Festool PAC574368, 574368, PI574368, PN574368 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool PAC574368 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
474129_005
Instruction manual
Page 6 - 13
IMPORTANT: Read and understand all instructions before
using.
Guide d’utilisation
Page 14 - 23
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 24 - 33
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
Instruction manual
Guide d’utilisation
Manual de instrucciones
MFK 700
24
Contenido
Normas de seguridad
Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar
en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas genera-
les de seguridad
1) Seguridad del es-
pacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilu-
minación de ciente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a in amar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control
sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modi car el enchufe en
forma alguna. No emplear adaptadores
en aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modi car adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, radia-
dores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléc-
tricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar el aparato, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléc-
trica en la intemperie utilice solamente
cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por
las empuñaduras aisladas si durante los
trabajos las herramientas para separar
pueden entrar en contacto con conduc-
ciones eléctricas ocultas o incluso con
el cable de la corriente. Cuando las herra-
mientas para separar entran en contacto con
conducciones eléctricas bajo tensión, las par-
tes metálicas de la máquina pueden adquirir
Normas de seguridad 24
Datos téchnicos 26
Símbolos 26
Dotación de suministro 26
Uso conforme a lo previsto 27
Conexión eléctrica 27
Conexión y desconexión de la máquina 27
Ajustes de la máquina 27
Sistema electrónico 27
Cambio de la mesa de fresar 28
Cambiar la fresadora 29
Cambio de la pinza de sujeción 29
Ajuste de la profundidad de fresado 29
Aspiración 30
Trabajo con la máquina 30
Tipos de guiado de la máquina 30
Trabajar con aluminio 31
Mantenimiento y limpieza 31
Accesorios, herramientas 31
Garantía 32
25
4) Uso y cuidado de
la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada po-
drá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas que
no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar
de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de las personas
que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles del aparato,
y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla
antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos con un man-
tenimiento de ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, ac-
cesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones y en la manera indicada
especí camente para este aparato. Con-
sidere en ello las condiciones de trabajo
y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
esta tensión y transmitir, de ese modo, una
descarga eléctrica al usuario.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplica-
ción de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Cerciorarse de que el apara-
to esté desconectado antes conectarlo a
la toma de corriente. Si transporta el apara-
to sujetándolo por el interruptor de conexión/
desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado,
ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves jas antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móvi-
les. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo
largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
26
Normas de seguri-
dad especí cas
a) Sujete la herramienta por la super -
cie de agarre aislada cuando realice una
operación donde la herramienta de corte
pueda contactar alambres ocultos o su
propio cable. El contacto con un alambre
con corriente hará traspasar la corriente a las
partes de metal de la herramienta resultando
en una descarga eléctrica al usuario.
b) Use abrazaderas u otras formas prác-
ticas de sujetar y asegurar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El
sujetar la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar
la pérdida de control.
Riesgos para la salud pro-
ducidos por el polvo
Algunos polvos creados por
lijadoras motorizadas, aserraderos, triturado-
res, perforadoras y otras actividades de cons-
trucción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias
varía, dependiendo de cuantas veces se hace
este tipo de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
especí camente para ltrar partículas
microscópicas.
PARA REDUCIR EL RIES-
GO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER
Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUC-
CIÓN.
Datos téchnicos
Consumo de potencia 720 W
Número de revoluciones (marcha
en vacío) 10000 - 26000 rpm
Alojamiento de la herramienta 8 mm (0.31”)
opcional: 6 mm (0.24”)
1/4" (6,35 mm))
Diámetro de fresa, máx. 26 mm (1")
Peso 1,9 kg
Seguridad
/II
Símbolos
V Voltios
A Amperios
Hz Hercios
~ Corriente alterna
n
0
Sin velocidad de carga
Construcción Clase II
rpm Revoluciones o reciprocidad por minu-
to
Ø Diámetro
Aviso ante un peligro general
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
f Indicación, consejo
Descripción de
las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro
se encuentran en una hoja desplegable al
comienzo de este manual de instrucciones.
Cuando lea este manual, le recomendamos
que despliegue esta página para disponer
fácilmente de una vista general de la máqui-
na.
[1-1] MFK 700 con mesa de fresar con gran
super cie de apoyo
[1-2] Tope lateral con barras de guía y ajuste
no (accesorios)
[1-3] Caperuza de aspiración para la mesa de
fresar con gran super cie de apoyo con
racor de aspiración
[1-4] Mesa de fresar para cantos preencolados
con rodillo tensor y caperuza de aspira-
27
ción (sólo en la dotación de suministro
SET)
Uso conforme a
lo previsto
La MFK 700 EQ está prevista para el fresado
de madera, plástico y materiales similares.
El usuario será respon-
sable de los posibles daños y accidentes
ocasionados por el mal uso o el abuso de
la herramienta.
Conexión eléctrica
La tensión de la red tiene que coincidir con
lo indicado en la placa de características. Se
requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un
correspondiente disyuntor de protección.
Vea la gura [2] para enchufar y desenchufar
el cable de conexión.
Apague siempre la má-
quina antes de conectar o sacar el cable
de conexión a la red.
2
Cable de prolongación
Cuando se necesite un cable de prolongación,
éste tiene que disponer de una sección su -
ciente a n de evitar una excesiva caída de
tensión o un sobrecalentamiento. Una exce-
siva caída de la tensión reduce la potencia y
puede conducir a una destrucción del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro de
cable correcto para la MFK 700, a saber, en
función de la longitud de cable. Emplear úni-
camente los cables de prolongación listados
por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables
de prolongación conectados el uno con el otro.
En lugar de ello, emplear uno correspondien-
temente largo.
Longitud total del
cable (pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable
(AWG)
18 16 16 14
Observación:
Cuanto más bajo es el número AWG, tanto f
mayor es el diámetro del cable.
Conexión y desco-
nexión de la máquina
3-1
3-3
3-2
3-4
La máquina tiene que ser
sujetada siempre con ambas manos por
las empuñaduras [3-1] [3-2] durante la
conexión y el uso.
El interruptor [3-4] sirve de interruptor de
conexión y desconexión (I = CONECTADO, 0
= DESCONECTADO).
Ajustes de la máquina
Saque el enchufe de la
red antes de realizar un ajuste en el apa-
rato, cambiar de accesorio o al guardar
el aparato.
Sistema electrónico
La máquina dispone de un sistema electrónico
de onda completa con las siguientes propie-
dades:
Arranque suave
El arranque suave mediante control electró-
nico garantiza una puesta en marcha de la
máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
El número de revoluciones puede regularse de
modo continuo con la rueda de ajuste [3-3]
entre 10000 y 26000 rpm. De este modo,
la velocidad de corte puede adaptarse de
manera óptima a cada material.
28
Número constante de revoluciones
El número preseleccionado de revoluciones
del motor se mantiene constante gracias
a un sistema electrónico. De este modo se
consigue también bajo carga una velocidad
de corte estable.
Dispositivo protector contra sobre-tem-
peraturas
Cuando el motor alcanza una temperatura
crítica, el sistema electrónico de seguridad
desconecta la máquina para prevenir un so-
brecalentamiento. Después de un tiempo de
enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máqui-
na está preparada para volver a funcionar. Si
la máquina está en marcha (marcha en vacío)
el tiempo de enfriamiento se reduce.
Cambio de la mesa de fresar
La dotación de suministro de serie incluye la
"mesa de fresar con gran super cie de apoyo"
premontada. Esta mesa de fresar asegura una
elevada exactitud de fresado gracias a la gran
super cie de apoyo y a sus posibilidades de
ajuste de precisión. En el programa de acce-
sorios encontrará más mesas de fresar.
a) Mesa de fresar con gran super cie de
apoyo
4-2
4-1
2
1
Desplace la mesa de fresar sobre los pernos
de alojamiento [4-1] de la máquina.
Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [4-2].
4-5
4-4
4-3
5
4
3
Coloque la caperuza de aspiración [4-4].
Bloquee la caperuza de aspiración apretan-
do los tornillos [4-3].
Coloque el racor de aspiración [4-5] sobre
la caperuza de aspiración.
El desmontaje se realiza en el orden inver-
so.
b) Mesa de fresar para cantos preenco-
lados
La "mesa de fresar para cantos preencolados"
(sólo en la dotación de suministro SET) está
prevista para el fresado enrasado de restos de
colas, así como para el fresado de per les.
Observación:
La mesa de fresar está inclinada unos 1,5°
para que no se deteriore el recubrimiento de la
plancha al utilizar la fresadora de cantos. Para
realizar fresados con un ángulo recto exacto,
también está disponible una mesa de fresar
con una inclinación de 0° como accesorio.
5-1
5-2
1
2
Fije el dispositivo palpador [5-1] a la
máquina con los tornillos premontados.
Desplazando el dispositivo palpador en los
agujeros alargados, éste puede ajustarse
de forma óptima en la fresadora.
Desplace la mesa de fresar sobre los pernos
de alojamiento [5-2] en la máquina.
29
5-3
5-4
3
4
Bloquee la mesa de fresar apretando los
tornillos [5-3].
Coloque la caperuza de aspiración [5-4].
5-5
5
Bloquee la caperuza de aspiración apretan-
do los tornillos [5-5].
El desmontaje se realiza en el orden inver-
so.
Cambiar la fresadora
Peligro de accidente: la
fresadora puede estar muy caliente des-
pués de su uso y cuenta con aristas de
corte muy a ladas. Deje que la herramienta
se enfríe antes de proceder al cambio. Lleve
puestos guantes de protección para el cambio
de herramienta.
Retire la mesa de fresar antes de cambiar
la fresadora.
SW 19
6-2 6-3
6-1
1
2
3
a) Extracción de la herramienta
Presione el bloqueo del husillo [6-1].
A oje con la llave bifurcada (SW 19) la
tuerca de racor [6-2] hasta que pueda ex-
traer la herramienta.
b) Inserción de la herramienta
Inserte la fresadora [6-3] hasta el tope, al
menos hasta la marca ( ) en el vástago de
la fresa, en la pinza de sujeción abierta.
Presione el bloqueo del husillo [6-1].
Apriete la tuerca de racor [6-2] con la llave
bifurcada (SW 19).
Cambio de la pin-
za de sujeción
Con las pinzas de sujeción suministradas sólo
deben emplearse las herramientas adecua-
das. Pueden emplearse pinzas de sujeción con
8 mm, 6 mm y 1/4" (6,35 mm).
7-2 7-3
7-1
1
2
3
Presione el bloqueo del husillo [7-1].
Cierre completamente la tuerca de racor
[7-2].
Extraiga la tuerca de racor junto con la pin-
za de sujeción [7-3] del husillo. No separe
la tuerca de racor y la pinza de sujeción,
ya que forman una unidad.
Coloque otra pinza de sujeción con tuerca
de racor en el husillo.
Abra ligeramente la tuerca de racor. No
apriete la tuerca de racor hasta que no haya
una fresa insertada.
Ajuste de la profun-
didad de fresado
8-2
8-3
8-1
1
1
3
3
2
30
8-38-2
1
3
2
A oje el botón giratorio [8-3] y el pinza-
miento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran
super cie de apoyo").
Ajuste la mesa de fresar en la rueda gi-
ratoria [8-2] a la profundidad de fresado
deseada.
Apriete el botón giratorio [8-3] y el pinza-
miento [8-1](sólo "mesa de fresar con gran
super cie de apoyo").
Aspiración
El polvo aspirado puede
dañar las vías respiratorias. Conecte siem-
pre la máquina a un dispositivo de aspiración.
Lleve puesta una protección respiratoria para
los trabajos que generen polvo.
Para ambas mesas de fresar se suministran
caperuzas de aspiración que pueden conec-
tarse a un aspirador Festool (tubo exible de
aspiración de Ø 27 mm).
Según el tipo de aplicación puede también
colocarse el dispositivo de aspiración (tubo
exible de aspiración con Ø 27 mm) en la
"mesa de fresar con gran super cie de apoyo"
o bien en el tope lateral.
Trabajo con la máquina
Sujete la herramienta
siempre con ambas manos.
Fije la pieza de trabajo
siempre de forma que no se pueda mover
cuando se trabaje con ella.
Haga avanzar la máquina a lo largo de la f
pieza de trabajo con un movimiento uni-
forme.
Tipos de guia-
do de la máquina
a) Fresado con el tope lateral
Para trabajos de fresado se emplea el tope
lateral en paralelo al canto de la pieza de
trabajo.
Sólo puede montarse el tope lateral en la
"mesa de fresar con gran super cie de apoyo"
y sin que haya una caperuza de aspiración
montada.
9-49-3
9-5
9-2
9-1
Coloque el ajuste no [9-3] en el tope la-
teral.
Fije las dos barras guía [9-5] con los boto-
nes giratorios [9-2] en el tope lateral.
Introduzca el tope lateral en las ranuras de
la mesa de fresar hasta la medida deseada
y je las barras guía con el botón giratorio
[9-1].
Ajuste basto
A oje los tornillos [9-2] y [9-4] y desplace
el tope lateral.
Apriete los tornillos.
Ajuste no
A oje los tornillos [9-2] y manipule la rueda
giratoria del ajuste no [9-3].
Una marca de la rueda giratoria equivale f
a 0,1 mm, una vuelta completa equivale a
1 mm.
Apriete los tornillos [9-2].
31
b) Tratamiento de cantos con cojinete
de arrastre
10-1
Para el tratamiento de cantos con la "mesa
de fresar con gran super cie de apoyo" se
colocan fresadoras con cojinete de arrastre
en la máquina. De esta manera, la máquina
se guiará de modo que el cojinete de arrastre
gire en la pieza de trabajo.
Durante el tratamiento de cantos utilice siem-
pre la aspiración debajo de la mesa [10-1]
para mejorar la aspiración.
c) Tratamiento de cantos con dispositivo
palpador y mesa de fresar para cantos
preencolados
11-1
1,5°
Para el tratamiento de cantos con la mesa
de fresar para cantos preencolados (sólo en
la dotación de suministro SET) se monta el
dispositivo palpador [11-1] en la máquina
(véase “Mesa de fresar para cantos preenco-
lados“). De esta manera, la máquina se guiará
de modo que el dispositivo palpador entre en
contacto con la pieza de trabajo.
Trabajar con aluminio
Peligro de accidente: adopte
las siguientes medidas de seguridad al traba-
jar con aluminio:
Agregar un interruptor de corriente por f
defecto- (FI-, PRCD-).
Conecte la máquina en una herramienta de f
aspiración apropiada.
Limpie regularmente las acumulaciones de f
polvo en la carcasa del motor.
Lleve puestas gafas de protección. f
Mantenimien-
to y limpieza
Todos los trabajos de
mantenimiento y de repara ción que re-
quieran una abertura de la carcasa del
motor o del meca nismo de transmisión,
solamente deben ser llevados a cabo
por un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado (su concesionario le
facilitará la información adecuada)! Un
man-tenimiento o reparación de la máquina
por personas no autori-zadas puede ser la
causa de una conexión errónea de los cables
conductores de corriente eléctrica o de otros
componentes, lo cual puede ser la causa de
accidentes con lesiones graves.
¡A n de evitar acciden-
tes, antes de proceder a todo tipo de tra-
bajos de mantenimiento o de reparación
en la máquina se tiene que desenchufar
el enchufe de la fuente de alimentación
de corriente! ¡No emplear aire comprimi-
do para limpiar la herramienta eléctrica! No
intente nunca limpiar piezas en el interior
de la máquina introduciendo algún objeto a
través de las aberturas de la carcasa de la
máquina.
Algunos detergentes y
disolventes pueden dañar los compo-
nentes de material sintético. Entre éstos
se encuentran: Bencina, carbonilcloruro, so-
luciones detergentes de contenido de cloro,
amoniaco, así como detergentes de uso do-
méstico amónicos.
A n de garantizar la circulación del aire, las f
aberturas para el aire de refrigeración en la
carcasa del motor tienen que ser manteni-
das continuamente libres y limpias.
El aparato está equipado con escobillas f
especiales de autodesconexión. Al des-
gastarse, se efectúa una interrupción au-
tomática de la corriente y la máquina se
para. En este caso, el aparato deberá ser
llevado a un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado, donde se cambiaran las
escobillas.
32
Accesorios, herramientas
¡Por razones de segu-
ridad, solamente deben emplearse ac-
cesorios y herramientas originales de
Festool!
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la dirección de In-
ternet www.festool-usa.com.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan
en un embalaje exclusivo denominado "Sys-
tainer" que sirve de protección a la herramien-
ta y sus complementos, además de facilitar
su almacenamiento. Los Systainer pueden
apilarse y encajan unos con otros. Además
se adaptan sin problema a cualquier aparato
de aspiración CT de Festool.
12.1
12.2
12.3
Coloque un Systainer sobre otro.
Abra los cuatro enganches del Systainers de
abajo tirando de sus extremos superiores
(14.1).
Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(14.2).
Presione los cuatro enganches hasta que
queden planos (14.3) y puedan así acoplar-
se en los soportes del Systainer colocado
encima.
Garantía
Condiciones de la Ga-
rantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante
el primer año de garantía. Durante el segundo
y tercer año de garantía el cliente es respon-
sable por el costo del envío de la herramienta
a Festool. Festool pagará el embarque de re-
greso al cliente usando UPS Ground Service.
Todo el servicio de garantía es válido por 3
años desde la fecha de la compra de acuerdo
a la fecha de su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición pre-
via de que la herra mienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de
operación de Festool. Festool garantiza, sólo
al comprador original, que la herramienta
especi cada estará libre de defectos de fa-
bricación y materiales durante un periodo de
un año a partir de la fecha de compra. Fes-
tool no otorga otras garantías, ni explícitas ni
implícitas para ninguna de las herramientas
mecánicas portátiles Festool. Ningún agen-
te, representante, distribuidor, comerciante
o empleado de Festool está autorizado para
extender o modi car de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
Festool que se encuentre estar defectuosa
en el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta ga-
rantía: el desgaste normal; los daños causa-
dos por uso indebido, el abuso o negligencia;
los daños causados por cualquier otra causa
que no sean defectos del material o de la fa-
bricación. Esta garantía no aplica a accesorios
como cuchillas de sierras circulares, brocas de
taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de
sierra, cuchillas para sierras de calado, correas
de lijadoras y ruedas de esmeril. También se
excluyen las “partes que se desgastan” como
cepillos de carbón, laminillas de herramientas
de aire, collarines de hule y sellos, discos y
cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Fes-
tool que requieran de reemplazo o reparación
deben devolverse con el recibo de compra a
Festool (llame al 800-554-8741 para los de-
talles de la dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUN-
DARIOS O CONSECUENTES OCASIO-
33
NADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA
O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZA-
CIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A
TRES AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provin-
cias de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implíci-
tas, de modo que la limitación arriba indicada
puede que no le afecte. A excepción de algu-
nas garantías implicadas por leyes estatales
o provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
especí cos y usted podría tener otros dere-
chos legales que varían de estado a estado
en EE.UU. y de provincia a provincia en Ca-
nadá.
/