Sony DCR-SR40E Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2-698-884-61(1)
Guía práctica de
Handycam
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E
© 2006 Sony Corporation
Disfrute con su
Unidad de disco
duro de Handycam
10
Procedimientos
iniciales
13
Easy
Handycam
24
Grabación/
reproducción
29
Uso de los elementos de
configuración
44
Copia, impresión
69
Funcionamiento
con un ordenador
76
Solución de problemas
100
Información
complementaria
116
Edición de imágenes
65
Glosario, índice
alfabético
125
2
Antes de utilizar la unidad, lea esta Guía
práctica detenidamente y consérvela para
consultarla en el futuro.
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Accesorios afectados: Mando a distancia
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
Lea este documento en primer lugar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
3
La videocámara se suministra con dos
manuales de instrucciones distintos.
Para utilizar y manipular la videocámara,
consulte el “Manual de instrucciones” y la
“Guía práctica de Handycam” (PDF/este
documento).
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
La videocámara no es antipolvo,
antisalpicaduras ni resistente al agua.
Consulte “Mantenimiento y precauciones”
(pág. 121).
Para evitar que el disco duro resulte dañado
o que se pierdan las imágenes grabadas, no
realice ninguna de las siguientes
operaciones si alguno de los indicadores
POWER (pág. 18) o ACCESS (pág. 25, 27,
29) está encendido:
Extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
Exponer la videocámara a golpes o
vibración.
Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB, etc.,
asegúrese de insertar la clavija del conector
en la dirección correcta. Si la inserta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede
dañar el terminal o causar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc para
desconectar el adaptador de ca de la
Handycam Station.
Asegúrese de deslizar el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG) para
colocar la videocámara en la Handycam
Station o para extraerla.
Notas acerca de los elementos de
configuración, la pantalla de cristal
líquido y el objetivo
Los elementos de configuración que
aparecen atenuados no se encuentran
disponibles en los modos de grabación o
reproducción actuales.
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, en la pantalla de
cristal líquido pueden aparecer
constantemente pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes).
Esto es normal.
La exposición de la pantalla de cristal
líquido o el objetivo a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados
puede causar fallos de funcionamiento.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara
cerca de una ventana o en exteriores.
No la oriente directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos de funcionamiento
de la unidad. Grabe imágenes del sol sólo
en condiciones de baja intensidad, como al
atardecer.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graban sin
problemas.
No se puede entregar compensación alguna
por el contenido de las grabaciones, aunque
la grabación o la reproducción no puedan
realizarse a causa de un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
Notas sobre el uso
Pantalla de cristal
líquido
Batería
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
4
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Para ver las
grabaciones en un televisor, necesitará un
televisor basado en el sistema PAL.
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes sobre los
derechos de autor. No está permitido copiar
software protegido por derechos de autor
en la videocámara.
Compatibilidad de las imágenes
No es posible reproducir películas e
imágenes fijas distintas de las imágenes
grabadas con la videocámara. Tampoco se
pueden reproducir imágenes grabadas con
un modelo de cámara distinto de DCR-
SR30E/SR40E/SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E.
Acerca de esta Guía práctica
Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido que se utilizan en esta Guía práctica
se han tomado con una cámara digital de
imágenes fijas y, por lo tanto, pueden diferir
de lo que usted puede ver.
El diseño y las especificaciones de esta
videocámara y de los accesorios están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Las ilustraciones que se utilizan en esta
Guía práctica están basadas en el modelo
DCR-SR80E.
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan las indicaciones en pantalla de
cada idioma local. Si es necesario, cambie
el idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 62).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que han
desarrollado conjuntamente Carl Zeiss, en
Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF son las iniciales de Modulation
Transfer Function (función de
transferencia de modulación). El valor
numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que penetra en el objetivo.
5
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Guarde todas sus imágenes para poder
recuperarlas en caso de que los datos de imagen
sufran daños. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un DVD mediante el ordenador (pág.
82, 95). También puede guardarlos mediante una
videograbadora o un aparato de DVD (pág. 69).
Se recomienda guardar los datos de imágenes
regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
Es posible que no reconozca el disco duro o que
no permita grabar o reproducir.
No golpee la videocámara, en especial durante la
grabación/reproducción. Después de grabar, no
agite ni golpee la videocámara mientras el
indicador ACCESS esté encendido.
Cuando utilice la bandolera (no suministrada),
tenga cuidado de que la videocámara no se golpee
contra ningún objeto.
Sensor de caída
Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por caídas, la videocámara dispone
de una función de sensor de caída (pág. 57).
Cuando se produce una caída, o en condiciones
de falta de gravedad, es posible que se grabe el
sonido de bloqueo de protección de la
videocámara. Si el sensor de caída registra varias
caídas, es posible que la grabación/reproducción
se detenga.
Notas sobre la batería/adaptador de ca
Mientras el indicador ACCESS esté encendido,
asegúrese de no realizar las acciones siguientes,
ya que podría provocar fallos de funcionamiento.
Extraer la batería
Extraer el adaptador de ca (mientras está en uso)
Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de
ca después de apagar el interruptor POWER.
Notas sobre las temperaturas de
funcionamiento
Si la temperatura de la videocámara alcanza
valores extremadamente altos o bajos es posible
que, para proteger la videocámara, no se le
permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre,
aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal
líquido (pág. 113).
Nota acerca de la conexión de la
videocámara a un ordenador
No formatee el disco duro de la videocámara
mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que
no funcione correctamente.
Nota sobre el uso de la videocámara en
alta montaña
No encienda la videocámara en zonas con bajas
presiones en las que la altitud sea superior a los
3.000 metros. Esto podría dañar la unidad de disco
duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho/traspaso
Si ejecuta [FORMAT.HDD] (pág. 57) o formatea
la videocámara, es posible que los datos del disco
duro no se eliminen completamente. Le
recomendamos que, en el caso de traspasar la
videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD]
(pág. 57) para dificultar la recuperación de sus
datos. Además de lo mencionado anteriormente,
cuando se deshaga de la videocámara, es
recomendable destruirla. Esto evitará que se
puedan recuperar los datos del disco duro de la
videocámara.
Si no puede grabar/reproducir las
imágenes, ejecute [FORMAT.HDD]
Si graba/elimina imágenes de forma continua y
prolongada, el disco se fragmentará. No se podrán
guardar/grabar imágenes. En tal caso, guarde las
imágenes y ejecute [FORMAT.HDD] (pág. 57).
Fragmentación 1 Glosario (pág. 125)
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de
Handycam
6
Tabla de contenido
Lea este documento en primer lugar ........................................................ 2
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam................. 5
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam ..............10
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam............................ 12
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados........................13
Paso 2: Carga de la batería.................................................................... 14
Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción de la videocámara .... 18
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido ....................................... 20
Paso 5: Utilización del panel táctil .......................................................... 21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... 22
Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes (16:9 ó 4:3)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).................................................... 23
Utilización del modo Easy Handycam.....................................................24
Grabación de forma fácil......................................................................... 25
Reproducción de forma fácil ...................................................................27
Grabación ............................................................................................... 29
Reproducción.......................................................................................... 30
Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas)............................... 31
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc......................32
Grabación
Para utilizar el zoom
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz (BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque de un motivo que no está centrado
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
Procedimientos iniciales
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes
automáticos
Grabación/reproducción
7
Para fijar la exposición del motivo seleccionado
Para añadir efectos especiales
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para colocar la bandolera
Reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de
diapositivas)
Para utilizar el zoom en la reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
Para comprobar el espacio libre en el disco duro
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (Restablecer)
Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación/eliminación de la última escena
(Revisión/Eliminar revisión).....................................................................35
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........36
Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) ......................38
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................39
Almacenamiento de imágenes................................................................41
Eliminación de imágenes ........................................................................42
Uso de los elementos de configuración ..................................................44
Elementos de configuración....................................................................46
AJUSTE CÁM ...................................................................................48
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
AJUSTE FOTO.................................................................................54
Opciones para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN...............................................................................55
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/
reproducción (EFECTO IMAG./EFECTOS DIG, etc.)
AJUSTE HDD
.....................................................................................57
Ajustes del disco duro (FORMAT.HDD/INFORMAC.HDD, etc.)
AJUSTE EST. ..................................................................................58
Ajustes que se pueden realizar durante la grabación y otros ajustes
básicos (MODO GRAB./AJUSTE LCD/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ...............................................................................62
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal ........................................................63
Uso de los elementos de configuración
8
Creación de la Playlist ............................................................................ 65
Reproducción de la Playlist.....................................................................67
Ajuste de la protección de imágenes (Protección).................................. 67
Copia a videograbadoras o aparatos de DVD ........................................69
Grabación de imágenes desde un televisor, videograbadora o aparato de
DVD (DCR-SR60E/SR80E) .................................................................... 71
Impresión de imágenes fijas grabadas
(Impresora compatible con PictBridge) .................................................. 73
Tomas para la conexión de dispositivos externos .................................. 75
Qué puede hacer con la videocámara si la conecta al ordenador.......... 76
Requisitos del sistema............................................................................ 77
Instalación del software .......................................................................... 79
Creación de discos DVD mediante One Touch ...................................... 82
Copia de imágenes en un ordenador...................................................... 86
Visualización de imágenes copiadas en un ordenador...........................91
Edición de imágenes...............................................................................93
Creación de discos DVD con imágenes seleccionadas.......................... 95
Almacenamiento de imágenes de la Playlist en un DVD........................97
Eliminación de datos de imagen de un ordenador.................................. 99
Solución de problemas ......................................................................... 100
Indicadores y mensajes de advertencia................................................ 112
Utilización de la videocámara en el extranjero ..................................... 116
Archivos del disco duro/estructura de carpetas de la videocámara......118
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ...................................................... 119
Mantenimiento y precauciones ............................................................. 121
Edición de imágenes
Copia, impresión
Funcionamiento con un ordenador
Solución de problemas
Información complementaria
9
Glosario.................................................................................................125
Índice alfabético ....................................................................................127
Glosario, índice alfabético
10
Puede grabar imágenes en el disco duro de la videocámara. La Unidad de disco duro de Handycam
ofrece más opciones que las videocámaras de casetes o de DVD, para una mayor comodidad y
disfrute.
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro
de Handycam
Grabación en el disco duro durante horas
(pág. 25, 29)
Si la imagen está ajustada en calidad alta ([HQ]), es
posible grabar más de siete horas* en el disco duro.
Todas las imágenes se almacenan en el espacio libre
del disco duro. No corre el riesgo de grabar sobre
sus imágenes favoritas por error.
Tampoco le hace falta rebobinar o avanzar rápido la
cinta; puede empezar a grabar en cuanto usted esté
listo.
* Con el modelo DCR-SR70E/SR80E puede grabar más
de 14 horas. Si cambia la calidad de imagen de una
película, podrá grabar durante más horas.
Puede localizar rápidamente una escena si
utiliza la pantalla VISUAL INDEX (pág. 27,
30).
La pantalla VISUAL INDEX le permite revisar las
imágenes grabadas con un solo vistazo. Todo lo que
debe hacer es pulsar la escena que quiere ver.
Asimismo, es posible buscar la escena que desee
por fecha mediante el índice de fechas.
Visualización de las imágenes en un
televisor o almacenamiento en una
videograbadora o un aparato de DVD (pág.
39, 69)
Puede conectar su Handycam directamente a un
televisor para reproducir las imágenes grabadas.
También puede guardarlas en una videograbadora
o un aparato de DVD.
“Grabación y visualización”: claro, fácil y práctico
11
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
Es necesario el software “ImageMixer for HDD
Camcorder” suministrado.
Creación de un DVD con One Touch (pág. 82)
Puede guardar una imagen grabada en un DVD con
una sola pulsación. Las imágenes que no se hayan
guardado en un DVD con One Touch DVD Burn se
pueden guardar automáticamente.
La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque
éstas se guarden en un DVD.
Edite imágenes y cree un DVD con las imágenes
seleccionadas (pág. 93, 95)
Puede copiar las imágenes a su ordenador. También puede
editar imágenes y crear un DVD con las imágenes
seleccionadas.
La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque las
copie de un ordenador, las edite o las guarde en un DVD.
Conexión de la Unidad de disco duro de Handycam a un ordenador
12
Las imágenes se almacenan en el disco duro interno. Cuando el disco duro esté lleno, no podrá
grabar más imágenes. Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente y eliminar
las imágenes que no necesite del disco duro de la videocámara.
Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre del disco duro.
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de
Handycam
Preparar (pág. 13)
Grabar (pág. 25, 29)
Ver las imágenes en su Unidad de disco duro de
Handycam
Ver las imágenes en la pantalla de cristal líquido (pág. 27, 30)
Ver las imágenes en un televisor (pág. 39)
Guardar
Guarde las imágenes grabadas en un DVD o soporte similar.
Guardar las imágenes en un DVD mediante un ordenador (pág. 82,
95).
Copiar imágenes a un ordenador (pág. 86).
Copiar en una videograbadora o un aparato de DVD (pág. 69).
Eliminar imágenes
Elimine los datos de imagen que se han almacenado en su
videocámara. Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar
en el espacio libre del disco duro.
Seleccione una imagen y elimínela (pág. 42).
Elimine todas las imágenes ([FORMAT.HDD], pág. 57).
13
Procedimientos iniciales
Asegúrese de que los componentes
siguientes se han suministrado con la
videocámara.
El número entre paréntesis indica la cantidad
suministrada de cada componente.
Adaptador de ca (1) (pág. 14)
Cable de alimentación (1) (pág. 14)
Handycam Station (1) (pág. 14)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 39, 69,
71)
Cable USB (1) (pág. 73, 75, 83)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 38)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable
NP-FP50 (1) (pág. 16)
Cubierta del objetivo (1) (pág. 18) (DCR-
SR30E/SR40E)
Para colocar la cubierta del objetivo
Pase la correa de sujeción a través de la anilla de la
cubierta del objetivo.
CD-ROM (1) (pág. 76)
“ImageMixer for HDD Camcorder”
(software)
“Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF, esta Guía práctica)
“Manual de instrucciones” (1)
Adaptador de 21 contactos (1) (pág. 40)
Sólo para los modelos con la marca CE impresa en
la superficie inferior.
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes
suministrados
14
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) (pág. 119) después de instalarla en
la videocámara.
No debe utilizar una batería NP-FP30 con la
videocámara. (Mire el dorso de la batería para
comprobar el número del modelo.) Instalar la
batería con demasiada fuerza puede provocar
fallos de funcionamiento de la videocámara, tales
como un rendimiento insuficiente de la batería o
dificultades para retirarla.
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para
colocarlo en la posición OFF
(CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station. Asegúrese de insertar la
clavija de cc con la marca v
mirando hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
Paso 2: Carga de la batería
To ma
DC IN
Indicador CHG
Interruptor POWER
Batería
Clavija de cc
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Adaptador de ca
Toma DC IN
15
Procedimientos iniciales
5 Instale la videocámara en la
Handycam Station firmemente.
Asegúrese de insertarla completamente.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería
está completamente cargada.
Cuando coloque la videocámara en la
Handycam Station, cierre la cubierta de la
toma DC IN.
Para cargar la batería únicamente con
el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca de
liberación BATT (batería) y extraiga la
batería.
Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno
de los indicadores del interruptor POWER (pág.
18) esté encendido.
Toma DC IN
Interruptor
POWER
Abra la cubierta
de la toma
Indicador CHG
Batería
Clavija de cc
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Adaptador de ca
Palanca de
liberación BATT
(batería)
16
Para retirar la videocámara de la
Handycam Station
Apague la alimentación y, a continuación,
retire la videocámara de la Handycam Station
mientras sujeta ambos dispositivos.
Almacenamiento de la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho
tiempo, descárguela completamente antes de
guardarla (pág. 119).
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que haría
para cargar la batería. La batería no se
descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR30E/SR40E
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
* El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/
detención de la grabación, encender y apagar la
unidad, y utilizar el zoom varias veces.
El tiempo indicado puede variar según las
condiciones siguientes (si [MODO GRAB.] está
ajustado en [HQ]):.
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación inferior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP50
(suministrada)
125
NP-FP60
135
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrada)
125 065
NP-FP60
190 100
NP-FP70
265 145
NP-FP71
315 170
NP-FP90
475 260
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrada)
100
110
055
060
NP-FP60
155
170
085
090
NP-FP70
215
235
115
125
NP-FP71
255
280
140
150
NP-FP90
385
415
210
225
17
Procedimientos iniciales
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR30E/SR40E
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG).
El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la indicación BATTERY INFO (pág. 34)
no se mostrará correctamente en las siguientes
condiciones.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
La unidad no recibirá alimentación de la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
Se recomienda utilizar una batería NP-FP70, NP-
FP71 o NP-FP90 si va a utilizar una luz de vídeo
(opcional).
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados con la videocámara a 25 ºC
(se recomienda entre 10 y 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podría
producirse un fallo de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada, seguirá
recibiendo corriente eléctrica mientras esté
conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Batería
Tiempo de
reproducción
NP-FP50
(suministrada)
140
NP-FP60
210
NP-FP70
295
NP-FP71
350
NP-FP90
525
Batería
Tiempo de
reproducción*
NP-FP50
(suministrada)
120
NP-FP60
185
NP-FP70
255
NP-FP71
300
NP-FP90
455
18
Para grabar, deslice el interruptor POWER
para que se encienda el indicador
correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]
(pág. 22).
1 Pulse las pestañas de los laterales
de la cubierta del objetivo para
extraerla. Tire de la cuerda de la
cubierta del objetivo hacia abajo
hasta que tope con la correa de
sujeción (DCR-SR30E/SR40E).
2 Para conectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha a la vez que
pulsa el botón verde del centro.
Durante la grabación, deslice el
interruptor POWER en la dirección de la
flecha hasta que se encienda el indicador
correspondiente al modo deseado.
(Película): Para grabar películas
(Imágenes fijas): Para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): Para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas
Al ajustar el interruptor POWER en
(Película) o (Imágenes fijas), la cubierta
del objetivo se abre (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E).
Después de ajustar la fecha y la hora ([AJUSTE
RELOJ], pág. 22), la fecha y horas actuales
aparecerán en la pantalla de cristal líquido durante
unos segundos la próxima vez que encienda la
videocámara.
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción
de la videocámara
Cubierta
del
objetivo*
Interruptor POWER
* DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Botón verde
19
Procedimientos iniciales
4 Tense la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Vuelva a colocar la cubierta del objetivo
después de apagar la alimentación (DCR-
SR30E/SR40E).
Con el fin de ahorrar energía de la batería, la
videocámara se suministra ajustada para apagarse
automáticamente si se deja encendida sin realizar
ninguna operación durante unos cinco minutos
([APAGADO AUTO], pág. 62).
20
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírela en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
No pulse accidentalmente los botones de la
pantalla de cristal líquido cuando la abra o ajuste.
Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados con
respecto a la videocámara y, a continuación, la
gira 180 grados hacia el lateral del objetivo, podrá
cerrarla orientada hacia fuera. Este procedimiento
resulta conveniente para las operaciones de
reproducción.
Para apagar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido con el fin de
que la batería dure más tiempo (DCR-
SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho brillo
o si desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelarlo, mantenga pulsado DISP/BATT
INFO hasta que desaparezca.
Consulte [AJUSTE LCD] - [BRILLO LCD] (pág.
59) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido
DISP/BATT INFO
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
1 90 grados respecto
a la videocámara
21
Procedimientos iniciales
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág. 27, 30) o modificar
los ajustes (pág. 44).
Pulse los botones que se muestran en la
pantalla.
Sostenga la parte posterior del panel
de cristal líquido con el dedo. A
continuación, pulse los botones que
se muestran en la pantalla.
Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando pulse los botones en la
pantalla de cristal líquido.
Procure no pulsar accidentalmente los botones de
la pantalla de cristal líquido cuando utilice el
panel táctil.
Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN) (pág. 122).
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o
mostrar los indicadores que aparecen en la
pantalla (contador, etc.).
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado. Seleccione el idioma de la
pantalla mediante la opción [LANGUAGE]
del menú HORA/LANGU. (pág. 62).
Paso 5: Utilización del panel táctil
Pulse el botón de la pantalla de cristal líquido.
DISP/BATT INFO
Cambio del ajuste de idioma
22
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara o deslice el interruptor
POWER.
Si no se utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable
incorporada se descarga y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se borren de la
memoria. En este caso, cargue la batería y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág. 123).
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
1 Pulse t [SETUP].
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / y, a continuación,
pulse .
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, pulse
.
4 Seleccione el área geográfica que
desee con / y, a
continuación, pulse .
5 Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] con / , si es
preciso, y pulse .
6 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, pulse .
Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
pulse .
El reloj empezará a funcionar.
Consulte la página 117 para obtener más
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
La fecha y hora de grabación no son visibles en
el momento de la grabación, pero se graban
automáticamente en el disco duro y se muestran
durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS],
pág. 60).
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Interruptor
POWER
60min
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
OK
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
60min
AJUSTE RELOJ
APAGADO AUTO
SETUP GIRAR
SALIDA PANT.
LANGUAGE
OK
AJUSTE RELOJ
ZONA1
Lisboa , Londres
GMT +0.0
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
HORA VERANO
DESACTIV.
OK
AJUSTE RELOJ
ZONA1
Lisboa , Londres
GMT +0.0
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
HORA VERANO
DESACTIV.
OK
23
Procedimientos iniciales
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
podrá ver imágenes panorámicas de alta
resolución.
Si tiene previsto ver las imágenes en un televisor
panorámico, le recomendamos que grabe en el
modo 16:9 (panorámico).
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para que se
encienda el indicador
(Película).
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla que desea.
El formato de pantalla no se puede cambiar
en estos casos:
– durante la grabación de películas
– cuando [EFECTOS DIG] se ajusta en
[PELIC ANTIG] (pág. 55)
Las diferencias en el ángulo de visión entre
los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían
en función de la posición del zoom.
Para reproducir imágenes después de
conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en
función del televisor (16:9/4:3) (pág. 39).
Cuando vea imágenes en formato 16:9
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],
es posible que algunas imágenes aparezcan
distorsionadas.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(Imágenes fijas).
El formato de tamaño de imagen cambia
a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el ajuste
deseado.
El tamaño de las imágenes fijas se ajusta en
[ 0,7M] ( ) cuando se selecciona 16:9
(panorámico). [1,0M] ( ) se ajusta en el modo
máximo cuando se selecciona 4:3.
El número máximo de imágenes fijas grabables
es de 9.999.
Paso 7: Selección del formato de grabación de
las imágenes (16:9 ó 4:3) (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Películas
Interruptor
POWER
WIDE SELECT
16:9
(panorámico)
4:3
Imágenes fijas
24
El modo Easy Handycam es una función que
permite realizar prácticamente todos los ajustes
de forma automática, con sólo pulsar una vez el
botón EASY. Puesto que sólo están disponibles
las funciones básicas y el tamaño de letra en
pantalla aumenta para facilitar la visualización,
este modo de operación está destinado incluso a
los usuarios más inexpertos.
Lleve a cabo los preparativos que se describen en los pasos del 1 al 7 (pág. 13 a 23) antes de
utilizar la videocámara.
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Utilización del modo Easy Handycam
A continuación, empiece a grabar página 25
Botón EASY
Ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam
Pulse [SETUP] para ver los elementos de configuración disponibles.
Para obtener más información sobre la configuración, consulte la página 45.
Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente.
no es visible con el modo Easy Handycam.
Para ajustes tales como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, desactive el modo Easy
Handycam.
SETUP
60min ESPERA
EASY
LAN-
GUAGE
AJUSTE
RELOJ
PITIDO
EASY
FORMA.
HDD
Pulse
Botones no válidos durante el modo Easy Handycam
No puede utilizar los siguientes botones o funciones, ya que se ajustan automáticamente. Si
selecciona una operación no válida, es posible que aparezca el mensaje [No válido durante
el funcionamiento de Easy Handycam].
BACK LIGHT (pág. 32)
Mantener pulsado DISP/BATT INFO (pág. 20)
Palanca/botones de zoom (durante la reproducción)
25
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Película).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
3 Pulse START/STOP B (o C).
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
[MODO GRAB.] está ajustado en [HQ] (ajuste predeterminado) (pág. 58).
El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Para grabar las siguientes películas
Siga las instrucciones del paso 3.
Grabación de forma fácil
Películas
ACCESS
Para grabar películas
Para grabar imágenes fijas
Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado el botón verde
únicamente si el interruptor POWER
se encuentra en la posición OFF
(CHG).
Indicador ACCESS
El indicador ACCESS se enciende o
parpadea cuando se escriben datos de imagen
en la unidad de disco duro de la videocámara.
Se inicia
el modo
Easy Handycam
60min
ESPERA
EASY
SETUP
GRAB.
SETUP SETUP
60min 60minESPERA
00:01:00
EASY
EASY
[ESPERA]
[GRAB.]
26
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Imágenes fijas).
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
3 Pulse PHOTO D ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación,
púlselo completamente B.
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
[ CALIDAD] está ajustado en [MUY ALTA] (ajuste predeterminado) (pág. 54).
Para grabar las siguientes imágenes fijas
Siga las instrucciones del paso 3.
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Imágenes fijas
SETUP
112
Se inicia
el modo
Easy Handycam
60min
EASY
Parpadeo b Iluminado
112
min
SETUP
min
SETUP
EASY
EASY
Pitido
Clic del
obturador
27
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para
que se encienda el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse EASY.
Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
Reproducción de forma fácil
ACCESS
Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha mientras
mantiene pulsado el botón verde
únicamente si el interruptor POWER
se encuentra en la posición OFF
(CHG).
Para reproducir imágenes
Interruptor
POWER
Indicador ACCESS
El indicador ACCESS se enciende o
parpadea cuando se leen datos de
imagen de la unidad de disco duro de
la videocámara.
12:34:0121 12 2006
FECHA
EDIT
SETUP
60min
60min
EASY
6 imágenes
anteriores
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, si pulsa
i, podrá reproducir la
película desde el punto en que
la había detenido.
6 imágenes
siguientes
Ficha (Película)
Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist) (pág. 67)
Fecha de
grabación
28
3 Inicie la reproducción.
Pulse la ficha (Película) y, a continuación, la imagen en miniatura de la
película que desea reproducir.
Cuando termine la reproducción de la película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla
VISUAL INDEX.
Pulse / durante el modo de pausa para reproducir la película a cámara lenta.
Pulse [SETUP] t [VOLUM.] y ajústelo con / .
Pulse la ficha (Imágenes fijas) y, a continuación, la imagen en miniatura
de la imagen fija que desea reproducir.
Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde un poco en aparecer.
Si pulsa [EDIT] en la pantalla VISUAL INDEX, podrá eliminar imágenes. Consulte “Eliminación de
imágenes” en la página 42.
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Películas
Imágenes fijas
001-0001
100/112
01:12:34
60min
SETUP
EASY
Principio de la escena/
escena anterior
Al pulsarla, se alternan los
modos de reproducción y pausa
Escena siguiente
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance rápido
Fecha/hora de grabación
100/112
EASY
min
SETUP
Botón de presentación de
diapositivas (pág. 33)
Va a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
Fecha/hora de
grabación
29
Grabación/reproducción
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces
hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
2 Inicie la grabación.
Si el indicador ACCESS está encendido o parpadea tras la grabación, significa que aún se están escribiendo
datos en el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de ca.
No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Cuando un archivo de datos de película supera los 2 GB, se crea un nuevo archivo automáticamente.
Para obtener información sobre la calidad de imagen de las películas, consulte [MODO GRAB.] (pág. 58)
y, sobre la de las imágenes fijas, consulte [ TAM IMAGEN] (pág. 54).
Grabación/reproducción
Grabación
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Pulse PHOTO ligeramente para
ajustar el enfoque A y, a
continuación, púlselo
completamente B.
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP B
START/STOP A
Cubierta del objetivo*
Se abre en función del
ajuste del interruptor
POWER.
Palanca del zoom
Indicador ACCESS
* DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Pulse el botón verde
sólo cuando el
interruptor POWER
se encuentre en la
posición OFF (CHG).
GRAB.
60min
P-MENU
START/
STOP
00:01:00
[ESPERA] b [GRAB.]
123
FINE
P-MENU
60min
Parpadeo b Iluminado
Pitido
Clic del
obturador
30
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
Al mover la palanca de zoom, la indicación de la pantalla VISUAL INDEX cambia de 6 a 12 o más
imágenes que se pueden mostrar a la vez.
Pulse [PANTALLA ] en AJUSTE EST. para ajustar el número de imágenes en miniatura que
aparecen en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 61).
Si mantiene pulsado / , puede desplazarse por el índice de miniaturas rápidamente.
2 Inicie la reproducción.
Reproducción
Películas Imágenes fijas
Pulse la ficha (Película) y seleccione
la película que desea reproducir.
Cuando termine la reproducción de la
película seleccionada, volverá a aparecer
la pantalla VISUAL INDEX.
Pulse la ficha (Imagen fija) y seleccione
la imagen que desea reproducir.
Pulse / durante el modo de pausa
para reproducir la película a cámara lenta.
Si pulsa / una vez, la velocidad de
rebobinado y avance rápido se multiplicará
aproximadamente por cinco. Si los pulsa dos
veces, la velocidad se multiplicará
aproximadamente por 10. Si los pulsa tres veces,
se multiplicará aproximadamente por 30, y si los
pulsa cuatro veces, se multiplicará por 60.
El indicador ACCESS se enciende o parpadea
cuando se leen datos de imagen de la unidad de
disco duro de la videocámara.
Para ajustar el volumen
Pulse t [VOLUM.] y ajústelo con
/.
Si no encuentra [VOLUM.] en , pulse
[SETUP] (pág. 44).
12:34:0121 12 2006
FECHA
EDIT
60min
60min
P-MENU
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Ficha (Película)
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, si pulsa
i, podrá reproducir la
película desde el punto en
que la había detenido.
Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist) (pág. 67)
Fecha de
grabación
P-MENU
001-1000
Principio de la
escena/escena
anterior
Al pulsarlo, se alterna
entre los modos de
reproducción y pausa
Escena
siguiente
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/
avance rápido
101-0001
P-MENU
Botón de presentación de diapositivas (pág. 33)
Anterior/Siguiente
Va a la pantalla
VISUAL INDEX
31
Grabación/reproducción
Puede buscar la imagen que desea por fecha
de un modo eficaz.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces hasta que se
encienda el indicador (PLAY/
EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Para buscar películas, pulse la
ficha (Película). Para buscar
imágenes fijas, pulse la ficha
(Imágenes fijas).
3 Pulse [FECHA].
En la pantalla se muestra la fecha de
grabación de las imágenes.
4 Pulse el botón de fecha anterior/
siguiente para seleccionar la fecha
de la imagen deseada.
5 Pulse mientras la fecha de la
imagen deseada esté
seleccionada.
Las imágenes de la fecha seleccionada se
muestran en la pantalla VISUAL INDEX.
Búsqueda de imágenes por fecha
(Índice de fechas)
12:34:0121 12
2006
FECHA
EDIT
P-MENU
60min
12:3421 12
2006
P-MENU
60min
FECHA
OK
FIN
1 5
2006
10 6
2006
20 7
2006
30 8
2006
1 9
2006
5 5
2006
15 6
2006
25 7
2006
Botón de fecha anterior/siguiente
Regresa a la pantalla
VISUAL INDEX
12:3421 12
2006
P-MENU
60min
FECHA
OK
FIN
1 5
2006
10 6
2006
20 7
2006
30 8
2006
1 9
2006
5 5
2006
15 6
2006
25 7
2006
32
Para utilizar el zoom............. 16
Mueva la palanca del zoom motorizado 1
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
Tenga cuidado de no retirar el dedo de golpe de
la palanca del zoom motorizado 1. Si lo hiciera,
se podría grabar el sonido del movimiento de la
palanca.
No es posible cambiar la velocidad del zoom con
los botones del zoom 6 de la pantalla de cristal
líquido.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de aproximadamente 80 cm para
telefoto.
Puede ajustar [ZOOM DIGITAL ] (pág. 52) si
desea que el nivel del zoom sea superior a los
siguientes valores:
(zoom óptico)
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus)...................... 2
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
2 en ON (aparecerán y
[“NIGHTSHOT PLUS”]).
Para grabar una imagen con más brillo, utilice la
función Super NightShot plus (pág. 51). Para
grabar una imagen con más brillo bajo una luz
tenue, utilice la función Color Slow Shutter (pág.
52).
Las funciones NightShot plus y Super NightShot
plus utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra
el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con
otros objetos.
Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
No utilice estas funciones en lugares muy
iluminados, ya que podría producirse un fallo de
funcionamiento.
Para ajustar la exposición de motivos
a contraluz (BACK LIGHT)........... 4
Si desea ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse el botón BACK LIGHT 4
para que aparezca .. Para cancelar la función
de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque de un motivo
que no está centrado ............... 5
Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 50.
Para fijar la exposición del motivo
seleccionado ......................... 5
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 49.
Para añadir efectos especiales.... 5
Consulte APLIC.IMAGEN en la
página 55.
Funciones utilizadas para la grabación/
reproducción, etc.
Grabación
Alcance de vista
más amplio: (gran
angular)
Tomas cercanas:
(telefoto)
DCR-SR30E/SR40E 20 ×
DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E
12 ×
33
Grabación/reproducción
Para grabar en modo de espejo.... qs
Abra la pantalla de cristal líquido qs 90
grados respecto a la videocámara (1) y
luego gírela 180 grados hacia el objetivo
(2).
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del
motivo aparecerán como las de un espejo, pero
las grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ............. qg
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente qg utilizando
un tornillo para trípode.
Para colocar la bandolera.......... 0
Coloque la bandolera (opcional) en la
videocámara por los ganchos correspondientes.
Para reproducir una serie de imágenes
fijas (Presentación de diapositivas)
.......................................... 5
Pulse en la pantalla de reproducción de
imágenes fijas (pág. 30).
La presentación de diapositivas empieza
desde la imagen seleccionada.
Pulse para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, pulse de
nuevo.
Puede pulsar para configurar la
reproducción continuada de presentaciones de
diapositivas. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO] (reproducción continua).
No puede utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
Para utilizar el zoom en la
reproducción....................... 16
Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces
respecto al tamaño original.
Puede ajustar la ampliación mediante la palanca
del zoom motorizado
1
o con los botones del
zoom
6
de la pantalla de cristal líquido.
1 Reproduzca la imagen que desea ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
Aparece un cuadro en la pantalla de
cristal líquido.
3 Pulse la parte de la imagen que desea
mostrar en el centro de la pantalla de
cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, pulse [FIN].
No es posible cambiar la velocidad del zoom con los
botones del zoom
6
de la pantalla de cristal líquido.
Reproducción
34
Para comprobar la energía restante de
la batería .............................. qf
Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG)
y, a continuación, pulse DISP/BATT INFO
qf. Si pulsa una vez el botón, aparece en la
pantalla BATTERY INFO durante unos siete
segundos. Pulse el botón mientras aparece
BATTERY INFO en la pantalla para que la
indicación permanezca hasta un máximo de
20 segundos.
Para comprobar el espacio libre en el
disco duro ............................. 5
Consulte [INFORMAC.HDD] en la página
57.
Durante la grabación se muestra el tiempo de
grabación/número de imágenes fijas restante.
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación ......... 5
Consulte [PITIDO] en la página 61.
Para inicializar los ajustes
(Restablecer) ......................... qa
Pulse RESET qa para inicializar todos los
ajustes, incluidos los de fecha y
hora (los elementos de configuración
personalizados en el menú personal no se
inicializan).
Nombres de otros componentes y
funciones
7 Micrófono estéreo incorporado
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el interno (DCR-
SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
8 Sensor remoto (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Oriente el mando a distancia (pág. 38) hacia el
sensor remoto para utilizar la videocámara.
9 Indicador de grabación (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
El indicador de grabación se ilumina en rojo
durante la grabación (pág. 61).
El indicador parpadea cuando la capacidad de
la batería o del disco duro está a punto de
agotarse.
qd Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz durante
la reproducción.
Para obtener información sobre cómo ajustar
el volumen, consulte la página 30.
Grabación/reproducción
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD:
90 min
Capacidad de
grabación (aprox.)
Energía restante de
la batería (aprox.)
35
Grabación/reproducción
Es posible comprobar la última película/
imagen fija grabada. También puede eliminar
las imágenes revisadas.
1
Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) y, a
continuación, pulse .
Se inicia la reproducción de la última
escena.
Para volver a la grabación
Pulse .
No se muestran los datos de la cámara (fecha de
grabación, condiciones, etc.).
Cuando revise imágenes fijas grabadas de manera
continua (pág. 54), podrá avanzar o retroceder por
las imágenes con / (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
Puede eliminar la escena marcada
directamente si no es necesaria.
1 Pulse durante la revisión.
2 Pulse [SÍ].
Si elimina una escena, no podrá recuperarla.
Puede eliminar consecutivamente la última
imagen grabada con la función Eliminar revisión.
Sólo es posible eliminar la última imagen grabada
en orden con la función Revisión. Para
seleccionar la imagen que desea eliminar,
consulte la página 42.
Cuando elimine las imágenes grabadas por orden
con la función Eliminar revisión, no podrá
continuar eliminando más imágenes si aparece
una imagen protegida en la pantalla.
Si elimina imágenes fijas grabadas de modo
consecutivo (pág. 54), se eliminan todas las
imágenes a la vez (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E).
Comprobación/eliminación de la última escena
(Revisión/Eliminar revisión)
Comprobación de la última
escena (Revisión)
60min
PREVISUAL.
112/112
01:12:34
101-0001
00:00:20
Pulse este botón para mostrar los
siguientes botones de función.
: regresa al principio de la
película actual.
/ : ajustan el volumen.
Película
PREVISUAL.
60min
30/30
101-0001
Imagen fija
Eliminación de la última escena
(Eliminar revisión)
60min
NO
100/112
¿
Eliminar?
PREVISUAL.
36
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
( ) indica la página de referencia.
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
1 Energía restante de la batería (aprox.)
(34)
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (58)
3 Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) / [GRAB.] (grabación))
4 Contador (hora: minutos: segundos)
5 Tiempo restante de grabación de
películas
6 Botón de revisión (35)
7 Botón del menú personal (44)
8 Tamaño de imagen (54)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
9 Calidad ([FINE] / [STD]) (54)
q; Número de imágenes fijas grabables
60min
P-MENU
GRAB.
00:01:00
[
60min
]
60min
P-MENU
112
FINE
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
qa Modo de reproducción
qs Número de películas reproducidas/
cantidad total de películas grabadas
qd Botón anterior/siguiente (28, 30)
qf Carpetas/archivos grabados (118)
qg Botones de control de vídeo (28, 30)
qh Número de imágenes fijas reproducidas/
total de imágenes fijas grabadas
qj Carpetas/archivos grabados (118)
qk Botón anterior/siguiente (28, 30)
ql Botón de presentación de diapositivas
(33)
w; Botón VISUAL INDEX (28, 30)
100/112
01:01:00
P-MENU
60min
101-0001
1/12
102-0001
60min
P-MENU
37
Grabación/reproducción
Al cambiar los elementos de configuración,
o durante la grabación o la reproducción,
aparecen los siguientes indicadores en la
pantalla de cristal líquido.
Parte superior izquierda
Parte superior central
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
La fecha y hora de la grabación se graban
automáticamente. No se muestran durante la
grabación. Sin embargo, puede
comprobarlas mediante [CÓDIGO DATOS]
durante la reproducción (pág. 60).
( ) indica la página de referencia.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido
Indicador Significado
Grabación con disparador
automático (52)
Grabación continua de
fotos/grabación con
diferentes exposiciones
(54)
Luz del flash (51)
NIVEL REFMIC bajo (59)
Indicador Significado
Repetición de presentación
de diapositivas (33)
Indicador Significado
Aumento gradual/
desvanecimiento (55)
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada (20)
Sensor de caída
desactivado (57)
Sensor de caída (57)
60min
00:01:00
[
60min
]
P-MENU
ESPERA
SUPER-
PONER
Parte superior
izquierda
Parte superior
central
Parte superior
derecha
Parte inferior Parte central
FUND
BLANCO
FUND
NEGRO
SUPER-
PONER
BARRI-
DO
Indicador Significado
NightShot plus (32)
Super NightShot plus (51)
Color Slow Shutter (52)
Conexión PictBridge (73)
E
Advertencia (112)
Indicador Significado
Efectos de imagen (56)
Efectos digitales (55)
9 Enfoque manual (50)
PROGRAMA AE (48)
. Contraluz (32)
n Balance de blancos (49)
SELEC.PANOR. (23)
SteadyShot desactivado
(53)
Medidor de punto flexible
(49)/Exposición (49)
CÓDIGO DATOS durante la
grabación
38
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
1 DATA CODE (pág. 60)
Al pulsarlo durante la reproducción, se muestra
la fecha y hora o los datos de ajuste de la
videocámara de las imágenes grabadas (pág.
60).
2 PHOTO (pág. 26, 29)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág. 28, 30)
4 . > (Anterior/Siguiente) (pág. 28,
30)
5 PLAY (pág. 28, 30)
6 STOP (pág. 28, 30)
7 DISPLAY (pág. 21)
8 Transmisor
9 START/STOP (pág. 25, 29)
q; Zoom motorizado (pág. 32, 33)
qa PAUSE (pág. 28, 30)
qs VISUAL INDEX (pág. 27, 30)
Muestra la pantalla VISUAL INDEX cuando
se pulsa durante la reproducción.
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un cuadro
naranja en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o elemento deseado con
b / B / v / V y, a continuación, pulse ENTER
para ejecutar la función.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág. 34).
Cuando lleve un rato sin enviar órdenes desde el
mando a distancia, el cuadro naranja
desaparecerá. Si pulsa cualquiera de los botones
b / B / v / V o vuelve a pulsar ENTER, el cuadro
vuelve a aparecer en la última posición en que se
encontraba.
Para cambiar la pila, consulte la página 123.
Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
Lámina de aislamiento
39
Grabación/reproducción
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o la videograbadora mediante el cable
de conexión de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Durante la operación,
tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado
(pág. 14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
Para ver las imágenes grabadas en un ordenador, consulte la página 76.
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
La Handycam Station y la videocámara están
equipadas con tomas de A/V (pág. 75).
Conecte el cable de conexión de A/V a la
Handycam Station o a la videocámara, según
los ajustes realizados.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable
de conexión de A/V que dispone de cable de S
VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de
mayor calidad que con un cable de conexión de
A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión de
A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No
es necesario conectar la clavija amarilla. La
conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí
sola.
Para visualizar el contador en la pantalla del
televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT/
LCD] (pág. 61).
No conecte cables de conexión de A/V a la
videocámara y a la Handycam Station al mismo
tiempo, ya que la imagen podría verse afectada.
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), siempre que la
videograbadora tenga selector de entrada.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3) (DCR-
SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Cambie la configuración en función del
formato de la pantalla del televisor en el que
visualizará las imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que
se encienda el indicador (PLAY/
EDIT).
2 Pulse t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9]
o [4:3] t .
Reproducción de imágenes en un televisor
: Flujo de señales
Toma A/V
S VIDEO
VIDEO AUDIO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Videograbadora o
televisor
IN
40
Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], la calidad de la
imagen puede deteriorarse. Asimismo, si el
formato de la imagen grabada cambia entre 16:9
(panorámico) y 4:3, ésta podría mostrarse
inestable.
En algunos televisores de tipo 4:3, es posible que
las imágenes fijas grabadas en formato 4:3 no se
vean a pantalla completa. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Si reproduce una imagen grabada en formato 16:9
(panorámico) en un televisor de tipo 4:3 no
compatible con señales de formato 16:9
(panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor es monoaural (si sólo
dispone de una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora
dispone de un adaptador de 21
contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice el adaptador de 21 contactos
suministrado con la videocámara (sólo para
modelos con la marca CE impresa en la
superficie inferior). Este adaptador se ha
diseñado únicamente para utilizarlo como
fuente de salida.
Te l ev i s o r/
videograbadora
41
Grabación/reproducción
Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a
ciertas limitaciones del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imagen en soportes
exteriores.
Para guardar las imágenes grabadas con la videocámara, siga estos pasos.
Gracias al software del CD-ROM suministrado, la calidad de la imagen grabada se mantiene
incluso cuando se graba en un DVD.
Es posible guardar las imágenes grabadas con la videocámara mediante la conexión a una
videograbadora o aparato de DVD.
Almacenamiento de imágenes
Almacenamiento de imágenes en DVD mediante el ordenador
Almacenamiento de imágenes mediante la conexión de la videocámara
a una videograbadora o aparato de DVD
Cree un DVD con One Touch
Es posible guardar con facilidad las
imágenes grabadas con la
videocámara directamente en un
DVD.
Consulte “Creación de
un DVD con One Touch”
en la página 82.
Cree un DVD con las imágenes
que desee
Es posible guardar las imágenes
copiadas en el ordenador en un DVD.
Asimismo, es posible editarlas.
Consulte “Edición de
imágenes” en la página
93 y “Creación de DVD
con imágenes
seleccionadas” en la
página 95.
Copie a una videograbadora o
aparato de DVD
Es posible guardar las imágenes
grabadas con la videocámara mediante
la conexión de la misma a una
videograbadora o aparato de DVD.
Consulte “Copia a una
videograbadora o
aparato de DVD” en la
página 69.
42
Es posible conseguir espacio libre en el disco
duro mediante la eliminación de datos de
imagen de la videocámara.
Es posible comprobar el espacio libre del disco
duro de la videocámara en [INFORMAC.HDD]
(pág. 57).
No es posible eliminar las imágenes protegidas.
Para eliminar este tipo de imágenes, cancele la
protección (pág. 68).
Deben guardarse primero los datos importantes
(pág. 41).
No elimine los datos de imagen del disco duro de
la videocámara desde el ordenador.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Seleccione la ficha (Película) o
la ficha (Imágenes fijas) que
incluya la imagen que desea
eliminar y, a continuación, pulse
[EDIT].
Si pulsa [EDIT] durante el modo Easy
Handycam, sólo aparecerá [ELIMINAR],
[ELIM. TODO] y [BORRAR POR F.] (pág.
27).
3 Pulse [ELIMINAR].
4 Seleccione la imagen que desea
eliminar.
La imagen seleccionada queda marcada
con .
Mantenga pulsada la película en la pantalla
de cristal líquido para comprobarla (Vista
previa). Pulse para volver a la pantalla
anterior. Los botones de la pantalla de vista
previa tienen las mismas funciones que las de
la pantalla de revisión (pág. 35).
Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
5 Pulse t [SÍ].
No es posible recuperar una imagen una vez
eliminada.
Si elimina una película original que aparece en
una Playlist (pág. 65), también se eliminará de
dicha Playlist.
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas a la vez
1 En la pantalla VISUAL INDEX, pulse la
ficha (Película) para eliminar una
película y la ficha (Imágenes fijas)
para eliminar imágenes fijas.
2 Pulse [EDIT] t [ELIM. TODO] t [SÍ]
t [SÍ].
Eliminación de imágenes
Eliminación de imágenes
12:34:0121 12
2006
FECHA
EDIT
P-MENU
60min
12:3421 12
2006
P-MENU
EDIT
FIN
ELIMI-
NAR
PROTE-
GER
BORRAR
POR F.
ELIM.
TODO
60min
1/2
OK
FIN
ELIMINAR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FECHA
43
Grabación/reproducción
No es posible eliminar las imágenes protegidas
(pág. 67).
Para recuperar todo el espacio grabable del disco
duro, ejecute [FORMAT.HDD] (pág. 57).
Es posible eliminar películas o imágenes fijas
por fecha a la vez.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Para eliminar películas, pulse la
ficha (Película). Para eliminar
imágenes fijas, pulse la ficha
(Imágenes fijas).
3 Pulse [FECHA].
En la pantalla se muestra la fecha de
grabación de las imágenes.
4 Pulse el botón de fecha anterior/
siguiente para seleccionar la fecha
de la imagen deseada.
5 Pulse mientras la fecha de la
imagen deseada esté
seleccionada.
Regresará a la pantalla VISUAL INDEX.
6 Pulse [EDIT] y, a continuación,
[BORRAR POR F.] t [SÍ].
Se eliminarán a la vez las películas o
imágenes fijas grabadas en la fecha
seleccionada.
No es posible eliminar a la vez películas e
imágenes fijas grabadas en una misma fecha.
No es posible eliminar las imágenes protegidas
(pág. 67).
Si aparecen varios números para una misma fecha
en el paso 3, únicamente será posible eliminar los
datos de imagen de la carpeta de la fecha
seleccionada.
Eliminación de imágenes por
fecha
12:34:0121 12
2006
FECHA
EDIT
P-MENU
60min
12:3421 12
2006
P-MENU
60min
FECHA
OK
FIN
1 5
2006
10 6
2006
20 7
2006
30 8
2006
1 9
2006
5 5
2006
15 6
2006
25 7
2006
Botón de fecha anterior/siguiente
Regresa a la pantalla VISUAL INDEX
12:3421 12
2006
P-MENU
EDIT
FIN
ELIMI-
NAR
PROTE-
GER
BORRAR
POR F.
ELIM.
TODO
60min
1/2
44
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente.
2 Pulse la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de
configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
Es posible personalizar el menú personal del modo preferido (pág. 63).
1 Pulse .
2 Pulse el elemento de configuración deseado.
Si dicho elemento de configuración no aparece en la pantalla, pulse / hasta que se
muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse .
x Para cambiar los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración
1234
: Opciones para películas
: Opciones para imágenes fijas
Deslice el interruptor POWER mientras mantiene pulsado
el botón verde del centro únicamente si el interruptor
POWER se encuentra en la posición OFF (CHG).
: Opciones de PLAY/EDIT
EXPO-
SICIÓN
FUN-
DIDO
SETUP
ENFOQ.
PUNT.
MEDIC.
PUNT.
ESPERA
60min
ENFO-
QUE
AJUSTE CÁM
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
OK
ESPERA
60min
AUTODISP.
ZOOM DIGITAL
ESPERA
DESACTIV.
NS LIGHT
ENFOQUE
STEADYSHOT
OK
COLOR SLOW S
60min
COLOR SLOW S: DESACTIV.
DESAC-
TIVAR
ACTI-
VAD O
ESPERA
60min
COLOR SLOW S: ACTIVADO
DESAC-
TIVAR
ACTI-
VADO
OK
ESPERA
60min
45
Uso de los elementos de configuración
1 Pulse t[SETUP].
2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Pulse / para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse . (El proceso del paso
3 es idéntico al del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
También puede pulsar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, pulse t (cerrar) para ocultar la
pantalla de configuración.
Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior.
x Para cambiar los elementos de configuración durante el modo Easy Handycam
no aparece durante el modo Easy Handycam (pág. 24).
1 Pulse [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado.
3 Personalice el elemento.
Pulse una vez que haya terminado de definir los ajustes.
Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior.
Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26) para cambiar los elementos de configuración del modo
estándar.
EASY
SETUP
60min
ESPERA
46
Elementos de
configuración
Los elementos de configuración disponibles (z) varían en función
del modo de operación.
Los siguientes ajustes se realizan automáticamente durante el modo
Easy Handycam (pág. 24).
Posición del indicador: Película
Imágenes
fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE CÁM (pág. 48)
PROGRAMA AE
zz
AUTO
MEDIC.PUNT. zz
AUTO
EXPOSICIÓN
zz
AUTO
BAL.BLANCOS
zz
AUTO
OBTUR.AUTO z ––
ACTIVADO
ENFOQ.PUNT.
zz
AUTO
ENFOQUE
zz
AUTO
AJUSTE FLASH *
2
z
*
1
/DESACTIVAR
SUPER NSPLUS
z ––
DESACTIVAR
NS LIGHT
zz
DESACTIVAR
COLOR SLOW S z ––
DESACTIVAR
AUTODISP.
z ––
DESACTIVAR
AUTODISP.
z
DESACTIVAR
ZOOM DIGITAL z ––
DESACTIVAR
SELEC.PANOR. *
3
z ––
4:3
STEADYSHOT
z ––
ACTIVADO
AJUSTE FOTO (pág. 54)
RÁFAGA *
2
z
DESACTIVAR
CALIDAD z
MUY ALTA
TAM IMAGEN *
2
z z
APLIC.IMAGEN (pág. 55)
FUNDIDO
z ––
DESACTIVAR
EFECTOS DIG
z ––
DESACTIVAR
EFECTO IMAG. z ––
DESACTIVAR
CTRL.GRAB. *
4
––z
SELEC.USB *
5
zzz
MODO DEMO z ––
ACTIVADO
AJUSTE HDD (pág. 57)
FORMAT.HDD
zzz z
INFORMAC.HDD
zzz
SENSOR CAÍDA
zzz
ACTIVADO
VACIAR HDD
zzz
47
Uso de los elementos de configuración
*
1
Se mantienen los valores de los ajustes previos al modo Easy Handycam.
*
2
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
*
3
DCR-SR30E/SR40E
*
4
DCR-SR60E/SR80E
*
5
[SELEC.USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta al ordenador u otro dispositivo
con la Handycam Station y el cable USB.
Posición del indicador:
Película
Imágenes
fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE EST. (pág. 58)
MODO GRAB.
z ––
HQ
VOLUMEN
––zz*
1
MULTISONIDO
––z
ESTÉREO
NIVEL REFMIC *
2
z ––
NORMAL
AJUSTE LCD
zzz
/NORMAL//*
1
TIPO TV *
2
zzz
VELOC. USB
zzz
*
1
CÓDIGO DATOS
––z FECHA/HORA
PANTALLA
––z
*
1
RESTANTE z ––
AUTO
MANDO DIST. *
2
zzz
ACTIVADO
INDIC.GRAB. *
2
zz
ACTIVADO
PITIDO zzz z*
1
SALIDA PANT.
zzz
LCD
SETUP GIRAR
zzz
APAGADO AUTO zzz
5min
CALIBRACIÓN
––z
HORA/LANGU. (pág. 62)
AJUSTE RELOJ
zzz z*
1
AJUSTE ZONA
zzz
*
1
HORA VERANO
zzz
*
1
LANGUAGE
zzz
*
1
48
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 44 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
La función PROGRAMA AE permite grabar
imágenes de manera eficaz en diversas
situaciones.
B AUTO
Seleccione esta opción para grabar
imágenes automáticamente de forma eficaz
sin la función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT.*( )
Seleccione esta opción para evitar que las
caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos
estén iluminados con una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Seleccione esta opción para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando un
fondo suave.
DEPORTES* (Aprendizaje de deportes)
()
Seleccione esta opción para minimizar las
sacudidas al grabar motivos de movimiento
rápido.
AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara
a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/
STEADYSHOT, etc.)
PROGRAMA AE
PLAYA ESQUÍ*( )
Seleccione esta opción para evitar que las
caras de las personas se vean muy oscuras
cuando estén muy iluminadas o con luz
reflejada, como en una playa en verano o en
una pista de esquí.
PUESTA SOL**( )
Seleccione esta opción para mantener la
atmósfera en situaciones como puestas de
sol, vistas nocturnas en general o fuegos
artificiales.
PAISAJE**( )
Seleccione esta opción para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste también
evita que la videocámara enfoque el cristal
o la tela metálica de ventanas situadas entre
la videocámara y el motivo.
Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para que no se enfoquen motivos
situados a corta distancia. Los elementos
acompañados de dos asteriscos (**) pueden
ajustarse para enfocar motivos alejados.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
49
Uso de los elementos de configuración
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que éste se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contraste entre el
motivo y el fondo, como por ejemplo los
motivos iluminados por el foco de un
escenario.
1 Pulse el punto de la pantalla en el que desea
fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Pulse [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t[FIN].
Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores
en un día claro, puede fijar la exposición a la
de la pared de la habitación para evitar las
sombras de contraluz en las personas que se
encuentren cerca de la ventana.
1 Pulse [MANUAL].
Aparece .
2 Para ajustar la exposición, pulse
/.
3 Pulse .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO] t .
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
Se puede ajustar el balance cromático según
el brillo del ambiente de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para
adecuarse a las siguientes condiciones de
grabación:
–Exteriores
Vistas nocturnas, letreros de neón y
fuegos artificiales
Amanecer o atardecer
Grabaciones con lámparas fluorescentes
con color de luz de día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adecuarse a las siguientes condiciones de
grabación:
Interiores
En escenas de fiestas o estudios en los que
las condiciones de luz cambian
rápidamente
Bajo lámparas de vídeo de un estudio o
bajo lámparas de sodio o de tipo
incandescente de color
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Pulse [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene
la pantalla bajo las mismas condiciones
de iluminación en las que filmaría el
motivo.
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto
flexible)
EXPOSICIÓN
MEDIC.PUNT.
FINAUTO
ESPERA
AUTO MANUAL
OK
EXPOSICIÓN: MANUAL
ESPERA
60min
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos)
50
3 Pulse [ ].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado y almacenado en la memoria el
balance de blancos, el indicador deja de
parpadear.
Continúe encuadrando el objeto blanco
mientras parpadee con rapidez.
parpadeará lentamente si el balance
de blancos no se ha podido ajustar.
sigue parpadeando incluso después
de haber pulsado ; ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba
seleccionado o lleva la videocámara al exterior
desde el interior de la casa con la exposición fija
activada, seleccione [AUTO] y enfoque la
videocámara a un objeto blanco cercano durante
unos 10 segundos para un mejor ajuste del balance
cromático.
Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA
AE] o si lleva la videocámara al exterior desde el
interior de la casa (o viceversa) con la función
[UNA PULS.] activada.
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o
blancas frías.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
Si ajusta esta opción en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado), se activa de forma
automática el obturador electrónico para
ajustar la velocidad de obturación al grabar
en condiciones de mucho brillo.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para enfocar un motivo que no se encuentre
en el centro de la pantalla.
1 Pulse el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Pulse [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
pulse [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
Seleccione este ajuste cuando desee enfocar
un motivo concreto intencionadamente.
1 Pulse [MANUAL].
Aparece 9.
2 Pulse (enfoque de motivos cercanos)/
(enfoque de motivos alejados) para
ajustar el enfoque con nitidez.
aparecerá cuando el enfoque ya no pueda
ajustarse más cerca y aparecerá cuando
ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Pulse .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
pulse [AUTO]t en el paso 1.
Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve
la palanca del zoom motorizado hacia el lado T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular) para
ajustar el zoom para la grabación. Cuando quiera
grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del
zoom motorizado hacia el lado W (gran angular)
y, a continuación, ajuste el enfoque.
OBTUR.AUTO
ENFOQ.PUNT.
ENFOQUE
ENFOQ.PUNT.
ESPERA
AUTO FIN
51
Uso de los elementos de configuración
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de aproximadamente 80 cm para
telefoto.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
Utilice esta función cuando utilice un flash
externo (opcional) que sea compatible con la
videocámara. Conecte el flash externo a la
zapata Active Interface Shoe (pág. 75).
x MODO FLASH
B ACTIVADO
El flash parpadea siempre que se graban
imágenes fijas.
ACTIVADO
El flash siempre emite destellos
preliminares para reducir el fenómeno de
ojos rojos y, a continuación, parpadea
durante la grabación de imágenes fijas.
AUTO
El flash se utiliza siempre de forma
automática.
AUTOM.
El flash siempre emite destellos
preliminares de forma automática para
reducir el fenómeno de ojos rojos y, a
continuación, parpadea también de forma
automática durante la grabación de
imágenes fijas.
Si el flash no permite evitar el fenómeno de ojos
rojos, sólo podrá seleccionar [ACTIVADO] o
[AUTO].
El ajuste vuelve a establecerse en [ACTIVADO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
x NIVEL FLASH
ALTA ( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL ( )
BAJO ( )
Disminuye el nivel del flash.
El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
Es posible grabar imágenes con un máximo
de 16 veces la sensibilidad de la función
NightShot plus en lugares oscuros.
Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO]
mientras el interruptor NIGHTSHOT PLUS
está ajustado en ON. y [“SUPER
NSPLUS”] parpadearán en la pantalla.
Para cancelar el ajuste, fije [SUPER
NSPLUS] en [DESACTIVAR].
No utilice las funciones NightShot plus y [SUPER
NSPLUS] en lugares muy iluminados, ya que
podría producirse un fallo de funcionamiento.
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág. 32).
Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
Es posible grabar imágenes más nítidas con
una luz que emite luz infrarroja mientras
utiliza NightShot plus. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág. 32).
Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
La distancia de grabación máxima con la función
[NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
AJUSTE FLASH (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
SUPER NSPLUS
(Super NightShot plus)
NS LIGHT (NightShot Light)
52
Es posible grabar imágenes con un color más
brillante incluso en lugares oscuros.
Ajuste [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO]. y [COLOR SLOW
SHUTTER] parpadearán en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], pulse
[DESACTIVAR].
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 50), cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
El disparador automático inicia la grabación
de un vídeo transcurridos aproximadamente
10 segundos.
Pulse START/STOP si
[ AUTODISP.] está ajustado en
[ACTIVADO] ( ).
Para cancelar la cuenta atrás, pulse
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
También puede utilizar el disparador automático
con el botón START/STOP del mando a distancia
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (pág. 38).
El disparador automático inicia la grabación
de una imagen fija transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse PHOTO si [ AUTODISP.] está
ajustado en [ACTIVADO] ( ).
Para cancelar la cuenta atrás, pulse
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
También puede utilizar el disparador automático
con el botón PHOTO del mando a distancia
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (pág. 38).
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
si desea una ampliación mayor que la del
zoom óptico que se indica a continuación.
Tenga en cuenta que la calidad de imagen
disminuye cuando se utiliza el zoom digital.
(zoom óptico)
DCR-SR30E/SR40E
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 20 × se realiza de forma
óptica.
40 ×
El zoom de hasta 20 × se realiza de forma
óptica y, desde este factor de ampliación
hasta 40 ×, se realiza digitalmente.
800 ×
El zoom de hasta 20 × se realiza de forma
óptica y, desde este factor de ampliación
hasta 800 ×, se realiza digitalmente.
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica.
24 ×
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica y, desde este factor de ampliación
hasta 24 ×, se realiza digitalmente.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
AUTODISP.
AUTODISP.
ZOOM DIGITAL
DCR-SR30E/SR40E 20 ×
DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E
12 ×
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. La zona de ampliación
aparece al seleccionar el nivel del zoom.
53
Uso de los elementos de configuración
800 ×
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica y, desde este factor de ampliación
hasta 800 ×, se realiza digitalmente.
Es posible grabar una imagen con un formato
de pantalla que coincida con el de la pantalla
del televisor.
B 4:3
Para grabar una imagen que coincida con la
pantalla de un televisor estándar (4:3).
PANOR. 16:9
Para grabar una imagen que coincida con un
televisor de pantalla panorámica (16:9).
*
1
Si ajusta el televisor en el modo de pantalla
completa, podrá ver la imagen ajustada a la
pantalla del televisor panorámico (16:9).
*
2
Si reproduce la imagen en un televisor de pantalla
estándar (4:3), la imagen se mostrará en posición
vertical. Si el televisor se ajusta en el modo
panorámico, la imagen se mostrará del mismo
modo que en la pantalla de cristal líquido.
El formato de pantalla no se puede cambiar en
estos casos:
– durante la grabación de películas
– cuando [EFECTOS DIG] se ajusta en [PELIC
ANTIG] (pág. 55)
Puede grabar imágenes mediante la función
[STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado
es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un
trípode o el objetivo de conversión
(opcional).
SELEC.PANOR.
(DCR-SR30E/SR40E)
Cuando la imagen se reproduce en la
pantalla de cristal líquido
Cuando la imagen se reproduce en
un televisor de pantalla panorámica
(16:9)
*
1
Cuando la imagen se reproduce en
un televisor de pantalla estándar
(4:3)
*
2
Imagen grabada en formato [PANOR. 16:9]:
STEADYSHOT
54
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 44 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias
imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Seleccione esta opción cuando no grabe de
forma continua.
NORMAL ( )
Graba imágenes fijas continuamente a
intervalos de aproximadamente 0,5
segundos. El número máximo de imágenes
que se pueden grabar es el siguiente:
1,0M ( ) : 8 imágenes
VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes
0,7M ( ) : 8 imágenes
HORQ. EXPOS ( )
Graba 3 imágenes consecutivas con
diferentes exposiciones a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
que se ha grabado con la mejor exposición.
El flash no funcionará durante la grabación
continua.
La cantidad máxima de imágenes se grabará en
el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
Es posible que no se pueda grabar el máximo de
imágenes continuas en función del tamaño de la
imagen y de la capacidad restante del disco duro
de la videocámara.
[HORQ. EXPOS] no funcionará si sólo queda
espacio para menos de tres imágenes fijas en el
disco duro.
La grabación de imágenes continuas en el disco
duro tarda más que la grabación normal. Grabe la
AJUSTE FOTO
Opciones para imágenes fijas
(RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
RÁFAGA (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
siguiente imagen fija cuando el indicador de barra
desplazable ( ) y el indicador ACCESS se
apaguen.
B MUY ALTA ( )
Permite grabar imágenes fijas con un nivel
de calidad de imagen excelente.
ESTÁNDAR ( )
Permite grabar imágenes fijas con un nivel
de calidad de imagen normal.
Tamaño de las imágenes fijas (en Kb
aprox.)
B 1,0M ( )
Permite grabar imágenes fijas con nitidez.
VGA (0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
Si se cambia el formato a 16:9 (panorámico), el
tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M]
( ) (pág. 23).
El número de píxeles de cada tamaño de imagen
es el siguiente:
1,0M : 1152×864
VGA (0,3M) : 640×480
0,7M : 1152×648
El número máximo de imágenes fijas que se
pueden grabar es de 9.999.
El tamaño de imagen de los modelos DCR-
SR30E/SR40E se ajusta en [VGA (0,3M)]
().
CALIDAD
1,0M
0,7M
VGA
(0,3M)
MUY ALTA
(FINE)
500 380 150
ESTÁNDAR
(STD)
210 160 60
TAM IMAGEN (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
55
Uso de los elementos de configuración
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 44 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
1 Durante el modo de espera (aumento
gradual) o durante la grabación
(desvanecimiento), seleccione el efecto
deseado y, a continuación, pulse .
Si selecciona [SUPERPONER] o [BARRIDO],
la imagen se almacenará como una imagen fija.
(Mientras se guarda la imagen, la pantalla se
vuelve de color azul.)
2 Pulse START/STOP.
El indicador del aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece cuando dicha operación ha
finalizado.
Para cancelar el ajuste actual antes de realizar
la operación, pulse [DESACTIVAR] en el
paso 1. Cuando pulse START/STOP, el
ajuste se cancelará.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción
(EFECTO IMAG./EFECTOS DIG, etc.)
FUNDIDO
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento Aumento gradual
SUPERPONER (sólo aumento
gradual)
BARRIDO (sólo aumento gradual)
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones. Aparece .
1 Pulse el efecto deseado.
2 Si selecciona [LUMI.], ajuste el efecto con
/ y pulse .
La imagen que se muestra al pulsar se
guardará como una imagen fija.
3 Pulse .
Aparece .
Para cancelar [EFECTOS DIG], pulse
[DESACTIVAR] en el paso 1.
LUMI. (Clave de luminancia)
Sustituye el área más brillante de una imagen
fija grabada anteriormente (por ejemplo, una
persona) por una película.
PELIC ANTIG
Añade un efecto de color sepia a los vídeos.
El formato no puede cambiarse a 16:9
(panorámico) si se selecciona [PELIC ANTIG].
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
56
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación. Aparecerá .
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
MOSAICO
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaico.
Consulte la página 71.
Es posible copiar imágenes a un ordenador
al conectar la videocámara al mismo
mediante el cable USB y la Handycam
Station o imprimir imágenes fijas mediante
la conexión a una impresora compatible con
PictBridge (pág. 73).
DVD BURN
Este elemento tiene la misma función que el
botón DVD BURN situado en el cuerpo de
la Handycam Station. Consulte la página 83.
HDD
Al conectar la videocámara a un ordenador
a través de la conexión USB, es posible
acceder a la unidad de disco duro de la
cámara desde el ordenador.
PictBridge IMPR.
Consulte la página 73.
Para obtener más información sobre la conexión
a un ordenador, consulte la página 76.
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]
para que pueda ver la demostración
transcurridos unos 10 minutos tras ajustar el
interruptor POWER en (Película).
La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
al pulsar la pantalla durante la demostración.
(La demostración vuelve a iniciarse en unos 10
minutos.)
si el interruptor POWER se ajusta en
(Imágenes fijas).
si el interruptor NIGHTSHOT PLUS se ajusta
en ON (pág. 32).
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen)
CTRL.GRAB. (DCR-SR60E/
SR80E)
SELEC.USB
MODO DEMO
57
Uso de los elementos de configuración
Consulte la página 44 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
Es posible eliminar todas las imágenes del
disco duro de la videocámara para recuperar
espacio libre grabable y poder realizar
grabaciones.
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
guárdelas (pág. 41) antes de ejecutar la función
[FORMAT.HDD].
1 Para ejecutar [FORMAT.HDD], pulse [SÍ]
t [SÍ].
2 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse .
Las imágenes protegidas también se eliminan.
Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no
extraiga el adaptador de ca ni la batería.
Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no
someta la unidad a vibraciones ni golpes.
Es posible visualizar la información del disco
duro de la videocámara para permitirle
comprobar aproximadamente el espacio
utilizado y el espacio disponible.
El cálculo del espacio en el disco duro es 1 MB
= 1.048.576 bytes. Las fracciones inferiores a un
MB no se tendrán en cuenta para mostrar el
espacio del disco duro. Sólo aparecen las cifras
inferiores a 30.000 MB (DCR-SR30E/SR40E/
SR50E/SR60E) o 60.000 MB (DCR-SR70E/
SR80E) correspondientes al espacio disponible y
al espacio utilizado en el disco duro.
Debido a que existe un área de archivos de gestión,
el espacio utilizado que se muestra no es de 0 MB
cuando se ejecutan las funciones
[FORMAT.HDD] o [VACIAR HDD].
AJUSTE HDD
Ajustes del disco duro (FORMAT.HDD/
INFORMAC.HDD, etc.)
FORMAT.HDD
INFORMAC.HDD
INFORMAC.HDD
Espacio usado:
Espacio libre:
28.592MB
28.625MB
[SENSOR CAÍDA] está ajustado en
[ACTIVADO] de forma predeterminada.
Cuando el sensor de caída detecta una caída
de la videocámara (aparece ), es posible
que no se permita la grabación o
reproducción de imágenes como medida de
protección del disco duro interno.
Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) cuando utilice la videocámara.
De lo contrario, el disco duro de la videocámara
podría sufrir daños en el caso de una caída.
El sensor de caída se activa en condiciones de falta
de gravedad. Si graba imágenes mientras realiza
actividades como, por ejemplo, montar en una
montaña rusa o saltar en paracaídas, puede ajustar
[SENSOR CAÍDA] en [DESACTIVAR] ( )
para que el sensor de caída no se active.
[SENSOR CAÍDA] se ajusta en [ACTIVADO]
automáticamente después de desconectar la
fuente de alimentación durante más de cinco
minutos.
[VACIAR HDD] permite escribir datos no
importantes en el disco duro de la
videocámara. Esto hace que sea más difícil
recuperar los datos originales. Al deshacerse
de la videocámara o traspasarla, se
recomienda ejecutar la función [VACIAR
HDD].
Durante la operación, tenga la videocámara
conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado (pág. 14).
Si ejecuta [VACIAR HDD], se eliminarán todas
las imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes
importantes, guárdelas (pág. 41) antes de ejecutar
la función [VACIAR HDD].
1 Asegúrese de que el adaptador de ca está
conectado. Deslice el interruptor POWER
mientras pulsa DISP/BATT INFO para
encender la alimentación.
Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada ( (Película) /
(Imágenes fijas) / (PLAY/EDIT)).
SENSOR CAÍDA
VACIAR HDD
58
2 Pulse t AJUSTE HDD t
[VACIAR HDD] t [SÍ] t [SÍ].
3 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse .
Si no sigue las instrucciones anteriores para
encender el interruptor, [VACIAR HDD] no se
mostrará en los elementos de configuración.
El tiempo de ejecución real de [VACIAR HDD]
es el siguiente:
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
30 minutos aprox.
DCR-SR70E/SR80E
60 minutos aprox.
Desconecte todos los cables excepto el del
adaptador de ca. No desconecte el adaptador de
ca durante la operación.
Mientras se ejecuta [VACIAR HDD], no someta
la videocámara a golpes ni vibraciones.
Si ha cancelado [VACIAR HDD] durante la
operación, ejecute [FORMAT.HDD] o [VACIAR
HDD] la próxima vez que utilice la videocámara.
Las imágenes protegidas (pág. 67) también se
eliminan.
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 44 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
Puede seleccionar tres niveles de calidad de
imagen de la película.
B HQ ( HQ )
Permite grabar en modo de alta calidad.
SP ( SP )
Permite grabar en modo de calidad estándar.
LP ( LP )
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración).
Tiempo de grabación:
El tiempo de grabación varía en función del
motivo.
El tiempo de grabación restante se muestra en la
pantalla.
Es posible grabar un máximo de 9.999 películas.
Si graba en el modo LP, la calidad de las escenas
puede disminuir o bien, en las escenas que se
desarrollen a gran velocidad, puede aparecer un
ruido de bloque al reproducir las imágenes.
AJUSTE EST.
Ajustes que se pueden realizar durante
la grabación y otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJUSTE LCD/VELOC.
USB, etc.)
MODO GRAB.
(Modo de grabación)
DCR-SR30E/
SR40E/SR50E/
SR60E
DCR-SR70E/
SR80E
HQ
7 horas 20 min
aprox.
14 horas 40 min
aprox.
SP
10 horas 50 min
aprox.
21 horas 40 min
aprox.
LP
20 horas 50 min
aprox.
41 horas 50 min
aprox.
59
Uso de los elementos de configuración
En el cálculo de la capacidad del soporte, 1 GB
equivale a mil millones de bytes, una parte de los
cuales se utiliza para las funciones de gestión de
datos.
Consulte la página 30.
Puede seleccionar si desea reproducir audio
grabado mediante [CTRL.GRAB.] (pág. 71)
con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y secundario
(o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal o el sonido
del canal izquierdo.
2
Reproduce el sonido secundario o el sonido
del canal derecho.
El ajuste vuelve a establecerse en [ESTÉREO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
Puede seleccionar el nivel de grabación de
sonidos del micrófono.
Seleccione [BAJO] para grabar un sonido
rico y potente en una sala de conciertos, etc.
B NORMAL
Graba los distintos sonidos del entorno y los
convierte al mismo nivel.
BAJO ( )
Graba fielmente el sonido del entorno. Este
ajuste no resulta adecuado para grabar
conversaciones.
El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
La imagen grabada no se verá afectada
aunque cambie el ajuste.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
1 Ajuste el brillo mediante / .
2 Pulse .
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
Cuando se utiliza el adaptador de ca como fuente
de alimentación, [BRILLANTE] se selecciona
automáticamente para este ajuste.
Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la
batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
x LCD COLOR
Puede ajustar el color de la pantalla de cristal
líquido con
/ .
x VIS.PANORÁM.
(DCR-SR30E/SR40E)
Puede seleccionar el modo en que las
imágenes de formato 16:9 (panorámico)
aparecerán en la pantalla de cristal líquido.
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR (Reducir)
Amplía la imagen verticalmente si no desea
que se muestren franjas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla con el
formato 16:9 (panorámico).
VOLUMEN
MULTISONIDO
NIVEL REFMIC (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
AJUSTE LCD
Baja intensidad Alta intensidad
60
Consulte la página 39.
Puede seleccionar la velocidad con la que se
transferirán los datos al ordenador.
B AUTO
Envía los datos cambiando
automáticamente entre Hi-Speed USB
(USB 2.0) y la velocidad correspondiente a
USB1.1 (transferencia a velocidad
máxima).
VEL. MÁX.
Envía los datos con una velocidad
correspondiente a USB1.1 (transferencia a
velocidad máxima).
Durante la reproducción, puede comprobar
la información grabada automáticamente
(código de datos).
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora en que se han
grabado las imágenes.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos sobre el ajuste de la
cámara de las imágenes grabadas.
FECHA/HORA
1Fecha
2Hora
DATOS CÁMARA
3SteadyShot desactivado
4Exposición
5Balance de blancos
6Ganancia
7Velocidad de obturación
8Valor de apertura
9Valor de exposición
aparece cuando la imagen se ha grabado con
flash (opcional).
Si conecta la videocámara al televisor, el código
de datos aparecerá en la pantalla de éste.
El indicador cambia en las secuencias siguientes
mientras pulsa DATA CODE en el mando a
distancia: FECHA/HORA t DATOS
CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
En función del estado del disco duro de la
videocámara, aparecerán las barras [--:--:--].
El ajuste vuelve a establecerse en
[DESACTIVAR] después de retirar la fuente de
alimentación durante más de cinco minutos.
TIPO TV (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
VELOC. USB
CÓDIGO DATOS
60min
00:00:00
1 1 2006
1:12:34
AWB
60min
00:00:00
Película
60min
10/10
Imagen fija
61
Uso de los elementos de configuración
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que desea que aparezcan en la
pantalla VISUAL INDEX.
Miniatura Glosario (pág. 125)
B VÍNCUL ZOOM
Cambie el número de miniaturas (6 ó 12)
con la palanca del zoom de la videocámara.*
6 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 6 imágenes.
12 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 12 imágenes.
* Puede realizar esta operación con los botones
de zoom de la pantalla de cristal líquido o del
mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E).
B AUTO
Muestra el espacio restante en el disco duro
durante unos 8 segundos como se describe
a continuación.
Cuando la videocámara reconoce el
espacio libre en el disco duro y el
interruptor POWER está ajustado en
(Película).
Si pulsa DISP/BATT INFO para activar
la visualización en pantalla con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
Si inicia la grabación desde la entrada de
línea (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E).
ACTIVADO
Siempre se muestra el indicador de espacio
libre restante en el disco duro.
Cuando el espacio libre disponible en el disco
duro de la videocámara es inferior a cinco minutos
para la grabación de películas, el espacio libre
restante se mostrará de forma permanente.
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
lo que permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 38).
Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la
videocámara responda a un comando enviado por
el mando a distancia de otro dispositivo.
El ajuste vuelve a establecerse en [ACTIVADO]
después de retirar la fuente de alimentación
durante más de cinco minutos.
El indicador de grabación de la cámara no se
iluminará durante la grabación si ajusta esta
opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].)
B ACTIVADO
Al iniciar o detener la grabación o cuando
se utiliza el panel táctil, suena una melodía.
DESACTIVAR
Se cancela la melodía.
B LCD
Permite mostrar datos en la pantalla de
cristal líquido como, por ejemplo, el
contador.
V-OUT/LCD
Muestra los datos también en la pantalla del
televisor.
PANTALLA
RESTANTE
MANDO DIST. (Mando a distancia)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
INDIC.GRAB. (Indicador de
grabación) (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
PITIDO
SALIDA PANT.
62
B NORMAL
Desplaza los elementos de configuración
hacia abajo al pulsar .
OPUESTA
Desplaza los elementos de configuración
hacia arriba al pulsar .
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
Cuando conecta la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente en [NUNCA].
Consulte la página 122.
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
(Apagado automático)
CALIBRACIÓN
Consulte la página 44 para obtener
más información acerca de la
selección de elementos de
configuración.
Consulte la página 22.
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Ajuste el área local con v/V si utiliza la
cámara en el extranjero.
Consulte el apartado “Diferencia horaria en
cada región” en la página 117.
Es posible cambiar este ajuste sin detener el
reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para avanzar una
hora.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) por si no encuentra su
idioma materno entre las opciones.
HORA/LANGU.
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/
LANGUAGE, etc.)
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
63
Uso de los elementos de configuración
Es posible añadir los elementos de
configuración que desee al menú personal y
personalizar los ajustes del mismo. Esta
función le resultará de utilidad si añade los
elementos de configuración que se utilizan
con frecuencia al menú personal.
Es posible añadir hasta 28 elementos de
configuración en los modos (Película),
(Imágenes fijas) o (PLAY/EDIT). Si
desea añadir más elementos, elimine el
elemento que considere menos importante.
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
2 Pulse / para seleccionar
una categoría de configuración y,
a continuación, pulse .
3 Pulse / para seleccionar un
elemento de configuración y, a
continuación, pulse t [SÍ] t
.
El elemento de configuración se añade al
final de la lista.
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, pulse / .
2 Pulse el elemento de
configuración que desea eliminar.
3 Pulse [SÍ] t .
No es posible eliminar [SETUP] ni [CONFIG
P-MENU].
Personalización del menú personal
Adición de un elemento de
configuración
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
AJUSTE HDD
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
ESPERA
FIN
OK
60min
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTO
FIN
OK
ESPERA
60min
Seleccione el elemento.
Eliminación de un elemento de
configuración
Selec.botón p.eliminar.
FIN
ENFOQ.
PUNT.
FUN-
DIDO
SETUP
EXPO-
SICIÓN
MEDIC.
PUNT.
ESPERA
60min
ENFO-
QUE
ELIMINAR
¿
Eliminar este botón
de P-MENU del
modo ?
NO
ESPERA
60min
64
1 Pulse t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, pulse / .
2 Pulse el elemento de
configuración que desea mover.
3 Pulse / para mover el
elemento de configuración al lugar
deseado.
4 Pulse .
Para ordenar más elementos, repita el
procedimiento desde el paso 2 al 4.
5 Pulse [FIN] t .
No es posible mover [CONFIG P-MENU].
Pulse t [CONFIG P-MENU] t
[RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Reorganización de los
elementos de configuración que
aparecen en el menú personal
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
65
Edición de imágenes
Una Playlist es una lista de sus películas
favoritas seleccionadas de entre las películas
originales.
Playlist Glosario (pág. 125)
No retire la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de la Playlist. Si
lo hace, podría dañar el disco duro de la
videocámara.
Es posible añadir un máximo de 99 escenas en la
Playlist.
No es posible añadir imágenes fijas a la Playlist.
Si elimina los datos de imágenes originales de la
videocámara, se eliminarán automáticamente de
la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Seleccione la ficha (Película)
y, a continuación, pulse [EDIT].
3 Pulse [ AÑADIR].
Pulse / para visualizar
[ AÑADIR] si no aparece
[ AÑADIR].
4 Seleccione la escena que desea
añadir a la Playlist.
La escena seleccionada se marca con un
signo .
Para comprobar la imagen, mantenga pulsada
la miniatura correspondiente. Pulse para
volver a la pantalla anterior.
Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
5 Pulse t [SÍ].
Para añadir todas las imágenes
seleccionadas por fecha a la Playlist
Pulse [ AÑAD FECHA] en el paso 3.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Pulse la ficha (Playlist) t
[EDIT] t [BORRAR].
Edición de imágenes
Creación de la Playlist
12:3421 12
2006
P-MENU
EDIT
FIN
ELIMI-
NAR
PROTE-
GER
BORRAR
POR F.
ELIM.
TODO
60min
1/2
OK
AÑADIR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
FECHA
Borrado de escenas innecesarias
de la Playlist
¿
Añadir?
60min
NO
AÑADIR
FIN
OK
BORRAR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
66
3 Seleccione la escena que desea
eliminar de la lista.
La escena seleccionada se marca con un
signo .
Para comprobar la imagen, mantenga pulsada
la miniatura correspondiente. Pulse para
volver a la pantalla anterior.
Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
4 Pulse t [SÍ].
Para borrar todas las escenas al mismo
tiempo
Pulse [BORRAR TODO] en el paso 2 t
[SÍ].
Las imágenes originales no cambian aunque las
borre de la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse la ficha (Playlist) t
[EDIT] t [MOVER].
3 Seleccione la imagen que desea
mover.
La escena seleccionada se marca con un
signo .
Para comprobar la imagen, mantenga pulsada
la miniatura correspondiente. Pulse para
volver a la pantalla anterior.
Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
4 Pulse .
5 Seleccione la posición designada
con [T]/[t].
6 Pulse t [SÍ].
Si ha seleccionado varias escenas, éstas se
moverán según el orden de la Playlist.
Cambio del orden dentro de la
Playlist
FIN
OK
BORRAR
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
OK
MOVER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
OK
MOVER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FIN
FIN
OK
MOVER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
Mueva la barra de destino
67
Edición de imágenes
Es posible reproducir la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse la ficha (Playlist).
Aparecerá una lista de las escenas
añadidas en la Playlist.
3 Pulse la imagen desde la que
desea realizar la reproducción.
La visualización vuelve a la pantalla
VISUAL INDEX cuando se reproduce la
Playlist desde la imagen seleccionada
hasta el final.
Es posible guardar imágenes de la Playlist en un
DVD mediante el ordenador. Para obtener más
información, consulte la página 97.
Es posible proteger las imágenes
seleccionadas para que no puedan eliminarse
(pág. 42). Al ajustar la protección, evitará que
las imágenes se eliminen por error.
Es posible ajustar la protección de una
imagen en particular.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse [EDIT] t [PROTEGER].
3 Pulse la imagen que desea
proteger.
La imagen seleccionada se marca con un
signo -.
Es posible seleccionar varias imágenes al
mismo tiempo.
Para comprobar la imagen, mantenga pulsada
la miniatura correspondiente. Pulse para
volver a la pantalla anterior.
Reproducción de la
Playlist
EDIT
P-MENU
60min
1:23:01
Ajuste de la protección
de imágenes
(Protección)
Protección de la imagen deseada
FIN
OK
PROTEGER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FECHA
FIN
OK
PROTEGER
Mantenga puls : PREVISUALIZ.
FECHA
68
4 Pulse t [SÍ].
Se ha ajustado la protección de la imagen.
La imagen protegida se marca con un signo -
en la pantalla VISUAL INDEX.
Para cancelar la protección de la
imagen deseada
Pulse la imagen marcada con el signo - en
el paso 3. La marca - desaparece.
Es posible ajustar la protección de las
imágenes seleccionadas por la fecha de
grabación.
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX
en la pantalla de cristal líquido.
2 Pulse [FECHA].
3 Seleccione la fecha que desee
proteger con el botón de fecha
anterior/siguiente y, a
continuación, pulse .
Regresará a la pantalla VISUAL INDEX.
4 Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t
[ACTIVADO].
Se ajusta la protección de todas las
imágenes de la carpeta seleccionada por
fecha.
Las imágenes protegidas se marcan con el signo
- en la pantalla VISUAL INDEX.
Para cancelar la protección de la
imagen deseada por fecha
Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t
[DESACTIVAR] en el paso 4. La marca -
desaparece de las imágenes cuya protección
se ha cancelado.
Protección de las imágenes por
fecha
12:3421 12
2006
P-MENU
60min
FECHA
OK
FIN
1 5
2006
10 6
2006
20 7
2006
30 8
2006
1 9
2006
5 5
2006
15 6
2006
25 7
2006
Botón de fecha
anterior/siguiente
69
Copia, impresión
Es posible guardar las imágenes de su videocámara en una videograbadora o en una grabadora
de DVD.
Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador
de ca suministrado (pág. 14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que desea conectar.
Para guardar datos de imágenes en el ordenador o para guardar discos DVD mediante un ordenador, consulte
la página 82, 86.
No es posible utilizar el cable i.LINK.
Es posible que la calidad de la imagen se deteriore, ya que se copian los datos en otro dispositivo a través
de datos analógicos.
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
La Handycam Station y la videocámara están
equipadas con tomas de A/V (pág. 75). Conecte
el cable de conexión de A/V a la Handycam
Station o a la videocámara, según los ajustes
realizados.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable
de conexión de A/V que dispone de cable de S
VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de
mayor calidad que con un cable de conexión de
A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión de
A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No
es necesario conectar la clavija amarilla. La
conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí
sola.
Para ocultar los indicadores (como el contador,
etc.) que aparecen en la pantalla del monitor del
dispositivo conectado, ajuste [SALIDA PANT.]
en [LCD] (el ajuste predeterminado, pág. 61).
Para grabar la fecha/hora y los datos de la cámara,
visualícelos en la pantalla (pág. 60).
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo
y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de entrada de audio de la
videograbadora o del televisor.
Copia, impresión
Copia a videograbadoras o aparatos de DVD
Videograbadoras
o grabadoras de
DVD
: flujo de señales/vídeo
Toma A/V
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
S VIDEO VIDEO AUDIO
IN
70
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Ajuste [TIPO TV] según el dispositivo de
reproducción (pág. 39).
2 Inserte el soporte de grabación de
la videograbadora o la grabadora
de DVD.
Si el dispositivo de grabación cuenta con
un selector de entrada, ajústelo en el
modo de entrada.
3 Conecte la videocámara a la
videograbadora o al aparato de
DVD con el cable de conexión de
A/V (suministrado) 1 o con el
cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada de una videograbadora o un aparato
de DVD.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con los dispositivos de grabación.
5 Cuando haya terminado de copiar,
detenga la videocámara y el
dispositivo de grabación.
Después de haber copiado las imágenes, es
aconsejable eliminar las que no sean necesarias
del disco duro de la videocámara (pág. 42).
71
Copia, impresión
Es posible grabar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora, un televisor
o un aparato de DVD al disco duro de la videocámara.
Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador
de ca suministrado (pág. 14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que desea conectar.
No es posible ver imágenes copiadas desde un ordenador en su videocámara.
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
La Handycam Station y la videocámara están
equipadas con tomas de A/V (pág. 75). Conecte
el cable de conexión de A/V a la Handycam
Station o a la videocámara, según los ajustes
realizados.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable
de conexión de A/V que dispone de cable de S
VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de
mayor calidad que con un cable de conexión de
A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO
(canal de S VIDEO) del cable de conexión de
A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No
es necesario conectar la clavija amarilla. La
conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí
sola.
No es posible grabar imágenes desde un televisor
sin tomas de salida.
No es posible grabar programas de televisión que
le permitan grabar una vez o que dispongan de la
tecnología de control de copia.
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión de A/V a la toma de salida de vídeo
y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de salida de audio de la
videograbadora o del televisor.
La videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, los vídeos o programas
de televisión franceses (SECAM) no pueden
grabarse correctamente. Consulte la página 116
para obtener más información acerca de los
sistemas de televisión en color.
Si utiliza un adaptador de 21 contactos para la
entrada de una fuente PAL, necesitará uno de
doble dirección (opcional).
Grabación de imágenes desde un televisor,
videograbadora o aparato de DVD (DCR-SR60E/
SR80E)
Videograbadoras,
aparatos de DVD o
televisores
: flujo de señales/vídeo
Toma A/V
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
S VIDEO VIDEO AUDIO
OUT
72
1 Conecte la videocámara al
televisor, videograbadora o
aparato de DVD con el cable de
conexión de A/V (suministrado) 1
o con el cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de salida
de un televisor, una videograbadora o un
aparato de DVD.
2 Si graba desde una
videograbadora o un aparato de
DVD, inserte la cinta de vídeo o el
DVD en el dispositivo de
reproducción.
3 Deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
4 Pulse t [CTRL.GRAB.].
Si ha conectado la videocámara al
dispositivo que tiene la toma S VIDEO,
pulse [SET] t [ENTR. VÍDEO] t
[S VIDEO] t .
Pulse [SET] para cambiar el modo de
grabación o ajustar el volumen.
Pulse [SET] t [ RESTANTE] t
[ACTIVADO] para mostrar el indicador de
espacio libre restante del disco duro de forma
permanente.
5 Comience la reproducción del
videocasete o del DVD en el
dispositivo de reproducción o
seleccione un programa de
televisión.
La imagen reproducida en el dispositivo
conectado aparece en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.
6 Pulse [GRAB.] en el punto en el que
desee comenzar la grabación.
7 Pulse en el punto en el que
desee detener la grabación.
8 Pulse [FIN].
Es posible que exista un lapso de tiempo entre el
momento en el que pulsa [GRAB.] y el momento
en que la grabación se inicia o se detiene
realmente.
No es posible grabar una imagen como imagen
fija aunque pulse PHOTO durante la grabación.
73
Copia, impresión
Es posible imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara a un
ordenador.
Para imprimir imágenes fijas después de haberlas
copiado en el ordenador, consulte la página 92.
1 Encienda la impresora.
2 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado.
3 Coloque firmemente la
videocámara en la Handycam
Station y, a continuación, deslice
el interruptor POWER para
encenderla.
Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, conéctela firmemente en el conector
de interfaz de la Handycam Station (pág. 75).
Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada ( (Película)/
(Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)).
4 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a la impresora
mediante el cable USB
suministrado.
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB] en
la pantalla de cristal líquido.
5 Pulse [PictBridge IMPR.].
Aparecerá la imagen fija.
También podrá visualizar la pantalla
[SELEC.USB] si pulsa t [SETUP] t
APLIC.IMAGEN t [SELEC.USB].
No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con PictBridge.
Impresión de imágenes fijas grabadas
(Impresora compatible con PictBridge)
Conecte la videocámara a la
impresora
SET
FIN
EJEC.
1/10
PictBridge
IMPR.
100-0002
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá
en la pantalla.
74
1 Seleccione la imagen que desea
imprimir mediante / .
2 Pulse [SET] t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir mediante /
.
Puede ajustar un máximo de 20 copias de
una imagen para imprimir.
4 Pulse t [FIN].
Para imprimir la fecha en la imagen, pulse
[SET] t [FECHA/HORA] t
[FECHA] o [DÍA&HORA] t .
5 Pulse [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá
a aparecer la pantalla de selección de
imagen. Es posible continuar
imprimiendo otras imágenes.
6 Cuando la impresión haya
finalizado, pulse [FIN] t [FIN].
Asimismo, consulte el manual de instrucciones
de la impresora que utilice.
No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen correctamente.
Utilizar el interruptor POWER.
Extraer la videocámara de la Handycam
Station.
Desconectar el cable USB (suministrado) de la
impresora.
Desconectar el cable USB (suministrado) de la
Handycam Station.
Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB (suministrado), apague la impresora,
vuelva a encenderla y reinicie la operación desde
el principio.
En función del tipo de impresora de que disponga,
es posible que no se impriman los cuatro bordes
de una imagen. En especial, es posible que no se
impriman los bordes izquierdo y derecho de una
imagen de tamaño 16:9 (panorámico) debido a su
formato.
Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
de la impresora.
No es posible imprimir imágenes fijas con un
tamaño de 2 MB o superior ni imágenes con más
de 2304 × 1728 píxeles.
PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar
un ordenador conectando directamente la
impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del modelo.
Para extraer el cable USB
1 Pulse [FIN].
2 Retire el cable USB de la Handycam Station
y la impresora.
Impresión
75
Copia, impresión
2...Abra la cubierta de la zapata.
345...Abra la cubierta de la zapata.
1 Cubierta de la zapata
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
2 Active Interface Shoe
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de vídeo, el flash o el
micrófono. Es posible encender o apagar
el accesorio al utilizar el interruptor
POWER de la videocámara. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
accesorio.
La Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado. Para conectar un
accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia
el final y apriete el tornillo. Para retirar un
accesorio, afloje el tornillo, presione el
accesorio hacia abajo y extráigalo.
Cuando grabe con el flash externo (opcional),
desconecte la alimentación del mismo para
evitar que se grabe el ruido de carga.
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el interno (pág.
34).
3 Toma DC IN (pág. 14)
4 Toma de A/V (audio/vídeo) (pág. 39, 69,
71)
5 Toma REMOTE (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Conecte otros accesorios opcionales.
6 Conector de interfaz
7 Toma (USB) (pág. 73, 83)
Tomas para la conexión de dispositivos externos
76
Si instala el programa “ImageMixer for HDD Camcorder” incluido en el CD-ROM suministrado en el
ordenador (pág. 79), podrá utilizar varias funciones mediante la conexión de la videocámara al ordenador.
Funciones principales del software suministrado
También existen otras funciones disponibles aparte de las descritas a continuación. Para obtener más
información, consulte la ayuda del software suministrado.
También es posible visualizar las imágenes del disco duro de la videocámara en el ordenador.
Funcionamiento con un ordenador
Qué puede hacer con la videocámara si la
conecta al ordenador
x Creación de discos DVD mediante One Touch (pág. 82)
Si pulsa el botón DVD BURN de la Handycam Station, podrá guardar las imágenes grabadas
en la videocámara en un DVD automáticamente. Puede utilizar la función de creación
sencilla de discos DVD.
x Copia y visualización de imágenes en el ordenador (pág. 86, 91)
Es posible visualizar las imágenes grabadas en la videocámara mediante la copia de éstas
en el ordenador.
Es posible imprimir imágenes fijas en el ordenador.
x Creación de discos DVD con imágenes editadas (pág. 93, 95)
Es posible editar películas copiadas en un ordenador. Asimismo, es posible crear discos
DVD mediante la selección de las imágenes copiadas en un ordenador. La calidad de la
imagen grabada se mantiene incluso al grabarla en un DVD.
Copiar
imágenes en
un ordenador
Crear discos DVD
con One Touch
Visualizar
imágenes
copiadas en un
ordenador
Crear discos DVD
con imágenes
seleccionadas
Editar imágenes
DVD
DVD
,: flujo de datos de imágenes
77
Funcionamiento con un ordenador
Para utilizar el software suministrado,
necesitará cumplir los siguientes requisitos
del sistema.
Sistema operativo: Windows 2000
Professional (Service Pack 3 o posterior)/
Windows XP Home Edition/Windows
XP Professional
Se requiere la instalación estándar. No se
garantiza el funcionamiento en caso de que
se haya actualizado el sistema operativo
mencionado anteriormente.
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superior
(Pentium 4 a 1,7 GHz o superior
recomendado) o una CPU equivalente
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto está basado en la tecnología
DirectX. Es necesario tener instalado
DirectX).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido de
16 bits estéreo y altavoces estéreo
Memoria: en Windows 2000 Professional:
128 MB como mínimo (se recomiendan
256 MB como mínimo)
En Windows XP Home Edition/
Professional Edition: 256 MB como
mínimo (se recomiendan 512 MB como
mínimo)
Disco duro: memoria disponible necesaria
para realizar la instalación: 300 MB como
mínimo
Espacio libre disponible en el disco duro
necesario para el funcionamiento: 14 GB
como mínimo (en sistemas DVD de doble
capa, se necesita un mínimo de 28 GB)
Para copiar imágenes en un ordenador, se
requiere más espacio disponible en disco para
guardar datos de imágenes que el indicado
anteriormente.
Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB
con una resolución mínima de
1024 × 768 puntos, color de alta densidad
(color de 16 bits, 65.000 colores). Este
producto no funcionará correctamente
con una resolución inferior a 800 × 600
puntos y 256 colores o menos.
Puerto USB: como equipo estándar (se
recomienda USB 2.0)
La videocámara es compatible con la
conexión Hi-Speed USB (USB2.0). Puede
transferir datos a mayor velocidad mediante
un ordenador compatible con Hi-Speed USB
(USB2.0). Si conecta una interfaz USB que
no es compatible con Hi-Speed USB
(USB2.0), la velocidad de transferencia de
datos será la de la conexión USB 1.1 (USB
de máxima velocidad).
Unidad de disco: unidad grabable de
discos DVD
No se garantiza el funcionamiento en todos los
ordenadores que cumplan los requisitos del
sistema mencionados anteriormente.
Centro de asistencia al usuario de
Pixela
Página de inicio de Pixela
ImageMixer for HDD Camcorder:
http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/
Norteamérica (Los Ángeles) Teléfono:
(gratuito) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Europa (Reino Unido) Teléfono:
(gratuito) Reino Unido, Alemania,
Francia y España:
+800-1532-4865
Otros países:
+44-1489-564-764
Asia (Filipinas) Teléfono:
+63-2-438-0090
El software suministrado
“ImageMixer for HDD Camcorder” no
es compatible con Macintosh. Las
funciones que ofrece “ImageMixer for
HDD Camcorder”, como One Touch
DVD Burn, no pueden utilizarse en
ordenadores Macintosh.
Requisitos del sistema
Para realizar consultas sobre el
software
Conexión con un ordenador
Macintosh
78
Para utilizar la videocámara conectada a un
ordenador Macintosh, utilice el software
compatible facilitado en el siguiente sitio Web.
Los requisitos del sistema para ordenadores
Macintosh también se muestran en el sitio Web.
Página de inicio de Pixela:
http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/
Software compatible:
Capty MPEG Edit EX (software de edición de
vídeo)
Capty DVD/VCD 2 (software de creación de
discos DVD)
Copia de archivos de imagen desde la
videocámara a un ordenador
Macintosh
1 Encienda el ordenador Macintosh.
2 Conecte la Handycam Station a la toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado.
3 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y, a continuación, deslice el
interruptor POWER para encenderla.
4 Conecte la toma (USB) de la Handycam
Station al ordenador Macintosh mediante el
cable USB suministrado.
[SELEC.USB] aparecerá en la pantalla de
cristal líquido de la videocámara.
5 Pulse [ HDD] en la pantalla
[SELEC.USB].
Ahora podrá acceder a la unidad de disco
duro de la videocámara desde el ordenador
Macintosh.
Si aparece una pantalla solicitándole
formatear la unidad de disco duro,
seleccione [NO].
6 Utilice el ordenador Macintosh para copiar
archivos de imagen desde la videocámara.
Es posible editar las imágenes copiadas y
grabarlas en un DVD mediante el software
compatible.
Para obtener información acerca de la estructura
de carpetas de la videocámara, consulte la página
118.
Al copiar archivos de imagen en un ordenador
Macintosh, no elimine los archivos de la
videocámara directamente desde el mismo.
Extreme las precauciones para evitar
daños y fallos de funcionamiento de la
videocámara
Al conectar la videocámara mediante el cable
USB u otro cable, asegúrese de insertar el
conector en la dirección correcta. No inserte el
conector a la fuerza, ya que podría dañar el cable
o la videocámara.
No elimine archivos de la videocámara mediante
el ordenador, ya que podría provocar fallos de
funcionamiento.
Capturas de pantalla
Las capturas de pantalla de este manual
corresponden al sistema operativo Windows XP.
Las escenas pueden variar en función del sistema
operativo del ordenador.
En las capturas de pantalla de esta Guía práctica
se utiliza la versión en inglés de la aplicación. Al
instalar la aplicación, es posible seleccionar otro
idioma (pág. 79).
Derechos de autor
Las obras musicales, grabaciones de sonido
u otro contenido musical de terceros que
pueda adquirir a partir de CD, Internet u otras
fuentes (el “contenido musical”) son trabajos
sujetos a copyright de sus respectivos
propietarios y están protegidos por las leyes
de derechos de autor y otras leyes aplicables
en cada país/región. Excepto en los supuestos
permitidos expresamente por la legislación
aplicable, no podrá utilizar (incluidos, y sin
limitación alguna, la copia, modificación,
reproducción, carga, transmisión, colocación
en una red externa de acceso público,
transmisión, distribución, arrendamiento, la
concesión de licencias, la venta y la
publicación) ningún contenido musical sin
obtener la autorización o la aprobación de sus
respectivos propietarios. La licencia de
ImageMixer for HDD Camcorder por parte
de Sony Corporation no debe interpretarse
como la concesión por implicación,
desestimación por contradicción u otro tipo
de una licencia o derecho para utilizar el
contenido musical.
79
Funcionamiento con un ordenador
Es necesario instalar el software en un
ordenador con Windows. Sólo es necesario
realizar la instalación una vez.
1 Compruebe que la videocámara no
está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Inicie sesión como administrador para
realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección de
instalación.
4 Haga clic en [ImageMixer for HDD
Camcorder].
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece, siga los pasos
indicados a continuación.
1 Haga clic en [start] y, a continuación, en
[My Computer] (en Windows 2000,
haga doble clic en [My Computer] en el
escritorio).
2
Haga doble clic en [CAMCORDERSOFT
(E:)] (CD-ROM)
*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) varían en función del
ordenador.
3 Haga doble clic en [install.exe].
5 Haga clic en [Install].
6 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
7 Haga clic en [Next].
Instalación del software
80
8 Lea el [License Agreement] y
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo. A continuación, haga clic
en [Next].
9 Seleccione una carpeta para
guardar el software y, a
continuación, haga clic en [Next].
10Seleccione [PAL] y, a
continuación, haga clic en [Next].
11Haga clic en [Install] en la pantalla
[Ready to Install the Program].
Se iniciará la instalación de “ImageMixer
for HDD Camcorder”.
12Si se muestra la pantalla
[Installing Microsoft (R) DirectX
(R)], siga los pasos que se
indican a continuación para
realizar la instalación de DirectX
9.0c. En caso contrario, vaya
directamente al paso 13.
1 Lea el [License Agreement] y, a
continuación, haga clic en [Next].
2 Haga clic en [Next].
81
Funcionamiento con un ordenador
3 Haga clic en [Finish].
13Compruebe que ha seleccionado
[Yes, I want to restart my
computer now.] y haga clic en
[Finish].
El ordenador se apagará una vez y, a
continuación, se iniciará de nuevo
automáticamente (reinicio).
Una vez completada la instalación, aparecerán
en el escritorio del ordenador iconos de acceso
directo de [ImageMixer for HDD
Camcorder] e [ImageMixer destination folder].
14Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
82
Es posible guardar imágenes fácilmente si
pulsa el botón DVD BURN de la Handycam
Station (función One Touch DVD Burn) sin
necesidad de realizar ninguna operación
complicada con el ordenador.
Las imágenes que no se hayan guardado en un
DVD con One Touch DVD Burn se pueden
guardar automáticamente.
El historial de cada imagen guardada se graba de
acuerdo con la cuenta del usuario. Si utiliza una
cuenta de usuario diferente, la imagen que ya se
ha guardado en un DVD se vuelve a grabar en el
DVD.
El DVD creado se puede reproducir en un
reproductor de DVD u otros dispositivos.
Las imágenes fijas se graban primero en un DVD.
Si guarda imágenes en varios discos DVD, las
imágenes fijas se graban en el primer DVD.
Las imágenes fijas de un DVD creadas mediante
la función One Touch DVD Burn no pueden
reproducirse en un reproductor de DVD.
Reprodúzcalas en un ordenador.
Las películas bajo un mismo título en un DVD
creado se organizan por fecha. En función del
dispositivo utilizado, se introducirá una pausa en
el final de cada título durante unos segundos.
El software suministrado permite utilizar los
siguientes tipos de discos DVD.
Los discos DVD que pueden utilizarse varían
en función del ordenador que utilice. Para
obtener más información acerca de los discos
DVD compatibles con el ordenador, consulte
el manual de instrucciones del mismo. Es
posible que no se puedan reproducir algunos
tipos de discos DVD en función del
dispositivo que utilice. Consulte las
especificaciones del equipo de reproducción
para obtener información adicional acerca de
la compatibilidad.
DVD compatible con el software
suministrado
Sólo es posible utilizar discos DVD de 12 cm. No
es posible utilizar discos DVD de 8 cm.
Al crear un DVD mediante la función One Touch
DVD Burn, no existe ninguna diferencia de
funcionamiento entre los distintos tipos de DVD
excepto que los DVD-RW/DVD+RW son
reutilizables.
Al crear un DVD mediante la edición de imágenes
copiadas en el ordenador, es posible que algunas
operaciones varíen en función del tipo de DVD.
Al guardar datos en un DVD+RW, éstos se graban
en formato VIDEO. No es posible añadir más
datos al DVD+RW.
Utilice discos DVD producidos por fabricantes
fiables. Es posible que las imágenes no se guarden
correctamente si utiliza discos DVD de baja
calidad.
Mediante esta operación, guarde las
imágenes que no se han guardado en un DVD
entre los datos de imagen grabados en el
disco duro de la videocámara.
Creación de discos DVD mediante One Touch
¿Qué tipos de DVD puede utilizar?
Tipos de
DVD
Características
DVD-R
No regrabable
Precio asequible. Utilizado
principalmente para guardar
datos
Compatible con la mayoría de
reproductores de DVD
DVD+R
No regrabable
DVD+R DL
Utiliza el sistema DVD+R de
doble capa que contiene una
mayor capacidad de grabación
No regrabable
DVD-RW
Regrabable y reutilizable
DVD+RW
Regrabable y reutilizable
Almacenamiento de imágenes en
un DVD mediante One Touch
(One Touch DVD Burn)
83
Funcionamiento con un ordenador
Con esta función, sólo es posible guardar una vez
en un DVD los datos de imagen grabados en la
videocámara. Para guardar las imágenes en un
DVD en el futuro, cópielas en el ordenador (pág.
86) para crear un DVD.
Si no puede copiar todos los datos de imagen en
un DVD, éstos se guardarán automáticamente en
más de un DVD. El número necesario de discos
DVD se visualiza en el paso 7 en la pantalla.
Al reproducir un DVD creado, el final de la
película entra en modo de pausa durante unos
segundos. Sin embargo, al realizar el ajuste de
reproducción Seamless con el ImageMixer Menu,
el final de cada película no se ajusta en el modo
de pausa. Antes de conectar la videocámara al
ordenador a través de la conexión USB, consulte
Ajuste de la reproducción Seamless” (pág. 85).
1 Compruebe que la Handycam
Station no está conectada a un
ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador.
3 Coloque el DVD grabable en el que
desea guardar los datos en la
unidad de disco del ordenador.
Se recomienda que utilice un DVD grabable
nuevo.
Si se inicia algún software en el ordenador
automáticamente, ciérrelo.
4 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado.
5 Coloque la videocámara en la
Handycam Station y, a
continuación, deslice el
interruptor POWER para
encenderla.
Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, conéctela firmemente en el conector
de interfaz de la Handycam Station (pág. 75).
Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada ( (Película)/
(Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)).
6 Pulse el botón DVD BURN de la
Handycam Station.
[Compruebe el dispositivo conectado.]
aparecerá en la pantalla de cristal líquido
de la videocámara.
7 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a un ordenador
mediante el cable USB
suministrado.
Se inicia la creación del DVD.
84
Durante la creación de discos DVD, no
someta el equipo a vibraciones, ya que, de lo
contrario, es posible que la creación de discos
DVD se cancele.
Al insertar un disco DVD-RW/DVD+RW
grabado en la unidad de disco en el paso 3,
aparece un mensaje preguntándole si desea
eliminar las imágenes grabadas en el DVD.
Asegúrese de que no hay ningún otro
dispositivo USB conectado al ordenador.
Si el ordenador cuenta con un teclado y un
ratón USB como equipo estándar, déjelos
conectados y conecte la Handycam Station a
una toma USB disponible mediante el cable
USB.
A Estado actual de todas las creaciones de
discos DVD
B Estado actual por disco DVD
C Número de discos DVD creados
D Número de discos DVD necesarios
E Tiempo restante (aprox.)
Al finalizar la creación del DVD, el
ordenador sale de dicho proceso
automáticamente.
Si no puede almacenar todos los datos
grabables en un DVD, siga las instrucciones
en pantalla y, a continuación, inserte un DVD
nuevo en la unidad de disco.
El número máximo de archivos de película
que se pueden grabar es limitado. Una vez
superado dicho límite, el resto se grabarán en
un nuevo DVD.
Es posible que lleve más tiempo crear el DVD
si el archivo de película es pequeño.
8 Cuando aparezca el cuadro de
diálogo que indica que ha
finalizado la creación del DVD,
haga clic en [Close].
Para crear otro DVD, haga clic en [Create
another disc set].
Después de crear un DVD, compruebe que éste
puede reproducirse correctamente en un
reproductor de DVD o en otros dispositivos. Si
no puede reproducir el DVD correctamente, siga
los pasos facilitados en la página 86 para copiar
las imágenes en el ordenador. A continuación,
consulte la sección “Creación de discos DVD con
imágenes seleccionadas” (pág. 95) para obtener
información sobre cómo guardar las imágenes en
un DVD.
Tras comprobar que el DVD se reproduce
correctamente, se recomienda que siga los pasos
indicados en la página 42 para eliminar los datos
de imagen de la videocámara mediante las
funciones de ésta. De este modo, podrá aumentar
el espacio libre en el disco duro de la videocámara.
Para copiar un DVD creado, utilice el software de
creación de discos DVD instalado en el
ordenador. No es posible copiar discos DVD
creados mediante el software suministrado.
No es posible grabar datos de imagen en el disco
duro del ordenador mediante esta operación.
No es posible eliminar datos de imagen del disco
duro de la videocámara mediante esta operación.
No es posible editar las imágenes del DVD creado
mediante un ordenador. Si desea editar las
imágenes con el ordenador, cópielas en el mismo
(pág. 86).
85
Funcionamiento con un ordenador
Si la creación del DVD finaliza inesperadamente,
se completará hasta el último archivo guardado
correctamente. La siguiente vez que cree un DVD
mediante la función One Touch DVD Burn, los
datos de imagen no guardados en el DVD serán
los primeros en ser guardados.
Las películas bajo un mismo título en un DVD
creado se organizan por fecha. Sin embargo, en
las siguientes condiciones, el título se dividirá
aunque las películas se graben en la misma fecha.
Si, al grabar una película, el formato de la
misma se cambia de 16:9 (panorámico) a 4:3 y
viceversa antes de grabar otra película.
Si, mientras ajusta el formato de una película
en 4:3, el modo de grabación se cambia de [LP]
a [HQ] o [SP] y viceversa.
Si se han grabado más de 99 películas en la
misma fecha.
Las imágenes copiadas en el ordenador mediante
Easy PC Back-up también se guardan en un DVD
mediante la función One Touch DVD Burn.
Ajuste de la reproducción Seamless
Al reproducir un DVD creado, el final de la
película entra en modo de pausa durante unos
segundos. Al realizar el ajuste de
reproducción Seamless, el final de cada
película no entra en el modo de pausa. Una
vez realizado este ajuste, no tendrá que
volver a llevarlo a cabo la próxima vez.
1 Haga doble clic en [ImageMixer for
HDD Camcorder] en el escritorio. Se
mostrará el ImageMixer Menu.
2 Haga clic en [Options]
3 Marque la casilla de verificación de
[Seamless playback] y, a continuación,
haga clic en [OK].
Al realizar este ajuste, tardará más en crear un
DVD.
Aún cuando realice este ajuste, el final de cada
título entrará en el modo de pausa durante unos
segundos.
1 Haga clic en el icono ([Unplug
or eject hardware]) de la bandeja
de tareas y, a continuación,
cuando aparezca el mensaje
“Safely Remove USB Mass
Storage Device”, haga clic en el
mismo.
Aparece el mensaje [Safe to Remove
Hardware].
2 Extraiga el cable USB de la
Handycam Station y del
ordenador.
No extraiga el cable USB mientras esté
encendido el indicador ACCESS.
Asegúrese de extraer el cable USB antes de
apagar la videocámara.
3 Pulse [FIN] en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.
Extracción del cable USB
86
Es posible visualizar y editar imágenes
copiadas desde la videocámara en el
ordenador. También podrá crear un DVD con
los materiales copiados. Es posible
seleccionar ambos modos de copia de
imágenes de la manera siguiente.
Copia de imágenes que no se han
guardado (Easy PC Back-up) (pág.
87):
Las imágenes que no se han copiado en un
ordenador pueden copiarse automáticamente
en el mismo.
Copia de imágenes seleccionadas
(pág. 89):
Puede seleccionar las imágenes que desee y
copiarlas en el ordenador.
Las imágenes se graban en una nueva carpeta
creada en la carpeta [ImageMixer3] en [My
Pictures].
Las películas y las imágenes fijas se guardan en
la misma carpeta.
Para obtener información sobre los nombres de
archivo de los datos de imagen, consulte la página
118.
Es posible cambiar las carpetas de destino en las
que desea copiar las imágenes (pág. 88, 90).
Para obtener información acerca del orden de los
archivos/carpetas del disco duro de la
videocámara, consulte la página 118.
Nombres de carpetas creados por Easy
PC Back-up
Cada vez que copia imágenes, se crea una
nueva carpeta. El nombre de cada carpeta se
crea del siguiente modo: “AA_MM_DD
(fecha de copia) + número de copias
(números secundarios)”.
Ejemplo: Si copió imágenes el 1 de marzo de
2006:
Primera copia “'06_03_01_01”
Segunda copia “'06_03_01_02”
Tercera copia “'06_03_01_03”
Nombres de carpetas creados por la
copia de imágenes seleccionadas
Cada día que copia imágenes, se crea una
nueva carpeta. El nombre de cada carpeta se
crea del siguiente modo: “AA_MM_DD
(fecha de copia) + 00”. Si copia imágenes
varias veces el mismo día, se añaden nuevos
archivos a la carpeta creada dicho día.
Ejemplo: Si copió imágenes el 1 de marzo de
2006:
“'06_03_01_00”
Si un nombre de archivo de una carpeta creada el
mismo día y un archivo nuevo tienen el mismo
nombre, se añadirán números secundarios al
nuevo archivo.
Copia de imágenes en un ordenador
Destino de las imágenes
guardadas
A Carpetas para guardar imágenes
87
Funcionamiento con un ordenador
Las imágenes que no se han copiado en un
ordenador pueden copiarse automáticamente
en el mismo.
1 Compruebe que la Handycam
Station no está conectada a un
ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador.
3 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado.
4 Coloque la videocámara en la
Handycam Station y, a
continuación, deslice el
interruptor POWER para
encenderla.
Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, conéctela firmemente en el conector
de interfaz de la Handycam Station (pág. 75).
Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada ( (Película)/
(Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)).
5 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a un ordenador
mediante el cable USB
suministrado.
[SELEC.USB] aparecerá en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
Para obtener información sobre cómo realizar
la conexión mediante el cable USB, consulte
la página 83.
Asegúrese de que no hay ningún otro
dispositivo USB conectado al ordenador.
Si el ordenador cuenta con un teclado y un
ratón USB como equipo estándar, déjelos
conectados y conecte la Handycam Station a
una toma USB disponible mediante el cable
USB.
6 Pulse [ HDD] en la pantalla de
cristal líquido de la videocámara.
ImageMixer Menu aparecerá en la
pantalla del ordenador.
Si aparece una pantalla distinta de la de
ImageMixer Menu, ciérrela.
7 Haga clic en [Easy PC Back-up] en
la pantalla del ordenador.
Aparecerá la pantalla de ajuste.
Copia de imágenes que no se han
guardado (Easy PC Back-up)
SELEC.USB
FIN
DVD
BURN
PictBridge
IMPR.
HDD
60min
88
8 Aplique la configuración de copia
de imágenes y, a continuación,
haga clic en [Start importing].
AImágenes que desea copiar
Seleccione si desea copiar películas e
imágenes fijas individualmente. De manera
predeterminada, tanto las películas como las
imágenes fijas están ajustadas para copiarse.
BCarpeta de destino
Muestra las carpetas de destino. Para cambiar
el destino, haga clic en [Browse] y, a
continuación, seleccione la carpeta que
desee. Cada vez que copia imágenes en la
carpeta que se muestra en la pantalla, se crea
una nueva carpeta que contiene las imágenes
copiadas dentro de dicha carpeta (pág. 86).
Las imágenes que no se han copiado en
un ordenador se copian automáticamente
en el mismo.
No someta la videocámara a vibraciones
mientras se copian imágenes, ya que, de lo
contrario, es posible que la copia se cancele.
9 Cuando aparece el cuadro de
diálogo que indica que ha
finalizado la copia, haga clic en
[OK].
Se visualizarán las imágenes copiadas.
Consulte la página 85 para obtener
información sobre cómo extraer el cable USB
de la Handycam Station y del ordenador.
Las imágenes que se han guardado en un DVD
mediante la función One Touch DVD Burn
también se copian en el ordenador mediante Easy
PC Back-up.
El historial de cada imagen guardada se graba de
acuerdo con la cuenta del usuario. Si utiliza una
cuenta de usuario diferente, la imagen que ya se
ha importado se vuelve a copiar en el ordenador.
La copia de datos se cancela cuando el espacio
libre en el disco duro del ordenador pasa a ser
inferior a 500 MB. En este caso, elimine algunos
de los archivos que no necesite para aumentar el
espacio libre en disco duro y, a continuación,
vuelva a ejecutar Easy PC Back-up.
Si la operación finaliza inesperadamente tras
mostrarse una indicación de espacio insuficiente
en el disco duro, se guardará el último archivo
copiado correctamente. Al reiniciar la operación,
se copiarán los siguientes datos de imagen.
89
Funcionamiento con un ordenador
Puede copiar las imágenes seleccionadas en
su ordenador.
1 Compruebe que la Handycam
Station no está conectada a un
ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador.
3 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado.
4 Coloque la videocámara en la
Handycam Station y, a
continuación, deslice el
interruptor POWER para
encenderla.
Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada ( (Película)/
(Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)).
5 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a un ordenador
mediante el cable USB
suministrado.
[SELEC.USB] aparecerá en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
Para obtener información sobre cómo realizar
la conexión mediante el cable USB, consulte
la página 83.
Asegúrese de que no hay ningún otro
dispositivo USB conectado al ordenador.
Si el ordenador cuenta con un teclado y un
ratón USB como equipo estándar, déjelos
conectados y conecte la Handycam Station a
una toma USB disponible mediante el cable
USB.
6 Pulse [ HDD] en la pantalla de
cristal líquido de la videocámara.
ImageMixer Menu aparecerá en la
pantalla del ordenador.
Si aparece una pantalla distinta de la de
ImageMixer Menu, ciérrela.
Durante la operación, no someta la
videocámara a vibraciones, ya que, de lo
contrario, es posible que la operación se
cancele.
7 Haga clic en [Viewing and Editing]
en la pantalla del ordenador.
Se iniciará el Browser.
Copia de imágenes seleccionadas
SELEC.USB
FIN
DVD
BURN
PictBridge
IMPR.
HDD
60min
90
8 Haga clic en la ficha [Handycam].
Es posible visualizar imágenes del disco duro
de la videocámara.
9 Haga clic en [Movies] para copiar
películas o en [Still Images] para
copiar imágenes fijas.
Si aparece un mensaje relativo a Hi-Speed
USB, haga clic en [OK]. A continuación,
seleccione [Preview directly from the Hard
Disk Drive Handycam] en la pantalla de
opciones visualizada y haga clic en [OK].
10Haga clic en la imágenes que
desee copiar.
Las imágenes seleccionadas en las que
haya hecho clic aparecerán con la marca
. Marque todas las imágenes que desee
con la marca .
También puede hacer clic en la casilla de
verificación de la pantalla de vista previa.
Puede seleccionar películas e imágenes fijas
al mismo tiempo.
Para cambiar el destino, haga clic en
[Options] y, a continuación, seleccione la
carpeta que desee.
11Haga clic en [ Import to
computer].
Las imágenes seleccionadas se copian en
el disco duro del ordenador.
Consulte la página 85 para obtener
información sobre cómo extraer el cable USB
de la Handycam Station y del ordenador.
91
Funcionamiento con un ordenador
Puede visualizar las imágenes copiadas en el
ordenador.
1 Haga doble clic en [ImageMixer
for HDD Camcorder] en el
escritorio.
Aparecerá ImageMixer Menu.
También puede iniciar ImageMixer Menu si
hace clic en [start] t [All Programs] t
[PIXELA] t [ImageMixer for HDD
Camcorder] t [ImageMixer for HDD
Camcorder].
2 Haga clic en [Viewing and Editing].
Se iniciará el Browser.
3 Haga clic en la ficha [Computer].
4 Haga clic en la carpeta que
contiene la imagen deseada.
Al hacer clic con el botón derecho en la
miniatura, podrá visualizar la información de
la película o de la imagen fija.
5 Haga doble clic en la imagen que
desee.
Aparecerá la pantalla de vista previa.
Película
Es posible iniciar la reproducción,
detenerla e introducir una pausa mediante
los botones situados en la parte superior
de la pantalla.
En función del ordenador que utilice, es
posible que la imagen o el sonido reproducido
se detengan temporalmente.
Visualización de imágenes copiadas en un
ordenador
92
Imagen fija
Es posible imprimir y ampliar imágenes
mediante los botones de la parte superior
de la pantalla.
En el caso de datos compatibles con Exif,
haga clic en (Exif) para visualizar las
condiciones de grabación como la velocidad
de obturación, la exposición, la abertura, etc.
Haga clic en (Imprimir) en el paso 5.
Impresión de imágenes fijas
93
Funcionamiento con un ordenador
Es posible eliminar las escenas innecesarias
de una película copiada en el ordenador.
1 Encienda el ordenador.
2 Haga doble clic en [ImageMixer
for HDD Camcorder] en el
escritorio.
Aparecerá ImageMixer Menu.
También puede iniciar ImageMixer Menu si
hace clic en [start] t [All Programs] t
[PIXELA] t [ImageMixer for HDD
Camcorder] t [ImageMixer for HDD
Camcorder].
3 Haga clic en [Viewing and Editing].
Se iniciará el Browser.
4 Haga clic en la ficha [Computer].
5 Haga clic en la carpeta que
contiene la película que desea
editar.
6 Haga doble clic en la película que
desee editar.
Aparecerá la pantalla de vista previa.
7 Haga clic en [ Edit].
Se iniciará ImageMixer MPEG Cutter.
Edición de imágenes
94
8 Seleccione [Cut the specified
range].
9 Haga clic en o para buscar la
escena que desea eliminar.
10Arrastre y suelte el primer
fotograma de la escena que
desea eliminar en [start].
11Haga clic en o para visualizar
el último fotograma de la escena
que desea eliminar en el cuadro
central y, a continuación, arrastre
y suelte el fotograma en [End].
12Haga clic en [Cut].
Si desea eliminar más fotogramas, repita el
procedimiento del paso 9 al paso 12.
13Haga clic en [Compile].
Se creará el nuevo archivo en el ordenador
sin las escenas eliminadas.
Los datos de imagen seleccionados como
materiales de edición se guardan en el
ordenador.
14Si aparece [Save as] en la
pantalla, especifique el destino y
el nombre del archivo y, a
continuación, haga clic en
[Save].
Para obtener más información, consulte la ayuda
de ImageMixer MPEG Cutter.
95
Funcionamiento con un ordenador
Es posible crear discos DVD con menú índice
mediante la colocación de imágenes en el
ordenador como materiales. También es
posible utilizar imágenes editadas (pág. 93)
en el ordenador como materiales del DVD.
Al reproducir el DVD creado, se introduce una
pausa en el final de cada película durante unos
segundos en función del dispositivo utilizado.
Para obtener información acerca de los tipos de
discos DVD compatibles, consulte la página 82.
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador.
2 Coloque el DVD grabable en la
unidad de disco del ordenador.
Se recomienda que utilice un DVD grabable
nuevo.
Cierre el software si se ha iniciado
automáticamente en el ordenador.
3 Haga doble clic en [ImageMixer
for HDD Camcorder] en el
escritorio.
Aparecerá ImageMixer Menu.
También puede iniciar ImageMixer Menu si
hace clic en [start] t [All Programs] t
[PIXELA] t [ImageMixer for HDD
Camcorder] t [ImageMixer for HDD
Camcorder].
4 Haga clic en [Viewing and Editing].
Si hace clic en [Options], podrá cambiar la
configuración de la unidad de DVD, la
velocidad de escritura o las carpetas
temporales.
Se iniciará el Browser.
5 Haga clic en la ficha [Computer] y,
a continuación, haga clic en la
carpeta que contiene la imagen
que desea guardar en un DVD.
6 Haga clic en la imagen que desee
guardar en un DVD.
El material seleccionado aparece con la
marca . Marque todo el material que
desee con .
Creación de discos DVD con imágenes
seleccionadas
96
7 Haga clic en [ Burn DVD].
Aparecerá la pantalla [Project Settings].
No es preciso cambiar el ajuste excepto en
caso de que sea necesario.
8 Haga clic en [OK].
Se iniciará ImageMixer3 DVD
Authoring.
9 Haga clic en la ficha [ Write] t
[Write] en la pantalla ImageMixer3
DVD Authoring.
Aparecerá la pantalla [Write settings].
10Haga clic en [OK].
Se inicia la creación del DVD.
Al insertar un DVD-RW/DVD+RW grabado
en la unidad de disco en el paso 2,
aparecerá un mensaje preguntándole si desea
eliminar las imágenes guardadas en el DVD.
El número máximo de archivos de película
que se pueden grabar es 98.
Los menús de los discos DVD pueden
editarse. Para obtener más información,
consulte la ayuda del software suministrado.
11Cuando aparezca el cuadro de
diálogo que indica que ha
finalizado la creación del DVD,
haga clic en [No].
Para crear otro DVD, haga clic en [Yes].
Después de crear un DVD, compruebe que éste
puede reproducirse correctamente en un
reproductor de DVD o en otros dispositivos.
Tras comprobar que el DVD se reproduce
correctamente, se recomienda que siga los pasos
indicados en la página 42 para eliminar los datos
de imagen de la videocámara. De este modo,
podrá aumentar el espacio libre en el disco duro
de la videocámara.
Para copiar un DVD creado, utilice el software de
creación de discos DVD instalado en el
ordenador. No es posible copiar discos DVD
creados mediante el software suministrado.
No es posible editar las imágenes de un DVD
creado mediante un ordenador.
Al guardar imágenes fijas en un DVD, éstas
convierten una Photomovie en un DVD
automáticamente. De este modo, es posible
visualizar imágenes fijas en un reproductor de
DVD.
Photomovie 1 Glosario (pág. 125)
97
Funcionamiento con un ordenador
Es posible guardar imágenes de una Playlist
de la videocámara en un DVD.
Para obtener información sobre cómo crear una
Playlist, consulte la página 65.
1 Compruebe que la Handycam
Station no está conectada a un
ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador.
3 Coloque el DVD grabable en la
unidad de disco.
Se recomienda que utilice un DVD grabable
nuevo.
Si se inicia algún software en el ordenador
automáticamente, ciérrelo.
4 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado.
5 Coloque la videocámara en la
Handycam Station y, a
continuación, deslice el
interruptor POWER para
encenderla.
Es posible realizar esta operación
independientemente de la posición que se
encuentre iluminada ( (Película)/
(Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)).
6 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a un ordenador
mediante el cable USB
suministrado.
[SELEC.USB] aparecerá en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
Para obtener información sobre cómo realizar
la conexión mediante el cable USB, consulte
la página 83.
7 Pulse [ HDD] en la pantalla de
cristal líquido de la videocámara.
ImageMixer Menu aparecerá en la
pantalla del ordenador.
8 Haga clic en [Playlist DVD creation]
en la pantalla del ordenador.
Aparecerá la pantalla [Project Settings].
No es preciso cambiar el ajuste excepto en
caso de que sea necesario.
Durante la operación, no someta la
videocámara a vibraciones, ya que, de lo
contrario, es posible que la operación se
cancele.
Almacenamiento de imágenes de la Playlist en
un DVD
98
9 Haga clic en [OK].
ImageMixer3 DVD Authoring se iniciará
y le permitirá seleccionar imágenes de la
Playlist creada en la videocámara.
ImageMixer3 DVD Authoring permite crear
el menú índice o seleccionar las imágenes que
desee guardar en un DVD. Para obtener más
información, consulte la ayuda del software.
10Haga clic en la ficha [ Write] t
[Write] en la pantalla
ImageMixer3 DVD Authoring.
Aparecerá la pantalla [Write settings].
11Haga clic en [OK].
Se inicia la creación del DVD.
Al insertar un DVD-RW/DVD+RW grabado
en la unidad de disco en el paso 3, aparecerá
un mensaje preguntándole si desea eliminar
las imágenes guardadas en el DVD.
12Cuando aparezca el cuadro de
diálogo que indica que ha
finalizado la creación del DVD,
haga clic en [No].
Para crear otro DVD, haga clic en [Yes].
Consulte la página 85 para obtener información
sobre cómo extraer el cable USB de la Handycam
Station y del ordenador.
99
Funcionamiento con un ordenador
Debido a la limitación del espacio en el disco
duro del ordenador, se recomienda que
elimine los datos de imagen del mismo una
vez guardados en un DVD u otro soporte.
Antes de eliminar imágenes del ordenador,
compruebe que es posible reproducir
correctamente las imágenes guardadas en el DVD
u otro soporte.
No es posible editar las imágenes de un DVD
creado mediante el software suministrado. Si
desea editar imágenes después de guardarlas en
el DVD, se recomienda que no las elimine del
ordenador.
En los pasos indicados a continuación se muestran
los procedimientos que es necesario realizar si no
cambia las carpetas de destino de los datos de
imagen. Si ha cambiado una carpeta de destino,
elimine las imágenes de la anterior carpeta de
destino.
No elimine los datos de imágenes del disco duro
de la videocámara con el ordenador.
1 Si utiliza Windows XP, haga clic en
[start] t [My Pictures].
Se mostrará el contenido de la carpeta
[My Pictures].
En Windows 2000, haga doble clic en [My
Document] t [My Pictures] en el escritorio
del ordenador.
2 Haga doble clic en la carpeta
[ImageMixer3].
3 Haga doble clic en la carpeta que
contiene los datos de imagen
innecesarios.
Para obtener información acerca de los
nombres de carpetas, consulte la página 86.
4 Arrastre y suelte los archivos
innecesarios en la [Trash].
Cuando elimine la carpeta que contiene los
archivos innecesarios, arrastre y suelte dicha
carpeta en el paso 3.
Eliminación de datos de imagen de un ordenador
100
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla que se muestra a continuación
para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor Sony.
Tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a reparar la videocámara
Es posible que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual de la misma en función
del problema que presente. En tales casos, los datos almacenados en el disco duro se eliminarán. Asegúrese
de guardar los datos del disco duro (realizar una copia de seguridad) (pág. 41) en otro soporte antes de enviar
la videocámara a reparar. No es posible garantizar que no se pierdan datos del disco duro.
Durante la reparación, es posible que sea necesario acceder a una cantidad mínima de datos almacenados
en el disco duro para reparar la unidad. Sin embargo, su distribuidor Sony no estará autorizado a copiar ni
guardar sus datos.
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería. A continuación, vuelva
a conectarlos transcurrido aproximadamente un minuto. Si las funciones siguen sin activarse,
pulse el botón RESET (pág. 34) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos
los ajustes se restablecerán, excepto los elementos del menú personal.)
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
La videocámara está excesivamente fría. Con el botón POWER encendido, deje reposar la
videocámara. Si todavía no puede utilizar la videocámara, apáguela y llévela a un lugar cálido.
Deje la videocámara en este lugar durante unos minutos y, a continuación, vuelva a encenderla.
Los botones no funcionan.
Durante el modo Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado. Cancele el
modo Easy Handycam (pág. 26).
No es posible activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
No es posible activar ni desactivar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con
otro dispositivo mediante un cable USB.
Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam.
Algunos de los ajustes de la videocámara se restablecen a su valor predeterminado al activar
el modo Easy Handycam (pág. 24). Los ajustes se restablecen a los valores existentes antes del
modo Easy Handycam cuando se cancela el modo Easy Handycam (pág. 26).
[MODO DEMO] no se inicia.
No es posible ver la demostración si el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág. 32).
Ajuste el interruptor POWER en (Película).
La videocámara vibra y se oye un ligero sonido durante el funcionamiento.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
Solución de problemas
Operaciones generales/Easy Handycam
101
Solución de problemas
La videocámara se calienta.
Esto se debe a que la alimentación ha estado activada durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela enfriar en un lugar fresco.
No se enciende la videocámara.
La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 14).
La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (pág. 14).
El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma
de pared (pág. 14).
Coloque firmemente la cámara en la Handycam Station (pág. 15).
La alimentación se desconecta bruscamente.
Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente cinco minutos, se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 62),
conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca.
La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (pág. 14).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 14).
Instale la batería en la videocámara correctamente (pág. 14).
Conecte correctamente el cable de alimentación a la toma de pared.
La carga de la batería ha finalizado (pág. 14).
Coloque firmemente la cámara en la Handycam Station (pág. 15).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
Instale la batería en la videocámara correctamente (pág. 14). Si el problema persiste, desconecte
el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es
posible que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería
restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última
no se ha cargado suficientemente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el
indicador (pág. 14).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág. 14).
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar
la pantalla de cristal líquido, pasará aproximadamente un minuto antes de que se muestre el
tiempo de batería restante correspondiente.
Baterías/Fuentes de alimentación
102
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág. 14).
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación,
vuelva a conectarlo.
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
La videocámara está en [MODO DEMO] (pág. 56). Pulse la pantalla de cristal líquido.
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
Es posible que se trate de indicadores o mensajes de advertencia (pág. 112).
La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido.
Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o extrae la batería sin desconectar
primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede apagar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
Durante el modo Easy Handycam (pág. 24), no es posible apagar ni encender la luz de fondo
de la pantalla de cristal líquido al mantener pulsado DISP/BATT INFO. Cancele el modo Easy
Handycam (pág. 26).
Los botones no aparecen en el panel táctil.
Pulse ligeramente la pantalla de cristal líquido.
Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)) (pág. 21, 38).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 122).
Si cambia el formato de la imagen, los botones del panel táctil y los indicadores cambiarán al
formato seleccionado (pág. 23).
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 104).
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban películas ni imágenes fijas.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador (Película) o (Imágenes fijas).
Pantalla de cristal líquido
Grabación
103
Solución de problemas
La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No es posible
pulsar PHOTO mientras [CAPTUR] o aparecen en la pantalla de cristal líquido (pág. 26,
29).
El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias. O ejecute la
función [FORMAT.HDD] (pág. 57).
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
La videocámara está excesivamente fría. Con el botón POWER encendido, deje reposar la
videocámara. Si todavía no puede utilizar la videocámara, apáguela y llévela a un lugar cálido.
Deje la videocámara en este lugar durante unos minutos y, a continuación, vuelva a encenderla.
El número de carpetas es 999 y el de archivos, 9.999. Elimine algunas imágenes (pág. 42) o
ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág. 57).
Cuando se active la función [SENSOR CAÍDA] (pág. 57), es posible que no pueda grabar
películas ni imágenes fijas.
El indicador ACCESS se enciende incluso cuando se detiene la grabación.
La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No desconecte
el adaptador de ca ni la batería cuando el indicador esté encendido.
El ángulo de grabación varía en función de la posición del ajuste del interruptor
POWER.
El ángulo de grabación de la imagen fija es más amplio que el de la película.
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 61).
El flash externo (opcional) no funciona (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
No es posible grabar con el flash en los siguientes casos:
Durante la grabación de películas
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
[ RÁFAGA]
El flash no se enciende en los siguientes casos, aunque ajuste [AUTO] o [R.OJOS ROJ.] en
[AJUSTE FLASH]:
NightShot plus
[LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] en [PROGRAMA AE]
[EXPOSICIÓN]
[MEDIC.PUNT.]
La alimentación del flash externo (opcional) está desactivada o el flash no está instalado
correctamente.
El tiempo de grabación real para la película es inferior al tiempo de grabación
aproximado que se calculaba.
Cuando graba un objeto de movimiento rápido, es posible que el tiempo disponible para la
grabación se reduzca (pág. 16, 58).
104
La grabación se detiene.
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
La videocámara está excesivamente fría. Apague la cámara y llévela a un lugar cálido. Deje la
videocámara en este lugar durante unos minutos y, a continuación, vuelva a encenderla.
El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Si somete la videocámara a vibraciones continuas, es posible que la grabación se detenga.
Se ha producido fragmentación. Ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág. 57).
Existe un lapso de tiempo entre el momento en el que pulsa START/STOP y el
momento en el que la película grabada se inicia o se detiene.
En la videocámara, es posible que exista un ligero lapso de tiempo entre el momento en el que
pulsa START/STOP y el momento real en el que la grabación se inicia o se detiene. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
Consulte también “Elementos de configuración” (pág. 106).
El enfoque automático no funciona.
Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 50).
Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque
manualmente (pág. 50).
[STEADYSHOT] no funciona.
Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 53).
Es posible que [STEADYSHOT] no funcione debido a un movimiento de cámara excesivo
aunque [STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].
La función de contraluz no se activa.
La función de contraluz se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 49) o al
seleccionar [MEDIC.PUNT.] (pág. 49).
La función de contraluz no funciona durante el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág. 26).
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece
una franja vertical.
Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
Los puntos aparecen al grabar en [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Ajuste de la imagen durante la grabación
105
Solución de problemas
El color de la imagen no se ve correctamente.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág. 32).
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág. 32).
La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece.
La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido está apagada. Mantenga pulsado DISP/BATT
INFO para encender la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (pág. 20).
Los colores parpadean o sufren cambios.
Este incidente ocurre al grabar bajo una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una
lámpara de mercurio con la opción [RETRATO] o [DEPORTES]. En este caso, cancele
[PROGRAMA AE] (pág. 48).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 53).
El mando a distancia suministrado no funciona.
Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 61).
Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente
(pág. 123).
Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa
o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente.
Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro aparato de DVD no funciona
correctamente.
Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para el aparato de DVD o cubra
el sensor del aparato de DVD con un papel negro.
” aparece en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX.
Es posible que la carga de datos haya fallado. Es posible que se indique correctamente al apagar
la alimentación y volverla a encender.
Ha extraído el adaptador de ca o la batería antes de que el indicador ACCESS se apagara después
de la grabación. Al hacerlo, puede dañar los datos de imágenes (se mostrará ).
” aparece en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX.
Los datos de imagen están dañados. Elimine la imagen con la marca (pág. 42).
Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Reproducción
106
Durante la reproducción, el sonido es muy bajo o inexistente.
Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 59).
Suba el volumen (pág. 30).
Cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada, no se emite ningún sonido. Abra la pantalla
de cristal líquido.
Al grabar sonido con [NIVEL REFMIC] (pág. 59) ajustado en [BAJO], es posible que resulte
difícil oír el sonido grabado.
No es posible eliminar imágenes.
No es posible eliminar las imágenes protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pág. 68).
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
lo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con el estándar
de la videocámara.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118).
El nombre del archivo de datos parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118).
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
no se muestra.
Durante el modo Easy Handycam sólo es posible realizar un número limitado de operaciones.
Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26).
No es posible utilizar [PROGRAMA AE].
No es posible utilizar [PROGRAMA AE] junto con:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[PELIC ANTIG]
[DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en (Imágenes fijas).
Datos de imágenes
Elementos de configuración
107
Solución de problemas
No es posible utilizar [MEDIC.PUNT.].
No es posible utilizar [MEDIC.PUNT.] junto con:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No es posible utilizar [EXPOSICIÓN].
No es posible utilizar [EXPOSICIÓN] junto con:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No es posible utilizar [BAL.BLANCOS].
No es posible utilizar [BAL.BLANCOS] junto con:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
No es posible utilizar [ENFOQ.PUNT.].
No es posible utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto con [PROGRAMA AE].
No es posible utilizar [SUPER NSPLUS].
El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en ON.
No es posible utilizar [SUPER NSPLUS] junto con:
[FUNDIDO]
[EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
Es posible que [COLOR SLOW S] no funcione correctamente en total oscuridad. Utilice
NightShot plus o [SUPER NSPLUS].
No es posible utilizar [COLOR SLOW S] junto con:
[FUNDIDO]
[EFECTOS DIG]
[PROGRAMA AE]
[EXPOSICIÓN]
[MEDIC.PUNT.]
No es posible utilizar [ AUTODISP.].
No es posible utilizar [ AUTODISP.] junto con [FUNDIDO].
108
No es posible utilizar [FUNDIDO].
No es posible utilizar [FUNDIDO] junto con:
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
No es posible utilizar [EFECTOS DIG].
No es posible utilizar [EFECTOS DIG] junto con:
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[FUNDIDO]
No es posible utilizar [PELIC ANTIG] junto con:
[PROGRAMA AE]
[EFECTO IMAG.]
No es posible utilizar [EFECTO IMAG.].
No es posible utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PELIC ANTIG].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] cuando la alimentación la suministra el adaptador de ca.
No se pueden añadir escenas en la Playlist.
Se han añadido más de 99 escenas. Elimine las escenas innecesarias (pág. 42, 65).
No se puede eliminar una escena.
No es posible eliminar las imágenes protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pág. 68).
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal
líquido (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
•Pulse t [CTRL.GRAB.] (pág. 72).
El formato de la reproducción no es correcto cuando se conecta la videocámara
al televisor.
Ajuste [TIPO TV] en función del televisor (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (pág. 39).
No es posible ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados.
No se puede ampliar ni reducir la entrada de otro dispositivo en la videocámara.
Edición de películas e imágenes fijas
Copia/conexión a otros dispositivos
109
Solución de problemas
No se oye ningún sonido durante la reproducción.
Si conecta sólo la clavija de S VIDEO de un dispositivo, no habrá salida de audio. Conecte
también las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V (pág. 39, 69).
No es posible realizar copias correctamente con el cable de conexión de A/V.
El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo
desde el que copia la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen
desde la videocámara (pág. 69, 71).
El ordenador no reconoce la videocámara.
Instale el software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” (pág. 79).
Coloque la videocámara en la Handycam Station de forma segura (pág. 15).
Extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador y, a continuación, conéctelo de
nuevo firmemente.
Extraiga los dispositivos USB del ordenador, excepto el teclado, el ratón y la Handycam Station.
Extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador y, a continuación, reinicie el
ordenador para conectarlos de nuevo correctamente.
Compruebe que [DVD BURN] o [ HDD] aparece en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara. De lo contrario, extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador
y apague la videocámara. A continuación, enciéndala y repita la operación.
Aparece un mensaje de error al introducir el CD-ROM suministrado en el
ordenador.
Ajuste la pantalla del ordenador del modo siguiente:
Resolución de 1024 × 768 puntos como mínimo, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores)
como mínimo.
No es posible utilizar el software suministrado en un ordenador Macintosh.
El software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” no es compatible con Macintosh.
Los mensajes [Imposible iniciar modo Easy Handycam.] o [Imposible cancelar
modo Easy Handycam.] aparecen en la pantalla de la videocámara.
No es posible iniciar ni cancelar el modo Easy Handycam durante la conexión USB. Primero
extraiga el cable USB de la Handycam Station (pág. 85) y, a continuación, pulse [FIN] en la
pantalla de cristal líquido de la videocámara.
No es posible visualizar imágenes grabadas en la videocámara mediante el
ordenador.
Extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador y, a continuación, conéctelo de
nuevo firmemente.
Extraiga los dispositivos USB del ordenador, excepto el teclado, el ratón y la Handycam Station.
Pulse [ HDD] cuando aparezca [SELEC.USB] en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
Conexión de un ordenador
110
No es posible copiar datos de imagen de la videocámara en un ordenador.
Ajuste [VELOC. USB] en [VEL. MÁX.] en el elemento de configuración (pág. 60).
No es posible reproducir la imagen ni el sonido de la videocámara correctamente.
Si conecta la videocámara a un ordenador no compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0), es
posible que no pueda realizar la reproducción correctamente. Sin embargo, esto no afecta a las
imágenes o sonidos copiados en el ordenador.
Si ajusta [VELOC. USB] en [VEL. MÁX.] (pág. 60), es posible que no se pueda reproducir de
manera correcta. Sin embargo, esto no afecta a las imágenes o sonidos copiados en el ordenador.
En función del ordenador que utilice, es posible que la imagen o el sonido reproducido se
detengan temporalmente. Sin embargo, esto no afecta a las imágenes o sonidos copiados en el
ordenador.
“ImageMixer for HDD Camcorder” no funciona correctamente.
Cierre “ImageMixer for HDD Camcorder” y, a continuación, reinicie el ordenador.
Aparece un mensaje de error mientras utiliza “ImageMixer for HDD Camcorder”.
Primero cierre “ImageMixer for HDD Camcorder” y, a continuación, deslice el interruptor
POWER de la videocámara para encender otro indicador.
La pantalla y el mensaje reales tienen un aspecto diferente en el ordenador.
Es posible que la pantalla y el mensaje reales tengan un aspecto diferente.
La extensión de los archivos no se muestra en el ordenador.
Para que se muestre la extensión, siga los pasos que se indican a continuación.
1 Haga clic en [Tool] en la carpeta de la ventana t [Folder option...] t ficha [View].
2 Desmarque la casilla de verificación de [Hide file extensions for known file types] en Advanced
Settings.
3 Haga clic en [OK].
Si pulsa el botón DVD BURN de la Handycam Station, el software del ordenador
no se ejecutará.
Coloque la videocámara en la Handycam Station de forma segura (pág. 15).
Una vez que aparezca en la bandeja de tareas de la pantalla del ordenador, vuelva a pulsar
DVD BURN.
Mientras se ejecuta Easy PC Back-up, se muestra el mensaje [Not enough space
on destination hard disk.] en la pantalla del ordenador.
Elimine los archivos que no sean necesarios del ordenador para liberar espacio en el disco duro
(pág. 99).
111
Solución de problemas
No es posible cambiar el estado de iluminación de los indicadores de
alimentación de la videocámara.
Mientras se utiliza la conexión USB, no es posible cambiar el estado de iluminación de los
indicadores de alimentación de la videocámara. Cancele la conexión USB.
Suena un pitido durante cinco segundos.
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
Se han producido algunos problemas en la videocámara. Apague la videocámara y vuelva a
encenderla. A continuación, utilícela de nuevo.
Otros
112
Si los indicadores aparecen en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos de
los problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es “InfoLITHIUM”.
Utilice una batería “InfoLITHIUM”
(pág. 119).
Introduzca con firmeza la clavija de cc
del adaptador de ca en la toma DC IN de
la Handycam Station o de la
videocámara (pág. 14, 15).
C:13:ss/C:32:ss
Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y ponga la
videocámara en funcionamiento de
nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss /
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss /
E:94:ss
Se ha producido un fallo de
funcionamiento que el usuario no puede
solucionar. Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony. Indíquele el código de 5 caracteres
que comienza con la letra “E”.
100-0001 (Indicador de advertencia de
archivos)
Parpadeo lento
El archivo está dañado.
No se puede leer el archivo.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
El disco duro de la videocámara está
lleno.
Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
es posible que el indicador E parpadee
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
La videocámara se está calentando.
Apáguela y déjela enfriar en un lugar
fresco.
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
C:04:00
113
Solución de problemas
Parpadeo rápido*
La videocámara está excesivamente
caliente. Apáguela y déjela enfriar en un
lugar fresco.
(Advertencia de baja temperatura)
Parpadeo rápido*
La videocámara está excesivamente fría.
Caliéntela.
(Indicador de advertencia del flash
externo)*
Parpadeo lento
Carga en curso.
Parpadeo rápido
Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)*
No hay suficiente luz, por lo que la
videocámara vibra fácilmente. Utilice el
flash.
La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen
sacudidas con facilidad. Sostenga la
videocámara de forma estable con ambas
manos y grabe las imágenes. No
obstante, tenga en cuenta que el
indicador de advertencia de sacudidas de
la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 61).
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Batería
Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág.
119)
El nivel de la batería es bajo. (pág. 14,
119)
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág. 119)
x Disco duro
Error en la unidad Vuelva a
conectarla
Se he producido un problema con el
disco duro. Apague la videocámara y
vuelva a encenderla.
Sobrecalentamiento. No se puede
acceder al HDD.
Baja temperatura. No se puede
acceder al HDD.
HDD lleno. No se puede grabar.
Elimine las imágenes innecesarias (pág.
42).
Número de escenas de película
lleno. No se puede grabar
Elimine las imágenes innecesarias (pág.
42).
Carpeta películas llena. Imposible
grabar películas.
Elimine las imágenes innecesarias (pág.
42) o ejecute la función
[FORMAT.HDD].
Número de escenas fijas lleno. No
se puede grabar.
Elimine las imágenes innecesarias (pág.
42).
Carpeta imágenes fijas llena. Imp.
grabar imág. fijas.
Elimine las imágenes innecesarias (pág.
42) o ejecute la función
[FORMAT.HDD].
Descripción de los mensajes de
advertencia
114
Grabación de películas
desactivada
No es posible grabar películas debido a
ciertas limitaciones del disco duro de la
videocámara. Sin embargo, tal vez sí
pueda grabar imágenes fijas.
Grabación de imágenes fijas
desactivada
No es posible grabar imágenes fijas
debido a ciertas limitaciones del disco
duro de la videocámara. Sin embargo, tal
vez sí pueda grabar películas.
No hay archivos aplicables
disponibles.
Los archivos de imagen han sido
eliminados.
Error de formato. Formatee.
El disco duro de la videocámara está
ajustado de forma diferente al formato
predeterminado. Es posible que al
ejecutar la función [FORMAT.HDD]
(pág. 57) pueda volver a utilizar la
videocámara.
Error de datos
Se ha producido un error durante la
lectura o escritura del disco duro de la
videocámara. Esto puede suceder si se
golpea la videocámara.
Error de acceso
Se ha producido un error durante la
lectura o escritura del disco duro de la
videocámara. Esto puede suceder si se
golpea la videocámara.
Archivo gestión dañado. ¿Desea
crear uno nuevo?
El archivo de gestión de imágenes es
dañado. Al pulsar [SÍ], se crea un nuevo
archivo de gestión de imágenes. Cuando
se cree un nuevo archivo de gestión, no
será posible reproducir las imágenes
antiguas grabadas en el disco duro de la
videocámara. (Los archivos de imágenes
no están dañados.)
En este caso, siga los pasos indicados en
la página 86 para copiar los archivos de
imagen en el ordenador.
Desbordamiento del búfer
No es posible grabar debido a que el
sensor de caída detecta varias caídas de
la videocámara. Si existe un riesgo
constante de caída de la videocámara,
ajuste el sensor de caída en
[DESACTIVAR] y podrá grabar la
imagen de nuevo.
Recuperando datos Evite posibles
vibraciones.
La videocámara intenta recuperar los
datos automáticamente si la escritura de
datos no se realiza correctamente.
No se pueden recuperar los datos
Se ha producido un error durante la
escritura de datos en el disco duro de la
videocámara. Se intentó recuperar los
datos, pero no se consiguió.
x Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo conectado.
Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, extraiga el
cable USB (suministrado) y conéctelo de
nuevo.
115
Solución de problemas
Conecte la videocámara a una
impresora compatible c.PictBridge.
Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, extraiga el
cable USB (suministrado) y conéctelo de
nuevo.
Error: Canc. la tarea.
Compruebe la impresora.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, extraiga el
cable USB (suministrado) y conéctelo de
nuevo.
x Flash
Cargando... Imposible grabar
imágenes fijas.
Está intentando grabar una imagen fija
mientras se está cargando el flash
externo.
No se puede cargar memoria flash. No
está disponible.
Se ha producido un fallo de
funcionamiento con el flash externo, por
lo que se ha interrumpido la carga.
x Cubierta del objetivo
Tapa objetivo no abierta complet.
Apague y encienda. (pág. 18)
Tapa del objetivo no cerrada.Encien.
de nuevo aliment. (pág. 18)
x Easy Handycam
Imposible iniciar modo Easy
Handycam. (pág. 24)
Imposible cancelar modo Easy
Handycam. (pág. 24)
No se puede acced. a Easy Handycam
si se usa USB (pág. 24)
Imposible cancelar Easy Handycam
con USB conectado. (pág. 24)
No válido durante el funcionamiento
de Easy Handycam (pág. 24)
x Otros
E Conecte el adaptador de ca.
Está intentando formatear el disco duro
de la videocámara con una batería que
tiene poca carga. Utilice el adaptador de
ca como fuente de alimentación para
evitar que la batería se descargue durante
esta operación.
Reproducción prohibida
lo es posible reproducir las imágenes
grabadas con la videocámara.
La Playlist está llena
No es posible crear una Playlist con más
de 99 escenas.
Datos protegidos
Los datos están protegidos (pág. 67).
Prohibido realizar copias
Las imágenes protegidas por derechos de
autor no se pueden copiar en la
videocámara.
Ya se ha añadido a P-MENU del modo
.
Sensor de caída activado. Función
USB finalizada.
Pulse el botón FIN y finalice la
conexión USB.
Durante la conexión USB, no es posible
ejecutar One Touch DVD Burn.
116
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea visualizar la imagen en
reproducción en un televisor, deberá utilizar
un televisor basado en el sistema PAL con
una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Sistema Utilizado en
PAL
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong Kong,
Hungría, Italia, Kuwait, Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Reino
Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
NTSC
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
117
Información complementaria
Ajuste de la hora local
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice
la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/
LANGU. (pág. 22).
Diferencia horaria en cada región
1 234681012131416171819 20 21 22 23 24 25 26 2729 30 31
Código
de
región
Diferencias
horarias
Configuración de región
1 GMT Lisboa,Londres
2 +01:00 Berlín,París
3 +02:00 Helsinki,El Cairo
4 +03:00 Moscú,Nairobi
5 +03:30 Teherán
6 +04:00 Abu Dhabi,Bakú
7 +04:30 Kabul
8 +05:00 Karachi,Islamabad
9 +05:30 Calcuta,Nueva Delhi
10 +06:00 Almaty,Dhaka
11 +06:30 Rangún
12 +07:00 Bangkok,Jakarta
13 +08:00 Hong Kong,Singapur
14 +09:00 Seúl,Tokio
15 +09:30 Adelaida,Darwin
16 +10:00 Melbourne,Sydney
17 +11:00 Isla Solomon
18 +12:00 Fiji,Wellington
19 –12:00 Eniwetok,Kwajalein
20 –11:00 Isla Midway,Samoa
21 –10:00 Hawai
22 –09:00 Alaska
23 –08:00 Los Ángeles,Tijuana
24 –07:00 Denver,Arizona
25 –06:00 Chicago,Cd.de México
26 –05:00 New York,Bogotá
27 –04:00 Santiago
28 –03:30 St.John’s
29 –03:00 Brasilia,Montevideo
30 –02:00 Fernando de Noronha
31 –01:00 Azores
Código
de
región
Diferencias
horarias
Configuración de región
118
A continuación se muestra la estructura de archivos y carpetas. Normalmente no es necesario
reconocer la estructura de archivos y carpetas al grabar o reproducir imágenes con la videocámara.
Para obtener información sobre cómo disfrutar de imágenes fijas o películas mediante la conexión
a un ordenador, consulte la página 76 y, a continuación, utilice la aplicación suministrada.
1 Archivos de gestión de imágenes
Si elimina estos archivos, no podrá grabar
ni reproducir las imágenes
correctamente. Estos archivos
permanecen ocultos de manera
predeterminada y no se suelen mostrar.
2 Archivos de películas (archivos
MPEG2)
La extensión de los archivos es “.MPG”.
El tamaño máximo es de 2 GB. Si la
capacidad de un archivo supera los 2 GB,
el archivo se dividirá.
La numeración de los archivos se
incrementa automáticamente. Si la
numeración de los archivos supera los
9.999, se creará otra carpeta para
almacenar nuevos archivos de películas.
La numeración que figura en el nombre
de la carpeta se incrementa de la siguiente
manera: [100PNV01] t [101PNV01]
3 Archivos de imágenes fijas
(archivos JPEG)
La extensión de los archivos es “.JPG”.
La numeración de los archivos se
incrementa automáticamente. Si la
capacidad de un número de archivo
supera los 9.999, se crea otra carpeta para
almacenar nuevos archivos de imágenes.
La numeración que figura en el nombre
de la carpeta se incrementa de la siguiente
manera: [100MSDCF] t [101MSDCF]
Si ajusta [SELEC.USB] en [ HDD] (pág. 56),
podrá acceder al disco duro de la videocámara
desde el ordenador mediante una conexión USB.
No modifique los archivos ni las carpetas de la
videocámara a través del ordenador sin utilizar la
aplicación informática suministrada. Es posible
que los archivos de imagen se destruyan o no se
reproduzcan.
No se garantiza el funcionamiento si efectúa la
operación indicada anteriormente sin utilizar la
aplicación informática suministrada.
Si desea eliminar archivos de imagen, consulte
los pasos de la página 42. No elimine los archivos
de imagen de la videocámara directamente desde
el ordenador.
No formatee el disco duro de la videocámara
mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que
no funcione correctamente.
Si no se muestran las extensiones de archivo en
la pantalla del ordenador, consulte la página 110.
No copie los archivos del disco duro de la
videocámara desde el ordenador. No se garantiza
el funcionamiento correcto.
Cuando la numeración de la carpeta alcance el
número 999 y la numeración del archivo supere
el número 9.999, es posible que no se puedan
realizar grabaciones. En tal caso, ejecute la
función [FORMAT.HDD] (pág. 57).
Sólo para los modelos DCR-SR30E/
SR50E/SR70E:
No es posible copiar datos en el disco duro de la
videocámara desde el ordenador.
Archivos del disco duro/estructura de carpetas
de la videocámara
119
Información complementaria
Esta unidad es compatible con la batería
“InfoLITHIUM” (serie P).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P
llevan la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca (opcional).
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Se recomienda que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que
se apague el indicador CHG (carga). Si carga la
batería fuera del rango de temperatura indicado,
puede que la batería no quede completamente
cargada.
Uso eficiente de la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o menos y el
tiempo de utilización de la batería disminuye. En
ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para utilizar la batería por un
período de tiempo más prolongado.
Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes de
comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/
NP-FP90 (opcional).
La utilización frecuente de la pantalla de cristal
líquido o de las funciones de reproducción,
avance o retroceso rápido hará que la batería se
agote con mayor rapidez. Se recomienda utilizar
una batería de gran capacidad: NP-FP71/NP-
FP90 (opcional).
Asegúrese de deslizar el interruptor POWER
hacia la posición OFF (CHG) cuando no esté
filmando ni reproduciendo con la videocámara.
También se consume batería cuando la
videocámara se encuentra en modo de espera o
de pausa de reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería restante
Si se apaga la alimentación, aunque el indicador
de tiempo de batería restante señale que la batería
tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a
cargar completamente la batería para que la
indicación de tiempo de batería restante sea
correcta. Sin embargo, tenga en cuenta que la
indicación de batería restante correcta no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo o si se
deja completamente cargada o cuando se utiliza
con frecuencia. Tome la indicación de tiempo de
batería restante como un tiempo aproximado de
filmación.
La marca E que indica que queda poca batería
parpadea en ocasiones en función de las
condiciones de funcionamiento o de la
temperatura ambiente y el entorno, incluso si el
tiempo de batería restante es de aproximadamente
20 minutos.
Cómo guardar la batería
Si no se utiliza la batería durante un período
prolongado de tiempo, cargue la batería
completamente y descárguela con la videocámara
una vez al año para mantener un funcionamiento
óptimo. Para almacenar la batería, extráigala de
la videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, déjela en modo de espera de
grabación con [APAGADO AUTO] ajustado en
[NUNCA] en el menú AJUSTE EST. en la
pantalla SETUP hasta que se desconecte la
alimentación (pág. 62).
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
120
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es limitada. La capacidad
de la batería va disminuyendo poco a poco con el
uso y con el paso del tiempo. Si el tiempo de la
batería restante disponible disminuye
considerablemente, es posible que se deba a que
la batería ha alcanzado el final de su vida útil. En
tal caso, adquiera una batería nueva.
La vida útil de la batería varía en función de cómo
la guarde, de las condiciones de funcionamiento
y del entorno en el que se utilice.
121
Información complementaria
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. No los exponga a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un automóvil
estacionado bajo el sol, ya que podrían
deformarse o presentar fallos de
funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
presentar fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
grabe correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa de arena o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede
ser irreparable.
Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Estas
circunstancias dañan el interior de la pantalla
de cristal líquido.
Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería)
o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría presentar fallos
de funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede
ser irreparable.
Si se introduce algún objeto o líquido dentro de
la unidad, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor Sony antes de volver a
utilizarla.
Evite manejar bruscamente, desmontar,
modificar, sacudir o golpear el producto, por
ejemplo, con objetos contundentes, caer sobre el
producto o pisarlo. Sea especialmente cuidadoso
con el objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
No dañe el cable de alimentación colocando algún
objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E).
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
entrado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara por un
período prolongado de tiempo
De vez en cuando, enciéndala y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo imágenes o
realizando grabaciones durante unos tres
minutos.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a otro cálido, es posible que
se condense humedad directamente en su
interior. Ello podría provocar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
x Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o cuando la utilice en un lugar
húmedo, como en los siguientes casos:
Traslada la videocámara de una pista de esquí a
un lugar calentado por un equipo de calefacción.
Traslada la videocámara de un automóvil o una
sala con aire acondicionado a un lugar cálido al
aire libre.
Utiliza la videocámara después de una tormenta
o un chubasco.
Utiliza la videocámara en un lugar caluroso y
húmedo.
Mantenimiento y precauciones
122
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la bolsa haya
alcanzado la temperatura ambiente (después
de una hora aproximadamente).
x Si se ha condensado humedad
Deje la videocámara apagada durante una
hora aproximadamente hasta que la
condensación de humedad desaparezca.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido. Provocará imágenes borrosas y
puede provocar un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian
la pantalla de cristal líquido, utilice el paño
de limpieza (opcional) para limpiar la
pantalla de cristal líquido.
Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla
de cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel limpiador
humedecido con el líquido.
x Ajuste de la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Cuando suceda
esto, haga lo siguiente. Durante la operación,
se recomienda que conecte la videocámara o
la Handycam Station a la toma de pared con
el adaptador de ca suministrado.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (PLAY/EDIT).
2 Desconecte todos los cables excepto el del
adaptador de ca de la videocámara o de la
Handycam Station.
3 Pulse t [SETUP] t AJUSTE
EST. t [CALIBRACIÓN].
4 Pulse la “×” que se muestra en la pantalla
con un objeto fino, como la esquina del
“Memory Stick Duo”.
La posición de la “×” cambia.
Pulse [CANCEL] para cancelar la
operación.
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a empezar la calibración.
No utilice una herramienta punzante para calibrar
la pantalla de cristal líquido. Si lo hace, podría
estropear la superficie de la pantalla.
No podrá calibrar la pantalla de cristal líquido si
la ha girado o si la tiene dirigida hacia afuera.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y productos
con filtro solar.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
CALIBRACIÓN
Toque la "x"
1/3
CANCEL
123
Información complementaria
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
en lugares cálidos o húmedos
cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guarde el objetivo en un lugar bien ventilado
donde no haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Para cargar la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes, aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG).
La batería recargable preinstalada es
siempre cargada mientras utiliza la
videocámara, pero se descarga poco a poco
si no la utiliza. Se descargará completamente
en unos 3 meses si no utiliza la
videocámara en absoluto. Sin embargo,
aunque dicha batería no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado con
la videocámara y déjela con el interruptor
POWER apagado durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en el
mando a distancia hasta que quede encajado.
El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo
botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que
no sea el modelo CR2025.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio o
una explosión.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Lengüeta
124
Marcas comerciales
“Handycam” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Memory Stick Duo” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“ImageMixer for HDD Camcorder” es una marca
comercial de Pixela Corporation.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital Stereo Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
Los logotipos de DVD-R, DVD-RW y DVD+RW
son marcas comerciales.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos o en otros países.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros
países.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Asimismo, ™ y “
®
” no
se mencionan en cada caso en esta Guía práctica.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON
EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA
SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA,
L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.
125
Glosario, índice alfabético
x Extensión
Las últimas tres letras de un nombre de
archivo después del punto (“.”). La
extensión de un archivo de película grabado
en la videocámara es “.MPG”, mientras que
la de una imagen fija es “.JPG”. Si no puede
ver la extensión del nombre del archivo,
consulte la página 110.
x Formateo
Proceso de eliminación de todos lo datos de
imágenes grabados en el disco duro de la
videocámara y restablecimiento de su
capacidad de almacenamiento original. Es
posible inicializar el disco duro de la
videocámara con [FORMAT.HDD] (pág.
57).
x Fragmentación
El estado de un disco duro en el que los
archivos están divididos en partes
esparcidas por el mismo. Es posible que no
pueda guardar las imágenes correctamente.
Para solucionar el problema, ejecute
[FORMAT.HDD] (pág. 57).
x JPEG
JPEG son las iniciales de Joint Photographic
Experts Group, un estándar de compresión
de datos de imágenes fijas (reducción de la
capacidad de almacenamiento de datos). La
Unidad de disco duro de Handycam graba
imágenes fijas en formato JPEG.
x Miniatura
Imágenes de tamaño reducido que permiten
ver una gran cantidad de imágenes al mismo
tiempo. La pantalla VISUAL INDEX utiliza
un sistema de visualización de imágenes en
miniatura.
x Modo de grabación
Si ajusta el modo de grabación antes de
grabar, podrá seleccionar la calidad de la
imagen. Existen 3 modos disponibles: HQ
(alta calidad), SP (reproducción normal) y
LP (reproducción de larga duración).
Cuanto más alta es la calidad, menor es el
tiempo de grabación.
x MPEG2
MPEG son las iniciales de Moving Picture
Experts Group, el grupo de estándares para
la codificación (compresión de imágenes)
de vídeo (películas) y de audio. Existen los
formatos MPEG1 (definición estándar) y
MPEG2 (alta definición). La Unidad de
disco duro de Handycam graba películas en
formato MPEG2.
x Photomovie
Una serie de imágenes fijas (formato JPEG)
grabadas con la videocámara se convierten
y se guardan como una película (formato
MPEG) para que pueda ser reproducida en
un dispositivo DVD o un ordenador. Cree
una Photomovie para ver imágenes fijas en
un aparato de DVD que no sea compatible
con la reproducción de imágenes en formato
JPEG. Las imágenes fijas convertidas en una
Photomovie se reproducen continuamente
como una presentación de diapositivas. La
resolución se reduce ligeramente.
x PictBridge
PictBridge es un estándar creado para
imprimir directamente desde cámaras
digitales a impresoras. Mediante la
conexión a una impresora compatible con
PictBridge, es posible imprimir imágenes
fijas sin necesidad de utilizar un ordenador
(pág. 73).
x Playlist
Una lista de sus películas favoritas
originales seleccionadas.
Permite una edición sencilla de los datos
grabados originales, como el cambio del
orden de reproducción.
x Protección
Ajuste que impide la eliminación de
imágenes.
x USB 2.0
USB 2.0 es un estándar para la conexión de
varios dispositivos. Si el ordenador es
compatible con USB 2.0, es posible
transferir datos entre ordenadores a gran
velocidad.
Glosario, índice alfabético
Glosario
126
x VBR
VBR son las iniciales de Variable Bit Rate,
el formato de grabación que controla
automáticamente la tasa de bits (el volumen
de datos de grabación en un período de
tiempo determinado) en función de la escena
que se está grabando. En los vídeos con
motivos que se mueven rápidamente, se
utiliza mucho espacio del disco para
proporcionar una imagen nítida, por lo que
el tiempo de grabación se acorta.
x VISUAL INDEX
Esta función muestra imágenes de películas
e imágenes fijas que ha grabado, para que
pueda seleccionar las escenas que desea
reproducir.
127
Glosario, índice alfabético
Numéricos
12IMÁGENES......................61
16:9 (panorámico).................23
4:3 .........................................23
6IMÁGENES........................61
A
Active Interface Shoe ...........75
Adaptador de 21 contactos....40
Adaptador de ca
..........13, 14, 15, 83, 87, 89, 97
AJUSTE CÁM......................48
Ajuste de la exposición para
contraluz ...............................32
AJUSTE EST. ......................58
AJUSTE FLASH ..................51
AJUSTE FOTO ....................54
AJUSTE HDD ......................57
AJUSTE LCD.......................59
AJUSTE RELOJ...................22
AJUSTE ZONA....................62
Almacenamiento de imágenes
........................................12, 41
Alta montaña...........................5
Altavoz..................................34
APAGADO AUTO
..............................................62
APLIC.IMAGEN
(Aplicación de imagen).........55
Archivo ...............................118
Archivos de gestión de
imágenes .............................118
Archivos de imágenes
fijas .....................................118
Archivos de películas..........118
AUTODISP ..........................50
AUTODISP. ................52, 107
B
BAJO ....................................59
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos).....49, 107
Bandeja de tareas ..................85
Bandolera..............................33
BARRIDO............................55
Batería
Batería ...........................14
BATTERY INFO..........34
Energía restante de la
batería............................34
Batería “InfoLITHIUM” ....119
Batería recargable
preinstalada.........................123
Batería recargable
.......................Consulte Batería
BLACK FADER ..................55
Botón anterior/siguiente
........................................28, 30
Botón BACK LIGHT ...........32
Botón de fecha anterior/
siguiente....................31, 43, 68
Botón de presentación de
diapositivas...............28, 30, 33
Botón del menú personal......36
Botón DVD BURN ..............83
Botón EASY.........................24
Botón PHOTO..........26, 29, 38
Botones de control de
vídeo .....................................36
BRILLO LCD.......................59
ByN ......................................56
Búsqueda de imágenes por
fecha .....................................31
C
Cable de alimentación ....14, 15
Cable de conexión de A/V
............................13, 39, 69, 71
Cable de S VIDEO ...39, 69, 71
Cable USB
..........13, 73, 83, 85, 87, 89, 97
CALIBRACIÓN.................122
CALIDAD............................54
Carga de la batería................14
Carpeta..........................86, 118
Carpeta de destino ..........86, 90
CD-ROM.................. 13, 76, 79
Centro de asistencia al usuario
de Pixela............................... 77
Clavija de cc................... 14, 15
COLOR LCD ....................... 59
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter) .... 52, 107
Componentes suministrados
.............................................. 13
Condensación de humedad
............................................ 121
Conexión
Impresora ...................... 73
Ordenador ..................... 83
Televisor ....................... 39
Videograbadora o aparato
de DVD................... 69, 71
Configuración....................... 44
AJUSTE CÁM.............. 48
AJUSTE EST. .............. 58
AJUSTE FOTO ............ 54
AJUSTE HDD .............. 57
APLIC.IMAGEN.......... 55
Elementos de
configuración ................ 46
HORA/LANGU. .......... 62
Menú personal ........ 44, 63
Uso de los elementos de
configuración ................ 44
Consulta ............................... 77
Contador............................... 36
Copia .................. 69, 86, 87, 89
Copia de seguridad..... Consulte
Almacenamiento de imágenes
CPU...................................... 77
CTRL.GRAB. ..................... 72
Cubierta de la zapata ............ 75
Cubierta del objetivo...... 18, 29
CÓDIGO DATOS.... 22, 37, 60
D
DATOS CÁMARA.............. 60
Índice alfabético
128
DEPORTES
(Aprendizaje de deportes) ....48
Derechos de autor...................3
Diferencia horaria en cada
región..................................117
DirectX .................................77
Disco duro ......................10, 77
DISP/BATT INFO ...20, 21, 34
DVD .....................................82
DVD BURN .........................56
DVD+R ................................82
DVD+R DL ..........................82
DVD+RW.............................82
DVD-R .................................82
DVD-RW..............................82
E
Easy PC Back-up..................87
Edición de imágenes.............93
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen)......56, 108
EFECTOS DIG
(Efectos digitales).........55, 108
Eliminar ..............12, 35, 42, 99
Eliminar revisión ..................35
Energía restante de la
batería ...................................34
ENFOQ.PUNT. ...........50, 107
ENFOQUE ...................50, 104
ESTÁNDAR.........................54
EUROCONNECTOR...........40
Explorador ............................91
EXPOSICIÓN ..............49, 107
Extensión ............110, 118, 125
EXTERIOR ..........................49
Extracción del cable USB.....85
F
FECHA/HORA ....................60
Fijación de la exposición
........... Consulte SPOT METER
FORMAT.HDD....................57
Formateo ...................... 57, 125
Formato ................................ 23
Fragmentación.................... 125
Fuegos artificiales ................48
Fuente de alimentación ...... 116
FUND BLANCO ................. 55
FUNDIDO.................... 55, 108
G
Grabación ....................... 25, 29
Gran angular......................... 32
H
Handycam Station .......... 13, 14
HDD ................... 56, 87, 89, 97
Hi-Speed USB...................... 77
HORA VERANO........... 22, 62
HORA/LANGU. (Idioma) ...62
HORQ.EXPOS..................... 54
HQ........................................ 58
I
Icono
........... Consulte Indicadores de
pantalla
ImageMixer Menu
................ 87, 89, 91, 93, 95, 97
ImageMixer MPEG Cutter... 93
ImageMixer3 DVD Authoring
........................................ 96, 98
Imagen fija
CALIDAD .................... 54
Grabación................ 26, 29
TAM IMAGEN............. 54
Imprimir ......................... 73, 92
INDIC.GRAB. ..................... 61
Indicador ACCESS ..............29
Indicador CHG (carga)......... 14
Indicador de grabación... 34, 61
Indicadores de advertencia
............................................ 112
Indicadores de pantalla
....................................... 36, 37
INFORMAC.HDD............... 57
Inicializar (restablecer) ........ 34
Install ................................... 79
INTERIOR........................... 49
Interruptor NIGHT SHOT
PLUS.................................... 32
Interruptor POWER ....... 14, 15
J
JPEG .......................... 118, 125
L
LANGUAGE ....................... 62
LCD ..................................... 61
LP (Reproducción de larga
duración) .............................. 58
LUMI. KEY
(Clave de luminancia).......... 55
Luz de fondo de la pantalla de
cristal líquido ....................... 20
LUZ PUNT. ........................ 48
Lámina de aislamiento......... 38
M
Macintosh............................. 77
Mando a distancia ................ 38
Mando a distancia inalámbrico
.... Consulte Mando a distancia
MANDO DIST. .................. 61
Mantenimiento ................... 121
MEDIC.PUNT. (Medidor de
punto flexible).............. 49, 107
Memoria............................... 77
Mensajes de advertencia .... 112
Menú personal................ 44, 63
Añadir ........................... 63
Eliminar ........................ 63
Reorganizar................... 64
Restablecer ................... 64
Micrófono estéreo incorporado
............................................. 34
129
Glosario, índice alfabético
Miniatura ......................61, 125
Modo de espejo.....................33
Modo de grabación .......58, 125
MODO DEMO .....................56
Modo Easy Handycam....24, 45
MODO FLASH ....................51
MODO GRAB......................58
MOSAICO............................56
MPEG2 .......................118, 125
MULTISONIDO...................59
MUY ALTA .........................54
My Computer........................79
My Pictures...........................99
N
NightShot plus ......................32
NIV LUZ LCD .............59, 108
NIVEL FLASH.....................51
NIVEL REFMIC ..................59
NORMAL.............................54
NS LIGHT
(NightShot Light) .................51
NTSC ..................................116
Número de imágenes fijas
grabables...............................36
O
One Touch DVD Burn..........82
Ordenador ...........76, 86, 91, 99
Requisitos del sistema ...77
P
PAISAJE...............................48
PAL.....................................116
Palanca de liberación BATT
(batería).................................15
Palanca del zoom..................32
Panel táctil ............................21
PANTALLA .........................61
Pantalla .................................77
Pantalla de cristal líquido .....20
PASTEL................................56
PELIC ANTIG .....................55
Película
Grabación ................25, 29
MODO GRAB
(Modo de grabación).....58
Photomovie.........................125
PictBridge.....................73, 125
PictBridge PRINT ................56
Pila de litio tipo botón ........123
PITIDO.................................61
Pitido de confirmación de
operación ..... Consulte PITIDO
PLAYA ESQUÍ....................48
Playlist....................65, 97, 125
AÑADIR .......................65
BORRAR ......................65
ficha...............................27
MOVER ........................66
Reproducir.....................67
Preparación
Ordenador......................79
Videocámara .................13
Presentación de diapositivas
..............................................33
PROGRAMA AE.........48, 106
Protección.....................67, 125
PROTEGER .........................67
PUESTA SOL ......................48
P-MENU
.......... Consulte Menú personal
R
REDUCIR (Reducir) ............59
Reproducción..................27, 30
Requisitos del sistema ..........77
RESET..................................34
RESTANTE..........................61
RETRATO
(Retrato suave) .....................48
Revisión................................35
RÁFAGA ............................. 54
HORQ.EXPOS .............54
NORMAL ..................... 54
S
SALIDA PANT. .................. 61
SELEC. USB...... 56, 87, 89, 97
SELEC.PANOR............. 23, 53
SELF-TIMER....................... 52
SENSOR CAÍDA................. 57
Sensor remoto ...................... 34
SEPIA................................... 56
SETUP GIRAR.................... 62
Sistema de televisión en color
............................................ 116
Sistema operativo................. 77
Software ............................... 79
Sonido principal ................... 59
Sonido secundario ................ 59
SP ......................................... 58
START/STOP ................ 25, 29
STEADYSHOT ........... 53, 104
Sujeción de la videocámara
.............................................. 18
SUPER NS PLUS
(Super NightShot plus)
...................................... 51, 107
SUPERPONER .................... 55
T
TAM IMAGEN.................... 54
Tarjeta de sonido.................. 77
Telefoto ................................ 32
Televisor............................... 39
Tiempo de carga................... 16
Tiempo de grabación............ 16
Tiempo de reproducción ......17
TIPO BUZÓN...................... 59
Tipo de DVD........................ 82
Toma .................................... 75
Toma A/V .......... 39, 69, 71, 75
Toma DC IN............. 14, 15, 75
130
Toma de pared ................14, 15
Toma S VIDEO ........39, 69, 71
Toma USB......................73, 75
Toma REMOTE ...................75
Transmisor............................38
Trípode .................................33
TV TYPE..............................39
U
UNA PULS...........................49
Unidad de disco
......................77, 79, 83, 95, 97
USB1.1 .................................60
USB2.0 .........................60, 125
Utilización en el extranjero
............................................116
V
VACIAR HDD .....................57
VBR....................................126
VEL.MÁXIMA ....................60
VELOC. USB.......................60
VIS.PANORÁM...................59
Vista previa.....................91, 93
VISUAL INDEX....27, 30, 126
Visualización de
autodiagnóstico...................112
Volumen .........................28, 30
V-OUT/LCD ........................61
VÍNCUL ZOOM ..................61
W
Windows 2000......................77
Windows XP.........................77
Z
Zoom ....................................32
Zoom de reproducción..........33
ZOOM DIGITAL .................52
Í
Índice de fechas....................31
131
Impreso en Japón
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.

Transcripción de documentos

2-698-884-61(1) Disfrute con su Unidad de disco 10 duro de Handycam Procedimientos iniciales Guía práctica de Handycam DCR-SR30E/SR40E/SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E 13 Easy Handycam 24 Grabación/ reproducción 29 Uso de los elementos de configuración 44 Edición de imágenes 65 Copia, impresión 69 Funcionamiento con un ordenador 76 Solución de problemas 100 Información complementaria 116 Glosario, índice alfabético 125 © 2006 Sony Corporation Lea este documento en primer lugar Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Antes de utilizar la unidad, lea esta Guía práctica detenidamente y consérvela para consultarla en el futuro. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios afectados: Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Nota Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. 2 Notas sobre el uso La videocámara se suministra con dos manuales de instrucciones distintos. Para utilizar y manipular la videocámara, consulte el “Manual de instrucciones” y la “Guía práctica de Handycam” (PDF/este documento). Utilización de la videocámara • No sostenga la videocámara por las siguientes partes. Pantalla de cristal líquido Notas acerca de los elementos de configuración, la pantalla de cristal líquido y el objetivo • Los elementos de configuración que aparecen atenuados no se encuentran disponibles en los modos de grabación o reproducción actuales. • La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Esto es normal. Batería • La videocámara no es antipolvo, antisalpicaduras ni resistente al agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág. 121). • Para evitar que el disco duro resulte dañado o que se pierdan las imágenes grabadas, no realice ninguna de las siguientes operaciones si alguno de los indicadores POWER (pág. 18) o ACCESS (pág. 25, 27, 29) está encendido: – Extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara. – Exponer la videocámara a golpes o vibración. • Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB, etc., asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un fallo de funcionamiento de la videocámara. • Sujete la videocámara y la clavija de cc para desconectar el adaptador de ca de la Handycam Station. • Asegúrese de deslizar el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) para colocar la videocámara en la Handycam Station o para extraerla. Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde • La exposición de la pantalla de cristal líquido o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallos de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores. • No la oriente directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos de funcionamiento de la unidad. Grabe imágenes del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas. • No se puede entregar compensación alguna por el contenido de las grabaciones, aunque la grabación o la reproducción no puedan realizarse a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara. 3 • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para ver las grabaciones en un televisor, necesitará un televisor basado en el sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No está permitido copiar software protegido por derechos de autor en la videocámara. Compatibilidad de las imágenes • No es posible reproducir películas e imágenes fijas distintas de las imágenes grabadas con la videocámara. Tampoco se pueden reproducir imágenes grabadas con un modelo de cámara distinto de DCRSR30E/SR40E/SR50E/SR60E/SR70E/ SR80E. Acerca de esta Guía práctica • Las imágenes de la pantalla de cristal líquido que se utilizan en esta Guía práctica se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, pueden diferir de lo que usted puede ver. • El diseño y las especificaciones de esta videocámara y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. • Las ilustraciones que se utilizan en esta Guía práctica están basadas en el modelo DCR-SR80E. • Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan las indicaciones en pantalla de cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 62). 4 Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que han desarrollado conjuntamente Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. * MTF son las iniciales de Modulation Transfer Function (función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo. Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam Guarde todos los datos de imagen grabados Nota acerca de la conexión de la videocámara a un ordenador • Guarde todas sus imágenes para poder recuperarlas en caso de que los datos de imagen sufran daños. Se recomienda guardar los datos de imagen en un DVD mediante el ordenador (pág. 82, 95). También puede guardarlos mediante una videograbadora o un aparato de DVD (pág. 69). • Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente después de grabarlas. • No formatee el disco duro de la videocámara mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que no funcione correctamente. No golpee ni agite la videocámara • Es posible que no reconozca el disco duro o que no permita grabar o reproducir. • No golpee la videocámara, en especial durante la grabación/reproducción. Después de grabar, no agite ni golpee la videocámara mientras el indicador ACCESS esté encendido. • Cuando utilice la bandolera (no suministrada), tenga cuidado de que la videocámara no se golpee contra ningún objeto. Sensor de caída • Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por caídas, la videocámara dispone de una función de sensor de caída (pág. 57). Cuando se produce una caída, o en condiciones de falta de gravedad, es posible que se grabe el sonido de bloqueo de protección de la videocámara. Si el sensor de caída registra varias caídas, es posible que la grabación/reproducción se detenga. Notas sobre la batería/adaptador de ca Nota sobre el uso de la videocámara en alta montaña • No encienda la videocámara en zonas con bajas presiones en las que la altitud sea superior a los 3.000 metros. Esto podría dañar la unidad de disco duro de la videocámara. Nota sobre el desecho/traspaso • Si ejecuta [FORMAT.HDD] (pág. 57) o formatea la videocámara, es posible que los datos del disco duro no se eliminen completamente. Le recomendamos que, en el caso de traspasar la videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD] (pág. 57) para dificultar la recuperación de sus datos. Además de lo mencionado anteriormente, cuando se deshaga de la videocámara, es recomendable destruirla. Esto evitará que se puedan recuperar los datos del disco duro de la videocámara. Si no puede grabar/reproducir las imágenes, ejecute [FORMAT.HDD] • Si graba/elimina imágenes de forma continua y prolongada, el disco se fragmentará. No se podrán guardar/grabar imágenes. En tal caso, guarde las imágenes y ejecute [FORMAT.HDD] (pág. 57). Fragmentación 1 Glosario (pág. 125) • Mientras el indicador ACCESS esté encendido, asegúrese de no realizar las acciones siguientes, ya que podría provocar fallos de funcionamiento. – Extraer la batería – Extraer el adaptador de ca (mientras está en uso) • Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de ca después de apagar el interruptor POWER. Notas sobre las temperaturas de funcionamiento • Si la temperatura de la videocámara alcanza valores extremadamente altos o bajos es posible que, para proteger la videocámara, no se le permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre, aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal líquido (pág. 113). 5 Tabla de contenido Lea este documento en primer lugar ........................................................ 2 Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam ................. 5 Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam .............. 10 Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam ............................ 12 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes suministrados........................ 13 Paso 2: Carga de la batería .................................................................... 14 Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción de la videocámara .... 18 Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido ....................................... 20 Paso 5: Utilización del panel táctil .......................................................... 21 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... 22 Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes (16:9 ó 4:3) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) .................................................... 23 Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos Utilización del modo Easy Handycam..................................................... 24 Grabación de forma fácil......................................................................... 25 Reproducción de forma fácil ................................................................... 27 Grabación/reproducción Grabación ............................................................................................... 29 Reproducción.......................................................................................... 30 Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas) ............................... 31 Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ..................... 32 Grabación Para utilizar el zoom Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición de motivos a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque de un motivo que no está centrado 6 Para fijar la exposición del motivo seleccionado Para añadir efectos especiales Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Para colocar la bandolera Reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de diapositivas) Para utilizar el zoom en la reproducción Grabación/reproducción Para comprobar la energía restante de la batería Para comprobar el espacio libre en el disco duro Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para inicializar los ajustes (Restablecer) Nombres de otros componentes y funciones Comprobación/eliminación de la última escena (Revisión/Eliminar revisión).....................................................................35 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........36 Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) ......................38 Reproducción de imágenes en un televisor ............................................39 Almacenamiento de imágenes ................................................................41 Eliminación de imágenes ........................................................................42 Uso de los elementos de configuración Uso de los elementos de configuración ..................................................44 Elementos de configuración ....................................................................46 AJUSTE CÁM ...................................................................................48 Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) AJUSTE FOTO.................................................................................54 Opciones para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.) APLIC.IMAGEN...............................................................................55 Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG./EFECTOS DIG, etc.) AJUSTE HDD.....................................................................................57 Ajustes del disco duro (FORMAT.HDD/INFORMAC.HDD, etc.) AJUSTE EST. ..................................................................................58 Ajustes que se pueden realizar durante la grabación y otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJUSTE LCD/VELOC. USB, etc.) HORA/LANGU. ...............................................................................62 (AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.) Personalización del menú personal ........................................................63 7 Edición de imágenes Creación de la Playlist ............................................................................ 65 Reproducción de la Playlist..................................................................... 67 Ajuste de la protección de imágenes (Protección).................................. 67 Copia, impresión Copia a videograbadoras o aparatos de DVD ........................................ 69 Grabación de imágenes desde un televisor, videograbadora o aparato de DVD (DCR-SR60E/SR80E) .................................................................... 71 Impresión de imágenes fijas grabadas (Impresora compatible con PictBridge) .................................................. 73 Tomas para la conexión de dispositivos externos .................................. 75 Funcionamiento con un ordenador Qué puede hacer con la videocámara si la conecta al ordenador.......... 76 Requisitos del sistema ............................................................................ 77 Instalación del software .......................................................................... 79 Creación de discos DVD mediante One Touch ...................................... 82 Copia de imágenes en un ordenador...................................................... 86 Visualización de imágenes copiadas en un ordenador........................... 91 Edición de imágenes............................................................................... 93 Creación de discos DVD con imágenes seleccionadas.......................... 95 Almacenamiento de imágenes de la Playlist en un DVD........................ 97 Eliminación de datos de imagen de un ordenador.................................. 99 Solución de problemas Solución de problemas ......................................................................... 100 Indicadores y mensajes de advertencia................................................ 112 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero ..................................... 116 Archivos del disco duro/estructura de carpetas de la videocámara...... 118 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ...................................................... 119 Mantenimiento y precauciones ............................................................. 121 8 Glosario, índice alfabético Glosario .................................................................................................125 Índice alfabético ....................................................................................127 9 Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam Puede grabar imágenes en el disco duro de la videocámara. La Unidad de disco duro de Handycam ofrece más opciones que las videocámaras de casetes o de DVD, para una mayor comodidad y disfrute. “Grabación y visualización”: claro, fácil y práctico Grabación en el disco duro durante horas (pág. 25, 29) Si la imagen está ajustada en calidad alta ([HQ]), es posible grabar más de siete horas* en el disco duro. Todas las imágenes se almacenan en el espacio libre del disco duro. No corre el riesgo de grabar sobre sus imágenes favoritas por error. Tampoco le hace falta rebobinar o avanzar rápido la cinta; puede empezar a grabar en cuanto usted esté listo. * Con el modelo DCR-SR70E/SR80E puede grabar más de 14 horas. Si cambia la calidad de imagen de una película, podrá grabar durante más horas. Puede localizar rápidamente una escena si utiliza la pantalla VISUAL INDEX (pág. 27, 30). La pantalla VISUAL INDEX le permite revisar las imágenes grabadas con un solo vistazo. Todo lo que debe hacer es pulsar la escena que quiere ver. Asimismo, es posible buscar la escena que desee por fecha mediante el índice de fechas. Visualización de las imágenes en un televisor o almacenamiento en una videograbadora o un aparato de DVD (pág. 39, 69) Puede conectar su Handycam directamente a un televisor para reproducir las imágenes grabadas. También puede guardarlas en una videograbadora o un aparato de DVD. 10 Conexión de la Unidad de disco duro de Handycam a un ordenador Creación de un DVD con One Touch (pág. 82) Puede guardar una imagen grabada en un DVD con una sola pulsación. Las imágenes que no se hayan guardado en un DVD con One Touch DVD Burn se pueden guardar automáticamente. • La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque éstas se guarden en un DVD. Edite imágenes y cree un DVD con las imágenes seleccionadas (pág. 93, 95) Puede copiar las imágenes a su ordenador. También puede editar imágenes y crear un DVD con las imágenes seleccionadas. • La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque las copie de un ordenador, las edite o las guarde en un DVD. Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam Es necesario el software “ImageMixer for HDD Camcorder” suministrado. 11 Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam Las imágenes se almacenan en el disco duro interno. Cuando el disco duro esté lleno, no podrá grabar más imágenes. Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente y eliminar las imágenes que no necesite del disco duro de la videocámara. • Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre del disco duro. Preparar (pág. 13) Grabar (pág. 25, 29) Ver las imágenes en su Unidad de disco duro de Handycam • Ver las imágenes en la pantalla de cristal líquido (pág. 27, 30) • Ver las imágenes en un televisor (pág. 39) Guardar Guarde las imágenes grabadas en un DVD o soporte similar. • Guardar las imágenes en un DVD mediante un ordenador (pág. 82, 95). • Copiar imágenes a un ordenador (pág. 86). • Copiar en una videograbadora o un aparato de DVD (pág. 69). Eliminar imágenes Elimine los datos de imagen que se han almacenado en su videocámara. Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre del disco duro. • Seleccione una imagen y elimínela (pág. 42). • Elimine todas las imágenes ([FORMAT.HDD], pág. 57). 12 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes suministrados Asegúrese de que los componentes siguientes se han suministrado con la videocámara. El número entre paréntesis indica la cantidad suministrada de cada componente. Batería recargable NP-FP50 (1) (pág. 16) Cubierta del objetivo (1) (pág. 18) (DCRSR30E/SR40E) Cable de alimentación (1) (pág. 14) Procedimientos iniciales Adaptador de ca (1) (pág. 14) Para colocar la cubierta del objetivo Pase la correa de sujeción a través de la anilla de la cubierta del objetivo. Handycam Station (1) (pág. 14) Cable de conexión de A/V (1) (pág. 39, 69, 71) CD-ROM (1) (pág. 76) – “ImageMixer for HDD Camcorder” (software) – “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF, esta Guía práctica) Cable USB (1) (pág. 73, 75, 83) “Manual de instrucciones” (1) Adaptador de 21 contactos (1) (pág. 40) Sólo para los modelos con la marca CE impresa en la superficie inferior. Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 38) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. 13 Paso 2: Carga de la batería Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 119) después de instalarla en la videocámara. • No debe utilizar una batería NP-FP30 con la videocámara. (Mire el dorso de la batería para comprobar el número del modelo.) Instalar la batería con demasiada fuerza puede provocar fallos de funcionamiento de la videocámara, tales como un rendimiento insuficiente de la batería o dificultades para retirarla. 2 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha para colocarlo en la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado). Interruptor POWER Indicador CHG 3 Conecte el adaptador de ca a la Batería Clavija de cc Toma DC IN Cable de alimentación A la toma de pared toma DC IN de la Handycam Station. Asegúrese de insertar la clavija de cc con la marca v mirando hacia arriba. Toma DC IN Adaptador de ca 1 Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. 14 5 Instale la videocámara en la Handycam Station firmemente. Asegúrese de insertarla completamente. Para cargar la batería únicamente con el adaptador de ca Indicador CHG Interruptor POWER Toma DC IN El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. • Cuando coloque la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma DC IN. Clavija de cc Abra la cubierta de la toma Procedimientos iniciales Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y, a continuación, conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara. Batería Cable de alimentación A la toma de pared Adaptador de ca Para retirar la batería Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de liberación BATT (batería) y extraiga la batería. Palanca de liberación BATT (batería) • Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno de los indicadores del interruptor POWER (pág. 18) esté encendido. 15 Para retirar la videocámara de la Handycam Station Apague la alimentación y, a continuación, retire la videocámara de la Handycam Station mientras sujeta ambos dispositivos. Tiempo de grabación Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. DCR-SR30E/SR40E Batería Almacenamiento de la batería Tiempo de grabación normal* NP-FP50 (suministrada) 125 065 NP-FP60 190 100 NP-FP70 265 145 NP-FP71 315 170 NP-FP90 475 260 DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, descárguela completamente antes de guardarla (pág. 119). Batería Para utilizar una fuente de alimentación externa NP-FP50 (suministrada) 100 110 055 060 Realice las mismas conexiones que haría para cargar la batería. La batería no se descargará en este caso. NP-FP60 155 170 085 090 NP-FP70 215 235 115 125 NP-FP71 255 280 140 150 NP-FP90 385 415 210 225 Tiempo de carga (carga completa) Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Batería 16 Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* Tiempo de carga NP-FP50 (suministrada) 125 NP-FP60 135 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 * El tiempo de grabación normal muestra el tiempo que transcurre al repetir la operación de inicio/ detención de la grabación, encender y apagar la unidad, y utilizar el zoom varias veces. • El tiempo indicado puede variar según las condiciones siguientes (si [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ]):. – Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. – Indicación inferior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. DCR-SR30E/SR40E Tiempo de reproducción NP-FP50 (suministrada) 140 NP-FP60 210 NP-FP70 295 NP-FP71 350 NP-FP90 525 Procedimientos iniciales Batería Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la indicación BATTERY INFO (pág. 34) no se mostrará correctamente en las siguientes condiciones. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada. (Sólo para BATTERY INFO.) • La unidad no recibirá alimentación de la batería mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o la Handycam Station, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared. • Se recomienda utilizar una batería NP-FP70, NPFP71 o NP-FP90 si va a utilizar una luz de vídeo (opcional). DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E Batería Tiempo de reproducción* NP-FP50 (suministrada) 120 NP-FP60 185 NP-FP70 255 NP-FP71 300 NP-FP90 455 * Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos calculados con la videocámara a 25 ºC (se recomienda entre 10 y 30 °C). • El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se acorten. Acerca del adaptador de ca • Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara. • No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble. • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento. PRECAUCIÓN • Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. 17 Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción de la videocámara Para grabar, deslice el interruptor POWER para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 22). Interruptor POWER Cubierta del objetivo* * DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E 1 Pulse las pestañas de los laterales de la cubierta del objetivo para extraerla. Tire de la cuerda de la cubierta del objetivo hacia abajo hasta que tope con la correa de sujeción (DCR-SR30E/SR40E). Durante la grabación, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente al modo deseado. (Película): Para grabar películas (Imágenes fijas): Para grabar imágenes fijas (PLAY/EDIT): Para reproducir imágenes en la videocámara o editarlas/eliminarlas • Al ajustar el interruptor POWER en (Película) o (Imágenes fijas), la cubierta del objetivo se abre (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E). • Después de ajustar la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 22), la fecha y horas actuales aparecerán en la pantalla de cristal líquido durante unos segundos la próxima vez que encienda la videocámara. 3 Sostenga la videocámara correctamente. 2 Para conectar la alimentación, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha a la vez que pulsa el botón verde del centro. Botón verde 18 4 Tense la correa de sujeción. Procedimientos iniciales Para apagar la videocámara Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Vuelva a colocar la cubierta del objetivo después de apagar la alimentación (DCRSR30E/SR40E). • Con el fin de ahorrar energía de la batería, la videocámara se suministra ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos cinco minutos ([APAGADO AUTO], pág. 62). 19 Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido La pantalla de cristal líquido Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). DISP/BATT INFO 2 180 grados (máx.) 2 90 grados (máx.) 1 90 grados respecto a la videocámara • No pulse accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando la abra o ajuste. • Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados con respecto a la videocámara y, a continuación, la gira 180 grados hacia el lateral del objetivo, podrá cerrarla orientada hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción. Para apagar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido con el fin de que la batería dure más tiempo (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para cancelarlo, mantenga pulsado DISP/BATT INFO hasta que desaparezca. • Consulte [AJUSTE LCD] - [BRILLO LCD] (pág. 59) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. 20 Paso 5: Utilización del panel táctil El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 27, 30) o modificar los ajustes (pág. 44). Pulse los botones que se muestran en la pantalla. Pulse el botón de la pantalla de cristal líquido. Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla mediante la opción [LANGUAGE] del menú HORA/LANGU. (pág. 62). Procedimientos iniciales Sostenga la parte posterior del panel de cristal líquido con el dedo. A continuación, pulse los botones que se muestran en la pantalla. Cambio del ajuste de idioma DISP/BATT INFO • Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones en la pantalla de cristal líquido. • Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando utilice el panel táctil. • Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido (CALIBRACIÓN) (pág. 122). Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o mostrar los indicadores que aparecen en la pantalla (contador, etc.). 21 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o deslice el interruptor POWER. • Si no se utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 123). 3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con / . y, a continuación, pulse 4 Seleccione el área geográfica que desee con / y, a continuación, pulse . AJUSTE RELOJ ZONA1 Interruptor POWER GMT +0.0 Li s b oa , Londres HORA VERANO DESACTIV. FECHA 2006 A 1M 1D 0 00 OK 5 Ajuste [HORA VERANO] en [ACTIVADO] con preciso, y pulse Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez. / . , si es 6 Ajuste [A] (año) con / . continuación, pulse y, a AJUSTE RELOJ ZONA1 1 Pulse t [SETUP]. 60min GMT +0.0 Li s boa , Londres HORA VERANO DESACTIV. FECHA 2006 A 1M 1D 0 00 OK • Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. AJUSTE CÁM PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN OK 7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora 2 Seleccione con pulse / (HORA/LANGU.) y, a continuación, El reloj empezará a funcionar. . 60min SALIDA PANT. SETUP GIRAR APAGADO AUTO AJUSTE RELOJ AJUSTE ZONA HORA VERANO LANGUAGE 22 y los minutos y, a continuación, pulse . OK • Consulte la página 117 para obtener más información acerca de la “Diferencia horaria en cada región”. • La fecha y hora de grabación no son visibles en el momento de la grabación, pero se graban automáticamente en el disco duro y se muestran durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág. 60). Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes (16:9 ó 4:3) (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E) Si graba en el modo 16:9 (panorámico), podrá ver imágenes panorámicas de alta resolución. Interruptor POWER Para reproducir imágenes después de conectar la videocámara a un televisor Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del televisor (16:9/4:3) (pág. 39). WIDE SELECT Procedimientos iniciales • Si tiene previsto ver las imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que grabe en el modo 16:9 (panorámico). • El formato de pantalla no se puede cambiar en estos casos: – durante la grabación de películas – cuando [EFECTOS DIG] se ajusta en [PELIC ANTIG] (pág. 55) • Las diferencias en el ángulo de visión entre los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de la posición del zoom. • Cuando vea imágenes en formato 16:9 (panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que algunas imágenes aparezcan distorsionadas. Películas Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha para que se encienda el indicador (Película). 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (Imágenes fijas). El formato de tamaño de imagen cambia a 4:3. 2 Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el ajuste deseado. 2 Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla que desea. 16:9 (panorámico) 4:3 • El tamaño de las imágenes fijas se ajusta en [ 0,7M] ( ) cuando se selecciona 16:9 (panorámico). [1,0M] ( ) se ajusta en el modo máximo cuando se selecciona 4:3. • El número máximo de imágenes fijas grabables es de 9.999. 23 Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos Utilización del modo Easy Handycam El modo Easy Handycam es una función que permite realizar prácticamente todos los ajustes de forma automática, con sólo pulsar una vez el botón EASY. Puesto que sólo están disponibles las funciones básicas y el tamaño de letra en pantalla aumenta para facilitar la visualización, este modo de operación está destinado incluso a los usuarios más inexpertos. Botón EASY Ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam Pulse [SETUP] para ver los elementos de configuración disponibles. Para obtener más información sobre la configuración, consulte la página 45. 60min EASY ESPERA EASY Pulse LANGUAGE SETUP PITIDO AJUSTE RELOJ FORMA. HDD • Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente. • no es visible con el modo Easy Handycam. • Para ajustes tales como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, desactive el modo Easy Handycam. Botones no válidos durante el modo Easy Handycam No puede utilizar los siguientes botones o funciones, ya que se ajustan automáticamente. Si selecciona una operación no válida, es posible que aparezca el mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam]. • BACK LIGHT (pág. 32) • Mantener pulsado DISP/BATT INFO (pág. 20) • Palanca/botones de zoom (durante la reproducción) A continuación, empiece a grabar página 25 Lleve a cabo los preparativos que se describen en los pasos del 1 al 7 (pág. 13 a 23) antes de utilizar la videocámara. 24 Grabación de forma fácil Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha mientras mantiene pulsado el botón verde únicamente si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG). Para grabar películas Para grabar imágenes fijas Indicador ACCESS Películas 1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se encienda el indicador (Película). 2 Pulse EASY. Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra pantalla de cristal líquido. 60min ESPERA EASY Se inicia el modo Easy Handycam SETUP 3 Pulse START/STOP B (o C). 60min 60min ESPERA GRAB. 00:01:00 EASY EASY SETUP [ESPERA] en la Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos El indicador ACCESS se enciende o parpadea cuando se escriben datos de imagen en la unidad de disco duro de la videocámara. ACCESS SETUP [GRAB.] Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo. • [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ] (ajuste predeterminado) (pág. 58). • El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas. Para grabar las siguientes películas Siga las instrucciones del paso 3. 25 Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se encienda el indicador (Imágenes fijas). 2 Pulse EASY. Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra pantalla de cristal líquido. 112 60min Se inicia el modo Easy Handycam en la EASY SETUP 3 Pulse PHOTO D ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación, púlselo completamente B. Pitido 112 min Clic del obturador min EASY EASY SETUP SETUP Parpadeo b Iluminado Se oye el sonido del obturador. Cuando •[ desaparezca, la imagen se habrá grabado. CALIDAD] está ajustado en [MUY ALTA] (ajuste predeterminado) (pág. 54). Para grabar las siguientes imágenes fijas Siga las instrucciones del paso 3. Para cancelar Easy Handycam Vuelva a pulsar EASY. 26 desaparecerá de la pantalla de cristal líquido. Reproducción de forma fácil Interruptor POWER Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha mientras mantiene pulsado el botón verde únicamente si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG). Para reproducir imágenes Indicador ACCESS 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. 2 Pulse EASY. Aparece [Se inicia el modo Easy Handycam] y, a continuación, se muestra pantalla de cristal líquido. Fecha de grabación 6 imágenes anteriores 6 imágenes siguientes 60min FECHA EASY 21 12 2006 EDIT 12:34:01 La última película grabada/ reproducida queda marcada con i. Asimismo, si pulsa i, podrá reproducir la película desde el punto en que la había detenido. SETUP Ficha (Película) Ficha (Imágenes fijas) en la Ficha (Playlist) (pág. 67) Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos El indicador ACCESS se enciende o parpadea cuando se leen datos de imagen de la unidad de disco duro de la videocámara. ACCESS 27 3 Inicie la reproducción. Películas Pulse la ficha (Película) y, a continuación, la imagen en miniatura de la película que desea reproducir. 60min Principio de la escena/ escena anterior Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX) EASY 100/112 01:12:34 001-0001 Al pulsarla, se alternan los modos de reproducción y pausa Escena siguiente Fecha/hora de grabación SETUP Rebobinado/avance rápido Cuando termine la reproducción de la película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX. • Pulse / durante el modo de pausa para reproducir la película a cámara lenta. • Pulse [SETUP] t [VOLUM.] y ajústelo con / . Imágenes fijas Pulse la ficha (Imágenes fijas) y, a continuación, la imagen en miniatura de la imagen fija que desea reproducir. min 100/112 EASY Va a la pantalla VISUAL INDEX SETUP Botón de presentación de diapositivas (pág. 33) Fecha/hora de grabación Anterior/Siguiente • Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde un poco en aparecer. • Si pulsa [EDIT] en la pantalla VISUAL INDEX, podrá eliminar imágenes. Consulte “Eliminación de imágenes” en la página 42. Para cancelar Easy Handycam Vuelva a pulsar EASY. 28 desaparecerá de la pantalla de cristal líquido. Grabación/reproducción Grabación Palanca del zoom Cubierta del objetivo* PHOTO Se abre en función del ajuste del interruptor POWER. Interruptor POWER START/STOP A Indicador ACCESS START/STOP B * DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E 1 Deslice el interruptor POWER en la 2 Inicie la grabación. Películas Imágenes fijas Pulse START/STOP A (o B). 60min START/ STOP Grabación/reproducción Pulse el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente. GRAB. 00:01:00 Pulse PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación, púlselo completamente B. P-MENU Pitido [ESPERA] b [GRAB.] Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo. 60min FINE 123 Clic del obturador P-MENU Parpadeo b Iluminado Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado. • Si el indicador ACCESS está encendido o parpadea tras la grabación, significa que aún se están escribiendo datos en el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de ca. • No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo. • El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas. • Cuando un archivo de datos de película supera los 2 GB, se crea un nuevo archivo automáticamente. • Para obtener información sobre la calidad de imagen de las películas, consulte [MODO GRAB.] (pág. 58) y, sobre la de las imágenes fijas, consulte [ TAM IMAGEN] (pág. 54). 29 Reproducción 1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. Fecha de grabación FECHA 60min 21 12 2006 EDIT 12:34:01 La última película grabada/ reproducida queda marcada con i. Asimismo, si pulsa i, podrá reproducir la película desde el punto en que la había detenido. 6 imágenes anteriores 6 imágenes siguientes P-MENU Ficha (Película) Ficha Ficha (Imágenes fijas) (Playlist) (pág. 67) • Al mover la palanca de zoom, la indicación de la pantalla VISUAL INDEX cambia de 6 a 12 o más imágenes que se pueden mostrar a la vez. • Pulse [PANTALLA ] en AJUSTE EST. para ajustar el número de imágenes en miniatura que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 61). • Si mantiene pulsado / , puede desplazarse por el índice de miniaturas rápidamente. 2 Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas Pulse la ficha (Película) y seleccione la película que desea reproducir. Pulse la ficha (Imagen fija) y seleccione la imagen que desea reproducir. Principio de la Al pulsarlo, se alterna escena/escena entre los modos de Escena anterior reproducción y pausa siguiente Botón de presentación de diapositivas (pág. 33) 001-1000 101-0001 P-MENU P-MENU Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX) Rebobinado/ avance rápido Cuando termine la reproducción de la película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX. • Pulse / durante el modo de pausa para reproducir la película a cámara lenta. • Si pulsa / una vez, la velocidad de rebobinado y avance rápido se multiplicará aproximadamente por cinco. Si los pulsa dos veces, la velocidad se multiplicará aproximadamente por 10. Si los pulsa tres veces, se multiplicará aproximadamente por 30, y si los pulsa cuatro veces, se multiplicará por 60. 30 Va a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/Siguiente • El indicador ACCESS se enciende o parpadea cuando se leen datos de imagen de la unidad de disco duro de la videocámara. Para ajustar el volumen t [VOLUM.] y ajústelo con Pulse / . • Si no encuentra [VOLUM.] en [SETUP] (pág. 44). , pulse Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas) Puede buscar la imagen que desea por fecha de un modo eficaz. 4 Pulse el botón de fecha anterior/ siguiente para seleccionar la fecha de la imagen deseada. 60min 1 Deslice el interruptor POWER 21FECHA 12 2006 12:34 1 5 10 15 20 25 30 1 varias veces hasta que se encienda el indicador (PLAY/ EDIT). 5 5 6 6 7 7 8 9 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 FIN OK P-MENU Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. FECHA 21 12 2006 EDIT 12:34:01 P-MENU 5 Pulse mientras la fecha de la imagen deseada esté seleccionada. Las imágenes de la fecha seleccionada se muestran en la pantalla VISUAL INDEX. Grabación/reproducción 60min 2 Para buscar películas, pulse la ficha (Película). Para buscar imágenes fijas, pulse la ficha (Imágenes fijas). 3 Pulse [FECHA]. En la pantalla se muestra la fecha de grabación de las imágenes. Regresa a la pantalla VISUAL INDEX 60min 21FECHA 12 2006 12:34 1 5 10 15 20 25 30 1 5 5 6 6 7 7 8 9 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 FIN OK P-MENU Botón de fecha anterior/siguiente 31 Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc. • Puede ajustar [ZOOM DIGITAL ] (pág. 52) si desea que el nivel del zoom sea superior a los siguientes valores: (zoom óptico) DCR-SR30E/SR40E 20 × DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E 12 × Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)...................... 2 Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS 2 en ON (aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”]). Grabación Para utilizar el zoom ............. 16 Mueva la palanca del zoom motorizado 1 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Alcance de vista más amplio: (gran angular) Tomas cercanas: (telefoto) • Tenga cuidado de no retirar el dedo de golpe de la palanca del zoom motorizado 1. Si lo hiciera, se podría grabar el sonido del movimiento de la palanca. • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom 6 de la pantalla de cristal líquido. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto. 32 • Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 51). Para grabar una imagen con más brillo bajo una luz tenue, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 52). • Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con otros objetos. • Extraiga el objetivo de conversión (opcional). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • No utilice estas funciones en lugares muy iluminados, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento. Para ajustar la exposición de motivos a contraluz (BACK LIGHT)........... 4 Si desea ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse el botón BACK LIGHT 4 para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. Para ajustar el enfoque de un motivo que no está centrado ............... 5 Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 50. Para fijar la exposición del motivo seleccionado ......................... 5 Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 49. Para añadir efectos especiales .... 5 Consulte página 55. APLIC.IMAGEN en la Para utilizar un trípode ............. qg Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente qg utilizando un tornillo para trípode. Para colocar la bandolera .......... 0 Coloque la bandolera (opcional) en la videocámara por los ganchos correspondientes. Reproducción Pulse en la pantalla de reproducción de imágenes fijas (pág. 30). La presentación de diapositivas empieza desde la imagen seleccionada. Pulse para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, pulse de nuevo. • Puede pulsar para configurar la reproducción continuada de presentaciones de diapositivas. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua). • No puede utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas. Grabación/reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de diapositivas) .......................................... 5 Para utilizar el zoom en la reproducción....................... 16 Para grabar en modo de espejo.... qs Abra la pantalla de cristal líquido qs 90 grados respecto a la videocámara (1) y luego gírela 180 grados hacia el objetivo (2). Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces respecto al tamaño original. Puede ajustar la ampliación mediante la palanca del zoom motorizado 1 o con los botones del zoom 6 de la pantalla de cristal líquido. 1 Reproduzca la imagen que desea ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (telefoto). Aparece un cuadro en la pantalla de cristal líquido. 3 Pulse la parte de la imagen que desea mostrar en el centro de la pantalla de cristal líquido. 4 Ajuste la ampliación con W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar, pulse [FIN]. • En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales. • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom 6 de la pantalla de cristal líquido. 33 Grabación/reproducción Para comprobar la energía restante de la batería .............................. qf Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/BATT INFO qf. Si pulsa una vez el botón, aparece en la pantalla BATTERY INFO durante unos siete segundos. Pulse el botón mientras aparece BATTERY INFO en la pantalla para que la indicación permanezca hasta un máximo de 20 segundos. BATTERY INFO NIVEL CARGA BATERÍA TIEMPO GRAB DISPON PANT.LCD: 90 min Energía restante de la batería (aprox.) Capacidad de grabación (aprox.) Para comprobar el espacio libre en el disco duro ............................. 5 Consulte [INFORMAC.HDD] en la página 57. • Durante la grabación se muestra el tiempo de grabación/número de imágenes fijas restante. Para desactivar el pitido de confirmación de operación ......... 5 Consulte [PITIDO] en la página 61. Para inicializar los ajustes (Restablecer) ......................... qa Pulse RESET qa para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora (los elementos de configuración personalizados en el menú personal no se inicializan). 34 Nombres de otros componentes y funciones 7 Micrófono estéreo incorporado Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el interno (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E). 8 Sensor remoto (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E) Oriente el mando a distancia (pág. 38) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara. 9 Indicador de grabación (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E) El indicador de grabación se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 61). El indicador parpadea cuando la capacidad de la batería o del disco duro está a punto de agotarse. qd Altavoz El sonido se emite a través del altavoz durante la reproducción. • Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 30. Comprobación/eliminación de la última escena (Revisión/Eliminar revisión) Es posible comprobar la última película/ imagen fija grabada. También puede eliminar las imágenes revisadas. Comprobación de la última escena (Revisión) 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (Película) o (Imágenes fijas) y, a continuación, pulse . Eliminación de la última escena (Eliminar revisión) Puede eliminar la escena marcada directamente si no es necesaria. 1 Pulse durante la revisión. 100/112 60min PREVISUAL. ¿Eliminar? SÍ NO Película 60min PREVISUAL. 112/112 01:12:34 2 Pulse [SÍ]. • Si elimina una escena, no podrá recuperarla. 101-0001 00:00:20 Pulse este botón para mostrar los siguientes botones de función. : regresa al principio de la película actual. / Imagen fija : ajustan el volumen. 60min PREVISUAL. 30/30 101-0001 • Puede eliminar consecutivamente la última imagen grabada con la función Eliminar revisión. • Sólo es posible eliminar la última imagen grabada en orden con la función Revisión. Para seleccionar la imagen que desea eliminar, consulte la página 42. • Cuando elimine las imágenes grabadas por orden con la función Eliminar revisión, no podrá continuar eliminando más imágenes si aparece una imagen protegida en la pantalla. • Si elimina imágenes fijas grabadas de modo consecutivo (pág. 54), se eliminan todas las imágenes a la vez (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/ SR80E). Grabación/reproducción Se inicia la reproducción de la última escena. Para volver a la grabación Pulse . • No se muestran los datos de la cámara (fecha de grabación, condiciones, etc.). • Cuando revise imágenes fijas grabadas de manera continua (pág. 54), podrá avanzar o retroceder por las imágenes con / (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E). 35 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán. Grabación de películas 60min GRAB. 00:01:00 [60min] Grabación de imágenes fijas 60min P-MENU FINE 112 P-MENU 1 Energía restante de la batería (aprox.) (34) 8 Tamaño de imagen (54) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (58) 9 Calidad ([FINE] / [STD]) (54) 3 Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) / [GRAB.] (grabación)) q; Número de imágenes fijas grabables 4 Contador (hora: minutos: segundos) 5 Tiempo restante de grabación de películas 6 Botón de revisión (35) 7 Botón del menú personal (44) Visualización de películas 60min 100/112 01:01:00 101-0001 Visualización de imágenes fijas 60min 1/12 102-0001 P-MENU qa Modo de reproducción qs Número de películas reproducidas/ cantidad total de películas grabadas P-MENU qh Número de imágenes fijas reproducidas/ total de imágenes fijas grabadas qj Carpetas/archivos grabados (118) qd Botón anterior/siguiente (28, 30) qk Botón anterior/siguiente (28, 30) qf Carpetas/archivos grabados (118) ql Botón de presentación de diapositivas (33) qg Botones de control de vídeo (28, 30) w; Botón VISUAL INDEX (28, 30) 36 ( ) indica la página de referencia. Indicadores de la pantalla de cristal líquido Parte central Indicador NightShot plus (32) Super NightShot plus (51) Color Slow Shutter (52) Conexión PictBridge (73) Al cambiar los elementos de configuración, o durante la grabación o la reproducción, aparecen los siguientes indicadores en la pantalla de cristal líquido. Parte superior izquierda 60min Parte superior central ESPERA Parte superior derecha 00:01:00 [60min] SUPERPONER E Advertencia (112) Parte inferior Significado 9 Efectos de imagen (56) Efectos digitales (55) Enfoque manual (50) Parte central PROGRAMA AE (48) Parte superior izquierda Indicador Significado Grabación con disparador automático (52) Grabación continua de fotos/grabación con diferentes exposiciones (54) . n Contraluz (32) Balance de blancos (49) SELEC.PANOR. (23) SteadyShot desactivado (53) Medidor de punto flexible (49)/Exposición (49) Grabación/reproducción Indicador P-MENU Parte inferior Significado Luz del flash (51) NIVEL REFMIC bajo (59) Parte superior central Indicador Significado Repetición de presentación de diapositivas (33) CÓDIGO DATOS durante la grabación La fecha y hora de la grabación se graban automáticamente. No se muestran durante la grabación. Sin embargo, puede comprobarlas mediante [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 60). Parte superior derecha Indicador Significado FUND FUND BLANCO NEGRO SUPER- BARRIDO PONER Aumento gradual/ desvanecimiento (55) Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada (20) Sensor de caída desactivado (57) Sensor de caída (57) 37 Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/ SR80E) Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento 1 DATA CODE (pág. 60) Al pulsarlo durante la reproducción, se muestra la fecha y hora o los datos de ajuste de la videocámara de las imágenes grabadas (pág. 60). 2 PHOTO (pág. 26, 29) La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija. 3 SCAN/SLOW (pág. 28, 30) 4 . > (Anterior/Siguiente) (pág. 28, 30) 5 PLAY (pág. 28, 30) 6 STOP (pág. 28, 30) 7 DISPLAY (pág. 21) 8 Transmisor 9 START/STOP (pág. 25, 29) q; Zoom motorizado (pág. 32, 33) qa PAUSE (pág. 28, 30) qs VISUAL INDEX (pág. 27, 30) Muestra la pantalla VISUAL INDEX cuando se pulsa durante la reproducción. qd b / B / v / V / ENTER Al pulsar cualquier botón, aparece un cuadro naranja en la pantalla de cristal líquido. Seleccione el botón o elemento deseado con b / B / v / V y, a continuación, pulse ENTER para ejecutar la función. • Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 34). • Cuando lleve un rato sin enviar órdenes desde el mando a distancia, el cuadro naranja desaparecerá. Si pulsa cualquiera de los botones b / B / v / V o vuelve a pulsar ENTER, el cuadro vuelve a aparecer en la última posición en que se encontraba. • Para cambiar la pila, consulte la página 123. 38 Reproducción de imágenes en un televisor Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado (pág. 14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. • Para ver las imágenes grabadas en un ordenador, consulte la página 76. Toma A/V (Amarillo) (Blanco) (Rojo) IN AUDIO Videograbadora o televisor : Flujo de señales 1 Cable de conexión de A/V (suministrado) La Handycam Station y la videocámara están equipadas con tomas de A/V (pág. 75). Conecte el cable de conexión de A/V a la Handycam Station o a la videocámara, según los ajustes realizados. 2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable de conexión de A/V que dispone de cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. La conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí sola. • Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, ajuste [SALIDA PANT.] en [V-OUT/ LCD] (pág. 61). • No conecte cables de conexión de A/V a la videocámara y a la Handycam Station al mismo tiempo, ya que la imagen podría verse afectada. Grabación/reproducción S VIDEO VIDEO Si el televisor está conectado a una videograbadora Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), siempre que la videograbadora tenga selector de entrada. Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Cambie la configuración en función del formato de la pantalla del televisor en el que visualizará las imágenes. 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/ EDIT). 2 Pulse t [SETUP] t AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t . 39 • Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], la calidad de la imagen puede deteriorarse. Asimismo, si el formato de la imagen grabada cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, ésta podría mostrarse inestable. • En algunos televisores de tipo 4:3, es posible que las imágenes fijas grabadas en formato 4:3 no se vean a pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Si reproduce una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor de tipo 4:3 no compatible con señales de formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Si el televisor es monoaural (si sólo dispone de una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (sólo para modelos con la marca CE impresa en la superficie inferior). Este adaptador se ha diseñado únicamente para utilizarlo como fuente de salida. Televisor/ videograbadora 40 Almacenamiento de imágenes Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a ciertas limitaciones del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imagen en soportes exteriores. Para guardar las imágenes grabadas con la videocámara, siga estos pasos. Almacenamiento de imágenes en DVD mediante el ordenador Gracias al software del CD-ROM suministrado, la calidad de la imagen grabada se mantiene incluso cuando se graba en un DVD. Cree un DVD con One Touch Cree un DVD con las imágenes que desee Es posible guardar las imágenes copiadas en el ordenador en un DVD. Asimismo, es posible editarlas. Consulte “Creación de un DVD con One Touch” en la página 82. Consulte “Edición de imágenes” en la página 93 y “Creación de DVD con imágenes seleccionadas” en la página 95. Grabación/reproducción Es posible guardar con facilidad las imágenes grabadas con la videocámara directamente en un DVD. Almacenamiento de imágenes mediante la conexión de la videocámara a una videograbadora o aparato de DVD Es posible guardar las imágenes grabadas con la videocámara mediante la conexión a una videograbadora o aparato de DVD. Copie a una videograbadora o aparato de DVD Es posible guardar las imágenes grabadas con la videocámara mediante la conexión de la misma a una videograbadora o aparato de DVD. Consulte “Copia a una videograbadora o aparato de DVD” en la página 69. 41 Eliminación de imágenes Es posible conseguir espacio libre en el disco duro mediante la eliminación de datos de imagen de la videocámara. • Es posible comprobar el espacio libre del disco duro de la videocámara en [INFORMAC.HDD] (pág. 57). • No es posible eliminar las imágenes protegidas. Para eliminar este tipo de imágenes, cancele la protección (pág. 68). • Deben guardarse primero los datos importantes (pág. 41). • No elimine los datos de imagen del disco duro de la videocámara desde el ordenador. • Si pulsa [EDIT] durante el modo Easy Handycam, sólo aparecerá [ELIMINAR], [ELIM. TODO] y [BORRAR POR F.] (pág. 27). 3 Pulse [ELIMINAR]. 4 Seleccione la imagen que desea eliminar. La imagen seleccionada queda marcada con . ELIMINAR Eliminación de imágenes FECHA FIN Mantenga puls : PREVISUALIZ. 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. 60min FECHA 21 12 2006 EDIT 12:34:01 P-MENU OK • Mantenga pulsada la película en la pantalla de cristal líquido para comprobarla (Vista previa). Pulse para volver a la pantalla anterior. Los botones de la pantalla de vista previa tienen las mismas funciones que las de la pantalla de revisión (pág. 35). • Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo. 5 Pulse t [SÍ]. • No es posible recuperar una imagen una vez eliminada. 2 Seleccione la ficha (Película) o la ficha (Imágenes fijas) que incluya la imagen que desea eliminar y, a continuación, pulse [EDIT]. 60min 21EDIT 12 2006 12:34 ELIMINAR BORRAR POR F. ELIM. TODO PROTEGER FIN 1/2 P-MENU 42 • Si elimina una película original que aparece en una Playlist (pág. 65), también se eliminará de dicha Playlist. Para eliminar todas las películas o imágenes fijas a la vez 1 En la pantalla VISUAL INDEX, pulse la ficha (Película) para eliminar una película y la ficha (Imágenes fijas) para eliminar imágenes fijas. 2 Pulse [EDIT] t [ELIM. TODO] t [SÍ] t [SÍ]. • No es posible eliminar las imágenes protegidas (pág. 67). • Para recuperar todo el espacio grabable del disco duro, ejecute [FORMAT.HDD] (pág. 57). Eliminación de imágenes por fecha Es posible eliminar películas o imágenes fijas por fecha a la vez. 1 Deslice el interruptor POWER 60min FECHA 21 12 2006 siguiente para seleccionar la fecha de la imagen deseada. 5 Pulse mientras la fecha de la imagen deseada esté seleccionada. Regresará a la pantalla VISUAL INDEX. 6 Pulse [EDIT] y, a continuación, [BORRAR POR F.] t [SÍ]. 60min 21EDIT 12 2006 EDIT 12:34:01 12:34 ELIMINAR BORRAR POR F. ELIM. TODO PROTEGER FIN 1/2 P-MENU P-MENU Grabación/reproducción hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. 4 Pulse el botón de fecha anterior/ Se eliminarán a la vez las películas o imágenes fijas grabadas en la fecha seleccionada. 2 Para eliminar películas, pulse la ficha (Película). Para eliminar imágenes fijas, pulse la ficha (Imágenes fijas). 3 Pulse [FECHA]. En la pantalla se muestra la fecha de grabación de las imágenes. • No es posible eliminar a la vez películas e imágenes fijas grabadas en una misma fecha. • No es posible eliminar las imágenes protegidas (pág. 67). • Si aparecen varios números para una misma fecha en el paso 3, únicamente será posible eliminar los datos de imagen de la carpeta de la fecha seleccionada. Regresa a la pantalla VISUAL INDEX 60min 21FECHA 12 2006 12:34 1 5 10 15 20 25 30 1 5 5 6 6 7 7 8 9 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 FIN OK P-MENU Botón de fecha anterior/siguiente 43 Uso de los elementos de configuración Uso de los elementos de configuración 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente. Deslice el interruptor POWER mientras mantiene pulsado el botón verde del centro únicamente si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG). : Opciones para películas : Opciones para imágenes fijas : Opciones de PLAY/EDIT 2 Pulse la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de configuración. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. x Para utilizar los accesos directos del menú personal Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú personal. • Es posible personalizar el menú personal del modo preferido (pág. 63). 1 Pulse . 60min ESPERA SETUP EXPOSICIÓN ENFOQ. PUNT. FUNDIDO MEDIC. PUNT. ENFOQUE 2 Pulse el elemento de configuración deseado. Si dicho elemento de configuración no aparece en la pantalla, pulse muestre. 3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse . / hasta que se x Para cambiar los elementos de configuración Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal. 1 60min 2 60min ESPERA 3 ESPERA 4 ESPERA 60min COLOR SLOW S: DESACTIV. ENFOQUE ESPERA 60min COLOR SLOW S: ACTIVADO NS LIGHT COLOR SLOW S AJUSTE CÁM PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN 44 DESACTIVAR DESACTIV. AUTODISP. ZOOM DIGITAL OK STEADYSHOT OK ACTIVADO DESACTIVAR ACTIVADO OK 1 Pulse t[SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración deseado. Pulse / para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse 3 es idéntico al del paso 2.) 3 Seleccione el elemento deseado. . (El proceso del paso • También puede pulsar el elemento directamente para seleccionarlo. 4 Personalice el elemento. Una vez que haya terminado de definir los ajustes, pulse t (cerrar) para ocultar la pantalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior. x Para cambiar los elementos de configuración durante el modo Easy Handycam no aparece durante el modo Easy Handycam (pág. 24). 60min ESPERA EASY 1 Pulse [SETUP]. Aparecen los elementos de configuración disponibles. 2 Seleccione el elemento deseado. 3 Personalice el elemento. Pulse una vez que haya terminado de definir los ajustes. Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior. • Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26) para cambiar los elementos de configuración del modo estándar. Uso de los elementos de configuración SETUP 45 Elementos de configuración Los elementos de configuración disponibles (z) varían en función del modo de operación. Los siguientes ajustes se realizan automáticamente durante el modo Easy Handycam (pág. 24). Posición del indicador: Película Imágenes fijas PLAY/EDIT Easy Handycam AJUSTE CÁM (pág. 48) PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO ENFOQ.PUNT. ENFOQUE AJUSTE FLASH *2 SUPER NSPLUS NS LIGHT COLOR SLOW S AUTODISP. AUTODISP. ZOOM DIGITAL SELEC.PANOR. *3 STEADYSHOT z z – AUTO z z – AUTO z z – AUTO z z – AUTO z – – ACTIVADO z z – AUTO z z – – z – *1/DESACTIVAR z – – DESACTIVAR z z – DESACTIVAR z – – DESACTIVAR z – – DESACTIVAR – z – DESACTIVAR z – – DESACTIVAR z – – 4:3 z – – ACTIVADO – z – DESACTIVAR – z – MUY ALTA – z – z z – – DESACTIVAR z – – DESACTIVAR z – – DESACTIVAR – – z – z z z – z – – ACTIVADO z z z z z z z – z z z ACTIVADO z z z – AUTO AJUSTE FOTO (pág. 54) RÁFAGA *2 CALIDAD TAM IMAGEN *2 APLIC.IMAGEN (pág. 55) FUNDIDO EFECTOS DIG EFECTO IMAG. CTRL.GRAB. *4 SELEC.USB *5 MODO DEMO AJUSTE HDD (pág. 57) FORMAT.HDD INFORMAC.HDD SENSOR CAÍDA VACIAR HDD 46 Posición del indicador: Película Imágenes fijas PLAY/EDIT Easy Handycam AJUSTE EST. (pág. 58) z – – HQ – – z z z*1 ESTÉREO – – z – – NORMAL z z z –/NORMAL/–/–*1 z z z – z z z –*1 – – z FECHA/HORA – – z –*1 z – – AUTO z z z ACTIVADO z z – ACTIVADO z z z z*1 z z z LCD z z z – z z z 5min – – z – z z z z z z z*1 –*1 z z z –*1 z z z –*1 HORA/LANGU. (pág. 62) AJUSTE RELOJ AJUSTE ZONA HORA VERANO LANGUAGE Uso de los elementos de configuración MODO GRAB. VOLUMEN MULTISONIDO NIVEL REFMIC *2 AJUSTE LCD TIPO TV *2 VELOC. USB CÓDIGO DATOS PANTALLA RESTANTE MANDO DIST. *2 INDIC.GRAB. *2 PITIDO SALIDA PANT. SETUP GIRAR APAGADO AUTO CALIBRACIÓN *1 Se mantienen los valores de los ajustes previos al modo Easy Handycam. *2 DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E *3 DCR-SR30E/SR40E *4 DCR-SR60E/SR80E *5 [SELEC.USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta al ordenador u otro dispositivo con la Handycam Station y el cable USB. 47 AJUSTE CÁM Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/ STEADYSHOT, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Consulte la página 44 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración. PLAYA ESQUÍ*( ) Seleccione esta opción para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí. PUESTA SOL**( ) PROGRAMA AE La función PROGRAMA AE permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones. B AUTO Seleccione esta opción para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [PROGRAMA AE]. LUZ PUNT.*( ) Seleccione esta opción para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa. RETRATO (Retrato suave) ( ) Seleccione esta opción para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. DEPORTES* (Aprendizaje de deportes) ( ) Seleccione esta opción para minimizar las sacudidas al grabar motivos de movimiento rápido. 48 Seleccione esta opción para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales. PAISAJE**( ) Seleccione esta opción para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas situadas entre la videocámara y el motivo. • Los elementos acompañados de un asterisco (*) pueden ajustarse para que no se enfoquen motivos situados a corta distancia. Los elementos acompañados de dos asteriscos (**) pueden ajustarse para enfocar motivos alejados. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible) Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como por ejemplo los motivos iluminados por el foco de un escenario. MEDIC.PUNT. ESPERA • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. BAL.BLANCOS (Balance de blancos) Se puede ajustar el balance cromático según el brillo del ambiente de grabación. B AUTO El balance de blancos se ajusta de forma automática. AUTO FIN 1 Pulse el punto de la pantalla en el que desea fijar y ajustar la exposición. . Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO]t[FIN]. • Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. EXPOSICIÓN Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede fijar la exposición a la de la pared de la habitación para evitar las sombras de contraluz en las personas que se encuentren cerca de la ventana. ESPERA 60min EXPOSICIÓN: MANUAL AUTO OK 1 Pulse [MANUAL]. Aparece INTERIOR (n) El balance de blancos se ajusta para adecuarse a las siguientes condiciones de grabación: – Interiores – En escenas de fiestas o estudios en los que las condiciones de luz cambian rápidamente – Bajo lámparas de vídeo de un estudio o bajo lámparas de sodio o de tipo incandescente de color UNA PULS. ( MANUAL . 2 Para ajustar la exposición, pulse / . 3 Pulse . ) El balance de blancos se ajusta para adecuarse a las siguientes condiciones de grabación: – Exteriores – Vistas nocturnas, letreros de neón y fuegos artificiales – Amanecer o atardecer – Grabaciones con lámparas fluorescentes con color de luz de día Uso de los elementos de configuración Aparece 2 Pulse [FIN]. EXTERIOR ( ) El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente. 1 Pulse [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO] t . 49 3 Pulse [ ]. parpadea rápidamente. Una vez ajustado y almacenado en la memoria el balance de blancos, el indicador deja de parpadear. • Continúe encuadrando el objeto blanco mientras parpadee con rapidez. • parpadeará lentamente si el balance de blancos no se ha podido ajustar. • sigue parpadeando incluso después de haber pulsado ; ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO]. • Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado o lleva la videocámara al exterior desde el interior de la casa con la exposición fija activada, seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 segundos para un mejor ajuste del balance cromático. • Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si lleva la videocámara al exterior desde el interior de la casa (o viceversa) con la función [UNA PULS.] activada. • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. OBTUR.AUTO ENFOQ.PUNT. Puede seleccionar y ajustar el punto focal para enfocar un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. ENFOQ.PUNT. ESPERA AUTO FIN 1 Pulse el motivo que aparece en la pantalla. Aparece 9. 2 Pulse [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, pulse [AUTO]t[FIN] en el paso 1. • Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. ENFOQUE Puede ajustar el enfoque de forma manual. Seleccione este ajuste cuando desee enfocar un motivo concreto intencionadamente. 1 Pulse [MANUAL]. Aparece 9. Si ajusta esta opción en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), se activa de forma automática el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo. 2 Pulse (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca y aparecerá cuando ya no pueda ajustarse más lejos. 3 Pulse . Para ajustar el enfoque automáticamente, pulse [AUTO]t en el paso 1. • Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando quiera grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. 50 • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. AJUSTE FLASH (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E) Utilice esta función cuando utilice un flash externo (opcional) que sea compatible con la videocámara. Conecte el flash externo a la zapata Active Interface Shoe (pág. 75). x MODO FLASH El flash parpadea siempre que se graban imágenes fijas. ACTIVADO El flash siempre emite destellos preliminares para reducir el fenómeno de ojos rojos y, a continuación, parpadea durante la grabación de imágenes fijas. AUTO El flash se utiliza siempre de forma automática. AUTOM. El flash siempre emite destellos preliminares de forma automática para reducir el fenómeno de ojos rojos y, a continuación, parpadea también de forma automática durante la grabación de imágenes fijas. • Si el flash no permite evitar el fenómeno de ojos rojos, sólo podrá seleccionar [ACTIVADO] o [AUTO]. • El ajuste vuelve a establecerse en [ACTIVADO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. x NIVEL FLASH ALTA ( BAJO ( ) Disminuye el nivel del flash. • El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) Es posible grabar imágenes con un máximo de 16 veces la sensibilidad de la función NightShot plus en lugares oscuros. Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON. y [“SUPER NSPLUS”] parpadearán en la pantalla. Para cancelar el ajuste, fije [SUPER NSPLUS] en [DESACTIVAR]. • No utilice las funciones NightShot plus y [SUPER NSPLUS] en lugares muy iluminados, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 32). • Extraiga el objetivo de conversión (opcional). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 50) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. Uso de los elementos de configuración B ACTIVADO B NORMAL ( ) NS LIGHT (NightShot Light) Es posible grabar imágenes más nítidas con una luz que emite luz infrarroja mientras utiliza NightShot plus. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 32). • Extraiga el objetivo de conversión (opcional). • La distancia de grabación máxima con la función [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m. ) Aumenta el nivel del flash. 51 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Es posible grabar imágenes con un color más brillante incluso en lugares oscuros. Ajuste [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO]. y [COLOR SLOW SHUTTER] parpadearán en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], pulse [DESACTIVAR]. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 50), cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea una ampliación mayor que la del zoom óptico que se indica a continuación. Tenga en cuenta que la calidad de imagen disminuye cuando se utiliza el zoom digital. (zoom óptico) DCR-SR30E/SR40E 20 × DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E 12 × AUTODISP. El disparador automático inicia la grabación de un vídeo transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse START/STOP si [ AUTODISP.] está ajustado en [ACTIVADO] ( ). Para cancelar la cuenta atrás, pulse [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR]. • También puede utilizar el disparador automático con el botón START/STOP del mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (pág. 38). El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. La zona de ampliación aparece al seleccionar el nivel del zoom. DCR-SR30E/SR40E B DESACTIVAR El zoom de hasta 20 × se realiza de forma óptica. 40 × El zoom de hasta 20 × se realiza de forma óptica y, desde este factor de ampliación hasta 40 ×, se realiza digitalmente. 800 × AUTODISP. El disparador automático inicia la grabación de una imagen fija transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse PHOTO si [ AUTODISP.] está ajustado en [ACTIVADO] ( ). Para cancelar la cuenta atrás, pulse [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR]. • También puede utilizar el disparador automático con el botón PHOTO del mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (pág. 38). 52 El zoom de hasta 20 × se realiza de forma óptica y, desde este factor de ampliación hasta 800 ×, se realiza digitalmente. DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E B DESACTIVAR El zoom de hasta 12 × se realiza de forma óptica. 24 × El zoom de hasta 12 × se realiza de forma óptica y, desde este factor de ampliación hasta 24 ×, se realiza digitalmente. 800 × El zoom de hasta 12 × se realiza de forma óptica y, desde este factor de ampliación hasta 800 ×, se realiza digitalmente. SELEC.PANOR. (DCR-SR30E/SR40E) STEADYSHOT Puede grabar imágenes mediante la función [STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode o el objetivo de conversión (opcional). Es posible grabar una imagen con un formato de pantalla que coincida con el de la pantalla del televisor. B 4:3 Para grabar una imagen que coincida con la pantalla de un televisor estándar (4:3). PANOR. 16:9 Imagen grabada en formato [PANOR. 16:9]: Cuando la imagen se reproduce en la pantalla de cristal líquido Cuando la imagen se reproduce en un televisor de pantalla panorámica (16:9) *1 Cuando la imagen se reproduce en un televisor de pantalla estándar (4:3) *2 Uso de los elementos de configuración Para grabar una imagen que coincida con un televisor de pantalla panorámica (16:9). *1 Si ajusta el televisor en el modo de pantalla completa, podrá ver la imagen ajustada a la pantalla del televisor panorámico (16:9). *2 Si reproduce la imagen en un televisor de pantalla estándar (4:3), la imagen se mostrará en posición vertical. Si el televisor se ajusta en el modo panorámico, la imagen se mostrará del mismo modo que en la pantalla de cristal líquido. • El formato de pantalla no se puede cambiar en estos casos: – durante la grabación de películas – cuando [EFECTOS DIG] se ajusta en [PELIC ANTIG] (pág. 55) 53 AJUSTE FOTO Opciones para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Consulte la página 44 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración. RÁFAGA (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E) Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva. B DESACTIVAR siguiente imagen fija cuando el indicador de barra desplazable ( ) y el indicador ACCESS se apaguen. CALIDAD B MUY ALTA ( ESTÁNDAR ( ) Graba imágenes fijas continuamente a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. El número máximo de imágenes que se pueden grabar es el siguiente: 1,0M ( ) : 8 imágenes VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes 0,7M ( ) : 8 imágenes HORQ. EXPOS ( 54 ) ) Permite grabar imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen normal. Tamaño de las imágenes fijas (en Kb aprox.) 0,7M VGA (0,3M) 500 380 150 210 160 60 1,0M Seleccione esta opción cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Permite grabar imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen excelente. MUY ALTA (FINE) ESTÁNDAR (STD) TAM IMAGEN (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E) B 1,0M ( ) Graba 3 imágenes consecutivas con diferentes exposiciones a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la que se ha grabado con la mejor exposición. Permite grabar imágenes fijas con nitidez. • El flash no funcionará durante la grabación continua. • La cantidad máxima de imágenes se grabará en el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E). • Es posible que no se pueda grabar el máximo de imágenes continuas en función del tamaño de la imagen y de la capacidad restante del disco duro de la videocámara. • [HORQ. EXPOS] no funcionará si sólo queda espacio para menos de tres imágenes fijas en el disco duro. • La grabación de imágenes continuas en el disco duro tarda más que la grabación normal. Grabe la • Si se cambia el formato a 16:9 (panorámico), el tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M] ( ) (pág. 23). • El número de píxeles de cada tamaño de imagen es el siguiente: 1,0M : 1152×864 VGA (0,3M) : 640×480 0,7M : 1152×648 • El número máximo de imágenes fijas que se pueden grabar es de 9.999. • El tamaño de imagen de los modelos DCRSR30E/SR40E se ajusta en [VGA (0,3M)] ( ). VGA (0,3M) ( ) Permite grabar el número máximo de imágenes. APLIC.IMAGEN Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG./EFECTOS DIG, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Consulte la página 44 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración. FUNDIDO Se pueden añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente. Si selecciona [SUPERPONER] o [BARRIDO], la imagen se almacenará como una imagen fija. (Mientras se guarda la imagen, la pantalla se vuelve de color azul.) 2 Pulse START/STOP. El indicador del aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando dicha operación ha finalizado. Para cancelar el ajuste actual antes de realizar la operación, pulse [DESACTIVAR] en el paso 1. Cuando pulse START/STOP, el ajuste se cancelará. ESPERA GRAB. Desvanecimiento Aumento gradual BARRIDO (sólo aumento gradual) EFECTOS DIG (Efectos digitales) Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. Aparece . 1 Pulse el efecto deseado. 2 Si selecciona [LUMI.], ajuste el efecto con / y pulse . La imagen que se muestra al pulsar se guardará como una imagen fija. 3 Pulse . Aparece . Para cancelar [EFECTOS DIG], pulse [DESACTIVAR] en el paso 1. LUMI. (Clave de luminancia) Sustituye el área más brillante de una imagen fija grabada anteriormente (por ejemplo, una persona) por una película. Uso de los elementos de configuración 1 Durante el modo de espera (aumento gradual) o durante la grabación (desvanecimiento), seleccione el efecto deseado y, a continuación, pulse . SUPERPONER (sólo aumento gradual) PELIC ANTIG Añade un efecto de color sepia a los vídeos. • El formato no puede cambiarse a 16:9 (panorámico) si se selecciona [PELIC ANTIG]. FUND BLANCO FUND NEGRO 55 EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación. Aparecerá . B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.]. SEPIA Las imágenes aparecen de color sepia. ByN Las imágenes aparecen en blanco y negro. PASTEL Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado. MOSAICO Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico. CTRL.GRAB. (DCR-SR60E/ SR80E) Consulte la página 71. SELEC.USB Es posible copiar imágenes a un ordenador al conectar la videocámara al mismo mediante el cable USB y la Handycam Station o imprimir imágenes fijas mediante la conexión a una impresora compatible con PictBridge (pág. 73). DVD BURN Este elemento tiene la misma función que el botón DVD BURN situado en el cuerpo de la Handycam Station. Consulte la página 83. 56 HDD Al conectar la videocámara a un ordenador a través de la conexión USB, es posible acceder a la unidad de disco duro de la cámara desde el ordenador. PictBridge IMPR. Consulte la página 73. • Para obtener más información sobre la conexión a un ordenador, consulte la página 76. MODO DEMO El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] para que pueda ver la demostración transcurridos unos 10 minutos tras ajustar el interruptor POWER en (Película). • La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación. – al pulsar la pantalla durante la demostración. (La demostración vuelve a iniciarse en unos 10 minutos.) – si el interruptor POWER se ajusta en (Imágenes fijas). – si el interruptor NIGHTSHOT PLUS se ajusta en ON (pág. 32). AJUSTE HDD Ajustes del disco duro (FORMAT.HDD/ INFORMAC.HDD, etc.) Consulte la página 44 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración. FORMAT.HDD Es posible eliminar todas las imágenes del disco duro de la videocámara para recuperar espacio libre grabable y poder realizar grabaciones. • Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas (pág. 41) antes de ejecutar la función [FORMAT.HDD]. • Las imágenes protegidas también se eliminan. • Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no extraiga el adaptador de ca ni la batería. • Mientras [FORMAT.HDD] esté activado, no someta la unidad a vibraciones ni golpes. • Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) cuando utilice la videocámara. De lo contrario, el disco duro de la videocámara podría sufrir daños en el caso de una caída. • El sensor de caída se activa en condiciones de falta de gravedad. Si graba imágenes mientras realiza actividades como, por ejemplo, montar en una montaña rusa o saltar en paracaídas, puede ajustar [SENSOR CAÍDA] en [DESACTIVAR] ( ) para que el sensor de caída no se active. • [SENSOR CAÍDA] se ajusta en [ACTIVADO] automáticamente después de desconectar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. VACIAR HDD INFORMAC.HDD Es posible visualizar la información del disco duro de la videocámara para permitirle comprobar aproximadamente el espacio utilizado y el espacio disponible. INFORMAC.HDD Espacio usado: Espacio libre: 28.592MB 28.625MB • El cálculo del espacio en el disco duro es 1 MB = 1.048.576 bytes. Las fracciones inferiores a un MB no se tendrán en cuenta para mostrar el espacio del disco duro. Sólo aparecen las cifras inferiores a 30.000 MB (DCR-SR30E/SR40E/ SR50E/SR60E) o 60.000 MB (DCR-SR70E/ SR80E) correspondientes al espacio disponible y al espacio utilizado en el disco duro. • Debido a que existe un área de archivos de gestión, el espacio utilizado que se muestra no es de 0 MB cuando se ejecutan las funciones [FORMAT.HDD] o [VACIAR HDD]. [VACIAR HDD] permite escribir datos no importantes en el disco duro de la videocámara. Esto hace que sea más difícil recuperar los datos originales. Al deshacerse de la videocámara o traspasarla, se recomienda ejecutar la función [VACIAR HDD]. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado (pág. 14). Uso de los elementos de configuración 1 Para ejecutar [FORMAT.HDD], pulse [SÍ] t [SÍ]. 2 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse . SENSOR CAÍDA [SENSOR CAÍDA] está ajustado en [ACTIVADO] de forma predeterminada. Cuando el sensor de caída detecta una caída de la videocámara (aparece ), es posible que no se permita la grabación o reproducción de imágenes como medida de protección del disco duro interno. • Si ejecuta [VACIAR HDD], se eliminarán todas las imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas (pág. 41) antes de ejecutar la función [VACIAR HDD]. 1 Asegúrese de que el adaptador de ca está conectado. Deslice el interruptor POWER mientras pulsa DISP/BATT INFO para encender la alimentación. • Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada ( (Película) / (Imágenes fijas) / (PLAY/EDIT)). 57 AJUSTE EST. 2 Pulse t AJUSTE HDD t [VACIAR HDD] t [SÍ] t [SÍ]. 3 Cuando se muestre [Finalizado.], pulse . • Si no sigue las instrucciones anteriores para encender el interruptor, [VACIAR HDD] no se mostrará en los elementos de configuración. • El tiempo de ejecución real de [VACIAR HDD] es el siguiente: DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E 30 minutos aprox. DCR-SR70E/SR80E 60 minutos aprox. • Desconecte todos los cables excepto el del adaptador de ca. No desconecte el adaptador de ca durante la operación. • Mientras se ejecuta [VACIAR HDD], no someta la videocámara a golpes ni vibraciones. • Si ha cancelado [VACIAR HDD] durante la operación, ejecute [FORMAT.HDD] o [VACIAR HDD] la próxima vez que utilice la videocámara. • Las imágenes protegidas (pág. 67) también se eliminan. Ajustes que se pueden realizar durante la grabación y otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJUSTE LCD/VELOC. USB, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Consulte la página 44 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración. MODO GRAB. (Modo de grabación) Puede seleccionar tres niveles de calidad de imagen de la película. B HQ ( HQ ) Permite grabar en modo de alta calidad. SP ( SP ) Permite grabar en modo de calidad estándar. LP ( LP ) Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración). Tiempo de grabación: DCR-SR30E/ SR40E/SR50E/ SR60E DCR-SR70E/ SR80E HQ 7 horas 20 min aprox. 14 horas 40 min aprox. SP 10 horas 50 min aprox. 21 horas 40 min aprox. LP 20 horas 50 min aprox. 41 horas 50 min aprox. • El tiempo de grabación varía en función del motivo. • El tiempo de grabación restante se muestra en la pantalla. • Es posible grabar un máximo de 9.999 películas. • Si graba en el modo LP, la calidad de las escenas puede disminuir o bien, en las escenas que se desarrollen a gran velocidad, puede aparecer un ruido de bloque al reproducir las imágenes. 58 • En el cálculo de la capacidad del soporte, 1 GB equivale a mil millones de bytes, una parte de los cuales se utiliza para las funciones de gestión de datos. VOLUMEN Consulte la página 30. MULTISONIDO Puede seleccionar si desea reproducir audio grabado mediante [CTRL.GRAB.] (pág. 71) con sonido dual o estéreo. B ESTÉREO Reproduce el sonido principal y secundario (o sonido estéreo). AJUSTE LCD La imagen grabada no se verá afectada aunque cambie el ajuste. x BRILLO LCD Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. 1 Ajuste el brillo mediante 2 Pulse . / . x NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Reproduce el sonido principal o el sonido del canal izquierdo. Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido. 2 Reproduce el sonido secundario o el sonido del canal derecho. • El ajuste vuelve a establecerse en [ESTÉREO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. NIVEL REFMIC (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E) Puede seleccionar el nivel de grabación de sonidos del micrófono. Seleccione [BAJO] para grabar un sonido rico y potente en una sala de conciertos, etc. B NORMAL Graba los distintos sonidos del entorno y los convierte al mismo nivel. BAJO ( ) Graba fielmente el sonido del entorno. Este ajuste no resulta adecuado para grabar conversaciones. • El ajuste vuelve a establecerse en [NORMAL] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. • Cuando se utiliza el adaptador de ca como fuente de alimentación, [BRILLANTE] se selecciona automáticamente para este ajuste. • Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. x LCD COLOR Puede ajustar el color de la pantalla de cristal líquido con / . Baja intensidad Uso de los elementos de configuración 1 Alta intensidad x VIS.PANORÁM. (DCR-SR30E/SR40E) Puede seleccionar el modo en que las imágenes de formato 16:9 (panorámico) aparecerán en la pantalla de cristal líquido. B TIPO BUZÓN Ajuste normal (tipo de pantalla estándar) REDUCIR (Reducir) Amplía la imagen verticalmente si no desea que se muestren franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla con el formato 16:9 (panorámico). 59 TIPO TV (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E) DATOS CÁMARA Película 60min 00:00:00 Consulte la página 39. AWB VELOC. USB Puede seleccionar la velocidad con la que se transferirán los datos al ordenador. Imagen fija 60min 10/10 B AUTO Envía los datos cambiando automáticamente entre Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad correspondiente a USB1.1 (transferencia a velocidad máxima). 3SteadyShot desactivado 4Exposición 5Balance de blancos 6Ganancia 7Velocidad de obturación 8Valor de apertura 9Valor de exposición VEL. MÁX. Envía los datos con una velocidad correspondiente a USB1.1 (transferencia a velocidad máxima). CÓDIGO DATOS • Durante la reproducción, puede comprobar la información grabada automáticamente (código de datos). • • B DESACTIVAR No se muestra el código de datos. FECHA/HORA Muestra la fecha y la hora en que se han grabado las imágenes. • DATOS CÁMARA Muestra los datos sobre el ajuste de la cámara de las imágenes grabadas. FECHA/HORA 60min 00:00:00 1 1 2006 1:12:34 1Fecha 2Hora 60 • aparece cuando la imagen se ha grabado con flash (opcional). Si conecta la videocámara al televisor, el código de datos aparecerá en la pantalla de éste. El indicador cambia en las secuencias siguientes mientras pulsa DATA CODE en el mando a distancia: FECHA/HORA t DATOS CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E). En función del estado del disco duro de la videocámara, aparecerán las barras [--:--:--]. El ajuste vuelve a establecerse en [DESACTIVAR] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. PANTALLA Es posible seleccionar el número de miniaturas que desea que aparezcan en la pantalla VISUAL INDEX. Miniatura Glosario (pág. 125) B VÍNCUL ZOOM Cambie el número de miniaturas (6 ó 12) con la palanca del zoom de la videocámara.* 6 IMÁGE. Muestra las miniaturas de 6 imágenes. 12 IMÁGE. Muestra las miniaturas de 12 imágenes. RESTANTE B AUTO Muestra el espacio restante en el disco duro durante unos 8 segundos como se describe a continuación. – Cuando la videocámara reconoce el espacio libre en el disco duro y el interruptor POWER está ajustado en (Película). – Si pulsa DISP/BATT INFO para activar la visualización en pantalla con el interruptor POWER ajustado en (Película). – Si inicia la grabación desde la entrada de línea (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/ SR80E). ACTIVADO Siempre se muestra el indicador de espacio libre restante en el disco duro. • Cuando el espacio libre disponible en el disco duro de la videocámara es inferior a cinco minutos para la grabación de películas, el espacio libre restante se mostrará de forma permanente. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], lo que permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 38). • Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la videocámara responda a un comando enviado por el mando a distancia de otro dispositivo. • El ajuste vuelve a establecerse en [ACTIVADO] después de retirar la fuente de alimentación durante más de cinco minutos. INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E) El indicador de grabación de la cámara no se iluminará durante la grabación si ajusta esta opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].) PITIDO B ACTIVADO Al iniciar o detener la grabación o cuando se utiliza el panel táctil, suena una melodía. DESACTIVAR Se cancela la melodía. Uso de los elementos de configuración * Puede realizar esta operación con los botones de zoom de la pantalla de cristal líquido o del mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E). MANDO DIST. (Mando a distancia) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/ SR80E) SALIDA PANT. B LCD Permite mostrar datos en la pantalla de cristal líquido como, por ejemplo, el contador. V-OUT/LCD Muestra los datos también en la pantalla del televisor. 61 HORA/LANGU. (AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/ LANGUAGE, etc.) SETUP GIRAR B NORMAL Desplaza los elementos de configuración hacia abajo al pulsar . OPUESTA Desplaza los elementos de configuración hacia arriba al pulsar . APAGADO AUTO (Apagado automático) B 5min La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos aproximadamente. NUNCA La videocámara no se apaga de forma automática. • Cuando conecta la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA]. Consulte la página 44 para obtener más información acerca de la selección de elementos de configuración. AJUSTE RELOJ Consulte la página 22. AJUSTE ZONA Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Ajuste el área local con v/V si utiliza la cámara en el extranjero. Consulte el apartado “Diferencia horaria en cada región” en la página 117. HORA VERANO Es posible cambiar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para avanzar una hora. CALIBRACIÓN Consulte la página 122. LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido. • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) por si no encuentra su idioma materno entre las opciones. 62 Personalización del menú personal Es posible añadir los elementos de configuración que desee al menú personal y personalizar los ajustes del mismo. Esta función le resultará de utilidad si añade los elementos de configuración que se utilizan con frecuencia al menú personal. Adición de un elemento de configuración Es posible añadir hasta 28 elementos de configuración en los modos (Película), (Imágenes fijas) o (PLAY/EDIT). Si desea añadir más elementos, elimine el elemento que considere menos importante. t [CONFIG P-MENU] t [AÑADIR]. ESPERA 60min Seleccione la categoría. FIN 1 Pulse t [CONFIG P-MENU] t [ELIMINAR]. Si no aparece el elemento de configuración deseado, pulse / . ESPERA 60min Selec.botón p.eliminar. SETUP EXPOSICIÓN ENFOQ. PUNT. FUNDIDO MEDIC. PUNT. ENFOQUE FIN 2 Pulse el elemento de configuración que desea eliminar. 60min ELIMINAR ESPERA ¿Eliminar este botón de P-MENU del modo ? AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN AJUSTE HDD AJUSTE EST. HORA/LANGU. OK 2 Pulse / para seleccionar una categoría de configuración y, a continuación, pulse . SÍ 3 Pulse [SÍ] t NO . • No es posible eliminar [SETUP] ni [CONFIG P-MENU]. Uso de los elementos de configuración 1 Pulse Eliminación de un elemento de configuración ESPERA 60min Seleccione el elemento. FIN PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO OK 3 Pulse / para seleccionar un elemento de configuración y, a continuación, pulse t [SÍ] t . El elemento de configuración se añade al final de la lista. 63 Reorganización de los elementos de configuración que aparecen en el menú personal 1 Pulse t [CONFIG P-MENU] t [ORDENAR]. Si no aparece el elemento de configuración deseado, pulse / . 2 Pulse el elemento de configuración que desea mover. 3 Pulse / para mover el elemento de configuración al lugar deseado. 4 Pulse . Para ordenar más elementos, repita el procedimiento desde el paso 2 al 4. 5 Pulse [FIN] t . • No es posible mover [CONFIG P-MENU]. Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer) Pulse t [CONFIG P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t . 64 Edición de imágenes Creación de la Playlist Una Playlist es una lista de sus películas favoritas seleccionadas de entre las películas originales. Playlist Glosario (pág. 125) • No retire la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de la Playlist. Si lo hace, podría dañar el disco duro de la videocámara. • Es posible añadir un máximo de 99 escenas en la Playlist. • No es posible añadir imágenes fijas a la Playlist. • Si elimina los datos de imágenes originales de la videocámara, se eliminarán automáticamente de la Playlist. 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). 2 Seleccione la ficha (Película) y, a continuación, pulse [EDIT]. 60min 21EDIT 12 2006 12:34 ELIMINAR BORRAR POR F. ELIM. TODO PROTEGER FIN 1/2 P-MENU 3 Pulse [ 5 Pulse t [SÍ]. 60min AÑADIR ¿Añadir? SÍ NO Para añadir todas las imágenes seleccionadas por fecha a la Playlist Pulse [ AÑAD FECHA] en el paso 3. Borrado de escenas innecesarias de la Playlist 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Edición de imágenes Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX. • Para comprobar la imagen, mantenga pulsada la miniatura correspondiente. Pulse para volver a la pantalla anterior. • Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo. Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX. 2 Pulse la ficha (Playlist) t [EDIT] t [BORRAR]. AÑADIR]. • Pulse / para visualizar [ AÑADIR] si no aparece [ AÑADIR]. 4 Seleccione la escena que desea BORRAR FIN Mantenga puls : PREVISUALIZ. OK añadir a la Playlist. AÑADIR FECHA FIN Mantenga puls : PREVISUALIZ. OK La escena seleccionada se marca con un signo . 65 3 Seleccione la escena que desea eliminar de la lista. BORRAR 2 Pulse la ficha (Playlist) t [EDIT] t [MOVER]. FIN FIN MOVER Mantenga puls : PREVISUALIZ. Mantenga puls : PREVISUALIZ. OK OK La escena seleccionada se marca con un signo . • Para comprobar la imagen, mantenga pulsada la miniatura correspondiente. Pulse para volver a la pantalla anterior. • Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo. 4 Pulse 3 Seleccione la imagen que desea mover. FIN MOVER Mantenga puls : PREVISUALIZ. OK t [SÍ]. La escena seleccionada se marca con un signo . Para borrar todas las escenas al mismo tiempo Pulse [BORRAR TODO] en el paso 2 t [SÍ]. • Las imágenes originales no cambian aunque las borre de la Playlist. Cambio del orden dentro de la Playlist • Para comprobar la imagen, mantenga pulsada la miniatura correspondiente. Pulse para volver a la pantalla anterior. • Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo. 4 Pulse . 5 Seleccione la posición designada con [T]/[t]. FIN MOVER 1 Deslice el interruptor POWER Mantenga puls : PREVISUALIZ. hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. OK Mueva la barra de destino 6 Pulse t [SÍ]. • Si ha seleccionado varias escenas, éstas se moverán según el orden de la Playlist. 66 Reproducción de la Playlist Es posible reproducir la Playlist. 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. 2 Pulse la ficha (Playlist). Aparecerá una lista de las escenas añadidas en la Playlist. 60min Ajuste de la protección de imágenes (Protección) Es posible proteger las imágenes seleccionadas para que no puedan eliminarse (pág. 42). Al ajustar la protección, evitará que las imágenes se eliminen por error. Protección de la imagen deseada Es posible ajustar la protección de una imagen en particular. 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). EDIT 1:23:01 Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. P-MENU 3 Pulse la imagen desde la que PROTEGER FECHA FIN Mantenga puls : PREVISUALIZ. desea realizar la reproducción. La visualización vuelve a la pantalla VISUAL INDEX cuando se reproduce la Playlist desde la imagen seleccionada hasta el final. OK Edición de imágenes 2 Pulse [EDIT] t [PROTEGER]. 3 Pulse la imagen que desea proteger. • Es posible guardar imágenes de la Playlist en un DVD mediante el ordenador. Para obtener más información, consulte la página 97. La imagen seleccionada se marca con un signo -. PROTEGER FECHA FIN Mantenga puls : PREVISUALIZ. OK • Es posible seleccionar varias imágenes al mismo tiempo. • Para comprobar la imagen, mantenga pulsada la miniatura correspondiente. Pulse para volver a la pantalla anterior. 67 4 Pulse 4 Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t t [SÍ]. Se ha ajustado la protección de la imagen. • La imagen protegida se marca con un signo en la pantalla VISUAL INDEX. Para cancelar la protección de la imagen deseada Pulse la imagen marcada con el signo - en el paso 3. La marca - desaparece. Protección de las imágenes por fecha Es posible ajustar la protección de las imágenes seleccionadas por la fecha de grabación. 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. 2 Pulse [FECHA]. 60min 21FECHA 12 2006 12:34 1 5 10 15 20 25 30 1 5 5 6 6 7 7 8 9 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 2006 FIN OK P-MENU Botón de fecha anterior/siguiente 3 Seleccione la fecha que desee proteger con el botón de fecha anterior/siguiente y, a continuación, pulse . Regresará a la pantalla VISUAL INDEX. 68 [ACTIVADO]. Se ajusta la protección de todas las imágenes de la carpeta seleccionada por fecha. • Las imágenes protegidas se marcan con el signo - en la pantalla VISUAL INDEX. Para cancelar la protección de la imagen deseada por fecha Pulse [EDIT] t [PROT. POR F.] t [DESACTIVAR] en el paso 4. La marca desaparece de las imágenes cuya protección se ha cancelado. Copia, impresión Copia a videograbadoras o aparatos de DVD Es posible guardar las imágenes de su videocámara en una videograbadora o en una grabadora de DVD. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado (pág. 14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. • Para guardar datos de imágenes en el ordenador o para guardar discos DVD mediante un ordenador, consulte la página 82, 86. • No es posible utilizar el cable i.LINK. • Es posible que la calidad de la imagen se deteriore, ya que se copian los datos en otro dispositivo a través de datos analógicos. (Amarillo) Toma A/V (Blanco) (Rojo) IN S VIDEO VIDEO AUDIO Videograbadoras o grabadoras de DVD 1 Cable de conexión de A/V (suministrado) La Handycam Station y la videocámara están equipadas con tomas de A/V (pág. 75). Conecte el cable de conexión de A/V a la Handycam Station o a la videocámara, según los ajustes realizados. 2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable de conexión de A/V que dispone de cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. La conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí sola. • Para ocultar los indicadores (como el contador, etc.) que aparecen en la pantalla del monitor del dispositivo conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste predeterminado, pág. 61). • Para grabar la fecha/hora y los datos de la cámara, visualícelos en la pantalla (pág. 60). • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de entrada de audio de la videograbadora o del televisor. Copia, impresión : flujo de señales/vídeo 69 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Ajuste [TIPO TV] según el dispositivo de reproducción (pág. 39). 2 Inserte el soporte de grabación de la videograbadora o la grabadora de DVD. Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada. 3 Conecte la videocámara a la videograbadora o al aparato de DVD con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o con el cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2. • Conecte la videocámara a las tomas de entrada de una videograbadora o un aparato de DVD. 4 Inicie la reproducción en la videocámara y grábela en el dispositivo de grabación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con los dispositivos de grabación. 5 Cuando haya terminado de copiar, detenga la videocámara y el dispositivo de grabación. • Después de haber copiado las imágenes, es aconsejable eliminar las que no sean necesarias del disco duro de la videocámara (pág. 42). 70 Grabación de imágenes desde un televisor, videograbadora o aparato de DVD (DCR-SR60E/ SR80E) Es posible grabar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora, un televisor o un aparato de DVD al disco duro de la videocámara. Durante la operación, tenga la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado (pág. 14). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. • No es posible ver imágenes copiadas desde un ordenador en su videocámara. (Amarillo) Toma A/V (Blanco) (Rojo) OUT S VIDEO VIDEO AUDIO Videograbadoras, aparatos de DVD o televisores 1 Cable de conexión de A/V (suministrado) La Handycam Station y la videocámara están equipadas con tomas de A/V (pág. 75). Conecte el cable de conexión de A/V a la Handycam Station o a la videocámara, según los ajustes realizados. 2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, si emplea un cable de conexión de A/V que dispone de cable de S VIDEO (opcional), podrá obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. La conexión de S VIDEO no emitirá audio por sí sola. • No es posible grabar imágenes desde un televisor sin tomas de salida. • No es posible grabar programas de televisión que le permitan grabar una vez o que dispongan de la tecnología de control de copia. • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de salida de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de salida de audio de la videograbadora o del televisor. • La videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, los vídeos o programas de televisión franceses (SECAM) no pueden grabarse correctamente. Consulte la página 116 para obtener más información acerca de los sistemas de televisión en color. • Si utiliza un adaptador de 21 contactos para la entrada de una fuente PAL, necesitará uno de doble dirección (opcional). Copia, impresión : flujo de señales/vídeo 71 1 Conecte la videocámara al televisor, videograbadora o aparato de DVD con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o con el cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2. • Conecte la videocámara a las tomas de salida de un televisor, una videograbadora o un aparato de DVD. 2 Si graba desde una videograbadora o un aparato de DVD, inserte la cinta de vídeo o el DVD en el dispositivo de reproducción. 3 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). 4 Pulse t [CTRL.GRAB.]. Si ha conectado la videocámara al dispositivo que tiene la toma S VIDEO, pulse [SET] t [ENTR. VÍDEO] t [S VIDEO] t . • Pulse [SET] para cambiar el modo de grabación o ajustar el volumen. • Pulse [SET] t [ RESTANTE] t [ACTIVADO] para mostrar el indicador de espacio libre restante del disco duro de forma permanente. 72 5 Comience la reproducción del videocasete o del DVD en el dispositivo de reproducción o seleccione un programa de televisión. La imagen reproducida en el dispositivo conectado aparece en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. 6 Pulse [GRAB.] en el punto en el que desee comenzar la grabación. 7 Pulse en el punto en el que desee detener la grabación. 8 Pulse [FIN]. • Es posible que exista un lapso de tiempo entre el momento en el que pulsa [GRAB.] y el momento en que la grabación se inicia o se detiene realmente. • No es posible grabar una imagen como imagen fija aunque pulse PHOTO durante la grabación. Impresión de imágenes fijas grabadas (Impresora compatible con PictBridge) Es posible imprimir imágenes fijas mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. 4 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station a la impresora mediante el cable USB suministrado. • Para imprimir imágenes fijas después de haberlas copiado en el ordenador, consulte la página 92. Conecte la videocámara a la impresora 1 Encienda la impresora. 2 Conecte la Handycam Station a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado. videocámara en la Handycam Station y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla. • Al colocar la videocámara en la Handycam Station, conéctela firmemente en el conector de interfaz de la Handycam Station (pág. 75). • Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada ( (Película)/ (Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)). Aparecerá la pantalla [SELEC.USB] en la pantalla de cristal líquido. 5 Pulse [PictBridge IMPR.]. Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla. Copia, impresión 3 Coloque firmemente la 1/10 PictBridge IMPR. 100-0002 FIN SET EJEC. Aparecerá la imagen fija. • También podrá visualizar la pantalla [SELEC.USB] si pulsa t [SETUP] t APLIC.IMAGEN t [SELEC.USB]. • No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge. 73 Impresión 1 Seleccione la imagen que desea imprimir mediante / . 2 Pulse [SET] t [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias que desea imprimir mediante . / Puede ajustar un máximo de 20 copias de una imagen para imprimir. 4 Pulse t [FIN]. Para imprimir la fecha en la imagen, pulse [SET] t [FECHA/HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t . 5 Pulse [EJEC.] t [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. Es posible continuar imprimiendo otras imágenes. 6 Cuando la impresión haya finalizado, pulse [FIN] t [FIN]. • Asimismo, consulte el manual de instrucciones de la impresora que utilice. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Utilizar el interruptor POWER. – Extraer la videocámara de la Handycam Station. – Desconectar el cable USB (suministrado) de la impresora. – Desconectar el cable USB (suministrado) de la Handycam Station. • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB (suministrado), apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio. • En función del tipo de impresora de que disponga, es posible que no se impriman los cuatro bordes de una imagen. En especial, es posible que no se impriman los bordes izquierdo y derecho de una imagen de tamaño 16:9 (panorámico) debido a su formato. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. • No es posible imprimir imágenes fijas con un tamaño de 2 MB o superior ni imágenes con más de 2304 × 1728 píxeles. • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. Para extraer el cable USB 1 Pulse [FIN]. 2 Retire el cable USB de la Handycam Station y la impresora. 74 Tomas para la conexión de dispositivos externos 1 Cubierta de la zapata (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) 2 Active Interface Shoe (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) La Active Interface Shoe suministra alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo, el flash o el micrófono. Es posible encender o apagar el accesorio al utilizar el interruptor POWER de la videocámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el accesorio. 3 Toma DC IN (pág. 14) 4 Toma de A/V (audio/vídeo) (pág. 39, 69, 71) Copia, impresión 2...Abra la cubierta de la zapata. 345...Abra la cubierta de la zapata. • La Active Interface Shoe cuenta con un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. • Cuando grabe con el flash externo (opcional), desconecte la alimentación del mismo para evitar que se grabe el ruido de carga. • Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el interno (pág. 34). 5 Toma REMOTE (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E) • Conecte otros accesorios opcionales. 6 Conector de interfaz 7 Toma (USB) (pág. 73, 83) 75 Funcionamiento con un ordenador Qué puede hacer con la videocámara si la conecta al ordenador Si instala el programa “ImageMixer for HDD Camcorder” incluido en el CD-ROM suministrado en el ordenador (pág. 79), podrá utilizar varias funciones mediante la conexión de la videocámara al ordenador. x Creación de discos DVD mediante One Touch (pág. 82) Si pulsa el botón DVD BURN de la Handycam Station, podrá guardar las imágenes grabadas en la videocámara en un DVD automáticamente. Puede utilizar la función de creación sencilla de discos DVD. x Copia y visualización de imágenes en el ordenador (pág. 86, 91) Es posible visualizar las imágenes grabadas en la videocámara mediante la copia de éstas en el ordenador. Es posible imprimir imágenes fijas en el ordenador. x Creación de discos DVD con imágenes editadas (pág. 93, 95) Es posible editar películas copiadas en un ordenador. Asimismo, es posible crear discos DVD mediante la selección de las imágenes copiadas en un ordenador. La calidad de la imagen grabada se mantiene incluso al grabarla en un DVD. Funciones principales del software suministrado • También existen otras funciones disponibles aparte de las descritas a continuación. Para obtener más información, consulte la ayuda del software suministrado. DVD Crear discos DVD con One Touch Copiar imágenes en un ordenador Visualizar imágenes copiadas en un ordenador Crear discos DVD con imágenes seleccionadas DVD Editar imágenes ,: flujo de datos de imágenes 76 • También es posible visualizar las imágenes del disco duro de la videocámara en el ordenador. Requisitos del sistema Para utilizar el software suministrado, necesitará cumplir los siguientes requisitos del sistema. Sistema operativo: Windows 2000 Professional (Service Pack 3 o posterior)/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional • Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en caso de que se haya actualizado el sistema operativo mencionado anteriormente. CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superior (Pentium 4 a 1,7 GHz o superior recomendado) o una CPU equivalente Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este producto está basado en la tecnología DirectX. Es necesario tener instalado DirectX). Sistema de sonido: tarjeta de sonido de 16 bits estéreo y altavoces estéreo Memoria: en Windows 2000 Professional: 128 MB como mínimo (se recomiendan 256 MB como mínimo) • La videocámara es compatible con la conexión Hi-Speed USB (USB2.0). Puede transferir datos a mayor velocidad mediante un ordenador compatible con Hi-Speed USB (USB2.0). Si conecta una interfaz USB que no es compatible con Hi-Speed USB (USB2.0), la velocidad de transferencia de datos será la de la conexión USB 1.1 (USB de máxima velocidad). Unidad de disco: unidad grabable de discos DVD • No se garantiza el funcionamiento en todos los ordenadores que cumplan los requisitos del sistema mencionados anteriormente. Para realizar consultas sobre el software Centro de asistencia al usuario de Pixela Página de inicio de Pixela ImageMixer for HDD Camcorder: http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/ Espacio libre disponible en el disco duro necesario para el funcionamiento: 14 GB como mínimo (en sistemas DVD de doble capa, se necesita un mínimo de 28 GB) – Norteamérica (Los Ángeles) Teléfono: (gratuito) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163 – Europa (Reino Unido) Teléfono: (gratuito) Reino Unido, Alemania, Francia y España: +800-1532-4865 Otros países: +44-1489-564-764 – Asia (Filipinas) Teléfono: +63-2-438-0090 • Para copiar imágenes en un ordenador, se requiere más espacio disponible en disco para guardar datos de imágenes que el indicado anteriormente. Conexión con un ordenador Macintosh Disco duro: memoria disponible necesaria para realizar la instalación: 300 MB como mínimo Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB con una resolución mínima de 1024 × 768 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits, 65.000 colores). Este producto no funcionará correctamente con una resolución inferior a 800 × 600 puntos y 256 colores o menos. Funcionamiento con un ordenador En Windows XP Home Edition/ Professional Edition: 256 MB como mínimo (se recomiendan 512 MB como mínimo) Puerto USB: como equipo estándar (se recomienda USB 2.0) El software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” no es compatible con Macintosh. Las funciones que ofrece “ImageMixer for HDD Camcorder”, como One Touch DVD Burn, no pueden utilizarse en ordenadores Macintosh. 77 Para utilizar la videocámara conectada a un ordenador Macintosh, utilice el software compatible facilitado en el siguiente sitio Web. • Los requisitos del sistema para ordenadores Macintosh también se muestran en el sitio Web. Página de inicio de Pixela: http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/ Software compatible: – Capty MPEG Edit EX (software de edición de vídeo) – Capty DVD/VCD 2 (software de creación de discos DVD) Copia de archivos de imagen desde la videocámara a un ordenador Macintosh 1 Encienda el ordenador Macintosh. 2 Conecte la Handycam Station a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado. 3 Coloque la videocámara en la Handycam Station y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla. 4 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station al ordenador Macintosh mediante el cable USB suministrado. [SELEC.USB] aparecerá en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. 5 Pulse [ HDD] en la pantalla [SELEC.USB]. Ahora podrá acceder a la unidad de disco duro de la videocámara desde el ordenador Macintosh. Si aparece una pantalla solicitándole formatear la unidad de disco duro, seleccione [NO]. 6 Utilice el ordenador Macintosh para copiar archivos de imagen desde la videocámara. Es posible editar las imágenes copiadas y grabarlas en un DVD mediante el software compatible. • Para obtener información acerca de la estructura de carpetas de la videocámara, consulte la página 118. • Al copiar archivos de imagen en un ordenador Macintosh, no elimine los archivos de la videocámara directamente desde el mismo. 78 Extreme las precauciones para evitar daños y fallos de funcionamiento de la videocámara • Al conectar la videocámara mediante el cable USB u otro cable, asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta. No inserte el conector a la fuerza, ya que podría dañar el cable o la videocámara. • No elimine archivos de la videocámara mediante el ordenador, ya que podría provocar fallos de funcionamiento. Capturas de pantalla • Las capturas de pantalla de este manual corresponden al sistema operativo Windows XP. Las escenas pueden variar en función del sistema operativo del ordenador. • En las capturas de pantalla de esta Guía práctica se utiliza la versión en inglés de la aplicación. Al instalar la aplicación, es posible seleccionar otro idioma (pág. 79). Derechos de autor Las obras musicales, grabaciones de sonido u otro contenido musical de terceros que pueda adquirir a partir de CD, Internet u otras fuentes (el “contenido musical”) son trabajos sujetos a copyright de sus respectivos propietarios y están protegidos por las leyes de derechos de autor y otras leyes aplicables en cada país/región. Excepto en los supuestos permitidos expresamente por la legislación aplicable, no podrá utilizar (incluidos, y sin limitación alguna, la copia, modificación, reproducción, carga, transmisión, colocación en una red externa de acceso público, transmisión, distribución, arrendamiento, la concesión de licencias, la venta y la publicación) ningún contenido musical sin obtener la autorización o la aprobación de sus respectivos propietarios. La licencia de ImageMixer for HDD Camcorder por parte de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión por implicación, desestimación por contradicción u otro tipo de una licencia o derecho para utilizar el contenido musical. Instalación del software Es necesario instalar el software en un ordenador con Windows. Sólo es necesario realizar la instalación una vez. 1 Compruebe que la videocámara no está conectada al ordenador. 2 Encienda el ordenador. • Inicie sesión como administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software. 1 Haga clic en [start] y, a continuación, en [My Computer] (en Windows 2000, haga doble clic en [My Computer] en el escritorio). 2 Haga doble clic en [CAMCORDERSOFT (E:)] (CD-ROM)* * Los nombres de las unidades (por ejemplo, (E:)) varían en función del ordenador. 3 Haga doble clic en [install.exe]. 5 Haga clic en [Install]. 3 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de selección de instalación. 6 Seleccione el idioma de la 4 Haga clic en [ImageMixer for HDD Camcorder]. Aparecerá la pantalla de instalación. Funcionamiento con un ordenador aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next]. 7 Haga clic en [Next]. Si la pantalla no aparece, siga los pasos indicados a continuación. 79 8 Lea el [License Agreement] y seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo. A continuación, haga clic en [Next]. 11Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready to Install the Program]. Se iniciará la instalación de “ImageMixer for HDD Camcorder”. 9 Seleccione una carpeta para guardar el software y, a continuación, haga clic en [Next]. 12Si se muestra la pantalla [Installing Microsoft (R) DirectX (R)], siga los pasos que se indican a continuación para realizar la instalación de DirectX 9.0c. En caso contrario, vaya directamente al paso 13. 1 Lea el [License Agreement] y, a continuación, haga clic en [Next]. 10Seleccione [PAL] y, a continuación, haga clic en [Next]. 2 Haga clic en [Next]. 80 3 Haga clic en [Finish]. 13Compruebe que ha seleccionado [Yes, I want to restart my computer now.] y haga clic en [Finish]. Una vez completada la instalación, aparecerán en el escritorio del ordenador iconos de acceso directo de [ImageMixer for HDD Camcorder] e [ImageMixer destination folder]. Funcionamiento con un ordenador El ordenador se apagará una vez y, a continuación, se iniciará de nuevo automáticamente (reinicio). 14Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. 81 Creación de discos DVD mediante One Touch Es posible guardar imágenes fácilmente si pulsa el botón DVD BURN de la Handycam Station (función One Touch DVD Burn) sin necesidad de realizar ninguna operación complicada con el ordenador. • Las imágenes que no se hayan guardado en un DVD con One Touch DVD Burn se pueden guardar automáticamente. • El historial de cada imagen guardada se graba de acuerdo con la cuenta del usuario. Si utiliza una cuenta de usuario diferente, la imagen que ya se ha guardado en un DVD se vuelve a grabar en el DVD. • El DVD creado se puede reproducir en un reproductor de DVD u otros dispositivos. • Las imágenes fijas se graban primero en un DVD. Si guarda imágenes en varios discos DVD, las imágenes fijas se graban en el primer DVD. • Las imágenes fijas de un DVD creadas mediante la función One Touch DVD Burn no pueden reproducirse en un reproductor de DVD. Reprodúzcalas en un ordenador. • Las películas bajo un mismo título en un DVD creado se organizan por fecha. En función del dispositivo utilizado, se introducirá una pausa en el final de cada título durante unos segundos. ¿Qué tipos de DVD puede utilizar? El software suministrado permite utilizar los siguientes tipos de discos DVD. Los discos DVD que pueden utilizarse varían en función del ordenador que utilice. Para obtener más información acerca de los discos DVD compatibles con el ordenador, consulte el manual de instrucciones del mismo. Es posible que no se puedan reproducir algunos tipos de discos DVD en función del dispositivo que utilice. Consulte las especificaciones del equipo de reproducción para obtener información adicional acerca de la compatibilidad. 82 DVD compatible con el software suministrado Tipos de DVD Características DVD-R • No regrabable • Precio asequible. Utilizado principalmente para guardar datos • Compatible con la mayoría de reproductores de DVD DVD+R • No regrabable DVD+R DL • Utiliza el sistema DVD+R de doble capa que contiene una mayor capacidad de grabación • No regrabable DVD-RW • Regrabable y reutilizable DVD+RW • Regrabable y reutilizable • Sólo es posible utilizar discos DVD de 12 cm. No es posible utilizar discos DVD de 8 cm. • Al crear un DVD mediante la función One Touch DVD Burn, no existe ninguna diferencia de funcionamiento entre los distintos tipos de DVD excepto que los DVD-RW/DVD+RW son reutilizables. • Al crear un DVD mediante la edición de imágenes copiadas en el ordenador, es posible que algunas operaciones varíen en función del tipo de DVD. • Al guardar datos en un DVD+RW, éstos se graban en formato VIDEO. No es posible añadir más datos al DVD+RW. • Utilice discos DVD producidos por fabricantes fiables. Es posible que las imágenes no se guarden correctamente si utiliza discos DVD de baja calidad. Almacenamiento de imágenes en un DVD mediante One Touch (One Touch DVD Burn) Mediante esta operación, guarde las imágenes que no se han guardado en un DVD entre los datos de imagen grabados en el disco duro de la videocámara. • Con esta función, sólo es posible guardar una vez en un DVD los datos de imagen grabados en la videocámara. Para guardar las imágenes en un DVD en el futuro, cópielas en el ordenador (pág. 86) para crear un DVD. • Si no puede copiar todos los datos de imagen en un DVD, éstos se guardarán automáticamente en más de un DVD. El número necesario de discos DVD se visualiza en el paso 7 en la pantalla. • Al reproducir un DVD creado, el final de la película entra en modo de pausa durante unos segundos. Sin embargo, al realizar el ajuste de reproducción Seamless con el ImageMixer Menu, el final de cada película no se ajusta en el modo de pausa. Antes de conectar la videocámara al ordenador a través de la conexión USB, consulte “Ajuste de la reproducción Seamless” (pág. 85). • Al colocar la videocámara en la Handycam Station, conéctela firmemente en el conector de interfaz de la Handycam Station (pág. 75). • Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada ( (Película)/ (Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)). 6 Pulse el botón DVD BURN de la Handycam Station. 1 Compruebe que la Handycam Station no está conectada a un ordenador. 2 Encienda el ordenador. 3 Coloque el DVD grabable en el que desea guardar los datos en la unidad de disco del ordenador. 7 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station a un ordenador mediante el cable USB suministrado. • Se recomienda que utilice un DVD grabable nuevo. • Si se inicia algún software en el ordenador automáticamente, ciérrelo. 4 Conecte la Handycam Station a la Funcionamiento con un ordenador • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador. [Compruebe el dispositivo conectado.] aparecerá en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado. 5 Coloque la videocámara en la Handycam Station y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla. Se inicia la creación del DVD. 83 • Durante la creación de discos DVD, no someta el equipo a vibraciones, ya que, de lo contrario, es posible que la creación de discos DVD se cancele. • Al insertar un disco DVD-RW/DVD+RW grabado en la unidad de disco en el paso 3, aparece un mensaje preguntándole si desea eliminar las imágenes grabadas en el DVD. • Asegúrese de que no hay ningún otro dispositivo USB conectado al ordenador. • Si el ordenador cuenta con un teclado y un ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la Handycam Station a una toma USB disponible mediante el cable USB. 8 Cuando aparezca el cuadro de diálogo que indica que ha finalizado la creación del DVD, haga clic en [Close]. • Para crear otro DVD, haga clic en [Create another disc set]. A Estado actual de todas las creaciones de discos DVD B Estado actual por disco DVD C Número de discos DVD creados D Número de discos DVD necesarios E Tiempo restante (aprox.) Al finalizar la creación del DVD, el ordenador sale de dicho proceso automáticamente. • Si no puede almacenar todos los datos grabables en un DVD, siga las instrucciones en pantalla y, a continuación, inserte un DVD nuevo en la unidad de disco. • El número máximo de archivos de película que se pueden grabar es limitado. Una vez superado dicho límite, el resto se grabarán en un nuevo DVD. • Es posible que lleve más tiempo crear el DVD si el archivo de película es pequeño. 84 • Después de crear un DVD, compruebe que éste puede reproducirse correctamente en un reproductor de DVD o en otros dispositivos. Si no puede reproducir el DVD correctamente, siga los pasos facilitados en la página 86 para copiar las imágenes en el ordenador. A continuación, consulte la sección “Creación de discos DVD con imágenes seleccionadas” (pág. 95) para obtener información sobre cómo guardar las imágenes en un DVD. • Tras comprobar que el DVD se reproduce correctamente, se recomienda que siga los pasos indicados en la página 42 para eliminar los datos de imagen de la videocámara mediante las funciones de ésta. De este modo, podrá aumentar el espacio libre en el disco duro de la videocámara. • Para copiar un DVD creado, utilice el software de creación de discos DVD instalado en el ordenador. No es posible copiar discos DVD creados mediante el software suministrado. • No es posible grabar datos de imagen en el disco duro del ordenador mediante esta operación. • No es posible eliminar datos de imagen del disco duro de la videocámara mediante esta operación. • No es posible editar las imágenes del DVD creado mediante un ordenador. Si desea editar las imágenes con el ordenador, cópielas en el mismo (pág. 86). • Si la creación del DVD finaliza inesperadamente, se completará hasta el último archivo guardado correctamente. La siguiente vez que cree un DVD mediante la función One Touch DVD Burn, los datos de imagen no guardados en el DVD serán los primeros en ser guardados. • Las películas bajo un mismo título en un DVD creado se organizan por fecha. Sin embargo, en las siguientes condiciones, el título se dividirá aunque las películas se graben en la misma fecha. – Si, al grabar una película, el formato de la misma se cambia de 16:9 (panorámico) a 4:3 y viceversa antes de grabar otra película. – Si, mientras ajusta el formato de una película en 4:3, el modo de grabación se cambia de [LP] a [HQ] o [SP] y viceversa. – Si se han grabado más de 99 películas en la misma fecha. • Las imágenes copiadas en el ordenador mediante Easy PC Back-up también se guardan en un DVD mediante la función One Touch DVD Burn. Ajuste de la reproducción Seamless 1 Haga doble clic en [ImageMixer for HDD Camcorder] en el escritorio. Se mostrará el ImageMixer Menu. 2 Haga clic en [Options] • Al realizar este ajuste, tardará más en crear un DVD. • Aún cuando realice este ajuste, el final de cada título entrará en el modo de pausa durante unos segundos. Extracción del cable USB 1 Haga clic en el icono ([Unplug or eject hardware]) de la bandeja de tareas y, a continuación, cuando aparezca el mensaje “Safely Remove USB Mass Storage Device”, haga clic en el mismo. Aparece el mensaje [Safe to Remove Hardware]. 2 Extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador. Funcionamiento con un ordenador Al reproducir un DVD creado, el final de la película entra en modo de pausa durante unos segundos. Al realizar el ajuste de reproducción Seamless, el final de cada película no entra en el modo de pausa. Una vez realizado este ajuste, no tendrá que volver a llevarlo a cabo la próxima vez. 3 Marque la casilla de verificación de [Seamless playback] y, a continuación, haga clic en [OK]. • No extraiga el cable USB mientras esté encendido el indicador ACCESS. • Asegúrese de extraer el cable USB antes de apagar la videocámara. 3 Pulse [FIN] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. 85 Copia de imágenes en un ordenador Es posible visualizar y editar imágenes copiadas desde la videocámara en el ordenador. También podrá crear un DVD con los materiales copiados. Es posible seleccionar ambos modos de copia de imágenes de la manera siguiente. Copia de imágenes que no se han guardado (Easy PC Back-up) (pág. 87): Las imágenes que no se han copiado en un ordenador pueden copiarse automáticamente en el mismo. Copia de imágenes seleccionadas (pág. 89): Puede seleccionar las imágenes que desee y copiarlas en el ordenador. Destino de las imágenes guardadas Las imágenes se graban en una nueva carpeta creada en la carpeta [ImageMixer3] en [My Pictures]. • Las películas y las imágenes fijas se guardan en la misma carpeta. • Para obtener información sobre los nombres de archivo de los datos de imagen, consulte la página 118. • Es posible cambiar las carpetas de destino en las que desea copiar las imágenes (pág. 88, 90). • Para obtener información acerca del orden de los archivos/carpetas del disco duro de la videocámara, consulte la página 118. Nombres de carpetas creados por Easy PC Back-up Cada vez que copia imágenes, se crea una nueva carpeta. El nombre de cada carpeta se crea del siguiente modo: “AA_MM_DD (fecha de copia) + número de copias (números secundarios)”. • Ejemplo: Si copió imágenes el 1 de marzo de 2006: – Primera copia “'06_03_01_01” – Segunda copia “'06_03_01_02” – Tercera copia “'06_03_01_03” Nombres de carpetas creados por la copia de imágenes seleccionadas Cada día que copia imágenes, se crea una nueva carpeta. El nombre de cada carpeta se crea del siguiente modo: “AA_MM_DD (fecha de copia) + 00”. Si copia imágenes varias veces el mismo día, se añaden nuevos archivos a la carpeta creada dicho día. • Ejemplo: Si copió imágenes el 1 de marzo de 2006: – “'06_03_01_00” • Si un nombre de archivo de una carpeta creada el mismo día y un archivo nuevo tienen el mismo nombre, se añadirán números secundarios al nuevo archivo. A Carpetas para guardar imágenes 86 Copia de imágenes que no se han guardado (Easy PC Back-up) Las imágenes que no se han copiado en un ordenador pueden copiarse automáticamente en el mismo. [SELEC.USB] aparecerá en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. 60min SELEC.USB DVD BURN PictBridge IMPR. 1 Compruebe que la Handycam Station no está conectada a un ordenador. 2 Encienda el ordenador. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador. 3 Conecte la Handycam Station a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado. 4 Coloque la videocámara en la • Al colocar la videocámara en la Handycam Station, conéctela firmemente en el conector de interfaz de la Handycam Station (pág. 75). • Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada ( (Película)/ (Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)). • Para obtener información sobre cómo realizar la conexión mediante el cable USB, consulte la página 83. • Asegúrese de que no hay ningún otro dispositivo USB conectado al ordenador. • Si el ordenador cuenta con un teclado y un ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la Handycam Station a una toma USB disponible mediante el cable USB. 6 Pulse [ HDD] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. ImageMixer Menu aparecerá en la pantalla del ordenador. • Si aparece una pantalla distinta de la de ImageMixer Menu, ciérrela. 7 Haga clic en [Easy PC Back-up] en la pantalla del ordenador. Funcionamiento con un ordenador Handycam Station y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla. FIN HDD 5 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station a un ordenador mediante el cable USB suministrado. Aparecerá la pantalla de ajuste. 87 8 Aplique la configuración de copia de imágenes y, a continuación, haga clic en [Start importing]. 9 Cuando aparece el cuadro de diálogo que indica que ha finalizado la copia, haga clic en [OK]. Se visualizarán las imágenes copiadas. AImágenes que desea copiar Seleccione si desea copiar películas e imágenes fijas individualmente. De manera predeterminada, tanto las películas como las imágenes fijas están ajustadas para copiarse. BCarpeta de destino Muestra las carpetas de destino. Para cambiar el destino, haga clic en [Browse] y, a continuación, seleccione la carpeta que desee. Cada vez que copia imágenes en la carpeta que se muestra en la pantalla, se crea una nueva carpeta que contiene las imágenes copiadas dentro de dicha carpeta (pág. 86). Las imágenes que no se han copiado en un ordenador se copian automáticamente en el mismo. • No someta la videocámara a vibraciones mientras se copian imágenes, ya que, de lo contrario, es posible que la copia se cancele. 88 • Consulte la página 85 para obtener información sobre cómo extraer el cable USB de la Handycam Station y del ordenador. • Las imágenes que se han guardado en un DVD mediante la función One Touch DVD Burn también se copian en el ordenador mediante Easy PC Back-up. • El historial de cada imagen guardada se graba de acuerdo con la cuenta del usuario. Si utiliza una cuenta de usuario diferente, la imagen que ya se ha importado se vuelve a copiar en el ordenador. • La copia de datos se cancela cuando el espacio libre en el disco duro del ordenador pasa a ser inferior a 500 MB. En este caso, elimine algunos de los archivos que no necesite para aumentar el espacio libre en disco duro y, a continuación, vuelva a ejecutar Easy PC Back-up. • Si la operación finaliza inesperadamente tras mostrarse una indicación de espacio insuficiente en el disco duro, se guardará el último archivo copiado correctamente. Al reiniciar la operación, se copiarán los siguientes datos de imagen. Copia de imágenes seleccionadas Puede copiar las imágenes seleccionadas en su ordenador. 1 Compruebe que la Handycam Station no está conectada a un ordenador. • Para obtener información sobre cómo realizar la conexión mediante el cable USB, consulte la página 83. • Asegúrese de que no hay ningún otro dispositivo USB conectado al ordenador. • Si el ordenador cuenta con un teclado y un ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la Handycam Station a una toma USB disponible mediante el cable USB. 6 Pulse [ 2 Encienda el ordenador. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador. 3 Conecte la Handycam Station a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado. 4 Coloque la videocámara en la HDD] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. ImageMixer Menu aparecerá en la pantalla del ordenador. • Si aparece una pantalla distinta de la de ImageMixer Menu, ciérrela. • Durante la operación, no someta la videocámara a vibraciones, ya que, de lo contrario, es posible que la operación se cancele. 7 Haga clic en [Viewing and Editing] Handycam Station y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla. en la pantalla del ordenador. 5 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station a un ordenador mediante el cable USB suministrado. Se iniciará el Browser. Funcionamiento con un ordenador • Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada ( (Película)/ (Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)). [SELEC.USB] aparecerá en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. 60min SELEC.USB DVD BURN FIN HDD PictBridge IMPR. 89 8 Haga clic en la ficha [Handycam]. 10 Haga clic en la imágenes que desee copiar. Las imágenes seleccionadas en las que haya hecho clic aparecerán con la marca . Marque todas las imágenes que desee con la marca . • Es posible visualizar imágenes del disco duro de la videocámara. 9 Haga clic en [Movies] para copiar películas o en [Still Images] para copiar imágenes fijas. • También puede hacer clic en la casilla de verificación de la pantalla de vista previa. • Puede seleccionar películas e imágenes fijas al mismo tiempo. • Para cambiar el destino, haga clic en [Options] y, a continuación, seleccione la carpeta que desee. 11Haga clic en [ Import to computer]. • Si aparece un mensaje relativo a Hi-Speed USB, haga clic en [OK]. A continuación, seleccione [Preview directly from the Hard Disk Drive Handycam] en la pantalla de opciones visualizada y haga clic en [OK]. 90 Las imágenes seleccionadas se copian en el disco duro del ordenador. • Consulte la página 85 para obtener información sobre cómo extraer el cable USB de la Handycam Station y del ordenador. Visualización de imágenes copiadas en un ordenador Puede visualizar las imágenes copiadas en el ordenador. 4 Haga clic en la carpeta que contiene la imagen deseada. 1 Haga doble clic en [ImageMixer for HDD Camcorder] en el escritorio. Aparecerá ImageMixer Menu. • También puede iniciar ImageMixer Menu si hace clic en [start] t [All Programs] t [PIXELA] t [ImageMixer for HDD Camcorder] t [ImageMixer for HDD Camcorder]. 2 Haga clic en [Viewing and Editing]. • Al hacer clic con el botón derecho en la miniatura, podrá visualizar la información de la película o de la imagen fija. 5 Haga doble clic en la imagen que desee. Aparecerá la pantalla de vista previa. Película 3 Haga clic en la ficha [Computer]. Es posible iniciar la reproducción, detenerla e introducir una pausa mediante los botones situados en la parte superior de la pantalla. • En función del ordenador que utilice, es posible que la imagen o el sonido reproducido se detengan temporalmente. Funcionamiento con un ordenador Se iniciará el Browser. 91 Imagen fija Es posible imprimir y ampliar imágenes mediante los botones de la parte superior de la pantalla. • En el caso de datos compatibles con Exif, haga clic en (Exif) para visualizar las condiciones de grabación como la velocidad de obturación, la exposición, la abertura, etc. Impresión de imágenes fijas Haga clic en 92 (Imprimir) en el paso 5. Edición de imágenes Es posible eliminar las escenas innecesarias de una película copiada en el ordenador. 1 Encienda el ordenador. 5 Haga clic en la carpeta que contiene la película que desea editar. 2 Haga doble clic en [ImageMixer for HDD Camcorder] en el escritorio. Aparecerá ImageMixer Menu. • También puede iniciar ImageMixer Menu si hace clic en [start] t [All Programs] t [PIXELA] t [ImageMixer for HDD Camcorder] t [ImageMixer for HDD Camcorder]. 6 Haga doble clic en la película que desee editar. 3 Haga clic en [Viewing and Editing]. 4 Haga clic en la ficha [Computer]. 7 Haga clic en [ Edit]. Se iniciará ImageMixer MPEG Cutter. Funcionamiento con un ordenador Se iniciará el Browser. Aparecerá la pantalla de vista previa. 93 8 Seleccione [Cut the specified range]. 11Haga clic en o para visualizar el último fotograma de la escena que desea eliminar en el cuadro central y, a continuación, arrastre y suelte el fotograma en [End]. 9 Haga clic en o para buscar la escena que desea eliminar. 12Haga clic en [Cut]. 10Arrastre y suelte el primer fotograma de la escena que desea eliminar en [start]. • Si desea eliminar más fotogramas, repita el procedimiento del paso 9 al paso 12. 13Haga clic en [Compile]. Se creará el nuevo archivo en el ordenador sin las escenas eliminadas. • Los datos de imagen seleccionados como materiales de edición se guardan en el ordenador. 14Si aparece [Save as] en la pantalla, especifique el destino y el nombre del archivo y, a continuación, haga clic en [Save]. • Para obtener más información, consulte la ayuda de ImageMixer MPEG Cutter. 94 Creación de discos DVD con imágenes seleccionadas Es posible crear discos DVD con menú índice mediante la colocación de imágenes en el ordenador como materiales. También es posible utilizar imágenes editadas (pág. 93) en el ordenador como materiales del DVD. • Al reproducir el DVD creado, se introduce una pausa en el final de cada película durante unos segundos en función del dispositivo utilizado. • Para obtener información acerca de los tipos de discos DVD compatibles, consulte la página 82. • Si hace clic en [Options], podrá cambiar la configuración de la unidad de DVD, la velocidad de escritura o las carpetas temporales. Se iniciará el Browser. 5 Haga clic en la ficha [Computer] y, a continuación, haga clic en la carpeta que contiene la imagen que desea guardar en un DVD. 1 Encienda el ordenador. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador. 2 Coloque el DVD grabable en la unidad de disco del ordenador. • Se recomienda que utilice un DVD grabable nuevo. • Cierre el software si se ha iniciado automáticamente en el ordenador. [ImageMixer for HDD Camcorder] en el escritorio. Aparecerá ImageMixer Menu. • También puede iniciar ImageMixer Menu si hace clic en [start] t [All Programs] t [PIXELA] t [ImageMixer for HDD Camcorder] t [ImageMixer for HDD Camcorder]. 4 Haga clic en [Viewing and Editing]. guardar en un DVD. El material seleccionado aparece con la marca . Marque todo el material que desee con . Funcionamiento con un ordenador 3 Haga doble clic en 6 Haga clic en la imagen que desee 95 7 Haga clic en [ Burn DVD]. 10Haga clic en [OK]. Se inicia la creación del DVD. • Al insertar un DVD-RW/DVD+RW grabado en la unidad de disco en el paso 2, aparecerá un mensaje preguntándole si desea eliminar las imágenes guardadas en el DVD. • El número máximo de archivos de película que se pueden grabar es 98. • Los menús de los discos DVD pueden editarse. Para obtener más información, consulte la ayuda del software suministrado. Aparecerá la pantalla [Project Settings]. • No es preciso cambiar el ajuste excepto en caso de que sea necesario. 8 Haga clic en [OK]. 11Cuando aparezca el cuadro de diálogo que indica que ha finalizado la creación del DVD, haga clic en [No]. • Para crear otro DVD, haga clic en [Yes]. Se iniciará ImageMixer3 DVD Authoring. 9 Haga clic en la ficha [ Write] t [Write] en la pantalla ImageMixer3 DVD Authoring. Aparecerá la pantalla [Write settings]. 96 • Después de crear un DVD, compruebe que éste puede reproducirse correctamente en un reproductor de DVD o en otros dispositivos. • Tras comprobar que el DVD se reproduce correctamente, se recomienda que siga los pasos indicados en la página 42 para eliminar los datos de imagen de la videocámara. De este modo, podrá aumentar el espacio libre en el disco duro de la videocámara. • Para copiar un DVD creado, utilice el software de creación de discos DVD instalado en el ordenador. No es posible copiar discos DVD creados mediante el software suministrado. • No es posible editar las imágenes de un DVD creado mediante un ordenador. • Al guardar imágenes fijas en un DVD, éstas convierten una Photomovie en un DVD automáticamente. De este modo, es posible visualizar imágenes fijas en un reproductor de DVD. Photomovie 1 Glosario (pág. 125) Almacenamiento de imágenes de la Playlist en un DVD Es posible guardar imágenes de una Playlist de la videocámara en un DVD. • Para obtener información sobre cómo crear una Playlist, consulte la página 65. 1 Compruebe que la Handycam Station no está conectada a un ordenador. 2 Encienda el ordenador. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador. 3 Coloque el DVD grabable en la 6 Conecte la toma (USB) de la Handycam Station a un ordenador mediante el cable USB suministrado. [SELEC.USB] aparecerá en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. • Para obtener información sobre cómo realizar la conexión mediante el cable USB, consulte la página 83. 7 Pulse [ HDD] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. ImageMixer Menu aparecerá en la pantalla del ordenador. unidad de disco. • Se recomienda que utilice un DVD grabable nuevo. • Si se inicia algún software en el ordenador automáticamente, ciérrelo. 8 Haga clic en [Playlist DVD creation] en la pantalla del ordenador. toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado. 5 Coloque la videocámara en la Handycam Station y, a continuación, deslice el interruptor POWER para encenderla. • Es posible realizar esta operación independientemente de la posición que se encuentre iluminada ( (Película)/ (Imágenes fijas)/ (PLAY/EDIT)). Aparecerá la pantalla [Project Settings]. • No es preciso cambiar el ajuste excepto en caso de que sea necesario. • Durante la operación, no someta la videocámara a vibraciones, ya que, de lo contrario, es posible que la operación se cancele. Funcionamiento con un ordenador 4 Conecte la Handycam Station a la 97 9 Haga clic en [OK]. 12 Cuando aparezca el cuadro de diálogo que indica que ha finalizado la creación del DVD, haga clic en [No]. ImageMixer3 DVD Authoring se iniciará y le permitirá seleccionar imágenes de la Playlist creada en la videocámara. • Para crear otro DVD, haga clic en [Yes]. • ImageMixer3 DVD Authoring permite crear el menú índice o seleccionar las imágenes que desee guardar en un DVD. Para obtener más información, consulte la ayuda del software. • Consulte la página 85 para obtener información sobre cómo extraer el cable USB de la Handycam Station y del ordenador. 10 Haga clic en la ficha [ Write] t [Write] en la pantalla ImageMixer3 DVD Authoring. Aparecerá la pantalla [Write settings]. 11Haga clic en [OK]. Se inicia la creación del DVD. • Al insertar un DVD-RW/DVD+RW grabado en la unidad de disco en el paso 3, aparecerá un mensaje preguntándole si desea eliminar las imágenes guardadas en el DVD. 98 Eliminación de datos de imagen de un ordenador Debido a la limitación del espacio en el disco duro del ordenador, se recomienda que elimine los datos de imagen del mismo una vez guardados en un DVD u otro soporte. • Antes de eliminar imágenes del ordenador, compruebe que es posible reproducir correctamente las imágenes guardadas en el DVD u otro soporte. • No es posible editar las imágenes de un DVD creado mediante el software suministrado. Si desea editar imágenes después de guardarlas en el DVD, se recomienda que no las elimine del ordenador. • En los pasos indicados a continuación se muestran los procedimientos que es necesario realizar si no cambia las carpetas de destino de los datos de imagen. Si ha cambiado una carpeta de destino, elimine las imágenes de la anterior carpeta de destino. • No elimine los datos de imágenes del disco duro de la videocámara con el ordenador. 1 Si utiliza Windows XP, haga clic en Se mostrará el contenido de la carpeta [My Pictures]. • En Windows 2000, haga doble clic en [My Document] t [My Pictures] en el escritorio del ordenador. 2 Haga doble clic en la carpeta [ImageMixer3]. contiene los datos de imagen innecesarios. • Para obtener información acerca de los nombres de carpetas, consulte la página 86. 4 Arrastre y suelte los archivos innecesarios en la [Trash]. • Cuando elimine la carpeta que contiene los archivos innecesarios, arrastre y suelte dicha carpeta en el paso 3. Funcionamiento con un ordenador [start] t [My Pictures]. 3 Haga doble clic en la carpeta que 99 Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla que se muestra a continuación para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a reparar la videocámara • Es posible que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual de la misma en función del problema que presente. En tales casos, los datos almacenados en el disco duro se eliminarán. Asegúrese de guardar los datos del disco duro (realizar una copia de seguridad) (pág. 41) en otro soporte antes de enviar la videocámara a reparar. No es posible garantizar que no se pierdan datos del disco duro. • Durante la reparación, es posible que sea necesario acceder a una cantidad mínima de datos almacenados en el disco duro para reparar la unidad. Sin embargo, su distribuidor Sony no estará autorizado a copiar ni guardar sus datos. Operaciones generales/Easy Handycam La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería. A continuación, vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente un minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón RESET (pág. 34) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes se restablecerán, excepto los elementos del menú personal.) • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • La videocámara está excesivamente fría. Con el botón POWER encendido, deje reposar la videocámara. Si todavía no puede utilizar la videocámara, apáguela y llévela a un lugar cálido. Deje la videocámara en este lugar durante unos minutos y, a continuación, vuelva a encenderla. Los botones no funcionan. • Durante el modo Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado. Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26). No es posible activar ni desactivar el modo Easy Handycam. • No es posible activar ni desactivar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con otro dispositivo mediante un cable USB. Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam. • Algunos de los ajustes de la videocámara se restablecen a su valor predeterminado al activar el modo Easy Handycam (pág. 24). Los ajustes se restablecen a los valores existentes antes del modo Easy Handycam cuando se cancela el modo Easy Handycam (pág. 26). [MODO DEMO] no se inicia. • No es posible ver la demostración si el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON. Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág. 32). • Ajuste el interruptor POWER en (Película). La videocámara vibra y se oye un ligero sonido durante el funcionamiento. • No se trata de un fallo de funcionamiento. 100 La videocámara se calienta. • Esto se debe a que la alimentación ha estado activada durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela enfriar en un lugar fresco. Baterías/Fuentes de alimentación No se enciende la videocámara. • La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 14). • La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (pág. 14). • El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma de pared (pág. 14). • Coloque firmemente la cámara en la Handycam Station (pág. 15). La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente cinco minutos, se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 62), conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca. • La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (pág. 14). El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • • • • • Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 14). Instale la batería en la videocámara correctamente (pág. 14). Conecte correctamente el cable de alimentación a la toma de pared. La carga de la batería ha finalizado (pág. 14). Coloque firmemente la cámara en la Handycam Station (pág. 15). • Instale la batería en la videocámara correctamente (pág. 14). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar. • Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última no se ha cargado suficientemente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador (pág. 14). Solución de problemas El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág. 14). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar la pantalla de cristal líquido, pasará aproximadamente un minuto antes de que se muestre el tiempo de batería restante correspondiente. 101 La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La batería no está suficientemente cargada. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág. 14). Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca. • Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo. Pantalla de cristal líquido Aparece una imagen desconocida en la pantalla. • La videocámara está en [MODO DEMO] (pág. 56). Pulse la pantalla de cristal líquido. Aparece un indicador desconocido en la pantalla. • Es posible que se trate de indicadores o mensajes de advertencia (pág. 112). La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido. • Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o extrae la batería sin desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se puede apagar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. • Durante el modo Easy Handycam (pág. 24), no es posible apagar ni encender la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido al mantener pulsado DISP/BATT INFO. Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26). Los botones no aparecen en el panel táctil. • Pulse ligeramente la pantalla de cristal líquido. • Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E)) (pág. 21, 38). Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 122). • Si cambia el formato de la imagen, los botones del panel táctil y los indicadores cambiarán al formato seleccionado (pág. 23). Grabación Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 104). Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban películas ni imágenes fijas. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador 102 (Película) o (Imágenes fijas). • La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No es posible pulsar PHOTO mientras [CAPTUR] o aparecen en la pantalla de cristal líquido (pág. 26, 29). • El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias. O ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág. 57). • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • La videocámara está excesivamente fría. Con el botón POWER encendido, deje reposar la videocámara. Si todavía no puede utilizar la videocámara, apáguela y llévela a un lugar cálido. Deje la videocámara en este lugar durante unos minutos y, a continuación, vuelva a encenderla. • El número de carpetas es 999 y el de archivos, 9.999. Elimine algunas imágenes (pág. 42) o ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág. 57). • Cuando se active la función [SENSOR CAÍDA] (pág. 57), es posible que no pueda grabar películas ni imágenes fijas. El indicador ACCESS se enciende incluso cuando se detiene la grabación. • La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No desconecte el adaptador de ca ni la batería cuando el indicador esté encendido. El ángulo de grabación varía en función de la posición del ajuste del interruptor POWER. • El ángulo de grabación de la imagen fija es más amplio que el de la película. El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija. • Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 61). El flash externo (opcional) no funciona (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E). Solución de problemas • No es posible grabar con el flash en los siguientes casos: – Durante la grabación de películas – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] – [ RÁFAGA] • El flash no se enciende en los siguientes casos, aunque ajuste [AUTO] o [R.OJOS ROJ.] en [AJUSTE FLASH]: – NightShot plus – [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] en [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] • La alimentación del flash externo (opcional) está desactivada o el flash no está instalado correctamente. El tiempo de grabación real para la película es inferior al tiempo de grabación aproximado que se calculaba. • Cuando graba un objeto de movimiento rápido, es posible que el tiempo disponible para la grabación se reduzca (pág. 16, 58). 103 La grabación se detiene. • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • La videocámara está excesivamente fría. Apague la cámara y llévela a un lugar cálido. Deje la videocámara en este lugar durante unos minutos y, a continuación, vuelva a encenderla. • El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas. • Si somete la videocámara a vibraciones continuas, es posible que la grabación se detenga. • Se ha producido fragmentación. Ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág. 57). Existe un lapso de tiempo entre el momento en el que pulsa START/STOP y el momento en el que la película grabada se inicia o se detiene. • En la videocámara, es posible que exista un ligero lapso de tiempo entre el momento en el que pulsa START/STOP y el momento real en el que la grabación se inicia o se detiene. No se trata de un fallo de funcionamiento. Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte también “Elementos de configuración” (pág. 106). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 50). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 50). [STEADYSHOT] no funciona. • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 53). • Es posible que [STEADYSHOT] no funcione debido a un movimiento de cámara excesivo aunque [STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO]. La función de contraluz no se activa. • La función de contraluz se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 49) o al seleccionar [MEDIC.PUNT.] (pág. 49). • La función de contraluz no funciona durante el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26). Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical. • Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un fallo de funcionamiento. Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical. • Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento. Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Los puntos aparecen al grabar en [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo de funcionamiento. 104 El color de la imagen no se ve correctamente. • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág. 32). La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece. • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág. 32). La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece. • La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido está apagada. Mantenga pulsado DISP/BATT INFO para encender la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (pág. 20). Los colores parpadean o sufren cambios. • Este incidente ocurre al grabar bajo una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una lámpara de mercurio con la opción [RETRATO] o [DEPORTES]. En este caso, cancele [PROGRAMA AE] (pág. 48). Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 53). Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) El mando a distancia suministrado no funciona. Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro aparato de DVD no funciona correctamente. • Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para el aparato de DVD o cubra el sensor del aparato de DVD con un papel negro. Solución de problemas • Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 61). • Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente (pág. 123). • Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto. • Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente. • Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto. Reproducción “ ” aparece en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX. • Es posible que la carga de datos haya fallado. Es posible que se indique correctamente al apagar la alimentación y volverla a encender. • Ha extraído el adaptador de ca o la batería antes de que el indicador ACCESS se apagara después de la grabación. Al hacerlo, puede dañar los datos de imágenes (se mostrará ). “ ” aparece en una imagen de la pantalla VISUAL INDEX. • Los datos de imagen están dañados. Elimine la imagen con la marca (pág. 42). 105 Durante la reproducción, el sonido es muy bajo o inexistente. • Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 59). • Suba el volumen (pág. 30). • Cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada, no se emite ningún sonido. Abra la pantalla de cristal líquido. • Al grabar sonido con [NIVEL REFMIC] (pág. 59) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oír el sonido grabado. Datos de imágenes No es posible eliminar imágenes. • No es posible eliminar las imágenes protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pág. 68). No se indica correctamente el nombre del archivo de datos. • Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con el estándar de la videocámara. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118). El nombre del archivo de datos parpadea. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118). Elementos de configuración Los elementos de configuración aparecen atenuados. • La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados. no se muestra. • Durante el modo Easy Handycam sólo es posible realizar un número limitado de operaciones. Cancele el modo Easy Handycam (pág. 26). No es posible utilizar [PROGRAMA AE]. • No es posible utilizar [PROGRAMA AE] junto con: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [PELIC ANTIG] • [DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en 106 (Imágenes fijas). No es posible utilizar [MEDIC.PUNT.]. • No es posible utilizar [MEDIC.PUNT.] junto con: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No es posible utilizar [EXPOSICIÓN]. • No es posible utilizar [EXPOSICIÓN] junto con: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No es posible utilizar [BAL.BLANCOS]. • No es posible utilizar [BAL.BLANCOS] junto con: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] No es posible utilizar [ENFOQ.PUNT.]. • No es posible utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto con [PROGRAMA AE]. No es posible utilizar [SUPER NSPLUS]. [COLOR SLOW S] no funciona correctamente. • Es posible que [COLOR SLOW S] no funcione correctamente en total oscuridad. Utilice NightShot plus o [SUPER NSPLUS]. • No es posible utilizar [COLOR SLOW S] junto con: – [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] No es posible utilizar [ • No es posible utilizar [ Solución de problemas • El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en ON. • No es posible utilizar [SUPER NSPLUS] junto con: – [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] AUTODISP.]. AUTODISP.] junto con [FUNDIDO]. 107 No es posible utilizar [FUNDIDO]. • No es posible utilizar [FUNDIDO] junto con: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] No es posible utilizar [EFECTOS DIG]. • No es posible utilizar [EFECTOS DIG] junto con: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [FUNDIDO] • No es posible utilizar [PELIC ANTIG] junto con: – [PROGRAMA AE] – [EFECTO IMAG.] No es posible utilizar [EFECTO IMAG.]. • No es posible utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PELIC ANTIG]. No es posible ajustar [NIV LUZ LCD]. • No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] cuando la alimentación la suministra el adaptador de ca. Edición de películas e imágenes fijas No se pueden añadir escenas en la Playlist. • Se han añadido más de 99 escenas. Elimine las escenas innecesarias (pág. 42, 65). No se puede eliminar una escena. • No es posible eliminar las imágenes protegidas. Cancele la protección de las imágenes (pág. 68). Copia/conexión a otros dispositivos Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal líquido (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E). • Pulse t [CTRL.GRAB.] (pág. 72). El formato de la reproducción no es correcto cuando se conecta la videocámara al televisor. • Ajuste [TIPO TV] en función del televisor (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) (pág. 39). No es posible ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados. • No se puede ampliar ni reducir la entrada de otro dispositivo en la videocámara. 108 No se oye ningún sonido durante la reproducción. • Si conecta sólo la clavija de S VIDEO de un dispositivo, no habrá salida de audio. Conecte también las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V (pág. 39, 69). No es posible realizar copias correctamente con el cable de conexión de A/V. • El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo desde el que copia la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara (pág. 69, 71). Conexión de un ordenador El ordenador no reconoce la videocámara. • Instale el software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” (pág. 79). • Coloque la videocámara en la Handycam Station de forma segura (pág. 15). • Extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador y, a continuación, conéctelo de nuevo firmemente. • Extraiga los dispositivos USB del ordenador, excepto el teclado, el ratón y la Handycam Station. • Extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador y, a continuación, reinicie el ordenador para conectarlos de nuevo correctamente. • Compruebe que [DVD BURN] o [ HDD] aparece en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. De lo contrario, extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador y apague la videocámara. A continuación, enciéndala y repita la operación. Aparece un mensaje de error al introducir el CD-ROM suministrado en el ordenador. – Resolución de 1024 × 768 puntos como mínimo, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores) como mínimo. No es posible utilizar el software suministrado en un ordenador Macintosh. • El software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” no es compatible con Macintosh. Los mensajes [Imposible iniciar modo Easy Handycam.] o [Imposible cancelar modo Easy Handycam.] aparecen en la pantalla de la videocámara. Solución de problemas • Ajuste la pantalla del ordenador del modo siguiente: • No es posible iniciar ni cancelar el modo Easy Handycam durante la conexión USB. Primero extraiga el cable USB de la Handycam Station (pág. 85) y, a continuación, pulse [FIN] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. No es posible visualizar imágenes grabadas en la videocámara mediante el ordenador. • Extraiga el cable USB de la Handycam Station y del ordenador y, a continuación, conéctelo de nuevo firmemente. • Extraiga los dispositivos USB del ordenador, excepto el teclado, el ratón y la Handycam Station. • Pulse [ HDD] cuando aparezca [SELEC.USB] en la pantalla de cristal líquido de la videocámara. 109 No es posible copiar datos de imagen de la videocámara en un ordenador. • Ajuste [VELOC. USB] en [VEL. MÁX.] en el elemento de configuración (pág. 60). No es posible reproducir la imagen ni el sonido de la videocámara correctamente. • Si conecta la videocámara a un ordenador no compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0), es posible que no pueda realizar la reproducción correctamente. Sin embargo, esto no afecta a las imágenes o sonidos copiados en el ordenador. • Si ajusta [VELOC. USB] en [VEL. MÁX.] (pág. 60), es posible que no se pueda reproducir de manera correcta. Sin embargo, esto no afecta a las imágenes o sonidos copiados en el ordenador. • En función del ordenador que utilice, es posible que la imagen o el sonido reproducido se detengan temporalmente. Sin embargo, esto no afecta a las imágenes o sonidos copiados en el ordenador. “ImageMixer for HDD Camcorder” no funciona correctamente. • Cierre “ImageMixer for HDD Camcorder” y, a continuación, reinicie el ordenador. Aparece un mensaje de error mientras utiliza “ImageMixer for HDD Camcorder”. • Primero cierre “ImageMixer for HDD Camcorder” y, a continuación, deslice el interruptor POWER de la videocámara para encender otro indicador. La pantalla y el mensaje reales tienen un aspecto diferente en el ordenador. • Es posible que la pantalla y el mensaje reales tengan un aspecto diferente. La extensión de los archivos no se muestra en el ordenador. • Para que se muestre la extensión, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Haga clic en [Tool] en la carpeta de la ventana t [Folder option...] t ficha [View]. 2 Desmarque la casilla de verificación de [Hide file extensions for known file types] en Advanced Settings. 3 Haga clic en [OK]. Si pulsa el botón DVD BURN de la Handycam Station, el software del ordenador no se ejecutará. • Coloque la videocámara en la Handycam Station de forma segura (pág. 15). • Una vez que aparezca en la bandeja de tareas de la pantalla del ordenador, vuelva a pulsar DVD BURN. Mientras se ejecuta Easy PC Back-up, se muestra el mensaje [Not enough space on destination hard disk.] en la pantalla del ordenador. • Elimine los archivos que no sean necesarios del ordenador para liberar espacio en el disco duro (pág. 99). 110 No es posible cambiar el estado de iluminación de los indicadores de alimentación de la videocámara. • Mientras se utiliza la conexión USB, no es posible cambiar el estado de iluminación de los indicadores de alimentación de la videocámara. Cancele la conexión USB. Otros Suena un pitido durante cinco segundos. • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • Se han producido algunos problemas en la videocámara. Apague la videocámara y vuelva a encenderla. A continuación, utilícela de nuevo. Solución de problemas 111 Indicadores y mensajes de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si los indicadores aparecen en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos de los problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:00 E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Se ha producido un fallo de funcionamiento que el usuario no puede solucionar. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”. 100-0001 (Indicador de advertencia de archivos) Parpadeo lento • El archivo está dañado. • No se puede leer el archivo. C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 119). • Introduzca con firmeza la clavija de cc del adaptador de ca en la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág. 14, 15). C:13:ss/C:32:ss • Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y ponga la videocámara en funcionamiento de nuevo. (Advertencia sobre el disco duro de la videocámara)* Parpadeo rápido • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. (Advertencia sobre el disco duro de la videocámara)* Parpadeo rápido • El disco duro de la videocámara está lleno. • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. E (Advertencia del nivel de la batería) Parpadeo lento • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, es posible que el indicador E parpadee aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos. (Advertencia de alta temperatura) Parpadeo lento • La videocámara se está calentando. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. 112 Parpadeo rápido* • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. (Advertencia de baja temperatura) Parpadeo rápido* • La videocámara está excesivamente fría. Caliéntela. (Indicador de advertencia del flash externo)* Parpadeo lento • Carga en curso. Parpadeo rápido • Existe algún tipo de problema con el flash. (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara)* * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 61). Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. x Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág. 119) Batería agotada. Utilice una nueva. (pág. 119) x Disco duro Error en la unidad Vuelva a conectarla • Se he producido un problema con el disco duro. Apague la videocámara y vuelva a encenderla. Sobrecalentamiento. No se puede acceder al HDD. Baja temperatura. No se puede acceder al HDD. HDD lleno. No se puede grabar. • Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42). Número de escenas de película lleno. No se puede grabar • Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42). Carpeta películas llena. Imposible grabar películas. • Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42) o ejecute la función [FORMAT.HDD]. Número de escenas fijas lleno. No se puede grabar. Solución de problemas • No hay suficiente luz, por lo que la videocámara vibra fácilmente. Utilice el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. El nivel de la batería es bajo. (pág. 14, 119) • Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42). Carpeta imágenes fijas llena. Imp. grabar imág. fijas. • Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42) o ejecute la función [FORMAT.HDD]. 113 Grabación de películas desactivada • No es posible grabar películas debido a ciertas limitaciones del disco duro de la videocámara. Sin embargo, tal vez sí pueda grabar imágenes fijas. Grabación de imágenes fijas desactivada • No es posible grabar imágenes fijas debido a ciertas limitaciones del disco duro de la videocámara. Sin embargo, tal vez sí pueda grabar películas. No hay archivos aplicables disponibles. • Los archivos de imagen han sido eliminados. Error de formato. Formatee. • El disco duro de la videocámara está ajustado de forma diferente al formato predeterminado. Es posible que al ejecutar la función [FORMAT.HDD] (pág. 57) pueda volver a utilizar la videocámara. Error de datos • Se ha producido un error durante la lectura o escritura del disco duro de la videocámara. Esto puede suceder si se golpea la videocámara. Error de acceso • Se ha producido un error durante la lectura o escritura del disco duro de la videocámara. Esto puede suceder si se golpea la videocámara. Archivo gestión dañado. ¿Desea crear uno nuevo? • El archivo de gestión de imágenes está dañado. Al pulsar [SÍ], se crea un nuevo archivo de gestión de imágenes. Cuando se cree un nuevo archivo de gestión, no será posible reproducir las imágenes antiguas grabadas en el disco duro de la videocámara. (Los archivos de imágenes no están dañados.) En este caso, siga los pasos indicados en la página 86 para copiar los archivos de imagen en el ordenador. Desbordamiento del búfer • No es posible grabar debido a que el sensor de caída detecta varias caídas de la videocámara. Si existe un riesgo constante de caída de la videocámara, ajuste el sensor de caída en [DESACTIVAR] y podrá grabar la imagen de nuevo. Recuperando datos vibraciones. Evite posibles • La videocámara intenta recuperar los datos automáticamente si la escritura de datos no se realiza correctamente. No se pueden recuperar los datos • Se ha producido un error durante la escritura de datos en el disco duro de la videocámara. Se intentó recuperar los datos, pero no se consiguió. x Impresora compatible con PictBridge Compruebe el dispositivo conectado. • Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, extraiga el cable USB (suministrado) y conéctelo de nuevo. 114 Conecte la videocámara a una impresora compatible c.PictBridge. • Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, extraiga el cable USB (suministrado) y conéctelo de nuevo. Error: Canc. la tarea. No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB (pág. 24) Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado. (pág. 24) No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam (pág. 24) • Compruebe la impresora. No se puede imprimir.Compruebe la impresora. • Apague la impresora y vuelva a encenderla. A continuación, extraiga el cable USB (suministrado) y conéctelo de nuevo. x Flash Cargando... Imposible grabar imágenes fijas. • Está intentando grabar una imagen fija mientras se está cargando el flash externo. No se puede cargar memoria flash. No está disponible. E Conecte el adaptador de ca. • Está intentando formatear el disco duro de la videocámara con una batería que tiene poca carga. Utilice el adaptador de ca como fuente de alimentación para evitar que la batería se descargue durante esta operación. Reproducción prohibida • Sólo es posible reproducir las imágenes grabadas con la videocámara. La Playlist está llena • No es posible crear una Playlist con más de 99 escenas. Datos protegidos • Los datos están protegidos (pág. 67). Prohibido realizar copias x Cubierta del objetivo Tapa objetivo no abierta complet. Apague y encienda. (pág. 18) Tapa del objetivo no cerrada.Encien. de nuevo aliment. (pág. 18) x Easy Handycam Imposible iniciar modo Easy Handycam. (pág. 24) • Las imágenes protegidas por derechos de autor no se pueden copiar en la videocámara. Ya se ha añadido a P-MENU del modo . Solución de problemas • Se ha producido un fallo de funcionamiento con el flash externo, por lo que se ha interrumpido la carga. x Otros Sensor de caída activado. Función USB finalizada. Pulse el botón FIN y finalice la conexión USB. • Durante la conexión USB, no es posible ejecutar One Touch DVD Burn. Imposible cancelar modo Easy Handycam. (pág. 24) 115 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. Sistemas de televisión en color La videocámara está basada en el sistema PAL. Si desea visualizar la imagen en reproducción en un televisor, deberá utilizar un televisor basado en el sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. 116 Sistema Utilizado en PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc. PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Ajuste de la hora local Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/ LANGU. (pág. 22). Diferencia horaria en cada región 1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 Código Diferencias de horarias región Configuración de región Código Diferencias de horarias región Configuración de región GMT Lisboa,Londres 17 +11:00 Isla Solomon 2 +01:00 Berlín,París 18 +12:00 Fiji,Wellington 3 +02:00 Helsinki,El Cairo 19 –12:00 Eniwetok,Kwajalein 4 +03:00 Moscú,Nairobi 20 –11:00 Isla Midway,Samoa 5 +03:30 Teherán 21 –10:00 Hawai 6 +04:00 Abu Dhabi,Bakú 22 –09:00 Alaska 7 +04:30 Kabul 23 –08:00 Los Ángeles,Tijuana 8 +05:00 Karachi,Islamabad 24 –07:00 Denver,Arizona 9 +05:30 Calcuta,Nueva Delhi 25 –06:00 Chicago,Cd.de México 10 +06:00 Almaty,Dhaka 26 –05:00 New York,Bogotá 11 +06:30 Rangún 27 –04:00 Santiago 12 +07:00 Bangkok,Jakarta 28 –03:30 St.John’s 13 +08:00 Hong Kong,Singapur 29 –03:00 Brasilia,Montevideo 14 +09:00 Seúl,Tokio 30 –02:00 Fernando de Noronha 31 –01:00 Azores 15 +09:30 Adelaida,Darwin 16 +10:00 Melbourne,Sydney Información complementaria 1 117 Archivos del disco duro/estructura de carpetas de la videocámara A continuación se muestra la estructura de archivos y carpetas. Normalmente no es necesario reconocer la estructura de archivos y carpetas al grabar o reproducir imágenes con la videocámara. Para obtener información sobre cómo disfrutar de imágenes fijas o películas mediante la conexión a un ordenador, consulte la página 76 y, a continuación, utilice la aplicación suministrada. 1 Archivos de gestión de imágenes Si elimina estos archivos, no podrá grabar ni reproducir las imágenes correctamente. Estos archivos permanecen ocultos de manera predeterminada y no se suelen mostrar. 2 Archivos de películas (archivos MPEG2) La extensión de los archivos es “.MPG”. El tamaño máximo es de 2 GB. Si la capacidad de un archivo supera los 2 GB, el archivo se dividirá. La numeración de los archivos se incrementa automáticamente. Si la numeración de los archivos supera los 9.999, se creará otra carpeta para almacenar nuevos archivos de películas. La numeración que figura en el nombre de la carpeta se incrementa de la siguiente manera: [100PNV01] t [101PNV01] 3 Archivos de imágenes fijas (archivos JPEG) La extensión de los archivos es “.JPG”. La numeración de los archivos se incrementa automáticamente. Si la capacidad de un número de archivo supera los 9.999, se crea otra carpeta para almacenar nuevos archivos de imágenes. La numeración que figura en el nombre de la carpeta se incrementa de la siguiente manera: [100MSDCF] t [101MSDCF] 118 • Si ajusta [SELEC.USB] en [ HDD] (pág. 56), podrá acceder al disco duro de la videocámara desde el ordenador mediante una conexión USB. • No modifique los archivos ni las carpetas de la videocámara a través del ordenador sin utilizar la aplicación informática suministrada. Es posible que los archivos de imagen se destruyan o no se reproduzcan. • No se garantiza el funcionamiento si efectúa la operación indicada anteriormente sin utilizar la aplicación informática suministrada. • Si desea eliminar archivos de imagen, consulte los pasos de la página 42. No elimine los archivos de imagen de la videocámara directamente desde el ordenador. • No formatee el disco duro de la videocámara mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que no funcione correctamente. • Si no se muestran las extensiones de archivo en la pantalla del ordenador, consulte la página 110. • No copie los archivos del disco duro de la videocámara desde el ordenador. No se garantiza el funcionamiento correcto. • Cuando la numeración de la carpeta alcance el número 999 y la numeración del archivo supere el número 9.999, es posible que no se puedan realizar grabaciones. En tal caso, ejecute la función [FORMAT.HDD] (pág. 57). Sólo para los modelos DCR-SR30E/ SR50E/SR70E: • No es posible copiar datos en el disco duro de la videocámara desde el ordenador. Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con la batería “InfoLITHIUM” (serie P). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P llevan la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? Una batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca (opcional). La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Carga de la batería • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Se recomienda que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería fuera del rango de temperatura indicado, puede que la batería no quede completamente cargada. Uso eficiente de la batería Indicador de tiempo de batería restante • Si se apaga la alimentación, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería para que la indicación de tiempo de batería restante sea correcta. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante correcta no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo o si se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Tome la indicación de tiempo de batería restante como un tiempo aproximado de filmación. • La marca E que indica que queda poca batería parpadea en ocasiones en función de las condiciones de funcionamiento o de la temperatura ambiente y el entorno, incluso si el tiempo de batería restante es de aproximadamente 20 minutos. Cómo guardar la batería • Si no se utiliza la batería durante un período prolongado de tiempo, cargue la batería completamente y descárguela con la videocámara una vez al año para mantener un funcionamiento óptimo. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. • Para descargar completamente la batería de la videocámara, déjela en modo de espera de grabación con [APAGADO AUTO] ajustado en [NUNCA] en el menú AJUSTE EST. en la pantalla SETUP hasta que se desconecte la alimentación (pág. 62). Información complementaria • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o menos y el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para utilizar la batería por un período de tiempo más prolongado. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/ NP-FP90 (opcional). • La utilización frecuente de la pantalla de cristal líquido o de las funciones de reproducción, avance o retroceso rápido hará que la batería se agote con mayor rapidez. Se recomienda utilizar una batería de gran capacidad: NP-FP71/NPFP90 (opcional). • Asegúrese de deslizar el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) cuando no esté filmando ni reproduciendo con la videocámara. También se consume batería cuando la videocámara se encuentra en modo de espera o de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. 119 Vida útil de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería va disminuyendo poco a poco con el uso y con el paso del tiempo. Si el tiempo de la batería restante disponible disminuye considerablemente, es posible que se deba a que la batería ha alcanzado el final de su vida útil. En tal caso, adquiera una batería nueva. • La vida útil de la batería varía en función de cómo la guarde, de las condiciones de funcionamiento y del entorno en el que se utilice. 120 Mantenimiento y precauciones Uso y cuidados • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable. • No dañe el cable de alimentación colocando algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/ SR80E). • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya entrado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y consulte con un médico. x Cuando no utilice la videocámara por un período prolongado de tiempo • De vez en cuando, enciéndala y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo imágenes o realizando grabaciones durante unos tres minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad directamente en su interior. Ello podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara. x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o cuando la utilice en un lugar húmedo, como en los siguientes casos: • Traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Utiliza la videocámara después de una tormenta o un chubasco. • Utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. Información complementaria • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. No los exponga a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o presentar fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría presentar fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no grabe correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa de arena o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede ser irreparable. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Estas circunstancias dañan el interior de la pantalla de cristal líquido. • Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría presentar fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede ser irreparable. • Si se introduce algún objeto o líquido dentro de la unidad, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manejar bruscamente, desmontar, modificar, sacudir o golpear el producto, por ejemplo, con objetos contundentes, caer sobre el producto o pisarlo. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. 121 x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la bolsa haya alcanzado la temperatura ambiente (después de una hora aproximadamente). x Si se ha condensado humedad Deje la videocámara apagada durante una hora aproximadamente hasta que la condensación de humedad desaparezca. Pantalla de cristal líquido • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido. Provocará imágenes borrosas y puede provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. x Para limpiar la pantalla de cristal líquido Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla de cristal líquido, utilice el paño de limpieza (opcional) para limpiar la pantalla de cristal líquido. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido. x Ajuste de la pantalla de cristal líquido (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Cuando suceda esto, haga lo siguiente. Durante la operación, se recomienda que conecte la videocámara o la Handycam Station a la toma de pared con el adaptador de ca suministrado. 122 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). 2 Desconecte todos los cables excepto el del adaptador de ca de la videocámara o de la Handycam Station. 3 Pulse t [SETUP] t AJUSTE EST. t [CALIBRACIÓN]. CALIBRACIÓN 1/3 Toque la "x" CANCEL 4 Pulse la “×” que se muestra en la pantalla con un objeto fino, como la esquina del “Memory Stick Duo”. La posición de la “×” cambia. Pulse [CANCEL] para cancelar la operación. Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva a empezar la calibración. • No utilice una herramienta punzante para calibrar la pantalla de cristal líquido. Si lo hace, podría estropear la superficie de la pantalla. • No podrá calibrar la pantalla de cristal líquido si la ha girado o si la tiene dirigida hacia afuera. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y productos con filtro solar. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – en lugares cálidos o húmedos – cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guarde el objetivo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Para cargar la batería recargable preinstalada x Procedimientos Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado con la videocámara y déjela con el interruptor POWER apagado durante más de 24 horas. 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte el compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que quede encajado. Lengüeta ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que no sea el modelo CR2025. • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando a distancia no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. Información complementaria La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes, aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada está siempre cargada mientras utiliza la videocámara, pero se descarga poco a poco si no la utiliza. Se descargará completamente en unos 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Sin embargo, aunque dicha batería no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. Para cambiar la pila del mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/ SR80E) 123 Marcas comerciales • “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” es una marca comercial de Sony Corporation. • “ImageMixer for HDD Camcorder” es una marca comercial de Pixela Corporation. • Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Dolby Digital Stereo Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories. • Los logotipos de DVD-R, DVD-RW y DVD+RW son marcas comerciales. • Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros países. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Asimismo, ™ y “®” no se mencionan en cada caso en esta Guía práctica. Notas acerca de la licencia QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. 124 Glosario, índice alfabético Glosario x Extensión Las últimas tres letras de un nombre de archivo después del punto (“.”). La extensión de un archivo de película grabado en la videocámara es “.MPG”, mientras que la de una imagen fija es “.JPG”. Si no puede ver la extensión del nombre del archivo, consulte la página 110. x Formateo Proceso de eliminación de todos lo datos de imágenes grabados en el disco duro de la videocámara y restablecimiento de su capacidad de almacenamiento original. Es posible inicializar el disco duro de la videocámara con [FORMAT.HDD] (pág. 57). x Fragmentación El estado de un disco duro en el que los archivos están divididos en partes esparcidas por el mismo. Es posible que no pueda guardar las imágenes correctamente. Para solucionar el problema, ejecute [FORMAT.HDD] (pág. 57). x JPEG JPEG son las iniciales de Joint Photographic Experts Group, un estándar de compresión de datos de imágenes fijas (reducción de la capacidad de almacenamiento de datos). La Unidad de disco duro de Handycam graba imágenes fijas en formato JPEG. Imágenes de tamaño reducido que permiten ver una gran cantidad de imágenes al mismo tiempo. La pantalla VISUAL INDEX utiliza un sistema de visualización de imágenes en miniatura. x Modo de grabación Si ajusta el modo de grabación antes de grabar, podrá seleccionar la calidad de la imagen. Existen 3 modos disponibles: HQ (alta calidad), SP (reproducción normal) y LP (reproducción de larga duración). Cuanto más alta es la calidad, menor es el tiempo de grabación. MPEG son las iniciales de Moving Picture Experts Group, el grupo de estándares para la codificación (compresión de imágenes) de vídeo (películas) y de audio. Existen los formatos MPEG1 (definición estándar) y MPEG2 (alta definición). La Unidad de disco duro de Handycam graba películas en formato MPEG2. x Photomovie Una serie de imágenes fijas (formato JPEG) grabadas con la videocámara se convierten y se guardan como una película (formato MPEG) para que pueda ser reproducida en un dispositivo DVD o un ordenador. Cree una Photomovie para ver imágenes fijas en un aparato de DVD que no sea compatible con la reproducción de imágenes en formato JPEG. Las imágenes fijas convertidas en una Photomovie se reproducen continuamente como una presentación de diapositivas. La resolución se reduce ligeramente. x PictBridge PictBridge es un estándar creado para imprimir directamente desde cámaras digitales a impresoras. Mediante la conexión a una impresora compatible con PictBridge, es posible imprimir imágenes fijas sin necesidad de utilizar un ordenador (pág. 73). x Playlist Una lista de sus películas favoritas originales seleccionadas. Permite una edición sencilla de los datos grabados originales, como el cambio del orden de reproducción. x Protección Ajuste que impide la eliminación de imágenes. x USB 2.0 Glosario, índice alfabético x Miniatura x MPEG2 USB 2.0 es un estándar para la conexión de varios dispositivos. Si el ordenador es compatible con USB 2.0, es posible transferir datos entre ordenadores a gran velocidad. 125 x VBR VBR son las iniciales de Variable Bit Rate, el formato de grabación que controla automáticamente la tasa de bits (el volumen de datos de grabación en un período de tiempo determinado) en función de la escena que se está grabando. En los vídeos con motivos que se mueven rápidamente, se utiliza mucho espacio del disco para proporcionar una imagen nítida, por lo que el tiempo de grabación se acorta. x VISUAL INDEX Esta función muestra imágenes de películas e imágenes fijas que ha grabado, para que pueda seleccionar las escenas que desea reproducir. 126 Índice alfabético Numéricos Bandolera..............................33 CD-ROM.................. 13, 76, 79 12IMÁGENES......................61 BARRIDO ............................55 16:9 (panorámico).................23 Batería Centro de asistencia al usuario de Pixela............................... 77 4:3 .........................................23 Batería ...........................14 Clavija de cc................... 14, 15 6IMÁGENES........................61 BATTERY INFO..........34 COLOR LCD ....................... 59 Energía restante de la batería............................34 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) .... 52, 107 Batería “InfoLITHIUM” ....119 Componentes suministrados .............................................. 13 A Active Interface Shoe ...........75 Adaptador de 21 contactos....40 Batería recargable preinstalada.........................123 Adaptador de ca ..........13, 14, 15, 83, 87, 89, 97 Batería recargable .......................Consulte Batería AJUSTE CÁM......................48 BLACK FADER ..................55 Impresora ...................... 73 Ajuste de la exposición para contraluz ...............................32 Botón anterior/siguiente ........................................28, 30 Ordenador ..................... 83 AJUSTE EST. ......................58 Botón BACK LIGHT ...........32 AJUSTE FLASH ..................51 Botón de fecha anterior/ siguiente....................31, 43, 68 Videograbadora o aparato de DVD ................... 69, 71 AJUSTE FOTO ....................54 AJUSTE HDD ......................57 AJUSTE LCD.......................59 AJUSTE RELOJ...................22 AJUSTE ZONA....................62 Almacenamiento de imágenes ........................................12, 41 Alta montaña...........................5 Altavoz..................................34 APAGADO AUTO ..............................................62 APLIC.IMAGEN (Aplicación de imagen).........55 Archivos de gestión de imágenes .............................118 Conexión Televisor ....................... 39 Configuración....................... 44 Botón de presentación de diapositivas...............28, 30, 33 AJUSTE CÁM.............. 48 Botón del menú personal......36 AJUSTE FOTO ............ 54 Botón DVD BURN ..............83 AJUSTE HDD .............. 57 Botón EASY.........................24 APLIC.IMAGEN.......... 55 Botón PHOTO..........26, 29, 38 Elementos de configuración ................ 46 AJUSTE EST. .............. 58 Botones de control de vídeo .....................................36 HORA/LANGU. .......... 62 BRILLO LCD.......................59 Menú personal ........ 44, 63 ByN ......................................56 Uso de los elementos de configuración ................ 44 Búsqueda de imágenes por fecha .....................................31 C Cable de alimentación ....14, 15 Consulta ............................... 77 Contador............................... 36 Copia .................. 69, 86, 87, 89 Copia de seguridad..... Consulte Almacenamiento de imágenes Archivos de imágenes fijas .....................................118 Cable de conexión de A/V ............................13, 39, 69, 71 Archivos de películas..........118 Cable de S VIDEO ...39, 69, 71 AUTODISP ..........................50 CTRL.GRAB. ..................... 72 Cable USB ..........13, 73, 83, 85, 87, 89, 97 Cubierta de la zapata ............ 75 AUTODISP. ................52, 107 CALIBRACIÓN.................122 B CALIDAD ............................54 BAJO ....................................59 Carga de la batería................14 BAL.BLANCOS (Balance de blancos).....49, 107 Carpeta..........................86, 118 Bandeja de tareas ..................85 Carpeta de destino ..........86, 90 CPU...................................... 77 Cubierta del objetivo ...... 18, 29 CÓDIGO DATOS.... 22, 37, 60 Glosario, índice alfabético Archivo ...............................118 Condensación de humedad ............................................ 121 D DATOS CÁMARA.............. 60 127 DEPORTES (Aprendizaje de deportes) ....48 Formateo ...................... 57, 125 Formato ................................ 23 Indicadores de pantalla ....................................... 36, 37 Derechos de autor ...................3 Fragmentación.................... 125 INFORMAC.HDD............... 57 Diferencia horaria en cada región..................................117 Fuegos artificiales ................ 48 Inicializar (restablecer) ........ 34 Fuente de alimentación ...... 116 Install ................................... 79 FUND BLANCO ................. 55 INTERIOR........................... 49 FUNDIDO.................... 55, 108 Interruptor NIGHT SHOT PLUS.................................... 32 G Interruptor POWER ....... 14, 15 Grabación ....................... 25, 29 J DirectX .................................77 Disco duro ......................10, 77 DISP/BATT INFO ...20, 21, 34 DVD .....................................82 DVD BURN .........................56 DVD+R ................................82 DVD+R DL ..........................82 DVD+RW.............................82 DVD-R .................................82 DVD-RW..............................82 E Easy PC Back-up..................87 Edición de imágenes.............93 EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)......56, 108 EFECTOS DIG (Efectos digitales).........55, 108 Eliminar ..............12, 35, 42, 99 Eliminar revisión ..................35 Energía restante de la batería ...................................34 ENFOQ.PUNT. ...........50, 107 ENFOQUE ...................50, 104 H Handycam Station .......... 13, 14 HDD ................... 56, 87, 89, 97 Hi-Speed USB...................... 77 HORA VERANO........... 22, 62 HORA/LANGU. (Idioma) ... 62 HORQ.EXPOS..................... 54 JPEG .......................... 118, 125 L LANGUAGE ....................... 62 LCD ..................................... 61 LP (Reproducción de larga duración) .............................. 58 LUMI. KEY (Clave de luminancia).......... 55 HQ ........................................ 58 Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido ....................... 20 I LUZ PUNT. ........................ 48 Icono ........... Consulte Indicadores de pantalla Lámina de aislamiento ......... 38 ImageMixer Menu ................ 87, 89, 91, 93, 95, 97 Macintosh............................. 77 ImageMixer MPEG Cutter... 93 ESTÁNDAR.........................54 ImageMixer3 DVD Authoring ........................................ 96, 98 EUROCONNECTOR...........40 Imagen fija M Mando a distancia ................ 38 Mando a distancia inalámbrico .... Consulte Mando a distancia MANDO DIST. .................. 61 Mantenimiento ................... 121 Explorador ............................91 CALIDAD .................... 54 EXPOSICIÓN ..............49, 107 Grabación................ 26, 29 Extensión ............110, 118, 125 MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible).............. 49, 107 TAM IMAGEN............. 54 EXTERIOR ..........................49 Memoria............................... 77 Imprimir ......................... 73, 92 Extracción del cable USB.....85 Mensajes de advertencia .... 112 INDIC.GRAB. ..................... 61 Menú personal................ 44, 63 Indicador ACCESS .............. 29 Añadir ........................... 63 Indicador CHG (carga)......... 14 FECHA/HORA ....................60 Eliminar ........................ 63 Indicador de grabación... 34, 61 Fijación de la exposición ........... Consulte SPOT METER Reorganizar................... 64 Indicadores de advertencia ............................................ 112 F FORMAT.HDD....................57 128 Gran angular......................... 32 Restablecer ................... 64 Micrófono estéreo incorporado ............................................. 34 Miniatura ......................61, 125 PELIC ANTIG .....................55 Modo de espejo.....................33 Película RÁFAGA ............................. 54 HORQ.EXPOS ............. 54 Modo de grabación .......58, 125 Grabación ................25, 29 MODO DEMO .....................56 Modo Easy Handycam....24, 45 MODO GRAB (Modo de grabación) .....58 MODO FLASH ....................51 Photomovie.........................125 SALIDA PANT. .................. 61 MODO GRAB ......................58 PictBridge.....................73, 125 SELEC. USB...... 56, 87, 89, 97 MOSAICO............................56 PictBridge PRINT ................56 SELEC.PANOR. ............ 23, 53 MPEG2 .......................118, 125 Pila de litio tipo botón ........123 SELF-TIMER....................... 52 MULTISONIDO...................59 PITIDO.................................61 SENSOR CAÍDA................. 57 MUY ALTA .........................54 Pitido de confirmación de operación ..... Consulte PITIDO Sensor remoto ...................... 34 My Computer........................79 My Pictures...........................99 PLAYA ESQUÍ....................48 Playlist ....................65, 97, 125 N NightShot plus ......................32 NIV LUZ LCD .............59, 108 NIVEL FLASH.....................51 NIVEL REFMIC ..................59 NORMAL .............................54 Número de imágenes fijas grabables ...............................36 S SEPIA................................... 56 SETUP GIRAR .................... 62 AÑADIR .......................65 Sistema de televisión en color ............................................ 116 BORRAR ......................65 Sistema operativo ................. 77 ficha...............................27 Software ............................... 79 MOVER ........................66 Sonido principal ................... 59 Reproducir.....................67 Sonido secundario ................ 59 Preparación SP ......................................... 58 Ordenador......................79 START/STOP ................ 25, 29 Videocámara .................13 STEADYSHOT ........... 53, 104 Presentación de diapositivas ..............................................33 Sujeción de la videocámara .............................................. 18 PROGRAMA AE .........48, 106 NS LIGHT (NightShot Light) .................51 NTSC ..................................116 NORMAL ..................... 54 PROTEGER .........................67 One Touch DVD Burn..........82 PUESTA SOL ......................48 SUPERPONER .................... 55 Ordenador ...........76, 86, 91, 99 P-MENU .......... Consulte Menú personal T Requisitos del sistema ...77 TAM IMAGEN.................... 54 R Tarjeta de sonido .................. 77 REDUCIR (Reducir) ............59 Telefoto ................................ 32 Reproducción..................27, 30 Televisor............................... 39 Requisitos del sistema ..........77 Tiempo de carga................... 16 RESET..................................34 Tiempo de grabación............ 16 Palanca del zoom ..................32 RESTANTE..........................61 Tiempo de reproducción ...... 17 Panel táctil ............................21 RETRATO (Retrato suave) .....................48 TIPO BUZÓN ...................... 59 Revisión................................35 Toma .................................... 75 P PAISAJE...............................48 PAL.....................................116 Palanca de liberación BATT (batería).................................15 PANTALLA .........................61 Pantalla .................................77 Glosario, índice alfabético O SUPER NS PLUS (Super NightShot plus) ...................................... 51, 107 Protección.....................67, 125 Tipo de DVD........................ 82 Pantalla de cristal líquido .....20 Toma A/V .......... 39, 69, 71, 75 PASTEL................................56 Toma DC IN............. 14, 15, 75 129 Toma de pared ................14, 15 Toma S VIDEO ........39, 69, 71 Toma USB ......................73, 75 Toma REMOTE ...................75 Transmisor............................38 Trípode .................................33 TV TYPE..............................39 U UNA PULS...........................49 Unidad de disco ......................77, 79, 83, 95, 97 USB1.1 .................................60 USB2.0 .........................60, 125 Utilización en el extranjero ............................................116 V VACIAR HDD .....................57 VBR....................................126 VEL.MÁXIMA ....................60 VELOC. USB .......................60 VIS.PANORÁM...................59 Vista previa.....................91, 93 VISUAL INDEX ....27, 30, 126 Visualización de autodiagnóstico...................112 Volumen .........................28, 30 V-OUT/LCD ........................61 VÍNCUL ZOOM ..................61 W Windows 2000......................77 Windows XP.........................77 Z Zoom ....................................32 Zoom de reproducción..........33 ZOOM DIGITAL .................52 Í Índice de fechas ....................31 130 131 En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Impreso en Japón
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Sony DCR-SR40E Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para