MFK 700 EQ-Set

Festool MFK 700 EQ-Set, MFK 700 EQ-Plus Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool MFK 700 EQ-Set Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de Originalbetriebsanleitung - Kantenfräse 8
en Original instructions - Edge router 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Affleureuse 18
es Manual de instrucciones original - Fresadora de cantos 24
it Istruzioni per l'uso originali - Rifilatore 30
nl Originele handleiding - Kantenfrees 36
sv Originalbruksanvisning - Kantfras 41
da Original brugsanvisning - Kantfraser 46
fi Alkuperaiset kayttoohjeet - Reunajyrsin 51
nb Original bruksanvisning - Kantfres 56
pt Manual de instruções original - Fresa para arestas 61
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Кромочный фрезер 67
pl Originální provozní návod - Hranova frezka 73
cs Oryginalna instrukcja obsługi - Frezarka do krawędzi 79
MFK 700 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
468084_L / 2020-02-24
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................24
2 Indicaciones de seguridad........................ 24
3 Uso conforme a lo previsto.......................25
4 Datos técnicos...........................................25
5 Dotación de suministro.............................26
6 Puesta en servicio..................................... 26
7 Ajustes.......................................................26
8 Trabajo con la máquina.............................28
9 Mantenimiento y cuidado..........................28
10 Accesorios.................................................28
11 Medio ambiente.........................................29
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar guantes de protección
Utilizar gafas de protección
Desenchufar
Clase de protección II
No depositar en la basura doméstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
ADVERTENCIA. Leer y observar todas las
indicaciones de seguridad. Si no se cum
plen debidamente las indicaciones de seguridad
y las instrucciones, puede producirse una des
carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término «herramienta eléctrica» empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
Sujete la herramienta eléctrica únicamen
te por las empuñaduras aisladas, ya que la
fresa podría entrar en contacto con algún
cable de red. El contacto con una conduc
ción de corriente puede poner bajo tensión
también las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una
base estable por medio de mordazas o un
dispositivo similar. Si se sostiene la pieza
de trabajo únicamente con la mano o la
apoya contra el cuerpo, aumentará su ines
tabilidad, así como el riesgo de perder el
control sobre la pieza.
Asegúrese de que la fresa está bien sujeta
y de que funciona correctamente.
La pinza y la tuerca de racor no deben pre
sentar daños de ningún tipo.
Las herramientas deben estar diseñadas
para soportar, como mínimo, el número
de revoluciones indicado en la herramien
ta eléctrica. Si se superan estas revolucio
nes, las herramientas en funcionamiento o
piezas de las mismas pueden salir despedi
das y causar lesiones.
Deben utilizarse únicamente herramientas
conformes con la norma EN 847-1. Todas
las herramientas de fresar Festool cum
plen estos requisitos.
Solo se deben montar fresas de Festool en
la herramienta eléctrica. Se prohíbe el uso
de otras fresas debido al elevado riesgo de
sufrir lesiones.
No trabaje con fresas desafiladas o daña
das, pues podrían hacer que perdiera el
control sobre la herramienta eléctrica.
Español
24
Insertar únicamente herramientas cuyos
diámetros de vástago sean los admitidos
por la pinza portapieza.
Solo guíe la máquina por la pieza de trabajo
cuando esté conectada.
Nunca realice un fresado sobre objetos
metálicos, clavos ni tornillos.
Espere a que la máquina esté completa
mente parada antes de guardarla. La he
rramienta giratoria podría engancharse, lo
que podría causar la pérdida de control de
la máquina.
No acerque las manos a la zona de fresado
ni a la fresa. Sujete el mango adicional o la
carcasa del motor con la mano que le que
da libre.
Lleve puesto el equipo de protección per
sonal apropiado: orejeras, gafas de protec
ción y mascarilla en trabajos que levantan
polvo, y guantes de protección al trabajar
con materiales rugosos y al cambiar de he
rramienta.
Al trabajar puede generarse polvo perju
dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo,
algunos tipos de madera y metal). El con
tacto o la inhalación de este polvo puede
suponer una amenaza para la persona que
realiza el trabajo o para aquellas que se
encuentren cerca. Observe las normativas
de seguridad vigentes en su país.
Utilice por el bien de su salud una masca
rilla de protección respiratoria con filtro P2.
2.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal se deberán tener
presentes las siguientes medidas por motivos
de seguridad:
Preconectar un interruptor diferencial (FI,
PRCD).
Conectar la máquina a un aparato de aspi
ración apropiado.
Limpiar regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui
na.
¡Utilizar gafas de protección!
2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 60745 son:
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 78 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 89 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
El ruido que se produce durante el trabajo
puede dañar el oído
¡Utilice protección para los oídos!
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 60745:
Valor de emisión de oscilacio
nes (3 ejes)
a
h
= 3,0 m/s
2
K = 2,0 m/s
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
Ampliación posible con otras aplicaciones, me
diante otras herramientas o con un manteni
miento inadecuado. Tenga en cuenta la marcha
en vacío y los tiempos de parada de la máquina.
3 Uso conforme a lo previsto
La herramienta eléctrica está prevista para el
fresado de madera, plástico y materiales simi
lares.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
4 Datos técnicos
Fresadora de cantos MFK 700 EQ
Potencia 720 W
Número de revolucio
nes (marcha en vacío)
n
0
10000-26000 min
-1
Alojamiento de la he
rramienta
8 mm
(opcional: 6 mm,
1/4’’)
Diámetro de fresa,
máx.
26 mm/ 1’’
Conexión de la aspiración
del polvo
Ø 27 mm
Español
25
Fresadora de cantos MFK 700 EQ
Peso (sin cable de red) 1,9 kg
Clase de protección
/II
5 Dotación de suministro
[1-1]
MFK 700 con mesa de fresar con gran
superficie de apoyo
[1-2]
Tope lateral con barras de guía y ajus
te fino
[1-3]
Caperuza de aspiración para la mesa
de fresar con gran superficie de apoyo
con racor de aspiración
[1-4]
Mesa de fresar para cantos preencola
dos con rodillo tensor y caperuza de
aspiración (sólo en la dotación de su
ministro SET)
[1-5]
Empuñadura, bloqueo para la profun
didad de fresado
6 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
blo-queado
Peligro de quemaduras
Antes de conectar la herramienta eléctrica,
ase-gurarse de que el cierre de bayoneta
del cable de conexión a la red eléctrica es
té completamente cerrado y bloqueado.
Apagar siempre la máquina antes de co
nectar y desconectar el cable de conexión
a la red eléctrica.
Conexión y desconexión del cable de conexión a
la red , véase la imagen [3].
6.1 Conexión y desconexión
El interruptor [2-2] sirve como interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0 =
DESCONECTADO).
7 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo en la máquina.
7.1 Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico
de onda completa con las siguientes propieda
des:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico
garantiza una puesta en marcha de la máquina
sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
Las revoluciones pueden regularse de modo
continuo con la rueda de ajuste [2-1] entre
10000 y 26000 r.p.m. De esta forma, la veloci
dad de corte se puede adaptar de forma óptima
a cada material.
Revoluciones constantes
El número de revoluciones del motor se man
tiene constante gracias a un sistema electróni
co. De este modo se consigue también una ve
locidad de corte estable bajo carga.
Dispositivo protector contra
sobretemperaturas
Cuando el motor alcanza una temperatura críti
ca, el sistema electrónico de seguridad desco
necta la máquina para prevenir un sobrecalen
tamiento. Después de un tiempo de enfriamien
to de aprox. 3–5 minutos, la máquina está pre
parada para volver a funcionar. Si la máquina
está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de
enfriamiento se reduce.
7.2 Cambio de la mesa de fresar
La dotación de suministro de serie incluye la
"mesa de fresar con gran superficie de apoyo"
premontada. Esta mesa de fresar asegura una
elevada exactitud de fresado gracias a la gran
superficie de apoyo y a sus posibilidades de
ajuste de precisión. En el programa de acceso
rios encontrará más mesas de fresar.
a) Mesa de fresar con gran superficie de apoyo
Desplace la mesa de fresar sobre los per
nos de alojamiento de la máquina.
Español
26
Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [4-1].
Coloque la caperuza de aspiración [4-2].
Bloquee la caperuza de aspiración apretan
do los tornillos [4-3].
Coloque el racor de aspiración [4-4] sobre
la caperuza de aspiración.
Desmontaje en el orden inverso.
b) Mesa de fresar para cantos preencolados
La "mesa de fresar para cantos preencolados"
(sólo en la dotación de suministro SET) está
prevista para el fresado enrasado de restos de
colas, así como para el fresado de perfiles.
La mesa de fresar está inclinada unos 1,5°
para que no se deteriore el recubrimiento
de la plancha al utilizar la fresadora de
cantos. Para realizar fresados con un án
gulo recto exacto, también está disponible
una mesa de fresar con una inclinación de
0° como accesorio.
Fije el dispositivo palpador [5-1] a la máqui
na con los tornillos premontados. Despla
zando el dispositivo palpador en los aguje
ros alargados, éste puede ajustarse de for
ma óptima en la fresadora.
Desplace la mesa de fresar sobre los per
nos de alojamiento de la máquina.
Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [5-2].
Coloque la caperuza de aspiración [5-3].
Bloquee la caperuza de aspiración apretan
do los tornillos [5-4].
Desmontaje en el orden inverso.
7.3 Cambiar de herramienta
ATENCIÓN
Herramienta caliente y afilada
Peligro de lesiones
No utilizar herramientas desafiladas o de
fectuosas.
Utilizar guantes de protección.
Antes de cambiar la fresadora, retirar la mesa
de fresar: véase el capítulo
7.2 .
Extracción de la herramienta
Presionar el bloqueo del husillo [6-1].
Aflojar la tuerca de racor [6-2] con la llave
bifurcada (SW 19) hasta que se pueda quitar
la herramienta.
Soltar el bloqueo del husillo [6-1].
Inserción de la herramienta
Introducir la fresadora [6-3] en la pinza
abierta tanto como sea posible
y al
menos hasta la marca del vástago de la fre
sa.
Presionar el bloqueo del husillo [6-1].
Apretar la tuerca de racor [6-2] con la llave
bifurcada (SW 19).
Soltar el bloqueo del husillo [6-1].
7.4 Cambio de la pinza
Solo deben emplearse las herramientas ade
cuadas con las pinzas suministradas. Pueden
emplearse pinzas con 8 mm, 6 mm y 1/4"
(6,35 mm).
Presionar el bloqueo del husillo [7-1].
Girar totalmente la tuerca de racor [7-2].
Soltar el bloqueo del husillo [7-1].
Extraer del husillo la tuerca de racor junto
con la pinza [7-3]. No separar nunca la
tuerca de racor y la pinza, puesto que for
man una unidad.
Colocar otra pinza con tuerca de racor en el
husillo.
Apretar ligeramente la tuerca de racor. ¡No
apretar del todo la tuerca de racor mien
tras no haya una fresa insertada!
7.5 Ajuste de la profundidad de fresado
Afloje el botón giratorio [8-3] y el pinza
miento [8-1] (sólo "mesa de fresar con gran
superficie de apoyo").
Ajuste la mesa de fresar en la rueda girato
ria [8-2] a la profundidad de fresado de
seada.
Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinza
miento [8-1] (sólo "mesa de fresar con gran
superficie de apoyo").
7.6 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a
causa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la sa
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin
aspiración.
Durante la aspiración de polvo perjudicial
para la salud, respete siempre las norma
tivas nacionales.
Para ambas mesas de fresar se suministran
caperuzas de aspiración que pueden conectar
se a un aspirador Festool (tubo flexible de aspi
ración de Ø 27 mm).
Español
27
Según el tipo de aplicación puede también colo
carse el dispositivo de aspiración (tubo flexible
de aspiración con Ø 27 mm) en la "mesa de fre
sar con gran superficie de apoyo" o bien en el
tope lateral.
8 Trabajo con la máquina
Durante el trabajo, tenga en cuenta todas
las indicaciones de seguridad menciona
das al principio de este documento, así como
las normas siguientes:
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
Sujete la máquina con ambas manos sobre
la carcasa del motor y el cabezal del en
granaje o sobre el mango adicional para un
guiado seguro [1-5].
Ajuste la velocidad de avance al diámetro
de la fresa y al material. Trabaje con una
velocidad de avance constante.
8.1 Tipos de guiado
Fresado con el tope lateral
Para trabajos de fresado se emplea el tope la
teral en paralelo al canto de la pieza de trabajo.
Sólo puede montarse el tope lateral en la "me
sa de fresar con gran superficie de apoyo" y sin
que haya una caperuza de aspiración [4-2]
montada.
Coloque el ajuste fino [9-3] en el tope late
ral.
Fije las dos barras guía [9-5] con los boto
nes giratorios [9-2] en el tope lateral.
Introduzca el tope lateral en las ranuras de
la mesa de fresar hasta la medida deseada
y fije las barras guía con el botón girato
rio [9-1].
Ajuste fino
Afloje los tornillos [9-2] y manipule la rueda
giratoria del ajuste fino [9-3] drehen.
Una marca de la rueda giratoria equivale a
0,1 mm, una vuelta completa equivale a
1 mm.
Apriete los tornillos. [9-2].
Ajuste basto
Afloje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace
el tope lateral.
Apriete los tornillos.
Tratamiento de cantos con cojinete de arrastre
[figura 10]
Para el tratamiento de cantos con la "mesa de
fresar con gran superficie de apoyo" se colocan
fresadoras con cojinete de arrastre en la má
quina. De esta manera, la máquina se guiará de
modo que el cojinete de arrastre gire en la pie
za de trabajo.Durante el tratamiento de cantos
utilice siempre la caperuza de aspiración [10-1]
para mejorar la aspiración.
Tratamiento de cantos con dispositivo palpa
dor y mesa de fresar para cantos preencola
dos [figura 11]
Para el tratamiento de cantos con la mesa de
fresar para cantos preencolados (sólo en la do
tación de suministro SET) se monta el dispositi
vo palpador [11-1] en la máquina (véase capí
tulo
7.2 ). De esta manera, la máquina se guia
rá de modo que el dispositivo palpador entre en
contacto con la pieza de trabajo.
9 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o de conservación.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
EKAT
1
2
3
5
4
La máquina está equipada con escobillas espe
ciales autodesconectables. Si las escobillas es
tán desgastadas, se interrumpe automática
mente la corriente y la máquina se detiene.
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
10 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo Festool o
en la dirección de internet www.festool.com.
Español
28
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
Español
29
/