Transcripción de documentos
2-661-364-51(1)
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
DCR-DVD404E/DVD405E/DVD805E
© 2006 Sony Corporation
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual y consérvelo para futuras
referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga electica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Substituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas Podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Este producto se ha probado se ha encontrado
que cumple con los limites establecidos con
la Directiva EMC para utilizar cables de
conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo)
en la transferencia de datos debido a la
electricidad estática o al electromagnetismo,
reinicie la aplicación o desconecte el cable
de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
2
Tratamiento de los equipos
electricos y electronicos al
final de su vida util (aplicable
en la Union Europea y en
paises europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: mando a distancia
Notas sobre el uso
La videocámara va acompañada de dos
tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Manual de inicio” para utilizar la videocámara
conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el
CD-ROM suministrado)*
* El modelo DCR-DVD404E no incluye el
“Manual de inicio” porque no admite la
conexión a un ordenador.
Discos que puede usar con la
videocámara
Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm,
DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm.
Utilice los discos que lleven las siguientes
marcas. Si desea obtener más información,
consulte la página 12.
Cuando utilice “Memory Stick Duo”
con equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de introducir “Memory Stick
Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
ES
Visor
Pantalla de cristal
líquido
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Hay dos tamaños de “Memory Stick.” Puede
utilizar “Memory Stick Duo” que tenga la
marca o
o la marca
(pág.127).
“Memory Stick Duo” (este tamaño puede utilizarse
con la videocámara)
“Memory Stick”(No puede utilizarlo con la
videocámara.)
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de
memoria que no sea “Memory Stick Duo.”
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” sólo pueden utilizarse en
equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
batería
• La videocámara no es resistente al polvo ni
a las salpicaduras ni al agua. Consulte
“Mantenimiento y precauciones” (pág.131).
• Para evitar que los discos se rompan o que
las imágenes grabadas se pierdan, no realice
las siguientes acciones cuando cualquiera de
los indicadores del interruptor POWER
(pág.20) o del indicador ACCESS (pág.24)
estén encendidos:
– Extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca de la videocámara.
– Sacudir o golpear la videocámara.
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB, etc.,
asegúrese de insertar la clavija del conector
en la dirección correcta. Si la inserta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar
el terminal o causar un funcionamiento
defectuoso de la videocámara.
3
Lea este documento en primer lugar (continuación)
Observaciones sobre los elementos de
configuración, la pantalla de cristal
líquido, el visor y el objetivo
• Los elementos de configuración que
aparezcan atenuados no estarán disponibles
en las condiciones actuales de grabación o
reproducción.
• La pantalla de cristal líquido y el visor están
fabricados con tecnología de gran precisión
lo que permite que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la
pantalla de cristal líquido y en el visor
pueden aparecer constantemente pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes). Estos puntos son normales.
Punto negro
Puntos verdes, azules,
rojos o blancos
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos de tiempo
prolongados puede causar errores de
funcionamiento. Procure no dejar la cámara
cerca de una ventana o al aire libre.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
luminosidad baja, como al atardecer.
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas. Las imágenes grabadas en un
DVD-R no se pueden eliminar. Utilice un
DVD-RW/DVD+RW para la grabación de
prueba (pág.12).
• No se compensará el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
funcionamiento defectuoso de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o de la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
sujetos a derechos de autor. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en
contra de las leyes sobre los derechos de autor.
No puede copiar el software de la
videocámara protegido por las leyes sobre los
derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido o del visor utilizadas en este manual
se han grabado con una cámara digital de
imágenes fijas y pueden parecer distintas.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes y accesorios de grabación pueden
cambiarse sin aviso previo.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual
se basan en el modelo DCR-DVD405E.
• Cuando en este Manual de instrucciones se
utiliza la palabra discos de manera genérica
hace referencia a discos de DVD de 8 cm.
• Las funciones disponibles dependen
del disco utilizado. Las siguientes marcas
se utilizan para los diferentes formatos
de DVD.
DVD
+RW
4
• Para ilustrar los procedimientos de
funcionamiento se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág.77).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que genera unas
imágenes de alta calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece la reconocida
calidad de un objetivo Carl Zeiss.
Además, el objetivo de la videocámara
presenta el revestimiento T*- reflections
and para suprimir los reflejos no deseados y
conseguir una fiel reproducción de los colores.
* MTF significa Modulation Transfer
Function (función de transferencia de
modulación) . El valor numérico indica
la cantidad de luz de un motivo que pasa
a través del objetivo.
5
Videocámara Digital
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam............................................... 10
Elección de un disco ............................................................................... 12
Uso de DVD Handycam.......................................................................... 14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ................... 16
Paso 2: Carga de la batería .................................................................... 17
Paso 3: Conexión de la alimentación y sujeción
firme de la videocámara.......................................................................... 20
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor ...................... 21
Paso 5: Utilización del panel táctil .......................................................... 22
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ....................................................... 23
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” ................... 24
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3)
de la imagen de grabación...................................................................... 27
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes
automáticos
Uso del modo Easy Handycam............................................................... 29
Grabación sencilla .................................................................................. 30
Reproducción sencilla............................................................................. 32
Preparación para la reproducción en un dispositivo de
DVD (finalización) ................................................................................... 34
Grabación/reproducción
Grabación ............................................................................................... 36
Reproducción.......................................................................................... 38
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. ..................... 40
Grabación
Para usar el zoom
Para grabar sonido con mayor presencia (grabación evolvente en 5.1)
Para utilizar el flash
6
Para grabar en lugares oscuros (NightShot)
Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado
Para ajustar la exposición del motivo seleccionado
Para grabar en el modo espejo
Para añadir efectos especiales
Para utilizar un trípode
Para colocar la cinta bandolera
Reproducción
Para usar el zoom de reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas)
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (RESET)
Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)..................................................................44
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........45
Mando a distancia ...................................................................................47
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................48
Reproducción en dispositivos de DVD
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de
DVD o en unidades de DVD (finalización) ..............................................50
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc..........................54
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD
instalada ..................................................................................................55
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de finalizar ........................57
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) .........................58
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración .................................................60
Elementos de configuración ....................................................................62
AJUSTE CÁM ....................................................................................64
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de
grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
7
Videocámara Digital (continuación)
AJUSTE FOTO ................................................................................. 68
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN ............................................................................... 70
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/
reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
AJUSTE SOP. ..................................................................................... 72
Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”
(FORMATEAR/FINALIZAR/ANULAR FINAL, etc.)
AJUSTE EST.................................................................................... 73
Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos
(MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ............................................................................... 77
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal ........................................................ 78
Edición en la DVD Handycam
Copia de imágenes fijas.......................................................................... 80
Eliminación de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” .......................... 82
Edición de datos originales ..................................................................... 83
Creación de una lista de reproducción ................................................... 84
Reproducción de la lista de reproducción............................................... 87
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD ...................................... 88
Grabación de imágenes de TV o de un dispositivo
de videograbadora/DVD (DCR-DVD405E/DVD805E) ............................ 90
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible
con PictBridge) (DCR-DVD405E/DVD805E) .......................................... 92
Tomas de conexión de dispositivos externos ......................................... 94
Uso de un ordenador (DCR-DVD405E/DVD805E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador........................ 95
Instalación de software y “Manual de inicio” ........................................... 97
Visualización del “Manual de inicio”...................................................... 100
8
Solución de problemas
Solución de problemas..........................................................................101
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................119
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................124
Disco .....................................................................................................126
Acerca del “Memory Stick” .................................................................................... 127
Batería “InfoLITHIUM” .......................................................................................... 129
Mantenimiento y precauciones..............................................................131
Especificaciones....................................................................................135
Glosario, Índice
Glosario .................................................................................................137
Índice.....................................................................................................139
9
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam
La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*.
Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil.
Las fotos más bonitas de la forma más sencilla
Sin necesidad de rebobinar para empezar a
grabar (pág.30, 36)
Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas
vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar
accidentalmente sobre las grabaciones más preciadas.
Como no es necesario rebobinar antes de empezar
a grabar, puede empezar a hacerlo en cualquier
momento.
Un disco puede almacenar películas e imágenes fijas.
• Las imágenes fijas pueden grabarse en el disco o en un
“Memory Stick Duo.”
La pantalla VISUAL INDEX (pág.32, 38)
permite encontrar instantáneamente
cualquier escena.
Con la pantalla VISUAL INDEX podrá comprobar
el contenido del disco de un vistazo. Basta con que
toque la escena que desee ver.
El disco no se desgasta por muchas veces que lo
reproduzca. Los bellos momentos que grabe en el
disco quedarán conservados para siempre.
Grabación en formato panorámico y con sonido
envolvente 5.1 (pág.27, 40)
Puede grabar imágenes panorámicas de alta calidad en una
pantalla panorámica de cristal líquido que presenta el
mismo ángulo de visión 16:9 que una TV panorámica.
El disco permite la grabación directa del sonido
envolvente 5.1 más realista.
* El DVD (Digital Versatile Disc) (disco digital versátil) es un disco óptico de gran capacidad.
10
Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier
dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad
de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de
diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder
rápidamente a las escenas que desee ver.
Reproducción en un televisor panorámico y equipo
de cine en casa (pág.40, 48)
Disfrute de la DVD Handycam
Reproducción en un dispositivo de DVD o en una
unidad de DVD (pág.34, 50)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en una pantalla de televisión grande con
completo efecto panorámico. Los discos también se graban
con sonido envolvente en 5.1 para proporcionar plenas
capacidades de sonido en los equipos de cine en casa.
Conexión de una DVD Handycam a un ordenador
• Algunos modelos pueden no admitir la conexión a ordenador.
Transferencia de imágenes de alta
velocidad (pág.95)
Los datos de imágenes pueden transferirse
rápidamente a un ordenador sin necesidad de
reproducirlos.
Los ordenadores con USB de alta velocidad
(USB 2.0) proporcionan una velocidad de
transferencia aún mayor.
Uso del software suministrado para editar y
copiar (pág.95)
Picture Package, el programa suministrado con la DVD
Handycam, le permite añadir música y otros efectos para crear
un DVD a su gusto. Copiar discos y compartir sus mejores
momentos con su familia y amigos nunca fue más fácil.
** Finalización: el proceso por el que es posible reproducir DVD grabados en otros dispositivos de DVD
(consulte las páginas 34 y 50).
11
Elección de un disco
DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW.
No es compatible con discos de 12 cm.
Formato de grabación para DVD-RW
Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos
de grabación.
En este manual, el modo VIDEO viene indicado como
y el modo VR como
.
Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de DVD
especialmente, después de la finalización.
En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con la DVD Handycam (eliminar
imágenes y reordenarlas).
Un disco finalizado puede reproducirse en cualquier dispositivo de DVD
compatible con el modo VR*1.
Discos y formatos de grabación
Características de los formatos
de disco
Glosario (pág.137, 138)
Las cifras entre paréntesis ( ) indican los números de página.
DVD-R
DVD-RW
DVD+RW
Tipos de discos y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
En el mismo disco*2 pueden grabarse
películas en 16:9 (panorámico) y en 4:3
(27)
z
z
z
–
Eliminar inmediatamente la última grabación (44)
–
z
z
z
Eliminar grabaciones libremente
(83)
–
–
z
–
Editar grabaciones en la videocámara
(83)
–
–
z
–
Utilizar un disco repetidamente aunque el
disco esté completo por finalización*3
(58)
–
z
z
z
Reproducir grabaciones en otros
dispositivos de DVD si finaliza el disco
(34, 50)
z
z
*1z*1
z
Reproducir grabaciones en otros dispositivos
(50)
de DVD aunque no finalice el disco
–
–
–
*3z*4
Crear un menú DVD cuando finalice el disco (53)
z
z
–
z
*1 Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para comprobar si es compatible con el modo
VR de DVD-RW.
*2 Las imágenes fijas pueden grabarse en cualquier tipo de disco.
*3 El formateado de un disco supone la eliminación de todas las grabaciones y el restablecimiento del estado
original vacío del soporte de grabación. (pág.58) Incluso si va a utilizar un disco nuevo, conviene que lo
formatee con la DVD Handycam (pág.24).
*4 No utilice un DVD+RW antes de finalizar el disco en un ordenador ya que puede producir fallos
de funcionamiento.
12
Tiempo de grabación
Modo de grabación
tiempo de grabación
HQ (Alta calidad)
aprox. 20 (18)
SP (Reproducción
estándar)
aprox. 30 (18)
LP (Larga duración)
aprox. 60 (44)
DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable
Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar
automáticamente la calidad de imagen a las
necesidades de la escena de grabación. Esta
tecnología produce fluctuaciones en el tiempo
de grabación de los discos.
Las películas que contienen movimientos rápidos
e imágenes complejas se graban a una tasa de bits
más rápida con lo que se reduce el tiempo de
grabación total.
VBR
Glosario (pág.138)
• El tiempo de grabación de una película se reduce si el disco contiene también imágenes fijas.
Disfrute de la DVD Handycam
Tiempo de grabación por cara de disco
El tiempo de grabación mínimo se indica entre
paréntesis.
unidad: min.
Uso del disco
Para conseguir una grabación fiable y duradera, es recomendable utilizar discos Sony o discos
marcados con la indicación
* (for VIDEO CAMERA) para la DVD Handycam.
• Si utiliza otros discos, las reproducciones y grabaciones pueden resultar insatisfactorias o quizá observe
dificultades para extraer el disco de la DVD Handycam.
* En función del lugar de compra, el disco puede incluir una marca
.
Uso de discos de doble cara
Los discos de doble cara permiten grabar por ambas caras del disco.
Grabación en la cara A
Inserte el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo
afuera hasta que haga clic.
símbolo
en el centro mirando hacia
Coloque el símbolo
hacia afuera.
La grabación se hará
en la cara de atrás.
• Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
• Cuando se utiliza un disco de doble cara en la DVD Handycam, la grabación y reproducción se producen
sólo en esa cara. Si el disco está ajustado en la DVD Handycam, no podrá cambiar de cara de grabación o
reproducción. Una vez completada la reproducción o grabación de una cara, extraiga el disco y déle la vuelta
para reproducir o grabar la otra cara.
• En cada cara de un disco de doble cara podrán realizarse las siguientes operaciones.
– Finalización (pág.50)
– Deshacer finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.57)
– Formateado (pág.58)
13
Uso de DVD Handycam
1Preparación
(Consulte las páginas Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades.
de la 16 a la 27.)
Uso repetido de un disco
Para guardar
imágenes
grabadas
Para usar
repetidamente
un disco
¿Qué quiere hacer después
de grabar?
Eliminar y editar
imágenes con la
DVD Handycam
Reproducir un
disco en varios
dispositivos de
DVD
El disco puede
reproducirse en varios
dispositivos de DVD
El disco puede
reproducirse incluso
sin haberse finalizado
* Seleccione modo y
formato (pág.24) en
la DVD Handycam.
2Rodar, eliminar y
editar
(Consulte las páginas
30, 36, 44 y 83.)
No permite
eliminar una
imagen
grabada.
3Visualización en la
DVD Handycam
(Consulte las páginas 32 y 38)
Para ver el contenido también puede
conectarla a un televisor (pág.48).
Continúa en la página derecha
14
Permite eliminar o
editar una imagen
grabada en cualquier
momento (pág.83).
Sólo permite eliminar
las imágenes que acabe
de grabar (pág.44).
4Visualización en otros dispositivos de DVD
Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD, primero
tiene que finalizarlo.
finalizaci
finalización
Dispositivo de
DVD / grabador
de DVD
Unidad de DVD
Disfrute de la DVD Handycam
(Consulte las páginas 50 y 54)
• Cuanto menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
finalización
finalización
finalización
Al igual que los DVD
comercializados habitualmente,
este disco puede reproducirse en
la mayoría de los dispositivos de
DVD una vez finalizado.
Permite la reproducción del disco
en un dispositivo compatible con
el modo VR DVD-RW.
No podrán añadirse
grabaciones aunque quede
espacio libre.
Deshacer la finalización le
permite añadir grabaciones
(pág.57).
Permite añadir grabaciones sin
deshacer la finalización.
Permite la reproducción del disco incluso sin haberse finalizado
Aunque, en determinados casos, la finalización es imprescindible.
Si desea obtener información más detallada, consulte la página 50.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.
15
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Compruebe que la videocámara contiene
los siguientes accesorios.
El número entre paréntesis indica
el número del accesorio.
• No se suministran los discos ni “Memory
Stick Duo”.
Batería recargable
NP-FP60 (1) (pág.18)
Adaptador de ca (1) (pág.17)
Paño limpiador (1)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1)
(pág.95) (En el caso de los modelos
DCR-DVD405E/DVD805E)
Cable de alimentación (1) (pág.17)
CD-ROM “Nero Express 6” (1)
(pág.95) (For DCR-DVD404E)
Utilizar cuando se copie un disco grabado
con la videocámara en un DVD de 12 cm.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Cable de conexión A/V (1) (pág.48, 88,
90, 94)
Cable USB (1) (pág.92, 94)
(En el caso de los modelos DCR-DVD405E/
DVD805E)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.47)
Cuenta con una pila de litio tipo botón instalada.
16
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería después de haber
colocado la batería (serie P)
“InfoLITHIUM” (pág.129) en la
videocámara.
dirección indicada por las flechas
hasta colocarlo en OFF (CHG)
(ajuste predeterminado).
Interruptor
POWER
Indicador CHG
Toma DC IN
batería
Tapa de la toma
Adaptador de ca
Clavija
de cc
Cable de
alimentación
A la toma de pared
Procedimientos iniciales
• No utilice una batería NP-FP30 con la
videocámara. (Consulte el número del modelo
en el reverso de la batería.) No coloque la batería
forzándola; puede producir fallos de
funcionamiento de la videocámara como un mal
rendimiento de la batería o dificultad para
extraerla más tarde.
2 Deslice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la tapa de la toma para conectar el
adaptador de ca.
La marca en forma
de v de la clavija de
cc tiene que coincidir
con la marca v de la
videocámara.
Tapa de la toma
1 Deslice la batería en la dirección
indicada por las flechas hasta que
haga clic.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma
de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina y
empieza la carga.
17
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
5 El indicador CHG (carga) se apaga
cuando la batería está
completamente cargada.
Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sujetando la
videocámara y la clavija de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (batería) de liberación de la batería
y retire la batería.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-FP50
125
NP-FP60
(suministrada)
135
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FP50
055
060
060
025
030
030
• Antes de retirar la batería, compruebe que
ninguno de los indicadores correspondientes del
interruptor POWER (pág.20) esté encendido.
NP-FP60
(suministrada)
085
090
095
040
045
045
Almacenamiento de la batería
NP-FP70
Si no va a hacer uso de la batería en
mucho tiempo, agote la carga
completamente (pág.129).
125
135
140
060
065
070
NP-FP71
145
155
160
070
075
080
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
NP-FP90
230
250
255
115
125
125
Palanca BATT
(batería) de liberación
de la batería
Haga las mismas conexiones que para cargar la
batería. La batería no se descargará en este caso.
18
Tiempo de carga
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/parada de
grabación, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
Pantalla de
cristal
líquido
abierta*
Pantalla de
cristal
líquido
cerrada
NP-FP50
090
110
NP-FP60
(suministrada)
110
120
NP-FP70
200
235
NP-FP71
235
280
NP-FP90
345
415
Batería
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la BATTERY INFO (pág.43) no se
mostrará correctamente en las situaciones
siguientes.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la alimentación
no se suministrará mediante la batería, aunque el
cable de alimentación esté desconectado de la
toma de pared.
• Le recomendamos que utilice una batería NPFP70, una NP-FP71 o una NP-FP90 cuando tenga
conectada una luz de vídeo (opcional).
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a
una temperatura de 25 °C. (Temperatura
recomendada 10-30 °C.)
• Los tiempos de grabación y de reproducción
disponibles se acortarán si se utiliza la
videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y de reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
• Coloque el adaptador de ca cerca de un
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del
tomacorríente de la red lo antes posible para cortar
la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y
un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento.
Procedimientos iniciales
• Los tiempos mostrados varían en función de las
siguientes circunstancias.
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
– Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
PRECAUCIÓN
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentacion de ca mientras esté conectada
al tomacorríente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
19
Paso 3: Conexión de la alimentación y sujeción
firme de la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER
hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]
(pág.23).
Interruptor POWER
Tapa del
objetivo
• Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE
RELOJ], pág.23), la pantalla de cristal líquido
mostrará, durante unos segundos, la fecha y la
hora actuales la siguiente vez que encienda la
videocámara.
2 Sostenga correctamente la
videocámara.
1 Encienda la cámara deslizando el
interruptor POWER en la dirección
indicada por las flechas al tiempo
que pulsa el botón verde del centro.
3 Busque un agarre cómodo y luego,
ajuste la correa.
Mientras esté grabando, puede cambiar
el modo de alimentación deslizando el
interruptor POWER en la dirección
indicada por la flecha hasta que se
ilumine el indicador correspondiente.
Botón verde
Para apagar la videocámara
(Película): para grabar películas
(Fija): para grabar imágenes fijas.
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición OFF (CHG).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando
se adquiere la videocámara, está configurada para
que se apague automáticamente si se deja
encendida sin realizar ninguna operación durante
unos 5 minutos. ([APAGADO AUTO], pág.76).
• Cuando encienda la videocámara, la tapa del
objetivo se abrirá automáticamente.
20
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido y
del visor
Pantalla de cristal líquido
2 180
grados
(máx.)
Para evitar consumir la batería o si la calidad
de la imagen en la pantalla de cristal líquido
no es la deseada, puede ver las imágenes en el
visor con la pantalla de cristal líquido cerrada.
Visor
DISP/BATT INFO
Procedimientos iniciales
Abra la pantalla de cristal líquido 90
grados respecto a la videocámara (1) y,
a continuación, gírela en el ángulo que
le resulte más adecuado para grabar
o reproducir (2).
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
2 90 grados
(máx.)
1 90 grados
respecto a la
videocámara
• Cuando abra o ajuste la pantalla, no pulse
accidentalmente los botones que están junto
a la pantalla de cristal líquido.
• Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara y la gira luego
180 grados respecto al lado del objetivo, podrá
cerrarla con la pantalla de cristal líquido hacia
afuera. Este procedimiento es cómodo en las
operaciones de reproducción.
Levante el visor y muévalo
hasta que la imagen se
muestre con nitidez.
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM. VISOR]
(pág.74).
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Puede ajustar el [FUNDIDO] y la
[EXPOSICIÓN] mientras mira a través del
visor (pág.65, 71).
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y que de esa
forma la batería dure más
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que
aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en lugares con mucha luz o si
desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelar, mantenga pulsado DISP/BATT
INFO hasta que desaparezca
.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(pág.74) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
21
Paso 5: Utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág.32, 38) o modificar
los ajustes (pág.60).
Toque los botones que se muestran en
la pantalla.
Sostenga la parte posterior de la
pantalla de cristal líquido con la palma
de la mano izquierda. A continuación,
toque los botones que se muestran en
la pantalla.
Toque los botones de la pantalla de
cristal líquido.
DISP/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente cuando toque los botones de
la pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de
la pantalla de cristal líquido cuando utilice el
panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan bien,
ajuste la pantalla de cristal líquido.
(CALIBRACIÓN) (pág.132)
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar
o mostrar los indicadores de pantalla
(contador, etc.).
22
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado. Seleccione el idioma de
pantalla en [LANGUAGE] en
HORA/
LANGU. (pág.77).
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Cuando utilice por primera vez la cámara,
ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo,
la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá
cada vez que encienda la videocámara o
cambie la posición del interruptor POWER.
Interruptor POWER
deseada mediante
/
a continuación, toque
y,
.
GMT +0,0
2006
5 Ajuste [HORA VERANO] como
[ACTIVADO] mediante
a continuación, toque
necesario.
/
y,
, en caso
6 Ajuste [A] (año) mediante
y, a continuación, toque
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
Procedimientos iniciales
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería
recargable incorporada se descargará y es posible
que los ajustes de la fecha y la hora se borren de
la memoria. En este caso, recargue la batería y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág.133).
4 Seleccione el área geográfica
/
.
GMT +0,0
2006
1 Toque
t [SETUP].
• Puede seleccionar cualquier año hasta
el 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora
y minutos y, a continuación,
toque
.
2 Seleccione
con
/
(HORA/LANGU.)
, luego toque
.
• Si desea obtener más información sobre
la “diferencia horaria mundial” consulte la
página 125.
• La hora y la fecha de grabación no se
muestran durante la grabación pero quedan
automáticamente grabadas en el disco y
se mostrarán durante la reproducción
([CÓDIGO DATOS], pág.74).
60min
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
FECHA SUBT.
AJUSTE RELOJ
––:––:––
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
El reloj empezará a funcionar.
OK
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante
/
y,
a continuación, toque
.
23
Paso 7: Inserción de un disco o de un
“Memory Stick Duo”
Inserción de un disco
Para grabar es necesario un nuevo DVD-R 8
cm, un DVD-RW o un DVD+RW (pág.12).
Interruptor
OPEN de la
tapa del disco
lente
• En primer lugar, limpie el polvo o las huellas
que pudiera haber en el disco con el paño
limpiador suministrado con la videocámara
(pág.126).
Indicador ACCESS (disco)
Interruptor POWER
Cuando la tapa del
disco se abra un
poco, termine de
abrirla.
• Procure no impedir la operación con la mano u
otros objetos, etc., cuando abre o cierrer la tapa
del disco. Desplace la correa a la parte inferior de
la videocámara y, a continuación, abra o cierre la
tapa del disco.
• Si al cerrar la tapa del disco atrapa la correa,
pueden producirse fallos en el funcionamiento de
la videocámara.
1 Compruebe que ha encendido
la cámara.
• Puede sacar el disco de la videocámara siempre
que haya una fuente de alimentación conectada
a la videocámara, aunque ésta esté apagada.
En este caso, sin embargo, no se iniciará el
proceso de reconocimiento (paso 4).
3 Inserte el disco con la cara de
grabación hacia dentro de la cámara
y luego, presione en el centro del
disco hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor OPEN de la
tapa del disco en la dirección
indicada por la flecha (OPEN B).
En la pantalla de cristal líquido aparece
[ABRIENDO]. Suena entonces una vez
la melodía de apertura y la videocámara
emite un pitido.
Cuando se detiene el pitido, la tapa
del disco se abre un poco de manera
automática.
24
Si utiliza un disco de una sola cara,
insértelo con la etiqueta hacia afuera.
• Evite el contacto del disco con la cara de grabación
o la lente (pág.133).
Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar
la superficie con los dedos.
• Si cierra la tapa del disco con el disco mal
colocado, pueden producirse fallos en el
funcionamiento de la videocámara.
4 Cierre la tapa del disco.
xDVD-R
En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO]
desaparezca de la pantalla de cristal líquido,
puede empezar a grabar. No necesita seguir
los pasos siguientes al paso 5.
xDVD-RW
Seleccione el formato de grabación y
formatee el disco. Vaya al paso 5.
xDVD+RW
Seleccione el formato de la imagen de
grabación y formatee el disco. Vaya
al paso 6.
• Durante la operación Easy Handycam
(pág.29), aparece el mensaje [¿Desea
formatear el disco? De lo contrario,
extráigalo.]. Toque
y, a continuación,
vaya al paso 8.
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANORÁM. 16:9]
o [4:3]) para DVD+RW y,
a continuación, toque
.
FORMATEAR :
PANORÁM.16:9
Seleccione formato
película que grabará.
Vuelva format.para camb.
PANOR.
16:9
4:3
OK
xPANORÁM. 16:9
Puede grabar imágenes gran angular de alta
resolución. Si pretende ver las imágenes en
un televisor panorámico, le recomendamos
que seleccione [PAN. 16:9].
Procedimientos iniciales
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO].
En función del tipo de disco y de las
condiciones en las que se encuentre,
el reconocimiento del disco puede
tardar un poco.
x4:3
Puede grabar para reproducir imágenes
en un televisor 4:3.
7 Toque [SÍ] t [SÍ].
8 Toque
5 Seleccione el formato de
grabación para DVD-RW, toque
y, a continuación, vaya al paso 7.
FORMATEAR :
VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
VIDEO
cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando el formateado haya finalizado,
puede empezar a grabar en el DVD-RW/
DVD+RW.
• No extraiga la batería ni desconecte el
adaptador de ca mientras se está formateando
el disco.
VR
OK
x modo VIDEO
En la mayoría de los dispositivos de
DVD es posible reproducir los discos si
los finaliza.
x modoVR
La videocámara le permite editar y
eliminar imágenes así como dividir
películas (pág.83). Sin embargo, el disco
sólo puede reproducirse en dispositivos
de DVD compatibles con el modo VR
cuando los finaliza.
Para extraer el disco
Lleve a cabo el paso 1 y el 2 para abrir la tapa
del disco y a continuación, extraiga el disco.
• No sacuda ni golpee la videocámara mientras esté
iluminado o parpadeando el indicador ACCESS
ni mientras en la pantalla de cristal líquido sigan
viéndose los mensajes [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO].
• En función del tipo de disco y de los materiales
de grabación, la extracción del disco puede tardar
un poco.
25
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
• Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc.
puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este
caso, el disco puede estar dañado.
• Una vez que la cámara reconozca el disco,
la información sobre el disco, como la fecha en
que lo utilizó por primera vez o las áreas ya
grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos.
En función de las condiciones en que se encuentre
el disco, puede ser que no aparezca la información
sobre las áreas previamente grabadas.
• Para eliminar todas las imágenes grabadas con
anterioridad en un DVD-RW/DVD+RW, a fin de
volverlo a utilizar o para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas del
disco (formatear)” en la página 58.
Inserción de un “Memory
Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” que
tengan la marca
o
(pág.127).
• El número de imágenes o el tiempo que puede
grabar varía en función de la calidad o del tamaño
de la imagen. Para más detalles, consulte página 69.
la ranura del Memory Stick Duo en
la dirección indicada y hasta que
haga clic.
Indicador ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección errónea, la ranura del Memory
Stick Duo o los datos de imagen pueden
resultar dañados.
4 Cierre la tapa del Memory Stick
Duo y baje el visor.
1 Levante el visor.
2 Abra la tapa del Memory Stick Duo.
Adaptador de
Memory Stick
Duo
26
3 Inserte el “Memory Stick Duo” en
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Después del paso 1 y 2, empuje suavemente
el “Memory Stick Duo”.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos
de las imágenes.
• Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se
sale y se cae al introducirlo y retirarlo de la
videocámara.
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de
la imagen de grabación
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
obtendrá imágenes gran angular de alta
resolución.
reiteradamente hasta que aparezca
el formato de pantalla deseado.
16:9 (panorámico)* 4:3*
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha
hasta que se ilumine el
indicador
(película).
* Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido.
Puede verse diferente en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las
situaciones siguientes:
– Si está utilizando un DVD+RW
– Mientras graba películas
– Si [EFECTOS DIG] está configurado
como [PEL.ANT.] (pág.71)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre
16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de
la posición del zoom.
• El tiempo de grabación disponible puede ser
más corto en las siguientes situaciones:
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica)
y 4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW
(modo VIDEO).
– Cuando cambia [MODO GRAB.]
(pág.73)/ con un DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW insertado mientras
está ajustado el formato 4:3.
Procedimientos iniciales
• Si pretende ver las imágenes en un televisor
panorámico, le recomendamos que seleccione
el formato 16:9 (panorámico).
2 Toque WIDE SELECT
Reproducción de imágenes después de
conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su
televisor (16:9/4:3) (pág.48).
• Si ve las imágenes 16:9 (panorámico) con el
[TIPO TV] ajustado como [4:3], las imágenes
podrán parecer toscas en función de los motivos.
27
Paso 8: Selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación
(continuación)
Para reproducir imágenes en un
dispositivo de DVD o en una grabadora
de DVD
Según el dispositivo que utilice puede variar
el modo en que ve las imágenes en el televisor.
Si desea obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que utilice.
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se ilumine el
indicador
(Fijas).
El tamaño de la imagen cambia a 4:3.
2 Seleccione el soporte de
grabación de las imágenes fijas.
1 Toque
t [SOP. FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las
imágenes fijas y toque
.
• El ajuste predeterminado es
[MEMORY STICK].
3 Toque WIDE SELECT
reiteradamente hasta que
aparezca el ajuste deseado.
• El tamaño de una imagen fija es [
2,3M]
( , ) cuando está ajustado como 16:9
(panorámico) y [3,0M] como máximo ( , )
cuando está ajustado como 4:3.
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar
varía en función de la calidad y del tamaño de las
imágenes. Para más detalles, consulte pág.69.
28
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Uso del modo Easy Handycam
El modo Easy Handycam es una función para
automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una
pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los
diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no
son necesarios ajustes detallados. El hecho de que sólo
estén disponibles las funciones básicas y de que se
aumente el tamaño de la fuente en pantalla para facilitar
la visualización, permite que hasta los usuarios
primerizos puedan disfrutar de este modo sencillo.
EASY botón
Toque [SETUP] para mostrar los elementos de configuración disponibles.
Si desea obtener más información, consulte página 60.
ESPERA
Toque
AJUSTE
RELOJ
FINALIZAR
PITIDO
FORM.
• Casi todos los elementos de configuración se modifican según el ajuste del modo Easy Handycam.
•
no aparece en el modo Easy Handycam.
• Para realizar ajustes, como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, cancele el modo Easy
Handycam.
Botones no válidos en el modo Easy Handycam
No se pueden utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente. Si
ajusta una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág.41)
• Mantener pulsado DISP BATT/INFO (pág.43)
• Revisar/Revisar eliminación (pág.44)
Para cancelar Easy Handycam
Pulse de nuevo EASY.
desaparecerá de la pantalla.
• Si apaga la videocámara sin cancelar el modo Easy Handycam, la videocámara tendrá el modo Easy
Handycam activado automáticamente cuando la encienda.
Ahora intente grabar
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Los ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam
página 30
Realice las preparaciones descritas en los pasos del 1 al 8 (de la pág.16 a la 27) antes de llevar a
cabo la operación.
• Cuando inserte un DVD-RW nuevo, se formateará con el modo VIDEO.
• Cuando utilice un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no podrá utilizar la función de edición de
la videocámara (pág.83).
Si no tiene la intención de usar el modo Easy Handycam, vaya a la página 36.
29
Grabación sencilla
Deslice el interruptor
POWER en la dirección
indicada por la flecha al
tiempo que mantiene
pulsado el botón verde
sólo cuando el interruptor
POWER se encuentre en
la posición OFF (CHG).
Para grabar películas
Para grabar imágenes fijas
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador
(película).
2 Pulse START/STOP B (o C).
• El ajuste predeterminado es [SP] (pág.73).
ESPERA
[ESPERA]
GRAB.
[GRAB.]
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
Para grabar las siguientes imágenes
Realice el paso 2.
• Podrá seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.50) y si queda espacio para grabar en el disco, cuando:
– Apague la videocámara y la vuelva a encender.
– Extraiga el disco de la videocámara y lo vuelva a insertar.
30
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy
Handycam (pág.29).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra
en la pantalla
de cristal líquido.
ESPERA
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador
(fija).
2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas.
1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque
.
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
1
Número de
imágenes fijas que
se pueden grabar
y de soportes de
grabación
2
3,0
SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Se inicia
el modo
Easy Handycam
3 Pulse con suavidad PHOTO D para ajustar el enfoque A y, a continuación
pulse, completamente B.
• El ajuste predeterminado es [MUY ALTA] (pág.69).
Clic del
disparador
Pitido
Parpadeo biluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
31
Reproducción sencilla
Deslice el interruptor POWER
en la dirección indicada por la
flecha al tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor POWER
se encuentre en la posición
OFF (CHG).
1 Pulse
PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
Tipo de disco
Formato de grabación
DVD-RW
6 imágenes
anteriores
Aparece en cada una de las lengüetas
con la última imagen reproducida/
grabada.
6 imágenes
siguientes
Vuelve a la pantalla
de grabación
1 La lengüeta
2 La lengüeta
3 La lengüeta
1
2
3
: muestra las películas.
: muestra las imágenes fijas del disco.
: muestra las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo.”
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
• Seleccione la lengüeta
para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en la
pantalla VISUAL INDEX.
2 Inicio de la reproducción.
Películas
Toque la lengüeta
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (va a la
pantalla VISUAL
INDEX)
32
y la película que desee reproducir.
Cambia entre
Reproducción y
Pausa al tocarlo
Escena siguiente
Fecha y hora de
grabación
Inversa/ Hacia
adelante
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy
Handycam (pág.29).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra
en la pantalla
de cristal líquido.
ESPERA
•
•
•
•
Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX.
Para reproducir las películas a cámara lenta, toque
/
durante la pausa.
Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo.
Toque [SETUP] t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con
/
.
Imágenes fijas
Disco:
toque la lengüeta
y la imagen fija que desea reproducir.
3,0
Tipo de soporte
Botón de pase de
diapositivas (pág.42)
Fecha y hora de
grabación
Lleva a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
“Memory Stick Duo”:
toque la lengüeta
y la imagen fija que desea reproducir.
3,0
Tipo de soporte
Botón de pase de
diapositivas (pág.42)
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Se inicia
el modo
Easy Handycam
Fecha y hora de
grabación
Lleva a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
• Toque
para reproducir una serie de imágenes fijas (pág.42).
• Cuando reproduzca en el modo Easy Handycam, no podrá usar las siguientes funciones:
– Zoom de reproducción (pág.42)
– Desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (pág.21)
33
Preparación para la reproducción en un
dispositivo de DVD (finalización)
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
En el modo Easy Handycam, la DVD Handycam ajusta automáticamente las siguientes opciones.
Por tanto, podrá finalizar un disco con facilidad.
– Creación de un menú DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc.
– Creación de un vídeo fotográfico para reproducir imágenes fijas en un reproductor de DVD, etc.
Menú DVD, Vídeo fotográfico
Glosario (pág.137, 138)
• No se puede sobrescribir en un DVD-R si ya lo ha finalizado incluso cuando hay
espacio para seguir grabando.
• Si finaliza un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, no podrá grabar material
adicional en el disco en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam y siga los pasos mostrados en la página 57.
Preparación para finalizar un disco
1 Coloque la videocámara en un lugar estable. Conecte el adaptador de ca
a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor
POWER
Toma DC IN
adaptador de ca
A la toma de pared
• Asegúrese de utilizar el adaptador de ca para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante la operación.
2 Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en Easy Handycam
(pág.29).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] y aparece
en la pantalla.
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam
3 Inserte el disco pendiente de finalización.
34
Finalización de un disco
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
1
2
3
Toque
Toque
Toque
4
5
6
¿Está seguro?
Toque
SÍ
Toque
Toque
NO
NO
Finalizado.
SÍ
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización.
• Cuanto menos material se haya grabado, más tiempo tardará el proceso de finalización.
Cómo completar un disco
Extraiga el disco de la videocámara.
Disfrute contemplando las imágenes en el dispositivo de DVD o la unidad de DVD, etc.
Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de DVD, etc.
Eliminación de todas las escenas tras la reproducción (Formatear)
DVD
+RW
Si formatea el disco, éste recuperará la capacidad de grabación empleada y se podrá utilizar más
adelante para nuevas grabaciones.
Si quiere volver a usar un DVD-RW para grabar en el modo VR, formatee el disco tras cancelar
el modo Easy Handycam (pág.58).
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
FINALIZAR
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado.
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
1 [SETUP]
2[
FORMATEAR]
3 [SÍ]
4 [SÍ]
5
35
Grabación/reproducción
Grabación
Tapa del objetivo
PHOTO
Interruptor POWER
Se abre cuando se ajusta
el interruptor POWER.
START/STOP A
START/STOP B
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
Deslice el interruptor
POWER en la dirección
indicada por la flecha al
tiempo que mantiene
pulsado el botón verde sólo
cuando el interruptor
POWER se encuentre en la
posición OFF (CHG).
dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador
(película).
2 Pulse START/STOP A (o B).
GRAB.
ESPERA
60min
[ESPERA]
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
36
[GRAB.]
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador
(Fijas).
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas.
1 Toque
t [SOP. FIJAS].
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque
.
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en
la parte superior derecha.
1
(pág.60).
2
3,0
SOPORT.FIJAS : MEMORY STICK
Número de imágenes fijas
que se pueden grabar y de
soportes de grabación
Grabación/reproducción
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
• Seleccione [SOPORT.FIJAS] de [SETUP] cuando no lo encuentre en
3 Pulse con suavidad PHOTO para ajustar el enfoque A y, a continuación pulse,
completamente B.
Clic del
disparador
Pitido
Parpadeo biluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando
Para comprobar o eliminar la última
grabación (Revisar/Revisar
eliminación)
Consulte página 44.
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• Si el indicador ACCESS sigue iluminado una vez
terminada la grabación, significa que aún se están
escribiendo datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo.” No sacuda ni golpee la videocámara
ni desconecte el adaptador de ca ni la batería.
37
Reproducción
Tapa del objetivo
palanca del zoom
Interruptor
POWER
Closes in accordance
with
PLAY/EDIT.
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Pulse
PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
Tipo de disco
Formato de
grabación DVD-RW
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Aparece en cada una de las
lengüetas con la última imagen
reproducida/grabada.
Vuelve a la
pantalla de grabación
1 La lengüeta
2 La lengüeta
3 La lengüeta
1
2
3
: muestra las películas.
: muestra las imágenes fijas del disco.
: muestra las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo.”
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
Funciones útiles de la pantalla VISUAL INDEX
• Mueva la palanca del zoom para cambiar la indicación de la pantalla VISUAL INDEX de 6 a 12 para
que aparezcan más imágenes a la vez. Toque [
PANTALLA] en
AJUSTE EST. para indicar el
número de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX (pág.75).
• Seleccione
para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película por secuencias en la
pantalla VISUAL INDEX e identificar así la película. Ajuste [
REPR.PEL] en [DESACTIV.] en
AJUSTE EST. para que no se reproduzca la película y así prolongar la duración de la batería (pág.75).
38
3 Inicio de la reproducción.
Películas
Imágenes fijas
Toque la lengüeta
y la película
que desee reproducir.
Principio de la Cambia entre
escena/escena Reproducción y
anterior
Pausa al tocarlo
Escena
siguiente
Disco:
toque la lengüeta
desea reproducir.
y la imagen fija que
3,0
Detener (va a la
Inversa/ Hacia
pantalla VISUAL INDEX) adelante
• Cuando termina la reproducción de la película
seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL
INDEX.
• Para reproducir las películas a cámara lenta,
toque
/
durante la pausa.
• Un toque aumenta en 5 veces
aproximadamente la velocidad de la
reproducción inversa/hacia adelante, dos,
la hace 10 veces más * rápida.
* Aproximadamente 8 veces más rápido con
un DVD+RW
• Si toca una película marcada con i,
reiniciará la reproducción desde el punto
en que la detuvo.
Lleva a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/
Siguiente
“Memory Stick Duo”:
toque la lengüeta
y la imagen fija que
desea reproducir.
Grabación/reproducción
Botón de
pase de
diapositivas
(pág.42)
3,0
Botón de
pase de
diapositivas
(pág.42)
Lleva a la pantalla Anterior/
VISUAL INDEX Siguiente
Ajuste del volumen
Toque
t [VOLUM.] y,
a continuación, ajústelo con
• Si no encuentra [VOLUM.] en
[SETUP] (pág.60).
Reproducción del disco en otros
dispositivos DVD
/
.
Consulte página 50.
, toque
39
Funciones utilizadas para la grabación/
reproducción, etc.
• Procure no quitar de repente el dedo de la palaca
del zoom motorizado 2. Podría quedar grabado
el ruido de la palanca al moverse.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 6 de la pantalla de
cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para
gran angular y de aproximadamente 80 cm
para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág.68) si
desea que el nivel del zoom sea superior a 10 ×.
Para grabar sonido con mayor
presencia (grabación evolvente en 5.1)
....................................... 34
La videocámara cuenta con la tecnología
Dolby Digital 5.1 Creator para grabar sonido
envolvente en 5.1. Disfrute del sonido más
real al reproducir el disco en dispositivos
compatibles con sonido envolvente en 5.1.
•
Grabación
Para usar el zoom ................ 26
Mueva levemente la palanca del zoom
motorizado 2 para realizar un zoom más
lento. Muévala más para realizar un zoom
más rápido.
Mayor ángulo de
visión: (Panorámico)
Toma cercana:
(Telefoto)
40
aparece en pantalla durante la grabación/
reproducción en 5.1. El sonido en 5.1 canales se
convierte en 2 canales al reproducirlo en la
videocámara.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido evolvente
5.1
Glosario (pág.138)
El sonido que recoja el micrófono de
4 canales integrado 4 se convierte a
sonido envolvente 5.1 y se graba.
Para grabar con un micrófono
inalámbrico
Puede usar un micrófono inalámbrico (opcional)*
para grabar sonidos distantes sin la necesidad
de cables.
El sonido que recoge lo envía a la parte central y
frontal del sonido envolvente 5.1, mezclado con
el sonido que recoge el micrófono interno y se
graba. Podrá disfrutar de un sonido más realista si
reproduce el disco en un disposivo que admita el
sonido envolvente 5.1. Coloque el micrófono
envolvente (opcional) en el Active Interface Shoe
3 (pág.94). Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del micrófono
inalámbrico.
* El micrófono inalámbrico opcional no está
disponible en todos los países/regiones.
Para utilizar el flash ................. 8
Pulse
(flash) 8 varias veces para
seleccionar un ajuste.
No se muestra ningún indicador: el flash
se dispara automáticamente cuando la
iluminación del ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará
en todo momento, independientemente
de la luminosidad ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
Para ajustar la exposición con motivos
iluminados a contraluz (BACK LIGHT)
.......................................... 9
Para ajustar la exposición con motivos
iluminados a contraluz, pulse (BACK
LIGHT 9 para mostrar .. Para cancelar la
función de contraluz, vuelva a pulsar
BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque de un motivo
no centrado ........................... 7
Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 66.
Para ajustar la exposición del motivo
seleccionado ......................... 7
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 64.
Grabación/reproducción
• La distancia recomendada al motivo cuando se
utiliza el flash incorporado es de 0,3 a 2,5 m.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes
de utilizarlo. El efecto del flash podría verse
reducido si el polvo o la decoloración producida
por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante
la carga y se queda encendido cuando la carga de
la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares luminosos,
por ejemplo al disparar a un motivo a contraluz,
es posible que no sea efectivo.
• El flash no funciona cuando se colocan objetivos
de conversión (opcional) o filtros (opcional).
• Ajuste [NIVEL FLASH] para cambiar el brillo
del flash o evite el efecto de ojos rojos mediante
[R.OJOS ROJ.] (pág.66).
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.66).
• No utilice estas funciones en lugares luminosos,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ............................ 1
Mueva el interruptor NIGHTSHOT 1 a la
posición ON. (
y aparecerá
[“NIGHTSHOT”].)
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice
la función Super NightShot (pág.67). Para grabar
una imagen más brillante en condiciones de luz
tenue, utilice la función Color Slow
Shutter (pág.67).
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan rayos infrarrojos. Por este motivo,
no cubra el puerto de infrarrojos 5 con
los dedos ni con otros objetos.
• Retire la lente de conversión (opcional).
41
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
Para añadir efectos especiales .... 7
Consulte
página 70.
APLIC.IMAGEN en la
Para utilizar un trípode.............. qj
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente qj utilizando el
tornillo para el trípode.
Para colocar la cinta bandolera ... qh
Coloque la cinta bandolera (opcional)
suministrada con la videocámara en los
ganchos correspondientes.
Reproducción
Para usar el zoom de reproducción
....................................... 26
Es posible ampliar las imágenes desde 1,1
a 5 veces su tamaño original.
Puede variar la ampliación mediante la palanca
del zoom motorizado 2 o con los botones del
zoom 6 de la pantalla de cristal líquido.
1 Reproduzca la imagen que desee ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Aparece un recuadro en la pantalla de
cristal líquido.
3 Toque el fragmento que desee reproducir
en el centro de la pantalla de cristal líquido.
Para grabar en el modo espejo .... qd
Abra la pantalla de cristal líquido qd 90
grados respecto a la videocámara (1) y,
a continuación, gírela 180 grados hacia el
lado del objetivo (2).
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 6 de la pantalla de
cristal líquido.
Para reproducir una serie de imágenes
fijas (Pase de diapositivas) ........ 7
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del
motivo aparecerán como en un espejo, pero las
grabadas serán normales.
42
Toque
en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
El pase de diapositivas empieza desde la
imagen seleccionada.
Toque
para detener el pase de
diapositivas. Para proseguir con la
presentación, toque otra vez
.
• Puede tocar
para configurar la reproducción
continua del pase de diapositivas. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción
continua).
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante el pase de diapositivas.
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de
la batería .............................. qf
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
76
VISOR :
85
4 Micrófono de 4 canales incorporado
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno
(pág.94).
q; Sensor remoto
Apunte el mando a distancia (pág.47) hacia el
sensor remoto para utilizar la videocámara.
qa Indicador de grabación
El indicador de grabación se ilumina en rojo
durante la grabación (pág.76).
El indicador parpadea cuando la capacidad
restante de la batería o del disco se está
agotando.
qs Altavoz
El sonido saldrá por el altavoz durante la
reproducción.
• Para seguir las instrucciones sobre cómo
ajustar el volumen, consulte la página 39.
Grabación/reproducción
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG)y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO qf. Si pulsa este botón una vez,
el mensaje BATTERY INFO se muestra en
la pantalla durante unos 7 segundos. Para
ampliar el tiempo de indicación hasta un
máximo de 20 segundos, mantenga pulsado
el botón mientras BATTERY INFO siga
mostrándose en la pantalla.
Nombres de otros componentes y
funciones
Energía restante de
la batería (aprox.)
Capacidad de
grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación ......... 7
Consulte [PITIDO] en la página 76.
Para inicializar los ajustes (RESET)
.......................................... qg
Pulse RESET qg para inicializar todos los
ajustes, incluidos los de la fecha y
la hora. (Los elementos de ajuste
personalizados del Menú personal no se
inicializarán.)
43
Comprobación o eliminación de la última
escena (Revisar/Revisar eliminación)
Puede comprobar o eliminar la última
escena grabada.
No podrá eliminarla en caso de que:
– Haya extraído el disco.
– Haya grabado ya las nuevas
películas o imágenes fijas.
Comprobación de la última
escena (Revisar)
1 Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indicador
(película) o
(fija) y a
continuación, toque
.
Empieza la reproducción de la
última escena.
Eliminación de la última escena
(Revisar eliminación)
DVD
+RW
Si la escena revisada no es necesaria, puede
borrarla sobre la marcha.
Utilice el mismo procedimiento que para
eliminar imágenes fijas en el “Memory Stick
Duo” hasta la desconexión de la alimentación
después de finalizar la grabación.
Una vez grabados en el DVD-Rlos
datos no podrán eliminarse.
1 Pulse
durante la revisión.
PREVISUAL.
Película
PREVISUAL.
Toque para que aparezcan los botones
funcionales inferiores.
: vuelve al principio de la
película que se está viendo.
/
Imagen fija
: Ajusta el volumen
3,0
PREVISUAL.
Para volver a la grabación
Toque
.
• No se muestran los datos de la cámara (fecha de
grabación, condiciones, etc.).
• Si está revisando imágenes fijas grabadas en
modo continuo (pág.68), puede avanzar o
retroceder por ellas mediante
/
.
44
2 Toque [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna escena una vez
la haya eliminado.
• Sólo puede comprobar o eliminar la última escena
grabada. Cuando
aparece atenuado, no
podrá borrar la escena por los siguientes motivos.
– La última escena grabada ya ha sido eliminada.
– Se ha grabado una película o una imagen fija
justo después de la reproducción de la escena.
• Si elimina imágenes fijas grabadas en modo
continuo (pág.68), todas las imágenes se
eliminarán a la vez. Si graba las imágenes en
modo DVD-RW (modo VR) y “Memory Stick
Duo” (pág.82, 83).
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
( ) indica la página de referencia.
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Grabación de películas
Grabación de imágenes fijas
3,0
GRAB.
q; botón PLAY/EDIT
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (73)
qa Tamaño de imagen (69)
3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
qs Calidad ([FINE] / [STD]) (69)
4 Contador (horas: minutos: segundos)
5 Tipo de disco (12)
6 Formato de grabación de un
DVD-RW (12)
7 Tiempo de grabación restante de la
película (aprox.) (75)
8 Botón de revisión (44)
qd Número de imágenes fijas que se pueden
grabar y de soportes de grabación
qf Carpeta de grabación (sólo para
“Memory Stick Duo”)*
* A medida que se incrementa el número de
imágenes fijas que se pueden grabar en el
“Memory Stick Duo” se van creando
automáticamente nuevas carpetas para
almacenarlas.
Grabación/reproducción
1 Energía restante de la batería (aprox.) (43)
9 Botón del menú personal (60)
Visualización de películas
Visualización de imágenes fijas
60min
qg Modo de reproducción
qh Botón Anterior/Siguiente (32, 39)
qj Número de escena
qk Botones de control de vídeo (32, 39)
3,0
ql Número de imágenes fijas reproducidas /
Número total de imágenes fijas grabadas
w; Carpeta de reproducción (sólo para
“Memory Stick Duo”)
wa Nombre del archivo de datos
ws Botón VISUAL INDEX (33, 39)
wd Botón de pase de diapositivas (42)
wf Botón Anterior/Siguiente (33, 39)
45
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
(continuación)
( ) indica la página de referencia.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido y del visor
En los casos en los que es posible cambiar
los elementos de ajuste, durante la grabación
o durante la reproducción, aparecerán los
siguientes indicadores.
Parte superior Parte central
izquierda
superior
Parte superior
derecha
Parte superior derecha
Indicador
Significado
FUND
BLANCO
SUPERPONER
Fundido (70)
FUND
NEGRO
BARRIDO
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada (21)
Parte central
ESPERA
Indicador
Significado
E
NightShot (41)
Super NightShot (67)
Color Slow Shutter (67)
Conexión de PictBridge (92)
Advertencia (119)
SUPERPONER
Parte inferior
Parte central
Parte superior izquierda
Parte inferior
Indicador
Indicador
Significado
9
Efectos de imagen (71)
Efectos digitales (71)
Enfoque manual (66)
Significado
Grabación/reproducción
envolventes 5.1 (40)
Grabación con disparador
automático (67)
Grabación continua de
fotos/Grabación
horquillada (68)
Luz del flash (66)
NIVEL REFMIC bajo (73)
Panel de cristal líquido
desactivado (71)
Parte central superior
Indicador
Significado
Repetir pase de
diapositivas (42)
46
PROGRAMA AE (64)
.
n
Contraluz (41)
Balance de blancos (65)
SELEC.PANOR. (27)
SteadyShot apagado (68)
Medidor punto flexible
(64)/Exposición (65)
CÓDIGO DATOS durante la
grabación
La fecha y la hora de grabación quedan
automáticamente registradas en el disco y en
el “Memory Stick Duo.” Pero no se muestran
durante la grabación. Sin embargo, se pueden
consultar como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción (pág.74).
Puede ver la fecha y la hora de la grabación
de un dispositivo de DVD, etc. (pág.54,
[FECHA SUBT.], pág.76).
Mando a distancia
Retire la lámina de aislamiento antes de
utilizar el mando a distancia.
Lámina de
aislamiento
1 DATA CODE (pág.74)
Muestra la fecha y la hora o los datos de ajustes
de cámara de las imágenes grabadas (pág.74)
al pulsarlo durante la reproducción.
2 PHOTO (pág.31, 36)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág.32, 39)
4 . > (Anterior/Siguiente)
(pág.32, 33, 39)
5 PLAY (pág.32, 39)
6 STOP (pág.32, 39)
8 transmisor
9 START/STOP (pág.30, 36)
q; Zoom motorizado (pág.40, 42)
qa PAUSE (pág.32, 39)
qs VISUAL INDEX (pág.32, 39)
Muestra la pantalla VISUAL INDEX si lo pulsa
durante la reproducción.
Grabación/reproducción
7 DISPLAY (pág.22)
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un recuadro
naranja en la pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o el elemento deseado
mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse
ENTER para ejecutar la acción.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág.43).
• Si no se envía ninguna orden desde el mando a
distancia en un tiempo determinado, el recuadro
naranja desaparece. Al pulsar otra vez cualquiera
de los botones b / B / v / V, o ENTER el marco
aparece en la misma posición en la que se mostró
por última vez.
• Para cambiar la batería, consulte la página 133.
47
Reproducción de la imagen en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada de TV o de videograbadora con el cable de conexión
A/V 1 o el cable de conexión A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de
pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales
de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
(Amarillo) (Blanco)
Toma A/V
S VIDEO VIDEO
(Rojo)
AUDIO
Videograbad
oras o TV
: Flujo de señales
1 Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2 Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma
S VIDEO, utilizando un cable de conexión
A/V conectado con un cable S VIDEO
(opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad
que con un cable de conexión A/V. Conecte las
clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda)
y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable
de conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada de LINE
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que
la videograbadora tenga selector de entrada.
48
Para configurar el formato en función
del televisor al que se haya conectado
(16:9/4:3)
Cambie los ajustes en función del formato de
la pantalla del televisor en la que va a ver las
imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER para que
se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque
t [SETUP] t
AJUSTE EST.t [TIPO TV] t [16:9]
o [4:3] t
.
• Si ajusta el [TIPO TV] en [4:3], puede
deteriorarse la calidad de la imagen. Además,
cuando el formato de las imágenes grabadas
cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, puede
temblar la imagen.
• Cuando reproduzca una imagen grabada en
formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3
incompatible con la señal 16:9 (panorámico),
ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V (suministrado) a la toma de
entrada de vídeo y la clavija blanca (canal
izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma
de entrada de audio del televisor o de la
videograbadora.
• Puede mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/
LCD] (pág.76).
Grabación/reproducción
Si el televisor es monoaural
(si el televisor tiene sólo una
toma de entrada de audio)
Si su videograbadora o televisor tiene
un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver la imagen reproducida.
televisor/
videogra
49
Reproducción en dispositivos de DVD
Cómo hacer compatible un disco con la
reproducción en dispositivos de DVD o en
unidades de DVD (finalización)
La finalización permite que el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos
de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
• No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo
de DVD.
Antes de finalizar un disco, están disponibles los siguientes ajustes.
– Selección del tipo de menú DVD para ver el contenido del disco (consulte la página 53)*
– Creación de un vídeo fotográfico para ver las imágenes fijas (consulte la página 53)*
– Cambio de los títulos del disco (consulte la página 53)
El tipo de DVD determina las características de la finalización.
Discos que necesitan finalización...
DVD
Discos que no necesitan finalización... +RW
DVD
El disco de tipo +RW
requiere finalización en los siguientes casos:
1 Para crear los menús DVD o un vídeo fotográfico
2 Para permitir la reproducción en unidades de DVD de ordenadores.
3 Cuando solo se graba poco material
5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en modo SP y 15 minutos o menos en modo LP.
Flujo de funcionamiento
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.52)
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
finalización
finalizaci
En los casos
1, 2 o 3.
50
Realice los ajustes
correspondientes.
B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco
Adición de grabaciones a un disco finalizado (pág.57)
No se pueden agregar
grabaciones.
Realice una
nueva grabación
Deshaga la
finalización del disco.
Se pueden agregar grabaciones de la forma habitual.
Cuando se crean el menú DVD o el vídeo
fotográfico, en la pantalla aparece un mensaje
que le pide confirmación para agregar la
grabación.
Reproducción en
otro dispositivo
de DVD
finalizaci
finalización
Sólo en el caso 1
* No es posible en el caso de
Reproducción en dispositivos de DVD
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD tras agregar una
grabación (pág.52)
Realice los ajustes
correspondientes.
B Menú DVD *
BVídeo fotográfico*
BTítulo del disco
(pág.53).
51
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de
DVD o en unidades de DVD (finalización) (continuación)
Finalización de un disco
• La finalización puede tardar de un minuto
a varias horas. Cuanto menos material se
haya grabado en el disco, más tiempo
tardará el proceso de finalización.
• Utilice los adaptadores de ca como fuente
de alimentación para evitar que a la
videocámara se le agote la batería durante
la finalización.
• Para finalizar un disco de doble cara hay que
finalizar cada una de las caras del disco.
1 Coloque la videocámara en un lugar
estable. Conecte el adaptador de ca
a la toma DC IN de la videocámara.
2 Enciéndala deslizando el
5 Toque
t [SÍ] t [SÍ].
Se inicia la finalización.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni
desconecte el adaptador de ca durante la
finalización. Cuando vaya a desconectar el
adaptador de ca, compruebe que el interruptor
de encendido de la videocámara está en la
posición de apagado y desconecte el adaptador
una vez se haya apagado el indicador luminoso
CHG (carga). La finalización se reinicia
cuando se conecta el adaptador de ca y vuelve
a encender la videocámara. No extraiga el
disco hasta que el proceso de finalización
haya terminado.
6 Toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
interruptor POWER.
3 Inserte el disco pendiente de
finalización.
4 Toque
t [FINALIZAR] .
Si toca [SET] podrá realizar las siguientes
acciones.
– Seleccionar un estilo de menú DVD (pág.53)
– Cambiar los ajustes del vídeo fotográfico
(pág.53)
– Cambiar el título del disco (pág.53)
FINALIZAR
• Si utiliza un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RW, en la pantalla de espera de grabación
de la videocámara aparecerá el icono
Z
parpadeante cuando se haya completado la
finalización. Extraiga el disco de la videocámara.
• Cuando ajuste la cámara para permitir la creación
de un menú DVD en DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RWy finalice el disco, aparecerá
el menú DVD durante unos segundos, mientras
se finaliza el disco.
• Los discos DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO) no
le permiten ver vídeos fotográficos en la
videocámara.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de disco
y el formato de grabación se mostrarán tal como
se indica a continuación:
FIN
MENU
DVD
VÍDEO
FOTOG.
TÍTULO
DISCO
52
DVD-R
DVD-RW (modo VIDEO)
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
utilizando los ajustes predeterminados.
DVD-RW (modo VR)
– Menú DVD: Estilo 1
– Vídeo fotográfico: crear un vídeo fotográfico
– Título del disco: la fecha en la que es disco
se utilizó por primera vez
DVD+RW
Glosario de menú DVD, vídeo fotográfico,
título de disco
(pág.137, 138)
Selección del estilo del menú DVD
Cambio del título del disco
1 Toque [TÍTULO DISCO].
1 Toque [MENÚ DVD].
2 Seleccione uno estilo de los cuatro
patrones posibles mediante
/
MENU DVD :
.
ESTILO1
TIEMPO ESTIMADO: 10m
ESTILO1
ESTILO2
ESTILO3
ESTILO4
SIN MENÚ
2 Elimine los caracteres innecesarios
tocando [T].
El cursor amarillo se mueve y los
caracteres empiezan a borrarse desde
el final.
3 Seleccione el tipo de carácter y,
a continuación, seleccione el tipo
de carácter deseado.
TÍTULO DISCO
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú DVD.
t [FIN].
Cambio de los ajustes del vídeo
fotográfico
1 Toque [VÍDEO FOTOG.].
2 Toque [SÍ].
Seleccione [NO] si no desea crear vídeo
fotográfico.
3 Toque
t [FIN].
• Si crea un vídeo fotográfico, el proceso de
finalización puede tardar más, ya que cuantas más
imágenes fijas contenga el disco, más tiempo se
tarda en crear un vídeo fotográfico.
• Puede ver las imágenes fijas en formato JPEG
utilizando la unidad de DVD de su ordenador sin
necesidad de crear un vídeo fotográfico (pág.55).
• No puede crear un vídeo fotográfico en un DVDRW (modoVR) en este paso. Personalícelo en la
pantalla EDIT (pág.86).
Para borrar un carácter: toque [T].
Para insertar un espacio: toque [T].
4 Toque [t], una vez registrado el
carácter, para pasar al siguiente punto de
entrada de datos.
• Pueden registrarse hasta un máximo de
20 caracteres.
5 Cuando haya terminado la introducción
de caracteres, toque
.
El título del disco cambia al título
introducido por el usuario.
6 Toque [FIN].
Reproducción en dispositivos de DVD
3 Toque
• Puede introducir un título de hasta 20 caracteres.
• Cuando modifica el título de un disco creado en
otros dispositivos, se eliminan todos los
caracteres a partir del 21, éste último incluido.
53
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD,
etc.
Los discos finalizados que se graban en la
videocámara pueden reproducirse en
dispositivos de DVD, etc. (pág.50). Los discos
DVD+RW pueden reproducirse sin finalizarse.
• No utilice un adaptador de CD de 8 cm con
un DVD de 8 cm, podrían producirse
errores en el funcionamiento.
• Compruebe que el dispositivo de DVD
instalado verticalmente está colocado para
permitir la inserción horizontal del disco.
1 Inserte el disco en el dispositivo
de DVD.
2 Reproduzca el disco.
El procedimiento de reproducción varía en
función del dispositivo de DVD. Si desea
obtener más información, consulte el
manual de instrucciones proporcionado
con el dispositivo de DVD.
Si ha generado un menú DVD
DVD
+RW
Puede seleccionar la escena deseada en
el menú.
En el menú, los vídeos fotográficos se
enumerarán después de todas las películas.
vídeo fotográfico
• El disco no puede reproducirse, se congela un
instante entre escenas o quizá algunas funciones
estén inhabilitadas en algunos dispositivos de
DVD.
54
• Las imágenes fijas se reproducen como un vídeo
fotográfico, cambiando de imagen cada
3 segundos.
• Los dispositivos de DVD que admiten subtítulos
pueden mostrar la fecha y la hora de grabación
donde normalmente aparecen los subtítulos
(pág.76). Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo de DVD.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de
reproducción con cualquier dispositivo de
DVD. Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de DVD o póngase en contacto con su
distribuidor.
Reproducción de un disco en un ordenador con
una unidad de DVD instalada
• No utilice un adaptador de CD de 8 cm con
un DVD de 8 cm, podrían producirse
errores en el funcionamiento.
• Incluso si utiliza un DVD+RW,
es necesario que finalice el disco
(pág.50). De lo contrario, pueden
producirse errores de funcionamiento.
Reproducción de películas
Utilice una unidad de DVD compatible con
discos de 8 cm. Su ordenador debe tener
instalada una aplicación para la reproducción
de DVD.
1 Inserte el disco finalizado en la
2 Reproduzca el disco con una
aplicación de reproducción
de DVD.
• Puede que el disco no pueda reproducirse en
algunos ordenadores. Si desea obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del ordenador.
• No podrá reproducir ni editar películas copiadas
del disco al disco duro del ordenador. Si desea
obtener más información sobre la forma de
importar películas, consulte el “Manual de inicio”
del CD-ROM suministrado (para DCRDVD405E/DVD805E).
Las imágenes fijas del disco se reproducen
en formato JPEG.
Tenga en cuenta que, durante esta operación,
podría borrar o cambiar accidentalmente los
datos originales del disco ya que son estos
los que está utilizando.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD del ordenador.
2 Haga clic en [Start] t [My
Computer].
O haga doble clic en el icono
[My Computer] del escritorio.
3 Haga clic con el botón derecho
en la unidad de DVD en la que ha
insertado el disco y, a continuación,
haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [DCIM] t
[100MSDCF].
Reproducción en dispositivos de DVD
unidad de DVD de su ordenador.
Reproducción de imágenes fijas
5 Haga doble clic en el archivo que
desea mostrar.
La imagen fija seleccionada aparece en
la pantalla.
55
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada
(continuación)
La fecha en la que el disco se utilizó
por primera vez queda grabada en la
etiqueta de volumen del disco.
<por ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez a las 6:00
p.m. del 1 de enero de 2006:
2006_01_01_06H00M_PM
Etiqueta de
volumen
Las imágenes se almacenan en las
siguientes carpetas del disco.
x Películas
DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW:
Carpeta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Carpeta DVD_RTAV
x Imágenes fijas
Carpeta DCIM\100MSDCF
<por ejemplo>
La carpeta para los datos de DVD-Rs/DVD-RW
(modo VIDEO/DVD+RW si se utiliza Windows
XP:
Carpeta de
imágenes
fijas
56
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de
finalizar
DVD
+RW
Siempre que que de espacio para grabar,
es posible grabar más material en un disco
DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RWfinalizado. Para ello, siga los
pasos enumerados a continuación.
Si utiliza un disco DVD-RW (modo VR)
finalizado, puede grabar material
adicional sin tener que realizar ningún
otro paso.
Utilización de un disco DVD-RW
(modo VIDEO) (anular
finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
Utilización de un DVD+RW
Si ha creado un vídeo fotográfico o un menú
DVD durante la finalización (pág.53), siga
los pasos indicados a continuación.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
Aparece, entonces, un cuadro de diálogo
de confirmación en el que se le pregunta
si desea grabar escenas adicionales.
GRAB.NUEVA
¿Desea que el disco sea
grabable?
Borrará
menú DVD & vídeo fotog.
ÁREA GRABADA
SÍ
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de
energía para evitar que a la videocámara se le
agote la batería durante la operación.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte
el adaptador de ca durante la operación.
• Se eliminan el menú DVD y el vídeo fotográfico
creados durante la finalización.
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los
siguientes procedimientos para cada una de ellas.
6 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
videocámara.
4 Toque
5 Toque
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
t [SETUP].
AJUSTE SOP.t
[ANULAR FINAL].
Aparece [Finalizado.] y, a continuación,
la pantalla vuelve a la pantalla de
grabación.
57
Eliminación de todas las escenas del disco
(formatear)
DVD
+RW
El formateado de un disco grabado lo convierte en nuevo y lo hace reutilizable ya que elimina
todos los datos contenidos en él. Al formatear un disco, éste recupera toda su capacidad de
grabación.
• Los discos DVD-R no pueden formatearse. Sustitúyalo por un disco nuevo.
Formateado de un disco finalizado
Se ha anulado la finalización del disco y es necesario finalizarlo de nuevo para hacer
posible su reproducción en un dispositivo de DVD.
El formateado elimina todas las imágenes de un disco finalizado. En la pantalla aparecen
los iconos
o
pero no es necesario finalizar el disco para verlo en un dispositivo
de DVD.*
* Para utilizar un menú DVD, un vídeo fotográfico o un DVD+RW, el disco debe estar finalizado (pág.50).
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante el proceso de formateado.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante el formateado.
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y,
a continuación, enchufe el cable
de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
5 Seleccione el formato de
grabación para DVD-RW, toque
y, a continuación, vaya al
paso 7.
FORMATEAR :
VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
VIDEO
VR
OK
3 Inserte en la videocámara el disco
que desee formatear.
4 Toque
t[
FORMATEAR].
xDVD-RW
Seleccione el formato de grabación y
formatee el disco. Vaya al paso 5.
xDVD+RW
Seleccione el formato de la imagen de
grabación y formatee el disco. Vaya
al paso 6.
58
• Si desea obtener más información acerca del
formato de grabación, consulte la página 12.
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PAN. 16:9] o [4:3])
para DVD+RW, a continuación,
toque.
• Si desea obtener más información acerca del
formato, consulte la página 25.
7 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
• No es posible cambiar el formato de película
ajustado en paso 6 para el DVD+RW. Para
cambiar el formato, formatee de nuevo el disco.
• Durante la operación con la Easy Handycam
(pág.29), la pantalla del paso 5 no aparece aunque
inserte un DVD-RW en la videocámara. Vaya al
paso 7.
• No se pueden formatear los discos que hayan sido
protegidos en otros dispositivos. Cancele la
protección en los dispositivos originales y,
a continuación, formatéelo.
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
59
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que
se ilumine el indicador correspondiente.
Deslice el interruptor POWER al tiempo que mantiene pulsado
el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre
en la posición OFF (CHG).
: Ajustes para películas
: Ajustes para imágenes fijas
Para configurar los ajustes de reproducción, pulse
reproducción.
PLAY/EDIT para ir a la pantalla de
2 Toque la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de
configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Uso de los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú
personal.
• Puede personalizar el menú personal como desee (pág.78).
1 Toque
.
ESPERA
FINALIZAR
MONIT.
AMB.
EXPOSICIÓN
ENFOQ.
PUNT.
FUNDIDO
2 Toque el elemento de configuración deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque
3 Seleccione el ajuste deseado, luego pulse
.
/
hasta que se muestre.
x Cambio de los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
1
2
ESPERA
3
ESPERA
ENFOQUE
AUTODISP.
60
DESACTIV.
4
1 Toque
t[SETUP].
2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Toque
/
para seleccionar el elemento y, a continuación, toque
paso 3 es el mismo que el del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
. (El proceso del
• También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque
t
(cerrar) para ocultar la
pantalla de configuración.
Si decide no cambiar el ajuste, toque
para volver a la pantalla anterior.
x Cambio de los elementos de configuración con la Easy Handycam en
funcionamiento
no aparece mientras Easy Handycam está funcionando (pág.29).
ESPERA
• Detenga el funcionamiento de la Easy Handycam (pág.29) para cambiar los elementos de
configuración del funcionamiento estándar.
Uso de los elementos de configuración
1 Toque [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado.
3 Personalice el elemento.
Toque
cuanto termine la configuración.
Toque
para no cambiar el elemento sin cambiar el ajuste.
61
Elementos de
configuración
Los elementos de configuración disponibles (z) varían
según el modo de funcionamiento.
Los siguientes ajustes se realizan automáticamente durante
el funcionamiento de la Easy Handycam (pág.29).
Película
Fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE CÁM (pág.64)
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTO
ENFOQ.PUNT.
ENFOQUE
AJUSTE FLASH
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
AUTODISP.
AUTODISP.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
z
z
–
AUTO
z
z
–
AUTO
z
z
–
AUTO
z
z
–
AUTO
z
–
–
ACTIVADO
z
z
–
AUTO
z
z
–
–
z
–
z
–
–
z
z
–
ACTIVADO
z
–
–
DESACTIVAR
AUTO
*1/DESACTIV.
DESACTIVAR
z
–
–
DESACTIVAR
–
z
–
DESACTIVAR
z
–
–
DESACTIVAR
z
–
–
ACTIVADO
–
z
–
DESACTIVAR
–
z
–
MUY ALTA
–
z
–
z
–
z
–
–*1
z
–
–
DESACTIVAR
z
–
–
DESACTIVAR
z
–
–
DESACTIVAR
–
–
z
–
–
–
z
–*3
z
–
–
ACTIVADO
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
–
–
z
z
z
AJUSTE FOTO (pág.68)
RÁFAGA
CALIDAD
TAM IMAGEN
NUMERACIÓN
APLIC.IMAGEN. (pág.70)
FUNDIDO
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
CTRL.GRAB. *2
SELEC.USB *2
MODO DEMO
AJUSTE SOP. (pág.72)
FORMATEAR
FINALIZAR
ANULAR FINAL
TÍTULO DISCO
FORMATEAR
62
Película
Fijas
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE EST. (pág.73)
MODO GRAB.
SOP. FIJAS
VOLUMEN
MULTISONIDO
NIVEL REFMIC
MONITOR AMB.
z
–
–
SP
–
z
–
z*1
–
–
z
z*1
–
–
z
DESACTIVAR
z
–
–
NORMAL
z
–
–
AJ LCD/VISOR
z
z
z
–
–/NORMAL/–/
NORMAL/–*1
TIPO TV
VELOC. USB *2
CÓDIGO DATOS
PANTALLA
REPR. PEL.
RESTANTE
MANDO DIST.
INDIC.GRAB.
PITIDO
SALIDA PANT.
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
FECHA SUBT
CALIBRACIÓN
z
z
z
–
–
z
AUTO
–
–
z
FECHA/HORA
–
–
z
–*1
–
–
z
–*1
–*1
–
–
AUTO
z
z
z
ACTIVADO
z
z
–
ACTIVADO
z
z
z
z
z
z
z*1
LCD
z
z
z
–*1
z
z
z
5 min
z
–
–
–*1
–
–
z
–
z
z
z
z
z
z
z*1
–*1
z
z
z
–*1
z
z
z
–*1
HORA/LANGU. (pág.77)
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
Uso de los elementos de configuración
z
*1 Los valores de configuración se mantienen antes del funcionamiento de la Easy Handycam.
*2 DCR-DVD405E/DVD805E
*3 [SELEC. USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador o a otro
dispositivo con un cable USB.
63
AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara
a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los elementos
de configuración, consulte la página 60.
PUESTA SOL**(
)
Selecciónelo para mantener la atmósfera en
situaciones como puestas de sol, vistas
nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**(
)
PROGRAMA AE
La función PROGRAMA AE permite grabar
imágenes de manera eficaz en diversas
situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT. *(
• Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para que no enfoquen sólo
motivos situados a corta distancia. Los elementos
acompañados de dos asteriscos (**) pueden
ajustarse para enfocar motivos alejados.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
)
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas aparezcan excesivamente blancas
cuando los motivos estén iluminados con
una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) (
)
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
DEPORTES* (Lección de deportes) (
Selecciónelo para grabar con nitidez
motivos lejanos. Este ajuste también evita
que la videocámara enfoque el cristal o la
tela metálica de ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el motivo.
MEDIC.PUNT. (Medidor puntual
flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que éste se grabe con el brillo adecuado,
aunque exista un fuerte contraste entre el
motivo y el fondo, como por ejemplo los
motivos bajo los focos de un escenario.
MEDIC. PUNT.
ESPERA
)
FIN
Selecciónelo para minimizar las sacudidas
al grabar motivos en movimiento rápido.
PLAYAESQUÍ*(
)
1 Toque el punto de la pantalla en el que desea
fijar y ajustar la exposición.
Aparece
.
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t[FIN].
Selecciónelo para evitar que las caras de las
personas se vean muy oscuras cuando estén
muy iluminadas o con luz reflejada, como en
una playa en verano o en una pista de esquí.
64
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente como [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
INTERIOR (n)
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores
en un día claro, puede evitar que las personas
que estén cerca de la ventana queden en
sombra fijando la exposición en el lado de la
pared de la habitación.
ESPERA
El balance de blancos se ajusta para que sea
el adecuado en las condiciones de grabación
siguientes:
– Interiores
– En escenas de fiesta o en estudios donde
las condiciones de luz cambian
rápidamente
– Bajo las luces para vídeo de un estudio
o bajo luces de sodio o de tipo
incandescente de color
UNA PULS. (
1 Toque [MANUAL].
Aparece
.
2 Para ajustar la exposición, toque
/
.
3 Toque
.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, pulse [AUTO]t
.
BAL.BLANCOS (Balance
de blancos)
Puede cambiar el ajuste del balance de
colores en función del brillo del entorno
de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR (
)
El balance de blancos se ajusta para que sea
el adecuado en las condiciones de grabación
siguientes:
– Exteriores
– Escenas nocturnas, luminosos de neón
y fuegos artificiales
– Amanecer o puesta de sol
– Con bombillas fluorescentes de luz día
• Mantenga el encuadre en un objeto blanco
mientras
parpadea rápidamente.
•
parpadea lentamente si el balance
de blancos no se ha podido ajustar.
•
sigue parpadeando aunque pulse
y ajuste [BAL.BLANCOS] en
[AUTO].
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba
seleccionado, o lleva la cámara al exterior desde
el interior de la casa mientras utilizaba la
exposición fija, seleccione [AUTO] y apunte a un
objeto blanco cercano con la videocámara durante
10 segundos para que mejore el ajuste del balance
de color.
• Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.]
si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si
lleva la videocámara al exterior desde dentro de
la casa o viceversa cuando [UNA PULS.] esté
ajustado en ON.
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA
PULS.] bajo una luz blanca o una luz fluorescente
blanca fría.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Uso de los elementos de configuración
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados y
lo cierra con la pantalla hacia fuera, puede ajustar
[FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira
por el visor (pág.71).
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
)
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Pulse [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco, como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la
pantalla, bajo las mismas condiciones de
iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Toque [
].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
65
AJUSTE CÁM (continuación)
OBTUR.AUTO
Si ajusta el obturador automático en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), éste
se activa de forma automática para ajustar la
velocidad de obturación cuando se graba en
condiciones de mucha luminosidad.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se encuentre
en el centro de la pantalla.
ENFOQ. PUNT.
AJUSTE FLASH
ESPERA
FIN
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
9 Aparece .
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
ENFOQUE
Permite ajustar manualmente el enfoque.
Selecciónelo cuando desee enfocar
intencionadamente un motivo.
1 Toque [MANUAL].
9 Aparece .
2 Toque
(enfocar motivos cercanos)/
(enfocar motivos lejanos) para que el
enfoque sea más nítido.
aparece cuando
no se pueda acercar más el enfoque y
cuando no se pueda alejar más.
3 Toque
.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO]t
en el paso 1.
66
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve
la palanca del zoom motorizado hacia el lado T
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación,
hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom
en la grabación. Cuando quiera grabar un motivo
a corta distancia, mueva la palanca del zoom
motorizado hacia el lado W (gran angular) y,
a continuación, ajuste el enfoque.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enfoque
nítido es de aproximadamente 1 cm para gran
angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor
POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Puede ajustar esta función cuando utilice el
flash incorporado o uno externo (opcional)
que sea compatible con la videocámara.
x NIVEL FLASH
ALTA(
)
Aumenta el destello del flash.
B NORMAL (
BAJO (
)
)
Disminuye el destello del flash.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
x R.OJOS ROJ.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y,
a continuación, pulse
(flash) (pág.41)
varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos):
cuando no haya suficiente iluminación
ambiental se emitirán unos predestellos para
reducir el efecto de ojos rojos antes de que
destelle automáticamente el flash.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
se utilizará siempre el flash y los predestellos
para reducir el efecto de ojos rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido
a diferencias particulares u otras condiciones.
• El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
SUPER NS (Super NightShot)
Puede grabar imágenes hasta con un máximo
de 16 veces la sensibilidad de NightShot
en lugares oscuros.
Ajuste [SUPER NS] en [ACTIVADO]
mientras el interruptor NIGHTSHOT está
ajustado en ON.
y [“SUPER NS”]
parpadean en la pantalla.
Para cancelarlo, ajuste [SUPER NS] en
[DESACTIVAR].
NS LIGHT (NightShot Light)
Puede grabar imágenes más claras con la luz
infrarroja si utiliza NightShot. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.41).
• Retire la lente de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con [NS
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.66).
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
AUTODISP.
El disparador automático inicia una
grabación de una película transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse START/STOP cuando [
AUTO
DISP.] esté ajustado en [ACTIVADO]( ).
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB.].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático
con las opciones START/STOP (pág.47) del
mando a distancia.
AUTODISP.
El disparador automático comienza a grabar
una imagen fija transcurridos
aproximadamente 10 segundos.
Pulse PHOTO cuando [
AUTO DISP.]
esté ajustado en [ACTIVADO]( ).
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB.].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
Uso de los elementos de configuración
• No utilice la función NightShot ni [SUPER NS]
en lugares luminosos, ya que podrían producirse
fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos (pág.41).
• Retire la lente de conversión (opcional).
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente,
enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.66).
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según la luminosidad. En ese momento,
es posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
Ajuste [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO].
y [COLOR SLOW
SHUTTER] parpadean en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático
con las opciones PHOTO (pág.47) del mando
a distancia.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Puede grabar imágenes en color con más
brillo incluso en lugares oscuros.
67
AJUSTE CÁM (continuación)
AJUSTE FOTO
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/
CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el máximo nivel de zoom
cuando desee obtener un zoom superior a 10×
(valor predeterminado) mientras graba en un
disco o “Memory Stick Duo.” Observe que
la calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
la página 60.
RÁFAGA
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias
imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 10 ×.
20 ×
El zoom óptico llega hasta los 10 ×, y,
a partir de este punto, el zoom digital es el
que alcanza los 20 ×.
120 ×
El zoom óptico llega hasta los 10 ×, y,
a partir de este punto, el zoom digital es el
que alcanza los 120 ×.
STEADYSHOT
Puede grabar imágenes utilizando
[STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado
es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] (
) cuando utilice
un trípode o un objetivo de conversión
(opcional).
68
Selecciónelo cuando no grabe de
forma continua.
NORMAL (
)
Graba imágenes fijas continuamente a
intervalos de aproximadamente 0,5 segundos.
Las cantidades máximas de imágenes que se
pueden grabar son las siguientes:
3,0M ( , ) : 3 imágenes
1,9M ( , ) : 4 imágenes
VGA (0,3M) (
) : 21 imágenes
2,3M ( , ) : 3 imágenes
HORQ. EXPOS (
)
Graba 3 imágenes consecutivas con
diferentes exposiciones a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
que esté grabada con la mejor exposición.
• El flash no funcionará durante la grabación
continua de las fotografías.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en
el modo de disparador automático o cuando
utilice el mando a distancia.
• Es posible que no pueda alcanzar la cantidad
máxima al realizar una grabación continua de
imágenes ya que dependerá del tamaño de la
imagen y del espacio restante en el disco o
“Memory Stick Duo”.
• [HORQ.EXPOS] no funcionará cuando en el
disco o en el “Memory Stick Duo” sólo quede
espacio para menos de 3 imágenes.
• En comparación con la grabación normal,
la grabación continua de imágenes precisa de más
tiempo. Grabe la siguiente imagen fija después de
que el indicador de la barra de desplazamiento
(
) y el indicador ACCESS se apaguen.
Cantidad de imágenes fijas que pueden
grabarse en un “Memory Stick Duo”
(aprox.)
CALIDAD
B MUY ALTA (
)
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad
de imagen muy alto.
ESTÁNDAR (
)
,
Graba imágenes fijas a un nivel de calidad
estándar.
2,3M
,
,
MUY (FINE) 1540
ESTÁNDAR
640
(STD)
1,9M
16MB
32MB
El tamaño de las imágenes fijas
(kB aprox.)
3,0M
3,0M
64MB
VGA
(0,3M)
128MB
,
1150
960
150
256MB
480
420
60
512MB
1GB
TAM IMAGEN
,
2GB
)
Graba unas imágenes fijas definidas.
1,9M (
,
)
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y definición relativamente altas.
VGA (0,3M) (
)
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
• Cuando el formato de la imagen cambia a 16:9
(panorámico), el tamaño de la imagen cambia
a[
2,3M] ( , ) (pág. 28).
• La cantidad de píxeles para cada tamaño de
imagen es la siguiente:
3,0M : 2016×1512
1,9M : 1600×1200
VGA (0,3M) : 640×480
2,3M : 2016×1134
,
0013
0032
0027
0065
0054
0130
0105
0260
0195
0470
0400
0960
0820
1950
1650
4000
1,9M
VGA
(0,3M)
,
0016
0037
0032
0075
0065
0150
0130
0300
0235
0540
0480
1100
0980
2250
2000
4650
00096
00240
00190
00485
00390
00980
00780
01970
01400
03550
02850
07200
05900
14500
12000
30000
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• Al utilizar el “Memory Stick Duo” fabricado por
Sony Corporation, el número de imágenes fijas
que se pueden grabar varía en función del entorno
de grabación.
Cantidad de imágenes fijas que se
pueden grabar en un disco (aprox.)
3,0M
,
2,3M
,
1,9M
VGA
(0,3M)
,
0810
1750
1050
2250
1250
2550
5100
8100
0850
1850
1100
2400
1300
2700
5400
8600
0850
1850
1100
2400
1300
2700
5400
8600
0740
1450
0930
1750
1050
1850
2950
3800
Uso de los elementos de configuración
B 3,0M (
0010
0024
0020
0048
0040
0098
0082
0195
0145
0355
0300
0720
0610
1450
1250
3000
2,3M
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• En la tabla se muestra la cantidad aproximada de
imágenes que se pueden grabar; las cantidades se
refieren a discos de una cara y se doblarán en el
caso de discos de doble cara.
69
AJUSTE FOTO (continuación)
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna números a los archivos por orden
aunque se cambie el disco o el “Memory
Stick Duo”.
RESTABLECER
Restablece el número de archivo a 0001 cada
vez que se cambia el disco o el “Memory
Stick Duo”.
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción
(EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los elementos
de configuración, consulte la página 60.
FUNDIDO
Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
1 Seleccione el efecto deseado durante el
modo de espera (desde fundido) o durante la
grabación (hacia fundido) y, a continuación,
toque
.
Cuando seleccione [SUPERPONER] o
[BARRIDO], la imagen se guardará como una
imagen fija. Mientras se guarda la imagen,
la pantalla se pondrá azul.
2 Pulse START/STOP.
El indicador de fundido deja de parpadear y
desaparece cuando dicha operación ha finalizado.
Para cancelar antes de iniciar la operación,
toque [DESACTIVAR] en el paso 1.
• Este ajuste se cancela al pulsar de nuevo
START/STOP.
ESPERA
Hacia fundido
GRAB.
Desde fundido
FUND BLANCO
FUND NEGRO
SUPERPONER (sólo desde fundido)
BARRIDO (sólo desde fundido)
70
Uso del visor
Puede ajustar [EXPOSICIÓN] y
[FUNDIDO] mientras utiliza el visor si gira
la pantalla de cristal líquido 180 grados y la
cierra con la pantalla hacia fuera.
1 Asegúrese de que el indicador
(película)
se ilumina.
2 Cierre la pantalla de cristal líquido con la
pantalla hacia fuera.
Aparece
.
3 Toque
.
[¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla.
4 Toque [SÍ].
• El formato no puede cambiarse cuando se
selecciona [PELIC ANTIG].
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación.
aparecerá.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Toque la pantalla de cristal líquido mientras
comprueba la visualización en el visor.
Se muestra [EXPOSICIÓN], etc.
La imagen aparece de color sepia.
La imagen aparece en blanco y negro.
PASTEL
.
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Se pueden añadir efectos digitales a las
grabaciones.
aparece.
1 Toque el efecto deseado.
2 Cuando seleccione [LUMI.], ajuste el efecto
/
y, a continuación, toque
mediante
.
La imagen que se muestra cuando toca
se guarda como una imagen fija.
3 Toque
.
.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIVAR] en el paso 1.
LUMI. (tecla de luminancia)
Sustituye un área con más brillo de
una imagen fija grabada anteriormente,
por ejemplo, una persona, por una película.
La imagen se muestra como un dibujo de
tonos pastel.
MOSAICO
La imagen aparece como un mosaico.
CTRL.GRAB. (DCR-DVD405E/
DVD805E)
Consulte página 90.
Uso de los elementos de configuración
[EXPOSICIÓN] : ajuste con
/
y toque
.
[FUNDIDO] :tóquelo repetidamente para
seleccionar el efecto deseado.
: La pantalla de cristal líquido se iluminará.
Para ocultar los botones, toque
SEPIA
ByN
6 Toque el botón que desee ajustar.
Aparece
Añade el efecto de película antigua a las
imágenes.
La escena se graba en el modo 16:9
(panorámico).
SELEC. USB (DCR-DVD405E/
DVD805E)
Puede ver imágenes en un ordenador si
conecta la videocámara al equipo con el cable
USB o a una impresora compatible con
PictBridge (pág.92).
PELIC ANTIG.
71
APLIC.IMAGEN (continuación)
ORDENADOR
Seleccione esta opción para ver imágenes del
disco en un ordenador con Windows y
copiarlas a éste con el software suministrado.
ORDENADOR
Copia las imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo.”
IMPR.
Permite imprimir imágenes fijas en el disco
utilizando la impresora compatible con
PictBridge.
IMPR.
Permite imprimir imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” utilizando la
impresora compatible con PictBridge.
• [SELEC.USB] aparece automáticamente en la
pantalla en los siguientes casos:
– Cuando se pulsa
PLAY/EDIT mientras se
conecta la videocámara a otro dispositivo con
el cable USB.
– Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con el cable USB en la pantalla de
la reproducción.
• Si desea obtener más información sobre una
conexión de ordenador, consulte el “Manual de
inicio” que se encuentra en el CD-ROM
suministrado.
MODO DEMO
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]
para que pueda ver la demostración en unos
10 minutos, después de que haya ajustado el
interruptor POWER en
(película) sin
insertar un disco o “Memory Stick Duo”.
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación:
– Al tocar la pantalla durante la demostración.
(La demostración vuelve a iniciarse en unos 10
minutos.)
– Si coloca el interruptor de la tapa del disco en
la posición OPEN.
– Cuando se inserta un “Memory Stick Duo”.
– Si el interruptor POWER está ajustado en
(fija).
– Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT en ON
(pág.41).
72
AJUSTE SOP.
Ajustes para discos y “Memory Stick
Duo”(FORMATEAR/FINALIZAR/
ANULAR FINAL, etc.)
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
la página 60.
FORMATEAR
Consulte página 58.
FINALIZAR
Consulte página 50.
ANULAR FINAL
Consulte página 57.
TÍTULO DISCO
Puede dar un título a cada disco. Como ajuste
predeterminado, la fecha en la que se usó por
primera vez el disco se añade a su título.
Introduzca el título del disco mediante el paso
2 al 5 en “Cambio del título del disco” de
“Cómo hacer compatible un disco con la
reproducción en dispositivos de DVD o en
unidades de DVD (finalización)” (pág.53).
Para cancelar la edición del título, toque
[CANCEL].
FORMATEAR
Cuando se formatee el “Memory Stick Duo”,
se borrarán todos los datos.
1 Para formatear el “Memory Stick Duo”,
toque [SÍ] t [SÍ].
2 Toque
cuando aparezca [Finalizado.].
• Se borrarán incluso las imágenes fijas protegidas
con otro equipo contra borrado accidental.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución...] en la pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick Duo”
AJUSTE EST.
Ajustes durante la grabación en un disco
u otros ajustes básicos (MODO GRAB./
AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los elementos
de configuración, consulte la página 60.
MODO GRAB. (Modo de grabación)
Puede seleccionar hasta tres niveles distintos
de calidad de imagen para la película.
MULTISONIDO
Puede seleccionar si desea reproducir el
audio grabado mediante otros dispositivos
con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y secundario
(o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido principal o el del
canal izquierdo.
HQ ( HQ )
2
Graba en el modo calidad alta
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 20 minutos).
Reproduce el sonido secundario o el del
canal derecho.
B SP ( SP )
Graba en el modo calidad estándar
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 30 minutos).
Aumenta el tiempo de grabación
(reproducción de larga duración)
(el tiempo de grabación máximo
aproximado es de 60 minutos).
• El tiempo entre paréntesis indica el
tiempo de grabación aproximado cuando
se graba una película en un disco de una
cara. Si se graba en un disco de doble
cara, este valor se aplica a las dos caras.
• La videocámara dispone de un sistema de
codificación VBR (pág.13), de modo
que cuando grabe un objeto que se
mueva rápido, puede que se acorte el
tiempo disponible para grabación.
VBR
Glosario (pág.138)
• Si graba en el modo LP, puede que se pierda
calidad en las escenas, o puede que las escenas en
las que haya movimientos rápidos aparezcan con
un ruido de bloque cuando reproduzca el disco.
SOP. FIJAS
NIVEL REFMIC
Permite seleccionar el nivel del micrófono
para la grabación de sonido.
Seleccione [BAJO] cuando quiera grabar un
sonido potente y emocionante en una sala de
conciertos, etc.
B NORMAL
Graba diversos sonidos ambientales y los
convierte en el mismo nivel.
BAJO (
)
Graba fielmente los sonidos ambientales.
Este ajuste no es apto para la grabación de
conversaciones.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
Uso de los elementos de configuración
LP ( LP )
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
MONITOR AMB.
Se puede ver la dirección de la que vendrá el
sonido de la grabación cuando se graba en el
modo 5.1ch.
Consulte la página 31, 37.
VOLUMEN
Consulte página 39.
73
AJUSTE EST. (continuación)
x VIS.PANVISOR
AJ LCD/VISOR
Cuando cambie el ajuste, la imagen grabada
no se verá afectada.
B TIPO BUZÓN
x BRILLO LCD
Permite ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con
2 Toque
.
/
.
x NIV LUZ LCD
Permite ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR (Reducir)
Permite ampliar la imagen verticalmente si no
se quieren franjas negras en la parte superior
e inferior con el formato 16:9 (panorámico).
• Si ajusta el interruptor POWER en
[VIS.PANVISOR] no aparece.
(fija),
TIPO TV
Brillo estándar.
Consulte página 48.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Si se utiliza el adaptador de ca como la fuente de
alimentación, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de la
batería se reduce ligeramente durante la grabación.
x COLOR LCD
Permite ajustar el color de la pantalla de
/
.
cristal líquido con
Baja intensidad
Se puede seleccionar cómo aparecerá una
imagen con formato 16:9 (panorámica) en
el visor.
Alta intensidad
x ILUM.VISOR
Permite ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
• Si se conecta la videocámara al adaptador de ca,
[BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de la
batería se reduce ligeramente durante la grabación.
VELOC. USB (DCR-DVD405E/
DVD805E)
Se puede seleccionar la velocidad de
transferencia de datos utilizada para
transferir datos al ordenador.
B AUTO
Los datos se envían alternando
automáticamente entre la velocidad
Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad
correspondiente al USB 1.1 (velocidad
máxima de transferencia).
VEL. MÁX.
Los datos se envían a la velocidad
correspondiente a USB 1.1 (velocidad
máxima de transferencia).
CÓDIGO DATOS
Puede comprobar la información que se
graba de forma automática (código de datos)
durante la reproducción.
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora de las imágenes
grabadas.
74
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara de
las imágenes grabadas.
FECHA/HORA
PANTALLA
Se puede seleccionar la cantidad de
miniaturas que aparecerán en la pantalla
VISUAL INDEX.
Miniatura
Glosario (pág.138)
B VÍNCUL ZOOM
Permite cambiar el número de miniaturas
(6 o 12) con el nivel de zoom de la
videocámara.*
1Fecha
2Hora
6 IMÁGE.
DATOS CÁMARA
12 IMÁGE.
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
Película
* Puede utilizar los botones de zoom de la pantalla
de cristal líquido o del mando a distancia.
,
Imagen fija
3,0
•
•
•
•
•
aparece cuando la imagen se ha grabado
con flash.
Si conecta la cámara a un televisor, el código
de datos se muestra en la pantalla de éste.
El indicador alterna entre las siguientes
secuencias si pulsa DATA CODE en el mando a
distancia: FECHA/HORAt DATOS CÁMARA
t DESACTIVAR (sin indicación).
Dependiendo de la condición del disco, aparecen
las barras [--:--:--].
El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
• Para conservar batería, ajústelo en
[DESACTIVAR].
• La reproducción de la película se detiene tras
5 repeticiones.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de disco restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación:
– Cuando la videocámara reconoce el
espacio restante en el disco con el
interruptor POWER ajustado en
(película).
– Cuando se pulsa DISP/BATT INFO para
cambiar el indicador de desactivado
a activado con el interruptor POWER
ajustado en
(película).
– Cuando el tiempo de grabación de las
películas es inferior a 5 minutos.
– Cuando se empieza a grabar desde la
entrada de línea (Para DCR-DVD405E/
DVD805E).
Uso de los elementos de configuración
3SteadyShot desactivado
4Exposición
5Balance de blancos
6Ganancia
7Velocidad de obturación
8Valor de apertura
9Valor de exposición
REPR. PEL.
Ya que el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO], al seleccionar la lengüeta
en la pantalla VISUAL INDEX, se reproducen
por orden los 5 primeros segundos de cada
película mostrada en la pantalla.
75
AJUSTE EST. (continuación)
ACTIVADO
Siempre muestra el indicador de disco
restante.
MANDO DIST. (Mando a distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág.47).
• Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la
videocámara responda a una orden enviada por el
mando a distancia de otro dispositivo.
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante más
de 12 horas.
INDIC.GRAB. (Indicador de
grabación)
El indicador de grabación de la cámara no se
iluminará durante la grabación si ajusta esta
opción en [DESACTIVAR]. (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].)
PITIDO
APAGADO AUTO (Apagado
automático)
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
• Cuando conecta la videocámara a la toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajusta
automáticamente en [NUNCA].
FECHA SUBT
Ajuste en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para ver la fecha y hora
de la grabación cuando reproduzca un disco
en un dispositivo de DVD con función para
la visualización de subtítulos. Consulte
también el manual de instrucciones de su
dispositivo de DVD.
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información, como el contador,
en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra la visualización también en la
pantalla del televisor.
SETUP GIRAR
B NORMAL
Los elementos de configuración se
desplazan hacia abajo al tocar
.
OPUESTA
Los elementos de configuración se
desplazan hacia arriba al tocar
.
76
CALIBRACIÓN
Consulte página 132.
HORA/LANGU.
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/
LANGUAGE, etc.)
Si desea obtener más información
sobre cómo seleccionar los
elementos de configuración, consulte
la página 60.
AJUSTE RELOJ
Consulte página 23.
AJUSTE ZONA
Puede ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Para definir el área local utilice v/V cuando
use la videocámara fuera del país.
Consulte la diferencia horaria mundial en la
página 125.
HORA VERANO
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
• La videocámara ofrece la opción
[ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para
cuando no pueda encontrar su idioma
materno entre las opciones.
Uso de los elementos de configuración
Puede cambiar este ajuste sin detener el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para sumar una
hora.
77
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos de configuración
que desee al menú personal, así como
personalizar los ajustes de dicho menú.
Le resultará de utilidad si añade los
elementos de configuración que se utilizan
con frecuencia al menú personal.
Adición de elementos de
configuración
Se pueden añadir hasta 27 elementos de
configuración para
(película),
(fija)
o
PLAY/EDIT. Si desea añadir más,
elimine el elemento que considere menos
importante.
1 Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
Eliminación de elementos de
configuración
1 Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, toque
/
.
ESPERA
Selec.botón p.eliminar.
FINALIZAR
MONIT.
AMB.
EXPOSICIÓN
ENFOQ.
PUNT.
FUNDIDO
FIN
2 Toque el elemento de
configuración que desee eliminar.
ESPERA
Seleccione la categoría.
ESPERA
FIN
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
AJUSTE SOP.
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
2 Toque
/
para seleccionar
una categoría de configuración y,
a continuación, toque
.
ESPERA
Seleccione el elemento.
FIN
PROGRAMA AE
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR.AUTO
3 Toque
/
para seleccionar un
elemento de la configuración y,
a continuación, toque
t [SÍ]
t
.
El elemento de configuración se añade al
final de la lista.
78
3 Toque [SÍ] t
.
• No puede eliminar [SETUP], [FINALIZAR]
y [CONF.P-MENU].
Organización de los elementos
de configuración del menú
personal
1 Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de
configuración deseado, toque
/
.
2 Toque el elemento de
configuración que desee mover.
3 Toque
/
para mover el
elemento de configuración
hasta la ubicación deseada.
.
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del paso 2 al 4.
5 Toque [FIN] t
.
• No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
Toque
t [CONFIG P-MENU] t
[RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Uso de los elementos de configuración
4 Toque
79
Edición en la DVD Handycam
Copia de imágenes fijas
Es posible copiar imágenes fijas grabadas de
un “Memory Stick Duo” a un disco o desde
éste a un “Memory Stick Duo.”
• Utilice los adaptadores de ca como fuente
de energía para evitar que a la videocámara
se le agote la batería durante la copia.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni
desconecte el adaptador de ca durante
la copia.
Para copiar las imágenes fijas
desde un “Memory Stick Duo”
a un DVD
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque
para regresar a la
pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes
a la vez.
5 Toque
t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
COPIAR
En ejecución…
Compruebe que inserta el “Memory Stick
Duo” grabado y el disco en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
2
cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta
aparece en la pantalla
VISUAL INDEX.
Toque la lengüeta
y,
a continuación, toque [EDIT].
ELIMINAR
ELIM.
TODO
COPIAR
COPIAR
TD.
3 Toque [COPIAR
FIN
].
desee copiar.
COPIAR
Para copiar todas las imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo”
Toque [COP. TODAS.
4 Toque la imagen fija que
FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
80
6 Toque
] en el paso 3.
• Las imágenes fijas no pueden copiarse en el DVDR/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW
finalizado.
• La copia de un gran número de imágenes fijas
puede tardar un rato.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
elimine las imágenes innecesarias (pág.83) del
disco antes de proseguir las operaciones con la
videocámara.
• En los siguientes casos seguirá siendo imposible
copiar imágenes fijas:
– Imágenes tomadas con otra videocámara
– Imágenes editadas por ordenador
Para copiar las imágenes fijas
desde un DVD a un “Memory
Stick Duo”
Compruebe que ha insertado el DVD y el
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
5 Toque
t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
COPIAR
En ejecución…
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta
y,
a continuación, toque [EDIT].
6 Toque
cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta
aparece en la pantalla
VISUAL INDEX.
FIN
COPIAR
COPIAR
TD.
Para copiar todas las imágenes fijas
en el DVD
Toque [COP. TODAS.
3 Toque [COPIAR
].
desee copiar.
COPIAR
FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque
para regresar a la pantalla
anterior.
Edición en la DVD Handycam
4 Toque la imagen fija que
] en el paso 3.
• A veces el proceso de copia de imágenes fijas
tarda un poco.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.],
elimine las imágenes innecesarias (pág.82) del
“Memory Stick Duo” antes de proseguir las
operaciones con la videocámara.
• En los siguientes casos seguirá siendo imposible
copiar imágenes fijas:
– Imágenes tomadas con otra videocámara
– Imágenes editadas por ordenador
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes
a la vez.
81
Eliminación de imágenes fijas del “Memory
Stick Duo”
Compruebe que inserta el “Memory Stick
Duo” grabado en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta
.
3 Toque [EDIT].
ELIMINAR
ELIM.
TODO
COPIAR
COPIAR
TD.
FIN
4 Toque [ELIMINAR].
5 Toque la imagen fija que desee
eliminar.
FIN
ELIMINAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen.
Toque
para regresar a la pantalla
anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a la
vez.
6 Toque
t [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna imagen una vez
la haya eliminado.
82
Para eliminar todas las imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo”
Toque [ELIM. TODO] en paso 4.
• No podrá eliminar en las siguientes
circunstancias:
– Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada
en la posición de protección (pág.127)
– Cuando la imagen fija haya sido protegida en
otros dispositivos
• Para eliminar todas las imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo,” formatéelo (pág.72).
Edición de datos originales
Si utiliza DVD-RWgrabados en modoVR
puede eliminar imágenes o dividir películas
en el disco de la videocámara.
Compruebe que ha insertado el disco grabado
en la videocámara.
Original
Glosario (pág.138)
Eliminación de imágenes
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta
o
que incluye la imagen que desee
eliminar y, a continuación, toque
[EDIT].
5 Toque
t [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna imagen una vez
la haya eliminado.
Para eliminar todas las películas
o imágenes fijas del disco a la vez
Toque [ELIM. TODO] en paso 3.
• Si elimina una película original incluida en una
lista de reproducción (pág.84), la película
también se elimina de la lista de reproducción.
• La eliminación de escenas puede no proporcionar
espacio suficiente para grabar más películas
o imágenes fijas.
• Para eliminar todas las imágenes del disco
y restaurar la capacidad de grabación original,
formatee el disco (pág.58).
División de una película
FIN
ELIM.
TODO
DIVIDIR
AÑAD
TODO
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
3 Toque [ELIMINAR].
4 Seleccione la imagen que desee
eliminar.
ELIMINAR
2 Toque la lengüeta
t [EDIT].
3 Toque [DIVIDIR].
FIN
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
4 Toque la escena que desee dividir.
Edición en la DVD Handycam
ELIMINAR
Empieza la reproducción de la película
seleccionada.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque
para regresar a la
pantalla anterior.
83
Creación de una lista
de reproducción
Edición de datos originales
(continuación)
5 Toque
en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película
por escenas.
La película se detiene.
DIVIDIR
• No extraiga la batería ni desconecte el adaptador
de ca de la videocámara durante el proceso de
edición de la lista de reproducción. Pueden
producirse daños en el disco.
• Puede compilar hasta 999 escenas en la lista de
reproducción.
Cuando toca
, cambia a
y aparecen los siguientes botones
funcionales.
Vuelve al principio de la
película seleccionada.
DIVIDIR
1 Deslice el interruptor POWER para
Ajusta el
volumen
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta
Ajusta con más precisión el punto de
división después de que éste se haya
especificado mediante
.
Para ocultar los botones, toque
.
• La reproducción y la pausa se alternan cada
vez que pulsa
.
• Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de
medio segundo, puede que haya una ligera
diferencia entre el punto en el que toca
y el punto de división real.
6 Toque
o
que incluye la escena que desea
agregar a la lista de reproducción
y, a continuación, toque [EDIT].
FIN
ELIMINAR
DIVIDIR
3 Toque [
ELIM.
TODO
AÑAD
TODO
AÑADIR].
• Toque
/
para mostrar [
AÑADIR]
cuando [
AÑADIR] no aparezca.
t [SÍ].
• Una vez que divida una película, no podrá
restaurarla y recuperar el estado previo a
la división.
• Si la película se añade a la lista de reproducción,
la división de la película original no afecta a la
película en la lista de reproducción.
84
Una lista de reproducción es una lista con
las miniaturas de las imágenes fijas y las
películas seleccionadas por el usuario.
Las escenas originales no cambian aunque edite
o elimine las escenas en la lista de reproducción.
Playlist (lista de reproducción)
Glosario
(pág.138)
Compruebe que ha insertado el disco grabado
en la videocámara.
4 Seleccione la escena que desee
añadir a la lista de reproducción.
AÑADIR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque
para regresar a la
pantalla anterior.
5 Toque
t [SÍ].
Borrado de escenas innecesarias
de la lista de reproducción
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
AÑADIR
Finalizado.
¿Desea visualizar
la Playlist?
SÍ
2 Toque
t [EDIT].
6 Toque [SÍ] para ver la lista de
BORRAR
BORRAR
TODO
MOVER
DIVIDIR
FIN
reproducción o [NO] para volver a
la lengüeta
o
.
3 Toque [BORRAR].
Para añadir todas las películas del
disco a la vez
Toque [
AÑAD TODO] en el paso 3.
4 Seleccione la escena que desee
eliminar de la lista.
• Cuando añade imágenes fijas a una lista de
reproducción, éstas se convierten automáticamente
en una película que se agrega a la lengüeta
.
La película convertida a partir de imágenes fijas se
muestra con
. Las imágenes fijas originales
permanecen en el disco. La resolución de la
película convertida puede ser inferior a la de las
imágenes fijas originales.
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para confirmar
la imagen. Toque
para regresar a la
pantalla anterior.
5 Toque
Edición en la DVD Handycam
Antes que nada, es recomendable que cree
un vídeo fotográfico (pág.87) y lo añada más
tarde a una lista de reproducción.
FIN
BORRAR
Para agregar todas las imágenes fijas
del disco a una misma lista de
reproducción
t [SÍ].
Para borrar todas las escenas
innecesarias al mismo tiempo
Toque [BORRAR TODO] en el paso 3 t [SÍ].
• Las escenas originales no cambian incluso aunque
borre las escenas de la lista de reproducción.
85
Creación de una lista de reproducción (continuación)
Cambio del orden interno de la
lista de reproducción
División de una película incluida
en una lista de reproducción
1 Deslice el interruptor POWER para
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque
t [EDIT].
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque
t [EDIT].
3 Toque [MOVER].
3 Toque [DIVIDIR].
4 Seleccione la escena que
4 Seleccione la escena que
desee mover.
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
desee dividir.
FIN
La escena seleccionada queda señalada
con la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmar la imagen.
Toque
para regresar a la pantalla anterior.
Empieza la reproducción de la escena
seleccionada.
5 Toque
en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película
por escenas.
La película se detiene.
DIVIDIR
5 Toque
.
6 Seleccione la posición designada
mediante [T]/[t].
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
Barra de destino de movimiento
7 Toque
t [SÍ].
• Si ha seleccionado varias escenas, las escenas
se moverán en el orden por el que aparecen
en la lista de reproducción.
86
Toque para mostrar los
botones funcionales.
Si desea obtener más
información, consulte
la página 84.
• La reproducción y la pausa se alternan cada
vez que pulsa
.
• Debido a que la videocámara determina el
punto de división a partir de incrementos de
medio segundo, puede que haya una ligera
diferencia entre el punto en el que toca
y el punto de división real.
Reproducción de la
lista de reproducción
6 Toque
t [SÍ].
• Las escenas originales no cambian incluso
aunque divida las escenas en la lista de
reproducción.
Conversión de todas las
imágenes del disco en un archivo
de película (vídeo fotográfico)
El vídeo fotográfico clasifica las imágenes
fijas como película y permite añadir más
imágenes a la lista de reproducción.
Vídeo fotográfico
Compruebe que el disco que inserta en la
videocámara es el que contiene la lista de
reproducción.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
2 Toque
.
Aparece una lista de las escenas añadidas
en la lista de reproducción.
Glosario (pág.138)
FIN
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y
pulse
PLAY/EDIT.
3 Toque la imagen a partir de la que
2 Toque la lengüeta
t [EDIT]t
3 Toque [SÍ].
Todas las imágenes fijas del disco se
convierten en un único archivo de
película y se añaden a la lengüeta
.
Las películas creadas a partir de imágenes
fijas convertidas se muestran con una
marca
en la parte superior derecha.
La pantalla vuelve a la vista VISUAL
INDEX cuando la lista de reproducción
se reproduce desde la escena
seleccionada hasta el final.
Edición en la DVD Handycam
[VÍDEO FOTOG.].
desea que empiece la
reproducción.
• Cuantas más imágenes fijas contenga el disco,
más tiempo tardará en crearse el vídeo
fotográfico.
• Las imágenes fijas no compatibles con la
videocámara, como las tomadas con una cámara
digital de imágenes fijas y copiadas luego en un
ordenador, no pueden convertirse de imágenes
fijas a vídeo fotográfico.
87
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD
Puede copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación, como
videograbadoras o grabadoras de DVD.
Si las copia en una videograbadora de HDD (unidad de disco duro), podrá disfrutar de las
imágenes almacenadas en el disco duro de la grabadora.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
(Amarillo) (Blanco)
Toma A/V
(Rojo)
IN
S VIDEO VIDEO
AUDIO
Videograba
doras o
grabadoras
de DVD
: Vídeo/Flujo de señales
1 Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2 Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma
S VIDEO, utilizando un cable de conexión
A/V conectado con un cable S VIDEO
(opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad
que con un cable de conexión A/V. Conecte las
clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda)
y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable
de conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
88
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como
el contador, etc.) de la pantalla del monitor
conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD]
(el ajuste predeterminado, pág.76).
• Para grabar le fecha/hora y los datos de ajuste
de la cámara, muéstrelos en la pantalla (pág.74).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión A/V a la toma de entrada de vídeo
y la roja, (canal derecho) o la blanca (canal
izquierdo) a la toma de entrada de audio de
la videograbadora o del televisor.
1 Inserte el disco grabado en
la videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de reproducción (pág.48).
3 Inserte el soporte de grabación de
la videograbadora o de la
grabadora de DVD.
Si el dispositivo de grabación tiene selector
de entrada, ajústelo en el modo entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/
DVD con el cable de conexión
A/V (suministrado) 1 o el cable de
conexión A/V con el S VIDEO
(opcional) 2.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Copia e impresión
• Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de VCR o DVD.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo de
grabación.
6 Cuando haya terminado la copia,
detenga la videocámara y el
dispositivo de grabación.
89
Grabación de imágenes de TV o de un dispositivo
de videograbadora/DVD (DCR-DVD405E/
DVD805E)
La videocámara permite grabar imágenes o programas de TV de un dispositivo de
videograbadora, TV o DVD en un disco.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto
(pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos
que desea conectar.
(Amarillo) (Blanco)
(Rojo)
Toma A/V
S VIDEO VIDEO
AUDIO
Dispositivos de
videograbadora,
DVD o TV
: Vídeo/Flujo de señales
1 Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de salida del otro dispositivo.
2 Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma
S VIDEO, utilizando un cable de conexión
A/V conectado con un cable S VIDEO
(opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad
que con un cable de conexión A/V. Conecte las
clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda)
y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable
de conexión A/V con un cable S VIDEO
(opcional). No es necesario que conecte la
clavija amarilla. Si sólo establece la conexión
S VIDEO no se reproducirá el sonido.
90
• No se pueden grabar imágenes de un televisor sin
tomas de salida.
• No se pueden grabar programas de TV que sólo
puedan grabarse una vez o estén protegidos por
tecnologías de control de copia.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable
de conexión A/V a la toma de salida de vídeo y la
roja, (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo)
a la toma de salida de audio de la videograbadora
o del televisor.
• La videocámara sólo puede grabar desde una
fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa
de televisión francés (SECAM) no puede grabarse
correctamente. Si desea obtener más información
acerca los sistemas de color de los televisores,
consulte la página 124.
• Si utiliza un adaptador de 21 contactos para
introducir una fuente PAL, necesitará un
adaptador de 21 contactos de dirección
dual (opcional).
1 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/
DVD con el cable de conexión
A/V (suministrado) 1 o el cable
de conexión A/V con el S VIDEO
(opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de
salida del televisor o dispositivo de
videograbadora/DVD.
2 Si graba desde un dispositivo
de videograbadora/DVD, inserte el
videocasete o el disco en el
dispositivo de reproducción.
3 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
4 Toque
t [CTRL.GRAB.].
• Toque [SET] para cambiar el modo
de grabación o ajustar el volumen.
• Toque [SET] t [
RESTANTE] t
[ACTIVADO] para mostrar el indicador
de disco restante todo el tiempo.
videocasete o del disco en el
dispositivo de reproducción, o bien
seleccione un programa de TV.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [GRAB.] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
8 Toque
en el punto en el que
desee detener la grabación.
9 Toque [FIN].
• Puede haber una diferencia de tiempo entre el
punto en el que pulsa [GRAB.] y el punto real
donde se inicia/detiene la grabación.
• No se pueden una imagen como imagen fija
aunque mantenga pulsado PHOTO durante
la grabación.
Copia e impresión
Si ha conectado la videocámara a un
dispositivo con toma S VIDEO toque
[SET] t [ENTR.VÍDEO] t
[S VIDEO] t
.
6 Inicie la reproducción del
5 Inserte el disco en blanco en
la videocámara.
Formatee el disco si se trata de un
DVD-RW/DVD+RW (pág.58) nuevo.
91
Impresión de imágenes fijas grabadas
(impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD405E/DVD805E)
Puede imprimir imágenes mediante una
impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara a un
ordenador.
Conecte la videocámara a la toma de pared con
el adaptador ca proporcionado a este efecto
Introduzca el disco o el “Memory Stick Duo”
que tenga las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
Conexión de la videocámara a la
impresora
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara
y pulse
PLAY/EDIT.
2 Conecte la toma
(USB) de la
videocámara a la impresora
mediante el cable USB
(suministrado).
En la pantalla de cristal líquido aparece
la pantalla [SELEC. USB].
3 Toque [IMPR.
] para imprimir las
imágenes fijas desde un disco
o [IMPR.
] para imprimir
imágenes de un “Memory Stick
Duo.”
Una vez realizada la conexión,
(PictBridge conexión)
aparecerá en la pantalla.
VGA
1 / 10
IMPR.
101-0001
FIN
SET
Aparece la imagen fija.
92
• También puede mostrar la pantalla
[SELEC.USB] si toca
t [SETUP] t
APLIC.IMAGEN. t [SELEC.USB].
• No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con PictBridge.
Impresión
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante
2 Toque
/
.
t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desee imprimir mediante
/
.
Puede ajustar un máximo de 20 copias de
una imagen para imprimir.
4 Toque
t [FIN].
Para imprimir la fecha de la imagen,
toque
t [FECHA/HORA] t
[FECHA] o [DÍA&HORA] t
.
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a
aparecer la pantalla de selección de imagen.
Puede seguir imprimiendo otra imagen fija.
6 Una vez terminada la impresión,
toque [FIN] t [FIN].
• Para imprimir una imagen desde un soporte
diferente, toque [SELEC.FUNC.] e inicie el
proceso desde el paso 3 de "Conexión de la
videocámara a la impresora".
EJEC.
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
Copia e impresión
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca
en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Desconectar el cable USB (suministrado) de
la impresora.
– Deslizar el interruptor OPEN de la tapa
del disco.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de
la videocámara.
• Si la impresora dejara de funcionar, desconecte
el cable USB (suministrado), apague la impresora
y vuélvala a encender e inicie el procedimiento
desde el principio.
• Si imprime una imagen fija grabada en
formato 16:9 (panorámico), es posible que los
márgenes izquierdo y derecho de la imagen
queden cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Si desea obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• No podemos garantizar la impresión de imágenes
grabadas con otro dispositivo que no sea su
videocámara.
• No se pueden imprimir imágenes fijas con un
tamaño de archivo de 2 MB o superior o cuyas
dimensiones superen los 2304 × 1728 píxeles y
que se hayan grabado con otro dispositivo.
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar
un ordenador conectando directamente la
impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del modelo.
93
Tomas de conexión de dispositivos externos
1 Active Interface Shoe
Active Interface Shoe suministra la
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de vídeo, el flash o el
micrófono. El accesorio se puede
encender o apagar accionando el
interruptor POWER de la videocámara.
Si desea obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el accesorio.
• Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado. Para conectar un
accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia
el final y apriete el tornillo. Para retirar un
accesorio, afloje el tornillo, presione el
accesorio hacia abajo y extráigalo.
• Si graba con el flash externo (opcional),
apague el flash externo para evitar que se
grabe el ruido de carga.
• No se puede utilizar un flash externo (opcional)
y el flash incorporado al mismo tiempo.
• Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág.40).
DCR-DVD405E/
DVD805E
2 Tapa del objetivo
3
DCR-DVD404E
(toma USB) (pág.92, 95) (Para
DCR-DVD405E/DVD805E)
4 Toma REMOTE
• Conecte los accesorios opcionales.
5 Toma A/V (audio/vídeo) (pág.48, 88, 90)
1...Abra la tapa del objetivo.
3456...Abra la tapa de la toma.
94
6 Toma DC IN (pág.17)
Uso de un ordenador (DCR-DVD405E/DVD805E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el
ordenador
Cuando instale el software de Picture
Package o Nero Express 6 en un ordenador
con Windows desde el CD-ROM
suministrado, puede que ocurra lo siguiente
si conecta la videocámara al ordenador:
• El ordenador Macintosh no admite el
software de Picture Package y Nero
Express 6 suministrado.
• El modelo DCR-DVD404E no admite la
conexión a un ordenador. Consulte
“Reproducción de un disco en un
ordenador con una unidad de DVD
instalada” (pág.55) para reproducir
imágenes en el ordenador.
• Puede copiar las imágenes fijas si conecta la
videocámara al ordenador Macintosh con el cable
USB. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM
suministrado (pág.100).
imágenes fijas se almacenan en carpetas
por fechas.
Puede eliminar las escenas de películas
innecesarias o crear DVD de 8 cm con menús.
x Productor de música para
presentaciones o vídeos
t Picture Package Producer2
Permite seleccionar sus películas e imágenes
fijas favoritas y crear fácilmente una película
con música y estilos visuales añadidos.
x Duplicación en un DVD de 8 cm
t Picture Package Duplicator
Permite copiar el disco que haya grabado con
la videocámara en un DVD de 8 cm.
Qué puede hacerse con Nero
Express 6
x Cuando se copia un disco al DVD de
12 cm
Puede copiar el disco que haya grabado con la
videocámara en un DVD de 12 cm.
Acerca del “Manual de inicio”
Qué puede hacerse con Picture
Package
x Visualización y manipulación de
imágenes
t Picture Package DVD Viewer
Uso de un ordenador
(DCR-DVD405E/DVD805E)
• El CD-ROM (suministrado) incluye el
siguiente software:
– Controlador USB
– Picture Package Ver.1.8.1
– Nero Express 6
– “manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar en su
ordenador.
En él se describen operaciones básicas, desde
la conexión inicial de la videocámara y el
ordenador y la realización de ajustes, hasta
el manejo general la primera vez que utilice
el software, Picture Package, almacenado en
el CD-ROM (suministrado). Tras insertar el
CD-ROM, consulte “Instalación de software
y “Manual de inicio”” (pág.97), inicie el
“Manual de inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
• Si desea obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado sobre Nero
Express 6.
Permite ver la película y las imágenes fijas si
selecciona las miniaturas. Las películas e
95
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador (continuación)
Acerca de la función de ayuda
del software
En la guía de ayuda se explican todas las
funciones de las aplicaciones de software.
Consulte la guía de ayuda para obtener
información sobre operaciones más
detalladas tras leer detenidamente el
“Manual de inicio”. Para ver la guía de ayuda,
haga clic en la marca [?] de la pantalla.
requisitos del sistema
x Cuando se utilice un ordenador con
Windows
Cuando se utilice Picture Package en
un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home
Edition / Windows XP Professional
Es necesario realizar la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: Intel Pentium III 600 MHz o superior
(Pentium III 1 GHz o superior recomendado)
Aplicación: DirectX 9.0c o superior (este
producto se basa en la tecnología DirectX.
Es necesario tener DirectX instalado)./
Windows Media Player 7.0 o versión
posterior/Macromedia Flash Player 6.0
o versión posterior
Sistema de sonido: tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreo
Memoria: 128 MB o más (256 MB o más
recomendada)
Disco duro:
Memoria disponible necesaria para la
instalación: 250 MB o más (2 GB o más
cuando se utilice Picture Package
Duplicator.)/ Espacio libre disponible en
disco duro recomendado: 6 GB o más
(dependiendo del tamaño de los archivos
de imagen editados)
96
Pantalla: Tarjeta de vídeo de 4 MB VRAM,
mínimo 800 × 600 puntos, color de alta
densidad (color de 16 bits, 65.000 colores),
capacidad del controlador para la
visualización de DirectDraw (este producto
no funcionará correctamente a 800 × 600
puntos o menos y 256 colores o menos).
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
Cuando se reproducen las imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick
Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home
Edition / Windows XP Professional
Es necesario realizar la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado si se
trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
x Cuando se utilice un ordenador con
Macintosh
• Puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick
Duo.”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
• La videocámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0). Puede transferir datos a una
velocidad superior utilizando un ordenador
compatible con Hi-Speed USB. Cuando conecte
una interfaz USB que no sea compatible con HiSpeed USB, la velocidad de transferencia de datos
será USB 1.1 (máxima velocidad de USB).
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
• Si su ordenador tiene una ranura para Memory Stick,
inserte el “Memory Stick Duo” en el que haya
grabadas imágenes fijas en el adaptador de Memory
Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en
la ranura para Memory Stick de su ordenador para
copiar las imágenes fijas al ordenador.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y
el ordenador no es compatible con él, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de utilizar
la ranura para Memory Stick del ordenador.
Instalación de software y “Manual de inicio”
Necesita instalar el software en el ordenador
con Windows antes de conectar
la videocámara al ordenador.
La instalación es necesaria sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
4 Haga clic en [Install].
Uso de equipos con Windows
1 Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Inicie sesión como Administrador para
realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el software.
• Dependiendo del sistema operativo del
ordenador, aparecerá un mensaje notificando
que el “Manual de inicio” no puede instalarse
automáticamente con InstallShield Wizard.
En ese caso, copie manualmente el “Manual
de inicio” al ordenador siguiendo las
instrucciones del mensaje.
5 Seleccione el idioma de la
aplicación que se va a instalar y,
a continuación, haga clic en [Next].
3 Inserte el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparece la pantalla de instalación.
• Si la pantalla no aparece, haga lo siguiente:
1 Haga doble clic en [My Computer] (si está
utilizandoWindows XP, haga clic en [Start]
y, a continuación, en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE]
(unidad de disco).*
Uso de un ordenador
(DCR-DVD405E/DVD805E)
6 Haga clic en [Next].
* Los nombres de las unidades (como
(E:)) pueden variar en función del
ordenador.
97
Instalación de software y “Manual de inicio” (continuación)
7 Lea el [License Agreement],
marque [I accept the terms of the
license agreement] si está de
acuerdo y haga clic en [Next].
11Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla para
instalar el “Manual de inicio.”
Dependiendo del ordenador, puede que
no aparezca esta pantalla. En tal caso,
vaya al paso paso 12.
8 Seleccione dónde va a guardar el
software y, a continuación, haga
clic en [Next].
12Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla
para instalar “ImageMixer
EasyStepDVD.”
9 Seleccione [PAL] y haga clic en
[Install].
13Si se muestra la pantalla
10Haga clic en [Install] en la pantalla
[Ready to Install the Program].
Comienza la instalación de Picture
Package.
98
[Installing Microsoft (R) DirectX
(R)], siga los siguientes pasos para
instalar DirectX 9.0c. Si no, vaya al
paso paso 14.
1 Lea el [License Agreement] y haga clic
en [Next].
2 Haga clic en [Next].
15Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
3 Haga clic en [Finish].
• Para conectar la videocámara al ordenador,
consulte el “Manual de inicio” en el
CD-ROM suministrado.
• Si tiene dudas sobre PicturePackage,
consulte “Consultas acerca de este
software” (pág.100).
Uso de un ordenador Macintosh
14Asegúrese de que esté marcada
la opción [Yes, I want to restart my
computer now.] y haga clic en
[Finish].
Puede copiar las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo” al ordenador Macintosh. Instale
el “Manual de inicio” del CD-ROM
suministrado.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener más
información sobre cómo conectar la videocámara
al ordenador y copiar las imágenes fijas.
1 Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en
el ordenador antes de instalar el software.
3 Inserte el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
4 Haga doble clic en el icono del
CD-ROM.
5 Copie en el ordenador el archivo
“FirstStepGuide.pdf,” almacenado
en el idioma deseado en la carpeta
[FirstStepGuide].
Uso de un
ordenador (DCR-DVD405E/DVD805E)
El ordenador se apagará una vez y volverá
a iniciarse automáticamente (reinicio).
Los iconos de acceso directo de [Picture
Package Menu], [Picture Package Menu
destination Folder] (y “Manual de
inicio”, si fue instalado en el paso 11)
aparecerán en el escritorio.
99
Visualización del “Manual de inicio”
Visualización del “Manual de
inicio”
Para ver el “Manual de inicio” en el equipo,
se recomienda utilizar Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 o una versión posterior.
Haga doble clic en el icono
del escritorio.
• También puede empezar seleccionando [Start],
[Programs] ([All Programs] en el caso de Windows
XP), [Picture Package] y [First Step Guide],
y, a continuación, iniciar [First Step Guide].
• Para ver el “Manual de inicio” en HTML sin utilizar
la instalación automática, copie la carpeta del
idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] del
CD-ROM y haga doble clic en [Index.html].
• Consulte “FirstStepGuide.pdf” en los
siguientes casos:
– Al imprimir el “Manual de inicio”
– Cuando no se vea correctamente el “Manual de
inicio” debido a la configuración del
explorador, incluso en un entorno
recomendado.
– Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se haya instalado automáticamente.
Inicio en ordenadores Macintosh
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
Para ver el PDF, es necesario utilizar
Adobe Reader. Si no lo tiene instalado en
el ordenador, puede descargarlo de la
página Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
100
Consultas acerca de este
software
Centro de atención al usuario de Pixela
Página principal de Pixela
http://www.ppackage.com/
– Norteamérica (Los Ángeles) Teléfono:
(gratuito) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Europa (RU) Teléfono:
(gratuito) Reino Unido, Alemania, Francia
y España:
+800-1532-4865
Otros países:
+44-1489-564-764
– Asia (Filipinas) Teléfono:
+63-2-438-0090
Sobre los derechos de autor
Los derechos de autor de las piezas
musicales, grabaciones de sonidos u otro tipo
de contenido musical de terceros que pueda
obtener de CD, Internet u otras fuentes (los
“Contenidos musicales”) son propiedad de
sus respectivos dueños y están protegidos por
las leyes de derechos de autor y otras leyes
vigentes en cada país o región. Exceptuando
lo expresamente permitido por las leyes
aplicables, no se le permite utilizar (incluido,
sin limitación alguna, copiar, modificar,
reproducir, cargar, transmitir o colocar en una
red externa de acceso público, transferir,
distribuir, prestar, otorgar licencias, vender
y publicar) ninguno de los Contenidos
musicales sin la autorización o aprobación
de los respectivos propietarios. La licencia
de Picture Package de Sony Corporation
no debe interpretarse como la concesión a su
persona por implicación, preclusión o demás,
de una licencia o derecho de uso de los
Contenidos musicales.
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor Sony.
Operaciones generales/Easy Handycam
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo
ON (encendido).
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlo
transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón
RESET (pág.43) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes, incluido
el del reloj, se restaurarán, excepto los elementos del Menú personal).
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
Los botones no funcionan.
• En el modo Easy Handycam, los botones disponibles están limitados. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.29).
No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam.
• No puede activar ni desactivar el modo Easy Handycam mientras graba o se comunica con otro
dispositivo mediante un cable USB (Para DCR-DVD405E/DVD805E). Cancele el modo Easy
Handycam (pág.29).
Los ajustes cambian con el modo Easy Handycam.
• Algunos de los ajustes de la videocámara vuelven a sus valores predeterminados cuando ajusta
el modo Easy Handycam (pág.29).
[MODO DEMO] no funciona.
• No puede ver la demostración cuando el interruptor NIGHTSHOT está ajustado en ON. Ajuste
el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.41).
• Extraer el disco y el “Memory Stick Duo” de la videocámara (pág.25, 26).
• Ajuste el interruptor POWER en
(película).
• La vibración se produce en función de la condición en la que esté el disco. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Nota una vibración en la mano o se escucha un leve sonido durante el manejo.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Periódicamente se escucha un sonido de motor que proviene de la videocámara.
Solución de problemas
La videocámara vibra.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se escucha un sonido de motor en la videocámara cuando se cierra la tapa del
disco sin un disco.
• La videocámara reconoce el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento.
101
Solución de problemas (continuación)
La videocámara se calienta.
• Esto es debido a que ha estado encendida mucho tiempo. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
Baterías/Fuentes de alimentación
No se enciende la alimentación.
• La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
• La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
• El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma
de pared (pág.17).
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág.76),
conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca.
• La batería está descargada o se está agotando. Cambie la batería (pág.17).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
•
•
•
•
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág.17).
Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17).
Conecte correctamente el cable de corriente a la toma de pared.
La carga de la batería ha finalizado (pág.17).
El indicador CHG (carga) parpadea mientras se carga la batería.
• Instale la batería en la videocámara correctamente (pág.17). Si el problema persiste, desconecte
el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible
que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia, aunque el indicador de batería
restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar.
• Se ha producido un problema con el indicador del tiempo de batería restante o bien esta última
no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir el
indicador (pág.17).
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de uso. Al abrir o cerrar
la pantalla de cristal líquido, tardará aproximadamente 1 minuto en mostrarse el tiempo de
batería restante correspondiente.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiente es demasiado alta o baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el
problema persiste, sustituya la batería por una nueva (pág.17).
102
Se ha producido un problema al conectar la videocámara al adaptador de ca.
• Desconecte la alimentación y desconecte el adaptador de ca de la toma de pared. A continuación,
vuelva a conectarlo.
Pantalla de cristal líquido/visor
Aparece una imagen desconocida en la pantalla.
• La videocámara está en [MODO DEMO] (pág.72). Toque la pantalla de cristal líquido o inserte
un disco o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO].
Aparece un indicador desconocido en la pantalla.
• Pueden ser mensajes o indicadores de advertencia (pág.119).
La imagen permanece en la pantalla de cristal líquido.
• Esto ocurre si desconecta el adaptador de ca de la toma de pared o se extrae la batería sin
desconectar primero la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No puede desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
• En el modo Easy Handycam (pág.29), no puede activar o desactivar la luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido al mantener presionado DISP/BATT INFO.
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAYen el mando a distancia) (pág.22, 47).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
absoluto.
• Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág.132).
La imagen del visor no es nítida.
• Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.21).
• La imagen no se mostrará en el visor cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta. Cierre
la pantalla de cristal líquido (pág.21).
Solución de problemas
La imagen del visor ha desaparecido.
103
Solución de problemas (continuación)
disco
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada
correctamente (pág.17).
• Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág.18).
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág.17).
• El disco está dañado o manchado de huellas dactilares, etc. En ese caso, puede que tarde hasta
10 minutos en extraer el disco.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.131).
• El finalizado se ha interrumpido debido al apagado de la videocámara. Vuelva a encender la
videocámara y extraiga el disco después de que el finalizado se haya completado (pág.50).
No se muestra el indicador de espacio restante en el disco.
• Ajuste [
RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio
restante en el disco (pág.75).
Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación de la pantalla de
cristal líquido se mostrarán atenuados.
• Puede que el disco se haya creado en otra videocámara. Podrá reproducirlo, pero no podrá
grabar escenas adicionales.
“Memory Stick Duo”
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo.”
• Deslice el interruptor POWER para que se encienda el indicador
(fija) o pulse
PLAY/
EDIT cuando la cámara esté encendida (pág.20).
• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág.26).
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador, formatéelo con la videocámara
(pág.72).
No se pueden borrar imágenes fijas.
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo.” (pág.127)
• En la pantalla de revisión sólo puede borrarse la imagen grabada más reciente (pág.44).
• En la pantalla de edición sólo pueden seleccionarse 100 imágenes para borrarlas a la vez.
• No se pueden borrar las imágenes protegidas por otro dispositivo. Utilice el dispositivo original
para cancelar la protección.
No se pueden borrar todas las imágenes fijas de una sola vez.
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.127).
104
No se puede formatear el “Memory Stick Duo.”
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.127).
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
• Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas
universales.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.127).
El nombre del archivo de datos parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo (pág.127).
grabación
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág.107).
Si se pulsa START/STOP o PHOTO no se graban películas/imágenes fijas en
el disco.
• Aparece la pantalla de reproducción. Pulse
PLAY/EDIT o toque
en la pantalla de
cristal líquido para ver la pantalla de grabación (pág.32, 38).
• La videocámara está grabando la escena que acaba de grabar en el disco. No puede presionar
PHOTO mientras aparecen [CAPTUR] o
en la pantalla de cristal líquido (pág.31, 37).
• Se ha acabado el espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
DVD+RW, pág.58). También puede eliminar las imágenes que considere innecesarias (pág.83).
• Se ha finalizado el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW. Haga un disco para poder grabar
escenas adicionales (pág.57).
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora (pág.131).
• Quite la lengüeta de protección contra escritura de la posición de bloqueo del “Memory Stick
Duo” (pág.127).
• Se ha acabado el espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un nuevo “Memory Stick Duo”
o bien, formatee el “Memory Stick Duo” (pág.72). También puede eliminar las imágenes que
considere innecesarias (pág.82).
La luz del indicador ACCESS se enciende incluso cuando ha dejado de grabar.
Solución de problemas
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo.”
• La videocámara está grabando la escena que acaba de filmar en el disco.
El ángulo de grabación difiere dependiendo de la posición del interruptor POWER.
• El ángulo de grabación para las imágenes fijas es mayor que para las películas.
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág.76).
105
Solución de problemas (continuación)
El flash no funciona.
• No se puede grabar utilizando el flash con:
– Grabaciones de películas
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]
– [ RÁFAGA]
– Los objetivos de conversión (opcionales) colocados
• Aunque seleccione el flash automático o
(Reducción automática de ojos rojos), no se puede
utilizar el flash interno con:
– NightShot
– [LUZ PUNT.], [PUESTA SOL] o [PAISAJE] de [PROGRAMA AE]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
El flash externo (opcional) no funciona.
• La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente.
El tiempo de grabación real para las películas es menor que el tiempo de
grabación aproximado que se espera.
• Cuando grabe un objeto que se mueva deprisa, el tiempo disponible de grabación puede acortarse
(pág.13, 73).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora en un lugar fresco (pág.131).
Hay una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa START/STOP
y el momento en el que se inicia o detiene la grabación de la película.
• En la videocámara, puede que haya una diferencia temporal entre el momento en el que pulsa
START/STOP y el momento en el que realmente se inicia o detiene la grabación de la película.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede cambiar el formato de la película.
• No se puede cambiar el formato de un disco DVD+RW. Vuelva a formatear el disco para cambiar
el formato de la película.
106
Ajuste de la imagen durante la grabación
Consulte también “Elementos de configuración” (pág.109).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág.66).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque
manualmente (pág.66).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág.68).
• [STEADYSHOT] puede no funcionar si se sacude la cámara excesivamente aunque
[STEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO].
La función de contraluz no funciona.
• La función de contraluz se cancela cuando se ajusta [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.65)
o se selecciona [MEDIC.PUNT.] (pág.64).
• La función de contraluz no funciona en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.29).
Aparece una franja vertical al grabar luz de velas o luz eléctrica en la oscuridad.
• Esto sucede cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
Aparece una franja vertical cuando se graba un motivo brillante.
• A esto se le llama efecto “smear”. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Estos puntos aparecen al grabar con [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece en
la pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.41).
La imagen aparece demasiado oscura en la pantalla y el motivo no aparece en
la pantalla.
• La luz de fondo de la pantalla de cristal líquido está apagada. Encienda la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido. Para ello mantenga pulsado DISP/BATT INFO (pág.21).
Solución de problemas
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF (pág.41).
Se producen parpadeos o cambios del color.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, una lámpara de sodio o una de
mercurio con [RETRATO] o [DEPORTES]. En tal caso, cancele [PROGRAMA AE] (pág.64).
107
Solución de problemas (continuación)
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág.68).
mando a distancia
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág.76).
• Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– colocadas correctamente
(pág.133).
• Elimine cualquier obstrucción que haya entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa
o luces intensas. De lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente.
• Retire el objetivo de conversión (opcional), ya que podría obstruir el sensor remoto.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro dispositivo de DVD no funciona
correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia diferente de DVD 2 para su dispositivo de DVD
o cubra el sensor del mismo con un papel negro.
Reproducción de discos en la videocámara
El disco no se puede reproducir.
•
•
•
•
Deslice el interruptor POWER para que se encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
Compruebe la compatibilidad del disco (pág.12).
Inserte un disco con la cara de grabación orientada hacia la videocámara (pág.24).
Es posible que no se pueda reproducir el disco grabado en otros dispositivos en la videocámara.
La imagen reproducida aparece distorsionada.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.126).
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen
a tamaño real.
• Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no aparezcan a tamaño real.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden
reproducir.
• Las imágenes fijas no se pueden reproducir cuando se modifican los archivos o las carpetas,
o se editan los datos en un ordenador. (En ese caso, el nombre del archivo parpadea.) No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.128).
• Es posible que no se puedan reproducir las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos. No se
trata de un fallo de funcionamiento (pág.128).
108
“
” aparece en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.126).
• Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos. Puede que aparezca
correctamente cuando desconecte la fuente de alimentación y la vuelva a conectar, o cuando
extraiga el disco y lo vuelva a insertar.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas de otros dispositivos, editadas con el ordenador, etc.
Al reproducir un disco, no se escucha el sonido o solamente se escucha un
sonido bajo.
•
•
•
•
Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág.73).
Suba el volumen (pág.39).
No se emite sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Ábrala.
Cuando grabe sonidos con [NIVEL REFMIC] (pág.73) ajustado en [BAJO], puede que sea
difícil escuchar el sonido grabado.
Reproducción de discos en otros dispositivos
No puede reproducir o no se reconoce el disco.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.126).
• Finalice el disco (pág.50).
• Un disco grabado en el modo VR no se podrá reproducir en un dispositivo que no sea compatible
con el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo
de reproducción.
La imagen reproducida aparece distorsionada.
• Limpie el disco utilizando el paño suministrado (pág.126).
“
” aparece en una imagen en el menú DVD.
• Es posible que se haya producido un fallo en la carga de los datos cuando se finalizó el disco.
En el caso de DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, haga que el disco pueda llevar a cabo
grabaciones adicionales (pág.57) y, a continuación, vuelva a finalizar el disco para rehacer el
menú DVD (pág.53). El menú DVD se mostrará correctamente.
La reproducción se congela un instante entre las escenas.
La reproducción no pasa a la escena anterior cuando se presiona ..
• Si la reproducción se cruza con 2 títulos creados automáticamente por la videocámara cuando
se presiona ., es posible que la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la
escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción si desea obtener más información.
Elementos de configuración
Solución de problemas
• Puede que la imagen se congele un instante entre escenas dependiendo del dispositivo de DVD
que se esté utilizando. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
• La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
no se muestra.
• Puede llevar a cabo operaciones limitadas en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam (pág.29).
109
Solución de problemas (continuación)
No se puede utilizar [PROGRAMA AE].
• No se puede utilizar [PROGRAMA AE] junto a:
– NightShot
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [PELIC ANTIG]
• [DEPORTES] no funcionará si el interruptor POWER está ajustado en
(fija).
No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.].
• No se puede utilizar [MEDIC.PUNT.] junto a:
– NightShot
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [MEDIC.PUNT.] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [EXPOSICIÓN].
• No se puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto a:
– NightShot
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
• Si ajusta [PROGRAMA AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No se puede utilizar [BAL.BLANCOS].
• No se puede utilizar [BAL.BLANCOS] junto a:
– NightShot
– [SUPER NS]
No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.].
• No se puede utilizar [ENFOQ.PUNT.] junto a [PROGRAMA AE].
No se puede utilizar [SUPER NS].
• El interruptor NIGHTSHOT no está ajustado en ON.
• No se puede utilizar [SUPER NS] junto a:
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
110
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW S] puede no funcionar correctamente en la oscuridad total. Utilice NightShot
o [SUPER NS].
• No se puede utilizar [COLOR SLOW S] junto a:
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
– [PROGRAMA AE]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
No se puede utilizar [
• No se puede utilizar [
AUTODISP.].
AUTODISP.] junto a [FUNDIDO].
No se puede utilizar [FUNDIDO].
• No se puede utilizar [FUNDIDO] junto a:
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFECTOS DIG]
No se puede utilizar [EFECTOS DIG].
• No se puede utilizar [EFECTOS DIG] junto a:
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [FUNDIDO]
• No se puede utilizar [PELIC ANTIG] junto a:
– [PROGRAMA AE]
– [EFECTO IMAG.]
No se puede utilizar [EFECTO IMAG.].
No se puede ver [MONITOR AMB.].
• No se puede ver [MONITOR AMB.] si no está grabando en 5.1 envolvente ni junto
a [FUNDIDO].
No se puede ajustar [NIV LUZ LCD].
• No se puede ajustar [NIV LUZ LCD] cuando la corriente viene del adaptador de ca o cuando
gira el panel de cristal líquido para que mire hacia fuera cuando el interruptor POWER está
ajustado en
(película) o
(fija).
Solución de problemas
• No se puede utilizar [EFECTO IMAG.] junto a [PELIC ANTIG]:
111
Solución de problemas (continuación)
Edición de películas e imágenes fijas en el disco (DVD-RW: modo VR)
No se puede editar un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW con la
videocámara.
No se puede editar.
• No hay imágenes guardadas en el disco.
• No se puede editar debido al estado de la imagen.
• No se pueden editar imágenes protegidas en otros dispositivos.
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
• El disco está lleno o las escenas añadidas superan el máximo de 999. Borre las escenas que
considere innecesarias o agregue todas las imágenes fijas y conviértalas en una película
(vídeo fotográfico, pág.87).
No se puede dividir una película.
• No se puede dividir una película que sea demasiado corta.
• No se puede dividir una película con la marca
(pág.83, 87).
• No se puede dividir una película protegida en otro dispositivo.
No se pueden borrar escenas.
• No se puede borrar una escena protegida en otro dispositivo.
Copia/conexión a otros dispositivos
El formato de la reproducción no es el correcto cuando se conecta la videocámara
al televisor.
• Ajuste [TIPO TV] en función de su televisor (pág.48).
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla de cristal
líquido ni en el visor (Para DCR-DVD405E/DVD805E).
• Toque
t [CTRL.GRAB.] (pág.90).
No se puede aplicar zoom a imágenes de dispositivos conectados (Para
DCR-DVD405E/DVD805E).
• No puede aplicarse el zoom a escenas procedentes del otro dispositivo de la videocámara.
No se escucha el sonido al reproducir un disco.
• Si conecta un dispositivo sólo utilizando la entrada S VIDEO no habrá salida de audio. Conecte
también las clavijas blanca y roja del cable de conexión de A/V (pág.90).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
• El cable de conexión de A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de
conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo
del que esté copiando la imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una
imagen de la videocámara (pág.88, 90).
112
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm
• Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.
No pueden realizarse impresiones utilizando una impresora PictBridge
(Para DCR-DVD405E/DVD805E).
• Es posible que su impresora no imprima imágenes grabadas con otros dispositivos. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
Otros
No se puede borrar una imagen.
• No se pueden borrar imágenes de un DVD-R.
• Si se trata de un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, sólo puede borrar la imagen grabada
más reciente (pág.44).
• No se pueden borrar imágenes de un “Memory Stick Duo” que haya sido protegido con otro
dispositivo.
No se pueden copiar imágenes fijas.
• No se pueden copiar imágenes fijas en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW que
se haya finalizado. Lleve a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en
el DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW (pág.57).
• No hay suficiente capacidad para copiar el disco o el “Memory Stick Duo”. Elimine las imágenes
que no desee (pág.82, 83).
• Si el destino es “Memory Stick Duo” con bloqueo en la lengüeta de protección contra escritura,
libere el bloqueo de la lengüeta de “Memory Stick Duo” (pág.127).
• Es posible que no se puedan copiar imágenes fijas grabadas o editadas utilizando otros dispositivos.
No se puede finalizar.
No se puede editar o grabar material adicional en un disco utilizando otros
dispositivos.
• Es posible que no pueda editar un disco grabado con su videocámara si utiliza otros dispositivos.
No se puede cambiar el título del disco.
• No se puede grabar un título de disco en un DVD-R finalizado.
• El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.57).
• El título del disco no puede cambiarse en la videocámara si éste se creó con otro dispositivo.
Solución de problemas
• La batería se está agotando durante la finalización. Utilice el adaptador de ca.
• El disco ya ha sido finalizado. Si está utilizando un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, lleve
a cabo el procedimiento necesario para grabar material adicional en el disco (pág.57).
No se pueden crear vídeos fotográficos.
• No hay imágenes fijas.
• Puede que haya muchas imágenes fijas en un disco y que la capacidad restante del disco sea
baja. Borre en el disco las imágenes que no considere necesarias (pág.83).
113
Solución de problemas (continuación)
El pitido suena durante 5 segundos.
• La temperatura de la videocámara es demasiado alta. Apáguela y déjela un rato en algún lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad con el disco. Apague la videocámara y déjela
alrededor de 1 hora, a continuación, vuelva a encender la videocámara (pág.131).
• Se han dado algunos problemas en la videocámara. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo;
a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
No se puede anular la finalización.
• No se puede anular la finalización de un DVD-R/DVD-RW (modo VR)/DVD+RW (pág.57).
• La videocámara está en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam (pág.29)
para anular la finalización del disco (pág.57).
Conexión con ordenadores (DCR-DVD405E/DVD805E)
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
firmemente.
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y de la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
Cuando se editan las imágenes del disco, el ordenador no reconoce la
videocámara.
• Instale el software Picture Package (pág.97).
• Asegúrese de que el controlador USB esté instalado correctamente según los siguientes
procedimientos.
En el caso de Windows XP
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [Performance and Maintenance] y, a continuación, en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
114
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe].
En el caso de Windows 2000
1 Haga clic en [Start], [Settings] y, a continuación, en [Control Panel].
2 Haga clic en [System].
Aparece la ventana [System Properties].
3 Haga clic en la lengüeta [Hardware]
4 Haga clic en [Device Manager].
Aparece la ventana [Device Manager].
5 Asegúrese de que aparece [SONY DDX-C1002 USB Device] en [DVD/CD-ROM drives],
[Generic volume] en [Storage volumes] y [USB Mass Storage Device] en [Universal Serial
Bus controllers] respectivamente.
Si aparecen todos los dispositivos, es señal de que el controlador USB está instalado
correctamente. Si no se muestra alguno de esos dispositivos, instale el controlador USB.
Solución de problemas
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en el icono [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)* y,
a continuación, haga clic en [Open].
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
115
Solución de problemas (continuación)
4 Haga doble clic en [Driver] t [Setup.exe].
Aparece un mensaje de error al insertar el CD-ROM suministrado en el ordenador.
• Ajuste la pantalla del ordenador del siguiente modo:
– 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bits, 65.000 colores) o más
No se puede utilizar el CD-ROM suministrado en un ordenador Macintosh.
• El software Picture Package suministrado no es compatible con ordenadores Macintosh.
No se pueden ver imágenes grabadas con la videocámara.
• Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y, a continuación, conecte firmemente
el cable USB a la toma (USB) de la videocámara.
• Encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
• Seleccione [SELEC.USB] t [
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la
videocámara (pág.71).
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
No se pueden ver en el ordenador las imágenes fijas grabadas en un
“Memory Stick Duo”.
• Inserte firmemente el “Memory Stick Duo” en la dirección correcta.
• Seleccione [SELEC.USB] t [
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara
(pág.71).
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.
El icono de “Memory Stick” ([Removable Disk]) no aparece en el ordenador.
• Encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
• Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
116
• Desconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el teclado, el ratón o la videocámara
del ordenador.
• Seleccione [SELEC.USB] t [
ORDENADOR] en los ajustes de menú de la videocámara
(pág.71).
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones de la
videocámara, como por ejemplo, la reproducción de discos o la edición. Finalice las operaciones
con la videocámara antes de volver a conectarla al ordenador.
Aparecen los mensajes [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB]
o [Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado] en la pantalla de
la videocámara.
• No se puede iniciar ni cancelar el modo Easy Handycam si el cable USB está conectado.
Desconecte antes el cable USB de la videocámara.
No se pueden transferir datos de imágenes de la videocámara al ordenador.
• Ajuste [VELOC.USB] en [VEL.MÁXIMA] en un elemento de configuración (pág.74).
Las imágenes o el sonido de la videocámara no se reproducen correctamente.
• Si se conecta la videocámara a un ordenador que no sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2.0), es posible que la reproducción no se lleve a cabo correctamente. No obstante,
las imágenes o sonidos transferidos al ordenador no se ven afectados.
• Cuando se ajusta [VELOC. USB] en [VEL.MÁXIMA] (pág.74), es posible que no se pueda
volver a reproducir correctamente. No obstante, las imágenes o sonidos transferidos al
ordenador no se ven afectados.
• En función del ordenador que utilice, el sonido o las imágenes reproducidas pueden detenerse
temporalmente, pero esto no afecta a las imágenes o sonidos transferidos al ordenador.
No se pueden escribir datos del ordenador en un disco de la videocámara
utilizando el cable USB.
• El disco no es compatible con la videocámara. Utilice un disco compatible con la videocámara
(pág.12).
• No se pueden escribir datos que no sean de Picture Package en un disco en la videocámara.
• No se ha retirado el cable USB siguiendo el procedimiento correcto. Conecte de nuevo
la videocámara al ordenador y transfiera los datos.
Picture Package no funciona correctamente.
• Cierre Picture Package y reinicie el ordenador.
• Asegúrese de que el sistema operativo admite Picture Package (pág.96).
Solución de problemas
El archivo transferido desde el ordenador no se ha grabado en el “Memory Stick
Duo” de la videocámara.
Aparece un mensaje de error al utilizar Picture Package.
• Cierre Picture Package primero y, a continuación, deslice el interruptor POWER
de la videocámara de modo que se encienda otro indicador.
No se puede copiar el disco en el DVD de 12 cm utilizando Picture Package.
• Utilice el software suministrado, Nero Express 6. Si desea obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con Nero Express 6.
117
Solución de problemas (continuación)
El “Manual de inicio” no se muestra correctamente.
• Lleve a cabo el siguiente procedimiento y consulte el “Manual de inicio” (FirstStepGuide.pdf).
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
*Los nombres de las unidades (como (E:)) pueden variar en función del ordenador.
4 Haga clic en [Explorer].
5 Haga doble clic en [FirstStepGuide].
6 Haga doble clic en la carpeta de idioma deseada.
7 Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf.”
118
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor
aparecen indicadores, verifique lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
C:21:00
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss /
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss /
E:94:ss
• Ha ocurrido un fallo de funcionamiento
del que no se puede encargar. Póngase en
contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico Sony local
autorizado. Indíquele el código de
5 caracteres que comienza con la letra “E.”
100-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• No se puede leer el archivo.
(Indicador de advertencia
de discos)
Parpadeo lento
C:(o E:) ss:ss (visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es “InfoLITHIUM”.
Utilice una batería “InfoLITHIUM”
(pág.129).
• Conecte firmemente el enchufe de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág.17).
C:13:ss
C:21:ss
• Se ha producido condensación de humedad
con el disco. Apague la videocámara y
déjela alrededor de 1 hora (pág.131).
C:32:ss
• Se han producido problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el disco y vuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la videocámara.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
Parpadeo rápido
• Se ha insertado un disco que no se puede
reconocer.*
• Se ha insertado un DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW en la videocámara
con el interruptor POWER ajustado en
(película) o
(fija).*
• No queda espacio en el disco.*
• Se ha insertado un disco que no se puede
leer o en el que no se puede escribir, como
un disco de una cara insertado al revés.
• Se ha insertado un disco grabado con un
sistema de televisión de color distinto al
de la videocámara cuando el ajuste
(película) estaba seleccionado.*
Z Debe extraer el disco*
Solución de problemas
• El disco está dañado. Utilice un disco
compatible con la videocámara (pág.12).
• El disco está sucio o tiene arañazos.
Limpie el disco utilizando el paño
suministrado (pág.126).
• No se ha insertado ningún disco.*
• Quedan menos de 5 minutos de
grabación de película.
• Caben menos de 30 imágenes en el
espacio restante.
Parpadeo rápido
• Se ha insertado un disco que no se puede
reconocer.
• No queda espacio en el disco.
• Puede haberse producido un error en la
unidad de disco de la videocámara.
119
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
E (Advertencia de nivel de batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
E puede parpadear, aunque el tiempo
de batería restante sea de
aproximadamente 20 minutos.
% (Advertencia de condensación
de humedad)*
Parpadeo rápido
• Se ha producido condensación de
humedad con el disco. Apague la
videocámara y déjela alrededor de
1 hora (pág.131).
(Advertencia de temperatura alta)*
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara está
subiendo.
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es
demasiado alta.* Apáguela y déjela un
rato en algún lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado el “Memory Stick
Duo” (pág.26).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no está
correctamente formateado (pág.73, 127).
(Indicador de advertencia de
“Memory Stick Duo” incompatible)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo”
incompatible (pág.127).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
en posición de bloqueo (pág.127).
(Indicador de advertencia del flash)*
Parpadeo lento
• Carga en curso.
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
(Indicador de advertencia referente
a las sacudidas de la cámara)
• No hay suficiente luz, por lo que la
videocámara vibra fácilmente.
• La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen sacudidas
con facilidad. Sostenga la videocámara de
forma estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta que
el indicador de advertencia de sacudidas de
la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág.76).
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Batería
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág.129)
El nivel de la batería es bajo.
(pág.17, 129)
Batería agotada. Utilice una nueva.
(pág.129)
x Unidad
Z Error en la unidad Vuelva
aconectarla
• Puede que haya ocurrido un problema
con la unidad de disco. Encienda y
apague de nuevo.
x Condensación de humedad
% Condensación de humedad.
Apague videocámara 1 h. (pág.131)
% Condensación. No se puede abrir.
Inténtelo después. (pág.131)
120
x Disco
Recalentamiento. Grabación en
disco desactivada.
Recalentamiento. No se puede
abrir. Inténtelo después.
Z Grabación en disco desactivada.
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento con el disco y no podrá
utilizarse.
Área de películas llena; imposible
grabar películas.
• Elimine escenas innecesarias (pág.83).
El número de escenas del disco
está lleno.
• Elimine escenas innecesarias (pág.83).
Z Disco lleno. No se puede grabar.
• Elimine escenas innecesarias (pág.83).
Grabación de películas
desactivada.
• No se pueden grabar películas debido
a algunas limitaciones del disco.
No obstante, tal vez pueda grabar
imágenes fijas.
Grabación de imágenes fijas
desactivada.
Reproducción prohibida.
• Está intentando reproducir un disco que
no es compatible con la videocámara.
Z Disco finalizado. No se puede
grabar en el disco.
• No se puede grabar en un DVD-R
finalizado. Utilice un disco nuevo.
• Para grabar en el DVD-RW (modo
VIDEO) finalizado, anule la finalización
(pág.57).
No puede cambiar relación de
aspecto película en DVD+RW. (pág.58)
Graba películas en formato 16:9.
Ajuste el formato. (pág.58)
Graba películas en formato 4:3. Ajuste
el formato. (pág.58)
Inserte un disco o cambie
SOPORT. FIJAS en Memory Stick.
(pág.24, 31, 37)
Disco desconocido No se
puede grabar
No se pueden recuperar datos,
Formatee el disco.
Z Error en el disco. Retire el disco.
• Se ha insertado un disco incompatible
con la videocámara. La videocámara no
puede reconocer el disco debido a fallos
de funcionamiento como arañazos,
o bien el disco no se ha colocado
correctamente.
Z Error en el disco. Formato no
compatible.
• El disco está grabado en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Si se formatea el disco, es posible que se
pueda usar en la videocámara (sólo
DVD-RW/DVD+RW) (pág.58).
Error de datos.
Solución de problemas
• No se pueden grabar imágenes fijas
debido a algunas limitaciones del disco.
No obstante, tal vez pueda grabar
películas.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
• Se ha producido un error al leer o escribir
en el disco.
Error de acceso.
• Se ha producido un error al leer o escribir
en el disco.
121
Indicadores y mensajes de advertencia (continuación)
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el “Memory
Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro
“Memory Stick Duo.”
No extraiga el Memory Stick durante
escritura.
Inserte un Memory Stick o cambie
SOPORT. FIJAS a DVD. (pág.26, 31, 37)
x Impresora compatible con
PictBridge
Memory Stick de sólo lectura.
• Inserte un “Memory Stick Duo” en el que
se pueda grabar.
Memory Stick incompatible.
• Se ha introducido un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con la
videocámara (pág.127).
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a continuación,
formatee el “Memory Stick Duo” con la
videocámara si es necesario (pág.72, 127).
No se puede grabar. El Memory Stick
está lleno.
• Elimine imágenes innecesarias (pág.82).
Imposible grabar imágenes fijas en el
Memory Stick. (pág.127)
- Memory Stick bloqueado.
Compruebe la lengüeta. (pág.127)
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva
a conectarlo.
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva
a conectarlo.
Error: Canc. la tarea.
• Compruebe la impresora.
No se puede imprimir. Compruebe la
impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB (suministrado) y vuelva
a conectarlo.
Impos. reproducir. Reinserte el
Memory Stick. (pág.26)
x Flash
Imposible grabar. Reinserte el
Memory Stick. (pág.26)
Cargando... Imposible grabar
imágenes fijas.
Se ha extraído el Memory Stick.
Proceso cancelado.
Las carpetas de Memory Stick
están llenas.
• No se pueden crear carpetas que superen
999MSDCF. No se pueden crear o eliminar
las carpetas creadas con la videocámara.
• Deberá formatear el “Memory Stick Duo”
(pág.72) o borrarlas mediante el ordenador.
122
Compruebe el dispositivo conectado.
• Está intentando grabar una imagen fija
mientras se carga el flash.
No se puede cargar memoria flash.
No está disponible.
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento con la luz
estroboscópica y se desactivará la carga.
Accesorio objetivo instalado.
No se puede usar flash.
x Tapa de objetivo
Tapa objetivo no abierta complet.
Apague y encienda. (pág.20)
Tapa del objetivo no cerrada. Encien.
de nuevo aliment. (pág.20)
No se puede dividir.
• No se pueden dividir imágenes fijas
convertidas en una película con
.
• No se puede dividir una película que sea
demasiado corta.
Datos protegidos.
x Easy Handycam
Imposible iniciar modo Easy
Handycam. (pág.29)
Imposible cancelar modo Easy
Handycam. (pág.29)
No se puede acced. a Easy Handycam
si se usa USB. (pág.29)
Imposible cancelar Easy Handycam
con USB conectado. (pág.29)
No válido durante el funcionamiento
de Easy Handycam. (pág.29)
Imposible grabar en modo Easy
Handycam. (pág.29)
• Se ha finalizado el DVD+RW.
Haga un disco para poder grabar
escenas adicionales (pág.57).
x Otros
E Conecte el adaptador de ca.
Utilice otro adap. de ca o vuelva
a insertarlo. (pág.17)
La Playlist está llena.
• No se pueden crear listas de reproducción
que superen las 999 escenas.
• No hay suficiente espacio disponible en
el disco o “Memory Stick Duo.”
Prohibido realizar copias
• No se pueden copiar escenas con la señal
de protección contra copias.
Sin espacio sufic.mem. (pág.80, 81)
Este archivo no puede copiarse.
(pág.80, 81)
No es posible seleccionar más
archivos. (pág.80, 81)
Tapa del disco abierta accidentalmente.
Vuelva a conectar la unidad.
Recuperando datos
vibraciones.
Evite posibles
• La videocámara intenta recuperar los datos
automáticamente si la escritura de datos no
se ha llevado a cabo correctamente.
No se pueden recuperar los datos
del disco.
• Se ha producido un error al escribir los
datos en el disco. Se ha intentado recuperar
los datos, pero no se ha conseguido.
Por favor, espere.
• Aparece si tarda el proceso de extracción
del disco. Aparte la videocámara
10 minutos para que no sufra ninguna
sacudida.
Es posible que haya un problema en
el disco.
Solución de problemas
• Está intentando finalizar o formatear un
disco, o bien está haciendo que un disco
esté disponible para grabación adicional
con la batería baja. Utilice el adaptador
de ca como fuente de alimentación para
evitar que se acabe la batería durante la
realización de esas operaciones.
• Se ha protegido el disco con otro
dispositivo.
• El proceso de extracción del disco ha
fallado. Debe existir algún tipo de
problema con el disco.
123
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
En sistemas de color de televisión
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea ver la imagen reproducida en
un televisor, debe tratarse de un televisor con
sistema PAL con una toma de entrada
AUDIO/VIDEO.
124
Sistema
Utilizado en
PAL
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong Kong,
Hungría, Italia, Kuwait, Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República Eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia, Reino
Unido, etc.
PAL - M
Brasil
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay
NTSC
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU.,
Venezuela, etc.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Ajuste a la hora local
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local estableciendo la diferencia horaria cuando utilice
la videocámara en el extranjero. Ajuste [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en
HORA/
LANGU. (pág.23).
diferencia horaria mundial
1 2 3 4 6 8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31
Diferencias
Código
de zona
de área
horaria
Ajuste de área
Diferencias
Código
de zona
de área
horaria
Ajuste de área
GMT
Lisboa, Londres
17
+11:00
Isla Solomon
2
+01:00
Berlín, París
18
+12:00
Fiji, Wellington
3
+02:00
Helsinki, El Cairo
19
–12:00
Eniwetok, Kwajalein
4
+03:00
Moscú, Nairobi
20
–11:00
Isla Midway, Samoa
5
+03:30
Teherán
21
–10:00
Hawai
6
+04:00
Abu Dhabi, Bakú
22
–09:00
Alaska
7
+04:30
Kabul
23
–08:00
Los Ángeles, Tijuana
8
+05:00
Karachi, Islamabad
24
–07:00
Denver, Arizona
9
+05:30
Calcuta, Nueva Delhi
–06:00
10
+06:00
Almaty, Dhaka
Chicago, Cd. de
Méjico
11
+06:30
Rangún
26
–05:00
Nueva York, Bogotá
–04:00
Santiago
25
12
+07:00
Bangkok, Jakarta
27
13
+08:00
Hong Kong, Singapur
28
–03:30
St. John’s
–03:00
Brasilia, Montevideo
14
+09:00
Seúl, Tokio
29
15
+09:30
Adelaida, Darwin
30
–02:00
Fernando de Noronha
16
+10:00
Melbourne, Sydney
31
–01:00
Azores
Información complementaria
1
125
Disco
Si desea obtener información sobre
los discos que pueden utilizarse con
la videocámara, consulte la página 12.
Notas sobre el uso
• Sostenga el disco por un extremo y por
el agujero central con suavidad. No toque
la cara de grabación (la opuesta a la cara
impresa cuando se utilizan discos de
una sola cara).
• Antes de grabar, asegúrese de limpiar el
polvo y las huellas dactilares del disco
con el paño suministrado con la
videocámara.De lo contrario, es posible
que no pueda grabar o reproducir
normalmente en algunas situaciones
utilizando ese disco.
• Cuando inserte el disco en la videocámara,
presiónelo firmemente hasta que se escuche
un clic. Si el mensaje [C:13:ss] aparece
en la pantalla de cristal líquido, abra la tapa
del disco y vuelva a insertar el disco.
• No coloque material adhesivo como una
pegatina en la superficie del disco. Si lo
hace, el disco puede desequilibrarse, y esto
puede causar fallos de funcionamiento del
disco o de la videocámara.
Cuidado y almacenamiento de
los discos
• Mantenga el disco limpio, de lo contrario
podría deteriorarse la salida de audio y video.
126
• Limpie el disco utilizando el paño
suministrado.
Limpie el disco del centro hacia afuera. Si está
sucio, limpie suavemente el disco con un paño
ligeramente humedecido con agua, seque la
humedad con un paño seco y suave. No utilice
disolventes como la bencina o limpiadores
creados para discos de vinilo o limpieza
antiestática, ya que pueden provocar fallos de
funcionamiento en el disco.
• No exponga el disco a la luz directa del sol
ni lo deje en lugares húmedos.
• Para transportar o almacenar el disco,
guárdelo en su caja.
• Cuando quiera escribir o hacer marcas en un
disco de una cara, escriba sólo en la cara
impresa utilizando un rotulador con punta de
fieltro y no toque la tinta hasta que se seque.
No caliente el disco ni utilice herramientas
afiladas como un bolígrafo de punta de bola.
No seque la superficie utilizando fuentes de
calor. No se puede escribir o hacer marcas en
discos de doble cara.
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil
y compacto con una capacidad de datos
superior a la de un disquete.
Con esta videocámara sólo puede utilizar
“Memory Stick Duo”, soporte que tiene
aproximadamente la mitad del tamaño de un
“Memory Stick” estándar. Sin embargo,
el hecho de que aparezcan en la lista
siguiente no garantiza que todos los tipos de
“Memory Stick Duo” se puedan utilizar con
la videocámara.
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
• No se garantiza la compatibilidad de un “Memory
Stick Duo” formateado con un ordenador
(sistema operativo Windows/Mac OS) con esta
videocámara.
• La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick”
y el producto compatible con “Memory Stick”
que utiliza.
“Memory Stick Duo” con una lengüeta
de protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
contra escritura del “Memory Stick Duo” con
un objeto pequeño afilado a la posición de
protección contra escritura.
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
–
“Memory Stick Duo”*1
(sin MagicGate)
a
Notas sobre el uso
“MagicGate Memory Stick”
–
“Memory Stick Duo”*1
(con MagicGate)
*2*3
Los datos de imágenes se pueden dañar en
los siguientes casos. Los datos de imágenes
dañados no recibirán compensación alguna.
“MagicGate Memory Stick
Duo” *1
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo” *1
*1
*2
*3
a
a*3
–
a*2*3
• Formato de imagen fija: La videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
La extensión del archivo es “.JPG”.
• Nombres de archivos de imágenes fijas:
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
Se recomienda hacer una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro del
ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un “Memory
Stick Duo”.
• No coloque una etiqueta u objeto similar en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
• Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
• No toque los terminales ni permita que objetos
metálicos entren en contacto con ellos.
• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
Información complementaria
El tamaño de un “Memory Stick Duo” es de
aproximadamente la mitad de un “Memory
Stick estándar.”
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos a gran velocidad.
La velocidad de transferencia de datos varía
según el dispositivo que se utilice.
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
• Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para reemplazarla
mientras la videocámara está leyendo o
escribiendo archivos de imágenes en el “Memory
Stick Duo” (mientras el indicador ACCESS está
encendido o parpadea).
• Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes
o campos magnéticos.
127
Acerca del “Memory Stick” (continuación)
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”.
• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
• Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera
del alcance de los niños para evitar el riesgo
de ingestión.
• No inserte ningún otro objeto que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura para Memory
Stick Duo. ya que de lo contrario pueden
producirse fallos de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo”
en los siguientes lugares:
• Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en el exterior en verano.
• Lugares que reciban la luz solar directa.
• Lugares con humedad extremadamente alta
o sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador del Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que
un uso incorrecto podría dañar el dispositivo.
Además, si fuerza el “Memory Stick Duo” en la
ranura correspondiente en la dirección incorrecta,
es posible que la ranura para Memory Stick Duo
quede dañada.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” introducido. Si lo
hace, podrían producirse fallos de
funcionamiento en la unidad.
x “Memory Stick PRO Duo”
• La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 2 GB.
128
Compatibilidad de los datos de
imágenes
• Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” con la videocámara
cumplen con el estándar universal Design rule for
Camera File system (Reglas de diseño para
sistemas de archivos de cámaras) que establece la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que
haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág.73). Tenga
en cuenta que el formateado borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
• Es posible que no se puedan reproducir imágenes
con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imagen
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie P).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie
P tienen la marca
.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
• Se recomienda que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que
se apague el indicador CHG (carga). Si carga la
batería a temperaturas por encima o por debajo
de este rango puede producirse una carga
deficiente.
• Cuando se haya completado la carga, desconecte
el cable de la toma DC IN de la videocámara o
extraiga la batería.
Uso eficaz de la batería
Indicador de tiempo de batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación, aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale que
la batería tiene energía suficiente para funcionar,
vuelva a cargar completamente la batería para que
lo que señale el indicador de tiempo de batería
restante sea correcto. Sin embargo, tenga en
cuenta que la indicación de batería restante no
se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o cuando se utiliza
con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante como una guía para calcular el
tiempo aproximado de filmación.
• La marca E, que indica que queda poca batería,
parpadea incluso si quedan unos 20 minutos de
tiempo de batería restante, según las condiciones
de funcionamiento o la temperatura ambiente
y del entorno.
Almacenamiento de la batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la videocámara
y colóquela en un lugar seco y fresco.
• Para agotar la batería en la videocámara, deje la
cámara en el modo de espera de grabación sin un
disco insertado con [APAGADO AUTO] ajustado
en [NUNCA] en el
AJUSTE EST. de la
pantalla SETUP hasta que se apague (pág.76).
Información complementaria
• El rendimiento de la batería se reduce cuando
la temperatura ambiente es de 10 ºC o menor,
disminuyendo el tiempo de utilización de la
batería. En ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para utilizar la batería por un
período de tiempo más prolongado.
– Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes de
comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-FP71/
NP-FP90.
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
reproducción inversa hará que la batería se agote
con mayor rapidez. Se recomienda que utilice una
batería de alta capacidad: NP-FP71/NP-FP90.
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe o reproduzca con la
videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara está en modo de espera
o en modo de pausa de reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real en un
DVD-RW/DVD+RW.
• No sumerja la batería en el agua. La batería no es
resistente al agua.
129
Batería “InfoLITHIUM” (continuación)
Vida de la batería
• La vida de la batería es limitada. La capacidad
disminuye gradualmente cuando la utiliza con
frecuencia y a medida que transcurre el tiempo.
Si el tiempo disponible de la batería se reduce
considerablemente, una de las causas probables
es que se haya acabado su vida útil. Por favor,
adquiera una batería nueva.
• La vida de la batería dependerá de cómo se guarde
y de las condiciones de funcionamiento y de las
condiciones ambientales en las que se usa
cada batería.
130
Mantenimiento y precauciones
Uso y cuidado
• No dañe el cable de alimentación colocando algún
objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico Sony local autorizado.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con la piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
mucha agua y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un período prolongado de tiempo
• Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando,
por ejemplo, reproduciendo discos o grabando
durante unos 3 minutos.
• Extraiga el disco de la videocámara.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de un
lugar frío a un lugar cálido, se puede crear
condensación de humedad en su interior, en la
superficie del disco o en el objetivo. Esto podría
producir fallos de funcionamiento. Si hay
humedad dentro de la videocámara, aparece
[% Condensación de humedad. Apague
videocámara 1 h.] o [% Condensación. No se
puede abrir. Inténtelo después.].
La indicación no aparecerá cuando la
humedad se condense en el objetivo.
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y déjela alrededor
de una hora.
x Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo, como se muestra a continuación:
• Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar con calefacción.
Información complementaria
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente caluroso o
frío. No los exponga a temperaturas superiores
a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca
de calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
desperfectos.
– Cerca de campos magnéticos intensos o de
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
sufrir desperfectos.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos
de video. Puede que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar un mal funcionamiento.
En ocasiones este mal funcionamiento
es irreparable.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde a la
pantalla de cristal líquido, al visor o al objetivo
les puedan alcanzar la luz solar directa. Esto
estropearía el interior del visor o la pantalla de
cristal líquido.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería)
o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje;
por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del
mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir
desperfectos. En ocasiones este mal
funcionamiento es irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por
un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite un manejo brusco, desmontar, modificar,
sacudir o golpear, por ejemplo, con objetos
contundentes, caídas o pisotones al producto.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
131
Mantenimiento y precauciones (continuación)
• Cuando traslada la videocámara de un automóvil
o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido
al aire libre.
• Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación
de humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la bolsa haya
alcanzado la temperatura ambiente
(después de una hora aproximadamente).
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión en la pantalla de cristal
líquido. La imagen se hace borrosa y podría
producir fallos de funcionamiento.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Limpieza de la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia con
huellas dactilares o polvo, utilice el paño
suministrado para limpiarla.
Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de limpieza
directamente sobre la pantalla. Utilice papel
limpiador humedecido con el líquido.
x Ajuste de la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Cuando suceda esto,
haga lo siguiente: Durante la operación,
se recomienda que conecte la videocámara a
la toma de pared con el adaptador de ca
incluido.
1 Deslice el interruptor POWER para que se
encienda la videocámara y pulse
PLAY/EDIT.
132
2 Desconecte todos los cables de la
videocámara excepto el del adaptador de ca
y, a continuación, extraiga el disco y el
“Memory Stick Duo” de la videocámara.
3 Toque
t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [CALIBRACIÓN].
4 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
un objeto fino como la esquina de un
“Memory Stick Duo”.
La posición de la “×” cambia.
Toque [CANCELAR] para cancelar.
Si no pulsó en el sitio correcto, vuelva a
realizar la calibración.
• No utilice herramientas afiladas para calibrar la
pantalla de cristal líquido. Si lo hace, podría dañar
la superficie de la pantalla.
• No puede calibrar la pantalla de cristal líquido
si la ha girado o si ésta mira hacia fuera.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes e insecticidas.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la cubierta en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Lente
• No toque la lente que hay dentro de la tapa del
disco. Mantenga cerrada la tapa del disco siempre
que no inserte o extraiga un disco para que no
entre polvo.
• Cuando la cámara no funcione porque la lente esté
sucia, límpiela con un soplador (no suministrado).
No toque la lente directamente al limpiarla ya que
podría provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
lente
Lente
Glosario (pág.137)
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
La videocámara contiene una pila recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora
y otros ajustes, aunque el interruptor
POWER esté ajustado en OFF (CHG).
La pila recargable preinstalada se carga
siempre que utiliza la videocámara pero se
descargará poco a poco si no la utiliza. La pila
recargable se descargará totalmente en unos
3 meses si no utiliza la videocámara en
absoluto. Sin embargo, aunque no esté
cargada, el funcionamiento de la
videocámara no se verá afectado, siempre
que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado
y deje la videocámara con el interruptor
POWER ajustado en OFF durante más
de 24 horas.
Cambio de la pila del mando a distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte la uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el
lado + hacia arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en el
mando a distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
Información complementaria
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Cambio de la pila recargable
preinstalada
133
Mantenimiento y precauciones (continuación)
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera
incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la
arroje al fuego.
• El mando a distancia utiliza una pila de litio de
botón (CR2025). No utilice pilas que no sean del
tipo CR2025.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro
tipo de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
134
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2/5.1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
color PAL, estándares CCIR
Discos utilizables
DVD-R/DVD-RW/DVD+RW de 8 cm
Formato de grabación
Película
DVD-R: DVD-VIDEO
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VIDEO),
DVD-Video Recording
(modo VR)
DVD+RW: DVD+RWVideo
Imagen fija
Exif *1 Ver.2.2
Tiempo de grabación/reproducción
HQ: 20 min aprox.
SP: 30 min aprox.
LP: 60 min aprox.
Visor
Visor electrónico
color
Dispositivo de imagen
CCD de 5,9 mm (tipo 1/3) (Charge Coupled
Device)
Bruto:
3 310 000 píxeles aprox.
Efectivos (película, 4:3):
2 050 000 píxeles aprox.
Efectivos (película, 16:9):
2 060 000 píxeles aprox.
Efectivos (fija, 4:3):
3 050 000 píxeles aprox.
Efectivos (fija, 16:9):
2 290 000 píxeles aprox.
Distancia focal
f=5,1 – 51 mm
Equivalente a una cámara de 35 mm
Para películas:
42,8 - 495 mm (modo 16:9)*2
45 - 450 mm (modo 4:3)
Para imágenes fijas:
37 - 370 mm (4:3)
40,6 - 406 mm (modo 16:9)
*1
*2
*3
“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas
establecido por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional como,
por ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar.
En el modo 16:9, las cifras de la distancia focal
son las cifras reales resultantes de la lectura de
píxeles de gran angular.
Los objetos no visibles por falta de luz se pueden
grabar con luz infrarroja.
• Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
DCR-DVD404E
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
DCR-DVD405E/DVD805E
Salida/entrada de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Selector automático de entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (impedancia de carga
de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida
superior a 47 kΩ (kilohmios), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma USB
mini B
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Información complementaria
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Diámetro del filtro: 30 mm
Óptico:10×, Digital:20×, 120×
F=1,8-2,9
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
5 lx (lux) (F1.8)
0 lx (lux) (con la función NightShot)*3
135
Especificaciones (continuación)
pantalla de cristal líquido
Imagen
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo eléctrico medio
Mientras la cámara graba utilizando la pantalla
de cristal líquido
4,4 W
Visor
4,0 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Temperatura de almacenamiento
-20°C a + 60°C
Dimensiones (aprox.)
66 × 90 × 143 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
510 g sólo la unidad principal
590 g incluyendo el disco y la batería NP-FP60
recargable
Accesorios suministrados
Consulte página 16.
Adaptador de ca AC-L200
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Temperatura de almacenamiento
-20°C a + 60°C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an×al×prf)
excluidas las piezas protectoras
Peso (aprox.)
170 g excluido el cable de corriente
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca si desea
obtener más especificaciones.
136
Batería recargable
NP-FP60
Voltaje máximo de salida
cc 8,4 V
Voltaje de salida
cc 7,2 V
Capacidad
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
0°C a + 40°C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Glosario, Índice
Glosario
x anulación de finalización
Proceso para tratar un disco finalizado que
tenga alguna capacidad de grabación
sin utilizar para que se pueda volver a
grabar en él.
x Disco de 12cm
Disco con 12cm de diámetro. No pueden
utilizarse discos de 12 cm con esta DVD
Handycam.
x Disco de 8 cm
Disco con 8 cm de diámetro. No pueden
utilizarse discos de 8 cm con esta
DVD Handycam.
x Disco de doble cara
Disco en que se puede grabar por las
dos caras.
x Dolby Digital
Sistema de codificación de audio
(compresión) desarrollado por Dolby
Laboratories Inc. El sonido puede grabarse
en diversos formatos, desde 5.1 canales
envolvente a 2 canales estéreo o audio
monaural.
x Dolby Digital 5.1 Creator
x DVD-R
Formato de DVD que no permite el
regrabado. Suele utilizarse para guardar
datos que no necesitan edición. Suele tener
una excelente compatibilidad de
reproducción con otros dispositivos de
DVD. Antes de la finalización, se pueden
x DVD-RW
Formato de DVD regrabable. Puede elegir
dos tipos de modo de grabación: modo
VIDEO, que se centra en una alta
compatibilidad de reproducción con otros
dispositivos de DVD, y modo VR, que
permite realizar distintas ediciones con la
DVD Handycam después de la grabación.
x DVD+RW
Formato de DVD regrabable con gran
compatibilidad de reproducción con otros
dispositivos de DVD. Los discos no precisan
de finalización, de modo que se pueden
volver grabar en cualquier momento.
x Finalización
Proceso para hacer que los discos grabados
con la DVD Handycam sean compatibles
para reproducirlos en otros dispositivos de
DVD. Los discos DVD-R/DVD-RW deben
finalizarse antes de que otro dispositivo de
DVD los pueda reproducir.
x Formateado
Proceso para borrar todas las películas
guardadas en un disco y recuperar su
capacidad de almacenamiento original para
que se pueda volver a grabar.
x JPEG
JPEG es el acrónimo de Joint Photographic
Experts Group, un estándar de compresión
de imágenes fijas (reducción de la capacidad
de datos). DVD Handycam graba imágenes
fijas en formato JPEG.
x Lente
El componente que lee óptimamente de un
disco grabado.
x Menú DVD
Pantalla de menú que permite seleccionar
una escena en concreto de un disco que se
esté reproduciendo en un dispositivo de
DVD u otro dispositivo. Puede crear un
Glosario, Índice
Tecnología de compresión de sonido
desarrollada por Dolby Laboratories Inc.
que comprime el audio de forma eficaz a
la vez que conserva la calidad de sonido.
Permite la grabación de sonido
5.1 envolvente a la vez que se utiliza el
espacio en el disco con mayor eficacia.
Los discos creados con Dolby Digital 5.1
Creator pueden reproducirse en un grabador
o dispositivo de DVD compatible con el
disco de la DVD Handycam. Si dispone de
un sistema 5.1 (como un equipo de cine en
casa) podrá disfrutar de un sonido potente.
realizar grabaciones adicionales en el
espacio libre del disco. No obstante, cuando
se haya finalizado el disco, no podrá grabar
en él aunque quede espacio libre.
137
Glosario (continuación)
menú DVD con la DVD Handycam en el
que se muestre el principio de cada escena
con la fecha.
x Miniatura
Imágenes de tamaño reducido que le
permiten ver muchas imágenes a la vez.
DVD Handycam “VISUAL INDEX” y el
menú “DVD” utilizan un sistema de
visualización de miniaturas.
x Modo de grabación
Si se ajusta el modo de grabación, se puede
seleccionar la calidad de la imagen. Hay 3
modos: HQ (alta calidad), SP (reproducción
estándar) y LP (reproducción de larga
duración). Cuanto mayor sea la calidad,
menor será el tiempo de grabación.
x Modo VIDEO
Uno de los formatos de grabación que se
pueden seleccionar cuando se utiliza un
DVD-RW. El modo VIDEO proporciona
una compatibilidad excelente con otros
dispositivos de DVD.
x Modo VR
Uno de los formatos de grabación que se
pueden seleccionar cuando se utiliza un
DVD-RW. El modo VR permite la edición
(eliminación u organización de las secuencias)
con la DVD Handycam. Si se finaliza el disco,
se puede reproducir en un dispositivo de DVD
compatible con el modo VR.
x MPEG2
MPEG es el acrónimo de Moving Picture
Experts Group, el grupo de estándares para
la codificación (compresión de imágenes)
de vídeo (películas) y audio. Hay formatos
MPEG1 (definición estándar) y MPEG2
(alta definición). DVD Handycam graba
películas en formato MPEG2.
x Original
Toda película o fotografía grabada por la
DVD Handycam en un disco recibe el
nombre de “original”.
x Playlist (lista de reproducción)
Lista de las películas e imágenes originales
preferidas que se han seleccionado. Permite
138
la edición simple de los datos grabados como
el borrado de imágenes, la división de vídeos
y el cambio del orden de reproducción.
x Sonido envolvente 5.1
Sistema que reproduce el sonido en
6 altavoces, 3 frontales (izquierdo, derecho
y frontal) y dos traseros (izquierdo y
derecho) con un subwoofer de paso bajo que
cuenta como un canal 0.1 para frecuencias
de 120 Hz o inferior. El subwoofer se
considera sólo como canal 0.1 debido a que
su banda de reproducción es estrecha.
La reproducción de audio envolvente es más
realista que el estéreo, que sólo reproduce
el movimiento de sonidos de lado a lado.
x Título del disco
El título (nombre) que se ha dado a un
disco grabado.
x VBR
VBR es el acrónimo de Variable Bit Rate,
el formato de grabación que controla
automáticamente la tasa de bits (el volumen
de datos grabados en un cierto período de
tiempo) dependiendo de la escena que se
grabe. En el caso de vídeos con movimiento
rápido, se utiliza mucho espacio para que la
imagen sea clara, por lo que el tiempo de
grabación se acorta.
x Vídeo fotográfico
Serie de imágenes fijas (formato JPEG)
convertidas y vueltas a grabar como una
película (formato MPEG) en el mismo
disco, que puede reproducirse en un
ordenador o dispositivo de DVD.
Cree un vídeo fotográfico para ver imágenes
en un dispositivo de DVD que no admita
reproducción de JPEG. Las imágenes fijas
convertidas en un vídeo fotográfico se
reproducen continuadamente como un pase
de diapositivas. La resolución se reduce
ligeramente.
x VISUAL INDEX
Esta función muestra las películas e imágenes
fijas que se hayan grabado de modo que pueda
seleccionar las escenas que quiera reproducir.
Índice
Numérico
4:3 ................................... 27, 58
A
A/V, cable de conexión
............................ 16, 48, 88, 90
A/V, toma ........... 48, 88, 90, 94
Active Interface Shoe ........... 94
adaptador de 21 contactos .... 49
adaptador de ca ............... 16, 17
ajustar la exposición ............. 41
batería recargable
....................... Consulte Batería
HORA/LANGU. ............77
botón de visualización de la pantalla de índice........................ 45
uso de los elementos de
configuración .................60
botón del menú personal....... 45
contador .................................45
botones de control de vídeo.. 45
contraluz ................................41
BRILLO LCD....................... 74
controlador USB....................95
ByN ...................................... 71
copiar .....................................88
menú personal ..........60, 78
copyright..................5, 100, 123
C
correa de la empuñadura .......20
cable de alimentación ........... 17
cable USB............................. 16
D
CALIBRACIÓN................. 132
DATOS CÁMARA ...............75
CALIDAD ............................ 69
datos originales......................83
cantidad de imágenes fijas
que se pueden grabar en
un disco................................. 69
dividir.............................83
AJUSTE FOTO .................... 68
carga completa...................... 18
DC IN, toma ....................17, 94
AJ LCD/VISOR.................... 74
cargar la batería .................... 17
AJUSTE RELOJ................... 23
batería............................ 18
DEPORTES
(Lección de deportes) ............64
AJUSTE SOP. ...................... 72
CD-ROM ........................ 16, 95
altavoz................................... 43
centro de atención al
usuario de Pixela ................ 100
ajustar la exposición
a contraluz ........................... 41
AJUSTE CÁM...................... 64
AJUSTE EST........................ 73
AJUSTE FLASH .................. 66
Anterior/Siguiente, botón
.................................. 32, 33, 39
clavija de cc .......................... 17
anulación de finalización...... 57
CÓDIGO DATOS .... 23, 46, 74
APAGADO AUTO
(Apagado automático) .......... 76
COLOR LCD ....................... 74
APLIC.IMAGEN
(Aplicación de imagen) ........ 70
AUTODISP. ......................... 67
ayuda..................................... 96
B
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter) .... 67, 111
diferencia horaria mundial ..125
disco de doble cara ................13
DISPLAY/
BATT INFO ..............21, 22, 43
dispositivo de DVD ...............54
Dolby Digital 5.1 Creator......40
DVD 8 cm .............................10
DVD+RW .............................12
condensación de humedad.. 131
DVD-R ..................................12
conectar
DVD-RW ..............................12
dispositivo de videograbadora/DVD...................... 90
bandolera .............................. 42
TV ................................. 48
BARRIDO ............................ 70
configurar ............................. 60
AJUSTE CÁM .............. 64
E
EASY, botón .........................29
EasyStepDVD .......................98
editar......................................83
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen)...............71
batería............................ 17
AJUSTE EST. ............... 73
EFECTOS DIG
(Efectos digitales)..................71
BATTERY INFO .... 22, 43
AJUSTE FOTO............. 68
eliminar
energía restante
de la batería ................... 43
AJUSTE SOP................ 72
disco .........................44, 83
APLIC.IMAGEN .......... 70
“Memory Stick Duo”
.................................44, 82
elementos de
configuración ................ 62
Glosario, Índice
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos)..... 65, 110
dispositivo de
videograbadora/DVD
....................................... 88
batería
eliminar ..........................83
139
Índice (continuación)
energía restante
de la batería ...........................45
DIVIDIR ........................ 86
CALIDAD .....................69
ENFOQ.PUNT. .....................66
grabación..................31, 37
MOVER.........................86
ENFOQUE ....................66, 107
TAM IMAGEN .......31, 69
especificaciones...................135
ESTÁNDAR .........................69
imágenes fijas que se pueden
grabar ....................................69
LP (reproducción de larga duración) ................................... 73
EXPOSICIÓN ...............65, 110
imprimir ................................92
EXTERIOR ...........................65
INDIC.GRAB.
(Indicador de grabación)
.........................................43, 76
F
FECHA SUBT ......................75
LUMI.
(tecla de luminancia)............. 71
luz de fondo de
la pantalla ..............................21
LUZ PUNT ........................... 64
indicador ACCESS
disco...............................24
FECHA/HORA ...............23, 75
M
finalizar .................................50
“Memory Stick Duo”
.......................................26
Macintosh..............................95
flash .......................................41
indicador CHG (carga)..........17
formatear
mantenimiento..................... 131
indicadores de advertencia ..119
disco ...............................58
manual de inicio............ 95, 100
indicadores de pantalla....45, 46
“Memory Stick Duo” .....72
índice
mando a distancia.................. 47
formato ..................................27
PANTALLA ..................75
MEDIC.PUNT.
(Medidor puntual flexible)
....................................... 64, 110
formato de grabación.......12, 25
REPR.PEL. ....................75
“Memory Stick” ..............3, 127
fuegos artificiales
........ Consulte PROGRAMA AE
batería “InfoLITHIUM”
.............................................129
“Memory Stick Duo”
...................................3, 26, 127
FUND BLANCO ..................70
inicializar (restablecer)..........43
FUND NEGRO .....................70
instalación .............................97
cantidad de imágenes
que se pueden grabar ..... 69
FUNDIDO.....................70, 111
INTERIOR ............................65
G
interruptor NIGHTSHOT......41
FORMATEAR............... 72
insertar/extraer ............... 26
lengüeta de protección
contra escritura ............ 127
grabación .........................30, 36
interruptor OPEN de la tapa del
disco ......................................24
grabación adicional ...............57
interruptor POWER...............17
Memory Stick Duo,
adaptador......................... 3, 127
J
“Memory Stick PRO Duo”
............................................. 128
JPEG....................................137
mensajes de advertencia...... 119
grabación envolvente en 5.1..40
gran angular...........................40
H
140
BORRAR....................... 85
imagen fija
menú DVD ............................53
HORA VERANO............23, 77
L
HORA/LANGU. (Idioma) ....77
lámina de aislamiento............47
añadir ............................. 78
HQ .........................................73
LANGUAGE ........................77
eliminar.......................... 78
organización................... 79
I
lengüeta de protección contra escritura ..................................127
Icono
.................Consulte indicadores
de pantalla
lente.....................................133
micrófono de 4 canales
incorporado ........................... 43
ILUM.VISOR
(Contraluz del visor) .............74
lista de reproducción
menú personal ................. 60, 78
palanca BATT de liberación
de la batería ...........................18
AÑADIR........................84
restablecer ......................79
micrófono de 4 ch .................40
miniatura ............................... 75
MODO DEMO......................72
modo Easy Handycam.......... 29
botón......................... 33, 39, 44
revisar ....................................44
modo espejo.......................... 42
PASTEL ............................... 71
revisar eliminación ................44
MODO GRAB...................... 73
PELIC ANTIG. .................... 71
modo VIDEO........................ 12
película
S
modo VR .............................. 12
grabación................. 30, 36
SALIDA PANT.....................76
MONITOR AMB. ................ 73
SELEC.USB ..........................71
MOSAICO............................ 71
MODO GRAB.
(Modo de grabación)..... 73
MPEG2 ............................... 138
PHOTO, botón.......... 31, 37, 47
SEPIA....................................71
MULTISONIDO .................. 73
PictBridge............................. 92
SETUP GIRAR .....................76
MUY ALTA ......................... 69
Picture Package .............. 16, 95
sistema de color
de televisión.........................124
N
pila de botón de litio
............................................ 134
sensor remoto ........................43
software .................................97
Nero Express 6 ............... 16, 95
pila recargable
preinstalada......................... 133
NightShot.............................. 41
sonido dual
.........Consulte MULTISONIDO
PITIDO ................................. 76
NIV LUZ LCD ..................... 74
sonido envolvente
de 5.1 canales ........................40
NIVEL REFMIC .................. 73
Pitido de confirmación del
funcionamiento
...................... Consulte PITIDO
NORMAL............................. 68
PLAYAESQUÍ..................... 64
NS LIGHT
(NightShot Light) ................. 67
preparación
NIVEL FLASH .................... 66
ordenador ...................... 95
videocámara .................. 16
NTSC.................................. 124
NUMERACIÓN
(Número de archivo)............. 70
presentación de restante
batería............................ 43
O
sonido principal .....................73
sonido secundario..................73
SOP. FIJAS .....................31, 37
sostener la videocámara ........20
SP ..........................................73
START/STOP .................30, 36
STEADYSHOT.............68, 107
disco .............................. 45
SUPER NS
(Super NightShot) .........67, 110
“Memory Stick Duo” .... 43
OBTUR.AUTO .................... 66
SUPERPONER .....................70
PROGRAMA AE ......... 64, 110
ordenador.............................. 95
S VIDEO, cable.........48, 88, 90
proteger......................... 58, 123
S VIDEO, toma .........48, 88, 90
P
P.MENU
............Consulte menú personal
PAISAJE............................... 64
PAL..................................... 124
PUESTA SOL ...................... 64
T
R
TAM IMAGEN .....................69
R.OJOS ROJ......................... 66
tapa del objetivo ..............20, 36
RÁFAGA
telefoto...................................40
tiempo de carga .....................18
NORMAL ..................... 68
tiempo de grabación ..............18
paño limpiador...................... 16
ranura de
Memory Stick Duo ............... 26
TIPO BUZÓN .......................74
PANORÁM. 16:9 ........... 27, 58
reproducción ................... 32, 38
pantalla de cristal líquido...... 21
requisitos del sistema............ 96
pantalla
VISUAL INDEX ............ 32, 38
RESTABLECER .................. 43
panel táctil ............................ 22
pase de diapositivas .............. 42
Pase de diapositivas,
RESTANTE.......................... 75
RETRATO
(Retrato suave) ..................... 64
TIPO TV................................48
título del disco .................53, 72
toma.......................................94
Glosario, Índice
HORQ. EXPOS............. 68
palanca del zoom .................. 40
toma de red ............................17
toma USB ..............................94
141
Índice (continuación)
transferencia a alta
velocidad .........................11, 96
transmisor..............................47
trípode ...................................42
TV .........................................48
U
UNA PULS. ..........................65
usar en el extranjero ............124
USB 1.1 ...........................74, 96
USB 2.0 ...........................74, 96
V
VBR.................................13, 73
VEL. MÁX............................74
VELOC. USB........................74
vídeo fotográfico .............53, 87
VIS.PANVISOR
(Ver visión panorámica en
el visor)..................................74
visor.......................................21
ajuste del objetivo
del visor ........................21
brillo...............................74
visualización de autodiagnó
stico .....................................119
volumen.................................39
W
WIDE SELECT.....................27
Windows ...............................96
Z
zoom......................................40
zoom de reproducción ...........42
ZOOM DIGITAL..................68
142
Marcas comerciales
Notas acerca de la licencia
• “Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
• “Memory Stick,”
, “Memory Stick Duo,”
, “Memory Stick PRO Duo,”
, “MagicGate,”
, “MagicGate Memory Stick”
y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Picture Package es una marca comercial de Sony
Corporation.
• DVD-R, DVD-RW y el logotipo DVD+RW son
marcas comerciales.
• Dolby y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial
de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y otros países.
• Windows Media Player es una marca comercial de
Microsoft Corporation.
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook
y PowerMac son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc en los Estados Unidos y otros
países.
• Macromedia y Macromedia Flash Player son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Macromedia, Inc. en los Estados
Unidos y otros países.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Nero 6 y otros productos de software desarrollados
por Nero AG son marcas registradas de Nero AG
y sus subsidiarias y compañías afiliadas.
Copyright © Nero AG y sus licenciadores
1996-2005
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO
QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN
DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA
SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA,
L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no
se mencionan en cada caso de este manual.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Impreso en papel 100% reciclado
utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel 100%
reciclado utilizando tinta à base de óleo
vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
Printed in Japan
ES/PT