Sony HDR-HC3E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
2-661-356-53(1)
© 2006 Sony Corporation
http://www.sony.net/
Printed in Japan
ES/PT
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
HDR-HC3E
ES
2
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Tipos de videocasetes que pueden
utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. Los videocasetes mini DV con
Cassette Memory son incompatibles
(pág. 116).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Existen dos tamaños de “Memory Stick”.
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 118).
AVISO
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
Notas sobre el uso
ES
3
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo en la videocámara.)
No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por la
siguiente parte.
La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Mantenimiento y
precauciones” (pág. 123).
Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI,
cable de vídeo componente o un cable
USB o i.LINK, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección
adecuada y sin ejercer fuerza para evitar
que se produzcan daños en el terminal o
fallos en el funcionamiento de la
videocámara.
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Panel LCD
Punto negro
Punto blanco,
rojo, azul o verde
Continúa ,
ES
ES
4
La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
No se puede reproducir una cinta grabada
en formato HDV en videocámaras de
formato DV ni en reproductores de cintas
mini DV (la pantalla se ve azul).
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara
previamente a hacerlo en otros dispositivos.
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 71).
El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Lea esto primero (continuación)
ES
5
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Nuevo formato HDV ...............................................................................10
Visualización de vídeos grabados en formato HDV ..............................11
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ..................12
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................13
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma
segura ...........................................................................................17
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................18
Paso 5: Uso del panel táctil ....................................................................19
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 19
Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía) .................... 19
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................21
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................22
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) ..............................24
Grabación ...............................................................................................28
Reproducción .........................................................................................29
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. .................................30
Grabación
Para utilizar el zoom
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en
cinta (Dual Rec)
Para controlar los ajustes de la imagen manualmente con el selector
(selector CAM CTRL/botón MANUAL)
Para utilizar el flash
Para grabar en lugares oscuros (NightShot)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Procedimientos iniciales
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes
automáticos
Grabación/reproducción
Nota sobre los iconos de este manual
Funciones disponibles únicamente para
el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente para el formato DV.
Continúa ,
ES
6
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para utilizar una bandolera
Reproducción
Para utilizar el zoom en reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
(Información sobre la batería)
Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO)
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ...................34
Búsqueda del punto de inicio .................................................................37
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) .................................................................................. 37
Revisión de las escenas grabadas más recientes
(Revisión de grabación) ..................................................................... 37
Mando a distancia ..................................................................................38
Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ...... 38
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ........................................................................ 39
Reproducción de imágenes en el televisor ............................................ 40
Televisor de alta definición ........................................................................... 40
Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ............................................. 40
Conexión a un televisor de alta definición .................................................... 41
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ...................... 42
Utilización de los elementos de menú ..................................46
Elementos de menú ............................................................................... 48
Menú AJUSTE CÁM .........................................................................50
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUSTE MEM .......................................................................57
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.).
Menú APLIC.IMAGEN .................................................................... 60
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/
reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.).
Menú EDIC y REPR .......................................................................64
Ajustes para editar o reproducir en varios modos
(REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Menú AJUSTE EST. .......................................................................66
Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos
(MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./
GRAB.RÁPIDA, etc.)
Utilización del menú
ES
7
Menú HORA/LANGU. .....................................................................71
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE)
Personalización del menú personal .......................................................72
Utilización del selector CAM CTRL ........................................................73
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. .......................76
Grabación de imágenes desde una videograbadora ............................79
Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ...................81
Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .................82
Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (marca de impresión/protección de imágenes) ...........82
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) .........................................83
Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................85
Conexión a un ordenador .......................................................................86
Copia de imágenes fijas en un ordenador ..............................................86
Copia de películas de una cinta a un ordenador ....................................89
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ........................91
Solución de problemas ...........................................................................94
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................110
Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................115
Videocasetes compatibles ....................................................................116
Acerca del “Memory Stick” ...................................................................118
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................120
Acerca de i.LINK ..................................................................................121
Mantenimiento y precauciones .............................................................123
Especificaciones ...................................................................................128
Copia/Edición
Utilización de un ordenador
Solución de problemas
Información adicional
Continúa ,
ES
8
Identificación de piezas y controles ..................................................... 132
Índice ................................................................................................... 135
Referencia rápida
ES
10
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Nuevo formato HDV
Alta calidad de imagen
La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal de
un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo
que se consiguen imágenes de gran calidad.
La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes
increíblemente nítidas y de alta definición.
Toma de imágenes con el formato HDV
¿Qué es el formato HDV?
HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta
definición en videocasettes DV estándar.
Esta videocámara adopta la especificación
HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de
exploración efectivas, cumple con los
estándares HDV, y graba imágenes a una velocidad
de bits de imagen de alrededor de 25 Mbps.
Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV, excepto si
resulta necesario especificar algún otro aspecto.
¿Por qué tomar imágenes en formato HDV?
Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar
momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos
cuando lo desee.
La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a
calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico
antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en
televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en
formato HDV.
La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición
cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con
HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar).
1.080 líneas de
exploración
efectivas
ES
11
Obtenga imágenes con calidad de alta definición
Visualización de vídeos grabados en formato
HDV
En un televisor de alta definición (pág. 40)
Las imágenes grabadas en formato HDV se pueden reproducir como imágenes HD (alta
definición) de increíble nitidez en televisores de alta definición.
Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i,
consulte la página 117.
En un televisor de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 40)
La videocámara puede convertir vídeos grabados en formato HDV a calidad SD (definición
estándar) para que se puedan reproducir en televisores convencionales.
Copia en otros dispositivos de vídeo (pág. 76)
Conexión a un dispositivo HDV1080i
El cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición).
Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i
La videocámara puede reducir el formato de vídeo HDV a calidad SD (definición estándar)
para hacer posible la copia.
Conexión a un ordenador (pág. 86)
Copia de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador
Consulte la página 86.
Copia de películas de una cinta a un ordenador
Será necesario configurar el ordenador de manera diferente, en función de si el formato del
vídeo que se va a copiar es HDV o DV. Consulte la página 89 para obtener más información.
ES
12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
El videocasete y el “Memory Stick Duo” no
están incluidos en el volumen de suministro.
Consulte la página 2, 116 y 118 para obtener
información sobre los videocasetes y “Memory
Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de ca (1) (pág. 13)
Cable de alimentación (1) (pág. 13)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 38)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 40 y
76)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 40)
Cable USB (1) (pág. 83 y 86)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág. 13 y
120)
Cubierta del terminal de la batería (1)
Instalada en la videocámara.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Procedimientos iniciales
ES
13
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 120)
tras conectarla a la videocámara.
No se puede utilizar la batería NP-FP30 con su
videocámara (compruebe el modelo de la batería
en la parte posterior de la misma). Si la inserta a
la fuerza en la videocámara, la batería se puede
dañar o quedarse atascada, lo que podría
originar fallos de funcionamiento de la
videocámara.
Como se observa en la ilustración, puede utilizar
la videocámara conectada a una fuente de
alimentación como, por ejemplo, una toma de
pared. La batería no se descargará en ese caso.
1 Instale la batería en la
videocámara.
1 Deslice la palanca BATT (liberación de
la batería) y retire la cubierta del
terminal de la batería.
2 Instale la batería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga clic.
Interruptor POWER
Toma
DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
A la toma
de pared
Cubierta de la
toma
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Continúa ,
ES
14
2 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Asegúrese de que la marca v de
la clavija de cc está orientada
hacia la marca v de la
videocámara.
Haga coincidir la marca v de la clavija
de cc con la marca v de su
videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la
toma DC IN sujetando a la vez la
videocámara y la clavija de cc.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y extraiga
la batería.
Almacenamiento de la batería
Coloque la cubierta del terminal de la
batería para protegerlo. Descargue la
batería completamente antes de guardarla
durante un largo período (consulte la página
120 para obtener detalles sobre el
almacenamiento).
Indicador CHG (carga)
Abra la cubierta de
la toma.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Procedimientos iniciales
ES
15
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en formato HDV
Grabación en formato DV
Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Batería
Tiempo de
carga
NP-FP50 125
NP-FP60
(suministrada)
135
NP-FP70 155
NP-FP71 170
NP-FP90 220
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50 60 30
65 35
65 35
NP-FP60
(suministrada)
95 50
105 55
105 55
NP-FP70 135 70
145 75
145 75
NP-FP71 160 85
175 95
175 95
NP-FP90 240 130
260 140
260 140
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50 65 30
70 35
70 35
NP-FP60
(suministrada)
100 55
110 60
110 60
NP-FP70 135 70
150 80
150 80
NP-FP71 165 90
180 95
180 95
NP-FP90 250 135
270 145
270 145
Continúa ,
ES
16
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Imágenes en formato HDV
Imágenes en formato DV
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG).
El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (pág. 33)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Si instala una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice la batería NP-FP60, NP-
FP70, NP-FP71 o NP-FP90.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que
pueden producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada,
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-FP50 75 80
NP-FP60
(suministrada)
115 125
NP-FP70 160 175
NP-FP71 195 205
NP-FP90 290 310
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-FP50 85 90
NP-FP60
(suministrada)
130 140
NP-FP70 180 190
NP-FP71 215 230
NP-FP90 320 345
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Procedimientos iniciales
ES
17
Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción
de la misma de forma segura
Para grabar o reproducir, deslice el
interruptor POWER varias veces para que
se encienda el indicador correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 21).
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
La cubierta del objetivo se abrirá
automáticamente cuando el interruptor
POWER se ajuste en la posición
CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY.
Indicadores que se iluminan
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
Una vez definidas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima
vez que encienda la videocámara aparecerán
la fecha y hora actuales en la pantalla LCD
durante unos segundos.
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 70).
Si en la pantalla aparecen mensajes de
advertencia, siga las instrucciones que aparecen
(pág. 111).
Interruptor POWER
Si el interruptor
POWER se
encuentra en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
La longitud de la correa de
sujeción es ajustable.
ES
18
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
en el ángulo que le resulte más adecuado
para grabar o reproducir (2).
No pulse accidentalmente los botones del panel
LCD cuando abra o ajuste el panel.
Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo desde la posición 1, podrá cerrar el
panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
Para cerrar el panel LCD, gírelo hacia la
posición que se muestra en la figura 1 y, a
continuación, ciérrelo hacia dentro.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que desaparezca.
Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla
LCD.
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] -
[ILUM.VISOR] (pág. 68).
Panel LCD
190 grados respecto a
la videocámara
2180 grados
(máx.)
290 grados
(máx.)
DISP/BATT INFO
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
Visor
Procedimientos iniciales
ES
19
Paso 5: Uso del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág. 29) o modificar
los ajustes (pág. 46).
Coloque la mano en la parte
posterior del panel LCD para
sujetarlo. A continuación, toque los
botones que se muestran en la
pantalla.
Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando pulse los botones del
panel LCD.
Procure no pulsar accidentalmente los botones
del panel LCD cuando utilice el panel táctil.
Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN) (pág. 125).
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como el código de tiempo, etc.).
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Seleccione el
idioma de la pantalla en la opción
[LANGUAGE] del menú (HORA/
LANGU.) (pág. 71).
Puede comprobar con facilidad el
significado de cada indicador que aparece
en la pantalla LCD (pág. 36).
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam
(pág. 24).
2 Toque [VIST. GUÍA].
Los indicadores varían en función de los
ajustes.
Toque el botón de la
pantalla LCD.
DISP/BATT INFO
Cambio del ajuste de idioma
Comprobación de los
indicadores en pantalla (Vista
de guía)
MENU
TELE
MACRO
1/3
–:––:––
60min
GR.LEN
UNIF.
EXPO-
SICIÓN
AJUSTE
SELECT
VIST.
GUÍA
Seleccione área de guía.
VIST. GUÍA
FIN
Continúa ,
ES
20
3 Toque el área que incluya el
indicador que desea comprobar.
El significado de los indicadores de
dicha área aparecerá en la pantalla. Si
no encuentra el indicador que desea
comprobar, toque / para cambiar
de indicador.
Si toca , la pantalla volverá a la
visualización de selección del área.
Para finalizar la operación
Toque [FIN].
VIST.GUÍA
FIN
ENFOQUE:
MANUAL
PROGRAMA AE:
LUZ PUNTUAL
STEADYSHOT:
DESACTIV.
1/2
Paso 5: Uso del panel táctil (continuación)
Procedimientos iniciales
ES
21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 126).
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Toque t [MENU].
2 Seleccione el me (HORA/
LANGU.) con / y, a
continuación, toque .
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con
/ y, a continuación, toque
.
4 Ajuste [A] (año) con / y, a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
toque .
El reloj empezará a funcionar.
La hora y la fecha no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en la cinta y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 69 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS] (durante el modo de funcionamiento
Easy Handycam sólo puede ajustar [FECHA/
HORA])).
Interruptor POWER
OK
60min
PROGRAMA AE
AJUSTE CÁM
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
–:––:––
OK
60min
AJUSTE RELOJ
GRAB. RÁPIDA
HORA MUNDO
APAGADO AUTO
LANGUAGE
GIRAR MENU
PROGRAMA AE
–:––:––
––:––:––
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A
1
M
1
D
0: 00
OK
AJUSTE RELOJ
FECHA
2006
A
1
M
1
D
0: 00
ES
22
Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory
Stick Duo”
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV (pág. 116).
El tiempo de grabación disponible varía en
función del [ MODO GRAB.] (pág. 66).
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete
pulsando la parte con la marca
mientras está
deslizándose hacia dentro, ya que
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca o
(pág. 118).
El número de imágenes y el tiempo de
grabación varían en función de la calidad o el
tamaño de la imagen. Para obtener más
información, consulte la página 57.
1 Abra el panel LCD.
Cinta de videocasete
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
Ventanilla
Presione ligeramente el centro de
la parte trasera del videocasete.
Compartimiento
del videocasete
“Memory Stick Duo”
{DO NOT PUSH}
Procedimientos iniciales
ES
23
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” una sola vez.
Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
Indicador de acceso
ES
24
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
Grabación/reproducción sencilla (Easy
Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara
se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que
el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar
la visualización.
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
TAPE.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse START/STOP F o C para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse nuevamente F o C.
Películas
B
A
C
E
D
F
Si el interruptor POWER
se encuentra en la
posición OFF (CHG),
deslícelo mientras pulsa
el botón verde.
Si el interruptor POWER se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
pulsa el botón verde.
MENU
GRAB.
60min
EASY
[ESPERA] t [GRAB.]
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
ES
25
1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-
MEMORY.
2 Pulse EASY A.
El indicador aparece en la pantalla B.
3 Pulse PHOTO D para grabar.*
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
* Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”.
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual
Rec)
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-TAPE y, a
continuación, pulse PHOTO D hasta el fondo durante la grabación de la cinta.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta. Después de haber
grabado la cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo
(pág. 30).
No expulse el “Memory Stick Duo” antes de haber finalizado la grabación de la cinta y que las imágenes
fijas se hayan almacenado en el “Memory Stick Duo”.
Imágenes fijas
Si el interruptor POWER se encuentra en la
posición OFF (CHG), deslícelo mientras
pulsa el botón verde.
MENU
60min
60min
60min
11
11
11
EASY
4,0M
101
Pitido
Clic del obturador
Parpadeo t Iluminado
Manténgalo pulsado ligeramente
para ajustar el enfoque.
Púlselo a fondo para grabar.
Continúa ,
ES
26
Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT.
Toque los botones del panel táctil B tal como se indica a continuación.
x Para interrumpir el modo Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla.
x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam
Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la
página 47 para obtener detalles sobre los ajustes.
Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 48).
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes.
x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam
Los siguientes botones/selectores no están disponibles durante el modo Easy Handycam,
puesto que los elementos correspondientes se ajustan de forma automática. El mensaje [No
válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede aparecer si se intenta acceder
a funciones no disponibles durante el modo Easy Handycam.
Botón BACK LIGHT (pág. 31)
Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 18)
Selector CAM CTRL (pág. 31)
Botón MANUAL (pág. 31)
Reproducción de películas/imágenes fijas
A
B
C
MENU
A
B
C
Pel
í
culas
Toque y, a
continuación, toque
para iniciar la
reproducción.
Im
á
genes fijas
Toque t /
para seleccionar
una imagen.
A Detener
B Reproducir/Pausa se
alterna
C Rebobinar/Avanzar
rápidamente
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Eliminar (pág. 82)
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) (continuación)
Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos
ES
27
ES
28
Grabación/reproducción
Grabación
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación en cinta
(Dual Rec)
Consulte la página 30.
Para comprobar la grabación más
reciente realizada en un “Memory
Stick Duo”
Toque . Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
Consulte la página 57 para obtener información
acerca del tamaño de la imagen.
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del
interruptor POWER.
PHOTO
START/STOP B
Interruptor POWER
START/STOP A
Selector CAM CTRL
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que
desea utilizar.
Películas en cinta: el indicador
CAMERA-TAPE se ilumina.
Imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”: el indicador
CAMERA-MEMORY se ilumina.*
* El formato de la imagen se ajusta de forma
predeterminada en 4:3.
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación de la película,
pulse START/STOP nuevamente.
Las imágenes se graban en formato HDV
con el ajuste predeterminado (pág. 66).
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente
para ajustar el enfoque (
A
) y, a
continuación, púlselo hasta el fondo (
B
).
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
Si el interruptor
POWER se
encuentra en la
posición OFF
(CHG), deslícelo
mientras pulsa el
botón verde.
60min
60min
GRAB.
[ESPERA] t [GRAB.]
4,0M
FINE
Pitido
Clic del obturador
Parpadeo t Iluminado
Grabación/reproducción
ES
29
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el
sentido de la flecha para que se encienda el
indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Para ajustar el volumen
Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
volumen (pág. 31).
También es posible ajustar el volumen en el
menú (pág. 67).
Para buscar una escena durante la
reproducción
Mantenga pulsado / durante la
reproducción (búsqueda de imágenes) o
/ mientras avanza rápidamente o
rebobina la cinta (exploración con salto).
Puede reproducir en diversos modos ([ REP
VL VAR], pág. 64).
Para visualizar imágenes de un “Memory
Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque . Toque una de las imágenes
para volver al modo de visualización simple.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
t t [CARP. REPR.],
seleccione una carpeta mediante / y
toque (pág. 60).
A 6 imágenes anteriores/siguientes
B Imagen mostrada antes de cambiar a la
pantalla de índice.
Películas Imágenes fijas
Toque para rebobinar la
cinta hasta el punto deseado y, a
continuación, toque para
iniciar la reproducción.
A Detener
B Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
La reproducción se detiene
automáticamente si la pausa permanece
activada durante más de 3 minutos.
C Rebobinar/Avanzar rápidamente
no se muestra si no hay insertado un
“Memory Stick Duo” o no hay ningún
archivo de imagen en el mismo.
Toque .
Se mostrará la imagen grabada más
recientemente.
A Reproducción en cinta
B Anterior/Siguiente
C Visualización de la pantalla de índice
Si hay un “Memory Stick Duo” insertado,
aparecerá si toca .
A
B
C
P-MENU
AB C
FIN
ES
30
Funciones utilizadas para grabar, reproducir,
etc.
Para utilizar el zoom............ 2 0
Mueva la palanca del zoom motorizado 2
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 0 del panel
LCD.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 55) si
desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×.
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
Para grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación en cinta
(Dual Rec).................... 1 8 qa
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad en el “Memory Stick Duo” durante
la grabación de cintas.
1 Pulse START/STOP 8, qa para iniciar la
grabación de cintas.
2 Pulse PHOTO 1 a fondo.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas
cada vez que grabe una cinta.
3 Pulse START/STOP 8, qa para detener
la grabación de cintas.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se almacenan en
el “Memory Stick Duo”. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la
imagen.
Si se ajusta el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se
grabarán en formato HDV con un tamaño de 2,3
M y en formato DV con un tamaño de 1,7 M
(4:3) ó 2,3 M (16:9).
No expulse el “Memory Stick Duo” antes de
finalizar la grabación de la cinta y de que se
almacenen las imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo”.
No es posible utilizar el flash durante Dual Rec.
Durante el modo de espera, las imágenes fijas se
almacenarán del mismo modo que cuando el
interruptor POWER está ajustado en CAMERA-
MEMORY. Puede utilizar el flash.
Grabación
4
1
2
3
5
qa 9
6
8
7
0
Tomas cercanas: (Telefoto)
Alcance de vista más amplio:
(Gran angular)
Los cuadros de color
naranja indican el
número de imágenes
grabadas. Al finalizar
la grabación, el color
cambia a naranja.
Grabación/reproducción
ES
31
Para controlar los ajustes de la
imagen manualmente con el selector
(selector CAM CTRL/botón MANUAL)
..................................... 5 6
Es posible asignar algunos de los ajustes de
la cámara al selector CAM CTRL
5
como,
por ejemplo, el ajuste del enfoque (ajuste
predeterminado). Consulte la página 73
para obtener más información.
Durante la reproducción, es posible ajustar
el volumen mediante el selector CAM
CTRL 5 (pág. 29).
En el momento de la compra, el ajuste de
[ENFOQUE] (pág. 53) está asignado al selector
CAM CTRL 5. Si pulsa el botón MANUAL
6, podrá cambiar del ajuste automático al
manual y ajustar el enfoque manualmente.
Para utilizar el flash ................ 4
Pulse (flash) 4 varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
No se muestra ningún indicador (Flash
automático): el flash se dispara
automáticamente cuando la iluminación del
ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
La distancia recomendada del motivo cuando se
utiliza el flash incorporado es de 0,5 a 2,5 m.
Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y permanece encendido cuando la carga
de la batería se ha completado. (En el ajuste
[ESPERA] del modo CAMERA-TAPE, la
lámpara del flash tarda algo de tiempo en
cargarse por completo.)
No es posible utilizar el flash durante la
grabación de cintas.
Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no sea efectivo.
Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
Es posible cambiar el brillo del flash mediante
el ajuste de [NIVEL FLASH], o evitar la
aparición de ojos rojos mediante el ajuste de
[R.OJOS ROJ.] en la opción [AJUSTE FLASH]
(pág. 53).
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ........................... 7
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 7 en
ON. (aparecen y [“NIGHTSHOT”]).
Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág. 54).
Para grabar imágenes que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
función Color Slow Shutter (pág. 54).
Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra
el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con
otros objetos y extraiga el objetivo de
conversión (opcional).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
No utilice estas funciones en lugares luminosos,
ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz.................. 9
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT 9 para
que aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
El ajuste realizado regresa a su valor
predeterminado si ajusta el interruptor POWER
en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Selector CAM
CTRL
Botón MANUAL
Continúa ,
ES
32
Para grabar en modo de espejo... qh
Abra el panel LCD qh 90 grados respecto a
la videocámara (1) y, a continuación,
gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo
(2).
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode.............. wa
Coloque el trípode (opcional: la longitud
del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente wa yjelo con
un tornillo para trípode.
Para utilizar una bandolera ........ qd
Coloque la bandolera (opcional) en el
gancho qd destinado a tal fin.
Para utilizar el zoom en reproducción
..................................... 2 0
Es posible ampliar imágenes desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde
aproximadamente 1,5 hasta 5 veces en el
caso de las imágenes fijas) su tamaño
original.
Es posible ajustar la ampliación mediante la
palanca del zoom motorizado 2 o los
botones del zoom 0 del panel LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom 0 del panel
LCD.
qg
qh
0
qd
qf
q
s
w;
qj
qk
ql
2
wa
Reproducción
Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. (continuación)
Grabación/reproducción
ES
33
Para comprobar la energía restante
de la batería (Información sobre la
batería) ............................... qs
Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO qs. El tiempo de grabación
restante aproximado en el formato
seleccionado y la información de la batería
aparecen durante aproximadamente 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Para desactivar el pitido de
confirmación de la operación (PITIDO)
......................................... qg
Consulte [PITIDO] en la página 70.
Para inicializar los ajustes
(RESET) ............................... w;
Pulse RESET w; para inicializar todos los
ajustes, incluidos los de fecha y hora.
(Los elementos de menú personalizados del
menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y
funciones
N Altavoz
El sonido de reproducción se emite a
través del altavoz.
Para obtener información sobre cómo
ajustar el volumen, consulte la página 29.
Q Micrófono estéreo interno
Los micrófonos compatibles con la
Active Interface Shoe (opcionales)
tendrán preferencia cuando estén
conectados.
R Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo
durante la grabación (pág. 70).
El indicador REC parpadea cuando
queda poca cinta o poca batería.
S Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág. 38)
hacia el sensor remoto para utilizar la
videocámara.
Grabación/reproducción
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD:
85
min
94
min
VISOR :
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
ES
34
Indicadores mostrados durante la grabación/
reproducción
A Formato de grabación ( o )
(66)
El modo de grabación (SP o LP) también se
muestra en el formato DV.
B Energía restante de la batería (aprox.)
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Durante la grabación:
Contador de cinta (hora: minutos:
segundos)
Durante la reproducción:
Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fotograma)
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (70)
F Botón de revisión de imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” (30)
Aparece al insertar el “Memory Stick Duo”.
G Botón para cambiar a la visualización de
END SEARCH/Revisión de la
grabación (37)
H Botón del menú personal (46)
Grabación de imágenes fijas durante
la grabación de cintas (Dual Rec)
I Carpeta de grabación (60)
J Tamaño de imagen (57)
K Calidad ([FINE] o [STD]) (57)
L Número de imágenes fijas grabadas (30)
M Indicador del “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden
grabar (aprox.)
Los datos de fecha y hora durante la
grabación y de ajuste de la cámara se
grabarán de forma automática. Aunque no
aparecerán en la pantalla durante la
grabación, puede comprobarlos
seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción (pág. 69).
Grabación de películas
GRAB.
1
876
Grabación de imágenes fijas
Código de datos durante la
grabación
FINE
2,3M
101
GRAB.
9
a
qs
87
6
9
2
0qa qd
8
6
11
11
60
60
min
min
11
60min
FINE
4,0M
101
Grabación/reproducción
ES
35
N Indicador del transporte de la cinta
O Botones de control de vídeo (29)
P Nombre del archivo de datos
Q mero de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actual
R Carpeta de reproducción (60)
S Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de la
carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
T Botón de eliminación de imágenes (82)
U Botón de selección de reproducción de
cinta (29)
V Botón de imagen anterior/siguiente (29)
W Botón de visualización de la pantalla de
índice (29)
X Marca de protección de imágenes (83)
Y Marca de impresión (82)
Visualización de películas
2q
f
45
8qg
1
Visualización de imágenes fijas
:
Toque para ir a la carpeta
anterior.
:
Toque para ir a la carpeta
siguiente.
:
Toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
REPR. MEM.
2q
h
0q
j
q
k
ql
w;
8wd
wfwg
wswa
3,0M
Continúa ,
( ) corresponde a la página de referencia.
Los indicadores que aparecen durante la grabación no se graban.
ES
36
Utilice [VIST. GUÍA] (pág. 19) para
comprobar la función de cada uno de los
indicadores que aparece en la pantalla LCD.
Puede que algunos indicadores no aparezcan al
usar [VIST. GUÍA].
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
Otro indicador
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Indicador Significado
Formato de grabación (66)
MODO AUDIO (67)*
SP LP Modo de grabación (66)*
Grabación con disparador
automático (55)
SELEC.PANOR (67)*
GRAB.RÁPIDA (71)**
Grabación de fotografías a
intervalos (63)
Luz del flash (53)
Indicador Significado
Entrada HDV/
Entrada DV (80)
Salida HDV/
Salida DV (41, 78)
Conexión i.LINK
(40, 78, 80)
Ajuste de memoria en cero (38)
Presentación de
diapositivas (61)
120
+
2
+
3
ESPERA
Q.REC
Parte superior
izquierda
Parte superior
derecha
Parte inferior Parte central
Luz de fondo de la pantalla
LCD desactivada (18)
Indicador Significado
Color Slow Shutter (54)
Conexión PictBridge (83)
EZ Advertencia (110)
NightShot (31)
Super NightShot (54)
Indicador Significado
DESPL.AE (52)
CAMBIO WB (52)
Efectos de imagen (62)
Efectos digitales (61)
9 Enfoque manual (53)
PROGRAMA AE (50)
Nitidez (52)
.
Contraluz (31)
n Balance de blancos (51)
SteadyShot desactivado (56)
Cebra (54)
Teleobjetivo macro (53)
COLOR CÁMARA (52)
OBJET.CONV. (56)
MEDIC.PUNT. (50)/
EXPOSICIÓN (51)
* Los ajustes pueden realizarse únicamente en las
imágenes de formato DV.
** El ajuste puede realizarse únicamente en las
imágenes de formato HDV.
Indicador Significado
Información (111)
Indicador Significado
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción (continuación)
( ) corresponde a la página de referencia.
Grabación/reproducción
ES
37
Búsqueda del punto de inicio
Compruebe que se enciende el
indicador CAMERA-TAPE (pág. 28).
END SEARCH no funcionará una vez que
haya expulsado el videocasete tras grabar
en la cinta.
Toque t .
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
END SEARCH no funcionará correctamente si
hay una parte sin grabar entre las secciones
grabadas de la cinta.
También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN]
en el menú. Cuando se encienda el indicador
PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo
[BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 46).
Puede ver aproximadamente 2 segundos de
la escena grabada justo antes de detener la
cinta.
Toque t .
Se reproducirán los últimos 2 segundos
aproximadamente de la última escena
grabada. A continuación, la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(END SEARCH)
BÚSQUEDA FIN
EJECUTANDO
CANCEL
0:00:00160min
Toque este botón para cancelar la operación.
Revisión de las escenas
grabadas más recientes
(Revisión de grabación)
0:00:00ESPERA60min
ES
38
Mando a distancia
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
A PHOTO (pág. 28)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija en
el “Memory Stick Duo”.
B SEARCH M. (pág. 39)*
C . >*
D Botones de control de vídeo
(Rebobinado, Reproducción, Avance
rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta)
(pág. 29)
E ZERO SET MEMORY*
F Transmisor
G START/STOP (pág. 24 y 28)
H Zoom motorizado (pág. 30 y 32)
I DISPLAY (pág. 19)
J Botones de control de memoria
(Índice*, –/+, Reproducción de
memoria) (pág. 29)
* Estos botones no están disponibles durante el
modo Easy Handycam.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág. 33).
Para cambiar la batería, consulte la página 126.
1 Durante la reproducción, pulse
ZERO SET MEMORY 5 en el
punto que desee localizar más
adelante.
El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y aparece en la pantalla.
Si el contador de cinta no aparece, pulse
DISPLAY 9.
2 Pulse STOP 4 cuando desee
detener la reproducción.
3 Pulse mREW 4.
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
El contador de cinta regresa a la
visualización del código de tiempo y la
visualización del ajuste de memoria en
cero desaparece.
4 Pulse PLAY 4.
La reproducción se inicia en el punto
designado como “0:00:00” en el
contador de cinta.
6
1
q;
2
3
4
5
7
8
9
Lámina de aislamiento
Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero)
0:00:0060min
P-MENU
Grabación/reproducción
ES
39
Para cancelar la operación
Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY
5 antes de rebobinar la cinta.
Puede producirse una diferencia de varios
segundos entre el código de tiempo y el
contador de cinta.
El ajuste de memoria en cero no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco
entre las partes grabadas en la cinta.
Puede localizar el punto en el que cambia la
fecha de grabación.
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Pulse SEARCH M. 2.
3 Pulse .(Anterior)/
>(Siguiente) 3 para
seleccionar una fecha de
grabación.
Para cancelar la operación
Pulse STOP 4.
La búsqueda de fechas no funcionará
correctamente si existe una sección en blanco
entre las partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
de fechas)
P.MENU
30
min
FECHA -01
BUSCAR
60
min
0:00:00:00
ES
40
Reproducción de imágenes en el televisor
Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor
conectado y de los conectores utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 13).
Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a
conectar.
Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26) antes de realizar la conexión.
Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y los conectores
Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que el
televisor no reconozca la señal de vídeo correctamente al cambiar los ajustes de [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] después de realizar la conexión con un cable i.LINK.
* Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes SD (definición estándar)
independientemente de la conexión.
Televisor de alta definición
Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
B CA
HDMI
i.LINK
COMPONENT IN
AUDIO
(para el formato
HDV1080i)
Calidad de imagen HD (alta definición)*
Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse
(calidad de imagen HD).
Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD).
t (pág. 41) t (pág. 42)t (pág. 41)
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
i.LINK
D
COMPONENT IN
AUDIO
t (pág. 43)
Calidad de imagen SD (definición estándar)*
Las imágenes con formato HDV se convierten a formato DV
(calidad de imagen SD) y se reproducen.
Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD).
t (pág. 42) t (pág. 43) t (pág. 43)
Grabación/reproducción
ES
41
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Conexión a un televisor de alta definición
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (pág. 68)
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
Las imágenes en formato DV no se emitirán a través de la toma HDMI OUT si tienen grabadas señales de
protección de derechos de autor.
Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 79) no se
pueden emitir.
Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se
vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo
externo mediante el cable HDMI, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
1
2
3
4
1
2
A
Cable de vídeo
componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
HDMI
IN
B
3
Cable HDMI (opcional)
Continúa ,
ES
42
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste de [TIPO TV] para que coincida con el del televisor (pág. 69).
Cuando reproduzca una cinta grabada en formato DV en un televisor de 4:3 no compatible con la señal de
16:9, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] en la videocámara cuando grabe una imagen (pág. 67).
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[CONV.i.LINK] t
[DESACTIVAR]
(pág. 68)
El televisor necesita disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para
obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor. Para obtener
más información acerca de los televisores Sony compatibles con HDV1080i, consulte la
página 117.
Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable de
vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se indica en la ilustración .
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[COMPONENTE] t
[576i] (pág. 68)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 69)
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
C
4
Cable i.LINK (opcional)
1
2
D
Cable de vídeo
componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
Grabación/reproducción
ES
43
* Cambie los ajustes en función del televisor conectado.
Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través de
una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente:
HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo.
Consulte la página 121 para obtener más información acerca de i.LINK.
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[CONV.i.LINK] t
[ACT.(HDVtDV)]
(pág. 68)
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 69)
Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO a
la toma de entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V
(tipo ).
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 66)
[TIPO TV] t
[16:9]/[4:3]* (pág. 69)
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
4
E
Cable i.LINK (opcional)
2
Cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
2
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Continúa ,
ES
44
Acerca de HDMI (High Definition Multimedia Interface)
La toma HDMI OUT es una interfaz que sirve para enviar señales de vídeo y audio. La
conexión de la toma HDMI OUT y un dispositivo externo proporciona imágenes de alta
calidad y audio digital.
Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora
Seleccione el método de conexión de la página 76 en función de la toma de entrada de la
videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante
el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en la posición
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la
clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del
televisor o de la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un
cable de conexión para tal propósito.
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
Grabación/reproducción
ES
45
ES
46
Utilización del me
Utilización de los elementos de menú
Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar los distintos elementos de
menú que se enumeran en la siguiente sección.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el
sentido de la flecha para que se encienda el indicador
correspondiente.
Indicador CAMERA-TAPE: ajustes de la cinta
Indicador CAMERA-MEMORY: ajustes del “Memory
Stick Duo”
Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición
2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de menú de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
Puede personalizar el menú personal como lo desee (pág. 72).
1 Toque .
2 Toque el elemento deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque .
x Para utilizar los elementos de menú
Puede personalizar los elementos de menú que no se hayan añadido al menú personal.
1 Toque t [MENU].
Aparecerá la pantalla del índice de menús.
2 Seleccione el menú deseado.
Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque (el proceso del
paso 3 es el mismo que el del paso 2).
1234
MENU
TELE
MACRO
1/3
0:00:00
60min
GR.LEN
UNIF.
EXPO-
SICIÓN
AJUSTE
SELECT
VIST.
GUÍA
ESPERA
OK
60min
PROGRAMA AE
AJUSTE CÁM
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
ESPERA
0:00:00
OK
60min ESPERA
STEADYSHOT
ZOOM DIGITAL
OBJET. CONV.
AUTODISPAR.
AJ. SELECTOR
HISTOGRAMA
FUNDIDO
ACTIVADO
0:00:00
60min ESPERA
0:00:00
STEADYSHOT: ACTIVADO
ACTI-
VAD O
DESAC-
TIVAR
60min
0:00:00
STEADYSHOT: DESACTIV.
ESPERA
ACTI-
VAD O
DESAC-
TIVAR
Utilización del menú
ES
47
3 Seleccione el elemento deseado.
También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla del menú.
Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
x Para utilizar los elementos de menú durante el modo Easy Handycam
no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26).
1 Toque [MENU].
Los elementos del menú disponibles aparecen en la pantalla.
2 Seleccione el menú deseado.
3 Cambie el ajuste del elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque .
Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
Cancele el modo Easy Handycam para utilizar los elementos de menú normales (pág. 26).
Consulte la página 73 para realizar los ajustes del selector CAM CTRL.
MENU
ESPERA
60min
EASY
ES
48
Elementos de menú
Los elementos de menú disponibles (z) varían en
función del indicador que esté encendido.
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, el ajuste se establece automáticamente
tal y como se muestra en la siguiente lista.
Posición del
indicador:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menú AJUSTE CÁM (pág. 50)
PROGRAMA AE zz AUTO
MEDIC.PUNT. zz
EXPOSICIÓN zz
AUTO
BAL.BLANCOS zz
AUTO
NITIDEZ zz
OBTUR.AUTO z ––
ACTIVADO
DESPL.AE zz
DESACTIVAR
COLOR CÁMARA zz
CAMBIO WB zz
ENFOQ.PUNT. zz
AUTO
ENFOQUE zz
AUTO
TELE MACRO zz
DESACTIVAR
AJUSTE FLASH zz
*/
DESACTIVAR
SUPER NS z ––
DESACTIVAR
NS LIGHT zz
ACTIVADO
COLOR SLOW S zz
DESACTIVAR
CEBRA zz
DESACTIVAR
HISTOGRAMA zz
DESACTIVAR
AUTODISPAR. zz
z**
ZOOM DIGITAL z ––
DESACTIVAR
STEADYSHOT z ––
ACTIVADO
OBJET.CONV. z ––
–*
AJ.SELECTOR zz
Menú AJUSTE MEM (pág. 57)
AJUSTE FOTO zz
MUY ALTA/z*
BORR.TODO z
z
FORMATEAR zz
NUMERACIÓN zz
–*
NVA.CARPETA zz
CARP.GRAB. zz
–*
CARP.REPR. z
–*
Menú APLIC.IMAGEN (pág. 60)
FUNDIDO z ––DESACTIVAR
PASE DIAPOS. z
EFECTOS DIG z z
DESACTIVAR
EFECTO IMAG. z z
DESACTIVAR
Utilización del menú
ES
49
GRAB INT FIJ z DESACTIVAR
GR.LEN.UNIF. z ––
PictBridge IMPR. z
SELEC.USB z
MODO DEMO z ––
ACTIVADO
Menú EDIC y REPR (pág. 64)
REP VL VAR z
CTRL.GRAB. z
CREAR DVD z
BÚSQUEDA FIN z z
Menú AJUSTE EST. (pág. 66)
VCR HDV/DV z AUTO
FORM.GRAB. z ––
z*
AJUSTE DV z z
SP*/PANOR.
16:9*/ */–*
VOLUMEN z
z*
MULTISONIDO z
ESTÉREO
AJ LCD/VISOR zzz
– /NORMAL/ – /
NORMAL
COMPONENTE zzz
1080i/576i*
CONV.i.LINK z z
DESACTIVAR*
TIPO TV zzz
16:9*
VIST.GUÍA zzz
z
COMPR.ESTADO z z
GUÍA ENCUADR zz
DESACTIVAR
CÓDIGO DATOS z
z
RESTANTE z z
AUTO
MANDO DIST. zzz
ACTIVADO
INDIC.GRAB. zz
ACTIVADO
PITIDO zzz
z*
SALIDA PANT. zzz
LCD
GIRAR MENU zzz
NORMAL*
APAGADO AUTO zzz
5 min
CALIBRACIÓN z
GRAB.RÁPIDA z ––
DESACTIVAR
Menú HORA/LANGU. (pág. 71)
AJUSTE RELOJ zzz z*
HORA MUNDO zzz
–*
LANGUAGE zzz
–*
* Se mantendrá el valor de ajuste existente antes de entrar en el modo de funcionamiento Easy Handycam.
