Sony DCR-SR50E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
2-887-135-51(1)
Printed in Japan
Manual de instrucciones
Manual de instruções
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E
© 2006 Sony Corporation
A impressão foi feita em papel 100% reciclado
utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Consulte también la “Guía práctica de Handycam”
(en formato PDF)
En la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) incluida en el CD-ROM
suministrado, encontrará información más detallada acerca de la utilización de la
videocámara.
Consulte também o “Manual da Handycam” (PDF)
Se consultar o “Manual da Handycam” (PDF) contido no CD-ROM fornecido, pode
encontrar informações mais detalhadas sobre a utilização da câmara de vídeo.
ES/PT
ES
PT
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
2
Antes de utilizar la unidad, lea esta guía
detenidamente y consérvela para consultarla
en el futuro.
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de
frecuencias específicas pueden interferir en
las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Accesorios afectados: Mando a distancia
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Nota
Si la electricidad estática o la interferencia
electromagnética hace que la transmisión de datos
se interrumpa en el medio de la misma (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
Lea este documento en primer lugar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
3
ES
La videocámara no es antipolvo, antisalpicaduras
ni resistente al agua. Consulte “Precauciones”
(p.32).
Para evitar que el disco duro se rompa o la pérdida
de imágenes grabadas, no extraiga la batería ni el
adaptador de ca de la videocámara mientras el
indicador del interruptor POWER (p.10) o el
indicador ACCESS* estén encendidos.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graban sin problemas.
No se puede entregar compensación alguna por
el contenido de las grabaciones, aunque la
grabación o la reproducción no puedan realizarse
a causa de un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Para ver las
grabaciones en un televisor, necesitará un
televisor basado en el sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor. No está permitido
copiar software protegido por derechos de autor
en la videocámara.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
Guarde todas sus imágenes para poder
recuperarlas en caso de que los datos de imagen
sufran daños. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un DVD mediante el ordenador*.
También puede guardarlos mediante una
videograbadora o un dispositivo de DVD*.
Se recomienda guardar los datos de imágenes
regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
Es posible que no reconozca el disco duro o que
no permita grabar o reproducir.
Sensor de caída
Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por caídas, la videocámara dispone
de una función de sensor de caída*. Cuando se
produce una caída, o en condiciones de falta de
gravedad, es posible que se grabe el sonido de
bloqueo de protección de la videocámara. Si el
sensor de caída registra varias caídas, es posible
que la grabación/reproducción se detenga.
Notas sobre las temperaturas de
funcionamiento
Si la temperatura de la videocámara alcanza
valores extremadamente altos o bajos es posible
que, para proteger la videocámara, no se le
permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre,
aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal
líquido (p.30).
Nota acerca de la conexión de la
videocámara a un ordenador
No formatee el disco duro de la videocámara
mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que
no funcione correctamente.
Nota sobre el uso de la videocámara en
alta montaña
No encienda la videocámara en zonas con bajas
presiones en las que la altitud sea superior a los
3.000 metros, ya que podría dañar la unidad de
disco duro.
Nota sobre el desecho/traspaso
Si ejecuta [FORMAT.HDD]* o formatea la
videocámara, es posible que los datos del disco
duro no se eliminen completamente. Se
recomienda que, en el caso de traspasar la
videocámara, ejecute la función [VACIAR
HDD]* para dificultar la recuperación de sus
datos. Además de lo mencionado anteriormente,
cuando se deshaga de la videocámara, es
recomendable destruirla. Esto evitará que se
puedan recuperar los datos del disco duro de la
videocámara.
Notas sobre el uso
4
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido que
se utilizan en esta guía se han tomado con una
cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto,
pueden diferir de lo que usted puede ver.
Las ilustraciones que se utilizan en esta guía están
basadas en el modelo DCR-SR80E.
Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan las indicaciones en pantalla de cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara.*
Las capturas de pantalla que se incluyen en esta
guía corresponden a Windows XP. Las escenas
pueden variar en función del sistema operativo
del ordenador.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (en
formato PDF).
5
Índice
Lea este documento en primer lugar.........................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ..........................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .....10
Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación ........................11
Grabación................................................................................................12
Reproducción ..........................................................................................13
Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara...............14
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........17
Eliminación de imágenes ........................................................................19
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................19
Utilización con un ordenador...................................................................20
Realización de diversas funciones (Configuración) ................................24
Solución de problemas............................................................................28
Indicadores de advertencia .....................................................................30
Precauciones...........................................................................................32
Especificaciones......................................................................................34
Procedimientos iniciales
Grabación/reproducción
Solución de problemas
Información complementaria
6
Asegúrese de que los componentes
siguientes se han suministrado con la
videocámara.
El número entre paréntesis indica la cantidad
suministrada de cada componente.
Adaptador de ca (1) (p.8)
Cable de alimentación (1) (p.8)
Handycam Station (1) (p.8)
Cable de conexión de A/V (1) (p.19)
Cable USB (1)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable
NP-FP50 (1) (p.9)
Cubierta del objetivo (1) (p.10)
(DCR-SR30E/SR40E)
Para colocar la cubierta del objetivo
Pase la correa de sujeción a través de la anilla de la
cubierta del objetivo.
CD-ROM (1) (p.20)
“ImageMixer for HDD Camcorder” (software)
“Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo para los modelos con la marca CE impresa en
la superficie inferior.
Paso 1: Verificación de los componentes
suministrados
7
Procedimientos iniciales
Utilización del mando a distancia por
primera vez
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta,
inserte su uña en la ranura para sacar el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte el compartimiento de la pila en el
mando a distancia hasta que quede encajado.
El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo
botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que
no sea el modelo CR2025.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando a distancia no
funcione correctamente. En ese caso, sustituya la
pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio o
una explosión.
Mando a distancia (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
Lámina de
aislamiento
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
8
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM
(serie P) después de instalarla en la
videocámara.
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para
colocarlo en la posición OFF
(CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station. Asegúrese de insertar la
clavija de cc con la marca v
mirando hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
5
Coloque firmemente la videocámara
en la Handycam Station.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería
está completamente cargada. Extraiga la
videocámara de la Handycam Station.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca de
liberación BATT (batería) y extraiga la batería.
Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno
de los indicadores del interruptor POWER (p.10)
esté encendido.
Paso 2: Carga de la batería
1
2
3
4
5
5
Interruptor
POWER
Indicador
CHG
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
A la toma de
pared
Batería
Palanca de
liberación BATT
(batería)
9
Procedimientos iniciales
Para cargar la batería únicamente con
el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
(Unidad: min)
*
1
Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ].
*
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
*
3
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*
4
El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/
detención de la grabación, encender y apagar la
unidad, y utilizar el zoom varias veces.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG).
Cuando el adaptador de ca está conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministra alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Tiempos calculados con la videocámara a 25ºC.
(se recomienda entre 10 y 30°C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de ca
Utilice una toma de pared cercana al utilizar el
adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente
de la toma de pared si se produce algún fallo de
funcionamiento durante la utilización de la
videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la batería
con algún objeto metálico, ya que podría
producirse un fallo de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada, seguirá
recibiendo corriente eléctrica mientras esté
conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Tiempo de funcionamiento
disponible de la batería
suministrada NP-FP50
DCR-SR30E/
SR40E
DCR-SR50E/
SR60E/
SR70E/SR80E
Tiempo de carga
125 125
Tiempo de grabación
*
1
Tiempo de
grabación
continua
125
100*
2
110*
3
Tiempo de
grabación
normal
*
4
65
55*
2
60*
3
Tiempo de
reproducción
140 120*
2
Abra la cubierta de la toma
Interruptor POWER
Clavija
de cc
To m a
DC IN
10
1 Pulse las pestañas de los laterales
de la cubierta del objetivo para
extraerla. Tire de la cuerda de la
cubierta del objetivo hacia abajo
hasta que tope con la correa de
sujeción (DCR-SR30E/SR40E).
2 Para conectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha a la vez que
pulsa el botón verde del centro.
Durante la grabación o reproducción de
una imagen, deslice el interruptor
POWER en la dirección de la flecha
varias veces hasta que se encienda el
indicador correspondiente al modo
deseado.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas
3 Seleccione el área geográfica que
desee con / y, a
continuación, pulse .
4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos.
El reloj empezará a funcionar.
La fecha y hora de grabación no son visibles en
el momento de la grabación, pero se graban
automáticamente en el disco duro y se muestran
durante la reproducción (consulte la “Guía
práctica de Handycam” (en formato PDF)).
Para restablecer la fecha y la hora
Para ajustar la fecha y hora deseadas, pulse
t [SETUP] t HORA/
LANGU. t [AJUSTE RELOJ] (p.24).
Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
3&4
2
1
AJUSTE RELOJ
ZONA1
Lisboa , Londres
GMT +0.0
FECHA
2006 A 1 M 1 0 00D
HORA VERANO
DESACTIV.
OK
Al utilizar la videocámara por
primera vez, aparece la
pantalla [AJUSTE RELOJ] en
la pantalla de cristal líquido.
Pulse el
botón de la
pantalla de
cristal líquido.
11
Procedimientos iniciales
1 Abra la pantalla de cristal líquido
90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a
continuación, gírela en el ángulo
que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2).
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces
hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para grabar
imágenes fijas
Cuando se activa (Imágenes fijas), el
formato de la pantalla cambia
automáticamente a 4:3.
3 Pulse WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla deseado (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
4 Tense la correa de sujeción y
sujete la cámara correctamente.
Paso 4: Configuración de ajustes antes de la
grabación
2
3
1
2 180 grados (máx.)
2 90 grados
(máx.)
1 90 grados
respecto a la
videocámara
16:9 (panorámico)
4:3
12
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente.
Pulse el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF
(CHG).
2 Inicie la grabación.
Si el indicador ACCESS está encendido tras la grabación, significa que aún se están almacenando datos en
el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de ca.
No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Grabación
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Pulse PHOTO ligeramente para
ajustar el enfoque A y, a
continuación, púlselo
completamente B.
Se oye el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
1
123
1.0M
FINE
P-MENU
60min
GRAB.
60min
P-MENU
START/
STOP
00:01:00
PHOTO
START/STOP B
START/STOP A
Cubierta del objetivo
Se abre en función del ajuste del
interruptor POWER (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
[ESPERA] b [GRAB.]
Parpadeo b Iluminado
Pitido
Clic del
obturador
13
Grabación/reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Inicie la reproducción.
Reproducción
Películas Imágenes fijas
Pulse la ficha (Película) y
seleccione la película que desea
reproducir.
Cuando termine la reproducción de la
película seleccionada, volverá a aparecer
la pantalla VISUAL INDEX.
Pulse la ficha (Imágenes fijas) y
seleccione la imagen que desea
reproducir.
Pulse / durante el modo de pausa
para reproducir la película a cámara lenta.
Si toca / una vez, la velocidad de
rebobinado y avance rápido se multiplicará
aproximadamente por 5. Si los toca dos veces, la
velocidad se multiplicará aproximadamente por
10. Si los toca tres veces, se multiplicará
aproximadamente por 30, y si los toca cuatro
veces, se multiplicará por 60.
El indicador ACCESS se enciende o parpadea
cuando se leen datos de imagen de la unidad de
disco duro de la videocámara.
Para ajustar el volumen
Pulse t [VOLUM.] y ajústelo con
/.
Si no encuentra [VOLUM.] en , pulse
[SETUP] (p.24).
12:34:0121 12 2006
FECHA
EDIT
60min
60min
P-MENU
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Ficha (Película)
La última película grabada/
reproducida queda marcada con
i. Asimismo, si pulsa i,
podrá reproducir la película desde
el punto en que la había detenido.
Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist)
Fecha de
grabación
Búsqueda de imágenes por fecha
P-MENU
001-1000
Principio de la
escena/escena
anterior
Al pulsarlo, se alterna
entre los modos de
reproducción y pausa
Escena
siguiente
Detener (va a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/
avance rápido
101-0001
P-MENU
Botón de presentación de
diapositivas
Anterior/siguiente
Va a la pantalla
VISUAL INDEX
14
1 Interruptor NIGHTSHOT PLUS
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON
(aparecerán y [“NIGHTSHOT
PLUS”]).
2 Palanca del zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca del
zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente para obtener un
zoom más lento. Muévala más para obtener
un zoom más rápido.
5 Micrófono estéreo incorporado
Graba el sonido.
6 Sensor remoto
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Recibe la señal del mando a distancia.
7 Indicador de grabación
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
El indicador de grabación se ilumina en rojo
durante la grabación. El indicador parpadea
cuando la capacidad de la batería o del disco
duro está a punto de agotarse.
8 Receptáculo del trípode (superficie
inferior)
Si desea utilizar un trípode (opcional: la
longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5
mm), instálelo en el receptáculo
correspondiente mediante un tornillo para
trípode.
9 Botones del zoom
Púlselos para ampliar o reducir la imagen.
q; Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo de espejo, abra la
pantalla de cristal líquido 90º respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírela
180º hacia el objetivo (2).
Componentes y funciones que se utilizan con la
videocámara
Handycam
Station
Grabación
W: gran angular
Alcance de vista
más amplio
T: telefoto
Tomas cercanas
15
Grabación/reproducción
qs Gancho para la bandolera
Si desea colocar la bandolera (opcional),
pásela por el gancho correspondiente de la
videocámara.
qd Botón BACK LIGHT
Si desea ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse el botón BACK LIGHT para
que aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
qf Botón RESET
Pulse RESET para inicializar todos los
ajustes (restablecer), incluidos los de fecha y
hora.
qg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar los ajustes de la configuración
de visualización de la pantalla o comprobar
la energía restante de la batería.
qh Botón EASY
Al pulsar el botón EASY, la mayoría de los
ajustes de la videocámara se realizarán
automáticamente. De este modo, podrá
utilizar la videocámara con una sencilla
operación (modo Easy Handycam). Durante
el modo Easy Handycam, es posible que
algunos botones de la videocámara no estén
disponibles.
2 Palanca del zoom motorizado
9 Botones del zoom
Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces
respecto al tamaño original (zoom de
reproducción).
1 Reproduzca la imagen que desea ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
Aparece un cuadro en la pantalla de
cristal líquido.
3 Pulse la parte de la imagen que desea
mostrar en el centro de la pantalla de
cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque [FIN].
qa Altavoz
El sonido se emite a través del altavoz durante
la reproducción.
qh Botón EASY
Consulte las instrucciones acerca del botón
EASY en “Grabación”.
qj qk ql
............ Abra la cubierta de la toma.
3 Cubierta de la zapata
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Ábrala cuando utilice la zapata Active
Interface Shoe.
4 Active Interface Shoe
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La zapata Active Interface Shoe suministra
alimentación a los accesorios opcionales,
como la luz de vídeo, el flash o el micrófono.
Es posible encender o apagar el accesorio al
utilizar el interruptor POWER de la
videocámara.
qj Toma DC IN
Conecte la clavija de cc del adaptador de ca
a esta toma.
qk Toma A/V (audio/vídeo)
Conecte el cable de conexión de A/V a esta
toma.
Reproducción
Conexión a otros dispositivos
16
ql Toma REMOTE
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Conecte otros accesorios opcionales.
w; Botón DVD BURN
Para crear un DVD, conecte la videocámara
a un ordenador.
wa Conector de interfaz
Permite conectar la videocámara a la
Handycam Station.
ws Toma (USB)
Permite conectar el cable USB.
17
Grabación/reproducción
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
1 Energía restante de la batería (aprox.)
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP)
3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) / [GRAB.] (grabación))
4 Contador (hora: minutos: segundos)
5 Tiempo restante de grabación de
películas
6 Botón de revisión
7 Botón del menú personal
8 Tamaño de imagen (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
9 Calidad ([FINE] / [STD])
q; mero de imágenes fijas grabables
60min
P-MENU
GRAB.
00:01:00
[
60min
]
60min
P-MENU
112
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
qa Modo de reproducción
qs Carpetas/archivos grabados
qd Botones de control de vídeo
qf Número de películas reproducidas/
cantidad total de películas grabadas
qg Botón anterior/siguiente
qh Carpetas/archivos grabados
qj Botón VISUAL INDEX
qk Botón anterior/siguiente
ql Número de imágenes fijas reproducidas/
total de imágenes fijas grabadas
w; Botón de presentación de diapositivas
100/112
01:01:00
P-MENU
101-0001
60min
1/12
102-0001
60min
P-MENU
18
Al cambiar los elementos de configuración,
o durante la grabación o la reproducción,
aparecen los siguientes indicadores en la
pantalla de cristal líquido.
Parte superior izquierda
Parte superior central
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
La fecha y hora de la grabación se graban
automáticamente. No se muestran durante la
grabación. Sin embargo, puede
comprobarlas mediante [CÓDIGO DATOS]
durante la reproducción.
Indicadores de la pantalla de
cristal líquido
Indicador Significado
Grabación con disparador
automático
Grabación continua de
fotografías/grabación con
diferentes exposiciones
Luz del flash
NIVEL REFMIC bajo
Indicador Significado
Repetición de
presentación de
diapositivas
Indicador Significado
Aumento gradual/
desvanecimiento
60min
00:01:00
[
60min
]
P-MENU
ESPERA
SUPER-
PONER
Parte
superior
izquierda
Parte superior
central
Parte
superior
derecha
Parte inferior Parte central
FUND
BLANCO
FUND
NEGRO
SUPER-
PONER
BARRI-
DO
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída
Indicador Significado
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
E
Advertencia
Indicador Significado
Efectos de imagen
Efectos digitales
9 Enfoque manual
PROGRAMA AE
. Contraluz
n Balance de blancos
SELEC.PANOR.
SteadyShot desactivado
Medidor de punto flexible/
Exposición
DIGO DATOS durante la
grabación
Indicador Significado
19
Grabación/reproducción
1 Seleccione la ficha (Película) o
la ficha (Imágenes fijas) de la
pantalla VISUAL INDEX.
2 Toque [EDIT] t [ELIMINAR] y, a
continuación, seleccione la
imagen que desea eliminar.
La imagen seleccionada queda marcada
con .
3 Pulse t [SÍ].
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas a la vez
Toque [EDIT] t [ELIM.TODO] en el paso
paso 2 y, a continuación, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Eliminación de imágenes por fecha
1 Toque [FECHA] en la pantalla VISUAL
INDEX y, a continuación, toque el botón
de fecha anterior/siguiente para
seleccionar la fecha de la imagen
deseada.
2 Toque t [EDIT] t [BORRAR
POR F.] t [SÍ].
Eliminación de la última escena
Es posible comprobar la última película/
imagen fija grabada. También puede eliminar
las imágenes revisadas.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que
se ilumine el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) y, a continuación,
toque .
2 Pulse t [SÍ].
Conecte la videocámara a la toma de entrada
del televisor o videograbadora con el cable
de conexión de A/V 1 (suministrado) o el
cable de conexión de A/V con S VIDEO 2
(opcional). Para obtener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam” (en
formato PDF).
Eliminación de
imágenes
Reproducción de
imágenes en un
televisor
: Flujo de
señales
Tom a A/V
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Videograbadora
o televisor
IN
20
El CD-ROM suministrado contiene los
elementos siguientes:
– “ImageMixer for HDD Camcorder”
(software)
Software que permite ver/editar/crear
discos DVD en un ordenador conectado a
la videocámara.
Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF)
Guía práctica en la que se presenta el
funcionamiento de la videocámara.
Realice los pasos siguientes para instalar los
elementos anteriores en un ordenador.
Para ver la “Guía práctica de Handycam”,
debe instalar Adobe Reader en el ordenador.
x Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección de
instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de la
“Guía práctica de Handycam”.
4 Seleccione el idioma que desee y el nombre
del modelo de su Handycam.
5 Haga clic en [Handycam Handbook (PDF)].
Se iniciará la instalación. Cuando la
instalación finalice, el icono de acceso
directo de la “Guía práctica de Handycam”
aparecerá en el escritorio del ordenador.
El nombre del modelo de la Handycam está
impreso en la parte inferior de la misma.
6 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco del ordenador.
x Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM,
haga doble clic en la carpeta [ES] y, a
continuación, arrastre el archivo
“Handbook.pdf” al ordenador.
Una vez instalado el software, haga doble clic
en “Handbook.pdf” para ver la guía práctica.
Utilización con un ordenador
Visualización de la
“Guía práctica de Handycam”
(en formato PDF)
Instalación del software
suministrado
El software suministrado
“ImageMixer for HDD Camcorder”
no es compatible con Macintosh.
Para utilizar la videocámara conectada a
un ordenador Macintosh, utilice el
software compatible que se facilita en el
siguiente sitio Web.
Los requisitos del sistema para ordenadores
Macintosh también se muestran en el sitio
Web.
Página de inicio de Pixela:
http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/
Software compatible:
Capty MPEG Edit EX (software de edición
de vídeo)
Capty DVD/VCD 2 (software de creación de
DVD)
21
Grabación/reproducción
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado,
necesitará cumplir los siguientes requisitos
del sistema.
Sistema operativo:
Windows 2000
Professional (Service Pack 3 o posterior) /
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional
Se requiere la instalación estándar. No se
garantiza el funcionamiento en caso de que
se haya actualizado el sistema operativo
mencionado anteriormente.
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superior
(Pentium 4 a 1,7 GHz o superior
recomendado) o una CPU equivalente
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto está basado en la tecnología
DirectX. Es necesario tener instalado
DirectX).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido de
16 bits estéreo y altavoces estéreo
Memoria: en Windows 2000 Professional:
128 MB como mínimo (se recomiendan
256 MB como mínimo)
en Windows XP Home Edition/
Professional Edition: 256 MB como
mínimo (se recomiendan 512 MB como
mínimo)
Disco duro: memoria disponible necesaria
para realizar la instalación: 300 MB como
mínimo
Espacio libre disponible en el disco duro
necesario para el funcionamiento: 14 GB
como mínimo (en sistemas DVD de doble
capa, se necesita un mínimo de 28 GB)
Para copiar imágenes en un ordenador, se
requiere más espacio disponible en disco para
guardar datos de imágenes que el indicado
anteriormente.
Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB
con una resolución mínima de
1024 × 768 puntos, color de alta densidad
(color de 16 bits, 65.000 colores). Este
producto no funcionará correctamente
con una resolución inferior a 800 × 600
puntos y 256 colores o menos.
Puerto USB: como equipo estándar (se
recomienda USB 2.0)
La videocámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0). Es posible transferir datos a
mayor velocidad mediante un ordenador
compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Si
conecta una interfaz USB no compatible con
Hi-Speed USB (USB 2.0), la velocidad de
transferencia de datos será la correspondiente
a USB1.1 (USB full speed).
Unidad de disco: unidad grabable de
discos DVD
No se garantiza el funcionamiento en todos los
ordenadores que cumplan los requisitos del
sistema mencionados anteriormente.
x Instalación del software
Es necesario instalar el software en un
ordenador con Windows. Sólo es necesario
realizar la instalación una vez.
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Inicie sesión como administrador para
realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el
ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección de
instalación.
4 Haga clic en [ImageMixer for HDD
Camcorder].
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece, siga los pasos
indicados a continuación.
1Haga clic en [start] y, a continuación, en [My
computer] (en Windows 2000, haga doble
clic en [My computer] en el escritorio).
22
2Haga doble clic en [CAMCORDERSOFT
(E:)] (CD-ROM)*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) varían en función del
ordenador.
3Haga doble clic en [install.exe].
5 Haga clic en [Install].
6 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en
[Next].
7 Haga clic en [Next].
8 Lea el [License Agreement] y seleccione [I
accept the terms of the license agreement] si
está de acuerdo. A continuación, haga clic
en [Next].
9 Seleccione una carpeta para guardar el
software y, a continuación, haga clic en
[Next].
0 Seleccione [PAL] y, a continuación, haga
clic en [Next].
qa Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready
to Install the Program].
Se iniciará la instalación de “ImageMixer for
HDD Camcorder”.
qs
Si aparece la pantalla [Installing Microsoft
®
DirectX
®
], realice los pasos siguientes para
instalar DirectX 9.0c. De lo contrario, vaya
directamente al paso
qd
.
1Lea el [License Agreement] y, a
continuación, haga clic en [Next].
2Haga clic en [Next].
3Haga clic en [Finish].
23
Grabación/reproducción
qd Asegúrese de que la opción [Yes, I want to
restart my computer now.] está marcada y,
a continuación, haga clic en [Finish].
El ordenador se apagará una vez y, a
continuación, se iniciará de nuevo
automáticamente (reinicio).
Una vez finalizada la instalación, aparecerán en
el escritorio del ordenador los iconos de acceso
directo de [ImageMixer for HDD
Camcorder] y [ImageMixer destination folder].
qf Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco
del ordenador.
24
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta
que se encienda el indicador correspondiente.
2 Pulse la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de
configuración.
Los elementos que no estén disponibles
se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos directos
del menú personal
Los accesos directos a los elementos de
configuración de uso más frecuente se
añaden al menú personal.
Para obtener más información, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF).
1 Pulse .
2 Pulse el elemento de configuración
deseado.
Si dicho elemento de configuración no
aparece en la pantalla, pulse /
hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, pulse .
x Para cambiar los elementos de
configuración
Puede personalizar los elementos de
configuración que no se hayan añadido al
menú personal.
1 Pulse t[SETUP].
2 Seleccione el elemento de configuración
deseado.
Pulse / para seleccionar el
elemento y, a continuación, pulse .
(El proceso del paso 3 es idéntico al del
paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
También puede pulsar el elemento
directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir
los ajustes, pulse t (cerrar)
para ocultar la pantalla de configuración.
Si decide no cambiar el ajuste, pulse
para volver a la pantalla anterior.
x Para cambiar los elementos de
configuración durante el modo
Easy Handycam
no aparece durante el modo Easy
Handycam. Toque [SETUP]; aparecerán los
elementos de configuración disponibles.
Realización de diversas funciones
(Configuración)
: Opciones para películas
: Opciones para imágenes fijas
: Opciones de PLAY/EDIT
EXPO-
SICIÓN
FUN-
DIDO
SETUP
ENFOQ.
PUNT.
MEDIC.
PUNT.
ESPERA
60min
ENFO-
QUE
25
Grabación/reproducción
Los elementos de configuración disponibles varían en función del modo de operación. Los
elementos que no estén disponibles aparecerán atenuados en la pantalla de
cristal líquido de la videocámara.Para obtener más información, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (en formato PDF).
Elementos de configuración
AUSTE CÁM
PROGRAMA AE: Permite grabar imágenes de forma efectiva en distintas situaciones.
MEDIC.PUNT.: Permite ajustar y fijar la exposición de un motivo.
EXPOSICIÓN: Permite fijar el brillo de una imagen.
BAL.BLANCOS: Permite ajustar el balance cromático según el brillo del entorno de
grabación.
OBTUR.AUTO: Permite activar automáticamente el obturador electrónico para ajustar la
velocidad de obturación.
ENFOQ.PUNT.: Permite seleccionar y ajustar el punto focal para enfocar un motivo que
no se encuentra en el centro de la pantalla.
ENFOQUE: Permite realizar los ajustes para mantener un motivo enfocado.
AJUSTE FLASH *
1
: Permite realizar distintos ajustes para la utilización de un flash externo.
SUPER NSPLUS: Permite grabar imágenes con mayor sensibilidad que con la función
NightShot plus.
NS LIGHT: Permite grabar imágenes más nítidas con una luz que emite luz infrarroja
mientras se utiliza NightShot plus.
COLOR SLOW S: Permite grabar imágenes con un color más brillante incluso en lugares
oscuros.
AUTODISP.: Permite seleccionar si se ajustará el autodisparador para la toma de
imágenes fijas.
AUTODISP.: Permite seleccionar si se ajustará el autodisparador para la grabación de
una película.
ZOOM DIGITAL: Permite seleccionar el nivel de zoom cuando se utiliza el zoom digital.
SELEC.PANOR. *
2
: Permite ajustar el formato de la pantalla para que coincida con el de la
pantalla del televisor.
STEADYSHOT: Impide que la imagen aparezca borrosa.
AJUSTE FOTO
RÁFAGA *
1
: Permite grabar varias imágenes fijas una tras otra.
CALIDAD: Permite seleccionar la calidad de grabación de las imágenes fijas.
TAM IMAGEN *
1
: Permite seleccionar el tamaño de grabación de las imágenes fijas.
26
APLIC.IMAGEN
FUNDIDO: Permite seleccionar si se añadirán distintos efectos para aplicar el
aumento gradual o desvanecimiento.
EFECTOS DIG: Permite grabar efectos digitales adicionales.
EFECTO IMAG.: Permite grabar con efectos de imagen especiales añadidos.
CTRL.GRAB. *
3
: Permite visualizar botones de operación durante la grabación en la
videocámara de imágenes guardadas en otro dispositivo.
SELEC.USB *
4
: Permite seleccionar una función para conectar la videocámara a un
ordenador o impresora.
MODO DEMO: Permite ver una demostración de las funciones de la videocámara.
AJUSTE HDD
FORMAT.HDD: Inicializa la unidad de disco duro.
INFORMAC.HDD: Muestra el espacio libre de la unidad de disco duro.
SENSOR CAÍDA: Desactiva la videocámara cuando se detecta una caída con el fin de
proteger los datos.
VACIAR HDD: Impide la recuperación de los datos de la unidad de disco duro.
Este elemento sólo se muestra al pulsar DISP/BATT INFO para encender
la videocámara con el adaptador de ca conectado a la misma.
27
Grabación/reproducción
*
1
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
*
2
DCR-SR30E/SR40E
*
3
DCR-SR60E/SR80E
*
4
[SELEC.USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador u otro
dispositivo con el cable USB.
AJUSTE EST.
MODO GRAB.: Permite seleccionar la calidad de imagen de una película.
VOLUMEN: Permite ajustar el volumen durante la reproducción de una película.
MULTISONIDO: Permite seleccionar si el audio se reproducirá con sonido dual o estéreo.
NIVEL REFMIC *
1
: Permite seleccionar el nivel de grabación de sonidos del micrófono.
AJUSTE LCD: Permite realizar distintos ajustes de la pantalla de cristal líquido.
TIPO TV *
1
: Permite seleccionar el formato de las imágenes de la videocámara.
VELOC. USB: Permite seleccionar la velocidad de la transferencia de datos a través de
la conexión USB.
CÓDIGO DATOS: Muestra la fecha y la hora, así como información de la cámara durante
la reproducción.
PANTALLA : Permite seleccionar varias imágenes en miniatura en la pantalla VISUAL
INDEX.
RESTANTE: Permite seleccionar si se mostrará el espacio libre disponible en el disco
duro en la grabación de una película.
MANDO DIST. *
1
: Permite seleccionar si se recibirán o no las señales del mando a distancia.
INDIC.GRAB. *
1
: Permite seleccionar si se encenderá el indicador REC del panel frontal
de la videocámara.
PITIDO: Permite seleccionar si se emitirá un pitido durante el funcionamiento.
SALIDA PANT.: Permite seleccionar si se mostrará una indicación como, por ejemplo, un
contador en la pantalla de cristal líquido o en el televisor.
SETUP GIRAR: Permite seleccionar si los elementos de configuración se desplazan hacia
arriba o hacia abajo.
APAGADO AUTO: Permite ajustar la desconexión automática de la videocámara cuando no
se utiliza.
CALIBRACIÓN: Permite ajustar la sensibilidad del panel táctil.
HORA/LANGU.
AJUSTE RELOJ: Permite seleccionar la fecha y la hora.
AJUSTE ZONA: Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj.
HORA VERANO: Permite seleccionar el ajuste del horario de verano.
LANGUAGE: Permite seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal
líquido.
28
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla que se muestra a continuación
para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor Sony.
Tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a reparar la videocámara
Es posible que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual de la misma en función
del problema que presente. En tales casos, los datos almacenados en el disco duro se eliminarán. Asegúrese
de guardar los datos del disco duro (realizar una copia de seguridad) (consulte la “Guía práctica de
Handycam” (en formato PDF)) en otro soporte antes de enviar la videocámara a reparar. No es posible
garantizar que no se pierdan datos del disco duro.
Durante la reparación, es posible que sea necesario acceder a una cantidad mínima de datos almacenados
en el disco duro para reparar la unidad. Sin embargo, su distribuidor Sony no estará autorizado a copiar ni
guardar sus datos.
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería. A continuación, vuelva
a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse,
pulse el botón RESET (p.15) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los
ajustes se restablecerán, excepto los elementos del menú personal).
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
La videocámara está excesivamente fría. Deje que la videocámara se caliente con el interruptor
POWER encendido. Si sigue sin poder utilizar la videocámara, apáguela y trasládela a un lugar
cálido. Deje la videocámara durante unos minutos y, a continuación, enciéndala.
Los botones no funcionan.
Durante el modo Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado. Cancele el
modo Easy Handycam. Para obtener más información acerca del modo Easy Handycam,
consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF).
No se enciende la videocámara.
La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara
(p.8).
La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (p.8).
El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma
de pared (p.8).
Coloque firmemente la cámara en la Handycam Station (p.8).
La alimentación se desconecta bruscamente.
Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente cinco minutos, se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de
nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca.
La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (p.8).
Solución de problemas
29
Solución de problemas
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban películas ni imágenes fijas.
Deslice el interruptor POWER para encender el indicador (Película) o (Imágenes
fijas) (p.10).
La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No es posible
pulsar PHOTO mientras [CAPTUR] o aparecen en la pantalla de cristal líquido.
El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias, o bien ejecute
la función [FORMAT.HDD].
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
La videocámara está excesivamente fría. Deje que la videocámara se caliente con el interruptor
POWER encendido. Si sigue sin poder utilizar la videocámara, apáguela y trasládela a un lugar
cálido. Deje la videocámara durante unos minutos y, a continuación, enciéndala.
La grabación se detiene.
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
La videocámara está excesivamente fría. Apague la videocámara y trasládela a un lugar cálido.
Deje la videocámara durante unos minutos y, a continuación, enciéndala.
El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
Suena un pitido durante cinco segundos.
La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
Se han producido algunos problemas en la videocámara. Apague la videocámara y vuelva a
encenderla. A continuación, utilícela de nuevo.
30
Si los indicadores aparecen en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos de
los problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo un par de
veces, póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es “InfoLITHIUM”.
Utilice una batería “InfoLITHIUM
(p.8).
Conecte con firmeza la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
(p.8).
C:13:ss / C:32:ss
Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y ponga la
videocámara en funcionamiento de
nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss /
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss /
E:94:ss
Se ha producido un fallo de
funcionamiento que el usuario no puede
solucionar. Póngase en contacto con su
distribuidor Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony. Indíquele el código de 5 caracteres
que comienza con la letra “E”.
100-0001 (Indicador de advertencia de
archivos)
Parpadeo lento
El archivo está dañado.
No se puede leer el archivo.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
El disco duro de la videocámara está
lleno.
Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones de
funcionamiento, ambientales y de la
batería, es posible que el indicador E
parpadee aunque el tiempo de batería
restante sea de aproximadamente 20
minutos.
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
La videocámara se está calentando.
Apáguela y déjela enfriar en un lugar
fresco.
Parpadeo rápido*
La videocámara está excesivamente
caliente. Apáguela y déjela enfriar en un
lugar fresco.
(Advertencia de baja temperatura)
Parpadeo rápido
*
La videocámara está excesivamente fría.
Caliéntela.
Indicadores de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
C:04:00
31
Solución de problemas
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)*
No hay suficiente luz, por lo que la
videocámara vibra fácilmente. Utilice el
flash.
La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen
sacudidas con facilidad. Sostenga la
videocámara de forma estable con ambas
manos y grabe las imágenes. No
obstante, tenga en cuenta que el
indicador de advertencia de sacudidas de
la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
32
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. No los exponga a temperaturas
superiores a 60°C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un automóvil
estacionado bajo el sol, ya que podrían
deformarse o presentar fallos de
funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
presentar fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
grabe correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa de arena o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede
ser irreparable.
Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Estas
circunstancias dañan el interior de la pantalla
de cristal líquido.
Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería)
o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría presentar fallos
de funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede
ser irreparable.
Si se introduce algún objeto o líquido dentro de
la unidad, desconéctela y haga que sea revisada
un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manejar bruscamente, desmontar,
modificar, sacudir o golpear el producto, por
ejemplo, con objetos contundentes, caer sobre el
producto o pisarlo. Sea especialmente cuidadoso
con el objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
No dañe el cable de alimentación colocando algún
objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión accidental de la pila, consulte a un
médico de inmediato (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E).
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
entrado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara por un
período prolongado de tiempo
De vez en cuando, enciéndala y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo imágenes o
realizando grabaciones durante unos 3 minutos.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido. Provocará imágenes borrosas y
puede provocar un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian
la pantalla de cristal líquido, utilice el paño
de limpieza (opcional) para limpiar la
pantalla de cristal líquido.
Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla
de cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel limpiador
humedecido con el líquido.
Precauciones
33
Información complementaria
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y productos
con filtro solar.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
en lugares cálidos o húmedos
cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guarde el objetivo en un lugar bien ventilado
donde no haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Para cargar la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes, aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG).
La batería recargable preinstalada está
siempre cargada mientras utiliza la
videocámara, pero se descarga poco a poco
si no la utiliza. Se descargará completamente
en unos 3 meses si no utiliza la
videocámara en absoluto. Sin embargo,
aunque dicha batería no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador de ca suministrado con
la videocámara y déjela con el interruptor
POWER apagado durante más de 24 horas.
34
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Disco duro
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
30 GB
DCR-SR70E/SR80E
60 GB
En el cálculo de la capacidad del soporte, 1 GB
equivale a mil millones de bytes, parte de los
cuales se utilizan para la administración de
datos.
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2 ch
Dolby Digital Stereo Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imágenes fijas
Exif
*1
Ver.2.2
Tiempo de grabación/reproducción
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
HQ:aprox. 440 min.
SP: aprox. 650 min.
LP: aprox. 1 250 min.
DCR-SR70E/SR80E
HQ:aprox. 880 min.
SP: aprox. 1 300 min.
LP: aprox. 2 510 min.
Número de películas/imágenes fijas que se
pueden grabar
Películas: 9 999 como máximo
Imágenes fijas: 9 999 como máximo
Dispositivo de imagen
DCR-SR30E/SR40E
3 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto:
Aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (Película):
Aprox. 400 000 píxeles
Efectivo (Imágenes fijas):
Aprox. 400 000 píxeles
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
3,27 mm (tipo 1/5,5) CCD (Dispositivo de
acoplamiento por carga)
Bruto:
Aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (Película, 4:3)
Aprox. 690 000 píxeles
Efectivo (Película, 16:9)
Aprox. 670 000 píxeles
Efectivo (Imágenes fijas, 4:3)
Aprox. 1 000 000 píxeles
Efectivo (Imágenes fijas, 16:9)
Aprox. 750 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario Tessar
Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR30E/SR40E
Óptico: 20 × , Digital: 40 ×, 800 ×
F=1,8 - 3,1
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Óptico: 12 × , Digital: 24 ×, 800 ×
F=1,8 - 2,5
Distancia focal
DCR-SR30E/SR40E
f= 2,3 - 46 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
En películas:
De 44 a 880 mm
En imágenes fijas:
De 44 a 880 mm
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
f= 3,0 - 36 mm
Si se convierte en una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
En películas:
46 - 628,5 mm (16:9)*
2
48 - 576 mm (4:3)
En imágenes fijas:
40 - 480 mm (4:3)
43,6 - 523,2 mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTE-RIOR]
(3 200 K), [EXTE-RIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-SR30E/SR40E
5 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (en la función NightShot plus)
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
7 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (en la función NightShot plus)
*1
“Exif” es un formato de archivo para imágenes
fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association, Asociación de Industrias de
Tecnología de la Información y Electrónica de
Japón). Los archivos con este formato pueden
disponer de información adicional como, por
ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar.
Especificaciones
35
Información complementaria
*2
En el modo 16:9, la distancia focal corresponde
a la realidad captada por la lectura de píxeles de
gran angular.
Fabricado con el permiso de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR70E
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no
equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
DCR-SR60E/SR80E
Entrada/salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Interruptor automático de entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no
equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios), no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de entrada superior a 47 kΩ (kiloohmios),
impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ
(kiloohmios)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-SR30E/SR40E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo de energía medio
DCR-SR30E/SR40E
2,2 W
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
2,7 W
Temperatura de funcionamiento
De 0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
De –20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
69 × 71 × 117 mm (an×al×prf) incluidas las
partes salientes
69 × 71 × 117 mm (an×al×prf) incluidas las
partes salientes con la batería suministrada
instalada
Peso (aprox.)
Modelos DCR-SR30E/SR40E
340 g sólo la unidad principal
390 g con la batería recargable NP-FP50 y la
tapa del objetivo.
Modelos DCR-SR50E/SR60E
350 g sólo la unidad principal
390 g con la batería recargable NP-FP50
Modelos DCR-SR70E/SR80E
360 g sólo la unidad principal
400 g con la batería recargable NP-FP50
Accesorios suministrados
Consulte la p.6.
Handycam Station
Conectores de entrada/salida
DCRA-C162
(DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR70E)
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no
equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma USB
mini B
36
DCRA-C162 (DCR-SR60E/SR80E)
Entrada/salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Interruptor automático de entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no
equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios),
no equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia
de entrada superior a 47 kΩ (kiloohmios),
impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ
(kiloohmios)
Toma USB
mini B
Adaptador de ca AC-L25A/L25B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
De –20°C a +60°C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (an×al×prf) sin incluir las
partes salientes
Peso (aprox.)
190 g sin incluir el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener más especificaciones.
Batería recargable
NP-FP50
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(an×al×prf)
Peso (aprox.)
40 g
Temperatura de funcionamiento
De 0°C a +40°C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
37
Información complementaria
Marcas comerciales
“Handycam” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Memory Stick Duo” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“ImageMixer for HDD Camcorder” es una marca
comercial de Pixela Corporation.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Dolby Digital Stereo Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
Los logotipos de DVD-R, DVD-RW y DVD+RW
son marcas comerciales.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en Estados
Unidos o en otros países.
Macintosh es una marca comercial de Apple
Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros
países.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Asimismo, ™ y “
®
” no
se mencionan en cada caso en este manual.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON
EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA
SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA,
L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.

Transcripción de documentos

2-887-135-51(1) Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT DCR-SR30E/SR40E/SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E ES/PT En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan Consulte también la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) En la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) incluida en el CD-ROM suministrado, encontrará información más detallada acerca de la utilización de la videocámara. Consulte também o “Manual da Handycam” (PDF) Se consultar o “Manual da Handycam” (PDF) contido no CD-ROM fornecido, pode encontrar informações mais detalhadas sobre a utilização da câmara de vídeo. © 2006 Sony Corporation Lea este documento en primer lugar Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Antes de utilizar la unidad, lea esta guía detenidamente y consérvela para consultarla en el futuro. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. PARA LOS CLIENTES DE EUROPA ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios afectados: Mando a distancia (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Nota Si la electricidad estática o la interferencia electromagnética hace que la transmisión de datos se interrumpa en el medio de la misma (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB. 2 Notas sobre el uso • La videocámara no es antipolvo, antisalpicaduras ni resistente al agua. Consulte “Precauciones” (p.32). • Para evitar que el disco duro se rompa o la pérdida de imágenes grabadas, no extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras el indicador del interruptor POWER (p.10) o el indicador ACCESS* estén encendidos. Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas. • No se puede entregar compensación alguna por el contenido de las grabaciones, aunque la grabación o la reproducción no puedan realizarse a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para ver las grabaciones en un televisor, necesitará un televisor basado en el sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No está permitido copiar software protegido por derechos de autor en la videocámara. Guarde todos los datos de imagen grabados • Guarde todas sus imágenes para poder recuperarlas en caso de que los datos de imagen sufran daños. Se recomienda guardar los datos de imagen en un DVD mediante el ordenador*. También puede guardarlos mediante una videograbadora o un dispositivo de DVD*. • Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente después de grabarlas. No golpee ni agite la videocámara • Es posible que no reconozca el disco duro o que no permita grabar o reproducir. Sensor de caída • Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por caídas, la videocámara dispone de una función de sensor de caída*. Cuando se produce una caída, o en condiciones de falta de gravedad, es posible que se grabe el sonido de bloqueo de protección de la videocámara. Si el sensor de caída registra varias caídas, es posible que la grabación/reproducción se detenga. ES Notas sobre las temperaturas de funcionamiento • Si la temperatura de la videocámara alcanza valores extremadamente altos o bajos es posible que, para proteger la videocámara, no se le permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre, aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal líquido (p.30). Nota acerca de la conexión de la videocámara a un ordenador • No formatee el disco duro de la videocámara mediante el ordenador. Si lo hace, es posible que no funcione correctamente. Nota sobre el uso de la videocámara en alta montaña • No encienda la videocámara en zonas con bajas presiones en las que la altitud sea superior a los 3.000 metros, ya que podría dañar la unidad de disco duro. Nota sobre el desecho/traspaso • Si ejecuta [FORMAT.HDD]* o formatea la videocámara, es posible que los datos del disco duro no se eliminen completamente. Se recomienda que, en el caso de traspasar la videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD]* para dificultar la recuperación de sus datos. Además de lo mencionado anteriormente, cuando se deshaga de la videocámara, es recomendable destruirla. Esto evitará que se puedan recuperar los datos del disco duro de la videocámara. 3 Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla de cristal líquido que se utilizan en esta guía se han tomado con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, pueden diferir de lo que usted puede ver. • Las ilustraciones que se utilizan en esta guía están basadas en el modelo DCR-SR80E. • Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan las indicaciones en pantalla de cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara.* • Las capturas de pantalla que se incluyen en esta guía corresponden a Windows XP. Las escenas pueden variar en función del sistema operativo del ordenador. * Consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF). 4 Índice Lea este documento en primer lugar.........................................................2 Notas sobre el uso ....................................................................................3 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ..........................6 Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8 Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .....10 Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación ........................11 Grabación/reproducción Grabación................................................................................................12 Reproducción ..........................................................................................13 Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara...............14 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........17 Eliminación de imágenes ........................................................................19 Reproducción de imágenes en un televisor ............................................19 Utilización con un ordenador...................................................................20 Realización de diversas funciones (Configuración) ................................24 Solución de problemas Solución de problemas............................................................................28 Indicadores de advertencia .....................................................................30 Información complementaria Precauciones...........................................................................................32 Especificaciones......................................................................................34 5 Paso 1: Verificación de los componentes suministrados Asegúrese de que los componentes siguientes se han suministrado con la videocámara. El número entre paréntesis indica la cantidad suministrada de cada componente. Adaptador de ca (1) (p.8) Mando a distancia inalámbrico (1) (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) La pila de litio tipo botón ya viene instalada. Batería recargable NP-FP50 (1) (p.9) Cable de alimentación (1) (p.8) Cubierta del objetivo (1) (p.10) (DCR-SR30E/SR40E) Handycam Station (1) (p.8) Para colocar la cubierta del objetivo Cable de conexión de A/V (1) (p.19) Cable USB (1) Pase la correa de sujeción a través de la anilla de la cubierta del objetivo. CD-ROM (1) (p.20) – “ImageMixer for HDD Camcorder” (software) – “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) “Manual de instrucciones” (este manual) (1) Adaptador de 21 contactos (1) Sólo para los modelos con la marca CE impresa en la superficie inferior. 6 Mando a distancia (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E) Utilización del mando a distancia por primera vez Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Procedimientos iniciales Lámina de aislamiento Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. 3 Inserte el compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que quede encajado. Lengüeta ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • El mando a distancia utiliza una pila de litio tipo botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que no sea el modelo CR2025. • Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando a distancia no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión. 7 Paso 2: Carga de la batería 2 1 Interruptor POWER 5 5 Batería 3 Indicador CHG Toma DC IN Clavija de cc Adaptador de ca Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) después de instalarla en la videocámara. 1 Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. 2 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha para colocarlo en la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado). 3 Conecte el adaptador de ca a la 4 Cable de alimentación A la toma de pared 5 Coloque firmemente la videocámara en la Handycam Station. El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station. Para retirar la batería Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de liberación BATT (batería) y extraiga la batería. toma DC IN de la Handycam Station. Asegúrese de insertar la clavija de cc con la marca v mirando hacia arriba. 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. 8 Palanca de liberación BATT (batería) • Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno de los indicadores del interruptor POWER (p.10) esté encendido. Para cargar la batería únicamente con el adaptador de ca Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y, a continuación, conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara. Interruptor POWER Clavija de cc Abra la cubierta de la toma Tiempo de funcionamiento disponible de la batería suministrada NP-FP50 Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. (Unidad: min) DCR-SR50E/ DCR-SR30E/ SR60E/ SR40E SR70E/SR80E Tiempo de carga 125 125 Tiempo de grabación*1 Tiempo de grabación continua 125 100*2 110*3 Tiempo de grabación normal*4 65 55*2 60*3 Tiempo de reproducción 140 120*2 Procedimientos iniciales Toma DC IN *1 Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ]. *2 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. *3 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada. *4 El tiempo de grabación normal muestra el tiempo que transcurre al repetir la operación de inicio/ detención de la grabación, encender y apagar la unidad, y utilizar el zoom varias veces. Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). • Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministra alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared. Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos calculados con la videocámara a 25ºC. (se recomienda entre 10 y 30°C). • El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se acorten. Acerca del adaptador de ca • Utilice una toma de pared cercana al utilizar el adaptador de ca. Desconéctelo inmediatamente de la toma de pared si se produce algún fallo de funcionamiento durante la utilización de la videocámara. • No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como entre una pared y un mueble. • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento. PRECAUCIÓN • Incluso con la videocámara desconectada, seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca. 9 Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora 1 2 Pulse el botón de la pantalla de cristal líquido. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] en la pantalla de cristal líquido. 3&4 AJUSTE RELOJ ZONA1 GMT +0.0 Lisboa , Londres HORA VERANO DESACTIV. FECHA 2006 A 1M 1D 0 00 OK 1 Pulse las pestañas de los laterales de la cubierta del objetivo para extraerla. Tire de la cuerda de la cubierta del objetivo hacia abajo hasta que tope con la correa de sujeción (DCR-SR30E/SR40E). 2 Para conectar la alimentación, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha a la vez que pulsa el botón verde del centro. Durante la grabación o reproducción de una imagen, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente al modo deseado. (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para grabar imágenes fijas (PLAY/EDIT): para reproducir imágenes en la videocámara o editarlas/eliminarlas 10 3 Seleccione el área geográfica que desee con / y, a continuación, pulse . 4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año), [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos. El reloj empezará a funcionar. • La fecha y hora de grabación no son visibles en el momento de la grabación, pero se graban automáticamente en el disco duro y se muestran durante la reproducción (consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)). Para restablecer la fecha y la hora Para ajustar la fecha y hora deseadas, pulse t [SETUP] t HORA/ LANGU. t [AJUSTE RELOJ] (p.24). Paso 4: Configuración de ajustes antes de la grabación 2 180 grados (máx.) 2 1 Procedimientos iniciales 1 90 grados respecto a la videocámara 2 90 grados (máx.) 3 16:9 (panorámico) 1 Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). 4:3 4 Tense la correa de sujeción y sujete la cámara correctamente. 2 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente. (Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para grabar imágenes fijas • Cuando se activa (Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3. 3 Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E). 11 Grabación Cubierta del objetivo Se abre en función del ajuste del interruptor POWER (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E). PHOTO Pitido 60min 1.0M FINE 123 Clic del obturador P-MENU Parpadeo b Iluminado START/STOP B 1 START/STOP A 60min GRAB. 00:01:00 P-MENU START/ STOP [ESPERA] b [GRAB.] 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente. Pulse el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG). 2 Inicie la grabación. Películas Pulse START/STOP A (o B). Para detener la grabación, pulse START/ STOP de nuevo. Imágenes fijas Pulse PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación, púlselo completamente B. Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado. • Si el indicador ACCESS está encendido tras la grabación, significa que aún se están almacenando datos en el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de ca. • No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo. • El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas. 12 Reproducción 1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador (PLAY/EDIT). Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido. Búsqueda de imágenes por fecha Fecha de grabación FECHA 60min 21 12 2006 EDIT 12:34:01 6 imágenes anteriores 6 imágenes siguientes La última película grabada/ reproducida queda marcada con i. Asimismo, si pulsa i, podrá reproducir la película desde el punto en que la había detenido. P-MENU Ficha (Película) Ficha (Imágenes fijas) (Playlist) 2 Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas Pulse la ficha (Película) y seleccione la película que desea reproducir. Pulse la ficha (Imágenes fijas) y seleccione la imagen que desea reproducir. Principio de la Al pulsarlo, se alterna escena/escena entre los modos de Escena anterior reproducción y pausa siguiente Botón de presentación de diapositivas 001-1000 101-0001 P-MENU Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX) Grabación/reproducción Ficha Rebobinado/ avance rápido Cuando termine la reproducción de la película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX. • Pulse / durante el modo de pausa para reproducir la película a cámara lenta. • Si toca / una vez, la velocidad de rebobinado y avance rápido se multiplicará aproximadamente por 5. Si los toca dos veces, la velocidad se multiplicará aproximadamente por 10. Si los toca tres veces, se multiplicará aproximadamente por 30, y si los toca cuatro veces, se multiplicará por 60. • El indicador ACCESS se enciende o parpadea cuando se leen datos de imagen de la unidad de disco duro de la videocámara. P-MENU Va a la pantalla VISUAL INDEX Anterior/siguiente Para ajustar el volumen t [VOLUM.] y ajústelo con Pulse / . • Si no encuentra [VOLUM.] en [SETUP] (p.24). , pulse 13 Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara Handycam Station Grabación 1 Interruptor NIGHTSHOT PLUS Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON (aparecerán y [“NIGHTSHOT PLUS”]). El indicador de grabación se ilumina en rojo durante la grabación. El indicador parpadea cuando la capacidad de la batería o del disco duro está a punto de agotarse. 2 Palanca del zoom motorizado 8 Receptáculo del trípode (superficie inferior) Para utilizar el zoom, mueva la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. Si desea utilizar un trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm), instálelo en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode. W: gran angular Alcance de vista más amplio T: telefoto Tomas cercanas 9 Botones del zoom 5 Micrófono estéreo incorporado Graba el sonido. 6 Sensor remoto (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Recibe la señal del mando a distancia. 14 7 Indicador de grabación (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Púlselos para ampliar o reducir la imagen. q; Pantalla de cristal líquido Para grabar en modo de espejo, abra la pantalla de cristal líquido 90º respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela 180º hacia el objetivo (2). 1 Reproduzca la imagen que desea ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (telefoto). Aparece un cuadro en la pantalla de cristal líquido. 3 Pulse la parte de la imagen que desea mostrar en el centro de la pantalla de cristal líquido. qs Gancho para la bandolera Si desea colocar la bandolera (opcional), pásela por el gancho correspondiente de la videocámara. qd Botón BACK LIGHT qf Botón RESET Pulse RESET para inicializar todos los ajustes (restablecer), incluidos los de fecha y hora. Para cancelar la operación, toque [FIN]. qa Altavoz El sonido se emite a través del altavoz durante la reproducción. qh Botón EASY Consulte las instrucciones acerca del botón EASY en “Grabación”. Conexión a otros dispositivos qg Botón DISP/BATT INFO qj qk ql ............ Abra la cubierta de la toma. Puede cambiar los ajustes de la configuración de visualización de la pantalla o comprobar la energía restante de la batería. 3 Cubierta de la zapata (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) qh Botón EASY Ábrala cuando utilice la zapata Active Interface Shoe. Al pulsar el botón EASY, la mayoría de los ajustes de la videocámara se realizarán automáticamente. De este modo, podrá utilizar la videocámara con una sencilla operación (modo Easy Handycam). Durante el modo Easy Handycam, es posible que algunos botones de la videocámara no estén disponibles. Reproducción Grabación/reproducción Si desea ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse el botón BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. 4 Ajuste la ampliación con W (gran angular)/T (telefoto). 4 Active Interface Shoe (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) La zapata Active Interface Shoe suministra alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo, el flash o el micrófono. Es posible encender o apagar el accesorio al utilizar el interruptor POWER de la videocámara. qj Toma DC IN 2 Palanca del zoom motorizado 9 Botones del zoom Conecte la clavija de cc del adaptador de ca a esta toma. Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces respecto al tamaño original (zoom de reproducción). qk Toma A/V (audio/vídeo) Conecte el cable de conexión de A/V a esta toma. 15 ql Toma REMOTE (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E) Conecte otros accesorios opcionales. w; Botón DVD BURN Para crear un DVD, conecte la videocámara a un ordenador. wa Conector de interfaz Permite conectar la videocámara a la Handycam Station. ws Toma (USB) Permite conectar el cable USB. 16 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción Grabación de películas 60min GRAB. 00:01:00 [60min] Grabación de imágenes fijas 60min P-MENU 1 Energía restante de la batería (aprox.) 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) 3 Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) / [GRAB.] (grabación)) 112 P-MENU 8 Tamaño de imagen (DCR-SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E) 9 Calidad ([FINE] / [STD]) q; Número de imágenes fijas grabables 5 Tiempo restante de grabación de películas 6 Botón de revisión 7 Botón del menú personal Visualización de películas Visualización de imágenes fijas 60min 60min Grabación/reproducción 4 Contador (hora: minutos: segundos) 1/12 100/112 01:01:00 102-0001 101-0001 P-MENU P-MENU qa Modo de reproducción qh Carpetas/archivos grabados qs Carpetas/archivos grabados qj Botón VISUAL INDEX qd Botones de control de vídeo qk Botón anterior/siguiente qf Número de películas reproducidas/ cantidad total de películas grabadas ql Número de imágenes fijas reproducidas/ total de imágenes fijas grabadas qg Botón anterior/siguiente w; Botón de presentación de diapositivas 17 Indicadores de la pantalla de cristal líquido Indicador Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada Sensor de caída desactivado Sensor de caída Al cambiar los elementos de configuración, o durante la grabación o la reproducción, aparecen los siguientes indicadores en la pantalla de cristal líquido. Parte superior izquierda Parte superior derecha Parte superior central Parte central Indicador 60min ESPERA 00:01:00 [60min] P-MENU E Advertencia Parte central Parte superior izquierda Parte inferior Indicador Indicador Significado Grabación con disparador automático Grabación continua de fotografías/grabación con diferentes exposiciones 9 Efectos de imagen Efectos digitales Enfoque manual Luz del flash . Significado PROGRAMA AE n NIVEL REFMIC bajo Parte superior central Indicador Significado Repetición de presentación de diapositivas Parte superior derecha 18 Significado NightShot plus Super NightShot plus Color Slow Shutter Conexión PictBridge SUPERPONER Parte inferior Significado Indicador Significado FUND FUND BLANCO NEGRO SUPER- BARRIDO PONER Aumento gradual/ desvanecimiento Contraluz Balance de blancos SELEC.PANOR. SteadyShot desactivado Medidor de punto flexible/ Exposición CÓDIGO DATOS durante la grabación La fecha y hora de la grabación se graban automáticamente. No se muestran durante la grabación. Sin embargo, puede comprobarlas mediante [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción. Eliminación de imágenes Reproducción de imágenes en un televisor 1 Seleccione la ficha Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o videograbadora con el cable de conexión de A/V 1 (suministrado) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2 (opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF). (Película) o la ficha (Imágenes fijas) de la pantalla VISUAL INDEX. 2 Toque [EDIT] t [ELIMINAR] y, a continuación, seleccione la imagen que desea eliminar. Toma A/V La imagen seleccionada queda marcada con . t [SÍ]. Para eliminar todas las películas o imágenes fijas a la vez S VIDEO Toque [EDIT] t [ELIM.TODO] en el paso paso 2 y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. VIDEO Eliminación de imágenes por fecha (Amarillo) 1 Toque [FECHA] en la pantalla VISUAL INDEX y, a continuación, toque el botón de fecha anterior/siguiente para seleccionar la fecha de la imagen deseada. (Blanco) AUDIO (Rojo) IN 2 Toque t [EDIT] t [BORRAR POR F.] t [SÍ]. Eliminación de la última escena Es posible comprobar la última película/ imagen fija grabada. También puede eliminar las imágenes revisadas. Grabación/reproducción 3 Pulse Videograbadora o televisor : Flujo de señales 1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (Película) o (Imágenes fijas) y, a continuación, toque . 2 Pulse t [SÍ]. 19 Utilización con un ordenador El CD-ROM suministrado contiene los elementos siguientes: – “ImageMixer for HDD Camcorder” (software) Software que permite ver/editar/crear discos DVD en un ordenador conectado a la videocámara. – “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) Guía práctica en la que se presenta el funcionamiento de la videocámara. Realice los pasos siguientes para instalar los elementos anteriores en un ordenador. Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) Para ver la “Guía práctica de Handycam”, debe instalar Adobe Reader en el ordenador. x Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de selección de instalación. 3 Haga clic en [Handycam Handbook]. Aparecerá la pantalla de instalación de la “Guía práctica de Handycam”. 4 Seleccione el idioma que desee y el nombre del modelo de su Handycam. 20 5 Haga clic en [Handycam Handbook (PDF)]. Se iniciará la instalación. Cuando la instalación finalice, el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” aparecerá en el escritorio del ordenador. • El nombre del modelo de la Handycam está impreso en la parte inferior de la misma. 6 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. x Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. 3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM, haga doble clic en la carpeta [ES] y, a continuación, arrastre el archivo “Handbook.pdf” al ordenador. Una vez instalado el software, haga doble clic en “Handbook.pdf” para ver la guía práctica. Instalación del software suministrado El software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” no es compatible con Macintosh. Para utilizar la videocámara conectada a un ordenador Macintosh, utilice el software compatible que se facilita en el siguiente sitio Web. • Los requisitos del sistema para ordenadores Macintosh también se muestran en el sitio Web. Página de inicio de Pixela: http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/ Software compatible: – Capty MPEG Edit EX (software de edición de vídeo) – Capty DVD/VCD 2 (software de creación de DVD) x Requisitos del sistema Para utilizar el software suministrado, necesitará cumplir los siguientes requisitos del sistema. Sistema operativo: Windows 2000 Professional (Service Pack 3 o posterior) / Windows XP Home Edition/Windows XP Professional • Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en caso de que se haya actualizado el sistema operativo mencionado anteriormente. Puerto USB: como equipo estándar (se recomienda USB 2.0) • La videocámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Es posible transferir datos a mayor velocidad mediante un ordenador compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Si conecta una interfaz USB no compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0), la velocidad de transferencia de datos será la correspondiente a USB1.1 (USB full speed). Unidad de disco: unidad grabable de discos DVD • No se garantiza el funcionamiento en todos los ordenadores que cumplan los requisitos del sistema mencionados anteriormente. Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este producto está basado en la tecnología DirectX. Es necesario tener instalado DirectX). x Instalación del software Sistema de sonido: tarjeta de sonido de 16 bits estéreo y altavoces estéreo Memoria: en Windows 2000 Professional: 128 MB como mínimo (se recomiendan 256 MB como mínimo) en Windows XP Home Edition/ Professional Edition: 256 MB como mínimo (se recomiendan 512 MB como mínimo) Disco duro: memoria disponible necesaria para realizar la instalación: 300 MB como mínimo Espacio libre disponible en el disco duro necesario para el funcionamiento: 14 GB como mínimo (en sistemas DVD de doble capa, se necesita un mínimo de 28 GB) Es necesario instalar el software en un ordenador con Windows. Sólo es necesario realizar la instalación una vez. 1 Compruebe que la videocámara no está conectada al ordenador. 2 Encienda el ordenador. Grabación/reproducción CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superior (Pentium 4 a 1,7 GHz o superior recomendado) o una CPU equivalente • Inicie sesión como administrador para realizar la instalación. • Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el software. 3 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador. Aparecerá la pantalla de selección de instalación. 4 Haga clic en [ImageMixer for HDD Camcorder]. Aparecerá la pantalla de instalación. • Para copiar imágenes en un ordenador, se requiere más espacio disponible en disco para guardar datos de imágenes que el indicado anteriormente. Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB con una resolución mínima de 1024 × 768 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits, 65.000 colores). Este producto no funcionará correctamente con una resolución inferior a 800 × 600 puntos y 256 colores o menos. Si la pantalla no aparece, siga los pasos indicados a continuación. 1Haga clic en [start] y, a continuación, en [My computer] (en Windows 2000, haga doble clic en [My computer] en el escritorio). 21 2Haga doble clic en [CAMCORDERSOFT (E:)] (CD-ROM)* qa Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready to Install the Program]. * Los nombres de las unidades (por ejemplo, (E:)) varían en función del ordenador. 3Haga doble clic en [install.exe]. 5 Haga clic en [Install]. 6 Seleccione el idioma de la aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next]. 7 Haga clic en [Next]. 8 Lea el [License Agreement] y seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo. A continuación, haga clic en [Next]. Se iniciará la instalación de “ImageMixer for HDD Camcorder”. qs Si aparece la pantalla [Installing Microsoft ® DirectX ®], realice los pasos siguientes para instalar DirectX 9.0c. De lo contrario, vaya directamente al paso qd. 1Lea el [License Agreement] y, a continuación, haga clic en [Next]. 9 Seleccione una carpeta para guardar el software y, a continuación, haga clic en [Next]. 2Haga clic en [Next]. 0 Seleccione [PAL] y, a continuación, haga clic en [Next]. 3Haga clic en [Finish]. 22 qd Asegúrese de que la opción [Yes, I want to restart my computer now.] está marcada y, a continuación, haga clic en [Finish]. El ordenador se apagará una vez y, a continuación, se iniciará de nuevo automáticamente (reinicio). Grabación/reproducción Una vez finalizada la instalación, aparecerán en el escritorio del ordenador los iconos de acceso directo de [ImageMixer for HDD Camcorder] y [ImageMixer destination folder]. qf Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador. 23 Realización de diversas funciones (Configuración) 1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente. : Opciones para películas : Opciones para imágenes fijas : Opciones de PLAY/EDIT 2 Pulse la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de configuración. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. x Para cambiar los elementos de configuración x Para utilizar los accesos directos del menú personal Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal. Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú personal. • Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF). 1 Pulse . 60min ESPERA SETUP EXPOSICIÓN ENFOQ. PUNT. FUNDIDO MEDIC. PUNT. ENFOQUE 2 Pulse el elemento de configuración deseado. Si dicho elemento de configuración no aparece en la pantalla, pulse / hasta que se muestre. 3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, pulse . 1 Pulse t[SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración deseado. Pulse / para seleccionar el elemento y, a continuación, pulse . (El proceso del paso 3 es idéntico al del paso 2.) 3 Seleccione el elemento deseado. • También puede pulsar el elemento directamente para seleccionarlo. 4 Personalice el elemento. Una vez que haya terminado de definir los ajustes, pulse t (cerrar) para ocultar la pantalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, pulse para volver a la pantalla anterior. x Para cambiar los elementos de configuración durante el modo Easy Handycam no aparece durante el modo Easy Handycam. Toque [SETUP]; aparecerán los elementos de configuración disponibles. 24 Elementos de configuración Los elementos de configuración disponibles varían en función del modo de operación. Los elementos que no estén disponibles aparecerán atenuados en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF). AUSTE CÁM PROGRAMA AE: MEDIC.PUNT.: EXPOSICIÓN: BAL.BLANCOS: Grabación/reproducción Permite grabar imágenes de forma efectiva en distintas situaciones. Permite ajustar y fijar la exposición de un motivo. Permite fijar el brillo de una imagen. Permite ajustar el balance cromático según el brillo del entorno de grabación. OBTUR.AUTO: Permite activar automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación. ENFOQ.PUNT.: Permite seleccionar y ajustar el punto focal para enfocar un motivo que no se encuentra en el centro de la pantalla. ENFOQUE: Permite realizar los ajustes para mantener un motivo enfocado. AJUSTE FLASH *1: Permite realizar distintos ajustes para la utilización de un flash externo. SUPER NSPLUS: Permite grabar imágenes con mayor sensibilidad que con la función NightShot plus. NS LIGHT: Permite grabar imágenes más nítidas con una luz que emite luz infrarroja mientras se utiliza NightShot plus. COLOR SLOW S: Permite grabar imágenes con un color más brillante incluso en lugares oscuros. AUTODISP.: Permite seleccionar si se ajustará el autodisparador para la toma de imágenes fijas. AUTODISP.: Permite seleccionar si se ajustará el autodisparador para la grabación de una película. ZOOM DIGITAL: Permite seleccionar el nivel de zoom cuando se utiliza el zoom digital. SELEC.PANOR. *2: Permite ajustar el formato de la pantalla para que coincida con el de la pantalla del televisor. STEADYSHOT: Impide que la imagen aparezca borrosa. AJUSTE FOTO RÁFAGA *1: Permite grabar varias imágenes fijas una tras otra. CALIDAD: Permite seleccionar la calidad de grabación de las imágenes fijas. TAM IMAGEN *1: Permite seleccionar el tamaño de grabación de las imágenes fijas. 25 APLIC.IMAGEN FUNDIDO: EFECTOS DIG: EFECTO IMAG.: CTRL.GRAB. *3: SELEC.USB *4: MODO DEMO: Permite seleccionar si se añadirán distintos efectos para aplicar el aumento gradual o desvanecimiento. Permite grabar efectos digitales adicionales. Permite grabar con efectos de imagen especiales añadidos. Permite visualizar botones de operación durante la grabación en la videocámara de imágenes guardadas en otro dispositivo. Permite seleccionar una función para conectar la videocámara a un ordenador o impresora. Permite ver una demostración de las funciones de la videocámara. AJUSTE HDD FORMAT.HDD: INFORMAC.HDD: SENSOR CAÍDA: VACIAR HDD: Inicializa la unidad de disco duro. Muestra el espacio libre de la unidad de disco duro. Desactiva la videocámara cuando se detecta una caída con el fin de proteger los datos. Impide la recuperación de los datos de la unidad de disco duro. – Este elemento sólo se muestra al pulsar DISP/BATT INFO para encender la videocámara con el adaptador de ca conectado a la misma. 26 AJUSTE EST. MODO GRAB.: VOLUMEN: MULTISONIDO: NIVEL REFMIC *1: AJUSTE LCD: TIPO TV *1: VELOC. USB: CÓDIGO DATOS: PANTALLA : MANDO DIST. *1: INDIC.GRAB. *1: PITIDO: SALIDA PANT.: SETUP GIRAR: APAGADO AUTO: CALIBRACIÓN: Grabación/reproducción RESTANTE: Permite seleccionar la calidad de imagen de una película. Permite ajustar el volumen durante la reproducción de una película. Permite seleccionar si el audio se reproducirá con sonido dual o estéreo. Permite seleccionar el nivel de grabación de sonidos del micrófono. Permite realizar distintos ajustes de la pantalla de cristal líquido. Permite seleccionar el formato de las imágenes de la videocámara. Permite seleccionar la velocidad de la transferencia de datos a través de la conexión USB. Muestra la fecha y la hora, así como información de la cámara durante la reproducción. Permite seleccionar varias imágenes en miniatura en la pantalla VISUAL INDEX. Permite seleccionar si se mostrará el espacio libre disponible en el disco duro en la grabación de una película. Permite seleccionar si se recibirán o no las señales del mando a distancia. Permite seleccionar si se encenderá el indicador REC del panel frontal de la videocámara. Permite seleccionar si se emitirá un pitido durante el funcionamiento. Permite seleccionar si se mostrará una indicación como, por ejemplo, un contador en la pantalla de cristal líquido o en el televisor. Permite seleccionar si los elementos de configuración se desplazan hacia arriba o hacia abajo. Permite ajustar la desconexión automática de la videocámara cuando no se utiliza. Permite ajustar la sensibilidad del panel táctil. HORA/LANGU. AJUSTE RELOJ: AJUSTE ZONA: HORA VERANO: LANGUAGE: Permite seleccionar la fecha y la hora. Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Permite seleccionar el ajuste del horario de verano. Permite seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido. *1 DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E *2 DCR-SR30E/SR40E *3 DCR-SR60E/SR80E *4 [SELEC.USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador u otro dispositivo con el cable USB. 27 Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla que se muestra a continuación para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a reparar la videocámara • Es posible que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual de la misma en función del problema que presente. En tales casos, los datos almacenados en el disco duro se eliminarán. Asegúrese de guardar los datos del disco duro (realizar una copia de seguridad) (consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)) en otro soporte antes de enviar la videocámara a reparar. No es posible garantizar que no se pierdan datos del disco duro. • Durante la reparación, es posible que sea necesario acceder a una cantidad mínima de datos almacenados en el disco duro para reparar la unidad. Sin embargo, su distribuidor Sony no estará autorizado a copiar ni guardar sus datos. La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería. A continuación, vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin activarse, pulse el botón RESET (p.15) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, todos los ajustes se restablecerán, excepto los elementos del menú personal). • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • La videocámara está excesivamente fría. Deje que la videocámara se caliente con el interruptor POWER encendido. Si sigue sin poder utilizar la videocámara, apáguela y trasládela a un lugar cálido. Deje la videocámara durante unos minutos y, a continuación, enciéndala. Los botones no funcionan. • Durante el modo Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado. Cancele el modo Easy Handycam. Para obtener más información acerca del modo Easy Handycam, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF). No se enciende la videocámara. • La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (p.8). • La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (p.8). • El enchufe del adaptador de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma de pared (p.8). • Coloque firmemente la cámara en la Handycam Station (p.8). La alimentación se desconecta bruscamente. • Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente cinco minutos, se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca. • La batería dispone de poca energía o está descargada. Cárguela (p.8). 28 Al pulsar START/STOP o PHOTO no se graban películas ni imágenes fijas. • Deslice el interruptor POWER para encender el indicador (Película) o (Imágenes fijas) (p.10). • La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No es posible pulsar PHOTO mientras [CAPTUR] o aparecen en la pantalla de cristal líquido. • El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias, o bien ejecute la función [FORMAT.HDD]. • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • La videocámara está excesivamente fría. Deje que la videocámara se caliente con el interruptor POWER encendido. Si sigue sin poder utilizar la videocámara, apáguela y trasládela a un lugar cálido. Deje la videocámara durante unos minutos y, a continuación, enciéndala. La grabación se detiene. • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • La videocámara está excesivamente fría. Apague la videocámara y trasládela a un lugar cálido. Deje la videocámara durante unos minutos y, a continuación, enciéndala. • El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas. Los elementos de configuración aparecen atenuados. • La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados. • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. • Se han producido algunos problemas en la videocámara. Apague la videocámara y vuelva a encenderla. A continuación, utilícela de nuevo. Solución de problemas Suena un pitido durante cinco segundos. 29 Indicadores de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si los indicadores aparecen en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos de los problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo un par de veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:00 100-0001 (Indicador de advertencia de archivos) Parpadeo lento • El archivo está dañado. • No se puede leer el archivo. (Advertencia sobre el disco duro de la videocámara)* Parpadeo rápido • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. (Advertencia sobre el disco duro de la videocámara)* Parpadeo rápido C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (p.8). • Conecte con firmeza la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (p.8). C:13:ss / C:32:ss • Desconecte la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y ponga la videocámara en funcionamiento de nuevo. E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Se ha producido un fallo de funcionamiento que el usuario no puede solucionar. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”. • El disco duro de la videocámara está lleno. • Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara. E (Advertencia del nivel de la batería) Parpadeo lento • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones de funcionamiento, ambientales y de la batería, es posible que el indicador E parpadee aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos. (Advertencia de alta temperatura) Parpadeo lento • La videocámara se está calentando. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. Parpadeo rápido* • La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco. (Advertencia de baja temperatura) Parpadeo rápido* • La videocámara está excesivamente fría. Caliéntela. 30 (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara)* • No hay suficiente luz, por lo que la videocámara vibra fácilmente. Utilice el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía. Solución de problemas 31 Precauciones Uso y cuidados • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. No los exponga a temperaturas superiores a 60°C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o presentar fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría presentar fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no grabe correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa de arena o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede ser irreparable. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Estas circunstancias dañan el interior de la pantalla de cristal líquido. • Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría presentar fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo puede ser irreparable. • Si se introduce algún objeto o líquido dentro de la unidad, desconéctela y haga que sea revisada un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manejar bruscamente, desmontar, modificar, sacudir o golpear el producto, por ejemplo, con objetos contundentes, caer sobre el producto o pisarlo. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. 32 • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable. • No dañe el cable de alimentación colocando algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de la pila, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR50E/SR60E/ SR70E/SR80E). • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya entrado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y consulte con un médico. x Cuando no utilice la videocámara por un período prolongado de tiempo • De vez en cuando, enciéndala y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo imágenes o realizando grabaciones durante unos 3 minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Pantalla de cristal líquido • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido. Provocará imágenes borrosas y puede provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. x Para limpiar la pantalla de cristal líquido Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla de cristal líquido, utilice el paño de limpieza (opcional) para limpiar la pantalla de cristal líquido. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y productos con filtro solar. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. x Procedimientos Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado con la videocámara y déjela con el interruptor POWER apagado durante más de 24 horas. Cuidado y almacenamiento del objetivo Para cargar la batería recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes, aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada está siempre cargada mientras utiliza la videocámara, pero se descarga poco a poco si no la utiliza. Se descargará completamente en unos 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Sin embargo, aunque dicha batería no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. Información complementaria • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – en lugares cálidos o húmedos – cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guarde el objetivo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. 33 Especificaciones Sistema Formato de compresión de vídeo MPEG2/JPEG (Imágenes fijas) Disco duro DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E 30 GB DCR-SR70E/SR80E 60 GB En el cálculo de la capacidad del soporte, 1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de los cuales se utilizan para la administración de datos. Formato de compresión de audio Dolby Digital 2 ch Dolby Digital Stereo Creator Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Formato de grabación Película MPEG2-PS Imágenes fijas Exif *1 Ver.2.2 Tiempo de grabación/reproducción DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E HQ: aprox. 440 min. SP: aprox. 650 min. LP: aprox. 1 250 min. DCR-SR70E/SR80E HQ: aprox. 880 min. SP: aprox. 1 300 min. LP: aprox. 2 510 min. Número de películas/imágenes fijas que se pueden grabar Películas: 9 999 como máximo Imágenes fijas: 9 999 como máximo Dispositivo de imagen DCR-SR30E/SR40E 3 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: Aprox. 800 000 píxeles Efectivo (Película): Aprox. 400 000 píxeles Efectivo (Imágenes fijas): Aprox. 400 000 píxeles DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E 3,27 mm (tipo 1/5,5) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: Aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (Película, 4:3) Aprox. 690 000 píxeles 34 Efectivo (Película, 16:9) Aprox. 670 000 píxeles Efectivo (Imágenes fijas, 4:3) Aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (Imágenes fijas, 16:9) Aprox. 750 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario Tessar Diámetro del filtro: 30 mm DCR-SR30E/SR40E Óptico: 20 × , Digital: 40 ×, 800 × F=1,8 - 3,1 DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E Óptico: 12 × , Digital: 24 ×, 800 × F=1,8 - 2,5 Distancia focal DCR-SR30E/SR40E f= 2,3 - 46 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En películas: De 44 a 880 mm En imágenes fijas: De 44 a 880 mm DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E f= 3,0 - 36 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En películas: 46 - 628,5 mm (16:9)*2 48 - 576 mm (4:3) En imágenes fijas: 40 - 480 mm (4:3) 43,6 - 523,2 mm (16:9) Temperatura de color [AUTO], [UNA PULS.], [INTE-RIOR] (3 200 K), [EXTE-RIOR] (5 800 K) Iluminación mínima DCR-SR30E/SR40E 5 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (en la función NightShot plus) DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E 7 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (en la función NightShot plus) *1 “Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, Asociación de Industrias de Tecnología de la Información y Electrónica de Japón). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. *2 En el modo 16:9, la distancia focal corresponde a la realidad captada por la lectura de píxeles de gran angular. • Fabricado con el permiso de Dolby Laboratories. Conectores de entrada/salida DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR70E Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) DCR-SR60E/SR80E Toma REMOTE Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Pantalla de cristal líquido Imagen DCR-SR30E/SR40E 6,2 cm (tipo 2,5) DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de píxeles 123 200 (560 × 220) Requisitos de alimentación 7,2 V (batería) 8,4 V (adaptador de ca) Consumo de energía medio DCR-SR30E/SR40E 2,2 W DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E 2,7 W Temperatura de funcionamiento De 0°C a +40°C Temperatura de almacenamiento De –20°C a +60°C Dimensiones (aprox.) 69 × 71 × 117 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes 69 × 71 × 117 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes con la batería suministrada instalada Peso (aprox.) Modelos DCR-SR30E/SR40E 340 g sólo la unidad principal 390 g con la batería recargable NP-FP50 y la tapa del objetivo. Modelos DCR-SR50E/SR60E 350 g sólo la unidad principal 390 g con la batería recargable NP-FP50 Modelos DCR-SR70E/SR80E 360 g sólo la unidad principal 400 g con la batería recargable NP-FP50 Accesorios suministrados Consulte la p.6. Handycam Station Conectores de entrada/salida DCRA-C162 (DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR70E) Salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Información complementaria Entrada/salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Interruptor automático de entrada/salida Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohmios), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Generales Toma USB mini B 35 DCRA-C162 (DCR-SR60E/SR80E) Entrada/salida de audio/vídeo Conector de 10 contactos Interruptor automático de entrada/salida Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohmios), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Toma USB mini B Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 4,9 wh (680 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×prf) Peso (aprox.) 40 g Temperatura de funcionamiento De 0°C a +40°C Adaptador de ca AC-L25A/L25B Tipo Iones de litio Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0°C a +40°C Temperatura de almacenamiento De –20°C a +60°C Dimensiones (aprox.) 56 × 31 × 100 mm (an×al×prf) sin incluir las partes salientes El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Peso (aprox.) 190 g sin incluir el cable de alimentación * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener más especificaciones. 36 Batería recargable NP-FP50 Marcas comerciales • “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” es una marca comercial de Sony Corporation. • “ImageMixer for HDD Camcorder” es una marca comercial de Pixela Corporation. • Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Dolby Digital Stereo Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories. • Los logotipos de DVD-R, DVD-RW y DVD+RW son marcas comerciales. • Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros países. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. Notas acerca de la licencia QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. Información complementaria Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Asimismo, ™ y “®” no se mencionan en cada caso en este manual. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Sony DCR-SR50E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas