Transcripción de documentos
2-661-360-51(1)
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD605E/DVD705E/
DVD755E
© 2006 Sony Corporation
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual y consérvelo para futuras
referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Substituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas Podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Este producto se ha probado se ha encontrado
que cumple con los limites establecidos con
la Directiva EMC para utilizar cables de
conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo)
en la transferencia de datos debido a la
electricidad estática o al electromagnetismo,
reinicie la aplicación o desconecte el cable
de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
2
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia,
micrófono (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Notas sobre el uso
La videocámara va acompañada de dos
tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Manual de inicio” para utilizar la videocámara
conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el
CD-ROM suministrado)*
* Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E no incluyen
el “Manual de inicio” porque no admiten la
conexión al ordenador.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” sólo pueden utilizarse en equipos
compatibles con “Memory Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
en un equipo compatible con “Memory
Stick” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Asegúrese de introducir “Memory Stick
Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Discos que puede utilizar la
videocámara
Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm,
DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm.
Utilice los discos que lleven las siguientes
marcas. Si desea obtener más información,
consulte la página 12.
Tipos de “Memory Stick” que puede
utilizar con la videocámara (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
ES
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
Visor
Pantalla de cristal
líquido
Hay dos tamaños de “Memory Stick.” Puede
utilizar “Memory Stick Duo” que tenga la
marca o
o la marca
(pág.131).
“Memory Stick Duo” (este tamaño puede utilizarse
con la videocámara)
“Memory Stick”(No puede utilizarlo con la
videocámara.)
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de
memoria que no sea “Memory Stick Duo.”
batería
• La videocámara no es resistente al polvo ni
a las salpicaduras ni al agua. Consulte
“Mantenimiento y precauciones”
(pág.135).
• Para evitar que los discos se rompan o
que las imágenes grabadas se pierdan,
no realice las siguientes acciones cuando
cualquiera de los indicadores del
interruptor POWER (pág.21) o del
indicador ACCESS (pág.25) estén
encendidos:
– Extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca de la videocámara.
– Sacudir o golpear la videocámara.
3
Lea este documento en primer lugar (continuación)
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB, etc.,
asegúrese de insertar la clavija del conector
en la dirección correcta. Si la inserta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede
dañar el terminal o causar un
funcionamiento defectuoso de la
videocámara.
Observaciones sobre los elementos de
configuración, la pantalla de cristal
líquido, el visor y el objetivo
• Los elementos de configuración que
aparezcan atenuados no estarán disponibles
en las condiciones actuales de grabación o
reproducción.
• La pantalla de cristal líquido y el visor están
fabricados con tecnología de gran precisión
lo que permite que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo,
en la pantalla de cristal líquido y en el visor
pueden aparecer constantemente pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes). Estos puntos son
normales.
Punto negro
Puntos verdes,
azules, rojos o
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar errores de
funcionamiento. Procure no dejar la cámara
cerca de una ventana o al aire libre.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
luminosidad baja, como al atardecer.
4
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
Las imágenes grabadas en un DVD-R no se
pueden eliminar. Utilice un DVD-RW/
DVD+RW para la grabación de prueba (pág.12).
• No se compensará el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
funcionamiento defectuoso de la videocámara,
de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o de la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
sujetos a derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en
contra de las leyes sobre los derechos de
autor. No puede copiar el software de la
videocámara protegido por las leyes sobre los
derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido o del visor utilizadas en este manual
se han grabado con una cámara digital de
imágenes fijas y pueden parecer distintas.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes y accesorios de grabación pueden
cambiarse sin aviso previo.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual
se basan en el modelo DCR-DVD305E.
• Cuando en este Manual de instrucciones se
utiliza la palabra discos de manera genérica
hace referencia a discos de DVD de 8 cm.
• Las funciones disponibles dependen del disco
utilizado. Las siguientes marcas se utilizan para
los diferentes formatos de DVD.
DVD
+RW
• Para ilustrar los procedimientos de
funcionamiento se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág.80).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que genera unas
imágenes de alta calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece la reconocida calidad
de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer
Function (función de transferencia de
modulación) . El valor numérico indica la
cantidad de luz de un motivo que pasa a
través del objetivo.
5
Índice
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam............................................... 10
Elección de un disco ............................................................................... 12
Uso de DVD Handycam.......................................................................... 14
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes suministrados.................... 16
Paso 2: carga de la batería..................................................................... 19
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme
de la videocámara................................................................................... 21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor....................... 22
Paso 5: utilización del panel táctil ........................................................... 23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora........................................................ 24
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” ................... 25
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E)................. 28
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes
automáticos
Uso del modo Easy Handycam............................................................... 30
Grabación sencilla .................................................................................. 32
Reproducción sencilla............................................................................. 34
Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD
(finalización)............................................................................................ 36
Grabación/reproducción
Grabación ............................................................................................... 38
reproducción ........................................................................................... 40
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ..................... 42
Grabación
Para usar el zoom
Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
6
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado
Para ajustar la exposición del motivo seleccionado
Para grabar en el modo espejo
Para añadir efectos especiales
Para utilizar un trípode
Para colocar la cinta bandolera
Reproducción
Para usar el zoom de reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas)
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)..................................................................46
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........47
Mando a distancia(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)......................49
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................50
Reproducción en dispositivos de DVD
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en
dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)......................52
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc..........................54
Reproducción de un disco en un ordenador con una
unidad de DVD instalada.........................................................................57
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de finalizar ........................59
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) ........................60
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración .................................................62
elementos de configuración ....................................................................64
AJUSTE CÁM ....................................................................................66
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de
grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
7
Índice (continuación)
AJUSTE FOTO ................................................................................. 71
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM
IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN ............................................................................... 73
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de
grabación/reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) /
AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..................... 75
Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/
FINALIZAR/ANULAR FINAL, etc.)
AJUSTE EST.................................................................................... 76
Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ............................................................................... 80
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal ........................................................ 81
Edición con DVD Handycam
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........... 83
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)................................................... 85
Edición de datos originales .................................................................... 86
Creación de una lista de reproducción .................................................. 87
Reproducción de la lista de reproducción .............................................. 90
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD ...................................... 92
Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de
videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E) ................................. 94
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con
PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E) ................................................. 96
Tomas de conexión de dispositivos externos ......................................... 98
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador........................ 99
Instalación de software y “Manual de inicio” ......................................... 101
Visualización del “Manual de inicio”...................................................... 104
8
Solución de problemas
Solución de problemas..........................................................................105
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................125
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................128
Disco .....................................................................................................130
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................131
Batería “InfoLITHIUM” ..........................................................................133
Mantenimiento y precauciones..............................................................135
especificaciones ....................................................................................139
especificaciones143
Glosario, Índice
Glosario .................................................................................................142
Índice.....................................................................................................144
9
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam
La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*.
Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil.
Las fotos más bonitas de la forma más sencilla
Sin necesidad de rebobinar para empezar
a grabar (pág.32, 38)
Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas
vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar
accidentalmente sobre las grabaciones más
preciadas.
Como no es necesario rebobinar antes de
empezar a grabar, puede empezar a hacerlo
en cualquier momento.
Un disco puede almacenar películas
e imágenes fijas.
• Las imágenes fijas pueden grabarse en el disco o en un
“Memory Stick Duo.”
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación
en un “Memory Stick Duo.”
La pantalla VISUAL INDEX (pág.34, 40)
permite encontrar instantáneamente
cualquier escena.
Con la pantalla VISUAL INDEX podrá comprobar
el contenido del disco de un vistazo. Basta con que
toque la escena que desee ver.
El disco no se desgasta por muchas veces que lo
reproduzca. Los bellos momentos que grabe en el
disco quedarán conservados para siempre.
Grabación en formato panorámico y con sonido
envolvente 5.1 (pág.28, 42)
Puede grabar imágenes panorámicas de alta calidad en
una pantalla panorámica de cristal líquido que presenta
el mismo ángulo de visión 16:9 que una TV panorámica.
El disco permite la grabación directa del sonido
envolvente 5.1 más realista.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas
panorámicas o la grabación envolvente 5.1.
*El DVD (Digital Versatile Disc) (disco digital versátil) es un disco óptico de gran capacidad.
10
Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier
dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad
de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de
diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder
rápidamente a las escenas que desee ver.
Reproducción en un televisor panorámico y equipo
de cine en casa (pág.42, 50)
Disfrute de la DVD Handycam
Reproducción en un dispositivo de DVD o en una
unidad de DVD (pág.36, 52)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en una pantalla de televisión grande con
completo efecto panorámico. Los discos también se graban
con sonido envolvente en 5.1 para proporcionar plenas
capacidades de sonido en los equipos de cine en casa.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas
o la grabación envolvente 5.1.
Conexión de una DVD Handycam a un ordenador
• Algunos modelos pueden no admitir la conexión a ordenador.
Transferencia de imágenes de alta
velocidad (pág.99)
Los datos de imágenes pueden transferirse
rápidamente a un ordenador sin necesidad de
reproducirlos.
Los ordenadores con USB de alta velocidad
(USB 2.0) proporcionan una velocidad de
transferencia aún mayor.
Uso del software suministrado para editar y
copiar (pág.99)
Picture Package, el programa suministrado con la DVD
Handycam, le permite añadir música y otros efectos para crear
un DVD a su gusto. Copiar discos y compartir sus mejores
momentos con su familia y amigos nunca fue más fácil.
** Finalización: el proceso por el que es posible reproducir DVD grabados en otros dispositivos de DVD
(consulte las páginas 36 y 52).
11
Elección de un disco
DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW.
No es compatible con discos de 12 cm.
Formato de grabación para DVD-RW
Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos
de grabación.
En este manual, el modo VIDEO viene indicado como
y el modo VR como
.
Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de
DVD especialmente, después de la finalización.
En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con la DVD Handycam (eliminar
imágenes y reordenarlas).
Un disco finalizado puede reproducirse en cualquier dispositivo de DVD
compatible con el modo VR *1.
Discos y formatos de grabación
Características de los
formatos de disco
Glosario (pág.142,143)
Las cifras entre paréntesis ( ) indican los números
de página.
DVD-R
DVD-RW
DVD+RW
Tipos de discos y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
En el mismo disco*2 pueden grabarse
películas en 16:9 (panorámico) y en 4:3
(28)
z
z
z
–
Eliminar inmediatamente la última grabación (46)
–
–
–
z
–
–
z
z
z
z
–
–
–
z
z
z
z
Eliminar grabaciones libremente
Editar grabaciones en la videocámara
(86)
(86)
Utilizar un disco repetidamente aunque
(60)
el disco esté completo por finalización*3
Reproducir grabaciones en otros
(36, 52)
dispositivos de DVD si finaliza el disco
Reproducir grabaciones en otros dispositivos
(52)
de DVD aunque no finalice el disco
z
z
*1z*1
–
–
–
*3z*4
Crear un menú DVD cuando finalice el disco (55)
z
z
–
z
*1Consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para comprobar si es compatible con el modo
VR de DVD-RW.
* Las imágenes fijas pueden grabarse en cualquier tipo de disco.
*3 El formateado de un disco supone la eliminación de todas las grabaciones y el restablecimiento del estado
original vacío del soporte de grabación. (pág.60) Incluso si va a utilizar un disco nuevo, conviene que lo
formatee con la DVD Handycam (pág.25).
*4 No utilice un DVD+RW antes de finalizar el disco en un ordenador ya que puede producir fallos de
funcionamiento.
2
12
Tiempo de grabación
Modo de grabación
tiempo de grabación
HQ (Alta calidad)
aprox. 20 (18)
SP (Reproducción
estándar)
aprox. 30 (18)
LP (Larga duración)
aprox. 60 (44)
DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable
Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar
automáticamente la calidad de imagen a las
necesidades de la escena de grabación. Esta
tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de
grabación de los discos.
Las películas que contienen movimientos rápidos e
imágenes complejas se graban a una tasa de bits más
rápida con lo que se reduce el tiempo de grabación total.
VBR
Glosario (pág.143)
• El tiempo de grabación de una película se reduce si el disco contiene también imágenes fijas.
Disfrute de la DVD Handycam
Tiempo de grabación por cara de disco
El tiempo de grabación mínimo se indica entre
paréntesis.
unidad: min.
Uso del disco
Para conseguir una grabación fiable y duradera, es recomendable utilizar discos Sony o discos
marcados con la indicación
* (for VIDEO CAMERA) para la DVD Handycam.
• Si utiliza otros discos, las reproducciones y grabaciones pueden resultar insatisfactorias o quizá observe
dificultades para extraer el disco de la DVD Handycam.
* En función del lugar donde lo adquirió, el disco tiene una marca
.
Uso de discos de doble cara
Los discos de doble cara permiten grabar por ambas caras del disco.
Grabación en la cara A
Inserte el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo
afuera hasta que haga clic.
símbolo
en el centro mirando hacia
Coloque el símbolo
hacia afuera.
La grabación se hará en la
cara de atrás.
• Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
• Cuando se utiliza un disco de doble cara en la DVD Handycam, la grabación y reproducción se producen
sólo en esa cara. Si el disco está ajustado en la DVD Handycam, no podrá cambiar de cara de grabación o
reproducción. Una vez completada la reproducción o grabación de una cara, extraiga el disco y déle la vuelta
para reproducir o grabar la otra cara.
• En cada cara de un disco de doble cara podrán realizarse las siguientes operaciones.
– Finalización (pág.52)
– Deshacer finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.59)
– Formateado (pág.60)
13
Uso de DVD Handycam
1Preparación
(Consulte las páginas Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades.
de la 16 a la 28.)
Uso repetido de un disco
Para usar
repetidamente
un disco
Para guardar
imágenes
grabadas
¿Qué quiere hacer después
de grabar?
Eliminar y editar
imágenes con la
DVD Handycam
Reproducir un
disco en varios
dispositivos de
DVD
El disco puede
reproducirse en varios
dispositivos de DVD
El disco puede
reproducirse incluso
sin haberse finalizado
* Seleccione modo y
formato (pág.25) en la
DVD Handycam.
2Rodar, eliminar
y editar
(Consulte las páginas
32, 38, 46 y 86.)
No permite
eliminar una
imagen
grabada.
3Visualización en la
DVD Handycam
(Consulte las páginas 34 y 40)
Para ver el contenido también puede
conectarla a un televisor (pág.50).
Continúa en la página derecha
14
Permite eliminar o
editar una imagen
grabada en cualquier
momento (pág.86).
Sólo permite eliminar
las imágenes que acabe
de grabar (pág.46).
4Visualización en otros dispositivos de DVD
Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD,
primero tiene que finalizarlo.
Finalización
Finalizaci
Dispositivo de
DVD / grabador
de DVD
Unidad de DVD
Disfrute de la DVD Handycam
(Consulte las páginas 52 y 56)
• Cuanto menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Finalización
Finalización
Finalización
Al igual que los DVD
comercializados
habitualmente, este disco
puede reproducirse en la
mayoría de los dispositivos
de DVD una vez finalizado.
Permite la reproducción del disco
en un dispositivo compatible con
el modo VR DVD-RW.
No podrán añadirse
grabaciones aunque
quede espacio libre.
Deshacer la finalización le
permite añadir
grabaciones (pág.59).
Permite añadir
grabaciones sin deshacer
la finalización.
Permite la reproducción del disco incluso sin haberse finalizado
Aunque, en determinados casos, la finalización es imprescindible.
Si desea obtener información más detallada, consulte la página 52.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.
15
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes
suministrados
Compruebe que la videocámara contiene
los siguientes accesorios.
El número entre paréntesis indica
el número del accesorio.
• No se suministran los discos ni
“Memory Stick Duo”.
Batería recargable
NP-FP50 (1) (pág.18)
Adaptador de ca (1) (pág.17)
Paño limpiador (1)
Cubierta de la zapata (1)(pág.98)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Unida a la videocámara.
Tapa del objetivo (1) (pág.21)
Cable de alimentación (1) (pág.17)
Micrófono perimétrico ECM-L100 (1) (pág.42)
(Para DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Cable de conexión A/V (1) (pág.50, 92,
94, 98)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1)
(pág.99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)
Cable USB (1) (pág.96, 98)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
CD-ROM “Nero Express 6” (1)
(pág.99) (Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Utilizar cuando se copie un disco grabado
con la videocámara en un DVD de 12 cm.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.49)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Cuenta con una pila de litio tipo botón
instalada.
16
Para sujetar la tapa del objetivo
Pase el cordón de la tapa del objetivo
(suministrado) a través de las anillas de metal
de la correa de la empuñadura.
Paso 2: carga de la batería
Puede cargar la batería después de haber
colocado la batería (serie P) “InfoLITHIUM”
(pág.133) en la videocámara.
Interruptor
POWER
dirección indicada por las flechas
hasta colocarlo en OFF (CHG)
(ajuste predeterminado).
Indicador CHG
Tapa de la toma
DC IN
Clavija de cc
batería
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared Adaptador de ca
1 Deslice la batería en la dirección
Procedimientos iniciales
• No utilice una batería NP-FP30 para la
videocámara. (Consulte el número del modelo
en el reverso de la batería.)
No coloque la batería forzándola; puede producir
fallos de funcionamiento de la videocámara como
un mal rendimiento de la batería o dificultad para
extraerla más tarde.
2 Deslice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la tapa de la toma DC IN para
conectar el adaptador de ca.
Tapa de la toma DC IN
La marca en forma
de v de la clavija de
cc tiene que
coincidir con la
marca v de la
videocámara.
indicada por las flechas hasta que
haga clic.
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina
y empieza la carga.
17
Paso 2: carga de la batería (continuación)
5 El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada. Desconecte el adaptador de
ca de la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sujetando la
videocámara y la clavija de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (batería) de liberación de la batería
y retire la batería.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería
completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrada)
100
115
045
050
NP-FP70
215
240
095
110
NP-FP71
255
290
115
130
NP-FP90
385
435
175
195
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Batería
Palanca BATT (batería)
de liberación de la batería
• Antes de retirar la batería, compruebe que
ninguno de los indicadores correspondientes del
interruptor POWER (pág.21) esté encendido.
Almacenamiento de la batería
Si no va a hacer uso de la batería en mucho
tiempo, agote la carga completamente (pág.133).
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Haga las mismas conexiones que para cargar la
batería. La batería no se descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Batería
18
Tiempo de carga
NP-FP50
(suministrada)
125
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrada)
080
085
090
040
040
045
NP-FP70
170
185
190
085
090
095
NP-FP71
200
220
230
100
110
115
NP-FP90
300
335
345
150
165
170
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
075
085
090
035
040
045
NP-FP70
160
180
185
Pantalla de
cristal
líquido
abierta*
Pantalla
de cristal
líquido
cerrada
NP-FP50
(suministrada)
085
100
080
090
090
NP-FP70
185
215
NP-FP71
220
255
NP-FP90
335
385
NP-FP71
190
215
220
095
105
110
NP-FP90
285
320
335
140
160
165
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/parada de
grabación, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
• Los tiempos mostrados varían en función de las
siguientes circunstancias.
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
– Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería
completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Pantalla de
cristal
líquido
abierta*
Pantalla de
cristal
líquido
cerrada
NP-FP50
(suministrada)
105
120
NP-FP70
225
255
NP-FP71
270
300
NP-FP90
400
455
Batería
Batería
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Batería
Pantalla de
cristal
líquido
abierta*
Procedimientos iniciales
NP-FP50
(suministrada)
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Pantalla
de cristal
líquido
cerrada
NP-FP50
(suministrada)
080
095
NP-FP70
175
200
NP-FP71
205
235
NP-FP90
310
355
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la BATTERY INFO (pág.45) no se
mostrará correctamente en las situaciones
siguientes.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la alimentación
no se suministrará mediante la batería, aunque el
cable de alimentación esté desconectado de la
toma de pared.
• Le recomendamos que utilice una batería NPFP70, una NP-FP71 o una NP-FP90 cuando tenga
conectada una luz de vídeo (opcional).
19
Paso 2: carga de la batería (continuación)
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (10-30 °C es lo
recomendado).
• Los tiempos de grabación y de reproducción
disponibles se acortarán si se utiliza la
videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y de reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
• Coloque el adaptador de ca cerca de un
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del
tomacorríente de la red lo antes posible para
cortar la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y
un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentacion de ca mientras esté conectada
al tomacorríente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
20
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción
firme de la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.24).
• Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE
RELOJ], pág.24), la pantalla de cristal líquido
mostrará, durante unos segundos, la fecha y la
hora actuales la siguiente vez que encienda la
videocámara.
Tapa del
objetivo
3 Sostenga correctamente
la videocámara.
Procedimientos iniciales
Interruptor POWER
1 Quite la tapa del objetivo
presionando en los salientes a
ambos lados de la tapa.
2 Encienda la cámara deslizando el
4 Busque un agarre cómodo y luego,
ajuste la correa.
interruptor POWER en la dirección
indicada por las flechas al tiempo
que pulsa el botón verde del centro.
Mientras esté grabando, puede cambiar
el modo de alimentación deslizando el
interruptor POWER en la dirección
indicada por la flecha hasta que se
ilumine el indicador correspondiente.
Botón verde
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición OFF (CHG).
(Película): para grabar películas
(Fija): para grabar imágenes fijas
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando
se adquiere la videocámara, está configurada para
que se apague automáticamente si se deja
encendida sin realizar ninguna operación durante
unos 5 minutos. ([APAGADO AUTO], pág.80).
21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y
del visor
Pantalla de cristal líquido
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y,
a continuación, gírela en el ángulo que
le resulte más adecuado para grabar
o reproducir (2).
DISPLAY/BATT INFO
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
Para evitar consumir la batería o si la calidad
de la imagen en la pantalla de cristal líquido
no es la deseada, puede ver las imágenes en
el visor con la pantalla de cristal
líquido cerrada.
Visor
Extienda el visor hasta que haga clic.
1 90 grados
respecto a la
videocámara
• Cuando abra o ajuste la pantalla, no pulse
accidentalmente los botones que están junto
a la pantalla de cristal líquido.
• Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara y la gira luego
180 grados respecto al lado del objetivo, podrá
cerrarla con la pantalla de cristal líquido hacia
afuera. Este procedimiento es cómodo en las
operaciones de reproducción.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y que de esa
forma la batería dure más
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que
aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en lugares con mucha luz o si
desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelar, mantenga pulsado DISP/BATT
INFO hasta que desaparezca
.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág.77) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
22
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen
se muestre con nitidez.
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR]
(pág.77).
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Puede ajustar el [FUNDIDO] y la
[EXPOSICIÓN] mientras mira a través
del visor (pág.67, 73).
Paso 5: utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág.34, 40) o modificar
los ajustes (pág.62).
Toque los botones que se muestran en la
pantalla.
Toque los botones de la
pantalla de cristal líquido.
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado. Seleccione el idioma de
pantalla en [LANGUAGE] en
HORA/LANGU. (pág.80).
Procedimientos iniciales
Sostenga la parte posterior de la
pantalla de cristal líquido con la palma
de la mano izquierda. A continuación,
toque los botones que se muestran en
la pantalla.
Cambio del ajuste de idioma
DISPLAY/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando toque los botones de la
pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de
la pantalla de cristal líquido cuando utilice el
panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan bien,
ajuste la pantalla de cristal líquido.
(CALIBRACIÓN) (pág.136)
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o
mostrar los indicadores de pantalla
(contador, etc.).
23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora
Cuando utilice por primera vez la cámara,
ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo,
la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá
cada vez que encienda la videocámara o
cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se borren de la
memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág.137).
Interruptor POWER
4 Seleccione el área geográfica
deseada mediante
/
a continuación, toque
y,
.
GMT +0,0
2006
5 Ajuste [HORA VERANO] como
[ACTIVADO] mediante
a continuación, toque
en caso necesario.
/
,
y,
6 Ajuste [A] (año) mediante
y, a continuación, toque
/
.
GMT +0,0
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
1 Toque
t [SETUP].
2006
• Puede seleccionar cualquier año hasta
el 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora
y minutos y, a continuación,
toque
.
2 Seleccione
con
/
(HORA/LANGU.)
, luego toque
.
• Si desea obtener más información sobre la
“diferencia horaria mundial”consulte la página 129.
• La hora y la fecha de grabación no se muestran
durante la grabación pero quedan
automáticamente grabadas en el disco y se
mostrarán durante la reproducción ([CÓDIGO
DATOS], pág.78).
60min
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
FECHA SUBT.
AJUSTE RELOJ
––:––:––
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
OK
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante
/
y,
a continuación, toque
24
El reloj empezará a funcionar.
.
Paso 7: inserción de un disco o de un
“Memory Stick Duo”
Inserción de un disco
Interruptor OPEN de
la tapa del disco
Para grabar es necesario un nuevo DVD-R
8 cm, un DVD-RW o un DVD+RW (pág.12).
lente
Indicador
ACCESS
(disco)
Interruptor
POWER
Cuando la tapa del
disco se abra un poco,
termine de abrirla.
Procedimientos iniciales
• En primer lugar, limpie el polvo o las huellas
que pudiera haber en el disco con el paño
limpiador suministrado con la videocámara
(pág.130).
• Si, al cerrar la tapa del disco, atrapa el cordón de
la tapa del objetivo, pueden producirse fallos en
el funcionamiento de la videocámara.
3 Inserte el disco con la cara de
1 Compruebe que ha encendido
grabación hacia dentro de la
cámara y luego, presione en
el centro del disco hasta que
haga clic.
la cámara.
• Puede sacar el disco de la videocámara siempre
que haya una fuente de alimentación conectada
a la videocámara, aunque ésta esté apagada.
En este caso, sin embargo, no se iniciará el
proceso de reconocimiento (paso 4).
2 Deslice el interruptor OPEN de
la tapa del disco en la dirección
indicada por la flecha (OPEN B).
En la pantalla de cristal líquido aparece
[ABRIENDO]. Suena entonces una vez
la melodía de apertura y la videocámara
emite un pitido.
Cuando se detiene el pitido, la tapa del
disco se abre un poco de manera
automática.
Si utiliza un disco de una
sola cara, insértelo con la
etiqueta hacia afuera.
• Evite el contacto del disco con la cara de
grabación o la lente (pág.137).
Si utiliza un disco de dos caras, procure no
ensuciar la superficie con los dedos.
• Si cierra la tapa del disco con el disco mal
colocado, pueden producirse fallos en el
funcionamiento de la videocámara.
25
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
4 Cierre la tapa del disco.
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO].
En función del tipo de disco y de las
condiciones en las que se encuentre,
el reconocimiento del disco puede tardar
un poco.
x DVD-R
En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO]
desaparezca de la pantalla de cristal líquido,
puede empezar a grabar. No necesita seguir
los pasos siguientes al paso 5.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación y
formatee el disco. Vaya al paso 5.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la imagen
de grabación y formatee el disco.
Vaya al paso 6.
• Durante la operación Easy Handycam
(pág.30), aparece el mensaje [¿Desea
formatear el disco? De lo contrario,
extráigalo.]. Toque
y, a continuación,
vaya al paso 8.
5 Seleccione el formato de grabación
para DVD-RW, toque
y,
a continuación, vaya al paso 7.
FORMATEAR :
VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
VIDEO
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANORÁM. 16:9]
o [4:3]) para DVD+RW y,
a continuación, toque
.
FORMATEAR :
PANORÁM.16:9
Seleccione formato
película que grabará.
Vuelva format.para camb.
PAN.16:9
4:3
OK
x PANORÁM. 16:9
Puede grabar imágenes gran angular
de alta resolución. Si pretende ver las
imágenes en un televisor panorámico,
le recomendamos que seleccione
[PANORÁM. 16:9].
x 4:3
Puede grabar para reproducir imágenes
en un televisor 4:3.
7 Toque [SÍ] t [SÍ].
8 Toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando el formateado haya finalizado,
puede empezar a grabar en el DVD-RW/
DVD+RW.
• No extraiga la batería ni desconecte el
adaptador de ca mientras se está formateando
el disco.
VR
OK
x modo VIDEO
En la mayoría de los dispositivos de DVD es
posible reproducir los discos si los finaliza.
x modoVR
La videocámara le permite editar y
eliminar imágenes así como dividir
películas (pág.86). Sin embargo, el disco
sólo puede reproducirse en dispositivos
de DVD compatibles con el modo VR
cuando los finaliza.
26
Para extraer el disco
Lleve a cabo el paso 1 y el 2 para abrir la tapa
del disco y a continuación, extraiga el disco.
• No sacuda ni golpee la videocámara mientras esté
iluminado o parpadeando el indicador ACCESS
ni mientras en la pantalla de cristal líquido sigan
viéndose los mensajes [ACCESO A DISCO]
o [ABRIENDO].
Inserción de un “Memory Stick
Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
que tengan la marca o
o
(pág.131).
• El número de imágenes o el tiempo que puede
grabar varía en función de la calidad o del tamaño
de la imagen. Si desea obtener más información,
consulte la página 72.
1 Abra la tapa del Memory Stick Duo.
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura del Memory Stick Duo
en la dirección indicada y hasta
que haga clic.
Procedimientos iniciales
• En función del tipo de disco y de los materiales
de grabación, la extracción del disco puede tardar
un poco.
• Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc.
puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este
caso, el disco puede estar dañado.
• Una vez que la cámara reconozca el disco,
la información sobre el disco, como la fecha
en que lo utilizó por primera vez o las áreas ya
grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos.
En función de las condiciones en que se encuentre
el disco, puede ser que no aparezca la información
sobre las áreas previamente grabadas.
• Para eliminar todas las imágenes grabadas con
anterioridad en un DVD-RW/DVD+RW, a fin de
volverlo a utilizar o para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas del
disco (formatear)” en la página 60.
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección errónea, la ranura del Memory
Stick Duo o los datos de imagen pueden
resultar dañados.
3 Cierre la tapa del Memory
Stick Duo.
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Después del paso 2, empuje suavemente el
“Memory Stick Duo”.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos
de las imágenes.
• Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se
sale y se cae al introducirlo y retirarlo de la
videocámara.
27
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la
imagen de grabación(DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
obtendrá imágenes gran angular de alta
resolución.
• Si pretende ver las imágenes en un televisor
panorámico, le recomendamos que seleccione
el formato 16:9 (panorámico).
2 Toque WIDE SELECT reiteradamente
hasta que aparezca el formato de
pantalla deseado.
16:9 (panorámico)* 4:3*
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha
hasta que se ilumine el indicador
(película).
* Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido.
Puede verse diferente en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las
situaciones siguientes:
– Si está utilizando un DVD+RW
– Mientras graba películas
– Si [EFECTOS DIG] está configurado
como [PEL.ANT.] (pág.74)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre
16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de
la posición del zoom.
• El tiempo de grabación disponible puede ser
más corto en las siguientes situaciones:
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y
4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW
(modo VIDEO).
– Cuando cambia el [MODO GRAB.]
(pág.76)/con un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW insertado mientras
está ajustado como 4:3.
Reproducción de imágenes después de
conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su
televisor (16:9/4:3) (pág.50).
MODE ON
• Si ve las imágenes 16:9 (panorámico) con el
[TIPO TV] ajustado como [4:3], las imágenes
podrán parecer toscas en función de los motivos.
Para reproducir imágenes en un dispositivo
de DVD o en una grabadora de DVD
Según el dispositivo que utilice puede variar
el modo en que ve las imágenes en el televisor.
Si desea obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que utilice.
28
Imágenes fijas
hasta que se ilumine el indicador
(fija).
El tamaño de la imagen cambia a 4:3.
2 Seleccione el destino de grabación
de las imágenes fijas (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E).
Procedimientos iniciales
1 Deslice el interruptor POWER
1 Toque
t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las
imágenes fijas y toque
.
• El ajuste predeterminado es
[MEMORY STICK].
3 Toque WIDE SELECT
reiteradamente hasta que
aparezca el ajuste deseado.
• El tamaño de una imagen fija es [
0,7M]
(
) cuando está ajustado como 16:9
(panorámico) y [1,0M] como máximo
(
) cuando está ajustado como 4:3.
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar
varía en función de la calidad y del tamaño de las
imágenes. Si desea obtener más información,
consulte la pág.72.
29
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Uso del modo Easy Handycam
El modo Easy Handycam es una función para
automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una
pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los
diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no
son necesarios ajustes detallados. El hecho de que sólo
estén disponibles las funciones básicas y de que se
aumente el tamaño de la fuente en pantalla para facilitar
la visualización, permite que hasta los usuarios
primerizos puedan disfrutar de este modo sencillo.
EASY botón
Los ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam
Toque [SETUP] para mostrar los elementos de configuración disponibles.
Si desea obtener más información, consulte página 62.
ESPERA
Toque
AJUSTE
RELOJ
FINALIZAR
PITIDO
FORM.
• Casi todos los elementos de configuración se modifican según el ajuste del modo Easy Handycam.
•
no aparece en el modo Easy Handycam.
• Para realizar ajustes, como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, cancele el modo Easy Handycam.
Botones no válidos en el modo Easy Handycam
No se pueden utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente.
Si ajusta una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy
Handycam].
• BACK LIGHT (pág.43)
• Mantener pulsado DISP BATT/INFO (para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E) (pág.45)
• Revisar/Revisar eliminación (pág.46)
Para cancelar Easy Handycam
Pulse de nuevo EASY.
desaparecerá de la pantalla.
• Si apaga la videocámara sin cancelar el modo Easy Handycam, la videocámara tendrá el modo Easy
Handycam activado automáticamente cuando la encienda.
Ahora intente grabar
página 32
Realice las preparaciones descritas en los pasos del 1 al 8 (de la pág.16 a la 28) antes de llevar
a cabo la operación.
• Cuando inserte un DVD-RW nuevo, se formateará con el modo VIDEO.
• Cuando utilice un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no podrá utilizar la función de edición de
la videocámara (pág.86).
Si no tiene la intención de usar el modo Easy Handycam, vaya a la página 38.
30
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
31
Grabación sencilla
Deslice el interruptor
POWER en la dirección
indicada por la flecha al
tiempo que mantiene
pulsado el botón verde
sólo cuando el interruptor
POWER se encuentre en
la posición OFF (CHG).
Para grabar películas
para grabar imágenes fijas
DCR-DVD105E/
DVD605E:
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador
(película).
2 Pulse START/STOP B (o C).
• El ajuste predeterminado es [SP] (pág.76).
ESPERA
[ESPERA]
GRAB.
[GRAB.]
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
Para grabar las siguientes imágenes
Realice el paso 2.
• Podrá seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.52) y si queda espacio para grabar en el disco, cuando:
– Apague la videocámara y la vuelva a encender.
– Extraiga el disco de la videocámara y lo vuelva a insertar.
32
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy
Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra
en la
pantalla de cristal líquido.
ESPERA
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador
(fija).
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque
.
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
1
2
1,0
SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK
Número de
imágenes fijas que
se pueden grabar y
de soportes de
grabación
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Se inicia
el modo
Easy Handycam
3 Pulse con suavidad PHOTO D para ajustar el enfoque A y, a continuación
pulse, completamente B.
• El ajuste predeterminado es [MUY ALTA] (pág.72).
Pitido
1,0
Clic del
disparador
1,0
Parpadeo biluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
33
Reproducción sencilla
Deslice el interruptor POWER
en la dirección indicada por la
flecha al tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor POWER
se encuentre en la posición
OFF (CHG).
1 Pulse
PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
Tipo de disco
Formato de
grabación DVD-RW
6 imágenes
siguientes
6 imágenes
siguientes
Aparece en cada una de las
lengüetas con la última imagen
reproducida/grabada.
Vuelve a la pantalla de
grabación
1 La lengüeta
2 La lengüeta
3 La lengüeta
1
2
3
: muestra las películas.
: muestra las imágenes fijas del disco.
: muestra las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
• Seleccione la lengüeta
para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en la
pantalla VISUAL INDEX.
2 Inicio de la reproducción.
Películas
Toque la lengüeta
y la película que desee reproducir.
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (va a la
pantalla VISUAL
INDEX)
34
Cambia entre
Reproducción y
Pausa al tocarlo
Escena siguiente
Fecha y hora de
grabación
Inversa/ Hacia
adelante
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo
Easy Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra
en la pantalla de cristal líquido.
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam
Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX.
Para reproducir las películas a cámara lenta, toque
/
durante la pausa.
Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo.
Toque [SETUP] t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con
/
.
Imágenes fijas
Disco:
Toque la lengüeta
y la imagen fija que desee reproducir.
1,0
Tipo de soporte
Botón de pase de
diapositivas (pág.45)
Fecha y hora de
grabación
Lleva a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E):
Toque la lengüeta
y la imagen fija que desee reproducir.
1,0
Tipo de soporte
Botón de pase de
diapositivas (pág.45)
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
•
•
•
•
Fecha y hora de
grabación
Lleva a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
• Toque
para reproducir una serie de imágenes fijas (pág.45).
• Cuando reproduzca en el modo Easy Handycam, no podrá usar las siguientes funciones:
– Zoom de reproducción (pág.45)
– Desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E) (pág.22)
35
Preparación para la reproducción en
un dispositivo de DVD (finalización)
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
En el modo Easy Handycam, la DVD Handycam ajusta automáticamente las siguientes opciones.
Por tanto, podrá finalizar un disco con facilidad.
– Creación de un menú DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc.
– Creación de un vídeo fotográfico para reproducir imágenes fijas en un reproductor de DVD, etc.
Menú DVD, Vídeo fotográfico
Glosario (pág.142)
• No se puede sobrescribir en un DVD-R si ya lo ha finalizado incluso cuando hay
espacio para seguir grabando.
• Si finaliza un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, no podrá grabar material
adicional en el disco en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam y siga los pasos mostrados en la página 59.
Preparación para finalizar un disco
1 Coloque la videocámara en un lugar estable. Conecte el adaptador de ca
a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
adaptador de ca
Toma DC IN
A la toma de pared
• Asegúrese de utilizar el adaptador de ca para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante la operación.
2 Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en Easy Handycam
(pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] y aparece
en la pantalla.
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam
3 Inserte el disco pendiente de finalización.
36
Finalización de un disco
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
1
2
3
Toque
Toque
Toque
4
5
6
¿Está seguro?
Toque
SÍ
Finalizado.
Toque
Toque
NO
NO
SÍ
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización.
• Cuanto menos material se haya grabado, más tiempo tardará el proceso de finalización.
Cómo completar un disco
Extraiga el disco de la videocámara.
Disfrute contemplando las imágenes en el dispositivo de DVD o la unidad de DVD drive, etc.
Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de DVD, etc.
Eliminación de todas las escenas tras la reproducción (Formatear)
DVD
+RW
Si formatea el disco, éste recuperará la capacidad de grabación empleada y se podrá utilizar más
adelante para nuevas grabaciones.
Si quiere volver a usar un DVD-RW para grabar en el modo VR, formatee el disco tras cancelar
el modo Easy Handycam (pág.60).
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
FINALIZAR
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado.
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
1 [SETUP]
2 [FORMATEAR] (para DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
[
FORM.] (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
3 [SÍ]
4 [SÍ]
5
37
Grabación/reproducción
Grabación
PHOTO
Quite la tapa del
objetivo.
DCR-DVD105E/DVD605E:
Interruptor POWER
START/STOP A
START/STOP B
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
Deslice el interruptor
POWER en la dirección
indicada por la flecha al
tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor
POWER se encuentre en la
posición OFF (CHG).
dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador
(película).
2 Pulse START/STOP A (or B).
GRAB.
ESPERA
60min
[ESPERA]
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
38
[GRAB.]
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador
(fija).
2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
1 Toque
t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque
.
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
1
2
Número de imágenes fijas
que se pueden grabar y de
soportes de grabación
1,0
SOPORT.FIJAS : MEMORY STICK
Grabación/reproducción
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Pulse con suavidad PHOTO para ajustar el enfoque A y, a continuación pulse,
completamente B.
1,0
Pitido
Clic del
disparador
1,0
Parpadeo biluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando
Para comprobar o eliminar la última
grabación (Revisar/Revisar
eliminación)
Consulte la página 46.
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• Si el indicador ACCESS sigue iluminado
terminada la grabación, significa que aún se están
escribiendo datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E). No sacuda ni golpee la videocámara
ni desconecte el adaptador de ca ni la batería.
39
reproducción
Palanca del
zoom
Quite la tapa del
objetivo.
Interruptor
POWER
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Pulse
PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
Tipo de disco
Formato de
grabación DVD-RW
6 imágenes
siguientes
6 imágenes
siguientes
Aparece en cada una de las
lengüetas con la última imagen
reproducida/grabada.
Vuelve a la pantalla de
grabación
1 La lengüeta
2 La lengüeta
3 La lengüeta
1
2
3
: muestra las películas.
: muestra las imágenes fijas del disco.
: muestra las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
Funciones útiles de la pantalla VISUAL INDEX
• Mueva la palanca del zoom para cambiar la indicación de la pantalla VISUAL INDEX de 6 a 12 para
que aparezcan más imágenes a la vez. Toque [
PANTALLA] en
AJUSTE EST. para indicar el
número de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX (pág.79).
• Seleccione
para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película por secuencias en la
pantalla VISUAL INDEX e identificar así la película. Ajuste [
REPR.PEL] en [DESACTIV.] en
AJUSTE EST. para que no se reproduzca la película y así prolongar la duración de la batería (pág.79).
40
3 Inicio de la reproducción.
Películas
Imágenes fijas
Toque la lengüeta
y la película
que desee reproducir.
Principio de la Cambia entre
escena/escena Reproducción y
anterior
Pausa al tocarlo
Disco:
Toque la lengüeta
desee reproducir.
y la imagen fija que
Escena
siguiente
Detener (va a la
Inversa/Hacia
pantalla VISUAL INDEX) adelante
• Cuando termina la reproducción de la película
seleccionada, la pantalla vuelve a
VISUAL INDEX.
• Para reproducir las películas a cámara lenta,
toque
/
durante la pausa.
• Un toque aumenta en 5 veces
aproximadamente la velocidad de la
reproducción inversa/hacia adelante, dos,
la hace 10 veces más * rápida.
* Aproximadamente 8 veces más rápido con un
DVD+RW
• Si toca una película marcada con i,
reiniciará la reproducción desde el punto
en que la detuvo.
Lleva a la Anterior/
Siguiente
pantalla
VISUAL
INDEX
“Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E):
Toque la lengüeta
y la imagen fija que
desee reproducir.
Grabación/reproducción
Botón de
pase de
diapositivas
(pág.45)
1,0
Botón de
pase de
diapositivas
(pág.45)
Lleva a la Anterior/
Siguiente
pantalla
VISUAL
INDEX
Ajuste del volumen
Toque
t [VOLUM.] y,
a continuación, ajústelo con
• Si no encuentra [VOLUM.] en
[SETUP] (pág.62).
Reproducción del disco en otros
dispositivos DVD
/
.
Consulte la página 52.
, toque
41
Funciones utilizadas para la grabación/
reproducción, etc.
Grabación
Para usar el zoom................. 15
Mueva levemente la palanca del zoom
motorizado 1 para realizar un zoom más
lento. Muévala más para realizar un zoom
más rápido.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
Mayor ángulo
de visión:
(Panorámico)
Toma cercana:
(Telefoto)
• No quite de repente el dedo de la palanca del
zoom motorizado 1 Podría quedar grabado el
ruido de la palanca al moverse.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de
cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara
y el motivo para obtener un enfoque nítido es de
aproximadamente 1 cm para gran angular y de
aproximadamente 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág.70) si
desea que el nivel del zoom sea superior a los
siguientes valores:
(zoom óptico)
DCR-DVD105E/DVD605E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/
DVD755E
12 ×
Para grabar sonido con mayor
presencia (grabación envolvente
en 5.1) (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) ................. 2
La videocámara cuenta con la tecnología
Dolby Digital 5.1 Creator para grabar sonido
envolvente en 5.1. Disfrute del sonido más
real al reproducir el disco en dispositivos
compatibles con sonido envolvente en 5.1.
42
Cuando grabe en sonido envolvente
en 5.1, conecte el micrófono
envolvente suministrado a la
videocámara. Sin micrófono
envolvente, la videocámara
grabará en 2 canales de sonido.
•
aparece en pantalla durante la grabación/
reproducción en 5.1. El sonido en 5.1 canales se
convierte en 2 canales al reproducirlo en la
videocámara.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido evolvente
5.1
Glosario (pág.143)
Mueva el interruptor NIGHTSHOT PLUS
3 a la posición ON. (
y aparecerá
[”NIGHTSHOT PLUS”].)
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la
función Super NightShot plus (pág.69). Para
grabar una imagen más brillante en condiciones
de luz tenue, utilice la función Color Slow Shutter
(pág.69).
• Las tecnologías NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luces infrarrojas. Por este
motivo, no cubra el puerto de infrarrojos 4 con
los dedos ni con otros objetos.
• Retire la lente de conversión (opcional).
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
• No utilice estas funciones en lugares luminosos,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
Para ajustar la exposición con
motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)......................... 7
Si el micrófono ha sido conectado
correctamente a la videocámara, aparecerá
en pantalla la imagen
.
Para desconectar el micrófono, deslícelo en
la dirección opuesta a la indicada por la
flecha de la imagen anterior.
• No sostenga la cámara por el micrófono. ya que
podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Dado que los micrófonos proporcionados se
prueban en la fábrica con la videocámara a la que
acompañan, puede que otro micrófono, aun del
mismo modelo, no grabe adecuadamente sonido
envolvente en 5.1 con esa misma videocámara.
• Si pierde el micrófono suministrado o éste sufre
daño alguno, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony. No olvide traer
también la videocámara para que podamos
ajustarle el micrófono nuevo o reparado.
Grabación/reproducción
Grabación con el micrófono
suministrado
Conecte correctamente el micrófono
envolvente (suministrado) ECM-L100 a la
Active Interface Shoe 2 de la videocámara
en la dirección indicada por la flecha.
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus)...................... 3
Para ajustar la exposición con motivos
iluminados a contraluz, pulse (BACK
LIGHT 7 para mostrar .. Para cancelar la
función de contraluz, vuelva a pulsar
BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque de un motivo
no centrado ........................... 6
Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 68.
Para ajustar la exposición del motivo
seleccionado ......................... 6
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 66.
43
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
Para grabar en el modo espejo .... 0
Abra la pantalla de cristal líquido 0 90
grados respecto a la videocámara (1) y,
a continuación, gírela 180 grados hacia
el lado del objetivo (2).
DCR-DVD205E/DVD705E:
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del
motivo aparecerán como en un espejo, pero las
grabadas serán normales.
• Al grabar en modo espejo, la imagen no se
mostrará en el visor.
Para añadir efectos especiales .... 6
Consulte
página 73.
APLIC.IMAGEN en la
Para utilizar un trípode.............. qg
DCR-DVD105E/DVD605E:
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente qg utilizando el
tornillo para el trípode.
Para colocar la cinta bandolera ... qf
Coloque la cinta bandolera (opcional)
suministrada con la videocámara en los
ganchos correspondientes.
44
Reproducción
Para usar el zoom de
reproducción ...................... 15
Es posible ampliar las imágenes desde 1,1
a 5 veces su tamaño original.
Puede variar la ampliación mediante la
palanca del zoom motorizado 1 o con
los botones del zoom 5 de la pantalla
de cristal líquido.
1 Reproduzca la imagen que desee ampliar.
3 Toque el fragmento que desee
reproducir en el centro de la pantalla
de cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W
(gran angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de
cristal líquido.
Para reproducir una serie de imágenes
fijas (Pase de diapositivas)......... 6
Toque
en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
El pase de diapositivas empieza desde la
imagen seleccionada.
Toque
para detener el pase de
diapositivas. Para proseguir con la
presentación, toque otra vez
.
• Puede tocar
para configurar la reproducción
continua del pase de diapositivas. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción
continua).
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante el pase de diapositivas.
Grabación/reproducción
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
67
VISOR :
81
Energía restante de
la batería (aprox.)
Capacidad de
grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación......... 6
Consulte [PITIDO] en la página 79.
Para inicializar los ajustes
(RESET)................................ qd
Grabación/reproducción
2 Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Aparece un recuadro en la pantalla de
cristal líquido.
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG)y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO qs. Si pulsa este botón una vez,
el mensaje BATTERY INFO se muestra en
la pantalla durante unos 7 segundos. Para
ampliar el tiempo de indicación hasta un
máximo de 20 segundos, mantenga pulsado
el botón mientras BATTERY INFO siga
mostrándose en la pantalla.
Pulse RESET qd para inicializar todos los
ajustes, incluidos los de la fecha y
la hora. (Los elementos de ajuste personalizados
del Menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y
funciones
9 Micrófono estéreo incorporado
Si conecta un micrófono externo (suministrado
u opcional), éste tendrá prioridad sobre el
micrófono interno (para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) (pág.98).
8 Sensor remoto (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Apunte el mando a distancia (pág.49) hacia el
sensor remoto para utilizar la videocámara.
qa Altavoz
El sonido saldrá por el altavoz durante la
reproducción.
• Para seguir las instrucciones sobre cómo
ajustar el volumen, consulte la página 41.
Para comprobar la energía restante
de la batería........................... qs
45
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)
Puede comprobar o eliminar la última
escena grabada.
No podrá eliminarla en caso de que:
– Haya extraído el disco.
– Haya grabado ya las nuevas
películas o imágenes fijas.
Comprobación de la última
escena (Revisar)
1 Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indicador
(película) o
(fija) y a
continuación, toque
.
Empieza la reproducción de la
última escena.
Eliminación de la última escena
(Revisar eliminación)
DVD
+RW
Si la escena revisada no es necesaria, puede
borrarla sobre la marcha.
Utilice el mismo procedimiento que para
eliminar imágenes fijas en el “Memory Stick
Duo” hasta la desconexión de la alimentación
después de finalizar la grabación (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E).
Una vez grabados en el DVD-Rlos
datos no podrán eliminarse.
1 Pulse
durante la revisión.
PREVISUAL.
Película
PREVISUAL.
Toque para que aparezcan los botones
funcionales inferiores.
: vuelve al principio de la
película que se está viendo.
/
Imagen fija
1,0
Para volver a la grabación
.
• No se muestran los datos de la cámara (fecha de
grabación, condiciones, etc.).
• Si está revisando imágenes fijas grabadas en
modo continuo (pág.71), puede avanzar o
retroceder por ellas mediante
/
.
46
• No podrá recuperar ninguna escena una vez
la haya eliminado.
: Ajusta el volumen
PREVISUAL.
Toque
2 Toque [SÍ].
• Sólo puede comprobar o eliminar la última escena
grabada. Cuando
aparece atenuado,
no podrá borrar la escena por los
siguientes motivos.
– La última escena grabada ya ha sido eliminada.
– Se ha grabado una película o una imagen fija
justo después de la reproducción de la escena.
• Si elimina imágenes fijas grabadas en modo continuo
(pág.71), todas las imágenes se eliminarán a la vez.
Si graba las imágenes en modo DVD-RW (modo
VR) y “Memory Stick Duo” podrá eliminar
imágenes fijas específicas (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) (pág.85, 86).
Indicadores que se muestran durante
la grabación/reproducción
( ) indica la página de referencia.
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Grabación de películas
Grabación de imágenes fijas
1,0
GRAB.
Visualización de películas
q; botón PLAY/EDIT
qa Tamaño de imagen (72) (Para DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E)
qs Calidad ([FINE] / [STD]) (72)
qd Número de imágenes fijas que se pueden
grabar y de soportes de grabación (Para
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
qf Carpeta de grabación (sólo para
“Memory Stick Duo”)*(Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
* A medida que se incrementa el número de
imágenes fijas que se pueden grabar en el
“Memory Stick Duo” se van creando
automáticamente nuevas carpetas para
almacenarlas.
Visualización de imágenes fijas
60min
qg Modo de reproducción
qh Botón Anterior/Siguiente (34, 41)
qj Número de escena
qk Botones de control de vídeo (34, 41)
Grabación/reproducción
1 Energía restante de la batería (aprox.) (45)
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (76)
3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
4 Contador (horas: minutos: segundos)
5 Tipo de disco (12)
6 Formato de grabación de un DVD-RW (12)
7 Tiempo de grabación restante de la
película (aprox.) (79)
8 Botón de revisión (46)
9 Botón del menú personal (62)
1,0
ql Número de imágenes fijas reproducidas /
Número total de imágenes fijas grabadas
w; Carpeta de reproducción (sólo para
“Memory Stick Duo”) (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
wa Nombre del archivo de datos
ws Botón VISUAL INDEX (35, 41)
wd Botón de pase de diapositivas (45)
wf Botón Anterior/Siguiente (35, 41)
47
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación)
( ) indica la página de referencia.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido y del visor
Parte central
Indicador
Significado
E
NightShot plus (43)
Super NightShot plus (69)
Color Slow Shutter (69)
Conexión de PictBridge (96)
Advertencia (123)
En los casos en los que es posible cambiar
los elementos de ajuste, durante la grabación
o durante la reproducción, aparecerán los
siguientes indicadores.
Parte superior Parte central
izquierda
superior
Parte superior
derecha
Parte inferior
ESPERA
SUPERPONER
Parte inferior
Indicador
Significado
9
Efectos de imagen (74)
Efectos digitales (74)
Enfoque manual (68)
Parte central
PROGRAMA AE (66)
Parte superior izquierda
Indicador
Significado
Grabación/reproducción
envolventes 5.1 (42)
Grabación con disparador
automático (69)
Grabación continua de
fotos/Grabación
horquillada (71)
Luz del flash (68)
NIVEL REFMIC bajo (77)
Panel de cristal líquido
desactivado (74)
Parte central superior
Indicador
Significado
Repetir pase de
diapositivas (45)
Parte superior derecha
Indicador
FUND
BLANCO
FUND
NEGRO
SUPERPONER
BARRIDO
Significado
Fundido (73)
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada (22)
48
.
n
Contraluz (43)
Balance de blancos (67)
SELEC.PANOR. (28, 70)
SteadyShot apagado (71)
Medidor punto flexible (66)/
Exposición (67)
CÓDIGO DATOS durante
la grabación
La fecha y hora de grabación se graban
automáticamente en el disco y en el “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E). Pero no se muestran durante la
grabación. Sin embargo, se pueden consultar
como [CÓDIGO DATOS] durante la
reproducción (pág.78).
Puede ver la fecha y la hora de la grabación
de un dispositivo de DVD, etc. (pág.56,
[FECHA SUBT.], pág.80).
Mando a distancia
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Retire la lámina de aislamiento antes
de utilizar el mando a distancia.
Lámina de aislamiento
1 DATA CODE (pág.78)
Muestra la fecha y la hora o los datos de ajustes
de cámara de las imágenes grabadas (pág.78)
al pulsarlo durante la reproducción.
2 PHOTO (pág.33, 38)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág.34, 41)
4 . > (Anterior/Siguiente)
(pág.34, 35, 41)
5 PLAY (pág.34, 41)
6 STOP (pág.34, 41)
8 transmisor
9 START/STOP (pág.32, 38)
q; Zoom motorizado (pág.42, 45)
qa PAUSE (pág.34, 41)
qs VISUAL INDEX (pág.34, 41)
Muestra la pantalla VISUAL INDEX si lo
pulsa durante la reproducción.
Grabación/reproducción
7 DISPLAY (pág.23)
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un recuadro
naranja en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o el elemento deseado
mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse
ENTER para ejecutar la acción.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág.45).
• Si no se envía ninguna orden desde el mando a
distancia en un tiempo determinado, el recuadro
naranja desaparece. Al pulsar otra vez cualquiera
de los botones b / B / v / V o ENTER el marco
aparece en la misma posición en la que se mostró
por última vez.
• Para cambiar la batería, consulte la página 137.
49
Reproducción de la imagen en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada de TV o de videograbadora con el cable de conexión
A/V 1 o el cable de conexión A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de
pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales
de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
(Amarillo) (Blanco)
(Rojo)
Toma A/V
IN
S VIDEO VIDEO
AUDIO
Videograbadoras o TV
: Flujo de señales
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma S
VIDEO, utilizando un cable de conexión A/V
conectado con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mejor calidad que con
un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional).
No es necesario que conecte la clavija amarilla.
Si sólo establece la conexión S VIDEO no se
reproducirá el sonido.
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada de LINE
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que
la videograbadora tenga selector de entrada.
50
Para definir el formato en función del
televisor al que está conectado (16:9/
4:3) (Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Cambie los ajustes en función del formato de
la pantalla del televisor en la que va a ver las
imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER para que
se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque
t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9]
o [4:3] t
.
• Si ajusta el [TIPO TV] en [4:3], puede
deteriorarse la calidad de la imagen. Además,
cuando el formato de las imágenes grabadas
cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, puede
temblar la imagen.
• Cuando reproduzca una imagen grabada en
formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3
incompatible con la señal 16:9 (panorámico),
ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor es monoaural
(si el televisor tiene sólo una
toma de entrada de audio)
• Puede mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en
[V-OUT/LCD] (pág.79).
Si su videograbadora o televisor tiene
un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Grabación/reproducción
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V (suministrado) a la toma de
entrada de vídeo y la clavija blanca (canal
izquierdo) o la roja (canal derecho) a la
toma de entrada de audio del televisor
o de la videograbadora.
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver la imagen reproducida.
televisor/
videogra
badora
51
Reproducción en dispositivos de DVD
Cómo hacer compatible un disco con la
reproducción en dispositivos de DVD
o en unidades de DVD (finalización)
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
• No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD.
Antes de finalizar un disco, están disponibles los siguientes ajustes.
– Selección del tipo de menú DVD para ver el contenido del disco (consulte la página 55)*
– Creación de un vídeo fotográfico para ver las imágenes fijas (consulte la página 55)*
– Cambio de los títulos del disco (consulte la página 55)
El tipo de DVD determina las características de la finalización.
Discos que necesitan finalización...
DVD
Discos que no necesitan finalización... +RW
El disco de tipo
DVD
+RW
requiere finalización en los siguientes casos:
1 Para crear los menús DVD o un vídeo fotográfico
2 Para permitir la reproducción en unidades de DVD de ordenadores.
3 Cuando solo se graba poco material
5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en modo SP y 15 minutos o menos en modo LP.
Flujo de funcionamiento
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.54)
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
Finalización
Finalizaci
En los casos
1, 2 o 3.
52
Realice los ajustes
correspondientes.
B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco
Adición de grabaciones a un disco finalizado (pág.59)
No se pueden agregar
grabaciones.
Realice una
nueva grabación
Deshaga la finalización
del disco.
Se pueden agregar grabaciones de la forma habitual.
Cuando se crean el menú DVD o el vídeo
fotográfico, en la pantalla aparece un mensaje
que le pide confirmación para agregar la
grabación.
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
Finalización
Finalizaci
Sólo en el caso 1
* No es posible en el caso de
Reproducción en dispositivos de DVD
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD tras agregar una grabación (pág.54)
Realice los ajustes
correspondientes.
B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco
(pág.55).
53
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de
DVD o en unidades de DVD (finalización) (continuación)
Finalización de un disco
• La finalización puede tardar de un minuto
a varias horas. Cuanto menos material se
haya grabado en el disco, más tiempo
tardará el proceso de finalización.
• Utilice los adaptadores de ca como fuente
de alimentación para evitar que a la
videocámara se le agote la batería durante
la finalización.
• Para finalizar un disco de doble cara hay que
finalizar cada una de las caras del disco.
1 Coloque la videocámara en
un lugar estable. Conecte el
adaptador de ca a la toma
DC IN de la videocámara.
5 Toque
t [SÍ] t [SÍ].
Se inicia la finalización.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni
desconecte el adaptador de ca durante la
finalización. Cuando vaya a desconectar el
adaptador de ca, compruebe que el interruptor
de encendido de la videocámara está en la
posición de apagado y desconecte el
adaptador una vez se haya apagado el
indicador luminoso CHG (carga).
La finalización se reinicia cuando se conecta
el adaptador de ca y vuelve a encender la
videocámara. No extraiga el disco hasta que
el proceso de finalización haya terminado.
6 Toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
2 Enciéndala deslizando
el interruptor POWER.
3 Inserte el disco pendiente
de finalización.
4 Toque
t [FINALIZAR].
Si toca [SET] podrá realizar las siguientes
acciones.
– Seleccionar un estilo de menú DVD (pág.55)
– Cambiar los ajustes del vídeo fotográfico (pág.55)
– Cambiar el título del disco (pág.55)
FINALIZAR
FIN
MENU
DVD
• Si utiliza un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW, en la pantalla de espera
de grabación de la videocámara aparecerá el
icono
Z parpadeante cuando se haya
completado la finalización. Extraiga el disco
de la videocámara.
• Cuando ajuste la cámara para permitir la creación
de un menú DVD en DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RWy finalice el disco, aparecerá
el menú DVD durante unos segundos, mientras
se finaliza el disco.
• Los discos DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)
no le permiten ver vídeos fotográficos en la
videocámara.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de disco
y el formato de grabación se mostrarán tal como
se indica a continuación:
VÍDEO
FOTOG.
TÍTULO
DISCO
DVD-R
DVD-RW (modo VIDEO)
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
utilizando los ajustes predeterminados.
– Menú DVD: Estilo 1
– Vídeo fotográfico: crear un vídeo fotográfico
– Título del disco: la fecha en la que es disco
se utilizó por primera vez
54
Menú DVD, Vídeo fotográfico, Título del
disco
Glosario (pág.142, 143)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
Selección del estilo del menú DVD
Cambio del título del disco
1 Toque [TÍTULO DISCO].
1 Toque [MENÚ DVD].
2 Seleccione uno estilo de los cuatro
patrones posibles mediante
/
MENU DVD :
.
ESTILO1
TIEMPO ESTIMADO: 10m
ESTILO1
ESTILO2
ESTILO3
ESTILO4
SIN MENÚ
2 Elimine los caracteres innecesarios
tocando [T].
El cursor amarillo se mueve y los
caracteres empiezan a borrarse
desde el final.
3 Seleccione el tipo de carácter y,
a continuación, seleccione el tipo
de carácter deseado.
TÍTULO DISCO
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú DVD.
t [FIN].
Cambio de los ajustes del vídeo
fotográfico
1 Toque [VÍDEO FOTOG.].
2 Toque [SÍ].
Seleccione [NO] si no desea crear vídeo
fotográfico.
3 Toque
t [FIN].
• Si crea un vídeo fotográfico, el proceso de
finalización puede tardar más, ya que cuantas más
imágenes fijas contenga el disco, más tiempo se
tarda en crear un vídeo fotográfico.
• Puede ver las imágenes fijas en formato JPEG
utilizando la unidad de DVD de su ordenador sin
necesidad de crear un vídeo fotográfico (pág.57).
• No puede crear un vídeo fotográfico en un DVDRW (modoVR) en este paso. Personalícelo en la
pantalla EDIT (pág.90).
Para borrar un carácter: toque [T].
Para insertar un espacio: toque [t].
4 Toque [t], una vez registrado el
carácter, para pasar al siguiente
punto de entrada de datos.
• Pueden registrarse hasta un máximo
de 20 caracteres.
5 Cuando haya terminado la introducción
de caracteres, toque
.
El título del disco cambia al título
introducido por el usuario.
6 Toque [FIN].
Reproducción en dispositivos de DVD
3 Toque
• Puede introducir un título de hasta 20 caracteres.
• Cuando modifica el título de un disco creado en
otros dispositivos, se eliminan todos los
caracteres a partir del 21, éste último incluido.
55
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc.
Los discos finalizados que se graban en
la videocámara pueden reproducirse en
dispositivos de DVD, etc. (pág.52).
Los discos DVD+RW pueden
reproducirse sin finalizarse.
• No utilice un adaptador de CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, podrían producirse
errores en el funcionamiento.
• Compruebe que el dispositivo de DVD
instalado verticalmente está colocado
para permitir la inserción horizontal
del disco.
• El disco no puede reproducirse, se congela un
instante entre escenas o quizá algunas funciones
estén inhabilitadas en algunos dispositivos
de DVD.
• Las imágenes fijas se reproducen como un
vídeo fotográfico, cambiando de imagen
cada 3 segundos.
• Los dispositivos de DVD que admiten subtítulos
pueden mostrar la fecha y la hora de grabación
donde normalmente aparecen los subtítulos
(pág.80). Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo de DVD.
Compatibilidad de reproducción
1 Inserte el disco en el dispositivo
de DVD.
2 Reproduzca el disco.
El procedimiento de reproducción
varía en función del dispositivo de DVD.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
proporcionado con el dispositivo
de DVD.
Si ha generado un menú DVD
DVD
+RW
Puede seleccionar la escena deseada en el
menú.
En el menú, los vídeos fotográficos se
enumerarán después de todas las películas.
vídeo fotográfico
56
No se garantiza la compatibilidad de
reproducción con cualquier dispositivo de
DVD. Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de DVD o póngase en contacto con su
distribuidor.
Reproducción de un disco en un ordenador con
una unidad de DVD instalada
• No utilice un adaptador de CD de 8 cm con
un DVD de 8 cm, podrían producirse
errores en el funcionamiento.
• Incluso si utiliza un DVD+RW,
es necesario que finalice el disco
(pág.52). De lo contrario, pueden
producirse errores de funcionamiento.
Reproducción de películas
Utilice una unidad de DVD compatible con
discos de 8 cm. Su ordenador debe tener
instalada una aplicación para la reproducción
de DVD.
1 Inserte el disco finalizado en la
2 Reproduzca el disco con una
aplicación de reproducción
de DVD.
• Puede que el disco no pueda reproducirse en
algunos ordenadores. Si desea obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del ordenador.
• No podrá reproducir ni editar películas copiadas
del disco al disco duro del ordenador. Si desea
obtener más información sobre la forma de
importar películas, consulte el “Manual de inicio”
del CD-ROM suministrado (Para DCRDVD305E/DVD755E).
Las imágenes fijas del disco se reproducen
en formato JPEG.
Tenga en cuenta que, durante esta operación,
podría borrar o cambiar accidentalmente los
datos originales del disco ya que son estos
los que está utilizando.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD del ordenador.
2 Haga clic en [Start] t [My Computer].
O haga doble clic en el icono
[My Computer] del escritorio.
3 Haga clic con el botón derecho en
la unidad de DVD en la que ha
insertado el disco y,
a continuación, haga clic
en [Open].
4 Haga doble clic en [DCIM] t
[100MSDCF].
Reproducción en dispositivos de DVD
unidad de DVD de su ordenador.
Reproducción de imágenes fijas
5 Haga doble clic en el archivo
que desea mostrar.
La imagen fija seleccionada aparece en la
pantalla.
57
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada
(continuación)
La fecha en la que el disco se utilizó
por primera vez queda grabada en
la etiqueta de volumen del disco.
<por ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez a las
6:00 p.m. del 1 de enero de 2006:
2006_01_01_06H00M_PM
Etiqueta de
volumen
Las imágenes se almacenan en las
siguientes carpetas del disco.
x Películas
DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW:
Carpeta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Carpeta DVD_RTAV
x Imágenes fijas
Carpeta DCIM\100MSDCF
<por ejemplo>
La carpeta para los datos de DVD-Rs/DVD-RW
(modo VIDEO/DVD+RW si se utiliza
Windows XP:
Carpeta de
imágenes fijas
58
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de finalizar
DVD
+RW
Siempre que quede espacio para grabar,
es posible grabar más material en un
disco DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RWfinalizado. Para ello, siga los
pasos enumerados a continuación.
Si utiliza un disco DVD-RW (modo VR)
finalizado, puede grabar material
adicional sin tener que realizar
ningún otro paso.
Utilización de un disco DVD-RW
(modo VIDEO) (anular
finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
4 Toque
t [SETUP].
5 Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E:
Toque
AJUSTE DISCO t
[ANULAR FINAL].
6 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
Utilización de un DVD+RW
Si ha creado un vídeo fotográfico o un menú
DVD durante la finalización (pág.55), siga
los pasos indicados a continuación.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
Aparece, entonces, un cuadro de diálogo
de confirmación en el que se le pregunta
si desea grabar escenas adicionales.
GRAB.NUEVA
¿Desea que el disco sea
grabable?
Borrará
menú DVD & vídeo fotog.
ÁREA GRABADA
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de
energía para evitar que a la videocámara se
le agote la batería durante la operación.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte
el adaptador de ca durante la operación.
• Se eliminan el menú DVD y el vídeo fotográfico
creados durante la finalización.
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los
siguientes procedimientos para cada una de ellas.
Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E:
Toque
AJUSTE SOP.t
[ANULAR FINAL].
SÍ
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
Aparece [Finalizado.] y, a continuación, la
pantalla vuelve a la pantalla de grabación.
59
Eliminación de todas las escenas del disco
(formatear)
DVD
+RW
El formateado de un disco grabado lo convierte en nuevo y lo hace reutilizable ya que elimina
todos los datos contenidos en él. Al formatear un disco, éste recupera toda su capacidad de
grabación.
• Los discos DVD-R no pueden formatearse. Sustitúyalo por un disco nuevo.
Formateado de un disco finalizado
Se ha anulado la finalización del disco y es necesario finalizarlo de nuevo para hacer
posible su reproducción en un dispositivo de DVD.
El formateado elimina todas las imágenes de un disco finalizado. En la pantalla aparecen
los iconos
o
pero no es necesario finalizar el disco para verlo en un dispositivo
de DVD.*
* Para utilizar un menú DVD, un vídeo fotográfico o un DVD+RW, el disco debe estar finalizado (pág.52).
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante el proceso de formateado.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante el formateado.
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte en la videocámara el disco
que desee formatear.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la imagen
de grabación y formatee el disco.
Vaya al paso 6.
5 Seleccione el formato de grabación
para DVD-RW, toque
y,
a continuación, vaya al paso 7.
FORMATEAR :
VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
VIDEO
VR
OK
4 Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E:
Toque
t [FORMATEAR].
Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E:
Toque
t[
FORM].
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación y
formatee el disco. Vaya al paso 5.
60
• Si desea obtener más información acerca del
formato de grabación, consulte la página 12.
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANOR. 16:9]
o [4:3]) para DVD+RW y,
a continuación, toque
.
• Si desea obtener más información acerca del
formato, consulte la página 26.
7 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
• No es posible cambiar el formato de película
ajustado en paso 6 para el DVD+RW. Para
cambiar el formato, formatee de nuevo el disco.
• Durante la operación con la Easy Handycam
(pág.30), la pantalla del paso 5 no aparece aunque
inserte un DVD-RW en la videocámara.
Vaya al paso 7.
• No se pueden formatear los discos que hayan
sido protegidos en otros dispositivos. Cancele
la protección en los dispositivos originales y,
a continuación, formatéelo.
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
61
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que
se ilumine el indicador correspondiente.
Deslice el interruptor POWER
al tiempo que mantiene pulsado
el botón verde sólo cuando el
interruptor POWER se encuentre
en la posición OFF (CHG).
MODE ON
: Ajustes para películas
: Ajustes para imágenes fijas
Para configurar los ajustes de reproducción, pulse
de reproducción.
PLAY/EDIT para ir a la pantalla
2 Toque la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento
de configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Uso de los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
• Puede personalizar el menú personal como desee (pág.81).
1 Toque
.
ESPERA
FINALIZAR
EXPOSICIÓN
ENFOQ.
PUNT.
FUNDIDO
MEDIC.
PUNT.
2 Toque el elemento de configuración deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque
3 Seleccione el ajuste deseado, luego pulse
.
/
hasta que se muestre.
x Cambio de los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
1
2
ESPERA
3
ESPERA
ENFOQUE
SUPER NSPLUS
AUTODISP.
62
DESACTIV.
4
1 Toque
t [SETUP].
2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Toque
/
para seleccionar el elemento y, a continuación, toque
3 es el mismo que el del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
. (El proceso del paso
• También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque
t
(cerrar) para ocultar
la pantalla de configuración.
Si decide no cambiar el ajuste, toque
para volver a la pantalla anterior.
x Cambio de los elementos de configuración con la Easy Handycam
en funcionamiento
no aparece en el modo Easy Handycam (pág.30).
ESPERA
• Cancele el modo Easy Handycam (pág.30) para cambiar los elementos de configuración del
funcionamiento estándar.
Uso de los elementos de configuración
1 Toque [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado.
3 Personalice el elemento.
Toque
cuanto termine la configuración.
Toque
para no cambiar el elemento sin cambiar el ajuste.
63
elementos de
configuración
Los elementos de configuración disponibles (z)
varían según el modo de funcionamiento.
Los siguientes ajustes se realizan automáticamente
en el modo Easy Handycam (pág.30).
Película
Fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE CÁM(pág.66)
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTO
ENFOQ.PUNT.
ENFOQUE
AJUSTE FLASH *2
SUPER NSPLUS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
AUTODISP.
AUTODISP.
ZOOM DIGITAL
SELEC.PANOR. *3
STEADYSHOT
AUTO
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
–
z
–
–
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
z
z
z
z
–
–
–
–
DESACTIVAR
z
z
z
–
–
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
z
z
–
DESACTIVAR
AUTO
AUTO
AUTO
ACTIVADO
AUTO
AUTO
*1/DESACTIV.
DESACTIVAR
ACTIVADO
DESACTIVAR
DESACTIVAR
DESACTIVAR
DESACTIVAR
4:3
ACTIVADO
AJUSTE FOTO (pág.71)
RÁFAGA *4
CALIDAD
TAM IMAGEN *4
NUMERACIÓN
MUY ALTA
z
–*1
APLIC.IMAGEN. (pág.73)
FUNDIDO
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
CTRL.GRAB. *5
SELEC.USB *5
MODO DEMO
AJUSTE DISCO *6 /
*6
FORMATEAR /
FORMATEAR *2
FINALIZAR
ANULAR FINAL
TÍTULO DISCO
FORMATEAR *2
64
DESACTIVAR
DESACTIVAR
–
– *7
ACTIVADO
AJUSTE SOP. *2 (pág.75)
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
z
z
–
–
z
Película
Fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE EST.(pág.76)
MODO GRAB.
SOPORT. FIJAS *2
VOLUMEN
MULTISONIDO
NIVEL REFMIC*4
MONITOR AMB.*2
z
–
–
SP
–
z
–
z*1
–
–
z
z*1
–
–
z
DESACTIVAR
z
–
–
NORMAL
z
–
–
AJ LCD/VISOR
z
z
z
–
–/NORMAL/–/
NORMAL/–*1
z
z
z
–
–
z
AUTO
–
–
z
FECHA/HORA
–
–
z
–*1
–
–
z
–*1
*4
–*1
z
–
–
AUTO
z
z
z
ACTIVADO
z
z
z
z*1
z
z
z
LCD
z
z
z
–*1
z
z
z
5 min
z
–
–
–*1
–
–
z
–
z
z
z
z
z
z
z*1
–*1
z
z
z
–*1
z
z
z
–*1
HORA/LANGU. (pág.80)
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
Uso de los elementos de configuración
TIPO TV
VELOC. USB *5
CÓDIGO DATOS
PANTALLA
REPR.PEL.
RESTANTE
MANDO DIST. *2
PITIDO
SALIDA PANT.
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
FECHA SUBT
CALIBRACIÓN
*1 Los valores de configuración se mantienen antes del funcionamiento de la Easy Handycam.
*2 DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
*3 DCR-DVD105E/DVD605E:
*4 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E
*5 DCR-DVD305E/DVD755E
*6 DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E
*7 [SELEC. USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador o a otro
dispositivo con un cable USB.
65
AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara
a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración,
consulte la página 62.
PUESTA SOL**(
)
Selecciónelo para mantener la atmósfera
en situaciones como puestas de sol, vistas
nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**(
)
PROGRAMA AE
La función PROGRAMA AE permite grabar
imágenes de manera eficaz en diversas
situaciones.
B AUTO
• Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para que no enfoquen sólo
motivos situados a corta distancia. Los elementos
acompañados de dos asteriscos (**) pueden
ajustarse para enfocar motivos alejados.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin
la función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT. *(
)
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas aparezcan excesivamente blancas
cuando los motivos estén iluminados con
una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) (
)
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
DEPORTES* (Lección de deportes) (
Selecciónelo para grabar con nitidez
motivos lejanos. Este ajuste también evita
que la videocámara enfoque el cristal o la
tela metálica de ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el motivo.
MEDIC.PUNT. (Medidor puntual flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que éste se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contraste entre el
motivo y el fondo, como por ejemplo los
motivos bajo los focos de un escenario.
MEDIC. PUNT.
ESPERA
)
FIN
Selecciónelo para minimizar las sacudidas
al grabar motivos en movimiento rápido.
PLAYAESQUÍ*(
)
1 Toque el punto de la pantalla en el que desea
fijar y ajustar la exposición.
aparece.
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t[FIN].
66
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas se vean muy oscuras cuando estén
muy iluminadas o con luz reflejada, como en
una playa en verano o en una pista de esquí.
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente como [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
INTERIOR (n)
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores
en un día claro, puede evitar que las personas
que estén cerca de la ventana queden en
sombra fijando la exposición en el lado
de la pared de la habitación.
ESPERA
El balance de blancos se ajusta para que sea
el adecuado en las condiciones de grabación
siguientes:
– Interiores
– En escenas de fiesta o en estudios donde
las condiciones de luz cambian
rápidamente
– Bajo las luces para vídeo de un estudio
o bajo luces de sodio o de tipo
incandescente de color
UNA PULS. (
1 Toque [MANUAL].
aparece.
2 Para ajustar la exposición, toque
3 Toque
.
/
.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t
.
BAL.BLANCOS (Balance
de blancos)
Puede cambiar el ajuste del balance de
colores en función del brillo del entorno
de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR (
)
El balance de blancos se ajusta para que sea
el adecuado en las condiciones de grabación
siguientes:
– Exteriores
– Escenas nocturnas, luminosos de neón y
fuegos artificiales
– Amanecer o puesta de sol
– Con bombillas fluorescentes de luz día
• Mantenga el encuadre en un objeto blanco
mientras
parpadea rápidamente.
•
parpadea lentamente si el balance de
blancos no se ha podido ajustar.
•
sigue parpadeando aunque pulse
y ajuste [BAL.BLANCOS] en
[AUTO].
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba
seleccionado, o lleva la cámara al exterior desde
el interior de la casa mientras utilizaba la
exposición fija, seleccione [AUTO] y apunte a un
objeto blanco cercano con la videocámara durante
10 segundos para que mejore el ajuste del balance
de color.
• Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.]
si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si
lleva la videocámara al exterior desde dentro de
la casa o viceversa cuando [UNA PULS.] esté
ajustado en ON.
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo una luz blanca o una luz fluorescente
blanca fría.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Uso de los elementos de configuración
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados y lo
cierra con la pantalla hacia fuera, puede ajustar
[FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira
por el visor (pág.74).
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
)
El balance de blancos se ajusta según
la iluminación ambiente.
1 Pulse [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco, como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene
la pantalla, bajo las mismas condiciones
de iluminación en las que filmaría
el motivo.
3 Toque [
].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
67
AJUSTE CÁM (continuación)
OBTUR.AUTO
Si ajusta el obturador automático en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), éste
se activa de forma automática para ajustar la
velocidad de obturación cuando se graba en
condiciones de mucha luminosidad.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se encuentre
en el centro de la pantalla.
ENFOQ. PUNT.
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve
la palanca del zoom motorizado hacia el lado T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación,
hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom
en la grabación. Cuando quiera grabar un motivo
a corta distancia, mueva la palanca del zoom
motorizado hacia el lado W (gran angular) y,
a continuación, ajuste el enfoque.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
ESPERA
AJUSTE FLASH (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
FIN
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
9 aparece.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE]
se ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
ENFOQUE
Permite ajustar manualmente el enfoque.
Selecciónelo cuando desee enfocar
intencionadamente un motivo.
Puede ajustar esta función cuando utilice un
flash externo (opcional) que sea compatible
con la videocámara.
Coloque el flash externo en el Active
Interface Shoe (pág.98).
x MODO FLASH
B ACTIVADO
Siempre utiliza el flash.
ACTIVADO
Utiliza el flash para reducir el fenómeno de
ojos rojos.
AUTO
Utiliza el flash automáticamente.
AUTO
Utiliza el flash automáticamente para
reducir el fenómeno de ojos rojos.
1 Toque [MANUAL].
9 aparece.
2 Toque
(enfocar motivos cercanos)/
(enfocar motivos lejanos) para que el
enfoque sea más nítido.
aparece cuando no se pueda acercar
más el enfoque y
cuando no se pueda
alejar más.
3 Toque
.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO]t
en el paso 1.
68
• Si el flash no puede evitar el fenómeno de ojos
rojos, puede seleccionar sólo [ACTIVADO]
o [AUTO].
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
x NIVEL FLASH
ALTA(
)
Aumenta el destello del flash.
B NORMAL (
BAJO (
)
)
Disminuye el destello del flash.
• El ajuste volverá a [NORMAL] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Puede grabar imágenes hasta con un máximo
de 16 veces la sensibilidad de NightShot plus
en lugares oscuros.
Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO]
mientras el interruptor NIGHTSHOT PLUS
está ajustado en ON.
y [”SUPER
NSPLUS”] parpadea en la pantalla.
Para cancelarlo, ajuste [SUPER NSPLUS]
en [DESACTIVAR].
NS LIGHT (NightShot plus Light)
Puede grabar imágenes más claras con la luz
infrarroja si utiliza NightShot plus. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.43).
• Retire la lente de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con [NS
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
AUTODISP.
El disparador automático inicia una
grabación de una película transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse REC START/STOP cuando
[
AUTO DISP.] esté ajustado
en [ACTIVADO]( ).
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB.].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático
con las opciones START/STOP (pág.49) del
mando a distancia (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
AUTODISP.
El disparador automático comienza
a grabar una imagen fija transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse PHOTO cuando [
AUTO DISP.]
esté ajustado en [ACTIVADO] ( ).
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB.].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
Uso de los elementos de configuración
• No utilice la función NightShot plus ni [SUPER
NSPLUS] en lugares luminosos, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.43).
• Retire la lente de conversión (opcional).
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
Ajuste [COLOR SLOW S]
en [ACTIVADO].
y [COLOR SLOW
SHUTTER] parpadean en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático
con las opciones PHOTO (pág.49) del mando a
distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
Puede grabar imágenes en color con más
brillo incluso en lugares oscuros.
69
AJUSTE CÁM (continuación)
800 ×
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel máximo de zoom
en caso de que quiera aplicar una ampliación
de zoom superior a la del zoom óptico, como
se muestra en la siguiente lista:
(zoom óptico)
DCR-DVD105E/DVD605E:
20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/
DVD755E
12 ×
El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 800 ×.
SELEC.PANOR.
(DCR-DVD105E/DVD605E)
Puede grabar una imagen con el formato
adecuado de la pantalla en la que se va
a mostrar.
B 4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes que se
reproducirán en un televisor con formato 4:3).
Cuando grabe en un disco, observe que la
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
PANOR.16:9
Graba imágenes que se van a reproducir en
un televisor con formato panorámico 16:9 a
pantalla completa.
Cuando se visualiza en la pantalla de cristal
líquido o el visor con [PANOR.16:9]
seleccionado.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Cuando se ve en la pantalla de
un televisor panorámico 16:9*1
Para DCR-DVD105E/DVD605E
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 20 ×.
Cuando se ve en la pantalla de un
televisor estándar (pantalla 4:3)*2
40 ×
El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 40 ×.
800 ×
El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 800 ×.
Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 12 ×.
24 ×
70
El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 24 ×.
*1
Cuando la pantalla 16:9 del televisor cambia a
pantalla completa, la imagen aparecerá en la
pantalla del televisor en el formato adecuado.
*2 Cuando vuelva a reproducirla en el televisor
(pantalla 4:3), puede que la imagen aparezca
comprimida. Cuando la vuelva a reproducir en
el modo panorámico, la imagen aparecerá como
la ve en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las situaciones
siguientes:
– Cuando grabe una película
– Cuando [EFECTOS DIG] esté ajustado en
[PELIC ANTIG] (pág.74).
• El tiempo de grabación disponible puede ser más
corto en las siguientes situaciones:
AJUSTE FOTO
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/
CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y 4:3
al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO).
– Cuando cambia el [MODO GRAB.] (pág.76)/
con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RW insertado mientras está ajustado
como 4:3.
Al reproducir imágenes en un reproductor
DVD o una grabadora de DVD, dependiendo
del reproductor, puede que varíe el modo en
el que se ven las imágenes en una pantalla de
TV. Si desea obtener más información,
consulte los manuales de instrucciones
suministrados con los dispositivos que esté
utilizando.
STEADYSHOT
RÁFAGA (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias
imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL (
)
Graba imágenes fijas continuamente
a intervalos de aproximadamente
0,5 segundos. Las cantidades máximas
de imágenes que se pueden grabar son
las siguientes:
1,0M (
) : 8 imágenes
VGA (0,3M) (
) : 21 imágenes
0,7M (
) : 8 imágenes
HORQ. EXPOS (
)
Graba 3 imágenes consecutivas con
diferentes exposiciones a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
que esté grabada con la mejor exposición.
• El flash no funcionará durante la grabación
continua de las fotografías.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en
el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Es posible que no pueda alcanzar la cantidad
máxima al realizar una grabación continua de
imágenes ya que dependerá del tamaño de la
imagen y del espacio restante en el disco o
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
• [HORQ.EXPOS] no funcionará cuando en el
disco “Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) sólo quede
espacio para menos de 3 imágenes.
Uso de los elementos de configuración
Puede grabar imágenes utilizando
[STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado
es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] (
) cuando utilice un
trípode o un objetivo de conversión
(opcional).
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración,
consulte la página 62.
71
AJUSTE FOTO (continuación)
• En comparación con la grabación normal,
la grabación continua de imágenes precisa de más
tiempo. Grabe la siguiente imagen fija después de
que el indicador de la barra de desplazamiento
(
) y el indicador ACCESS se apaguen.
Cantidad de imágenes fijas que pueden
grabarse en un “Memory Stick Duo” (aprox.)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
1,0M
0,7M
CALIDAD
B MUY ALTA (
16MB
)
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad
de imagen muy alto.
32MB
ESTÁNDAR (
64MB
)
Graba imágenes fijas a un nivel de calidad
estándar.
El tamaño de las imágenes fijas
(kB aprox.)
1,0M
MUY ALTA
(FINE)
ESTÁNDAR
(STD)
500
210
0,7M
380
160
128MB
256MB
VGA
(0,3M)
512 MB
1 GB
0030
0074
0061
0150
0120
0300
0245
0600
0445
1000
0900
2050
1800
4200
3750
8600
0 040
0 096
00 81
00190
0 160
0 390
0 325
0 780
0590
01400
01200
02850
02450
05900
05000
12000
00096
00240
00190
00485
00390
00980
00780
01970
01400
03550
02850
07200
05900
14500
12000
30000
150
2GB
060
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• Al utilizar el “Memory Stick Duo” fabricado por
Sony Corporation, el número de imágenes fijas
que se pueden grabar varía en función del entorno
de grabación.
TAM IMAGEN (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
B 1,0M
Graba unas imágenes fijas definidas.
Cantidad de imágenes fijas que se
pueden grabar en un disco (aprox.)
1,0M
0,7M
VGA (0,3M)
Permite grabar el número máximo
de imágenes.
• Cuando el formato de la imagen cambia a 16:9,
el tamaño de la imagen cambia a [
0,7M]
(
) (pág.28).
• La cantidad de píxeles para cada tamaño
de imagen es la siguiente:
1,0M : 1152×864
VGA (0,3M)
: 640×480
0,7M
: 1152×648
• El tamaño de imagen de DCR-DVD105E/
DVD605E está ajustado a [VGA (0,3M)
].
72
VGA
(0,3M)
VGA
(0,3M)
2150
4100
2750
5100
5100
8100
2250
4300
2850
5400
5400
8600
2250
4300
2900
5400
5400
8600
1650
2600
1950
2950
2950
3800
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• En la tabla se muestra la cantidad aproximada de
imágenes que se pueden grabar; las cantidades se
refieren a discos de una cara y se doblarán en el
caso de discos de doble cara.
APLIC.IMAGEN
NUMERACIÓN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción
(EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
B SERIE
Asigna números a los archivos por orden
aunque se cambie el disco o “Memory Stick
Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E ).
RESTABLECER
Restablece la numeración de archivo a 0001
cada vez que se cambie el disco o “Memory
Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E ).
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los elementos
de configuración, consulte la página 62.
FUNDIDO
Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
1 Seleccione el efecto deseado durante el modo de
espera (desde fundido) o durante la grabación
(hacia fundido) y, a continuación, toque
.
Cuando seleccione [SUPERPONER] o
[BARRIDO], la imagen se guardará como una
imagen fija. Mientras se guarda la imagen,
la pantalla se pondrá azul.
2 Pulse START/STOP.
Para cancelar antes de iniciar la operación,
toque [DESACTIVAR] en el paso 1.
• Este ajuste se cancela al pulsar de nuevo START/
STOP.
ESPERA
Hacia fundido
GRAB.
Desde fundido
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Uso de los elementos de configuración
El indicador de fundido deja de parpadear y
desaparece cuando dicha operación ha finalizado.
SUPERPONER (sólo desde fundido)
BARRIDO (sólo desde fundido)
73
APLIC.IMAGEN (continuación)
Uso del visor
Puede ajustar [EXPOSICIÓN] y
[FUNDIDO] mientras utiliza el visor si gira
la pantalla de cristal líquido 180 grados y la
cierra con la pantalla hacia fuera.
1 Asegúrese de que el indicador
(película)
se ilumina.
2 Extienda el visor y cierre la pantalla de cristal
líquido con la pantalla hacia fuera.
aparece.
3 Toque
• El formato no puede cambiarse cuando se
selecciona [PELIC ANTIG].
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación.
aparecerá.
.
[¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla.
4 Toque [SÍ].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Toque la pantalla de cristal líquido mientras
comprueba la visualización en el visor.
Se muestra [EXPOSICIÓN], etc.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
La imagen aparece de color sepia.
ByN
6 Toque el botón que desee ajustar.
[EXPOSICIÓN] :ajuste con
/
y toque
.
[FUNDIDO] :tóquelo repetidamente para
seleccionar el efecto deseado.
: La pantalla de cristal líquido se iluminará.
Para ocultar los botones, toque
PELIC ANTIG.
Añade el efecto de película antigua a las
imágenes.
La escena se graba en el modo
16:9 (panorámico).
La imagen aparece en blanco y negro.
PASTEL
.
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones.
aparece.
1 Toque el efecto deseado.
2 Cuando seleccione [LUMI.], ajuste el efecto
mediante
/
y, a continuación,
toque
.
La imagen que se muestra cuando toca
se guarda como una imagen fija.
3 Toque
.
La imagen se muestra como un dibujo de
tonos pastel.
MOSAICO
La imagen aparece como un mosaico.
CTRL.GRAB.
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Consulte la página 94.
aparece.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIVAR] en el paso 1.
LUMI. (tecla de luminancia)
Sustituye un área con más brillo de una
imagen fija grabada anteriormente,
por ejemplo, una persona, por una película.
74
SELEC.USB
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Puede ver imágenes en un ordenador si
conecta la videocámara al equipo con el cable
USB o a una impresora compatible con
PictBridge (pág.96).
AJUSTE DISCO
ORDENADOR
Seleccione esta opción para ver imágenes del
disco en un ordenador con Windows y
copiarlas a éste con el software suministrado.
ORDENADOR
copia las imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo.”
IMPR.
Permite imprimir imágenes fijas en el disco
utilizando la impresora compatible con
PictBridge.
IMPR.
Permite imprimir imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” utilizando la
impresora compatible con PictBridge.
AJUSTE SOP.
(DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Ajustes para discos y “Memory Stick
Duo”(FORMATEAR/FINALIZAR/
ANULAR FINAL, etc.)
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
la página 62.
FORMATEAR (DCR-DVD105E/
DVD205E/DVD605E/DVD705E)/
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Consulte la página 60.
FINALIZAR
Consulte la página 52.
ANULAR FINAL
Consulte la página 59.
MODO DEMO
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]
para que pueda ver la demostración en unos
10 minutos, después de que haya ajustado el
interruptor POWER en
(película) sin
insertar un disco o “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación:
– Al tocar la pantalla durante la demostración.
(La demostración vuelve a iniciarse en unos
10 minutos.)
– Si coloca el interruptor de la tapa del disco en
la posición OPEN.
– Si el “Memory Stick Duo” está insertado
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
– Si el interruptor POWER está ajustado en
(fija).
– Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
ON (pág.43).
TÍTULO DISCO
Puede dar un título a cada disco. Como ajuste
predeterminado, la fecha en la que se usó por
primera vez el disco se añade a su título.
Introduzca el título del disco mediante el
2 al 5 en “Cambio del título del disco” de
“Cómo hacer compatible un disco con la
reproducción en dispositivos de DVD
o en unidades de DVD (finalización)”
(pág.55).
Uso de los elementos de configuración
• [SELEC.USB] aparece automáticamente en la
pantalla en los siguientes casos:
– Cuando se pulsa
PLAY/EDIT mientras se
conecta la videocámara a otro dispositivo con
el cable USB.
– Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con el cable USB en la pantalla de
la reproducción.
• Si desea obtener más información sobre una
conexión de ordenador, consulte el “Manual de
inicio” que se encuentra en el CD-ROM
suministrado.
(DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E) /
Para cancelar la edición del título, toque
[CANCEL].
75
AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/
DVD205E/DVD605E/DVD705E) /
AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) (continuación)
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Cuando se formatee el “Memory Stick Duo”,
se borrarán todos los datos.
1 Para formatear el “Memory Stick Duo”,
toque [SÍ] t [SÍ].
2 Toque
cuando aparezca [Finalizado.].
• Se borrarán incluso las imágenes fijas protegidas
con otro equipo contra borrado accidental.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución...] en la pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick Duo”
AJUSTE EST.
Ajustes durante la grabación en un
disco u otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/
VELOC. USB, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración,
consulte la página 62.
MODO GRAB. (Modo de grabación)
Puede seleccionar hasta tres niveles distintos
de calidad de imagen para la película.
HQ ( HQ )
Graba en el modo calidad alta (el tiempo de grabación
máximo aproximado es de 20 minutos).
B SP ( SP )
Graba en el modo calidad estándar
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 30 minutos).
LP ( LP )
Aumenta el tiempo de grabación
(reproducción de larga duración)
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 60 minutos).
• El tiempo entre paréntesis indica el
tiempo de grabación aproximado cuando
se graba una película en un disco de una
cara. Si se graba en un disco de doble
cara, este valor se aplica a las dos caras.
• La videocámara dispone de un sistema de
codificación VBR (pág.13), de modo que
cuando grabe un objeto que se mueva
rápido, puede que se acorte el tiempo
disponible para grabación.
VBR
Glosario (pág.143)
• Si graba en el modo LP, puede que se pierda
calidad en las escenas, o puede que las escenas en
las que haya movimientos rápidos aparezcan con
un ruido de bloque cuando reproduzca el disco.
SOPORT.FIJAS (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Consulte la página 33, 39.
VOLUMEN
Consulte la página 41.
76
MULTISONIDO
Puede seleccionar si desea reproducir el
audio grabado mediante otros dispositivos
con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y secundario
(o sonido estéreo).
AJ LCD/VISOR
Cuando cambie el ajuste, la imagen grabada
no se verá afectada.
x BRILLO LCD
Permite ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1
1 Ajuste el brillo con
2 Toque
.
Reproduce el sonido principal o el del canal
izquierdo.
x NIV LUZ LCD
2
Reproduce el sonido secundario o el del
canal derecho.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
Permite seleccionar el nivel del micrófono
para la grabación de sonido.
Seleccione [BAJO] cuando quiera grabar un
sonido potente y emocionante en una sala de
conciertos, etc.
B NORMAL
.
Permite ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Si se utiliza el adaptador de ca como la fuente de
alimentación, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de
la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
x COLOR LCD
Permite ajustar el color de la pantalla de
/
.
cristal líquido con
Graba diversos sonidos ambientales y los
convierte en el mismo nivel.
BAJO (
)
Graba fielmente los sonidos ambientales.
Este ajuste no es apto para la grabación de
conversaciones.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
MONITOR AMB. (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Se puede ver la dirección de la que vendrá el
sonido de la grabación cuando se graba en el
modo 5.1ch.
Baja intensidad
Alta intensidad
x ILUM.VISOR
Uso de los elementos de configuración
NIVEL REFMIC (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
/
Permite ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
• Si se conecta la videocámara al adaptador de ca,
[BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de
la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
77
AJUSTE EST. (continuación)
x VIS.PANORÁM. (Para DCRDVD105E/DVD605E)/
VIS.PANVISOR (Para DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E)
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora de las imágenes
grabadas.
Se puede seleccionar cómo aparecerá una
imagen con formato 16:9 (panorámica)
en el visor.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara de
las imágenes grabadas.
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
FECHA/HORA
REDUCIR (Reducir)
Permite ampliar la imagen verticalmente
si no se quieren franjas negras en la parte
superior e inferior con el formato 16:9
(panorámico).
• Si ajusta el interruptor POWER en
(fija),
[VIS.PANORÁM.] o [VIS.PANVISOR] no
aparecen.
1Fecha
2Hora
DATOS CÁMARA
TIPO TV (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
Película
Consulte la página 50.
,
VELOC. USB (DCR-DVD305E/
DVD755E)
Imagen fija
1,0
Se puede seleccionar la velocidad de
transferencia de datos utilizada para
transferir datos al ordenador.
B AUTO
3SteadyShot desactivado
4Exposición
5Balance de blancos
6Ganancia
7Velocidad de obturación
8Valor de apertura
9Valor de exposición
Los datos se envían alternando
automáticamente entre la velocidad
Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad
correspondiente al USB1.1 (velocidad
máxima de transferencia).
VEL. MÁX.
Los datos se envían a la velocidad
correspondiente a USB1.1 (velocidad
máxima de transferencia).
CÓDIGO DATOS
Puede comprobar la información que se
graba de forma automática (código de datos)
durante la reproducción.
78
•
aparece cuando la imagen se ha grabado
con flash.
• Si conecta la cámara a un televisor, el código de
datos se muestra en la pantalla de éste.
• El indicador alterna entre las siguientes
secuencias si pulsa CÓDIGO DATOS en el
mando a distancia: FECHA/HORAt DATOS
CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Dependiendo de la condición del disco, aparecen
las barras [--:--:--].
• El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
PANTALLA
Se puede seleccionar la cantidad de
miniaturas que aparecerán en la pantalla
VISUAL INDEX.
Miniatura
Glosario (pág.143)
B VÍNCUL ZOOM
Permite cambiar el número de miniaturas
(6 o 12) con el nivel de zoom de la
videocámara.*
6 IMÁGE.
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12 IMÁGE.
* Puede utilizar los botones de zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a
distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
REPR.PEL.
Ya que el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO], al seleccionar la lengüeta
en la pantalla VISUAL INDEX, se reproducen
por orden los 5 primeros segundos de cada
película mostrada en la pantalla.
• Para conservar batería, ajústelo en [DESACTIVAR].
• La reproducción de la película se detiene tras
5 repeticiones.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de disco restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación:
– Cuando la videocámara reconoce el
espacio restante en el disco con el
interruptor POWER ajustado en
(película).
– Cuando se pulsa DISP/BATT INFO para
cambiar el indicador de desactivado a
ACTIVADO
Siempre muestra el indicador de disco
restante.
MANDO DIST. (Mando a distancia)
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág.49).
• Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la
videocámara responda a una orden enviada por
el mando a distancia de otro dispositivo.
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información, como el contador,
en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
Uso de los elementos de configuración
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
activado con el interruptor POWER
ajustado en
(película).
– Cuando el tiempo de grabación de las
películas es inferior a 5 minutos.
– Cuando se empieza a grabar desde la
entrada de línea (Para DCR-DVD305E/
DVD755E).
V-OUT/LCD
Muestra la visualización también en la
pantalla del televisor.
SETUP GIRAR
B NORMAL
Los elementos de configuración se
desplazan hacia abajo al tocar
.
OPUESTA
Los elementos de configuración se
desplazan hacia arriba al tocar
.
79
AJUSTE EST. (continuación)
HORA/LANGU.
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/
LANGUAGE, etc.)
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
• Cuando conecta la videocámara a la toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente en [NUNCA].
FECHA SUBT
Ajuste en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para ver la fecha y hora de
la grabación cuando reproduzca un disco en
un dispositivo de DVD con función para la
visualización de subtítulos.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
la página 62.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 24.
AJUSTE ZONA
Puede ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Para definir el área local utilice v/V cuando
use la videocámara fuera del país.
Consulte la diferencia horaria mundial en la
página 129.
HORA VERANO
Puede cambiar este ajuste sin detener el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para sumar
una hora.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 136.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
• La videocámara ofrece la opción
[ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para
cuando no pueda encontrar su idioma
materno entre las opciones.
80
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos de configuración
que desee al menú personal, así como
personalizar los ajustes de dicho menú.
Le resultará de utilidad si añade los
elementos de configuración que se utilizan
con frecuencia al menú personal.
Adición de elementos de
configuración
Se pueden añadir hasta 27 elementos de
configuración para
(película),
(fija)
o
PLAY/EDIT. Si desea añadir más,
elimine el elemento que considere menos
importante.
1 Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
Eliminación de elementos de
configuración
1 Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, toque
/
.
ESPERA
Selec.botón p.eliminar.
FINALIZAR
EXPOSICIÓN
ENFOQ.
PUNT.
FUNDIDO
MEDIC.
PUNT.
FIN
2 Toque el elemento de
configuración que desee eliminar.
ESPERA
Seleccione la categoría.
ESPERA
FIN
2 Toque
/
para seleccionar
una categoría de configuración y,
a continuación, toque
.
3 Toque [SÍ] t
.
• No puede eliminar [SETUP], [FINALIZAR]
y [CONF.P-MENU].
ESPERA
Seleccione el elemento.
FIN
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTO
Uso de los elementos de configuración
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
AJUSTE SOP.
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
3 Toque
/
para seleccionar un
elemento de la configuración y,
a continuación, toque
t [SÍ]
t
.
El elemento de configuración se añade al
final de la lista.
81
Personalización del menú personal (continuación)
Organización de los elementos
de configuración del menú
personal
1 Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, toque
/
.
2 Toque el elemento de
configuración que desee mover.
3 Toque
/
para mover el
elemento de configuración hasta
la ubicación deseada.
4 Toque
.
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del paso 2 al 4.
5 Toque [FIN] t
.
• No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
Toque
t [CONF.P-MENU] t
[RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t
82
.
Edición con DVD Handycam
Copia de imágenes fijas
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Es posible copiar imágenes fijas grabadas de
un “Memory Stick Duo” a un disco o desde
éste a un “Memory Stick Duo.”
• Utilice los adaptadores de ca como fuente
de energía para evitar que a la videocámara
se le agote la batería durante la copia.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni
desconecte el adaptador de ca durante
la copia.
Para copiar las imágenes fijas
desde un “Memory Stick Duo”
a un DVD
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque
para regresar a la pantalla
anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes
a la vez.
5 Toque
t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
COPIAR
Compruebe que inserta el “Memory Stick
Duo” grabado y el disco en la videocámara.
En ejecución…
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
Toque la lengüeta
y,
a continuación, toque [EDIT].
ELIMINAR
ELIM.
TODO
COPIAR
COPIAR
TD.
FIN
cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta
aparece en la pantalla
VISUAL INDEX.
Para copiar todas las imágenes fijas en
el “Memory Stick Duo”
Toque [COPIAR TD.
3 Toque [COPIAR
].
4 Toque la imagen fija que
desee copiar.
COPIAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
] en el paso 3.
• Las imágenes fijas no pueden copiarse en el DVDR/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW
finalizado.
• La copia de un gran número de imágenes fijas
puede tardar un rato.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
elimine las imágenes innecesarias (pág.86) del
disco antes de proseguir las operaciones con la
videocámara.
• En los siguientes casos seguirá siendo imposible
copiar imágenes fijas:
– Imágenes tomadas con otra videocámara
– Imágenes editadas por ordenador
Edición con DVD Handycam
2
6 Toque
83
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación)
Para copiar las imágenes fijas
desde un DVD a un “Memory
Stick Duo”
Compruebe que ha insertado el DVD y el
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
5 Toque
t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
COPIAR
En ejecución…
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta
y,
a continuación, toque [EDIT].
6 Toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta
aparece en la pantalla
VISUAL INDEX.
FIN
COPIAR
COPIAR
TD.
Para copiar todas las imágenes fijas en
el DVD
Toque [COP. TODAS.
3 Toque [COPIAR
].
4 Toque la imagen fija que
desee copiar.
COPIAR
FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque
para regresar a la pantalla
anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a
la vez.
84
] en el paso 3.
• A veces el proceso de copia de imágenes fijas
tarda un poco.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
elimine las imágenes innecesarias (pág.85) del
“Memory Stick Duo” antes de proseguir las
operaciones con la videocámara.
• En los siguientes casos seguirá siendo imposible
copiar imágenes fijas:
– Imágenes tomadas con otra videocámara
– Imágenes editadas por ordenador
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Compruebe que inserta el “Memory Stick
Duo” grabado en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta
.
3 Toque [EDIT].
ELIMINAR
ELIM.
TODO
COPIAR
COPIAR
TD.
FIN
6 Toque
t [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna imagen una vez
la haya eliminado.
Para eliminar todas las imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo”
Toque [ELIM.TODO] en el paso 4.
• No podrá eliminar en las siguientes
circunstancias:
– Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada
en la posición de protección (pág.131)
– Cuando la imagen fija haya sido protegida en
otros dispositivos
• Para eliminar todas las imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo,” formatéelo (pág.76).
4 Toque [ELIMINAR].
5 Toque la imagen fija que desee
ELIMINAR
FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque
para regresar a la pantalla
anterior.
Edición con DVD Handycam
eliminar.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a
la vez.
85
Edición de datos originales
Si utiliza DVD-RWgrabados en modoVR
puede eliminar imágenes o dividir películas
en el disco de la videocámara.
Compruebe que ha insertado el disco grabado
en la videocámara.
Original
Glosario (pág.143)
Eliminación de imágenes
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta
o
que incluye la imagen que desee
eliminar y, a continuación, toque
[EDIT].
FIN
ELIMINAR
ELIM.
TODO
DIVIDIR
AÑAD
TODO
t [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna imagen una vez
la haya eliminado.
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas del disco a la vez
Toque [ELIM.TODO] en el paso 3.
• Si elimina una película original incluida en una
lista de reproducción (pág.87), la película
también se elimina de la lista de reproducción.
• La eliminación de escenas puede no proporcionar
espacio suficiente para grabar más películas o
imágenes fijas.
• Para eliminar todas las imágenes del disco y
restaurar la capacidad de grabación original,
formatee el disco (pág.60).
División de una película
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta
3 Toque [ELIMINAR].
4 Seleccione la imagen que desee
FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
3 Toque [DIVIDIR].
Empieza la reproducción de la película
seleccionada.
5 Toque
La escena seleccionada queda señalada
con la marca . Mantenga pulsada la
imagen en la pantalla de cristal líquido
para confirmar la imagen. Toque
para regresar a la pantalla anterior.
86
t [EDIT].
4 Toque la escena que desee dividir.
eliminar.
ELIMINAR
5 Toque
en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película
por escenas.
La película se detiene.
DIVIDIR
Creación de una lista
de reproducción
Cuando toca
, cambia a
aparecen los siguientes botones
funcionales.
y
Una lista de reproducción es una lista con
las miniaturas de las imágenes fijas y las
películas seleccionadas por el usuario.
Las escenas originales no cambian aunque
edite o elimine las escenas en la lista de
reproducción.
Playlist (lista de reproducción)
Glosario
(pág.143)
Compruebe que ha insertado el disco grabado
en la videocámara.
Vuelve al principio de la
película seleccionada.
DIVIDIR
Ajusta el
volumen
Ajusta con más precisión el punto de
división después de que éste se haya
especificado mediante
.
Para ocultar los botones, toque
.
• La reproducción y la pausa se alternan cada
vez que pulsa
.
• Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de
medio segundo, puede que haya una ligera
diferencia entre el punto en el que toca
y el punto de división real.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta
t [SÍ].
• Una vez que divida una película, no podrá
restaurarla y recuperar el estado previo a la
división.
o
que incluye la escena que desea
agregar a la lista de reproducción
y, a continuación, toque [EDIT].
FIN
• Si la película se añade a la lista de reproducción,
la división de la película original no afecta a la
película en la lista de reproducción.
3 Toque [
• Toque
cuando[
ELIMINAR
ELIM.
TODO
DIVIDIR
AÑAD
TODO
Edición con DVD Handycam
6 Toque
• No extraiga la batería ni desconecte el adaptador
de ca de la videocámara durante el proceso de
edición de la lista de reproducción. Pueden
producirse daños en el disco.
• Puede compilar hasta 999 escenas en la lista de
reproducción.
AÑADIR].
/
para mostrar [
AÑADIR]
AÑADIR] no aparezca.
4 Seleccione la escena que desee
añadir a la lista de reproducción.
AÑADIR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
87
Creación de una lista de reproducción (continuación)
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque
para regresar a la
pantalla anterior.
5 Toque
t [SÍ].
AÑADIR
Finalizado.
¿Desea visualizar
la Playlist?
SÍ
2 Toque
t [EDIT].
BORRAR
BORRAR
TODO
MOVER
DIVIDIR
FIN
3 Toque [BORRAR].
4 Seleccione la escena que desee
eliminar de la lista.
FIN
BORRAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
6
Toque [SÍ] para ver la lista de
reproducción o [NO] para volver a
la lengüeta
o
.
Para añadir todas las películas del
disco a la vez
Toque [
AÑAD TODO] en el paso 3.
Para agregar todas las imágenes fijas
del disco a una misma lista de
reproducción
Antes que nada, es recomendable que cree
un vídeo fotográfico (pág.90) y lo añada más
tarde a una lista de reproducción.
• Cuando añade imágenes fijas a una lista de reproducción,
éstas se convierten automáticamente en una película que
se agrega a la lengüeta
. La película convertida
a partir de imágenes fijas se muestra con
.
Las imágenes fijas originales permanecen en el disco.
La resolución de la película convertida puede ser inferior
a la de las imágenes fijas originales.
Borrado de escenas innecesarias
de la lista de reproducción
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
88
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque
para regresar a la
pantalla anterior.
5 Toque
t [SÍ].
Para borrar todas las escenas
innecesarias al mismo tiempo
Toque [BORRAR TODO] en el paso 3 t [SÍ].
• Las escenas originales no cambian incluso
aunque borre las escenas de la lista de
reproducción.
Cambio del orden interno de la
lista de reproducción
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque
t [EDIT].
3 Toque [MOVER].
División de una película incluida
en una lista de reproducción
1 Deslice el interruptor POWER para
4 Seleccione la escena que
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
desee mover.
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
2 Toque
t [EDIT].
3 Toque [DIVIDIR].
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque
para regresar a la pantalla
anterior.
5 Toque
.
4 Seleccione la escena que
desee dividir.
Empieza la reproducción de la escena
seleccionada.
5 Toque
en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película
por escenas.
6 Seleccione la posición designada
DIVIDIR
mediante [T]/[t].
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
Toque para mostrar los botones funcionales.
Si desea obtener más información,
consulte la página 86.
Barra de destino de movimiento
7 Toque
t [SÍ].
• Si ha seleccionado varias escenas, las escenas
se moverán en el orden por el que aparecen
en la lista de reproducción.
Edición con DVD Handycam
La película se detiene.
• La reproducción y la pausa se alternan cada
vez que pulsa
.
• Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de
medio segundo, puede que haya una ligera
diferencia entre el punto en el que toca
y el punto de división real.
6 Toque
t [SÍ].
• Las escenas originales no cambian incluso
aunque divida las escenas en la lista de
reproducción.
89
Creación de una lista de
reproducción (continuación)
Conversión de todas las
imágenes del disco en un archivo
de película (vídeo fotográfico)
El vídeo fotográfico clasifica las imágenes
fijas como película y permite añadir más
imágenes a la lista de reproducción.
Vídeo fotográfico
Glosario (pág.143)
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta
t [EDIT]
t [VÍDEO FOTOG.].
Reproducción de la lista
de reproducción
Compruebe que el disco que inserta en la
videocámara es el que contiene la lista de
reproducción.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque
.
Aparece una lista de las escenas añadidas
en la lista de reproducción.
FIN
3 Toque [SÍ].
Todas las imágenes fijas del disco se
convierten en un único archivo de
película y se añaden a la lengüeta
.
Las películas creadas a partir de imágenes
fijas convertidas se muestran con una
marca
en la parte superior derecha.
• Cuantas más imágenes fijas contenga el disco,
más tiempo tardará en crearse el vídeo
fotográfico.
• Las imágenes fijas no compatibles con la
videocámara, como las tomadas con una cámara
digital de imágenes fijas y copiadas luego en un
ordenador, no pueden convertirse de imágenes
fijas a vídeo fotográfico.
90
3 Toque la imagen a partir de la que
desea que empiece la reproducción.
La pantalla vuelve a la vista VISUAL
INDEX cuando la lista de reproducción
se reproduce desde la escena
seleccionada hasta el final.
Edición con DVD Handycam
91
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD
Puede copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación, como
videograbadoras o grabadoras de DVD.
Si las copia en una videograbadora de HDD (unidad de disco duro), podrá disfrutar de las
imágenes almacenadas en el disco duro de la grabadora.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
(Amarillo) (Blanco)
Toma A/V
(Rojo)
IN
S VIDEO VIDEO
AUDIO
Videograba
doras o
grabadoras
de DVD
: Vídeo/Flujo de señales
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma
S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/
V conectado con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mejor calidad que con un
cable de conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
92
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) de la pantalla del monitor
conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD]
(el ajuste predeterminado, pág.79).
• Para grabar le fecha/hora y los datos de ajuste de
la cámara, muéstrelos en la pantalla (pág.78).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión A/V a la toma de entrada de vídeo y
la roja, (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de entrada de audio de la
videograbadora o del televisor.
1 Inserte el disco grabado en la
videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de reproducción (pág.50)
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E).
3 Inserte el soporte de grabación de
la videograbadora o de la
grabadora de DVD.
Si el dispositivo de grabación tiene
selector de entrada, ajústelo en el
modo entrada.
4 Conecte la videocámara al
• Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de VCR o DVD.
5 Inicie la reproducción en la
Copia e impresión
dispositivo de videograbadora/
DVD con el cable de conexión A/V
(suministrado) 1 o el cable de
conexión A/V con el S VIDEO
(opcional) 2.
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
6 Cuando haya terminado la copia,
detenga la videocámara y el
dispositivo de grabación.
93
Grabación de imágenes de un televisor o de
un dispositivo de videograbadora/DVD
(DCR-DVD305E/DVD755E)
La videocámara permite grabar imágenes o programas de TV de un dispositivo de
videograbadora, TV o DVD en un disco.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
(Amarillo)
Toma A/V
(Blanco) (Rojo)
OUT
S VIDEO VIDEO
AUDIO
Dispositivos de
videograbadora,
DVD o TV
: Vídeo/Flujo de señales
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de salida del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma
S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/
V conectado con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mejor calidad que con un
cable de conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
94
• No se pueden grabar imágenes de un televisor sin
tomas de salida.
• No se pueden grabar programas de TV que sólo
puedan grabarse una vez o estén protegidos por
tecnologías de control de copia.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión A/V a la toma de salida de vídeo y
la roja, (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de salida de audio de la
videograbadora o del televisor.
• La videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa
de televisión francés (SECAM) no puede grabarse
correctamente. Si desea obtener más información
acerca los sistemas de color de los televisores,
consulte la página 128.
• Si utiliza un adaptador de 21 contactos para
introducir una fuente PAL, necesitará un
adaptador de 21 contactos de dirección dual
(opcional).
1 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/
DVD con el cable de conexión
A/V (suministrado) 1 o el cable de
conexión A/V con el S VIDEO
(opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de
salida del televisor o dispositivo de
videograbadora/DVD.
2 Si graba desde un dispositivo de
videograbadora/DVD, inserte el
videocasete o el disco en el
dispositivo de reproducción.
3 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
4 Toque
t [CTRL.GRAB.].
• Toque [SET] para cambiar el modo de
grabación o ajustar el volumen.
• Toque [SET] t [
RESTANTE] t
[ACTIVADO] para mostrar el indicador de
disco restante todo el tiempo.
videocasete o del disco en el
dispositivo de reproducción,
o bien seleccione un programa
de TV.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [GRAB.] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
8 Toque
en el punto en el que
desee detener la grabación.
9 Toque [FIN].
• Puede haber una diferencia de tiempo entre el
punto en el que pulsa [GRAB.] y el punto real
donde se inicia/detiene la grabación.
• No se pueden una imagen como imagen fija
aunque mantenga pulsado PHOTO durante la
grabación.
Copia e impresión
Si ha conectado la videocámara a un
dispositivo con toma S VIDEO toque
[SET] t [ENTR.VÍDEO] t [S
VIDEO] t
.
6 Inicie la reproducción del
5 Inserte el disco en blanco en la
videocámara.
Formatee el disco si se trata de un DVDRW/DVD+RW (pág.60) nuevo.
95
Impresión de imágenes fijas grabadas
(impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E)
Puede imprimir imágenes mediante una impresora
compatible con PictBridge sin necesidad de
conectar la videocámara a un ordenador.
Conecte la videocámara a la toma de
pared con el adaptador ca proporcionado
a este efecto.
Introduzca el disco o el “Memory Stick Duo”
que tenga las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
Conexión de la videocámara a la
impresora
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Conecte la toma
(USB) de la
videocámara a la impresora
mediante el cable USB
(suministrado).
En la pantalla de cristal líquido aparece
la pantalla [SELEC. USB].
] para imprimir las
imágenes fijas desde un disco o
[IMPR.
] para imprimir imágenes
de un “Memory Stick Duo.”
Una vez realizada la conexión,
(PictBridge conexión)
aparecerá en la pantalla.
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante
2 Toque
/
.
t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desee imprimir mediante
.
/
Puede ajustar un máximo de 20 copias de
una imagen para imprimir.
4 Toque
t [FIN].
Para imprimir la fecha de la imagen,
toque
t [FECHA/HORA] t
[FECHA] o [DÍA&HORA] t
.
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá
a aparecer la pantalla de selección
de imagen. Puede seguir imprimiendo
otra imagen fija.
6 Una vez terminada la impresión,
toque [FIN] t [FIN].
1 / 10
IMPR.
101-0001
FIN
SET
Aparece la imagen fija.
96
Impresión
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
3 Toque [IMPR.
VGA
• También puede mostrar la pantalla
[SELEC.USB] si toca
t [SETUP]
t
APLIC.IMAGEN. t [SELEC.USB].
• No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con PictBridge.
EJEC.
• Para imprimir una imagen de un soporte
diferente, toque [SELEC.FUNC.] y
comience a seguir las instrucciones a
partir del paso 3 “Conexión de la
videocámara a la impresora”.
Copia e impresión
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca
en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Desconectar el cable USB (suministrado) de la
impresora.
– Deslizar el interruptor OPEN de la tapa
del disco.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora dejara de funcionar, desconecte
el cable USB (suministrado), apague la impresora
y vuélvala a encender e inicie el procedimiento
desde el principio.
• Si imprime una imagen fija grabada en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
izquierdo y derecho de la imagen queden
cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Si desea obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• No podemos garantizar la impresión de imágenes
grabadas con otro dispositivo que no sea su
videocámara.
• No se pueden imprimir imágenes fijas grabadas
con otros dispositivos y con un tamaño de archivo
de 2 MB o superior o cuyas dimensiones superen
los 2304 × 1728 píxeles.
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar
un ordenador conectando directamente la
impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del modelo.
97
Tomas de conexión de dispositivos externos
12...Abra la tapa de la toma.
4...Quite la tapa del objetivo.
1 Toma REMOTE (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
• Conecte los accesorios opcionales.
2 Toma A/V (audio/vídeo) (pág.50, 92, 94)
DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E
DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E
3 Cubierta de la zapata (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
4 Active Interface Shoe
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Active Interface Shoe suministra la
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de vídeo, el flash o el
micrófono. El accesorio se puede
encender o apagar accionando el
interruptor POWER de la videocámara.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el accesorio.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
• Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado. Para conectar un
accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia
el final y apriete el tornillo. Para retirar un
accesorio, afloje el tornillo, presione el
accesorio hacia abajo y extráigalo.
• Si graba con el flash externo (opcional),
apague el flash externo para evitar que se
grabe el ruido de carga.
• Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág.42).
DCR-DVD205E/DVD705E:
5Toma DC IN (pág.17)
6
DCR-DVD105E/DVD605E:
98
(Toma USB) (pág.96, 99)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el
ordenador
Cuando instale el software de Picture
Package o Nero Express 6 en un ordenador
con Windows desde el CD-ROM
suministrado, puede que ocurra lo siguiente
si conecta la videocámara al ordenador:
• El ordenador Macintosh no admite el software
de Picture Package y Nero Express 6 suministrado.
• Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E no admiten
conexión a ordenadores. Consulte
“Reproducción de un disco en un
ordenador con una unidad de DVD
instalada” (pág.57) para reproducir
imágenes en el ordenador.
• Puede copiar las imágenes fijas si conecta la
videocámara al ordenador Macintosh con el cable
USB. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM
suministrado (pág.104).
x Productor de música para
presentaciones o vídeos
t Picture Package Producer2
Permite seleccionar sus películas e imágenes
fijas favoritas y crear fácilmente una película
con música y estilos visuales añadidos.
x Duplicación en un DVD de 8 cm
t Picture Package Duplicator
Permite copiar el disco que haya grabado con
la videocámara en un DVD de 8 cm.
Qué puede hacerse con Nero
Express 6
x Cuando se copia un disco al DVD de
12 cm
Puede copiar el disco que haya grabado con la
videocámara en un DVD de 12 cm.
Acerca del “Manual de inicio”
Qué puede hacerse con Picture Package
x Visualización y manipulación de imágenes
t Picture Package DVD Viewer
Permite ver la película y las imágenes fijas si
selecciona las miniaturas. Las películas e imágenes
fijas se almacenan en carpetas por fechas.
Puede eliminar las escenas de películas
innecesarias o crear DVD de 8 cm con menús.
• Si desea obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado sobre Nero Express 6.
Acerca de la función de ayuda del software
Uso de un ordenador
(DCR-DVD305E/DVD755E)
• El CD-ROM (suministrado) incluye el
siguiente software:
– Controlador USB
– Picture Package Ver.1.8.1
– Nero Express 6
– “manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar en su
ordenador.
En él se describen operaciones básicas, desde
la conexión inicial de la videocámara y el
ordenador y la realización de ajustes, hasta
el manejo general la primera vez que utilice
el software, Picture Package, almacenado en
el CD-ROM (suministrado). Tras insertar el
CD-ROM, consulte “Instalación de software
y “Manual de inicio”” (pág.101), inicie el
“Manual de inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
En la guía de ayuda se explican todas las
funciones de las aplicaciones de software.
Consulte la guía de ayuda para obtener
información sobre operaciones más
detalladas tras leer detenidamente el
“Manual de inicio”. Para ver la guía de ayuda,
haga clic en la marca [?] de la pantalla.
99
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador (continuación)
requisitos del sistema
x Cuando se utilice un ordenador con
Windows
Cuando se utilice Picture Package en
un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home
Edition / Windows XP Professional
Es necesario realizar la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: Intel Pentium III 600 MHz o superior
(Pentium III 1 GHz o superior recomendado)
Aplicación: DirectX 9.0c o superior (este
producto se basa en la tecnología DirectX.
Es necesario tener DirectX instalado)./
Windows Media Player 7.0 o versión
posterior/Macromedia Flash Player 6.0
o versión posterior
Sistema de sonido: tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreo
Memoria: 128 MB o más (256 MB o más
recomendada)
Disco duro:
Memoria disponible necesaria para la
instalación: 250 MB o más (2 GB o más
cuando se utilice Picture Package
Duplicator.)/ Espacio libre disponible en
disco duro recomendado: 6 GB o más
(dependiendo del tamaño de los archivos de
imagen editados)
Pantalla: Tarjeta de vídeo de 4 MB VRAM,
mínimo 800 × 600 puntos, color de alta
densidad (color de 16 bits, 65.000 colores),
capacidad del controlador para la
visualización de DirectDraw (este producto
no funcionará correctamente a 800 ×
600 puntos o menos y 256 colores o menos).
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
100
Cuando se reproducen las imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick
Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home
Edition / Windows XP Professional Es
necesario realizar la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
x Cuando se utilice un ordenador con
Macintosh
• Puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick
Duo.”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
• La videocámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0). Puede transferir datos a una
velocidad superior utilizando un ordenador
compatible con Hi-Speed USB. Cuando conecta
una interfaz USB que no sea compatible con HiSpeed USB, la velocidad de transferencia de datos
será USB1.1 (máxima velocidad de USB).
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
• Si su ordenador tiene una ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
haya grabadas imágenes fijas en el adaptador de
Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación,
insértelo en la ranura para Memory Stick de su
ordenador para copiar las imágenes fijas al
ordenador.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con él, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de utilizar
la ranura para Memory Stick del ordenador.
Instalación de software y “Manual de inicio”
Necesita instalar el software en el ordenador
con Windows antes de conectar
la videocámara al ordenador.
La instalación es necesaria sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
4 Haga clic en [Install].
Uso de equipos con Windows
1 Confirme que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Inicie sesión como Administrador para
realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el software.
• Dependiendo del sistema operativo del
ordenador, aparecerá un mensaje notificando
que el “Manual de inicio” no puede instalarse
automáticamente con InstallShield Wizard.
En ese caso, copie manualmente el “Manual
de inicio” al ordenador siguiendo las
instrucciones del mensaje.
5 Seleccione el idioma de la
aplicación que se va a instalar y,
a continuación, haga clic en [Next].
3 Inserte el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparece la pantalla de instalación.
• Si la pantalla no aparece, haga lo siguiente:
1 Haga doble clic en [My Computer] (si está
utilizandoWindows XP, haga clic en
[Start] y, a continuación, en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en
[PICTUREPACKAGE]
(unidad de disco).*
Uso de un ordenador
(DCR-DVD305E/DVD755E)
6 Haga clic en [Next].
* Los nombres de las unidades (como
(E:)) pueden variar en función del
ordenador.
101
Instalación de software y “Manual de inicio” (continuación)
7 Lea el [License Agreement],
marque [I accept the terms of the
license agreement] si está de
acuerdo y haga clic en [Next].
11Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla para
instalar el “Manual de inicio.”
Dependiendo del ordenador, puede que
no aparezca esta pantalla. En tal caso,
vaya al paso paso 12.
8 Seleccione dónde va a guardar el
software y, a continuación, haga
clic en [Next].
12Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla para
instalar “ImageMixer
EasyStepDVD.”
9 Seleccione [PAL] y haga clic en
[Install].
13Si se muestra la pantalla
10Haga clic en [Install] en la pantalla
[Ready to Install the Program].
Comienza la instalación de
Picture Package.
102
[Installing Microsoft (R) DirectX (R)
], siga los siguientes pasos para
instalar DirectX 9.0c. Si no, vaya al
paso paso 14.
1 Lea el [License Agreement] y haga clic
en [Next].
2 Haga clic en [Next].
15Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
3 Haga clic en [Finish].
• Para conectar la videocámara al ordenador,
consulte el “Manual de inicio” en el
CD-ROM suministrado.
• Si tiene dudas sobre PicturePackage,
consulte “Consultas acerca de este
software” (pág.104).
Uso de un ordenador Macintosh
14Asegúrese de que esté marcada
la opción [Yes, I want to restart my
computer now.] y haga clic en
[Finish].
Puede copiar las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo” al ordenador Macintosh. Instale
el “Manual de inicio” del CD-ROM
suministrado.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener más
información sobre cómo conectar la videocámara
al ordenador y copiar las imágenes fijas.
1 Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en
el ordenador antes de instalar el software.
3 Inserte el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
4 Haga doble clic en el icono del
CD-ROM.
Uso de un ordenador
(DCR-DVD305E/DVD755E)
El ordenador se apagará una vez y volverá
a iniciarse automáticamente (reinicio).
Los iconos de acceso directo de [Picture
Package Menu], [Picture Package Menu
destination Folder] (y “Manual de
inicio”, si fue instalado en el paso
paso 11) aparecerán en el escritorio.
5 Copie en el ordenador el archivo
“FirstStepGuide.pdf,” almacenado
en el idioma deseado en la carpeta
[FirstStepGuide].
103
Visualización del “Manual de inicio”
Visualización del “Manual de inicio”
Consultas acerca de este software
Para ver el “Manual de inicio” en el equipo,
se recomienda utilizar Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 o una versión posterior.
Haga doble clic en el icono
del escritorio.
Centro de atención al usuario de Pixela
• También puede empezar seleccionando [Start],
[Programs] ([All Programs] en el caso de
Windows XP), [Picture Package] y [First Step
Guide], y, a continuación, iniciar [First Step
Guide].
• Para ver el “Manual de inicio” en HTML sin
utilizar la instalación automática, copie la carpeta
del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide]
del CD-ROM y haga doble clic en [Index.html].
• Consulte “FirstStepGuide.pdf” en los
siguientes casos:
– Al imprimir el “Manual de inicio”
– Cuando no se vea correctamente el “Manual de
inicio” debido a la configuración del
explorador, incluso en un entorno
recomendado.
– Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se haya instalado automáticamente.
Inicio en ordenadores Macintosh
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
Para ver el PDF, es necesario utilizar
Adobe Reader. Si no lo tiene instalado en
el ordenador, puede descargarlo de la
página Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
104
Página principal de Pixela
http://www.ppackage.com/
– Norteamérica (Los Ángeles) Teléfono:
(Gratuito) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Europa (RU) Teléfono:
(Gratuito) Reino Unido, Alemania,
Francia y España:
+800-1532-4865
Otros países:
+44-1489-564-764
– Asia (Filipinas) Teléfono:
+63-2-438-0090
Sobre los derechos de autor
Los derechos de autor de las piezas
musicales, grabaciones de sonidos u otro tipo
de contenido musical de terceros que pueda
obtener de CD, Internet u otras fuentes (los
“Contenidos musicales”) son propiedad de
sus respectivos dueños y están protegidos por
las leyes de derechos de autor y otras leyes
vigentes en cada país o región. Exceptuando
lo expresamente permitido por las leyes
aplicables, no se le permite utilizar (incluido,
sin limitación alguna, copiar, modificar,
reproducir, cargar, transmitir o colocar en una
red externa de acceso público, transferir,
distribuir, prestar, otorgar licencias, vender y
publicar) ninguno de los Contenidos
musicales sin la autorización o aprobación
de los respectivos propietarios. La licencia
de Picture Package de Sony Corporation
no debe interpretarse como la concesión a su
persona por implicación, preclusión o demás,
de una licencia o derecho de uso de los
Contenidos musicales.
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor Sony.
Operaciones generales/Easy Handycam
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo
ON (encendido).
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlo
transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón
RESET (pág.45) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes, incluido
el del reloj, se restaurarán, excepto los elementos del Menú personal).
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
Los botones no funcionan.
• En el modo Easy Handycam, los botones disponibles están limitados. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
• No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con otro
dispositivo mediante un cable USB (Para DCR-DVD305E/DVD755E ). Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
Los ajustes cambian con el modo Easy Handycam.
• Algunos de los ajustes de la videocámara vuelven a sus valores predeterminados cuando ajusta
el modo Easy Handycam (pág.30).
[MODO DEMO] no funciona.
La videocámara vibra.
• La vibración se produce en función de la condición en la que esté el disco. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Nota una vibración en la mano o se escucha un leve sonido durante el manejo.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
• No puede ver la demostración cuando el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
• Extraiga el disco y el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) de
la videocámara (pág.26,27).
• Ajuste el interruptor POWER en
(película).
Periódicamente se escucha un sonido de motor que proviene de la videocámara.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se escucha un sonido de motor en la videocámara cuando se cierra la tapa del
disco sin un disco.
• La videocámara reconoce el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento.
105
Solución de problemas (continuación)
La videocámara se calienta.
• Esto es debido a que ha estado encendida mucho tiempo. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
Baterías/Fuentes de alimentación
No se enciende la alimentación.
• La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
• La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
• El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma
de pared (pág.17).
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág.80),
conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca.
• La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
•
•
•
•
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág.17).
Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17).
Conecte correctamente el cable de corriente a la toma de pared.
La carga de la batería ha finalizado (pág.17).
El indicador CHG (carga) parpadea mientras se carga la batería.
• Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17). Si el problema persiste, desconecte
el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible
que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia, aunque el indicador de batería
restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
• Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última no se
ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador (pág.17).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar
la pantalla de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de
batería restante correspondiente.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiente es demasiado alta o baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
106
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
• Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación,
vuelva a conectarlo.
Pantalla de cristal líquido/visor
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
• La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.75). Toque la pantalla de cristal líquido o inserte
un disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) para cancelar
[MODO DEMO].
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
• Pueden ser mensajes o indicadores de advertencia (pág.123).
La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido.
• Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o se extrae la batería sin
desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No puede desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
• En el modo Easy Handycam (pág.30), no puede activar o desactivar la luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido al mantener presionado DISP/BATT INFO.
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAYen el mando a distancia (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)) (pág.23, 49).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
• Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág.136).
• Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.22).
La imagen del visor ha desaparecido.
• La imagen no se mostrará en el visor cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta. Cierre
la pantalla de cristal líquido (pág.22).
Solución de problemas
La imagen del visor no es nítida.
107
Solución de problemas (continuación)
Disco
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada
correctamente (pág.17).
• Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág.18).
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
• El disco está dañado o manchado de huellas dactilares, etc. En ese caso, puede que tarde hasta
10 minutos en extraer el disco.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).
• El finalizado se ha interrumpido debido al apagado de la videocámara. Vuelva a encender la
videocámara y extraiga el disco después de que el finalizado se haya completado (pág.52).
No se muestra el indicador de espacio restante en el disco.
• Ajuste [
RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio
restante en el disco (pág.79).
Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación de la pantalla de
cristal líquido se mostrarán atenuados.
• Puede que el disco se haya creado en otra videocámara. Podrá reproducirlo, pero no podrá
grabar escenas adicionales.
“Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo.”
• Deslice el interruptor POWER para que se encienda el indicador
(fija) o pulse
PLAY/
EDIT cuando la cámara esté encendida (pág.21).
• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág.27).
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador, formatéelo con la videocámara (pág.76).
No se pueden borrar imágenes fijas.
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo.” (pág.131)
• En la pantalla de revisión sólo puede borrarse la imagen grabada más reciente (pág.46).
• En la pantalla de edición sólo pueden seleccionarse 100 imágenes para borrarlas a la vez.
• No se pueden borrar las imágenes protegidas por otro dispositivo. Utilice el dispositivo original
para cancelar la protección.
No se pueden borrar todas las imágenes fijas de una sola vez.
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág.131).
No se puede formatear el “Memory Stick Duo.”
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.131).
108
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
• Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas
universales.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131).
El nombre del archivo de datos parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131).
Grabación
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág.111).
Si se pulsa START/STOP o PHOTO, no se graban películas o imágenes fijas en
el disco.
• Aparece la pantalla de reproducción. Pulse
PLAY/EDIT o toque
en la pantalla de
cristal líquido para ver la pantalla de grabación (pág.34, 40).
• La videocámara está grabando la escena que acaba de grabar en el disco. No puede presionar
PHOTO mientras aparecen [CAPTUR] o
en la pantalla de cristal líquido (pág.33, 39).
• Se ha acabado el espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
DVD+RW, pág.60). También puede eliminar las imágenes que considere innecesarias (pág.86).
• Se ha finalizado el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW. Haga un disco para poder grabar
escenas adicionales (pág.59).
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).
No puede grabar en el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
La luz del indicador ACCESS se enciende incluso cuando ha dejado de grabar.
• La videocámara está grabando la escena que acaba de filmar en el disco.
Solución de problemas
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.131).
• Se ha acabado el espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un nuevo “Memory Stick Duo”
o bien, formatee el “Memory Stick Duo” (pág.76). También puede eliminar las imágenes que
considere innecesarias (pág.85).
El ángulo de grabación difiere dependiendo de la posición del
interruptor POWER.
• El ángulo de grabación para las imágenes fijas es mayor que para las películas.
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág.79).
109
Solución de problemas (continuación)
El flash externo (opcional) no funciona (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente.
• No se puede grabar utilizando el flash con:
– Grabaciones de películas
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]
– [ RÁFAGA:]
• Los objetivos de conversión (opcionales) colocados
• Aún cuando ajuste [AUTO] o [AUTOM. ] en [MODO FLASH], el flash no se enciende en
los siguientes casos:
– NightShot plus
– [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] de [PROGRAMA AE]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
El tiempo de grabación real para las películas es menor que el tiempo de
grabación aproximado que se espera.
• Cuando grabe un objeto que se mueva deprisa, el tiempo disponible de grabación puede acortarse
(pág.13, 76).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora en un lugar fresco (pág.135).
Hay una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa START/STOP y el
momento en el que se inicia o detiene la grabación de la película.
• En la videocámara, puede que haya una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa
START/STOP y el momento en el que realmente se inicia o detiene la grabación de la película.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede cambiar el formato de la película.
• No se puede cambiar el formato de un disco DVD+RW. Vuelva a formatear el disco para cambiar
el formato de la película.
110
Ajuste de la imagen durante la grabación
Consulte también “Elementos de configuración” (pág.113).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.68).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque
manualmente (pág.68).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.71).
• [STEADYSHOT] puede no funcionar si se sacude la cámara excesivamente aunque
[STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].
La función de contraluz no funciona.
• La función de contraluz se cancela cuando se ajusta [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.67)
o se selecciona [MEDIC.PUNT.] (pág.66).
• La función de contraluz no funciona en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
Aparece una franja vertical al grabar luz de velas o luz eléctrica en la oscuridad.
• Esto sucede cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
Aparece una franja vertical cuando se graba un motivo brillante.
• A esto se le llama efecto “smear”. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Estos puntos aparecen al grabar con [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.
• La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido está apagada. Encienda la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido. Para ello mantenga pulsado DISP/BATT INFO (pág.22).
Solución de problemas
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
Se producen parpadeos o cambios del color.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una de
mercurio con [RETRATO] o [DEPORTES]. En tal caso, cancele [PROGRAMA AE] (pág.66).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág.71).
111
Solución de problemas (continuación)
Mando a distancia (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
El mando a distancia suministrado no funciona.
•
•
•
•
Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.79).
Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente (pág.137).
Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa
o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente.
• Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona
correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para su dispositivo de DVD
o cubra el sensor del mismo con un papel negro.
Reproducción de discos en la videocámara
El disco no se puede reproducir.
•
•
•
•
Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
Compruebe la compatibilidad del disco (pág.12).
Inserte un disco con la cara de grabación orientada hacia la videocámara (pág.25).
Es posible que no se pueda reproducir el disco grabado en otros dispositivos en la videocámara.
La imagen reproducida aparece distorsionada.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen a
tamaño real (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no aparezcan a tamaño real.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden
reproducir (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Las imágenes fijas no se pueden reproducir cuando se modifican los archivos o las carpetas,
o se editan los datos en un ordenador. (En ese caso, el nombre del archivo parpadea.) No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.132).
• Es posible que no se puedan reproducir las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos. No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.132).
“
” aparece en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
• Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos. Puede que aparezca
correctamente cuando desconecte la fuente de alimentación y la vuelva a conectar, o cuando
extraiga el disco y lo vuelva a insertar.
• Esto puede ocurrir en el caso de imágenes fijas grabadas con otros dispositivos, editadas en un
ordenador, etc.
112
Al reproducir un disco, no se escucha el sonido o solamente se escucha un
sonido bajo.
•
•
•
•
Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág.77).
Suba el volumen (pág.41).
No se emite sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Ábrala.
Cuando grabe sonidos con [NIVEL REFMIC] (pág.77) ajustado en [BAJO], puede que sea
difícil escuchar el sonido grabado (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E).
Reproducción de discos en otros dispositivos
No puede reproducir o no se reconoce el disco.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
• Finalice el disco (pág.52).
• Un disco grabado en el modo VR no se podrá reproducir en un dispositivo que no sea compatible
con el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo
de reproducción.
La imagen reproducida aparece distorsionada.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
“
” aparece en una imagen en el menú DVD.
• Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos cuando se finalizó el disco.
En el caso de DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, haga que el disco pueda llevar a cabo
grabaciones adicionales (pág.59) y, a continuación, vuelva a finalizar el disco para rehacer el
menú DVD (pág.55). El menú DVD se mostrará correctamente.
La reproducción se congela un instante entre las escenas.
• Puede que la imagen se congele un instante entre escenas dependiendo del dispositivo de DVD
que se esté utilizando. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Si la reproducción se cruza con 2 títulos creados automáticamente por la videocámara cuando
se presiona ., es posible que la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la
escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción si desea obtener más información.
Elementos de configuración
Solución de problemas
La reproducción no pasa a la escena anterior cuando se presiona ..
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
• La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
no se muestra.
• Puede llevar a cabo operaciones limitadas en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
113
Solución de problemas (continuación)
No se puede utilizar [PROGRAMA AE].
• No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [PELIC ANTIG]
• [DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en
(fija).
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.].
• No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN].
• No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [BAL.BLANCOS].
• No se puede utilizar [BAL.BLANCOS] junto a:
– NightShot plus
– [SUPER NSPLUS]
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.].
• No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto a [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [SUPER NSPLUS].
• El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en ON.
• No se puede utilizar [SUPER NSPLUS] junto a:
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
114
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW S] puede no funcionar correctamente en la oscuridad total. Utilice NightShot
plus o [SUPER NSPLUS].
• No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto a:
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
– [PROGRAMA AE]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
No se puede utilizar [
• No se puede utilizar [
AUTODISP.].
AUTODISP.] junto a [FUNDIDO].
No se puede utilizar [FUNDIDO].
• No se puede utilizar [FUNDIDO] junto a:
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]
No se puede utilizar [EFECTOS DIG].
• No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto a:
– [SUPER NSPLUS]
– [COLOR SLOW S]
– [FUNDIDO]
• No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto a:
– [PROGRAMA AE]
– [EFECTO IMAG.]
– [SELEC.PANOR.] (Para DCR-DVD105E/DVD605E)
• No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto a [PELIC ANTIG]:
No se puede ver [MONITOR AMB.] (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• No se puede ver [MONITOR AMB.] si no está grabando en 5.1 envolvente ni junto a
[FUNDIDO].
No se puede ajustar [NIV LUZ LCD].
• No se puede ajustar [NIV LUZ LCD] cuando la corriente viene del adaptador de ca o cuando
gira el panel de cristal líquido para que mire hacia fuera cuando el interruptor POWER está
ajustado en
(película) o
(fija).
Solución de problemas
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.].
115
Solución de problemas (continuación)
Edición de películas e imágenes fijas en el disco (DVD-RW: modo VR)
No se puede editar un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW con la videocámara.
No se puede editar.
• No hay imágenes guardadas en el disco.
• No se puede editar debido al estado de la imagen.
• No se pueden editar imágenes protegidas en otros dispositivos.
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
• El disco está lleno o las escenas añadidas superan el máximo de 999. Borre las escenas que
considere innecesarias o agregue todas las imágenes fijas y conviértalas en una película (vídeo
fotográfico, pág.90).
No se puede dividir una película.
• No se puede dividir una película que sea demasiado corta.
• No se puede dividir una película con la marca
(pág.86, 89).
• No se puede dividir una película protegida en otro dispositivo.
No se pueden borrar escenas.
• No se puede borrar una escena protegida en otro dispositivo.
Copia/conexión a otros dispositivos
El formato de la reproducción no es el correcto cuando se conecta la videocámara
al televisor.
• Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (Para DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) (pág.50).
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal
líquido ni en el visor (Para DCR-DVD305E/DVD755E).
• Toque
t [CTRL.GRAB.] (pág.94).
No se puede aplicar zoom a imágenes de dispositivos conectados (Para DCRDVD305E/DVD755E).
• No puede aplicarse el zoom a escenas procedentes del otro dispositivo de la videocámara.
No se escucha el sonido al reproducir un disco.
• Si conecta un dispositivo sólo utilizando la entrada S VIDEO no habrá salida de audio. Conecte
también las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V (pág.94).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
• El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo
del que esté copiando la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una
imagen de la videocámara (pág.92, 94).
116
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm
• Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.
No pueden realizarse impresiones utilizando una impresora PictBridge (Para
DCR-DVD305E/DVD755E).
• Es posible que su impresora no imprima imágenes grabadas con otros dispositivos. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
Otros
No se puede borrar una imagen.
• No se pueden borrar imágenes de un DVD-R.
• Si se trata de un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, sólo puede borrar la imagen grabada
más reciente (pág.46).
• No se pueden borrar imágenes de un “Memory Stick Duo” que haya sido protegido con otro
dispositivo (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
No se pueden copiar imágenes fijas.
• No se pueden copiar imágenes fijas en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW que
se haya finalizado. Lleve a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en
el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW (pág.59).
• No hay suficiente capacidad para copiar el disco o el “Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). Elimine las imágenes que no desee (pág.85, 86).
• Cuando el destino sea “Memory Stick Duo” quite la lengüeta de protección contra escritura de
la posición de bloqueo (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (pág.131).
• Es posible que no se puedan copiar imágenes fijas grabadas o editadas utilizando otros dispositivos.
No se puede finalizar.
• La batería se está agotando durante la finalización. Utilice el adaptador de ca.
• El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59).
• Es posible que no pueda editar un disco grabado con su videocámara si utiliza otros dispositivos.
No se puede cambiar el título del disco.
• No se puede grabar un título de disco en un DVD-R finalizado.
• El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59).
• El título del disco no puede cambiarse en la videocámara si éste se creó con otro dispositivo.
Solución de problemas
No se puede editar o grabar material adicional en un disco utilizando otros
dispositivos.
No se pueden crear vídeos fotográficos.
• No hay imágenes fijas.
• Puede que haya muchas imágenes fijas en un disco y que la capacidad restante del disco sea
baja. Borre en el disco las imágenes que no considere necesarias (pág.86).
117
Solución de problemas (continuación)
El pitido suena durante 5 segundos.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora, a continuación, vuelva a encender la videocámara (pág.135).
• Se han dado algunos problemas en la videocámara. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo;
a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
No se puede anular la finalización.
• No se puede anular la finalización de un DVD-R/DVD-RW (modo VR)/DVD+RW (pág.59).
• La videocámara está en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág.30)
para anular la finalización del disco (pág.59).
Conexión con ordenadores (DCR-DVD305E/DVD755E)
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
firmemente.
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
Cuando se editan las imágenes del disco, el ordenador no reconoce la
videocámara.
• Instale el software Picture Package (pág.101).
• Asegúrese de que el controlador USB esté instalado correctamente según los siguientes
procedimientos.
En el caso de Windows XP
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [Performance and Maintenance] y, a continuación, en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
118
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe]
.
En el caso de Windows 2000
1 Haga clic en [Start], [Settings] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
Solución de problemas
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
119
Solución de problemas (continuación)
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe].
Aparece un mensaje de error al insertar el CD-ROM suministrado en el ordenador.
• Ajuste la pantalla del ordenador del siguiente modo:
– 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores) o más
No se puede utilizar el CD-ROM suministrado en un ordenador Macintosh.
• El software Picture Package suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh.
No se pueden ver imágenes grabadas con la videocámara.
• Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y, a continuación, conecte firmemente
el cable USB a la toma (USB) de la videocámara.
• Encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
• Seleccione [SELEC.USB] t [
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
No se pueden ver en el ordenador las imágenes fijas grabadas en un “Memory
Stick Duo”.
• Inserte firmemente el “Memory Stick Duo” en la dirección correcta.
• Seleccione [SELEC.USB] t [
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.
El icono de “Memory Stick” ([Removable Disk]) no aparece en el ordenador.
• Encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
• Seleccione [SELEC.USB] t [
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
120
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.
Aparecen los mensajes [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB] o
[Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado] en la pantalla de la
videocámara.
• No se puede iniciar el modo Easy Handycam si el cable USB está conectado. Desconecte antes
el cable USB de la videocámara.
No se pueden transferir datos de imágenes de la videocámara al ordenador.
• Ajuste [VELOC.USB] en [VEL.MÁX] en un elemento de configuración (pág.78).
Las imágenes o el sonido de la videocámara no se reproducen correctamente.
• Si se conecta la videocámara a un ordenador que no sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2.0), es posible que la reproducción no se lleve a cabo correctamente. No obstante,
las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no se ven afectados.
• Cuando se ajusta [VELOC. USB] en [VEL.MÁX] (pág.78), es posible que no se pueda volver
a reproducir correctamente. No obstante, las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no
se ven afectados.
• En función del ordenador que utilice, el sonido o las imágenes reproducidas pueden detenerse
temporalmente, pero esto no afecta a las imágenes o sonidos transferidos al ordenador.
No se pueden escribir datos del ordenador en un disco de la videocámara
utilizando el cable USB.
• El disco no es compatible con la videocámara. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág.12).
• No se pueden escribir datos que no sean de Picture Package en un disco en la videocámara.
El archivo transferido desde el ordenador no se ha grabado en el “Memory Stick
Duo” de la videocámara.
• No se ha retirado el cable USB siguiendo el procedimiento correcto. Conecte de nuevo la
videocámara al ordenador y transfiera los datos.
• Cierre Picture Package y reinicie el ordenador.
• Asegúrese de que el sistema operativo admite Picture Package (pág.100).
Aparece un mensaje de error al utilizar Picture Package.
• Cierre Picture Package primero y, a continuación, deslice el interruptor POWER de la
videocámara de modo que se encienda otro indicador.
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm utilizando Picture Package.
Solución de problemas
Picture Package no funciona correctamente.
• Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.
121
Solución de problemas (continuación)
El “Manual de inicio” no se muestra correctamente.
• Lleve a cabo el siguiente procedimiento y consulte el “Manual de inicio” (FirstStepGuide.pdf).
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
4 Haga clic en [Explorer].
5 Haga doble clic en [FirstStepGuide].
6 Haga doble clic en la carpeta de idioma deseada.
7 Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf.”
122
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss /
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss /
E:94:ss
Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor
aparecen indicadores, verifique lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
• Ha ocurrido un fallo de funcionamiento
del que no se puede encargar. Póngase
en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado. Indíquele el código de
5 caracteres que comienza con la
letra “E.”
C:21:00
100-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• No se puede leer el archivo.
(Indicador de advertencia de discos)
C:(o E:) ss:ss (visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es “InfoLITHIUM”. Utilice una
batería “InfoLITHIUM” (pág.133).
• Conecte firmemente el enchufe de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág.17).
C:13:ss
• El disco está dañado. Utilice un disco
compatible con la videocámara (pág.12).
• El disco está sucio o tiene arañazos.
Limpie el disco utilizando el paño
suministrado (pág.130).
C:32:ss
• Se han producido problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el disco y vuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la
videocámara.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
Parpadeo rápido
• Se ha insertado un disco que no se puede
reconocer.*
• Se ha insertado un DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW en la videocámara
con el interruptor POWER ajustado en
(película) o
(fija).*
• No queda espacio en el disco.*
• Se ha insertado un disco que no se puede
leer o en el que no se puede escribir, como
un disco de una cara insertado al revés.
• Se ha insertado un disco grabado con un
sistema de televisión de color distinto al
de la videocámara cuando el ajuste
(película) estaba seleccionado.*
Z Debe extraer el disco*
Solución de problemas
C:21:ss
• Se ha producido condensación de humedad
con el disco. Apague la videocámara y
déjela alrededor de 1 hora (pág.135).
Parpadeo lento
• No se ha insertado ningún disco.*
• Quedan menos de 5 minutos de
grabación de película.
• Caben menos de 30 imágenes en el
espacio restante.
Parpadeo rápido
• Se ha insertado un disco que no se puede
reconocer.
• No queda espacio en el disco.
• Puede haberse producido un error en la
unidad de disco de la videocámara.
123
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
E (Advertencia de nivel de batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
E puede parpadear, aunque el tiempo
de batería restante sea de
aproximadamente 20 minutos.
% (Advertencia de condensación de humedad)*
Parpadeo rápido
• Se ha producido condensación de humedad
con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).
(Advertencia de temperatura alta)*
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara está
subiendo.
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es
demasiado alta.* Apáguela y déjela un
rato en algún lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado el “Memory Stick
Duo” (pág.27).
(Indicador de advertencia del flash)*
Parpadeo lento
• Carga en curso.
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
(Indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara)
• No hay suficiente luz, por lo que la
videocámara vibra fácilmente. Utilice
el flash.
• La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen sacudidas
con facilidad. Sostenga la videocámara de
forma estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág.79).
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Batería
Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág.133)
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no está
correctamente formateado
(pág.76, 131).
(Indicador de advertencia de
“Memory Stick Duo” incompatible)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo”
incompatible (pág.131).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
en posición de bloqueo (pág.131).
124
El nivel de la batería es bajo. (pág.17, 133)
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág.133)
x Unidad
Z Error de formato. Vuelva a conectarla.
• Puede que haya ocurrido un problema
con la unidad de disco. Encienda y
apague de nuevo.
x Condensación de humedad
%Condensación de humedad
Apague videocámara 1 h. (pág.135)
% Condensación. No se puede abrir.
Inténtelo después. (pág.135)
x Disco
Recalentamiento. Grabación en
disco desactivada.
Recalentamiento. No se puede
abrir. Inténtelo después.
ZGrabación en disco desactivada.
• Se ha producido un fallo de funcionamiento
con el disco y no podrá utilizarse.
Área de películas llena; imposible
grabar películas.
• Elimine escenas innecesarias (pág.86).
El número de escenas del disco
está lleno.
• Elimine escenas innecesarias (pág.86).
Z Disco lleno. No se puede grabar.
• Elimine escenas innecesarias (pág.86).
Grabación de películas desactivada.
• No se pueden grabar películas debido a
algunas limitaciones del disco. No obstante,
tal vez pueda grabar imágenes fijas.
Grabación de imágenes fijas
desactivada.
Reproducción prohibida.
• Está intentando reproducir un disco que
no es compatible con la videocámara.
Z Disco finalizado. No se puede
grabar en el disco.
• No se puede grabar en un DVD-R
finalizado. Utilice un disco nuevo.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
• Para grabar en el DVD-RW (modo VIDEO)
finalizado, anule la finalización (pág.59).
Graba películas en formato 16:9.
Ajuste el formato. (pág.60)
Graba películas en formato 4:3. Ajuste
el formato. (pág.60)
Inserte un disco o cambie
SOPORT. FIJAS en Memory Stick.
(pág.25, 33, 39)
Disco desconocido No se puede grabar
No se pueden recuperar datos.
Formatee el disco.
Z Error en el disco. Retire el disco.
• Se ha insertado un disco incompatible
con la videocámara. La videocámara no
puede reconocer el disco debido a fallos
de funcionamiento como arañazos,
o bien el disco no se ha colocado
correctamente.
Z Error en el disco. Formato no
compatible.
• El disco está grabado en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Si se formatea el disco, es posible que
se pueda usar en la videocámara (sólo
DVD-RW/DVD+RW) (pág.60).
Error de datos.
• Se ha producido un error al leer o escribir
en el disco.
Error de acceso.
• Se ha producido un error al leer o escribir
en el disco.
x “Memory Stick Duo”
Solución de problemas
• No se pueden grabar imágenes fijas
debido a algunas limitaciones del disco.
No obstante, tal vez pueda grabar
películas.
No puede cambiar relación de
aspecto película en DVD+RW.
Reinserte el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el “Memory
Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro
“Memory Stick Duo.”
125
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
Memory Stick de sólo lectura.
• Inserte un “Memory Stick Duo” en el que
se pueda grabar.
Memory Stick incompatible.
• Se ha introducido un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con la
videocámara (pág.131).
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a continuación,
formatee el “Memory Stick Duo” con
la videocámara si es necesario
(pág.76, 131).
No se puede grabar. El Memory Stick
está lleno.
• Elimine imágenes innecesarias (pág.85).
Imposible grabar imágenes fijas en
el Memory Stick. (pág.131)
Compruebe el dispositivo conectado.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva a
conectarlo.
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva a
conectarlo.
Error. Canc. la tarea.
• Compruebe la impresora.
No se puede imprimir. Compruebe la
impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva
a conectarlo.
- Memory Stick bloqueado.
Compruebe la lengüeta. (pág.131)
x Flash
Impos. reproducir. Reinserte el
Memory Stick. (pág.27)
Cargando... Imposible grabar
imágenes fijas.
No se puede grabar. Reinserte el
Memory Stick. (pág.27)
Se ha extraído el Memory Stick.
Proceso cancelado.
Las carpetas de Memory Stick
están llenas.
• No se pueden crear carpetas que superen
999MSDCF. No se pueden crear o
eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
• Deberá formatear el “Memory Stick Duo”
(pág.76) o borrarlas mediante el ordenador.
No extraiga el Memory Stick durante
escritura.
Inserte un Memory Stick o cambie
SOPORT. FIJAS a DVD. (27, 33, 39)
126
x Impresora compatible con PictBridge
• Está intentando grabar una imagen fija
mientras se carga el flash.
No se puede cargar memoria flash.
No está disponible.
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento con la luz
estroboscópica y se desactivará la carga.
x Easy Handycam
Imposible iniciar modo Easy
Handycam. (pág.30)
Imposible cancelar modo Easy
Handycam. (pág.30)
Datos protegidos.
• Se ha protegido el disco con otro
dispositivo.
Prohibido realizar copias.
• No se pueden copiar escenas con la señal
de protección contra copias.
No se puede acced. a Easy Handycam
si se usa USB. (pág.30)
Sin espacio sufic.mem. (pág.83, 84)
Imposible cancelar Easy Handycam
con USB conectado. (pág.30)
Este archivo no puede copiarse.
(pág.83, 84)
No válido durante el funcionamiento
de Easy Handycam. (pág.30)
No es posible seleccionar más
archivos. (pág.83, 84)
Imposible grabar en modo Easy
Handycam. (pág.30)
Tapa del disco abierta
accidentalmente. Vuelva a conectar
la unidad.
• Se ha finalizado el DVD+RW. Haga un
disco para poder grabar escenas
adicionales (pág.59).
x Otros
E Conecte el adaptador de ca.
• Está intentando finalizar o formatear un
disco, o bien está haciendo que un disco
esté disponible para grabación adicional
con la batería baja. Utilice el adaptador
de ca como fuente de alimentación para
evitar que se acabe la batería durante la
realización de esas operaciones.
La Playlist está llena.
• No se pueden crear listas de
reproducción que superen las
999 escenas.
• No hay suficiente espacio disponible en
el disco o “Memory Stick Duo”.
No se puede dividir.
• No se pueden dividir imágenes fijas
convertidas en una película con
.
• No se puede dividir una película que
sea demasiado corta.
Evite posibles
• La videocámara intenta recuperar los
datos automáticamente si la escritura
de datos no se ha llevado a cabo
correctamente.
No se pueden recuperar los datos
del disco.
• Se ha producido un error al escribir
los datos en el disco. Se ha intentado
recuperar los datos, pero no se ha
conseguido.
Por favor, espere.
• Este mensaje aparece cuando el proceso
de extracción del disco tarda un poco.
No manipule la videocámara durante
10 minutos aproximadamente para que
no vibre
Es posible que haya un problema en
el disco.
Solución de problemas
Utilice otro adap. de ca o vuelva a insertarlo.
Recuperando datos
vibraciones.
• Se ha producido un error en el proceso
de extracción del disco. Es posible
que exista algún tipo de problema con
el disco.
127
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca
de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
En sistemas de color de televisión
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea ver la imagen reproducida en
un televisor, debe tratarse de un televisor con
sistema PAL con una toma de entrada
AUDIO/VIDEO.
128
Sistema
Utilizado en
PAL
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong Kong,
Hungría, Italia, Kuwait, Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Reino
Unido, etc.
PAL - M
Brasil
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay
NTSC
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Ajuste a la hora local
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice
la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en
HORA/
LANGU. (pág.24).
diferencia horaria mundial
1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31
Código Diferencias de
de área zona horaria
Ajuste de área
Código Diferencias de
de área zona horaria
Ajuste de área
GMT
Lisboa, Londres
17
+11:00
Isla Solomon
2
+01:00
Berlín, París
18
+12:00
Fiji, Wellington
3
+02:00
Helsinki, El Cairo
19
–12:00
Eniwetok, Kwajalein
4
+03:00
Moscú, Nairobi
20
–11:00
Isla Midway, Samoa
5
+03:30
Teherán
21
–10:00
Hawai
6
+04:00
Abu Dhabi, Bakú
22
–09:00
Alaska
7
+04:30
Kabul
23
–08:00
Los Ángeles, Tijuana
8
+05:00
Karachi, Islamabad
24
–07:00
Denver, Arizona
9
+05:30
Calcuta, Nueva Delhi
25
–06:00
Chicago, Cd. de Méjico
10
+06:00
Almaty, Dhaka
26
–05:00
Nueva York, Bogotá
11
+06:30
Rangún
27
–04:00
Santiago
12
+07:00
Bangkok, Jakarta
28
–03:30
St. John’s
13
+08:00
Hong Kong, Singapur
29
–03:00
Brasilia, Montevideo
14
+09:00
Seúl, Tokio
30
–02:00
Fernando de Noronha
15
+09:30
Adelaida, Darwin
31
–01:00
Azores
16
+10:00
Melbourne, Sydney
Información complementaria
1
129
Disco
Si desea obtener información sobre
los discos que pueden utilizarse con
la videocámara, consulte la página 12.
Notas sobre el uso
• Sostenga el disco por un extremo y por el
agujero central con suavidad. No toque la
cara de grabación (la opuesta a la cara
impresa cuando se utilizan discos de una
sola cara).
• Antes de grabar, asegúrese de limpiar el
polvo y las huellas dactilares del disco con
el paño suministrado con la
videocámara.De lo contrario, es posible
que no pueda grabar o reproducir
normalmente en algunas situaciones
utilizando ese disco.
• Cuando inserte el disco en la videocámara,
presiónelo firmemente hasta que se escuche
un clic. Si el mensaje [C:13:ss] aparece
en la pantalla de cristal líquido, abra la tapa
del disco y vuelva a insertar el disco.
• No coloque material adhesivo como una
pegatina en la superficie del disco. Si lo
hace, el disco puede desequilibrarse, y esto
puede causar fallos de funcionamiento del
disco o de la videocámara.
Cuidado y almacenamiento de
los discos
• Mantenga el disco limpio, de lo contrario
podría deteriorarse la salida de audio
y video.
130
• Limpie el disco utilizando el paño
suministrado. Limpie el disco del centro
hacia afuera. Si está sucio, limpie
suavemente el disco con un paño
ligeramente humedecido con agua, seque
la humedad con un paño seco y suave.
No utilice disolventes como la bencina o
limpiadores creados para discos de vinilo
o limpieza antiestática, ya que pueden
provocar fallos de funcionamiento en
el disco.
• No exponga el disco a la luz directa del sol
ni lo deje en lugares húmedos.
• Para transportar o almacenar el disco,
guárdelo en su caja.
• Cuando quiera escribir o hacer marcas en
un disco de una cara, escriba sólo en la cara
impresa utilizando un rotulador con punta
de fieltro y no toque la tinta hasta que se
seque. No caliente el disco ni utilice
herramientas afiladas como un bolígrafo de
punta de bola. No seque la superficie
utilizando fuentes de calor. No se puede
escribir o hacer marcas en discos de
doble cara.
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una capacidad de datos
superior a la de un disquete.
Con esta videocámara sólo puede utilizar
“Memory Stick Duo”, soporte que tiene
aproximadamente la mitad del tamaño de un
“Memory Stick” estándar. Sin embargo,
el hecho de que aparezcan en la lista
siguiente no garantiza que todos los tipos de
“Memory Stick Duo” se puedan utilizar con
la videocámara.
• No se garantiza la compatibilidad de un “Memory
Stick Duo” formateado con un ordenador
(sistema operativo Windows/Mac OS) con esta
videocámara.
• La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick”
que utiliza.
“Memory Stick Duo” con una lengüeta
de protección contra escritura
“Memory Stick” (sin MagicGate)
–
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
contra escritura del “Memory Stick Duo” con
un objeto pequeño afilado a la posición de
protección contra escritura.
“Memory Stick Duo”*1
(sin MagicGate)
a
Notas sobre el uso
“MagicGate Memory Stick”
–
Los datos de imágenes se pueden dañar en
los siguientes casos. Los datos de imágenes
dañados no recibirán compensación alguna.
Grabación/
reproducción
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick Duo”*1
(con MagicGate)
a*2*3
“MagicGate Memory Stick Duo” *1
–
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo”
*1
*2
*3
a
*3
*1
a*2*3
• Formato de imagen fija: La videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
La extensión del archivo es “.JPG”.
• Nombres de archivos de imágenes fijas:
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
Se recomienda hacer una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro del
ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un “Memory
Stick Duo”.
• No coloque una etiqueta u objeto similar en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
• No toque los terminales ni permita que objetos
metálicos entren en contacto con ellos.
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
• No desmonte ni modifique el “Memory
Stick Duo”.
Información complementaria
El tamaño de un “Memory Stick Duo” es de
aproximadamente la mitad de un “Memory Stick
estándar.”
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos a gran velocidad.
La velocidad de transferencia de datos varía
según el dispositivo que se utilice.
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para reemplazarla
mientras la videocámara está leyendo o
escribiendo archivos de imágenes en el “Memory
Stick Duo” (mientras el indicador ACCESS está
encendido o parpadea).
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes
o campos magnéticos.
131
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación)
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
ingestión.
• No inserte ningún otro objeto que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura para Memory
Stick Duo. ya que de lo contrario pueden
producirse fallos de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo”
en los siguientes lugares:
• Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en el exterior en verano.
• Lugares que reciban la luz solar directa.
• Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador del Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que
un uso incorrecto podría dañar el dispositivo.
Además, si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura correspondiente en la dirección incorrecta,
es posible que la ranura para Memory Stick Duo
quede dañada.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” introducido. Si lo
hace, podrían producirse fallos de
funcionamiento en la unidad.
x “Memory Stick PRO Duo”
• La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 2 GB.
132
Compatibilidad de los datos de
imágenes
• Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” con la videocámara
cumplen con el estándar universal Design rule for
Camera File system (Reglas de diseño para
sistemas de archivos de cámaras) que establece la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que
haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág.76). Tenga
en cuenta que el formateado borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
• Es posible que no se puedan reproducir imágenes
con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imagen
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie P).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie
P tienen la marca
.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
• Se recomienda que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que
se apague el indicador CHG (carga). Si carga la
batería a temperaturas por encima o por debajo
de este rango puede producirse una carga
deficiente.
• Cuando se haya completado la carga, desconecte
el cable de la toma DC IN de la videocámara o
extraiga la batería.
Uso eficaz de la batería
Indicador de tiempo de batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación, aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale que
la batería tiene energía suficiente para funcionar,
vuelva a cargar completamente la batería para que
lo que señale el indicador de tiempo de batería
restante sea correcto. Sin embargo, tenga en
cuenta que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o cuando se utiliza
con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante como una guía para calcular el
tiempo aproximado de filmación.
• La marca E, que indica que queda poca batería,
parpadea incluso si quedan unos 20 minutos de
tiempo de batería restante, según las condiciones
de funcionamiento o la temperatura ambiente y
del entorno.
Almacenamiento de la batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la videocámara
y colóquela en un lugar seco y fresco.
• Para agotar la batería en la videocámara, deje la
cámara en el modo de espera de grabación sin un
disco insertado con [APAGADO AUTO] ajustado
en [NUNCA] en el
AJUSTE EST. de la
pantalla SETUP hasta que se apague (pág.80).
Información complementaria
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o menor,
disminuyendo el tiempo de utilización de la
batería. En ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para utilizar la batería por un
período de tiempo más prolongado.
– Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes de
comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/
NP-FP90.
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
reproducción inversa hará que la batería se agote
con mayor rapidez. Se recomienda que utilice una
batería de alta capacidad: NP-FP71/NP-FP90.
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca con la
videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara está en modo de espera o
en modo de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real en un DVDRW/DVD+RW.
• No sumerja la batería en el agua. La batería no es
resistente al agua.
133
Batería “InfoLITHIUM” (continuación)
Vida de la batería
• La vida de la batería es limitada. La capacidad
disminuye gradualmente cuando la utiliza con
frecuencia y a medida que transcurre el tiempo.
Si el tiempo disponible de la batería se reduce
considerablemente, una de las causas probables
es que se haya acabado su vida útil. Por favor,
adquiera una batería nueva.
• La vida de la batería dependerá de cómo se guarde
y de las condiciones de funcionamiento y de las
condiciones ambientales en las que se usa
cada batería.
134
Mantenimiento y precauciones
Uso y cuidado
• No dañe el cable de alimentación colocando algún
objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con la piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
mucha agua y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un período prolongado de tiempo
• Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando,
por ejemplo, reproduciendo discos o grabando
durante unos 3 minutos.
• Extraiga el disco de la videocámara.
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
condensación de humedad en su interior,
en la superficie del disco o en el objetivo.
Esto podría producir fallos de
funcionamiento. Si hay humedad dentro de
la videocámara, aparece [% Condensación
de humedad. Apague videocámara 1 h.] o
[% Condensación. No se puede abrir.
Inténtelo después.].
La indicación no aparecerá cuando la
humedad se condense en el objetivo.
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y déjela alrededor de
una hora.
x Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo, como se muestra a continuación:
• Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar con calefacción.
Información complementaria
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente caluroso o
frío. No los exponga a temperaturas superiores
a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca
de calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
desperfectos.
– Cerca de campos magnéticos intensos o de
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
sufrir desperfectos.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Puede que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar un mal funcionamiento.
En ocasiones este mal funcionamiento es
irreparable.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde a la
pantalla de cristal líquido, al visor o al objetivo
les puedan alcanzar la luz solar directa. Esto
estropearía el interior del visor o la pantalla de
cristal líquido.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería)
o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje;
por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir
desperfectos. En ocasiones este mal
funcionamiento es irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por
un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite un manejo brusco, desmontar, modificar,
sacudir o golpear, por ejemplo, con objetos
contundentes, caídas o pisotones al producto.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
135
Mantenimiento y precauciones (continuación)
• Cuando traslada la videocámara de un automóvil
o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido
al aire libre.
• Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la bolsa haya
alcanzado la temperatura ambiente (después
de una hora aproximadamente).
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión en la pantalla de cristal
líquido. La imagen se hace borrosa y podría
producir fallos de funcionamiento.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Limpieza de la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia con
huellas dactilares o polvo, utilice el paño
suministrado para limpiarla.
Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla
LCD (opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel limpiador humedecido con
el líquido.
x Ajuste de la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Cuando suceda
esto, haga lo siguiente: Durante la operación,
se recomienda que conecte la videocámara a
la toma de pared con el adaptador de ca
incluido.
1 Deslice el interruptor POWER para que
se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
136
2 Desconecte todos los cables de la
videocámara excepto el del adaptador de ca
y, a continuación, extraiga el disco y el
“Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)
de la videocámara.
3 Toque
t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [CALIBRACIÓN].
.
4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
un objeto fino como la esquina de un
“Memory Stick Duo”.
La posición de la “×” cambia.
Toque [CANCELAR] para cancelar.
Si no pulsó en el sitio correcto, vuelva a
realizar la calibración.
• No utilice herramientas afiladas para calibrar la
pantalla de cristal líquido. Si lo hace, podría dañar
la superficie de la pantalla.
• No puede calibrar la pantalla de cristal líquido si
la ha girado o si ésta mira hacia fuera.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes e insecticidas.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la cubierta en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Lente
• No toque la lente que hay dentro de la tapa del
disco. Mantenga cerrada la tapa del disco siempre
que no inserte o extraiga un disco para que no
entre polvo.
• Cuando la cámara no funcione porque la lente esté
sucia, límpiela con un soplador (no suministrado).
No toque la lente directamente al limpiarla ya que
podría provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
lente
Lente
Glosario (pág.142)
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
La videocámara contiene una pila recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora
y otros ajustes, aunque el interruptor
POWER esté ajustado en OFF (CHG).
La pila recargable preinstalada se carga
siempre que utiliza la videocámara pero se
descargará poco a poco si no la utiliza. La pila
recargable se descargará totalmente en unos
3 meses si no utiliza la videocámara en
absoluto. Sin embargo, aunque no esté
cargada, el funcionamiento de la
videocámara no se verá afectado, siempre
que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado y
deje la videocámara con el interruptor
POWERajustado en OFF durante más de
24 horas.
Cambio de la pila del mando a distancia
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte la uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en el
mando a distancia hasta que haga clic.
Len
Información complementaria
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Cambio de la pila recargable
preinstalada
137
Mantenimiento y precauciones (continuación)
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera
incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la
arroje al fuego.
• El mando a distancia utiliza una pila de litio de
botón (CR2025). No utilice pilas que no sean
del tipo CR2025.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro
tipo de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
138
especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DVD705E
Dolby Digital de dos canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Dolby Digital 2/5.1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
color PAL, estándares CCIR
Discos utilizables
DVD-R/DVD-RW/DVD+RW de 8 cm
Formato de grabación
Película
DVD-R: DVD-VIDEO
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VIDEO),
DVD-Video Recording
(modo VR)
DVD+RW: DVD+RWVideo
Imagen fija
Exif *1 Ver.2.2
Tiempo de grabación/reproducción
HQ: 20 min aprox.
SP: 30 min aprox.
LP: 60 min aprox.
*1
*2
*3
“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas
establecido por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional como,
por ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar.
En el modo 16:9, las cifras de la distancia focal
son las cifras reales resultantes de la lectura de
píxeles de gran angular.
Los objetos no visibles por falta de luz se pueden
grabar con luz infrarroja.
• Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories.
Información complementaria
Visor
Visor electrónico
color
Dispositivo de imagen
DCR-DVD105E/DVD605E:
CCD de 3 mm (tipo 1/6) (Charge Coupled
Device)
Bruto:
800 000 píxeles aprox.
Efectos (película):
400 000 píxeles aprox.
Efectos (fija):
400 000 píxeles aprox.
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
CCD de 3,27mm (tipo 1/5,5) (Charge Coupled
Device)
Bruto:
1 070 000 píxeles aprox.
Efectos (película, 4:3):
690 000 píxeles aprox.
Efectos (película, 16:9):
670 000 píxeles aprox.
Efectos (fija, 4:3):
1 000 000 píxeles aprox.
Efectos (fija, 16:9):
750 000 píxeles aprox.
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
Diámetro del filtro: 25 mm
DCR-DVD105E/DVD605E:
Óptico:20×, Digital:40×, 800×
F=1,8-3,1
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
Óptico:12×, Digital:24×, 800×
F=1,8-2,5
Distancia focal
DCR-DVD105E/DVD605E:
f=2,3-46 mm
Equivalente a una cámara de 35 mm
Para películas:
44-880 mm
Para imágenes fijas:
44-880 mm
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
f=3,0-36 mm
Equivalente a una cámara de 35 mm
Para películas:
46-628,5 mm (16:9)*2
48-576 mm (4:3)
Para imágenes fijas: (4:3)
40-480mm
43,6 - 523,2mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-DVD105E/DVD605E:
5 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (con la función NightShot plus)*3
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
7 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (con la función NightShot plus)*3
139
especificaciones (continuación)
Conectores de entrada/salida
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DVD705E
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
DCR-DVD304E
Salida/entrada de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
DCR-DVD305E/DVD755E
Salida/entrada de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Selector automático de entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida
superior a 47 kΩ (kilohmios), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma USB
mini B
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-DVD105E/DVD605E:
6.2 cm (tipo 2,5)
140
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo eléctrico medio
Mientras la cámara graba utilizando la pantalla
de cristal líquido
DCR-DVD105E/DVD605E: 2,7 W
DCR-DVD205E/DVD705E: 3,4 W
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
3,6 W
Visor
DCR-DVD105E/DVD605E: 2,4 W
DCR-DVD205E/DVD705E: 3,0 W
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
3,1 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Temperatura de almacenamiento
-20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
54 × 88 × 129 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DVD705E
380 g, solo la unidad principal
430 g, incluyendo la batería recargable
NP-FP50 y el disco
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
400 g, solo la unidad principal
460 g, incluyendo la batería recargable
NP-FP50 y el disco
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Adaptador de ca AC-L25A/L25B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Temperatura de almacenamiento
-20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm(an×al×prf)
excluidas las piezas protectoras
Peso (aprox.)
190 g excluido el cable de corriente
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca si desea
obtener más especificaciones.
Batería recargable NP-FP50
Voltaje máximo de salida
cc 8,4 V
Voltaje de salida
cc 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31.8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
40 g
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
141
Glosario, Índice
Glosario
x Anulación de finalización
Proceso para tratar un disco finalizado que
tenga alguna capacidad de grabación sin
utilizar para que se pueda volver a grabar
en él.
x Disco de 8 cm
Disco con 8 cm de diámetro. No pueden
utilizarse discos de 8 cm con esta DVD
Handycam.
x Disco de 12cm
Disco con 12cm de diámetro. No pueden
utilizarse discos de 12 cm con esta DVD
Handycam.
x Disco de doble cara
Disco en que se puede grabar por las dos
caras.
x Dolby Digital
Sistema de codificación de audio (compresión)
desarrollado por Dolby Laboratories Inc. El
sonido puede grabarse en diversos formatos,
desde 5.1 canales envolvente a 2 canales
estéreo o audio monaural.
x Dolby Digital 5.1 Creator
Tecnología de compresión de sonido
desarrollada por Dolby Laboratories Inc.
que comprime el audio de forma eficaz a
la vez que conserva la calidad de sonido.
Permite la grabación de sonido 5.1
envolvente a la vez que se utiliza el
espacio en el disco con mayor eficacia.
Los discos creados con Dolby Digital 5.1
Creator pueden reproducirse en un grabador
o dispositivo de DVD compatible con el
disco de la DVD Handycam. Si dispone de
un sistema 5.1 (como un equipo de cine en
casa) podrá disfrutar de un sonido potente.
x DVD+RW
Formato de DVD regrabable con gran
compatibilidad de reproducción con otros
dispositivos de DVD. Los discos no precisan
de finalización, de modo que se pueden
volver grabar en cualquier momento.
142
x DVD-R
Formato de DVD que no permite el
regrabado. Suele utilizarse para guardar
datos que no necesitan edición. Suele
tener una excelente compatibilidad de
reproducción con otros dispositivos de
DVD. Antes de la finalización, se pueden
realizar grabaciones adicionales en el
espacio libre del disco. No obstante, cuando
se haya finalizado el disco, no podrá grabar
en él aunque quede espacio libre.
x DVD-RW
Formato de DVD regrabable. Puede
elegir dos tipos de modo de grabación:
modo VIDEO, que se centra en una alta
compatibilidad de reproducción con otros
dispositivos de DVD, y modo VR,
que permite realizar distintas ediciones con
la DVD Handycam después de la grabación.
x Finalización
Proceso para hacer que los discos grabados
con la DVD Handycam sean compatibles
para reproducirlos en otros dispositivos de
DVD. Los discos DVD-R/DVD-RW deben
finalizarse antes de que otro dispositivo de
DVD los pueda reproducir.
x Formateado
Proceso para borrar todas las películas
guardadas en un disco y recuperar su
capacidad de almacenamiento original para
que se pueda volver a grabar.
x JPEG
JPEG es el acrónimo de Joint Photographic
Experts Group, un estándar de compresión
de imágenes fijas (reducción de la capacidad
de datos). DVD Handycam graba imágenes
fijas en formato JPEG.
x Lente
El componente que lee óptimamente de un
disco grabado.
x Menú DVD
Pantalla de menú que permite seleccionar una
escena en concreto de un disco que se esté
reproduciendo en un dispositivo de DVD u otro
dispositivo. Puede crear un menú DVD con la
DVD Handycam en el que se muestre el principio
de cada escena con la fecha.
x Miniatura
Imágenes de tamaño reducido que le
permiten ver muchas imágenes a la vez.
DVD Handycam “VISUAL INDEX” y el
menú “DVD” utilizan un sistema de
visualización de miniaturas.
x Modo de grabación
Si se ajusta el modo de grabación, se puede
seleccionar la calidad de la imagen. Hay 3
modos: HQ (alta calidad), SP (reproducción
estándar) y LP (reproducción de larga
duración). Cuanto mayor sea la calidad,
menor será el tiempo de grabación.
x Modo VIDEO
Uno de los formatos de grabación que se pueden
seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW.
El modo VIDEO proporciona una compatibilidad
excelente con otros dispositivos de DVD.
x Modo VR
Uno de los formatos de grabación que se pueden
seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW. El modo
VR permite la edición (eliminación u organización de
las secuencias) con la DVD Handycam. Si se finaliza
el disco, se puede reproducir en un dispositivo de DVD
compatible con el modo VR.
x MPEG2
x Original
Toda película o fotografía grabada por la
DVD Handycam en un disco recibe el
nombre de “original”.
x Playlist (lista de reproducción)
Lista de las películas e imágenes originales
preferidas que se han seleccionado. Permite la
x Sonido envolvente 5.1
Sistema que reproduce el sonido en
6 altavoces, 3 frontales (izquierdo, derecho
y frontal) y dos traseros (izquierdo y
derecho) con un subwoofer de paso bajo que
cuenta como un canal 0.1 para frecuencias
de 120 Hz o inferior. El subwoofer se
considera sólo como canal 0.1 debido a que
su banda de reproducción es estrecha.
La reproducción de audio envolvente es más
realista que el estéreo, que sólo reproduce
el movimiento de sonidos de lado a lado.
x Título del disco
El título (nombre) que se ha dado a un
disco grabado.
x VBR
VBR es el acrónimo de Variable Bit Rate,
el formato de grabación que controla
automáticamente la tasa de bits (el volumen
de datos grabados en un cierto período de
tiempo) dependiendo de la escena que se
grabe. En el caso de vídeos con movimiento
rápido, se utiliza mucho espacio para que la
imagen sea clara, por lo que el tiempo de
grabación se acorta.
x Vídeo fotográfico
Serie de imágenes fijas (formato JPEG)
convertidas y vueltas a grabar como una
película (formato MPEG) en el mismo
disco, que puede reproducirse en un
ordenador o dispositivo de DVD.
Cree un vídeo fotográfico para ver imágenes
en un dispositivo de DVD que no admita
reproducción de JPEG. Las imágenes fijas
convertidas en un vídeo fotográfico se
reproducen continuadamente como un pase
de diapositivas. La resolución se reduce
ligeramente.
x VISUAL INDEX
Glosario, Índice
MPEG es el acrónimo de Moving Picture
Experts Group, el grupo de estándares para
la codificación (compresión de imágenes)
de vídeo (películas) y audio. Hay formatos
MPEG1 (definición estándar) y MPEG2
(alta definición). DVD Handycam graba
películas en formato MPEG2.
edición simple de los datos grabados como el
borrado de imágenes, la división de vídeos y el
cambio del orden de reproducción.
Esta función muestra las películas e
imágenes fijas que se hayan grabado de
modo que pueda seleccionar las escenas que
quiera reproducir.
143
Índice
Numérico
4:3...................................28, 60
A
A/V, cable de conexión
............................16, 50, 92, 94
A/V, toma ...........50, 92, 94, 98
Active Interface Shoe ...........98
adaptador de 21 contactos ....51
adaptador de ca...............16, 17
Uso de los elementos de
configuración ................ 62
botón de visualización de la
pantalla de índice.................. 47
contador ............................... 47
botón del menú personal ...... 47
contraluz............................... 43
botones de control de vídeo ... 47
controlador USB .................. 99
BRILLO LCD ...................... 77
copiar ................................... 92
ByN ...................................... 74
copyright ................ 4, 104, 127
correa de la empuñadura ...... 21
C
cable de alimentación........... 17
D
cable USB............................. 16
DATOS CÁMARA.............. 78
CALIBRACIÓN ................ 136
datos originales .................... 86
AJUSTE CÁM .....................66
CALIDAD............................ 72
dividir ........................... 86
AJUSTE DISCO...................75
AJUSTE EST. ......................76
cantidad de imágenes
fijas que se pueden grabar
en un disco............................ 72
DC IN, toma................... 17, 98
AJUSTE FLASH ..................68
carga completa ..................... 18
AJUSTE FOTO ....................71
cargar la batería .................... 17
AJ LCD/VISOR ...................77
Batería ........................... 18
AJUSTE RELOJ...................24
diferencia horaria
mundial .............................. 129
CD-ROM........................ 16, 99
AJUSTE SOP. ......................75
Disco de doble cara.............. 13
centro de atención al
usuario de Pixela ................ 104
DISPLAY/BATT
INFO ........................ 22, 23, 45
Anterior/Siguiente, botón
..................................34, 35, 41
clavija de cc.......................... 17
dispositivo de DVD ............. 56
CÓDIGO DATOS.... 24, 48, 78
Anulación de finalización.....59
Dolby Digital 5.1 Creator .... 42
COLOR LCD ....................... 77
APAGADO AUTO
(Apagado automático) ..........80
DVD 8 cm ............................ 10
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter) .... 69, 115
DVD+RW ............................ 12
APLIC.IMAGEN
(Aplicación de imagen) ........73
condensación de humedad ... 135
ajustar la exposición .............43
ajustar la exposición
a contraluz ...........................43
altavoz ..................................45
AUTODISP. .........................69
conectar
eliminar......................... 86
DEPORTES
(Lección de deportes)........... 66
DVD-R................................. 12
DVD-RW ............................. 12
ayuda ....................................99
dispositivo de
videograbadora/
DVD........................ 92, 94
E
B
TV ................................. 50
EasyStepDVD.................... 102
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos) ....67, 114
configurar ............................. 62
editar .................................... 86
AJUSTE CÁM .............. 66
bandolera ..............................44
AJUSTE EST................ 76
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen) ............. 74
BARRIDO ............................73
AJUSTE FOTO............. 71
batería
AJUSTE SOP................ 75
Batería ...........................17
APLIC.IMAGEN .......... 73
BATTERY INFO ....23, 45
elementos de
configuración ................ 64
energía restante de
la batería ........................45
144
menú personal......... 62, 81
batería recargable
.......................Consulte Batería
HORA/LANGU. ........... 80
EASY, botón........................ 30
EFECTOS DIG
(Efectos digitales) ................ 74
eliminar
Disco....................... 46, 86
“Memory Stick
Duo” ....................... 46, 85
energía restante de la
batería ...................................47
Imagen fija
ENFOQ.PUNT. ....................68
CALIDAD.....................72
ENFOQUE....................68, 111
Grabación ................33, 39
especificaciones ..................139
TAM IMAGEN.............72
ESTÁNDAR .........................72
EXPOSICIÓN ..............67, 114
imágenes fijas que se
pueden grabar .......................72
EXTERIOR ..........................67
imprimir................................96
indicador ACCESS
LP (reproducción de
larga duración) ..................... 76
LUMI.
(tecla de luminancia) ............ 74
luz de fondo de la pantalla ... 22
LUZ PUNT .......................... 66
M
F
“Memory Stick Duo” ....27
Macintosh............................. 99
FECHA SUBT ......................79
Disco .............................25
mando a distancia................. 49
FECHA/HORA...............24, 78
indicador CHG (carga) .........17
mantenimiento.................... 135
finalizar .................................52
indicadores de advertencia ...123
manual de inicio ........... 99, 104
formatear
indicadores de pantalla ...47, 48
MEDIC.PUNT.
(Medidor puntual
flexible) ........................ 66, 114
Disco..............................60
índice
“Memory Stick Duo”.....76
PANTALLA..................79
“Memory Stick” ............. 3, 131
formato..................................28
REPR.PEL.....................79
Formato de grabación .....12, 26
batería “InfoLITHIUM”
............................................133
“Memory Stick Duo”
.................................. 3, 26, 131
inicializar (restablecer) .........45
cantidad de imágenes
que se pueden grabar .... 72
FUND BLANCO ..................73
instalación...........................101
FORMATEAR.............. 76
FUND NEGRO.....................73
INTERIOR ...........................67
insertar/extraer .............. 27
FUNDIDO ....................73, 115
interruptor OPEN de la
tapa del disco ........................25
lengüeta de protección
contra escritura............ 131
G
interruptor POWER..............17
Memory Stick Duo,
adaptador ........................ 3, 131
Grabación........................32, 38
J
“Memory Stick PRO Duo”
............................................ 132
fuegos artificiales
....... Consulte PROGRAMA AE
grabación adicional ...............59
grabación envolvente en 5.1 .42
JPEG...................................142
L
H
Lámina de aislamiento..........49
HORA VERANO ...........24, 80
HORA/LANGU.
(Idioma) ................................80
I
LANGUAGE........................80
lengüeta de protección contra
escritura ..............................131
menú personal ................ 62, 81
añadir ............................ 81
eliminar ......................... 81
organización.................. 82
lente ....................................137
restablecer ..................... 82
palanca BATT de
liberación de la batería .........18
micrófono de 4 canales
incorporado .......................... 45
lista de reproducción
micrófono de 4 ch ................ 42
Icono ..Consulte indicadores de
pantalla
AÑADIR .......................87
miniatura .............................. 79
MODO DEMO..................... 75
ILUM.VISOR
(Contraluz del visor) .............77
BORRAR ......................88
DIVIDIR .......................89
modo Easy Handycam ......... 30
MOVER ........................88
modo espejo ......................... 44
Glosario, Índice
HQ ........................................76
mensajes de advertencia..... 123
menú DVD ........................... 55
gran angular ..........................42
MODO FLASH.................... 68
145
Índice (continuación)
MODO GRAB......................76
botón......................... 35, 41, 46
S
Modo VIDEO .......................12
PASTEL ............................... 74
SALIDA PANT. .................. 79
modo VR ..............................12
PELIC ANTIG. .................... 74
MONITOR AMB. ................77
Película
SELEC.USB ........................ 74
MOSAICO............................74
Grabación................ 32, 38
sensor remoto....................... 45
MPEG2 ...............................143
SEPIA .................................. 74
MULTISONIDO ..................77
MODO GRAB.
(Modo de grabación)..... 76
MUY ALTA .........................72
PHOTO, botón ......... 33, 39, 49
SETUP GIRAR.................... 79
PictBridge............................. 96
N
sistema de color de
televisión............................ 128
Picture Package .............. 16, 99
Sobre la grabación ................. 4
Nero Express 6 ...............16, 99
pila de botón de litio........... 138
NightShot plus......................43
pila recargable
preinstalada ........................ 137
NIGHTSHOT PLUS,
interruptor.............................43
PITIDO................................. 79
NIVEL FLASH ....................68
Pitido de confirmación del
funcionamiento
......................Consulte PITIDO
NIVEL REFMIC ..................77
PLAYAESQUÍ..................... 66
NORMAL.............................71
preparación
NIV LUZ LCD .....................77
NS LIGHT
(NightShot Light) .................69
NTSC..................................128
NUMERACIÓN
(Número de archivo) ............73
ordenador ...................... 99
videocámara .................. 16
presentación de restante
batería............................ 45
software.............................. 101
sonido dual
....... Consulte MULTISONIDO
sonido envolvente de 5.1
canales.................................. 42
sonido principal.................... 77
sonido secundario ................ 77
SOP. FIJAS.................... 33, 39
sostener la videocámara ....... 21
SP......................................... 76
START/STOP...................... 38
STEADYSHOT ........... 71, 111
“Memory Stick Duo” .... 45
SUPER NSPLUS
(Super NightShot plus)
..................................... 69, 114
OBTUR.AUTO ....................68
PROGRAMA AE......... 66, 114
SUPERPONER.................... 73
ordenador..............................99
proteger ........................ 60, 127
S VIDEO, cable ....... 50, 92, 94
PUESTA SOL ...................... 66
S VIDEO, toma........ 50, 92, 94
R
T
Disco ............................. 47
O
P
P.MENU
...........Consulte menú personal
146
SELEC.PANOR............. 28, 70
RÁFAGA
TAM IMAGEN.................... 72
PAISAJE ..............................66
HORQ. EXPOS ............ 71
Tapa del objetivo ........... 21, 38
PAL ....................................128
NORMAL ..................... 71
telefoto ................................. 42
palanca del zoom ..................42
Tiempo de carga................... 18
panel táctil ............................23
ranura de Memory
Stick Duo.............................. 27
paño limpiador......................16
reproducción................... 34, 40
PANORÁM. 16:9 ...........28, 60
requisitos del sistema ......... 100
Pantalla de cristal líquido .....22
RESTABLECER.................. 45
título del disco................ 55, 75
pantalla
VISUAL INDEX ............34, 40
RESTANTE ......................... 79
toma ..................................... 98
pase de diapositivas ..............45
revisar................................... 46
pase de diapositivas,
revisar eliminación ............... 46
RETRATO (Retrato suave).. 66
tiempo de grabación............. 18
TIPO BUZÓN...................... 78
TIPO TV .............................. 50
toma de red........................... 17
Toma USB ........................... 98
transferencia a alta
velocidad.......................11, 100
transmisor .............................49
trípode ...................................44
TV .........................................50
U
UNA PULS...........................67
usar en el extranjero............128
USB 1.1 ........................78, 100
USB 2.0 ........................78, 100
V
VBR ................................13, 76
VEL. MÁX. ..........................78
VELOC. USB .......................78
vídeo fotográfico.............55, 90
VIS.PANVISOR (Ver visión
panorámica en el visor).........78
Visor .....................................22
ajuste del objetivo del visor
.......................................22
brillo ..............................77
visualización de
autodiagnóstico ...................123
Volumen ...............................41
W
Windows .............................100
Z
zoom .....................................42
zoom de reproducción...........45
ZOOM DIGITAL .................70
Glosario, Índice
147
Marcas comerciales
Notas acerca de la licencia
• “Handycam” y
son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “Memory Stick,”
, “Memory Stick Duo,”
, “Memory Stick PRO Duo,”
, “MagicGate,”
, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Picture Package es una marca comercial de Sony
Corporation.
• DVD-R, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son
marcas comerciales.
• Dolby y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator y Dolby Digital Stereo
Creator son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
• Windows Media Player es una marca comercial
de Microsoft Corporation.
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook y
PowerMac son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc en los Estados Unidos y otros
países.
• Macromedia y Macromedia Flash Player son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Macromedia, Inc. en los Estados
Unidos y otros países.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Nero 6 y otros productos de software
desarrollados por Nero AG son marcas
registradas de Nero AG y sus subsidiarias y
compañías afiliadas. Copyright © Nero AG y sus
licenciadores 1996-2005
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no se
mencionan en cada caso de este manual.
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON
EL ESTÁNDAR
MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA
INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS
MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA
LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN
LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2,
CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA
DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.