Sony Handycam DCR-DVD304E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
© 2006 Sony Corporation
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD605E/DVD705E/
DVD755E
2-661-360-51(1)
2
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual y consérvelo para futuras
referencias.
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Substituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas Podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Este producto se ha probado se ha encontrado
que cumple con los limites establecidos con
la Directiva EMC para utilizar cables de
conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo)
en la transferencia de datos debido a la
electricidad estática o al electromagnetismo,
reinicie la aplicación o desconecte el cable
de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia,
micrófono (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Lea este documento en primer lugar
AVISO
Para los clientes de Europa
3
ES
La videocámara va acompañada de dos
tipos de manuales de instrucciones.
“Manual de instrucciones” (este manual)
“Manual de inicio” para utilizar la videocámara
conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el
CD-ROM suministrado)*
* Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E no incluyen
el “Manual de inicio” porque no admiten la
conexión al ordenador.
Discos que puede utilizar la
videocámara
Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm,
DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm.
Utilice los discos que lleven las siguientes
marcas. Si desea obtener más información,
consulte la página 12.
Tipos de “Memory Stick” que puede
utilizar con la videocámara (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Hay dos tamaños de “Memory Stick. Puede
utilizar “Memory Stick Duo” que tenga la
marca o o la marca
(pág.131).
“Memory Stick Duo” (este tamaño puede utilizarse
con la videocámara)
“Memory Stick”(No puede utilizarlo con la
videocámara.)
No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de
memoria que no sea “Memory Stick Duo.
“Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” sólo pueden utilizarse en equipos
compatibles con “Memory Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
en un equipo compatible con “Memory
Stick” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Asegúrese de introducir “Memory Stick
Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
La videocámara no es resistente al polvo ni
a las salpicaduras ni al agua. Consulte
“Mantenimiento y precauciones”
(pág.135).
Para evitar que los discos se rompan o
que las imágenes grabadas se pierdan,
no realice las siguientes acciones cuando
cualquiera de los indicadores del
interruptor POWER (pág.21) o del
indicador ACCESS (pág.25) estén
encendidos:
– Extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca de la videocámara.
Sacudir o golpear la videocámara.
Notas sobre el uso
Visor Pantalla de cristal
líquido
batería
4
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB, etc.,
asegúrese de insertar la clavija del conector
en la dirección correcta. Si la inserta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede
dañar el terminal o causar un
funcionamiento defectuoso de la
videocámara.
Observaciones sobre los elementos de
configuración, la pantalla de cristal
líquido, el visor y el objetivo
Los elementos de configuración que
aparezcan atenuados no estarán disponibles
en las condiciones actuales de grabación o
reproducción.
La pantalla de cristal líquido y el visor están
fabricados con tecnología de gran precisión
lo que permite que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo,
en la pantalla de cristal líquido y en el visor
pueden aparecer constantemente pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes). Estos puntos son
normales.
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar errores de
funcionamiento. Procure no dejar la cámara
cerca de una ventana o al aire libre.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
luminosidad baja, como al atardecer.
Sobre la grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
Las imágenes grabadas en un DVD-R no se
pueden eliminar. Utilice un DVD-RW/
DVD+RW para la grabación de prueba (pág.12).
No se compensará el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
funcionamiento defectuoso de la videocámara,
de los soportes de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o de la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
sujetos a derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en
contra de las leyes sobre los derechos de
autor. No puede copiar el software de la
videocámara protegido por las leyes sobre los
derechos de autor.
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido o del visor utilizadas en este manual
se han grabado con una cámara digital de
imágenes fijas y pueden parecer distintas.
El diseño y las especificaciones de los
soportes y accesorios de grabación pueden
cambiarse sin aviso previo.
Las ilustraciones utilizadas en este manual
se basan en el modelo DCR-DVD305E.
Cuando en este Manual de instrucciones se
utiliza la palabra discos de manera genérica
hace referencia a discos de DVD de 8 cm.
Las funciones disponibles dependen del disco
utilizado. Las siguientes marcas se utilizan para
los diferentes formatos de DVD.
Para ilustrar los procedimientos de
funcionamiento se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág.80).
Punto negro
Puntos verdes,
azules, rojos o
DVD
+RW
Lea este documento en primer lugar (continuación)
5
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que genera unas
imágenes de alta calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece la reconocida calidad
de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer
Function (función de transferencia de
modulación) . El valor numérico indica la
cantidad de luz de un motivo que pasa a
través del objetivo.
6
Índice
Qué puede hacer con la DVD Handycam...............................................10
Elección de un disco............................................................................... 12
Uso de DVD Handycam..........................................................................14
Paso 1: comprobación de los componentes suministrados.................... 16
Paso 2: carga de la batería.....................................................................19
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme
de la videocámara................................................................................... 21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor.......................22
Paso 5: utilización del panel táctil........................................................... 23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora........................................................ 24
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” ...................25
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E)................. 28
Uso del modo Easy Handycam............................................................... 30
Grabación sencilla ..................................................................................32
Reproducción sencilla.............................................................................34
Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD
(finalización)............................................................................................ 36
Grabación ...............................................................................................38
reproducción ........................................................................................... 40
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc......................42
Grabación
Para usar el zoom
Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Disfrute de la DVD Handycam
Procedimientos iniciales
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes
automáticos
Grabación/reproducción
7
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado
Para ajustar la exposición del motivo seleccionado
Para grabar en el modo espejo
Para añadir efectos especiales
Para utilizar un trípode
Para colocar la cinta bandolera
Reproducción
Para usar el zoom de reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas)
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)..................................................................46
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........47
Mando a distancia(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)......................49
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................50
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en
dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)......................52
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc..........................54
Reproducción de un disco en un ordenador con una
unidad de DVD instalada.........................................................................57
Grabación de escenas adicionales después de finalizar ........................59
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) ........................60
Uso de los elementos de configuración .................................................62
elementos de configuración ....................................................................64
AJUSTE CÁM ....................................................................................66
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de
grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Reproducción en dispositivos de DVD
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Uso de los elementos de configuración
8
AJUSTE FOTO .................................................................................71
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM
IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN ............................................................................... 73
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de
grabación/reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
/
AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..................... 75
Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/
FINALIZAR/ANULAR FINAL, etc.)
AJUSTE EST.................................................................................... 76
Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ............................................................................... 80
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal........................................................81
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........... 83
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)...................................................85
Edición de datos originales .................................................................... 86
Creación de una lista de reproducción .................................................. 87
Reproducción de la lista de reproducción ..............................................90
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD ...................................... 92
Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de
videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E).................................94
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con
PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E).................................................96
Tomas de conexión de dispositivos externos .........................................98
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador........................99
Instalación de software y “Manual de inicio”.........................................101
Visualización del “Manual de inicio”...................................................... 104
Edición con DVD Handycam
Copia e impresión
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Índice (continuación)
9
Solución de problemas..........................................................................105
Indicadores y mensajes de advertencia................................................125
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................128
Disco .....................................................................................................130
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................131
Batería “InfoLITHIUM” ..........................................................................133
Mantenimiento y precauciones..............................................................135
especificaciones....................................................................................139
especificaciones143
Glosario.................................................................................................142
Índice.....................................................................................................144
Solución de problemas
Información complementaria
Glosario, Índice
10
La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*.
Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil.
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam
*El DVD (Digital Versatile Disc) (disco digital versátil) es un disco óptico de gran capacidad.
Sin necesidad de rebobinar para empezar
a grabar (pág.32, 38)
Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas
vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar
accidentalmente sobre las grabaciones más
preciadas.
Como no es necesario rebobinar antes de
empezar a grabar, puede empezar a hacerlo
en cualquier momento.
Un disco puede almacenar películas
e imágenes fijas.
Las imágenes fijas pueden grabarse en el disco o en un
“Memory Stick Duo.
Algunos modelos no son compatibles con la grabación
en un “Memory Stick Duo.
La pantalla VISUAL INDEX (pág.34, 40)
permite encontrar instantáneamente
cualquier escena.
Con la pantalla VISUAL INDEX podrá comprobar
el contenido del disco de un vistazo. Basta con que
toque la escena que desee ver.
El disco no se desgasta por muchas veces que lo
reproduzca. Los bellos momentos que grabe en el
disco quedarán conservados para siempre.
Grabación en formato panorámico y con sonido
envolvente 5.1 (pág.28, 42)
Puede grabar imágenes panorámicas de alta calidad en
una pantalla panorámica de cristal líquido que presenta
el mismo ángulo de visión 16:9 que una TV panorámica.
El disco permite la grabación directa del sonido
envolvente 5.1 más realista.
Algunos modelos no son compatibles con las pantallas
panorámicas o la grabación envolvente 5.1.
Las fotos más bonitas de la forma más sencilla
11
Disfrute de la DVD Handycam
** Finalización: el proceso por el que es posible reproducir DVD grabados en otros dispositivos de DVD
(consulte las páginas 36 y 52).
Reproducción en un dispositivo de DVD o en una
unidad de DVD (pág.36, 52)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier
dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad
de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de
diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder
rápidamente a las escenas que desee ver.
Reproducción en un televisor panorámico y equipo
de cine en casa (pág.42, 50)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en una pantalla de televisión grande con
completo efecto panorámico. Los discos también se graban
con sonido envolvente en 5.1 para proporcionar plenas
capacidades de sonido en los equipos de cine en casa.
Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas
o la grabación envolvente 5.1.
Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos
Transferencia de imágenes de alta
velocidad (pág.99)
Los datos de imágenes pueden transferirse
rápidamente a un ordenador sin necesidad de
reproducirlos.
Los ordenadores con USB de alta velocidad
(USB 2.0) proporcionan una velocidad de
transferencia aún mayor.
Uso del software suministrado para editar y
copiar (pág.99)
Picture Package, el programa suministrado con la DVD
Handycam, le permite añadir música y otros efectos para crear
un DVD a su gusto. Copiar discos y compartir sus mejores
momentos con su familia y amigos nunca fue más fácil.
Conexión de una DVD Handycam a un ordenador
Algunos modelos pueden no admitir la conexión a ordenador.
12
DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW.
No es compatible con discos de 12 cm.
Formato de grabación para DVD-RW
Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos
de grabación.
En este manual, el modo VIDEO viene indicado como y el modo VR como .
Discos y formatos de grabación Glosario (pág.142,143)
*
1
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para comprobar si es compatible con el modo
VR de DVD-RW.
*
2
Las imágenes fijas pueden grabarse en cualquier tipo de disco.
*
3
El formateado de un disco supone la eliminación de todas las grabaciones y el restablecimiento del estado
original vacío del soporte de grabación. (pág.60) Incluso si va a utilizar un disco nuevo, conviene que lo
formatee con la DVD Handycam (pág.25).
*
4
No utilice un DVD+RW antes de finalizar el disco en un ordenador ya que puede producir fallos de
funcionamiento.
Elección de un disco
Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de
DVD especialmente, después de la finalización.
En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con la DVD Handycam (eliminar
imágenes y reordenarlas).
Un disco finalizado puede reproducirse en cualquier dispositivo de DVD
compatible con el modo VR *
1
.
Características de los
formatos de disco
Las cifras entre paréntesis ( ) indican los números
de página.
Tipos de discos y símbolos
DVD-R DVD-RW DVD+RW
Símbolos utilizados en este manual
En el mismo disco*
2
pueden grabarse
películas en 16:9 (panorámico) y en 4:3
(28) zzz
Eliminar inmediatamente la última grabación
(46) zzz
Eliminar grabaciones libremente
(86) z
Editar grabaciones en la videocámara (86) z
Utilizar un disco repetidamente aunque
el disco esté completo por finalización*
3
(60) zzz
Reproducir grabaciones en otros
dispositivos de DVD si finaliza el disco
(36, 52) zz
*1
z*
1
z
Reproducir grabaciones en otros dispositivos
de DVD aunque no finalice el disco
(52) –––
*3
z*
4
Crear un menú DVD cuando finalice el disco (55) zz z
13
Disfrute de la DVD Handycam
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación por cara de disco
El tiempo de grabación mínimo se indica entre
paréntesis.
unidad: min.
El tiempo de grabación de una película se reduce si el disco contiene también imágenes fijas.
Uso del disco
Para conseguir una grabación fiable y duradera, es recomendable utilizar discos Sony o discos
marcados con la indicación * (for VIDEO CAMERA) para la DVD Handycam.
Si utiliza otros discos, las reproducciones y grabaciones pueden resultar insatisfactorias o quizá observe
dificultades para extraer el disco de la DVD Handycam.
* En función del lugar donde lo adquirió, el disco tiene una marca .
Uso de discos de doble cara
Los discos de doble cara permiten grabar por ambas caras del disco.
Grabación en la cara A
Inserte el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo en el centro mirando hacia
afuera hasta que haga clic.
Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
Cuando se utiliza un disco de doble cara en la DVD Handycam, la grabación y reproducción se producen
sólo en esa cara. Si el disco está ajustado en la DVD Handycam, no podrá cambiar de cara de grabación o
reproducción. Una vez completada la reproducción o grabación de una cara, extraiga el disco y déle la vuelta
para reproducir o grabar la otra cara.
En cada cara de un disco de doble cara podrán realizarse las siguientes operaciones.
Finalización (pág.52)
Deshacer finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.59)
Formateado (pág.60)
Modo de grabación tiempo de grabación
HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18)
SP (Reproducción
estándar)
aprox. 30 (18)
LP (Larga duración) aprox. 60 (44)
DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable
Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar
automáticamente la calidad de imagen a las
necesidades de la escena de grabación. Esta
tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de
grabación de los discos.
Las películas que contienen movimientos rápidos e
imágenes complejas se graban a una tasa de bits más
rápida con lo que se reduce el tiempo de grabación total.
VBR Glosario (pág.143)
símbolo
Coloque el símbolo
hacia afuera.
La grabación se hará en la
cara de atrás.
14
Continúa en la página derecha
Uso de DVD Handycam
1Preparación
(Consulte las páginas
de la 16 a la 28.)
Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades.
Uso repetido de un disco
Para guardar
imágenes
grabadas
Para usar
repetidamente
un disco
¿Qué quiere hacer después
de grabar?
Reproducir un
disco en varios
dispositivos de
DVD
Eliminar y editar
imágenes con la
DVD Handycam
El disco puede
reproducirse en varios
dispositivos de DVD
El disco puede
reproducirse incluso
sin haberse finalizado
2Rodar, eliminar
y editar
(Consulte las páginas
32, 38, 46 y 86.)
No permite
eliminar una
imagen
grabada.
Permite eliminar o
editar una imagen
grabada en cualquier
momento (pág.86).
Sólo permite eliminar
las imágenes que acabe
de grabar (pág.46).
3Visualización en la
DVD Handycam
(Consulte las páginas 34 y 40)
Para ver el contenido también puede
conectarla a un televisor (pág.50).
* Seleccione modo y
formato (pág.25) en la
DVD Handycam.
15
Disfrute de la DVD Handycam
Finalizaci
Finalizaci
ónFinalización
Finalización
Finalización
Finalización
4Visualización en otros dispositivos de DVD
(Consulte las páginas 52 y 56)
Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD,
primero tiene que finalizarlo.
Cuanto menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
No podrán añadirse
grabaciones aunque
quede espacio libre.
Al igual que los DVD
comercializados
habitualmente, este disco
puede reproducirse en la
mayoría de los dispositivos
de DVD una vez finalizado.
Permite la reproducción del disco
en un dispositivo compatible con
el modo VR DVD-RW.
Permite la reproducción del disco incluso sin haberse finalizado
Aunque, en determinados casos, la finalización es imprescindible.
Si desea obtener información más detallada, consulte la página 52.
Deshacer la finalización le
permite añadir
grabaciones (pág.59).
Permite añadir
grabaciones sin deshacer
la finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.
Dispositivo de
DVD / grabador
de DVD
Unidad de DVD
16
Compruebe que la videocámara contiene
los siguientes accesorios.
El número entre paréntesis indica
el número del accesorio.
• No se suministran los discos ni
“Memory Stick Duo”.
Adaptador de ca (1) (pág.17)
Cable de alimentación (1) (pág.17)
Cable de conexión A/V (1) (pág.50, 92,
94, 98)
Cable USB (1) (pág.96, 98)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.49)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Cuenta con una pila de litio tipo botón
instalada.
Batería recargable
NP-FP50 (1) (pág.18)
Paño limpiador (1)
Cubierta de la zapata (1)(pág.98)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Unida a la videocámara.
Tapa del objetivo (1) (pág.21)
Micrófono perimétrico ECM-L100 (1) (pág.42)
(Para DVD304E/DVD305E/DVD755E)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1)
(pág.99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)
CD-ROM “Nero Express 6” (1)
(pág.99) (Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Utilizar cuando se copie un disco grabado
con la videocámara en un DVD de 12 cm.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Para sujetar la tapa del objetivo
Pase el cordón de la tapa del objetivo
(suministrado) a través de las anillas de metal
de la correa de la empuñadura.
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes
suministrados
17
Procedimientos iniciales
Puede cargar la batería después de haber
colocado la batería (serie P) “InfoLITHIUM”
(pág.133) en la videocámara.
No utilice una batería NP-FP30 para la
videocámara. (Consulte el número del modelo
en el reverso de la batería.)
No coloque la batería forzándola; puede producir
fallos de funcionamiento de la videocámara como
un mal rendimiento de la batería o dificultad para
extraerla más tarde.
1 Deslice la batería en la dirección
indicada por las flechas hasta que
haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por las flechas
hasta colocarlo en OFF (CHG)
(ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la tapa de la toma DC IN para
conectar el adaptador de ca.
4
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina
y empieza la carga.
Paso 2: carga de la batería
Toma DC IN
Indicador CHG
Tapa de la toma
DC IN
Interruptor
POWER
batería
Clavija de cc
Cable de alimentación
A la toma de pared
Adaptador de ca
Tapa de la toma DC IN
La marca en forma
de v de la clavija de
cc tiene que
coincidir con la
marca v de la
videocámara.
18
5
El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada. Desconecte el adaptador de
ca de la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca sujetando la
videocámara y la clavija de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (batería) de liberación de la batería
y retire la batería.
Antes de retirar la batería, compruebe que
ninguno de los indicadores correspondientes del
interruptor POWER (pág.21) esté encendido.
Almacenamiento de la batería
Si no va a hacer uso de la batería en mucho
tiempo, agote la carga completamente (pág.133).
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Haga las mismas conexiones que para cargar la
batería. La batería no se descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería
completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Batería Tiempo de carga
NP-FP50
(suministrada)
125
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Palanca BATT (batería)
de liberación de la batería
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrada)
100
115
045
050
NP-FP70
215
240
095
110
NP-FP71
255
290
115
130
NP-FP90
385
435
175
195
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrada)
080
085
090
040
040
045
NP-FP70
170
185
190
085
090
095
NP-FP71
200
220
230
100
110
115
NP-FP90
300
335
345
150
165
170
Paso 2: carga de la batería (continuación)
19
Procedimientos iniciales
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/parada de
grabación, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Los tiempos mostrados varían en función de las
siguientes circunstancias.
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería
completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG).
El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la BATTERY INFO (pág.45) no se
mostrará correctamente en las situaciones
siguientes.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la alimentación
no se suministrará mediante la batería, aunque el
cable de alimentación esté desconectado de la
toma de pared.
Le recomendamos que utilice una batería NP-
FP70, una NP-FP71 o una NP-FP90 cuando tenga
conectada una luz de vídeo (opcional).
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrada)
075
085
090
035
040
045
NP-FP70
160
180
185
080
090
090
NP-FP71
190
215
220
095
105
110
NP-FP90
285
320
335
140
160
165
Batería
Pantalla de
cristal
líquido
abierta*
Pantalla de
cristal
líquido
cerrada
NP-FP50
(suministrada)
105 120
NP-FP70
225 255
NP-FP71
270 300
NP-FP90
400 455
Batería
Pantalla de
cristal
líquido
abierta*
Pantalla
de cristal
líquido
cerrada
NP-FP50
(suministrada)
085 100
NP-FP70
185 215
NP-FP71
220 255
NP-FP90
335 385
Batería
Pantalla de
cristal
líquido
abierta*
Pantalla
de cristal
líquido
cerrada
NP-FP50
(suministrada)
080 095
NP-FP70
175 200
NP-FP71
205 235
NP-FP90
310 355
20
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (10-30 °C es lo
recomendado).
Los tiempos de grabación y de reproducción
disponibles se acortarán si se utiliza la
videocámara a bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y de reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
Coloque el adaptador de ca cerca de un
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del
tomacorríente de la red lo antes posible para
cortar la alimentací on.
No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y
un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentacion de ca mientras esté conectada
al tomacorríente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
Paso 2: carga de la batería (continuación)
21
Procedimientos iniciales
Para grabar, deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.24).
1 Quite la tapa del objetivo
presionando en los salientes a
ambos lados de la tapa.
2 Encienda la cámara deslizando el
interruptor POWER en la dirección
indicada por las flechas al tiempo
que pulsa el botón verde del centro.
Mientras esté grabando, puede cambiar
el modo de alimentación deslizando el
interruptor POWER en la dirección
indicada por la flecha hasta que se
ilumine el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Fija): para grabar imágenes fijas
Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE
RELOJ], pág.24), la pantalla de cristal líquido
mostrará, durante unos segundos, la fecha y la
hora actuales la siguiente vez que encienda la
videocámara.
3 Sostenga correctamente
la videocámara.
4 Busque un agarre cómodo y luego,
ajuste la correa.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición OFF (CHG).
Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando
se adquiere la videocámara, está configurada para
que se apague automáticamente si se deja
encendida sin realizar ninguna operación durante
unos 5 minutos. ([APAGADO AUTO], pág.80).
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción
firme de la videocámara
Tapa del
objetivo
Interruptor POWER
Botón verde
22
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y,
a continuación, gírela en el ángulo que
le resulte más adecuado para grabar
o reproducir (2).
Cuando abra o ajuste la pantalla, no pulse
accidentalmente los botones que están junto
a la pantalla de cristal líquido.
Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara y la gira luego
180 grados respecto al lado del objetivo, podrá
cerrarla con la pantalla de cristal líquido hacia
afuera. Este procedimiento es cómodo en las
operaciones de reproducción.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y que de esa
forma la batería dure más
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que
aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en lugares con mucha luz o si
desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelar, mantenga pulsado DISP/BATT
INFO hasta que desaparezca .
Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág.77) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
Para evitar consumir la batería o si la calidad
de la imagen en la pantalla de cristal líquido
no es la deseada, puede ver las imágenes en
el visor con la pantalla de cristal
líquido cerrada.
Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR]
(pág.77).
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
Puede ajustar el [FUNDIDO] y la
[EXPOSICIÓN] mientras mira a través
del visor (pág.67, 73).
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y
del visor
Pantalla de cristal líquido
DISPLAY/BATT INFO
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
1 90 grados
respecto a la
videocámara
Visor
Visor
Extienda el visor hasta que haga clic.
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen
se muestre con nitidez.
23
Procedimientos iniciales
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág.34, 40) o modificar
los ajustes (pág.62).
Toque los botones que se muestran en la
pantalla.
Sostenga la parte posterior de la
pantalla de cristal líquido con la palma
de la mano izquierda. A continuación,
toque los botones que se muestran en
la pantalla.
Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando toque los botones de la
pantalla de cristal líquido.
Procure no pulsar accidentalmente los botones de
la pantalla de cristal líquido cuando utilice el
panel táctil.
Si los botones del panel táctil no funcionan bien,
ajuste la pantalla de cristal líquido.
(CALIBRACIÓN) (pág.136)
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o
mostrar los indicadores de pantalla
(contador, etc.).
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado. Seleccione el idioma de
pantalla en [LANGUAGE] en
HORA/LANGU. (pág.80).
Paso 5: utilización del panel táctil
Toque los botones de la
pantalla de cristal líquido.
DISPLAY/BATT INFO
Cambio del ajuste de idioma
24
Cuando utilice por primera vez la cámara,
ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo,
la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá
cada vez que encienda la videocámara o
cambie la posición del interruptor POWER.
Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se borren de la
memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág.137).
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
1 Toque t [SETUP].
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / , luego toque .
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante / y,
a continuación, toque .
4 Seleccione el área geográfica
deseada mediante / y,
a continuación, toque .
5 Ajuste [HORA VERANO] como
[ACTIVADO] mediante / y,
a continuación, toque ,
en caso necesario.
6 Ajuste [A] (año) mediante /
y, a continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta
el 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora
y minutos y, a continuación,
toque .
El reloj empezará a funcionar.
Si desea obtener más información sobre la
“diferencia horaria mundial”consulte la página 129.
La hora y la fecha de grabación no se muestran
durante la grabación pero quedan
automáticamente grabadas en el disco y se
mostrarán durante la reproducción ([CÓDIGO
DATOS], pág.78).
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora
Interruptor POWER
AJUSTE RELOJ
FECHA SUBT.
AJUSTE ZONA
APAGADO AUTO
HORA VERANO
SETUP GIRAR
LANGUAGE
OK
––:––:––
60
min
2006
GMT +0,0
GMT +0,0
2006
25
Procedimientos iniciales
Para grabar es necesario un nuevo DVD-R
8 cm, un DVD-RW o un DVD+RW (pág.12).
En primer lugar, limpie el polvo o las huellas
que pudiera haber en el disco con el paño
limpiador suministrado con la videocámara
(pág.130).
1 Compruebe que ha encendido
la cámara.
Puede sacar el disco de la videocámara siempre
que haya una fuente de alimentación conectada
a la videocámara, aunque ésta esté apagada.
En este caso, sin embargo, no se iniciará el
proceso de reconocimiento (paso 4).
2 Deslice el interruptor OPEN de
la tapa del disco en la dirección
indicada por la flecha (OPEN B).
En la pantalla de cristal líquido aparece
[ABRIENDO]. Suena entonces una vez
la melodía de apertura y la videocámara
emite un pitido.
Cuando se detiene el pitido, la tapa del
disco se abre un poco de manera
automática.
Si, al cerrar la tapa del disco, atrapa el cordón de
la tapa del objetivo, pueden producirse fallos en
el funcionamiento de la videocámara.
3 Inserte el disco con la cara de
grabación hacia dentro de la
cámara y luego, presione en
el centro del disco hasta que
haga clic.
Evite el contacto del disco con la cara de
grabación o la lente (pág.137).
Si utiliza un disco de dos caras, procure no
ensuciar la superficie con los dedos.
Si cierra la tapa del disco con el disco mal
colocado, pueden producirse fallos en el
funcionamiento de la videocámara.
Paso 7: inserción de un disco o de un
“Memory Stick Duo”
Inserción de un disco
Indicador
ACCESS
(disco)
Interruptor
POWER
Interruptor OPEN de
la tapa del disco
lente
Cuando la tapa del
disco se abra un poco,
termine de abrirla.
Si utiliza un disco de una
sola cara, insértelo con la
etiqueta hacia afuera.
26
4 Cierre la tapa del disco.
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO].
En función del tipo de disco y de las
condiciones en las que se encuentre,
el reconocimiento del disco puede tardar
un poco.
x DVD-R
En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO]
desaparezca de la pantalla de cristal líquido,
puede empezar a grabar. No necesita seguir
los pasos siguientes al paso
5
.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación y
formatee el disco. Vaya al paso 5.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la imagen
de grabación y formatee el disco.
Vaya al paso 6.
Durante la operación Easy Handycam
(pág.30), aparece el mensaje [¿Desea
formatear el disco? De lo contrario,
extráigalo.]. Toque y, a continuación,
vaya al paso 8.
5 Seleccione el formato de grabación
para DVD-RW, toque y,
a continuación, vaya al paso 7.
x modo VIDEO
En la mayoría de los dispositivos de DVD es
posible reproducir los discos si los finaliza.
x modoVR
La videocámara le permite editar y
eliminar imágenes así como dividir
películas (pág.86). Sin embargo, el disco
sólo puede reproducirse en dispositivos
de DVD compatibles con el modo VR
cuando los finaliza.
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANORÁM. 16:9]
o [4:3]) para DVD+RW y,
a continuación, toque .
x PANORÁM. 16:9
Puede grabar imágenes gran angular
de alta resolución. Si pretende ver las
imágenes en un televisor panorámico,
le recomendamos que seleccione
[PANORÁM. 16:9].
x 4:3
Puede grabar para reproducir imágenes
en un televisor 4:3.
7 Toque [SÍ] t [SÍ].
8 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando el formateado haya finalizado,
puede empezar a grabar en el DVD-RW/
DVD+RW.
No extraiga la batería ni desconecte el
adaptador de ca mientras se está formateando
el disco.
Para extraer el disco
Lleve a cabo el paso 1 y el 2 para abrir la tapa
del disco y a continuación, extraiga el disco.
No sacuda ni golpee la videocámara mientras esté
iluminado o parpadeando el indicador ACCESS
ni mientras en la pantalla de cristal líquido sigan
viéndose los mensajes [ACCESO A DISCO]
o [ABRIENDO].
VRVIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
FORMATEAR : VIDEO
OK
4:3
PAN.16:9
Seleccione formato
película que grabará.
Vuelva format.para camb.
FORMATEAR : PANORÁM.16:9
OK
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
27
Procedimientos iniciales
En función del tipo de disco y de los materiales
de grabación, la extracción del disco puede tardar
un poco.
Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc.
puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este
caso, el disco puede estar dañado.
Una vez que la cámara reconozca el disco,
la información sobre el disco, como la fecha
en que lo utilizó por primera vez o las áreas ya
grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos.
En función de las condiciones en que se encuentre
el disco, puede ser que no aparezca la información
sobre las áreas previamente grabadas.
Para eliminar todas las imágenes grabadas con
anterioridad en un DVD-RW/DVD+RW, a fin de
volverlo a utilizar o para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas del
disco (formatear)” en la página 60.
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo
que tengan la marca o
o (pág.131).
El número de imágenes o el tiempo que puede
grabar varía en función de la calidad o del tamaño
de la imagen. Si desea obtener más información,
consulte la página 72.
1 Abra la tapa del Memory Stick Duo.
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura del Memory Stick Duo
en la dirección indicada y hasta
que haga clic.
Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección errónea, la ranura del Memory
Stick Duo o los datos de imagen pueden
resultar dañados.
3 Cierre la tapa del Memory
Stick Duo.
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Después del paso 2, empuje suavemente el
“Memory Stick Duo”.
Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara es
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos
de las imágenes.
Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se
sale y se cae al introducirlo y retirarlo de la
videocámara.
Inserción de un “Memory Stick
Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
28
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
obtendrá imágenes gran angular de alta
resolución.
Si pretende ver las imágenes en un televisor
panorámico, le recomendamos que seleccione
el formato 16:9 (panorámico).
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha
hasta que se ilumine el indicador
(película).
2
Toque WIDE SELECT reiteradamente
hasta que aparezca el formato de
pantalla deseado.
* Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido.
Puede verse diferente en el visor.
No podrá cambiar el formato en las
situaciones siguientes:
– Si está utilizando un DVD+RW
– Mientras graba películas
– Si [EFECTOS DIG] está configurado
como [PEL.ANT.] (pág.74)
Las diferencias en el ángulo de visión entre
16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de
la posición del zoom.
El tiempo de grabación disponible puede ser
más corto en las siguientes situaciones:
Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y
4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW
(modo VIDEO).
– Cuando cambia el [MODO GRAB.]
(pág.76)/con un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW insertado mientras
está ajustado como 4:3.
Reproducción de imágenes después de
conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su
televisor (16:9/4:3) (pág.50).
Si ve las imágenes 16:9 (panorámico) con el
[TIPO TV] ajustado como [4:3], las imágenes
podrán parecer toscas en función de los motivos.
Para reproducir imágenes en un dispositivo
de DVD o en una grabadora de DVD
Según el dispositivo que utilice puede variar
el modo en que ve las imágenes en el televisor.
Si desea obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que utilice.
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la
imagen de grabación(DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Películas
Interruptor POWER
WIDE SELECT
MODE
ON
16:9 (panorámico)* 4:3*
29
Procedimientos iniciales
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se ilumine el indicador
(fija).
El tamaño de la imagen cambia a 4:3.
2 Seleccione el destino de grabación
de las imágenes fijas (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E).
1 Toque t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las
imágenes fijas y toque .
El ajuste predeterminado es
[MEMORY STICK].
3 Toque WIDE SELECT
reiteradamente hasta que
aparezca el ajuste deseado.
El tamaño de una imagen fija es [ 0,7M]
( ) cuando está ajustado como 16:9
(panorámico) y [1,0M] como máximo
( ) cuando está ajustado como 4:3.
El número de imágenes fijas que se pueden grabar
varía en función de la calidad y del tamaño de las
imágenes. Si desea obtener más información,
consulte la pág.72.
Imágenes fijas
30
El modo Easy Handycam es una función para
automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una
pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los
diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no
son necesarios ajustes detallados. El hecho de que sólo
estén disponibles las funciones básicas y de que se
aumente el tamaño de la fuente en pantalla para facilitar
la visualización, permite que hasta los usuarios
primerizos puedan disfrutar de este modo sencillo.
Realice las preparaciones descritas en los pasos del 1 al 8 (de la pág.16 a la 28) antes de llevar
a cabo la operación.
Cuando inserte un DVD-RW nuevo, se formateará con el modo VIDEO.
Cuando utilice un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no podrá utilizar la función de edición de
la videocámara (pág.86).
Si no tiene la intención de usar el modo Easy Handycam, vaya a la página 38.
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Uso del modo Easy Handycam
Ahora intente grabar página 32
EASY botón
Los ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam
Toque [SETUP] para mostrar los elementos de configuración disponibles.
Si desea obtener más información, consulte página 62.
Casi todos los elementos de configuración se modifican según el ajuste del modo Easy Handycam.
no aparece en el modo Easy Handycam.
Para realizar ajustes, como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, cancele el modo Easy Handycam.
ESPERA
AJUSTE
RELOJ
FINA-
LIZAR
PITIDO
FORM.
Toque
Botones no válidos en el modo Easy Handycam
No se pueden utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente.
Si ajusta una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy
Handycam].
BACK LIGHT (pág.43)
Mantener pulsado DISP BATT/INFO (para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E) (pág.45)
Revisar/Revisar eliminación (pág.46)
Para cancelar Easy Handycam
Pulse de nuevo EASY. desaparecerá de la pantalla.
Si apaga la videocámara sin cancelar el modo Easy Handycam, la videocámara tendrá el modo Easy
Handycam activado automáticamente cuando la encienda.
31
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
32
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador (película).
2 Pulse START/STOP B (o C).
El ajuste predeterminado es [SP] (pág.76).
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
Para grabar las siguientes imágenes
Realice el paso 2.
Podrá seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.52) y si queda espacio para grabar en el disco, cuando:
Apague la videocámara y la vuelva a encender.
Extraiga el disco de la videocámara y lo vuelva a insertar.
Grabación sencilla
Películas
Para grabar películas
para grabar imágenes fijas
Deslice el interruptor
POWER en la dirección
indicada por la flecha al
tiempo que mantiene
pulsado el botón verde
sólo cuando el interruptor
POWER se encuentre en
la posición OFF (CHG).
DCR-DVD105E/
DVD605E:
ESPERA
GRAB.
[ESPERA]
[GRAB.]
33
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador (fija).
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Pulse con suavidad PHOTO D para ajustar el enfoque A y, a continuación
pulse, completamente B.
El ajuste predeterminado es [MUY ALTA] (pág.72).
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Imágenes fijas
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy
Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
Se inicia
el modo
Easy Handycam
ESPERA
SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK
1,0
12
Número de
imágenes fijas que
se pueden grabar y
de soportes de
grabación
Parpadeo biluminado
1,0 1,0
Pitido
Clic del
disparador
34
1 Pulse PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
1 La lengüeta : muestra las películas.
2 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del disco.
3 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
Seleccione la lengüeta para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en la
pantalla VISUAL INDEX.
2 Inicio de la reproducción.
Toque la lengüeta y la película que desee reproducir.
Reproducción sencilla
Películas
Deslice el interruptor POWER
en la dirección indicada por la
flecha al tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor POWER
se encuentre en la posición
OFF (CHG).
6 imágenes
siguientes
6 imágenes
siguientes
13
Tipo de disco
Aparece en cada una de las
lengüetas con la última imagen
reproducida/grabada.
Formato de
grabación DVD-RW
Vuelve a la pantalla de
grabación
2
Principio de la escena/
escena anterior
Cambia entre
Reproducción y
Pausa al tocarlo
Escena siguiente
Detener (va a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Inversa/ Hacia
adelante
Fecha y hora de
grabación
35
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX.
Para reproducir las películas a cámara lenta, toque / durante la pausa.
Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo.
Toque [SETUP] t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con / .
Disco:
Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E):
Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.
Toque para reproducir una serie de imágenes fijas (pág.45).
Cuando reproduzca en el modo Easy Handycam, no podrá usar las siguientes funciones:
Zoom de reproducción (pág.45)
Desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E) (pág.22)
Imágenes fijas
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo
Easy Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra
en la pantalla de cristal líquido.
Se inicia
el modo
Easy Handycam
ESPERA
1,0
Botón de pase de
diapositivas (pág.45)
Lleva a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
Tipo de soporte
Fecha y hora de
grabación
1,0
Botón de pase de
diapositivas (pág.45)
Lleva a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
Tipo de soporte
Fecha y hora de
grabación
36
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
En el modo Easy Handycam, la DVD Handycam ajusta automáticamente las siguientes opciones.
Por tanto, podrá finalizar un disco con facilidad.
Creación de un menú DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc.
Creación de un vídeo fotográfico para reproducir imágenes fijas en un reproductor de DVD, etc.
Menú DVD, Vídeo fotográfico Glosario (pág.142)
No se puede sobrescribir en un DVD-R si ya lo ha finalizado incluso cuando hay
espacio para seguir grabando.
• Si finaliza un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, no podrá grabar material
adicional en el disco en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam y siga los pasos mostrados en la página 59.
Preparación para la reproducción en
un dispositivo de DVD (finalización)
Preparación para finalizar un disco
1 Coloque la videocámara en un lugar estable. Conecte el adaptador de ca
a la toma DC IN de la videocámara.
Asegúrese de utilizar el adaptador de ca para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante la operación.
2 Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en Easy Handycam
(pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] y aparece en la pantalla.
3 Inserte el disco pendiente de finalización.
Toma DC IN
Interruptor POWER
A la toma de pared
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam
adaptador de ca
37
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Finalización de un disco
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización.
Cuanto menos material se haya grabado, más tiempo tardará el proceso de finalización.
Cómo completar un disco
Extraiga el disco de la videocámara.
Disfrute contemplando las imágenes en el dispositivo de DVD o la unidad de DVD drive, etc.
Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de DVD, etc.
Si formatea el disco, éste recuperará la capacidad de grabación empleada y se podrá utilizar más
adelante para nuevas grabaciones.
Si quiere volver a usar un DVD-RW para grabar en el modo VR, formatee el disco tras cancelar
el modo Easy Handycam (pág.60).
Tenga en cuenta que no podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado.
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
1 [SETUP]
2 [FORMATEAR] (para DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
[ FORM.] (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
3 [SÍ]
4 [SÍ]
5
123
456
Eliminación de todas las escenas tras la reproducción (Formatear)
Toque
FINA-
LIZAR
Toque
Toque
NO
Toque
NO
¿Está seguro?¿Está seguro?
Toque
Finalizado.
Toque
DVD
+RW
38
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador
(película).
2 Pulse START/STOP A (or B).
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
Grabación/reproducción
Grabación
Películas
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Quite la tapa del
objetivo.
START/STOP B
DCR-DVD105E/DVD605E:
Deslice el interruptor
POWER en la dirección
indicada por la flecha al
tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor
POWER se encuentre en la
posición OFF (CHG).
GRAB.
60min
ESPERA
[ESPERA] [GRAB.]
39
Grabación/reproducción
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (fija).
2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
1 Toque t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Pulse con suavidad PHOTO para ajustar el enfoque A y, a continuación pulse,
completamente B.
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Imágenes fijas
Para comprobar o eliminar la última
grabación (Revisar/Revisar
eliminación)
Consulte la página 46.
Si el indicador ACCESS sigue iluminado
terminada la grabación, significa que aún se están
escribiendo datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E). No sacuda ni golpee la videocámara
ni desconecte el adaptador de ca ni la batería.
SOPORT.FIJAS : MEMORY STICK
1,0
1 2
Número de imágenes fijas
que se pueden grabar y de
soportes de grabación
1,0 1,0
Pitido
Clic del
disparador
Parpadeo biluminado
40
1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Pulse PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
1 La lengüeta : muestra las películas.
2 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del disco.
3 La lengüeta : muestra las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
reproducción
Interruptor
POWER
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
Palanca del
zoom
6 imágenes
siguientes
6 imágenes
siguientes
13
Tipo de disco
Aparece en cada una de las
lengüetas con la última imagen
reproducida/grabada.
Formato de
grabación DVD-RW
Vuelve a la pantalla de
grabación
2
Funciones útiles de la pantalla VISUAL INDEX
Mueva la palanca del zoom para cambiar la indicación de la pantalla VISUAL INDEX de 6 a 12 para
que aparezcan más imágenes a la vez. Toque [ PANTALLA] en AJUSTE EST. para indicar el
número de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX (pág.79).
Seleccione para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película por secuencias en la
pantalla VISUAL INDEX e identificar así la película. Ajuste [ REPR.PEL] en [DESACTIV.] en
AJUSTE EST. para que no se reproduzca la película y así prolongar la duración de la batería (pág.79).
Quite la tapa del
objetivo.
41
Grabación/reproducción
3 Inicio de la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque la lengüeta y la película
que desee reproducir.
Cuando termina la reproducción de la película
seleccionada, la pantalla vuelve a
VISUAL INDEX.
Para reproducir las películas a cámara lenta,
toque / durante la pausa.
Un toque aumenta en 5 veces
aproximadamente la velocidad de la
reproducción inversa/hacia adelante, dos,
la hace 10 veces más * rápida.
* Aproximadamente 8 veces más rápido con un
DVD+RW
Si toca una película marcada con i,
reiniciará la reproducción desde el punto
en que la detuvo.
Disco:
Toque la lengüeta y la imagen fija que
desee reproducir.
“Memory Stick Duo” (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E):
Toque la lengüeta y la imagen fija que
desee reproducir.
Ajuste del volumen
Toque t [VOLUM.] y,
a continuación, ajústelo con / .
Si no encuentra [VOLUM.] en , toque
[SETUP] (pág.62).
Reproducción del disco en otros
dispositivos DVD
Consulte la página 52.
Principio de la
escena/escena
anterior
Cambia entre
Reproducción y
Pausa al tocarlo
Escena
siguiente
Detener (va a la
pantalla VISUAL INDEX)
Inversa/Hacia
adelante
Botón de
pase de
diapositivas
(pág.45)
Anterior/
Siguiente
Lleva a la
pantalla
VISUAL
INDEX
1,0
Botón de
pase de
diapositivas
(pág.45)
Anterior/
Siguiente
L
leva a la
p
antalla
V
ISUAL
I
NDEX
42
Para usar el zoom.................15
Mueva levemente la palanca del zoom
motorizado 1 para realizar un zoom más
lento. Muévala más para realizar un zoom
más rápido.
No quite de repente el dedo de la palanca del
zoom motorizado 1 Podría quedar grabado el
ruido de la palanca al moverse.
No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de
cristal líquido.
La distancia mínima necesaria entre la videocámara
y el motivo para obtener un enfoque nítido es de
aproximadamente 1 cm para gran angular y de
aproximadamente 80 cm para telefoto.
Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág.70) si
desea que el nivel del zoom sea superior a los
siguientes valores:
Para grabar sonido con mayor
presencia (grabación envolvente
en 5.1) (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) ................. 2
La videocámara cuenta con la tecnología
Dolby Digital 5.1 Creator para grabar sonido
envolvente en 5.1. Disfrute del sonido más
real al reproducir el disco en dispositivos
compatibles con sonido envolvente en 5.1.
Funciones utilizadas para la grabación/
reproducción, etc.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
Grabación
(zoom óptico)
DCR-DVD105E/DVD605E: 20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/
DVD755E
12 ×
Mayor ángulo
de visión:
(Panorámico)
Toma cercana:
(Telefoto)
43
Grabación/reproducción
Cuando grabe en sonido envolvente
en 5.1, conecte el micrófono
envolvente suministrado a la
videocámara. Sin micrófono
envolvente, la videocámara
grabará en 2 canales de sonido.
aparece en pantalla durante la grabación/
reproducción en 5.1. El sonido en 5.1 canales se
convierte en 2 canales al reproducirlo en la
videocámara.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido evolvente
5.1 Glosario (pág.143)
Grabación con el micrófono
suministrado
Conecte correctamente el micrófono
envolvente (suministrado) ECM-L100 a la
Active Interface Shoe
2 de la videocámara
en la dirección indicada por la flecha.
Si el micrófono ha sido conectado
correctamente a la videocámara, aparecerá
en pantalla la imagen .
Para desconectar el micrófono, deslícelo en
la dirección opuesta a la indicada por la
flecha de la imagen anterior.
No sostenga la cámara por el micrófono. ya que
podrían producirse fallos de funcionamiento.
Dado que los micrófonos proporcionados se
prueban en la fábrica con la videocámara a la que
acompañan, puede que otro micrófono, aun del
mismo modelo, no grabe adecuadamente sonido
envolvente en 5.1 con esa misma videocámara.
Si pierde el micrófono suministrado o éste sufre
daño alguno, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony. No olvide traer
también la videocámara para que podamos
ajustarle el micrófono nuevo o reparado.
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus)...................... 3
Mueva el interruptor NIGHTSHOT PLUS
3 a la posición ON. ( y aparecerá
[”NIGHTSHOT PLUS”].)
Para grabar una imagen con más brillo, utilice la
función Super NightShot plus (pág.69). Para
grabar una imagen más brillante en condiciones
de luz tenue, utilice la función Color Slow Shutter
(pág.69).
Las tecnologías NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luces infrarrojas. Por este
motivo, no cubra el puerto de infrarrojos 4 con
los dedos ni con otros objetos.
Retire la lente de conversión (opcional).
Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
No utilice estas funciones en lugares luminosos,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
Para ajustar la exposición con
motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)......................... 7
Para ajustar la exposición con motivos
iluminados a contraluz, pulse (BACK
LIGHT 7 para mostrar .. Para cancelar la
función de contraluz, vuelva a pulsar
BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque de un motivo
no centrado ........................... 6
Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 68.
Para ajustar la exposición del motivo
seleccionado ......................... 6
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 66.
44
Para grabar en el modo espejo.... 0
Abra la pantalla de cristal líquido 0 90
grados respecto a la videocámara (1) y,
a continuación, gírela 180 grados hacia
el lado del objetivo (2).
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del
motivo aparecerán como en un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Al grabar en modo espejo, la imagen no se
mostrará en el visor.
Para añadir efectos especiales.... 6
Consulte APLIC.IMAGEN en la
página 73.
Para utilizar un trípode.............. qg
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente qg utilizando el
tornillo para el trípode.
Para colocar la cinta bandolera ... qf
Coloque la cinta bandolera (opcional)
suministrada con la videocámara en los
ganchos correspondientes.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
45
Grabación/reproducción
Para usar el zoom de
reproducción ...................... 15
Es posible ampliar las imágenes desde 1,1
a 5 veces su tamaño original.
Puede variar la ampliación mediante la
palanca del zoom motorizado 1 o con
los botones del zoom 5 de la pantalla
de cristal líquido.
1 Reproduzca la imagen que desee ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Aparece un recuadro en la pantalla de
cristal líquido.
3 Toque el fragmento que desee
reproducir en el centro de la pantalla
de cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W
(gran angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de
cristal líquido.
Para reproducir una serie de imágenes
fijas (Pase de diapositivas)......... 6
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
El pase de diapositivas empieza desde la
imagen seleccionada.
Toque para detener el pase de
diapositivas. Para proseguir con la
presentación, toque otra vez .
Puede tocar para configurar la reproducción
continua del pase de diapositivas. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción
continua).
No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante el pase de diapositivas.
Para comprobar la energía restante
de la batería........................... qs
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG)y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO qs. Si pulsa este botón una vez,
el mensaje BATTERY INFO se muestra en
la pantalla durante unos 7 segundos. Para
ampliar el tiempo de indicación hasta un
máximo de 20 segundos, mantenga pulsado
el botón mientras BATTERY INFO siga
mostrándose en la pantalla.
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación......... 6
Consulte [PITIDO] en la página 79.
Para inicializar los ajustes
(RESET)................................ qd
Pulse RESET qd para inicializar todos los
ajustes, incluidos los de la fecha y
la hora. (Los elementos de ajuste personalizados
del Menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y
funciones
9 Micrófono estéreo incorporado
Si conecta un micrófono externo (suministrado
u opcional), éste tendrá prioridad sobre el
micrófono interno (para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) (pág.98).
8 Sensor remoto (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E
)
Apunte el mando a distancia (pág.49) hacia el
sensor remoto para utilizar la videocámara.
qa Altavoz
El sonido saldrá por el altavoz durante la
reproducción.
Para seguir las instrucciones sobre cómo
ajustar el volumen, consulte la página 41.
Reproducción
Grabación/reproducción
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
VISOR :
67
81
Capacidad de
grabación (aprox.)
Energía restante de
la batería (aprox.)
46
Puede comprobar o eliminar la última
escena grabada.
No podrá eliminarla en caso de que:
Haya extraído el disco.
Haya grabado ya las nuevas
películas o imágenes fijas.
1
Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indicador
(película) o (fija) y a
continuación, toque .
Empieza la reproducción de la
última escena.
Para volver a la grabación
Toque .
No se muestran los datos de la cámara (fecha de
grabación, condiciones, etc.).
Si está revisando imágenes fijas grabadas en
modo continuo (pág.71), puede avanzar o
retroceder por ellas mediante / .
Si la escena revisada no es necesaria, puede
borrarla sobre la marcha.
Utilice el mismo procedimiento que para
eliminar imágenes fijas en el “Memory Stick
Duo” hasta la desconexión de la alimentación
después de finalizar la grabación (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Una vez grabados en el DVD-Rlos
datos no podrán eliminarse.
1 Pulse durante la revisión.
2 Toque [SÍ].
No podrá recuperar ninguna escena una vez
la haya eliminado.
Sólo puede comprobar o eliminar la última escena
grabada. Cuando aparece atenuado,
no podrá borrar la escena por los
siguientes motivos.
La última escena grabada ya ha sido eliminada.
Se ha grabado una película o una imagen fija
justo después de la reproducción de la escena.
Si elimina imágenes fijas grabadas en modo continuo
(pág.71), todas las imágenes se eliminarán a la vez.
Si graba las imágenes en modo DVD-RW (modo
VR) y “Memory Stick Duo”
podrá eliminar
imágenes fijas específicas (Para
DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E
)
(pág.85, 86).
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)
Comprobación de la última
escena (Revisar)
PREVISUAL.
Toque para que aparezcan los botones
funcionales inferiores.
: vuelve al principio de la
película que se está viendo.
/ : Ajusta el volumen
Película
PREVISUAL.
1,0
Imagen fija
Eliminación de la última escena
(Revisar eliminación)
DVD
+RW
PREVISUAL.
47
Grabación/reproducción
Indicadores que se muestran durante
la grabación/reproducción
( ) indica la página de referencia.
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
1
Energía restante de la batería (aprox.) (45)
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (76)
3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
4 Contador (horas: minutos: segundos)
5 Tipo de disco (12)
6
Formato de grabación de un DVD-RW (12)
7 Tiempo de grabación restante de la
película (aprox.) (79)
8 Botón de revisión (46)
9 Botón del menú personal (62)
q; botón PLAY/EDIT
qa Tamaño de imagen (72) (Para DCR-
DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E)
qs Calidad ([FINE] / [STD]) (72)
qd mero de imágenes fijas que se pueden
grabar y de soportes de grabación (Para
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
qf Carpeta de grabación (sólo para
“Memory Stick Duo”)*(Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
* A medida que se incrementa el número de
imágenes fijas que se pueden grabar en el
“Memory Stick Duo” se van creando
automáticamente nuevas carpetas para
almacenarlas.
GRAB.
1,0
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
qg Modo de reproducción
qh Botón Anterior/Siguiente (34, 41)
qj Número de escena
qk Botones de control de vídeo (34, 41)
ql mero de imágenes fijas reproducidas /
Número total de imágenes fijas grabadas
w; Carpeta de reproducción (sólo para
“Memory Stick Duo”) (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
wa Nombre del archivo de datos
ws Botón VISUAL INDEX (35, 41)
wd Botón de pase de diapositivas (45)
wf Botón Anterior/Siguiente (35, 41)
60min
1,0
48
En los casos en los que es posible cambiar
los elementos de ajuste, durante la grabación
o durante la reproducción, aparecerán los
siguientes indicadores.
Parte superior izquierda
Parte central superior
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
La fecha y hora de grabación se graban
automáticamente en el disco y en el “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E). Pero no se muestran durante la
grabación. Sin embargo, se pueden consultar
como [CÓDIGO DATOS] durante la
reproducción (pág.78).
Puede ver la fecha y la hora de la grabación
de un dispositivo de DVD, etc. (pág.56,
[FECHA SUBT.], pág.80).
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación)
( ) indica la página de referencia.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido y del visor
Indicador Significado
Grabación/reproducción
envolventes 5.1 (42)
Grabación con disparador
automático (69)
Grabación continua de
fotos/Grabación
horquillada (71)
Luz del flash (68)
NIVEL REFMIC bajo (77)
Panel de cristal líquido
desactivado (74)
Indicador Significado
Repetir pase de
diapositivas (45)
Indicador Significado
Fundido (73)
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada (22)
ESPERA
SUPER-
PONER
Parte superior
izquierda
Parte central
superior
Parte superior
derecha
Parte inferior Parte central
FUND
BLANCO
FUND
NEGRO
SUPER-
PONER
BARRI-
DO
Indicador Significado
NightShot plus (43)
Super NightShot plus (69)
Color Slow Shutter (69)
Conexión de PictBridge (96)
E Advertencia (123)
Indicador Significado
Efectos de imagen (74)
Efectos digitales (74)
9 Enfoque manual (68)
PROGRAMA AE (66)
. Contraluz (43)
n Balance de blancos (67)
SELEC.PANOR. (28, 70)
SteadyShot apagado (71)
Medidor punto flexible (66)/
Exposición (67)
DIGO DATOS durante
la grabación
49
Grabación/reproducción
Retire la lámina de aislamiento antes
de utilizar el mando a distancia.
1 DATA CODE (pág.78)
Muestra la fecha y la hora o los datos de ajustes
de cámara de las imágenes grabadas (pág.78)
al pulsarlo durante la reproducción.
2 PHOTO (pág.33, 38)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág.34, 41)
4 . > (Anterior/Siguiente)
(pág.34, 35, 41)
5 PLAY (pág.34, 41)
6 STOP (pág.34, 41)
7 DISPLAY (pág.23)
8 transmisor
9 START/STOP (pág.32, 38)
q; Zoom motorizado (pág.42, 45)
qa PAUSE (pág.34, 41)
qs VISUAL INDEX (pág.34, 41)
Muestra la pantalla VISUAL INDEX si lo
pulsa durante la reproducción.
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un recuadro
naranja en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o el elemento deseado
mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse
ENTER para ejecutar la acción.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág.45).
Si no se envía ninguna orden desde el mando a
distancia en un tiempo determinado, el recuadro
naranja desaparece. Al pulsar otra vez cualquiera
de los botones b / B / v / V o ENTER el marco
aparece en la misma posición en la que se mostró
por última vez.
Para cambiar la batería, consulte la página 137.
Mando a distancia
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Lámina de aislamiento
50
Conecte la videocámara a la toma de entrada de TV o de videograbadora con el cable de conexión
A/V 1 o el cable de conexión A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de
pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales
de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma S
VIDEO, utilizando un cable de conexión A/V
conectado con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mejor calidad que con
un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional).
No es necesario que conecte la clavija amarilla.
Si sólo establece la conexión S VIDEO no se
reproducirá el sonido.
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada de LINE
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que
la videograbadora tenga selector de entrada.
Para definir el formato en función del
televisor al que está conectado (16:9/
4:3) (Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Cambie los ajustes en función del formato de
la pantalla del televisor en la que va a ver las
imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER para que
se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9]
o [4:3] t .
Si ajusta el [TIPO TV] en [4:3], puede
deteriorarse la calidad de la imagen. Además,
cuando el formato de las imágenes grabadas
cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, puede
temblar la imagen.
Cuando reproduzca una imagen grabada en
formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3
incompatible con la señal 16:9 (panorámico),
ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Reproducción de la imagen en un televisor
: Flujo de señales
Toma A/V
S VIDEO VIDEO AUDIO
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
Videograbadoras o TV
IN
51
Grabación/reproducción
Si el televisor es monoaural
(si el televisor tiene sólo una
toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V (suministrado) a la toma de
entrada de vídeo y la clavija blanca (canal
izquierdo) o la roja (canal derecho) a la
toma de entrada de audio del televisor
o de la videograbadora.
Puede mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en
[V-OUT/LCD] (pág.79).
Si su videograbadora o televisor tiene
un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver la imagen reproducida.
televisor
/
videogra
badora
52
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD.
Antes de finalizar un disco, están disponibles los siguientes ajustes.
Selección del tipo de menú DVD para ver el contenido del disco (consulte la página 55)*
Creación de un vídeo fotográfico para ver las imágenes fijas (consulte la página 55)*
Cambio de los títulos del disco (consulte la página 55)
El tipo de DVD determina las características de la finalización.
Discos que necesitan finalización...
Discos que no necesitan finalización...
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.54)
Reproducción en dispositivos de DVD
Cómo hacer compatible un disco con la
reproducción en dispositivos de DVD
o en unidades de DVD (finalización)
Flujo de funcionamiento
DVD
+RW
El disco de tipo requiere finalización en los siguientes casos:
1 Para crear los menús DVD o un vídeo fotográfico
2 Para permitir la reproducción en unidades de DVD de ordenadores.
3 Cuando solo se graba poco material
5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en modo SP y 15 minutos o menos en modo LP.
DVD
+RW
Finalizaci
Finalizaci
ónFinalización
Realice los ajustes
correspondientes.
B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco
En los casos
1, 2 o 3.
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
53
Reproducción en dispositivos de DVD
Adición de grabaciones a un disco finalizado (pág.59)
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD tras agregar una grabación (pág.54)
* No es posible en el caso de (pág.55).
Realice una
nueva grabación
No se pueden agregar
grabaciones.
Deshaga la finalización
del disco.
Cuando se crean el menú DVD o el vídeo
fotográfico, en la pantalla aparece un mensaje
que le pide confirmación para agregar la
grabación.
Se pueden agregar grabaciones de la forma habitual.
Finalizaci
Finalizaci
ónFinalización
Sólo en el caso 1
Realice los ajustes
correspondientes.
B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
54
La finalización puede tardar de un minuto
a varias horas. Cuanto menos material se
haya grabado en el disco, más tiempo
tardará el proceso de finalización.
Utilice los adaptadores de ca como fuente
de alimentación para evitar que a la
videocámara se le agote la batería durante
la finalización.
Para finalizar un disco de doble cara hay que
finalizar cada una de las caras del disco.
1 Coloque la videocámara en
un lugar estable. Conecte el
adaptador de ca a la toma
DC IN de la videocámara.
2 Enciéndala deslizando
el interruptor POWER.
3 Inserte el disco pendiente
de finalización.
4 Toque t [FINALIZAR].
Si toca [SET] podrá realizar las siguientes
acciones.
Seleccionar un estilo de menú DVD (pág.55)
Cambiar los ajustes del vídeo fotográfico (pág.55)
Cambiar el título del disco (pág.55)
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
utilizando los ajustes predeterminados.
Menú DVD: Estilo 1
Vídeo fotográfico: crear un vídeo fotográfico
Título del disco: la fecha en la que es disco
se utilizó por primera vez
Menú DVD, Vídeo fotográfico, Título del
disco Glosario (pág.142, 143)
5 Toque t [SÍ] t [SÍ].
Se inicia la finalización.
No sacuda ni golpee la videocámara ni
desconecte el adaptador de ca durante la
finalización. Cuando vaya a desconectar el
adaptador de ca, compruebe que el interruptor
de encendido de la videocámara está en la
posición de apagado y desconecte el
adaptador una vez se haya apagado el
indicador luminoso CHG (carga).
La finalización se reinicia cuando se conecta
el adaptador de ca y vuelve a encender la
videocámara. No extraiga el disco hasta que
el proceso de finalización haya terminado.
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Si utiliza un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW, en la pantalla de espera
de grabación de la videocámara aparecerá el
icono Z parpadeante cuando se haya
completado la finalización. Extraiga el disco
de la videocámara.
Cuando ajuste la cámara para permitir la creación
de un menú DVD en DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RWy finalice el disco, aparecerá
el menú DVD durante unos segundos, mientras
se finaliza el disco.
Los discos DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)
no le permiten ver vídeos fotográficos en la
videocámara.
Una vez finalizado el disco, el indicador de disco
y el formato de grabación se mostrarán tal como
se indica a continuación:
Finalización de un disco
FINALIZAR
MENU
DVD
VÍDEO
FOTOG.
TÍTULO
DISCO
FIN
DVD-R
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de
DVD o en unidades de DVD (finalización) (continuación)
55
Reproducción en dispositivos de DVD
Selección del estilo del menú DVD
1 Toque [MENÚ DVD].
2 Seleccione uno estilo de los cuatro
patrones posibles mediante / .
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú DVD.
3 Toque t [FIN].
Cambio de los ajustes del vídeo
fotográfico
1 Toque [VÍDEO FOTOG.].
2 Toque [SÍ].
Seleccione [NO] si no desea crear vídeo
fotográfico.
3 Toque t [FIN].
Si crea un vídeo fotográfico, el proceso de
finalización puede tardar más, ya que cuantas más
imágenes fijas contenga el disco, más tiempo se
tarda en crear un vídeo fotográfico.
Puede ver las imágenes fijas en formato JPEG
utilizando la unidad de DVD de su ordenador sin
necesidad de crear un vídeo fotográfico (pág.57).
No puede crear un vídeo fotográfico en un DVD-
RW (modoVR) en este paso. Personalícelo en la
pantalla EDIT (pág.90).
Cambio del título del disco
1 Toque [TÍTULO DISCO].
2 Elimine los caracteres innecesarios
tocando [T].
El cursor amarillo se mueve y los
caracteres empiezan a borrarse
desde el final.
3 Seleccione el tipo de carácter y,
a continuación, seleccione el tipo
de carácter deseado.
Para borrar un carácter: toque [T].
Para insertar un espacio: toque [t].
4 Toque [t], una vez registrado el
carácter, para pasar al siguiente
punto de entrada de datos.
Pueden registrarse hasta un máximo
de 20 caracteres.
5 Cuando haya terminado la introducción
de caracteres, toque .
El título del disco cambia al título
introducido por el usuario.
6 Toque [FIN].
Puede introducir un título de hasta 20 caracteres.
Cuando modifica el título de un disco creado en
otros dispositivos, se eliminan todos los
caracteres a partir del 21, éste último incluido.
MENU DVD :
ESTILO1
TIEMPO ESTIMADO: 10m
ESTILO1
ESTILO2
ESTILO3
ESTILO4
SIN MENÚ
TÍTULO DISCO
56
Los discos finalizados que se graban en
la videocámara pueden reproducirse en
dispositivos de DVD, etc. (pág.52).
Los discos DVD+RW pueden
reproducirse sin finalizarse.
No utilice un adaptador de CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, podrían producirse
errores en el funcionamiento.
Compruebe que el dispositivo de DVD
instalado verticalmente está colocado
para permitir la inserción horizontal
del disco.
1 Inserte el disco en el dispositivo
de DVD.
2 Reproduzca el disco.
El procedimiento de reproducción
varía en función del dispositivo de DVD.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
proporcionado con el dispositivo
de DVD.
Si ha generado un menú DVD
Puede seleccionar la escena deseada en el
menú.
En el menú, los vídeos fotográficos se
enumerarán después de todas las películas.
El disco no puede reproducirse, se congela un
instante entre escenas o quizá algunas funciones
estén inhabilitadas en algunos dispositivos
de DVD.
Las imágenes fijas se reproducen como un
vídeo fotográfico, cambiando de imagen
cada 3 segundos.
Los dispositivos de DVD que admiten subtítulos
pueden mostrar la fecha y la hora de grabación
donde normalmente aparecen los subtítulos
(pág.80). Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo de DVD.
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc.
DVD
+RW
vídeo fotográfico
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de
reproducción con cualquier dispositivo de
DVD. Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de DVD o póngase en contacto con su
distribuidor.
57
Reproducción en dispositivos de DVD
No utilice un adaptador de CD de 8 cm con
un DVD de 8 cm, podrían producirse
errores en el funcionamiento.
Incluso si utiliza un DVD+RW,
es necesario que finalice el disco
(pág.52). De lo contrario, pueden
producirse errores de funcionamiento.
Utilice una unidad de DVD compatible con
discos de 8 cm. Su ordenador debe tener
instalada una aplicación para la reproducción
de DVD.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD de su ordenador.
2 Reproduzca el disco con una
aplicación de reproducción
de DVD.
Puede que el disco no pueda reproducirse en
algunos ordenadores. Si desea obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del ordenador.
No podrá reproducir ni editar películas copiadas
del disco al disco duro del ordenador. Si desea
obtener más información sobre la forma de
importar películas, consulte el “Manual de inicio”
del CD-ROM suministrado (Para DCR-
DVD305E/DVD755E).
Las imágenes fijas del disco se reproducen
en formato JPEG.
Tenga en cuenta que, durante esta operación,
podría borrar o cambiar accidentalmente los
datos originales del disco ya que son estos
los que está utilizando.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD del ordenador.
2
Haga clic en [Start]
t
[My Computer].
O haga doble clic en el icono
[My Computer] del escritorio.
3 Haga clic con el botón derecho en
la unidad de DVD en la que ha
insertado el disco y,
a continuación, haga clic
en [Open].
4 Haga doble clic en [DCIM] t
[100MSDCF].
5 Haga doble clic en el archivo
que desea mostrar.
La imagen fija seleccionada aparece en la
pantalla.
Reproducción de un disco en un ordenador con
una unidad de DVD instalada
Reproducción de películas
Reproducción de imágenes fijas
58
La fecha en la que el disco se utilizó
por primera vez queda grabada en
la etiqueta de volumen del disco.
<por ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez a las
6:00 p.m. del 1 de enero de 2006:
2006_01_01_06H00M_PM
Las imágenes se almacenan en las
siguientes carpetas del disco.
x Películas
DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW:
Carpeta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Carpeta DVD_RTAV
x Imágenes fijas
Carpeta DCIM\100MSDCF
<por ejemplo>
La carpeta para los datos de DVD-Rs/DVD-RW
(modo VIDEO/DVD+RW si se utiliza
Windows XP:
Etiqueta de
volumen
Carpeta de
imágenes fijas
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada
(continuación)
59
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Siempre que quede espacio para grabar,
es posible grabar más material en un
disco DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RWfinalizado. Para ello, siga los
pasos enumerados a continuación.
Si utiliza un disco DVD-RW (modo VR)
finalizado, puede grabar material
adicional sin tener que realizar
ningún otro paso.
Utilice los adaptadores de ca como fuente de
energía para evitar que a la videocámara se
le agote la batería durante la operación.
No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte
el adaptador de ca durante la operación.
Se eliminan el menú DVD y el vídeo fotográfico
creados durante la finalización.
Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los
siguientes procedimientos para cada una de ellas.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
4 Toque t [SETUP].
5 Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E:
Toque AJUSTE DISCO t
[ANULAR FINAL].
Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E:
Toque AJUSTE SOP.t
[ANULAR FINAL].
6 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Si ha creado un vídeo fotográfico o un menú
DVD durante la finalización (pág.55), siga
los pasos indicados a continuación.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de enera a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
Aparece, entonces, un cuadro de diálogo
de confirmación en el que se le pregunta
si desea grabar escenas adicionales.
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
Aparece [Finalizado.] y, a continuación, la
pantalla vuelve a la pantalla de grabación.
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de finalizar
DVD
+RW
Utilización de un disco DVD-RW
(modo VIDEO) (anular
finalización)
Utilización de un DVD+RW
GRAB.NUEVA
¿Desea que el disco sea
grabable? Borrará
menú DVD & vídeo fotog.
ÁREA GRABADA
60
El formateado de un disco grabado lo convierte en nuevo y lo hace reutilizable ya que elimina
todos los datos contenidos en él. Al formatear un disco, éste recupera toda su capacidad de
grabación.
• Los discos DVD-R no pueden formatearse. Sustitúyalo por un disco nuevo.
Formateado de un disco finalizado
* Para utilizar un menú DVD, un vídeo fotográfico o un DVD+RW, el disco debe estar finalizado (pág.52).
Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante el proceso de formateado.
No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante el formateado.
Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte en la videocámara el disco
que desee formatear.
4 Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E:
Toque t [FORMATEAR].
Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E:
Toque t [ FORM].
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación y
formatee el disco. Vaya al paso 5.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la imagen
de grabación y formatee el disco.
Vaya al paso 6.
5
Seleccione el formato de grabación
para DVD-RW, toque y,
a continuación, vaya al paso 7.
Si desea obtener más información acerca del
formato de grabación, consulte la página 12.
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANOR. 16:9]
o [4:3]) para DVD+RW y,
a continuación, toque .
Si desea obtener más información acerca del
formato, consulte la página 26.
Eliminación de todas las escenas del disco
(formatear)
DVD
+RW
Se ha anulado la finalización del disco y es necesario finalizarlo de nuevo para hacer
posible su reproducción en un dispositivo de DVD.
El formateado elimina todas las imágenes de un disco finalizado. En la pantalla aparecen
los iconos o pero no es necesario finalizar el disco para verlo en un dispositivo
de DVD.*
VRVIDEO
VIDEO
OK
FORMATEAR :
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
61
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
7 Toque [SÍ ] t [SÍ] y, a continuación,
toque cuando aparezca
[Finalizado.].
No es posible cambiar el formato de película
ajustado en paso 6 para el DVD+RW. Para
cambiar el formato, formatee de nuevo el disco.
Durante la operación con la Easy Handycam
(pág.30), la pantalla del paso 5 no aparece aunque
inserte un DVD-RW en la videocámara.
Vaya al paso 7.
No se pueden formatear los discos que hayan
sido protegidos en otros dispositivos. Cancele
la protección en los dispositivos originales y,
a continuación, formatéelo.
62
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que
se ilumine el indicador correspondiente.
Para configurar los ajustes de reproducción, pulse PLAY/EDIT para ir a la pantalla
de reproducción.
2 Toque la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento
de configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Uso de los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
Puede personalizar el menú personal como desee (pág.81).
1 Toque .
2 Toque el elemento de configuración deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado, luego pulse .
x Cambio de los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración
1234
MODE
ON
: Ajustes para películas
: Ajustes para imágenes fijas
Deslice el interruptor POWER
al tiempo que mantiene pulsado
el botón verde sólo cuando el
interruptor POWER se encuentre
en la posición OFF (CHG).
ESPERA
FINA-
LIZAR
EXPO-
SICIÓN
FUN-
DIDO
ENFOQ.
PUNT.
MEDIC.
PUNT.
ESPERA
AUTODISP.
SUPER NSPLUS
ENFOQUE
ESPERA
DESACTIV.
63
Uso de los elementos de configuración
1 Toque t [SETUP].
2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque . (El proceso del paso
3 es el mismo que el del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar
la pantalla de configuración.
Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
x Cambio de los elementos de configuración con la Easy Handycam
en funcionamiento
no aparece en el modo Easy Handycam (pág.30).
1 Toque [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado.
3 Personalice el elemento.
Toque cuanto termine la configuración.
Toque para no cambiar el elemento sin cambiar el ajuste.
Cancele el modo Easy Handycam (pág.30) para cambiar los elementos de configuración del
funcionamiento estándar.
ESPERA
64
elementos de
configuración
Los elementos de configuración disponibles (z)
varían según el modo de funcionamiento.
Los siguientes ajustes se realizan automáticamente
en el modo Easy Handycam (pág.30).
Película Fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE CÁM(pág.66)
PROGRAMA AE
zz
AUTO
MEDIC.PUNT. zz
AUTO
EXPOSICIÓN
zz
AUTO
BAL.BLANCOS
zz
AUTO
OBTUR.AUTO z ––
ACTIVADO
ENFOQ.PUNT.
zz
AUTO
ENFOQUE
zz
AUTO
AJUSTE FLASH *
2
z
*
1
/DESACTIV.
SUPER NSPLUS
z ––
DESACTIVAR
NS LIGHT
zz
ACTIVADO
COLOR SLOW S z ––
DESACTIVAR
AUTODISP.
z ––
DESACTIVAR
AUTODISP.
z
DESACTIVAR
ZOOM DIGITAL z ––
DESACTIVAR
SELEC.PANOR. *
3
z ––
4:3
STEADYSHOT
z ––
ACTIVADO
AJUSTE FOTO (pág.71)
RÁFAGA *
4
z
DESACTIVAR
CALIDAD
z
MUY ALTA
TAM IM AG EN *
4
z z
NUMERACIÓN z
–*
1
APLIC.IMAGEN. (pág.73)
FUNDIDO
z ––
DESACTIVAR
EFECTOS DIG
z ––
DESACTIVAR
EFECTO IMAG. z ––
DESACTIVAR
CTRL.GRAB. *
5
––z
SELEC.USB *
5
––z
*
7
MODO DEMO z ––
ACTIVADO
AJUSTE DISCO
*
6
/ AJUSTE SOP.
*
2
(pág.75)
FORMATEAR *
6
/
FORMATEAR *
2
zzz z
FINALIZAR
zzz z
ANULAR FINAL zzz
TÍTULO DISCO zzz
FORMATEAR *
2
zz
z
65
Uso de los elementos de configuración
*
1
Los valores de configuración se mantienen antes del funcionamiento de la Easy Handycam.
*
2
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
*
3
DCR-DVD105E/DVD605E:
*
4
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E
*
5
DCR-DVD305E/DVD755E
*
6
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E
*
7
[SELEC. USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador o a otro
dispositivo con un cable USB.
Película Fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE EST.(pág.76)
MODO GRAB.
z ––
SP
SOPORT. FIJAS *
2
z
z*
1
VOLUMEN
––zz*
1
MULTISONIDO ––z
DESACTIVAR
NIVEL REFMIC*
4
z ––
NORMAL
MONITOR AMB.*
2
z ––
AJ LCD/VISOR
zzz
–/NORMAL/–/
NORMAL/–*
1
TIPO TV *
4
zzz
–*
1
VELOC. USB *
5
––z
AUTO
CÓDIGO DATOS ––z
FECHA/HORA
PAN TAL LA
––z
–*
1
REPR.PEL.
––z
–*
1
RESTANTE z ––
AUTO
MANDO DIST. *
2
zzz
ACTIVADO
PITIDO
zzz z*
1
SALIDA PANT. zzz
LCD
SETUP GIRAR
zzz *
1
APAGADO AUTO
zzz
5 min
FECHA SUBT z ––
–*
1
CALIBRACIÓN
––z
HORA/LANGU. (pág.80)
AJUSTE RELOJ
zzz z*
1
AJUSTE ZONA zzz
–*
1
HORA VERANO zzz
–*
1
LANGUAGE
zzz
–*
1
66
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración,
consulte la página 62.
La función PROGRAMA AE permite grabar
imágenes de manera eficaz en diversas
situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin
la función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT. *( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas aparezcan excesivamente blancas
cuando los motivos estén iluminados con
una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
DEPORTES* (Lección de deportes) ( )
Selecciónelo para minimizar las sacudidas
al grabar motivos en movimiento rápido.
PLAYAESQUÍ*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas se vean muy oscuras cuando estén
muy iluminadas o con luz reflejada, como en
una playa en verano o en una pista de esquí.
AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara
a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/
STEADYSHOT, etc.)
PROGRAMA AE
PUESTA SOL**( )
Selecciónelo para mantener la atmósfera
en situaciones como puestas de sol, vistas
nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**( )
Selecciónelo para grabar con nitidez
motivos lejanos. Este ajuste también evita
que la videocámara enfoque el cristal o la
tela metálica de ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el motivo.
Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para que no enfoquen sólo
motivos situados a corta distancia. Los elementos
acompañados de dos asteriscos (**) pueden
ajustarse para enfocar motivos alejados.
El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que éste se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contraste entre el
motivo y el fondo, como por ejemplo los
motivos bajo los focos de un escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que desea
fijar y ajustar la exposición.
aparece.
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t[FIN].
Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente como [MANUAL].
El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
MEDIC.PUNT. (Medidor puntual flexible)
MEDIC. PUNT.
ESPERA
FIN
67
Uso de los elementos de configuración
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores
en un día claro, puede evitar que las personas
que estén cerca de la ventana queden en
sombra fijando la exposición en el lado
de la pared de la habitación.
1 Toque [MANUAL].
aparece.
2
Para ajustar la exposición, toque / .
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t .
Si gira el panel de cristal líquido 180 grados y lo
cierra con la pantalla hacia fuera, puede ajustar
[FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira
por el visor (pág.74).
El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
Puede cambiar el ajuste del balance de
colores en función del brillo del entorno
de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para que sea
el adecuado en las condiciones de grabación
siguientes:
Exteriores
Escenas nocturnas, luminosos de neón y
fuegos artificiales
Amanecer o puesta de sol
Con bombillas fluorescentes de luz día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para que sea
el adecuado en las condiciones de grabación
siguientes:
Interiores
En escenas de fiesta o en estudios donde
las condiciones de luz cambian
rápidamente
Bajo las luces para vídeo de un estudio
o bajo luces de sodio o de tipo
incandescente de color
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según
la iluminación ambiente.
1 Pulse [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco, como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene
la pantalla, bajo las mismas condiciones
de iluminación en las que filmaría
el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
Mantenga el encuadre en un objeto blanco
mientras parpadea rápidamente.
parpadea lentamente si el balance de
blancos no se ha podido ajustar.
sigue parpadeando aunque pulse
y ajuste [BAL.BLANCOS] en
[AUTO].
Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba
seleccionado, o lleva la cámara al exterior desde
el interior de la casa mientras utilizaba la
exposición fija, seleccione [AUTO] y apunte a un
objeto blanco cercano con la videocámara durante
10 segundos para que mejore el ajuste del balance
de color.
Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.]
si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si
lleva la videocámara al exterior desde dentro de
la casa o viceversa cuando [UNA PULS.] esté
ajustado en ON.
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo una luz blanca o una luz fluorescente
blanca fría.
El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS (Balance
de blancos)
ESPERA
68
Si ajusta el obturador automático en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), éste
se activa de forma automática para ajustar la
velocidad de obturación cuando se graba en
condiciones de mucha luminosidad.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se encuentre
en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
9 aparece.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE]
se ajusta automáticamente en [MANUAL].
El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Permite ajustar manualmente el enfoque.
Selecciónelo cuando desee enfocar
intencionadamente un motivo.
1 Toque [MANUAL].
9 aparece.
2 Toque (enfocar motivos cercanos)/
(enfocar motivos lejanos) para que el
enfoque sea más nítido.
aparece cuando no se pueda acercar
más el enfoque y cuando no se pueda
alejar más.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO]t en el paso 1.
Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve
la palanca del zoom motorizado hacia el lado T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación,
hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom
en la grabación. Cuando quiera grabar un motivo
a corta distancia, mueva la palanca del zoom
motorizado hacia el lado W (gran angular) y,
a continuación, ajuste el enfoque.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
Puede ajustar esta función cuando utilice un
flash externo (opcional) que sea compatible
con la videocámara.
Coloque el flash externo en el Active
Interface Shoe (pág.98).
x MODO FLASH
B ACTIVADO
Siempre utiliza el flash.
ACTIVADO
Utiliza el flash para reducir el fenómeno de
ojos rojos.
AUTO
Utiliza el flash automáticamente.
AUTO
Utiliza el flash automáticamente para
reducir el fenómeno de ojos rojos.
Si el flash no puede evitar el fenómeno de ojos
rojos, puede seleccionar sólo [ACTIVADO]
o[AUTO].
El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
x NIVEL FLASH
ALTA( )
Aumenta el destello del flash.
OBTUR.AUTO
ENFOQ.PUNT.
ENFOQUE
ESPERA
ENFOQ. PUNT.
FIN
AJUSTE FLASH (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
AJUSTE CÁM (continuación)
69
Uso de los elementos de configuración
B NORMAL ( )
BAJO ( )
Disminuye el destello del flash.
El ajuste volverá a [NORMAL] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Puede grabar imágenes hasta con un máximo
de 16 veces la sensibilidad de NightShot plus
en lugares oscuros.
Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO]
mientras el interruptor NIGHTSHOT PLUS
está ajustado en ON. y [”SUPER
NSPLUS”] parpadea en la pantalla.
Para cancelarlo, ajuste [SUPER NSPLUS]
en [DESACTIVAR].
No utilice la función NightShot plus ni [SUPER
NSPLUS] en lugares luminosos, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento.
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.43).
Retire la lente de conversión (opcional).
Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
Puede grabar imágenes más claras con la luz
infrarroja si utiliza NightShot plus. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.43).
Retire la lente de conversión (opcional).
La distancia máxima de grabación con [NS
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
Puede grabar imágenes en color con más
brillo incluso en lugares oscuros.
Ajuste [COLOR SLOW S]
en [ACTIVADO]. y [COLOR SLOW
SHUTTER] parpadean en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIVAR].
Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
El disparador automático inicia una
grabación de una película transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse REC START/STOP cuando
[ AUTO DISP.] esté ajustado
en [ACTIVADO]( ).
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB.].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
También puede utilizar el disparador automático
con las opciones START/STOP (pág.49) del
mando a distancia (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
El disparador automático comienza
a grabar una imagen fija transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse PHOTO cuando [ AUTO DISP.]
esté ajustado en [ACTIVADO] ( ).
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB.].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
También puede utilizar el disparador automático
con las opciones PHOTO (pág.49) del mando a
distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
NS LIGHT (NightShot plus Light)
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
AUTODISP.
AUTODISP.
70
Puede seleccionar el nivel máximo de zoom
en caso de que quiera aplicar una ampliación
de zoom superior a la del zoom óptico, como
se muestra en la siguiente lista:
Cuando grabe en un disco, observe que la
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 20 ×.
40 ×
El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 40 ×.
800 ×
El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 800 ×.
Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 12 ×.
24 ×
El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 24 ×.
800 ×
El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir
de este punto, el zoom digital es el que
alcanza los 800 ×.
Puede grabar una imagen con el formato
adecuado de la pantalla en la que se va
a mostrar.
B 4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes que se
reproducirán en un televisor con formato 4:3).
PANOR.16:9
Graba imágenes que se van a reproducir en
un televisor con formato panorámico 16:9 a
pantalla completa.
Cuando se visualiza en la pantalla de cristal
líquido o el visor con [PANOR.16:9]
seleccionado.
*1
Cuando la pantalla 16:9 del televisor cambia a
pantalla completa, la imagen aparecerá en la
pantalla del televisor en el formato adecuado.
*2
Cuando vuelva a reproducirla en el televisor
(pantalla 4:3), puede que la imagen aparezca
comprimida. Cuando la vuelva a reproducir en
el modo panorámico, la imagen aparecerá como
la ve en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
No podrá cambiar el formato en las situaciones
siguientes:
Cuando grabe una película
Cuando [EFECTOS DIG] esté ajustado en
[PELIC ANTIG] (pág.74).
El tiempo de grabación disponible puede ser más
corto en las siguientes situaciones:
ZOOM DIGITAL
(zoom óptico)
DCR-DVD105E/DVD605E: 20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/
DVD755E
12 ×
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
SELEC.PANOR.
(DCR-DVD105E/DVD605E)
Cuando se ve en la pantalla de
un televisor panorámico 16:9
*1
Cuando se ve en la pantalla de un
televisor estándar (pantalla 4:3)
*2
AJUSTE CÁM (continuación)
71
Uso de los elementos de configuración
Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y 4:3
al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO).
Cuando cambia el [MODO GRAB.] (pág.76)/
con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RW insertado mientras está ajustado
como 4:3.
Al reproducir imágenes en un reproductor
DVD o una grabadora de DVD, dependiendo
del reproductor, puede que varíe el modo en
el que se ven las imágenes en una pantalla de
TV. Si desea obtener más información,
consulte los manuales de instrucciones
suministrados con los dispositivos que esté
utilizando.
Puede grabar imágenes utilizando
[STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado
es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un
trípode o un objetivo de conversión
(opcional).
STEADYSHOT
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración,
consulte la página 62.
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias
imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL ( )
Graba imágenes fijas continuamente
a intervalos de aproximadamente
0,5 segundos. Las cantidades máximas
de imágenes que se pueden grabar son
las siguientes:
1,0M ( ) : 8 imágenes
VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes
0,7M ( ) : 8 imágenes
HORQ. EXPOS ( )
Graba 3 imágenes consecutivas con
diferentes exposiciones a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
que esté grabada con la mejor exposición.
El flash no funcionará durante la grabación
continua de las fotografías.
La cantidad máxima de imágenes se grabarán en
el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Es posible que no pueda alcanzar la cantidad
máxima al realizar una grabación continua de
imágenes ya que dependerá del tamaño de la
imagen y del espacio restante en el disco o
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
[HORQ.EXPOS] no funcionará cuando en el
disco “Memory Stick Duo” (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E) sólo quede
espacio para menos de 3 imágenes.
AJUSTE FOTO
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/
CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
RÁFAGA (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
72
En comparación con la grabación normal,
la grabación continua de imágenes precisa de más
tiempo. Grabe la siguiente imagen fija después de
que el indicador de la barra de desplazamiento
( ) y el indicador ACCESS se apaguen.
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad
de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas a un nivel de calidad
estándar.
El tamaño de las imágenes fijas
(kB aprox.)
B 1,0M
Graba unas imágenes fijas definidas.
VGA (0,3M)
Permite grabar el número máximo
de imágenes.
Cuando el formato de la imagen cambia a 16:9,
el tamaño de la imagen cambia a [ 0,7M]
( ) (pág.28).
La cantidad de píxeles para cada tamaño
de imagen es la siguiente:
1,0M : 1152×864
VGA (0,3M) : 640×480
0,7M : 1152×648
El tamaño de imagen de DCR-DVD105E/
DVD605E está ajustado a [VGA (0,3M) ].
Cantidad de imágenes fijas que pueden
grabarse en un “Memory Stick Duo” (aprox.)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
Al utilizar el “Memory Stick Duo” fabricado por
Sony Corporation, el número de imágenes fijas
que se pueden grabar varía en función del entorno
de grabación.
Cantidad de imágenes fijas que se
pueden grabar en un disco (aprox.)
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
En la tabla se muestra la cantidad aproximada de
imágenes que se pueden grabar; las cantidades se
refieren a discos de una cara y se doblarán en el
caso de discos de doble cara.
CALIDAD
1,0M
0,7M
VGA
(0,3M)
MUY ALTA
(FINE)
500 380 150
ESTÁNDAR
(STD)
210 160 060
TAM IMAGEN (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
1,0M 0,7M
VGA
(0,3M)
16MB
0030
0074
0 040
0 096
00096
00240
32MB
0061
0150
00 81
00190
00190
00485
64MB
0120
0300
0 160
0 390
00390
00980
128MB
0245
0600
0 325
0 780
00780
01970
256MB
0445
1000
0590
01400
01400
03550
512 MB
0900
2050
01200
02850
02850
07200
1 GB
1800
4200
02450
05900
05900
14500
2GB
3750
8600
05000
12000
12000
30000
1,0M 0,7M
VGA
(0,3M)
2150
4100
2750
5100
5100
8100
2250
4300
2850
5400
5400
8600
2250
4300
2900
5400
5400
8600
1650
2600
1950
2950
2950
3800
AJUSTE FOTO (continuación)
73
Uso de los elementos de configuración
B SERIE
Asigna números a los archivos por orden
aunque se cambie el disco o “Memory Stick
Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E ).
RESTABLECER
Restablece la numeración de archivo a 0001
cada vez que se cambie el disco o “Memory
Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E ).
NUMERACIÓN
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los elementos
de configuración, consulte la página 62.
Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
1
Seleccione el efecto deseado durante el modo de
espera (desde fundido) o durante la grabación
(hacia fundido) y, a continuación, toque .
Cuando seleccione [SUPERPONER] o
[BARRIDO], la imagen se guardará como una
imagen fija. Mientras se guarda la imagen,
la pantalla se pondrá azul.
2 Pulse START/STOP.
El indicador de fundido deja de parpadear y
desaparece cuando dicha operación ha finalizado.
Para cancelar antes de iniciar la operación,
toque [DESACTIVAR] en el paso 1.
Este ajuste se cancela al pulsar de nuevo START/
STOP.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
SUPERPONER (sólo desde fundido)
BARRIDO (sólo desde fundido)
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción
(EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
FUNDIDO
ESPERA
GRAB.
Hacia fundido Desde fundido
74
Uso del visor
Puede ajustar [EXPOSICIÓN] y
[FUNDIDO] mientras utiliza el visor si gira
la pantalla de cristal líquido 180 grados y la
cierra con la pantalla hacia fuera.
1 Asegúrese de que el indicador (película)
se ilumina.
2 Extienda el visor y cierre la pantalla de cristal
líquido con la pantalla hacia fuera.
aparece.
3 Toque .
[¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla.
4 Toque [SÍ].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Toque la pantalla de cristal líquido mientras
comprueba la visualización en el visor.
Se muestra [EXPOSICIÓN], etc.
6 Toque el botón que desee ajustar.
[EXPOSICIÓN] :ajuste con /
y toque .
[FUNDIDO] :tóquelo repetidamente para
seleccionar el efecto deseado.
: La pantalla de cristal líquido se iluminará.
Para ocultar los botones, toque .
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones. aparece.
1 Toque el efecto deseado.
2 Cuando seleccione [LUMI.], ajuste el efecto
mediante
/ y, a continuación,
toque .
La imagen que se muestra cuando toca
se guarda como una imagen fija.
3 Toque .
aparece.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIVAR] en el paso 1.
LUMI. (tecla de luminancia)
Sustituye un área con más brillo de una
imagen fija grabada anteriormente,
por ejemplo, una persona, por una película.
PELIC ANTIG.
Añade el efecto de película antigua a las
imágenes.
La escena se graba en el modo
16:9 (panorámico).
El formato no puede cambiarse cuando se
selecciona [PELIC ANTIG].
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación. aparecerá.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
La imagen aparece de color sepia.
ByN
La imagen aparece en blanco y negro.
PASTEL
La imagen se muestra como un dibujo de
tonos pastel.
MOSAICO
La imagen aparece como un mosaico.
Consulte la página 94.
Puede ver imágenes en un ordenador si
conecta la videocámara al equipo con el cable
USB o a una impresora compatible con
PictBridge (pág.96).
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
CTRL.GRAB.
(DCR-DVD305E/DVD755E)
SELEC.USB
(DCR-DVD305E/DVD755E)
APLIC.IMAGEN (continuación)
75
Uso de los elementos de configuración
ORDENADOR
Seleccione esta opción para ver imágenes del
disco en un ordenador con Windows y
copiarlas a éste con el software suministrado.
ORDENADOR
copia las imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo.
IMPR.
Permite imprimir imágenes fijas en el disco
utilizando la impresora compatible con
PictBridge.
IMPR.
Permite imprimir imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” utilizando la
impresora compatible con PictBridge.
[SELEC.USB] aparece automáticamente en la
pantalla en los siguientes casos:
Cuando se pulsa PLAY/EDIT mientras se
conecta la videocámara a otro dispositivo con
el cable USB.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con el cable USB en la pantalla de
la reproducción.
Si desea obtener más información sobre una
conexión de ordenador, consulte el “Manual de
inicio” que se encuentra en el CD-ROM
suministrado.
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]
para que pueda ver la demostración en unos
10 minutos, después de que haya ajustado el
interruptor POWER en (película) sin
insertar un disco o “Memory Stick Duo
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación:
Al tocar la pantalla durante la demostración.
(La demostración vuelve a iniciarse en unos
10 minutos.)
Si coloca el interruptor de la tapa del disco en
la posición OPEN
.
Si el “Memory Stick Duo” está insertado
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Si el interruptor POWER está ajustado en (fija).
Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
ON (pág.43).
MODO DEMO
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
la página 62.
Consulte la página 60.
Consulte la página 52.
Consulte la página 59.
Puede dar un título a cada disco. Como ajuste
predeterminado, la fecha en la que se usó por
primera vez el disco se añade a su título.
Introduzca el título del disco mediante el
2 al 5 en “Cambio del título del disco” de
“Cómo hacer compatible un disco con la
reproducción en dispositivos de DVD
o en unidades de DVD (finalización)”
(pág.55).
Para cancelar la edición del título, toque
[CANCEL].
AJUSTE DISCO
(DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E) /
AJUSTE SOP.
(DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Ajustes para discos y “Memory Stick
Duo”(FORMATEAR/FINALIZAR/
ANULAR FINAL, etc.)
FORMATEAR (DCR-DVD105E/
DVD205E/DVD605E/DVD705E)/
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
FINALIZAR
ANULAR FINAL
TÍTULO DISCO
76
Cuando se formatee el “Memory Stick Duo”,
se borrarán todos los datos.
1 Para formatear el Memory Stick Duo”,
toque
[SÍ] t [SÍ].
2 Toque cuando aparezca [Finalizado.].
Se borrarán incluso las imágenes fijas protegidas
con otro equipo contra borrado accidental.
No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución...] en la pantalla:
Utilizar los botones o el interruptor POWER
Extraer el “Memory Stick Duo”
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Los ajustes predeterminados llevan la marca
B
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración,
consulte la página 62.
Puede seleccionar hasta tres niveles distintos
de calidad de imagen para la película.
HQ ( HQ )
Graba en el modo calidad alta (el tiempo de grabación
máximo aproximado es de 20 minutos).
B SP ( SP )
Graba en el modo calidad estándar
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 30 minutos).
LP ( LP )
Aumenta el tiempo de grabación
(reproducción de larga duración)
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 60 minutos).
El tiempo entre paréntesis indica el
tiempo de grabación aproximado cuando
se graba una película en un disco de una
cara. Si se graba en un disco de doble
cara, este valor se aplica a las dos caras.
La videocámara dispone de un sistema de
codificación VBR (pág.13), de modo que
cuando grabe un objeto que se mueva
rápido, puede que se acorte el tiempo
disponible para grabación.
VBR Glosario (pág.143)
Si graba en el modo LP, puede que se pierda
calidad en las escenas, o puede que las escenas en
las que haya movimientos rápidos aparezcan con
un ruido de bloque cuando reproduzca el disco.
Consulte la página 33, 39.
Consulte la página 41.
AJUSTE EST.
Ajustes durante la grabación en un
disco u otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/
VELOC. USB, etc.)
MODO GRAB. (Modo de grabación)
SOPORT.FIJAS (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
VOLUMEN
AJUSTE DISCO
(DCR-DVD105E/
DVD205E/DVD605E/DVD705E) /
AJUSTE SOP.
(DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) (continuación)
77
Uso de los elementos de configuración
Puede seleccionar si desea reproducir el
audio grabado mediante otros dispositivos
con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y secundario
(o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal o el del canal
izquierdo.
2
Reproduce el sonido secundario o el del
canal derecho.
El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas.
Permite seleccionar el nivel del micrófono
para la grabación de sonido.
Seleccione [BAJO] cuando quiera grabar un
sonido potente y emocionante en una sala de
conciertos, etc.
B NORMAL
Graba diversos sonidos ambientales y los
convierte en el mismo nivel.
BAJO ( )
Graba fielmente los sonidos ambientales.
Este ajuste no es apto para la grabación de
conversaciones.
El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Se puede ver la dirección de la que vendrá el
sonido de la grabación cuando se graba en el
modo 5.1ch.
Cuando cambie el ajuste, la imagen grabada
no se verá afectada.
x BRILLO LCD
Permite ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con / .
2 Toque .
x NIV LUZ LCD
Permite ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
Si se utiliza el adaptador de ca como la fuente de
alimentación, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de
la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
x COLOR LCD
Permite ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con
/ .
x ILUM.VISOR
Permite ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
Si se conecta la videocámara al adaptador de ca,
[BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de
la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
MULTISONIDO
NIVEL REFMIC (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
MONITOR AMB. (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
AJ LCD/VISOR
Baja intensidad Alta intensidad
78
x VIS.PANORÁM. (Para DCR-
DVD105E/DVD605E)/
VIS.PANVISOR (Para DCR-
DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E)
Se puede seleccionar cómo aparecerá una
imagen con formato 16:9 (panorámica)
en el visor.
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR (Reducir)
Permite ampliar la imagen verticalmente
si no se quieren franjas negras en la parte
superior e inferior con el formato 16:9
(panorámico).
Si ajusta el interruptor POWER en (fija),
[VIS.PANORÁM.] o [VIS.PANVISOR] no
aparecen.
Consulte la página 50.
Se puede seleccionar la velocidad de
transferencia de datos utilizada para
transferir datos al ordenador.
B AUTO
Los datos se envían alternando
automáticamente entre la velocidad
Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad
correspondiente al USB1.1 (velocidad
máxima de transferencia).
VEL. MÁX.
Los datos se envían a la velocidad
correspondiente a USB1.1 (velocidad
máxima de transferencia).
Puede comprobar la información que se
graba de forma automática (código de datos)
durante la reproducción.
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora de las imágenes
grabadas.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara de
las imágenes grabadas.
FECHA/HORA
1Fecha
2Hora
DATOS CÁMARA
3SteadyShot desactivado
4Exposición
5Balance de blancos
6Ganancia
7Velocidad de obturación
8Valor de apertura
9Valor de exposición
aparece cuando la imagen se ha grabado
con flash.
Si conecta la cámara a un televisor, el código de
datos se muestra en la pantalla de éste.
El indicador alterna entre las siguientes
secuencias si pulsa CÓDIGO DATOS en el
mando a distancia: FECHA/HORAt DATOS
TIPO TV (DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E)
VELOC. USB (DCR-DVD305E/
DVD755E)
CÓDIGO DATOS
,
Película
1,0
Imagen fija
AJUSTE EST. (continuación)AJUSTE EST. (continuación)
79
Uso de los elementos de configuración
CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación)
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Dependiendo de la condición del disco, aparecen
las barras [--:--:--].
El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Se puede seleccionar la cantidad de
miniaturas que aparecerán en la pantalla
VISUAL INDEX.
Miniatura Glosario (pág.143)
B VÍNCUL ZOOM
Permite cambiar el número de miniaturas
(6 o 12) con el nivel de zoom de la
videocámara.*
6 IMÁGE.
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12 IMÁGE.
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Puede utilizar los botones de zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a
distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
Ya que el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO], al seleccionar la lengüeta
en la pantalla VISUAL INDEX, se reproducen
por orden los 5 primeros segundos de cada
película mostrada en la pantalla.
Para conservar batería, ajústelo en [DESACTIVAR].
La reproducción de la película se detiene tras
5 repeticiones.
B AUTO
Muestra el indicador de disco restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación:
Cuando la videocámara reconoce el
espacio restante en el disco con el
interruptor POWER ajustado en
(película).
Cuando se pulsa DISP/BATT INFO para
cambiar el indicador de desactivado a
activado con el interruptor POWER
ajustado en (película).
Cuando el tiempo de grabación de las
películas es inferior a 5 minutos.
Cuando se empieza a grabar desde la
entrada de línea (Para DCR-DVD305E/
DVD755E).
ACTIVADO
Siempre muestra el indicador de disco
restante.
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág.49).
Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la
videocámara responda a una orden enviada por
el mando a distancia de otro dispositivo.
El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
B LCD
Muestra información, como el contador,
en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra la visualización también en la
pantalla del televisor.
B NORMAL
Los elementos de configuración se
desplazan hacia abajo al tocar .
OPUESTA
Los elementos de configuración se
desplazan hacia arriba al tocar .
PANTALLA
REPR.PEL.
RESTANTE
MANDO DIST. (Mando a distancia)
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
PITIDO
SALIDA PANT.
SETUP GIRAR
80
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
Cuando conecta la videocámara a la toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente en [NUNCA].
Ajuste en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para ver la fecha y hora de
la grabación cuando reproduzca un disco en
un dispositivo de DVD con función para la
visualización de subtítulos.
Consulte la página 136.
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
FECHA SUBT
CALIBRACIÓN
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
la página 62.
Consulte la página 24.
Puede ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Para definir el área local utilice v/V cuando
use la videocámara fuera del país.
Consulte la diferencia horaria mundial en la
página 129.
Puede cambiar este ajuste sin detener el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para sumar
una hora.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
La videocámara ofrece la opción
[ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para
cuando no pueda encontrar su idioma
materno entre las opciones.
HORA/LANGU.
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/
LANGUAGE, etc.)
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
AJUSTE EST. (continuación)
81
Uso de los elementos de configuración
Puede añadir los elementos de configuración
que desee al menú personal, así como
personalizar los ajustes de dicho menú.
Le resultará de utilidad si añade los
elementos de configuración que se utilizan
con frecuencia al menú personal.
Se pueden añadir hasta 27 elementos de
configuración para (película), (fija)
o PLAY/EDIT. Si desea añadir más,
elimine el elemento que considere menos
importante.
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
2 Toque / para seleccionar
una categoría de configuración y,
a continuación, toque .
3 Toque / para seleccionar un
elemento de la configuración y,
a continuación, toque t [SÍ]
t .
El elemento de configuración se añade al
final de la lista.
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, toque / .
2 Toque el elemento de
configuración que desee eliminar.
3 Toque [SÍ] t .
No puede eliminar [SETUP], [FINALIZAR]
y [CONF.P-MENU].
Personalización del menú personal
Adición de elementos de
configuración
ESPERA
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
AJUSTE SOP.
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
FIN
OBTUR.AUTO
BAL.BLANCOS
EXPOSICIÓN
MEDIC.PUNT.
PROGRAMA AE
Seleccione el elemento.
ESPERA
FIN
Eliminación de elementos de
configuración
ESPERA
FINA-
LIZAR
EXPO-
SICIÓN
ENFOQ.
PUNT.
FUN-
DIDO
MEDIC.
PUNT.
FIN
Selec.botón p.eliminar.
ESPERA
82
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, toque / .
2 Toque el elemento de
configuración que desee mover.
3 Toque / para mover el
elemento de configuración hasta
la ubicación deseada.
4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del paso 2 al 4.
5 Toque [FIN] t .
No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Toque
t
[CONF.P-MENU]
t
[RESTABLECER]
t
[SÍ]
t
[SÍ]
t
.
Organización de los elementos
de configuración del menú
personal
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
Personalización del menú personal (continuación)
83
Edición con DVD Handycam
Es posible copiar imágenes fijas grabadas de
un “Memory Stick Duo” a un disco o desde
éste a un “Memory Stick Duo.
Utilice los adaptadores de ca como fuente
de energía para evitar que a la videocámara
se le agote la batería durante la copia.
No sacuda ni golpee la videocámara ni
desconecte el adaptador de ca durante
la copia.
Compruebe que inserta el “Memory Stick
Duo” grabado y el disco en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta y,
a continuación, toque [EDIT].
3 Toque [COPIAR ].
4 Toque la imagen fija que
desee copiar.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque para regresar a la pantalla
anterior.
Puede seleccionar hasta 100 imágenes
alavez.
5 Toque t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta aparece en la pantalla
VISUAL INDEX.
Para copiar todas las imágenes fijas en
el “Memory Stick Duo
Toque [COPIAR TD. ] en el paso 3.
Las imágenes fijas no pueden copiarse en el DVD-
R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW
finalizado.
La copia de un gran número de imágenes fijas
puede tardar un rato.
Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
elimine las imágenes innecesarias (pág.86) del
disco antes de proseguir las operaciones con la
videocámara.
En los siguientes casos seguirá siendo imposible
copiar imágenes fijas:
Imágenes tomadas con otra videocámara
Imágenes editadas por ordenador
Edición con DVD Handycam
Copia de imágenes fijas
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Para copiar las imágenes fijas
desde un “Memory Stick Duo”
aun DVD
ELIMI-
NAR
ELIM.
TODO
COPIAR
COPIAR
TD.
FIN
COPIAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
COPIAR
En ejecución…
84
Compruebe que ha insertado el DVD y el
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta y,
a continuación, toque [EDIT].
3 Toque [COPIAR ].
4 Toque la imagen fija que
desee copiar.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque para regresar a la pantalla
anterior.
Puede seleccionar hasta 100 imágenes a
la vez.
5 Toque t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta aparece en la pantalla
VISUAL INDEX.
Para copiar todas las imágenes fijas en
el DVD
Toque [COP. TODAS. ] en el paso 3.
A veces el proceso de copia de imágenes fijas
tarda un poco.
Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
elimine las imágenes innecesarias (pág.85) del
“Memory Stick Duo” antes de proseguir las
operaciones con la videocámara.
En los siguientes casos seguirá siendo imposible
copiar imágenes fijas:
Imágenes tomadas con otra videocámara
Imágenes editadas por ordenador
Para copiar las imágenes fijas
desde un DVD a un “Memory
Stick Duo”
FIN
COPIAR
COPIAR
TD.
COPIAR
FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
COPIAR
En ejecución…
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación)
85
Edición con DVD Handycam
Compruebe que inserta el “Memory Stick
Duo” grabado en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta .
3 Toque [EDIT].
4 Toque [ELIMINAR].
5 Toque la imagen fija que desee
eliminar.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque para regresar a la pantalla
anterior.
Puede seleccionar hasta 100 imágenes a
la vez.
6 Toque t [SÍ].
No podrá recuperar ninguna imagen una vez
la haya eliminado.
Para eliminar todas las imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo
Toque [ELIM.TODO] en el paso 4.
No podrá eliminar en las siguientes
circunstancias:
Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada
en la posición de protección (pág.131)
Cuando la imagen fija haya sido protegida en
otros dispositivos
Para eliminar todas las imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo,” formatéelo (pág.76).
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
FIN
ELIMI-
NAR
ELIM.
TODO
COPIAR
COPIAR
TD.
ELIMINAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
86
Si utiliza DVD-RWgrabados en modoVR
puede eliminar imágenes o dividir películas
en el disco de la videocámara.
Compruebe que ha insertado el disco grabado
en la videocámara.
Original Glosario (pág.143)
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta o
que incluye la imagen que desee
eliminar y, a continuación, toque
[EDIT].
3 Toque [ELIMINAR].
4 Seleccione la imagen que desee
eliminar.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca . Mantenga pulsada la
imagen en la pantalla de cristal líquido
para confirmar la imagen. Toque
para regresar a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ].
No podrá recuperar ninguna imagen una vez
la haya eliminado.
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas del disco a la vez
Toque [ELIM.TODO] en el paso 3.
Si elimina una película original incluida en una
lista de reproducción (pág.87), la película
también se elimina de la lista de reproducción.
La eliminación de escenas puede no proporcionar
espacio suficiente para grabar más películas o
imágenes fijas.
Para eliminar todas las imágenes del disco y
restaurar la capacidad de grabación original,
formatee el disco (pág.60).
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta t [EDIT].
3 Toque [DIVIDIR].
4 Toque la escena que desee dividir.
Empieza la reproducción de la película
seleccionada.
5 Toque en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película
por escenas.
La película se detiene.
Edición de datos originales
Eliminación de imágenes
FIN
ELIMI-
NAR
ELIM.
TODO
DIVI-
DIR
AÑAD
TODO
ELIMINAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
División de una película
DIVIDIR
87
Edición con DVD Handycam
Cuando toca , cambia a y
aparecen los siguientes botones
funcionales.
Para ocultar los botones, toque .
La reproducción y la pausa se alternan cada
vez que pulsa .
Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de
medio segundo, puede que haya una ligera
diferencia entre el punto en el que toca
y el punto de división real.
6 Toque t [SÍ].
Una vez que divida una película, no podrá
restaurarla y recuperar el estado previo a la
división.
Si la película se añade a la lista de reproducción,
la división de la película original no afecta a la
película en la lista de reproducción.
DIVIDIR
Vuelve al principio de la
película seleccionada.
Ajusta el
volumen
Ajusta con más precisión el punto de
división después de que éste se haya
especificado mediante .
Una lista de reproducción es una lista con
las miniaturas de las imágenes fijas y las
películas seleccionadas por el usuario.
Las escenas originales no cambian aunque
edite o elimine las escenas en la lista de
reproducción.
Playlist (lista de reproducción) Glosario
(pág.143)
Compruebe que ha insertado el disco grabado
en la videocámara.
No extraiga la batería ni desconecte el adaptador
de ca de la videocámara durante el proceso de
edición de la lista de reproducción. Pueden
producirse daños en el disco.
Puede compilar hasta 999 escenas en la lista de
reproducción.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta o
que incluye la escena que desea
agregar a la lista de reproducción
y, a continuación, toque [EDIT].
3 Toque [ AÑADIR].
Toque / para mostrar [ AÑADIR]
cuando[ AÑADIR] no aparezca.
4 Seleccione la escena que desee
añadir a la lista de reproducción.
Creación de una lista
de reproducción
FIN
ELIMI-
NAR
ELIM.
TODO
DIVI-
DIR
AÑAD
TODO
FIN
AÑADIR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
88
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque para regresar a la
pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ].
6 Toque [SÍ] para ver la lista de
reproducción o [NO] para volver a
la lengüeta o
.
Para añadir todas las películas del
disco a la vez
Toque [ AÑAD TODO] en el paso 3.
Para agregar todas las imágenes fijas
del disco a una misma lista de
reproducción
Antes que nada, es recomendable que cree
un vídeo fotográfico (pág.90) y lo añada más
tarde a una lista de reproducción.
Cuando añade imágenes fijas a una lista de reproducción,
éstas se convierten automáticamente en una película que
se agrega a la lengüeta . La película convertida
a partir de imágenes fijas se muestra con .
Las imágenes fijas originales permanecen en el disco.
La resolución de la película convertida puede ser inferior
a la de las imágenes fijas originales.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Toque t [EDIT].
3 Toque [BORRAR].
4 Seleccione la escena que desee
eliminar de la lista.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque para regresar a la
pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ].
Para borrar todas las escenas
innecesarias al mismo tiempo
Toque [BORRAR TODO] en el paso
3
t
[SÍ].
Las escenas originales no cambian incluso
aunque borre las escenas de la lista de
reproducción.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
Borrado de escenas innecesarias
de la lista de reproducción
AÑADIR
Finalizado.
¿Desea visualizar
la Playlist?
Cambio del orden interno de la
lista de reproducción
FIN
BORRAR
BORRAR
TODO
MOVER
DIVI-
DIR
BORRAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
Creación de una lista de reproducción (continuación)
89
Edición con DVD Handycam
2 Toque t [EDIT].
3 Toque [MOVER].
4 Seleccione la escena que
desee mover.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque para regresar a la pantalla
anterior.
5 Toque .
6 Seleccione la posición designada
mediante [T]/[t].
7 Toque t [SÍ].
Si ha seleccionado varias escenas, las escenas
se moverán en el orden por el que aparecen
en la lista de reproducción.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Toque t [EDIT].
3 Toque [DIVIDIR].
4 Seleccione la escena que
desee dividir.
Empieza la reproducción de la escena
seleccionada.
5
Toque en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película
por escenas.
La película se detiene.
La reproducción y la pausa se alternan cada
vez que pulsa .
Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de
medio segundo, puede que haya una ligera
diferencia entre el punto en el que toca
y el punto de división real.
6 Toque t [SÍ].
Las escenas originales no cambian incluso
aunque divida las escenas en la lista de
reproducción.
FIN
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
Barra de destino de movimiento
División de una película incluida
en una lista de reproducción
DIVIDIR
Toque para mostrar los botones funcionales.
Si desea obtener más información,
consulte la página 86.
90
El vídeo fotográfico clasifica las imágenes
fijas como película y permite añadir más
imágenes a la lista de reproducción.
Vídeo fotográfico Glosario (pág.143)
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta t [EDIT]
t [VÍDEO FOTOG.].
3 Toque [SÍ].
Todas las imágenes fijas del disco se
convierten en un único archivo de
película y se añaden a la lengüeta .
Las películas creadas a partir de imágenes
fijas convertidas se muestran con una
marca en la parte superior derecha.
Cuantas más imágenes fijas contenga el disco,
más tiempo tardará en crearse el vídeo
fotográfico.
Las imágenes fijas no compatibles con la
videocámara, como las tomadas con una cámara
digital de imágenes fijas y copiadas luego en un
ordenador, no pueden convertirse de imágenes
fijas a vídeo fotográfico.
Conversión de todas las
imágenes del disco en un archivo
de película (vídeo fotográfico)
Compruebe que el disco que inserta en la
videocámara es el que contiene la lista de
reproducción.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Toque .
Aparece una lista de las escenas añadidas
en la lista de reproducción.
3 Toque la imagen a partir de la que
desea que empiece la reproducción.
La pantalla vuelve a la vista VISUAL
INDEX cuando la lista de reproducción
se reproduce desde la escena
seleccionada hasta el final.
Reproducción de la lista
de reproducción
FIN
Creación de una lista de
reproducción (continuación)
91
Edición con DVD Handycam
92
Puede copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación, como
videograbadoras o grabadoras de DVD.
Si las copia en una videograbadora de HDD (unidad de disco duro), podrá disfrutar de las
imágenes almacenadas en el disco duro de la grabadora.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma
S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/
V conectado con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mejor calidad que con un
cable de conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) de la pantalla del monitor
conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD]
(el ajuste predeterminado, pág.79).
Para grabar le fecha/hora y los datos de ajuste de
la cámara, muéstrelos en la pantalla (pág.78).
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión A/V a la toma de entrada de vídeo y
la roja, (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de entrada de audio de la
videograbadora o del televisor.
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD
Videograba
doras o
grabadoras
de DVD
: Vídeo/Flujo de señales
Tom a A /V
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
S VIDEO VIDEO AUDIO
IN
93
Copia e impresión
1 Inserte el disco grabado en la
videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de reproducción (pág.50)
(Para DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/DVD755E).
3 Inserte el soporte de grabación de
la videograbadora o de la
grabadora de DVD.
Si el dispositivo de grabación tiene
selector de entrada, ajústelo en el
modo entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/
DVD con el cable de conexión A/V
(suministrado) 1 o el cable de
conexión A/V con el S VIDEO
(opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de VCR o DVD.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
6 Cuando haya terminado la copia,
detenga la videocámara y el
dispositivo de grabación.
94
La videocámara permite grabar imágenes o programas de TV de un dispositivo de
videograbadora, TV o DVD en un disco.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de salida del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma
S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/
V conectado con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mejor calidad que con un
cable de conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
No se pueden grabar imágenes de un televisor sin
tomas de salida.
No se pueden grabar programas de TV que sólo
puedan grabarse una vez o estén protegidos por
tecnologías de control de copia.
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión A/V a la toma de salida de vídeo y
la roja, (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de salida de audio de la
videograbadora o del televisor.
La videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa
de televisión francés (SECAM) no puede grabarse
correctamente. Si desea obtener más información
acerca los sistemas de color de los televisores,
consulte la página 128.
Si utiliza un adaptador de 21 contactos para
introducir una fuente PAL, necesitará un
adaptador de 21 contactos de dirección dual
(opcional).
Grabación de imágenes de un televisor o de
un dispositivo de videograbadora/DVD
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Dispositivos de
videograbadora,
DVD o TV
: Vídeo/Flujo de señales
Toma A/V
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
S VIDEO VIDEO AUDIO
OUT
95
Copia e impresión
1 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/
DVD con el cable de conexión
A/V (suministrado) 1 o el cable de
conexión A/V con el S VIDEO
(opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
salida del televisor o dispositivo de
videograbadora/DVD.
2 Si graba desde un dispositivo de
videograbadora/DVD, inserte el
videocasete o el disco en el
dispositivo de reproducción.
3 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
4 Toque t [CTRL.GRAB.].
Si ha conectado la videocámara a un
dispositivo con toma S VIDEO toque
[SET] t [ENTR.VÍDEO] t [S
VIDEO] t .
Toque [SET] para cambiar el modo de
grabación o ajustar el volumen.
Toque [SET] t [ RESTANTE] t
[ACTIVADO] para mostrar el indicador de
disco restante todo el tiempo.
5 Inserte el disco en blanco en la
videocámara.
Formatee el disco si se trata de un DVD-
RW/DVD+RW (pág.60) nuevo.
6 Inicie la reproducción del
videocasete o del disco en el
dispositivo de reproducción,
o bien seleccione un programa
de TV.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [GRAB.] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
8 Toque en el punto en el que
desee detener la grabación.
9 Toque [FIN].
Puede haber una diferencia de tiempo entre el
punto en el que pulsa [GRAB.] y el punto real
donde se inicia/detiene la grabación.
No se pueden una imagen como imagen fija
aunque mantenga pulsado PHOTO durante la
grabación.
96
Puede imprimir imágenes mediante una impresora
compatible con PictBridge sin necesidad de
conectar la videocámara a un ordenador.
Conecte la videocámara a la toma de
pared con el adaptador ca proporcionado
a este efecto.
Introduzca el disco o el “Memory Stick Duo
que tenga las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse PLAY/EDIT.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
mediante el cable USB
(suministrado).
En la pantalla de cristal líquido aparece
la pantalla [SELEC. USB].
3
Toque [IMPR. ] para imprimir las
imágenes fijas desde un disco o
[IMPR. ] para imprimir imágenes
de un “Memory Stick Duo.
Aparece la imagen fija.
También puede mostrar la pantalla
[SELEC.USB] si toca t [SETUP]
t APLIC.IMAGEN. t [SELEC.USB].
No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con PictBridge.
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante / .
2 Toque t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desee imprimir mediante /
.
Puede ajustar un máximo de 20 copias de
una imagen para imprimir.
4 Toque t [FIN].
Para imprimir la fecha de la imagen,
toque t [FECHA/HORA] t
[FECHA] o [DÍA&HORA] t .
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá
a aparecer la pantalla de selección
de imagen. Puede seguir imprimiendo
otra imagen fija.
6 Una vez terminada la impresión,
toque [FIN] t [FIN].
Para imprimir una imagen de un soporte
diferente, toque [SELEC.FUNC.] y
comience a seguir las instrucciones a
partir del paso 3 “Conexión de la
videocámara a la impresora”.
Impresión de imágenes fijas grabadas
(impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E)
Conexión de la videocámara a la
impresora
SET
1/10
FIN
VGA
EJEC.
IMPR.
101-0001
Una vez realizada la conexión,
(PictBridge conexión)
aparecerá en la pantalla.
Impresión
97
Copia e impresión
Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen correctamente.
Utilizar el interruptor POWER.
Desconectar el cable USB (suministrado) de la
impresora.
Deslizar el interruptor OPEN de la tapa
del disco.
Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
Si la impresora dejara de funcionar, desconecte
el cable USB (suministrado), apague la impresora
y vuélvala a encender e inicie el procedimiento
desde el principio.
Si imprime una imagen fija grabada en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
izquierdo y derecho de la imagen queden
cortados.
Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Si desea obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
No podemos garantizar la impresión de imágenes
grabadas con otro dispositivo que no sea su
videocámara.
No se pueden imprimir imágenes fijas grabadas
con otros dispositivos y con un tamaño de archivo
de 2 MB o superior o cuyas dimensiones superen
los 2304 × 1728 píxeles.
PictBridge es un estándar del sector establecido
por Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar
un ordenador conectando directamente la
impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del modelo.
98
12...Abra la tapa de la toma.
4...Quite la tapa del objetivo.
1 Toma REMOTE (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Conecte los accesorios opcionales.
2 Toma A/V (audio/vídeo) (pág.50, 92, 94)
3 Cubierta de la zapata (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
4 Active Interface Shoe
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
Active Interface Shoe suministra la
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de vídeo, el flash o el
micrófono. El accesorio se puede
encender o apagar accionando el
interruptor POWER de la videocámara.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el accesorio.
Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado. Para conectar un
accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia
el final y apriete el tornillo. Para retirar un
accesorio, afloje el tornillo, presione el
accesorio hacia abajo y extráigalo.
Si graba con el flash externo (opcional),
apague el flash externo para evitar que se
grabe el ruido de carga.
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág.42).
5Toma DC IN (pág.17)
6 (Toma USB) (pág.96, 99)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
Tomas de conexión de dispositivos externos
DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E
DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
99
Uso de un ordenador
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Cuando instale el software de Picture
Package o Nero Express 6 en un ordenador
con Windows desde el CD-ROM
suministrado, puede que ocurra lo siguiente
si conecta la videocámara al ordenador:
El ordenador
Macintosh
no admite el software
de
Picture Package
y
Nero Express 6
suministrado.
Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E no admiten
conexión a ordenadores. Consulte
“Reproducción de un disco en un
ordenador con una unidad de DVD
instalada” (pág.57) para reproducir
imágenes en el ordenador.
Puede copiar las imágenes fijas si conecta la
videocámara al ordenador Macintosh con el cable
USB. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM
suministrado (pág.104).
El CD-ROM (suministrado) incluye el
siguiente software:
– Controlador USB
– Picture Package Ver.1.8.1
Nero Express 6
– “manual de inicio”
x
Visualización y manipulación de imágenes
t
Picture Package DVD Viewer
Permite ver la película y las imágenes fijas si
selecciona las miniaturas. Las películas e imágenes
fijas se almacenan en carpetas por fechas.
Puede eliminar las escenas de películas
innecesarias o crear DVD de 8 cm con menús.
x Productor de música para
presentaciones o vídeos
t Picture Package Producer2
Permite seleccionar sus películas e imágenes
fijas favoritas y crear fácilmente una película
con música y estilos visuales añadidos.
x Duplicación en un DVD de 8 cm
t Picture Package Duplicator
Permite copiar el disco que haya grabado con
la videocámara en un DVD de 8 cm.
x Cuando se copia un disco al DVD de
12 cm
Puede copiar el disco que haya grabado con la
videocámara en un DVD de 12 cm.
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar en su
ordenador.
En él se describen operaciones básicas, desde
la conexión inicial de la videocámara y el
ordenador y la realización de ajustes, hasta
el manejo general la primera vez que utilice
el software, Picture Package, almacenado en
el CD-ROM (suministrado). Tras insertar el
CD-ROM, consulte “Instalación de software
y “Manual de inicio”” (pág.101), inicie el
“Manual de inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
Si desea obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado sobre Nero Express 6.
En la guía de ayuda se explican todas las
funciones de las aplicaciones de software.
Consulte la guía de ayuda para obtener
información sobre operaciones más
detalladas tras leer detenidamente el
“Manual de inicio”. Para ver la guía de ayuda,
haga clic en la marca [?] de la pantalla.
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el
ordenador
Qué puede hacerse con Picture Package
Qué puede hacerse con Nero
Express 6
Acerca del “Manual de inicio”
Acerca de la función de ayuda del software
100
x Cuando se utilice un ordenador con
Windows
Cuando se utilice Picture Package en
un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home
Edition / Windows XP Professional
Es necesario realizar la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: Intel Pentium III 600 MHz o superior
(Pentium III 1 GHz o superior recomendado)
Aplicación: DirectX 9.0c o superior (este
producto se basa en la tecnología DirectX.
Es necesario tener DirectX instalado)./
Windows Media Player 7.0 o versión
posterior/Macromedia Flash Player 6.0
o versión posterior
Sistema de sonido: tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreo
Memoria: 128 MB o más (256 MB o más
recomendada)
Disco duro:
Memoria disponible necesaria para la
instalación: 250 MB o más (2 GB o más
cuando se utilice Picture Package
Duplicator.)/ Espacio libre disponible en
disco duro recomendado: 6 GB o más
(dependiendo del tamaño de los archivos de
imagen editados)
Pantalla: Tarjeta de vídeo de 4 MB VRAM,
mínimo 800 × 600 puntos, color de alta
densidad (color de 16 bits, 65.000 colores),
capacidad del controlador para la
visualización de DirectDraw (este producto
no funcionará correctamente a 800 ×
600 puntos o menos y 256 colores o menos).
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
Cuando se reproducen las imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick
Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home
Edition / Windows XP Professional Es
necesario realizar la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
x Cuando se utilice un ordenador con
Macintosh
Puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick
Duo.
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
La videocámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0). Puede transferir datos a una
velocidad superior utilizando un ordenador
compatible con Hi-Speed USB. Cuando conecta
una interfaz USB que no sea compatible con Hi-
Speed USB, la velocidad de transferencia de datos
será USB1.1 (máxima velocidad de USB).
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Si su ordenador tiene una ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
haya grabadas imágenes fijas en el adaptador de
Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación,
insértelo en la ranura para Memory Stick de su
ordenador para copiar las imágenes fijas al
ordenador.
Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con él, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de utilizar
la ranura para Memory Stick del ordenador.
requisitos del sistema
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador (continuación)
101
Uso de un ordenador
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Necesita instalar el software en el ordenador
con Windows antes de conectar
la videocámara al ordenador.
La instalación es necesaria sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
1 Confirme que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Inicie sesión como Administrador para
realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el software.
3 Inserte el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparece la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece, haga lo siguiente:
1 Haga doble clic en [My Computer] (si está
utilizandoWindows XP, haga clic en
[Start] y, a continuación, en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en
[PICTUREPACKAGE]
(unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (como
(E:)) pueden variar en función del
ordenador.
4 Haga clic en [Install].
Dependiendo del sistema operativo del
ordenador, aparecerá un mensaje notificando
que el “Manual de inicio” no puede instalarse
automáticamente con InstallShield Wizard.
En ese caso, copie manualmente el “Manual
de inicio” al ordenador siguiendo las
instrucciones del mensaje.
5 Seleccione el idioma de la
aplicación que se va a instalar y,
a continuación, haga clic en [Next].
6 Haga clic en [Next].
Instalación de software y “Manual de inicio”
Uso de equipos con Windows
102
7 Lea el [License Agreement],
marque [I accept the terms of the
license agreement] si está de
acuerdo y haga clic en [Next].
8 Seleccione dónde va a guardar el
software y, a continuación, haga
clic en [Next].
9 Seleccione [PAL] y haga clic en
[Install].
10Haga clic en [Install] en la pantalla
[Ready to Install the Program].
Comienza la instalación de
Picture Package.
11Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla para
instalar el “Manual de inicio.
Dependiendo del ordenador, puede que
no aparezca esta pantalla. En tal caso,
vaya al paso paso 12.
12Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla para
instalar “ImageMixer
EasyStepDVD.
13Si se muestra la pantalla
[Installing Microsoft (R) DirectX (R)
], siga los siguientes pasos para
instalar DirectX 9.0c. Si no, vaya al
paso paso 14.
1 Lea el [License Agreement] y haga clic
en [Next].
Instalación de software y “Manual de inicio” (continuación)
103
Uso de un ordenador
(DCR-DVD305E/DVD755E)
2 Haga clic en [Next].
3 Haga clic en [Finish].
14Asegúrese de que esté marcada
la opción [Yes, I want to restart my
computer now.] y haga clic en
[Finish].
El ordenador se apagará una vez y volverá
a iniciarse automáticamente (reinicio).
Los iconos de acceso directo de [Picture
Package Menu], [Picture Package Menu
destination Folder] (y “Manual de
inicio”, si fue instalado en el paso
paso 11) aparecerán en el escritorio.
15Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
Para conectar la videocámara al ordenador,
consulte el “Manual de inicio” en el
CD-ROM suministrado.
Si tiene dudas sobre PicturePackage,
consulte “Consultas acerca de este
software” (pág.104).
Puede copiar las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo” al ordenador Macintosh. Instale
el “Manual de inicio” del CD-ROM
suministrado.
Consulte el “Manual de inicio” para obtener más
información sobre cómo conectar la videocámara
al ordenador y copiar las imágenes fijas.
1 Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en
el ordenador antes de instalar el software.
3 Inserte el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
4 Haga doble clic en el icono del
CD-ROM.
5 Copie en el ordenador el archivo
“FirstStepGuide.pdf, almacenado
en el idioma deseado en la carpeta
[FirstStepGuide].
Uso de un ordenador Macintosh
104
Para ver el “Manual de inicio” en el equipo,
se recomienda utilizar Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 o una versión posterior.
Haga doble clic en el icono del escritorio.
También puede empezar seleccionando [Start],
[Programs] ([All Programs] en el caso de
Windows XP), [Picture Package] y [First Step
Guide], y, a continuación, iniciar [First Step
Guide].
Para ver el “Manual de inicio” en HTML sin
utilizar la instalación automática, copie la carpeta
del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide]
del CD-ROM y haga doble clic en [Index.html].
Consulte “FirstStepGuide.pdf” en los
siguientes casos:
Al imprimir el “Manual de inicio”
Cuando no se vea correctamente el “Manual de
inicio” debido a la configuración del
explorador, incluso en un entorno
recomendado.
Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se haya instalado automáticamente.
Inicio en ordenadores Macintosh
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
Para ver el PDF, es necesario utilizar
Adobe Reader. Si no lo tiene instalado en
el ordenador, puede descargarlo de la
página Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Centro de atención al usuario de Pixela
Página principal de Pixela
http://www.ppackage.com/
Norteamérica (Los Ángeles) Teléfono:
(Gratuito) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
Europa (RU) Teléfono:
(Gratuito) Reino Unido, Alemania,
Francia y España:
+800-1532-4865
Otros países:
+44-1489-564-764
Asia (Filipinas) Teléfono:
+63-2-438-0090
Sobre los derechos de autor
Los derechos de autor de las piezas
musicales, grabaciones de sonidos u otro tipo
de contenido musical de terceros que pueda
obtener de CD, Internet u otras fuentes (los
“Contenidos musicales”) son propiedad de
sus respectivos dueños y están protegidos por
las leyes de derechos de autor y otras leyes
vigentes en cada país o región. Exceptuando
lo expresamente permitido por las leyes
aplicables, no se le permite utilizar (incluido,
sin limitación alguna, copiar, modificar,
reproducir, cargar, transmitir o colocar en una
red externa de acceso público, transferir,
distribuir, prestar, otorgar licencias, vender y
publicar) ninguno de los Contenidos
musicales sin la autorización o aprobación
de los respectivos propietarios. La licencia
de Picture Package de Sony Corporation
no debe interpretarse como la concesión a su
persona por implicación, preclusión o demás,
de una licencia o derecho de uso de los
Contenidos musicales.
Visualización del “Manual de inicio
Visualización del “Manual de inicio”
Consultas acerca de este software
105
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor Sony.
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo
ON (encendido).
Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlo
transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón
RESET (pág.45) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes, incluido
el del reloj, se restaurarán, excepto los elementos del Menú personal).
La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
Los botones no funcionan.
En el modo Easy Handycam, los botones disponibles están limitados. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con otro
dispositivo mediante un cable USB (Para DCR-DVD305E/DVD755E ). Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
Los ajustes cambian con el modo Easy Handycam.
Algunos de los ajustes de la videocámara vuelven a sus valores predeterminados cuando ajusta
el modo Easy Handycam (pág.30).
[MODO DEMO] no funciona.
No puede ver la demostración cuando el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
Extraiga el disco y el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) de
la videocámara (pág.26,27).
Ajuste el interruptor POWER en (película).
La videocámara vibra.
La vibración se produce en función de la condición en la que esté el disco. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Nota una vibración en la mano o se escucha un leve sonido durante el manejo.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Periódicamente se escucha un sonido de motor que proviene de la videocámara.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se escucha un sonido de motor en la videocámara cuando se cierra la tapa del
disco sin un disco.
La videocámara reconoce el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
Solución de problemas
Operaciones generales/Easy Handycam
106
La videocámara se calienta.
Esto es debido a que ha estado encendida mucho tiempo. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
No se enciende la alimentación.
La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma
de pared (pág.17).
La alimentación se desconecta bruscamente.
Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág.80),
conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca.
La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág.17).
Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17).
Conecte correctamente el cable de corriente a la toma de pared.
La carga de la batería ha finalizado (pág.17).
El indicador CHG (carga) parpadea mientras se carga la batería.
Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17). Si el problema persiste, desconecte
el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible
que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia, aunque el indicador de batería
restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última no se
ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador (pág.17).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar
la pantalla de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de
batería restante correspondiente.
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta o baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
Baterías/Fuentes de alimentación
Solución de problemas (continuación)
107
Solución de problemas
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación,
vuelva a conectarlo.
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.75). Toque la pantalla de cristal líquido o inserte
un disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) para cancelar
[MODO DEMO].
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
Pueden ser mensajes o indicadores de advertencia (pág.123).
La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido.
Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o se extrae la batería sin
desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No puede desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
En el modo Easy Handycam (pág.30), no puede activar o desactivar la luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido al mantener presionado DISP/BATT INFO.
Los botones no aparecen en el panel táctil.
Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido.
Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAYen el mando a distancia (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)) (pág.23, 49).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág.136).
La imagen del visor no es nítida.
Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.22).
La imagen del visor ha desaparecido.
La imagen no se mostrará en el visor cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta. Cierre
la pantalla de cristal líquido (pág.22).
Pantalla de cristal líquido/visor
108
No se puede extraer el disco.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada
correctamente (pág.17).
Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág.18).
Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
El disco está dañado o manchado de huellas dactilares, etc. En ese caso, puede que tarde hasta
10 minutos en extraer el disco.
La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).
El finalizado se ha interrumpido debido al apagado de la videocámara. Vuelva a encender la
videocámara y extraiga el disco después de que el finalizado se haya completado (pág.52).
No se muestra el indicador de espacio restante en el disco.
Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio
restante en el disco (pág.79).
Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación de la pantalla de
cristal líquido se mostrarán atenuados.
Puede que el disco se haya creado en otra videocámara. Podrá reproducirlo, pero no podrá
grabar escenas adicionales.
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo.
Deslice el interruptor POWER para que se encienda el indicador (fija) o pulse PLAY/
EDIT cuando la cámara esté encendida (pág.21).
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág.27).
Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador, formatéelo con la videocámara (pág.76).
No se pueden borrar imágenes fijas.
Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo.” (pág.131)
En la pantalla de revisión sólo puede borrarse la imagen grabada más reciente (pág.46).
En la pantalla de edición sólo pueden seleccionarse 100 imágenes para borrarlas a la vez.
No se pueden borrar las imágenes protegidas por otro dispositivo. Utilice el dispositivo original
para cancelar la protección.
No se pueden borrar todas las imágenes fijas de una sola vez.
Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág.131).
No se puede formatear el “Memory Stick Duo.
Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.131).
Disco
“Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Solución de problemas (continuación)
109
Solución de problemas
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas
universales.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131).
El nombre del archivo de datos parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131).
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág.111).
Si se pulsa START/STOP o PHOTO, no se graban películas o imágenes fijas en
el disco.
Aparece la pantalla de reproducción. Pulse PLAY/EDIT o toque en la pantalla de
cristal líquido para ver la pantalla de grabación (pág.34, 40).
La videocámara está grabando la escena que acaba de grabar en el disco. No puede presionar
PHOTO mientras aparecen [CAPTUR] o en la pantalla de cristal líquido (pág.33, 39).
Se ha acabado el espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
DVD+RW, pág.60). También puede eliminar las imágenes que considere innecesarias (pág.86).
Se ha finalizado el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW. Haga un disco para poder grabar
escenas adicionales (pág.59).
La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).
No puede grabar en el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.131).
Se ha acabado el espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un nuevo “Memory Stick Duo”
o bien, formatee el “Memory Stick Duo” (pág.76). También puede eliminar las imágenes que
considere innecesarias (pág.85).
La luz del indicador ACCESS se enciende incluso cuando ha dejado de grabar.
La videocámara está grabando la escena que acaba de filmar en el disco.
El ángulo de grabación difiere dependiendo de la posición del
interruptor POWER.
El ángulo de grabación para las imágenes fijas es mayor que para las películas.
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág.79).
Grabación
110
El flash externo (opcional) no funciona (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente.
No se puede grabar utilizando el flash con:
Grabaciones de películas
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
–[ RÁFAGA:]
Los objetivos de conversión (opcionales) colocados
Aún cuando ajuste [AUTO] o [AUTOM. ] en [MODO FLASH], el flash no se enciende en
los siguientes casos:
NightShot plus
[LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] de [PROGRAMA AE]
[EXPOSICIÓN]
–[MEDIC.PUNT.]
El tiempo de grabación real para las películas es menor que el tiempo de
grabación aproximado que se espera.
Cuando grabe un objeto que se mueva deprisa, el tiempo disponible de grabación puede acortarse
(pág.13, 76).
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora en un lugar fresco (pág.135).
Hay una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa START/STOP y el
momento en el que se inicia o detiene la grabación de la película.
En la videocámara, puede que haya una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa
START/STOP y el momento en el que realmente se inicia o detiene la grabación de la película.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede cambiar el formato de la película.
No se puede cambiar el formato de un disco DVD+RW. Vuelva a formatear el disco para cambiar
el formato de la película.
Solución de problemas (continuación)
111
Solución de problemas
Consulte también “Elementos de configuración” (pág.113).
El enfoque automático no funciona.
Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.68).
Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque
manualmente (pág.68).
[STEADYSHOT] no funciona.
Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.71).
[STEADYSHOT] puede no funcionar si se sacude la cámara excesivamente aunque
[STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].
La función de contraluz no funciona.
La función de contraluz se cancela cuando se ajusta [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.67)
o se selecciona [MEDIC.PUNT.] (pág.66).
La función de contraluz no funciona en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
Aparece una franja vertical al grabar luz de velas o luz eléctrica en la oscuridad.
Esto sucede cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
Aparece una franja vertical cuando se graba un motivo brillante.
A esto se le llama efecto “smear”. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
Estos puntos aparecen al grabar con [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43).
La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla.
La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido está apagada. Encienda la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido. Para ello mantenga pulsado DISP/BATT INFO (pág.22).
Se producen parpadeos o cambios del color.
Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una de
mercurio con [RETRATO] o [DEPORTES]. En tal caso, cancele [PROGRAMA AE] (pág.66).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág.71).
Ajuste de la imagen durante la grabación
112
El mando a distancia suministrado no funciona.
Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.79).
Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente (pág.137).
Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa
o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente.
Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona
correctamente.
Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para su dispositivo de DVD
o cubra el sensor del mismo con un papel negro.
El disco no se puede reproducir.
Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
Compruebe la compatibilidad del disco (pág.12).
Inserte un disco con la cara de grabación orientada hacia la videocámara (pág.25).
Es posible que no se pueda reproducir el disco grabado en otros dispositivos en la videocámara.
La imagen reproducida aparece distorsionada.
Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen a
tamaño real (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no aparezcan a tamaño real.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden
reproducir (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Las imágenes fijas no se pueden reproducir cuando se modifican los archivos o las carpetas,
o se editan los datos en un ordenador. (En ese caso, el nombre del archivo parpadea.) No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.132).
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos. No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.132).
” aparece en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos. Puede que aparezca
correctamente cuando desconecte la fuente de alimentación y la vuelva a conectar, o cuando
extraiga el disco y lo vuelva a insertar.
Esto puede ocurrir en el caso de imágenes fijas grabadas con otros dispositivos, editadas en un
ordenador, etc.
Mando a distancia (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Reproducción de discos en la videocámara
Solución de problemas (continuación)
113
Solución de problemas
Al reproducir un disco, no se escucha el sonido o solamente se escucha un
sonido bajo.
Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág.77).
Suba el volumen (pág.41).
No se emite sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Ábrala.
Cuando grabe sonidos con [NIVEL REFMIC] (pág.77) ajustado en [BAJO], puede que sea
difícil escuchar el sonido grabado (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/
DVD755E).
No puede reproducir o no se reconoce el disco.
Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
Finalice el disco (pág.52).
Un disco grabado en el modo VR no se podrá reproducir en un dispositivo que no sea compatible
con el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo
de reproducción.
La imagen reproducida aparece distorsionada.
Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130).
” aparece en una imagen en el menú DVD.
Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos cuando se finalizó el disco.
En el caso de DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, haga que el disco pueda llevar a cabo
grabaciones adicionales (pág.59) y, a continuación, vuelva a finalizar el disco para rehacer el
menú DVD (pág.55). El menú DVD se mostrará correctamente.
La reproducción se congela un instante entre las escenas.
Puede que la imagen se congele un instante entre escenas dependiendo del dispositivo de DVD
que se esté utilizando. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La reproducción no pasa a la escena anterior cuando se presiona ..
Si la reproducción se cruza con 2 títulos creados automáticamente por la videocámara cuando
se presiona ., es posible que la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la
escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción si desea obtener más información.
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
no se muestra.
Puede llevar a cabo operaciones limitadas en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.30).
Reproducción de discos en otros dispositivos
Elementos de configuración
114
No se puede utilizar [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto a:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[PELIC ANTIG]
[DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en (fija).
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.].
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto a:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto a:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [BAL.BLANCOS].
No se puede utilizar [BAL.BLANCOS] junto a:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.].
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto a [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [SUPER NSPLUS].
El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en ON.
No se puede utilizar [SUPER NSPLUS] junto a:
[FUNDIDO]
[EFECTOS DIG]
Solución de problemas (continuación)
115
Solución de problemas
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
[COLOR SLOW S] puede no funcionar correctamente en la oscuridad total. Utilice NightShot
plus o [SUPER NSPLUS].
No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto a:
[FUNDIDO]
[EFECTOS DIG]
–[PROGRAMA AE]
[EXPOSICIÓN]
[MEDIC.PUNT.]
No se puede utilizar [ AUTODISP.].
No se puede utilizar [ AUTODISP.] junto a [FUNDIDO].
No se puede utilizar [FUNDIDO].
No se puede utilizar [FUNDIDO] junto a:
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
No se puede utilizar [EFECTOS DIG].
No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto a:
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[FUNDIDO]
No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto a:
–[PROGRAMA AE]
–[EFECTO IMAG.]
[SELEC.PANOR.] (Para DCR-DVD105E/DVD605E)
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.].
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto a [PELIC ANTIG]:
No se puede ver [MONITOR AMB.] (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
No se puede ver [MONITOR AMB.] si no está grabando en 5.1 envolvente ni junto a
[FUNDIDO].
No se puede ajustar [NIV LUZ LCD].
No se puede ajustar [NIV LUZ LCD] cuando la corriente viene del adaptador de ca o cuando
gira el panel de cristal líquido para que mire hacia fuera cuando el interruptor POWER está
ajustado en (película) o (fija).
116
No se puede editar un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW con la videocámara.
No se puede editar.
No hay imágenes guardadas en el disco.
No se puede editar debido al estado de la imagen.
No se pueden editar imágenes protegidas en otros dispositivos.
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
El disco está lleno o las escenas añadidas superan el máximo de 999. Borre las escenas que
considere innecesarias o agregue todas las imágenes fijas y conviértalas en una película (vídeo
fotográfico, pág.90).
No se puede dividir una película.
No se puede dividir una película que sea demasiado corta.
No se puede dividir una película con la marca (pág.86, 89).
No se puede dividir una película protegida en otro dispositivo.
No se pueden borrar escenas.
No se puede borrar una escena protegida en otro dispositivo.
El formato de la reproducción no es el correcto cuando se conecta la videocámara
al televisor.
Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (Para DCR-DVD205E/
DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) (pág.50).
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal
líquido ni en el visor (Para DCR-DVD305E/DVD755E).
Toque t [CTRL.GRAB.] (pág.94).
No se puede aplicar zoom a imágenes de dispositivos conectados (Para DCR-
DVD305E/DVD755E).
No puede aplicarse el zoom a escenas procedentes del otro dispositivo de la videocámara.
No se escucha el sonido al reproducir un disco.
Si conecta un dispositivo sólo utilizando la entrada S VIDEO no habrá salida de audio. Conecte
también las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V (pág.94).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo
del que esté copiando la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una
imagen de la videocámara (pág.92, 94).
Edición de películas e imágenes fijas en el disco (DVD-RW: modo VR)
Copia/conexión a otros dispositivos
Solución de problemas (continuación)
117
Solución de problemas
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm
Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.
No pueden realizarse impresiones utilizando una impresora PictBridge (Para
DCR-DVD305E/DVD755E).
Es posible que su impresora no imprima imágenes grabadas con otros dispositivos. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
No se puede borrar una imagen.
No se pueden borrar imágenes de un DVD-R.
Si se trata de un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, sólo puede borrar la imagen grabada
más reciente (pág.46).
No se pueden borrar imágenes de un “Memory Stick Duo” que haya sido protegido con otro
dispositivo (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
No se pueden copiar imágenes fijas.
No se pueden copiar imágenes fijas en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW que
se haya finalizado. Lleve a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en
el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW (pág.59).
No hay suficiente capacidad para copiar el disco o el “Memory Stick Duo” (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E). Elimine las imágenes que no desee (pág.85, 86).
Cuando el destino sea “Memory Stick Duo” quite la lengüeta de protección contra escritura de
la posición de bloqueo (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (pág.131).
Es posible que no se puedan copiar imágenes fijas grabadas o editadas utilizando otros dispositivos.
No se puede finalizar.
La batería se está agotando durante la finalización. Utilice el adaptador de ca.
El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59).
No se puede editar o grabar material adicional en un disco utilizando otros
dispositivos.
Es posible que no pueda editar un disco grabado con su videocámara si utiliza otros dispositivos.
No se puede cambiar el título del disco.
No se puede grabar un título de disco en un DVD-R finalizado.
El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59).
El título del disco no puede cambiarse en la videocámara si éste se creó con otro dispositivo.
No se pueden crear vídeos fotográficos.
No hay imágenes fijas.
Puede que haya muchas imágenes fijas en un disco y que la capacidad restante del disco sea
baja. Borre en el disco las imágenes que no considere necesarias (pág.86).
Otros
118
El pitido suena durante 5 segundos.
La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún
lugar fresco.
Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora, a continuación, vuelva a encender la videocámara (pág.135).
Se han dado algunos problemas en la videocámara. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo;
a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
No se puede anular la finalización.
No se puede anular la finalización de un DVD-R/DVD-RW (modo VR)/DVD+RW (pág.59).
La videocámara está en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág.30)
para anular la finalización del disco (pág.59).
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
firmemente.
Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
Cuando se editan las imágenes del disco, el ordenador no reconoce la
videocámara.
Instale el software Picture Package (pág.101).
Asegúrese de que el controlador USB esté instalado correctamente según los siguientes
procedimientos.
En el caso de Windows XP
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [Performance and Maintenance] y, a continuación, en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
Conexión con ordenadores (DCR-DVD305E/DVD755E)
Solución de problemas (continuación)
119
Solución de problemas
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe]
.
En el caso de Windows 2000
1 Haga clic en [Start], [Settings] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
120
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe].
Aparece un mensaje de error al insertar el CD-ROM suministrado en el ordenador.
Ajuste la pantalla del ordenador del siguiente modo:
–800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores) o más
No se puede utilizar el CD-ROM suministrado en un ordenador Macintosh.
El software Picture Package suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh.
No se pueden ver imágenes grabadas con la videocámara.
Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y, a continuación, conecte firmemente
el cable USB a la toma
(USB) de la videocámara.
Encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
Seleccione [SELEC.USB]
t
[
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
No se pueden ver en el ordenador las imágenes fijas grabadas en un “Memory
Stick Duo”.
Inserte firmemente el “Memory Stick Duo” en la dirección correcta.
Seleccione [SELEC.USB]
t
[
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.
El icono de “Memory Stick” ([Removable Disk]) no aparece en el ordenador.
Encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
Seleccione [SELEC.USB]
t
[
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74).
Solución de problemas (continuación)
121
Solución de problemas
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.
Aparecen los mensajes [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB] o
[Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado] en la pantalla de la
videocámara.
No se puede iniciar el modo Easy Handycam si el cable USB está conectado. Desconecte antes
el cable USB de la videocámara.
No se pueden transferir datos de imágenes de la videocámara al ordenador.
Ajuste [VELOC.USB] en [VEL.MÁX] en un elemento de configuración (pág.78).
Las imágenes o el sonido de la videocámara no se reproducen correctamente.
Si se conecta la videocámara a un ordenador que no sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2.0), es posible que la reproducción no se lleve a cabo correctamente. No obstante,
las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no se ven afectados.
Cuando se ajusta [VELOC. USB] en [VEL.MÁX] (pág.78), es posible que no se pueda volver
a reproducir correctamente. No obstante, las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no
se ven afectados.
En función del ordenador que utilice, el sonido o las imágenes reproducidas pueden detenerse
temporalmente, pero esto no afecta a las imágenes o sonidos transferidos al ordenador.
No se pueden escribir datos del ordenador en un disco de la videocámara
utilizando el cable USB.
El disco no es compatible con la videocámara. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág.12).
No se pueden escribir datos que no sean de Picture Package en un disco en la videocámara.
El archivo transferido desde el ordenador no se ha grabado en el “Memory Stick
Duo” de la videocámara.
No se ha retirado el cable USB siguiendo el procedimiento correcto. Conecte de nuevo la
videocámara al ordenador y transfiera los datos.
Picture Package no funciona correctamente.
Cierre Picture Package y reinicie el ordenador.
Asegúrese de que el sistema operativo admite Picture Package (pág.100).
Aparece un mensaje de error al utilizar Picture Package.
Cierre Picture Package primero y, a continuación, deslice el interruptor POWER de la
videocámara de modo que se encienda otro indicador.
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm utilizando Picture Package.
Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.
122
El “Manual de inicio” no se muestra correctamente.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento y consulte el “Manual de inicio” (FirstStepGuide.pdf).
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
4 Haga clic en [Explorer].
5 Haga doble clic en [FirstStepGuide].
6 Haga doble clic en la carpeta de idioma deseada.
7 Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf.
Solución de problemas (continuación)
123
Solución de problemas
Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor
aparecen indicadores, verifique lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es “InfoLITHIUM”. Utilice una
batería “InfoLITHIUM” (pág.133).
Conecte firmemente el enchufe de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág.17).
C:13:ss
El disco está dañado. Utilice un disco
compatible con la videocámara (pág.12).
El disco está sucio o tiene arañazos.
Limpie el disco utilizando el paño
suministrado (pág.130).
C:21:ss
Se ha producido condensación de humedad
con el disco. Apague la videocámara y
déjela alrededor de 1 hora (pág.135).
C:32:ss
Se han producido problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el disco y vuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la
videocámara.
Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss /
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss /
E:94:ss
Ha ocurrido un fallo de funcionamiento
del que no se puede encargar. Póngase
en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony
local autorizado. Indíquele el código de
5 caracteres que comienza con la
letra “E.
100-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
El archivo está dañado.
No se puede leer el archivo.
(Indicador de advertencia de discos)
Parpadeo lento
No se ha insertado ningún disco.*
Quedan menos de 5 minutos de
grabación de película.
Caben menos de 30 imágenes en el
espacio restante.
Parpadeo rápido
Se ha insertado un disco que no se puede
reconocer.*
Se ha insertado un DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW en la videocámara
con el interruptor POWER ajustado en
(película) o (fija).*
No queda espacio en el disco.*
Se ha insertado un disco que no se puede
leer o en el que no se puede escribir, como
un disco de una cara insertado al revés.
Se ha insertado un disco grabado con un
sistema de televisión de color distinto al
de la videocámara cuando el ajuste
(película) estaba seleccionado.*
Z Debe extraer el disco*
Parpadeo rápido
Se ha insertado un disco que no se puede
reconocer.
No queda espacio en el disco.
Puede haberse producido un error en la
unidad de disco de la videocámara.
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
C:21:00
124
E (Advertencia de nivel de batería)
Parpadeo lento
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
E puede parpadear, aunque el tiempo
de batería restante sea de
aproximadamente 20 minutos.
%
(Advertencia de condensación de humedad)*
Parpadeo rápido
Se ha producido condensación de humedad
con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.135).
(Advertencia de temperatura alta)*
Parpadeo lento
La temperatura de la videocámara está
subiendo.
Parpadeo rápido
La temperatura de la videocámara es
demasiado alta.* Apáguela y déjela un
rato en algún lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
No se ha insertado el “Memory Stick
Duo” (pág.27).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no está
correctamente formateado
(pág.76, 131).
(Indicador de advertencia de
“Memory Stick Duo” incompatible)*
Se ha insertado un “Memory Stick Duo”
incompatible (pág.131).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” es
en posición de bloqueo (pág.131).
(Indicador de advertencia del flash)*
Parpadeo lento
Carga en curso.
Parpadeo rápido
Existe algún tipo de problema con el flash.
(Indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara)
No hay suficiente luz, por lo que la
videocámara vibra fácilmente. Utilice
el flash.
La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen sacudidas
con facilidad. Sostenga la videocámara de
forma estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág.79).
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Batería
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág.133)
El nivel de la batería es bajo.
(pág.17, 133)
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág.133)
x Unidad
Z
Error de formato. Vuelva a conectarla.
Puede que haya ocurrido un problema
con la unidad de disco. Encienda y
apague de nuevo.
x Condensación de humedad
%Condensación de humedad
Apague videocámara 1 h. (pág.135)
% Condensación. No se puede abrir.
Inténtelo después. (pág.135)
Descripción de los mensajes de
advertencia
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
125
Solución de problemas
x Disco
Recalentamiento. Grabación en
disco desactivada.
Recalentamiento. No se puede
abrir. Inténtelo después.
ZGrabación en disco desactivada.
Se ha producido un fallo de funcionamiento
con el disco y no podrá utilizarse.
Área de películas llena; imposible
grabar películas.
Elimine escenas innecesarias (pág.86).
El número de escenas del disco
está lleno.
Elimine escenas innecesarias (pág.86).
Z Disco lleno. No se puede grabar.
Elimine escenas innecesarias (pág.86).
Grabación de películas desactivada.
No se pueden grabar películas debido a
algunas limitaciones del disco. No obstante,
tal vez pueda grabar imágenes fijas.
Grabación de imágenes fijas
desactivada.
No se pueden grabar imágenes fijas
debido a algunas limitaciones del disco.
No obstante, tal vez pueda grabar
películas.
Reproducción prohibida.
Está intentando reproducir un disco que
no es compatible con la videocámara.
Z Disco finalizado. No se puede
grabar en el disco.
No se puede grabar en un DVD-R
finalizado. Utilice un disco nuevo.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
Para grabar en el DVD-RW (modo VIDEO)
finalizado, anule la finalización (pág.59).
No puede cambiar relación de
aspecto película en DVD+RW.
Graba películas en formato 16:9.
Ajuste el formato. (pág.60)
Graba películas en formato 4:3. Ajuste
el formato. (pág.60)
Inserte un disco o cambie
SOPORT. FIJAS en Memory Stick.
(pág.25, 33, 39)
Disco desconocido No se puede grabar
No se pueden recuperar datos.
Formatee el disco.
Z Error en el disco. Retire el disco.
Se ha insertado un disco incompatible
con la videocámara. La videocámara no
puede reconocer el disco debido a fallos
de funcionamiento como arañazos,
o bien el disco no se ha colocado
correctamente.
Z Error en el disco. Formato no
compatible.
El disco está grabado en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Si se formatea el disco, es posible que
se pueda usar en la videocámara (sólo
DVD-RW/DVD+RW) (pág.60).
Error de datos.
Se ha producido un error al leer o escribir
en el disco.
Error de acceso.
Se ha producido un error al leer o escribir
en el disco.
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick.
Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo
varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el “Memory
Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro
“Memory Stick Duo.
126
Memory Stick de sólo lectura.
Inserte un “Memory Stick Duo” en el que
se pueda grabar.
Memory Stick incompatible.
Se ha introducido un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con la
videocámara (pág.131).
Memory Stick no formateado
correctamente.
Compruebe el formato y, a continuación,
formatee el “Memory Stick Duo” con
la videocámara si es necesario
(pág.76, 131).
No se puede grabar. El Memory Stick
está lleno.
Elimine imágenes innecesarias (pág.85).
Imposible grabar imágenes fijas en
el Memory Stick. (pág.131)
- Memory Stick bloqueado.
Compruebe la lengüeta. (pág.131)
Impos. reproducir. Reinserte el
Memory Stick. (pág.27)
No se puede grabar. Reinserte el
Memory Stick. (pág.27)
Se ha extraído el Memory Stick.
Proceso cancelado.
Las carpetas de Memory Stick
están llenas.
No se pueden crear carpetas que superen
999MSDCF. No se pueden crear o
eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
Deberá formatear el “Memory Stick Duo”
(pág.76) o borrarlas mediante el ordenador.
No extraiga el Memory Stick durante
escritura.
Inserte un Memory Stick o cambie
SOPORT. FIJAS a DVD. (27, 33, 39)
x Impresora compatible con PictBridge
Compruebe el dispositivo conectado.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva a
conectarlo.
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva a
conectarlo.
Error. Canc. la tarea.
Compruebe la impresora.
No se puede imprimir. Compruebe la
impresora.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva
a conectarlo.
x Flash
Cargando... Imposible grabar
imágenes fijas.
Está intentando grabar una imagen fija
mientras se carga el flash.
No se puede cargar memoria flash.
No está disponible.
Se ha producido un fallo de
funcionamiento con la luz
estroboscópica y se desactivará la carga.
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
127
Solución de problemas
x Easy Handycam
Imposible iniciar modo Easy
Handycam. (pág.30)
Imposible cancelar modo Easy
Handycam. (pág.30)
No se puede acced. a Easy Handycam
si se usa USB. (pág.30)
Imposible cancelar Easy Handycam
con USB conectado. (pág.30)
No válido durante el funcionamiento
de Easy Handycam. (pág.30)
Imposible grabar en modo Easy
Handycam. (pág.30)
Se ha finalizado el DVD+RW. Haga un
disco para poder grabar escenas
adicionales (pág.59).
x Otros
E Conecte el adaptador de ca.
Está intentando finalizar o formatear un
disco, o bien está haciendo que un disco
esté disponible para grabación adicional
con la batería baja. Utilice el adaptador
de ca como fuente de alimentación para
evitar que se acabe la batería durante la
realización de esas operaciones.
Utilice otro adap. de ca o vuelva a insertarlo.
La Playlist está llena.
No se pueden crear listas de
reproducción que superen las
999 escenas.
No hay suficiente espacio disponible en
el disco o “Memory Stick Duo”.
No se puede dividir.
No se pueden dividir imágenes fijas
convertidas en una película con .
No se puede dividir una película que
sea demasiado corta.
Datos protegidos.
Se ha protegido el disco con otro
dispositivo.
Prohibido realizar copias.
No se pueden copiar escenas con la señal
de protección contra copias.
Sin espacio sufic.mem. (pág.83, 84)
Este archivo no puede copiarse.
(pág.83, 84)
No es posible seleccionar más
archivos. (pág.83, 84)
Tapa del disco abierta
accidentalmente. Vuelva a conectar
la unidad.
Recuperando datos Evite posibles
vibraciones.
La videocámara intenta recuperar los
datos automáticamente si la escritura
de datos no se ha llevado a cabo
correctamente.
No se pueden recuperar los datos
del disco.
Se ha producido un error al escribir
los datos en el disco. Se ha intentado
recuperar los datos, pero no se ha
conseguido.
Por favor, espere.
Este mensaje aparece cuando el proceso
de extracción del disco tarda un poco.
No manipule la videocámara durante
10 minutos aproximadamente para que
no vibre
Es posible que haya un problema en
el disco.
Se ha producido un error en el proceso
de extracción del disco. Es posible
que exista algún tipo de problema con
el disco.
128
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca
de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
En sistemas de color de televisión
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea ver la imagen reproducida en
un televisor, debe tratarse de un televisor con
sistema PAL con una toma de entrada
AUDIO/VIDEO.
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Sistema Utilizado en
PAL
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong Kong,
Hunga, Italia, Kuwait, Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Reino
Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay
NTSC
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
129
Información complementaria
Ajuste a la hora local
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice
la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/
LANGU. (pág.24).
diferencia horaria mundial
1 234681012131416171819 20 21 22 23 24 25 26 2729 30 31
Código
de área
Diferencias de
zona horaria
Ajuste de área
1 GMT Lisboa, Londres
2 +01:00 Berlín, París
3 +02:00 Helsinki, El Cairo
4 +03:00 Moscú, Nairobi
5 +03:30 Teherán
6 +04:00 Abu Dhabi, Bakú
7 +04:30 Kabul
8 +05:00 Karachi, Islamabad
9 +05:30 Calcuta, Nueva Delhi
10 +06:00 Almaty, Dhaka
11 +06:30 Rangún
12 +07:00 Bangkok, Jakarta
13 +08:00 Hong Kong, Singapur
14 +09:00 Seúl, Tokio
15 +09:30 Adelaida, Darwin
16 +10:00 Melbourne, Sydney
17 +11:00 Isla Solomon
18 +12:00 Fiji, Wellington
19 –12:00 Eniwetok, Kwajalein
20 –11:00 Isla Midway, Samoa
21 –10:00 Hawai
22 –09:00 Alaska
23 –08:00 Los Ángeles, Tijuana
24 –07:00 Denver, Arizona
25 –06:00 Chicago, Cd. de Méjico
26 –05:00 Nueva York, Bogotá
27 –04:00 Santiago
28 –03:30 St. John’s
29 –03:00 Brasilia, Montevideo
30 –02:00 Fernando de Noronha
31 –01:00 Azores
Código
de área
Diferencias de
zona horaria
Ajuste de área
130
Si desea obtener información sobre
los discos que pueden utilizarse con
la videocámara, consulte la página 12.
Notas sobre el uso
• Sostenga el disco por un extremo y por el
agujero central con suavidad. No toque la
cara de grabación (la opuesta a la cara
impresa cuando se utilizan discos de una
sola cara).
Antes de grabar, asegúrese de limpiar el
polvo y las huellas dactilares del disco con
el paño suministrado con la
videocámara.De lo contrario, es posible
que no pueda grabar o reproducir
normalmente en algunas situaciones
utilizando ese disco.
Cuando inserte el disco en la videocámara,
presiónelo firmemente hasta que se escuche
un clic. Si el mensaje [C:13:ss] aparece
en la pantalla de cristal líquido, abra la tapa
del disco y vuelva a insertar el disco.
• No coloque material adhesivo como una
pegatina en la superficie del disco. Si lo
hace, el disco puede desequilibrarse, y esto
puede causar fallos de funcionamiento del
disco o de la videocámara.
Cuidado y almacenamiento de
los discos
• Mantenga el disco limpio, de lo contrario
podría deteriorarse la salida de audio
yvideo.
Limpie el disco utilizando el paño
suministrado. Limpie el disco del centro
hacia afuera. Si está sucio, limpie
suavemente el disco con un paño
ligeramente humedecido con agua, seque
la humedad con un paño seco y suave.
No utilice disolventes como la bencina o
limpiadores creados para discos de vinilo
o limpieza antiestática, ya que pueden
provocar fallos de funcionamiento en
el disco.
No exponga el disco a la luz directa del sol
ni lo deje en lugares húmedos.
Para transportar o almacenar el disco,
guárdelo en su caja.
Cuando quiera escribir o hacer marcas en
un disco de una cara, escriba sólo en la cara
impresa utilizando un rotulador con punta
de fieltro y no toque la tinta hasta que se
seque. No caliente el disco ni utilice
herramientas afiladas como un bolígrafo de
punta de bola. No seque la superficie
utilizando fuentes de calor. No se puede
escribir o hacer marcas en discos de
doble cara.
Disco
131
Información complementaria
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una capacidad de datos
superior a la de un disquete.
Con esta videocámara sólo puede utilizar
“Memory Stick Duo”, soporte que tiene
aproximadamente la mitad del tamaño de un
“Memory Stick” estándar. Sin embargo,
el hecho de que aparezcan en la lista
siguiente no garantiza que todos los tipos de
“Memory Stick Duo” se puedan utilizar con
la videocámara.
*1
El tamaño de un “Memory Stick Duo” es de
aproximadamente la mitad de un “Memory Stick
estándar.
*2
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos a gran velocidad.
La velocidad de transferencia de datos varía
según el dispositivo que se utilice.
*3
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
Formato de imagen fija: La videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
La extensión del archivo es “.JPG”.
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
No se garantiza la compatibilidad de un “Memory
Stick Duo” formateado con un ordenador
(sistema operativo Windows/Mac OS) con esta
videocámara.
La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick”
que utiliza.
“Memory Stick Duo” con una lengüeta
de protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
contra escritura del “Memory Stick Duo” con
un objeto pequeño afilado a la posición de
protección contra escritura.
Notas sobre el uso
Los datos de imágenes se pueden dañar en
los siguientes casos. Los datos de imágenes
dañados no recibirán compensación alguna.
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para reemplazarla
mientras la videocámara está leyendo o
escribiendo archivos de imágenes en el “Memory
Stick Duo” (mientras el indicador ACCESS está
encendido o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes
o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro del
ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un “Memory
Stick Duo”.
No coloque una etiqueta u objeto similar en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No toque los terminales ni permita que objetos
metálicos entren en contacto con ellos.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory
Stick Duo”.
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
“Memory Stick” (sin MagicGate)
“Memory Stick Duo”
*1
(sin MagicGate)
a
“MagicGate Memory Stick”
“Memory Stick Duo”
*1
(con MagicGate)
a
*2*3
“MagicGate Memory Stick Duo”
*1
a
*3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo”
*1
a
*2*3
132
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
ingestión.
No inserte ningún otro objeto que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura para Memory
Stick Duo. ya que de lo contrario pueden
producirse fallos de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo”
en los siguientes lugares:
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en el exterior en verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador del Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que
un uso incorrecto podría dañar el dispositivo.
Además, si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura correspondiente en la dirección incorrecta,
es posible que la ranura para Memory Stick Duo
quede dañada.
No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” introducido. Si lo
hace, podrían producirse fallos de
funcionamiento en la unidad.
x Memory Stick PRO Duo”
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 2 GB.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” con la videocámara
cumplen con el estándar universal Design rule for
Camera File system (Reglas de diseño para
sistemas de archivos de cámaras) que establece la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que
haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág.76). Tenga
en cuenta que el formateado borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
Es posible que no se puedan reproducir imágenes
con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imagen
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Memory Stick”
(
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
)
(continuación)
133
Información complementaria
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie P).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie
P tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de enera de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
Cerciórese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Se recomienda que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que
se apague el indicador CHG (carga). Si carga la
batería a temperaturas por encima o por debajo
de este rango puede producirse una carga
deficiente.
Cuando se haya completado la carga, desconecte
el cable de la toma DC IN de la videocámara o
extraiga la batería.
Uso eficaz de la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o menor,
disminuyendo el tiempo de utilización de la
batería. En ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para utilizar la batería por un
período de tiempo más prolongado.
Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes de
comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/
NP-FP90.
La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
reproducción inversa hará que la batería se agote
con mayor rapidez. Se recomienda que utilice una
batería de alta capacidad: NP-FP71/NP-FP90.
Asegúrese de ajustar el interruptor
POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca con la
videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara está en modo de espera o
en modo de pausa de reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real en un DVD-
RW/DVD+RW.
No sumerja la batería en el agua. La batería no es
resistente al agua.
Indicador de tiempo de batería restante
Cuando se desconecta la alimentación, aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale que
la batería tiene energía suficiente para funcionar,
vuelva a cargar completamente la batería para que
lo que señale el indicador de tiempo de batería
restante sea correcto. Sin embargo, tenga en
cuenta que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o cuando se utiliza
con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante como una guía para calcular el
tiempo aproximado de filmación.
La marca E, que indica que queda poca batería,
parpadea incluso si quedan unos 20 minutos de
tiempo de batería restante, según las condiciones
de funcionamiento o la temperatura ambiente y
del entorno.
Almacenamiento de la batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la videocámara
y colóquela en un lugar seco y fresco.
Para agotar la batería en la videocámara, deje la
cámara en el modo de espera de grabación sin un
disco insertado con [APAGADO AUTO] ajustado
en [NUNCA] en el AJUSTE EST. de la
pantalla SETUP hasta que se apague (pág.80).
Batería “InfoLITHIUM”
134
Vida de la batería
La vida de la batería es limitada. La capacidad
disminuye gradualmente cuando la utiliza con
frecuencia y a medida que transcurre el tiempo.
Si el tiempo disponible de la batería se reduce
considerablemente, una de las causas probables
es que se haya acabado su vida útil. Por favor,
adquiera una batería nueva.
La vida de la batería dependerá de cómo se guarde
y de las condiciones de funcionamiento y de las
condiciones ambientales en las que se usa
cada batería.
Batería
“InfoLITHIUM” (continuación)
135
Información complementaria
Uso y cuidado
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente caluroso o
frío. No los exponga a temperaturas superiores
a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca
de calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
desperfectos.
Cerca de campos magnéticos intensos o de
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
sufrir desperfectos.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Puede que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar un mal funcionamiento.
En ocasiones este mal funcionamiento es
irreparable.
Cerca de ventanas o en exteriores, donde a la
pantalla de cristal líquido, al visor o al objetivo
les puedan alcanzar la luz solar directa. Esto
estropearía el interior del visor o la pantalla de
cristal líquido.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería)
o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje;
por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir
desperfectos. En ocasiones este mal
funcionamiento es irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por
un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.
Evite un manejo brusco, desmontar, modificar,
sacudir o golpear, por ejemplo, con objetos
contundentes, caídas o pisotones al producto.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor
POWER en OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
No dañe el cable de alimentación colocando algún
objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato (Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E).
Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
mpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con la piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
mucha agua y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un período prolongado de tiempo
Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando,
por ejemplo, reproduciendo discos o grabando
durante unos 3 minutos.
Extraiga el disco de la videocámara.
Agote la batería completamente antes de guardarla.
condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
condensación de humedad en su interior,
en la superficie del disco o en el objetivo.
Esto podría producir fallos de
funcionamiento. Si hay humedad dentro de
la videocámara, aparece [% Condensación
de humedad. Apague videocámara 1 h.] o
[% Condensación. No se puede abrir.
Inténtelo después.].
La indicación no aparecerá cuando la
humedad se condense en el objetivo.
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y déjela alrededor de
una hora.
x Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo, como se muestra a continuación:
Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar con calefacción.
Mantenimiento y precauciones
136
Cuando traslada la videocámara de un automóvil
o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido
al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la bolsa haya
alcanzado la temperatura ambiente (después
de una hora aproximadamente).
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión en la pantalla de cristal
líquido. La imagen se hace borrosa y podría
producir fallos de funcionamiento.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Limpieza de la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia con
huellas dactilares o polvo, utilice el paño
suministrado para limpiarla.
Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla
LCD (opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel limpiador humedecido con
el líquido.
x Ajuste de la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Cuando suceda
esto, haga lo siguiente: Durante la operación,
se recomienda que conecte la videocámara a
la toma de pared con el adaptador de ca
incluido.
1 Deslice el interruptor POWER para que
se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
2 Desconecte todos los cables de la
videocámara excepto el del adaptador de ca
y, a continuación, extraiga el disco y el
“Memory Stick Duo”
(Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E
)
de la videocámara.
3 Toque t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [CALIBRACIÓN].
.
4 Toque la×” que aparece en la pantalla con
un objeto fino como la esquina de un
“Memory Stick Duo”.
La posición de la “×” cambia.
Toque [CANCELAR] para cancelar.
Si no pulsó en el sitio correcto, vuelva a
realizar la calibración.
No utilice herramientas afiladas para calibrar la
pantalla de cristal líquido. Si lo hace, podría dañar
la superficie de la pantalla.
No puede calibrar la pantalla de cristal líquido si
la ha girado o si ésta mira hacia fuera.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes e insecticidas.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la cubierta en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
137
Información complementaria
Lente
No toque la lente que hay dentro de la tapa del
disco. Mantenga cerrada la tapa del disco siempre
que no inserte o extraiga un disco para que no
entre polvo.
Cuando la cámara no funcione porque la lente esté
sucia, límpiela con un soplador (no suministrado).
No toque la lente directamente al limpiarla ya que
podría provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
Lente Glosario (pág.142)
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Cambio de la pila recargable
preinstalada
La videocámara contiene una pila recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora
y otros ajustes, aunque el interruptor
POWER esté ajustado en OFF (CHG).
La pila recargable preinstalada se carga
siempre que utiliza la videocámara pero se
descargará poco a poco si no la utiliza. La pila
recargable se descargará totalmente en unos
3 meses si no utiliza la videocámara en
absoluto. Sin embargo, aunque no esté
cargada, el funcionamiento de la
videocámara no se verá afectado, siempre
que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado y
deje la videocámara con el interruptor
POWERajustado en OFF durante más de
24 horas.
Cambio de la pila del mando a distancia
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/
DVD755E)
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte la uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en el
mando a distancia hasta que haga clic.
lente
Len
138
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera
incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la
arroje al fuego.
El mando a distancia utiliza una pila de litio de
botón (CR2025). No utilice pilas que no sean
del tipo CR2025.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro
tipo de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
139
Información complementaria
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DVD705E
Dolby Digital de dos canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Dolby Digital 2/5.1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
color PAL, estándares CCIR
Discos utilizables
DVD-R/DVD-RW/DVD+RW de 8 cm
Formato de grabación
Película
DVD-R: DVD-VIDEO
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VIDEO),
DVD-Video Recording
(modo VR)
DVD+RW: DVD+RWVideo
Imagen fija
Exif
*1
Ver.2.2
Tiempo de grabación/reproducción
HQ: 20 min aprox.
SP: 30 min aprox.
LP: 60 min aprox.
Visor
Visor electrónico
color
Dispositivo de imagen
DCR-DVD105E/DVD605E:
CCD de 3 mm (tipo 1/6) (Charge Coupled
Device)
Bruto:
800 000 píxeles aprox.
Efectos (película):
400 000 píxeles aprox.
Efectos (fija):
400 000 píxeles aprox.
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
CCD de 3,27mm (tipo 1/5,5) (Charge Coupled
Device)
Bruto:
1 070 000 píxeles aprox.
Efectos (película, 4:3):
690 000 píxeles aprox.
Efectos (película, 16:9):
670 000 píxeles aprox.
Efectos (fija, 4:3):
1 000 000 píxeles aprox.
Efectos (fija, 16:9):
750 000 píxeles aprox.
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
Diámetro del filtro: 25 mm
DCR-DVD105E/DVD605E:
Óptico:20×, Digital:40×, 800×
F=1,8-3,1
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
Óptico:12×, Digital:24×, 800×
F=1,8-2,5
Distancia focal
DCR-DVD105E/DVD605E:
f=2,3-46 mm
Equivalente a una cámara de 35 mm
Para películas:
44-880 mm
Para imágenes fijas:
44-880 mm
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
f=3,0-36 mm
Equivalente a una cámara de 35 mm
Para películas:
46-628,5 mm (16:9)
*2
48-576 mm (4:3)
Para imágenes fijas: (4:3)
40-480mm
43,6 - 523,2mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-DVD105E/DVD605E:
5 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (con la función NightShot plus)
*3
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
7 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (con la función NightShot plus)
*3
*1
“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas
establecido por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional como,
por ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar.
*2
En el modo 16:9, las cifras de la distancia focal
son las cifras reales resultantes de la lectura de
píxeles de gran angular.
*3
Los objetos no visibles por falta de luz se pueden
grabar con luz infrarroja.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories.
especificaciones
140
Conectores de entrada/salida
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DVD705E
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 k (kilohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 k (kilohmios)
DCR-DVD304E
Salida/entrada de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 k (kilohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 k (kilohmios)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
DCR-DVD305E/DVD755E
Salida/entrada de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Selector automático de entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 k (kilohmios)), impedancia de salida
superior a 47 k (kilohmios), impedancia de
salida inferior a 2,2 k (kilohmios)
Toma USB
mini B
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-DVD105E/DVD605E:
6.2 cm (tipo 2,5)
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo eléctrico medio
Mientras la cámara graba utilizando la pantalla
de cristal líquido
DCR-DVD105E/DVD605E: 2,7 W
DCR-DVD205E/DVD705E: 3,4 W
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
3,6 W
Visor
DCR-DVD105E/DVD605E: 2,4 W
DCR-DVD205E/DVD705E: 3,0 W
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
3,1 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Temperatura de almacenamiento
-20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
54 × 88 × 129 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/
DVD705E
380 g, solo la unidad principal
430 g, incluyendo la batería recargable
NP-FP50 y el disco
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
400 g, solo la unidad principal
460 g, incluyendo la batería recargable
NP-FP50 y el disco
Accesorios suministrados
Consulte la página 16.
Adaptador de ca AC-L25A/L25B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
especificaciones (continuación)
141
Información complementaria
Temperatura de almacenamiento
-20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm(an×al×prf)
excluidas las piezas protectoras
Peso (aprox.)
190 g excluido el cable de corriente
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca si desea
obtener más especificaciones.
Batería recargable NP-FP50
Voltaje máximo de salida
cc 8,4 V
Voltaje de salida
cc 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31.8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
40 g
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
142
x Anulación de finalización
Proceso para tratar un disco finalizado que
tenga alguna capacidad de grabación sin
utilizar para que se pueda volver a grabar
en él.
x Disco de 8 cm
Disco con 8 cm de diámetro. No pueden
utilizarse discos de 8 cm con esta DVD
Handycam.
x Disco de 12cm
Disco con 12cm de diámetro. No pueden
utilizarse discos de 12 cm con esta DVD
Handycam.
x Disco de doble cara
Disco en que se puede grabar por las dos
caras.
x Dolby Digital
Sistema de codificación de audio (compresión)
desarrollado por Dolby Laboratories Inc. El
sonido puede grabarse en diversos formatos,
desde 5.1 canales envolvente a 2 canales
estéreo o audio monaural.
x Dolby Digital 5.1 Creator
Tecnología de compresión de sonido
desarrollada por Dolby Laboratories Inc.
que comprime el audio de forma eficaz a
la vez que conserva la calidad de sonido.
Permite la grabación de sonido 5.1
envolvente a la vez que se utiliza el
espacio en el disco con mayor eficacia.
Los discos creados con Dolby Digital 5.1
Creator pueden reproducirse en un grabador
o dispositivo de DVD compatible con el
disco de la DVD Handycam. Si dispone de
un sistema 5.1 (como un equipo de cine en
casa) podrá disfrutar de un sonido potente.
x DVD+RW
Formato de DVD regrabable con gran
compatibilidad de reproducción con otros
dispositivos de DVD. Los discos no precisan
de finalización, de modo que se pueden
volver grabar en cualquier momento.
x DVD-R
Formato de DVD que no permite el
regrabado. Suele utilizarse para guardar
datos que no necesitan edición. Suele
tener una excelente compatibilidad de
reproducción con otros dispositivos de
DVD. Antes de la finalización, se pueden
realizar grabaciones adicionales en el
espacio libre del disco. No obstante, cuando
se haya finalizado el disco, no podrá grabar
en él aunque quede espacio libre.
x DVD-RW
Formato de DVD regrabable. Puede
elegir dos tipos de modo de grabación:
modo VIDEO, que se centra en una alta
compatibilidad de reproducción con otros
dispositivos de DVD, y modo VR,
que permite realizar distintas ediciones con
la DVD Handycam después de la grabación.
x Finalización
Proceso para hacer que los discos grabados
con la DVD Handycam sean compatibles
para reproducirlos en otros dispositivos de
DVD. Los discos DVD-R/DVD-RW deben
finalizarse antes de que otro dispositivo de
DVD los pueda reproducir.
x Formateado
Proceso para borrar todas las películas
guardadas en un disco y recuperar su
capacidad de almacenamiento original para
que se pueda volver a grabar.
x JPEG
JPEG es el acrónimo de Joint Photographic
Experts Group, un estándar de compresión
de imágenes fijas (reducción de la capacidad
de datos). DVD Handycam graba imágenes
fijas en formato JPEG.
x Lente
El componente que lee óptimamente de un
disco grabado.
x Menú DVD
Pantalla de menú que permite seleccionar una
escena en concreto de un disco que se esté
reproduciendo en un dispositivo de DVD u otro
Glosario, Índice
Glosario
143
Glosario, Índice
dispositivo. Puede crear un menú DVD con la
DVD Handycam en el que se muestre el principio
de cada escena con la fecha.
x Miniatura
Imágenes de tamaño reducido que le
permiten ver muchas imágenes a la vez.
DVD Handycam “VISUAL INDEX” y el
menú “DVD” utilizan un sistema de
visualización de miniaturas.
x Modo de grabación
Si se ajusta el modo de grabación, se puede
seleccionar la calidad de la imagen. Hay 3
modos: HQ (alta calidad), SP (reproducción
estándar) y LP (reproducción de larga
duración). Cuanto mayor sea la calidad,
menor será el tiempo de grabación.
x Modo VIDEO
Uno de los formatos de grabación que se pueden
seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW.
El modo VIDEO proporciona una compatibilidad
excelente con otros dispositivos de DVD.
x Modo VR
Uno de los formatos de grabación que se pueden
seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW. El modo
VR permite la edición (eliminación u organización de
las secuencias) con la DVD Handycam. Si se finaliza
el disco, se puede reproducir en un dispositivo de DVD
compatible con el modo VR.
x MPEG2
MPEG es el acrónimo de Moving Picture
Experts Group, el grupo de estándares para
la codificación (compresión de imágenes)
de vídeo (películas) y audio. Hay formatos
MPEG1 (definición estándar) y MPEG2
(alta definición). DVD Handycam graba
películas en formato MPEG2.
x Original
Toda película o fotografía grabada por la
DVD Handycam en un disco recibe el
nombre de “original”.
x Playlist (lista de reproducción)
Lista de las películas e imágenes originales
preferidas que se han seleccionado. Permite la
edición simple de los datos grabados como el
borrado de imágenes, la división de vídeos y el
cambio del orden de reproducción.
x Sonido envolvente 5.1
Sistema que reproduce el sonido en
6 altavoces, 3 frontales (izquierdo, derecho
y frontal) y dos traseros (izquierdo y
derecho) con un subwoofer de paso bajo que
cuenta como un canal 0.1 para frecuencias
de 120 Hz o inferior. El subwoofer se
considera sólo como canal 0.1 debido a que
su banda de reproducción es estrecha.
La reproducción de audio envolvente es más
realista que el estéreo, que sólo reproduce
el movimiento de sonidos de lado a lado.
x Título del disco
El título (nombre) que se ha dado a un
disco grabado.
x VBR
VBR es el acrónimo de Variable Bit Rate,
el formato de grabación que controla
automáticamente la tasa de bits (el volumen
de datos grabados en un cierto período de
tiempo) dependiendo de la escena que se
grabe. En el caso de vídeos con movimiento
rápido, se utiliza mucho espacio para que la
imagen sea clara, por lo que el tiempo de
grabación se acorta.
x Vídeo fotográfico
Serie de imágenes fijas (formato JPEG)
convertidas y vueltas a grabar como una
película (formato MPEG) en el mismo
disco, que puede reproducirse en un
ordenador o dispositivo de DVD.
Cree un vídeo fotográfico para ver imágenes
en un dispositivo de DVD que no admita
reproducción de JPEG. Las imágenes fijas
convertidas en un vídeo fotográfico se
reproducen continuadamente como un pase
de diapositivas. La resolución se reduce
ligeramente.
x VISUAL INDEX
Esta función muestra las películas e
imágenes fijas que se hayan grabado de
modo que pueda seleccionar las escenas que
quiera reproducir.
144
Numérico
4:3...................................28, 60
A
A/V, cable de conexión
............................16, 50, 92, 94
A/V, toma...........50, 92, 94, 98
Active Interface Shoe ...........98
adaptador de 21 contactos ....51
adaptador de ca...............16, 17
ajustar la exposición .............43
ajustar la exposición
a contraluz ...........................43
AJUSTE CÁM .....................66
AJUSTE DISCO...................75
AJUSTE EST. ......................76
AJUSTE FLASH..................68
AJUSTE FOTO ....................71
AJ LCD/VISOR ...................77
AJUSTE RELOJ...................24
AJUSTE SOP. ......................75
altavoz ..................................45
Anterior/Siguiente, botón
..................................34, 35, 41
Anulación de finalización.....59
APAGADO AUTO
(Apagado automático) ..........80
APLIC.IMAGEN
(Aplicación de imagen) ........73
AUTODISP. .........................69
ayuda ....................................99
B
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos) ....67, 114
bandolera ..............................44
BARRIDO............................73
batería
Batería ...........................17
BATTERY INFO....23, 45
energía restante de
la batería........................45
batería recargable
.......................Consulte Batería
botón de visualización de la
pantalla de índice..................47
botón del menú personal ...... 47
botones de control de vídeo ... 47
BRILLO LCD ......................77
ByN ......................................74
C
cable de alimentación...........17
cable USB.............................16
CALIBRACIÓN ................136
CALIDAD............................72
cantidad de imágenes
fijas que se pueden grabar
en un disco............................72
carga completa .....................18
cargar la batería....................17
Batería...........................18
CD-ROM........................16, 99
centro de atención al
usuario de Pixela................104
clavija de cc..........................17
CÓDIGO DATOS.... 24, 48, 78
COLOR LCD.......................77
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter) .... 69, 115
condensación de humedad ... 135
conectar
dispositivo de
videograbadora/
DVD........................92, 94
TV.................................50
configurar.............................62
AJUSTE CÁM..............66
AJUSTE EST................76
AJUSTE FOTO.............71
AJUSTE SOP................75
APLIC.IMAGEN..........73
elementos de
configuración ................64
HORA/LANGU............ 80
menú personal......... 62, 81
Uso de los elementos de
configuración................ 62
contador ............................... 47
contraluz............................... 43
controlador USB.................. 99
copiar ................................... 92
copyright ................ 4, 104, 127
correa de la empuñadura ...... 21
D
DATOS CÁMARA.............. 78
datos originales .................... 86
dividir ........................... 86
eliminar......................... 86
DC IN, toma................... 17, 98
DEPORTES
(Lección de deportes)........... 66
diferencia horaria
mundial .............................. 129
Disco de doble cara.............. 13
DISPLAY/BATT
INFO........................ 22, 23, 45
dispositivo de DVD ............. 56
Dolby Digital 5.1 Creator .... 42
DVD 8 cm............................ 10
DVD+RW ............................ 12
DVD-R................................. 12
DVD-RW............................. 12
E
EASY, botón........................ 30
EasyStepDVD.................... 102
editar .................................... 86
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen)............. 74
EFECTOS DIG
(Efectos digitales) ................ 74
eliminar
Disco....................... 46, 86
“Memory Stick
Duo” ....................... 46, 85
energía restante de la
Índice
145
Glosario, Índice
batería ...................................47
ENFOQ.PUNT. ....................68
ENFOQUE....................68, 111
especificaciones..................139
ESTÁNDAR.........................72
EXPOSICIÓN ..............67, 114
EXTERIOR ..........................67
F
FECHA SUBT......................79
FECHA/HORA...............24, 78
finalizar.................................52
formatear
Disco..............................60
“Memory Stick Duo”.....76
formato..................................28
Formato de grabación .....12, 26
fuegos artificiales
.......Consulte PROGRAMA AE
FUND BLANCO..................73
FUND NEGRO.....................73
FUNDIDO ....................73, 115
G
Grabación........................32, 38
grabación adicional...............59
grabación envolvente en 5.1 .42
gran angular ..........................42
H
HORA VERANO ...........24, 80
HORA/LANGU.
(Idioma) ................................80
HQ ........................................76
I
Icono ..Consulte indicadores de
pantalla
ILUM.VISOR
(Contraluz del visor).............77
Imagen fija
CALIDAD.....................72
Grabación................33, 39
TAM IMAGEN.............72
imágenes fijas que se
pueden grabar .......................72
imprimir................................96
indicador ACCESS
“Memory Stick Duo” ....27
Disco .............................25
indicador CHG (carga) .........17
indicadores de advertencia ...123
indicadores de pantalla ...47, 48
índice
PANTALLA..................79
REPR.PEL.....................79
batería “InfoLITHIUM”
............................................133
inicializar (restablecer).........45
instalación...........................101
INTERIOR ...........................67
interruptor OPEN de la
tapa del disco........................25
interruptor POWER..............17
J
JPEG...................................142
L
Lámina de aislamiento..........49
LANGUAGE........................80
lengüeta de protección contra
escritura ..............................131
lente ....................................137
palanca BATT de
liberación de la batería .........18
lista de reproducción
AÑADIR .......................87
BORRAR ......................88
DIVIDIR .......................89
MOVER ........................88
LP (reproducción de
larga duración) .....................76
LUMI.
(tecla de luminancia)............ 74
luz de fondo de la pantalla ... 22
LUZ PUNT ..........................66
M
Macintosh.............................99
mando a distancia................. 49
mantenimiento....................135
manual de inicio........... 99, 104
MEDIC.PUNT.
(Medidor puntual
flexible) ........................ 66, 114
“Memory Stick” ............. 3, 131
“Memory Stick Duo”
..................................3, 26, 131
cantidad de imágenes
que se pueden grabar ....72
FORMATEAR..............76
insertar/extraer ..............27
lengüeta de protección
contra escritura............131
Memory Stick Duo,
adaptador........................ 3, 131
“Memory Stick PRO Duo”
............................................132
mensajes de advertencia.....123
menú DVD ...........................55
menú personal ................62, 81
añadir ............................81
eliminar.........................81
organización..................82
restablecer.....................82
micrófono de 4 canales
incorporado ..........................45
micrófono de 4 ch ................42
miniatura ..............................79
MODO DEMO.....................75
modo Easy Handycam .........30
modo espejo .........................44
MODO FLASH.................... 68
146
MODO GRAB......................76
Modo VIDEO.......................12
modo VR ..............................12
MONITOR AMB. ................77
MOSAICO............................74
MPEG2...............................143
MULTISONIDO ..................77
MUY ALTA.........................72
N
Nero Express 6 ...............16, 99
NightShot plus......................43
NIGHTSHOT PLUS,
interruptor.............................43
NIV LUZ LCD .....................77
NIVEL FLASH ....................68
NIVEL REFMIC..................77
NORMAL.............................71
NS LIGHT
(NightShot Light) .................69
NTSC..................................128
NUMERACIÓN
(Número de archivo) ............73
O
OBTUR.AUTO ....................68
ordenador..............................99
P
P.MENU
...........Consulte menú personal
PAISAJE ..............................66
PAL ....................................128
palanca del zoom..................42
panel táctil ............................23
paño limpiador......................16
PANORÁM. 16:9...........28, 60
Pantalla de cristal líquido .....22
pantalla
VISUAL INDEX............34, 40
pase de diapositivas ..............45
pase de diapositivas,
botón.........................35, 41, 46
PASTEL...............................74
PELIC ANTIG.....................74
Película
Grabación................32, 38
MODO GRAB.
(Modo de grabación)..... 76
PHOTO, botón ......... 33, 39, 49
PictBridge.............................96
Picture Package..............16, 99
pila de botón de litio........... 138
pila recargable
preinstalada ........................ 137
PITIDO.................................79
Pitido de confirmación del
funcionamiento
......................Consulte PITIDO
PLAYAESQUÍ..................... 66
preparación
ordenador ......................99
videocámara..................16
presentación de restante
batería............................45
Disco .............................47
“Memory Stick Duo”.... 45
PROGRAMA AE.........66, 114
proteger ........................60, 127
PUESTA SOL...................... 66
R
RÁFAGA
HORQ. EXPOS ............71
NORMAL .....................71
ranura de Memory
Stick Duo..............................27
reproducción...................34, 40
requisitos del sistema .........100
RESTABLECER..................45
RESTANTE .........................79
RETRATO (Retrato suave)..66
revisar...................................46
revisar eliminación...............46
S
SALIDA PANT. .................. 79
SELEC.PANOR............. 28, 70
SELEC.USB ........................ 74
sensor remoto....................... 45
SEPIA .................................. 74
SETUP GIRAR.................... 79
sistema de color de
televisión............................ 128
Sobre la grabación ................. 4
software.............................. 101
sonido dual
....... Consulte MULTISONIDO
sonido envolvente de 5.1
canales.................................. 42
sonido principal.................... 77
sonido secundario ................ 77
SOP. FIJAS.................... 33, 39
sostener la videocámara....... 21
SP......................................... 76
START/STOP...................... 38
STEADYSHOT ........... 71, 111
SUPER NSPLUS
(Super NightShot plus)
..................................... 69, 114
SUPERPONER.................... 73
S VIDEO, cable ....... 50, 92, 94
S VIDEO, toma........ 50, 92, 94
T
TAM IMAGEN.................... 72
Tapa del objetivo ........... 21, 38
telefoto ................................. 42
Tiempo de carga................... 18
tiempo de grabación............. 18
TIPO BUZÓN...................... 78
TIPO TV.............................. 50
título del disco................ 55, 75
toma ..................................... 98
toma de red........................... 17
Toma USB ........................... 98
Índice (continuación)
147
Glosario, Índice
transferencia a alta
velocidad.......................11, 100
transmisor .............................49
trípode ...................................44
TV.........................................50
U
UNA PULS...........................67
usar en el extranjero............128
USB 1.1 ........................78, 100
USB 2.0 ........................78, 100
V
VBR................................13, 76
VEL. MÁX...........................78
VELOC. USB .......................78
vídeo fotográfico.............55, 90
VIS.PANVISOR (Ver visión
panorámica en el visor).........78
Visor .....................................22
ajuste del objetivo del visor
.......................................22
brillo ..............................77
visualización de
autodiagnóstico...................123
Volumen ...............................41
W
Windows.............................100
Z
zoom .....................................42
zoom de reproducción...........45
ZOOM DIGITAL .................70
Marcas comerciales
“Handycam” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
“Memory Stick, , “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO Duo,
, “MagicGate,”
, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Picture Package es una marca comercial de Sony
Corporation.
DVD-R, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son
marcas comerciales.
Dolby y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital 5.1 Creator y Dolby Digital Stereo
Creator son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
Windows Media Player es una marca comercial
de Microsoft Corporation.
iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook y
PowerMac son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc en los Estados Unidos y otros
países.
Macromedia y Macromedia Flash Player son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Macromedia, Inc. en los Estados
Unidos y otros países.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Nero 6 y otros productos de software
desarrollados por Nero AG son marcas
registradas de Nero AG y sus subsidiarias y
compañías afiliadas. Copyright © Nero AG y sus
licenciadores 1996-2005
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, ™ y “
®
” no se
mencionan en cada caso de este manual.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON
EL ESTÁNDAR
MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA
INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS
MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA
LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN
LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2,
CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA
DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.

Transcripción de documentos

2-661-360-51(1) Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD605E/DVD705E/ DVD755E © 2006 Sony Corporation Lea este documento en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Substituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. Para los clientes de Europa ATENCIÓN Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas Podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara. Este producto se ha probado se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m. Aviso Si se produce una interrupción (fallo) en la transferencia de datos debido a la electricidad estática o al electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano donde ha adquirido el producto. Accesorios aplicables: Mando a distancia, micrófono (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Notas sobre el uso La videocámara va acompañada de dos tipos de manuales de instrucciones. – “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio” para utilizar la videocámara conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el CD-ROM suministrado)* * Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E no incluyen el “Manual de inicio” porque no admiten la conexión al ordenador. • “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse en equipos compatibles con “Memory Stick PRO”. Cuando utilice un “Memory Stick Duo” en un equipo compatible con “Memory Stick” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Asegúrese de introducir “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo. Adaptador de Memory Stick Duo Discos que puede utilizar la videocámara Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm, DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm. Utilice los discos que lleven las siguientes marcas. Si desea obtener más información, consulte la página 12. Tipos de “Memory Stick” que puede utilizar con la videocámara (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) ES Utilización de la videocámara • No sostenga la videocámara por las siguientes partes. Visor Pantalla de cristal líquido Hay dos tamaños de “Memory Stick.” Puede utilizar “Memory Stick Duo” que tenga la marca o o la marca (pág.131). “Memory Stick Duo” (este tamaño puede utilizarse con la videocámara) “Memory Stick”(No puede utilizarlo con la videocámara.) • No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo.” batería • La videocámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras ni al agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág.135). • Para evitar que los discos se rompan o que las imágenes grabadas se pierdan, no realice las siguientes acciones cuando cualquiera de los indicadores del interruptor POWER (pág.21) o del indicador ACCESS (pág.25) estén encendidos: – Extraer la batería o desconectar el adaptador de ca de la videocámara. – Sacudir o golpear la videocámara. 3 Lea este documento en primer lugar (continuación) • Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB, etc., asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara. Observaciones sobre los elementos de configuración, la pantalla de cristal líquido, el visor y el objetivo • Los elementos de configuración que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones actuales de grabación o reproducción. • La pantalla de cristal líquido y el visor están fabricados con tecnología de gran precisión lo que permite que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido y en el visor pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales. Punto negro Puntos verdes, azules, rojos o • La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento. Procure no dejar la cámara cerca de una ventana o al aire libre. • No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de luminosidad baja, como al atardecer. 4 Sobre la grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. Las imágenes grabadas en un DVD-R no se pueden eliminar. Utilice un DVD-RW/ DVD+RW para la grabación de prueba (pág.12). • No se compensará el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No puede copiar el software de la videocámara protegido por las leyes sobre los derechos de autor. Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla de cristal líquido o del visor utilizadas en este manual se han grabado con una cámara digital de imágenes fijas y pueden parecer distintas. • El diseño y las especificaciones de los soportes y accesorios de grabación pueden cambiarse sin aviso previo. • Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo DCR-DVD305E. • Cuando en este Manual de instrucciones se utiliza la palabra discos de manera genérica hace referencia a discos de DVD de 8 cm. • Las funciones disponibles dependen del disco utilizado. Las siguientes marcas se utilizan para los diferentes formatos de DVD. DVD +RW • Para ilustrar los procedimientos de funcionamiento se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág.80). Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que genera unas imágenes de alta calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece la reconocida calidad de un objetivo Carl Zeiss. * MTF significa Modulation Transfer Function (función de transferencia de modulación) . El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que pasa a través del objetivo. 5 Índice Disfrute de la DVD Handycam Qué puede hacer con la DVD Handycam............................................... 10 Elección de un disco ............................................................................... 12 Uso de DVD Handycam.......................................................................... 14 Procedimientos iniciales Paso 1: comprobación de los componentes suministrados.................... 16 Paso 2: carga de la batería..................................................................... 19 Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme de la videocámara................................................................................... 21 Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor....................... 22 Paso 5: utilización del panel táctil ........................................................... 23 Paso 6: ajuste de la fecha y la hora........................................................ 24 Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” ................... 25 Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación (DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E)................. 28 Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos Uso del modo Easy Handycam............................................................... 30 Grabación sencilla .................................................................................. 32 Reproducción sencilla............................................................................. 34 Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD (finalización)............................................................................................ 36 Grabación/reproducción Grabación ............................................................................................... 38 reproducción ........................................................................................... 40 Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ..................... 42 Grabación Para usar el zoom Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 6 Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado Para ajustar la exposición del motivo seleccionado Para grabar en el modo espejo Para añadir efectos especiales Para utilizar un trípode Para colocar la cinta bandolera Reproducción Para usar el zoom de reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas) Grabación/reproducción Para comprobar la energía restante de la batería Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones Comprobación o eliminación de la última escena (Revisar/Revisar eliminación)..................................................................46 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........47 Mando a distancia(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)......................49 Reproducción de la imagen en un televisor ............................................50 Reproducción en dispositivos de DVD Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)......................52 Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc..........................54 Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada.........................................................................57 Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados Grabación de escenas adicionales después de finalizar ........................59 Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) ........................60 Uso de los elementos de configuración Uso de los elementos de configuración .................................................62 elementos de configuración ....................................................................64 AJUSTE CÁM ....................................................................................66 Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) 7 Índice (continuación) AJUSTE FOTO ................................................................................. 71 Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.) APLIC.IMAGEN ............................................................................... 73 Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.) AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) / AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ..................... 75 Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/ FINALIZAR/ANULAR FINAL, etc.) AJUSTE EST.................................................................................... 76 Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.) HORA/LANGU. ............................................................................... 80 (AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.) Personalización del menú personal ........................................................ 81 Edición con DVD Handycam Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........... 83 Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)................................................... 85 Edición de datos originales .................................................................... 86 Creación de una lista de reproducción .................................................. 87 Reproducción de la lista de reproducción .............................................. 90 Copia e impresión Copia en dispositivos de videograbadora/DVD ...................................... 92 Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E) ................................. 94 Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E) ................................................. 96 Tomas de conexión de dispositivos externos ......................................... 98 Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E) Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador........................ 99 Instalación de software y “Manual de inicio” ......................................... 101 Visualización del “Manual de inicio”...................................................... 104 8 Solución de problemas Solución de problemas..........................................................................105 Indicadores y mensajes de advertencia ................................................125 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero......................................128 Disco .....................................................................................................130 “Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................131 Batería “InfoLITHIUM” ..........................................................................133 Mantenimiento y precauciones..............................................................135 especificaciones ....................................................................................139 especificaciones143 Glosario, Índice Glosario .................................................................................................142 Índice.....................................................................................................144 9 Disfrute de la DVD Handycam Qué puede hacer con la DVD Handycam La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*. Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil. Las fotos más bonitas de la forma más sencilla Sin necesidad de rebobinar para empezar a grabar (pág.32, 38) Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar accidentalmente sobre las grabaciones más preciadas. Como no es necesario rebobinar antes de empezar a grabar, puede empezar a hacerlo en cualquier momento. Un disco puede almacenar películas e imágenes fijas. • Las imágenes fijas pueden grabarse en el disco o en un “Memory Stick Duo.” • Algunos modelos no son compatibles con la grabación en un “Memory Stick Duo.” La pantalla VISUAL INDEX (pág.34, 40) permite encontrar instantáneamente cualquier escena. Con la pantalla VISUAL INDEX podrá comprobar el contenido del disco de un vistazo. Basta con que toque la escena que desee ver. El disco no se desgasta por muchas veces que lo reproduzca. Los bellos momentos que grabe en el disco quedarán conservados para siempre. Grabación en formato panorámico y con sonido envolvente 5.1 (pág.28, 42) Puede grabar imágenes panorámicas de alta calidad en una pantalla panorámica de cristal líquido que presenta el mismo ángulo de visión 16:9 que una TV panorámica. El disco permite la grabación directa del sonido envolvente 5.1 más realista. • Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas o la grabación envolvente 5.1. *El DVD (Digital Versatile Disc) (disco digital versátil) es un disco óptico de gran capacidad. 10 Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm. Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder rápidamente a las escenas que desee ver. Reproducción en un televisor panorámico y equipo de cine en casa (pág.42, 50) Disfrute de la DVD Handycam Reproducción en un dispositivo de DVD o en una unidad de DVD (pág.36, 52) Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden reproducirse en una pantalla de televisión grande con completo efecto panorámico. Los discos también se graban con sonido envolvente en 5.1 para proporcionar plenas capacidades de sonido en los equipos de cine en casa. • Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas o la grabación envolvente 5.1. Conexión de una DVD Handycam a un ordenador • Algunos modelos pueden no admitir la conexión a ordenador. Transferencia de imágenes de alta velocidad (pág.99) Los datos de imágenes pueden transferirse rápidamente a un ordenador sin necesidad de reproducirlos. Los ordenadores con USB de alta velocidad (USB 2.0) proporcionan una velocidad de transferencia aún mayor. Uso del software suministrado para editar y copiar (pág.99) Picture Package, el programa suministrado con la DVD Handycam, le permite añadir música y otros efectos para crear un DVD a su gusto. Copiar discos y compartir sus mejores momentos con su familia y amigos nunca fue más fácil. ** Finalización: el proceso por el que es posible reproducir DVD grabados en otros dispositivos de DVD (consulte las páginas 36 y 52). 11 Elección de un disco DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW. No es compatible con discos de 12 cm. Formato de grabación para DVD-RW Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos de grabación. En este manual, el modo VIDEO viene indicado como y el modo VR como . Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de DVD especialmente, después de la finalización. En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente. Formato de grabación que permite editar con la DVD Handycam (eliminar imágenes y reordenarlas). Un disco finalizado puede reproducirse en cualquier dispositivo de DVD compatible con el modo VR *1. Discos y formatos de grabación Características de los formatos de disco Glosario (pág.142,143) Las cifras entre paréntesis ( ) indican los números de página. DVD-R DVD-RW DVD+RW Tipos de discos y símbolos Símbolos utilizados en este manual En el mismo disco*2 pueden grabarse películas en 16:9 (panorámico) y en 4:3 (28) z z z – Eliminar inmediatamente la última grabación (46) – – – z – – z z z z – – – z z z z Eliminar grabaciones libremente Editar grabaciones en la videocámara (86) (86) Utilizar un disco repetidamente aunque (60) el disco esté completo por finalización*3 Reproducir grabaciones en otros (36, 52) dispositivos de DVD si finaliza el disco Reproducir grabaciones en otros dispositivos (52) de DVD aunque no finalice el disco z z *1z*1 – – – *3z*4 Crear un menú DVD cuando finalice el disco (55) z z – z *1Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para comprobar si es compatible con el modo VR de DVD-RW. * Las imágenes fijas pueden grabarse en cualquier tipo de disco. *3 El formateado de un disco supone la eliminación de todas las grabaciones y el restablecimiento del estado original vacío del soporte de grabación. (pág.60) Incluso si va a utilizar un disco nuevo, conviene que lo formatee con la DVD Handycam (pág.25). *4 No utilice un DVD+RW antes de finalizar el disco en un ordenador ya que puede producir fallos de funcionamiento. 2 12 Tiempo de grabación Modo de grabación tiempo de grabación HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18) SP (Reproducción estándar) aprox. 30 (18) LP (Larga duración) aprox. 60 (44) DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar automáticamente la calidad de imagen a las necesidades de la escena de grabación. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación de los discos. Las películas que contienen movimientos rápidos e imágenes complejas se graban a una tasa de bits más rápida con lo que se reduce el tiempo de grabación total. VBR Glosario (pág.143) • El tiempo de grabación de una película se reduce si el disco contiene también imágenes fijas. Disfrute de la DVD Handycam Tiempo de grabación por cara de disco El tiempo de grabación mínimo se indica entre paréntesis. unidad: min. Uso del disco Para conseguir una grabación fiable y duradera, es recomendable utilizar discos Sony o discos marcados con la indicación * (for VIDEO CAMERA) para la DVD Handycam. • Si utiliza otros discos, las reproducciones y grabaciones pueden resultar insatisfactorias o quizá observe dificultades para extraer el disco de la DVD Handycam. * En función del lugar donde lo adquirió, el disco tiene una marca . Uso de discos de doble cara Los discos de doble cara permiten grabar por ambas caras del disco. Grabación en la cara A Inserte el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo afuera hasta que haga clic. símbolo en el centro mirando hacia Coloque el símbolo hacia afuera. La grabación se hará en la cara de atrás. • Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos. • Cuando se utiliza un disco de doble cara en la DVD Handycam, la grabación y reproducción se producen sólo en esa cara. Si el disco está ajustado en la DVD Handycam, no podrá cambiar de cara de grabación o reproducción. Una vez completada la reproducción o grabación de una cara, extraiga el disco y déle la vuelta para reproducir o grabar la otra cara. • En cada cara de un disco de doble cara podrán realizarse las siguientes operaciones. – Finalización (pág.52) – Deshacer finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.59) – Formateado (pág.60) 13 Uso de DVD Handycam 1Preparación (Consulte las páginas Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades. de la 16 a la 28.) Uso repetido de un disco Para usar repetidamente un disco Para guardar imágenes grabadas ¿Qué quiere hacer después de grabar? Eliminar y editar imágenes con la DVD Handycam Reproducir un disco en varios dispositivos de DVD El disco puede reproducirse en varios dispositivos de DVD El disco puede reproducirse incluso sin haberse finalizado * Seleccione modo y formato (pág.25) en la DVD Handycam. 2Rodar, eliminar y editar (Consulte las páginas 32, 38, 46 y 86.) No permite eliminar una imagen grabada. 3Visualización en la DVD Handycam (Consulte las páginas 34 y 40) Para ver el contenido también puede conectarla a un televisor (pág.50). Continúa en la página derecha 14 Permite eliminar o editar una imagen grabada en cualquier momento (pág.86). Sólo permite eliminar las imágenes que acabe de grabar (pág.46). 4Visualización en otros dispositivos de DVD Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD, primero tiene que finalizarlo. Finalización Finalizaci Dispositivo de DVD / grabador de DVD Unidad de DVD Disfrute de la DVD Handycam (Consulte las páginas 52 y 56) • Cuanto menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización. Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco. Finalización Finalización Finalización Al igual que los DVD comercializados habitualmente, este disco puede reproducirse en la mayoría de los dispositivos de DVD una vez finalizado. Permite la reproducción del disco en un dispositivo compatible con el modo VR DVD-RW. No podrán añadirse grabaciones aunque quede espacio libre. Deshacer la finalización le permite añadir grabaciones (pág.59). Permite añadir grabaciones sin deshacer la finalización. Permite la reproducción del disco incluso sin haberse finalizado Aunque, en determinados casos, la finalización es imprescindible. Si desea obtener información más detallada, consulte la página 52. Compatibilidad de reproducción No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor. 15 Procedimientos iniciales Paso 1: comprobación de los componentes suministrados Compruebe que la videocámara contiene los siguientes accesorios. El número entre paréntesis indica el número del accesorio. • No se suministran los discos ni “Memory Stick Duo”. Batería recargable NP-FP50 (1) (pág.18) Adaptador de ca (1) (pág.17) Paño limpiador (1) Cubierta de la zapata (1)(pág.98) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Unida a la videocámara. Tapa del objetivo (1) (pág.21) Cable de alimentación (1) (pág.17) Micrófono perimétrico ECM-L100 (1) (pág.42) (Para DVD304E/DVD305E/DVD755E) Cable de conexión A/V (1) (pág.50, 92, 94, 98) CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (pág.99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E) Cable USB (1) (pág.96, 98) (Para DCR-DVD305E/DVD755E) CD-ROM “Nero Express 6” (1) (pág.99) (Para DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E) Utilizar cuando se copie un disco grabado con la videocámara en un DVD de 12 cm. Manual de instrucciones (este manual) (1) Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.49) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Cuenta con una pila de litio tipo botón instalada. 16 Para sujetar la tapa del objetivo Pase el cordón de la tapa del objetivo (suministrado) a través de las anillas de metal de la correa de la empuñadura. Paso 2: carga de la batería Puede cargar la batería después de haber colocado la batería (serie P) “InfoLITHIUM” (pág.133) en la videocámara. Interruptor POWER dirección indicada por las flechas hasta colocarlo en OFF (CHG) (ajuste predeterminado). Indicador CHG Tapa de la toma DC IN Clavija de cc batería Toma DC IN Cable de alimentación A la toma de pared Adaptador de ca 1 Deslice la batería en la dirección Procedimientos iniciales • No utilice una batería NP-FP30 para la videocámara. (Consulte el número del modelo en el reverso de la batería.) No coloque la batería forzándola; puede producir fallos de funcionamiento de la videocámara como un mal rendimiento de la batería o dificultad para extraerla más tarde. 2 Deslice el interruptor POWER en la 3 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. Abra la tapa de la toma DC IN para conectar el adaptador de ca. Tapa de la toma DC IN La marca en forma de v de la clavija de cc tiene que coincidir con la marca v de la videocámara. indicada por las flechas hasta que haga clic. 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. El indicador CHG (carga) se ilumina y empieza la carga. 17 Paso 2: carga de la batería (continuación) 5 El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara. • Desconecte el adaptador de ca sujetando la videocámara y la clavija de cc. Para retirar la batería Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (batería) de liberación de la batería y retire la batería. Tiempo de grabación Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Para DCR-DVD105E/DVD605E Batería Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* NP-FP50 (suministrada) 100 115 045 050 NP-FP70 215 240 095 110 NP-FP71 255 290 115 130 NP-FP90 385 435 175 195 Para DCR-DVD205E/DVD705E Batería Palanca BATT (batería) de liberación de la batería • Antes de retirar la batería, compruebe que ninguno de los indicadores correspondientes del interruptor POWER (pág.21) esté encendido. Almacenamiento de la batería Si no va a hacer uso de la batería en mucho tiempo, agote la carga completamente (pág.133). Para utilizar una fuente de alimentación externa Haga las mismas conexiones que para cargar la batería. La batería no se descargará en este caso. Tiempo de carga (carga completa) Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Batería 18 Tiempo de carga NP-FP50 (suministrada) 125 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* NP-FP50 (suministrada) 080 085 090 040 040 045 NP-FP70 170 185 190 085 090 095 NP-FP71 200 220 230 100 110 115 NP-FP90 300 335 345 150 165 170 Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Batería Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 075 085 090 035 040 045 NP-FP70 160 180 185 Pantalla de cristal líquido abierta* Pantalla de cristal líquido cerrada NP-FP50 (suministrada) 085 100 080 090 090 NP-FP70 185 215 NP-FP71 220 255 NP-FP90 335 385 NP-FP71 190 215 220 095 105 110 NP-FP90 285 320 335 140 160 165 * El tiempo de grabación normal indica el tiempo al repetir las operaciones de inicio/parada de grabación, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. • Los tiempos mostrados varían en función de las siguientes circunstancias. – Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. – Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. – Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel LCD cerrado. Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Para DCR-DVD105E/DVD605E Pantalla de cristal líquido abierta* Pantalla de cristal líquido cerrada NP-FP50 (suministrada) 105 120 NP-FP70 225 255 NP-FP71 270 300 NP-FP90 400 455 Batería Batería Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Batería Pantalla de cristal líquido abierta* Procedimientos iniciales NP-FP50 (suministrada) Para DCR-DVD205E/DVD705E Pantalla de cristal líquido cerrada NP-FP50 (suministrada) 080 095 NP-FP70 175 200 NP-FP71 205 235 NP-FP90 310 355 * Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la BATTERY INFO (pág.45) no se mostrará correctamente en las situaciones siguientes. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada. (Sólo para BATTERY INFO.) • Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no se suministrará mediante la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared. • Le recomendamos que utilice una batería NPFP70, una NP-FP71 o una NP-FP90 cuando tenga conectada una luz de vídeo (opcional). 19 Paso 2: carga de la batería (continuación) Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C (10-30 °C es lo recomendado). • Los tiempos de grabación y de reproducción disponibles se acortarán si se utiliza la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y de reproducción se acorte. Acerca del adaptador de ca • Coloque el adaptador de ca cerca de un tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorríente de la red lo antes posible para cortar la alimentací on. • No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio estrecho, tal como entre una pared y un mueble. • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. PRECAUCIÓN • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentacion de ca mientras esté conectada al tomacorríente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. 20 Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme de la videocámara Para grabar, deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.24). • Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág.24), la pantalla de cristal líquido mostrará, durante unos segundos, la fecha y la hora actuales la siguiente vez que encienda la videocámara. Tapa del objetivo 3 Sostenga correctamente la videocámara. Procedimientos iniciales Interruptor POWER 1 Quite la tapa del objetivo presionando en los salientes a ambos lados de la tapa. 2 Encienda la cámara deslizando el 4 Busque un agarre cómodo y luego, ajuste la correa. interruptor POWER en la dirección indicada por las flechas al tiempo que pulsa el botón verde del centro. Mientras esté grabando, puede cambiar el modo de alimentación deslizando el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador correspondiente. Botón verde Para apagar la videocámara Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). (Película): para grabar películas (Fija): para grabar imágenes fijas • Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, está configurada para que se apague automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos. ([APAGADO AUTO], pág.80). 21 Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor Pantalla de cristal líquido Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). DISPLAY/BATT INFO 2 180 grados (máx.) 2 90 grados (máx.) Para evitar consumir la batería o si la calidad de la imagen en la pantalla de cristal líquido no es la deseada, puede ver las imágenes en el visor con la pantalla de cristal líquido cerrada. Visor Extienda el visor hasta que haga clic. 1 90 grados respecto a la videocámara • Cuando abra o ajuste la pantalla, no pulse accidentalmente los botones que están junto a la pantalla de cristal líquido. • Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara y la gira luego 180 grados respecto al lado del objetivo, podrá cerrarla con la pantalla de cristal líquido hacia afuera. Este procedimiento es cómodo en las operaciones de reproducción. Para desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido y que de esa forma la batería dure más (Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en lugares con mucha luz o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para cancelar, mantenga pulsado DISP/BATT INFO hasta que desaparezca . • Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág.77) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. 22 Visor Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez. • Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág.77). Este ajuste no afectará a la imagen grabada. • Puede ajustar el [FUNDIDO] y la [EXPOSICIÓN] mientras mira a través del visor (pág.67, 73). Paso 5: utilización del panel táctil El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág.34, 40) o modificar los ajustes (pág.62). Toque los botones que se muestran en la pantalla. Toque los botones de la pantalla de cristal líquido. Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de pantalla en [LANGUAGE] en HORA/LANGU. (pág.80). Procedimientos iniciales Sostenga la parte posterior de la pantalla de cristal líquido con la palma de la mano izquierda. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla. Cambio del ajuste de idioma DISPLAY/BATT INFO • Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando toque los botones de la pantalla de cristal líquido. • Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando utilice el panel táctil. • Si los botones del panel táctil no funcionan bien, ajuste la pantalla de cristal líquido. (CALIBRACIÓN) (pág.136) Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o mostrar los indicadores de pantalla (contador, etc.). 23 Paso 6: ajuste de la fecha y la hora Cuando utilice por primera vez la cámara, ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág.137). Interruptor POWER 4 Seleccione el área geográfica deseada mediante / a continuación, toque y, . GMT +0,0 2006 5 Ajuste [HORA VERANO] como [ACTIVADO] mediante a continuación, toque en caso necesario. / , y, 6 Ajuste [A] (año) mediante y, a continuación, toque / . GMT +0,0 Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez. 1 Toque t [SETUP]. 2006 • Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. 7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y minutos y, a continuación, toque . 2 Seleccione con / (HORA/LANGU.) , luego toque . • Si desea obtener más información sobre la “diferencia horaria mundial”consulte la página 129. • La hora y la fecha de grabación no se muestran durante la grabación pero quedan automáticamente grabadas en el disco y se mostrarán durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág.78). 60min SETUP GIRAR APAGADO AUTO FECHA SUBT. AJUSTE RELOJ ––:––:–– AJUSTE ZONA HORA VERANO LANGUAGE OK 3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] mediante / y, a continuación, toque 24 El reloj empezará a funcionar. . Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” Inserción de un disco Interruptor OPEN de la tapa del disco Para grabar es necesario un nuevo DVD-R 8 cm, un DVD-RW o un DVD+RW (pág.12). lente Indicador ACCESS (disco) Interruptor POWER Cuando la tapa del disco se abra un poco, termine de abrirla. Procedimientos iniciales • En primer lugar, limpie el polvo o las huellas que pudiera haber en el disco con el paño limpiador suministrado con la videocámara (pág.130). • Si, al cerrar la tapa del disco, atrapa el cordón de la tapa del objetivo, pueden producirse fallos en el funcionamiento de la videocámara. 3 Inserte el disco con la cara de 1 Compruebe que ha encendido grabación hacia dentro de la cámara y luego, presione en el centro del disco hasta que haga clic. la cámara. • Puede sacar el disco de la videocámara siempre que haya una fuente de alimentación conectada a la videocámara, aunque ésta esté apagada. En este caso, sin embargo, no se iniciará el proceso de reconocimiento (paso 4). 2 Deslice el interruptor OPEN de la tapa del disco en la dirección indicada por la flecha (OPEN B). En la pantalla de cristal líquido aparece [ABRIENDO]. Suena entonces una vez la melodía de apertura y la videocámara emite un pitido. Cuando se detiene el pitido, la tapa del disco se abre un poco de manera automática. Si utiliza un disco de una sola cara, insértelo con la etiqueta hacia afuera. • Evite el contacto del disco con la cara de grabación o la lente (pág.137). Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos. • Si cierra la tapa del disco con el disco mal colocado, pueden producirse fallos en el funcionamiento de la videocámara. 25 Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación) 4 Cierre la tapa del disco. Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO]. En función del tipo de disco y de las condiciones en las que se encuentre, el reconocimiento del disco puede tardar un poco. x DVD-R En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla de cristal líquido, puede empezar a grabar. No necesita seguir los pasos siguientes al paso 5. x DVD-RW Seleccione el formato de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 5. x DVD+RW Seleccione el formato de la imagen de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 6. • Durante la operación Easy Handycam (pág.30), aparece el mensaje [¿Desea formatear el disco? De lo contrario, extráigalo.]. Toque y, a continuación, vaya al paso 8. 5 Seleccione el formato de grabación para DVD-RW, toque y, a continuación, vaya al paso 7. FORMATEAR : VIDEO Puede reproducirse en varios dispositivos DVD. No edite con videocámara VIDEO 6 Seleccione el formato de la imagen de grabación ([PANORÁM. 16:9] o [4:3]) para DVD+RW y, a continuación, toque . FORMATEAR : PANORÁM.16:9 Seleccione formato película que grabará. Vuelva format.para camb. PAN.16:9 4:3 OK x PANORÁM. 16:9 Puede grabar imágenes gran angular de alta resolución. Si pretende ver las imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que seleccione [PANORÁM. 16:9]. x 4:3 Puede grabar para reproducir imágenes en un televisor 4:3. 7 Toque [SÍ] t [SÍ]. 8 Toque cuando aparezca [Finalizado.]. Cuando el formateado haya finalizado, puede empezar a grabar en el DVD-RW/ DVD+RW. • No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca mientras se está formateando el disco. VR OK x modo VIDEO En la mayoría de los dispositivos de DVD es posible reproducir los discos si los finaliza. x modoVR La videocámara le permite editar y eliminar imágenes así como dividir películas (pág.86). Sin embargo, el disco sólo puede reproducirse en dispositivos de DVD compatibles con el modo VR cuando los finaliza. 26 Para extraer el disco Lleve a cabo el paso 1 y el 2 para abrir la tapa del disco y a continuación, extraiga el disco. • No sacuda ni golpee la videocámara mientras esté iluminado o parpadeando el indicador ACCESS ni mientras en la pantalla de cristal líquido sigan viéndose los mensajes [ACCESO A DISCO] o [ABRIENDO]. Inserción de un “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” que tengan la marca o o (pág.131). • El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Si desea obtener más información, consulte la página 72. 1 Abra la tapa del Memory Stick Duo. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura del Memory Stick Duo en la dirección indicada y hasta que haga clic. Procedimientos iniciales • En función del tipo de disco y de los materiales de grabación, la extracción del disco puede tardar un poco. • Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc. puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este caso, el disco puede estar dañado. • Una vez que la cámara reconozca el disco, la información sobre el disco, como la fecha en que lo utilizó por primera vez o las áreas ya grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos. En función de las condiciones en que se encuentre el disco, puede ser que no aparezca la información sobre las áreas previamente grabadas. • Para eliminar todas las imágenes grabadas con anterioridad en un DVD-RW/DVD+RW, a fin de volverlo a utilizar o para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas del disco (formatear)” en la página 60. Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”) • Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección errónea, la ranura del Memory Stick Duo o los datos de imagen pueden resultar dañados. 3 Cierre la tapa del Memory Stick Duo. Para expulsar el “Memory Stick Duo” Después del paso 2, empuje suavemente el “Memory Stick Duo”. • Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes. • Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se sale y se cae al introducirlo y retirarlo de la videocámara. 27 Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación(DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Si graba en el modo 16:9 (panorámico), obtendrá imágenes gran angular de alta resolución. • Si pretende ver las imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que seleccione el formato 16:9 (panorámico). 2 Toque WIDE SELECT reiteradamente hasta que aparezca el formato de pantalla deseado. 16:9 (panorámico)* 4:3* Interruptor POWER WIDE SELECT Películas 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (película). * Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido. Puede verse diferente en el visor. • No podrá cambiar el formato en las situaciones siguientes: – Si está utilizando un DVD+RW – Mientras graba películas – Si [EFECTOS DIG] está configurado como [PEL.ANT.] (pág.74) • Las diferencias en el ángulo de visión entre 16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de la posición del zoom. • El tiempo de grabación disponible puede ser más corto en las siguientes situaciones: – Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y 4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO). – Cuando cambia el [MODO GRAB.] (pág.76)/con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW insertado mientras está ajustado como 4:3. Reproducción de imágenes después de conectar la videocámara a un televisor Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su televisor (16:9/4:3) (pág.50). MODE ON • Si ve las imágenes 16:9 (panorámico) con el [TIPO TV] ajustado como [4:3], las imágenes podrán parecer toscas en función de los motivos. Para reproducir imágenes en un dispositivo de DVD o en una grabadora de DVD Según el dispositivo que utilice puede variar el modo en que ve las imágenes en el televisor. Si desea obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que utilice. 28 Imágenes fijas hasta que se ilumine el indicador (fija). El tamaño de la imagen cambia a 4:3. 2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). Procedimientos iniciales 1 Deslice el interruptor POWER 1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque . • El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK]. 3 Toque WIDE SELECT reiteradamente hasta que aparezca el ajuste deseado. • El tamaño de una imagen fija es [ 0,7M] ( ) cuando está ajustado como 16:9 (panorámico) y [1,0M] como máximo ( ) cuando está ajustado como 4:3. • El número de imágenes fijas que se pueden grabar varía en función de la calidad y del tamaño de las imágenes. Si desea obtener más información, consulte la pág.72. 29 Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos Uso del modo Easy Handycam El modo Easy Handycam es una función para automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no son necesarios ajustes detallados. El hecho de que sólo estén disponibles las funciones básicas y de que se aumente el tamaño de la fuente en pantalla para facilitar la visualización, permite que hasta los usuarios primerizos puedan disfrutar de este modo sencillo. EASY botón Los ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam Toque [SETUP] para mostrar los elementos de configuración disponibles. Si desea obtener más información, consulte página 62. ESPERA Toque AJUSTE RELOJ FINALIZAR PITIDO FORM. • Casi todos los elementos de configuración se modifican según el ajuste del modo Easy Handycam. • no aparece en el modo Easy Handycam. • Para realizar ajustes, como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, cancele el modo Easy Handycam. Botones no válidos en el modo Easy Handycam No se pueden utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente. Si ajusta una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam]. • BACK LIGHT (pág.43) • Mantener pulsado DISP BATT/INFO (para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) (pág.45) • Revisar/Revisar eliminación (pág.46) Para cancelar Easy Handycam Pulse de nuevo EASY. desaparecerá de la pantalla. • Si apaga la videocámara sin cancelar el modo Easy Handycam, la videocámara tendrá el modo Easy Handycam activado automáticamente cuando la encienda. Ahora intente grabar página 32 Realice las preparaciones descritas en los pasos del 1 al 8 (de la pág.16 a la 28) antes de llevar a cabo la operación. • Cuando inserte un DVD-RW nuevo, se formateará con el modo VIDEO. • Cuando utilice un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no podrá utilizar la función de edición de la videocámara (pág.86). Si no tiene la intención de usar el modo Easy Handycam, vaya a la página 38. 30 Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos 31 Grabación sencilla Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). Para grabar películas para grabar imágenes fijas DCR-DVD105E/ DVD605E: Películas 1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (película). 2 Pulse START/STOP B (o C). • El ajuste predeterminado es [SP] (pág.76). ESPERA [ESPERA] GRAB. [GRAB.] Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP. Para grabar las siguientes imágenes Realice el paso 2. • Podrá seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.52) y si queda espacio para grabar en el disco, cuando: – Apague la videocámara y la vuelva a encender. – Extraiga el disco de la videocámara y lo vuelva a insertar. 32 Antes de usar el modo Easy Handycam Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy Handycam (pág.30). [Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la pantalla de cristal líquido. ESPERA Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (fija). 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). 1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque . La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en la parte superior derecha. 1 2 1,0 SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK Número de imágenes fijas que se pueden grabar y de soportes de grabación • El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK]. Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos Se inicia el modo Easy Handycam 3 Pulse con suavidad PHOTO D para ajustar el enfoque A y, a continuación pulse, completamente B. • El ajuste predeterminado es [MUY ALTA] (pág.72). Pitido 1,0 Clic del disparador 1,0 Parpadeo biluminado Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado. 33 Reproducción sencilla Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). 1 Pulse PLAY/EDIT A (o B). En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX. Tipo de disco Formato de grabación DVD-RW 6 imágenes siguientes 6 imágenes siguientes Aparece en cada una de las lengüetas con la última imagen reproducida/grabada. Vuelve a la pantalla de grabación 1 La lengüeta 2 La lengüeta 3 La lengüeta 1 2 3 : muestra las películas. : muestra las imágenes fijas del disco. : muestra las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). • La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse. • Seleccione la lengüeta para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en la pantalla VISUAL INDEX. 2 Inicio de la reproducción. Películas Toque la lengüeta y la película que desee reproducir. Principio de la escena/ escena anterior Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX) 34 Cambia entre Reproducción y Pausa al tocarlo Escena siguiente Fecha y hora de grabación Inversa/ Hacia adelante Antes de usar el modo Easy Handycam Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy Handycam (pág.30). [Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la pantalla de cristal líquido. ESPERA Se inicia el modo Easy Handycam Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX. Para reproducir las películas a cámara lenta, toque / durante la pausa. Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo. Toque [SETUP] t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con / . Imágenes fijas Disco: Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir. 1,0 Tipo de soporte Botón de pase de diapositivas (pág.45) Fecha y hora de grabación Lleva a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/Siguiente “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E): Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir. 1,0 Tipo de soporte Botón de pase de diapositivas (pág.45) Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos • • • • Fecha y hora de grabación Lleva a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/Siguiente • Toque para reproducir una serie de imágenes fijas (pág.45). • Cuando reproduzca en el modo Easy Handycam, no podrá usar las siguientes funciones: – Zoom de reproducción (pág.45) – Desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) (pág.22) 35 Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD (finalización) La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos de DVD y en unidades de DVD de ordenadores. En el modo Easy Handycam, la DVD Handycam ajusta automáticamente las siguientes opciones. Por tanto, podrá finalizar un disco con facilidad. – Creación de un menú DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc. – Creación de un vídeo fotográfico para reproducir imágenes fijas en un reproductor de DVD, etc. Menú DVD, Vídeo fotográfico Glosario (pág.142) • No se puede sobrescribir en un DVD-R si ya lo ha finalizado incluso cuando hay espacio para seguir grabando. • Si finaliza un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, no podrá grabar material adicional en el disco en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam y siga los pasos mostrados en la página 59. Preparación para finalizar un disco 1 Coloque la videocámara en un lugar estable. Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. Interruptor POWER adaptador de ca Toma DC IN A la toma de pared • Asegúrese de utilizar el adaptador de ca para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la operación. 2 Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en Easy Handycam (pág.30). [Se inicia el modo Easy Handycam.] y aparece en la pantalla. ESPERA Se inicia el modo Easy Handycam 3 Inserte el disco pendiente de finalización. 36 Finalización de un disco Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos. 1 2 3 Toque Toque Toque 4 5 6 ¿Está seguro? Toque SÍ Finalizado. Toque Toque NO NO SÍ • No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización. • Cuanto menos material se haya grabado, más tiempo tardará el proceso de finalización. Cómo completar un disco Extraiga el disco de la videocámara. Disfrute contemplando las imágenes en el dispositivo de DVD o la unidad de DVD drive, etc. Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de DVD, etc. Eliminación de todas las escenas tras la reproducción (Formatear) DVD +RW Si formatea el disco, éste recuperará la capacidad de grabación empleada y se podrá utilizar más adelante para nuevas grabaciones. Si quiere volver a usar un DVD-RW para grabar en el modo VR, formatee el disco tras cancelar el modo Easy Handycam (pág.60). Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos FINALIZAR • Tenga en cuenta que no podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado. Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos. 1 [SETUP] 2 [FORMATEAR] (para DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E) [ FORM.] (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 3 [SÍ] 4 [SÍ] 5 37 Grabación/reproducción Grabación PHOTO Quite la tapa del objetivo. DCR-DVD105E/DVD605E: Interruptor POWER START/STOP A START/STOP B Películas 1 Deslice el interruptor POWER en la Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (película). 2 Pulse START/STOP A (or B). GRAB. ESPERA 60min [ESPERA] Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP. 38 [GRAB.] Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (fija). 2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). 1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque . La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en la parte superior derecha. 1 2 Número de imágenes fijas que se pueden grabar y de soportes de grabación 1,0 SOPORT.FIJAS : MEMORY STICK Grabación/reproducción • El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK]. 3 Pulse con suavidad PHOTO para ajustar el enfoque A y, a continuación pulse, completamente B. 1,0 Pitido Clic del disparador 1,0 Parpadeo biluminado Se oye el sonido del obturador. Cuando Para comprobar o eliminar la última grabación (Revisar/Revisar eliminación) Consulte la página 46. desaparezca, la imagen se habrá grabado. • Si el indicador ACCESS sigue iluminado terminada la grabación, significa que aún se están escribiendo datos en el disco o en el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca ni la batería. 39 reproducción Palanca del zoom Quite la tapa del objetivo. Interruptor POWER PLAY/EDITB PLAY/EDIT A 1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Pulse PLAY/EDIT A (o B). En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX. Tipo de disco Formato de grabación DVD-RW 6 imágenes siguientes 6 imágenes siguientes Aparece en cada una de las lengüetas con la última imagen reproducida/grabada. Vuelve a la pantalla de grabación 1 La lengüeta 2 La lengüeta 3 La lengüeta 1 2 3 : muestra las películas. : muestra las imágenes fijas del disco. : muestra las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse. Funciones útiles de la pantalla VISUAL INDEX • Mueva la palanca del zoom para cambiar la indicación de la pantalla VISUAL INDEX de 6 a 12 para que aparezcan más imágenes a la vez. Toque [ PANTALLA] en AJUSTE EST. para indicar el número de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX (pág.79). • Seleccione para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película por secuencias en la pantalla VISUAL INDEX e identificar así la película. Ajuste [ REPR.PEL] en [DESACTIV.] en AJUSTE EST. para que no se reproduzca la película y así prolongar la duración de la batería (pág.79). 40 3 Inicio de la reproducción. Películas Imágenes fijas Toque la lengüeta y la película que desee reproducir. Principio de la Cambia entre escena/escena Reproducción y anterior Pausa al tocarlo Disco: Toque la lengüeta desee reproducir. y la imagen fija que Escena siguiente Detener (va a la Inversa/Hacia pantalla VISUAL INDEX) adelante • Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX. • Para reproducir las películas a cámara lenta, toque / durante la pausa. • Un toque aumenta en 5 veces aproximadamente la velocidad de la reproducción inversa/hacia adelante, dos, la hace 10 veces más * rápida. * Aproximadamente 8 veces más rápido con un DVD+RW • Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo. Lleva a la Anterior/ Siguiente pantalla VISUAL INDEX “Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E): Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir. Grabación/reproducción Botón de pase de diapositivas (pág.45) 1,0 Botón de pase de diapositivas (pág.45) Lleva a la Anterior/ Siguiente pantalla VISUAL INDEX Ajuste del volumen Toque t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con • Si no encuentra [VOLUM.] en [SETUP] (pág.62). Reproducción del disco en otros dispositivos DVD / . Consulte la página 52. , toque 41 Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc. Grabación Para usar el zoom................. 15 Mueva levemente la palanca del zoom motorizado 1 para realizar un zoom más lento. Muévala más para realizar un zoom más rápido. DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: DCR-DVD205E/DVD705E: Mayor ángulo de visión: (Panorámico) Toma cercana: (Telefoto) • No quite de repente el dedo de la palanca del zoom motorizado 1 Podría quedar grabado el ruido de la palanca al moverse. • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom 5 de la pantalla de cristal líquido. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto. • Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág.70) si desea que el nivel del zoom sea superior a los siguientes valores: (zoom óptico) DCR-DVD105E/DVD605E: DCR-DVD105E/DVD605E: 20 × DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/ DVD755E 12 × Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1) (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) ................. 2 La videocámara cuenta con la tecnología Dolby Digital 5.1 Creator para grabar sonido envolvente en 5.1. Disfrute del sonido más real al reproducir el disco en dispositivos compatibles con sonido envolvente en 5.1. 42 Cuando grabe en sonido envolvente en 5.1, conecte el micrófono envolvente suministrado a la videocámara. Sin micrófono envolvente, la videocámara grabará en 2 canales de sonido. • aparece en pantalla durante la grabación/ reproducción en 5.1. El sonido en 5.1 canales se convierte en 2 canales al reproducirlo en la videocámara. Dolby Digital 5.1 Creator, sonido evolvente 5.1 Glosario (pág.143) Mueva el interruptor NIGHTSHOT PLUS 3 a la posición ON. ( y aparecerá [”NIGHTSHOT PLUS”].) • Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág.69). Para grabar una imagen más brillante en condiciones de luz tenue, utilice la función Color Slow Shutter (pág.69). • Las tecnologías NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luces infrarrojas. Por este motivo, no cubra el puerto de infrarrojos 4 con los dedos ni con otros objetos. • Retire la lente de conversión (opcional). • Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68). • No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz (BACK LIGHT)......................... 7 Si el micrófono ha sido conectado correctamente a la videocámara, aparecerá en pantalla la imagen . Para desconectar el micrófono, deslícelo en la dirección opuesta a la indicada por la flecha de la imagen anterior. • No sostenga la cámara por el micrófono. ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. • Dado que los micrófonos proporcionados se prueban en la fábrica con la videocámara a la que acompañan, puede que otro micrófono, aun del mismo modelo, no grabe adecuadamente sonido envolvente en 5.1 con esa misma videocámara. • Si pierde el micrófono suministrado o éste sufre daño alguno, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. No olvide traer también la videocámara para que podamos ajustarle el micrófono nuevo o reparado. Grabación/reproducción Grabación con el micrófono suministrado Conecte correctamente el micrófono envolvente (suministrado) ECM-L100 a la Active Interface Shoe 2 de la videocámara en la dirección indicada por la flecha. Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)...................... 3 Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz, pulse (BACK LIGHT 7 para mostrar .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado ........................... 6 Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 68. Para ajustar la exposición del motivo seleccionado ......................... 6 Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 66. 43 Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación) DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: Para grabar en el modo espejo .... 0 Abra la pantalla de cristal líquido 0 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela 180 grados hacia el lado del objetivo (2). DCR-DVD205E/DVD705E: • En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como en un espejo, pero las grabadas serán normales. • Al grabar en modo espejo, la imagen no se mostrará en el visor. Para añadir efectos especiales .... 6 Consulte página 73. APLIC.IMAGEN en la Para utilizar un trípode.............. qg DCR-DVD105E/DVD605E: Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente qg utilizando el tornillo para el trípode. Para colocar la cinta bandolera ... qf Coloque la cinta bandolera (opcional) suministrada con la videocámara en los ganchos correspondientes. 44 Reproducción Para usar el zoom de reproducción ...................... 15 Es posible ampliar las imágenes desde 1,1 a 5 veces su tamaño original. Puede variar la ampliación mediante la palanca del zoom motorizado 1 o con los botones del zoom 5 de la pantalla de cristal líquido. 1 Reproduzca la imagen que desee ampliar. 3 Toque el fragmento que desee reproducir en el centro de la pantalla de cristal líquido. 4 Ajuste la ampliación con W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar, toque [FIN]. • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom 5 de la pantalla de cristal líquido. Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas)......... 6 Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. El pase de diapositivas empieza desde la imagen seleccionada. Toque para detener el pase de diapositivas. Para proseguir con la presentación, toque otra vez . • Puede tocar para configurar la reproducción continua del pase de diapositivas. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua). • No es posible utilizar el zoom de reproducción durante el pase de diapositivas. Grabación/reproducción NIVEL CARGA BATERÍA TIEMPO GRAB DISPON PANT.LCD : 67 VISOR : 81 Energía restante de la batería (aprox.) Capacidad de grabación (aprox.) Para desactivar el pitido de confirmación de operación......... 6 Consulte [PITIDO] en la página 79. Para inicializar los ajustes (RESET)................................ qd Grabación/reproducción 2 Amplíe la imagen con T (Telefoto). Aparece un recuadro en la pantalla de cristal líquido. Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG)y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO qs. Si pulsa este botón una vez, el mensaje BATTERY INFO se muestra en la pantalla durante unos 7 segundos. Para ampliar el tiempo de indicación hasta un máximo de 20 segundos, mantenga pulsado el botón mientras BATTERY INFO siga mostrándose en la pantalla. Pulse RESET qd para inicializar todos los ajustes, incluidos los de la fecha y la hora. (Los elementos de ajuste personalizados del Menú personal no se inicializarán.) Nombres de otros componentes y funciones 9 Micrófono estéreo incorporado Si conecta un micrófono externo (suministrado u opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) (pág.98). 8 Sensor remoto (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Apunte el mando a distancia (pág.49) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara. qa Altavoz El sonido saldrá por el altavoz durante la reproducción. • Para seguir las instrucciones sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 41. Para comprobar la energía restante de la batería........................... qs 45 Comprobación o eliminación de la última escena (Revisar/Revisar eliminación) Puede comprobar o eliminar la última escena grabada. No podrá eliminarla en caso de que: – Haya extraído el disco. – Haya grabado ya las nuevas películas o imágenes fijas. Comprobación de la última escena (Revisar) 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (película) o (fija) y a continuación, toque . Empieza la reproducción de la última escena. Eliminación de la última escena (Revisar eliminación) DVD +RW Si la escena revisada no es necesaria, puede borrarla sobre la marcha. Utilice el mismo procedimiento que para eliminar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” hasta la desconexión de la alimentación después de finalizar la grabación (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). Una vez grabados en el DVD-Rlos datos no podrán eliminarse. 1 Pulse durante la revisión. PREVISUAL. Película PREVISUAL. Toque para que aparezcan los botones funcionales inferiores. : vuelve al principio de la película que se está viendo. / Imagen fija 1,0 Para volver a la grabación . • No se muestran los datos de la cámara (fecha de grabación, condiciones, etc.). • Si está revisando imágenes fijas grabadas en modo continuo (pág.71), puede avanzar o retroceder por ellas mediante / . 46 • No podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado. : Ajusta el volumen PREVISUAL. Toque 2 Toque [SÍ]. • Sólo puede comprobar o eliminar la última escena grabada. Cuando aparece atenuado, no podrá borrar la escena por los siguientes motivos. – La última escena grabada ya ha sido eliminada. – Se ha grabado una película o una imagen fija justo después de la reproducción de la escena. • Si elimina imágenes fijas grabadas en modo continuo (pág.71), todas las imágenes se eliminarán a la vez. Si graba las imágenes en modo DVD-RW (modo VR) y “Memory Stick Duo” podrá eliminar imágenes fijas específicas (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) (pág.85, 86). Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ( ) indica la página de referencia. Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán. Grabación de películas Grabación de imágenes fijas 1,0 GRAB. Visualización de películas q; botón PLAY/EDIT qa Tamaño de imagen (72) (Para DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) qs Calidad ([FINE] / [STD]) (72) qd Número de imágenes fijas que se pueden grabar y de soportes de grabación (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) qf Carpeta de grabación (sólo para “Memory Stick Duo”)*(Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) * A medida que se incrementa el número de imágenes fijas que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se van creando automáticamente nuevas carpetas para almacenarlas. Visualización de imágenes fijas 60min qg Modo de reproducción qh Botón Anterior/Siguiente (34, 41) qj Número de escena qk Botones de control de vídeo (34, 41) Grabación/reproducción 1 Energía restante de la batería (aprox.) (45) 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (76) 3 Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) 4 Contador (horas: minutos: segundos) 5 Tipo de disco (12) 6 Formato de grabación de un DVD-RW (12) 7 Tiempo de grabación restante de la película (aprox.) (79) 8 Botón de revisión (46) 9 Botón del menú personal (62) 1,0 ql Número de imágenes fijas reproducidas / Número total de imágenes fijas grabadas w; Carpeta de reproducción (sólo para “Memory Stick Duo”) (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) wa Nombre del archivo de datos ws Botón VISUAL INDEX (35, 41) wd Botón de pase de diapositivas (45) wf Botón Anterior/Siguiente (35, 41) 47 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación) ( ) indica la página de referencia. Indicadores de la pantalla de cristal líquido y del visor Parte central Indicador Significado E NightShot plus (43) Super NightShot plus (69) Color Slow Shutter (69) Conexión de PictBridge (96) Advertencia (123) En los casos en los que es posible cambiar los elementos de ajuste, durante la grabación o durante la reproducción, aparecerán los siguientes indicadores. Parte superior Parte central izquierda superior Parte superior derecha Parte inferior ESPERA SUPERPONER Parte inferior Indicador Significado 9 Efectos de imagen (74) Efectos digitales (74) Enfoque manual (68) Parte central PROGRAMA AE (66) Parte superior izquierda Indicador Significado Grabación/reproducción envolventes 5.1 (42) Grabación con disparador automático (69) Grabación continua de fotos/Grabación horquillada (71) Luz del flash (68) NIVEL REFMIC bajo (77) Panel de cristal líquido desactivado (74) Parte central superior Indicador Significado Repetir pase de diapositivas (45) Parte superior derecha Indicador FUND BLANCO FUND NEGRO SUPERPONER BARRIDO Significado Fundido (73) Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada (22) 48 . n Contraluz (43) Balance de blancos (67) SELEC.PANOR. (28, 70) SteadyShot apagado (71) Medidor punto flexible (66)/ Exposición (67) CÓDIGO DATOS durante la grabación La fecha y hora de grabación se graban automáticamente en el disco y en el “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). Pero no se muestran durante la grabación. Sin embargo, se pueden consultar como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág.78). Puede ver la fecha y la hora de la grabación de un dispositivo de DVD, etc. (pág.56, [FECHA SUBT.], pág.80). Mando a distancia (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. Lámina de aislamiento 1 DATA CODE (pág.78) Muestra la fecha y la hora o los datos de ajustes de cámara de las imágenes grabadas (pág.78) al pulsarlo durante la reproducción. 2 PHOTO (pág.33, 38) La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija. 3 SCAN/SLOW (pág.34, 41) 4 . > (Anterior/Siguiente) (pág.34, 35, 41) 5 PLAY (pág.34, 41) 6 STOP (pág.34, 41) 8 transmisor 9 START/STOP (pág.32, 38) q; Zoom motorizado (pág.42, 45) qa PAUSE (pág.34, 41) qs VISUAL INDEX (pág.34, 41) Muestra la pantalla VISUAL INDEX si lo pulsa durante la reproducción. Grabación/reproducción 7 DISPLAY (pág.23) qd b / B / v / V / ENTER Al pulsar cualquier botón, aparece un recuadro naranja en la pantalla de cristal líquido. Seleccione el botón o el elemento deseado mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse ENTER para ejecutar la acción. • Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág.45). • Si no se envía ninguna orden desde el mando a distancia en un tiempo determinado, el recuadro naranja desaparece. Al pulsar otra vez cualquiera de los botones b / B / v / V o ENTER el marco aparece en la misma posición en la que se mostró por última vez. • Para cambiar la batería, consulte la página 137. 49 Reproducción de la imagen en un televisor Conecte la videocámara a la toma de entrada de TV o de videograbadora con el cable de conexión A/V 1 o el cable de conexión A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. (Amarillo) (Blanco) (Rojo) Toma A/V IN S VIDEO VIDEO AUDIO Videograbadoras o TV : Flujo de señales 1Cable de conexión A/V (suministrado) Conecte la toma de entrada del otro dispositivo. 2Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) Si conecta otro dispositivo a través de la toma S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/V conectado con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad que con un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario que conecte la clavija amarilla. Si sólo establece la conexión S VIDEO no se reproducirá el sonido. Si el televisor está conectado a una videograbadora Conecte la videocámara a la entrada de LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que la videograbadora tenga selector de entrada. 50 Para definir el formato en función del televisor al que está conectado (16:9/ 4:3) (Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E) Cambie los ajustes en función del formato de la pantalla del televisor en la que va a ver las imágenes. 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque t [SETUP] t AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t . • Si ajusta el [TIPO TV] en [4:3], puede deteriorarse la calidad de la imagen. Además, cuando el formato de las imágenes grabadas cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, puede temblar la imagen. • Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 incompatible con la señal 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio) • Puede mostrar el contador en la pantalla del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/LCD] (pág.79). Si su videograbadora o televisor tiene un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Grabación/reproducción Conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V (suministrado) a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver la imagen reproducida. televisor/ videogra badora 51 Reproducción en dispositivos de DVD Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización) La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos de DVD y en unidades de DVD de ordenadores. • No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Antes de finalizar un disco, están disponibles los siguientes ajustes. – Selección del tipo de menú DVD para ver el contenido del disco (consulte la página 55)* – Creación de un vídeo fotográfico para ver las imágenes fijas (consulte la página 55)* – Cambio de los títulos del disco (consulte la página 55) El tipo de DVD determina las características de la finalización. Discos que necesitan finalización... DVD Discos que no necesitan finalización... +RW El disco de tipo DVD +RW requiere finalización en los siguientes casos: 1 Para crear los menús DVD o un vídeo fotográfico 2 Para permitir la reproducción en unidades de DVD de ordenadores. 3 Cuando solo se graba poco material 5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en modo SP y 15 minutos o menos en modo LP. Flujo de funcionamiento Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.54) Reproducción en otro dispositivo de DVD Finalización Finalizaci En los casos 1, 2 o 3. 52 Realice los ajustes correspondientes. B Menú DVD * BVídeo fotográfico* BTítulo del disco Adición de grabaciones a un disco finalizado (pág.59) No se pueden agregar grabaciones. Realice una nueva grabación Deshaga la finalización del disco. Se pueden agregar grabaciones de la forma habitual. Cuando se crean el menú DVD o el vídeo fotográfico, en la pantalla aparece un mensaje que le pide confirmación para agregar la grabación. Reproducción en otro dispositivo de DVD Finalización Finalizaci Sólo en el caso 1 * No es posible en el caso de Reproducción en dispositivos de DVD Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD tras agregar una grabación (pág.54) Realice los ajustes correspondientes. B Menú DVD * BVídeo fotográfico* BTítulo del disco (pág.55). 53 Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización) (continuación) Finalización de un disco • La finalización puede tardar de un minuto a varias horas. Cuanto menos material se haya grabado en el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización. • Utilice los adaptadores de ca como fuente de alimentación para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la finalización. • Para finalizar un disco de doble cara hay que finalizar cada una de las caras del disco. 1 Coloque la videocámara en un lugar estable. Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. 5 Toque t [SÍ] t [SÍ]. Se inicia la finalización. • No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización. Cuando vaya a desconectar el adaptador de ca, compruebe que el interruptor de encendido de la videocámara está en la posición de apagado y desconecte el adaptador una vez se haya apagado el indicador luminoso CHG (carga). La finalización se reinicia cuando se conecta el adaptador de ca y vuelve a encender la videocámara. No extraiga el disco hasta que el proceso de finalización haya terminado. 6 Toque cuando aparezca [Finalizado.]. 2 Enciéndala deslizando el interruptor POWER. 3 Inserte el disco pendiente de finalización. 4 Toque t [FINALIZAR]. Si toca [SET] podrá realizar las siguientes acciones. – Seleccionar un estilo de menú DVD (pág.55) – Cambiar los ajustes del vídeo fotográfico (pág.55) – Cambiar el título del disco (pág.55) FINALIZAR FIN MENU DVD • Si utiliza un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, en la pantalla de espera de grabación de la videocámara aparecerá el icono Z parpadeante cuando se haya completado la finalización. Extraiga el disco de la videocámara. • Cuando ajuste la cámara para permitir la creación de un menú DVD en DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RWy finalice el disco, aparecerá el menú DVD durante unos segundos, mientras se finaliza el disco. • Los discos DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO) no le permiten ver vídeos fotográficos en la videocámara. • Una vez finalizado el disco, el indicador de disco y el formato de grabación se mostrarán tal como se indica a continuación: VÍDEO FOTOG. TÍTULO DISCO DVD-R DVD-RW (modo VIDEO) Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco utilizando los ajustes predeterminados. – Menú DVD: Estilo 1 – Vídeo fotográfico: crear un vídeo fotográfico – Título del disco: la fecha en la que es disco se utilizó por primera vez 54 Menú DVD, Vídeo fotográfico, Título del disco Glosario (pág.142, 143) DVD-RW (modo VR) DVD+RW Selección del estilo del menú DVD Cambio del título del disco 1 Toque [TÍTULO DISCO]. 1 Toque [MENÚ DVD]. 2 Seleccione uno estilo de los cuatro patrones posibles mediante / MENU DVD : . ESTILO1 TIEMPO ESTIMADO: 10m ESTILO1 ESTILO2 ESTILO3 ESTILO4 SIN MENÚ 2 Elimine los caracteres innecesarios tocando [T]. El cursor amarillo se mueve y los caracteres empiezan a borrarse desde el final. 3 Seleccione el tipo de carácter y, a continuación, seleccione el tipo de carácter deseado. TÍTULO DISCO Seleccione [SIN MENÚ] si no desea crear un menú DVD. t [FIN]. Cambio de los ajustes del vídeo fotográfico 1 Toque [VÍDEO FOTOG.]. 2 Toque [SÍ]. Seleccione [NO] si no desea crear vídeo fotográfico. 3 Toque t [FIN]. • Si crea un vídeo fotográfico, el proceso de finalización puede tardar más, ya que cuantas más imágenes fijas contenga el disco, más tiempo se tarda en crear un vídeo fotográfico. • Puede ver las imágenes fijas en formato JPEG utilizando la unidad de DVD de su ordenador sin necesidad de crear un vídeo fotográfico (pág.57). • No puede crear un vídeo fotográfico en un DVDRW (modoVR) en este paso. Personalícelo en la pantalla EDIT (pág.90). Para borrar un carácter: toque [T]. Para insertar un espacio: toque [t]. 4 Toque [t], una vez registrado el carácter, para pasar al siguiente punto de entrada de datos. • Pueden registrarse hasta un máximo de 20 caracteres. 5 Cuando haya terminado la introducción de caracteres, toque . El título del disco cambia al título introducido por el usuario. 6 Toque [FIN]. Reproducción en dispositivos de DVD 3 Toque • Puede introducir un título de hasta 20 caracteres. • Cuando modifica el título de un disco creado en otros dispositivos, se eliminan todos los caracteres a partir del 21, éste último incluido. 55 Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc. Los discos finalizados que se graban en la videocámara pueden reproducirse en dispositivos de DVD, etc. (pág.52). Los discos DVD+RW pueden reproducirse sin finalizarse. • No utilice un adaptador de CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, podrían producirse errores en el funcionamiento. • Compruebe que el dispositivo de DVD instalado verticalmente está colocado para permitir la inserción horizontal del disco. • El disco no puede reproducirse, se congela un instante entre escenas o quizá algunas funciones estén inhabilitadas en algunos dispositivos de DVD. • Las imágenes fijas se reproducen como un vídeo fotográfico, cambiando de imagen cada 3 segundos. • Los dispositivos de DVD que admiten subtítulos pueden mostrar la fecha y la hora de grabación donde normalmente aparecen los subtítulos (pág.80). Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo de DVD. Compatibilidad de reproducción 1 Inserte el disco en el dispositivo de DVD. 2 Reproduzca el disco. El procedimiento de reproducción varía en función del dispositivo de DVD. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones proporcionado con el dispositivo de DVD. Si ha generado un menú DVD DVD +RW Puede seleccionar la escena deseada en el menú. En el menú, los vídeos fotográficos se enumerarán después de todas las películas. vídeo fotográfico 56 No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor. Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada • No utilice un adaptador de CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, podrían producirse errores en el funcionamiento. • Incluso si utiliza un DVD+RW, es necesario que finalice el disco (pág.52). De lo contrario, pueden producirse errores de funcionamiento. Reproducción de películas Utilice una unidad de DVD compatible con discos de 8 cm. Su ordenador debe tener instalada una aplicación para la reproducción de DVD. 1 Inserte el disco finalizado en la 2 Reproduzca el disco con una aplicación de reproducción de DVD. • Puede que el disco no pueda reproducirse en algunos ordenadores. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones del ordenador. • No podrá reproducir ni editar películas copiadas del disco al disco duro del ordenador. Si desea obtener más información sobre la forma de importar películas, consulte el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado (Para DCRDVD305E/DVD755E). Las imágenes fijas del disco se reproducen en formato JPEG. Tenga en cuenta que, durante esta operación, podría borrar o cambiar accidentalmente los datos originales del disco ya que son estos los que está utilizando. 1 Inserte el disco finalizado en la unidad de DVD del ordenador. 2 Haga clic en [Start] t [My Computer]. O haga doble clic en el icono [My Computer] del escritorio. 3 Haga clic con el botón derecho en la unidad de DVD en la que ha insertado el disco y, a continuación, haga clic en [Open]. 4 Haga doble clic en [DCIM] t [100MSDCF]. Reproducción en dispositivos de DVD unidad de DVD de su ordenador. Reproducción de imágenes fijas 5 Haga doble clic en el archivo que desea mostrar. La imagen fija seleccionada aparece en la pantalla. 57 Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada (continuación) La fecha en la que el disco se utilizó por primera vez queda grabada en la etiqueta de volumen del disco. <por ejemplo> Si el disco se utilizó por primera vez a las 6:00 p.m. del 1 de enero de 2006: 2006_01_01_06H00M_PM Etiqueta de volumen Las imágenes se almacenan en las siguientes carpetas del disco. x Películas DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW: Carpeta VIDEO_TS DVD-RW (modo VR): Carpeta DVD_RTAV x Imágenes fijas Carpeta DCIM\100MSDCF <por ejemplo> La carpeta para los datos de DVD-Rs/DVD-RW (modo VIDEO/DVD+RW si se utiliza Windows XP: Carpeta de imágenes fijas 58 Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados Grabación de escenas adicionales después de finalizar DVD +RW Siempre que quede espacio para grabar, es posible grabar más material en un disco DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RWfinalizado. Para ello, siga los pasos enumerados a continuación. Si utiliza un disco DVD-RW (modo VR) finalizado, puede grabar material adicional sin tener que realizar ningún otro paso. Utilización de un disco DVD-RW (modo VIDEO) (anular finalización) 1 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara y, a continuación, enchufe el cable de energía a la toma de pared. 2 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 3 Inserte el disco finalizado en la videocámara. 4 Toque t [SETUP]. 5 Para DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E: Toque AJUSTE DISCO t [ANULAR FINAL]. 6 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación, toque cuando aparezca [Finalizado.]. Utilización de un DVD+RW Si ha creado un vídeo fotográfico o un menú DVD durante la finalización (pág.55), siga los pasos indicados a continuación. 1 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara y, a continuación, enchufe el cable de energía a la toma de pared. 2 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 3 Inserte el disco finalizado en la videocámara. Aparece, entonces, un cuadro de diálogo de confirmación en el que se le pregunta si desea grabar escenas adicionales. GRAB.NUEVA ¿Desea que el disco sea grabable? Borrará menú DVD & vídeo fotog. ÁREA GRABADA Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados • Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la operación. • No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la operación. • Se eliminan el menú DVD y el vídeo fotográfico creados durante la finalización. • Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas. Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: Toque AJUSTE SOP.t [ANULAR FINAL]. SÍ 4 Toque [SÍ] t [SÍ]. Aparece [Finalizado.] y, a continuación, la pantalla vuelve a la pantalla de grabación. 59 Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) DVD +RW El formateado de un disco grabado lo convierte en nuevo y lo hace reutilizable ya que elimina todos los datos contenidos en él. Al formatear un disco, éste recupera toda su capacidad de grabación. • Los discos DVD-R no pueden formatearse. Sustitúyalo por un disco nuevo. Formateado de un disco finalizado Se ha anulado la finalización del disco y es necesario finalizarlo de nuevo para hacer posible su reproducción en un dispositivo de DVD. El formateado elimina todas las imágenes de un disco finalizado. En la pantalla aparecen los iconos o pero no es necesario finalizar el disco para verlo en un dispositivo de DVD.* * Para utilizar un menú DVD, un vídeo fotográfico o un DVD+RW, el disco debe estar finalizado (pág.52). • Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante el proceso de formateado. • No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante el formateado. • Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas. 1 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara y, a continuación, enchufe el cable de energía a la toma de pared. 2 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 3 Inserte en la videocámara el disco que desee formatear. x DVD+RW Seleccione el formato de la imagen de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 6. 5 Seleccione el formato de grabación para DVD-RW, toque y, a continuación, vaya al paso 7. FORMATEAR : VIDEO Puede reproducirse en varios dispositivos DVD. No edite con videocámara VIDEO VR OK 4 Para DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E: Toque t [FORMATEAR]. Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: Toque t[ FORM]. x DVD-RW Seleccione el formato de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 5. 60 • Si desea obtener más información acerca del formato de grabación, consulte la página 12. 6 Seleccione el formato de la imagen de grabación ([PANOR. 16:9] o [4:3]) para DVD+RW y, a continuación, toque . • Si desea obtener más información acerca del formato, consulte la página 26. 7 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación, toque cuando aparezca [Finalizado.]. • No es posible cambiar el formato de película ajustado en paso 6 para el DVD+RW. Para cambiar el formato, formatee de nuevo el disco. • Durante la operación con la Easy Handycam (pág.30), la pantalla del paso 5 no aparece aunque inserte un DVD-RW en la videocámara. Vaya al paso 7. • No se pueden formatear los discos que hayan sido protegidos en otros dispositivos. Cancele la protección en los dispositivos originales y, a continuación, formatéelo. Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados 61 Uso de los elementos de configuración Uso de los elementos de configuración 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador correspondiente. Deslice el interruptor POWER al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). MODE ON : Ajustes para películas : Ajustes para imágenes fijas Para configurar los ajustes de reproducción, pulse de reproducción. PLAY/EDIT para ir a la pantalla 2 Toque la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de configuración. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. x Uso de los accesos directos del menú personal Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú personal. • Puede personalizar el menú personal como desee (pág.81). 1 Toque . ESPERA FINALIZAR EXPOSICIÓN ENFOQ. PUNT. FUNDIDO MEDIC. PUNT. 2 Toque el elemento de configuración deseado. Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque 3 Seleccione el ajuste deseado, luego pulse . / hasta que se muestre. x Cambio de los elementos de configuración Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal. 1 2 ESPERA 3 ESPERA ENFOQUE SUPER NSPLUS AUTODISP. 62 DESACTIV. 4 1 Toque t [SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración deseado. Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque 3 es el mismo que el del paso 2.) 3 Seleccione el elemento deseado. . (El proceso del paso • También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. 4 Personalice el elemento. Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. x Cambio de los elementos de configuración con la Easy Handycam en funcionamiento no aparece en el modo Easy Handycam (pág.30). ESPERA • Cancele el modo Easy Handycam (pág.30) para cambiar los elementos de configuración del funcionamiento estándar. Uso de los elementos de configuración 1 Toque [SETUP]. Aparecen los elementos de configuración disponibles. 2 Seleccione el elemento deseado. 3 Personalice el elemento. Toque cuanto termine la configuración. Toque para no cambiar el elemento sin cambiar el ajuste. 63 elementos de configuración Los elementos de configuración disponibles (z) varían según el modo de funcionamiento. Los siguientes ajustes se realizan automáticamente en el modo Easy Handycam (pág.30). Película Fijas PLAY/EDIT Easy Handycam AJUSTE CÁM(pág.66) PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO ENFOQ.PUNT. ENFOQUE AJUSTE FLASH *2 SUPER NSPLUS NS LIGHT COLOR SLOW S AUTODISP. AUTODISP. ZOOM DIGITAL SELEC.PANOR. *3 STEADYSHOT AUTO z z z z z z z – z z z z – z z z z z z z – z z z – z – – z – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – z z z z – – – – DESACTIVAR z z z – – z – – – – – – – – – z z – DESACTIVAR AUTO AUTO AUTO ACTIVADO AUTO AUTO *1/DESACTIV. DESACTIVAR ACTIVADO DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR 4:3 ACTIVADO AJUSTE FOTO (pág.71) RÁFAGA *4 CALIDAD TAM IMAGEN *4 NUMERACIÓN MUY ALTA z –*1 APLIC.IMAGEN. (pág.73) FUNDIDO EFECTOS DIG EFECTO IMAG. CTRL.GRAB. *5 SELEC.USB *5 MODO DEMO AJUSTE DISCO *6 / *6 FORMATEAR / FORMATEAR *2 FINALIZAR ANULAR FINAL TÍTULO DISCO FORMATEAR *2 64 DESACTIVAR DESACTIVAR – – *7 ACTIVADO AJUSTE SOP. *2 (pág.75) z z z z z z z – z z z z z z z z z – – z Película Fijas PLAY/EDIT Easy Handycam AJUSTE EST.(pág.76) MODO GRAB. SOPORT. FIJAS *2 VOLUMEN MULTISONIDO NIVEL REFMIC*4 MONITOR AMB.*2 z – – SP – z – z*1 – – z z*1 – – z DESACTIVAR z – – NORMAL z – – AJ LCD/VISOR z z z – –/NORMAL/–/ NORMAL/–*1 z z z – – z AUTO – – z FECHA/HORA – – z –*1 – – z –*1 *4 –*1 z – – AUTO z z z ACTIVADO z z z z*1 z z z LCD z z z –*1 z z z 5 min z – – –*1 – – z – z z z z z z z*1 –*1 z z z –*1 z z z –*1 HORA/LANGU. (pág.80) AJUSTE RELOJ AJUSTE ZONA HORA VERANO LANGUAGE Uso de los elementos de configuración TIPO TV VELOC. USB *5 CÓDIGO DATOS PANTALLA REPR.PEL. RESTANTE MANDO DIST. *2 PITIDO SALIDA PANT. SETUP GIRAR APAGADO AUTO FECHA SUBT CALIBRACIÓN *1 Los valores de configuración se mantienen antes del funcionamiento de la Easy Handycam. *2 DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E *3 DCR-DVD105E/DVD605E: *4 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E *5 DCR-DVD305E/DVD755E *6 DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E *7 [SELEC. USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador o a otro dispositivo con un cable USB. 65 AJUSTE CÁM Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/ STEADYSHOT, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62. PUESTA SOL**( ) Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales. PAISAJE**( ) PROGRAMA AE La función PROGRAMA AE permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones. B AUTO • Los elementos acompañados de un asterisco (*) pueden ajustarse para que no enfoquen sólo motivos situados a corta distancia. Los elementos acompañados de dos asteriscos (**) pueden ajustarse para enfocar motivos alejados. • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [PROGRAMA AE]. LUZ PUNT. *( ) Selecciónelo para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa. RETRATO (Retrato suave) ( ) Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. DEPORTES* (Lección de deportes) ( Selecciónelo para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. MEDIC.PUNT. (Medidor puntual flexible) Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como por ejemplo los motivos bajo los focos de un escenario. MEDIC. PUNT. ESPERA ) FIN Selecciónelo para minimizar las sacudidas al grabar motivos en movimiento rápido. PLAYAESQUÍ*( ) 1 Toque el punto de la pantalla en el que desea fijar y ajustar la exposición. aparece. 2 Toque [FIN]. Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO]t[FIN]. 66 Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí. • Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente como [MANUAL]. • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. INTERIOR (n) EXPOSICIÓN Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar que las personas que estén cerca de la ventana queden en sombra fijando la exposición en el lado de la pared de la habitación. ESPERA El balance de blancos se ajusta para que sea el adecuado en las condiciones de grabación siguientes: – Interiores – En escenas de fiesta o en estudios donde las condiciones de luz cambian rápidamente – Bajo las luces para vídeo de un estudio o bajo luces de sodio o de tipo incandescente de color UNA PULS. ( 1 Toque [MANUAL]. aparece. 2 Para ajustar la exposición, toque 3 Toque . / . Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO]t . BAL.BLANCOS (Balance de blancos) Puede cambiar el ajuste del balance de colores en función del brillo del entorno de grabación. B AUTO El balance de blancos se ajusta de forma automática. EXTERIOR ( ) El balance de blancos se ajusta para que sea el adecuado en las condiciones de grabación siguientes: – Exteriores – Escenas nocturnas, luminosos de neón y fuegos artificiales – Amanecer o puesta de sol – Con bombillas fluorescentes de luz día • Mantenga el encuadre en un objeto blanco mientras parpadea rápidamente. • parpadea lentamente si el balance de blancos no se ha podido ajustar. • sigue parpadeando aunque pulse y ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO]. • Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado, o lleva la cámara al exterior desde el interior de la casa mientras utilizaba la exposición fija, seleccione [AUTO] y apunte a un objeto blanco cercano con la videocámara durante 10 segundos para que mejore el ajuste del balance de color. • Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si lleva la videocámara al exterior desde dentro de la casa o viceversa cuando [UNA PULS.] esté ajustado en ON. • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo una luz blanca o una luz fluorescente blanca fría. • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. Uso de los elementos de configuración • Si gira el panel de cristal líquido 180 grados y lo cierra con la pantalla hacia fuera, puede ajustar [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira por el visor (pág.74). • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. ) El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente. 1 Pulse [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco, como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla, bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. 3 Toque [ ]. parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear. 67 AJUSTE CÁM (continuación) OBTUR.AUTO Si ajusta el obturador automático en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), éste se activa de forma automática para ajustar la velocidad de obturación cuando se graba en condiciones de mucha luminosidad. ENFOQ.PUNT. Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. ENFOQ. PUNT. • Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom en la grabación. Cuando quiera grabar un motivo a corta distancia, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto. • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. ESPERA AJUSTE FLASH (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) FIN 1 Toque el motivo que aparece en la pantalla. 9 aparece. 2 Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO]t[FIN] en el paso 1. • Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. • El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. ENFOQUE Permite ajustar manualmente el enfoque. Selecciónelo cuando desee enfocar intencionadamente un motivo. Puede ajustar esta función cuando utilice un flash externo (opcional) que sea compatible con la videocámara. Coloque el flash externo en el Active Interface Shoe (pág.98). x MODO FLASH B ACTIVADO Siempre utiliza el flash. ACTIVADO Utiliza el flash para reducir el fenómeno de ojos rojos. AUTO Utiliza el flash automáticamente. AUTO Utiliza el flash automáticamente para reducir el fenómeno de ojos rojos. 1 Toque [MANUAL]. 9 aparece. 2 Toque (enfocar motivos cercanos)/ (enfocar motivos lejanos) para que el enfoque sea más nítido. aparece cuando no se pueda acercar más el enfoque y cuando no se pueda alejar más. 3 Toque . Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO]t en el paso 1. 68 • Si el flash no puede evitar el fenómeno de ojos rojos, puede seleccionar sólo [ACTIVADO] o [AUTO]. • El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. x NIVEL FLASH ALTA( ) Aumenta el destello del flash. B NORMAL ( BAJO ( ) ) Disminuye el destello del flash. • El ajuste volverá a [NORMAL] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) Puede grabar imágenes hasta con un máximo de 16 veces la sensibilidad de NightShot plus en lugares oscuros. Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON. y [”SUPER NSPLUS”] parpadea en la pantalla. Para cancelarlo, ajuste [SUPER NSPLUS] en [DESACTIVAR]. NS LIGHT (NightShot plus Light) Puede grabar imágenes más claras con la luz infrarroja si utiliza NightShot plus. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.43). • Retire la lente de conversión (opcional). • La distancia máxima de grabación con [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m. COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) • Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68). • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según la luminosidad. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. AUTODISP. El disparador automático inicia una grabación de una película transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse REC START/STOP cuando [ AUTO DISP.] esté ajustado en [ACTIVADO]( ). Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB.]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR]. • También puede utilizar el disparador automático con las opciones START/STOP (pág.49) del mando a distancia (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). AUTODISP. El disparador automático comienza a grabar una imagen fija transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse PHOTO cuando [ AUTO DISP.] esté ajustado en [ACTIVADO] ( ). Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB.]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR]. Uso de los elementos de configuración • No utilice la función NightShot plus ni [SUPER NSPLUS] en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.43). • Retire la lente de conversión (opcional). • Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68). • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según la luminosidad. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. Ajuste [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO]. y [COLOR SLOW SHUTTER] parpadean en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIVAR]. • También puede utilizar el disparador automático con las opciones PHOTO (pág.49) del mando a distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). Puede grabar imágenes en color con más brillo incluso en lugares oscuros. 69 AJUSTE CÁM (continuación) 800 × ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel máximo de zoom en caso de que quiera aplicar una ampliación de zoom superior a la del zoom óptico, como se muestra en la siguiente lista: (zoom óptico) DCR-DVD105E/DVD605E: 20 × DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/ DVD755E 12 × El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 800 ×. SELEC.PANOR. (DCR-DVD105E/DVD605E) Puede grabar una imagen con el formato adecuado de la pantalla en la que se va a mostrar. B 4:3 Ajuste estándar (para grabar imágenes que se reproducirán en un televisor con formato 4:3). Cuando grabe en un disco, observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. PANOR.16:9 Graba imágenes que se van a reproducir en un televisor con formato panorámico 16:9 a pantalla completa. Cuando se visualiza en la pantalla de cristal líquido o el visor con [PANOR.16:9] seleccionado. El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom. Cuando se ve en la pantalla de un televisor panorámico 16:9*1 Para DCR-DVD105E/DVD605E B DESACTIVAR El zoom óptico alcanza hasta los 20 ×. Cuando se ve en la pantalla de un televisor estándar (pantalla 4:3)*2 40 × El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 40 ×. 800 × El zoom óptico llega hasta los 20 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 800 ×. Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E B DESACTIVAR El zoom óptico alcanza hasta los 12 ×. 24 × 70 El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 24 ×. *1 Cuando la pantalla 16:9 del televisor cambia a pantalla completa, la imagen aparecerá en la pantalla del televisor en el formato adecuado. *2 Cuando vuelva a reproducirla en el televisor (pantalla 4:3), puede que la imagen aparezca comprimida. Cuando la vuelva a reproducir en el modo panorámico, la imagen aparecerá como la ve en la pantalla de cristal líquido o en el visor. • No podrá cambiar el formato en las situaciones siguientes: – Cuando grabe una película – Cuando [EFECTOS DIG] esté ajustado en [PELIC ANTIG] (pág.74). • El tiempo de grabación disponible puede ser más corto en las siguientes situaciones: AJUSTE FOTO Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/ CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.) – Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y 4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO). – Cuando cambia el [MODO GRAB.] (pág.76)/ con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RW insertado mientras está ajustado como 4:3. Al reproducir imágenes en un reproductor DVD o una grabadora de DVD, dependiendo del reproductor, puede que varíe el modo en el que se ven las imágenes en una pantalla de TV. Si desea obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que esté utilizando. STEADYSHOT RÁFAGA (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva. B DESACTIVAR Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Graba imágenes fijas continuamente a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Las cantidades máximas de imágenes que se pueden grabar son las siguientes: 1,0M ( ) : 8 imágenes VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes 0,7M ( ) : 8 imágenes HORQ. EXPOS ( ) Graba 3 imágenes consecutivas con diferentes exposiciones a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la que esté grabada con la mejor exposición. • El flash no funcionará durante la grabación continua de las fotografías. • La cantidad máxima de imágenes se grabarán en el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). • Es posible que no pueda alcanzar la cantidad máxima al realizar una grabación continua de imágenes ya que dependerá del tamaño de la imagen y del espacio restante en el disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E). • [HORQ.EXPOS] no funcionará cuando en el disco “Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) sólo quede espacio para menos de 3 imágenes. Uso de los elementos de configuración Puede grabar imágenes utilizando [STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode o un objetivo de conversión (opcional). Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62. 71 AJUSTE FOTO (continuación) • En comparación con la grabación normal, la grabación continua de imágenes precisa de más tiempo. Grabe la siguiente imagen fija después de que el indicador de la barra de desplazamiento ( ) y el indicador ACCESS se apaguen. Cantidad de imágenes fijas que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” (aprox.) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) 1,0M 0,7M CALIDAD B MUY ALTA ( 16MB ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto. 32MB ESTÁNDAR ( 64MB ) Graba imágenes fijas a un nivel de calidad estándar. El tamaño de las imágenes fijas (kB aprox.) 1,0M MUY ALTA (FINE) ESTÁNDAR (STD) 500 210 0,7M 380 160 128MB 256MB VGA (0,3M) 512 MB 1 GB 0030 0074 0061 0150 0120 0300 0245 0600 0445 1000 0900 2050 1800 4200 3750 8600 0 040 0 096 00 81 00190 0 160 0 390 0 325 0 780 0590 01400 01200 02850 02450 05900 05000 12000 00096 00240 00190 00485 00390 00980 00780 01970 01400 03550 02850 07200 05900 14500 12000 30000 150 2GB 060 Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR] • Al utilizar el “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation, el número de imágenes fijas que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. TAM IMAGEN (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) B 1,0M Graba unas imágenes fijas definidas. Cantidad de imágenes fijas que se pueden grabar en un disco (aprox.) 1,0M 0,7M VGA (0,3M) Permite grabar el número máximo de imágenes. • Cuando el formato de la imagen cambia a 16:9, el tamaño de la imagen cambia a [ 0,7M] ( ) (pág.28). • La cantidad de píxeles para cada tamaño de imagen es la siguiente: 1,0M : 1152×864 VGA (0,3M) : 640×480 0,7M : 1152×648 • El tamaño de imagen de DCR-DVD105E/ DVD605E está ajustado a [VGA (0,3M) ]. 72 VGA (0,3M) VGA (0,3M) 2150 4100 2750 5100 5100 8100 2250 4300 2850 5400 5400 8600 2250 4300 2900 5400 5400 8600 1650 2600 1950 2950 2950 3800 Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR] • En la tabla se muestra la cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar; las cantidades se refieren a discos de una cara y se doblarán en el caso de discos de doble cara. APLIC.IMAGEN NUMERACIÓN Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.) B SERIE Asigna números a los archivos por orden aunque se cambie el disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E ). RESTABLECER Restablece la numeración de archivo a 0001 cada vez que se cambie el disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E ). Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62. FUNDIDO Se pueden añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente. 1 Seleccione el efecto deseado durante el modo de espera (desde fundido) o durante la grabación (hacia fundido) y, a continuación, toque . Cuando seleccione [SUPERPONER] o [BARRIDO], la imagen se guardará como una imagen fija. Mientras se guarda la imagen, la pantalla se pondrá azul. 2 Pulse START/STOP. Para cancelar antes de iniciar la operación, toque [DESACTIVAR] en el paso 1. • Este ajuste se cancela al pulsar de nuevo START/ STOP. ESPERA Hacia fundido GRAB. Desde fundido FUND BLANCO FUND NEGRO Uso de los elementos de configuración El indicador de fundido deja de parpadear y desaparece cuando dicha operación ha finalizado. SUPERPONER (sólo desde fundido) BARRIDO (sólo desde fundido) 73 APLIC.IMAGEN (continuación) Uso del visor Puede ajustar [EXPOSICIÓN] y [FUNDIDO] mientras utiliza el visor si gira la pantalla de cristal líquido 180 grados y la cierra con la pantalla hacia fuera. 1 Asegúrese de que el indicador (película) se ilumina. 2 Extienda el visor y cierre la pantalla de cristal líquido con la pantalla hacia fuera. aparece. 3 Toque • El formato no puede cambiarse cuando se selecciona [PELIC ANTIG]. EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación. aparecerá. . [¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla. 4 Toque [SÍ]. La pantalla de cristal líquido se apaga. 5 Toque la pantalla de cristal líquido mientras comprueba la visualización en el visor. Se muestra [EXPOSICIÓN], etc. B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.]. SEPIA La imagen aparece de color sepia. ByN 6 Toque el botón que desee ajustar. [EXPOSICIÓN] :ajuste con / y toque . [FUNDIDO] :tóquelo repetidamente para seleccionar el efecto deseado. : La pantalla de cristal líquido se iluminará. Para ocultar los botones, toque PELIC ANTIG. Añade el efecto de película antigua a las imágenes. La escena se graba en el modo 16:9 (panorámico). La imagen aparece en blanco y negro. PASTEL . EFECTOS DIG (Efectos digitales) Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. aparece. 1 Toque el efecto deseado. 2 Cuando seleccione [LUMI.], ajuste el efecto mediante / y, a continuación, toque . La imagen que se muestra cuando toca se guarda como una imagen fija. 3 Toque . La imagen se muestra como un dibujo de tonos pastel. MOSAICO La imagen aparece como un mosaico. CTRL.GRAB. (DCR-DVD305E/DVD755E) Consulte la página 94. aparece. Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIVAR] en el paso 1. LUMI. (tecla de luminancia) Sustituye un área con más brillo de una imagen fija grabada anteriormente, por ejemplo, una persona, por una película. 74 SELEC.USB (DCR-DVD305E/DVD755E) Puede ver imágenes en un ordenador si conecta la videocámara al equipo con el cable USB o a una impresora compatible con PictBridge (pág.96). AJUSTE DISCO ORDENADOR Seleccione esta opción para ver imágenes del disco en un ordenador con Windows y copiarlas a éste con el software suministrado. ORDENADOR copia las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo.” IMPR. Permite imprimir imágenes fijas en el disco utilizando la impresora compatible con PictBridge. IMPR. Permite imprimir imágenes fijas del “Memory Stick Duo” utilizando la impresora compatible con PictBridge. AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/FINALIZAR/ ANULAR FINAL, etc.) Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62. FORMATEAR (DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD605E/DVD705E)/ FORMATEAR (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Consulte la página 60. FINALIZAR Consulte la página 52. ANULAR FINAL Consulte la página 59. MODO DEMO El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] para que pueda ver la demostración en unos 10 minutos, después de que haya ajustado el interruptor POWER en (película) sin insertar un disco o “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación: – Al tocar la pantalla durante la demostración. (La demostración vuelve a iniciarse en unos 10 minutos.) – Si coloca el interruptor de la tapa del disco en la posición OPEN. – Si el “Memory Stick Duo” está insertado (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). – Si el interruptor POWER está ajustado en (fija). – Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON (pág.43). TÍTULO DISCO Puede dar un título a cada disco. Como ajuste predeterminado, la fecha en la que se usó por primera vez el disco se añade a su título. Introduzca el título del disco mediante el 2 al 5 en “Cambio del título del disco” de “Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)” (pág.55). Uso de los elementos de configuración • [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla en los siguientes casos: – Cuando se pulsa PLAY/EDIT mientras se conecta la videocámara a otro dispositivo con el cable USB. – Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo con el cable USB en la pantalla de la reproducción. • Si desea obtener más información sobre una conexión de ordenador, consulte el “Manual de inicio” que se encuentra en el CD-ROM suministrado. (DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E) / Para cancelar la edición del título, toque [CANCEL]. 75 AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD605E/DVD705E) / AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) (continuación) FORMATEAR (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Cuando se formatee el “Memory Stick Duo”, se borrarán todos los datos. 1 Para formatear el “Memory Stick Duo”, toque [SÍ] t [SÍ]. 2 Toque cuando aparezca [Finalizado.]. • Se borrarán incluso las imágenes fijas protegidas con otro equipo contra borrado accidental. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca [En ejecución...] en la pantalla: – Utilizar los botones o el interruptor POWER – Extraer el “Memory Stick Duo” AJUSTE EST. Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/ VELOC. USB, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento. Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62. MODO GRAB. (Modo de grabación) Puede seleccionar hasta tres niveles distintos de calidad de imagen para la película. HQ ( HQ ) Graba en el modo calidad alta (el tiempo de grabación máximo aproximado es de 20 minutos). B SP ( SP ) Graba en el modo calidad estándar (el tiempo de grabación máximo aproximado es de 30 minutos). LP ( LP ) Aumenta el tiempo de grabación (reproducción de larga duración) (el tiempo de grabación máximo aproximado es de 60 minutos). • El tiempo entre paréntesis indica el tiempo de grabación aproximado cuando se graba una película en un disco de una cara. Si se graba en un disco de doble cara, este valor se aplica a las dos caras. • La videocámara dispone de un sistema de codificación VBR (pág.13), de modo que cuando grabe un objeto que se mueva rápido, puede que se acorte el tiempo disponible para grabación. VBR Glosario (pág.143) • Si graba en el modo LP, puede que se pierda calidad en las escenas, o puede que las escenas en las que haya movimientos rápidos aparezcan con un ruido de bloque cuando reproduzca el disco. SOPORT.FIJAS (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Consulte la página 33, 39. VOLUMEN Consulte la página 41. 76 MULTISONIDO Puede seleccionar si desea reproducir el audio grabado mediante otros dispositivos con sonido dual o estéreo. B ESTÉREO Reproduce el sonido principal y secundario (o sonido estéreo). AJ LCD/VISOR Cuando cambie el ajuste, la imagen grabada no se verá afectada. x BRILLO LCD Permite ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. 1 1 Ajuste el brillo con 2 Toque . Reproduce el sonido principal o el del canal izquierdo. x NIV LUZ LCD 2 Reproduce el sonido secundario o el del canal derecho. • El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. Permite seleccionar el nivel del micrófono para la grabación de sonido. Seleccione [BAJO] cuando quiera grabar un sonido potente y emocionante en una sala de conciertos, etc. B NORMAL . Permite ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido. • Si se utiliza el adaptador de ca como la fuente de alimentación, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. x COLOR LCD Permite ajustar el color de la pantalla de / . cristal líquido con Graba diversos sonidos ambientales y los convierte en el mismo nivel. BAJO ( ) Graba fielmente los sonidos ambientales. Este ajuste no es apto para la grabación de conversaciones. • El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. MONITOR AMB. (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) Se puede ver la dirección de la que vendrá el sonido de la grabación cuando se graba en el modo 5.1ch. Baja intensidad Alta intensidad x ILUM.VISOR Uso de los elementos de configuración NIVEL REFMIC (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) / Permite ajustar el brillo del visor. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla del visor. • Si se conecta la videocámara al adaptador de ca, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. 77 AJUSTE EST. (continuación) x VIS.PANORÁM. (Para DCRDVD105E/DVD605E)/ VIS.PANVISOR (Para DCRDVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E) B DESACTIVAR No se muestra el código de datos. FECHA/HORA Muestra la fecha y la hora de las imágenes grabadas. Se puede seleccionar cómo aparecerá una imagen con formato 16:9 (panorámica) en el visor. DATOS CÁMARA Muestra los datos de ajuste de la cámara de las imágenes grabadas. B TIPO BUZÓN Ajuste normal (tipo de pantalla estándar) FECHA/HORA REDUCIR (Reducir) Permite ampliar la imagen verticalmente si no se quieren franjas negras en la parte superior e inferior con el formato 16:9 (panorámico). • Si ajusta el interruptor POWER en (fija), [VIS.PANORÁM.] o [VIS.PANVISOR] no aparecen. 1Fecha 2Hora DATOS CÁMARA TIPO TV (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) Película Consulte la página 50. , VELOC. USB (DCR-DVD305E/ DVD755E) Imagen fija 1,0 Se puede seleccionar la velocidad de transferencia de datos utilizada para transferir datos al ordenador. B AUTO 3SteadyShot desactivado 4Exposición 5Balance de blancos 6Ganancia 7Velocidad de obturación 8Valor de apertura 9Valor de exposición Los datos se envían alternando automáticamente entre la velocidad Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad correspondiente al USB1.1 (velocidad máxima de transferencia). VEL. MÁX. Los datos se envían a la velocidad correspondiente a USB1.1 (velocidad máxima de transferencia). CÓDIGO DATOS Puede comprobar la información que se graba de forma automática (código de datos) durante la reproducción. 78 • aparece cuando la imagen se ha grabado con flash. • Si conecta la cámara a un televisor, el código de datos se muestra en la pantalla de éste. • El indicador alterna entre las siguientes secuencias si pulsa CÓDIGO DATOS en el mando a distancia: FECHA/HORAt DATOS CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Dependiendo de la condición del disco, aparecen las barras [--:--:--]. • El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. PANTALLA Se puede seleccionar la cantidad de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX. Miniatura Glosario (pág.143) B VÍNCUL ZOOM Permite cambiar el número de miniaturas (6 o 12) con el nivel de zoom de la videocámara.* 6 IMÁGE. Muestra miniaturas de 6 imágenes. 12 IMÁGE. * Puede utilizar los botones de zoom de la pantalla de cristal líquido o del mando a distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). REPR.PEL. Ya que el ajuste predeterminado es [ACTIVADO], al seleccionar la lengüeta en la pantalla VISUAL INDEX, se reproducen por orden los 5 primeros segundos de cada película mostrada en la pantalla. • Para conservar batería, ajústelo en [DESACTIVAR]. • La reproducción de la película se detiene tras 5 repeticiones. RESTANTE B AUTO Muestra el indicador de disco restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación: – Cuando la videocámara reconoce el espacio restante en el disco con el interruptor POWER ajustado en (película). – Cuando se pulsa DISP/BATT INFO para cambiar el indicador de desactivado a ACTIVADO Siempre muestra el indicador de disco restante. MANDO DIST. (Mando a distancia) (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág.49). • Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la videocámara responda a una orden enviada por el mando a distancia de otro dispositivo. • El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. PITIDO B ACTIVADO Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil. DESACTIVAR Cancela la melodía. SALIDA PANT. B LCD Muestra información, como el contador, en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Uso de los elementos de configuración Muestra miniaturas de 12 imágenes. activado con el interruptor POWER ajustado en (película). – Cuando el tiempo de grabación de las películas es inferior a 5 minutos. – Cuando se empieza a grabar desde la entrada de línea (Para DCR-DVD305E/ DVD755E). V-OUT/LCD Muestra la visualización también en la pantalla del televisor. SETUP GIRAR B NORMAL Los elementos de configuración se desplazan hacia abajo al tocar . OPUESTA Los elementos de configuración se desplazan hacia arriba al tocar . 79 AJUSTE EST. (continuación) HORA/LANGU. (AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/ LANGUAGE, etc.) APAGADO AUTO (Apagado automático) B 5 min La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente. NUNCA La videocámara no se apaga de forma automática. • Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA]. FECHA SUBT Ajuste en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) para ver la fecha y hora de la grabación cuando reproduzca un disco en un dispositivo de DVD con función para la visualización de subtítulos. Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62. AJUSTE RELOJ Consulte la página 24. AJUSTE ZONA Puede ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Para definir el área local utilice v/V cuando use la videocámara fuera del país. Consulte la diferencia horaria mundial en la página 129. HORA VERANO Puede cambiar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para sumar una hora. CALIBRACIÓN Consulte la página 136. LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido. • La videocámara ofrece la opción [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones. 80 Personalización del menú personal Puede añadir los elementos de configuración que desee al menú personal, así como personalizar los ajustes de dicho menú. Le resultará de utilidad si añade los elementos de configuración que se utilizan con frecuencia al menú personal. Adición de elementos de configuración Se pueden añadir hasta 27 elementos de configuración para (película), (fija) o PLAY/EDIT. Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante. 1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [AÑADIR]. Eliminación de elementos de configuración 1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [ELIMINAR]. Si no aparece el elemento de configuración deseado, toque / . ESPERA Selec.botón p.eliminar. FINALIZAR EXPOSICIÓN ENFOQ. PUNT. FUNDIDO MEDIC. PUNT. FIN 2 Toque el elemento de configuración que desee eliminar. ESPERA Seleccione la categoría. ESPERA FIN 2 Toque / para seleccionar una categoría de configuración y, a continuación, toque . 3 Toque [SÍ] t . • No puede eliminar [SETUP], [FINALIZAR] y [CONF.P-MENU]. ESPERA Seleccione el elemento. FIN PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO Uso de los elementos de configuración AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN AJUSTE SOP. AJUSTE EST. HORA/LANGU. 3 Toque / para seleccionar un elemento de la configuración y, a continuación, toque t [SÍ] t . El elemento de configuración se añade al final de la lista. 81 Personalización del menú personal (continuación) Organización de los elementos de configuración del menú personal 1 Toque t [CONFIG P-MENU] t [ORDENAR]. Si no aparece el elemento de configuración deseado, toque / . 2 Toque el elemento de configuración que desee mover. 3 Toque / para mover el elemento de configuración hasta la ubicación deseada. 4 Toque . Para ordenar más elementos, repita los pasos del paso 2 al 4. 5 Toque [FIN] t . • No se puede mover [CONFIG P-MENU]. Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer) Toque t [CONF.P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t 82 . Edición con DVD Handycam Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Es posible copiar imágenes fijas grabadas de un “Memory Stick Duo” a un disco o desde éste a un “Memory Stick Duo.” • Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la copia. • No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la copia. Para copiar las imágenes fijas desde un “Memory Stick Duo” a un DVD La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. • Puede seleccionar hasta 100 imágenes a la vez. 5 Toque t [SÍ]. Empieza la copia de imágenes. COPIAR Compruebe que inserta el “Memory Stick Duo” grabado y el disco en la videocámara. En ejecución… 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. Toque la lengüeta y, a continuación, toque [EDIT]. ELIMINAR ELIM. TODO COPIAR COPIAR TD. FIN cuando aparezca [Finalizado.]. La lengüeta aparece en la pantalla VISUAL INDEX. Para copiar todas las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” Toque [COPIAR TD. 3 Toque [COPIAR ]. 4 Toque la imagen fija que desee copiar. COPIAR Mantenga puls:PREVISUALIZ. FIN ] en el paso 3. • Las imágenes fijas no pueden copiarse en el DVDR/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW finalizado. • La copia de un gran número de imágenes fijas puede tardar un rato. • Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.], elimine las imágenes innecesarias (pág.86) del disco antes de proseguir las operaciones con la videocámara. • En los siguientes casos seguirá siendo imposible copiar imágenes fijas: – Imágenes tomadas con otra videocámara – Imágenes editadas por ordenador Edición con DVD Handycam 2 6 Toque 83 Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación) Para copiar las imágenes fijas desde un DVD a un “Memory Stick Duo” Compruebe que ha insertado el DVD y el “Memory Stick Duo” en la videocámara. 5 Toque t [SÍ]. Empieza la copia de imágenes. COPIAR En ejecución… 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque la lengüeta y, a continuación, toque [EDIT]. 6 Toque cuando aparezca [Finalizado.]. La lengüeta aparece en la pantalla VISUAL INDEX. FIN COPIAR COPIAR TD. Para copiar todas las imágenes fijas en el DVD Toque [COP. TODAS. 3 Toque [COPIAR ]. 4 Toque la imagen fija que desee copiar. COPIAR FIN Mantenga puls:PREVISUALIZ. La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. • Puede seleccionar hasta 100 imágenes a la vez. 84 ] en el paso 3. • A veces el proceso de copia de imágenes fijas tarda un poco. • Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.], elimine las imágenes innecesarias (pág.85) del “Memory Stick Duo” antes de proseguir las operaciones con la videocámara. • En los siguientes casos seguirá siendo imposible copiar imágenes fijas: – Imágenes tomadas con otra videocámara – Imágenes editadas por ordenador Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Compruebe que inserta el “Memory Stick Duo” grabado en la videocámara. 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque la lengüeta . 3 Toque [EDIT]. ELIMINAR ELIM. TODO COPIAR COPIAR TD. FIN 6 Toque t [SÍ]. • No podrá recuperar ninguna imagen una vez la haya eliminado. Para eliminar todas las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” Toque [ELIM.TODO] en el paso 4. • No podrá eliminar en las siguientes circunstancias: – Cuando la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección (pág.131) – Cuando la imagen fija haya sido protegida en otros dispositivos • Para eliminar todas las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo,” formatéelo (pág.76). 4 Toque [ELIMINAR]. 5 Toque la imagen fija que desee ELIMINAR FIN Mantenga puls:PREVISUALIZ. La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. Edición con DVD Handycam eliminar. • Puede seleccionar hasta 100 imágenes a la vez. 85 Edición de datos originales Si utiliza DVD-RWgrabados en modoVR puede eliminar imágenes o dividir películas en el disco de la videocámara. Compruebe que ha insertado el disco grabado en la videocámara. Original Glosario (pág.143) Eliminación de imágenes 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Seleccione la lengüeta o que incluye la imagen que desee eliminar y, a continuación, toque [EDIT]. FIN ELIMINAR ELIM. TODO DIVIDIR AÑAD TODO t [SÍ]. • No podrá recuperar ninguna imagen una vez la haya eliminado. Para eliminar todas las películas o imágenes fijas del disco a la vez Toque [ELIM.TODO] en el paso 3. • Si elimina una película original incluida en una lista de reproducción (pág.87), la película también se elimina de la lista de reproducción. • La eliminación de escenas puede no proporcionar espacio suficiente para grabar más películas o imágenes fijas. • Para eliminar todas las imágenes del disco y restaurar la capacidad de grabación original, formatee el disco (pág.60). División de una película 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque la lengüeta 3 Toque [ELIMINAR]. 4 Seleccione la imagen que desee FIN Mantenga puls:PREVISUALIZ. 3 Toque [DIVIDIR]. Empieza la reproducción de la película seleccionada. 5 Toque La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. 86 t [EDIT]. 4 Toque la escena que desee dividir. eliminar. ELIMINAR 5 Toque en el punto por el que quiere empezar a dividir la película por escenas. La película se detiene. DIVIDIR Creación de una lista de reproducción Cuando toca , cambia a aparecen los siguientes botones funcionales. y Una lista de reproducción es una lista con las miniaturas de las imágenes fijas y las películas seleccionadas por el usuario. Las escenas originales no cambian aunque edite o elimine las escenas en la lista de reproducción. Playlist (lista de reproducción) Glosario (pág.143) Compruebe que ha insertado el disco grabado en la videocámara. Vuelve al principio de la película seleccionada. DIVIDIR Ajusta el volumen Ajusta con más precisión el punto de división después de que éste se haya especificado mediante . Para ocultar los botones, toque . • La reproducción y la pausa se alternan cada vez que pulsa . • Debido a que la videocámara determina el punto de división a partir de incrementos de medio segundo, puede que haya una ligera diferencia entre el punto en el que toca y el punto de división real. 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Seleccione la lengüeta t [SÍ]. • Una vez que divida una película, no podrá restaurarla y recuperar el estado previo a la división. o que incluye la escena que desea agregar a la lista de reproducción y, a continuación, toque [EDIT]. FIN • Si la película se añade a la lista de reproducción, la división de la película original no afecta a la película en la lista de reproducción. 3 Toque [ • Toque cuando[ ELIMINAR ELIM. TODO DIVIDIR AÑAD TODO Edición con DVD Handycam 6 Toque • No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca de la videocámara durante el proceso de edición de la lista de reproducción. Pueden producirse daños en el disco. • Puede compilar hasta 999 escenas en la lista de reproducción. AÑADIR]. / para mostrar [ AÑADIR] AÑADIR] no aparezca. 4 Seleccione la escena que desee añadir a la lista de reproducción. AÑADIR Mantenga puls:PREVISUALIZ. FIN 87 Creación de una lista de reproducción (continuación) La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. 5 Toque t [SÍ]. AÑADIR Finalizado. ¿Desea visualizar la Playlist? SÍ 2 Toque t [EDIT]. BORRAR BORRAR TODO MOVER DIVIDIR FIN 3 Toque [BORRAR]. 4 Seleccione la escena que desee eliminar de la lista. FIN BORRAR Mantenga puls:PREVISUALIZ. 6 Toque [SÍ] para ver la lista de reproducción o [NO] para volver a la lengüeta o . Para añadir todas las películas del disco a la vez Toque [ AÑAD TODO] en el paso 3. Para agregar todas las imágenes fijas del disco a una misma lista de reproducción Antes que nada, es recomendable que cree un vídeo fotográfico (pág.90) y lo añada más tarde a una lista de reproducción. • Cuando añade imágenes fijas a una lista de reproducción, éstas se convierten automáticamente en una película que se agrega a la lengüeta . La película convertida a partir de imágenes fijas se muestra con . Las imágenes fijas originales permanecen en el disco. La resolución de la película convertida puede ser inferior a la de las imágenes fijas originales. Borrado de escenas innecesarias de la lista de reproducción 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 88 La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. 5 Toque t [SÍ]. Para borrar todas las escenas innecesarias al mismo tiempo Toque [BORRAR TODO] en el paso 3 t [SÍ]. • Las escenas originales no cambian incluso aunque borre las escenas de la lista de reproducción. Cambio del orden interno de la lista de reproducción 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque t [EDIT]. 3 Toque [MOVER]. División de una película incluida en una lista de reproducción 1 Deslice el interruptor POWER para 4 Seleccione la escena que que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. desee mover. MOVER Mantenga puls:PREVISUALIZ. FIN 2 Toque t [EDIT]. 3 Toque [DIVIDIR]. La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior. 5 Toque . 4 Seleccione la escena que desee dividir. Empieza la reproducción de la escena seleccionada. 5 Toque en el punto por el que quiere empezar a dividir la película por escenas. 6 Seleccione la posición designada DIVIDIR mediante [T]/[t]. MOVER Mantenga puls:PREVISUALIZ. Toque para mostrar los botones funcionales. Si desea obtener más información, consulte la página 86. Barra de destino de movimiento 7 Toque t [SÍ]. • Si ha seleccionado varias escenas, las escenas se moverán en el orden por el que aparecen en la lista de reproducción. Edición con DVD Handycam La película se detiene. • La reproducción y la pausa se alternan cada vez que pulsa . • Debido a que la videocámara determina el punto de división a partir de incrementos de medio segundo, puede que haya una ligera diferencia entre el punto en el que toca y el punto de división real. 6 Toque t [SÍ]. • Las escenas originales no cambian incluso aunque divida las escenas en la lista de reproducción. 89 Creación de una lista de reproducción (continuación) Conversión de todas las imágenes del disco en un archivo de película (vídeo fotográfico) El vídeo fotográfico clasifica las imágenes fijas como película y permite añadir más imágenes a la lista de reproducción. Vídeo fotográfico Glosario (pág.143) 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque la lengüeta t [EDIT] t [VÍDEO FOTOG.]. Reproducción de la lista de reproducción Compruebe que el disco que inserta en la videocámara es el que contiene la lista de reproducción. 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Toque . Aparece una lista de las escenas añadidas en la lista de reproducción. FIN 3 Toque [SÍ]. Todas las imágenes fijas del disco se convierten en un único archivo de película y se añaden a la lengüeta . Las películas creadas a partir de imágenes fijas convertidas se muestran con una marca en la parte superior derecha. • Cuantas más imágenes fijas contenga el disco, más tiempo tardará en crearse el vídeo fotográfico. • Las imágenes fijas no compatibles con la videocámara, como las tomadas con una cámara digital de imágenes fijas y copiadas luego en un ordenador, no pueden convertirse de imágenes fijas a vídeo fotográfico. 90 3 Toque la imagen a partir de la que desea que empiece la reproducción. La pantalla vuelve a la vista VISUAL INDEX cuando la lista de reproducción se reproduce desde la escena seleccionada hasta el final. Edición con DVD Handycam 91 Copia e impresión Copia en dispositivos de videograbadora/DVD Puede copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación, como videograbadoras o grabadoras de DVD. Si las copia en una videograbadora de HDD (unidad de disco duro), podrá disfrutar de las imágenes almacenadas en el disco duro de la grabadora. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. (Amarillo) (Blanco) Toma A/V (Rojo) IN S VIDEO VIDEO AUDIO Videograba doras o grabadoras de DVD : Vídeo/Flujo de señales 1Cable de conexión A/V (suministrado) Conecte la toma de entrada del otro dispositivo. 2Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) Si conecta otro dispositivo a través de la toma S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/ V conectado con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad que con un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario que conecte la clavija amarilla. Si sólo establece la conexión S VIDEO no se reproducirá el sonido. 92 • Para ocultar los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) de la pantalla del monitor conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste predeterminado, pág.79). • Para grabar le fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara, muéstrelos en la pantalla (pág.78). • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de entrada de vídeo y la roja, (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de entrada de audio de la videograbadora o del televisor. 1 Inserte el disco grabado en la videocámara. 2 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (pág.50) (Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E). 3 Inserte el soporte de grabación de la videograbadora o de la grabadora de DVD. Si el dispositivo de grabación tiene selector de entrada, ajústelo en el modo entrada. 4 Conecte la videocámara al • Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de VCR o DVD. 5 Inicie la reproducción en la Copia e impresión dispositivo de videograbadora/ DVD con el cable de conexión A/V (suministrado) 1 o el cable de conexión A/V con el S VIDEO (opcional) 2. videocámara y grábela en el dispositivo de grabación. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. 6 Cuando haya terminado la copia, detenga la videocámara y el dispositivo de grabación. 93 Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E) La videocámara permite grabar imágenes o programas de TV de un dispositivo de videograbadora, TV o DVD en un disco. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar. (Amarillo) Toma A/V (Blanco) (Rojo) OUT S VIDEO VIDEO AUDIO Dispositivos de videograbadora, DVD o TV : Vídeo/Flujo de señales 1Cable de conexión A/V (suministrado) Conecte la toma de salida del otro dispositivo. 2Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) Si conecta otro dispositivo a través de la toma S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/ V conectado con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad que con un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario que conecte la clavija amarilla. Si sólo establece la conexión S VIDEO no se reproducirá el sonido. 94 • No se pueden grabar imágenes de un televisor sin tomas de salida. • No se pueden grabar programas de TV que sólo puedan grabarse una vez o estén protegidos por tecnologías de control de copia. • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de salida de vídeo y la roja, (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de salida de audio de la videograbadora o del televisor. • La videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no puede grabarse correctamente. Si desea obtener más información acerca los sistemas de color de los televisores, consulte la página 128. • Si utiliza un adaptador de 21 contactos para introducir una fuente PAL, necesitará un adaptador de 21 contactos de dirección dual (opcional). 1 Conecte la videocámara al dispositivo de videograbadora/ DVD con el cable de conexión A/V (suministrado) 1 o el cable de conexión A/V con el S VIDEO (opcional) 2. • Conecte la videocámara a las tomas de salida del televisor o dispositivo de videograbadora/DVD. 2 Si graba desde un dispositivo de videograbadora/DVD, inserte el videocasete o el disco en el dispositivo de reproducción. 3 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 4 Toque t [CTRL.GRAB.]. • Toque [SET] para cambiar el modo de grabación o ajustar el volumen. • Toque [SET] t [ RESTANTE] t [ACTIVADO] para mostrar el indicador de disco restante todo el tiempo. videocasete o del disco en el dispositivo de reproducción, o bien seleccione un programa de TV. La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 7 Toque [GRAB.] en el punto en el que desee comenzar la grabación. 8 Toque en el punto en el que desee detener la grabación. 9 Toque [FIN]. • Puede haber una diferencia de tiempo entre el punto en el que pulsa [GRAB.] y el punto real donde se inicia/detiene la grabación. • No se pueden una imagen como imagen fija aunque mantenga pulsado PHOTO durante la grabación. Copia e impresión Si ha conectado la videocámara a un dispositivo con toma S VIDEO toque [SET] t [ENTR.VÍDEO] t [S VIDEO] t . 6 Inicie la reproducción del 5 Inserte el disco en blanco en la videocámara. Formatee el disco si se trata de un DVDRW/DVD+RW (pág.60) nuevo. 95 Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E) Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto. Introduzca el disco o el “Memory Stick Duo” que tenga las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora. Conexión de la videocámara a la impresora 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 2 Conecte la toma (USB) de la videocámara a la impresora mediante el cable USB (suministrado). En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla [SELEC. USB]. ] para imprimir las imágenes fijas desde un disco o [IMPR. ] para imprimir imágenes de un “Memory Stick Duo.” Una vez realizada la conexión, (PictBridge conexión) aparecerá en la pantalla. 1 Seleccione la imagen que desee imprimir mediante 2 Toque / . t [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias que desee imprimir mediante . / Puede ajustar un máximo de 20 copias de una imagen para imprimir. 4 Toque t [FIN]. Para imprimir la fecha de la imagen, toque t [FECHA/HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t . Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. Puede seguir imprimiendo otra imagen fija. 6 Una vez terminada la impresión, toque [FIN] t [FIN]. 1 / 10 IMPR. 101-0001 FIN SET Aparece la imagen fija. 96 Impresión 5 Toque [EJEC.] t [SÍ]. 3 Toque [IMPR. VGA • También puede mostrar la pantalla [SELEC.USB] si toca t [SETUP] t APLIC.IMAGEN. t [SELEC.USB]. • No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge. EJEC. • Para imprimir una imagen de un soporte diferente, toque [SELEC.FUNC.] y comience a seguir las instrucciones a partir del paso 3 “Conexión de la videocámara a la impresora”. Copia e impresión • Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Utilizar el interruptor POWER. – Desconectar el cable USB (suministrado) de la impresora. – Deslizar el interruptor OPEN de la tapa del disco. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • Si la impresora dejara de funcionar, desconecte el cable USB (suministrado), apague la impresora y vuélvala a encender e inicie el procedimiento desde el principio. • Si imprime una imagen fija grabada en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes izquierdo y derecho de la imagen queden cortados. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. • No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara. • No se pueden imprimir imágenes fijas grabadas con otros dispositivos y con un tamaño de archivo de 2 MB o superior o cuyas dimensiones superen los 2304 × 1728 píxeles. • PictBridge es un estándar del sector establecido por Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. 97 Tomas de conexión de dispositivos externos 12...Abra la tapa de la toma. 4...Quite la tapa del objetivo. 1 Toma REMOTE (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) • Conecte los accesorios opcionales. 2 Toma A/V (audio/vídeo) (pág.50, 92, 94) DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E 3 Cubierta de la zapata (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) 4 Active Interface Shoe (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) Active Interface Shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo, el flash o el micrófono. El accesorio se puede encender o apagar accionando el interruptor POWER de la videocámara. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el accesorio. DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: • Active Interface Shoe cuenta con un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. • Si graba con el flash externo (opcional), apague el flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga. • Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (pág.42). DCR-DVD205E/DVD705E: 5Toma DC IN (pág.17) 6 DCR-DVD105E/DVD605E: 98 (Toma USB) (pág.96, 99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E) Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E) Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador Cuando instale el software de Picture Package o Nero Express 6 en un ordenador con Windows desde el CD-ROM suministrado, puede que ocurra lo siguiente si conecta la videocámara al ordenador: • El ordenador Macintosh no admite el software de Picture Package y Nero Express 6 suministrado. • Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E no admiten conexión a ordenadores. Consulte “Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada” (pág.57) para reproducir imágenes en el ordenador. • Puede copiar las imágenes fijas si conecta la videocámara al ordenador Macintosh con el cable USB. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado (pág.104). x Productor de música para presentaciones o vídeos t Picture Package Producer2 Permite seleccionar sus películas e imágenes fijas favoritas y crear fácilmente una película con música y estilos visuales añadidos. x Duplicación en un DVD de 8 cm t Picture Package Duplicator Permite copiar el disco que haya grabado con la videocámara en un DVD de 8 cm. Qué puede hacerse con Nero Express 6 x Cuando se copia un disco al DVD de 12 cm Puede copiar el disco que haya grabado con la videocámara en un DVD de 12 cm. Acerca del “Manual de inicio” Qué puede hacerse con Picture Package x Visualización y manipulación de imágenes t Picture Package DVD Viewer Permite ver la película y las imágenes fijas si selecciona las miniaturas. Las películas e imágenes fijas se almacenan en carpetas por fechas. Puede eliminar las escenas de películas innecesarias o crear DVD de 8 cm con menús. • Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado sobre Nero Express 6. Acerca de la función de ayuda del software Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E) • El CD-ROM (suministrado) incluye el siguiente software: – Controlador USB – Picture Package Ver.1.8.1 – Nero Express 6 – “manual de inicio” El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar en su ordenador. En él se describen operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador y la realización de ajustes, hasta el manejo general la primera vez que utilice el software, Picture Package, almacenado en el CD-ROM (suministrado). Tras insertar el CD-ROM, consulte “Instalación de software y “Manual de inicio”” (pág.101), inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones. En la guía de ayuda se explican todas las funciones de las aplicaciones de software. Consulte la guía de ayuda para obtener información sobre operaciones más detalladas tras leer detenidamente el “Manual de inicio”. Para ver la guía de ayuda, haga clic en la marca [?] de la pantalla. 99 Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador (continuación) requisitos del sistema x Cuando se utilice un ordenador con Windows Cuando se utilice Picture Package en un ordenador Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional Es necesario realizar la instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si se trata de un sistema operativo actualizado. CPU: Intel Pentium III 600 MHz o superior (Pentium III 1 GHz o superior recomendado) Aplicación: DirectX 9.0c o superior (este producto se basa en la tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado)./ Windows Media Player 7.0 o versión posterior/Macromedia Flash Player 6.0 o versión posterior Sistema de sonido: tarjeta de sonido estéreo de 16 bits y altavoces estéreo Memoria: 128 MB o más (256 MB o más recomendada) Disco duro: Memoria disponible necesaria para la instalación: 250 MB o más (2 GB o más cuando se utilice Picture Package Duplicator.)/ Espacio libre disponible en disco duro recomendado: 6 GB o más (dependiendo del tamaño de los archivos de imagen editados) Pantalla: Tarjeta de vídeo de 4 MB VRAM, mínimo 800 × 600 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits, 65.000 colores), capacidad del controlador para la visualización de DirectDraw (este producto no funcionará correctamente a 800 × 600 puntos o menos y 256 colores o menos). Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse como estándar) 100 Cuando se reproducen las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en un ordenador Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional Es necesario realizar la instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si se trata de un sistema operativo actualizado. CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse como estándar) x Cuando se utilice un ordenador con Macintosh • Puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo.” Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4) Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse como estándar) • La videocámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Puede transferir datos a una velocidad superior utilizando un ordenador compatible con Hi-Speed USB. Cuando conecta una interfaz USB que no sea compatible con HiSpeed USB, la velocidad de transferencia de datos será USB1.1 (máxima velocidad de USB). • No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados. • Si su ordenador tiene una ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que haya grabadas imágenes fijas en el adaptador de Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick de su ordenador para copiar las imágenes fijas al ordenador. • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con él, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador. Instalación de software y “Manual de inicio” Necesita instalar el software en el ordenador con Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La instalación es necesaria sólo la primera vez. El contenido y los procedimientos de instalación pueden variar en función del sistema operativo. 4 Haga clic en [Install]. Uso de equipos con Windows 1 Confirme que la videocámara no está conectada al ordenador. 2 Encienda el ordenador. • Inicie sesión como Administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software. • Dependiendo del sistema operativo del ordenador, aparecerá un mensaje notificando que el “Manual de inicio” no puede instalarse automáticamente con InstallShield Wizard. En ese caso, copie manualmente el “Manual de inicio” al ordenador siguiendo las instrucciones del mensaje. 5 Seleccione el idioma de la aplicación que se va a instalar y, a continuación, haga clic en [Next]. 3 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. Aparece la pantalla de instalación. • Si la pantalla no aparece, haga lo siguiente: 1 Haga doble clic en [My Computer] (si está utilizandoWindows XP, haga clic en [Start] y, a continuación, en [My Computer]). 2 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco).* Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E) 6 Haga clic en [Next]. * Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador. 101 Instalación de software y “Manual de inicio” (continuación) 7 Lea el [License Agreement], marque [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y haga clic en [Next]. 11Haga clic en [Next] y, a continuación, siga las instrucciones en pantalla para instalar el “Manual de inicio.” Dependiendo del ordenador, puede que no aparezca esta pantalla. En tal caso, vaya al paso paso 12. 8 Seleccione dónde va a guardar el software y, a continuación, haga clic en [Next]. 12Haga clic en [Next] y, a continuación, siga las instrucciones en pantalla para instalar “ImageMixer EasyStepDVD.” 9 Seleccione [PAL] y haga clic en [Install]. 13Si se muestra la pantalla 10Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready to Install the Program]. Comienza la instalación de Picture Package. 102 [Installing Microsoft (R) DirectX (R) ], siga los siguientes pasos para instalar DirectX 9.0c. Si no, vaya al paso paso 14. 1 Lea el [License Agreement] y haga clic en [Next]. 2 Haga clic en [Next]. 15Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. 3 Haga clic en [Finish]. • Para conectar la videocámara al ordenador, consulte el “Manual de inicio” en el CD-ROM suministrado. • Si tiene dudas sobre PicturePackage, consulte “Consultas acerca de este software” (pág.104). Uso de un ordenador Macintosh 14Asegúrese de que esté marcada la opción [Yes, I want to restart my computer now.] y haga clic en [Finish]. Puede copiar las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” al ordenador Macintosh. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado. • Consulte el “Manual de inicio” para obtener más información sobre cómo conectar la videocámara al ordenador y copiar las imágenes fijas. 1 Confirme que la videocámara no está conectada al ordenador. 2 Encienda el ordenador. Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software. 3 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 4 Haga doble clic en el icono del CD-ROM. Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E) El ordenador se apagará una vez y volverá a iniciarse automáticamente (reinicio). Los iconos de acceso directo de [Picture Package Menu], [Picture Package Menu destination Folder] (y “Manual de inicio”, si fue instalado en el paso paso 11) aparecerán en el escritorio. 5 Copie en el ordenador el archivo “FirstStepGuide.pdf,” almacenado en el idioma deseado en la carpeta [FirstStepGuide]. 103 Visualización del “Manual de inicio” Visualización del “Manual de inicio” Consultas acerca de este software Para ver el “Manual de inicio” en el equipo, se recomienda utilizar Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o una versión posterior. Haga doble clic en el icono del escritorio. Centro de atención al usuario de Pixela • También puede empezar seleccionando [Start], [Programs] ([All Programs] en el caso de Windows XP), [Picture Package] y [First Step Guide], y, a continuación, iniciar [First Step Guide]. • Para ver el “Manual de inicio” en HTML sin utilizar la instalación automática, copie la carpeta del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] del CD-ROM y haga doble clic en [Index.html]. • Consulte “FirstStepGuide.pdf” en los siguientes casos: – Al imprimir el “Manual de inicio” – Cuando no se vea correctamente el “Manual de inicio” debido a la configuración del explorador, incluso en un entorno recomendado. – Cuando la versión HTML del “Manual de inicio” no se haya instalado automáticamente. Inicio en ordenadores Macintosh Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”. Para ver el PDF, es necesario utilizar Adobe Reader. Si no lo tiene instalado en el ordenador, puede descargarlo de la página Web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/ 104 Página principal de Pixela http://www.ppackage.com/ – Norteamérica (Los Ángeles) Teléfono: (Gratuito) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163 – Europa (RU) Teléfono: (Gratuito) Reino Unido, Alemania, Francia y España: +800-1532-4865 Otros países: +44-1489-564-764 – Asia (Filipinas) Teléfono: +63-2-438-0090 Sobre los derechos de autor Los derechos de autor de las piezas musicales, grabaciones de sonidos u otro tipo de contenido musical de terceros que pueda obtener de CD, Internet u otras fuentes (los “Contenidos musicales”) son propiedad de sus respectivos dueños y están protegidos por las leyes de derechos de autor y otras leyes vigentes en cada país o región. Exceptuando lo expresamente permitido por las leyes aplicables, no se le permite utilizar (incluido, sin limitación alguna, copiar, modificar, reproducir, cargar, transmitir o colocar en una red externa de acceso público, transferir, distribuir, prestar, otorgar licencias, vender y publicar) ninguno de los Contenidos musicales sin la autorización o aprobación de los respectivos propietarios. La licencia de Picture Package de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión a su persona por implicación, preclusión o demás, de una licencia o derecho de uso de los Contenidos musicales. Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Operaciones generales/Easy Handycam La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido). • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlo transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón RESET (pág.45) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes, incluido el del reloj, se restaurarán, excepto los elementos del Menú personal). • La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. Los botones no funcionan. • En el modo Easy Handycam, los botones disponibles están limitados. Cancele el modo Easy Handycam (pág.30). No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam. • No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con otro dispositivo mediante un cable USB (Para DCR-DVD305E/DVD755E ). Cancele el modo Easy Handycam (pág.30). Los ajustes cambian con el modo Easy Handycam. • Algunos de los ajustes de la videocámara vuelven a sus valores predeterminados cuando ajusta el modo Easy Handycam (pág.30). [MODO DEMO] no funciona. La videocámara vibra. • La vibración se produce en función de la condición en la que esté el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento. Nota una vibración en la mano o se escucha un leve sonido durante el manejo. • No se trata de un fallo de funcionamiento. Solución de problemas • No puede ver la demostración cuando el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON. Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43). • Extraiga el disco y el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) de la videocámara (pág.26,27). • Ajuste el interruptor POWER en (película). Periódicamente se escucha un sonido de motor que proviene de la videocámara. • No se trata de un fallo de funcionamiento. Se escucha un sonido de motor en la videocámara cuando se cierra la tapa del disco sin un disco. • La videocámara reconoce el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento. 105 Solución de problemas (continuación) La videocámara se calienta. • Esto es debido a que ha estado encendida mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. Baterías/Fuentes de alimentación No se enciende la alimentación. • La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17). • La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17). • El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma de pared (pág.17). La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág.80), conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca. • La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17). El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • • • • Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág.17). Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17). Conecte correctamente el cable de corriente a la toma de pared. La carga de la batería ha finalizado (pág.17). El indicador CHG (carga) parpadea mientras se carga la batería. • Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. La alimentación se desconecta con frecuencia, aunque el indicador de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar. • Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador (pág.17). El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar la pantalla de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de batería restante correspondiente. La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiente es demasiado alta o baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17). 106 Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca. • Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo. Pantalla de cristal líquido/visor Aparece una imagen desconocida en la pantalla. • La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.75). Toque la pantalla de cristal líquido o inserte un disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) para cancelar [MODO DEMO]. Aparece un indicador desconocido en la pantalla. • Pueden ser mensajes o indicadores de advertencia (pág.123). La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido. • Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o se extrae la batería sin desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento. No puede desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. • En el modo Easy Handycam (pág.30), no puede activar o desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido al mantener presionado DISP/BATT INFO. Los botones no aparecen en el panel táctil. • Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido. • Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAYen el mando a distancia (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E)) (pág.23, 49). Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág.136). • Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.22). La imagen del visor ha desaparecido. • La imagen no se mostrará en el visor cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta. Cierre la pantalla de cristal líquido (pág.22). Solución de problemas La imagen del visor no es nítida. 107 Solución de problemas (continuación) Disco No se puede extraer el disco. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág.17). • Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág.18). • Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17). • El disco está dañado o manchado de huellas dactilares, etc. En ese caso, puede que tarde hasta 10 minutos en extraer el disco. • La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora (pág.135). • El finalizado se ha interrumpido debido al apagado de la videocámara. Vuelva a encender la videocámara y extraiga el disco después de que el finalizado se haya completado (pág.52). No se muestra el indicador de espacio restante en el disco. • Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio restante en el disco (pág.79). Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación de la pantalla de cristal líquido se mostrarán atenuados. • Puede que el disco se haya creado en otra videocámara. Podrá reproducirlo, pero no podrá grabar escenas adicionales. “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo.” • Deslice el interruptor POWER para que se encienda el indicador (fija) o pulse PLAY/ EDIT cuando la cámara esté encendida (pág.21). • Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág.27). • Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador, formatéelo con la videocámara (pág.76). No se pueden borrar imágenes fijas. • Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo.” (pág.131) • En la pantalla de revisión sólo puede borrarse la imagen grabada más reciente (pág.46). • En la pantalla de edición sólo pueden seleccionarse 100 imágenes para borrarlas a la vez. • No se pueden borrar las imágenes protegidas por otro dispositivo. Utilice el dispositivo original para cancelar la protección. No se pueden borrar todas las imágenes fijas de una sola vez. • Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág.131). No se puede formatear el “Memory Stick Duo.” • Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág.131). 108 No se indica correctamente el nombre del archivo de datos. • Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas universales. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131). El nombre del archivo de datos parpadea. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág.131). Grabación Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág.111). Si se pulsa START/STOP o PHOTO, no se graban películas o imágenes fijas en el disco. • Aparece la pantalla de reproducción. Pulse PLAY/EDIT o toque en la pantalla de cristal líquido para ver la pantalla de grabación (pág.34, 40). • La videocámara está grabando la escena que acaba de grabar en el disco. No puede presionar PHOTO mientras aparecen [CAPTUR] o en la pantalla de cristal líquido (pág.33, 39). • Se ha acabado el espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/ DVD+RW, pág.60). También puede eliminar las imágenes que considere innecesarias (pág.86). • Se ha finalizado el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW. Haga un disco para poder grabar escenas adicionales (pág.59). • La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora (pág.135). No puede grabar en el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). La luz del indicador ACCESS se enciende incluso cuando ha dejado de grabar. • La videocámara está grabando la escena que acaba de filmar en el disco. Solución de problemas • Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick Duo” (pág.131). • Se ha acabado el espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un nuevo “Memory Stick Duo” o bien, formatee el “Memory Stick Duo” (pág.76). También puede eliminar las imágenes que considere innecesarias (pág.85). El ángulo de grabación difiere dependiendo de la posición del interruptor POWER. • El ángulo de grabación para las imágenes fijas es mayor que para las películas. El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija. • Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág.79). 109 Solución de problemas (continuación) El flash externo (opcional) no funciona (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente. • No se puede grabar utilizando el flash con: – Grabaciones de películas – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] – [ RÁFAGA:] • Los objetivos de conversión (opcionales) colocados • Aún cuando ajuste [AUTO] o [AUTOM. ] en [MODO FLASH], el flash no se enciende en los siguientes casos: – NightShot plus – [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] de [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] El tiempo de grabación real para las películas es menor que el tiempo de grabación aproximado que se espera. • Cuando grabe un objeto que se mueva deprisa, el tiempo disponible de grabación puede acortarse (pág.13, 76). La grabación se detiene. • La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora en un lugar fresco (pág.135). Hay una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa START/STOP y el momento en el que se inicia o detiene la grabación de la película. • En la videocámara, puede que haya una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa START/STOP y el momento en el que realmente se inicia o detiene la grabación de la película. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se puede cambiar el formato de la película. • No se puede cambiar el formato de un disco DVD+RW. Vuelva a formatear el disco para cambiar el formato de la película. 110 Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte también “Elementos de configuración” (pág.113). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.68). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág.68). [STEADYSHOT] no funciona. • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.71). • [STEADYSHOT] puede no funcionar si se sacude la cámara excesivamente aunque [STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO]. La función de contraluz no funciona. • La función de contraluz se cancela cuando se ajusta [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.67) o se selecciona [MEDIC.PUNT.] (pág.66). • La función de contraluz no funciona en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág.30). Aparece una franja vertical al grabar luz de velas o luz eléctrica en la oscuridad. • Esto sucede cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de un fallo de funcionamiento. Aparece una franja vertical cuando se graba un motivo brillante. • A esto se le llama efecto “smear”. No se trata de un fallo de funcionamiento. Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Estos puntos aparecen al grabar con [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo de funcionamiento. El color de la imagen no se ve correctamente. La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla. • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43). La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece en la pantalla. • La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido está apagada. Encienda la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. Para ello mantenga pulsado DISP/BATT INFO (pág.22). Solución de problemas • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF (pág.43). Se producen parpadeos o cambios del color. • Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una de mercurio con [RETRATO] o [DEPORTES]. En tal caso, cancele [PROGRAMA AE] (pág.66). Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág.71). 111 Solución de problemas (continuación) Mando a distancia (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) El mando a distancia suministrado no funciona. • • • • Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.79). Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente (pág.137). Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto. Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente. • Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto. Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona correctamente. • Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para su dispositivo de DVD o cubra el sensor del mismo con un papel negro. Reproducción de discos en la videocámara El disco no se puede reproducir. • • • • Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. Compruebe la compatibilidad del disco (pág.12). Inserte un disco con la cara de grabación orientada hacia la videocámara (pág.25). Es posible que no se pueda reproducir el disco grabado en otros dispositivos en la videocámara. La imagen reproducida aparece distorsionada. • Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130). Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen a tamaño real (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no aparezcan a tamaño real. No se trata de un fallo de funcionamiento. Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • Las imágenes fijas no se pueden reproducir cuando se modifican los archivos o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador. (En ese caso, el nombre del archivo parpadea.) No se trata de un fallo de funcionamiento (pág.132). • Es posible que no se puedan reproducir las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos. No se trata de un fallo de funcionamiento (pág.132). “ ” aparece en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX. • Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130). • Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos. Puede que aparezca correctamente cuando desconecte la fuente de alimentación y la vuelva a conectar, o cuando extraiga el disco y lo vuelva a insertar. • Esto puede ocurrir en el caso de imágenes fijas grabadas con otros dispositivos, editadas en un ordenador, etc. 112 Al reproducir un disco, no se escucha el sonido o solamente se escucha un sonido bajo. • • • • Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág.77). Suba el volumen (pág.41). No se emite sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Ábrala. Cuando grabe sonidos con [NIVEL REFMIC] (pág.77) ajustado en [BAJO], puede que sea difícil escuchar el sonido grabado (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E). Reproducción de discos en otros dispositivos No puede reproducir o no se reconoce el disco. • Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130). • Finalice el disco (pág.52). • Un disco grabado en el modo VR no se podrá reproducir en un dispositivo que no sea compatible con el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción. La imagen reproducida aparece distorsionada. • Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130). “ ” aparece en una imagen en el menú DVD. • Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos cuando se finalizó el disco. En el caso de DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, haga que el disco pueda llevar a cabo grabaciones adicionales (pág.59) y, a continuación, vuelva a finalizar el disco para rehacer el menú DVD (pág.55). El menú DVD se mostrará correctamente. La reproducción se congela un instante entre las escenas. • Puede que la imagen se congele un instante entre escenas dependiendo del dispositivo de DVD que se esté utilizando. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Si la reproducción se cruza con 2 títulos creados automáticamente por la videocámara cuando se presiona ., es posible que la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción si desea obtener más información. Elementos de configuración Solución de problemas La reproducción no pasa a la escena anterior cuando se presiona .. Los elementos de configuración aparecen atenuados. • La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados. no se muestra. • Puede llevar a cabo operaciones limitadas en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág.30). 113 Solución de problemas (continuación) No se puede utilizar [PROGRAMA AE]. • No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto a: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [PELIC ANTIG] • [DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en (fija). No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.]. • No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto a: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No se puede utilizar [EXPOSICIÓN]. • No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto a: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No se puede utilizar [BAL.BLANCOS]. • No se puede utilizar [BAL.BLANCOS] junto a: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.]. • No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto a [PROGRAMA AE]. No se puede utilizar [SUPER NSPLUS]. • El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está ajustado en ON. • No se puede utilizar [SUPER NSPLUS] junto a: – [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] 114 [COLOR SLOW S] no funciona correctamente. • [COLOR SLOW S] puede no funcionar correctamente en la oscuridad total. Utilice NightShot plus o [SUPER NSPLUS]. • No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto a: – [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [PROGRAMA AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] No se puede utilizar [ • No se puede utilizar [ AUTODISP.]. AUTODISP.] junto a [FUNDIDO]. No se puede utilizar [FUNDIDO]. • No se puede utilizar [FUNDIDO] junto a: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] No se puede utilizar [EFECTOS DIG]. • No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto a: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [FUNDIDO] • No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto a: – [PROGRAMA AE] – [EFECTO IMAG.] – [SELEC.PANOR.] (Para DCR-DVD105E/DVD605E) • No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto a [PELIC ANTIG]: No se puede ver [MONITOR AMB.] (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). • No se puede ver [MONITOR AMB.] si no está grabando en 5.1 envolvente ni junto a [FUNDIDO]. No se puede ajustar [NIV LUZ LCD]. • No se puede ajustar [NIV LUZ LCD] cuando la corriente viene del adaptador de ca o cuando gira el panel de cristal líquido para que mire hacia fuera cuando el interruptor POWER está ajustado en (película) o (fija). Solución de problemas No se puede utilizar [EFECTO IMAG.]. 115 Solución de problemas (continuación) Edición de películas e imágenes fijas en el disco (DVD-RW: modo VR) No se puede editar un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW con la videocámara. No se puede editar. • No hay imágenes guardadas en el disco. • No se puede editar debido al estado de la imagen. • No se pueden editar imágenes protegidas en otros dispositivos. No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción. • El disco está lleno o las escenas añadidas superan el máximo de 999. Borre las escenas que considere innecesarias o agregue todas las imágenes fijas y conviértalas en una película (vídeo fotográfico, pág.90). No se puede dividir una película. • No se puede dividir una película que sea demasiado corta. • No se puede dividir una película con la marca (pág.86, 89). • No se puede dividir una película protegida en otro dispositivo. No se pueden borrar escenas. • No se puede borrar una escena protegida en otro dispositivo. Copia/conexión a otros dispositivos El formato de la reproducción no es el correcto cuando se conecta la videocámara al televisor. • Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (Para DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E) (pág.50). Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal líquido ni en el visor (Para DCR-DVD305E/DVD755E). • Toque t [CTRL.GRAB.] (pág.94). No se puede aplicar zoom a imágenes de dispositivos conectados (Para DCRDVD305E/DVD755E). • No puede aplicarse el zoom a escenas procedentes del otro dispositivo de la videocámara. No se escucha el sonido al reproducir un disco. • Si conecta un dispositivo sólo utilizando la entrada S VIDEO no habrá salida de audio. Conecte también las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V (pág.94). No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V. • El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo del que esté copiando la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara (pág.92, 94). 116 No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm • Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6. No pueden realizarse impresiones utilizando una impresora PictBridge (Para DCR-DVD305E/DVD755E). • Es posible que su impresora no imprima imágenes grabadas con otros dispositivos. No se trata de un fallo de funcionamiento. Otros No se puede borrar una imagen. • No se pueden borrar imágenes de un DVD-R. • Si se trata de un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, sólo puede borrar la imagen grabada más reciente (pág.46). • No se pueden borrar imágenes de un “Memory Stick Duo” que haya sido protegido con otro dispositivo (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). No se pueden copiar imágenes fijas. • No se pueden copiar imágenes fijas en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW que se haya finalizado. Lleve a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW (pág.59). • No hay suficiente capacidad para copiar el disco o el “Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E). Elimine las imágenes que no desee (pág.85, 86). • Cuando el destino sea “Memory Stick Duo” quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (pág.131). • Es posible que no se puedan copiar imágenes fijas grabadas o editadas utilizando otros dispositivos. No se puede finalizar. • La batería se está agotando durante la finalización. Utilice el adaptador de ca. • El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59). • Es posible que no pueda editar un disco grabado con su videocámara si utiliza otros dispositivos. No se puede cambiar el título del disco. • No se puede grabar un título de disco en un DVD-R finalizado. • El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.59). • El título del disco no puede cambiarse en la videocámara si éste se creó con otro dispositivo. Solución de problemas No se puede editar o grabar material adicional en un disco utilizando otros dispositivos. No se pueden crear vídeos fotográficos. • No hay imágenes fijas. • Puede que haya muchas imágenes fijas en un disco y que la capacidad restante del disco sea baja. Borre en el disco las imágenes que no considere necesarias (pág.86). 117 Solución de problemas (continuación) El pitido suena durante 5 segundos. • La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora, a continuación, vuelva a encender la videocámara (pág.135). • Se han dado algunos problemas en la videocámara. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No se puede anular la finalización. • No se puede anular la finalización de un DVD-R/DVD-RW (modo VR)/DVD+RW (pág.59). • La videocámara está en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág.30) para anular la finalización del disco (pág.59). Conexión con ordenadores (DCR-DVD305E/DVD755E) El ordenador no reconoce la videocámara. • Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo firmemente. • Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara del ordenador. • Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente. Cuando se editan las imágenes del disco, el ordenador no reconoce la videocámara. • Instale el software Picture Package (pág.101). • Asegúrese de que el controlador USB esté instalado correctamente según los siguientes procedimientos. En el caso de Windows XP 1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [Control Panel]. 2 Haga clic en [Performance and Maintenance] y, a continuación, en [System]. Aparece la ventana [System Properties]. 3 Haga clic en la lengüeta [Hardware] 4 Haga clic en [Device Manager]. Aparece la ventana [Device Manager]. 5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial Bus controllers] respectivamente. Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB. 1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 2 Haga doble clic en [My Computer]. 3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y, a continuación, haga clic en [Open]. *Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador. 118 4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe] . En el caso de Windows 2000 1 Haga clic en [Start], [Settings] y, a continuación, en [Control Panel]. 2 Haga clic en [System]. Aparece la ventana [System Properties]. 3 Haga clic en la lengüeta [Hardware] 4 Haga clic en [Device Manager]. Aparece la ventana [Device Manager]. 5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives], [Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial Bus controllers] respectivamente. Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB. Solución de problemas 1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 2 Haga doble clic en [My Computer]. 3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y, a continuación, haga clic en [Open]. *Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador. 119 Solución de problemas (continuación) 4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe]. Aparece un mensaje de error al insertar el CD-ROM suministrado en el ordenador. • Ajuste la pantalla del ordenador del siguiente modo: – 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores) o más No se puede utilizar el CD-ROM suministrado en un ordenador Macintosh. • El software Picture Package suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh. No se pueden ver imágenes grabadas con la videocámara. • Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y, a continuación, conecte firmemente el cable USB a la toma (USB) de la videocámara. • Encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. • Seleccione [SELEC.USB] t [ ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74). • Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara del ordenador. No se pueden ver en el ordenador las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”. • Inserte firmemente el “Memory Stick Duo” en la dirección correcta. • Seleccione [SELEC.USB] t [ ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74). • El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador. El icono de “Memory Stick” ([Removable Disk]) no aparece en el ordenador. • Encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. • Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. • Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara del ordenador. • Seleccione [SELEC.USB] t [ ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara (pág.74). 120 • El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador. Aparecen los mensajes [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB] o [Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado] en la pantalla de la videocámara. • No se puede iniciar el modo Easy Handycam si el cable USB está conectado. Desconecte antes el cable USB de la videocámara. No se pueden transferir datos de imágenes de la videocámara al ordenador. • Ajuste [VELOC.USB] en [VEL.MÁX] en un elemento de configuración (pág.78). Las imágenes o el sonido de la videocámara no se reproducen correctamente. • Si se conecta la videocámara a un ordenador que no sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0), es posible que la reproducción no se lleve a cabo correctamente. No obstante, las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no se ven afectados. • Cuando se ajusta [VELOC. USB] en [VEL.MÁX] (pág.78), es posible que no se pueda volver a reproducir correctamente. No obstante, las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no se ven afectados. • En función del ordenador que utilice, el sonido o las imágenes reproducidas pueden detenerse temporalmente, pero esto no afecta a las imágenes o sonidos transferidos al ordenador. No se pueden escribir datos del ordenador en un disco de la videocámara utilizando el cable USB. • El disco no es compatible con la videocámara. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág.12). • No se pueden escribir datos que no sean de Picture Package en un disco en la videocámara. El archivo transferido desde el ordenador no se ha grabado en el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • No se ha retirado el cable USB siguiendo el procedimiento correcto. Conecte de nuevo la videocámara al ordenador y transfiera los datos. • Cierre Picture Package y reinicie el ordenador. • Asegúrese de que el sistema operativo admite Picture Package (pág.100). Aparece un mensaje de error al utilizar Picture Package. • Cierre Picture Package primero y, a continuación, deslice el interruptor POWER de la videocámara de modo que se encienda otro indicador. No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm utilizando Picture Package. Solución de problemas Picture Package no funciona correctamente. • Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6. 121 Solución de problemas (continuación) El “Manual de inicio” no se muestra correctamente. • Lleve a cabo el siguiente procedimiento y consulte el “Manual de inicio” (FirstStepGuide.pdf). 1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 2 Haga doble clic en [My Computer]. 3 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*. *Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador. 4 Haga clic en [Explorer]. 5 Haga doble clic en [FirstStepGuide]. 6 Haga doble clic en la carpeta de idioma deseada. 7 Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf.” 122 Indicadores y mensajes de advertencia Visualización de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor aparecen indicadores, verifique lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. • Ha ocurrido un fallo de funcionamiento del que no se puede encargar. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E.” C:21:00 100-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) Parpadeo lento • El archivo está dañado. • No se puede leer el archivo. (Indicador de advertencia de discos) C:(o E:) ss:ss (visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág.133). • Conecte firmemente el enchufe de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág.17). C:13:ss • El disco está dañado. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág.12). • El disco está sucio o tiene arañazos. Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.130). C:32:ss • Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. Parpadeo rápido • Se ha insertado un disco que no se puede reconocer.* • Se ha insertado un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW en la videocámara con el interruptor POWER ajustado en (película) o (fija).* • No queda espacio en el disco.* • Se ha insertado un disco que no se puede leer o en el que no se puede escribir, como un disco de una cara insertado al revés. • Se ha insertado un disco grabado con un sistema de televisión de color distinto al de la videocámara cuando el ajuste (película) estaba seleccionado.* Z Debe extraer el disco* Solución de problemas C:21:ss • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora (pág.135). Parpadeo lento • No se ha insertado ningún disco.* • Quedan menos de 5 minutos de grabación de película. • Caben menos de 30 imágenes en el espacio restante. Parpadeo rápido • Se ha insertado un disco que no se puede reconocer. • No queda espacio en el disco. • Puede haberse producido un error en la unidad de disco de la videocámara. 123 Indicadores y mensajes de advertencia (continuación) E (Advertencia de nivel de batería) Parpadeo lento • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos. % (Advertencia de condensación de humedad)* Parpadeo rápido • Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela alrededor de 1 hora (pág.135). (Advertencia de temperatura alta)* Parpadeo lento • La temperatura de la videocámara está subiendo. Parpadeo rápido • La temperatura de la videocámara es demasiado alta.* Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco. (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • No se ha insertado el “Memory Stick Duo” (pág.27). (Indicador de advertencia del flash)* Parpadeo lento • Carga en curso. Parpadeo rápido • Existe algún tipo de problema con el flash. (Indicador de advertencia de sacudidas de la cámara) • No hay suficiente luz, por lo que la videocámara vibra fácilmente. Utilice el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (pág.79). Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. x Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág.133) (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no está correctamente formateado (pág.76, 131). (Indicador de advertencia de “Memory Stick Duo” incompatible)* • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (pág.131). - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está en posición de bloqueo (pág.131). 124 El nivel de la batería es bajo. (pág.17, 133) Batería agotada. Utilice una nueva. (pág.133) x Unidad Z Error de formato. Vuelva a conectarla. • Puede que haya ocurrido un problema con la unidad de disco. Encienda y apague de nuevo. x Condensación de humedad %Condensación de humedad Apague videocámara 1 h. (pág.135) % Condensación. No se puede abrir. Inténtelo después. (pág.135) x Disco Recalentamiento. Grabación en disco desactivada. Recalentamiento. No se puede abrir. Inténtelo después. ZGrabación en disco desactivada. • Se ha producido un fallo de funcionamiento con el disco y no podrá utilizarse. Área de películas llena; imposible grabar películas. • Elimine escenas innecesarias (pág.86). El número de escenas del disco está lleno. • Elimine escenas innecesarias (pág.86). Z Disco lleno. No se puede grabar. • Elimine escenas innecesarias (pág.86). Grabación de películas desactivada. • No se pueden grabar películas debido a algunas limitaciones del disco. No obstante, tal vez pueda grabar imágenes fijas. Grabación de imágenes fijas desactivada. Reproducción prohibida. • Está intentando reproducir un disco que no es compatible con la videocámara. Z Disco finalizado. No se puede grabar en el disco. • No se puede grabar en un DVD-R finalizado. Utilice un disco nuevo. Z Es necesario anul.finalización del disco. • Para grabar en el DVD-RW (modo VIDEO) finalizado, anule la finalización (pág.59). Graba películas en formato 16:9. Ajuste el formato. (pág.60) Graba películas en formato 4:3. Ajuste el formato. (pág.60) Inserte un disco o cambie SOPORT. FIJAS en Memory Stick. (pág.25, 33, 39) Disco desconocido No se puede grabar No se pueden recuperar datos. Formatee el disco. Z Error en el disco. Retire el disco. • Se ha insertado un disco incompatible con la videocámara. La videocámara no puede reconocer el disco debido a fallos de funcionamiento como arañazos, o bien el disco no se ha colocado correctamente. Z Error en el disco. Formato no compatible. • El disco está grabado en un código de formato distinto al de la videocámara. Si se formatea el disco, es posible que se pueda usar en la videocámara (sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág.60). Error de datos. • Se ha producido un error al leer o escribir en el disco. Error de acceso. • Se ha producido un error al leer o escribir en el disco. x “Memory Stick Duo” Solución de problemas • No se pueden grabar imágenes fijas debido a algunas limitaciones del disco. No obstante, tal vez pueda grabar películas. No puede cambiar relación de aspecto película en DVD+RW. Reinserte el Memory Stick. • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo.” 125 Indicadores y mensajes de advertencia (continuación) Memory Stick de sólo lectura. • Inserte un “Memory Stick Duo” en el que se pueda grabar. Memory Stick incompatible. • Se ha introducido un tipo de “Memory Stick Duo” incompatible con la videocámara (pág.131). Memory Stick no formateado correctamente. • Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” con la videocámara si es necesario (pág.76, 131). No se puede grabar. El Memory Stick está lleno. • Elimine imágenes innecesarias (pág.85). Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick. (pág.131) Compruebe el dispositivo conectado. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB (suministrado) y vuelva a conectarlo. No hay conexión con la impresora compatible con PictBridge. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB (suministrado) y vuelva a conectarlo. Error. Canc. la tarea. • Compruebe la impresora. No se puede imprimir. Compruebe la impresora. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB (suministrado) y vuelva a conectarlo. - Memory Stick bloqueado. Compruebe la lengüeta. (pág.131) x Flash Impos. reproducir. Reinserte el Memory Stick. (pág.27) Cargando... Imposible grabar imágenes fijas. No se puede grabar. Reinserte el Memory Stick. (pág.27) Se ha extraído el Memory Stick. Proceso cancelado. Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No se pueden crear carpetas que superen 999MSDCF. No se pueden crear o eliminar las carpetas creadas con la videocámara. • Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág.76) o borrarlas mediante el ordenador. No extraiga el Memory Stick durante escritura. Inserte un Memory Stick o cambie SOPORT. FIJAS a DVD. (27, 33, 39) 126 x Impresora compatible con PictBridge • Está intentando grabar una imagen fija mientras se carga el flash. No se puede cargar memoria flash. No está disponible. • Se ha producido un fallo de funcionamiento con la luz estroboscópica y se desactivará la carga. x Easy Handycam Imposible iniciar modo Easy Handycam. (pág.30) Imposible cancelar modo Easy Handycam. (pág.30) Datos protegidos. • Se ha protegido el disco con otro dispositivo. Prohibido realizar copias. • No se pueden copiar escenas con la señal de protección contra copias. No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB. (pág.30) Sin espacio sufic.mem. (pág.83, 84) Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado. (pág.30) Este archivo no puede copiarse. (pág.83, 84) No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam. (pág.30) No es posible seleccionar más archivos. (pág.83, 84) Imposible grabar en modo Easy Handycam. (pág.30) Tapa del disco abierta accidentalmente. Vuelva a conectar la unidad. • Se ha finalizado el DVD+RW. Haga un disco para poder grabar escenas adicionales (pág.59). x Otros E Conecte el adaptador de ca. • Está intentando finalizar o formatear un disco, o bien está haciendo que un disco esté disponible para grabación adicional con la batería baja. Utilice el adaptador de ca como fuente de alimentación para evitar que se acabe la batería durante la realización de esas operaciones. La Playlist está llena. • No se pueden crear listas de reproducción que superen las 999 escenas. • No hay suficiente espacio disponible en el disco o “Memory Stick Duo”. No se puede dividir. • No se pueden dividir imágenes fijas convertidas en una película con . • No se puede dividir una película que sea demasiado corta. Evite posibles • La videocámara intenta recuperar los datos automáticamente si la escritura de datos no se ha llevado a cabo correctamente. No se pueden recuperar los datos del disco. • Se ha producido un error al escribir los datos en el disco. Se ha intentado recuperar los datos, pero no se ha conseguido. Por favor, espere. • Este mensaje aparece cuando el proceso de extracción del disco tarda un poco. No manipule la videocámara durante 10 minutos aproximadamente para que no vibre Es posible que haya un problema en el disco. Solución de problemas Utilice otro adap. de ca o vuelva a insertarlo. Recuperando datos vibraciones. • Se ha producido un error en el proceso de extracción del disco. Es posible que exista algún tipo de problema con el disco. 127 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. En sistemas de color de televisión La videocámara está basada en el sistema PAL. Si desea ver la imagen reproducida en un televisor, debe tratarse de un televisor con sistema PAL con una toma de entrada AUDIO/VIDEO. 128 Sistema Utilizado en PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc. PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Ajuste a la hora local Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en HORA/ LANGU. (pág.24). diferencia horaria mundial 1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 Código Diferencias de de área zona horaria Ajuste de área Código Diferencias de de área zona horaria Ajuste de área GMT Lisboa, Londres 17 +11:00 Isla Solomon 2 +01:00 Berlín, París 18 +12:00 Fiji, Wellington 3 +02:00 Helsinki, El Cairo 19 –12:00 Eniwetok, Kwajalein 4 +03:00 Moscú, Nairobi 20 –11:00 Isla Midway, Samoa 5 +03:30 Teherán 21 –10:00 Hawai 6 +04:00 Abu Dhabi, Bakú 22 –09:00 Alaska 7 +04:30 Kabul 23 –08:00 Los Ángeles, Tijuana 8 +05:00 Karachi, Islamabad 24 –07:00 Denver, Arizona 9 +05:30 Calcuta, Nueva Delhi 25 –06:00 Chicago, Cd. de Méjico 10 +06:00 Almaty, Dhaka 26 –05:00 Nueva York, Bogotá 11 +06:30 Rangún 27 –04:00 Santiago 12 +07:00 Bangkok, Jakarta 28 –03:30 St. John’s 13 +08:00 Hong Kong, Singapur 29 –03:00 Brasilia, Montevideo 14 +09:00 Seúl, Tokio 30 –02:00 Fernando de Noronha 15 +09:30 Adelaida, Darwin 31 –01:00 Azores 16 +10:00 Melbourne, Sydney Información complementaria 1 129 Disco Si desea obtener información sobre los discos que pueden utilizarse con la videocámara, consulte la página 12. Notas sobre el uso • Sostenga el disco por un extremo y por el agujero central con suavidad. No toque la cara de grabación (la opuesta a la cara impresa cuando se utilizan discos de una sola cara). • Antes de grabar, asegúrese de limpiar el polvo y las huellas dactilares del disco con el paño suministrado con la videocámara.De lo contrario, es posible que no pueda grabar o reproducir normalmente en algunas situaciones utilizando ese disco. • Cuando inserte el disco en la videocámara, presiónelo firmemente hasta que se escuche un clic. Si el mensaje [C:13:ss] aparece en la pantalla de cristal líquido, abra la tapa del disco y vuelva a insertar el disco. • No coloque material adhesivo como una pegatina en la superficie del disco. Si lo hace, el disco puede desequilibrarse, y esto puede causar fallos de funcionamiento del disco o de la videocámara. Cuidado y almacenamiento de los discos • Mantenga el disco limpio, de lo contrario podría deteriorarse la salida de audio y video. 130 • Limpie el disco utilizando el paño suministrado. Limpie el disco del centro hacia afuera. Si está sucio, limpie suavemente el disco con un paño ligeramente humedecido con agua, seque la humedad con un paño seco y suave. No utilice disolventes como la bencina o limpiadores creados para discos de vinilo o limpieza antiestática, ya que pueden provocar fallos de funcionamiento en el disco. • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en lugares húmedos. • Para transportar o almacenar el disco, guárdelo en su caja. • Cuando quiera escribir o hacer marcas en un disco de una cara, escriba sólo en la cara impresa utilizando un rotulador con punta de fieltro y no toque la tinta hasta que se seque. No caliente el disco ni utilice herramientas afiladas como un bolígrafo de punta de bola. No seque la superficie utilizando fuentes de calor. No se puede escribir o hacer marcas en discos de doble cara. “Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una capacidad de datos superior a la de un disquete. Con esta videocámara sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”, soporte que tiene aproximadamente la mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar. Sin embargo, el hecho de que aparezcan en la lista siguiente no garantiza que todos los tipos de “Memory Stick Duo” se puedan utilizar con la videocámara. • No se garantiza la compatibilidad de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (sistema operativo Windows/Mac OS) con esta videocámara. • La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza. “Memory Stick Duo” con una lengüeta de protección contra escritura “Memory Stick” (sin MagicGate) – Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a la posición de protección contra escritura. “Memory Stick Duo”*1 (sin MagicGate) a Notas sobre el uso “MagicGate Memory Stick” – Los datos de imágenes se pueden dañar en los siguientes casos. Los datos de imágenes dañados no recibirán compensación alguna. Grabación/ reproducción Tipos de “Memory Stick” “Memory Stick Duo”*1 (con MagicGate) a*2*3 “MagicGate Memory Stick Duo” *1 – “Memory Stick PRO” “Memory Stick PRO Duo” *1 *2 *3 a *3 *1 a*2*3 • Formato de imagen fija: La videocámara comprime y graba datos de imágenes en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”. • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101- 0001: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – DSC00001.JPG: este nombre de archivo aparece en la pantalla del ordenador. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador. x Manejo del “Memory Stick” Tenga en cuenta lo siguiente cuando manipule un “Memory Stick Duo”. • Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”. • No coloque una etiqueta u objeto similar en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. • Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. • No toque los terminales ni permita que objetos metálicos entren en contacto con ellos. • No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. Información complementaria El tamaño de un “Memory Stick Duo” es de aproximadamente la mitad de un “Memory Stick estándar.” Tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos a gran velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía según el dispositivo que se utilice. “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir en la videocámara. • Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador ACCESS está encendido o parpadea). • Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. 131 “Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación) • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. • Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de ingestión. • No inserte ningún otro objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo. ya que de lo contrario pueden producirse fallos de funcionamiento. x Lugar de uso No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares: • Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en el exterior en verano. • Lugares que reciban la luz solar directa. • Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. x Adaptador del Memory Stick Duo Al insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo, podrá utilizarlo con cualquier dispositivo compatible con “Memory Stick” estándar. • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría dañar el dispositivo. Además, si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente en la dirección incorrecta, es posible que la ranura para Memory Stick Duo quede dañada. • No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin el “Memory Stick Duo” introducido. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad. x “Memory Stick PRO Duo” • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 2 GB. 132 Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con el estándar universal Design rule for Camera File system (Reglas de diseño para sistemas de archivos de cámaras) que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.) • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (pág.76). Tenga en cuenta que el formateado borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imagen modificados en el ordenador. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos. Batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie P). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P tienen la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Carga de la batería • Cerciórese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Se recomienda que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente. • Cuando se haya completado la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería. Uso eficaz de la batería Indicador de tiempo de batería restante • Cuando se desconecta la alimentación, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería para que lo que señale el indicador de tiempo de batería restante sea correcto. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante como una guía para calcular el tiempo aproximado de filmación. • La marca E, que indica que queda poca batería, parpadea incluso si quedan unos 20 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente y del entorno. Almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. • Para agotar la batería en la videocámara, deje la cámara en el modo de espera de grabación sin un disco insertado con [APAGADO AUTO] ajustado en [NUNCA] en el AJUSTE EST. de la pantalla SETUP hasta que se apague (pág.80). Información complementaria • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o menor, disminuyendo el tiempo de utilización de la batería. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para utilizar la batería por un período de tiempo más prolongado. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/ NP-FP90. • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o reproducción inversa hará que la batería se agote con mayor rapidez. Se recomienda que utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/NP-FP90. • Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara está en modo de espera o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real en un DVDRW/DVD+RW. • No sumerja la batería en el agua. La batería no es resistente al agua. 133 Batería “InfoLITHIUM” (continuación) Vida de la batería • La vida de la batería es limitada. La capacidad disminuye gradualmente cuando la utiliza con frecuencia y a medida que transcurre el tiempo. Si el tiempo disponible de la batería se reduce considerablemente, una de las causas probables es que se haya acabado su vida útil. Por favor, adquiera una batería nueva. • La vida de la batería dependerá de cómo se guarde y de las condiciones de funcionamiento y de las condiciones ambientales en las que se usa cada batería. 134 Mantenimiento y precauciones Uso y cuidado • No dañe el cable de alimentación colocando algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con la piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con mucha agua y consulte con un médico. x Cuando no utilice la videocámara durante un período prolongado de tiempo • Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando, por ejemplo, reproduciendo discos o grabando durante unos 3 minutos. • Extraiga el disco de la videocámara. • Agote la batería completamente antes de guardarla. condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie del disco o en el objetivo. Esto podría producir fallos de funcionamiento. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparece [% Condensación de humedad. Apague videocámara 1 h.] o [% Condensación. No se puede abrir. Inténtelo después.]. La indicación no aparecerá cuando la humedad se condense en el objetivo. x Si se ha condensado humedad Apague la videocámara y déjela alrededor de una hora. x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo, como se muestra a continuación: • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar con calefacción. Información complementaria • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – Cualquier lugar extremadamente caluroso o frío. No los exponga a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir desperfectos. – Cerca de campos magnéticos intensos o de vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir desperfectos. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de video. Puede que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un mal funcionamiento. En ocasiones este mal funcionamiento es irreparable. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde a la pantalla de cristal líquido, al visor o al objetivo les puedan alcanzar la luz solar directa. Esto estropearía el interior del visor o la pantalla de cristal líquido. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir desperfectos. En ocasiones este mal funcionamiento es irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite un manejo brusco, desmontar, modificar, sacudir o golpear, por ejemplo, con objetos contundentes, caídas o pisotones al producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable. 135 Mantenimiento y precauciones (continuación) • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la bolsa haya alcanzado la temperatura ambiente (después de una hora aproximadamente). Pantalla de cristal líquido • No ejerza excesiva presión en la pantalla de cristal líquido. La imagen se hace borrosa y podría producir fallos de funcionamiento. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. x Limpieza de la pantalla de cristal líquido Si la pantalla de cristal líquido se ensucia con huellas dactilares o polvo, utilice el paño suministrado para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido. x Ajuste de la pantalla de cristal líquido (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Cuando suceda esto, haga lo siguiente: Durante la operación, se recomienda que conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador de ca incluido. 1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT. 136 2 Desconecte todos los cables de la videocámara excepto el del adaptador de ca y, a continuación, extraiga el disco y el “Memory Stick Duo” (Para DCRDVD304E/DVD305E/DVD755E) de la videocámara. 3 Toque t [SETUP] t AJUSTE EST. t [CALIBRACIÓN]. . 4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con un objeto fino como la esquina de un “Memory Stick Duo”. La posición de la “×” cambia. Toque [CANCELAR] para cancelar. Si no pulsó en el sitio correcto, vuelva a realizar la calibración. • No utilice herramientas afiladas para calibrar la pantalla de cristal líquido. Si lo hace, podría dañar la superficie de la pantalla. • No puede calibrar la pantalla de cristal líquido si la ha girado o si ésta mira hacia fuera. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes e insecticidas. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la cubierta en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Lente • No toque la lente que hay dentro de la tapa del disco. Mantenga cerrada la tapa del disco siempre que no inserte o extraiga un disco para que no entre polvo. • Cuando la cámara no funcione porque la lente esté sucia, límpiela con un soplador (no suministrado). No toque la lente directamente al limpiarla ya que podría provocar fallos de funcionamiento en la videocámara. lente Lente Glosario (pág.142) Cuidado y almacenamiento del objetivo La videocámara contiene una pila recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes, aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La pila recargable preinstalada se carga siempre que utiliza la videocámara pero se descargará poco a poco si no la utiliza. La pila recargable se descargará totalmente en unos 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. x Procedimientos Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y deje la videocámara con el interruptor POWERajustado en OFF durante más de 24 horas. Cambio de la pila del mando a distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E) 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte el compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic. Len Información complementaria • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Cambio de la pila recargable preinstalada 137 Mantenimiento y precauciones (continuación) ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • El mando a distancia utiliza una pila de litio de botón (CR2025). No utilice pilas que no sean del tipo CR2025. • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando a distancia no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. 138 especificaciones Sistema Formato de compresión de vídeo MPEG2/JPEG (imágenes fijas) Formato de compresión de audio DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Dolby Digital de dos canales Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E Dolby Digital 2/5.1ch Dolby Digital 5.1 Creator Señal de vídeo color PAL, estándares CCIR Discos utilizables DVD-R/DVD-RW/DVD+RW de 8 cm Formato de grabación Película DVD-R: DVD-VIDEO DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VIDEO), DVD-Video Recording (modo VR) DVD+RW: DVD+RWVideo Imagen fija Exif *1 Ver.2.2 Tiempo de grabación/reproducción HQ: 20 min aprox. SP: 30 min aprox. LP: 60 min aprox. *1 *2 *3 “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. En el modo 16:9, las cifras de la distancia focal son las cifras reales resultantes de la lectura de píxeles de gran angular. Los objetos no visibles por falta de luz se pueden grabar con luz infrarroja. • Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Información complementaria Visor Visor electrónico color Dispositivo de imagen DCR-DVD105E/DVD605E: CCD de 3 mm (tipo 1/6) (Charge Coupled Device) Bruto: 800 000 píxeles aprox. Efectos (película): 400 000 píxeles aprox. Efectos (fija): 400 000 píxeles aprox. DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E CCD de 3,27mm (tipo 1/5,5) (Charge Coupled Device) Bruto: 1 070 000 píxeles aprox. Efectos (película, 4:3): 690 000 píxeles aprox. Efectos (película, 16:9): 670 000 píxeles aprox. Efectos (fija, 4:3): 1 000 000 píxeles aprox. Efectos (fija, 16:9): 750 000 píxeles aprox. Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar Diámetro del filtro: 25 mm DCR-DVD105E/DVD605E: Óptico:20×, Digital:40×, 800× F=1,8-3,1 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E Óptico:12×, Digital:24×, 800× F=1,8-2,5 Distancia focal DCR-DVD105E/DVD605E: f=2,3-46 mm Equivalente a una cámara de 35 mm Para películas: 44-880 mm Para imágenes fijas: 44-880 mm DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E f=3,0-36 mm Equivalente a una cámara de 35 mm Para películas: 46-628,5 mm (16:9)*2 48-576 mm (4:3) Para imágenes fijas: (4:3) 40-480mm 43,6 - 523,2mm (16:9) Temperatura de color [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima DCR-DVD105E/DVD605E: 5 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (con la función NightShot plus)*3 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E 7 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (con la función NightShot plus)*3 139 especificaciones (continuación) Conectores de entrada/salida DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) DCR-DVD304E Salida/entrada de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) Toma REMOTE Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) DCR-DVD305E/DVD755E Salida/entrada de audio/vídeo Conector de 10 contactos Selector automático de entrada/salida Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida superior a 47 kΩ (kilohmios), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios) Toma USB mini B Toma REMOTE Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Pantalla de cristal líquido Imagen DCR-DVD105E/DVD605E: 6.2 cm (tipo 2,5) 140 DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Total de píxeles 123 200 (560 × 220) Generales Requisitos de alimentación 7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca) Consumo eléctrico medio Mientras la cámara graba utilizando la pantalla de cristal líquido DCR-DVD105E/DVD605E: 2,7 W DCR-DVD205E/DVD705E: 3,4 W DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: 3,6 W Visor DCR-DVD105E/DVD605E: 2,4 W DCR-DVD205E/DVD705E: 3,0 W DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E: 3,1 W Temperatura de funcionamiento 0°C a + 40°C Temperatura de almacenamiento -20°C a +60°C Dimensiones (aprox.) 54 × 88 × 129 mm (an×al×prf) Peso (aprox.) DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/ DVD705E 380 g, solo la unidad principal 430 g, incluyendo la batería recargable NP-FP50 y el disco DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E 400 g, solo la unidad principal 460 g, incluyendo la batería recargable NP-FP50 y el disco Accesorios suministrados Consulte la página 16. Adaptador de ca AC-L25A/L25B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc 8,4 V* Temperatura de funcionamiento 0°C a + 40°C Temperatura de almacenamiento -20°C a +60°C Dimensiones (aprox.) 56 × 31 × 100 mm(an×al×prf) excluidas las piezas protectoras Peso (aprox.) 190 g excluido el cable de corriente * Consulte la etiqueta del adaptador de ca si desea obtener más especificaciones. Batería recargable NP-FP50 Voltaje máximo de salida cc 8,4 V Voltaje de salida cc 7,2 V Capacidad 4,9 wh (680 mAh) Dimensiones (aprox.) 31.8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×prf) Peso (aprox.) 40 g Temperatura de funcionamiento 0°C a + 40°C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información complementaria 141 Glosario, Índice Glosario x Anulación de finalización Proceso para tratar un disco finalizado que tenga alguna capacidad de grabación sin utilizar para que se pueda volver a grabar en él. x Disco de 8 cm Disco con 8 cm de diámetro. No pueden utilizarse discos de 8 cm con esta DVD Handycam. x Disco de 12cm Disco con 12cm de diámetro. No pueden utilizarse discos de 12 cm con esta DVD Handycam. x Disco de doble cara Disco en que se puede grabar por las dos caras. x Dolby Digital Sistema de codificación de audio (compresión) desarrollado por Dolby Laboratories Inc. El sonido puede grabarse en diversos formatos, desde 5.1 canales envolvente a 2 canales estéreo o audio monaural. x Dolby Digital 5.1 Creator Tecnología de compresión de sonido desarrollada por Dolby Laboratories Inc. que comprime el audio de forma eficaz a la vez que conserva la calidad de sonido. Permite la grabación de sonido 5.1 envolvente a la vez que se utiliza el espacio en el disco con mayor eficacia. Los discos creados con Dolby Digital 5.1 Creator pueden reproducirse en un grabador o dispositivo de DVD compatible con el disco de la DVD Handycam. Si dispone de un sistema 5.1 (como un equipo de cine en casa) podrá disfrutar de un sonido potente. x DVD+RW Formato de DVD regrabable con gran compatibilidad de reproducción con otros dispositivos de DVD. Los discos no precisan de finalización, de modo que se pueden volver grabar en cualquier momento. 142 x DVD-R Formato de DVD que no permite el regrabado. Suele utilizarse para guardar datos que no necesitan edición. Suele tener una excelente compatibilidad de reproducción con otros dispositivos de DVD. Antes de la finalización, se pueden realizar grabaciones adicionales en el espacio libre del disco. No obstante, cuando se haya finalizado el disco, no podrá grabar en él aunque quede espacio libre. x DVD-RW Formato de DVD regrabable. Puede elegir dos tipos de modo de grabación: modo VIDEO, que se centra en una alta compatibilidad de reproducción con otros dispositivos de DVD, y modo VR, que permite realizar distintas ediciones con la DVD Handycam después de la grabación. x Finalización Proceso para hacer que los discos grabados con la DVD Handycam sean compatibles para reproducirlos en otros dispositivos de DVD. Los discos DVD-R/DVD-RW deben finalizarse antes de que otro dispositivo de DVD los pueda reproducir. x Formateado Proceso para borrar todas las películas guardadas en un disco y recuperar su capacidad de almacenamiento original para que se pueda volver a grabar. x JPEG JPEG es el acrónimo de Joint Photographic Experts Group, un estándar de compresión de imágenes fijas (reducción de la capacidad de datos). DVD Handycam graba imágenes fijas en formato JPEG. x Lente El componente que lee óptimamente de un disco grabado. x Menú DVD Pantalla de menú que permite seleccionar una escena en concreto de un disco que se esté reproduciendo en un dispositivo de DVD u otro dispositivo. Puede crear un menú DVD con la DVD Handycam en el que se muestre el principio de cada escena con la fecha. x Miniatura Imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas imágenes a la vez. DVD Handycam “VISUAL INDEX” y el menú “DVD” utilizan un sistema de visualización de miniaturas. x Modo de grabación Si se ajusta el modo de grabación, se puede seleccionar la calidad de la imagen. Hay 3 modos: HQ (alta calidad), SP (reproducción estándar) y LP (reproducción de larga duración). Cuanto mayor sea la calidad, menor será el tiempo de grabación. x Modo VIDEO Uno de los formatos de grabación que se pueden seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW. El modo VIDEO proporciona una compatibilidad excelente con otros dispositivos de DVD. x Modo VR Uno de los formatos de grabación que se pueden seleccionar cuando se utiliza un DVD-RW. El modo VR permite la edición (eliminación u organización de las secuencias) con la DVD Handycam. Si se finaliza el disco, se puede reproducir en un dispositivo de DVD compatible con el modo VR. x MPEG2 x Original Toda película o fotografía grabada por la DVD Handycam en un disco recibe el nombre de “original”. x Playlist (lista de reproducción) Lista de las películas e imágenes originales preferidas que se han seleccionado. Permite la x Sonido envolvente 5.1 Sistema que reproduce el sonido en 6 altavoces, 3 frontales (izquierdo, derecho y frontal) y dos traseros (izquierdo y derecho) con un subwoofer de paso bajo que cuenta como un canal 0.1 para frecuencias de 120 Hz o inferior. El subwoofer se considera sólo como canal 0.1 debido a que su banda de reproducción es estrecha. La reproducción de audio envolvente es más realista que el estéreo, que sólo reproduce el movimiento de sonidos de lado a lado. x Título del disco El título (nombre) que se ha dado a un disco grabado. x VBR VBR es el acrónimo de Variable Bit Rate, el formato de grabación que controla automáticamente la tasa de bits (el volumen de datos grabados en un cierto período de tiempo) dependiendo de la escena que se grabe. En el caso de vídeos con movimiento rápido, se utiliza mucho espacio para que la imagen sea clara, por lo que el tiempo de grabación se acorta. x Vídeo fotográfico Serie de imágenes fijas (formato JPEG) convertidas y vueltas a grabar como una película (formato MPEG) en el mismo disco, que puede reproducirse en un ordenador o dispositivo de DVD. Cree un vídeo fotográfico para ver imágenes en un dispositivo de DVD que no admita reproducción de JPEG. Las imágenes fijas convertidas en un vídeo fotográfico se reproducen continuadamente como un pase de diapositivas. La resolución se reduce ligeramente. x VISUAL INDEX Glosario, Índice MPEG es el acrónimo de Moving Picture Experts Group, el grupo de estándares para la codificación (compresión de imágenes) de vídeo (películas) y audio. Hay formatos MPEG1 (definición estándar) y MPEG2 (alta definición). DVD Handycam graba películas en formato MPEG2. edición simple de los datos grabados como el borrado de imágenes, la división de vídeos y el cambio del orden de reproducción. Esta función muestra las películas e imágenes fijas que se hayan grabado de modo que pueda seleccionar las escenas que quiera reproducir. 143 Índice Numérico 4:3...................................28, 60 A A/V, cable de conexión ............................16, 50, 92, 94 A/V, toma ...........50, 92, 94, 98 Active Interface Shoe ...........98 adaptador de 21 contactos ....51 adaptador de ca...............16, 17 Uso de los elementos de configuración ................ 62 botón de visualización de la pantalla de índice.................. 47 contador ............................... 47 botón del menú personal ...... 47 contraluz............................... 43 botones de control de vídeo ... 47 controlador USB .................. 99 BRILLO LCD ...................... 77 copiar ................................... 92 ByN ...................................... 74 copyright ................ 4, 104, 127 correa de la empuñadura ...... 21 C cable de alimentación........... 17 D cable USB............................. 16 DATOS CÁMARA.............. 78 CALIBRACIÓN ................ 136 datos originales .................... 86 AJUSTE CÁM .....................66 CALIDAD............................ 72 dividir ........................... 86 AJUSTE DISCO...................75 AJUSTE EST. ......................76 cantidad de imágenes fijas que se pueden grabar en un disco............................ 72 DC IN, toma................... 17, 98 AJUSTE FLASH ..................68 carga completa ..................... 18 AJUSTE FOTO ....................71 cargar la batería .................... 17 AJ LCD/VISOR ...................77 Batería ........................... 18 AJUSTE RELOJ...................24 diferencia horaria mundial .............................. 129 CD-ROM........................ 16, 99 AJUSTE SOP. ......................75 Disco de doble cara.............. 13 centro de atención al usuario de Pixela ................ 104 DISPLAY/BATT INFO ........................ 22, 23, 45 Anterior/Siguiente, botón ..................................34, 35, 41 clavija de cc.......................... 17 dispositivo de DVD ............. 56 CÓDIGO DATOS.... 24, 48, 78 Anulación de finalización.....59 Dolby Digital 5.1 Creator .... 42 COLOR LCD ....................... 77 APAGADO AUTO (Apagado automático) ..........80 DVD 8 cm ............................ 10 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) .... 69, 115 DVD+RW ............................ 12 APLIC.IMAGEN (Aplicación de imagen) ........73 condensación de humedad ... 135 ajustar la exposición .............43 ajustar la exposición a contraluz ...........................43 altavoz ..................................45 AUTODISP. .........................69 conectar eliminar......................... 86 DEPORTES (Lección de deportes)........... 66 DVD-R................................. 12 DVD-RW ............................. 12 ayuda ....................................99 dispositivo de videograbadora/ DVD........................ 92, 94 E B TV ................................. 50 EasyStepDVD.................... 102 BAL.BLANCOS (Balance de blancos) ....67, 114 configurar ............................. 62 editar .................................... 86 AJUSTE CÁM .............. 66 bandolera ..............................44 AJUSTE EST................ 76 EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) ............. 74 BARRIDO ............................73 AJUSTE FOTO............. 71 batería AJUSTE SOP................ 75 Batería ...........................17 APLIC.IMAGEN .......... 73 BATTERY INFO ....23, 45 elementos de configuración ................ 64 energía restante de la batería ........................45 144 menú personal......... 62, 81 batería recargable .......................Consulte Batería HORA/LANGU. ........... 80 EASY, botón........................ 30 EFECTOS DIG (Efectos digitales) ................ 74 eliminar Disco....................... 46, 86 “Memory Stick Duo” ....................... 46, 85 energía restante de la batería ...................................47 Imagen fija ENFOQ.PUNT. ....................68 CALIDAD.....................72 ENFOQUE....................68, 111 Grabación ................33, 39 especificaciones ..................139 TAM IMAGEN.............72 ESTÁNDAR .........................72 EXPOSICIÓN ..............67, 114 imágenes fijas que se pueden grabar .......................72 EXTERIOR ..........................67 imprimir................................96 indicador ACCESS LP (reproducción de larga duración) ..................... 76 LUMI. (tecla de luminancia) ............ 74 luz de fondo de la pantalla ... 22 LUZ PUNT .......................... 66 M F “Memory Stick Duo” ....27 Macintosh............................. 99 FECHA SUBT ......................79 Disco .............................25 mando a distancia................. 49 FECHA/HORA...............24, 78 indicador CHG (carga) .........17 mantenimiento.................... 135 finalizar .................................52 indicadores de advertencia ...123 manual de inicio ........... 99, 104 formatear indicadores de pantalla ...47, 48 MEDIC.PUNT. (Medidor puntual flexible) ........................ 66, 114 Disco..............................60 índice “Memory Stick Duo”.....76 PANTALLA..................79 “Memory Stick” ............. 3, 131 formato..................................28 REPR.PEL.....................79 Formato de grabación .....12, 26 batería “InfoLITHIUM” ............................................133 “Memory Stick Duo” .................................. 3, 26, 131 inicializar (restablecer) .........45 cantidad de imágenes que se pueden grabar .... 72 FUND BLANCO ..................73 instalación...........................101 FORMATEAR.............. 76 FUND NEGRO.....................73 INTERIOR ...........................67 insertar/extraer .............. 27 FUNDIDO ....................73, 115 interruptor OPEN de la tapa del disco ........................25 lengüeta de protección contra escritura............ 131 G interruptor POWER..............17 Memory Stick Duo, adaptador ........................ 3, 131 Grabación........................32, 38 J “Memory Stick PRO Duo” ............................................ 132 fuegos artificiales ....... Consulte PROGRAMA AE grabación adicional ...............59 grabación envolvente en 5.1 .42 JPEG...................................142 L H Lámina de aislamiento..........49 HORA VERANO ...........24, 80 HORA/LANGU. (Idioma) ................................80 I LANGUAGE........................80 lengüeta de protección contra escritura ..............................131 menú personal ................ 62, 81 añadir ............................ 81 eliminar ......................... 81 organización.................. 82 lente ....................................137 restablecer ..................... 82 palanca BATT de liberación de la batería .........18 micrófono de 4 canales incorporado .......................... 45 lista de reproducción micrófono de 4 ch ................ 42 Icono ..Consulte indicadores de pantalla AÑADIR .......................87 miniatura .............................. 79 MODO DEMO..................... 75 ILUM.VISOR (Contraluz del visor) .............77 BORRAR ......................88 DIVIDIR .......................89 modo Easy Handycam ......... 30 MOVER ........................88 modo espejo ......................... 44 Glosario, Índice HQ ........................................76 mensajes de advertencia..... 123 menú DVD ........................... 55 gran angular ..........................42 MODO FLASH.................... 68 145 Índice (continuación) MODO GRAB......................76 botón......................... 35, 41, 46 S Modo VIDEO .......................12 PASTEL ............................... 74 SALIDA PANT. .................. 79 modo VR ..............................12 PELIC ANTIG. .................... 74 MONITOR AMB. ................77 Película SELEC.USB ........................ 74 MOSAICO............................74 Grabación................ 32, 38 sensor remoto....................... 45 MPEG2 ...............................143 SEPIA .................................. 74 MULTISONIDO ..................77 MODO GRAB. (Modo de grabación)..... 76 MUY ALTA .........................72 PHOTO, botón ......... 33, 39, 49 SETUP GIRAR.................... 79 PictBridge............................. 96 N sistema de color de televisión............................ 128 Picture Package .............. 16, 99 Sobre la grabación ................. 4 Nero Express 6 ...............16, 99 pila de botón de litio........... 138 NightShot plus......................43 pila recargable preinstalada ........................ 137 NIGHTSHOT PLUS, interruptor.............................43 PITIDO................................. 79 NIVEL FLASH ....................68 Pitido de confirmación del funcionamiento ......................Consulte PITIDO NIVEL REFMIC ..................77 PLAYAESQUÍ..................... 66 NORMAL.............................71 preparación NIV LUZ LCD .....................77 NS LIGHT (NightShot Light) .................69 NTSC..................................128 NUMERACIÓN (Número de archivo) ............73 ordenador ...................... 99 videocámara .................. 16 presentación de restante batería............................ 45 software.............................. 101 sonido dual ....... Consulte MULTISONIDO sonido envolvente de 5.1 canales.................................. 42 sonido principal.................... 77 sonido secundario ................ 77 SOP. FIJAS.................... 33, 39 sostener la videocámara ....... 21 SP......................................... 76 START/STOP...................... 38 STEADYSHOT ........... 71, 111 “Memory Stick Duo” .... 45 SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) ..................................... 69, 114 OBTUR.AUTO ....................68 PROGRAMA AE......... 66, 114 SUPERPONER.................... 73 ordenador..............................99 proteger ........................ 60, 127 S VIDEO, cable ....... 50, 92, 94 PUESTA SOL ...................... 66 S VIDEO, toma........ 50, 92, 94 R T Disco ............................. 47 O P P.MENU ...........Consulte menú personal 146 SELEC.PANOR............. 28, 70 RÁFAGA TAM IMAGEN.................... 72 PAISAJE ..............................66 HORQ. EXPOS ............ 71 Tapa del objetivo ........... 21, 38 PAL ....................................128 NORMAL ..................... 71 telefoto ................................. 42 palanca del zoom ..................42 Tiempo de carga................... 18 panel táctil ............................23 ranura de Memory Stick Duo.............................. 27 paño limpiador......................16 reproducción................... 34, 40 PANORÁM. 16:9 ...........28, 60 requisitos del sistema ......... 100 Pantalla de cristal líquido .....22 RESTABLECER.................. 45 título del disco................ 55, 75 pantalla VISUAL INDEX ............34, 40 RESTANTE ......................... 79 toma ..................................... 98 pase de diapositivas ..............45 revisar................................... 46 pase de diapositivas, revisar eliminación ............... 46 RETRATO (Retrato suave).. 66 tiempo de grabación............. 18 TIPO BUZÓN...................... 78 TIPO TV .............................. 50 toma de red........................... 17 Toma USB ........................... 98 transferencia a alta velocidad.......................11, 100 transmisor .............................49 trípode ...................................44 TV .........................................50 U UNA PULS...........................67 usar en el extranjero............128 USB 1.1 ........................78, 100 USB 2.0 ........................78, 100 V VBR ................................13, 76 VEL. MÁX. ..........................78 VELOC. USB .......................78 vídeo fotográfico.............55, 90 VIS.PANVISOR (Ver visión panorámica en el visor).........78 Visor .....................................22 ajuste del objetivo del visor .......................................22 brillo ..............................77 visualización de autodiagnóstico ...................123 Volumen ...............................41 W Windows .............................100 Z zoom .....................................42 zoom de reproducción...........45 ZOOM DIGITAL .................70 Glosario, Índice 147 Marcas comerciales Notas acerca de la licencia • “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “Memory Stick,” , “Memory Stick Duo,” , “Memory Stick PRO Duo,” , “MagicGate,” , “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation. • DVD-R, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son marcas comerciales. • Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Dolby Digital 5.1 Creator y Dolby Digital Stereo Creator son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Windows Media Player es una marca comercial de Microsoft Corporation. • iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook y PowerMac son marcas comerciales de Apple Computer, Inc en los Estados Unidos y otros países. • Macromedia y Macromedia Flash Player son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y otros países. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. • Nero 6 y otros productos de software desarrollados por Nero AG son marcas registradas de Nero AG y sus subsidiarias y compañías afiliadas. Copyright © Nero AG y sus licenciadores 1996-2005 Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no se mencionan en cada caso de este manual. QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Sony Handycam DCR-DVD304E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas