter work?
1.1 Presentation
1.2 Principle
TTRTC TYXAL+
CLE 8000 TYXAL+
CS 8000 TYXAL+
Si TYXAL+ SEF TYXAL+
TTGSM TYXAL+
CLT 8000 TYXAL+TL 2000 TYXAL+
Application
TYDOM 1000
Android
iOS
CLS 8000 TYXAL+
2.0 TYXAL+
LB 2000 TYXAL+
MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+DO TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD T YXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE TYXAL+ DCS TYXAL+DFR TYXAL+DCP TYXAL+DOS TYXAL+ DU TYXAL+DVR TYXAL+
REP TYXAL+
DF TYXAL+
TYDOM 1000
1
Volets
Alarme
Autres
Eclairages
Garage
Scénarios
Chauffage
Portail
Pièces
To control
To detect
To repeat
To alert/signal
To centralise
Intrusion detectors Technical detectors
Technical detectors
TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+
DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+
DCS TYXAL+
To alert/signal
1.2.2 Operation in autonomous mode
The transmitter can operate autonomously.
For technical detectors (DFR TYXAL+ smoke
detector, DU TYXAL+ universal detector,
DVR TYXAL+ roller shutter detector or
DF TYXAL+ water leak detector, etc.)
are directly associated with the transmitter.
It is possible to associate a TL 2000 TYXAL+
remote control featuring the SOS function.
(press button 1 or 2 of the remote control for
2 seconds depending on the conguration).
46
2. Description
Unit locking
Upper
cover
Association button
and system LED
Lower
cover
Wall
mount
Tamper alarm on
opening.
Cable run
2.2 Front panel
2.3 Front panel
47
EN
T2
T1
T2 T1
Loudspeaker
Loudspeaker
Conguration
button
Conguration
button
Mains adaptor connection
Microphone
Microphone
Antenna socket
SIM card
support
Battery housing
Battery housing
Tamper alarm
on opening
Tamper alarm
on opening
Local telephone
connection
Telephone line
connection
2.4 TTRTC TYXAL+
2.5 TTGSM TYXAL+
Association/Test button
Association/Test button
Telephone line LED
Telephone line LED
48
3. Installing the transmitter
~1,50 m
~
1,50 m
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM TYXAL TTGSM
TYXAL TTRTC
0,20m
3.1 Location
The transmitter must be mounted:
- somewhere it can listen to the premises effectively (clear
and at a height of approximately 1.5 m),
- on a at surface, with enough space above it to allow
room for a screwdriver,
- near a wall telephone socket ( TTRTC TYXAL+).
- somewhere with perfect reception quality for the GSM
antenna (TTGSM TYXAL+).
The GSM reception quality is displayed on the screen of
the touch screen keypad.
- somewhere away from sources of heat (ADSL box, etc.)
so as not to disturb the measurement of room tempera-
ture.
The TTGSM TYXAL+ antenna must be connected to the
transmitter and installed:
- indoors only,
- more than 2 m from any other wireless product,
- more than 1 m from any metallic item,
The TTGSM TYXAL+ must be mounted near
a mains power outlet.
A successful installation
- Choose the location of the transmitter
- Select the connection type (TTRTC TYXAL+)
- Mount the transmitter
- Select the operating mode (associated with an alarm control unit or in autonomous mode)
49
EN
B
A
ADSL
ADSL
B
A
3.2 TTRTC TYXAL+: Selecting the connection type
3.2.1 With no ADSL subscription
3.2.2 With ADSL subscription (telephone line not unbundled)
Wall
telephone
socket
FAX
Wall
telephone
socket
ADSL
lter
ADSL lter
RJ 11/RJ 11
230 V
ADSL box
or
or
Installation without ADSL master lter
Installation with ADSL master lter (option) P/N 6406019
DTI
1 2 3 4
B
A
230 V
ADSL
line
ADSL box
Telephone line
input
Telephone
output
Communication
unit
Master
lter
We recommend installing an ADSL master lter.
Fitted on the headend after the Interior Termination Device, this
device greatly reduces electromagnetic disturbances
by separating the ADSL signal of the telephone line. It improves
the cohabitation of different devices connected to your telephone
installation.
Characteristics:
• Input (Line): 1 x RJ45 + 1 x terminal
• POTS output (voice): 4 x RJ45 + 1 x terminal
• MODEM output (box): 1 x RJ45 + 1 x terminal
• Compliant with ETSI standard EN 300 386
• ADSL2+/VDSL/VDSL2
• Overvoltage protection
• France Telecom approved
• DIN rail or surface mounted assembly
50
3.3 ADSL box compatibility
List of tested equipment (09-2014):
This transmitter is compatible with most of the boxes on the market.
However, we cannot guarantee operation on all the boxes, given the development of the software of
these devices.
Operator
Bouygues
Telecom
Free Orange SFR
BBOX
Freebox
Freebox V5 (HD)
Révolution
Christal
Livebox 1
Livebox 2
Livebox Play
Neuf box
B
A
ADSL
3.2.3 With ADSL subscription (telephone line unbundled)
Wall
telephone
socket
ADSL
lter
230 V
ADSL box
ADSL
box
The subscription of a remote monito-
ring operator is incompatible with an
installation featuring full unbundling.
RJ11/RJ45
adapter
or
or
3. Installing the transmitter
Note
If the mains power fails or there is no Internet signal, the transmitter operation will not be guaranteed.
51
EN
3.4 TTGSM TYXAL+ installation
3.4.1 There is a mains power supply on the installation
3.4.2 There is no mains power supply on the installation
230 V
In this case, the TTGSM TYXAL+ sends the
alarms but cannot be remotely controlled.
In this conguration, you have access to all the
functions of your device.
- remotely control the alarm
- be warned of any alert toward one or more tele-
phones and/or a remote monitoring operator.
- remotely control your heating and 5 control sys-
tem channels, if your installation includes X3D
products.
Note: If the mains power unit has never been
connected to the transmitter, no mains supply
defect will be reported.
(second home, camper van, boat, etc. )
GSM network
The GSM communications require a subscription to be taken out with an operator.
Advice before subscribing to your subscription:
- Ask for information about the network coverage of your operator for your installation.
- To prevent any interruption in the GSM network due to the expiry of a pay-as-you go or limited
package SIM card, we do not recommend this type of card.
52
3.5 Mounting
1
1
2
2
4
5
7
C C
B
A
!
2
3
2
1
6
2
1
1
B
A
Separate the wall mount from the
transmitter.
Mark the 4 holes A B C.
Fix the wall mount with the 2 Ø 4 mm max.
screws by using holes A and B.
Do not use an electric screwdriver to
screw in the B screw
Unlock the unit.
Remove the bottom cover. Using a screwdriver, lift the
2 clips of the top cover.
Remove the top
cover.
Breakable
partition
3. Installing the transmitter
Check that there is a mains power outlet nearby to install the TTGSM TYXAL+ .
53
EN
2
1
2
1
Choose one of the two cable outlets marked
1
2 3 4 5 6
and
1
2
3 4 5 6
if necessary by cutting the breakable parti-
tion before tting the transmitter.
Breakable partitions
1
2
C
Hang the transmitter on its wall mount. Fix the unit with the 2 Ø 4 mm max. screws by
using the C holes.
A
Connect the telephone line
Connect the RJ11/RJ11 cable to the telephone
line inserting the RJ11 adapter suitable for your
installation.
Connect
the telephone
RJ11/RJ11
cable
B
B
A
RJ11/RJ11 cable
not supplied
(delivered with the
telephone)
Note:
If the system is installed on an
ADLS line, you must connect
the transmitter to the telephone
network by means of an ADSL
master lter (P/N 6406019).
4. Activating TTRTC TYXAL+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Insert the
battery,
observing the
right polarity.
Strictly follow the order of the steps described below.
The LED ashes.
54
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5. Activating TTGSM TYXAL+
You use your own SIM card.
Your installation has a touch screen
keypad (TYXAL+ CLT 8000)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Connect the power cable
and plug the transmitter
into an electric socket
230V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5.1 TTGSM TYXAL+ SIM card
Attach the antenna.
Screw in the an-
tenna connector.
Insert the SIM card.
abc def
jklghi mno
tuvpqrs wxyz
Carte SIM
Saisir code PUK
Ok
Retour
Saisir code PIN
We recommend that you congure your SIM card
from the touch screen keypad.
To do this, follow the activation steps of the
TTGSM TYXAL+ then access the conguration
menu of the SIM card (see § SIM card).
Strictly follow the order of the steps described below.
Your installation does not have
a touch screen keypad
(CLT 8000 TYXAL+)
In this case, disable the PIN code of
your SIM card using a mobile phone,
before installing it into the transmitter.
1
2
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
Annuler
Entrer
0
PIN
Insert the battery,
observing the right
polarity.
The LED
ashes.
55
EN
6. Operation with a CS 8000 TYXAL+ alarm control unit
6.1 Associate the transmitter with the alarm control unit.
Switch the alarm control unit to
maintenance mode (see guide for CS
8000 TYXAL+ alarm control unit §
Maintenance mode)
• Before switching the alarm control unit to
maintenance mode, the monitoring must be
deactivated (OFF).
• The alarm control unit can only be switched
to maintenance mode from a product already
associated.
• The CS 8000 TYXAL+ alarm control unit must
be associated with a CLT 8000 TYXAL+ touch
screen keypad.
On the CLT 8000 TYXAL+ touch screen keypad:
Ê Enter the installer code, press Settings,
then select the menu: Installation > Products
Ë Briey press the T1 button of the transmitter.
The transmitter emits a beep when the T1 button is pressed,
then a second beep to conrm the association.
Î The alarm control unit conrms the association with a beep.
The associated product is displayed on the screen (e.g. TTRTC TYXAL+).
Í You can now congure and personalise the transmitter
from the CLT 8000 TYXAL+ touch screen keypad.
CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+
Maintenance
mode
Download
Programming
Access codes
Software version
Settings
Clock
Languages
Ok
Return
Installation
Installation
Zones
Door chime
Test
Initialisation
Ok
Products
Return
Access code
XXXXXX
Ok
SOS
2
3
1
25/11/14 12:48
SOS
Settings
OFF
Enter your code
Info
Settings
My home
OFF
25/11/14 12:48
The table opposite shows the function that can
be personalised on the TTRTC TYXAL+ and
TTGSM TYXAL+ transmitters from the CLT 8000
TYXAL+ touch screen keypad.
(Menu: Installation > Products > Configure).
(1): Example: a child comes home and deactivates the
system via the remote control or badge reader, the GSM
telephone
transmitter sends an SMS to the parents.
(2): With a GSM telephone transmitter, you can select the call
numbers that will receive a warning by SMS if an event
occurs.
TTRTC
TYXAL+
transmitter
TTGSM
TYXAL+
transmitter
Name the products
4 4
Tamper alarm
4 4
Call numbers
4 4
Remote monitoring
4 4
Incoming calls
4
-
SIM card -
4
SMS alert to
relatives (1)
-
4
Voice/SMS
distribution option (2)
-
4
Auto attendant
4 4
Alarm control unit
monitoring
4 4
7. Personalising the transmitter
The switch to maintenance mode
automatically and briey activates the
indoor siren of the alarm control unit as
well as a transmitter call cycle.
Use the touch screen interface to congure
your transmitter even more easily.
56
7.1 Naming the transmitter
Ê Enter the installer code (123456, by default) and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the product to rename
or select it from the list of products
by clicking on "Browse"(see table below).
Í Once the product is identied, select the
"Name"menu.
Î You can choose a name from the list
(recommended), then a number (optional)
or personalise (Ï) the product name
by entering a new name.
Ï Conrm with OK.
7.2 Activating/deactivating tamper alarm
Ê Enter the installer code (123456, by default) and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the product to change or select it from the
list of products by clicking on "Browse".
Í Once the product is identied, select the
"Tamper alarm"menu.
Î Select "Activate" or "Deactivate".
Ï Conrm with OK.
4
5
PSTN transmitter
Ok
Return
Name
Entrance timer
Tamper alarm
< Deactivate
Ok
Return
Tamper alarm
Activate >
Ok
Return
Tamper alarm
We recommend you use one of the labels pro-
posed in the list.
In this way, the pre-recorded name will be an-
nounced in the event of an alert.
7. Personalising the transmitter
This menu is used to select a specic name for the transmitter.
This menu is used to activate or deactivate the tamper alarm of the products installed.
Installation
Zones
Door chime
Ok
Products
Return
OR
Name
Master bedrm
Ok
Bedroom
Child's bedrm
Return
Configure
Browse
Return
product
Press the button of the
Products
Ok
Activate/deactivate
Return
Add
Configure
Name
Reception
Alley
Personalise
Return
PSTN transmitter
Ok
Return
Tamper alarm
Entrance timer
Name
4
5
6
Settings
Clock
Languages
Ok
Return
Installation
Ok
Access code
XXXXXX
Ok
SOS
or Browse
Configure
Ok
Return
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01
Number
0 0
Ok
Return
Name
B e d r o m y a n no
Ok
Return
25/11/14 12:48
SOS
Settings
OFF
Enter your code
Info
Settings
My home
OFF
25/11/14 12:48
57
EN
7.3 Call numbers
Ê Enter the installer code (123456, by default) and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the transmitter
or select it from the list of products
by clicking on "Browse".
Í Select the "Call numbers"menu.
Î The transmitter is of the PSTN type
Select the call number to programme
(tel. no. 1 to 6), then conrm with OK.
Enter the call number required.
The transmitter is of the GSM type
Select the call number to programme
(tel. no. 1 to 6), then conrm with OK.
Enter the call number required. Conrm with OK.
Choose the distribution option, that is the way in
which you want to be alerted in the event of intrusion:
voice or SMS. Conrm with OK.
This menu is used to programme the numbers that will be called if there is an alarm or technical defect.
If necessary, you can insert a pause in the dialling by entering #.
Programming a call from abroad to France:
You are living in a country bordering on France, and want to programme
the 01 23 45 67 89 located in France, dial: 00 +33 1 23 45 67 89.
OR
4
5
PSTN transmitter
Tamper alarm
Remote monitoring
Incoming calls
Auto attendant
Alarm control unit monitoring
Ok
Return
Name
Call numbers
Configure
Ok
Return
CLT 0 54 22
CS 0 54 89
RTC 0 03 01
Call numbers
Ok
Tel. no. 2
Tel. no. 3
Return
Tel. no. 1
Tel. no. 1
Ok
0
Return
GSM transmitter
Tamper alarm
Remote monitoring
SMS alert to relatives
SIM card
Auto attendant
Alarm control unit monitoring
Ok
Return
Name
Call numbers
Call numbers
Ok
Tel. no. 2
Tel. no. 3
Return
Tel. no. 1
Tel. no. 1
Ok
0
Return
Distribution option
Tel. no. 1
Ok
Voice
Return
Distribution option
Tel. no. 1
Ok
SMS
Return
Installation
Zones
Door chime
Ok
Produits
Return
Configure
Browse
Return
product
Press the button of the
Products
Ok
Activate/deactivate
Return
Add
Configure
Settings
Clock
Languages
Ok
Return
Installation
Access code
XXXXXX
Ok
SOS
or Browse
1
3
2
25/11/14 12:48
SOS
Settings
OFF
Enter your code
Info
Settings
My home
OFF
25/11/14 12:48
58
7.4 Remote monitoring
Ê Enter the installer code (123456, by default) and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the transmitter or select it from the
list of products by clicking on "Browse".
Í Select the "Remote monitoring" menu.
Î Protocol selection
You can choose from the following:
- No, Contact ID P10 to P13, CESA 200 P0 to P2
If the CESA protocol is selected, you can change the
pre-programmed loop numbers:
(see § Personalising the transmitter's operation)
Main number
Specify the main number supplied
by the remote monitoring operator.
Emergency number
Specify the backup number supplied by the
remote monitoring operator.
Identifier
Specify the identier supplied
by the remote monitoring operator.
Cyclic test
The cyclic test is done at regular intervals.
These intervals are programmed:
- either in number of 1/2 hours,
- or for a specic timetable (1 test/24h).
This menu is used to congure the settings for the remote monitoring. A detailed description of the remote
monitoring settings is available in § Remote monitoring appendix
4
5
PSTN transmitter
Incoming calls
Ok
Return
Auto attendant
Identifier
Cyclic test
Remote monitoring
Ok
Return
Protocol selection
Main number
Emergency number
Main number
Ok
0
Return
Emergency number
Ok
0
Return
Identifier
Ok
0
Return
Programming
loop?
Yes
No
Loop list
Ok
Tamper alarm
Technical defect
Return
Intruder alarm
Protocol selection
No >
Return
Ok
Protocol selection
No >
Return
Ok
Remote monitoring
Loop number
Ok
0
Return
Cyclic test
< 1/2 hour
Ok
Return
Cyclic test
Hourly >
Return
Ok
Hourly
Ok
Return
12.00
Number of 1/2 hour
Ok
0
Return
7. Personalising the transmitter
59
EN
7.5 Incoming calls (only for the TTRTC TYXAL+ transmitter)
Ê Enter the installer code (123456, by default) and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the transmitter or select it from the list of products by clicking on
"Browse".
Í Select the menu "Incoming calls", then:
Î Number of rings: Specify the number of rings
required before the transmitter picks up the line.
Dual call: You can activate or deactivate the
"rapid" line pick up method.
Rapid line pick up:
- Call the transmitter,
- After 2 rings, hang up,
- Wait for 10 seconds, then call again,
- The transmitter picks up immediately.
Number of rings
Ok
0
Return
Dual call
Activate >
Ok
Return
Incoming calls
Ok
Return
Dual call
Number of rings
4
5
PSTN transmitter
Remote monitoring
Ok
Return
Call numbers
Incoming calls
Dual call
< Deactivate
Ok
Return
4
5
GSM transmitter
Remote monitoring
Auto attendant
Alarm control unit monitoring
Ok
Return
SMS alert to relatives
SIM card
SIM card
Enter PUK code
Ok
Return
Enter PIN code
Enter PIN code
Ok
0
Return
Enter PUK code
Ok
0
Return
7.6 SIM card (only for the TTGSM TYXAL+ transmitter)
Ê Enter the installer code (123456, by default) and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the transmitter or select it from the
list of products by clicking on "Browse".
Í Select the "SIM card"menu.
Î Enter the parameters of the SIM card:
PIN code
PUK code
This menu is used to determine the number of rings before the line is taken by the transmitter
(only for the TTRTC TYXAL+).
Another method known as "Dual call", enabling rapid line pick up, can be enabled or disabled.
This menu is used to enter the PIN code of the SIM card to activate it.
60
Ê Enter the installer code (123456, by default)
and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the T1 button (external button) of the transmitter or
select it from the
list of products by clicking on "Browse".
Í Select the "SMS alert to relatives"menu.
Î From the list, select the number or numbers concerned by
the SMS warning by pressing Select.
Ï Conrm with OK.
4
5
GSM transmitter
Remote monitoring
SIM card
Auto attendant
Alarm control unit monitoring
Ok
Return
SMS alert to relatives
SMS alert to relatives
Ok
Select.
Remote control
Ok
Return
SMS alert to relatives
Name
SMS alert to relatives
Activate >
Ok
Return
Check that the "SMS alert to relatives" option is activated in
the "Settings" menu of the remote control or badge associat-
ed with the function.
This menu is used to send an SMS to a programmed number if the
system is activated or deactivated.
Example: your child comes home and deactivates the system
via the remote control or badge reader, the telephone transmitter
sends you an SMS.
7.7 SMS alert to relatives (only for the TTGSM TYXAL+ transmitter)
- Voice/SMS distribution option (only for the TTGSM TYXAL+ transmitter)
Refer to the Call numbers section
7. Personalising the transmitter
61
EN
7.9 Maintenance call
7.10 Alarm control unit monitoring
To disable this function:
• From the main menu, type #81 then type 0.
To enable this function:
• From the main menu, type #81 then type 1.
Monitoring is used to trigger a call if the transmitter does not
receive information from the alarm control unit for more than
two hours. This function is enabled by default.
7.8 Auto attendant
Ê Enter the installer code (123456, by default)
and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the transmitter or select it from the
list of products by clicking on "Browse".
Í Select the "Auto attendant"menu, then "Activate"
or "Deactivate" (Î).
The auto attendant enables you to obtain vocal information on the status of your
installation when you are near the telephone transmitter (e.g. "your alarm system
is on"). You can activate or deactivate it.
4
5
PSTN transmitter
Ok
Return
Incoming calls
Alarm control unit monitoring
Auto attendant
Activate >
Ok
Return
Auto attendant
Auto attendant
< Deactivate
Ok
Return
A call cycle is triggered each time the system is switched to maintenance mode.
This menu allows you to disable this maintenance call cycle, for example during
activation, to prevent untimely calls.
It is important to reactivate the Maintenance call after the activation.
Ê Enter the installer code (123456, by default) and conrm with OK.
Ë Press Settings, then select the menu:
Installation > Products > Configure
Ì Press the button of the transmitter or select it from the
list of products by clicking on "Browse".
Í Select the "Maintenance call"menu, then "Activate" or
"Deactivate" (Î).
4
5
PSTN transmitter
Ok
Return
Incoming calls
Auto attendant
Maintenance call
Activate >
Ok
Return
Maintenance call
< Deactivate
Ok
Return
Maintenance call
62
8. Association of home automation functions
The home automation functions remotely enable
you to:
- control the heating.
- control 5 sets of control systems
(2 channels for ROLLIA / TYMOOV roller shutters
or roller shutter receivers, 2 lighting channels, 1
gate channel).
- control 4 scenarios.
These functions can be performed if the equipment
allows (X3D receivers).
You can check it with our customer services.
Associations can be of 2 types:
• direct association
• repeater: if the receiver or receivers are used as
relays to extend the signal to other
receivers normally out of wireless range (extended
installations, thick concrete walls, etc.).
Dial # followed by the number corresponding
to the function chosen then type 1.
Example: thermal comfort function
dial #400 then type 1.
Dial # followed by the number corresponding to
the function chosen then type 0.
Example: thermal comfort function
dial #400 then type 0.
The association of all the products of this unit is
deleted.
• Dial the call number of the installation
• Enter your access code
From the main menu:
To associate a home automation function To delete a home automation function
8.2 Principle
X3D gate
receiver
X3D lighting
receivers
8.1 Compatible products
CALYBOX 2020 WT
Energy manager
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
ROLLIA / TYMOOV X3D
Roller shutter motors
Roller shutter receivers
63
EN
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
8.4 To associate X3D thermal receivers
• Set all the receivers to association wait mode (refer to the user guides).
• From the main menu, type #400 then type 1
The transmitter displays: "Conguring..."
After a few seconds, the transmitter announces the number of receivers found on
the installation:
Example: "5 thermal points associated, 0 repeater associated".
Check that:
• the LED of the receivers has stopped ashing.
8.3 To associate CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020
• Set the product to association wait mode (refer to the user guide).
• From the main menu, type #401 then type 1
The transmitter displays: "Conguring..."
After a few seconds, the transmitter announces the product found
on the installation:
Example: "1 thermal points associated".
8.5 To associate ROLLIA / TYMOOV X3D roller shutter motors
or roller shutter receivers (unit 1).
• Set all motors and all receivers
to association wait mode. (see its guide)
• From the main menu, type #410 then type 1
The transmitter displays: "Conguring..."
After a few seconds, the transmitter announces the number of roller shutters
found on the installation:
Example: "3 roller shutters associated, 2 repeater associated".
Check that:
• the association was successful: the motors briey start twice
• the LED of the receivers has stopped ashing.
Repeat the same procedure to associate the roller shutters of unit 2, by typing #411
64
8. Association of home automation functions
8.8 To associate scenarios (4 scenarios can be created)
• Set the receivers to the required status (e.g. light off and roller shutter closed),
• Set the relevant receivers to association wait mode.
• From the main menu,
type #601 for scenario 1, then 1
type #602 for scenario 2, then 1
type #603 for scenario 3, then 1
type #604 for scenario 4, then 1
The transmitter displays: "Conguring..."
After a few seconds, the transmitter announces the number of receivers found on the installation:
Example: 3 roller shutters associated, 2 receivers associated.
Check that the association was successful:
• the motors briey start twice
• the LED of the receivers has stopped ashing.
8.7 To associate X3D lighting receivers (unit 1)
• Set all the receivers to association wait mode (refer to the user guide).
• From the main menu, type #420 then type 1
The transmitter displays: "Conguring..."
After a few seconds, the transmitter announces the number of receivers found on
the installation:
Example: "6 lighting points associated, 0 repeater associated".
Check that:
• the LED of the receivers has stopped ashing.
Repeat the same procedure to associate the lighting receivers of unit 2, by typing #421
8.6 To associate an X3D gate receiver (TYXIA 6410).
• Set the receiver to association wait mode (refer to the user guide).
• From the main menu, type #430 then type 1
The transmitter displays: "Conguring..."
After a few seconds, the transmitter announces the number of receivers found on
the installation:
Example: "1 gate associated, 0 repeater associated".
Check that:
• the receiver LED has stopped ashing.
65
EN
8.9 Association of home automation functions with repeater
OK
OK
If the transmitter does not nd any re-
ceiver during an association operation;
(e.g. the gate receiver is out of wireless
range).
You can use another receiver of the
installation that will serve as a repeater
to reach the required receiver.
To do this:
• Place the receiver out of wireless range while waiting for the association.
• Choose a receiver of the installation within range of the transmitter,
and set it to association wait mode.
• Start the association.
Example for a gate receiver, type #430 then type 1
The transmitter displays: "conguring..."
After a few seconds, the transmitter announces the number of receivers found
on the installation:
Example: "1 gate associated, 1 repeater associated".
66
9. Operation in autonomous mode
9.1 Associating a technical detector or remote control to the transmitter.
9.1.1 Direct association
9.1.2 Association via a repeater
1
2
BIP
>5s >5s
T2
ON
Press the T2 button for
5 seconds.
The transmitter beeps.
Open up the transmitter
Press the detector button.
(example: smoke detector)
Press and hold the remote control's ON
button for 5 seconds.
If the transmitter does not emit
any sound, initialise it (see §
initialisation - restoring factory
settings)
The transmitter can operate in autonomous mode
without being associated with an alarm control unit.
In this case, the detectors (leak detector, smoke
detector, etc.) are directly associated with the
transmitter.
It is possible to associate a TL 2000 TYXAL+
remote control featuring the SOS function and/or a
REP TYXAL+ that enables the repetition of informa-
tion sent by a product that the transmitter would not
capture (environment or distance).
The transmitter starts a call directly if any event is
detected. The remote monitoring and intercom func-
tions are compatible with this operating mode.
The transmitter vocally indicates the detector type associated and
its status.
Press the button of each detector to associate (16 max.).
To exit the association mode press the T2 button of the transmitter
(the exit is automatic after 5 minutes).
Open up the transmitter and the repeater.
1
2
3
BIP
>5s
T2
T1
T2
On the transmitter On the repeater
Press the T2 button of the
transmitter for 5 seconds.
The transmitter beeps.
Briey press the T1
button of the repeater.
The green LED will
come on briey.
Press the T2 button of the
repeater.
The red LED is on and steady.
67
EN
9.3 Close up the transmitter
Click
Click
1
1
2
2
3
1
2
Ret the upper cover
and clip it onto the unit.
Ret the bottom cover.
Lock the unit.
Press the button of the detector to test.
The transmitter vocally indicates the detector type associated and its status.
Example: "Smoke detector, nothing to report"
9.2 Association test
Press the button of each detec-
tor to associate.
The green repeater LED will
come on briey.
Close up the repeater and lock
the unit.
To exit the association mode
press the T2 button of the trans-
mitter (the exit is automatic after
5 minutes).
4
5
68
9.4 Configuration (TTRTC TYXAL+ and TTGSM TYXAL+)
Method 1, from another telephone line (mobile or landline)
8.5.1 Call the transmitter
(If a CS 8000 TYXAL+ alarm control unit is associated with the TTRTC TYXAL+ transmitter,
it must be in maintenance mode, see system guide).
The line is picked up immediately in the case of a TTGSM TYXAL+ transmitter.
Dial the call number of
the installation.
Dial the call number of the
installation again.
The transmitter picks up
after 1 or 2 rings
Wait for 2 rings
To prevent the transmitter from accidentally picking up the line during two successive calls,
you can deactivate method 2 by entering the following sequence from the main menu: #82 6 0
To reactivate it: #82 6 1
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Ring Ring... Ring
Method 2 to be used in the following situations:
- when you call a mobile phone (if it hangs up before the 10th ring),
- when the transmitter cohabits with a telephone answering machine
or a message service.
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Ring Ring... Ring
Dial the call number of the
installation.
The transmitter picks up the line after
about 10 rings by default (number of
rings can be changed).
Wait for
10 seconds
Wait for
10 rings
To select
French, press 1...
To select
French, press 1...
Hang up
9. Operation in autonomous mode
69
EN
123
456
789
0
123
456
789
0
1
4
5
2
3
123
456
789
0
9.5 Process of the first call
Language selection
Access code menu
To select
- French, press 1.
- English, press 2.
- Spanish, press 3.
- German, press 4.
- Italian, press 5.
- Polish, press 6.
- Dutch, press 7.
When the system is acti-
vated for the rst time, the
access code is 1 2 3 4 5 6.
To configure the call nos., press 1
To personalise the voice message, press 2
To modify the access code, press 3
To modify the date or time, press 4
To configure the number of rings, press 5
(TTRTC TYXAL+ only),
To change the language, press 6.
To return to the previous menu, press
Enter the 6 digits
of the new date.
(DD/MM/YY)
Enter the 6 date digits.
Enter the 4 digits
of the new time.
(HH/MM)
Changing the
date
Changing
the time
Main menu
5 - Configuration menu
Hello, enter your
access code.
Action accepted
• For thermal comfort, press 2
To personalise the transmitter, press 5.
To listen, press 6
To listen whilst talking, press 7
To disconnect the call, press twice on #
Enter the 4 time digits.
During the rst call, the transmitter adapts the menus offered according to the products installed.
70
9.6 Configuration menu
Configuration menu
Enter the new call number and press
Configuration menu
Enter the new call number and press
Action accepted
To modify the access code, press 3
Configuration menuEnter your access code Enter the new access code
To personalise the voice message, press 2
This is the configured voice message:
“You are connected with a telephone
transmitter”
- To modify the voice message, press 1.
- To return to the previous menu, press
This is the configured voice message:
“You are connected with a telephone
transmitter”
- To modify the voice message, press 1.
- To return to the initial voice message,
press 2.
- To return to the previous menu, press
Please speak after the tone, then press
a key to stop recording.
To modify the date or time, press 4
To configure the number of rings, press 5
( TTRTC TYXAL+ only)
To change the language, press 6.
To select French, press 1.
To select English, press 2.
To select Spanish, press 3.
To select German, press 4.
To select Italian, press 5.
To select Polish, press 6.
To select Dutch, press 7.
- For the number 1, press 1.
- For the number 2, press 2.
- For the number 3, press 3.
- For the number 4, press 4.
- For the number 5, press 5.
- For the number 6, press 6.
- To return to the previous menu, press
No call number is configured.
To configure it, press 1.
- To return to the previous menu, press
This is the configured number:
02.99.73.xx.xx
To modify it, press 1.
To delete it, press 2.
- To return to the previous menu, press
This is the configured date:
29 November 2013,
This is the configured time: 11h57.
- To modify the date, press 1.
- To modify the time, press 2.
- To return to the previous menu, press
29 November 2013, 11h57.
- To modify the date, press 1.
- To modify the time, press 2.
- To return to the previous menu, press
Enter the 6 date digits
Enter the 4 time digits
To select the AM format, press 1
To select the PM format, press 2
This is the configured number of rings: 10
- To modify it, press 1.
- To return to the previous menu, press
Enter the 2 digits for the new number
of rings
Action accepted
Configuration menuAction accepted
Action accepted
Action accepted
This is the configured
number...
Enter the 4 time digits
To return to the previous menu, press
To disconnect the call, press twice on
9. Operation in autonomous mode
71
EN
123
456
789
0
1
2
3
123
456
789
0
123
456
7
*
#
89
0
10. Correct operation test
With an alarm control unit:
Switch on the system, and trigger an intrusion.
In autonomous mode:
For example, on a water leak detector, simulate a water
leak by placing water above it.
On the transmitter:
1
n°1
n°2
2
n°3
3
n°4
4
n°5
5
n°6
6
7
n°1
n°2
8
n°3
9
n°4
10
n°5
11
n°6
12
13
n°1
n°2
14
n°3
15
n°4
16
To view the defect details,
type 1
To disable the product,
press 1
"You are
connected with
a telephone
transmitter"
Test call
04 April 2014
To stop the call cycle,
press
- the system is off - to
listen, press 2
- to listen whilst talking,
press 3
- to disconnect the call,
press
twice
Leak technical defect
on the detector
zone 2, on 04 April 2014.
Check that the telephone transmitter calls the programmed num-
bers (6 at most) one after the other until a contact picks up:
- the transmitter requires you to press the button,
- it reads the voice message and species the type of defect,
- It asks if you want to listen to what is happening, speak to a
person close to the transmitter, stop the call cycle and obtain
the details of the defects if an alarm control unit is associated.
Create a detection event to check that the installation works correctly.
You can also trigger a test call cycle by
pressing the transmitter's button for 30
seconds.
>30s
Example of a full cycle
with 6 programmed numbers
72
11.2 TTGSM TYXAL+
Button/LED
Press the button on the
front panel to view the
status of your telephone
line.
LED status Description
Flashing red * No PSTN line
Green on
and steady *
PSTN line present
Flashing
green
Call in progress
Off Normal operation,
incoming and outgoing calls are possible.
LED status
with mains power
LED status
without mains
power
Description
Flashing
red
Off No GSM reception
Flashing
green/orange
Off Weak GSM reception
Green
Steady
Off Good GSM reception
Green
ashing
Off Call in progress
(*) The LED remains on:
- for 5 minutes after switching on
- for 1 minute when pressing button T1.
If there is no mains power, the LED remains on for:
- 5 minutes after switching on
- the transmission of an event
- 1 minute when pressing button T1
- 5 minutes after a mains power failure
11.1 TTRTC TYXAL+
If there is no mains power, the
TTGSM TYXAL+ continues to
send the alarms but cannot be
controlled remotely.
11. Telephone line LED status
The telephone transmitter permanently checks the telephone line.
For a telephone line defect, this symbol
is displayed on the touch screen keypad. Dial your access code to
discover the details of the defects.
25/11/15 12:48
Info
Settings
OFF
My house
73
EN
12. Battery replacement
2
1
1
2
2
1
4
2
1
3
5
Unlock the unit. Remove the bottom cover. Using a screwdriver, lift the 2
clips holding the top cover.
Remove the top cover.
Change the battery
Insert the battery,
observing the right
polarity.
• Keep out of reach of children.
• Do not reverse the polarity.
• Do not open the battery system.
• Do not grind or pierce the parts.
• Do not short circuit the (+) or (-) terminals of
the battery by using conductive items.
• Do not subject to excessive mechanical stress.
• Do not expose the unit to water
or condensation.
• Do not heat directly to more than 100°C
(212°F), solder or throw into a re.
These unsuitable uses can cause leaks or
sprays of vaporised electrolyte
as well as a re or explosion.
• Do not recharge.
• Dispose in compliance with the regulations in
force.
Handling the battery
Risk of fire, explosion and serious burns.
We recommend using the SAFT LSH20 - 3.6 V battery. You can use a lithium 3.6 V battery of
another brand, but in this case the 10 year service life will no longer be guaranteed.
The wear of the transmitter battery is reported:
• In alarm system mode:
By a message on the CLT 8000 TYXAL+ keypad. The alarm control unit beeps each time the system
is activated or deactivated, (or “battery defect” with the voice synthesis system (requires the auto
attendant to be enabled, see CLT 8000 TYXAL+ guide).
• In autonomous mode:
By a welcome message during an incoming or outgoing call caused by a defect.
Switch the alarm control unit to MAINTENANCE mode (see system guide)
Open the transmitter unit
Disconnect the telephone socket of the TTRTC TYXAL+ transmitter
74
To restore the factory settings while deleting all associations and all the current defects.
If an alarm control unit is associated with the transmitter, set it to maintenance mode (see system guide).
14. Initialisation (restoring factory settings)
with an alarm control unit or in autonomous mode.
Open the transmitter unit
Only in
autonomous mode
RESET OK
>30s
BIP... BIP
>30s
BIP BIIIIP
>5s >15s
T2 T2
Press the T2 button for 30
seconds
The transmitter is in its initial state, all the associations are deleted
as well as all the current defects.
After 5 seconds, the transmitter beeps once,
keep holding the button down.
After 15 seconds, the transmitter beeps twice,
keep holding the button down.
After 30 seconds, the transmitter emits a long beep.
13. Access code initialisation
with an alarm control unit without keypad or in autonomous mode
Open the transmitter unit
>15s
BIP... BIPBIP
>5s >15s
Only in
autonomous mode
T2 T2
Press the T2 button for 15 seconds After 5 seconds, the transmitter beeps once,
keep holding the button down.
After 15 seconds, the transmitter beeps twice,
release.
The access code is 1 2 3 4 5 6 again.
To restore the factory setting 1 2 3 4 5 6.
If an alarm control unit is associated with the transmitter, set it to MAINTENANCE mode (see system guide).
75
EN
15. Summary of conguration commands
Association/Deletion Configuration menu Function
Heating #400 1 = Enabled, 0 = Disabled
Roller shutters
#410
#411
1 = Enabled, 0 = Disabled
Lighting
#420
#421
1 = Enabled, 0 = Disabled
Gate #430 1 = Enabled, 0 = Disabled
Scenarios Configuration menu Function
#601
#602
#603
#604
1 = Enabled, 0 = Disabled
Remote monitoring Configuration menu Function
Conguration of CESA loop numbers #70 1 = Enabled, 0 = Disabled
Listing of CESA loop numbers #71 1 = Enabled, 0 = Disabled
Alarm control unit monitoring #811 1 = Enabled, 0 = Disabled
Transmission to remote monitoring operator #821 1 = Enabled, 0 = Disabled
Cyclic test #822 1= Daily, 0= Regular
Call to voice numbers #824 1= Calls, 0= No call
Fast pick-up method #826 1= Authorised, 0= Unauthorised
Software version #83
Remote monitoring code inversion #84 1= Inverted, 0= Normal
GSM level #86
Test call cycle 15s after hanging up #90
Transmitter ID input (5 digits) #91
Main number for the remote monitoring
operator input
#92
Emergency telephone number for remote
monitoring input
#93
Cyclic test frequency input #94
Remote monitoring protocol selection
# 95 00 TLS_CESA_P0
# 95 01 TLS_CESA_P1
# 95 02 TLS_CESA_P2
# 95 10 TLS_COID_P10
# 95 11 TLS_COID_P11
# 95 12 TLS_COID_P12
# 95 13 TLS_COID_P13
Verication of settings # 96 from #91 to #95
76
16. Technical characteristics
SAFT LSH20 - 3.6 V - 13 Ah - Lithium
Battery life 10 years
Stand-by consumption: 8 µA
TTRTC TYXAL+ consumption 150 mA
TTGSM TYXAL+ consumption 490 mA
X3D wireless remote control device: 868.7 MHz to 869.2 MHz
Maximum radio power < 10 mW
Receiver category: 2
GSM 900-1800 MHz - 2G Modem (TYXAL TTGSM)
-10°C/+70°C
+5°C/+40°C
IP
IP 30 - IK 06
75%
205 x 165 x 45 mm
700 gr.
EN 50131-1 - EN 50131-10: 2014 - EN 50131-5-3 -
EN50131-6 - EN 50136-2 - Grade 2
Low battery detection: 2.7 V - Battery defect end: 3 V
Environmental class I
Alarm transmission system: ATS 2 - SP 2
Operations cleared: Override transmission
Important product information (Ë Ì)
77
EN
17. Troubleshooting
The intercom quality is poor
The transmitter runs a call cycle
when switched to maintenance
mode
Detectors cannot be associated in
autonomous mode
Check that you are not using the hands-free
mode of your telephone
The switch to maintenance mode
automatically and briey activates the indoor
siren of the alarm control unit as well as a
transmitter call cycle (required by standard
EN-50131).
• Initialise the transmitter.
See § Initialisation (restoring factory settings)
The product is too far from the transmitter.
Bring the product closer so it can be associated
with the transmitter.
Add a repeater if necessary.
Because of changes in standards and equipment, the characteristics given in the text
and the illustrations in this document are not binding unless conrmed.
78
Dieses Gerät muss unter Einhaltung der gültigen Gesetzgebung und der
ortsgebundenen Einsatzbeschränkungen genutzt werden. Diese können
sich beispielsweise auf Tankstellen, Krankenhäusern usw. anwenden.
Dieses Gerät kann die Funktionsfähigkeit von medizinischen Geräten wie
Hörprothesen und Herzschrittmachern beeinträchtigen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Arzt.
Das Gerät kann beim Aufstellen in der Nähe von Fernsehgeräten, Rund-
funkempfängern und Computern Störungen verursachen.
Das Gerät nicht in Räumen mit Explosionsgefahr beispielsweise durch
Gas-, Treibstoff- oder Chemikalienvorräte aufstellen.
Packungsinhalt
Installation
Installation
Bedienung
Bedienung
Telefon
Stecker
Telefonmodem
RJ11/RJ11-
Steckerkabel
DreipoligerTAE-
Stecker
RJ45 Lithium-Batterie
LSH20 3,6 V
RJ45-Adapter
Important
Product
Informations
Important
Product
Informations
TTGSM TYXAL+
TTRTC TYXAL+
Telefonmodem
GSM-Antenne Netzgerät
SIM-Karte
Lithium-Batterie
LSH20 3,6 V
Anleitungen
Anleitungen
79
DE
Glossar
Das TTRTC TYXAL+ ist ein Gerät, das die Fest-
netzleitung der Installation nutzt.
Das
TTGSM TYXAL+ ist mit einem Mobilfunknetz
verbunden.
RTC:
Réseau Téléphonique Commuté (französisches
Festnetz).
Ein Festnetz-Telefonmodem ist mit Ihrer Telefonlei-
tung verbunden.
GSM:
Global System for Mobile communications.
Ein GSM-Telefonmodem ist mit einem Mobilfunk-
netz verbunden.
Stummes SOS:
Die Funktion „Stummes SOS“ ermöglicht es,
außerhalb der überwachten Zonen Alarm zu schla-
gen, ohne dass dies dem Einbrecher gemeldet
wird.
SOS-Signal:
Die Funktion „SOS-Signal“ ermöglicht es, die
Nachbarschaft umgehend auf einen Einbruch
hinzuweisen, indem gleichzeitig die zugeordneten
Alarmgeber ausgelöst werden und ein Telefonmo-
dem extern den Einbruch meldet.
Wartungsmodus:
Der Wartungsmodus ermöglicht es, die für die
Inbetriebnahme, Wartung und Diagnose nötigen
Arbeiten auszuführen. Dieser Modus ist nur zu-
gänglich, wenn die Überwachung ausgeschaltet ist.
Der Übergang der Alarmzentrale in den Wartungs-
modus ist über eine Bedieneinheit (Tast- oder
einfache Bedieneinheit), eine Fernbedienung oder
einen RFID-Chipleser möglich.
(siehe System-Bedienungsanleitung).
Sabotageschutz:
Die Produkte werden gegen das gewaltsame Öff-
nen und Abreißen geschützt.
Falls ein Dieb eines der Produkte zu öffnen oder
abzureißen versucht, wird dies der Alarmzentrale
gemeldet, die Innenraumsirene ausgelöst und die
Alarmgeber der Alarmzentrale aktiviert (Außen-
oder Innenraumsirene, Telefonmodem).
Der Sabotageschutz ist auch bei ausgeschaltetem
System ständig aktiviert.
Der Sabotageschutz kann über eine Tast-Bedie-
neinheit CLT 8000 TYXAL+ deaktiviert werden.
Das System muss obligatorisch in den Wartungs-
modus geschaltet werden, um ein Produkt öffnen
zu können.
DTMF
Dual Tone Multi Frequency (Doppelton-Mehrfre-
quenz)
SMS
Short Message Service
Line Sharing (Leitungsteilung)
Die Kommunikationen geschehen über das
Festnetz der Deutschen Telekom. Die Daten und
sonstigen Dienstleistungen - wie der TV-Dienst -
werden über das Netzwerk des ISPs bereitgestellt.
Vollständige Entbündelung
Sie sind kein Kunde der Deutschen Telekom mehr.
Die Daten und sonstigen Kommunikationen werden
über das Netzwerk des ISPs bereitgestellt.
Anrufzyklus:
Das Telefonmodem wählt die 1. gespeicherte Ruf-
nummer. Wird der Anruf nicht entgegen genommen
oder quittiert, wählt das Telefonmodem die 2., 3.
usw. bis hin zur 6. Rufnummer.
Falls niemand den Anruf entgegen nimmt, beginnt
das Telefonmodem mit einem neuen Zyklus: 1.,
2., 3., usw. Rufnummer. Das Telefonmodem führt
somit bis zu 16 Anrufe nacheinander oder maximal
4 Zyklen durch.
Vorgang im Wartungsmodus auszuführen
(siehe Bedienungsanleitung der Alarmzen-
trale CS 8000 TYXAL+,
Abschnitt „Wartungsmodus“)
80
Inhalt
1. Wie funktioniert Ihr Telefonmodem? ......................................................................................83
1.1 Systembeschreibung ...........................................................................................................83
1.2 Funktionsweise ....................................................................................................................83
2. Beschreibung ...........................................................................................................................84
2.2 Vorderseite...........................................................................................................................84
2.3 Rückseite .............................................................................................................................84
2.4 TTRTC TYXAL+...................................................................................................................85
2.5 TTGSM TYXAL+ .................................................................................................................. 85
3. Installation des Telefonmodems .............................................................................................86
3.1 Einbauort .............................................................................................................................86
3.2 TTRTC TYXAL+: Auswahl der Anschlussart........................................................................87
3.3 Kompatibilität ADSL-Box......................................................................................................88
3.4 Installieren des TTGSM TYXAL+.........................................................................................89
3.5 Befestigung .......................................................................................................................... 90
4. Inbetriebnahme des TTRTC TYXAL+ ......................................................................................91
5. Inbetriebnahme des TTGSM TYXAL+ .....................................................................................92
5.1 SIM-Karte des TTGSM TYXAL+ ..........................................................................................92
6. Verwendung mit einer Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+ .......................................................93
6.1 Zuordnen des Telefonmodems zur Alarmzentrale ...............................................................93
7. Individuelle Konfiguration des Telefonmodems ...................................................................93
7.1 Benennen des Telefonmodems ...........................................................................................94
7.2 Aktivieren/Deaktivieren des Sabotageschutzes ..................................................................94
7.3 Rufnummern ........................................................................................................................95
7.4 Fernüberwachungseinrichtung ............................................................................................96
7.5 Eingehende Anrufe
(nur für Telefonmodem TTRTC TYXAL+) ........................................97
7.6 SIM-Karte
(nur für Telefonmodem TTGSM TYXAL) ..............................................97
7.7 Familien SMS Info (nur für Telefonmodem TTGSM TYXAL+) ................................98
7.8 Sprachführung .....................................................................................................................99
7.9 Wartungsanruf .....................................................................................................................99
7.10 Zentrale Systemüberwachung ...........................................................................................99
8. Zuordnen der haustechnischen Einrichtungen ..................................................................100
8.1 Kompatible Produkte ........................................................................................................100
8.2 Funktionsweise ..................................................................................................................100
8.3 Zuordnen der Produkte CALYBOX 1020,
CALYBOX 2020, TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020 ............................................101
8.4 Zuordnen der X3D-Wärmeempfänger ...............................................................................101
8.5 Zuordnen der ROLLIA / TYMOOV X3D-Rollladenmotoren oder
Rollladenempfänger (Gruppe 1) .........................................................................................101
8.6 Zuordnen eines X3D-Torempfängers (TYXIA 6410) ..........................................................102
8.7 Zuordnen der X3D-Beleuchtungsempfänger (Gruppe 1) ..................................................102
8.8 Zuordnen der Szenarien (4 mögliche Szenarien) ..............................................................102
8.9 Zuordnen der haustechnischen Einrichtungen mit einem Empfänger ...............................103
81
DE
9. Eigenständiger Betrieb .........................................................................................................104
9.1 Zuordnen eines technischen Melders
oder einer Fernbedienung mit dem Telefonmodem ............................................................ 104
9.2 Zuordnungstest .................................................................................................................. 105
9.3 Schließen des Telefonmodems .........................................................................................105
9.4 Konguration (TTRTC TYXAL+ und TTGSM TYXAL+) .....................................................106
9.5 Ablauf des 1. Anrufs ..........................................................................................................107
9.6 Menü Konguration............................................................................................................108
10. Betriebstest ..........................................................................................................................109
11. Zustand der Kontrollleuchte der Telefonleitung ...............................................................110
11.1 TTRTC TYXAL+ ...............................................................................................................110
11.2 TTGSM TYXAL+ .............................................................................................................. 110
12. Batteriewechsel ...................................................................................................................111
13. Initialisieren des Zugangscodes .......................................................................................112
14. Initialisierung (Rückkehr zur Werkseinstellung) ..............................................................112
15. Zusammenfassung der Konfigurationssteuerungen .......................................................113
16. Technische Angaben ...........................................................................................................114
82
Notizen
83
DE
Das Telefonmodem TTRTC TYXAL+ der Alarmzent-
rale nutzt die Festnetzleitung der Installation.
Das Telefonmodem TTGSM TYXAL+ nutzt das
Mobilfunknetz.
Die Telefonmodems werden per Funk einer Alarm-
zentrale oder direkt den Meldern zugeordnet.
Sie ermöglichen es:
- die Alarmzentrale aus der Ferne zu steuern (über
die Sprachführung des Telefonmodems).
- über eventuelle Meldungen per Telefon oder über
eine Fernüberwachungseinrichtung informiert zu
werden (Standard-Protokolle: 200 Baud FSK,
Kontakt ID usw. (Abo benötigt)).
- die Fernsteuerung der Heizung und von bis
zu 5 Hausautomationen, falls Ihr System über
X3D-Produkte verfügt.
- das Erstellen von Szenarien.
- die Raumtemperatur des Systems zu erfahren.
Im Alarmfall ermöglicht der ausgehende Anruf
(selbst bei Spannungsversorgungsunterbrechun-
gen) Folgendes:
- Die Beschreibung des Alarms.
- Die Verbindung mit den überwachten Räumen,
um zu hören was vor sich geht und gleichzeitig zu
sprechen.
- Die Unterbrechung des Alarmzyklus.
- Das Ausschalten der Sirenen.
1.2.2 Verwenden mit einer Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+
Verfügt Ihr System über eine Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+, dann werden das Telefonmodem und die
sonstigen Produkte der Produktreihe TYXAL+ (Einbruchmelder, technische Melder, Sirenen, Bedienein-
heiten oder Fernbedienungen) der Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+ zugeordnet (max. 50 Produkte).
1. Wie funktioniert Ihr Telefonmodem?
1.1 Systembeschreibung
1.2 Funktionsweise
TTRTC TYXAL+
CLE 8000 TYXAL+
CS 8000 TYXAL+
Si TYXAL+ SEF TYXAL+
TTGSM TYXAL+
CLT 8000 TYXAL+TL 2000 TYXAL+
Application
TYDOM 1000
Android
iOS
CLS 8000 TYXAL+
2.0 TYXAL+
LB 2000 TYXAL+
MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+DO TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD T YXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE TYXAL+ DCS TYXAL+DFR TYXAL+DCP TYXAL+DOS TYXAL+ DU TYXAL+DVR TYXAL+
REP TYXAL+
DF TYXAL+
TYDOM 1000
1
Volets
Alarme
Autres
Eclairages
Garage
Scénarios
Chauffage
Portail
Pièces
Steuern
Erfassen
Verstärken
Melden/Signalisieren
Zentralisieren
Einbruchmelder Technische Melder
Technische Melder
TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+
DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+
DCS TYXAL+
Melden/Signalisieren
1.2.2 Eigenständiger Betrieb
Das Telefonmodem kann eigenständig betrieben
werden.
In diesem Fall sind die technischen Melder
(Rauchmelder DFR RYXAL+, technischer Uni-
versalmelder DU TYXAL+, Rollladenmelder DVR
TYXAL+ oder Leckagemelder DF TYXAL+) direkt
dem Telefonmodem zugeordnet.
Es kann ebenfalls eine Fernbedienung TL 2000
TYXAL+ zugeordnet werden, die über die Not-
ruf-Funktion verfügt.
(drücken Sie 2Sekunden, je nach Konguration,
die Taste1 oder 2 der Fernbedienung)
84
2. Beschreibung
Gehäuseverriegelung
Obere
Abdeckung
Zuordnungstaste
und System-Kontroll-
leuchte
Untere
Abdeckung
Wandhalterung Sabotageschutz beim
gewaltsamen Abreißen
Kabel-
durchgang
2.2 Vorderseite
2.3 Rückseite
85
DE
T2
T1
T2 T1
Lautsprecher
Lautsprecher
Taste Kongu-
ration
Taste Kongu-
ration
Netzgerätanschluss
Mikrofon
Mikrofon
Antennenstecker
SIM-Kar-
ten-Halterung
Batteriefach
Batteriefach
Sabotageschutz
beim Öffnen
Sabotageschutz
beim Öffnen
Lokaler
Telefonanschluss
Telefonanschluss
2.4 TTRTC TYXAL+
2.5 TTGSM TYXAL+
Zuordnungstaste/Test
Zuordnungstaste/Test
Kontrollleuchte Telefonleitung
Kontrollleuchte Telefonleitung
86
3. Installation des Telefonmodems
~1,50 m
~
1,50 m
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM TYXAL TTGSM
TYXAL TTRTC
0,20m
3.1 Einbauort
Das Telefonmodem muss wie folgt installiert werden:
- an einem für das Abhören der Überwachungsbereiche
optimalen Ort (in hindernisfreier Umgebung in ca. 1,5 m
Höhe).
- auf achem Untergrund mit ausreichendem Abstand
nach unten für den Schraubenzieher.
- in der Nähe eines Wandsteckers (TTRTC TYXAL+).
- an einem Ort, an dem die Signalqualität der GSM-Anten-
ne optimal ist (TTGSM TYXAL+).
Die GSM-Signalstärke wird auf dem Bildschirm der
Tast-Bedieneinheit angezeigt.
- entfernt von Wärmequellen (DSL-Modem usw.), um die
lokale Erhöhung der Temperatur zu verhindern.
Die Antenne des TTGSM TYXAL+ muss wie folgt mit dem
Telefonmodem verbunden und installiert werden:
- nur im Innenraumbereich.
- mindestens 2 m von sonstigen Funkgeräten entfernt.
- mindestens 1 m von Metallgegenständen entfernt.
Das TTGSM TYXAL+ muss in der Nähe einer Steckdose
installiert werden.
Die erfolgreiche Installation Ihres Systems
-Wählen Sie den Einbauort Ihres Telefonmodems.
-Wählen Sie die Verbindungsart (TTRTC TYXAL+).
-Befestigen Sie Ihr Telefonmodem.
-Wählen Sie die Betriebsart (Zuordnung Alarmzentrale oder eigenständiger Betrieb).
87
DE
B
A
ADSL
ADSL
B
A
3.2 TTRTC TYXAL+: Auswahl der Anschlussart
3.2.1 Ohne Flatrate
3.2.2 Mit Flatrate (nicht entbündelte Telefonleitung)
Telefon-
wand-
stecker
FAX
Telefon-
wand-
stecker
ADSL-
Filter
ADSL-Filter
RJ 11 / RJ 11
230 V
ADSL-Box
oder
oder
Installation ohne Master-ADSL-Filter
Installation mit Master-ADSL-Filter (Option), Best.-Nr. 6406019
DTI
1 2 3 4
B
A
230 V
ADSL-
Leitung
ADSL-Box
Telefon-
zuleitung
Ausgang
Telefon
Kommunikations-
kasten
Master-Fil-
ter
Wir empfehlen es Ihnen einen Master-ADSL-Filter zu installieren.
Dieser muss am Anfang der Inneneinrichtung angeschlossen
werden und minimiert die elektromagnetischen Störungen, indem
das ADSL-Signal von der Telefonleitung getrennt wird. Er verbessert den gemeinsamen Betrieb,
der mit Ihrem Telefonsystem verbundenen Geräte.
Eigenschaften:
• Eingang (Line): 1 x RJ45 + 1 x Klemmleiste
Ausgang POTS (Stimme): 4 x RJ45 + 1 x
Klemmleiste
Ausgang MODEM (Box): 1 x RJ45 + 1 x
Klemmleiste
• Entspricht der Norm ETSI EN 300 386
ADSL2+ / VDSL / VDSL2
• Überspannungsschutz
• Von der Deutschen Telekom anerkannt
Aufputz- oder DIN-Schienenmontage
88
3.3 Kompatibilität ADSL-Box
Liste der getesteten Ausrüstungen (Stand: September 2014):
Dieses Telefonmodem ist mit den geläugen Boxen des Marktes kompatibel.
Der Betrieb mit allen Boxen kann jedoch nicht gewährleistet werden, da sich die Software dieser Gerä-
te ständig weiterentwickelt.
Anbieter
Bouygues
Telecom
Free Orange SFR
BBOX
Freebox
Freebox V5 (HD)
Révolution
Christal
Livebox 1
Livebox 2
Livebox Play
Neuf box
B
A
ADSL
3.2.3 Mit Flatrate (entbündelte Telefonleitung)
Telefon-
wand-
stecker
ADSL-
Filter
230 V
ADSL-Box
ADSL-
Box
Das Wachdienstabo ist nicht mit
Systemen kompatibel, deren
Telefonleitung vollständig
entbündelt ist.
RJ11 / RJ45-
Adapter
oder
oder
3. Installation des Telefonmodems
Hinweis
Bei Stromausfällen oder Internetpannen kann der Betrieb des Telefonmodems nicht
gewährleistet werden.
89
DE
3.4 Installieren des TTGSM TYXAL+
3.4.1 Ihr System wird über das Stromnetz versorgt
3.4.2 Ihr System wird nicht über das Stromnetz versorgt
230 V
In diesem Fall überträgt das TTGSM TYXAL+ die
Alarmmeldungen, kann jedoch nicht ferngesteuert
werden.
Diese Konguration ermöglicht es, auf alle Funkti-
onen Ihres Gerätes Zugriff zu haben:
- Die Fernsteuerung der Alarmzentrale.
- Die Alarmmeldung über ein oder mehrere Telefo-
ne und/oder eine Fernüberwachungseinrichtung.
- Die Fernsteuerung der Heizung und von bis zu
5 haustechnischen Einrichtungen, falls Ihr Sys-
tem über X3D-Produkte verfügt.
Hinweis: Falls das Netzteil noch nie mit dem
Telefonmodem verbunden wurde, wird kein
Fehler Netzspannung gemeldet.
(Zweithaus, Wohnmobil, Boot usw. )
GSM-Netz
Voraussetzung für Anrufe über das Mobilfunknetz ist ein mit einem Mobilfunkanbieter
abgeschlossener Vertrag.
Tipps für die Unterzeichnung eines Mobilfunkvertrags:
- Informieren Sie sich über die Netzabdeckung der Anlage durch Ihren Mobilfunkanbieter.
- Um Unterbrechungen des Mobilfunkdienstes bei Ablauf der Gültigkeit von Prepaid-SIM-Karten
oder Überschreiten Ihres Abos zu vermeiden, raten wir von diesen Angebotsformen ab.
90
3.5 Befestigung
1
1
2
2
4
5
7
C C
B
A
!
2
3
2
1
6
2
1
1
B
A
Entfernen Sie das Telefonmodem von
seiner Wandhalterung.
Machen Sie die 4 Bohrungen A B C
ausndig.
Befestigen Sie die Wandhalterung mit den
2 Schrauben (max. Ø 4 mm) und den
Bohrungen A und B.
Verwenden Sie für die Schraube der Boh-
rung B keinen Elektroschrauber!
Entriegeln Sie das Gehäuse.
Entfernen Sie die untere Abdeckung. Heben Sie mit einem Schraubenzieher
die 2 Clips an, die die obere Abdeckung
befestigen.
Entfernen Sie die obere
Abdeckung.
Durchtrennbare
Kabelkanäle
3. Installation des Telefonmodems
Stellen Sie sicher, dass sich das TTGSM TYXAL+ in der Nähe einer Steckdose bendet.
91
DE
2
1
2
1
Wählen Sie einen der markierten 2 Kabelausgänge
1
2 3 4 5 6
und
1
2
3 4 5 6
, und durchtrennen Sie ggf. den ent-
sprechenden Kabelkanal des Telefonmodems.
Durchtrennbare Kabelkanäle
1
2
C
Befestigen Sie das Telefonmodem an seiner
Wandhalterung.
Befestigen Sie das Gehäuse mit den 2 Schrau-
ben (max. Ø 4 mm) und den Bohrungen C.
A
Verbinden Sie die Telefonleitung.
Verbinden Sie das RJ11/RJ11-Kabel mit der
Telefonleitung, indem Sie den RJ11-Adapter ord-
nungsgemäß in Ihre Installation einbinden.
Verbinden Sie
das Telefon.
RJ11/RJ11-
Kabel
B
B
A
RJ11/RJ11-Kabel
nicht im Lieferumfang
enthalten (im Lieferumfang
des Telefons enthalten)
Hinweis:
Bei einer ADSL-Verbindung
muss das Telefonmodem mit
der Telefonleitung über einen
Master-ADSL-Filter (Bestell-Nr.
6406019) verbunden werden.
4. Inbetriebnahme des TTRTC TYXAL+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Legen Sie die
Batterie unter
Beachtung der
Polung ein.
Die nachstehend beschriebene Vorgehensweise muss zwingend berücksichtigt werden.
Die Kontrollleuchte
blinkt.
92
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5. Inbetriebnahme des TTGSM TYXAL+
Sie verwenden Ihre eigene SIM-Karte.
Ihr System verfügt über eine Tast-Be-
dieneinheit (CLT 8000 TYXAL+)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Verbinden Sie das Netzgerätekabel mit
dem Telefonmodem und stecken Sie
das Netzgerätekabel in eine Steckdose.
230V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5.1 SIM-Karte des TTGSM TYXAL+
Befestigen Sie die
Antenne.
Befestigen Sie das
Antennenkabel.
Legen Sie die SIM-Karte ein.
abc def
jklghi mno
tuvpqrs wxyz
Carte SIM
Saisir code PUK
Ok
Retour
Saisir code PIN
Wir empfehlen es Ihnen, Ihre SIM-Karte über die
Tast-Bedieneinheit zu kongurieren.
Folgen Sie hierfür den nachstehenden beschriebenen
Schritten der Inbetriebnahme des TTGSM TYXAL+
und greifen Sie auf das Menü „Kong.“ der SIM-Karte
zu (siehe Abschnitt „SIM-Karte“).
Die nachstehend beschriebene Vorgehensweise muss zwingend berücksichtigt werden.
Ihr System verfügt über keine
Tast-Bedieneinheit (CLT 8000 TYXAL+)
In diesem Fall müssen Sie den
PIN-Code Ihrer SIM-Karte über ein
Handy deaktivieren, bevor Sie diese
in das Telefonmodem einstecken.
1
2
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
Annuler
Entrer
0
PIN
Legen Sie die Batterie
unter Beachtung der
Polung ein.
Die Kontrollleuchte
blinkt.
93
DE
6. Verwendung mit einer Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+
6.1 Zuordnen des Telefonmodems zur Alarmzentrale
Schalten Sie die Alarmzentrale in den
Wartungsmodus (siehe Anleitung der
Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+,
Abschnitt „Wartungsmodus“).
• Bevor die Alarmzentrale in den Wartungsmodus
geschaltet werden kann, muss die
Überwachung ausgeschaltet werden (OFF).
•Die Alarmzentrale kann nur über ein bereits
zugeordnetes Produkt in den Wartungsmodus
geschaltet werden.
• Die Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+ muss
einer Tast-Bedieneinheit CLT 8000 TYXAL+
zugeordnet werden.
Mit der Tast-Bedieneinheit CLT 8000 TYXAL+:
Ê Geben Sie den Installateurcode ein, drücken Sie auf „Einstellung.“ und wählen Sie
das Menü: Installation > Produkte
Ë Drücken Sie kurz die Taste T1 des Telefonmodems.
Das Telefonmodem piept beim Drücken der TasteT1 kurz und gibt einen 2.Piepton
ab, um die Zuordnung zu bestätigen.
Ì Die Alarmzentrale bestätigt die Zuordnung über einen Piepton.
Das zugeordnete Produkt wird auf dem Bildschirm angezeigt (z.B.: TTRTC TYXAL+).
Í Sie haben jetzt die Möglichkeit, das Telefonmodem individuell über die Tast-
Bedieneinheit CLT 8000 TYXAL+ zu kongurieren.
Wartungsmodus
Download
Programmierung
Zugangscodes
Softwareversion
Einstellung.
Uhr
Sprachen
Ok
Zurück
Installation
Installation
Zonen
Türgong
Test
Initialisierung
Ok
Produkte
Zurück
Zugangscode
XXXXXX
Ok
Notruf
2
3
1
25/11/14 12:48
Notruf
Einstellung.
OFF
Ihren Code eingeben
Info
Einstellung.
Mein Haus
OFF
25/11/14 12:48
Die nebenstehende Tabelle führt
die über die Tast-Bedieneinheit CLT
8000 TYXAL+ individuell kongu-
rierbaren Funktionen der Telefonmo-
dems TTRTC TYXAL+
und TTGSM TYXAL+ auf. (Menü:
Installation > Produkte > Konfig.).
CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+
(1): Beispiel: Ein Kind geht nach Hause
und deaktiviert das System über die
Fernbedienung oder den RFID-Chipleser. Das
GSM-Telefonmodem sendet eine SMS an die
Eltern.
(2): Sie haben die Möglichkeit, mit Ihrem GSM-
Telefonmodem die Rufnummern zu wählen, an
die eine SMS gesendet werden soll.
Telefonmodem
TTRTC
TYXAL+
Telefonmodem
TTGSM TYXAL+
Benennen der Produkte
4 4
Sabotageschutz
4 4
Rufnummern
4 4
Fernüberwachungseinrichtung
4 4
Eingehende Anrufe
4
-
SIM-Karte -
4
Familien SMS Info (1) -
4
Optionen Übertragung Anruf/
SMS (2)
-
4
Sprachführung
4 4
Systemüberwachung
4 4
7. Individuelle Konguration des Telefonmodems
Das Umschalten in den
Wartungsmodus führt automatisch zum
kurzen Aufheulen der Innenraumsirene
der Alarmzentrale sowie zum Auslösen
eines Anrufzyklus des Telefonmodems.
Nutzen Sie die Tast-Bedieneinheit,
um Ihr Telefonmodem noch einfa-
cher zu kongurieren.
94
7.1 Benennen des Telefonmodems
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456) ein und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
Ì Drücken Sie die Taste am umzubenennenden Produkt oder
wählen Sie dieses Produkt in der Liste, indem Sie auf
Durchs.“ (siehe nachstehende Tabelle) drücken.
Í Sobald das Produkt erkannt wurde,
wählen Sie das Menü „Benennen“.
Î Sie können einen Namen (empfohlen) sowie eine
Nummer (Option) aus der Liste wählen
oder den Produktnamen individuell kongurieren (Ï),
indem Sie einen neuen Namen eingeben.
Ï Bestätigen Sie mit OK.
7.2 Aktivieren/Deaktivieren des Sabotageschutzes
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456) ein und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
Ì Drücken Sie die Taste am abzuändernden Produkt oder wählen
Sie dieses in der Produktliste, indem Sie auf „Durchs. klicken.
Í Sobald das Produkt erkannt wurde, wählen Sie das Menü
Sabotageschutz“.
Î Wählen Sie „Aktivieren“ oder „Deaktivieren“.
Ï Bestätigen Sie mit OK.
4
5
Festnetz-Telefonmodem
Ok
Zurück
Benennen
Verzöggszeit Eingang
Sabotageschutz
< Deaktivieren
Ok
Zurück
Sabotageschutz
Aktivieren >
Ok
Zurück
Sabotageschutz
Wir empfehlen es Ihnen, einen, der in der Liste aufgeführten,
Namen zu wählen.
Somit wird im Alarmfall der gewählte vorgespeicherte Name
genannt.
7. Individuelle Konguration des Telefonmodems
Dieses Menü ermöglicht es, Ihrem Telefonmodem einen bestimmten Namen zuzuordnen.
Dieses Menü ermöglicht es, den Sabotageschutz der installierten Produkte zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Installation
Zonen
Türgong
Ok
Produkte
Zurück
ODER
Benennen
Elternzimmer
Ok
Schlafzimmer
Kinderzimmer
Zurück
Konfig.
Durchs.
Zurück
produkt
Drücken Sis die Taste des
Produkte
Ok
Aktivieren/Deaktivieren
Zurück
Hinzufügen
Konfig.
Benennen
Empfang
Allee
Indiv. Konfiguration
Zurück
Festnetz-Telefonmodem
Ok
Zurück
Sabotageschutz
Verzöggszeit Eingang
Benennen
4
5
6
Einstellung.
Uhr
Sprachen
Ok
Zurück
Installation
Ok
Zugangscode
XXXXXX
Ok
Notruf
oder Durchs.
Konfig.
Ok
Zurück
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01
Nummer
0 0
Ok
Zurück
Benennen
S c h l a . y a n nf
Ok
Zurück
25/11/14 12:48
Notruf
Einstellung.
OFF
Ihren Code eingeben
Info
Einstellung.
Mein Haus
OFF
25/11/14 12:48
95
DE
7.3 Rufnummern
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456) ein und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
ÌDrücken Sie die Taste am Telefonmodem oder wählen
Sie dieses in der Produktliste, indem Sie auf „Durchs. klicken.
Í Wählen Sie das Menü „Rufnummern“.
Î Das Telefonmodem eignet sich für das Festnetz
Wählen Sie die zu programmierende Rufnummer
(Nr.1 bis 6) und bestätigen Sie mit OK.
Geben Sie die gewünschte Rufnummer ein.
Das Telefonmodem eignet sich für GSM-Netze
Wählen Sie die zu programmierende Rufnummer
(Nr.1 bis 6) und bestätigen Sie mit OK.
Geben Sie die gewünschte Rufnummer ein.
Bestätigen Sie mit OK.
Wählen Sie die Option „Übertragung“, um zu entscheiden,
wie Sie im Falle eines Einbruchs gewarnt werden möchten:
Anruf oder SMS. Bestätigen Sie mit OK.
Dieses Menü ermöglicht die Programmierung der Rufnummern, die im Falle der Alarmmeldung oder bei
technischen Fehlern angerufen werden sollen.
Sie können die Eingabe der Rufnummer zeitweise unterbrechen, indem Sie die # drücken.
Programmieren eines Anrufes aus dem Ausland nach Deutschland:
Sie wohnen in einem deutschen Nachbarland und möchten die 030 12345-67 in Deutschland wählen,
geben Sie Folgendes ein: 00 +49 30 12345 67.
ODER
4
5
Festnetz-Telefonmodem
Sabotageschutz
Wachdienst
Eingehende Anrufe
Sprachführung
Systemüberwachung
Ok
Zurück
Benennen
Rufnummern
Konfig.
Ok
Zurück
CLT 0 54 22
CS 0 54 89
RTC 0 03 01
Rufnummern
Ok
Rufnummer 2
Rufnummer 3
Zurück
Rufnummer 1
Rufnummer 1
Ok
0
Zurück
GSM-Telefonmodem
Sabotageschutz
Wachdienst
Familien SMS Info
SIM-Karte
Sprachführung
Systemüberwachung
Ok
Zurück
Benennen
Rufnummern
Rufnummern
Ok
Rufnummer 2
Rufnummer 3
Zurück
Rufnummer 1
Rufnummer 1
Ok
0
Zurück
Optionen Übertragung
Rufnummer 1
Ok
Anruf
Zurück
Optionen Übertragung
Rufnummer 1
Ok
SMS
Zurück
Installation
Zonen
Türgong
Ok
Produkte
Zurück
Konfig.
Parcourir
Zurück
produkt
Drücken Sis die Taste des
Produkte
Ok
Aktivieren/Deaktivieren
Zurück
Hinzufügen
Konfig.
Einstellung.
Uhr
Sprachen
Ok
Zurück
Installation
Zugangscode
XXXXXX
Ok
Notruf
oder Durchs.
1
3
2
25/11/14 12:48
Notruf
Einstellung.
OFF
Ihren Code eingeben
Info
Einstellung.
Mein Haus
OFF
25/11/14 12:48
96
7.4 Fernüberwachungseinrichtung
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456) ein und
bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
ÌDrücken Sie die Taste am Telefonmodem oder wählen Sie dieses
in der Produktliste, indem Sie auf „Durchs. klicken.
Í Wählen Sie das Menü „Wachdienst“.
Î Protokollauswahl
Sie können eine der folgenden Einstellungen wählen:
-Keine, Kontakt ID P10 bis P13, CESA 200 P0 bis P2
Wurde das Protokoll CESA gewählt, können Sie die
vorprogrammierte Schleifenanzahl ändern:
(siehe Absatz „Individuelle Konguration des Telefonmodems“)
Hauptrufnummer
Bitte geben Sie die Hauptrufnummer an, die Sie
von Ihrer Fernüberwachungseinrichtung erhalten haben.
Notrufnummer
Bitte geben Sie die Notrufnummer (Backup) an, die Sie
von Ihrer Fernüberwachungseinrichtung erhalten haben.
Kennung
Bitte geben Sie die Kennung an, die Sie von Ihrer
Fernüberwachungseinrichtung erhalten haben.
Zyklischer Test
Der zyklische Test wird in regelmäßigen Abständen
durchgeführt.
Diese Intervalle werden wie folgt programmiert:
-Im Abstand von 1/2Stunden.
- Zu festgelegten Zeiten (1 Test/24 Std.).
Dieses Menü ermöglicht die Konguration der Einstellungen der Fernüberwachungseinrichtung. Die
detaillierte Beschreibung der Einstellung der Fernüberwachungseinrichtung wird im Absatz „Anhang
Fernüberwachungseinrichtung“ beschrieben.
4
5
Festnetz-Telefonmodem
Eingehende Anrufe
Ok
Zurück
Sprachführung
Kennung
Zyklischer Test
Wachdienst
Ok
Zurück
Protokollauswahl
Hauptrufnummer
Notrufnummer
Hauptrufnummer
Ok
0
Zurück
Notrufnummer
Ok
0
Zurück
Kennung
Ok
0
Zurück
Programmierung
Schleife?
Ja
Nein
Schleifenliste
Ok
Sabotageschutz
Technischer Fehler
Zurück
Einbruchmeldealarm
Protokollauswahl
Kein(e) >
Zurück
Ok
Protokollauswahl
Kein(e) >
Zurück
Ok
Wachdienst
Schleifenanzahl
Ok
0
Zurück
Zyklischer Test
< 1/2 Stunde
Ok
Zurück
Zyklischer Test
Zeitfenster >
Zurück
Ok
Zeitfenster
Ok
Zurück
12.00
Anz. 1/2 Stunden
Ok
0
Zurück
7. Individuelle Konguration des Telefonmodems
97
DE
7.5 Eingehende Anrufe (nur für Telefonmodem TTRTC TYXAL+)
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456) ein und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
Ì Drücken Sie die Taste am Telefonmodem oder wählen Sie dieses
in der Produktliste, indem Sie auf „Durchs. klicken.
Í Wählen Sie das Menü „Eingehende Anrufe
und anschließend:
Î Anzahl der Klingeltöne: Geben Sie die Anzahl
der gewünschten Klingeltöne an, nach denen
das Telefonmodem abheben soll.
Verkürzte Rufannahme: Sie können die „verkürzte Rufannahme“
aktivieren oder deaktivieren.
Verkürzte Rufannahme:
-Rufen Sie das Telefonmodem an.
-Legen Sie nach 2Klingeltönen auf.
-Warten Sie 10Sekunden und rufen Sie erneut an.
-Das Telefonmodem hebt sofort ab.
Anz. Klingeltöne
Ok
0
Zurück
Verkürzte Rufan.
Aktivieren >
Ok
Zurück
Eingehende Anrufe
Ok
Zurück
Verkürzte Rufan.
Anz. Klingeltöne
4
5
Festnetz-Telefonmodem
Wachdienst
Ok
Zurück
Rufnummern
Eingehende Anrufe
Verkürzte Rufan.
< Deaktivieren
Ok
Zurück
4
5
GSM-Telefonmodem
Wachdienst
Sprachführung
Systemüberwachung
Ok
Zurück
Familien SMS Info
SIM-Karte
SIM-Karte
PUK-Code eingeben
Ok
Zurück
PIN-Code eingeben
PIN-Code eingeben
Ok
0
Zurück
PUK-Code eingeben
Ok
0
Zurück
7.6 SIM-Karte (nur für Telefonmodem TTGSM TYXAL)
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456)
ein und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
Ì Drücken Sie die Taste am Telefonmodem oder wählen Sie dieses
in der Produktliste, indem Sie auf „Durchs. klicken.
Í Wählen Sie das Menü „SIM-Karte“.
Î Geben Sie die Parameter der SIM-Karte ein:
PIN-Code
PUK-Code
Dieses Menü ermöglicht es, die Anzahl der Klingeltöne festzulegen, bevor das Telefonmodem den Anruf
entgegen nimmt (nur für das TTRTC TYXAL+).
Sie haben ebenfalls die Möglichkeit, die Funktion „Verkürzte Rufan.“ zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, den PIN-Code der SIM-Karte einzugeben.
98
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456)
ein und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes
Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
Ì Drücken Sie die TasteT1 (externe Taste) am Telefonmodem
oder wählen Sie dieses in der Produktliste, indem Sie auf
Durchs. klicken.
Í Wählen Sie das Menü „Familien SMS Info“.
Î Wählen Sie die von der SMS-Warnung betroffene(n)
Nummer(n) in der Liste, indem Sie auf „Auswählen“ klicken.
Ï Bestätigen Sie mit OK.
4
5
GSM-Telefonmodem
Wachdienst
SIM-Karte
Sprachführung
Systemüberwachung
Ok
Zurück
Familien SMS Info
Familien SMS Info
Ok
Ausw.
Fernbedienung
Ok
Zurück
Familien SMS Info
Benennen
Familien SMS Info
Aktivieren >
Ok
Zurück
Stellen Sie sicher, dass die Option „Familien SMS Info“ im
Menü „Einstellungen“ der dieser Funktion zugeordneten
Fernbedienung oder des RFID-Chips aktiviert wurde.
Dieses Menü ermöglicht es, eine SMS an die programmierte
Rufnummer zu senden, wenn das System aus- oder einge-
schaltet wird.
Beispiel: Ihr Kind geht nach Hause und deaktiviert das System
über die Fernbedienung oder den RFID-Chipleser. Das Tele-
fonmodem sendet Ihnen eine SMS.
7.7 Familien SMS Info (nur für Telefonmodem TTGSM TYXAL+)
- Optionen Übertragung Anruf/SMS (nur für Telefonmodem TTGSM TYXAL+)
Siehe Abschnitt „Rufnummern“.
7. Individuelle Konguration des Telefonmodems
99
DE
7.9 Wartungsanruf
7.10 Zentrale Systemüberwachung
Deaktivieren dieser Funktion:
• Geben Sie über das Hauptmenü #81 ein und drücken Sie die 0.
Aktivieren dieser Funktion:
• Geben Sie über das Hauptmenü #81 ein und drücken Sie die 1.
Die Systemüberwachung ermöglicht es, falls das Telefonmodem über
2Stunden lang keine Information mehr von der Alarmzentrale erhält,
einen Anruf zu tätigen. Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert.
7.8 Sprachführung
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456)
ein und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes
Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
Ì Drücken Sie die Taste am Telefonmodem oder wählen Sie
dieses in der Produktliste, indem Sie auf „Durchs. klicken.
Í Wählen Sie das Menü „Sprachführung“ und anschließend
„Aktivieren“ oder „Deaktivieren“ ().
Die Sprachführung ermöglicht es Ihnen, sprachliche Anweisungen über den
Systemzustand zu erhalten, wenn Sie sich in der Nähe Ihres Telefonmodems be-
nden (z.B.: „Ihre Alarmzentrale ist eingeschaltet“). Sie können diese aktivieren
oder deaktivieren.
4
5
Festnetz-Telefonmodem
Ok
Zurück
Eingehende Anrufe
Systemüberwachung
Sprachführung
Aktivieren >
Ok
Zurück
Sprachführung
Sprachführung
< Deaktivieren
Ok
Zurück
Beim Umschalten in den Wartungsmodus wird ein Anrufzyklus ausgelöst.
Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, den Anrufzyklus im Wartungsmodus während
der Inbetriebnahme zu deaktivieren, um unerwünschte Anrufe zu vermeiden.
Bitte achten Sie darauf, den Wartungsanruf nach der Inbetriebnahme wieder zu
aktivieren.
Ê Geben Sie den Installateurcode (Werkseinstellung: 123456) ein
und bestätigen Sie mit OK.
Ë Drücken Sie auf Einstellung und wählen Sie folgendes Menü:
Installation > Produkte > Konfig.
Ì Drücken Sie die Taste am Telefonmodem oder wählen
Sie dieses in der Produktliste, indem Sie auf „Durchs. klicken.
Í Wählen Sie das Menü „Wartungsanruf“ und anschließend
„Aktivieren“ oder „Deaktivieren“ (Î).
4
5
Festnetz-Telefonmodem
Ok
Zurück
Eingehende Anrufe
Sprachführung
Wartungsanruf
Aktivieren >
Ok
Zurück
Wartungsanruf
< Deaktivieren
Ok
Zurück
Wartungsanruf
100
8. Zuordnen der haustechnischen Einrichtungen
Die haustechnischen Einrichtungen bieten folgende
Fernsteuerungsmöglichkeiten:
- Die Steuerung der Heizung.
- Die Steuerung von 5 Hausautomationen (2 Kanäle für
ROLLIA / TYMOOV-Rollläden oder Rolllädenempfän-
ger, 2 Kanäle für die Beleuchtung, 1 Kanal für das Tor).
- Die Steuerung von 4 Szenarien.
Diese Funktionen sind je nach Ausrüstung verfügbar
(X3D-Empfänger).
Erkundigen Sie sich bei uns.
Die Zuordnung kann auf 2 unterschiedliche Art und
Weisen geschehen:
• Direkte Zuordnung
• Repeater: In diesem Fall übernimmt/übernehmen der/
die Repeater die Rolle eines Relais, das das Signal ver-
stärkt und es an die Empfänger weiterleitet, die norma-
lerweise außerhalb der Funkreichweite sind (weitläuge
Anlagen, dicke Betonwände usw.).
Geben Sie # gefolgt von der Nummer der ge-
wünschten Einrichtung und der 1 ein.
Beispiel: Für den Wärmekomfort geben Sie
#400 gefolgt von der 1 ein.
Geben Sie # gefolgt von der Nummer der ge-
wünschten Einrichtung und der 0 ein.
Beispiel: Für den Wärmekomfort geben Sie
#400 gefolgt von der 0 ein.
Die Zuordnung aller Produkte dieser Gruppe
wird entfernt.
• Geben Sie die Rufnummer der Installation ein.
• Geben Sie Ihren Zugangscode ein.
Über das Hauptmenü:
Zuordnen einer haustechnischen Einrichtung Entfernen einer haustechnischen Einrichtung
8.2 Funktionsweise
X3D-Empfänger
Tor
X3D-Beleuchtungsempfänger
8.1 Kompatible Produkte
CALYBOX 2020 WT
Energieverbrauchsteuerungssystem
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
ROLLIA / TYMOOV X3D-
Rollladenmotoren
Empfänger der Rollläden
101
DE
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
8.4 Zuordnen der X3D-Wärmeempfänger
• Bringen Sie alle Empfänger in die Wartestellung für die Zuordnung
(siehe entsprechende Bedienungsanleitungen).
• Geben Sie über das Hauptmenü #400 ein und drücken Sie die 1.
Auf dem Sender erscheint die Meldung: „Konguration läuft“
Nach einigen Sekunden nennt das Telefonmodem die Anzahl der dem System zuge-
ordneten Empfänger:
Beispiel: „5 zugeordnete Wärmepunkte, 0 zugeordnete Empfänger“.
Überprüfen Sie, dass:
• die Kontrollleuchte der Empfänger nicht mehr blinkt.
8.3 Zuordnen der Produkte CALYBOX 1020,
CALYBOX 2020, TYBOX 1010, TYBOX 2010,
TYBOX 2020
• Bringen Sie das Produkt in die Wartestellung für die Zuordnung
(siehe entsprechende Bedienungsanleitung).
• Geben Sie über das Hauptmenü #401 ein und drücken Sie die 1.
Auf dem Sender erscheint die Meldung: „Konguration läuft“
Nach einigen Sekunden nennt das Telefonmodem das dem
System zugeordnete Produkt:
Beispiel: „1 zugeordneter Wärmepunkte“.
8.5 Zuordnen der ROLLIA / TYMOOV X3D-Rollladenmotoren oder
Rollladenempfänger (Gruppe 1)
• Bringen Sie alle Motoren und Empfänger in die Wartestellung für die Zuordnung.
(siehe entsprechende Bedienungsleitung)
• Geben Sie über das Hauptmenü #410 ein und drücken Sie die 1.
Auf dem Sender erscheint die Meldung: „Konguration läuft“
Nach einigen Sekunden nennt das Telefonmodem die Anzahl der dem System
zugeordneten Rollläden:
Beispiel: „3 zugeordnete Rollläden, 2 zugeordnete Empfänger“.
Überprüfen Sie, dass:
• die Zuordnung ordnungsgemäß durchgeführt wurde: Die Motoren schalten sich
zweimal kurz ein.
• die Kontrollleuchte der Empfänger nicht mehr blinkt.
Gehen Sie auf dieselbe Weise für die Zuordnung der Rollläden der Gruppe 2 vor, indem Sie #411 eingeben.
102
8. Zuordnen der haustechnischen Einrichtungen
8.8 Zuordnen der Szenarien (4 mögliche Szenarien)
• Bringen Sie die Empfänger in den gewünschten Zustand (z. B. Licht aus und Rollläden geschlossen),
• Bringen Sie die Empfänger in Wartestellung für die Zuordnung.
• Über das Hauptmenü:
Geben Sie #601 gefolgt von 1 für das Szenario 1 ein
Geben Sie #602 gefolgt von 1 für das Szenario 2 ein
Geben Sie #603 gefolgt von 1 für das Szenario 3 ein
Geben Sie #604 gefolgt von 1 für das Szenario 4 ein
Auf dem Sender erscheint die Meldung: „Konguration läuft“
Nach einigen Sekunden nennt das Telefonmodem die Anzahl
der dem System zugeordneten Empfänger:
Beispiel: „3 zugeordnete Rollläden, 2 zugeordnete Empfänger“.
Stellen Sie sicher, dass die Zuordnung ordnungsgemäß durchgeführt wurde:
• Die Motoren schalten sich zweimal kurz ein.
• Die Kontrollleuchte der Empfänger nicht mehr blinkt.
8.7 Zuordnen der X3D-Beleuchtungsempfänger (Gruppe 1)
• Bringen Sie alle Empfänger in die Wartestellung für die Zuordnung (siehe entspre-
chende Anleitung).
• Geben Sie über das Hauptmenü #420 ein und drücken Sie die 1.
Auf dem Sender erscheint die Meldung: „Konguration läuft“
Nach einigen Sekunden nennt das Telefonmodem die Anzahl der dem System
zugeordneten Empfänger:
Beispiel: „6 zugeordnete Beleuchtungen, 0 zugeordnete Repeater“.
Überprüfen Sie, dass:
• die Kontrollleuchte der Empfänger nicht mehr blinkt.
Gehen Sie auf dieselbe Weise für die Zuordnung der Beleuchtungsempfänger der Gruppe 2 vor,
indem Sie #421
eingeben.
8.6 Zuordnen eines X3D-Torempfängers (TYXIA 6410)
• Bringen Sie den Empfänger in die Wartestellung für die Zuordnung
(siehe entsprechende Bedienungsanleitung).
• Geben Sie über das Hauptmenü #430 ein und drücken Sie die 1.
Auf dem Sender erscheint die Meldung: „Konguration läuft“
Nach einigen Sekunden nennt das Telefonmodem die Anzahl der dem System
zugeordneten Empfänger:
Beispiel: „1 zugeordnetes Tor, 0 zugeordnete Empfänger“.
Überprüfen Sie, dass:
• die Kontrollleuchte am Empfänger jetzt nicht mehr blinkt.
103
DE
8.9 Zuordnen der haustechnischen Einrichtungen mit einem Empfänger
OK
OK
Falls das Telefonmodem keine
Empfänger während der Zuordnung
ndet (z. B.: Torempfänger außer
Reichweite)
können Sie einen anderen Emp-
fänger des Systems zuordnen, der
dem gewünschten Empfänger als
Repeater dient.
Gehen Sie hierfür wie folgt vor:
• Bringen Sie den Empfänger während der Zuordnung außer Reichweite.
• Wählen Sie den Empfänger des Systems, der innerhalb der Reichweite ist und
bringen Sie diesen in Wartestellung für die Zuordnung.
• Starten Sie die Zuordnung.
Geben Sie beispielsweise für einen Torempfänger #430 gefolgt von 1
ein.
Auf dem Sender erscheint die Meldung: „Konguration läuft“
Nach einigen Sekunden nennt das Telefonmodem die Anzahl der dem System
zugeordneten Empfänger:
Beispiel: „1 zugeordnetes Tor, 1 zugeordnete Empfänger“.
104
9. Eigenständiger Betrieb
9.1 Zuordnen eines technischen Melders
oder einer Fernbedienung mit dem Telefonmodem
9.1.1 Direkte Zuordnung
9.1.2 Zuordnen über einen Repeater
1
2
BIP
>5s >5s
T2
ON
Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste T2.
Der Melder piept einmal.
Öffnen Sie das Telefonmodem.
Drücken Sie die Taste des Melders.
(z. B.: Rauchmelder). Drücken Sie 5 Sekunden
lang die Taste ON der Fernbedienung.
Piept das Telefonmodem
nicht, muss dieses initiali-
siert werden (siehe Absatz
„Initialisierung (Rückkehr zu
den Werkseinstellungen)“).
Das Telefonmodem kann eigenständig betrieben
werden, ohne einer Alarmzentrale zugeordnet zu
werden.
In diesem Fall sind die technischen Melder (Leck-
agemelder, Rauchmelder usw.) direkt dem Telefon-
modem zugeordnet.
Es kann ebenfalls eine Fernbedienung TL 2000
TYXAL+ zugeordnet werden, die über die Not-
ruf-Funktion verfügt, und/oder ein REP TYXAL+,
der die Signalverstärkung der von einem Produkt an
das Telefonmodem gesendeten Daten ermöglicht
(Umfeld oder Entfernung).
Das Telefonmodem tätigt bei Meldungen direkt
einen Anruf. Die Überwachungsfunktionen sowie die
Gegensprechanlage sind mit diesem Betriebsmodus
kompatibel.
Das Telefonmodem nennt den zugeordneten Typ und Zustand des Melders.
Drücken Sie die jeweilige Taste der zuzuordnenden Melder (max. 16).
Drücken Sie die Taste T2 des Telefonmodems, um den Zuordnungsmodus
zu verlassen (dieser wird automatisch nach 5 Minuten verlassen).
Öffnen Sie das Telefonmodem und den Repeater.
1
2
3
BIP
>5s
T2
T1
T2
Am Telefonmodem Am Repeater
Drücken Sie die Taste T2 des
Empfängers 5 Sekunden lang.
Der Melder piept einmal.
Drücken Sie kurz die Taste T1
des Empfängers.
Die Kontrollleuchte leuchtet kurz
grün auf.
Drücken Sie die Taste T2 des
Empfängers.
Die Kontrollleuchte leuchtet rot.
105
DE
9.3 Schließen des Telefonmodems
Click
Click
1
1
2
2
3
1
2
Bringen Sie die obere Abdeckung wieder an
und rasten Sie diese auf dem Gehäuse ein.
Bringen Sie die untere Abdeckung
wieder an.
Verriegeln Sie das Gehäuse.
Drücken Sie die Taste des zu testenden Melders.
Das Telefonmodem nennt den zugeordneten Typ und Zustand des Melders.
Beispiel: „Rauchmelder, nichts zu melden“.
9.2 Zuordnungstest
Drücken Sie die jeweilige Taste
der zuzuordnenden Melder.
Die grüne Kontrollleuchte leuch-
tet kurz auf.
Schließen Sie den Repeater und
verriegeln Sie das Gehäuse.
Drücken Sie die Taste T2
des Telefonmodems, um den
Zuordnungsmodus zu verlassen
(dieser wird automatisch nach
5 Minuten verlassen).
4
5
106
9.4 Konfiguration (TTRTC TYXAL+ und TTGSM TYXAL+)
1. Methode, über einen anderen Telefonanschluss (Festnetz oder Mobilfunk):
8.5.1 Anruf des Telefonmodems
(Falls das Telefonmodem TTRTC TYXAL+ einer Alarmzentrale CS 8000 TYXAL+ zugeordnet
wurde, muss diese in den Wartungsmodus geschaltet werden. Siehe Systemanleitung).
Die Telefonleitung wird umgehend vom Telefonmodem TTGSM TYXAL+ belegt.
Geben Sie die Rufnum-
mer der Installation ein.
Geben Sie erneut die Rufnummer
der Installation ein.
Das Telefonmodem hebt nach 1
oder 2 Klingelzeichen ab.
Warten Sie 2 Klingelzeichen ab
Um zu vermeiden, dass das Telefonmodem ungewollt einen Anruf entgegen nimmt, wenn zwei
Anrufe direkt aufeinander folgen.
Sie können die 2. Methode deaktivieren, indem Sie die folgende Sequenz über das Hauptmenü
eingeben: #82 6 0
Aktivieren: #82 6 1
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tüüt Tüüt ... Tüüt
2. Methode in folgenden Fällen anzuwenden:
- Wenn Sie von einem Mobiltelefon aus anrufen (und dieses noch vor dem 10. Klingelzeichen die
Verbindung unterbricht).
- Wenn außer dem Telefonmodem auch ein Anrufbeantworter oder eine Voicemail vorhanden ist.
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tüüt Tüüt ... Tüüt
Geben Sie die Rufnummer
der Installation ein.
Das Telefonmodem nimmt den Anruf werksseitig
nach ca. 10 Klingelzeichen an (die Anzahl der
Klingeltöne kann geändert werden).
Warten Sie
10 Sekunden.
Warten Sie 10
Klingeltöne ab.
Um Deutsch zu wählen,
drücken Sie die 4 ...
Legen Sie auf
9. Eigenständiger Betrieb
Um Deutsch zu wählen,
drücken Sie die 4 ...
107
DE
123
456
789
0
123
456
789
0
1
4
5
2
3
123
456
789
0
9.5 Ablauf des 1. Anrufs
Sprachauswahl
Menü Zugangscode
Sprachauswahl:
- Für Französisch drücken
Sie die 1.
- Für Englisch drücken Sie die 2.
- Für Spanisch drücken Sie
die 3.
- Für Deutsch drücken Sie die 4.
- Für Italienisch drücken Sie
die 5.
- Für Polnisch drücken Sie die 6.
- Für Holländisch drücken Sie
die 7.
Bei der ersten Inbetriebnahme
entspricht der Zugangscode 1
2 3 4 5 6.
• Um die Rufnummern zu konfigurieren, drücken Sie die 1.
• Um die Ansage anzupassen, drücken Sie die 2.
• Um den Zugangscode zu ändern, drücken Sie die 3.
• Um das Datum und die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie die 4.
• Um die Anzahl der Klingeltöne zu konfigurieren, drücken Sie die
5 (nur TTRTC TYXAL+).
• Um die Sprache zu wählen, drücken Sie die 6.
• Um zum vorherigen Menü zurück zu kehren, drücken Sie die
Geben Sie die 6 Ziffern
des neuen Datums ein.
(TT/MM/JJ)
Geben Sie die 6 Ziffern
des Datums ein.
Geben Sie die 4 Ziffern
der neuen Uhrzeit ein.
(SS/MM)
Ändern des
Datums
Ändern der
Uhrzeit
Hauptmenü
5 - Menü Konfiguration
Guten Tag, geben Sie
Ihren Zugangscode ein.
Vorgang angenommen
• Für den Wärmekomfort, drücken Sie die 2.
• Um das Telefonmodem persönlich einzustellen, drücken
Sie die 5.
• Um zuzuhören, drücken Sie die 6.
• Um zuzuhören und gleichzeitig zu sprechen, drücken Sie
die 7.
• Um aufzulegen, drücken Sie zweimal die #.
Geben Sie die 4 Ziffern
der Uhrzeit ein.
Beim ersten Anruf passt das Telefonmodem die verfügbaren Menüs je nach installierten Produkten an.
108
9.6 Menü Konfiguration
Menü Konfiguration
Geben Sie die Rufnummer, ein und drücken
Sie die
Menü Konfiguration
Geben Sie die Rufnummer, ein und drücken
Sie die
Vorgang angenommen
Um den Zugangscode zu ändern, drücken Sie die 3.
Menü KonfigurationGeben Sie Ihren Zugangscode ein. Geben Sie den neuen Zugangscode ein
Um die Ansage anzupassen, drücken Sie die 2.
Die Sprachmitteilung lautet :
“Sie sind mit einem Telefonmodem verbunden.
- Zur Änderung der Sprachmitteilung,
drücken Sie die 1.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
Die Sprachmitteilung lautet :
“Sie sind mit einem Telefonmodem verbunden.
- Zur Änderung der Sprachmitteilung,
drücken Sie die 1.
- Um zum Sprachmitteilung zurückzukehren,
drücken Sie die 2.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
Sprechen Sie nach dem Ton, drücken Sie
eine beliebige Taste Aufnahme zu beenden.
Um das Datum und die Uhrzeit zu ändern, drücken Sie die 4.
Um die Anzahl der Klingeltöne zu konfigurieren, drücken Sie die 5
(nur TTRTC TYXAL+).
Um die Sprache zu wählen, drücken Sie die 6.
Um Französischzu wählen, drücken Sie die 1.
Um Englisch zu wählen, drücken Sie die 2.
Um Spanisch zu wählen, drücken Sie die 3.
Um Deutsch zu wählen, drücken Sie die 4.
Um Italienisch zu wählen, drücken Sie die 5.
Um Polnisch zu wählen, drücken Sie die 6.
Um Holländisch zu wählen, drücken Sie die 7.
- Für die Nummer 1, drücken Sie die 1.
- Für die Nummer 2, drücken Sie die 2.
- Für die Nummer 3, drücken Sie die 3.
- Für die Nummer 4, drücken Sie die 4.
- Für die Nummer 5, drücken Sie die 5.
- Für die Nummer 6, drücken Sie die 6.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
Aucun numéro d’appel configuré.
Um sie zu konfigurieren, drücken Sie die 1.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
Die konfigurierte Rufnummer ist :
02.99.73.xx.xx
So ändern Sie eine Rufnummer, drücken Sie die 1.
So löschen Sie eine Rufnummer, drücken Sie die 2.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
Es ist : 29. November 2013,
Es ist : 11h57.
- Zur Änderung des Datums, drücken Sie die 1.
- Zur Änderung der Uhrzeit, drücken Sie die 2.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
29 Novembre 2013, 11h57.
- Zur Änderung des Datums, drücken Sie die 1.
- Zur Änderung der Uhrzeit, drücken Sie die 2.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
Geben Sie das 6-stellige neue Datum ein
Geben Sie die 4-stellige neue Uhrzeit ein
Um das Format AM zu wählen,
drücken Sie die 1
Um das Format PM zu wählen,
drücken Sie die 2
Werkseitig liegt die Anzahl der Klingelzeichen
vor dem Herstellen der Verbindung bei 10.
- Zur Änderung der Anzahl Klingeltöne,
drücken Sie die 1.
- Um zum vorherigen Menü zurückzukehren,
drücken Sie die
Geben Sie die 2 Ziffern für die
gewünschte Anzahl Klingelzeichen ein
Vorgang angenommen
Menü KonfigurationVorgang angenommen
Vorgang angenommen
Vorgang angenommen
Die konfigurierte Rufnummer ist...
Um zum vorherigen Menü zurück zu kehren, drücken Sie die
Um aufzulegen, drücken Sie zweimal die
9. Eigenständiger Betrieb
109
DE
123
456
789
0
1
2
3
123
456
789
0
123
456
7
*
#
89
0
10. Betriebstest
Mit einer Alarmzentrale:
Schalten Sie das System ein und täuschen Sie einen Einbruch vor.
Eigenständiger Betrieb:
Bei einem Leckagemelder muss beispielsweise ein Wasserleck
vorgetäuscht werden, indem Sie Wasser auf diesen tröpfeln.
Am Telefonmodem:
1
n°1
n°2
2
n°3
3
n°4
4
n°5
5
n°6
6
7
n°1
n°2
8
n°3
9
n°4
10
n°5
11
n°6
12
13
n°1
n°2
14
n°3
15
n°4
16
Um den Fehlerbericht zu
öffnen, drücken Sie die 1.
Um das Produkt zu deakti-
vieren, drücken Sie die 1.
Sie sind mit einem Tele-
fonmodem verbunden.
Testanruf
am 4. April 2014
Um den Zyklus zu unter-
brechen, drücken Sie
- Das System ist ausge-
schaltet. - Um zuzuhören,
drücken Sie die 2.
- Um zuzuhören und gleich-
zeitig zu sprechen, drücken
Sie die 3.
- Um aufzulegen, drücken Sie
zweimal die
.
Technischer Fehler
(Wasserleck) am Melder
Zone 2, am 4. April 2014.
Vergewissern Sie sich, dass das Telefonmodem die gespeicherten
Rufnummern (maximal 6) nacheinander anwählt, bis am anderen
Ende abgenommen wird:
- Der Sender fordert Sie auf, die Taste zu drücken.
- Das Telefonmodem liest die persönliche Sprachmitteilung vor und
gibt die Art des Alarms an.
- Sie haben die Möglichkeit, mit einer Person in der Nähe des Tele-
fonmodems zu sprechen, den Anrufzyklus zu stoppen und genauere
Angaben in Bezug auf den Fehler zu erhalten, falls eine Alarmzent-
rale zugeordnet wurde.
Lösen Sie einen Alarm aus, um den korrekten Betrieb des Systems zu testen.
Sie können ebenfalls einen Test-Anrufzyklus
starten, indem Sie 30 Sekunden lang die
Taste des Telefonmodems drücken.
>30s
Beispiel eines vollständigen Zyklus
mit 6 programmierten Rufnummern.
110
11.2 TTGSM TYXAL+
Taste/Kontrollleuchte
Drücken Sie die Taste auf
der Vorderseite, um den
Zustand der Telefonlei-
tung abzufragen.
Zustand der Kont-
rollleuchte
Beschreibung
Blinkt rot * Keine Festnetzleitung
Leuchtet grün * Festnetzleitung vorhanden
Blinkt grün Anruf läuft
Aus Normalbetrieb. Es können Anrufe getätigt und
angenommen werden.
Zustand der Kon-
trollleuchte
mit Stromnetzver-
sorgung
Zustand der
Kontrollleuchte
ohne Strom-
netzversorgung
Beschreibung
Blinkt rot Aus Kein GSM-Signal
Blinkt grün/orange Aus Schwaches GSM-Signal
Grün
Leuchtet
Aus Starkes GSM-Signal
Grün
blinkt
Aus Anruf läuft
(*) Die Kontrollleuchte leuchtet weiterhin:
- 5 Minuten nach dem Einschalten.
- 1 Minuten lang, beim Drücken der Taste T1.
Wird es nicht über das Stromnetz versorgt, leuchtet die Kontroll-
leuchte weiterhin:
- 5 Minuten nach dem Einschalten.
- bei der Übertragung eines Ereignisses.
- 1 Minute lang, beim Drücken der Taste T1.
- 5 Minuten nach einem Stromausfall.
11.1 TTRTC TYXAL+
Wird das TTGSM TYXAL+ nicht
über das Stromnetz versorgt,
sendet dieses weiterhin Alarmmel-
dungen, kann jedoch nicht mehr
aus der Ferne gesteuert werden.
11. Zustand der Kontrollleuchte der Telefonleitung
Das Telefonmodem verwaltet dauerhaft die Telefonleitung.
Bei Fehlern an der Telefonleitung, wird dieses Symbol
auf der Tast-Bedieneinheit angezeigt. Geben Sie Ihren Zugangs-
code ein, um genauere Angaben in Bezug auf die Fehler zu
erhalten.
25/11/15 12:48
Info Einstellung.
OFF
Mein Haus
111
DE
12. Batteriewechsel
2
1
1
2
2
1
4
2
1
3
5
Entriegeln Sie das Gehäuse. Entfernen Sie die untere
Abdeckung.
Heben Sie mit einem Schrau-
benzieher die 2 Clips an, die die
obere Abdeckung befestigen.
Entfernen Sie die obere Abdeckung. Tauschen Sie die Batterie aus.
Legen Sie die Batterie un-
ter Beachtung der Polung
ein.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Die Polung nicht umkehren.
• Die Batterien nicht öffnen.
• Die Bauteile nicht zerquetschen oder aufbohren.
• Die Plus- und Minus-Pole (+/-) nicht mit leitenden
Elementen kurzschließen.
• Keine übermäßigen mechanischen Belastung aus
-
setzen.
• Die Komponente nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
in Kontakt bringen.
• Nicht direkt auf 100 °C (212 °F) erhitzen, verlöten
oder verbrennen.
Diese ungeeigneten Handhabungen können zum
Austreten oder Ausspritzen von Elektrolyten bzw. zu
Bränden oder Explosionen führen.
• Nicht wieder auaden.
• Nach den geltenden Rechtsvorschriften entsorgen.
Handhabung der Batterie
Explosions- und schwere Verbrennungsgefahr.
Wir empfehlen es Ihnen, eine SAFT-Batterie vom Typ LSH20, 3,6 V zu verwenden. Sie können
ebenfalls eine 3,6V-Lithium-Batterie einer anderen Marke verwenden. In diesem Fall kann die
Lebensdauer von 10 Jahren nicht gewährleistet werden.
Der kritische Batterieladestand des Telefonmodems wird wie folgt angezeigt:
• Im Modus Alarmzentrale:
Durch eine Nachricht auf der Bedieneinheit CLT 8000 TYXAL+. Die Alarmzentrale piept immer beim
Ein- bzw. Ausschalten des Systems (oder die Sprachführung sagt „Fehler Batterie“ (diese muss hierfür
aktiviert sein, siehe Bedienungsanleitung CLT 8000 TYXAL+)).
• Im eigenständigen Betrieb:
Durch eine Willkommensnachricht bei ein- oder, durch einen Fehler hervorgerufenen, ausgehenden
Anrufen.
Schalten Sie die Alarmzentrale in den WARTUNGSMODUS
(siehe System-Bedienungsanleitung)
Öffnen Sie das Gehäuse des Telefonmodems.
Entfernen Sie den Telefonstecker vom Telefonmodem TTRTC TYXAL+.
112
Um zur Werkseinstellung zurückzukehren müssen alle Verbindungen und aktuellen Fehlermeldungen
gelöscht werden.
Wenn das Telefonmodem einer Alarmzentrale zugeordnet wurde, schalten Sie diese in den Wartungsmodus
(siehe System-Bedienungsanleitung).
14. Initialisierung (Rückkehr zur Werkseinstellung)
mit einer Alarmzentrale oder im eigenständigen Betrieb.
Öffnen Sie das Gehäuse des Telefonmodems.
Ausschließlich im
eigenständigen Betrieb
RESET OK
>30s
BIP... BIP
>30s
BIP BIIIIP
>5s >15s
T2 T2
Drücken Sie 30 Sekunden
lang die Taste T2.
Das Telefonmodem bendet sich in seinem ursprünglichen Zustand, alle Zuordnungen
sowie laufenden Fehler wurden gelöscht.
Das Telefonmodem piept nach 5 Sekunden einmal.
Halten Sie die Taste gedrückt.
Das Telefonmodem piept nach 15 Sekunden zweimal.
Halten Sie die Taste gedrückt.
Das Telefonmodem piept nach 30 Sekunden einmal lange.
13. Initialisieren des Zugangscodes
mit einer Alarmzentrale ohne Bedieneinheit oder im eigenständigen Betrieb.
Öffnen Sie das Gehäuse des Telefonmodems.
>15s
BIP... BIP
BIP
>5s >15s
Ausschließlich im
eigenständigen Betrieb
T2 T2
Drücken Sie 15 Sekunden
lang die Taste T2.
Das Telefonmodem piept nach 5 Sekunden
einmal. Halten Sie die Taste gedrückt.
Das Telefonmodem piept nach 15 Sekunden
zweimal. Lassen Sie die Taste los.
Der Zugangscode entspricht erneut 1 2 3 4 5 6.
Rückkehr zum werksseitig eingestellten Code 1 2 3 4 5 6.
Wenn das Telefonmodem einer Alarmzentrale zugeordnet wurde, schalten Sie diese in den
WARTUNGSMODUS (siehe System-Bedienungsanleitung).
113
DE
15. Zusammenfassung der Kongurationssteuerungen
Zuordnen/Entfernen Menü Konfiguration Funktion
Wärme #400 1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Rollläden
#410
#411
1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Beleuchtung
#420
#421
1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Tor #430 1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Szenarien Menü Konfiguration Funktion
#601
#602
#603
#604
1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Fernüberwachungseinrichtung Menü Konfiguration Funktion
Konguration der CESA-Schleifenanzahl #70 1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Auisten der CESA-Schleifenanzahl #71 1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Systemüberwachung #811 1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Übertragung an die Fernüberwachungseinrichtung #821 1 = Aktiviert, 0 = Deaktiviert
Zyklischer Test #822 1= Täglich, 0= Periodisch
Wählen einer örtlichen Rufnummer #824 1= Anrufe, 0= Kein Anruf
Methode der verkürzten Rufannahme #826
1= Zugelassen, 0= Nicht zuge-
lassen
Softwareversion #83
Umkehrung der Fernüberwachungseinrichtungs-
codes
#84 1= Umgekehrt, 0= Normal
GSM-Pegel #86
Test-Anrufzyklus 15 Sekunden nach dem Auegen. #90
Eingabe der ID des Telefonmodems (5 Ziffern) #91
Eingabe der Hauptrufnummer der Fernüberwa-
chungseinrichtung
#92
Eingabe der Notrufnummer der Fernüberwachungs-
einrichtung
#93
Eingabe der Häugkeit des zyklischen Tests #94
Protokollauswahl der Fernüberwachungseinrichtung
# 95 00 TLS_CESA_P0
# 95 01 TLS_CESA_P1
# 95 02 TLS_CESA_P2
# 95 10 TLS_COID_P10
# 95 11 TLS_COID_P11
# 95 12 TLS_COID_P12
# 95 13 TLS_COID_P13
Überprüfung der Parameter # 96 von #91 bis #95
114
16. Technische Angaben
SAFT-Lithium-Batterie LSH20 - 3,6V - 13 Ah
Lebensdauer 10Jahre
Verbrauch im Standby-Modus: 8 µA
Verbrauch des TTRTC TYXAL+: 150 mA
Verbrauch des TTGSM TYXAL+: 490 mA
Funk-Fernbedienung X3D: 868,7 MHz bis 869,2 MHz
Maximale Funkleistung: <10 mW
Empfänger Klasse 2
GSM 900-1800 MHz - 2G Modem (TYXAL TTGSM)
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30 - IK 06
75%
205 x 165 x 45 mm
700 g.
EN 50131-1 - EN 50131-10: 2014 - EN 50131-5-3 -
EN50131-6 - EN 50136-2 - Grad2
Kritischer Batterieladestand: 2,7 V - Ende Batteriefehler: 3 V
UmweltklasseI
Alarmübertragungssystem: ATS 2 - SP 2
Quittieren der Vorgänge: Zwangsübertragung
Important product information (Ë Ì)
115
DE
17. Hilfe
Die Tonqualität ist schlecht
Das Telefonmodem startet einen
Anrufzyklus beim Umschalten in den
Wartungsmodus
Es können keine Melder im eigenstän-
digen Betrieb zugeordnet werden
Stellen Sie sicher, dass die Freisprechfunktion
nicht aktiviert wurde.
Das Umschalten in den Wartungsmodus
führt automatisch zum kurzen Aufheulen
der Innenraumsirene der Alarmzentrale
sowie zum Auslösen eines Anrufzyklus des
Telefonmodems (Ansprüche der Norm DIN
EN-50131).
•Initialisieren Sie das Telefonmodem.
Siehe Abschnitt Initialisierung (Rückkehr zu den
Werkseinstellungen)
•Das Produkt ist zu weit vom Telefonmodem
entfernt.
Nähern Sie das Produkt für die Zuordnung dem
Telefonmodem.
Fügen Sie dem System ggf. einen Repeater
hinzu.
Aufgrund möglicher Weiterentwicklungen von Normen und Produkten sind die in der vorliegenden Dokumentation
aufgeführten Angaben und Abbildungen nur bei entsprechender Bestätigung von uns verbindlich.
116
Utilice este dispositivo conforme a la legislación vigente y a las restric-
ciones locales. Estas pueden aplicarse, por ejemplo, en estaciones de
servicio, hospitales…
Este dispositivo puede perturbar el funcionamiento de dispositivos médi-
cos (prótesis auditivas y marcapasos).
Para más información, consulte a su médico.
Este dispositivo puede provocar perturbaciones cerca de televisores,
radios y ordenadores.
No utilizar el dispositivo en un local con riesgo de explosiones (p. ej.:
cerca de una fuente de gas, de carburantes o de productos químicos).
Contenido del paquete
Instalación
Instalación
Utilización
Utilización
Conector
macho
Transmisor
Cable macho
RJ11/RJ11
TAE TripolarRJ45 Pila de litio
LSH20 3,6 V
Adaptadores RJ11
Importante
información
del producto
Importante
información
del producto
TTGSM TYXAL+
TTRTC TYXAL+
Transmisor
Antena
GSM
Adaptador de
corriente
Tarjeta SIM
Pila de litio
LSH20 3,6 V
Guías
Guías
117
ES
xico
TTRTC TYXAL+ es un dispositivo que utiliza la
línea telefónica lar de la instalación.
TTGSM TYXAL+ se conecta a una red telefónica
inalámbrica.
RTC:
Red telefónica conmutada.
Un transmisor telefónico RTC se conecta a la
línea telefónica lar de la instalación.
GSM:
Global System for Mobile communications.
Un transmisor telefónico GSM se conecta a una
red telefónica inalámbrica.
SOS discreta:
La función «SOS discreta» permite alertar al ex-
terior sin el conocimiento de un potencial agresor
mediante una llamada discreta.
SOS sonora:
La función «SOS sonora» permite alertar inme-
diatamente al vecindario activando a la vez una
llamada telefónica y el sonido de las alarmas
asociadas.
Modo Mantenimiento:
El modo Mantenimiento permite realizar las
operaciones de puesta en servicio, mantenimien-
to y diagnóstico. Para acceder a este modo, la
vigilancia debe estar desactivada.
El paso de la central a modo Mantenimiento se
realiza con un teclado (táctil o simple), un tele-
mando o un lector de chapa de identicación.
(ver instrucciones del sistema)
Autoprotección:
Los productos están protegidos contra apertura y
arranque.
En caso de que un ladrón intente abrir o arrancar
uno de los productos, se enviará un mensaje a la
central que activa su sirena interna y las alarmas
de la instalación (sirena interior o exterior, trans-
misor telefónico).
La autoprotección está activa permanentemente,
incluso cuando el sistema está en parada.
Puede desactivarla mediante un teclado táctil
CLT 8000 TYXAL+.
Para abrir un producto, debe pasar el sistema a
modo Mantenimiento imperativamente.
DTMF
Doble tono multifrecuencia
SMS
Servicio de mensajería (Short Message Service)
Desagregación parcial
Las comunicaciones pasan por la red de France
Télécom. Los datos de Internet y otros servicios
como la televisión transitan por la red del ISP.
Desagregación total
No es abonado de France Télécom.
Los datos y las comunicaciones transitan por la
red del ISP.
Ciclo de llamadas:
El transmisor marca el primer número grabado.
Si el interlocutor no descuelga o si no valida
la llamada, el transmisor marca entonces el
segundo número, después el tercero, etc. hasta
el sexto número.
Si ningún interlocutor ha descolgado, el transmi-
sor reanuda su ciclo: n.º 1, n.º 2, n.º 3, etc. Así, el
transmisor realiza hasta 16 llamadas consecuti-
vas o 4 ciclos como máximo.
Operación a realizar en modo Manteni-
miento (ver instrucciones de la central CS
8000 TYXAL+, apartado Modo manteni-
miento)
118
Sumario
17. Hilfe .......................................................................................................................................115
1. ¿Cómo funciona su transmisor? .........................................................................................121
1.1 Presentación ...................................................................................................................... 121
1.2 Principio .............................................................................................................................121
2. Descripción ............................................................................................................................122
2.2 Parte frontal .......................................................................................................................122
2.3 Parte trasera ......................................................................................................................122
2.4 TTRTC TYXAL+ .................................................................................................................123
2.5 TTGSM TYXAL+ ................................................................................................................ 123
3. Instalación del transmisor ....................................................................................................124
3.1 Ubicación ...........................................................................................................................124
3.2 TTRTC TYXAL+: Selección del tipo de conexión ..............................................................125
3.3 Compatibilidad router ADSL ..............................................................................................126
3.4 Instalación TTGSM TYXAL+..............................................................................................127
3.5 Fijación ..............................................................................................................................128
4. Puesta en servicio TTRTC TYXAL+ ......................................................................................129
5. Puesta en servicio TTGSM TYXAL+ .....................................................................................130
5.1 Tarjeta SIM TTGSM TYXAL+ .............................................................................................130
6. Funcionamiento con una central de alarma CS 8000 TYXAL+ ..........................................131
6.1 Asociar el transmisor a la central ....................................................................................... 131
7. Personalizar el transmisor ....................................................................................................131
7.1 Nombrar el transmisor .......................................................................................................132
7.2 Activar/desactivar la autoprotección ..................................................................................132
7.3 Números de teléfono .........................................................................................................133
7.4 Televigilancia .....................................................................................................................134
7.5 Llamadas entrantes (solo para el transmisor TTRTC TYXAL+) ........................................135
7.6 Tarjeta SIM (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+) .....................................................135
7.7 Alerta familiares SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+).....................................136
7.8 Ayuda de voz .....................................................................................................................137
7.9 Llamada mantenimiento ....................................................................................................137
7.10 Supervisión central ..........................................................................................................137
8. Asociación de funciones domóticas ...................................................................................138
8.1 Productos compatibles .....................................................................................................138
8.2 Principio .............................................................................................................................138
8.3 Para asociar CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020 ........................................................................139
8.4 Para asociar receptores térmicos X3D ..............................................................................139
8.5 Para asociar motores de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV X3D
o receptores de persianas enrollables (grupo 1). ...............................................................139
8.6 Para asociar un receptor de portal X3D (TYXIA 6410) ...................................................... 140
8.7 Para asociar receptores de iluminación X3D (grupo 1) .....................................................140
8.8 Para asociar escenarios (4 escenarios realizables) ..........................................................140
8.9 Asociación de funciones domóticas con repetidor ............................................................. 141
119
ES
9. Funcionamiento en modo autónomo...................................................................................142
9.1 Asociar un detector técnico o un telemando al transmisor ................................................142
9.2 Probar las asociaciones.....................................................................................................143
9.3 Cerrar el transmisor ..........................................................................................................143
9.4 Conguración (TTRTC TYXAL+ y TTGSM TYXAL+) ........................................................144
9.5 Desarrollo de la primera llamada ....................................................................................... 145
9.6 Menú conguración ...........................................................................................................146
10. Prueba de funcionamiento correcto ..................................................................................147
11. Estado del testigo de línea telefónica................................................................................148
11.1 TTRTC TYXAL+ ...............................................................................................................148
11.2 TTGSM TYXAL+ ..............................................................................................................148
12. Cambio de la pila .................................................................................................................149
13. Inicialización del código de acceso ..................................................................................150
14. Inicialización (volver a la configuración de fábrica) ........................................................ 150
15. Resumen de las órdenes de configuración ......................................................................151
16. Características técnicas......................................................................................................152
17. Ayuda ....................................................................................................................................153
120
Notas
121
ES
El transmisor de alarma TTRTC TYXAL+ utiliza la
línea telefónica lar de la instalación, el TTGSM
TYXAL+ se conecta a una red telefónica inalámbrica.
Los transmisores se asocian por radio a una central
o directamente a los detectores.
Permiten:
- controlar la alarma a distancia (con ayuda de la
síntesis vocal del transmisor).
- ser avisado en caso de alerta por una llamada a
otro teléfono, o un centro de televigilancia (según
los protocolos estándar: 200 baudios FSK, contacto
ID, ... (requiere una suscripción)).
- controlar a distancia su calefacción y 5 conjuntos
de automatismos,
si su instalación está equipada con productos X3D.
- crear escenarios.
- conocer la temperatura ambiente de la instalación.
En caso de alerta, la llamada saliente (incluso en
caso de corte del suministro eléctrico) permite:
- describir la alarma
- escuchar lo que ocurre en los locales vigilados y
hablar simultáneamente
- detener el ciclo de llamadas
- detener las sirenas
1.2.1 Funcionamiento con una central CS 8000 TYXAL+
Si su instalación dispone de una central de alarma CS 8000 TYXAL+, el transmisor y los otros
productos de la gama TYXAL+, detectores de intrusión, detectores técnicos, sirenas, teclados o
telemandos, se asociarán a la central CS 8000 TYXAL+ (50 productos máx.).
1. ¿Cómo funciona su transmisor?
1.1 Presentación
1.2 Principio
TTRTC TYXAL+
CLE 8000 TYXAL+
CS 8000 TYXAL+
Si TYXAL+ SEF TYXAL+
TTGSM TYXAL+
CLT 8000 TYXAL+TL 2000 TYXAL+
Application
TYDOM 1000
Android
iOS
CLS 8000 TYXAL+
2.0 TYXAL+
LB 2000 TYXAL+
MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+DO TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD T YXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE TYXAL+ DCS TYXAL+DFR TYXAL+DCP TYXAL+DOS TYXAL+ DU TYXAL+DVR TYXAL+
REP TYXAL+
DF TYXAL+
TYDOM 1000
1
Volets
Alarme
Autres
Eclairages
Garage
Scénarios
Chauffage
Portail
Pièces
Controlar
Detectar
Repetir
Alertar/señalar
Centralizar
Detectores de intrusión Detectores técnicos
Detectores técnicos
TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+
DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+
DCS TYXAL+
Alertar/señalar
1.2.2 Funcionamiento en modo autónomo
El transmisor puede funcionar de forma autónoma.
En este caso, los detectores técnicos (detector de
humo DFR TYXAL+, detector técnico universal DU
TYXAL+, detector para persiana enrollable DVR
TYXAL+ o de escape de agua DF TYXAL+) se aso-
cian directamente al transmisor.
Se puede asociar un telemando TL 2000 TYXAL+
con la función SOS.
Pulse 2 segundos la tecla 1 o 2 del telemando
según la conguración.
122
2. Descripción
Cierre caja
Tapa
superior
Tecla de asociación
y testigo del sistema
Tapa
inferior
Soporte
de jación mural
Autoprotección
al arranque
Paso de
cables
2.2 Parte frontal
2.3 Parte trasera
123
ES
T2
T1
T2 T1
Altavoz
Altavoz
Tecla
de congura-
ción
Tecla
de congura-
ción
Conexión adaptador de corriente
Micrófono
Micrófono
Toma antena
Soporte
tarjeta SIM
Compartimento de
la pila
Compartimento
de la pila
Autoprotección
a la apertura
Autoprotección
a la apertura
Conexión
teléfono local
Conexión línea
telefónica
2.4 TTRTC TYXAL+
2.5 TTGSM TYXAL+
Tecla de asociación/Prueba
Tecla de asociación/Prueba
Testigo línea telefónica
Testigo línea telefónica
124
3. Instalación del transmisor
~1,50 m
~
1,50 m
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM TYXAL TTGSM
TYXAL TTRTC
0,20m
3.1 Ubicación
El transmisor debe estar instalado:
- en una ubicación que ofrezca buenas condiciones para
captar los sonidos del lugar (sin obstáculos y a una
altura de 1,5 m aproximadamente)
- en una supercie plana, dejando espacio suciente en la
parte inferior para un destornillador
- cerca de una toma telefónica mural (TTRTC TYXAL+)
- en una ubicación en la que la calidad de recepción de la
antena GSM sea perfecta (TTGSM TYXAL+).
El nivel de recepción GSM se muestra en la pantalla del
teclado táctil.
- en un lugar alejado de las fuentes de calor (router
ADSL...) para no perturbar la medición de la tempera-
tura.
La antena del TTGSM TYXAL+ debe estar conectada al
transmisor e instalada:
- solo en el interior
- a más de 2 m de cualquier otro producto radio
- a más de 1 m de cualquier elemento metálico
El TTGSM TYXAL+ se debe instalar cerca
de un enchufe.
Conseguir instalación exitosa
- Seleccione la ubicación del transmisor
- Seleccione su tipo de conexión (TTRTC TYXAL+)
- Fije su transmisor
- Seleccione el modo de funcionamiento (asociado a una central o en modo autónomo)
125
ES
B
A
ADSL
ADSL
B
A
3.2 TTRTC TYXAL+: Selección del tipo de conexión
3.2.1 Sin servicio ADSL
3.2.2 Con servicio ADSL (línea telefónica no desagregada)
Toma
telefónica
mural
FAX
Toma
telefónica
mural
Filtro
ADSL
Filtro ADSL
RJ 11 / RJ 11
230 V
Router ADSL
o
o
Instalación sin ltro maestro ADSL
Instalación con ltro maestro ADSL (opcional) Ref. 6406019
DTI
1 2 3 4
B
A
230 V
Línea
ADSL
Router ADSL
Entrada línea
telefónica
Salida
teléfono
Caja de
comunicación
Filtro mae-
stro
Nosotros le recomendamos la instalación de un ltro maestro ADSL.
Colocado al inicio de la línea después del Dispositivo de
Terminación Interior, este dispositivo reduce en gran medida
las interferencias electromagnéticas separando la señal ADSL de la línea telefónica.
Mejora la "convivencia" de los distintos dispositivos conectados en su instalación telefónica.
Características:
• Entrada (línea): 1 x RJ45 + 1 x terminal
• Salida POTS (voz): 4 x RJ45 + 1 x terminal
• Salida MODEM (router): 1 x RJ45 + 1 x terminal
• Cumple con la norma ETSI EN 300 386
ADSL2+ / VDSL / VDSL2
• Protección contra sobretensión
• Homologado France Telecom
• Montaje en raíl DIN o en voladizo
126
3.3 Compatibilidad router ADSL
Lista de equipos probados (09-2014):
Este transmisor es compatible con la mayoría de routers del mercado.
Sin embargo, no podemos garantizar el funcionamiento para todos los routers teniendo en cuenta la
evolución del software de estos dispositivos.
Operador
Bouygues
Telecom
Free Orange SFR
BBOX
Freebox
Freebox V5 (HD)
Révolution
Christal
Livebox 1
Livebox 2
Livebox Play
Neuf box
B
A
ADSL
3.2.3 Con servicio ADSL (línea telefónica desagregada)
Toma
telefónica
mural
Filtro
ADSL
230 V
Router ADSL
Router
ADSL
La suscripción a una central de
televigilancia no es compatible con
una instalación que conste de una
desagregación total.
Adaptador
RJ11 / RJ45
o
o
3. Instalación del transmisor
Nota:
En caso de corte del suministro eléctrico o ausencia de señal de Internet, no se garantizará el
funcionamiento del transmisor.
127
ES
3.4 Instalación TTGSM TYXAL+
3.4.1 Dispone de alimentación de red en la instalación
3.4.2 No dispone de alimentación de red en la instalación
230 V
En este caso, el TTGSM TYXAL+ transmite las
alarmas, pero ya no es controlable a distancia.
En esta conguración, dispone de acceso a todas
las funcionalidades de su dispositivo.
- Controlar la alarma a distancia
- Ser avisado en caso de alerta a uno o más telé-
fonos y/o una central de televigilancia
- Controlar a distancia su calefacción y 5 vías de
automatismos,
si su instalación está equipada con productos
X3D
Nota: Si la fuente de alimentación no se ha
conectado nunca al transmisor, no se señalará
ningún fallo de corriente.
(Segunda residencia, autocaravana, barco... )
Red GSM
Para poder realizar las comunicaciones GSM deberá haber contratado este servicio con un operador.
Consejos previos a la contratación de este servicio:
- Infórmese sobre la cobertura de red de su operador para su instalación.
- Con el n de evitar la interrupción de la red GSM debida a la caducidad de una tarjeta SIM de
prepago o a una tarifa limitada, le desaconsejamos este tipo de tarjetas.
128
3.5 Fijación
1
1
2
2
4
5
7
C C
B
A
!
2
3
2
1
6
2
1
1
B
A
Separe el soporte mural del transmi-
sor.
Localice los 4 agujeros A B C.
Fije el soporte mural con 2 tornillos de 4
mm Ø máx. a través de los agujeros A y B.
No utilice un atornillador eléctrico para
fijar el tornillo indicado B.
Abra la caja.
Retire la tapa inferior. Con un destornillador, levante los 2
clips de la tapa superior.
Retire la tapa
superior.
Pared
divisible
3. Instalación del transmisor
Compruebe la proximidad de un enchufe para la instalación del TTGSM TYXAL+.
129
ES
2
1
2
1
Elija una de las 2 salidas de cables indicadas
1
2 3 4 5 6
y
1
2
3 4 5 6
cortando, si es necesario, la pared divisible
antes de la jación del transmisor.
Paredes divisibles
1
2
C
Coloque el transmisor en su soporte mural. Fije la caja con 2 tornillos de 4 mm Ø máx. a
través de los agujeros C.
A
Conecte la línea telefónica
Conecte el cable RJ11/RJ11 a la línea telefó-
nica con el adaptador RJ11 adecuado para su
instalación.
Conecte el teléfono
Cable
RJ11/RJ11
B
B
A
Cable RJ11/RJ11
no incluido
(se suministra con el
teléfono)
Nota:
Si el sistema se instala en una
línea ADSL, debe conectar el
transmisor a la red telefónica
por medio de un ltro maestro
ADSL (ref. 6406019).
4. Puesta en servicio TTRTC TYXAL+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Introduzca la
pila respe-
tando la
polaridad.
Siga cuidadosamente el orden de los pasos que se describen a continuación.
El testigo parpadea.
130
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5. Puesta en servicio TTGSM TYXAL+
Utilice su propia tarjeta SIM
Su instalación cuenta con teclado táctil
(CLT 8000 TYXAL+)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Conecte el cable de alimentación
y enchufe el transmisor
a un enchufe.
230 V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5.1 Tarjeta SIM TTGSM TYXAL+
Fije la antena.
Atornille el conec-
tor de la antena.
Inserte la tarjeta SIM.
abc def
jklghi mno
tuvpqrs wxyz
Carte SIM
Saisir code PUK
Ok
Retour
Saisir code PIN
Nosotros le recomendamos congurar su tarjeta SIM
desde el teclado táctil.
Para ello, siga los pasos de puesta en servicio del
TTGSM TYXAL+ y, a continuación, acceda al menú
de conguración de la tarjeta SIM (ver apartado
Tarjeta SIM).
Siga cuidadosamente el orden de los pasos que se describen a continuación.
Su instalación no cuenta con
teclado táctil (CLT 8000 TYXAL+)
En este caso, desactive el código
PIN de su tarjeta SIM con ayuda de
un teléfono móvil, antes de introdu-
cirla en el transmisor.
1
2
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
Annuler
Entrer
0
PIN
Introduzca la pila
respetando la
polaridad.
El testigo
parpadea.
131
ES
6. Funcionamiento con una central de alarma CS 8000 TYXAL+
6.1 Asociar el transmisor a la central
Pase la central a modo mantenimiento
(ver instrucciones de la central
CS 8000 TYXAL+, apartado Modo
mantenimiento)
Antes de pasar la central al modo
mantenimiento, la vigilancia debe estar en
parada (OFF).
• La central solo puede pasar al modo
mantenimiento a partir de un producto ya
asociado.
• La central de alarma CS 8000 TYXAL+ debe
estar asociada a un teclado táctil CLT 8000
TYXAL+.
En el teclado táctil CLT 8000 TYXAL+:
Ê Introduzca el código de instalador, pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos
Ë Pulse brevemente la tecla T1 del transmisor.
El transmisor emite un bip al pulsar la tecla T1 y después un segundo bip para
conrmar la asociación.
Ì La central valida la asociación por un bip.
El producto asociado se muestra en la pantalla (ejemplo: TTRTC TYXAL+).
Í Ahora puede congurar y personalizar el transmisor desde el teclado táctil
CLT 8000 TYXAL +.
Modo
mantenimiento
Descarga
Programación
Configurar
Versión del software
Ajustes
Reloj
Idiomas
Ok
Volver
Instalación
Instalación
Zonas
Timbre
Prueba
Inicialización
Ok
Productos
Volver
Código de acceso
XXXXXX
Ok
SOS
2
3
1
25/11/14 12:48
SOS
Ajustes
OFF
Introducir su código
Info
Ajustes
Mi casa
OFF
25/11/14 12:48
La tabla adjunta presenta las funciones perso-
nalizables de los transmisores TTRTC TYXAL+
y TTGSM TYXAL+ desde el teclado táctil
CLT 8000 TYXAL+.
(Menú: Instalación > Productos > Configurar).
CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+
(1): Ejemplo: un niño llega a casa y desactiva el sistema
mediante el telemando o el lector de chapa de
identicación, el transmisor telefónico GSM envía un
SMS a los padres.
(2): Con un transmisor telefónico GSM, puede seleccionar los
números de teléfono que recibirán, en caso de evento,
una alerta por SMS.
Transmisor
TTRTC
TYXAL+
Transmisor
TTGSM
TYXAL+
Nombrar los produc-
tos
4 4
Autoprotección
4 4
Números de teléfono
4 4
Televigilancia
4 4
Llamadas entrantes
4
-
Tarjeta SIM -
4
Alerta próximo
SMS (1)
-
4
Opciones de envío
vocal/SMS (2)
-
4
Ayuda de voz
4 4
Supervisión central
4 4
7. Personalizar el transmisor
El paso a modo mantenimiento activa
automáticamente un sonido breve de la
sirena interna de la central, así como un
ciclo de llamadas del transmisor.
Aproveche la interfaz del teclado táctil para con-
gurar de forma todavía más fácil su transmisor.
132
7.1 Nombrar el transmisor
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del producto por renombrar o selecciónelo
en la lista de productos haciendo clic en «Examinar»
(ver tabla a continuación).
Í Una vez identicado el producto, seleccione el menú
«Nombrar».
Î Puede seleccionar un texto de la lista
(recomendado) y, a continuación, un número (facultativo)
o personalizar (Ï) el nombre del producto
escribiendo un nombre nuevo.
Ï Valide con OK.
7.2 Activar/desactivar la autoprotección
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del producto por modicar o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en
«Examinar».
Í Una vez identicado el producto, seleccione el menú
«Autoprotección».
Î Seleccione «Activar» o «Desactivar».
Ï Valide con OK.
4
5
Transmisor RTC
Ok
Volver
Nombrar
Plazo de entrada
Autoprotección
< Desactivar
Ok
Volver
Autoprotección
Activar >
Ok
Volver
Autoprotección
Le aconsejamos utilizar uno de los textos propuestos en la lista.
De esta forma, en caso de alerta, el texto predeterminado selec-
cionado se enunciará.
7. Personalizar el transmisor
Este menú permite seleccionar un texto especíco para su transmisor.
Este menú permite activar o desactivar la autoprotección de los productos instalados.
Instalación
Zonas
Timbre
Ok
Productos
Volver
O
Nombrar
Habit. padres
Ok
Habitación
Habit. niños
Volver
Configurar
Recorrer
Volver
producto
Pulsar la tecla de
Productos
Ok
Activar/desactivar
Volver
Añadir
Configurar
Nombrar
Inicio
Pasadizo
Personalizar
Volver
Transmisor RTC
Ok
Volver
Autoprotección
Plazo de entrada
Nombrar
4
5
6
Ajustes
Reloj
Idiomas
Ok
Volver
Instalación
Ok
Código de acceso
XXXXXX
Ok
SOS
o Recorrer
Configurar
Ok
Volver
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01
Número
0 0
Ok
Volver
Nombrar
H a b i t . y a n na
Ok
Volver
25/11/14
12:48
SOS
Ajustes
OFF
Introducir su código
Info
Ajustes
Mi casa
OFF
25/11/14 12:48
133
ES
7.3 Números de teléfono
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista
de productos haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Números de teléfono».
Î Si el transmisor es de tipo RTC
Seleccione el número de teléfono por programar
(N.° tel. 1 a 6), a continuación valide con OK.
Introduzca el número de teléfono deseado.
Si el transmisor es de tipo GSM
Seleccione el número de teléfono por programar
(N.° tel. 1 a 6), a continuación valide con OK.
Introduzca el número de teléfono deseado.
Valide con OK.
Seleccione la opción de envío, es decir, la forma en la que
desea ser avisado en caso de intrusión:
por voz o SMS. Valide con OK.
Este menú permite programar los números a los que llamará en caso de alarma o fallo técnico.
Si fuera necesario, puede insertar una pausa en la marcación introduciendo #.
Programar una llamada desde el extranjero a Francia:
Si reside en un país limítrofe con Francia y desea programar el 01 23 45 67 89 situado en Francia, mar-
que el: 00 +33 1 23 45 67 89.
O
4
5
Transmisor RTC
Autoprotección
Televigilancia
Llamadas entrantes
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Nombrar
Números de teléfono
Configurar
Ok
Volver
CLT 0 54 22
CS 0 54 89
RTC 0 03 01
Números de teléfono
Ok
N° tel 2
N° tel 3
Volver
N° tel 1
N° tel 1
Ok
0
Volver
Transmisor GSM
Autoprotección
Televigilancia
Alerta familiares SMS
Tarjeta SIM
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Nombrar
Números de teléfono
Números de teléfono
Ok
N° tel 2
N° tel 3
Volver
N° tel 1
N° tel 1
Ok
0
Volver
Opciones de envío
Número tel.1
Ok
Vocal
Volver
Opciones de envío
Número tel.1
Ok
SMS
Volver
Instalación
Zonas
Timbre
Ok
Productos
Volver
Configurar
Recorrer
Volver
producto
Pulsar la tecla de
Productos
Ok
Activar/desactivar
Volver
Añadir
Configurar
Ajustes
Reloj
Idiomas
Ok
Volver
Instalación
Código de acceso
XXXXXX
Ok
SOS
o Recorrer
1
3
2
25/11/14 12:48
SOS
Ajustes
OFF
Introducir su código
Info
Ajustes
Mi casa
OFF
25/11/14 12:48
134
7.4 Televigilancia
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo
clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Televigilancia».
Î Elección del protocolo
Puede elegir entre:
- Ninguno, contacto ID P10 a P13, CESA 200 P0 a P2
Si elige el protocolo CESA, puede modicar los números
de bucle preprogramados:
(ver apartado Personalizar el funcionamiento del
transmisor)
Número principal
Indique el número principal proporcionado por la
central de televigilancia.
Número de emergencia
Indique el número de emergencia (backup) proporcionado
por la central de televigilancia.
Identificador
Indique el identicador proporcionado por la central de
televigilancia.
Prueba cíclica
La prueba cíclica se realiza a intervalos regulares.
Estos intervalos se programan:
- ya sea en número de 1/2 horas
- ya sea en un horario preciso (1 prueba/24 h)
Este menú permite congurar los ajustes para la televigilancia. Dispone de una descripción detallada de
ajustes de televigilancia en el apartado Anexo televigilancia.
4
5
Transmetteur RTC
Appels entrants
Ok
Retour
Aide vocale
Identifiant
Test cyclique
Télésurveillance
Ok
Retour
Choix du protocole
N° principal
N° secours
N° principal
Ok
0
Retour
N° secours
Ok
0
Retour
Identifiant
Ok
0
Retour
Programmation
boucle ?
Oui
Non
Liste des boucles
Ok
Autoprotection
Déf. technique
Retour
Alarme intrusion
Choix du protocole
Aucun >
Retour
Ok
Choix du protocole
Aucun >
Retour
Ok
Télésurveillance
Numéro de boucle
Ok
0
Retour
Test cyclique
< 1/2 heure
Ok
Retour
Test cyclique
Horaire >
Retour
Ok
Horaire
Ok
Retour
12.00
Nombre de 1/2 heures
Ok
0
Retour
7. Personalizar el transmisor
135
ES
7.5 Llamadas entrantes (solo para el transmisor TTRTC TYXAL+)
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic en
«Examinar».
Í Seleccione el menú «Llamadas entrantes», después:
Î Número de tonos: Indique el número de tonos
deseado antes de la toma de línea por el transmisor.
Doble llamada: Puede activar o desactivar el
método de «toma de línea rápida».
Toma de línea rápida:
- Llame al transmisor
- Después de 2 tonos, cuelgue
- Espere 10 segundos y vuelva a llamar
- El transmisor descuelga inmediatamente
Número de tonos
Ok
0
Volver
Doble llamada
Activar >
Ok
Volver
Llamadas entrantes
Ok
Volver
Doble llamada
Número de tonos
4
5
Transmisor RTC
Televigilancia
Ok
Volver
Números de teléfono
Llamadas entrantes
Doble llamada
< Desactivar
Ok
Volver
4
5
Transmisor GSM
Televigilancia
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Alerta familiares SMS
Tarjeta SIM
Tarjeta SIM
Introducir código PUK
Ok
Volver
Introducir código PIN
Introducir código PIN
Ok
0
Volver
Introducir código PUK
Ok
0
Volver
7.6 Tarjeta SIM (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+)
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos haciendo clic
en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Tarjeta SIM».
Î Introduzca los ajustes de la tarjeta SIM:
Código PIN
Código PUK
Este menú le permite determinar el número de tonos antes de la toma de línea por el transmisor
(solo para el TTRTC TYXAL+).
Otro método denominado «Doble llamada», que permite una toma de línea rápida, se puede activar
o desactivar.
Este menú permite introducir el código PIN de la tarjeta SIM para activarla.
136
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide
con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla T1 (tecla externa) del transmisor o selecciónelo
en la lista de productos haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Alerta familiares SMS».
Î En la lista, seleccione el(los) número(s) relacionado(s) con
la alerta por SMS pulsando Seleccionar.
Ï Valide con OK.
4
5
Transmisor GSM
Televigilancia
Tarjeta SIM
Ayuda de voz
Supervisión central
Ok
Volver
Alerta familiares SMS
Alerta familiares SMS
Ok
Select.
Telemando
Ok
Volver
Alerta familiares SMS
Nombrar
Alerta familiares SMS
Activar >
Ok
Volver
Compruebe que la opción «Alerta familiares SMS» se ha
activado correctamente en el menú «Ajustes» del telemando
o la chapa de identicación asociada a la función.
Este menú permite enviar un SMS a un número programado
en caso de puesta en marcha o en parada del sistema.
Ejemplo: su hijo llega a casa y desactiva el sistema mediante
el telemando o el lector de chapa de identicación, el trans-
misor telefónico le envía un SMS.
7.7 Alerta familiares SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+)
- Opciones de envío vocal/SMS (solo para el transmisor TTGSM TYXAL+)
Consulte el párrafo Números de teléfono
7. Personalizar el transmisor
137
ES
7.9 Llamada mantenimiento
7.10 Supervisión central
Para desactivar esta función:
• Desde el menú principal, pulse #81 y, a continuación, 0.
Para activar esta función:
• Desde el menú principal, pulse #81 y, a continuación, 1.
La supervisión permite, si el transmisor no recibe información
de la central durante más 2 horas, activar una llamada. Esta
función está activada por defecto.
7.8 Ayuda de voz
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide
con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de
productos haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Ayuda de voz», después «Activar»
o «Desactivar»(Î).
La ayuda de voz le permite obtener indicaciones vocales sobre el estado de su
instalación cuando está cerca de su transmisor telefónico (ejemplo: «su sistema
de alarma está en marcha»). Puede activarlo o desactivarlo.
4
5
Transmisor RTC
Ok
Volver
Llamadas entrantes
Supervisión central
Ayuda de voz
Activar >
Ok
Volver
Ayuda de voz
Ayuda de voz
< Desactivar
Ok
Volver
Cuando pasa a modo Mantenimiento, se activa un ciclo de llamadas.
Este menú le permite desactivar este ciclo de llamada mantenimiento, por ejem-
plo durante la puesta en servicio, para evitar las llamadas intempestivas.
Recuerde reactivar la llamada Mantenimiento después de la puesta en servicio.
Ê Escriba el código de instalador (123456, por defecto) y valide con OK.
Ë Pulse Ajustes y seleccione el menú:
Instalación > Productos > Configurar
Ì Pulse la tecla del transmisor o selecciónelo en la lista de productos
haciendo clic en «Examinar».
Í Seleccione el menú «Llamada mantenimiento»,
después «Activar» o «Desactivar»(Î).
4
5
Transmisor RTC
Ok
Volver
Llamadas entrantes
Ayuda de voz
Llamada mantenimiento
Activar >
Ok
Volver
Llamada mantenimiento
< Desactivar
Ok
Volver
Llamada mantenimiento
138
8. Asociación de funciones domóticas
Las funciones domóticas, a distancia, permiten:
- controlar su calefacción
- controlar 5 conjuntos de automatismos (2 vías
de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV o
receptores de persianas enrollables, 2 vías de
iluminación, 1 vía de portal).
- controlar 4 escenarios
Estas funciones se pueden realizar si los equipos
lo permiten (receptores X3D).
Puede consultar con nuestros servicios.
Las asociaciones pueden ser de 2 tipos:
• asociación directa
• repetidor: en este caso el(los) receptor(es)
actúa(n) como relé para prolongar la señal hacia
otros receptores, normalmente fuera de alcance
radio (instalaciones extensas, muros gruesos de
hormigón...).
Introduzca # seguido del número correspon-
diente
a la función seleccionada, después pulse 1.
Ejemplo: función confort térmico
introduzca #400, después pulse 1.
Introduzca # seguido del número correspondien-
te a la función seleccionada, después pulse 0.
Ejemplo: función confort térmico
introduzca #400, después pulse 0.
Se suprime la asociación de todos los productos
de este grupo.
• Marque el número de teléfono de la instalación
• Introduzca su código de acceso
En el menú principal:
Para asociar una función domótica Para suprimir una función domótica
8.2 Principio
Receptor
de portal X3D
Receptores
de iluminación X3D
8.1 Productos compatibles
CALYBOX 2020 WT
Gestor de energía
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
ROLLIA / TYMOOV X3D
Motores de persianas enrollables
Receptores de persianas enrollables
139
ES
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
8.4 Para asociar receptores térmicos X3D
• Ponga todos los receptores en espera de asociación (ver instrucciones).
• Desde el menú principal, pulse #400 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados
en la instalación:
Ejemplo: «5 puntos térmicos asociados, 0 repetidores asociados».
Compruebe:
• que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
8.3 Para asociar CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020
• Ponga el producto en espera de asociación
(ver sus instrucciones)
• Desde el menú principal, pulse #401 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el producto
encontrado en la instalación:
Ejemplo: «1 punto térmico asociado».
8.5 Para asociar motores de persianas enrollables ROLLIA / TYMOOV X3D
o receptores de persianas enrollables (grupo 1).
• Ponga todos los motores y todos los receptores en espera de asociación.
(ver sus instrucciones)
• Desde el menú principal, pulse #410 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de persianas
encontradas en la instalación:
Ejemplo: «3 persianas asociadas, 2 repetidores asociados».
Compruebe:
• que la asociación se ha desarrollado correctamente: los motores
se accionan brevemente 2 veces
• que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
Proceda de la misma manera para asociar las persianas del grupo 2, pulsando #411
140
8. Asociación de funciones domóticas
8.8 Para asociar escenarios (4 escenarios realizables)
• Ponga los receptores en el estado deseado (ejemplo: luces apagadas y persianas bajadas)
• Ponga los receptores en cuestión en espera de asociación.
• Desde el menú principal,
pulse #601 para el escenario 1, después 1
pulse #602 para el escenario 2, después 1
pulse #603 para el escenario 3, después 1
pulse #604 para el escenario 4, después 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados en la instalación:
Ejemplo: «3 persianas asociadas, 2 receptores asociados».
Compruebe que la asociación se ha desarrollado correctamente:
• los motores se accionan brevemente 2 veces
• el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
8.7 Para asociar receptores de iluminación X3D (grupo 1)
• Ponga todos los receptores en espera de asociación (ver sus instrucciones).
• Desde el menú principal, pulse #420 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados
en la instalación:
Ejemplo: «6 iluminaciones asociadas, 0 repetidores asociados».
Compruebe:
• que el testigo de los receptores ha dejado de parpadear.
Proceda de la misma manera para asociar los receptores de iluminación del grupo 2, pulsando #421
8.6 Para asociar un receptor de portal X3D (TYXIA 6410)
• Ponga el receptor en espera de asociación (ver sus instrucciones).
• Desde el menú principal, pulse #430 y, a continuación, 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontrados
en la instalación:
Ejemplo: «1 portal asociado, 0 repetidores asociados».
Compruebe:
• que el testigo del receptor ha dejado de parpadear.
141
ES
8.9 Asociación de funciones domóticas con repetidor
OK
OK
Si el transmisor no encuentra ningún
receptor durante una asociación (ej.:
el receptor del portal está fuera del
alcance radio).
Puede utilizar otro receptor de la ins-
talación que servirá de repetidor para
alcanzar el receptor deseado.
Para ello:
• Ponga el receptor fuera de alcance radio en espera de asociación.
• Seleccione un receptor de la instalación al alcance del transmisor y colóquelo
en espera de asociación.
• Inicie la asociación.
Ejemplo para un receptor de portal, pulse #430 y después 1
El transmisor indica: «conguración en curso...»
Tras unos segundos, el transmisor anuncia el número de receptores encontra-
dos en la instalación:
Ejemplo: «1 portal asociado, 1 repetidores asociados».
142
9. Funcionamiento en modo autónomo
9.1 Asociar un detector técnico o un telemando al transmisor
9.1.1 Asociación directa
9.1.2 Asociación a través de un repetidor
1
2
BIP
>5s >5s
T2
ON
Pulse la tecla T2 durante 5 segundos.
El transmisor emite un bip.
Abra el transmisor
Pulse la tecla del detector.
(ejemplo: detector de humo)
Pulse durante 5 segundos la tecla ON
del telemando
Si el transmisor no emite ningún
sonido, realice una inicialización
(ver apartado inicialización - vol-
ver a la conguración de fábrica)
El transmisor puede funcionar en modo autónomo,
sin estar asociado a una central.
En este caso, los detectores técnicos (detector de
escape de agua, humo, etc.) se asocian directa-
mente al transmisor.
Se puede asociar un telemando TL 2000 TYXAL+
con la función SOS y/o un REP TYXAL+ permi-
tiendo la repetición de información emitida por un
producto que el transmisor no captaría (entorno o
distancia).
El transmisor inicia una llamada directamente en
caso de detección. Las funciones de televigilancia
y de interfonía son compatibles con este modo de
funcionamiento.
El transmisor señala vocalmente el tipo de detector asociado así
como su estado.
Pulse la tecla de cada detector a asociar (16 máx.).
Para salir del modo de asociación, pulse la tecla T2 del transmisor
(la salida es automática al cabo de 5 minutos).
Abra el transmisor y el repetidor.
1
2
3
BIP
>5s
T2
T1
T2
En el transmisor En el repetidor
Pulse la tecla T2 del
transmisor durante 5 segundos.
El transmisor emite un bip.
Pulse brevemente la tecla T1 del
repetidor.
El testigo verde se enciende
brevemente.
Pulse la tecla T2 del repetidor.
El testigo rojo se enciende jo.
143
ES
9.3 Cerrar el transmisor
Click
Click
1
1
2
2
3
1
2
Vuelva a colocar la tapa superior
y fíjela a la caja.
Vuelva a colocar la tapa inferior.
Cierre la caja.
Pulse la tecla del detector por probar.
El transmisor señala vocalmente el tipo de detector asociado así como su
estado. Ejemplo: «Detector de humo, nada que señalar»
9.2 Probar las asociaciones
Pulse la tecla de cada detector
a asociar.
El testigo verde del repetidor se
enciende brevemente.
Cierre el repetidor y bloquee
la caja.
Para salir del modo de asocia-
ción, pulse la tecla T2 del trans-
misor (la salida es automática al
cabo de 5 minutos).
4
5
144
9.4 Configuración (TTRTC TYXAL+ y TTGSM TYXAL+)
Método 1, desde otra línea telefónica (móvil o ja)
8.5.1 Llamar al transmisor
Si una central CS 8000 TYXAL+ se asocia al transmisor TTRTC TYXAL+, debe estar en modo
mantenimiento, ver instrucciones del sistema.
La toma de línea es inmediata en el caso de un transmisor TTGSM TYXAL+.
Marque el número de telé-
fono de la instalación.
Vuelva a marcar el número de
teléfono de la instalación.
El transmisor descuelga
después de 1 o 2 tonos
Espere 2 tonos
Para evitar la toma de línea involuntaria del transmisor, cuando se suceden dos llamadas.
Puede desactivar el método 2 introduciendo la siguiente secuencia desde el menú principal:
#82 6 0
Para reactivarlo: #82 6 1
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Método 2 para utilizar en los siguientes casos:
- cuando llama desde un teléfono móvil (si este cuelga antes del décimo tono)
- cuando el transmisor "convive" con un contestador o un servicio de mensajería
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Marque el número de telé-
fono de la instalación.
El transmisor toma la línea después de
unos 10 tonos por defecto (número de
tonos modicable).
Espere
10 segundos
Espere
10 tonos
Para seleccionar
francés, pulse 1...
Para seleccionar
francés, pulse 1...
Cuelgue
9. Funcionamiento en modo autónomo
145
ES
123
456
789
0
123
456
789
0
1
4
5
2
3
123
456
789
0
9.5 Desarrollo de la primera llamada
Elegir el idioma Menú código
de acceso
Para seleccionar:
- francés, pulse 1
- inglés, pulse 2
- español, pulse 3
- alemán, pulse 4
- italiano, pulse 5
- polaco, pulse 6
- neerlandés, pulse 7
En la primera puesta en
servicio, el código de
acceso es 1 2 3 4 5 6.
• Para configurar los números de teléfono, pulse 1
• Para personalizar el anuncio oral, pulse 2
• Para modificar el código de acceso, pulse 3
• Para modificar la fecha o la hora, pulse 4
• Para configurar el número de tonos, pulse 5
(solo TTRTC TYXAL+)
• Para modificar el idioma, pulse 6
• Para volver al menú anterior, pulse
Introduzca las 6 cifras
de la nueva fecha.
(DD/MM/AA)
Introduzca las 6 cifras de
la fecha.
Introduzca las 4 cifras
de la nueva hora.
(HH/MM)
Modificación
de la fecha
Modificación
de la hora
Menú principal
5 - Menú configuración
Buenos días, introduzca
su código de acceso
Acción aceptada
• Para el confort térmico, pulse 2
• Para personalizar el transmisor, pulse 5
• Para escuchar, pulse 6
• Para escuchar y hablar simultáneamente, pulse 7
• Para colgar, pulse 2 veces #
Introduzca las 4 cifras de
la hora.
Durante la primera llamada, el transmisor adapta los menús propuestos en función de los productos
instalados.
146
9.6 Menú configuración
Menú configuración
Introduzca el nuevo número de teléfono
y pulse
Menú configuración
Introduzca el nuevo número de teléfono
y pulse
Acción aceptada
Para modificar el código de acceso, pulse 3
Menú configuraciónIntroduzca su código de acceso Introduzca el nuevo código de acceso
Para personalizar el anuncio oral, pulse 2
El mensaje de voz es :
“Está en comunicación con un transmisor
telefónico”.
- Para modificar el mensaje de voz, pulse 1.
- Para volver al menú anterior, pulse
El mensaje de voz es :
“Está en comunicación con un transmisor
telefónico”.
- Para modificar el mensaje de voz, pulse 1.
- Para volver al mensaje de voz inicial, pulse 2.
- Para volver al menú anterior, pulse
Hable después de la señal y pulse una
tecla para anular el guardado.
Para modificar la fecha o la hora, pulse 4
Para configurar el número de tonos, pulse 5
(solo TTRTC TYXAL+)
Para modificar el idioma, pulse 6
Para eligir Francés, pulse 1.
Para eligir Inglés, pulse 2.
Para eligir Español, pulse 3.
Para eligir Alemán, pulse 4.
Para eligir Italiano, pulse 5.
Para eligirle Polaco, pulse 6.
Para eligir le Neerlandés, pulse 7.
- Para el número 1, pulse 1.
- Para el número 2, pulse 2.
- Para el número 3, pulse 3.
- Para el número 4, pulse 4.
- Para el número 5, pulse 5.
- Para el número 6, pulse 6.
- Para volver al menú anterior, pulse
No se ha registrado ningún número de
teléfono. Para configurarlo, pulse 1.
- Para volver al menú anterior, pulse
El número configurado es :
02.99.73.xx.xx
Para modificarlo, pulse 1.
Para suprimirlo, pulse2.
- Para volver al menú anterior, pulse
La fecha configurada es :
29 Noviembre2013,
La hora configurada es : 11h57.
- Para modificar la fecha, pulse 1.
- Para modificar la hora, pulse 2.
- Para volver al menú anterior, pulse
29 Noviembre 2013, 11h57.
- Para modificar la fecha, pulse 1.
- Para modificar la hora, pulse 2.
- Para volver al menú anterior, pulse
Introduzca las 6 cifras de la fecha.
Introduzca las 4 cifras de la hora.
Para eligir el formato “AM”, pulse 1
Para eligir el formato “PM”, pulse 2
El número de tonos configurado es : 10.
- Para modificarlo, pulse 1.
- Para volver al menú anterior, pulse
Introduzca las 2 cifras del nuevo
número de tonos
Acción aceptada
Menú configuraciónAcción aceptada
Acción aceptada
Acción aceptada
El número configurado es..
Para volver al menú anterior, pulse
Para colgar, pulse 2 veces
9. Funcionamiento en modo autónomo
147
ES
123
456
789
0
1
2
3
123
456
789
0
123
456
7
*
#
89
0
10. Prueba de funcionamiento correcto
Con una central:
Ponga el sistema en marcha y active una intrusión.
En autónomo:
Por ejemplo, en un detector de escape de agua, simule un
escape de agua depositando agua encima.
En el transmisor:
1
n°1
n°2
2
n°3
3
n°4
4
n°5
5
n°6
6
7
n°1
n°2
8
n°3
9
n°4
10
n°5
11
n°6
12
13
n°1
n°2
14
n°3
15
n°4
16
Para consultar el detalle
de los fallos, pulse 1
Para desactivar el
producto, pulse 1
Está en comunicación
con un transmisor
telefónico.
Llamada de prueba
el 04 de abril de 2014
Para detener el ciclo de
llamadas, pulse
- el sistema está en para-
da, para escuchar, pulse 2
- Para escuchar y hablar
simultáneamente, pulse 3
- Para colgar, pulse
2 veces
Fallo técnico de escape de
agua en el detector de la
zona 2, el 04 de abril de
2014.
Compruebe que el transmisor telefónico llama a los números
programados (6 como máximo) por turnos hasta que un
interlocutor descuelgue:
- el transmisor solicita la pulsación de la tecla
- emite el anuncio oral e informa del tipo de fallo
- ofrece escuchar lo que ocurre, hablar con una persona
próxima al transmisor, detener el ciclo de llamadas y obte-
ner el detalle de los fallos si hay asociada una central.
Provoque una detección para comprobar el funcionamiento correcto de la
instalación.
También puede activar un ciclo de llamadas
de prueba pulsando 30 segundos la tecla
del transmisor.
>30s
Ejemplo de ciclo completo
con 6 números programados
148
11.2 TTGSM TYXAL+
Tecla/testigo
Para visualizar el estado
de su línea telefónica,
pulse la tecla de la parte
frontal.
Estado del testigo Descripción
Rojo parpadeante* Ausencia de línea RTC
Verde
jo*
Presencia de línea RTC
Verde
parpadeante
Llamada en curso
Apagada Funcionamiento normal, se pueden realizar
llamadas entrantes y salientes.
Estado del
testigo
con alimentación
Estado del
testigo
sin alimenta-
ción
Descripción
Rojo
parpadeante
Apagada No hay recepción GSM
Verde/naranja
parpadeante
Apagada Recepción GSM débil
Verde
Fijo
Apagada Buena recepción GSM
Verde
parpadeante
Apagada Llamada en curso
(*) El testigo permanece encendido:
- durante 5 minutos después del encendido
- durante 1 minuto cuando se pulsa la tecla T1
Sin alimentación de red, el testigo permanece encendido durante:
- 5 minutos después del encendido
- la transmisión de un evento
- 1 minuto cuando se pulsa la tecla T1
- 5 minutos después de un corte del suministro eléctrico
11.1 TTRTC TYXAL+
Sin alimentación de red, el
TTGSM TYXAL+ sigue transmi-
tiendo las alarmas, pero ya no es
controlable a distancia.
11. Estado del testigo de línea telefónica
El transmisor telefónico controla permanentemente la línea telefó-
nica.
En caso de fallo de línea telefónica, este símbolo
se muestra en el teclado táctil. Para conocer el detalle de los fallos
introduzca su código de acceso.
25/11/15 12:48
Info
Ajustes
OFF
Mi casa
149
ES
12. Cambio de la pila
2
1
1
2
2
1
4
2
1
3
5
Abra la caja. Retire la tapa inferior. Con ayuda de un destornillador,
levante los 2 clips que sujetan la
tapa superior.
Retire la tapa superior.
Reemplace la pila
Introduzca la pila
respetando la
polaridad.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• No invertir la polaridad.
• No abrir el sistema de pilas.
• No aplastar o perforar los elementos.
• No cortocircuitar los bornes (+) o (-) de la pila
por medio de elementos conductores.
• No someter a una tensión mecánica excesiva.
• No exponer la unidad al agua
o a la condensación.
• No calentar directamente por encima de los
100°C (212°F), soldar o tirar al fuego.
Estos usos inadecuados pueden provocar
fugas o escapes de electrolito vaporizado, así
como un incendio o una explosión.
• No recargar
• Eliminar conforme a la reglamentación vigente.
Manipulación de la pila
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras graves.
Nosotros le recomendamos que utilice la pila SAFT LSH20 - 3,6 V. Puede utilizar una pila de litio
de 3,6 V de otra marca, en este caso la vida útil de 10 años no estará garantizada.
El desgaste de la pila del transmisor se indica:
• En modo sistema de alarma:
Por un mensaje en el teclado CLT 8000 TYXAL+. La central emite bips en cada puesta en marcha o
parada del sistema, (o «fallo de pilas» con su síntesis vocal, necesita que la ayuda de voz esté activada,
ver instrucciones del CLT 8000 TYXAL+).
• En modo autónomo:
Por un mensaje de inicio durante una llamada entrante o saliente provocada por un fallo.
Pase la central a modo MANTENIMIENTO (ver instrucciones del sistema)
Abra la caja del transmisor
Desconecte la toma telefónica del transmisor TTRTC TYXAL+.
150
Para volver a la conguración de fábrica suprimiendo todas las asociaciones y todos los fallos en curso.
Si una central está asociada al transmisor, póngala en modo mantenimiento (ver instrucciones del sistema).
14. Inicialización (volver a la conguración de fábrica)
con una central de alarma o en modo autónomo.
Abra la caja del transmisor
Solo en modo
autónomo
RESET OK
>30s
BIP... BIP
>30s
BIP BIIIIP
>5s >15s
T2 T2
Pulse la tecla T2 durante
30 segundos.
El transmisor se encuentra en su estado inicial, se suprimen todas las asociaciones y
todos los fallos en curso.
Después de 5 segundos, el transmisor emite 1 bip,
manténgala pulsada.
Después de 15 segundos, el transmisor emite 2 bips,
manténgala pulsada.
Después de 30 segundos, el transmisor emite
un bip largo.
13. Inicialización del código de acceso
con una central de alarma sin teclado o en modo autónomo.
Abra la caja del transmisor
>15s
BIP... BIP
BIP
>5s >15s
Solo en
modo autónomo
T2 T2
Pulse la tecla T2 durante 15 segundos. Después de 5 segundos, el transmisor emite 1
bip, manténgala pulsada.
Después de 15 segundos, el transmisor emite 2
bips, suelte.
El código de acceso vuelve a ser 1 2 3 4 5 6.
Para volver al código de fábrica 1 2 3 4 5 6.
Si una central está asociada al transmisor, póngala en modo MANTENIMIENTO (ver instrucciones del
sistema).
151
ES
15. Resumen de las órdenes de conguración
Asociación/supresión Menú configuración Función
Térmica #400 1 = Activada, 0 = Desactivada
Persianas enrollables
#410
#411
1 = Activada, 0 = Desactivada
Iluminación
#420
#421
1 = Activada, 0 = Desactivada
Portal #430 1 = Activada, 0 = Desactivada
Escenarios Menú configuración Función
#601
#602
#603
#604
1 = Activada, 0 = Desactivada
Televigilancia Menú configuración Función
Conguración de los números de bucle CESA #70 1 = Activada, 0 = Desactivada
Listado de los números de bucle CESA #71 1 = Activada, 0 = Desactivada
Supervisión central #811 1 = Activada, 0 = Desactivada
Transmisión hacia la central de televigilancia #821 1 = Activada, 0 = Desactivada
Prueba cíclica #822 1= Diaria, 0= Periódica
Llamada a los números vocales #824 1= Llamadas, 0= Sin llamadas
Método de descolgamiento rápido #826 1= Autorizada, 0= No autorizada
Versión del software #83
Inversión de los códigos de televigilancia #84 1= Invertida, 0= Normal
Nivel GSM #86
Ciclo de llamadas de prueba 15 s después de
colgar
#90
Introducción identicador del transmisor (5 cifras) #91
Introducción número de teléfono principal de la
central de televigilancia
#92
Introducción número de teléfono de emergencia de
la central de televigilancia
#93
Introducción frecuencia de prueba cíclica #94
Elección del protocolo de televigilancia
# 95 00 TLS_CESA_P0
# 95 01 TLS_CESA_P1
# 95 02 TLS_CESA_P2
# 95 10 TLS_COID_P10
# 95 11 TLS_COID_P11
# 95 12 TLS_COID_P12
# 95 13 TLS_COID_P13
Comprobación de parámetros # 96 de #91 a #95
152
16. Características técnicas
SAFT LSH20 - 3,6 V - 13 Ah - Litio
Autonomía 10 años
Consumo en espera: 8 µA
Consumo TTRTC TYXAL+ 150 mA
Consumo TTGSM TYXAL+ 490 mA
- Dispositivo de telemando radio X3D: 868,7 MHz a 869,2 MHz
- Potencia de radio máxima: <10 mW
- Receptor de categoría 2
GSM 900-1800 MHz - Módem 2G (TYXAL TTGSM)
-10°C/+70°C
+5°C/+40°C
IP
IP 30 - IK 06
75%
205 x 165 x 45 mm
700 g
EN 50131-1 - EN 50131-10: 2014 - EN 50131-5-3 -
EN50131-6 - EN 50136-2 - Grado 2
Detección de batería baja: 2,7 V - Fin de fallo pila: 3 V
Clase ambiental I
Sistema de transmisión de alarma: ATS 2 - SP 2
Validación de operaciones: Transmisión forzada
Información importante del producto (Ë Ì)
153
ES
17. Ayuda
La interfonía es de mala calidad
El transmisor inicia un ciclo de llama-
das durante el paso a modo manteni-
miento
La asociación de detectores no funcio-
na en modo autónomo
Compruebe que no está utilizando el modo
manos libres de su teléfono.
El paso a modo mantenimiento activa
automáticamente un sonido breve de
la sirena interna de la central, así como
un ciclo de llamadas del transmisor
(solicitado por la norma EN-50131).
• Realice una inicialización del transmisor.
Ver apartado inicialización (volver a la
conguración de fábrica)
El producto está demasiado alejado del
transmisor.
Acerque el producto del transmisor para
asociarlo.
Si es necesario, añada un repetidor.
Debido a la evolución de las normas y del material, las características indicadas en el texto y las imágenes de este
documento solamente podrán comprometernos después de ser conrmadas por nuestros servicios.
154
Gebruik dit apparaat alleen in overeenstemming met de geldende wetge-
ving en de lokale regelgeving. Deze kunnen bijvoorbeeld van toepassing
zijn in tankstations, ziekenhuizen ...
Dit apparaat kan de werking van medische apparatuur verstoren (gehoor-
apparaten, pacemakers).
Neem voor meer informatie contact op met uw huisarts.
Dit apparaat kan storingen veroorzaken indien het dichtbij televisies,
radio's of computers gebruikt wordt.
Gebruik het toestel niet in ruimtes waar ontplofngsgevaar mogelijk is
(bv.: in de nabijheid van een gasbron, brandstoffen of chemische produc-
ten).
Inhoud van de verpakking
Installatie
Installatie
Gebruik
Gebruik
Mannelijke
connector
Overdrager
Mannelijke kabel
RJ11/RJ11
TAE DriepoligRJ45 Lithium batterij
LSH20 3.6V
RJ11 adapters
Belangrijk
Productinformatie
Belangrijk
Productinformatie
TTGSM TYXAL+
TTRTC TYXAL+
Telefoonkiezer
GSM-antenne Netadapter
Sim-kaart
Lithium batterij
LSH20 3.6V
Handleidingen
Handleidingen
155
NL
Lexicon
TTRTC TYXAL+ is een apparaat dat de bedrade
telefoonlijn van de installatie gebruikt.
TTGSM TYXAL+ wordt aangesloten op een draad-
loos telefoonnetwerk.
PSTN:
Public switched telephone network, wereldwijd
gebruikte telefonienetwerk.
Een telefonische overdrager die wordt aangesloten
op de telefoonlijn van uw woning.
GSM:
Global System for Mobile communications.
Een GSM telefonische overdrager wordt aangeslo-
ten op de telefoonlijn van uw woning.
Stil alarm:
wordt gebruikt om de buitenwereld op de hoogte te
brengen van een potentiële indringer, door een stil
alarm te geven.
Geluidsalarm:
de functie "Geluidsalarm" zal
onmiddellijk de buurt waarschuwen, en zal ook een
telefonisch oproep maken, via een zender, alsook
de verbonden alarmen activeren.
Onderhoudsmodus:
De onderhoudsmodus dient voor de inbedrijfstel-
ling, het onderhoud en diagnostiek. Om toegang te
krijgen tot deze functie, moet de bewaking worden
uitgeschakeld.
De centrale in de onderhoudsmodus zetten, wordt
uitgevoerd met een toetsenbord (touch of eenvou-
dig), een afstandsbediening of een badgelezer.
(zie gebruiksaanwijzing van het systeem)
Zelfbeveiliging:
de producten worden beschermd tegen
openen en verwijderen.
Als een inbreker een van de producten probeert
open te maken of los te trekken wordt er een bood-
schap verzonden naar de centrale, waardoor de in-
terne sirene en de melders van de installatie afgaan
(interne of buitensirene, telefonische overdrager).
De zelfbeveiliging is permanent ingeschakeld, zelfs
wanneer het systeem uitstaat.
Het is mogelijk om deze uit te schakelen via een
touch-toetsenbord CLT 8000 TYXAL+.
Om een product te openen, moet u het systeem in
de onderhoudsmodus zetten.
DTMF
Dubbele toon, multifrequentie
SMS
Short Message Service
Gedeeltelijke splitsing
De communicatie verloopt via het netwerk van
France Télécom. De gegevens van het internet en
andere services zoals tv verlopen via het ISP-
netwerk.
Totale splitsing
U bent geen klant meer bij France Télécom.
De gegevens en de communicatie verlopen via het
FAI-netwerk.
Oproepcyclus:
De zender vormt het eerste geregistreerde nummer.
Als de ontvanger niet opneemt of de oproep niet
beantwoordt, dan zal de overdrager het tweede
nummer vormen, vervolgens het derde enz... tot het
zesde nummer.
Als er niemand opneemt, dan hervat de overdrager
zijn cyclus: nr. 1, nr. 2, nr. 3 enz. De overdrager
probeert 16 oproepen of max. 4 cycli.
De bewerking moet in onderhoudsmodus
worden uitgevoerd (zie handleiding van de
centrale CS 8000 TYXAL+ § Onderhoud-
smodus)
156
Inhoudsopgave
1. Hoe werkt de overdrager? ....................................................................................................159
1.1 Voorstelling ........................................................................................................................159
1.2 Principe .............................................................................................................................. 159
2. Omschrijving .......................................................................................................................... 160
2.2 Voorzijde ............................................................................................................................160
2.3 Achterzijde .........................................................................................................................160
2.4 TTRTC TYXAL+ .................................................................................................................161
2.5 TTGSM TYXAL+ ................................................................................................................ 161
3. Installatie van overbrenger ...................................................................................................162
3.1 Plaatsing ............................................................................................................................162
3.2 TTRTC TYXAL+: Selectie van het type verbinding ............................................................163
3.3 Compatibiliteit met ADSL box ............................................................................................164
3.4 Installatie TTGSM TYXAL+................................................................................................165
3.5 Bevestiging ........................................................................................................................166
4. Inbedrijfstelling TTRTC TYXAL + ..........................................................................................167
5. Inbedrijfstelling TTGSM TYXAL+ ..........................................................................................168
5.1 SIM-kaart TTGSM TYXAL+ ...............................................................................................168
6. Werking met een alarmcentrale CS 8000 TYXAL+ ..............................................................169
6.1 Verbind de overdrager met de centrale. ............................................................................169
7. De overdrager personaliseren ..............................................................................................169
7.1 De overdrager een naam geven ........................................................................................170
7.2 De zelfbeveiliging in-/uitschakelen ....................................................................................170
7.3 Oproepnummers ................................................................................................................ 171
7.4 Toezicht op afstand ............................................................................................................ 172
7.5 Inkomende oproepen
(alleen voor de overdrager TTRTC TYXAL+) ............................173
7.6 SIM-kaart (alleen met een TTGSM TYXAL+ overdrager) .................................................. 173
7.7 SMS-melding familie (alleen met een TTGSM TYXAL+ zender) ....................................... 174
7.8 Stemhulp............................................................................................................................175
7.9 Oproep onderhoud ............................................................................................................175
7.10 Bewaking van centrale ....................................................................................................175
8. Domoticafuncties verbinden ................................................................................................176
8.1 Compatibele producten ....................................................................................................176
8.2 Principe .............................................................................................................................. 176
8.3 De CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020
verbinden ............................................................................................................................177
8.4 Om de X3D-thermische receptoren te verbinden ..............................................................177
8.5 Om de motors van de rolluiken ROLLIA / TYMOOV X3D
of ontvangers van het rolluik (groep 1) te verbinden. .........................................................177
8.6 Een herhaler van portaal X3D (TYXIA 6410) verbinden. ................................................... 178
8.7 Om de ontvangers van de verlichting X3D te verbinden (groep 1) .................................... 178
8.8 Om scenario's te verbinden (4 scenario's mogelijk) ..........................................................178
8.9 Domoticafuncties verbinden met herhaler .........................................................................179
157
NL
9. Werking in autonome modus ................................................................................................180
9.1 Een technische detector of een afstandsbediening verbinden met
de overdrager. ....................................................................................................................180
9.2 De verbindingen testen ...................................................................................................... 181
9.3 De overdrager opnieuw sluiten .........................................................................................181
9.4 Conguratie (TTRTC TYXAL+ en TTGSM TYXAL+) ......................................................... 182
9.5 Procedure van eerste oproep ............................................................................................183
9.6 Het conguratiemenu.........................................................................................................184
10. De goede werking testen ....................................................................................................185
11. Status van lampje van telefoonlijn .....................................................................................186
11.1 TTRTC TYXAL+ ...............................................................................................................186
11.2 TTGSM TYXAL+ ..............................................................................................................186
12. Batterij vervangen ...............................................................................................................187
13. Initialisatie van de toegangscode .....................................................................................188
14. Initialisatie (de fabrieksinstellingen herstellen) ...............................................................188
15. Samenvatting van de configuratie-opdrachten ................................................................. 189
16. Technische kenmerken ........................................................................................................190
17. Ondersteuning .....................................................................................................................191
158
Opmerkingen
159
NL
De overdrager van het alarm TTRTC TYXAL+
gebruikt de bedrade telefoonlijn van de installatie,
de TTGSM TYXAL+ is verbonden met een draadloos
telefoonnetwerk.
De zenders zijn verbonden via radio met een centra-
le of rechtstreeks met detectoren
Hiermee kunt u:
- op afstand het alarm bedienen (met behulp van
de spraaksamenvatting van de overdrager).
- een melding ontvangen in geval van een oproep
naar een andere telefoon of meldkamer (volgens
de standaard protocollen: 200 Bauds FSK, Contact
ID, ... (vereist een abonnement)).
- op afstand uw verwarming bedienen
en 5 automatismen,
op voorwaarde dat uw installatie is voorzien van
X3D-producten.
- scenario's uitvoeren.
- de omgevingstemperatuur van de installatie kennen
In geval van alarm, de uitgaande oproep (zelfs in
geval van een stroomstoring) kan:
- het alarm beschrijven,
- luisteren wat er in de bewaakte ruimtes gebeurt en
gelijktijdig praten.
- een oproepcyclus stoppen
- de sirenes stoppen
1.2.1 Werking met een centrale CS 8000 TYXAL+
Als uw installatie over een alarmcentrale CS 8000 TYXAL+ beschikt, dan worden de overdrager en de an-
dere producten van het assortiment TYXAL+ , inbraakdetectoren, technische detectoren, sirenes, toetsen-
borden of afstandsbedieningen, verbonden met de centrale CS 8000 TYXAL+ (max. 50 producten.).
1. Hoe werkt de overdrager?
1.1 Voorstelling
1.2 Principe
TTRTC TYXAL+
CLE 8000 TYXAL+
CS 8000 TYXAL+
Si TYXAL+ SEF TYXAL+
TTGSM TYXAL+
CLT 8000 TYXAL+TL 2000 TYXAL+
Application
TYDOM 1000
Android
iOS
CLS 8000 TYXAL+
2.0 TYXAL+
LB 2000 TYXAL+
MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+DO TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD T YXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE TYXAL+ DCS TYXAL+DFR TYXAL+DCP TYXAL+DOS TYXAL+ DU TYXAL+DVR TYXAL+
REP TYXAL+
DF TYXAL+
TYDOM 1000
1
Volets
Alarme
Autres
Eclairages
Garage
Scénarios
Chauffage
Portail
Pièces
Bedienen
Detecteren
Herhaler
Waarschuwen/signaleren
Centraliseren
Inbraakdetectoren Technische detectoren
Technische detectoren
TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+
DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+
DCS TYXAL+
Waarschuwen/signaleren
1.2 Werking in autonome modus
De overdrager kan zelfstandig werken.
In dit geval zijn de technische detectoren
(rookdetector DFR TYXAL+, universele technische
detector DU TYXAL+, detector voor rolluik
DVR TYXAL+ of waterlekkage DF TYXAL+, ...)
rechtstreeks verbonden met de overdrager.
Het is mogelijk om een afstandsbediening TL 2000
TYXAL+ te verbinden, die over de SOS-functie
beschikt.
(druk 2 seconden op de toets 1 of 2 van de af-
standsbediening, afhankelijk van de conguratie).
160
2. Omschrijving
Vergrendeling behuizing
Behuizing
bovenaan
Verbindingstoets
en lampje systeem
Behuizing
onderaan
Bevestigingssteun
muur
Zelfbescherming
opstelling
Ka-
beldoor-
voer
2.2 Voorzijde
2.3 Achterzijde
161
NL
T2
T1
T2 T1
Luidspreker
Luidspreker
Conguratie-
toets
Conguratie-
toets
Aansluiting voedingsadapter
Microfoon
Microfoon
Antenne-aan-
sluiting
Ondersteuning
SIM-kaart
Batterijcom-
partiment
Batterijcompar-
timent
Zelfbeveiliging
bij openen
Zelfbeveiliging
bij openen
Aansluiting
plaatselijke
telefoon
Aansluiting
telefoonlijn
2.4 TTRTC TYXAL+
2.5 TTGSM TYXAL+
Verbindingstoets / Test
Verbindingstoets / Test
Lampje telefoonlijn
Lampje telefoonlijn
162
3. Installatie van overbrenger
~1,50 m
~
1,50 m
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM TYXAL TTGSM
TYXAL TTRTC
0,20m
3.1 Plaatsing
De overdrager moet worden geïnstalleerd:
- in een omgeving waar het apparaat goed hoorbaar is (vrij
en op een hoogte van ongeveer 1,5 m),
- op een vlakke ondergrond, met voldoende bovenruimte om
met een schroevendraaier te werken,
- in de buurt van een telefoonaansluiting (TTRTC TYXAL +).
- op een plaats waar de ontvangstkwaliteit van de GSM-an-
tenne perfect is (TTGSM TYXAL +). Het niveau van de
GSM-ontvangst wordt weergegeven op het scherm van
het touch-toetsenbord.
- op een plaats die zich niet in de buurt van warmtebronnen
(ADSL-doos ...) bevindt om het registreren van de kamer-
temperatuur niet te verstoren.
De antenne van de TTGSM TYXAL+ moet worden aange-
sloten op de zender en worden geplaatst:
- alleen binnenshuis,
- op meer dan 2 m afstand van een andere radio-product,
- op meer dan 1m afstand van metalen elementen,
De TTGSM TYXAL + moet worden geïnstalleerd in de buurt
van een stopcontact.
Succesvolle installatie
- Kies een locatie voor de overdrager
- Selecteer het type verbinding (TTRTC TYXAL +)
- Bevestig uw overdrager
- Selecteer de modus (verbonden met een centrale of autonome modus)
163
NL
B
A
ADSL
ADSL
B
A
3.2 TTRTC TYXAL+: Selectie van het type verbinding
3.2.1 Zonder ADSL-abonnement
3.2.2 Met ADSL-abonnement (telefoonlijn niet-gesplitst)
Stopcontact
telefoongesprek muur
FAX
Stopcontact
telefoongesprek
muur
Filter
ADSL
ADSL-lter
RJ 11 / RJ 11
230 V
ADSL-
MODEM
of
of
Installatie zonder ADSL master lter
Installatie met master lter ADSL (optie) Ref 6406019
DTI
1 2 3 4
B
A
230 V
Lijn
ADSL
ADSL-MODEM
Ingang
telefoonlijn
Uitgang
telefoon
Doos
communicatie
Master
lter
We raden aan om een ADSL-master lter te installeren.
Geplaatst voor de lijn na DTI, dit apparaat vermindert de elektromag-
netische interferentie door het ADSL-signaal van de telefoonlijn te
scheiden. Het verbetert het naast elkaar bestaan van verschillende
apparaten die met uw telefonische installatie zijn verbonden.
Eigenschappen:
• Ingang (lijn): 1 x RJ45 + 1 x aansluiting
• POTS-uitgang (spraak): 4 x RJ45 +
1 x aansluiting
• Uitgang MODEM (box): 1 x RJ45 +
1 x aansluiting
Voldoet aan de norm ETSI EN 300 386
ADSL2+ / VDSL / VDSL2
• Bescherming tegen overspanning
• Goedgekeurd door France Telecom
• DIN-rail montage of uitbouw
164
3.3 Compatibiliteit met ADSL box
Lijst met geteste apparatuur (09-2014):
De overdrager is compatibel met de meeste systemen op de markt.
We kunnen echter niet garanderen dat alle boxen zullen werken, rekening houdend met de evolutie
van de software van deze apparaten.
Operator
Bouygues
Telecom
Free Oranje SFR
BBOX
Freebox
Freebox V5 (HD)
Révolution
Christal
Livebox 1
Livebox 2
Livebox Play
Neuf box
B
A
ADSL
3.2.3 Met ADSL-abonnement (telefoonlijn gesplitst)
Stopcontact
telefoongesprek
muur
Filter
ADSL
230 V
ADSL-MODEM
Het abonnement voor toezicht op
afstand is onverenigbaar met een
installatie die volledig is gesplitst.
Adapter
RJ11 / RJ45
of
of
3. Installatie van overbrenger
Opmerking
In geval van een stroomstoring of als er geen internet is,
kan de werking van de overdrager niet worden gegarandeerd.
165
NL
3.4 Installatie TTGSM TYXAL+
3.4.1 Uw installatie beschikt over netvoeding
3.4.2 Uw installatie beschikt niet over netvoeding
230 V
In dit geval stuurt de TTGSM TYXAL+ alarmen,
maar kan niet op afstand worden gestuurd.
In deze conguratie heeft u toegang tot alle func-
ties van uw apparaat.
- het alarm op afstand bedienen.
- op de hoogte worden gebracht als er een of
meerdere telefoons en/of toezicht op afstand
worden gewaarschuwd.
- op afstand uw verwarming bedienen en 5 auto-
matismen,
op voorwaarde dat uw installatie is voorzien van
X3D-producten.
Opmerking: Als de voeding niet is aangesloten
op de zender, zal geen enkele stroomstoring
worden gemeld.
(Bijhuis, camper, boot... )
GSM-netwerk
Voor GSM-verbindingen is het nodig dat u een abonnement neemt bij een telecomaanbieder
Voordat u een abonnement neemt:
- Laat u informeren over de dekking van het netwerk van uw telecomaanbieder voor uw installatie.
- Om onderbrekingen in het GSM netwerk te voorkomen als gevolg van het verlopen of opraken van
het beltegoed op een prepaid SIM-kaart, raden wij u af een prepaid abonnement te nemen.
166
3.5 Bevestiging
1
1
2
2
4
5
7
C C
B
A
!
2
3
2
1
6
2
1
1
B
A
Scheid de wandhouder van de overdrager. Zoek de 4 gaten AB C.
Bevestig de muurbeugel met 2 schroeven van
ø 4 mm max. door de openingen A en B.
Gebruik geen schroevendraaier om schroef
B vast te schroeven.
Open de behuizing.
Verwijder de onderkant.
A Met behulp van een schroevendraaier,
til de twee clips van de bovenklep op
Verwijder
de bovenkant
Scheidbare
wand
3. Installatie van overbrenger
Controleer of er zich in de buurt van de TTGSM TYXAL+ een stopcontact bevindt.
167
NL
2
1
2
1
Kies een van de twee uitgangen van de kabels die u wilt versterken
1
2 3 4 5 6
en
1
2
3 4 5 6
door de
bescherming van de kabels door te snijden.
Scheidbare wanden
1
2
C
Bevestig de overdrager aan de muurbeugel. Bevestig de behuizing met 2 schroeven van
ø 4 mm max. door de openingen C.
A
Sluit de telefoonlijn aan
Sluit de RJ11/RJ11 kabel aan op de
telefoonlijn door de RJ11-adapter in te voegen, de
geschikt is voor uw installatie.
Sluit de telefoon aan
Kabel
RJ11/RJ11
B
B
A
RJ11/RJ11 kabel
niet meegeleverd
(geleverd met de telefoon)
Opmerking:
Als het systeem op een ADSL
lijn geplaatst wordt, moet u
een lter plaatsen tussen de
zender en het telefoonnet, via
een ADSL masterlter (ref.
6406019).
4. Inbedrijfstelling TTRTC TYXAL +
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Plaats de bat-
terij, rekening
houdend met
de polariteit.
Volgen de volgorde van de stappen die hieronder worden beschreven.
Het controlelampje
knippert.
168
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5. Inbedrijfstelling TTGSM TYXAL+
U gebruikt uw eigen SIM-kaart.
Uw installatie beschikt over een
touch-toetsenbord (CLT 8000 TYXAL+)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Sluit het netsnoer aan en sluit de over-
drager aan op een stopcontact.
230V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5.1 SIM-kaart TTGSM TYXAL+
Bevestig de antenne.
Schroef de
antenne-aansluiting vast.
Breng de SIM-kaart in.
abc def
jklghi mno
tuvpqrs wxyz
Carte SIM
Saisir code PUK
Ok
Retour
Saisir code PIN
Wij raden aan om uw SIM-kaart te congureren via
een touch-toetsenbord.
Om dit te doen, volg de stappen voor de inbedrijfstel-
ling van
de TTGSM TYXAL+ vervolgens gaat u naar het menu
Instellingen van de SIM-kaart (zie § SIM-kaart).
Volgen de volgorde van de stappen die hieronder worden beschreven.
Uw installatie beschikt niet over een
touch-toetsenbord (CLT 8000 TYXAL+)
In dit geval, deactiveer de PIN-Code
van uw SIM-kaart met behulp van
een mobiele telefoon, voordat u deze
in de overbrenger steekt.
1
2
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
Annuler
Entrer
0
PIN
Plaats de batterij,
rekening houdend
met de polariteit.
Het lampje
knippert.
169
NL
6. Werking met een alarmcentrale CS 8000 TYXAL+
6.1 Verbind de overdrager met de centrale.
Zet de centrale in onderhoudsmodus (zie
handleiding van de centrale CS 8000
TYXAL+ § Onderhoudsmodus)
• Voordat de centrale wordt overgeschakeld naar
de onderhoudsmodus moet het bewaking zijn
uitgeschakeld (OFF).
• De centrale kan niet langer naar de
onderhoudsmodus worden geschakeld vanaf
een product dat al werd verbonden.
• De alarmcentrale CS 8000 TYXAL+ moet zijn
verbonden met een touch-toetsenbord CLT
8000 TYXAL+.
Op het touch-toetsenbord CLT 8000 TYXAL+:
Ê Vorm de installateurscode, druk op Instellingen,
vervolgens selecteert u het menu: Installatie> Producten
Ë Druk kort op de toets T1 van de overdrager. Als er op de toets T1 wordt gedrukt, dan laat de overdrager
een pieptoon horen, vervolgens een tweede pieptoon om de vereniging te bevestigen.
Ì De centrale bevestigt met een piep. De verbonden product wordt weergegeven op het scherm
(bijvoorbeeld: TTRTC TYXAL+).
Í U kunt de overdrager vanaf het touch-toetsenbord CLT 8000 TYXAL+
instellen en personaliseren.
Onderhouds-
modus
Downloaden
Programmering
Toegangscode
Softwareversie
Instellingen
Klok
Talen
Ok
Terug
Installatie
Installatie
Zones
Deurbel
Test
Initialiseren
Ok
Producten
Terug
De toegangscode
XXXXXX
Ok
SOS
2
3
1
25/11/14 12:48
SOS
Instellingen
UIT
Voer uw code in
Info
Instellingen
Mijn huis
UIT
25/11/14 12:48
De onderstaande tabel vermeldt de functies
van de overdragers TTRTC TYXAL+ en
TTGSM TYXAL+ die vanaf een touch-toet-
senbord CLT 8000 TYXAL+ kunnen worden
gepersonaliseerd.
(Menu: Installatie > Producten> Instellen).
CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+
(1): Bijvoorbeeld: uw kind komt thuis en schakelt het
systeem via de afstandsbediening of kaartlezer uit,
de GSM telefonische overdrager stuurt een SMS naar
de ouders.
(2): U kunt met uw GSM telefonische overdrager,
selecteren welke telefoonnummers de oproep - via
SMS - ontvangen, in geval van een gebeurtenis.
Overdrager
TTRTC
TYXAL+
Overdrager
TTGSM
TYXAL+
De producten benoemen
4 4
Zelfbeveiliging
4 4
Telefoonnummers
4 4
Toezicht op afstand
4 4
Binnenkomende oproepen
4
-
Sim-kaart -
4
SMS-melding familie (1) -
4
Meldoptie
spraak/SMS (2)
-
4
Stemhulp
4 4
Bewaking van centrale
4 4
7. De overdrager personaliseren
De overschakeling naar
onderhoudsmodus activeert
automatisch een korte activering van de
binnensirene van de centrale, alsook een
oproepcyclus.
Met de interface van het touch-toet-
senbord kunt u nog gemakkelijker uw
overdrager programmeren.
170
7.1 De overdrager een naam geven
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van het product waarvan u de naam
wilt wijzigen of selecteer het product in de lijst met
producten door te klikken op "Bladeren" (zie tabel)
Í Zodra het product is geïdenticeerd, selecteert u het menu
"Naam geven".
Î In de lijst kunt u een label kiezen (aanbevolen),
vervolgens een nummer (optioneel) of u kunt de (Ï)
naam van het product aanpassen door een nieuwe
naam in te voeren.
Ï Bevestig door op OK te drukken.
7.2 De zelfbeveiliging in-/uitschakelen
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van een product
of selecteer deze in de lijst met producten
door te klikken op "Bladeren"
Í Zodra het product is geïdenticeerd, selecteert u het menu
"Zelfbeveiliging".
Î Selecteer "Inschakelen" of Uitschakelen".
Ï Bevestig door op OK te drukken.
4
5
PSTN-telefoonkiezer
Ok
Terug
Naam geven
Vertraging binnenkomst
Zelfbeveiliging
< Uitschakelen
Ok
Terug
Zelfbeveiliging
Inschakelen >
Ok
Terug
Zelfbeveiliging
We raden aan om een van de labels in de lijst te gebruiken.
Op deze manier zal bij een alarm het vooraf geregistreerde
label worden vermeld.
7. De overdrager personaliseren
Met dit menu kunt u een speciek label voor uw overdrager kiezen.
In dit menu kunt u de zelfbeveiliging van de geïnstalleerde producten in of uitschakelen.
Installatie
Zones
Deurbel
Ok
Producten
Terug
U
Naam geven
Kamer ouders
Ok
Slaapkamer
Kinderkamer
Terug
Instellen
Bladeren
Terug
product
Druk op de toets van het
Producten
Ok
In-/uitschakelen
Terug
Toevoegen
Instellen
Nummer
Onthaal
Pad
Personaliseren
Terug
PSTN-telefoonkiezer
Ok
Terug
Zelfbeveiliging
Vertraging binnenkomst
Naam geven
4
5
6
Instellingen
Klok
Talen
Ok
Terug
Installatie
Ok
De toegangscode
XXXXXX
Ok
SOS
u Bladeren
Instellen
Ok
Terug
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01
Nummer
0 0
Ok
Terug
Nummer
S l a a p . y a n nk
Ok
Terug
25/11/14 12:48
SOS
Instellingen
UIT
Voer uw code in
Info
Instellingen
Mijn huis
UIT
25/11/14 12:48
171
NL
7.3 Oproepnummers
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van de zender
of selecteer deze in de lijst met producten
door te klikken op "Bladeren"
Í Selecteer het menu "Oproepnummers".
Î De overdrager is van het type PSTN
Selecteer het oproepnummer dat u wilt programmeren
(telefoonnummer 1 tot 6), vervolgens bevestigen met OK.
Voer het gewenste oproepnummer in.
Î De overdrager is van het type GSM
Selecteer het oproepnummer dat u wilt programmeren
(telefoonnummer 1 tot 6), vervolgens bevestigen met OK.
Voer het gewenste oproepnummer in.
Bevestig door op OK te drukken.
Kies de meldoptie, dit wil zeggen de wijze
waarop u wilt worden gewaarschuwd:
spraak of SMS. Bevestig door op OK te drukken.
Met dit menu kunt u de nummers programmeren die worden gebeld in geval van een alarm of technische
storing.
Indien nodig kunt u in de nummers een pauze invoegen door op # te drukken.
Een oproep vanuit het buitenland naar Frankrijk programmeren:
U woont in een land dat grenst aan Frankrijk en u wilt
het Franse nummer 01 23 45 67 89 programmeren, dan voert u in: 00 +33 1 23 45 67 89.
U
4
5
PSTN-telefoonkiezer
Zelfbeveiliging
Toezicht op afstand
Binnenkomende oproepen
Stemhulp
Bewaking van centrale
Ok
Terug
Naam geven
Oproepnummers
Instellen
Ok
Terug
CLT 0 54 22
CS 0 54 89
RTC 0 03 01
Oproepnummers
Ok
Telefoonnummer 2
Telefoonnummer 3
Terug
Telefoonnummer 1
Telefoonnummer 1
Ok
0
Terug
Gsm-telefoonkiezer
Zelfbeveiliging
Toezicht op afstand
SMS-melding familie
SIM-kaart
Stemhulp
Bewaking van centrale
Ok
Terug
Naam geven
Oproepnummers
Oproepnummers
Ok
Telefoonnummer 2
Telefoonnummer 3
Terug
Telefoonnummer 1
Telefoonnummer 1
Ok
0
Terug
Meldoptie
Telefoonnummer 1
Ok
Spraak
Terug
Meldoptie
Telefoonnummer 1
Ok
SMS
Terug
Installatie
Zones
Deurbel
Ok
Produits
Terug
Instellen
Bladeren
Terug
product
Druk op de toets van het
Producten
Ok
In-/uitschakelen
Terug
Toevoegen
Instellen
Instellingen
Klok
Talen
Ok
Terug
Installatie
De toegangscode
XXXXXX
Ok
SOS
u Bladeren
1
3
2
25/11/14 12:48
SOS
Instellingen
UIT
Voer uw code in
Info
Instellingen
Mijn huis
UIT
25/11/14 12:48
172
7.4 Toezicht op afstand
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456)
en bevestig door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van de zender
of selecteer deze in de lijst met producten
door te klikken op "Bladeren"
Í Selecteer het menu "Toezicht op afstand".
Î Protocolkeuze
U kunt kiezen uit:
- Geen, Contact ID P10 à P13, CESA 200 P0 tot P2
Indien protocol CESA wordt gekozen, kunt u de
voorgeprogrammeerde lusnummers wijzigen:
(zie § De werking van de overdrager wijzigen)
Hoofdnummer
Voer het hoofdnummer in dat door het toezicht
op afstand wordt verstrekt.
Noodnummer
Voer het noodnummer in dat door het toezicht
op afstand wordt verstrekt.
Identificatienummer
Voer het identicatienummer in dat door het toezicht
op afstand wordt verstrekt.
Cyclustest
De cyclustest wordt uitgevoerd met regelmatige
tussenpozen.
Deze intervallen worden geprogrammeerd:
- of in halve uren,
- of op een bepaald uur (1 test per 24h)
In dit menu kunt u de instellingen voor het toezicht op afstand congureren. Een meer gedetailleerde
beschrijving van de instellingen van het toezicht op afstand is beschikbaar in § Bijlage toezicht op afstand
4
5
PSTN-telefoonkiezer
Binnenkomende oproepen
Ok
Terug
Stemhulp
Identificatienr.
Cyclustest
Toezicht op afstand
Ok
Terug
Protocolkeuze
Hoofdnummer
Noodnummer
Hoofdnummer
Ok
0
Terug
Noodnummer
Ok
0
Terug
Identificatienr.
Ok
0
Terug
Programmering
codelus?
Oui
Non
Codeluslijst
Ok
Zelfbeveiliging
Technische storing
Terug
Inbraakalarm
Protocolkeuze
Geen >
Terug
Ok
Protocolkeuze
Geen >
Terug
Ok
Toezicht op afstand
Codelusnummer
Ok
0
Terug
Cyclustest
< 1/2 uur
Ok
Terug
Cyclustest
Per uur >
Terug
Ok
Per uur
Ok
Terug
12.00
Aantal 1/2 uur
Ok
0
Terug
7. De overdrager personaliseren
173
NL
7.5 Inkomende oproepen (alleen voor de overdrager TTRTC TYXAL+)
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van de zender
of selecteer deze in de lijst met producten
door te klikken op "Bladeren"
Í Selecteer het menu "Inkomende oproepen",
vervolgens:
Î Aantal beltonen: Vermeld het aantal beltonen
voordat de lijn door de overdrager wordt aangenomen.
Dubbele oproep: U kunt de methode voor het snel
aannemen van de lijn inschakelen of uitschakelen».
Snel aannemen van een lijn:
- Bel de overdrager,
- Na 2 beltonen, ophangen,
- Wacht 10 seconden, dan opnieuw bellen,
- De overdrager hangt onmiddellijk op.
Aant. beltonen
Ok
0
Terug
Dubbele oproep
Inschakelen >
Ok
Terug
Binnenkomende oproepen
Ok
Terug
Dubbele oproep
Aant. beltonen
4
5
PSTN-telefoonkiezer
Toezicht op afstand
Ok
Terug
Oproepnummers
Binnenkomende oproepen
Dubbele oproep
< Uitschakelen
Ok
Terug
4
5
Gsm-telefoonkiezer
Toezicht op afstand
Stemhulp
Bewaking van centrale
Ok
Terug
SMS-melding familie
SIM-kaart
SIM-kaart
Voer de PUK-code in
Ok
Terug
Voer de PIN-code in
Voer de PIN-code in
Ok
0
Terug
Voer de PUK-code in
Ok
0
Terug
7.6 SIM-kaart (alleen met een TTGSM TYXAL+ overdrager)
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van de zender of selecteer deze in
de lijst met producten door te klikken op "Bladeren"
Í Selecteer het menu "SIM-kaart".
Î Voer de instellingen van de SIM-kaart in:
PIN-Code
PUK-Code
Met dit menu kunt u het aantal beltonen bepalen voordat de lijn door de overdrager wordt genomen
(alleen voor de TTRTC TYXAL+).
Een andere methode, genaamd "Dubbele oproep", die u in staat stelt om een lijn snel aan te nemen, kan
worden ingeschakeld en uitgeschakeld.
Met dit menu kunt u de PIN-code van de SIM-kaart invoeren om deze te activeren.
174
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig
door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets T1 (externe toets) van de overdrager
of selecteer deze in de lijst met producten
door te klikken op "Bladeren"
Í Selecteer het menu "SMS-melding familie".
Î In de lijst selecteert u het/de nummer(s)
voor de SMS-waarschuwing door op Select. te drukken.
Ï Bevestig door op OK te drukken.
4
5
Gsm-telefoonkiezer
Toezicht op afstand
SIM-kaart
Stemhulp
Bewaking van centrale
Ok
Terug
SMS-melding familie
SMS-melding familie
Ok
Select.
Afstandbediening
Ok
Terug
SMS-melding familie
Naam geven
SMS-melding familie
Inschakelen >
Ok
Terug
Controleer of de optie "SMS-melding familie" is geactiveerd
in het menu "Instellingen" van de afstandsbediening of badge
die aan de functie is gekoppeld.
Met dit menu kunt u een SMS sturen naar een vooraf inge-
steld nummer bij het starten of stoppen van het systeem.
Bijvoorbeeld: uw kind komt thuis en schakelt het systeem
via de afstandsbediening of badgelezer uit, de telefonische
overdrager stuurt een SMS.
7.7 SMS-melding familie (alleen met een TTGSM TYXAL+ zender)
- Meldoptie Spraak/SMS (alleen voor de overdrager TTGSM TYXAL+)
Raadpleeg de paragraaf Oproepnummers
7. De overdrager personaliseren
175
NL
7.9 Oproep onderhoud
7.10 Bewaking van centrale
Om deze functie uit te schakelen:
• Vanaf het hoofdmenu, druk op #81 en vervolgens op 0.
Om deze functie in te schakelen:
• Vanaf het hoofdmenu, druk op #81 en vervolgens op 1.
Met de bewaking kunt u, als de overdrager gedurende 2 uur
geen informatie van de centrale ontvangt, een oproep active-
ren. Deze functie is standaard ingeschakeld.
7.8 Stemhulp
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig
door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van de zender
of selecteer deze in de lijst met producten
door te klikken op "Bladeren"
Í Selecteer het menu "Stemhulp", vervolgens "Inschakelen"
of "Uitschakelen" (Î).
Met Stemhulp kunt u gesproken aanwijzingen krijgen over de status van uw sys-
teem wanneer u in de buurt bent van uw telefonische overdrager (bijvoorbeeld:
"uw alarmsysteem is in werking"). U kunt deze functie in- of uitschakelen.
4
5
PSTN-telefoonkiezer
Ok
Terug
Binnenkomende oproepen
Bewaking van centrale
Stemhulp
Inschakelen >
Ok
Terug
Stemhulp
Stemhulp
< Uitschakelen
Ok
Terug
Bij elke overgang naar de onderhoudsmodus wordt een oproepcyclus geacti-
veerd. Met dit menu kunt u de cyclus oproep onderhoud uitschakelen, bijvoor-
beeld tijdens de inbedrijfstelling, om overlast te vermijden.
Zorg ervoor dat u de oproep onderhoud na de inbedrijfstelling opnieuw activeert.
Ê Voer de installateurscode in (standaard 123456) en bevestig
door op OK te drukken.
Ë Druk op Instellingen, selecteer het menu:
Installatie > Producten> Instellen
Ì Druk op de toets van de zender
of selecteer deze in de lijst met producten
door te klikken op "Bladeren"
Í Selecteer het menu "Oproep Onderhoud", vervolgens
"Inschakelen" of "Uitschakelen" (Î).
4
5
PSTN-telefoonkiezer
Ok
Terug
Binnenkomende oproepen
Stemhulp
Oproep onderhoud
Inschakelen >
Ok
Terug
Oproep onderhoud
< Uitschakelen
Ok
Terug
Oproep onderhoud
176
8. Domoticafuncties verbinden
De domoticafuncties maken het mogelijk om op
afstand:
- de verwarming te regelen.
- 5 automatismen te sturen (2 kanalen rolluiken
ROLLIA / TYMOOV of ontvanger van rolluiken, 2
kanalen verlichting, 1 kanaal portaal).
- 4 scenario's te bedienen.
Deze functies kunnen worden uitgevoerd als de
apparatuur dit mogelijk maakt (X3D-ontvangers).
Neem hiervoor contact op met onze diensten.
De verbindingen kunnen van 2 types zijn:
• directe verbinding
• herhaler: in dit geval dient de herhaler als relais
om het signaal naar andere ontvangers door te stu-
ren, die zich buiten het radiobereik bevinden (grote
installaties, dikke betonnen muren,...)
Druk op # gevolgd door het nummer dat
overeenkomt met de gekozen functie, vervolgens
drukt u op 1.
Bijvoorbeeld: de functie thermisch comfort
vorm #400 vervolgens drukt u op 1.
Druk op # gevolgd door het nummer dat
overeenkomt met de gekozen functie, vervolgens
drukt u op 0.
Bijvoorbeeld: de functie thermisch comfort
vorm #400 vervolgens drukt u op 0.
De verbinding van alle producten in deze groep
zal worden verwijderd.
• Vorm het oproepnummer van de installatie.
• Voer de toegangscode in.
In het hoofdmenu:
Om een domoticafunctie te verbinden Om een domoticafunctie te verwijderen
8.2 Principe
Ontvanger
van portaal X3D
Ontvangers voor
verlichting X3D
8.1 Compatibele producten
CALYBOX 2020 WT
Energiemanager
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
ROLLIA / TYMOOV X3D
Motors van rolluiken
Ontvangers van rolluiken
177
NL
Scénarios
Réglages
11.5°C Lun. 23 Septembre
18:28
Autres
Conso Thermique
Volets
Ou
vr
a
n
t
31
Calendrier
Eau chaude
8.4 Om de X3D-thermische receptoren te verbinden
• Zet alle ontvangers in afwachting voor verbinding (zie handleiding)
• Vanaf het hoofdmenu, druk op #400 en vervolgens op 1.
De overdrager geeft aan: "Conguratie bezig..."
Na enkele seconden geeft de overdrager het aantal gevonden ontvangers aan:
Voorbeeld: "5 thermische punten verbonden, 0 herhalers verbonden".
Controleer:
• of het controlelampje van de ontvanger niet meer knippert.
8.3 De CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020
verbinden
• Zet het product in afwachting voor verbinding (zie handleiding).
• Vanaf het hoofdmenu, druk op #401 en vervolgens op 1.
De overdrager geeft aan: "Conguratie bezig..."
Na enkele seconden geeft de overdrager aan dat het product
werd gevonden:
Voorbeeld: "1 thermisch punt verbonden".
Ga op dezelfde manier te werk om de rolluiken van groep 2 te verbinden, door te drukken op #411
8.5 Om de motors van de rolluiken ROLLIA / TYMOOV X3D
of ontvangers van het rolluik (groep 1) te verbinden.
• Zet alle motoren en alle ontvangers in afwachting van verbinding. (zie handleiding)
• Vanaf het hoofdmenu, druk op #410 en vervolgens op 1.
De overdrager geeft aan: "Conguratie bezig..."
Na enkele seconden geeft de overdrager het aantal gevonden rolluiken aan:
Voorbeeld: "3 rolluiken verbonden, 2 herhalers verbonden".
Controleer:
• of de verbinding succesvol was: de motoren worden kortstondig
2 keer geactiveerd
• of het controlelampje van de ontvanger niet meer knippert.
178
8. Domoticafuncties verbinden
8.8 Om scenario's te verbinden (4 scenario's mogelijk)
• Zet de ontvangers in de gewenste stand (bijvoorbeeld, verlichting aan, rolluik gesloten),
Zet de betrokken ontvangers in afwachting tot verbinding.
• Vanaf het hoofdmenu,
druk op #601 voor scenario 1, vervolgens 1
druk op #602 voor scenario 2, vervolgens 1
druk op #603 voor scenario 3, vervolgens 1
druk op #604 voor scenario 4, vervolgens 1
De overdrager geeft aan: "Conguratie bezig..."
Na enkele seconden geeft de overdrager het aantal gevonden ontvangers aan:
Voorbeeld: "3 rolluiken verbonden, 2 herhalers verbonden".
Controleer dat de vereniging succesvol was:
• de motors worden kortstondig twee keer geactiveerd
• het controlelampje van de ontvanger knippert niet meer.
8.7 Om de ontvangers van de verlichting X3D te verbinden (groep 1)
• Zet alle ontvangers in afwachting voor verbinding (zie handleiding)
• Vanaf het hoofdmenu, druk op #420 en vervolgens op 1.
De overdrager geeft aan: "Conguratie bezig..."
Na enkele seconden geeft de overdrager het aantal gevonden ontvangers aan:
Voorbeeld: "6 verlichtingen verbonden, 0 herhalers verbonden".
Controleer:
• of het controlelampje van de ontvanger niet meer knippert.
Ga op dezelfde manier te werk om de ontvangers van de verlichting van groep 2 te verbinden, door
te drukken op #421
8.6 Een herhaler van portaal X3D (TYXIA 6410) verbinden.
• Zet de ontvanger in afwachting voor verbinding (zie handleiding)
• Vanaf het hoofdmenu, druk op #430 en vervolgens op 1.
De overdrager geeft aan: "Conguratie bezig..."
Na enkele seconden geeft de overdrager het aantal gevonden ontvangers aan:
Voorbeeld: "1 portaal verbonden, 0 herhalers verbonden".
Controleer:
• of het controlelampje van de ontvanger niet meer knippert.
179
NL
8.9 Domoticafuncties verbinden met herhaler
OK
OK
Als de overdrager geen ontvanger
meer vindt (bijv. de ontvanger van
het portaal bevindt zich buiten het
radiobereik).
U kunt een andere ontvanger gebrui-
ken die als herhaler zal dienen om de
gewenste ontvanger te bereiken.
Om dit te doen:
• Plaats de ontvanger buiten het radiobereik in afwachting tot verbinding.
• Kies een ontvanger die zich binnen het bereik van de overdrager be-
vindt en plaats deze in afwachting voor verbinding.
• Start het verbinden.
Bijvoorbeeld, voor een ontvanger van het portaal drukt u op
#430 vervolgens op 1.
De overdrager geeft aan: "Conguratie bezig..."
Na enkele seconden geeft de overdrager het aantal gevonden ontvan-
gers aan:
Voorbeeld: "1 portaal verbonden, 1 herhalers verbonden".
180
9. Werking in autonome modus
9.1 Een technische detector of een afstandsbediening verbinden met
de overdrager.
9.1.1 Directe verbinding
9.1.2 Verbinding via een herhaler
1
2
BIP
>5s >5s
T2
ON
Druk gedurende 5 seconden op de toets
T2.
De zender laat een pieptoon horen
Open de overdrager
Druk op de toets van de detector.
(Bijv. rookmelder)
Druk 5 seconden op de ON toets van de
afstandbediening.
Als de overdrager niet piept, voer
dan een initialisatie uit (zie §
initialisatie - fabrieksinstellingen
herstellen)
De zender kan autonoom werken zonder met een
centrale te zijn verbonden.
In dit geval worden de technische detectoren
(waterlekdetector, rookdetector, enz ...) rechtstreeks
verbonden met de overdrager.
Het is mogelijk om een afstandsbediening TL 2000
TYXAL+ te verbinden, die over de functie SOS
beschikt en/of een REP TYXAL+ waarmee de infor-
matie die door een product worden verzonden en
niet door de overdrager worden ontvangen, kunnen
worden herhaald (omgeving of afstand) .
De overdrager start onmiddellijk een oproep in
geval van detectie. De functies van het toezicht op
afstand zijn compatibel met deze modus.
De overdrager signaleert vocaal het type van de verbonden detector
en zijn status.
Druk op de toets van elke detector die u wilt verbinden (max. 16).
Om de modus te verlaten drukt u op de toets T2 van de zender
(na 5 minuten zal de modus automatisch worden verlaten).
Open de overdrager en herhaler.
1
2
3
BIP
>5s
T2
T1
T2
Op de overdrager Op de herhaler
Druk gedurende 5 seconden op
toets T2 van de
overdrager.
De overdrager laat een pieptoon
horen
Druk kort op toets T1 van de
herhaler.
Het groene lampje gaat kortston-
dig branden.
Druk op toets T2 van de her-
haler.
Het rode lampje gaat doorlo-
pend branden.
181
NL
9.3 De overdrager opnieuw sluiten
Click
Click
1
1
2
2
3
1
2
Plaats de bovenklep terug
en klik deze over de behuizing.
Verwijder de onderkant.
Vergrendel de behuizing.
Druk op de toets van de detector die u wilt testen.
De overdrager signaleert vocaal het type van de verbonden detector en zijn
status. Voorbeeld: "Rookdetector, niets te melden"
9.2 De verbindingen testen
Druk op de toets van elke de-
tector die u wilt verbinden.
Het lampje van de herhaler licht
kortstondig groen op.
Sluit de herhaler en vergrendel
de behuizing.
Om de modus te verlaten drukt
u op de toets T2 van de zender
(na 5 minuten zal de modus
automatisch worden verlaten).
4
5
182
9.4 Configuratie (TTRTC TYXAL+ en TTGSM TYXAL+)
Methode 1, vanaf een andere telefoonlijn (mobiel of vast)
8.5.1 De overdrager bellen
(Als een centrale CS 8000 TYXAL+ is verbonden met de TTRTC TYXAL+, dan moet deze zich
in de onderhoudsmodus bevinden, zie handleiding).
In geval van een TTGSM TYXAL+ overdrager wordt de lijn onmiddellijk aangenomen..
Vorm het oproepnum-
mer van de installatie.
Vorm het oproepnummer van de
installatie opnieuw.
De zender neemt na 1 of 2 keer
overgaan op.
Wacht gedurende 2 belsignalen
Om te voorkomen dat de lijn onbedoeld door de overdrager wordt aangenomen,
wanneer twee oproepen elkaar opvolgen.
U kunt methode 2 uitschakelen door vanuit het hoofdmenu de volgende nummers te vormen:
#82 6 0
Om opnieuw te activeren: #82 6 1
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Methode 2 te gebruiken in de volgende gevallen:
- Als u belt vanaf een mobiele telefoon (als deze opneemt vóór het 10e belsignaal),
- als de zender verbonden is met een antwoordapparaat of voicemail
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Tuu Tuu ... Tuu
Vorm het oproepnummer
van de installatie.
De overdrager neemt standaard de lijn
na 10 beltonen aan (aantal beltonen
kunnen worden gewijzigd).
Wacht 10
seconden
Wacht gedurende
10 belsignalen
Voor Frans, druk op
1 ...
Voor Frans, druk op
1 ...
Haak terug in.
9. Werking in autonome modus
183
NL
123
456
789
0
123
456
789
0
1
4
5
2
3
123
456
789
0
9.5 Procedure van eerste oproep
Taalkeuze
Het menu
Toegangscode
Om te kiezen:
- Frans, druk op 1.
- Engels, druk op 2.
- Spaans, druk op 3.
- Duits, druk op 4.
- Italiaans, druk op 5.
- Pools, druk op 6.
- Nederlands, druk op 7.
Bij de eerste ingebruikna-
me is de toegangscode 1
2 3 4 5 6.
• Om de oproepnummers te configureren, druk op 1.
• Om de stemaankondiging te personaliseren, druk op 2.
• Om de toegangscode te wijzigen, druk op 3.
• Om de datum of de tijd te wijzigen, druk op 4.
• Om het aantal beltonen te configureren, druk op 5.
(alleen TTRTC TYXAL+),
• Om de taal te wijzigen, druk op 6.
- Om terug te keren naar het vorige menu druk op
Voer de 6 cijfers
van de nieuwe datum in.
(DD/MM/AA)
Voer de 6 cijfers van de
datum in.
Voer de 4 cijfers
van het nieuwe uur in.
(UU/MM)
Wijzigen van de
datum
Wijzigen van de tijd Hoofdmenu
5 - Configuratiemenu
- Goeiedag, vorm uw
toegangscode .
Actie aanvaard
Voor het thermisch comfort, druk op 2.
• Om de overdrager te personaliseren, druk op 5.
• Om te luisteren, druk op 6
• Om gelijktijdig te luisteren en te praten, druk op 7
• Druk 2 keer op # om op te hangen.
Voer de 4 cijfers van het
uur in.
Bij de eerste oproep zal de overdrager de menu's aanpassen aan de geïnstalleerde producten.
184
9.6 Het configuratiemenu
Configuratiemenu
Voer het oproepnummer in en druk op
Configuratiemenu
Voer het oproepnummer in en druk op
Actie aanvaard
Om de toegangscode te wijzigen, druk op 3
ConfiguratiemenuVoer de toegangscode in Voer de nieuwe toegangscode in
Om de stemaankondiging te personaliseren, druk op 2
Het vocale bericht is:
“U bent verbonden met een telefoonzender.
- Om het vocale bericht te wijzigen, druk op 1.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
Het vocale bericht is:
“U bent verbonden met een telefoonzender.
- Om het vocale bericht te wijzigen, druk op 1.
- Pour revenir à l’annonce vocale initiale,
tapez 2.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
Praat na de pieptoon en, drukt u op een
toets om de opname te stoppen.
Om de datum of de tijd te wijzigen, druk op 4
Om het aantal beltonen te configureren, druk op 5
(alleen TTRTC TYXAL+)
Om de taal te wijzigen, druk op 6
Frans, druk op 1.
Engels, druk op 2.
Spaans, druk op 3.
Duitse, druk op 4.
Italiaans, druk op 5.
Pools, druk op 6.
Nederlands, druk op 7.
- Voor Nummer 1, druk op 1.
- Voor Nummer 2, druk op 2.
- Voor Nummer 3, druk op 3.
- Voor Nummer 4, druk op 4.
- Voor Nummer 5, druk op 5.
- Voor Nummer 6, druk op 6.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
Geen oproepnummer.
Om een oproepnummer te configureren, druk op 1.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
Oproepnummer is:
02.99.73.xx.xx
Om de oproepnummers te wijzigen, druk op 1.
Om een oproepnummer te wissen, druk op 2.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
De datum is :
29 November 2013,
Het is : 11h57.
- Om de datum te wijzigen, druk op 1.
- Om de tijd te wijzigen, druk op 2.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
29 November 2013, 11h57.
- Om de datum te wijzigen, druk op 1.
- Om de tijd te wijzigen, druk op 2.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
Voer de 6 cijfers van de datum in
Voer de 4 cijfers van het uur in
De tijdweergave (AM), druk op 1
De tijdweergave (PM), druk op 2
Aantal belsignalen: 10
- Om de Aantal belsignalen te wijzigen,
druk op 1.
- Om terug te keren naar het vorige menu
druk op
Toets de 2 cijfers van het gewenste
aantal belsignalen in
Actie aanvaard
ConfiguratiemenuActie aanvaard
Actie aanvaard
Actie aanvaard
Oproepnummer is...
Om terug te keren naar het vorige menu druk op
Om op te hangen, druk 2 keer op
9. Werking in autonome modus
185
NL
123
456
789
0
1
2
3
123
456
789
0
123
456
7
*
#
89
0
10. De goede werking testen
Met een centrale:
Schakel het systeem in en veroorzaak een inbraak.
In autonome modus:
Bijvoorbeeld een waterlekdetector simuleer een waterlek
door deze te bevochtigen.
Op de overdrager:
1
n°1
n°2
2
n°3
3
n°4
4
n°5
5
n°6
6
7
n°1
n°2
8
n°3
9
n°4
10
n°5
11
n°6
12
13
n°1
n°2
14
n°3
15
n°4
16
Om het detail van de defec-
ten te raadplegen, druk op 1.
Om het product te
deactiveren, druk op 1.
U bent in gesprek met
een telefonische over-
drager.
Testoproep
op 4 april 2014
Om de oproepcyclus stop
te zetten, druk op
- Het systeem is gestopt,
om te luisteren, druk op 2
- Om gelijktijdig te luisteren
en te praten, druk op 3
- Om op te hangen,
druk twee keer op
Technische storing
waterlek op de detector
zone 2, 4 april 2014.
Controleer of de telefonische overdrager de geprogrammeerde
oproepnummers (maximaal 6) om de beurt belt totdat er opgenomen
wordt:
- de overdrager vraagt om op toets te drukken,
- de overdrager doet een stemaankondiging en geeft de aard van
het alarm aan,
- de overdrager stelt voor om te luisteren wat er gebeurt, met een
persoon in de buurt van de overdrager te spreken, de oproepcyclus
te stoppen en informatie over de storingen te verkrijgen als er een
centrale is verbonden.
Veroorzaak een detectie om de goede werking van de installatie te controleren.
U kunt ook een testoproep activeren door
30 seconden op de toets van de overdrager
te duwen.
>30s
Bijvoorbeeld volledige cyclus
met 6 geprogrammeerde num-
mers
186
11.2 TTGSM TYXAL+
Toets / lampje
Om de status van uw
telefoonlijn visueel weer
te geven druk op de knop
op het voorpaneel.
Status lampje Omschrijving
Rood knipperen * Geen PSTN-lijn
Continu groen * PSTN-lijn aanwezig
Knipperend groen Oproep aan de gang
Gedoofd Normale werking, inkomende en uitgaande
gesprekken zijn mogelijk.
Status lampje
met stroom
Status lampje
zonder stroom
Omschrijving
Rood knipperen Gedoofd Geen gsm-ontvangst
Groen/oranje
knippert
Gedoofd Zwakke GSM-ontvangst
Groen
Continu
Gedoofd Goede GSM-ontvangst
Groen
knipperend
Gedoofd Oproep aan de gang
(*) Het lampje blijft branden:
- gedurende 5 minuten na het opstarten
- gedurende 1 minuut na het indrukken van de knop T1.
Als er geen stroom is, dan blijft het lampje branden:
- gedurende 5 minuten na het opstarten
- gedurende het verzenden van een gebeurtenis
- gedurende 1 minuut na het indrukken van de knop T1
- gedurende 5 minuten na een stroomuitval
11.1 TTRTC TYXAL+
Als er geen stroom is, dan blijft de
TTGSM TYXAL+ alarmen verzen-
den, maar deze kunnen niet op
afstand worden gestuurd.
11. Status van lampje van telefoonlijn
De telefonische overdrager controleert permanent de telefoonlijn.
In het geval dat de telefoonlijn is gestoord, wordt
dit symbool op het touch-toetsenbord weergegeven. Voor details
van de storingen moet u uw toegangscode vormen.
25/11/15 12:48
Info Instellingen
UIT
Mijn huis
187
NL
12. Batterij vervangen
2
1
1
2
2
1
4
2
1
3
5
Open de behuizing. Verwijder de onderkant. Met behulp van een schroe-
vendraaier, til
de twee clips van de boven-
klep op.
Verwijder de bovenkant
Vervang de batterij
Plaats de batterij,
rekening houdend
met de polariteit.
• Buiten het bereik van kinderen bewaren.
• Keer de polariteit niet om.
• Open de batterijen niet.
• Beschadig of vervorm de elementen niet.
• Veroorzaak geen kortsluiting in de (+) of (-)
van de batterij door middel van geleidende
elementen.
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige
mechanische belasting.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of con-
densatie.
• Niet verhitten tot 100 °C (212°F), solderen of
verbranden.
Verkeerd gebruik kan leiden tot lekken of
stralen verstuifde elektrolyten, alsook brand of
explosie.
• Niet herladen
• Verwijderen volgens de wetgeving van kracht.
Batterij hanteren
Risico op brand, explosie en brandwonden.
Wij raden u aan de batterij SAFT LSH20 - 3.6V te gebruiken. U kunt een 3,6V lithiumbatterij van
een ander merk gebruiken, maar in dit geval kan de levensduur van 10 jaar niet meer worden
gegarandeerd.
Het batterijniveau van de overdrager wordt vermeld:
• In de modus Alarmsysteem:
Via een bericht op het toetsenbord CLT 8000 TYXAL+. De centrale piept elke keer dat het systeem wordt
ingeschakeld of uitgeschakeld (of "Storing batterij" met spraaksynthese (stemhulp moet geactiveerd zijn,
zie handleiding CLT 8000 TYXAL+).
• In Autonome modus:
Via een melding bij een inkomende of uitgaande oproep die door een storing werd veroorzaakt.
Zet de centrale in de ONDERHOUDSMODUS (zie handleiding).
Open de behuizing van de overdrager
Ontkoppel de telefoonaansluiting van de overdrager TTRTC TYXAL+.
188
Om de fabrieksinstellingen te herstellen door alle verenigingen en actuele storingen te verwijderen.
Als een centrale wordt verbonden met de zender, moet u deze in ONDERHOUDSMODUS zetten (zie handlei-
ding systeem).
14. Initialisatie (de fabrieksinstellingen herstellen)
met een alarmcentrale of in autonome modus.
Open de behuizing van de overdrager
Alleen in
autonome modus
RESET OK
>30s
BIP... BIP
>30s
BIP BIIIIP
>5s >15s
T2 T2
Druk gedurende 30 seconden op de toets T2.
De overdrager bevindt zich in zijn oorspronkelijke staat, alle verbindingen zijn verwijderd alsook alle
storingen.
Na 5 seconden, de overdrager piept een keer,
blijf de toets indrukken.
Na 15 seconden, de overdrager piept twee
keer, blijf de toets indrukken.
Na 30 seconden, de overdrager piept een
keer lang.
13. Initialisatie van de toegangscode
met een alarmcentrale zonder toetsenbord of in autonome modus.
Open de behuizing van de overdrager
>15s
BIP... BIP
BIP
>5s >15s
Alleen in
autonome modus
T2 T2
Druk gedurende 15 seconden op de toets T2.
Na 5 seconden, de overdrager piept een keer,
blijf de toets indrukken.
Na 15 seconden, de overdrager piept twee keer,
laat de toets los.
De toegangscode is opnieuw 1 2 3 4 5 6.
Om terug te keren naar de fabriekscode 1 2 3 4 5 6.
Als een centrale wordt verbonden met de zender, moet u deze in ONDERHOUDSMODUS zetten
(zie handleiding systeem).
189
NL
15. Samenvatting van de conguratie-opdrachten
Verbinden/verwijderen Configuratiemenu Functie
Thermisch #400 1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Rolluiken
#410
#411
1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Verlichting
#420
#421
1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Toegangspoort #430 1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Scenario's Configuratiemenu Functie
#601
#602
#603
#604
1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Toezicht op afstand Configuratiemenu Functie
Conguratie van lusnummer CESA #70 1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Weergeven van lusnummer CESA #71 1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Bewaking van centrale #811 1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Transmissie naar de toezicht op afstand #821 1 = ingeschakeld, 0 = uitgeschakeld
Cyclustest #822 1 = dagelijks, 0 = Periodiek
Oproep naar spraaknummers #824 1 = Oproep, 0 = Geen oproep
Methode snel opnemen #826 1 = Toegelaten 0 = Niet toegelaten
Softwareversie #83
Inversie van codes voor toezicht op afstand #84 1= Omgekeerd, 0= Normaal
GSM-niveau #86
Testoproep 15s na ophangen #90
Invoeren van identicatienummer van de overdrager
(5 cijfers)
#91
Invoeren van het hoofdnummer van de teletoezicht
-
houder
#92
Invoeren van het noodnummer van de teletoezicht
-
houder
#93
Invoeren van frequentie van de cyclische test #94
Protocolkeuze Toezicht op afstand
# 95 00 TLS_CESA_P0
# 95 01 TLS_CESA_P1
# 95 02 TLS_CESA_P2
# 95 10 TLS_COID_P10
# 95 11 TLS_COID_P11
# 95 12 TLS_COID_P12
# 95 13 TLS_COID_P13
Instellingen controleren # 96 van #91 tot #95
190
16. Technische kenmerken
SAFT LSH20 - 3,6V - 13 Ah - Lithium
Autonomie 10 jaar
Stand-by stroomverbruik: 8 µA
Verbruik TTRTC TYXAL+ 150 mA
Verbruik TTGSM TYXAL+ 490 mA
Radiogestuurde afstandbediening X3D: 868,7 MHz tot 869,2 MHz
Maximaal vermogen straling: <10 mW
Ontvanger van categorie 2
GSM 900-1800 MHz - 2G-modem (TYXAL TTGSM)
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30 - IK 06
75%
205 x 165 x 45 mm
700 gr.
EN 50131-1 - EN 50131-10: 2014 - EN 50131-5-3 -
EN50131-6 - EN 50136-2 - Klasse 2
Detectie lege batterij: 2,7 V - Einde van storing batterij: 3 V
Milieuklasse I
Overdrachtsysteem alarm: ATS 2 - SP 2
Vereffening acties: Gedwongen overdracht
Belangrijke productinformatie (Ë Ì)
191
NL
17. Ondersteuning
Intercom is van slechte kwaliteit
De overdrager lanceert een oproep-
cyclus bij het overschakelen naar de
onderhoudsmodus
Het verbinden van de detectoren werkt
niet in de autonome modus
Zorg ervoor dat u niet de handsfreemodus van
uw telefoon gebruikt
De overschakeling naar
onderhoudsmodus activeert automatisch
een korte activering van de binnensirene
van de centrale, alsook een oproepcyclus
(geëist door de norm EN-50131).
• Initialiseer de overdrager.
Zie § Initialisatie (de fabrieksinstellingen
herstellen)
Het product bevindt zich te ver van de
overdrager.
Breng het product dichter bij de overdrager.
Indien nodig voegt u een herhaler toe.
Vanwege de evolutie van de normen en van het materiaal verplichten de kenmerken, zoals aangegeven
in de teksten en afbeeldingen van dit document, ons pas na bevestiging door onze diensten.
192
Urządzeń tych należy używać zgodnie z obowiązującymi przepisami i
lokalnymi ograniczeniami. Te ostatnie mogą mieć zastosowanie na
przykład, na stacjach obsługi, w szpitalach itp.
Urządzenie to może zakłócać pracę aparatury medycznej (aparatów
słuchowych, rozruszników serca).
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z lekarzem.
To urządzenie może powodować zakłócenia w pobliżu telewizorów,
odbiorników radiowych i komputerów.
Nie korzystać z urządzenia w pomieszczeniu, w którym występuje ryzyko
wybuchu (np. w pobliżu źródła gazu, paliwa lub substancji chemicznych).
Zawartość opakowania
Instalacja
Instalacja
Użytkowanie
Użytkowanie
Stycznik
męski
Nadajnik
Kabel męski
RJ11 / RJ11
TAE
Trójbiegunowy
RJ45 Bateria litowa
LSH20 3.6 V
Adaptery RJ11
Uwaga
Product
Informations
Uwaga
Product
Informations
TTGSM TYXAL+
TTRTC TYXAL+
Nadajnik
Antena
GSM
Zasilacz
sieciowy
Karta SIM
Bateria litowa
LSH20 3.6 V
Prowadnice
Prowadnice
193
PL
Słowniczek
TTRTC TYXAL+ jest urządzeniem, które wyko-
rzystuje przewodową linię telefoniczną instalacji.
TTGSM TYXAL+
jest podłączony do
bezprzewodowej sieci telefonicznej.
RTC:
Komutowana sieć telefoniczna.
Nadajnik telefoniczny RTC jest podłączony do
przewodowej linii telefonicznej instalacji.
GSM:
Global System for Mobile communications.
Nadajnik telefoniczny GSM podłączony do
bezprzewodowej sieci telefonicznej.
Dyskretny sygnał SOS:
Dzięki dyskretnemu połączeniu funkcja "dyskret-
ny sygnał SOS" pozwala wysłać ostrzeżenie na
zewnątrz bez wiedzy potencjalnego
włamywacza.
Dźwiękowy sygnał SOS:
Funkcja "Dźwiękowy sygnał SOS" pozwala
natychmiast zaalarmować otoczenie, wywołując
zarówno połączenia telefoniczne, jak i włączenie
przypisanych alarmów.
Tryb Konserwacji:
Tryb Konserwacji pozwala na wykonywanie
czynności związanych z włączaniem, konserwa-
cją i diagnostyką. Aby uzyskać dostęp do tego
trybu, należy wyłączyć dozór.
Przejście centrali w tryb Konserwacji odbywa się
przy pomocy klawiatury (dotykowej lub zwykłej),
pilota zdalnego sterowania lub czytnika
identykatorów.
(patrz podręcznik systemowy)
Zabezpieczenie własne:
Urządzenia są zabezpieczone przed otwarciem
i zerwaniem.
Jeżeli złodziej próbuje otworzyć lub zerwać jed-
no z urządzeń, do centrali sterującej wysyłany
jest komunikat. Pozwala on uruchomić syrenę
wewnętrzną oraz urządzenia ostrzegające
(syrena wewnętrzna lub zewnętrzna, nadajnik
telefoniczny).
Zabezpieczenie własne jest ciągle włączone,
nawet wtedy, gdy system jest wyłączony.
Można je wyłączyć przy pomocy klawiatury
dotykowej CLT 8000 TYXAL+.
Aby otworzyć urządzenie, należy koniecznie
ustawić system w trybie Konserwacji.
DTMF
Sygnalizacja tonowa wieloczęstotliwościowa
SMS
Usługa przesyłania krótkich wiadomości (Short
Message Service
Częściowy dostęp do lokalnej pętli abonenckiej
Połączenia przechodzą przez sieć France
Télécom. Dane internetowe oraz inne usługi,
takie jak telewizja, przechodzą przez sieć
dostawcy usług internetowych.
Pełny dostęp do lokalnej pętli abonenckiejUżyt-
kownik nie jest już abonentem France Telecom.
Dane i połączenia przechodzą przez sieć
dostawcy usług internetowych.
Cykl połączeń:
Nadajnik wybiera 1. zarejestrowany numer. Jeśli
abonent nie odpowiada, lub jeśli nie można się z
nim połączyć, nadajnik wybiera nr 2 i nr 3 numer
itd ... aż do numeru 6.
Jeśli żaden numer nie odpowiada, nadajnik
wznawia cykl : nr 1, nr 2, nr 3 itd. Nadajnik wy-
wołuje do16 kolejnych połączeń lub do 4 cykli.
Czynność do wykonania w trybie
Konserwacji (patrz instrukcja centrali
CS 8000 TYXAL+ § Tryb Konserwacji)
194
Spis treści
1. Jak działa nadajnik? .............................................................................................................. 197
1.1 Opis ...................................................................................................................................197
1.2 Zasada ............................................................................................................................... 197
2. Opis ......................................................................................................................................... 198
2.2 Przód .................................................................................................................................198
2.3 T ....................................................................................................................................... 198
2.4 TTRTC TYXAL+ ..................................................................................................................199
2.5 TTGSM TYXAL+ .................................................................................................................199
3. Instalacja nadajnika ..............................................................................................................200
3.1 Umiejscowienie ..................................................................................................................200
3.2 TTRTC TYXAL+ Wybór typu podłączenia ........................................................................... 201
3.3 Zgodność routera ADSL ....................................................................................................202
3.4 Instalacja TTGSM TYXAL+ .................................................................................................203
3.5 Mocowanie ........................................................................................................................204
4. Uruchomienie TTRTC TYXAL+ .............................................................................................205
5. Uruchomienie TTGSM TYXAL+ ............................................................................................206
5.1 Karta SIM TTGSM TYXAL+ ................................................................................................206
6. Praca z centralą alarmową CS 8000 TYXAL+ .....................................................................207
6.1 Przypisać nadajnik do centrali. .......................................................................................... 207
7. Dostosowywanie nadajnika .................................................................................................. 207
7.1 Nazywanie nadajnika .......................................................................................................... 208
7.2 Aktywacja / dezaktywacja zabezpieczenia własnego ........................................................208
7.3 Wybierane numery .............................................................................................................. 209
7.4 Nadzór zdalny.....................................................................................................................210
7.5 Połączenia przychodzące
(tylko dla nadajnika TTRTC TYXAL+) .............................211
7.6 Karta SIM (tylko dla nadajnika TTGSM TYXAL+) ..................................................211
7.7 Alarmowanie SMS najbliższych (tylko dla nadajnika TTGSM TYXAL+) ....................212
7.8 Pomoc głosowa .................................................................................................................. 213
7.9 Połączenie w przypadku konserwacji .................................................................................213
7.10 Centralny nadzór ..............................................................................................................213
8. Przypisanie funkcji automatyki domowej ...........................................................................214
8.1 Zgodne urządzenia ........................................................................................................... 214
8.2 Zasada ............................................................................................................................... 214
8.3 Aby przypisać CALYBOX 1020, CALYBOX 2020, TYBOX 1010, TYBOX 2010,
TYBOX 2020 ....................................................................................................................... 215
8.4 Aby przypisać odbiorniki termiczne X3D ...........................................................................215
8.5 Aby przypisać napęd rolet zewnętrznych ROLLIA / TYMOOV X3D
lub odbiorniki rolet zewnętrznych (grupa 1). .......................................................................215
8.6 Aby przypisać odbiornik bramy X3D (TYXIA 6410). ...........................................................216
8.7 Aby przypisać odbiorniki oświetlenia X3D (grupa 1) .........................................................216
8.8 Aby przypisać scenariusze (4 możliwe scenariusze) .........................................................216
8.9 Przypisanie funkcji automatyki domowej z przekaźnikiem ................................................217
195
PL
9. Praca w trybie autonomicznym ............................................................................................218
9.1 Przypisywanie czujnika technicznego lub pilota zdalnego
sterowania do nadajnika. .................................................................................................... 218
9.2 Próba przypisań .................................................................................................................219
9.3 Zamknąć ponownie nadajnik ............................................................................................219
9.4 Ustawienia (TTRTC TYXAL+ i TTGSM TYXAL+) .................................................................220
9.5 Przebieg pierwszego połączenia .......................................................................................221
9.6 Menu konfiguracji ..............................................................................................................222
10. Próba prawidłowego funkcjonowania ...............................................................................223
11. Stan lampki sygnalizacyjnej linii telefonicznej .................................................................224
11.1 TTRTC TYXAL+ .................................................................................................................224
11.2 TTGSM TYXAL+ ...............................................................................................................224
12. Wymiana baterii ...................................................................................................................225
13. Przywracanie pierwotnej wersji kodu dostępu ...............................................................226
14. Przywracanie ustawień początkowych (fabrycznych) ....................................................226
15. Skrócony wykaz poleceń konguracyjnych .....................................................................227
16. Dane techniczne ..................................................................................................................228
17. Pomoc ..................................................................................................................................229
196
Uwagi
197
PL
Nadajnik alarmowy TTRTC TYXAL+ wykorzystuje
instalację przewodową linii telefonicznej, TTGSM
TYXAL+ jest podłączony do bezprzewodowej sieci
telefonicznej.
Nadajniki są przypisane radiowo do centrali lub
bezpośrednio do czujników
Nadajniki te umożliwiają:
- zdalne sterowania alarmem (przy użyciu
syntezatora mowy nadajnika).
- uzyskanie powiadomienia o alarmie poprzez połą-
czenie z innym telefonem lub stacją nadzoru zdal-
nego (zgodnie ze standardowymi protokołami: 200
bodów FSK, Contact ID, ... (wymaga subskrypcji)).
- zdalne sterowanie ogrzewaniem
i 5 zespołami automatyki,
o ile instalacja użytkownika jest wyposażona w
urządzenia X3D.
- realizację scenariuszy.
- uzyskanie pomiaru temperatury otoczenia
instalacji
W przypadku alarmu, połączenie wychodzące
(nawet w przypadku braku zasilania) pozwala:
- opisać alarm,
- słuchać, co dzieje się w monitorowanych po-
mieszczeniach i jednocześnie mówić.
- zatrzymać cykl połączeń
- wyłączyć syreny
1.2.1 Działanie z centralą CS 8000 TYXAL+
Jeśli instalacja użytkownika obejmuje centralę CS 8000 TYXAL+, nadajnik i inne urządzenia z gamy
TYXAL+,czujniki włamaniowe, czujniki techniczne, syreny, klawiatury lub piloty, będą przypisane do
centrali CS 8000 TYXAL+ (maks. 50 urządzeń).
1. Jak działa nadajnik?
1.1 Opis
1.2 Zasada
TTRTC TYXAL+
CLE 8000 TYXAL+
CS 8000 TYXAL+
Si TYXAL+ SEF TYXAL+
TTGSM TYXAL+
CLT 8000 TYXAL+TL 2000 TYXAL+
Aplikacja
TYDOM 1000
Android
iOS
CLS 8000 TYXAL+
2.0 TYXAL+
LB 2000 TYXAL+
MDO TYXAL+ DOI PVC TYXAL+DO TYXAL+ DMB TYXAL+ DMBD T YXAL+ DMBV TYXAL+ DME TYXAL+ DMBE TYXAL+ DCS TYXAL+DFR TYXAL+DCP TYXAL+DOS TYXAL+ DU TYXAL+DVR TYXAL+
REP TYXAL+
DF TYXAL+
TYDOM 1000
1
Volets
Alarme
Autres
Eclairages
Garage
Scénarios
Chauffage
Portail
Pièces
Sterowanie
Wykrywanie
Przekazywanie
Alarm / Sygnalizacja
Centralizacja
Czujniki włamaniowe Czujniki techniczne
Czujniki techniczne
TTRTC TYXAL+ TTGSM TYXAL+
DFR TYXAL+ DU TYXAL+ DF TYXAL+
DCS TYXAL+
Alarm / Sygnalizacja
1.2.2 Działanie w trybie autonomicznym
Nadajnik może pracow
w sposób autonomiczny.
W tym przypadku czujniki techniczne (czujnik
dymu DFR TYXAL+, uniwersalny czujnik technicz-
ny DU TYXAL+, czujnik rolety zewnętrznej DVR
TYXAL+ lub wycieku wody DF TYXAL+) są bezpo-
średnio przypisane do nadajnika.
Możliwe jest przypisanie pilota TL 2000 TYXAL+
wyposażonego w funkcję SOS.
(wcisnąć na 2 sekundy przycisk 1 lub 2 na pilocie
zdalnego sterowania w zależności od konguracji).
198
2. Opis
Blokada obudowy
Osłona
górna
Przycisk przypisywania
oraz lampka sygnalizacyjna
systemowa
Osłona
dolna
Wspornik
do montażu na ścianie
Zabezpieczenie własne
przed zerwaniem.
Wejście
kabla
2.2 Przód
2.3 T
199
PL
T2
T1
T2 T1
Głośnik
Głośnik
Przycisk
ustawień
Przycisk
ustawień
Podłączanie zasilacza sieciowego
Mikrofon
Mikrofon
Gniazdo ante-
nowe
Gniazdo
karty SIM
Komora baterii
Komora baterii
Zabezpieczenie własne
przed otwarciem
Zabezpieczenie własne
przed otwarciem
Telefon połącze-
nie lokalne
Podłączenie linii
telefonicznej
2.4 TTRTC TYXAL+
2.5 TTGSM TYXAL+
Przycisk przypisywania / Test
Przycisk przypisywania / Test
Lampka sygnalizacyjna Linii telefonicznej
Lampka sygnalizacyjna Linii telefonicznej
200
3. Instalacja nadajnika
~1,50 m
~
1,50 m
TYXAL TTRTC
TYXAL TTGSM TYXAL TTGSM
TYXAL TTRTC
0,20m
3.1 Umiejscowienie
Nadajnik musi być zainstalowany:
- w miejscu pozwalającym na skuteczny odsłuch
(odkrytym i znajdującym się na wysokości około 1,5 m),
- na płaskiej powierzchni, z wystarczająco dużą
przestrzenią poniżej, aby zostawić miejsce na śrubokręt,
- w pobliżu naściennego gniazda telefonicznego (TTRTC
TYXAL+).
- w miejscu, w którym jakość odbioru anteny GSM
jest najlepsza z możliwych (TTGSM TYXAL+). poziom
sygnału GSM jest wyświetlany na ekranie klawiatury
dotykowej.
- w miejscu oddalonym od źródeł ciepła (router ADSL ...),
tak aby nie zakłócić odczytu temperatury.
Antena TTGSM TYXAL + musi być podłączona do
nadajnika i zainstalowana:
- tylko wewnątrz,
- w odległości powyżej 2m od jakiegokolwiek innego
urządzenia radiowego,
- w odległości powyżej 1m od wszelkich elementów
metalowych.
TTGSM TYXAL + musi być zainstalowany
w pobliżu gniazdka elektrycznego.
Jak prawidłowo przeprowadzić instalację
- Wybrać umiejscowienie nadajnika
- Wybrać typ połączenia (TTRTC TYXAL+)
- Przymocować nadajnik
- Wybrać tryb pracy (przypisany do centrali lub autonomiczny)
201
PL
B
A
ADSL
ADSL
B
A
3.2 TTRTC TYXAL+ Wybór typu podłączenia
3.2.1 Bez subskrypcji ADSL
3.2.2 Z subskrypcją ADSL (linia bez dostępu do lokalnej pętli abonenckiej)
Gniazdko
telefoniczne
naścienne
FAX
Gniazdko
telefoniczne
naścienne
Filtr
ADSL
Filtr ADSL
RJ 11 / RJ 11
230 V
Router ADSL
lub
lub
Instalacja bez ltra głównego ADSL
Instalacja z ltrem głównym ADSL (opcja) Nr kat. 6406019
DTI
1 2 3 4
B
A
230 V
Linia
ADSL
Router ADSL
Wejście linii
telefonicznej
Wyjście
telefonu
Skrzynka
telekomunikacyjna
Filtr
główny
Zalecamy zainstalowanie ltra głównego ADSL.
Umieszczony na początku linii zaraz za Wewnętrznym Urządzeniem
Końcowym, znacznie zmniejsza zakłócenia elektromagnetyczne
rozdzielając sygnał ADSL od linii telefonicznej. Poprawia współpracę
różnych urządzeń podłączonych do instalacji telekomunikacyjnej.
Dane techniczne:
Wejście (Line): 1 x RJ45 + 1 x listwa
Wyjście POTS (głos): 4 x RJ45 + 1 x listwa
Wyjście MODEM (router): 1 x RJ45 + 1 x listwa
• Zgodność z normą ETSI EN 300 386
• ADSL2 + / VDSL / VDSL2
• Ochrona przed przepięciami
• Zatwierdzony przez France Telecom
• Montaż na szynie DIN lub na ścianie
202
3.3 Zgodność routera ADSL
Lista przetestowanych urządzeń(09-2014):
Nadajnik jest kompatybilny z większością routerów dostępnych na rynku.
Jednak nie możemy zagwarantować działania dla wszystkich routerów, biorąc pod uwagę rozwój
oprogramowania tych urządzeń.
Operator
Bouygues
Telecom
Free Orange SFR
BBOX
Freebox
Freebox V5 (HD)
Révolution
Christal
Livebox 1
Livebox 2
Livebox Play
Neuf box
B
A
ADSL
3.2.3 Z subskrypcją ADSL (linia z dostępem do lokalnej pętli abonenckiej)
Gniazdko
telefoniczne
naścienne
Filtr
ADSL
230 V
Router ADSL
Router
ADSL
Subskrypcja stacji nadzoru zdalnego
jest niezgodna z instalacją zawie-
rającą pełny dostęp do lokalnej pętli
abonenckiej.
Adapter
RJ11 / RJ45
lub
lub
3. Instalacja nadajnika
Uwaga
W przypadku awarii zasilania lub braku sygnału internetowego działanie nadajnika nie będzie
zagwarantowane.
203
PL
3.4 Instalacja TTGSM TYXAL+
3.4.1 Instalacja podłączona do zasilania sieciowego
3.4.2 Instalacja niepodłączona do zasilania sieciowego
230 V
W tym przypadku, TTGSM TYXAL+ przesyła alar-
my, lecz nie można sterować nim zdalnie.
W tej konguracji użytkownik ma dostęp do
wszystkich funkcji urządzenia.
- zdalne sterowanie alarmem
- otrzymywanie powiadomień na jeden lub kilku
numerów telefonów i / lub do stacji nadzoru
zdalnego.
- zdalne sterowanie ogrzewaniem i 5 kanałami
automatyki, o ile instalacja jest wyposażona w
urządzenia X3D.
Uwaga! Jeśli zasilacz nie był nigdy podłączony
do nadajnika, awaria zasilania nie zostanie
zgłoszona.
(Dom letniskowy, kamper, łódka itp. ).
Sieć GSM
Komunikacja GSM wymagaj subskrypcji wykupionej od operatora.
Porady przed wykupieniem subskrypcji:
- Więcej informacji na temat zasięgu sieci dla danej instalacji dostępne u operatora.
- Aby uniknąć zakłóceń w sieci GSM wynikających z wygaśnięciem ważności opłaconej karty SIM lub z
ograniczonego pakietu, nie polecamy tego typu karty.
204
3.5 Mocowanie
1
1
2
2
4
5
7
C C
B
A
!
2
3
2
1
6
2
1
1
B
A
Oddzielić wspornik naścienny od
nadajnika.
Odnaleźć 4 otwory A B C.
Przymocować wspornik za pomocą 2 wkrętów
o maks. Ø 4 mm, wykorzystując otwory A i B.
Do wkręcania wkręta (oznaczonego jako B) nie
używać wkrętarki.
Odblokować obudowę.
Zdjąć pokrywę dolną. Za pomocą wkrętaka unieść
2 zatrzaski pokrywy górnej.
Zdjąć pokrywę górną.
Zaślepka
łamliwa
3. Instalacja nadajnika
W celu instalacji TTGSM TYXAL+, sprawdzić, czy w pobliżu znajduje się gniazdo zasilania sieciowego.
205
PL
2
1
2
1
Wybrać jedno z dwóch wyjść oznaczonych kabli
1
2 3 4 5 6
i
1
2
3 4 5 6
wyłamać w razie potrzeby odpowiednią
zaślepkę przed zamocowaniem nadajnika.
Zaślepki łamliwe
1
2
C
Zawiesić nadajnik na uchwycie ściennym. Zamocować obudowę za pomocą 2 wkrętów
o maks. Ø 4 mm, wykorzystując otwory C.
A
Podłączyć linię telefoniczną
Podłączyć kabel RJ11 / RJ11 do linii telefonicznej
za pośrednictwem adaptera RJ11 odpowiedniego
dla instalacji.
Podłączyć telefon
Przewód
RJ11 / RJ11
B
B
A
Kabel RJ11 / RJ11
brak w zestawie (dostar-
czany z telefonem)
Uwaga!
Jeśli system jest zainstalowany
na linii ADSL, należy podłączyć
nadajnik do sieci telefonicznej
za pośrednictwem ltra główne-
go ADSL (nr kat. 6406019).
4. Uruchomienie TTRTC TYXAL+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Włożyć
baterię,
przestrzegając
polaryzacji.
Należy dokładnie przestrzegać kolejności kroków opisanych poniżej.
Lampka
sygnalizacyjna miga.
206
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5. Uruchomienie TTGSM TYXAL+
Można użyć własnej karty SIM.
Instalacja posiada klawiaturę dotykową
(CLT 8000 TYXAL+)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Podłączyć przewód zasilający,
a następnie podłączyć nadajnik
do gniazdka elektrycznego.
230V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5.1 Karta SIM TTGSM TYXAL+
Zamocować antenę
Dokręcić złączkę
anteny.
Włożyć kartę SIM.
abcdef
jklghimno
tuvpqrs wxyz
Karta SIM
Wprowadzić kod PUK
Ok
Powrót
Wprowadzić kod PIN
Zalecamy, aby skongurować kartę SIM za pomocą
klawiatury dotykowej.
W tym celu, należy wykonać kolejne kroki związane z
uruchomieniem TTGSM TYXAL+, a następnie przejść
do menu ustawień karty SIM (patrz § Karta SIM na
stronie 19 niniejszej instrukcji).
Należy dokładnie przestrzegać kolejności kroków opisanych poniżej.
Instalacja nie posiada
klawiatury dotykowej (CLT 8000 TYXAL+)
W tym przypadku, należy
zdezaktywować kod PIN karty SIM
przy pomocy telefonu komórkowego,
przedwłożeniem jej do nadajnika.
1
2
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
Annuler
Entrer
0
PIN
Włożyć baterię,
przestrzegając
polaryzacji.
Lampka
sygnalizacyjna
miga
207
PL
6. Praca z centralą alarmową CS 8000 TYXAL+
6.1 Przypisać nadajnik do centrali.
Przełączyć centralę w tryb konserwacji
(patrz instrukcja centrali CS 8000 TYXAL+
§ Tryb Konserwacji)
• Przed przełączeniem centrali w tryb konserwacji,
dozór powinien być zatrzymany (OFF).
• Centrala może być przełączona w tryb
konserwacji jedynie z poziomu już przypisanego
urządzenia.
• Centrala alarmowa CS 8000 TYXAL+ musi być
przypisana do klawiatury dotykowej CLT 8000
TYXAL+.
Na klawiaturze dotykowej CLT 8000 TYXAL+:
Ê Wprowadzić kod instalatora, nacisnąć na Ustawienia,
a następnie wybrać z menu: Instalacja > Urządzenia
Ë Nacisnąć na chwilę przycisk T1 nadajnika.
Nadajnik emituje sygnał bip przy naciśnięciu przycisku T1,
a następnie drugi sygnał bip, aby potwierdzić przypisanie.
Ì Centrala zatwierdza przypisanie sygnałem bip.
Przypisane urządzenie jest wyświetlane na ekranie (na przykład: TTRTC TYXAL+).
Í Teraz można już ustawić i dostosować nadajnik z CLT
z poziomu klawiatury dotykowej CLT 8000 TYXAL+.
Tryb
konserwacji
Pobieranie
Programowanie
Kody dostępu
Wersja oprogramowania
Ustawienia
Zegar
Języki
Ok
Powrót
Instalacja
Instalacja
Strefy
Dzwonek
Test
Inicjalizacja
Ok
Produits
Powrót
Kod dostępu
XXXXXX
Ok
SOS
2
3
1
25/11/14 12:48
SOS
Ustawienia
OFF
Wprowadź swój kod
Info
Ustawienia
Mój dom
OFF
25/11/14 12:48
Poniższa tabela przedstawia funkcje nadajników
TTRTC TYXAL+ i TTGSM TYXAL+, które można
dostosowywać z poziomu klawiatury dotykowej
CLT 8000 TYXAL+.
(Menu: Instalacja > Urządzenia > Konguracja).
CS 8000 TYXAL+ CLT 8000 TYXAL+
(1): Przykład: dziecko wraca do domu i wyłącza system
pilotem lub czytnikiem identykatorów, nadajnik
telefoniczny GSM wysyła SMS do rodziców.
(2): Przy pomocy nadajnika GSM można wybrać numery
telefonów, które w razie jakiegoś zdarzenia będą
odbierać powiadomienia alarmowe SMS.
Nadajnik
TTRTC
TYXAL+
Nadajnik
TTGSM
TYXAL+
Nazywanie urządzeń
4 4
Zabezpieczenie
własne
4 4
Powiadamiane
numery
4 4
Nadzór zdalny
4 4
Połączenia
przychodzące
4
-
Karta SIM -
4
Alarmowanie SMS
najbliższych (1)
-
4
Opcja nadawania
Głosowo / SMS (2)
-
4
Pomoc głosowa
4 4
Centralny nadzór
4 4
7. Dostosowywanie nadajnika
Przejście w tryb konserwacji
automatycznie wyzwala krótkie wycie
syreny wewnętrznej centrali, a także cykl
połączeń z nadajnika.
Użytkownik może skorzystać z interfejsu klawiatury dotykowej, aby
jeszcze łatwiej skongurować swój nadajnik.
208
Instalacja
Strefy
Dzwonek
Ok
Produkty
Powrót
LUB
Nazwij
Pok. rodziców
Ok
Pokój
Pok. dziecinny
Powrót
Ustaw param
Przeglądaj
Powrót
produktu
Naciśnij przycisk
Produkty
Ok
Aktywuj/dezaktywuj
Powrót
Dodaj
Ustaw param
Nazwij
Recepcja
Aleja
Dostosuj
Powrót
Nadajnik RTC
Ok
Powrót
Antysabotaż
Opóźnienie wejścia
Nazwij
4
5
6
Ustawienia
Zegar
Języki
Ok
Powrót
Instalacja
Ok
Kod dostępu
XXXXXX
Ok
SOS
lub Przeglądaj
Ustaw param
Ok
Powrót
CLT 0 54 22
DMB 0 AD AD
1
3
2
RTC 0 03 01
Numer
0 0
Ok
Powrót
25/11/14 12:48
SOS
Ustawienia
OFF
Wprowadź swój kod
Info
Ustawienia
Mój dom
OFF
25/11/14 12:48
Nazwij
P o k ó j y a n n
Ok
Powrót
7.1 Nazywanie nadajnika
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456) i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk urządzenia, którego nazwa ma b
zmieniona, lub wybrać je z listy urządzeń klikając
na "Przeglądaj", (patrz tabela poniżej).
Í Po zidentykowaniu urządzenia, wybrać menu
"Nadawanie nazwy".
Î Można wybrać etykietę z listy (zalecane),
a następnie numer (opcjonalnie)
lub dostosować (Ï) nazwę urządzenia,
wprowadzając nową nazwę.
Ï Zatwierdzić przyciskiem OK.
7.2 Aktywacja / dezaktywacja zabezpieczenia własnego
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456) i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk urządzenia lub wybrać je z listy urządzeń,
klikając na "Przeglądaj".
Í Po zidentykowaniu urządzenia, wybrać menu
"Zabezpieczenie własne".
Î Wybrać "Aktywuj" lub "Dezaktywuj".
Ï Zatwierdzić przyciskiem OK.
4
5
Nadajnik RTC
Ok
Powrót
Nazwij
Opóźnienie wejścia
Antysabotaż
< Dezaktywuj
Ok
Powrót
Antysabotaż
Aktywuj >
Ok
Powrót
Antysabotaż
Zaleca się użycie jednej z etykiet proponowanych
na liście.
W ten sposób, w przypadku alarmu podana
zostanie wstępnie zarejestrowana etykieta.
7. Dostosowywanie nadajnika
To menu pozwala wybrać konkretną etykietę dla nadajnika.
To menu pozwala na aktywację lub dezaktywację zabezpieczeń własnych zainstalowanych urządzeń.
209
PL
LUB
4
5
Nadajnik RTC
Antysabotaż
Nadzór zdalny
Połączenia przych.
Pomoc głosowa
Nadzór centralny
Ok
Powrót
Nazwij
Wywoływane numery
Ustaw param
Ok
Powrót
CLT 0 54 22
CS 0 54 89
RTC 0 03 01
Wywoływane numery
Ok
Numer tel. 2
Numer tel. 3
Powrót
Numer tel. 1
Numer tel. 1
Ok
0
Powrót
Nadajnik GSM
Antysabotaż
Nadzór zdalny
Alarm zbliżenia SMS
Karta SIM
Pomoc głosowa
Nadzór centralny
Ok
Powrót
Nazwij
Wywoływane numery
Wywoływane numery
Ok
Numer tel. 2
Numer tel. 3
Powrót
Numer tel. 1
Numer tel. 1
Ok
0
Powrót
Opcja nadawania
Numer tel.1
Ok
Głosowy
Powrót
Opcja nadawania
Numer tel.1
Ok
SMS
Powrót
Instalacja
Strefy
Dzwonek
Ok
Produkty
Powrót
Ustaw param
Przeglądaj
Powrót
produktu
Naciśnij przycisk
Produkty
Ok
Aktywuj/dezaktywuj
Powrót
Dodaj
Ustaw param
Ustawienia
Zegar
Języki
Ok
Powrót
Instalacja
Kod dostępu
XXXXXX
Ok
SOS
lub Przeglądaj
1
3
2
25/11/14 12:48
SOS
Ustawienia
OFF
Wprowadź swój kod
Info
Ustawienia
Mój dom
OFF
25/11/14 12:48
7.3 Wybierane numery
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456) i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk nadajnika
lub wybrać go z listy urządzeń,
klikając na "Przeglądaj".
Í Wybrać menu "Powiadamiane numery".
Î Nadajnik typu RTC
Wybrać numer telefonu do zaprogramowania (Nr tel. 1-6),
a następnie zatwierdzić przyciskiem OK.
Wprowadzić żądany numer.
Nadajnik typu GSM
Wybrać numer telefonu do zaprogramowania (Nr tel. 1-6),
a następnie zatwierdzić przyciskiem OK.
Wprowadzić żądany numer.
Zatwierdzić przyciskiem OK.
Wybrać opcję powiadomienia, czyli sposób, w jaki system
będzie powiadamiać użytkownika w razie włamania:
głosowo lub SMS. Zatwierdzić przyciskiem OK.
To menu pozwala zaprogramować numery powiadamiane w razie alarmu lub usterki technicznej.
Jeśli to konieczne, można wstawić pauzę w numerację poprzez wybranie #.
Programowanie połączenia z Francją z zagranicy:
Jeśli użytkownik mieszka w kraju sąsiadującym z Francją i chce zaprogramować 01 23 45 67 89 we
Francji, należy wybrać: 00 +33 1 23 45 67 89.
210
7.4 Nadzór zdalny
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456) i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk nadajnika lub wybrać go z listy urządzeń,
klikając na "Przeglądaj".
Í Wybrać menu "Nadzór zdalny".
Î Wybór protokołu
Można wybierać spośród:
- Żaden, Contact ID P10 do P13, CESA 200 P0 do P2
Jeśli wybrano protokół CESA, można zmienić
wstępnie zaprogramowane numery pętli:
(Patrz § Dostosowywanie pracy nadajnika, str. 40)
Numer główny
Wprowadzić numer główny podany przez stację nadzoru
zdalnego.
Numer ratunkowy
Wprowadzić numer ratunkowy (backup) dostarczony
przez stację nadzoru zdalnego.
Identykator
Wskaż identykator dostarczony przez stację nadzoru
zdalnego.
Test cykliczny
Test cykliczny przeprowadzany jest w regularnych
odstępach czasu.
Odstępy te można programować:
- albo jako wielokrotność pół godziny,
- albo jako precyzyjny harmonogram (1 test / 24h).
To menu pozwala na kongurację ustawień dla nadzoru zdalnego. Szczegółowy opis konguracji
nadzoru zdalnego jest dostępny w § Aneks nadzór zdalny
4
5
Nadajnik RTC
Połączenia przych.
Ok
Powrót
Pomoc głosowa
Identyfikator
Test cykliczny
Nadzór zdalny
Ok
Powrót
Wybór protokołu
Numer główny
Numer ratunkowy
Numer główny
Ok
0
Powrót
Numer ratunkowy
Ok
0
Powrót
Identyfikator
Ok
0
Powrót
Programowanie
liczba pętli?
Tak
Nie
Lista pętli
Ok
Antysabotaż
Usterka techniczna
Powrót
Alarm włamaniowy
Wybór protokołu
Brak >
Powrót
Ok
Wybór protokołu
Brak >
Powrót
Ok
Nadzór zdalny
Numer pętli
Ok
0
Powrót
Test cykliczny
< 1/2 godziny
Ok
Powrót
Test cykliczny
Godziny >
Powrót
Ok
Godziny
Ok
Powrót
12.00
1/2-godzinnych?
Ok
0
Powrót
7. Dostosowywanie nadajnika
211
PL
7.5 Połączenia przychodzące (tylko dla nadajnika TTRTC TYXAL+)
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456) i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk nadajnika lub wybrać go z listy urządzeń,
klikając na "Przeglądaj"
Í Wybrać menu "Połączenia przychodzące", a następnie:
Î Liczba dzwonków: Wpisać żądaną liczbę dzwonków
przed przejęciem linii przez nadajnik.
Połączenie oczekujące: Można aktywować lub
dezaktywować metodę "szybkiego wchodzenia na linię".
Szybkie wejście na linię:
- Wywołać nadajnik,
- Po 2 dzwonkach, rozłączyć się,
- Odczekać 10 sekund, a następnie ponownie wywołać,
- Nadajnik odbiera połączenie natychmiast.
Liczba dzwonków
Ok
0
Powrót
Wywołanie podw.
Aktywuj >
Ok
Powrót
Połączenia przych.
Ok
Powrót
Wywołanie podw.
Liczba dzwonków
4
5
Nadajnik RTC
Nadzór zdalny
Ok
Powrót
Wywoływane numery
Połączenia przych.
Wywołanie podw.
< Dezaktywuj
Ok
Powrót
4
5
Nadajnik GSM
Nadzór zdalny
Pomoc głosowa
Nadzór centralny
Ok
Powrót
Numery alarm SMS
Karta SIM
Karta SIM
Wprowadzić kod PUK
Ok
Powrót
Wprowadzić kod PIN
Wprowadzić kod PIN
Ok
0
Powrót
Wprowadzić kod PUK
Ok
0
Powrót
7.6 Karta SIM (tylko dla nadajnika TTGSM TYXAL+)
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456) i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk nadajnika lub wybrać go z listy urządzeń,
klikając na "Przeglądaj".
Í Wybrać menu "Karta SIM".
Î Wprowadzić parametry karty SIM:
Kod PIN
Kod PUK
Menu to pozwala określić liczbę dzwonków przed wejściem nadajnika na linię (tylko dla TTRTC TYXAL+).
Inna metoda nazywana "Połączenie oczekujące", pozwalająca na szybkie wejście na linię, może być
aktywowana lub zdezaktywowana.
To menu pozwala na uzyskanie informacji o kodzie PIN karty SIM potrzebnym
do jej aktywacji.
212
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456)
i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk T1 (przycisk zewnętrzny) nadajnika lub
wybrać go z listy urządzeń, klikając na "Przeglądaj".
Í Wybrać menu "Alarmowanie SMS najbliższych".
Î Z listy wybrać numer(y), którego(których) dotyczy
alarm SMS, naciskając Select.
Ï Zatwierdzić przyciskiem OK.
4
5
Nadajnik GSM
Nadzór zdalny
Karta SIM
Pomoc głosowa
Nadzór centralny
Ok
Powrót
Alarm zbliżenia SMS
Alarm zbliżenia SMS
Ok
Wybierz
Pilot
Ok
Powrót
Alarm zbliżenia SMS
Nazwij
Alarm zbliżenia SMS
Aktywuj >
Ok
Powrót
Upewnić się, że opcja "Alarmowanie SMS najbliższych"
jest włączona w menu "Ustawienia" pilota lub identykatora
przypisanego do funkcji.
To menu pozwala na wysyłanie wiadomości SMS do zapro-
gramowanego numeru w przypadku włączenia lub wyłącze-
nia systemu.
Przykład: dziecko wraca do domu i wyłącza system za po-
mocą pilota zdalnego sterowania lub identykatora, nadajnik
telefoniczny wysyła użytkownikowi SMS.
7.7 Alarmowanie SMS najbliższych (tylko dla nadajnika TTGSM TYXAL+)
- Opcja powiadamiania Głosowo / SMS (tylko dla nadajnika TTGSM TYXAL+)
Odnieść się do akapitu Powiadamiane numery
7. Dostosowywanie nadajnika
A call cycle is triggered each time the system is switched to maintenance mode.
This menu allows you to disable this maintenance call cycle, for example during
activation, to prevent untimely calls.
It is important to reactivate the Maintenance call after the activation.
213
PL
7.9 Połączenie w przypadku konserwacji
7.10 Centralny nadzór
Aby zdezaktywować tę funkcję:
• Z poziomu menu głównego, wprowadzić #81, a następnie 0.
Aby aktywować tę funkcję:
• Z poziomu menu głównego, wprowadzić #81, a następnie 1.
Nadzór pozwala wywołać połączenie w sytuacji, gdy nadaj-
nik nie otrzymuje informacji z centrali przez ponad 2 godziny.
Funkcja ta jest domyślnie włączona.
7.8 Pomoc głosowa
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456)
i zatwierdzić przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk nadajnika lub wybrać go z listy urządzeń,
klikając na "Przeglądaj".
Í Wybrać menu "Pomoc głosowa", potem "Aktywuj" lub
"Dezaktywuj"(Î).
Pomoc głosowa pozwala uzyskać wskazówki głosowe o stanie systemu, gdy
użytkownik znajduje się pobliżu nadajnika telefonicznego (np: "twój system
alarmowy jest włączony"). Można ją aktywowaćlub dezaktywować.
4
5
Nadajnik RTC
Ok
Powrót
Połączenia przych.
Nadzór centralny
Pomoc głosowa
Aktywuj >
Ok
Powrót
Pomoc głosowa
Pomoc głosowa
< Dezaktywuj
Ok
Powrót
Przy każdym przejściu w tryb konserwacji wywoływany jest cykl połączeń.
To menu pozwala na dezaktywację tego cyklu połączeń, na przykład podczas
uruchamiania, aby uniknąć niepotrzebnych telefonów.
Należy pamiętać, aby aktywować ponownie połączenia dla konserwacji po
uruchomieniu.
Ê Wprowadzić kod instalatora (domyślnie 123456) i zatwierdzić
przyciskiem OK.
Ë Nacisnąć przycisk Ustawienia, a następnie wybrać menu:
Instalacja > Urządzenia > Konguracja
Ì Nacisnąć przycisk nadajnika lub wybrać go z listy urządzeń,
klikając na "Przeglądaj".
Í Wybrać menu "Połączenia konserwacja",
a następnie "Aktywuj" lub "Dezaktywuj"(Î).
4
5
Nadajnik RTC
Ok
Powrót
Połączenia przych.
Pomoc głosowa
Połączenie dla trybu konserwacji
Aktywuj >
Ok
Powrót
Połączenie dla trybu konserwacji
< Dezaktywuj
Ok
Powrót
Połączenie dla trybu konserwacji
214
8. Przypisanie funkcji automatyki domowej
Funkcje automatyki domowej pozwalają zdalnie:
- sterować ogrzewaniem.
- sterować 5 zespołami automatyki (2 kanały rolet
zewnętrznych ROLLIA / TYMOOV lub odbiorników
rolet zewnętrznych, 2 kanały oświetlenia, 1 kanał
bramy).
- sterować 4 scenariuszami.
Funkcje te mogą być realizowane, o ile urządzenia
na to pozwalają (odbiorniki X3D).
Można to sprawdzić, kontaktując się z naszymi
serwisami.
Przypisania mogą być dwojakiego rodzaju:
• przypisanie bezpośrednie
• przekaźnikowe: w tym przypadku odbiornik(i)
służy(-ą) jako przekaźnik(i) podający(-e) sygnał do
innych odbiorników, zwykle spoza zasięgu łączności
radiowej (rozległe instalacje, grube ściany betonowe
itp.)
Wybrać #, potem liczbę odpowiadającą żądanej
funkcji, a następnie nacisnąć przycisk 1.
Przykład: funkcja komfort cieplny
wprowadzić #400, a następnie 1.
Wybrać # oraz liczbę odpowiadającą żądanej
funkcji, a następnie nacisnąć przycisk 0.
Przykład: funkcja komfort cieplny
wprowadzić #400, a następnie 0.
Przypisania wszystkich urządzeń w tej grupie
zostały usunięte.
Wybrać numer instalacji
Wprowadzić kod dostępu.
W menu głównym:
Aby przypisać funkcję automatyki domowej Aby usunąć funkcję automatyki domowej
8.2 Zasada
Odbiornik
bramy X3D
Odbiorniki
oświetlenia X3D
8.1 Zgodne urządzenia
CALYBOX 2020 WT
Sterownik energii
Scenariusze
Ustawienia
11.5°C Pon. 23 września
18:28
Inne
Zużycie Ogrzewanie
Rolety
Ouvrant
31
Kalendarz
Ciepła woda
ROLLIA / TYMOOV X3D
Napędy rolet zewnętrznych
Odbiorniki rolet
215
PL
Scenariusze
Ustawienia
11.5°C Pon. 23 września
18:28
Inne
Zużycie Ogrzewanie
Rolety
Ouvrant
31
Kalendarz
Ciepła woda
8.4 Aby przypisać odbiorniki termiczne X3D
• Ustawić wszystkie odbiorniki w pozycji oczekiwania na przypisanie (patrz
instrukcje).
• Z poziomu menu głównego wprowadzić #400, a następnie 1.
• Nadajnik wskazuje: "trwa kongurowanie..."
Po kilku sekundach nadajnik powiadamia o liczbie odbiorników wyszukanych w
obrębie instalacji:
Na przykład: "5 punktów cieplnych przypisanych, 0 przekaźników przypisanych".
Sprawdzić:
• czy lampka sygnalizacyjna odbiorników przestała migać.
8.3 Aby przypisać CALYBOX 1020, CALYBOX 2020,
TYBOX 1010, TYBOX 2010, TYBOX 2020
• Ustawić urządzenie w pozycji oczekiwania na przypisanie (patrz
instrukcja urządzenia).
• Z poziomu menu głównego wprowadzić #401, a następnie 1.
• Nadajnik wskazuje: "trwa kongurowanie..."
Po kilku sekundach nadajnik powiadamia o wyszukaniu
urządzenia w obrębie instalacji:
Na przykład: "1 punktów cieplnych przypisanych".
8.5 Aby przypisać napęd rolet zewnętrznych ROLLIA / TYMOOV X3D
lub odbiorniki rolet zewnętrznych (grupa 1).
• Ustawić wszystkie napędy i wszystkie odbiorniki
w pozycji oczekiwania na przypisanie. (patrz instrukcja)
• Z poziomu menu głównego wprowadzić #410, a następnie 1.
• Nadajnik wskazuje: "trwa kongurowanie..."
Po kilku sekundach nadajnik powiadamia o liczbie wyszukanych rolet
w obrębie instalacji:
Na przykład: "3 rolet przypisanych, 2 przekaźników przypisanych".
Sprawdzić:
• czy przypisanie przebiegło pomyślnie: napędy uruchamiają się 2 razy na chwilę
• czy lampka sygnalizacyjna odbiorników przestała migać.
Postępuj w ten sam sposób, aby przypisywać rolety grupy 2, wpisując #411
216
8. Przypisanie funkcji automatyki domowej
8.8 Aby przypisać scenariusze (4 możliwe scenariusze)
• Ustawić odbiorniki w żądany sposób (na przykład: zgaszone światło i zamknięta roleta),
• Ustawić odbiorniki w pozycji oczekiwania na przypisanie.
• Z poziomu menu głównego,
wpisać #601 dla scenariusza 1, potem 1
wpisać #602 dla scenariusza 2, potem 1
wpisać #603 dla scenariusza 3, potem 1
wpisać #604 dla scenariusza 4, potem 1
• Nadajnik wskazuje: "trwa kongurowanie..."
Po kilku sekundach nadajnik powiadamia o liczbie odbiorników wyszukanych w obrębie instalacji:
Na przykład: "3 rolet przypisanych, 2 odbiorników przypisanych".
Sprawdzić, czy przypisywanie przebiegło pomyślnie:
• napędy uruchamiają się 2 razy na chwilę
• lampka sygnalizacyjna odbiorników przestała migać.
8.7 Aby przypisać odbiorniki oświetlenia X3D (grupa 1)
• Ustawić wszystkie odbiorniki w pozycji oczekiwania na przypisanie (patrz
instrukcja).
• Z poziomu menu głównego wprowadzić #420, a następnie 1
• Nadajnik wskazuje: "trwa kongurowanie..."
Po kilku sekundach nadajnik powiadamia o liczbie odbiorników wyszukanych
w obrębie instalacji:
Na przykład: "6 oświetleń przypisanych, 0 przekaźników przypisanych".
Sprawdzić:
• czy lampka sygnalizacyjna odbiorników przestała migać.
Postępować w ten sam sposób, aby przypisywać odbiorniki oświetlenia grupy 2, wpisując #421
8.6 Aby przypisać odbiornik bramy X3D (TYXIA 6410).
• Ustawić odbiornik w pozycji oczekiwania na przypisanie (patrz
instrukcja odbiornika).
• Z poziomu menu głównego wprowadzić #430, a następnie 1
• Nadajnik wskazuje: "trwa kongurowanie..."
Po kilku sekundach nadajnik powiadamia o liczbie odbiorników wyszukanych
w obrębie instalacji:
Na przykład: "1 bram przypisanych, 0 przekaźników przypisanych".
Sprawdzić:
• czy lampka sygnalizacyjna odbiornika przestała migać.
217
PL
8.9 Przypisanie funkcji automatyki domowej z przekaźnikiem
OK
OK
Jeśli nadajnik nie wyszukał żadnego
odbiornika w trakcie przypisywania
(np. odbiornik bramy jest poza
zasięgiem łączności radiowej).
Można użyć innego odbiornika
instalacji, który będzie służył za
przekaźnik, by dotrzeć do
pożądanego odbiornika.
W tym celu:
• Ustawić odbiornik znajdujący się poza zasięgiem
łączności radiowej w pozycji oczekiwania na przypisanie.
Wybrać odbiornik w obrębie instalacji znajdujący się w zasięgu nadajnika i
ustawić go w pozycji oczekiwania na przypisanie.
• Uruchomić przypisywanie.
Przykład: dla odbiornika bramy wprowadzić #430, a następnie 1
• Nadajnik wskazuje: "trwa kongurowanie..."
Po kilku sekundach nadajnik powiadamia o liczbie odbiorników wyszukanych
w obrębie instalacji:
Na przykład: "1 bram przypisanych, 1 przekaźników przypisanych".
218
9. Praca w trybie autonomicznym
9.1 Przypisywanie czujnika technicznego lub pilota zdalnego sterowania do nadajnika.
9.1.1 Przypisanie bezpośrednie
9.1.2 Przypisywanie za pośrednictwem przekaźnika
1
2
BIP
>5s >5s
T2
ON
Nacisnąć na 5 sekund przycisk T2.
Nadajnik emituje sygnał bip.
Otworzyć nadajnik.
Nacisnąć przycisk czujnika.
(przykład: czujnik dymu)
Nacisnąć na 5 sekund przycisk ON na
pilocie.
Jeśli nadajnik nie emituje
żadnego dźwięku, przystąpić
do przywracania ustawień
początkowych (patrz § przywra-
canie ustawień początkowych
- fabrycznych)
Nadajnik może pracować w trybie autonomicznym,
bez przypisania do centrali.
W takim przypadku czujniki techniczne (czujnik
wycieku wody, dymu itp.) są bezpośrednio
przypisane do nadajnika.
Możliwe jest przypisanie pilota TL 2000 TYXAL+
wyposażonego w funkcję SOS i / lub REP TYXAL+
pozwalającego na przekazywanie informacji
wysyłanych przez urządzenie, których nadajnik nie
byłby w stanie wychwycić (ze względu na warunki
otoczenia lub odległość).
Nadajnik wywołuje bezpośrednie połączenie po
wykryciu. Funkcje nadzoru zdalnego i domofonu są
kompatybilne z tym trybem pracy.
Nadajnik sygnalizuje głosowo typ przypisanego czujnika, a także
jego stan.
Nacisnąć przycisk każdego przypisywanego czujnika (maksymalnie 16).
Aby wyjść z trybu przypisywania, nacisnąć przycisk T2 nadajnika
(wyjście jest automatycznie po upływie około 5 minut).
Otworzyć nadajnik i przekaźnik.
1
2
3
BIP
>5s
T2
T1
T2
Na nadajniku Na przekaźniku
Nacisnąć na przycisk T2
nadajnika i przytrzymać przez 5
sekund.
Nadajnik emituje sygnał bip.
Nacisnąć na chwilę
przycisk T1 przekaźnika.
Zielona lampka sygnalizacyjna
zaświeca się na chwilę.
Nacisnąć na chwilę
przycisk T2 przekaźnika.
Czerwona lampka sygnalizacyj-
na świeci się ciągłym światłem.
219
PL
9.3 Zamknąć ponownie nadajnik
Click
Click
1
1
2
2
3
1
2
Założyć na powrót górną pokrywę
i zacisnąć ją klipsami na obudowie.
Założyć na powrót pokrywę dolną.
Zablokować obudowę.
Nacisnąć przycisk testowanego czujnika.
Nadajnik sygnalizuje głosowo typ przypisanego czujnika, a także jego stan.
Na przykład: "Czujnik dymu, brak zdarzeń"
9.2 Próba przypisań
Nacisnąć przycisk każdego
przypisywanego czujnika.
Zielona lampka sygnalizacyjna
przekaźnika zaświeca się na chwilę.
Zamknąć i zabezpieczyć obudowę
przekaźnika.
Aby wyjść z trybu przypisywania,
nacisnąć przycisk T2 nadajnika
(wyjście jest automatycznie po
upływie około 5 minut).
4
5
220
9.4 Ustawienia (TTRTC TYXAL+ i TTGSM TYXAL+)
Metoda 1: z innego telefonu (komórkowego lub stacjonarnego)
8.5.1 Wywoływanie numeru nadajnika
(Jeśli centrala CS 8000 TYXAL+ jest przypisywana do nadajnika TTRTC TYXAL+, to musi być
ona w trybie konserwacji, patrz podręcznik systemu).
W przypadku nadajnika TTGSM TYXAL+ wejście na linię jest natychmiastowe.
Wybrać numer
wywoławczy instalacji.
Ponownie wybrać numer wywo-
ławczy instalacji.
Nadajnik odbiera połączenie
po 1 lub 2 dzwonkach.
Odczekać 2 dzwonki.
Aby uniknąć nieumyślnego zajęcia linii nadajnika, w przypadku dwóch następujących po sobie połączeń.
Można zdezaktywować metodę 2, wybierając następującą sekwencję z poziomu menu
głównego: #82 6 0
Aby ponownie ją aktywować: #82 6 1
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Dryń Dryń... Dryń
Metoda 2: należy ją stosować w następujących przypadkach:
- podczas połączenia z telefonu komórkowego (jeśli ten rozłączy się przed 10. dzwonkiem),
- gdy nadajnik współpracuje z automatyczną sekretarką lub
usługą poczty głosowej.
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
1
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
*
#
0
Dryń Dryń... Dryń
Wybrać numer wywoław-
czy instalacji.
Domyślnie nadajnik zajmuje linię po
około 10 dzwonkach (liczbę dzwonków
można zmienić).
Odczekać
10 sekund
Odczekać
10 dzwonków.
Aby wybrać język
francuski, wybrać 1 ...
Aby wybrać język
francuski, wybrać 1 ...
Zakończyć
połączenie
9. Praca w trybie autonomicznym
221
PL
123
456
789
0
123
456
789
0
1
4
5
2
3
123
456
789
0
9.5 Przebieg pierwszego połączenia
Wybór języka
Menu kod dostępu
Aby wybrać:
- język francuski, wybierz 1.
- język angielski, wybierz 2.
- język hiszpański, wybierz 3.
- język niemiecki, wybierz 4.
- język włoski, wybierz 5.
- język polski, wybierz 6.
- język holenderski,
wybierz 7.
Przy pierwszym uruchomie-
niu, kod dostępu
to1 2 3 4 5 6.
• Aby ustawić powiadamiane Numery, wybrać 1.
• Aby dostosować typu komunikatów głosowych,
wybrać 2
• Aby zmienić kod dostępu, wybrać 3
• Aby zmienić datę lub godzinę, wybrać 4.
• Aby ustawić liczbę dzwonków, wybrać 5 (tylko
TTRTC TYXAL+),
• Aby zmienić język, wybrać 6.
• Aby powrócić do poprzedniego menu, wybrać
Wprowadzić 6 cyfr
odpowiadających
nowej dacie.
(DD/MM/RR)
Wprowadź 6 cyfr odpo-
wiadających dacie.
Wprowadzić 4 cyfry
odpowiadające nowej
godzinie.
(GG / MM)
Ustawianie daty
Ustawianie
godziny
Menu główne
5 Menu ustawień
Dzień dobry, wprowadź
swój kod dostępu
Działanie zaakceptowane
• Dla komfortu cieplnego, wybrać 2
Aby dostosować nadajnik, wybrać 5
Aby słuchać, wybrać 6
Aby słuchać i rozmawiać jednocześnie, wybrać 7
Aby zakończyć połączenie, należy dwukrotnie nacisnąć #
Wprowadzić 4 cyfry od-
powiadające godzinie.
Podczas pierwszego połączenia nadajnik dostosowuje proponowane menu do zainstalowanych urządzeń.
222
9.6 Menu konfiguracji
Aby ustawiæ powiadamiane numery, wcisn¹æ 1
Menu ustawieñ
Wprowadziæ nowy powiadamiany
numer i wcisn¹æ
Menu ustawieñ
Wprowadziæ nowy powiadamiany numer
i wcisn¹æ
Dzia³anie przyjête
Aby zmieniæ kod dostêpu, wcisn¹æ 3
Menu ustawieñWpisaæ kod dostêpu Wprowadziæ nowy kod dostêpu
Aby dostosowaæ komunikat g³osowy, wcisn¹æ 2
Wstêpnie nagrany komunikat g³osowy:
"Po³¹czono z nadajnikiem telefonicznym"
- Aby zmieniæ komunikat g³osowy,
wcisn¹æ 1
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
Wstêpnie nagrany komunikat g³osowy:
"Po³¹czono z nadajnikiem telefonicznym"
- Aby zmieniæ komunikat g³osowy,
wcisn¹æ 1.
- Aby powróciæ do pierwotnego
komunikatu g³osowego, wcisn¹æ 2.
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
Po sygnale nagraæ komunikat i nacisn¹æ
przycisk, aby zakoñczyæ nagrywanie.
Aby ustawiæ datê lub godzinê, wcisn¹æ 4
Aby ustawiæ liczbê dzwonków, wcisn¹æ 5
(tylko dla TTRTC TYXAL+)
Aby zmieniæ jêzyk, wcisn¹æ 6
Aby wybraæ jêzyk francuski, wcisn¹æ 1.
Aby wybraæ jêzyk angielski, wcisn¹æ 2.
Aby wybraæ jêzyk hiszpañski, wcisn¹æ 3.
Aby wybraæ jêzyk niemiecki, wcisn¹æ 4.
Aby wybraæ jêzyk w³oski, wcisn¹æ 5.
Aby wybraæ jêzyk holenderski, wcisn¹æ 6.
Aby wybraæ jêzyk polski, wcisn¹æ 7.
- Dla numeru 1, wcisn¹æ 1.
- Dla numeru 2, wcisn¹æ 2.
- Dla numeru 3, wcisn¹æ 3.
- Dla numeru 4, wcisn¹æ 4.
- Dla numeru 5, wcisn¹æ 5.
- Dla numeru 6, wcisn¹æ 6.
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
Nie ustawiono ¿adnych powiadamianych numerów.
Aby ustawiæ numer, wcisn¹æ 1.
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
Wstêpnie ustawiony numer :
02.99.73.xx.xx
Aby edytowaæ numer, wcisn¹æ 1.
Aby usun¹æ numer, wcisn¹æ 2.
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
Wstêpnie ustawiona data:
29 listopada 2013 r.
Wstêpnie ustawiona godzina: 11:57.
- Aby zmieniæ datê, wcisn¹æ 1.
- Aby zmieniæ godzinê, wcisn¹æ 2.
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
29 listopada 2013 r., 11:57.
- Aby zmieniæ datê, wcisn¹æ 1.
- Aby zmieniæ godzinê, wcisn¹æ 2.
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
Wprowadziæ 6 cyfr odpowiadaj¹cych dacie
Wprowadziæ 4 cyfry odpowiadaj¹ce godzinie
Aby wybraæ format AM, wcisn¹æ 1
Aby wybraæ format PM, wcisn¹æ 2
Wstêpnie ustawiona liczba dzwonków: 10
- Aby edytowaæ numer, wcisn¹æ 1.
- Aby powróciæ do poprzedniego menu,
wcisn¹æ
Wprowadziæ 2 cyfry odpowiadaj¹ce
nowej liczbie dzwonków
Dzia³anie przyjête
Menu ustawieñDzia³anie przyjête
Dzia³anie przyjête
Dzia³anie przyjête
Wstêpnie ustawiony numer ...
Aby powrócić do poprzedniego menu, wybrać
Aby zakończyć połączenie, należy dwukrotnie nacisnąć na
9. Praca w trybie autonomicznym
223
PL
123
456
789
0
1
2
3
123
456
789
0
123
456
7
*
#
89
0
10. Próba prawidłowego funkcjonowania
Z centralą:
Włączyć system i spowodować wykrycie włamania.
W trybie autonomicznym:
Na przykład, przeprowadzić symulację wycieku na czujniku
wycieku wody, rozpylając na nim nieco wody.
Na nadajniku:
1
n°1
n°2
2
n°3
3
n°4
4
n°5
5
n°6
6
7
n°1
n°2
8
n°3
9
n°4
10
n°5
11
n°6
12
13
n°1
n°2
14
n°3
15
n°4
16
Aby poznać szczegóły
błędu, wybrać 1
Aby zdezaktywować
urządzenie, wybrać 1
Jesteś połączony z
nadajnikiem
telefonicznym.
Połączenie testowe
4 kwietnia 2014 r
Aby przerwać cykl
połączeń, wybrać
- system jest wyłączony -
aby słuchać, wybrać 2
- aby słuchać i rozmawiać
jednocześnie, wybrać 3
- aby zakończyć połączenie,
nacisnąć dwukrotnie
Usterka techniczna wyciek
wody na czujniku
strefa 2, 4 kwietnia 2014 r.
Upewnić się, że nadajnik wywołuje kolejno zaprogramowa-
ne numery (do 6 numerów), do czasu, gdy jeden z nich się
zgłosi:
- nadajnik domaga się naciśnięcia przycisku ,
- odczytuje komunikat głosowy i wskazuje charakter usterki,
- proponuje, aby wysłuchać tego, co się dzieje, porozma-
wiać z osobą blisko nadajnika, zatrzymać cykl połącz
i uzyskać informacje szczegółowe na temat usterki, jeśli
przypisana została centrala.
Spowodować wykrycie w celu sprawdzenia prawidłowego funkcjonowania instalacji.
Można również wywołać testowy cykl
połączeń, przytrzymując przez 30 sekund
wciśnięty przycisk nadajnika.
>30s
Przykład pełnego cyklu
z 6 zaprogramowanymi numerami
224
11.2 TTGSM TYXAL+
Przycisk / lampka sygnalizacyjna
Aby wyświetlić stan linii telefo-
nicznej, nacisnąć przycisk na
panelu przednim.
Stan lampki
sygnalizacyjnej
Opis
Miga na czerwono * Brak linii RTC
Świeci się stałym
zielonym światłem *
Obecność linii RTC
Miga
na zielono
Trwa połączenie
Zgaszona Normalna praca,
rozmowy wychodzące i przychodzące są
możliwe.
Stan lampki sygnaliza-
cyjnej
z zasilaniem
Stan lampki
sygnalizacyjnej
bez zasilania
Opis
Miga
na czerwono
Zgaszona Brak odbioru GSM
Zielony / Pomarańczowy
migający
Zgaszona Słaby odbiór GSM
Zielony
Stały
Zgaszona Dobry odbiór GSM
Zielony
migający
Zgaszona Trwa połączenie
(*) Lampka sygnalizacyjna wciąż się świeci:
- przez 5 minut po włączeniu zasilania
- przez 1 minutę po naciśnięciu przycisku T1.
W przypadku braku zasilania sieciowego lampka sygnalizacyjna
świeci się:
- przez 5 minut po podłączeniu do napięcia
- w czasie przekazywania informacji o zdarzeniu
- przez 1 minutę po naciśnięciu przycisku T1
- przez 5 minut po odcięciu zasilania
11.1 TTRTC TYXAL+
W przypadku braku zasilania
TTGSM TYXAL+ nadal przekazuje
alarmy, lecz nie można już
sterować nim zdalnie.
11. Stan lampki sygnalizacyjnej linii telefonicznej
Nadajnik telefoniczny stale monitoruje linię telefoniczną.
W przypadku usterki linii telefonicznej, na klawiaturze dotykowej
pojawia się następujący symbol. Aby uzyskać szczegółowe
informacje na temat usterek, wprowadzić kod dostępu.
25/11/15 12:48
Info
Ustawienia
OFF
Mój dom
225
PL
12. Wymiana baterii
2
1
1
2
2
1
4
2
1
3
5
Odblokować obudowę. Zdjąć pokrywę dolną.
Za pomocą wkrętaka unieść 2
zatrzaski pokrywy górnej.
Zdjąć pokrywę górną.
Wymienić baterię
Włożyć baterię,
przestrzegając
polaryzacji.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie zmieniać polaryzacji.
• Nie otwierać zestawu baterii.
• Nie miażdżyć ani nie dziurawić elementów.
• Nie zwierać (+) lub (-) baterii za pomocą
elementów przewodzących.
• Nie narażać na nadmierne obciążenia
mechaniczne.
• Nie wystawiać jednostki na działanie wody
lub kondensacji.
• Nie nagrzewać bezpośrednio do temperatury
powyżej 100°C (212°F), nie lutować ani nie
wrzucać do ognia.
Niewłaściwe zastosowania mogą powodow
wycieki lub pryskanie parującego elektrolitu,
jak również mogą być przyczyną pożaru lub
wybuchu.
• Nie ładow
• Usuwać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Sposób obchodzenia się z baterią
Ryzyko pożaru, wybuchu i poważnych oparzeń.
Zalecamy stosowanie baterii SAFT LSH20 - 3.6V. Można stosować baterię litową 3.6 V innej marki,
lecz w tym przypadku dziesięcioletni czas pracy nie może być zagwarantowany.
Stopień zużycia baterii nadajnika sygnalizowany jest:
W trybie systemu alarmowego:
Komunikatem na klawiaturze CLT 8000 TYXAL+. Centrala emituje sygnały bip przy każdym włączeniu
lub wyłączeniu systemu (lub "błąd baterii" z syntezatora mowy (wymaga aktywacji pomocy głosowej,
patrz instrukcja CLT 8000 TYXAL+).
W trybie autonomicznym:
Komunikatem powitalnym w momencie połączenia przychodzącego lub wychodzącego spowodowanego
usterką.
Przestawić centralę w tryb KONSERWACJI (patrz podręcznik systemu)
Otworzyć obudowę nadajnika
Odłączyć gniazdo telefoniczne nadajnika TTRTC TYXAL+.
226
Aby przywrócić ustawienia fabryczne poprzez usunięcie wszystkich przypisań i bieżących błędów.
Jeśli do nadajnika przypisano centralę, ustawić ją w trybie KONSERWACJI (patrz podręcznik systemu).
14. Przywracanie ustawień początkowych (fabrycznych)
z centralą alarmową lub w trybie autonomicznym.
Otworzyć obudowę nadajnika
Tylko w trybie
autonomicznym
RESET OK
>30s
BIP... BIP
>30s
BIP BIIIIP
>5s >15s
T2 T2
Nacisnąć na 30 sekund
przycisk T2.
Nadajnik znajduje się w stanie początkowym, wszystkie przypisania oraz wszystkie
bieżące błędy są usunięte.
Po 5 sekundach nadajnik emituje 1 sygnał bip,
nie zwalniać przycisku.
Po 15 sekundach nadajnik emituje 2 sygnały bip,
nie zwalniać przycisku.
Po 30 sekundach nadajnik emituje długi sygnał bip.
13. Przywracanie pierwotnej wersji kodu dostępu
z centralą alarmową bez klawiatury lub w trybie autonomicznym.
Otworzyć obudowę nadajnika
>15s
BIP... BIP
BIP
>5s >15s
Tylko w trybie
autonomicznym
T2 T2
Nacisnąć na 15 sekund przycisk T2. Po 5 sekundach nadajnik emituje 1 sygnał bip,
nie zwalniać przycisku.
Po 15 sekundach nadajnik emituje 2 sygnały bip,
zwolnić przycisk.
Kodem dostępu znów jest 1 2 3 4 5 6.
Aby powrócić do kodu fabrycznego 1 2 3 4 5 6.
Jeśli do nadajnika przypisano centralę, ustawić ją w trybie KONSERWACJI (patrz podręcznik systemu).
227
PL
15. Skrócony wykaz poleceń konfiguracyjnych
Przypisanie / Usunięcie Menu ustawień Funkcja
Cieplna #400 1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Rolety
#410
#411
1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Oświetlenie
#420
#421
1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Brama #430 1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Scenariusze Menu ustawień Funkcja
#601
#602
#603
#604
1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Nadzór zdalny Menu ustawień Funkcja
Ustawianie numerów pętli CESA #70 1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Wykaz numerów pętli CESA #71 1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Centralny nadzór #811 1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Przekazywanie danych do stacji nadzoru zdalnego #821 1 = Aktywowane, 0 = Zdezaktywowane
Test cykliczny #822 1 = Dzienny, 0 = Okresowy
Połączenie z numerami głosowymi #824 1 = Połączenia, 0 = Brak połączenia
Metoda szybkiego odbioru połączenia #826 1 = Dozwolone, 0 = Niedozwolone
Wersja oprogramowania #83
Odwrócenie kodów nadzoru zdalnego #84 1= Odwrócony, 0= Normalny
Poziom GSM #86
Testowy cykl połączeń 15s po zakończeniu
połączenia
#90
Wprowadzanie identykatora nadajnika (5 cyfr) #91
Wprowadzanie głównego numeru telefonu
stacji nadzoru zdalnego
#92
Wprowadzanie numeru telefonu alarmowego
stacji nadzoru zdalnego
#93
Zajęcie częstotliwości testu cyklicznego #94
Wybór protokołu nadzoru zdalnego
# 95 00 TLS_CESA_P0
# 95 01 TLS_CESA_P1
# 95 02 TLS_CESA_P2
# 95 10 TLS_COID_P10
# 95 11 TLS_COID_P11
# 95 12 TLS_COID_P12
# 95 13 TLS_COID_P13
Sprawdzanie konguracji # 96 od #91 do #95
228
16. Dane techniczne
SAFT LSH20 - 3,6V - 13 Ah - Litowa
czas pracy 10 lat
Pobór mocy w trybie czuwania: 8 µA
Pobór mocy TTRTC TYXAL+ 150 mA
Pobór mocy TTGSM TYXAL + 490 mA
Radiowe urządzenie do zdalnego sterowania X3D: od 868,7 MHz do 869,2 MHz
Moc radio maksymalna < 10 mW
Kategoria receptor II
GSM 900-1800 MHz - Modem 2G (TYXAL TTGSM)
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30 - IK 06
75%
205 x 165 x 45 mm
700 gr.
EN 50131-1 - EN 50131-10 : 2014 - EN 50131-5-3 -
EN50131-6 - EN 50136-2 - Stopień 2
Wskaźnik niskiego poziomu baterii: 2,7 V - Koniec błędu baterii : 3 V
Klasa środowiskowa
I
System transmisji alarmu: ATS 2 - SP 2
Odrzucenie działań: Wymuszona transmisja
Important product information (Ë Ì)
229
PL
17. Pomoc
Słaba jakość połączenia przez domofon
Nadajnik rozpoczyna cykl połączeń
podczas przełączania w tryb konserwacji
Przypisanie czujników nie działa w trybie
autonomicznym
Upewnić się, że nie jest włączony trybu
głośnomówiący telefonu
• Przystąpić do przywracania ustawień
początkowych nadajnika.
Patrz § przywracanie ustawień początkowych
(fabrycznych)
• Urządzenie jest zbyt daleko od nadajnika.
Przybliżyć urządzenie do nadajnika, aby je
przypisać.
Jeśli to konieczne, dodać przekaźnik.
Przejście w tryb konserwacji wyzwala
automatycznie krótki ryk syreny
wewnętrznej centrali, a także cykl połącz
z nadajnika (wymóg normy EN-50131).
Z uwagi na możliwe zmiany norm i sprzętu, parametry podane w tekście lub na ilustracjach zawartych w niniejszym
dokumencie są dla nas wiążące dopiero po uzyskaniu potwierdzenia ze strony naszych serwisów.
230
231
www.deltadore.com
/