Sony Handycam DCR-DVD608E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
2-319-497-51(1)
© 2007 Sony Corporation
http://www.sony.net/
Impreso en papel 70% o más reciclado.
A impressăo foi feita em papel reciclado a
70% ou mais.
Printed in China
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
ES/PT
Informaçăo adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD608E/DVD708E
ES
2
Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Para reducir el riesgo de incendio
odescarga eléctica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas Podrán influir en la imagen y el sonido
de esta cámara.
Este producto se ha probado se ha encontrado que
cumple con los limites establecidos con la
Directiva EMC para utilizar cables de conexión de
menos de 3 m.
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo) en la
transferencia de datos debido a la electricidad
estática o al electromagnetismo, reinicie la
aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano donde ha adquirido el producto
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E)
La videocámara se suministra con dos
tipos de manuales de instrucciones.
“Manual de instrucciones” (este manual)
“Manual de inicio” destinado al uso de la
videocámara con el ordenador conectado
(se encuentra en el CD-ROM
suministrado)
Tipos de discos que pueden utilizarse
con la videocámara
Sólo se pueden utilizar los siguientes
discos.
DVD-RW de 8 cm
DVD+RW de 8 cm
DVD-R de 8 cm
DVD+R DL de 8 cm
AVISO
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
Notas sobre el uso
ES
3
Utilice los discos que contengan las marcas
que se indican a continuación. Consulte la
página 11 para obtener más información.
Para obtener grabaciones y reproducciones
fiables de gran durabilidad, es
recomendable que utilice discos Sony o
discos que contengan la marca
*(for VIDEO CAMERA) con la
videocámara.
b Nota
Si utiliza discos distintos de los mencionados
anteriormente, es posible que obtenga un nivel
de grabación o reproducción insatisfactorio o
que no pueda extraer el disco de la
videocámara.
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá la marca .
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 105).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” pueden utilizarse
únicamente con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
(pág. 108).
Para evitar que los discos se rompan o que
las imágenes grabadas se pierdan, no lleve
a cabo ninguna de las siguientes acciones
si uno de los indicadores respectivos del
interruptor POWER (pág. 23) o los
indicadores de acceso (pág. 26, 28) están
encendidos:
Visor Pantalla de cristal
líquido
Batería
Continúa ,
ES
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)
ES
4
extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Si conecta la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB,
asegúrese de insertar la clavija del
conector en la dirección adecuada. Si la
inserta a la fuerza en el terminal, éste
quedará dañado, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se
han fabricado con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla de cristal líquido y
en el visor. Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos prolongados
puede provocar fallos de funcionamiento.
No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas. No es posible borrar imágenes
una vez grabadas en discos DVD-R o
DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o
DVD+RW para realizar grabaciones de
prueba (pág. 11).
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 24).
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido y del visor, así como los
indicadores que se han utilizado en este
manual son para fines ilustrativos y se
capturaron con una cámara digital de
imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser
distintos de los que vea el usuario.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
ES
5
El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Las ilustraciones que se utilizan en este
manual se basan en el modelo DCR-
DVD308E.
En este manual de instrucciones se utiliza
siempre el término disco para hacer
referencia a discos DVD de 8 cm.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Marcas utilizadas en este manual
Las operaciones que se encuentren
disponibles dependerán del disco
utilizado. Las marcas siguientes se
utilizan para indicar el tipo de disco que
puede utilizarse para efectuar una
operación determinada.
ES
6
Índice
Lea este apartado antes de utilizar
la videocámara ............................ 2
Ejemplos de motivos y soluciones
...................................................... 8
Operaciones que puede realizar con
la videocámara ............................ 9
Selección de un disco ................ 11
Uso de la videocámara .............. 13
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de
menú .......................................... 15
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados ...... 18
Paso 2: Carga de la batería ....... 19
Paso 3: Conexión de la
alimentación y ajuste de la fecha y
la hora ........................................ 23
Cambio del ajuste de idioma ........ 24
Paso 4: Preparación para la
grabación ................................... 24
Paso 5: Inserción de un disco o un
“Memory Stick Duo” ................... 26
Grabación y reproducción de forma
fácil (Easy Handycam) ............... 29
Grabación .................................. 33
Utilización del zoom ...................... 35
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales) (DCR-
DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD708E) ...................................... 35
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus) ............................ 36
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz ..................................... 36
Grabación en modo de espejo ..... 36
Selección del formato (16:9 o 4:3)
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
....................................................... 37
Reproducción .............................38
Uso del zoom de reproducción ....40
Reproducción de una serie de
imágenes fijas (presentación de
diapositivas) .................................. 40
Reproducción de imágenes en un
televisor ......................................41
Cómo hacer que un disco se pueda
reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) ......43
Categoría (OTROS) .............47
Borrado de imágenes ................. 47
División de imágenes .................49
Creación de una playlist ............. 50
Copia a una VCR o grabadora de
DVD/HDD ...................................53
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge) .................................55
Categoría (GEST.DISCO/
MEM.) ........................................ 57
Reproducción de un disco en otros
dispositivos ................................57
Búsqueda del disco adecuado
(GUÍA SELEC.DISCO) ............... 58
Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo) .................... 59
Grabación de escenas adicionales
una vez finalizado el disco ......... 60
Uso de la videocámara
Procedimientos iniciales
Grabación/reproducción
Edición
Uso de soportes de grabación
ES
7
Operaciones que puede realizar con
la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU .............................62
Uso del HOME MENU ................... 62
Lista de elementos de la categoría
(AJUSTES) ............................. 63
AJUSTES PEL.CÁM ..................64
(Elementos para la grabación de
películas)
AJUST.FOTO CÁM. ...................66
(Elementos para la grabación de
imágenes fijas)
VIS.AJUSTES IMÁG ..................68
(Elementos para personalizar la
pantalla)
AJUS.SON./PANT. .....................69
(Elementos para ajustar el pitido y la
pantalla)
AJUSTES SALIDA .....................71
(Elementos para la conexión con otros
dispositivos)
AJ.REL./ IDIOM. ......................72
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
AJUST.GENERALES .................72
(Otros elementos de ajuste)
Activación de funciones mediante el
OPTION MENU ....................74
Uso del OPTION MENU ................ 74
Grabación de elementos en el
OPTION MENU ............................. 75
Visualización de elementos en el
OPTION MENU ............................. 75
Funciones ajustadas en el OPTION
MENU .........................................76
Operaciones que puede realizar con
un ordenador Windows ..............82
Instalación del “Manual de inicio” y
del software ................................84
Visualización del “Manual de inicio”
....................................................86
Utilización de un ordenador
Macintosh ...................................87
Solución de problemas ...............88
Mensajes e indicadores de
advertencia .................................98
Utilización de la videocámara en el
extranjero .................................102
Mantenimiento y precauciones
..................................................104
Especificaciones .......................112
Identificación de piezas y controles
..................................................116
Indicadores que se muestran
durante la grabación/reproducción
..................................................120
Glosario ....................................124
Índice alfabético .......................125
Personalización de la
videocámara
Utilización de un ordenador
Solución de problemas
Información complementaria
Referencia rápida
ES
8
Ejemplos de motivos y soluciones
Toma de imágenes
Primer plano de
flores
B RETRATO ....................................... 78
B ENFOQUE ....................................... 76
B TELE MACRO ................................. 77
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo de
la pantalla
B ENFOQUE ....................................... 76
B ENFOQ.PUNT.................................. 76
Obtención de una
buena toma de una
pista de esquí o
una playa
B BACK LIGHT................................... 36
B PLAYA............................................ 78
B NIEVE............................................. 78
Para comprobar su
swing de golf
B DEPORTES..................................... 78
Un niño en un
escenario
iluminado por un
foco
B LUZ PUNTUAL ................................78
Fuegos artificiales
en todo su
esplendor
B FUEGOS ARTIFIC. ...........................78
B ENFOQUE........................................76
Un niño durmiendo
bajo una luz tenue
B NightShot plus ................................36
B COLOR SLOW SHTR.......................79
Uso de la videocámara
ES
9
La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm.
Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo.
Uso de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
videocámara
* Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad.
No es necesario rebobinar antes de iniciar la
grabación (pág. 29, 33)
Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco
y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones
importantes accidentalmente.
Puede iniciar la toma en el momento que desee ya
que no es necesario rebobinar antes de grabar.
b Notas
Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un
“Memory Stick Duo”.
Podrá encontrar rápidamente una escena
mediante la pantalla VISUAL INDEX (pág. 30,
38)
La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar
rápidamente las grabaciones realizadas. Únicamente
debe tocar la escena que desea visualizar.
No importa cuantas veces reproduzca el disco, los
discos no se gastan. Los momentos especiales que
almacene en un disco los podrá guardar por mucho
tiempo.
La videocámara permite grabar en formato
panorámico y con sonido de 5.1 canales (pág. 35,
37)
Podrá grabar imágenes panorámicas de gran calidad en
una pantalla de cristal líquido panorámica que muestra el
mismo ángulo 16:9 de visión que un televisor panorámico.
Asimismo, es posible grabar sonido envolvente real de 5.1
canales directamente en el disco.
b Notas
Algunos modelos no son compatibles con la grabación en
formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1
canales.
Toma de imágenes bonitas con facilidad
ES
10
** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros
aparatos de DVD (pág. 43).
Reproducción en un aparato de DVD o en una unidad
de DVD (pág. 43)
Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un
reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD
o en una unidad de DVD del ordenador compatible con discos
de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear menús deDVD para acceder
rápidamente a las escenas que desea ver.
Reproducción en un televisor panorámico y en un
equipo de cine doméstico (pág. 41)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en televisores con pantalla de dicho formato
manteniendo por completo el efecto panorámico. Asimismo,
los discos se graban en sonido envolvente de 5.1 canales para
proporcionar un sonido completo en los sistemas de cine
doméstico.
b Notas
Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato
de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales.
Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos
Transferencia de imágenes a alta velocidad
(pág. 82)
Es posible transferir datos de imágenes rápidamente
a un ordenador sin necesidad de reproducción.
Los ordenadores con Hi-Speed USB (USB 2.0)
proporcionan una transferencia de imágenes a una
velocidad incluso superior.
Uso del software suministrado para la edición y la
copia (pág. 82)
El software Picture Motion Browser suministrado con la
videocámara le permite editar películas e imágenes fijas
almacenadas en el ordenador para crear su propio y original
disco DVD. La realización de copias de discos no puede
ser más fácil, permitiéndole compartir sus mejores
momentos con sus familiares y amigos.
Conexión de la videocámara a un ordenador
Uso de la videocámara
ES
11
La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm.
No es compatible con los discos de 12 cm.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco.
El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación.
z Sugerencias
Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.
Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 104).
Formato de grabación para discos DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el
modo VR.
En este manual, el modo VIDEO se muestra como y el modo VR como .
Modo VIDEO y modo VR Glosario (pág. 124)
Selección de un disco
Tiempo de grabación aproximado
( ): tiempo de grabación mínimo
Modo de grabación
9M (HQ) (alta calidad)
20 (18) 35 (32)
6M (SP) (calidad estándar)
30 (18) 55 (32)
3M (LP) (reproducción de
larga duración)
60 (44) 110 (80)
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de
imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación
de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una
velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.
Formato de grabación que es compatible con la mayoría de aparatos de DVD,
especialmente si se finaliza el disco.
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado
de imágenes y reorganización del orden de éstas).
Es posible reproducir un disco finalizado en aparatos de DVD compatibles con el
modo VR.
ES
12
*
1
Consulte el manual de instrucciones del aparato de DVD para averiguar si es compatible con el modo VR
de los discos DVD-RW.
*
2
El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado
original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara
(pág. 26).
*
3
Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW que
esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador.
Características del
formato de los discos
Las cifras entre paréntesis ( ) indican la página de
referencia.
Tipos de discos y símbolos
DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DL
Símbolos que se utilizan en este manual
Permite grabar películas en formato 16:9
(panorámico) y 4:3 en el mismo disco
(37)
zz zz
Permite eliminar las grabaciones más recientes
(48)
zzz ––
Permite borrar o editar grabaciones en la
videocámara
(47)
z ––
Permite formatear un disco usado, incluso si está
lleno, para utilizarlo de nuevo*
2
(59)
zzz ––
Es necesario finalizar el disco para poder
reproducirlo en otros dispositivos
(43)
z
*1
z*
1
*1
*
3
zz
Permite crear el menú de DVD durante la
finalización del disco
(46)
z zz z
Permite realizar grabaciones más largas en una
cara del disco
––z
Uso de la videocámara
ES
13
Continúa en la página siguiente
Uso de la videocámara
1Preparación
(Consulte las páginas
de la 18 a la 28.)
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.
¿Desea borrar o editar imágenes en la
videocámara?
No
Grabacn de larga
duración
2Grabación, reproducción, edición
(Consulte las páginas 33, 38 y 47.)
Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco
que utilice (pág. 12).
3Visualización en la videocámara
(Consulte las páginas 30 y 38)
Es posible conectar la videocámara a un
televisor para la visualización (pág. 41).
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág. 26).
z Sugerencias
Es posible seleccionar el disco desde [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 58).
No
¿Desea borrar las imágenes y reutilizar
el disco?
ES
14
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
4Visualización en otro aparato de DVD
(Consulte las páginas 43 y 57.)
Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro aparato de DVD, deberá
finalizarlo previamente.
b Notas
Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización.
Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco.
No es posible añadir
grabaciones incluso si
queda espacio disponible
en el disco.
Del mismo modo que los
discos DVD disponibles en
el mercado, es posible
reproducir este disco en la
mayoría de aparatos de
DVD si se ha finalizado.
Es posible reproducir el disco
en un dispositivo compatible
con el modo VR de DVD-RW.
Es posible reproducir el disco sin finalizarlo,
pero la finalización será necesaria en algunos casos.
Para obtener más información, consulte la página 43.
Si anula la finalización del
disco, puede añadir nuevas
grabaciones (pág. 60).
Es posible añadir
grabaciones sin anular la
finalización.
Compatibilidad de la reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los aparatos de DVD. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el aparato de DVD o póngase en contacto con su
distribuidor.
Aparato de DVD/
grabadora de DVD
Unidad de DVD
Uso de la videocámara
ES
15
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
B Categorías y elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
Categoría (VISUALIZAR
IMÁGENES)
Categoría (OTROS)
Categoría (GEST.DISCO/MEM.)
Categoría (AJUSTES)
Para personalizar la videocámara (pág. 62).
* También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 29). Para conocer los elementos
disponibles en la categoría (AJUSTES),
consulte la página
63.
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
min
ESPERA
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
EDIT
IMPRIMIR
(HELP)
Muestra una descripción
del elemento (pág. 16)
Categoría
Elementos Página
PELÍCULA* 34
FOTO* 34
Elementos Página
VISUAL INDEX* 38
PLAYLIST 50
Elementos Página
BORRAR* 47
EDIT 49
EDICIÓN PLAYLIST 50
IMPRIMIR 55
ORDENADOR 82
Elementos Página
FINALIZAR* 43
GUÍA SELEC.DISCO 58
FORMATEAR* 59
FORMATEAR* 60
ANULAR FINAL 60
INFO.DISCO 57
Continúa ,
HOME” y “ OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú
(continuación)
ES
16
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
2 Pulse (HOME) A (o B).
3 Toque la categoría que desee
utilizar.
Ejemplo: categoría (OTROS)
4 Toque el elemento que desee
utilizar.
Ejemplo: [EDIT]
5 Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
Si desea obtener información acerca
de la función de cada elemento del
HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
se ilumina en naranja.
Uso del HOME MENU
(HOME) A
(HOME) B
min
ESPERA
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
EDIT
IMPRIMIR
EDIT
DIVIDIR
BORRAR BORRAR
min
min
ESPERA
PELÍCULA FOTO
TOMA DE IMÁGENES
min
ESPERA
PELÍCULA FOTO
TOMA DE IMÁGENES
Uso de la videocámara
ES
17
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 74 para
obtener más información.
Uso del OPTION MENU
Graba una película.
¿Activar?
NO
min
ESPERA
PELÍCULA
TOMA DE IMÁGENES
PELÍCULA
(OPTION)
ES
18
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 19)
Cable de alimentación (1) (pág. 19)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 41, 53)
Cable USB (1) (pág. 55)
Mando a distancia inalámbrico (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E) (1)
(pág. 119)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 19)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 82)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Procedimientos iniciales
ES
19
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107)
tras instalarla en la videocámara.
b Notas
Únicamente es posible utilizar la batería
“InfoLITHIUM” serie H.
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
2 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma y conecte la
clavija de DC del adaptador de ca.
Oriente la marca v de la clavija de DC y
hágala coincidir con la marca v de la
videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
b Notas
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
DC.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF(CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
1
2
3
3
4
4
Interruptor POWER
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
A la toma de pared
Cubierta de la toma
Indicador
CHG
(carga)
Batería
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
ES
20
b Notas
Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 23).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo.
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descarga
en ese caso.
Para comprobar la energía restante
de la batería (Información de la
batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
Batería Tiempo de carga
NP-FH40
(suministrada)
125
NP-FH50 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH40
(suministrada)
95 45
100 50
NP-FH50 110 50
120 55
NP-FH70 235 110
255 120
NP-FH100 545 260
590 285
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
min
VISOR :
min
100%50%0%
76
85
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Procedimientos iniciales
ES
21
DCR-DVD109E
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel de cristal
líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
DCR-DVD109E
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH40
(suministrada)
90 45
100 50
NP-FH50 105 50
115 55
NP-FH70 230 110
245 115
NP-FH100 525 250
565 270
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-FH40
(suministrada)
85 40
95 45
95 45
NP-FH50 100 50
110 50
110 50
NP-FH70 215 105
235 110
235 110
NP-FH100 495 235
545 260
545 260
Batería
Panel de
cristal líquido
abierto
Panel de
cristal
líquido
cerrado
NP-FH40
(suministrada)
120 135
NP-FH50 140 155
NP-FH70 300 330
NP-FH100 695 760
Batería
Panel de
cristal líquido
abierto
Panel de
cristal
líquido
cerrado
NP-FH40
(suministrada)
110 125
NP-FH50 130 145
NP-FH70 280 315
NP-FH100 635 725
Batería
Panel de
cristal líquido
abierto*
Panel de
cristal
líquido
cerrado
NP-FH40
(suministrada)
110 125
NP-FH50 130 145
NP-FH70 280 315
NP-FH100 635 725
Continúa ,
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
ES
22
Acerca de la batería
Antes de reemplazar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG) y apague el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 23).
El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la Battery Info (pág. 20) no se mostrará
correctamente en las siguientes situaciones:
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, aunque el cable de
alimentación esté desconectado de la toma de
pared.
Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice una batería NP-FH70 o
NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
No es recomendable utilizar una batería NP-
FH30, que sólo permite realizar grabaciones y
reproducciones de corta duración con la
videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Acerca del adaptador de ca
Coloque el adaptador de ca cerca de un
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del
tomacorríente de la red lo antes posible para
cortar la alimentací on.
No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y un
mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentacion de ca mientras esté conectada al
tomacorríente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
Procedimientos iniciales
ES
23
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
2 Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Interruptor POWER
min
AJUSTE ZONA
Lisboa
Londres
Berlín
París
Helsinki
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
11
min
AJUSTE RELOJ
AM D
SIGUIENTE
Continúa ,
ES
24
Para restablecer la fecha y la hora
Seleccione (HOME) t
(AJUSTES)
t [AJ.REL./ IDIOM.]
t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y la
hora.
b Notas
Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente
, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 112).
Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 73).
z Sugerencias
La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 68 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
Consulte la página 103 para obtener
información acerca de la “diferencia horaria en
cada región”.
Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla de cristal
líquido ([CALIBRACIÓN], pág. 110).
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Para seleccionar el idioma de la pantalla,
toque (HOME)
t
(AJUSTES)
t[AJ.REL./
IDIOM.]
t[AJUSTE IDIOMA ].
Cambio del ajuste de idioma
Paso 4: Preparación
para la grabación
Deslice el interruptor LENS COVER hacia
la posición OPEN.
Cuando haya finalizado la grabación, ajuste
el interruptor LENS COVER en la posición
CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
Apertura de la cubierta del
objetivo
Panel de cristal líquido
190 grados respecto
a la videocámara
2180 grados
(máx.)
290 grados
(máx.)
DISP/BATT INFO
Paso 3: Conexión de la alimentación y
ajuste de la fecha y la hora (continuación)
Procedimientos iniciales
ES
25
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
No pulse los botones del marco de la pantalla de
cristal líquido cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
En el HOME MENU, toque (AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 69) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
Pulse DISP BATT/INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no
mostrar).
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla de cristal líquido sea muy baja.
z Sugerencias
Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./
PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME
MENU (pág. 70).
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que vea
claramente la imagen.
Visor
ES
26
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory
Stick Duo”
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para
realizar la grabación (pág. 11).
b Notas
Elimine de antemano el polvo o las huellas
dactilares del disco con un paño suave (pág.
105).
1 Compruebe que la videocámara
esté encendida.
2 Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección
de la flecha (OPEN B).
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla
de cristal líquido.
La cubierta del disco se abrirá
ligeramente de forma automática.
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y,
a continuación, presione el centro
del disco hasta que encaje en su
sitio.
4 Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la
pantalla de cristal líquido.
Es posible que la videocámara tarde un
tiempo en reconocer el disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparecerá una pantalla en la que se le
solicita si desea utilizar la [GUÍA
SELEC.DISCO]. El uso de la [GUÍA
SELEC.DISCO] le permitirá formatear
el disco siguiendo las indicaciones en
pantalla. Si no desea utilizarla, siga en el
paso 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Podrá empezar a grabar inmediatamente
después de que el indicador [ACCESO
A DISCO] desaparezca de la pantalla de
cristal líquido. No es necesario que
realice los pasos que siguen al paso 5.
Disco
Interruptor OPEN de
la cubierta del disco
Lente de
captación
Cuando la cubierta del
disco se haya abierto
un poco podrá abrirla
completamente.
Indicador
ACCESS (disco)
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera
cuando utilice discos de una sola cara.
Procedimientos iniciales
ES
27
5 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación,
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a
continuación, toque
.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque
.
6 Toque [SÍ].
7 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
Cuando se haya completado el formateo
del disco, podrá empezar a grabar en él.
z Sugerencias
Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que
funcione en el modo Easy Handycam
(pág. 29), se le asignará automáticamente
el formato de grabación VIDEO.
Para extraer el disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Presione la zona de sujeción del disco en el
centro del compartimiento para discos y
extraiga el disco sujetándolo por el borde.
b Notas
Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga
cuidado de no obstaculizar la operación con la
mano u otros objetos. Coloque la correa en la
parte inferior de la videocámara y, a
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si la correa
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
No toque la cara de grabación del disco ni la
lente de captación (pág. 110).
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas
dactilares.
Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si cierra la
cubierta del disco con éste insertado
incorrectamente.
No desconecte la alimentación durante el
proceso de formateo.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones en las siguientes situaciones:
cuando el indicador ACCESS esté encendido
cuando el indicador ACCESS esté
parpadeando
mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal
líquido.
Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar
el disco según las condiciones de éste y los
materiales grabados.
Es posible que la operación de expulsión de un
disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado
o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es
posible que el disco esté dañado.
Continúa ,
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
ES
28
z Sugerencias
Es posible expulsar un disco siempre que la
videocámara esté conectada a una fuente de
alimentación, aunque se encuentre apagada. No
obstante, el proceso de reconocimiento del disco
(paso 4) no se iniciará.
Para borrar todas las imágenes grabadas
previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW
y utilizarlo para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo)” en la página 59.
Compruebe cuál es el disco más adecuado para
la grabación que desea realizar mediante la
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME
MENU (página 58).
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
(pág. 105).
z Sugerencias
El número de imágenes grabables varía en
función de la calidad o el tamaño de la imagen.
Para obtener más información, consulte la
página 66.
1 Abra el panel de cristal líquido.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que encaje en su sitio.
Para expulsar un “Memory Stick Duo
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” hacia el interior de la ranura una vez
y, a continuación, deslícelo fuera de ésta.
b Notas
No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la
fuerza. Si lo hace, podría dañarlo.
Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que el
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory
Stick Duo” o los datos de imágenes queden
dañados.
“Memory Stick Duo”
Indicador de acceso
(“Memory Stick Duo”)
Grabación/reproducción
ES
29
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción de forma fácil
(Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos
de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados.
Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
R
1 Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(Película).
2 Pulse EASY B.
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
3 Pulse START/STOP C o D para
iniciar la grabación*.
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
1 Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(Imágenes
fijas).
2 Pulse EASY B.
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
3 Pulse PHOTO E para grabar una
imagen fija**.
Si el interruptor
POWER está
ajustado en OFF
(CHG), gírelo
mientras mantiene
pulsado el botón verde.
Abra la cubierta del objetivo (pág. 24)
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Películas
min
ESPERA
[ESPERA]t[GRAB.]
Imágenes fijas
6
6
min
1,0M1,0M
Pulse PHOTO E
ligeramente para
ajustar el enfoque.
ParpadeatSe enciende
Pulse PHOTO
E
completamente para
grabar una imagen fija.
* Las películas se grabarán en modo de grabación [SP].
** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [MUY ALTA] en el “Memory Stick Duo”.
Continúa ,
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
ES
30
1 Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque y, a continuación, toque la película que desea visualizar.
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas
min
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Tipo de disco
Aparece con la imagen en
la última ficha reproducida
o grabada (B para las
imágenes fijas).
Permite volver a la
pantalla de grabación
Muestra las películas
Muestra las imágenes fijas
Permite volver a la
pantalla de grabación
Principio de la escena/
escena anterior
Alternar el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Escena siguiente
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance rápido
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Grabación/reproducción
ES
31
Imágenes fijas:
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar.
* [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 68).
z Sugerencias
La pantalla regresará a la pantalla VISUAL
INDEX cuando se hayan reproducido todas las
películas, desde la seleccionada hasta la última
de la lista.
Es posible reducir la velocidad de reproducción
si toca durante la pausa.
Es posible ajustar el volumen si selecciona
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES
SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación,
mediante / .
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Pulse EASY B de nuevo.
desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Pulse (HOME) H (o I) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificaciones en la configuración
(pág.15, 62).
b Notas
No es posible eliminar ni editar películas en el
disco durante el modo Easy Handycam.
La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
página 88.
Los discos DVD-RW se formatearán en modo
VIDEO (pág. 11).
(OPTION) no aparecerá.
Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
ya que se ajustan automáticamente (
pág. 88).
[Es posible que aparezca No válido durante
el funcionamiento de Easy Handycam.] si
se intenta realizar operaciones no
disponibles durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam.
Botón de presentación de
diapositivas (página 40)
Anterior/Siguiente
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Continúa ,
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
ES
32
Para visualizar películas de un disco
en otros dispositivos (Finalizar)
Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las
películas grabadas en éste en un aparato de
DVD o en un ordenador. Para obtener más
información sobre el procedimiento de
finalización, consulte la página 43.
b Notas
En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez que
haya finalizado el disco, no podrá grabar más
películas en él, aunque quede espacio libre.
Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, el menú de DVD se fija en
[ESTILO1].
No es posible grabar escenas adicionales en un
disco finalizado durante el modo Easy
Handycam (pág. 60).
Grabación/reproducción
ES
33
Grabación
Ajuste la correa de sujeción como muestra
la ilustración y sujete la videocámara
correctamente.
b Notas
Si el indicador de accesso (página 26, 28)
permanece encendido una vez finalizada la
grabación, significa que todavía se están
grabando datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes
o vibraciones, ni desconecte la batería o el
adaptador de ca.
Interruptor POWER A
PHOTO F
START/STOP
C
(HOME)
D
START/STOP B
Abra la cubierta
del objetivo
(pág. 24)
(HOME) E
(HOME) D
START/STOP
C
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
Ajuste de la correa de sujeción
Continúa ,
Grabación (continuación)
ES
34
Las películas se graban en el disco. Para
conocer los tiempos de grabación, consulte
la página 11.
1 Gire el interruptor
POWER
A hasta
que se encienda
el indicador
(Película).
2 Pulse START/STOP B (o C).
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
Las imágenes fijas se graban en el
“Memory Stick Duo”. Para conocer el
número de imágenes fijas que puede grabar,
consulte la página 66.
1 Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(Imágenes
fijas).
2 Pulse PHOTO F.
aparece junto a . Cuando
desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
Para cambiar al modo de grabación
de películas mediante el botón
(HOME) D (o E)
Toque (TOMA DE IMÁGENES) del
menú HOME MENU t [PELÍCULA] o
[FOTO].
Películas
min
ESPERA
[ESPERA]t[GRAB.]
Imágenes fijas
min
1,01,0
M
ParpadeatSe enciende
Púlselo ligeramente
para enfocar
Púlselo completamente
para grabar
Grabación/reproducción
ES
35
Es posible ampliar imágenes según la
siguiente tabla.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca de zoom o los botones del zoom en
el marco de la pantalla de cristal líquido.
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
Es posible que la función [STEADYSHOT] no
reduzca la distorsión de la imagen en la medida
de lo deseado si la palanca del zoom motorizado
está ajustada en el lado T (Telefoto).
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom del marco de la
pantalla de cristal líquido.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
La función [ZOOM DIGITAL] (pág. 65) le
permite realizar ampliaciones superiores a las
indicadas en la tabla.
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1
Creator instalado para grabar sonido
envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del
sonido real cuando reproduzca el disco en
dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5.1 canales.
Utilización del zoom
(zoom óptico)
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
40 ×
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
25 ×
Tomas cercanas: (Telefoto)
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
(DCR-DVD109E/DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
Micrófono incorporado
Continúa ,
Grabación (continuación)
ES
36
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (pág. 124)
b Notas
El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
Durante la grabación o reproducción en 5.1
canales, aparece en la pantalla.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en la posición ON. (Aparece ).
b Notas
Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los
dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo
de conversión (opcional).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
No utilice las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus en lugares con mucha luz, ya
que podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot plus (pág. 79). Para
grabar películas que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
función Color Slow Shutter (pág. 79).
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
lado del objetivo (2).
z Sugerencias
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
Al grabar en modo de espejo, las imágenes no
aparecen en el visor.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)
Puerto de infrarrojos
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Grabación en modo de espejo
Grabación/reproducción
ES
37
Para seleccionar el formato de las
películas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Película).
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
z Sugerencias
Es posible que las diferencias entre el ángulo de
visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en
función de la posición del zoom.
Cuando visualice películas en un televisor,
ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según el
televisor (16:9/4:3) (pág. 41, 71).
Cuando visualice imágenes en formato 16:9
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],
es posible que las imágenes aparezcan con poca
definición en función de los motivos (pág. 41).
Para seleccionar el formato de las
imágenes fijas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Imágenes fijas).
El formato de la imagen cambiará a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
b Notas
El tamaño máximo de las imágenes fijas es
[ 0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3).
z Sugerencias
Para conocer el número de imágenes fijas que
puede grabar, consulte la página 66.
Con los modelos DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E, podrá cambiar el
formato de las películas en el menú HOME
MENU. Para obtener más información, consulte
la página 64.
Selección del formato (16:9 o
4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Interruptor POWER
WIDE SELECT
ES
38
Reproducción
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
z Sugerencias
Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea mostrar 6 o 12 imágenes en la pantalla
VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t
[VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 69).
Interruptor
POWER A
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
(HOME) D
(VISUALIZAR
IMÁGENES) C
(HOME) E
Palanca de zoom F
(HOME)
D
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
DCR-DVD306E/
DVD308E/
DVD708E
min
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
posteriores
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la
última ficha reproducida o
grabada (B para las
imágenes fijas).
Permite volver a la
pantalla de grabación
Muestra las películas
Muestra las imágenes fijas
(OPTION)
Permite volver a la
pantalla de grabación
Grabación/reproducción
ES
39
Inicie la reproducción
Toque la ficha y la película que desee reproducir.
La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando haya finalizado la
reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película.
Toque la ficha y la imagen fija que desee reproducir.
Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón (HOME) D (o E)
Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX]
Para ajustar el volumen de la película
Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajústelo con / .
z Sugerencias
Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y, si los toca
2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces*.
* Unas 8 veces más rápido si utiliza un disco DVD+RW
Películas
Imágenes fijas
min
Principio de la escena/
escena anterior
Alterna el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Escena siguiente
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance rápido
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
(OPTION)
min
1,01,0
M
Botón de presentación de
diapositivas (página 40)
Anterior/Siguiente
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
(OPTION)
Continúa ,
Reproducción (continuación)
ES
40
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom del marco de la pantalla de cristal
líquido.
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen seleccionada.
Toque para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, toque de
nuevo.
b Notas
No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
Es posible ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas mediante la opción
[AJUS.PASE DIAPO.] del menú
(OPTION)
t ficha . El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción
continua).
Uso del zoom de reproducción Reproducción de una serie de
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Grabación/reproducción
ES
41
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión
de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el
adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 19). Consulte
además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
1 Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V con un
cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes
de mayor calidad que si utiliza únicamente un
cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con un cable S VIDEO
(opcional). La conexión de la clavija amarilla
no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
Si el televisor está conectado a una
VCR
Conecte la videocámara a la toma LINE IN
de la VCR. Ajuste el selector de entrada de
la VCR en la posición LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de
entrada.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Modifique el ajuste en función del formato
del televisor en el que visualizará las
imágenes.
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Toque (HOME) t (AJUSTES)
t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV]
t [16:9] o [4:3] t .
Reproducción de imágenes en un televisor
2
1
: flujo de señales
Toma A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
VCRs o televisores
IN
VIDEO
AUDIO
(Blanco)
(Rojo)
IN
Dispositivo sin toma
S VIDEO
Dispositivo con toma
S VIDEO
Continúa ,
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
ES
42
b Notas
Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la
calidad de imagen se deteriore. Asimismo,
cuando el formato de la imagen grabada cambia
entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se
produzca una distorsión de la imagen.
Cuando reproduzca imágenes grabadas en
formato 16:9 (panorámico) en televisores de
formato 4:3 no compatibles con la señal de
formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en
[4:3].
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la VCR.
z Sugerencias
Es posible mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/
LCD] (pág. 71).
Si el TV/VCR dispone de un adaptador
de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver las imágenes de
reproducción.
TV/VCR
Grabación/reproducción
ES
43
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir
en otros dispositivos o unidades de DVD
(Finalizar)
Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de
ordenadores.
Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú de DVD que mostrará la lista de
imágenes (pág. 46).
El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo.
Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL.
Finalice los discos DVD+RW en los siguientes casos:
1 Para crear un menú de DVD
2 Para reproducirlos en las unidades de DVD de los ordenadores
3 Si el tiempo de grabación es reducido (menos de 5 minutos en modo HQ, 8 minutos en modo
SP o 15 minutos en modo LP)
b Notas
No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Para reproducir un disco en un aparato de DVD por primera vez (pág. 45)
Flujo de funcionamiento
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Realice los ajustes
deseados para el menú de
DVD.
En los casos
1, 2 o 3.
Reproducción en
otro aparato de
DVD
Continúa ,
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
ES
44
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág. 60)
b Notas
Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez que lo
haya finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el
funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 31).
Para reproducir un disco en un aparato de DVD después de añadir una
grabación (pág. 45)
Realice una
nueva grabación
No se pueden añadir
grabaciones.
Anule la finalización
del disco.
Si se ha creado el menú de DVD, aparecerá una
pantalla de confirmación que le preguntará si
desea añadir una grabación.
Puede añadir grabaciones normalmente.
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Sólo en el caso 1
Realice los ajustes
deseados para el menú
del disco DVD.
Reproducción en
otro dispositivo
DVD
Grabación/reproducción
ES
45
b Notas
La finalización de un disco tarda de un minuto a
varias horas como máximo. Cuanto menor es la
cantidad de material grabado en el disco, mayor
es el tiempo que tarda en finalizarse.
Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de finalización.
Cuando finalice un disco de doble cara, deberá
realizar el proceso para cada una de ellas.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el
adaptador de ca a la toma DC IN
de la videocámara.
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
finalizar.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t
[FINALIZAR].
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD, toque (OPTION) t [MENU
DVD] (pág. 46).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
mediante [ESTILO1] (ajuste
predeterminado).
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de finalización.
Antes de desconectar el adaptador de ca,
compruebe que la videocámara está apagada.
Desconéctelo cuando el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se haya
apagado. El proceso de finalización vuelve a
empezar cuando se conecta el adaptador de ca y
se enciende de nuevo la videocámara.
No extraiga el disco hasta que se haya
completado el proceso de finalización.
Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo
VR), Z parpadeará en la pantalla de modo
de espera de la videocámara una vez que haya
finalizado el disco. Extraiga el disco de la
videocámara.
z Sugerencias
Cuando realiza los ajustes para crear un menú
de DVD y finalizar el disco, el menú de DVD
aparece en pantalla durante unos segundos
mientras se realiza el proceso de finalización.
Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo
de disco/formato de grabación cambia como se
muestra a continuación:
Finalización de un disco
¿Desea finalizar
el disco?
TIEMPO ESTIMADO:1m
MENU DVD : ESTILO1
NO
FINALIZAR
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
Continúa ,
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
ES
46
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD
1 En el paso 4, toque (OPTION)
t [MENU DVD].
2 Seleccione el estilo que desee de los 4
tipos de diseño mediante [T]/[t].
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú de DVD.
3 Toque .
b Notas
El estilo de menú de DVD está fijado en
[ESTILO1] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
DVD
+RW
TIEMPO ESTIMADO:1m
ESTILO1
MENU DVD
Crea el menú del DVD.
Edición
ES
47
Edición
Categoría (OTROS)
Esta categoría permite editar o imprimir
imágenes en un disco o “Memory Stick
Duo” o copiarlas en el ordenador para su
visualización, edición o para la creación de
un DVD original.
BORRAR
Permite borrar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDIT
Permite editar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 49).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una playlist (pág. 50).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 55).
ORDENADOR
La videocámara puede conectarse a un
ordenador (pág. 82).
Borrado de imágenes
Es posible borrar las imágenes grabadas en
un disco o un “Memory Stick Duo”
mediante la videocámara.
Inserte un disco grabado o un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
b Notas
No es posible recuperar las imágenes borradas.
No es posible borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Deberá cancelar primero el modo Easy
Handycam.
z Sugerencias
Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de
una vez.
Es posible borrar una imagen de la pantalla de
reproducción [BORRAR] bajo (OPTION)
t ficha .
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la imagen que desee
borrar.
Lista de elementos
OTROS
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
EDIT
IMPRIMIR
ESPERA
Categoría (OTROS)
Eliminación de las películas de
un disco
min
BORRAR
OK
Mantenga puls:PREVIS.
Continúa ,
Borrado de imágenes (continuación)
ES
48
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas del
disco de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
Para borrar la película grabada más
recientemente
En el paso 3, toque [ ELIM.ÚLT.ESC.]
t t [SÍ] t
b Notas
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
Si la película borrada está incluida en una
playlist (pág. 50), también se borrará de ésta.
Es posible que, incluso si borra imágenes
innecesarias del disco, la capacidad restante del
disco no aumente en la misma medida que la
cantidad de grabaciones que pueda realizar.
Para borrar todas las imágenes grabadas en un
disco y restablecer la capacidad de éste,
formatéelo (página 59).
z Sugerencias
Las imágenes grabadas en esta videocámara que
se almacenan en un disco se denominan
“originales”.
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
No se pueden eliminar las imágenes fijas en los
siguientes casos:
DVD
+RW
Borrado de imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
Edición
ES
49
Cuando el “Memory Stick Duo” está
protegido contra escritura.
las imágenes fijas han sido protegidas contra
escritura en otro dispositivo.
z Sugerencias
Para borrar todas las imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo”, formatee el “Memory
Stick Duo” (pág. 60).
División de imágenes
b Notas
No es posible dividir películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Cancele primero el modo Easy Handycam.
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
DIVIDIR
OK
min
Permite volver al principio de
la película seleccionada.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se ha
seleccionado mediante .
Continúa ,
ES
50
b Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden
restablecer.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
Aunque la película que ha dividido esté incluida
en la playlist, no aparecerá dividida en ella.
Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
Creación de una
playlist
Una playlist muestra las imágenes en
miniatura de las películas que haya
seleccionado. Las escenas originales no se
modificarán a pesar de que edite o borre
escenas de la playlist.
Compruebe que ha insertado un disco
grabado en la videocámara.
b Notas
No es posible añadir películas ni editarlas
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam. Cancele primero el modo Easy
Handycam.
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ AÑADIR].
3 Toque la escena que desee añadir
a la playlist.
.
La escena seleccionada tiene la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
OK
min
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
División de imágenes
(continuación)
Edición
ES
51
Para añadir todas las películas del
disco a la playlist
En el paso 2, toque [ AÑAD TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de la playlist, ya
que podría dañar el disco.
z Sugerencias
Es posible añadir un máximo de 999 películas a
la playlist.
Es posible añadir una película mientras la
visualiza mediante [ AÑADIR] en el menú
(OPTION) t ficha .
Compruebe que ha introducido el disco que
contiene la playlist en la videocámara.
1 Toque (VISUALIZAR
IMÁGENES) del menú (HOME)
t [PLAYLIST].
Las imágenes añadidas a la playlist
aparecerán en la pantalla.
2 Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La playlist se reproducirá a partir de la
escena seleccionada hasta el final y, a
continuación, se volverá a mostrar la
pantalla de la playlist.
Para borrar todas las imágenes
añadidas a una playlist a la vez
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
Para borrar todas las imágenes de una
vez, toque [BORRAR TODO] t
[SÍ]
t [SÍ] t .
3 Toque la imagen que desee borrar de la
playlist.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
Las imágenes originales no sufrirán
modificaciones aunque las borre de la playlist.
Modificación del orden interno de la
playlist
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER].
3 Seleccione la imagen que desea mover.
La escena seleccionada tiene la marca
.
Reproducción de la playlist
min
OK
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
min
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
Continúa ,
Creación de una playlist (continuación)
ES
52
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la playlist.
División de una película dentro de una
playlist
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Seleccione la película que desea dividir.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
z Sugerencias
Las películas originales no sufrirán
modificaciones aunque las divida en la playlist.
OK
min
MOVER
Barra de destino
DIVIDIR
OK
min
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
Edición
ES
53
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de
una de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
b Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
A A/V Cable de conexión
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mayor calidad
que si utiliza únicamente un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal S
VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional). La
conexión de la clavija amarilla no es
necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
2
1
VCRs o
grabadoras de
DVD/HDD
: Flujo de vídeo/señales
Toma A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
IN
VIDEO
AUDIO
(Blanco)
(Rojo)
IN
Dispositivo sin toma
S VIDEO
Dispositivo con toma
S VIDEO
Continúa ,
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación)
ES
54
b Notas
Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
conectado, ajuste (AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t
[LCD] (ajuste predeterminado) en el menú
HOME MENU (pág. 71).
Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
pantalla (pág. 68).
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
1 Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
2 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización
(pág. 41, 71).
3 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o
grabadora de DVD/HDD) con el
cable de conexión de A/V
(suministrado) 1 o un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
6 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Edición
ES
55
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared (pág. 19).
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
mediante el cable USB (pág. 118).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
automáticamente.
3 Toque [IMPR. ].
Se mostrará una de las imágenes fijas
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
b Notas
Sólo podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que son compatibles con PictBridge.
1 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
2 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a
continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias
de la imagen fija que desee imprimir. Es
posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha
ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes
aparecerá de nuevo.
Conexión de la videocámara a
la impresora
EJEC.
IMPR.
Mantenga puls:PREVIS.
Una vez realizada la conexión, (conexión
PictBridge) aparecerá en la pantalla.
Impresión
EJEC.
Mantenga puls:PREVIS.
IMPR.
Continúa ,
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
ES
56
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de
imágenes.
b Notas
Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
Utilizar el interruptor POWER.
Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES).
Desconectar el cable USB de la impresora.
Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:
imágenes editadas por ordenador
imágenes grabadas en otros dispositivos
imágenes de 3 MB o más
imágenes con un tamaño de píxeles superior a
2848 × 2136
z Sugerencias
PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
Es posible imprimir una imagen fija mientras la
visualiza mediante la ficha
t [IMPRIMIR] del menú (OPTION).
Uso de soportes de grabación
ES
57
Uso de soportes de grabación
Categoría
(GEST.DISCO/MEM.)
Esta categoría permite utilizar un disco o un
“Memory Stick Duo” para varios fines.
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos
en otros dispositivos (pág. 43).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información
acerca del disco más adecuado para el tipo
de grabación que desee realizar (pág. 58).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo de
nuevo (pág. 59).
FORMATEAR
Es posible formatear el “Memory Stick
Duo” y utilizarlo de nuevo (pág. 60).
ANULAR FINAL
Es posible anular la finalización de un disco
y grabar más imágenes en él (pág. 60).
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del
disco.
Reproducción de un
disco en otros
dispositivos
Si finaliza un disco (pág. 43) podrá
reproducir las películas grabadas en la
videocámara en otros dispositivos de DVD.
Sin embargo, no se garantiza una correcta
reproducción en todos los dispositivos.
Los discos DVD+RW no requieren
finalización para poder reproducirse en
otros dispositivos.
b Notas
No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
Compruebe que los dispositivos instalados en
posición vertical estén colocados de manera que
el disco quede en posición horizontal.
Es posible que algunos discos no se puedan
reproducir y que la reproducción se detenga un
momento entre una escena y otra. Asimismo, es
posible que algunas funciones se desactiven en
determinados dispositivos.
z Sugerencias
Es posible que los dispositivos que admiten la
reproducción de subtítulos muestren la fecha y
la hora en la posición de la pantalla donde
suelen aparecer los subtítulos (pág. 66).
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
Si ha creado un menú de DVD (pág. 46), podrá
seleccionar las escenas que desee del menú.
Es posible reproducir un disco en el
ordenador si éste tiene instalada una
aplicación para la reproducción de discos
DVD.
Introduzca el disco finalizado en la unidad
de DVD del ordenador y reprodúzcalo
mediante una aplicación de reproducción de
discos DVD.
Lista de elementos
FINALIZAR
GEST.DISCO/MEM.
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
FORMATEAR
ESPERA
min
Categoría (GEST.DISCO/
MEM.)
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
Reproducción de un disco en un
ordenador
Continúa ,
ES
58
b Notas
Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un
disco DVD+RW (pág. 43). De lo contrario, es
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento.
Asegúrese de que en la unidad de DVD del
ordenador se pueden reproducir discos DVD de
8 cm.
No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
Es posible que los discos no se reproduzcan o
que las películas no se reproduzcan con
uniformidad en algunos ordenadores.
No es posible copiar las películas almacenadas
en un disco directamente a un ordenador para
reproducirlas o editarlas.
z Sugerencias
Para obtener más información sobre las
funciones y procedimientos, consulte el
“Manual de inicio” que encontrará en el CD-
ROM suministrado (pág. 82).
Etiqueta del volumen del disco
La fecha del primer uso del disco queda
grabada (el ajuste predeterminado es 1 de
enero de 2007 a las 0:00 a.m.).
<ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 12:00 del mediodía:
2007_01_01_00H00M_AM
z Sugerencias
Las imágenes de los discos se guardan en las
siguientes carpetas:
DVD-RW (modo VR)
carpeta DVD_RTAV
Otros discos y modoscarpeta
VIDEO_TS
Etiqueta del
volumen
Búsqueda del disco
adecuado (GUÍA
SELEC.DISCO)
Seleccione en la pantalla la opción que
desee y, a continuación, se mostrará
información sobre el disco más adecuado
para sus propósitos.
1 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME).
2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
3 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Cuando haya respondido a todas las
preguntas, se le informará de qué disco
es más adecuado para la grabación que
desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],
podrá formatearlo con los ajustes
seleccionados.
FINALIZAR
GEST.DISCO/MEM.
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
FORMATEAR
ESPERA
min
Reproducción de un disco en
otros dispositivos (continuación)
Uso de soportes de grabación
ES
59
Eliminación de todas las escenas de un disco
(formateo)
El proceso de formateo borra todos los
datos del disco y permite reutilizarlo. La
capacidad de grabación del disco se
restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se
pueden formatear. Reemplace el
disco por uno nuevo.
Si formatea un disco finalizado
En el caso de un disco DVD-RW (modo
VIDEO), la finalización del disco se anula
y debe finalizarse de nuevo si desea ver su
contenido en otro dispositivo.
En el caso de un disco DVD-RW (modo
VR) o DVD+RW, el formateo borra todas
las imágenes de un disco finalizado.
Aunque aparecerá en pantalla el icono
o , no es necesario volver a
finalizar el disco para poder reproducirlo
en otros dispositivos.*
* Si desea crear un menú de DVD en un disco
DVD+RW, finalícelo de nuevo (pág. 43).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del me (HOME) t
[ FORMATEAR].
Realice los pasos siguientes si su disco es un
disco DVD-RW o DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a
continuación, toque .
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque .
5 Toque [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de formateo.
No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de formateo.
Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar
el proceso de formateo para cada una de ellas.
Puede formatear cada cara de un disco en un
formato de grabación distinto.
En el caso de los discos DVD+RW, no podrá
modificar el formato de la película a mitad de la
grabación. Formatee el disco de nuevo para
modificar el formato.
No es posible formatear un disco que ha sido
protegido en otros dispositivos. Cancele la
protección con el dispositivo original y, a
continuación, formatéelo.
Formateo del disco
Continúa ,
ES
60
z Sugerencias
Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que funcione en
el modo Easy Handycam (pág. 29), se le
asignará automáticamente el modo de grabación
VIDEO.
El formateo borra todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desea formatear en la
videocámara.
3 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
t [ FORMATEAR].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
Incluso las imágenes fijas protegidas mediante
otro dispositivo contra el borrado accidental se
borrarán.
No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en la
pantalla:
Utilizar los botones o el interruptor POWER
Extraer el “Memory Stick Duo”
Formateo del “Memory Stick
Duo”
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
NO
min
FORMATEAR
los datos.
Grabación de escenas
adicionales una vez
finalizado el disco
Es posible grabar películas adicionales en
discos DVD-RW/DVD+RW finalizados
una vez realizados los siguientes pasos, si
queda espacio disponible en el disco.
Cuando utilice discos DVD-RW
(modo VR) finalizados, podrá grabar
películas adicionales en éstos sin
necesidad de realizar ningún paso
adicional.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t [ANULAR
FINAL].
5 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a
continuación, toque cuando
aparezca [Finalizado.].
Si utiliza un disco DVD-RW
(modo VIDEO) (Anular la
finalización)
Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo) (continuación)
Uso de soportes de grabación
ES
61
Si ha creado un menú de DVD (pág. 46) al
finalizar el disco, deberá realizar los
siguientes pasos antes de grabar películas
adicionales.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador
(Película).
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación
que le preguntará si desea grabar
escenas adicionales.
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso.
No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso.
El menú de DVD creado durante la finalización
se borrará.
Si utiliza un disco de doble cara, realice estos
pasos en cada cara del disco.
No es posible grabar escenas adicionales en
discos DVD-R/DVD+R DL.
No es posible grabar materiales adicionales en
el disco durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam.
Si utiliza un disco DVD+RW
ÁREA GRABADA
¿Desea que el disco sea grabable?
Se borrará el menú DVD.
NO
GRAB.NUEVA
ES
62
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
categoría (AJUSTES) del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
2 Toque (AJUSTES).
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Uso del HOME MENU
(HOME)
(HOME)
PELÍCULA FOTO
TOMA DE IMÁGENES
ESPERA
min
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
VIS.AJUSTES IMÁG
min
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
min
MODO GRAB.
ZOOM DIGITAL
OB.LENTO AUTO
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
RESTANTE
ESPERA
HQ SP
LP
min
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
6M
(
SP
)
ESPERA
Personalización de la videocámara
ES
63
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 64)
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 66)
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 68)
AJUS.SON./PANT.
*
4
(pág. 69)
AJUSTES SALIDA (pág. 71)
AJ.REL./ IDIOM. (pág. 72)
AJUST.GENERALES (pág. 72)
*
1
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
*
2
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
*
3
Disponible también durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam.
*
4
Únicamente el ajuste [AJUSTES
SONIDO] estará disponible durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Lista de elementos de la
categoría (AJUSTES)
Elementos Página
MODO GRAB.
64
ILUM.NIGHTSHOT
64
SELEC.PANOR.*
1
64
ZOOM DIGITAL
65
STEADYSHOT
65
OB.LENTO AUTO
65
RESTANTE
65
FECHA SUBT.
66
Elementos Página
TAM IMAGEN*
2
*
3
66
CALIDAD
67
NUMERACIÓN
67
ILUM.NIGHTSHOT
64
NIVEL FLASH*
2
67
R.OJOS ROJ.*
2
67
Elementos Página
CÓDIGO DATOS
68
PANTALLA
69
Elementos Página
VOLUMEN*
3
69
PITIDO*
3
69
BRILLO LCD
69
NIV LUZ LCD
70
COLOR LCD
70
ILUM.VISOR
70
Elementos Página
TIPO TV
71
SALIDA PANT.
71
Elementos Página
AJUSTE RELOJ*
3
23
AJUSTE ZONA
72
HORA VERANO
72
AJUSTE IDIOMA *
3
72
Elementos Página
MODO DEMO
72
CALIBRACIÓN
110
APAGADO AUTO
73
MANDO DIST.*
2
73
ES
64
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) tgina 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Es posible seleccionar una calidad de
imagen de la película entre 3 niveles.
HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto.
(9M (HQ))
B SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar. (6M (SP))
LP
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración).
(3M (LP))
b Notas
Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,
o que las escenas con movimientos rápidos
aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
Consulte en la página 11 el tiempo de grabación
previsto para cada modo de grabación.
MODO GRAB. (modo de
grabación)
min
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
VIS.AJUSTES IMÁG
Si utiliza las funciones NightShot plus
(pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS]
(pág. 79) para grabar, podrá grabar
imágenes más claras si ajusta
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de
infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado).
b Notas
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 117).
Retire el objetivo de conversión (opcional).
La distancia máxima de grabación con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m.
Es posible seleccionar el formato en
función del televisor conectado. Consulte
asimismo los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.
B 4:3
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
PANORÁM.16:9 ( )
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
b Notas
Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
conectado para la reproducción (pág. 71).
ILUM.NIGHTSHOT
SELEC.PANOR. (DCR-
DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E)
Personalización de la videocámara
ES
65
Es posible seleccionar el nivel de zoom
máximo si desea obtener un zoom superior
al del zoom óptico (pág. 35). Observe que la
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
Para DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica.
80×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
Para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica.
50×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 50 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
Cuando esta función está ajustada en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la
velocidad de obturación se reducirá
automáticamente a 1/25 segundos al grabar
en condiciones de escasa iluminación.
B AUTO
Muestra el indicador de espacio restante en
disco durante unos 8 segundos en
situaciones como las que se describen a
continuación.
Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar el indicador con el interruptor
POWER ajustado en (Película).
Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en disco.
b Notas
Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se
mantiene en pantalla.
ZOOM DIGITAL
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
(obturador lento
automático)
RESTANTE
Continúa ,
ES
66
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para mostrar la fecha y
hora de la grabación cuando reproduzca un
disco en un dispositivo que disponga de la
función de visualización de subtítulos.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción.
FECHA SUBT.
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes
fijas)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
B 1,0M ( )
Graba imágenes fijas nítidas.
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
b Notas
Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el
tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M]
( ) (pág. 37).
Únicamente es posible seleccionar el tamaño de
las imágenes fijas.
z Sugerencias
El tamaño de imagen de DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E está ajustado
en [VGA(0,3M)] ( ).
TAM IMAGEN (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
min
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
VIS.AJUSTES IMÁG
1,0M
0,7M
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
Personalización de la videocámara
ES
67
Número de imágenes fijas que se
pueden grabar en un “Memory Stick
Duo” (aprox.)
b Notas
Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA]
como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR]
como calidad de imagen.
Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
fijas que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
B SERIE
Permite asignar números de archivo por
orden aunque se sustituya el “Memory
Stick Duo” por otro.
RESTABL.
Permite asignar números de archivo para
cada “Memory Stick Duo”.
Consulte la página 64.
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]
para utilizar esta función.
b Notas
Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
1,0M
1152 × 864
0,7M
1152 × 648
VGA (0,3M)
640 × 480
64MB
120
325
160
390
390
980
128MB
245
650
325
780
780
1970
256MB
445
1150
590
1400
1400
3550
512MB
900
2400
1200
2850
2850
7200
1GB
1800
4900
2450
5900
5900
14500
2GB
3750
10000
5000
12000
12000
30000
4 GB
7400
19500
9500
23500
23500
59000
CALIDAD
NUMERACIÓN (número
de archivo)
1,0M 0,7M
ILUM.NIGHTSHOT
NIVEL FLASH (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
R.OJOS ROJ. (reducción
de ojos rojos) (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
ES
68
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) tgina 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
AFecha
BHora
CÓDIGO DATOS
min
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
VIS.AJUSTES IMÁG
SP
2007
min
DATOS CÁMARA
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
z Sugerencias
aparecerá en los siguientes casos:
durante la visualización de imágenes fijas
grabadas con un flash externo (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
durante la visualización de imágenes fijas
grabadas en otro dispositivo utilizando un
flash.
El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un televisor.
El indicador alterna entre los elementos de la
secuencia siguiente a medida que pulsa DATA
CODE en el mando a distancia: [FECHA/HORA]
t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin
indicación) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
Según el estado del disco, aparecerán barras
[--:--:--].
SP
min
1,8
Película
min
1,8
Imagen fija
Personalización de la videocámara
ES
69
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que aparecen en la pantalla
VISUAL INDEX.
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas
(6 o 12) con la palanca de zoom de la
videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Puede realizar esta operación mediante los
botones de zoom del marco de la pantalla de
cristal líquido o desde el mando a distancia
(para DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
PANTALLA
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el pitido y la
pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) tgina 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 39).
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el ruido del
obturador.
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con / .
2 Toque .
z Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
VOLUMEN
PITIDO
BRILLO LCD
min
ESPERA
AJUSTES PEL.CÁM
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
VIS.AJUSTES IMÁG
Continúa ,
AJUS.SON./PANT. (continuación)
ES
70
Es posible ajustar el brillo de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
b Notas
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con / .
z Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
z Sugerencias
Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
NIV LUZ LCD (nivel de
luz de fondo de la
pantalla de cristal
líquido)
COLOR LCD
ILUM.VISOR (brillo del
visor)
Baja intensidad Alta intensidad
Personalización de la videocámara
ES
71
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros
dispositivos)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
En función del televisor conectado al
reproducir las imágenes, es posible que
necesite convertir la señal. Las imágenes
grabadas se reproducen como se indica en
las siguientes ilustraciones.
16:9
(Ajuste predeterminado para DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
4:3
(Ajuste predeterminado para DCR-
DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor estándar de 4:3.
TIPO TV
AJUSTES SALIDA
AJUSTES
AJUST.GENERALES
ESPERA
min
AJ.REL./IDIOM.
Imágenes
panorámicas (16:9)
Imágenes de
formato 4:3
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla de cristal líquido y en
el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla de cristal líquido y en el visor.
SALIDA PANT.
Imágenes
panorámicas (16:9)
Imágenes de
formato 4:3
ES
72
AJ.REL./ IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) tgina 62
(OPTION MENU) t página 74
Consulte la página 23.
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante v/V cuando utilice la
videocámara en el extranjero.
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 103.
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Si desliza el interruptor POWER hasta la
posición (Película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
Si pulsa START/STOP.
Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos).
Si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco.
Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.
Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
Si pulsa (HOME)/ (VISUALIZAR
IMÁGENES).
Consulte la página 110.
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
AJUSTE IDIOMA
AJUSTES SALIDA
AJUSTES
AJUST.GENERALES
ESPERA
min
AJ.REL./IDIOM.
MODO DEMO
CALIBRACIÓN
AJUSTES SALIDA
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
AJUST.GENERALES
ESPERA
min
Personalización de la videocámara
ES
73
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 119).
z Sugerencias
Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de mando a distancia de otra VCR.
APAGADO AUTO
(apagado automático)
MANDO DIST. (mando a
distancia) (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
ES
74
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
En el contexto de la operación se muestran
varias funciones.
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Si el elemento que desea no aparece
en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
b Notas
Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
No se puede utilizar el OPTION MENU durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Uso del OPTION MENU
(OPTION)
3
11
ENFOQUE
AUTO
ENFOQ.PUNT.
AUTO
ESPERA
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
min
Lengüeta
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
ESPERA
min
AUTO MANUAL
Personalización de la videocámara
ES
75
Consulte la página 74 para obtener
información acerca de la operación
de ajuste.
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Consulte la página 74 para obtener
información acerca de la operación
de ajuste.
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Elementos * Página
Ficha
ENFOQUE
-76
ENFOQ.PUNT.
-76
TELE MACRO
-77
EXPOSICIÓN
-77
MEDIC.PUNT.
-77
SELEC.ESCENA
-77
BAL.BLANCOS
-78
COLOR SLOW SHTR
-79
S. NIGHTSHOT PLS
-79
Ficha
FUNDIDO
-80
EFECTOS DIG
-80
EFECTO IMAG.
-80
Ficha
MODO GRAB.
a 64
NIVEL REFMIC
-80
TAM IMAGEN**
a 66
CALIDAD
a 67
AUTODISPAR.
-81
MODO FLASH**
-81
Visualización de elementos en
el OPTION MENU
Elementos * Página
Ficha
BORRAR
a 47
BORRAR TODO
a 48
Ficha
DIVIDIR
a 49
BORRAR
a 51
BORRAR TODO
a 51
MOVER
a 51
-- (Las fichas dependen de la situación)
AÑADIR
a 51
AÑAD TODO
a 51
IMPRIMIR
a 55
PASE DIAPOS.
-40
VOLUMEN
a 69
CÓDIGO DATOS
a 68
AJUS.PASE DIAPO.
-40
AÑADIR
a 50
AÑAD TODO
a 51
-- (Sin ficha)
COPIAS
-55
FECHA/HORA
-55
TAMAÑO
-55
MENU DVD
-46
ES
76
Funciones ajustadas en el OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) tgina 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no es posible
ajustar el enfoque más cerca, y cuando
no es posible ajustarlo más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
Se mostrará durante algunos segundos los datos
de la distancia focal (la distancia en la que el
sujeto está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional)).
Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
Cuando enfoca manualmente.
Puede seleccionar y ajustar el enfoque para
apuntar a un motivo que no se encuentre en
el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [
FIN] en el paso 1.
b Notas
Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
ENFOQUE
ENFOQ.PUNT.
ESPERA
FINFIN
min
ENFOQ.PUNT.
AUTO
Personalización de la videocámara
ES
77
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 35) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos
como se explica a continuación:
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
hasta aproximadamente 43 cm
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
hasta aproximadamente 38 cm
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el
sujeto sea demasiado claro o demasiado
oscuro en relación con el fondo.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t en el
paso 1.
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [
FIN] en el
paso 1.
b Notas
Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
La función [SELEC.ESCENA] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar
imágenes automáticamente de forma
eficaz sin la función [
SELEC.ESCENA].
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
ESPERA
min
OK
EXPOSICIÓN
El brillo se ajusta manualmente.
MANUALAUTO
MEDIC.PUNT. (medidor
de punto flexible)
SELEC.ESCENA
min
MEDIC.PUNT.
AUTO
FIN
ESPERA
Continúa ,
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
ES
78
CREPÚSCULO* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas nocturnas sin perder el estilo.
VELA ( )
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas a la luz de las velas sin perder el
estilo.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione este ajuste para reproducir la
atmósfera de escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas
espectaculares de fuegos artificiales.
PAISAJE* ()
Seleccione este ajuste para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO ( )
Seleccione este ajuste para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando
un fondo suave.
LUZ PUNTUAL** ()
Seleccione este ajuste para evitar que las
caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos
estén iluminados con una luz intensa.
DEPORTES** (aprendizaje de deportes)
()
Seleccione este ajuste para minimizar el
efecto de fotografía movida al realizar tomas
de sujetos en rápido movimiento.
PLAYA** ()
Seleccione este ajuste para captar el azul
intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ()
Seleccione este ajuste para tomar imágenes
brillantes de paisajes blancos.
* La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos lejanos.
** La videocámara no está ajustada para enfocar
motivos cercanos.
b Notas
El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando
ajuste [SELEC.ESCENA].
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
BAL.BLANCOS (balance
de blancos)
Personalización de la videocámara
ES
79
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
–Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
Mientras parpadea rápido durante el ajuste
de [UNA PULS.], continúe enmarcando un
objeto blanco hasta que deje de parpadear.
parpadeará lentamente si no se puede
ajustar [UNA PULS.].
Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa
parpadeando después de tocar , ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente
en [AUTO].
z Sugerencias
Si cambia la batería o traslada la videocámara al
exterior después de utilizarla en interiores (o
viceversa), con el ajuste [AUTO] seleccionado,
seleccione [AUTO] y oriéntela hacia un objeto
blanco cercano durante aproximadamente 10
segundos para obtener un mejor ajuste del
balance cromático.
Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de
[SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara
al exterior durante el ajuste de balance de
blancos con [UNA PULS.].
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque [DESACTIV.].
b Notas
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en
[ACTIVADO] y el interruptor
NIGHTSHOT PLUS (pág. 36) también está
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot plus.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [S.
NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
S. NIGHTSHOT PLS
(Super NightShot plus)
Continúa ,
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
ES
80
b Notas
No utilice la función [S. NIGHTSHOT PLS] en
lugares con mucha luz, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 117).
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a
continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se
cancelará.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Si está seleccionado [PEL.ANT.],
aparecerá en la pantalla y podrá grabar
películas con un efecto de película antigua.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIV.].
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparece .
B DESACTIV.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
FUNDIDO
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento
gradual
Aumento gradual
EFECTOS DIG (efectos
digitales)
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
NIVEL REFMIC
Personalización de la videocámara
ES
81
El disparador automático graba una imagen
fija después de unos 10 segundos de
haberse ajustado.
Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas
cuando la opción [AUTODISPAR.] esté
ajustada en [ACTIVADO] y aparezca .
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia
(pág. 119) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Coloque el flash externo en la Active
Interface Shoe (pág. 117).
B ACTIVADO ( )
Parpadea cada vez.
AUTO
Parpadea automáticamente.
AUTODISPAR.
MODO FLASH (DCR-
DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
ES
82
Utilización de un ordenador
Operaciones que puede realizar con un
ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser
en un ordenador Windows desde el CD-
ROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
z Sugerencias
Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
x Visualización de películas
importadas en un ordenador
Es posible gestionar películas e imágenes
fijas tomadas con la videocámara según la
fecha y la hora de importación, así como
seleccionar aquellas películas o imágenes
fijas que desee ver como imágenes en
miniatura. Estas imágenes en miniatura se
pueden ampliar y mostrar como una
presentación de diapositivas.
x Edición de imágenes importadas a
un ordenador
x Creación de un DVD original
Puede crear un DVD de datos de imagen
importados desde la videocámara.
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un
disco tomadas con la videocámara.
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador, y la realización de ajustes, hasta
el funcionamiento general la primera vez
que utilice el software “Picture Motion
Browser” almacenado en el CD-ROM
(suministrado).
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 84) para iniciar el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
La Guía de ayuda explica todas las
funciones de todas las aplicaciones de
software. Consulte la Guía de ayuda para
obtener más información acerca de las
operaciones después de haber leído
detenidamente el “Manual de inicio”.
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en
la marca que aparece en pantalla.
Si utiliza “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en
un entorno de inicio múltiple.
Funciones principales
Acerca del “Manual de inicio”
Acerca de la función de ayuda
del software
Requisitos del sistema
Utilización de un ordenador
ES
83
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior.
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es
necesario tener DirectX instalado.)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más
Disco duro:
Volumen de disco necesario para la
instalación: aproximadamente 600 MB (es
posible que se necesiten 5 GB o más al
crear vídeos en DVD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1024
× 768
puntos, alta densidad de color (color de 16
bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), unidad de
disco que permita la grabación de DVDs (la
unidad de CD-ROM es necesaria para la
instalación del software)
Si reproduce imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick Duo” en un
ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está garantizado si se
ha actualizado algunos de los sistemas
operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Nota
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de
fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el
rendimiento del producto.
z Sugerencias
Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes fijas en el
adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y,
a continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar las
imágenes fijas en éste.
Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con este soporte,
conecte la videocámara con el cable USB en
lugar de utilizar la ranura para Memory Stick
del ordenador.
ES
84
Instalación del “Manual de inicio” y del
software
Debe instalar el “Manual de inicio” y el
software en el ordenador Windows antes
de conectar la videocámara al
ordenador. La instalación se debe realizar
sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
z Sugerencias
Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
bNotas
Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows
2000, haga doble clic en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma que desee y
el nombre del modelo en el menú
desplegable.
6 Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
Se inicia la instalación.
Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la
instalación.
Para instalar el “Manual de inicio” en
formato PDF
En el paso 6, haga clic en
[FirstStepGuide(PDF)].
Para instalar el software “Adobe
Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
Instalación del “Manual de
inicio”
Utilización de un ordenador
ES
85
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 84).
2 Haga clic en [Install].
3 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
4 Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
El software se configurará en función
del país o región seleccionados.
5 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
6 Conecte la videocámara al
ordenador mediante el cable USB
y, a continuación, haga clic en
[Next] en la pantalla de
confirmación de la conexión.
bNotas
Aunque aparezca una pantalla que le solicite
reiniciar el ordenador, no es necesario que
lo haga en este momento. Reinícielo cuando
finalice la instalación.
7 Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros
(indicado a continuación). Si aparece la
pantalla de instalación, siga las
instrucciones para instalar el software
necesario.
x Sonic UDF Reader
Software necesario para reconocer discos
DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (sólo para Windows
2000)
Software necesario para crear discos DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular
películas
Reinicie el ordenador si se le solicita
para finalizar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [ ] (Picture Motion
Browser), aparecerán en el escritorio.
8 Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
Instalación del software
Continúa ,
ES
86
z Sugerencias
Consulte el “Manual de inicio” para obtener
información acerca de la desconexión del cable
USB.
Una vez instalado el software,
aparecerá un icono de acceso
directo al sitio Web de
registro de clientes en el
escritorio.
• Cuando se haya registrado en el sitio
Web, podrá obtener atención al cliente
segura y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
Para obtener información acerca de
Picture Motion Browser, visite la
siguiente URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Visualización del
“Manual de inicio”
z Sugerencias
Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Para visualizar el “Manual de inicio” en el
ordenador, se recomienda Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 o posterior.
Haga doble clic en el icono “Manual de
inicio” del escritorio.
z Sugerencias
Para iniciar el software, también puede
seleccionar [Start] t [Programs] ([All
Programs] en Windows XP) t [Sony Picture
Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el
nombre del modelo de la videocámara
t versión en HTML del “Manual de inicio”.
Para visualizar el “Manual de inicio” en formato
HTML sin necesidad de instalarlo, copie la
carpeta del idioma deseado de la carpeta
[FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM
y, a continuación haga doble clic en
[Index.html].
Consulte la versión en formato PDF del
“Manual de inicio” en los casos siguientes:
Si desea imprimir determinados temas del
“Manual de inicio”.
Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del
navegador incluso en el entorno
recomendado.
Si la versión HTML del “Manual de inicio”
no se puede instalar.
Instalación del “Manual de inicio”
y del software (continuación)
Utilización de un ordenador
ES
87
Utilización de un ordenador Macintosh
Es posible copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo” a un ordenador
Macintosh.
Instale el “Manual de inicio” que
encontrará en el CD-ROM suministrado.
b Notas
El software “Picture Motion Browser
suministrado no funciona en Mac OS.
Consulte el “Manual de inicio” para obtener
más información sobre cómo conectar la
videocámara al ordenador y copiar las imágenes
fijas.
Para copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador hasta la realización de ajustes.
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” para iniciar el “Manual de inicio
y, a continuación, siga las instrucciones.
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)”
almacenado en el idioma deseado de la
carpeta [FirstStepGuide] al ordenador.
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no tiene ningún software instalado en el
ordenador para visualizar archivos en
formato PDF, puede descargar Adobe
Reader del siguiente sitio Web:
http://www.adobe.com/
Requisitos del sistema
Acerca del “Manual de inicio
Instalación del “Manual de
inicio
Visualización del “Manual de
inicio”
ES
88
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Operaciones generales/operaciones en modo
Easy Handycam/mando a distancia..............88
Baterías/fuentes de alimentación .................89
Pantalla de cristal líquido/visor ...................90
Discos/“Memory Stick Duo” .......................91
Grabación ....................................................91
Reproducción en la videocámara .................94
Reproducción de un disco en otros dispositivos
......................................................................94
Edición de películas en el disco ...................95
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
......................................................................96
Conexión a un ordenador .............................96
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente...........................................96
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 19).
Conecte la clavija del adaptador de ca a la
toma de pared (pág. 19).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
ajustada en el modo ON (encendido).
Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma de
pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente 1
minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, pulse el botón RESET
(pág. 118) con un objeto puntiagudo. (Si
pulsa el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj.)
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Los botones no funcionan.
Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam los siguientes botones o
funciones no se encuentran disponibles.
– Botón BACK LIGHT (pág. 36)
– Zoom de reproducción (pág. 40)
– Encendido y apagado de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido (si mantiene
pulsado DISP BATT/INFO durante
algunos segundos) (pág. 25)
El botón (OPTION) no aparece.
No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Los ajustes del menú se han
modificado.
La mayoría de elementos de menú vuelven
automáticamente a sus ajustes
predeterminados durante el funcionamiento
en modo Easy Handycam.
Los siguientes elementos de menú quedan
fijados durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam:
– Modo de grabación de películas: [SP]
–[
CALIDAD] para imágenes fijas:
[MUY ALTA]
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
– Formato de grabación para discos DVD-
RW: [VIDEO]
Los siguientes elementos de menú vuelven a
sus ajustes predeterminados si el interruptor
POWER está ajustado en OFF (CHG)
durante más de 12 horas:
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
– [SELEC.ESCENA]
– [BAL.BLANCOS]
– [NIVEL REFMIC]
Operaciones generales/
operaciones en modo Easy
Handycam/mando a distancia
Solución de problemas
ES
89
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de
menú no cambiarán a sus ajustes
predeterminados automáticamente.
Los siguientes ajustes de menú
permanecerán como se ajustaron incluso
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
– [NUMERACIÓN]
– [VOLUMEN]
– [TIPO TV]
[PANTALLA ]
– [PITIDO]
– [FECHA SUBT.]
– [AJUSTE RELOJ]
– [AJUSTE ZONA]
– [HORA VERANO]
– [SELEC.PANOR.]*
– [MODO DEMO]
– [MODO FLASH]**
– [AJUSTE IDIOMA ]
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
La videocámara vibra.
La videocámara vibra según las condiciones
del disco. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Nota una vibración en la mano u oye
un sonido débil durante el
funcionamiento.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la
videocámara al cerrar la cubierta del
disco sin introducir ninguno.
La videocámara intenta reconocer el disco.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La videocámara se calienta.
Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
El mando a distancia suministrado
no funciona (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E).
Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]
(pág. 73).
Inserte una batería en el compartimiento de
la batería y asegúrese de que las polaridades
+/– se correspondan correctamente con las
marcas +/– (pág. 119).
Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas ya que, de lo
contrario, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Al utilizar el mando a distancia
suministrado, otro aparato de DVD
no funciona correctamente (DCR-
DVD306E/DVD308E/DVD708E).
Seleccione un modo de mando a distancia
distinto de DVD 2 para el aparato de DVD, o
bien cubra el sensor del aparato de DVD con
papel negro.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO).
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]
(pág. 73), conecte de nuevo la alimentación
o utilice el adaptador de ca.
Cargue la batería (pág. 19).
Baterías/fuentes de
alimentación
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
ES
90
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
Gire el interruptor POWER hacia la posición
OFF (CHG) (pág. 19).
Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 19).
Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
La carga de la batería ha finalizado
(pág. 19).
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 19). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Es posible que la
batería esté dañada.
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
por una nueva (pág. 19).
Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
por una nueva (pág. 19).
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
Toque ligeramente la pantalla de cristal
líquido.
Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara
(o DISPLAY en el mando a distancia para
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
(pág. 24).
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 109).
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
El estado actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente (pág. 96).
La imagen del visor no es nítida.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 25).
La imagen del visor ha
desaparecido.
Cierre el panel de cristal líquido. No se
muestra ninguna imagen en el visor cuando
el panel de cristal líquido está abierto
(pág. 25).
Aparece una línea de puntos en la
pantalla de cristal líquido.
No se trata de un fallo de funcionamiento y
no afecta a las imágenes grabadas.
Pantalla de cristal líquido/visor
Solución de problemas
ES
91
No se puede extraer el disco.
Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de ca) esté
conectada correctamente (pág. 19).
El disco está dañado o sucio de huellas
dactilares, etc. En ese caso, es posible que la
operación de expulsión del disco tarde hasta
10 minutos.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
La finalización se interrumpe porque se
apaga la videocámara. Encienda la
videocámara y extraiga el disco cuando haya
completado la finalización (pág. 45).
No se pueden borrar imágenes.
El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
Según el tipo y el formato de grabación del
disco, es posible que no se puedan borrar
imágenes (pág. 12, 47).
No se muestra el indicador de
espacio restante en disco.
Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO]
para que se muestre siempre el indicador de
espacio restante en disco (pág. 65).
Los indicadores del tipo de disco y
del formato de grabación aparecen
atenuados en la pantalla de cristal
líquido.
Es posible que el disco se haya creado en
otra videocámara. Puede reproducirlo con la
videocámara, pero no puede grabar escenas
adicionales.
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo”.
Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
nuevamente en la videocámara (pág. 60).
No es posible borrar ni formatear el
“Memory Stick Duo”.
El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
No es posible borrar imágenes fijas que se
hayan protegido contra escritura en otro
dispositivo.
El nombre del archivo de datos es
incorrecto o parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del
archivo. Utilice un formato de archivo
compatible
(pág. 105).
Consulte también el apartado “Discos/
“Memory Stick Duo”” (pág. 91).
Si pulsa START/STOP, no se graban
películas en el disco.
Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
grabación (pág. 34).
La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
No queda espacio en el disco. Utilice un
disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
DVD+RW, pág. 59). O bien, elimine las
imágenes innecesarias (pág. 47).
Cuando utilice uno de los discos siguientes
después de haberlo finalizado, anule la
finalización para poder grabar escenas
adicionales (pág. 60). O bien, utilice uno
nuevo.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
Discos/“Memory Stick Duo”
Grabación
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
ES
92
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y déjela
en un lugar fresco durante 1 hora
aproximadamente (pág. 109).
No es posible grabar una imagen
fija.
Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
grabación (pág. 34).
No queda espacio en el “Memory Stick
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 60). O bien, elimine las imágenes
innecesarias (pág. 48).
No es posible grabar una imagen fija en un
disco en la videocámara.
El indicador ACCESS se ilumina
incluso si detiene la grabación.
La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
El ángulo de grabación parece
distinto (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
El ángulo de grabación puede parecer
distinto en función del modo de la
videocámara. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto de un disco.
Según el objeto como, por ejemplo, si se
trata de un objeto en movimiento, es posible
que el tiempo disponible para la grabación
disminuya (pág. 11).
La grabación se detiene.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y déjela
en un lugar fresco durante 1 hora
aproximadamente (pág. 109).
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que pulsa
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
pulsa START/STOP y el punto en el que se
inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
El formato de la película (16:9/4:3) no
se puede cambiar. (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
El formato de películas no se puede cambiar
en discos DVD+RW.
El enfoque automático no funciona.
Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 76).
Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 76).
[STEADYSHOT] no funciona.
Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 65).
Es posible que la función [STEADYSHOT]
no pueda compensar las vibraciones
excesivas.
La función BACK LIGHT no está
disponible.
No se puede utilizar la función BACK
LIGHT durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
Solución de problemas
ES
93
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
Los puntitos aparecen cuando graba con [S.
NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW
SHTR]. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
la posición OFF (pág. 36).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
la posición OFF (pág. 36).
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos para encender la luz
de fondo (pág. 24).
Se produce un parpadeo no
deseado.
Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de
mercurio. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Aparece una banda vertical al grabar
imágenes con luz de velas o
eléctrica en entornos oscuros.
Este fenómeno ocurre porque el contraste
entre el sujeto y el fondo es excesivo.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparece una línea blanca vertical en
una imagen tomada con luz brillante.
Este fenómeno se conoce como el efecto de
distorsión. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
ordenador.
Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
(pág. 65).
No se puede utilizar [S. NIGHTSHOT
PLS].
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
la posición ON (pág. 36).
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
[COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar
correctamente con una oscuridad total.
Seleccione NightShot plus o [S.
NIGHTSHOT PLS].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los
siguientes casos:
– Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera.
– Cuando el adaptador de ca suministra la
alimentación.
No es posible utilizar
[SELEC.PANOR.] (DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E).
No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con
discos DVD+RW.
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
ES
94
El disco no se puede reproducir.
Gire el interruptor POWER para encender la
videocámara y pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES).
En el HOME MENU, toque
(VISUALIZAR IMÁGENES) y, a
continuación, toque [VISUAL INDEX].
Compruebe la compatibilidad del disco
(pág. 11).
Inserte el disco con la cara de grabación
hacia la videocámara (pág. 26).
Es posible que los discos grabados,
formateados o finalizados en otros
dispositivos no puedan reproducirse en la
videocámara.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
Limpie el disco con un paño suave
(pág. 105).
Las imágenes fijas almacenadas en
un “Memory Stick Duo” no se
pueden reproducir.
Las imágenes fijas no se podrán reproducir si
ha modificado archivos o carpetas, o si ha
editado los datos en un ordenador. (El
nombre del archivo parpadeará en ese caso.)
No se trata de un fallo de funcionamiento
(pág. 107).
Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se puedan
reproducir. No se trata de un fallo de
funcionamiento (pág. 107).
” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
Es posible que se haya producido un error al
cargar los datos. Es posible que la indicación
se muestre correctamente si apaga la
videocámara y la vuelve a encender, o si
extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick
Duo” un par de veces.
Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en el
ordenador, etc.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo durante la
reproducción de un disco.
Suba el volumen (pág. 39).
No se emite sonido si la pantalla de cristal
líquido está cerrada. Abra la pantalla de
cristal líquido.
Si ha grabado el sonido con [NIVEL
REFMIC] (pág. 80) ajustado en [BAJO], es
posible que resulte difícil oírlo.
No es posible reproducir el disco o
el dispositivo no lo reconoce.
Limpie el disco con un paño suave
(pág. 105).
Finalice el disco (pág. 43).
Un disco grabado en modo VR no se puede
reproducir en un dispositivo que no admita el
modo VR. Compruebe la compatibilidad en
el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
Limpie el disco con un paño suave
(pág. 105).
se muestra en una imagen en
el menú de DVD.
Se ha producido un error en la carga de datos
al finalizar el disco. Con los siguientes
discos, ajuste el disco para que se le puedan
añadir grabaciones adicionales (pág. 60) y, a
continuación, vuelva a finalizarlo para
reconstruir el menú de DVD (pág. 46). Es
posible que el menú de DVD se muestre
correctamente.
– DVD-RW (modo VIDEO)
–DVD+RW
Reproducción en la
videocámara
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
Solución de problemas
ES
95
La reproducción se detiene un
instante entre escenas.
Es posible que la grabación se detenga un
instante entre escenas según el tipo de
dispositivo que utilice. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
En el caso de los discos DVD+R DL, es
posible que la imagen se detenga un instante
al cambiar de capa de grabación. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
La reproducción no pasa a la escena
anterior cuando pulsa ..
Si la reproducción mezcla 2 títulos que se
han creado de manera automática en la
videocámara, es posible que si pulsa ., la
reproducción no pase a la escena anterior.
Seleccione la escena deseada en la pantalla
del menú. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción para obtener más información.
No es posible editar.
No es posible configurar el disco para la
edición de datos (pág. 12).
Es posible que no existan imágenes grabadas
en el disco.
Es posible que no pueda realizar la edición
debido a las condiciones de la imagen.
No es posible editar imágenes que se han
protegido en otro dispositivo.
No es posible copiar o mover imágenes entre
un disco y un “Memory Stick Duo”.
No se pueden añadir escenas a la
playlist.
El disco está lleno o las escenas que desea
añadir superan la cantidad de 999. Elimine
las escenas innecesarias (pág. 51).
No es posible añadir imágenes fijas a la
playlist.
No se puede dividir una película.
La película es demasiado corta para poder
dividirla.
La película se ha protegido en otro
dispositivo y no puede dividirse.
No se puede borrar una escena.
No es posible configurar el disco para la
eliminación de datos (pág. 12).
No es posible borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
La escena se ha protegido en otro dispositivo
y no puede borrarse.
No es posible copiar imágenes de un
disco a un “Memory Stick Duo”.
No es posible copiar una película de un disco
a un “Memory Stick Duo” como una imagen
fija durante la reproducción en la
videocámara.
No es posible realizar el proceso de
finalización.
La batería se está agotando durante el
proceso. Utilice el adaptador de ca.
El disco ya se ha finalizado. Siga el
procedimiento necesario para grabar
material adicional en el caso de los discos
siguientes (pág. 60):
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
No es posible [ANULAR FINAL].
La función [ANULAR FINAL] no está
disponible para los siguientes tipos de disco:
– DVD-RW (modo VR)
– DVD+RW
– DVD-R
– DVD+R DL
Edición de películas en el disco
Continúa ,
Solución de problemas (continuación)
ES
96
No es posible editar un disco o
grabar material adicional en él
mediante otros dispositivos.
Es posible que no pueda editar mediante
otros dispositivos un disco grabado en la
videocámara.
No se escucha ningún sonido.
Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese
de que las clavijas roja y blanca del cable de
conexión de A/V están conectadas (pág. 41).
El formato de reproducción no es
correcto al conectar la videocámara
a un televisor.
Ajuste [TIPO TV] según el televisor
(pág. 41, 71).
No es posible copiar correctamente.
El cable de conexión de A/V no se ha
conectado correctamente. Asegúrese de que
el cable de conexión de A/V esté conectado a
la toma correcta, es decir, a la toma de
entrada del otro dispositivo para copiar una
imagen de la videocámara (pág. 53).
Cuando utiliza las películas de un
disco, el ordenador no reconoce la
videocámara.
Instale Picture Motion Browser (pág. 85).
Desconecte cualquier dispositivo USB que
no sea el teclado, el ratón o la videocámara
de la toma del ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y la
videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, vuelva a conectarlos
correctamente.
No es posible utilizar el software
suministrado, Picture Motion
Browser, en un ordenador
Macintosh.
No es posible utilizar Picture Motion
Browser en un ordenador Macintosh.
La lista siguiente muestra ejemplos de
combinaciones de funciones y elementos del
menú que son incompatibles:
Copia/edición/conexión a otros
dispositivos
Conexión a un ordenador
Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente
No se puede utilizar
Debido a los ajustes
siguientes
BACK LIGHT [MEDIC.PUNT.],
[FUEGOS
ARTIFIC.],
[MANUAL] en el
menú
[EXPOSICIÓN]
WIDE SELECT* [PEL.ANT.]
[SELEC.ESCENA] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR
SLOW SHTR],
[PEL.ANT.], [TELE
MACRO]
[ENFOQ.PUNT.] [SELEC.ESCENA]
[MEDIC.PUNT.] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS]
[EXPOSICIÓN] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS]
[BAL.BLANCOS] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT
PLS]
[S. NIGHTSHOT
PLS]
[FUNDIDO],
[EFECTOS DIG]
[COLOR SLOW
SHTR]
[FUNDIDO],
[EFECTOS DIG],
[SELEC.ESCENA]
Solución de problemas
ES
97
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
** DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
[FUNDIDO] [S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR
SLOW SHTR],
[EFECTOS DIG],
[VELA], [FUEGOS
ARTIFIC.]
[EFECTOS DIG] [S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR
SLOW SHTR],
[FUNDIDO]
[PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA],
[EFECTO IMAG.]
[EFECTO IMAG.] [PEL.ANT.]
[TELE MACRO] [SELEC.ESCENA]
[OB.LENTO
AUTO]
[S. NIGHTSHOT
PLS],
[SELEC.ESCENA],
[COLOR SLOW
SHTR], [EFECTOS
DIG]
[SELEC.PANOR.]** [PEL.ANT.]
No se puede utilizar
Debido a los ajustes
siguientes
ES
98
Mensajes e indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor
aparecen indicadores, compruebe lo
siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es una batería
InfoLITHIUM”. Use una batería
InfoLITHIUM” (pág. 107).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág. 19).
C:13:ss
El disco es defectuoso. Utilice un disco
compatible con la videocámara
(pág. 11).
El disco está sucio o rayado. Limpie el
disco con el paño de limpieza
suministrado (pág. 105).
C:32:ss
Se han producido problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el disco y vuelva
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la
videocámara.
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
Encienda la videocámara de nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede solucionar
sin la ayuda de servicio técnico. Póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código
de 5 dígitos que comienza por la letra
“E”.
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
El archivo está dañado.
El archivo no se puede leer.
(Indicador de advertencia
referente a los discos)
Parpadeo lento
No se ha insertado ningún disco.*
Quedan menos de 5 minutos de
grabación disponibles.
No se puede leer ni escribir en el disco
porque es un disco de una sola cara y se
ha insertado al revés.
Parpadeo rápido
No se reconoce el disco insertado.*
Se ha insertado un disco DVD-RW
(modo VIDEO) o un disco DVD+RW
finalizado en la videocámara mientras la
grabación se encontraba en modo de
espera.
El disco está completamente grabado.*
Se ha insertado un disco grabado en un
sistema de color de televisor distinto del
de la videocámara con el modo
(Película) seleccionado.*
Z (Debe extraer el disco)*
Parpadeo rápido
No se reconoce el disco insertado.
El disco está completamente grabado.
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
C:04:00
Solución de problemas
ES
99
Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco de la
videocámara.
Se ha insertado un disco finalizado.
E (Advertencia del nivel de la
batería)
Parpadeo lento
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 28).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente (pág. 60,
105).
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (
pág. 105).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 106).
Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido
Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 69).
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
Descripción de los mensajes de
advertencia
Continúa ,
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
ES
100
x Disco
Z Se ha desactivado la grabación
en disco.
Se ha producido un fallo de
funcionamiento en el disco, por lo que
no se puede utilizar.
Reproducción prohibida.
Está intentando reproducir un disco
incompatible con la videocámara.
Está intentando reproducir una imagen
grabada con señal de protección de
derechos de autor.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
Para grabar en discos DVD-RW (modo
VIDEO) finalizados, anule la
finalización (pág. 60).
Error en el disco Retire el disco
La videocámara no puede reconocer el
disco porque éste no es compatible o
tiene rayadas.
Z Error de disco Formato no
compatible
El disco se ha grabado en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Es posible que si formatea el disco
pueda utilizarlo en la videocámara
(sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág. 59).
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick.
Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick no formateado
correctamente.
Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” con la videocámara si fuera
necesario (pág. 60, 105).
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
No es posible crear carpetas que excedan
el número 999MSDCF. No puede crear
ni eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
Formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 60), o elimínelas con el ordenador.
x Impresora compatible con
PictBridge
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
x Otros
No es posible realizar ninguna
selección.
Es posible seleccionar hasta 100
imágenes únicamente para:
borrar imágenes
editar una playlist
imprimir imágenes fijas
Datos protegidos.
El disco se ha protegido en otro
dispositivo.
Solución de problemas
ES
101
No se puede dividir.
No es posible dividir la película ya que
es muy corta.
Recuperando datos Evite
posibles vibraciones.
La videocámara intenta recuperar datos
automáticamente si el proceso de
escritura no se ha realizado
correctamente.
No se pueden recuperar los datos
del disco.
La escritura de los datos en el disco no
se ha realizado correctamente. Se han
intentado recuperar los datos, pero no
ha sido posible.
Por favor,espere.
Este mensaje aparece si el proceso de
extracción del disco tarda un tiempo.
Encienda la videocámara y déjela
reposar durante 10 minutos, evitando
cualquier vibración.
ES
102
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Para visualizar imágenes, es necesario un
televisor basado en el sistema PAL con
tomas de entrada de AUDIO/VIDEO.
Deberá conectar un cable de conexión de
A/V.
Sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea visualizar la imagen de
reproducción en un televisor, éste deberá
estar basado en el sistema PAL y disponer
de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
PAL
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
NTSC
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Información complementaria
ES
103
Ajuste de la hora local
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local
con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste (AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.]
t [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en el HOME MENU (pág. 72).
Diferencia horaria en cada región
Diferencias
horarias
Ajuste de la zona
GMT Lisboa, Londres
+01:00 Berlín, París
+02:00 Helsinki, El Cairo, Estambul
+03:00 Moscú, Nairobi
+03:30 Teherán
+04:00 Abu Dhabi, Bakú
+04:30 Kabul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcuta, Nueva Delhi
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Rangún
+07:00 Bangkok, Jakarta
+08:00 Hong Kong, Singapur, Pequín
+09:00 Seúl, Tokio
+09:30 Adelaida, Darwin
+10:00 Melbourne, Sydney
+11:00 Isla Solomon.
+12:00 Fiji, Wellington
–12:00 Eniwetok, Kwajalein
–11:00 Isla Midway,Samoa
–10:00 Hawai
–09:00 Alaska
–08:00 Los Ángeles, Tijuana
–07:00 Denver, Arizona
–06:00 Chicago, Ciudad de México
–05:00 New York, Bogotá
–04:00 Santiago
–03:30 St.John’s
–03:00 Brasilia, Montevideo
–02:00 Fernando de Noronha
–01:00 Azores, Islas Cabo Verde
Diferencias
horarias
Ajuste de la zona
ES
104
Mantenimiento y precauciones
Consulte la página 11 para obtener
más información sobre los discos
que puede utilizar con la
videocámara.
Notas sobre el uso
Sostenga el disco por el borde mientras lo
sujeta suavemente por el orificio central.
No toque la cara de grabación (el lado
opuesto a la cara impresa) cuando utilice
discos de una sola cara.
• Antes de filmar, asegúrese de eliminar el
polvo y las huellas dactilares del disco con
un paño suave. De lo contrario, es posible
que en ocasiones no pueda grabar o
reproducir con normalidad si utiliza dicho
disco.
• Al insertar el disco en la videocámara,
presiónelo con firmeza hasta que encaje
en su sitio. Si aparece el mensaje
[C:13:ss] en la pantalla de cristal
líquido, abra la cubierta del disco y vuelva
a insertarlo.
• No coloque materiales adhesivos, como
pegatinas, en la superficie del disco, ya
que podría desequilibrarlo y causar un mal
funcionamiento de éste o de la
videocámara.
Uso de discos de doble cara
Si utiliza discos de doble cara, podrá
realizar grabaciones en ambas caras.
x Grabación en la cara A
Coloque el disco en la videocámara con la
cara que contiene el símbolo en el centro
mirando hacia afuera hasta que encaje en su
sitio.
Cuando utilice un disco de doble cara,
tenga cuidado de no ensuciar la superficie
con huellas dactilares.
Cuando se utiliza un disco de doble cara
en la videocámara, la grabación/
reproducción se realiza sólo en una cara.
No es posible pasar a la otra cara para
reproducir o grabar en ella sin extraer el
disco de la videocámara. Cuando haya
finalizado la grabación/reproducción de
una cara, extraiga el disco y gírelo para
acceder a la otra cara.
Efectúe las operaciones siguientes en cada
cara de un disco de doble cara:
Finalizar (pág. 43)
Anular la finalización (pág. 60)
Formatear (pág. 59)
Acerca del disco
Símbolo
Coloque el símbolo orientado hacia afuera.
La grabación se realizará en la cara posterior.
Información complementaria
ES
105
Cuidado y almacenamiento de los
discos
Mantenga el disco limpio. De lo contrario,
la calidad de imagen de la salida de audio
y vídeo se reducirá.
Limpie el disco con un paño suave.
Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Si presenta suciedad, limpie el disco con
un paño suave ligeramente humedecido
con agua. A continuación, elimine la
humedad con un paño suave y seco. No
utilice disolventes como bencina,
productos de limpieza para discos LP de
vinilo ni aerosoles antiestáticos, ya que
pueden provocar un fallo de
funcionamiento en el disco.
No exponga el disco a la luz solar directa
ni lo deje en lugares húmedos.
Para transportar o almacenar el disco,
guárdelo en su caja.
Si desea escribir o insertar alguna marca
en un disco de una cara, hágalo
únicamente en la cara impresa con un
rotulador de punta de fieltro y no toque la
tinta hasta que se seque. No someta el
disco a altas temperaturas ni utilice
ningún objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo. No caliente la
superficie para secarla. No es posible
escribir ni insertar marcas en los discos de
doble cara.
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una gran capacidad para
almacenar datos. Sólo pueden utilizarse con
la videocámara soportes “Memory Stick
Duo”, que tienen la mitad de tamaño que un
“Memory Stick” estándar.
Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los tipos de
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
Formato de imágenes fijas: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
Acerca del “Memory Stick”
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
“Memory Stick Duo”*
1
(sin MagicGate)
a
“MagicGate Memory Stick”
“Memory Stick Duo”*
1
(con MagicGate)
a*
2
*
3
“MagicGate Memory Stick
Duo”*
1
a*
3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo”*
1
a*
2
*
3
*
1
Los “Memory Stick Duo” tienen
aproximadamente la mitad de tamaño que los
“Memory Stick” estándar.
*
2
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos de alta velocidad. La
velocidad de transferencia de datos varía según
el dispositivo que se utilice.
*
3
“MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere el
contenido en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan la tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
Continúa ,
Mantenimiento y precauciones (continuación)
ES
106
DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla de un ordenador.
No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador (Windows OS/
Mac OS).
La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick” que
se utilice.
“Memory Stick Duo” con lengüeta de
protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de
protección contra escritura del “Memory
Stick Duo” con un objeto pequeño y afilado
hasta la posición de protección contra
escritura.
Notas sobre el uso
No se ofrecerá ningún tipo de
compensación en caso de que se produzcan
daños o la pérdida de datos de imágenes,
que puede suceder en los siguientes casos:
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes en
el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador
de accesso está encendido o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes en el
disco duro del ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo”.
Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión
cuando escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo”.
No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” ni en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del
alcance de los niños para evitar el peligro de
ingestión.
No inserte ningún otro objeto que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura para
“Memory Stick Duo”, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni almacene el “Memory Stick
Duo” en los siguientes lugares:
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador para Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo
compatible con “Memory Stick” estándar.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de
introducir el “Memory Stick Duo” en la
dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta
que un uso incorrecto podría provocar un fallo
de funcionamiento. Asimismo, si inserta a la
fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador
para Memory Stick Duo en la dirección
incorrecta, podría dañarlo.
No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo
hace, podrían producirse fallos de
funcionamiento en la unidad.
Información complementaria
ES
107
x “Memory Stick PRO Duo”
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede
utilizarse con la videocámara es de 4 GB.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” mediante la
videocámara cumplen con el estándar
internacional “Design rule for Camera File
system” que establece la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que se haya utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág. 60). Tenga
en cuenta que el formateo borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” (Serie H).
Las baterías “InfoLITHIUM de la serie H
tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de iones de litio que posee funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de funcionamiento entre la
videocámara y un adaptador/cargador de ca
opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador de ca,
se muestra el tiempo de carga y de batería
restante.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (carge). Si
carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga
la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad: NP-
FH70/NP-FH100 (opcional).
La utilización frecuente de la pantalla de cristal
líquido o de las funciones de reproducción,
avance rápido o rebobinado hará que la batería
se agote con mayor rapidez.
Le recomendamos que utilice una batería de
gran capacidad: NP-FH70/NP-FH100.
Compruebe que el interruptor POWER está
ajustado en OFF (CHG) cuando no grabe ni
reproduzca con la videocámara. La batería
también se consume cuando la videocámara se
encuentra en modo de espera de grabación o en
modo de pausa de reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y realice
pruebas con un DVD-RW/DVD+RW antes de
la grabación real.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Continúa ,
Mantenimiento y precauciones (continuación)
ES
108
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
Si se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
La marca E que indica que la batería dispone
de poca energía parpadea aunque queden
todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería
restante, según las condiciones de
funcionamiento o la temperatura ambiente.
Acerca del almacenamiento de la
batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, toque (AJUSTES)
t [AJUST.GENERALES] t [APAGADO
AUTO] t [NUNCA] en el HOME MENU y
deje la videocámara en modo de espera de
grabación hasta que se desconecte la
alimentación (pág. 73).
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
pueden deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor o el
objetivo pueden quedar expuestos a la luz
solar directa. Esto dañaría el interior del visor
o la pantalla de cristal líquido.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con DC de 6,8 V/
7,2 V (batería) o DC de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con DC o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Manejo de la videocámara
Información complementaria
ES
109
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo discos o grabando
durante al menos 3 minutos.
Extraiga el disco de la videocámara.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
generar condensación de humedad en su
interior, en la superficie del disco o en el
objetivo. Esto podría causar fallos de
funcionamiento.
x Si se ha condensado humedad
Apague la videocámara y déjela reposar
durante 1 hora.
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación:
Si traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo
de calefacción.
Si traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire
acondicionado a un lugar cálido al aire
libre.
Si utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Si utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida 1 hora aproximadamente).
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla de
cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
Continúa ,
Mantenimiento y precauciones (continuación)
ES
110
x Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Se recomienda realizar esta
operación con la videocámara conectada a
la toma de pared mediante el adaptador de
ca suministrado.
1 Encienda la videocámara y, a continuación,
pulse (HOME).
2 Toque (AJUSTES) t
[AJUST.GENERALES] t
[CALIBRACIÓN].
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un
objeto similar. La posición de la “×”
cambia.
Toque [CANCEL] para cancelar.
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a ejecutar la calibración de nuevo.
b Notas
No utilice ningún objeto puntiagudo para
realizar la calibración, ya que podría dañar la
pantalla de cristal líquido.
No es posible calibrar la pantalla de cristal
líquido si está girada o cerrada con la pantalla
mirando hacia fuera.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Lente de captación
No toque la lente que se encuentra en el
interior de la cubierta del disco. Mantenga
la cubierta del disco cerrada excepto en el
momento de insertar y extraer el disco,
para evitar que se introduzca polvo.
Si la videocámara no funciona debido a
que la lente de captación está sucia,
límpiela con un cepillo soplador (no
suministrado). No toque la lente de
captación durante la limpieza, ya que
podría provocar fallos en el
funcionamiento de la videocámara.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
CALIBRACIÓN
CANCEL
Toque la " "
Lente de captación
Información complementaria
ES
111
Limpieza del interior del visor
Quite el polvo del interior del visor
siguiendo el procedimiento indicado a
continuación.
1 Extraiga el visor.
2 Mientras presiona la pestaña lateral hacia
dentro con un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo, tire del bloque del
ocular en la dirección de la flecha para
extraerlo.
3 Quite el polvo del bloque del ocular con un
soplador para cámaras, etc.
4 Presione el visor contra el cuerpo de la
videocámara.
5 Quite el polvo de la juntura interna donde
encaja el bloque del ocular con un soplador
para cámaras, etc.
6 Coloque el bloque del ocular en el visor y
presione en línea recta hasta que encaje en
su sitio.
b Notas
El bloque del ocular es una pieza de precisión,
no la desmonte de forma distinta a la indicada.
No toque el objetivo que se encuentra en el
bloque del ocular.
Si gira la palanca de ajuste del objetivo del visor
después de extraer el bloque del ocular de la
videocámara, es posible que la palanca y el
objetivo se desmonten accidentalmente del
bloque del ocular. Si esto ocurriera, vuélvalos a
colocar como se indica a continuación:
1 Coloque la palanca en el bloque del ocular
en la posición que muestra la ilustración.
No gire la palanca antes de colocar el
objetivo en su lugar.
2 Coloque el objetivo en el bloque del ocular
de manera que las tres partes salientes
encajen en las ranuras correspondientes.
3 Gire la palanca en la dirección de la flecha
para insertar el objetivo completamente en
el bloque del ocular.
Continúa ,
ES
112
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería colocada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no utiliza la
videocámara en absoluto. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD708E
Dolby Digital 2/5,1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Discos que pueden utilizarse
Discos DVD-RW/DVD+RW/DVD-R/DVD+R
DL de 8 cm
Formato de grabación
Película
DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VÍDEO),
DVD-Video Recording
(modo VR)
DVD+RW: DVD+RW Video
DVD-R/DVD+R DL: DVD-VIDEO
Imagen fija
Exif * Ver.2.2
Tiempo de grabación
DVD-RW/DVD+RW/DVD-R
HQ:aprox. 20 min
SP: aprox. 30 min
LP: aprox. 60 min
DVD+R DL
HQ:aprox. 35 min
SP: aprox. 55 min
LP: aprox. 110 min
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
3 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device)
Bruto:
aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (película):
aprox. 400 000 píxeles
Efectivo (imagen fija):
aprox. 400 000 píxeles
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
3 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device)
Bruto:
aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (película,16:9):
aprox. 670 000 píxeles
Efectivo (película,4:3):
aprox. 690 000 píxeles
Mantenimiento y precauciones
(continuación)
Información complementaria
ES
113
Efectivo (imagen fija, 4:3):
aprox. 1 000 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9):
aprox. 750 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000×
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
Distancia focal
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
F=1,8 – 4,1
f=1,9 – 76,0 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
36 – 1 440 mm
Para la toma de imágenes fijas:
36 – 1 440 mm
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
F=1,8 – 3,2
f=2,5 – 62,5 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
41 – 1 189 mm (16:9)**
43 – 1 075mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 900 mm (4:3)
39 - 975 mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
3 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,
velocidad de obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
4 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO,
velocidad de obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
* “Exif” es un formato de archivo de imágenes
fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional como,
por ejemplo, datos de configuración de la
videocámara en el momento de grabar.
** En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma USB
mini B
(DCR-DVD106E/DVD109E/DVD306E: sólo
salida)
Toma REMOTE (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
6,8 V/7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Pantalla de cristal líquido: 2,9 W
Visor: 2,7 W
DCR-DVD109E
Pantalla de cristal líquido: 3,0 W
Visor: 2,8 W
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Pantalla de cristal líquido: 3,2 W
(Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida)
Visor: 2,9 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Continúa ,
Especificaciones (continuación)
ES
114
Dimensiones (aprox.)
54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las
partes salientes
54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las
partes salientes y la batería suministrada NP-
FH40 instalada
Peso (aprox.)
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
390 g sólo la unidad principal
440 g incluida la batería recargable NP-FH40
y un disco
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
400 g sólo la unidad principal
450 g incluida la batería recargable NP-FH40
y un disco
Accesorios suministrados
Consulte la página 18.
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 (an/al/prf) sin incluir las partes
salientes
Peso (aprox.)
170 g sin incluir el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable NP-FH40
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información complementaria
ES
115
Marcas comerciales
“Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y el logotipo
DVD+R DL son marcas comerciales.
Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital 5.1 Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc en los
Estados Unidos y en otros países.
Pentium es una marca comercial o una marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
El software “C Library”, “Expat”, “zlib” y
“libjpeg” se suministran en la videocámara. Este
software se proporciona bajo acuerdos de licencia
con los respectivos propietarios de los derechos de
autor. En respuesta a las condiciones de los
propietarios de los derechos de autor de dichas
aplicaciones, le informamos de lo siguiente. Le
rogamos lea los siguientes apartados.
Lea el documento “license1.pdf” que encontrará
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software “C Library”,
“Expat”, “zlib” y “libjpeg”.
Acerca del software bajo licencia GNU
GPL/LGPL
El software sujeto a la GNU General Public
License (en adelante “GPL”) o la GNU Lesser
General Public License (en adelante “LGPL”) se
incluye en la videocámara.
Se le informa que tiene el derecho de acceder,
modificar y redistribuir el código fuente de estos
programas de software bajo las condiciones de la
licencia GPL/LGPL suministrada.
Puede consultar el código fuente en Internet. Para
descargarlo, consulte el siguiente sitio Web y
seleccione HDR-UX1/HDR-SR1.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si
tiene dudas o comentarios acerca del contenido
del código fuente.
Lea el documento “license2.pdf” que encontrará
en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará
las licencias (en inglés) del software “GPL” y
“LGPL”.
Para visualizar el archivo PDF, es necesario
disponer del software Adobe Reader. Si no lo
tiene instalado en el ordenador, podrá descargarlo
de la página Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
ES
116
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia.
A Palanca de zoom motorizado (35, 40)
B Botón PHOTO (29, 34)
C Interruptor POWER (23)
D Palanca de ajuste del objetivo del visor
(25)
E Ocular (111)
F Visor (25)
G Indicadores de modo (Película)/
(Imágenes fijas) (23)
H Batería (19)
I Botón START/STOP (29, 34)
J Interruptor NIGHTSHOT PLUS (36)
K Indicador CHG (carga) (19)
L Toma DC IN (19)
M Correa de sujeción (33)
N Receptáculo del trípode
Coloque el trípode (opcional: la
longitud del tornillo debe ser inferior a
5,5 mm)
en el receptáculo correspondiente
mediante un tornillo para trípode.
O Palanca BATT (liberación de la batería)
(19)
Referencia rápida
ES
117
A Active Interface Shoe *
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales
como, por ejemplo, una luz de vídeo, un
flash o un micrófono. El accesorio se
puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER de la videocámara.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el accesorio.
La Active Interface Shoe cuenta con un
dispositivo de seguridad para fijar el
accesorio instalado firmemente. Para
conectar un accesorio, presione hacia
abajo, empuje hacia el final y apriete el
tornillo. Para retirar un accesorio, afloje
el tornillo, presione el accesorio hacia
abajo y extráigalo.
Cuando grabe películas utilizando un flash
externo (opcional) conectado a la zapata de
accesorios, desconecte la alimentación del
flash externo para evitar que se grabe el
ruido de carga.
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (
pág. 35).
B Indicador ACCESS (disco) (26)
C Interruptor OPEN de la cubierta del
disco (26)
D Cubierta del disco (26)
EMicrófono interno (35)
Un micrófono compatible con la Active
Interface Shoe (opcional) tendrá
preferencia cuando esté conectado
(DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
F Objetivo (objetivo Carl Zeiss) (5)
G Sensor remoto*
Oriente el mando a distancia (pág. 119)
hacia el sensor remoto para utilizar la
videocámara.
H Puerto de infrarrojos (64)
I Interruptor LENS COVER (24)
J Toma REMOTE*
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
K Toma A/V OUT (41, 53)
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Continúa ,
Identificación de piezas y controles (continuación)
ES
118
A Ranura para “Memory Stick Duo” (28)
B Pantalla de cristal líquido/panel táctil
(16, 24)
C Botón (HOME) (16, 62)
D Botones del zoom (35, 40)
E Botón START/STOP (29, 34)
F Botón (VISUALIZAR
IMÁGENES) (30, 38)
G Botón EASY (29)
H Botón BACK LIGHT (36)
I Altavoz
El sonido de reproducción se emite a
través del altavoz. Para obtener
información sobre cómo ajustar el
volumen, consulte la página 39.
J Indicador de acceso (“Memory Stick
Duo”) (28)
K Toma (USB) (55)
(DCR-DVD106E/DVD109E/
DVD306E: sólo salida)
L Botón RESET
Permite inicializar todos los ajustes,
incluidos los de fecha y hora.
M Botón DISP/BATT INFO (20)
N Botón WIDE SELECT
* (37)
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
**DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Referencia rápida
ES
119
Mando a distancia (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
A Botón DATA CODE (68)
Si lo pulsa durante la reproducción, podrá ver
la fecha y la hora, así como los datos de ajuste
de la cámara de las imágenes grabadas.
B Botón PHOTO (29, 34)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija.
C Botones SCAN/SLOW (30, 39)
D Botones . > (anterior/siguiente)
(30, 39)
E Botón PLAY (30, 39)
F Botón STOP (30, 39)
G Botón DISPLAY (20)
H Transmisor
I Botón START/STOP (29, 34)
J Botones de zoom motorizado (35, 40)
K Botones PAUSE (30, 39)
L Botón VISUAL INDEX (30, 38)
Muestra una pantalla VISUAL INDEX cuando
se pulsa durante la reproducción.
M Botones b / B / v / V / ENTER
Si pulsa un botón en la pantalla VISUAL
INDEX o de la playlist, aparecerá un marco
naranja en al pantalla de cristal líquido.
Seleccione el botón o elemento que desee
mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse
ENTER para introducir la selección.
b Notas
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara (pág. 117).
Si no se realiza ninguna acción desde el mando a
distancia durante un cierto tiempo, el marco
naranja desaparece. Si pulsa cualquiera de los
botones b / B / v / V, o ENTER de nuevo, el
marco aparecerá en la última posición en la que
se mostró.
No es posible seleccionar algunos botones de la
pantalla de cristal líquido mediante b / B / v / V.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Lámina de aislamiento
Lengüeta
Continúa ,
ES
120
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del mando a distancia se reduzca o que éste no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya
la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si
utiliza otro tipo de pila, podría producirse un
incendio o una explosión.
Indicadores que se
muestran durante la
grabación/
reproducción
A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (64)
B Botón HOME (16, 62)
C Energía restante de la batería (aprox.)
(20)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Contador (hora/minutos/segundos)
F Tipo de disco (11)
G Formato de grabación (11)
Aparece sólo para discos DVD-RW.
H Botón OPTION (17, 74)
I Botón VISUALIZAR IMÁGENES (30,
38)
J Grabación de sonido envolvente de 5.1
canales (35)
Grabación de películas
SP
GRAB.
min
Identificación de piezas y
controles (continuación)
Referencia rápida
ES
121
K Calidad ([FINE] / [STD]) (67)
L Tamaño de imagen (66)
M Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
N Carpeta de grabación
z Sugerencias
A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en el “Memory Stick Duo”, se
crean carpetas automáticamente para
almacenarlas.
A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (64)
B Botón Volver
C Energía restante de la batería (aprox.)
(20)
D Modo de reproducción
E Contador (hora/minutos/segundos)
F Tipo de disco (11)
G Botón anterior/siguiente (30, 39)
H Número de escena
I Botón OPTION (17, 74)
J Botones de control de vídeo (30, 39)
K Grabación de sonido envolvente de 5.1
canales (35)
Grabación de imágenes fijas
min
1,01,0
M
Visualización de películas
SP
min
Continúa ,
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
(continuación)
ES
122
L Tamaño de imagen (66)
M Número actual de imágenes fijas/
número total de imágenes fijas grabadas
N Botón de presentación de diapositivas
(40)
O Botón anterior/siguiente (31, 39)
P Nombre del archivo de datos
Q Botón VISUAL INDEX (30, 38)
R Carpeta de reproducción
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Visualización de imágenes fijas
min
1,01,0
M
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Indicador Significado
Grabación/reproducción de
sonido envolvente de 5.1
canales (35)
Grabación con disparador
automático (81)
NIVEL REFMIC bajo (80)
Flash (67, 81)
[SELEC.PANOR.] (64)
WIDE SELECT (37)
Indicador Significado
Fundido (80)
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada (24)
Indicador Significado
NightShot plus (36)
Super NightShot plus (79)
Color Slow Shutter (79)
SP
ESPERA
[
30
min
]
FUND
BLANCO
min
Parte superior izquierda Parte superior derecha
Parte inferior Parte central
FUND
BLANCO
FUND
NEGRO
Referencia rápida
ES
123
Parte inferior
La fecha, la hora y los datos de los ajustes
de la cámara correspondientes a las
imágenes grabadas se graban
automáticamente en el disco y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran
durante la grabación. No obstante, es
posible consultarlos como [CÓDIGO
DATOS] durante la reproducción (pág. 68).
Es posible visualizar la fecha y la hora de
grabación en otro dispositivo, etc.
([FECHA SUBT.], pág. 66).
Presentación de
diapositivas ajustada (40)
Conexión PictBridge (55)
EZ Advertencia (98)
Indicador Significado
Efectos de imagen (80)
Efectos digitales (80)
9 Enfoque manual (76)
SELEC.ESCENA (77)
.
Contraluz (36)
n Balance de blancos (78)
SteadyShot desactivado
(65)
EXPOSICIÓN (77)/
MEDIC.PUNT. (77)
Teleobjetivo macro (77)
Código de datos durante la
grabación
Indicador Significado
ES
124
Glosario
x Dolby Digital
Sistema de codificación (compresión) de audio
desarrollado por Dolby Laboratories Inc.
x Dolby Digital 5.1 Creator
Tecnología de compresión de sonido desarrollada
por Dolby Laboratories Inc., que comprime los
datos de audio de manera eficaz al mismo tiempo
que conserva una alta calidad de sonido. Permite
grabar sonido envolvente de 5.1 canales, al mismo
tiempo que hace un uso más eficiente del espacio
en disco. Los discos creados con Dolby Digital
5.1 Creator se pueden reproducir en dispositivos
compatibles con el disco creado en la
videocámara.
x Menú de DVD
Pantalla de menú que permite seleccionar una
determinada escena del disco al reproducirlo en
otro dispositivo.
x Modo VIDEO
Uno de los formatos de grabación que puede
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo
VIDEO proporciona una compatibilidad excelente
con otros aparatos de DVD.
x Modo VR
Uno de los formatos de grabación que puede
seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo VR
permite la edición (borrado o cambio de orden de
las secuencias) con la videocámara. Si finaliza el
disco, podrá reproducirlo en un aparato de DVD
compatible con VR.
x Miniaturas
Imágenes de tamaño reducido que permiten
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo. La
pantalla “VISUAL INDEX” y el “MENU DVD”
utilizan un sistema de visualización de miniaturas.
x MPEG
MPEG significa Moving Picture Experts Group,
un conjunto de estándares de codificación
(compresión de imagen) de vídeo (películas) y
audio. Existen los formatos MPEG1 y MPEG2.
La videocámara graba películas con calidad de
imagen SD (definición estándar) en formato
MPEG2.
x Sonido envolvente de 5.1 canales
Sistema que reproduce el sonido en 6 altavoces, 3
frontales (izquierdo, derecho y frontal) y 2
posteriores (izquierdo y derecho) con un altavoz
potenciador de graves adicional que corresponde a
un canal 0.1 que cubre frecuencias iguales o
inferiores a 120 Hz.
x VISUAL INDEX
Esta función muestra las imágenes de películas e
imágenes fijas que ha grabado para que pueda
seleccionar aquellas escenas que desea reproducir.
Referencia rápida
ES
125
Índice alfabético
Números
16:9 .................................37, 71
4:3 .............................37, 64, 71
A
Active Interface Shoe .........117
Adaptador de 21 contactos....42
Adaptador de ca....................19
Adaptador para Memory Stick
Duo .....................................106
AJ.REL./IDIOM. ..................72
AJUS.SON./PANT. ..............69
AJUST.FOTO CÁM.............66
AJUST.GENERALES..........72
AJUSTE IDIOMA................72
AJUSTE RELOJ...................23
AJUSTE ZONA....................72
AJUSTES PEL.CÁM ...........64
AJUSTES SALIDA..............71
AMANEC./PUESTA............78
ANULAR FINAL...........60, 95
APAGADO AUTO (apagado
automático) ...........................73
AUTODISPAR.....................81
B
BACK LIGHT ................36, 92
BAL.BLANCOS (balance de
blancos)...........................78, 96
Batería...........................19, 119
Batería recargable preinstalada
............................................112
BORRAR
Disco..............................47
“Memory Stick Duo”.....48
Botón RESET .....................118
BRILLO LCD.......................69
ByN.......................................80
C
Cable de alimentación .......... 19
Cable de conexión de A/V
........................................41, 53
CALIBRACIÓN ................110
CALIDAD............................67
Categoría AJUSTES ............ 62
Categoría GEST.DISCO/
MEM. ...................................57
Categoría OTROS................47
CD-ROM..............................82
Clavija de cc.........................19
COLOR LCD .......................70
COLOR SLOW SHTR (Color
Slow Shutter)..................79, 96
Componentes suministrados
..............................................18
Condensación de humedad
............................................109
Copia ....................................53
Correa de sujeción................33
CREPÚSCULO....................78
Cubierta del objetivo............24
CÓDIGO DATOS................ 68
D
DATOS CÁMARA..............68
DEPORTES (aprendizaje de
deportes)...............................78
Derechos de autor........... 4, 115
Diferencia horaria en cada
región .................................103
Disco ............................26, 104
Discos de doble cara ..........104
DIVIDIR
Original.........................49
playlist........................... 52
Dolby Digital 5.1 Creator
...................................... 35, 124
DVD de 8 cm ......................... 9
DVD+R DL..........................12
DVD+RW ............................ 12
DVD-R .................................12
DVD-RW..............................12
E
Easy Handycam....................29
EDIT.....................................49
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)...........................80, 97
EFECTOS DIG (efectos
digitales) .........................80, 97
Energía restante de la batería
..............................20, 120, 121
ENFOQ.PUNT. ....................76
ENFOQUE .....................76, 92
Espacio restante en disco......65
Especificaciones .................112
Etiqueta del volumen............58
EXPOSICIÓN ................77, 96
EXTERIOR ..........................79
F
FECHA SUBT......................66
FECHA/HORA.....................68
Finalizar................................43
FORMATEAR
Disco .............................59
“Memory Stick Duo” ....60
Formato.....................37, 41, 64
Formato de grabación ...........11
FUEGOS ARTIFIC. .............78
FUND BLANCO..................80
FUND NEGRO ....................80
FUNDIDO ......................80, 97
G
Glosario ..............................124
Grabación .......................29, 33
Grabación adicional..............60
Grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales.....35
Gran angular .........................35
GUÍA SELEC.DISCO..........58
Continued ,
Índice alfabético (continuación)
ES
126
H
HOME MENU ...............15, 62
AJ.REL./IDIOM............72
AJUS.SON./PANT........69
AJUST.FOTO CÁM. ....66
AJUST.GENERALES ..72
AJUSTES PEL.CÁM....64
AJUSTES SALIDA ......71
VIS.AJUSTES IMÁG
.......................................68
HORA VERANO.................72
HQ ........................................64
I
Icono .. Consulte Indicadores de
la pantalla
ILUM.NIGHTSHOT............64
ILUM.VISOR (Brillo del visor)
..............................................70
Imprimir................................55
Imágenes fijas.................29, 34
Indicadores .........................122
Indicadores de advertencia ...98
Indicadores de la pantalla...120
INFO.DISCO........................57
InfoLITHIUM ....................107
Información de la batería......20
Instalación ............................84
INTERIOR ...........................79
Interruptor OPEN de la cubierta
del disco................................26
J
JPEG...................................105
L
Lengüeta de protección contra
escritura ..............................106
Lente de captación..............110
LP .........................................64
Luz de fondo de la pantalla de
cristal líquido........................25
LUZ PUNTUAL.................. 78
Lámina de aislamiento....... 119
M
Macintosh............................. 87
Mando a distancia .............. 119
MANDO DIST. ................... 73
Mantenimiento................... 104
Manual de inicio ...... 82, 86, 87
MEDIC.PUNT. (Medidor de
punto flexible)................ 77, 96
“Memory Stick Duo”... 28, 105
Mensajes de advertencia...... 99
Menú de DVD...................... 46
Miniaturas.......................... 124
Modo de espejo.................... 36
MODO DEMO .................... 72
MODO FLASH.................... 81
MODO GRAB. (modo de
grabación) ............................ 64
Modo VIDEO .............. 11, 124
Modo VR ..................... 11, 124
MPEG ................................ 124
N
NIEVE ................................. 78
NightShot plus ..................... 36
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de
fondo de la pantalla de cristal
líquido)........................... 70, 93
NIVEL FLASH.................... 67
NIVEL REFMIC.................. 80
NTSC ................................. 102
NUMERACIÓN (Número de
archivo)................................ 67
O
OB.LENTO AUTO (obturador
lento automático) ........... 65, 97
OPTION MENU.................. 74
Ordenador ............................ 82
Original
BORRAR ......................47
DIVIDIR .......................49
P
PAISAJE ..............................78
PAL ....................................102
PANORÁM.16:9..................64
PANTALLA.........................69
PASTEL ...............................80
PictBridge.............................55
Picture Motion Browser .......82
Pila de litio de tipo botón ...120
PITIDO.................................69
PLAYA.................................78
Playlist
Creación........................50
Reproducción ................51
Preparación...........................19
Presentación de diapositivas. 40
R
R.OJOS ROJ.........................67
Reproducción .................30, 38
Requisitos del sistema ..........82
RESTANTE .........................65
RETRATO ...........................78
S
S.NIGHTSHOT PLS (Super
NightShot plus) ..............79, 96
SALIDA PANT.................... 71
SELEC.ESCENA...........77, 96
SELEC.PANOR. ............64, 93
SEPIA...................................80
Sistema de televisión en color
............................................102
Software ...............................84
SP .........................................64
STEADYSHOT....................65
Referencia rápida
ES
127
T
TAM IMAGEN ....................66
TELE MACRO...............77, 97
Telefoto.................................35
Televisor .........................41, 71
Tiempo de carga ...................20
Tiempo de grabación ......11, 20
Tiempo de reproducción.......21
TIPO TV.........................41, 71
Toma DC IN.........................19
Trípode................................116
U
UNA PULS...........................79
Unidad de DVD....................58
USB 2.0 ................................83
Utilización en el extranjero
............................................102
V
VBR......................................11
VCR o grabadoras de DVD/
HDD......................................53
VELA....................................78
VIS.AJUSTES IMÁG
..............................................68
Visor .....................................25
VISUAL INDEX ....30, 38, 124
Visualización ........................30
Visualización de
autodiagnóstico.....................98
VOLUMEN ....................39, 69
W
Windows...............................82
Z
Zoom.....................................35
Zoom de reproducción..........40
ZOOM DIGITAL .................65
Características técnicas (Continuação)
PT
112
** No modo 16:9 os valores da distância focal são
valores reais resultantes da leitura de pixels em
grande angular.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância
de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de
saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)
tomada USB
mini-B
(só saída: DCR-DVD106E/DVD109E/
DVD306E)
Tomada REMOTE (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
Mini-ficha estéreo (Ø 2,5 mm)
Ecrã LCD
Imagem
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pixels
123 200 (560 × 220)
Geral
Requisitos de energia
6,8 V/7,2 V (bateria recarregável)
8,4 V (transformador de CA)
Consumo médio de energia
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
LCD : 2,9W
Visor electrónico: 2,7W
DCR-DVD109E
LCD: 3,0 W
Visor electrónico: 2,8W
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
LCD: 3,2W
(Com a luz de fundo do LCD acesa)
Visor electrónico: 2,9W
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo
peças salientes
54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo
peças salientes com a bateria recarregável
fornecida NP-FH40 montada
Peso (aprox.)
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
390 g apenas unidade principal,
440 g incluindo a bateria recarregável NP-
FH40 e o disco
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
400 g apenas unidade principal,
450 g incluindo a bateria recarregável
NP-FH40 e o disco
Acessórios fornecidos
Consulte a página 19.
Transformador de CA AC-L200/L200B
Requisitos de energia
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo de energia
18W
Tensão de saída
CC 8,4V*
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
48 × 29 × 81 (l×a×p) excluindo peças salientes
Peso (aprox.)
170 g excluindo o cabo de alimentação
* Para obter outras características técnicas,
consulte a etiqueta do transformador de CA.
Bateria recarregável NP-FH40
Tensão máxima de saída
CC 8,4V
Tensão de saída
CC 7,2V
Capacidade
4,9 wh (680 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l×a×p)
Peso (aprox.)
45 g

Transcripción de documentos

2-319-497-51(1) Digital Video Camera Recorder Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT ES/PT DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD608E/DVD708E En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informaçăo adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. http://www.sony.net/ Impreso en papel 70% o más reciclado. A impressăo foi feita em papel reciclado a 70% ou mais. Printed in China © 2007 Sony Corporation Lea este apartado antes de utilizar la videocámara Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. AVISO Para reducir el riesgo de incendio odescarga eléctica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas Podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara. Este producto se ha probado se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m. Aviso Si se produce una interrupción (fallo) en la transferencia de datos debido a la electricidad estática o al electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. ES 2 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano donde ha adquirido el producto Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E) Notas sobre el uso La videocámara se suministra con dos tipos de manuales de instrucciones. – “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio” destinado al uso de la videocámara con el ordenador conectado (se encuentra en el CD-ROM suministrado) Tipos de discos que pueden utilizarse con la videocámara Sólo se pueden utilizar los siguientes discos. – DVD-RW de 8 cm – DVD+RW de 8 cm – DVD-R de 8 cm – DVD+R DL de 8 cm Utilice los discos que contengan las marcas que se indican a continuación. Consulte la página 11 para obtener más información. Para obtener grabaciones y reproducciones fiables de gran durabilidad, es recomendable que utilice discos Sony o discos que contengan la marca *(for VIDEO CAMERA) con la videocámara. b Nota • Si utiliza discos distintos de los mencionados anteriormente, es posible que obtenga un nivel de grabación o reproducción insatisfactorio o que no pueda extraer el disco de la videocámara. * En función del lugar de adquisición, el disco contendrá la marca . Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara únicamente con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo. Si utiliza un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick” Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. Adaptador para Memory Stick Duo ES Utilización de la videocámara • No sostenga la videocámara por las siguientes partes. Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 105). “Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.) “Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.) • No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”. • El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” pueden utilizarse Visor Pantalla de cristal líquido Batería • La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Manejo de la videocámara” (pág. 108). • Para evitar que los discos se rompan o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág. 23) o los indicadores de acceso (pág. 26, 28) están encendidos: ES Continúa , 3 Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación) – extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara. – someter la videocámara a golpes o a vibraciones. • Si conecta la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Si la inserta a la fuerza en el terminal, éste quedará dañado, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara. Elementos del menú, panel de cristal líquido, visor y objetivo • Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. • La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No es posible borrar imágenes una vez grabadas en discos DVD-R o DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o DVD+RW para realizar grabaciones de prueba (pág. 11). • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Acerca del ajuste del idioma Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde • La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede provocar fallos de funcionamiento. ES 4 Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 24). Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor, así como los indicadores que se han utilizado en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintos de los que vea el usuario. • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. • Las ilustraciones que se utilizan en este manual se basan en el modelo DCRDVD308E. • En este manual de instrucciones se utiliza siempre el término disco para hacer referencia a discos DVD de 8 cm. Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo. Marcas utilizadas en este manual • Las operaciones que se encuentren disponibles dependerán del disco utilizado. Las marcas siguientes se utilizan para indicar el tipo de disco que puede utilizarse para efectuar una operación determinada. ES 5 Índice Lea este apartado antes de utilizar la videocámara ............................ 2 Ejemplos de motivos y soluciones ...................................................... 8 Uso de la videocámara Operaciones que puede realizar con la videocámara ............................ 9 Uso del zoom de reproducción .... 40 Reproducción de una serie de imágenes fijas (presentación de diapositivas) .................................. 40 Uso de la videocámara .............. 13 “ HOME” y “ OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú .......................................... 15 Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar) ...... 43 Procedimientos iniciales Edición Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ...... 18 Paso 2: Carga de la batería ....... 19 Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora ........................................ 23 Categoría Cambio del ajuste de idioma ........ 24 Paso 4: Preparación para la grabación ................................... 24 Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” ................... 26 Grabación/reproducción Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) ............... 29 Grabación .................................. 33 Utilización del zoom ...................... 35 Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvente de 5.1 canales) (DCRDVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD708E) ...................................... 35 Grabación en lugares oscuros (NightShot plus) ............................ 36 ES Reproducción ............................. 38 Reproducción de imágenes en un televisor ...................................... 41 Selección de un disco ................ 11 6 Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ..................................... 36 Grabación en modo de espejo ..... 36 Selección del formato (16:9 o 4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E) ....................................................... 37 (OTROS) ............. 47 Borrado de imágenes ................. 47 División de imágenes ................. 49 Creación de una playlist ............. 50 Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD ................................... 53 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) ................................. 55 Uso de soportes de grabación Categoría (GEST.DISCO/ MEM.) ........................................ 57 Reproducción de un disco en otros dispositivos ................................ 57 Búsqueda del disco adecuado (GUÍA SELEC.DISCO) ............... 58 Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo) .................... 59 Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco ......... 60 Personalización de la videocámara Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del HOME MENU ............................. 62 Uso del HOME MENU ................... 62 Lista de elementos de la categoría (AJUSTES) ............................. 63 AJUSTES PEL.CÁM .................. 64 (Elementos para la grabación de películas) AJUST.FOTO CÁM. ................... 66 (Elementos para la grabación de imágenes fijas) VIS.AJUSTES IMÁG .................. 68 (Elementos para personalizar la pantalla) AJUS.SON./PANT. ..................... 69 (Elementos para ajustar el pitido y la pantalla) AJUSTES SALIDA ..................... 71 (Elementos para la conexión con otros dispositivos) AJ.REL./ Utilización de un ordenador Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows ..............82 Instalación del “Manual de inicio” y del software ................................84 Visualización del “Manual de inicio” ....................................................86 Utilización de un ordenador Macintosh ...................................87 Solución de problemas Solución de problemas ...............88 Mensajes e indicadores de advertencia .................................98 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero .................................102 Mantenimiento y precauciones ..................................................104 Especificaciones .......................112 IDIOM. ...................... 72 (Elementos para ajustar la hora y el idioma) AJUST.GENERALES ................. 72 (Otros elementos de ajuste) Activación de funciones mediante el OPTION MENU .................... 74 Uso del OPTION MENU ................ 74 Grabación de elementos en el OPTION MENU ............................. 75 Visualización de elementos en el OPTION MENU ............................. 75 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ..................................................116 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..................................................120 Glosario ....................................124 Índice alfabético .......................125 Funciones ajustadas en el OPTION MENU ......................................... 76 ES 7 Ejemplos de motivos y soluciones Toma de imágenes Primer plano de flores B RETRATO ....................................... 78 B ENFOQUE ....................................... 76 B TELE MACRO ................................. 77 Enfoque del perro situado en el lateral izquierdo de la pantalla B ENFOQUE ....................................... 76 B ENFOQ.PUNT.................................. 76 Obtención de una buena toma de una pista de esquí o una playa B BACK LIGHT ................................... 36 B PLAYA ............................................ 78 B NIEVE ............................................. 78 Para comprobar su swing de golf B DEPORTES ..................................... 78 ES 8 Un niño en un escenario iluminado por un foco B LUZ PUNTUAL ................................78 Fuegos artificiales en todo su esplendor B FUEGOS ARTIFIC. ...........................78 B ENFOQUE ........................................76 Un niño durmiendo bajo una luz tenue B NightShot plus ................................36 B COLOR SLOW SHTR .......................79 Uso de la videocámara Operaciones que puede realizar con la videocámara La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm. Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo. Toma de imágenes bonitas con facilidad Uso de la videocámara No es necesario rebobinar antes de iniciar la grabación (pág. 29, 33) Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones importantes accidentalmente. Puede iniciar la toma en el momento que desee ya que no es necesario rebobinar antes de grabar. b Notas • Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un “Memory Stick Duo”. Podrá encontrar rápidamente una escena mediante la pantalla VISUAL INDEX (pág. 30, 38) La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar rápidamente las grabaciones realizadas. Únicamente debe tocar la escena que desea visualizar. No importa cuantas veces reproduzca el disco, los discos no se gastan. Los momentos especiales que almacene en un disco los podrá guardar por mucho tiempo. La videocámara permite grabar en formato panorámico y con sonido de 5.1 canales (pág. 35, 37) Podrá grabar imágenes panorámicas de gran calidad en una pantalla de cristal líquido panorámica que muestra el mismo ángulo 16:9 de visión que un televisor panorámico. Asimismo, es posible grabar sonido envolvente real de 5.1 canales directamente en el disco. b Notas • Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales. * Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad. ES 9 Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos Reproducción en un aparato de DVD o en una unidad de DVD (pág. 43) Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD o en una unidad de DVD del ordenador compatible con discos de 8 cm. Al finalizar el disco, puede crear menús deDVD para acceder rápidamente a las escenas que desea ver. Reproducción en un televisor panorámico y en un equipo de cine doméstico (pág. 41) Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden reproducirse en televisores con pantalla de dicho formato manteniendo por completo el efecto panorámico. Asimismo, los discos se graban en sonido envolvente de 5.1 canales para proporcionar un sonido completo en los sistemas de cine doméstico. b Notas • Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales. Conexión de la videocámara a un ordenador Transferencia de imágenes a alta velocidad (pág. 82) Es posible transferir datos de imágenes rápidamente a un ordenador sin necesidad de reproducción. Los ordenadores con Hi-Speed USB (USB 2.0) proporcionan una transferencia de imágenes a una velocidad incluso superior. Uso del software suministrado para la edición y la copia (pág. 82) El software Picture Motion Browser suministrado con la videocámara le permite editar películas e imágenes fijas almacenadas en el ordenador para crear su propio y original disco DVD. La realización de copias de discos no puede ser más fácil, permitiéndole compartir sus mejores momentos con sus familiares y amigos. ES 10 ** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros aparatos de DVD (pág. 43). Selección de un disco La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm. No es compatible con los discos de 12 cm. Tiempo de grabación Uso de la videocámara Tiempo de grabación previsto en una cara del disco. El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación. Tiempo de grabación aproximado ( ): tiempo de grabación mínimo Modo de grabación 9M (HQ) (alta calidad) 20 (18) 35 (32) 6M (SP) (calidad estándar) 30 (18) 55 (32) 3M (LP) (reproducción de larga duración) 60 (44) 110 (80) z Sugerencias • Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps. • Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 104). La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación. Formato de grabación para discos DVD-RW Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el modo VR. En este manual, el modo VIDEO se muestra como y el modo VR como . Formato de grabación que es compatible con la mayoría de aparatos de DVD, especialmente si se finaliza el disco. En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente. Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado de imágenes y reorganización del orden de éstas). Es posible reproducir un disco finalizado en aparatos de DVD compatibles con el modo VR. Modo VIDEO y modo VR Glosario (pág. 124) ES 11 Características del formato de los discos Las cifras entre paréntesis ( ) indican la página de referencia. DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DL Tipos de discos y símbolos Símbolos que se utilizan en este manual Permite grabar películas en formato 16:9 (panorámico) y 4:3 en el mismo disco (37) z z – z z Permite eliminar las grabaciones más recientes z z z – – Permite borrar o editar grabaciones en la videocámara (47) – z – – – Permite formatear un disco usado, incluso si está lleno, para utilizarlo de nuevo*2 (59) z z z – – Es necesario finalizar el disco para poder reproducirlo en otros dispositivos (43) z *1z*1 *1–*3 z z Permite crear el menú de DVD durante la finalización del disco (46) z – z z z Permite realizar grabaciones más largas en una cara del disco – – – – z (48) *1 Consulte el manual de instrucciones del aparato de DVD para averiguar si es compatible con el modo VR de los discos DVD-RW. *2 El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara (pág. 26). *3 Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW que esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador. ES 12 Uso de la videocámara 1Preparación Sí Uso de la videocámara (Consulte las páginas Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades. de la 18 a la 28.) ¿Desea borrar o editar imágenes en la videocámara? No ¿Desea borrar las imágenes y reutilizar el disco? Sí No Grabación de larga duración * Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág. 26). z Sugerencias • Es posible seleccionar el disco desde [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 58). 2Grabación, reproducción, edición (Consulte las páginas 33, 38 y 47.) Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco que utilice (pág. 12). 3Visualización en la videocámara (Consulte las páginas 30 y 38) Es posible conectar la videocámara a un televisor para la visualización (pág. 41). Continúa en la página siguiente ES 13 4Visualización en otro aparato de DVD (Consulte las páginas 43 y 57.) Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro aparato de DVD, deberá finalizarlo previamente. Finalizar Aparato de DVD/ grabadora de DVD Unidad de DVD b Notas • Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización. Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco. Finalizar Finalizar Finalizar Finalizar Del mismo modo que los discos DVD disponibles en el mercado, es posible reproducir este disco en la mayoría de aparatos de DVD si se ha finalizado. Es posible reproducir el disco en un dispositivo compatible con el modo VR de DVD-RW. No es posible añadir grabaciones incluso si queda espacio disponible en el disco. Si anula la finalización del disco, puede añadir nuevas grabaciones (pág. 60). Es posible añadir grabaciones sin anular la finalización. Es posible reproducir el disco sin finalizarlo, pero la finalización será necesaria en algunos casos. Para obtener más información, consulte la página 43. Compatibilidad de la reproducción No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los aparatos de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el aparato de DVD o póngase en contacto con su distribuidor. ES 14 “ HOME” y “ OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú “ HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que realice con la videocámara (HELP) Muestra una descripción del elemento (pág. 16) Uso de la videocámara min ESPERA BORRAR EDIT EDICIÓN PLAYLIST IMPRIMIR OTROS Categoría B Categorías y elementos del HOME MENU Categoría (TOMA DE IMÁGENES) Categoría (GEST.DISCO/MEM.) Elementos Página Elementos PELÍCULA* 34 FINALIZAR* 43 FOTO* 34 GUÍA SELEC.DISCO 58 Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES) Elementos Página VISUAL INDEX* 38 PLAYLIST 50 Categoría Página FORMATEAR* 59 FORMATEAR* 60 ANULAR FINAL 60 INFO.DISCO 57 Categoría (AJUSTES) Para personalizar la videocámara (pág. 62). (OTROS) Elementos Página BORRAR* 47 EDIT 49 EDICIÓN PLAYLIST 50 IMPRIMIR 55 ORDENADOR 82 * También puede ajustar estos elementos durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 29). Para conocer los elementos disponibles en la categoría (AJUSTES), consulte la página 63. ES Continúa , 15 “ HOME” y “ (continuación) OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú Uso del HOME MENU 4 Toque el elemento que desee utilizar. 1 Gire el interruptor POWER para Ejemplo: [EDIT] encender la videocámara. min BORRAR BORRAR DIVIDIR EDIT 5 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. 2 Pulse (HOME) A (o B). Para ocultar la pantalla HOME MENU Toque . Si desea obtener información acerca de la función de cada elemento del HOME MENU - HELP (HOME) B 1 Pulse (HOME). Aparece el HOME MENU. min ESPERA PELÍCULA FOTO (HOME) A TOMA DE IMÁGENES 3 Toque la categoría que desee utilizar. Ejemplo: categoría 2 Toque (HELP). La parte inferior del botón se ilumina en naranja. (OTROS) min min ESPERA ESPERA PELÍCULA BORRAR EDIT EDICIÓN PLAYLIST IMPRIMIR OTROS ES 16 TOMA DE IMÁGENES FOTO (HELP) 3 Toque el elemento cuyo contenido desea conocer. min ESPERA PELÍCULA PELÍCULA Graba una película. TOMA DE IMÁGENES ¿Activar? SÍ NO Uso de la videocámara Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla. Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo contrario, toque [NO]. Para desactivar la HELP Toque (HELP) de nuevo en el paso 2. Uso del OPTION MENU Sólo con tocar la pantalla mientras graba o reproduce imágenes, se mostrarán las funciones disponibles en aquel momento. Verá lo fácil que le resulta realizar los distintos ajustes. Consulte la página 74 para obtener más información. (OPTION) ES 17 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo. Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 19) Adaptador de ca (1) (pág. 19) CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 82) Manual de instrucciones (este manual) (1) Cable de alimentación (1) (pág. 19) Cable de conexión de A/V (1) (pág. 41, 53) Cable USB (1) (pág. 55) Mando a distancia inalámbrico (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E) (1) (pág. 119) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. ES 18 Paso 2: Carga de la batería Interruptor POWER 2 1 3 Procedimientos iniciales Toma DC IN Cubierta de la toma Batería 4 Clavija de cc Adaptador de ca 4 Indicador CHG (carga) Cable de alimentación A la toma de pared Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107) tras instalarla en la videocámara. b Notas • Únicamente es posible utilizar la batería “InfoLITHIUM” serie H. 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. 1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado). 2 Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic. 3 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. Abra la cubierta de la toma y conecte la clavija de DC del adaptador de ca. 5 Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara. b Notas • Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN mientras sujeta la videocámara y la clavija de DC. Para extraer la batería Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF(CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería. Oriente la marca v de la clavija de DC y hágala coincidir con la marca v de la videocámara. ES 19 Paso 2: Carga de la batería (continuación) Energía restante de la batería (aprox.) BATTERY INFO NIVEL CARGA BATERÍA 0% 50% 100% TIEMPO GRAB DISPON Palanca BATT (liberación de la batería) b Notas • Antes de extraer la batería o el adaptador de ca, compruebe que el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 23). Almacenamiento de la batería Tiempo de carga Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Batería Tiempo de carga NP-FH40 (suministrada) 125 NP-FH50 135 Conexión a una fuente de alimentación externa NP-FH70 170 NP-FH100 390 Para comprobar la energía restante de la batería (Información de la batería) Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO. ES Capacidad de grabación (aprox.) Descargue la batería completamente antes de guardarla durante un largo período de tiempo. Realice las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso. 20 76min 85min PANT.LCD : VISOR : Pasados unos instantes, se mostrarán el tiempo de grabación aproximado y la información de la batería durante 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información. Tiempo de grabación Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E Batería Tiempo de grabación continua 95 Tiempo de grabación normal* NP-FH40 (suministrada) 100 45 50 NP-FH50 110 50 120 55 NP-FH70 235 110 255 120 NP-FH100 545 260 590 285 DCR-DVD109E Batería Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* NP-FH40 (suministrada) 90 45 100 50 NP-FH50 105 50 NP-FH100 55 230 110 245 115 525 250 565 270 DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Batería NP-FH40 (suministrada) NP-FH50 NP-FH70 NP-FH100 Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 85 40 95 45 95 45 100 50 110 50 Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Procedimientos iniciales NP-FH70 115 Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel de cristal líquido cerrado. DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E Batería Panel de Panel de cristal cristal líquido líquido abierto cerrado NP-FH40 (suministrada) 120 135 NP-FH50 140 155 NP-FH70 300 330 NP-FH100 695 760 DCR-DVD109E Batería Panel de Panel de cristal cristal líquido líquido abierto cerrado 110 50 125 105 NP-FH40 (suministrada) 110 215 235 110 NP-FH50 130 145 235 110 NP-FH70 280 315 495 235 NP-FH100 635 725 545 260 545 260 DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Panel de Panel de cristal cristal líquido líquido abierto* cerrado * El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. Batería NP-FH40 (suministrada) 110 125 b Notas NP-FH50 130 145 • Todos los tiempos se miden en el modo de grabación [SP] en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E). NP-FH70 280 315 NP-FH100 635 725 * Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. ES Continúa , 21 Paso 2: Carga de la batería (continuación) Acerca de la batería • Antes de reemplazar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y apague el indicador (Película) o (Imágenes fijas) (pág. 23). • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la Battery Info (pág. 20) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones: – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo para la información sobre la batería). • Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared. • Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se recomienda que utilice una batería NP-FH70 o NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E). • No es recomendable utilizar una batería NPFH30, que sólo permite realizar grabaciones y reproducciones de corta duración con la videocámara. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos calculados utilizando la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 a 30 °C). • El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos. Acerca del adaptador de ca • Coloque el adaptador de ca cerca de un tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorríente de la red lo antes posible para cortar la alimentací on. • No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio estrecho, tal como entre una pared y un mueble. • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento. ES 22 • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentacion de ca mientras esté conectada al tomacorríente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. 3 Ajuste [HORA VERANO] y, a continuación, toque [SIGUIENTE]. 4 Ajuste [A] (año) mediante v/V. Interruptor POWER min 1 M Procedimientos iniciales A 1 D AJUSTE RELOJ SIGUIENTE 5 Seleccione [M] mediante b/B y, a continuación, ajuste el mes mediante v/V. 1 Mientras mantiene pulsado el botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente. (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas Aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ]. 6 Ajuste [D] (día), las horas y los minutos del mismo modo y, a continuación, toque [SIGUIENTE]. 7 Compruebe que el reloj esté correctamente ajustado y, a continuación, toque . El reloj empezará a funcionar. Puede seleccionar cualquier año hasta el 2037. min AJUSTE ZONA Lisboa Londres Berlín París Helsinki Para apagar la videocámara AJUSTE RELOJ SIGUIENTE Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). 2 Seleccione la zona geográfica que desee mediante v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE]. ES Continúa , 23 Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora (continuación) Para restablecer la fecha y la hora Seleccione (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.] t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y la hora. Paso 4: Preparación para la grabación Apertura de la cubierta del objetivo Deslice el interruptor LENS COVER hacia la posición OPEN. b Notas • Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 112). • Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No es posible utilizar la videocámara durante este período. • Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 73). z Sugerencias • La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 68 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS]). • Consulte la página 103 para obtener información acerca de la “diferencia horaria en cada región”. • Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido ([CALIBRACIÓN], pág. 110). Cuando haya finalizado la grabación, ajuste el interruptor LENS COVER en la posición CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo. Panel de cristal líquido Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). 290 grados 190 grados respecto a la videocámara (máx.) Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para seleccionar el idioma de la pantalla, toque (HOME) t (AJUSTES)t[AJ.REL./ IDIOM.]t[AJUSTE IDIOMA ]. ES 24 DISP/BATT INFO 2180 grados (máx.) Para desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido y conseguir que la batería dure más tiempo (DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E) b Notas • No pulse los botones del marco de la pantalla de cristal líquido cuando abra o ajuste el panel. Procedimientos iniciales Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido, mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca. Visor Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévala hasta que vea claramente la imagen. z Sugerencias • Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./ PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME MENU (pág. 70). z Sugerencias • Si abre el panel de cristal líquido 90 grados respecto de la videocámara y lo gira 180 grados hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción. • En el HOME MENU, toque (AJUSTES) t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD] (pág. 69) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. • Pulse DISP BATT/INFO para mostrar u ocultar la información de la batería (mostrar y no mostrar). Visor Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla de cristal líquido sea muy baja. ES 25 Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” Disco 3 Coloque el disco con la cara de Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW, DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para realizar la grabación (pág. 11). grabación hacia la videocámara y, a continuación, presione el centro del disco hasta que encaje en su sitio. b Notas • Elimine de antemano el polvo o las huellas dactilares del disco con un paño suave (pág. 105). 1 Compruebe que la videocámara esté encendida. 2 Deslice el interruptor OPEN de la cubierta del disco en la dirección de la flecha (OPEN B). [ABRIENDO…] aparece en la pantalla de cristal líquido. La cubierta del disco se abrirá ligeramente de forma automática. Interruptor OPEN de la cubierta del disco Lente de captación Coloque la cara impresa del disco hacia afuera cuando utilice discos de una sola cara. 4 Cierre la cubierta del disco. [ACCESO A DISCO] aparece en la pantalla de cristal líquido. Es posible que la videocámara tarde un tiempo en reconocer el disco. x DVD-RW/DVD+RW Aparecerá una pantalla en la que se le solicita si desea utilizar la [GUÍA SELEC.DISCO]. El uso de la [GUÍA SELEC.DISCO] le permitirá formatear el disco siguiendo las indicaciones en pantalla. Si no desea utilizarla, siga en el paso 5. Cuando la cubierta del Indicador disco se haya abierto ACCESS (disco) un poco podrá abrirla completamente. ES 26 x DVD-R/DVD+R DL Podrá empezar a grabar inmediatamente después de que el indicador [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla de cristal líquido. No es necesario que realice los pasos que siguen al paso 5. 5 Elija la opción que desee de las que aparecen en pantalla. x DVD-RW Seleccione el formato de grabación, [VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a . continuación, toque Procedimientos iniciales x DVD+RW Seleccione el formato de la película [PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a . continuación, toque 6 Toque [SÍ]. 7 Cuando aparezca [Finalizado.] en la pantalla, toque . Cuando se haya completado el formateo del disco, podrá empezar a grabar en él. z Sugerencias • Si utiliza un disco DVD-RW mientras la videocámara está ajustada para que funcione en el modo Easy Handycam (pág. 29), se le asignará automáticamente el formato de grabación VIDEO. Para extraer el disco 1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la cubierta del disco. 2 Presione la zona de sujeción del disco en el centro del compartimiento para discos y extraiga el disco sujetándolo por el borde. b Notas • Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga cuidado de no obstaculizar la operación con la mano u otros objetos. Coloque la correa en la parte inferior de la videocámara y, a continuación, abra o cierre la cubierta del disco. • Es posible que se produzcan fallos en el funcionamiento de la videocámara si la correa queda enganchada al cerrar la cubierta del disco. • No toque la cara de grabación del disco ni la lente de captación (pág. 110). Cuando utilice un disco de doble cara, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares. • Es posible que se produzcan fallos en el funcionamiento de la videocámara si cierra la cubierta del disco con éste insertado incorrectamente. • No desconecte la alimentación durante el proceso de formateo. • No someta la videocámara a golpes ni vibraciones en las siguientes situaciones: – cuando el indicador ACCESS esté encendido – cuando el indicador ACCESS esté parpadeando – mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o [ABRIENDO…] en la pantalla de cristal líquido. • Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar el disco según las condiciones de éste y los materiales grabados. • Es posible que la operación de expulsión de un disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que el disco esté dañado. ES Continúa , 27 Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación) z Sugerencias Para expulsar un “Memory Stick Duo” • Es posible expulsar un disco siempre que la videocámara esté conectada a una fuente de alimentación, aunque se encuentre apagada. No obstante, el proceso de reconocimiento del disco (paso 4) no se iniciará. • Para borrar todas las imágenes grabadas previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW y utilizarlo para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo)” en la página 59. • Compruebe cuál es el disco más adecuado para la grabación que desea realizar mediante la opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME MENU (página 58). Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez y, a continuación, deslícelo fuera de ésta. “Memory Stick Duo” Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 105). z Sugerencias • El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 66. 1 Abra el panel de cristal líquido. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que encaje en su sitio. Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”) ES 28 b Notas • No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la fuerza. Si lo hace, podría dañarlo. • Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados. • Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados. Grabación/reproducción Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización. Abra la cubierta del objetivo (pág. 24) Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG), gírelo mientras mantiene pulsado el botón verde. Grabación/reproducción * DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/DVD608E ** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E R Películas Imágenes fijas 1 Gire el interruptor POWER A hasta que se encienda el indicador (Película). 1 Gire el interruptor POWER A hasta que se encienda el indicador (Imágenes fijas). 2 Pulse EASY B. 2 Pulse EASY B. aparece en la pantalla de cristal líquido. 3 Pulse START/STOP C o D para iniciar la grabación*. min ESPERA [ESPERA]t[GRAB.] Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo. aparece en la pantalla de cristal líquido. 3 Pulse PHOTO E para grabar una imagen fija**. min 1,0M 6 ParpadeatSe enciende Pulse PHOTO E Pulse PHOTO E completamente para ligeramente para ajustar el enfoque. grabar una imagen fija. * Las películas se grabarán en modo de grabación [SP]. ** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [MUY ALTA] en el “Memory Stick Duo”. Continúa , ES 29 Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación) Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas 1 Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara. 2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G). La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.) Permite volver a la pantalla de grabación min 6 imágenes anteriores Tipo de disco Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas). 6 imágenes siguientes Permite volver a la pantalla de grabación Muestra las películas Muestra las imágenes fijas 3 Inicie la reproducción. Películas: Toque y, a continuación, toque la película que desea visualizar. Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX) Principio de la escena/ escena anterior Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX) ES 30 Alternar el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca Escena siguiente Rebobinado/avance rápido Imágenes fijas: Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar. Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX) Botón de presentación de diapositivas (página 40) Pasar a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/Siguiente * [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 68). b Notas • La pantalla regresará a la pantalla VISUAL INDEX cuando se hayan reproducido todas las películas, desde la seleccionada hasta la última de la lista. • Es posible reducir la velocidad de reproducción si toca durante la pausa. • Es posible ajustar el volumen si selecciona (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación, mediante / . • No es posible eliminar ni editar películas en el disco durante el modo Easy Handycam. • La mayoría de los elementos del menú volverán automáticamente a los ajustes predeterminados. Los ajustes de algunos elementos de menú son fijos. Para obtener más información, consulte la página 88. • Los discos DVD-RW se formatearán en modo VIDEO (pág. 11). • (OPTION) no aparecerá. • Cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam si desea añadir efectos a las imágenes o modificar los ajustes. Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam Pulse EASY B de nuevo. desaparecerá de la pantalla. Ajustes de menú durante el funcionamiento en modo Easy Handycam Pulse (HOME) H (o I) para mostrar los elementos de menú disponibles para modificaciones en la configuración (pág.15, 62). Grabación/reproducción z Sugerencias Botones no válidos durante el funcionamiento en modo Easy Handycam No es posible utilizar determinados botones/funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam ya que se ajustan automáticamente (pág. 88). [Es posible que aparezca No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam.] si se intenta realizar operaciones no disponibles durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. ES Continúa , 31 Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación) Para visualizar películas de un disco en otros dispositivos (Finalizar) Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las películas grabadas en éste en un aparato de DVD o en un ordenador. Para obtener más información sobre el procedimiento de finalización, consulte la página 43. b Notas • En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez que haya finalizado el disco, no podrá grabar más películas en él, aunque quede espacio libre. • Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, el menú de DVD se fija en [ESTILO1]. • No es posible grabar escenas adicionales en un disco finalizado durante el modo Easy Handycam (pág. 60). ES 32 Grabación DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E Interruptor POWER A (HOME) E PHOTO F Abra la cubierta del objetivo (pág. 24) (HOME) D Grabación/reproducción START/STOP C DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E START/STOP C (HOME) D START/STOP B Ajuste de la correa de sujeción Ajuste la correa de sujeción como muestra la ilustración y sujete la videocámara correctamente. b Notas • Si el indicador de accesso (página 26, 28) permanece encendido una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte la batería o el adaptador de ca. ES Continúa , 33 Grabación (continuación) Películas Imágenes fijas Las películas se graban en el disco. Para conocer los tiempos de grabación, consulte la página 11. Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”. Para conocer el número de imágenes fijas que puede grabar, consulte la página 66. 1 Gire el interruptor 1 Gire el interruptor POWER A hasta que se encienda el indicador (Película). POWER A hasta que se encienda el indicador (Imágenes fijas). 2 Pulse START/STOP B (o C). min 2 Pulse PHOTO F. ESPERA min [ESPERA]t[GRAB.] Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo. 1,0M ParpadeatSe enciende Púlselo ligeramente para enfocar Púlselo completamente para grabar aparece junto a . Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen. Para cambiar al modo de grabación de películas mediante el botón (HOME) D (o E) Toque (TOMA DE IMÁGENES) del menú HOME MENU t [PELÍCULA] o [FOTO]. ES 34 b Notas Utilización del zoom Es posible ampliar imágenes según la siguiente tabla. (zoom óptico) DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E 40 × DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E 25 × Grabación/reproducción Es posible ajustar la ampliación con la palanca de zoom o los botones del zoom en el marco de la pantalla de cristal líquido. • Es posible que la función [STEADYSHOT] no reduzca la distorsión de la imagen en la medida de lo deseado si la palanca del zoom motorizado está ajustada en el lado T (Telefoto). • Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca. • No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal líquido. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. z Sugerencias • La función [ZOOM DIGITAL] (pág. 65) le permite realizar ampliaciones superiores a las indicadas en la tabla. Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvente de 5.1 canales) (DCR-DVD109E/DVD306E/ DVD308E/DVD708E) Alcance de vista más amplio: (Gran angular) El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba. Micrófono incorporado Tomas cercanas: (Telefoto) * DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E ** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1 Creator instalado para grabar sonido envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del sonido real cuando reproduzca el disco en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5.1 canales. ES Continúa , 35 Grabación (continuación) Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de 5.1 canales Glosario (pág. 124) b Notas Ajuste de la exposición para motivos a contraluz • El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales cuando se reproduce en la videocámara. • Durante la grabación o reproducción en 5.1 canales, aparece en la pantalla. Grabación en lugares oscuros (NightShot plus) Puerto de infrarrojos Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. Grabación en modo de espejo Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición ON. (Aparece ). b Notas • Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • No utilice las funciones NightShot plus y Super NightShot plus en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento. z Sugerencias • Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 79). Para grabar películas que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 79). ES 36 Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2). z Sugerencias • En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales. • Al grabar en modo de espejo, las imágenes no aparecen en el visor. Selección del formato (16:9 o 4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E) Interruptor POWER z Sugerencias • Para conocer el número de imágenes fijas que puede grabar, consulte la página 66. • Con los modelos DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E, podrá cambiar el formato de las películas en el menú HOME MENU. Para obtener más información, consulte la página 64. Grabación/reproducción WIDE SELECT Para seleccionar el formato de las películas 1 Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (Película). 2 Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato deseado. z Sugerencias • Es posible que las diferencias entre el ángulo de visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en función de la posición del zoom. • Cuando visualice películas en un televisor, ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según el televisor (16:9/4:3) (pág. 41, 71). • Cuando visualice imágenes en formato 16:9 (panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que las imágenes aparezcan con poca definición en función de los motivos (pág. 41). Para seleccionar el formato de las imágenes fijas 1 Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (Imágenes fijas). El formato de la imagen cambiará a 4:3. 2 Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato deseado. b Notas • El tamaño máximo de las imágenes fijas es [ 0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3). ES 37 Reproducción Palanca de zoom F DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E Interruptor POWER A (HOME) D (HOME) E (VISUALIZAR IMÁGENES) C (VISUALIZAR IMÁGENES) B DCR-DVD306E/ DVD308E/ DVD708E (HOME) D Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara. Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C). La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.) Permite volver a la pantalla de grabación 6 imágenes anteriores min 6 imágenes posteriores Permite volver a la pantalla de grabación Muestra las películas Tipo de disco Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas). (OPTION) Muestra las imágenes fijas z Sugerencias • Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea mostrar 6 o 12 imágenes en la pantalla VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 69). ES 38 Inicie la reproducción Películas Toque la ficha y la película que desee reproducir. La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando haya finalizado la reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película. Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX) min Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX) Rebobinado/avance rápido Grabación/reproducción Principio de la escena/ escena anterior Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca Escena siguiente (OPTION) Imágenes fijas Toque la ficha y la imagen fija que desee reproducir. Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX) min 1,0M Botón de presentación de diapositivas (página 40) Pasar a la pantalla VISUAL INDEX (OPTION) Anterior/Siguiente Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX] (HOME) D (o E) Para ajustar el volumen de la película Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajústelo con / . z Sugerencias • Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta. • Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y, si los toca 2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces*. * Unas 8 veces más rápido si utiliza un disco DVD+RW ES Continúa , 39 Reproducción (continuación) Uso del zoom de reproducción Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal líquido. Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. La presentación de diapositivas comienza desde la imagen seleccionada. Toque para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, toque de nuevo. * DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E ** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E b Notas 1 Reproduzca las imágenes fijas que desea ampliar. • No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas. 2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto). La pantalla tiene marco. 3 Toque en la pantalla el punto que desee visualizar en el centro de la imagen. 4 Ajuste la ampliación mediante W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar la operación, toque ES 40 Reproducción de una serie de imágenes fijas (presentación de diapositivas) . z Sugerencias • Es posible ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas mediante la opción [AJUS.PASE DIAPO.] del menú . El ajuste (OPTION) t ficha predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua). Reproducción de imágenes en un televisor Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Dispositivo sin toma S VIDEO IN Dispositivo con toma S VIDEO IN S VIDEO VIDEO Grabación/reproducción VIDEO (Amarillo) 1 (Blanco) AUDIO (Rojo) Toma A/V OUT : flujo de señales 1 Cable de conexión de A/V (suministrado) Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo. 2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mayor calidad que si utiliza únicamente un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S VIDEO, no se emitirá sonido. (Blanco) AUDIO (Rojo) 2 VCRs o televisores Si el televisor está conectado a una VCR Conecte la videocámara a la toma LINE IN de la VCR. Ajuste el selector de entrada de la VCR en la posición LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de entrada. Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) Modifique el ajuste en función del formato del televisor en el que visualizará las imágenes. 1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t . ES Continúa , 41 Reproducción de imágenes en un televisor (continuación) b Notas • Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de imagen se deteriore. Asimismo, cuando el formato de la imagen grabada cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se produzca una distorsión de la imagen. • Cuando reproduzca imágenes grabadas en formato 16:9 (panorámico) en televisores de formato 4:3 no compatibles con la señal de formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la VCR. z Sugerencias • Es posible mostrar el contador en la pantalla del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/ LCD] (pág. 71). Si el TV/VCR dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción. TV/VCR ES 42 Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar) Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de ordenadores. Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú de DVD que mostrará la lista de imágenes (pág. 46). El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo. Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL. Finalice los discos DVD+RW en los siguientes casos: Grabación/reproducción 1 Para crear un menú de DVD 2 Para reproducirlos en las unidades de DVD de los ordenadores 3 Si el tiempo de grabación es reducido (menos de 5 minutos en modo HQ, 8 minutos en modo SP o 15 minutos en modo LP) b Notas • No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos. • No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR). Flujo de funcionamiento Para reproducir un disco en un aparato de DVD por primera vez (pág. 45) Reproducción en otro aparato de DVD Finalizar En los casos 1, 2 o 3. Realice los ajustes deseados para el menú de DVD. ES Continúa , 43 Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar) (continuación) Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág. 60) No se pueden añadir grabaciones. Realice una nueva grabación Anule la finalización del disco. Puede añadir grabaciones normalmente. Si se ha creado el menú de DVD, aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea añadir una grabación. b Notas • Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez que lo haya finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 31). Para reproducir un disco en un aparato de DVD después de añadir una grabación (pág. 45) Reproducción en otro dispositivo DVD Finalizar Sólo en el caso 1 ES 44 Realice los ajustes deseados para el menú del disco DVD. Finalización de un disco b Notas 5 Toque [SÍ] t [SÍ]. Se inicia el proceso de finalización. • La finalización de un disco tarda de un minuto a varias horas como máximo. Cuanto menor es la cantidad de material grabado en el disco, mayor es el tiempo que tarda en finalizarse. • Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso de finalización. • Cuando finalice un disco de doble cara, deberá realizar el proceso para cada una de ellas. posición estable y conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. 2 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara. 3 Introduzca el disco que desee finalizar. la pantalla, toque . b Notas • No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de finalización. Antes de desconectar el adaptador de ca, compruebe que la videocámara está apagada. Desconéctelo cuando el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se haya apagado. El proceso de finalización vuelve a empezar cuando se conecta el adaptador de ca y se enciende de nuevo la videocámara. No extraiga el disco hasta que se haya completado el proceso de finalización. • Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo VR), Z parpadeará en la pantalla de modo de espera de la videocámara una vez que haya finalizado el disco. Extraiga el disco de la videocámara. Grabación/reproducción 1 Coloque la videocámara en una 6 Cuando aparezca [Finalizado.] en z Sugerencias 4 Toque (GEST.DISCO/MEM.) del menú (HOME) t [FINALIZAR]. ¿Desea finalizar el disco? TIEMPO ESTIMADO:1m MENU DVD : ESTILO1 SÍ NO FINALIZAR Para seleccionar un estilo de menú de DVD, toque (OPTION) t [MENU DVD] (pág. 46). Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco mediante [ESTILO1] (ajuste predeterminado). • Cuando realiza los ajustes para crear un menú de DVD y finalizar el disco, el menú de DVD aparece en pantalla durante unos segundos mientras se realiza el proceso de finalización. • Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo de disco/formato de grabación cambia como se muestra a continuación: DVD-RW (modo VIDEO) DVD-RW (modo VR) DVD+RW DVD-R DVD+R DL ES Continúa , 45 Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar) (continuación) Para seleccionar un estilo de menú de DVD DVD +RW 1 En el paso 4, toque t [MENU DVD]. (OPTION) 2 Seleccione el estilo que desee de los 4 tipos de diseño mediante [T]/[t]. TIEMPO ESTIMADO:1m ESTILO1 MENU DVD Crea el menú del DVD. Seleccione [SIN MENÚ] si no desea crear un menú de DVD. 3 Toque . b Notas • El estilo de menú de DVD está fijado en [ESTILO1] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. ES 46 Edición Categoría (OTROS) Esta categoría permite editar o imprimir imágenes en un disco o “Memory Stick Duo” o copiarlas en el ordenador para su visualización, edición o para la creación de un DVD original. min ESPERA Es posible borrar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara. Inserte un disco grabado o un “Memory Stick Duo” en la videocámara. b Notas BORRAR EDIT EDICIÓN PLAYLIST IMPRIMIR OTROS Categoría Borrado de imágenes (OTROS) Lista de elementos Permite borrar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 47). EDIT z Sugerencias • Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de una vez. • Es posible borrar una imagen de la pantalla de reproducción [BORRAR] bajo (OPTION) t ficha . Edición BORRAR • No es posible recuperar las imágenes borradas. • No es posible borrar películas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Deberá cancelar primero el modo Easy Handycam. Eliminación de las películas de un disco Permite editar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 49). EDICIÓN PLAYLIST Permite crear y editar una playlist (pág. 50). IMPRIMIR 1 Toque (OTROS) del menú (HOME) t [BORRAR]. Permite imprimir imágenes fijas en una impresora PictBridge conectada (pág. 55). ORDENADOR La videocámara puede conectarse a un ordenador (pág. 82). 2 Toque [ BORRAR]. 3 Toque [ BORRAR]. 4 Toque la imagen que desee borrar. min BORRAR OK Mantenga puls:PREVIS. ES Continúa , 47 Borrado de imágenes (continuación) La imagen seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior. 5 Toque t [SÍ] t . Para eliminar todas las películas del disco de una vez Borrado de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” 1 Toque (OTROS) del menú (HOME) t [BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR]. 3 Toque [ BORRAR]. 4 Toque la imagen fija que desee borrar. En el paso 3, toque [ t [SÍ] t [SÍ] t BORRAR TODO] . min Para borrar la película grabada más recientemente BORRAR Mantenga puls:PREVIS. DVD +RW En el paso 3, toque [ t t [SÍ] t ELIM.ÚLT.ESC.] b Notas • No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de imágenes, ya que podría dañar el disco. • Si la película borrada está incluida en una playlist (pág. 50), también se borrará de ésta. • Es posible que, incluso si borra imágenes innecesarias del disco, la capacidad restante del disco no aumente en la misma medida que la cantidad de grabaciones que pueda realizar. • Para borrar todas las imágenes grabadas en un disco y restablecer la capacidad de éste, formatéelo (página 59). z Sugerencias • Las imágenes grabadas en esta videocámara que se almacenan en un disco se denominan “originales”. ES 48 La imagen fija seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen fija en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior. 5 Toque t [SÍ] t . Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” En el paso 3, toque [ t [SÍ] t [SÍ] t BORRAR TODO] . b Notas • No se pueden eliminar las imágenes fijas en los siguientes casos: División de imágenes – Cuando el “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura. – las imágenes fijas han sido protegidas contra escritura en otro dispositivo. z Sugerencias • Para borrar todas las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”, formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 60). b Notas • No es posible dividir películas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy Handycam. 1 Toque (OTROS) del menú (HOME) t [EDIT]. 2 Toque [DIVIDIR]. Edición 3 Toque la película que desee dividir. Se iniciará la reproducción de la película seleccionada. 4 Toque en el punto en el que desee dividir la película en escenas. Se produce una pausa en la película. Permite ajustar el punto de división de una manera más precisa cuando ya se ha seleccionado mediante . min DIVIDIR OK Permite volver al principio de la película seleccionada. Al pulsar , se alternan los modos de reproducción y pausa. 5 Toque t [SÍ] t . ES Continúa , 49 División de imágenes (continuación) Creación de una playlist b Notas • Una vez divididas, las películas no se pueden restablecer. • No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de imágenes, ya que podría dañar el disco. • Aunque la película que ha dividido esté incluida en la playlist, no aparecerá dividida en ella. • Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo. Una playlist muestra las imágenes en miniatura de las películas que haya seleccionado. Las escenas originales no se modificarán a pesar de que edite o borre escenas de la playlist. Compruebe que ha insertado un disco grabado en la videocámara. b Notas • No es posible añadir películas ni editarlas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy Handycam. 1 Toque (OTROS) del menú (HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST]. 2 Toque [ AÑADIR]. 3 Toque la escena que desee añadir a la playlist. . min AÑADIR OK Mantenga puls:PREVIS. La escena seleccionada tiene la marca Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior. 4 Toque ES 50 t [SÍ] t . . Para añadir todas las películas del disco a la playlist Para borrar todas las imágenes añadidas a una playlist a la vez En el paso 2, toque [ t [SÍ] t [SÍ] t 1 Toque (OTROS) del menú (HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST]. 2 Toque [BORRAR]. AÑAD TODO] . b Notas • No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de la playlist, ya que podría dañar el disco. z Sugerencias Para borrar todas las imágenes de una vez, toque [BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t . 3 Toque la imagen que desee borrar de la playlist. • Es posible añadir un máximo de 999 películas a la playlist. • Es posible añadir una película mientras la visualiza mediante [ AÑADIR] en el menú (OPTION) t ficha . min BORRAR Compruebe que ha introducido el disco que contiene la playlist en la videocámara. 1 Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) del menú (HOME) t [PLAYLIST]. Las imágenes añadidas a la playlist aparecerán en la pantalla. min Edición OK Reproducción de la playlist Mantenga puls:PREVIS. La imagen seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque anterior. para volver a la pantalla t [SÍ] t 4 Toque . z Sugerencias • Las imágenes originales no sufrirán modificaciones aunque las borre de la playlist. Modificación del orden interno de la playlist 2 Toque la escena a partir de la cual 1 Toque (OTROS) del menú (HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST]. 2 Toque [MOVER]. 3 Seleccione la imagen que desea mover. desea iniciar la reproducción. La playlist se reproducirá a partir de la escena seleccionada hasta el final y, a continuación, se volverá a mostrar la pantalla de la playlist. min MOVER OK Mantenga puls:PREVIS. La escena seleccionada tiene la marca . ES Continúa , 51 Creación de una playlist (continuación) Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque anterior. para volver a la pantalla 4 Toque . 5 Seleccione el destino de la escena mediante [T]/[t]. min MOVER OK Barra de destino Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. t [SÍ] t 6 Toque . z Sugerencias • Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán siguiendo el orden de aparición de la playlist. División de una película dentro de una playlist 1 Toque (OTROS) del menú (HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST]. 2 Toque [DIVIDIR]. 3 Seleccione la película que desea dividir. Se inicia la reproducción de la película seleccionada. 4 Toque en el punto en el que desee dividir la película en escenas. Se produce una pausa en la película. min DIVIDIR OK Al pulsar , se alternan los modos de reproducción y pausa. ES 52 5 Toque t [SÍ] t . b Notas • Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo. z Sugerencias • Las películas originales no sufrirán modificaciones aunque las divida en la playlist. Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de una de las siguientes maneras. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. b Notas • Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Dispositivo sin toma S VIDEO IN Dispositivo con toma S VIDEO IN S VIDEO Edición VIDEO VIDEO (Amarillo) 1 (Blanco) AUDIO (Rojo) Toma A/V OUT : Flujo de vídeo/señales A A/V Cable de conexión (suministrado) Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo. 2 (Blanco) AUDIO (Rojo) VCRs o grabadoras de DVD/HDD B Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mayor calidad que si utiliza únicamente un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S VIDEO, no se emitirá sonido. Continúa , ES 53 Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación) b Notas • Para ocultar los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo conectado, ajuste (AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste predeterminado) en el menú HOME MENU (pág. 71). • Para grabar la fecha y la hora y los datos de configuración de la cámara, muéstrelos en pantalla (pág. 68). • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo. 1 Introduzca el disco grabado en la videocámara. 2 Encienda la videocámara y pulse (VISUALIZAR IMÁGENES). Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de visualización (pág. 41, 71). 3 Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación. Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada. 4 Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (VCR o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2. Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación. ES 54 5 Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación. 6 Cuando haya finalizado la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara. Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) Puede imprimir imágenes fijas mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. Impresión 1 Toque la imagen fija que desee imprimir. Conecte la videocámara al adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared (pág. 19). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora. Conexión de la videocámara a la impresora (USB) de la videocámara a la impresora mediante el cable USB (pág. 118). [SELEC.USB] aparece en la pantalla automáticamente. ]. Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla. Mantenga puls:PREVIS. La imagen seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque anterior. 2 Conecte la toma 3 Toque [IMPR. EJEC. Edición 1 Encienda la videocámara. IMPR. para volver a la pantalla 2 Toque (OPTION), ajuste las siguientes opciones y, a continuación, toque . [COPIAS]: ajuste el número de copias de la imagen fija que desee imprimir. Es posible seleccionar hasta 20 copias. [FECHA/HORA]: seleccione [FECHA], [DÍA&HORA] o [DESACTIV.] (no se imprime la fecha ni la hora). [TAMAÑO]: seleccione el tamaño del papel. IMPR. EJEC. Mantenga puls:PREVIS. Se mostrará una de las imágenes fijas almacenadas en el “Memory Stick Duo”. Si no modifica los ajustes, vaya al paso 3. 3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t . La pantalla de selección de imágenes aparecerá de nuevo. b Notas • Sólo podemos garantizar el funcionamiento de modelos que son compatibles con PictBridge. ES Continúa , 55 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación) Para finalizar la impresión z Sugerencias Toque en la pantalla de selección de imágenes. • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. • Es posible imprimir una imagen fija mientras la visualiza mediante la ficha t [IMPRIMIR] del menú (OPTION). b Notas • Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que va a utilizar. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Utilizar el interruptor POWER. – Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES). – Desconectar el cable USB de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y vuelva a realizar la operación desde el principio. • Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de papel que admita la impresora. • Es posible que en algunos modelos de impresora, los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes queden recortados. Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes laterales de dichas imágenes queden ampliamente recortados. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. • Es posible que no pueda imprimir lo siguiente: – imágenes editadas por ordenador – imágenes grabadas en otros dispositivos – imágenes de 3 MB o más – imágenes con un tamaño de píxeles superior a 2848 × 2136 ES 56 Uso de soportes de grabación Categoría (GEST.DISCO/MEM.) Esta categoría permite utilizar un disco o un “Memory Stick Duo” para varios fines. min ESPERA FINALIZAR GUÍA SELEC.DISCO FORMATEAR FORMATEAR GEST.DISCO/MEM. Categoría MEM.) (GEST.DISCO/ Lista de elementos Reproducción de un disco en otros dispositivos Reproducción de un disco en otros dispositivos Si finaliza un disco (pág. 43) podrá reproducir las películas grabadas en la videocámara en otros dispositivos de DVD. Sin embargo, no se garantiza una correcta reproducción en todos los dispositivos. Los discos DVD+RW no requieren finalización para poder reproducirse en otros dispositivos. b Notas Si finaliza los discos, podrá reproducirlos en otros dispositivos (pág. 43). • No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de funcionamiento. • Compruebe que los dispositivos instalados en posición vertical estén colocados de manera que el disco quede en posición horizontal. • Es posible que algunos discos no se puedan reproducir y que la reproducción se detenga un momento entre una escena y otra. Asimismo, es posible que algunas funciones se desactiven en determinados dispositivos. GUÍA SELEC.DISCO La videocámara proporciona información acerca del disco más adecuado para el tipo de grabación que desee realizar (pág. 58). FORMATEAR Es posible formatear el disco y utilizarlo de nuevo (pág. 59). FORMATEAR Es posible formatear el “Memory Stick Duo” y utilizarlo de nuevo (pág. 60). ANULAR FINAL Es posible anular la finalización de un disco y grabar más imágenes en él (pág. 60). INFO.DISCO Es posible visualizar la información del disco. Uso de soportes de grabación FINALIZAR z Sugerencias • Es posible que los dispositivos que admiten la reproducción de subtítulos muestren la fecha y la hora en la posición de la pantalla donde suelen aparecer los subtítulos (pág. 66). Consulte el manual de instrucciones del dispositivo. • Si ha creado un menú de DVD (pág. 46), podrá seleccionar las escenas que desee del menú. Reproducción de un disco en un ordenador Es posible reproducir un disco en el ordenador si éste tiene instalada una aplicación para la reproducción de discos DVD. Introduzca el disco finalizado en la unidad de DVD del ordenador y reprodúzcalo mediante una aplicación de reproducción de discos DVD. Continúa , ES 57 Reproducción de un disco en otros dispositivos (continuación) b Notas • Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un disco DVD+RW (pág. 43). De lo contrario, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento. • Asegúrese de que en la unidad de DVD del ordenador se pueden reproducir discos DVD de 8 cm. • No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de funcionamiento. • Es posible que los discos no se reproduzcan o que las películas no se reproduzcan con uniformidad en algunos ordenadores. • No es posible copiar las películas almacenadas en un disco directamente a un ordenador para reproducirlas o editarlas. Búsqueda del disco adecuado (GUÍA SELEC.DISCO) Seleccione en la pantalla la opción que desee y, a continuación, se mostrará información sobre el disco más adecuado para sus propósitos. 1 Toque del menú (GEST.DISCO/MEM.) (HOME). min ESPERA FINALIZAR FORMATEAR GUÍA SELEC.DISCO FORMATEAR GEST.DISCO/MEM. z Sugerencias • Para obtener más información sobre las funciones y procedimientos, consulte el “Manual de inicio” que encontrará en el CDROM suministrado (pág. 82). Etiqueta del volumen del disco La fecha del primer uso del disco queda grabada (el ajuste predeterminado es 1 de enero de 2007 a las 0:00 a.m.). <ejemplo> Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero de 2007 a las 12:00 del mediodía: 2007_01_01_00H00M_AM Etiqueta del volumen z Sugerencias • Las imágenes de los discos se guardan en las siguientes carpetas: – DVD-RW (modo VR) carpeta DVD_RTAV – Otros discos y modoscarpeta VIDEO_TS ES 58 2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO]. 3 Elija la opción que desee de las que aparecen en pantalla. Cuando haya respondido a todas las preguntas, se le informará de qué disco es más adecuado para la grabación que desea realizar. Si inserta el mismo tipo de disco que el indicado en [GUÍA SELEC.DISCO], podrá formatearlo con los ajustes seleccionados. Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo) Formateo del disco El proceso de formateo borra todos los datos del disco y permite reutilizarlo. La capacidad de grabación del disco se restablece después de formatearlo. Los discos DVD-R/DVD+R DL no se pueden formatear. Reemplace el disco por uno nuevo. Si formatea un disco finalizado * Si desea crear un menú de DVD en un disco DVD+RW, finalícelo de nuevo (pág. 43). 1 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. 2 Encienda la videocámara. 3 Introduzca el disco que desee formatear en la videocámara. (GEST.DISCO/MEM.) del menú (HOME) t [ FORMATEAR]. • Realice los pasos siguientes si su disco es un disco DVD-RW o DVD+RW. x DVD-RW Seleccione el formato de grabación [VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a continuación, toque . x DVD+RW Seleccione el formato de la película [PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a continuación, toque . Uso de soportes de grabación • En el caso de un disco DVD-RW (modo VIDEO), la finalización del disco se anula y debe finalizarse de nuevo si desea ver su contenido en otro dispositivo. • En el caso de un disco DVD-RW (modo VR) o DVD+RW, el formateo borra todas las imágenes de un disco finalizado. Aunque aparecerá en pantalla el icono o , no es necesario volver a finalizar el disco para poder reproducirlo en otros dispositivos.* 4 Toque 5 Toque [SÍ]. 6 Cuando aparezca [Finalizado.] en la pantalla, toque . b Notas • Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso de formateo. • No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de formateo. • Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar el proceso de formateo para cada una de ellas. Puede formatear cada cara de un disco en un formato de grabación distinto. • En el caso de los discos DVD+RW, no podrá modificar el formato de la película a mitad de la grabación. Formatee el disco de nuevo para modificar el formato. • No es posible formatear un disco que ha sido protegido en otros dispositivos. Cancele la protección con el dispositivo original y, a continuación, formatéelo. ES Continúa , 59 Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo) (continuación) z Sugerencias • Si utiliza un disco DVD-RW mientras la videocámara está ajustada para que funcione en el modo Easy Handycam (pág. 29), se le asignará automáticamente el modo de grabación VIDEO. Formateo del “Memory Stick Duo” El formateo borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo”. 1 Encienda la videocámara. 2 Introduzca el “Memory Stick Duo” que desea formatear en la videocámara. 3 Toque t[ Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco Es posible grabar películas adicionales en discos DVD-RW/DVD+RW finalizados una vez realizados los siguientes pasos, si queda espacio disponible en el disco. Cuando utilice discos DVD-RW (modo VR) finalizados, podrá grabar películas adicionales en éstos sin necesidad de realizar ningún paso adicional. Si utiliza un disco DVD-RW (modo VIDEO) (Anular la finalización) 1 Conecte el adaptador de ca a la (GEST.DISCO/MEM.) FORMATEAR]. min ¿Desea formatear Memory Stick? Se borrarán todos los datos. SÍ NO FORMATEAR 2 Encienda la videocámara. 3 Introduzca el disco finalizado en 4 Toque [SÍ] t [SÍ]. la videocámara. 5 Cuando aparezca [Finalizado.] en la pantalla, toque toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. . 4 Toque del menú FINAL]. (GEST.DISCO/MEM.) (HOME) t [ANULAR b Notas ES 60 • Incluso las imágenes fijas protegidas mediante otro dispositivo contra el borrado accidental se borrarán. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca [En ejecución…] en la pantalla: – Utilizar los botones o el interruptor POWER – Extraer el “Memory Stick Duo” 5 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación, toque aparezca [Finalizado.]. cuando Si utiliza un disco DVD+RW Si ha creado un menú de DVD (pág. 46) al finalizar el disco, deberá realizar los siguientes pasos antes de grabar películas adicionales. 1 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. 2 Deslice el interruptor POWER b Notas • Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso. • No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso. • El menú de DVD creado durante la finalización se borrará. • Si utiliza un disco de doble cara, realice estos pasos en cada cara del disco. • No es posible grabar escenas adicionales en discos DVD-R/DVD+R DL. • No es posible grabar materiales adicionales en el disco durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam. Uso de soportes de grabación para encender el indicador (Película). 3 Introduzca el disco finalizado en la videocámara. Aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea grabar escenas adicionales. ¿Desea que el disco sea grabable? Se borrará el menú DVD. ÁREA GRABADA SÍ NO GRAB.NUEVA 4 Toque [SÍ] t [SÍ]. 5 Cuando aparezca [Finalizado.] en la pantalla, toque . ES 61 Personalización de la videocámara Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del HOME MENU Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga. deseado. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. Uso del HOME MENU 1 Encienda la videocámara y, a continuación, pulse 3 Toque el elemento de ajuste (HOME). (HOME) min ESPERA AJUSTES PEL.CÁM MODO GRAB. ILUM.NIGHTSHOT ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OB.LENTO AUTO RESTANTE 4 Toque el elemento deseado. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. (HOME) min ESPERA min PELÍCULA FOTO ESPERA HQ SP LP TOMA DE IMÁGENES 6M (SP ) MODO GRAB. Ajusta la calidad de las películas. Categoría 2 Toque (AJUSTES). min ES ESPERA AJUSTES PEL.CÁM AJUST.FOTO CÁM. VIS.AJUSTES IMÁG AJUS.SON./PANT. AJUSTES 62 (AJUSTES) 5 Modifique el ajuste y, a continuación, toque . AJUSTES SALIDA (pág. 71) Lista de elementos de la categoría (AJUSTES) AJUSTES PEL.CÁM (pág. 64) Elementos Página TIPO TV 71 SALIDA PANT. 71 Elementos Página MODO GRAB. 64 AJ.REL./ ILUM.NIGHTSHOT 64 Elementos Página SELEC.PANOR.*1 64 AJUSTE RELOJ*3 23 ZOOM DIGITAL 65 AJUSTE ZONA 72 STEADYSHOT 65 HORA VERANO OB.LENTO AUTO 65 AJUSTE IDIOMA RESTANTE FECHA SUBT. 65 66 IDIOM. (pág. 72) 72 *3 72 AJUST.GENERALES (pág. 72) Página MODO DEMO 72 Página CALIBRACIÓN 110 TAM IMAGEN*2*3 66 APAGADO AUTO 73 CALIDAD 67 MANDO DIST.*2 73 Elementos NUMERACIÓN 67 ILUM.NIGHTSHOT 64 NIVEL FLASH*2 67 R.OJOS ROJ.*2 67 VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 68) Elementos Página CÓDIGO DATOS 68 PANTALLA 69 Personalización de la videocámara Elementos AJUST.FOTO CÁM. (pág. 66) *1 DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E *2 DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E *3 Disponible también durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. *4 Únicamente el ajuste [AJUSTES SONIDO] estará disponible durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. AJUS.SON./PANT.*4 (pág. 69) Elementos Página VOLUMEN*3 69 PITIDO*3 69 BRILLO LCD 69 NIV LUZ LCD 70 COLOR LCD 70 ILUM.VISOR 70 ES 63 AJUSTES PEL.CÁM (Elementos para la grabación de películas) min ILUM.NIGHTSHOT ESPERA AJUSTES PEL.CÁM AJUST.FOTO CÁM. VIS.AJUSTES IMÁG AJUS.SON./PANT. AJUSTES Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. Si utiliza las funciones NightShot plus (pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS] (pág. 79) para grabar, podrá grabar imágenes más claras si ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado). b Notas Cómo realizar ajustes (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 Los ajustes predeterminados llevan la marca B. MODO GRAB. (modo de grabación) Es posible seleccionar una calidad de imagen de la película entre 3 niveles. HQ Permite grabar en un modo de calidad alto. (9M (HQ)) B SP Permite grabar en un modo de calidad estándar. (6M (SP)) LP Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración). (3M (LP)) b Notas • Si graba en modo LP, es posible que disminuya la calidad de las imágenes al reproducir el disco, o que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con ruido de bloque. z Sugerencias • Consulte en la página 11 el tiempo de grabación previsto para cada modo de grabación. ES 64 • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 117). • Retire el objetivo de conversión (opcional). • La distancia máxima de grabación con [ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente 3 m. SELEC.PANOR. (DCRDVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E) Es posible seleccionar el formato en función del televisor conectado. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. B 4:3 Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 4:3. PANORÁM.16:9 ( ) Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 16:9 (panorámica). b Notas • Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor conectado para la reproducción (pág. 71). ZOOM DIGITAL Es posible seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom superior al del zoom óptico (pág. 35). Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom. Para DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E STEADYSHOT Es posible compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen tendrá un aspecto natural. OB.LENTO AUTO (obturador lento automático) Cuando esta función está ajustada en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la velocidad de obturación se reducirá automáticamente a 1/25 segundos al grabar en condiciones de escasa iluminación. B DESACTIV. 80× El zoom de hasta 40 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 80 × se realiza de forma digital. 2000× El zoom de hasta 40 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2.000 × se realiza de forma digital. Para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E B DESACTIV. El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica. 50× El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 50 × se realiza de forma digital. 2000× El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2.000 × se realiza de forma digital. RESTANTE Personalización de la videocámara El zoom de hasta 40 × se realiza de forma óptica. B AUTO Muestra el indicador de espacio restante en disco durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación. – Cuando la videocámara reconoce la capacidad restante en disco con el interruptor POWER ajustado en (Película). – Cuando pulsa DISP/BATT INFO para activar el indicador con el interruptor POWER ajustado en (Película). – Cuando selecciona el modo de grabación de película en el HOME MENU. ACTIVADO Muestra siempre el indicador de espacio restante en disco. b Notas • Cuando el tiempo de grabación restante para películas es inferior a 5 minutos, el indicador se mantiene en pantalla. ES Continúa , 65 AJUSTES PEL.CÁM (continuación) AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de imágenes fijas) FECHA SUBT. Seleccione [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) para mostrar la fecha y hora de la grabación cuando reproduzca un disco en un dispositivo que disponga de la función de visualización de subtítulos. Asimismo, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción. min ESPERA AJUSTES PEL.CÁM AJUST.FOTO CÁM. VIS.AJUSTES IMÁG AJUS.SON./PANT. AJUSTES Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. Cómo realizar ajustes (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 Los ajustes predeterminados llevan la marca B. TAM IMAGEN (DCRDVD306E/DVD308E/ DVD708E) B 1,0M ( 1,0M ) Graba imágenes fijas nítidas. VGA(0,3M) ( ) Permite grabar el número máximo de imágenes. b Notas • Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M] ( 0,7M ) (pág. 37). • Únicamente es posible seleccionar el tamaño de las imágenes fijas. z Sugerencias • El tamaño de imagen de DCR-DVD106E/ DVD108E/DVD109E/DVD608E está ajustado en [VGA(0,3M)] ( ). ES 66 Número de imágenes fijas que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” (aprox.) 1,0M 0,7M VGA (0,3M) 1152 × 864 1152 × 648 640 × 480 1,0M 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4 GB 160 390 325 780 590 1400 1200 2850 2450 5900 5000 12000 9500 23500 390 980 780 1970 1400 3550 2850 7200 5900 14500 12000 30000 23500 59000 NIVEL FLASH (DCRDVD306E/DVD308E/ DVD708E) Es posible ajustar esta función si utiliza un flash externo (opcional) compatible con la videocámara. ALTA( ) Aumenta el nivel del flash. B NORMAL( ) BAJO( ) CALIDAD ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto. ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar. Personalización de la videocámara • Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. • Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes fijas que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. ESTÁNDAR ( ILUM.NIGHTSHOT Disminuye el nivel del flash. b Notas B MUY ALTA ( Permite asignar números de archivo para cada “Memory Stick Duo”. Consulte la página 64. 0,7M 120 325 245 650 445 1150 900 2400 1800 4900 3750 10000 7400 19500 RESTABL. R.OJOS ROJ. (reducción de ojos rojos) (DCRDVD306E/DVD308E/ DVD708E) Es posible ajustar esta función si utiliza un flash externo (opcional) compatible con la videocámara. Puede evitar la aparición de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] para utilizar esta función. b Notas • Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones. NUMERACIÓN (número de archivo) B SERIE Permite asignar números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. ES 67 VIS.AJUSTES IMÁG (Elementos para personalizar la pantalla) DATOS CÁMARA min ESPERA AJUSTES PEL.CÁM AJUST.FOTO CÁM. VIS.AJUSTES IMÁG AJUS.SON./PANT. Película min SP AJUSTES Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. 1,8 Imagen fija Cómo realizar ajustes min (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 Los ajustes predeterminados llevan la marca B. 1,8 CÓDIGO DATOS C SteadyShot desactivado D Brillo E Balance de blancos F Ganancia G Velocidad de obturación H Valor de apertura I Exposición Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación. B DESACTIV. No se muestra el código de datos. FECHA/HORA z Sugerencias Muestra la fecha y la hora. • DATOS CÁMARA (parte inferior) Muestra los datos de ajuste de la cámara. FECHA/HORA min SP 2007 A Fecha B Hora ES 68 aparecerá en los siguientes casos: – durante la visualización de imágenes fijas grabadas con un flash externo (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E). – durante la visualización de imágenes fijas grabadas en otro dispositivo utilizando un flash. • El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor. • El indicador alterna entre los elementos de la secuencia siguiente a medida que pulsa DATA CODE en el mando a distancia: [FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin indicación) (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E). • Según el estado del disco, aparecerán barras [--:--:--]. AJUS.SON./PANT. (Elementos para ajustar el pitido y la pantalla) PANTALLA min Es posible seleccionar el número de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX. B VÍNCULO ZOOM Permite modificar el número de miniaturas (6 o 12) con la palanca de zoom de la videocámara.* 6IMÁGENES Muestra miniaturas de 6 imágenes. 12IMÁGENES Muestra miniaturas de 12 imágenes. * Puede realizar esta operación mediante los botones de zoom del marco de la pantalla de cristal líquido o desde el mando a distancia (para DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E). ESPERA AJUSTES PEL.CÁM AJUST.FOTO CÁM. VIS.AJUSTES IMÁG AJUS.SON./PANT. AJUSTES Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. Cómo realizar ajustes (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 Los ajustes predeterminados llevan la marca B. VOLUMEN / Personalización de la videocámara Toque (pág. 39). para ajustar el volumen PITIDO B ACTIVADO Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil. DESACTIV. Cancela la melodía y el ruido del obturador. BRILLO LCD Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. 1 Ajuste el brillo con 2 Toque . / . z Sugerencias • Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas. ES Continúa , 69 AJUS.SON./PANT. (continuación) NIV LUZ LCD (nivel de luz de fondo de la pantalla de cristal líquido) Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. B NORMAL Brillo estándar. b Notas • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. z Sugerencias Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido. • Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas. b Notas z Sugerencias • Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas. COLOR LCD Puede ajustar el color de la pantalla de cristal líquido con / . Baja intensidad Alta intensidad z Sugerencias • Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas. ILUM.VISOR (brillo del visor) Puede ajustar el brillo del visor. B NORMAL Brillo estándar. 70 Aumenta el brillo de la pantalla del visor. BRILLANTE • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. • Si abre el panel de cristal líquido 180 grados para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a [NORMAL] automáticamente. ES BRILLANTE AJUSTES SALIDA (Elementos para la conexión con otros dispositivos) Imágenes panorámicas (16:9) min Imágenes de formato 4:3 ESPERA AJUSTES SALIDA AJ.REL./IDIOM. AJUST.GENERALES AJUSTES Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. Cómo realizar ajustes (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 Los ajustes predeterminados llevan la marca B. SALIDA PANT. B LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla de cristal líquido y en el visor. V-OUT/LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla de cristal líquido y en el visor. TIPO TV Personalización de la videocámara En función del televisor conectado al reproducir las imágenes, es posible que necesite convertir la señal. Las imágenes grabadas se reproducen como se indica en las siguientes ilustraciones. 16:9 (Ajuste predeterminado para DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E) Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de 16:9 (panorámico). Imágenes panorámicas (16:9) Imágenes de formato 4:3 4:3 (Ajuste predeterminado para DCRDVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E) Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor estándar de 4:3. ES 71 AJ.REL./ IDIOM. AJUST.GENERALES (Elementos para ajustar la hora y el idioma) (Otros elementos de ajuste) min min ESPERA AJUSTES SALIDA ESPERA AJUSTES SALIDA AJ.REL./IDIOM. AJ.REL./IDIOM. AJUST.GENERALES AJUST.GENERALES AJUSTES AJUSTES Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. Cómo realizar ajustes (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 AJUSTE RELOJ Consulte la página 23. AJUSTE ZONA Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre mediante v/V cuando utilice la videocámara en el extranjero. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 103. HORA VERANO Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora. AJUSTE IDIOMA Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido. Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página. Cómo realizar ajustes (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 Los ajustes predeterminados llevan la marca B. MODO DEMO Si desliza el interruptor POWER hasta la posición (Película), el ajuste predeterminado será [ACTIVADO], lo que le permitirá ver una demostración transcurridos aproximadamente 10 minutos. z Sugerencias • La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación. – Si pulsa START/STOP. – Si toca la pantalla durante la demostración (la demostración comienza nuevamente transcurridos aproximadamente 10 minutos). – Si desliza el interruptor de apertura de la cubierta del disco. – Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”. – Si ajusta el interruptor POWER en (Imágenes fijas). – Si pulsa (HOME)/ (VISUALIZAR IMÁGENES). CALIBRACIÓN z Sugerencias • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones. ES 72 Consulte la página 110. APAGADO AUTO (apagado automático) B 5min La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente. NUNCA La videocámara no se apaga de forma automática. b Notas • Cuando conecte la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA]. MANDO DIST. (mando a distancia) (DCRDVD306E/DVD308E/ DVD708E) Personalización de la videocámara El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 119). z Sugerencias • Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra VCR. ES 73 Activación de funciones mediante el MENU El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones. 3 Modifique el ajuste y, a continuación, toque . Si el elemento que desea no aparece en pantalla Uso del OPTION MENU 1 Mientras utilice la videocámara, toque OPTION Toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual. (OPTION) en la pantalla. b Notas • Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento. • Algunos elementos aparecerán sin una ficha. • No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. (OPTION) min ESPERA ENFOQUE ENFOQ.PUNT. AUTO AUTO TELE MACRO DESACTIV. TOMA DE IMÁGENES 1 1 3 Lengüeta 2 Toque el elemento deseado. Si no encuentra el elemento que desea, toque otra ficha para cambiar de página. min AUTO ESPERA MANUAL ENFOQUE Selecciona el método de enfoque. ES 74 Grabación de elementos en el OPTION MENU Visualización de elementos en el OPTION MENU Consulte la página 74 para obtener información acerca de la operación de ajuste. Consulte la página 74 para obtener información acerca de la operación de ajuste. * Elementos Página Ficha Elementos * Página Ficha - 76 BORRAR a 47 ENFOQ.PUNT. - 76 BORRAR TODO a 48 TELE MACRO - 77 EXPOSICIÓN - 77 Ficha MEDIC.PUNT. - 77 DIVIDIR a 49 SELEC.ESCENA - 77 BORRAR a 51 BAL.BLANCOS - 78 BORRAR TODO a 51 COLOR SLOW SHTR - 79 MOVER a 51 S. NIGHTSHOT PLS - 79 Personalización de la videocámara ENFOQUE -- (Las fichas dependen de la situación) Ficha FUNDIDO - 80 EFECTOS DIG - 80 EFECTO IMAG. - 80 Ficha AÑADIR a 51 AÑAD TODO a 51 IMPRIMIR a 55 PASE DIAPOS. - 40 VOLUMEN a 69 CÓDIGO DATOS a 68 AJUS.PASE DIAPO. - 40 MODO GRAB. a 64 NIVEL REFMIC - 80 AÑADIR a 50 TAM IMAGEN** a 66 AÑAD TODO a 51 CALIDAD a 67 AUTODISPAR. - 81 -- (Sin ficha) MODO FLASH** - 81 COPIAS - 55 FECHA/HORA - 55 TAMAÑO - 55 MENU DVD - 46 * Elementos incluidos también en el HOME MENU. ** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E * Elementos incluidos también en el HOME MENU. ES 75 Funciones ajustadas en el OPTION MENU Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación. Cómo realizar ajustes (HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74 Los ajustes predeterminados llevan la marca B. ENFOQUE Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente. z Sugerencias • Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. • Se mostrará durante algunos segundos los datos de la distancia focal (la distancia en la que el sujeto está enfocado, para situaciones de iluminación escasa que dificulten el ajuste del enfoque) en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional)). – Cuando cambia el modo de enfoque de automático a manual. – Cuando enfoca manualmente. ENFOQ.PUNT. 1 Toque [MANUAL]. Aparece 9. 2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. Se muestra cuando no es posible ajustar el enfoque más cerca, y cuando no es posible ajustarlo más lejos. 3 Toque . ES FIN min ESPERA E N F O Q . P U N T. AUTO Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t en el paso 1. 1 Toque el motivo que aparece en la pantalla. Aparece 9. 2 Toque [FIN]. b Notas Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. 76 Puede seleccionar y ajustar el enfoque para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. b Notas • Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajustará automáticamente en [MANUAL]. TELE MACRO Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 35) se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permitirá grabar motivos muy cercanos como se explica a continuación: DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E hasta aproximadamente 43 cm DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E hasta aproximadamente 38 cm 1 Toque [MANUAL]. Aparece . 2 Toque / para ajustar la exposición. 3 Toque . Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t en el paso 1. MEDIC.PUNT. (medidor de punto flexible) Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario. FIN min ESPERA M E D I C . P U N T. b Notas • Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el sujeto sea demasiado claro o demasiado oscuro en relación con el fondo. min AUTO 1 Toque el punto de la pantalla en el que desea fijar y ajustar la exposición. Aparece . 2 Toque [FIN]. Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1. b Notas • Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [MANUAL]. EXPOSICIÓN OK Personalización de la videocámara Para cancelar esta operación, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W). ESPERA SELEC.ESCENA La función [SELEC.ESCENA] permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones. B AUTO AUTO EXPOSICIÓN El brillo se ajusta manualmente. MANUAL Seleccione este ajuste para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [SELEC.ESCENA]. ES Continúa , 77 Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación) CREPÚSCULO* ( ) LUZ PUNTUAL** ( ) Seleccione este ajuste para realizar tomas de vistas nocturnas sin perder el estilo. Seleccione este ajuste para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa. VELA ( ) DEPORTES** (aprendizaje de deportes) ( ) Seleccione este ajuste para realizar tomas de vistas a la luz de las velas sin perder el estilo. AMANEC./PUESTA* ( ) Seleccione este ajuste para minimizar el efecto de fotografía movida al realizar tomas de sujetos en rápido movimiento. PLAYA** ( Seleccione este ajuste para reproducir la atmósfera de escenas como las puestas de sol o los amaneceres. FUEGOS ARTIFIC.* ( ) Seleccione este ajuste para captar el azul intenso de océanos y lagos. NIEVE** ( Seleccione este ajuste para realizar tomas espectaculares de fuegos artificiales. PAISAJE* ( ) Seleccione este ajuste para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. RETRATO ( ) ) ) Seleccione este ajuste para tomar imágenes brillantes de paisajes blancos. * La videocámara está ajustada para enfocar únicamente motivos lejanos. ** La videocámara no está ajustada para enfocar motivos cercanos. b Notas • El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando ajuste [SELEC.ESCENA]. BAL.BLANCOS (balance de blancos) Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación. Seleccione este ajuste para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. ES 78 B AUTO El balance de blancos se ajusta de forma automática. EXTERIOR ( ) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales – Amaneceres o puestas de sol – Sitios iluminados con luces fluorescentes de día INTERIOR (n) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las condiciones de iluminación cambian rápidamente – En estudios iluminados por focos de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes ) El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente. 1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. 3 Toque [ ]. parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear. b Notas • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. • Mientras parpadea rápido durante el ajuste de [UNA PULS.], continúe enmarcando un objeto blanco hasta que deje de parpadear. • parpadeará lentamente si no se puede ajustar [UNA PULS.]. • Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa parpadeando después de tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO]. z Sugerencias • Si cambia la batería o traslada la videocámara al exterior después de utilizarla en interiores (o viceversa), con el ajuste [AUTO] seleccionado, seleccione [AUTO] y oriéntela hacia un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10 segundos para obtener un mejor ajuste del balance cromático. • Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara al exterior durante el ajuste de balance de blancos con [UNA PULS.]. COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter) Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros. aparece en la pantalla. Personalización de la videocámara UNA PULS. ( • Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente en [AUTO]. Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque [DESACTIV.]. b Notas • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, y esto puede provocar que el movimiento de la película se ralentice. S. NIGHTSHOT PLS (Super NightShot plus) Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT PLUS (pág. 36) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot plus. aparece en la pantalla. Para volver al modo normal, ajuste [S. NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.]. Continúa , ES 79 Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación) b Notas • No utilice la función [S. NIGHTSHOT PLS] en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 117). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, y esto puede provocar que el movimiento de la película se ralentice. FUNDIDO Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra. 1 Seleccione el efecto deseado en los modos [ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a continuación, toque . 2 Pulse START/STOP. El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación. Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque [DESACTIV.] en el paso 1. Si pulsa START/STOP, el ajuste se cancelará. ESPERA Desvanecimiento gradual FUND BLANCO GRAB. Aumento gradual EFECTOS DIG (efectos digitales) Si está seleccionado [PEL.ANT.], aparecerá en la pantalla y podrá grabar películas con un efecto de película antigua. Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIV.]. EFECTO IMAG. (efecto de imagen) Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparece . B DESACTIV. No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.]. SEPIA Las imágenes aparecen de color sepia. ByN Las imágenes aparecen en blanco y negro. PASTEL Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado. NIVEL REFMIC Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido. Seleccione [BAJO] si desea grabar el potente y emocionante sonido de un concierto, etc. B NORMAL Graba distintos sonidos envolventes y los convierte al nivel adecuado. FUND NEGRO BAJO ( ) Graba el sonido ambiental fielmente. Este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones. ES 80 AUTODISPAR. El disparador automático graba una imagen fija después de unos 10 segundos de haberse ajustado. Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas cuando la opción [AUTODISPAR.] esté ajustada en [ACTIVADO] y aparezca . Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.]. z Sugerencias • Para realizar esta operación, también puede pulsar PHOTO en el mando a distancia (pág. 119) (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E). Personalización de la videocámara MODO FLASH (DCRDVD306E/DVD308E/ DVD708E) Es posible ajustar esta función si utiliza un flash externo (opcional) compatible con la videocámara. Coloque el flash externo en la Active Interface Shoe (pág. 117). B ACTIVADO ( ) Parpadea cada vez. AUTO Parpadea automáticamente. ES 81 Utilización de un ordenador Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows Cuando instale “Picture Motion Browser” en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las operaciones siguientes. z Sugerencias • Consulte la página 87 si utiliza un ordenador Macintosh. Funciones principales x Importación de películas grabadas con la videocámara x Visualización de películas importadas en un ordenador Es posible gestionar películas e imágenes fijas tomadas con la videocámara según la fecha y la hora de importación, así como seleccionar aquellas películas o imágenes fijas que desee ver como imágenes en miniatura. Estas imágenes en miniatura se pueden ampliar y mostrar como una presentación de diapositivas. x Edición de imágenes importadas a un ordenador x Creación de un DVD original Puede crear un DVD de datos de imagen importados desde la videocámara. ES 82 x Copia de un disco t Video Disc Copier Es posible copiar todas las imágenes de un disco tomadas con la videocámara. Acerca del “Manual de inicio” El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar desde el ordenador. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador, y la realización de ajustes, hasta el funcionamiento general la primera vez que utilice el software “Picture Motion Browser” almacenado en el CD-ROM (suministrado). Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 84) para iniciar el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones. Acerca de la función de ayuda del software La Guía de ayuda explica todas las funciones de todas las aplicaciones de software. Consulte la Guía de ayuda para obtener más información acerca de las operaciones después de haber leído detenidamente el “Manual de inicio”. Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en la marca que aparece en pantalla. Requisitos del sistema Si utiliza “Picture Motion Browser” Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior. Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este producto se basa en tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado.) Sistema de sonido: tarjeta de sonido compatible con Direct Sound Memoria: 256 MB o más Disco duro: Volumen de disco necesario para la instalación: aproximadamente 600 MB (es posible que se necesiten 5 GB o más al crear vídeos en DVD). Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con DirectX 7 o posterior, mínimo 1024 × 768 puntos, alta densidad de color (color de 16 bits) Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar, se recomienda Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), unidad de disco que permita la grabación de DVDs (la unidad de CD-ROM es necesaria para la instalación del software) z Sugerencias • Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes fijas en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar las imágenes fijas en éste. • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con este soporte, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador. Utilización de un ordenador Si reproduce imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en un ordenador Sistema operativo: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si se ha actualizado algunos de los sistemas operativos anteriores. CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar) b Nota • No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados. Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el rendimiento del producto. ES 83 Instalación del “Manual de inicio” y del software Debe instalar el “Manual de inicio” y el software en el ordenador Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La instalación se debe realizar sólo la primera vez. El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo. z Sugerencias • Consulte la página 87 si utiliza un ordenador Macintosh. Instalación del “Manual de inicio” 1 Compruebe que la videocámara Si la pantalla no aparece 1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]). 2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).* * Los nombres de las unidades (por ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador. 4 Haga clic en [FirstStepGuide]. 5 Seleccione el idioma que desee y el nombre del modelo en el menú desplegable. no está conectada al ordenador. 2 Encienda el ordenador. bNotas • Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software. 6 Haga clic en [FirstStepGuide(HTML)]. Se inicia la instalación. 3 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. Cuando aparezca [Save is complete], haga clic en [OK] para finalizar la instalación. Aparecerá la pantalla de instalación. Para instalar el “Manual de inicio” en formato PDF En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide(PDF)]. Para instalar el software “Adobe Reader” y ver el archivo PDF En el paso 6, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)]. ES 84 Instalación del software 1 Realice los pasos del 1 al 3 de “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 84). bNotas • Aunque aparezca una pantalla que le solicite reiniciar el ordenador, no es necesario que lo haga en este momento. Reinícielo cuando finalice la instalación. 7 Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del software. 2 Haga clic en [Install]. 3 Seleccione el idioma de la aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next]. En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros (indicado a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario. x Sonic UDF Reader 4 Seleccione su zona y el país o región y, a continuación, haga clic en [Next]. El software se configurará en función del país o región seleccionados. Software necesario para reconocer discos DVD-RW (modo VR) x Windows Media Format 9 Series Runtime (sólo para Windows 2000) 5 Lea el [License Agreement], seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next]. 6 Conecte la videocámara al Utilización de un ordenador Software necesario para crear discos DVD x Microsoft DirectX 9.0c Software necesario para manipular películas Reinicie el ordenador si se le solicita para finalizar la instalación. Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio. ordenador mediante el cable USB y, a continuación, haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión. 8 Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. ES Continúa , 85 Instalación del “Manual de inicio” y del software (continuación) Visualización del “Manual de inicio” z Sugerencias z Sugerencias • Consulte el “Manual de inicio” para obtener información acerca de la desconexión del cable USB. • Consulte la página 87 si utiliza un ordenador Macintosh. Una vez instalado el software, aparecerá un icono de acceso directo al sitio Web de registro de clientes en el escritorio. • Cuando se haya registrado en el sitio Web, podrá obtener atención al cliente segura y útil. http://www.sony.net/registration/di/ • Para obtener información acerca de Picture Motion Browser, visite la siguiente URL: http://www.sony.net/support-disoft/ ES 86 Para visualizar el “Manual de inicio” en el ordenador, se recomienda Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o posterior. Haga doble clic en el icono “Manual de inicio” del escritorio. z Sugerencias • Para iniciar el software, también puede seleccionar [Start] t [Programs] ([All Programs] en Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el nombre del modelo de la videocámara t versión en HTML del “Manual de inicio”. • Para visualizar el “Manual de inicio” en formato HTML sin necesidad de instalarlo, copie la carpeta del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM y, a continuación haga doble clic en [Index.html]. • Consulte la versión en formato PDF del “Manual de inicio” en los casos siguientes: – Si desea imprimir determinados temas del “Manual de inicio”. – Si el “Manual de inicio” no se muestra correctamente debido a la configuración del navegador incluso en el entorno recomendado. – Si la versión HTML del “Manual de inicio” no se puede instalar. Utilización de un ordenador Macintosh Es posible copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a un ordenador Macintosh. Instale el “Manual de inicio” que encontrará en el CD-ROM suministrado. b Notas • El software “Picture Motion Browser” suministrado no funciona en Mac OS. • Consulte el “Manual de inicio” para obtener más información sobre cómo conectar la videocámara al ordenador y copiar las imágenes fijas. Visualización del “Manual de inicio” Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”. Si no tiene ningún software instalado en el ordenador para visualizar archivos en formato PDF, puede descargar Adobe Reader del siguiente sitio Web: http://www.adobe.com/ Requisitos del sistema Para copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4). Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar) Utilización de un ordenador Acerca del “Manual de inicio” El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar desde el ordenador. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador hasta la realización de ajustes. Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” para iniciar el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones. Instalación del “Manual de inicio” Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)” almacenado en el idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] al ordenador. ES 87 Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. • Operaciones generales/operaciones en modo Easy Handycam/mando a distancia ..............88 • Baterías/fuentes de alimentación .................89 • Pantalla de cristal líquido/visor ...................90 • Discos/“Memory Stick Duo” .......................91 • Grabación ....................................................91 • Reproducción en la videocámara .................94 • Reproducción de un disco en otros dispositivos ......................................................................94 • Edición de películas en el disco ...................95 • Copia/edición/conexión a otros dispositivos ......................................................................96 • Conexión a un ordenador .............................96 • Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente ...........................................96 Operaciones generales/ operaciones en modo Easy Handycam/mando a distancia La videocámara no se enciende. • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 19). • Conecte la clavija del adaptador de ca a la toma de pared (pág. 19). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido). • Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 118) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj.) ES 88 • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. Los botones no funcionan. • Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam los siguientes botones o funciones no se encuentran disponibles. – Botón BACK LIGHT (pág. 36) – Zoom de reproducción (pág. 40) – Encendido y apagado de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (si mantiene pulsado DISP BATT/INFO durante algunos segundos) (pág. 25) El botón (OPTION) no aparece. • No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Los ajustes del menú se han modificado. • La mayoría de elementos de menú vuelven automáticamente a sus ajustes predeterminados durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. • Los siguientes elementos de menú quedan fijados durante el funcionamiento en modo Easy Handycam: – Modo de grabación de películas: [SP] CALIDAD] para imágenes fijas: –[ [MUY ALTA] – [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA] – Formato de grabación para discos DVDRW: [VIDEO] • Los siguientes elementos de menú vuelven a sus ajustes predeterminados si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG) durante más de 12 horas: – [ENFOQUE] – [ENFOQ.PUNT.] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] – [SELEC.ESCENA] – [BAL.BLANCOS] – [NIVEL REFMIC] Incluso si pulsa EASY, los ajustes de menú no cambiarán a sus ajustes predeterminados automáticamente. El mando a distancia suministrado no funciona (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E). • Los siguientes ajustes de menú permanecerán como se ajustaron incluso durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. – [NUMERACIÓN] – [VOLUMEN] – [TIPO TV] – [PANTALLA ] – [PITIDO] – [FECHA SUBT.] – [AJUSTE RELOJ] – [AJUSTE ZONA] – [HORA VERANO] – [SELEC.PANOR.]* – [MODO DEMO] – [MODO FLASH]** – [AJUSTE IDIOMA ] • Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 73). • Inserte una batería en el compartimiento de la batería y asegúrese de que las polaridades +/– se correspondan correctamente con las marcas +/– (pág. 119). • Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto. • Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas ya que, de lo contrario, pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia. * DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E ** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E La videocámara vibra. Nota una vibración en la mano u oye un sonido débil durante el funcionamiento. • No se trata de un fallo de funcionamiento. Se oye un ruido de motor en la videocámara al cerrar la cubierta del disco sin introducir ninguno. • La videocámara intenta reconocer el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Seleccione un modo de mando a distancia distinto de DVD 2 para el aparato de DVD, o bien cubra el sensor del aparato de DVD con papel negro. Solución de problemas • La videocámara vibra según las condiciones del disco. No se trata de un fallo de funcionamiento. Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro aparato de DVD no funciona correctamente (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E). Baterías/fuentes de alimentación La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 73), conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca. • Cargue la batería (pág. 19). La videocámara se calienta. • Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. ES Continúa , 89 Solución de problemas (continuación) El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • Gire el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) (pág. 19). • Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 19). • Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente. • La carga de la batería ha finalizado (pág. 19). El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 19). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada. El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 19). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de utilización. La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 19). ES 90 Pantalla de cristal líquido/visor Los botones no aparecen en el panel táctil. • Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido. • Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E) (pág. 24). Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (pág. 109). Los elementos de menú aparecen atenuados. • El estado actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados. • Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente (pág. 96). La imagen del visor no es nítida. • Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 25). La imagen del visor ha desaparecido. • Cierre el panel de cristal líquido. No se muestra ninguna imagen en el visor cuando el panel de cristal líquido está abierto (pág. 25). Aparece una línea de puntos en la pantalla de cristal líquido. • No se trata de un fallo de funcionamiento y no afecta a las imágenes grabadas. Discos/“Memory Stick Duo” No se puede extraer el disco. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág. 19). • El disco está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que la operación de expulsión del disco tarde hasta 10 minutos. • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. • La finalización se interrumpe porque se apaga la videocámara. Encienda la videocámara y extraiga el disco cuando haya completado la finalización (pág. 45). No se pueden borrar imágenes. No se muestra el indicador de espacio restante en disco. • Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio restante en disco (pág. 65). Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación aparecen atenuados en la pantalla de cristal líquido. • Es posible que el disco se haya creado en otra videocámara. Puede reproducirlo con la videocámara, pero no puede grabar escenas adicionales. • Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 60). No es posible borrar ni formatear el “Memory Stick Duo”. • El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100. • No es posible borrar imágenes fijas que se hayan protegido contra escritura en otro dispositivo. El nombre del archivo de datos es incorrecto o parpadea. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo. Utilice un formato de archivo compatible (pág. 105). Grabación Consulte también el apartado “Discos/ “Memory Stick Duo”” (pág. 91). Solución de problemas • El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100. • Según el tipo y el formato de grabación del disco, es posible que no se puedan borrar imágenes (pág. 12, 47). No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”. Si pulsa START/STOP, no se graban películas en el disco. • Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 34). • La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar. • No queda espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/ DVD+RW, pág. 59). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 47). • Cuando utilice uno de los discos siguientes después de haberlo finalizado, anule la finalización para poder grabar escenas adicionales (pág. 60). O bien, utilice uno nuevo. – DVD-RW (modo VIDEO) – DVD+RW ES Continúa , 91 Solución de problemas (continuación) • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. • Se ha producido condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante 1 hora aproximadamente (pág. 109). No es posible grabar una imagen fija. • Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 34). • No queda espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo” nuevo o formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 60). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 48). • No es posible grabar una imagen fija en un disco en la videocámara. El indicador ACCESS se ilumina incluso si detiene la grabación. • La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar. • Es posible que se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que pulsa START/STOP y el punto en el que se inicia o se detiene la reproducción de la película en la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento. El formato de la película (16:9/4:3) no se puede cambiar. (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E) • El formato de películas no se puede cambiar en discos DVD+RW. El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 76). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 76). • El ángulo de grabación puede parecer distinto en función del modo de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento. [STEADYSHOT] no funciona. • Según el objeto como, por ejemplo, si se trata de un objeto en movimiento, es posible que el tiempo disponible para la grabación disminuya (pág. 11). La grabación se detiene. 92 Existe una diferencia de tiempo entre el momento en que pulsa START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene la reproducción de la película grabada. El ángulo de grabación parece distinto (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E). El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto de un disco. ES videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. • Se ha producido condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante 1 hora aproximadamente (pág. 109). • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 65). • Es posible que la función [STEADYSHOT] no pueda compensar las vibraciones excesivas. La función BACK LIGHT no está disponible. • No se puede utilizar la función BACK LIGHT durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. Aparece una línea blanca vertical en una imagen tomada con luz brillante. • Los puntitos aparecen cuando graba con [S. NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW SHTR]. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento. El color de la imagen no se ve correctamente. Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición OFF (pág. 36). • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 65). La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla. No se puede utilizar [S. NIGHTSHOT PLS]. • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición OFF (pág. 36). La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E). [COLOR SLOW SHTR] no funciona correctamente. • [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione NightShot plus o [S. NIGHTSHOT PLS]. No es posible ajustar [NIV LUZ LCD]. • Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. • No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los siguientes casos: – Cuando el panel de cristal líquido de la videocámara está cerrado con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. – Cuando el adaptador de ca suministra la alimentación. Aparece una banda vertical al grabar imágenes con luz de velas o eléctrica en entornos oscuros. No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] (DCR-DVD106E/ DVD108E/DVD109E/DVD608E). • Este fenómeno ocurre porque el contraste entre el sujeto y el fondo es excesivo. No se trata de un fallo de funcionamiento. • No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con discos DVD+RW. Se produce un parpadeo no deseado. Solución de problemas • Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo (pág. 24). • Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición ON (pág. 36). ES Continúa , 93 Solución de problemas (continuación) Reproducción en la videocámara El disco no se puede reproducir. • Gire el interruptor POWER para encender la videocámara y pulse (VISUALIZAR IMÁGENES). • En el HOME MENU, toque (VISUALIZAR IMÁGENES) y, a continuación, toque [VISUAL INDEX]. • Compruebe la compatibilidad del disco (pág. 11). • Inserte el disco con la cara de grabación hacia la videocámara (pág. 26). • Es posible que los discos grabados, formateados o finalizados en otros dispositivos no puedan reproducirse en la videocámara. La imagen en reproducción aparece distorsionada. • Limpie el disco con un paño suave (pág. 105). Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir. • Las imágenes fijas no se podrán reproducir si ha modificado archivos o carpetas, o si ha editado los datos en un ordenador. (El nombre del archivo parpadeará en ese caso.) No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 107). • Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir. No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 107). “ ” se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX. • Es posible que se haya producido un error al cargar los datos. Es posible que la indicación se muestre correctamente si apaga la videocámara y la vuelve a encender, o si extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick Duo” un par de veces. ES 94 • Es posible que aparezca en imágenes fijas grabadas en otros dispositivos, editadas en el ordenador, etc. No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo durante la reproducción de un disco. • Suba el volumen (pág. 39). • No se emite sonido si la pantalla de cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla de cristal líquido. • Si ha grabado el sonido con [NIVEL REFMIC] (pág. 80) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oírlo. Reproducción de un disco en otros dispositivos No es posible reproducir el disco o el dispositivo no lo reconoce. • Limpie el disco con un paño suave (pág. 105). • Finalice el disco (pág. 43). • Un disco grabado en modo VR no se puede reproducir en un dispositivo que no admita el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción. La imagen en reproducción aparece distorsionada. • Limpie el disco con un paño suave (pág. 105). “ ” se muestra en una imagen en el menú de DVD. • Se ha producido un error en la carga de datos al finalizar el disco. Con los siguientes discos, ajuste el disco para que se le puedan añadir grabaciones adicionales (pág. 60) y, a continuación, vuelva a finalizarlo para reconstruir el menú de DVD (pág. 46). Es posible que el menú de DVD se muestre correctamente. – DVD-RW (modo VIDEO) – DVD+RW La reproducción se detiene un instante entre escenas. • Es posible que la grabación se detenga un instante entre escenas según el tipo de dispositivo que utilice. No se trata de un fallo de funcionamiento. • En el caso de los discos DVD+R DL, es posible que la imagen se detenga un instante al cambiar de capa de grabación. No se trata de un fallo de funcionamiento. La reproducción no pasa a la escena anterior cuando pulsa .. • Si la reproducción mezcla 2 títulos que se han creado de manera automática en la videocámara, es posible que si pulsa ., la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción para obtener más información. Edición de películas en el disco No es posible editar. No se pueden añadir escenas a la playlist. • El disco está lleno o las escenas que desea añadir superan la cantidad de 999. Elimine las escenas innecesarias (pág. 51). • No es posible añadir imágenes fijas a la playlist. • La película es demasiado corta para poder dividirla. • La película se ha protegido en otro dispositivo y no puede dividirse. No se puede borrar una escena. • No es posible configurar el disco para la eliminación de datos (pág. 12). • No es posible borrar películas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. • La escena se ha protegido en otro dispositivo y no puede borrarse. No es posible copiar imágenes de un disco a un “Memory Stick Duo”. • No es posible copiar una película de un disco a un “Memory Stick Duo” como una imagen fija durante la reproducción en la videocámara. No es posible realizar el proceso de finalización. • La batería se está agotando durante el proceso. Utilice el adaptador de ca. • El disco ya se ha finalizado. Siga el procedimiento necesario para grabar material adicional en el caso de los discos siguientes (pág. 60): – DVD-RW (modo VIDEO) – DVD+RW Solución de problemas • No es posible configurar el disco para la edición de datos (pág. 12). • Es posible que no existan imágenes grabadas en el disco. • Es posible que no pueda realizar la edición debido a las condiciones de la imagen. • No es posible editar imágenes que se han protegido en otro dispositivo. • No es posible copiar o mover imágenes entre un disco y un “Memory Stick Duo”. No se puede dividir una película. No es posible [ANULAR FINAL]. • La función [ANULAR FINAL] no está disponible para los siguientes tipos de disco: – DVD-RW (modo VR) – DVD+RW – DVD-R – DVD+R DL ES Continúa , 95 Solución de problemas (continuación) No es posible editar un disco o grabar material adicional en él mediante otros dispositivos. • Es posible que no pueda editar mediante otros dispositivos un disco grabado en la videocámara. Copia/edición/conexión a otros dispositivos Browser, en un ordenador Macintosh. • No es posible utilizar Picture Motion Browser en un ordenador Macintosh. Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente • La lista siguiente muestra ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que son incompatibles: No se escucha ningún sonido. No se puede utilizar • Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (pág. 41). BACK LIGHT El formato de reproducción no es correcto al conectar la videocámara a un televisor. • Ajuste [TIPO TV] según el televisor (pág. 41, 71). Conexión a un ordenador Cuando utiliza las películas de un disco, el ordenador no reconoce la videocámara. • Instale Picture Motion Browser (pág. 85). • Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma del ordenador. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente. No es posible utilizar el software suministrado, Picture Motion ES 96 [MEDIC.PUNT.], [FUEGOS ARTIFIC.], [MANUAL] en el menú [EXPOSICIÓN] WIDE SELECT* [PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA] NightShot plus, [S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [PEL.ANT.], [TELE MACRO] No es posible copiar correctamente. • El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma correcta, es decir, a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara (pág. 53). Debido a los ajustes siguientes [ENFOQ.PUNT.] [SELEC.ESCENA] [MEDIC.PUNT.] NightShot plus, [S. NIGHTSHOT PLS] [EXPOSICIÓN] NightShot plus, [S. NIGHTSHOT PLS] [BAL.BLANCOS] NightShot plus, [S. NIGHTSHOT PLS] [S. NIGHTSHOT PLS] [FUNDIDO], [EFECTOS DIG] [COLOR SLOW SHTR] [FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [SELEC.ESCENA] No se puede utilizar Debido a los ajustes siguientes [FUNDIDO] [S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [EFECTOS DIG], [VELA], [FUEGOS ARTIFIC.] [EFECTOS DIG] [S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [FUNDIDO] [PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA], [EFECTO IMAG.] [EFECTO IMAG.] [PEL.ANT.] [TELE MACRO] [SELEC.ESCENA] [OB.LENTO AUTO] [S. NIGHTSHOT PLS], [SELEC.ESCENA], [COLOR SLOW SHTR], [EFECTOS DIG] [SELEC.PANOR.]** [PEL.ANT.] Solución de problemas * DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E ** DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E ES 97 Mensajes e indicadores de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”. 101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) Parpadeo lento C:04:00 • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer. (Indicador de advertencia referente a los discos) C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (pág. 107). • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág. 19). C:13:ss • El disco es defectuoso. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág. 11). • El disco está sucio o rayado. Limpie el disco con el paño de limpieza suministrado (pág. 105). C:32:ss ES 98 • Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Encienda la videocámara de nuevo. Parpadeo lento • No se ha insertado ningún disco.* • Quedan menos de 5 minutos de grabación disponibles. • No se puede leer ni escribir en el disco porque es un disco de una sola cara y se ha insertado al revés. Parpadeo rápido • No se reconoce el disco insertado.* • Se ha insertado un disco DVD-RW (modo VIDEO) o un disco DVD+RW finalizado en la videocámara mientras la grabación se encontraba en modo de espera. • El disco está completamente grabado.* • Se ha insertado un disco grabado en un sistema de color de televisor distinto del de la videocámara con el modo (Película) seleccionado.* Z (Debe extraer el disco)* Parpadeo rápido • No se reconoce el disco insertado. • El disco está completamente grabado. • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco de la videocámara. • Se ha insertado un disco finalizado. E (Advertencia del nivel de la batería) Parpadeo lento • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos. (Advertencia de alta temperatura) Parpadeo lento • La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 28). (Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 60, 105). • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (pág. 105). - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 106). • Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo” en otro dispositivo. (Indicador de advertencia del flash) Parpadeo rápido • Existe algún tipo de problema con el flash. (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara) Solución de problemas Parpadeo rápido* • La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco. (Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* • La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 69). Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. ES Continúa , 99 Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) x Disco Z Se ha desactivado la grabación en disco. • Se ha producido un fallo de funcionamiento en el disco, por lo que no se puede utilizar. Reproducción prohibida. • Está intentando reproducir un disco incompatible con la videocámara. • Está intentando reproducir una imagen grabada con señal de protección de derechos de autor. Z Es necesario anul.finalización del disco. • Para grabar en discos DVD-RW (modo VIDEO) finalizados, anule la finalización (pág. 60). Error en el disco Retire el disco • La videocámara no puede reconocer el disco porque éste no es compatible o tiene rayadas. Z Error de disco Formato no compatible • El disco se ha grabado en un código de formato distinto al de la videocámara. Es posible que si formatea el disco pueda utilizarlo en la videocámara (sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág. 59). x “Memory Stick Duo” Reinserte el Memory Stick. • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”. Memory Stick no formateado correctamente. • Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” con la videocámara si fuera necesario (pág. 60, 105). Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No es posible crear carpetas que excedan el número 999MSDCF. No puede crear ni eliminar las carpetas creadas con la videocámara. • Formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 60), o elimínelas con el ordenador. x Impresora compatible con PictBridge No hay conexión con la impresora compatible con PictBridge. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. No se puede imprimir.Compruebe la impresora. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. x Otros No es posible realizar ninguna selección. • Es posible seleccionar hasta 100 imágenes únicamente para: – borrar imágenes – editar una playlist – imprimir imágenes fijas Datos protegidos. • El disco se ha protegido en otro dispositivo. ES 100 No se puede dividir. • No es posible dividir la película ya que es muy corta. Recuperando datos Evite posibles vibraciones. • La videocámara intenta recuperar datos automáticamente si el proceso de escritura no se ha realizado correctamente. No se pueden recuperar los datos del disco. • La escritura de los datos en el disco no se ha realizado correctamente. Se han intentado recuperar los datos, pero no ha sido posible. Por favor,espere. • Este mensaje aparece si el proceso de extracción del disco tarda un tiempo. Encienda la videocámara y déjela reposar durante 10 minutos, evitando cualquier vibración. Solución de problemas ES 101 Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. Para visualizar imágenes, es necesario un televisor basado en el sistema PAL con tomas de entrada de AUDIO/VIDEO. Deberá conectar un cable de conexión de A/V. Sistema PAL Sistemas de televisión en color La videocámara está basada en el sistema PAL. Si desea visualizar la imagen de reproducción en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema PAL y disponer de una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE.UU., Venezuela, etc. SECAM ES 102 Utilizado en Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc. Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Ajuste de la hora local Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local con sólo ajustar la diferencia horaria. Ajuste (AJUSTES) t [AJ.REL./ IDIOM.] t [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] en el HOME MENU (pág. 72). Diferencia horaria en cada región Diferencias horarias Ajuste de la zona Diferencias horarias GMT Lisboa, Londres +11:00 Isla Solomon. +01:00 Berlín, París +12:00 Fiji, Wellington +02:00 Helsinki, El Cairo, Estambul –12:00 Eniwetok, Kwajalein +03:00 Moscú, Nairobi –11:00 Isla Midway,Samoa +03:30 Teherán –10:00 Hawai +04:00 Abu Dhabi, Bakú –09:00 Alaska +04:30 Kabul –08:00 Los Ángeles, Tijuana +05:00 Karachi, Islamabad –07:00 Denver, Arizona +05:30 Calcuta, Nueva Delhi –06:00 Chicago, Ciudad de México +06:00 Almaty, Dhaka –05:00 New York, Bogotá +06:30 Rangún –04:00 Santiago +07:00 Bangkok, Jakarta –03:30 St.John’s +08:00 Hong Kong, Singapur, Pequín –03:00 Brasilia, Montevideo +09:00 Seúl, Tokio –02:00 Fernando de Noronha +09:30 Adelaida, Darwin –01:00 Azores, Islas Cabo Verde +10:00 Melbourne, Sydney Ajuste de la zona Información complementaria ES 103 Mantenimiento y precauciones Acerca del disco Consulte la página 11 para obtener más información sobre los discos que puede utilizar con la videocámara. x Grabación en la cara A Coloque el disco en la videocámara con la cara que contiene el símbolo en el centro mirando hacia afuera hasta que encaje en su sitio. Símbolo Notas sobre el uso • Sostenga el disco por el borde mientras lo sujeta suavemente por el orificio central. No toque la cara de grabación (el lado opuesto a la cara impresa) cuando utilice discos de una sola cara. • Antes de filmar, asegúrese de eliminar el polvo y las huellas dactilares del disco con un paño suave. De lo contrario, es posible que en ocasiones no pueda grabar o reproducir con normalidad si utiliza dicho disco. • Al insertar el disco en la videocámara, presiónelo con firmeza hasta que encaje en su sitio. Si aparece el mensaje [C:13:ss] en la pantalla de cristal líquido, abra la cubierta del disco y vuelva a insertarlo. • No coloque materiales adhesivos, como pegatinas, en la superficie del disco, ya que podría desequilibrarlo y causar un mal funcionamiento de éste o de la videocámara. Uso de discos de doble cara Si utiliza discos de doble cara, podrá realizar grabaciones en ambas caras. ES 104 Coloque el símbolo orientado hacia afuera. La grabación se realizará en la cara posterior. • Cuando utilice un disco de doble cara, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares. • Cuando se utiliza un disco de doble cara en la videocámara, la grabación/ reproducción se realiza sólo en una cara. No es posible pasar a la otra cara para reproducir o grabar en ella sin extraer el disco de la videocámara. Cuando haya finalizado la grabación/reproducción de una cara, extraiga el disco y gírelo para acceder a la otra cara. • Efectúe las operaciones siguientes en cada cara de un disco de doble cara: – Finalizar (pág. 43) – Anular la finalización (pág. 60) – Formatear (pág. 59) Cuidado y almacenamiento de los discos • Mantenga el disco limpio. De lo contrario, la calidad de imagen de la salida de audio y vídeo se reducirá. • Limpie el disco con un paño suave. Hágalo desde el centro hacia los bordes. Si presenta suciedad, limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua. A continuación, elimine la humedad con un paño suave y seco. No utilice disolventes como bencina, productos de limpieza para discos LP de vinilo ni aerosoles antiestáticos, ya que pueden provocar un fallo de funcionamiento en el disco. Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad para almacenar datos. Sólo pueden utilizarse con la videocámara soportes “Memory Stick Duo”, que tienen la mitad de tamaño que un “Memory Stick” estándar. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de “Memory Stick Duo” en la videocámara. Tipos de “Memory Stick” Grabación/ reproducción “Memory Stick” (sin MagicGate) – “Memory Stick Duo”*1 (sin MagicGate) a “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo”*1 (con MagicGate) a*2*3 “MagicGate Memory Stick Duo”*1 a*3 “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo”*1 a*2*3 *1 Los “Memory Stick Duo” tienen aproximadamente la mitad de tamaño que los “Memory Stick” estándar. *2 Tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos de alta velocidad. La velocidad de transferencia de datos varía según el dispositivo que se utilice. *3 “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere el contenido en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan la tecnología “MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir en la videocámara. Información complementaria • No exponga el disco a la luz solar directa ni lo deje en lugares húmedos. • Para transportar o almacenar el disco, guárdelo en su caja. • Si desea escribir o insertar alguna marca en un disco de una cara, hágalo únicamente en la cara impresa con un rotulador de punta de fieltro y no toque la tinta hasta que se seque. No someta el disco a altas temperaturas ni utilice ningún objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. No caliente la superficie para secarla. No es posible escribir ni insertar marcas en los discos de doble cara. Acerca del “Memory Stick” • Formato de imágenes fijas: la videocámara comprime y graba datos de imágenes en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”. • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101- 0001: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. ES Continúa , 105 Mantenimiento y precauciones (continuación) – DSC00001.JPG: este nombre de archivo aparece en la pantalla de un ordenador. • No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Windows OS/ Mac OS). • La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que se utilice. “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño y afilado hasta la posición de protección contra escritura. Notas sobre el uso No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imágenes, que puede suceder en los siguientes casos: • Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de accesso está encendido o parpadea). • Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador. x Manejo del “Memory Stick” Tenga en cuenta lo siguiente cuando manipule un “Memory Stick Duo”. • Tenga cuidado de no ejercer demasiada presión cuando escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo. • Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. ES 106 • No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales. • No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. • Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños para evitar el peligro de ingestión. • No inserte ningún otro objeto que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo”, ya que podría causar fallos de funcionamiento. x Lugar de uso No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares: • Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano. • Lugares que reciban la luz solar directa. • Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. x Adaptador para Memory Stick Duo Al insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo, podrá utilizarlo con cualquier dispositivo compatible con “Memory Stick” estándar. • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de introducir el “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento. Asimismo, si inserta a la fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo en la dirección incorrecta, podría dañarlo. • No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad. x “Memory Stick PRO Duo” La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 4 GB. Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara cumplen con el estándar internacional “Design rule for Camera File system” que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.) • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (pág. 60). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imágenes modificados en el ordenador. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos. La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie H). Las baterías “InfoLITHIUM de la serie H tienen la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca opcional. Para cargar la batería • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carge). Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente. • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería. Para utilizar con eficacia la batería • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad: NPFH70/NP-FH100 (opcional). • La utilización frecuente de la pantalla de cristal líquido o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de gran capacidad: NP-FH70/NP-FH100. • Compruebe que el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y realice pruebas con un DVD-RW/DVD+RW antes de la grabación real. Información complementaria Acerca de la batería “InfoLITHIUM” La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Si dispone de un adaptador/cargador de ca, se muestra el tiempo de carga y de batería restante. ES Continúa , 107 Mantenimiento y precauciones (continuación) • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Acerca del indicador de tiempo de batería restante • Si se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada. • La marca E que indica que la batería dispone de poca energía parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente. Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. • Para descargar completamente la batería de la videocámara, toque (AJUSTES) t [AJUST.GENERALES] t [APAGADO AUTO] t [NUNCA] en el HOME MENU y deje la videocámara en modo de espera de grabación hasta que se desconecte la alimentación (pág. 73). Acerca de la vida útil de la batería • La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería. • La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales. ES 108 Manejo de la videocámara Uso y cuidados • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. – Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior del visor o la pantalla de cristal líquido. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con DC de 6,8 V/ 7,2 V (batería) o DC de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con DC o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable. • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila: – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico. x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede generar condensación de humedad en su interior, en la superficie del disco o en el objetivo. Esto podría causar fallos de funcionamiento. x Si se ha condensado humedad Apague la videocámara y déjela reposar durante 1 hora. x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la misma haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida 1 hora aproximadamente). Pantalla de cristal líquido • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. Información complementaria • Enciéndala periódicamente y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo discos o grabando durante al menos 3 minutos. • Extraiga el disco de la videocámara. • Agote la batería completamente antes de guardarla. • Si traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Si traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Si utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Si utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. x Para limpiar la pantalla de cristal líquido Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación: ES Continúa , 109 Mantenimiento y precauciones (continuación) x Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Si esto ocurre, siga el procedimiento que se indica a continuación. Se recomienda realizar esta operación con la videocámara conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado. 1 Encienda la videocámara y, a continuación, pulse (HOME). 2 Toque (AJUSTES) t [AJUST.GENERALES] t [CALIBRACIÓN]. CALIBRACIÓN – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Lente de captación • No toque la lente que se encuentra en el interior de la cubierta del disco. Mantenga la cubierta del disco cerrada excepto en el momento de insertar y extraer el disco, para evitar que se introduzca polvo. • Si la videocámara no funciona debido a que la lente de captación está sucia, límpiela con un cepillo soplador (no suministrado). No toque la lente de captación durante la limpieza, ya que podría provocar fallos en el funcionamiento de la videocámara. Lente de captación Toque la " " CANCEL 3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” o un objeto similar. La posición de la “×” cambia. Toque [CANCEL] para cancelar. Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva a ejecutar la calibración de nuevo. b Notas • No utilice ningún objeto puntiagudo para realizar la calibración, ya que podría dañar la pantalla de cristal líquido. • No es posible calibrar la pantalla de cristal líquido si está girada o cerrada con la pantalla mirando hacia fuera. Manipulación de la unidad ES 110 • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado: – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. – Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Limpieza del interior del visor Quite el polvo del interior del visor siguiendo el procedimiento indicado a continuación. 1 Extraiga el visor. 2 Mientras presiona la pestaña lateral hacia dentro con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo, tire del bloque del ocular en la dirección de la flecha para extraerlo. b Notas 3 Quite el polvo del bloque del ocular con un soplador para cámaras, etc. 1 Coloque la palanca en el bloque del ocular en la posición que muestra la ilustración. No gire la palanca antes de colocar el objetivo en su lugar. Información complementaria 4 Presione el visor contra el cuerpo de la videocámara. 5 Quite el polvo de la juntura interna donde encaja el bloque del ocular con un soplador para cámaras, etc. • El bloque del ocular es una pieza de precisión, no la desmonte de forma distinta a la indicada. • No toque el objetivo que se encuentra en el bloque del ocular. • Si gira la palanca de ajuste del objetivo del visor después de extraer el bloque del ocular de la videocámara, es posible que la palanca y el objetivo se desmonten accidentalmente del bloque del ocular. Si esto ocurriera, vuélvalos a colocar como se indica a continuación: 2 Coloque el objetivo en el bloque del ocular de manera que las tres partes salientes encajen en las ranuras correspondientes. 3 Gire la palanca en la dirección de la flecha para insertar el objetivo completamente en el bloque del ocular. 6 Coloque el bloque del ocular en el visor y presione en línea recta hasta que encaje en su sitio. ES Continúa , 111 Mantenimiento y precauciones (continuación) Especificaciones Carga de la batería recargable preinstalada Sistema La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería colocada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. x Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas. Formato de compresión de vídeo MPEG2/JPEG (Imágenes fijas) Formato de compresión de audio DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E Dolby Digital 2 canales Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD708E Dolby Digital 2/5,1 canales Dolby Digital 5.1 Creator Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Discos que pueden utilizarse Discos DVD-RW/DVD+RW/DVD-R/DVD+R DL de 8 cm Formato de grabación Película DVD-RW: DVD-VIDEO (modo VÍDEO), DVD-Video Recording (modo VR) DVD+RW: DVD+RW Video DVD-R/DVD+R DL: DVD-VIDEO Imagen fija Exif * Ver.2.2 Tiempo de grabación DVD-RW/DVD+RW/DVD-R HQ: aprox. 20 min SP: aprox. 30 min LP: aprox. 60 min DVD+R DL HQ: aprox. 35 min SP: aprox. 55 min LP: aprox. 110 min Visor Visor electrónico (color) Dispositivo de imagen DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E 3 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 800 000 píxeles Efectivo (película): aprox. 400 000 píxeles Efectivo (imagen fija): aprox. 400 000 píxeles DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E 3 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (película,16:9): aprox. 670 000 píxeles Efectivo (película,4:3): aprox. 690 000 píxeles ES 112 Efectivo (imagen fija, 4:3): aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9): aprox. 750 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000× DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000× Diámetro del filtro: 30 mm Distancia focal DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E F=1,8 – 4,1 f=1,9 – 76,0 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 36 – 1 440 mm Para la toma de imágenes fijas: 36 – 1 440 mm DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E F=1,8 – 3,2 f=2,5 – 62,5 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 41 – 1 189 mm (16:9)** 43 – 1 075mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 36 - 900 mm (4:3) 39 - 975 mm (16:9) [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E 3 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO, velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus) DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E 4 lx (lux) (OB.LENTO AUTO ACTIVADO, velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus) * “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, datos de configuración de la videocámara en el momento de grabar. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Conectores de entrada/salida Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Toma USB mini B (DCR-DVD106E/DVD109E/DVD306E: sólo salida) Toma REMOTE (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E) Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Pantalla de cristal líquido Imagen DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E 6,2 cm (tipo 2,5) DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de píxeles 123 200 (560 × 220) Generales Información complementaria Temperatura de color ** En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular. Requisitos de alimentación 6,8 V/7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca) Consumo medio de energía DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E Pantalla de cristal líquido: 2,9 W Visor: 2,7 W DCR-DVD109E Pantalla de cristal líquido: 3,0 W Visor: 2,8 W DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Pantalla de cristal líquido: 3,2 W (Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida) Visor: 2,9 W Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a + 60 °C ES Continúa , 113 Especificaciones (continuación) Dimensiones (aprox.) 54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 54,5 × 89 × 130,5 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes y la batería suministrada NPFH40 instalada Peso (aprox.) DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E 390 g sólo la unidad principal 440 g incluida la batería recargable NP-FH40 y un disco DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E 400 g sólo la unidad principal 450 g incluida la batería recargable NP-FH40 y un disco Accesorios suministrados Consulte la página 18. Adaptador de ca AC-L200/L200B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a + 60 °C Dimensiones (aprox.) 48 × 29 × 81 (an/al/prf) sin incluir las partes salientes Peso (aprox.) 170 g sin incluir el cable de alimentación * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener otras especificaciones. Batería recargable NP-FH40 Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 4,9 wh (680 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 45 g ES 114 Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Marcas comerciales Notas acerca de la licencia • “Handycam” y QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. • • • • • • • • • Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. El software “C Library”, “Expat”, “zlib” y “libjpeg” se suministran en la videocámara. Este software se proporciona bajo acuerdos de licencia con los respectivos propietarios de los derechos de autor. En respuesta a las condiciones de los propietarios de los derechos de autor de dichas aplicaciones, le informamos de lo siguiente. Le rogamos lea los siguientes apartados. Lea el documento “license1.pdf” que encontrará en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del software “C Library”, “Expat”, “zlib” y “libjpeg”. Acerca del software bajo licencia GNU GPL/LGPL El software sujeto a la GNU General Public License (en adelante “GPL”) o la GNU Lesser General Public License (en adelante “LGPL”) se incluye en la videocámara. Se le informa que tiene el derecho de acceder, modificar y redistribuir el código fuente de estos programas de software bajo las condiciones de la licencia GPL/LGPL suministrada. Puede consultar el código fuente en Internet. Para descargarlo, consulte el siguiente sitio Web y seleccione HDR-UX1/HDR-SR1. http://www.sony.net/Products/Linux/ Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si tiene dudas o comentarios acerca del contenido del código fuente. Lea el documento “license2.pdf” que encontrará en la carpeta “License” del CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del software “GPL” y “LGPL”. Para visualizar el archivo PDF, es necesario disponer del software Adobe Reader. Si no lo tiene instalado en el ordenador, podrá descargarlo de la página Web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Información complementaria son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y el logotipo DVD+R DL son marcas comerciales. Dolby y el logotipo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories. Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc en los Estados Unidos y en otros países. Pentium es una marca comercial o una marca comercial registrada de Intel Corporation. Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. ES 115 Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia. A Palanca de zoom motorizado (35, 40) B Botón PHOTO (29, 34) C Interruptor POWER (23) D Palanca de ajuste del objetivo del visor (25) E Ocular (111) F Visor (25) G Indicadores de modo (Película)/ (Imágenes fijas) (23) H Batería (19) I Botón START/STOP (29, 34) J Interruptor NIGHTSHOT PLUS (36) K Indicador CHG (carga) (19) L Toma DC IN (19) M Correa de sujeción (33) ES 116 N Receptáculo del trípode Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode. O Palanca BATT (liberación de la batería) (19) A Active Interface Shoe * La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el accesorio. C Interruptor OPEN de la cubierta del disco (26) D Cubierta del disco (26) EMicrófono interno (35) Un micrófono compatible con la Active Interface Shoe (opcional) tendrá preferencia cuando esté conectado (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E). La Active Interface Shoe cuenta con un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado firmemente. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. F Objetivo (objetivo Carl Zeiss) (5) • Cuando grabe películas utilizando un flash externo (opcional) conectado a la zapata de accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga. • Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (pág. 35). J Toma REMOTE* Permite conectar otros accesorios opcionales. Referencia rápida G Sensor remoto* Oriente el mando a distancia (pág. 119) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara. H Puerto de infrarrojos (64) I Interruptor LENS COVER (24) K Toma A/V OUT (41, 53) * DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E B Indicador ACCESS (disco) (26) ES Continúa , 117 Identificación de piezas y controles (continuación) A Ranura para “Memory Stick Duo” (28) M Botón DISP/BATT INFO (20) B Pantalla de cristal líquido/panel táctil (16, 24) N Botón WIDE SELECT* (37) C Botón * DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E **DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E (HOME) (16, 62) D Botones del zoom (35, 40) E Botón START/STOP (29, 34) F Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (30, 38) G Botón EASY (29) H Botón BACK LIGHT (36) I Altavoz El sonido de reproducción se emite a través del altavoz. Para obtener información sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 39. J Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”) (28) K Toma (USB) (55) (DCR-DVD106E/DVD109E/ DVD306E: sólo salida) L Botón RESET Permite inicializar todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora. ES 118 Mando a distancia (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E) M Botones b / B / v / V / ENTER Si pulsa un botón en la pantalla VISUAL INDEX o de la playlist, aparecerá un marco naranja en al pantalla de cristal líquido. Seleccione el botón o elemento que desee mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse ENTER para introducir la selección. b Notas • Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento A Botón DATA CODE (68) Si lo pulsa durante la reproducción, podrá ver la fecha y la hora, así como los datos de ajuste de la cámara de las imágenes grabadas. B Botón PHOTO (29, 34) La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija. C Botones SCAN/SLOW (30, 39) D Botones . > (anterior/siguiente) (30, 39) F Botón STOP (30, 39) G Botón DISPLAY (20) H Transmisor Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic. Referencia rápida E Botón PLAY (30, 39) • Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág. 117). • Si no se realiza ninguna acción desde el mando a distancia durante un cierto tiempo, el marco naranja desaparece. Si pulsa cualquiera de los botones b / B / v / V, o ENTER de nuevo, el marco aparecerá en la última posición en la que se mostró. • No es posible seleccionar algunos botones de la pantalla de cristal líquido mediante b / B / v / V. I Botón START/STOP (29, 34) J Botones de zoom motorizado (35, 40) K Botones PAUSE (30, 39) Lengüeta L Botón VISUAL INDEX (30, 38) Muestra una pantalla VISUAL INDEX cuando se pulsa durante la reproducción. ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. ES Continúa , 119 Identificación de piezas y controles (continuación) • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. Indicadores que se muestran durante la grabación/ reproducción Grabación de películas min GRAB. SP A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (64) B Botón HOME (16, 62) C Energía restante de la batería (aprox.) (20) D Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) E Contador (hora/minutos/segundos) F Tipo de disco (11) G Formato de grabación (11) Aparece sólo para discos DVD-RW. H Botón OPTION (17, 74) I Botón VISUALIZAR IMÁGENES (30, 38) J Grabación de sonido envolvente de 5.1 canales (35) ES 120 Grabación de imágenes fijas min Visualización de películas min 1,0M SP K Calidad ([FINE] / [STD]) (67) A Modo de grabación (HQ/SP/LP) (64) L Tamaño de imagen (66) B Botón Volver M Aparece mientras se está guardando una imagen fija. C Energía restante de la batería (aprox.) (20) N Carpeta de grabación D Modo de reproducción z Sugerencias E Contador (hora/minutos/segundos) • A medida que aumenta el número de imágenes fijas grabadas en el “Memory Stick Duo”, se crean carpetas automáticamente para almacenarlas. F Tipo de disco (11) G Botón anterior/siguiente (30, 39) H Número de escena I Botón OPTION (17, 74) J Botones de control de vídeo (30, 39) K Grabación de sonido envolvente de 5.1 canales (35) Referencia rápida ES Continúa , 121 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación) Visualización de imágenes fijas min 1,0M Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara. Parte superior izquierda Parte superior derecha min ESPERA [30min] SP FUND BLANCO L Tamaño de imagen (66) M Número actual de imágenes fijas/ número total de imágenes fijas grabadas N Botón de presentación de diapositivas (40) O Botón anterior/siguiente (31, 39) Parte inferior Parte central Parte superior izquierda Indicador P Nombre del archivo de datos Significado Grabación/reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales (35) Q Botón VISUAL INDEX (30, 38) R Carpeta de reproducción Grabación con disparador automático (81) NIVEL REFMIC bajo (80) Flash (67, 81) [SELEC.PANOR.] (64) WIDE SELECT (37) Parte superior derecha Indicador Significado FUND BLANCO Fundido (80) FUND NEGRO Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada (24) Parte central Indicador Significado NightShot plus (36) Super NightShot plus (79) Color Slow Shutter (79) ES 122 Indicador Significado Presentación de diapositivas ajustada (40) Conexión PictBridge (55) EZ Advertencia (98) Parte inferior Indicador Significado Efectos de imagen (80) Efectos digitales (80) Enfoque manual (76) 9 SELEC.ESCENA (77) Contraluz (36) . n Balance de blancos (78) SteadyShot desactivado (65) EXPOSICIÓN (77)/ MEDIC.PUNT. (77) Teleobjetivo macro (77) Código de datos durante la grabación Referencia rápida La fecha, la hora y los datos de los ajustes de la cámara correspondientes a las imágenes grabadas se graban automáticamente en el disco y en el “Memory Stick Duo”. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 68). Es posible visualizar la fecha y la hora de grabación en otro dispositivo, etc. ([FECHA SUBT.], pág. 66). ES 123 Glosario x Dolby Digital x Sonido envolvente de 5.1 canales Sistema de codificación (compresión) de audio desarrollado por Dolby Laboratories Inc. Sistema que reproduce el sonido en 6 altavoces, 3 frontales (izquierdo, derecho y frontal) y 2 posteriores (izquierdo y derecho) con un altavoz potenciador de graves adicional que corresponde a un canal 0.1 que cubre frecuencias iguales o inferiores a 120 Hz. x Dolby Digital 5.1 Creator Tecnología de compresión de sonido desarrollada por Dolby Laboratories Inc., que comprime los datos de audio de manera eficaz al mismo tiempo que conserva una alta calidad de sonido. Permite grabar sonido envolvente de 5.1 canales, al mismo tiempo que hace un uso más eficiente del espacio en disco. Los discos creados con Dolby Digital 5.1 Creator se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el disco creado en la videocámara. x Menú de DVD Pantalla de menú que permite seleccionar una determinada escena del disco al reproducirlo en otro dispositivo. x Modo VIDEO Uno de los formatos de grabación que puede seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo VIDEO proporciona una compatibilidad excelente con otros aparatos de DVD. x Modo VR Uno de los formatos de grabación que puede seleccionar si utiliza un DVD-RW. El modo VR permite la edición (borrado o cambio de orden de las secuencias) con la videocámara. Si finaliza el disco, podrá reproducirlo en un aparato de DVD compatible con VR. x Miniaturas Imágenes de tamaño reducido que permiten visualizar muchas imágenes al mismo tiempo. La pantalla “VISUAL INDEX” y el “MENU DVD” utilizan un sistema de visualización de miniaturas. x MPEG MPEG significa Moving Picture Experts Group, un conjunto de estándares de codificación (compresión de imagen) de vídeo (películas) y audio. Existen los formatos MPEG1 y MPEG2. La videocámara graba películas con calidad de imagen SD (definición estándar) en formato MPEG2. ES 124 x VISUAL INDEX Esta función muestra las imágenes de películas e imágenes fijas que ha grabado para que pueda seleccionar aquellas escenas que desea reproducir. Índice alfabético Números C 16:9 .................................37, 71 Cable de alimentación .......... 19 4:3 .............................37, 64, 71 Cable de conexión de A/V ........................................ 41, 53 E A CALIBRACIÓN ................ 110 Easy Handycam ....................29 Active Interface Shoe .........117 CALIDAD............................ 67 EDIT .....................................49 Adaptador de 21 contactos....42 Categoría AJUSTES ............ 62 Adaptador de ca ....................19 Categoría GEST.DISCO/ MEM. ................................... 57 EFECTO IMAG. (efecto de imagen) ...........................80, 97 Adaptador para Memory Stick Duo .....................................106 DVD-R .................................12 Categoría OTROS ................ 47 AJ.REL./IDIOM. ..................72 CD-ROM.............................. 82 AJUS.SON./PANT. ..............69 Clavija de cc......................... 19 AJUST.FOTO CÁM.............66 COLOR LCD ....................... 70 AJUST.GENERALES ..........72 COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter).................. 79, 96 AJUSTE IDIOMA ................72 AJUSTE RELOJ...................23 AJUSTE ZONA....................72 Componentes suministrados .............................................. 18 DVD-RW..............................12 EFECTOS DIG (efectos digitales) .........................80, 97 Energía restante de la batería ..............................20, 120, 121 ENFOQ.PUNT. ....................76 ENFOQUE .....................76, 92 Espacio restante en disco......65 Especificaciones .................112 Etiqueta del volumen ............58 EXPOSICIÓN ................77, 96 AJUSTES PEL.CÁM ...........64 Condensación de humedad ............................................ 109 AJUSTES SALIDA ..............71 Copia .................................... 53 AMANEC./PUESTA............78 Correa de sujeción................ 33 F ANULAR FINAL...........60, 95 CREPÚSCULO.................... 78 FECHA SUBT......................66 APAGADO AUTO (apagado automático) ...........................73 Cubierta del objetivo ............ 24 FECHA/HORA.....................68 CÓDIGO DATOS................ 68 Finalizar ................................43 AUTODISPAR. ....................81 FORMATEAR D B BACK LIGHT ................36, 92 Batería...........................19, 119 Batería recargable preinstalada ............................................112 BORRAR Disco..............................47 Disco .............................59 DATOS CÁMARA.............. 68 “Memory Stick Duo” ....60 DEPORTES (aprendizaje de deportes)............................... 78 Formato.....................37, 41, 64 Derechos de autor........... 4, 115 Diferencia horaria en cada región ................................. 103 Formato de grabación ...........11 FUEGOS ARTIFIC. .............78 FUND BLANCO..................80 Disco ............................ 26, 104 FUND NEGRO ....................80 Discos de doble cara .......... 104 FUNDIDO ......................80, 97 DIVIDIR G “Memory Stick Duo”.....48 Original ......................... 49 Botón RESET .....................118 playlist........................... 52 Glosario ..............................124 BRILLO LCD .......................69 Dolby Digital 5.1 Creator ...................................... 35, 124 Grabación .......................29, 33 DVD de 8 cm ......................... 9 DVD+R DL.......................... 12 Grabación de sonido envolvente de 5.1 canales .....35 DVD+RW ............................ 12 Gran angular .........................35 ByN.......................................80 Referencia rápida BAL.BLANCOS (balance de blancos)...........................78, 96 EXTERIOR ..........................79 Grabación adicional..............60 GUÍA SELEC.DISCO ..........58 Continued , ES 125 Índice alfabético (continuación) H LUZ PUNTUAL .................. 78 HOME MENU ...............15, 62 AJ.REL./IDIOM............72 AJUS.SON./PANT........69 AJUST.FOTO CÁM. ....66 AJUST.GENERALES ..72 AJUSTES PEL.CÁM....64 AJUSTES SALIDA ......71 VIS.AJUSTES IMÁG .......................................68 HORA VERANO .................72 HQ ........................................64 I Icono.. Consulte Indicadores de la pantalla DIVIDIR ....................... 49 M Macintosh............................. 87 P Mando a distancia .............. 119 PAISAJE .............................. 78 MANDO DIST. ................... 73 PAL ....................................102 Mantenimiento ................... 104 PANORÁM.16:9..................64 Manual de inicio ...... 82, 86, 87 PANTALLA.........................69 MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible)................ 77, 96 PASTEL ............................... 80 “Memory Stick Duo” ... 28, 105 Picture Motion Browser ....... 82 Mensajes de advertencia ...... 99 Pila de litio de tipo botón ...120 Menú de DVD...................... 46 PITIDO................................. 69 Miniaturas .......................... 124 PLAYA................................. 78 Modo de espejo.................... 36 Playlist PictBridge.............................55 MODO DEMO .................... 72 ILUM.VISOR (Brillo del visor) ..............................................70 MODO FLASH.................... 81 Reproducción ................ 51 Imprimir................................55 MODO GRAB. (modo de grabación) ............................ 64 Preparación...........................19 Imágenes fijas.................29, 34 Modo VIDEO .............. 11, 124 Indicadores .........................122 Modo VR ..................... 11, 124 Indicadores de advertencia ...98 MPEG ................................ 124 INFO.DISCO........................57 N InfoLITHIUM ....................107 NIEVE ................................. 78 Información de la batería......20 NightShot plus ..................... 36 Instalación ............................84 NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de la pantalla de cristal líquido)........................... 70, 93 INTERIOR ...........................79 Interruptor OPEN de la cubierta del disco................................26 NIVEL FLASH.................... 67 Creación ........................ 50 Presentación de diapositivas. 40 R R.OJOS ROJ......................... 67 Reproducción .................30, 38 Requisitos del sistema .......... 82 RESTANTE .........................65 RETRATO ...........................78 S NIVEL REFMIC.................. 80 S.NIGHTSHOT PLS (Super NightShot plus) ..............79, 96 J NTSC ................................. 102 SALIDA PANT.................... 71 JPEG...................................105 NUMERACIÓN (Número de archivo) ................................ 67 SELEC.ESCENA ...........77, 96 L Lengüeta de protección contra escritura ..............................106 Lente de captación..............110 LP .........................................64 Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido ........................25 ES BORRAR ......................47 ILUM.NIGHTSHOT............64 Indicadores de la pantalla ...120 126 Original Lámina de aislamiento ....... 119 O OB.LENTO AUTO (obturador lento automático) ........... 65, 97 SELEC.PANOR. ............64, 93 SEPIA................................... 80 Sistema de televisión en color ............................................102 Software ............................... 84 OPTION MENU .................. 74 SP ......................................... 64 Ordenador ............................ 82 STEADYSHOT....................65 T TAM IMAGEN ....................66 TELE MACRO ...............77, 97 Telefoto.................................35 Televisor .........................41, 71 Tiempo de carga ...................20 Tiempo de grabación ......11, 20 Tiempo de reproducción .......21 TIPO TV .........................41, 71 Toma DC IN .........................19 Trípode................................116 U UNA PULS...........................79 Unidad de DVD ....................58 USB 2.0 ................................83 Utilización en el extranjero ............................................102 V VBR ......................................11 VCR o grabadoras de DVD/ HDD......................................53 VELA....................................78 VIS.AJUSTES IMÁG ..............................................68 Visor .....................................25 Referencia rápida VISUAL INDEX ....30, 38, 124 Visualización ........................30 Visualización de autodiagnóstico .....................98 VOLUMEN ....................39, 69 W Windows ...............................82 Z Zoom.....................................35 Zoom de reproducción ..........40 ZOOM DIGITAL .................65 ES 127 Características técnicas (Continuação) ** No modo 16:9 os valores da distância focal são valores reais resultantes da leitura de pixels em grande angular. • Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Conectores de entrada/saída Saída de áudio/vídeo Conector de 10 pinos Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms) tomada USB mini-B (só saída: DCR-DVD106E/DVD109E/ DVD306E) Tomada REMOTE (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E) Mini-ficha estéreo (Ø 2,5 mm) Ecrã LCD Imagem DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E 6,2 cm (tipo 2,5) DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de pixels 123 200 (560 × 220) Geral Requisitos de energia 6,8 V/7,2 V (bateria recarregável) 8,4 V (transformador de CA) Consumo médio de energia DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E LCD : 2,9W Visor electrónico: 2,7W DCR-DVD109E LCD: 3,0 W Visor electrónico: 2,8W DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E LCD: 3,2W (Com a luz de fundo do LCD acesa) Visor electrónico: 2,9W Temperatura de funcionamento 0°C a + 40°C Temperatura de armazenamento -20°C a + 60°C PT 112 Dimensões (aprox.) 54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo peças salientes 54,5 × 89 × 130,5 mm (l × a × p) incluindo peças salientes com a bateria recarregável fornecida NP-FH40 montada Peso (aprox.) DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E 390 g apenas unidade principal, 440 g incluindo a bateria recarregável NPFH40 e o disco DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E 400 g apenas unidade principal, 450 g incluindo a bateria recarregável NP-FH40 e o disco Acessórios fornecidos Consulte a página 19. Transformador de CA AC-L200/L200B Requisitos de energia 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de corrente 0,35 - 0,18 A Consumo de energia 18W Tensão de saída CC 8,4V* Temperatura de funcionamento 0°C a + 40°C Temperatura de armazenamento -20°C a + 60°C Dimensões (aprox.) 48 × 29 × 81 (l×a×p) excluindo peças salientes Peso (aprox.) 170 g excluindo o cabo de alimentação * Para obter outras características técnicas, consulte a etiqueta do transformador de CA. Bateria recarregável NP-FH40 Tensão máxima de saída CC 8,4V Tensão de saída CC 7,2V Capacidade 4,9 wh (680 mAh) Dimensões (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l×a×p) Peso (aprox.) 45 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251

Sony Handycam DCR-DVD608E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas