Festool Sander PI570789 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
1
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 8 - 13
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 14 - 20
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
465 282_002
RAS 115.04 E
14
Normas de seguridad
Lea y entienda todas las ins-
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-
nes aquí referidas puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas generales de seguridad
1) Seguridad del espacio de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-
ción de ciente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a in amar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admi-
sible modi car el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en aparatos dotados
con una toma de tierra. Los enchufes sin modi -
car adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, es-
quinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
en la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Sujete la máquina únicamente por las em-
puñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden entrar
en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en
contacto con conducciones eléctricas bajo ten-
sión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
3) Seguridad personal
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-
do, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté
desconectado antes conectarlo a la toma de
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
jas antes de conectar la herramienta eléc-
trica. Una herramienta o llave colocada en una
Normas de seguridad ............................ 14
Datos técnicos ....................................... 15
Símbolos ............................................... 16
Uso conforme a su uso .......................... 16
Conexión eléctrica y operación ............. 16
Cable de extensión ................................. 16
Regulación electrónica .......................... 16
Ajustes en la máquina ........................... 17
Capuchón de extracción AH-RAS D 115 ..... 17
Montaje de las herramientas de trabajo .... 18
Fijación de la lija .................................... 18
Trabajo con la lijadora .......................... 18
Mantenimiento y cuidados .................... 19
Accesorios, herramientas ...................... 19
Garantiá ................................................ 19
Contenido
15
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
rme y mantenga el equilibrio en todo mo-
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-
rramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-
jor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente el aparato.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
utilizadas por personas inexpertas son peligro-
sas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles del aparato, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramien-
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento de ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y a lados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones y en la manera indicada especí-
camente para este aparato. Considere en
ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Mantenimiento
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando ex-
clusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Normas de seguridad especí cas
a) Sujete la máquina únicamente por las em-
puñaduras aisladas si durante los trabajos
las herramientas para separar pueden entrar
en contacto con conducciones eléctricas
ocultas o incluso con el cable de la corriente.
Cuando las herramientas para separar entran en
contacto con conducciones eléctricas bajo ten-
sión, las partes metálicas de la máquina pueden
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,
una descarga eléctrica al usuario.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.
Algunos polvos creados por lijado-
ras motorizadas, aserraderos, trituradores, perfora-
doras y otras actividades de construcción contienen
sustancias químicas que se sabe (en el Estado de
California) causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños al sistema reproductivo. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con sus-
tancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas sus-
tancias químicas: trabaje en un área
con buena ventilación y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo diseñadas
espe camente para ltrar partículas
microscópicas.
Datos técnicos
Potencia absorbida .............................. 500 W
Velocidad sin carga ................1500 - 4000 rpm
Plato de lijado, Ø ................. 115 mm (4.5 in.)
Rosca de la echa .................................M 14
Peso .....................................1.6 kg (3.5 lbs.)
Seguridad ............................................
/ II
16
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
~ rensión alterna
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
Ø Diámetro
Uso conforme a su uso
El aparato RAS 115.04 E está diseñado para pulir
madera, plásticos, piedras, materiales compues-
tos, pintura/laca, masillas y materiales pareci-
dos.
No se debe utilizar para lijar me-
tal. La máquina no debe emplearse para el trata-
miento de materiales que contengan amianto.
En la herramienta ningunos
discos abrasivos pueden ser sujetados. Puede
ser trabajado solamente con el plato lijador que
enarena proporcionado y con lo cual los abrasivos
sujetados.
Por motivos de seguridad eléc-
trica el aparato no es adecuado para pulido en
húmedo.
Si se producen polvos explosivos o in amables al
pulir ciertos materiales, re érase a las instruccio-
nes del fabricante del material.
El usuario se responsabili zará en
el caso de daños y accidentes durante un uso no
conforme a lo predeterminado.
Conexión eléctrica y operación
El voltaje de las líneas de alimentación deben
coincidir con el voltaje indicado en la placa de
características.
Para arrancar la herramienta, se acciona el in-
terruptor corredizo hacia adelante (1.1). La he-
rramienta se apaga presionando suavemente el
extremo trasero del interruptor.
1.1
Cable de extensión
Cuando se necesite un cable de extensión, éste
tiene que disponer de una sección su ciente a
n de evitar una excesiva caída de voltaje o un
sobrecalentamiento. Una caída excesiva del vol-
taje reduce la potencia y puede conducir a falla
del motor.
En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del
cable para la RAS 115.04 E, a saber, en función
de la longitud de cable.
Longitud total del cable
(pies)
25 50 100 150
Diámetro de cable (AWG) 18 16 16 14
Emplee únicamente los cables de extensión lista-
dos por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables
de extensión conectados el uno con el otro. En
lugar de ello, emplee uno correspondientemente
largo.
Observación: Cuanto más bajo es el número
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.
Regulación electrónica
La máquina dispone de un sistema elec-
trónico de onda plena con las siguientes
características.
No trabaje con el esmeril si el
control electrónico está averiado, ya que esto
puede causar velocidades elevadas. Se puede
reconocer este tipo de defecto cuando no hay un
arranque suave. El nivel de ruido bajo las condi-
ciones sin carga es más elevado o la velocidad no
puede controlarse.
Arranque suave
El arranque suave proporciona una puesta en
marcha de la máquina sin sacudidas.
Regulación del número de revoluciones
2.1
Las revoluciones pueden regularse de modo con-
tinuo con la rueda de ajuste (2.1) entre 1400 y
4000 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad
de lijado para adaptarse de forma óptima a cada
material (vea "Trabajo con la lijadora").
Revoluciones constantes
Las revoluciones preseleccionadas se manten-
drán constantes con la marcha en marcha o en
neutral.
Seguridad de temperatura
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,
el sistema electrónico de seguridad desconecta la
máquina para prevenir un sobrecalentamiento.
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox.
3-5 minutos, la máquina está preparada para
17
volver a funcionar. Si la máquina está en marcha
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se
reduce.
Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier tra-
bajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe
del tomacorriente!
Capuchón de extrac-
ción AH-RAS D 115
El capuchón de extracción AH-RAS D 115
(3.1) se puede utilizar en conjunto con los
Los discos de sujeción STF D 115.
3.4
3.2
3.3
3.1
a) Montaje
Asegúrese que antes de montar el capuchón de
aspiración, la palanca de sujeción esté en posición
abierta (3.4). Presionen el capuchón de aspiración
al cuello de sujeción (3.2) del esmeril y asegure el
capuchón moviendo la palanca de sujeción hacia
adelante (3.3).
No trabaje con la máquina a menos que el ca-
puchón de aspiración esté sujeto y seguro en
el cuello de sujeción. Si se reduce la fuerza de
sujeción por el uso frecuente, se debe ajustar la
palanca de sujeción.
4.1
4.2
4.5
4.4
4.3
Soltar el tornillo (4.1) en la palanca de sujeción
y quitar la misma (4.2).
Fijar el tornillo roscado cuadrado (4.3) con la
mano a la presión deseada.
Volver a colocar la palanca de sujeción y jarla
con el tornillo. La fuerza de sujeción optima
puede ser determinada cerrando la palanca de
sujeción antes de que se apriete el tornillo de
sujeción..
b) Colocar la empuñadura giratoria
La empuñadura giratoria adicional se puede jar, si
así se requiere, a la parte derecha del capuchón de
aspiración. Para ello, la empuñadura y la palanca
de sujeción deben ser intercambiados.
Soltar el tornillo (4.1) de la palanca de sujeción
y retirar la palanca (4.2).
Retirar el tornillo con cabeza cuadrada (4.3).
Soltar la empuñadura adicional (4.5) con la llave
Allen de 6 mm A/F.
Ahora se pueden intercambiar la palanca de su-
jeción por la empuñadura adicional. El montaje
se realiza en orden inverso. La contratuerca (4.4)
se puede utilizar para variar la resistencia de giro
de la empuñadura giratoria adicional apretado la
contratuerca contra el recinto, usando una llave de
extremo abierto de 13 mm A/F, antes de apretar
completamente la empuñadura adicional.
c) Intercambio de suplemento del cepillo
5.1
5.2
Para reemplazar esto, oprima el suplemento del
cepillo insertando un destornillador a través de
las aberturas cuadradas (5.1). Insertar la nueva
regleta de cepillo (5.2) en la ranura, ajustar el
radio doblándolo un poco y apretar, fuertemente
hasta que la regleta de cepillo este encima de la
base del capuchón. La inclinación de los pelos del
cepillo deben apuntar hacia fuera.