** No puede utilizarse en el modo CAMERA-TAPE.
Posición del
indicador:
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
ES
50
Menú AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara a
las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
La función [PROGRAMA AE] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT.*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas aparezcan excesivamente
blancas cuando los motivos estén
iluminados con una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
PLAYA ESQUÍ*( )
Seleccione esta opción para evitar que las
caras de las personas se vean muy oscuras
cuando estén muy iluminadas o con luz
reflejada, como en una playa en verano o
en una pista de esquí.
PROGRAMA AE
PUESTA SOL**( )
Seleccione esta opción para mantener la
atmósfera en situaciones como puestas de
sol, vistas nocturnas en general o fuegos
artificiales.
PAISAJE**( )
Seleccione esta opción para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
Los elementos acompañados de un asterisco (*)
se ajustan para enfocar motivos situados a corta
distancia. Los elementos acompañados de dos
asteriscos (**) se ajustan para enfocar motivos
alejados.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto
flexible)
ESPERA
AUTO FIN
MEDIC. PUNT.
Utilización del menú
ES
51
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [FIN].
Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores
en un día claro, puede evitar las sombras de
contraluz en las personas que estén cerca de
la ventana fijando la exposición a la del
lado de la pared de la habitación.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t .
Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del ambiente de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o atardeceres
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
No sacuda la videocámara mientras
esté parpadeando rápidamente.
parpadeará lentamente si el balance
de blancos no se ha podido ajustar.
Si sigue parpadeando aunque toque
, ajuste [BAL.BLANCOS] en
[AUTO].
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS (Balance de
blancos)
MANUAL
ESPERA
EXPOSICIÓN:
AUTO
MANUAL
0:00:0060min
OK
2
1
3
Continúa ,
ES
52
Si ha cambiado la batería mientras [AUTO]
estaba seleccionado o lleva la videocámara al
exterior desde el interior con la exposición fija
activada, seleccione [AUTO] y enfoque la
videocámara a un objeto blanco cercano durante
unos 10 segundos para conseguir un mejor
ajuste del balance cromático.
Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA
AE] o si lleva la videocámara al exterior desde
dentro de la casa (o viceversa).
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o
blancas frías.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Se puede ajustar la nitidez del contorno de
la imagen con / . aparece
cuando la nitidez es distinta al ajuste
predeterminado.
Si lo ajusta en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado), se activa de forma
automática el obturador electrónico para
ajustar la velocidad de obturación al grabar
en condiciones de mucho brillo.
Es posible ajustar la exposición mediante
(oscuro)/ (brillante). y el
valor de ajuste aparecen si [DESPL.AE]
presenta un ajuste distinto del
predeterminado.
Toque si el motivo es blanco o la
iluminación de fondo es brillante, o si el
motivo es negro o la iluminación es tenue.
Si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO],
podrá ajustar el nivel de exposición automático
más brillante o más oscuro.
Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
Es posible ajustar la intensidad de color
mediante / . aparece cuando
[COLOR CÁMARA] presenta un ajuste
distinto del predeterminado.
Es posible ajustar el balance de blancos en
el ajuste que desee mediante / .
y el valor del ajuste aparecen si
[CAMBIO WB] es distinto del ajuste
predeterminado.
Si el balance de blancos está ajustado en un
valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas
y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes
aparecerán con un color rojizo.
Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
NITIDEZ
OBTUR.AUTO
DESPL.AE
Más suave Más nítido
COLOR CÁMARA
CAMBIO WB (Cambio de balance
de blancos)
ENFOQ.PUNT.
Disminuye la
intensidad del
color
Aumenta la
intensidad del
color
1
2
ESPERA
AUTO FIN
ENFOQ. PUNT.
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
Utilización del menú
ES
53
Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Aparece cuando el enfoque ya
no pueda ajustarse más cerca o cuando
ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si
ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
Asimismo, es posible ajustar manualmente el
enfoque mediante el selector CAM CTRL
(pág. 73).
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 30) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que le
permitirá grabar motivos muy cercanos,
hasta aproximadamente 37 cm.
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
Es posible ajustar esta función si utiliza la
memoria flash incorporada o una memoria
flash externa (opcional) compatible con la
videocámara.
x NIVEL FLASH
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
ENFOQUE
TELE MACRO
AJUSTE FLASH
Continúa ,
ES
54
x R.OJOS ROJ.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y,
a continuación, pulse (flash) (pág. 31)
varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se
emitirán destellos preliminares para reducir el
efecto de ojos rojos antes de que se dispare
automáticamente el flash, cuando no haya
suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
siempre se utilizará el flash y los destellos
preliminares para reducir el efecto de ojos
rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
Si ajusta [SUPER NS] en [ACTIVADO] y
el interruptor NIGHTSHOT (pág. 31)
también está ajustado en ON, la imagen se
grabará con una sensibilidad máxima
equivalente a 16 veces la de la grabación
NightShot.
y [“SUPER NIGHTSHOT”] aparecen
en la pantalla.
Para regresar al ajuste normal, ajuste
[SUPER NS] en [DESACTIVAR] o ajuste
el interruptor NIGHTSHOT en OFF.
No utilice NightShot/[SUPER NS] en lugares
luminosos, ya que pueden producirse fallos de
funcionamiento.
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 31).
Retire el objetivo de conversión (opcional).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. Es posible que el
movimiento de la imagen sea más lento en este
caso.
Si utiliza la función NightShot (pág. 31) o
[SUPER NS] (pág. 54) para grabar, podrá
grabar imágenes más claras si ajusta [NS
LIGHT], que emite luz de infrarrojos
(invisible), en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado).
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 31).
Retire el objetivo de conversión (opcional).
La distancia máxima de grabación con [NS
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
Si ajusta [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
y [COLOR SLOW SHUTTER]
aparecen en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIVAR].
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
En las secciones de la pantalla que tienen el
nivel de brillo preajustado aparecen rayas
diagonales.
Esta función resulta útil si se emplea como
guía para ajustar el brillo. Cuando cambie el
ajuste predeterminado, aparecerá . El
patrón de cebra no se graba.
SUPER NS (Super NightShot)
NS LIGHT (NightShot Light)
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
CEBRA
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
Utilización del menú
ES
55
B DESACTIVAR
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
100 IRE o superior.
Las secciones de la pantalla que tengan un nivel
de brillo de unos 100 IRE o más pueden
aparecer sobreexpuestas.
IRE representa el brillo de la pantalla.
Si ajusta [HISTOGRAMA] en
[ACTIVADO], aparecerá la ventana del
[HISTOGRAMA] (un gráfico que muestra
la distribución de tonos en la imagen) en la
pantalla.
Este elemento resulta útil al ajustar la
exposición. Es posible ajustar la
[EXPOSICIÓN] o el [DESPL.AE]
mediante la ventana [HISTOGRAMA]. El
[HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta
ni en el “Memory Stick Duo”.
El área situada a la izquierda del gráfico muestra
las áreas más oscuras de la imagen, y la situada
a la derecha muestra las zonas con más brillo.
El disparador automático inicia la
grabación transcurridos aproximadamente
10 segundos.
Pulse START/STOP para grabar películas o
PHOTO para grabar imágenes fijas si
[AUTO DISPAR] está ajustado en
[ACTIVADO] y aparece .
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
Asimismo, puede utilizar la unidad si pulsa
START/STOP o PHOTO en el mando a
distancia (pág. 38).
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
por si desea obtener un zoom superior a 10
× (valor predeterminado) mientras graba en
una cinta. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando utiliza el zoom
digital.
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 20 × se realiza de forma digital.
80 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
HISTOGRAMA
80
Con más
brillo
Brillo
Píxeles
Más oscuro
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Continúa ,
ES
56
Puede compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
parece natural.
Si utiliza un objetivo de conversión
opcional, utilice esta función para grabar
con una compensación óptima de las
vibraciones de la cámara para cada
objetivo.
B DESACTIVAR
Seleccione esta opción si no utiliza el
objetivo de conversión (opcional).
CONV. GR.AN ( )
Seleccione esta opción para utilizar el
objetivo de conversión gran angular
(opcional).
CONV. TELE ( )
Seleccione esta opción para utilizar el
teleobjetivo de conversión (opcional).
Es posible asignar un elemento que desee
ajustar al selector CAM CTRL y ajustarlo
manualmente mediante el selector CAM
CTRL.
B ENFOQUE
Permite asignar el ajuste [ENFOQUE]
(pág. 53) al selector CAM CTRL.
EXPOSICIÓN
Permite asignar el ajuste [EXPOSICIÓN]
(pág. 51) al selector CAM CTRL.
DESPL. AE
Permite asignar el ajuste [DESPL.AE]
(pág. 52) al selector CAM CTRL.
CAMBIO WB
Permite asignar el ajuste [CAMBIO WB]
(pág. 52) al selector CAM CTRL.
Consulte la página 73 para obtener más
información sobre el selector CAM CTRL.
STEADYSHOT
OBJET.CONV.
AJ.SELECTOR
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
Utilización del menú
ES
57
Menú AJUSTE MEM
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/
NVA.CARPETA, etc.).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
x CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
La calidad de imagen se fija automáticamente
en [MUY ALTA] durante el modo de
funcionamiento Easy Handycam.
x TAM IMAGEN
B 4,0M ( )
Graba imágenes fijas nítidas.
3,0M ( )
Permite grabar imágenes fijas con nitidez
en formato 16:9 (panorámico).
1,9M ( )
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
VGA (0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
[ TAM IMAGEN] puede ajustarse
únicamente si el interruptor POWER es
ajustado en CAMERA-MEMORY.
AJUSTE FOTO
4,0M
3,0
M
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
Si el interruptor POWER se ajusta en
CAMERA-MEMORY
Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
4,0M
2304 ×
1728
3,0M
2304 ×
1296
1,9M
1600 ×
1200
VGA
640 ×
480
16 MB 7
18
10
24
16
37
96
240
32 MB 15
37
20
48
32
75
190
485
64 MB 31
75
41
98
65
150
390
980
128 MB
63
150
83
195
130
300
780
1970
256 MB
110
270
150
355
235
540
1400
3550
512 MB
230
550
305
720
480
1100
2850
7200
1 GB 475
1100
620
1450
980
2250
5900
14500
2 GB 970
2300
1250
3000
2000
4650
12000
30000
4,0M 3,0
M
Continúa ,
ES
58
Si el interruptor POWER se ajusta en
CAMERA-TAPE*
* [ TAM IMAGEN] está fijado en [ 2,3M]
en los formatos HDV o DV (16:9) y [1,7M] en
el formato DV (4:3).
Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
Si el interruptor POWER está ajustado en
PLAY/EDIT*
* [ TAM IMAGEN] está fijado en [ 1,2M]
en el formato HDV, [ 0,2M] en el formato
DV (16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato DV
(4:3).
Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
2,3M
2016 × 1134
1,7M
1512 × 1134
16 MB 13
32
17
40
32 MB 27
65
36
85
64 MB 54
130
72
170
128 MB 105
260
145
340
256 MB 195
470
260
590
512 MB 400
960
530
1200
1 GB 820
1950
1050
2450
2 GB 1650
4000
2200
5000
1,7M
1,2M
1440 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
16 MB 25
60
96
240
115
240
32 MB 51
120
190
485
240
485
64 MB 100
240
390
980
490
980
128 MB 205
490
780
1970
980
1970
256 MB 370
890
1400
3550
1750
3550
512 MB 760
1800
2850
7200
3600
7200
1 GB 1550
3650
5900
14500
7300
14500
2 GB 3150
7500
12000
30000
15000
30000
1,2
M
Menú AJUSTE MEM (continuación)
Utilización del menú
ES
59
Tamaño aproximado de datos de una
imagen (kB)
Imagen 4:3
Imagen 16:9
Tamaños de datos medidos con los siguientes
ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Borra todas las imágenes de un “Memory
Stick Duo” sin protección, o bien las
imágenes de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT.
ACTUAL].
[TODOS ARCH.]: borra todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”.
[CARPT. ACTUAL]: borra todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces t .
Cancele la protección de imágenes en el
“Memory Stick Duo” de antemano cuando lo
utilice con la lengüeta de protección contra
escritura (pág. 118).
La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes de la misma.
No haga lo siguiente mientras se visualiza [
Eliminando todos los datos…]:
Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
Expulsar el “Memory Stick Duo”.
El “Memory Stick Duo” viene formateado
de fábrica y no necesita ser formateado.
Toque [SÍ] dos veces para efectuar el
formateo t .
El formateo finaliza y se borran todas las
imágenes.
No haga lo siguiente mientras se visualiza [
Formateando…]:
Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
Expulsar el “Memory Stick Duo”.
El formateo borra todo el contenido del
“Memory Stick Duo”, incluidos los datos de
imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
B SERIE
Asigna números de archivo por orden
aunque se sustituya el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo se
restablece cuando se crea una nueva
carpeta o cuando la carpeta de grabación se
reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001
cada vez que se cambia el “Memory Stick
Duo”.
4,0M 1,9M 1,7M VGA
1980
830
960
420
860
370
150
60
3,0M 2,3M 1,2M 0,2M
1500
640
1150
480
610
260
130
60
BORR.TODO
FORMATEAR
NUMERACIÓN
Continúa ,
ES
60
Puede crear una carpeta nueva (de la
102MSDCF a la 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta
está completa (se almacena unximo de
9.999 imágenes), se crea automáticamente
una nueva carpeta.
Toque [SÍ] t .
No puede eliminar con la videocámara las
carpetas creadas. Tendrá que formatear el
“Memory Stick Duo” (pág. 59) o borrarlas
mediante el ordenador.
Es posible que el número de imágenes que se
pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se
reduzca a medida que aumenta el número de
carpetas.
Seleccione la carpeta que desea utilizar para
la grabación mediante / y, a
continuación, toque .
De manera predeterminada, las imágenes se
guardan en la carpeta 101MSDCF.
Una vez que graba una imagen en una carpeta,
esta última pasa a ser la carpeta predeterminada
para la reproducción.
Seleccione la carpeta de reproducción
mediante / y, a continuación, toque
.
NVA.CARPETA
CARP.GRAB. (Carpeta de
grabación)
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción)
Menú
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO
IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.).
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo entre una
escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y
toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar la operación antes de
iniciarla, toque [DESACTIVAR] en el paso
1.
Una vez pulsado START/STOP, el ajuste se
cancela.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
FUNDIDO
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento Aumento gradual
Menú AJUSTE MEM
(continuación)
Utilización del menú
ES
61
AUM/DE MOSAIC
MONOTONO
Cuando realice el aumento gradual, la
imagen cambiará gradualmente de blanco y
negro a color. Cuando realice el
desvanecimiento, cambiará gradualmente
de color a blanco y negro.
Reproduce por orden las imágenes
almacenadas en un “Memory Stick Duo” o
en una carpeta (presentación de
diapositivas).
1 Toque t [CARP. REPR.].
2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o
[CARPT. ACTUAL ( )] y, a
continuación, toque .
Si selecciona [CARPT. ACTUAL ( )],
se reproducirán por orden todas las
imágenes de la carpeta de reproducción
seleccionada en [CARP. REPR.] (pág. 60).
3 Toque [REPET.].
4 Seleccione [ACTIVADO] o
[DESACTIVAR] y, a continuación, .
Para repetir la presentación de diapositivas,
seleccione [ACTIVADO] ( ).
Para ejecutar la presentación de
diapositivas una sola vez, seleccione
[DESACTIVAR].
5 Toque [FIN] t [INICI].
Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque
[FIN]. Para insertar una pausa, toque
[PAUSA].
Se puede seleccionar la primera imagen de la
presentación de diapositivas mediante /
antes de tocar [INICI].
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones.
1 Toque el efecto deseado.
Si selecciona [FIJO], la imagen se guarda
como imagen fija.
2 Ajuste el efecto mediante / y, a
continuación, toque .
* Sólo disponible durante la grabación en cintas.
3 Toque .
Aparece .
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIVAR] en el paso 1.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG].
EFECTO CINE (Efecto cinematográfico)
Es posible añadir una atmósfera
cinemática a las imágenes mediante el
ajuste de la calidad de la imagen.
PASE DIAPOS.
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Efecto Elementos de ajuste
EFECTO CINE* No es necesario realizar
ningún ajuste.
FIJO El grado de transparencia
de la imagen fija que
desea superponer sobre
una película.
FLASH El intervalo de
reproducción de
fotograma por fotograma.
RASTRO El tiempo gradual de la
imagen residual.
OBT. LENTO* La velocidad de
obturación (1 es 1/25, 2
es 1/12, 3 es 1/6 y 4 es
1/3).
PELIC ANTIG* No es necesario realizar
ningún ajuste.
Continúa ,
ES
62
FIJO
Graba una película y, al mismo tiempo, la
superpone sobre una imagen fija
previamente grabada.
FLASH (movimiento por destellos)
Graba una película con un efecto de
imágenes fijas en serie (efecto
estroboscópico).
RASTRO
Graba imágenes que dejen una imagen
residual, como una estela.
OBT. LENTO (obturación lenta)
Se reduce la velocidad de obturación. Este
modo es ideal para filmar un motivo de
manera más clara en un lugar oscuro.
Ajuste el enfoque manualmente con un
trípode (opcional), ya que resultará difícil
ajustarlo automáticamente si [OBT.
LENTO] está seleccionado. ([ENFOQUE],
pág. 53)
PELIC ANTIG
Añade un efecto de película antigua
imprimiendo las imágenes en un tono
sepia.
Cuando grabe imágenes en una cinta con el
ajuste [EFECTO CINE] seleccionado, no será
posible cambiar a otro efecto digital.
No se pueden grabar imágenes de reproducción
con la videocámara que se hayan editado
utilizando efectos especiales en la cinta.
No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente. Asimismo, no puede
emitir imágenes de reproducción editadas con
efectos digitales a través de la interfaz HDV/
DV (i.LINK).
Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (pág. 81) o grabarlas en
otra videograbadora o aparato de DVD, etc.
(pág. 76).
Mientras utilice [EFECTOS DIG], no podrá
utilizar el botón de revisión para imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo” .
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparecerá .
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
TONO PIEL*
Hace que la textura de la piel parezca más
suave y atractiva.
INVERTIR
El color y el brillo se invierten.
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
SOLARIZAR
Las imágenes se muestran como una
ilustración con un contraste muy elevado.
PASTEL*
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
MOSAICO*
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaico.
EFECTO IMAG. (Efectos de
imagen)
* Sólo disponible durante la grabación en
cintas.
Menú APLIC.IMAGEN (continuación)
Utilización del menú
ES
63
No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente. Las imágenes de
reproducción editadas con efectos de imagen se
emiten a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) sin control de efecto.
Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (pág. 81) o grabarlas en
otra videograbadora o aparato de DVD, etc.
(pág. 76).
Es posible grabar imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo” a intervalos
seleccionados. Esta función resulta de gran
utilidad para observar el movimiento de las
nubes o los cambios de la luz del día, por
ejemplo.
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
1 Toque t el intervalo deseado (1, 5 ó
10 minutos) t t [ACTIVADO] t
t .
2 Pulse PHOTO a fondo.
deja de parpadear y se inicia la
grabación de imágenes fijas a intervalos.
Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione
[DESACTIVAR] en el paso 1.
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
Pulse START/STOP en la pantalla
[GR.LEN.UNIF.].
Una película de aproximadamente 3
segundos se graba como una película de 12
segundos a cámara lenta.
Cuando desaparece el mensaje
[Grabando…], la grabación ha finalizado.
Toque para seleccionar uno de los
siguientes puntos de inicio de la grabación
antes de pulsar START/STOP.
* El ajuste predeterminado es [3 seg DESP.].
No se pueden grabar los sonidos.
Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], seleccione
[FIN].
Consulte la página 83.
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos)
GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta
uniforme)
PictBridge IMPR.
[3 seg DESP.]*
[3 seg ANTES]
Continúa ,
ES
64
Es posible conectar la videocámara a un
ordenador personal mediante un cable USB
y visualizar las imágenes en el ordenador.
También es posible conectar la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge (pág. 83) mediante esta
función.
B Memory Stick
Seleccione esta opción para visualizar
imágenes de un “Memory Stick Duo” en el
ordenador o importarlas en el mismo.
PictBridge IMPR.
Seleccione esta opción cuando conecte la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge para imprimir directamente
(pág. 83).
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que permite ver la demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos
después de extraer el videocasete y el
“Memory Stick Duo” de la videocámara y
deslizar el interruptor POWER para
encender el indicador CAMERA-TAPE.
La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente después
de aproximadamente 10 minutos).
Cuando se ha insertado un videocasete o un
“Memory Stick Duo”.
Si el interruptor POWER está ajustado en una
posición distinta de CAMERA-TAPE.
SELEC.USB
MODO DEMO
Menú EDIC y
REPR
Ajustes para editar o reproducir en varios
modos (REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Puede reproducir en diversos modos
mientras visualiza las películas.
1 Toque los botones siguientes durante la
reproducción.
REP VL VAR
(Reproducción a velocidad
variable)
Para Toque
cambiar el
sentido de
reproducción*
(fotograma)
reproducir a
cámara lenta** Para invertir la
dirección:
(fotograma) t
reproducir
fotograma a
fotograma
(fotograma)
durante la pausa de
reproducción.
Para invertir la
dirección:
(fotograma)
durante la
reproducción de
fotogramas.
* Pueden aparecer líneas horizontales en la
parte superior, inferior o central de la
pantalla. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
**Las imágenes que se emiten a través de la
interfaz HDV/DV (i.LINK) no pueden
reproducirse con uniformidad a cámara
lenta.
Menú APLIC.IMAGEN
(continuación)
Utilización del menú
ES
65
2 Toque t .
Para volver al modo normal de
reproducción, toque (Reproducir/
Pausa) dos veces (una vez en la
reproducción de fotogramas).
No oirá el sonido grabado. Es posible que vea
imágenes tipo mosaico de la imagen que se
reprodujo.
Las imágenes en formato HDV no se emiten a
través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) si se
inserta una pausa o se reproducen en un modo
distinto del modo de reproducción normal.
Es posible que las imágenes en formato HDV
aparezcan distorsionadas durante las siguientes
funciones:
Búsqueda de imágenes
Reproducción inversa
La reproducción a cámara lenta y fotograma por
fotograma en dirección inversa no están
disponibles en el formato HDV1080i.
Consulte la página 80.
Si la videocámara está conectada a un
ordenador personal de la serie Sony VAIO,
podrá incluir fácilmente en un DVD las
imágenes grabadas en cinta (Acceso directo
a “Click to DVD”) (pág. 91).
La calidad de la imagen que se copiará en el
DVD es SD (definición estándar).
EJECUTAR
La imagen grabada más recientemente se
reproduce otra vez durante 5 segundos
aproximadamente y luego se detiene de
forma automática.
CANCEL
Detiene la opción [BÚSQUEDA FIN].
[BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que
haya expulsado el videocasete tras grabar en la
cinta.
CTRL.GRAB.
(Control de grabación de
películas)
CREAR DVD
BÚSQUEDA FIN
ES
66
Menú AJUSTE EST.
Ajustes disponibles mientras graba en una
cinta y otros ajustes básicos (MODO
GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/
SALIDA PANT./GRAB.RÁPIDA, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Seleccione la señal de reproducción. Por lo
general, seleccione [AUTO].
Si la videocámara está conectada a otro
dispositivo mediante un cable i.LINK,
seleccione la señal que desee recibir/emitir
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).
La señal seleccionada se graba o se
reproduce.
B AUTO
Cambia el formato de las señales entre
HDV y DV automáticamente al reproducir
una cinta.
Durante la conexión i.LINK, cambia el
formato de las señales entre HDV y DV
automáticamente y recibe/emite a través de
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
HDV
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato HDV.
Durante la conexión i.LINK, se reciben/
emiten únicamente señales con formato
HDV a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo,
es posible seleccionarlo al conectar la
videocámara a un ordenador, etc.
DV
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato DV.
Durante la conexión i.LINK, se reciben/
emiten únicamente señales con formato
DV a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo,
VCR HDV/DV
es posible seleccionarlo al conectar la
videocámara a un ordenador, etc.
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el
ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es
posible que el dispositivo conectado, como una
videograbadora, no pueda reconocer la señal de
vídeo de la videocámara.
Si selecciona [AUTO], cuando la señal cambia
entre los formatos HDV y DV, la imagen y el
sonido se interrumpen temporalmente.
Si [CONV.i.LINK] está ajustado en
[ACT.(HDVtDV)], las imágenes se emitirán
del modo siguiente:
en [AUTO], las señales HDV se convierten a
formato DV y se emiten; las señales DV se
emiten sin modificarse.
en [HDV], las señales HDV se convierten a
formato DV y se emiten; las señales DV no se
emiten.
en [DV], las señales DV se emiten sin
modificarse; las señales HDV no se emiten.
Es posible seleccionar un formato de
grabación.
B HDV1080i ( )
Permite grabar con la especificación
HDV1080i.
DV ( )
Permite grabar en formato DV.
Si emite la imagen de grabación mediante un
cable i.LINK, ajuste [CONV.i.LINK]
correspondientemente.
Las siguientes funciones están disponibles
al grabar en formato DV.
x MODO GRAB. (Modo de grabación)
B SP (SP)
Graba en un videocasete en el modo SP
(Reproducción estándar).
FORM.GRAB.
AJUSTE DV
Utilización del menú
ES
67
LP (LP)
Aumenta el tiempo de grabación a 1,5
veces el del modo SP (Reproducción de
larga duración).
Si graba en el modo LP, es posible que aparezca
un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras
videocámaras o videograbadoras.
Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y
LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de tiempo
puede no escribirse correctamente entre las
escenas.
x SELEC.PANOR
Es posible seleccionar el formato en
función del televisor conectado al grabar.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones suministrados con el
televisor.
B PANOR. 16:9
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
4:3 ( )
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
Ajuste [TIPO TV] de manera correcta de
acuerdo con el televisor conectado para la
reproducción (pág. 69).
x MODO AUDIO
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido
estéreo de alta calidad).
Al grabar en formato HDV, el sonido se graba
automáticamente en modo [16BIT].
x MEZCL.AUDIO
Puede controlar el sonido grabado mediante
la copia de audio o la grabación en cinta
con micrófono de 4 canales durante la
reproducción.
Toque / para ajustar el balance entre el
sonido original (ST1) y el sonido grabado
posteriormente (ST2) y, a continuación,
toque .
El sonido original (ST1) se emite con el ajuste
predeterminado.
El balance de audio ajustado regresa a su ajuste
predeterminado si ajusta el interruptor POWER
en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 29).
Asimismo, es posible establecer el ajuste
mediante el selector CAM CTRL (pág. 73).
Puede seleccionar si desea reproducir el
audio grabado mediante otros dispositivos
con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y
secundario (o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal (o el sonido
del canal izquierdo).
2
Reproduce el sonido secundario (o el
sonido del canal derecho).
Puede reproducir un videocasete con pista de
sonido dual en la videocámara, aunque no puede
grabarlo.
El ajuste vuelve a establecerse en [ESTÉREO]
si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG)
durante más de 12 horas.
VOLUMEN
MULTISONIDO
MEZCL.AUDIO
0:00:00:0060min
ST1
ST2
Continúa ,
ES
68
Esta operación no afectará a la imagen
grabada.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con / .
2 Toque .
También es posible apagar la luz de fondo de la
pantalla LCD (pág. 18).
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD
con / .
x ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
Seleccione [COMPONENTE] cuando
conecte la videocámara a un televisor con
toma de entrada de componente.
576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor con toma de entrada de
componente.
B 1080i/576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor que disponga de toma de
entrada de componente y pueda mostrar la
señal 1080i.
Las señales en formato HDV se convierten
al formato DV y las imágenes se emiten en
formato DV a través de la interfaz HDV/
DV (i.LINK).
B DESACTIVAR
Emite las imágenes a través de la interfaz
HDV/DV (i.LINK) de acuerdo con los
ajustes de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/
DV].
ACT.(HDVtDV)
Las imágenes en formato HDV se
convierten al formato DV y las imágenes
en formato DV se emiten en dicho
formato.
Para obtener información sobre cómo recibir
señales a través de una conexión i.LINK,
consulte [VCR HDV/DV] (pág. 66).
Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar
[CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que
el dispositivo de vídeo conectado no pueda
reconocer la señal de vídeo de la videocámara.
AJ LCD/VISOR
Baja intensidad Alta intensidad
COMPONENTE
CONV.i.LINK
Menú AJUSTE EST. (continuación)
Utilización del menú
ES
69
Necesita convertir la señal en función del
televisor conectado al reproducir las
imágenes. Las imágenes grabadas se
reproducen como en las siguientes
ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
4:3
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 4:3 estándar.
Si conecta la videocámara a un televisor
mediante un cable i.LINK para reproducir la
cinta, no podrá ajustar [TIPO TV].
Consulte la página 19.
Es posible comprobar el valor de
configuración de los siguientes elementos.
– [COMPONENTE] (pág. 68)
– [CONV.i.LINK] (pág. 68)
– [TIPO TV] (pág. 69)
– SALIDA HDMI (pág. 85)
– [VCR HDV/DV] (si el interruptor POWER está
ajustado en PLAY/EDIT) (pág. 66)
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Pulse DISP/
BATT INFO para que el encuadre
desaparezca.
Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (abajo)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
ASteadyShot desactivado
BExposición
CBalance de blancos
DGanancia
EVelocidad de obturación
FValor de apertura
El valor de ajuste de la exposición (0EV), la
velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick Duo”.
aparece cuando la imagen se ha grabado con
flash.
TIPO TV
VIST.GUÍA
COMPR.ESTADO
Imágenes de formato
HDV/DV (16:9)
Imágenes de
formato DV (4:3)
Imágenes de formato
HDV/DV (16:9)
Imágenes de
formato DV (4:3)
GUÍA ENCUADR
CÓDIGO DATOS
0:00:00:0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1
2
3
45
6
Continúa ,
ES
70
En la visualización de los datos de FECHA/
HORA, la fecha y la hora aparecen en la misma
área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj,
aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/
HORA].
B AUTO
Muestra el indicador de cinta restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación.
Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/
EDIT o CAMERA-TAPE con un
videocasete insertado.
Cuando toca (Reproducir/Pausa).
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta
restante.
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 38).
Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que
la videocámara responda a una orden emitida
por la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
El indicador de grabación de la cámara no
se iluminará durante la grabación si ajusta
esta opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].)
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla LCD y en el visor.
B NORMAL
Desplaza los elementos del menú hacia
abajo al tocar .
OPUESTA
Desplaza los elementos del menú hacia
arriba al tocar .
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
Consulte la página 125.
RESTANTE
MANDO DIST. (Mando a
distancia)
INDIC.GRAB. (Indicador de
grabación)
PITIDO
SALIDA PANT.
GIRAR MENU
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
CALIBRACIÓN
Menú AJUSTE EST. (continuación)
Utilización del menú
ES
71
Es posible reducir ligeramente el tiempo de
localización del punto de inicio de
grabación al reanudarla si cambia el
interruptor POWER de OFF (CHG) a la
posición de activado.
B DESACTIVAR
Es posible grabar una transición uniforme,
pero se tarda más tiempo en alcanzar el
punto de inicio de la grabación.
ACTIVADO ( )
Si cambia el interruptor POWER de OFF
(CHG) a la posición de activado, se reduce
ligeramente el tiempo de localización del
punto de inicio de la grabación.
Selecciónelo para no perder tiempo desde
que haga clic en el obturador.
Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en
[ACTIVADO], el intervalo existente entre
escenas se congela durante un momento (se
recomienda la edición en el ordenador).
Si el modo de espera de grabación continúa
durante más de aproximadamente 3 minutos, el
tambor dejará de moverse y se cancelará el
modo de espera. De este modo se protege la
cinta y se evita el gasto innecesario de la batería.
Para reanudar la grabación, pulse START/STOP
nuevamente.
GRAB.RÁPIDA
Menú HORA/
LANGU.
(AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/
LANGUAGE)
Consulte la página 46 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Consulte la página 21.
Cuando utilice la videocámara en el
extranjero, ajuste la diferencia horaria
tocando / . El reloj se ajustará de
acuerdo con la diferencia horaria.
Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
regresará al ajuste original de hora.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
ES
72
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos de menú que
desee al menú personal, así como
personalizar los ajustes de dicho menú para
cada posición del indicador POWER. Le
resultará de utilidad si añade los elementos
de menú que se utilizan con frecuencia al
menú personal.
Puede añadir hasta 28 elementos de menú
para cada posición del interruptor POWER.
Si desea añadir más, elimine el elemento
que considere menos importante.
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [AÑADIR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque / .
2 Toque / para seleccionar
una categoría de menú y, a
continuación, toque .
3 Toque / para seleccionar
un elemento de menú y, a
continuación, toque t [SÍ] t
.
El elemento de menú se añade al final
de la lista.
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque / .
2 Toque el elemento de meque
desee eliminar.
3 Toque [SÍ] t .
No es posible eliminar [MENU] ni
[CONFIG P-MENU].
Adición de un elemento de
menú
OK
FIN
0:00:0060min
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
EDIC y REPR
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
ESPERA
OK
FIN
0:00:0060min
Seleccione el elemento.
PROGRAMA AE
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
NITIDEZ
ESPERA
Eliminación de un elemento de
menú
Selec. botón p.eliminar.
1/3
0:00:0060min
FIN
MENU
TELE
MACRO
GR.LEN
UNIF.
AJUSTE
SELECT
EXPO-
SICIÓN
VIST.
GUÍA
ESPERA
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
ELIMINAR
NO
0:00:0060min
ESPERA
Utilización del menú
ES
73
1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque / .
2 Toque el elemento de menú que
desee mover.
3 Toque / para mover el
elemento de menú al lugar
deseado.
4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos 2 a 4.
5 Toque [FIN] t .
No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Toque t [CONFIG P-MENU]
t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ]
t .
Si no aparece el elemento de menú deseado,
toque / .
Reorganización de los
elementos de menú que
aparecen en el menú personal
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
Utilización del
selector CAM CTRL
Es posible asignar alguno de los elementos
de ajuste al selector CAM CTRL y realizar
los siguientes ajustes mediante el selector.
Los ajustes que se pueden realizar con el
selector son los mismos que los que se
pueden realizar con el menú. El ajuste
predeterminado es [ENFOQUE].
Elementos que se pueden ajustar
– [ENFOQUE] (pág. 53)
– [EXPOSICIÓN] (pág. 51)
– [DESPL.AE] (pág. 52)
– [CAMBIO WB] (pág. 52)
Es posible cambiar fácilmente los ajustes sólo
con el selector CAM CTRL y el botón
MANUAL durante la grabación.
Durante la reproducción (si el interruptor
POWER está ajustado en PLAY/EDIT), es
posible ajustar el volumen con el selector CAM
CTRL (pág. 29).
*
1
Puede ajustar el elemento asignado de forma
manual.
*
2
Pulse este botón para cambiar el ajuste
automático/manual del elemento asignado.
Selector CAM
CTRL*
1
Botón MANUAL*
2
Continúa ,
ES
74
A continuación se muestra un ejemplo del
procedimiento de ajuste manual de
[ENFOQUE]. El procedimiento es idéntico
para otros elementos de ajuste.
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY.
2 Pulse el botón MANUAL.
El indicador del elemento de ajuste
aparecerá en la pantalla.
Consulte la página 36 para obtener
información sobre el nombre y la posición
en la pantalla de los indicadores.
3 Gire el selector CAM CTRL y
establezca el ajuste.
Defina el enfoque manualmente para el
ajuste [ENFOQUE].
Pulse el botón MANUAL nuevamente si
desea regresar al ajuste automático.
Seleccione el elemento de ajuste del menú
[AJ.SELECTOR] para cambiar el elemento
asignado al selector CAM CTRL (pág. 56).
También es posible asignar el elemento
mediante el siguiente procedimiento.
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-TAPE o CAMERA-
MEMORY.
2 Mantenga pulsado el botón
MANUAL durante varios
segundos.
Aparecerá la pantalla [AJ.SELECTOR].
3 Gire el selector CAM CTRL y
seleccione el elemento que desee
asignar.
4 Pulse el botón MANUAL.
Aparecerá un mensaje y podrá ajustar el
elemento seleccionado mediante el
selector.
Ajuste mediante el selector
CAM CTRL
9
1. 2 m
P-MENU
Cambio del elemento asignado
al selector CAM CTRL
0:00:0060
min
AJ.SELECTOR
ENFOQUE
EXPOSICIÓN
DESPL.AE
CAMBIO WB
RESTABLECER
ESPERA
[MANUAL]:EJEC.
9
Se ha ajust.EXPOSICIÓN
Utilización del selector CAM CTRL (continuación)
Utilización del menú
ES
75
Los ajustes manuales se mantendrán aunque
cambie un elemento asignado.
Si se ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar
[DESPL.AE] manualmente, [EXPOSICIÓN]
anulará a [DESPL.AE].
Si selecciona [RESTAB] en el paso 3, todos los
ajustes realizados manualmente regresarán a sus
valores predeterminados. El elemento asignado
al selector CAM CTRL regresa a [ENFOQUE].
ES
76
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de
DVD, etc.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 13). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la
videograbadora o aparato de DVD y los conectores empleados.
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
Conexión a dispositivos externos
: Flujo de señales
Videocámara Cable Dispositivo externo
*
1
Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes de calidad SD (definición
estándar), independientemente de la conexión.
*
2
Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal
derecho) en la toma de audio del dispositivo.
Cable i.LINK (opcional)
Es preciso que el dispositivo externo disponga de toma i.LINK compatible con la especificación
HDV1080i.
Dispositivo compatible
con HDV1080i
t Calidad HD*
1
Cable i.LINK (opcional)
Dispositivo de audio/vídeo con
toma i.LINK
t Calidad SD*
1
Cable de conexión A/V con
S VIDEO (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo de audio/vídeo con
toma S VIDEO
t Calidad SD*
1
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo de audio/vídeo con
tomas de audio/vídeo*
2
t Calidad SD*
1
Copia/Edición
ES
77
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Utilización de un cable i.LINK (opcional)
El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato
compatible con la videograbadora o aparato de DVD. Seleccione los ajustes necesarios en la
tabla que encontrará a continuación y configure los ajustes del menú.
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, la
videograbadora/aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo.
Formato de copia
Formato de
grabación
de la
videocámara
Formato compatible con la
videograbadora o aparato
de DVD
Ajuste de menú
Formato
HDV*
1
Formato
DV
[VCR HDV/DV]
(pág. 66)
[CONV.i.LINK]
(pág. 68)
Copiar grabación HDV
como HDV
HDV HDV *
3
[AUTO]
[DESACTIVAR]
Convertir grabación
HDV a DV
HDV DV DV
[ACT.(HDV
tDV)]
Copiar grabación DV
como DV
DV DV DV
[DESACTIVAR]
Cuando la cinta está grabada en los formatos HDV y DV
Convertir ambos
formatos, HDV y DV, a
DV
HDV/DV DV DV [AUTO]
[ACT.(HDV
tDV)]
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato
HDV
HDV HDV *
3
[HDV]
[DESACTIVAR]
DV *
2
*
3
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato
DV
HDV *
2
*
2
[DV]
[DESACTIVAR]
DV DV DV
*
1
Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i.
*
2
La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco).
*
3
La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación).
2
1
Continúa ,
ES
78
Cuando [VCR HDV/DV] se ajusta en [AUTO]
y la señal cambia entre los formatos HDV y DV,
se interrumpen momentáneamente la imagen y
el sonido.
Cuando la grabadora sea HDR-HC3E, ajuste
[VCR HDV/DV] en [AUTO], tanto en la
grabadora como en el reproductor (pág. 66).
Cuando tanto el reproductor como la grabadora
sean dispositivos compatibles con HDV1080i
como, por ejemplo, la grabadora HDR-HC3E, y
estén conectados con el cable i.LINK, las
imágenes aparecerán un poco cortadas o con
poca definición tras introducir una pausa o
detener la grabación y luego retomarla.
Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste
predeterminado) cuando realice la conexión
mediante un cable de conexión de A/V
(pág. 70).
Conexión mediante un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Realice la conexión a la toma S VIDEO en
lugar de utilizar la clavija de vídeo
(amarilla). Las imágenes que se obtienen
con esta conexión tienen mayor fidelidad.
Esta conexión logra imágenes en formato
DV de mayor calidad. El sonido no se
emitirá si conecta únicamente el cable de S
VIDEO.
1 Prepare la videocámara para la
reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de reproducción (televisor,
etc.) (pág. 69).
2 Prepare la videograbadora o el
aparato de DVD para la
grabación.
Si copia las imágenes en una
videograbadora, inserte un videocasete
para la grabación.
Si copia las imágenes en un grabadora
de DVD, inserte un DVD para la
grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta
con un selector de entrada, ajústelo en el
modo adecuado (como puede ser video
input1 o video input2).
3 Conecte la videograbadora o
aparato de DVD a la videocámara
como un dispositivo de
grabación.
Consulte la página 76 para obtener más
información sobre la conexión.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en la
videograbadora o el aparato de
DVD.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
5 Una vez completada la copia,
pare la videocámara y la
videograbadora o el aparato de
DVD.
Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de
la cámara cuando realice la conexión con el
cable de conexión de A/V, visualícelos en la
pantalla (pág. 69).
Copia en otro dispositivo
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. (continuación)
Copia/Edición
ES
79
Los siguientes elementos no se pueden emitir a
través de la interfaz HDV/DV (i.LINK):
Indicadores
Imágenes editadas con [EFECTO IMAG.]
(pág. 62) o [EFECTOS DIG] (pág. 61)
Títulos grabados en otra videocámara
Las imágenes grabadas en formato HDV no se
emiten a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa de reproducción o en
cualquier modo de reproducción distinto de la
reproducción normal.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
conexión con un cable i.LINK:
La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la
videocámara durante la grabación en una
videograbadora o aparato de DVD.
Los códigos de datos (información sobre
fecha/hora/cámara) no se mostrarán o
grabarán en función del dispositivo o la
aplicación.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si copia en una grabadora de DVD desde una
videocámara en formato DV utilizando un cable
i.LINK, no podrá hacer que la videocámara
funcione en la grabadora de DVD aunque el
manual de instrucciones afirme lo contrario.
Si puede ajustar el modo de entrada en DV en la
grabadora de DVD y puede recibir y emitir
imágenes, siga los pasos que se indican en
“Copia en otro dispositivo”.
Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y
de sonido se transmiten de forma digital, con lo
que se lograrán imágenes de gran calidad.
Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica en
la pantalla LCD de la videocámara el formato de
la señal de salida ( o
).
Grabación de
imágenes desde una
videograbadora
Puede grabar en una cinta las imágenes de
una videograbadora. Puede grabar una
escena como una imagen fija en un
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de
insertar primero un videocasete o un
“Memory Stick Duo” para grabar en la
videocámara.
Puede conectar la videocámara a una
videograbadora mediante un cable i.LINK.
Para esta operación, utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 13).
Consulte además el manual de
instrucciones de los dispositivos que
conecte.
Para esta operación necesitará un cable i.LINK.
Esta videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un
programa de televisión francés (SECAM) no se
grabará correctamente. Para obtener más
información acerca los sistemas de televisión en
color, consulte la página 115.
Si utiliza un adaptador de 21 contactos
(opcional) para la entrada de una fuente PAL,
necesitará uno de doble dirección (opcional),
también de 21 contactos.
Continúa ,
ES
80
* Es necesaria una toma i.LINK compatible con la
especificación HDV1080i.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Ajuste la señal de entrada de la
videocámara.
Ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTO]
cuando grabe desde un dispositivo
compatible con el formato HDV.
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o
[AUTO] cuando grabe desde un
dispositivo compatible con el formato
DV (pág. 66).
3 Conecte la videograbadora a la
videocámara como si fuese un
reproductor.
Cuando está conectado un cable i.LINK,
el formato de la señal de entrada (
o ) se indica en la
pantalla LCD de la videocámara.
(Aunque es posible que este indicador
aparezca en la pantalla del dispositivo
reproductor, no se grabará).
4 Inserte un videocasete en la
videograbadora.
5 Ajuste la videocámara para
grabar películas.
Toque t [ CTRL GRAB.]
t [PAUSA GRAB].
Si el elemento deseado no aparece en la
pantalla, toque / hasta que se
muestre.
6 Inicie la reproducción del
videocasete en la
videograbadora.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [INIC GRAB] en el punto en
el que desee comenzar la
grabación.
Grabación de películas
HDV/DV
Dispositivo
compatible con
HDV1080i
Dispositivo de
audio/vídeo con
toma i.LINK
t Calidad HD t Calidad SD
Al conector i.LINK
Cable i.LINK
(opcional)
A la interfaz
HDV/DV (i.LINK)
: Flujo de
señales
Grabación de imágenes desde una videograbadora (continuación)
Copia/Edición
ES
81
8 Detenga la grabación.
Toque (Detener) o [PAUSA
GRAB].
9 Toque t .
No puede grabar programas de televisión desde
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
Puede grabar imágenes de dispositivos de
formato DV únicamente en formato DV.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
conexión con un cable i.LINK:
La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la
videocámara durante la grabación en una
videograbadora.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si inserta una pausa en la grabación o la
detiene y la reinicia, la imagen no se grabará
con uniformidad.
Cuando se recibe una señal de vídeo de formato
4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las
partes derecha e izquierda de la pantalla de la
videocámara.
1 Realice los pasos del 1 al 4 de
“Grabación de películas”.
2 Inice la reproducción del
videocasete.
Las imágenes de la videograbadora
aparecen en la pantalla de la
videocámara.
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar.
Verifique la imagen y púlselo por
completo.
Grabación de imágenes fijas
Copia de imágenes de
una cinta a un
“Memory Stick Duo”
Puede grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de
insertar una cinta grabada y un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Busque y grabe la escena que
desee.
Toque (Reproducir) para
reproducir la cinta y, a continuación,
pulse PHOTO ligeramente en la escena
que desee grabar. Verifique la imagen y
púlselo por completo.
La fecha y hora en la que la imagen se graba en
la cinta o se almacena en el “Memory Stick
Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la
que se graba la imagen en la cinta se muestra en
la videocámara. Los datos de ajuste de la cámara
grabados en la cinta no se pueden almacenar en
el “Memory Stick Duo”.
Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de
imagen [ 1,2M] cuando reproduzca en
formato HDV. Las imágenes fijas se ajustarán al
tamaño de imagen [ 0,2M] (16:9) o [VGA
(0,3M)] (4:3) cuando reproduzca en formato DV
(pág. 58).
No puede grabar imágenes fijas si está
utilizando el zoom de reproducción.
ES
82
Eliminación de
imágenes grabadas
del “Memory Stick
Duo”
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Toque .
3 Seleccione la imagen que desea
eliminar mediante / .
Para eliminar todas las imágenes a la vez,
seleccione [ BORR.TODO] (pág. 59).
4 Toque t [SÍ].
Una vez eliminadas, las imágenes no se
pueden restablecer.
Puede eliminar imágenes en la pantalla de
índice (pág. 29). Puede buscar fácilmente la
imagen que se debe eliminar visualizando 6
imágenes a la vez.
Toque t [ BORRAR] t la imagen
que desee eliminar t t [SÍ].
No se pueden eliminar las imágenes cuando la
lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la
posición de protección contra escritura
(pág. 118), o cuando la imagen seleccionada
está protegida (pág. 83).
Marcado de imágenes
en el “Memory Stick
Duo” con información
específica
(marca de
impresión/protección de
imágenes)
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
lengüeta de protección contra escritura,
asegúrese de que no esté ajustada en la
posición de protección contra la escritura
(pág. 118).
El estándar DPOF (Digital Print Order
Format) se utiliza para seleccionar
imágenes que se deben imprimir en la
videocámara.
Al marcar las imágenes que desea imprimir,
no será necesario que las vuelva a
seleccionar cuando vaya a imprimirlas (no
puede especificar el número de
impresiones).
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Toque t t t
[MARCA IMPR.].
3 Toque la imagen que desee
imprimir más tarde.
101
1/10
101
101
0001
0001
60
60
min
min
P-MENU
REPR. MEM.
REPR. MEM.
REPR. MEM.
4,0M
60min
101–0001
Selección de imágenes fijas
para imprimir (Marca de
impresión)
2/10
MARCA IMPR.
101–0002
101
OK
Aparece
.
Copia/Edición
ES
83
4 Toque t [FIN].
Para cancelar la marca de impresión, toque de
nuevo la imagen en el paso 3.
No marque imágenes en la videocámara si el
“Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes
con la marca de impresión asignada mediante
otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la
información de las imágenes con la marca de
impresión asignada mediante otro dispositivo.
Puede seleccionar y marcar imágenes para
evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Toque t t t
[PROTEGER].
3 Toque la imagen que desee
proteger.
4 Toque t [FIN].
Para cancelar la protección de imágenes, toque
de nuevo la imagen en el paso 3.
Protección contra el borrado
accidental (Protección de
imágenes)
2/10
101–0002
PROTEGER
101
OK
Aparece
-.
Impresión de
imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge)
Puede imprimir imágenes mediante una
impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara a un
ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared.
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
1 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
utilizando el cable USB.
[SELEC.USB] aparece en la
pantalla automáticamente.
3 Toque [PictBridge IMPR.].
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
Conexión de la videocámara a
la impresora
101-0001
101-0001
SET
+
-
101
1/10
FIN
4,0M
EJEC.
101-0001
PictBridge
PictBridge
PictBridge IMPR.
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá en la
pantalla.
Continúa ,
ES
84
También es posible seleccionar las secuencias
siguientes:
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t
[PictBridge IMPR.].
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.].
No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con
PictBridge.
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante / .
2 Toque t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir mediante
/.
Es posible imprimir un número máximo
de 20 copias de la imagen.
4 Toque t [FIN].
Para imprimir la fecha/hora en la
imagen, toque t [FECHA/
HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA]
t .
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo…] y
volverá a aparecer la pantalla de
selección de imagen.
Toque [FIN] cuando haya finalizado la
impresión.
Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
Utilizar el interruptor POWER.
Desconectar el cable USB de la impresora.
Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y reinicie la operación desde el
principio.
Es posible que con algunas impresoras se corten
los márgenes laterales, superior e inferior de la
imagen. Sobre todo, es posible que se corten los
márgenes laterales de las imágenes si éstas están
grabadas con un formato de 16:9.
Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha/hora. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
No podemos garantizar la impresión de
imágenes grabadas con otro dispositivo que no
sea su videocámara.
PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
Impresión
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
Copia/Edición
ES
85
Tomas para conectar dispositivos externos
Videocámara
A Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra la
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de vídeo, un
flash o un micrófono. El accesorio se
puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER en la videocámara.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el accesorio.
Cuando conecte un accesorio, abra la
cubierta de la zapata.
La Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado firmemente. Para
conectar un accesorio, presione hacia abajo,
empuje hacia el final y apriete el tornillo.
Para retirar un accesorio, afloje el tornillo,
presione el accesorio hacia abajo y
extráigalo.
La conexión con un dispositivo externo
hace que la batería se agote con mayor
rapidez.
Cuando grabe películas utilizando un flash
externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del
flash externo para evitar que se grabe el
ruido de carga.
No se puede utilizar un flash externo
(opcional) y el flash incorporado al mismo
tiempo.
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág. 33).
B Toma HDMI OUT (pág. 40)
Se leen las señales de vídeo disponibles, se
selecciona el formato de emisión adecuado
y se emite de manera automática.
Puede comprobar el valor de ajuste de
SALIDA HDMI en [COMPR.ESTADO]
(pág. 69).
C Interfaz HDV/DV (i.LINK) (pág. 40,
76 y 91)
D Toma LANC (azul)
La toma de control LANC se utiliza para
controlar el transporte de la cinta de un
dispositivo de vídeo y de los periféricos
conectados.
E Toma COMPONENT OUT (pág. 40)
F Toma A/V (audio/vídeo) OUT (pág. 40
y 76)
G Toma DC IN (pág. 13)
H Toma (USB) (pág. 83 y 86)
432
1
7
8
5
6
1 ...Abra la cubierta de la zapata.
2 - 7 ...Abra la cubierta de la toma.
8 ...Abra el panel LCD.
ES
86
Utilización de un ordenador
Conexión a un
ordenador
Si conecta la videocámara a un ordenador,
podrá realizar las siguientes funciones:
Copiar las imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo” en el ordenador
t pág. 86
Copiar la película de una cinta de formato
HDV en el ordenador
t pág. 89
Copiar la película de una cinta de formato
DV en el ordenador
t pág. 89
Existen 2 formas de conectar la
videocámara a un ordenador:
–Cable USB
Cuando se copian imágenes en un
“Memory Stick Duo”
– Cable i.LINK
Cuando se copian imágenes en una cinta
Notas sobre la conexión a un
ordenador
Si utiliza un cable USB o i.LINK para conectar
la videocámara al ordenador, asegúrese de
insertar el conector en la dirección correcta. Si
lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar
un fallo de funcionamiento de la videocámara.
No puede realizar las siguientes operaciones:
Copiar las imágenes de una cinta al ordenador
con un cable USB.
Copiar las imágenes de un “Memory Stick
Duo” al ordenador con un cable i.LINK.
Retire el cable USB siguiendo el procedimiento
adecuado al desconectarlo del ordenador
(pág. 88).
Copia de imágenes
fijas en un ordenador
Para usuarios de Windows
Sistema operativo: Windows 2000 Professional/
Windows Millennium Edition/Windows XP
Home Edition/Windows XP Professional
Se requiere la instalación estándar. El
funcionamiento no está garantizado si se ha
actualizado el SO anterior.
CPU: MMX Pentium 200MHz o más rápida
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar).
Para usuarios de Macintosh
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar).
Puede realizar estas funciones con el
controlador estándar del ordenador. No es
necesario que instale ningún software.
Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes en el adaptador
para Memory Stick Duo (opcional) y, a
continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar
imágenes fijas en el mismo.
Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con él, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de
utilizar la ranura para Memory Stick del
ordenador.
Acerca de la conexión
Requisitos del sistema
Utilización del cable USB
Utilización de un ordenador
ES
87
No conecte la videocámara al ordenador en este
momento.
Es posible que el ordenador no reconozca la
videocámara si la conecta con el cable USB
antes de encenderla.
Consulte la página 89 para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que estén
en funcionamiento en él.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en
la videocámara.
3 Prepare la fuente de alimentación
para la videocámara.
Utilice el adaptador de alimentación de
ca suministrado como fuente de
alimentación (pág. 13).
4 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
5 Conecte el cable USB a la toma
(USB) de la videocámara y la
toma USB del ordenador.
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
LCD de la videocámara.
6 Toque [ Memory Stick].
Puede que el ordenador tarde algún
tiempo en reconocer la videocámara
cuando conecte por primera vez el cable
USB.
También puede seleccionar [ Memory
Stick] en la opción [SELEC.USB] de
(APLIC.IMAGEN).
Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, puede realizar el ajuste
mediante la conexión con el cable USB.
Para usuarios de Windows
Haga doble clic en el icono [Removable
Disk] que aparece en [My Computer]. A
continuación, arrastre y suelte una imagen
de la carpeta en la unidad de disco duro del
ordenador.
A la toma USB
Cable USB
(suministrado)
A la toma USB
Copia de imágenes
Continúa ,
ES
88
A Carpeta que contiene archivos de
imagen grabados utilizando otras
videocámaras sin la función de creación
de carpetas (sólo para su reproducción)
B Carpeta que contiene archivos de
imagen grabados con la videocámara
Si no se han creado carpetas nuevas,
sólo se mostrará [101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de películas
grabados utilizando otras videocámaras
sin la función de creación de carpetas
(sólo para su reproducción)
ssss representa cualquier número entre
0001 y 9999.
Para usuarios de Macintosh
Haga doble clic en el icono de la unidad y, a
continuación, arrastre y suelte el archivo de
imagen que desee en el disco duro del
ordenador.
Para usuarios de Windows
Si aparece [CONEXIÓN USB] en la
pantalla LCD, siga el procedimiento que se
indica a continuación para desconectar el
cable USB.
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
3 Haga clic en [OK].
4 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Si no aparece [CONEXIÓN USB] en la
pantalla LCD, realice únicamente el paso
4 anterior.
Extraiga el cable USB siguiendo el
procedimiento correcto ya que, de lo contrario,
los archivos del “Memory Stick Duo” podrían
no actualizarse correctamente. Asimismo,
podría ocasionar un fallo de funcionamiento del
“Memory Stick Duo”.
Carpeta Archivo Significado
101MSDCF
(hasta
999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
Archivo de
imagen fija
1
2
3
Desconexión del cable USB
Haga clic en este icono.
Bandeja de tareas
Haga clic
aquí.
Copia de imágenes fijas en un ordenador (continuación)
Utilización de un ordenador
ES
89
Para usuarios de Macintosh
1 Cierre todas las aplicaciones que estén en
funcionamiento en el ordenador.
2 Arrastre y suelte el icono de la unidad del
escritorio al icono [Trash].
3 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Si utiliza Mac OS X, apague el ordenador antes
de desconectar el cable USB y extraer el
“Memory Stick Duo”.
No desconecte el cable USB mientras el
interruptor de acceso esté encendido.
Asegúrese de desconectar el cable USB antes de
apagar la videocámara.
Conexión recomendada
Tenga en cuenta los siguientes puntos
cuando realice la conexión para asegurarse
de que la videocámara funciona
correctamente.
Conecte la videocámara a un ordenador a través
del cable USB. Asegúrese de que no hay otros
dispositivos USB conectados al ordenador.
Si su ordenador dispone de teclado USB y ratón
USB como equipo estándar, déjelos conectados
y conecte la videocámara a un puerto USB
disponible mediante el cable USB.
No se garantiza el funcionamiento si conecta
dos o más dispositivos USB al ordenador.
No se garantiza el funcionamiento si conecta el
cable USB a la toma USB de un teclado o de un
concentrador USB.
Asegúrese de conectar el cable a la toma USB
del ordenador.
El funcionamiento no está garantizado, incluso
en los entornos recomendados.
Copia de películas de
una cinta a un
ordenador
Conecte la videocámara al ordenador con
un cable i.LINK.
Es preciso que el ordenador disponga de un
conector i.LINK y que tenga instalado un
software de edición habilitado para copiar
señales de vídeo. El software necesario
depende del formato de las imágenes
grabadas y del formato en que se copiarán
al ordenador (HDV o DV), tal como se
indica en la tabla que aparece a
continuación.
Consulte el manual de instrucciones del
software para obtener más información sobre
cómo copiar imágenes.
Consulte el manual de instrucciones del
software de edición para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
Es posible que el software de edición del
ordenador no funcione correctamente.
Formato para
copiar en el
ordenador
Formato
de
grabación
Software necesario
HDV HDV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales HDV
DV HDV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DV
DV DV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DV
Continúa ,
ES
90
Notas sobre la conexión al ordenador
Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer
lugar y, a continuación, a la videocámara. Si
invierte el proceso, puede hacer que se acumule
electricidad estática, lo que provocará un fallo
de funcionamiento de la videocámara.
El ordenador puede quedar inmovilizado o no
reconocer la señal de la videocámara en las
siguientes situaciones.
Conectar la videocámara a un ordenador que
no es compatible con los formatos de señal de
vídeo que aparecen en la pantalla LCD de
visualización de la videocámara (HDV o DV).
Cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] del menú (AJUSTE
EST.) con la videocámara conectada mediante
un cable i.LINK.
Cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] del menú
(AJUSTE EST.) con la videocámara
conectada mediante un cable i.LINK y con el
interruptor POWER en la posición
CAMERA-TAPE.
Cambiar la posición del interruptor POWER
con la videocámara conectada mediante un
cable i.LINK.
El formato (HDV o DV) de la señal de entrada/
salida aparece en la pantalla LCD de la
videocámara cuando está conectada mediante un
cable i.LINK.
Configuración de la videocámara
Los ajustes del menú necesarios dependen
del formato de las imágenes grabadas y del
formato en que se copiarán.
* Consulte la página 66 para obtener información
sobre la opción [VCR HDV/DV] y la 68 para la
opción [CONV.i.LINK].
Una cinta grabada en formato DV no se puede
copiar en un ordenador en formato HDV.
Puede crear un DVD a partir de una cinta
conectando la videocámara a un ordenador de la
serie Sony VAIO que tenga instalado “Click to
DVD Ver.2.3” o una versión posterior (pág. 91).
La calidad de la imagen que se copiará en el
DVD es SD (definición estándar).
Copia de una película en formato HDV
del ordenador a la videocámara
Ajuste [VCR HDV/DV] en [HDV] y
[CONV.i.LINK] en [DESACTIVAR] en el
menú (AJUSTE EST.) (pág. 66 y 68).
Copia de una película en formato DV
del ordenador a la videocámara
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] en el
menú (AJUSTE EST.) (pág. 66).
Cable i.LINK (opcional)
Interfaz HDV/DV
(i.LINK)
Formato para
copiar en el
ordenador
Ajuste de menú*
Formato
de
grabación
HDV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t
[DESACTIVAR]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t
[ACT.(HDV
t
DV)]
HDV
DV
[VCR HDV/DV]
t [DV]
[CONV.i.LINK]
t
[DESACTIVAR]
DV
Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación)
Utilización de un ordenador
ES
91
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to
DVD”)
Puede crear un DVD desde una cinta con un
ordenador de la serie Sony VAIO* en el que
se haya preinstaladoClick to DVD”
conectado mediante un cable i.LINK. La
imagen se copiará y se grabará
automáticamente en un DVD.
Los procedimientos siguientes explican
cómo crear un DVD a partir de una imagen
grabada en una cinta. Para obtener más
información acerca de los ordenadores
compatibles, el entorno operativo, “Click to
DVD”, y la actualización a “Click to DVD
Ver.2.3” o versiones posteriores, visite las
siguientes URL:
Europa
http://www.vaio-link.com/
Estados Unidos
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p-
n.pl
Región de Asia Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
–Corea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwán
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
América Latina
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
* Tenga en cuenta que necesitará un ordenador
con una unidad de DVD que se pueda utilizar
para grabar DVD y también que esté instalado
“Click to DVD Ver.2.3” (software original de
Sony) o una versión posterior.
Las imágenes grabadas en formato HDV
se reducen a calidad SD (definición
estándar) al copiarlas a DVD (no se
copian en calidad HD, alta definición).
Solamente puede utilizar un cable i.LINK
para esta operación. No se puede utilizar
un cable USB.
Utilización de la función Acceso directo
a “Click to DVD” por primera vez
La función Acceso directo a “Click to
DVD” permite copiar fácilmente las
imágenes de una cinta en un DVD si se
conecta la videocámara a un ordenador.
Antes de utilizar la función Acceso directo
a “Click to DVD”, siga los pasos que se
indican a continuación para iniciar “Click
to DVD Automatic Mode Launcher”.
1 Encienda el ordenador.
2 Haga clic en el menú Start y, a
continuación, seleccione [All Programs].
3 Seleccione [Click to DVD] de entre los
programas que se muestran y haga clic en
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
HDV/DV
Al conector i.LINK
Cable
i.LINK
(opcional)
A la interfaz
HDV/DV (i.LINK)
: Flujo de señales
Continúa ,
ES
92
Se iniciará [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
• Cuando haya iniciado [Click to DVD
Automatic Mode Launcher] una vez, las
veces siguientes se iniciará
automáticamente al encender el
ordenador.
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher] se configura para cada usuario
de Windows XP.
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que
funcionen con un cable i.LINK.
2 Prepare la fuente de alimentación
para la videocámara.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación, ya que la
creación de un DVD tarda unas horas.
3 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador PLAY/
EDIT.
4 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [CONV.i.LINK]
t [ACT.(HDVtDV)] t .
5 Inserte un videocasete grabado
en la videocámara.
6 Conecte la videocámara al
ordenador mediante un cable
i.LINK (pág. 91).
Cuando conecte la videocámara al
ordenador, compruebe que inserta el
conector en la dirección correcta. Si lo
inserta a la fuerza, podría dañarse y
provocar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
7 Toque t [MENU] t
(EDIC y REPR) t [CREAR DVD]
t .
Se inicia “Click to DVD” y aparecen las
instrucciones en la pantalla del
ordenador.
8 Coloque un DVD grabable en la
unidad de disco del ordenador.
9 Toque [EJEC.] en la pantalla de la
videocámara.
La pantalla LCD de la videocámara
mostrará el estado de la operación del
ordenador.
CAPTURA: la imagen grabada en la
cinta se está copiando al ordenador.
CONVERSIÓN: la imagen se está
convirtiendo a formato MPEG2.
ESCRITURA: la imagen se está
grabando en el DVD.
Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene
otros datos almacenados, aparecerá el
mensaje [El disco está grabado. ¿Eliminar o
sobreescrib?] en la pantalla LCD de la
videocámara. Si toca [EJECUTAR], los
datos existentes se borrarán y se escribirán
datos nuevos.
EJEC.
CANCEL
CREAR DVD
INICIO
¿CREAR DVD?
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”)
(continuación)
Utilización de un ordenador
ES
93
10Toque [NO] para finalizar la
creación del DVD.
La bandeja de discos se abrirá
automáticamente. Para crear otro DVD
con el mismo contenido, toque [SÍ].
Se abrirá la bandeja de discos. Coloque
un nuevo DVD grabable en la unidad de
disco. A continuación, repita los pasos 9
y 10.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL] en la pantalla LCD de la
videocámara.
No es posible cancelar la operación una vez que
[Finalizando el DVD.] ha aparecido en la
pantalla LCD de la videocámara.
No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el
interruptor POWER de la videocámara en otro
modo hasta que la imagen se haya copiado
completamente en el ordenador.
Cuando aparezca [CONVERSIÓN] o
[ESCRITURA] en la pantalla, la captura de
imágenes habrá terminado. Aunque desconecte
el cable i.LINK o apague la videocámara en este
punto, la creación del DVD continuará en el
ordenador.
Cuando se produzca una de las situaciones
siguientes, se cancelará la copia de la imagen.
Se creará un DVD con los datos existentes hasta
el momento de cancelar la operación. Para
obtener más información, consulte los archivos
de ayuda de “Click to DVD”.
La cinta contiene una parte de al menos 10
segundos sin grabar.
La cinta contiene una fecha anterior a la fecha
de grabación de las imágenes más recientes.
Se graban imágenes de formato 16:9
(panorámicas) y 4:3 en una misma cinta.
No podrá crear un DVD en las situaciones
siguientes:
Cuando haya una cinta en funcionamiento.
Al grabar imágenes en un “Memory Stick
Duo”.
Cuando se inicie “Click to DVD” desde el
ordenador.
CREAR DVD
FINALIZADO
¿Desea crear
otra copia?
Se abre
band.discos.
NO
ES
94
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor de Sony.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 13).
Utilice el adaptador de ca para conectarla a una toma de pared (pág. 13).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el
modo ON (encendido).
Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos
transcurrido aproximadamente 1 minuto.
Pulse el botón RESET (pág. 33) con un objeto puntiagudo (si pulsa este botón, todos los
ajustes se restablecen, excepto los elementos del menú personal).
Los botones no funcionan.
Durante el modo Easy Handycam no funcionan todos los botones (pág. 26).
El modo Easy Handycam no se puede activar ni desactivar.
Durante la grabación o la comunicación con otro dispositivo a través del cable USB, no se
puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam.
Durante el modo Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla
regresan a sus valores predeterminados (pág. 24 y 48).
[MODO DEMO] no se inicia.
Expulse el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara (pág. 22 y 23).
La videocámara se calienta.
La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta bruscamente.
Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 70),
conecte de nuevo la alimentación (pág. 17) o utilice el adaptador de ca.
Cargue la batería (pág. 13).
Operaciones generales/Easy Handycam
Baterías/Fuentes de alimentación
Solución de problemas
ES
95
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 13).
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 13).
Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
La carga de la batería ha finalizado (pág. 13).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 13). Si el problema persiste,
desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor
de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de tiempo
de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para
funcionar.
Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante, o bien esta
última no se ha cargado suficientemente. Vuelva a cargar la batería completamente para
corregir el indicador (pág. 13).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no
es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 13 y 120).
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al
abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de
batería restante correcto.
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no
es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 13 y 120).
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
Desconecte la alimentación y extraiga el adaptador de ca de la toma de pared. A
continuación, vuelva a conectarlo.
Continúa ,
ES
96
Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor.
La videocámara se encuentra en [MODO DEMO] (pág. 64). Toque la pantalla LCD o inserte
un videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO].
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
En la pantalla aparece un indicador de advertencia o un mensaje (pág. 110).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
Esto ocurre si desconecta la clavija de cc o si extrae la batería sin desconectar primero la
alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD.
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, no se puede mantener pulsado DISP/
BATT INFO para encender ni apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág. 26).
No se pueden apagar los indicadores.
No se puede apagar . Toque para comprobar los mensajes de advertencia
(pág. 111).
Los botones no aparecen en el panel táctil.
Toque ligeramente la pantalla LCD.
Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág. 19).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 125).
La imagen del visor no es nítida.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 18).
La imagen del visor ha desaparecido.
Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto
(pág. 18).
Pantalla LCD/visor
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
97
El videocasete no puede extraerse del compartimiento.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada
correctamente (pág. 13).
Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág. 14).
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 13).
Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 123).
El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen
cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory.
Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no
aparecerá.
No se muestra el indicador de cinta restante.
Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de
cinta restante (pág. 70).
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido.
Si utiliza el adaptador de alimentación de ca, la velocidad de rebobinado o avance rápido
aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-MEMORY o PLAY/
EDIT (pág. 17).
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 22).
Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la
videocámara (pág. 59).
No se pueden borrar imágenes.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Cancele la protección de las imágenes (pág. 83).
El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de
100.
No se pueden borrar todas las imágenes de una sola vez.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Cancele la protección de las imágenes (pág. 83).
Cintas de videocasete
“Memory Stick Duo”
Continúa ,
ES
98
No se puede formatear el “Memory Stick Duo”.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
No se puede aplicar la protección de imágenes.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 83).
No se pueden marcar imágenes para impresión.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 82).
La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999.
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura de directorios no cumple con las
normas universales.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118).
El nombre del archivo de datos parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118).
Consulte también las secciones “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 100) y
“Memory Stick Duo” (pág. 97).
La cinta no comienza cuando se pulsa START/STOP.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE (pág. 28).
La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en la posición REC o inserte un videocasete
nuevo (pág. 116).
La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el
videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva
a insertarlo (pág. 123).
Grabación
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
99
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”.
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de
bloqueo si dispone de una (pág. 118).
El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre imágenes grabadas que no necesite del “Memory
Stick Duo” (pág. 82).
Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo”
(pág. 59).
No puede grabar películas con esta unidad en el “Memory Stick Duo”.
Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, no puede grabar imágenes
fijas en el “Memory Stick Duo” con:
[EFECTO IMAG.]
[EFECTOS DIG]
Mientras se ejecuta la función [FUNDIDO]
[GR.LEN.UNIF.]
El ángulo de grabación varía en función de la posición en la que está ajustado
el interruptor POWER.
El ángulo de grabación cuando ajusta el interruptor POWER en CAMERA-MEMORY es
más ancho que cuando lo ajusta en CAMERA-TAPE.
No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena
grabada a la próxima.
Ejecute END SEARCH (pág. 37).
No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando se
desconecte la alimentación).
No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta.
No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP en una misma cinta.
Evite detener y, a continuación, grabar una película en el modo LP.
Cuando [GRAB.RÁPIDA] esté ajustado en [ACTIVADO], no se puede grabar una transición
uniforme (pág. 71).
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 70).
El flash no se activa.
No es posible utilizar el flash durante la grabación de cintas.
Si utiliza un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) con la videocámara,
puede bloquear el flash de ésta. En ese caso, la luz del flash no emite luz.
Aunque seleccione el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos), no se
puede utilizar el flash interno con:
[LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] ni [PAISAJE] de [PROGRAMA AE]
[MEDIC.PUNT.]
La alimentación del flash externo (opcional) no está conectada o el flash no está instalado
correctamente.
Continúa ,
ES
100
[BÚSQUEDA FIN] no funciona.
No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 37).
No hay nada grabado en el videocasete.
[BÚSQUEDA FIN] no funciona correctamente.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Consulte también “Menú” (pág. 104).
El enfoque automático no funciona.
Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 53).
Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el
enfoque manualmente (pág. 53).
[STEADYSHOT] no funciona.
Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 56).
Mientras utilice [GR.LEN.UNIF.], no funcionará [STEADYSHOT].
La función BACK LIGHT no funciona.
En los ajustes siguientes, la función BACK LIGHT está cancelada.
[MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
[MEDIC.PUNT.]
La función BACK LIGHT no funciona durante el modo Easy Handycam (pág. 26).
No se puede cambiar [NIVEL FLASH].
[NIVEL FLASH] (pág. 53) no puede cambiarse durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam.
[ZOOM DIGITAL] no funciona.
[ZOOM DIGITAL] no funciona si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO].
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
Los puntitos aparecen cuando graba en [OBT. LENTO], [SUPER NS] o [COLOR SLOW S].
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Ajuste de la imagen durante la grabación
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
101
Los motivos que pasan por la pantalla pueden aparecer torcidos.
Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen,
los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
El color de la imagen no se ve correctamente.
Desactive la función NightShot (pág. 31).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
Cancele la función BACK LIGHT (pág. 31).
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT (pág. 31) en OFF.
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla.
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo
(pág. 18).
La imagen que aparece tiene demasiado brillo, parpadea o cambia de color.
Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de
mercurio. Cancele [PROGRAMA AE] para minimizar estos fenómenos (pág. 50).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 56).
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección
“Memory Stick Duo” (pág. 97).
La cinta no se puede reproducir.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT.
Rebobine la cinta (pág. 29).
No puede reproducir en dirección inversa.
No es posible realizar la reproducción inversa con una cinta grabada en formato HDV.
Las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen en su
tamaño o formato correctos.
Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en su tamaño real.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Reproducción
Continúa ,
ES
102
Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden
reproducir.
No se pueden ver películas grabadas en el “Memory Stick Duo” con otras videocámaras.
Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo
o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo
parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 119).
No se pueden reproducir las imágenes grabadas en otros dispositivos. No se trata de un fallo
de funcionamiento (pág. 119).
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son
nítidas o no aparecen.
Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 124).
No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra
videocámara.
Ajuste [ MEZCL.AUDIO] (pág. 67).
Los patrones de gran calidad parpadean y las líneas diagonales aparecen
irregulares.
Ajuste [NITIDEZ] en el lado (más suave) (pág. 52).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 67).
Suba el volumen (pág. 29).
Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se
escuche correctamente (pág. 67).
Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que
las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 40).
Las imágenes grabadas con [GR.LEN.UNIF.] no tienen sonido.
Se interrumpe la imagen o el sonido.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe.
Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 124).
Utilice videocasetes mini DV de Sony.
Aparece “---” en la pantalla.
La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
103
Se escuchan ruidos y aparece o en la pantalla.
La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL).
No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 115).
La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.
Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la
grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con
precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
No aparecen imágenes durante las funciones [BÚSQUEDA FIN] o Revisión de
la grabación.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se pueden ver las imágenes en el televisor conectado con el cable i.LINK.
No se pueden ver las imágenes de calidad HD (alta definición) en un televisor que no sea
compatible con la especificación HDV1080i (pág. 40). Para obtener más información,
consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DV (calidad de
imagen SD) (pág. 68).
Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (pág. 40).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable de vídeo componente.
Ajuste [COMPONENTE] en el menú (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del
dispositivo conectado (pág. 68).
Al utilizar el cable de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable
de conexión de A/V están conectadas (pág. 40).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable HDMI.
Las imágenes en formato DV no se emitirán a través de la toma HDMI OUT si tienen
grabadas señales de protección de derechos de autor.
Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 79)
no se pueden emitir.
Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y conecte el cable
HDMI o ajuste el interruptor POWER para volver a encender la videocámara.
La imagen aparece distorsionada con franjas negras en las partes superior e
inferior en el televisor de 4:3.
Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3.
Ajuste [TIPO TV] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 69) y reproduzca la imagen.
Continúa ,
ES
104
aparece en la pantalla LCD.
Esto ocurre cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación utilizando
un micrófono de 4 canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar de
grabación de micrófono de 4 canales (4ch).
El mando a distancia suministrado no funciona.
Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 70).
Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar
directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Inserte una pila nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales
+/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 126).
Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otra videograbadora no funciona
correctamente.
Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora.
Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.
Los elementos de menú aparecen atenuados.
La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
No se muestra .
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam no funcionan todos los elementos de
menú. Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26).
No se puede utilizar [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto con:
NightShot
[PELIC ANTIG] o [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW S]
[TELE MACRO]
Mando a distancia
Menú
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
105
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.].
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto con:
NightShot
[EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto con:
NightShot
[COLOR SLOW S]
[EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede ajustar [BAL.BLANCOS].
No puede ajustar [BAL.BLANCOS] cuando utiliza NightShot.
No se puede ajustar [NITIDEZ].
No se puede ajustar [NITIDEZ] con el ajuste [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG].
[DESPL.AE] no se puede utilizar.
No se puede utilizar [DESPL.AE] junto con:
[EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]
[MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.].
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto con [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [TELE MACRO].
No se puede utilizar [TELE MACRO] junto con:
[PROGRAMA AE]
Grabación de cintas
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
[COLOR SLOW S] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione
NightShot o [SUPER NS].
No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto con:
[FUNDIDO]
[EFECTOS DIG]
[PROGRAMA AE]
[MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
[MEDIC.PUNT.]
NightShot
Continúa ,
ES
106
[HISTOGRAMA] no se muestra.
[HISTOGRAMA] no se muestra cuando se muestran la fecha y la hora.
Aparece el indicador y no se muestra [HISTOGRAMA] en los siguientes casos.
Mientras se utiliza [ZOOM DIGITAL]
Mientras se utiliza [EFECTOS DIG]
No se puede utilizar [FUNDIDO].
No se puede utilizar [FUNDIDO] junto con:
[AUTODISPAR.]
[SUPER NS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
No se puede utilizar [EFECTOS DIG].
No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto con:
[SUPER NS]
[COLOR SLOW S]
[FUNDIDO]
No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto con:
[EFECTO IMAG.]
[PROGRAMA AE]
Cuando [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3]
No se puede utilizar [EFECTO CINE] junto con:
[EXPOSICIÓN] ajustado en [MANUAL]
[DESPL. AE] ajustado en un valor distinto de 0
[EFECTO IMAG.]
Cuando [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3]
[PROGRAMA AE]
[MEDIC.PUNT.]
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.].
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PELIC ANTIG] o [EFECTO CINE] de
[EFECTOS DIG].
[GR.LEN.UNIF.] no funciona.
No se puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] junto con:
[SUPER NS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTOS DIG]
[EFECTO IMAG.]
No se puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] mientras se está ejecutando la función END SEARCH.
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
107
Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir.
No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara
(pág. 32).
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] cuando realice la conexión mediante un cable de
conexión de A/V (pág. 70).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
No se pueden recibir señales externas procedentes de un dispositivo conectado con el cable
de conexión de A/V.
El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente.
Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro
dispositivo para copiar una imagen de la videocámara.
Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes en el
monitor durante la copia.
Ajuste [VCR HDV/DV] en el menú (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del
dispositivo conectado (pág. 66).
No se puede añadir sonido a una cinta grabada.
No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad.
No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI.
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra
videocámara.
Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que el sonido se
escuche correctamente (pág. 67).
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
No se puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado
varias veces la misma cinta para la grabación.
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
Continúa ,
ES
108
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
con firmeza.
Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la
toma (USB) del ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
No se puede controlar el vídeo que está capturando la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador, encienda la videocámara y, a continuación, conéctelo de
nuevo.
Los vídeos grabados en una cinta no se pueden ver en el ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Conecte el cable i.LINK, ya que no se pueden copiar imágenes con el cable USB.
No se pueden ver imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en la
pantalla del ordenador.
Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta el
fondo.
No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el ordenador mediante el
cable USB.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT de la videocámara y,
a continuación, ajuste [SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 64).
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las
operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador.
El ordenador se queda inmovilizado.
Ajuste [VCR HDV/DV] de (AJUSTE EST.) correctamente en función del dispositivo
conectado.
Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, ajuste el menú después de haber
cancelado el modo Easy Handycam (pág. 26).
Desconecte el cable de la videocámara y el ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden indicado (pág. 88).
Conexión a un ordenador
Solución de problemas (continuación)
Solución de problemas
ES
109
[Removable Disk] no aparece en la pantalla del ordenador.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT y, a continuación,
ajuste [SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 64).
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Desconecte el dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma
(USB) del ordenador.
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las
operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador.
No se pueden copiar imágenes a un ordenador con Windows.
Siga los pasos que se indican a continuación para visualizar imágenes grabadas en un
“Memory Stick Duo”.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga doble clic en el icono de la unidad que se acaba de reconocer [Removable Disk].
Puede que el sistema tarde algún tiempo en reconocer la unidad.
3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
ES
110
Mensajes e indicadores de advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 120).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág. 13).
C:21:ss
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y no
utilice la videocámara durante 1 hora
por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (pág. 123).
C:22:ss
Limpie el cabezal con un videocasete
limpiador (opcional) (pág. 124).
C:31:ss / C:32:ss
Se han producido problemas no
descritos anteriormente. Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo; a
continuación, vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara. No
realice este procedimiento si se
empieza a condensar humedad
(pág. 123).
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
Cambie el videocasete. Pulse RESET
(pág. 33) y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Indíquele el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E”.
101-1001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
El archivo está dañado.
El archivo no se puede leer (pág. 118).
E (Advertencia del nivel de la
batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 5 a 10 minutos.
% (Advertencia de condensación de
humedad)*
Extraiga el videocasete, desconecte la
fuente de alimentación y deje la
videocámara con la tapa del
videocasete abierta durante
aproximadamente 1 hora (pág. 123).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
No hay insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 22).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente (pág. 59 y
118).
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Solución de problemas
ES
111
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (pág. 118).
Q (Indicadores de advertencia
referentes a la cinta)
Parpadeo lento:
El tiempo restante en la cinta es inferior
a los 5 minutos.
No se ha insertado ningún videocasete.*
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 116).*
Parpadeo rápido:
Se ha acabado la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión del
videocasete)*
Parpadeo lento:
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 116).
Parpadeo rápido:
Se ha producido condensación de
humedad (pág. 123).
Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 110).
- (Indicador de advertencia
referente a la eliminación de
imágenes)*
La imagen está protegida (pág. 83).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 118).
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo lento:
Carga en curso
Parpadeo rápido:
Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 110).*
Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 70).
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
Al mostrarse , si toca , el mensaje
puede cambiar a . Toque para que se
muestre el mensaje nuevamente.
x Batería/alimentación
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág. 120)
Utilice otro adap. de ca o vuelva a
insertarlo. (pág. 16)
Descripción de los mensajes de
advertencia
Continúa ,
ES
112
El nivel de la batería es bajo.
Cambie la batería (pág. 13 y 120).
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág. 120)
Z Conecte de nuevo la fuente de
alimentación. (pág. 13)
x Condensación de humedad
%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta. (pág. 123)
% Condensación de
humedad.Apague videocámara 1 h.
(pág. 123)
x Videocasete/cinta
Q Inserte una cinta (pág. 22)
Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 22)
Compruebe si el videocasete está
dañado.
QZ Cinta bloqueada. Compruebe
lengüeta (pág. 116)
Q La cinta ha llegado al final.
(pág. 22 y 29)
Rebobine o cambie la cinta.
x “Memory Stick Duo”
Inserte un Memory Stick. (pág. 22)
Reinserte el Memory Stick.
(pág. 22 y 118)
Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick de sólo lectura.
Inserte un “Memory Stick Duo” en el
que se pueda grabar.
Memory Stick incompatible.
Se ha insertado un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con la
videocámara (pág. 118).
Memory Stick no formateado
correctamente.
Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” si es necesario (pág. 59 y
118).
Imposible grabar. El Memory Stick
está lleno.
Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 82).
- Memory Stick bloqueado.
Compruebe lengüeta (pág. 118)
Impos. reproducir. Reinserte el
Memory Stick. (pág. 22)
Imposible grabar. Reinserte el
Memory Stick. (pág. 22)
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
Solución de problemas
ES
113
No hay archivo.
No se ha grabado ningún archivo o el
“Memory Stick Duo” no contiene
ningún archivo que se pueda leer.
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
No puede crear carpetas que superen la
número 999MSDCF. No puede
eliminar con la videocámara las
carpetas creadas.
Tendrá que formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 59) o borrarlas
mediante el ordenador.
Imposible grabar imágenes fijas en
el Memory Stick. (pág. 118)
x Dual Rec
No se admiten más imágenes fijas al
grabar películas.
Ha pulsado PHOTO después de haber
grabado el número máximo de
imágenes fijas almacenables (se pueden
almacenar hasta 3 imágenes) (pág. 30).
No es posible guardar imágenes
fijas.
No expulse el “Memory Stick Duo”
mientras se almacenen las imágenes
fijas en el mismo (pág. 30).
x Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo
conectado.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Conecte la videocámara a una
impresora compatible c.PictBridge.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Error: Canc. la tarea.
Compruebe la impresora.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
x Flash
Cargando… Imposible grabar
imágenes fijas.
Está intentando grabar una imagen fija
mientras carga el flash (opcional).
Accesorio objetivo instalado. No se
puede usar flash. (pág. 31)
x Cubierta del objetivo
Tapa objetivo no abierta complet.
Apague y encienda. (pág. 17)
Tapa del objetivo no cerrada.Encien.
de nuevo aliment. (pág. 17)
Continúa ,
ES
114
x Otros
Imposible grabar por protección de
derechos de autor. (pág. 116)
Cámbielo por un formato de cinta
correcto.
Las imágenes no se pueden reproducir
porque su formato es incompatible.
Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”.
Cambie el formato.
Detenga la reproducción o la entrada de
señal o bien cambie el ajuste [VCR
HDV/DV] (pág. 66).
x El cabezal de vídeo está sucio.
Use casete limp. (pág. 124)
Imposible iniciar modo Easy
Handycam. (pág. 94)
Imposible cancelar modo Easy
Handycam. (pág. 94)
P.audio,conecte la clavija roja y
blanca a cable AV. (pág. 40)
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
Información adicional
ES
115
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo
que su imagen sólo puede verse en un
televisor de sistema PAL con una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO.
Visualización de imágenes en formato
HDV grabadas en formato HDV
Es necesario disponer de un televisor (o
monitor) compatible con HDV1080i con
una toma de componente y una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO. También son
necesarios un cable de vídeo componente y
un cable de conexión de A/V.
Visualización de imágenes en formato
DV grabadas en formato DV
Es necesario disponer de un televisor con
toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
También es necesario un cable de conexión.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora
local definiendo la diferencia horaria en la
que se encuentra. Seleccione [HORA
MUNDO] en el menú (HORA/
LANGU.) y, a continuación, establezca la
diferencia horaria (pág. 71).
Sistema Utilizado en
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE. UU., Venezuela,
etc.
ES
116
Videocasetes compatibles
La videocámara es capaz de grabar en los
formatos HDV y DV.
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV.
Utilice videocasetes con la marca .
La videocámara no es compatible con
videocasetes con Cassette Memory.
¿Qué es el formato HDV?
El formato HDV es un formato de vídeo
desarrollado para grabar y reproducir
señales de vídeo digitales de alta definición
(HD) en videocasetes DV.
La videocámara adopta el modo
entrelazado con 1.080 líneas efectivas de
exploración de patrón de pantalla (1080i,
número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos).
La velocidad de bits de grabación es de
aproximadamente 25 Mbps.
Como interfaz digital se adopta i.LINK, que
permite una conexión digital con un
televisor compatible con HDV o con un
ordenador.
Las señales HDV se comprimen en formato
MPEG2. Estas señales se adoptan en las
emisiones HDTV digitales terrestres y BS
(satélite) digitales, en las grabadoras de discos
Blu-ray Disc, etc.
Reproducción
La videocámara puede reproducir imágenes en
formato DV y en la especificación HDV1080i.
La videocámara puede reproducir imágenes
grabadas en formato HDV 720/30p, pero no
puede emitirlas a través de la interfaz HDV/
DV (i.LINK).
Para evitar que quede una sección en
blanco en la cinta
Vaya al final de la sección grabada con
END SEARCH (pág. 37) antes de empezar
la próxima grabación una vez reproducida
la cinta.
Señal de protección de derechos de
autor
x Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección
de derechos de autor, no podrá copiarlo en
una cinta de otra videocámara conectada a
la suya.
x Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software protegido con señales de
protección de derechos de autor. Si intenta
grabar este tipo de software, aparecerá
[Imposible grabar por protección de
derechos de autor.] en la pantalla LCD o en
el visor. Durante la grabación, la
videocámara no graba señales de protección
de derechos de autor en la cinta.
Notas sobre el uso
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Extraiga el videocasete y guárdelo.
x Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla en la
posición SAVE.
REC
SAVE
REC: se puede grabar en el
videocasete.
SAVE: no puede grabarse en
el videocasete (está protegido
contra escritura).
Información adicional
ES
117
x Cuando coloque una etiqueta en un
videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en la
siguiente ilustración para evitar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
x Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para
evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
A continuación, coloque el videocasete en
su caja y guárdelo en posición vertical.
x Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado
del videocasete con un bastoncillo de
algodón después de expulsarlo unas 10
veces.
Si el conector dorado del videocasete está
sucio o tiene polvo, es posible que el
indicador de cinta restante no se muestre
correctamente.
Televisores Sony compatibles con
HDV1080i
Para poder ver las imágenes grabadas en formato
HDV se necesita un televisor compatible con el
formato HDV con toma de entrada por
componentes. Consulte los principales modelos
2005/06 en la tabla siguiente.
A partir de la fecha 1 de febrero de 2006 (incluidos
los modelos que se pondrán a la venta
próximamente)
Algunos modelos no están disponibles en
función del país o la región.
No coloque
ninguna etiqueta a
lo largo de este
borde.
Posición de la
etiqueta
Conector dorado
Modelos de televisor Sony compatibles con
HDV1080i
KLV-S19A10U, KLV-S19A10E,
KDL-S23A12U, KDL-S23A11E,
KLV-S23A10E, KDL-S26A12U,
KDL-S26A11E, KLV-S26A10E,
KDL-S32A12U, KDL-S32A11E,
KLV-S32A10E, KDL-S40A12U,
KDL-S40A11E, KLV-S40A10E,
KDL-V26A12U, KDL-V26A11E,
KLV-V26A10E, KDL-V32A12U,
KDL-V32A11E, KLV-V32A10E,
KDL-V40A12U, KDL-V40A11E,
KLV-V40A10E, KDL-W40A12U,
KDL-W40A11E, KLV-W40A10E,
KDE-V42A12U, KE-V42A10E,
KDE-W50A12U, KDE-W50A11E,
KE-W50A10E, KV-DB29M91,
KV-DB29M98, KDF-E50A11E,
KDF-E42A11E, KDF-E50A12U,
KDF-E42A12U, KLV-V40A10,
KLV-V32A10, KLV-V26A10, KLV-S40A10,
KLV-S32A10, KLV-S26A10, KLV-S23A10,
KDE-W50A10, KV-DA29M54,
KV-DA34M54, KV-DA322M64,
KV-DA322M66, KV-DB29M81,
KV-DB29M61, KV-DB29M90,
KV-DB29M60, KV-DB29M80,
KV-DB29M50, KV-DB29M30,
KV-DB34M81, KV-DB34M61,
KV-DC29M80, KV-DC34M80, KP-FR43M91,
KP-FR43M31, KP-FR43M90, KP-FR53M96,
KP-FR53M94, KS-R60A10, KS-R50A10,
KF-E50A10, KF-E42A10, etc.
ES
118
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una capacidad de datos
superior a la de un disquete.
Sólo pueden utilizarse con la videocámara
“Memory Stick Duo”, que tienen la mitad
de tamaño que un “Memory Stick”
estándar. Sin embargo, el hecho de que
aparezcan en la lista siguiente no garantiza
que todos los tipos de “Memory Stick Duo”
se puedan utilizar con la videocámara.
Formato de imágenes fijas: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador (Windows/Mac
OS).
La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick” que
utiliza.
“Memory Stick Duo” con lengüeta de
protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de
protección contra escritura del “Memory
Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a
la posición de protección contra escritura.
Notas sobre el uso
No se ofrecerá ningún tipo de
compensación en caso de que se produzcan
daños o la pérdida de datos de imágenes,
que puede suceder en los siguientes casos:
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes en
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador
de acceso está encendido o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes en el
disco duro del ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo”.
No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducci
ón
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
“Memory Stick Duo”*
1
(sin MagicGate)
a
“MagicGate Memory Stick
“Memory Stick Duo”*
1
(con MagicGate)
a*
2
*
3
“MagicGate Memory Stick
Duo” *
1
a*
3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo” *
1
a*
2
*
3
*
1
Los “Memory Stick Duo” tienen
aproximadamente la mitad de tamaño que los
“Memory Stick” estándar.
*
2
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos a alta velocidad. La
velocidad de transferencia de datos varía según
el dispositivo que se utilice.
*
3
“MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
Información adicional
ES
119
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo de
ingestión.
No inserte ninguna otra cosa que no sea el
“Memory Stick Duo” en la ranura
correspondiente, ya que, de lo contrario, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni almacene el “Memory Stick
Duo” en los siguientes lugares.
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador para Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, pod
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a
continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga
en cuenta que un uso incorrecto podría provocar
un fallo de funcionamiento. Asimismo, si fuerza
el “Memory Stick Duo” en el adaptador
correspondiente en la dirección incorrecta, es
posible que quede dañado.
No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace,
podrían producirse fallos de funcionamiento en
la unidad.
x “Memory Stick PRO Duo”
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 2 GB.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” mediante la
videocámara cumplen con el estándar universal
“Design rule for Camera File system” que
establece la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág. 59). Tenga
en cuenta que el formateo borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
ES
120
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie P).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P
tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador de ca
(opcional), se muestra el tiempo de carga y
de batería restante.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (carga). Si
carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga
la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad:
NP-FP71/FP90 (opcional).
La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado hará que la batería se agote con
mayor rapidez.
Le recomendamos que utilice una batería de
gran capacidad: NP-FP71/FP90.
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con
la videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara se encuentra en modo de
espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
Cuando se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
La marca E que indica batería baja parpadea
aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de
tiempo de batería restante, según las
condiciones de funcionamiento o la temperatura
ambiente.
Acerca del almacenamiento de la
batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Información adicional
ES
121
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en
[NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y
deje la videocámara en modo de espera de
grabación de cintas hasta que se desconecte la
alimentación (pág. 70).
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de i.LINK
La interfaz HDV/DV de esta unidad es una
interfaz compatible con i.LINK. Esta
sección describe el estándar i.LINK y sus
características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital que
permite transferir señales de audio y vídeo
digitales y otros datos a otros dispositivos
compatibles con i.LINK. Además, i.LINK
permite controlar otros dispositivos.
Los dispositivos compatibles con i.LINK
pueden conectarse utilizando un cable
i.LINK. Entre las aplicaciones posibles
cabe citar operaciones y transacciones de
datos con diversos dispositivos
audiovisuales digitales.
Si hay dos o más dispositivos compatibles
con i.LINK conectados en cadena con la
unidad, el funcionamiento es posible desde
cualquier dispositivo de la cadena. De todos
modos, en función de las especificaciones y
las características de los dispositivos
conectados, puede que el método de
funcionamiento varíe o que algunas
transacciones de datos no sean posibles.
Por lo general sólo puede conectarse un
dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK.
Si va a conectar esta unidad a un dispositivo
compatible con HDV/DV que tenga dos o más
interfaces HDV/DV, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo que vaya a
conectar.
i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
Sony, y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Continúa ,
ES
122
Acerca de la velocidad en baudios de
i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
varía en función del dispositivo. Existen 3
tipos.
S100 (aprox. 100 Mbps*)
S200 (aprox. 200 Mbps)
S400 (aprox. 400 Mbps)
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” en el manual de
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la interfaz i.LINK de
algunos dispositivos.
La velocidad en baudios puede diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
Mbps significa “megabits por segundo”, es
decir, la cantidad de datos que se pueden
enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de 100
Mbps significa que en un segundo podrán
enviarse 100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK de
esta unidad
Para obtener más información sobre cómo
realizar copias cuando esta unidad esté
conectada a otro dispositivo de vídeo con
una interfaz i.LINK, consulte la página 76.
Esta unidad también se puede conectar a
otro dispositivo compatible con i.LINK de
Sony (p. ej. un ordenador personal de la
serie VAIO), así como a un dispositivo de
vídeo.
Algunos dispositivos de vídeo compatibles
con i.LINK, como televisores digitales, o
reproductores/grabadoras de DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles
con esta unidad. Antes de realizar la
conexión a otro dispositivo, compruebe si
es compatible con dispositivos HDV/DV o
no. Para obtener más información acerca de
las precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo que desea
conectar.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable i.LINK Sony de 4 a 4
contactos (durante la copia HDV/DV).
* ¿Qué es Mbps?
Acerca de i.LINK (continuación)
Información adicional
ES
123
Mantenimiento y precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
pueden deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa, lo que
podría dañar el interior del visor o la pantalla
LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con cc de 7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Encienda periódicamente la videocámara y
reproduzca un videocasete durante
aproximadamente 3 minutos.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
crear condensación de humedad en su
interior, en la superficie de la cinta o en el
objetivo. En este estado, es posible que la
cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la
videocámara no funcione correctamente. Si
hay humedad dentro de la videocámara,
aparecerá [%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta.] o [%
Condensación de humedad.Apague
videocámara 1 h.]. El indicador no
aparecerá cuando se condense humedad en
el objetivo.
Continúa ,
ES
124
x Si se ha condensado humedad
Ninguna función estará operativa, salvo la
de expulsión de cintas. Expulse la cinta,
apague la videocámara y déjela con la tapa
del compartimiento del videocasete abierto
durante aproximadamente 1 hora. La
videocámara podrá utilizarse de nuevo
cuando se cumplan las dos condiciones
siguientes:
El mensaje de advertencia no aparece al
conectar la alimentación.
•Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un
videocasete y se tocan los botones de control de
vídeo.
Cuando la humedad comience a
condensarse, es posible que su videocámara
no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces
el videocasete no sale expulsado hasta 10
segundos después de haber abierto la tapa.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No cierre la tapa hasta que el videocasete
salga expulsado.
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida una hora aproximadamente).
Cabezal de vídeo
Si reproduce una cinta grabada en formato
HDV, es posible que la imagen y el sonido
se congelen durante un momento
(aproximadamente 0,5 segundos).
Esto sucede si las señales HDV no se
pueden grabar o reproducir correctamente
debido a la suciedad de la cinta o del
cabezal del vídeo. En función del
videocasete, esto sucede con poca
frecuencia aunque éste sea nuevo o no se
utilice mucho.
Si el punto de congelación se crea durante
la reproducción, es posible solucionar el
problema y visualizar las imágenes si
rebobina después de avanzar la cinta
ligeramente. Dicho punto de congelación
no puede recuperarse si se creó durante la
grabación.
Para evitar este tipo de problema, utilice un
videocasete mini DV de Sony.
Si se producen los siguientes problemas, limpie
los cabezales de vídeo durante 10 segundos con
el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony
(opcional).
Las imágenes en reproducción no se mueven.
Las imágenes en reproducción no se
muestran.
El sonido se interrumpe.
En la pantalla aparece [x El cabezal de
vídeo está sucio. Use casete limp.] durante la
grabación.
El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato HDV.
El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato DV.
Se produce
una pausa en
la pantalla de
reproducción.
La pantalla de
reproducción se queda
en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
Aparece ruido de bloque.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
Información adicional
ES
125
Los cabezales de vídeo se desgastarán después
de un uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador (opcional), puede que los
cabezales de vídeo se hayan desgastado.
Póngase en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony para reemplazar los
cabezales.
Pantalla LCD
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas
dactilares o polvo, se recomienda el uso de
un paño suave para limpiarla. Si utiliza el
kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con
el líquido.
x Ajuste de la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Se recomienda utilizar en esta
operación el adaptador de ca suministrado
para conectar la videocámara a la toma de
pared.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Desconecte todos los cables de la
videocámara excepto el del adaptador de ca
y, a continuación, expulse el videocasete y
el “Memory Stick Duo” de la videocámara.
3 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t
.
4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un
objeto similar. La posición de la “×”
cambia.
Toque [CANCEL] para cancelar.
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a empezar desde el paso
4.
No se podrá calibrar la pantalla LCD si está
girada.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
La pantalla de reproducción se
queda en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
CALIBRACIÓN
Toque la "x"
1/3
CANCEL
Continúa ,
ES
126
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER esté ajustado en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería insertada. La batería recargable
quedará totalmente descargada en
aproximadamente 3 meses si no se utiliza
la videocámara en absoluto sin el adaptador
de ca conectado o la batería instalada.
Utilice la videocámara después de cargar la
batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Lengüeta
Mantenimiento y precauciones (continuación)
Información adicional
ES
127
Para eliminar el polvo del interior del
visor
1 Extraiga el ocular.
1 Extraiga los 2 tornillos situados debajo
y a la derecha del visor mediante un
destornillador.
2 Deslice el ocular en el sentido de la
flecha para retirarlo.
2 Retire el bloque del objetivo del
visor.
1 Extraiga los 2 tornillos situados en la
parte inferior izquierda y derecha del
bloque del objetivo del visor mediante
un destornillador.
2 Deslice el bloque del objetivo del visor
en el sentido de la flecha para retirarlo.
3 Elimine el polvo del bloque del
objetivo del visor con un cepillo
soplador, etc.
El bloque del objetivo del visor es una pieza
de gran precisión. No es posible
desmontarla más.
No toque la ventana ni el objetivo del
bloque del objetivo del visor.
1
2
1
2
1
1
Continúa ,
ES
128
4 Elimine el polvo del área interior
en la que se encuentra el bloque
del objetivo del visor con un
soplador para cámaras.
No es posible desmontar más la
videocámara debido a que se trata de un
componente de precisión.
5 Siga los pasos 1 a 4 en el orden
inverso para volver a montarla.
x Precaución
No extraiga ningún otro tornillo. Extraiga
solamente los tornillos que fijan el bloque
del objetivo del visor al ocular.
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación de vídeo (HDV)
Sistema de exploración helicoidal de 2
cabezales giratorios
Sistema de grabación de vídeo (DV)
Sistema de exploración helicoidal de 2
cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2*
1
Sistema de grabación de audio (HDV)
Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio
Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48
kHz, estéreo)
velocidad de transferencia: 384 kbps
Sistema de grabación de audio (DV)
Sistema PCM de cabezales giratorios
Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz,
estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Especificación 1080/50i
Videocasetes compatibles
Videocasetes mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta (HDV)
Aprox. 18,81 mm/s
Velocidad de la cinta (DV)
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
(HDV)
60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Tiempo de grabación/reproducción (DV)
SP: 60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
LP: 90 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Mantenimiento y precauciones
(continuación)
Información adicional
ES
129
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete
DVM60 y la batería recargable)
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y el adaptador de ca)
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
Sensor CMOS (tipo 1/3) de 5,9 mm
Píxeles de grabación (imagen fija,
formato de 4:3):
4,0 megapíxeles (2 304 × 1 728) como
máximo*
2
Bruto: aprox. 2 103 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3):
1 076 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9):
1 434 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 4:3):
1 991 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 16:9):
1 493 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (óptico), 20 ×, 80 × (digital)
Distancia focal
f=5,1 ~ 51 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
En CAMERA-TAPE *
3
: 41,3 ~ 485
mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3)
En CAMERA-MEMORY: 37 ~ 370
mm (4:3), 40,4 ~ 404 mm (16:9)
F1,8 ~ 2,9
Diámetro del filtro: 30 mm
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
5 1x (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (durante la función
NightShot)
*
1
“Exif” es un formato de archivo de
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Los archivos con este formato pueden
disponer de información adicional
como, por ejemplo, información del
ajuste de la videocámara en el momento
de grabar.
*
2
La matriz de píxeles exclusiva del sensor
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (con el
nuevo procesador Enhanced Imaging
Processor) permite una resolución de
imágenes fijas equivalente al doble de
píxeles efectivos del sensor de
imágenes.
*
3
Las cifras de distancia focal son cifras
reales derivadas de una lectura de
píxeles de gran angular.
Conectores de salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75
(ohmios), no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75
(ohmios), no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una
impedancia de carga de 47 k
(kiloohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 k (kiloohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 (ohmios),
no equilibrada P
B/PR,
C
B/CR: +/- 350 mVp-p
Toma HDMI OUT
Tipo A (19 contactos)
Continúa ,
ES
130
Conectores de entrada/salida
Toma LANC
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Toma USB
mini B
Toma HDV/DV
Interfaz i.LINK (IEEE 1394, conector
de 4 contactos S100)
Pantalla LCD
Imagen
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara con
el visor con brillo normal:
Grabación HDV 3,9 W
Grabación DV 3,8 W
Durante la grabación de la cámara con
la pantalla LCD con brillo normal:
Grabación HDV 4,2 W
Grabación DV 4,1 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
82 × 78 × 139 mm (an/al/prf)
excluidas las partes salientes
Peso (aprox.)
500 g sólo la unidad principal
600 g incluida la batería recargable NP-
FP60 y el videocasete DVM60.
Accesorios suministrados
Consulte la página 12.
Adaptador de ca AC-L200
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) excluidas
las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g excluyendo el cable de
alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable (NP-FP60)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
Información adicional
ES
131
Marcas comerciales
“Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick”, “ , “Memory Stick
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
es una marca comercial.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc en los Estados Unidos y
otros países.
HDV y el logotipo de HDV son marcas
comerciales de Sony Corporation y Victor
Company, Ltd. de Japón.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
ES
132
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Palanca de zoom motorizado (30)
B Botón PHOTO (28)
C Interruptor POWER (17)
D Visor (18)
E Ocular (127)
F Palanca de ajuste del objetivo del visor
(18)
G Batería/cubierta del terminal de la
batería (13)
H Botón START/STOP (28)
I Active Interface Shoe (85)
J Palanca OPEN/EJECT (22)
K Indicadores de modo CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY y PLAY/EDIT
(17)
L Indicador CHG (carga) (13)
M Botón RESET (33)
N Botón (flash) (31)
0
9
qa
qs
qd
qf
1
2
3
4
5
7
8
6
Referencia rápida
ES
133
A Selector CAM CTRL (31)
B Botón MANUAL (31)
C Interruptor NIGHTSHOT (31)
D Botones del zoom (30)
E Botón START/STOP (28)
F Botón BACK LIGHT (31)
G Botón DISP/BATT INFO (33)
H Botón EASY (24)
I Toma COMPONENT OUT (85)
J Toma A/V OUT (85)
K Toma DC IN (85)
L Pantalla LCD/panel táctil (3 y 19)
M Altavoz (33)
N Toma (USB) (85)
O Indicador de acceso (22 y 118)
P Ranura para “Memory Stick Duo” (22)
4
2
3
1
5
qs
qdqf qgqh
6
7
8
9
0
qa
Continúa ,
ES
134
A Flash
B Objetivo (Carl Zeiss Lens) (4)
C Micrófono (33)
D Indicador de grabación de la cámara
(33)
E Toma LANC (85)
F Interfaz HDV/DV (i.LINK) (85)
G Toma HDMI OUT (85)
H Sensor remoto (33)
I Tapa del compartimiento del
videocasete (22)
J Ganchos para la bandolera
K Palanca BATT (liberación de la batería)
(14)
L Correa de sujeción (17)
M Receptáculo del trípode (32)
1
2
5
7
6
8
9
0
qs
qd
qa
3
4
Identificación de piezas y controles (continuación)
Referencia rápida
ES
135
Índice
Numérico
1080i/576i.............................68
12BIT....................................67
16BIT....................................67
576i .......................................68
A
Active Interface Shoe ...........85
Adaptador de 21 contactos....44
Adaptador de ca....................13
Adaptador para Memory Stick
Duo .....................................119
AJ LCD/VISOR....................68
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz.......31, 100
Ajuste de la fecha y la hora
..............................................21
Ajuste de memoria en cero
..............................................38
AJUSTE DV .........................66
AJUSTE FLASH ..................53
AJUSTE FOTO ....................57
AJUSTE RELOJ...................21
AJ.SELECTOR.....................56
Altavoz..................................33
APAGADO AUTO
(Apagado automático) ..........70
AUM/DE MOSAIC..............61
AUTODISPAR.....................55
B
BACK LIGHT ..............31, 100
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos).....51, 105
Bandolera..............................32
Batería
Batería ...........................13
BATT INFO (información
sobre la batería) .............33
Energía restante de la
batería............................33
Batería “InfoLITHIUM”.....120
Batería recargable preinstalada
............................................126
BORR.TODO.......................59
Botones de control de vídeo
........................................ 35, 38
Botón de eliminación de
imágenes...............................35
Botón de flash ................ 31, 99
Botón de imagen anterior/
siguiente ...............................35
Botón de selección de
reproducción de cinta ...........35
Botón de visualización de la
pantalla de índice ................. 35
Botón del menú personal......34
Botón DISP/BATT INFO
........................................ 18, 33
Botón EASY ........................24
Botón MANUAL ................. 73
Botón para cambiar a la
visualización de END
SEARCH/Revisión de la
grabación.............................. 34
Botón PHOTO..........25, 28, 38
Botón RESET.......................33
Botón START/STOP ..... 24, 28
Botón ZERO SET MEMORY
..............................................38
BRILLO LCD ......................68
ByN ......................................62
Búsqueda de fechas..............39
Búsqueda de imágenes ......... 29
Búsqueda del punto de inicio
..............................................37
BÚSQUEDA FIN ..........37, 65
C
Cabezal de vídeo ................ 124
Cable de alimentación.......... 13
Cable de conexión de A/V
........................................ 41, 76
Cable de S VIDEO......... 43, 76
Cable de vídeo componente
..............................................41
Cable HDMI.........................41
Cable i.LINK ......42, 79, 89, 91
CALIBRACIÓN.................125
CALIDAD............................57
Calidad de imagen HD
(alta definición) ....................40
Calidad de imagen SD
(definición estándar) .............40
Calidad de imagen
(CALIDAD) .........................57
CAMBIO WB (Cambio de
balance de blancos)...............52
Capacidad de grabación........34
Carga completa.....................14
Carga de la batería ................13
Batería ...........................13
Batería recargable
preinstalada..................126
Carpeta
CARP.GRAB. (Carpeta de
grabación)......................60
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción) ................60
NVA.CARPETA...........60
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación) .........60
CARP.REPR.
(Carpeta de reproducción) ....60
CEBRA.................................54
Cinta ......Consulte Videocasete
Clavija de cc .........................13
Click to DVD........................91
COLOR CÁMARA ..............52
COLOR LCD........................68
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter).....54, 105
Compartimiento del
videocasete ...........................22
COMPONENTE...................68
COMPR.ESTADO ...............69
Condensación de humedad
............................................123
Continúa ,
ES
136
Conexión
Ordenador......................86
Televisor........................40
Videograbadora.............76
Contador de cinta..................34
CONV.i.LINK................40, 68
Copia ....................................76
Correa de sujeción................17
CREAR DVD.......................91
CTRL.GRAB.
(Control de grabación)..........80
Cubierta de la toma...............85
Cubierta del objetivo ......17, 28
CÓDIGO DATOS ..........21, 69
Código de tiempo .................34
D
DATOS CÁMARA..............69
DESPL.AE ...................52, 105
Dual Rec...............................30
E
Easy Handycam..............24, 47
EFECTO CINE
(Efecto cinematográfico)......61
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen)..............62
EFECTOS DIG
(Efectos digitales).........61, 106
Eliminación de imágenes......82
Energía restante de la batería
..............................................34
ENFOQUE ...................53, 100
ENFOQ.PUNT. ............52, 105
ERASE
BORR.TODO................59
Imágenes .......................82
Especificaciones.................128
ESTÁNDAR.........................57
ESTÉREO ............................67
Etiqueta...............................117
Exploración con salto ...........29
EXPOSICIÓN.............. 51, 105
EXTERIOR.......................... 51
F
FECHA/HORA........ 21, 34, 69
FIJO ..................................... 62
FLASH (Movimiento por
destellos) .............................. 62
FORMATEAR............. 59, 118
Formato de compresión ..... 118
Formato DV ......................... 66
Formato HDV ...................... 66
FORM.GRAB...................... 66
Fuegos artificiales................ 50
Función de reducción........... 10
FUND BLANCO ................. 60
FUND NEGRO.................... 60
FUNDIDO ................... 60, 106
G
GIRAR MENU .................... 70
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos) ....... 63
Grabación............................. 28
GRAB.RÁPIDA .................. 71
Gran angular ........................ 30
GR.LEN.UNIF..................... 63
GUÍA ENCUADR ............... 69
H
HDV1080i...................... 10, 66
HISTOGRAMA........... 55, 106
HORA MUNDO.................. 71
I
Icono
.......Consulte Indicadores de la
pantalla
ILUM.VISOR (Brillo del visor)
............................................. 68
Imagen fija
Calidad..........................57
Formato de imágenes fijas
.....................................118
Tamaño de imagen........57
Imprimir ...............................83
Indicador CHG (carga).........14
Indicador de acceso ..............23
Indicador REC
(indicador de grabación).......33
Indicadores ...........................36
Indicadores de advertencia
............................................110
Indicadores de la pantalla.....34
INDIC.GRAB.
(Indicador de grabación) ......70
Inicializar (Reset) .................33
Interfaz HDV/DV...........41, 85
INTERIOR ...........................51
Interruptor NIGHTSHOT.....31
Interruptor POWER..............17
INVERTIR ...........................62
i.LINK ................................121
J
JPEG...................................118
L
LANGUAGE........................71
LCD......................................70
Lengüeta de protección contra
escritura ......................116, 118
LP (Reproducción de larga
duración)...............................67
Luz de fondo de la pantalla
LCD................................18, 96
LUZ PUNTUAL ..................50
Lámina de aislamiento .........38
Índice (continuación)
Referencia rápida
ES
137
M
Macintosh .............................86
Mando a distancia.................38
MANDO DIST.
(Mando a distancia) ..............70
Mantenimiento....................123
Marca comercial .................131
Marca de impresión ..............82
MEDIC.PUNT. (Medidor de
punto flexible)...............50, 105
Memory Stick .......................64
“Memory Stick”..................118
“Memory Stick Duo”............22
FORMATEAR ..............59
Inserción/Expulsión.......22
Lengüeta de protección
contra escritura ............118
Número de imágenes que
se pueden grabar............57
Mensajes de advertencia.....111
Menú.....................................46
Elementos de menú .......48
Menú AJUSTE CÁM ....50
Menú AJUSTE EST. .....66
Menú AJUSTE MEM....57
Menú APLIC.IMAGEN
.......................................60
Menú EDIC y REPR .....64
Menú HORA/LANGU.
.......................................71
Menú personal .........46, 72
Utilización del menú .....46
Menú AJUSTE CÁM ...........50
Menú AJUSTE EST. ............66
Menú AJUSTE MEM...........57
Menú APLIC.IMAGEN (menú
de Aplicación de imagen).....60
Menú EDIC y REPR.............64
Menú HORA/LANGU. ........71
Menú personal................46, 72
Añadir ...........................72
Eliminar ........................ 72
Personalizar...................72
Reorganizar el orden..... 73
Restablecer....................73
Utilizar.......................... 46
MEZCL.AUDIO ..................67
Micrófono interno ................ 33
MODO AUDIO....................67
Modo de espejo .................... 32
MODO DEMO............... 64, 94
MODO GRAB.
(Modo de grabación)............ 66
MONOTONO ......................61
MOSAICO ........................... 62
MULTISONIDO..................67
MUY ALTA.........................57
N
NightShot .............................31
NITIDEZ......................52, 105
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de
fondo de pantalla LCD)........68
NIVEL FLASH ............53, 100
NS LIGHT (NightShot Light)
..............................................54
NTSC ................................. 115
NUMERACIÓN
(Número de archivo) ............ 59
NVA.CARPETA..................60
Número de imágenes que se
pueden grabar....................... 57
O
OBJET.CONV. ...................56
OBTUR.AUTO....................52
OBT. LENTO
(Obturación lenta) ................ 62
Ocular................................. 127
P
PAISAJE...............................50
PAL.............................103, 115
Palanca BATT
(liberación de la batería).......14
Palanca de ajuste del objetivo
del visor ................................18
Palanca del zoom..................30
Palanca OPEN/EJECT..........22
Panel LCD ............................18
BRILLO LCD ...............68
COLOR LCD ................68
NIV LUZ LCD..............68
Panel táctil ............................19
Pantalla de índice..................29
Pantalla LCD ........................18
PASE DIAPOS. ...................61
PASTEL ...............................62
PELIC ANTIG......................62
PictBridge .............................83
PictBridge IMPR. ................83
Pila de litio tipo botón ........126
PITIDO.................................70
Pitido de confirmación de la
operación ..... Consulte PITIDO
PLAYA ESQUÍ....................50
PROGRAMA AE .........50, 104
Protección de imágenes ........83
PUESTA SOL ......................50
P.MENU
...........Consulte Menú personal
R
Ranura para “Memory Stick
Duo” .....................................23
RASTRO ..............................62
REP VL VAR (Reproducción a
velocidad variable) ...............64
Reproducción........................29
Fotograma .....................64
Inversa...........................64
Lenta..............................64
Continúa ,
ES
138
Reproducción a cámara lenta
..............................................64
Reproducción fotograma a
fotograma..............................64
Reproducción inversa ...........64
Requisitos del sistema ..........86
RESTANTE..........................70
RETRATO (Retrato suave)
..............................................50
Revisión de grabación ..........37
R.OJOS ROJ. .......................54
S
SALIDA PANT. ..................70
Selector CAM CTRL............73
SELEC.PANOR ...................67
SELEC.USB.........................64
Sensor remoto.......................33
SEPIA...................................62
Sistemas de televisión en color
............................................115
SOLARIZAR........................62
Sonido principal ...................67
Sonido secundario ................67
SP (Reproducción estándar)
..............................................66
STEADYSHOT............56, 100
Sujeción de la videocámara
..............................................17
SUPER NS (Super NightShot)
..............................................54
T
Tamaño de imagen
(TAM IMAGEN) .................57
Tapa......................................22
TELE MACRO.............53, 105
Telefoto ................................30
Televisor...............................40
Tiempo de carga...................15
Tiempo de grabación ............15
Tiempo de reproducción.......16
TIPO TV...............................69
Toma.................................... 85
Toma A/V OUT............. 41, 85
Toma COMPONENT OUT
....................................... 41, 85
Toma DC IN ........................ 13
Toma de pared ..................... 13
Toma HDMI OUT ......... 41, 85
Toma LANC ........................ 85
Toma S VIDEO ............. 40, 76
Toma USB ........................... 85
TONO PIEL......................... 62
Transmisor ........................... 38
Trípode................................. 32
U
UNA PULS. ........................ 51
Utilización en el extranjero
........................................... 115
V
VCR HDV/DV..................... 66
Videocasete.................. 22, 116
Inserción/Expulsión...... 22
Visor..................................... 18
Brillo............................. 68
VIST. GUÍA (Vista de guía)
............................................. 19
Visualización de
autodiagnóstico .................. 110
VOLUMEN ......................... 67
Volumen............................... 29
V-OUT/LCD........................ 70
W
Windows.............................. 86
Z
Zoom.................................... 30
ZOOM DIGITAL ........ 55, 100
Zoom en reproducción ......... 32
Índice (continuación)
Referência rápida
PT
131
FOCO..............................51, 95
FOCO PONTO .............50, 101
Fogos de artificio..................48
Folha isoladora .....................36
FORMATAR........................57
FORMATO.........................113
Formato alarg. ......................28
Formato de compressão ......113
Formato DV..........................63
FORMATO GRAV ..............63
Formato HDV .......................63
FORMATO TV ....................65
Função de conversão
descendente.............................8
G
Gravar ...................................26
GRAVAR DVD....................87
Gravação dupla .....................28
GRAV.RÁPIDA ...................67
GRV.FIXA INT
(Gravação de fotografias com
intervalos) .............................60
GR.LEN.SUAVE..................60
GUIA ENQUAD. ................66
GUIA VISOR (Guia do visor)
..............................................17
H
HDV1080i ........................8, 63
HISTOGRAMA............53, 101
HR.MUNDIAL.....................68
I
Imagem fixa
Formato imagem fixa
.....................................113
Qualidade.......................54
Tamanho da imagem .....54
IMG. RESID. .......................59
Imprim ..................................79
IMPR. PictBridge .................79
Indicador luminoso CHG
(carga) .................................. 12
Indicador luminoso de acesso
..............................................21
Indicador luminoso REC
(Indicador luminoso Gravar)
..............................................31
Indicadores...........................34
Indicadores apresentados .....32
Indicadores de aviso........... 105
Inicializar (Reiniciar) ...........31
Interface HDV/DV.........39, 81
INTERIOR ...........................49
Interruptor FILM.NOCT.
..............................................29
Interruptor POWER .............15
i.LINK................................116
Í
Ícone....... Consulte Indicadores
apresentados
J
JPEG................................... 113
L
LANGUAGE .......................68
LCD................................16, 67
BRILHO LCD...............64
COR LCD.....................65
LUZ FND.LCD.............65
Ligar
Computador .................. 82
TV.................................38
videogravador ...............72
LP (Reprodução longa) ........63
LUZ ESTRÓB. ....................51
LUZ FND.LCD
(Luz de fundo do LCD)........65
Luz fund LCD................16, 92
LUZ FUNDO ................. 29, 96
LUZ F.N. (Luz de filmagem
nocturna) .............................. 52
LUZ GRAV. (Indicador
luminoso de gravação)..........67
LUZ VISOR (Luminosidade do
visor electrónico)..................65
M
Macintosh .............................82
Manutenção ........................118
Marca comercial .................125
Marca impr. .........................78
MED.LUZ (Medidor flexível
da luz de um ponto) ......48, 100
Memory Stick.......................61
“Memory Stick”..................113
“Memory Stick Duo”............20
FORMATAR.................57
Introduzir/Ejectar ..........20
Número de imagens que é
possível gravar...............55
Patilha de protecção contra
gravação ......................113
Memória ponto zero .............36
Mensagens de aviso............106
Menu.....................................44
Menu APLIC.IMAGEM
.......................................58
Menu EDITAR&REPR.
.......................................62
Menu HORA/LANGU.
.......................................68
Menu pessoal...........44, 68
Menu PROG.CÂMARA
.......................................48
Menu PROG.MEMÓRIA
.......................................54
Menu PROG.STAND.
.......................................63
Opções do menu............46
Utilizar o menu..............44
Menu APLIC.IMAGEM (Menu
aplicação de imagem)...........58
Menu EDITAR&REPR. ......62
Menu HORA/LANGU. .......68
Continua ,

Transcripción de documentos

2-661-356-53(1) Digital HD Video Camera Recorder Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT HDR-HC3E http://www.sony.net/ ES/PT Printed in Japan © 2006 Sony Corporation Lea esto primero Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: mando a distancia Notas sobre el uso Nota Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca . Los videocasetes mini DV con Cassette Memory son incompatibles (pág. 116). Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara Existen dos tamaños de “Memory Stick”. Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 118). ES 2 “Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.) “Memory Stick” (No puede utilizarlo en la videocámara.) • No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”. • El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”. Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick” Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. Adaptador para Memory Stick Duo • La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Mantenimiento y precauciones” (pág. 123). • Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable HDMI, cable de vídeo componente o un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara. Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo ES • Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. • La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. Utilización de la videocámara • No sostenga la videocámara por la siguiente parte. Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde Panel LCD ES Continúa , 3 Lea esto primero (continuación) • La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento. • No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos No se puede reproducir una cinta grabada en formato HDV en videocámaras de formato DV ni en reproductores de cintas mini DV (la pantalla se ve azul). Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara previamente a hacerlo en otros dispositivos. ES 4 Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario. • Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 71). • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo. Tabla de contenido Nota sobre los iconos de este manual Funciones disponibles únicamente para el formato HDV. Funciones disponibles únicamente para el formato DV. Lea esto primero ......................................................................................2 Obtenga imágenes con calidad de alta definición Nuevo formato HDV ...............................................................................10 Visualización de vídeos grabados en formato HDV ..............................11 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ..................12 Paso 2: Carga de la batería ...................................................................13 Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma segura ...........................................................................................17 Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................18 Paso 5: Uso del panel táctil ....................................................................19 Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 19 Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía) .................... 19 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................21 Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” ......................22 Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) ..............................24 Grabación/reproducción Grabación ...............................................................................................28 Reproducción .........................................................................................29 Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. .................................30 Grabación Para utilizar el zoom Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec) Para controlar los ajustes de la imagen manualmente con el selector (selector CAM CTRL/botón MANUAL) Para utilizar el flash Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz ES Continúa , 5 Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Para utilizar una bandolera Reproducción Para utilizar el zoom en reproducción Grabación/reproducción Para comprobar la energía restante de la batería (Información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO) Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ................... 34 Búsqueda del punto de inicio ................................................................. 37 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) .................................................................................. 37 Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) ..................................................................... 37 Mando a distancia .................................................................................. 38 Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) ...... 38 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ........................................................................ 39 Reproducción de imágenes en el televisor ............................................ 40 Televisor de alta definición ........................................................................... 40 Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ............................................. 40 Conexión a un televisor de alta definición .................................................... 41 Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ...................... 42 Utilización del menú Utilización de los elementos de menú ..................................46 Elementos de menú ............................................................................... 48 Menú AJUSTE CÁM ......................................................................... 50 Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) Menú AJUSTE MEM ....................................................................... 57 Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.). Menú APLIC.IMAGEN .................................................................... 60 Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.). Menú EDIC y REPR ....................................................................... 64 Ajustes para editar o reproducir en varios modos (REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.) Menú AJUSTE EST. ....................................................................... 66 Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./ GRAB.RÁPIDA, etc.) ES 6 Menú HORA/LANGU. .....................................................................71 (AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/LANGUAGE) Personalización del menú personal .......................................................72 Utilización del selector CAM CTRL ........................................................73 Copia/Edición Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. .......................76 Grabación de imágenes desde una videograbadora ............................79 Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ...................81 Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .................82 Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (marca de impresión/protección de imágenes) ...........82 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) .........................................83 Tomas para conectar dispositivos externos ...........................................85 Utilización de un ordenador Conexión a un ordenador .......................................................................86 Copia de imágenes fijas en un ordenador ..............................................86 Copia de películas de una cinta a un ordenador ....................................89 Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ........................91 Solución de problemas Solución de problemas ...........................................................................94 Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................110 Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................115 Videocasetes compatibles ....................................................................116 Acerca del “Memory Stick” ...................................................................118 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................120 Acerca de i.LINK ..................................................................................121 Mantenimiento y precauciones .............................................................123 Especificaciones ...................................................................................128 ES Continúa , 7 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ..................................................... 132 Índice ................................................................................................... 135 ES 8 Obtenga imágenes con calidad de alta definición Nuevo formato HDV Toma de imágenes con el formato HDV Alta calidad de imagen La resolución del formato HDV es aproximadamente el doble de la resolución horizontal de un televisor estándar, lo que hace que la cantidad de píxeles sea unas 4 veces mayor, con lo que se consiguen imágenes de gran calidad. La videocámara es compatible con el formato HDV, lo que le permite filmar imágenes increíblemente nítidas y de alta definición. ¿Qué es el formato HDV? HDV es un nuevo formato de vídeo para la grabación y reproducción de imágenes de alta definición en videocasettes DV estándar. • Esta videocámara adopta la especificación HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de exploración efectivas, cumple con los estándares HDV, y graba imágenes a una velocidad de bits de imagen de alrededor de 25 Mbps. 1.080 líneas de exploración efectivas • Este manual de instrucciones se refiere a la especificación HDV1080i como formato HDV, excepto si resulta necesario especificar algún otro aspecto. ¿Por qué tomar imágenes en formato HDV? Si empieza a utilizar el vídeo digital, al igual que el resto del mundo, podrá capturar momentos importantes de su vida en formato HDV digital de alta calidad y revivirlos cuando lo desee. La función de reducción de la videocámara convierte las imágenes en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para poder verlas en el formato de un televisor panorámico antiguo, así como en televisores con formato de imagen 4:3 cuando no es posible hacerlo en televisores de alta definición. De este modo, se simplifica el camino hacia el vídeo en formato HDV. • La función de reducción convierte el vídeo en formato HDV a DV para su reproducción o edición cuando la videocámara está conectada a un televisor o una videograbadora no compatible con HDV1080i. Las imágenes resultantes se muestran en SD (definición estándar). ES 10 Visualización de vídeos grabados en formato HDV Obtenga imágenes con calidad de alta definición En un televisor de alta definición (pág. 40) Las imágenes grabadas en formato HDV se pueden reproducir como imágenes HD (alta definición) de increíble nitidez en televisores de alta definición. • Para obtener más información sobre los televisores Sony compatibles con HDV1080i, consulte la página 117. En un televisor de formato 16:9 (panorámico)/4:3 (pág. 40) La videocámara puede convertir vídeos grabados en formato HDV a calidad SD (definición estándar) para que se puedan reproducir en televisores convencionales. Copia en otros dispositivos de vídeo (pág. 76) Conexión a un dispositivo HDV1080i El cable i.LINK opcional permite copiar imágenes en calidad HD (alta definición). Conexión a un dispositivo no compatible con HDV1080i La videocámara puede reducir el formato de vídeo HDV a calidad SD (definición estándar) para hacer posible la copia. Conexión a un ordenador (pág. 86) Copia de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” a un ordenador Consulte la página 86. Copia de películas de una cinta a un ordenador Será necesario configurar el ordenador de manera diferente, en función de si el formato del vídeo que se va a copiar es HDV o DV. Consulte la página 89 para obtener más información. ES 11 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. • El videocasete y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte la página 2, 116 y 118 para obtener información sobre los videocasetes y “Memory Stick Duo” compatibles con su videocámara. Cable USB (1) (pág. 83 y 86) Batería recargable NP-FP60 (1) (pág. 13 y 120) Adaptador de ca (1) (pág. 13) Cubierta del terminal de la batería (1) Instalada en la videocámara. Manual de instrucciones (este manual) (1) Cable de alimentación (1) (pág. 13) Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 38) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. Cable de conexión de A/V (1) (pág. 40 y 76) Cable de vídeo componente (1) (pág. 40) ES 12 Paso 2: Carga de la batería Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág. 120) tras conectarla a la videocámara. videocámara. 1 Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y retire la cubierta del terminal de la batería. Procedimientos iniciales • No se puede utilizar la batería NP-FP30 con su videocámara (compruebe el modelo de la batería en la parte posterior de la misma). Si la inserta a la fuerza en la videocámara, la batería se puede dañar o quedarse atascada, lo que podría originar fallos de funcionamiento de la videocámara. 1 Instale la batería en la Interruptor POWER Toma DC IN Cubierta de la toma Clavija de cc Palanca BATT (liberación de la batería) 2 Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic. A la toma de pared Adaptador de ca Cable de alimentación • Como se observa en la ilustración, puede utilizar la videocámara conectada a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared. La batería no se descargará en ese caso. ES Continúa , 13 Paso 2: Carga de la batería (continuación) 2 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado). 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. 5 Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc. Indicador CHG (carga) 3 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. Asegúrese de que la marca v de la clavija de cc está orientada hacia la marca v de la videocámara. Para extraer la batería Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería. Palanca BATT (liberación de la batería) Almacenamiento de la batería Abra la cubierta de la toma. Haga coincidir la marca v de la clavija de cc con la marca v de su videocámara. ES 14 Coloque la cubierta del terminal de la batería para protegerlo. Descargue la batería completamente antes de guardarla durante un largo período (consulte la página 120 para obtener detalles sobre el almacenamiento). Tiempo de carga Grabación en formato DV Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Tiempo de carga Batería 125 NP-FP60 (suministrada) 135 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 Tiempo de grabación Grabación en formato HDV NP-FP50 NP-FP60 (suministrada) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90 NP-FP60 (suministrada) NP-FP70 NP-FP71 Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Batería NP-FP50 Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 60 30 65 35 65 35 95 50 105 55 105 55 135 70 145 75 145 75 160 85 175 95 175 95 240 130 260 140 260 140 NP-FP90 Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 65 30 70 35 70 35 100 55 110 60 110 60 135 70 150 80 150 80 165 90 180 95 180 95 250 135 270 145 270 145 Procedimientos iniciales NP-FP50 Batería • Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla LCD apagada. Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel LCD cerrado. * El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. ES Continúa , 15 Paso 2: Carga de la batería (continuación) Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Imágenes en formato HDV Batería Panel LCD abierto* NP-FP50 Panel LCD cerrado 75 80 NP-FP60 (suministrada) 115 125 NP-FP70 160 175 NP-FP71 195 205 NP-FP90 290 310 Imágenes en formato DV Batería NP-FP50 Panel LCD abierto* Panel LCD cerrado 85 90 NP-FP60 (suministrada) 130 140 NP-FP70 180 190 NP-FP71 215 230 NP-FP90 320 345 * Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida. Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (pág. 33) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo para la información sobre la batería). • Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared. ES 16 • Si instala una luz de vídeo opcional, se recomienda que utilice la batería NP-FP60, NPFP70, NP-FP71 o NP-FP90. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos calculados con la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 a 30 °C). • El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos. Acerca del adaptador de ca • Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara. • No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble. • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. PRECAUCIÓN • Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. Paso 3: Encendido de la videocámara y sujeción de la misma de forma segura Para grabar o reproducir, deslice el interruptor POWER varias veces para que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 21). 2 Sostenga la videocámara correctamente. Procedimientos iniciales Interruptor POWER 3 Asegúrese de sujetarla 1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente. adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción. La cubierta del objetivo se abrirá automáticamente cuando el interruptor POWER se ajuste en la posición CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY. Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. Indicadores que se iluminan CAMERA-TAPE: para grabar en una cinta. CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes. • Una vez definidas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 21), la próxima vez que encienda la videocámara aparecerán la fecha y hora actuales en la pantalla LCD durante unos segundos. La longitud de la correa de sujeción es ajustable. Para apagar la videocámara Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). • Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 70). • Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia, siga las instrucciones que aparecen (pág. 111). ES 17 Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor Panel LCD Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). 190 grados respecto a la videocámara 2180 grados (máx.) Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado DISP/ BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca. • Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág. 68) para ajustar el brillo de la pantalla LCD. Visor Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja. Visor 290 grados (máx.) DISP/BATT INFO • No pulse accidentalmente los botones del panel LCD cuando abra o ajuste el panel. • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo desde la posición 1, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción. • Para cerrar el panel LCD, gírelo hacia la posición que se muestra en la figura 1 y, a continuación, ciérrelo hacia dentro. Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévalo hasta que vea claramente la imagen. • Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] [ILUM.VISOR] (pág. 68). ES 18 Paso 5: Uso del panel táctil El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág. 29) o modificar los ajustes (pág. 46). Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de la pantalla en la opción [LANGUAGE] del menú (HORA/ LANGU.) (pág. 71). Procedimientos iniciales Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sujetarlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla. Cambio del ajuste de idioma Comprobación de los indicadores en pantalla (Vista de guía) Puede comprobar con facilidad el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD (pág. 36). DISP/BATT INFO Toque el botón de la pantalla LCD. • Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando pulse los botones del panel LCD. • Procure no pulsar accidentalmente los botones del panel LCD cuando utilice el panel táctil. • Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) (pág. 125). 1 Toque . –:––:–– 60min MENU 1/3 VIST. GUÍA AJUSTE SELECT GR.LEN UNIF. TELE MACRO EXPOSICIÓN Toque [MENU] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 24). 2 Toque [VIST. GUÍA]. Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla Pulse DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como el código de tiempo, etc.). Seleccione área de guía. V I S T. G U Í A FIN Los indicadores varían en función de los ajustes. ES Continúa , 19 Paso 5: Uso del panel táctil (continuación) 3 Toque el área que incluya el indicador que desea comprobar. El significado de los indicadores de dicha área aparecerá en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área. VIST.GUÍA FIN 1/2 ENFOQUE: MANUAL PROGRAMA AE: LUZ PUNTUAL STEADYSHOT: DESACTIV. Para finalizar la operación Toque [FIN]. ES 20 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. / . y, a continuación, toque AJUSTE RELOJ FECHA 2006 A 1M 1D 0: 00 Procedimientos iniciales • Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 126). 3 Seleccione [AJUSTE RELOJ] con OK 4 Ajuste [A] (año) con / . continuación, toque y, a Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. AJUSTE RELOJ Interruptor POWER Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez. 1 Toque t [MENU]. –:––:–– 60min FECHA 2006 A 1 M 1D 0: 00 OK 5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos y, a continuación, toque . El reloj empezará a funcionar. AJUSTE CÁM PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN OK 2 Seleccione el menú (HORA/ LANGU.) con / y, a continuación, toque . • La hora y la fecha no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en la cinta y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 69 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS] (durante el modo de funcionamiento Easy Handycam sólo puede ajustar [FECHA/ HORA])). –:––:–– 60min GIRAR MENU APAGADO AUTO GRAB. RÁPIDA AJUSTE RELOJ ––:––:–– HORA MUNDO LANGUAGE PROGRAMA AE OK ES 21 Paso 7: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” Cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (pág. 116). • El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (pág. 66). 1 Deslice la palanca OPEN/ EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa. Palanca El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro. • No intente cerrar a la fuerza el compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca {DO NOT PUSH} mientras está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. 3 Cierre la tapa. OPEN/EJECT Para expulsar el videocasete Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete. “Memory Stick Duo” Tapa El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá. 2 Introduzca un videocasete con la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse . Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete. Compartimiento Ventanilla del videocasete ES 22 Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 118). • El número de imágenes y el tiempo de grabación varían en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 57. 1 Abra el panel LCD. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado. Procedimientos iniciales Indicador de acceso • Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados. Para expulsar un “Memory Stick Duo” Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez. • Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados. • Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que no se salga y se caiga. ES 23 Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los parámetros de la cámara se ajustan de forma automática en sus valores más adecuados, con lo que no es necesario que el usuario realice ajustes detallados. El tamaño de fuente de la pantalla aumenta para facilitar la visualización. E B Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. A D F C Películas 1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERATAPE. Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. 2 Pulse EASY A. El indicador aparece en la pantalla B. 3 Pulse START/STOP F o C para iniciar la grabación. 60min EASY GRAB. MENU [ESPERA] t [GRAB.] Para detener la grabación, pulse nuevamente F o C. ES 24 Imágenes fijas 1 Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERAMEMORY. Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos 2 Pulse EASY A. El indicador aparece en la pantalla B. 3 Pulse PHOTO D para grabar.* Pitido 60min EASY 4,0M 11 101 Clic del obturador MENU Parpadeo t Iluminado Manténgalo pulsado ligeramente Púlselo a fondo para grabar. para ajustar el enfoque. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen. * Las imágenes fijas se graban en calidad [MUY ALTA] en un “Memory Stick Duo”. Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec) Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador CAMERA-TAPE y, a continuación, pulse PHOTO D hasta el fondo durante la grabación de la cinta. Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta. Después de haber grabado la cinta, las imágenes fijas almacenadas se guardan en el “Memory Stick Duo” (pág. 30). • No expulse el “Memory Stick Duo” antes de haber finalizado la grabación de la cinta y que las imágenes fijas se hayan almacenado en el “Memory Stick Duo”. ES Continúa , 25 Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) (continuación) Reproducción de películas/imágenes fijas Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque los botones del panel táctil B tal como se indica a continuación. Películas Imágenes fijas Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción. Toque t / para seleccionar una imagen. A C A B C MENU B A Detener B Reproducir/Pausa se alterna C Rebobinar/Avanzar rápidamente A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Eliminar (pág. 82) x Para interrumpir el modo Easy Handycam Vuelva a pulsar EASY A. desaparece de la pantalla. x Ajustes de menú configurables durante el modo Easy Handycam Toque [MENU] para mostrar los ajustes de menú que pueden configurarse. Consulte la página 47 para obtener detalles sobre los ajustes. • Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (pág. 48). • no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. • Cancele el modo Easy Handycam si desea añadir efectos o ajustes a las imágenes. x Botones no disponibles durante el modo Easy Handycam Los siguientes botones/selectores no están disponibles durante el modo Easy Handycam, puesto que los elementos correspondientes se ajustan de forma automática. El mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] puede aparecer si se intenta acceder a funciones no disponibles durante el modo Easy Handycam. • • • • ES 26 Botón BACK LIGHT (pág. 31) Mantener pulsado el botón DISP/BATT INFO (pág. 18) Selector CAM CTRL (pág. 31) Botón MANUAL (pág. 31) Easy Handycam: Utilización de la videocámara con ajustes automáticos ES 27 Grabación/reproducción Grabación Cubierta del objetivo Se abre en función del ajuste del interruptor POWER. PHOTO Selector CAM CTRL Interruptor POWER START/STOP B START/STOP A 1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente al soporte de grabación que desea utilizar. Películas en cinta: el indicador CAMERA-TAPE se ilumina. Imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”: el indicador CAMERA-MEMORY se ilumina.* * El formato de la imagen se ajusta de forma predeterminada en 4:3. Si el interruptor POWER se encuentra en la posición OFF (CHG), deslícelo mientras pulsa el botón verde. 2 Inicie la grabación. Películas Imágenes fijas Pulse START/STOP A (o B). 60min GRAB. 60min Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque (A) y, a continuación, púlselo hasta el fondo (B). 4,0M Pitido FINE Clic del obturador [ESPERA] t [GRAB.] Para detener la grabación de la película, pulse START/STOP nuevamente. • Las imágenes se graban en formato HDV con el ajuste predeterminado (pág. 66). Parpadeo t Iluminado Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen. Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec) Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo” Consulte la página 30. Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ]. • Consulte la página 57 para obtener información acerca del tamaño de la imagen. ES 28 Reproducción 1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. 2 Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas Toque para rebobinar la cinta hasta el punto deseado y, a continuación, toque para iniciar la reproducción. A Toque . Se mostrará la imagen grabada más recientemente. A B C C Grabación/reproducción P-MENU B A Detener B Reproducir/Pausa se alterna cada vez que toca el botón • La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos. A Reproducción en cinta B Anterior/Siguiente C Visualización de la pantalla de índice • Si hay un “Memory Stick Duo” insertado, aparecerá si toca . C Rebobinar/Avanzar rápidamente • no se muestra si no hay insertado un “Memory Stick Duo” o no hay ningún archivo de imagen en el mismo. Para ajustar el volumen Gire el selector CAM CTRL para ajustar el volumen (pág. 31). • También es posible ajustar el volumen en el menú (pág. 67). Para buscar una escena durante la reproducción Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o / mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto). • Puede reproducir en diversos modos ([ VL VAR], pág. 64). Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice Toque . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple. Para ver imágenes de otras carpetas, toque t t [CARP. REPR.], seleccione una carpeta mediante / y toque (pág. 60). FIN REP A 6 imágenes anteriores/siguientes B Imagen mostrada antes de cambiar a la pantalla de índice. ES 29 Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. 1 2 4 3 • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. • Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 55) si desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×. • Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca. Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec).................... 1 8 qa 5 Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de cintas. 6 7 1 Pulse START/STOP 8, qa para iniciar la grabación de cintas. 2 Pulse PHOTO 1 a fondo. Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta. qa 0 9 8 Grabación Para utilizar el zoom ............ 2 0 Mueva la palanca del zoom motorizado 2 levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Alcance de vista más amplio: (Gran angular) Tomas cercanas: (Telefoto) ES 30 • No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom 0 del panel LCD. Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja. 3 Pulse START/STOP 8, qa para detener la grabación de cintas. Las imágenes fijas almacenadas aparecen una a una y las imágenes se almacenan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen. • Si se ajusta el interruptor POWER en CAMERA-TAPE, las imágenes fijas se grabarán en formato HDV con un tamaño de 2,3 M y en formato DV con un tamaño de 1,7 M (4:3) ó 2,3 M (16:9). • No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación de la cinta y de que se almacenen las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”. • No es posible utilizar el flash durante Dual Rec. • Durante el modo de espera, las imágenes fijas se almacenarán del mismo modo que cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERAMEMORY. Puede utilizar el flash. Para controlar los ajustes de la imagen manualmente con el selector (selector CAM CTRL/botón MANUAL) ..................................... 5 6 Selector CAM CTRL • • • Botón MANUAL • • En el momento de la compra, el ajuste de [ENFOQUE] (pág. 53) está asignado al selector CAM CTRL 5. Si pulsa el botón MANUAL 6, podrá cambiar del ajuste automático al manual y ajustar el enfoque manualmente. Para utilizar el flash ................ 4 Pulse (flash) 4 varias veces para seleccionar un ajuste adecuado. No se muestra ningún indicador (Flash automático): el flash se dispara automáticamente cuando la iluminación del ambiente es insuficiente. r (Flash forzado): el flash se utilizará en todo momento, independientemente del brillo ambiental. r (Sin flash): se graba sin flash. • La distancia recomendada del motivo cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,5 a 2,5 m. • Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. El efecto del flash podría verse reducido si el polvo o la decoloración producida por el calor oscurecen la lámpara. • El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería se ha completado. (En el ajuste [ESPERA] del modo CAMERA-TAPE, la Para grabar en lugares oscuros (NightShot) ........................... 7 Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 7 en ON. (aparecen y [“NIGHTSHOT”]). Grabación/reproducción Es posible asignar algunos de los ajustes de la cámara al selector CAM CTRL 5 como, por ejemplo, el ajuste del enfoque (ajuste predeterminado). Consulte la página 73 para obtener más información. Durante la reproducción, es posible ajustar el volumen mediante el selector CAM CTRL 5 (pág. 29). lámpara del flash tarda algo de tiempo en cargarse por completo.) No es posible utilizar el flash durante la grabación de cintas. Si utiliza el flash en lugares brillantes, por ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es posible que no sea efectivo. Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) en la videocámara, el flash no emitirá ninguna luz. Es posible cambiar el brillo del flash mediante el ajuste de [NIVEL FLASH], o evitar la aparición de ojos rojos mediante el ajuste de [R.OJOS ROJ.] en la opción [AJUSTE FLASH] (pág. 53). • Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág. 54). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 54). • Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 3 con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. Para ajustar la exposición para motivos a contraluz.................. 9 Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT 9 para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. • El ajuste realizado regresa a su valor predeterminado si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. ES Continúa , 31 Funciones utilizadas para grabar, reproducir, etc. (continuación) qs qh • En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales. Para utilizar un trípode.............. wa 0 qg qf qd Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente wa y fíjelo con un tornillo para trípode. Para utilizar una bandolera ........ qd 2 Coloque la bandolera (opcional) en el gancho qd destinado a tal fin. Reproducción w; qj qk ql wa Para utilizar el zoom en reproducción ..................................... 2 0 Es posible ampliar imágenes desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde aproximadamente 1,5 hasta 5 veces en el caso de las imágenes fijas) su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación mediante la palanca del zoom motorizado 2 o los botones del zoom 0 del panel LCD. 1 Reproduzca la imagen que desea ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (telefoto). Para grabar en modo de espejo... qh Abra el panel LCD qh 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2). 3 Toque en la pantalla el punto que desee visualizar en el centro de la imagen. 4 Ajuste la ampliación mediante W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar, toque [FIN]. • No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom 0 del panel LCD. ES 32 Grabación/reproducción Para comprobar la energía restante de la batería (Información sobre la batería) ............................... qs Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO qs. El tiempo de grabación restante aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería aparecen durante aproximadamente 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información. Energía restante de la batería (aprox.) NIVEL CARGA BATERÍA 0% 50% 100% TIEMPO GRAB DISPON 85 min PANT.LCD: 94 min VISOR : N Altavoz El sonido de reproducción se emite a través del altavoz. • Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 29. Q Micrófono estéreo interno Los micrófonos compatibles con la Active Interface Shoe (opcionales) tendrán preferencia cuando estén conectados. R Indicador REC El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 70). El indicador REC parpadea cuando queda poca cinta o poca batería. Grabación/reproducción BATTERY INFO Nombres de otros componentes y funciones S Sensor remoto Apunte el mando a distancia (pág. 38) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara. Capacidad de grabación (aprox.) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación (PITIDO) ......................................... qg Consulte [PITIDO] en la página 70. Para inicializar los ajustes (RESET) ............................... w; Pulse RESET w; para inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. (Los elementos de menú personalizados del menú personal no se inicializarán.) ES 33 Indicadores mostrados durante la grabación/ reproducción Grabación de imágenes fijas durante la grabación de cintas (Dual Rec) Grabación de películas 2 3 4 2 5 1 9 6 7 3 101 6 8 A Formato de grabación ( (66) 0 o ) El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV. B Energía restante de la batería (aprox.) C Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) D Durante la grabación: Contador de cinta (hora: minutos: segundos) Durante la reproducción: Código de tiempo (hora: minutos: segundos: fotograma) qa 4 GRAB. FINE 2,3M GRAB. qs 7 8 I Carpeta de grabación (60) J Tamaño de imagen (57) K Calidad ([FINE] o [STD]) (57) L Número de imágenes fijas grabadas (30) Grabación de imágenes fijas 9 2 60 min 60min 0qa qd FINE 1111 4,0M 101 E Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) (70) F Botón de revisión de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (30) Aparece al insertar el “Memory Stick Duo”. G Botón para cambiar a la visualización de END SEARCH/Revisión de la grabación (37) H Botón del menú personal (46) 6 8 M Indicador del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.) Código de datos durante la grabación Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 69). ES 34 ( ) corresponde a la página de referencia. Los indicadores que aparecen durante la grabación no se graban. Visualización de películas 2 qf 4 Visualización de imágenes fijas 5 2 qh 0 qj qk 3,0M 1 REPR. MEM. ql wf wg w; qg 8 wa ws wd 8 N Indicador del transporte de la cinta P Nombre del archivo de datos O Botones de control de vídeo (29) Q Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual Grabación/reproducción R Carpeta de reproducción (60) S Icono de la carpeta anterior/siguiente Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”. : Toque para ir a la carpeta anterior. para ir a la carpeta : Toque siguiente. / para ir a la carpeta : Toque anterior o a la siguiente. T Botón de eliminación de imágenes (82) U Botón de selección de reproducción de cinta (29) V Botón de imagen anterior/siguiente (29) W Botón de visualización de la pantalla de índice (29) X Marca de protección de imágenes (83) Y Marca de impresión (82) ES Continúa , 35 Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación) Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Utilice [VIST. GUÍA] (pág. 19) para comprobar la función de cada uno de los indicadores que aparece en la pantalla LCD. • Puede que algunos indicadores no aparezcan al usar [VIST. GUÍA]. Parte superior izquierda 120 Parte superior derecha ( ) corresponde a la página de referencia. Indicador Luz de fondo de la pantalla LCD desactivada (18) Parte central Indicador Conexión PictBridge (83) EZ ESPERA Super NightShot (54) Parte inferior +3 Parte central Parte inferior Indicador CAMBIO WB (52) Significado Efectos de imagen (62) Formato de grabación (66) MODO AUDIO (67)* Efectos digitales (61) Enfoque manual (53) 9 Modo de grabación (66)* PROGRAMA AE (50) Grabación con disparador automático (55) SELEC.PANOR (67)* GRAB.RÁPIDA (71)** Nitidez (52) Contraluz (31) . n Grabación de fotografías a intervalos (63) Cebra (54) Teleobjetivo macro (53) COLOR CÁMARA (52) Parte superior derecha OBJET.CONV. (56) Significado MEDIC.PUNT. (50)/ EXPOSICIÓN (51) Entrada HDV/ Entrada DV (80) Conexión i.LINK (40, 78, 80) Ajuste de memoria en cero (38) Presentación de diapositivas (61) ES 36 Balance de blancos (51) SteadyShot desactivado (56) Luz del flash (53) Salida HDV/ Salida DV (41, 78) Significado DESPL.AE (52) Parte superior izquierda Indicador Advertencia (110) NightShot (31) +2 SP LP Significado Color Slow Shutter (54) Q.REC Indicador Significado * Los ajustes pueden realizarse únicamente en las imágenes de formato DV. ** El ajuste puede realizarse únicamente en las imágenes de formato HDV. Otro indicador Indicador Significado Información (111) Búsqueda del punto de inicio Compruebe que se enciende el indicador CAMERA-TAPE (pág. 28). Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) END SEARCH no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta. Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) Puede ver aproximadamente 2 segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Toque t 60min Toque t 60min BÚSQUEDA FIN . ESPERA 0:00:00 . 1 0:00:00 EJECUTANDO Toque este botón para cancelar la operación. Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación. Se reproducirán los últimos 2 segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera. Grabación/reproducción CANCEL • END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta. • También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN] en el menú. Cuando se encienda el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQU. FIN] en el menú personal (pág. 46). ES 37 Mando a distancia Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento • Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 33). • Para cambiar la batería, consulte la página 126. Búsqueda rápida de la escena deseada (Ajuste de memoria en cero) 6 1 Durante la reproducción, pulse 1 7 q; 2 8 3 El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla. 60min 4 5 ZERO SET MEMORY 5 en el punto que desee localizar más adelante. 0:00:00 9 P-MENU Si el contador de cinta no aparece, pulse DISPLAY 9. A PHOTO (pág. 28) La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija en el “Memory Stick Duo”. 2 Pulse STOP 4 cuando desee detener la reproducción. B SEARCH M. (pág. 39)* C . >* D Botones de control de vídeo (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta) (pág. 29) E ZERO SET MEMORY* F Transmisor G START/STOP (pág. 24 y 28) H Zoom motorizado (pág. 30 y 32) I DISPLAY (pág. 19) J Botones de control de memoria (Índice*, –/+, Reproducción de memoria) (pág. 29) ES 38 * Estos botones no están disponibles durante el modo Easy Handycam. 3 Pulse mREW 4. La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. El contador de cinta regresa a la visualización del código de tiempo y la visualización del ajuste de memoria en cero desaparece. 4 Pulse PLAY 4. La reproducción se inicia en el punto designado como “0:00:00” en el contador de cinta. Para cancelar la operación Pulse nuevamente ZERO SET MEMORY 5 antes de rebobinar la cinta. • Puede producirse una diferencia de varios segundos entre el código de tiempo y el contador de cinta. • El ajuste de memoria en cero no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. Grabación/reproducción 1 Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Pulse SEARCH M. 2. 3 Pulse .(Anterior)/ >(Siguiente) 3 para seleccionar una fecha de grabación. 60 min 0:00:00:00 30 min FECHA -01 BUSCAR P.MENU Para cancelar la operación Pulse STOP 4. • La búsqueda de fechas no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. ES 39 Reproducción de imágenes en el televisor Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 13). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar. • Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26) antes de realizar la conexión. Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y los conectores Televisor de alta definición Calidad de imagen HD (alta definición)* • Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse (calidad de imagen HD). • Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD). COMPONENT IN HDMI AUDIO i.LINK (para el formato HDV1080i) A B C t (pág. 41) t (pág. 41) t (pág. 42) Televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Calidad de imagen SD (definición estándar)* • Las imágenes con formato HDV se convierten a formato DV (calidad de imagen SD) y se reproducen. • Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD). COMPONENT IN i.LINK ES VIDEO/AUDIO VIDEO/AUDIO AUDIO 40 S VIDEO D E F G t (pág. 42) t (pág. 43) t (pág. 43) t (pág. 43) • Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que el televisor no reconozca la señal de vídeo correctamente al cambiar los ajustes de [VCR HDV/DV] y [CONV.i.LINK] después de realizar la conexión con un cable i.LINK. * Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes SD (definición estándar) independientemente de la conexión. Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma y conecte el cable. 4 1 3 2 Conexión a un televisor de alta definición : Flujo de señales Tipo Videocámara 1 Televisor Ajuste de menú Grabación/reproducción A Cable (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [COMPONENTE] t [1080i/576i] (pág. 68) Cable de vídeo componente (suministrado) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR 2 Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarillo) • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor. B 3 Cable HDMI (opcional) HDMI IN (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) • Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI. • Las imágenes en formato DV no se emitirán a través de la toma HDMI OUT si tienen grabadas señales de protección de derechos de autor. • Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 79) no se pueden emitir. • Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo mediante el cable HDMI, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. Continúa , ES 41 Reproducción de imágenes en el televisor (continuación) : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [CONV.i.LINK] t [DESACTIVAR] (pág. 68) C 4 Ajuste de menú Cable i.LINK (opcional) • El televisor necesita disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor. Para obtener más información acerca de los televisores Sony compatibles con HDV1080i, consulte la página 117. • Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable de vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se indica en la ilustración . • El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) Cambie el ajuste de [TIPO TV] para que coincida con el del televisor (pág. 69). • Cuando reproduzca una cinta grabada en formato DV en un televisor de 4:3 no compatible con la señal de 16:9, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] en la videocámara cuando grabe una imagen (pág. 67). : Flujo de señales Tipo Videocámara D 1 Cable Cable de vídeo componente (suministrado) Televisor (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR 2 Ajuste de menú (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [COMPONENTE] t [576i] (pág. 68) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 69) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarillo) • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor. ES 42 : Flujo de señales Tipo Videocámara Cable Televisor (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)] (pág. 68) E 4 Ajuste de menú Cable i.LINK (opcional) • El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) (Rojo) Grabación/reproducción 2 (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 69) (Blanco) (Amarillo) • Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor. • Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V (tipo ). 2 Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarillo) (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (pág. 66) [TIPO TV] t [16:9]/[4:3]* (pág. 69) * Cambie los ajustes en función del televisor conectado. • Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través de una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente: HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo. • Consulte la página 121 para obtener más información acerca de i.LINK. ES Continúa , 43 Reproducción de imágenes en el televisor (continuación) Acerca de HDMI (High Definition Multimedia Interface) La toma HDMI OUT es una interfaz que sirve para enviar señales de vídeo y audio. La conexión de la toma HDMI OUT y un dispositivo externo proporciona imágenes de alta calidad y audio digital. Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora Seleccione el método de conexión de la página 76 en función de la toma de entrada de la videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en la posición LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. Si desea reproducir el sonido en modo monoaural, utilice un cable de conexión para tal propósito. Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción. ES 44 Grabación/reproducción ES 45 Utilización del menú Utilización de los elementos de menú Siga las instrucciones que se indican a continuación para utilizar los distintos elementos de menú que se enumeran en la siguiente sección. 1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente. Indicador CAMERA-TAPE: ajustes de la cinta Indicador CAMERA-MEMORY: Stick Duo” ajustes del “Memory Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición 2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. x Para utilizar los accesos directos del menú personal Los accesos directos a los elementos de menú de uso más frecuente se añaden al menú personal. • Puede personalizar el menú personal como lo desee (pág. 72). 1 Toque . ESPERA 60min 1/3 0:00:00 VIST. GUÍA MENU AJUSTE SELECT GR.LEN UNIF. TELE MACRO EXPOSICIÓN 2 Toque el elemento deseado. Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque 3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque / hasta que se muestre. . x Para utilizar los elementos de menú Puede personalizar los elementos de menú que no se hayan añadido al menú personal. 1 60min 2 ESPERA 0:00:00 60min 3 ESPERA 0:00:00 HISTOGRAMA 4 0:00:00 60min ESPERA STEADYSHOT: ACTIVADO 0:00:00 60min ESPERA STEADYSHOT: DESACTIV. AUTODISPAR. ZOOM DIGITAL AJUSTE CÁM PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN ACTIVADO STEADYSHOT ACTIVADO OBJET. CONV. OK AJ. SELECTOR FUNDIDO DESACTIVAR 1 Toque t [MENU]. Aparecerá la pantalla del índice de menús. 2 Seleccione el menú deseado. Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque paso 3 es el mismo que el del paso 2). ES 46 ACTIVADO DESACTIVAR OK (el proceso del 3 Seleccione el elemento deseado. •También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo. 4 Personalice el elemento. Una vez finalizados los ajustes, toque Si decide no cambiar el ajuste, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. para volver a la pantalla anterior. x Para utilizar los elementos de menú durante el modo Easy Handycam no se muestra durante el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26). 60min EASY ESPERA MENU 1 Toque [MENU]. Los elementos del menú disponibles aparecen en la pantalla. 2 Seleccione el menú deseado. 3 Cambie el ajuste del elemento. Una vez finalizados los ajustes, toque . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. • Cancele el modo Easy Handycam para utilizar los elementos de menú normales (pág. 26). Utilización del menú • Consulte la página 73 para realizar los ajustes del selector CAM CTRL. ES 47 Elementos de menú Los elementos de menú disponibles (z) varían en función del indicador que esté encendido. Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, el ajuste se establece automáticamente tal y como se muestra en la siguiente lista. Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menú AJUSTE CÁM (pág. 50) PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS NITIDEZ OBTUR.AUTO DESPL.AE COLOR CÁMARA CAMBIO WB ENFOQ.PUNT. ENFOQUE TELE MACRO z z z z z z z z z z z z z z z z z – z z z z z z – – – – – – – – – – – – AJUSTE FLASH z z – SUPER NS NS LIGHT COLOR SLOW S CEBRA HISTOGRAMA AUTODISPAR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OBJET.CONV. AJ.SELECTOR z z z z z z z z z z – z z z z z – – – z – – – – – – – – – – AUTO – AUTO AUTO – ACTIVADO DESACTIVAR – – AUTO AUTO DESACTIVAR */ DESACTIVAR DESACTIVAR ACTIVADO DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR z** DESACTIVAR ACTIVADO –* – – – – – – – – z – z z z z – z z z z z z z MUY ALTA/z* z – –* – –* –* z – z z – – – – – z z z DESACTIVAR – DESACTIVAR DESACTIVAR Menú AJUSTE MEM (pág. 57) AJUSTE FOTO BORR.TODO FORMATEAR NUMERACIÓN NVA.CARPETA CARP.GRAB. CARP.REPR. Menú APLIC.IMAGEN (pág. 60) FUNDIDO PASE DIAPOS. EFECTOS DIG EFECTO IMAG. ES 48 Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam – z – – z z – – – – – – z z – DESACTIVAR – – – ACTIVADO – – – z – – – – z z z z – – – – VCR HDV/DV FORM.GRAB. – z – – z – AJUSTE DV z – z VOLUMEN MULTISONIDO – – – – z z AJ LCD/VISOR z z z COMPONENTE CONV.i.LINK TIPO TV VIST.GUÍA COMPR.ESTADO GUÍA ENCUADR CÓDIGO DATOS RESTANTE MANDO DIST. INDIC.GRAB. PITIDO SALIDA PANT. GIRAR MENU APAGADO AUTO CALIBRACIÓN GRAB.RÁPIDA z z z z z z – z z z z z z z – z z – z z – z – – z z z z z z – – z z z z z – z z z – z z z z z – AUTO z* SP*/PANOR. 16:9*/ */–* z* ESTÉREO – /NORMAL/ – / NORMAL 1080i/576i* DESACTIVAR* 16:9* z – DESACTIVAR z AUTO ACTIVADO ACTIVADO z* LCD NORMAL* 5 min – DESACTIVAR z z z z z z z z z z* –* –* GRAB INT FIJ GR.LEN.UNIF. PictBridge IMPR. SELEC.USB MODO DEMO Menú EDIC y REPR (pág. 64) REP VL VAR CTRL.GRAB. CREAR DVD BÚSQUEDA FIN Menú AJUSTE EST. (pág. 66) Utilización del menú Menú HORA/LANGU. (pág. 71) AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE * Se mantendrá el valor de ajuste existente antes de entrar en el modo de funcionamiento Easy Handycam. ** No puede utilizarse en el modo CAMERA-TAPE. ES 49 Menú AJUSTE CÁM Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/ STEADYSHOT, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 46 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. PROGRAMA AE La función [PROGRAMA AE] permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones. B AUTO Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [PROGRAMA AE]. LUZ PUNT.*( ) Selecciónelo para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa. PUESTA SOL**( ) Seleccione esta opción para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales. PAISAJE**( ) Seleccione esta opción para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. • Los elementos acompañados de un asterisco (*) se ajustan para enfocar motivos situados a corta distancia. Los elementos acompañados de dos asteriscos (**) se ajustan para enfocar motivos alejados. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible) RETRATO (Retrato suave) ( ) Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario. MEDIC. PUNT. PLAYA ESQUÍ*( AUTO Seleccione esta opción para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí. ES 50 ESPERA ) FIN 1 Toque el punto de la pantalla en el que desea fijar y ajustar la exposición. Aparece . 2 Toque [FIN]. Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [FIN]. • Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. EXPOSICIÓN Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando la exposición a la del lado de la pared de la habitación. 2 60min EXPOSICIÓN: AUTO 0:00:00 MANUAL MANUAL OK ) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales – Amaneceres o atardeceres – Sitios iluminados con luces fluorescentes de día INTERIOR (n) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las condiciones de iluminación cambian rápidamente – En estudios iluminados por focos de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes 3 1 Toque [MANUAL]. Aparece . 2 Toque / para ajustar la exposición. 3 Toque . Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t . • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 73). • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. BAL.BLANCOS (Balance de blancos) Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación. UNA PULS. ( Utilización del menú 1 ESPERA EXTERIOR ( ) El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente. 1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. 3 Toque [ ]. parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear. •No sacuda la videocámara mientras esté parpadeando rápidamente. • parpadeará lentamente si el balance de blancos no se ha podido ajustar. •Si sigue parpadeando aunque toque , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO]. B AUTO El balance de blancos se ajusta de forma automática. ES Continúa , 51 Menú AJUSTE CÁM (continuación) • Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado o lleva la videocámara al exterior desde el interior con la exposición fija activada, seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 segundos para conseguir un mejor ajuste del balance cromático. • Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si lleva la videocámara al exterior desde dentro de la casa (o viceversa). • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. NITIDEZ Se puede ajustar la nitidez del contorno de la imagen con / . aparece cuando la nitidez es distinta al ajuste predeterminado. Más suave Más nítido OBTUR.AUTO Si lo ajusta en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), se activa de forma automática el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo. DESPL.AE Es posible ajustar la exposición mediante (oscuro)/ (brillante). y el valor de ajuste aparecen si [DESPL.AE] presenta un ajuste distinto del predeterminado. • Toque si el motivo es blanco o la iluminación de fondo es brillante, o si el motivo es negro o la iluminación es tenue. • Si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO], podrá ajustar el nivel de exposición automático más brillante o más oscuro. ES 52 • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 73). COLOR CÁMARA Es posible ajustar la intensidad de color mediante / . aparece cuando [COLOR CÁMARA] presenta un ajuste distinto del predeterminado. Disminuye la intensidad del color Aumenta la intensidad del color CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos) Es posible ajustar el balance de blancos en el ajuste que desee mediante / . y el valor del ajuste aparecen si [CAMBIO WB] es distinto del ajuste predeterminado. • Si el balance de blancos está ajustado en un valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes aparecerán con un color rojizo. • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector CAM CTRL (pág. 73). ENFOQ.PUNT. Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. ENFOQ. PUNT. ESPERA 1 AUTO FIN 2 1 Toque el motivo que aparece en la pantalla. Aparece 9. 2 Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1. • Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. ENFOQUE Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t en el paso 1. • Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. • El ajuste vuelve a establecerse en [AUTO] si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. • Asimismo, es posible ajustar manualmente el enfoque mediante el selector CAM CTRL (pág. 73). Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 30) se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que le permitirá grabar motivos muy cercanos, hasta aproximadamente 37 cm. Para cancelar esta operación, toque [DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W). Utilización del menú 1 Toque [MANUAL]. Aparece 9. 2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. Aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca o cuando ya no pueda ajustarse más lejos. 3 Toque . TELE MACRO • Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. AJUSTE FLASH Es posible ajustar esta función si utiliza la memoria flash incorporada o una memoria flash externa (opcional) compatible con la videocámara. x NIVEL FLASH ALTA( ) Aumenta el nivel del flash. B NORMAL( ) BAJO( ) Disminuye el nivel del flash. ES Continúa , 53 Menú AJUSTE CÁM (continuación) x R.OJOS ROJ. Puede evitar la aparición de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y, a continuación, pulse (flash) (pág. 31) varias veces para seleccionar un ajuste. (Reducción automática de ojos rojos): se emitirán destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash, cuando no haya suficiente iluminación ambiental. r (Reducción forzada de ojos rojos): siempre se utilizará el flash y los destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos. r (Sin flash): se graba sin flash. • Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones. SUPER NS (Super NightShot) Si ajusta [SUPER NS] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT (pág. 31) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot. y [“SUPER NIGHTSHOT”] aparecen en la pantalla. Para regresar al ajuste normal, ajuste [SUPER NS] en [DESACTIVAR] o ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF. • No utilice NightShot/[SUPER NS] en lugares luminosos, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 31). • Retire el objetivo de conversión (opcional). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. ES 54 • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. Es posible que el movimiento de la imagen sea más lento en este caso. NS LIGHT (NightShot Light) Si utiliza la función NightShot (pág. 31) o [SUPER NS] (pág. 54) para grabar, podrá grabar imágenes más claras si ajusta [NS LIGHT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado). • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 31). • Retire el objetivo de conversión (opcional). • La distancia máxima de grabación con [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m. COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Si ajusta [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros. y [COLOR SLOW SHUTTER] aparecen en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIVAR]. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 53) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. CEBRA En las secciones de la pantalla que tienen el nivel de brillo preajustado aparecen rayas diagonales. Esta función resulta útil si se emplea como guía para ajustar el brillo. Cuando cambie el ajuste predeterminado, aparecerá . El patrón de cebra no se graba. B DESACTIVAR El patrón de cebra no se muestra. 70 El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 70 IRE. 100 El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 100 IRE o superior. • Las secciones de la pantalla que tengan un nivel de brillo de unos 100 IRE o más pueden aparecer sobreexpuestas. • IRE representa el brillo de la pantalla. HISTOGRAMA El disparador automático inicia la grabación transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse START/STOP para grabar películas o PHOTO para grabar imágenes fijas si [AUTO DISPAR] está ajustado en [ACTIVADO] y aparece . Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR]. • Asimismo, puede utilizar la unidad si pulsa START/STOP o PHOTO en el mando a distancia (pág. 38). ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom superior a 10 × (valor predeterminado) mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Utilización del menú Si ajusta [HISTOGRAMA] en [ACTIVADO], aparecerá la ventana del [HISTOGRAMA] (un gráfico que muestra la distribución de tonos en la imagen) en la pantalla. Este elemento resulta útil al ajustar la exposición. Es posible ajustar la [EXPOSICIÓN] o el [DESPL.AE] mediante la ventana [HISTOGRAMA]. El [HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta ni en el “Memory Stick Duo”. AUTODISPAR. Píxeles 80 Más oscuro Brillo El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom. Con más brillo • El área situada a la izquierda del gráfico muestra las áreas más oscuras de la imagen, y la situada a la derecha muestra las zonas con más brillo. B DESACTIVAR El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica. 20 × El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 20 × se realiza de forma digital. 80 × El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 80 × se realiza de forma digital. ES Continúa , 55 Menú AJUSTE CÁM (continuación) CAMBIO WB STEADYSHOT Puede compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen parece natural. OBJET.CONV. Si utiliza un objetivo de conversión opcional, utilice esta función para grabar con una compensación óptima de las vibraciones de la cámara para cada objetivo. B DESACTIVAR Seleccione esta opción si no utiliza el objetivo de conversión (opcional). CONV. GR.AN ( ) Seleccione esta opción para utilizar el objetivo de conversión gran angular (opcional). CONV. TELE ( ) Seleccione esta opción para utilizar el teleobjetivo de conversión (opcional). AJ.SELECTOR Es posible asignar un elemento que desee ajustar al selector CAM CTRL y ajustarlo manualmente mediante el selector CAM CTRL. B ENFOQUE Permite asignar el ajuste [ENFOQUE] (pág. 53) al selector CAM CTRL. EXPOSICIÓN Permite asignar el ajuste [EXPOSICIÓN] (pág. 51) al selector CAM CTRL. DESPL. AE Permite asignar el ajuste [DESPL.AE] (pág. 52) al selector CAM CTRL. ES 56 Permite asignar el ajuste [CAMBIO WB] (pág. 52) al selector CAM CTRL. • Consulte la página 73 para obtener más información sobre el selector CAM CTRL. Menú AJUSTE MEM Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/TAM IMAGEN/BORR.TODO/ NVA.CARPETA, etc.). Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 46 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar Si el interruptor POWER se ajusta en CAMERA-MEMORY 4,0M 2304 × 1728 3,0M 2304 × 1296 4,0M 3,0M 1,9M 1600 × 1200 VGA 640 × 480 7 18 10 24 16 37 96 240 32 MB 15 37 20 48 32 75 190 485 Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto. 64 MB 31 75 41 98 65 150 390 980 ESTÁNDAR ( ) 128 MB Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar. 63 150 83 195 130 300 780 1970 256 MB • La calidad de imagen se fija automáticamente en [MUY ALTA] durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. 110 270 150 355 235 540 1400 3550 512 MB 230 550 305 720 480 1100 2850 7200 1 GB 475 1100 620 1450 980 5900 2250 14500 2 GB 970 2300 1250 3000 2000 12000 4650 30000 AJUSTE FOTO x CALIDAD B MUY ALTA ( x ) TAM IMAGEN B 4,0M ( 4,0M ) Graba imágenes fijas nítidas. 3,0M ( 3,0M ) Permite grabar imágenes fijas con nitidez en formato 16:9 (panorámico). 1,9M ( ) Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas. VGA (0,3M) ( ) Permite grabar el número máximo de imágenes. Utilización del menú 16 MB • Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. • Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. •[ TAM IMAGEN] puede ajustarse únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY. ES Continúa , 57 Menú AJUSTE MEM (continuación) Si el interruptor POWER se ajusta en CAMERA-TAPE* 2,3M 2016 × 1134 Si el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT* 1,7M 1512 × 1134 1,2M 1440 × 810 1,7M 16 MB ES 0,2M 640 × 360 1,2M 13 32 17 40 16 MB 32 MB 27 65 36 85 25 60 96 240 115 240 32 MB 64 MB 54 130 72 170 51 120 190 485 240 485 64 MB 128 MB 105 260 145 340 100 240 390 980 490 980 128 MB 256 MB 195 470 260 590 205 490 780 1970 980 1970 256 MB 512 MB 400 960 530 1200 370 890 1400 3550 1750 3550 512 MB 1 GB 820 1950 1050 2450 760 1800 2850 7200 3600 7200 1 GB 2 GB 1650 4000 2200 5000 1550 3650 5900 14500 7300 14500 2 GB 3150 7500 12000 30000 15000 30000 *[ TAM IMAGEN] está fijado en [ 2,3M] en los formatos HDV o DV (16:9) y [1,7M] en el formato DV (4:3). • Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. • Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. 58 VGA 640 × 480 *[ TAM IMAGEN] está fijado en [ 1,2M] en el formato HDV, [ 0,2M] en el formato DV (16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato DV (4:3). • Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. • Al utilizar un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. Tamaño aproximado de datos de una imagen (kB) FORMATEAR El “Memory Stick Duo” viene formateado de fábrica y no necesita ser formateado. Imagen 4:3 4,0M 1,9M 1,7M VGA 1980 830 960 420 860 370 150 60 3,0M 2,3M 1,2M 0,2M 1500 640 1150 480 610 260 130 60 Imagen 16:9 • Tamaños de datos medidos con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. Borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección, o bien las imágenes de la carpeta seleccionada. 1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL]. [TODOS ARCH.]: borra todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. [CARPT. ACTUAL]: borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada. 2 Toque [SÍ] dos veces t . • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando…]: – Utilizar el interruptor POWER o los botones de control. – Expulsar el “Memory Stick Duo”. • El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente. NUMERACIÓN Utilización del menú BORR.TODO Toque [SÍ] dos veces para efectuar el formateo t . El formateo finaliza y se borran todas las imágenes. B SERIE Asigna números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra. RESTABL. Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”. • Cancele la protección de imágenes en el “Memory Stick Duo” de antemano cuando lo utilice con la lengüeta de protección contra escritura (pág. 118). • La carpeta no se eliminará aunque borre todas las imágenes de la misma. • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos…]: – Utilizar el interruptor POWER o los botones de control. – Expulsar el “Memory Stick Duo”. ES Continúa , 59 Menú AJUSTE MEM (continuación) NVA.CARPETA Puede crear una carpeta nueva (de la 102MSDCF a la 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (se almacena un máximo de 9.999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta. Toque [SÍ] t . • No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 59) o borrarlas mediante el ordenador. • Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas. CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) Seleccione la carpeta que desea utilizar para la grabación mediante / y, a continuación, toque . • De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última pasa a ser la carpeta predeterminada para la reproducción. CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) Seleccione la carpeta de reproducción mediante / y, a continuación, toque . Menú APLIC.IMAGEN Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción (PASE DIAPOS./EFECTO IMAG./GR.LEN.UNIF., etc.). Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 46 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. FUNDIDO Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo entre una escena y otra. 1 Seleccione el efecto deseado en los modos [ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y toque . 2 Pulse START/STOP. El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación. Para cancelar la operación antes de iniciarla, toque [DESACTIVAR] en el paso 1. Una vez pulsado START/STOP, el ajuste se cancela. ESPERA Desvanecimiento FUND BLANCO FUND NEGRO ES 60 GRAB. Aumento gradual AUM/DE MOSAIC EFECTOS DIG (Efectos digitales) Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. MONOTONO Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando realice el desvanecimiento, cambiará gradualmente de color a blanco y negro. PASE DIAPOS. Reproduce por orden las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” o en una carpeta (presentación de diapositivas). Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque [FIN]. Para insertar una pausa, toque [PAUSA]. • Se puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas mediante / antes de tocar [INICI]. Efecto Elementos de ajuste EFECTO CINE* No es necesario realizar ningún ajuste. FIJO El grado de transparencia de la imagen fija que desea superponer sobre una película. FLASH El intervalo de reproducción de fotograma por fotograma. RASTRO El tiempo gradual de la imagen residual. OBT. LENTO* La velocidad de obturación (1 es 1/25, 2 es 1/12, 3 es 1/6 y 4 es 1/3). PELIC ANTIG* No es necesario realizar ningún ajuste. Utilización del menú 1 Toque t [CARP. REPR.]. 2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o [CARPT. ACTUAL ( )] y, a continuación, toque . Si selecciona [CARPT. ACTUAL ( )], se reproducirán por orden todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada en [CARP. REPR.] (pág. 60). 3 Toque [REPET.]. 4 Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIVAR] y, a continuación, . Para repetir la presentación de diapositivas, seleccione [ACTIVADO] ( ). Para ejecutar la presentación de diapositivas una sola vez, seleccione [DESACTIVAR]. 5 Toque [FIN] t [INICI]. 1 Toque el efecto deseado. Si selecciona [FIJO], la imagen se guarda como imagen fija. 2 Ajuste el efecto mediante / y, a continuación, toque . * Sólo disponible durante la grabación en cintas. 3 Toque Aparece . . Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIVAR] en el paso 1. B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG]. EFECTO CINE (Efecto cinematográfico) Es posible añadir una atmósfera cinemática a las imágenes mediante el ajuste de la calidad de la imagen. ES Continúa , 61 Menú APLIC.IMAGEN (continuación) FIJO Graba una película y, al mismo tiempo, la superpone sobre una imagen fija previamente grabada. FLASH (movimiento por destellos) Graba una película con un efecto de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico). RASTRO Graba imágenes que dejen una imagen residual, como una estela. EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparecerá . B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.]. TONO PIEL* Hace que la textura de la piel parezca más suave y atractiva. INVERTIR OBT. LENTO (obturación lenta) Se reduce la velocidad de obturación. Este modo es ideal para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro. • Ajuste el enfoque manualmente con un trípode (opcional), ya que resultará difícil ajustarlo automáticamente si [OBT. LENTO] está seleccionado. ([ENFOQUE], pág. 53) PELIC ANTIG Añade un efecto de película antigua imprimiendo las imágenes en un tono sepia. • Cuando grabe imágenes en una cinta con el ajuste [EFECTO CINE] seleccionado, no será posible cambiar a otro efecto digital. • No se pueden grabar imágenes de reproducción con la videocámara que se hayan editado utilizando efectos especiales en la cinta. • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Asimismo, no puede emitir imágenes de reproducción editadas con efectos digitales a través de la interfaz HDV/ DV (i.LINK). • Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 81) o grabarlas en otra videograbadora o aparato de DVD, etc. (pág. 76). • Mientras utilice [EFECTOS DIG], no podrá utilizar el botón de revisión para imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” . ES 62 El color y el brillo se invierten. SEPIA Las imágenes aparecen de color sepia. ByN Las imágenes aparecen en blanco y negro. SOLARIZAR Las imágenes se muestran como una ilustración con un contraste muy elevado. PASTEL* Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado. MOSAICO* Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico. * Sólo disponible durante la grabación en cintas. • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Las imágenes de reproducción editadas con efectos de imagen se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) sin control de efecto. • Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 81) o grabarlas en otra videograbadora o aparato de DVD, etc. (pág. 76). GRAB INT FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) Es posible grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” a intervalos seleccionados. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, por ejemplo. GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar en condiciones de filmación generales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis. Pulse START/STOP en la pantalla [GR.LEN.UNIF.]. Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos a cámara lenta. Cuando desaparece el mensaje [Grabando…], la grabación ha finalizado. Utilización del menú Toque para seleccionar uno de los siguientes puntos de inicio de la grabación antes de pulsar START/STOP. [a]: Grabación [b]: Intervalo 1 Toque t el intervalo deseado (1, 5 ó 10 minutos) t t [ACTIVADO] t t . 2 Pulse PHOTO a fondo. deja de parpadear y se inicia la grabación de imágenes fijas a intervalos. Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione [DESACTIVAR] en el paso 1. [3 seg DESP.]* [3 seg ANTES] * El ajuste predeterminado es [3 seg DESP.]. • No se pueden grabar los sonidos. Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], seleccione [FIN]. PictBridge IMPR. Consulte la página 83. ES Continúa , 63 Menú APLIC.IMAGEN (continuación) SELEC.USB Es posible conectar la videocámara a un ordenador personal mediante un cable USB y visualizar las imágenes en el ordenador. También es posible conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge (pág. 83) mediante esta función. B Memory Stick Seleccione esta opción para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o importarlas en el mismo. PictBridge IMPR. Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir directamente (pág. 83). MODO DEMO El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que permite ver la demostración transcurridos aproximadamente 10 minutos después de extraer el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara y deslizar el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE. • La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación. – Si toca la pantalla durante la demostración (la demostración comienza nuevamente después de aproximadamente 10 minutos). – Cuando se ha insertado un videocasete o un “Memory Stick Duo”. – Si el interruptor POWER está ajustado en una posición distinta de CAMERA-TAPE. Menú EDIC y REPR Ajustes para editar o reproducir en varios modos (REP VL VAR/BÚSQUEDA FIN, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 46 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. REP VL VAR (Reproducción a velocidad variable) Puede reproducir en diversos modos mientras visualiza las películas. 1 Toque los botones siguientes durante la reproducción. Para cambiar el sentido de reproducción* reproducir a cámara lenta** reproducir fotograma a fotograma Toque (fotograma) Para invertir la dirección: (fotograma) t (fotograma) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección: (fotograma) durante la reproducción de fotogramas. * Pueden aparecer líneas horizontales en la parte superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. **Las imágenes que se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta. ES 64 2 Toque t . Para volver al modo normal de reproducción, toque (Reproducir/ Pausa) dos veces (una vez en la reproducción de fotogramas). • No oirá el sonido grabado. Es posible que vea imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo. • Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) si se inserta una pausa o se reproducen en un modo distinto del modo de reproducción normal. • Es posible que las imágenes en formato HDV aparezcan distorsionadas durante las siguientes funciones: – Búsqueda de imágenes – Reproducción inversa • La reproducción a cámara lenta y fotograma por fotograma en dirección inversa no están disponibles en el formato HDV1080i. BÚSQUEDA FIN EJECUTAR La imagen grabada más recientemente se reproduce otra vez durante 5 segundos aproximadamente y luego se detiene de forma automática. CANCEL Detiene la opción [BÚSQUEDA FIN]. • [BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta. Utilización del menú CTRL.GRAB. (Control de grabación de películas) Consulte la página 80. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal de la serie Sony VAIO, podrá incluir fácilmente en un DVD las imágenes grabadas en cinta (Acceso directo a “Click to DVD”) (pág. 91). • La calidad de la imagen que se copiará en el DVD es SD (definición estándar). ES 65 Menú AJUSTE EST. Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/ SALIDA PANT./GRAB.RÁPIDA, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 46 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. VCR HDV/DV Seleccione la señal de reproducción. Por lo general, seleccione [AUTO]. Si la videocámara está conectada a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, seleccione la señal que desee recibir/emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal seleccionada se graba o se reproduce. B AUTO Cambia el formato de las señales entre HDV y DV automáticamente al reproducir una cinta. Durante la conexión i.LINK, cambia el formato de las señales entre HDV y DV automáticamente y recibe/emite a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc. • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es posible que el dispositivo conectado, como una videograbadora, no pueda reconocer la señal de vídeo de la videocámara. • Si selecciona [AUTO], cuando la señal cambia entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente. • Si [CONV.i.LINK] está ajustado en [ACT.(HDVtDV)], las imágenes se emitirán del modo siguiente: – en [AUTO], las señales HDV se convierten a formato DV y se emiten; las señales DV se emiten sin modificarse. – en [HDV], las señales HDV se convierten a formato DV y se emiten; las señales DV no se emiten. – en [DV], las señales DV se emiten sin modificarse; las señales HDV no se emiten. FORM.GRAB. Es posible seleccionar un formato de grabación. B HDV1080i ( DV ( Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato HDV. Durante la conexión i.LINK, se reciben/ emiten únicamente señales con formato HDV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo, es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc. • Si emite la imagen de grabación mediante un cable i.LINK, ajuste [CONV.i.LINK] correspondientemente. DV x Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato DV. Durante la conexión i.LINK, se reciben/ emiten únicamente señales con formato DV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo, ES ) Permite grabar en formato DV. HDV 66 ) Permite grabar con la especificación HDV1080i. AJUSTE DV Las siguientes funciones están disponibles al grabar en formato DV. MODO GRAB. (Modo de grabación) B SP (SP) Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar). LP (LP) 60min Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el del modo SP (Reproducción de larga duración). • Si graba en el modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras. • Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no escribirse correctamente entre las escenas. x SELEC.PANOR Es posible seleccionar el formato en función del televisor conectado al grabar. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. B PANOR. 16:9 4:3 ( • Ajuste [TIPO TV] de manera correcta de acuerdo con el televisor conectado para la reproducción (pág. 69). MODO AUDIO B 12BIT Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). 16BIT ( • El sonido original (ST1) se emite con el ajuste predeterminado. • El balance de audio ajustado regresa a su ajuste predeterminado si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. VOLUMEN Toque (pág. 29). / para ajustar el volumen • Asimismo, es posible establecer el ajuste mediante el selector CAM CTRL (pág. 73). MULTISONIDO ) Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 4:3. x Toque ST1 / ST2 para ajustar el balance entre el sonido original (ST1) y el sonido grabado posteriormente (ST2) y, a continuación, toque . Utilización del menú Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 16:9 (panorámica). 0:00:00:00 MEZCL.AUDIO ) Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad). • Al grabar en formato HDV, el sonido se graba automáticamente en modo [16BIT]. x MEZCL.AUDIO Puede controlar el sonido grabado mediante la copia de audio o la grabación en cinta con micrófono de 4 canales durante la reproducción. Puede seleccionar si desea reproducir el audio grabado mediante otros dispositivos con sonido dual o estéreo. B ESTÉREO Reproduce el sonido principal y secundario (o sonido estéreo). 1 Reproduce el sonido principal (o el sonido del canal izquierdo). 2 Reproduce el sonido secundario (o el sonido del canal derecho). • Puede reproducir un videocasete con pista de sonido dual en la videocámara, aunque no puede grabarlo. • El ajuste vuelve a establecerse en [ESTÉREO] si ajusta el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas. ES Continúa , 67 Menú AJUSTE EST. (continuación) AJ LCD/VISOR COMPONENTE Esta operación no afectará a la imagen grabada. x BRILLO LCD Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. 1 Ajuste el brillo con 2 Toque . / . • También es posible apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág. 18). x NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. B NORMAL BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla LCD. • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. x COLOR LCD Puede ajustar el color de la pantalla LCD con / . Alta intensidad x ILUM.VISOR Puede ajustar el brillo del visor. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla del visor. • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. ES 68 576i Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor con toma de entrada de componente. B 1080i/576i Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y pueda mostrar la señal 1080i. CONV.i.LINK Brillo estándar. Baja intensidad Seleccione [COMPONENTE] cuando conecte la videocámara a un televisor con toma de entrada de componente. Las señales en formato HDV se convierten al formato DV y las imágenes se emiten en formato DV a través de la interfaz HDV/ DV (i.LINK). B DESACTIVAR Emite las imágenes a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) de acuerdo con los ajustes de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/ DV]. ACT.(HDVtDV) Las imágenes en formato HDV se convierten al formato DV y las imágenes en formato DV se emiten en dicho formato. • Para obtener información sobre cómo recibir señales a través de una conexión i.LINK, consulte [VCR HDV/DV] (pág. 66). • Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que el dispositivo de vídeo conectado no pueda reconocer la señal de vídeo de la videocámara. TIPO TV GUÍA ENCUADR Necesita convertir la señal en función del televisor conectado al reproducir las imágenes. Las imágenes grabadas se reproducen como en las siguientes ilustraciones. B 16:9 Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de 16:9 (panorámico). Imágenes de formato HDV/DV (16:9) Imágenes de formato DV (4:3) Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical si ajusta [GUÍA ENCUADR] en [ACTIVADO]. El encuadre no se grabará. Pulse DISP/ BATT INFO para que el encuadre desaparezca. • Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada. CÓDIGO DATOS Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación. 4:3 Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de 4:3 estándar. Imágenes de formato DV (4:3) No se muestra el código de datos. Utilización del menú Imágenes de formato HDV/DV (16:9) B DESACTIVAR FECHA/HORA Muestra la fecha y la hora. DATOS CÁMARA (abajo) Muestra los datos de ajuste de la cámara. 60min 0:00:00:00 • Si conecta la videocámara a un televisor mediante un cable i.LINK para reproducir la cinta, no podrá ajustar [TIPO TV]. VIST.GUÍA Consulte la página 19. COMPR.ESTADO Es posible comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos. – [COMPONENTE] (pág. 68) – [CONV.i.LINK] (pág. 68) – [TIPO TV] (pág. 69) – SALIDA HDMI (pág. 85) – [VCR HDV/DV] (si el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT) (pág. 66) AUTO 100 AWB F1. 8 9dB 6 5 1 2 3 4 A SteadyShot desactivado B Exposición C Balance de blancos D Ganancia E Velocidad de obturación F Valor de apertura • El valor de ajuste de la exposición (0EV), la velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”. • aparece cuando la imagen se ha grabado con flash. ES Continúa , 69 Menú AJUSTE EST. (continuación) • En la visualización de los datos de FECHA/ HORA, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--]. • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, sólo puede ajustar [FECHA/ HORA]. RESTANTE B AUTO Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación. • Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/ EDIT o CAMERA-TAPE con un videocasete insertado. • Cuando toca (Reproducir/Pausa). ACTIVADO Muestra siempre el indicador de cinta restante. PITIDO B ACTIVADO Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil. DESACTIVAR Cancela la melodía. SALIDA PANT. B LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor. V-OUT/LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor. GIRAR MENU B NORMAL MANDO DIST. (Mando a distancia) El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 38). • Ajústelo en [DESACTIVAR] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra videograbadora. Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar . OPUESTA Desplaza los elementos del menú hacia arriba al tocar . APAGADO AUTO (Apagado automático) B 5 min INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) El indicador de grabación de la cámara no se iluminará durante la grabación si ajusta esta opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].) La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente. NUNCA La videocámara no se apaga de forma automática. • Cuando conecte la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA]. CALIBRACIÓN Consulte la página 125. ES 70 Menú HORA/ LANGU. (AJUSTE RELOJ/HORA MUNDO/ LANGUAGE) GRAB.RÁPIDA Es posible reducir ligeramente el tiempo de localización del punto de inicio de grabación al reanudarla si cambia el interruptor POWER de OFF (CHG) a la posición de activado. AJUSTE RELOJ B DESACTIVAR Es posible grabar una transición uniforme, pero se tarda más tiempo en alcanzar el punto de inicio de la grabación. ACTIVADO ( Consulte la página 46 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. ) Si cambia el interruptor POWER de OFF (CHG) a la posición de activado, se reduce ligeramente el tiempo de localización del punto de inicio de la grabación. Selecciónelo para no perder tiempo desde que haga clic en el obturador. HORA MUNDO Cuando utilice la videocámara en el extranjero, ajuste la diferencia horaria tocando / . El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresará al ajuste original de hora. LANGUAGE Utilización del menú • Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en [ACTIVADO], el intervalo existente entre escenas se congela durante un momento (se recomienda la edición en el ordenador). • Si el modo de espera de grabación continúa durante más de aproximadamente 3 minutos, el tambor dejará de moverse y se cancelará el modo de espera. De este modo se protege la cinta y se evita el gasto innecesario de la batería. Para reanudar la grabación, pulse START/STOP nuevamente. Consulte la página 21. Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD. • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones. ES 71 Personalización del menú personal Puede añadir los elementos de menú que desee al menú personal, así como personalizar los ajustes de dicho menú para cada posición del indicador POWER. Le resultará de utilidad si añade los elementos de menú que se utilizan con frecuencia al menú personal. Adición de un elemento de menú Puede añadir hasta 28 elementos de menú para cada posición del interruptor POWER. Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante. 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [AÑADIR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . 60min ESPERA Seleccione la categoría. 0:00:00 FIN AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/LANGU. Eliminación de un elemento de menú 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [ELIMINAR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . ESPERA 60min Selec. botón p.eliminar. 1/3 0:00:00 MENU VIST. GUÍA AJUSTE SELECT GR.LEN UNIF. TELE MACRO EXPOSICIÓN FIN 2 Toque el elemento de menú que desee eliminar. 60min ELIMINAR 0:00:00 ESPERA ¿Eliminar este botón de P-MENU del modo CAMERA-TAPE? SÍ NO OK 2 Toque / para seleccionar una categoría de menú y, a continuación, toque . 60min ESPERA Seleccione el elemento. 0:00:00 FIN PROGRAMA AE MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS NITIDEZ OK 3 Toque / para seleccionar un elemento de menú y, a continuación, toque t [SÍ] t . El elemento de menú se añade al final de la lista. ES 72 3 Toque [SÍ] t . • No es posible eliminar [MENU] ni [CONFIG P-MENU]. Utilización del selector CAM CTRL Reorganización de los elementos de menú que aparecen en el menú personal Selector CAM CTRL*1 Botón MANUAL*2 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [ORDENAR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . 2 Toque el elemento de menú que desee mover. 3 Toque / para mover el elemento de menú al lugar deseado. . Para ordenar más elementos, repita los pasos 2 a 4. 5 Toque [FIN] t Es posible asignar alguno de los elementos de ajuste al selector CAM CTRL y realizar los siguientes ajustes mediante el selector. Los ajustes que se pueden realizar con el selector son los mismos que los que se pueden realizar con el menú. El ajuste predeterminado es [ENFOQUE]. Utilización del menú 4 Toque *1 Puede ajustar el elemento asignado de forma manual. *2 Pulse este botón para cambiar el ajuste automático/manual del elemento asignado. Elementos que se pueden ajustar . • No se puede mover [CONFIG P-MENU]. Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer) Toque t [CONFIG P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t . – [ENFOQUE] (pág. 53) – [EXPOSICIÓN] (pág. 51) – [DESPL.AE] (pág. 52) – [CAMBIO WB] (pág. 52) • Es posible cambiar fácilmente los ajustes sólo con el selector CAM CTRL y el botón MANUAL durante la grabación. • Durante la reproducción (si el interruptor POWER está ajustado en PLAY/EDIT), es posible ajustar el volumen con el selector CAM CTRL (pág. 29). Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . ES Continúa , 73 Utilización del selector CAM CTRL (continuación) Ajuste mediante el selector CAM CTRL A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de ajuste manual de [ENFOQUE]. El procedimiento es idéntico para otros elementos de ajuste. 1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY. 2 Pulse el botón MANUAL. El indicador del elemento de ajuste aparecerá en la pantalla. 9 1. 2 m P-MENU Cambio del elemento asignado al selector CAM CTRL Seleccione el elemento de ajuste del menú [AJ.SELECTOR] para cambiar el elemento asignado al selector CAM CTRL (pág. 56). También es posible asignar el elemento mediante el siguiente procedimiento. 1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY. 2 Mantenga pulsado el botón MANUAL durante varios segundos. Aparecerá la pantalla [AJ.SELECTOR]. 60 min • Consulte la página 36 para obtener información sobre el nombre y la posición en la pantalla de los indicadores. ESPERA 0:00:00 AJ.SELECTOR ENFOQUE EXPOSICIÓN DESPL.AE CAMBIO WB RESTABLECER [MANUAL]:EJEC. 3 Gire el selector CAM CTRL y establezca el ajuste. Defina el enfoque manualmente para el ajuste [ENFOQUE]. Pulse el botón MANUAL nuevamente si desea regresar al ajuste automático. 3 Gire el selector CAM CTRL y seleccione el elemento que desee asignar. 4 Pulse el botón MANUAL. Aparecerá un mensaje y podrá ajustar el elemento seleccionado mediante el selector. 9 Se ha ajust.EXPOSICIÓN ES 74 • Los ajustes manuales se mantendrán aunque cambie un elemento asignado. Si se ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar [DESPL.AE] manualmente, [EXPOSICIÓN] anulará a [DESPL.AE]. • Si selecciona [RESTAB] en el paso 3, todos los ajustes realizados manualmente regresarán a sus valores predeterminados. El elemento asignado al selector CAM CTRL regresa a [ENFOQUE]. Utilización del menú ES 75 Copia/Edición Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 13). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Conexión a dispositivos externos El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la videograbadora o aparato de DVD y los conectores empleados. : Flujo de señales Videocámara Cable Dispositivo externo Cable i.LINK (opcional) Dispositivo compatible con HDV1080i t Calidad HD*1 • Es preciso que el dispositivo externo disponga de toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. Cable i.LINK (opcional) Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK t Calidad SD*1 Dispositivo de audio/vídeo con toma S VIDEO t Calidad SD*1 (Rojo) (Blanco) (Amarillo) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Rojo) (Blanco) (Amarillo) Dispositivo de audio/vídeo con tomas de audio/vídeo*2 t Calidad SD*1 *1 Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes de calidad SD (definición estándar), independientemente de la conexión. *2 Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) en la toma de audio del dispositivo. • No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI. ES 76 Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma y conecte el cable. 1 2 Utilización de un cable i.LINK (opcional) El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato compatible con la videograbadora o aparato de DVD. Seleccione los ajustes necesarios en la tabla que encontrará a continuación y configure los ajustes del menú. • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, la videograbadora/aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo. Formato de copia Copiar grabación HDV como HDV HDV HDV –*3 Convertir grabación HDV a DV HDV DV DV Copiar grabación DV como DV DV DV DV Ajuste de menú [VCR HDV/DV] (pág. 66) [CONV.i.LINK] (pág. 68) Copia/Edición Formato compatible con la Formato de videograbadora o aparato grabación de DVD de la Formato videocámara Formato HDV*1 DV [DESACTIVAR] [AUTO] [ACT.(HDV tDV)] [DESACTIVAR] Cuando la cinta está grabada en los formatos HDV y DV Convertir ambos formatos, HDV y DV, a DV HDV/DV DV DV Copiar sólo fragmentos grabados en formato HDV HDV HDV –*3 DV 2 –* –*3 Copiar sólo fragmentos grabados en formato DV HDV –*2 –*2 DV DV DV [AUTO] [ACT.(HDV tDV)] [HDV] [DESACTIVAR] [DV] [DESACTIVAR] *1 Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i. *2 La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco). *3 La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación). ES Continúa , 77 Copia en una videograbadora, un aparato de DVD, etc. (continuación) • Cuando [VCR HDV/DV] se ajusta en [AUTO] y la señal cambia entre los formatos HDV y DV, se interrumpen momentáneamente la imagen y el sonido. • Cuando la grabadora sea HDR-HC3E, ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTO], tanto en la grabadora como en el reproductor (pág. 66). • Cuando tanto el reproductor como la grabadora sean dispositivos compatibles con HDV1080i como, por ejemplo, la grabadora HDR-HC3E, y estén conectados con el cable i.LINK, las imágenes aparecerán un poco cortadas o con poca definición tras introducir una pausa o detener la grabación y luego retomarla. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste predeterminado) cuando realice la conexión mediante un cable de conexión de A/V (pág. 70). Conexión mediante un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Realice la conexión a la toma S VIDEO en lugar de utilizar la clavija de vídeo (amarilla). Las imágenes que se obtienen con esta conexión tienen mayor fidelidad. Esta conexión logra imágenes en formato DV de mayor calidad. El sonido no se emitirá si conecta únicamente el cable de S VIDEO. Copia en otro dispositivo 1 Prepare la videocámara para la 2 Prepare la videograbadora o el aparato de DVD para la grabación. Si copia las imágenes en una videograbadora, inserte un videocasete para la grabación. Si copia las imágenes en un grabadora de DVD, inserte un DVD para la grabación. Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo adecuado (como puede ser video input1 o video input2). 3 Conecte la videograbadora o aparato de DVD a la videocámara como un dispositivo de grabación. Consulte la página 76 para obtener más información sobre la conexión. 4 Inicie la reproducción en la videocámara y la grabación en la videograbadora o el aparato de DVD. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. reproducción. Inserte el videocasete grabado. Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT. Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.) (pág. 69). 5 Una vez completada la copia, pare la videocámara y la videograbadora o el aparato de DVD. • Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la pantalla (pág. 69). ES 78 Puede grabar en una cinta las imágenes de una videograbadora. Puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de insertar primero un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. Puede conectar la videocámara a una videograbadora mediante un cable i.LINK. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 13). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. • Para esta operación necesitará un cable i.LINK. • Esta videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no se grabará correctamente. Para obtener más información acerca los sistemas de televisión en color, consulte la página 115. • Si utiliza un adaptador de 21 contactos (opcional) para la entrada de una fuente PAL, necesitará uno de doble dirección (opcional), también de 21 contactos. Copia/Edición • Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK): – Indicadores – Imágenes editadas con [EFECTO IMAG.] (pág. 62) o [EFECTOS DIG] (pág. 61) – Títulos grabados en otra videocámara • Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa de reproducción o en cualquier modo de reproducción distinto de la reproducción normal. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición cuando se pone en pausa una imagen en la videocámara durante la grabación en una videograbadora o aparato de DVD. – Los códigos de datos (información sobre fecha/hora/cámara) no se mostrarán o grabarán en función del dispositivo o la aplicación. – No puede grabar las imágenes y el sonido por separado. • Si copia en una grabadora de DVD desde una videocámara en formato DV utilizando un cable i.LINK, no podrá hacer que la videocámara funcione en la grabadora de DVD aunque el manual de instrucciones afirme lo contrario. Si puede ajustar el modo de entrada en DV en la grabadora de DVD y puede recibir y emitir imágenes, siga los pasos que se indican en “Copia en otro dispositivo”. • Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y de sonido se transmiten de forma digital, con lo que se lograrán imágenes de gran calidad. • Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica en la pantalla LCD de la videocámara el formato de la señal de salida ( o ). Grabación de imágenes desde una videograbadora ES Continúa , 79 Grabación de imágenes desde una videograbadora Dispositivo compatible con HDV1080i Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK (continuación) Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o [AUTO] cuando grabe desde un dispositivo compatible con el formato DV (pág. 66). 3 Conecte la videograbadora a la t Calidad HD t Calidad SD Al conector i.LINK : Flujo de señales Cable i.LINK (opcional) A la interfaz HDV/DV (i.LINK) * Es necesaria una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. Grabación de películas 1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/ EDIT. 2 Ajuste la señal de entrada de la videocámara. Ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTO] cuando grabe desde un dispositivo compatible con el formato HDV. ES Cuando está conectado un cable i.LINK, el formato de la señal de entrada ( o ) se indica en la pantalla LCD de la videocámara. (Aunque es posible que este indicador aparezca en la pantalla del dispositivo reproductor, no se grabará). 4 Inserte un videocasete en la videograbadora. 5 Ajuste la videocámara para HDV/DV 80 videocámara como si fuese un reproductor. grabar películas. Toque t[ CTRL GRAB.] t [PAUSA GRAB]. Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre. 6 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora. La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 7 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee comenzar la grabación. 8 Detenga la grabación. Toque GRAB]. 9 Toque (Detener) o [PAUSA t Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara. . Grabación de imágenes fijas 1 Realice los pasos del 1 al 4 de “Grabación de películas”. 2 Inice la reproducción del videocasete. Las imágenes de la videograbadora aparecen en la pantalla de la videocámara. para encender el indicador PLAY/ EDIT. 2 Busque y grabe la escena que desee. Toque (Reproducir) para reproducir la cinta y, a continuación, pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. • La fecha y hora en la que la imagen se graba en la cinta o se almacena en el “Memory Stick Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la que se graba la imagen en la cinta se muestra en la videocámara. Los datos de ajuste de la cámara grabados en la cinta no se pueden almacenar en el “Memory Stick Duo”. • Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de imagen [ 1,2M] cuando reproduzca en formato HDV. Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de imagen [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3) cuando reproduzca en formato DV (pág. 58). • No puede grabar imágenes fijas si está utilizando el zoom de reproducción. Copia/Edición • No puede grabar programas de televisión desde la interfaz HDV/DV (i.LINK). • Puede grabar imágenes de dispositivos de formato DV únicamente en formato DV. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición cuando se pone en pausa una imagen en la videocámara durante la grabación en una videograbadora. – No puede grabar las imágenes y el sonido por separado. – Si inserta una pausa en la grabación o la detiene y la reinicia, la imagen no se grabará con uniformidad. • Cuando se recibe una señal de vídeo de formato 4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara. 1 Deslice el interruptor POWER 3 Pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. ES 81 Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (marca de 1 Deslice el interruptor POWER impresión/protección de imágenes) para encender el indicador PLAY/ EDIT. 2 Toque 60 min 60min 101–0001 0001 101 . 4,0M 1 / 10 101 REPR. MEM. Si utiliza un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que no esté ajustada en la posición de protección contra la escritura (pág. 118). Selección de imágenes fijas para imprimir (Marca de impresión) P-MENU 3 Seleccione la imagen que desea eliminar mediante / . • Para eliminar todas las imágenes a la vez, seleccione [ BORR.TODO] (pág. 59). 4 Toque t [SÍ]. • Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restablecer. • Puede eliminar imágenes en la pantalla de índice (pág. 29). Puede buscar fácilmente la imagen que se debe eliminar visualizando 6 imágenes a la vez. Toque t [ BORRAR] t la imagen que desee eliminar t t [SÍ]. • No se pueden eliminar las imágenes cuando la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (pág. 118), o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 83). El estándar DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar imágenes que se deben imprimir en la videocámara. Al marcar las imágenes que desea imprimir, no será necesario que las vuelva a seleccionar cuando vaya a imprimirlas (no puede especificar el número de impresiones). 1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/ EDIT. 2 Toque t [MARCA IMPR.]. ES t 3 Toque la imagen que desee imprimir más tarde. MARCA IMPR. 101–0002 2/ 10 82 t 101 Aparece . OK Impresión de imágenes grabadas 4 Toque (impresora compatible con PictBridge) t [FIN]. • Para cancelar la marca de impresión, toque de nuevo la imagen en el paso 3. • No marque imágenes en la videocámara si el “Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes con la marca de impresión asignada mediante otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la información de las imágenes con la marca de impresión asignada mediante otro dispositivo. Protección contra el borrado accidental (Protección de imágenes) Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Deslice el interruptor POWER 2 Toque t [PROTEGER]. t t 3 Toque la imagen que desee Conecte la videocámara al adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared. Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora. Conexión de la videocámara a la impresora 1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/ EDIT. Copia/Edición para encender el indicador PLAY/ EDIT. Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. 2 Conecte la toma (USB) de la videocámara a la impresora utilizando el cable USB. [SELEC.USB] aparece en la pantalla automáticamente. proteger. PROTEGER 101–0002 2/ 10 Aparece -. 101 3 Toque [PictBridge IMPR.]. Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla. OK 1 / 10 4,0M PictBridge IMPR. 101-0001 4 Toque 101 FIN t [FIN]. - • Para cancelar la protección de imágenes, toque de nuevo la imagen en el paso 3. + SET EJEC. Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. ES Continúa , 83 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación) • También es posible seleccionar las secuencias siguientes: – t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.]. – t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.]. • No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge. Impresión 1 Seleccione la imagen que desee imprimir mediante 2 Toque / . t [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias que desea imprimir mediante / . Es posible imprimir un número máximo de 20 copias de la imagen. 4 Toque t [FIN]. Para imprimir la fecha/hora en la imagen, toque t [FECHA/ HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t . 5 Toque [EJEC.] t [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo…] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. Toque [FIN] cuando haya finalizado la impresión. ES 84 • Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Utilizar el interruptor POWER. – Desconectar el cable USB de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio. • Es posible que con algunas impresoras se corten los márgenes laterales, superior e inferior de la imagen. Sobre todo, es posible que se corten los márgenes laterales de las imágenes si éstas están grabadas con un formato de 16:9. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha/hora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. • No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara. • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. Tomas para conectar dispositivos externos Videocámara 1 23 4 5 6 • La Active Interface Shoe cuenta con un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado firmemente. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. • La conexión con un dispositivo externo hace que la batería se agote con mayor rapidez. • Cuando grabe películas utilizando un flash externo (opcional) conectado a la zapata de accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga. • No se puede utilizar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo. • Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (pág. 33). B Toma HDMI OUT (pág. 40) 7 1 ...Abra la cubierta de la zapata. 2 - 7 ...Abra la cubierta de la toma. 8 ...Abra el panel LCD. A Active Interface Shoe La Active Interface Shoe suministra la alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER en la videocámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el accesorio. C Interfaz 76 y 91) D Toma Copia/Edición 8 • Se leen las señales de vídeo disponibles, se selecciona el formato de emisión adecuado y se emite de manera automática. • Puede comprobar el valor de ajuste de SALIDA HDMI en [COMPR.ESTADO] (pág. 69). HDV/DV (i.LINK) (pág. 40, LANC (azul) • La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de un dispositivo de vídeo y de los periféricos conectados. E Toma COMPONENT OUT (pág. 40) F Toma A/V (audio/vídeo) OUT (pág. 40 y 76) G Toma DC IN (pág. 13) H Toma (USB) (pág. 83 y 86) • Cuando conecte un accesorio, abra la cubierta de la zapata. ES 85 Utilización de un ordenador Conexión a un ordenador Si conecta la videocámara a un ordenador, podrá realizar las siguientes funciones: Requisitos del sistema Copiar las imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” en el ordenador Para usuarios de Windows t pág. 86 Copiar la película de una cinta de formato HDV en el ordenador t pág. 89 Copiar la película de una cinta de formato DV en el ordenador t pág. 89 Acerca de la conexión Existen 2 formas de conectar la videocámara a un ordenador: – Cable USB Cuando se copian imágenes en un “Memory Stick Duo” – Cable i.LINK Cuando se copian imágenes en una cinta Notas sobre la conexión a un ordenador • Si utiliza un cable USB o i.LINK para conectar la videocámara al ordenador, asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara. • No puede realizar las siguientes operaciones: – Copiar las imágenes de una cinta al ordenador con un cable USB. – Copiar las imágenes de un “Memory Stick Duo” al ordenador con un cable i.LINK. • Retire el cable USB siguiendo el procedimiento adecuado al desconectarlo del ordenador (pág. 88). ES 86 Copia de imágenes fijas en un ordenador • Sistema operativo: Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si se ha actualizado el SO anterior. • CPU: MMX Pentium 200MHz o más rápida • Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar). Para usuarios de Macintosh • Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4) • Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar). Utilización del cable USB • Puede realizar estas funciones con el controlador estándar del ordenador. No es necesario que instale ningún software. • Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar imágenes fijas en el mismo. • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con él, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador. 4 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/ EDIT. A la toma USB 5 Conecte el cable USB a la toma Cable USB (suministrado) A la toma USB (USB) de la videocámara y la toma USB del ordenador. [SELEC.USB] aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 6 Toque [ Memory Stick]. Puede que el ordenador tarde algún tiempo en reconocer la videocámara cuando conecte por primera vez el cable USB. 1 Encienda el ordenador. Cierre todas las aplicaciones que estén en funcionamiento en él. Para Windows 2000/Windows XP Inicie sesión como Administrador. • También puede seleccionar [ Memory Stick] en la opción [SELEC.USB] de (APLIC.IMAGEN). • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, puede realizar el ajuste mediante la conexión con el cable USB. Utilización de un ordenador • No conecte la videocámara al ordenador en este momento. • Es posible que el ordenador no reconozca la videocámara si la conecta con el cable USB antes de encenderla. • Consulte la página 89 para obtener información acerca de la conexión recomendada. Copia de imágenes Para usuarios de Windows Haga doble clic en el icono [Removable Disk] que aparece en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador. 2 Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. 3 Prepare la fuente de alimentación para la videocámara. Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 13). ES Continúa , 87 Copia de imágenes fijas en un ordenador (continuación) Desconexión del cable USB Para usuarios de Windows Si aparece [CONEXIÓN USB] en la pantalla LCD, siga el procedimiento que se indica a continuación para desconectar el cable USB. 1 Haga clic en el icono [Unplug or eject hardware] de la bandeja de tareas. 1 Haga clic en este icono. 2 3 A Carpeta que contiene archivos de imagen grabados utilizando otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para su reproducción) B Carpeta que contiene archivos de imagen grabados con la videocámara Si no se han creado carpetas nuevas, sólo se mostrará [101MSDCF]. C Carpeta que contiene datos de películas grabados utilizando otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para su reproducción) Carpeta Archivo Significado 101MSDCF (hasta 999MSDCF) DSC0ss ss.JPG Archivo de imagen fija ssss representa cualquier número entre 0001 y 9999. Para usuarios de Macintosh Haga doble clic en el icono de la unidad y, a continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen que desee en el disco duro del ordenador. ES 88 Bandeja de tareas 2 Haga clic en [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive]. Haga clic aquí. 3 Haga clic en [OK]. 4 Desconecte el cable USB de la videocámara y el ordenador. Si no aparece [CONEXIÓN USB] en la pantalla LCD, realice únicamente el paso 4 anterior. • Extraiga el cable USB siguiendo el procedimiento correcto ya que, de lo contrario, los archivos del “Memory Stick Duo” podrían no actualizarse correctamente. Asimismo, podría ocasionar un fallo de funcionamiento del “Memory Stick Duo”. Para usuarios de Macintosh 1 Cierre todas las aplicaciones que estén en funcionamiento en el ordenador. 2 Arrastre y suelte el icono de la unidad del escritorio al icono [Trash]. 3 Desconecte el cable USB de la videocámara y el ordenador. • Si utiliza Mac OS X, apague el ordenador antes de desconectar el cable USB y extraer el “Memory Stick Duo”. • No desconecte el cable USB mientras el interruptor de acceso esté encendido. • Asegúrese de desconectar el cable USB antes de apagar la videocámara. Conexión recomendada Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando realice la conexión para asegurarse de que la videocámara funciona correctamente. Conecte la videocámara al ordenador con un cable i.LINK. Es preciso que el ordenador disponga de un conector i.LINK y que tenga instalado un software de edición habilitado para copiar señales de vídeo. El software necesario depende del formato de las imágenes grabadas y del formato en que se copiarán al ordenador (HDV o DV), tal como se indica en la tabla que aparece a continuación. Formato para Formato copiar en el de ordenador grabación Software necesario HDV Software de edición habilitado para copiar señales HDV DV HDV Software de edición habilitado para copiar señales DV DV DV Software de edición habilitado para copiar señales DV HDV Utilización de un ordenador • Conecte la videocámara a un ordenador a través del cable USB. Asegúrese de que no hay otros dispositivos USB conectados al ordenador. • Si su ordenador dispone de teclado USB y ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la videocámara a un puerto USB disponible mediante el cable USB. • No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o más dispositivos USB al ordenador. • No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable USB a la toma USB de un teclado o de un concentrador USB. • Asegúrese de conectar el cable a la toma USB del ordenador. • El funcionamiento no está garantizado, incluso en los entornos recomendados. Copia de películas de una cinta a un ordenador • Consulte el manual de instrucciones del software para obtener más información sobre cómo copiar imágenes. • Consulte el manual de instrucciones del software de edición para obtener información acerca de la conexión recomendada. • Es posible que el software de edición del ordenador no funcione correctamente. ES Continúa , 89 Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación) Configuración de la videocámara Los ajustes del menú necesarios dependen del formato de las imágenes grabadas y del formato en que se copiarán. Interfaz (i.LINK) HDV/DV Formato para copiar en el Ajuste de menú* ordenador Cable i.LINK (opcional) [VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIVAR] HDV DV [VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)] HDV DV [VCR HDV/DV] t [DV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIVAR] HDV Notas sobre la conexión al ordenador • Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer lugar y, a continuación, a la videocámara. Si invierte el proceso, puede hacer que se acumule electricidad estática, lo que provocará un fallo de funcionamiento de la videocámara. • El ordenador puede quedar inmovilizado o no reconocer la señal de la videocámara en las siguientes situaciones. – Conectar la videocámara a un ordenador que no es compatible con los formatos de señal de vídeo que aparecen en la pantalla LCD de visualización de la videocámara (HDV o DV). – Cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] y [CONV.i.LINK] del menú (AJUSTE EST.) con la videocámara conectada mediante un cable i.LINK. – Cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] del menú (AJUSTE EST.) con la videocámara conectada mediante un cable i.LINK y con el interruptor POWER en la posición CAMERA-TAPE. – Cambiar la posición del interruptor POWER con la videocámara conectada mediante un cable i.LINK. • El formato (HDV o DV) de la señal de entrada/ salida aparece en la pantalla LCD de la videocámara cuando está conectada mediante un cable i.LINK. Formato de grabación DV * Consulte la página 66 para obtener información sobre la opción [VCR HDV/DV] y la 68 para la opción [CONV.i.LINK]. • Una cinta grabada en formato DV no se puede copiar en un ordenador en formato HDV. • Puede crear un DVD a partir de una cinta conectando la videocámara a un ordenador de la serie Sony VAIO que tenga instalado “Click to DVD Ver.2.3” o una versión posterior (pág. 91). La calidad de la imagen que se copiará en el DVD es SD (definición estándar). Copia de una película en formato HDV del ordenador a la videocámara Ajuste [VCR HDV/DV] en [HDV] y [CONV.i.LINK] en [DESACTIVAR] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 66 y 68). Copia de una película en formato DV del ordenador a la videocámara Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 66). ES 90 Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) Puede crear un DVD desde una cinta con un ordenador de la serie Sony VAIO* en el que se haya preinstalado “Click to DVD” conectado mediante un cable i.LINK. La imagen se copiará y se grabará automáticamente en un DVD. Los procedimientos siguientes explican cómo crear un DVD a partir de una imagen grabada en una cinta. Para obtener más información acerca de los ordenadores compatibles, el entorno operativo, “Click to DVD”, y la actualización a “Click to DVD Ver.2.3” o versiones posteriores, visite las siguientes URL: * Tenga en cuenta que necesitará un ordenador con una unidad de DVD que se pueda utilizar para grabar DVD y también que esté instalado “Click to DVD Ver.2.3” (software original de Sony) o una versión posterior. Cable i.LINK (opcional) HDV/DV A la interfaz HDV/DV (i.LINK) : Flujo de señales • Las imágenes grabadas en formato HDV se reducen a calidad SD (definición estándar) al copiarlas a DVD (no se copian en calidad HD, alta definición). • Solamente puede utilizar un cable i.LINK para esta operación. No se puede utilizar un cable USB. Utilización de un ordenador – Europa http://www.vaio-link.com/ – Estados Unidos http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl – Región de Asia Pacífico http://www.css.ap.sony.com/ – Corea http://scs.sony.co.kr/ – Taiwán http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ – China http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ – Tailandia http://www.sony.co.th/vaio/index.html – América Latina http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp Al conector i.LINK Utilización de la función Acceso directo a “Click to DVD” por primera vez La función Acceso directo a “Click to DVD” permite copiar fácilmente las imágenes de una cinta en un DVD si se conecta la videocámara a un ordenador. Antes de utilizar la función Acceso directo a “Click to DVD”, siga los pasos que se indican a continuación para iniciar “Click to DVD Automatic Mode Launcher”. 1 Encienda el ordenador. 2 Haga clic en el menú Start y, a continuación, seleccione [All Programs]. 3 Seleccione [Click to DVD] de entre los programas que se muestran y haga clic en [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. ES Continúa , 91 Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (continuación) Se iniciará [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. • Cuando haya iniciado [Click to DVD Automatic Mode Launcher] una vez, las veces siguientes se iniciará automáticamente al encender el ordenador. • [Click to DVD Automatic Mode Launcher] se configura para cada usuario de Windows XP. 1 Encienda el ordenador. Cierre todas las aplicaciones que funcionen con un cable i.LINK. 2 Prepare la fuente de alimentación para la videocámara. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación, ya que la creación de un DVD tarda unas horas. provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara. 7 Toque t [MENU] t (EDIC y REPR) t [CREAR DVD] t . Se inicia “Click to DVD” y aparecen las instrucciones en la pantalla del ordenador. 8 Coloque un DVD grabable en la unidad de disco del ordenador. 9 Toque [EJEC.] en la pantalla de la videocámara. CREAR DVD INICIO ¿CREAR DVD? EJEC. 3 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/ EDIT. 4 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [CONV.i.LINK] t [ACT.(HDVtDV)] t . 5 Inserte un videocasete grabado en la videocámara. 6 Conecte la videocámara al ordenador mediante un cable i.LINK (pág. 91). • Cuando conecte la videocámara al ordenador, compruebe que inserta el conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y ES 92 CANCEL La pantalla LCD de la videocámara mostrará el estado de la operación del ordenador. CAPTURA: la imagen grabada en la cinta se está copiando al ordenador. CONVERSIÓN: la imagen se está convirtiendo a formato MPEG2. ESCRITURA: la imagen se está grabando en el DVD. • Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene otros datos almacenados, aparecerá el mensaje [El disco está grabado. ¿Eliminar o sobreescrib?] en la pantalla LCD de la videocámara. Si toca [EJECUTAR], los datos existentes se borrarán y se escribirán datos nuevos. 10Toque [NO] para finalizar la creación del DVD. CREAR DVD FINALIZADO ¿Desea crear otra copia? • No podrá crear un DVD en las situaciones siguientes: – Cuando haya una cinta en funcionamiento. – Al grabar imágenes en un “Memory Stick Duo”. – Cuando se inicie “Click to DVD” desde el ordenador. Se abre band.discos. SÍ NO La bandeja de discos se abrirá automáticamente. Para crear otro DVD con el mismo contenido, toque [SÍ]. Se abrirá la bandeja de discos. Coloque un nuevo DVD grabable en la unidad de disco. A continuación, repita los pasos 9 y 10. Para cancelar la operación Toque [CANCEL] en la pantalla LCD de la videocámara. Utilización de un ordenador • No es posible cancelar la operación una vez que [Finalizando el DVD.] ha aparecido en la pantalla LCD de la videocámara. • No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el interruptor POWER de la videocámara en otro modo hasta que la imagen se haya copiado completamente en el ordenador. • Cuando aparezca [CONVERSIÓN] o [ESCRITURA] en la pantalla, la captura de imágenes habrá terminado. Aunque desconecte el cable i.LINK o apague la videocámara en este punto, la creación del DVD continuará en el ordenador. • Cuando se produzca una de las situaciones siguientes, se cancelará la copia de la imagen. Se creará un DVD con los datos existentes hasta el momento de cancelar la operación. Para obtener más información, consulte los archivos de ayuda de “Click to DVD”. – La cinta contiene una parte de al menos 10 segundos sin grabar. – La cinta contiene una fecha anterior a la fecha de grabación de las imágenes más recientes. – Se graban imágenes de formato 16:9 (panorámicas) y 4:3 en una misma cinta. ES 93 Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Operaciones generales/Easy Handycam La videocámara no se enciende. • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 13). • Utilice el adaptador de ca para conectarla a una toma de pared (pág. 13). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido). • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. • Pulse el botón RESET (pág. 33) con un objeto puntiagudo (si pulsa este botón, todos los ajustes se restablecen, excepto los elementos del menú personal). Los botones no funcionan. • Durante el modo Easy Handycam no funcionan todos los botones (pág. 26). El modo Easy Handycam no se puede activar ni desactivar. • Durante la grabación o la comunicación con otro dispositivo a través del cable USB, no se puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam. Los ajustes cambian durante el modo Easy Handycam. • Durante el modo Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla regresan a sus valores predeterminados (pág. 24 y 48). [MODO DEMO] no se inicia. • Expulse el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara (pág. 22 y 23). La videocámara se calienta. • La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento. Baterías/Fuentes de alimentación La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 70), conecte de nuevo la alimentación (pág. 17) o utilice el adaptador de ca. • Cargue la batería (pág. 13). ES 94 El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • • • • Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 13). Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 13). Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente. La carga de la batería ha finalizado (pág. 13). El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 13). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada. La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de tiempo de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar. • Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante, o bien esta última no se ha cargado suficientemente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el indicador (pág. 13). El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 13 y 120). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de batería restante correcto. Solución de problemas La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 13 y 120). Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca. • Desconecte la alimentación y extraiga el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación, vuelva a conectarlo. ES Continúa , 95 Solución de problemas (continuación) Pantalla LCD/visor Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor. • La videocámara se encuentra en [MODO DEMO] (pág. 64). Toque la pantalla LCD o inserte un videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO]. Aparece un indicador desconocido en la pantalla. • En la pantalla aparece un indicador de advertencia o un mensaje (pág. 110). La imagen permanece en la pantalla LCD. • Esto ocurre si desconecta la clavija de cc o si extrae la batería sin desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD. • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, no se puede mantener pulsado DISP/ BATT INFO para encender ni apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág. 26). No se pueden apagar los indicadores. • No se puede apagar (pág. 111). . Toque para comprobar los mensajes de advertencia Los botones no aparecen en el panel táctil. • Toque ligeramente la pantalla LCD. • Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia) (pág. 19). Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 125). La imagen del visor no es nítida. • Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 18). La imagen del visor ha desaparecido. • Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto (pág. 18). ES 96 Cintas de videocasete El videocasete no puede extraerse del compartimiento. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág. 13). • Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág. 14). • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 13). • Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 123). El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory. • Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá. No se muestra el indicador de cinta restante. • Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de cinta restante (pág. 70). El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido. • Si utiliza el adaptador de alimentación de ca, la velocidad de rebobinado o avance rápido aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se trata de un fallo de funcionamiento. “Memory Stick Duo” No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”. Solución de problemas • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-MEMORY o PLAY/ EDIT (pág. 17). • Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 22). • Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 59). No se pueden borrar imágenes. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 118). • Cancele la protección de las imágenes (pág. 83). • El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100. No se pueden borrar todas las imágenes de una sola vez. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 118). • Cancele la protección de las imágenes (pág. 83). ES Continúa , 97 Solución de problemas (continuación) No se puede formatear el “Memory Stick Duo”. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 118). No se puede aplicar la protección de imágenes. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 118). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 83). No se pueden marcar imágenes para impresión. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 118). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 82). • La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999. No se indica correctamente el nombre del archivo de datos. • Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura de directorios no cumple con las normas universales. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118). El nombre del archivo de datos parpadea. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 118). Grabación Consulte también las secciones “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 100) y “Memory Stick Duo” (pág. 97). La cinta no comienza cuando se pulsa START/STOP. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE (pág. 28). • La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. • Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en la posición REC o inserte un videocasete nuevo (pág. 116). • La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 123). ES 98 No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (pág. 118). • El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre imágenes grabadas que no necesite del “Memory Stick Duo” (pág. 82). • Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro “Memory Stick Duo” (pág. 59). • No puede grabar películas con esta unidad en el “Memory Stick Duo”. • Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE, no puede grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” con: – [EFECTO IMAG.] – [EFECTOS DIG] – Mientras se ejecuta la función [FUNDIDO] – [GR.LEN.UNIF.] El ángulo de grabación varía en función de la posición en la que está ajustado el interruptor POWER. • El ángulo de grabación cuando ajusta el interruptor POWER en CAMERA-MEMORY es más ancho que cuando lo ajusta en CAMERA-TAPE. No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena grabada a la próxima. Solución de problemas • Ejecute END SEARCH (pág. 37). • No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la alimentación). • No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta. • No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP en una misma cinta. • Evite detener y, a continuación, grabar una película en el modo LP. • Cuando [GRAB.RÁPIDA] esté ajustado en [ACTIVADO], no se puede grabar una transición uniforme (pág. 71). El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija. • Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 70). El flash no se activa. • No es posible utilizar el flash durante la grabación de cintas. • Si utiliza un objetivo de conversión (opcional) o un filtro (opcional) con la videocámara, puede bloquear el flash de ésta. En ese caso, la luz del flash no emite luz. • Aunque seleccione el flash automático o (Reducción automática de ojos rojos), no se puede utilizar el flash interno con: – [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] ni [PAISAJE] de [PROGRAMA AE] – [MEDIC.PUNT.] • La alimentación del flash externo (opcional) no está conectada o el flash no está instalado correctamente. ES Continúa , 99 Solución de problemas (continuación) [BÚSQUEDA FIN] no funciona. • No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 37). • No hay nada grabado en el videocasete. [BÚSQUEDA FIN] no funciona correctamente. • Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte también “Menú” (pág. 104). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 53). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 53). [STEADYSHOT] no funciona. • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 56). • Mientras utilice [GR.LEN.UNIF.], no funcionará [STEADYSHOT]. La función BACK LIGHT no funciona. • En los ajustes siguientes, la función BACK LIGHT está cancelada. – [MANUAL] de [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] • La función BACK LIGHT no funciona durante el modo Easy Handycam (pág. 26). No se puede cambiar [NIVEL FLASH]. • [NIVEL FLASH] (pág. 53) no puede cambiarse durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. [ZOOM DIGITAL] no funciona. • [ZOOM DIGITAL] no funciona si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO]. Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Los puntitos aparecen cuando graba en [OBT. LENTO], [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo de funcionamiento. ES 100 Los motivos que pasan por la pantalla pueden aparecer torcidos. • Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las condiciones de grabación. El color de la imagen no se ve correctamente. • Desactive la función NightShot (pág. 31). La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla. • Cancele la función BACK LIGHT (pág. 31). • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT (pág. 31) en OFF. La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla. • Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo (pág. 18). La imagen que aparece tiene demasiado brillo, parpadea o cambia de color. • Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. Cancele [PROGRAMA AE] para minimizar estos fenómenos (pág. 50). Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] (pág. 56). Solución de problemas Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (pág. 97). La cinta no se puede reproducir. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT. • Rebobine la cinta (pág. 29). No puede reproducir en dirección inversa. • No es posible realizar la reproducción inversa con una cinta grabada en formato HDV. Las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen en su tamaño o formato correctos. • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en su tamaño real. No se trata de un fallo de funcionamiento. ES Continúa , 101 Solución de problemas (continuación) Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir. • No se pueden ver películas grabadas en el “Memory Stick Duo” con otras videocámaras. • Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 119). • No se pueden reproducir las imágenes grabadas en otros dispositivos. No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 119). Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen. • Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 124). No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra videocámara. • Ajuste [ MEZCL.AUDIO] (pág. 67). Los patrones de gran calidad parpadean y las líneas diagonales aparecen irregulares. • Ajuste [NITIDEZ] en el lado (más suave) (pág. 52). No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 67). • Suba el volumen (pág. 29). • Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se escuche correctamente (pág. 67). • Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 40). • Las imágenes grabadas con [GR.LEN.UNIF.] no tienen sonido. Se interrumpe la imagen o el sonido. • La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento. Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe. • Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 124). • Utilice videocasetes mini DV de Sony. Aparece “---” en la pantalla. ES 102 • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido. Se escuchan ruidos y aparece o en la pantalla. • La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 115). La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente. • Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación. • Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. No aparecen imágenes durante las funciones [BÚSQUEDA FIN] o Revisión de la grabación. • La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se pueden ver las imágenes en el televisor conectado con el cable i.LINK. • No se pueden ver las imágenes de calidad HD (alta definición) en un televisor que no sea compatible con la especificación HDV1080i (pág. 40). Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. • Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DV (calidad de imagen SD) (pág. 68). • Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (pág. 40). No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de vídeo componente. Solución de problemas • Ajuste [COMPONENTE] en el menú (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 68). • Al utilizar el cable de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (pág. 40). No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI. • Las imágenes en formato DV no se emitirán a través de la toma HDMI OUT si tienen grabadas señales de protección de derechos de autor. • Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 79) no se pueden emitir. • Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y conecte el cable HDMI o ajuste el interruptor POWER para volver a encender la videocámara. La imagen aparece distorsionada con franjas negras en las partes superior e inferior en el televisor de 4:3. • Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. Ajuste [TIPO TV] en el menú (AJUSTE EST.) (pág. 69) y reproduzca la imagen. ES Continúa , 103 Solución de problemas (continuación) aparece en la pantalla LCD. • Esto ocurre cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación utilizando un micrófono de 4 canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar de grabación de micrófono de 4 canales (4ch). Mando a distancia El mando a distancia suministrado no funciona. • Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 70). • Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto. • Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia. • Inserte una pila nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales +/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 126). • Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto. Al utilizar el mando a distancia suministrado, otra videograbadora no funciona correctamente. • Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora. • Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro. Menú Los elementos de menú aparecen atenuados. • La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados. No se muestra . • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam no funcionan todos los elementos de menú. Cancele el modo de funcionamiento Easy Handycam (pág. 26). No se puede utilizar [PROGRAMA AE]. • No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto con: – NightShot – [PELIC ANTIG] o [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG] – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO] ES 104 No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.]. • No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto con: – NightShot – [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No se puede utilizar [EXPOSICIÓN]. • No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto con: – NightShot – [COLOR SLOW S] – [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG] • Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No se puede ajustar [BAL.BLANCOS]. • No puede ajustar [BAL.BLANCOS] cuando utiliza NightShot. No se puede ajustar [NITIDEZ]. • No se puede ajustar [NITIDEZ] con el ajuste [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]. [DESPL.AE] no se puede utilizar. • No se puede utilizar [DESPL.AE] junto con: – [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG] – [MANUAL] de [EXPOSICIÓN] Solución de problemas No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.]. • No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto con [PROGRAMA AE]. No se puede utilizar [TELE MACRO]. • No se puede utilizar [TELE MACRO] junto con: – [PROGRAMA AE] – Grabación de cintas [COLOR SLOW S] no funciona correctamente. • [COLOR SLOW S] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione NightShot o [SUPER NS]. • No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto con: – [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [PROGRAMA AE] – [MANUAL] de [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] – NightShot ES Continúa , 105 Solución de problemas (continuación) [HISTOGRAMA] no se muestra. • [HISTOGRAMA] no se muestra cuando se muestran la fecha y la hora. • Aparece el indicador y no se muestra [HISTOGRAMA] en los siguientes casos. – Mientras se utiliza [ZOOM DIGITAL] – Mientras se utiliza [EFECTOS DIG] No se puede utilizar [FUNDIDO]. • No se puede utilizar [FUNDIDO] junto con: – [AUTODISPAR.] – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] No se puede utilizar [EFECTOS DIG]. • No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto con: – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [FUNDIDO] • No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto con: – [EFECTO IMAG.] – [PROGRAMA AE] – Cuando [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3] • No se puede utilizar [EFECTO CINE] junto con: – [EXPOSICIÓN] ajustado en [MANUAL] – [DESPL. AE] ajustado en un valor distinto de 0 – [EFECTO IMAG.] – Cuando [ SELEC.PANOR] de [AJUSTE DV] está ajustado en [4:3] – [PROGRAMA AE] – [MEDIC.PUNT.] No se puede utilizar [EFECTO IMAG.]. • No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto con [PELIC ANTIG] o [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG]. [GR.LEN.UNIF.] no funciona. • No se puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] junto con: – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTOS DIG] – [EFECTO IMAG.] • No se puede utilizar [GR.LEN.UNIF.] mientras se está ejecutando la función END SEARCH. ES 106 Copia/edición/conexión a otros dispositivos Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir. • No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara (pág. 32). El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] cuando realice la conexión mediante un cable de conexión de A/V (pág. 70). No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V. • No se pueden recibir señales externas procedentes de un dispositivo conectado con el cable de conexión de A/V. • El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara. Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes en el monitor durante la copia. • Ajuste [VCR HDV/DV] en el menú dispositivo conectado (pág. 66). (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del No se puede añadir sonido a una cinta grabada. • No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad. Solución de problemas No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI. • No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI. No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra videocámara. • Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que el sonido se escuche correctamente (pág. 67). No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”. • No se puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. ES Continúa , 107 Solución de problemas (continuación) Conexión a un ordenador El ordenador no reconoce la videocámara. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo con firmeza. • Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma (USB) del ordenador. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente. No se puede controlar el vídeo que está capturando la videocámara. • Desconecte el cable del ordenador, encienda la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo. Los vídeos grabados en una cinta no se pueden ver en el ordenador. • Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo. • Conecte el cable i.LINK, ya que no se pueden copiar imágenes con el cable USB. No se pueden ver imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en la pantalla del ordenador. • Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta el fondo. • No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el ordenador mediante el cable USB. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT de la videocámara y, a continuación, ajuste [SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 64). • El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador. El ordenador se queda inmovilizado. • Ajuste [VCR HDV/DV] de (AJUSTE EST.) correctamente en función del dispositivo conectado. • Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, ajuste el menú después de haber cancelado el modo Easy Handycam (pág. 26). • Desconecte el cable de la videocámara y el ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la videocámara siguiendo los pasos en el orden indicado (pág. 88). ES 108 [Removable Disk] no aparece en la pantalla del ordenador. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT y, a continuación, ajuste [SELEC.USB] en [ Memory Stick] (pág. 64). • Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. • Desconecte el dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma (USB) del ordenador. • El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice las operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador. No se pueden copiar imágenes a un ordenador con Windows. • Siga los pasos que se indican a continuación para visualizar imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”. 1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga doble clic en el icono de la unidad que se acaba de reconocer [Removable Disk]. Puede que el sistema tarde algún tiempo en reconocer la unidad. 3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado. Solución de problemas ES 109 Mensajes e indicadores de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (pág. 120). • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág. 13). C:21:ss • Se ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 123). C:22:ss • Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (pág. 124). C:31:ss / C:32:ss ES 110 • Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad (pág. 123). • Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Cambie el videocasete. Pulse RESET (pág. 33) y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss • Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”. 101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer (pág. 118). E (Advertencia del nivel de la batería) • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos. % (Advertencia de condensación de humedad)* • Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora (pág. 123). (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • No hay insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 22). (Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 59 y 118). (Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (pág. 118). Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta) Parpadeo lento: • El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 minutos. • No se ha insertado ningún videocasete.* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 116).* Parpadeo rápido: • Se ha acabado la cinta.* Z (Advertencia de expulsión del videocasete)* Parpadeo lento: • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 116). Parpadeo rápido: - (Indicador de advertencia referente a la eliminación de imágenes)* • La imagen está protegida (pág. 83). Parpadeo lento: • Carga en curso Parpadeo rápido: • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 110).* • Existe algún tipo de problema con el flash. (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara) • La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 70). Solución de problemas • Se ha producido condensación de humedad (pág. 123). • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 110). (Indicador de advertencia del flash) Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. • Al mostrarse , si toca , el mensaje puede cambiar a . Toque para que se muestre el mensaje nuevamente. x Batería/alimentación - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 118). Utilice la batería “InfoLITHIUM”. (pág. 120) Utilice otro adap. de ca o vuelva a insertarlo. (pág. 16) ES Continúa , 111 Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) El nivel de la batería es bajo. • Cambie la batería (pág. 13 y 120). Batería agotada. Utilice una nueva. (pág. 120) Z Conecte de nuevo la fuente de alimentación. (pág. 13) x Condensación de humedad %Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta. (pág. 123) % Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h. (pág. 123) x Videocasete/cinta Q Inserte una cinta (pág. 22) Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 22) • Compruebe si el videocasete está dañado. QZ Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta (pág. 116) Q La cinta ha llegado al final. (pág. 22 y 29) • Rebobine o cambie la cinta. x “Memory Stick Duo” Inserte un Memory Stick. (pág. 22) Reinserte el Memory Stick. (pág. 22 y 118) • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”. Memory Stick de sólo lectura. • Inserte un “Memory Stick Duo” en el que se pueda grabar. Memory Stick incompatible. • Se ha insertado un tipo de “Memory Stick Duo” incompatible con la videocámara (pág. 118). Memory Stick no formateado correctamente. • Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (pág. 59 y 118). Imposible grabar. El Memory Stick está lleno. • Elimine las imágenes innecesarias (pág. 82). - Memory Stick bloqueado. Compruebe lengüeta (pág. 118) Impos. reproducir. Reinserte el Memory Stick. (pág. 22) Imposible grabar. Reinserte el Memory Stick. (pág. 22) ES 112 No hay archivo. • No se ha grabado ningún archivo o el “Memory Stick Duo” no contiene ningún archivo que se pueda leer. Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No puede crear carpetas que superen la número 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. • Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 59) o borrarlas mediante el ordenador. x Impresora compatible con PictBridge Compruebe el dispositivo conectado. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. Conecte la videocámara a una impresora compatible c.PictBridge. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick. (pág. 118) Error: Canc. la tarea. x Dual Rec No se puede imprimir.Compruebe la impresora. No se admiten más imágenes fijas al grabar películas. • Ha pulsado PHOTO después de haber grabado el número máximo de imágenes fijas almacenables (se pueden almacenar hasta 3 imágenes) (pág. 30). • No expulse el “Memory Stick Duo” mientras se almacenen las imágenes fijas en el mismo (pág. 30). • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. x Flash Solución de problemas No es posible guardar imágenes fijas. • Compruebe la impresora. Cargando… Imposible grabar imágenes fijas. • Está intentando grabar una imagen fija mientras carga el flash (opcional). Accesorio objetivo instalado. No se puede usar flash. (pág. 31) x Cubierta del objetivo Tapa objetivo no abierta complet. Apague y encienda. (pág. 17) Tapa del objetivo no cerrada.Encien. de nuevo aliment. (pág. 17) ES Continúa , 113 Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) x Otros Imposible grabar por protección de derechos de autor. (pág. 116) Cámbielo por un formato de cinta correcto. • Las imágenes no se pueden reproducir porque su formato es incompatible. Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”. Cambie el formato. • Detenga la reproducción o la entrada de señal o bien cambie el ajuste [VCR HDV/DV] (pág. 66). x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp. (pág. 124) Imposible iniciar modo Easy Handycam. (pág. 94) Imposible cancelar modo Easy Handycam. (pág. 94) P.audio,conecte la clavija roja y blanca a cable AV. (pág. 40) ES 114 Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. Sistemas de televisión en color El sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. Sistema Utilizado en PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc. Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE. UU., Venezuela, etc. Es necesario disponer de un televisor (o monitor) compatible con HDV1080i con una toma de componente y una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También son necesarios un cable de vídeo componente y un cable de conexión de A/V. Visualización de imágenes en formato DV grabadas en formato DV Es necesario disponer de un televisor con toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También es necesario un cable de conexión. Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria en la que se encuentra. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ LANGU.) y, a continuación, establezca la diferencia horaria (pág. 71). Información adicional PAL - M Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV ES 115 Videocasetes compatibles La videocámara es capaz de grabar en los formatos HDV y DV. Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV. Utilice videocasetes con la marca . La videocámara no es compatible con videocasetes con Cassette Memory. ¿Qué es el formato HDV? El formato HDV es un formato de vídeo desarrollado para grabar y reproducir señales de vídeo digitales de alta definición (HD) en videocasetes DV. La videocámara adopta el modo entrelazado con 1.080 líneas efectivas de exploración de patrón de pantalla (1080i, número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos). La velocidad de bits de grabación es de aproximadamente 25 Mbps. Como interfaz digital se adopta i.LINK, que permite una conexión digital con un televisor compatible con HDV o con un ordenador. • Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2. Estas señales se adoptan en las emisiones HDTV digitales terrestres y BS (satélite) digitales, en las grabadoras de discos Blu-ray Disc, etc. Reproducción • La videocámara puede reproducir imágenes en formato DV y en la especificación HDV1080i. • La videocámara puede reproducir imágenes grabadas en formato HDV 720/30p, pero no puede emitirlas a través de la interfaz HDV/ DV (i.LINK). Para evitar que quede una sección en blanco en la cinta Vaya al final de la sección grabada con END SEARCH (pág. 37) antes de empezar la próxima grabación una vez reproducida la cinta. ES 116 Señal de protección de derechos de autor x Durante la reproducción Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. x Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. Si intenta grabar este tipo de software, aparecerá [Imposible grabar por protección de derechos de autor.] en la pantalla LCD o en el visor. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta. Notas sobre el uso x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado Extraiga el videocasete y guárdelo. x Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. REC: se puede grabar en el videocasete. SAVE: no puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura). REC SAVE x Cuando coloque una etiqueta en un videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videocámara. No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde. Posición de la etiqueta x Después de utilizar el videocasete Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical. x Limpieza del conector dorado Por lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente. Para poder ver las imágenes grabadas en formato HDV se necesita un televisor compatible con el formato HDV con toma de entrada por componentes. Consulte los principales modelos 2005/06 en la tabla siguiente. Modelos de televisor Sony compatibles con HDV1080i KLV-S19A10U, KLV-S19A10E, KDL-S23A12U, KDL-S23A11E, KLV-S23A10E, KDL-S26A12U, KDL-S26A11E, KLV-S26A10E, KDL-S32A12U, KDL-S32A11E, KLV-S32A10E, KDL-S40A12U, KDL-S40A11E, KLV-S40A10E, KDL-V26A12U, KDL-V26A11E, KLV-V26A10E, KDL-V32A12U, KDL-V32A11E, KLV-V32A10E, KDL-V40A12U, KDL-V40A11E, KLV-V40A10E, KDL-W40A12U, KDL-W40A11E, KLV-W40A10E, KDE-V42A12U, KE-V42A10E, KDE-W50A12U, KDE-W50A11E, KE-W50A10E, KV-DB29M91, KV-DB29M98, KDF-E50A11E, KDF-E42A11E, KDF-E50A12U, KDF-E42A12U, KLV-V40A10, KLV-V32A10, KLV-V26A10, KLV-S40A10, KLV-S32A10, KLV-S26A10, KLV-S23A10, KDE-W50A10, KV-DA29M54, KV-DA34M54, KV-DA322M64, KV-DA322M66, KV-DB29M81, KV-DB29M61, KV-DB29M90, KV-DB29M60, KV-DB29M80, KV-DB29M50, KV-DB29M30, KV-DB34M81, KV-DB34M61, KV-DC29M80, KV-DC34M80, KP-FR43M91, KP-FR43M31, KP-FR43M90, KP-FR53M96, KP-FR53M94, KS-R60A10, KS-R50A10, KF-E50A10, KF-E42A10, etc. Información adicional Conector dorado Televisores Sony compatibles con HDV1080i A partir de la fecha 1 de febrero de 2006 (incluidos los modelos que se pondrán a la venta próximamente) • Algunos modelos no están disponibles en función del país o la región. ES 117 Acerca del “Memory Stick” Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una capacidad de datos superior a la de un disquete. Sólo pueden utilizarse con la videocámara “Memory Stick Duo”, que tienen la mitad de tamaño que un “Memory Stick” estándar. Sin embargo, el hecho de que aparezcan en la lista siguiente no garantiza que todos los tipos de “Memory Stick Duo” se puedan utilizar con la videocámara. Tipos de “Memory Stick” Grabación/ reproducci ón “Memory Stick” (sin MagicGate) – “Memory Stick Duo”*1 (sin MagicGate) a “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo”* (con MagicGate) a* * “MagicGate Memory Stick Duo” *1 a*3 “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3 1 • Formato de imágenes fijas: la videocámara comprime y graba datos de imágenes en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”. • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101- 0001: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. ES “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a la posición de protección contra escritura. Notas sobre el uso 2 3 *1 Los “Memory Stick Duo” tienen aproximadamente la mitad de tamaño que los “Memory Stick” estándar. *2 Tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos a alta velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía según el dispositivo que se utilice. *3 “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir en la videocámara. 118 – DSC00001.JPG: este nombre de archivo aparece en la pantalla del ordenador. • No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Windows/Mac OS). • La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza. No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imágenes, que puede suceder en los siguientes casos: • Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea). • Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador. x Manejo del “Memory Stick” Tenga en cuenta lo siguiente cuando manipule un “Memory Stick Duo”. • Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. • Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. • No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales. • No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. • Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de ingestión. • No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente, ya que, de lo contrario, pueden producirse fallos de funcionamiento. x Lugar de uso No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares. • Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano. • Lugares que reciban la luz solar directa. • Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. x Adaptador para Memory Stick Duo Al insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo, podrá utilizarlo con cualquier dispositivo compatible con “Memory Stick” estándar. Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara cumplen con el estándar universal “Design rule for Camera File system” que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.) • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (pág. 59). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imágenes modificados en el ordenador. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos. Información adicional • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento. Asimismo, si fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador correspondiente en la dirección incorrecta, es posible que quede dañado. • No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad. x “Memory Stick PRO Duo” • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 2 GB. ES 119 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie P). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie P tienen la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Si dispone de un adaptador/cargador de ca (opcional), se muestra el tiempo de carga y de batería restante. Para cargar la batería • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente. • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería. Para utilizar con eficacia la batería • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/FP90 (opcional). ES 120 • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de gran capacidad: NP-FP71/FP90. • Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Acerca del indicador de tiempo de batería restante • Cuando se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada. • La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente. Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. Acerca de i.LINK • Para descargar completamente la batería de la videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y deje la videocámara en modo de espera de grabación de cintas hasta que se desconecte la alimentación (pág. 70). La interfaz HDV/DV de esta unidad es una interfaz compatible con i.LINK. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características. Acerca de la vida útil de la batería i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos. Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos audiovisuales digitales. Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos conectados, puede que el método de funcionamiento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles. • La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería. • La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales. ¿Qué es i.LINK? Información adicional • Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar esta unidad a un dispositivo compatible con HDV/DV que tenga dos o más interfaces HDV/DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar. • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. ES Continúa , 121 Acerca de i.LINK (continuación) Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidad La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos. Para obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz i.LINK, consulte la página 76. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo. Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como televisores digitales, o reproductores/grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con esta unidad. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, compruebe si es compatible con dispositivos HDV/DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar. S100 (aprox. 100 Mbps*) S200 (aprox. 200 Mbps) S400 (aprox. 400 Mbps) La velocidad en baudios se indica en la sección “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos. La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente. * ¿Qué es Mbps? Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos. ES 122 Acerca del cable i.LINK requerido Utilice el cable i.LINK Sony de 4 a 4 contactos (durante la copia HDV/DV). Mantenimiento y precauciones Uso y cuidados • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable. • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y consulte con un médico. x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado • Encienda periódicamente la videocámara y reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá [%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta.] o [% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá cuando se condense humedad en el objetivo. Información adicional • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa, lo que podría dañar el interior del visor o la pantalla LCD. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). ES Continúa , 123 Mantenimiento y precauciones (continuación) x Si se ha condensado humedad Ninguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente 1 hora. La videocámara podrá utilizarse de nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes: • El mensaje de advertencia no aparece al conectar la alimentación. • Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un videocasete y se tocan los botones de control de vídeo. Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado. x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación. • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la misma haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida una hora aproximadamente). Cabezal de vídeo Si reproduce una cinta grabada en formato HDV, es posible que la imagen y el sonido se congelen durante un momento (aproximadamente 0,5 segundos). Esto sucede si las señales HDV no se pueden grabar o reproducir correctamente debido a la suciedad de la cinta o del cabezal del vídeo. En función del videocasete, esto sucede con poca frecuencia aunque éste sea nuevo o no se utilice mucho. Si el punto de congelación se crea durante la reproducción, es posible solucionar el problema y visualizar las imágenes si rebobina después de avanzar la cinta ligeramente. Dicho punto de congelación no puede recuperarse si se creó durante la grabación. Para evitar este tipo de problema, utilice un videocasete mini DV de Sony. • Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony (opcional). – Las imágenes en reproducción no se mueven. – Las imágenes en reproducción no se muestran. – El sonido se interrumpe. – En la pantalla aparece [x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.] durante la grabación. – El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato HDV. Se produce una pausa en la pantalla de reproducción. La pantalla de reproducción se queda en blanco. (Pantalla en azul sólido) – El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato DV. Aparece ruido de bloque. ES 124 La pantalla de reproducción se queda en blanco. (Pantalla en azul sólido) • Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales. Pantalla LCD • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla LCD porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. x Ajuste de la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Si esto ocurre, siga el procedimiento que se indica a continuación. Se recomienda utilizar en esta operación el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared. CALIBRACIÓN 1/3 Toque la "x" CANCEL 4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” o un objeto similar. La posición de la “×” cambia. Toque [CANCEL] para cancelar. Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva a empezar desde el paso 4. • No se podrá calibrar la pantalla LCD si está girada. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Información adicional x Para limpiar la pantalla LCD Si la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. 2 Desconecte todos los cables de la videocámara excepto el del adaptador de ca y, a continuación, expulse el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara. 3 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t . 1 Deslice el interruptor POWER para encender el indicador PLAY/EDIT. ES Continúa , 125 Mantenimiento y precauciones (continuación) Cuidado y almacenamiento del objetivo Para cambiar la pila del mando a distancia • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic. Carga de la batería recargable preinstalada ADVERTENCIA La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente 3 meses si no se utiliza la videocámara en absoluto sin el adaptador de ca conectado o la batería instalada. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. x Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas. ES 126 Lengüeta La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. Para eliminar el polvo del interior del visor 2 Retire el bloque del objetivo del visor. 1 Extraiga el ocular. 1 2 1 1 1 2 1 Extraiga los 2 tornillos situados en la parte inferior izquierda y derecha del bloque del objetivo del visor mediante un destornillador. 2 Deslice el bloque del objetivo del visor en el sentido de la flecha para retirarlo. 3 Elimine el polvo del bloque del objetivo del visor con un cepillo soplador, etc. Información adicional 1 Extraiga los 2 tornillos situados debajo y a la derecha del visor mediante un destornillador. 2 Deslice el ocular en el sentido de la flecha para retirarlo. • El bloque del objetivo del visor es una pieza de gran precisión. No es posible desmontarla más. • No toque la ventana ni el objetivo del bloque del objetivo del visor. ES Continúa , 127 Mantenimiento y precauciones (continuación) 4 Elimine el polvo del área interior en la que se encuentra el bloque del objetivo del visor con un soplador para cámaras. • No es posible desmontar más la videocámara debido a que se trata de un componente de precisión. 5 Siga los pasos 1 a 4 en el orden inverso para volver a montarla. x Precaución No extraiga ningún otro tornillo. Extraiga solamente los tornillos que fijan el bloque del objetivo del visor al ocular. ES 128 Especificaciones Sistema Sistema de grabación de vídeo (HDV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de vídeo (DV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2*1 Sistema de grabación de audio (HDV) Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) velocidad de transferencia: 384 kbps Sistema de grabación de audio (DV) Sistema PCM de cabezales giratorios Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Especificación 1080/50i Videocasetes compatibles Videocasetes mini DV con la marca impresa Velocidad de la cinta (HDV) Aprox. 18,81 mm/s Velocidad de la cinta (DV) SP: aprox. 18,81 mm/s LP: aprox. 12,56 mm/s Tiempo de grabación/reproducción (HDV) 60 min (si se usa un videocasete DVM60) Tiempo de grabación/reproducción (DV) SP: 60 min (si se usa un videocasete DVM60) LP: 90 min (si se usa un videocasete DVM60) *1 “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. *2 La matriz de píxeles exclusiva del sensor ClearVid CMOS de Sony y el sistema de procesamiento de imágenes (con el nuevo procesador Enhanced Imaging Processor) permite una resolución de imágenes fijas equivalente al doble de píxeles efectivos del sensor de imágenes. *3 Las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular. Conectores de salida Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Toma COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada PB/PR, CB/CR: +/- 350 mVp-p Toma HDMI OUT Tipo A (19 contactos) Información adicional Tiempo de avance rápido/rebobinado Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete DVM60 y la batería recargable) Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de ca) Visor Visor electrónico (color) Dispositivo de imagen Sensor CMOS (tipo 1/3) de 5,9 mm Píxeles de grabación (imagen fija, formato de 4:3): 4,0 megapíxeles (2 304 × 1 728) como máximo*2 Bruto: aprox. 2 103 000 píxeles Efectivo (película, 4:3): 1 076 000 píxeles Efectivo (película, 16:9): 1 434 000 píxeles Efectivo (imágenes fijas, 4:3): 1 991 000 píxeles Efectivo (imágenes fijas, 16:9): 1 493 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (óptico), 20 ×, 80 × (digital) Distancia focal f=5,1 ~ 51 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En CAMERA-TAPE *3 : 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~ 594 mm (4:3) En CAMERA-MEMORY: 37 ~ 370 mm (4:3), 40,4 ~ 404 mm (16:9) F1,8 ~ 2,9 Diámetro del filtro: 30 mm Temperatura de color [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 5 1x (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (durante la función NightShot) ES Continúa , 129 Especificaciones (continuación) Conectores de entrada/salida Adaptador de ca AC-L200 Toma LANC Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Toma USB mini B Toma HDV/DV Interfaz i.LINK (IEEE 1394, conector de 4 contactos S100) Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) excluidas las partes salientes Peso (aprox.) 170 g excluyendo el cable de alimentación Pantalla LCD Imagen 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de puntos 211 200 (960 × 220) Generales Requisitos de alimentación cc de 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca) Consumo medio de energía Durante la grabación de la cámara con el visor con brillo normal: Grabación HDV 3,9 W Grabación DV 3,8 W Durante la grabación de la cámara con la pantalla LCD con brillo normal: Grabación HDV 4,2 W Grabación DV 4,1 W Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 82 × 78 × 139 mm (an/al/prf) excluidas las partes salientes Peso (aprox.) 500 g sólo la unidad principal 600 g incluida la batería recargable NPFP60 y el videocasete DVM60. Accesorios suministrados Consulte la página 12. ES 130 * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener otras especificaciones. Batería recargable (NP-FP60) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 7,2 Wh (1 000 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 80 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a +40 °C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Marcas comerciales Notas acerca de la licencia • “Handycam” y QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. • es una marca comercial. • Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Computer, Inc en los Estados Unidos y otros países. • HDV y el logotipo de HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company, Ltd. de Japón. • HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. Información adicional Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. ES 131 Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) son las páginas de referencia. 1 9 2 3 0 4 5 qa qs 6 qd 7 8 qf A Palanca de zoom motorizado (30) B Botón PHOTO (28) C Interruptor POWER (17) D Visor (18) E Ocular (127) F Palanca de ajuste del objetivo del visor (18) G Batería/cubierta del terminal de la batería (13) H Botón START/STOP (28) I Active Interface Shoe J Palanca (85) OPEN/EJECT (22) K Indicadores de modo CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY y PLAY/EDIT (17) L Indicador CHG (carga) (13) M Botón RESET (33) N Botón ES 132 (flash) (31) 1 2 6 3 7 8 9 0 qa 4 5 qs qdqf qg qh A Selector CAM CTRL (31) B Botón MANUAL (31) C Interruptor NIGHTSHOT (31) D Botones del zoom (30) E Botón START/STOP (28) F Botón BACK LIGHT (31) G Botón DISP/BATT INFO (33) H Botón EASY (24) Referencia rápida I Toma COMPONENT OUT (85) J Toma A/V OUT (85) K Toma DC IN (85) L Pantalla LCD/panel táctil (3 y 19) M Altavoz (33) N Toma (USB) (85) O Indicador de acceso (22 y 118) P Ranura para “Memory Stick Duo” (22) ES Continúa , 133 Identificación de piezas y controles (continuación) 1 5 6 2 7 8 3 4 9 qs 0 qa qd A Flash B Objetivo (Carl Zeiss Lens) (4) C Micrófono (33) D Indicador de grabación de la cámara (33) E Toma LANC (85) F Interfaz HDV/DV (i.LINK) (85) G Toma HDMI OUT (85) H Sensor remoto (33) I Tapa del compartimiento del videocasete (22) J Ganchos para la bandolera K Palanca BATT (liberación de la batería) (14) L Correa de sujeción (17) M Receptáculo del trípode (32) ES 134 Índice Numérico 1080i/576i .............................68 12BIT....................................67 16BIT....................................67 Batería recargable preinstalada ............................................ 126 Cable HDMI .........................41 BORR.TODO....................... 59 CALIBRACIÓN.................125 Botones de control de vídeo ........................................ 35, 38 CALIDAD ............................57 Cable i.LINK ......42, 79, 89, 91 Calidad de imagen HD (alta definición) ....................40 576i .......................................68 Botón de eliminación de imágenes............................... 35 A Botón de flash ................ 31, 99 Calidad de imagen SD (definición estándar) .............40 Active Interface Shoe ...........85 Botón de imagen anterior/ siguiente ............................... 35 Calidad de imagen (CALIDAD) .........................57 Botón de selección de reproducción de cinta ........... 35 CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos)...............52 Botón de visualización de la pantalla de índice ................. 35 Capacidad de grabación........34 Adaptador de 21 contactos....44 Adaptador de ca ....................13 Adaptador para Memory Stick Duo .....................................119 AJ LCD/VISOR....................68 Ajuste de la exposición para motivos a contraluz.......31, 100 Ajuste de la fecha y la hora ..............................................21 Ajuste de memoria en cero ..............................................38 Botón del menú personal...... 34 Botón DISP/BATT INFO ........................................ 18, 33 Botón EASY ........................ 24 Botón MANUAL ................. 73 Carga completa .....................14 Carga de la batería ................13 Batería ...........................13 Batería recargable preinstalada..................126 Carpeta AJUSTE FLASH ..................53 Botón para cambiar a la visualización de END SEARCH/Revisión de la grabación .............................. 34 AJUSTE FOTO ....................57 Botón PHOTO.......... 25, 28, 38 AJUSTE RELOJ...................21 Botón RESET....................... 33 NVA.CARPETA ...........60 AJ.SELECTOR.....................56 Botón START/STOP ..... 24, 28 Altavoz..................................33 Botón ZERO SET MEMORY .............................................. 38 CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) .........60 AJUSTE DV .........................66 APAGADO AUTO (Apagado automático) ..........70 BRILLO LCD ...................... 68 AUM/DE MOSAIC ..............61 ByN ...................................... 62 AUTODISPAR. ....................55 Búsqueda de fechas .............. 39 BACK LIGHT ..............31, 100 Búsqueda del punto de inicio .............................................. 37 CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) ................60 CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) ....60 CEBRA.................................54 Cinta ......Consulte Videocasete Clavija de cc .........................13 Click to DVD........................91 COLOR CÁMARA ..............52 COLOR LCD........................68 BAL.BLANCOS (Balance de blancos).....51, 105 BÚSQUEDA FIN .......... 37, 65 Bandolera ..............................32 C Batería Cabezal de vídeo ................ 124 Compartimiento del videocasete ...........................22 Batería ...........................13 Cable de alimentación .......... 13 COMPONENTE...................68 BATT INFO (información sobre la batería) .............33 Cable de conexión de A/V ........................................ 41, 76 COMPR.ESTADO ...............69 Energía restante de la batería ............................33 Cable de S VIDEO ......... 43, 76 Batería “InfoLITHIUM”.....120 Referencia rápida Búsqueda de imágenes ......... 29 B CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)......................60 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter).....54, 105 Condensación de humedad ............................................123 Cable de vídeo componente .............................................. 41 ES Continúa , 135 Índice (continuación) Conexión Ordenador......................86 EXPOSICIÓN.............. 51, 105 Imagen fija EXTERIOR.......................... 51 Calidad .......................... 57 F Formato de imágenes fijas .....................................118 Televisor........................40 Videograbadora .............76 Contador de cinta..................34 FECHA/HORA........ 21, 34, 69 Tamaño de imagen........ 57 CONV.i.LINK ................40, 68 FIJO ..................................... 62 Imprimir ............................... 83 Copia ....................................76 Indicador CHG (carga).........14 Correa de sujeción ................17 FLASH (Movimiento por destellos) .............................. 62 CREAR DVD .......................91 FORMATEAR............. 59, 118 CTRL.GRAB. (Control de grabación)..........80 Formato de compresión ..... 118 Indicador REC (indicador de grabación)....... 33 Formato DV ......................... 66 Indicadores ...........................36 Cubierta de la toma...............85 Formato HDV ...................... 66 Cubierta del objetivo ......17, 28 FORM.GRAB. ..................... 66 Indicadores de advertencia ............................................110 CÓDIGO DATOS ..........21, 69 Fuegos artificiales ................ 50 Código de tiempo .................34 Función de reducción........... 10 INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) ...... 70 FUND BLANCO ................. 60 Inicializar (Reset) ................. 33 FUND NEGRO.................... 60 Interfaz HDV/DV ...........41, 85 DATOS CÁMARA ..............69 FUNDIDO ................... 60, 106 INTERIOR ...........................51 Dual Rec ...............................30 G Interruptor NIGHTSHOT..... 31 Interruptor POWER.............. 17 GIRAR MENU .................... 70 INVERTIR ...........................62 GRAB INT FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) ....... 63 i.LINK ................................121 EFECTO CINE (Efecto cinematográfico)......61 Grabación............................. 28 J EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)..............62 Gran angular ........................ 30 EFECTOS DIG (Efectos digitales).........61, 106 GUÍA ENCUADR ............... 69 Eliminación de imágenes......82 H E Easy Handycam ..............24, 47 Energía restante de la batería ..............................................34 GRAB.RÁPIDA .................. 71 GR.LEN.UNIF..................... 63 HDV1080i...................... 10, 66 JPEG...................................118 L LANGUAGE........................ 71 LCD ......................................70 Lengüeta de protección contra escritura ...................... 116, 118 ENFOQUE ...................53, 100 HISTOGRAMA........... 55, 106 ENFOQ.PUNT. ............52, 105 HORA MUNDO .................. 71 LP (Reproducción de larga duración)............................... 67 I Luz de fondo de la pantalla LCD ................................18, 96 ERASE BORR.TODO................59 Imágenes .......................82 Especificaciones .................128 ESTÁNDAR.........................57 ESTÉREO ............................67 Etiqueta...............................117 Exploración con salto ...........29 136 Indicadores de la pantalla ..... 34 D DESPL.AE ...................52, 105 ES Indicador de acceso .............. 23 Icono .......Consulte Indicadores de la pantalla ILUM.VISOR (Brillo del visor) ............................................. 68 LUZ PUNTUAL ..................50 Lámina de aislamiento .........38 M Menú personal ................ 46, 72 Añadir ........................... 72 Macintosh .............................86 Eliminar ........................ 72 Mando a distancia .................38 Personalizar................... 72 MANDO DIST. (Mando a distancia) ..............70 Reorganizar el orden..... 73 P PAISAJE...............................50 PAL.............................103, 115 Palanca BATT (liberación de la batería) .......14 Mantenimiento....................123 Restablecer.................... 73 Marca comercial .................131 Utilizar .......................... 46 Palanca de ajuste del objetivo del visor ................................18 Marca de impresión ..............82 MEZCL.AUDIO .................. 67 Palanca del zoom ..................30 MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible)...............50, 105 Micrófono interno ................ 33 Palanca OPEN/EJECT..........22 MODO AUDIO.................... 67 Panel LCD ............................18 Memory Stick .......................64 Modo de espejo .................... 32 BRILLO LCD ...............68 “Memory Stick”..................118 MODO DEMO............... 64, 94 COLOR LCD ................68 “Memory Stick Duo”............22 FORMATEAR ..............59 MODO GRAB. (Modo de grabación) ............ 66 Panel táctil ............................19 Inserción/Expulsión.......22 MONOTONO ...................... 61 Pantalla de índice..................29 Lengüeta de protección contra escritura ............118 MOSAICO ........................... 62 Pantalla LCD ........................18 MULTISONIDO .................. 67 PASE DIAPOS. ...................61 Número de imágenes que se pueden grabar............57 MUY ALTA......................... 57 PASTEL ...............................62 Mensajes de advertencia .....111 Menú .....................................46 N NIV LUZ LCD ..............68 PELIC ANTIG......................62 PictBridge .............................83 NightShot ............................. 31 PictBridge IMPR. ................83 NITIDEZ ...................... 52, 105 Pila de litio tipo botón ........126 Menú AJUSTE EST. .....66 NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de pantalla LCD)........ 68 PITIDO .................................70 Menú AJUSTE MEM....57 NIVEL FLASH ............ 53, 100 Pitido de confirmación de la operación ..... Consulte PITIDO Menú APLIC.IMAGEN .......................................60 NS LIGHT (NightShot Light) .............................................. 54 PLAYA ESQUÍ ....................50 Menú EDIC y REPR .....64 NTSC ................................. 115 Menú HORA/LANGU. .......................................71 NUMERACIÓN (Número de archivo) ............ 59 Menú personal .........46, 72 NVA.CARPETA.................. 60 Utilización del menú .....46 Número de imágenes que se pueden grabar ....................... 57 Elementos de menú .......48 Menú AJUSTE CÁM ....50 Menú AJUSTE EST. ............66 Menú AJUSTE MEM ...........57 O Menú APLIC.IMAGEN (menú de Aplicación de imagen) .....60 OBJET.CONV. ................... 56 Menú EDIC y REPR.............64 OBT. LENTO (Obturación lenta) ................ 62 Menú HORA/LANGU. ........71 OBTUR.AUTO .................... 52 Ocular................................. 127 Protección de imágenes ........83 PUESTA SOL ......................50 P.MENU ...........Consulte Menú personal Referencia rápida Menú AJUSTE CÁM ...........50 PROGRAMA AE .........50, 104 R Ranura para “Memory Stick Duo” .....................................23 RASTRO ..............................62 REP VL VAR (Reproducción a velocidad variable) ...............64 Reproducción........................29 Fotograma .....................64 Inversa ...........................64 Lenta..............................64 ES Continúa , 137 Índice (continuación) Reproducción a cámara lenta ..............................................64 Toma .................................... 85 Reproducción fotograma a fotograma..............................64 Toma COMPONENT OUT ....................................... 41, 85 Reproducción inversa ...........64 Toma DC IN ........................ 13 Requisitos del sistema ..........86 Toma de pared ..................... 13 RESTANTE..........................70 Toma HDMI OUT ......... 41, 85 RETRATO (Retrato suave) ..............................................50 Toma LANC ........................ 85 Revisión de grabación ..........37 R.OJOS ROJ. .......................54 S SALIDA PANT. ..................70 Selector CAM CTRL............73 SELEC.PANOR ...................67 SELEC.USB .........................64 Sensor remoto.......................33 Toma A/V OUT ............. 41, 85 Toma S VIDEO ............. 40, 76 Toma USB ........................... 85 TONO PIEL......................... 62 Transmisor ........................... 38 Trípode................................. 32 U UNA PULS. ........................ 51 Utilización en el extranjero ........................................... 115 SEPIA...................................62 Sistemas de televisión en color ............................................115 SOLARIZAR........................62 Sonido principal ...................67 Sonido secundario ................67 SP (Reproducción estándar) ..............................................66 STEADYSHOT............56, 100 Sujeción de la videocámara ..............................................17 SUPER NS (Super NightShot) ..............................................54 V VCR HDV/DV..................... 66 Videocasete.................. 22, 116 Inserción/Expulsión ...... 22 Visor..................................... 18 Brillo............................. 68 VIST. GUÍA (Vista de guía) ............................................. 19 Visualización de autodiagnóstico .................. 110 VOLUMEN ......................... 67 Volumen............................... 29 T V-OUT/LCD........................ 70 Tamaño de imagen (TAM IMAGEN) .................57 W Tapa ......................................22 Windows .............................. 86 TELE MACRO.............53, 105 Telefoto ................................30 Z Televisor...............................40 Zoom .................................... 30 Tiempo de carga ...................15 ZOOM DIGITAL ........ 55, 100 Tiempo de grabación ............15 Zoom en reproducción ......... 32 Tiempo de reproducción.......16 ES 138 TIPO TV...............................69 Indicador luminoso CHG (carga) .................................. 12 LUZ GRAV. (Indicador luminoso de gravação)..........67 Indicador luminoso de acesso .............................................. 21 LUZ VISOR (Luminosidade do visor electrónico) ..................65 M FORMATO.........................113 Indicador luminoso REC (Indicador luminoso Gravar) .............................................. 31 Formato alarg. ......................28 Indicadores ........................... 34 Formato de compressão ......113 Indicadores apresentados ..... 32 Formato DV ..........................63 Indicadores de aviso........... 105 FORMATO GRAV ..............63 Inicializar (Reiniciar) ........... 31 Formato HDV .......................63 Interface HDV/DV ......... 39, 81 MED.LUZ (Medidor flexível da luz de um ponto) ......48, 100 FORMATO TV ....................65 INTERIOR ........................... 49 Memory Stick .......................61 Função de conversão descendente.............................8 Interruptor FILM.NOCT. .............................................. 29 “Memory Stick”..................113 FOCO..............................51, 95 FOCO PONTO .............50, 101 Fogos de artificio ..................48 Folha isoladora .....................36 FORMATAR ........................57 Interruptor POWER ............. 15 G i.LINK ................................ 116 Gravar ...................................26 GRAVAR DVD....................87 Gravação dupla .....................28 GRAV.RÁPIDA ...................67 GRV.FIXA INT (Gravação de fotografias com intervalos) .............................60 LCD................................ 16, 67 COR LCD ..................... 65 LUZ FND.LCD............. 65 Ligar Computador .................. 82 Tamanho da imagem .....54 IMG. RESID. .......................59 Imprim ..................................79 IMPR. PictBridge .................79 Menu EDITAR&REPR. .......................................62 Menu HORA/LANGU. .......................................68 Menu pessoal...........44, 68 Menu PROG.CÂMARA .......................................48 Menu PROG.MEMÓRIA .......................................54 LP (Reprodução longa) ........ 63 Menu PROG.STAND. .......................................63 LUZ ESTRÓB. .................... 51 Opções do menu ............46 videogravador ............... 72 LUZ FND.LCD (Luz de fundo do LCD)........ 65 Referência rápida Qualidade.......................54 Menu.....................................44 Menu APLIC.IMAGEM .......................................58 TV ................................. 38 Formato imagem fixa .....................................113 Introduzir/Ejectar ..........20 Mensagens de aviso ............106 JPEG................................... 113 BRILHO LCD............... 64 Imagem fixa FORMATAR.................57 Memória ponto zero .............36 J LANGUAGE ....................... 68 I “Memory Stick Duo”............20 Patilha de protecção contra gravação ......................113 GUIA VISOR (Guia do visor) ..............................................17 HR.MUNDIAL.....................68 Marca impr. .........................78 Ícone....... Consulte Indicadores apresentados L HISTOGRAMA............53, 101 Marca comercial .................125 Número de imagens que é possível gravar...............55 GUIA ENQUAD. ................66 HDV1080i ........................8, 63 Manutenção ........................118 Í GR.LEN.SUAVE..................60 H Macintosh .............................82 Utilizar o menu..............44 Luz fund LCD ................ 16, 92 Menu APLIC.IMAGEM (Menu aplicação de imagem) ...........58 LUZ FUNDO ................. 29, 96 Menu EDITAR&REPR. ......62 LUZ F.N. (Luz de filmagem nocturna) .............................. 52 Menu HORA/LANGU. .......68 PT Continua , 131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271

Sony HDR-HC3E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas