Festool Sander RAS 115.04 E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Sander
Guide dutilisation
Page 8 - 13
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de
démarrer les travaux.
Ponceuse
Manual de instrucciones
Página 14 - 19
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
Lijadora
465 282_001
RAS 115.04 E
14
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento con las
instrucciones aquí referidas puede resultar en
una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Espacio de trabajo
1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y
bien iluminado. Los bancos de trabajo desorde-
nados y las áreas oscuras facilitan los accidentes.
2 No maneje herramientas mecánicas en
ambientes explosivos, como por ejemplo en
la presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
3 Mantenga a los espectadores, niños,
visitantes y animales alejados mientras
opera herramientas mecánicas. Las
distracciones pueden causarle la pérdida del
control.
Seguridad eléctrica
4a Las herramientas conectadas a tierra
deben estar enchufadas a una tomacorriente
apropiado que esté instalado correcta-
mente y conectado a tierra, de acuerdo con
la normativa vigente. Nunca quite la clavija
de conexión a tierra o modifique el enchufe
de alguna manera. No utilice ningún
adaptador de enchufe. Verifique con un
electricista calificado si duda de la conexión
correcta a tierra del tomacorriente. Si las
herramientas de descomponen eléctricamente o
se estropearan, la conexión a tierra ofrece una
vía de mínima resistencia para desviar la
corriente eléctrica y alejarla del usuario.
4b Las herramientas con doble aislamiento
están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe solo se encaja de una sola manera en el
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
encaja, déle la vuelta. Si aún no encaja, contacte
a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente polarizado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. El aislamiento doble
elimina la necesidad de un cable de corriente
con conexión a tierra de tres hilos y un sistema
de suministro de corriente conectado a tierra.
5 Evite el contacto con superficies
conectadas a tierra como tubos, radia-
dores, cableado y refrigeradores. Existe un
elevado riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra.
6 No exponga las herramientas mecánicas
a la lluvia o a condiciones húmedas. El agua
que penetra en una herramienta mecánica
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7 No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar la herramienta o
desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga el cable fuera de calor, aceite,
filos agudos o partes móviles. Reemplace
los cables dañados inmediatamente. Los
cables dañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
8 Cuando utilice herramientas mecánicas
en el exterior, utilice un cable para
exteriores señalizado con «WA» o «W».
Estos cables están clasificados para uso exterior
y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad personal
9 Manténgase atento, observe lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
use una herramienta mecánica. No trabaje
estando cansado o bajo influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento sin prestar atención mientras maneja
una herramienta mecánica puede dar como
resultado lesiones personales serias.
10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa
suelta ni joyas. Sujete el pelo largo.
Mantenga su pelo, ropa y guantes fuera del
alcance de las partes en movimiento. La
ropa, las joyas y el pelo suelto pueden ser
atrapados en las partes en movimiento.
11 Evite arranques accidentales de la
herramienta. Asegúrese que el interruptor
está apagado antes de enchufar la
herramienta. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o enchufar las
herramientas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
12 Quite cualquier llave de ajuste o
herramientas antes de encender la
herramienta. Una llave inglesa u otra llave que
se deja colocada en partes rotatorias de la
herramienta pueden causar lesiones personales.
13 No exceda los límites. Mantenga la
estabilidad y el balance apropiado en todo
momento. La estabilidad y el balance apropiado
posibilitan el mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
14 Use equipo de seguridad. Use siempre
gafas protectoras y protección de oídos. Se
debe usar mascarilla de polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes o casco cuando las
condiciones lo requieren.
Uso y cuidado de la herramienta
15 Use abrazaderas u otras formas
prácticas de sujetar y asegurar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo
es inestable y puede causar la pérdida de control.
15
Datos téchnicos RAS 115.04 E
Wataje 500 watt
Velocidad sin carga 1500 - 4000 rpm
Diámetro de herramienta hasta 115 mm / 4.5"
Rosca de la flecha M 14
Peso 1.6 kg / 3.5 lbs
Estándar de seguridad / II acc. a UL 745,
CSA C22.2 No. 745
Símbolos
V voltios
A amperios
Hz hertzios
W vatios
rensión alterna
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm revoluciones por minuto
Algunos polvos creados por
lijadoras mecánicas, aserraderos, trituradores,
perforadoras y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en
un área con buena ventilación y
trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para
el polvo diseñadas específi-
camente para filtrar partículas
microscópicas.
Use para los propósitos inten-
cionados
El aparato RAS 115.04 E está diseñado para
pulir madera, plásticos, piedras, materiales
compuestos, pintura/laca, masillas y materia-
les parecidos.
No se debe utilizar para lijar
o cortar metal.
En la herramienta ningunos
discos abrasivos pueden ser sujetados. Puede
ser trabajado solamente con el plato lijador que
enarena proporcionado y con lo cual los
abrasivos sujetados.
Por motivos de seguridad
eléctrica el aparato no es adecuado para pulido
en húmedo.
16 No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su aplicación. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y de
manera más segura cuando se utiliza según fue
diseñada.
17 No use la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar por el
interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.
18 Desconecte el enchufe del
tomacorriente antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner en funciona-
miento la herramienta de manera accidental.
19 Guarde las herramientas desocupadas
fuera del alcance de los niños u otras
personas sin experiencia. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas inexpertas.
20 Mantenga las herramientas cuidadosa-
mente. Mantenga las herramientas para
corte afiladas y limpias. Las herramientas que
se mantienen correctamente y afiladas
difícilmente se traban y se controlan con mayor
facilidad
21 Compruebe si hay una alineación
incorrecta o trabadura de las partes con
movimiento, rotura de partes o cualquier
otra condición que pudiera afectar el
funcionamiento de la herramienta. En caso
de daños, arregle la herramienta antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mal mantenidas.
22 Use solo los accesorios recomendados
por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que funcionan con una herramienta
pueden ser peligrosos al usarlos con otra.
Mantenimiento
23 El mantenimiento de la herramienta
solo se podrá realizar por personal de
mantenimiento calificado. La revisión o el
mantenimiento realizado por personal no
calificado puede resultar en el riesgo de lesión.
24 Cuando se revise una herramienta, use
solo repuestos idénticos. Siga las in-
strucciones en la sección de mantenimiento
de este manual. El uso de repuestos no
autorizados o el incumplimiento con las
instrucciones de mantenimiento pueden resultar
en el riesgo de una descarga eléctrica o lesión.
16
Si se producen polvos explosivos o inflamables
al pulir ciertos materiales, refiérase a las
instrucciones del fabricante del material.
El usuario se responsabilizará
de los daños y lesiones que resulten por el uso
incorrecto.
Conexión eléctrica y operación
El voltaje de alimentación debe corresponder
al voltaje indicado en la placa indicadora de
potencia.
Para arrancar la herramienta, se acciona el
interruptor corredizo hacia adelante (1.1 ). La
herramienta se apaga presionando suavemente
el extremo trasero del interruptor.
Cable de extensión
Si requiere un cable de extensión, debe contar
con contar suficiente sección transversal para
evitar una caída excesiva en el voltaje o el
sobrecalentamiento. Una caída excesiva en el
voltaje reduce la potencia y puede producir la
falla de motor. La tabla muestra el tamaño
correcto que debe utilizarse, dependiendo de
la longitud del cable y la clasificación de
amperaje de la herramienta. Utilícese
únicamente con cables de extensión con
clasificación UL y CSA. Nunca utilice dos cables
de extensión juntos. Utilice uno más largo.
Aviso: Mientras menor sea el número AWG,
más grueso es el cable.
Regulación electrónica
ELECTRONIC
Los esmeriles cuentan con un control
electrónico de onda completa que ofrece
las siguiente ventajas:
Arranque suave
El arranque suave regulado electrónicamente
asegura un arranque sin tirones.
Regulación de la velocidad
El regulador de velocidad (2.1) permite el ajuste
de la velocidad de la flecha no escalonado.
Para ello los números en el regulador de
velocidad corresponden aproximadamente a los
siguientes valores de velocidad sin carga:
Velocidad constante
La preelegida velocidad del motor se mantiene
constante mediante control electrónico. Esto
permite una velocidad de trabajo constante aún
con carga.
Seguridad de temperatura
La sobrecarga extrema en operación continua
ocasiona el calentamiento del motor. La
máquina cuenta con un monitor de temperatura
electrónico que previene el sobrecalentamiento
(quema del motor). El dispositivo de seguridad
apaga el motor antes de alcanzarse la
temperatura crítica del motor. Tras un
enfriamiento de unos 3-5 minutos, la máquina
vuelve a estar disponible para el servicio y se
puede trabajar de nuevo. Cuando la máquina
está en funcionamiento (marcha sin carga) se
reduce el tiempo del enfriamiento.
No trabaje con el esmeril si
el control electrónico está averiado, ya que esto
puede causar velocidades elevadas. Se puede
reconocer este tipo de defecto cuando no hay
un arranque suave. El nivel de ruido bajo las
condiciones sin carga es más elevado o la
velocidad no puede controlarse.
Capuchón de extracción AH-RAS D
115
El capuchón de extracción AH-RAS D 115
(3.1) se puede utilizar en conjunto con
el plato lijador STF D 115.
17
a) Montaje
Asegúrese que antes de montar el capuchón
de aspiración, la palanca de sujeción esté en
posición abierta (3.4). Presionen el capuchón
de aspiración al cuello de sujeción (3.2) del
esmeril y asegure el capuchón moviendo la
palanca de sujeción hacia adelante (3.3).
No trabaje con la máquina a menos que el
capuchón de aspiración esté sujeto y seguro
en el cuello de sujeción. Si se reduce la fuerza
de sujeción por el uso frecuente, se debe ajustar
la palanca de sujeción:
- Soltar el tornillo (4.1) en la palanca de sujeción
y quitar la misma (4.2).
- Fijar el tornillo roscado cuadrado (4.3) con la
mano a la presión deseada.
- Volver a colocar la palanca de sujeción y fijarla
con el tornillo. La fuerza de sujeción optima
puede ser determinada cerrando la palanca
de sujeción antes de que se apriete el tornillo
de sujeción.
b) Colocar la empuñadura giratoria
La empuñadura giratoria adicional se puede fijar,
si así se requiere, a la parte derecha del
capuchón de aspiración. Para ello, la
empuñadura y la palanca de sujeción deben
ser intercambiados.
- Soltar el tornillo (4.1) de la palanca de sujeción
y retirar la palanca (4.2).
- Retirar el tornillo con cabeza cuadrado (4.3).
- Soltar la empuñadura adicional (4.5) con la
llave allen de 6 mm A/F.
Ahora se pueden intercambiar la palanca de
sujeción por la empuñadura adicional. El
montaje se realiza en orden inverso. La
contratuerca (4.4) se puede utilizar para variar
la resistencia de giro de la empuñadura giratoria
adicional apretado la contratuerca contra el
recinto, usando una llave de extremo abierto
de 13 mm A/F, antes de apretar completamente
la empuñadura adicional.
c) Intercambio de suplemento del
cepillo
Para reemplazar esto, oprima el suplemento del
cepillo insertando un destornillador a través de
las aberturas cuadradas (5.1). Insertar la nueva
regleta de cepillo (5.2) en la ranura, ajustar el
radio doblándolo un poco y apretar, fuertemente
hasta que la regleta de cepillo este encima de
la base del capuchón. La inclinación de los pelos
del cepillo deben apuntar hacia fuera.
Hay dos accesorios de cepillo disponibles:
AH-RAS D 115 Poli. (No. de pedido 484727):
Paquete de 2 de cepillos de poliamida (como
repuesto de los originales desgastados)
AH-RAS D 115 metal (No. de pedido 484728):
Paquete de 1 de cepillo de metal (para uso
con materiales que producen chispas)
d) Lijado con extracción de polvo
Para la extracción de polvo se debe insertar la
manguera de succión (Ø 27 mm) de un
extractor de polvo Festool al acoplamiento (6.3)
en el extremo del final del cuerpo de la
esmeriladora.
La corona del cepillo (6.2) se puede ajustar
mediante la empuñadura giratoria adicional
(6.1). Esto posibilita un posicionamiento óptimo
para el trabajo. Siempre gire la corona del
cepillo en la dirección en que vuela el polvo al
lijar. Al lijar metales u otros materiales se
producen una cantidad considerable de chispas.
18
Por este motivo y por seguridad se debe instalar
una trampa de chispas (No. de pedido 484733)
entre el capuchón del extractor y el esmeril.
Montaje de las herramientas de
trabajo
Emplee sólo las
herramientas cuya velocidad máxima permitida
sea por lo menos igual a la velocidad indicada
en la placa que indica la capacidad del esmeril.
Este es el caso con todos los accesorios origi-
nales de Festool.
El disco de sujeción Stickfix STF D 115 así como
todas las herramientas de cepillo están provistas
de una rosca M 14 la cual permite atornillar
estas piezas directamente sobre la flecha.
Normalmente el disco de sujeción (7.3) se afloja
manualmente, bloqueando la flecha (7.1)
después de oprimir la traba de la flecha.
Solo accione la traba de la
flecha cuando el motor esté parado. No encienda
el motor cuando la traba de la flecha está
oprimida hacia adentro.
En caso de se atore el disco:
- Retirar el cepillo.
- Insertar la llave fija (7.4) por la ranura (7.2)
y colocarla en la parte chata de la herramienta.
- Soltar la herramienta oprimiendo la traba de
la flecha girando la llave fija.
Atención: Fijar siempre el disco de sujeción
sobre el eje del impulsor a mano. Esto facilitará
considerablemente la remoción en el futuro.
Materiales abrasivos Stickfix
Stickfix es un sistema de sujeción de
gancho y lazo. Los discos de sujeción
Stickfix se pueden utilizar para fijar
abrasivos autoadherentes de gancho y
lazo como las hojas de lijar Stickfix y el
vellón de lijado.
El material abrasivo simplemente se oprime
sobre el disco de sujeción y se levanta después
de su utilización.
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el
recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos
antes de usarse para asegurase que el
recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún
daño por su uso incorrecto (por ejemplo,
sobrecalentándolo).
Atención: El disco de sujeción mini-Stickfix D52
se desarrolló para utilizarse en espacios
cerrados y en áreas pequeñas. Éste disco de
sujeción de diámetro pequeño inevitablemente
se calentará más que los discos de sujeción más
grandes ya que la misma presión se distribuye
en un área más pequeña. Aplique la
herramienta a la pieza de trabajo únicamente
con presión moderada y no lije la superficie de
la pieza de trabajo continuamente durante
mucho tiempo. Levante la herramienta de la
pieza de trabajo por intervalos para permitir
que el calor generado por la fricción se disipe.
Trabajo con la herramienta
Posición de control electrónico:
Material a lijar / operación de trabajo
6:
Lijado de componentes GRP duros (sólo
aplicable bajo ciertas condiciones).
3 - 6:
Lijado de pintura seca y agrietada.
Remoción de pinturas antiincrustantes.
Lijar madera.
2 - 4:
Lijado de pintura/barniz con tendencia a
mancharse.
Lijado ligero de recubrimientos delgados de
pintura.
Limpieza de pierda arenísca, concreto y
materiales encofrados.
1 - 2:
Lijar los plásticos termoplásticos.
Alisado de maderas tratadas con cepillo de
lijado.
Mantenimiento y cuidado
¡Siempre desenchufe del
tomacorriente antes de realizar trabajos en la
máquina!
Todos los trabajos de mantenimiento y
reparación que requieran abrir el recinto del
motor sólo deben ser llevados a cabo por un
taller de servicio autorizado. El mantenimiento
o reparación de la máquina por personas no
autorizadas puede ser la causa de una conexión
errónea de los cables conductores de corriente
eléctrica o de otros componentes, lo cual puede
ser la causa de accidentes lesiones graves.
Mantenga siempre limpias las ranuras de
ventilación.
19
La herramienta esta equipada con escobillas
especiales autodesconectables. Cuando las
escobillas se desgastan la alimentación de
corriente se apaga automáticamente y la
herramienta se para.
Accesorios y herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente emplee accesorios y herramientas
originales de Festool!
Los números de pedido para los accesorios y
herramientas respectivos se encuentran en su
catálogo Festool o en la dirección de Internet
«www.festool.com.
Garantía
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a
Festool. Festool pagará el embarque de regreso
al cliente usando UPS Ground Service. Todo el
servicio de garantía es válido por 3 años desde
la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de
su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa
de que la herramienta se use y opere de
conformidad con las instrucciones de operación
de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador
original, que la herramienta especificada estará
libre de defectos de fabricación y materiales
durante un periodo de un año a partir de la
fecha de compra. Festool no otorga otras
garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna
de las herramientas mecánicas portátiles
Festool. Ningún agente, representante,
distribuidor, comerciante o empleado de Festool
está autorizado para extender o modificar de
cualquier manera las obligaciones o limitaciones
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a
su discreción exclusiva, bajo esta garantía,
están limitadas a la reparación o sustitución de
cualquier herramienta portátil Festool que se
encuentre estar defectuosa en el momento de
ser embalada junto con el manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta
garantía: el desgaste normal; los daños
causados por uso indebido, el abuso o
negligencia; los daños causados por cualquier
otra causa que no sean los defectos del material
o de la fabricación. Esta garantía no aplica a
accesorios como cuchillas de sierras circulares,
brocas de taladro, barrenas de buriladora,
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de
calado, correas de lijadoras y discos de esmeril.
También se excluyen las partes que se des-
gastan como cepillos de carbón, laminillas de
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,
discos de sujeción y almohadillas de lijado, y
baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS Y
PERJUICIOS INDIRECTOS OCASIONADOS
QUE RESULTEN POR LA VIOLACIÓN DE
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implícitas,
de modo que la limitación arriba indicada puede
que no le afecte. A excepción de algunas
garantías implícitas por leyes estatales o
provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
otra garantía, acuerdo u obligación similar de
Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros derechos
legales que varían de estado a estado en EE.UU.
y de provincia a provincia en Canadá.

Transcripción de documentos

RAS 115.04 E Instruction manual Page 2 - 7 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. 465 282_001 Guide d’utilisation Sander Ponceuse Page 8 - 13 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Lijadora Página 14 - 19 IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar. 1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento con las instrucciones aquí referidas puede resultar en una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Espacio de trabajo 1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y bien iluminado. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas oscuras facilitan los accidentes. 2 No maneje herramientas mecánicas en ambientes explosivos, como por ejemplo en la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. 3 Mantenga a los espectadores, niños, visitantes y animales alejados mientras opera herramientas mecánicas. Las distracciones pueden causarle la pérdida del control. Seguridad eléctrica 4a Las herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas a una tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente y conectado a tierra, de acuerdo con la normativa vigente. Nunca quite la clavija de conexión a tierra o modifique el enchufe de alguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe. Verifique con un electricista calificado si duda de la conexión correcta a tierra del tomacorriente. Si las herramientas de descomponen eléctricamente o se estropearan, la conexión a tierra ofrece una vía de mínima resistencia para desviar la corriente eléctrica y alejarla del usuario. 4b Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe solo se encaja de una sola manera en el tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja, déle la vuelta. Si aún no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale un tomacorriente polarizado. No modifique el enchufe de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de corriente con conexión a tierra de tres hilos y un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. 5 Evite el contacto con superficies conectadas a tierra como tubos, radiadores, cableado y refrigeradores. Existe un elevado riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. 6 No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones húmedas. El agua que penetra en una herramienta mecánica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 7 No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta o desenchufarla del tomacorriente. Mantenga el cable fuera de calor, aceite, filos agudos o partes móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 8 Cuando utilice herramientas mecánicas en el exterior, utilice un cable para exteriores señalizado con «WA» o «W». Estos cables están clasificados para uso exterior y reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Seguridad personal 9 Manténgase atento, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando use una herramienta mecánica. No trabaje estando cansado o bajo influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento sin prestar atención mientras maneja una herramienta mecánica puede dar como resultado lesiones personales serias. 10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Sujete el pelo largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes fuera del alcance de las partes en movimiento. La ropa, las joyas y el pelo suelto pueden ser atrapados en las partes en movimiento. 11 Evite arranques accidentales de la herramienta. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. 12 Quite cualquier llave de ajuste o herramientas antes de encender la herramienta. Una llave inglesa u otra llave que se deja colocada en partes rotatorias de la herramienta pueden causar lesiones personales. 13 No exceda los límites. Mantenga la estabilidad y el balance apropiado en todo momento. La estabilidad y el balance apropiado posibilitan el mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 14 Use equipo de seguridad. Use siempre gafas protectoras y protección de oídos. Se debe usar mascarilla de polvo, zapatos de seguridad antideslizantes o casco cuando las condiciones lo requieren. Uso y cuidado de la herramienta 15 Use abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y asegurar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control. 14 16 No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura cuando se utiliza según fue diseñada. 17 No use la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar por el interruptor es peligrosa y debe ser arreglada. 18 Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta de manera accidental. 19 Guarde las herramientas desocupadas fuera del alcance de los niños u otras personas sin experiencia. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas. 20 Mantenga las herramientas cuidadosamente. Mantenga las herramientas para corte afiladas y limpias. Las herramientas que se mantienen correctamente y afiladas difícilmente se traban y se controlan con mayor facilidad 21 Compruebe si hay una alineación incorrecta o trabadura de las partes con movimiento, rotura de partes o cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, arregle la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas. 22 Use solo los accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que funcionan con una herramienta pueden ser peligrosos al usarlos con otra. Mantenimiento 23 El mantenimiento de la herramienta solo se podrá realizar por personal de mantenimiento calificado. La revisión o el mantenimiento realizado por personal no calificado puede resultar en el riesgo de lesión. 24 Cuando se revise una herramienta, use solo repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento con las instrucciones de mantenimiento pueden resultar en el riesgo de una descarga eléctrica o lesión. Datos téchnicos Use para los propósitos intencionados Wataje Velocidad sin carga Diámetro de herramienta Rosca de la flecha Peso Estándar de seguridad Símbolos V A Hz W n0 rpm Algunos polvos creados por lijadoras mecánicas, aserraderos, trituradores, perforadoras y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe (en el Estado de California) causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo de las pinturas con base de plomo • Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada con sustancias químicas El riesgo de exposición a estas sustancias varía, dependiendo de cuantas veces se hace este tipo de trabajo. Para reducir el contacto con estas sustancias químicas: trabaje en un área con buena ventilación y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas. RAS 115.04 E 500 watt 1500 - 4000 rpm hasta 115 mm / 4.5" M 14 1.6 kg / 3.5 lbs / II acc. a UL 745, CSA C22.2 No. 745 voltios amperios hertzios vatios rensión alterna revoluciones por minuto en vacío Clase II Construcción revoluciones por minuto El aparato RAS 115.04 E está diseñado para pulir madera, plásticos, piedras, materiales compuestos, pintura/laca, masillas y materiales parecidos. No se debe utilizar para lijar o cortar metal. En la herramienta ningunos discos abrasivos pueden ser sujetados. Puede ser trabajado solamente con el plato lijador que enarena proporcionado y con lo cual los abrasivos sujetados. Por motivos de seguridad eléctrica el aparato no es adecuado para pulido en húmedo. 15 Si se producen polvos explosivos o inflamables al pulir ciertos materiales, refiérase a las instrucciones del fabricante del material. El usuario se responsabilizará de los daños y lesiones que resulten por el uso incorrecto. Regulación de la velocidad El regulador de velocidad (2.1) permite el ajuste de la velocidad de la flecha no escalonado. Conexión eléctrica y operación El voltaje de alimentación debe corresponder al voltaje indicado en la placa indicadora de potencia. Para arrancar la herramienta, se acciona el interruptor corredizo hacia adelante (1.1 ). La herramienta se apaga presionando suavemente el extremo trasero del interruptor. Para ello los números en el regulador de velocidad corresponden aproximadamente a los siguientes valores de velocidad sin carga: Velocidad constante Cable de extensión Si requiere un cable de extensión, debe contar con contar suficiente sección transversal para evitar una caída excesiva en el voltaje o el sobrecalentamiento. Una caída excesiva en el voltaje reduce la potencia y puede producir la falla de motor. La tabla muestra el tamaño correcto que debe utilizarse, dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperaje de la herramienta. Utilícese únicamente con cables de extensión con clasificación UL y CSA. Nunca utilice dos cables de extensión juntos. Utilice uno más largo. Aviso: Mientras menor sea el número AWG, más grueso es el cable. Regulación electrónica ELECTRONIC La preelegida velocidad del motor se mantiene constante mediante control electrónico. Esto permite una velocidad de trabajo constante aún con carga. Seguridad de temperatura La sobrecarga extrema en operación continua ocasiona el calentamiento del motor. La máquina cuenta con un monitor de temperatura electrónico que previene el sobrecalentamiento (quema del motor). El dispositivo de seguridad apaga el motor antes de alcanzarse la temperatura crítica del motor. Tras un enfriamiento de unos 3-5 minutos, la máquina vuelve a estar disponible para el servicio y se puede trabajar de nuevo. Cuando la máquina está en funcionamiento (marcha sin carga) se reduce el tiempo del enfriamiento. No trabaje con el esmeril si el control electrónico está averiado, ya que esto puede causar velocidades elevadas. Se puede reconocer este tipo de defecto cuando no hay un arranque suave. El nivel de ruido bajo las condiciones sin carga es más elevado o la velocidad no puede controlarse. Capuchón de extracción AH-RAS D 115 Los esmeriles cuentan con un control electrónico de onda completa que ofrece las siguiente ventajas: El capuchón de extracción AH-RAS D 115 (3.1) se puede utilizar en conjunto con el plato lijador STF D 115. Arranque suave El arranque suave regulado electrónicamente asegura un arranque sin tirones. 16 Ahora se pueden intercambiar la palanca de sujeción por la empuñadura adicional. El montaje se realiza en orden inverso. La contratuerca (4.4) se puede utilizar para variar la resistencia de giro de la empuñadura giratoria adicional apretado la contratuerca contra el recinto, usando una llave de extremo abierto de 13 mm A/F, antes de apretar completamente la empuñadura adicional. a) Montaje Asegúrese que antes de montar el capuchón de aspiración, la palanca de sujeción esté en posición abierta (3.4). Presionen el capuchón de aspiración al cuello de sujeción (3.2) del esmeril y asegure el capuchón moviendo la palanca de sujeción hacia adelante (3.3). No trabaje con la máquina a menos que el capuchón de aspiración esté sujeto y seguro en el cuello de sujeción. Si se reduce la fuerza de sujeción por el uso frecuente, se debe ajustar la palanca de sujeción: - Soltar el tornillo (4.1) en la palanca de sujeción y quitar la misma (4.2). - Fijar el tornillo roscado cuadrado (4.3) con la mano a la presión deseada. - Volver a colocar la palanca de sujeción y fijarla con el tornillo. La fuerza de sujeción optima puede ser determinada cerrando la palanca de sujeción antes de que se apriete el tornillo de sujeción. b) Colocar la empuñadura giratoria La empuñadura giratoria adicional se puede fijar, si así se requiere, a la parte derecha del capuchón de aspiración. Para ello, la empuñadura y la palanca de sujeción deben ser intercambiados. - Soltar el tornillo (4.1) de la palanca de sujeción y retirar la palanca (4.2). - Retirar el tornillo con cabeza cuadrado (4.3). - Soltar la empuñadura adicional (4.5) con la llave allen de 6 mm A/F. c) Intercambio de suplemento del cepillo Para reemplazar esto, oprima el suplemento del cepillo insertando un destornillador a través de las aberturas cuadradas (5.1). Insertar la nueva regleta de cepillo (5.2) en la ranura, ajustar el radio doblándolo un poco y apretar, fuertemente hasta que la regleta de cepillo este encima de la base del capuchón. La inclinación de los pelos del cepillo deben apuntar hacia fuera. Hay dos accesorios de cepillo disponibles: • AH-RAS D 115 Poli. (No. de pedido 484727): Paquete de 2 de cepillos de poliamida (como repuesto de los originales desgastados) • AH-RAS D 115 metal (No. de pedido 484728): Paquete de 1 de cepillo de metal (para uso con materiales que producen chispas) d) Lijado con extracción de polvo Para la extracción de polvo se debe insertar la manguera de succión (Ø 27 mm) de un extractor de polvo Festool al acoplamiento (6.3) en el extremo del final del cuerpo de la esmeriladora. La corona del cepillo (6.2) se puede ajustar mediante la empuñadura giratoria adicional (6.1). Esto posibilita un posicionamiento óptimo para el trabajo. Siempre gire la corona del cepillo en la dirección en que vuela el polvo al lijar. Al lijar metales u otros materiales se producen una cantidad considerable de chispas. 17 Por este motivo y por seguridad se debe instalar una trampa de chispas (No. de pedido 484733) entre el capuchón del extractor y el esmeril. Montaje de las herramientas de trabajo Emplee sólo las herramientas cuya velocidad máxima permitida sea por lo menos igual a la velocidad indicada en la placa que indica la capacidad del esmeril. Este es el caso con todos los accesorios originales de Festool. El disco de sujeción Stickfix STF D 115 así como todas las herramientas de cepillo están provistas de una rosca M 14 la cual permite atornillar estas piezas directamente sobre la flecha. Normalmente el disco de sujeción (7.3) se afloja manualmente, bloqueando la flecha (7.1) después de oprimir la traba de la flecha. Solo accione la traba de la flecha cuando el motor esté parado. No encienda el motor cuando la traba de la flecha está oprimida hacia adentro. En caso de se atore el disco: - Retirar el cepillo. - Insertar la llave fija (7.4) por la ranura (7.2) y colocarla en la parte chata de la herramienta. - Soltar la herramienta oprimiendo la traba de la flecha girando la llave fija. Atención: Fijar siempre el disco de sujeción sobre el eje del impulsor a mano. Esto facilitará considerablemente la remoción en el futuro. Materiales abrasivos Stickfix Stickfix es un sistema de sujeción de gancho y lazo. Los discos de sujeción Stickfix se pueden utilizar para fijar abrasivos autoadherentes de gancho y lazo como las hojas de lijar Stickfix y el vellón de lijado. El material abrasivo simplemente se oprime sobre el disco de sujeción y se levanta después de su utilización. Atención: Sólo utilice lijas que tengan el recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos antes de usarse para asegurase que el recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su uso incorrecto (por ejemplo, sobrecalentándolo). Atención: El disco de sujeción mini-Stickfix D52 se desarrolló para utilizarse en espacios cerrados y en áreas pequeñas. Éste disco de sujeción de diámetro pequeño inevitablemente se calentará más que los discos de sujeción más grandes ya que la misma presión se distribuye en un área más pequeña. Aplique la herramienta a la pieza de trabajo únicamente con presión moderada y no lije la superficie de la pieza de trabajo continuamente durante mucho tiempo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo por intervalos para permitir que el calor generado por la fricción se disipe. Trabajo con la herramienta Posición de control electrónico: • Material a lijar / operación de trabajo 6: • Lijado de componentes GRP duros (sólo aplicable bajo ciertas condiciones). 3 - 6: • Lijado de pintura seca y agrietada. • Remoción de pinturas antiincrustantes. • Lijar madera. 2 - 4: • Lijado de pintura/barniz con tendencia a mancharse. • Lijado ligero de recubrimientos delgados de pintura. • Limpieza de pierda arenísca, concreto y materiales encofrados. 1 - 2: • Lijar los plásticos termoplásticos. • Alisado de maderas tratadas con cepillo de lijado. Mantenimiento y cuidado ¡Siempre desenchufe del tomacorriente antes de realizar trabajos en la máquina! Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran abrir el recinto del motor sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio autorizado. El mantenimiento o reparación de la máquina por personas no autorizadas puede ser la causa de una conexión errónea de los cables conductores de corriente eléctrica o de otros componentes, lo cual puede ser la causa de accidentes lesiones graves. Mantenga siempre limpias las ranuras de ventilación. 18 La herramienta esta equipada con escobillas especiales autodesconectables. Cuando las escobillas se desgastan la alimentación de corriente se apaga automáticamente y la herramienta se para. Accesorios y herramientas ¡Por razones de seguridad, solamente emplee accesorios y herramientas originales de Festool! Los números de pedido para los accesorios y herramientas respectivos se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Internet «www.festool.com”. Garantía Condiciones de la Garantía 1 + 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herramienta mecánica Festool. Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía. Durante el segundo y tercer año de garantía el cliente es responsable por el costo del envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el embarque de regreso al cliente usando UPS Ground Service. Todo el servicio de garantía es válido por 3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o factura de compra. Garantía limitada de Festool Esta garantía es válida con la condición previa de que la herramienta se use y opere de conformidad con las instrucciones de operación de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador original, que la herramienta especificada estará libre de defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra. Festool no otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna de las herramientas mecánicas portátiles Festool. Ningún agente, representante, distribuidor, comerciante o empleado de Festool está autorizado para extender o modificar de cualquier manera las obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a su discreción exclusiva, bajo esta garantía, están limitadas a la reparación o sustitución de cualquier herramienta portátil Festool que se encuentre estar defectuosa en el momento de ser embalada junto con el manual de usuario. Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía: el desgaste normal; los daños causados por uso indebido , el abuso o negligencia; los daños causados por cualquier otra causa que no sean los defectos del material o de la fabricación. Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y discos de esmeril. También se excluyen las ”partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos de sujeción y almohadillas de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (llame al 800-554-8741 para los detalles de la dirección). EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INDIRECTOS OCASIONADOS QUE RESULTEN POR LA VIOLACIÓN DE ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE DURACIÓN. Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas, de modo que la limitación arriba indicada puede que no le afecte. A excepción de algunas garantías implícitas por leyes estatales o provinciales, limitadas por la presente, la anteriormente citada garantía, expresamente limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación similar de Festool. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos legales que varían de estado a estado en EE.UU. y de provincia a provincia en Canadá. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Festool Sander RAS 115.04 E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para