Hay dos accesorios de cepillo disponibles:
AH-RAS D 115 Poli. (484727): Paquete de 2
cepillos de poliamida (como repuesto de los
originales desgastados)
AH-RAS D 115 metal (484728): Paquete de 1
cepillo de metal (para uso con materiales que
producen chispas)
d) Lijado con extracción de polvo
6.36.1 6.2
Para la extracción de polvo se debe insertar la
manguera de succión (Ø 27 mm) de un extractor
18
de polvo Festool al acoplamiento (6.3) en el ex-
tremo del nal del cuerpo de la esmeriladora.
La corona del cepillo (6.2) se puede ajustar me-
diante la empuñadura giratoria adicional (6.1).
Esto posibilita un posicionamiento óptimo para
el trabajo. Siempre gire la corona del cepillo en
la dirección en que vuela el polvo al lijar. Al lijar
metales u otros materiales se producen una can-
tidad considerable de chispas. Por este motivo
y por seguridad se debe instalar una trampa de
chispas (484733) entre el capuchón del extractor
y el esmeril.
Montaje de las herra-
mientas de trabajo
Emplee sólo las herramientas
cuya velocidad máxima permitida sea por lo me-
nos igual a la velocidad indicada en la placa que
indica la capacidad del esmeril. Este es el caso con
todos los accesorios originales de Festool.
Los discos de sujeción Stick x STF D 115 así como
todas las herramientas de cepillo están provistas
de una rosca M 14 la cual permite atornillar estas
piezas directamente sobre la echa.
Normalmente el disco de sujeción (7.3) se a oja
manualmente, bloqueando la echa (7.1) después
de oprimir la traba de la echa.
Solo accione la traba de la echa
cuando el motor esté parado. No encienda el
motor cuando la traba de la echa está oprimida
hacia adentro.
7.1
7.2
7.3
7.4
En caso de se atore el disco:
Retirar el cepillo.
Insertar la llave ja (7.4) por la ranura (7.2) y
colocarla en la parte chata de la herramienta.
Soltar la herramienta oprimiendo la traba de la
echa girando la llave ja.
Atención: Fijar siempre el disco de sujeción sobre
el eje del impulsor a mano. Esto facilitará consi-
derablemente la remoción en el futuro.
Fijación de la lija
Stick x es un sistema de sujeción de gan-
cho y lazo. Los platos de sujeción Stick x se
pueden utilizar para jar lijas autoadheren-
tes de gancho y lazo como las hojas de lijar
Stick x y el vellón de lijado.
Simplemente oprima la lija sobre el plato de lijado
y levántelo después de su uso.
Sólo utilice lijas que tengan el
recubrimiento Stick x intacto. Inspecciónelos
antes de usarse para asegurase que el recubri-
miento autoadhesivo no ha sufrido algún daño
por su uso incorrecto (por ejemplo, por sobreca-
lentamiento).
El disco de sujeción mini-Stick x
D52 se desarrolló para utilizarse en espacios ce-
rrados y en áreas pequeñas. Éste disco de sujeción
de diámetro pequeño inevitablemente se calentará
más que los discos de sujeción más grandes ya
que la misma presión se distribuye en un área
más pequeña. Aplique la herramienta a la pieza de
trabajo únicamente con presión moderada y no lije
la super cie de la pieza de trabajo continuamente
durante mucho tiempo. Levante la herramienta de
la pieza de trabajo por intervalos para permitir que
el calor generado por la fricción se disipe.
Trabajo con la lijadora
Fije la pieza de trabajo siempre
de forma que no se pueda mover cuando se esté
lijando.
No sobrecargue la máquina pre-
sionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un
resultado óptimo de lijado lo conseguirá traba-
jando con una presión moderada. La capacidad
y calidad de lijado dependen pri mordialmente de
la elección de la lija correcta.
Sujete la máquina para un guiado
seguro con ambas manos.
Para máquinas con sistema electrónico recomen-
damos realizar los siguientes ajustes de la rueda
de ajuste (2.1):
6
• Lijado de componentes GRP duros (sólo aplicable
bajo ciertas condiciones).
3 - 6
Lijado de pintura seca y agrietada.
Remoción de pinturas antiincrustantes.
• Lijar madera.
2 - 4
Lijado de pintura/barniz con tendencia a man-
charse.
Lijado ligero de recubrimientos delgados de
pintura.
Limpieza de pierda arenísca, concreto y mate-
riales encofrados.
1 - 2
Lijar los plásticos termoplásticos.
19
Alisado de maderas tratadas con cepillo de lija-
do.
Mantenimiento y cuidados
Todos los trabajos de manteni-
miento y de reparación, para los que se tiene que
abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados
a cabo por un taller de servicio de asistencia téc-
nica autorizado. El mantenimiento o reparación
de la máquina por personas no autorizadas puede
ser la causa de una conexión incorrecta de los
cables conductores de corriente eléctrica o de
otros componentes, lo cual puede ser la causa de
accidentes con lesiones graves.
¡Siempre desenchufe el enchufe
macho del tomacorriente antes de realizar traba-
jos en la máquina!
Siempre mantenga limpias la herramienta y esp-
cialmente las ranuras de ventilación.
La herramienta esta equipada con escobillas espe-
ciales autodesconectables. Cuando las escobillas
se desgastan la alimentación de corriente se apa-
ga automáticamente y la herramienta se para.
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad, sola-
mente deben emplearse accesorios y herramien-
tas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en su
catálogo Festool o en la Internet, www.festool-
usa.com.
Systainer
Muchos de los productos Festool se entregan en
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"
que sirve de protección a la herramienta y sus
complementos, además de facilitar su almacena-
miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan
unos con otros. Además se adaptan sin problema
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.
8.1
8.2
8.3
Coloque un Systainer sobre otro.
Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-
jo tirando de sus extremos superiores (8.1).
Deslice los cuatro enganches hacia arriba
(8.2).
Presione los cuatro enganches hasta que que-
den planos (8.3) y puedan así acoplarse en los
soportes del Systainer colocado encima.
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su he-
rramienta motorizada Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a Festool.
Festool pagará el embarque de regreso al cliente
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de
garantía es válido por 3 años desde la fecha de
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o
factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida únicamente con la condi-
ción previa de que la herramienta se usa y opera
de conformidad con las instrucciones de operación
de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador
original, que la herramienta especi cada estará
libre de defectos de fabricación y materiales du-
rante un periodo de un año a partir de la fecha
de compra. Festool no otorga otras garantías, ni
explícitas ni implícitas para ninguna de las herra-
mientas motorizadas portátiles Festool. Ningún
agente, representante, distribuidor, comercian-
te o empleado de Festool está autorizado para
extender o modi car de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las
obligaciones de Festool, a su propia entera discre-
ción, están limitadas a la reparación o sustitución
de cualquier herramienta portátil Festool que se
encuentre estar defectuosa en el momento de ser
embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta garan-
tía: el desgaste normal; los daños causados por
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños
causados por cualquier otra causa que no sean
defectos del material o de la fabricación. Esta
garantía no aplica a accesorios como cuchillas
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas
de esmeril. También se excluyen las partes que se
desgastan como cepillos de carbón, álabes de las
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos y platos de lijado, y baterías.
Las herramientas motorizadas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
20
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES-
PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA RIOS
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR
LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI ZACIÓN
Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICU-
LAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE
DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto
a la duración de las garantías implícitas, de modo
que la limitación arriba indicada puede que no le
afecte. A excepción de algunas garantías implica-
das por leyes estatales o provinciales, limitadas
por la presente, la anteriormente citada garantía,
expresamente limitada, es exclusiva y sustituye
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación
similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales especí-
cos y usted podría tener otros derechos legales
que varían de estado a estado en EE.UU. y de
provincia a provincia en Canadá.

Transcripción de documentos

RAS 115.04 E Instruction manual Page 2 - 7 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation 465 282_002 Page 8 - 13 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Página 14 - 20 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. 1 Contenido Normas de seguridad ............................ 14 Datos técnicos ....................................... 15 Símbolos ............................................... 16 Uso conforme a su uso .......................... 16 Conexión eléctrica y operación ............. 16 Cable de extensión ................................. 16 Regulación electrónica .......................... 16 Ajustes en la máquina ........................... 17 Capuchón de extracción AH-RAS D 115 ..... 17 Montaje de las herramientas de trabajo .... 18 Fijación de la lija .................................... 18 Trabajo con la lijadora .......................... 18 Mantenimiento y cuidados .................... 19 Accesorios, herramientas ...................... 19 Garantiá ................................................ 19 Normas de seguridad Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas generales de seguridad 1) Seguridad del espacio de trabajo expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. 3) Seguridad personal a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar 14 a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y cuidado de la herramienta a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a 15 realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Mantenimiento a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específicas a) Sujete la máquina únicamente por las empuñaduras aisladas si durante los trabajos las herramientas para separar pueden entrar en contacto con conducciones eléctricas ocultas o incluso con el cable de la corriente. Cuando las herramientas para separar entran en contacto con conducciones eléctricas bajo tensión, las partes metálicas de la máquina pueden adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo, una descarga eléctrica al usuario. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN. Algunos polvos creados por lijadoras motorizadas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. Datos técnicos Potencia absorbida .............................. 500 W Velocidad sin carga ................1500 - 4000 rpm Plato de lijado, Ø ................. 115 mm (4.5 in.) Rosca de la flecha .................................M 14 Peso .....................................1.6 kg (3.5 lbs.) Seguridad ............................................ / II sobrecalentamiento. Una caída excesiva del voltaje reduce la potencia y puede conducir a falla del motor. En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del cable para la RAS 115.04 E, a saber, en función de la longitud de cable. Símbolos V A Hz W ~ n0 rpm Ø voltios amperios hertzios vatios rensión alterna revoluciones por minuto en vacío Clase II Construcción revoluciones por minuto Diámetro Longitud total del cable (pies) Diámetro de cable (AWG) Uso conforme a su uso El aparato RAS 115.04 E está diseñado para pulir madera, plásticos, piedras, materiales compuestos, pintura/laca, masillas y materiales parecidos. No se debe utilizar para lijar metal. La máquina no debe emplearse para el tratamiento de materiales que contengan amianto. En la herramienta ningunos discos abrasivos pueden ser sujetados. Puede ser trabajado solamente con el plato lijador que enarena proporcionado y con lo cual los abrasivos sujetados. Por motivos de seguridad eléctrica el aparato no es adecuado para pulido en húmedo. Si se producen polvos explosivos o inflamables al pulir ciertos materiales, refiérase a las instrucciones del fabricante del material. El usuario se responsabilizará en el caso de daños y accidentes durante un uso no conforme a lo predeterminado. 25 50 100 150 18 16 16 14 Emplee únicamente los cables de extensión listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de extensión conectados el uno con el otro. En lugar de ello, emplee uno correspondientemente largo. Observación: Cuanto más bajo es el número AWG, tanto mayor es el diámetro del cable. Regulación electrónica La máquina dispone de un sistema electrónico de onda plena con las siguientes características. No trabaje con el esmeril si el control electrónico está averiado, ya que esto puede causar velocidades elevadas. Se puede reconocer este tipo de defecto cuando no hay un arranque suave. El nivel de ruido bajo las condiciones sin carga es más elevado o la velocidad no puede controlarse. Arranque suave El arranque suave proporciona una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas. Regulación del número de revoluciones 2.1 Conexión eléctrica y operación El voltaje de las líneas de alimentación deben coincidir con el voltaje indicado en la placa de características. Para arrancar la herramienta, se acciona el interruptor corredizo hacia adelante (1.1). La herramienta se apaga presionando suavemente el extremo trasero del interruptor. 1.1 Las revoluciones pueden regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (2.1) entre 1400 y 4000 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad de lijado para adaptarse de forma óptima a cada material (vea "Trabajo con la lijadora"). Revoluciones constantes Las revoluciones preseleccionadas se mantendrán constantes con la marcha en marcha o en neutral. Cable de extensión Cuando se necesite un cable de extensión, éste tiene que disponer de una sección suficiente a fin de evitar una excesiva caída de voltaje o un 16 Seguridad de temperatura Cuando el motor alcanza una temperatura crítica, el sistema electrónico de seguridad desconecta la máquina para prevenir un sobrecalentamiento. Después de un tiempo de enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina está preparada para volver a funcionar. Si la máquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se reduce. Ajustes en la máquina ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe del tomacorriente! Capuchón de extracción AH-RAS D 115 El capuchón de extracción AH-RAS D 115 (3.1) se puede utilizar en conjunto con los Los discos de sujeción STF D 115. 3.2 3.3 3.4 sujeción antes de que se apriete el tornillo de sujeción.. b) Colocar la empuñadura giratoria La empuñadura giratoria adicional se puede fijar, si así se requiere, a la parte derecha del capuchón de aspiración. Para ello, la empuñadura y la palanca de sujeción deben ser intercambiados. – Soltar el tornillo (4.1) de la palanca de sujeción y retirar la palanca (4.2). – Retirar el tornillo con cabeza cuadrada (4.3). – Soltar la empuñadura adicional (4.5) con la llave Allen de 6 mm A/F. Ahora se pueden intercambiar la palanca de sujeción por la empuñadura adicional. El montaje se realiza en orden inverso. La contratuerca (4.4) se puede utilizar para variar la resistencia de giro de la empuñadura giratoria adicional apretado la contratuerca contra el recinto, usando una llave de extremo abierto de 13 mm A/F, antes de apretar completamente la empuñadura adicional. c) Intercambio de suplemento del cepillo 3.1 5.1 a) Montaje Asegúrese que antes de montar el capuchón de aspiración, la palanca de sujeción esté en posición abierta (3.4). Presionen el capuchón de aspiración al cuello de sujeción (3.2) del esmeril y asegure el capuchón moviendo la palanca de sujeción hacia adelante (3.3). No trabaje con la máquina a menos que el capuchón de aspiración esté sujeto y seguro en el cuello de sujeción. Si se reduce la fuerza de sujeción por el uso frecuente, se debe ajustar la palanca de sujeción. 4.5 4.3 4.1 4.2 5.2 Para reemplazar esto, oprima el suplemento del cepillo insertando un destornillador a través de las aberturas cuadradas (5.1). Insertar la nueva regleta de cepillo (5.2) en la ranura, ajustar el radio doblándolo un poco y apretar, fuertemente hasta que la regleta de cepillo este encima de la base del capuchón. La inclinación de los pelos del cepillo deben apuntar hacia fuera. Hay dos accesorios de cepillo disponibles: • AH-RAS D 115 Poli. (484727): Paquete de 2 cepillos de poliamida (como repuesto de los originales desgastados) • AH-RAS D 115 metal (484728): Paquete de 1 cepillo de metal (para uso con materiales que producen chispas) d) Lijado con extracción de polvo 4.4 – Soltar el tornillo (4.1) en la palanca de sujeción y quitar la misma (4.2). – Fijar el tornillo roscado cuadrado (4.3) con la mano a la presión deseada. – Volver a colocar la palanca de sujeción y fijarla con el tornillo. La fuerza de sujeción optima puede ser determinada cerrando la palanca de 17 6.1 6.2 6.3 Para la extracción de polvo se debe insertar la manguera de succión (Ø 27 mm) de un extractor de polvo Festool al acoplamiento (6.3) en el extremo del final del cuerpo de la esmeriladora. La corona del cepillo (6.2) se puede ajustar mediante la empuñadura giratoria adicional (6.1). Esto posibilita un posicionamiento óptimo para el trabajo. Siempre gire la corona del cepillo en la dirección en que vuela el polvo al lijar. Al lijar metales u otros materiales se producen una cantidad considerable de chispas. Por este motivo y por seguridad se debe instalar una trampa de chispas (484733) entre el capuchón del extractor y el esmeril. Montaje de las herramientas de trabajo Emplee sólo las herramientas cuya velocidad máxima permitida sea por lo menos igual a la velocidad indicada en la placa que indica la capacidad del esmeril. Este es el caso con todos los accesorios originales de Festool. Los discos de sujeción Stickfix STF D 115 así como todas las herramientas de cepillo están provistas de una rosca M 14 la cual permite atornillar estas piezas directamente sobre la flecha. Normalmente el disco de sujeción (7.3) se afloja manualmente, bloqueando la flecha (7.1) después de oprimir la traba de la flecha. Solo accione la traba de la flecha cuando el motor esté parado. No encienda el motor cuando la traba de la flecha está oprimida hacia adentro. 7.1 7.4 7.2 tes de gancho y lazo como las hojas de lijar Stickfix y el vellón de lijado. Simplemente oprima la lija sobre el plato de lijado y levántelo después de su uso. Sólo utilice lijas que tengan el recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos antes de usarse para asegurase que el recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por sobrecalentamiento). El disco de sujeción mini-Stickfix D52 se desarrolló para utilizarse en espacios cerrados y en áreas pequeñas. Éste disco de sujeción de diámetro pequeño inevitablemente se calentará más que los discos de sujeción más grandes ya que la misma presión se distribuye en un área más pequeña. Aplique la herramienta a la pieza de trabajo únicamente con presión moderada y no lije la superficie de la pieza de trabajo continuamente durante mucho tiempo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo por intervalos para permitir que el calor generado por la fricción se disipe. Trabajo con la lijadora Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se esté lijando. No sobrecargue la máquina presionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá trabajando con una presión moderada. La capacidad y calidad de lijado dependen primordialmente de la elección de la lija correcta. Sujete la máquina para un guiado seguro con ambas manos. Para máquinas con sistema electrónico recomendamos realizar los siguientes ajustes de la rueda de ajuste (2.1): 6 • Lijado de componentes GRP duros (sólo aplicable bajo ciertas condiciones). 7.3 En caso de se atore el disco: – Retirar el cepillo. – Insertar la llave fija (7.4) por la ranura (7.2) y colocarla en la parte chata de la herramienta. – Soltar la herramienta oprimiendo la traba de la flecha girando la llave fija. Atención: Fijar siempre el disco de sujeción sobre el eje del impulsor a mano. Esto facilitará considerablemente la remoción en el futuro. 3-6 • Lijado de pintura seca y agrietada. • Remoción de pinturas antiincrustantes. • Lijar madera. 2-4 • Lijado de pintura/barniz con tendencia a mancharse. • Lijado ligero de recubrimientos delgados de pintura. • Limpieza de pierda arenísca, concreto y materiales encofrados. Fijación de la lija Stickfix es un sistema de sujeción de gancho y lazo. Los platos de sujeción Stickfix se pueden utilizar para fijar lijas autoadheren- 1-2 • Lijar los plásticos termoplásticos. 18 • Alisado de maderas tratadas con cepillo de lijado. Mantenimiento y cuidados Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado. El mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión incorrecta de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes con lesiones graves. ¡Siempre desenchufe el enchufe macho del tomacorriente antes de realizar trabajos en la máquina! Siempre mantenga limpias la herramienta y espcialmente las ranuras de ventilación. La herramienta esta equipada con escobillas especiales autodesconectables. Cuando las escobillas se desgastan la alimentación de corriente se apaga automáticamente y la herramienta se para. Accesorios, herramientas ¡Por razones de seguridad, solamente deben emplearse accesorios y herramientas originales de Festool! Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la Internet, www.festoolusa.com. Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. 8.3 8.2 8.1 – Coloque un Systainer sobre otro. – Abra los cuatro enganches del Systainers de abajo tirando de sus extremos superiores (8.1). 19 – Deslice los cuatro enganches hacia arriba (8.2). – Presione los cuatro enganches hasta que queden planos (8.3) y puedan así acoplarse en los soportes del Systainer colocado encima. Garantiá Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta motorizada Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida únicamente con la condición previa de que la herramienta se usa y opera de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas motorizadas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su propia entera discreción, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido, el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las partes que se desgastan como cepillos de carbón, álabes de las herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y platos de lijado, y baterías. Las herramientas motorizadas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implicadas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá. 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Festool Sander PI570789 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario